APIsDialogPythonConsole
Generating prepared API file (please wait)...
Bereite API-Datei vor (bitte warten)...
CharacterWidget
<p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3
<p>Zeichen: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Wert: 0x%3
ConfigDialog
Search...
Suchen...
Setting
Einstellung
Value
Wert
Providers
Datenlieferant
Wrong value
Falscher Wert
Wrong parameter value:
%1
Falscher Parameterwert:
%1
ConnectionItem
Unable to connect
Verbindung schlug fehl
CoordinateCapture
Coordinate Capture
Koordinaten aufnehmen
Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.
Bitte auf die Karte klicken, um Koordinaten anzuzeigen und in die Zwischenablage zu übertragen.
&Coordinate Capture
&Koordinaten aufnehmen
Click to select the CRS to use for coordinate display
Zur Auswahl des KBS für die Koordinatenanzeige hier klicken
Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)
Koordinate in gewähltem KBS (Breite,Höhe oder Ost,Nord)
Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)
Koordinate in KBS der Karte (Breite,Höhe oder Ost,Nord)
Copy to clipboard
In die Zwischenablage kopieren
Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop
Klicken um die Mausverfolgung zu aktivieren. Zum Beenden in den Kartenbereich klicken
Start capture
Aufnahme starten
Click to enable coordinate capture
Anklicken, um die Koordinatenaufnahme zu starten
DBManager
Sorry
Schade
No database selected or you are not connected to it.
Keine Datenbank gewählt oder keine Verbindung möglich.
Select the table you want export to file.
In Datei zu exportierende Tabelle wählen.
DB Manager
DB-Manager
Info
Info
Table
Tabelle
Preview
Vorschau
&Database
&Datenbank
&Schema
&Schema
&Table
&Tabelle
&Refresh
&Aktualisieren
&SQL window
S&QL-Fenster
&Exit
&Verlassen
&Import layer/file
Layer/Datei &importieren
&Export to file
In Datei e&xportieren
DBManagerPlugin
DB Manager
DB-Manager
Sorry
Schade
Unable to find a valid unique field
Konnte kein gültiges eindeutiges Feld finden
Error:
%s
Fehler:
%s
Query:
%s
Abfrage:
%s
&Re-connect
&Neu verbinden
&Database
&Datenbank
&Create schema
&Schema anlegen
&Schema
&Schema
&Delete (empty) schema
(&Leeres) Schema löschen
Delete selected item
Lösche gewähltes Element
&Create table
Tabelle &anlegen
&Edit table
Tabelle &bearbeiten
&Delete table/view
Tabelle/Sicht l&öschen
&Empty table
Tabelle &leeren
&Move to schema
In Schema &verschieben
Cannot delete the selected item.
Konnte gewähltes Objekt nicht löschen.
No database selected or you are not connected to it.
Keine Datenbank gewählt oder keine Verbindung möglich.
New schema
Neues Schema
Enter new schema name
Neuen Schemanamen eingeben
Select an empty SCHEMA for deletion.
Leeres Schema zum Löschen wählen.
hey!
Hey!
Really delete schema %s?
Das Schema %s wirklich löschen?
Select a TABLE for editation.
Tabelle zur Bearbeitung wählen.
Select a TABLE/VIEW for deletion.
Tabelle/Sicht zum Löschen wählen.
Really delete table/view %s?
Tabelle/Sicht %s wirklich löschen?
Select a TABLE to empty it.
Tabelle zum Leeren wählen.
Really delete all items from table %s?
Wirklich alle Elemente der Tabelle %s löschen?
Select a TABLE/VIEW.
Tabelle/Sicht wählen.
Do you want to %s all triggers?
Aktion %s auf alle Trigger ausführen?
Table triggers
Tabellentrigger
Do you want to %s trigger %s?
Aktion %s auf Trigger %s anwenden?
Table trigger
Tabellentrigger
Do you want to %s spatial index for field %s?
Aktion %s auf räumlichen Index für Feld %s ausführen?
Spatial Index
Räumlicher Index
Check
Prüfen
Primary key
Primärschlüssel
Foreign key
Fremdschlüssel
Unique
Eindeutig
Exclusion
Ausschluß
Unknown
Unbekannt
Server version:
Server-Version:
Host:
Server:
User:
Benutzer:
Library:
Bibliothek:
<warning> geometry_columns table doesn't exist!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning> Tabelle geometry_columns existiert nicht!
Diese Tabelle ist für viele GIS-Applikationen für die Bestimmung der Tabelle unverzichtbar.
create new schemas
Neue Schemata erzeugen
create temporary tables
Temporärtabellen erzeugen
Not connected
Nicht verbunden
Connection details
Verbindungsdetails
General info
Allgemeine Informationen
<warning> %s support not enabled!
<warnung> Unterstützung für %s nicht aktiv!
<warning> This user has no privileges!
<warning> Dieser Benutzer hat keine Rechte!
User has privileges:
Benutzerrechte:
Privileges
Rechte
Owner:
Besitzer:
Comment:
Kommentar:
create new objects
Neue Objekte erzeugen
access objects
Zugriffsobjekte
Schema details
Schemadetails
<warning> This user has no privileges to access this schema!
<warning> Dieser Benutzer hat keine Zugriffsrechte für dieses Schema!
Relation type:
Relationsart:
View
Ansicht
Table
Tabelle
Rows:
Zeilen:
Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>)
Unbekannt (<a href="action:rows/count">Feststellen</a>)
Name
Name
Type
Typ
Null
Null
Default
Voreinstellung
Column(s)
Spalte(n)
Function
Funktion
<warning> This is not a spatial table.
<warning> Keine räumliche Tabelle.
Fields
Felder
Constraints
Restriktionen
Indexes
Indizes
Triggers
Trigger
View definition
Definition anzeigen
Column:
Spalte:
Geometry:
Geometrie:
Dimension:
Dimension:
Undefined
Undefiniert
Spatial ref:
Räuml. Bez.:
Estimated extent:
Geschätzte Ausmaße:
(unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>)
Unbekannt (<a href="action:extent/get">Feststellen</a>)
Extent:
Grenzen:
<warning> There isn't entry in geometry_columns!
<warning> Kein Eintrag in geometry_columns!
<warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>)
<warning> Kein räumlicher Index definiert(<a href="action:spatialindex/create">Erzeugen</a>)
&Versioning
&Versionierung
&Table
&Tabelle
Pages:
Seiten:
Rows (estimation):
Zeilen (geschätzt):
Privileges:
Rechte:
<warning> This user doesn't have usage privileges for this schema!
<warning> Dieser Benutzer hat keine Nutzungsrechte für dieses Schema!
Rows (counted):
Zeilen (gezählt):
<warning> This user has read-only privileges.
<warning> Dieser Benutzer hat nur Leserechte.
<warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<warning> Es gibt einen signifikanten Unterschied zwischen der geschätzen und der wirklichen Zeilenanzahl. Erwägen Sie <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a> auszuführen.
<warning> No primary key defined for this table!
<warning> Kein Primärschlüssel für diese Tabelle definiert!
Scripts:
Skripte:
<warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts!
This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.
<warning> Version der installierten Skripte entspricht nicht der der aktuellen Skripte! Die ist wahrscheinlich Folge einer falschen PostGIS-Aktualisierung.
<warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning> Der Benutzer hat keine Rechte die Tabelle geometry_columns zu lesen!
Diese Tabelle ist für viele GIS-Applikationen für die Bestimmung der Tabelle unverzichtbar.
Length
Länge
Enabled
Eingeschaltet
Yes
Ja
No
Nein
<a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a>
<a href="action:triggers/enable">Alle Trigger aktivieren</a> / <a href="action:triggers/disable">Alle Trigger deaktivieren</a>
Definition
Definition
Rules
Regeln
Filename:
Dateiname:
SQLite version:
SQLIte-Version:
"{0}" not found
"{0}" nicht gefunden
Copy
Kopieren
DBModel
Databases
Datenbanken
Unable to load the layer %s
Konnte den Layer %s nicht laden
Invalid layer
Ungültiger Layer
DBTree
Rename
Umbenennen
Delete
Löschen
Add to canvas
Zur Karte hinzufügen
Re-connect
Neu verbinden
DbManagerDlgAddGeometryColumn
Add geometry column
Geometriespalte hinzufügen
Name
Name
Type
Typ
Dimensions
Dimensionen
SRID
SRID
DbManagerDlgCreateConstraint
Add constraint
Restriktion hinzufügen
Column
Spalte
Primary key
Primärschlüssel
Unique
Eindeutig
DbManagerDlgCreateIndex
Create index
Index erzeugen
Column
Spalte
Name
Name
DbManagerDlgCreateTable
Create Table
Tabelle erzeugen
Schema
Schema
Name
Name
Add field
Feld hinzufügen
Delete field
Feld löschen
Up
Auf
Down
Ab
Primary key
Primärschlüssel
Create geometry column
Geometriespalte hinzufügen
Dimensions
Dimensionen
SRID
SRID
Create spatial index
Räumlichen Index erzeugen
DbManagerDlgDbError
Database Error
Datenbank-Fehler
An error occured:
Ein Fehler ist aufgetreten:
An error occured when executing a query:
Ein Fehler trat bei der Ausführung folgender Abfrage auf:
Query:
Abfrage:
DbManagerDlgExportVector
Export to vector file
Als Vektordatei exportieren
Output file
Ausgabedatei
...
...
Action
Aktion
Create new file
Neue Datei erzeugen
Drop existing one
Vorhandene löschen
Append data to file
Daten an Datei anhängen
Options
Optionen
Source SRID
Quell-SRID
Target SRID
Ziel-SRID
Encoding
Kodierung
DbManagerDlgFieldProperties
Field properties
Feldeigenschaften
Name
Name
Type
Typ
Can be NULL
Kann NULL sein
Default value
Vorgabewert
Length
Länge
DbManagerDlgImportVector
Import vector layer
Vektorlayer importieren
Input
Eingabe
...
...
Update options
Optionen ändern
Output table
Ausgabetabelle
Schema
Schema
Table
Tabelle
Action
Aktion
Create new table
Neue Tabelle erzeugen
Drop existing one
Vorhandene löschen
Append data to table
Daten an Tabellle anhängen
Options
Optionen
Primary key
Primärschlüssel
Geometry column
Geometriespalte
Source SRID
Target SRID
Encoding
Kodierung
Create single-part geometries instead of multi-part
Einteilige statt mehrteiliger Geometrien erzeugen
Create spatial index
Räumlichen Index erzeugen
DbManagerDlgSqlWindow
SQL window
SQL-Fenster
SQL query:
SQL-Abfrage:
Store
Speichern
Delete
Löschen
&Execute (F5)
&Ausführen (F5)
F5
F5
&Clear
&Löschen
Result:
Ergebnis:
Load as new layer
Als neuen Layer laden
Column with unique
integer values
Spalte mit eindeutigen
ganzzahligen Werten
Geometry column
Geometriespalte
Retrieve
columns
Spalten
laden
Layer name (prefix)
Layername (Präfix)
Type
Typ
Vector
Vektor
Raster
Raster
Load now!
Jetzt laden!
<html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Auswahl von Objekten nach ID vermeiden. Manchmal- besonders, wenn teure Abfragen durchgeführt/Sichten abgefragt werden - kann das sequentielle Laden der Objekte deutlich schneller als die Abfrage nach ID sein.</p></body></html>
Avoid selecting by feature id
Objektabfrage nach ID vermeiden
DbManagerDlgTableProperties
Table properties
Tabellleneigenschaften
Columns
Spalten
Table columns:
Tabellenspalten:
Add column
Spalte hinzufügen
Add geometry column
Geometriespalte hinzufügen
Edit column
Spalte bearbeiten
Delete column
Spalte löschen
Constraints
Restriktionen
Primary, foreign keys, unique and check constraints:
Primär-, Fremdschlüssel-, eindeutige und Prüfrestriktionen:
Add primary key / unique
Eindeutige/Primärschlüssel
Delete constraint
Restriktion löschen
Indexes
Indizes
Indexes defined for this table:
Für die Tabelle definierte Indizes:
Add index
Index hinzufügen
Add spatial index
Räumlichen Index hinzufügen
Delete index
Index löschen
Dialog
Browse
Durchsuchen
Close
Schließen
Extract Nodes
Knoten extrahieren
Input line or polygon vector layer
Polygon- oder Linieneingabelayer
Save to new shapefile
In Shapedatei speichern
Tolerance
Toleranz
Calculate using
Berechnen mit
Calculate extent for each feature separately
Abmessung für jedes Objekt einzeln berechnen
Unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld
Output point shapefile
Ausgabepunktshapedatei
Geoprocessing
Geodatenverarbeitung
Input vector layer
Eingabevektorlayer
Intersect layer
Layer verschneiden
Buffer distance
Pufferabstand
Buffer distance field
Pufferabstandsfeld
Dissolve field
Auflösungsfeld
Dissolve buffer results
Pufferergebnis auflösen
Output shapefile
Ausgabeshapedatei
Segments to approximate
Zu approximierende Segmente
Locate Line Intersections
Linienschnittpunkte bestimmen
Input line layer
Linienlayereingabe
Input unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld der Eingabe
Intersect line layer
Schnittlinienlayer
Intersect unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld des Schnitts
Output Shapefile
Ausgabeshapedatei
Target vector layer
Zielvektorlayer
Join vector layer
Aus Vektorlayer
Output table
Ausgabetabelle
Only keep matching records
Nur passende Datensätze erhalten
Keep all records (including non-matching target records)
Alle Datensätze erhalten (einschließlich nicht zutreffender Zieldatensätzen)
Generate Centroids
Zentroide erzeugen
Weight field
Gewichtungsfeld
Number of standard deviations
Anzahl der Standardabweichung
Std. Dev.
Std.Abw.
Create Distance Matrix
Distanzmatrix erstellen
Input point layer
Eingabepunktlayer
Target point layer
Zielpunktlayer
Target unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld des Ziels
Output matrix type
Typ der Ausgabematrix
Linear (N*k x 3) distance matrix
Lineare (N*k x 3) Distanzmatrix
Standard (N x T) distance matrix
Standard (N x T) Distanzmatrix
Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)
Zusammenfassende Distanzmatrix (mtl, std.abw., min, max.)
Use only the nearest (k) target points
Nur (k) nächste Zielpunkte verwenden
Output distance matrix
Distanzmatrixausgabe
Use only selected features
Nur gewählte Objekte nutzen
creating new selection
Neue Auswahl erstellen
adding to current selection
Zur aktuellen Auswahl hinzufügen
removing from current selection
Aus aktueller Auswahl entfernen
Select by location
Nach Position auswählen
Select features in:
Objekte wählen in:
that intersect features in:
die Objekte schneiden in:
Modify current selection by:
Aktuelle Auswahl ändern durch:
Please specify input layer
Bitte Eingabelayer angeben
Please specify select layer
Bitte Auswahllayer angeben
Distance matrix
Distanzmatrix
Created output matrix:
Erstellte Ausgabematrix:
Count Points In Polygons
Polygonpunkte zählen
Input polygon vector layer
Eingabepolygonvektorlayer
Input point vector layer
Eingabepunktvektorlayer
Output count field name
Anzahlausgabefeld
PNTCNT
PKTCNT
Generate Random Points
Zufällige Punkte erzeugen
Input Boundary Layer
Eingabegrenzlayer
Sample Size
Stichprobengröße
Unstratified Sampling Design (Entire layer)
Ungeschichtete Zufallsprobenentnahme (gesamter Layer)
Use this number of points
Anzahl von Punkten
Stratified Sampling Design (Individual polygons)
Geschichtete Zufallsprobenentnahme (einzelnen Polygone)
Use this density of points
Punktdichte
Use value from input field
Wert aus Eingabefeld verwenden
Random Selection Tool
Zufälliges Auswahlwerkzeug
Input Vector Layer
Eingabevektorlayer
Randomly Select
Zufällig auswählen
Number of Features
Objektanzahl
Percentage of Features
Prozentualler Objektanteil
%
%
Projection Management Tool
Projektionsverwaltungswerkzeug
Input spatial reference system
Räumliches Eingabebezugssystem
Output spatial reference system
Räumliches Ausgabebezugssystem
Use predefined spatial reference system
Vordefiniertes räumliches Bezugssystem benutzen
Choose
Wählen
Import spatial reference system from existing layer
Räumliches Bezugssystem des vorhandenen Layers importieren
Import spatial reference system
Räumliches Bezugssystem importieren
Generate Regular Points
Regelmäßige Punkte generieren
Area
Bereich
Input Coordinates
Eingabekoordinaten
X Min
X-Min
Y Min
Y-Min
X Max
X-Max
Y Max
Y-Max
Grid Spacing
Rasterabstand
Use this point spacing
Punktabstand
Apply random offset to point spacing
Zufälligen Versatz auf Punktabstand anwenden
Initial inset from corner (LH side)
Anfängliche Einsatz von Ecke (linke Seite)
Spatial Join
Räumliche Schneidung
Attribute Summary
Attributzusammenfassung
Take attributes of first located feature
Attribute des ersten bestimmten Objekts verwenden
Take summary of intersecting features
Zusammenfassung der schneidenden Objekte erstellen
Mean
Durchschnitt
Min
Min
Max
Max
Sum
Summe
Median
Mittel
Random Selection From Within Subsets
Zufällige Auswahl in Untermengen
Input subset field (unique ID field)
Eingabeuntermengenfeld (eindeutiges Schlüsselfeld)
Sum Line Length In Polygons
Länge in Polygonen summieren
Output summed length field name
Ausgabefeld für Liniensumme
LENGTH
LÄNGE
Input line vector layer
Eingabelinienvektorlayer
Export to new projection
In neue Projektion exportieren
No input layer specified
Kein Eingabelayer angegeben
Please specify output shapefile
Bitte Ausgabeshapedatei angeben
Created output shapefile:
%s
Would you like to add the new layer to the TOC?
Ausgabeshapedatei erzeugt:
%s
Soll sie dem Projekt als neuer Layer hinzugefügt werden?
Can't delete file %s
Kann Datei %s nicht löschen
There were %d vertices in original dataset which
were reduced to %d vertices after simplification
%d Stützpunkte des ursprünglichen Datenbestands
wurden auf %d Stützpunkte vereinfacht
Define current projection
Aktuelle Projektion definieren
Please specify spatial reference system
Bitte räumliches Bezugssystem angeben
Input files
Eingabedateien
No output file
Keine Ausgabedatei
Please specify output file.
Bitte eine Ausgabedatei angeben.
No Valid CRS selected
Kein gültiges KBS gewählt
Output spatial reference system is not valid
Räumliches Ausgabebezugssystem ist ungültig
Regular points
Regelmäßige Punkte
Please properly specify extent coordinates
Bitte Ausgabegrenzkoordinaten genau angeben
Random selection
Zufällige Auswahl
Vector grid
Vektorgitter
Please specify valid extent coordinates
Bitte gültige Grenzkoordinaten angeben
Invalid extent coordinates entered
Ungültige Grenzkoordinaten angegeben
Generate Vector Grid
Vektorgitter erzeugen
Cannot define projection for PostGIS data...yet!
Kann Projektionsdaten für PostGIS-Daten nicht definieren...noch!
Please select the projection system that defines the current layer.
Bitte Projektionssystem für den aktuellen Layer wählen.
Layer CRS information will be updated to the selected CRS.
Layer-KBS-Information wird auf das gewählte KBS aktualisiert.
Mean coordinates
Mittlere Koordinaten
Could not delete features
Konnte Objekte nicht löschen
Could not replace geometry of feature with id %s
Konnte die Geometrie des Objektes %s nicht ersetzen
Could not eliminate features with these ids:
%s
Konnte Objekte mit folgenden Dateien nicht eliminieren:
%s
Could not add features
Konnte Objekte nicht hinzufügen
Standard distance
Standardabstand
(Optional) Weight field
(Optionales) Gewichtungsfeld
(Optional) Unique ID field
(Optionales) Eindeutiges ID-Feld
Coordinate statistics
Koordinatenstatistik
No input vector layer specified
Keinen Eingabevektorlayer angegeben
Please select a raster layer
Bitte einen Rasterlayer auswählen
Unable to compute extents aligned on selected raster layer
Konnte auf gewähltes Raster ausgerichtete Ausmaße nicht berechnen
Please specify an input layer
Bitte einen Eingabelayer angeben
Finished
Abgeschlossen
Processing completed.
Verarbeitung abgeschlossen.
Use selected features only
Nur gewählte Objekte nutzen
Densify geometries
Geometrien verdichten
Vertices to add
Zu ergänzende Stützpunkte
Warning
Warnung
Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from
different threads to the same datasource. Make sure your layer's
attribute tables are closed. Continue?
Derzeit erlaubt QGIS den gleichzeitigen Zugriff von
verschiedenen Threads auf die gleiche Datenquelle nicht. Stellen Sie sicher,
dass die Attributtabellen des Layers geschlossen sind. Fortfahren?
Simplify results
Ergebnisse vereinfachen
Error
Fehler
Error loading output shapefile:
%s
Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei:
%s
Missing or invalid CRS
Fehlendes oder ungültiges KBS
Defined Projection For:
%s.shp
Definierte Projektion für:
%s.shp
Create Point Distance Matrix
Punktabstandsmatrix erzeugen
Please specify input point layer
Bitte den Eingabelayer wählen
Please specify output file
Bitte Ausgabedatei angeben
Please specify target point layer
Bitte Zielpunktlayer angeben
Please specify input unique ID field
Bitte Eingabefeld für eindeutigen ID angeben
Please specify target unique ID field
Bitte Zielfeld für eindeutigen ID angeben
There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type.
Es gibt keine Shapedatei des gegebenen Geometrietyps. Bitte wählen einen verfügbaren Geometrietyp wählen.
Processing of the following layers/files ended with error:<br><br>
Verarbeitung der folgenden Layer/Dateien endete mit Fehler:<br><br>
Please specify target vector layer
Bitte Zielvektorlayer angeben
Please specify join vector layer
Bitte zusammenzuführenden Vektorlayer angeben
Identical output spatial reference system chosen
Are you sure you want to proceed?
Identisches Ausgabekoordinatenbezugssystem gewählt
Soll wirklich fortgefahren werden?
Merge shapefiles
Shapedateien zusammenführen
Select by layers in the folder
Nach Layern des Verzeichnisses auswählen
Shapefile type
Shapedateityp
Polygon
Polygon
Line
Linie
Point
Punkt
Input directory
Eingabeverzeichnis
Add result to map canvas
Ergebnis der Karte hinzufügen
Select directory with shapefiles to merge
Verzeichnis der zusammenzuführenden Shapedateien wählen
No shapefiles found
Keine Shapedateien gefunden
There are no shapefiles in this directory. Please select another one.
Es gibt keine Shapedateien in diesem Verzeichnis. Bitte ein anderes wählen.
Delete error
Fehler beim Löschen
Cancel
Abbruch
Merging
Beim Zusammenführen
Error deleting shapefile
Fehler beim Löschen der Shapedatei
Grid extent
Gittergrenze von Layer
Update extents from layer
Layergrenzen aktualisieren
Update extents from canvas
Layergrenzen aus aktueller Ansicht
Align extents and resolution to selected raster layer
Ausmaße und Auflösung am gewählten Layer ausrichten
Parameters
Parameter
X
X
Lock 1:1 ratio
1:1 Verhältnis festhalten
Y
Y
Output grid as polygons
Gitter als Polygone ausgeben
Output grid as lines
Gitter als Linien ausgeben
Line intersections
Linienschnittpunkte
Please specify input line layer
Bitte Eingabelinienlayer angeben
Please specify line intersect layer
Bitte Schnittlinienlayer angeben
Please specify intersect unique ID field
Bitte Feld für eindeutige Schnitt-ID angeben
Join attributes by location
Attribute nach Position zusammenführen
Please specify at least one summary statistic
Bitte mindestens eine Zusammenfassungsstatistik angeben
CRS warning!
KBS-Warnung!
Warning: Input layers have non-matching CRS.
This may cause unexpected results.
Warnung: Eingabelayer haben nicht das gleiche KBS.
Dies kann zu unerwarteten Ergebnissen führen.
Summary field
Zusammenfassungsfeld
Can't delete existing shapefile
%s
Kann vorhandene Shapedateien nicht löschen
%s
Random Points
Zufällige Punkte
unstratified
nicht geschichtet
stratified
geschichtet
density
Dichte
field
Feld
Unknown layer type...
Unbekannter Layertyp...
Split vector layer
Vektorlayer teilen
Created output shapefiles in folder:
%s
Ausgabeshapedateien erzeugt im Ordner:
%s
Selected features: %s
Gewählte Objekte: %s
Created output shapefile:
%s
Ausgabeshapedatei erzeugt:
%s
Vector Split
Vektorteilung
No input shapefile specified
Keine Eingabeshapedatei angegeben
Eliminate
Entfernen
No selection in input layer
Keine Auswahl auf Eingabelayer
Commit error:
%s
Commit-Fehler:
%s
Error creating output file
Fehler beim Erzeugen des Ausgabelayers
Count Points In Polygon
Punkte in Polygonen zählen
Please specify input polygon vector layer
Bitte Eingabepolygonvektorlayer wählen
Please specify input point vector layer
Bitte Eingabepunktvektorlayer angeben
Please specify output count field
Bitte Ausgabezählfeld angeben
Output folder
Ausgabeverzeichnis
List Unique Values
Eindeutige Werte auflisten
Target field
Zielfeld
Unique values list
Eindeutige Werte
Unique value count
Anzahl eindeutiger Werte
Save errors location
Fehlerpositionen speichern
Press Ctrl+C to copy results to the clipboard
Strg+C drücken, um die Ergebnisse in
die Zwischenablage zu kopieren
Sum line lengths
Linienlängen summieren
Random selection within subsets
Zufällige Auswahl in Untermengen
Please specify input vector layer
Bitte Eingabevektorlayer angeben
Please specify an input field
Bitte Eingabefeld angeben
Sum Line Lengths In Polyons
Länge in Polygonen summieren
Please specify input line vector layer
Bitte Eingabelinienvektorlayer angeben
Please specify output length field
Bitte Ausgabelängenfeld angeben
length field
Längenfeld
Count Points in Polygon
Punkte in Polygon zählen
Simplify geometries
Geometrien vereinfachen
Input line or polygon layer
Eingabelinien- oder -polygonlayer
Simplify tolerance
Vereinfachungstoleranz
Eliminate sliver polygons
Splitterpolygone entfernen
area
Fläche
Selected features:
Gewählte Objekte:
common boundary
Gemeinsame Umgrenzung
Merge selection with the neighbouring polygon with the largest
Auswahl mit dem benachbarten Polygon mit dem größten verschmelzen
Save to new file
In neuer Datei speichern
Add result to canvas
Ergebnis der Karte hinzufügen
Build spatial index
Räumlicher Index erzeugen
Select files from disk
Dateien wählen
Select files...
Durchsuchen...
Select all
Alle wählen
Select none
Keine wählen
Clear list
Liste leeren
DlgAddGeometryColumn
Sorry
Schade
field name must not be empty
Feldname darf nicht leer sein
DlgAutofill
Autofill settings
Autofülleinstellungen
Autofill mode
Autofüllmodus
Do not autofill
Nicht automatisch füllen
Fill with numbers
Mit Zahlen füllen
Fill with parameter values
Mit Parameterwerten füllen
Parameter to use
Zu benutzender Parameter
DlgConfig
Processing options
Verarbeitungsoptionen
Enter setting name to filter list
Einstellungsname eingeben, um Liste zu filtern
DlgCreateIndex
Error
Fehler
Please enter some name for the index
Bitte einen Indexnamen angeben
DlgCreateTable
&Create
&Erzeugen
Sorry
Schade
no field selected
Kein Feld gewählt
field is at top already
Feld ist bereits ganz oben
No field selected
Kein Feld gewählt
field is at bottom already
Feld ist bereits ganz unten
select schema!
Schema wählen!
enter table name!
Tabellennamen eingeben!
add some fields!
Felder hinzufügen!
set geometry column name
Geometriespaltennamen angeben
Good
Gut
everything went fine
Alles verlief gut
DlgExportVector
Choose where to save the file
Dateiname zum Speichern wählen
Shapefiles
Shapedateien
Export to file
In Datei exportieren
Output table name is required
Ausgabetabellenname ist erforderlich
Invalid source srid: must be an integer
Ungültige Quell-SRID: Muß eine ganze Zahl sein
Invalid target srid: must be an integer
Ungültige Ziel-SRID: Muß eine ganze Zahl sein
Error %d
%s
Fehler:%d
%s
Export finished.
Export abgeschlossen.
DlgFieldProperties
Sorry
Schade
field name must not be empty
Feldname darf nicht leer sein
field type must not be empty
Feldtyp darf nicht leer sein
DlgHelpEdition
Help editor
Hilfeeditor
about:blank
about:blank
Select element to edit
Element zur Bearbeitung wählen
Element description
Elementbeschreibung
DlgHistory
History and log
Protokoll
DlgImportVector
Choose the file to import
Zu importierende Datei wählen
Import to database
In Datenbank importieren
Input layer missing or not valid
Eingabelayer fehlt oder ist ungültig
Output table name is required
Ausgabetabellenname ist erforderlich
Invalid source srid: must be an integer
Ungültige Quell-SRID: Muß eine ganze Zahl sein
Invalid target srid: must be an integer
Ungültige Ziel-SRID: Muß eine ganze Zahl sein
Error %d
%s
Fehler:%d
%s
Import was successful.
Import war erfolgreich.
DlgModeler
Processing modeler
Verarbeitungsmodellierung
Open model
Modell öffnen
...
...
Save
Speichern
Save as...
Speichern als...
Export as image
Speichern als Rasterbild
Edit model help
Modellhilfe bearbeiten
Run model
Modell ausführen
Inputs
Eingaben
Algorithms
Algorithmen
Enter algorithm name to filter list
Algorithmenname eingeben, um Liste zu filtern
Enter model name here
Modellname hier eingeben
Enter group name here
Gruppenname eingeben
DlgMultipleSelection
Multiple selection
Mehrfachauswahl
DlgNumberInput
Enter number or expression
Zahl oder Ausdruck eingeben
<html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Einen Ausdruck in das Textfeld eingeben. Auf Baumelemente doppelklicken, um deren Wert dem Ausdruck hinzuzufügen.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warnung</span>: wenn der Ausdruck eine Fließkommazahl ist, aber eine ganze Zahl gefordert ist, wird das Ergebnis auf eine ganze Zahl gerundet.</p></body></html>
DlgRenderingStyles
Dialog
Dialog
Output
Ausgabe
Style
Stil
DlgResults
Results
Ergebnisse
about:blank
about:blank
DlgScriptEditor
Script editor
Skript-Editor
Save
Speichern
...
...
Save as...
Speichern als...
Edit script help
Skripthilfe bearbeiten
Run algorithm
Algorithmus ausführen
Cut
Ausschneiden
Copy
Kopieren
Paste
Einfügen
Undo
Zurücknehmen
Redo
Wiederholen
DlgSqlWindow
%d rows, %.1f seconds
%d Zeilen, %.1f Sekunden
Sorry
Schade
You must fill the required fields:
geometry column - column with unique integer values
Sie müssen die erforderlichen Felder:
Geometriespate - Spalte mit eindeutigen ganzahligen Werden
DlgTableProperties
Sorry
Schade
nothing selected
Nichts gewählt
Are you sure
Sind Sie sicher
really delete column '%s'?
Die Spalte %s wirklich löschen?
really delete constraint '%s'?
Die Beschränkung %s wirklich löschen?
The selected table has no geometry
Die gewählte Tabelle hat keine Geometrie
Create?
Erzeugen?
Create spatial index for field %s?
Räumlichen Index für Feld %s anlegen?
Nothing selected
Nichts gewählt
really delete index '%s'?
Den Index %s wirklich löschen?
DlgVersioning
Add versioning support to a table
Versionierungsunterstützung zur Tabelle hinzufügen
Table is expected to be empty, with a primary key.
Leere Tabelle mit einem Primärschlüssel erwartet.
Schema
Schema
Table
Tabelle
create a view with current content (<TABLE>_current)
eine Sicht mit dem aktuellen Inhalt erzeugen (<TABELLE>_current)
New columns
Neue Spalten
Prim. key
Prim.Schl
id_hist
id_hist
Start time
Startzeit
time_start
time_start
End time
Endzeit
time_end
time_end
SQL to be executed:
Auszuführendes SQL:
FieldsCalculator
Field calculator
Feldrechner
Create a new field
Neues Feld anlegen
Output field name
Ausgabefeldname
Output field type
Ausgabefeldtyp
Output field width
Ausgabefeldbreite
Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.
Breite der kompletten Ausgabe. Zum Beispiel bedeutet 123,456 eine Feldbreite von 6.
Precision
Genauigkeit
Input layer
Eingabelayer
Update existing field
Vorhandenes Feld erneuern
Output file
Ausgabedatei
...
...
FieldsCalculatorDialog
Save file
Datei speichern
Unable to execute algorithm
Konnte Anweisung nicht ausführen
Wrong or missing parameter values
Falsche oder fehlende Parameterwerte
FileDirectorySelector
...
...
Select directory
Verzeichnis wählen
Select file
Datei wählen
All files (*.*)
Alle Dateien (*.*)
GdalTools
&Input directory
&Eingabeverzeichnis
&Output directory
&Ausgabeverzeichnis
The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
Der Prozess konnte nicht gestartet werden. Entweder fehlt das aufgerufene Programm oder Sie haben unzureichende Berechtigungen.
The process crashed some time after starting successfully.
Der Prozess brach nach einiger Zeit nach erfolgreichem Start ab.
An unknown error occurred.
Ein unbekannter Fehler trat auf.
The selected file is not a supported OGR format
Die gewählte Datei hat kein von OGR unterstütztes Format
QGIS version detected:
Festgestellte QGIS-Version:
Plugin error
Erweiterungs-Fehler
Unable to load {0} plugin.
The required "{1}" module is missing.
Install it and try again.
Konnte Erweiterung {0} nicht laden.
Das erforderliche Modul "{1}" fehlt.
Bitte installieren und nocheinmal versuchen.
This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Dies GdalTools-Version erfordert mindestens QGIS-Version 1.0.0
Erweiterung wird nicht aktiviert.
Projections
Projektionen
Extract projection
Projektion extrahieren
Extract projection information from raster(s)
Projektionsinformationen aus Raster(n) extrahieren
Conversion
Konvertierung
Extraction
Extraktion
Analysis
Analyse
Fill nodata
"Leerwert" füllen
Fill raster regions by interpolation from edges
Rasterregionen mit interpolierten Kanten füllen
Miscellaneous
Sonstiges
Builds a VRT from a list of datasets
Erzeugt ein VRT aus einer Liste von Datensätzen
Contour
Kontur
Builds vector contour lines from a DEM
Konturlinien aus einem DHM erzeugen
Burns vector geometries into a raster
Brennt Vektorgeometrien in ein Raster
Produces a polygon feature layer from a raster
Erzeugt einen Polygonlayer aus einem Raster
Merge
Verschmelzen
Build a quick mosaic from a set of images
Erzeugt ein schnelles Mosaik aus einem Bildersatz
Sieve
Sieben
Removes small raster polygons
Entfernt kleine Rasterpolygone
Produces a raster proximity map
Erzeugt eine Rasternachbarschaftskarte
Near black
Fast schwarz
Convert nearly black/white borders to exact value
Konvertiert ein fast schwarz-weiß Bild auf den genauen Wert
Warp an image into a new coordinate system
Ein Bild auf ein neues Koordinatensystem bringen
Create raster from the scattered data
Ein Raster aus gestreuten Daten bilden
Converts raster data between different formats
Wandelt Rasterdaten zwischen verschiedenen Formaten
Information
Information
Lists information about raster dataset
Information zur einem Rasterdatensatz anzeigen
Assign projection
Projektion zuweisen
Add projection info to the raster
Fügt einem Raster Projektionsinformation hinzu
Build Virtual Raster (Catalog)
Virtuelles Raster erzeugen (Katalog)
Rasterize (Vector to raster)
Rastern (Vektor nach Raster)
Polygonize (Raster to vector)
Vektorisieren (Raster nach Vektor)
Proximity (Raster distance)
Nachbarschaft (Rasterabstand)
Warp (Reproject)
Transformieren (Reprojizieren)
Grid (Interpolation)
Gitter (Interpolation)
Translate (Convert format)
Übersetzen (Format konvertieren)
Build overviews (Pyramids)
Übersichten erzeugen (Pyramiden)
Builds or rebuilds overview images
Erzeugt oder aktualisiert Übersichtsbilder
Clipper
Clipper
RGB to PCT
RGB nach PCT
Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted
Ein 24-Bit-RGB-Bild in ein Bild mit 8-Bit-Palette umrechnen
PCT to RGB
PCT nach RGB
Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB
Ein Bild mit 8-Bit-Palette in RGB umwandeln
Tile index
Kachelindex
Build a shapefile as a raster tileindex
Shapedatei als Rasterkachelindex erzeugen
DEM (Terrain models)
DHM (Geländemodelle)
Tool to analyze and visualize DEMs
Werkzeug zur DHM-Analyse und -Anzeige
GdalTools settings
GdalTools-Einstellungen
Various settings for Gdal Tools
Verschiedene Einstellungen der GDAL-Werkzeuge
GdalToolsAboutDialog
About Gdal Tools
Über GDAL-Werkzeuge
GDAL Tools
GDAL-Werkzeuge
Version x.x-xxxxxx
Version x.x-xxxxxx
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
Web
Web
Close
Schließen
GdalToolsBaseBatchWidget
Finished
Abgeschlossen
Operation completed.
Operation abgeschlossen.
Warning
Warnung
No input files to process.
Keine zu verarbeitenden Eingabedateien.
The following files were not created:
{0}
Die folgenden Dateien wurde nicht angelegt:
{0}
GdalToolsBaseDialog
Warning
Warnung
The command is still running.
Do you want terminate it anyway?
Der Befehl läuft noch immer.
Wollen Sie ihn trotzdem abbrechen?
GdalToolsBasePluginWidget
Warning
Warnung
No output file created.
Keine Ausgabedatei erzeugt.
Finished
Abgeschlossen
Processing completed.
Verarbeitung abgeschlossen.
%s not created.
%s nicht erzeugt.
GdalToolsDialog
Dialog
Dialog
&Load into canvas when finished
Nach Abschluss zur &Karte hinzufügen
Edit
Bearbeiten
Reset
Zurücksetzen
Select the input file for Proximity
Eine Eingabedatei für Nähe wählen
Select the raster file to save the results to
Rasterdatei zur Speicherung der Ergebnisse wählen
Select the input file for Near Black
Eingabedatei für Fast-Schwarz wählen
Select the input file for Grid
Eingabedatei für Gitter wählen
Select the input directory with raster files
Eingabeverzeichnis mit Rasterdateien wählen
Select where to save the TileIndex output
Ort für Speicherung der Kachelindexausgabe
Warning
Warnung
Select the mask file
Maskendatei wählen
Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?
Warnung: KBS-Information für alle Raster in Unterverzeichnissen werden überschrieben. Sind Sie sicher?
Select the file to analyse
Zu analysierende Datei wählen
Select the input directory with files to Assign projection
Eingabeverzeichnis mit Dateien wählen, denen eine Projektion zugewiesen werden soll
{0} not created.
{0} nicht angelegt.
Assign projection
Projektion zuweisen
This raster already found in map canvas
Das Raster ist bereits in der Karte
Select the files for VRT
Dateien für VRT wählen
Select where to save the VRT
Speicherort für VRT wählen
VRT (*.vrt)
VRT (*.vrt)
Select the input directory with files for VRT
Eingabeverzeichnis mit Dateien für VRT wählen
Select the input file for Warp
Eingabedatei für Entzerrung wählen
Select the input directory with files to Warp
Eingabeverzeichnis der zu entzerrenden Dateien wählen
Output size or resolution required
Ausgabegröße oder -auflösung erforderlich
The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it.
Die Ausgabedatei ist nicht vorhanden. Eine Ausgabegröße oder -auflösung muß zum Anlegen angegeben werden.
[select levels]
[gewählte Ebenen]
Select the output directory to save the results to
Ausgabeverzeichnis für Speicherung der Ergebnisse wählen
Select the input file for Sieve
Eingabedatei für Sieben wählen
Select the files to Merge
Dateien zum Zusammenführen wählen
Error retrieving the extent
Fehler bei der Ausdehnungsbestimmung
GDAL was unable to retrieve the extent from any file.
The "Use intersected extent" option will be unchecked.
GDAL konnte die Ausdehnung aus keiner Datei bestimmen.
Option "Geschnittene Ausdehnung verwenden" wird deaktiviert.
Empty extent
Ausdehnung leer
The computed extent is empty.
Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output.
Die berechnete Ausdehnung ist leer.
Deaktivieren Sie die Option "Geschnittene Ausdehnung verwenden" um eine nicht leere Ausgabe zu erhalten.
Select where to save the Merge output
Ort für Speicherung der Zusammenführung wählen
Select the input file for convert
Eingabedatei für Konvertierung wählen
Select the input file for Polygonize
Eingabedatei für Polygonisieren wählen
Select the input directory with files to Merge
Verzeichnis zu den zusammenzuführenden Dateien angeben
Finished
Abgeschlossen
Processing completed.
Verarbeitung abgeschlossen.
Select the files to analyse
Dateien zur Analyse wählen
Select where to save the Polygonize output
Ort für Speicherung der Polygonisierungsausgabe wählen
Select the input file for Contour
Eingabedatei für Kontur wählen
Select where to save the Contour output
Ort für Speicherung der Kontur wählen
Select the input file for Translate
Eingabedatei für Konvertierung wählen
Select the input directory with files to Translate
Eingabeverzeichnis der zu konvertierenden Dateien wählen
Translate - srcwin
Transformation - Quellfenster
Image coordinates (pixels) must be integer numbers.
Bildkoordinaten (Pixel) sind ganzzahlig.
Translate - prjwin
Transformation - Projektionsfenster
Image coordinates (geographic) must be numbers.
Bildkoordinaten (Pixel) sind numerisch.
Select the input directory with files for convert
Eingabeverzeichnis der zu konvertierenden Dateien wählen
Convert paletted image to RGB
Palettenbild in RGB umwandeln
Select the input file for Rasterize
Eingabe für Rasterierung wählen
Select the file for DEM
Datei des DHM wählen
Select the color configuration file
Farbkonfigurationsdatei wählen
Copy
Kopieren
Copy all
Alle kopieren
Select the input file
Eingabedatei wählen
Select the input directory with files
Eingabeverzeichnis mit Daten wählen
Extract projection
Projektion extrahieren
Batch mode (for processing whole directory)
Stapelverarbeitungsmodus (zur Bearbeitung eines ganzen Verzeichnisses)
&Input file
&Eingabedatei
Recurse subdirectories
Unterverzeichnisse durchsuchen
Create also prj file
Auch eine .prj-Datei erzeugen
GdalToolsExtentSelector
Select the extent by drag on canvas
Grenzen durch Ziehen auf der Karte wählen
or change the extent coordinates
oder die Grenzkoordinaten ändern
x
x
y
y
2
2
1
1
Re-Enable
Wieder einschalten
GdalToolsInOutSelector
Select...
Wählen...
GdalToolsOptionsTable
Name
Name
Value
Wert
Add
Hinzufügen
Remove
Entfernen
GdalToolsSettingsDialog
Gdal Tools settings
GDAL-Werkzeugeinstellungen
Path to the GDAL executables
Pfad zu GDAL-Programmdateien
Browse
Durchsuchen
Path to the GDAL python modules
Pfad zu GDAL-Pythonmodulen
GDAL help path
GDAL-Hilfeverzeichnis
GDAL data path
GDAL-Datenpfad
GDAL driver path
GDAL-Treiberpfad
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.
MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
Eine Liste von durch Doppelpunkte (Linux und MacOS) oder
Semikolons (Windows) getrennten Pfaden zu sowohl den
Programmen und Python-Skripten.
MacOS-Benutzer müssen hier normalerweise etwas angeben wie:
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.
Eine Liste von durch Doppelpunkte (Linux und MacOS) oder
Semikolons (Windows) getrennten Pfaden zu Python-Modulen.
Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog's Help button.
Nützlich um die lokele GDAL-Dokumentation statt der Onlinehilfe zu
öffnen, wenn auf den Hilfe-Knopf im Dialog des Werkzeugs gedrückt wird.
Select directory with GDAL executables
Verzeichnis mit GDAL-Programmen wählen
Select directory with GDAL python modules
Verzeichnis der GDAL-Pythonmodule wählen
Select directory with the GDAL documentation
GDAL-Dokumentationsverzeichnis wählen
GdalToolsWidget
Select...
Wählen...
&Input files
&Eingabedateien
Build Virtual Raster (Catalog)
Virtuelles Raster erzeugen (Katalog)
Use visible raster layers for input
Sichtbare Rasterlayer als Eingabe nutzen
Choose input directory instead of files
Eingabeverzeichnis statt Dateien wählen
&Output file
&Ausgabedatei
&Resolution
&Auflösung
Highest
Höchste
Average
Mittlere
Lowest
Niedrigste
&Source No Data
&Quellleerwert
Se¶te
Ge&trennt
Allow projection difference
Unterschiedliche Projektionen zulassen
Clipper
Clipper
&No data value
&Leerwert
Clipping mode
Ausschnittsmodus
Extent
Grenzen
Mask layer
Maskenlayer
Create an output alpha band
Einen Alpha-Kanal erzeugen
Grab pseudocolor table from the first image
Pseudofarbtabelle aus erstem Bild entnehmen
Contour
Kontur
&Input file (raster)
&Eingabedatei (Raster)
&Output directory for contour lines (shapefile)
&Ausgabeverzeichnis für Konturlinien (Shapedatei)
&Output file for contour lines (vector)
&Ausgabedatei für Konturlinien (Vektor)
I&nterval between contour lines
I&ntervall zwischen Konturlinien
&Attribute name
&Attributname
If not provided, no elevation attribute is attached.
Wenn nicht angegeben, wird kein Höhenattribut zugefügt.
ELEV
HOEHE
Convert RGB image to paletted
RGB-Bild auf Palette konvertieren
Batch mode (for processing whole directory)
Stapelverarbeitungsmodus (zur Bearbeitung eines ganzen Verzeichnisses)
&Input file
&Eingabedatei
Number of colors
Farbanzahl
Band to convert
Umzuwandelnder Kanal
&Z Field
&Z-Feld
&Algorithm
&Algorithmus
Inverse distance to a power
Inverse Distanz zu einer Potenz
Moving average
Beweglicher Mittelwert
Nearest neighbor
Nächster Nachbar
Data metrics
Datenkriterien
Power
Potenz
Smoothing
Glättung
Radius1
Radius1
Radius2
Radius2
Angle
Winkel
Width
Breite
Height
Höhe
Max points
Max. Punkte
Grid (Interpolation)
Gitter (Interpolation)
Min points
Min. Punkte
No data
Leerwert
Metrics
Kriterien
Minimum
Minimum
Maximum
Maximum
Range
Bereich
Info
Info
Raster info
Raster-Info
Suppress GCP printing
Paßpunkt-Anzeige unterdrücken
Suppress metadata printing
Metadaten-Anzeige unterdrücken
Merge
Verschmelzen
Layer stack
Layerstapel
Use intersected extent
Geschnittene Ausdehnung verwenden
DEM (Terrain models)
DHM (Geländemodelle)
&Input file (DEM raster)
&Eingabedatei (DHM-Raster)
&Band
&Kanal
Compute &edges
Kanten &berechnen
&Mode
&Modus
Hillshade
Schummerung
Slope
Neigung
Aspect
Perspektive
Color relief
Farbrelief
TRI (Terrain Ruggedness Index)
Oberflächenrauhigkeit (TRI)
TPI (Topographic Position Index)
Topographische Position (TPI)
Roughness
Rauhigkeit
Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Zevenbergen&&Thornesche (statt Hornsche) Formel verwenden
Mode Options
Modusoptionen
Z factor (vertical exaggeration)
Z-Faktor (Vertikale Überhöhung)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Skalierung (Verh. von vert. zu horz. Einheiten)
Azimuth of the light
Azimut des Lichts
Altitude of the light
Höhe des Lichts
Slope expressed as percent (instead of as degrees)
Steigung in Prozent (statt Grad)
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Trigonometrischen Winkel (statt Azimut) zurückgeben
Return 0 for flat (instead of -9999)
0 (statt -9999) für Ebene zurückgeben
Color configuration file
Farbkonfigurationsdatei
Matching mode
Zuordnungsmodus
Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA)
Genaue Farbe (sonst "0,0,0,0" RGBA)
Nearest color
Nächste Farbe
Add alpha channel
Alphakanal ergänzen
&Creation Options
&Erzeugungsoptionen
Near Black
Fast-Schwarz
How &far from black (or white)
Ent&fernung von Schwarz (oder Weiß)
Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones
Suche fast &weiße (255) statt schwarze Pixel
Build overviews (Pyramids)
Übersichten erzeugen (Pyramiden)
Remove all overviews.
Alle Übersichten entfernen.
Clean
Löschen
Polygonize (Raster to vector)
Vektorisieren (Raster nach Vektor)
&Output file for polygons (shapefile)
&Ausgabedatei für Polygone (Shapedatei)
&Field name
&Feldname
DN
DN
Use mask
Maske benutzen
Assign projection
Projektion zuweisen
WARNING: current projection definition will be cleared
WARNUNG: aktuelle Projektionsdefinition wird gelöscht
Desired SRS
Gewählte KBS
Output will be:
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
- overwritten if input is GeoTiff
Ausgabe wird:
- neues GeoTIFF, wenn die Eingabedatei kein GeoTIFF ist
- überschrieben, anderenfalls
Recurse subdirectories
Unterverzeichnisse durchsuchen
Proximity (Raster distance)
Nachbarschaft (Rasterabstand)
&Values
&Werte
&Dist units
&Abstandseinheiten
GEO
GEO
PIXEL
PIXEL
&Max dist
&Max. Abstand
&No data
&Leerwert
&Fixed buf val
&Fester Pufferwert
0
0
Rasterize (Vector to raster)
Rastern (Vektor nach Raster)
&Input file (shapefile)
&Eingabedatei (Shapedatei)
&Attribute field
&Attributfeld
&Output file for rasterized vectors (raster)
&Ausgabe für gerasterte Vektoren (Raster)
Keep existing raster size and resolution
Vorhandene Rastergröße und -auflösung beibehalten
Raster size in pixels
Rastergröße in Pixeln
Raster resolution in map units per pixel
Rasterauflösung in Karteneinheiten je Pixel
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertikal
Sieve
Sieben
&Threshold
&Schwellenwert
&Pixel connections
&Pixelverbindungen
4
4
8
8
Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.
Prozentuale Bildanpassung. Dies wird die Pixelgröße/Auflösung entsprechend anpassen. 25% erzeugt ein Bild mit viermal so großen Pixeln.
%
%
Assign a specified nodata value to output bands.
Legt den Leerwert des Ausgabekanals fest.
To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands.
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets.
The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.
Um einkanaligen Datensatz mit einer Farbtabelle als Datensatz mit 3 (RGB-) oder 4 (RGBA-)Kanälen auszugeben.
Nützlich für Ausgabetreiber wie JPEG, JPEG2000, MrSID oder ECW, die keine farbindizierten Datensätze unterstützen.
Der 'Grau'-wert (aus GDAL 1.7) ermöglicht Datensätze mit einer Farbtabelle mit Graustufen in einen grauindizierten Datensatz umzuwandeln.
Fill Nodata
"Leerwert" füllen
&Input Layer
&Eingabelayer
Search distance
Suchdistanz
Smooth iterations
Glättungsiterationen
Band to operate on
Zu bearbeitender Kanal
Validity mask
Gültigkeitsmaske
Do not use the default validity mask
Nicht die voreinstellte Gültigkeitsmaske benutzen
Translate (Convert format)
Übersetzen (Format konvertieren)
&Target SRS
&Ziel-KBS
Outsize
Ausgabegröße
Expand
Ausdehnen
Gray
Grau
RGB
RGB
RGBA
RGBA
Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)
Wählt ein Fenster des Quellbilds zum Kopieren nach Pixel-/Zeilenposition. (Xoff, Yoff Xsize Ysize eingeben)
Srcwin
Quellfenster
Prjwin
Prj.fenster
Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)
Wählt ein Fenster des Quellbilds zum Kopieren (wie -srcwin), aber mit den Eckpunkten in georeferenzierten Koordinaten (ulx uly lrx lry eingeben)
Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.
Alle Unterdatensätze dieser Datei in einzelne Dateien kopieren. Zur Benutzung mit Formate mit Unterdatensätzen wie HDF oder OGDI.
Sds
Sds
Output format
Ausgabeformat
Near
Nah
Bilinear
Bilinear
Cubic
Kubisch
Cubic spline
Kubisches Spline
Lanczos
Lanczos
No data values
Leerwerte
MB
MB
&Source SRS
&Eingabe-KBS
Warp (Reproject)
Transformieren (Reprojizieren)
&Resampling method
&Abtastmethode
&Memory used for caching
&Speicher für Caching
Resize
Größe ändern
Use m&ultithreaded warping implementation
&Parallele Entzerrungsimplementation verwenden
Raster tile index
Rasterkachelindex
Input directory
Eingabeverzeichnis
Output shapefile
Ausgabeshapedatei
Tile index field
Kachelindexfeld
location
location
Write absolute path
Absoluten Pfad schreiben
Skip files with different projection ref
Dateien mit anderer Projektion überspringen
GeometryDialog
Merge all
Alle zusammenführen
Please specify input vector layer
Bitte Vektorlayer angeben
Please specify output shapefile
Bitte Ausgabeshapedatei angeben
Please specify valid tolerance value
Bitte einen gültigen Toleranzwert angeben
Please specify valid UID field
Bitte ein gültiges UID-Feld angeben
Singleparts to multipart
Einzel- zu mehrteilig
Output shapefile
Ausgabeshapedatei
Multipart to singleparts
Mehr- zu einteilig
Extract nodes
Knoten extrahieren
Polygons to lines
Polygon zu Linie
Input polygon vector layer
Eingabepolygonvektorlayer
Export/Add geometry columns
Geometriespalten exportieren/hinzufügen
Input vector layer
Eingabevektorlayer
Layer CRS
Layer-KBS
Project CRS
Projekt-KBS
Ellipsoid
Ellipsoid
Polygon centroids
Polygonschwerpunkte
Output point shapefile
Ausgabepunktshapedatei
Delaunay triangulation
Delaunay-Triangulation
Input point vector layer
Eingabepunktvektorlayer
Voronoi polygon
Voronoi-Polygon
Buffer region
Region puffern
Lines to polygons
Linien in Polygone
Input line vector layer
Eingabelinienvektorlayer
Polygon from layer extent
Polygon aus Layergrenzen
Input layer
Eingabelayer
Output polygon shapefile
Ausgabepolygonlayer
Unable to delete existing shapefile.
Konnte vorhandene Shapedatei nicht löschen.
Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from
different threads to the same datasource. Make sure your layer's
attribute tables are closed. Continue?
Derzeit erlaubt QGIS den gleichzeitigen Zugriff von
verschiedenen Threads auf die gleiche Datenquelle nicht. Stellen Sie sicher,
dass die Attributtabellen des Layers geschlossen sind. Fortfahren?
Unable to delete incomplete shapefile.
Konnte unvollständige Shapedatei nicht löschen.
At least two features must have same attribute value!
Please choose another field...
Mindestens zwei Objekte müssen den gleichen Attributwert haben!
Bitte wählen Sie ein anderes Feld...
One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool
Ein oder mehrere Objekte des Ausgabelayers haben ungültige Geometrie, bitten prüfen Sie sie mit dem Validierungswerkzeug
Error loading output shapefile:
%s
Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei:
%s
Created output shapefile:
%s
%s
Ausgabeshapedatei erzeugt:
%s
%s
Layer '{0}' updated
Layer '{0}' aktualisiert
Error writing output shapefile.
Fehler beim Schreiben der Ausgabeshapedatei.
Geometry
Geometrie
Cancel
Abbruch
Error processing specified tolerance!
Please choose larger tolerance...
Fehler beim Verarbeiten der angegebenen Toleranz!
Bitte eine größere Toleranz wählen...
GeoprocessingDialog
Dissolve all
Alles auflösen
Please specify an input layer
Bitte einen Eingabelayer angeben
Please specify a difference/intersect/union layer
Bitte einen Differenz-/Schnitt-/Vereinigungslayer angeben
Please specify valid buffer value
Bitte einen gültigen Pufferwert angeben
Please specify dissolve field
Bitte ein gültiges Auflösungsfeld angeben
Please specify output shapefile
Bitte eine Shapeausgabedatei angeben
Buffer(s)
Puffer
Create single minimum convex hull
Einzelne konvexe Minimalhülle erzeugen
Create convex hulls based on input field
Konvexe Hüllen auf Basis des Eingabefelds erzeugen
Convex hull(s)
Konvexe Hülle(n)
Dissolve
Auflösen
Difference
Unterschied
Intersect layer
Layer schneiden
Intersect
Schneiden
Symmetrical difference
Symmetrische Differenz
No output created. File creation error:
%s
Keine Ausgabe erzeugt. Fehler beim Anlegen der Datei:
%s
Created output shapefile:
%s
%s%s
Ausgabeshapedatei erzeugt:
%s
%s%s
Error loading output shapefile:
%s
Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei:
%s
Difference layer
Differenzlayer
Geoprocessing
Geodatenverarbeitung
No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection
Keine Objekte gewählt, bitte 'Nur gewählte' abschalten oder Objekte wählen
Clip layer
Layer zuschneiden
Clip
Clip
Union layer
Vereinigungslayer
Union
Vereinigen
Unable to delete existing shapefile.
Konnte vorhandene Shapedatei nicht löschen.
Cancel
Abbruch
Close
Schließen
Warnings:
Warnungen:
Some output geometries may be missing or invalid.
Would you like to add the new layer anyway?
Einige Ausgabegeometrien könnten fehlen oder ungültig sein.
Soll der neue Layer trotzdem hinzugefügt werden?
Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected.
Eingabe-KBS-Fehler: Unterschiedliche Eingabekoordinatenbezugssystem wurden festgestellt, dies könnte zu unerwarteten Ergebnissen geführt haben.
Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected.
Eingabe-KBS-Fehler: Ein oder mehr Eingabelayern fehlen Informationen zum Koordinatenbezugssystem, was zu unerwarteten Ergebnissen führen könnte.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Objektgeometriefehler: Eine oder mehrere Ausgabeobjekte mit ungültiger Geometrie wurden ignoriert.
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
GEOS-Verarbeitungsfehler: Eine oder mehrere Objekte haben ungültige Geometrie.
GlobePlugin
Launch Globe
Globus starten
Globe Settings
Globus-Einstellungen
Unload Globe
Globus entladen
Overlay data on a 3D globe
Daten auf einem 3D-Globus überlagern
Settings for 3D globe
Einstellungen für den 3D-Globus
Unload globe
Globus entladen
&Globe
&Globus
Heatmap
Heatmap
Heatmap
Creates a heatmap raster for the input point vector.
Erzeugt ein Heatmap-Raster für einen Eingabepunktlayer.
&Heatmap
&Heatmap
GDAL driver error
GDAL-Treiberfehler
Cannot open the driver for the specified format
Kann den Treiber für das angegebene Format nicht öffnen
Raster update error
Rasteraktualisierungsfehler
Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated.
Konnte die erzeugte Rasterdatei nicht zur Aktualierung öffnen. Die Heatmap wurde nicht erzeugt.
Creating heatmap
Erzeuge Heatmap
Abort
Abbrechen
Heatmap generation aborted
Heatmap-Erzeugung abgebrochen
QGIS will now load the partially-computed raster.
QGIS wird nun das teilweise berechnete Raster laden.
HeatmapGui
No valid layers found!
Keine gültigen Layer gefunden!
Advanced options cannot be enabled.
Erweiterte Optionen konnten nicht aktiviert werden.
Layer not found
Layer nicht gefunden
Layer %1 not found.
Layer %1 nicht gefunden.
Invalid output filename
Ungültiger Ausgabedateiname
Please enter a valid output file path and name.
Bitte geben Sie einen gültigen Dateiennamen an.
Save Heatmap as:
Heatmap speichern als:
HeatmapGuiBase
Heatmap Plugin
Heatmap-Erweiterung
Input point layer
Eingabepunktlayer
Output raster
Ausgaberaster
...
...
Output format
Ausgabeformat
Radius
Radius
meters
Meter
map units
Karteneinheiten
Advanced
Erweitert
Rows
Zeilen
Cell size X
Zellengröße X
Columns
Spalten
Cell size Y
Zellengröße Y
Use radius from field
Feld für Radius
Use weight from field
Feld für Gewichtung
Decay ratio
Verfallrate
Quartic (biweight)
Quartic (biweight)
Kernel shape
Kernform
0.0
0.0
Triangular
Dreieck
Uniform
Uniform
Triweight
Triweight
Epanechnikov
Epanechnikov
10
10
HelpEditionDialog
Outputs
Ausgaben
HistoryDialog
Clear
Löschen
Clear history and log
Protokoll löschen
Confirmation
Bestätigung
Are you sure you want to clear log?
Soll das Protokoll wirklich geleert werden?
Create test
Test erzeugen
HistoryDialogPythonConsole
Dialog
Dialog
Reload
Neuladen
Save
Speichern
InfoViewer
DB Manager
DB-Manager
LayerPropertiesWidget
Form
Formular
Symbol layer type
Symbollayertyp
This layer doesn't have any editable properties
Dieser Layer hat keine änderbaren Eigenschaften
MainWindow
&Edit
&Bearbeiten
Print Composers
Druckzusammenstellungen
&View
&Ansicht
Select
Auswahl
Measure
Messen
&Layer
&Layer
New
Neu
&Settings
&Einstellungen
&Plugins
Er&weiterungen
&Raster
&Raster
&Help
&Hilfe
File
Datei
Manage Layers
Layer koordinieren
Digitizing
Digitalisierung
Advanced Digitizing
Erweiterte Digitalisierung
Map Navigation
Kartennavigation
Attributes
Attribute
Plugins
Erweiterungen
Help
Hilfe
Raster
Raster
Label
Beschriftung
Ctrl+N
Strg+N
Ctrl+O
Strg+O
Ctrl+S
Strg+S
Ctrl+Shift+S
Strg+Umschalt+S
Save as Image...
Bild speichern als...
&New Print Composer
&Neue Druckzusammenstellung
Ctrl+P
Strg+P
Ctrl+Q
Strg+Q
&Undo
&Rückgängig
Ctrl+Z
Strg+Z
&Redo
&Wiederholen
Ctrl+Shift+Z
Strg+Umschalt+Z
Cut Features
Ausgewählte Objekte ausschneiden
Ctrl+X
Strg+X
Copy Features
Objekte kopieren
Ctrl+C
Strg+C
Paste Features
Objekte einfügen
Ctrl+V
Strg+V
Ctrl+.
Strg+.
&Decorations
&Dekorationen
Vect&or
&Vektor
&OpenStreetMap
&OpenStreetMap
Paste Features as
Objekte einfügen als
Vector
Vektor
Database
Datenbank
Web
Web
&New
&Neu
&Open...
&Öffnen...
&Save
&Speichern
Save &As...
Speichern &als...
Composer Manager...
Druckzusammenstellungen verwalten...
Exit QGIS
QGIS beenden
Add Feature
Objekt hinzufügen
Move Feature(s)
Objekt(e) verschieben
Reshape Features
Objekte überarbeiten
Split Features
Objekte trennen
Split Parts
Teile zerlegen
Delete Selected
Ausgewähltes löschen
Add Ring
Ring hinzufügen
Add Part
Teil hinzufügen
Simplify Feature
Objekt vereinfachen
Delete Ring
Ring löschen
Delete Part
Teil löschen
Node Tool
Knotenwerkzeug
Rotate Point Symbols
Punktsymbole drehen
Snapping Options...
Fangoptionen...
Pan Map
Karte verschieben
Zoom In
Hineinzoomen
Ctrl++
Strg++
Zoom Out
Hinauszoomen
Ctrl+-
Strg+-
Identify Features
Objekte abfragen
Ctrl+Shift+I
Strg+Umschalt+I
Measure Line
Linie messen
Ctrl+Shift+M
Strg+Umschalt+M
Measure Area
Fläche messen
Ctrl+Shift+J
Strg+Umschalt+J
Measure Angle
Winkel messen
Zoom Full
Volle Ausdehnung
Ctrl+Shift+F
Strg+Umschalt+F
Zoom to Layer
Auf den Layer zoomen
Zoom to Selection
Zur Auswahl zoomen
Ctrl+J
Strg+J
Zoom Last
Zoom zurück
Zoom Next
Zoom vor
Zoom Actual Size
Auf tatsächliche Größe zoomen
Zoom to Native Pixel Resolution
Auf normale Pixelauflösung zoomen
Map Tips
Kartenhinweise
Show information about a feature when the mouse is hovered over it
Informationen zu einem Objekt anzeigen, wenn die Maus darüber fährt
New Bookmark...
Neues Lesezeichen...
Ctrl+B
Strg+B
Show Bookmarks
Lesezeichen anzeigen
Ctrl+Shift+B
Strg+Umschalt+B
Refresh
Aktualisieren
Text Annotation
Beschriftungstext
Move Annotation
Beschriftung verschieben
Labeling
Beschriftung
Layer Labeling Options
Layerbeschriftungseinstellungen
New Shapefile Layer...
Shapedatei-Layer anlegen...
Ctrl+Shift+N
Strg+Umschalt+N
New SpatiaLite Layer ...
SpatiaLite-Layer erstellen...
Ctrl+Shift+A
Neuen SpatiaLite-Layer anlegen
Raster calculator ...
Rasterrechner ...
Add Vector Layer...
Vektorlayer hinzufügen...
Ctrl+Shift+V
Strg+Umschalt+V
Add Raster Layer...
Rasterlayer hinzufügen...
Ctrl+Shift+R
Strg+Umschalt+R
Ctrl+Shift+D
Strg+Umschalt+D
Add SpatiaLite Layer...
SpatiaLite-Layer hinzufügen...
Ctrl+Shift+L
Strg+Umschalt+L
Add MSSQL Spatial Layer...
Räumlichen MSSQL-Layer hinzufügen...
Add Oracle Spatial Layer...
Oracle Spatial-Layer hinzufügen...
Add WMS/WMTS Layer...
WMS/WMTS-Layer hinzufügen...
Ctrl+Shift+W
Strg+Umschalt+W
Open Attribute Table
Attributtabelle öffnen
Toggles the editing state of the current layer
Bearbeitungsstatus des aktuellen Layers umschalten
Save for Selected Layer(s)
Speichern gewählter Layer
Save edits to current layer, but continue editing
Speichert Änderungen und bleibt im Bearbeitungsmodus
Remove Layer(s)
Layer löschen
Ctrl+D
Strg+D
Set CRS of Layer(s)
KBS von Layer(n) setzen
Ctrl+Shift+C
Strg+Umschalt+C
Manage and Install Plugins...
Erweiterungen verwalten und installieren...
F11
F11
Rotate Label
Ctl (Cmd) increments by 15 deg.
Beschriftung drehen
Strg (Cmd) erhöht um 15 Grad.
Style Manager...
Stilmanager...
Stretch Histogram to Full Dataset
Histogramm auf den ganzen Datensatz strecken
Embed Layers and Groups...
Eingebettete Layer und Gruppen...
&Copyright Label
&Urheberrechtshinweis
Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.
Erzeugt einen Urheberrechtshinweis auf dem Kartenbild.
&North Arrow
&Nordpfeil
"Creates a north arrow that is displayed on the map canvas"
"Erzeugt einen Nordpfeil und stellt ihn in der Karte dar"
&Scale Bar
&Maßstab
Creates a scale bar that is displayed on the map canvas
Erzeugt eine Maßstabsleiste, die im Kartenbild angezeigt wird
Add WFS Layer...
WFS-Layer hinzufügen...
Add WFS Layer
WFS-Layer hinzufügen
Feature Action
Objektaktion
Pan Map to Selection
Karte zur Auswahl verschieben
Copy style
Stil kopieren
Paste style
Stil einfügen
Add WCS Layer...
WCS-Layer hinzufügen...
&Grid
&Gitter
Grid
Gitter
Pin/Unpin Labels
Beschriftung anpinnen/lösen
Pin/Unpin Labels
Click or marquee on label to pin
Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state
Acts on all editable layers
Beschriftung anpinnen/lösen
Beschriftung anklicken oder markieren, um sie anzupinnen.
Umschalt löst, Strg (Cmd) schalten um
Funktioniert auf allen änderbaren Layern
Highlight Pinned Labels
Angepinnte Beschriftungen hervorheben
Show/Hide Labels
Beschriftungen anzeigen/ausblenden
Show/Hide Labels
Click or marquee on feature to show label
Shift+click or marquee on label to hide it
Acts on currently active editable layer
Beschriftungen anzeigen/ausblenden
Objekt anklicken oder markieren, um die Beschriftung anzuzeigen
Funktioniert auf allen ändernbaren Layern
Html Annotation
HTML-Beschriftung
Duplicate Layer(s)
Layer kopieren
SVG annotation
SVG-Anmerkung
Save for All Layers
Alle Layer speichern
Rollback for All Layers
Alle Layeränderungen verwerfen
Cancel for All Layers
Abbruch für alle Layer
Rollback for Selected Layer(s)
Verwerfen für gewählte Layer
Current Edits
Aktuelle Änderungen
Cancel for Selected Layer(s)
Abbruch für gewählte Layer
Save Layer Edits
Layeränderungen speichern
Rotate Feature(s)
Objekt(e) drehen
&Download data
&Daten herunterladen
&Import topology from XML
&Topologie aus XML importieren
&Export topology to SpatiaLite
Topologie nach SpatiaLite e&xportieren
Increase brightness
Helligkeit erhöhen
Decrease brightness
Helligkeit vermindern
Increase contrast
Kontrast erhöhen
Decrease contrast
Kontrast vermindern
Select By Expression
Nach Ausdruck wählen
Select features using an expression
Objekte mit einem Ausdruck wählen
Need commercial support?
Brauchen Sie professionelle Unterstützung?
Open Field Calculator
Feldrechner öffnen
Add Delimited Text Layer...
Textdatei als Layer importieren...
Add Delimited Text Layer
Textdatei als Layer importieren
New Vector Layer
Neuer Vektorlayer
Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.
Objekte in der Zwischenablage als neuen OGR-Vektorlayer einfügen.
New Memory Vector Layer
Neuer Memory-Vektorlayer
Paste features in clipboard into a new memory vector layer.
Objekte in der Zwischenablage als neuen Memory-Vektorlayer einfügen.
DXF Export...
DXF-Export...
Fill Ring
Ring füllen
New Blank Project
Neues leeres Projekt
Local Cumulative Cut Stretch
Lokale kommulative Schnittstreckung
Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.
Lokale kommulative Schnittstreckung mit aktueller Ausdehnung, Vorgabegrenzen und geschätzten Werten.
Full Dataset Cumulative Cut Stretch
Kommulative Schnittstreckung über Gesamtdatensatz
Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.
Kommulative Schnittstreckung über gesamten Datensatzausdehnung, Vorgabegrenzen und geschätzten Werten.
Properties...
Eigenschaften...
Query...
Abfrage...
Add to Overview
Zur Übersicht hinzufügen
Ctrl+Shift+O
Strg+Umschalt+O
Add All to Overview
Alle zur Übersicht hinzufügen
Merge Selected Features
Gewählte Objekte verschmelzen
P&roject
&Projekt
&Open Recent
&Zuletzt verwendetes
New From Template
Neu aus Vorlage
Merge Attributes of Selected Features
Attribute gewählter Objekte vereinen
Select Single Feature
Einzelnes Objekt wählen
Select Features by Rectangle
Objekte durch Rechteck wählen
Select Features by Polygon
Objekte durch Polygon wählen
Select Features by Freehand
Objekte freihändig wählen
Select Features by Radius
Objekte durch Radius wählen
Deselect Features from All Layers
Auswahlen aller Layer aufheben
F5
F5
Form Annotation
Beschriftungsformular
Add PostGIS Layers...
PostGIS-Layer hinzufügen...
Toggle Editing
Bearbeitungsstatus umschalten
Save As...
Speichern als...
Save Selection as Vector File...
Auswahl als Vektordatei speichern...
Set Project CRS from Layer
Layer-KBS dem Projekt zuweisen
Remove All from Overview
Alle aus Übersicht entfernen
Show All Layers
Alle Layer anzeigen
Ctrl+Shift+U
Strg+Umschalt+U
Hide All Layers
Alle Layer ausblenden
Ctrl+Shift+H
Strg+Umschalt+H
Toggle Full Screen Mode
Auf Vollbildmodus schalten
Ctrl+F
Strg+F
Project Properties...
Projekteinstellungen...
Ctrl+Shift+P
Strg+Umschalt+P
Options...
Optionen...
Custom CRS...
Benutzerkoordinatenbezugssystem...
Configure shortcuts...
Tastenkürzel festlegen...
Local Histogram Stretch
Lokale Histogrammstreckung
Stretch histogram of active raster to view extents
Strecke das Histogram des aktiven Rasters um Ausdehnung zu zeigen
Help Contents
Hilfe-Übersicht
F1
F1
API documentation
API-Dokumentation
QGIS Home Page
QGIS-Homepage
Ctrl+H
Strg+H
Check QGIS Version
QGIS-Version überprüfen
Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)
Aktualität Ihrer QGIS-Version überprüfen (erfordert Internetzugang)
About
Über
QGIS Sponsors
QGIS-Sponsoren
Move Label
Beschriftung verschieben
Rotate Label
Beschriftung drehen
Change Label
Run Feature Action
Objektaktion ausführen
Touch zoom and pan
Zoomen und Verschieben durch Berührung
Offset Curve
Linie versetzen
Python Console
Python-Konsole
Full histogram stretch
Volle Histogrammstreckung
Customization...
Anpassungen...
This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization
Dies ist nur hier um widersprüchliche Kürzel zu vermeiden, das Kürzel wird in QgsCustomization abgefangen
Ctrl+M
Strg+M
Embed layers and groups from other project files
Eingebettete Layer und Gruppe aus anderen Projektdateien
ModelerDialog
Search...
Suchen...
Message
Nachricht
There are unsaved changes in model. Close modeler without saving?
Ungesicherte Änderung am Modell. Modellierung ohne zu speichern schließen?
Empty model
Leeres Modell
Model doesn't contains any algorithms and/or
parameters and can't be executed
Modell enthält keine Algorithmen und/oder
Parameter und ist nicht ausführbar
Save Model As Image
Modell als Bild speichern
PNG files (*.png *.PNG)
PNG-Dateien (*.png *.PNG)
Warning
Warnung
Please enter group and model names before saving
Bitte Gruppen- und Modellnamen vor dem Speichern angeben
Save Model
Modell speichern
Processing models (*.model)
Verarbeitungsmodelle (*.model)
I/O error
E/A-Fehler
Unable to save edits. Reason:
%s
Änderung konnten nicht gespeichert werden. Grund:
%s
This model can't be saved in its
original location (probably you do not
have permission to do it). Please, use
the 'Save as...' option.
diese Modell kann nicht auf seiner
ursprünglichen Position speichert werden
(wahrscheinlich haben Sie nicht die Berechtigung
dazu). Bitte verwenden Sie die
'Speichern als'-Option.
The selected model could not be loaded.
Wrong line: %s
Das gewählte Modell kann nicht geladen werden.
Falsche Zeile: %s
Can't save model
Konnte Modell nicht speichern
Model saved
Modell gespeichert
Model was correctly saved.
Modell wurde korrekt gespeichert.
Open Model
Modell öffnen
Could not open model
Konnte Modell nicht öffnen
Parameters
Parameter
MultipleInputDialog
Select all
Alle wählen
Clear selection
Auswahl aufheben
Toggle selection
Auswahl umschalten
NotSupportedDbType
%s is not supported yet
%s ist noch nicht unterstützt
NumberInputDialog
[Enter your formula here]
[Formel hier eingeben]
Values from data layers extents
Werte aus den Layerausmaßen
Min X
Min X
Max X
Max X
Min Y
Min Y
Max Y
Max Y
Cellsize
Zellengröße
Values from raster layers statistics
Werte aus Rasterlayerstatistik
Mean
Durchschnitt
Std. deviation
Std.-abweichung
Max value
Max. Wert
Min value
Min. Wert
Values from QGIS map canvas
Werte aus QGIS-Kartefenster
Current extent
Aktuelle Ausmaße
Full extent of all layers in map canvas
Volles Ausmaß aller Layer der Karte
Wrong expression
Falscher Ausdruck
The expression entered is not correct
Der eingegebene Ausdruck ist ungültig
OracleConnectGuiBase
Create Oracle Connection
Oracle-Verbindung herstellen
Name
Name
Database instance
Datenbankinstanz
Username
Benutzername
Password
Passwort
Name of the new connection
Name der neuen Verbindung
Save Password
Passwort speichern
PGDatabase
&Table
&Tabelle
Run &Vacuum Analyze
&VACUUM ANALYZE ausführen
Sorry
Schade
Select a TABLE for vacuum analyze.
Tabelle für VACUUM ANALYZE wählen.
PGTable
Table rule
Tabellenregel
PointsInPolygonThread
point count field
Punktzählfeld
PostGisDBPlugin
There is no defined database connection "%s".
Keine Datenbankverbindung "%s" definiert.
PrepareAPIDialog
Error
Fehler
Done
Fertig
Processing
Processing
Verarbeitung
Toolbox
Werkzeugkiste
Graphical modeler
Grafische Modellierung
History and log
Protokoll
Options and configuration
Optionen und Konfiguration
&Results viewer
&Ergebnisanzeige
&Commander
&Commander
ProcessingToolbox
Processing Toolbox
Verarbeitungswerkzeuge
Enter algorithm name to filter list
Algorithmenname eingeben, um Liste zu filtern
Search...
Suchen...
Execute
Ausführen
Execute as batch process
Als Stapelprozeß ausführen
Edit rendering styles for outputs
Darstellungsstile zur Ausgabe bearbeiten
Recently used algorithms
Zuletzt verwendete Algorithmen
Python
Python
Python
An error has occured while executing Python code:
Fehler bei der Ausführung von Python-Code:
Python version:
Python-Version:
QGIS version:
QGIS-Version:
Python path:
Python-Pfad:
Python error
Python-Fehler
Couldn't load plugin '%s' from ['%s']
Konnte Erweiterung '%s' von ['%s'] nicht laden
Couldn't load plugin %s
Konnte Erweiterung %s nicht laden
%s due an error when calling its classFactory() method
%s wegen eines Fehler beim Aufruf seiner classFactory()-Methode
%s due an error when calling its initGui() method
%s wegen eines Fehler beim Aufruf seiner initGui()-Methode
Error while unloading plugin %s
Fehler beim Entladen der Erweiterung %s
PythonConsole
Open file
Datei öffnen
Save
Speichern
Save As...
Speichern als...
Cut
Ausschneiden
Copy
Kopieren
Paste
Einfügen
Run script
Skript ausführen
Object Inspector
Objektinspektor
Comment
Auskommentieren
Uncomment
Einkommentieren
Find Text
Text suchen
Show editor
Editor anzeigen
Clear console
Konsole leeren
Settings
Einstellungen
Import Class
Klasse importieren
Import PyQt.QtCore class
Modul PyQt.QtCore importieren
Import PyQt.QtGui class
Modul PyQt.QtGui importieren
Run command
Befehl ausführen
Help
Hilfe
Enter text to find...
Zu suchenden Text eingeben...
Find Next
Nächsten finden
Find Previous
Vorherigen finden
Case Sensitive
Groß-/Kleinschreibung beachten
Whole Word
Ganzes Wort
Wrap Around
Zeilenumbruch
Open File
Datei öffnen
Save Error
Fehler speichern
The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1}
Die Datei <b> {0} </b> konnte nicht gespeichert werden. Fehler: {1}
Save File As
Datei speichern als
Compile APIs
APIs kompilieren
Saving prepared file...
Vorbereitete Datei speichern...
Saved
Gespeichert
Done
Fertig
Error preparing file...
Fehler bei Dateivorbereitung...
Close Tab
Reiter schließen
Close All
Alle schließen
Close Others
Andere schließen
Save As
Speichern als
History saved successfully.
Protokoll erfolgreich geladen.
Session and file history cleared successfully.
Sitzung und Dateihistorie erfolgreich geleert.
History cleared successfully.
Protokoll erfolgreich geleert.
Command History
Befehlsprotokoll
Show
Anzeigen
Clear File
Datei leeren
Clear Session
Sitzung leeren
Python Console - Command History
Python-Konsole - Befehlsprotokoll
Double click on item to execute
Zum Ausführen Element doppelklicken
Add API path
API-Pfad hinzufügen
Remove API path
API-Pfad entfernen
Hide Editor
Editor ausblenden
Check Syntax
Syntax prüfen
Run selected
Auswahl ausführen
Hey, type something to run!
Hey, etwas zum Ausführen eingeben!
You have to save the file before running it.
Die Datei muß vor der Ausführung gespeichert werden.
Run Script
Skript ausführen
Import Processing class
Klasse Processing importieren
Undo
Zurücknehmen
Redo
Wiederholen
Share on codepad
Auf Codepad teilen
Hide/Show Object Inspector
Objektinspektor aus-/einblenden
Select All
Alle wählen
<b>"{0}"</b> was not found.
<b>"{0}"</b> nicht gefunden.
URL copied to clipboard.
URL in Zwischenablage kopiert.
Connection error:
Verbindungfehler:
[Temporary file saved in {0}]
[Temporärdatei in {0} gespeichert]
## Script error: {0}
## Skriptfehler: {0}
## Script executed successfully: {0}
## Skript erfolgreich ausgeführt: {0}
Cannot execute file {0}. Error: {1}
Kann Datei {0} nicht ausführen. Fehler: {1}
The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible
Die Datei <b>"{0}"</b> wurde gelöscht oder Zugriff darauf ist nicht möglich
The file <b>"{0}"</b> has been changed and reloaded
Die Datei <b>"{0}"</b> wurde verändert und neu geladen
The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first.
Die Datei <b>"{0}"</b> ist schreibgeschützt, bitte zuvor in anderer Datei speichern.
Python Console: Save file
Python-Konsole: Datei speichern
Script was correctly saved.
Skript wurde richtig gespeichert.
Click on button to restore all tabs from last session.
Knopf klicken um alle Reiter der letzten Sitzung wiederherzustellen.
Restore tabs
Reiter wiederherstellen
Close
Schließen
List all tabs
Alle Reiter auflisten
New Editor
Neuer Editor
The file {0} could not be opened. Error: {1}
Die Datei {0} konnt nicht geöffnet werden. Fehler: {1}
Untitled-{0}
Unbenannt-{0}
Python Console: Save File
Python-Konsole: Datei speichern
The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes?
Die Datei <b>'{0}'</b> wurde verändert, Änderungen speichern?
Unable to restore the file:
{0}
Konnte Datei nicht wiederherstellen:
{0}
Python {0} on {1}
## Type help(iface) for more info and list of methods.
Python {0} bei {1}
## help(iface) für weitere Informationen und eine Methodenliste eingeben.
Hide/Show Toolbar
Werkzeugleiste aus-/einblenden
Show Editor
Editor anzeigen
Enter Selected
Auswahl ausführen
Python Console
Python-Konsole
QGis::UnitType
meters
Meter
feet
Fuß
degrees
Grad
<unknown>
<unbekannt>
nautical miles
Seemeilen
QOCISpatialDriver
Unable to initialize
QOCISpatialDriver
Initialisierung gescheitert
Unable to logon
Login schlug fehl
Unable to begin transaction
Transaktion konnt nicht gestartet werden
Unable to commit transaction
Transaktion konnte nicht festgeschrieben werden
Unable to rollback transaction
Transaktion konnte nicht zurückgerollt werden
QOCISpatialResult
Unable to bind column for batch execute
Konnte Spalte nicht zur Stapelausführung binden
Unable to execute batch statement
Konnte Stapelanweisung nicht ausführen
Unable to goto next
Konnte nicht zum nächsten gehen
Unable to alloc statement
Konnte Anweisung nicht reservieren
Unable to prepare statement
Konnte Anweisung nicht vorbereiten
Unable to get statement type
Konnte Anweisungstyp nicht bestimmen
Unable to bind value
Konnte Wert nicht binden
Unable to execute statement
Konnte Anweisung nicht ausführen
QObject
No Data Providers
Keine Datenlieferanten
No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation
Es können keine Vektorlayer geladen werden. Bitte QGIS-Installation überprüfen
No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded
Keine Datenlieferantenerweiterung verfügbar. Es können keine Vektorlayer geladen werden
Unable to instantiate the data provider plugin %1
Konnte den Datenlieferanten %1 nicht vorbereiten
Failed to load %1: %2
Konnte %1 nicht laden: %2
day
Note: Word is part matched in code
Tag
days
Note: Word is part matched in code
Tage
week
Note: Word is part matched in code
Woche
weeks
Note: Word is part matched in code
Wochen
month
Note: Word is part matched in code
Monat
months
Note: Word is part matched in code
Monate
year
Note: Word is part matched in code
Jahr
years
Note: Word is part matched in code
Jahre
second
Note: Word is part matched in code
Sekunde
seconds
Note: Word is part matched in code
Sekunden
minute
Note: Word is part matched in code
Minute
minutes
Note: Word is part matched in code
Minuten
hour
Note: Word is part matched in code
Stunde
hours
Note: Word is part matched in code
Stunden
Cannot convert '%1' to double
Kann '%1' nicht in Fließkommazahl umwandeln
Cannot convert '%1' to int
Kann '%1' nicht in Ganzzahl umwandeln
Cannot convert '%1' to DateTime
Kann '%1' nicht in DateTime umwandeln
Cannot convert '%1' to Date
Kann '%1' nicht in Datum umwandeln
Cannot convert '%1' to Time
Kann '%1' nicht in Zeit umwandeln
Cannot convert '%1' to Interval
Kann '%1' nicht in Interval umwandeln
Cannot convert '%1' to boolean
Kann '%1' nicht in Wahrheitswert umwandeln
Domain max must be greater than domain min
Bereichsmaxium muß größe als Minimum sein
Exponent must be greater than 0
Exponent muß größer als 0 sein
Invalid regular expression '%1': %2
Ungültiger regulärer Ausdruck '%1': %2
Index is out of range
Index außerhalb des Bereichs
Cannot convert '%1:%2:%3' to color
Kann %1:%2:%3 nicht in Farbe umwandeln
Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color
Kann %1:%2:%3:%4 nicht in Farbe umwandeln
"%1" is not a valid color ramp
"%1" ist kein gültiger Farbverlauf
Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color
Kann '%1:%2:%3:%4:%5' nicht in Farbe umwandeln
function help for %1 missing
Funktionshilfe für %1 fehlt
Operators
Operatoren
Fields and Values
Felder und Werte
Math
Mathematik
Conversions
Umwandlungen
Conditionals
Bedingungen
Date and Time
Datum und Zeit
String
Zeichenketten
Color
Farbe
Geometry
Geometrie
Record
Datensatz
No root node! Parsing failed?
Kein Wurzelknoten! Parsen gescheitert?
(no root)
(Keine Wurzel)
Unary minus only for numeric values.
Negatives Vorzeichen nur für nummerische Werte.
Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval
Kann /, * or % nicht auf Daten oder Intervallen ausführen
[unsupported type;%1; value:%2]
[nicht unterstützter Typ;%1; Wert:%2]
Column '%1' not found
Spalte '%1' nicht gefunden
Label
Beschriftung
Fit to a linear transform requires at least 2 points.
Anpassung an eine lineare Transformation benötigt mindestens 2 Punkte.
Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.
Eine Helmert-Transformation benötigt mindestens 2 Punkte.
Fit to an affine transform requires at least 4 points.
Anpassung an eine affine Transformation benötigt mindestens 4 Punkte.
Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.
Anpassung an eine projektive Transformation benötigt mindestens 4 Punktzuordnungen.
GPS eXchange format provider
GPS eXchange Format Provider
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.
Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Linienlänge nicht berechnen.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.
Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Fläche des Polygons nicht berechnen.
GRASS plugin
GRASS-Erweiterung
QGIS couldn't find your GRASS installation.
Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation?
QGIS konnte Ihre GRASS-Installation nicht finden. Wollen Sie den Pfad zu Ihrer GRASS-Installation (GISBASE) angeben?
Choose GRASS installation path (GISBASE)
Bitte einen GRASS-Installationspfad (GISBASE) wählen
GRASS data won't be available if GISBASE is not specified.
GRASS-Daten können nicht benutzt werden, wenn keine GISBASE definiert ist.
Version 0.1
Version 0.1
Version 0.2
Version 0.2
Layers
Layer
GPS Tools
GPS Werkzeuge
Tools for loading and importing GPS data
Werkzeuge zum Laden und Importieren von GPS-Daten
GRASS
GRASS
GRASS layer
GRASS-Layer
SPIT
SPIT
Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool
Werkzeug zum Importieren von Shapes in PostgreSQL/PostGIS
ha
ha
Can't open database: %1
Konnte Datenbank nicht öffnen: %1
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.
Eine Koordinatensystemausnahme wurde während einer Punkttransformations erkannt. Polygonfläche oder -umfang konnte nicht berechnet werden.
m²
m²
km²
km²
m
m
km
km
mm
mm
cm
cm
acres
Morgen
sq mile
Quadratmeile
sq ft
Quadratfuß
mile
Meilen
foot
Fuß
feet
Fuß
sq. NM
Quadratseemeilen
NM
sm
sq.deg.
sq.deg.
degree
Grad
degrees
Grad
unknown
unbekannt
<b>Raster</b>
<b>Raster</b>
Cannot open raster header
Header des Rasters konnte nicht geöffnet werden
Rows
Zeilen
Columns
Spalten
N-S resolution
N-S Auflösung
E-W resolution
O-W Auflösung
North
Nord
South
Süd
East
Ost
West
West
Format
Format
Minimum value
Minimalwert
Maximum value
Maximalwert
Data source
Datenquelle
Data description
Datenbeschreibung
Comments
Kommentare
Categories
Kategorien
<b>Vector</b>
<b>Vektor</b;>
Points
Punkte
Lines
Linien
Boundaries
Grenzen
Centroids
Zentroide
Faces
Oberflächen
Kernels
Kerne
Areas
Bereiche
Islands
Inseln
Top
Oben
Bottom
Unten
yes
ja
no
nein
History<br>
Geschichte<br>
<b>Layer</b>
<b>Layer</b>
Features
Objekte
Driver
Treiber
Database
Datenbank
Table
Tabelle
Key column
Schlüsselspalte
<b>Region</b>
<b>Region</b>
Cannot open region header
Kann Kopf der Region nicht öffnen
XY
XY
UTM
UTM
SP
SP
LL
LL
Other
Andere
Projection Type
Projektionstyp
Zone
Zone
3D Cols
3D-Spalten
3D Rows
3D-Zeilen
Depths
Tiefen
E-W 3D resolution
O-W 3D
N-S 3D resolution
N-S 3D-Auflösung
GISBASE is not set.
GISBASE nicht gesetzt.
Mapset is already in use.
Mapset wird bereits benutzt.
Warning
Warnung
This tool only supports vector data
Diese Werkzeug unterstützt nur Vektordaten
No active layers found
Keine aktiven Layer gefunden
Cannot read raster map region
Konnte 'region' der Rasterkarte nicht lesen
Cannot read vector map region
Konnte 'region der Vektorkarte nicht lesen
Cannot read region
Konnte 'region' nicht lesen
The extra plugin path '%1' does not exist !
Der zusätzliche Erweiterungspfad '%1' existiert nicht!
Couldn't load SIP module.
Das SIP-Modul konnte nicht geladen werden.
Python support will be disabled.
Die Python-Unterstützung wird abgeschaltet.
Couldn't set SIP API versions.
Konnte SIP-API-Version nicht setzen.
Couldn't load PyQt4.
PyQt4 konnte nicht geladen werden.
Couldn't load PyQGIS.
PyQGIS konnte nicht geladen werden.
Couldn't load QGIS utils.
Konnte QGIS-Utils nicht öffnen.
Python version:
Python-Version:
QGIS version:
QGIS-Version:
Python path:
Python-Pfad:
An error occured during execution of following code:
Fehler bei der Ausführung folgenden Codes:
Coordinate Capture
Koordinaten aufnehmen
Capture mouse coordinates in different CRS
Koordinaten in anderem KBS verfolgen
Dxf2Shp Converter
Dxf2Shp-Konverter
Converts from dxf to shp file format
Wandelt vom DXF- ins Shape-Format
Vector
Vektor
Interpolating...
Interpoliere...
Abort
Abbrechen
Interpolation plugin
Interpolationserweiterung
A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer
Eine Erweiterung für die Stützpunktinterpolation von Vektorlayern
Version 0.001
Version 0.001
Python is not enabled in QGIS.
Python ist in QGIS nicht aktiviert.
Plugins
Erweiterungen
Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS.
It will be disabled.
Erweiterung "%1" ist nicht mit dieser Version von QGIS kompatibel.
Sie wird deaktiviert.
Loaded %1 (package: %2)
%1 geladen (Paket: %2)
Library name is %1
Bibiliotheksname is %1
Failed to load %1 (Reason: %2)
Konnte %1 nicht laden (Grund: %2)
Attempting to resolve the classFactory function
Versuche die Funktion classFactory aufzulösen
Loaded %1 (Path: %2)
%1 geladen (Pfad: %2)
Error Loading Plugin
Fehler beim Laden der Erweiterung
There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.
Beim Laden einer Erweiterung trat ein Fehler auf. Die folgenden Informationen könnten den QGIS-Entwicklern bei der Lösung des Problem helfen: %1.
Unable to find the class factory for %1.
Konnte die Klassenfabrik für %1 nicht finden.
Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded
Erweiterung %1 gab keinen gültigen Typ zurück und kann nicht geladen werden
Where is '%1' (original location: %2)?
Wo ist '%1' (ursprünglicher Ort: %2)?
Error when reading metadata of plugin %1
Fehler beim Lesen der Metadaten der Erweiterung %1
No QGIS data provider plugins found in:
%1
Kein QGIS-Datenlieferanten gefunden in:
%1
Location: %1
Location: %1
Location: %1<br>Mapset: %2
Location: %1<br>Mapset: %2
Couldn't open the data source: %1
Konnte Datenquelle nicht öffnen: %1
Parse error at line %1 : %2
Fehler in Zeile %1 : %2
%1 is not a GRASS mapset.
%1 ist kein GRASS-Mapset.
Cannot start %1/etc/lock
Kann %1/etc/lock nicht starten
Temporary directory %1 exists but is not writable
Temporäres Verzeichnis %1 ist vorhanden, ist aber schreibgeschützt
Cannot create temporary directory %1
Kann temporäres Verzeichnis %1 nicht erzeugen
Cannot create %1
Kann %1 nicht erzeugen
Cannot remove mapset lock: %1
Kann Mapset-Sperre nicht entfernen: %1
Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).
Kann Vektor %1 in Mapset %2 auf Ebene 2 nicht öffnen (Topologie nicht verfügbar. Versuchen Sie sie mit dem v.build-Modul wieder zu erzeugen).
Cannot open vector %1 in mapset %2
Kann Vektor %1 in Mapset %2 nicht öffnen
Cannot open GISRC file
Kann GISRC-Datei nicht öffnen
Cannot start module
Kann Modul nicht starten
command: %1 %2
Befehl: %1 %2
Cannot run module
Kann Modul nicht ausführen
command: %1 %2<br>%3<br>%4
Befehl: %1 %2<br>%3<br>%4
Cannot get projection
Kann Projektion nicht bestimmen
Cannot get raster extent
Kann Rastergrenzen nicht bestimmen
Cannot get map info
Konnte Karteninfo nicht bekommen
Cannot get colors
Konnte Farben nicht bekommen
Cannot query raster
Kann Raster nicht abfragen
Python error
Python-Fehler
Georeferencer GDAL
GDAL-Georeferenzierung
Georeferencing rasters using GDAL
Raster mit GDAL georeferenzieren
Raster
Raster
Version 3.1.9
Version 3.1.9
Oracle Spatial GeoRaster
Oracle-Spatial-GeoRaster
Access Oracle Spatial GeoRaster
Auf OracleSpatial-Georaster zugreifen
Deleted vertices
Gelöschte Stützpunkte
Moved vertices
Verschobene Stützpunkte
eVis
eVis
An event visualization tool - view images associated with vector features
Ein Ereignisvisualisierungswerkzeug - Bilder anzeigen, die Vektorobjekten zugeordnet sind
Version 1.1.0
Version 1.1.0
Building triangulation...
Triangulation wird aufgebaut...
Estimating normal derivatives...
Schätze Normalenableitungen...
Could not open CRS database %1
Error(%2): %3
Konnte KBS-Datenbank %1 nicht öffnen
Fehler(%2): %3
CRS
KBS
Generated CRS
A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description
Erzeugtes KBS
Saved user CRS [%1]
Benutzer-KBS gespeichert [%1]
Imported from GDAL
Importiert aus GDAL
Raster Terrain Analysis plugin
Rastergeländeanalyse-Erweiterung
A plugin for raster based terrain analysis
Eine Erweiterung zur rasterbasierten Geländeanalyse
infinite
nicht endlich
W
W
E
O
S
S
N
N
Single Symbol
Einzelsymbol
Categorized
Kategorisiert
Graduated
Abgestuft
Rule-based
Regelbasierend
Point displacement
Punktverdrängung
invalid line
Ungültige Linie
segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7
Segment %1 des Rings %2 des Polygons %3 schneidet Segment %4 des Rings %5 des Polygons %6 bei %7
ring %1 with less than four points
Ring %1 mit weniger als vier Punkten
ring %1 not closed
Ring %1 nicht geschlossen
line %1 with less than two points
Linie %1 mit weniger als zwei Punkten
line %1 contains %n duplicate node(s) at %2
number of duplicate nodes
Linie %1 enthält einen doppelten Knoten bei %2
Linie %1 enthält %n doppelte Knoten bei %2
GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window)
GEOS-Fehler: Konnte Geomertire nicht für GEOS erzeugen (Protokollfenster prüfen)
GEOS error:%1
GEOS-Fehler:%1
polygon %1 has no rings
Polygon %1 hat keine Ringe
polygon %1 inside polygon %2
Polygon %1 liegt im Polygon %2
Unknown geometry type %1
Unbekannter Geometrietyp %1
Geometry validation was aborted.
Geometrieprüfung wurde abgebrochen.
Geometry is valid.
Geometrie ist gültig.
Geometry has %1 errors.
Geometrie hat %1 Fehler.
segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4
Segmente %1 und %2 der Linie %3 schneiden sich bei %4
ring %1 of polygon %2 not in exterior ring
Ring %1 des Polygons %2 nicht innerhalb des äußeren Rings
Unknown geometry type
Unbekannter Geometrietyp
OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2)
OGR-Treiber für '%1' nicht gefunden (OGR-Fehler: %2)
trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name.
Kürzung des Attributnamens '%1' auf 10 signifikante Stellen führt zu doppelten Spaltennamen.
creation of data source failed (OGR error:%1)
Erzeugung der Datenquelle gescheitert (OGR-Fehler: %1)
creation of layer failed (OGR error:%1)
Layererzeugung schlug fehl (OGR-Fehler: %1)
unsupported type for field %1
Feldtyp für %1 nicht unterstützt
no available replacement for internal fieldname ogc_fid found
Keinen verfügbaren Ersatz für den internen Feldnamen ogc_fid gefunden
Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1
Reservierten Attributnamen ogc_fid durch %1 ersetzt
creation of field %1 failed (OGR error: %2)
Erzeugung des Felds %1 gescheitert (OGR-Fehler: %2)
created field %1 not found (OGR error: %2)
Erzeugtes Feld %1 nicht gefunden (OGR-Fehler: %2)
New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.
Neue BNA-Dateien werden normalerweise mit systemüblichen Zeilenenden erzeugt. Dies kann hier geändert werden.
BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value
BNA-Datensätze enthalten 2 bis 4 Bezeichner je Datensatz. Einige Softwarepakete unterstützen nur eine bestimmte Bezeichneranzahl. Sie können hier die voreingestellte Anzahl (2) durch einen bestimmten Wert ersetzen
The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.
Die BNA-Ausgabe versucht Ellipsen und Kreise beim Schreiben eines Polygons zu erkennen. Die funktioniert nur, wenn das Objekt vorher aus einer BNA-Datei gelesen wurde. Da mansche Software Ellipsen/Kreise in BNA-Dateien nicht unterstützt, kann es sinnvoll sein der Ausgabe über ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO mitzuteilen, dies nicht als solche zu schreiben, sondern als Polygone zu belassen.
Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.
Die Anzahl der Koordinaten je Zeile im mehrzeiligen Format beschränken.
Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.
Die Anzahl der Nachkommastellen für Koordinaten. Voreinstellung 10.
By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT option.
CSV-Dateien werden voreingestellt mit den systemüblichen Zeilenenden erzeugt (CR/LF unter Windows oder LF auf allen anderen Systemen). Dies kann mit der Option LINEFORMAT geändert werden.
By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.
Die Geometrie eines Objekts wird normalerweise nicht ausgegeben. Durch die Angabe von GEOMETRY_ASWKT ist es allerdings möglich eine WKT-Darstellung zu exportieren. Für Punkte kann man mit GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX kann man auch die einzelnen X,Y,Z-Komponenten ausgeben.
Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.
Eine zugehörigte .csvt-Datei erzeugen, um die den Typ und ggf. Breite und Genauigkeit der Spalte anzugeben.
Field separator character. Default value : COMMA
Feldtrennungszeichen. Voreinstellung: Komma
Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.
UTF-8-Byte-Order-Mark (BOM) am Dateianfang schreiben.
Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files.
Typ der Shapedatei ändern. Kann NULL für eine einfache DBF-Datei ohne .shp-Datei sein, POINT, ARC, POLYGON oder MULTIPOINT für 2D oder POINTZ, ARCZ, POLYGONZ oder MULTIPOINTZ für 3D. Shapedateien mit Maßwerten oder MULTIPATCH-Dateien werden nicht unterstützt.
set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.
DBF-Zeichenkodierung der DBF-Datei festlegen. Die Voreinstellung ist LDID/87. Es ist unklar welche anderen Werte geeignet sind.
Set to YES to resize fields to their optimal size.
Auf YES setzen, um die Felder auf ihre optimale Größe zu setzen.
DBF File
DBF-Datei
Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.
Auf YES setzten, um die BBOX-Eigenschaft mit den Abmessungen der Geometrie auf Objekt- und Objektsammlungsebene zu setzen.
Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.
Maximalzahl der zuschreibenden Nachkommastellen der Koordinaten. Voreingestellt ist 15. Schließende Nullen werden abgeschnitten.
whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS
Ob das Dokument RSS 2.0- oder Atom 1.0-Format haben soll. Voreingestellung: RSS
The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.
Die Kodierung der Positionsinformation. Voreinstellung: SIMPLE. W3C_GEO unterstützt nur Punktgeomtrie. SIMPLE oder W3C_GEO unterstützen nur Geometrien ins geographischen WGS84-Koordinaten.
If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace.
Wenn auf YES gesetzt, werten Erweiterungsfelder geschrieben. Wenn der im Grundschema nicht vorhandene Feldname dem foo_bar-Muster entspricht, wird foo als Namensraum des Elements angesehen und eine Element <foo:bar> geschrieben. Anderenfalls werden die Element in den <ogr:>-Namensraum gelegt.
If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.
Wenn auf NO gesetzt werden nur <entry> oder <item>-Elemente geschrieben. Der Benutzer muß die passenden Kopf- und Fußzeilen des Dokuments bereitstellen.
XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document.
XML-Inhalt der zwischen <channel>-Element und das erste <item>-Element des RSS-Dokuments bzw. zwischen das XML-Tag und das erste <entry>-Element des Atom-Dokuments gesetzt wird.
Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Wert, der in das <title>-Element im Kopf gesetzt wird. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist.
Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Wert der in das <description>-Element im Kopf gesetzt wird. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist.
Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Wert der in das <link>-Element im Kopf gesetzt wird. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist.
Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Wert der in das <updated>-Element im Kopf gesetzt wird. Sollte als XML-datetime formatiert werden. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist.
Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Wert, der in das <author><name>-Element im Kopf gesetzt wird. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist.
Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Wert, der in das <id>-Element im Kopf gesetzt wird. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist.
If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.
Wenn angegeben wird dies URI als Schemaort angegeben. Zu beachten ist, dass die Schemadatei nicht von OGR gelesen wird, daher obliegt es dem Benutzer sicherzustellen, dass es der durch OGR erzeugten GML-Datendatei entspricht.
This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).
Dies schreibt eine GML-Applikationschemadatei in die korrespondierende .xsd-Datei (mit dem gleichen Namensbasis). Wenn INTERNAL verwendet wird, wird das Schema in die GML-Datei geschrieben, aber dies ist experimentell und mit Sicherheit kein gültiges XML. OFF schaltet die Schemagenerierung ab (und wird implizit angenommen, wenn XSISCHEMAUIR verwendet wird).
This is the prefix for the application target namespace.
Dies ist das Präfix für den Applikationszielnamensraum.
Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.
Kann TRUE sein, um das Schreiben des Applikationsnamensraumspräfix in die GML-Dateien zu vermeiden.
Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace.
Voreinstellung: 'http://ogr.maptools.org/'. Dies ist der Applikationszielnamensraum.
If not specified, GML2 will be used.
Wenn nicht angegeben, wird GML2 genutzt.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order.
nur gültig wenn FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2). Voreingestellt ist YES. Wenn auf YES gesetzt, werden KBS mit EPSG-Autorität mit dem Präfix 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' geschrieben. Wenn das KBS ein geographisches KBS mit expliziter Achsenreihenfolge ist, aber gleiche mit importFromEPSGA() importierte SRS-Autoritätscode als lat/long behandelt werden soll, sorgt die Funktion für den Koordinatentausch. Wenn auf NO gesetzt, werden KBS mit EPSG-Autorität mit dem 'EPSG:'-Präfix versehen auch wenn sie in lat/long-Reihenfolge sind.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature.
Nur gültig, wenn FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2. Voreingestellt YES. Wenn auf NO gesetzt wird das Element <gml:boundedBy> nicht für jedes Objekt geschrieben.
Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.
Voreingestellt auf YES. Wenn YES, wird die Ausgabe zur besseren Lesbarkeit mit Leerzeichen auf Kosten der Dateigröße eingerückt.
By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.
Für das Schreiben von Layern mit Objekten vom Typ wkbLineString ist für den GPX-Treiber die Ausgabe als Routen voreingestellt. Wenn FORCE_GPX_TRACK=YES angegeben ist, werden sie als Spuren geschrieben.
By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.
Für das Schreiben von Layern mit Objekten vom Typ wkbMultiLineString ist für den GPX-Treiber die Ausgabe als Spuren voreingestellt. Wenn FORCE_GPX_ROUTE=YES angegeben ist, werden sie als Routen geschrieben, vorausgesetzt sie bestehen aus einer einzigen Linie.
If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag.
Wenn GPS_USE_EXTENSIONS=YES angegeben ist, werden zusätztliche Felder in das <extension>-Tag geschrieben.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'.
Nur genutzt, wenn GPX_USE_EXTENSIONS=YES und GPX_EXTENSIONS_NS_URI gesetzt ist, Der für Extentiontags genutzte Namensraumwert. Voreingestellt: 'ogr'.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'.
Nur genutzt, wenn GPX_USE_EXTENSIONS=YES und GPX_EXTENSIONS_NS gesetzt ist, Die Namensraum-URI. Voreingestellt: 'http://osgeo.org/gdal'.
By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).
Wenn neue Dateien erzeugt werden, werden diese normalerweise mit den Zeilenendekonvention der lokalen Plattform geschrieben (CR/LF unter Windows oder LF auf anderen Systemen). Dies kann mit der LINEFORMAT-Layererzeugungsoptionen festgelegt werden, der den Wert CRLF (DOS-Format) oder LF (Unix-Format) haben kann.
Allows you to specify the field to use for the KML <name> element.
Erlaubt die Angabe des Felds zur Verwendung als KML-Element <name>.
Allows you to specify the field to use for the KML <description> element.
Erlaubt die Angabe des Felds zur Verwendung als KML-Element <description>.
Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.
Erlaubt die Angebe des AltitudeMode für KML-Geometrien. Dies wirkt sich nur auf 3D-Geometrien aus und muss einer gültige KML-Einstellung entsprechen.
Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.
Zum Einschalten des schnellen räumlichen Indizierungsmodus. In diesem Modus werden die Dateien etwa fünfmal schneller geschrieben, aber räumliche Abfragen können dreizigmal langsamer sein.
Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.
Legt fest, ob die 2D- (seed_2d.dgn) oder 3D-Vorlagedatei (seed_3d.dgn) benutzt werden soll. Diese Option wird ignoriert, wenn die SEED-Option angegeben ist.
Override the seed file to use.
Zu verwendende Vorlagendatei vorgeben.
Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.
Festlegen, ob die ganze Vorlagendatei kopiert werden soll. Wenn nicht werden nur die ersten drei Element kopiert.
Indicates whether the color table should be copied from the seed file.
Gibt an, ob die Farbtabelle aus der Vorlagendatei kopiert werden soll.
Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Haupteinheitennamen aus der Vorlagendatei mit den angegebenen ein- oder zweistelligen Einheitenname überschreiben.
Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Untereinheitennamen aus der Vorlagendatei mit den angegebenen ein- oder zweistelligen Einheitenname überschreiben.
Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.
Anzahl der Untereinheiten pro Haupteinheit. Voreingestellt wird der Wert der Vorlagendatei verwendet.
Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.
Anzahl der UORs (Auflösungseinheiten) pro Untereinheit überschreiben. Voreingestellt wird der Wert aus der Vorlagedatei verwendet.
ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.
ORIGIN=x,y,z: Ursprung der Entwurfsebene überschreiben. Voreingestellt wird der Ursprung aus der Vorlagedatei verwendet.
Should update files be incorporated into the base data on the fly.
Sollen Aktualisierungsdateien unmittelbar in die Basisdaten integriert werden?
Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handle by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.
Ob Mehrpunktpeilungs- in Einzelpunktpeilungsobjekte geteilt werden sollen. Mehrpunktgeometrien werden in vielen Formaten nicht gut unterstützt, daher kann es bequem sein die Einzelpeilungsobjekt mit vielen Punkt in viele Einzelpunktobjekte zu teilen.
Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.
Soll ein DEPTH-Attribut den SOUNDG-Objekten hinzugefügt und die Tiefe der Peilung zugewiesen werden? Dies sollte nur eingeschaltet werden, wenn SPLIT_MULTIPOINT auch eingeschaltet ist.
Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.
Sollten alle primitiven Geometrien als spezielle IsolatedNode-, ConnectedNode-, Edge- oder Face-Layer zurückgegeben werden.
If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.
Wenn aktiviert werden numerischen Attributen, die eine leere Zeichenkette enthalten, als spezielle numerische Werte erhalten. Diese Option sollte nicht grundsätzlich notwendig sein, kann aber sinnvoll sein, wenn S-57 in S-57 verlustfrei übersetzt wird.
Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.
Sollen den Objekten LNMA- und LNAM_REFS-Felder zugeordnet werden, die die Beziehungen in der FFPT-Gruppe der S-57-Datei abbilden.
Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.
Sollten zusätzliche Attribute hinzugefügt werden, die die Objekt mit den darunterliegenden Geometrieprimitiven in Beziehung bringen. Dies sind die Werte der FSPT-Gruppe und werden hauptsächlich für die S-57 nach S-57 Übersetzung benötigt.
Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.
Sollten Attributwerte von der im S57-DSSI-Datensatz angegebenen Kodierung in UTF-8 umkodiert werden.
Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.
Kann verwendet werden, um die Erzeugung Tabellen geometry_columns und spatial_ref_sys in der neuen Datenbank zu vermeiden. Normalerweise werden diese Tabellen in einer neuen Datenbank immer erstellt.
Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).
Steuert das Format der Geometriespalten. Voreingestellt ist WKB. Diese ist grundsätzlich platz- und verarbeitungseffizient, aber schwerer als WKT (Well-Known-Text) zu lesen und in einfachen Applikation zu verwenden.
Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be convered to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores.
Steuert ob Layer- und Feldnamen für die einfachere Verwendung in SQLite bereinigt werden sollen. Bereinigte Feldnamen werden in Kleinschreibung umgewandelt und einige Sonderzeichen (' - #) werden in Unterstriche geändert.
column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type.
column_name1[,column_name2, ...] Eine Liste von (Zeichenketten-)Spalten, die mit dem Zlib-DEFLATE-Algorithmus komprimiert werden müssen. Dies kann bei Datenbanken mit langen Zeichenkette nützlich sein. Ist jedoch mit Sorgfalt zu verwenden, da solche Splaten in anderen SQLite-Werkzeugen (oder älteren OGR-Version) als komprimierten Binärdaten dargestellt werden. 'Mit OGR wird die (De-)Kompression beim Einfügen, Ändern und Abfragen der Spalten transparent vorgenommen. Jedoch können solche Spalten nicht (einfach) mit einem Attributfilter oder einer WHERE-Klausel abgefragt werden. Hinweis: in Tabellendefinitionen haben solche Spalten den Deklarationstyp "VARCHAR_deflate".
Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.
Ob Mehrpunktpeilungs- in Einzelpunktpeilungsobjekte geteilt werden sollen. Mehrpunktgeometrien werden in vielen Formaten nicht gut unterstützt, daher kann es bequem sein die Einzelpeilungsobjekt mit vielen Punkt in viele Einzelpunktobjekte zu teilen.
Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores.
Steuert ob Layer- und Feldnamen für die einfachere Verwendung in SQLite bereinigt werden sollen. Bereinigte Feldnamen werden in Kleinschreibung umgewandelt und einige Sonderzeichen (' - #) werden in Unterstriche geändert.
Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.
Den Inhalt der EPSG-CSV-Dateien in die Tabelle spatial_ref_sys einfügen. Für normale SQLite-Datenbanken auf NO setzen.
If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.
Wenn es sich um eine SpatiaLite-Datenbank handelt und OGR gegen libspatialite gelinkt ist, kann diese Option verwendet werden, um zu steuern ob ein räumlicher Index erzeugt werden muß.
If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used
Wenn das Geometrieformat SpatiaLite ist, kann diese Option verwendet werden, um das Kompressionsformat für Geometrien (LINESTRINGs, POLYGONe) zu steuern
Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.
Wird benutzt, um die SRID des dem Layer zugeordneten KBS festzulegen. Wenn diese Option nicht angegeben ist und dem Layer ein KBS zugeordnet ist, wird eine Suche in spatial_ref_sys nach dem KBS durchgeführt und das KBS in spatial_ref_sys eingefügt, wenn es keinen Treffer gibt. Wenn die SRID-Option angegeben ist, wird diese Suche (und ggf. die Erzeugung eines neuen Eintrags) nicht durchgeführt und die SRID direkt verwendet.
Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.
Legt die GeoConcept-Exportdateierweiterung fest. TXT wurde für frühere GeoConcept-Versionen verwendet. GXT wird derzeit verwendet.
When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.
Wenn die Option gesetzt ist, wird der neue Layer innerhalb des angegebenen FeatureDataset-Verzeichnis erzeugt. Wenn das Verzeichnis nicht vorhanden ist, wird es angelegt.
Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'.
Name der Geometriespalte des neuen Layers. Voreingestellt: 'SHAPE'.
Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'.
Name der anzulegenden OID-Spalte. Voreingestellt 'OBJECTID'.
Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4
Ungültiger Typ für Feld %1[%2]: %3 mit Typ %4 empfangen
Feature geometry not imported (OGR error: %1)
Objektgeometrie nicht importiert (OGR-Fehler: %1)
Feature creation error (OGR error: %1)
Objekterzeugungsfehler (OGR-Fehler: %1)
Cannot overwrite a OGR layer in place
Kann OGR-Layer nicht mit sich selbst überschreiben
Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2)
Transformation eines Punkts schlug beim Zeichnen eines Objekts mit der ID '%1' fehl. Schreiben beendet (Ausnahme %2)
Feature write errors:
Objektschreibfehler:
Stopping after %1 errors
Abbruch nach %1 Fehlern
Only %1 of %2 features written.
Nur %1 von %2 Objekten geschrieben.
Arc/Info ASCII Coverage
Arc/Info ASCII Coverage
By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.
Voreingestellt ist, dass BNA-Dateien in mehrzeiligem Format erzeugt werden. Jeder Datensatz enthält in der ersten Zeile die Bezeichner und den Typ/Anzahl der Koordinaten. Jede folgende Zeile enthält ein Koordinatenpaar.
Atlas BNA
Atlas BNA
Comma Separated Value
Komma-separierte Werte [CSV]
ESRI Shapefile
ESRI-Shapedatei
DBF file
DBF-Datei
FMEObjects Gateway
FMEObjects Gateway
GeoJSON
GeoJSON
GeoRSS
GeoRSS
Geography Markup Language [GML]
Geography Markup Language [GML]
Generic Mapping Tools [GMT]
Generic Mapping Tools [GMT]
GPS eXchange Format [GPX]
GPS-Austauschformat [GPX]
INTERLIS 1
INTERLIS 1
INTERLIS 2
INTERLIS 2
Keyhole Markup Language [KML]
Keyhole Markup Language [KML]
Mapinfo TAB
Mapinfo-TAB
Mapinfo MIF
Mapinfo-MIF
Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)
Transformation fehlgeschlagen, Schreiben gestoppt. (Ausnahme %1)
Mapinfo File
Mapinfo-Datei
Microstation DGN
Microstation DGN
S-57 Base file
S-57 Base-Datei
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
SQLite
SQLite
SpatiaLite
SpatiaLite
AutoCAD DXF
AutoCAD DXF
Geoconcept
Geoconcept
ESRI FileGDB
ESRI-FileGDB
Cannot draw raster
Kann Raster nicht zeichnen
QGIS rocks!
QGIS bringt's!
<html>QGIS rocks!</html>
<html>QGIS bringt's!</html>
Processing 1/2 - %p%
Verarbeite 1/2 - %p%
Processing 2/2 - %p%
Verarbeite 2/2 - %p%
Intersects
Überschneidet
Is disjoint
Ist außerhalb
Touches
Berührt
Crosses
Kreuzt
Within
Innerhalb
Contains
Enthält
Equals
Gleicht
Overlaps
Überlappt
Spatial Query Plugin
Räumliche Abfrageerweiterung
A plugin that makes spatial queries on vector layers
Eine Erweiterung die räumliche Abfragen von Vektorlayern ermöglicht
minidump written to %1
Minidump in %1 geschrieben
writing of minidump to %1 failed (%2)
Speichern des Minidumps in %1 gescheitert (%2)
creation of minidump to %1 failed (%2)
Erzeugung des Minidump in %1 gescheitert (%2)
Crash dumped
Absturz abgebildet
QGIS starting in non-interactive mode not supported.
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
QGIS im nicht interaktiven Modus zu starten wird nicht unterstützt.
Diese Meldung erscheint höchstwahrscheinlich, weil die Umgebungsvariable DISPLAY nicht gesetzt ist.
Simple line
Einfache Linie
Marker line
Markierungslinie
Simple marker
Einfache Markierung
SVG marker
SVG-Markierung
Font marker
Schriftmarkierung
Ellipse marker
Ellipsenmarkierung
Vector Field marker
Vektorfeldmarkierung
Simple fill
Einfache Füllung
Gradient fill
Gradientenfüllung
SVG fill
SVG-Füllung
Centroid fill
Zentrierte Füllung
Line pattern fill
Linienmusterfüllung
Point pattern fill
Punktmusterfüllung
No active vector layer
Kein aktiver Vektorlayer
To select features, choose a vector layer in the legend
Um Objekte zu wählen einen Vektorlayer in der Legende wählen
CRS Exception
KBS-Ausnahme
Selection extends beyond layer's coordinate system.
Auswahl außerhalb des Koordinatensystems des Layers.
Raster Histogram
Rasterhistogramm
Pixel Value
Pixelwert
Frequency
Frequenz
OfflineEditing
Offline-Bearbeitung
Allow offline editing and synchronizing with database
Offline-Bearbeitung und Datenbanksynchronisation
SQL Anywhere plugin
SQL-Anywhere-Erweiterung
Store vector layers within a SQL Anywhere database
Speichert Vektorlayer in einer SQL-Anywhere-Datenbank
Road graph plugin
Straßengraph-Erweiterung
It solves the shortest path problem.
Löst das kürzester Weg-Problem.
OGR[%1] error %2: %3
OGR[%1] Fehler %2: %3
OGR
OGR
Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.
Konnte die Datenquelle nicht erzeugen. %1 bereits vorhanden und Überschreiben ist aus.
Unable to get driver %1
Konnte Treiber %1 nicht laden
Arc/Info Binary Coverage
Arc/Info-Binär-Coverage
DODS
DODS
ESRI Personal GeoDatabase
ESRI-Personal-GeoDatabase
ESRI ArcSDE
ESRI-ArcSDE
ESRI Shapefiles
ESRI-Shapedateien
Grass Vector
GRASS-Vektor
Informix DataBlade
Informix-DataBlade
Ingres
Ingres
MySQL
MySQL
MSSQL
MSSQL
Oracle Spatial
Oracle Spatial
ODBC
ODBC
OGDI Vectors
OGDI-Vektoren
PostgreSQL
PostgreSQL
UK. NTF2
UK. NTF2
U.S. Census TIGER/Line
U.S. Census TIGER/Line
VRT - Virtual Datasource
VRT - Virtuelle Datenquellen
X-Plane/Flightgear
X-Plane/Flightgear
All files
Alle Dateien
Duplicate field (10 significant characters): %1
Doppeltes Feld (10 signifikante Zeichen): %1
Creating the data source %1 failed: %2
Erzeugung der Datenquelle %1 gescheitert: %2
Unknown vector type of %1
Unbekannter Vektortyp %1
Creation of OGR data source %1 failed: %2
Erzeugung der OGR-Datenquelle %1 gescheitert: %2
field %1 with unsupported type %2 skipped
Feld %1 wegen nicht unterstütztem Typ %2 übersprungen
creation of field %1 failed
Erzeugung des Feld %1 gescheitert
Couldn't create file %1.qpj
Konnte Datei %1.qpj nicht erzeugen
Cannot get GDAL raster band: %1
Konnte GDAL-Rasterkanal nicht bestimmen: %1
Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2
Konnte GDAL-MEM-Datensatz %1 nicht öffnen: %2
Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer:
GDALCreateGenImgProjTransformer-Fehler:
Cannot inittialize GDALWarpOperation :
GDALWarpOperation-Initialisierungsfehler:
Cannot ChunkAndWarpImage: %1
ChungAndWarpImage-Fehler: %1
[GDAL] All files (*)
[GDAL] Alle Dateien (*)
GDAL/OGR VSIFileHandler
GDAL/OGR-VSI-Dateihandler
This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.
Diese Rasterdatei hat keine Kanäle und ist als Rasterlayer ungültig.
Nearest Neighbour
Nächster Nachbar
Average
Mittel
Gauss
Gauß
Cubic
Kubisch
Mode
Modus
None
Keine
Zonal statistics plugin
Zonenstatistikerweiterung
A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer
Eine Erweiterung, um Anzahl, Summen und Mittel von Rastern zu jedem Polygon eines Vektorlayers zu berechnen
Globe
Globus
Overlay data on a 3D globe
Daten auf einem 3D-Globus überlagern
Unable to load %1 provider
Kann Datenlieferant %1 nicht laden
Provider %1 has no %2 method
Datenlieferant %1 hat keine Methode %2
Loaded from Provider
Aus Datenlieferanten geladen
Loading of layer failed
Laden des Layers gescheitert
Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was:
%3
Objekterzeugungsfehler von #%1 bis #%2. Fehler des Datenlieferanten war: %3
Import was canceled at %1 of %2
Impot wurde bei %1 von %2 abgebrochen
Vector import
Vektorimport
Only %1 of %2 features written.
Nur %1 von %2 Objekten geschrieben.
Connection to database failed
Verbindung zur Datenbank schlug fehl
No owner name found
Kein Besitzername gefunden
Creation of data source %1 failed:
%2
Erzeugung der Datenquelle %1 gescheitert:
%2
Loading of the layer %1 failed
Laden des Layers %1 gescheitert
Field name clash found (%1 not remappable)
Feldnamenkonflikt gefunden (%1 nicht abbildbar)
%1 not owner of the table %2.
%1 nicht Besitzer der Tabelle %2.
Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2:
%3
Konnte die Geometriespaltenanzahl des Layer %1.%2 nicht feststellen:
%3
Unable to delete layer %1.%2:
%3
Konnte Layer %1.%2 nicht löschen:
%3
Unable to clean metadata %1.%2:
%3
Konnte Metadaten %1.%2 nicht löschen:
%3
Unable to delete layer %1:
%2
Konnte Ebene %1 nicht löschen:
%2
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin
Kann den Layerstil nicht speicher. Es ist nicht möglich die Zieltabelle in der Datenbank anzulegen. Dies kann mit den Tabellenberechtigungen (Benutzer=%1) zusammenhängen. Wenden Sie sich bitte an den Datenbankadministrator
Save style in database
Stil in Datenbank speichern
A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?
Ein Stil "%1" für diesen Layer ist bereits in der Datenbank vorhanden. Soll er überschrieben werden?
Operation aborted. No changes were made in the database
Vorgang abgebrochen. Es wurden keine Datenbankänderungen vorgenommen
Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.
Kann den Layerstil nicht speicher. Es ist nicht möglich Datensätze in die Stiltabelle einzufügen. Dies kann mit den Tabellenberechtigungen (Benutzer=%1) zusammenhängen. Wenden Sie sich bitte an den Datenbankadministrator.
Connection to database failed using username: %1
Verbindung zur Datenbank mit Benutzername %1 fehlgeschlagen
Error executing query: %1
Fehler bei Abfrageausfühung: %1
Error executing the select query for related styles. The query was logged
Fehler beim Abfragen von zusammenhängenden Stilen. Die Abfragen wurde protokolliert
Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged
Fehler beim Abfragen von unzusammenhängenden Stilen. Die Abfragen wurde protokolliert
Error executing the select query. The query was logged
Fehler bei Abfrage. Die Abfrage wurde protokolliert
Consistency error in table '%1'. Style id should be unique
Konsistenzfehler in Tabelle '%1'. Stilkennung sollte eindeutig sein
Loading of the MSSQL provider failed
Laden des MSSQL-Datenlieferanten gescheitet
Unsupported type for field %1
Nicht unterstützter Typ für Feld %1
Creation of fields failed
Erzeugung der Felder gescheitert
creation of data source %1 failed. %2
Erzeugung der Datenquelle %1 gescheitert: %2
loading of the layer %1 failed
Laden des Layers %1 gescheitert
creation of fields failed
Erzeugung der Felder gescheitert
Unable to initialize SpatialMetadata:
Konnte räumliche Metadaten nicht initialisieren:
Could not create a new database
Konnte neue Datenbank nicht anlegen
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]
Konnte Fremdschlüssel-Constraint nicht aktivieren [%1]
Unable to delete table %1
Konnte Tabelle %1 nicht löschen
Unable to delete table %1:
Konnte Tabelle %1 nicht löschen:
no result buffer
Kein Ergebnispuffer
Heatmap
Heatmap
Creates a Heatmap raster for the input point vector
Erzeugt ein Heatmap-Raster für einen Eingabepunktlayer
Internal Compass
Interner Kompaß
Shows a QtSensors compass reading
Zeigt die QtSensors-Kompaßablesung
Version 0.9
Version 0.9
Exception: %1
Ausnahme: %1
GEOS
GEOS
GEOS prior to 3.2 doesn't support GEOSInterpolate
GEOS vor 3.2 unterstützt GEOSInterpolate nicht
Console
Konsole
Paletted
Palette
Multiband color
Multikanalfarbe
Singleband pseudocolor
Einkanalpseudofarbe
Singleband gray
Einkanalgraustufen
Singleband color data
Einkanalfarbdaten
Reading raster part %1 of %2
Lese Rasterteil %1 von %2
Building Pyramids...
Erzeuge Pyramiden...
Building pyramids failed - write access denied
Erzeugung der Pyramide gescheitert - Schreibzugriff verweigert
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Schreibzugriff verweigert. Passen Sie die Dateizugriffsrechte an und versuchen Sie es erneut.
Building pyramids failed.
Erstellung der Pyramiden fehlgeschlagen.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
Die Datei war nicht beschreibbar. Einige Formate unterstützen Übersichtspyramiden nicht. Gucken Sie im Zweifel in die GDAL-Dokumentation.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Für diese Art von Raster können keine Pyramiden erstellt werden.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
Erstellung von interne Pyramiden-Übersichten weder für JPEG-komprimierte Rasterlayer noch durch Ihre aktuelle libtiff-Bibliothek unterstützt.
All Ramps
Alle Farbverläufe
Fetching features failed.
SQL:%1
Error: %2
Objektladen schlug fehl.
SQL: %1
Fehler:%2
Oracle
Oracle
Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2
Laden aus Cursor %1 gescheitert
Datenbankfehler: %2
PostGIS
PostGIS
Infinite filter rectangle specified
Unendliches Filterrechteck angegeben
SQLite error: %2
SQL: %1
SQLite-Fehler:%2
SQL: %1
SQLite error getting feature: %1
SQLite-Fehler beim Objektladen: %1
Undefined
Undefiniert
Hidden
Versteckt
Title
Titel
Group
Gruppe
Subgroup
Untergruppe
Symbol
Symbol
Symbol label
Symbolbeschriftung
Topology Checker
Topologie-Prüfung
A Plugin for finding topological errors in vector layers
Eine Erweiterung zum Finden von Topologiefehlern in Vektorlayern
Using fix %1.
Nutze Ansatz '%1'.
Topology plugin
Topologie-Erweiterung
intersecting geometries
Verschneide Geometrien
features too close
Objekte zu nah beieinander
point not covered by segment
Punkt nicht durch Segment abgedeckt
segment too short
Segment zu kurz
invalid geometry
Ungültige Geometrie
dangling end
Überstehendes Ende
duplicate geometry
Doppelte Geometrie
pseudo node
Pseudoknoten
overlaps
überlappt
gaps
Lücken
point not covered
Punkt nicht abgedeckt
line ends not covered by point
Linienende nicht durch Punkt abgedeckt
point not in polygon
Punkt nicht in Polygon
polygon does not contain point
Polygon enthält Punkt nicht
multipart feature
Mehrteiliges Objekt
Error describing bind parameters
Fehler bei Bestimmung der gebundenen Parameter
Error binding parameters
Fehler beim Binden der Parameter
Save style to DB (%1)
Stil in DB speichern (%1)
Could not save symbology because:
%1
Konnte Darstellung nicht speichern, weil:
%1
Attribute index %1 out of bounds [0;%2]
Attributindex %1 außerhalb der Grenzen [0;%2]
empty response
Leere Antwort
WFS service exception:%1
WFS-Dienstausnahme: %1
unsuccessful service response: %1
Nichterfolgreiche Dienstantwort: %1
WFS exception report (code=%1 text=%2)
WFS-Ausnahmenbereicht (Code=%1 Text=%2)
missing
fehlt
unhandled response: %1
nicht behandelte Antwort: %1
Error
Fehler
Layer
Layer
Feature ID
Objektkennung
linear
Linear
radial
Radial
conical
Konisch
feature
Objekt
viewport
Ansichtsfenster
pad
auffüllen
repeat
Wiederholen
reflect
Reflektieren
QSpatiaLiteDriver
Error opening database
Fehler beim Öffnen der Datenbank
Error closing database
Fehler beim Schließen der Datenbank
Unable to begin transaction
Transaktion konnte nicht gestartet werden
Unable to commit transaction
Transaktion konnte nicht festgeschrieben werden
Unable to rollback transaction
Transaktion konnte nicht zurückgerollt werden
QSpatiaLiteResult
Unable to fetch row
Konnte Zeile nicht laden
No query
Keine Abfrage
Unable to execute statement
Konnte Anweisung nicht ausführen
Unable to execute multiple statements at a time
Mehrere Anweisungen können nicht gleichzeitig bearbeitet werden
Unable to reset statement
Konnte Anweisung nicht zurücksetzen
Unable to bind parameters
Konnte Parameter nicht binden
Parameter count mismatch
Parameteranzahl stimmt nicht überein
QextSerialPort
No Error has occurred
Es trat kein Fehler auf
Invalid file descriptor (port was not opened correctly)
Ungültiger Dateideskriptor (Schnittstelle nicht richtig geöffnet)
Unable to allocate memory tables (POSIX)
Kann Speichertabelle nicht belegen (POSIX)
Caught a non-blocked signal (POSIX)
Nicht blockiertes Signal empfangen (POSIX)
Operation timed out (POSIX)
Zeitüberschreitung bei Operation (POSIX)
The file opened by the port is not a valid device
Die geöffnete Datei ist keine gültige Schnittstelle
The port detected a break condition
Die Schnittstelle stellte eine Breakcondition fest
The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)
Die Schnittstelle stellte einen Rahmenfehler fest (normalerweise verursacht durch eine falschen Baudrateneinstellung)
There was an I/O error while communicating with the port
Es gab einen E/A-Fehler bei der Kommunikation mit der Schnittstelle
Character buffer overrun
Zeichenpufferüberlauf
Receive buffer overflow
Empfangspufferüberlauf
The port detected a parity error in the received data
Der Port hat einen Paritätsfehler in den empfangenen Daten festgestellt
Transmit buffer overflow
Sendepufferüberlauf
General read operation failure
Allgemeiner Lesefehler
General write operation failure
Allgemeiner Schreibfehler
Unknown error: %1
Unbekannter Fehler: %1
QgisApp
Invalid Data Source
Ungültige Datenquelle
No Layer Selected
Keinen Layer ausgewählt
There is a new version of QGIS available
Eine neue Version von QGIS ist verfügbar
You are running a development version of QGIS
Sie verwenden eine Entwicklungsversion von QGIS
You are running the current version of QGIS
Sie verwenden die aktuelle Version von QGIS
Would you like more information?
Wollen Sie mehr Information?
QGIS Version Information
QGIS-Versionsinformationen
Unable to get current version information from server
Kann Informationen zu aktuellen Version nicht vom Server holen
Connection refused - server may be down
Verbindung abgelehnt - Server vielleicht heruntergefahren
QGIS server was not found
QGIS-Server nicht gefunden
Invalid Layer
Ungültiger Layer
Problem deleting features
Problem beim Löschen der Objekte
A problem occured during deletion of features
Beim Löschen der Objekte ist ein Problem aufgetreten
No Vector Layer Selected
Es wurde kein Vektorlayer gewählt
Deleting features only works on vector layers
Löschen von Objekten ist nur von Vektorlayern möglich
To delete features, you must select a vector layer in the legend
Zum Löschen von Objekte zu muss ein Vektorlayer in der Legende gewählt werden
Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.
Legende, die alle im Kartenfenster angezeigten Layer enthält. Bitte auf die Kontrollkästchen klicken, um einen Layer an- oder auszuschalten. Mit einem Doppelklick in der Legende kann die Erscheinung und sonstige Eigenschaften eines Layers festgelegt werden.
Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.
Übersichtsfenster. Dieses Fenster kann benutzt werden um die momentane Ausdehnung des Kartenfensters darzustellen. Der momentane Ausschnitt ist als rotes Rechteck dargestellt. Jeder Layer in der Karte kann zum Übersichtsfenster hinzugefügt werden.
Displays the current map scale
Zeigt den momentanen Kartenmaßstab an
Render
Zeichnen
When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.
Wenn angewählt, werden die Kartenlayer abhängig von der Bedienung der Navigationsinstrumente, gezeichnet. Anderenfalls werden die Layer nicht gezeichnet. Dies erlaubt es, eine große Layeranzahl hinzuzufügen und das Aussehen der Layer vor dem Zeichnen zu setzen.
Choose a QGIS project file
Eine QGIS-Projektdatei wählen
Toggle map rendering
Zeichnen der Karte einschalten
Open a GDAL Supported Raster Data Source
Öffnen einer GDAL-Rasterdatenquelle
Choose a QGIS project file to open
QGIS-Projektdatei zum Öffnen wählen
Reading settings
Lese Einstellungen
Setting up the GUI
Richte die Oberfläche ein
Checking database
Überprüfe die Datenbank
Browser
Browser
Browser (2)
Browser (2)
Restoring loaded plugins
Stelle die geladenen Erweiterungen wieder her
Initializing file filters
Initialisiere Dateifilter
Restoring window state
Stelle Fensterstatus wieder her
QGIS Ready!
QGIS ist startklar!
Ready
Fertig
QGIS version
QGIS-Version
QGIS code revision
QGIS-Codeversion
Compiled against Qt
Kompiliert gegen Qt
Running against Qt
Laufendes Qt
PostgreSQL Client Version
PostgreSQL-Client-Version
No support.
Keine Unterstützung.
SpatiaLite Version
SpatiaLite-Version
QWT Version
QWT-Version
This copy of QGIS writes debugging output.
Diese QGIS-Kopie schreibt Debugausgaben.
Unable to open project
Kann das Projekt nicht öffnen
Labeling Options
Beschriftungsoptionen
Please select a vector layer first
Bitte wählen zur zuvor einen Layer
No Object Selected
Kein Objekt gewählt
To remove objects, you must select them in the legend
Um Objekte zu Entfernen, müssen sie in der Legende gewählt sein
Remove objects
Objekte entfernen
Remove %n object(s)?
number of objects to remove
Ein Objekt entfernen?
%n Objekte entfernen?
%n object(s) removed.
number of objects removed
Ein Objekt entfernt.
%n Objekte entfernt.
Duplicate layer:
Layer kopieren:
%1 (duplication resulted in invalid layer)
%1 (Kopieren führt zu ungültigem Layer)
Unknown network socket error: %1
Unbekannter Netzwerkfehler: %1
Layer is not valid
Layer ist ungültig
The layer is not a valid layer and can not be added to the map
Der Layer ist ungültig und kann daher nicht zum Kartenfenster hinzugefügt werden
Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!
Projekt hat Layer im Bearbeitungsmodus mit nicht gespeicherten Bearbeitungen, die NICHT gespeichert werden!
Save?
Speichern?
Current CRS: %1 (OTFR enabled)
Aktuelles KBS: %1 (OTF-Reprojektion aktiv)
Current CRS: %1 (OTFR disabled)
Aktuelles KBS: %1 (OTF-Reprojektion aus)
Extents:
Ausdehnung:
Error adding valid layer to map canvas
Fehler beim Hinzufügen eines gültigen Layers zur Karte
Raster layer
Raster-Layer
Unsupported Data Source
Nicht unterstütztes Datenformat
Error
Fehler
Checking provider plugins
Provider-Erweiterungen werden geprüft
Starting Python
Python wird gestartet
Provider does not support deletion
Provider unterstützt keine Löschoperationen
Data provider does not support deleting features
Der Provider hat nicht die Möglichkeit, Objekte zu löschen
Layer not editable
Der Layer kann nicht bearbeitet werden
The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.
Der aktuelle Layer kann nicht bearbeitet werden. Bitte 'Bearbeitungsstatus umschalten' aus der Digitalisierwerkzeugleiste wählen.
Scale
Maßstab
Current map scale (formatted as x:y)
Aktueller Kartenmaßstab (x:y formatiert)
Map coordinates at mouse cursor position
Kartenkoordinaten beim Mauszeiger
Current map scale
Aktueller Kartenmaßstab
Project file is older
Projektdatei ist älter
<tt>Settings:Options:General</tt>
Menu path to setting options
<tt>Einstellungen:Optionen:Allgemein</tt>
Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS
Beim Öffnen einer Projektdatei, die mit einer älteren QGIS-Version erstellt wurde, warnen
Overview
Übersicht
Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations
Fortschrittsanzeige für das Zeichnen von Layern und andere zeitintensive Operationen
Stop map rendering
Zeichnen der Karte abbrechen
Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map
Kartenansicht. Hier werden Raster- und Vektorlayer angezeigt, wenn sie der Karte hinzugefügt werden
Toggle extents and mouse position display
Ausdehnungs- und Mauspositionsanzeige umschalten
This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.
Diese Icon zeigt an, ob Spontantransformation des Koordinatenbezugssystem aktiv ist. Anklicken, um dies in den Projektionseigenschaften zu ändern.
CRS status - Click to open coordinate reference system dialog
KBS-Status - Klicken um den Dialog zum Koordinatenbezugssystem zu öffnen
Maptips require an active layer
Kartentipps erfordern einen aktuellen Layer
Multiple Instances of QgisApp
Mehrere QgisApp-Instanzen
Multiple instances of QGIS application object detected.
Please contact the developers.
Mehrere Instanzen der QGIS-Anwendung wurden festgestellt.
Bitte nehmen Sie Kontakt zu den Entwicklern auf.
QGIS
QGIS
Minimize
Minimieren
Ctrl+M
Minimize Window
Strg+M
Minimizes the active window to the dock
Minimiert das aktive Fenster ins Dock
Zoom
Zoom
Toggles between a predefined size and the window size set by the user
Schaltet zwischen voreingestellter und vom Benutzer bestimmten Fenstergröße um
Bring All to Front
Alle in den Vordergrund bringen
Bring forward all open windows
Alle geöffneten Fenster vorholen
Failed to open Python console:
Konnte Python-Konsole nicht öffnen:
Panels
Bedienfelder
Toolbars
Werkzeugkästen
&Database
Da&tenbank
Coordinate:
Koordinate:
Current map coordinate
Aktuelle Kartenkoordinate
Control rendering order
Bestimmt Zeichenreihenfolge
Layer order
Layerreihenfolge
Private qgis.db
Benutzer qgis.db
Compiled against GDAL/OGR
Kompiliert mit GDAL/OGR
Running against GDAL/OGR
Läuft mit GDAL/OGR
%1 doesn't have any layers
%1 hat keine Layer
Cannot get MSSQL select dialog from provider.
Konnte den MSSQL-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen.
Cannot copy style: %1
Kann Stil nicht kopieren: %1
Cannot parse style: %1:%2:%3
Kann Stil nicht interpretieren: %1:%2:%3
Cannot read style: %1
Kann Stil nicht lesen: %1
Could not %1 changes to layer %2
Errors: %3
Änderungen am Layer %2 konnten nicht %1 werden
Fehler: %3
rollback
verworfen
cancel
abgebrochen
Save
Speichern
all
Alle
Rollback
Verwerfen
Cancel
Abbrechen
Current edits
Aktuelle Änderungen
%1 current changes for %2 layer(s)?
Aktuelle Änderungen für %2 Layer %1?
copy
Kopie
Plugin layer
Erweiterungslayer
Memory layer
Speicherlayer
%1 (%2 type unsupported)
%1 (Typ %2 nicht unterstützt)
Couldn't load Python support library: %1
Konnte Python-Unterstützungsbibliothek nicht laden: %1
Couldn't resolve python support library's instance() symbol.
Konnte Symbol instance() nicht in Python-Unterstützungsbibliothek finden.
Python support ENABLED :-)
Python-Unterstützung aktiviert :-)
QGIS - Changes since last release
QGIS-Änderung seit der letzten Ausgabe
To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.
Um eine volle Histogrammstreckung durchzuführen, muß ein Rasterlayer gewählt sein.
To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.
Um Helligkeit oder Kontrast zu ändern, muß ein Rasterlayer gewählt sein.
en
documentation language
de
http://qgis.org/de/site/forusers/commercial_support.html
http://qgis.org/de/site/forusers/commercial_support.html
Do you want to save the current project? %1
Wollen Sie das aktuelle Projekt speichern? %1
Exit QGIS
QGIS beenden
Do you really want to quit QGIS?
Soll QGIS wirklich beendet werden?
This project file was saved by an older version of QGIS
Die Projektdatei wurde mit einer älteren QGIS-Version gespeichert
Always ignore these errors?
Diese Fehler immer ignorieren?
%n SSL errors occured
number of errors
Ein SSL-Fehler aufgetreten
%n SSL-Fehler aufgetreten
CRS undefined - defaulting to project CRS
KBS undefiniert - Projekt-KBS wird voreingestellt
CRS undefined - defaulting to default CRS: %1
KBS undefiniert - voreingestelltes KBS gewählt: %1
Log Messages
Protokoll
QGIS starting...
QGIS startet...
Current Edits
Aktuelle Änderungen
Window
Fenster
&Web
&Web
Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north
Zeigt die Kartenkoordinate an der aktuellen Mausposition. Die Anzeige wird laufend aktualisiert während die Maus bewegt wird. Sie kann auch bearbeitet werden, um die Kartenanzeige auf eine gegebene Koordinate zu zentrieren. Das Format ist Breite,Höhe oder Ost,Nord
Current map coordinate (lat,lon or east,north)
Aktuelle Kartenkoordinaten (Breite,Höhe oder Ost,Nord)
Map layer list that displays all layers in drawing order.
Layerliste, die alle Layer in Zeichenreihenfolge anzeigt.
< Blank >
< Leer >
Compiled against GEOS
Kompiliert mit GEOS
Running against GEOS
Läuft mit GEOS
PROJ.4 Version
PROJ.4-Version
QScintilla2 Version
QScintilla2-Version
Vector
Vektor
PostgreSQL
PostgreSQL
Cannot get PostgreSQL select dialog from provider.
Kann PostgreSQL-Auswahldialog des Datenlieferanten nicht bestimmen.
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 ist ein ungültiger Layer - nicht geladen
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden. Bitte untersuchen Sie das <a href="#messageLog">Protokoll</a> auf weitere Informationen.
SpatiaLite
SpatiaLite
Cannot get SpatiaLite select dialog from provider.
Kann SpatiaLite-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen.
Cannot get Delimited Text select dialog from provider.
Konnte Auswahldialog für getrennte Texte nicht vom Datenlieferanten holen.
Delimited Text
Getrennte Texte
MSSQL
MSSQL
Oracle
Oracle
Cannot get Oracle select dialog from provider.
Konnte den Oracle-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen.
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Konnte den WMS-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen.
WCS
WCS
Cannot get WCS select dialog from provider.
Konnte den WCS-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen.
WFS
WFS
Cannot get WFS select dialog from provider.
Konnte WFS-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen.
Default failed to open: %1
Öffnen der Vorgabe fehlgeschlagen: %1
Default not found: %1
Vorgabe nicht gefunden: %1
Open Template Project
Vorlageprojekt öffnen
Auto-open Project
Automatisch zu öffnendes Projekt
Failed to open: %1
Öffnen gescheitert: %1
Not valid project file: %1
Ungültige Projektdatei: %1
Project failed to open: %1
Projektöffnen fehlgeschlagen: %1
Default template has been reopened: %1
Vorgabevorlage wurde wiedergeöffnet: %1
File not found: %1
Datei nicht gefunden: %1
Calculating...
Berechne...
Abort...
Abbrechen...
QGIS files
QGIS-Dateien
Loading project: %1
Projektladen: %1
Security warning
Sicherheitswarnung
project macros have been disabled.
Projektmakros wurden abgeschaltet.
Enable macros
Makros aktivieren
Project loaded
Projekt geladen
Choose a file name to save the QGIS project file as
Name für zu speichernden QGIS-Projektdatei wählen
Unable to load %1
%1 kann nicht geladen werden
Choose a file name to save the map image as
Name für Datei zum Speichern des Kartenabbilds wählen
Default system font substituted.
Durch voreingestellten Systemfont ersetzt.
Labeling
Beschriftung
Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3
Schriftart <i>%2</i> für Layer <b><u>%1</u></b> nicht gefunden. %3
Open labeling dialog
Beschriftungseinstelllungen öffnen
Relation Reference
Beziehungsreferenz
DXF export completed
DXF-Export abgeschlossen
DXF export failed
DXF-Export fehlgeschlagen
Commit errors
Fehler beim Festschreiben
Could not commit changes to layer %1
Konnte Änderungen am Layer %1 nicht festschreiben
Errors: %1
Fehler: %1
Show more
Mehr zeigen
Layer labeling settings
Layerbeschriftungseinstellungen
Reading raster
Lade Raster
Cannot write raster error code: %1
Rasterschreibfehlercode: %1
Saving done
Speichern abgeschlossen
Export to vector file has been completed
Export in Vektordatei ist abgeschlossen
Save error
Fehler beim Speichern
Export to vector file failed.
Error: %1
Export in Vektordatei schlug fehl.
Fehler: %1
No Features Selected
Keine Objekte gewählt
The current layer has not selected features
Der aktuelle Layer hat keine gewählten Objekte
Features deleted
Objekt gelöscht
%n feature(s) deleted.
number of features deleted
Ein Objekt gelöscht.
%1 Objekte gelöscht.
Merging features...
Objekte werden verschmolzen...
Abort
Abbrechen
Create unique print composer title
Eindeutigen Druckzusammenstellungstitel erzeugen
(title generated if left empty)
(Leergelassene Titel werden generiert)
Composer title
Titel der Druckzusammenstellung
Title can not be empty!
Titel kann nicht leer sein!
Title already exists!
Titel bereits vorhanden!
Composer %1
Druckzusammenstellung %1
copy
Kopie
No active layer
Kein aktiver Layer
No active layer found. Please select a layer in the layer list
Keinen aktiven Layer gefunden. Bitte einen Layer aus der Liste wählen
Active layer is not vector
Aktiver ist kein Vektorlayer
The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list
Das Verschmelzen von Objekte funktioniert nur mit Vektorlayern. Bitte einen Vektorlayer aus der Liste wählen
Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing
Objekte können nur auf Layern im Bearbeitungsmodus verschmolzen werden. Bitte mit Layer->Bearbeitungsmodus umschalten, um das Verschmelzungswerkzeug zu benutzen
The merge tool requires at least two selected features
Das Verschmelzungswerkzeug erfordert mindestens zwei gewählte Objekte
Not enough features selected
Nicht genug Objekte gewählt
Merged feature attributes
Objektattribute vereinen
Merge failed
Zusammenführung fehlgeschlagen
An error occured during the merge operation
Beim Zusammenführen trat ein Fehler auf
The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled
Die Vereinigungsoperation würde zu einem Geometrietyp führen, der nicht zum aktuellen Layer paßt, und wurde daher abgebrochen
Union operation canceled
Vereinigungsvorgang abgebrochen
Merged features
Objekte verschmelzen
No active vector layer
Kein aktiver Vektorlayer
To select features, choose a vector layer in the legend
Um Objekte zu wählen einen Vektorlayer in der Legende wählen
Features cut
Objekte ausgeschnitten
Features pasted
Objekte eingefügt
Pasted
Eingefügt
New memory layer name
Names des neuen Memory-Vektorlayer
Layer name
Layername
No features in clipboard.
Keine Objekte in der Zwischenablage.
No features with geometry found, point type layer will be created.
Keine Objekte mit Geometrie gefunden. Ein Punktlayer wird erzeugt.
Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.
Mehrere Geometriearten gefunden, Objekte mit einer anderen Geometrieart als %1 werden ohne Geometrie erzeugt.
Cannot create new layer
Konnte neuen Layer nicht erzeugen
Cannot create field %1 (%2,%3)
Konnte Feld %1 (%2,%3) nicht anlegen
Start editing failed
Bearbeitungsbeginn schlug fehl
Provider cannot be opened for editing
Lieferant kann nicht zum Bearbeiten geöffnet werden
Stop editing
Bearbeitung beenden
Do you want to save the changes to layer %1?
Sollen die Änderungen am Layer %1 gespeichert werden?
Problems during roll back
Probleme beim Zurücknehmen der Änderungen
GPS Information
GPS-Information
Map coordinates for the current view extents
Kartenkoordinaten für den aktuell sichtbaren Ausschnitt
Warning
Warnung
This layer doesn't have a properties dialog.
Dieser Layer hat keine Eigenschaftendialog.
Authentication required
Authentifikation erforderlich
Proxy authentication required
Proxy-Authentifikation erforderlich
SSL errors occured accessing URL %1:
SSL-Fehler beim Zugriff auf URL %1:
QGIS - %1 ('%2')
QGIS - %1 ('%2')
%1 is not a valid or recognized data source
%1 ist keine gültige Datenquelle oder wird nicht erkannt
Saved project to: %1
Projekt in %1 gespeichert
Unable to save project %1
Konnte Projekt %1 nicht speichern
Saved map image to %1
Kartenabbild als %1 gespeichert
Unable to communicate with QGIS Version server
%1
Konnte nicht mit dem QGIS-Versionserver kommunizieren
%1
The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map
Der Layer %1 ist ungültig und kann der Karte nicht hinzugefügt werden
%n feature(s) selected on layer %1.
number of selected features
Ein Objekt auf dem Layer %1 gewählt.
%n Objekte auf dem Layer %1 gewählt.
%1 is not a supported raster data source
%1 ist keine unterstützte Rasterdatenquelle
<p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2
<p>Diese Projektdatei wurde mit einer älteren QGIS-Version gespeichert. Beim Speichern dieser Projektdatei wird QGIS es auf die aktuelle Version aktualisieren und sie damit unter Umständen für ältere QGIS-Versionen unbrauchbar machen. <p>Obwohl die QGIS-Entwickler versuchen Rückwärtskompatibilität zu erhalten, könnten dabei einige Informationen der alten Projektdatei verloren gehen. Um die Qualität von QGIS zu verbessern, würden wir es begrüßen, wenn Sie einen Fehler unter %3 melden würden. Bitte legen Sie die alte Projektdatei bei und nennen Sie die QGIS-Version mit der Sie diesen Fehler entdeckt haben. <p>Um diese Warnung in Zukunft zu unterdrücken, entfernen Sie bitte das Häkchen in '%5' im Menü %4.<p>Version der Projektdatei: %1<br>Aktuelle QGIS-Version: %2
Layers
Layer
Delete features
Objekte löschen
Delete %n feature(s)?
number of features to delete
Ein Objekt löschen?
%n Objekte löschen?
&Raster
&Raster
QgisAppInterface
Attributes changed
Attributänderung
QgsAbout
About QGIS
Über QGIS
about:blank
about:blank
Donors
Spender
About
Über
What's New
Neuigkeiten
License
Lizenz
QGIS Home Page
QGIS-Homepage
Providers
Datenlieferant
Developers
Entwickler
Essen (Germany), Developer meeting 2012
Essen (Deutschland), Entwicklertreffen 2012
Contributors
Mitwirkende
QGIS is licensed under the GNU General Public License
QGIS ist unter der GNU General Public License lizenziert
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
http://www.gnu.org/licenses
http://www.gnu.org/licenses
Join our user mailing list
Unsere Mailingliste abonnieren
<p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p>
<p>Eine Liste der Personen und Institutionen, die finanziell zur QGIS-Entwicklung- und anderen -kosten beigetragen haben, finden Sie unter <a href="http://qgis.org/de/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/de/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p>
Available QGIS Data Provider Plugins
Verfügbare QGIS-Datenlieferantenerweiterungen
Available Qt Database Plugins
Verfügbare Qt-Datenbankerweiterungen
Available Qt Image Plugins
Verfügbare Qt-Bildformaterweiterungen
Qt Image Plugin Search Paths <br>
Qt-Bilderweiterungssuchpfade <br>
Translators
Übersetzer
QgsAddAttrDialog
Warning
Warnung
Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.
Ungültiger Feldname. Dieser Feldname ist reserviert und kann nicht benutzt werden.
QgsAddAttrDialogBase
Add column
Attribut hinzufügen
N&ame
N&ame
Comment
Kommentar
Type
Typ
Width
Breite
Precision
Genauigkeit
QgsAddJoinDialogBase
Add vector join
Vektorverknüpfung hinzufügen
Join layer
Layer
Join field
Verknüpfungsfeld
Target field
Zielfeld
Create attribute index on join field
Index auf Feld erzeugen
Cache join layer in virtual memory
Verknüpfung im Speicher cachen
QgsAddTabOrGroup
Add tab or group for %1
Reiter oder Gruppe für %1 hinzufügen
QgsAddTabOrGroupBase
Dialog
Dialog
Create category
Kategorie erstellen
as
als
a tab
Reiter
a group in container
als Gruppenbehälter
QgsAnnotationWidget
Select frame color
Rahmenfarbe wählen
Select background color
Hintergrundfarbe wählen
QgsAnnotationWidgetBase
Form
Formular
Fixed map position
Feste Kartenposition
Map marker
Kartenmarkierung
Frame width
Rahmenstärke
Background color
Hintergrundfarbe
Frame color
Rahmenfarbe
QgsApplication
Exception
Ausnahme
unknown exception
Unbekannte Ausnahme
Application state:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefix: %2
Plugin Path: %3
Package Data Path: %4
Active Theme Name: %5
Active Theme Path: %6
Default Theme Path: %7
SVG Search Paths: %8
User DB Path: %9
Applikationsstatus:
QGIS_PREFIX_PATH: %1
Präfix: %2
Erweiterungspfad: %3
Paketdatenpfad: %4
Aktueller Themenname: %5
Aktueller Themenpfad: %6
Voreingestellter-Themenpfad: %7
SVG-Suchpfads: %8
Benutzer-DB-Pfad: %9
match indentation of application state
[ERROR] Can not make qgis.db private copy
[FEHLER] Kann private Kopie von qgis.db nicht anlegen
Could not open qgis.db
Konnte qgis.db nicht öffnen
Migration of private qgis.db failed.
%1
Migration der Benutzer qgis.db schlug fehl.
%1
Update of view in private qgis.db failed.
%1
Aktualisierung der Sicht in privater qgis.db gescheitert.
%1
match indentation of application state
QgsAtlasComposition
Filename parsing error: %1
Interpretationsfehler bei Dateiname: %1
Feature filter parser error: %1
Interpretationsfehler bei Objektfilter: %1
Feature filter eval error: %1
Auswertungsfehler bei Objektfilter: %1
No matching atlas features
Keine passenden Atlas-Objekte
Atlas feature %1 of %2
Atlasobjekt %1 von %2
Filename eval error: %1
Auswertungsfehler bei Dateiname: %1
QgsAtlasCompositionWidget
Expression based filename
Ausdrucksbasierter Dateiname
Atlas preview
Atlas-Voransicht
No matching atlas features found!
Keine passenden Atlas-Objekte gefunden!
Expression based filter
Ausdrucksbasierter Filter
QgsAtlasCompositionWidgetBase
Coverage layer
Abdeckungslayer
Hidden coverage layer
Abdeckungslayer verstecken
Output filename expression
Ausgabedateiausdruck
...
...
Configuration
Konfiguration
Sort by
Sortieren nach
Filter with
Filtern nach
Atlas Generation
Atlas-Erzeugung
Output
Ergebnis
Single file export when possible
Einzeldatei, wenn möglich
Sort direction
Richtung sortieren
Generate an atlas
Einen Atlas erzeugen
QgsAttributeActionDialog
Select an action
File dialog window title
Eine Aktion wählen
Insert expression
Ausdruck einfügen
Missing Information
Fehlende Information
To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform.
Um eine Attributaktion zu erstellen, muss sowohl ein Name als auch eine auszuführende Aktion angegeben werden.
Echo attribute's value
Attributwert anzeigen
Run an application
Eine Applikation ausführen
Get feature id
Objektkennung bestimmen
Selected field's value (Identify features tool)
Gewählter Feldwert (Werkzeug "Objekte abfragen")
Clicked coordinates (Run feature actions tool)
Angeklickte Koordinate (Werkzeug "Objektaktion ausführen")
Open file
Datei öffnen
Search on web based on attribute's value
Websuche nach dem Attributwert durchführen
QgsAttributeActionDialogBase
Move the selected action up
Gewählte Aktion aufwärts bewegen
Move the selected action down
Gewählte Aktion abwärts bewegen
Remove the selected action
Gewählte Aktion entfernen
Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).
Bitte Namen der Aktion eingeben. Der Name sollte eindeutig sein (QGIS macht ihn eindeutig, falls notwendig).
Enter the action name here
Namen der Aktion hier eingeben
Enter the action command here
Kommando für die Aktion hier eingeben
Inserts the action into the list above
Aktion in die obenstehende Liste einfügen
Update the selected action
Gewählte Aktion aktualisieren
Insert field
Attribut einfügen
The valid attribute names for this layer
Die gültigen Attributnamen für diesen Layer
Capture output
Ausgaben aufzeichnen
Captures any output from the action
Ausgaben der Aktion aufzeichnen
Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box
Nimmt Ausgaben oder Aktion auf Standardausgabe- oder -fehlerkanal auf und zeigt ihn in einem Dialog an
Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash
Geben Sie hier die Aktion ein. Dies kann jedes Programm, Skript oder Kommando sein, dass in Ihrem System verfügbar ist. Wenn die Aktion ausgeführt wird jeder durch % eingeleiteter Feldname durch den Feldwert ersetzt. Die besondere Zeichenfolge %% wird durch den Wert des gewählten Felds ersetzt. Mit Anführungszeichen können mehrere Wörter zu einem Argument der Aktion zusammengefasst werden. Für mit Backslash (\) eingeleitete Anführungszeichen gilt dies nicht
Attribute Actions
Attributaktionen
Action properties
Aktionseigenschaften
Name
Name
This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.
Diese Liste enthält alle Aktionen die auf dem aktuellen Layer definiert wurden. Neue Aktionen können Sie unten eingeben und dann "Zur Aktionsliste hinzufügen". Aktionen können per Doppelklick auf den Eintrag bearbeitet werden.
Action
Aktion
Add default actions
Voreingestellte Aktion hinzufügen
Open
Öffnen
Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash
Aktion hier eingeben. Dies kann ein Programm, Skript oder Kommando sein, das auf Ihrem System verfügbar ist. Beim Ausführen der Aktion werden alle Zeichen zwischen [% und %] als Ausdruck ausgewertet und durch sein Ergebnis ersetzt. Anführungszeichen teilen Textgruppen in einzelne Argumente des Programms, Skript oder Kommando. Anführungszeichen werden ignoriert, wenn ihnen ein Backslash vorangestellt wird
Browse for action
Aktionen durchsuchen
Click to browse for an action
Zum Aktionen durchsuchen anklicken
...
...
Inserts an expression into the action
Ausdruck in die Aktion einfügen
Insert expression...
Ausdruck einfügen...
Inserts the selected field into the action
Fügt das gewählte Feld in die Aktion ein
Add to action list
Zur Aktionsliste hinzufügen
Update selected action
Gewählte Aktion ändern
Generic
Allgemein
Python
Python
Mac
Mac
Windows
Windows
Unix
Unix
Type
Typ
Action list
Aktionsliste
Capture
Erfassen
Clicking the button will let you select an application to use as the action
Mit diesem Knopf kann man eine Anwendung für diese Aktion wählen
QgsAttributeDialog
Error
Fehler
Error: %1
Fehler: %1
Attributes - %1
Attribute - %1
QgsAttributeEditor
Select a file
Datei wählen
Select a date
Datum wählen
(no selection)
(keine Auswahl)
...
...
<
<
Select filename...
Dateiname wählen...
Save current page url in attribute
URL der aktuellen Seite in Attribut speichern
Select date in calendar
Datum in Kalender wählen
Select color in browser
Farbe wählen
Open current page in default browser
Aktuelle Seite in Standardbrowser öffnen
<i>Error: Field does not exist in datasource</i>
<i>Fehler: Feld existiert in der Datenquelle nicht</i>
QgsAttributeLoadValues
Load values from layer
Werte aus Layer laden
Layer
Layer
Description
Beschreibung
Value
Wert
Select data from attributes in selected layer.
Daten aus Attributen ausgewählten Layern auswählen.
View All
Alle zeigen
Insert NULL value on top
NULL-Wert oben einfügen
QgsAttributeSelectionDialog
Ascending
Aufsteigend
Descending
Absteigend
QgsAttributeSelectionDialogBase
Select attributes
Attribute wählen
<b>Attribute</b>
<b>Attribute</b>
<b>Alias</b>
Alias
Select all
Alle wählen
Clear
Löschen
Sorting
Sortierung
Column
Spalte
Ascending
Aufsteigend
QgsAttributeTableDelegate
Attribute changed
Attribut geändert
QgsAttributeTableDialog
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
feature count
Attributtabelle - %1 (ein Objekt gefunden)
Attributtabelle - %1 (%n Objekte gefunden)
Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4
Attributtabelle - %1 :: Objekte gesamt: %2, gefiltert: %3, gewählt: %4
Parsing error
Parsingfehler
Evaluation error
Auswertungsfehler
Error filtering
Fehlerfilterung
Attribute added
Attribut hinzugefügt
Expression based filter
Ausdrucksbasierter Filter
Attribute Error
Attributfehler
The attribute could not be added to the layer
Das Attribute konnte dem Layer nicht hinzugefügt werden
Deleted attribute
Attribut gelöscht
The attribute(s) could not be deleted
Die Attribute konnten nicht gelöscht werden
Attribute error
Attributfehler
Geometryless feature added
Geometrieloses Objekt hinzugefügt
Attribute Table
Attributtabelle
Delete selected features (DEL)
Gewählte Objekte löschen (Entf)
Ctrl+T
Die meisten Werkzeugleisten ausblenden
Ctrl+S
Strg+S
Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)
Ausgewählte Zeilen in die Zwischenablage kopieren (Strg+C)
Ctrl+C
Strg+C
The filter defines which features are currently shown in the list or on the table
Der Filter legt fest welche Objekte derzeit in der Liste oder Tabelle angezeigt werden
Case sensitive
Groß-/Kleinschreibung beachten
?
?
Invert selection (Ctrl+R)
Auswahl umkehren (Strg+R)
Ctrl+J
Strg+J
Unselect all (Ctrl+U)
Alles abwählen (Strg+U)
Ctrl+U
Strg+U
Move selection to top (Ctrl+T)
Auswahl nach Oben (Strg+T)
Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)
Zu den gewählten Zeilen zoomen (Strg+J)
Pan map to the selected rows (Ctrl+P)
Karte zu den gewählten Zeilen verschieben (Strg+P)
Ctrl+P
Strg+P
Toggle editing mode (Ctrl+E)
Bearbeitungsmodus umschalten (Strg+E)
Ctrl+E
Strg+E
Save Edits (Ctrl+S)
Änderungen speichern (Strg+S)
...
...
Select features using an expression
Objekte mit einem Ausdruck wählen
New column (Ctrl+W)
Neue Spalte (Strg+W)
Ctrl+W
Strg+W
Filter
Filter
Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.
Filtert die sichtbaren Objekte gemäß der derzeitigen Filterauswahl und des Filterstrings.
Apply
Anwenden
Table View
Tabellenansicht
Advanced Filter (Expression)
Fortgeschrittener Filter (Ausdruck)
Use the Expression Builder to define the filter
Filter mit dem Ausdruckseditor festlegen
Ctrl+F
Strg+F
Show All Features
Alle Objekte anzeigen
Show Selected Features
Alle gewählten Objekte anzeigen
Show Edited and New Features
Bearbeitete und neue Objekte anzeigen
Show Features Visible On Map
Sichtbare Objekte der Karte anzeigen
Form View
Formularansicht
Column Filter
Spaltenfilter
Filter all the features which have been edited but not yet saved
Alle Objekte filtern, die geändert wurden, aber noch nicht gespeichert sind
Delete column (Ctrl+L)
Spalte löschen (Strg+L)
Ctrl+L
Strg+L
Add feature
Objekt hinzufügen
+
+
Open field calculator (Ctrl+I)
Feldrechner öffnen (Strg+I)
Ctrl+I
Strg+I
QgsAttributeTableModel
feature id
Objektkennung
QgsAttributeTableView
Select All
Alle wählen
QgsAttributeTypeDialog
Edit filter expression
Filterausdruck bearbeiten
Select a file
Datei wählen
Error
Fehler
Could not open file %1
Error was:%2
Konnte Datei %1 nicht öffnen
Fehler war:%2
Dial
Drehregler
Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.
Aktuelles Minimum für diesen Wert ist %1 und das aktuelle Maximum ist %2.
Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.
Attribut hat weder Ganz- noch Fließkommazahltyp, daher kann Bereich hier nicht benutzt werden.
Enumeration is not available for this attribute
Aufzählungen sind für dieses Attribut nicht verfügbar
Field contains an URL
Feld enthält eine URL
Attribute Edit Dialog
Attributbearbeitungsdialog
Date format
Datumsformat
Filter expression
Filterausdruck
...
...
Line edit
Eingabezeile
Classification
Klassifikation
Range
Bereich
Unique values
Eindeutige Werte
File name
Dateiname
Value map
Wertabbildung
Enumeration
Aufzählung
Immutable
Unveränderbar
Hidden
Versteckt
Checkbox
Kontrollkästchen
Text edit
Texteditor
Calendar
Kalender
Value relation
Wertbeziehung
UUID generator
UUID-Generator
Photo
Foto
Simple edit box. This is the default editation widget.
Einfache Eingabezeile. Die ist das voreingestellte Bearbeitungselement.
Displays combo box containing values of attribute used for classification.
Auswahlliste mit den Attributwerten, die zur Klassifikation benutzt werden.
Allows one to set numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
Erlaubt die Eingabe von Werten eines gegebenen Bereichs. Dieses Bearbeitungselement kann entweder ein Schieber oder ein Drehfeld sein.
Minimum
Minimum
Maximum
Maximum
Step
Schrittweite
A calendar widget to enter a date.
Ein Kalender um ein Datum einzugeben.
<html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Beispielformate:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Ergebnisse</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Die Mai 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Referenzdokumentation</span></a></p></body></html>
Layer
Layer
Key column
Schlüsselspalte
Value column
Wertspalte
Height
Höhe
Width
Breite
Field contains a filename for a picture
Feld enthält den Dateinamen eines Bildes
Label on top
Beschriftung darüber
Select layer, key column and value column
Layer, Schlüssel- und Wertspalte wählen
Webview
Webansicht
Color
Farbe
Allow null value
Nullwert erlauben
Order by value
Nach Wert sortieren
Allow multiple selections
Erlaube Mehrfachauswahl
Read-only field that generates a UUID if empty.
Schreibgeschütztes Feld, das ein UUID generiert, wenn es leer ist.
Slider
Schieber
Editable
Änderbar
Local minimum/maximum = 0/0
Lokales Minimum/Maximum = 0/0
The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.
Der Benutzer kann einen Wert wählen, der bereits in dem Attribut verwendet wird. Wenn änderbar gewählt ist, wird eine Eingabezeile mit Autovervollständigung angezeigt, anderenfalls findet eine Auswahlliste Verwendung.
Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.
Vereinfacht die Dateiauswahl durch einen Auswahldialog.
Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.
Auswahlliste mit vordefinierten Elementen. Wert wird in dem Attribut gespeichert, Beschreibung in der Auswahlliste angezeigt.
Load Data from layer
Daten aus Layer laden
Value
Wert
Description
Beschreibung
Remove Selected
Gewähltes löschen
Load Data from CSV file
Daten aus CSV-Datei laden
Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider.
Auswahlliste mit Werten, die als Spaltentyp benutzt werden können. Der Datenlieferant muss dies unterstützen.
An immutable attribute is read-only - the user is not able to modify the contents.
Ein unveränderliches Attribut ist nicht vom Benutzer zu ändern.
A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents.
Ein verstecktes Attribut ist nicht vom Benutzer zu sehen.
Representation for checked state
Wert für angehaktes Kästchen
Representation for unchecked state
Wert für nicht angehaktes Kästchen
A text edit field that accepts multiple lines will be used.
Ein mehrzeiliges Textfeld.
Field contains a color
Feld enthält eine Farbe
QgsBlendModeComboBox
Normal
Normal
Lighten
Heller
Screen
Bildschirm
Dodge
Abwedeln
Addition
Addition
Darken
Dunkler
Multiply
Multiplizieren
Burn
Einbrennen
Overlay
Überlagern
Soft light
Weiches Licht
Hard light
Hartes Licht
Difference
Unterschied
Subtract
Abziehen
QgsBookmarks
&Add
&Hinzufügen
Error
Fehler
Unable to open bookmarks database.
Database: %1
Driver: %2
Database: %3
Konnte Lesezeichendatenbank nicht öffnen.
Datenbank: %1
Treiber: %2
Datenbank: %3
ID
ID
Name
Name
Project
Projekt
xMin
xMin
yMin
yMin
xMax
xMax
yMax
yMax
SRID
SRID
New bookmark
Neues Lesezeichen
Unable to create the bookmark.
Driver:%1
Database:%2
Konnte das Lesezeichen nicht erzeugen.
Treiber: %1
Datenbank: %2
Really Delete?
Wirklich löschen?
Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?
number of rows
Sind Sie sicher, daß Sie das Lesezeichen löschen wollen?
Sind Sie sicher, daß Sie %n Lesezeichen löschen wollen?
Empty extent
Ausdehnung leer
Reprojected extent is empty.
Reprojiziertes Ausmaß ist leer.
&Delete
&Löschen
&Zoom to
&Zoom nach
QgsBookmarksBase
Geospatial Bookmarks
Räumliches Lesezeichen
QgsBrowser
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Konnte den WMS-Auswahldialog nicht vom Datenlieferanten holen.
CRS
KBS
Cannot set layer CRS
Kann KBS des Layers nicht setzen
QgsBrowserBase
QGIS Browser
QGIS-Browser
Param
Parameter
Metadata
Metadaten
Preview
Vorschau
Stop rendering
Darstellung unterbrechen
Attributes
Attribute
toolBar
toolBar
New Shapefile
Neue Shapedatei
Ctrl+Shift+N
Strg+Umschalt+N
Refresh
Neuzeichnen
F5
F5
Set layer CRS
Layer-KBS setzen
Manage WMS
WMS verwalten
Manage WMS Connections
WMS-Verbindungen verwalten
Ctrl+Shift+W
Strg+Umschalt+W
QgsBrowserDirectoryPropertiesBase
Dialog
Dialog
Path
Pfad
QgsBrowserDockWidget
Add Selected Layers
Gewählte Layer hinzufügen
Add as a favourite
Als Favorit hinzufügen
Remove favourite
Favoriten entfernen
Add Layer
Layer hinzufügen
Properties
Eigenschaften
Filter Pattern Syntax
Filtermuster-Syntax
Wildcard(s)
Platzhalter
Regular Expression
Regulärer Ausdruck
Fast scan this dir.
Verzeichnis schnell durchsuchen.
Add a directory
Verzeichnis hinzufügen
Add directory to favourites
Verzeichnis zu Favoriten hinzufügen
Error
Fehler
Layer Properties
Layereigenschaften
Directory Properties
Verzeichniseigenschaften
QgsBrowserDockWidgetBase
Browser
Browser
Refresh
Aktualisieren
Add Selected Layers
Gewählte Layer hinzufügen
Add
Hinzufügen
Filter Files
Dateifilter
...
...
Collapse All
Alle einklappen
Options
Optionen
Filter files
Dateien filtern
QgsBrowserLayerPropertiesBase
Dialog
Dialog
Display Name
Anzeigename
Layer Source
Layerquelle
Provider
Datenlieferant
Metadata
Metadaten
QgsBrowserModel
Project home
Projektverzeichnis
Home
Favourites
Favoriten
QgsBrushStyleComboBox
Solid
Ausgefüllt
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertikal
Cross
Kreuz
BDiagonal
BDiaognal
FDiagonal
FDiagonal
Diagonal X
Diagonal X
Dense 1
Dicht 1
Dense 2
Dicht 2
Dense 3
Dicht 3
Dense 4
Dicht 4
Dense 5
Dicht 5
Dense 6
Dicht 6
Dense 7
Dicht 7
No Brush
Keine Füllung
QgsBusyIndicatorDialog
QGIS
QGIS
QgsCategorizedSymbolRendererV2Model
Symbol
Symbol
Value
Wert
Label
Beschriftung
QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget
Column
Spalte
Symbol
Symbol
Change...
Ändern...
Color ramp
Farbverlauf
Invert
Invertieren
Classify
Klassifizieren
Add
Hinzufügen
Delete
Löschen
Delete all
Alle löschen
Join
Verbinden
Advanced
Erweitert
Random colors
Zufällige Farben
Symbol levels...
Symbolebenen...
High number of classes!
Hohe Klassenanzahl!
Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?
Klassifizierung würde zu %1 Einträgen führen, was unerwartet sein könnte. Fortsetzen?
Error
Fehler
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Es sind keine Farbverläufe verfügbar. Im Stilmanager können welche ergänzt werden.
The selected color ramp is not available.
Der gewählte Farbverlauf ist nicht verfügbar.
Confirm Delete
Löschbestätigung
The classification field was changed from '%1' to '%2'.
Should the existing classes be deleted before classification?
Das Klassifizierungsfeld wurde von '%1' auf '%2' geändert.
Sollen die vorhandenen Klassen vor der Klassifizierung gelöscht werden?
QgsCharacterSelectorBase
Character Selector
Zeichenauswahl
Font:
Schriftart:
Current font family and style
Aktueller Schriftartenfamilie und -stil
QgsCollapsibleGroupBoxBasic
Shift-click to expand, then collapse others
Umschalt+Klick zum Expandieren, und anschließendem Einklappen der anderen
Ctrl (or Alt)-click to toggle all
Strg(oder Alt)-Klick, um alle umzuschalten
QgsColorButton
Select Color
Farbe wählen
QgsColorDialog
Select Color
Farbe wählen
QgsColorRampComboBox
Random colors
Zufällige Farben
New color ramp...
Neuer Farbverlauf...
QgsCompassPlugin
Show compass
Kompaß anzeigen
&About
&Über
QgsCompassPluginGui
Pixmap not found
Bild nicht gefunden
QgsCompassPluginGuiBase
Internal Compass
Interner Kompaß
Azimut
Azimut
QgsComposer
Big image
Großes Bild
SVG warning
SVG-Warnung
Don't show this message again
Diese Nachricht nicht mehr anzeigen
<p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the
<p>Die SVG-Exportfunktion in QGIS hat einige Probleme durch Fehler und Einschränkungen im
SVG Format
SVG-Format
QGIS
QGIS
Close
Schließen
Cu&t
Aus&schneiden
Cut
Ausschneiden
&Copy
&Kopieren
Copy
Kopieren
&Paste
&Einfügen
Paste
Einfügen
Edit
Bearbeiten
View
Ansicht
Panels
Bedienfelder
Toolbars
Werkzeugkästen
Layout
Anordnung
Atlas
Atlas
Settings
Einstellungen
Window
Fenster
Help
Hilfe
%1%
%1%
Composition
Zusammenstellung
Command history
Befehlsprotokoll
Atlas generation
Atlas-Erzeugung
Set as atlas feature for %1
Als Atlas-Objekt für %1 setzen
x: %1 mm
x: %1 mm
y: %1 mm
y: %1 mm
page: %3
Seite: %3
Enable atlas preview
Atlas-Voransicht einschalten
Atlas in not currently enabled for this composition!
Atlas in dieser Zusammenstellung nicht aktiv!
No matching atlas features found!
Keine passenden Atlas-Objekte gefunden!
PDF Format
PDF-Format
Empty filename pattern
Dateinamenmuster leer
The filename pattern is empty. A default one will be used.
Das Dateinamenmuster ist leer. Eine Voreinstellung wird benutzt.
Directory where to save PDF files
Verzeichnis in dem PDF-Dateien gespeichert werden sollen
Unable to write into the directory
Konnte nicht in das Verzeichnis schreiben
Rendering maps...
Zeichne Karten...
Abort
Abbrechen
Memory Allocation Error
Speicherreservierungsfehler
Project contains composition effects
Projekt enthält Kompositionseffekte
Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.
Erweiterte Kompositionseffekte wie Mischmodi oder Vektorlayertransparenz sind in diesem Projekt eingeschaltet, die nicht als Vektor gedruckt werden können. Drucken als Raster wird empfohlen.
Print as raster
Als Raster drucken
Landscape
Querformat
Atlas processing error
Atlas-Verarbeitungsfehler
To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?
Die Erzeugung des %1x%2 Bilds benötigt etwa %3 MB Hauptspeicher. Fortfahren?
Choose a file name to save the map image as
Namen der Datei des zu speichernden Kartenabbild wählen
Choose a file name to save the map as
Einen Dateinamen zum Speichern des Kartenabbilds wählen
Save template
Vorlage speichern
Composer templates
Druckvorlagen
Composer
Zusammmenstellung
Composer error
Zusammenstellungsfehler
Error, could not create new composer
Fehler, konnte keine neue Zusammenstellung erzeugen
Loading template into composer...
Lade Zusammenstellung aus Vorlage...
Project contains WMS layers
Projekt enthält WMS-Layer
Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed
Einige WMS-Server (z.B. UMN-Mapserver) haben Begrenzungen für die WIDTH- und HEIGHT-Parameter. Falls diese Begrenzungen beim Ausdruck überschritten werden, werden diese WMS-Layer nicht gedruckt
Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p>
Qt4-SVG-Code. Genauergesagt ist die Ausgabebegrenzung der Layer auf die Kartengrenzen ein Problem</p>
Print Composers
Druckzusammenstellungen
Item properties
Elementeigenschaften
The given output directory is not writable. Cancelling.
Im Ausgabeverzeichnis konnte nicht geschrieben werden. Breche ab.
Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller papersize
Erzeugung des Bildes #%1 (%2x%3 mit %4 DPI) könnte zu einem Speicherüberlauf führen.
Bitte versuchen Sie eine niedrigere Auflösung oder ein kleineres Papierformat
Directory where to save image files
Verzeichnis in dem Bilder gespeichert werden sollen
Image format:
Bildformat:
If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p>
Wenn die SVG-Ausgabe nicht zufriedenstellend ist, wird für vektorbasierende QGIS-Ausgabe der Druck in PostScript empfohlen.</p>
Directory where to save SVG files
Verzeichnis in dem SVG-Dateien gespeichert werden sollen
copy
Kopie
Duplicating composer...
Dupliziere Druckzusammenstellung...
Duplicate Composer
Druckzusammenstellungsduplizierung
Composer duplication failed.
Duplikation der Druckzusammenstellung gescheitert.
Save error
Fehler beim Speichern
Error, could not save file
Fehler, in Datei konnte nicht gespeichert werden
Load template
Vorlage laden
Read error
Lesefehler
Error, could not read file
Fehler, Datei konnte nicht gelesen werden
QgsComposerArrowWidget
Arrow outline width
Pfeilumrissbreite
Arrowhead width
Pfeilkopfbreite
Arrow color changed
Pfeilfarbe geändert
Select arrow color
Pfeilfarbe wählen
Arrow marker changed
Pfeil geändert
Arrow start marker
Startpfeil
Start marker svg file
SVG-Anfangsmarkierungsdatei
End marker svg file
SVG-Endemarkierungsdatei
Arrow end marker
Endpfeil
QgsComposerArrowWidgetBase
Form
Form
Arrow
Pfeil
Main properties
Haupteigenschaften
Line width
Linienbreite
mm
mm
Arrow head width
Pfeilspitzenbreite
Default
Voreinstellung
None
Keine
SVG
SVG
Arrow markers
Pfeile
Color...
Farbe...
Start marker
Anfang
...
...
End marker
Ende
QgsComposerBase
&Print...
&Drucken...
Add new map
Neue Karte hinzufügen
Add new label
Neue Beschriftung hinzufügen
Select/Move item
Eintrag wählen/verschieben
Add new scalebar
Neuen Maßstab hinzufügen
Refresh view
Aktualisiere Ansicht
MainWindow
MainWindow
Zoom In
Hineinzoomen
Zoom Out
Hinauszoomen
Add Image
Bild hinzufügen
Zoom Full
Volle Ausdehnung
Atlas
Atlas
Ctrl+P
Strg+P
Zoom full
Volle Ausdehnung
Ctrl+0
Strg+0
Zoom in
Hineinzoomen
Ctrl++
Strg++
Zoom out
Hinauszoomen
Ctrl+-
Strg+-
Zoom to 100%
Zoom auf 100%
Ctrl+1
Strg+1
Zoom
Zoom
Add Map
Karte hinzufügen
Add Label
Beschriftung hinzufügen
Move Item
Element verschieben
Export as Image...
Speichern als Rasterbild...
Export as image
Speichern als Rasterbild
Export as PDF...
Als PDF exportieren...
Export as SVG...
Speichern als SVG...
Add Scalebar
Maßstab hinzufügen
Refresh
Auffrischen
Show Grid
Gitter anzeigen
Show grid
Gitter anzeigen
Ctrl+'
Strg+'
Snap to Grid
Am Gitter ausrichten
Snap to grid
Am Gitter ausrichten
Ctrl+Shift+'
Strg+Umschalt+'
Show Guides
Führung anzeigen
Show guides
Führung anzeigen
Ctrl+;
Strg+;
Snap to Guides
An Führung ausrichten
Snap to guides
An Führung ausrichten
Ctrl+Shift+;
Strg+Umschalt+;
Smart Guides
Kluge Führungen
Smart guides
Kluge Führungen
Ctrl+Alt+;
Strg+Alt+;
Clear Guides
Führung löschen
Clear guides
Führung löschen
Add image
Bild hinzufügen
Move Content
Inhalt verschieben
Move item content
Den Elementinhalt verschieben
Group
Gruppieren
Group items
Elemente gruppieren
Ctrl+G
Strg+G
Ungroup
Auflösen
Ungroup items
Gruppe auflösen
Ctrl+Shift+G
Strg+Umschalt+G
Raise
Hervorholen
Raise selected items
Ausgewählte Elemente in den Vordergrund bringen
Ctrl+]
Strg+]
Lower
Versenken
Lower selected items
Gewählte Elemente in den Hintergrund bringen
Ctrl+[
Strg+[
Bring to Front
In den Vordergrund holen
Move selected items to top
Gewählte Objekte in den Vordergrund verschieben
Ctrl+Shift+]
Strg+Umschalt+]
Send to Back
In den Hintergrund schicken
Move selected items to bottom
Die ausgewählten Elemente in den Hintergrund stellen
Ctrl+Shift+[
Strg+Shift+[
Load from Template
Aus Vorlage laden
Load from template
Aus Vorlage laden
Save as Template
Als Vorlage speichern
Align Left
Linksbündig
Align Center
Zentrieren
Align Right
Rechtsbündig
Align Top
Oben bündig
Align Bottom
Unten bündig
&Undo
&Rückgängig
&Redo
&Wiederholen
New composer
Neue Zusammenstellung
Save project
Projekt speichern
Duplicate composer
Zusammenstellungsduplizierung
New from Template
Neu aus Vorlage
New from template
Neu aus Vorlage
Lock Selected Items
Gewählte Elemente fixieren
Ctrl+L
Strg+L
Unlock All
Alle Fixierungen aufheben
Unlock All Items
Alle Elemente fixieren
Ctrl+Shift+L
Strg+Umschalt+L
Pa&ste in Place
Durch Einfügen und er&setzen
Paste in place
Durch Einfügen ersetzen
Ctrl+Shift+V
Strg+Umschalt+V
&Delete
&Löschen
Delete selected items
Gewählte Elemente löschen
Del
Löschen
De&select All
Alles ab&wählen
Deselect all
Alle abwählen
Ctrl+Shift+A
Strg+Umschalt+A
Select &All
&Alles wählen
Select all items
Alle Elemente auswählen
Ctrl+A
Strg+A
&Invert Selection
Auswahl &umkehren
Invert selection
Auswahl umgekehren
Select Next Item &Below
Nächstes Element &darunter wählen
Select next item below
Nächstes Element darunter wählen
Ctrl+Alt+[
Strg+Alt+[
Select Next Item &Above
Nächstes Element dar&über wählen
Select next item above
Nächstes Element darüber wählen
Ctrl+Alt+]
Strg+Alt+]
Pan Composer
Druckzusammenstellung verschieben
Composer Options...
Zusammenstellungseinstellungen...
Show Rulers
Lineale anzeigen
Show rulers
Lineale anzeigen
Ctrl+R
Strg+R
First Feature
Erstes Objekt
Previous Feature
Vorheriges Objekt
Next Feature
Nächstes Objekt
Last Feature
Letztes Objekt
Preview Atlas
Atlas-Vorschau anzeigen
Print Atlas...
Atlas drucken...
Export Atlas as Images...
Atlas als Bilder exportieren...
Export Atlas as SVG...
Atlas als SVG exportieren...
Export Atlas As PDF...
Atlas als PDF exportieren...
Atlas Settings
Atlas-Einstellungen
Save as template
Als Vorlage speichern
Align selected items left
Alle gewählten Elemente linksbündig ausrichten
Align center horizontal
Horizontal zentrieren
Align selected items right
Alle gewählten Elemente rechtsbündig ausrichten
Align selected items to top
Alle gewählten Elemente oben bündig ausrichten
Align Center Vertical
Vertikal zentrieren
Align center vertical
Vertikal zentrieren
Align selected items bottom
Alle gewählten Element unten bündig ausrichten
&Quit
&Beenden
Quit
Beenden
Ctrl+Q
Strg+Q
Add Arrow
Pfeil hinzufügen
Add Table
Tabelle hinzufügen
Add attribute table
Fügt Attributtabelle hinzu
Page setup
Seiteneinstellungen
Ctrl+Shift+P
Strg+Umschalt+P
Add Rectangle
Rechteck hinzufügen
Add rectangle
Rechteck hinzufügen
Add Triangle
Dreieck hinzufügen
Add triangle
Dreieck hinzufügen
Add Ellipse
Ellipse hinzufügen
Add ellipse
Ellipse hinzufügen
Add HTML
HTML hinzufügen
Composer Manager
Druckzusammenstellung verwalten
Composer manager
Druckzusammenstellung verwalten
&New Composer
&Neue Zusammenstellung
Ctrl+N
Strg+N
&Save Project
Projekt &speichern
Ctrl+S
Strg+S
&Duplicate Composer
&Zusammenstellung kopieren
Add html frame
HTML-Rahmen hinzufügen
Add arrow
Pfeil hinzufügen
Composer
Zusammenstellung
Paper Navigation
Papiernavigation
Composer Item Actions
Zusammenstellungselementaktionen
Composer Items
Zusammenstellungselemente
Add Legend
Legende hinzufügen
Add new legend
Neue Legende hinzufügen
Page Setup
Seiteneinstellungen
Revert last change
Letzte Änderung zurücknehmen
Ctrl+Z
Strg+Z
Restore last change
Letzte Änderung wiederherstellen
Ctrl+Shift+Z
Strg+Umschalt+Z
QgsComposerHtmlWidget
Use existing frames
Vorhandene Rahmen benutzen
Extend to next page
Auf nächste Seite erweitern
Repeat on every page
Auf jeder Seite wiederholen
Repeat until finished
Bis zum Ende wiederholen
Change html url
HTML-Url ändern
Select HTML document
HTML-Dokument wählen
Change resize mode
Resize-Modus ändern
QgsComposerHtmlWidgetBase
...
...
URL
URL
HTML Frame
HTML-Rahmen
HTML frame
HTML-Rahmen
Main properties
Haupteigenschaften
Resize mode
Resize-Modus
QgsComposerItemWidget
Frame color changed
Rahmenfarbe geändert
Background color changed
Hintergrundfarbe geändert
Item outline width
Elementumrissbreite
Item frame toggled
Elementrahmen umgeschaltet
Item background toggled
Elementhintergrund umgeschaltet
Select background color
Hintergrundfarbe wählen
Select frame color
Rahmenfarbe wählen
Item rotation changed
Elementdrehung geändert
Item position changed
Elementposition geändert
Item id changed
Elementkennung geändert
QgsComposerItemWidgetBase
Global Options
Globale Einstellungen
Position and size
Position und Größe
Reference point
Referenzpunkt
X
X
Y
Y
Width
Breite
Height
Höhe
Rotation
Drehung
°
°
Frame
Rahmen
Thickness
Dicke
Color...
Farbe...
Background
Hintergrund
Id
Id
Rendering
Darstellung
Blending mode
Mischmodus
Transparency
Transparenz
Item ID
Elementkennung
QgsComposerLabelWidget
Label text HTML state changed
HTML-Beschriftungstextstatus geändert
Label text changed
Beschriftungstext geändert
Label font changed
Schriftart geändert
Label margin changed
Beschriftungsrand geändert
Insert expression
Ausdruck einfügen
Label alignment changed
Beschriftungsausrichtung geändert
QgsComposerLabelWidgetBase
Label Options
Beschriftungsoption
Label
Beschriftung
Font
Schrift
Main properties
Haupteigenschaften
Font color...
Schriftfarbe...
Alignment
Ausrichtung
Vertical
Vertikal
Horizontal
Horizontal
Display
Anzeigen
mm
mm
Render as HTML
Als HTML darstellen
Margin
Rand
Left
Links
Center
Zentriert
Right
Rechts
Top
Oben
Middle
Mitte
Bottom
Unten
Insert an expression
Einen Ausdruck einfügen
QgsComposerLegend
Legend
Legende
QgsComposerLegendItemDialogBase
Legend item properties
Eigenschaften des Legendenelements
Item text
Elementtext
QgsComposerLegendLayersDialogBase
Add layer to legend
Layer zu Legende hinzufügen
QgsComposerLegendWidget
Item
Element
Title style
Titelstil
Item wrapping changed
Elementumbruch geändert
Legend title changed
Legendentitel geändert
Legend column count
Legendenspaltenanzahl
Legend split layers
Layerlegende aufgeteilt
Legend equal column width
Gleiche Spaltenbreite eingeschaltet
Legend symbol width
Legendensymbolbreite
Legend symbol height
Legendensymbolhöhe
Wms Legend width
WMS-Legendenbreite
Wms Legend height
WMS-Legendenhöhe
Legend title space bottom
Unterer Legendentitelzwischenraum
Legend group space
Legendgruppenzwischenraum
Legend layer space
Legendlayerzwischenraum
Legend symbol space
Legendensymbolzwischenraum
Legend icon label space
Legendeniconbeschriftungszwischenraum
Title font changed
Titelschriftart geändert
Legend group font changed
Legendgruppenschriftart geändert
Legend layer font changed
Legendenlayerschriftart geändert
Legend item font changed
Legendenelementschriftart geändert
Legend font color changed
Legendschriftfarbe geändert
Legend box space
Legendenrahmenzwischenraum
Legend map changed
Legendenkarte geändert
Legend item edited
Legendenelement bearbeitet
Legend updated
Legende aktualisiert
Legend group added
Legendengruppe hinzugefügt
Map %1
Karte %1
None
Keine
QgsComposerLegendWidgetBase
&Title
&Titel
Fonts
Schriftart
Columns
Spalten
Count
Anzahl
Spacing
Zwischenräume
Symbol
Symbol
Auto update
Automatisch aktualisieren
Title font...
Titelschrift...
Subgroup font...
Untergruppen-Schriftart...
Group font...
Gruppenschrift...
Item font...
Elementschrift...
Symbol width
Symbolbreite
Symbol height
Symbolhöhe
Space above text using group style.
Abstand über Text mit Gruppenstil.
Group Space
Gruppenabstand
Symbol space
Symbolabstand
Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).
Abstand zwischen Symbolicon und -beschriftung (linker Beschriftungsrand).
Icon label space
Iconbeschriftungsabstand
Box space
Rahmenabstand
mm
mm
Map
Karte
Wrap text on
Textumbruch ein
Update legend. User defined labels are preserved.
Legende aktualisieren. Benutzerdefinierte Beschriftungen werden erhalten.
Update item
Element aktualiseren
Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.
Ganze Legende aktualiseren. Layer werden gemäß der Hauptlegende hinzugefügt/entfernt. Benutzerdefinierte Beschriftungen werden gelöscht.
Update all
Alle aktualisieren
...
...
Allow to split layer items into multiple columns.
Aufteilung der Layerelemente in mehrere Spalten erlauben.
Split layers
Layer aufteilen
WMS LegendGraphic
WMS-LegendGraphic
Legend width
Legendenbreite
Legend height
Legendenhöhe
Space above text using subgroup style.
Abstand über Text mit Untergruppenstil.
Subgroup space
Untergruppenabstand
Space above symbol and symbol label.
Abstand über Symbol und Symbolbeschriftung.
Column space
Spaltenabstand
Space below title.
Zwischenraum unter Titel.
Title space
Titelzwischenraum
mm
mm
Equal column widths
Gleiche Spaltenbreite
Font color...
Schriftfarbe...
Legend Options
Legendenoptionen
Legend
Legende
Main properties
Haupteigenschaften
Add group
Gruppe hinzufügen
Show feature count for each class of vector layer.
Objektanzahl für jede Vektorlayerklasse anzeigen.
Legend items
Legendenelemente
QgsComposerManager
&Show
&Anzeigen
&Duplicate
&Kopieren
&Remove
&Entfernen
Re&name
Umbe&nennen
Empty composer
Leere Zusammenstellung
Specific
Bestimmtes
Template error
Vorlagenfehler
Error, template file not found
Fehler, Vorlage konnte nicht gelesen werden
Error, could not read file
Fehler, Datei konnte nicht gelesen werden
Composer error
Zusammenstellungsfehler
Error, could not create composer
Fehler, konnte Zusammenstellung nicht erzeugen
Loading template into composer...
Lade Zusammenstellung aus Vorlage...
Error, could not load template file
Fehler, konnte Vorlage nicht laden
Choose template
Vorlage wählen
Composer templates
Druckvorlagen
File system error
Dateisystemfehler
Error, could not open or create local directory
Fehler, konnte lokales Verzeichnis nicht öffnen oder erzeugen
Remove composer
Zusammenstellung entfernen
Do you really want to remove the map composer '%1'?
Soll die Zusammenstellung '%1' wirklich gelöscht werden?
copy
Kopie
Duplicating composer...
Kopiere Druckzusammenstellung...
Duplicate Composer
Zusammenstellungskopie
Composer duplication failed.
Kopie der Zusammenstellung gescheitert.
QgsComposerManagerBase
Composer manager
Druckzusammenstellung verwalten
New from template
Neu aus Vorlage
Add
Hinzufügen
...
...
Open template directory
Vorlagenverzeichnis öffnen
user
Benutzer
default
Vorgabe
QgsComposerMap
Map will be printed here
Karte wird hier gedruckt
Map %1
Karte %1
QgsComposerMapWidget
Cache
Cache
Rectangle
Rechteck
Solid
Ausgefüllt
Cross
Kreuz
No frame
Kein Rahmen
Zebra
Zebra
Inside frame
Im Rahmen
Outside frame
Außerhalb des Rahmens
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertikal
Decimal
Dezimal
DegreeMinute
Grad, Minute
DegreeMinuteSecond
Grad, Minute, Sekunde
Map scale changed
Kartenmaßstab geändert
Map rotation changed
Kartendrehung geändert
Map extent changed
Kartenausmaß geändert
Select font color
Schriftfarbe wählen
Select grid frame color
Gitterrahmenfarbe wählen
Select grid frame fill color
Gitterrahmenfüllfarbe wählen
Canvas items toggled
Kartenelement umgeschaltet
None
Keine
Overview centering mode changed
Übersichtszentrierungsmodus geändert
Grid checkbox toggled
Gitterstatus geändert
Grid interval changed
Gitterintervall geändert
Grid offset changed
Gitterabstand geändert
Grid type changed
Gittertyp geändert
Grid cross width changed
Gitterkreuzbreite geändert
Annotation font changed
Beschriftungsschriftart geändert
Label font changed
Schriftart geändert
Annotation distance changed
Beschriftungsabstand geändert
Annotation format changed
Beschriftungsformat geändert
Changed grid frame style
Gitterrahmenstil geändert
Changed grid frame width
Gitterrahmenbreite geändert
Changed grid frame line thickness
Gitterrahmenlinienbreite wählen
Grid frame color changed
Gitterrahmenfarbe wählen
Grid frame first fill color changed
Erste Gitterrahmenfüllfarbe geändert
Grid frame second fill color changed
Zweite Gitterrahmenfüllfarbe geändert
Disabled
deaktiviert
Annotation position changed
Beschriftungsposition geändert
Map %1
Karte %1
Annotation toggled
Beschriftung umgeschaltet
Changed annotation direction
Beschriftungsrichtung geändert
Changed annotation precision
Beschriftungsgenauigkeit geändert
Render
Zeichnen
QgsComposerMapWidgetBase
Map
Karte
Scale
Maßstab
X min
X-Min
Y min
Y-Min
X max
X-Max
Main properties
Haupteigenschaften
Map rotation
Kartendrehung
Draw map canvas items
Kartenelemente zeichnen
Extents
Ausdehnung
Y max
Y-Max
Set to map canvas extent
Anzeigegrenzen übernehmen
Grid &type
Gitter&typ
Cross width
Kreuzbreite
Lock layers for map item
Layer des Kartenelements festhalten
Map Options
Kartenoptionen
Show grid
Gitter anzeigen
Interval
Intervall
X
X
°
°
Controlled by atlas
Gesteuert durch Atlas
Margin around feature
Rand um Objekte
%
%
Fixed scale
Fester Maßstab
Y
Y
Offset
Versatz
Blend mode
Mischmodi
Grid frame
Gitterrahmen
Frame size
Rahmengröße
Frame line thickness
Rahmenlinienbreite
Color...
Farbe...
Frame fill colors
Rahmenfüllfarben
Draw coordinates
Koordinaten zeichnen
Format
Format
Left
Links
Right
Rechts
Top
Oben
Bottom
Unten
Font
Schrift
Font color...
Schriftfarbe...
Overview
Übersicht
Overview frame
Übersichtsrahmen
Overview style
Übersichtsstil
Change...
Ändern...
Overview blending mode
Übersichtsmischmodus
Invert overview
Übersicht invertieren
Center on overview
Auf Übersicht zentrieren
Frame style
Rahmenstil
Line style
Linienstil
change...
ändern...
Font...
Schriftart...
Distance to map frame
Abstand zum Kartenrahmen
Coordinate precision
Koordinatengenauigkeit
Update preview
Vorschau aktualisieren
QgsComposerMouseHandles
Change item position
Elementposition ändern
Change item size
Elementgröße ändern
%1 items selected
%1 Elemente gewählt
1 item selected
1 Element gewählt
dx: %1 mm dy: %2 mm
dx %1 mm dy: %2 mm
width: %1 mm height: %2 mm
Breite: %1 mm Höhe: %2 mm
QgsComposerPictureWidget
Select svg or image file
SVG oder Rasterbild wählen
Picture changed
Bild geändert
Picture rotation changed
Bilddrehung geändert
Select new preview directory
Neues Vorschauverzeichnis wählen
Rotation synchronisation toggled
Drehungssynchronisation umgeschaltet
Rotation map changed
Kartendrehung geändert
Map %1
Karte %1
Creating icon for file %1
Icon für Datei %1 wird erzeugt
QgsComposerPictureWidgetBase
Picture Options
Bild-Optionen
Picture
Bild
Main properties
Haupteigenschaften
Path
Pfad
Search directories
Verzeichnisse durchsuchen
Image search paths
Bildsuchpfade
Add...
Hinzufügen...
°
°
Remove
Entfernen
...
...
Loading previews...
Lade Vorschauen...
Image rotation
Bilddrehung
Sync with map
Mit Karte abgleichen
QgsComposerScaleBar
units
Einheiten
km
km
m
m
miles
Meilen
ft
Fuß
Nm
Seemeilen
QgsComposerScaleBarWidget
Single Box
Einfacher Rahmen
Double Box
Doppelter Rahmen
Line Ticks Middle
Mittige Linieneinteilung
Line Ticks Down
Linieneinteilung unten
Line Ticks Up
Linieneinteilung oben
Numeric
Numerisch
Left
Links
Middle
Mitte
Right
Rechts
Map units
Karteneinheiten
Meters
Meter
Feet
Fuß
Nautical Miles
Seemeilen
Map %1
Karte %1
Scalebar map changed
Maßstabsleiste geändert
Scalebar line width
Maßstabsleistenbreite
Scalebar segment size
Maßstabssegmentgröße
Scalebar segments left
Maßstabsleistensegmente links
Number of scalebar segments changed
Anzahl der Maßstabssegmente geändert
Scalebar height changed
Maßstabsleistenhöhe geändert
Scalebar font changed
Maßstabsleistenschriftart geändert
Scalebar font color changed
Maßstabsschriftfarbe geändert
Scalebar color changed
Maßstabsleistenfarbe geändert
Scalebar stroke color changed
Maßstabsstrichfarbe geändert
Scalebar unit text
Maßstabsleisteneinheitstext
Scalebar map units per segment
Maßstabsleiste: Karteneinheiten je Segment
Scalebar style changed
Maßstabsleiste: Stil geändert
Scalebar label bar space
Maßstabsbeschriftungszwischenraum
Scalebar box content space
Maßstabsleisteninhaltszwischenraum
Scalebar alignment
Maßstableistenausrichtung
Scalebar changed to map units
Maßstabsleiste auf Karteneinheiten geschaltet
Scalebar changed to feet
Maßstabsleiste auf Fuß geschaltet
Scalebar changed to nautical miles
Maßstabsleiste auf Seemeilen geschaltet
Scalebar changed to meters
Maßstabsleiste auf Meter geschaltet
QgsComposerScaleBarWidgetBase
Barscale Options
Optionen für Maßstabsbalken
Map units per bar unit
Karteneinheiten pro Maßstabseinheit
Units
Einheiten
Label
Beschriftung
Segments
Segmente
mm
mm
Font color...
Schriftfarbe...
Fill color...
Füllfarbe...
Stroke color...
Strichfarbe...
Alignment
Ausrichtung
Style
Stil
Scalebar
Maßstab
Main properties
Haupteigenschaften
Map
Karte
left
Links
right
Rechts
Size
Größe
units
Einheiten
Height
Höhe
Display
Anzeigen
Box margin
Rahmenrand
Labels margin
Beschriftungsrand
Line width
Linienbreite
Fonts and colors
Schriftarten und Farben
Font...
Schriftart...
QgsComposerShapeWidget
Ellipse
Ellipse
Rectangle
Rechteck
Triangle
Dreieck
Shape radius changed
Formradius geändert
Shape type changed
Formtyp geändert
QgsComposerShapeWidgetBase
Form
Form
Shape
Form
Main properties
Haupteigenschaften
Style
Stil
Change...
Ändern...
Corner radius
Eckradius
mm
mm
QgsComposerTableWidget
Map %1
Karte %1
Table layer changed
Tabellenlayer geändert
Table attribute settings
Tabellenattributeinstellungen
Table map changed
Tabellenkarte geändert
Table maximum columns
Tabellenspaltenmaximum
Select Font
Schriftart wählen
Table header font
Tabellentitelschriftart
Table content font
Tabelleninhaltsschriftart
Table grid stroke
Tabellengitterstrichstärke
Select grid color
Gitterfarbe wählen
Table grid color
Tabellengitterfarbe
Table grid toggled
Tabellengitter umgeschaltet
Table visible only toggled
Tabellensichtbarkeit umgeschaltet
QgsComposerTableWidgetBase
Attribute table
Attributtabelle
Main properties
Haupteigenschaften
Layer
Layer
Attributes...
Attribute...
Show only visible features
Nur sichtbare Objekte anzeigen
Composer map
Druckkarte
Attribute Table
Attributtabelle
Maximum rows
Maximale Zeilen
Margin
Rand
Show grid
Gitter anzeigen
Stroke width
Strichbreite
Color...
Farbe...
Fonts
Schriftarten
Header font...
Kopfschriftart...
Content font...
Textschriftart...
QgsComposerVectorLegendBase
Vector Legend Options
Optionen für Vektorlegende
Title
Titel
Map
Karte
Font
Schrift
Box
Box
Preview
Vorschau
Layers
Layer
Group
Gruppe
ID
ID
QgsComposerView
QGIS
QGIS
Move item content
Elementinhalt verschieben
Html item added
HTML-Element hinzufügen
Html frame added
HTML-Rahmen hinzugefügt
Item moved
Element verschoben
Zoom item content
Zum Elementinhalt zoomen
Arrow added
Pfeil hinzugefügt
Label added
Beschriftung hinzugefügt
Map added
Karte hinzugefügt
Scale bar added
Maßstabsleiste hinzugefügt
Legend added
Legende hinzugefügt
Picture added
Bild hinzugefügt
Shape added
Form hinzugefügt
Table added
Tabelle hinzugefügt
QgsComposition
Label added
Beschriftung hinzugefügt
Map added
Karte hinzugefügt
Arrow added
Pfeil hinzugefügt
Scale bar added
Maßstabsleiste hinzugefügt
Shape added
Form hinzugefügt
Picture added
Bild hinzugefügt
Legend added
Legende hinzugefügt
Table added
Tabelle hinzugefügt
Aligned items left
Element links ausgerichtet
Aligned items horizontal center
Elemente horizontal zentriert
Aligned items vertical center
Elemente vertikal zentriert
Aligned items right
Elemente rechts ausgerichtet
Aligned items top
Element oben ausgerichtet
Aligned items bottom
Element unten ausgerichtet
Items locked
Element gesperrt
Items unlocked
Element entsperrt
Item z-order changed
Elementebene geändert
Remove item group
Elementgruppe entfernen
Frame deleted
Rahmen gelöscht
Item deleted
Element gelöscht
Multiframe removed
Mehrfachrahmen gelöscht
QgsCompositionBase
Composition
Zusammenstellung
Paper
Papier
Size
Größe
Units
Einheiten
Width
Breite
Height
Höhe
Orientation
Orientierung
QgsCompositionWidget
Landscape
Querformat
Portrait
Hochformat
Custom
Benutzerdefiniert
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
mm
mm
inch
Zoll
Map %1
Karte %1
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 in)
Legal (8.5x14")
ANSI A (Letter; 8.5x11 in)
ANSI A (Brief; 8,5x11")
ANSI B (Tabloid; 11x17 in)
ANSI B (Tabloid; 11x17")
ANSI C (17x22 in)
ANSI C (17x22")
ANSI D (22x34 in)
ANSI D (22x34")
ANSI E (34x44 in)
ANSI E (34x44")
Arch A (9x12 in)
Arch A (9x12")
Arch B (12x18 in)
Arch B (12x18")
Arch C (18x24 in)
Arch C (18x24")
Arch D (24x36 in)
Arch D (24x36")
Arch E (36x48 in)
Arch E (36x48")
Arch E1 (30x42 in)
Arch E1 (30x42")
QgsCompositionWidgetBase
Composition
Zusammenstellung
Presets
Voreinstellungen
Width
Breite
Height
Höhe
Units
Einheiten
Orientation
Orientierung
World file on
World-Datei ein
Change...
Ändern...
Page background
Seitenhintergrund
Grid
Gitter
mm
mm
Grid offset
Gitterversatz
x:
x:
y:
y:
Spacing
Abstand
Export resolution
Auflösung exportieren
Snap to alignments
Auf Ausrichtungen einrasten
Tolerance
Toleranz
Paper and quality
Papier und Qualität
dpi
dpi
Number of pages
Seitenzahl
Print as raster
Als Raster drucken
QgsConfigureShortcutsDialog
Save shortcuts
Tastenkürzel speichern
XML file
XML-Datei
All files
Alle Dateien
Saving shortcuts
Tastenkürzel werden gespeichert
Cannot write file %1:
%2.
Datei %1 kann nicht geschrieben werden:
%2.
Load shortcuts
Tastenkürzel laden
Loading shortcuts
Tastenkürzel werden geladen
Cannot read file %1:
%2.
Datei %1 kann nicht gelesen werden:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Fehler in Zeile %1, Spalte %2:
%3
The file is not an shortcuts exchange file.
Die Datei ist keine Tastenkürzeldatei.
The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it.
Die Datei enthält Tastenkürzel aus einem anderen Zeichensatz und ist nicht verwendbar.
None
Keine
Set default (%1)
Voreinstellung (%1)
Input:
Eingabe:
Change
Ändern
Shortcut conflict
Tastenkürzelkonflikt
This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?
Diese Tastenkürzel ist bereits der Aktion %1 zugeordnet. Neu zuordnen?
Configure shortcuts
Tastenkürzel festlegen
Action
Aktion
Shortcut
Tastenkürzel
Set none
Keins setzen
Set default
Voreingestelltes setzen
Load...
Laden...
Save...
Speichern...
QgsContextHelp
Error starting help viewer [%1]
Fehler beim Starten der Hilfe [%1]
Context help
Kontexthilfe
<h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team
<h3>Hoppla! QGIS kann die Hilfe für dieses Formular nicht finden</h3>Die Hilfedatei für %1 für Ihre Sprache wurde nicht gefunden<br>Wenn Sie sie erstellen wollen, kontaktieren Sie das QGIS-Entwicklungsteam
QgsCoordinateTransform
CRS
KBS
The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
Das ursprüngliche räumliche Bezugssystem (KBS) ist ungültig. Die Koordinaten können nicht reprojiziert werden. Das KBS ist: %1
The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
Das gewünschte räumliche Bezugssystem (KBS) ist ungültig. Die Koordinaten können nicht reprojiziert werden. Das KBS ist: %1
inverse transform
Rücktransformation
forward transform
Vorwärtstransformation
%1 of
%2PROJ.4: %3 +to %4
Error: %5
%1 von
%2PROJ.4: %3 +to %4
Fehler: %5
QgsCptCityBrowserModel
Name
Name
Info
Information
QgsCptCityColorRampItem
colors
Farben
continuous
Fortlaufend
continuous (multi)
Fortlaufend (mehrere)
discrete
Diskret
variants
Varianten
QgsCptCityColorRampV2Dialog
%1 directory details
Verzeichnisdetails %1
%1 gradient details
Detail der Gradiente %1
Error - cpt-city gradient files not found.
You have two means of installing them:
1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
This file can be found at [%2]
and current file is [%3]
Fehler - cpt-city Gradientendateien nicht gefunden.
Sie haben zwei Möglichkeiten diese zu installieren:
1) Installieren Sie die "Color Ramp Manager"-Pythonerweiterung (Experimentelle Erweiterungen müssen in der Erweiterungsverwaltung aktiviert sein) und sie sie um das aktuelle cpt-city-Paket herunterzuladen. Sie können das gesamte Archiv oder eine Auswahl für QGIS installieren.
2) Herunterladen der kompletten Sammlung (im SVG-Format) und entpacken in Ihrem QGIS-Einstellungsverzeichnis [%1] .
Diese Datei ist zu finden unter [%2]
und aktuelle Datei ist [%3]
Selections by theme
nach Themen
All by author
Alle nach Autor
You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
Sie können einen umfangreicheren Satz von Cpt-City-Gradienten durch Herunterladen der "Color-Ramp-Manager"-Erweiterung (Experimentelle Erweiterungen müssen im Erweiterungsmanager aktiviert sein).
All Ramps (%1)
Alle Farbverläufe (%1)
QgsCptCityColorRampV2DialogBase
cpt-city color ramp
cpt-city Farbverlauf
Selection and preview
Auswahl und Voransicht
Path
Pfad
Save as standard gradient
Als Standardgradiente speichern
Palette
Palette
Information
Information
License
Lizenz
Source
Quelle
Author(s)
Autoren
Details
Details
QgsCredentialDialog
Enter Credentials
Zugangsdaten eingeben
Username
Benutzername
Password
Passwort
TextLabel
Textbeschriftung
Realm
Bereich
QgsCustomProjectionDialog
new CRS
neues KBS
QGIS Custom Projection
benutzerdefinierte QGIS-Projektion
The proj4 definition of '%1' is not valid.
Diese proj4 Projektionsdefinition '%1' ist ungültig.
This proj4 projection definition is not valid.
Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig.
Northing and Easthing must be in decimal form.
Northing und Easthing muss in dezimaler Form sein.
Internal Error (source projection invalid?)
Interner Fehler (Quellprojektion ungültig?)
Error
Fehler
QgsCustomProjectionDialogBase
Define
Definieren
Test
Testen
Calculate
Berechnen
Geographic / WGS84
Geographisch/ WGS84
Name
Name
Parameters
Parameter
North
Nord
East
Ost
Custom Coordinate Reference System Definition
Definition eines Benutzerkoordinatensystems
ID
ID
You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.
Hier kann ein benutzerdefiniertes Koordinatenbezugssystem (KBS) festgelegt werden. Die Definition muss im PROJ.4-Format erfolgen.
Name:
Name:
Parameters:
Parameter:
Copy
existing CRS
Vorhandenes
KBS kopieren
Add new CRS
Neues KBS hinzufügen
Remove
Entfernen
Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.
Benutzen Sie das Eingabefeld unten, um die anzulegende KBS-Definition zu testen. Geben Sie eine Koordinate an zu denen Sie sowohl Breite/Länge und das transformierte Ergebnis kennen (zum Beispiel durch Ablesen von einer Karte). Mit dem "Berechnen"-Knopf können Sie die neue KBS-Definition überprüfen.
Destination CRS
Ziel KBS
QgsCustomizationDialog
Object name
Objektname
Label
Beschriftung
Description
Beschreibung
Choose a customization INI file
INI-Datei für Anpassung wählen
Customization files (*.ini)
Anpassungsdatei (*.ini)
QgsCustomizationDialogBase
Customization
Anpassung
Enable customization
Anpassungen einschalten
toolBar
toolBar
Catch
Fangen
Switch to catching widgets in main application
Umschalten um Bedienelemente der Hauptapplikation zu fangen
Save
Speichern
Save to file
In Datei speichern
Load
Laden
Load from file
Aus Datei laden
Expand All
Alle ausklappen
Collapse All
Alle einklappen
Select All
Alle wählen
QgsDashSpaceDialogBase
Dash space pattern
Strichlierungsmuster
Dash
Strich
Space
Zwischenraum
QgsDataDefinedButton
Description...
Beschreibung...
string
Zeichenkette
integer
Ganze Zahl
double
Fließkomma
unknown type
Unbekannter Typ
Deactivate
Abschalten
Activate
Einschalten
Data definition description
Datendefinierte Beschreibung
undefined
undefiniert
'%1' field missing
Feld '%1' fehlt
<b>Active: </b>%1 <i>(ctrl|right-click toggles)</i><br>
<b>Aktiv: </b>%1 <i>(Strg|Rechtsklick schaltet um)</i><br>
yes
ja
no
nein
<b>Expected input:</b><br>%1<br>
<b>Erwartete Eingabe:</b><br>%1<br>
<b>Valid input types:</b><br>%1<br>
<b>Gültige Eingabetypen:</b><br>%1<br>
expression
Ausdruck
Edit...
Bearbeiten...
Paste
Einfügen
Copy
Kopieren
Clear
Löschen
int
Ganze Zahl
Field type:
Feldtype:
Data defined override
Datendefinierte Übersteuerung
field
Feld
Attribute field
Attributfeld
No matching field types found
Keine passende Feldtypen gefunden
Expression
Ausdruck
Current:
Aktuell:
Parse error: %1
Ausdruckfehler: %1
<b><u>Data defined override</u></b><br>
<b><u>Datendefinierte Übersteuerung</u></b><br>
<b>Usage:</b><br>%1<br>
<b>Anwendung:</b><br>%1<br>
<b>Current definition %1:</b><br>%2
<b>Aktuelle Definition %1:</b><br>%2
string
Zeichenkette
bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False]
bool [<b>1</b>=Wahr|<b>0</b>=Falsch]
string of variable length
Zeichenkette variabler Länge
int [<= 0 =>]
Ganze Zahl [≤ 0 ≥]
int [>= 0]
Ganze Zahl [≥ 0]
int [>= 1]
Ganze Zahl [≥ 1]
double [<= 0.0 =>]
Fließkommazahl [<= 0.0 =>]
double [>= 0.0]
Fließkommazahl [≥ 0.0]
double coord [<b>X,Y</b>] as <= 0.0 =>
Fließkommakoordinate [<b>X,Y</b>] als ≤ 0.0 ≥
double [-180.0 - 180.0]
Fließkommazahl [-180.0 - 180.0]
int [0-100]
Ganze Zahl [0-100]
string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255
Zeichenkette [<b>r,g,b</b>] als ganze Zahl 0-255
string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255
Zeichenkette [<b>r,g,b,a</b>] als ganze Zahl 0-255
QgsDataDefinedSymbolDialog
Data defined properties
Datendefinierte Eigenschaften
New Row
Neue Zeile
Property
Eigenschaft
Field
Feld
Expression
Ausdruck
Help
Hilfe
double
double
'<red>,<green>,<blue>,<alpha>'
'<rot>,<grün>,<blau>,<alpha>'
'<filename>'
'<dateiname>'
'left'|'center'|'right'
'links'|'zentriert'|'rechts'
'top'|'center'|'bottom'
'oben'|'mitte'|'unten'
'linear'|'radial'|'conical'
'Linear'|'Radial'|'Konisch'
'feature'|'viewport'
'Objekt'|'Ansichtsfenster'
'pad'|'repeat'|'reflect'
'Auffüllen'|'Wiederholen'|'Reflektieren'
0 (false)|1 (true)
0 (Falsch)|1 (Wahr)
QgsDatumTransformDialog
Select datum transformations for layer
Datumstransformation für Layer wählen
File '%1' not found in directory '%2'
Datei '%1' nicht im Verzeichnis '%2' gefunden
QgsDatumTransformDialogBase
Select datum transformations
Datumstransformationen wählen
src transform
Quelltransformation
dst transform
Zieltransformation
Remember selection
Auswahl merken
Hide deprecated
Veraltete verbergen
QgsDbSourceSelectBase
Add PostGIS layers
PostGIS-Layer hinzufügen
Connections
Verbindungen
Connect
Verbinden
New
Neu
Edit
Bearbeiten
Delete
Löschen
Load
Load connections from file
Laden
Save connections to file
Verbindungen in Datei speichern
Save
Speichern
Also list tables with no geometry
Auch geometrielose Tabelle anzeigen
Search options
Suchoptionen
Search
Suchen
Search mode
Suchmodus
Search in columns
In Spalten suchen
QgsDecorationCopyright
Bottom Left
Unten links
Top Left
Oben links
Top Right
Oben rechts
Bottom Right
Unten rechts
QgsDecorationCopyrightDialog
Copyright Label Decoration
Urheberrechtsnachweis
Enable copyright label
Urheberrechtshinweis aktivieren
&Enter your copyright label here:
Copyright hier &Eingeben:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1"?} {13p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {10p?} {2013<?}
&Placement
&Platzierung
Bottom Left
Unten links
Top Left
Oben links
Bottom Right
Unten rechts
Top Right
Oben rechts
&Orientation
&Orientierung
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertikal
Color
Farbe
QgsDecorationGrid
Error
Fehler
No active layer
Kein aktiver Layer
Please select a raster layer
Bitte einen Rasterlayer wählen
Invalid raster layer
Ungültiger Rasterlayer
Layer CRS must be equal to project CRS
Layer Koordinatensystem muss gleich dem Projektkoordinatensystem sein
QgsDecorationGridDialog
Dialog
Dialog
Enable grid
Aktiviere Gitter
Interval X
X-Intervall
Interval Y
Y-Intervall
Grid type
Gittertyp
Line symbol
Liniensymbol
Draw annotation
Beschriftung zeichnen
Annotation direction
Beschriftungsrichtung
Font...
Schriftart...
Distance to map frame
Abstand zum Kartenrahmen
Coordinate precision
Koordinatengenauigkeit
Marker symbol
Markierungssymbol
Offset X
X-Versatz
Offset Y
Y-Versatz
Update Interval / Offset from
Interval-/Versatz aktualisieren aus
Canvas Extents
Anzeigegrenzen
Active Raster Layer
Aktiver Rasterlayer
Line
Linie
Marker
Markierung
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertikal
Boundary direction
Grenzlinienrichtung
Horizontal and Vertical
Horizontal und Vertikal
QgsDecorationNorthArrow
Bottom Left
Unten links
Top Left
Oben links
Top Right
Oben rechts
Bottom Right
Unten rechts
North arrow pixmap not found
Nordpfeil nicht gefunden
QgsDecorationNorthArrowDialog
North Arrow Decoration
Nordpfeil
Preview of north arrow
Vorschau des Nordpfeils
Angle
Winkel
Placement
Platzierung
Placement on screen
Platzierung am Bildschirm
Top Left
Oben links
Top Right
Oben rechts
Bottom Left
Unten links
Bottom Right
Unten rechts
Enable North Arrow
Nordpfeil aktivieren
Set direction automatically
Richtung automatisch setzen
Pixmap not found
Bild nicht gefunden
QgsDecorationScaleBar
Bottom Left
Unten links
Top Left
Oben links
Top Right
Oben rechts
Bottom Right
Unten rechts
Tick Down
Strich unten
Tick Up
Strich oben
Bar
Balken
Box
Box
km
km
mm
mm
cm
cm
m
m
miles
Meilen
mile
inches
Zoll
foot
Fuß
feet
Fuß
degree
Grad
degrees
Grad
unknown
unbekannt
QgsDecorationScaleBarDialog
Scale Bar Decoration
Maßstabsleiste
Placement
Platzierung
Top Left
Oben links
Top Right
Oben rechts
Bottom Left
Unten links
Bottom Right
Unten rechts
Scale bar style
Maßstabsstil
Select the style of the scale bar
Stil des Maßstab wählen
Tick Down
Strich unten
Tick Up
Strich oben
Box
Box
Bar
Balken
Color of bar
Balkenfarbe
Size of bar
Größe des Maßstabs
Enable scale bar
Aktiviere Maßstab
Automatically snap to round number on resize
Bei Größenänderungen automatisch runde Zahlen einstellen
metres/km
Meter/Kilometer
feet/miles
Fuß/Meilen
degrees
Grad
QgsDelAttrDialogBase
Delete Attributes
Attribute löschen
QgsDelimitedTextProvider
File type string in %1 is not correctly formatted
Dateityp in %1 ist nicht richtig formatiert
File cannot be opened or delimiter parameters are not valid
Datei kann nicht geöffnet werden oder Trennzeichenparameter sind ungültig
%0 field %1 is not defined in delimited text file
%0 Feld %1 ist nicht in der Datei definiert
Invalid record format at line %1
Ungültiges Satzformat in Zeile %1
Invalid WKT at line %1
Ungültiger WKT in Zeile %1
Invalid X or Y fields at line %1
Ungültige X- oder Y-Felder in Zeile %1
%1 records discarded due to invalid format
%1 Datensätze wegen ungültigen Formats verworfen
%1 records discarded due to missing geometry definitions
%1 Datensätze wegen fehlender Geometriedefinition verworfen
%1 records discarded due to invalid geometry definitions
%1 Datensätze wegen ungültiger Geometriedefinition verworfen
%1 records discarded due to incompatible geometry types
%1 Datensätze wegen ungültigem Geometrietyp verworfen
Errors in file %1
Fehler in Datei %1
The following lines were not loaded into QGIS due to errors:
Die folgenden Zeilen wurde wegen Fehlern nicht in QGIS geladen:
There are %1 additional errors in the file
Es gab %1 zusätzliche Fehler in der Datei
Delimited text file errors
Fehler in der Textdatei
Invalid subset string %1 for %2
Ungültiger Untermengenstring %1 für %2
The file has been updated by another application - reloading
Die Datei wurde von einer anderen Applikation geändert - wird neugeladen
QgsDelimitedTextSourceSelect
No layer name
Kein Layername
Please enter a layer name before adding the layer to the map
Bitte vor dem Hinzufügen des Layers zur Karte einen Layernamen eingeben
No delimiters set
Keine Trennzeichen gesetzt
Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type
Bitte ein oder mehrere Zeichen als Trennzeichen angeben oder einen anderen Trennzeichentyp wählen
Invalid regular expression
Ungültiger regulärer Ausdruck
Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type
Bitte einen gültigen regulären Ausdruck zur Trennung angeben oder einen anderen Trennzeichentyp wählen
Invalid delimited text file
Ungültige Textdatei
Please enter a valid file and delimiter
Bitte gültige Datei und Trennzeichen eingeben
Choose a delimited text file to open
Textdatei zum Öffnen wählen
Text files
Textdateien
Please select an input file
Bitte eine Eingabedatei wählen
File %1 does not exist
Datei %1 existiert nicht
Please enter a layer name
Bitte Layername angeben
At least one delimiter character must be specified
Mindestens ein Trennzeichen muß angeben werden
Regular expression is not valid
Regulärer Ausdruck ist ungültig
^.. expression needs capture groups
^.. Ausdruck muß Gruppen aufzeichnen
Definition of filename and delimiters is not valid
Definition von Dateiname und Trennzeichen ist ungültig
No data found in file
Keine Daten in der Datei gefunden
%1 badly formatted records discarded
%1 schlecht formatierte Datensätze verworfen
X and Y field names must be selected
X- und Y-Feldnamen müssen gewählt sein
X and Y field names cannot be the same
X- und Y-Feldnamen können nicht gleich sein
The WKT field name must be selected
Der WKT-Feldname muß gewählt werden
%1 badly formatted records discarded from sample data
%1 schlecht formatierte Datensätze aus Beispieldaten verworfen
All files
Alle Dateien
QgsDelimitedTextSourceSelectBase
Create a Layer from a Delimited Text File
Textdatei als Layer importieren
Comma character is one of the delimiters
Komma ist eines der Trennzeichen
Tab character is one of the delimiters
Tab ist ein Trennzeichen
Space character is one of the delimiters
Leerzeichen ist ein Trennzeichen
Colon character is one of the delimiters
Doppelpunkt ist eines der Trennzeichen
Semicolon character is one of the delimiters
Semikolon ist eines der Trennzeichen
Other delimiters
Andere Trennzeichen
Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.
Zeichen, um Felder der Textdatei zu trennen. Die Trennzeichen können mehr als ein Zeichen sein. Diese Zeichen werden zusätzlich zu Komma, Tab, Leerzeichen, Doppelpunkt und Semikolon verwendet.
Quote
Anführungszeichen
The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines
Die Anführungzeichen umschließen Felder, die Trennzeichen und Zeilenumbrüchen enthalten können
"
"
Escape
Ausnahme
The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.
Das Ausnahmezeichen erzwingt, dass das folgende Zeichen als normales Zeichen behandelt wird (also nicht als Trennzeichen oder Zeilenumbruch). Wenn ein Ausnahmezeichen selbst ein Anführungszeichen ist, nimmt es sich selbst nur innerhalb von Anführungszeichen aus.
Expression
Ausdruck
Regular expression used to split each line into fields
Regulärer Ausdruck zur Aufteilung der Zeilen in Felder
File format
Dateiformat
Geometry definition
Geometriedefinition
Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields
Geometrie ist ein Punkt, der durch X- und Y-Koordinatenfelder angegeben wird
Point coordinates
Punktkoordinaten
X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds
X- und Y-Koordinate werden in Grad/Minuten/Sekunden ausgedrückt
DMS coordinates
GMS-Koordinaten
Geometry is read as a well known text string from the selected fields
Geometrie wird aus WKT-Ausdrücken im gewählten Feld gelesen
Well known text (WKT)
Well-Known-Text (WKT)
Geometry field
Geometriefeld
Name of the field containing well known text value
Name des Feldes, das WKT-Wert enthält
Geometry type
Geometrietyp
Detect
Bestimmen
Point
Punkt
Line
Linie
Polygon
Polygon
The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by "
Diese Datei hat mit Komma getrennte Werte, Felder sind getrennt durch Kommata und eingeschlossen von "
CSV (comma separated values)
CSV (kommagetrennte Werte)
Custom delimiters
Benutzerdefiniert
Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field
Jede Zeile der Datei wird mit dem regulären Ausdruck aufgetrennt, um das Ende der Felder festzulegen
Regular expression delimiter
Reguläre Ausdrücke
Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features
Räumliche Index benutzen um die Geschwindigkeit bei Anzeige und räumlicher Objektauswahl zu verbessern
Use spatial index
Räumlichen Index benutzen
Use subset index
Untermengenindex benutzen
Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running
Dateiänderungen durch andere Applikationen überwachen während QGIS läuft
Watch file
Datei überwachen
The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map
Die Datei enthält nur Attributinformation - sie wird nicht in der Karte angezeigt
No geometry (attribute only table)
Keine Geometie (nur Attributtabelle)
File Name
Dateiname
Full path to the delimited text file
Vollständiger Pfad zur Textdatei
Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.
Vollständiger Pfad zur Textdatei. Um die Felder in der Datei richtig verarbeiten zu können, muss das Trennzeichen vor der Eingabe des Dateinamens definiert sein. Zum Wählen der Eingabedatei den Durchsuchen-Knopf rechts des Feldes verwenden.
Layer name
Layername
Name to display in the map legend
Name, der in der Kartenlegende angezeigt wird
Name displayed in the map legend
Name, der in der Kartenlegende angezeigt wird
Encoding
Kodierung
Select the file encoding
Dateikodierung wählen
Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)
Einen Index nutzen um die Geschwindigkeit von Filterabfragen (in Layereigenschaften) zu verbessern
Layer settings
Layereigenschaften
Sample data
Beispieldaten
Record options
Datensatzoptionen
Number of header lines to discard
Anzahl der zu überspringenden Kopfzeilen
Decimal separator is comma
Dezimalseparator ist Komma
First record has field names
Erster Datensatz enthält Feldnamen
Field options
Feldoptionen
Trim leading and trailing spaces from fields
Führende und schließende Leerzeichen von Feldern abschneiden
Trim fields
Felder abschneiden
Discard empty fields in each record
Leere Felder in jedem Satz überspringen
Discard empty fields
Leere Felder überspringen
Browse to find the delimited text file to be processed
Durchsuchen zum Finden der zu verarbeitenden Textdatei
The number of lines to discard from the beginning of the file
Die Anzahl der Zeilen, die am Anfang der Datei übersprungen werden sollen
Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered
Feldnamen werden aus der ersten Zeile gelesen. Wenn nicht gewählt werden die Felder durchnummeriert
Number fields use comma for a decimal separator
Zahlenfelder mit Komma als Dezimaltrennzeichen
Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.
Verwende diesen Knopf zum Durchsuchen nach dem Ort der Textdatei. Dieser Knopf ist nicht aktiv bis ein Trennzeichen in der <i>Trennzeichen</i> Box eingegeben wurde. Wenn die Datei erst einmal gewählt wurde, werden die X- und Y-Feld Drop-Down-Boxen mit den Feldern aus der Textdatei gefüllt.
Browse...
Durchsuchen...
Tab
Tabulator
Space
Leerzeichen
Comma
Komma
Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters
Felder werden durch die angegebenen Trennzeichen, Anführungs- und Ausnahmezeichen definiert
Semicolon
Semikolon
Colon
Doppelpunkt
<p align="right">X field</p>
<p align="right">X-Feld</p>
Name of the field containing x values
Name des Feldes, das die X-Werte enthält
<p align="right">Y field</p>
<p align="right">Y Feld</p>
Name of the field containing y values
Name des Feldes, das die Y-Werte enthält
QgsDetailedItemWidgetBase
Form
Formular
Heading Label
Kopftitel
Detail label
Detailtitel
Category label
Kategoriebeschriftung
QgsDiagramProperties
mm
mm
Map units
Karteneinheiten
Around Point
Um Punkt
Over Point
Über Punkt
Line
Linie
Horizontal
Horizontal
Free
Frei
On line
Auf Linie
Above line
Über Linie
Below Line
Unter Linie
Map orientation
Kartenorientierung
Pie chart
Kuchendiagramm
Text diagram
Textdiagramm
Histogram
Histogramm
Height
Höhe
x-height
X-Höhe
Area
Fläche
Diameter
Durchmesser
None
Keine
Top
Oben
Right
Rechts
Bottom
Unten
Left
Links
Unknown diagram type.
Unbekannter Diagrammtyp.
The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you.
Der Diagrammtyp '%1' ist unbekannt. Ein vordefinierter Typ wurde gewählt.
Bar length: Scale linearly, such as the following value matches the specified size.
Balkenlänge: Linear skalieren, sodaß die Folgewerte der vorgegebenen Größe entsprechen.
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Linear zwischen 0 und dem folgenden Attribut- / der Diagrammgröße skalieren:
Transparency: %1%
Transparenz: %1%
Diagrams: No attributes added.
Diagramme: Keine Attribute hinzugefügt.
Interpolation value
Interpolationswert
You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set.
Sie haben keinen Interpolationswert angegeben. Ein Vorgabewert %1 wurde gesetzt.
Expression based attribute
Ausdrucksbasiertes Attribut
Background color
Hintergrundfarbe
Pen color
Stiftfarbe
You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.
Die haben keine Attribute zu diesem Diagrammlayer hinzugefügt. Bitte anzuzeigende Attribute festlegen oder Diagramme abschalten.
QgsDiagramPropertiesBase
Display diagrams
Diagramme anzeigen
Diagram type
Diagrammtyp
Priority:
Priorität:
Low
Niedrig
High
Hoch
Appearance
Darstellung
Background color
Hintergrundfarbe
Line color
Linienfarbe
Line width
Linienbreite
Font...
Schriftart...
Bar width
Balkenbreite
Transparency 0%
Transparenz 0%
Start Angle
Startwinkel
Only show diagrams with a size inside the specified range.
Nur Diagramme im angegebenen Größenbereich anzeigen.
Hide diagrams with a size outside the specified range.
Diagramme außerhalb des angegebenen Größenbereichs nicht darstellen.
Scale dependent visibility
Maßstabsabhängige Sichtbarkeit
Minimum
Minimum
Maximum
Maximum
Size
Größe
Fixed size
Feste Größe
Size units
Größeneinheit
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Diagrammgröße linear zwischen 0 und dem folgenden Attributwert skalieren:
Attribute
Attribut
Edit expression
Ausdruck bearbeiten
Find maximum value
Maximalwert suchen
The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field "Size" and the chosen "Size unit".
Leave empty to automatically apply the maximum value.
Der hier eingegebene Attributwert korrespondiert mit der eingegebenen Größe im Feld "Größe" und "Größeneinheit".
Leer lassen um das Maximum automatisch bestimmen zu lassen.
Scale
Maßstab
Will scale diagrams with a size smaller than the minimum size to the minimum size
Diagramme kleiner der Minimalgröße werden auf die Maximalgröße skaliert
Increase size of small diagrams
Kleine Diagramme vergrößern
Minimum size
Minimalgröße
Position
Position
Placement
Platzierung
Line Options
Linienoptionen
Distance
Entfernung
Data defined position
Datendefinierte Position
x
x
y
y
Automated placement settings
Einstellung der automatischen Plazierung
Options
Optionen
Label placement
Beschriftungsplazierung
Bar Orientation
Balkenorientierung
Up
Auf
Down
Ab
Right
Rechts
Left
Links
Attributes
Attribute
Available attributes
Verfügbare Attribute
Add expression
Ausdruck hinzufügen
Assigned attributes
Zugewiesene Attribute
Drag and drop to reorder
Umsortieren durch Ziehen und Ablegen
Color
Farbe
QgsDirectoryParamWidget
Name
Name
Size
Größe
Date
Datum
Permissions
Zugriffsrechte
Owner
Besitzer
Group
Gruppe
Type
Typ
folder
Ordner
file
Datei
link
Verknüpfung
QgsDisplayAngle
%1 degrees
%1 Grad
%1 radians
%1 Radianten
%1 gon
%1 Gon
QgsDisplayAngleBase
Angle
Winkel
QgsDualView
Attributes changed
Attribute geändert
Expression based preview
Ausdrucksbasierte Voransicht
Could not set preview column
Konnte Voransichtsspalte nicht setzen
Could not set column '%1' as preview column.
Parser error:
%2
Konnte Spalte '%1' nicht als Voransichtsspalte setzen.
Parser-Fehler:
%2
Run layer action
Layeraktion ausführen
Open form
Formular öffnen
Loading features...
Lade Objekte...
Abort
Abbrechen
Attribute table
Attributtabelle
%1 features loaded.
%1 Objekte geladen.
QgsDualViewBase
...
...
Expression
Ausdruck
Column Preview
Spaltenvoransicht
QgsDxfExportDialog
Export as DXF
Als DXF exportieren
DXF files *.dxf *.DXF
DXF-Dateien *.dxf *.DXF
QgsDxfExportDialogBase
DXF export
DXF-Export
Symbology mode
Darstellungsmodus
Symbology scale
Darstellungsmaßstab
Save as
Speichern als
...
...
No symbology
Keine Darstellung
Feature symbology
Objektdarstellung
Symbol layer symbology
Symbolayerdarstellung
Select all
Alle wählen
Unselect all
Alle abwählen
Export features intersecting the current map extent
Objekte exportieren, die den aktuellen Kartenausschnitt schneiden
QgsEditorWidgetRegistry
Unknown attribute editor widget '%1'
Unbekanntes Bearbeitungselement '%1'.
Could not save unknown editor widget type '%1'.
Konnte unbekanntes Bearbeitungselement '%1' nicht speichern
QgsEllipseSymbolLayerV2Widget
Symbol width
Symbolbreite
Symbol height
Symbolhöhe
Rotation
Drehung
Outline width
Umrandungsstärke
Fill color
Füllfarbe
Border color
Randfarbe
Symbol name
Symbolname
Offset
Versatz
Horizontal anchor point
Horizontaler Ankerpunkt
Vertical anchor point
Vertikaler Ankerpunkt
QgsEncodingFileDialog
Encoding:
Kodierung:
Cancel &All
&Alle abbrechen
QgsEngineConfigDialog
Search method
Suchmethode
Chain (fast)
Kette (schnell)
Popmusic Tabu
Popmusik Tabu
Popmusic Chain
Popmusik Kette
Popmusic Tabu Chain
Popmusik Tabu-Kette
FALP (fastest)
FALP (schnellste)
Number of candidates
Kandidatenanzahl
Point
Punkt
Line
Linie
Polygon
Polygon
Show all labels and features for all layers
Alle Objekte und Beschriftungen aller Layer anzeigen
Show candidates (for debugging)
Kandidaten anzeigen (zur Fehlersuche)
Show shadow rectangles (for debugging)
Rechtecke mit Schatten anzeigen (zur Fehlersuche)
Show partials labels
Teilweise Beschriftungen anzeigen
Save settings with project
Einstellungen im Projekt speichern
Automated Placement Engine
Automatische Platzierung
(i.e. including colliding objects)
(d.h. inkl. kollidierender Objekten)
QgsErrorDialog
Error
Fehler
QgsErrorDialogBase
Dialog
Dialog
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Summary</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Zusammenfassung</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Detailed report.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Genauer Bereich.</p></body></html>
Always show details
Details immer anzeigen
Details >>
Details >>
QgsExpressionBuilderDialogBase
Expression string builder
Ausdruckseditor
QgsExpressionBuilderWidget
Addition operator
Additionsoperator
Subtraction operator
Subtraktionsoperator
Multiplication operator
Multiplikationsoperator
Division operator
Divisionsoperator
Modulo operator
Modulo-Operator
Power operator
Potenzoperator
Equal operator
Gleich-Operator
Greater as operator
Größer-Als-Operator
Less than operator
Kleiner-Als-Operator
Unequal operator
Ungleich-Operator
Less or equal operator
Kleiner-Gleich-Operator
Greater or equal operator
Größer-Gleich-Operator
(String Concatenation)
(Zeichenverkettung)
Joins two values together into a string
Zwei Werte zu einer Zeichenkette zusammenziehen
Usage
Syntax
'Dia' || Diameter
'Durchmesser' || Durchmesser
Search
Suchen
Recent (%1)
Letztes (%1)
Parser Error
Parsingfehler
Eval Error
Auswertungsfehler
Expression is invalid <a href=more>(more info)</a>
Ausdruck ist ungültig <a href=more>(mehr Information)</a>
More info on expression error
Mehr Informations zum Ausdrucksfehler
Load top 10 unique values
Die ersten zehn eindeutigen Werte laden
Load all unique values
Alle eindeutigen Werte laden
QgsExpressionBuilderWidgetBase
Form
Formular
Function list
Funktionsliste
Selected function help
Hilfe zur gewählten Funktion
Field values
Feldwerte
Load values
Werte laden
all unique
Alle eindeutigen
10 samples
10 Stichproben
Operators
Operatoren
Equal operator
Gleich-Operator
=
=
Addition operator
Additionsoperator
+
+
Subtraction operator
Subtraktionsoperator
-
-
Division operator
Divisionsoperator
/
/
Multiplication operator
Multiplikationsoperator
*
*
Power operator
Potenzoperator
^
^
String Concatenation
Zeichenkettenverkettung
||
||
Open Bracket
Öffnende Klammer
(
(
Close Bracket
Schließende Klammer
)
)
Expression
Ausdruck
Output preview is generated <br> using the first feature from the layer.
Ausgabevoransicht wird mit dem ersten <br> Objekt des Layers erzeugt.
Output preview:
Ausgabevoransicht:
QgsExpressionSelectionDialogBase
Select By Expression
Nach Ausdruck wählen
Close
Schließen
...
...
Select
Auswahl
Add to selection
Zur Auswahl hinzufügen
Remove from selection
Aus Auswahl entfernen
Select within selection
In Auswahl wählen
QgsFeatureAction
Run actions
Aktionen starten
QgsFeatureSelectionDlg
Dialog
Dialog
QgsFieldCalculator
Not available for layer
Nicht für Layer verfügbar
Evaluation error
Auswertungsfehler
Provider error
Provider Fehler
Could not add the new field to the provider.
Konnte neues Feld nicht hinzufügen.
Error
Fehler
An error occured while evaluating the calculation string:
%1
Ein Fehler trat bei der Auswertung des Rechenausdrucks auf:
%1
Please enter a field name
Bitte geben Sie den Feldname an
The expression is invalid see (more info) for details
Der Ausdruck ist ungültig (siehe (mehr Information) für Näheres)
QgsFieldCalculatorBase
Field calculator
Feldrechner
Create a new field
Neues Feld anlegen
Update existing field
Vorhandenes Feld erneuern
Only update selected features
Nur ausgewählte Objekte aktualisieren
Output field name
Ausgabefeldname
Output field type
Ausgabefeldtyp
Output field width
Ausgabefeldbreite
Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.
Breite der kompletten Ausgabe. Zum Beispiel bedeutet 123,456 eine Feldbreite von 6.
Precision
Genauigkeit
QgsFieldsProperties
Label
Beschriftung
Id
Id
Name
Name
Type
Typ
Type name
Typname
Length
Länge
Precision
Genauigkeit
Comment
Kommentar
Edit widget
Bearbeitungselement
Alias
Alias
Layer
Layer
Field
Feld
Name conflict
Namenskonflikt
The attribute could not be inserted. The name already exists in the table.
Das Attribut konnte nicht eingefügt werden, da der Name bereits vorhanden ist.
Added attribute
Attribut hinzugefügt
Deleted attribute
Attribut gelöscht
Line edit
Eingabezeile
Unique values
Eindeutige Werte
Unique values editable
Eindeutige Werte (bearbeitbar)
Classification
Klassifikation
Value map
Wertabbildung
Edit range
Eingabezeile mit Bereich
Slider range
Schieberbereich
Dial range
Drehreglerbereich
File name
Dateiname
Enumeration
Aufzählung
Immutable
Unveränderbar
Hidden
Versteckt
Checkbox
Kontrollkästchen
Text edit
Texteditor
Calendar
Kalender
Value relation
Wertbeziehung
UUID generator
UUID-Generator
Photo
Foto
Web view
Webansicht
Color
Farbe
Editor Widget
Bearbeitungselement
Select edit form
Bearbeitungsformular wählen
UI file
UI-Dateien
QgsFieldsPropertiesBase
Field calculator
Feldrechner
Click to toggle table editing
Anklicken um den Tabellenbearbeitungsmodus umzuschalten
Toggle editing mode
Bearbeitungsmodus umschalten
New column
Neue Spalte
Ctrl+N
Strg+N
Delete column
Spalte löschen
Ctrl+X
Strg+X
...
...
Fields
Felder
Relations
Beziehungen
Edit UI
UI zur Bearbeitung
+
+
-
-
>
>
^
^
v
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Eingabe der Attributwerte bei der Objekteerstellung unterdrücken
Default
Voreinstellung
On
An
Off
Aus
Autogenerate
Automatisch erzeugen
Drag and drop designer
Mit Drag and Drop zusammenstellen
Provide ui-file
UI-Datei verwenden
Attribute editor layout:
Attributeditorzusammenstellung:
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
An example is (in module MyForms.py):
def open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Reference in Python Init Function like so: MyForms.open
MyForms.py must live on PYTHONPATH, .qgis/python, or inside the project folder.
QGIS-Formulare könne eine Python-Funktion haben, die aufgerufen wird, wenn das Formular geöffnet wird.
Dies Funktion kann dazu benutzt werden dem Formular zusätzliche Logik hinzuzufügen.
Ein Beispiel (in Modul Myforms.py) ist::
def open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Referenzierung der Python-Init-Funktion wie folgt: MyForms.open
MyForms.py muß im PYTHONPATH, .qgis/python oder im Projektverzeichnis vorhanden sein.
Python Init function
Python-Init-Funktion
QgsFormAnnotationDialog
Delete
Löschen
Qt designer file
Qt-Designer-Datei
QgsFormAnnotationDialogBase
Form annotation
Formularbemerkung
...
...
QgsGCPListModel
map units
Karteneinheiten
pixels
Pixel
QgsGCPListWidget
Recenter
Rezentrieren
Remove
Entfernen
QgsGPSDetector
internal GPS
Interes GPS
local gpsd
Lokaler GPSD
QgsGPSDeviceDialog
New device %1
Neues Gerät %1
Are you sure?
Sind Sie sicher?
Are you sure that you want to delete this device?
Soll dieses Gerät wirklich gelöscht?
QgsGPSDeviceDialogBase
GPS Device Editor
GPS-Geräteeditor
This is the name of the device as it will appear in the lists
Dies ist der Name des Gerätes, so wie er in der Liste erscheinen wird
Commands
Kommandos
The command that is used to upload tracks to the device
Das Kommando, welches gebraucht wird, um eine Spur auf das Gerät hochzuladen
The command that is used to download tracks from the device
Das Kommando, um Spuren vom Gerät herunterzuladen
The command that is used to upload routes to the device
Das Kommando zum Hinaufladen von Routen zum Gerät
The command that is used to download routes from the device
Das Kommando, um eine Route vom Gerät herunterzuladen
Devices
Geräte
Delete
Löschen
New
Neu
Update
Aktualisieren
Track download
Spur herunterladen
Route upload
Route hinaufladen
Waypoint download
Wegpunkt herunterladen
Route download
Route herunterladen
The command that is used to upload waypoints to the device
Das Kommando, zum Heraufladen von Wegpunkten zum Gerät
Track upload
Spur hinaufladen
The command that is used to download waypoints from the device
Das Kommando, um Wegpunkte vom Gerät herunterzuladen
Waypoint upload
Wegpunkt hinaufladen
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Im Herunterlade- und Hinauflade-Kommando können spezielle Wörter vorkommen, die von QGIS ersetzt werden, wenn sie benutzt werden. Diese Wörter sind:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - der Pfad zu GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - der GPX-Dateiname beim Hochladen oder den Port beim Herunterladen<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - Der Port beim Hochladen oder der GPX-Dateiname beim Herunterladen</span></p></body></html>
Device name
Gerätename
QgsGPSInformationWidget
Connecting...
Verbinde...
Timed out!
Zeit überschritten!
Connected!
Verbunden!
/gps
/gps
No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.
Kein Pfad zum GPS-Port angegeben. Bitte einen angeben und erneut versuchen.
Connecting to GPS device...
Verbinde mit dem GPS-Gerät...
Failed to connect to GPS device.
Verbindung zum GPS-Gerät schlug fehl.
Dis&connect
&Trennen
Connected to GPS device.
Mit dem GPS-Gerät verbunden.
Error opening log file.
Fehler beim Öffnen der Logdatei.
Disconnected...
Getrennt...
&Connect
&Verbinden
Disconnected from GPS device.
Verbindung zum GPS-Gerät beendet.
%1 m
%1 m
%1 km/h
%1 km/h
Automatic
Automatisch
Manual
Manuell
3D
3D
2D
2D
No fix
Keine Position
Differential
Differential
Non-differential
Nicht differential
No position
Keine Position
Valid
Gültig
Invalid
Ungültig
Not enough vertices
Nicht genügend Stützpunkte
Cannot close a line feature until it has at least two vertices.
Kann Linienobjekt nicht abschließen bevor es mindestens zwei Punkte hat.
Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.
Kann Polygonobjekt nicht abschließen bevor es mindestens drei Punkte hat.
Feature added
Objekt hinzugefügt
Error
Fehler
Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
Änderungen am Layer %1 konnten nicht gespeichert werden
Fehler: %2
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
Das Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil das Löschen der Polygonüberschneidungen den Geometrietyp ändern würde
An error was reported during intersection removal
Ein Fehler wurde während der Schnittpunktlöschung berichtet
Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.
Kann Objekt nicht hinzufügen. Unbekannter Geometrietyp. Bitte einen anderen Layer wählen und noch einmal probieren.
Save GPS log file as
GPS-Protokoll als Datei speichern
NMEA files
NMEA-Dateien
&Add feature
&Objekt hinzufügen
&Add Point
&Punkt hinzufügen
&Add Line
&Linie hinzufügen
&Add Polygon
&Pol&ygon hinzufügen
QgsGPSInformationWidgetBase
...
...
Autodetect
Automatisch feststellen
Port
Port
Host
Host
Device
Gerät
Small
Klein
Large
Groß
never
nie
always
immer
Track
Spur
GPS Connect
GPS-Verbindung
&Add feature
&Objekt hinzufügen
Quick status indicator:
green = good or 3D fix
yellow = good 2D fix
red = no fix or bad fix
gray = no data
2D/3D depends on this information being available
Kurzlstatusanzeige:
grün = guter oder 3D Fix
gelb = guter 2D Fix
rot = Kein oder schlechter Fix
grau = Keine Daten
2D/3D hängt von der verfügbaren Information ab
Add track point
Spurpunkt hinzufügen
Reset track
Spur zurücksetzen
Position
Position
Signal
Signal
Satellite
Satellit
Options
Optionen
Debug
Debug
&Connect
&Verbinden
latitude of position fix (degrees)
Breitengrad des Positionsfix
Longitude
Längengrad
longitude of position fix (degrees)
Längengrad des Positionsfix
antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)
Antennenhöhe bezogen auf geoid (Mittlerer Meeresspiegel)
Altitude
Höhenlage
Latitude
Breitengrad
Time of fix
Zeit des Fix
date/time of position fix (UTC)
Datum/Zeit des Positionsfix (UTC)
speed over ground
Geschwindigkeit über Grund
Speed
Geschwindigkeit
track direction (degrees)
Wegrichtung (Grad)
Direction
Richtung
Horizontal Dilution of Precision
Horizontale Ungenauigkeit (HDOP)
HDOP
HDOP
Vertical Dilution of Precision
Vertikale Ungenauigkeit (VDOP)
VDOP
VDOP
Position Dilution of Precision
Positionsungenauigkeit (PDOP)
PDOP
PDOP
GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual
GPS-Empfängerkonfiguration 2D/3D Modus: Automatisch oder manuell
Mode
Modus
position fix dimensions: 2D, 3D or No fix
Positionsfixdimensionen: 2D, 3D oder kein Fix
Dimensions
Dimensionen
quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position
Qualität des Positionsfix: Differential, nicht differential oder keine Position
Quality
Qualität
position fix status: Valid or Invalid
Positionfixstatus: Gültig oder Ungültig
Status
Status
number of satellites used in the position fix
Anzahl der Satelliten für den Positionsfix
Satellites
Satelliten
H accurancy
H-Genauigkeit
V accurancy
V-Genauigkeit
Connection
Verbindung
Serial device
Serielles Gerät
Refresh serial device list
Geräteliste aktualisieren
00000;
00000;
gpsd
gpsd
Internal
Intern
Digitizing
Digitalisierung
Automatically add points
Punkte automatisch hinzufügen
Track width in pixels
Spurbreite in Pixeln
Color
Farbe
save layer after every feature added
Layer nach jedem hinzugefügten Objekt speichern
Automatically save added feature
Hinzugefügte Objekte automatisch speichern
save GPS data (NMEA sentences) to a file
GPS-Daten (NMEA-Sätze) in Datei speichern
Log File
Protokolldatei
browse for log file
Nach Protokolldatei suchen
Map centering
Kartenzentrierung
when leaving
beim Verlassen
% of map extent
% der Kartenausdehnung
Cursor
Cursor
width
Breite
QgsGPSPlugin
&Create new GPX layer
&Erstelle neuen GPX-Layer
Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas
Erzeugt einen neuen GPX-Layer und zeichnet ihn in das Kartenfenster
Save new GPX file as...
Neue GPX-Datei speichern als...
Could not create file
Kann die Datei nicht erzeugen
GPX Loader
GPX Lader
Could not start process
Kann den Prozess nicht starten
Could not start GPSBabel!
Kann GPSBabel nicht starten!
Importing data...
Importiere Daten...
Cancel
Abbrechen
Could not import data from %1!
Konnte die Daten von %1 nicht importieren!
Error importing data
Fehler beim Importieren der Daten
Not supported
Nicht unterstützt
Downloading data...
Daten werden heruntergeladen...
Could not download data from GPS!
Konnte die Daten nicht vom GPS-Gerät herunterladen!
Error downloading data
Fehler beim Herunterladen der Daten
Uploading data...
Daten werden hochgeladen...
Error while uploading data to GPS!
Fehler beim Hochladen der Daten ins GPS!
Error uploading data
Fehler beim Hochladen der Daten
Could not convert data from %1!
Konnte Daten von %1 nicht konvertieren!
Error converting data
Fehler bei Datenkonvertierung
Unable to read the selected file.
Please reselect a valid file.
Konnte gewählte Datei nicht lesen.
Bitte wählen Sie eine gültige Datei.
&GPS Tools
&GPS-Werkzeuge
&GPS
&GPS
GPS eXchange file
GPS eXchange Datei
Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.
Konnte GPX-Datei mit dem angegebenen Name nicht erzeugen. Versuchen Sie es mit einem anderen Name oder Verzeichnis.
This device does not support downloading of %1.
Dieses Gerät unterstützt das Herunterladen von %1 nicht.
This device does not support uploading of %1.
Dieses Gerät unterstützt das Hochladen von %1 nicht.
QgsGPSPluginGui
GPS eXchange format (*.gpx)
GPS eXchange Format (*.gpx)
Select GPX file
Wählen Sie GPX-Datei aus
Select file and format to import
Datei und Format zum Importieren wählen
Waypoints
Wegpunkte
Routes
Routen
Tracks
Spuren
Choose a file name to save under
Dateiname zum Speichern wählen
GPS eXchange format
GPS eXchange-Format
Waypoints from a route
Wegpunkte der Route
Waypoints from a track
Wegpunkte einer Spur
Route from waypoints
Route aus Wegpunkten
Track from waypoints
Spur aus Wegpunkten
QgsGPSPluginGuiBase
GPS Tools
GPS Werkzeuge
Load GPX file
GPX-Datei laden
File
Datei
Feature types
Objekttyp
Waypoints
Wegpunkte
Routes
Routen
Tracks
Spuren
Import other file
Aus anderer Datei importieren
Download from GPS
Vom GPS herunterladen
Edit devices
Editiere Geräte
Upload to GPS
Zum GPS hochladen
Browse...
Suchen...
File to import
Zu importierende Datei
Feature type
Objekttyp
Layer name
Layername
GPX output file
GPX Ausgabedatei
Save As...
Speichern unter...
(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)
(Bemerkung: Die Auswahl des richtigen Datentyps ist wichtig!)
GPS device
GPS Gerät
Port
Port
Output file
Ausgabedatei
Data layer
Datenlayer
GPX Conversions
GPX-Konvertierung
GPX input file
GPX-Eingabedatei
Conversion
Konvertierung
Edit devices...
Gerät bearbeiten...
Refresh
Aktualisieren
QgsGPXProvider
Bad URI - you need to specify the feature type.
Falsche URI - Bitte geben Sie den Objekttyp an.
GPS eXchange file
GPS eXchange Datei
Digitized in QGIS
Digitalisiert mit QGIS
QgsGdalProvider
Dataset Description
Datensatzbeschreibung
Band %1
Kanal %1
X: %1 Y: %2 Bands: %3
X: %1 Y: %2 Kanäle: %3
Dimensions
Dimensionen
Origin
Ursprung
Pixel Size
Pixelgröße
Format not supported
Format nicht unterstützt
Cannot read data
Kann Daten nicht lesen
Cannot get GDAL raster band: %1
Konnte GDAL-Rasterkanal nicht bestimmen: %1
QgsGenericProjectionSelector
This layer appears to have no projection specification.
Dieser Layer scheint keine Projektionsangaben zu besitzen.
By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.
Die Projektion dieses Layers wird auf die des Projektes voreingestellt. Sie können es jedoch unten durch auswählen einer anderen Projektion überschreiben.
Define this layer's coordinate reference system:
Koordinatenbezugssystem dieses Layers festlegen:
QgsGenericProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Koordinatenbezugssystem-Auswahl
QgsGeomColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Lade Tabellen aus %1...
Scanning column %1.%2.%3...
Durchsuche Spalte %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Tabellenabfrage beendet.
QgsGeorefConfigDialog
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 inches)
Legal (8.5x14 Zoll)
ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)
ANSI A (Brief; 8,5x11 Zoll)
ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)
ANSI B (Tabloid; 11x17 Zoll)
ANSI C (17x22 inches)
ANSI C (17x22 Zoll)
ANSI D (22x34 inches)
ANSI D (22x34 Zoll)
ANSI E (34x44 inches)
ANSI E (34x44 Zoll)
Arch A (9x12 inches)
Arch A (9x12 Zoll)
Arch B (12x18 inches)
Arch B (12x18 Zoll)
Arch C (18x24 inches)
Arch C (18x24 Zoll)
Arch D (24x36 inches)
Arch D (24x36 Zoll)
Arch E (36x48 inches)
Arch E (36x48 Zoll)
Arch E1 (30x42 inches)
Arch E1 (30x42 Zoll)
QgsGeorefConfigDialogBase
Configure Georeferencer
Georeferenzierungskonfiguration
Point tip
Punkttipp
Show IDs
IDs
Show coords
Koordinate
PDF report
PDF-Bericht
Left margin
Linker Rand
mm
mm
Right margin
Rechter Rand
Show Georeferencer window docked
Georeferenzierungsfenster docken
PDF map
Paper size
Papierformat
Residual units
Resteinheiten
Pixels
Pixel
Use map units if possible
möglichst Karteneinheiten
QgsGeorefDescriptionDialogBase
Description georeferencer
Georeferenzierungsbeschreibung
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
QgsGeorefPlugin
&Georeferencer
&Georeferenzierung
QgsGeorefPluginGui
All other files (*)
Alle anderen Dateien (*)
Open raster
Raster öffnen
%1 is not a supported raster data source
%1 ist keine unterstützte Rasterdatenquelle
Unsupported Data Source
Nicht unterstütztes Datenformat
Raster loaded: %1
Geladenes Raster: %1
Georeferencer - %1
Georeferenzierung - %1
Transform:
Transformation:
Info
Information
GDAL scripting is not supported for %1 transformation
GDAL-Skripting für Transformation %1 nicht unterstützt
Load GCP points
Paßpunkte laden
No GCP points to save
Keine Paßpunkte zu speichern
Save GCP points
Paßpunkte speichern
Please load raster to be georeferenced
Bitte laden Sie das zu georeferenzierende Raster
Help
Hilfe
Panels
Bedienfelder
Toolbars
Werkzeugkästen
Coordinate:
Koordinate:
Current map coordinate
Aktuelle Kartenkoordinate
Current transform parametrisation
Aktuelle Transformationsparameterisierung
Unable to open GCP points file %1
Kann Paßpunktdatei %1 nicht öffnen
Could not write to %1
Konnte nicht in %1 schreiben
Save GCPs
Paßpunkte speichern
Georeferencer
Georeferenzierung
Save GCP points?
Paßpunkte speichern?
Failed to get linear transform parameters
Konnte Parameter der linearen Transformation nicht bestimmen
World file exists
World-Datei existiert
<p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p>
<p>Die gewählte Datei scheint bereits eine World-Datei zu haben! Wollen Sie sie mit der neuen überschreiben?</p>
Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable
Konnte Paßpunkttransformation nicht berechnen. Transformation nicht lösbar
Error
Fehler
Transformation parameters
Transformationsparameter
Translation x
X-Verschiebung
Translation y
y-Verschiebung
Scale x
X-Maßstab
Scale y
Y-Maßstab
Rotation [degrees]
Drehung [Grad]
Residuals
Rest
map units
Karteneinheiten
GCP file
Paßpunktdatei
None
Keine
Coordinate of image(column/line)
Koordinate des Bilds (Spalte/Zeile)
pixels
Pixel
Mean error [%1]
Mittlere Fehler [%1]
yes
ja
no
nein
Translation (%1, %2)
Verschiebung (%1, %2)
Scale (%1, %2)
Maßstab (%1, %2)
Rotation: %1
Drehung: %1
Mean error: %1
Mittlerer Fehler: %1
Copy in clipboard
In Zwischenablage kopieren
%1
%1
GDAL script
GDAL-Skript
Please set transformation type
Bitte Transformationstyp setzen
Please set output raster name
Bitte Ausgaberasternamen angeben
%1 requires at least %2 GCPs. Please define more
%1 erfordert mindestens %2 Paßpunkte. Bitte mehr definieren
Linear
Linear
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polynomial 1
Polynomial 2
Polynomial 2
Polynomial 3
Polynomial 3
Thin plate spline (TPS)
Thin-Plate-Splines (TPS)
Projective
Projektiv
Not set
Nicht gesetzt
QgsGeorefPluginGuiBase
Georeferencer
Georeferenzierung
File
Datei
View
Ansicht
Edit
Bearbeiten
Settings
Einstellungen
GCP table
Paßpunkttabelle
toolBar
toolBar
Open raster
Raster öffnen
Ctrl+O
Strg+O
Zoom In
Hineinzoomen
Ctrl++
Strg++
Zoom Out
Hinauszoomen
Ctrl+-
Strg+-
Zoom to Layer
Auf den Layer zoomen
Ctrl+Shift+F
Strg+Umschalt+F
Pan
Verschieben
Transformation settings
Transformationseinstellungen
Add point
Punkt hinzufügen
Ctrl+A
Strg+A
Delete point
Punkt löschen
Ctrl+D
Strg+D
Quit
Beenden
Start georeferencing
Georeferenzierung beginnen
Ctrl+G
Strg+G
Generate GDAL script
GDAL-Skript erzeugen
Ctrl+C
Strg+C
Link Georeferencer to QGIS
Georeferenzierung mit QGIS verbinden
Link QGIS to Georeferencer
QGIS mit Georeferenzierung verbinden
Save GCP points as...
Paßpunkte speichern als...
Ctrl+S
Strg+S
Load GCP points
Paßpunkte laden
Ctrl+L
Strg+L
Configure Georeferencer
Georeferenzierung konfigurieren
Ctrl+P
Strg+P
Raster properties
Rastereigenschaften
Move GCP point
Paßpunkt verschieben
Zoom Next
Zoom vor
Zoom Last
Zoom zurück
Local histogram stretch
Lokale Histogrammstreckung
Full histogram stretch
Volle Histogrammstreckung
QgsGlobePluginDialog
GDAL files
GDAL-Dateien
DEM files
DEM-Dateien
All files
Alle Dateien
Open raster file
Rasterdatei öffnen
Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist
Ungültiger Pfad: Die Datei existiert nicht oder ist nicht lesbar
Invalid URL:
Ungültige URL:
Do you want to add the datasource anyway?
Wollen Sie die Datenquelle trotzdem hinzufügen?
Model files
Modell-Dateien
Open 3D model file
3D-Modelldatei öffnen
QgsGlobePluginDialogGuiBase
Globe Settings
Globus-Einstellungen
Map
Karte
Base Layer
Grundlayer
URL
URL
TextLabel
Beschriftung
Sky
Himmel
Date / Time (UTC)
Datum / Zeit (UTC)
dd.MM.yyyy HH:mm
dd.MM.yyyy HH:mm
Auto ambient
Automatische Stimmung
Elevation
Geländehöhe
Type
Typ
Raster
Raster
TMS
TMS
URL/File
URL/Datei
...
...
Up
Auf
Vertical Scale
Vertikaler Maßstab
Down
Ab
Add
Hinzufügen
Remove
Entfernen
Cache
Cache
Path
Pfad
Video
Video
Anti Aliasing
Anti-Aliasing
Samples
Stichproben
[Leave empty for maximum]
[Für Maximum leer lassen]
<i>Changing video settings requires a restart of the globe plugin</i>
<i>Änderung der Videoeinstellung erfordert Neustart der Globus-Erweiterung</i>
Model
Modell
Point Layer
Punktlayer
3D Model
3D-Modell
Stereo
Stereo
Stereo Mode
Stereomodus
Screen distance (m)
Bildschirmabstand (m)
Screen width (m)
Bildschirmbreite (m)
Split stereo horizontal separation (px)
Horizontalstaffelung (px)
Split stereo vertical separation (px)
Vertikalstaffelung (px)
Split stereo vertical eye mapping
Vertikale Stereo-Augenabbildung teilen
Screen height (m)
Bildschimhöhe (m)
Eye separation (m)
Augenabstand (m)
Reset to defaults
Auf Voreinstellungen zurücksetzen
Split stereo horizontal eye mapping
Horizontale Stereo-Augenabbildung teilen
QgsGml
Loading GML data
%1
Lade GML-Daten
%1
Abort
Abbrechen
Error: %1 on line %2, column %3
Fehler: %1 in Zeile %2, Spalte %3
WFS
WFS
GML Getfeature network request failed with error: %1
GML-GetFeature-Netzwerkanfrage scheiterte mit Fehler: %1
Network
Netzwerk
QgsGmlSchema
Cannot guess schema
Kann Schema nicht erraten
QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget
Color
Farbe
Color 2
Farbe 2
Angle
Winkel
Gradient type
Gradiententyp
Coordinate mode
Koordinatenmodus
Spread
Spreizen
Reference Point 1 (x)
Referenzpunkt 1 (x)
Reference Point 1 (y)
Referenzpunkt 1 (y)
Reference Point 1 (is centroid)
Referenzpunkt 1 (ist Zentroid)
Reference Point 2 (x)
Referenzpunkt 2 (x)
Reference Point 2 (y)
Referenzpunkt 2 (y)
Reference Point 2 (is centroid)
Referenzpunkt 2 (ist Zentroid)
QgsGraduatedSymbolRendererV2Model
Symbol
Symbol
Value
Wert
Label
Beschriftung
QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget
Column
Spalte
Symbol
Symbol
Change...
Ändern...
Classes
Klassen
Color ramp
Farbverlauf
Mode
Modus
Equal Interval
Gleiches Intervall
Quantile (Equal Count)
Quantil (Gleiche Anzahl)
Natural Breaks (Jenks)
Natürliche Unterbrechungen (Jenks)
Standard Deviation
Standardabweichung
Pretty Breaks
Schöne Unterbrechungen
Invert
Invertieren
Classify
Klassifizieren
Add class
Klasse hinzufügen
Delete
Löschen
Delete all
Alle löschen
Advanced
Erweitert
Symbol levels...
Symbolebenen...
Error
Fehler
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Es sind keine Farbverläufe verfügbar. Sie können sie im Stilmanager ergänzen.
The selected color ramp is not available.
Der gewählte Farbverlauf ist nicht verfügbar.
Warning
Warnung
Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.
Klassifizierung nach "natürlichen Unstetigkeiten" (Jenks) hat die Komplexität O(n²). Die Klassifizierung kann sehr lange dauern. Klicken Sie auf "Abbrechen", um die Berechnung abzubrechen oder OK um fortzufahren.
Renderer creation has failed.
Darstellungserzeugung gescheitert.
QgsGrassAttributes
Warning
Warnung
Column
Spalte
Value
Wert
Type
Typ
ERROR
FEHLER
OK
OK
Layer
Layer
QgsGrassAttributesBase
GRASS Attributes
GRASS-Attribute
Tab 1
Tab 1
result
Resultat
Update
Aktualisieren
Update database record
Aktualisiere Datenbankeintrag
New
Neu
Add new category using settings in GRASS Edit toolbox
Eine neue Kategorie mit den Einstellungen der 'GRASS Digitalisieren'-Werkzeugkiste hinzufügen
Delete
Löschen
Delete selected category
Lösche gewählte Kategorie
QgsGrassBrowser
Tools
Werkzeuge
Add selected map to canvas
Ausgewählten Layer dem Kartenfenster hinzufügen
Copy selected map
Gewählte Karte kopieren
Rename selected map
Gewählte Karte umbenennen
Delete selected map
Gewählte Karte löschen
Set current region to selected map
Setze die Region auf die gewählte Karte
Refresh
Neu zeichnen
New name for layer "%1"
Neuer Name des Layers "%1"
Warning
Warnung
Information
Information
Question
Frage
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
number of layers to delete
Sind Sie sicher, dass Sie den gewählten Layer löschen wollen?
Sind Sie sicher, dass Sie die %n gewählten Layer löschen wollen?
Cannot write new region
Kann die neue Region nicht schreiben
New name
Neuer Name
Cannot copy map %1@%2
Konnte Karte %1@%2 nicht kopieren
<br>command: %1 %2<br>%3<br>%4
<br>Befehl: %1 %2<br>%3<br>%4
Cannot rename map %1
Konnte Karte %1 nicht umbenennen
Remove the selected layer(s) from canvas before continue.
Vor dem Fortfahren die gewählten Layer aus der Karte entfernen.
Cannot delete map %1
Konnte Karte %1 nicht löschen
QgsGrassEdit
New point
Neuer Punkt
New centroid
Neues Zentroid
Delete vertex
Lösche Stützpunkt
Edit tools
Digitalisierwerkzeuge
New line
Neue Zeile
New boundary
Neue Grenze
Move vertex
Verschiebe Stützpunkt
Add vertex
Stützpunkt hinzufügen
Move element
Verschiebe Element
Split line
Unterteile Linie
Delete element
Element löschen
Edit attributes
Editiere Attribute
Close
Schließen
Warning
Warnung
You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing.
Sie sind nicht Besitzer des Mapsets. Folglich kann der Datensatz nicht zum Bearbeiten geöffnet werden.
Cannot open vector for update.
Kann die Vektordatei nicht zum Aktualisieren öffnen.
Info
Information
The table was created
Die Tabelle wurde erstellt
Tool not yet implemented.
Werkzeug ist noch nicht implementiert.
Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record?
Verwaister Eintrag in der Attributtabelle gefunden. <br> Diesen Eintrag löschen?
Cannot delete orphan record:
Kann den verwaisten Eintrag nicht löschen:
Background
Hintergrund
Highlight
Hervorheben
Dynamic
Dynamisch
Point
Punkt
Line
Linie
Boundary (no area)
Grenzlinie (keine Fläche)
Boundary (1 area)
Grenzlinie (eine Fläche)
Boundary (2 areas)
Grenzlinie (zwei Flächen)
Centroid (in area)
Zentroid (innerhalb der Fläche)
Centroid (outside area)
Zentroid (außerhalb der Fläche)
Centroid (duplicate in area)
Zentroid (Duplikat in der Fläche)
Node (1 line)
Knotenpunkt (1 Linie)
Node (2 lines)
Knotenpunkt (2 Linien)
Next not used
Nächst folgender Kategoriewert
Manual entry
Manueller Eintrag
No category
Keine Kategorie
Cannot check orphan record: %1
Konnte verwaisten Datensätze nicht überprüfen: %1
Cannot describe table for field %1
Kann Tabelle für Feld %1 nicht beschreiben
Left: %1
Links: %1
-- Middle: %1
-- Mitte: %1
-- Right: %1
-- Rechts: %1
QgsGrassEditAddVertex
Select line segment
Liniensegment wählen
New vertex position
Neue Stützpunktposition
Release
Freigeben
QgsGrassEditAttributes
Select element
Element wählen
QgsGrassEditBase
GRASS Edit
GRASS Digitalisieren
Category
Kategorie
Mode
Modus
Settings
Einstellungen
Snapping in screen pixels
Fangtoleranz in Bildschirmpixel
Symbology
Darstellung
Table
Tabelle
Add Column
Attribut hinzufügen
Create / Alter Table
Tabelle erzeugen/verändern
Line width
Linienbreite
Marker size
Markierungsgröße
Layer
Layer
Disp
Anz
Color
Farbe
Type
Typ
Index
Index
Column
Spalte
Length
Länge
QgsGrassEditDeleteLine
Select element
Element wählen
Delete selected / select next
Auswahl löschen / nächstes wählen
Release selected
Ausgewähltes freigeben
QgsGrassEditDeleteVertex
Select vertex
Stützpunkt wählen
Delete vertex
Lösche Stützpunkt
Release vertex
Stützpunkt freigeben
QgsGrassEditMoveLine
Select element
Element wählen
New location
Neue Location
Release selected
Ausgewähltes freigeben
QgsGrassEditMoveVertex
Select vertex
Stützpunkt wählen
Select new position
Neue Position wählen
QgsGrassEditNewLine
New vertex
Neuer Stützpunkt
Undo last vertex
Letzten Stützpunkt zurücknehmen
Close line
Linie schließen
QgsGrassEditNewPoint
New centroid
Neues Zentroid
New point
Neuer Punkt
QgsGrassEditSplitLine
Select position on line
Position auf Linie wählen
Split the line
Linie auftrennen
Release the line
Linie freigeben
Select point on line
Punkt in der Mitte wählen
QgsGrassElementDialog
Cancel
Abbrechen
Ok
OK
<font color='red'>Enter a name!</font>
<font color='red'>Name eingeben!</font>
<font color='red'>This is name of the source!</font>
<font color='red'>Dies ist der Name der Quelle!</font>
<font color='red'>Exists!</font>
<font color='red'>Vorhanden!</font>
Overwrite
Überschreiben
QgsGrassMapcalc
Mapcalc tools
Mapcalc-Werkzeug
Add map
Karte hinzufügen
Add constant value
Konstanten Wert hinzufügen
Add operator or function
Operator oder Funktion hinzufügen
Add connection
Verbindung hinzufügen
Select item
Objekt wählen
Delete selected item
Lösche gewähltes Objekt
Open
Öffnen
Save
Speichern
Save as
Speichern unter
Addition
Addition
Subtraction
Subtraktion
Multiplication
Multiplikation
Division
Teilung
Modulus
Modus
Exponentiation
Exponent
Equal
gleich
Not equal
ungleich
Greater than
größer als
Greater than or equal
größer gleich
Less than
kleiner als
Less than or equal
kleiner gleich
And
Und
Or
Oder
Absolute value of x
Absoluter Wert für x
Inverse tangent of x (result is in degrees)
Inverser Tangens von X (Resultat in Grad),
Inverse tangent of y/x (result is in degrees)
Inverser Tangens von y/x (Resultat in Grad)
Current column of moving window (starts with 1)
Aktuelle Spalte des Moving-Windows (startet bei 1)
Cosine of x (x is in degrees)
Kosinus von X (X in Grad)
Convert x to double-precision floating point
Konvertiert x in doppelte Fließkommazahl
Current east-west resolution
Aktuelle Ost-West-Auflösung
Exponential function of x
Exponentielle Funktion von x
x to the power y
x hoch y
Convert x to single-precision floating point
Konvertiert x in einfache Fließkommazahl
Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise
Entscheidung: 1 wenn x nicht NULL, andererseits 0
Decision: a if x not zero, 0 otherwise
Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits 0
Decision: a if x not zero, b otherwise
Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits b
Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0
Entscheidung: a wenn x > 0, c wenn x < 0
Convert x to integer [ truncates ]
Konvertiert x zu integer [ schneidet ab ]
Check if x = NULL
Überprüfe, wenn x = NULL
Natural log of x
Natürlicher Log von x
Log of x base b
Log von x zur Basis b
Largest value
Maximum
Median value
Median
Smallest value
Minimum
Mode value
Modus
1 if x is zero, 0 otherwise
1, wenn x Null ist, sonst 0
Current north-south resolution
Aktuelle Nord-Süd-Auflösung
NULL value
NULL Wert
Random value between a and b
Zufallswert zwischen a und b
Round x to nearest integer
Runde x zum nächsten Integerwert
Current row of moving window (Starts with 1)
Aktuelle Zeile des Moving-Windows (startet bei 1)
Sine of x (x is in degrees)
sin(x)
Sinus von X (x in Grad)
Square root of x
sqrt(x)
Wurzel von x
Tangent of x (x is in degrees)
tan(x)
Tangens von X (X in Grad)
Current x-coordinate of moving window
Aktuelle X-Koordinate des Moving-Windows
Current y-coordinate of moving window
Aktuelle Y-Koordinate des Moving-Windows
Warning
Warnung
Cannot get current region
Kann die aktuelle Region nicht ermitteln
No GRASS raster maps currently in QGIS
Derzeit sind keine GRASS-Rasterkarten in QGIS geladen
Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.
Kann keinen 'Mapcalc'-Ordner im aktuellen Mapset erstellen.
New mapcalc
Neue Mapcalc
Enter new mapcalc name:
Einen neuen Mapcalc-Namen eingeben:
Enter vector name
Name für die Vektordatei eingeben
Save mapcalc
Mapcalc speichern
File name empty
Dateiname leer
Cannot open mapcalc file
Kann die Mapcalc-Datei nicht öffnen
Output
Ergebnis
Cannot check region of map %1
Konnte Region der Karte %1 nicht überprüfen
Cannot get region of map %1
Konnte Region der Karte %1 nicht holen
The file already exists. Overwrite?
Die Datei existiert bereits. Überschreiben?
The mapcalc schema (%1) not found.
Mapcalc-Schema (%1) nicht gefunden.
Cannot open mapcalc schema (%1)
Mapcalc-Schema (%1) konnte nicht geöffnet werden
Cannot read mapcalc schema (%1):
Kann Mapcalc-Schema (%1) nicht lesen:
%1
at line %2 column %3
%1
in Zeile %2, Spalte %3
QgsGrassMapcalcBase
MainWindow
MainWindow
Output
Ergebnis
QgsGrassModule
Run
Los
Stop
Stopp
Warning
Warnung
Cannot get input region
Konnte Eingabe-'region' nicht finden
Use Input Region
Eingabe-'region' benutzen
<B>Successfully finished</B>
<B>Erfolgreich beendet</B>
<B>Finished with error</B>
<B>Mit Fehler beendet</B>
<B>Module crashed or killed</B>
<B>Modul abgestürzt oder abgebrochen</B>
Please ensure you have the GRASS documentation installed.
Bitte stellen Sie sicher, dass die GRASS-Dokumentation installiert ist.
Module: %1
Modul: %1
The module file (%1) not found.
Moduldatei (%1) nicht gefunden.
Cannot open module file (%1)
Kann Moduldatei (%1) nicht öffnen
Module %1 not found
Modul %1 nicht gefunden
Cannot find man page %1
Handbuchseite zu %1 nicht gefunden
Not available, description not found (%1)
Nicht verfügbar, Beschreibung nicht gefunden (%1)
Not available, cannot open description (%1)
Nicht verfügbar, Beschreibung konnte nicht geöffnet werden (%1)
Not available, incorrect description (%1)
Nicht verfügbar, fehlerhafte Beschreibung (%1)
Input %1 outside current region!
Eingabe %1 außerhalb der aktuellen Region!
Cannot find module %1
Modul %1 nicht gefunden
Cannot start module: %1
Kann Modul %1 nicht starten
Cannot read module file (%1)
Kann Moduldatei %1 nicht lesen
%1
at line %2 column %3
%1
in Zeile %2, Spalte %3
Output %1 exists! Overwrite?
Ausgabe %1 existiert! Überschreiben?
QgsGrassModuleBase
GRASS Module
GRASS Modul
Options
Optionen
Output
Ergebnis
Manual
Handbuch
Run
Starten
Close
Schließen
View output
Ergebnis visualisieren
TextLabel
Textbeschriftung
QgsGrassModuleField
Attribute field
Attributfeld
Warning
Warnung
'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing.
'layer'-Attribut im Feldtag mit key= %1 fehlt.
QgsGrassModuleFile
File
Datei
%1: missing value
%1: Fehlender Wert
%1: directory does not exist
%1 Verzeichnis existiert nicht
QgsGrassModuleGdalInput
Warning
Warnung
PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.
Der PostGIS-Treiber in OGR unterstützt keine Schemata!<br>Nur der Tabellenname wird benutzt.<br>Die kann zu falschen Eingaben führen, wenn mehrere Tabellen gleichen Namens<br>in der Datenbank vorkommen.
Cannot find layeroption %1
Kann Layeroption %1 nicht finden
OGR/PostGIS/GDAL Input
OGR/PostGIS/GDAL-Quelle
Cannot find whereoption %1
Kann Where-Option %1 nicht finden
Password
Passwort
Select a layer
Einen Layer wählen
%1: no input
%1 keine Eingabe
QgsGrassModuleInput
Warning
Warnung
Use region of this map
Karten-'region' benutzen
Cannot find typeoption %1
Kann Typoption %1 nicht finden
Cannot find values for typeoption %1
Kann Wert für Typoption %1 nicht finden
Cannot find layeroption %1
Kann Layeroption %1 nicht finden
GRASS element %1 not supported
GRASS-Element %1 nicht unterstützt
Select a layer
Einen Layer wählen
%1 (band %2)
%1 (Kanal %2)
Cannot get provider
Kann Datenlieferant nicht bestimmen
%1: no input
%1: keine Eingabe
Input
Eingabe
QgsGrassModuleOption
Browse
Durchsuchen
Output file
Ausgabedatei
GeoTIFF
GeoTIFF
Warning
Warnung
Cannot parse version_min %1
Konnte version_min %1 nicht interpretieren
Cannot parse version_max %1
Konnte version_max %1 nicht interpretieren
%1: missing value
%1 Fehlender Wert
QgsGrassModuleSelection
Selected categories
Gewählte Kategorien
QgsGrassModuleStandardOptions
Item with key %1 not found
Element mit Schlüssel %1 fehlt
<< Hide advanced options
<< Fortgeschrittene Optionen ausblenden
Show advanced options >>
Fortgeschrittene Optionen einblenden >>
Warning
Warnung
Cannot get current region
Kann die aktuelle 'region' nicht ermitteln
Cannot find module %1
Modul %1 nicht gefunden
Region
Region
Input layers
Eingabelayer
Current map canvas
Aktueller Kartenausschnitt
Cannot find key %1
Kann Schlüssel %1 nicht finden
Item with id %1 not found
Element mit Id %1 nicht gefunden
Cannot check region of map %1
Konnte Region der Karte %1 nicht überprüfen
Cannot set region
Konnte Region nicht setzen
Cannot get selected layer
Konnte gewählten Layer nicht bestimmen
Cannot get provider
Kann Datenlieferant nicht bestimmen
The layer CRS (defined in QGIS) and data source CRS differ. We are not yet able to pass the layer CRS to GRASS module. Please set correct data source CRS or change layer CRS to data source CRS.
Das in QGIS definierte Layer KBS und das Quell-KBS unterscheiden sich. Wir sind noch nicht in der Lage das Layer-KBS dem GRASS-Modul zu übergeben. Bitte der Datenquelle das richtige KBS oder das Layer-KBS auf das der Datenquelle setzen.
Cannot get raster provider
Kann Raster-Datenlieferant nicht bestimmen
Cannot set region of map %1
Kann Region der Karte %1 nicht setzen
Cannot read module description (%1):
Kann Modulbeschreibung (%1) nicht lesen:
%1
at line %2 column %3
%1
in Zeile %2, Spalte %3
Cannot start module %1
Kann Modul %1 nicht starten
<br>command: %1 %2<br>%3<br>%4
<br>Befehl: %1 %2<br>%3<br>%4
QgsGrassNewMapset
Database
Datenbank
Location 2
2. Location
User's mapset
Benutzer Mapset
System mapset
System Mapset
Location 1
1. Location
Enter path to GRASS database
Pfad zur GRASS-Datenbank angeben
The directory doesn't exist!
Das Verzeichnis existiert nicht!
No writable locations, the database is not writable!
Keine beschreibbare Location, die Datenbank ist schreibgeschützt!
Enter location name!
Location-Name angeben!
The location exists!
Die Location existiert!
Selected projection is not supported by GRASS!
Ausgewählte Projektion wird nicht von GRASS unterstützt!
Warning
Warnung
Cannot create projection.
Kann Projektion nicht erzeugen.
Cannot reproject previously set region, default region set.
Kann Region nicht reprojizieren. Voreingestellte Projektion gesetzt.
North must be greater than south
Nord muss größer als Süd sein
East must be greater than west
Ost muss größer als West sein
Cannot reproject selected region.
Kann ausgewählte 'region' nicht reprojizieren.
Cannot reproject region
Kann 'region' nicht reprojizieren
Enter mapset name.
Mapset angeben.
The mapset already exists
Die Mapset existiert bereits
Database:
Datenbank:
Location:
Location:
Mapset:
Mapset:
Create location
Location anlegen
Create mapset
Mapset anlegen
Cannot create new mapset directory
Kann Mapset-Verzeichnis nicht anlegen
Cannot open DEFAULT_WIND
Kann DEFAULT_WIND nicht öffnen
Cannot open WIND
Kann WIND nicht öffnen
New mapset
Neue Location/Mapset
New mapset successfully created and set as current working mapset.
Mapset erfolgreich erzeugt und als aktuelle Arbeitsumgebung eingestellt.
Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem
Kann QgsCoordinateReferenceSystem nicht erzeugen
Regions file (%1) not found.
Region-Datei (%1) nicht gefunden.
Cannot open locations file (%1)
Kann Location-Datei (%1) nicht öffnen
Cannot create new location: %1
Kann neue Location nicht erzeugen: %1
New mapset successfully created, but cannot be opened: %1
Neues Mapset wurde erfolgreich erzeugt, kann aber nicht geöffnet werden: %1
Cannot read locations file (%1):
Kann Location-Datei nicht lesen (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
in Zeile %2, Spalte %3
QgsGrassNewMapsetBase
Example directory tree:
Beispielordnerstruktur:
Database Error
Datenbank Fehler
Database:
Datenbank:
Select existing directory or create a new one:
Existierenden Ordner wählen oder neuen erzeugen:
Location
Location
Select location
Wähle Location
Create new location
Erstelle neue Location
Location Error
Location Fehler
Projection Error
Projektionsfehler
Coordinate system
Koordinatensystem
Projection
Projektion
Not defined
Nicht definiert
Set current QGIS extent
Setze aktuelle QGIS-Ausdehnung
Set
Setzen
Region Error
Region-Fehler
S
S
W
W
E
E
N
N
New mapset:
Neues Mapset:
Mapset Error
Mapset Fehler
<p align="center">Existing masets</p>
<p align="center"> Vorhandene Mapsets</p>
Location:
Location:
Mapset:
Mapset:
New Mapset
Neues Mapset
GRASS Database
GRASS-Datenbank
Tree
Baum
Comment
Kommentar
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS-Daten werden in einer baumförmigen Verzeichnisstuktur gespeichert. Die GRASS-Datenbank ist die Verzeichnis auf oberste Ebene der Baumstruktur.</p></body></html>
Browse...
Suchen...
GRASS Location
GRASS-Location
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Die GRASS-Location ist eine Zusammenstellung von Karten für ein bestimmtes Gebiet oder Projekt.</p></body></html>
Default GRASS Region
Voreingestellte GRASS-'region'
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Die GRASS-Region definiert einen Arbeitsbereich für Rastermodule. Die voreingestellte Region gilt für eine Location. In jedem Mapset kann eine andere Region gesetzt werden. Die voreingestellte Region der Location kann auch später geändert werden.</p></body></html>
Mapset
Mapset
Owner
Besitzer
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Ein GRASS-Mapset ist ein Zusammenstellung von Karten, die von einem Benutzer genutzt werden. Ein Benutzer kann Karten aus allen Mapsets der Location lesen, aber nur die seines eigenen zum Schreiben öffnen (deren Besitzer er ist).</p></body></html>
Create New Mapset
Neues Mapset erzeugen
QgsGrassPlugin
GRASS
GRASS
&GRASS
&GRASS
Plugins
Erweiterungen
Add GRASS raster layer
GRASS-Rasterlayer hinzufügen
Open GRASS tools
GRASS-Werkzeugkiste öffnen
Display Current Grass Region
Aktuelle GRASS-Region darstellen
Edit Current Grass Region
Aktuelle GRASS-Region bearbeiten
Edit Grass Vector layer
GRASS-Vektorlayer bearbeiten
Adds a GRASS vector layer to the map canvas
Fügt dem Kartenfenster einen GRASS-Vektorlayer hinzu
Adds a GRASS raster layer to the map canvas
Fügt dem Kartenfenster einen GRASS-Rasterlayer hinzu
Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas
Zeigt die aktuelle GRASS-Region als Rechteck im Kartenbild an
Edit the current GRASS region
Aktuelle GRASS-Region bearbeiten
Edit the currently selected GRASS vector layer.
Gewählten GRASS-Vektorlayer bearbeiten.
Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module).
Kann Vektor %1 in Mapset %2 auf Ebene 2 nicht öffnen (Topologie nicht verfügbar. Versuchen Sie sie mit dem v.build-Modul wieder zu erzeugen).
GrassVector
GrassVector
0.1
0.1
GRASS layer
GRASS-Layer
Warning
Warnung
GRASS Edit is already running.
GRASS-Digitalisierung läuft bereits.
New vector name
Neuer Vektorname
New vector created but cannot be opened by data provider.
Neuer Vektor konnte nicht durch Datenlieferant geöffnet werden.
Cannot start editing.
Konnte Digitalisierung nicht beginnen.
GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.
GISDBASE, LOCATION_NAME oder MAPSET ist nicht gesetzt, aktuelle Region kann nicht angezeigt werden.
Cannot open GRASS vector:
%1
Kann GRASS-Vektor nicht öffnen:
%1
Open Mapset
Mapset öffnen
New Mapset
Neues Mapset
Close Mapset
Mapset schließen
Add GRASS Vector Layer
GRASS-Vektorlayer hinzufügen
Open GRASS Tools
GRASS-Werkzeugkiste öffnen
Create New Grass Vector
Neuen GRASS-Vektorlayer anlegen
Cannot open vector %1 in mapset %2
Kann Vektor %1 in Mapset %2 nicht öffnen
Cannot create new vector: %1
Kann neuen Vektor nicht erzeugen: %1
Cannot open vector for update.
Kann die Vektordatei nicht zum Aktualisieren öffnen.
Cannot read current region: %1
Kann aktuelle Region nicht lesen: %1
Cannot open the mapset. %1
Kann Mapset nicht öffnen: %1
Cannot close mapset. %1
Kann Mapset nicht schließen: %1
Cannot close current mapset. %1
Kann aktuelles Mapset nicht schließen: %1
Cannot open GRASS mapset. %1
Kann GRASS-Mapset nicht öffnen: %1
QgsGrassProvider
GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?
GRASS-Vektorkarte %1 hat keine Topologie. Topologie erzeugen?
QgsGrassRasterProvider
cellhd file %1 does not exist
cellhd-Datei %1 existiert nicht
Groups not yet supported
Gruppen noch nicht unterstützt
Format not supported
Format nicht unterstützt
Cannot read data
Kann Daten nicht lesen
QgsGrassRegion
Warning
Warnung
GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region.
GISDBASE, LOCATION_NAME oder MAPSET ist nicht gesetzt, kann aktuelle Region nicht anzeigen.
Cannot write region
Kann Region nicht schreiben
Cannot read current region: %1
Kann aktuelle Region nicht lesen: %1
QgsGrassRegionBase
GRASS Region Settings
GRASS-Regionseinstellungen
Rows
Zeilen
Extent
Ausdehnung
North
Nord
West
West
East
Ost
South
Süd
Select the extent by dragging on canvas
or change the following values
Ausdehnung durch Ziehen in der Karte oder
Änderung der folgenden Werte bestimmen
Resolution
Auflösung
Cell width
Zellenbreite
Cell height
Zellenhöhe
Columns
Spalten
Border
Rahmen
Color
Farbe
Width
Breite
QgsGrassSelect
Select GRASS Vector Layer
Wählen Sie einen GRASS-Vektorlayer
Select GRASS Raster Layer
Wählen Sie einen GRASS-Rasterlayer
Select GRASS mapcalc schema
Wählen Sie ein GRASS Mapcalc-Schema
Select GRASS Mapset
Wählen Sie ein GRASS Mapset
Choose existing GISDBASE
Bitte wählen Sie eine existierende GISDBASE
Wrong GISDBASE, no locations available.
Falsche GISDBASE, darin sind keine Locations vorhanden.
Wrong GISDBASE
Falsche GISDBASE
Select a map.
Wählen Sie eine Karte.
No map
Keine Karte
No layer
Kein Layer
No layers available in this map
Keine Layer in dieser Karte vorhanden
QgsGrassSelectBase
Gisdbase
Gisdbase
Location
Location
Mapset
Mapset
Map name
Kartenname
Layer
Layer
Browse...
Durchsuchen...
Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)
Kartenname (Wildcards '*' und '?' werden für Raster akzeptiert) wählen oder eingeben
Add GRASS Layer
GRASS-Layer hinzufügen
QgsGrassShell
Ctrl+Shift+V
Strg+Umschalt+V
Ctrl+Shift+C
Strg+Umschalt+C
Warning
Warnung
Cannot rename the lock file %1
Kann die Sperrdatei %1 nicht umbenennen
QgsGrassTools
Browser
Browser
GRASS Tools
GRASS-Werkzeuge
Warning
Warnung
GRASS Shell is not compiled.
GRASS-Shell ist nicht kompiliert.
GRASS Tools: %1/%2
GRASS-Werkzeuge: %1/%2
GRASS Direct Tools
GRASS-Direktwerkzeuge
Modules Tree
Modulbaum
Modules List
Modulliste
Direct Modules Tree
Baum direkter Module
Direct Modules List
Liste direkter Module
The config file (%1) not found.
Konfigurationsdatei (%1) nicht gefunden.
Cannot open config file (%1).
Kann Konfigurationsdatei (%1) nicht öffnen.
Cannot read config file (%1):
Kann Konfigurationsdatei (%1) nicht lesen:
%1
at line %2 column %3
%1
in Zeile %2, Spalte %3
Cannot start command shell (%1)
Kann die Eingabeaufforderung nicht starten (%1)
QgsGrassToolsBase
Grass Tools
GRASS-Werkzeuge
Modules Tree
Modulbaum
1
1
Modules List
Modulliste
Filter
Filter
Direct Modules Tree
Baum direkter Module
Direct Modules List
Liste direkter Module
QgsGuiVectorLayerTools
Add feature
Objekt hinzufügen
Start editing failed
Bearbeitungsbeginn schlug fehl
Provider cannot be opened for editing
Lieferant kann nicht zum Bearbeiten geöffnet werden
Stop editing
Bearbeitung beenden
Do you want to save the changes to layer %1?
Sollen die Änderungen am Layer %1 gespeichert werden?
Error
Fehler
Problems during roll back
Probleme beim Zurücknehmen der Änderungen
Commit errors
Fehler beim Festschreiben
Could not commit changes to layer %1
Konnte Änderungen am Layer %1 nicht festschreiben
Errors: %1
Fehler: %1
Show more
Mehr zeigen
QgsHandleBadLayers
Browse
Durchsuchen
Layer name
Layername
Type
Typ
Provider
Datenlieferant
New file
Neue Datei
New datasource
Neue Datenquelle
none
Keiner
Select file to replace '%1'
Ersatzdatei für '%1' wählen
Please select exactly one file.
Bitte genau eine Datei wählen.
Select new directory of selected files
Verzeichnis mit den gewählten Dateien wählen
All files (*)
Alle Dateien (*)
Unhandled layer will be lost.
Unbehandelte Layer gehen verloren.
There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.
unhandled layers
Es gibt noch einen unbehandelte Layer, die verlorengehen wenn nun geschlossen wird.
Es gibt noch %n unbehandelte Layer, die verlorengehen, wenn nun geschlossen wird.
QgsHandleBadLayersBase
Handle bad layers
Defekte Layer behandeln
Layer name
Layername
Type
Typ
Provider
Datenlieferant
Original filename
Alter Dateiname
New filename
Neuer Dateiname
Original datasource
Alte Datenquelle
New datasource
Neue Datenquelle
QgsHandleBadLayersHandler
Handle Bad layers
Defekte Layer behandeln
%1 of %2 bad layers were not fixable.
%1 von %2 defekten Layern konnten nicht repariert werden.
QgsHelpViewer
QGIS Help
QGIS Hilfe
QgsHelpViewerBase
QGIS Help
QGIS-Hilfe
about:blank
about:blank
QgsHtmlAnnotationDialog
HTML annotation
HTML-Beschriftung
Delete
Löschen
html
HTML
QgsHttpTransaction
WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)
WMS-Server hat unerwarteterweise folgenden HTTP-Statuscode herausgegeben: %1 (%2)
HTTP response completed, however there was an error: %1
HTTP-Antwort beendet, es habe jedoch Fehler: %1
HTTP transaction completed, however there was an error: %1
HTTP-Übertragung beendet, aber es trat ein Fehler auf: %1
Network timed out after %n second(s) of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.
inactivity timeout
Netzwerk-Timeout nach einer Sekunde Inaktivität.
Die könnte auf ein Netzwerkproblem oder ein Problem des WMS-Server hindeuten.
Netzwerk-Timeout nach %n Sekunden Inaktivität.
Die könnte auf ein Netzwerkproblem oder ein Problem des WMS-Server hindeuten.
Received %1 of %2 bytes
%1 von %2 Bytes empfangen
Received %1 bytes (total unknown)
%1 Bytes empfangen (Gesamtzahl unbekannt)
Not connected
Nicht verbunden
Looking up '%1'
Löse '%1' auf
Connecting to '%1'
Verbinde mit '%1'
Sending request '%1'
Anfrage wird an '%1' gesandt
Receiving reply
Empfange Antwort
Response is complete
Antwort ist vollständig
Closing down connection
Verbindung wird geschlossen
QgsIDWInterpolatorDialogBase
Dialog
Dialog
Distance coefficient P
Abstandskoeffizient P
QgsIdentifyResultsBase
Identify Results
Identifikationsergebnis
Expand tree.
Baum ausklappen.
...
...
Collapse tree.
Baum einklappen.
New results will be expanded by default.
Neue Ergebnisse erscheinen automatisch ausgeklappt.
Copy selected feature to clipboard.
Gewählte Objekte in Zwischenablage kopieren.
Print selected HTML response.
Gewählte HTML-Antwort drucken.
QgsIdentifyResultsDialog
Identify Results
Abfrageergebnisse
Feature
Objekt
Value
Wert
(Derived)
(abgeleitet)
(Actions)
(Aktionen)
Edit feature form
Objektformular bearbeiten
View feature form
Objektformular anzeigen
Format
Format
Zoom to feature
Zum Objekt zoomen
Copy feature
Objekt kopieren
Copy attribute value
Attributwert kopieren
Copy feature attributes
Objektattribute kopieren
Copy GetFeatureInfo request URL
GetFeatureInfo-Abfrage-URL kopieren
Clear results
Ergebnisse löschen
Clear highlights
Hervorhebungen löschen
Highlight all
Alle hervorheben
Highlight layer
Layer hervorheben
Activate layer
Layer aktivieren
Layer properties...
Layereigenschaften...
Expand all
Alle ausklappen
Collapse all
Alle einklappen
Attributes changed
Attribute geändert
Cannot print
Drucken nicht möglich
Cannot print this item
Kann dieses Element nicht drucken
QgsIdentifyResultsWebView
Print
Drucken
QgsIdentifyResultsWebViewItem
Loading...
Lade...
QgsImageWarper
Progress indication
Fortschrittsanzeige
QgsInterpolationDialog
Triangular interpolation (TIN)
Unregelmäßiges Dreiecksnetz (TIN)
Inverse Distance Weighting (IDW)
Inverse Distanzgewichtung (IDW)
No input data for interpolation
Keine Eingabedaten für Interpolation
Please add one or more input layers
Bitte einen oder mehrere Eingabelayer hinzufügen
Output file name invalid
Ausgabedateiname ist ungültig
Please enter a valid output file name
Bitte geben Sie eine gültigen Dateiname an
Break lines
Bruchkanten
Structure lines
Strukturlinien
Points
Punkte
Save interpolated raster as...
Interpoliertes Raster speichern unter...
QgsInterpolationDialogBase
Interpolation plugin
Interpolationserweiterung
Input
Eingabe
Vector layers
Vektorlayer
Interpolation attribute
Interpolationsattribut
Use z-Coordinate for interpolation
Z-Koordinate für Interpolation verwenden
Add
Hinzufügen
Remove
Entfernen
Vector layer
Vektorlayer
Attribute
Attribut
Type
Typ
Output
Ergebnis
Interpolation method
Interpolationsmethode
...
...
Number of columns
Spaltenanzahl
Number of rows
Zeilenanzahl
Cellsize X
Zellengröße X
Cellsize Y
Zellengröße Y
X min
X-min
X max
X-max
Y min
Y-min
Y max
Y-max
Set to current extent
Auf aktuelle Ausdehnung setzen
Output file
Ausgabedatei
Add result to project
Ergebnis zum Projekt hinzufügen
QgsInterpolationPlugin
&Interpolation
&Interpolation
QgsLUDialogBase
Enter class bounds
Gib die Klassengrenzen ein
Lower value
Untere Grenze
Upper value
Obere Grenze
QgsLabelDialog
Auto
Auto
QgsLabelDialogBase
Form1
Formular1
Preview:
Vorschau:
QGIS Rocks!
QGIS bringt's!
Font
Schrift
Font size
Schriftgröße
%
%
Transparency:
Transparenz:
Size:
Größe:
Above
Oben
Over
Über
Left
Links
Below
Unten
Right
Rechts
Above Right
Oben rechts
Below Right
Unten rechts
Above Left
Oben links
Below Left
Unten links
Placement
Platzierung
Field containing label
Beschreibungsfeld
Default label
Beschriftungsvorgabe
Data defined buffer
Datendefinierter Puffer
Data defined position
Datendefinierte Position
Color
Farbe
Angle (deg)
Winkel (Altgrad)
Buffer size
Puffergröße
X Offset (pts)
X-Versatz (Punkte)
Y Offset (pts)
Y-Versatz (Punkte)
Basic label options
Grundlegende Beschriftungsoptionen
Buffer labels
Beschriftungen freistellen
Data defined placement
Datendefinierte Platzierung
Data defined properties
Datendefinierte Eigenschaften
&Font family
&Schriftfamilie
&Bold
&Fett
&Italic
&Kursiv
&Underline
&Unterstrichen
&Size
&Größe
Size units
Größeneinheit
Strikeout
Durchgestrichen
X Coordinate
X-Koordinate
Y Coordinate
Y-Koordinate
Multiline labels?
Mehrzeilige Beschriftungen?
Label Properties
Beschriftungseigenschaften
Use scale dependent rendering
Maßstabsabhängig zeichnen
Maximum
Maximum
Minimum
Minimum
In points
In Punkten
In map units
In Karteneinheiten
Transparency
Transparenz
Offset
Versatz
X offset
X-Versatz
Y offset
Y-Versatz
°
°
Label only selected features
Nur gewählte Objekte beschriften
Advanced
Erweitert
&Color
&Farbe
QgsLabelPropertyDialog
Expression result
Ausdrucksergebnis
Font color
Schriftfarbe
Buffer color
Pufferfarbe
QgsLabelPropertyDialogBase
Label properties
Beschriftungseigenschaften
Text
Text
Font
Schriftart
Size
Größe
Display
Anzeigen
Show label
Beschriftung anzeigen
Max
Max
Min
Min
Scale-based
Maßstabsbezogen
Available typeface styles
Verfügbare Schriftartstile
Style
Stil
Underlined text
Unterstrichener Text
U
U
Strikeout text
Durchgestrichener Text
S
S
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Fetter Text
(nur datendefiniert, überschreibt Stil)
B
F
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Kursiver Text
(nur datendefiniert, überschreibt Stil)
I
K
Ignores priority and permits collisions/overlaps
Prioritäten ignorieren und Kollisionen/Überschneidungen erlauben
Always show (exceptions above)
Immer anzeigen (Ausnahmen oben)
Buffer
Puffer
Position
Position
Label distance
Beschriftungsabstand
X Coordinate
X-Koordinate
Y Coordinate
Y-Koordinate
Horizontal alignment
Horizontale Ausrichtung
Vertical alignment
Vertikale Ausrichtung
Rotation
Drehung
QgsLabelingGui
string
Zeichenkette
[<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]
[<b>Familie</b>|<b>Familie[Hersteller]</b>]<br>z.B. Helvetica oder Helvetica [Cronyx]
[<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic
[<b>Schriftstilname</b>|<b>Ignorieren</b>],<br>z.B. Fett schmal oder Leicht kursiv
double [0.0-10.0]
Fließkommazahl [0.0 - 10.0]
int [0-20]
Ganze Zahl [0-20]
int [0-2000]
Ganze Zahl [0-2000]
int<br>
Ganze Zahl<br>
double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0]
Fließkommakoordinate [<b>in,out</b> als 20.0-60.0,20.0-95.0]
In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br> Defined attribute field -> <i>enabled</i><br> Defined expression -> <i>disabled</i>
Beschriftungswerkzeuge sind im Bearbeitungsmodus:<br> Definiertes Attributfeld → <i>aktiv</i><br> Definierter Ausdruck: → <i>abgeschaltet</i>
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit.
Wert < 0 definiert einen größeren Maßstab als 1:1, z.B. -10 = 10:1<br>Wert = 0 schaltet die betreffende Beschränkung ab.
int [1-1000]
Ganze Zahl [1-1000]
int [1-10000]
Ganze Zahl [1-10000]
%1 not found. Default substituted.
%1 nicht gefunden. Durch Voreinstellung ersetzt.
Chosen font
Gewählte Schriftart
Text/Buffer sample
Text-/Pufferbeispiel
@ %1 pts (using map units)
@ %1 Pkt (in Karteneinheiten)
@ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS)
@ %1 Pkt (in Karteneinheiten, PUFFER IN MILLIMETERN)
(BUFFER NOT SHOWN, in map units)
(PUFFER NICHT ANGEZEIGT, in Karteneinheiten)
Expression based label
Ausdrucksbeschriftung
No change
Keine Änderung
All uppercase
Nur Großbuchstaben
All lowercase
Nur Kleinbuchstaben
Capitalize first letter
Erstes Zeichen groß
Size%1
Größe%1
X
X
File not found
Datei nicht gefunden
QgsLabelingGuiBase
Layer labeling settings
Layerbeschriftungseinstellungen
Size for sample text in map units
Größe des Beispieltexts in Karteneinheiten
Sample background color
Beispielhintergrundfarbe
Multiple lines
Mehrzeilig
Wrap on character
Bei Zeichen umbrechen
Line height spacing for multi-line text
Zeilenhöhe bei mehrzeiligem Text
Alignment
Ausrichtung
Paragraph style alignment of multi-line text
Absatzstilausrichtung mehrzeiligen Texts
Available typeface styles
Verfügbare Schriftartstile
Strikeout text
Durchgestrichener Text
Space in pixels or map units, relative to size unit choice
Abstand in Pixel oder Karteneinheiten relativ zur Größeneinheitenwahl
Type case
Schriftart Groß-/Kleinschreibung
Capitalization style of text
Großschreibungstil des Texts
Data defined
Datendefiniert
X
X
Y
Y
Coordinate
Koordinate
Preserve data rotation values
Datenrotationswerte erhalten
horizontal
horizontal
vertical
vertikal
Label options
Beschriftungsoptionen
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit.
Wert < 0 definiert einen größeren Maßstab als 1:1, z.B. -10 = 10:1<br>Wert = 0 schaltet die betreffende Beschränkung ab.
Minimum
Minimum
Maximum
Maximum
Formatted numbers
Zahlenformatierung
Decimal places
Dezimalstellen
Show plus sign
Plus-Vorzeichen anzeigen
mm
mm
map units
Karteneinheiten
Transparency
Transparenz
%
%
Sample text
Beispieltext
Reset sample text
Beispieltext zurücksetzen
line
Zeile
Left
Links
Center
Zentriert
Right
Rechts
Line height
Linienhöhe
Style
Stil
points
Punkte
U
U
S
S
Label every part of multi-part features
Alle Teile mehrteiliger Objekte beschriften
Merge connected lines to avoid duplicate labels
Anschließende Linien verbinden, um doppelte Beschriftungen zu vermeiden
Placement
Platzierung
Rotation
Drehung
Label this layer with
Layer beschriften mit
Text style
Textstil
Font
Schriftart
...
...
Color
Farbe
Buffer
Puffer
Size
Größe
mm
mm
Lorem Ipsum
Lorom Ipsum
Priority
Priorität
Low
Niedrig
High
Hoch
Scale-based visibility
Maßstabsabhängige Darstellung
Pixel size-based visibility (labels in map units)
Sicherbarkeit nach Pixelgröße (Beschriftung in Karteneinheiten)
Feature options
Objektoptionen
Suppress labeling of features smaller than
Objekte nicht beschriften, wenn kürzer als
Labels will not show if larger than this on screen
Größere Beschriftungen werden nicht angezeigt
px
px
Labels will not show if smaller than this on screen
Kleinere Beschriftungen werden nicht angezeigt
<
<
Pen join style
Stiftübergangsstil
>
>
left/right
links/rechts
above
über
below
unter
Reverse direction
Rückwärts
Drop shadow
Schattenwurf
Offset
Versatz
Scale
Maßstab
Background
Hintergrund
Load symbol parameters
Symbolparameter laden
% of length
% der Länge
Fixed
Fest
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
Rectangle
Rechteck
Square
Quadratisch
Ellipse
Ellipse
Circle
Kreis
SVG
SVG
Shape
Form
Sync with label
Mit Beschriftung abgleichen
Offset of label
Beschriftungsversatz
Radius X,Y
X-,Y-Radius
Border width
Randbreite
symbol units
Symboleinheiten
Line orientation dependent position
Linienrichtungsabhängige Position
Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin
Abhaken, um den berechneten Winkel der Beschriftungsfunktion beim Anpinnen und NULL beim Lösen zu speichern
Show label
Beschriftung anzeigen
Position
Position
Around point
Um Punkt
Draw under
Zeichnen unter
Lowest label component
Niedrigste Beschriftungskomponente
Text
Text
˚
°
Blur radius
Radius verschmieren
Blur only alpha pixels
Nur transparente Pixel verschmieren
Offset from point
Abstand vom Punkt
Parallel
Parallel
Curved
Gebogen
Edit expression
Ausdruck bearbeiten
Automated placement settings (apply to all layers)
Automatische Plazierungseinstellungen (gilt für alle Layer)
Text/Buffer Sample
Text/Puffer Beispiel
Formatting
Formatierung
Shadow
Schatten
Rendering
Darstellung
letter
Buchstabe
Spacing
Zwischenräume
Blend mode
Mischmodi
word
Wort
Underlined text
Unterstrichener Text
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Fetter Text
(nur datendefiniert, überschreibt Stil)
B
F
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Kursiver Text
(nur datendefiniert, überschreibt Stil)
I
K
Font is missing.
Font fehlt.
Text formatting
Textformatierung
Line direction symbol
Linienrichtungssymbol
Text buffer
Textpuffer
Draw text buffer
Textpuffer zeichnen
Color buffer's fill
Pufferfüllung einfärben
Draw background
Hintergrund zeichnen
Size X
Größe X
Size type
Größenart
Size Y
Größe Y
Fill color
Füllfarbe
Border color
Randfarbe
Draw drop shadow
Schattenwurf zeichnen
Label's rotation is ignored
Beschriftungsdrehung wird ignoriert
Use global shadow
Globalen Schatten verwenden
Horizontal
Horizontal
Offset from centroid
Abstand vom Zentrum
Around centroid
Um Zentrum
Horizontal (slow)
Horizontal (langsam)
Free (slow)
Frei (langsam)
Using perimeter
Nach Umfang
Discourage labels from covering features
Möglichst keine Objekte durch Beschriftungen verdecken
visible polygon
sichtbarem Polygon
whole polygon
ganzem Polygon
Above line
Über Linie
On line
Auf Linie
Below line
Unter Linie
Centroid
Zentroid
abc
abc
Quadrant
Quadrant
Distance
Entfernung
outside
außen
inside
innen
Maximum angle between curved characters
Größter Winkel zwischen Zeichen auf Kurven
Show all labels for this layer (including colliding labels)
Alle Beschriftungen auf diesem Layer anzeigen (einschließlich kollidierender)
Show upside-down labels
Kopfstehende Beschriftungen anzeigen
never
nie
when rotation defined
bei definiertem Winkel
always
immer
Limit number of features to be labeled to
Obergrenze der zu beschriftenden Objekte
Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled
Anzahl der Objekte, die die Beschriftung durchlaufen, aber evtl. nicht beschriftet werden
Always show
Immer anzeigen
QgsLayerPropertiesWidget
Outline: %1
Rand: %1
QgsLegend
group
Gruppe
&Properties
&Eigenschaften
&Make to Toplevel Item
In oberste Ebene &bringen
Zoom to Group
Zur Gruppe zoomen
&Remove
&Entfernen
&Set Group CRS
KBS für Gruppe &setzen
&Group Selected
&Gewählte gruppieren
Copy Style
Stil kopieren
Paste Style
Stil einfügen
&Add New Group
&Neue Gruppe hinzufügen
&Expand All
Alles ausklapp&en
&Collapse All
&Alles zusammenfalten
&Update Drawing Order
&Zeichenreihenfolge aktualisieren
Not fully defined drawing order set to legend order.
Nicht vollständig definierte Layeranzeigereihenfolge auf Legendenreihenfolge gesetzt.
Legend
Legende
Legend context
Legendenkontext
Re&name
Umbe&nennen
sub-group
Untergruppe
QgsLegendLayer
&Remove
&Entfernen
&Zoom to Layer Extent
Auf die Layerausdehnung &zoomen
following %1 items
not displayed
folgende %1 Element
nicht angezeigt
&Zoom to Best Scale (100%)
&Auf besten Maßstab zoomen (100%)
&Stretch Using Current Extent
Auf aktuelle Ausdehnung &strecken
&Show in Overview
&In der Übersicht anzeigen
&Duplicate
&Kopieren
&Set Layer CRS
KBS für Layer &setzen
Set &Project CRS from Layer
Layer-KBS dem &Projekt zuweisen
&Open Attribute Table
&Attributtabelle öffnen
Save As...
Speichern als...
Save Selection As...
Auswahl speichern als...
&Filter...
&Filter...
Show Feature Count
Objektanzahl anzeigen
QgsLegendModel
Group
Gruppe
No Legend Available
Keine Legende verfügbar
QgsLinePatternFillSymbolLayerWidget
Angle
Winkel
Distance
Entfernung
Line width
Linienbreite
Color
Farbe
QgsLoadStyleFromDBDialogLayout
Styles related to the layer
Stile, die mit dem Layer zusammenhängne
Other styles on the database
Andere Stile in der Datenbank
Cancel
Abbruch
Load Style
Stil laden
QgsManageConnectionsDialog
Save connections
Verbindungen speichern
XML files (*.xml *.XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Select all
Alle wählen
Clear selection
Auswahl aufheben
Select connections to import
Zu importierende Verbindungen wählen
Import
Importieren
Export
Exportieren
Export/import error
Export-/Importfehler
You should select at least one connection from list.
Sie sollten mindestens eine Verbindung aus der Liste wählen.
Saving connections
Verbindungen speichern
Cannot write file %1:
%2.
Datei %1 kann nicht geschrieben werden:
%2.
Loading connections
Verbindungen laden
Cannot read file %1:
%2.
Datei %1 kann nicht gelesen werden:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Fehler in Zeile %1, Spalte %2:
%3
The file is not an WMS connections exchange file.
Die Datei ist keine WMS-Verbindungsaustauschdatei.
The file is not an WFS connections exchange file.
Die Datei ist keine WFS-Verbindungsaustauschdatei.
The file is not an WCS connections exchange file.
Diese Datei ist keine WCS-Austauschdatei.
The file is not an PostGIS connections exchange file.
Die Datei ist keine PostGIS-Verbindungsaustauschdatei.
The file is not an MSSQL connections exchange file.
Die Datei ist keine MSSQL-Verbindungsaustauschdatei.
The file is not an Oracle connections exchange file.
Die Datei ist keine Oracle-Verbindungsaustauschdatei.
The file is not an %1 connections exchange file.
Die Datei ist keine %1-Verbindungsaustauschdatei.
Connection with name '%1' already exists. Overwrite?
Verbindung names '%1' existiert bereits. Ersetzen?
QgsManageConnectionsDialogBase
Manage connections
Verbindungen verwalten
Select connections to export
Zu exportierende Verbindungen wählen
QgsMapCanvas
canvas
Karte
Canvas refresh: %1 ms
Kartenaktualisierung: %1 ms
, sender '%1'
, Sender '%1'
Rendering
Darstellung
Could not draw %1 because:
%2
Konnte %1 nicht zeichnen, weil:
%2
Could not draw %1 because:
%2
COMMENTED OUT
Konnte %1 nicht zeichnen, weil:
%2
QgsMapCoordsDialog
From map canvas
Aus Kartenanzeige
QgsMapCoordsDialogBase
Enter map coordinates
Kartenkoordinaten eingeben
Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.
X- und Y-Koordinate (GMS (gg mm ss.ss) oder projizierte Koordinaten (mmmm.mm)) die mit dem gewählten Punkt auf dem Bild korrespondieren eingeben. Alternativ klicken Sie auf das Bleistifticon und klicken Sie auf den Punkt in der QGIS-Kartenanzeige um die Koordinaten dieses Punktes einzutragen.
X / East:
X / Ost:
Y / North:
Y / Nord:
Snap to background layers
Hintergrundlayer fangen
QgsMapLayer
%1 at line %2 column %3
%1 in Zeile %2, Spalte %3
Error: qgis element could not be found in %1
Fehler: qgis element konnte nicht in %1 gefunden werden
User database could not be opened.
Benutzerdatenbank konnte nicht geöffnet werden.
The style table could not be created.
Die Stiltabelle konnte nicht angelegt werden.
The style %1 was saved to database
Der Stil %1 wurde in der Datenbank gespeichert
The style %1 was updated in the database.
Der Stil %1 wurde in der Datenbank aktualisiert.
The style %1 could not be updated in the database.
Der Stil %1 konnte nicht in der Datenbank aktualisiert werden.
The style %1 could not be inserted into database.
Der Stil %1 konnte nicht in der Datenbank gespeichert werden.
ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.
FEHLER: Konnte SLD-Stildatei %1 nicht erstellen. Prüfen Sie bitte die Berechtigungen und wiederholen Sie den Versuch.
Unable to open file %1
Konnte Datei %1 nicht öffnen
style not found in database
Stil nicht in der Datenbank gefunden
Specify CRS for layer %1
KBS für Layer %1 angeben
Loading style file %1 failed because:
%2
Stildatei %1 konnte nicht geladen werden, weil:
%2
Could not save symbology because:
%1
Konnte Darstellung nicht speichern, weil:
%1
The directory containing your dataset needs to be writable!
Der Ordner mit den Daten muss beschreibbar sein!
Created default style file as %1
Vorgabestildatei als %1 gespeichert
ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.
FEHLER: Konnte die Datei %1 für den voreingestellten Stil nicht erzeugen. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte vor einem erneuten Versuch.
QgsMapRenderer
Transform error caught: %1
Transformationsfehler abgefangen: %1
CRS
KBS
QgsMapToolAddFeature
add feature
Objekt hinzugefügt
Layer cannot be added to
Der Layer kann nicht hinzugefügt werden zu
The data provider for this layer does not support the addition of features.
Der Datenlieferant dieses Layers unterstützt das Hinzufügen von neuen Objekten nicht.
Wrong editing tool
Falsches Bearbeitungswerkzeug
Cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer
Das 'Punkt digitalisieren'-Werkzeug kann nicht auf diesen Vektorlayer angewendet werden
Coordinate transform error
Koordinatentransformationsfehler
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren
Feature added
Objekt hinzugefügt
Cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer
Das 'Linie digitalisieren'-Werkzeug kann nicht auf diesen Vektorlayer angewendet werden
Cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer
Das 'Polygon digitalisieren'-Werkzeug kann nicht auf diesen Vektorlayer angewendet werden
Error
Fehler
Cannot add feature. Unknown WKB type
Konnte Objekt nicht hinzufügen. Unbekannter WKB-Typ
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
Das Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil das Löschen der Polygonüberschneidungen den Geometrietyp ändern würde
An error was reported during intersection removal
Ein Fehler wurde während der Schnittpunktlöschung berichtet
The feature cannot be added because it's geometry is empty
Die Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil seine Geometrie leer ist
The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance
Das Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil seine Geometrie wegen Überschneidungsvermeidung zusammenfiel
QgsMapToolAddPart
No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table
Kein Objekt gewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt mit dem Auswahlwerkzeug oder in der Attributtabelle
Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.
Mehrere Objekte sind ausgewählt. Bitte wählen Sie nur das Objekt dem ein Teil hinzugefügt werden soll.
Error. Could not add part.
Fehler, konnte Teil nicht hinzufügen.
Part added
Teil hinzugefügt
Coordinate transform error
Koordinatentransformationsfehler
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren
Selected feature is not multi part.
Gewähltes Objekt ist nicht mehrteilig.
New part's geometry is not valid.
Geometrie des neuen Teils ist ungültig.
New polygon ring not disjoint with existing polygons.
Der neue Polygonring muss außerhalb der vorhandenen Polygone liegen.
Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.
Mehrere Objekte gewählt. Bitte wählen Sie nur das Objekt aus, dem die Insel hinzugefügt werden soll.
Selected geometry could not be found
Die gewählte Geometrie wurde nicht gefunden
Error, could not add part
Fehler, konnte Teil nicht hinzufügen
QgsMapToolAddRing
Coordinate transform error
Koordinatentransformationsfehler
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren
Ring added
Ring hinzugefügt
A problem with geometry type occured
Es ist ein Problem mit dem Geometrietyp aufgetreten
The inserted Ring is not closed
Der eingefügte Ring ist nicht geschlossen
The inserted Ring is not a valid geometry
Der eingefügte Ring hat keine gültige Geometrie
The inserted Ring crosses existing rings
Der eingefügte Ring überschneidet sich mit vorhandenen Ringen
The inserted Ring is not contained in a feature
Der eingefügte Ring befindet sich nicht innerhalb des Objekts
An unknown error occured
Ein unbekannter Fehler trat auf
Error, could not add ring
Es ist ein Fehler beim Einfügen des Rings aufgetreten
QgsMapToolCapture
Validation started.
Prüfung gestartet.
Validation finished.
Prüfung abgeschlossen.
QgsMapToolChangeLabelProperties
Changed properties for label
Beschrifungseigenschaften geändert
QgsMapToolDeletePart
Delete part
Teil löschen
This isn't a multipart geometry.
Dies ist keine mehrteilige Geometrie.
Part of multipart feature deleted
Teil eines mehrteiligen Objekts gelöscht
Couldn't remove the selected part.
Konnte den gewählten Teil nicht löschen.
QgsMapToolDeleteRing
Ring deleted
Ring gelöscht
QgsMapToolEdit
No active vector layer
Kein aktiver Vektorlayer
Choose a vector layer in the legend
Wählen Sie einen Vektorlayer in der Legende
Layer not editable
Der Layer kann nicht bearbeitet werden
Use 'Toggle Editing' to make it editable
'Bearbeitungsstatus umschalten', um ihn zu ändern
QgsMapToolFeatureAction
No active vector layer
Kein Vektorlayer aktiv
To run an action, you must choose a vector layer by clicking on its name in the legend
Um eine Aktion auszuführen muß ein Vektorlayer in der Legende ausgewählt sein
No actions available
Keine Aktionen verfügbar
The active vector layer has no defined actions
Der aktive Vektorlayer hat keine Aktionen
No features at this position found.
Kein Objekt an dieser Position gefunden.
QgsMapToolFillRing
Coordinate transform error
Koordinatentransformationsfehler
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren
Ring added and filled
Ring hinzugefügt und gefüllt
A problem with geometry type occured
Es ist ein Problem mit dem Geometrietyp aufgetreten
The inserted Ring is not closed
Der eingefügte Ring ist nicht geschlossen
The inserted Ring is not a valid geometry
Der eingefügte Ring hat keine gültige Geometrie
The inserted Ring crosses existing rings
Der eingefügte Ring überschneidet sich mit vorhandenen Ringen
The inserted Ring is not contained in a feature
Der eingefügte Ring befindet sich nicht innerhalb des Objekts
An unknown error occured
Ein unbekannter Fehler trat auf
Error, could not add ring
Es ist ein Fehler beim Einfügen des Rings aufgetreten
QgsMapToolIdentify
(clicked coordinate)
(Angeklickte Koordinate)
Identifying on %1...
%1 wird abgefragt...
Identifying done.
Abfrage beendet.
Length
Länge
firstX
attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one
erstesX
firstY
erstesY
lastX
attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one
letztesX
lastY
letztesY
Area
Fläche
Perimeter
Umfang
no data
Leerwert
Error
Fehler
Identify error
Abfragefehler
feature id
Objektkennung
No active layer. To identify features, you must choose an active layer.
Kein aktiver Layer. Um Objekte abzufragen muß ein Layer aktiv sein.
new feature
Neues Objekt
QgsMapToolIdentifyAction
No features at this position found.
Kein Objekt an dieser Position gefunden.
QgsMapToolMoveFeature
Feature moved
Objekt verschoben
QgsMapToolMoveLabel
Moved label
Beschriftung verschoben
QgsMapToolNodeTool
Inserted vertex
Stützpunkt eingefügt
QgsMapToolOffsetCurve
Offset curve
Linie versetzen
Offset:
Abstand:
Geometry error
Geometriefehler
Creating offset geometry failed
Erzeugung der versetzen Geometrie gescheitert
QgsMapToolPinLabels
Pinned label
Beschriftung freigestellt
Unpinned label
Beschriftung gelöst
QgsMapToolReshape
Coordinate transform error
Koordinatentransformationsfehler
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren
Reshape
Überarbeiten
QgsMapToolRotateFeature
Features Rotated
Objekte gedreht
QgsMapToolRotateLabel
Rotated label
Beschriftung gedreht
QgsMapToolRotatePointSymbols
No point feature
Kein Punktsymbol
No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits
Es wurde kein Punktsymbol an der angeklickten Position gefunden. Bitte klicken Sie näher an das Objekt oder erhöhen Sie die Suchtoleranz unter Einstellungen->Optionen->Digitalisierung->Suchradius für Stützpunktbearbeitung
No rotation Attributes
Keine Rotationsattribute
The active point layer does not have a rotation attribute
Der aktive Punktlayer hat kein Rotationsattribute
Rotate symbol
Symbol drehen
QgsMapToolShowHideLabels
Hid labels
Beschriftung ausgeblendet
Showed labels
Beschriftung eingeblendet
QgsMapToolSimplify
Geometry simplified
Geometrie vereinfacht
Unsupported operation
Nicht unterstützte Operation
Multipart features are not supported for simplification.
Vereinfachung wird für mehrteilige Objekte nicht unterstützt.
This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified.
Dieses Objekt kann nicht vereinfacht werden. Prüfen Sie, ob das Objekt dazu genügend Stützpunkte hat.
QgsMapToolSplitFeatures
An error occured during feature splitting
Ein Fehler ist bei Objekttrennung aufgetreten
No feature split done
Keine Objekttrennung vorgenommen
Features split
Objekte geteilt
If there are selected features, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all features under the split line, clear the selection
Wenn Objekte ausgewählt sind, wird die Objekttrennung nur auf diese angewendet. Um alle Objekte zu trennen, muss die Auswahl aufgehoben werden
Coordinate transform error
Koordinatentransformationsfehler
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren
Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.
Schnittkanten festgestellt. Es ist sicher zu stellen, dass die Trennlinie Objekte in mehrere Teile zerlegt.
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
Die Geometrie ist ungültig. Bitte vor der Objekttrennung reparieren.
QgsMapToolSplitParts
Coordinate transform error
Koordinatentransformationsfehler
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren
Parts split
Teile zerlegt
No part split done
Keine Teilzerlegung vorgenommen
If there are selected parts, the split tool only applies to the selected ones. If you like to split all parts under the split line, clear the selection
Wenn es gewählte Teile gibt, bearbeitet das Teilungswerkzeug nur die gewählten. Wenn alle Teile unter der Linie liegenden Teile zerlegt werden sollen, muß die Auswahl aufgehoben werden
Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.
Schnittlinien gefunden. Bitte überprüfen, ob die einzelnen Teile in mehrere zerlegt wurden.
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
Die Geometrie ist ungültig. Bitte vor der Objekttrennung reparieren.
Split error
Teilungsfehler
An error occured during feature splitting
Ein Fehler ist bei Objekttrennung aufgetreten
QgsMapToolVertexEdit
Snap tolerance
Fangtoleranz
Could not snap segment. Have you set the tolerance in Settings > Snapping Options?
Konnte Segment nicht fangen. Haben Sie die Fangtoleranz in Einstellungen > Fangoptionen eingestellt?
QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget
Interval
Intervall
Line offset
Linienversatz
Placement
Platzierung
'vertex'|'lastvertex'|'firstvertex'|'centerpoint'
'stützpunkt'|'letzterstürzpunkt'|'ersterstützpunkt'|'mittelpunkt'
QgsMeasureBase
Measure
Messen
Total
Total
Segments
Segmente
QgsMeasureDialog
&New
&Neu
The calculations are based on:
Die Berechnungen basieren auf:
Project CRS transformation is turned off.
KBS-Transformation im Projekt deaktiviert.
Canvas units setting is taken from project properties setting (%1).
Karteneinheiten werden aus Projekteigenschaften übernommen (%1).
Ellipsoidal calculation is not possible, as project CRS is undefined.
Ellipsoide Berechnung wegen undefiniertem Projekt-KBS nicht möglich.
Measure (OTF off)
Maß (SRP aus)
Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected.
Projekt-KBS-Transformation aktiv und ellipsoide Berechnung gewählt.
The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the result is in meters
Die Koordinaten werden auf den gewählten Ellipsoiden (%1) transformiert und die Ergebniseinheit ist Meter
Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected.
Projekt-KBS-Transformation aktiv, aber ellipsoide Berechnung ist nicht gewählt.
The canvas units setting is taken from the project CRS (%1).
Die Karteneinheiten werden dem Projekt-KBS entnommen (%1).
Measure (OTF on)
Maß (SRP an)
Finally, the value is converted from %1 to %2.
Schließlich wird der Wert von %1 zu %2 umgewandelt.
Segments [%1]
Segmente [%1]
QgsMeasureTool
Incorrect measure results
Falsche Messergebnisse
<p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.
<p>Diese Karte ist mit einem geographischen Koordinatensystem definiert (latitude/longitude) aber die Kartenausdehnung zeigt, dass es tatsächlich eine projiziertes Koordinatensystem ist (z.B.: Mercator). Wenn das stimmt, sind die Ergebnisse der Strecken oder Flächenmessung falsch.</p><p>Um richtig messen zu können, definieren Sie bitte ein entsprechendes Koordinatensystem in dem Menü <tt>Einstellungen:Projekteinstellungen</tt>.
QgsMemoryProvider
Whole number (integer)
Ganzzahl (integer)
Decimal number (real)
Dezimalzahl (real)
Text (string)
Text (string)
Date
Datum
Whole number (smallint - 16bit)
Kleine Ganzzahl (16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Ganzzahl (integer - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Ganzzahl (integer - 64bit)
Decimal number (numeric)
Dezimalzahl (numeric)
Decimal number (decimal)
Dezimalzahl (decimal)
Decimal number (double)
Dezimalzahl (double)
Text, unlimited length (text)
Text, unbegrenzte Länge (text)
QgsMergeAttributesDialog
Id
Id
Merge
Verschmelzen
feature %1
Objekt %1
Minimum
Minimum
Feature %1
Objekt %1
Maximum
Maximum
Median
Mittel
Sum
Summe
Concatenation
Verkettung
Mean
Durchschnitt
Skip attribute
Attribute überspringen
Skipped
Übersprungen
QgsMergeAttributesDialogBase
Merge feature attributes
Objektattribute verschmelzen
Take attributes from selected feature
Attribute des gewählten Objekts übernehmen
Remove feature from selection
Objekt aus der Auswahl entfernen
QgsMessageBar
Remaining messages
Verbleibende Nachrichten
Close all
Alle schließen
Close
Schließen
%n more
unread messages
eine weitere
%n weitere
QgsMessageLogViewer
QGIS Log
QGIS-Protokoll
No messages.
Kein Meldungen.
%1 message(s) logged.
%1 Meldungen protokolliert.
General
Allgemein
Timestamp
Zeit
Message
Nachricht
Level
Grad
QgsMessageViewer
QGIS Message
QGIS-Nachricht
Don't show this message again
Diese Nachricht nicht mehr anzeigen
QgsMssqlConnectionItem
Edit...
Bearbeiten...
Delete
Löschen
%1: Not a vector layer!
%1: Kein Vektorlayer!
%1: OK!
%1: OK!
Import to MSSQL database
In MSSQL-Datenbank importieren
Failed to import some layers!
Konnte einige Layer nicht importieren!
Import was successful.
Import war erfolgreich.
QgsMssqlNewConnection
Saving passwords
Paßworte speichern
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
WARNUNG: Sie haben zugestimmt Ihr Paßwort zu speichern. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab.
Save connection
Verbindung speichern
Should the existing connection %1 be overwritten?
Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?
Test connection
Verbindung testen
Connection failed - Host name hasn't been specified.
Verbindung gescheitert - Es wurde kein Hostname angegeben.
Connection failed - Database name hasn't been specified.
Verbindung gescheitert - Es wurde kein Datenbankname angegeben.
Connection to %1 was successful
Verbindung zu %1 war erfolgreich
QgsMssqlNewConnectionBase
Create a New MSSQL connection
Neue MSSQL-Verbindung erstellen
Connection Information
Verbindungsinformationen
Name
Name
Provider/DSN
Lieferant/DSN
Host
Host
Database
Datenbank
Username
Benutzername
Password
Passwort
Name of the new connection
Name der neuen Verbindung
Trusted Connection
Vertrauenswürdige Verbindung
Save Username
Benutzernamen speichern
&Test Connect
Verbindung &testen
Save Password
Passwort speichern
Only look in the geometry_columns metadata table
Nur in Metadatentabelle geometry_columns nachsehen
Also list tables with no geometry
Auch geometrielose Tabelle anzeigen
Use estimated table parameters
Geschätzte Tabellenparameter nutzen
QgsMssqlProvider
8 Bytes integer
8-Byte-Integer
4 Bytes integer
4-Byte-Integer
2 Bytes integer
2-Byte-Integer
1 Bytes integer
1-Byte-Integer
Decimal number (numeric)
Dezimalzahl (numeric)
Decimal number (decimal)
Dezimalzahl (decimal)
Decimal number (real)
Dezimalzahl (real)
Decimal number (double)
Dezimalzahl (double)
Text, fixed length (char)
Text, feste Länge (char)
Text, limited variable length (varchar)
Text, begrenzte variable Länge (varchar)
Text, fixed length unicode (nchar)
Unicode-Text, begrenzte feste Länge (nchar)
Text, limited variable length unicode (nvarchar)
Unicode-Text, begrenzte variable Länge (nvarchar)
Text, unlimited length (text)
Text, unbegrenzte Länge (text)
Text, unlimited length unicode (ntext)
Unicode-Text, unbegrenzte Länge (ntext)
QgsMssqlRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
QgsMssqlSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 als %2 in %3
as geometryless table
als geometrielose Tabelle
QgsMssqlSourceSelect
Add MSSQL Table(s)
MSSQL-Tabelle(n) hinzufügen
&Add
&Hinzufügen
&Set Filter
Filter &setzen
Set Filter
Filter setzen
Wildcard
Platzhalter
RegExp
RegAusdr
All
Alle
Schema
Schema
Table
Tabelle
Type
Typ
Geometry column
Geometriespalte
Primary key column
Primärschlüsselspalte
SRID
SRID
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschbestätigung
Load connections
Verbindungen laden
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Select Table
Tabelle wählen
You must select a table in order to add a layer.
Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein.
MSSQL Provider
MSSQL-Datenlieferant
Stop
Stopp
Connect
Verbinden
QgsMssqlSourceSelectDelegate
Select...
Wählen...
QgsMssqlTableModel
Schema
Schema
Table
Tabelle
Type
Typ
Geometry column
Geometriespalte
SRID
SRID
Primary key column
Primärschlüsselspalte
Select at id
Abfrage nach ID
Sql
SQL
Detecting...
Prüfe...
Select...
Wählen...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Funktion 'Schneller Objektzugriff nach ID' abschalten, damit die Attributtabelle im Speicher gehalten wird (z.B. bei teuren Ansichten).
Enter...
Eingeben...
Point
Punkt
Multipoint
Multipunkt
Line
Linie
Multiline
Multilinie
Polygon
Polygon
Multipolygon
Multipolygon
No Geometry
Ohne Geometrie
Unknown Geometry
Unbekannte Geometrie
QgsMultiBandColorRendererWidget
Not set
Nicht gesetzt
No enhancement
Keine Erweiterung
Stretch to MinMax
Strecken auf MinMax
Stretch and clip to MinMax
Auf MinMax strecken und zuschneiden
Clip to MinMax
Auf MinMax zuschneiden
Red
Rot
Green
Grün
Blue
Blau
QgsMultiBandColorRendererWidgetBase
Form
Formular
Contrast
enhancement
Kontrast-
verbesserung
Min/max
Min/Max
Red band
Roter Kanal
Green band
Grüner Kanal
Blue band
Blauer Kanal
QgsNetworkAccessManager
Network request %1 timed out
Netzwerkanfrage %1 dauerte zu lange
Network
Netzwerk
QgsNetworkReplyParser
Cannot find boundary in multipart content type
Konnte Begrenzungen in Multipart-Content-Type nicht finden
QgsNewHttpConnection
Create a new %1 connection
Neue %1-Verbindung anlegen
all
Alle
off
aus
QGIS
QGIS
UMN
UMN
GeoServer
GeoServer
Ignore GetCoverage URI reported in capabilities
Gemeldete GetCoverage-URI ignorieren
Ignore axis orientation
Achsenorientierung ignorieren
Save connection
Verbindung speichern
Should the existing connection %1 be overwritten?
Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?
Saving passwords
Paßworte speichern
WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed.
WARNUNG: Sie haben ein Paßwort eingegeben. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab.
QgsNewHttpConnectionBase
Name
Name
URL
URL
DPI-Mode
DPI-Modus
If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password
Geben Sie einen Benutzernamen und ein optionales Passwort ein, wenn der Dienst Basic-Authentifikation erfordert
Name of the new connection
Name der neuen Verbindung
HTTP address of the Web Map Server
HTTP-Adresse des WMS-Servers
Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities
Gemeldete GetFeatureInfo-URI ignorieren
Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities
Gemeldete GetMap/GetTile-URI aus Diensteigenschaften ignorieren
Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)
Achsenorientierung ignorieren (WMS 1.3/WMTS)
Invert axis orientation
Achsenorientierung invertieren
Smooth pixmap transform
Pixmap-Transformation glätten
Referer
Referer
Create a new WMS connection
WMS-Verbindung anlegen
Connection details
Verbindungsdetails
&User name
Ben&utzername
Password
Passwort
QgsNewOgrConnection
Test connection
Verbindung testen
Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
%1
Verbindung fehlgeschlagen - Bitte Einstellungen überprüfen und erneut versuchen.
Ausführliche Fehlerinformation:
%1
Connection to %1 was successful
Verbindung zu %1 war erfolgreich
Save connection
Verbindung speichern
Should the existing connection %1 be overwritten?
Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?
QgsNewOgrConnectionBase
Create a New OGR Database connection
Eine neuen OGR-Datenbankverbindung anlegen
Connection Information
Verbindungsinformationen
Type
Typ
Save Password
Passwort speichern
&Test Connect
Verbindung &testen
Name
Name
Host
Host
Database
Datenbank
Port
Port
Username
Benutzername
Password
Passwort
Name of the new connection
Name der neuen Verbindung
QgsNewSpatialiteLayerDialog
Text data
Text
Whole number
Ganzzahl
Decimal number
Dezimalzahl
New SpatiaLite Database File
Neue SpatiaLite-Datenbankdatei
SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite Database
SpatiaLite-Datenbank
Unable to open the database
Datenbank konnte nicht geöffnet werden
Error
Fehler
Failed to load SRIDS: %1
Konnte SRID %1 nicht laden
@
@
Registered new database!
Neue Datenbank registriert!
Unable to open the database: %1
Datenbank %1 konnte nicht geöffnet werden
Error Creating SpatiaLite Table
Fehler beim Erzeugen der SpatiaLite-Tabelle
Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
%2
Erzeugen der SpatiaLite-Tabelle %1 scheiterte. Datenbankantwort:
%2
Error Creating Geometry Column
Fehler beim Erzeugen der Geometriespalte
Failed to create the geometry column. The database returned:
%1
Erzeugen der Geometriespalte scheiterte. Datenbankantwort:
%1
Error Creating Spatial Index
Fehler beim Erzeugen des räumlichen Index
Failed to create the spatial index. The database returned:
%1
Erzeugen des räumlichen Index scheiterte. Datenbankantwort:
%1
Invalid Layer
Ungültiger Layer
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden.
QgsNewSpatialiteLayerDialogBase
New Spatialite Layer
Neuer SpatiaLite-Layer
Database
Datenbank
Create a new Spatialite database
Eine neuen SpatiaLite-Datenbank erzeugen
...
...
Layer name
Layername
Name for the new layer
Name des neuen Layers
Geometry column
Geometriespalte
geometry
geometrie
Type
Typ
Point
Punkt
Line
Linie
Polygon
Polygon
MultiPoint
Multipunkt
Multiline
Multilinie
Multipolygon
Multipolygon
Specify CRS
KBS angeben
Remove attribute
Attribut entfernen
Spatial Reference Id
Räumliche Referenz ID
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Koordinatenbezugssystem dieses Layers angeben.
Add an integer id field as the primary key for the new layer
Eine ganzzahliges Primärschlüsselfeld ergänzen
Create an autoincrementing primary key
automatisch inkrementierenden
Primärschlüssel erzeugen
New attribute
Neues Attribut
Name
Name
An attribute name
Ein Attributname
Attributes list
Attributliste
Add attribute to list
Attribut der Liste hinzufügen
Add to attributes list
Der Attributliste hinzufügen
Delete selected attribute
Gewähltes Attribut löschen
QgsNewVectorLayerDialog
Text data
Text
Whole number
Ganzzahl
Decimal number
Dezimalzahl
Date
Datum
ESRI Shapefile
ESRI-Shapedatei
Comma Separated Value
Komma-separierte Werte [CSV]
GML
GML
Mapinfo File
Mapinfo-Datei
Save As
Speichern als
QgsNewVectorLayerDialogBase
New Vector Layer
Neuer Vektorlayer
File format
Dateiformat
Type
Typ
Point
Punkt
Line
Linie
Polygon
Polygon
New attribute
Neues Attribut
Name
Name
Width
Breite
Precision
Genauigkeit
Add attribute to list
Attribut der Liste hinzufügen
Add to attributes list
Der Attributliste hinzufügen
Remove attribute
Attribut entfernen
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Koordinatenbezugsssystem der Geometrie des Layers angeben.
Specify CRS
KBS angeben
Attributes list
Attributliste
Delete selected attribute
Gewähltes Attribut löschen
QgsOSMDownload
No query has been specified.
Es wurde keine Abfrage angegeben.
There is already a pending request for data.
Eine Datenabfrage ist bereits anhängig.
Cannot open output file: %1
Konnte Ausgabedatei %1 nicht öffnen
QgsOSMDownloadDialog
Download OpenStreetMap data
OpenStreetMap-Daten herunterladen
Extent
Ausmaße
From map canvas
der Kartenanzeige
From layer
des Layers
Manual
Manuell
Output file
Ausgabedatei
...
...
OpenStreetMap files (*.osm)
OpenStreetMap-Dateien (*.osm)
Download error
Download-Fehler
OpenStreetMap download
OpenStreetMap-Download
Could not transform canvas extent.
Konnte Kartenausmaße nicht transformieren.
Could not transform layer extent.
Konnte Layerausmaße nicht transformieren.
Would you like to abort download?
Wollen Sie den Download abbrechen?
Download failed.
%1
Download gescheitert.
%1
Download has been successful.
Download war erfolgreich.
QgsOSMExportDialog
Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite
OpenStreetMap-Topologie nach SpatlaLite exportieren
Input DB file
Eingabe-DB-Datei
...
...
Export type
Exporttyp
Points (nodes)
Punkte (Knoten)
Polylines (open ways)
Polylinien (offene Wege)
Polygons (closed ways)
Polygone (geschlossenen Wege)
Output layer name
Ausgabelayername
Exported tags
Exportierte Tags
Load from DB
Aus Datenbank laden
&Load into canvas when finished
Nach Abschluss zur &Karte hinzufügen
Tag
Tag
Count
Anzahl
SQLite databases (*.db)
SQLite-Datenbanken (*.db)
Unable to open database:
%1
Konnte Datenbank nicht öffnen:
%1
OpenStreetMap export
OpenStreetMap-Export
Export has been successful.
Export war erfolgreich.
Failed to export OSM data:
%1
OSM-Datenexport gescheitert:
%1
QgsOSMImportDialog
OpenStreetMap Import
OpenStreetMap-Import
Input XML file (.osm)
Import-XML-Datei (.osm)
...
...
Output SpatiaLite DB file
SpatiaLite-DB-Ausgabedatei
Create connection (SpatiaLite) after import
(SpatiaLite-)Verbindung nach Import erzeugen
Connection name
Verbindungsname
OpenStreetMap files (*.osm)
OpenStreetMap-Dateien (*.osm)
SQLite databases (*.db)
SQLite-Datenbanken (*.db)
OpenStreetMap import
OpenStreetMap-Import
Output database file exists already. Overwrite?
Ausgabedatenbankdatei bereits vorhanden. Überschreiben?
Failed to import OSM data:
%1
Import der OSM-Daten gescheitert:
%1
Import has been successful.
Import war erfolgreich.
QgsOWSConnection
WMS Password for %1
WMS-Passwort für %1
Password
Passwort
QgsOWSConnectionItem
Edit...
Bearbeiten...
Delete
Löschen
QgsOWSRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
QgsOWSSourceSelect
Add Layer(s) from a %1 Server
Layer eines %1-Servers hinzufügen
&Add
&Hinzufügen
Add selected layers to map
Gewählte Layer zur Karte hinzufügen
Always cache
Immer cachen
Prefer cache
Cache vorziehen
Prefer network
Netzwerk vorziehen
Always network
Immer Netzwerk
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Load connections
Verbindungen laden
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Koordinatenbezugssystem (eins verfügbar)
Koordinatenbezugssystem (%n verfügbar)
Coordinate Reference System
Koordinatenbezugssystem
Could not understand the response:
%1
Antwort nicht verstanden:
%1
WMS proxies
WMS-Proxys
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Mehrere WMS-Server wurden der Serverliste hinzugefügt. Beachten Sie bitte, dass Sie ggf. noch die Proxyeinstellungen in den QGIS-Optionen einstellen müssen.
parse error at row %1, column %2: %3
Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3
network error: %1
Netzwerkfehler: %1
QgsOWSSourceSelectBase
Add Layer(s) from a Server
Layer eines Servers hinzufügen
Ready
Fertig
Layers
Layer
C&onnect
&Verbinden
&New
&Neu
Edit
Bearbeiten
Delete
Löschen
Load connections from file
Verbindungen aus Datei laden
Load
Laden
Save connections to file
Verbindungen in Datei speichern
Save
Speichern
Adds a few example WMS servers
Fügt einige Beispiel-WMS-Server hinzu
Add default servers
Vorgegebene Server ergänzen
ID
ID
Name
Name
Title
Titel
Abstract
Zusammenfassung
Time
Zeit
Coordinate Reference System:
Koordinatenbezugssystem:
Selected Coordinate Reference System
Gewähltes Koordinatenbezugssystem
Format
Format
Options
Optionen
Layer name
Layername
Tile size
Kachelgröße
Feature limit for GetFeatureInfo
Objektbegrenzung für GetFeatureInfo
Change ...
Ändern...
Cache
Cache
Cache preference
Always cache: load from cache, even if it expired
Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache
Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry
Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers)
Cache-Einstellungen
Immer cachen: auch wenn abgelaufen aus dem Cache laden
Cache vorziehen: aus dem Cache laden, wenn vorhaden, sonst aus dem Netzwerk laden. Dies kann veraltete (aber nicht abgelaufene) Elemente aus Cache zurückgeben
Netzwerk vorziehen: Voreingestellter Wert. Aus dem Netzwerk laden, wenn der Cacheintrag älter das der Netzwerkeintrag ist
Immer Netzwerk: immer aus dem Netzwerk laden und nicht prüfen, ob im Cache ein gültiger Eintrag vorliegt (ähnlich der "Neuladen"-Funktion in Webbrowsern)
Layer Order
Layerreihenfolge
Move selected layer UP
Gewählten Layer hochschieben
Up
Auf
Move selected layer DOWN
Gewählten Layer herunterschieben
Down
Ab
Layer
Layer
Style
Stil
Tilesets
Kachelsätze
Styles
Stile
Size
Größe
CRS
KBS
Server Search
Serversuche
Search
Suchen
Description
Beschreibung
URL
URL
Add selected row to WMS list
Gewählte Zeile der WMS-Liste hinzufügen
QgsOfflineEditing
Could not open the spatialite database
Konnte die SpatiaLite-Datenbank nicht öffnen
Unable to initialize SpatialMetadata:
Konnten räumliche Metadaten nicht initialisieren:
Could not create a new database
Konnte neue Datenbank nicht anlegen
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints
Konnten FOREIGN_KEY-Einschränkung nicht aktivieren
Unknown data type %1
Unbekannter Datentyp %1
QGIS wkbType %1 not supported
QGIS WKB-Typ %1 nicht unterstützt
Offline Editing Plugin
Offline-Bearbeitungserweiterung
Could not open the spatialite logging database
Konnte die SpatiaLite-Protokolldatenbank nicht öffnen
QgsOfflineEditingPlugin
Convert to offline project
Zu Offline-Projekt konvertieren
Create offline copies of selected layers and save as offline project
Offline-Kopie der gewählten Layer erzeugen und als Offline-Projekt speichern
&Offline Editing
&Offline-Bearbeitung
Synchronize
Synchronisieren
Synchronize offline project with remote layers
Offline-Projekt mit fernen Layern synchronisieren
Converting to offline project
Offline-Projekt wird konvertiert
Synchronizing to remote layers
Entfernte Layer werden synchronisiert
%v / %m features copied
%v / %m Objekte kopiert
%v / %m features processed
%v / %m Objekte verarbeitet
%v / %m fields added
%v / %m Felder ergänzt
%v / %m features added
%v / %m Objekte hinzugefügt
%v / %m features removed
%v / %m Objekte gelöscht
%v / %m feature updates
%v / %m Objektänderungen
%v / %m feature geometry updates
%v / %m Objektgeometrieänderungen
QgsOfflineEditingPluginGui
Select target database for offline data
Zieldatenbank für Offline-Daten wählen
SpatiaLite DB
SpatiaLite DB
All files
Alle Dateien
Offline Editing Plugin
Offline-Bearbeitungserweiterung
Converting to offline project.
Konvertiere zu Offline-Projekt.
Offline database file '%1' exists. Overwrite?
Offline-Datenbankdatei '%1' vorhanden. Überschreiben?
QgsOfflineEditingPluginGuiBase
Create offline project
Offline-Projekt erzeugen
Offline data
Offline-Daten
Browse...
Durchsuchen...
Select remote layers
Ferne Layer wählen
Show only editable layers
Nur änderbare Layer anzeigen
QgsOfflineEditingProgressDialog
Layer %1 of %2..
Layer %1 von %2..
QgsOfflineEditingProgressDialogBase
Dialog
Dialog
TextLabel
Textbeschriftung
QgsOgrLayerItem
Couldn't open file %1.prj
Konnte Datei %1.prj nicht öffnen
OGR
OGR
Couldn't open file %1.qpj
Konnte Datei %1.qpj nicht öffnen
QgsOgrProvider
Data source is invalid (%1)
Datenquelle ungültig (%1)
OGR
OGR
Data source is invalid, no layer found (%1)
Datenquelle ungültig, kein Layer gefunden (%1)
Whole number (integer)
Ganzzahl (integer)
Decimal number (real)
Dezimalzahl (real)
Text (string)
Text (string)
Date
Datum
Date & Time
Datum & Zeit
OGR[%1] error %2: %3
OGR[%1] Fehler %2: %3
Unknown
Unbekannt
OGR error creating wkb for feature %1: %2
OGR-Fehler beim erzeugen des WKB für Objekt %1: %2
type %1 for attribute %2 not found
Typ %1 des Attribut %2 nicht gefunden
OGR error creating feature %1: %2
OGR-Fehler beim Erzeugen des Objekts %1: %2
OGR error creating field %1: %2
OGR-Fehler bei Erzeugung des Felds %1: %2
OGR error deleting field %1: %2
OGR-Fehler beim Löschen des Felds %1: %2
Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0
GDAL 1.9.0 unterstützt das Löschen von Feldern nicht vor 1.9.0
OGR error on feature %1: id too large
OGR-Fehler bei Objekt %1: ID zu groß
OGR error setting feature %1: %2
OGR-Fehler beim Setzen des Objekts %1: %2
OGR error syncing to disk: %1
OGR-Fehler beim Syncen auf Festplatte: %1
OGR error changing geometry: feature %1 not found
OGR-Fehler beim Ändern der Geometrie: Objekt %1 nicht gefunden
OGR error creating geometry for feature %1: %2
OGR-Fehler bei Geometrieerzeugung für Objekt %1: %2
OGR error in feature %1: geometry is null
OGR-Fehler bei Objekt %1: Geometrie ist leer
OGR error setting geometry of feature %1: %2
OGR-Fehler beim Setzen der Geometrie des Objekts %1: %2
Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.
Möglicher Fehler nach REPACK entdeckt. %1 existiert noch. Dies deutet möglicherweise auf ein Berechtigungs oder Filelockingproblem der DBF hin.
Original layer could not be reopened.
Ursprünglicher Layer konnte nicht erneut geöffnet werden.
Original datasource could not be reopened.
Ursprüngliche Datenquelle konnte nicht erneut geöffnet werden.
OGR error deleting feature %1: %2
OGR-Fehler beim Löschen des Objekts %1: %2
type %1 for field %2 not found
Typ %1 des Feld %2 nicht gefunden
Feature %1 for attribute update not found.
Objekt %1 zur Attributaktualisierung nicht gefunden.
Field %1 of feature %2 doesn't exist.
Feld %1 des Objekts %2 existiert nicht.
Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.
Typ %1 des Attributs %2 des Objekte %3 unbekannt.
Shapefiles without attribute are considered read-only.
Shapedateien ohne Attribute werden als schreibgeschützt betrachtet.
QgsOpenRasterDialog
Choose a name of the raster
Wählen Sie einen Name für das Raster
Error
Fehler
The selected file is not a valid raster file.
Die ausgewählte Karte ist keine gültige Rasterdatei.
Choose a name for the modified raster
Wählen Sie einen Name für das geänderte Raster
-modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
-modifiziert
Open raster
Raster öffnen
Raster file:
Rasterdatei:
...
...
Save raster as:
Raster speichern als:
QgsOpenVectorLayerDialog
Open an OGR Supported Vector Layer
Öffnen eines OGR-Vektorlayers
Open Directory
Verzeichnis öffnen
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Add vector layer
Vektorlayer hinzufügen
No database selected.
Keine Datenbank gewählt.
Password for
Passwort für
Please enter your password:
Bitte Passwort eingeben:
No protocol URI entered.
Keine Protokoll-URI eingegeben.
No layers selected.
Keine Layer gewählt.
No directory selected.
Kein Verzeichnis gewählt.
QgsOpenVectorLayerDialogBase
Add vector layer
Vektorlayer hinzufügen
Source type
Quelltyp
File
Datei
Directory
Verzeichnis
Database
Datenbank
Protocol
Protokoll
Encoding
Kodierung
Type
Typ
URI
URI
Source
Quelle
Dataset
Datensatz
Browse
Durchsuchen
Connections
Verbindungen
New
Neu
Edit
Bearbeiten
Delete
Löschen
QgsOpstionDialogTemplate
Options Dialog Template
Optionsdialogvorlage
GroupBox
Gruppenrahmen
QgsOptions
Semi transparent circle
Teiltransparenter Kreis
Cross
Kreuz
Detected active locale on your system: %1
Festgestellte Spracheinstellung des Systems: %1
Current layer
Aktueller Layer
Top down, stop at first
Von oben nach unten, beim ersten halten
Top down
Von oben nach unten
Layer selection
Layerauswahl
not present
nicht vorhanden
System value: %1
Systemwert: %1
Show all features
Alle Objekte anzeigen
Show selected features
Alle gewählten Objekte anzeigen
Always
Immer
If needed
Wenn nötig
Never
Nie
Load all
Alle laden
Check file contents
Dateiinhalt prüfen
Check extension
Erweiterung prüfen
No
Nein
Basic scan
Grundsuche
Full scan
Vollsuche
All
Alle
Select grid color
Gitterfarbe wählen
Solid
Ausgefüllt
Dots
Punkte
Crosses
Kreuze
QGIS files
QGIS-Dateien
No Stretch
Kein Strecken
Stretch To MinMax
Strecken auf MinMax
Stretch And Clip To MinMax
Strecken und Zuschneiden auf MinMax
Clip To MinMax
Zuschneiden auf MinMax
To vertex
Zum Stützpunkt
None / Planimetric
Keine / Planar
Cumulative pixel count cut
Kommulativer Pixelanzahl-Schnitt
Minimum / maximum
Minimum / Maximum
Mean +/- standard deviation
Mittlere +/- Standardabweichung
To segment
Zum Segment
To vertex and segment
Zum Stützpunkt und Segment
None
Keine
Off
Aus
QGIS
QGIS
GEOS
GEOS
Round
Rund
Mitre
Eckig
Bevel
Abgerundet
Save default project
Als Vorgabeprojekt speichern
You must set a default project
Sie müssen ein Vorgabeprojekt setzen
Current project saved as default
Aktuelles Projekt als Vorgabe gespeichert
Error saving current project as default
Konnte aktuelles Projekt nicht als Vorgabe speichern
Choose a directory to store project template files
Wählen Sie ein Verzeichnis für die Speicherung von Projektvorlagedateien
Selection color
Auswahlfarbe
Show features visible on map
Sichtbare Objekte der Karte anzeigen
Choose project file to open at launch
Beim Start zu öffnende Projektdatei wählen
Create Options - %1 Driver
Erzeugungsoptionen - %1 Treiber
Create Options - pyramids
Erzeugungsoptionen - Pyramiden
Overwrite
Überschreiben
If Undefined
Wenn definiert
Unset
Nicht gesetzt
Prepend
Voranstellen
Append
Anhängen
Choose a directory
Verzeichnis wählen
Enter scale
Maßstab angeben
Scale denominator
Maßstabsnenner
Load scales
Maßstäbe laden
XML files (*.xml *.XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Save scales
Maßstäbe speichern
map units
Karteneinheiten
pixels
Pixel
QgsOptionsBase
Hide splash screen at startup
Splashscreen beim Start nicht anzeigen
Map display will be updated (drawn) after this many features have been read from the data source
Kartenanzeige wird erneuert (gezeichnet) nachdem so viele Objekte von der Datenquelle gelesen wurden
Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance
Linien auf Kosten der Zeichengeschwindigkeit weniger gezackt zeichnen
By default new la&yers added to the map should be displayed
Normalerweise werden alle neuen La&yer im Kartenfenster angezeigt
Measure tool
Messwerkzeug
Fix problems with incorrectly filled polygons
Problem mit falsch gefüllten Polygonen beheben
%
%
Panning and zooming
Verschieben und Zoomen
Zoom
Zoom
Zoom and recenter
Zoomen und mittig zentrieren
Nothing
Nichts
Locale
Sprache
Locale to use instead
Stattdessen folgende Spracheinstellungen benutzen
Additional Info
Ergänzende Informationen
Detected active locale on your system:
Festgestellte aktive Spracheinstellung:
Rubberband
Gummiband
Line width in pixels
Linienbreite in Pixel
Snapping
Objektfang
Zoom to mouse cursor
Zur Mausposition zoomen
Project files
Projektdateien
Options
Optionen
General
Allgemein
Map tools
Kartenwerkzeuge
Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS
Warnung ausgeben, wenn QGIS-Projekt einer früheren Version geöffnet wird
Create new project from default project
Neues Projekt aus Vorgabeprojekt erstellen
Set current project as default
Aktuelles Projekt als Vorgabe speichern
Reset default
Vorgabe zurücksetzen
Template folder
Vorlagenverzeichnis
Browse
Durchsuchen
Reset
Zurücksetzen
Enable macros
Makros aktivieren
Never
Nie
Ask
Fragen
For this session only
Nur in dieser Sitzung
Always (not recommended)
Immer (nicht empfohlen)
Selection color
Farbe für Auswahlen
Background color
Hintergrundfarbe
Style <i>(QGIS restart required)</i>
Stil <i>(QGIS-Neustart erforderlich)</i>
System
System
Data Sources
Datenquellen
Data sources
Datenquellen
Canvas & Legend
Karte & Legende
Canvas and legend
Karte und Legende
Map Tools
Kartenwerkzeuge
Icon theme
Icon-Thema
Icon size
Icon-Größe
16
16
24
24
32
32
Bold group box titles
Gruppenrahmentitel fett
QGIS-styled group boxes
Gruppenrahmen in QGIS-Stil
Prompt to save project and data source changes when required
Bei Bedarf nachfragen, ob geänderte Projekte und Datenquellen gespeichert werden sollen
Use custom variables (restart required - include separators)
Benutzerdefinierte Umgebungsvariablen verwenden (Neustart erforderlich - Trennzeichen einschließen)
Feature attributes and table
Objektattribute und -tabelle
Data source handling
Datenquellenbehandlung
Prompt for raster sublayers when opening
Beim Öffnen nach Rasterunterlayern fragen
Default map appearance (overridden by project properties)
Voreingestelles Kartenaussehen (Projekteigenschaften überschreiben)
Layer legend
Layerlegende
Double click action in legend
Doppelklick-Aktion in Legende
Open layer properties
Layereigenschaften öffnen
Open attribute table
Attributtabelle öffnen
Show tips at start up
Tipps beim Starten anzeigen
Open identify results in a dock window (QGIS restart required)
Abfrageergebnisse in einem Dockfenster (QGIS-Neustart erforderlich)
Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)
Attributtabelle gedockt öffnen (QGIS-Neustart erforderlich)
Add PostGIS layers with double click and select in extended mode
PostGIS-Layer per Doppelklick hinzufügen und zur Auswahl den erweiterten Modus verwenden
Copy geometry in WKT representation from attribute table
Geometrie in WKT aus Attributtabelle kopieren
Attribute table behaviour
Attributtabellenverhalten
Attribute table row cache
Attributtabellenzeilencache
Representation for NULL values
Repräsentation für NULL-Werte
Scan for valid items in the browser dock
Nach gültigen Element im Browser suchen
Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock
Inhalt komprimierter Dateien (.zip) im Browser durchsuchen
GDAL
GDAL
In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.
In einigen Fällen können mehrere GDAL-Treiber benutzt werden um bestimmte Rasterformate zu laden. Im Folgenden können Sie einstellen, welche benutzt werden sollen.
Name
Name
ext
Erw
Flags
Flaggen
Description
Beschreibung
Edit Pyramids Options
Pyramiden-Optionen bearbeiten
Edit Create Options
Erzeugungsoptionen bearbeiten
Plugin paths
Erweiterungspfade
Path(s) to search for additional C++ plugins libraries
Nach zusätzlichen C++-Erweiterungsbibliotheken zu durchsuchende Pfad(e)
Rendering
Darstellung
Rendering behavior
Zeichenverhalten
Number of features to draw before updating the display
Anzahl von Objekten nach deren Zeichnung die Anzeige aktualisiert werden soll
Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)
Verfallszeitraumvorgabe für WMS-C-/WMTS-Kacheln (Stunden)
Use render caching where possible to speed up redraws
Wo möglich den Darstellungscache benutzen, um das Neuzeichnen zu beschleunigen
Rendering quality
Zeichenqualität
SVG paths
SVG-Pfade
Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols
Suchpfad(e) für SVG-Symbole (Scalable Vector Graphic)
Decimal places
Dezimalstellen
Keep base unit
Basiseinheit beibehalten
Reuse last entered attribute values
Letzte Attributwerteingaben wiederverwenden
Network
Netzwerk
Timeout for network requests (ms)
Zeitüberschreitung bei Netzwerkanfragen (ms)
Digitizing
Digitalisierung
Application
Anwendung
Font
Schriftart
Qt default
Qt-Voreinstellung
Timeout for timed messages or dialogs
Dauer von zeitweiligen Meldungen und Dialogen
s
s
Add new layers to selected or current group
Neue Layer zur gewählten oder aktuellen Gruppe hinzufügen
Environment
Umgebung
Apply
Anwenden
Variable
Variable
Value
Wert
Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)
Aktuelle Umgebungsvariablen (schreibgeschützt - Fett bedeutet Änderung beim Start)
Show only QGIS-specific variables
Nur QGIS-spezifische Variablen anzeigen
Better graphics performance at the cost of loosing the possibility to cancel rendering and incremental feature drawing
Bessere Grafikleistung unter Verzicht auf die Möglichkeit des Abbruchs des Zeichnens und des inkrementellen Zeichnen
Enable back buffer
Hintergrundpuffer aktivieren
Enable feature simplication by default for newly added layers
Geometrievereinfachung für neue Layer voreinstellen
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Hinweis:</b> Geometrievereinfachung kann die Darstellung beschleunigen, aber auch zu Darstellungsinkonsistenzen führen
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Vereinfachungsschwelle (höhere Werte führen zu stärkerer Vereinfachung):
Simplify on provider side if possible
Auf Datenlieferantenebene vereinfachen, wenn möglich
Rasters
Raster
RGB band selection
RGB Kanalauswahl
Red band
Roter Kanal
Green band
Grüner Kanal
Blue band
Blauer Kanal
Contrast enhancement
Kontrastverbesserung
Single band gray
Einkanalgraustufen
Multi band color (byte / band)
Multikanalfarbe (Byte/Kanal)
Multi band color (> byte / band)
Multikanalfarbe (> Byte/Kanal)
Limits (minimum/maximum)
Grenzen (Minimum/Maximum)
Cumulative pixel count cut limits
Kommulative Pixelanzahl-Schnittgrenzen
-
-
Standard deviation multiplier
Standardabweichungsfaktor
Capitalise layer names
Layernamen groß schreiben
Display classification attribute names
Klassifikationsattributnamen anzeigen
Preferred angle units
Bevorzugtes Winkelmaß
Degrees
Grad
Radians
Bogenmaß
Gon
Gon
Zoom factor
Zoomfaktor
Mouse wheel action
Mausradaktion
Predefined scales
Vordefinierte Maßstäbe
Validate geometries
Geometrien prüfen
Select...
Wählen...
Always start new projects with this CRS
Neue Projekte immer in diesem KBS beginnen
Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used.
Spontanreprojektion (SRP) automatisch einschalten, wenn das KBS eines neu hinzugefügten Layers vom dem der bereits vorhandenen Layer abweicht. KBS der vorhandenen Layer wird benutzt.
Exclude URLs (starting with)
URL ausschließen, die beginnen mit
Cache settings
Cache-Einstellungen
Directory
Verzeichnis
...
...
Size
Größe
Clear
Löschen
WMS search address
WMS-Suchadresse
Open feature form, if a single feature is identified
Objektformular öffnen, wenn ein einzelnes Objekt abgefragt wird
Rubberband color
Gummibandfarbe
Preferred measurements units
Bevorzugte Maßeinheiten
Meters
Meter
Feet
Fuß
Identify
Abfragen
<b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width
<b>Anmerkung:</b> Suchradius in Prozent der Kartenbreite angeben
Search radius for identifying features and displaying map tips
Suchradius für die Objektidentifikation und zur Maptippanzeige
Mode
Modus
Line width
Linienbreite
Default snap mode
Voreingestellter Fangmodus
Vertex markers
Stützpunktmarken
Line color
Linienfarbe
Show markers only for selected features
Markierungen nur für gewählte Objekte anzeigen
Marker style
Markierungsstil
Use live-updating color chooser dialogs
Farbauswahldialoge verwenden, die laufend aktualisieren
New
Neu
Most recent
Zuletzt verwendetes
Specific
Bestimmtes
Open project on launch
Projekt beim Start öffnen
Ignore shapefile encoding declaration
Shapefile-Kodierungsangabe ignorieren
Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8
OGR Spontankonvertierung von angegebene Kodierung zu UTF-8 abschalten
Composer
Zusammenstellung
Custom side bar style
Benutzerdefinierter Seitenbalkenstil
Add Oracle layers with double click and select in extended mode
Oracle-Layer per Doppelklick hinzufügen und zur Auswahl den erweiterten Modus verwenden
<b>Note:</b> Set below 1000 to prevent display updates until all features have been rendered
<b>Note:</b> Kleiner 1000 sorgt dafür, dass erst aktualisiert wird, wenn alle Objekte gezeichnet wurden
Higher values result in more simplification
Höhere Werte führen zu mehr Vereinfachung
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Größter Maßstab bis zu dem der Layer vereinfacht werden soll (1:1 vereinfacht immer):
Debugging
Fehlersuche
Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)
Diese Ereignisse im Protokoll anzeigen
Map canvas refresh
Kartenaktualisierung
Bold layer names
Layernamen fett
Bold group names
Gruppennamen fett
Create raster icons (may be slow)
Rastericons erzeugen (kann langsam sein)
Legend item styles
Legendenelementstil
WMS getLegendGraphic Resolution
WMS-GetLegendGraphic-Auflösung
Nautical Miles
Seemeilen
Add predefined scale
Vordefinierten Maßstab hinzufügen
Remove selected
Gewähltes löschen
Insert default scales
Voreingestellte Maßstäbe einfügen
Import from file
Aus Datei importieren
Export to file
In Datei exportieren
Composition defaults
Zusammenstellungsvoreinstellungen
Default font
Vorgabeschriftart
Grid appearance
Gitterdarstellung
Grid style
Gitterstil
Color...
Farbe...
Grid defaults
Gittervoreinstellungen
Spacing
Zwischenräume
mm
mm
Grid offset
Gitterversatz
x:
x:
y:
y:
Snap tolerance
Fangtoleranz
Guide defaults
Führungsvorgaben
Feature creation
Objekterzeugung
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Attributeingabeformular bei der Objekteerstellung unterdrücken
Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)
Fangoptionsdialog in einem Dockfenster anzeigen (QGIS-Neustart erforderlich)
Marker size
Markierungsgröße
Curve offset tool
Werkzeug zum Linien versetzen
Miter limit
Eckengrenze
Join style
Verbindungsstil
Quadrant segments
Quadrantensegmente
GDAL driver options
GDAL-Treiberoptionen
GDAL drivers
GDAL-Treiber
CRS for new layers
KBS für neue Layer
When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS
Wenn ein neuer Layer erzeugt wird oder ein Layer geladen wird, der kein Koordinatenbezugssystem hat
Default CRS for new projects
Vorgabe-KBS für neue Projekte
Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers have different CRS
Spontanreprojektion (SRP) automatisch aktivieren, wenn die Layer unterschiedliche KBS haben
Don't enable 'on the fly' reprojection
'Spontanreprojektion' nicht einschalten
Default datum transformations
Datumstransformationsvorgaben
Source CRS
Quell-KBS
Destination CRS
Ziel-KBS
Source datum transform
Quell-Datumstransformation
Destination datum transform
Ziel-Datumstransformation
Ask for datum transformation when no default is defined
Datumtransformation erfragen, wenn keine Vorgabe definiert ist
Override system locale
System-Locale überschreiben
<b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart
<b>Note:</b> Einschalten/Änderung der Locale-Überschreibung erfordert einen Anwendungsneustart
Max retry in case of tile request errors
Max. Wiederholungen bei Kachelabfragefehlern
User-Agent
User-Agent
Size [KiB]
Größe [KiB]
Use proxy for web access
Proxy für Webzugriff benutzen
Host
Host
Port
Port
User
Benutzer
Leave this blank if no proxy username / password are required
Lassen Sie Benutzer/Passwort leer, wenn sie nicht benötigt werden
Password
Passwort
CRS
KBS
Default snapping tolerance
Voreingestellte Fangtoleranz
Search radius for vertex edits
Suchradius für Stützpunktbearbeitung
Enable 'on the &fly' reprojection by default
Spontan&reprojektion voreinstellen
Prompt for &CRS
&KBS abfragen
Use &project CRS
KBS des &Projekts benutzen
Use default CRS displa&yed below
&Folgendes KBS benutzen
Proxy type
Proxytyp
Add
Hinzufügen
Remove
Entfernen
map units
Karteneinheiten
pixels
Pixel
QgsOptionsDialogBase
Missing objects
Fehlende Objekte
Base options dialog could not be initialized.
Missing some of the .ui template objects:
Grundoptionsdialog konnte nicht initialisiert werden.
Es fehlen einige der UI-Vorlagenobjekte:
QgsOracleColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Lade Tabellen aus %1...
Scanning column %1.%2.%3...
Durchsuche Spalte %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Tabellenabfrage beendet.
QgsOracleConn
Connection to database failed
Verbindung zur Datenbank schlug fehl
Oracle
Oracle
SQL:%1
error:%2
SQL:%1
Fehler:%2
Querying available tables failed.
SQL:%1
error:%2
Abfrage der verfügbaren Tabelle schlug fehl.
SQL:%1
Fehler:%2
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden.
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Konnte Liste der räumlichen Tabellen der Datenbank nicht bestimmen
Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored
Nicht unterstützter Geometrietyp %1 in %2.%3.%4 ignoriert
View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys.
Sicht %1.%2 hat keine als Schlüssel verwendbare Integer-Spalte.
Point
Punkt
Multipoint
Multipunkt
Line
Linie
Multiline
Multilinie
Polygon
Polygon
Multipolygon
Multipolygon
No Geometry
Ohne Geometrie
Unknown Geometry
Unbekannte Geometrie
QgsOracleConnectionItem
Edit...
Bearbeiten...
Delete
Löschen
Refresh
Aktualisieren
Copying features...
Kopiere Objekte...
Abort
Abbrechen
Import layer
Layer importieren
%1: Not a vector layer!
%1: Kein Vektorlayer!
%1: OK!
%1: OK!
Import to Oracle database
In Oracle-Datenbank importieren
Failed to import some layers!
Konnte einige Layer nicht importieren!
Import was successful.
Import war erfolgreich.
QgsOracleLayerItem
Delete layer
Layer löschen
Layer deleted successfully.
Layer erfolgreich gelöscht.
QgsOracleNewConnection
Saving passwords
Paßworte speichern
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
WARNUNG: Sie haben zugestimmt Ihr Paßwort zu speichern. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab.
Save connection
Verbindung speichern
Should the existing connection %1 be overwritten?
Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?
Test connection
Verbindung testen
Connection to %1 was successful
Verbindung zu %1 war erfolgreich
Connection failed - Check settings and try again.
Verbindung gescheitert - Einstellungen überprüfen und wiederholen.
QgsOracleNewConnectionBase
Create a New Oracle connection
Neue Oracle-Verbindung erstellen
Connection Information
Verbindungsinformationen
Password
Passwort
Save Username
Benutzernamen speichern
Username
Benutzername
Name of the new connection
Name der neuen Verbindung
Database
Datenbank
Name
Name
<html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Schränkt die angezeigten Tabelle auf die in der Sicht all_sdo_geom_metadata enthaltenen ein. Dies kann die anfängliche Anzeige der räumlichen Tabellen beschleunigen.</p></body></html>
Only look in meta data table
Nur in der Metadatentabelle suchen
Only list the existing geometry types and don't offer to add others.
Nur vorhandene Geometrietypen anzeigen und nicht das Hinzufügen von anderen anbieten.
Only existing geometry types
Nur vorhandene Geometrietypen
Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table
Beschränke angezeigte Tabellen auf jene aus der Layerregistratur
When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.
Beim Suchen nach räumlichen Tabellen nur Tabellen berücksichtigen, die dem Benutzer gehören.
<html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Bei der Suche nach räumlichen Tabellen nur die berücksichtigen, die dem angemeldeten Benutzer gehören.</p></body></html>
Only look for user's tables
Nur Tabellen des Benutzers berücksichtigen
Also list tables with no geometry
Auch geometrielose Tabelle anzeigen
Port
Port
1521
1521
&Test Connect
Verbindung &testen
Save Password
Passwort speichern
Host
Host
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Geschätzte Tabellenstatistik für die Tabellen-Metadaten verwenden.
<html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Zur Layereinbindung werden einige Metadaten zur Oracle-Tabelle benötigt. Dies schließt Informationen zur Zeilenanzahl, Geometrietyp und räumliche Ausdehnung ein. Wenn die Tabelle viele Zeilen enthält, kann dies sehr lange dauern.</p><p>Durch Aktivierung dieser Option werden die folgenden schnellen Operationen ausgeführt:</p><p>1) Zeilenanzahl wird aus all_tables.rows bestimmt.</p><p>2) Die Tabellenausmasse werden mit SDO_TUNE.EXTENTS_OF bestimmt, auch wenn ein Layerfilter vorliegt.</p><p>3) Der Tabellengeometrietyp und SRID wird aus den ersten 100 Zeilen bestimmt.</p></body></html>
Use estimated table metadata
Geschätzte Tabellenmetadaten nutzen
QgsOracleOwnerItem
%1 as %2 in %3
%1 als %2 in %3
as geometryless table
als geometrielose Tabelle
QgsOraclePlugin
Add Oracle GeoRaster Layer...
Oracle-GeoRaster-Layer hinzufügen...
Add a Oracle Spatial GeoRaster...
Ein Oracle-Spatial-GeoRaster hinzufügen...
QgsOracleProvider
Whole number
Ganzzahl
Whole big number
Große ganze Zahl
Decimal number (numeric)
Dezimalzahl (numeric)
Decimal number (decimal)
Dezimalzahl (decimal)
Decimal number (real)
Dezimalzahl (real)
Decimal number (double)
Dezimalzahl (double)
Text, fixed length (char)
Text, feste Länge (char)
Text, limited variable length (varchar2)
Text, begrenzte variabler Länge (varchar2)
Text, unlimited length (long)
Text, unbegrenzter Länge (long)
Oracle
Oracle
Read attempt on an invalid oracle data source
Leseversuch auf ungültige Oracle-Datenquelle
FAILURE: Field %1 not found.
FEHLER: Feld %1 nicht gefunden.
Loading comment for table %1.%2 failed [%3]
Ladens des Tabellekommentars zu %1.%2 gescheitert [%3]
Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]
Ladens des Spaltenkommentar zu %1.%2 gescheitert [%3]
Other spatial field %1.%2.%3 ignored
Anderes Geometriefeld %1.%2.%3 ignoriert
Loading field types for table %1.%2 failed [%3]
Laden der Feldtypen der Tabelle %1.%2 fehlgeschlagen [%3]
Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.
Ungültiger räumlicher Index %1 auf Spalte %2.%3.%4 gefunden - schlechte Performance ist zu erwarten.
No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance.
Kein räumlicher Index auf Spalte %1.%2.%3 gefunden - schlechte Performance ist zu erwarten.
Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]
Suche nach räumlichen Index auf Spalte %1.%2.%3 fehlgeschlagen [%4]
Retrieving fields from '%1' failed [%2]
Laden der Felder aus '%1' gescheitert [%2]
Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
The error message from the database was:
%3.
SQL: %4
Konnte die Zugriffsrechte auf die Geometriespalte %1.%2 nicht bestimmen.
Der Fehler der Datenbank war:
%3.
SQL: %4
Unable to determine table access privileges for the table %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Konnte die Zugriffsrechte der Tabelle für die Beziehung %1 nicht bestimmen.
Der Fehler der Datenbank war:
%2.
SQL: %3
The custom query is not a select query.
Die Benutzerabfrage ist keine SELECT-Abfrage.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Konnte die Abfrage nicht ausführen.
Dei Fehlermeldung der Datenbank war:
%1.
SQL: %2
Primary key field %1 not found in %2
Primärschlüsselfeld %1 nicht in %2 gefunden
Primary key field '%1' for view not unique.
Primärschlüsselfeld '%1' der Sicht ist nicht eindeutig.
Key field '%1' for view not found.
Schlüsselfeld '%1' der Sicht nicht gefunden.
No key field for view given.
Kein Schlüsselfeld für Ansicht angegeben.
No key field for query given.
Kein Schlüsselfeld für Abfrage gegeben.
Evaluation of default value failed
Auswertung des Vorgabewert gescheitert
Could not start transaction
Transaktion konnte nicht gestartet werden
Could not prepare insert statement
Konnte Einfügeanweisung nicht vorbereiten
Could not insert feature %1
Konnte Objekt %1 nicht einfügen
Could not prepare update statement.
Konnte Aktualisierungsanweisung nicht vorbereiten.
Could not update metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Konnte Metadaten für %1.%2 nicht aktualisieren.
SQL:%3
Fehler: %4
Could not determine table existence.
Konnte Tabellenexistenz nicht feststellen.
Table %1 could not be dropped.
Tabelle %1 konnte nicht gelöscht werden.
Table %1 already exists.
Tabelle %1 existiert bereits.
Table creation failed.
Tabellenerzeugung gescheitert.
Could not lookup authid %1:%2
Konnte AuthId %1:%2 nicht finden
Could not lookup WKT.
Konnte WKT nicht finden.
Could not determine new srid.
Konnte freie SRID nicht feststellen.
CRS not found and could not be created.
KBS nicht gefunden und konnte auch nicht erzeugt werden.
Could not insert metadata.
Konnte Metadaten nicht einfügen.
Drop created table %1 failed.
SQL:%2
Error: %3
Löschen der erzeugten Tabelle %1 gescheitert.
SQL:%2
Fehler: %3
Oracle SRID %1 not found.
Oracle SRID %1 nicht gefunden.
Lookup of Oracle SRID %1 failed.
SQL:%2
Error:%3
Oracle SRID %1 nicht gefunden.
SQL:%2
Fehler:%3
Could not commit transaction
Transaktion konnte nicht festgeschrieben werden
Oracle error while adding features: %1
Oracle-Fehler beim Attributhinzufügen: %1
Could not rollback transaction
Transaktion konnte nicht zurückgerollt werden
Deletion of feature %1 failed
Löschen des Objekts %1 gescheitert
Oracle error while deleting features: %1
Oracle-Fehler beim Objektlöschen: %1
Adding attribute %1 failed
Hinzufügen des Attributs %1 gescheitert
Setting comment on %1 failed
Setzen des Kommentars für %1 gescheitert
Oracle error while adding attributes: %1
Oracle-Fehler beim Attributhinzufügen: %1
Dropping column %1 failed
Löschen der Spalte %1 gescheitert
Oracle error while deleting attributes: %1
Oracle-Fehler beim Attributlöschen: %1
Update of feature %1 failed
Aktualisierung des Objekte %1 gescheitert
Oracle error while changing attributes: %1
Oracle-Fehler beim Attributändern: %1
Oracle error while changing geometry values: %1
Oracle-Fehler beim Geometrieändern: %1
Could not retrieve extents: %1
SQL: %2
Konnte Ausmaße nicht bestimmen: %1
SQL: %2
Could not execute query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Konnte Abfrage nicht ausführen.
Die Datenbankfehlermeldung war:
%1.
SQL: %2
Could not retrieve SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Konnte SRID von %1 nicht bestimmen.
Die Datenbankfehlermeldung war:
%2.
SQL: %3
Could not determine SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Konnte SRID von %1 nicht bestimmen.
Die Datenbankfehlermeldung war:
%2.
SQL: %3
%1 has no valid geometry types.
SQL: %2
%1 hat keine gültigen Geometrietypen.
SQL: %2
Could not determine geometry type of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Konnte Geometrietyp von %1 nicht bestimmen.
Die Datenbankfehlermeldung war:
%2.
SQL: %3
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Geometrietyp und SRID für leere Spalte %1 in %2 undefiniert.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Objekttyp oder SRID für %1 aus %2 konnte nicht festgestellt werden und wurde nicht festgelegt.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Ändern und Hinzufügen auf 2D+-Layern abgeschaltet (%1; %2)
Could not insert metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Konnte Metadaten für %1.%2 nicht einfügen.
SQL: %3
Fehler: %4
Creation spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Erzeugung des räumlichen Index gescheitert.
SQL:%1
FehleR:%2
Rebuild of spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Neuaufbau des räumlichen Index gescheitert.
SQL:%1
Fehler:%2
Oracle error: %1
SQL: %2
Error: %3
Oracle-Fehler: %1
SQL: %2
Fehler: %3
Oracle error: %1
Error: %2
Oracle-Fehler: %1
Fehler: %2
QgsOracleRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
QgsOracleSelectGeoraster
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle dazugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Password for %1/<password>@%2
Passwort für %1/<Passwort>@%2
Please enter your password:
Bitte Passwort eingeben:
Open failed
Öffnen gescheitert
The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.
Die Verbindung zu %1 schlug fehl. Bitte überprüfen Sie die Verbindungsparameter und stellen Sie sicher, dass die GDAL-Georaster-Erweiterung installiert ist.
QgsOracleSourceSelect
Add Oracle Table(s)
Oracle-Tabelle(n) hinzufügen
&Add
&Hinzufügen
&Set Filter
Filter &setzen
Set Filter
Filter setzen
Wildcard
Platzhalter
RegExp
RegAusdr
All
Alle
Owner
Besitzer
Table
Tabelle
Type
Typ
Geometry column
Geometriespalte
Primary key column
Primärschlüsselspalte
SRID
SRID
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Load connections
Verbindungen laden
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Select Table
Tabelle wählen
You must select a table in order to add a layer.
Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein.
Stop
Stopp
Connect
Verbinden
QgsOracleSourceSelectDelegate
Enter...
Eingeben...
Select...
Wählen...
QgsOracleTableModel
Owner
Besitzer
Table
Tabelle
Type
Typ
Geometry column
Geometriespalte
SRID
SRID
Primary key column
Primärschlüsselspalte
Select at id
Abfrage nach ID
Sql
SQL
Specify a geometry type
Geometrietyp festlegen
Enter a SRID
SRID eingeben
Select a primary key
Primärschlüssel wählen
Select...
Wählen...
Enter...
Eingeben...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Funktion 'Schneller Objektzugriff nach ID' abschalten, damit die Attributtabelle im Speicher gehalten wird (z.B. bei teuren Ansichten).
QgsPGConnectionItem
Edit...
Bearbeiten...
Delete
Löschen
Refresh
Aktualisieren
Copying features...
Kopiere Objekte...
Abort
Abbrechen
Import layer
Layer importieren
%1: Not a vector layer!
%1: Kein Vektorlayer!
%1: OK!
%1: OK!
Import to PostGIS database
In PostGIS-Datenbank importieren
Failed to import some layers!
Konnte einige Layer nicht importieren!
Import was successful.
Import war erfolgreich.
QgsPGLayerItem
Delete layer
Layer löschen
Layer deleted successfully.
Layer erfolgreich gelöscht.
QgsPGRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
QgsPGSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 als %2 in %3
as geometryless table
als geometrielose Tabelle
QgsPalettedRendererWidgetBase
Form
Formular
Band
Kanal
Value
Wert
Color
Farbe
Label
Beschriftung
QgsPasteTransformations
&Add New Transfer
Neuen Tr&ansfer hinzufügen
QgsPasteTransformationsBase
Paste Transformations
Transformationen einfügen
<b>Note: This function is not useful yet!</b>
<b>Bemerkung: Diese Funktion ist noch nicht nützlich!</b>
Source
Quelle
Destination
Ziel
QgsPenCapStyleComboBox
Square
Quadratisch
Flat
Flach
Round
Rund
QgsPenJoinStyleComboBox
Bevel
Abgerundet
Miter
Eckig
Round
Rund
QgsPenStyleComboBox
Solid Line
Durchgezogene Linie
Dash Line
Gestrichelte Linie
Dot Line
Gepunktete Linie
Dash Dot Line
Strichpunktierte Linie
Dash Dot Dot Line
Strich-Punkt-Punkt-Linie
No Pen
Kein Stift
QgsPgNewConnection
disable
abschalten
allow
erlauben
prefer
bevorzugen
require
verlangen
Saving passwords
Paßworte speichern
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
WARNUNG: Sie haben zugestimmt Ihr Paßwort zu speichern. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab.
Save connection
Verbindung speichern
Should the existing connection %1 be overwritten?
Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?
Test connection
Verbindung testen
Connection to %1 was successful
Verbindung zu %1 war erfolgreich
Connection failed - Check settings and try again.
Verbindung gescheitert - Einstellungen überprüfen und wiederholen.
QgsPgNewConnectionBase
Create a New PostGIS connection
Neue PostGIS-Verbindung erzeugen
Connection Information
Verbindungsinformationen
Name
Name
Host
Host
Database
Datenbank
Port
Port
Service
Dienst
Username
Benutzername
Password
Passwort
Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.
Beschränke angezeigte Tabellen auf jene aus der Layerregistratur.
Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.
Beschränkt die Tabellenanzeige auf solche, die in den Layerregistraturen (geometry_columns, geography_columns oder topology.layer) enthalten sind. Die kann bei der ersten Anzeige Zeit sparen.
Only show layers in the layer registries
Nur Layer der Layerregistraturen anzeigen
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Geschätzte Tabellenstatistik für die Tabellen-Metadaten verwenden.
<html>
<body>
<p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p>
<p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p>
<p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p>
<p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p>
<p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p>
</body>
</html>
<html>
<body>
<p>Wenn ein Layer eingerichtet wird, sind verschiedene Metadaten über die PostGIS-Tabelle erforderlich. Dies umfaßt Informationen wie Zeilenanzahl, Geometrietyp und räumliche Ausdehnung.der Daten in der Geometriespalte. Wenn die Tabelle viele Zeilen enthält, ist dies zeitaufwendig.</p>
<p>Durch Aktivieren dieser Option werden folgende schnelle Tabellenmetadatenoperationen durchgeführt:</p>
<p>1) Die Zeilenanzahl wird mit der PostgreSQL-Tabellenanalysefunktion aus der Tabellenstatistik bestimmt.</p>
<p>2) Tabellenausdehnung werden immer mit der PostGIS-Funktion estimated_extent bestimmt, auch wenn ein Layerfilter zum Einsatz kommt.</p>
<p>3) Wenn der Geometrietyp unbekannt ist und nicht ausschließlich aus der Tabelle geometry_columns geholt wird, wird er aus den ersten 100 belegten Geometriezeilen der Tabelle bestimmt.</p>
</body>
</html>
Use estimated table metadata
Geschätzte Tabellenmetadaten nutzen
Also list tables with no geometry
Auch geometrielose Tabelle anzeigen
Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)
Geometrietyp von Spalten ohne Einschränkung nicht feststellen (GEOMETRY)
SSL mode
SSL-Modus
Name of the new connection
Name der neuen Verbindung
5432
5432
Save Username
Benutzernamen speichern
Save Password
Passwort speichern
&Test Connect
Verbindung &testen
Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table
Beschränke die Suche auf das Schema public für räumliche Tabellen nicht in der Tabelle geometry_columns
When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)
Bei der Suche nach räumlichen Tabellen, die nicht in der Tabelle geometry_columns sind, beschränke die Suche auf Tabellen, die in dem Schema public sind (bei einigen Datenbanken kann es eine Menge Zeit sparen)
Only look in the 'public' schema
Nur im Schema 'public' nachsehen
QgsPgSourceSelect
&Add
&Hinzufügen
Load connections
Verbindungen laden
Wildcard
Platzhalter
Add PostGIS Table(s)
PostGIS-Layer hinzufügen
&Set Filter
Filter &setzen
Set Filter
Filter setzen
RegExp
RegAusdr
All
Alle
Schema
Schema
Table
Tabelle
Type
Typ
Geometry column
Geometriespalte
Primary key column
Primärschlüsselspalte
SRID
SRID
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Select Table
Tabelle wählen
You must select a table in order to add a layer.
Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein.
Stop
Stopp
Connect
Verbinden
QgsPgSourceSelectDelegate
Select...
Wählen...
Enter...
Eingeben...
QgsPgTableModel
Schema
Schema
Table
Tabelle
SRID
SRID
Select at id
Abfrage nach ID
Sql
SQL
Specify a geometry type
Geometrietyp festlegen
Enter a SRID
SRID eingeben
Enter...
Eingeben...
Select a primary key
Primärschlüssel wählen
Select...
Wählen...
Column
Spalte
Data Type
Datentyp
Spatial Type
Räuml. Typ
Primary Key
Primärschlüssel
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Funktion 'Schneller Objektzugriff nach ID' abschalten, damit die Attributtabelle im Speicher gehalten wird (z.B. bei teuren Ansichten).
QgsPluginInstaller
Looking for new plugins...
Suche nach neuen Erweiterungen...
QGIS Python Plugin Installer
QGIS-Python-Erweiterungsinstallation
Uninstall (recommended)
Deinstallieren (empfohlen)
I will uninstall it later
Wird später deinstalliert
Obsolete plugin:
Überflüssige Erweiterung:
QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?
QGIS hat eine veraltete Erweiterung festgestellt, die eine neuere mit QGIS ausgelieferte Version ausblendet. Die hängt wahrscheinlich mit einer vorherigen QGIS-Installation zusammen. Wollen Sie die alte Erweiterung entfernen und die aktuellere Version sichtbar zu machen?
Error reading repository:
Fehler beim lesen des Repositorium:
There is a new plugin available
Eine neue Erweiterung ist verfügbar
There is a plugin update available
Eine Erweiterungsaktualisierung ist verfügbar
Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!
Sind Sie sicher das Sie die Erweiterung auf die aktuelleste verfügbare Version zurücksetzen wollen? Die installierte ist aktueller!
Plugin installation failed
Erweiterungsinstallation schlug fehl
Plugin has disappeared
Erweiterung ist verschwunden
The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.
Die Eweiterung scheint installiert worden zu sein, wohin ist allerdings unbekannt. Wahrscheinlich enthielt die Erweiterung ein falsch benanntes Verzeichnis.
Bitte durchsuchen Sie die installierten Erweiterungen. Es ist fast sicher, das Sie die Erweiterung dort finden werden, jedoch war nicht feststellbar, welche es ist. Dies bedeutet auch, dass nicht feststellbar ist, ob die Erweiterung installiert ist und ob es Aktualsierungen dafür gibt. Die Erweiterung kann jedoch trotzdem funktionieren. Bitte verständigen Sie den Autor der Erweiterung.
Plugin installed successfully
Erweiterung erfolgreich installiert
Plugin reinstalled successfully
Erweiterung erfolgreich erneut installiert
Python plugin reinstalled.
You need to restart QGIS in order to reload it.
Python-Erweiterung erneut installiert.
QGIS muß neugestartet werden, um sie erneut zu laden.
The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions:
Die Erweiterung ist nicht kompatibel zu dier QGIS-Version. Sie ist für folgende QGIS-Versionen bestimmt:
The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:
Die Erweiterung erforder einige auf dem System fehlende Komponenten. Folgende Python-Module müssen nachinstalliert werden:
The plugin is broken. Python said:
Die Erweiterung ist defekt. Python sagte:
Plugin uninstall failed
Erweiterungsdeinstallation schlug fehl
Are you sure you want to uninstall the following plugin?
Sind Sie sicher, dass folgende Erweiterung deinstalliert werden sollen?
Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!
Warnung: Diese Erweiterung ist in keinem erreichbaren Repositorium verfügbar!
Plugin uninstalled successfully
Erweiterung erfolgreich deinstalliert
Unable to add another repository with the same URL!
Weitere Repositorien müssen andere URLs haben!
This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Dieses Repositorium wurde wegen Inkompatibilität zu Ihrer QGIS-Version blockiert
You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.
Sie können das offzielle QGIS-Erweiterungsrepositorium nicht entfernen. Schalten Sie es ggf. ab.
Are you sure you want to remove the following repository?
Sind Sie sicher, dass folgendes Repositorium entfernt werden soll?
QGIS Official Plugin Repository
Offizielles QGIS-Erweiterungsrepositorium
Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:
Nichts zu entfernen! Erweiterungsverzeichnis existiert nicht:
Failed to remove the directory:
Konnte Verzeichnis nicht entfernen:
Check permissions or remove it manually
Prüfen Sie die Zugriffsrechte oder entfernen Sie es manuell
If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.
Wenn der Download nicht manuell abbrochen wurde, dauerte er sehr wahrscheinlich zu lange. In diesem Fall sollte vielleicht der Zeitüberschreibungswert in den QGIS-Optionen erhöht werden.
Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.
Serverantwort war fehlerfrei, aber enthielt keine Erweiterungsmetadaten. Dies ist höchstwahrscheinlich auf einen Proxy oder eine falsche URL des Repositoriums zurückzuführen. Sie können die Proxy-Einstellungen in den QGIS-Optionen ändern.
Status code:
Status-Code:
The plugin exited with error status: {0}
Die Erweiterung endete mit Fehlerstatus: {0}
Unknown error
Unbekannter Fehler
Missing metadata file
Metadatendatei fehlt
Error reading metadata
Fehler beim Lesen der Metadaten
If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.
Wenn der Download nicht manuell abbrochen wurde, dauerte er sehr wahrscheinlich zu lange. In diesem Fall sollte vielleicht der Zeitüberschreibungswert in den QGIS-Optionen erhöht werden.
QgsPluginInstallerFetchingDialog
Success
Erfolg
Resolving host name...
Löse Servernamen auf...
Connecting...
Verbinde...
Host connected. Sending request...
Server verbunden. Sende Anfrage...
Downloading data...
Daten werden heruntergeladen...
Idle
Untätig
Closing connection...
Schließe Verbindung...
Error
Fehler
QgsPluginInstallerFetchingDialogBase
Fetching repositories
Lade Repositorien
Overall progress:
Gesamtfortschritt:
Abort fetching
Ladevorgang abbrechen
Repository
Repositorium
State
Status
QgsPluginInstallerInstallingDialog
Installing...
Installiere...
Resolving host name...
Löse Servernamen auf...
Connecting...
Verbinde...
Host connected. Sending request...
Server verbunden. Sende Anfrage...
Downloading data...
Daten werden heruntergeladen...
Idle
Untätig
Closing connection...
Schließe Verbindung...
Error
Fehler
Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:
Konnte Erweiterungspaket nicht entpacken. Wahrscheinlich ist es defekt oder fehlt im Repositorium. Sie sollten auch überprüfen, ob Sie Schreibrecht auf das Erweiterungsverzeichnis haben:
Aborted by user
Durch Benutzer abgebrochen
QgsPluginInstallerInstallingDialogBase
QGIS Python Plugin Installer
QGIS-Python-Erweiterungsinstallation
Installing plugin:
Erweiterung wird installiert:
Connecting...
Verbinde...
QgsPluginInstallerPluginErrorDialog
no error message received
Keine Fehlermeldung empfangen
QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase
Error loading plugin
Fehler beim Laden der Erweiterung
The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:
Die Erweiterung scheint ungültig zu sein oder ihm fehlen Abhängigkeiten. Es wurde installiert, aber konnte nicht geladen werden. Wenn Sie die Erweiterung wirklich brauchen, kontaktieren Sie den Autor oder die <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS-Benutzergruppe</a>, um das Problem zu lösen. Anderenfalls können Sie es einfach wieder deinstallieren. Im folgenden die Fehlermeldung:
Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.
Wollen Sie die Erweiterung jetzt deinstallieren? Im Zweifelsfall sollten Sie dies wahrscheinlich tun.
QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase
Repository details
Repositoriendetails
Enter a name for the repository
Name des Repositorium eingeben
Name
Name
Enter the repository URL, beginning with "http://"
Repositorien-URL beginnend mit "http://" eingeben
Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)
Das Repositorium ein- oder abschalten (abgeschaltete Repositorien werden nicht angesprochen)
Parameters
Parameter
?qgis=
?qgis=
URL
URL
Enabled
Eingeschaltet
QgsPluginManager
sort by name
sortieren nach Namen
sort by downloads
Sortieren nach Downloads
sort by vote
Sortieren nach Stimmen
sort by status
Sortieren nach Status
No Plugins
Keine Erweiterungen
Only locally available
category: plugins that are only locally available
Nur lokal verfügbare Erweiterungen
Installable
category: plugins that are available for installation
Installierbar
This plugin is incompatible with this version of QGIS
Diese Erweiterung läuft mit der dieser QGIS-Version nicht
Plugin designed for QGIS %1
compatible QGIS version(s)
Erweiterung für QGIS %1
This plugin requires a missing module
Diese Erweiterung benötigt ein fehlendes Modul
This plugin is broken
Diese Erweiterung ist defekt
There is a new version available
Es gibt eine neue Version
This is a new plugin
Dies ist eine neue Erweiterung
Installed version of this plugin is higher than any version found in repository
Installierte Erweiterungsversion ist neuer als alle im Repositorium verfügbarenen Versionen
This plugin is experimental
Diese Erweiterung ist experimentel
This plugin is deprecated
Diese Erweiterung ist veraltet
%1 downloads
%1x heruntergeladen
Category
Kategorie
Tags
Elemente
Author
Autor
More info
Weitere Informationen
homepage
Homepage
tracker
Fehlerverfolgung
code_ repository
Coderepositorium
<br/>%1 rating vote(s)<br/>
<br/>%1 Bewertungsstimme(n)<br/>
Reinstallable
category: plugins that are installed and available
Wiederinstallierbar
Upgradeable
category: plugins that are installed and there is a newer version available
Aktualisierbar
Downgradeable
category: plugins that are installed and there is an OLDER version available
Frühere Version verfügbar
Installed version: %1 (in %2)<br/>
Installierte Version %1 (in %2)<br/>
Available version: %1 (in %2)<br/>
Verfügbare Version %1 (in %2)<br/>
changelog:<br/>%1 <br/>
Anderungsliste:<br/>%1<br/>
Upgrade plugin
Erweiterung aktualisieren
Downgrade plugin
Frühere Version der Erweiterung installieren
Reinstall plugin
Erweiterung erneut installieren
Install plugin
Erweiterung installieren
Reload all repositories
Alle Repositorien neu laden
Only show plugins from selected repository
Nur Erweiterungen des gewählten Repositoriums anzeigen
Clear filter
Filter löschen
connected
verbunden
The repository is connected
Repositorium ist verbunden
unavailable
nicht verfügbar
The repository is enabled, but unavailable
Dieses Repositorium ist aktiv, aber nicht verfügbar
disabled
deaktiviert
The repository is disabled
Dieses Repositorium ist deaktiviert
The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Diese Repositorium wurde wegen Inkompatibilität zu Ihrer QGIS-Version blockiert
Plugins
Erweiterungen
No QGIS plugins found in %1
Keine QGIS-Erweiterung in %1 gefunden
<h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p>
<h3>Aktualisierbare Erweiterung</h3><p>Hier werden die <b>aktualisiertbaren Erweiterungen</b> angezeigt. Dies bedeutet, dass in den Repositorien aktuellere Versionen als die installierte zur Verfügung stehen.</p>
<h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p>
<h3>Alle Erweiterungen</h3><p>Auf der linken Seite ist eine Liste alle für QGIS verfügbaren Erweiterungen, sowohl installierte als auch herunterladbare.. Einige Erweiterungen werden mit der QGIS-Installation geliefert, während die meiden aus den Erweiterungsrepositorien heruntergeladen werden.</p><p>Sie können eine Erweiterung zeitweise ein- und abschalten. Zum <i>Einschalten</i> oder <i>abschalten</i> einer Erweiterung klicken Sie auf deren Kontrollkästchen oder klicken Sie auf dessen Namen doppelt...</p><p>In <span style='color:red'>red</span> angezeigte Erweiterungen wurden nicht geladen, weil es ein Problem damit gibt. Diese tauschen auch unter dem Reiter 'Ungültig' auf. Klicken Sie auf den Erweiterungsnamen, um mehr Details zu erhalten oder um die Erweiterung nocheinmal zu installarien oder zu deinstallieren.</p>
<h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p>
<h3>Installierte Erweiterungen</h3><p>Hier sind nur die Erweiterungsen zu sehen, die <b>in QGIS installiert sind</b>.</p><p>Klicken Sie auf deren Namen, um Details zu erhalten.</p><p>Klicken Sie auf das Kontrollkästen oder doppelklicken Sie auf den Namen, um es <i>zu Aktivieren</i> oder <i>zu Deaktivieren</i>.</p><p>Sie können die Anzeigereihenfolgen über das Kontextmenü (Rechtklick) ändern.</p>
<h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p>
<h3>Nicht installierte Erweiterungen</h3><p>Hier wird eine Liste alle Erweiterungen angezeigt, die in allen Repositorien verfügbar sind, die aber <b>nicht nicht installiert</b> sind.</p><p>Klicken Sie auf den Namen um Details zu erhalten.</p><p>Sie können die Anzeigereihenfolge über das Kontextmenü (Rechtsklick) ändern.</p><p>Durch Klicken auf den Namen und klicken auf Knopf "Erweiterung installieren" kann eine Erweiterung heruntergeladen und installiert werden.</p>
<h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p>
<h3>Neue Erweiterungen</h3><p>Hier stehen brand<b>neue</b> Erweiterungen, die installiert werden können.</p>
<h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p>
<h3>Ungültige Erweiterungen</h3><p>Die Erweiterungen diese Liste sind <b>defekt<b> oder <b>inkompatibel</b> zu Ihrer QGIS-Version.</p><p>Für Näheres klicken Sie auf die jeweilige Erweiterungen.</p><p>Der Hauptgrund für defekte Erweiterungen ist entweder, dass die Erweiterung nicht für diese QGIS-Version erstelt wurde. Vielleicht können sie eine andere Version von <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a> herunterladen.</p><p>Ein anderer üblicher Grund ist, dass eine Python-Erweiterung von einigen externen Bibliotheken abhängt. Abhängig von Ihrem Betriebssystem können Sie sich nachinstallieren. Nach korrekter Installation sollte die Erweiterung dann funktionieren.</p>
QgsPluginManagerBase
Plugin Manager
Erweiterungsmanager
Installed
Installiert
Installed plugins
Installierte Erweiterungen
Upgradeable
Aktualisierbar
New
Neu
Invalid
Ungültig
Settings
Einstellungen
Upgrade all upgradeable plugins
Alle aktualiserbaren Erweiterungen aktualiseren
Upgrade all
Alle aktualisieren
Install, reinstall or upgrade the selected plugin
Gewählte Erweiterung installieren, neu installieren oder aktualisieren
Uninstall the selected plugin
Die gewählte Erweiterung deinstallieren
Not installed plugins available for download
Nicht installierte Erweiterungen sind zum Herunterladen verfügbar
Installed plugins with more recent version available for download
Installierte Erweiterungen mit verfügbaren neueren Versionen zum Herunterladen verfügbar
Not installed plugins seen for the first time
Neu aufgetauchte nicht installierte Erweiterungen
Broken and incompatible installed plugins
Defekte oder inkompatible installierte Erweiterungen
Search
Suchen
Uninstall plugin
Gewählte Erweiterung deinstallieren
Reinstall plugin
Erweiterung neuinstallieren
The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.
Die Einstellungen diese Reiters betreffen nur Python-Erweiterungen. Da keine Python-Unterstützung festgestellt wurde, sind keine Einstellungen verfügbar.
Check for updates on startup
Beim Start nach Aktualisierungen suchen
every time QGIS starts
bei jedem QGIS-Start
once a day
einmal am Tag
every 3 days
alle drei Tage
every week
jede Woche
every 2 weeks
alle zwei Wochen
every month
jeden Monat
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Hinweis:</span> Wenn diese Funktion aktiv ist, wird QGIS Sie immer informieren, wenn eine neue Erweiterung oder ein Erweiterungsupdate verfügbar ist. Anderenfalls erfolgt die Repositorienabfrage beim Öffnen des Erweiterungsinstallationsfensters.</p></body></html>
Show also deprecated plugins
Auch veraltete Erweiterungen anzeigen
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Veraltete Erweiterungen werden allgemein als ungegeignet für den produktiven Einsatz angesehen. Diese Erweiterungen werden nicht gewartet und sollten als 'aufgegebene' Werkzeuge betracht werden. QGIS empfiehlt die Installation nicht, es sei denn Sie sind noch auf deren Funktion angewiesen und es gibt keine Alternativen.</span></p></body></html>
Reload repository contents
(useful when you uploaded a plugin there)
Repositorieninhalt neuladen
(nützlich, wenn dort eine Erweiterung hochgeladen wurde)
Reload repository
Repositorium neuladen
Configure an additional plugin repository
Zusätzliches Erweiterungsrepositorium konfigurieren
Show also experimental plugins
Auch experimentelle Erweiterungen anzeigen
All
Alle
Not installed
Nicht installiert
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Hinweis:</span> Experimentelle Erweiterungen sind grundsätzlich für den Produktiveinsatz ungeeignet. Diese Erweiterungen in einer frühen Entwicklungsphase und sollten als 'unvollständig' oder 'Machbarkeitsstudie' angesehen werden. QGIS empfiehlt die Installation dieser Erweiterungen außer zu Testzwecken nicht.</p></body></html>
Plugin repositories
Erweiterungsrepositorien
Status
Status
Name
Name
URL
URL
Add a new plugin repository
Ein neues Erweiterungsrepository ergänzen
Add...
Hinzufügen...
Edit the selected repository
Gewähltes Repositorium bearbeiten
Edit...
Bearbeiten...
Remove the selected repository
Gewähltes Repositorium entfernen
Delete
Löschen
QgsPointDisplacementRendererWidget
None
Keine
Label Font
Beschriftungsschriftart
The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
'%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer
Die Punktverschiebungsdarstellung eignet sich nur für Layer mit (Einzel-)Punkten.
'%1' ist kein Punktlayer und daher für diese Darstellung ungeeignet
QgsPointDisplacementRendererWidgetBase
Form
Form
Center symbol:
Zentrumsymbol:
Renderer:
Darstellung:
Renderer settings...
Darstellungseinstellungen...
Displacement circles
Versatzkreise
Circle pen width:
Kreisstrichstärke:
Circle color:
Kreisfarbe:
Circle radius modification:
Kreisradiusänderung:
Point distance tolerance:
Punktabstandstoleranz:
Labels
Beschriftungen
Label attribute:
Beschriftungsattribut:
Label font...
Beschriftungsschriftart...
Label color:
Beschriftungsfarbe:
Use scale dependent labelling
Maßstabsabhängige Beschriftung nutzen
max scale denominator:
Maximaler Maßstabsnenner:
QgsPointPatternFillSymbolLayerWidget
Horizontal distance
Horizontaler Abstand
Vertical distance
Vertikaler Abstand
Horizontal displacement
Horizontalverschiebung
Vertical displacement
Vertikalverschiebung
QgsPostgresConn
Connection to database failed
Verbindung zur Datenbank schlug fehl
PostGIS
PostGIS
error in setting encoding
Fehler beim Setzen der Codierung
undefined return value from encoding setting
Ungültiger Rückgabewert aus Codierungseinstellung
Your database has no working PostGIS support.
Ihre Datenbank hat keine funktionierende PostGIS-Unterstützung.
Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)
Diese PostGIS-Installation hat keine GEOS-Unterstützung. Objektauswahl und -identifizierung kann nicht richtig funktionieren. Bitte PostGIS mit GEOS-Unterstützung installieren (http://geos.refractions.net)
SQL:%1
result:%2
error:%3
SQL:%1
Ergebnis:%2
Fehler:%3
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden.
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
%1
Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden. Die Fehlermeldung der Datenbank war:
%1
Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry.
Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch wurden keine zugänglichen Tabellen gefunden. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das SELECT-Recht für eine Tabelle mit PostGIS-Geometrie haben.
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Konnte Liste der räumlichen Tabellen der Datenbank nicht bestimmen
Retrieval of postgis version failed
Bestimmen der PostGIS-Version schlug fehl
Could not parse postgis version string '%1'
Unverständliche PostGIS-Version '%1'
Connection error: %1 returned %2 [%3]
Verbindungsfehler: %1 ergab %2 [%3]
Erroneous query: %1 returned %2 [%3]
Fehlerhafte Abfrage: %1 ergab %2 [%3]
Point
Punkt
Line
Linie
Polygon
Polygon
No Geometry
Ohne Geometrie
None
Keine
Geometry
Geometrie
Geography
Geographie
TopoGeometry
Topo-Geometrie
Query could not be canceled [%1]
Abfrage konnte nicht abgebrochen werden [%1]
PQgetCancel failed
PQgetCancel gescheitert
Multipoint
Multipunkt
Multiline
Multilinie
Multipolygon
Multipolygon
Unknown Geometry
Unbekannte Geometrie
Query: %1 returned %2 [%3]
Abfrage: %1 ergab %2 [%3]
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1
Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden.
Die Fehlermeldung der Datenbank war:
%1
Query failed: %1
Error: no result buffer
Abfrage gescheitert: %1
Fehler: kein Ergebnispuffer
%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)
%1 Cursorzustände verloren.
SQL: %2
Ergebnis: %3 (%4)
resetting bad connection.
Schlechte Verbindung wird zurückgesetzt.
retry after reset succeeded.
Erneuter Versuch nach Rücksetzung erfolgreich.
retry after reset failed again.
Erneuter Versuch nach Rücksetzung schlug wieder fehl.
connection still bad after reset.
Verbindung nach Rücksetzung immer noch schlecht.
bad connection, not retrying.
Schlechte Verbindung, keine neuen Versuche.
QgsPostgresProvider
Unable to access the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Kann auf Beziehung %1 nicht zugreifen.
Der Error den die Datenbank lieferte war:
%2.
SQL: %3
Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Konnte die Zugriffsrechte der Tabelle für die Beziehung %1 nicht bestimmen.
Der Fehler der Datenbank war:
%2.
SQL: %3
Whole number (smallint - 16bit)
Kleine Ganzzahl (16bit)
invalid PostgreSQL layer
Ungültiger PostgreSQL-Layer
PostGIS
PostGIS
Decimal number (numeric)
Dezimalzahl (numeric)
Decimal number (decimal)
Dezimalzahl (decimal)
Decimal number (real)
Dezimalzahl (real)
Decimal number (double)
Dezimalzahl (double)
Text, fixed length (char)
Text, feste Länge (char)
The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.
Die Tabelle hat keine Spalten, die sich als Schlüssels eignen. QGIS benötigt einen Primärschlüssel, einen PostgreSQL OID oder CTID für Tabellen.
Unexpected relation type '%1'.
Unerwarteter Relationstyp '%1'.
result of extents query invalid: %1
Ergebnis der Ausmaßabfrage ungültig: %1
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Ändern und Hinzufügen auf 2D+-Layern abgeschaltet (%1; %2)
invalid PostgreSQL topology layer
Ungültiger PostgreSQL-Topologielayer
PostgreSQL layer has no primary key.
PostgreSQL-Layer hat keinen Primärschlüssel.
Date
Datum
PostgreSQL layer has unknown primary key type.
PostgreSQL-Layer hat einen unbekannten Primarschlüsseltyp.
Read attempt on an invalid postgresql data source
Leseversuch auf eine ungültige PostgreSQL-Datenquelle
FAILURE: Field %1 not found.
FEHLER: Feld %1 nicht gefunden.
unexpected formatted field type '%1' for field %2
Unerwarteter formatierter Feldtyp '%1' für Feld %2
Field %1 ignored, because of unsupported type %2
Feld %1 ignoriert, weil von nicht unterstütztem Typ %2
Field %1 ignored, because of unsupported type type %2
Feld %1 mit nicht unterstützten Datentyp-Art %2 ignoriert
Duplicate field %1 found
Doppelter Feldname %1 gefunden
PostgreSQL is still in recovery after a database crash
(or you are connected to a (read-only) slave).
Write accesses will be denied.
PostgreSQL ist noch bei der Wiederherstellung nach einem Datenbankabsturz
(oder Sie sind mit einem (nur-lese) Slave verbunden).
Schreibzugriffe werden verweigert.
The custom query is not a select query.
Die Benutzerabfrage ist keine SELECT-Abfrage.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Konnte die Abfrage nicht ausführen.
Dei Fehlermeldung der Datenbank war:
%1.
SQL: %2
Primary key field '%1' for view not unique.
Primärschlüsselfeld '%1' der Sicht ist nicht eindeutig.
Key field '%1' for view not found.
Schlüsselfeld '%1' der Sicht nicht gefunden.
No key field for view given.
Kein Schlüsselfeld für Ansicht angegeben.
No key field for query given.
Kein Schlüsselfeld für Abfrage gegeben.
Could not find topology of layer %1.%2.%3
Konnte Topologie des Layers %1.%2.%3 nicht finden
PostGIS error while adding features: %1
PostGIS-Fehler beim Attributhinzufügen: %1
PostGIS error while deleting features: %1
PostGIS-Fehler beim Objektlöschen: %1
PostGIS error while adding attributes: %1
PostGIS-Fehler beim Attributhinzufügen: %1
PostGIS error while deleting attributes: %1
PostGIS-Fehler beim Attributlöschen: %1
PostGIS error while changing attributes: %1
PostGIS-Fehler beim Attributändern: %1
PostGIS error while changing geometry values: %1
PostGIS-Fehler beim Geometrieändern: %1
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Geometrietyp und SRID für leere Spalte %1 in %2 undefiniert.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Objekttyp oder SRID für %1 aus %2 konnte nicht festgestellt werden und wurde nicht festgelegt.
PostgreSQL version: unknown
PostgreSQL-Version: unbekannt
unknown
unbekannt
PostgreSQL not connected
PostgreSQL nicht verbunden
PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2
PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2
Whole number (integer - 32bit)
Ganzzahl (32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Ganzzahl (64bit)
Text, limited variable length (varchar)
Text, begrenzte variable Länge (varchar)
Text, unlimited length (text)
Text, unbegrenzte Länge (text)
QgsProject
Loading layer %1
Lade Layer %1
Unable to open %1
Konnte %1 nicht öffnen
Project File Read Error
Projektlesefehler
%1 at line %2 column %3
%1 in Zeile %2, Spalte %3
Project file read error: %1 at line %2 column %3
Projektdateifehler: %1 in Zeile %2, Spalte %3
%1 for file %2
%1 in Datei %2
Unable to save to file %1
Konnte nicht in Datei %1 speichern
%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.
%1 ist nicht beschreibbar. Bitte passen Sie die Zugriffsrechte (wenn möglich) und versuchen Sie es erneut.
Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.
Konnte nicht in Datei %1 speichern. Das Projekt könnten auf der Festplatte defekt sein. Bitte machen sie etwas Platz auf der Festplatte frei und überprüfen Sie die Zugriffsrechte bevor Sie es erneut versuchen.
QgsProjectBadLayerGuiHandler
Ignore
Ignorieren
QGIS Project Read Error
Fehler beim Lesen des QGIS-Projektes
Unable to open one or more project layers.
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.
Konnten einen oder mehrere Projektlayer nicht öffnen.
QgsProjectLayerGroupDialog
Select project file
Projektdatei wählen
QGIS files
QGIS-Dateien
Recursive embedding not possible
Rekursives Einbetten nicht möglich
It is not possible to embed layers / groups from the current project.
Es ist nicht möglich Layer/Gruppen des aktuellen Projekts einzubetten.
QgsProjectLayerGroupDialogBase
Select layers and groups to embed
Einzubettende Layer und Gruppen wählen
Project file
Projektdatei
...
...
QgsProjectProperties
Layer
Layer
Type
Typ
Identifiable
Abfragbar
Vector
Vektor
WMS
WMS
Raster
Raster
Coordinate System Restriction
Koordinatensystemeinschränkung
No coordinate systems selected. Disabling restriction.
Kein Koordinatensystem gewählt. Einschränkung aufgehoben.
Selection color
Auswahlfarbe
Measure tool (CRS transformation: %1)
Meßwerkzeug (KBS-Transformation: %1)
Canvas units (CRS transformation: %1)
Karteneinheiten (KBS-Transformation: %1)
OFF
AUS
ON
AN
CRS %1 was already selected
KBS %1 war bereits gewählt
Coordinate System Restrictions
Koordinatensystemeinschränkung
The current selection of coordinate systems will be lost.
Proceed?
Die aktuelle Koordinatensystemauswahl wird verloren gehen.
Fortfahren?
Select print composer
Druckzusammenstellung wählen
Composer Title
Titel der Druckzusammenstellung
Select restricted layers and groups
Eingeschränkte Layer und Gruppen wählen
Enter scale
Maßstab eingeben
Scale denominator
Maßstabsnenner
Load scales
Maßstäbe laden
XML files (*.xml *.XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Save scales
Maßstäbe speichern
Select a valid symbol
Ein gültiges Symbol wählen
Invalid symbol :
Ungültiges Symbil :
Parameters:
Parameter:
Select %1 from pull-down menu to adjust radii
%1 aus Menü wählen, um die Radien einzustellen
Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled
Ellipsoide Berechnungen nur bei eingeschalteter KBS-Transformation möglich
QgsProjectPropertiesBase
Project Properties
Projekteigenschaften
General settings
Allgemeine Einstellungen
Measure tool
Messwerkzeug
Semi-minor
Nebenachse
Semi-major
Hauptachse
Canvas units
Karteneinheiten
Meters
Meter
Feet
Fuß
CRS
KBS
Coordinate Reference System
Koordinatenbezugssystem
Identify layers
Layer abfragen
Default styles
Vorgabestile
OWS server
OWS-Server
Ellipsoid
(for distance calculations)
Ellipsoid
(für Abstandsberechnungen)
Degree
Grad
Degree display
Gradanzeige
Decimal degrees
Dezimal Grad
Degrees, Minutes
Grad, Minuten
Degrees, Minutes, Seconds
Grad, Minuten, Sekunden
Project scales
Projektmaßstäbe
...
...
Identifiable layers
Abfragbare Layer
Layer
Layer
Type
Typ
Identifiable
Abfragbar
Marker
Markierung
Line
Linie
Fill
Füllung
Color Ramp
Farbverlauf
Style Manager
Stilmanager
Options
Optionen
Assign random colors to symbols
Den Symbolen zufällige Farben zuordnen
Service capabilities
Diensteigenschaften
Title
Titel
Person
Person
Phone
Telefon
Abstract
Zusammenfassung
E-Mail
E-Mail
Relations
Beziehungen
Nautical miles
Seemeilen
Project layers
Projektlayer
Default symbols
Vorlagesymbole
Transparency
Transparenz
%
%
Organization
Organisation
Online resource
Online-Quelle
Fees
Gebühren
Access constraints
Zugriffsbeschränkungen
Keyword list
Schlüsselwortliste
WMS capabilities
WMS-Capabilities
Add geometry to feature response
Geometrie der Objektantwort beifügen
Min. X
Min. X
Min. Y
Min. Y
Max. X
Max. X
Max. Y
Max. Y
Use Current Canvas Extent
Aktuelle Anzeigegrenzen übernehmen
Exclude composers
Druckzusammenstellungen ausschließen
Exclude layers
Layer ausschließen
Advertised URL
Angezeigte URL
Width
Breite
Height
Höhe
Maximums for GetMap request
Maxima für GetMap-Abfragen
Advertised extent
Angezeigte Ausmasse
CRS restrictions
KBS-Beschränkungen
Update
Aktualisieren
Insert
Einfügen
Delete
Löschen
Unselect all
Alle abwählen
Select all
Alle wählen
Macros
Makros
WCS capabilities
WCS-Capabilities
Python macros
Python-Makros
Used
Benutzte
Used when CRS transformation is turned off
Wird benutzt, wenn KBS-Transformation abgeschaltet ist
WFS capabilities
WFS-Capabilities
Published
Veröffentlich
Default project title
Voreingestellter Projekttitel
General
Allgemein
absolute
Absolut
relative
Relativ
Save paths
Pfade speichern
Automatic
Automatisch
Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display
Setzt automatisch die Anzahl Dezimalstellen in der Mauspositionsanzeige
The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display
Die Anzahl Dezimalstellen, die beim Anzeigen der Mausposition benutzt werden, wird automatisch so gesetzt, dass eine Mausbewegung um einen Pixel zu einer Änderung in der Positionsanzeige führt
Manual
Manuell
Sets the number of decimal places to use for the mouse position display
Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die Mauspositionsanzeige
The number of decimal places for the manual option
Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die manuelle Option
decimal places
Dezimalstellen
Precision
Genauigkeit
Descriptive project name
Beschreibender Projektname
Project title
Projekttitel
Selection color
Auswahlfarbe
Background color
Hintergrundfarbe
Enable 'on the fly' CRS transformation
Spontan-KBS-Transformation aktivieren
QgsProjectionSelector
User Defined Coordinate Systems
Benutzerdefiniertes Koordinatensystem
Geographic Coordinate Systems
Geografisches Koordinatensystem
Projected Coordinate Systems
Projiziertes Koordinatensystem
Resource Location Error
Ressource nicht gefunden
Error reading database file from:
%1
Because of this the projection selector will not work...
Fehler beim Lesen der Datenbankdatei aus:
%1
Daher wird die Projektionsauswahl nicht funktionieren...
QgsProjectionSelectorBase
Authority ID
AutoritätsID
Hide deprecated CRSs
Veraltete KBS verbergen
Coordinate Reference System Selector
Koordinatenbezugssystem-Auswahl
Filter
Filter
Coordinate Reference System
Koordinatensystem
Selected CRS:
Gewähltes KBS:
ID
ID
Coordinate reference systems of the world
Koordinatenbezugssystem der Welt
Recently used coordinate reference systems
Kürzlich benutzte Koordinatenbezugssysteme
QgsQueryBuilder
&Test
&Testen
&Clear
&Löschen
Query Result
Abfrageergebnis
The where clause returned %n row(s).
returned test rows
Die Where-Klausel gab eine Zeile zurück.
Die Where-Klausel gab %n Zeilen zurück.
Query Failed
Abfrage fehlgeschlagen
An error occurred when executing the query.
Ein Fehler trat beim Ausführen der Abfrage auf.
The data provider said:
%1
Der Datenlieferant meldete:
%1
Error in Query
Fehler in Abfrage
The subset string could not be set
Der Subset-String konnte nicht gesetzt werden
QgsQueryBuilderBase
Query Builder
Abfrageerstellung
Datasource
Datenquelle
Fields
Felder
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste der Felder der aktuelle Vektordatei.</p></body></html>
Values
Werte
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste der Werte für das aktuelle Feld.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Eine <span style=" font-weight:600;">Stichprobe</span> von Datensätze des Vektorlayers laden.</p></body></html>
Sample
Stichprobe
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Alle</span> Datensätze einer Vektordatei laden (<span style=" font-style:italic;">wenn die Tabelle groß ist, kann das einige Zeit dauern.</span>)</p></body></html>
All
Alle
Use unfiltered layer
benutze ungefilterten Layer
Operators
Operatoren
=
=
<
<
NOT
NICHT
OR
ODER
AND
UND
%
%
IN
IN
NOT IN
NICHT IN
!=
!=
>
>
LIKE
ÄHNLICH
ILIKE
ILIKE
>=
>=
<=
<=
Provider specific filter expression
Datenlieferanten spezifischer Filterausdruck
QgsRasterCalcDialog
Enter result file
Ergebnisdatei angeben
Expression valid
Ausdruck gültig
Expression invalid
Ausdruck ungültig
QgsRasterCalcDialogBase
Raster calculator
Rasterrechner
Raster bands
Rasterkanäle
Result layer
Ergebnislayer
Output layer
Ausgabelayer
...
...
Current layer extent
Aktuelle Layerausdehnung
X min
X-Min
XMax
X-Max
Y min
Y-Min
Y max
Y-Max
Columns
Spalten
Rows
Zeilen
Output format
Ausgabeformat
Add result to project
Ergebnis zum Projekt hinzufügen
Operators
Operatoren
+
+
*
*
sqrt
sqrt
sin
sin
^
^
acos
acos
(
(
-
-
/
/
cos
cos
asin
asin
tan
tan
atan
atan
)
)
<
<
>
>
=
=
OR
ODER
AND
UND
<=
<=
>=
>=
Raster calculator expression
Rasterrechnerausdruck
QgsRasterDataProvider
Format not supported
Format nicht unterstützt
Value
Wert
Text
Text
Html
Html
Feature
Objekt
QgsRasterFormatSaveOptionsWidget
Default
Voreinstellung
No compression
Keine Kompression
Low compression
Niedrige Kompression
High compression
Hohe Kompression
JPEG compression
JPEG-Kompression
Cannot get create options for driver %1
Konnte Erzeugungsoption des Treibers %1 nicht bestimmen
For details on pyramids options please see the following pages
Einzelheiten zur Pyramidenoptionen auf folgenden Seiten
No help available
Hilfe nicht verfügbar
cannot validate pyramid options
Konnte Pyramidenoptionen nicht prüfen
Cannot validate creation options
Konnte Erzeugungsoptionen nicht überprüfen
Valid
Gültig
Invalid %1:
%2
Click on help button to get valid creation options for this format.
Ungültige %1:
%2
Auf Hilfeknopf klicken um die gültigen Erzeugungsoptionen diese Formats zu erfahren.
pyramid creation option
Pyramidenerzeugungsoption
creation option
Erzeugungsoption
Profile name:
Profilname:
Use simple interface
Einfache Oberfläche nutzen
Use table interface
Tabellenoberflächen nutzen
QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase
Form
Formular
New
Neu
Remove
Entfernen
Reset
Zurücksetzen
Profile
Profil
Name
Name
Value
Wert
+
+
Validate
Prüfen
Help
Hilfe
-
-
Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces
Durch Leerzeichen getrennte SCHLÜSSEL=WERT-Paare angeben
QgsRasterHistogramWidget
Visibility
Sichtbarkeit
Show all bands
Alle Kanäle anzeigen
Show RGB/Gray band(s)
RGB/Graustufenkanäle anzeigen
Show selected band
Gewählten Kanal anzeigen
Actions
Aktionen
Load min/max
Extrema laden
Estimate (faster)
Schätzen (schneller)
Actual (slower)
Genau (langsamer)
Current extent
Aktuelle Ausmaße
Use stddev (1.0)
Stdabw. benutzen (1.0)
Use stddev (custom)
Stdabw. benutzen (Benutzer)
Reset
Zurücksetzen
Min/Max options
Extrema-Optionen
Always show min/max markers
Extrema-Markierungen immer anzeigen
Zoom to min/max
Zu Extremen zoomen
Update style to min/max
Stile auf Extrema setzen
Load for each band
Alle Kanäle laden
Recompute Histogram
Histogramm neuberechnen
Band %1
Kanal %1
Choose a file name to save the map image as
Dateiname zum Speichern des Kartenbilds wählen
QgsRasterHistogramWidgetBase
Form
Formular
Set min/max style for
Extrem-Stil setzen für
Min
Min
Pick Min value on graph
Minimalwert auf Graph wählen
...
...
Max
Max
Pick Max value on graph
Maximalwert auf Graph wählen
Prefs/Actions
Präfs/Aktionen
Save plot
Plott speichern
Save as image...
Bild speichern als...
Compute Histogram
Histogramm berechnen
QgsRasterInterface
Identify
Abfragen
Build Pyramids
Pyramiden erzeugen
Create Datasources
Datenquellen erzeugen
Remove Datasources
Datenquellen entfernen
Band
Kanal
QgsRasterLayer
Not Set
Nicht gesetzt
Could not reproject view extent: %1
Konnte Anzeigegrenzen nicht transformieren: %1
Could not reproject layer extent: %1
Konnte Layergrenzen nicht transformieren: %1
Band
Kanal
Band No
Kanal Nr
No Stats
Keine Statistik
No stats collected yet
Noch keine Statistik gesammelt
Min Val
Minimalwert
Max Val
Maximalwert
Range
Bereich
Mean
Durchschnitt
Sum of squares
Summe der Quadrate
Standard Deviation
Standardabweichung
Sum of all cells
Summe aller Zellen
Cell Count
Zellenanzahl
Cannot instantiate the '%1' data provider
Konnte Datenlieferanten '%1' nicht erzeugen
Provider is not valid (provider: %1, URI: %2
Datenlieferant ist ungültig (Lieferant: %1, URI: %2)
Raster
Raster
Driver
Treiber
Data Type
Datentyp
Byte - Eight bit unsigned integer
Byte - Acht Bit vorzeichenlose Ganzzahl
UInt16 - Sixteen bit unsigned integer
UInt16 - 16 Bit vorzeichenlose Ganzzahl
Int16 - Sixteen bit signed integer
Int16 - 16 Bit vorzeichenbehaftete Ganzzahl
UInt32 - Thirty two bit unsigned integer
UInt32 - 32 Bit vorzeichenlose Ganzzahl
Int32 - Thirty two bit signed integer
Int32 - 32 Bit vorzeichenbehaftete Ganzzahl
Float32 - Thirty two bit floating point
Float32 - 32 Bit Fließkommazahl
Float64 - Sixty four bit floating point
Float32 - 64 Bit Fließkommazahl
CInt16 - Complex Int16
CInt16 - Komplexes Int16
CInt32 - Complex Int32
CInt32 - Komplexe Int32
CFloat32 - Complex Float32
CFloat32 - Komplexe Float32
CFloat64 - Complex Float64
CFloat64 - Komplexe Float64
Pyramid overviews
Pyramidenübersichten
Layer Spatial Reference System
Räumliches Bezugssystem des Layers
Layer Extent (layer original source projection)
Layerausdehnung (in urspünglicher Projektion des Layers)
Project Spatial Reference System
Projektkoordinatenbezugssystem
<maplayer> not found.
<maplayer> nicht gefunden.
Could not determine raster data type.
Konnte Rasterdatentyp nicht erkennen.
No Data Value
Leerwert
NoDataValue not set
Leerwert nicht gesetzt
QgsRasterLayer created
QgsRasterLayer erzeugt
QgsRasterLayerProperties
Columns:
Spalten:
Rows:
Zeilen:
No-Data Value:
LeerWert:
n/a
n/a
Write access denied
Schreibzugriff verweigert
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Schreibzugriff verweigert. Dateirechte ändern und erneut versuchen.
Building pyramids failed.
Erstellung von Pyramiden fehlgeschlagen.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Für diese Art von Raster können keine Pyramiden erstellt werden.
Description
Beschreibung
Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.
Hochaufgelöste Raster können das Navigieren in QGIS verlangsamen.
By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.
Durch das Erstellen geringer aufgelöster Kopien der Daten (Pyramiden), kann die Darstellung beschleunigt werden, da QGIS die optimale Auflösung entsprechend der gewählten Zoomeinstellung aussucht.
You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.
Sie brauchen Schreibrecht in dem Ordner mit den Originaldaten, um Pyramiden zu erstellen.
Layer Properties - %1
Layereigenschaften - %1
Nearest neighbour
Nächster Nachbar
Bilinear
Bilinear
Cubic
Kubisch
Average
Mittlere
None
Keine
Red
Rot
Green
Grün
Blue
Blau
Percent Transparent
Prozent Transparenz
Gray
Grau
Indexed Value
Indizierter Wert
From
Von
To
Nach
not defined
undefiniert
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
Erstellung von interne Pyramiden-Übersichten weder für JPEG-komprimierte Rasterlayer noch durch Ihre aktuelle libtiff-Bibliothek unterstützt.
Save file
Datei speichern
Value
Wert
Load layer properties from style file
Layereigenschaften aus Stildatei laden
QGIS Layer Style File
QGIS-Layerstildatei
Save layer properties as style file
Layereigenschaften als Stildatei speichern
QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File
QGIS-erzeugte Export-Datei für transparente Pixelwerte
Open file
Datei öffnen
Import Error
Importfehler
Read access denied
Lesezugriff verweigert
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Lesezugriff verweigert. Passe Dateirechte an und versuche es erneut.
Not Set
Nicht gesetzt
Default Style
Vorgabestil
Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!
Bitte beachten Sie, dass der Aufbau von internen Pyramiden die Originaldatei ändern kann und einmal angelegt nicht gelöscht werden kann!
Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!
Bitte beachten sie, dass der Aufbau von internen Pyramiden ihr Bild beschädigen kann - bitte sichern Sie Ihre Daten zuvor!
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
Die Datei war nicht beschreibbar. Einige Formate unterstützen Übersichtspyramiden nicht. Gucken Sie im Zweifel in die GDAL-Dokumentation.
Saved Style
Gespeicherter Stil
Columns: %1
Spalten: %1
Rows: %1
Zeilen: %1
No-Data Value: %1
Kein-Datum-Wert: %1
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Schreibzugriff verweigert. Passen Sie die Dateizugriffsrechte an und versuchen Sie es erneut.
Textfile
Textdatei
The following lines contained errors
%1
Folgende Zeilen enthalten Fehler
%1
QgsRasterLayerPropertiesBase
Raster Layer Properties
Rasterlayereigenschaften
...
...
Original data source no data value, if exists.
Urspünglicher Leerwert der Quelle, falls vorhanden.
<src no data value>
<quellleerwert>
Additional user defined no data value.
Zusätzlicher benutzerdefinierter Leerwert.
Additional no data value
Zusätzlicher Leerwert
Layer name
Layername
displayed as
anzeigt als
Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.
Größter Maßstab (d.h. kleinster Maßstabsnenner). Diese Grenze ist einschließlich, d.h. der Layer wird bis zu diesem Maßstab angezeigt.
Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.
Kleinster Maßstab, d.h. größter Maßstabsnenner. Die Grenze ist ausschließlich, d.h. der Layer wird bei diesem Maßstab nicht mehr angezeigt.
Title
Titel
Abstract
Zusammenfassung
Transparency
Transparenz
Global transparency
Globale Transparenz
None
Keine
00%
00%
<p align="right">Full</p>
<p align="right">Voll</p>
No data value
Leerwert
Custom transparency options
Benutzerdefinierte Transparenzeinstellung
Resampling
Abtastung
Render type
Darstellungsart
Oversampling
Überabtastung
Transparency band
Transparenzkanal
Transparent pixel list
Transparente Pixelliste
Add values manually
Werte manuell hinzufügen
Remove selected row
Gewählte Zeile löschen
Default values
Vorgabewerte
Import from file
Aus Datei importieren
Export to file
In Datei exportieren
Use original source no data value.
Den ursprünglichen Leerwert benutzen.
Blending mode
Mischmodus
Brightness
Helligkeit
Contrast
Kontrast
Saturation
Sättigung
Grayscale
Graustufen
Off
Aus
Style
Stil
Layer info
Layerinformation
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exclusive)</span></p></body></html>
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exklusiv)</span></p></body></html>
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inclusive)</span></p></body></html>
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inklusive)</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html>
Description
Beschreibung
Keyword list
Schlüsselwortliste
Attribution
Beschreibung
Url
URL
MetadataUrl
Metadaten-URL
Type
Typ
Format
Format
Properties
Eigenschaften
Band rendering
Kanaldarstellung
Color rendering
Farbdarstellung
By lightness
Nach Helligkeit
By luminosity
Nach Leuchtkraft
By average
Nach Durchschnitt
Hue
Farbton
Colorize
Einfärben
Strength
Stärke
%
%
Reset all color rendering options to default
Alle Farbdarstellungseinstellung auf Voreinstellungen zurücksetzen
Reset
Zurücksetzen
Zoomed: in
Gezoomt: hinein
out
hinaus
No data value:
Leerwert:
General
Allgemein
Layer source
Layerquelle
Scale dependent visibility
Maßstabsabhängige Sichtbarkeit
Current
Aktuell
Coordinate reference system
Koordinatenbezugssystem
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Koordinatenbezugsssystem der Geometrie des Layers angeben.
Specify...
Angeben...
Thumbnail
Thumbnail
Legend
Legende
Palette
Palette
Metadata
Metadaten
Pyramids
Pyramiden
Resampling method
Abtastmethode
Average
Durchschnitt
Nearest Neighbour
Nächster Nachbar
Build pyramids
Pyramiden erzeugen
Histogram
Histogramm
Columns
Spalten
Rows
Zeilen
No Data
Leerwert
Add values from display
Werte der Anzeige hinzufügen
Resolutions
Auflösungen
Overview format
Übersichtsformat
External
Extern
Internal (if possible)
Intern (wenn möglich)
External (Erdas Imagine)
Extern (Erdas Imagine)
Restore Default Style
Vorgabestil wiederherstellen
Save As Default
Als Vorgabe speichern
Load Style ...
Stil laden...
Save Style ...
Stil speichern...
QgsRasterLayerSaveAsDialog
From
Von
To
Nach
Select output directory
Ausgabeverzeichnis wählen
Warning
Warnung
The directory %1 contains files which will be overwritten: %2
Das Verzeichnis %1 enthält Dateien die überschrieben werden: %2
Select output file
Ausgabedatei wählen
GeoTIFF
GeoTIFF
layer
Layer
user defined
Benutzerdefiniert
Resolution (current: %1)
Auflösung (aktuell: %1)
Extent (current: %1)
Ausdehnung (aktuell: %1)
Layer (%1, %2)
Layer (%1, %2)
Project (%1, %2)
Projekt (%1, %2)
Selected (%1, %2)
Gewählt (%1, %2)
map view
Kartengrenzen
QgsRasterLayerSaveAsDialogBase
Save raster layer as...
Rasterlayer speichern unter...
Output mode
Ausgabemodus
Raw data
Rasterrohdaten
Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.
Bild mit drei RGB-Farbkanälen in aktueller Layerdarstellung ausgeben.
Rendered image
Wie dargestellt
Format
Format
Save as
Speichern unter
CRS
KBS
Change ...
Ändern...
Extent
Ausmaße
Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.
Rasterrohdaten ausgeben. Wahlweise können benutzerdefinierte Leerwerte berücksichtigt werden.
Create GDAL Virtual Format composed of multiple
datasets with maximum width and height specified below.
GDAL-Virtualformat aus mehreren Datensätzen mit der unten angegebenen maximale Breite und Höhe anlegen.
Browse...
Durchsuchen...
West
West
East
Ost
North
Nord
South
Süd
Layer extent
Layerausdehnung
Map view extent
Anzeigeausdehnung
Resolution
Auflösung
Horizontal
Horizontal
Columns
Spalten
Rows
Zeilen
Layer resolution
Layerauflösung
Layer size
Layergröße
Vertical
Vertikal
Maximum number of columns in one tile.
Maximale Spaltenanzahl einer Kachel.
Max columns
Maximale Spalten
Maximum number of rows in one tile.
Maximale Zeilenanzahl einer Kachel.
Max rows
Maximale Zeilen
Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.
Zusätzliche Leerwerte. Die angegebene Werte werden im Ausgabedaten auf kein Datum gesetzt.
No data values
Leerwerte
Add values manually
Werte manuell hinzufügen
...
...
Load user defined fully transparent (100%) values
Benutzerdefinierte volltransparente (100%) Werte
Remove selected row
Gewählte Zeile löschen
Clear all
Alle löschen
Pyramids
Pyramiden
VRT Tiles
VRT-Kacheln
Use existing
Vorhandene nutzen
Resolutions
Auflösungen
Pyramid resolutions corresponding to levels given
Zu gegebenen Ebenen passende Pyramidenauflösungen
Create VRT
VRT erzeugen
Create Options
Erzeugungsoptionen
QgsRasterMinMaxWidgetBase
Form
Formular
Load min/max values
Extremwerte laden
-
-
%
%
Min / max
Extrema
Extent
Ausdehnung
Full
Voll
Current
Aktuell
Accuracy
Genauigkeit
Actual (slower)
Genau (langsamer)
Estimate (faster)
Schätzen (schneller)
Cumulative
count cut
Kommulativer
Anzahlschnitt
Mean +/-
standard deviation ×
Mittlere +/- Standard-abweichung ×
Load
Laden
QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase
Form
Formular
Insert positive integer values separated by spaces
Leerzeichengetrennte Liste von positiven ganzzahligen Werten
External (GTiff .ovr)
Extern (GTiff .ovr)
External (Erdas Imagine .aux)
Extern (Erdas Imagine .aux)
Create Options
Erzeugungsoptionen
Overview format
Übersichtsformat
Internal (if possible)
Intern (wenn möglich)
Custom levels
Benutzerdefinierte Ebenen
Resampling method
Abtastmethode
Average
Mittlere
Nearest Neighbour
Nächster Nachbar
Levels
Ebenen
QgsRasterRenderer
Unknown
Unbekannt
User defined
Benutzerdefiniert
Estimated
Geschätzt
Exact
Genau
min / max
min / max
cumulative cut
Kommulativer Schnitt
standard deviation
Standardabweichung
full extent
Volle Ausdehnung
sub extent
Teilausdehnung
%1 %2 of %3.
min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent
%1 %2 von %3.
QgsRasterTerrainAnalysisDialog
Export Frequency distribution as csv
Häufigkeitsverteilung als CSV speichern
Export Colors and elevations as xml
Farben und Höhen als XML exportieren
Import Colors and elevations from xml
Farben und Höhen aus XML importieren
Error opening file
Dateiöffnungsfehler
The relief color file could not be opened
Relieffarbdatei konnte nicht geöffnet werden
Error parsing xml
XML-Parsingfehler
The xml file could not be loaded
Die XML-Datei konnte nicht geladen werden
Enter result file
Ergebnisdatei angeben
Enter lower elevation class bound
Niedere Höhenklassengrenze eingeben
Elevation
Geländehöhe
Enter upper elevation class bound
Obere Höhenklassengrenze eingeben
Select color for relief class
Farben für Reliefklasse wählen
QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase
Output layer
Ausgabelayer
Output format
Ausgabeformat
...
...
Dialog
Elevation layer
Geländehöhenlayer
Z factor
Z-Faktor
Add result to project
Ergebnis zum Projekt hinzufügen
Illumination
Beleuchtung
Azimuth (horizontal angle)
Azimuth (horizontaler Winkel)
Vertical angle
Vertikaler Winkel
Relief colors
Relief-Farben
Create automatically
Automatisch erzeugen
Export distribution...
Verteilung exportieren...
Up
Auf
Down
Ab
+
+
-
-
Lower bound
Untere Begrenzung
Upper bound
Obere Begrenzung
Color
Farbe
Export colors...
Farben exportieren...
Import colors...
Farben importieren...
QgsRasterTerrainAnalysisPlugin
Terrain analysis
Geländeanalyse
Slope
Neigung
Aspect
Perspektive
Hillshade
Schummerung
Relief
Relief
Ruggedness index
Rauhigkeitsindex
Calculating hillshade...
Berechne Schummerung...
Abort
Abbrechen
Calculating relief...
Berechne Relief...
Calculating slope...
Berechne Neigung...
Calculating aspect...
Berechne Perspektive...
Ruggedness
Rauhigkeit
Calculating ruggedness...
Berechne Rauhigkeit...
QgsRelReferenceConfigDlg
Preview Expression
Ausdrucksvorschau
QgsRelReferenceConfigDlgBase
Dialog
Dialog
Display expression
Ausgabeausdruck
Expression Builder
Ausdruckserstellung
Allow NULL value
NULL-Werte erlauben
Show embedded form
Eingebettetes Formular anzeigen
Relation
Beziehung
QgsRelation
Cannot create relation. Unexpected tag '%1'
Kann Beziehung nicht erzeugen. Ungültiges Tag '%1'
Relation defined for layer '%1' which does not exist.
Definierte Beziehung für Layer '%1' existiert nicht.
Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer.
Definierte Beziehung für Layer '%1', der kein Vektorlayer ist.
QgsRelationAddDlg
[Generated automatically]
[Automatische erzeugt]
QgsRelationAddDlgBase
Dialog
Dialog
Referencing Field
Referenzierendes Feld
Referenced Layer (Parent)
Referenzierender Layer (Elter)
Referenced Field
Referenziertes Feld
Referencing Layer (Child)
Referenzierter Layer (Kind)
Name
Name
Id
Id
QgsRelationEditorWidgetBase
Form
Formular
Toggle editing
Bearbeitungsstatus umschalten
New
Neu
Delete
Löschen
Link
Verknüpfen
Unlink
Trennen
Form View
Formularansicht
Table View
Tabellenansicht
QgsRelationManagerDialogBase
Dialog
Dialog
Name
Name
Referencing Layer
Referenzierter Layer
Referencing Field
Referenzierendes Feld
Referenced Layer
Referenzierter Layer
Referenced Field
Referenziertes Feld
Id
Id
Add Relation
Beziehung hinzufügen
Remove Relation
Beziehung löschen
QgsRelationReferenceWidget
Open Form
Formular öffnen
The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok.
Die Beziehung ist ungültig. Bitte sicherstellen, dass die Beziehungsdefinitionen richtig sind.
QgsRendererRulePropsDialog
Rule properties
Regeleigenschaften
Label
Beschriftung
Filter
Filter
...
...
Test
Testen
Description
Beschreibung
Scale range
Maßstabsbereich
Min. scale
Min. Maßstab
1 :
1 :
Max. scale
Max. Maßstab
Symbol
Symbol
Error
Fehler
Filter expression parsing error:
Filterausdrucksfehler:
Evaluation error
Auswertungsfehler
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Filter ergab ein Objekt
Filter ergab %n Objekte
QgsRendererV2DataDefinedMenus
Rotation field
Drehungsfeld
Size scale field
Größenskalierungsfeld
Scale area
Fläche skalieren
Scale diameter
Durchmesser skalieren
- expression -
- Ausdruck -
- no field -
- kein Feld -
QgsRendererV2PropsDialogBase
Renderer settings
Darstellungseinstellungen
Layer rendering
Layerdarstellung
Layer transparency
Layertransparenz
Feature blending mode
Objektmischmodi
Layer blending mode
Layermischmodi
This renderer doesn't implement a graphical interface.
Diese Darstellung hat keine grafische Benutzeroberfläche.
QgsRendererV2Widget
Copy
Kopieren
Paste
Einfügen
Change color
Farbe ändern
Change transparency
Transparenz ändern
Change output unit
Ausgabeeinheit ändern
Change width
Breite ändern
Change size
Größe ändern
Transparency
Transparenz
Change symbol transparency [%]
Symboltransparenz ändern [%]
Symbol unit
Symboleinheit
Select symbol unit
Symboleinheit wählen
Millimeter
Millimeter
Map unit
Karteneinheiten
Width
Breite
Change symbol width
Symbolbreite ändern
Size
Größe
Change symbol size
Symbolgröße ändern
QgsRuleBasedRendererV2Model
(no filter)
(kein Filter)
<li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li>
<li><nobr>%1 Objekte auch in Regel %2</nobr></li>
Label
Beschriftung
Rule
Regel
Min. scale
Min. Maßstab
Count
Anzahl
Duplicate count
Doppelte
Max. scale
Max. Maßstab
Number of features in this rule.
Anzahl der Objekte in dieser Regel.
Number of features in this rule which are also present in other rule(s).
Anzahl von Objekten in dieser Regel, die auch in anderen Regeln vorkommen.
QgsRuleBasedRendererV2Widget
Add rule
Regel hinzufügen
Edit rule
Regel bearbeiten
Remove rule
Regel entfernen
Count features
Objektanzahl
Rendering order...
Zeichenreihenfolge...
Refine current rules
Aktuelle Regeln verfeinern
Remove Rule
Regel löschen
Refine current rule
Aktuelle Regel verfeinern
Add scales to rule
Maßstabe zur Regel hinzufügen
Add categories to rule
Kategorien zur Regel hinzufügen
Add ranges to rule
Bereiche zur Regel hinzufügen
Refine a rule to categories
Eine Regel für Kategorien präzisieren
Refine a rule to ranges
Eine Regel für Maßstäbe präzisieren
Scale refinement
Eine Regel für Maßstäbe präzisieren
Parent rule %1 must have a symbol for this operation.
Für diese Operation muß die Elterregel %1 ein Symbol haben.
Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):
Bitte geben Sie einen Maßstabsnenner an bei dem die Regel aufgeteilt werden soll. Trennen Sie sie durch Kommata (z.B. 1000,5000):
Error
Fehler
"%1" is not valid scale denominator, ignoring it.
"%1" wird als ungültiger Nenner ignoriert.
Calculating feature count.
Objektanzahl wird berechnet.
Abort
Abbrechen
QgsRunProcess
<b>Starting %1...</b>
<b>Starte %1...</b>
Action
Aktion
Unable to run command
%1
Kann Befehl nicht ausführen
%1
Done
Fertig
Unable to run command %1
Kann Befehl %1 nicht ausführen
QgsSLConnectionItem
Database does not exist
Datenbank existiert nicht
Failed to open database
Konnte Datenbank nicht öffnen
Failed to check metadata
Metadatenprüfung gescheitert
Failed to get list of tables
Konnte Tabellenliste nicht bestimmen
Unknown error
Unbekannter Fehler
Delete
Löschen
%1: Not a vector layer!
%1: Kein Vektorlayer!
%1: OK!
%1: OK!
Import to SpatiaLite database
In eine SpatiaLite-Datenbank importieren
Failed to import some layers!
Konnte einige Layer nicht importieren!
Import was successful.
Import war erfolgreich.
QgsSLLayerItem
Delete layer
Layer löschen
Layer deleted successfully.
Layer erfolgreich gelöscht.
QgsSLRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
Create database...
Datenbank erzeugen...
New SpatiaLite Database File
Neue SpatiaLite-Datenbankdatei
SpatiaLite
SpatiaLite
Create SpatiaLite database
SpatiaLite-Datenbank erzeugen
The database has been created
Die Datenbank wurde erzeugt
Failed to create the database:
Fehler beim Erzeugung der Datenbank:
QgsSVGFillSymbolLayerWidget
Select svg texture file
SVG-Texturdatei wählen
Texture width
Texturbreite
SVG file
SVG-Datei
Rotation
Drehung
Color
Farbe
Border color
Randfarbe
Border width
Randbreite
QgsSaveStyleToDbDialog
Save style in database
Stil in Datenbank speichern
A name is mandatory
Ein Name ist erforderlich
Attach Qt Designer UI file
Qt-Designer-Datei anbinden
Qt Designer UI file .ui
Qt-Designer-Datei .ui
The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.
Die gewählte Datei scheint keine gültige Qt-Designer-UI-Datei zu sein.
Wrong file
Falsche Datei
QgsSaveToDBDialog
Save style
Stil speichern
Description
Beschreibung
UI
UI
Style Name
Stilname
Use as default style for this layer
Als Vorgabestil für diesen Layer verwenden
Open...
Öffnen...
Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database
Optional kann eine UI-Datei zur Attributbearbeitung gewählt, die in der Datenbank gespeichert wird
QgsSearchQueryBuilder
Search query builder
Abfrageeditor
&Test
&Testen
&Clear
&Löschen
&Save...
&Speichern...
Save query to an xml file
Abfrage in eine XML-Datei speichern
&Load...
&Laden...
Load query from xml file
Abfrage aus einer XML-Datei laden
Search results
Suchergebnisse
Search string parsing error
Fehler im Suchbegriff
Evaluation error
Auswertungsfehler
Error during search
Fehler beim Suchen
No Records
Keine Einträge
The query you specified results in zero records being returned.
Die angegebene Abfrage gibt keine Datensätze zurück.
Save query to file
Abfrage in Datei speichern
Error
Fehler
Could not open file for writing
Konnte Datei nicht zum Schreiben öffnen
Load query from file
Abfragen aus Datei laden
Query files
Abfragedateien
All files
Alle Dateien
Could not open file for reading
Konnte Datei nicht zum Lesen öffnen
File is not a valid xml document
Die Datei ist kein gültiges XML-Dokument
File is not a valid query document
Die Datei ist kein gültiges Abfragedokument
Select attribute
Attribut wählen
There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute
Es gibt kein Attribut '%1' im aktuellen Vektorlayer. Bitte wählen Sie ein vorhandenes Attribut
Found %n matching feature(s).
test result
Ein passendes Objekt gefunden.
%n passende Objekte gefunden.
QgsSelectedFeature
Validation started.
Prüfung gestartet.
Validation finished (%n error(s) found).
number of geometry errors
Prüfung abgeschlossen (ein Fehler gefunden).
Prüfung abgeschlossen (%n Fehler gefunden).
ring %1, vertex %2
Ring %1, Stützpunkt %2
polygon %1, ring %2, vertex %3
Polygon %1, Ring %2, Stützpunkt %3
polyline %1, vertex %2
Polylinie %1, Stützpunkt %2
vertex %1
Stützpunkt %1
point %1
Punkt %1
single point
Einzelpunkt
QgsShapeFile
Scanning
Durchsuche
The database gave an error while executing this SQL:
%1
The error was:
%2
Datenbankfehler während der Ausführung der SQL-Anweisung:
%1
Der Fehler war:
%2
The database gave an error while executing this SQL:
Datenbankfehler während der Ausführung der SQL-Anweisung:
... (rest of SQL trimmed)
is appended to a truncated SQL statement
... (Rest abgeschnitten)
The error was:
%1
Der Fehler war:
%1
QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget
Color
Farbe
Border color
Randfarbe
Border width
Randbreite
Horizontal anchor point
Horizontaler Ankerpunkt
Vertical anchor point
Vertikaler Ankerpunkt
QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget
Color
Farbe
Pen width
Stiftbreite
Offset
Versatz
Dash pattern
Strichlierungsmuster
Join style
Verbindungsstil
Cap style
Endstil
QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget
Name
Name
Fill color
Füllfarbe
Border color
Randfarbe
Outline width
Umrandungsstärke
Angle
Winkel
Offset
Versatz
Horizontal anchor point
Horizontaler Ankerpunkt
Vertical anchor point
Vertikaler Ankerpunkt
QgsSingleBandGrayRendererWidget
Black to white
Schwarz nach Weiß
White to black
Weiß nach Schwarz
No enhancement
Keine Erweiterung
Stretch to MinMax
Strecken auf MinMax
Stretch and clip to MinMax
Auf MinMax strecken und zuschneiden
Clip to MinMax
Zuschneiden auf MinMax
QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase
Form
Formular
Contrast
enhancement
Kontrast-
verbesserung
Gray band
Grauer Kanal
Min
Min
Max
Max
Color gradient
Farbverlauf
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget
Discrete
Diskret
Linear
Linear
Exact
Genau
Continuous
Fortlaufend
Equal interval
Gleiches Intervall
Custom color map entry
Benutzerdefinierte Farbabbildungseintrag
Load Color Map
QGIS-Farbabbildung laden
The color map for band %1 has no entries
Die Farbabbildung für den Kanal %1 hat keine Einträge
Open file
Datei öffnen
Textfile (*.txt)
Textdatei (*.txt)
Import Error
Importfehler
The following lines contained errors
Die folgenden Zeilen enthalten Fehler
Read access denied
Lesezugriff verweigert
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Lesezugriff verweigert. Passe Dateirechte an und versuche es erneut.
Save file
Datei speichern
QGIS Generated Color Map Export File
QGIS-Farbabbildungsexportdatei
Write access denied
Schreibzugriff verweigert
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Schreibzugriff verweigert. Dateirechte ändern und erneut versuchen.
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase
Form
Formular
Band
Kanal
Color interpolation
Farbinterpolation
Load color map from band
Farbabbildung aus Kanal laden
...
...
Add values manually
Werte manuell hinzufügen
Remove selected row
Gewählte Zeile löschen
Sort colormap items
Farbabbildungselemente sortieren
Load color map from file
Farbabbildung aus Datei laden
Export color map to file
Farbabbildung in Datei speichern
Value
Wert
Color
Farbe
Label
Beschriftung
Clip
Zuschneiden
Generate new color map
Neue Farbabbildung generieren
Classes
Klassen
Min
Min
Max
Max
Mode
Modus
Invert
Invertieren
Min / max origin:
Min- / Max-Ursprung:
Min / Max origin
Min- / Max-Ursprung
Classify
Klassifizieren
QgsSingleSymbolRendererV2Widget
Symbol levels...
Symbolebenen...
QgsSmartGroupCondition
has the tag
hat die Markierung
is a member of group
ist ein Mitglied der Gruppe
has a part of name matching
hat einen Teil von Namensübereinstimmung
does NOT have the tag
hat NICHT die Markierung
is NOT a member of group
ist KEIN Mitglied der Gruppe
has NO part of name matching
hat KEINE Namensübereinstimmung
QgsSmartGroupConditionWidget
Form
Formular
The Symbol
Das Symbol
QgsSmartGroupEditorDialog
ALL the constraints
ALLE Beschränkungen
any ONE of the constraints
EINE beliebige Beschränkung
Invalid name
ungültiger Name
The smart group name field is empty. Kindly provide a name
Schlauer Gruppennamenfeld ist leer. Bitte eingeben
QgsSmartGroupEditorDialogBase
Smart Group Editor
Bearbeitung der schlauen Gruppen
Smart Group Name
Schlauer Gruppenname
Condition matches
Bedingung paßt
Add Condition
Bedingung hinzufügen
Conditions
Bedingungen
QgsSnappingDialog
Snapping and Digitizing Options
Fang- und Digitalisierungsoptionen
to vertex
zum Stützpunkt
to segment
zum Segment
to vertex and segment
zum Stützpunkt oder Segment
map units
Karteneinheiten
pixels
Pixel
QgsSnappingDialogBase
Snapping options
Fangoptionen
Enable topological editing
Topologische Bearbeitung an
Layer
Layer
Mode
Modus
Tolerance
Toleranz
Units
Einheiten
Avoid Int.
Überschn. verm.
Avoid intersections of new polygons
Überschneidungen von neuen Polygonen vermeiden
Enable snapping on intersection
Fang auf Schnittpunkte aktivieren
QgsSpatiaLiteConnection
obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent)
Veraltete libspatialite: Ein Verbindung zu dieser Datenbank ist v4.0 oder höher erforderlich
unknown error cause
unbekannte Fehlerursache
obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported
Veraltete libspatialite: AbstractInterface ist nicht unterstützt
table info on %1 failed
Tabellenabfrage auf %1 gescheitert
UNKNOWN
UNBEKANNT
GEOMETRY
GEOMETRIE
POINT
PUNKT
LINESTRING
Linie
POLYGON
Polygon
MULTIPOINT
Multipunkt
MULTILINESTRING
Multilinie
MULTIPOLYGON
Multipolygon
GEOMETRYCOLLECTION
Geometriesammlung
QgsSpatiaLiteProvider
Text
Text
Binary object (BLOB)
Binärobjekt (BLOB)
Decimal number (double)
Dezimalzahl (double)
Whole number (integer)
Ganzzahl (integer)
Retrieval of spatialite version failed
Bestimmen der SpatiaLite-Version schlug fehl
Could not parse spatialite version string '%1'
Unverständliche SpatiaLite-Version '%1'
SQLite error: %2
SQL: %1
SQLite-Fehler:%2
SQL: %1
SpatiaLite
SpatiaLite
unknown cause
unbekannte Ursache
FAILURE: Field %1 not found.
FEHLER: Feld %1 nicht gefunden.
QgsSpatiaLiteSourceSelect
Add SpatiaLite Table(s)
SpatiaLite-Tabelle(n) hinzufügen
Databases
Datenbanken
&Add
&Hinzufügen
&Update statistics
&Statistik aktualisieren
&Set Filter
Filter &setzen
Wildcard
Platzhalter
RegExp
RegAusdr
All
Alle
Table
Tabelle
Type
Typ
Geometry column
Geometriespalte
Sql
SQL
Confirm Update Statistics
Statistikaktualisierung bestätigen
Update Statistics
Statistikaktualisierung
Internal statistics successfully updated for: %1
Interne Statistik für %1 erfolgreich aktualisiert
Error while updating internal statistics for: %1
Fehler bei Aktualisierung der Statistik für %1
SpatiaLite DB
SpatiaLite DB
All files
Alle Dateien
Error
Fehler
Cannot add connection '%1' : a connection with the same name already exists.
Konnte Verbindung '%1' hinzufügen: eine Verbindung mit dem gleichen Namen existiert bereits.
SpatiaLite DB Open Error
SpatiaLite-DB-Fehler beim Öffnen
Database does not exist: %1
Datenbank existiert nicht: %1
Failure while connecting to: %1
%2
Verbindungsfehler zu %1
%2
SpatiaLite Error
SpatiaLite-Fehler
Unexpected error when working with: %1
%2
Unerwarteter Fehler beim Arbeiten mit: %1
%2
@
@
Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
This could take a long time (depending on the DB size),
but implies better performance thereafter.
Sind Sie sicher, dass die die interne Statistik der DB %1 aktualisieren wollen?
Dies kann lange dauern (abhängig von der DB-Größe),
aber führt danach zu größerer Geschwindigkeit.
Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open
Zu öffnende SpatiaLite/SQLite-DB wählen
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Select Table
Tabelle wählen
You must select a table in order to add a Layer.
Zum Hinzufügen eines Layers müssen Sie eine Tabelle wählen.
SpatiaLite getTableInfo Error
SpatiaLite-getTableInfo-Fehler
Failure exploring tables from: %1
%2
Fehler beim Durchsuchen der Tabellen von %1
%2
QgsSpatiaLiteTableModel
Table
Tabelle
Type
Typ
Geometry column
Geometriespalte
Sql
SQL
Point
Punkt
Multipoint
Multipunkt
Line
Linie
Multiline
Multilinie
Polygon
Polygon
Multipolygon
Multipolygon
QgsSpatialQueryDialog
%n selected geometries
selected geometries
Eine gewählte Geometrie
%n gewählte Geometrien
Selected geometries
Gewählte Geometrien
< %1 >
< %1 >
%1 of %2
%1 von %2
all = %1
alle = %1
%1)Query
%1)Abfrage
The spatial query requires at least two vector layers
Für die räumliche Abfrage werden mindestens zwei Layer benötigt
Begin at %L1
Bei %L1 beginnen
Total of features = %1
Gesamtzahl der Objekte = %1
Total of invalid features:
Gesamtzahl ungültiger Objekte:
Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)
Beendet bei %L1 (Verarbeitungszeit %L2 Minuten)
Using the field "%1" for subset
Feld "%1" wird für Untermengen benutzt
Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.
Entschuldigung! Nur diese Datenlieferung sind unterstützt: OGR, Postgres und SpatiaLite.
%1 of %2(selected features)
%1 von %2 (gewählte Objekte)
Create new selection
Neue Auswahl erzeugen
Add to current selection
Zu aktuellen Auswahl hinzufügen
Remove from current selection
Aus aktueller Auswahl entfernen
Result query
Abfrageergebnis
Invalid source
Ungültige Quelle
Invalid reference
Ungültiges Bezugssystem
%1 of %2 selected by "%3"
%1 von %2 durch "%3" gewählt
user
Benutzer
Map "%1" "on the fly" transformation.
Karte "%1" Spontantransformation.
enable
einschalten
disable
abschalten
Coordinate reference system(CRS) of
"%1" is invalid(see CRS of provider).
Koordinatenbezugssystem (KBS) von
"%1" is ungültig (siehe KBS des Datenlieferanten).
CRS of map is %1.
%2.
KBS der Karte ist %1.
%2.
Zoom to feature
Zum Objekt zoomen
Missing reference layer
Referenzlayer fehlt
Select reference layer!
Wählen Sie einen Referenzlayer!
Missing target layer
Ziellayer fehlt
Select target layer!
Wählen Sie einen Ziellayer!
Create new layer from items
Neuen Layer aus den Elementen erzeugen
The query from "%1" using "%2" in field not possible.
Die Abfrage von "%1" mit dem "%2" Feld ist nicht möglich.
Create new layer from selected
Neuen Layer aus der Auswahl erzeugen
%1 of %2 identified
%1 von %2 identifiziert
QgsSpatialQueryDialogBase
Spatial Query
Räumliche Abfrage
Selected feature(s) only
Nur gewählte Objekte
Select the target layer
Ziellayer wählen
Result feature ID's
Kennungen der Ergebnisobjekte
Check to show log processing of query
Abhaken um das Abfrageverarbeitungsprotokoll anzuzeigen
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Wenn abgehakt werden nur ausgewählte Geometrien des Ziellayers berücksichtigt</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Wenn abgehakt werden nur ausgewählte Geometrien des Referenzlayers berücksichtigt</span></p></body></html>
Select the topological operation
Topologische Operation wählen
Layer on which the topological operation will select geometries
Layer auf dem durch die topologische Operation Objekte gewählt werden
Select source features from
Quellobjekte wählen von
Where the feature
Ort des Objekte
Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation
Layer deren Objekte als Referenz für die topologische Operation genutzt werden
Reference features of
Referenzobjekt aus
Select the reference layer
Referenzlayer wählen
And use the result to
Das Ergebnis speichern in
Selected features
Gewählte Objekte
Number of selected features in map
Anzahl der gewählten Kartenobjekte
Create layer with selected
Layer mit gewählten erzeugen
Select one FID to identify geometry of feature
Eine Objektkennung wählen, um die Geometrie des Objekts festzulegen
Create layer with list of items
Layer mit Liste von Elementen erzeugen
Zoom to item
Zum Element zoomen
Log messages
Protokoll
Run query or close the window
Abfrage ausführen oder Fenster schließen
QgsSpatialQueryPlugin
&Spatial Query
&Räumliche Abfrage
Query not executed
Abfrage ist nicht ausführbar
DEBUG
DEBUG
QgsSpatialiteSridsDialogBase
Select a Spatialite Spatial Reference System
Wählen Sie ein räumliches Bezugssystem aus SpatiaLite
SRID
SRID
Authority
Autorität
Reference Name
Referenzname
Search
Suchen
Filter
Filter
Name
Name
QgsSpit
File Name
Dateiname
Feature Class
Objektklasse
Features
Objekte
DB Relation Name
DB-Relationsname
Schema
Schema
Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung [%1] und alle verbundenen Einstellung löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Add Shapefiles
Shapedateien hinzufügen
Shapefiles
Shapedateien
All files
Alle Dateien
The following Shapefile(s) could not be loaded:
Die folgenden Shapedatei(en) konnten nicht geladen werden:
REASON: File cannot be opened
GRUND: Datei konnte nicht geöffnet werden
REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing
GRUND: Eine oder beide Shapedateien fehlen (*.dbf, *.shx)
General Interface Help:
Allgemeine Schnittstellenhilfe:
PostgreSQL Connections:
PostgreSQL-Verbindungen:
[New ...] - create a new connection
[Neu...] - Verbindung erstellen
[Edit ...] - edit the currently selected connection
[Bearbeiten ...] - die momentan gewählte Verbindung bearbeiten
[Remove] - remove the currently selected connection
[Entfernen] - momentan gewählte Verbindung löschen
-you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files
- es muss eine Verbindung ausgewählt werden, die funktioniert (richtig verbindet) um Dateien zu importieren
-when changing connections Global Schema also changes accordingly
- bei Änderungen an den Verbindungen ändern die globalen Schemas dementsprechend
Shapefile List:
Shapedateienliste:
[Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import
[Hinzufügen ...] - Dateidialog öffnen und die gewünschten Importdateien auswählen
[Remove] - remove the currently selected file(s) from the list
[Entfernen] - löscht die ausgewählten Dateien von der Liste
[Remove All] - remove all the files in the list
[Alles entfernen] - löscht alle Dateien in der Liste
[SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported
[SRID] - Referenz-ID für die zu importierenden Shapedateien
[Use Default (SRID)] - set SRID to -1
[Vorgabe (SRID) verwenden] - setzt SRID auf -1
[Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database
[Geometriespaltenname] - Name der Geometriespalte in der Datenbank
[Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom'
[Vorgabe (Geometriespaltenname)] - setzt Spaltenname auf 'the_geom'
[Global Schema] - set the schema for all files to be imported into
[Globales Schema] setzt Schema für alle zu importierenden Dateien auf
[Import] - import the current shapefiles in the list
[Importieren] - Shapedateien in der Liste importieren
[Quit] - quit the program
[Schließen] - das Programm verlassen
[Help] - display this help dialog
[Hilfe] - zeigt den Hilfedialog an
Import Shapefiles
Shapedateien importieren
You need to specify a Connection first
Es müssen zuerst Shapedateien in die Liste eingefügt werden
Password for %1
Passwort für %1
Please enter your password:
Bitte Passwort eingeben:
Connection failed - Check settings and try again
Verbindung fehlgeschlagen - Bitte Einstellungen überprüfen und erneut versuchen
PostGIS not available
PostGIS nicht verfügbar
<p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p>
<p>In der gewählte Datenbank ist PostGIS nicht installiert. PostGIS wird jedoch zum Speichern von räumlichen Daten benötigt.</p>
You need to add shapefiles to the list first
Es müssen zuerst Shapedateien in die Liste eingefügt werden
Importing files
Importiere Dateien
Cancel
Abbrechen
Progress
Fortschritt
Problem inserting features from file:
Problem beim Einfügen von Objekten aus der Datei:
%1
Invalid table name.
%1
Ungültiger Tabellenname.
%1
No fields detected.
%1
Keine Spalten erkannt.
%1
The following fields are duplicates:
%2
%1
Die folgenden Spalten kommen doppelt vor:
%2
Importing files
%1
Importiere Dateien
%1
%1
<p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p>
%1
<p>Fehler bei der SQL-Ausführung:</p><p>%2</p><p>Meldung der Datenbank:%3</p>
Import Shapefiles - Relation Exists
Shapedateien importieren - Relation vorhanden
The Shapefile:
%1
will use [%2] relation for its data,
which already exists and possibly contains data.
To avoid data loss change the "DB Relation Name"
for this Shapefile in the main dialog file list.
Do you want to overwrite the [%2] relation?
Die Shapedatei
%1
wird die Relation [%2] für seine Daten nutzen,
die bereits vorhanden ist und Daten enthalten könnte.
Um Datenverlust zu vermeiden, ändern Sie bitte den
"DB-Relationname" für die Shapedatei in
der Dateiliste im Hauptdialog.
Wollen Sie die Relation [%2] überschreiben?
%1 of %2 shapefiles could not be imported.
%1 von %2 Shapedateien konnten nicht importiert werden.
QgsSpitBase
SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool
SPIT - Shapedatei nach PostGIS-Importwerkzeug
PostgreSQL connections
PostgreSQL-Verbindungen
Edit the current PostGIS connection
Aktuelle PostGIS-Verbindung bearbeiten
Edit
Bearbeiten
Remove the current PostGIS connection
Aktuelle PostGIS-Verbindung löschen
Remove
Entfernen
Create a new PostGIS connection
Neue PostGIS-Verbindung erstellen
New
Neu
Connect to PostGIS
Zu PostGIS verbinden
Connect
Verbinden
Import options and shapefile list
Importoptionen und Shapedateienliste
Geometry column name
Geometriespalte
Use default geometry column name
Vorgabe für Geometriespaltenname nutzen oder hier angeben
SRID
SRID
Use default SRID
Benutze Standard SRID
Primary key column name
Name der Primärschlüsselspalte
Global schema
Globales Schema
Add a shapefile to the list of files to be imported
Shapedatei zur Importliste hinzufügen
Add
Hinzufügen
Remove the selected shapefile from the import list
Gewählte Shapedatei aus der Importliste entfernen
Remove all the shapefiles from the import list
Alle Shapedateien aus der Importliste entfernen
Remove All
Alle entfernen
Set the SRID to the default value
Vorgabewert für SRID festlegen
Set the geometry column name to the default value
Geometriespaltenname auf Vorgabewert setzen
QgsSpitPlugin
&Import Shapefiles to PostgreSQL
Shapedateien nach PostgreSQL &importieren
Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import
Shapedatei in eine PostgreSQL-Datenbank mit PostGIS importieren. Die Schema- und Feldname können beim Import beeinflusst werden
&Spit
&Spit
QgsSponsorsBase
QGIS Sponsors
QGIS-Sponsoren
TextLabel
Beschriftung
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy & share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project. <br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr /></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu';">Wir arbeiten wirklich hart, um diese Software für Sie zu erstellen. Haben Sie all die coolen Funktionen gesehen? Wird Ihnen wohlig warm, wenn Sie damit arbeiten? QGIS ist das Produkt eines Teams das sich ihm aus Spaß and Freude verschrieben hat. Wir möchten dass Sie es kopieren und weitergeben und es so vielen Leute wie möglich zugänglich machen. Wenn Sie mit QGIS Geld sparen oder Sie unsere Arbeit gut finden und die Möglichkeit haben uns finanziell zu unterstützen, überlegen Sie sich bitte, ob Sie die Entwicklung von QGIS nicht vielleicht auch unterstützen wollen. Wir verwenden das Geld unserer Sponsoren um Reise- und sonstige Kosten unserer halbjährlichen Entwicklertreffen und allgemeine Kosten zu decken. Nähere Details finden Sie auf der </span><a href="http://qgis.org/de/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS-Sponsoren-Webseite</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';">. Auf der </span><a href="http://qgis.org/de/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsoren-Seite</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> sehen Sie die guten Menschen und Firmen, die uns finanziell helfen - ein ganz großes Dankeschön ihnen allen!</span></p><hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr /></body></html>
QgsSqlAnywhereProvider
Failed to load interface
Konnte Schnittstelle nicht laden
Failed to connect to database
Verbindung zur Datenbank schlug fehl
A connection to the SQL Anywhere database cannot be established.
Verbindung zur SQL-Anywhere-Datenbank konnte nicht aufgebaut werden.
No suitable key column
Keine passende Schlüsselspalte
The source relation %1 has no column suitable for use as a unique key.
QGIS requires that the relation has an integer column no larger than 32 bits containing unique values.
Die Quellrelation %1 hat keine Spalte, die als eindeutiger Schlüssel geeignet ist.
QGIS verlangt, dass ein Relation eine ganzzahlige Spalte nicht breiter als 32 Bit hat, die eindeutige Werte enthält.
Error loading attributes
Attributladefehler
Ambiguous field!
Mehrdeutiger Feldname!
Duplicate field %1 found
Doppelter Feldname %1 gefunden
SQLAnywhere
SQLAnywhere
Read attempt on an invalid SqlAnywhere data source
Leseversuch auf eine ungültige SQLAnywhere-Datenquelle
Error inserting features
Fehler beim Einfügen von Objekten
Error deleting features
Fehler beim Löschen von Objekten
Error adding attributes
Fehler beim Hinzufügen von Attributen
Error deleting attributes
Fehler beim Löschen von Attributen
Attribute not found
Attribut nicht gefunden
Error updating attributes
Fehler bei Änderung von Attributen
Error updating features
Fehler beim Ändern von Objekten
Error verifying geometry column %1
Konnte Geometriespalte %1 nicht überprüfen
Unknown geometry type
Unbekannter Geometrietyp
Column %1 has a geometry type of %2, which QGIS does not currently support.
Spalte %1 hat den Geometrietyp %2, den QGIS derzeit nicht unterstützt.
Mixed Spatial Reference Systems
Vermischte räumliche Referenzsysteme
Column %1 is not restricted to a single SRID, which QGIS requires.
Spalte %1 ist nicht auf eine einzelne SRID beschränkt, was QGIS verlangt.
Error checking database ReadOnly property
Fehler beim Prüfen der Nur-Schreiben-Eigenschaft
Error loading SRS definition
Konnte SRS-Definition nicht laden
Because QGIS supports only planar data, the SQL Anywhere data provider will transform the data to the compatible planar projection (SRID=%1).
Weil QGIS nur ebene Daten unterstützt, wird der SQL-Anywhere-Datenlieferant die Daten in die kompatible Ebenenprojektion (SRID=%1) transformieren.
Because QGIS supports only planar data and no compatible planar projection was found, the SQL Anywhere data provider will attempt to transform the data to planar WGS 84 (SRID=%1).
Weil QGIS nur ebene Daten unterstützt und keine kompatible Ebenenprojektion gefunden wurde, wird der SQL-Anywhere-Datenlieferant versuchen die Daten in die Ebenenprojektion WGS 84 (SRID=%1) zu transformieren.
Limited Support of Round Earth SRS
Eingeschränkte Unterstützung für Erdrundes Bezugssystem
Column %1 (%2) contains geometries belonging to a round earth spatial reference system (SRID=%3). %4
Updates to geometry values will be disabled, and query performance may be poor because spatial indexes will not be utilized. To improve performance, consider creating a spatial index on a new (possibly computed) column containing a planar projection of these geometries. For help, refer to the descriptions of the ST_SRID(INT) and ST_Transform(INT) methods in the SQL Anywhere documentation.
Spalte %1 (%2) enthält Geometrien, die zum erdrunden räumlichen Bezugssystem (SRID=%3) gehören. %4
Geometrieänderungen sind nicht möglich und die Abfragegeschwindigkeit kann schlecht sein, weil die räumlichen Indizes nicht benutzt werden. Um die Performanz zu verbessern erwägen Sie einen räumlichen Index auf einer neuen (möglicherweise berechneten) Spalte mit einer planaren Projektion dieser Geometrien zu erzeugen. Die Beschreibung der Methoden ST_SRID(INT) und ST_Transform(INT) in der SQL-Anywhere-Dokumentation könnte hierzu hilfreich sein.
QgsStyleV2ExportImportDialog
Select all
Alle wählen
Clear selection
Auswahl aufheben
Import style(s)
Stil(e) importieren
file specified below
Unten angegebene Datei
URL specified below
Unten angegebene URL
Select symbols to import
Symbole zum Import wählen
Import
Importieren
Export style(s)
Stile exportieren
Export
Exportieren
Export/import error
Export-/Importfehler
You should select at least one symbol/color ramp.
Sie solten mindestens ein Symbol/eine Farbverlauf wählen.
Save styles
Stile speichern
XML files (*.xml *.XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Error when saving selected symbols to file:
%1
Fehler beim Speichern der gewählten Symbol in Datei:
%1
Import error
Importfehler
An error occured during import:
%1
Ein Fehler trat beim Import auf:
%1
Group Name
Gruppenname
Please enter a name for new group:
Bitte einen Namen für die neuen Gruppe angeben:
imported
importiert
New Group
Neue Gruppe
New group cannot be created without a name. Kindly enter a name.
Die neue Gruppe kann ohne einen Namen nicht angelegt werden. Bitte einen angeben.
New group
Neue Gruppe
Cannot create a group without name. Enter a name.
Kann Gruppe nicht ohne Namen anlegen. Bitte einen angeben.
Duplicate names
Doppelte Namen
Symbol with name '%1' already exists.
Overwrite?
Symbol names '%1' existiert bereits. Ersetzen?
Color ramp with name '%1' already exists.
Overwrite?
Farbverlauf names '%1' existiert bereits.
Ersetzen?
Load styles
Stile laden
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Downloading style ...
Lade Stil herunter ...
HTTP Error!
HTTP-Fehler!
Download failed: %1.
Download gescheitert: %1.
QgsStyleV2ExportImportDialogBase
Styles import/export
Stilimport-/-export
Import from
Import aus
Location
Ort
Save to group
In Gruppe speichern
Select symbols to export
Zu exportierende Symbole wählen
QgsStyleV2ManagerDialog
Marker symbol (%1)
Markierungssymbol (%1)
Line symbol (%1)
Liniensymbol (%1)
Fill symbol (%1)
Füllsymbol (%1)
Color ramp (%1)
Farbverlauf (%1)
Symbol Name
Symbolname
Please enter a name for new symbol:
Bitte einen Namen für das neue Symbol angeben:
new symbol
Neues Symbol
new marker
Neue Markierung
new line
Neue Linie
new fill symbol
Neues Füllsymbol
Save symbol
Symbol speichern
Cannot save symbol without name. Enter a name.
Kann Symbol nicht ohne Namen speichern. Bitte einen angeben.
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Symbol names '%1' existiert bereits. Ersetzen?
Gradient
Gradiente
Random
Zufällig
ColorBrewer
Farbbrauer
cpt-city
ctp-city
Color ramp type
Farbverlauftyp
Please select color ramp type:
Bitte einen Farbverlauftyp wählen:
Invalid Selection
Ungültige Auswahl
The parent group you have selected is not user editable.
Kindly select a user defined group.
Die gewählte Eltergruppe ist nicht änderbar.
Bitte eine benutzerdefinierte Gruppe wählen.
Creation of nested smart groups are not allowed
Select the 'Smart Group' to create a new group.
Die Erzeugung von verschachtelten schlauen Gruppe ist nicht erlaubt.
Bitte die 'Schlaue Gruppe' wählen, um eine neue zu erzeugen.
Invalid selection
Ungültige Auswahl
There was some error while editing the smart group.
Es gabe einen Fehler beim Bearbeiten der schlauen Gruppe.
Operation Not Allowed
Operation nicht erlaubt
Type here to filter symbols...
Symbolfilter hier eingeben...
Share Menu
Teilhabemenü
Export
Exportieren
Import
Importieren
Group Actions
Aktionen gruppieren
Group Symbols
Symbole gruppieren
Edit Smart Group
Schlaue Gruppe bearbeiten
new ramp
Neuer Farbverlauf
new gradient ramp
Neue Gradientenverlauf
new random ramp
Neuer zufälliger Farbverlauf
Color Ramp Name
Farbverlaufname
Please enter a name for new color ramp:
Name für neuen Farbverlauf eingeben:
Save Color Ramp
Farbverlauf speichern
Cannot save color ramp without name. Enter a name.
Kann namenlose Farbverläufe nicht speichern. Bitte benennen.
Save color ramp
Farbverlauf speichern
Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite?
Farbverlauf names '%1' existiert bereits. Ersetzen?
New Group
Neue Gruppe
Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.
Systemdefinierte Kategorien können nicht gelöscht werden.
Bitte Gruppe oder schlaue Gruppe zum Löschen wählen.
Error!
Fehler!
New group could not be created.
There was a problem with your symbol database.
Neue Gruppe konnte nicht erzeugt werden.
Es gab ein Problem mit Ihrer Symboldatenbank.
Finish Grouping
Gruppierung beenden
Database Error
Datenbank-Fehler
There was a problem with the Symbols database while regrouping.
Es gab ein Problem mit der Symboldatenbank bei der Neugruppierung.
Edit Group
Gruppe bearbeiten
Add Group
Gruppe hinzufügen
Remove Group
Gruppe entfernen
Apply Group
Gruppierung anwenden
Un-group
Gruppe auflösen
You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.
Sie haben keine schlaue Gruppe gewählt. Bitte eine zur Bearbeitung wählen.
Database Error!
Datenbank-Fehler!
QgsStyleV2ManagerDialogBase
Style Manager
Stilmanager
Marker
Markierung
Line
Linie
Fill
Füllung
Color ramp
Farbverlauf
Add item
Element hinzufügen
Share
Freigeben
Tags
Elemente
Edit item
Element bearbeiten
Edit
Bearbeiten
Remove item
Element löschen
QgsSublayersDialog
Select vector layers to add...
Einzufügende Vektorlayer wählen...
Layer ID
Layer-ID
Layer name
Layername
Geometry type
Geometrietyp
Number of features
Objektanzahl
Select raster layers to add...
Einzufügende Rasterlayer wählen...
Select layers to add...
Hinzuzufügende Layer wählen...
Type
Typ
Select All
Alle wählen
QgsSublayersDialogBase
Select layers to load
Zuladende Layer wählen
1
1
QgsSvgAnnotationDialog
SVG annotation
SVG-Bemerkung
Delete
Löschen
Select SVG file
SVG-Datei wählen
SVG files
SVG-Dateien
QgsSvgCache
SVG request failed [error: %1 - url: %2]
SVG-Abfrage gescheitert [Fehler: %1 - URL %2]
SVG
SVG
SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2]
SVG-Abfragefehler [Status: %1 - Grund: %2]
%1 of %2 bytes of svg image downloaded.
%1 von %2 Bytes des SVG-Bilds geladen.
QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget
Select SVG file
SVG-Datei wählen
SVG files
SVG-Dateien
Border width
Randbreite
Angle
Winkel
Offset
Versatz
SVG file
SVG-Datei
Color
Farbe
Border color
Randfarbe
Horizontal anchor point
Horizontaler Ankerpunkt
Vertical anchor point
Vertikaler Ankerpunkt
QgsSvgSelectorGroupsModel
App Symbols
Anw.-symbole
User Symbols
Ben.-symbole
QgsSvgSelectorWidget
Select SVG file
SVG-Datei wählen
SVG files
SVG-Dateien
File not found
Datei nicht gefunden
QgsSymbolLayerV2Widget
Size
Größe
area
Fläche
diameter
Durchmesser
QgsSymbolLevelsV2Dialog
Layer %1
Layer %1
QgsSymbolLevelsV2DialogBase
Symbol Levels
Symbolebenen
Enable symbol levels
Symbolebenen aktivieren
Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.
Darstellungsreihenfolge der Symbollayer festlegen. Die Anzahl der Zellen legt fest in welchem Darstellungsdurchlauf der Layer gezeichnet wird.
QgsSymbolV2SelectorDialog
Invalid Selection!
Ungültige Auswahl!
Kindly select a symbol to add layer.
Bitte Symbol zum Hinzufügen zum Layer wählen.
QgsSymbolV2SelectorDialogBase
Symbol selector
Symbolauswahl
Symbol layers
Symbollayer
Add symbol layer
Symbollayer hinzufügen
Remove symbol layer
Symbollayer löschen
Lock layer's color
Layerfarbe sperren
Move up
Verschiebe aufwärts
Move down
Verschiebe abwärts
QgsSymbolsListWidget
Style Manager
Stilmanager
Save in symbol library...
Speichere in Symbolbibliothek...
Symbol name
Symbolname
Please enter name for the symbol:
Bitte einen Symbolnamen eingeben:
New symbol
Neues Symbol
Save symbol
Symbol speichern
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Symbol namens '%1' existiert bereits. Ersetzen?
Transparency %1%
Transparenz %1%
QgsTINInterpolatorDialog
Linear
Linear
Clough-Toucher (cubic)
Clough-Toucher (kubisch)
Save triangulation to file
Triangulation in Datei speichern
QgsTINInterpolatorDialogBase
Triangle based interpolation
Dreiecksinterpolation
Interpolation method
Interpolationsmethode
Export triangulation to shapefile after interpolation
Triangulation anschließend in Shapedatei speichern
Output file
Ausgabedatei
...
...
QgsTextAnnotationDialog
Delete
Löschen
Select font color
Schriftfarbe wählen
QgsTextAnnotationDialogBase
Annotation text
Anmerkungstext
B
F
I
K
QgsTileScaleWidget
Form
Formular
Tile scale
Kachelmaßstab
QgsTipFactory
QGIS is open source
QGIS ist quelloffen und frei
QGIS Publications
QGIS-Veröffentlichungen
Become an QGIS translator
Werden Sie QGIS-Übersetzer
QGIS Mailing lists
QGIS-Mailinglisten
How do I refer to QGIS?
Wie beziehe ich mich auf QGIS?
QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul>
QGIS wird komplett groß geschrieben. Wie haben diverse Unterprojekte im QGIS-Projekt und es wird Verwirrung vermeiden, wenn folgende Begriffe benutzt werden:<ul><li>QGIS-Bibliothek - ist eine C++-Bibliothek, die die Grundlogik enthält, mit der die QGIS-Benutzeroberfläche und andere Anwendungen erstellt sind</li><li>QGIS-Applikation - ist die Desktop-Applikation, die Sie kennen und so lieben. :-)</li><li>QGIS-Mapserver - dies ist eine serverseitige Anwendung, die auf der QGIS-Bibliothek basiert und Ihre .qgs-Projekte über das WMS-Protokoll verfügbar macht.</li></ul>
By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>.
Durch einen Linksklick auf ein Element in der Layoutansicht können Sie es wählen, durch Rechtsklick auf ein Element können Sie es sperren. Ein Schloß erscheint in der obenlinks im gewählten Element. Dies verhindert, dass das Element versehentlich mit der Maus bewegt wird. Im gesperrten Zustand, können Sie das Element nicht mit der Maus bewegen, es aber immer noch mit den Pfeiltasten oder durch setzen seiner absolute Position in seinen Eigenschaften in <strong>Position und Größe</strong> verschieben.
If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one.
Wenn Sie eine Beschriftung als eine Platzhalter für den aktuellen Maßstab platzieren wollen, verbunden mit einem Kartenrahmen, müssen Sie eine Maßstabsleiste mit dem Stil 'Nummerisch' setzen. Außerdem müssen Sie einen Kartenrahmen wählen, wenn es mehrere gibt.
Using the mouse scroll wheel
Benutzung des Mausrads
You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.
Sie können das Scrollrad Ihrer Maus zum Hinein-, Hinauszoomen und zum Verschieben der Karte benutzen. Vorwärts scrollen zoomt hinein, rückwärts zoomt heraus und das Drücken des Scrollrads verschiebt die Karte. Sie können das Verhalten des Scrollrads in den Optionen einstellen.
Stopping rendering
Abbruch des Zeichnens
Join intersected polylines when rendering
Kreuzenden Polylinen beim Zeichnen verbinden
When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.
Wenn ein geschichteter Stil auf einem Polylinienlayer verwendet wird, kann man Kreuzungen einfach durch die Aktivierung von Symbolebenen anzeigen. Das Bild unten zeigt eine Kreuzung vor (links) und nach (rechts) der Aktivierung von Symbolenebenen.
Auto-enable on the fly projection
automatisch KBS-Spontantransformation als Voreinstellung aktivieren
In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.
Im Optionen Dialog unter KBS kann QGIS so eingestellt werden das jedes neue Projekt KBS-Spontantransformation verwendet und ein voreingestelltes Koordinatensystem ihrer Wahl verwendet wird.
Sponsor QGIS
Unterstütze QGIS
QGIS has Plugins!
QGIS hat Erweiterungen!
Add the current date to a map layout
Aktuelles Datum zum Kartenlayout hinzufügen
QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information.
QGIS ist quelloffene, freie Software. Dies bedeutet, dass der Quellcode der Software frei eingesehen und verändert werden kann. Durch die GPL ist dies allerdings in soweit beschränkt, dass Sie Ihre Änderungen jedem dem Sie geänderten Versionen geben in Quelltextform zur Verfügung stellen müssen und Sie keine neue Version von QGIS unter einer "geschlossenen" Lizenz erstellen dürfen. Besuchen Sie die <a href="http://qgis.org">QGIS Homepage (http://qgis.org)</a> für weitere Informationen.
If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page.
Wenn Sie eine wissenschaftliche Arbeit oder einen anderen Artikel, der sich auf QGIS bezieht, verfassen, würden wir Ihre Arbeit sehr gerne in die Rubrik <a href="http://qgis.org/de/site/about/case_studies/index.html">Fallstudien</a> auf der QGIS-Homepage aufnehmen.
Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a>
Würden Sie QGIS gerne in Ihrer Muttersprache sehen? Wir sind auf der Suche nach mehr Übersetzern und würden uns über Ihrer Hilfe freuen. Der Übersetzungsvorgang ist relativ einfach - Beschreibungen finden im QGIS-Wiki auf der <a href="http://qgis.org/de/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">Übersetzerseite.</a>
If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page.
Wenn Sie Hilfe bei der Benutzung von QGIS brauchen, gibt es eine englische Anwender-Mailingliste, wo die Anwender sich gegenseitig helfen können. Wir haben außerdem eine englische Entwickler-Mailingliste, auf der über die Codebasis diskutiert werden kann. Details zum Abonnement stehen in der Abteilung <a href="http://qgis.org/de/site/forusers/support.html#mailing-lists">Gemeinschaft</a> auf der QGIS-Homepage.
Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'?
Heißt es 'QGIS' oder 'Quantum GIS'?
Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....'
Beides waren richtig. Wir haben aber kürzlich beschlossen nur noch 'QGIS' zu verwenden. In Artikeln sollten Sie 'QGIS ist...' schreiben
You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats.
Sie können das aktuelle Datum Ihrem Kartenlayout hinzufügen. Legen Sie eine normale Beschriftung an und ergänzen das Wort $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) zum Textfeld. Mögliche Formate siehe <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">Formatdokumentation QDate::toString</a>.
Moving Elements and Maps in the Print Composer
Elemente und Karten der Druckzusammenstellung verschieben
In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame.
In der Druckzusammenstellungswerkzeugleiste sind zwei Knöpfe zum Verschieben von Elementen zu finden. Der linke (Pfeil nach rechts) wählt und verschiebt ein Element im Layout. Nach der Elementauswahl mit diesem Werkzeug können sie es auch mit den Pfeiltasten verschieben. Für genaue Positionierung steht der Dialog <strong>Position and Größe</strong> bereit, den Sie im Reiter <strong>Elementeigentschalften / Position und Größe</strong> finden können. Das andere Werkzeug (Kartensymbol mit Pfeil nach rechts) erlaubt es den Karteninhalt im Ausschnitt zu verschieben.
In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.
In der Druckzusammenstellung können Sie die Karte durch Setzen ihres Drehwinkels auf dem Reiter <string>Element-Eigenschaften → Karte → Haupteigenschaften </strong> drehen. Um einen Nordpfeil in Ihrem Layout zu platzieren können Sie <strong>Bild hinzufügen</strong> verwenden. Nach der Platzierung des Nordpfeils im Layout können Sie ihn mit einem bestimmten Kartenrahmen über das Häkchen <strong>Mit Karte abgleichen</strong> und der Auswahl des Kartenrahmens wählen. Wann immer Sie den Drehwinkel der verknüpften Karte ändern, wird der Nordpfeil automatisch mitgedreht.
Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!
Manchmal haben Sie große Datenbestände bei denen das Zeichnen ewig dauert. Sie können die 'Esc'-Taste drücken oder auf das kleine rote 'X' Icon in der Statusleiste unten links im Fenster klicken, um das Zeichnen abzubrechen. Wenn Sie mehrere Aktionen durchführen (z.B. um Darstellungsoptionen zu ändern) und wollen das Zeichnen währenddessen ausschalten, können Sie das Häkchen 'Zeichnen' unten rechts in der Statuszeile entfernen. Vergessen Sie nicht es wieder zu aktivieren, wenn Sie fertig sind, sonst wird die Karte nicht wieder gezeichnet!
Lock an element in the layout view
Sperren eines Elements in der Layoutansicht
Rotating a map and linking a north arrow
Drehen von Karten und Verknüpfung eines Nordpfeils
Numeric scale value in map layout linked to map frame
Numerischer Maßstabswerte im Kartenlayout verbunden mit Kartenrahmen
If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details.
Wenn QGIS hilft Geld zu sparen oder Sie Ihre Arbeit lieben und die finanziellen Möglichkeiten haben zu helfen denken Sie bitte darüber nach die Entwicklung von QGIS zu unterstützen. Das Geld unserer Sponsoren wird dazu verwendet um Fahrtkosten und Kosten unserer regelmäßigen Entwicklertreffen zu decken und auch um die allgemeinen Kosten des Projekts zu decken. Bitte gehen Sie auf <a href="http://qgis.org/de/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> für nähere Einzelheiten.
QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you.
QGIS hat Erweiterungen, die seine Funktionalität verbessern. QGIS wird mit einigen Kernerweiterungen geliefert, die Sie im Menü Erweiterungen/Erweiterungen installieren und verwalten durchsehen können. Zudem gibt es eine Menge von der Benutzergemeinschaft beigetragene <a href="http://plugins.qgis.org/">Python-Erweiterungen </a>, die über Erweiterungen/Python-Erweiterung heruntergeladen werden können. Verpassen Sie nicht was QGIS zu bieten hat - Sehen Sie sich um und prüfen Sie, was Erweiterungen für Sie tun können.
QgsTipGui
&Previous
&Vorheriger
&Next
&Nächster
QgsTipGuiBase
QGIS Tips!
QGIS-Tipps!
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Ein guter Tipp kommt hier hin...</span></p></body></html>
I've had enough tips, don't show this on start up any more!
Genug Tipps für mich! Bitte beim Start keine Tipps mehr anzeigen!
QgsTransformOptionsDialog
Dialog
Dialog
Select transformation type:
Transformationstyp wählen:
Linear
Linear
Polynomial 1
Polynomial 1
Polynomial 2
Polynomial 2
Polynomial 3
Polynomial 3
Thin plate spline (TPS)
Thin-Plate-Spline (TPS)
Generate ESRI world file (.tfw)
ESRI-World-Datei erzeugen (.tfw)
QgsTransformSettingsDialog
Linear
Linear
Helmert
Helmert
Projective
Projektiv
Polynomial 1
Polynomial 1
Polynomial 2
Polynomial 2
Polynomial 3
Polynomial 3
Thin Plate Spline
Thin Plate Spline
Info
Information
Please set output name
Bitte Ausgabenamen setzen
%1 requires at least %2 GCPs. Please define more
%1 erfordert mindestens %2 Paßpunkte. Bitte mehr definieren
Invalid output file name
Ungültiger Ausgabedateiname
Save raster
Raster speichern
Select save PDF file
Ausgabe-PDF-Datei wählen
PDF Format
PDF-Format
_modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
_modifiziert
Transformation settings
Transformationseinstellungen
Transformation type:
Transformationstyp:
Resampling method:
Abtastmethode:
Nearest neighbour
Nächster Nachbar
Cubic
Kubisch
Cubic Spline
Kubisches Spline
Lanczos
Lanczos
Compression:
Kompression:
Output raster:
Ausgaberaster:
...
...
Target SRS:
Ziel-KBS:
Generate pdf report:
PDF-Bericht erzeugen:
Set Target Resolution
Zielauflösung
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertikal
Create world file
World-Datei erzeugen
Generate pdf map:
PDF-Karte erzeugen:
Use 0 for transparency when needed
Falls nötig 0 für Transparenz verwenden
Load in QGIS when done
Wenn fertig In QGIS laden
QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase
ColorBrewer ramp
Farbbrauer-Verlauf
Scheme name
Schemaname
Colors
Farben
Preview
Voransicht
QgsVectorDataProvider
Codec %1 not found. Falling back to system locale
Codec %1 nicht gefunden. Auf System-Codec zurückgegriffen
Add Features
Objekte hinzufügen
Delete Features
Objekte löschen
Change Attribute Values
Attributwerte ändern
Add Attributes
Attribute hinzufügen
Delete Attributes
Attribute löschen
Create Spatial Index
Räumlichen Index erstellen
Fast Access to Features at ID
Schneller Objektzugriff nach ID
Change Geometries
Geometrien ändern
Simplify Geometries
Geometrien vereinfachen
Simplify Geometries with topological validation
Geometrie mit topologischer Überprüfung vereinfachen
QgsVectorFieldSymbolLayerWidget
X attribute
X-Attribut
Y attribute
Y-Attribut
Length attribute
Längenattribut
Angle attribute
Winkelattribut
Height attribute
Höhenattribut
QgsVectorGradientColorRampV2Dialog
Discrete
Diskret
Continuous
Fortlaufend
Gradient file : %1
Gradienten-Datei : %1
License file : %1
Lizenzdatei : %1
Edit Stop Color
Endfarbe bearbeiten
Offset of the stop
Versatz des Wechsels
Please enter offset in percents (%) of the new stop
Bitte geben sie den Versatz in Prozent (%) des neuen Wechsels an
Add Color Stop
Endfarbe hinzufügen
QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase
Gradient color ramp
Abgestufter Farbverlauf
Color 1
Farbe 1
Color 2
Farbe 2
Change...
Ändern...
Type
Typ
Multiple stops
Mehrere Wechsel
Add stop
Hinzufügen
Remove stop
Entfernen
Color
Farbe
Offset (%)
Versatz (%)
Information
Information
Preview
Vorschau
QgsVectorLayer
Updating feature count for layer %1
Objektanzahl des Layers %1 wird aktualisiert
Abort
Abbrechen
ERROR: no provider
FEHLER: kein Datenlieferant
ERROR: layer not editable
FEHLER: Layer ist nicht veränderbar
Commit errors:
%1
Commit-Fehler:
%1
General
Allgemein
Layer comment
Layerkommentar
Storage type of this layer
Speichertyp dieses Layers
Description of this provider
Beschreibung dieses Datenlieferanten
Source for this layer
Quelle dieses Layers
Geometry type of the features in this layer
Geometrietyp der Objekte dieses Layers
Primary key attributes
Primärschlüsselattribute
The number of features in this layer
Anzahl der Objekte dieses Layers
Editing capabilities of this layer
Bearbeitungsmöglichkeiten dieses Layers
Extents
Ausdehnung
In layer spatial reference system units
In Bezugssystemeinheiten des Layers
In project spatial reference system units
In Bezugssystemeinheiten des Projekts
Layer Spatial Reference System
Räumliches Bezugssystem des Layers
Project (Output) Spatial Reference System
Räumliches Bezugssystem des Projekts (Ausgabe)
Attribute field info
Attributfeldinformationen
Error: qgis element could not be found
Fehler: Element qgis wurde nicht gefunden
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
xMin,yMin %1;%2 : xMax,yMax %3;%4
Simplify transform error caught: %1
Transformationsfehler bei Vereinfachung abgefangen: %1
CRS
KBS
unknown extent
Unbekannte Ausmaße
(Invalid transformation of layer extents)
(Transformation der Layerausdehnung ungültig)
Field
Feld
Type
Typ
Length
Länge
Precision
Genauigkeit
Comment
Kommentar
QgsVectorLayerEditBuffer
SUCCESS: %n attribute(s) deleted.
deleted attributes count
ERFOLG: Ein Attribut gelöscht.
ERFOLG: %n Attribute gelöscht.
ERROR: %n attribute(s) not deleted.
not deleted attributes count
FEHLER: Ein Attribut nicht gelöscht.
FEHLER: %n Attribute nicht gelöscht.
SUCCESS: %n attribute(s) added.
added attributes count
ERFOLG: Ein Attribut hinzugefügt.
ERFOLG: %n Attribute hinzugefügt.
ERROR: %n new attribute(s) not added
not added attributes count
FEHLER: Ein Attribut nicht hinzugefügt
FEHLER: %n Attribute nicht hinzugefügt
ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!
FEHLER: Die Feldanzahl stimmt nach dem Hinzufügen/Entfernen von Feldern nicht!
ERROR: field with index %1 is not the same!
FEHLER: Feld mit Index %1 ist nicht das gleiche!
SUCCESS: %n attribute value(s) changed.
changed attribute values count
ERFOLG: Ein Attributwert geändert.
ERFOLG: %n Attributwerte geändert.
ERROR: %n attribute value change(s) not applied.
not changed attribute values count
FEHLER: Eine Attributwertänderung nicht angewendet.
FEHLER: %n Attributwertänderungen nicht angewendet.
SUCCESS: %n feature(s) deleted.
deleted features count
ERFOLG: Ein Objekt gelöscht.
ERFOLG: %n Objekte gelöscht.
ERROR: %n feature(s) not deleted.
not deleted features count
FEHLER: Ein Objekt nicht gelöscht.
FEHLER: %n Objekte nicht gelöscht.
SUCCESS: %n feature(s) added.
added features count
ERFOLG: Ein Objekt hinzugefügt.
ERFOLG: %n Objekte hinzugefügt.
ERROR: %n feature(s) not added.
not added features count
FEHLER: Ein Objekt nicht hinzugefügt.
FEHLER: %n Objekte nicht hinzugefügt.
ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features.
not added features count
FEHLER: Ein Objekt nicht hinzugefügt - Datenlieferant unterstützt das Hinzufügen nicht.
FEHLER: %n Objekte nicht hinzugefügt - Datenlieferant unterstützt das Hinzufügen nicht.
SUCCESS: %n geometries were changed.
changed geometries count
ERFOLG: Eine Geometrie geändert.
ERFOLG: %n Geometrien geändert.
ERROR: %n geometries not changed.
not changed geometries count
FEHLER: Eine Geometrie nicht geändert.
FEHLER: %n Geometrien nicht geändert.
Provider errors:
Datenlieferantenfehler:
QgsVectorLayerProperties
Stop editing mode to enable this.
Bearbeitungsmodus beenden, um dies zu aktivieren.
Insert expression
Ausdruck einfügen
Spatial Index
Räumlicher Index
Creation of spatial index successful
Räumlichen Indexes erfolgreich erstellt
Creation of spatial index failed
Erstellung des räumlichen Indexes schlug fehl
Load layer properties from style file
Layereigenschaften aus Stildatei laden
QGIS Layer Style File
QGIS-Layerstildatei
SLD File
SLD-Datei
Load from file
Aus Datei laden
Load from database
Aus Datenbank laden
Save in database (%1)
In Datenbank speichern (%1)
Not supported
Nicht unterstützt
Load default style from:
Vorgabestil laden aus:
Cancel
Abbruch
Local database
Lokale Datenbank
Datasource database
Datenquellendatenbank
Loaded from Provider
Aus Datenlieferanten geladen
No default style was found for this layer
Kein Vorgabestil für diesen Layer gefunden
Save default style to:
Vorgabestil speichern in:
Load Style
Stil laden
Style saved
Stil gespeichert
Save layer properties as style file
Layereigenschaften als Stildatei speichern
Error occured retrieving styles from database
Fehler beim Laden des Stil aus der Datenbank
The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1
Der geladene Stil ist kein gültiger benannter Stil. Fehlermeldung: %1
Save Style
Stil speichern
Default Style
Vorgabestil
Saved Style
Gespeicherter Stil
This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer
Dieser Knopf öffnet die Abfrageerstellung und ermöglicht, statt aller Objekte, eine Untermenge der Objekte auf dem Kartenfenster darzustellen
Layer Properties - %1
Layereigenschaften - %1
The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button
Die Abfrage zur Begrenzung der Anzahl der Objekte wird hier angezeigt. Klicken Sie auf auf 'Abfrageerstellung', um eine Abfrage einzugeben oder zu ändern
QgsVectorLayerPropertiesBase
Layer Properties
Layereigenschaften
Restore Default Style
Stilvorgaben wiederherstellen
Save As Default
Als Vorgabe speichern
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Hinweis:</b> Geometrievereinfachung kann die Darstellung beschleunigen, aber auch zu Darstellungsinkonsistenzen führen
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Vereinfachungsschwelle (höhere Werte führen zu stärkerer Vereinfachung):
pixels
Pixel
Simplify on provider side if possible
Auf Datenlieferanten vereinfachen, wenn möglich
Keyword list
Schlüsselwortliste
DataUrl
DateURL
Attribution
Beschreibung
Url
URL
MetadataUrl
Metadaten-URL
Type
Typ
Format
Format
Properties
Eigenschaften
Load Style ...
Stil laden...
Save Style ...
Stil speichern...
Style
Stil
Fields
Felder
General
Allgemein
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Koordinatenbezugsssystem der Geometrie des Layers angeben.
Labels (deprecated)
Beschriftung (alt)
Rendering
Darstellung
Display
Anzeigen
Layer info
Layerinformation
Layer source
Layerquelle
Data source encoding
Datenquellenkodierung
Coordinate reference system
Koordinatenbezugssystem
Specify...
Festlegen...
Create spatial index
Räumlichen Index erzeugen
Update extents
Ausmaße aktualisieren
Scale dependent visibility
Maßstabsabhängige Sichtbarkeit
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exclusive)</span></p></body></html>
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Minimum<br>(exklusiv)</span></p></body></html>
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inclusive)</span></p></body></html>
<html><head/><body><p align="center"><span style=" font-size:0.75em;">Maximum<br>(inklusive)</span></p></body></html>
Feature subset
Objektuntermenge
Simplify geometry
Geometrie vereinfachen
Higher values result in more simplification
Höhere Werte führen zu mehr Vereinfachung
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Größter Maßstab bis zu dem der Layer vereinfacht werden soll (1:1 vereinfacht immer):
Map Tip display text
Kartentippanzeigetext
Inserts an expression into the action
Einen Ausdruck in die Aktion einfügen
Insert expression...
Ausdruck einfügen...
The valid attribute names for this layer
Die gültigen Attributnamen für diesen Layer
Inserts the selected field into the action
Fügt das gewählte Feld in die Aktion ein
Insert field
Attribut einfügen
HTML
HTML
Field
Feld
Layer name
Layername
displayed as
angezeigt als
Description
Beschreibung
Title
Titel
Abstract
Zusammenfassung
Joins
Verknüpfungen
Join layer
Joinlayer
Join field
Verknüpfungsfeld
Target field
Zielfeld
Diagrams
Diagramme
Query Builder
Abfrageerstellung
Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.
Kleinster Maßstab, d.h. größter Maßstabsnenner. Die Grenze ist ausschließlich, d.h. der Layer wird bei diesem Maßstab nicht mehr angezeigt.
Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.
Größter Maßstab (d.h. kleinster Maßstabsnenner). Diese Grenze ist einschließlich, d.h. der Layer wird bis zu diesem Maßstab angezeigt.
Current
Aktuell
Metadata
Metadaten
Labels
Beschriftungen
Display labels
Beschriftungen anzeigen
Actions
Aktionen
QgsVectorLayerSaveAsDialog
Layer CRS
Layer-KBS
Project CRS
Projekt-KBS
Selected CRS
Gewähltes KBS
No symbology
Keine Darstellung
Feature symbology
Objektdarstellung
Symbol layer symbology
Symbolayerdarstellung
<Default>
<Vorgabe>
Save layer as...
Layer speichern als...
Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.
Koordinatenbezugssystem für die Vektordatei wählen. Die Datenpunkte werden vom Koordinatenbezugssystem des Layers transformiert.
QgsVectorLayerSaveAsDialogBase
Save vector layer as...
Vektorlayer speichern als...
Add saved file to map
Gespeicherte Datei zur Karte hinzufügen
CRS
KBS
Save as
Speichern unter
Browse
Durchsuchen
More Options >>
Mehr Einstellungen >>
Datasource Options
Datenquelleneinstellungen
Custom Options
Benutzeroptionen
Layer Options
Layeroptionen
Encoding
Kodierung
Symbology export
Darstellungsexport
Format
Format
Data source
Datenquelle
Layer
Layer
This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it.
Hiermit kann die Attributerzeugung unterdrückt werden, da einige OGR-Treiber (z.B. DGN, DXF) sie nicht unterstützen.
Skip attribute creation
Attributerzeugung unterdrücken
1:
1:
Scale
Maßstab
QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase
Random color ramp
Zufälliger Farbverlauf
Hue
Farbton
from
von
to
bis
Saturation
Sättigung
Value
Wert
Classes
Klassen
Preview
Vorschau
QgsWCSConnectionItem
Edit...
Bearbeiten...
Delete
Löschen
QgsWCSRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
QgsWCSSourceSelect
Select a layer
Einen Layer wählen
No CRS selected
Kein KBS gewählt
QgsWFSCapabilities
Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong
Entweder unterstützt der WFS-Server die Version 1.0.0 nicht oder die URL ist falsch
QgsWFSConnectionItem
Edit...
Bearbeiten...
Delete
Löschen
Modify WFS connection
WFS-Verbindung ändern
QgsWFSProvider
DescribeFeatureType failed for url %1
DescribeFeatureType von URL %1 gescheitert
WFS
WFS
unknown
unbekannt
received %1 bytes from %2
%1 von %2 Bytes empfangen
QgsWFSRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
Create a new WFS connection
Neue WFS-Verbindung anlegen
QgsWFSSourceSelect
Error
Fehler
No Layers
Keine Layer
capabilities document contained no layers.
Capabilities-Dokument enthielt keine Layer.
Capabilities document is not valid
Capabilities-Dokument ist ungültig
&Add
&Hinzufügen
&Build query
&Abfrage erstellen
Build query
Abfrage erstellen
Network Error
Netzwerkfehler
Server Exception
Server-Ausnahme
Create a new WFS connection
Neue WFS-Verbindung anlegen
Modify WFS connection
WFS-Verbindung ändern
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Load connections
Verbindungen laden
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
QgsWFSSourceSelectBase
Add WFS Layer from a Server
WFS-Layer des Servers hinzufügen
Filter:
Filter:
Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract
WFS-Objekttypen anzeigen, die dieses Wort im Titel, Namen oder Zusammenfassung enthalten
Load connections from file
Verbindungen aus Datei laden
Load
Laden
Save connections to file
Verbindungen in Datei speichern
Save
Speichern
Use title for layer name
Titel als Layernamen verwenden
Coordinate reference system
Koordinatenbezugssystem
Server connections
Serververbindungen
Change ...
Ändern...
&New
&Neu
Delete
Löschen
Edit
Bearbeiten
C&onnect
&Verbinden
QgsWMSConnection
WMS Password for %1
WMS-Passwort für %1
QgsWMSConnectionItem
Edit...
Bearbeiten...
Delete
Löschen
QgsWMSRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
QgsWMSSourceSelect
&Add
&Hinzufügen
Add selected layers to map
Gewählte Layer zur Karte hinzufügen
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
encoding %1 not supported.
Zeichenkodierung %1 nicht unterstützt.
WMS Provider
WMS-Provider
Load connections
Verbindungen laden
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Could not open the WMS Provider
Konnte WMS-Provider nicht öffnen
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Koordinatenbezugssystem (eins verfügbar)
Koordinatenbezugssystem (%n verfügbar)
Select layer(s)
Layer wählen
Options (%n coordinate reference systems available)
crs count
Optionen (Ein Koordinatenbezugssystem verfügbar)
Optionen (%n Koordinatenbezugssysteme verfügbar)
Select layer(s) or a tileset
Layer oder Tileset wählen
Select either layer(s) or a tileset
Bitte Layer oder ein Tileset wählen
No common CRS for selected layers.
Kein gemeinsames KBS für gewählte Layer.
No CRS selected
Kein KBS gewählt
No image encoding selected
Keine Bildkodierung gewählt
%n Layer(s) selected
selected layer count
Ein Layer gewählt
%n Layer gewählt
Tileset selected
Tileset gewählt
Could not understand the response. The %1 provider said:
%2
Antwort nicht verstanden. Der %1-Provider sagte:
%2
WMS proxies
WMS-Proxys
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Mehrere WMS-Server wurden der Serverliste hinzugefügt. Beachten Sie bitte, dass Sie ggf. noch die Proxyeinstellungen in den QGIS-Optionen einstellen müssen.
parse error at row %1, column %2: %3
Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3
network error: %1
Netzwerkfehler: %1
The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?
Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?
Confirm Overwrite
Überschreiben bestätigen
QgsWMSSourceSelectBase
Save connections to file
Verbindungen in Datei speichern
C&onnect
&Verbinden
Add Layer(s) from a WM(T)S Server
Layer eines WM(T)S-Servers hinzufügen
&New
&Neu
Edit
Bearbeiten
Delete
Löschen
Adds a few example WMS servers
Fügt einige Beispiel-WMS-Server hinzu
Add default servers
Vorgegebene Server ergänzen
ID
ID
Name
Name
Title
Titel
Abstract
Zusammenfassung
Save
Speichern
Load connections from file
Verbindungen aus Datei laden
Load
Laden
Tile size
Kachelgröße
Feature limit for GetFeatureInfo
Objektbegrenzung für GetFeatureInfo
10
10
Layer Order
Layerreihenfolge
Move selected layer UP
Gewählten Layer hochschieben
Up
Auf
Move selected layer DOWN
Gewählten Layer herunterschieben
Down
Ab
Layer
Layer
Style
Stil
Tileset
Kachelsatz
Server Search
Serversuche
Search
Suchen
URL
URL
Description
Beschreibung
Add selected row to WMS list
Gewählte Zeile der WMS-Liste hinzufügen
Image encoding
Bildkodierung
Layers
Layer
Options
Optionen
Layer name
Layername
Coordinate Reference System
Koordinatenbezugssystem
Change ...
Ändern...
Tilesets
Tilesets
Format
Format
CRS
KBS
Ready
Fertig
QgsWcsCapabilities
empty capabilities document
Leeres Capabilities-Dokument
Version not supported
Version nicht unterstützt
Tried URL: %1
Versuchte URL: %1
Capabilities request redirected.
Eigenschaften-Abfrage umgeleitet.
empty of capabilities: %1
Eigenschaften leer: %1
Download of capabilities failed: %1
Eigenschaften-Abfrage gescheitert: %1
WCS
WCS
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
%1 von %2 Bytes der Eigenschaften heruntergeladen.
Exception
Ausnahme
Could not get WCS capabilities: %1
Konnte WCS-Fähigkeiten nicht erfragen: %1
Dom Exception
DOM-Ausnahme
Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
This might be due to an incorrect WCS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Konnte die WCS-Capabilities nicht im erwarteten Format (DTD) laden: keine %1 gefunden.
Wahrscheinlich wegen einer falschen WCS-Server-URL.
Tag: %3
Antwort war:
%4
WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
WCS-Serverversion %1 wird nicht von QGIS unterstützt (unterstützte Versionen: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
Response was:
%4
Konnte die WCS-Eigenschaften nicht laden: %1 in Zeile %2, Spalte %3
Wahrscheinlich wegen einer falschen WCS-Server-URL.
Antwort war:
%4
QgsWcsProvider
Cannot describe coverage
Konnte Coverage nicht beschreiben
WCS
WCS
Coverage not found
Coverage nicht gefunden
Cannot calculate extent
Konnte Ausdehnung nicht berechnen
Cannot get test dataset.
Konnte Testdatensatz nicht laden.
Block read OK
Blocklesung OK
Getting map via WCS.
Lade Karte über WCS.
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Grund:%2; URL: %3)
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Kartenabfrage-Fehler (Titel: %1; Fehler:%2; URL: %3)
Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3)
Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Antwort:%2; URL: %3)
Map request error (Response: %1; URL:%2)
Kartenabfrage-Fehler (Antwort:%1; URL: %2)
Cannot create memory file
Konnte Speicherdatei nicht erzeugen
Map request failed [error:%1 url:%2]
Kartenabfrage-Fehler [Fehler:%1; URL: %2]
Not logging more than 100 request errors.
Nicht mehr als 100 Abfragefehler werden protokolliert.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
%1 von %2 Bytes der Karte heruntergeladen.
Dom Exception
DOM-Ausnahme
Could not get WCS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4
Response was:
%5
Konnte WCS-Dienstausnahme in %1 nicht laden: %2 auf Zeile %3, Spalte %4
Antwort war:
%5
Request contains a format not offered by the server.
Anfrage enthält ein Format, dass der Server nicht anbietet.
Request is for a Coverage not offered by the service instance.
Angefragte Coverage wird von Serverinstanz nicht angeboten.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage entspricht dem aktuellen Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage ist größer als der aktuelle Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten.
Request contains an invalid parameter value.
Anfrage enthält einen ungültigen Parameterwert.
No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.
Kein anderer Ausnahmecode des Dienstes und Servers trifft auf diese Ausnahme zu.
Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.
Operationsanfrage enthält ein Ausgabe-KBS, das nicht mit dem Ausgabeformat verwendet werden kann.
Expected 2 parts, %1 received
%1 statt zwei Teilen empfangen
Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)
Empfangene Coverage hat falsche Ausdehnung %1 (erwartet %2)
Rotating raster
Raster wird gedreht
Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)
Empfangene Coverage hat die falsche Größe %1 x %2 (erwartet %3 x %4)
Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Kartenabfrage-Fehler:<br>Titel: %1<br>Fehler:%2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Cannot parse multipart response: %1
Kann mehrteilige Antwort nicht interpretieren: %1
More than 2 parts (%1) received
Mehr als 2 Teile (%1) empfangen
Content-Transfer-Encoding %1 not supported
Content-Transfer-Encoding %1 nicht unterstützt
No data received
Keine Daten empfangen
Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.
Anfrage enthält keinen Parameterwert, und die Serverinstanz selbst definiert auch keine Vorgabe dafür.
Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this.
Operationsanfrage gibt das "Speichern" des Ergebnisses vor, aber es ist nicht genügend Speicher dafür verfügbar.
(No error code was reported)
(Kein Fehlercode zurückgegeben)
(Unknown error code)
(Unbekannter Fehlercode)
The WCS vendor also reported:
Der WCS-Betreiber meldete folgendes:
composed error message '%1'.
Zusammengestellte Fehlermeldung '%1'.
Cannot verify coverage full extent: %1
Konnte Grenze der Coverage nicht überprüfen: %1
Property
Eigenschaft
Value
Wert
Name (identifier)
Name (Kennung)
Title
Titel
Abstract
Zusammenfassung
Fixed Width
Feste Breite
Fixed Height
Feste Höhe
Native CRS
Natives KBS
Native Bounding Box
Native Ausdehnung
WGS 84 Bounding Box
WGS84-Ausdehnung
Available in CRS
Verfügbar in KBS
(and %n more)
crs
(und ein weiteres)
(und %n weitere)
Available in format
Verfügbar im Format
Coverages
Coverages
Cache Stats
Cache-Statistik
Server Properties
Server-Eigenschaften
Keywords
Schlüsselworte
Online Resource
Online-Quelle
Contact Person
Kontaktperson
Fees
Gebühren
Access Constraints
Zugriffsbeschränkungen
Image Formats
Bildformate
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilities-URL
Get Coverage Url
GetCoverage-URL
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(gemeldet, aber ignoriert)</font>
And %1 more coverages
Und %1 weitere Coverages
Format not supported
Format nicht unterstützt
Read data error
Datenlesefehler
RasterIO error:
Raster-E/A-Fehler:
QgsWmsProvider
Tried URL: %1
URL %1 versucht
Capabilities request redirected.
Eigenschaften-Abfrage umgeleitet.
empty of capabilities: %1
Eigenschaften leer: %1
Download of capabilities failed: %1
Eigenschaften-Abfrage gescheitert: %1
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
%1 von %2 Bytes der Eigenschaften heruntergeladen.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
%1 von %2 Bytes der Karte heruntergeladen.
Dom Exception
DOM-Ausnahme
Service Exception
Dienstausnahme
Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
Anfrage verlangt ein CRS für einen oder mehrere Layer, die der Server nicht anbietet.
Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
Anfrage enthält ein SRS für einen oder mehrere Layer, die der Server nicht anbietet.
GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.
GetMap-Anfrage für einen Layer, den der Server nicht anbietet oder GetFeature-Anfrage für einen Layer, der nicht auf der Karte angezeigt wird.
Request is for a Layer in a Style not offered by the server.
Anfrage für einen Layer in einem Stil, den der Server nicht anbietet.
GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.
GetFeatureInfo-Anfrage wird auf einen Layer bezogen, der nicht als abfragbar deklariert ist.
GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.
GetFeatureInfo-Anfrage enthält einen ungültigen X- oder Y-Wert.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage entspricht dem aktuellen Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage ist größer als der aktuelle Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten.
Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.
Anfrage enthält keinen beispielhaften Dimensionswert, und der Server selbst definiert auch keinen.
Request contains an invalid sample dimension value.
Anfrage enthält einen ungültigen beispielhaften Dimensionswert.
Request is for an optional operation that is not supported by the server.
Anfrage ist für eine optionale Operation, die der Server nicht unterstützt.
The WMS vendor also reported:
Der WMS-Betreiber meldete folgendes:
Property
Eigenschaft
Value
Wert
(and %n more)
crs
(und ein weiteres)
(und %n weitere)
Selected Layers
Gewählte Layer
Other Layers
Andere Layer
Tile Layer Properties
Kachellayer-Eigenschaften
WMS Version
WMS-Version
Cannot parse getfeatureinfo: %1
Konnte GetFeatureInfo nicht interpretieren: %1
Title
Titel
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2]
Geladenes Bild ist defekt [Content-Type:%1; URL: %2]
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2]
Geladenes Bild ist defekt [Content-Type:%1; URL: %2]
Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4)
Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Antwort:%2; Content-Type: %3; URL: %4)
Abstract
Zusammenfassung
Keywords
Schlüsselworte
Online Resource
Online-Quelle
Contact Person
Kontaktperson
Fees
Gebühren
Access Constraints
Zugriffsbeschränkungen
Image Formats
Bildformate
Identify Formats
Abfrageformate
Layer Count
Layeranzahl
Selected
Ausgewählt
Yes
Ja
No
Nein
Visibility
Sichtbarkeit
Number of layers and styles don't match
Anzahl von Layern und Stilen stimmt nicht überein
Getting tiles.
Lade Kacheln.
Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Kachelabfrage-Fehler (Titel: %1; Fehler: %2; URL: %3)
Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4)
Kachelabfrage-Fehler (Status: %1; Content-Typ: %2; Länge: %3; URL: %4)
Not logging more than 100 request errors.
Nicht mehr als 100 Abfragefehler werden protokolliert.
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Grund:%2; URL: %3)
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Kartenabfrage-Fehler (Titel: %1; Fehler:%2; URL: %3)
Map request failed [error:%1 url:%2]
Kartenabfrage-Fehler [Fehler:%1; URL: %2]
Visible
Sichtbar
Hidden
Versteckt
Can Identify
Kann abgefragt werden
Can be Transparent
Kann transparent sein
Cascade Count
Kaskadiere Anzahl
Fixed Width
Feste Breite
Fixed Height
Feste Höhe
Available in CRS
Verfügbar in KBS
Available in style
Verfügbar im Stil
Name
Name
Available Tilesets
Verfügbare Kachelsätze
Cache stats
Cache-Statistik
WMS
WMS
Cannot parse URI
Konnte URI nicht parsen
Cannot calculate extent
Konnte Ausdehnung nicht berechnen
Cannot set CRS
Konnte KBS nicht setzen
Number of tile layers must be one
Anzahl der Kachellayer muss eins sein
Tile layer not found
Kachellayer nicht gefunden
Tile layer or tile matrix set not found
Kachellayer oder Kachelmatrixsatz nicht gefunden
Getting map via WMS.
Lade Karte über WMS.
image is NULL
Bild ist NULL
unexpected image size
Unerwartete Bildgröße
Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)
Maximale Wiederholungen erreicht %1 Abfragen der Kachel %2 der Kachelabfrage %3 (url: %4)
repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)
Wiederhole Kachelabfrage %1, Kachel %2 (Wiederholung %3)
Tile request error
Tile-Anfragefehler
Status: %1
Reason phrase: %2
Status: %1
Grund: %2
empty capabilities document
Leeres Capabilities-Dokument
Redirect loop detected: %1
Umleitungszyklus festgestellt: %1
Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
Response was:
%4
Konnte die WMS-Capabilities nicht laden: %1 auf Zeile %2, Spalte %3
Wahrscheinlich wegen einer falschen WMS-Server-URL.
Antwort war:
%4
Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Konnte die WMS-Capabilities nicht im erwarteten Format laden: weder %1 noch %2 gefunden.
Wahrscheinlich wegen einer falschen WMS-Server-URL.
Tag: %3
Antwort war:
%4
Generated default style
Erzeugte Vorgabestile
Style was missing in capabilities
Stil fehlte in den Capabilities
Could not get WMS Service Exception at %1: %2 at line %3 column %4
Response was:
%5
Konnte WMS-Dienstausnahme in %1 nicht laden: %2 auf Zeile %3, Spalte %4
Antwort war:
%5
Request contains a format not offered by the server.
Anfrage enthält ein Format, dass der Server nicht anbietet.
LegendURLs
LegendenURLs
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilities-URL
GetMapUrl
GetMap-URL
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(gemeldet, aber ignoriert)</font>
GetLegendGraphic
GetLegendGraphic
WMTS
WMTS
WMS-C
WMS-C
Available Styles
Verfügbare Stile
CRS
KBS
Bounding Box
Ausdehnung
Hits
Treffer
Misses
Fehlgriffe
Errors
Fehler
Format not supported
Format nicht unterstützt
Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).
Kontext nicht vollständig angegeben (Ausmaß wurde definiert, aber Breite und Höhe nicht).
Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Abfrageanfragefehler (Titel:%1; Fehler: %2; URL: %3)
GML schema is not valid
GML-Schema ist ungültig
GML is not valid
GML ist ungültig
Cannot identify
Abfrage gescheitert
Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.
Ergebnisüberprüfung fehlgeschlagen. %1 Objekttypen wurden aus dem gml (%2) geraten aber keine Objekte wurden analysiert.
identify request redirected.
Identify-Anfrage umgeleitet.
Map getfeatureinfo error %1: %2
GetFeatureInfo-Fehler %1: %2
Map getfeatureinfo error: %1 [%2]
GetFeatureInfo-Fehler %1 [%2]
GetLegendGraphic request redirected.
GetLegendGraphic-Abfrage umgeleitet.
GetLegendGraphic request error
GetLegendGraphic-Abfragefehler
Returned legend image is flawed [URL: %1]
Geladenes Legendenbild ist defekt [URL: %1]
Download of GetLegendGraphic failed: %1
GetLegendGraphic-Abfrage gescheitert: %1
%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.
%1 von %2 Bytes der Legendengrafik heruntergeladen.
Can Zoom In
Kann herangezoomt werden
%n tile requests in background
tile request count
Eine Tile-Anfrage im Hintergrund
%n Tile-Anfragen im Hintergrund
, %n cache hits
tile cache hits
, ein Cache-Treffer
, %n Cache-Treffer
, %n cache misses.
tile cache missed
, ein Cache-Fehlgriff.
, %n Cache-Fehlgriffe.
, %n errors.
errors
, ein Fehler.
, %n Fehler.
Server Properties
Server-Eigenschaften
Tile Layer Count
Kachellayeranzahl
GetTileUrl
GetTileUrl
Tile templates
Kachelvorlagen
FeatureInfo templates
FeatureInfo-Vorlagen
Tileset Properties
Tileset-Eigenschaften
Cache Stats
Cache-Statistik
GetFeatureInfoUrl
GetFeatureInfoUrl
(No error code was reported)
(Kein Fehlercode zurückgegeben)
(Unknown error code)
(Unbekannter Fehlercode)
QgsWmtsDimensionsBase
Dialog
Dialog
Dimension
Dimension
Value
Wert
Abstract
Zusammenfassung
Default
Voreinstellung
QgsZonalStatisticsDialogBase
Dialog
Dialog
Raster layer:
Rasterlayer:
Polygon layer containing the zones:
Polygonlayer, die die Zonen enthält:
Output column prefix:
Ausgabespaltenpräfix:
QgsZonalStatisticsPlugin
&Zonal statistics
&Zonenstatistik
Calculating zonal statistics...
Zonenstatistik wird berechnet...
Abort...
Abbrechen...
RgExportDlg
Export feature
Objekt exportieren
Select destination layer
Ziellayer wählen
New temporary layer
Neuen Temporärlayer
RgLineVectorLayerSettingsWidget
Transportation layer
Verkehrslayer
Layer
Layer
Direction field
Richtungsfeld
Reverse direction
Rückwärts
Speed field
Geschwindigkeitsfeld
Default settings
Voreinstellungen
Direction
Richtung
Two-way direction
Beide Richtungen
Forward direction
Vorwärts
Cost
Kosten
Line lengths
Linienlängen
Speed
Geschwindigkeit
km/h
km/h
Value for forward direction
Wert für Vorwärts
Value for reverse direction
Wert für Rückwärts
Value two-way direction
Wert für beide Richtungen
m/s
m/s
Always use default
Immer Voreinstellung benutzen
RgSettingsDlg
Road graph plugin settings
Straßengraphen-Erweiterungseinstellungen
Time unit
Zeiteinheit
Distance unit
Distanzeinheit
Topology tolerance
Topologietoleranz
second
Sekunde
hour
Stunde
meter
Meter
kilometer
Kilometer
RgShortestPathWidget
Shortest path
Kürzester Weg
Length
Länge
Time
Zeit
Start
Start
Stop
Stopp
Criterion
Kriterium
Calculate
Berechnen
Export
Exportieren
Clear
Löschen
Help
Hilfe
Point not selected
Punkt nicht gewählt
First, select start and stop points.
Zuerst Start- und Endpunkte wählen.
Plugin isn't configured
Erweiterung is nicht konfiguriert
Plugin isn't configured!
Erweiterung is nicht konfiguriert!
Tie point failed
Punktzuordnung fehlgeschlagen
Start point doesn't tie to the road!
Startpunkt konnte keiner Straße zugeordnet werden!
Stop point doesn't tie to the road!
Endpunkt konnte keiner Straße zugeordnet werden!
Cannot calculate path
Kann Weg nicht berechnen
The created graph is empty. Please check your input data.
Der erzeugte Graph ist leer. Bitte prüfen die Eingabe prüfen.
Path not found
Pfad nicht gefunden
RoadGraphPlugin
Settings
Einstellungen
Road graph plugin settings
Straßengraphen-Erweiterungseinstellungen
Road graph
Straßengraph
SLDatabase
Run &Vacuum
&VACUUM ausführen
&Database
Da&tenbank
Sorry
Schade
No database selected or you are not connected to it.
Keine Datenbank gewählt oder keine Verbindung möglich.
SaDbTableModel
Schema
Schema
Table
Tabelle
Type
Typ
SRID
SRID
Line Interpretation
Linieninterpretation
Geometry column
Geometriespalte
Sql
SQL
SaNewConnection
Save connection
Verbindung speichern
Should the existing connection %1 be overwritten?
Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?
Failed to load interface
Konnte Schnittstelle nicht laden
Test connection
Verbindung testen
Connection to %1 was successful
Verbindung zu %1 war erfolgreich
Connection failed. Check settings and try again.
SQL Anywhere error code: %1
Description: %2
Verbindung gescheitert. Überprüfen Sie die Parameter und probieren Sie es nocheinmal.
SQL-Anywhere-Fehlercode: %1
Beschreibung: %2
SaNewConnectionBase
Create a new SQL Anywhere connection
Neue SQL-Anywhere-Verbindung anlegen
Connection Information
Verbindungsinformationen
Name
Name
Host
Host
Port
Port
Server
Server
Database
Datenbank
Connection Parameters
Verbindungsparameter
Username
Benutzername
Password
Passwort
Name of the new connection
Name der neuen Verbindung
Name or IP address of computer hosting the database server (leave blank for local connections)
Name oder IP-Adresse des Computers, der den Datenbankserver beheimatet (für lokale Verbindungen leer lassen)
Port number used by the database server (leave blank for default 2638)
Portnummer des Datenbankservers (für Voreinstellung 2638 leer lassen)
Name of the database server (leave blank for default server on host)
Name des Datenbankverbindung (für voreingestellten Server des Hosts leer lassen)
Name of the database (leave blank for default database on server)
Name der Datenbank (für voreingestellte Datenbank des Servers leer lassen)
Additional connection parameters
Zusätzliche Verbindungsparameter
Database username
Datenbankbenutzername
Database password
Datenbankpasswort
Save Username
Benutzernamen speichern
Save the connection username in the registry
Speichert den Benutzernamen in den Einstellungen
&Test Connect
Verbindung &testen
Save Password
Passwort speichern
Save the connection password in the registry (WARNING: NOT SECURE)
Speichert das Verbindungspasswort in den Einstellungen (WARNUNG: UNSICHER)
Simple Encryption
Einfache Verschlüsselung
Encrypt packets using simple encryption
Pakete mit einfache Verschlüsselung versehen
Estimate table metadata
Metadaten der Tabellen schätzen
Use estimates for certain layer properties such as cardinality, extent, etc. (improves performance)
Schätzungen für bestimmte Layereigenschaften wie Kardinalität, Ausmaße usw. (verbessert Geschwindigkeit)
Search other users' tables
Tabellen anderer Benutzer durchsuchen
Search for geometry columns in tables owned by other users
Geometriespalten in Tabellen anderer Benutzer suchen
SaSourceSelect
&Add
&Hinzufügen
&Set Filter
Filter &setzen
Wildcard
Platzhalter
RegExp
RegAusdr
All
Alle
Schema
Schema
Table
Tabelle
Type
Typ
SRID
SRID
Line Interpretation
Linieninterpretation
Geometry column
Geometriespalte
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle dazugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Select Table
Tabelle wählen
You must select a table in order to add a layer.
Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein.
Failed to load interface
Konnte Schnittstelle nicht laden
Connection failed
Verbindungsfehler
Connection to database %1 failed. Check settings and try again.
SQL Anywhere error code: %2
Description: %3
Verbindung zur Datenbank %1 gescheitert. Überprüfen Sie die Parameter und probieren Sie es nocheinmal.
SQL-Anywhere-Fehlercode: %2
Beschreibung: %3
No accessible tables found
Keine zugänglichen Tabellen gefunden
Database connection was successful, but no tables containing geometry columns were %1.
Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch wurde keine Tabelle mit Geometriespalten %1.
found
gefunden
found in your schema
in Ihrem Schema gefunden
SaSourceSelectBase
Add SQL Anywhere layer
SQL-Anywhere-Layer hinzufügen
SQL Anywhere Connections
SQL-Anywhere-Verbindungen
Delete
Löschen
Edit
Bearbeiten
New
Neu
Connect
Verbinden
Search options
Suchoptionen
Search
Suchen
Search mode
Suchmodus
Search in columns
In Spalten suchen
SaveAsPythonScriptAction
I/O error
E/A-Fehler
Unable to save edits. Reason:
%s
Konnte Änderungen nicht speichern. Grund:
%s
ScriptEditorDialog
Python scripts (*.py)
Python-Skripte (*.py)
Processing R script (*.rsx)
Verarbeitete R-Skript (*.rsx)
Save script
Skript speichern
I/O error
E/A-Fehler
Unable to save edits. Reason:
%s
Änderung konnten nicht gespeichert werden. Grund:
%s
Script saving
Script speichert
Script was correctly saved.
Skript wurde richtig gespeichert.
SelectGeoRasterBase
Select Oracle Spatial GeoRaster
Oracle-Spatial-GeoRaster wählen
Server Connections
Serververbindungen
C&onnect
&Verbinden
Edit
Bearbeiten
Delete
Löschen
&New
&Neu
Selection
Auswahl
Update
Aktualisieren
Ready
Fertig
Subdatasets
Unterdaten
SettingsDialogPythonConsole
Console
Konsole
Font
Schriftart
Font and Colors
Schriftart und Farben
Size
Größe
Class name:
Klassenname:
Cursor:
Cursor:
Caretline:
Cursorzeile:
Single quote:
Hochkomma:
Double quote:
Anführungszeichen:
Triple single quote:
Dreifachhochkomma:
Triple double quote:
Dreifach-Anführungszeichen:
Background:
Hintergrund:
Reset to default colors
Auf Vorgabefarbe zurücksetzen
Typing
Tippen
Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'
Automatisches Einfügen der Zeichenkette 'import' bei 'from xxx'
Autocompletion
Autovervollständigung
Get autocompletion from current document
Autovervollständigung aus aktuellem Dokument holen
from Document
aus Dokument
Get autocompletion from installed APIs
Autovervollständigung aus installierten APIs
from APIs files
aus API-Dateien
Error:
Fehler:
Keyword:
Schlüsselwort:
Function:
Funktion:
Comment:
Kommentar:
Default:
Vorgabe:
Decorator:
Decorator:
Comment block:
Kommentarblock:
Using prepared APIs file
Vorbereitete API-Dateien benutzen
Compile APIs...
APIs werden erstellt...
from Doc and APIs
aus Doku und API
Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)
Objektinspektor einschalten (Umschaltung zwischen Reitern kann langsam sein)
Automatic parentheses insertion
Automatisch Klammern einfügen
Using preloaded APIs file
API-Dateien vorladen
APIs
APIs
Autocompletion threshold
Autokompletierungsschwellenwert
Path
Pfad
Get autocompletion from current document and installed APIs
Autovervollständigung aus aktuellem Dokument und installierten APIs holen
Editor
Editor
Auto-save script before running
Skript vor Ausführung automatisch speichern
Settings Python Console
Python-Konsoleneinstellungen
SimplifyLineDialog
Simplify line tolerance
Linienvereinfachungstoleranz
Set tolerance
Toleranz setzen
OK
OK
SqlAnywhere
Add SQL Anywhere Layer...
SQL-Anywhere-Layer hinzufügen...
Store vector layers within a SQL Anywhere database
Vektorlayer in einer SQL-Datenbank speichern
Invalid Layer
Ungültiger Layer
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden.
SymbolsListWidget
Form
Formular
Unit
Einheit
Millimeter
Millimeter
Map unit
Karteneinheiten
Opacity
Deckkraft
Color
Farbe
Size
Größe
Rotation
Drehung
°
°
Width
Breite
Saved styles
Gespeicherte Stile
Symbol Name
Symbolname
Symbol
Symbol
Advanced
Erweitert
Topol
TopologyChecker
Topologie-Prüfung
Topology Checker for vector layer
Topologie-Prüfung für Vektorlayer
&Topology Checker
&Topologie-Prüfung
UndoWidget
Undo/Redo
Rücknahme/Wiederholung
Undo
Zurücknehmen
Redo
Wiederholen
ValidateDialog
Check geometry validity
Geometriegültigkeit prüfen
Geometry errors
Geometriefehler
Total encountered errors
Gesamtzahl aufgetretener Fehler
Error!
Fehler!
Please specify input vector layer
Bitte Eingabevektorlayer angeben
Please specify input field
Bitte Eingabefeld angeben
Please specify output shapefile
Bitte eine Shapeausgabedatei angeben
Cancel
Abbruch
Geometry
Geometrie
Error loading output shapefile:
%s
Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei:
%s
Created output shapefile:
%s
%s
Ausgabeshapedatei erzeugt:
%s
%s
Feature
Objekt
Error(s)
Fehler
VisualDialog
Please specify input vector layer
Bitte Eingabevektorlayer angeben
Please specify input field
Bitte Eingabefeld angeben
List unique values
Liste eindeutiger Werte
Basics statistics
Grundstatistik
Statistics output
Statistische Ausgabe
Nearest neighbour analysis
Nächster Nachbaranalyse
Nearest neighbour statistics
Nächster Nachbarstatistik
Unique values
Eindeutige Werte
Total unique values
Gesamtzahl eindeutiger Werte
Error!
Fehler!
Cancel
Abbruch
Parameter
Parameter
Value
Wert
WidgetCentroidFill
Form
Form
WidgetEllipseBase
Form
Formular
Millimeter
Millimeter
Map unit
Karteneinheiten
Colors
Farben
Fill
Füllung
Border
Rahmen
Symbol width
Symbolbreite
Left
Links
HCenter
HZentriert
Right
Rechts
Top
Oben
VCenter
VMitte
Bottom
Unten
Outline style
Umrandungsstil
Outline width
Umrandungsstärke
Symbol height
Symbolhöhe
Anchor point
Ankerpunkt
Data defined properties...
Datendefinierte Eigenschaften...
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
Rotation
Drehung
WidgetFontMarker
Form
Form
Font family
Schriftfamilie
Color
Farbe
Size
Größe
Rotation
Drehung
Anchor point
Ankerpunkt
Left
Links
HCenter
HZentriert
Right
Rechts
Top
Oben
VCenter
VMitte
Bottom
Unten
Millimeter
Millimeter
Map unit
Karteneinheiten
°
°
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
WidgetGradientFill
Form
Form
Two color
Zweifarbig
Color ramp
Farbverlauf
Gradient type
Gradiententyp
Linear
Linear
Radial
Radial
Conical
Konisch
Coord mode
Koordinatenmodus
Object
Objekt
Viewport
Ansichtsfenster
Spread
Spreizen
Pad
Auffüllen
Repeat
Wiederholen
Reflect
Reflektieren
Reference Point 1
Referenzpunkt 1
x
x
y
y
Feature centroid
Objektzentroid
Reference Point 2
Referenzpunkt 2
Angle
Winkel
°
°
Data defined properties...
Datendefinierte Eigenschaften...
Millimeter
Millimeter
Map unit
Karteneinheiten
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
WidgetLinePatternFill
Form
Form
Angle
Winkel
Millimeter
Millimeter
Map unit
Karteneinheiten
Data defined properties...
Datendefinierte Eigenschaften...
Distance
Entfernung
Offset
Versatz
WidgetMarkerLine
Form
Form
Line offset
Linienversatz
Marker placement
Markierungsplatzierung
with interval
mit Intervall
on every vertex
auf jedem Stützpunkt
on last vertex only
nur auf letztem Stützpunkt
on first vertex only
nur auf erstem Stützpunkt
Rotate marker
Markierung rotieren
on central point
auf Mittelpunkt
Millimeter
Millimeter
Map unit
Karteneinheiten
Data defined properties
Datendefinierte Eigenschaften
WidgetPointPatternFill
Form
Form
Millimeter
Millimeter
Map unit
Karteneinheiten
Data defined properties...
Datendefinierte Eigenschaften...
Horizontal distance
Horizontaler Abstand
Vertical distance
Vertikaler Abstand
Horizontal displacement
Horizontalverschiebung
Vertical displacement
Vertikalverschiebung
WidgetSVGFill
Form
Form
Texture width
Texturbreite
Rotation
Drehung
Border width
Randbreite
Millimeter
Millimeter
Map unit
Karteneinheiten
SVG Groups
SVG-Gruppen
SVG Symbols
SVG-Symbole
...
...
Colors
Farben
Fill
Füllung
Border
Rahmen
Data defined properties...
Datendefinierte Eigenschaften...
WidgetSimpleFill
Form
Form
Colors
Farben
Fill style
Füllstil
Millimeter
Millimeter
Map unit
Karteneinheiten
Data defined properties...
Datendefinierte Eigenschaften...
Fill
Füllung
Border
Rahmen
Border style
Randstil
Border width
Randbreite
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
WidgetSimpleLine
Form
Form
Color
Farbe
Pen width
Stiftbreite
Millimeter
Millimeter
Map unit
Karteneinheiten
Offset
Versatz
Pen style
Stiftstil
Data defined properties...
Datendefinierte Eigenschaften...
Draw line only inside polygon
Linie nur im Polygon zeichnen
Join style
Verbindungsstil
Cap style
Endstil
Dash pattern unit
Strichlierungsmustereinheit
Change
Ändern
Use custom dash pattern
Benutzerdefinierte Strichlierung verwenden
WidgetSimpleMarker
Form
Form
Millimeter
Millimeter
Map unit
Karteneinheiten
Outline width
Umrandungsstärke
Fill
Füllung
Border
Rahmen
Size
Größe
Outline style
Umrandungsstil
Angle
Winkel
°
°
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
Anchor point
Ankerpunkt
Left
Links
HCenter
HZentriert
Right
Rechts
Top
Oben
VCenter
VMitte
Bottom
Unten
Data defined properties...
Datendefinierte Eigenschaften...
Colors
Farben
WidgetSvgMarker
Form
Form
Size
Größe
Angle
Winkel
Millimeter
Millimeter
Map unit
Karteneinheiten
Colors
Farben
Fill
Füllung
Border
Rahmen
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
Anchor point
Ankerpunkt
Left
Links
HCenter
HZentriert
Right
Rechts
Top
Oben
VCenter
VMitte
Bottom
Unten
Data defined properties...
Datendefinierte Eigenschaften...
Border width
Randbreite
SVG Groups
SVG-Gruppen
SVG Image
SVG-Bild
...
...
WidgetSvgSelector
Form
Formular
SVG Images
SVG-Bilder
SVG Groups
SVG-Gruppen
...
...
Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file
Erzeugter Pfad wird relativ zu aktuellem SVG-Suchverzeichnisse oder Projektdatei sein
Relative path
Relativer Pfad
WidgetVectorFieldBase
Form
Formular
X attribute
X-Attribut
Y attribute
Y-Attribut
Scale
Maßstab
Vector field type
Vektorfeldtyp
Cartesian
Kartesisch
Polar
Polar
Height only
Nur Höhe
Angle units
Winkeleinheit
Degrees
Grad
Radians
Bogenmaß
Angle orientation
Drehsinn
Counterclockwise from east
Gegen Uhrzeiger
Clockwise from north
In Uhrzeiger
Millimeter
Millimeter
Map unit
Karteneinheiten
Distance unit
Distanzeinheit
[pluginname]GuiBase
QGIS Plugin Template
QGIS-Erweiterungsvorlage
Plugin Template
Erweiterungsvorlage
checkDock
Topology Checker
Topologie-Prüfung
Validate All
Alle prüfen
Validate Extent
Prüfe Ausmasse
Topology not checked yet
Topologie noch nicht geprüft
Configure
Konfigurieren
Show topology errors
Topologiefehler anzeigen
Show errors
Fehler anzeigen
Select automatic fix
Reparatur automatisch wählen
Fix!
Reparieren!
No errors were found
Es wurden keine Fehler gefunden
Invalid first layer
Erster Layer ungültig
Topology plugin
Topologie-Erweiterung
Invalid first geometry
Erste Geometrie ungültig
Topology test
Topologie-Prüfung
Feature not found in the layer.
The layer has probably changed.
Run topology check again.
Objekt nicht auf Layer gefunden.
Der Layer wurde wahrscheinlich geändert.
Topopologie-Prüfung wiederholen.
Invalid second layer
Zweiter Layer ungültig
Invalid second geometry
Zweite Geometrie ungültig
Invalid conflict
Ungültiger Konflikt
%1 errors were found
%1 Fehler gefunden
Topology fix error
Topologiereparaturfehler
Fixing failed!
Reparatur fehlgeschlagen!
Layer %1 not found in registry.
Layer %1 nicht in Registratur gefunden.
Abort
Abbrechen
context_help
<h3>Project Properties</h3>
This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.<p>
<a href="#general">General Tab</a><br/>
<a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/>
<a href="#layers">Identifiable layers Tab</a><br/>
<a name="general">
<h4>General Tab</h4>
</a>
<table border=1>
<tr><td><label>Project title</label></td><td>A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window</td></tr>
<tr><td><label>Selection color</label></td><td>Selected features are displayed on the map using this color.</td></tr>
<tr><td><label>Background color</label></td><td>The color of the map canvas.</td></tr>
<tr><td><label>Save paths</label></td><td>Ability to save the paths as absolute or relative.</td></tr>
<tr><td><label>Layer units</label></td><td>Choose the units appropriate for the layers in the project.</td></tr>
<tr><td><label>Precision</label></td><td>Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.</td></tr>
<tr><td><label>Digitizing</label></td><td>The option <label> Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.<p>
To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. <p>
<label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately.</td></tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4>
</a>
The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation.
<p>To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems.
<p>You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the <label>Find</label> button.
<p>The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access.
<a name="layers">
<h4>Identifiable layers Tab</h4>
</a>
On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
<h3>Projekteigenschaften</h3>
In diesem Dialog können Sie die Eigenschaften des <label>Projekts</label> einstellen. In einem Projekt werden eine Menge von Layern mit Ihren Einstellungen sowie andere Information, die zur Wiederherstellung des Projekts beim Laden von Festplatte benötigt werden, gespeichert.</p>
<a href="#general">Reiter allgemein</a><br/>
<a href="#crs">Reiter Koordinatenbezugssystem (KBS)</a><br/>
<a href="#layers">Reiter abfragbare Layer</a><br/>
<a name="general">
<h4>Reiter Allgemein</h4>
</a>
<table border=1>
<tr><td><label>Projekttitel</label></td><td>Ein beschreibender Titel für das Projekt. Dieser Titel wird in der Titelzeile des QGIS-Fenster angezeigt.</td></tr>
<tr><td><label>Auswahlfarbe</label></td><td>Ausgewählte Objekte werden in der Karte in dieser Farbe angezeigt.</td></tr>
<tr><td><label>Hintergrundfarbe</label></td><td>Die Farbe des Kartenhintergrunds.</td></tr>
<tr><td><label>Pfade speichern</label></td><td>Möglichkeit Pfade absolut oder relativ zu speichern.</td><tr>
<tr><td><label>Layereinheiten</label></td><td>Wählen Sie die Einheiten der Layer des Projekts</td></tr>
<tr><td><label>Genauigkeit</label></td><td>Benutzen Sie die manuelle Einstellungen der Anzeigegenauigkeit in der Statuszeile. Während die Maus über die Karte bewegt wird, werden die Koordinaten ständig mit der gewählten Genauigkeit in der Statuszeile angezeigt. Automatisch (die Voreinstellung) führt zu einer von den Karteneinheiten abhängigen Voreinstellung.</td></tr>
<tr><td><label>Digitalisierung</label></td><td>Die Option <label>Ermögliche topologisches Editieren</label> gestattet bearbeiten und weiterführen von Polygonmosaiken. Das Verschieben des Stützpunkts einer gemeinsamer Grenze führt zur Änderung beider Grenzen.<p>
Um die Digitalisierung aller gemeinsamen Punkte einer Grenze zu vermeiden dient die Option <label>Überschneidung von neuen Polygonen vermeiden...</label>. Im Dialogfenster sind die gewünschten Layer zu wählen an die das neue Polygon angepasst werden soll. Die Flächen der Polygone, die das neue Polygon überdeckt,
werden automatisch entfernt.<p>
<label>Fangoptionen</label> erlaubt Ihnen für jeden einzelnen Layer eine Fangtoleranz in Pixeln oder Karteneinheiten und den Fangmodus einzustellen: <label>zum Stützpunkt</label>, <label>zu Segment</label> oder <label>zum Stützpunkt oder Segment</label></td></tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Reiter Koordinatenbezugssystem (KBS)</h4>
</a>
Der Reiter Koordinatenbezugssystem (KBS) erlaubt Ihnen die Einstellung der Projektion des aktuellen Projekts und das aktivieren der Projektion zur Laufzeit. Sie brauchen das Projekt nicht zu speichern, um die 'On-The-Fly'-Transformation einzustellen oder zu aktivieren.<p>
Um die Transformation zu benutzen, klicken Sie auf <label>'On-The-Fly'-KBS-Transformation aktivieren</label>, dann wählen Sie die Projektion des Projekts (Karte) aus der Liste der geographischen oder projizierte Koordinatensysteme.
<p>
Sie können ein Koordinatensystem suchen indem Sie die PostGIS SRID, den EPSG-Code oder den QGIS ID eingeben und auf <label>Suchen</label> klicken.
<a name="layers">
<h4>Abfragbare Layer</h4>
</a>
Auf diesem Reiter können Sie einstellen welche Layern das Abfragewerkzeug berücksichtigt.
<h3>Open Vector Layer Dialog</h3>
The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p>
QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p>
QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p>
Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'.
<h3>Vektorlayer hinzufügen</h3>
Der Dialog "Vektorlayer hinzufügen" wird zum Hinzufügen von Vektordaten zur QGIS-Karte benutzt. Vektordaten sind räumliche Daten, die durch Punkte, Linien oder Polygone (umschlossene Flächen) beschrieben werden.</p>
QGIS unterstützt eine Reihen von Formaten, einschließlich deren der OGR-Datenlieferanten-Erweiterung. Dies sind z.B. ESRI Shapedateien, MapInfo MIF- (Austauschformat) und MapInfo TAB-Dateien (natives Format).</p>
QGIS unterstützt PostGIS-Layer in einer PostgreSQL-Datenbank und SpatiaLite-Layer. Unterstützung für zusätzliche Datentypen (z.B. getrennter Text) wird durch weitere Datenlieferanten-Erweiterungen gestellt. Eine Liste der durch OGR unterstützten Formate ist im Anhang A.1 des Benutzerhandbuchs zu finden.</p>
Eine genaue Beschreibung wie mit Vektordaten umzugehen ist, steht im Kapitel 5 'Arbeiten mit Vektordaten'.
<h3>Add PostGIS Tables</h3>
This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
<p>
<a href="#connect">Connections</a><br/>
<a href="#add">Adding Layers</a><br/>
<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/>
<a href="#search">Search options</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Connections</h4>
</a>
<ul>
<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>.
<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection.
<li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adding Layers</h4>
</a>
To add a layer:
<ol>
<li>Choose the desired connection from the drop-down box.
<li>Click <label>Connect</label>.
<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtering a Layer</h4>
</a>
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
<a name="search">
<h4>Search options</h4>
</a>
Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>.
<h3>PostGIS-Tabelle hinzufügen</h3>
In diesem Dialog können Sie PostGIS-Layern (Tabellen mit Geometriespalten) zur Karte hinzufügen.
<p>
<a href="#connect">Verbindungen</a><br/>
<a href="#add">Layer hinzufügen</a><br/>
<a href="#filter">Layer filtern</a><br/>
<a href="#search">Suchoptionen</a><br/>
<a name="connect">
<h4>Verbindungen</h4>
</a>
<ul>
<li>Wählen Sie eine Verbindung aus der Liste und klicken Sie auf <label>Verbinden</label>.
<li>Wenn es keine Verbindung gibt, klicken Sie auf <label>Neu</label>, um eine Verbindung anzulegen.
<li>Um eine Verbindung zu verändern, klicken Sie auf <label>Bearbeiten</label>.
</ul>
<a name="add">
<h4>Layer hinzufügen</h4>
</a>
Um einen Layer hinzuzufügen:
<ol>
<li>Wählen Sie die gewünschte Verbindung aus der Liste,
<li>klicken Sie auf <label>Verbinden</label>,
<li>suchen Sie den Layer, den Sie der Liste hinzufügen wollen und klicken Sie ihn an um ihn auszuwählen,
<li>Sie können zusätzliche Layer wählen indem Sie die Ctrl-Taste gedrückt halten,
<li>klicken Sie auf <label>Hinzufügen</label> um den/die Layer der Karte hinzuzufügen.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Layer filtern</h4>
</a>
Um Layer vor dem Hinzufügen zu Filtern klicken Sie doppelt auf deren Namen oder benutzen den Knopf <label>Abfrage erstellen</label>. Daraufhin öffnet sich der Abfrageeditor, in dem Sie SQL-Anweisungen zum Filtern der Datensätze festlegen können.
<a name="#search">
<h4>Suchoptionen</h4>
</a>
Durch Abhaken von <label>Suchoptionen</label> werden weitere Möglichkeiten zur Suche nach verschiedenen Spaltentyp mit folgenden Modi zugeschaltet: <label>Platzhalter</label> oder <label>RegAusdr</label>.
<h3>Create a New PostgreSQL Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services).
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432).
<li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database).
<li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns.
<li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined).
</ul>
<h3>Neue PostgreSQL-Verbindung erstellen</h3>
In diesem Dialog kann eine Verbindung zu einer PostgreSQL-Datenbank eingestellt werden.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> Ein Name um die Verbindung zu identifizieren.
<li> <label>Dienst</label> Der Name eines Dienstes aus der <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service Datei (englisch)</a>.
<li> <label>Host</label> Name oder IP-Adresse des Computers, der den Datenbankserver beherbergt (für lokale Verbindungen und Dienste frei lassen).
<li> <label>Port</label> IP-Port des Datenbankservers (für lokale Verbindungen oder den voreingestellten Port 5432 frei lassen).
<li> <label>Datenbank</label> Name der Datenbank (für die voreingestellte Datenbank leer lassen).
<li> <label>SSL-Modus</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL-Modus (englisch)</a> der Verbindung.
<li> <label>Benutzername</label> Datenbankbenutzername.
<li> <label>Passwort</label> Datenbankpasswort.
<li> <label>Benutzername speichern</label> Legt fest, dass der Benutzername in der Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll.
<li> <label>Passwort speichern</label> Legt fest, dass das Passwort in den Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <font color="red">Passworte werden dann im <strong>Klartext</strong> in der Systemkonfiguration und Projektdateien gespeichert!</font>
<li> <label>Nur in geometry_columns nachsehen</label> Legt fest, dass nur "gelistete" Geometriespalten benutzt werden sollen - statt alle Tabellen nach Geometriespalten zu durchsuchen.
<li> <label>Nur im Schema 'public' nachsehen</label> Legt fest, dass nur das Schema 'public' berücksichtigt werden soll - statt alle zugänglichen Tabellen.
<li> <label>Auch geometrielose Tabellen anzeigen</label> Legt fest, dass normalerweise nicht nur Tabellen mit Geometrie, sondern alle Tabellen aufgelistet werden sollen.
<li> <label>Geschätzte Tabellenmetadaten nutzen</label> Wenn die Layer initialisiert werden, können mehrere Abfragen nötig sein, um die Eigenschaften der Geometrien der Datenbanktabelle zu bestimmen. Wenn diese Option gewählt ist werden die Abfragen nur einige Zeilen und die Tabellenstatistiken, statt der gesamten Tabelle, betrachten. Dies beschleunigt die Benutzung Layer erheblich, kann aber auch zu falschen Ergebnissen führen (z.B. wird die <font color="red">Objektanzahl</font> von gefilterten Layern nicht genau bestimmt).
</ul>
<h3>GPS Plugin</h3>
<h3>GPS-Erweiterung</h3>
<h3>Create New Vector Layer</h3>
To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/>
With this dialog you can create a shape file layer.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/>
Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
You can also define the width and precision of the new attribute column.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<h3>Einen neuen Vektorlayer erzeugen</h3>
Um einen neuen Vektorlayer zur Bearbeitung zu erzeugen, wählen Sie <label>Neuen Vektorlayer erzeugen</label> aus dem Menü <label>Layer</label><br/>
Mit diesem Dialog können einen Shapedatei-Layer erzeugen.
<h4>Typ</h4>
Wählen Sie <label>Punkt</label>, <label>Linie</label> oder <label>Polygon</label> als Layertyp.<br/>
Klicken Sie auf den Knopf <label>KBS angeben</label>, um ggf. das Koordinatenbezugssystem festzulegen.
<h4>Neue Attribute</h4>
Ein gewünschtes Attribut fügen Sie über den Knopf <label>Der Attributliste hinzufügen</label> hinzu, nachdem Sie einen Name und den Attributtyp festgelegt haben. Derzeit werden Fließkomma- (Real), ganze Zahlen (Integer) und Zeichenketten unterstützt.<br/> Sie können auch die Breite und Genauigkeit der neuen Attributspalte angeben.
<h4>Attributliste</h4>
In diesem Abschnitt werden die vorhandenen Attribute aufgelistet. Um ein Attribute zu löschen klicken Sie es an und wählen dann <label>Gewähltes Attribute löschen</label>.
<h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3>
You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs.
<h4>Database</h4>
Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down.
<h4>Layer name</h4>
Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like.
<h4>Geometry column</h4>
Enter a name for the geometry column or accept the default.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer you want to create.
<h4>EPSG SRID</h4>
Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID.
<h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4>
Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<p>
Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. Clicking <label>Apply</label> also creates the layer, but keeps the dialog open, thereby allowing you to create more similar layers. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes.
<h3>Einen neuen SpatiaLite-Layer erzeugen</h3>
In diesem Dialog können Sie eine neue SpatiaLite-Datenbank und/oder einen leeren SpatiaLite Layer zur Bearbeitung erzeugen. Unten werden die Eingabemöglichkeiten des Dialogs beschrieben.
<h4>Datenbank</h4>
Wählen Sie die Datenbank aus der Liste. Diese Liste wird aus den gespeicherten SpatiaLite-Verbindungen erzeugt. Wenn sie keine gespeicherten Verbindungen haben oder oder eine neue Datenbank erzeugen wollen Klicken Sie auf <label>...</label> rechts der Liste.
<h4>Layername</h4>
Geben Sie dem Layer, den Sie erzeugen wollen, einen Namen. Der Name sollte nur ein Wort sein. Wenn Sie wollen, können Sie auch Unterstriche verwenden
<h4>Geometriespalte</h4>
Geben Sie der Geometriespalte einen Namen oder übernehmen Sie die Voreinstellung.
<h4>Typ</h4>
Legen Sie den Layertyp fest, den Sie erzeugen wollen.
<h4>EPSG-SRID</h4>
Geben Sie einen EPSG-Code für die SRID (räumliche Bezugskennung) an. Für die SRID wird Ihnen WGS 84 vorgeschlagen. Klicken Sie auf den Knopf <label>SRID finden</label> um das Koordinatenbezugssystem ggf. zu ändern. Die SRID muss in der Tabelle spatial_ref_sys in Ihre Datenbank existieren. Sie können SRIDs suchen indem Sie Suchbegriffe verwenden, die ganz oder teilweise zu Namen oder SRIDs passen.
<h4>Einen automatisch inkrementierenden Primärschlüssel erzeugen</h4>
Das Anwählen dieses Kontrollkästchen fügt dem Layer einen Primärschlüssel hinzu. Diese Feld wird automatisch inkrementiert, sodass Sie keinen keinen Wert dafür beim Hinzufügen von Objekten zum Layer eingeben müssen.
<h4>Neue Attribute</h4>
Fügen Sie die gewünschten Attribute durch Klicken auf den Knopf <label>Attribute zur Liste hinzufügen</label> nachdem Sie Namen und Type des Attributes festgelegt haben. Nur Fließkomma-, ganzzahlige und Zeichenkettenattribute werden unterstützt.<br/>
Breite und Genauigkeit sind irrelevant in einer SpatiaLite-Datenbank, daher brauchen Sie sie nicht anzugeben.
<h4>Attributliste</h4>
In diesem Abschnitt sehen Sie die Attributliste. Um eins davon zu löschen, klicken Sie auf den Knopf <label>Gewähltes Attribut löschen</label>.
<p>
Klicken Sie auf <label>OK</label> um den Layer anzulegen und den Dialog zu schließen. Ein Klick auf <label>Anwenden</label> erzeugt den Layer auch, aber hält den Dialog auf und erlaubt so mehr ähnliche Layer zu erzeugen. <label>Abbruch</label> schließt den Dialog ohne weitere Änderung.
<h3>Attribute table</h3>
The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > General</label>.<p>
The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p>
<p>
<a href="#Selecting">Selecting</a><br/>
<a href="#Sorting">Sorting</a><br/>
<a href="#Filtering">Filtering</a><br/>
<a href="#Editing">Editing</a><br/>
<a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Selecting</h4>
</a>
Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br>
A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.
<a name="Sorting">
<h4>Sorting</h4>
</a>
Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br>
Activate the <label>Selected on top</label> button to show the selected rows always on top, regardless of the current sort column.
<a name="Filtering">
<h4>Filtering</h4>
</a>
To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available.
<h5>Show All Features</h5>
Shows all features of the layer.
<h5>Show Selected Features</h5>
Shows all features which are currently selected.
<h5>Show Features Visible on Map</h5>
Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account.
<h5>Show Edited and New Features</h5>
Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode.
<h5>Column Filter</h5>
A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>.
<h5>Advanced Filter</h5>
For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax.
<a name="Editing">
<h4>Editing</h4>
</a>
To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label>
<a name="FieldCalc">
<h4>Field Calculator</h4>
</a>
The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows to perform calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br>
The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog.
<h3>Attributtabelle</h3>
Die Attributtabelle zeigt Objekte des gewählten Layers an. Jede Zeile stelle ein Objekt auf der Karte mit seinem Attributen in mehreren Spalten. Die Objekt in der Tabelle können durchsucht, ausgewählt, verschieben und auch bearbeitet werden. Die Attributtabelle erscheint normalerweise als separates Fenster. Wenn Sie es geöffnet haben, aber es nicht mehr sehen können, ist es vermutlich unter dem QGIS-Hauptfenster verschwunden. Sie können das Fenster auch gedockt anzeigen indem Sie unter <label>Einstellungen > Optionen > Allgemein</label> ein Häkchen bei <label>Attributtabelle gedockt öffnen</label> setzen.<p>
Die Nummer des Tabellenobjekts ist in der führenden Spalte angegeben<p>
<p>
<a href="#Selecting">Auswählen</a><br/>
<a href="#Sorting">Sortieren</a><br/>
<a href="#Searching">Suchen</a><br/>
<a href="#Field">Feldrechner</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Auswählen</h4>
</a>
Zeilen können durch Klicken auf die Zeilennummer auf der linken Seite der Zeile ausgewählt werden. Die Auswahl einer Zeile ändern die aktuelle Cursorposition nicht. Mehrere Zeilen können durch Drücken der Taste <label>Strg</label> gewählt werden. Eine fortlaufende Auswahl kann durch Drücken der Taste <label>Umschalt</label> und Klicken auf mehrere Zeilentitel auf der linken Seite der Zeile erreicht werden. Damit werden alle Zeilen zwischen der aktuellen und der angeklickten Zeile werden gewählt.
<a name="Sorting">
<h4>Sortieren</h4>
</a>
Jede Spalte kann durch Klick auf den Spaltentitel sortiert werden. Ein kleiner Pfeil zeigt die Sortierreihenfolge an (Nach unten bedeutet absteigende Werte von oben nach unten und nach oben aufsteigende Werte von oben nach unten).<br> Benutzen Sie den Knopf <label>Ausgewählte nach oben</label> um die gewählten Tabellenzeilen als erste anzuzeigen. Um nur die gewählten Datensätze anzuzeigen haken Sie das Kontrollkästchen <label>Nur gewählte Datensätze zeigen</label> ab.
<a name="Searching">
<h4>Suchen</h4>
</a>
Für eine einfache Suche nach Attribute einer Spalte kann das <label>Suche nach</label> eingesetzt werden. Wählen Sie das Feld (Spalte), das durchsucht werden soll aus der Auswahlliste und klicken Sie auf den Knopf <label>Suchen</label>.<br> Für komplexere Suche verwenden Sie bitte <label>Erweitere Suche</label> Dieser Knopf öffnet den Abfrageeditor und erlaubt Ihnen Zeilen zu wählen, die zu einer SQL-ähnlichen Where-Klausel passen.
<a name="Field">
<h4>Feldrechner</h4>
</a>
Der Knopf <label>Feldrechner</label> in der Attributtabelle ermöglicht Berechnungen auf mit vorhandenen Attributwerten oder definierten Funktionen. Z.B. kann die Länge oder Fläche von Geometrieobjekten berechnet werden.<br/>
Die Ergebnisse können in eine neue Attributspalte geschrieben oder eine vorhandene Spalte damit überschrieben werden.<br/>
Um den Feldrechner zu öffnen, müssen Sie den Vektorlayer zuvor in den Bearbeitungsmodus versetzen.
<h3>Create a new WMS connection</h3>
WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p>
QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers.
<p>
<a href="#serv">Servers</a><br/>
<a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/>
<a href="#lay">Layer Order</a><br/>
<a href="#search">Server Search</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Servers</h4>
</a>
To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p>
You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p>
Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions.
<a name="load">
<h5>Loading WMS Layers</h5>
</a>
Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/>
While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p>
The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/>
Choose one depending on your image accuracy requirements.<p>
You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p>
Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label>
<a name="lay">
<h4>Layer Order</h4>
</a>
On this tab you can change the order of loaded WMS layers.
<a name="search">
<h4>Server Search</h4>
</a>
On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p>
To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p>
You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button.
<h3>Layer eines Servers hinzufügen</h3>
Wenn Sie zu Ihrem WMS-Server die Zugriffs-URL kennen, eine brauchbare Verbindung dazu haben und er HTTP als Datentransportmechanismus versteht, können Sie WMS-Layer einfach hinzufügen.<p>
QGIS als WMS-Client versteht derzeit Server mit WMS 1.1, 1.1.1 und 1.3.
<p>
<a href="#serv">Server</a><br/>
<a href="#load">WMS-Layer laden</a><br/>
<a href="#lay">Layerreihenfolge</a><br/>
<a href="#search">Serversuche</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Server</h4>
</a>
Um einen neuen WMS-Server unter <label>Server</label> hinzufügen, wählen Sie <label>Neu</label>. Dann geben sie die Verbindungsparameter Ihres gewünschten WMS-Server ein.<p>
Zum Ausprobieren können Sie mit dem Knopf <label>Vorgegebene Server ergänzen</label> einige Server hinzufügen. Dies fügt Ihnen mindestens drei WMS-Server hinzu.<p>
Sobald eine neue WMS-Serververbindung erstellt wurde, wird sie für zukünftige QGIS-Sitzungen gespeichert.
<a name="load">
<h5>WMS-Layer laden</h5>
</a>
Über den Knopf <label>Verbinden</label> erfragen Sie die angebotenen Möglichkeiten des gewählten Servers. Diese umfassen Bildkodierung, Layer, Layerstile und Projektionen.<br/>
Während Sie Daten vom WMS-Server beziehen, wird der Fortschritt unten links im Dialog angezeigt.<p>
Die <label>Bildkodierung</label> zeigt nun die Liste die Formate an, die sowohl Server als auch Client unterstützen.<br/>
Treffen Sie eine Ihren Anforderung entsprechende Auswahl.<p>
Sie können gleichzeitig mehrere Layer wählen, die dann auf Serverseite zusammengestellt und in einem Stück an QGIS übermittelt werden.<p>
Jeder WMS-Layer kann, abhängig der Möglichkeiten des WMS-Servers, in mehreren KBS angezeigt werden. Um ein KBS zu wählen, klicken Sie auf <label>Ändern...</label>
<a name="lay">
<h4>Layerreihenfolge</h4>
</a>
Unter diesem Reiter können Sie die Reihenfolge der geladenen WMS-Layer ändern.
<a name="search">
<h4>Serversuche</h4>
</a>
Unter diesem Reiter können Sie nach WMS-Servern suchen. Sie können einen Suchbegriff in einem Textfeld angeben, nachdem dann über den Knopf <label>Suche</label> gesucht wird.<p>
Um das Ergebnis anzuzeigen, wählen Sie einen Eintrag und klicken auf <label>Gewählte Zeile der WMS-Liste hinzufügen</label> und wechseln wieder zum Reiter <label>Server</label>.<p>
Sie können dann die Layerliste mit einem Klick auf den Knopf <label>Verbinden</label> erfragen.
<h3>Database connection</h3>
<h3>Datenbankverbindung</h3>
<h3>Add SQL Anywhere Tables</h3>
This dialog allows you to add SQL Anywhere layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
<p>
<a href="#connect">Connections</a><br/>
<a href="#add">Adding Layers</a><br/>
<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/>
<a href="#search">Search options</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Connections</h4>
</a>
<ul>
<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>.
<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection.
<li>To modify or delete the selected connection, click the <label>Edit</label> or <label>Delete</label> buttons, respectively.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adding Layers</h4>
</a>
To add a layer:
<ol>
<li>Choose the desired connection from the drop-down box.
<li>Click <label>Connect</label>, which will populate the list of layers from the database. Options that affect how this list is populated are described in the help for the new connection dialogue box.
<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtering a Layer</h4>
</a>
To filter a layer before adding it to the map, either double click on its name or select it and click the <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
<a name="search">
<h4>Search options</h4>
</a>
Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>.
<h3>SQL-Anywhere-Tabellen einfügen</h3>
Dieser Dialog erlaubt Ihnen SQL-Anywhere-Layer (Tabellen mit Geometrie) in die QGIS-Karte einzufügen.
<p>
<a href="#connect">Verbindungen</a><br/>
<a href="#add">Layer einfügen</a><br/>
<a href="#filter">Layer filtern</a><br/>
<a href="#search">Suchoptionen</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Verbindungen</h4>
</a>
<ul>
<li>Wählen Sie eine Verbindung aus der Liste und klicken Sie <label>Verbinden</label>.
<li>Wenn es keine Verbindungen gibt, verwenden Sie den Knopf <label>Neu</label>, um eine anzulegen.
<li>Um die gewählte Verbindung zu ändern oder zu löschen, wählen Sie jeweils den Knopf <label>Bearbeiten</label> oder <label>Löschen</label>.
</ul>
<a name="add">
<h4>Layer einfügen</h4>
</a>
Um einen Layer einzufügen:
<ol>
<li>Wählen Sie die gewünschte Verbindung aus der Liste
<li>Mit einem Klick auf <label>Verbinden</label> wird die Layerliste mit den Layern aus der Datenbank gefüllt. Die Optionen, die die Listenzusammenstellung beeinflussen, sind in der Hilfe zum Dialog "Neue Verbindung" beschrieben.
<li>Suchen Sie sich den Layer heraus, denn Sie hinzufügen möchten und klicken Sie ihn zur Auswahl an.
<li>Sie können zusätzliche Layer durch Festhalten von Strg beim Klicken auswählen.
<li>Klicken Sie auf <label>Hinzufügen</label>, um den/die Layer zur Karte hinzuzufügen.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Layer filtern</h4>
</a>
Um einen Layer vor der Einfügung in die Karte zu filtern, klicken Sie entweder doppelt auf seinen Namen oder wählen Sie ihn aus und klicken auf den Knopf <label>Abfrage erstellen</label>. Dies öffnet die Abfrageerstellung, die Ihnen die Erstellung einer SQL-Abfrage ermöglicht, um die Datensätze zu filtern.
<a name="search">
<h4>Suchoptionen</h4>
</a>
Ein Häkchen in <label>Suchoptionen</label> aktiviert zusätzliche Optionen zur Suche nach Spaltentypen und eröffnet zwei Suchmodi: <label>Platzhalter</label> oder <label>RegAusdr</label>.
<h3>Add SpatiaLite Tables</h3>
To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p>
The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu.
<h3>SpatiaLite-Tabelle(n) hinzufügen</h3>
Um eine neue Verbindung zu erstellen, klicken Sie auf den Knopf
<label>Neu</label> und benutzen die Dateiauswahl, um auf Ihre
SpatiaLite-Datenbank, die die Erweiterung <i>.sqlite</i> trägt, zu weisen.<p>
Die Verbindungen, die Sie festlegen, werden zur weiteren Benutzung gespeichert
und in der Liste zur Auswahl angeboten.
<style>
#toolbarConsole td{
background: #f6f6f6;
}
</style>
<h3>Python Console for QGIS</h3>
<a href="#console">Console</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Settings</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
<p align='justify'>
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions.
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts.
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br>
The console is split in two main panes, top and bottom one
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the
<label>Enter selected</label> command from the context menu.
No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive
python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the
<label>Show editor</label> button
from the toolbar. The editor allows to edit and save python file and it offers basic functionality
for managing your code (comment and
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Console</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li>
<br>
<li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane.
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
</table>
<b><i>Toolbar:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Clear python console</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Import Processing class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Import PyQt4.QtCore class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Settings</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Help</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li>Sharing code snippets via codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li>
<br>
<li>Object inspector: a class and function browser.</li>
<br>
<li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li>
<br>
<li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Settings</h4>
</a>
<b><i>Further settings for python console:</i></b>
<ul>
<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li>
<br>
<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li>
<br>
<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li>
<br>
<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
This action will store a temporary file into the temporary system directory
that will be automatically deleted after running.</li>
<br>
<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li>
<br>
<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
</p>
<style>
#toolbarConsole td{
background: #f6f6f6;
}
</style>
<h3>Python Konsole für QGIS</h3>
<a href="#console">Konsole</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Einstellungen</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
<p align='justify'>
Die QGIS Python Konsole ist eine interaktive Shell für Python Kommandoausführungen.
Ebenfalls beinhaltet sie einen Python Dateieditor der das Editieren und speichern von Python Dateien erlaubt.
Konsole und Editor basieren auf PyQScintilla2.<br>
Die Konsole ist aufgeteilt in zwei Hauptfenster, Oberes und Unteres welche in der Größe veränderbar sind. Das Ausgabefeld ist ein ein "nur lesen" Feld welches nur die Ausgabe des jeweiligen Kommandos anzeigt. In das Eingabefeld kann per kopieren/einfügen oder drag and drop text eingefügt werden und es können code schnippsel aus dem Ausgabefeld eingefügt werden indem der Text selektiert wird und auf <label>Füge Ausgewähltes ein</label> aus dem Kontextmenü geklickt wird.
Es spielt hierbei keine Rolle ob der ausgewählte Text den Interpreter Prompt (>>>, ...) beinhaltet. Das Eingabefeld ist die Interaktive Python Shell für Eingabekommandos.<br> Um den Python Dateieditor zu benutzen klicken sie auf <label>Zeige Editor</label> aus der Toolbar. Mit Hilfe des Editors kann man Python Dateien editieren und abspeichern und er beinhaltet grundlegende Funktionen um den Code zu verwalten (Code kommentieren, unkommentieren, Syntaxprüfung, Codeaustausch mit Hilfe von codepad und vieles mehr).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Konsole</h4>
</a>
<b><i>Hauptfunktionen:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Codevervollständigung, Syntax Highlighting, Calltips für folgende APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> um die Autovervollständigungsliste zu seigen.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> um die Befehlshistorienliste zu zeigen.</li>
<br>
<li>Codeschnippseausführung mittels <label>Zeige ausgewähltes</label> Kommando aus dem Ausgabefeld.</li>
<br>
<li>Öffne QGIS API dokumentation mittels Eingabe von <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Öffne PyQGIS Cookbook mittel Eingabe von <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Speichere und Lösche die Historie der Befehle unter Zuhilfenahme des Kontextmenüs des Eingabefeldes.
Die Historie wird in die Datei ~/.qgis2/console_history.txt gespeichert</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
</table>
<b><i>Toolbar:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Lösche Python Konsole</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Importiere Processing class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Importiere PyQt4.QtCore class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Tool zum importieren von PyQt4.QtGui class</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Führe Befehl aus (wirkt wie ein drücken auf die Entertaste)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Einstellungen</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Hilfe</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Hauptfunktionen:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Codevervollständigung, Syntax Highlighting, Calltips für folgende APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Space</label> zeigt die Autovervollständigungsliste.</li>
<br>
<li>Austausch von Codeteilen mittels codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Syntaxprüfung.</li>
<br>
<li>Objektinspector: ein Klassen und Funktionsbrowser.</li>
<br>
<li>Gehe zu einer Objektdefinition mittels Mausklick. (aus dem Objektinspektor)</li>
<br>
<li>Ausführung von Codeteilen mittels <label>Zeige ausgewähltes</label> Kommando.</li>
<br>
<li>Führe das Ganze script aus mittels <label>Run script</label> Kommando
(Dies erzeugt eine Bytekompilierte Datei mit dem Anhang .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Einstellungen</h4>
</a>
<b><i>Weitere Einstellungen für die Python Konsole:</i></b>
<ul>
<li><label>Autovervollständigung:</label> Wenn markiert ist die Codevervollständigung aktiviert. Die Vervollständigung funktioniert aus dem aktuellen Dokument, aus den installierten APIs und beides (Dokument und APIs)</li>
<br>
<li><label>Autovervollständigung Schwellenwert:</label> Setzt den Schwellenwert ab wieviel eingegebenen Buchstaben die Autovervollständigung einsetzt.</li>
<br>
<li><label>Automatische Klammerneinfügung:</label> Wenn gesetzt werden Klammern automatisch geschlossen</li>
<br>
<li><label>Auto-save script vor Start:</label> Erlaubt das Script automatisch abzuspeichern bevor es gestartet wird.</li>
<br>
<li><label>Benutze geladene APIs Datei:</label> Es kann zwischen bereits geladenen API Dateien oder APIs zum Laden aus dem Dateisystem ausgewählt werden.</li>
<br>
<li><label>Benutze vorbereitete APIs Datei:</label> Wenn ausgewählt wird die *.pap Datei für die Codevervollständigung genutzt. Um eine solche Datei vorzubereiten muss zumindest eine *.api Datei geladen und dann compiliert werden mittels <label>Compiliere Apis...</label> Knopf.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Notiz:</b> Um den Status des Konsolenwidgets zu speichern muss die Konsole über den schliessen Knopf geschlossen werden. Dies erlaubt die Wiederherstellung des Fensterstatus beim nächsten Start.
</p>
<h3>Spatial Bookmarks</h3>
Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later.
<p>
<a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/>
<a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/>
<a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/>
<a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/>
<a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Creating a Bookmark</h4>
</a>
To create a bookmark:
<ol>
<li>Zoom or pan to the area of interest.
<li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B.
<li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters).
<li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark.
</ol>
Note that you can have multiple bookmarks with the same name.
<a name="working">
<h4>Working with Bookmarks</h4>
</a>
To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates.
<a name="zooming">
<h5>Zooming to a Bookmark</h5>
</a>
From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button.
<p>
You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it.
<a name="deleting">
<h5>Deleting a Bookmark</h5>
</a>
To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>.
<a name="updating">
<h5>Updating a Bookmark</h5>
</a>
To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>.
<h3>Räumliche Lesezeichen</h3>
Mit räumliche Lesezeichen kann man sich geographische Positionen merken, um später dorthin zurückzukehren.
<p>
<a href="#creating">Ein Lesezeichen anlegen</a><br/>
<a href="#working">Mit Lesezeichen arbeiten</a><br/>
<a href="#zooming">Zu einem Lesezeichen zoomen</a><br/>
<a href="#deleting">Ein Lesezeichen löschen</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Ein Lesezeichen anlegen</h4>
</a>
Um ein Lesezeichen anzulegen:
<ol>
<li>Zum interessanten Punkt zoomen,
<li>auf <label>Neues Lesezeichen</label> klicken oder Strg-B eingeben,
<li>einen beschreibenden Lesezeichennamen eingeben (bis zu 255 Zeichen),
<li>auf <label>OK</label> klicken, um das Lesezeichen hinzuzufügen oder <label>Abbrechen</label> um den Vorgang abzubrechen.
</ol>
Beachten Sie, dass Sie mehrere Lesezeichen gleichen Namens anlegen können.
<a name="working">
<h4>Mit Lesezeichen arbeiten</h4>
</a>
Um Ihre Lesezeichen zu bearbeiten, klicken Sie auf <label>Lesezeichen anzeigen</label> oder wählen Sie <label>Lesezeichen anzeigen</label> aus dem <label>Ansicht</label>-Menü. Aus dem Dialog können Sie zum Lesezeichen zoomen oder Lesezeichen löschen. Sie können den Lesezeichennamen oder dessen Koordinaten jedoch nicht ändern.
<a name="zooming">
<h5>Zu einem Lesezeichen zoomen</h5>
</a>
Wählen Sie das gewünschte Lesezeichen aus dem Dialog durch Anklicken und dann auf den <label>Zoom nach</label>.
<p>Sie können auch durch Doppelklick auf das Lesezeichen zoomen.
<a name="deleting">
<h5>Ein Lesezeichen löschen</h5>
</a>
Um ein Lesezeichen im Dialog zu löschen, klicken Sie auf <label>Löschen</label>. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit <label>OK</label> oder brechen Sie den Vorgang mit <label>Abbrechen</label> ab.
<h3>Copyright Label Plugin</h3>
Draws a copyright label with information.<br/>
You can add any random text to the map not only a copyright label.
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
<a href="#text">Text formatting</a><br/>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<ol>
<li>Make sure the plugin is loaded.
<li>Click on <label>Plugins > Decorations > Copyright Label</label> or use the <label>Copyright Label</label> button from the Toolbar.
<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box.
<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked.
<li>Click <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Text formatting </h4>
</a>
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:
<ul>
<li><B><b> Bold text </b></B>
</li>
<li><I><i> Italics </i></I>
</li>
<li><U><u> Underlined text </u></U>
</li>
</ul>
<h3>Copyright Label-Erweiterung</h3>
Zeichnet einen Urheberrechtshinweis mit Informationen.<br/>
Sie können der Karte beliebigen Text hinzufügen nicht nur einen Urheberrechtshinweis.
<p>
<a href="#howto">Wie's geht?</a><br/>
<a href="#text">Textformatierung</a><br/>
<a name="howto">
<h4>Wie's geht?</h4>
</a>
<ol>
<li>Stellen Sie sicher, dass die Erweiterung geladen ist.
<li>Klicken Sie auf <label>Erweiterungen > Dekorationen > Urheberrechtshinweis </label> oder benutzen Sie den Knopf <label>Urheberrechtshinweis</label> aus der Werkzeugleiste.
<li>Geben Sie den Text ein, den Sie auf die Karte setzen wollen. Sie können HTML verwenden.
<li>Wählen Sie die Platzierung der Beschriftung aus der Liste unten rechts.
<li>Vergewissern Sie sich, dass das Kontrollkästchen <label>Urheberrechtshinweise aktivieren</label> angehakt ist..
<li>Klicken Sie auf <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4>Textformatierung</h4>
</a>
Diese Erweiterung unterstützt grundlegende HTML-Hervorhebungstags zur Textformatierung. Zum Beispiel:
<ul>
<li><B><b> Fett </b></B>
</li>
<li><I><i> Kursiv </i></I>
</li>
<li><U><u> Unterstrichen </u></U>
</li>
</ul>
<h3>Field Calculator</h3>
The field calculator allows you to update fields with expressions.
<h4>Supported Operations</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operation</th>
<th>Description</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>column_name</tt><br>
<tt>"column_name"</tt>
</td>
<td>value of field <tt>column_name</tt></td>
</tr>
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr>
<tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>Feldrechner</h3>
Der Feldrechner erlaubt Ihnen Felder mit Ausdrücken zu setzen.
<h4>Unterstützte Operationen</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operation</th>
<th>Beschreibung</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>spaltenname</tt><br>
<tt>"spaltenname"</tt>
</td>
<td>Wert des Feldes <tt>spaltenname</tt></td>
</tr>
<tr><td>'string'</td><td>Eine Zeichenkettenwert</td></tr>
<tr><td><i>zahl</i></td><td>Zahl</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>Nullwert</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> OR <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> oder <tt>b</tt> ist wahr.</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> AND <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> ist wahr.</td></tr>
<tr><td>NOT <tt>a</tt></td><td>invertierter Wahrheitswert von <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> IS NULL</td><td><tt>a</tt> hat keinen Wert</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> IS NOT NULL</td><td><tt>a</tt> hat einen Wert</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> IN ( wert[, wert] )</td><td><tt>a</tt> ist unter den aufgeführten Werten</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> NOT IN ( wert[, wert] )</td><td><tt>a</tt> ist nicht unter den aufgeführten Werten</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> = <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> sind gleich.</td><tr>
<tr>
<td>
<tt>a</tt> != <tt>b</tt><br>
<tt>a</tt> <> <tt>b</tt>
</td>
<td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> sind nicht gleich</td>
</tr>
<tr><td><tt>a</tt> <= <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist kleiner oder gleich <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> >= <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist größer oder gleich <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> > <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist größer als <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> < <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist kleiner als <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ~ <tt>b</tt></td></td><td><tt>a</tt> entspricht dem regulären Ausdruck <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> LIKE <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> entspricht <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ILIKE <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> entspricht <tt>b</tt> (ohne Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung)</td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>Wurzel aus <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>Sinus von <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>Cosinus von <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>Tangens von <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>Arcussinus von <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>Arcuscosinus von <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>Arcustangens von <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Ganzzahl umwandeln</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Realzahl umwandeln</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>Zahl <tt>a</tt> in Zeichenkette umwandeln</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Kleinbuchstaben umwandeln</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Großbuchstaben umwandeln</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>Länge der Zeichenkette <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(y,x)</td><td>Arcustangens von y/x mit Vorzeichen der beiden Argumenten, um den Quadranten des Ergebnisses zu bestimmen.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<i>streiche</i>,<i>setze</i>)</td><td>In der Zeichenkette <tt>a</tt> <i>streiche</i> durch <i>setze</i> ersetzen.</td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<i>streiche</i>,<i>setze</i>)</td><td>In der Zeichenkette <tt>a</tt> den regulären Ausdruck <i>streiche</i> durch <i>setze</i> ersetzen.</td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<i>von</i>,<i>länge</i>)</td><td><i>lünge</i> Zeichen der Zeichenkette <tt>a</tt> ab Stelle <i>von</i> (Das erste Zeichen hat den Index 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> and <tt>b</tt> zusammenziehen</td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>Aktuelle Zeilennummer</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>Fläche des Polygons</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>Umfang des Polygons</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>Länge der Linien</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>Objektkennung</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>X-Koordinate eines Punkts</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>Y-Koordinate eines Punkts</td></tr>
+<tr><td>xat(n)</td><td>X-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende)</td></tr>
+<tr><td>yat(n)</td><td>Y-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td>Potenz <tt>b</tt> von <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> mit <tt>b</tt> multipliziert</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> durch <tt>b</tt> geteilt</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> addiert zu <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> weniger <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>Positives Vorzeichen</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>Negativer Wert von <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>Identify Features</h3>
<p>
The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature.
</p>
<p>
The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br>
You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br>
Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified.
</p>
<h3>Objekte identifizieren</h3>
<p>
Der Ergebnisdialog zeigt alle Objekte an, die innerhalb der Suchtoleranz identifiziert wurden. Um die Ergebnisse zu sehen, klappen Sie die Objektinformation eines jeden Objekts auf.</p>
<p>
Der Suchradius kann unter <label>Einstellungen > Optionen > Kartenwerkzeuge</label>, Abfragewerkzeug in Prozent der Kartenbreite eingestellt werden. In diesem Abschnitt können Sie außerdem den Abfragemodus auf <label>Aktuellen Layer</label>, <label>Von oben nach unten, beim Ersten halten</label> und <label>Von oben nach unten</label> einstellen.<br>
Sie können auch <label>Objektformular öffnen, wenn ein einzelnes Objekt abgefragt wird</label> abhaken.<br>
Die abfragbare Layer können in Dialog Projekteigenschaften unter <label>Einstellungen > Projekteinstellungen > Abfragbare Layer</label> gewählt werden. Dort werden die Layernamen, ihr Typ (Vektor, Raster, etc.) und die Abfragbarkeit aufgeführt.</p>
<h3>Scale bar Plugin</h3>
Draws a scale bar on the map.
<p>
You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar.
QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So
if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in
feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar
to display distance in meters.</p> <p>
To add a scale bar:
<ol>
<li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li>
<li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li>
<li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li>
<li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li>
<li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li>
<li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li>
<li>Click <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>Maßstabserweiterung</h3>
Zeichnet einen Maßstab auf die Karte.
<p>
Sie können den Stil und die Platzierung wie auch die Beschriftungen beeinflussen. QGIS unterstützt die Darstellung von Maßstäben nur in der gleichen Einheit wie die der Karte. Wenn die Einheit Ihrer Layer Meter ist, können Sie den Maßstab nicht in Fuß angeben lassen. Genauso können Sie, wenn Sie Grad benutzen, die Abstände auf dem Maßstab nicht in Metern anzeigen.</p>
<p>Um ein Maßstabsleiste hinzuzufügen:
<ol>
<li>Wählen Sie eine Platzierung aus der Liste <label>Platzierung</label>.</li>
<li>Wählen Sie einen Stile aus der Liste <label>Maßstabsstil</label>.</li>
<li>Wählen Sie die <label>Farbe des Maßstabs</label> oder benutzen Sie die Voreinstellung Schwarz.</li>
<li>Legen Sie die <label>Größe des Maßstabs</label> fest.</li>
<li>Stellen Sie sicher das Kontrollkästchen <label>Aktiviere Maßstab</label> angehakt ist.</li>
<li>Wahlweise können Sie mit <label>Bei Größenänderung automatisch auf runde
Zahlen einstellen</label> dafür sorgen, dass die Maßstabsleiste runde Zahlen
anzeigt.</li>
<li>Klicke Sie auf <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>New OGR Database Connection Dialog</h3>
<h3>Neue OGR-Datenbankverbindung</h3>
<h3>Measure Tools</h3>
There are two measure tools: length and area. With them, you can measure both distances and areas on the map canvas. Currently the tools provide results in metric units only. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring anew.
<h4>Measuring Lengths</h4>
To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path.
<h4>Measuring Areas</h4>
To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click.
<h3>Messwerkzeuge</h3>
Es gibt Messwerkzeuge für Länge und Fläche. Zur Zeit liefern sie nur metrische Ergebnisse. Ein einfacher Rechtsklick beendet die Messung, während zwei Rechtsklicks eine neue Messung einleiten.
<h4>Längen messen</h4>
Um Längen zu messen, wählen Sie das Werkzeug und klicken entlang eines Weges, den Sie messen möchten. Außer den Längen der einzelnen Segmente wird auch die Gesamtlänge des Weges angezeigt. Mit dem Messwerkzeug können Sie sowohl Abstände als auch Flächen auf der Karte messen.
<h4>Flächen messen</h4>
Um Flächen zu messen, wählen Sie das Werkzeug und klicken dann um die Fläche zu erzeugen. Die Gesamtgröße wird währenddessen laufend angezeigt.
<h3>Road graph plugin settings</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p>
<p>
<a href="#creating">Plugin units</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/>
<a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Plugin units</h4>
</a>
<p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Topology tolerance</h4>
</a>
<p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p>
<h5>Note</h5>
<p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Transport layer settings</h4>
</a>
<p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p>
<p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p>
<p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p>
<h5>Default settings</h5>
<p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p>
<h3>Straßengraph Erweitungseinstellungen</h3>
<p>Straßengraph ist eine C++-Erweiterung für QGIS, die den kürzesten Weg zwischen zwei Punkten auf jedem Polylinien-Layer berechnet und ihn über dem Straßennetz anzeigt.</p>
<p>
<a href="#creating">Einheiten der Erweiterung</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Topologietoleranz</a><br/>
<a href="#layerSettings">Verkehrslayereinstellung</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Einheiten der Erweiterung</h4>
</a>
<p>Sie können die berechneten Längen und Zeiten verschiedenen Einheiten anzeigen. Wählen Sie sie unter <label>Längeneinheit</label> und <label>Zeiteinheit</label> ein.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Topologietoleranz</h4>
</a>
<p><label>Topologietoleranz</label> - der Abstand in Projekteinheiten. Wenn zwei Punkt diesen Abstand unterschreiten, werden sie als gleich verstanden. Ein Wert größe Null verlangsamt die Erweiterung, ermöglicht aber die Nutzung von qualitativ schlechteren Datenquellen.</p>
<h5>Hinweis</h5>
<p>Die Straßengraph-Erweitungen betrachtet zwei Straßen als verbunden, wenn sie einen gemeinsamen Knoten haben. Knoten über ihre Koordinate eindeutig. Es kann aber vorkommen, dass bei der Digitalisierung Fehler auftreten. Diese treten manchmal auch auf, wenn von einem in andere Koordinatensystem transformiert wird. Dieser Effekt führt dazu, dass verbundene Straßen nicht als solches erkannt werden. In diesem Fall sollte die Topologietoleranz auf einen Wert größer Null erhöht werden.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Verkehrslayereinstellung</h4>
</a>
<p><label>Layer</label> - der Layer mit dem Straßennetz.</p>
<p><label>Richtungsfeld</label> - der Wert diese Feldes gibt an wie die Erweiterung die Straßen interpretieren soll. <label>Wert für Vorwärts</label> - die Bewegungsrichtung entspricht der Reihenfolge der Linienpunkte. <label>Wert für Rückwärts</label> - die Bewegungsrichtung ist der Reihenfolge der Linienpunkte entgegengesetzt. <label>Wert für beide Richtungen</label> - Die Straße ist in beide Richtungen befahrbar.</p>
<p>Geschwindigkeitsfeld</p> - ein Feld, dass die aufgezeichnete Geschwindigkeit auf dieser Straße angibt.</p>
<h5>Voreinstellungen</h5>
<p>Wenn die Attributtabelle Ihres Linienlayers nicht die erforderlichen Felder oder Felder mit unerwarteten Werten enthält, werden Voreinstellungen verwendet. Sie können diese unter dem Reiter <label>Voreinstellungen</label> festlegen.</p>
<h3> North Arrow Plugin</h3>
Displays a north arrow overlayed onto the map.
<p>
At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas.
<h3>Nordpfeil-Erweiterung</h3>
Zeigt einen Nordpfeil über der Karte an.
<p>
Gegenwärtig steht nur ein Stil zur Verfügung. Sie können den Winkel des
Pfeils einstellen oder QGIS die Richtung automatisch einstellen lassen. Wenn
Sie QGIS die Richtung feststellen lassen, versucht es sein bestes, um zu erraten
wie der Pfeil orientiert sein sollte. Zur Platzierung können Sie aus vier, den
vier Ecken der Karte entsprechenden, Positionen wählen.
<h3>Save vector layer as...</h3>
<p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR.
<ul>
<li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR).
<li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button.
<li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved.
<li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected.
<li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver).
</ul>
See <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options.
<h3>Vektorlayer speichern als...</h3>
<p>Dieser Dialog erlaubt Ihnen Vektordaten mit Hilfe von GDAL/OGR in vielfältigen Formaten zu speichern.
<ul>
<li>Aus der <label>Format</label>-Liste können Sie ein von OGR angebotenes Zielformat wählen.
<li>Bei <label>Speichern unter</label> können Sie eine Zieldateinamen eingeben oder mit dem Knopf <label>Durchsuchen</label> einen wählen.
<li>Aus der <label>Kodierung</label>-sliste können Sie die Kodierung wählen in der die Daten gespeichert werden sollen.
<li>Mit dem Knopf <label>KBS</label> können Sie das KBS festlegen in das die zu speichernden Daten projiiziert werden sollen.
<li>OGR bietet außerdem eine Vielzahl von Optionen für unterschiedlichen Formate, die es unterstützt. Erzeugungsoptionen für die Datenquelle tragen Sie in das Feld <label>Datenquelle</label> ein. Das Feld <label>Layer</label> ist für Erzeugungsoptionen für den Layer vorgesehen. Geben Sie je Option eine Zeile an (z.B. <code>SPATIALITE=yes</code> im Feld <label>Datenquelle</label>, um eine SpatiaLite-Datenbank mit dem SQLite-Treiber zu erzeugen).
</ul>
Ein Liste der unterstützten Formate und deren Optionen finden Sie unter <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> (Englisch).
<h3>Print Composer</h3>
<p>
The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images.
</p>
<p>
Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane.
</p>
<h3>Druckzusammenstellung</h3>
<p>
Die Druckzusammenstellung dient zum Arrangement von Elementen auf einer Seite, die dann gedruckt werden können. Diese Elemente umfassen den Karteninhalt, einen Maßstab, die Legende und beliebige Bilder.
</p>
<p>
Klicken Sie auf einen der Icons oben im Dialogfenster, um den Elementtyp festzulegen, den Sie auf die Seite bringen wollen. Dann klicken und zeichnen Sie auf die Seite, um das Element zu platzieren. Die Größe einiger Element, wie der Karte und des Maßstabs, kann durch Klicken und Ziehen auf der Seite eingestellt werden. Andere Elemente haben eine feste Größe, die aber später durch hervorheben des Elements und Anpassung der Größenfelder im linken Bereich geändert werden kann.
</p>
<h3>Manage and install Plugins</h3>
<p>
Manage and install plugins.
</p>
<a href="#installedtab">Installed tab</a><br/>
<a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/>
<a href="#newtab">New tab</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/>
<a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/>
<a href="#settingstab">Settings tab</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Installed tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both
python and C++ plugins are listed.
</p>
<p>
You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/>
Selecting an item show the plugin information in the detail pane.
</p>
<p>
There is a context menu (right click) available, to change the sorting on:
name, number of downloads, votes and status.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Get more tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories.
It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings
</p>
<p>
Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane.
</p>
<a name="newtab">
<h4>New tab</h4>
</a>
<p>
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Upgradable tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded
from the remote repositories.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Invalid tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error
during loading the plugin.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Settings tab</h4>
</a>
<p>
In this tab you can change the Settings for the plugin manager.
</p>
<p>
It is possible to check how often QGIS will download the list and update information
from the available repositories.
</p>
<p>
By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown
in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
</td></tr></table>
</p>
<h3>Erweiterungen verwalten und installieren</h3>
<p>
Erweiterungen verwalten und installieren.
</p>
<a href="#installedtab">Reiter Installierte</a><br/>
<a href="#getmoretab">Reiter Mehr holen</a><br/>
<a href="#newtab">Reiter Neu</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Reiter Aktualisierbar</a><br/>
<a href="#invalidtab">Reiter Ungültig</a><br/>
<a href="#settingstab">Reiter Einstellungen</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Reiter Installiert</h4>
</a>
<p>
Dieser Reiter zeigt die derzeit installierten Erweiterungen ihres System an. Sowohl Python- als auch C++-Erweiterung werden angezeigt.
</p>
<p>
Sie können durch das Kontrollkästchen vor ihrem Namen (de-)aktiviert werden.<br/>
Die Auswahl eines Elements zeigt deren Informationen im Detailbereich an.
</p>
<p>
Es gibt ein Kontextmenü (Rechtsklick) in dem Sie nach Name, Downloadanzahl, Stimmen und Status sortieren können.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Reiter Mehr holen</h4>
</a>
<p>
Dieser Reiter zeigt die Liste alle verfügbaren Erweiterungen in fernen Repositorien an.
Es wird beim Start geladen. Dies kann aber auch in den Einstellungen geändert werden.
</p>
<p>
Die Auswahl eines Elements zeigt die Informationen im Detailbereich.
</p>
<a name="newtab">
<h4>Reiter Neu</h4>
</a>
<p>
In diesem Reiter wird angezeigt wenn eine neue Erweiterung verfügbar wird. Es wird nur einmal angezeigt.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Reiter Aktualisierbar</h4>
</a>
<p>
Dieser Reiter ist nur verfügbar, sobald es Aktualisierungen für installierte Erweiterungen in fernen Repositorien gibt.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Reiter Ungültig</h4>
</a>
<p>
Dieser Reiter ist nur verfügbar, wenn eine ungültige Erweiterung installiert ist. Mit anderen Worten, wenn es Fehler beim Laden der Erweiterung gab.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Reiter Einstellungen</h4>
</a>
<p>
Auf diesem Reiter können die Einstellungen der Erweiterungsverwaltung geändert werden.
</p>
<p>
Es kann eingestellt werden wie oft QGIS die Erweiterungsliste und Aktualisierungsinformationen aus fernen Repositorien lädt.
</p>
<p>
Mit dem Kontrollkästchen 'Experimentelle Erweiterungen anzeigen' werden alle Erweiterungen, also auch die durch den Autor als 'experimentell' markierten, angezeigt.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Hinweis: Experimentelle Erweiterungen sind grundsätzliche für den Produktiveinsatz ungeeignet. Diese Erweiterungen befinden sich in einer sehr frühen Entwicklungsphase und sollten als "unvollständig" oder "Machbarkeitsstudie" angesehen werden. Das QGIS-Entwicklungsteam rät von der Installation ab, es sei denn nur zu Testzwecken.
</td></tr></table>
</p>
<h3>Style Manager</h3>
<h3>Stil-Manager</h3>
<style>
#toolbarConsole td{
background: #f6f6f6;
}
</style>
<h3>Python Console for QGIS</h3>
<a href="#console">Console</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Settings</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
<p align='justify'>
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions.
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts.
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br>
The console is split in two main panes, top and bottom one
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the
<label>Enter selected</label> command from the context menu.
No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive
python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the
<label>Show editor</label> button
from the toolbar. The editor allows to edit and save python file and it offers basic functionality
for managing your code (comment and
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Console</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li>
<br>
<li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane.
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
</table>
<b><i>Toolbar:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Clear python console</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Import Processing class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Import PyQt4.QtCore class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Settings</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Help</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li>Sharing code snippets via codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li>
<br>
<li>Object inspector: a class and function browser.</li>
<br>
<li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li>
<br>
<li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Settings</h4>
</a>
<b><i>Further settings for python console:</i></b>
<ul>
<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li>
<br>
<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li>
<br>
<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li>
<br>
<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
This action will store a temporary file into the temporary system directory
that will be automatically deleted after running.</li>
<br>
<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li>
<br>
<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
</p>
<style>
#toolbarConsole td{
background: #f6f6f6;
}
</style>
<h3>Python Konsole für QGIS</h3>
<a href="#console">Konsole</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Einstellungen</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
<p align='justify'>
Die QGIS Python Konsole ist eine interaktive Shell für Python Kommandoausführungen.
Ebenfalls beinhaltet sie einen Python Dateieditor der das Editieren und speichern von Python Dateien erlaubt.
Konsole und Editor basieren auf PyQScintilla2.<br>
Die Konsole ist aufgeteilt in zwei Hauptfenster, Oberes und Unteres welche in der Größe veränderbar sind. Das Ausgabefeld ist ein ein "nur lesen" Feld welches nur die Ausgabe des jeweiligen Kommandos anzeigt. In das Eingabefeld kann per kopieren/einfügen oder drag and drop text eingefügt werden und es können code schnippsel aus dem Ausgabefeld eingefügt werden indem der Text selektiert wird und auf <label>Füge Ausgewähltes ein</label> aus dem Kontextmenü geklickt wird.
Es spielt hierbei keine Rolle ob der ausgewählte Text den Interpreter Prompt (>>>, ...) beinhaltet. Das Eingabefeld ist die Interaktive Python Shell für Eingabekommandos.<br> Um den Python Dateieditor zu benutzen klicken sie auf <label>Zeige Editor</label> aus der Toolbar. Mit Hilfe des Editors kann man Python Dateien editieren und abspeichern und er beinhaltet grundlegende Funktionen um den Code zu verwalten (Code kommentieren, unkommentieren, Syntaxprüfung, Codeaustausch mit Hilfe von codepad und vieles mehr).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Konsole</h4>
</a>
<b><i>Hauptfunktionen:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Codevervollständigung, Syntax Highlighting, Calltips für folgende APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> um die Autovervollständigungsliste zu seigen.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> um die Befehlshistorienliste zu zeigen.</li>
<br>
<li>Codeschnippseausführung mittels <label>Zeige ausgewähltes</label> Kommando aus dem Ausgabefeld.</li>
<br>
<li>Öffne QGIS API dokumentation mittels Eingabe von <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Öffne PyQGIS Cookbook mittel Eingabe von <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Speichere und Lösche die Historie der Befehle unter Zuhilfenahme des Kontextmenüs des Eingabefeldes.
Die Historie wird in die Datei ~/.qgis2/console_history.txt gespeichert</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
</table>
<b><i>Toolbar:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Lösche Python Konsole</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Importiere Processing class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Importiere PyQt4.QtCore class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Tool zum importieren von PyQt4.QtGui class</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Führe Befehl aus (wirkt wie ein drücken auf die Entertaste)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Einstellungen</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Hilfe</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Hauptfunktionen:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Codevervollständigung, Syntax Highlighting, Calltips für folgende APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Space</label> zeigt die Autovervollständigungsliste.</li>
<br>
<li>Austausch von Codeteilen mittels codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Syntaxprüfung.</li>
<br>
<li>Objektinspector: ein Klassen und Funktionsbrowser.</li>
<br>
<li>Gehe zu einer Objektdefinition mittels Mausklick. (aus dem Objektinspektor)</li>
<br>
<li>Ausführung von Codeteilen mittels <label>Zeige ausgewähltes</label> Kommando.</li>
<br>
<li>Führe das Ganze script aus mittels <label>Run script</label> Kommando
(Dies erzeugt eine Bytekompilierte Datei mit dem Anhang .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Einstellungen</h4>
</a>
<b><i>Weitere Einstellungen für die Python Konsole:</i></b>
<ul>
<li><label>Autovervollständigung:</label> Wenn markiert ist die Codevervollständigung aktiviert. Die Vervollständigung funktioniert aus dem aktuellen Dokument, aus den installierten APIs und beides (Dokument und APIs)</li>
<br>
<li><label>Autovervollständigung Schwellenwert:</label> Setzt den Schwellenwert ab wieviel eingegebenen Buchstaben die Autovervollständigung einsetzt.</li>
<br>
<li><label>Automatische Klammerneinfügung:</label> Wenn gesetzt werden Klammern automatisch geschlossen</li>
<br>
<li><label>Auto-save script vor Start:</label> Erlaubt das Script automatisch abzuspeichern bevor es gestartet wird.</li>
<br>
<li><label>Benutze geladene APIs Datei:</label> Es kann zwischen bereits geladenen API Dateien oder APIs zum Laden aus dem Dateisystem ausgewählt werden.</li>
<br>
<li><label>Benutze vorbereitete APIs Datei:</label> Wenn ausgewählt wird die *.pap Datei für die Codevervollständigung genutzt. Um eine solche Datei vorzubereiten muss zumindest eine *.api Datei geladen und dann compiliert werden mittels <label>Compiliere Apis...</label> Knopf.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Notiz:</b> Um den Status des Konsolenwidgets zu speichern muss die Konsole über den schliessen Knopf geschlossen werden. Dies erlaubt die Wiederherstellung des Fensterstatus beim nächsten Start.
</p>
<h3>Vector Layer Properties</h3>
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
<p>
<a href="#symbology">Symbology</a><br/>
<a href="#labels">Labels</a><br/>
<a href="#attributes">Attributes</a><br/>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#metadata">Metadata</a><br/>
<a href="#actions">Actions</a><br/>
<a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Symbology</h4>
</a>
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p>
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.
<h5>Legend type</h5>
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
<ul>
<li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer.
<li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
<li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
<li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
</ul>
<h5>New symbology</h5>
Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer.
<h5>Vector transparency</h5>
QGIS allows to set a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers.
<h5>Saving styles</h5>
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/>
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style.
<a name="labels">
<h4>Labels</h4>
</a>
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/>
Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling.
<h5>Basic Label options</h5>
Choose the field to label with.<p>
Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p>
If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character \n, (not two separate characters, like a backslash \ followed by the character n).
<h5>Placement</h5>
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group.
<h5>Font size units</h5>
The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>.
<h5>Buffer labels</h5>
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
<ol>
<li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering.
<li>Choose a size for the buffer using the spin box.
<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes.
</ol>
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5>
The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
<a name="attributes">
<h4>Attributes</h4>
</a>
Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p>
The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p>
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/>
<ul>
<li><label>Line edit</label> an edit field which allows to enter simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
<li><label>Range</label> Allows to set numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user.
<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
</ul>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p>
You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>.
<h5>Subset</h5>
The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.
<a name="metadata">
<h4>Metadata</h4>
</a>
The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
<a name="actions">
<h4>Actions</h4>
</a>
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/>
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p>
The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p>
An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically.
The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows to write an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p>
See the User Guide for further information.
<h5>Using Actions</h5>
Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p>
Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/>
While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li>
</ul>
Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p>
<h5>Action Examples</h5>
You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button.
<a name="diagram">
<h4>Diagram Overlay</h4>
</a>
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p>
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
<h3>Vektorlayereigenschaften</h3>
In diesem Dialog können Sie an den Vektorlayereinstellungen und -eigenschaften arbeiten. Es gibt sieben Reiter:
<p>
<a href="#symbology">Darstellung</a><br/>
<a href="#labels">Beschriftungen</a><br/>
<a href="#attributes">Attribute</a><br/>
<a href="#general">Allgemein</a><br/>
<a href="#metadata">Metadaten</a><br/>
<a href="#actions">Aktionen</a><br/>
<a href="#diagram">Diagramm-Überlagerung</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Darstellung</h4>
</a>
Um die Darstellung eines Layers zu ändern, klicken Sie einfach doppelt auf seinen Legendeneintrag und der Dialog <label>Layereigenschaften</label> wird angezeigt.<p>
In diesem Dialog können Sie Ihren Vektorlayer gestalten. Abhängig von den Zeichnungseinstellungen haben Sie auch die Möglichkeit Ihre Kartenobjekte zu klassifizieren.
<h5>Darstellungen</h5>
QGIS unterstützt eine Reihe von unterschiedlichen Darstellungen für Vektorobjekte. Derzeit sind folgende Darstellungen verfügbar:
<ul>
<li><label>Einzelsymbol</label> - alle Objekte werden gleich dargestellt
<li><label>Abgestuftes Symbol</label> - Objekte eines Layers werden abhängig vom Wert eines bestimmten Attributs klassifiziert und darstellt.
<li><label>Fortlaufende Farbe</label> - Objekte eines Layers werden abhängig vom nummerische Wert eines bestimmten Attribute in einem Farbverlauf dargestellt.
<li><label>Eindeutiger Wert</label> - Jedem möglichen Wert eines bestimmten Attributs kann ein unterschiedliches Symbol zugeordnet werden.
</ul>
<h5>Neue Darstellung</h5>
Klicken Sie auf den Knopf <label>Neue Darstellung</label>, um den Layer in der neuen Darstellung anzuzeigen.
<h5>Vektortransparenz</h5>
Für jeden Vektorlayer kann in QGIS eine Transparenz eingestellt werden. Dies erfolgt über den Schieber <label>Transparenz</label> und ist sehr nützlich, um mehrere Vektorlayer übereinander zu legen.
<h5>Stilvorgaben speichern</h5>
Wenn Sie Ihren Layer gestaltet haben, können Sie Ihre Gestaltung in einer gesonderten Datei (mit Endung <code>*.qml</code>) speichern. Benutzen Sie dazu den Knopf <label>Stil speichern...</label>. Dass <label>Stil laden...</label> Ihren gespeicherten Stil wieder läd, sollte klar sein.
<p>Wenn Sie wann immer Sie den Layer laden den gleichen Stil verwenden wollen, können Sie ihn über den Knopf <label>Als Vorgabe speichern</label> voreinstellen. Außerdem können Sie mit dem Knopf <label>Stilvorgaben wiederherstellen</label> Ihre Änderungen jederzeit zurücknehmen, wenn Sie mit Ihnen nicht glücklich sind.
<a name="labels">
<h4>Beschriftungen</h4>
</a>
Unter dem Reiter Beschriftungen können Sie die Beschriftungen einschalten und einige Einstellungen zu Schriftarten, Platzierung, Stil, Ausrichtung und Freistellung vornehmen.<br/>
Setzen Sie das Häkchen in <label>Beschriftungen anzeigen</label>, um die Beschriftungen einzuschalten.
<h5>Grundlegende Beschriftungsoptionen</h5>
Wählen Sie ein anzuschreibendes Feld.<p>
Wählen Sie die zu benutzende <label>Schriftart</label> und <label>Farbe</label>. Sie können auch den Winkel und die Platzierung der Beschriftung wählen.<p>
Wenn Sie mehrzeilige Beschriftungen haben, setzen Sie ein Häkchen in <label>Mehrzeilige Beschriftungen?</label>. QGIS wird dann echte Zeilenumbrüche in Ihrem Beschriftungsfeld entsprechend behandeln. Ein echter Zeilenumbruch in ein einzelnes Zeichen <code>\n</code> (ASCII LINEFEED; nicht zwei einzelne Zeichen wie umgekehrter Schrägstrich gefolgt von einem Buchstaben n).
<h5>Platzierung</h5>
Ändern Sie die Beschriftungsplatzierung indem Sie eine Optionsfeld der Gruppe <label>Platzierung</label> wählen.
<h5>Schriftgrößen(-einheiten)</h5>
Unter <label>Schriftgrößen</label> können Sie zwischen <label>Punkten</label> oder <label>Karteneinheiten</label> wählen.
<h5>Beschriftungen freistellen</h5>
Beschriftungen freizustellen bedeutet dahinter einen Rand zu zeichnen, um sie besser hervorzuheben. Dazu:
<ol>
<li>Setzen Sie eine Haken in <label>Beschriftungen freistellen</label>, um die Freistellung zu aktivieren,
<li>Wählen Sie die Größe des Puffers.
<li>Wählen Sie die Farbe durch Klick auf <label>Farbe</label> Ihre Lieblingsfarbe. Falls Sie es vorziehen, können Sie auch Transparenz wählen.
<li>Klicken Sie auf <label>Anwenden</label>, um zu sehen, ob Ihnen die Änderungen gefallen.
</ol>
Beachten Sie, dass Sie die Puffergröße auch in Karteneinheiten angeben können, wenn Ihnen das besser paßt.
<h5>Datendefinierte Platzierung, Eigenschaften, Freistellung und Position</h5>
Die verbleibenden Einträge im Reiter <label>Beschriftung</label> erlauben es Ihnen die Erscheinung der Beschriftungen mit im Layer gespeicherten Attributen zu steuern. Die mit <label>Datendefiniert</label> beginnenden Einträge gestatten es Ihnen alle Parameter der Beschriftungen über Felder des Layers zu setzen.
<a name="attributes">
<h4>Attribute</h4>
</a>
Im Reiter <label>Attribute</label> können die Attribute des gewählten Layers geändert werden. Die Knöpfe <label>Neue Spalte</label> und <label>Spalte löschen</label> sind im Bearbeitungsmodus verfügbar. Die OGR-Bibliothek unterstützt für Shapedateien das Hinzufügen von Feldern (ab GDAL 1.6), aber nicht das Löschen. Sonst können nur Spalten von PostGIS-Layers bearbeitet werden.
<p>Der Knopf <label>Bearbeitungsmodus umschalten</label> wechselt den Modus.
<p>Im Reiter Attribute finden sie auch eine Spalte Bearbeitungselement. Diese Spalte kann verwendet werden, um Werte oder Wertebereich festzulegen die für die jeweilige Attributspalte erlaubt sind. Wenn Sie auf einen Knopf in der Spalte <label>Bearbeitungselement</label> klicken, öffnet sich ein Dialog in dem sie Bearbeitungselement einstellen können. Diese Elemente sind:<br/>
<ul>
<li><label>Eingabezeile</label> Ein Bearbeitungsfeld in dem einfacher Text (oder nur Zahlen für numerische Attribute) eingegeben werden kann.
<li><label>Klassifikation</label> Zeigt ein Kombinationsfeld (Combobox) mit den Werten an, die auch für die Darstellung <label>Eindeutige Werte</label> verwendet.
<li><label>Range</label> Gestattet die Einstellung eines Wertebereichs für numerische Werte. Das Bearbeitungselement kann als Eingabezeile oder Schieber dargestellt werden.
<li><label>Eindeutige Werte</label> Der Benutzer kann über ein Kombinationsfeld aus Werten wählen, die bereits in der Attributspalte verwendet werden. Wenn <label>Änderbar</label> aktiv ist, wird eine Eingabezeile mit automatischer Vervollständigung angezeigt und es sind auch neue Eingaben möglich.
<li><label>Dateiname</label> Vereinfacht die Eingabe durch Hinzufügen eine Dateiauswahl.
<li><label>Wertabbildung</label> eine Kombinationsfeld mit vordefinierten Werten. Der Wert wird im Attribut gespeichert, die Beschreibung im Kombinationsfeld angezeigt. Sie können die Werte manuell eingeben oder aus einem Layer oder einer CSV-Datei laden.
<li><label>Aufzählung</label> öffnet ein Kombinationsfeld mit den möglichen Werten des Spaltentyps. Dies wird gegenwärtig nur für PostGIS-Layer unterstützt.
<li><label>Unveränderbar</label> Eine unveränderliche Spalte ist schreibgeschützt. Der Benutzer kann den Inhalt nicht ändern.
<li><label>Versteckt</label> Versteckte Felder sind für den Benutzer unsichtbar.
<li><label>Kontrollkästchen</label> Ein Kontrollkästchen wird angezeigt. Im Dialog sind die Werte einzugeben, die für den jeweiligen Kästchenzustand im Attribut abbilden.
<li><label>Textfeld</label> Es wird ein Eingabefeld angezeigt, dass die Eingabe von mehrzeiligem Text erlaubt.
</ul>
<a name="general">
<h4>Allgemein</h4>
</a>
Im Reiter <label>Allgemein</label> kann der Anzeigename, das massstabsabhängige Zeichnen eingestellt werden, räumliche Indizes für Vektorlayer (nur OGR- und PostGIS-Layer) und die Projektion des Vektorlayers eingesehen oder verändert werden.<p>
Sie können über <label>Abfrageerstellung</label> auch Filterausdrücke festlegen.
<h5>Untermenge</h5>
Der Knopf <label>Abfrageerstellung</label> erlaubt die Objekte eines Layer auf eine einem Ausdruck genügende Untermenge zu beschränken.
<a name="metadata">
<h4>Metadaten</h4>
</a>
Der Reiter <label>Metadaten</label> einhält Information über den Layer, einschließlich Einzelheiten zu Typ und Ort, Objektanzahl, Objekttyp und Bearbeitungsmöglichkeiten. Im Abschnitt <label>Räumliches Bezugssystem des Layers</label> stehen Information zur Projektion. Dies ist ein einfacher Weg, um Informationen zum Layer zu erhalten.
<a name="actions">
<h4>Aktionen</h4>
</a>
<p>QGIS bietet die Möglichkeit Aktionen mit Attributen eines Objekts auszuführen. Dies kann dazu genutzt werden eine Reihe von Aktionen durchzuführen. Zum Beispiel ein Programm mit Argumenten aufzurufen, die aus Attributen eines Objekts gebildet werden oder um Parameter an ein Webberichtswerkzeug zu übergeben.
<p>Aktionen sind sinnvoll, wenn man oft externe Anwendungen aufrufen oder Webseite abhängig von einem oder mehreren Attributwerten Ihres Vektorlayers anzeigen möchte. Ein Beispiel ist an auf einem Attribut basierende Suche.
<p>Im Benutzerhandbuch finden Sie nährere Informationen.
<h5>Aktionen verwenden</h5>
Aktionen können aus dem <label>Abfragewerkzeug</label> heraus aufgerufen werden.
<a name="diagram">
<h4>Diagramm-Überlagerung</h4>
</a>
Der Reiter Diagramm-Überlagerung gestattet Ihnen über dem Layer eine Grafik einzublenden. Um diese Möglichkeit einzuschalten, öffnen Sie <label>Erweiterungen verwalten...</label> und aktivieren die Erweiterung <label>Diagramm Überlagerung</label>. Danach steht Ihnen ein neuer Reiter im Dialog <label>Layereigenschaften</label>, in dem Sie die Diagrammeinstellungen vornehmen können, zur Verfügung.
<p>Die gegenwärtige Diagramm-Implementierung ermöglicht Kuchen- und Balkendiagramme sowie die lineare Skalierung gemäß eines Klassifikationsattribut.
<h3>Delimited Text File Layer</h3>
Loads and displays delimited text files
<p>
<a href="#re">Overview</a><br/>
<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/>
<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br />
<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br />
<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br />
<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br />
<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/>
<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/>
<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Overview</a></h4>
<p>A "delimited text file" contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
</p>
<p>
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
</p>
<p>
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
</p>
<p>
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible "csvt" file.
This is a file alongside the data file, but with a "t" appended to the file name.
The file should just contain one linewhich lists the type of each field.
Valid types are "integer", "real", "string", "date", "time", and "datetime". The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS.
Each type may be followed by a width and precision, for example "real(10.4)".
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An
example of a valid format file would be:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4>
<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
</p>
<h5>Choosing the data file</h5>
<p>Use the "Browse..." button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
</p>
<p>
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example "System" uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
</p>
<h5>Specifying the file format</h5>
<p>The file format can be one of
<ul>
<li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a "(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as "".</li>
<li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>.
<li>Regular expression. Each line is split into fields using a "regular expression" delimiter.
The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>.
</ul>
<h5>Record and field options</h5>
<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p>
<ul>
<li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li>
<li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li>
<li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li>
<li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li>
<li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometry definition</h5>
<p>The geometry is can be define as one of</p>
<ul>
<li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li>
<li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format.
<li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li>
</ul>
<p>For point coordinates the following options apply:</p>
<ul>
<li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li>
<li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li>
<li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54"</tt> is a valid coordinate.
</li>
</ul>
<p>For well known text geometry the following options apply:</p>
<ul>
<li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li>
<li>Geometry type: one of "Detect" (detect), "Point", "Line", or "Polygon".
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If "Detect" is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
"Point" includes POINT and MULTIPOINT WKT types, "Line" includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and "Polygon" includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
</ul>
<h5>Layer settings</h5>
<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p>
<ul>
<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li>
<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li>
<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4>
<p>Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
</p>
<p>
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.</p>
<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p>
<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.</p>
<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
</p>
<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string
<tt>'Smith''s Creek'</tt> will represent the value Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4>
<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p>
<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
</p>
<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4>
<p>
The delimited text layer recognizes the following
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg <tt>POINT Z</tt>), a measure (<tt>POINT M</tt>), or both (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In both cases the SRID is ignored.
</p>
<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4>
<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>,
or are duplicated.
</p>
<p>
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
</p>
<p>
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
</p>
<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li>
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li>Has two fields defined in the header row: id and wkt.
<li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li>
<li>Specifies each point using the WKT notation
</ul>
<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4>
<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>This could be used to load the second example file above.</p>
<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.</li>
<li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example "EPSG:4167"). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li>
</ul>
<h3>Getrennter Textlayer</h3>
Läd und zeigt getrennten Text ans
<p>
<a href="#re">Überblick</a><br/>
<a href="#creating">Erzeugung eines getrennten Textlayers</a><br/>
<a href="#csv">Wie Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen funktionieren</a><br />
<a href="#regexp">Wie reguläre Ausdrücke als Trennzeichen funktionieren</a><br />
<a href="#wkt">Wie WKT interpretiert wird</a><br />
<a href="#attributes">Attribute in getrennten Textdateien</a><br />
<a href="#example">Beispiel einer Textdatei mit X,Y-Punktkoordinaten</a><br/>
<a href="#wkt_example">Beispiel einer Textdatei mit WKT-Geometrien</a><br/>
<a href="#python">Getrennte Textdateilayern in Python benutzen</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Überblick</a></h4>
<p>Eine "getrennter Textdatei" enthält Daten in denen jeder Datensatz in einer neuen Zeile beginnt, die durch Trennzeichen wie ein Komma in Felder aufgeteilt ist.
Dieser Dateityp wird üblicherweise von Tabellenkalkulationen (z.B. CSV-Dateien) oder Datenbanken ausgegeben.
Normalerweise enthält die erste Zeile einer getrennten Textdatei die Feldnamen.
</p>
<p>
Getrennte Textdateien können in QGIS als Layer geladen werden.
Die Datensätze können räumlich entweder als durch X- und Y-Koordinaten definierte Punktkoordinaten oder als Well-Known-Text-Geometriedefinition (WKT), die Punkte, Linien und Polygone beliebiger Komplexität beschreibt, dargestellt werden. Die Datei kann auch nur als Attributtabelle geladen werden, die mit anderen Tabellen in QGIS verknüpft werden können.
</p>
<p>
<p>
Zusätzlich zur Geometriedefinition kann die Datei Text, ganze und Fließkommazahlen enthalten. QGIS wird den Feldtyp nach dem Inhalt der nicht leeren Felder wählen. Wenn alle als ganze Zahl interpretiert werden können, werden sie als gnaze Zahl, wenn alle als Fließkommazahl, werden sie als Fließkommazahl und ansonsten als Zeichenkette angesehen.
</p>
<p>
QGIS kann die Typen auch einer OGR-CSV-Treiber kompatiblen "csvt"-Datei lesen. Diese Datei liegt nebene der Datendatei, aber mit einem an den Dateinamen angehängtem "t". Die Datei sollte nur eine Zeile enthalten, die die Feldtypen auflistet. Gültige Typen sind "integer" (ganze Zahl), "real" (Fließkommazahl), "string" (Zeichenkette), "date" (Datum), "time" (Zeit) und "datetime" (Datum&Zeit). Datum, Zeit und Datum&Zeit werden in QGIS als Zeichenketten behandelt. Jedem Typ kann die Breite und Genauigkeit angefügt werden (z.B. "real(10.4)". Die einzelnen Typen werden unabhängig von den Trennzeichen der Datendatei durch Kommata getrennt. Ein Beispiel für eine gültige Formatdatei könnte sein:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
</p>
<h4><a name="creating">Getrennten Textlayer erzeugen</a></h4>
<p>Zur Erzeugung eines getrennten Textlayers muß eine Datei gewählt, das Format definiert (wie jeder Datensatz in Felder aufgeteilt wird) und festgelegt werden wird die Geometrierepräsentation angegeben werden.
Dies wird über den im folgenden beschriebenen Getrennter Textdialog eingegeben.
Der dialog zeigt ein Beispiele am Anfang der Datei an, die zeigen wie sich die Einstellungen auswirken.
</p>
<h5>Dateiauswahl</h5>
<p>Klicken Sie auf den "Durchsuchen..."-Knopf um die Datei zu wählen. Sobald die Datei gewählt ist, wird der Layername automatisch mit dem Dateinamen gefüllt. Der Layername wird benutzt, um die Daten in der Legende anzuzeigen.
</p>
<p>
Normalerweise wird davon ausgegangen, dass die Dateien in UTF-8 kodiert sind. Es können jedoch andere Kodierungen gewählt werden. Z.B. nutzt "System" die voreingestellte Kodierung des Betriebssystems.
Es ist sicherer eine explizite Kodierung anzugeben, wenn das QGIS-Projekt portierbar sein muß.
</p>
<h5>Dateiformat festlegen</h5>
<p>Folgende Dateiformat sind verfügbar:
<ul>
<li>CSV-Dateiformat. Dies ist ein Format, das üblicherweise von Tabellenkalkulationen benutzt wird. Hier sind die Felder durch ein Komma begrenzt und durch das Anführungszeichen " umschlossen. Zwischen den Anführungszeichen wird ein Anführungszeichen durch "" eingegeben.</li>
<li>Gewählte Trennzeichen. Jeder Datensatz wird durch ein oder mehrere Trennzeichen in Felder ausgeteilt.
Anführungszeichen werden für Felder verwendet, die Trennzeichen enthalten können. Ausnahmezeichen könnten verwendet werden, um das darauffolgenden Zeichen als normales Zeichen (um Trennzeichen, Anführungszeichen und Zeilenumbrüche in Textfelden anzugeben). Die Verwendung von Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen ist <a href="#csv">unten</a> näher ausgeführt.
<li>Regulärer Ausdruck. Jede Zeile wird mit "regulären Ausdrücken" als Trennzeichen in Felder aufgeteilt.
Der Verwendung von regulären Ausdrücken ist <a href="#regexp">unten</a> näher ausgeführt.
</ul>
<h5>Datensatz und Feldoptionen</h5>
<p>Die folgenden Optionen beeinflussen die Auswahl von Datensätzen und Feldern aus der Datei</p>
<ul>
<li>Anzahl der zu überspringenden führenden Zeilen: um führende Zeilen zu ignorieren</li>
<li>Erster Datensatz enthält Feldnamen: wenn gewählt wird die erste Zeile (nach den ignorierten Zeilen) als Feldnamenzeile statt Datenzeile interpretiert.</li>
<li>Felder kürzen: wenn gewählt, werden führende und schließende Leerzeichen abgeschnitten (außer für Felder in Anführungszeichen).</li>
<li>Leere Felder verwerfen: wenn gewählt, werden leere Felder (nach Kürzung) verworfen. Dies beeinflußt die Zurordnung der Daten zu Feldern und entspricht der Behandlung von aufeinanderfolgenden Trennzeichen als ein Trennzeichen. Felder in Anführungszeichen werden nie verworfen.</li>
<li>Dezimaltrennzeichen ist Komma: wenn gewählt, werden Kommata statt Punkte als Dezimaltrennzeichen in Fließkommazahlen verwendet. Beispiel <tt>-51,354</tt> entspricht -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometrie-Definition</h5>
<p>Folgende Geometriedefinitionen sind verfügbar:</p>
<ul>
<li>Punktkoordinaten: jedes Objekt wird als durch X- und Y-Koordinaten repräsentiert.</li>
<li>Well-Known-Text-Geometrie (WKT): jedes Objekt wird durch eine WKT-Zeichenkette repräsentiert, z.B.
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. Siehe <a href="#wkt">Well-Known-Text</a>-Format.
<li>Keine Geometrie (Nur Attributtabelle): Datensätze werden nicht in der Karte angezeigt, können aber in der Attributtabelle angezeigt und mit anderen Tabellen in QGIS verknüpft werden.</li>
</ul>
<p>Für Punktkoordinaten gelten folgenden Einstellungen:</p>
<ul>
<li>X-Feld: gibt das Feld an, das die X-Koordinate enthält</li>
<li>Y Feld: gibt das Feld an, das die Y-Koordinate enthält</li>
<li>DMS-Winkel: wenn gewählt, werden Koordinaten in Grad/Minute/Sekunde oder Grad/Minute repräsentiert. QGIS ist bei der Interpretation von Grad/Minuten/Sekunden ser nachsichtig. Eine gültige DMS-Koordinaten enthält drei numerische Felder mit einem optionalen Hemisphärenpräfix oder -suffix (N, E oder + sind positiv, S, W oder - sind negativ). Weitere nicht numerische Zeichen werden verworfen. Z.B. ist <tt>N41d54'01.54"</tt> eine gültige Koordinate.
</li>
</ul>
<p>Für Well-Known-Text-Geometrien gelten folgende Einstellungen:</p>
<ul>
<li>Geometriefeld: das Feld, dass die Well-Known-Text-Definition enthält.</li>
<li>Geometrietyp: "Bestimmen" (bestimmen), "Punkt", "Linie", oder "Polygon". QGIS-Layer können nur einen Geometrietyp ( Punkt, Linie oder Polygon) darstellen. Diese Einstellung legt fest welcher Geometrietyp angezeigt wird, wenn eine Datei mehrere Geometrietypen enthält. Datensätze die davon abweichen werden verworfen. Wenn "Bestimmen" gewählt ist, wird der Geometrietyp der ersten Geometrie der Datei verwendet.
"Punkt" umfaßt POINT und MULTIPOINT WKT-Typen, "Line" umfaßt LINESTRING und MULTLINESTRING WKT-Typen und "Polygon" umfaßt POLYGON und MULTIPOLYGON WKT-Typen.
</ul>
<h5>Layereinstellungen</h5>
<p>Layereinstellungen steuern wie ein Layer in QGIS behandelt wird. Folgende Einstellungen sind verfügbar:</p>
<ul>
<li>Räumlichen Index nutzen. Einen räumlichen Index erzeugen, der die Anzeige- und räumliche Auswahlgeschwindigkeit verbessert.
Diese Option kann für Dateien sinnvoll sein, deren Größe einige MB übersteigt.</li>
<li>Untermengen-Index nutzen. Einen Index erzeugen, wenn eine Untermenge verwendet wird (entweder durch die Angabe eines Filters in den Layereigenschaftendialog oder implizite Untermenge, wenn nicht alle Geometrien gültig sind). Der Index wird nur erzeugt, wenn eine Untermenge definiert ist.</li>
<li>Datei überwachen. Wenn dies eingestellt ist, überwacht QGIS die Datei auf Änderungen durch Applikationen und läd sie neue, wenn es geändert wird. Die Karte wird nicht neugezeichnet bis der Benutzer sie aktualisiert, aber Indizes und Ausmaße werden neugeladen. Diese Option sollte gewählt werden, wenn Indizes benutzt werden und es wahrscheinlich ist, dass anderen Applikationen die Datei ändern.</li>
</ul>
<h4><a name="csv">Wie Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen verwendet werden</a></h4>
<p>Datensätze werden durch drei Zeichenarten in Felder aufgeteilt:
Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen.
Andere Zeichen im Datensatz werden als Daten betrachtet und durch Trennzeichen in Felder aufgeteilt. Anführungszeichen treten gepaart auf und bewriken das der Text dazwischen wie Daten behandelt wird. Ausnahmezeichen bewirken, dass darauffolgede Zeichen als Daten behandelt werden.
</p>
<p>
Anführungs- und Ausnahmezeichen dürfen keine Trennzeichen sein - sie werden ignoriert, wenn sie es sind. Ausnahmezeichen können auch Anführungszeichen sein, verhalten sich aber unterschiedlich, wenn sie es sind.</p>
<p>Trennzeichen markieren die Feldenden. Wenn mehr als ein Trennzeichen definiert ist, kann ein jedes das Feldende markieren. Die Anführungs- und Ausnahmezeichen übersteuern das Trennzeichen, sodaß es als normales Datenzeichen behandelt wird.</p>
<p>Anführungszeichen können verwendet werden, um den Anfang und das Ende von Feldern zu markieren. Solche Felder können Trennzeichen enthalten und über mehrere Zeilen der Textdatei gehen. Wenn ein Feld in Anführungszeichen steht müssen die Anführungszeichen an beiden Ende übereinstimmen. Anführungszeichen für nicht in einem vorkommen außer sie sind mit einem Ausnahmezeichen versehen.</p>
<p>Ausnahmezeichen, die keine Anführungszeichen sind sorgen dafür, dass das folgende Zeichen als Datenzeichen behandelt wird (d.h. nicht mehr als Zeilenumbruch, Trenn- oder Anführungszeichen behandelt wird).
</p>
<p>Ausnahmezeichen, die auch Anführungszeichen sind, haben einen sehr viel begrenzden Effekt. Sie wirken nur innerhalb von Anführungszeichen und nehme nur sich selbst aus. Wenn beispielsweise
<tt>'</tt> ein Anführungs- und Ausnahmezeichen ist, repräsentiert die Zeichenkette
<tt>'Smith''s Creek'</tt> den Wert Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">Wie reguläre Ausdrücke funktionieren</a></h4>
<p>Reguläre Ausdrücke sind eine Minisprache um Zeichenmuster auszudrücken. Es gibt viele Syntaxvarianten für reguläre Ausdrücke - QGIS nutzt die Syntax der Klasse <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> des <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> Frameworks.</p>
<p>In einer durch regulären Ausdruck getrennten Datei wird jede Zeile als Datensatz behandelt. Jeder Treffer des regulären Ausdrucks in der Zeile wird als Feldende behandelt. Wenn der reguläre Ausdruck Erfassungsgruppen (engl. capture groups; z.B. <tt>(cat|dog)</tt>) enthält werden diese als Felder extrahiert. Wenn dies nicht gewünscht ist, sollten Nicht-Erfassungsgruppen (z.B. <tt>(?:cat|dog)</tt>) verwendet werden.
</p>
<p>Der reguläre Ausdruck wird anders behandelt, wenn es sich auf den Anfang der Zeile bezieht (d.h, wenn das Muster mit <tt>^</tt> beginnt).
In diesem Fall wird der Ausdruck auf jede Zeile angewendet. Wenn die Zeile kein Treffer ist, wird sie als ungültige Datensatz verworfen. Jede Erfassungsgruppe im Ausdruck wird als Feld behandelt. Der reguläre Ausdruck ist ungültig, wenn er keine Erfassungsgruppen enthält. Zum Beispiel kann folgendes als ein (etwas uneingängiges) Mittel zum Laden von Daten mit festen Feldbreite verwendet werden:
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>extrahiert vier Felder der Breiten 5, 10, 20 und 20 Zeichen einer jeden Zeile.
Zeilen mit weniger als 55 Zeichen werden verworfen.
</p>
<h4><a name="wkt">Wie WKT-Texte interpretiert werden</a></h4>
<p>
Ein getrennter Textlayer erkennt folgende <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">Well-Known-Text</a>-Typen -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
Es akzeptiert Geometrien mit einer Z-Koordinate (z.B. <tt>POINT Z</tt>), eine Messung (<tt>POINT M</tt>) oder beides (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
Es unterstützt auch die PostGIS-EWKT-Variante, in der die Geometrie mit einer räumlichen Referenzsystem-ID eingeleitet wird (z.B. <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>) und die Informix-Variante in der eine WKT nur mit einer ganzzahligen räumlichen Referenzsystem-ID eingeleitet wird (z.B. <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In beiden Fällen wird die SRID ignoriert.
</p>
<h4><a name="attributes">Attribute in getrennten Textdateien</a></h4>
<p>Jeder Datensatz wird in Felder aufgeteilt, die die Attribute des Datensatzes repräsentieren. Normalerweise werden die Attributname der ersten Zeile entnommen. Wenn sie keine Feldnamen enthält werden sie mit <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt> usw. benannt.
Auch wenn es mehr Datensätzen mehr Felder als die in der Kopfzeile definierten hat, werden diese mit <tt>field_#</tt> benannt, wobei # die Feldnummer ist (zu beachten ist, das leere Felder am Ende des Datensatzes ignoriert werden).
QGIS kann andere Feldnamen verwenden, wenn die Namen in der Textdateien Zahlen sind oder Namen wie <tt>field_#</tt> haben oder doppelt vorkommen.
</p>
<p>
Zusätzlich zu den Attributen, die explizit in der Datei vorkommen, vergibt QGIS jedem Datensatz die Zeilennummer in der er beginnt als eindeutige Objektkennung.
</p>
<p>
Jedes Attribut hat auch einen Datentyp aus Zeichenkette (String, Text), ganzer Zahl oder Fließkommazahl.
Der Datentyp wird aus dem Inhalt des Felds hergeleitet -wenn jeder nicht leere Wert eine ganze Zahl ist der Feldtyp Ganzzahl, wenn er eine gültige Fließkommazahl ist, ist der Feldtype Fließkommazahl und sonst ist der Typ Zeichenkette . Zu beachten ist, das dies auf den Inhalten der Felder basiert, Anführungszeichen beeinflußen die Interpretation der Werte nicht.
</p>
<h4><a name="example">Beispiel für eine Textdatei mit X-,Y-Punktkoordinaten</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>Die Datei:</p>
<ul>
<li> benutzt <b>;</b> als Trennzeichen. Jedes Zeichen kann als Trennzeichen für Felder verwendet werden.</li>
<li>Die erste Zeile ist die Kopfzeile. Es enthält die Feldnamen X, Y und ELEV.</li>
<li>Die X-Koordinaten stehen im Feld X.</li>
<li>Die Y Koordinaten stehen im Feld Y.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Beispiel für eine Textdatei mit WKT-Geometrien</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>Diese Datei</p>
<ul>
<li>hat zwei Felder in der Kopfzeile: id und wkt.
<li>nutzt <b>|</b> als Trennzeichen.</li>
<li>gibt jeden Punkt in WKT-Notation an
</ul>
<h4><a name="python">Getrennte Textlayer mit Python verwenden</a></h4>
<p>Getrennte Textlayerdatenquellen können mit Python in ähnlicher Weise wie andere Vektorlayer erzeugt werden.
Das Muster ist:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>Dies könnte zum Laden des <a href="#wkt_example">zweiten</a> Beispiels oben verwendet werden.</p>
<p>Die Konfiguration wird durch die Query-Items in der URI festgelegt.
Die folgenden Optionen können verwendet werden
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> legt die Dateikodierung fest. Voreingestellt ist "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> legt den Trennzeichentyp fest. Gültige Werte sind csv,
regexp, und whitespace (das nur ein Sonderfall von regexp ist). Voreingestellt ist csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> legt das Trennzeichen, das für CSV oder regexp formatierte Dateien verwendet wird, fest. Voreingestellt ist CSV-Dateien ist <tt>,</tt>. Für regexp gibt es keine Voreinstellung.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (für CSV-Dateien) legt die Anführungszeichen fest. Voreingestellt ist "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (für CSV-Dateien) legt Ausnahmezeichen fest, das das folgende Zeichen von ihrer Sonderbedeutung ausnimmt. Voreingestellt ist "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> legt die Anzahl der Zeilen fest, die am Anfang der Datei übersprungen werden sollen. Voreingestellt ist 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> legt fest, ob der erste Datensatz Feldnamen enthält. Voreingestellt ist yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> legt fest, ob führende oder schließende Leerzeichen abgeschnitten von nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Felder abgeschnitten werden sollen. Voreingestellt ist no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> legt die Feldhöchstzahl fest, die aus der Datei geladen werden. Weitere Felder in den Datensätzen werden verworfen.Voreingestellt ist 0 - alle Felder einschließen
(Diese Option ist in der Dialogbox nicht vorhanden).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> legt fest, ob leere nicht in Anführungszeichen stehende Felder verworfen werden (angewendet nach trimFields). Voreingestellt ist no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> legt einen alternatives Zeichen als Dezimaltrennerzeichen in numerischen Feldern fest. Voreingestellt ist Punkt (<tt>.</tt>).</li>
<li><tt>wktField=feldname</tt> legt den Namen oder die Feldnummer (beginnend mit 1) des Feldes fest, das eine WKT-Geometrie enthält</li>
<li><tt>xField=feldname</tt> legt den Name oder die Feldnummer (beginnend mit 1) des Feldes fest, das die X-Koordinate enthält (gilt nur, wenn kein wktField angegeben ist)</li>
<li><tt>yField=feldname</tt> legt den Name oder die Feldnummer (beginnend mit 1) des Feldes fest, das die Y-Koordinate enthält (gilt nur, wenn kein wktField angegeben ist)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> legt den Geometrietyp der WKT-Felder an oder <tt>none</t>, um nur die Attributtabelle zu laden. Voreingestellt ist auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> legt einen Ausdruck fest, der die zu verwendende Untermenge der Datensätze identifiziert.</li>
<li><tt>crs=...</tt> legt das zu verwendende Koordinatensystem des Vektorlayers in einem durch QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (z.B. "EPSG:4167") akzeptierten Formats fest. Wenn dies nicht angegeben ist, kann die ein Dialog diese vom Benutzer erfragen (abhängig von der QGIS-KBS-Einstellung)</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> legt fest, das der Datenlieferanz einen Index beim ersten Laden aufbauen soll, um die Untermenge festzulegen. Der Index kommt bei explizit definierten Untermengen und implizite Untermenge mit gültigen Geometrien zu Anwendung. Voreingestellt ist, dass der Index, wenn möglicht erstellt wird.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> legt fest, das ein räumlicher Index beim ersten Lesen der Datei erstellt werden soll. Voreingestellt ist, dass kein Index erstellt wird. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> legt fest, dass der Datenlieferant das Dateisystem auf Dateiänderungen überwachen soll.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> legt fest, ob Fehler beim Laden des Layers in einem Dialog angezeigt werden sollen (in jedem Fall werden sie in QGIS-Protokoll geschrieben). Voreingestellt ist no. Diese Option ist in der Oberfläche nicht verfügbar</li>
</ul>
<h1>Heatmap Plugin Help</h1>
<p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap)
raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the
number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting
in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and
clustering of points.</p>
<h2>Dialog Parameters</h2>
<h3>Input point layer</h3>
<p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p>
<h3>Output raster</h3>
<p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/>
<b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p>
<h3>Output format</h3>
<p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/>
<b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p>
<h3>Radius (bandwidth)</h3>
<p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence
of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p>
<h3>Advanced Options</h3>
<h4>Rows and Columns</h4>
<p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values.
Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns
are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p>
<h4>Cell size X and Y</h4>
<p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output
raster.</p>
<h4>Kernel shape</h4>
<p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at
different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently,
triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS,
which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p>
<h4>Decay ratio</h4>
<p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p>
<h4>Use radius from field</h4>
<p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p>
<h4>Use weight from field</h4>
<p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p>
<h2>Further Details</h2>
<p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p>
<h1>Heatmap-Erweiterung</h1>
<p>Die Heatmap-Erweiterung erzeugt mit Hilfe von Kerndichteschätzung ein Dichteraster (Heatmap) für einen Punktlayer. Die Dichte wird auf Basis der Punktanzahl an einer Stelle berechnet, je größer die Anzahl der in einer Punkthäufung desto größer der Rasterwert.
<h2>Parameter</h2>
<h3>Eingabepunktlayer</h3>
<p>Die Eingabe ist jeweils ein Punktlayer. In die Liste werden alle derzeit in die Karte geladenen Punktlayer übernommen. Klicken Sie auf den Pfeil neben der Liste und wählen Sie den gewünschten Layer.</p>
<h3>Ausgaberaster</h3>
<p>Der Dateiname für das Ausgaberaster kann durch Klick auf <label>...</label> neben dem Eingabefeld gewählt werden.<br/>
<b>Hinweis:</b> Wenn nicht explizit angegeben, wird die Dateiendung abhängig vom gewählten Ausgabeformat automatisch ergänzt,</p>
<h3>Ausgabeformat</h3>
<p>Alle Formate deren Erzeugung GDAL unterstützt sind in der Liste verfügbar. Wählen Sie das gewünschte Ausgabeformat Ihrer Datei.<br/>
<b>Hinweis:</b> Die Formate GeoTiff und ERDAS Imagine .img werden empfohlen. Einige Formate können die Applikation zum Absturz bringen. Bleiben Sie bitte bei den empfohlenen Formate bis die Absturzursache beseitig ist oder wählen Sie ein anderes Format, wenn Sie wissen, dass GDAL es voll unterstützt.</p>
<h3>Heatmap Punktattribute</h3>
<h4>Radius (Bandbreite)</h4>
<p>Der Pufferradius gibt den Abstand um einen Punkt herum an, in dem die Wirkung des Punktes spürbar ist. Große Werte führen zu größer Glättung, aber kleinere Werte können genauere Resultate ergeben.<br/>
<b>Hinweise:</b> Der Wert ist immer ganzzahlig.</p>
<h4>Kernform</h4>
<p>Der Kernform-Parameter bestimmt die Rate in der der Einfluß eines Punktes mit
zunehmenden Abstand zum Punkt verfällt. Es sind mehrere Standardkernfunktionen
verfügbar, welche im <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">englischen
Wikipedia</a> näher beschrieben sind.<p>
<h4>Radius aus Feld nutzen</h4>
<p>Wahlweise kann auch ein Attribut angegeben werden, das die Kernradien für die einzelnen Punkte des Eingabelayers festlegt.</p>
<h4>Gewicht aus Feld nutzen</h4>
<p>Wahlweise kann auch ein Attribut mit Punktgewichten zur stärkeren Gewichtung einiger Punkte des Eingabelayers verwendet werden.</p>
<h4>Verfallrate</h4>
<p>Für dreieckige Kerne gibt die Verfallrate gibt den Betrag des Einfluß der äußersten Pixel des Pufferradius an. Ein Wert von 0 definiert einen dreieckigen Standardkern, bei dem der Einfluß auf Null sinkt, wenn die Entfernung des Pixels sich dem definierten Radius nähert. Im Gegensatz dazu definiert ein Wert von 1, dass kein Verfall bei zunehmendem Abstand stattfindet.</p>
<h2>Weitere Einzelheiten</h2>
<p>Sie können über aruntheguy at gmail dot com mit dem Autor Kontakt aufnehmen.</p>
<h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3>
If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p>
To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data.
<h4>Define</h4>
To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter:
<ul>
<li>descriptive name
<li>CRS parameters
</ul>
After that you can save your CRS by clicking the button <label>Save</label>.
<p>
Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference
system.
<p>
Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS.
<h3>Definition eines Benutzerkoordinatensystems</h3>
Wenn QGIS ein benötigtes Koordinatensystem nicht zur Verfügung stellt, können Sie ein Benutzer-KBS definieren.
<p>Um ein KBS anzugeben, wählen Sie <label>Benutzerkoordinatensystem...</label> aus dem Menü <label>Bearbeiten</label> (GNOME, OSX) bzw. <label>Einstellungen</label> (KDE, Windows). Benutzer-KBS werden in Ihrer QGIS-Benutzerdatenbank gespeichert. Neben Ihren Benutzer-KBS enthält diese auch die räumlichen Lesezeichen und andere Benutzerdaten.
<h4>Definieren</h4>
Um ein neues KBS anzulegen, klicken Sie auf den Knopf <label>Neu (Sternchen)</label> und machen folgende Eingabe:
<dl>
<dt>Name</dt><dd>Beschreibung</dd>
<dt>Parameter</dt><dd>KBS Parameter (PROJ.4 Format)</dd>
</dl>
Danach speichern Sie Ihr KBS durch einen Klick auf den <label>Speichern (Symbol Diskette)</label>
<p>
Beachten Sie, dass die Parameter mit einem Block <code>+proj=</code> beginnen müssen, um ein neues
Koordinatensystem darzustellen.
<p>
Ein Benutzer-KBS in QGIS zu definieren erfordert gutes Verständnis der PROJ.4-Projektionsbibiliothek. Zum Einstieg sei auf <em><a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a>, A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990</em> verwiesen. Dieses Handbuch beschreibt die Benutzung von <em>PROJ.4</em> und die zugehörigen Kommandozeilenwerkzeuge. Die kartographischen Parameter in <em>PROJ.4</em> sind im diesem Handbuch beschrieben und sind die gleichen wie die in QGIS benutzten.
<h3>Options</h3>
This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs:
<p>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/>
<a href="#map">Map tools</a><br/>
<a href="#over">Overlay</a><br/>
<a href="#digit">Digitizing</a><br/>
<a href="#crs">CRS</a><br/>
<a href="#loc">Locale</a><br/>
<a href="#net">Network & Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others.
<a name="ren">
<h4>Rendering & SVG</h4>
</a>
Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br>
By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include:
<ul>
<li>Adding a layer
<li>Panning or zooming
<li>Resizing the QGIS window
<li>Changing the visibility of a layer or layers
</ul>
QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p>
You can set an option to always load new layers without drawing them.<br>
This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p>
You can set an option to update the map display as features are drawn. <br>
By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500.
<a name="map">
<h4>Map tools</h4>
</a>
<h5>Identify</h5>
The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool.
<h5>Measure tool</h5>
Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band.
<h5>Panning and zooming</h5>
Allows to define mouse wheel action and zoom factor.
<a name="over">
<h4>Overlay</h4>
</a>
Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitizing</h4>
</a>
<h5>Rubber band</h5>
In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color.
<h5>Snapping</h5>
Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p>
You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p>
A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis.
<h5>Vertex markers</h5>
You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features.
<h5>Enter attribute values</h5>
By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later.
<a name="crs">
<h4>CRS</h4>
</a>
QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p>
The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions.
<a name="lov">
<h4>Locale</h4>
</a>
Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS.
<a name="net">
<h4>Network & Proxy</h4>
</a>
Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password.
<h3>Optionen</h3>
Diese Dialog erlaubt einige grundlegenden Einstellungen für QGIS. Es gibt folgende Reiter:
<p>
<a href="#general">Allgemein</a><br/>
<a href="#ren">Darstellung & SVG</a><br/>
<a href="#map">Kartenwerkzeuge</a><br/>
<a href="#over">Überlagern</a><br/>
<a href="#digit">Digitalisierung</a><br/>
<a href="#crs">KBS</a><br/>
<a href="#loc">Sprache</a><br/>
<a href="#net">Netwerk & Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>Allgemein</h4>
</a>
Auf diesem Reiter kann man allgemeine Voreinstellungen zum Verhalten beim Öffnen und Speichern von Projekte, der Kartendatenstellung, dem gewünschten Iconthema und einigen andere treffen.
<a name="ren">
<h4>Darstellungen & SVG</h4>
</a>
In diesem Reiter kann man Voreinstellungen zur Layern treffen.<br>
Normalerweise werden alle Layer in QGIS gezeichnet, wenn die Kartenansicht aktualisiert werden muss. Die passiert z.B. wenn:
<ul>
<li>ein Layer hinzugefügt wird
<li>Verschieben des oder Zoomen im Kartenausschnitts
<li>Veränderung der QGIS-Fenstergröße
<li>Änderung der Sichtbarkeit von Layern
</ul>
Es gibt einige Möglichkeiten den QGIS-Zeichenvorgang zu beeinflussen:
<ul>
<li>Layer können hinzugefügt werden, ohne das sie gezeichnet werden: Dies bedeutet, dass der Layer zur Karte hinzugefügt wird, aber das Sichtbarkeitskontrollkästchen in der Legende nicht automatisch angehakt ist. Diese Option wird mit Kontrollkästchen <label>Normalerweise werden alle neuen Layer im Kartenfenster angezeigt</label> gesteuert.</li>
<li>Sie können einstellen, dass die Kartenansicht aktualisiert wird, während die Objekte gezeichnet werden: Normalerweise zeigt QGIS Objekte erst an, wenn der Layer komplett gezeichnet wurde. Um die Anzeige während des Ladens von Objekten zu aktualisieren, setzen Sie im Feld <label>Anzahl von Objekt nach deren Zeichnung die Anzeige aktualsiert werden soll</label> einen passenden Wert. Der Wert von 0 ist voreingestellt und schaltet die Funktion ab. Wählen Sie den Wert zu niedrig leidet die Geschwindigkeit, da die Kartenanzeige während des Ladens laufend aktualisiert werden muss. Ein guter Startwert ist 500.
</ul>
<a name="map">
<h4>Kartenwerkzeuge</h4>
</a>
<h5>Abfrage</h5>
Die Einstellung <label>Modus</label> legt fest welche Layer durch Werkzeug <label>Objekte abfragen</label> angezeigt werden. <label>Von oben nach unten</label> statt <label>Aktueller Layer</label> bewirkt, dass alle angezeigten Layer abgefragt werden.
<h5>Messwerkzeug</h5>
Hier können Sie einen Ellipsoid für Entfernungsberechnungen, Maßeinheiten und die bevorzugte Farbe des Gummibandes einstellen.
<h5>Verschieben und Zoomen</h5>
Erlaubt die Einstellung von Mausradaktion und -zoomfaktor.
<a name="over">
<h4>Überlagerung</h4>
</a>
Legen Sie einen Platzierungsalgorithmus für Beschriftungen fest. Wählen Sie zwischen <label>Zentrum (am schnellsten)</label>, <label>Kette (schnell)</label>, <label>Popmusik-Tabu-Kette (langsam)</label>, <label>Popmusik-Tabu (langsam)</label> und <label>Popmusik-Kette (sehr
langsam)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitalisierung</h4>
</a>
<h5>Gummiband</h5>
Auf dem Reiter <label>Digitalisierung</label> können Sie die Linienbreite und -farbe des Gummibandes zum Digitalisierung einstellen.
<h5>Objektfang</h5>
Hier können Sie eine allgemeine, projektweite Objektfangtoleranz angeben.<p>
Sie können den Fangmodus auf <label>zum Stützpunkt</label>, <label>zum Segment</label> oder <label>zu Stützpunkt und Segment</label> einstellen. Auch können Sie eine Fangtoleranz und einen Suchradius für die Stützpunktbearbeitung angeben. Die Toleranz kann in Karteneinheiten oder Pixeln angegeben werden. Wählen Sie Pixel haben Sie den Vorteil, das die Fangtoleranz nicht nach Zoomoperationen geändert werden
muss.<p>
Eine Layer basierte Fangtoleranz können Sie über <label>Einstellungen</label> (oder <label>Datei</label>) > <label>Projekteigenschaften...</label> festlegen. Dort können Sie im Reiter <label>Allgemein</label>, Abschnitt <label>Digitalisierung</label> auf <label>Fangoptionen...</label> klicken, um den Fangmodus auf Layerbasis zu konfigurieren.
<h5>Knickpunktmarken</h5>
Sie können den Markerstil auf <label>Teiltransparenter Kreis</label>, <label>Kreuz</label> oder <label>Keine</label> und die Größe einstellen.
<h5>Attributwerte eingeben</h5>
Normalerweise wird der Benutzer nach dem Digitalisieren eines neuen Objekts aufgefordert Attributwerte dafür einzugeben. Durch das Abhaken von <label>Eingabe der Attributwerte bei der Erstellung neuere Objekte unterdrücken</label> kann man dies unterdrücken und die Attribute nachträglich eingeben.
<a name="crs">
<h4>KBS</h4>
</a>
QGIS setzt das Karten-KBS nicht mehr auf das des ersten geladenen Layers. Wenn Sie Ihre QGIS-Sitzung mit Layern beginnen, die kein KBS haben, müssen Sie die KBS-Definition dieser Layer überprüfen und festlegen. Dies kann hier global passieren.<p>
Das voreingestellte globale KBS <code>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</code> ist in QGIS vordefiniert, kann aber geändert werden und die neue Definition wird für zukünftige QGIS-Sitzungen gespeichert.
<a name="loc">
<h4>Sprache</h4>
</a>
Informiert über die aktive Sprachumgebung des Systems. Um eine andere zu wählen, haken Sie <label>System-Locale überschreiben</label> an, wählen die gewünschte Umgebung und starten QGIS neu.
<a name="net">
<h4>Netzwerk & Proxy</h4>
</a>
Haken Sie <label>Proxy für Webzugriff benutzen an</label> und setzen Sie Host und Port sowie ggf. Benutzer und Passwort und den Proxytyp.
<h3>Create a New SQL Anywhere Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a
SQL Anywhere database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections).
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 2638).
<li> <label>Server</label> Name of the database server (leave blank for default server on host).
<li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database on server).
<li> <label>Connection Parameters</label> Additional parameters to add to the connection string (semi-colon delimitted list). See the SQL Anywhere documentation for a list and description of available connection parameters.
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <em>Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration!</em>
<li> <label>Simple Encryption</label> Secure the connection to the database using simple encryption.
<li> <label>Estimate table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows, rather than the entire table. This can significantly speed up layer initialization, but may result in incorrect characterization of layers containing heterogenous types.
<li> <label>Search other users' tables</label> Indicates that the layer list should be populated from all layers stored in the database. When unchecked (the default), only layers stored in tables owned by the connected user are displayed.
</ul>
<h3>SQL-Anywhere-Verbindung anlegen</h3>
Dieser Dialog gestattet Ihnen die Einstellungen für eine neue Verbindung zu einer
SQL-Anywhere-Datenbank vorzunehmen.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> Ein Name um die Verbindungseinstellungen zu identifizieren
<li> <label>Host</label> Name oder IP-Adresse des Computers der den Datenbankserver beheimatet (für lokale Verbindungen leer lassen).
<li> <label>Port</label> IP-Port des Datenbankserver (für lokale Verbindung oder den voreingestellten Port 2638 leer lassen).
<li> <label>Server</label> Name des Datenbankservers (für den voreingestellen Server leer lassen).
<li> <label>Datenbank</label> Datenbankname (für die voreingestellte Datenbank leer lassen).
<li> <label>Verbindungsparameter</label> Zusätzliche Parameter, die dem Verbindungsstring hinzugefügt werden sollen (durch Semikolons getrennte Liste). In der SQL-Anywhere-Documentation finden Sie eine Auflistung der verfügbaren Parameter.
<li> <label>Benutzername</label> Datenbankbenutzername
<li> <label>Passwort</label> Datenbankpasswort
<li> <label>Benutzername speichern</label> Legt fest, ob der Benutzername in den Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll.
<li> <label>Passwort speichern</label> Legt fest, ob das Datenbankpassowort in den Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <em>Passworte werden im <strong>Klartext</strong> in der Systemkonfiguration gespeichert!</em>
<li> <label>Einfache Verschlüsselung</label> Datenbankverbindung mit einfacher Verschlüsselung absichern.
<li> <label>Tabellenmetadaten schätzen</label> Wenn die Layer initialisiert werden, können mehrere Abfragen nötig sein, um die Eigenschaften der Geometrien der Datenbanktabelle zu bestimmen. Wenn diese Option gewählt ist werden die Abfragen nur einige Zeilen, statt der gesamten Tabelle, betrachten. Dies beschleunigt die Initialisierung erheblich, kann aber bei gemischten Datentypen auch zu falschen Ergebnissen führen.
<li> <label>Tabellen anderer Benutzer durchsuchen</label> Legt fest, dass die Liste mit allen Layern der Datenbank gefüllt werden soll. Wenn nicht gewählt (wie voreingestellt), werden nur die Tabellen im Besitz des verbundenen Benutzers angezeigt.
</ul>
<h3>Finding shortest path</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Plugins → Road graph → Settings</label></p>
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields.
Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p>
<h5>Note</h5>
<p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p>
<h3>Den kürzesten Weg finden</h3>
<p>Straßengraph ist eine C++-Erweiterung für QGIS, die den kürzesten Weg zwischen zwei Punkten auf jedem Linienlayer bestimmt und über dem Straßennetz anzeigt. Bevor die Erweiterung genutzt werden kann, muß sie konfiguriert werden. Dies erfolgt unter <label>Erweiterungen → Straßengraph → Einstellungen</label></p>
<p>
<a href="#howto">Wie's geht</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>Wie's geht</h4>
</a>
<p>Sie können Start- und Endpunkt mit den Knöpfen neben <label>Start</label> und <label>Stopp</label> auswählen.
Durch Klick auf <label>Berechnen</label> wird der kürzeste Weg mit dem Optimierungskriterium, das unter <label>Kriterium</label> gewählt ist, ausgeführt. Mit <label>Export</label> können Sie den berechneten Weg in einem neuen Vektorlayer speichern und mit <label>Löschen</label> alle Felder, die Punkte sowie den berechneten Weg aus der Karte löschen.</p>
<h5>Hinweis</h5>
<p>Um den Start- und Endpunkt der Route mit dem Straßennetz zu verbinden wählt die Erweiterung den nächsten Knoten oder die nächste Kante des Graphen. Sie können aber an jedem Punkt des Graphen beginnen. Allerdings wird der Abstand vom Start- bzw. Endpunkt zum Straßennetz nicht berücksichtigt.</p>
<h3>Create a New Oracle Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.
<li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When
the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This
includes information such as the table row count, geometry type and spatial
extents of the data in the geometry column. If the table contains a large
number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this
option the following fast table metadata operations are done: Row count is
determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with
the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table
geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.
<li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing
geometry types and don't offer to add others.
</ul>
<h3>Neue Oracle-Verbindung erstellen</h3>
In diesem Dialog kann eine Verbindung zu einer Oracle-Datenbank eingestellt werden.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> Ein Name um die Verbindung zu identifizieren.
<li> <label>Database</label> SID oder SERVICE_NAME der Oracle-Instanz
<li> <label>Host</label> Name oder IP-Adresse des Computers, der den Datenbankserver beherbergt.
<li> <label>Port</label> IP-Port des Datenbankservers
<li> <label>Benutzername</label> Datenbankbenutzername.
<li> <label>Passwort</label> Datenbankpasswort.
<li> <label>Benutzername speichern</label> Legt fest, dass der Benutzername in
der Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll.
<li> <label>Passwort speichern</label> Legt fest, dass das Passwort in den
Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <font color="red">Passworte
werden dann im <strong>Klartext</strong> in der Systemkonfiguration und
Projektdateien gespeichert!</font>
<li> <label>Nur in der Metadatentabelle suchen</label> Schränkt die
angezeigten Tabelle auf die in der Sicht all_sdo_geom_metadata enthaltenen ein.
Dies kann die anfängliche Anzeige der räumlichen Tabellen beschlgen.
<li> <label>Nur Tabellen des Benutzers berücksichtigen</label> Bei der
Suche nach räumlichen Tabellen nur die berücksichtigen, die dem
angemeldeten Benutzer gehören.
<li> <label>Auch geometrielose Tabelle anzeigen</label> Legt fest das auch
Tabellen ohne Geometrie angezeigt werden sollen.
<li> <label>Tabellenstatistiken nutzen</label> Wenn ein Layer geladen wird,
werden verschiedene Metadaten fü die Oracle-Tabelle benötigt. Dies
umfaßt die Zeilenanzahl, Geometrietyp und die räumliche
Ausmaße der Geometriespalte. Wenn die Tabelle viele Zeilen enthält
kann die Bestimmung dieser Daten zeitaufwendig sein. Durch die Aktivierung
diese Option werden folgende schnelle Tabellenoperation vorgenommen: Die
Zeilenanzahl wird über all_tables.num_rows bestimmt. Die
Tabellenausmaße werden mit SDO_TUNE.EXTENTS_OF bestimmt auch wennn ein
Layerfilter gesetzt ist. Der Geometrietype wird aus den ersten 100 nicht-leeren
Geometriezeilen bestimmt.
</ul>
<h3>Query Builder</h3>
The query builder allows you to create provider specific filter expressions.
These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but
are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently.
<h4>Providers</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Provider</th>
<th>Documentation</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>where clauses depending on the
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
for shape files)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>where clauses using
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Abfrageerstellung</h3>
Mit der Abfrageerstellungen können datenlieferanten spezifische Ausdrücke erstellt werden.
Dies werden normalerweise viel schneller ausgeführt das generische QGIS-Ausdrücke, sind aber manchmal nur eingeschränkt (z.B. bei Shapedateien) oder verhalten sich anders.
<h4>Datenlieferant</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Datenlieferant</th>
<th>Dokumentation</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>where-Klauseln abhängig vom <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">Format</a> (z.B.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
bei Shapedateien)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>where-Klauseln gemäß <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> und
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>where-Klauseln gemäß
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> und
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>where-Klauseln gemäß
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
dxf2shpConverter
Converts DXF files in Shapefile format
Konvertiert DXF-Dateien ins Shape-Format
&Dxf2Shp
&Dxf2Shp
dxf2shpConverterGui
Warning
Warnung
Please specify a file to convert.
Bitte Datei zur Konvertierung angeben.
Please specify an output file
Bitte Ausgabedatei angeben
Fields description:
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves
---
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
Feldbeschreibung:
* DXF-Eingabedatei: Pfad zur zu konvertierenden DXF-Datei
* Ausgabe-Shape-Datei: Gewünschter Name der zu erzeugenden Shapedatei
* Typ der Ausgabe-Shape-Datei: gibt den Typ der Ausgabe-Shape-Datei
* Beschriftungen exportieren: Es wird ein zusätzlicher Shapepunkt-Layer erzeugt, dessen zugehörige DBF-Tabelle Informationen über das "TEXT"-Feld der DXF-Datei und die Zeichenketten selbst enthält.
---
Entwickelt von Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
Unterstützung unter scala@itc.cnr.it
Choose a DXF file to open
DXF-Datei wählen
DXF files
DXF-Dateien
Shapefile
Shapedateien
Choose a file name to save to
Dateiname zum Speichern wählen
Dxf Importer
DXF-Importer
Input and output
Ein- und Ausgabe
Input DXF file
Eingabe-DXF-Datei
...
...
Output file
Ausgabedatei
Output file type
Ausgabedateityp
Polyline
Polylinie
Polygon
Polygon
Point
Punkt
Export text labels
Beschriftungen exportieren
eVis
eVis Database Connection
eVis-Datenbankverbindung
eVis Event Id Tool
eVis-Ereignis-ID-Werkzeug
eVis Event Browser
eVis-Ereignisbrowser
Create layer from a database query
Layer aus einer Datenbankabfrage erzeugen
Open an Event Browers and display the selected feature
Einen Ereignisbrowser öffnen und gewählte Objekte anzeigen
Open an Event Browser to explore the current layer's features
Einen Ereignisbrowser öffnen, um die Objekte des aktuellen Layers zu erforschen
eVisDatabaseConnectionGui
Undefined
Undefiniert
No predefined queries loaded
Keine verdefinierten Abfragen geladen
Open File
Datei öffnen
New Database connection requested...
Neue Datenbankverbindung angefordert...
Error: You must select a database type
Fehler: Sie müssen einen Datenbanktyp auswählen
Error: No host name entered
Fehler: Kein Hostname eingegeben
Error: No database name entered
Fehler: Kein Datenbankname eingegeben
Connection to [%1.%2] established
Verbindung zu [%1.%2] aufgebaut
connected
verbunden
Tables
Tabellen
Connection to [%1.%2] failed: %3
Verbindung zu [%1.%2] gescheitert: %3
Error: Parse error at line %1, column %2: %3
Fehler: Parserfehler in Zeile %1, Spalte %2: %3
Error: Unabled to open file [%1]
Fehler: Konnte Datei nicht öffnen [%1]
Error: Query failed: %1
Fehler: Abfrage gescheitert: %1
Error: Could not create temporary file, process halted
Fehler: Konnte Temporärdatei nicht erzeugen, Prozess angehalten
Error: A database connection is not currently established
Fehler: Es besteht derzeit keine Datenbankverbindung
eVisDatabaseConnectionGuiBase
Database Connection
Datenbankverbindung
Predefined Queries
Vordefinierte Abfragen
Load predefined queries
Vordefinierte Abfragen laden
Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.
Läd eine XML-Datei mit vordefinierten Abfragen. Nutzen Sie das Datei öffnen-Fenster, um die XML-Datei aufzufinden, die eine oder mehrere vordefinierte Abfragen in dem im Benutzerhandbuch definierten Format enthält.
The description of the selected query.
Die Beschreibung der gewählten Abfrage.
Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.
Wählen Sie die gewünschte vordefinierte Abfragen aus der Drop-Down-Liste mit den Abfragen, die über Datei öffnen geladen wurden. Um die Abfrage auszuführen müssen Sie auf die SQL-Abfrage-Reiter klicken. Die Abfrage wird automatisch in das Abfragefenster übernommen.
not connected
Nicht verbunden
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Verbindungsstatus: </span></p></body></html>
Database Host
Datenbank-Host
Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available.
Einen Datenbank-Host eingeben. Wenn die Datenbank sich auf Ihrer Arbeitsstation befindet sollten Sie "localhost" eingeben. Wenn Sie "MSAccess" als Datenbanktyp gewählt haben, ist diese Option nicht verfügbar.
Password to access the database.
Passwort zum Zugriff auf die Datenbank.
Enter the name of the database.
Name der Datenbank eingeben.
Username
Benutzername
Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.
Port über den die Datenbank angesprochen werden soll, wenn eine MySQL-Datenbank benutzt wird.
Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established.
Verbindung zur Datenbank mit den oben angegebenen Parametern aufnehmen. Wenn die Verbindung erfolgreich war, wird unten in der Ausgabekonsole eine entsprechende Nachricht angezeigt.
Connect
Verbinden
User name to access the database.
Benutzernamen für Datenbankzugriff angeben.
Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.
Wählen Sie eine Datenbanktyp aus der Liste der unterstützten Datenbanken aus dem Drop-Down-Menü.
Database Name
Datenbankname
Password
Passwort
Database Type
Datenbanktyp
Port
Port
SQL Query
SQL-Abfrage
Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.
Die obige Abfrage ausführen. Der Status der Abfrage wird unten in der Ausgabekonsole angezeigt.
Run Query
Abfrage ausführen
Enter the query you want to run in this window.
In diesem Fenster die Abfrage eingeben, die Sie ausführen wollen.
A window for status messages to be displayed.
Ein Fenster für anzuzeigende Statusnachrichten.
Output Console
Ausgabekonsole
eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase
Database File Selection
Datenbankdatei-Auswahl
The name of the field that contains the Y coordinate of the points.
Der Name des Feldes, das die Y-Koordinate der Punkte enthält.
The name of the field that contains the X coordinate of the points.
Der Name des Feldes, das die X-Koordinate der Punkte enthält.
Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.
Einen Name für den Layer eingeben, der in QGIS erstellt und angezeigt werden wird.
Y Coordinate
Y-Koordinate
X Coordinate
X-Koordinate
Name of New Layer
Name des neuen Layers
eVisGenericEventBrowserGui
Generic Event Browser
Allgemeiner Ereignisbrowser
Field
Feld
Value
Wert
Warning
Warnung
This tool only supports vector data
Dieses Werkzeug unterstützt nur Vektordaten
No active layers found
Keine aktiven Layer gefunden
Error
Fehler
Unable to connect to either the map canvas or application interface
Konnte keine Verbindung zum Kartenfenster oder der Anwendungsschnittstelle aufnehmen
An invalid feature was received during initialization
Ein ungültiges Objekt wurde während der Initialisierung empfangen
Event Browser - Displaying records 01 of %1
Ereignis-Browser - 01 von %1 Datensätzen angezeigt
Attribute Contents
Attributinhalt
Event Browser - Displaying records %1 of %2
Ereignis-Browser - %1 von %2 Datensätzen angezeigt
Select Application
Anwendung auswählen
All ( * )
Alle ( * )
eVisGenericEventBrowserGuiBase
Display
Anzeigen
Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.
Benutzen Sie den Knopf "Vorheriges", um das vorherige Foto anzuzeigen, wenn mehr als ein Foto zur Anzeige verfügbar ist.
Previous
Vorheriges
Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.
Benutzen Sie den Knopf "Nächstes", um das folgende Foto anzuzeigen, wenn mehr als ein Foto zur Anzeige verfügbar ist.
Next
Nächstes
All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.
Alle Attributinformation des mit dem angezeigten Foto verknüpften Punktes wird hier angezeigt. Wenn der durch den angezeigten Datensatz referenzierte Dateityp kein Bild ist, aber er in "Externe Anwendungen konfigurieren"-Reiter definiert ist, kann über eine Doppelklick auf den Feldwert mit dem Dateipfad die Anwendung zur Anzeige oder Abspielung des Dateiinhalts geöffnet. Wenn die Dateierweiterung erkannt wurde, werden die Attributdaten in grün angezeigt.
1
1
Image display area
Bildanzeigebereich
Display area for the image.
Bereich in dem das Bild angezeigt wird.
Options
Optionen
Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.
Nutzen Sie die Drop-Down-Liste, um das Felder zur wählen, dass das Bildverzeichnis enthält. Dieser kann ein absoluter oder relativer Pfad sein.
If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.
Wenn angehakt wird der Pfad zum Bild durch anhängen des in der "Dateipfad-Attribut"-Drop-Down-Liste ausgewählten Attributs an "Grundpfad" unten definiert.
If checked, the relative path values will be saved for the next session.
Wenn angehakt werden relative Pfadwerte für die nächste Sitzung gespeichert.
Reset to default
Auf Voreinstellung zurücksetzen
Resets the values on this line to the default setting.
Setzt die Werte dieser Zeile auf die Voreinstellungen zurück.
If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.
Wenn angehakt wird ein Pfeil in der Richtung des Attributwert aus dem in der Drop-Down-Liste gewählten Feld im QGIS-Fenster über dem Punkt dieses Bildes angezeigt.
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired.
Nutzen Sie die Drop-Down-Liste, um das Feld der Kompaßrichtung des Bildes zu wählen. Dies Richtung bezieht sich normalerweise auf die Richtung in die die Kamera zeigte als das Bild aufgenommen wurde.
If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.
Wenn angehakt, werden die Kompaßrichtungswerte für die nächste Sitzung gespeichert.
A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Ein Wert, der zur Kompaßrichtung addiert wird. Dies gestattet den Ausgleich der Deklination (Richtungsanpassung von magnetischer zur echter Nord-Richtung). Östliche Deklinationen sollten positive und westliche negative Werte eingeben.
Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.
Kompaßversatz gemäß eines Feldes der Vektorlayerattributtabelle.
From Attribute
Aus Attribut
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Die Drop-Down-Liste benutzen, um das Feld, das die Kompaßrichtung enthält, festzulegen. Dies gestattet Ihnen die Deklination zur kompensieren (Richtungsanpassung von magnetischer zur echter Nord-Richtung). Östliche Deklinationen sollten positive und westliche negative Werte eingeben.
Define the compass offset manually.
Den Kompaßversatz manuell angeben.
File path
Dateipfad
Attribute containing path to file
Attribute, das den Pfad enthält
Path is relative
Pfad ist relativ
Remember this
Dies merken
Reset
Zurücksetzen
Compass bearing
Kompaßrichtung
Attribute containing compass bearing
Attribut, das die Kompaßrichtung enthält
Display compass bearing
Kompaßrichtung anzeigen
Compass offset
Kompaßversatz
Manual
Manuell
If checked, the compass offset values will be saved for the next session.
Wenn angehakt, wird der Kompaßversatz bis zur nächsten Sitzung gespeichert.
Resets the compass offset values to the default settings.
Kompaßversatzwerte auf die Voreinstellung zurücksetzen.
Relative paths
Relative Pfad
The base path or url from which images and documents can be “relative”
Der Grundpfad oder URL zu denen auf den sich "relative" Bilder und Dokumente beziehen
Base Path
Grundpfad
The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.
Der Grundpfad an den oben angegebene relative Pfade angehängt werden.
If checked, the Base Path will be saved for the next session.
Wenn angehakt wird der Grundpfad zur nächsten Sitzung gespeichert.
Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.
Legt den voreingestellten Grundpfad fest, der das Verzeichnis des Vektorlayers mit den Bildinformationen ist.
If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file.
Wenn angehakt, wird der Grundpfad nur dem Dateiname statt dem ganzen, oben festgelegten, relativen Pfad vorangestellt, um den vollständigen Verzeichnispfad der Datei zu erzeugen.
Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)
Gesamten im Bildpfadattribut gespeicherten Pfad/URL ersetzen
If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.
Wenn angehakt, wird die aktuelle Einstellung zur nächsten Sitzung gespeichert.
Clears the check-box on this line.
Löscht die Auswahl dieser Zeile.
If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.
Wenn angehakt, werden die gleiche Pfadregel die für Bilder definiert sind auf für andere Dokumente wie Filme, Textdokumente und Audiodateien verwendet. Wenn nicht angehakt werden die Pfadregeln nur auf Bilder angewendet und für andere ignoriert.
Apply Path to Image rules when loading docs in external applications
Bildpfadregel auch anwenden, wenn Dokumente mit externen Anwendungen geladen werden
Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons.
Speichern sichert die Einstellungen ohne die Optionsseite zu schließen. "Voreinstellungen wiederherstellen" wird alle Felder auf ihre Voreinstellungen zurücksetzen. Es hat den gleichen Effekt wie alle "Auf Voreinstellungen zurücksetzen" einzel anzuklicken.
Configure External Applications
Externe Anwendungen konfigurieren
File extension and external application in which to load a document of that type
Dateierweitungen und externe Anwendungen mit der Dateien dieses Typs geladen werden sollen festlegen
A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images.
Eine Tabelle, die Dateitypen enthält, die mit eVis geöffnet werden können. Jeder Dateityp braucht eine Dateierweiterung und einen Pfad zur Anwendung, die diesen Typ öffnen kann. Dies ermöglicht es eine große Breite von Dateien wie Filmen, Audioaufnahmen und Textdokumenten statt nur Bildern zu öffnen.
Extension
Erweiterung
Application
Anwendung
Add new file type
Neuen Dateityp hinzufügen
Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.
Eine neuen Dateityp anlegen mit einer eindeutigen Erweiterung und der Anwendung, die die Datei öffnen kann.
Delete current row
Aktuelle Zeile löschen
Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.
Den in der Tabelle hervorgehobenen Dateityp löschen.
eVisImageDisplayWidget
Zoom in
Hineinzoomen
Zoom in to see more detail.
Hineinzoomen um mehr Details zu sehen.
Zoom out
Herauszoomen
Zoom out to see more area.
Herauszoomen, um einen größeren Bereich zu sehen.
Zoom to full extent
Zur vollen Ausdehnung zoomen
Zoom to display the entire image.
Zoomen um das ganze Bild zu sehen.
fTools
QGIS version detected:
Festgestellte QGIS-Version:
&Analysis Tools
&Analyse-Werkzeuge
Distance matrix
Distanzmatrix
Sum line lengths
Linienlängen summieren
Points in polygon
Punkte in Polygonen
Basic statistics
Grundstatistik
List unique values
Eindeutige Werte auflisten
Nearest neighbour analysis
Nächster Nachbaranalyse
Mean coordinate(s)
Mittlere Koordinate(n)
Line intersections
Linienschnittpunkte
Random selection
Zufällige Auswahl
Random selection within subsets
Zufällige Auswahl in Untermengen
Random points
Zufällige Punkte
Regular points
Regelmäßige Punkte
Vector grid
Vektorgitter
Select by location
Nach Position wählen
&Geoprocessing Tools
&Geoverarbeitungswerkzeuge
Convex hull(s)
Konvexe Hülle(n)
Buffer(s)
Puffer
Intersect
Schnittmengen
Union
Vereinigungen
Symetrical difference
Symmetrische Differenz
Clip
Clip
Dissolve
Auflösen
Difference
Differenz
Eliminate sliver polygons
Splitterpolygone entfernen
G&eometry Tools
G&eometrie-Werkzeuge
Export/Add geometry columns
Geometriesspalten exportieren/hinzufügen
Check geometry validity
Geometriegültigkeit prüfen
Polygon centroids
Polygonschwerpunkt
Voronoi Polygons
Voronoi-Polygone
Extract nodes
Knoten extrahieren
Simplify geometries
Geometrien vereinfachen
Densify geometries
Geometrien verdichten
Multipart to singleparts
Mehr- zu einteilig
Singleparts to multipart
Ein- zu mehrteilig
Polygons to lines
Polygon zu Linie
Lines to polygons
Linien zu Polygonen
&Data Management Tools
&Datenmanagement-Werkzeuge
Define current projection
Aktuelle Projektion definieren
Join attributes by location
Attribute nach Position zusammenführen
Split vector layer
Vektorlayer teilen
Create spatial index
Räumlichen Index erzeugen
&Research Tools
&Forschungswerkzeuge
Delaunay triangulation
Delaunay-Triangulation
Polygon from layer extent
Polygon aus Layergrenzen
This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Diese fTools-Version erfordert mindestens QGIS Version 1.0.0
Erweiterung wird nicht aktiviert.
Merge shapefiles to one
Shapedateien zu einer zusammenführen
function_help
<h3>$rownum function</h3>
Returns the number of the current row.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$rownum</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$rownum → 4711</pre>
<h3>Funktion $rownum</h3>
Ergibt die Zeilennummer des aktuellen Datensatzes
<h4>Syntax</h4>
<pre>$rownum</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre>$rownum → 4711</pre>
<h3>color_rgba() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components
<p><h4>Syntax</h4>
color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> red</i> → the red component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> green</i> → the green component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> blue</i> → the blue component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgba(255,127,0,200) → '255,127,0,200'</p>
<h3>Funktion color_rgba()</h3>
Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Rot-, Grün-, Blauanteil und ihrer Transparenz zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
color_rgba(<i>rot, grün, blau, alpha</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i> rot</i> → Der Rot-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 256.<br>
<i> grün</i> → Der Grün-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 256.<br>
<i> blau</i> → Der Blau-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 256.<br>
<i> alpha</i> → Die Transparenz der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 (gänzlich transparent) und 256 (volldeckend).<br>
<p><h4>Beispiel</h4>
color_rgba(255,127,0,200) → '255,127,0,200'</p>
<h3>Conditionals Group</h3>
This group contains functions to handle conditional checks in expressions.
<h3>Gruppe Bedingungen</h3>
Dies Gruppe enthält Funktionen die mit Bedingungen umgehen.
<h3>$feature function</h3>
In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$feature</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$feature → 2</pre>
<h3>Funktion $feature</h3>
Beid der Atlantenerzeugung gibt es die aktuelle Objektanzahl auf dem Deckungslayer zurück.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$feature</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre>$feature → 2</pre>
<h3>$numpages function</h3>
Returns the total number of pages in the composition.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$numpages</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$numpages → 42</pre>
<h3>Funktion $numpages</h3>
Gibt die Gesamtseitenzahl einer Druckzusammenstellung aus.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$numpages</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre>$numpages → 42</pre>
<h3>$perimeter function</h3>
Returns the perimeter length of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$perimeter</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$perimeter → 42</pre>
<h3>Funktion $perimeter</h3>
Liefert den Umfang des aktuellen Objekts zurück.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$perimeter</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre>$perimeter → 42</pre>
<h3>Geometry Group</h3>
This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.
<h3>Gruppe Geometrie</h3>
Dies Gruppe enthält Funktionen für Geometrieobjekten (z.B. Länge und Flächeninhalt).
<h3>crosses function</h3>
Returns 1 if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.
<h4>Syntax</h4>
<pre>crosses( $geometry , $geometry)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>Funktion crosses</h3>
Gibt 1 zurück, wenn die übergebenen Geometrien einige aber nicht alle innere Punkten gemeinsam haben.
<h4>Syntax</h4>
<pre>crosses( $geometry , $geometry)</pre>
<h4>Argumente</h4>
geometry → Geometrie
geometry → Geometrie
<h4>Beispiele</h4>
<pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → gibt 1 zurück</pre>
<pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → gibt 0 zurück</pre>
<h3>within function</h3>
Returns 1 if the geometry a is completely inside geometry b
<h4>Syntax</h4>
<pre>within( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) → returns 1</pre>
<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) → returns 0</pre>
<h3>Funktion within</h3>
Gibt 1 zurück, wenn die Geometire a komplett innerhalb der Geometrie b liegt
<h4>Syntax</h4>
<pre>within( a , b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → Geometrie
b → Geometrie
<h4>Beispiel</h4>
<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) → ergibt 1</pre>
<pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) → ergibt 0</pre>
<h3>concat() function</h3>
Concatenates several strings to one.
<h4>Syntax</h4>
concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. a string.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
concat('a','b','c','d','e') → 'abcde'
<h3>Funktion concat()</h3>
Fügt Zeichenketten zu einer zusammen.
<p><h4>Syntax</h4>
substr(<i>zeichenkette<i>[, <i>zeichenkette</i>...])</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> zeichenkette</i> → ist string. Ein Zeichenkette.<br>
<p><h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
concat('a','b','c','d','e') → 'abcde'</p>
<h3>$scale function</h3>
Returns the current scale of the map canvas.
<br>
Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.
<h4>Syntax</h4>
<code>$scale</code><br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>$scale → 10000</code><br>
<h3>Funktion $scale</h3>
Liefert den aktuellen Maßstab der Kartenanzeige.
<br>
Hinweis: Die Funktion ist nur in einigen Zusammenhängen verfügbar und sonst 0.
<h4>Syntax</h4>
<code>$scale</code><br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>$scale → 10000</code><br>
<h3>regexp_match() function</h3>
Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_match(<i>string,regex</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to test against the regular expression.<br>
<i> regex</i> → is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_match('QGIS ROCKS','\\sROCKS') → 1</p>
<h3>Funktion regexp_match()</h3>
Gibt 1 zurück, wenn irgendein Teil der Zeichenkette dem gegebenen regulären Ausdruck entspricht.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_match(<i>zeichenkette,regex</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> zeichenkette</i> → eine Zeichenkette. Die Zeichenkette, die mit dem regulären Ausdruck verglichen werden soll.<br>
<i> regex</i> → eine Zeichenkette. Der reguläre Ausdruck mit dem verglichen werden. Backslash-Zeichen müssen doppelt ausgenommen werden (z.B. "\\s" für ein Leerzeichen). Genügsame (engl. non-greedy) reguläre Ausdrücke werde nicht unterstützt.<br>
<p><h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_match('QGIS ROCKT','\\sROCKT') → 1</p>
<h3>regexp_replace() function</h3>
Returns a string with the supplied regular expression replaced.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The start string.<br>
<i> regex</i> → is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br>
<i> after</i> → is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \\1, \\2, etc. <br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\\sSHOULD\\s',' DOES ') → 'QGIS DOES ROCK'</p>
<h3>Funktion regexp_replace()</h3>
Liefert eine Zeichenkette in der der angegebene reguläre Ausdruck ersetzt wurde.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_replace(<i>a</i>, <i>streiche</i>, <i>setze</i>)
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i>a</i> → ist string. Die ursprüngliche Zeichenkette.<br>
<i>streiche</i> → ist string. Die zu ersetzende reguläre Ausdruck. Backslash-Zeichen müssen doppelt ausgenommen werden (z.B. "\\s" für ein Leerzeichen). Genügsame (engl. non-greedy) reguläre Ausdrücke werde nicht unterstützt.<br>
<i>setze</i> → ist string. Die Zeichenkette durch die <i>streiche</i> ersetzt werden soll<br></p>
<p><h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','(SHOULD)','DOES (was:\1)')</pre> → 'QGIS DOES (was: SHOULD) ROCK'
<h3>regexp_substr() function</h3>
Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The input string.<br>
<i> regex</i> → is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_substr('abc123','(\\d+)') → '123'</p>
<h3>Funktion regexp_substr()</h3>
Liefert den Teil einer Zeichenkette zurück, die dem gegebenen regulären Ausdruck entspricht.
<p><h4>Syntax</h4>
regexp_substr(<i>zeichenkette,regex</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> zeichenkette</i> → eine Zeichenkette. Die Eingabezeichenkette.<br>
<i> regex</i> → eine Zeichenkette. Der anzuwendende reguläre Ausdruck. Backslash-Zeichen müssen doppelte ausgenommen werden (z.B. "\\s" für Leerzeichen). Genügsame (engl. non-greedy) reguläre Ausdrücke werde nicht unterstützt.<br>
<p><h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
regexp_substr('abc123','(\\d+)') → '123'</p>
<h3>age() function</h3>
Returns the difference between two dates.
<br><br>
The difference is returned as a <code>Interval</code>
and needs to be used with one of the following functions
in order to extract useful information:
<ul>
<li><code>year</code>
<li><code>month</code>
<li><code>week</code>
<li><code>day</code>
<li><code>hour</code>
<li><code>minute</code>
<li><code>second</code>
</ul>
<h4>Syntax</h4>
<code>age(string,string)</code><br>
<code>age(datetime,datetime)</code><br>
<code>age(string,datetime)</code><br>
<code>age(datetime,string)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. A string in date format.
<br>
<code>datetime</code> - is date or datetime. A date or datetime type.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>age('2012-05-12','2012-05-2') → Interval</code><br>
use <code>day</code> to extract number of days<br>
<code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) → 10</code><br>
<h3>Funktion age()</h3>
Gibt den Unterschied zwischen zwei Daten zurück.
<br><br>
Der Unterschied wird als <code>Intervall</code> zurückgegeben
und muß mit folgenden Funktionen weiterverarbeitet werde, um
sinnvolle Informationen zu erhalten:
><code>year</code>
<li><code>month</code>
<li><code>week</code>
<li><code>day</code>
<li><code>hour</code>
<li><code>minute</code>
<li><code>second</code>
</ul>
<h4>Syntax</h4>
<code>age(zeichenkette,zeichenkette)</code><br>
<code>age(datetime,datetime)</code><br>
<code>age(zeichenkette,datetime)</code><br>
<code>age(datetime,zeichenkette)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>zeichenkette</code> - ist string. Eine Zeichenkette in Datumsformat. <br>
<code>datetime</code> - ist date oder datetime. Eine Datums oder eine Zeit.
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>age('2012-05-12','2012-05-2') → Intervall</code><br>
<code>day</code> benutzen um die Anzahl der Tage zur bestimmen<br>
<code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) → 10</code><br>
<h3>year() function</h3>
Extract the year part from a date, or the number of years
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>year(date)</code><br>
<code>year(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the year from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of years from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>year('2012-05-12') → 2012</code><br>
<code>year(tointerval('3 Years')) → 3</code><br>
<code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1.9986..</code><br>
<h3>Funktion year()</h3>
Bestimmt das Jahr eines Datums oder die Länge eines <code>Intervals</code> in Jahren.
<h4>Syntax</h4>
<code>year(date)</code><br>
<code>year(Interval)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>date</code> - ist date oder datetime. Das Datum dessen Jahr zurückgegeben werden soll.<br>
<code>Interval</code> - ist Interval. Das Interval dessen Länge in Jahren zurückgegeben werden soll.
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>year('2012-05-12') → 2012</code><br>
<code>year(tointerval('3 Years')) → 3</code><br>
<code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1.9986..</code><br>
<h3>atan() function</h3>
Returns arcustanget of a value in radians.
<p><h4>Syntax</h4>
atan(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → tan of an angle.</p>
<p><h4>Example</h4>
atan(0.5) → 0.463647609000806</p>
<h3>Funktion atan()</h3>
Gibt den Arcustanget eines Werts im Bogenmaß zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
atan(<i>zahl</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i>zahl</i> → Tangens eines Winkels.</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
atan(0.5) → 0.463647609000806</p>
<h3>minute() function</h3>
Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>minute(datetime)</code><br>
<code>minute(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the minute from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of minutes from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>minute('2012-07-22T13:24:57') → 24</code><br>
<code>minute(tointerval('3 minutes')) → 3</code><br>
<code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 20</code><br>
<code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1051200</code><br>
<h3>Funktion minute()</h3>
Bestimmt die Minute eines Datums/Zeit oder die Anzahl der Minuten
eines <code>Intervalls</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>minute(datetime)</code><br>
<code>minute(Intervall)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>datetime</code> - ist datetime oder time. Das Datum aus der die Minute bestimmt werden soll.<br>
<code>Interval</code> - is Interval. Das Intervall aus dem die Minutenanzahl bestimmt werden soll.
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>minute('2012-07-22T13:24:57') → 24</code><br>
<code>minute(tointerval('3 minutes')) → 3</code><br>
<code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 20</code><br>
<code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 1051200</code><br>
<h3>$length function</h3>
Returns the length of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$length</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$length → 42.4711</pre>
<h3>Funktion $length</h3>
Liefert die Länge der aktuellen Geometrie.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$length</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre>$length → 42.4711</pre>
<h3>Color Group</h3>
This group contains functions for manipulating colors
<h3>Farbgruppe</h3>
Diese Gruppe enthält Funktionen zur Farbmanipulation
<h3>log10() function</h3>
Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.
<br>
This function takes one argument.
<h4>Syntax</h4>
<code>log10(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - any positive number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log10(1) → 0</code><br>
<code>log10(100) → 2</code><br>
<h3>Funktion log10()</h3>
Gibt den Logarithmus des übergebenen Wertes zur Basis 10 zurück.
<br>
Diese Funktion akzeptiert ein Argument.
<h4>Syntax</h4>
<code>log10(wert)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>wert</code> - eine positive Zahl.
<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log10(1) → 0</code><br>
<code>log10(100) → 2</code><br>
<h3>left() function</h3>
Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string.
<h4>Syntax</h4>
<code>left(string, length)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>length</code> - is int. The number of characters from the left to return.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>left('Hello World',5) → 'Hello'</code><br>
<h3>Funktion left()</h3>
Ergibt ersten <i>n</i> Zeichen von links.
<h4>Syntax</h4>
<code>left(zeichenkette, laenge)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>zeichenkette</code> - ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette.
<br>
<code>laenge</code> - ist eine Zahl. Die Anzahl der zurückzugebenden Zeichen.
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>left('Hallo Welt',5) → 'Hallo'</code><br>
<h3>tan() function</h3>
Returns tangent of an angle.
<p><h4>Syntax</h4>
tan(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → angle in radians.</p>
<p><h4>Example</h4>
tan(1.0) → 1.5574077246549</p>
<h3>Funktion tan()</h3>
Gibt den Tangens eines Winkel zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
tan(<i>winkel</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i>winkel</i> → Winkel im Bogenmaß.</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
tan(1.0) → 1.5574077246549</p>
<h3>union function</h3>
Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.
<h4>Syntax</h4>
<pre>union( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) → returns MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre>
<h3>Funktion union</h3>
Gibt eine Geometrie zurück, die alle Punkte beider Geometrien abdeckt.
<h4>Syntax</h4>
<pre>union( $geometry , $geometry)</pre>
<h4>Argumente</h4>
geometry → Geometrie
geometry → Geometrie
<h4>Beispiel</h4>
<pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) → ergibt MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre
<h3>touches function</h3>
Returns 1 if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.
<h4>Syntax</h4>
<pre>touches( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>Funktion touches</h3>
Gibt 1 zurück, wenn die übergebenen Geometrie mindestens einen Punkt gemeinsam haben, aber es keine gemeinsamen inneren Punkte gibt.
<h4>Syntax</h4>
<pre>touches( $geometry , $geometry)</pre>
<h4>Argumente</h4>
geometry → Geometrie
geometry → Geometrie
<h4>Beispiel</h4>
<pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → ergibt 1</pre>
<pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) → ergibt 0</pre>
<h3>lower() function</h3>
Converts a string to lower case letters.
<p><h4> Syntax</h4>
lower(<i>string</i>)</p>
<p><h4> Arguments</h4>
<i> string</i> → is string. The String to convert to lower case.</p>
<p><h4> Example</h4>
lower('HELLO World') → 'hello world'</p>
<h3>Funktion lower()</h3>
Wandelt eine Zeichenkette in Kleinbuchstaben um.
<p><h4> Syntax</h4>
lower(<i>zeichenkette</i>)</p>
<p><h4> Argumente</h4>
<i> zeichenkette</i> → ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette, die in Kleinbuchstaben umzuwandeln ist.</p>
<p><h4> Beispiel</h4>
lower('Hallo Welt') → 'hallo welt'</p>
<h3>format_number() function</h3>
Returns a number formatted with the locale separator for thousands.
Also truncates the number to the number of supplied places.
<h4>Syntax</h4>
<code>format_number(number,places)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>number</code> - is number. The number to be formatted.
<br>
<code>places</code> - is int. The number of decimal places to truncate the string
to.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_number(10000000.332,2) → 10,000,000.33</code>
<h3>Funktion format_number()</h3>
Liefert eine mit dem lokalen Tausendertrenner versehene Zahl zurück und
beschränkt die Zahl auch auf die angegebene Anzahl von Nachkommastellen.
<h4>Syntax</h4>
<code>format_number(zahl,nachkommastellen)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>zahl</code> - ist Zahl. Die zu formatierende Zahl
<br>
<code>places</code> - ist Ganzzahl. Die Anzahl der Nachkommastellen.
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_number(10000000.332,2) → 10.000.000,33</code>
<h3>NOT</h3>
Returns 1 if a is not the same as b.
<h4>Syntax</h4>
<pre> a NOT b </pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'a' IS NOT 'b' → returns 1 </pre>
<pre> 'a' IS NOT 'a' → returns 0 </pre>
<pre> 4 IS NOT 2+2 → returns 0 </pre>
<h3>NOT</h3>
Gibt 1 zurück, wenn a ungleich b ist.
<h4>Syntax</h4>
<pre> a NOT b </pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre> 'a' IS NOT 'b' → ergibt 1 </pre>
<pre> 'a' IS NOT 'a' → ergibt 0 </pre>
<pre> 4 IS NOT 2+2 → ergibt 0 </pre>
<h3>String Group</h3>
This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.
<h3>Gruppe Zeichenketten</h3>
Dies Gruppen enthält Funktionen für Zeichenketten (z.B. Ersetzen und in Großbuchstaben umwandeln).
<h3>IS expression</h3>
Returns 1 if a is the same as b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>a is b</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'A' IS 'A' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' IS 'a' → returns 0 </pre>
<pre> 4 IS 4 → returns 1 </pre>
<pre> 4 IS 2+2 → returns 1 </pre>
<pre> 4 IS 2 → returns 0 </pre>
<pre> 4 IS 2 → returns 0 </pre>
<pre> $geometry IS NULL → returns 0, if your geometry is not NULL</pre>
<h3>Ausdruck IS</h3>
Ergibt 1, wenn a gleich b ist.
<h4>Syntax</h4>
<pre>a is b</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre> 'A' IS 'A' → ergibt 1 </pre>
<pre> 'A' IS 'a' → ergibt 0 </pre>
<pre> 4 IS 4 → ergibt 1 </pre>
<pre> 4 IS 2+2 → ergibt 1 </pre>
<pre> 4 IS 2 → ergibt 0 </pre>
<pre> 4 IS 2 → ergibt 0 </pre>
<pre> $geometry IS NULL → ergibt 0, wenn die Geometrie nicht NULL ist</pre>
<h3>difference function</h3>
Returns a geometry that represents that part of geometry a that does not intersect with geometry b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>difference( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' )) ) → returns LINESTRING(4 4, 5 5)</pre>
<h3>Funktion difference</h3>
Gibt eine Geometrie zurück, die den Teil der Geometrie a repräsentiert, der die Geometrie b nicht schneidet.
<h4>Syntax</h4>
<pre>difference( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → Geometrie
b → Geometrie
<h4>Beispiel</h4>
<pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' )) ) → ergibt LINESTRING(4 4, 5 5)
</pre>
<h3>distance function</h3>
Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.
<h4>Syntax</h4>
<pre>distance( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) → returns 4</pre>
<h3>Funktion distance</h3>
Gibt den minimalen Abstand (basierend auf dem Raumbezug) zwischen zwei Geometrien in projiizierten Einheiten.
<h4>Syntax</h4>
<pre>distance( a, b )</pre>
<h4>Argumente</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Beispiel</h4>
<pre> distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) → ergibt 4</pre>
<h3>intersects function</h3>
Returns 1 if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and 0 if they don't.
<h4>Syntax</h4>
<pre>intersects( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>Funktion intersects</h3>
Gibt 1 zurück, wenn die Geometrien sich räumlich überschneiden (d.h. einen Raum gemeinsam haben) und 0, wenn das nicht der Fall ist.
<h4>Syntax</h4>
<pre>intersects( a , b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → Geometrie
b → Geometrie
<h4>Beispiel</h4>
<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>disjoint function</h3>
Returns 1 if the geometries do not "spatially intersect" - if they do not share any space together.
<h4>Syntax</h4>
<pre>disjoint( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) → returns 0</pre>
<h3>Funktion disjoint</h3>
Gibt 1 zurück, wenn die Geometrien sich nicht räumlich überschneiden - d.h. wenn sie keinen gemeinsamen Raum haben.
<h4>Syntax</h4>
<pre>disjoint( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Beispiel</h4>
<pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → ergibt 1</pre>
<pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) → ergibt 0</pre>
<h3>abs() function</h3>
Returns the absolute value of a number.<br>
<h4>Syntax</h4>
abs(<i>value</i>)<br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - a number.<br>
<h4>Example</h4>
<code>abs(-2) → 2</code><br>
<h3>Funktion abs()</h3>
Gibt den Betrag einer Zahl zurück.<br>
<h4>Syntax</h4>
abs(<i>wert</i>)<br>
<h4>Argumente</h4>
<code>wert</code> - ein Zahl.<br>
<h4>Beispiel</h4>
<code>abs(-2) → 2</code><br>
<h3>AND logical operator</h3>
Returns 1 when condition a and b are true.
<h4>Syntax</h4>
<pre> condition a AND condition b </pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 → returns 1 </pre>
<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 → returns 0 </pre>
<h3>Logischer Operator AND</h3>
Ergibt 1, wenn die Bedingungen a und b erfüllt sind.
<h4>Syntax</h4>
<pre> bedingung a AND bedingung b </pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 → ergibt 1 </pre>
<pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 → ergibt 0 </pre>
<h3>overlaps function</h3>
Returns 1 if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.
<h4>Syntax</h4>
<pre>overlaps( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>Funktion overlaps</h3>
Gibt 1 zurück, wenn die Geometrien gemeinsamen Raum haben, von gleicher Dimension, aber nicht komplett ineinander enthalten sind.
<h4>Syntax</h4>
<pre>overlaps( a, b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Beispiel</h4>
<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → ergibt 1</pre>
<pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → ergibt 0</pre>
<h3>OR logical operator</h3>
Returns 1 when condition a or b is true.
<h4>Syntax</h4>
<pre> condition a OR condition b </pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 → returns 1 </pre>
<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 → returns 1 </pre>
<pre> 4 = 2 OR 1 = 2 → returns 0 </pre>
<h3>Logischer Operator OR</h3>
Ergibt 1m wenn die Bedingung a oder b erfüllt ist.
<h4>Syntax</h4>
<pre> bedingung a OR bedingung b </pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 → ergibt 1 </pre>
<pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 → ergibt 1 </pre>
<pre> 4 = 2 OR 1 = 2 → ergibt 0 </pre>
<h3>centroid function</h3>
Returns the geometric center of a geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>centroid(a)</pre>
<h4>Arguments</h4>
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> centroid($geometry) → returns a point geometry</pre>
<h3>Funktion centroid</h3>
Gibt das geometrische Zentrum der Geometrie zurück.
<h4>Syntax</h4>
<pre>centroid(a)</pre>
<h4>Argumente</h4>
a → geometry
<h4>Beispiel</h4>
<pre> centroid($geometry) → returns a point</pre>
<h3>convexHull function</h3>
Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.
<h4>Syntax</h4>
<pre>convexHull( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
a → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) → returns POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre>
<h3>Funktion convexHull</h3>
Gibt die konvexe Hülle einer Geometrie zurück. Es stellt die minimale konvexe Geometrie dar, sie alle Geometrien des Satzes umfassen.
<h4>Syntax</h4>
<pre>convexHull( a, b)</pre>
<h4>Argumente</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Beispiel</h4>
<pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) → ergibt POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre>
<h3>buffer function</h3>
Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry.
<h4>Syntax</h4>
<pre>buffer(a, b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → distance for the buffer
<h4>Example</h4>
<pre> buffer($geometry, 10.5 ) → returns a polygon</pre>
<h3>Funktion buffer</h3>
Gibt eine Geometrie zurück, die alle Punkte enthält, deren Abstand von der Geometrie kleiner gleich dem gegebenen Wert sind. Die Berechungen beziehen sich auf das räumliche Bezugssystem der Geometrie.
<h4>Syntax</h4>
<pre>buffer(a,b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → Geometrie
b → Distanz
<h4>Beispiel</h4>
<pre> buffer($geometry, 10.5 ) → ergibt ein Polygon</pre>
<h3>geomToWKT function</h3>
Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.
<h4>Syntax</h4>
<pre>geomToWKT(a)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( $geometry ) → POINT(6 50)</pre>
<h3>Funktion geomToWKT</h3>
Ergibt die Well-Known-Text-Darstellung (WKT) der Geometrie ohne räumlichen Bezugssystem zurück.
<h4>Syntax</h4>
<pre>geomToWKT(a)</pre>
<h4>Argumente</h4>
a → Geometriee
<h4>Beispiel</h4>
<pre> geomToWKT( $geometry ) → POINT(6 50)</pre>
<h3>geomFromGML function</h3>
Returns a geometry from a GML representation of geometry
<h4>Syntax</h4>
<pre>geomFromGML(text)</pre>
<h4>Arguments</h4>
text → GML representation of a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') → returns a geometry</pre>
<h3>Funktion geomFromGML</h3>
Gibt eine aus einer GML-Repräsentation erzeugte Geometrie zurück.
<h4>Syntax</h4>
<pre>geomFromGML(text)</pre>
<h4>Argumente</h4>
text → GML-Repräsentation einer Geometrie
<h4>Beispiel</h4>
<pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') → ergibt eine Geometrie</pre>
<h3>tostring() function</h3>
Converts a number to string.
<p><h4>Syntax</h4>
tostring(<i>number</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i>number</i> → is integer or real. The number to convert to string.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
tostring(123) → '123'</p>
<h3>Funktion tostring()</h3>
Wandelt eine Zahl in eine Zeichenkette um.
<p><h4>Syntax</h4>
tostring(<i>zahl</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i>zahl</i> → ist eine ganze oder Fließkommazahl. Die in eine Zeichenkette umzuwandelnde Zahl.</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
tostring(123) → '123'</p>
<h3>format() function</h3>
Format a string using supplied arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>format('string', arg, [arg...n])</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. String with Qt QString place holders. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated.
<br>
<code>arg [arg...n]</code> - any type. Any number of args.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format('This %1 a %2','is', 'test') → This is a test</code><br>
<h3>Funktion format()</h3>
Formatiert eine Zeichenkette mit den gegebenen Argumenten.
<h4>Syntax</h4>
<code>format('zeichenkette', arg, [arg...n])</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>zeichenkette</code> - ist eine Zeichenkette. Zeichenkette mit Qt QString Platzhaltern. %1, %2, usw. als Platzhalter. Platzhalter können sich wiederholen.
<br>
<code>arg [arg...n]</code> - jeder Typ. Beliebige Anzahl von Argumenten
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format('Dies %1 ein %2','ist', 'Test') → Dies ist ein Test</code><br>
<h3>color_cmyka() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components
<p><h4>Syntax</h4>
color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> cyan</i> → the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> magenta</i> → the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> yellow</i> → the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> black</i> → the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_cmyka(100,50,0,10,200) → '0,115,230,200'</p>
<h3>Funktion color_cmyka()</h3>
Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Cyan-, Magenta- Gelb-,
Schwarzanteil und Alpha-/Transparenzanteil zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
color_cmyk(<i>cyan, magenta, gelb, schwarz, alpha</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i> cyan</i> → Der Cyan-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<i> magenta</i> → Der Magenta-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<i> gelb</i> → Der Gelb-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<i> schwarz</i> → Der Schwarz-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<i> alpha</i> → Der Alpha/Transparenz-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 (gänzlich transparent) und 100 (deckend).<br>
<p><h4>Beispiel</h4>
color_cmyka(100,50,0,10,200) → '0,115,230,200'</p>
<h3>month() function</h3>
Extract the month part from a date, or the number of months
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>month(date)</code><br>
<code>month(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the month from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of months from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>month('2012-05-12') → 05</code><br>
<code>month(tointerval('3 months')) → 3</code><br>
<code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 4.033...</code><br>
<h3>month() function</h3>
Bestimmt den Monat eines Datums/Zeit oder die Anzahl der Monate
aus einem <code>Intervall</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>month(date)</code><br>
<code>month(Intervall)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>date</code> - ist date oder datetime. Das Datum aus dem der Monat bestimmt werden soll.<br>
<code>Interval</code> - ist Interval. Das Intervall dessen Monatsanzahl zurückgegeben werden soll.
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>month('2012-05-12') → 05</code><br>
<code>month(tointerval('3 months')) → 3</code><br>
<code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 4.033...</code><br>
<h3>Math Group</h3>
This group contains math functions e.g square root, sin and cos
<h3>Gruppe Mathematik</h3>
Die Gruppe enthält mathematische Funktionen (z.B. Quadratwurzel, Sinus und Cosinus)
<h3>scale_exp() function</h3>
Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out
of the specified output range.
<p><h4>Syntax</h4>
scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> val</i> → is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br>
<i> domain_min, domain_max</i> → specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br>
<i> range_min, range_max</i> → specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br>
<i> exponent</i> → a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before
accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<b>Easing in, using an exponent of 2:</b><br>
scale_exp(5,0,10,0,100,2) → 25<br>
scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) → 56.25<br>
scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) → 90.25<br>
<br>
<b>Easing out, using an exponent of 0.5:</b><br>
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) → 54.772<br>
scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) → 77.459<br>
scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) → 94.868<br>
<h3>Funktion scale_linear()</h3>
Formt einen gegebenen Wert aus einem Ausgangsbereich mittels einer exponentielle Kurve in einen Ausgabebereich um. Die Funktion kann verwendet um Werte in oder aus einem Ausgabebereichs einzupassen.
<p><h4>Syntax</h4>
scale_exp(<i>wert</i>,<i>quell_min</i>,<i>quell_max</i>,<i>ziel_min</i>,<i>ziel_max</i>,<i>exponent</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> wert</i> → ist ein Wert im Ausgangsbereich. Die Funktion gibt einen korrespondierend skalierten Wert im Ausgabebereich zurück.<br>
<i> quell_min, quell_max</i> → gibt den Ausgangsbereich an, der kleinste und größte Wert den der Eingabewert <i>wert</i> annehmen kann.<br>
<i> ziel_min, ziel_max</i> → gibt den Ausgabebereich an, der kleinste und größte Wert den der Rückgabewert der Funktion annehmen kann.<br
<i> exponent</i> → ein positive Zahl (größer als 0), welche vorgibt wie die Eingabe auf den Ausgabebereich abgebildet werden soll. Große Exponenten sorgen für Ausgabewerten sich erst langsam und dann immer schneller dem Maximum des Ausgabebereichs nähern, während der Eingabewert sich dem Ende des Ausgangsbereichs nähert. Kleinere Exponenten (kleiner als 1) sorgen dafür das die Ausgabewerte bei der die Abbildung erst schnell und dann immer langsamer dem Maximum des Ausgabebereichs nähern.<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<b>Langsame annähern, mit einem Exponenten von 2:</b><br>
scale_exp(5,0,10,0,100,2) → 25<br>
scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) → 56.25<br>
scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) → 90.25<br>
<br>
<b>Schnell annähern, mit einem Exponenten von 0,5:</b><br>
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) → 54.772<br>
scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) → 77.459<br>
scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) → 94.868<br>
<h3>strpos() function</h3>
Return the index of a regular expression in a string.
<h4>Syntax</h4>
strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>)
<br><br>
Returns -1 if the expression isn't found.
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> haystack</i> → is string. The string that is to be searched.<br>
<i> needle</i> → is string. The regular expression to look for.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
strpos('HELLO WORLD','WORLD') → 6<br>
strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') → -1<br>
<h3>Funktion strpos()</h3>
Bestimmt die Position eines regulären Ausdrucks in einer Zeichenkette.
<h4>Syntax</h4>
strpos(<i>heuhaufen</i>,<i>nadel</i>)/i>)
<br><br>
Gibt -1 zurück, wenn der Ausdruck nicht gefunden wurde.
<h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> heuhaufen</i> → ist string. Zeichenkette in der gesucht werden soll.<br>
<i> nadel</i> → ist string. Der gesuchte reguläre Ausdruck.<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
strpos('HELLO WORLD','WORLD') → 6<br>
strpos('HELLO WORLD','GOOD BYE') → -1<br>
<h3>combine function</h3>
Returns the combination of geometry a and geometry b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>combine( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) → returns MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre>
<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) → returns LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre>
<h3>Funktion combine</h3>
Ergibt die Kombination der Geometrien a und b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>combine( a , b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → Geometrie
geometry → Geometrie
<h4>Beispiel</h4>
<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) → ergibt MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre>
<pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) → ergibt LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre>
<h3>Field</h3>
Double click to add field name to expression string.
<br><br>
Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.
<p><h4>Note:</h4>
Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is
actually inserted, ie. when building queries.
</p>
Klicken Sie den Feldnamen doppelt um ihn dem Ausdruck hinzuzufügen.
<br><br>
Per Rechtsklick auf den Feldnamen können Sie ein Kontextmenü mit Optionen zum Laden von Beispielwerten öffnen.
<p><h4>Hinweis:</h4>
Feldwerte aus WFS-Layern zu laden bevor die Layer tatsächlich geladen wurde, wird nicht unterstützt, d.h bei der Eingabe von Abfragen.
</p>
<h3>xat() function</h3>
Retrieves a x coordinate of the current feature
<h4>Syntax</h4>
<code>xat(i)</code>
<h4>Arguments</h4>
<code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index).
<h4>Example</h4>
<pre>xat(1) → 5</pre>
<h3>Funktion xat()</h3>
Liefert eine X-Koordinate der Geometrie der aktuellen Geometrie.
<h4>Syntax</h4>
<code>xat(i)</code>
<h4>Argumente</h4>
<code>i</code> - ist int. X-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende)
<h4>Beispiel</h4>
<pre>xat(1) → 5</pre>
<h3>ILIKE expression</h3>
Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.
<h4>Syntax</h4>
<pre>string/number ILIKE pattern</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'A' ILIKE 'A' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' ILIKE 'a' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' ILIKE 'B' → returns 0 </pre>
<h3>Ausdruck ILIKE</h3>
Liefert 1, wenn der erste Parameter dem gegebenen Muster (ohne Berücksichtung der Groß-/Kleinschreibung) entspricht. LIKE kann statt ILIKE kann verwendet werden, wenn die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt werden soll. Funktioniert auch mit Zahlen.
<h4>Syntax</h4>
<pre>Zeichenkette/Zahl LIKE Muster</pre>
<h4>Argumente</h4>
keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre> 'A' ILIKE 'A' → ergibt 1 </pre>
<pre> 'A' ILIKE 'a' → ergibt 1 </pre>
<pre> 'A' ILIKE 'B' → ergibt 0 </pre
<h3>contains function</h3>
Returns true if and only if no points of b lie in the exterior of a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a.
<h4>Syntax</h4>
<pre>contains( geometry a , geometry a)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) → returns 1</pre>
<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 0</pre>
<h3>Funktion contains</h3>
Gibt dann und nur dann true zurück, wenn keine Punkte von b außerhalb von a liegen und mindestens ein innerer Punkt von b innerhalb von a liegt.
<h4>Syntax</h4>
<pre>contains( a , b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → Geometrie
b → Geometrie
<h4>Beispiel</h4>
<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) → ergibt 1</pre>
<pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → ergibt 0</pre>
<h3>toreal() function</h3>
Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.
<p><h4>Syntax</h4>
toreal(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to convert to real number.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
toreal('123.45') → 123.45</p>
<h3>Funktion toreal()</h3>
Wandelt eine Zeichenkette in eine Fließkommazahl. Nichts ändert sich, wenn die
Zeichenkette nicht in eine Zahl umgewandelt werden kann (z.B. ist '123.56asd'
ungültig). Zahlen werden beim Speichern gerundet, wenn die Genauigkeit kleiner
als des Umwandlungsergebnis ist.
<p><h4>Syntax</h4>
toreal(<i>zeichenkette</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> zeichenkette</i> ← eine Zeichenkette. Die Zeichenkette, die in eine Fließkommazahl umgewandelt werden soll.</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
toreal('123.45') -> 123.45</p>
<h3>coalesce() function</h3>
Returns the first non-NULL value from the expression list.
<br>
This function can take any number of arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>expression</code> - any valid expression or value, irregardless of type.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>coalesce(NULL, 2) → 2</code><br>
<code>coalesce(NULL, 2, 3) → 2</code><br>
<code>coalesce(7, NULL, 3*2) → 7</code><br><br>
<code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') → value of fieldA if it is non-NULL
else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL</code><br>
<h3>Funktion coalesce()</h3>
Liefert den ersten Wert, der nicht NULL ist, einer Ausdruckliste.
<br>
Diese Funktion kann beliebig viele Argumente haben.
<h4>Syntax</h4>
<code>coalesce(ausdruck1, ausdruck2...)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>ausdruck</code> - ein gültige Ausdruck jeden Typs
<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>coalesce(NULL, 2) → 2</code><br>
<code>coalesce(NULL, 2, 3) → 2</code><br>
<code>coalesce(7, NULL, 3*2) → 7</code><br><br>
<code>coalesce("attributA", "anderesFeld", 'FEHLER') → Wert des Attributs attributA falls es nicht NULL ist,
sonst der Wert des Attributes "anderesFeld" oder die Zeichenkette 'FEHLER', wenn beide NULL sind.</code><br>
<h3>ceil() function</h3>
Rounds a number upwards.
<h4>Syntax</h4>
<code>ceil(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - a number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ceil(4.9) → 5</code><br>
<code>ceil(-4.9) → -4</code><br>
<h3>Funktion ceil()</h3>
Rundet eine Zahl auf.
<h4>Syntax</h4>
<code>ceil(wert)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>wert</code> - eine Zahl.
<br>
<h4>Beispiel</h4>
<code>ceil(4.9) → 5</code><br>
<code>ceil(-4.9) → -4</code><br>
<h3>toint() function</h3>
Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid).
<p><h4>Syntax</h4>
toint(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to convert to integer number.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
toint('123') → 123</p>
<h3>Funktion toint()</h3>
Wandelt eine Zeichenkette in eine ganze Zahl um. Bricht ab, wenn die Zeichenkette nicht in eine Zahl umgewandelt werden kann ('123asd' ist z.B. ungültig).
<p><h4>Syntax</h4>
toint(<i>zeichenkette</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> zeichenkette</i> → ist eine Zeichenkette. Die in eine ganze Zahl umzuwandelnde Zeichenkette.</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
toint('123') → 123</p>
<h3>scale_linear() function</h3>
Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.
<p><h4>Syntax</h4>
scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> val</i> → is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br>
<i> domain_min, domain_max</i> → specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br>
<i> range_min, range_max</i> → specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
scale_linear(5,0,10,0,100) → 50<br>
scale_linear(0.2,0,1,0,360) → 72 <i>(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)</i><br>
scale_linear(1500,1000,10000,9,20) → 10.22 <i>(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)</i><br>
<h3>Funktion scale_linear()</h3>
Formt einen gegebenen Wert aus einem Ausgangsbereich mittels linearer Interpolation in einen Ausgabebereich um.
<p><h4>Syntax</h4>
scale_linear(<i>wert</i>,<i>quelle_min</i>,<i>quelle_max</i>,<i>ziel_min</i>,<i>ziel_max</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> wert</i> → ein Wert im Ausgangsbereich. Die Funktion gibt den korrespondierenden skalierten Wert im Ausgabebereich zurück.<br>
<i> quelle_min, quelle_max</i> → legt den Ausgangsbereich fest - denn kleinsten und größten Wert in dem sich <i>wert</i> bewegt.<br>
<i> ziel_min, ziel_max</i> → legt den Ausgabebereich fest - denn kleinsten und größten Wert in dem sich das Funktionergebnis bewegt.<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
scale_linear(5,0,10,0,100) → 50<br>
scale_linear(0.2,0,1,0,360) → 72 <i>(z.B. um einen Wert zwischen 0 und 1 auf eine Winkel zwischen 0 und 360 skalieren)</i><br>
scale_linear(1500,1000,10000,9,20) → 10.22 <i>(z.B. um eine Bevölkerungszahl zwischen 1000 und 10000 auf eine Schriftgröße zwischen 9 und 20 zu skalieren)</i><br>
<h3>geomFromWKT function</h3>
Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.
<h4>Syntax</h4>
<pre>geomFromWKT(text)</pre>
<h4>Arguments</h4>
text → Well-Known Text (WKT) representation of a geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) → returns a geometry</pre>
<h3>Funktion geomFromWKT</h3>
Erzeugt aus einer Well-Known-Text-Repräsentation (WKT) eine Geometrie.
<h4>Syntax</h4>
<pre>geomFromWKT(text)</pre>
<h4>Argumente</h4>
text → Well-Known Text-Repräsentation (WKT) einer Geometrie
<h4>Beispiel</h4>
<pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) → ergibt eine Geometrie</pre>
<h3>$area function</h3>
Returns the area size of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$area</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$area → 42</pre>
<h3>Funktion $area</h3>
Liefert den Flächeninhalt des aktuellen Objekts
<h4>Syntax</h4>
<pre>$area</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre>$area → 4711.42</pre>
<h3>$geometry function</h3>
Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$geometry</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( $geometry ) → POINT(6 50)</pre>
<h3>Funktion $geometry</h3>
Gibt die Geometrie des aktuellen Objekts zurück. Kann zur Verarbeitung mit anderen Funktion verwendet werden.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$geometry</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre> geomToWKT( $geometry ) → POINT(6 50)</pre>
<h3>ln() function</h3>
Returns the value of the natural logarithm of the passed expression.
<br>
This function takes one argument.
<h4>Syntax</h4>
<code>ln(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - any positive number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ln(1) → 0</code><br>
<code>ln(2.7182818284590452354) → 1</code><br>
<h3>Funktion ln()</h3>
Gibt den natürlichen Logrithmus des gegebenen Ausdrucks zurück.
<br>
Die Funktion akzeptiert ein Argument.
<h4>Syntax</h4>
<code>ln(wert)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>wert</code> - eine positive Zahl.
<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>ln(1) → 0</code><br>
<code>ln(2.7182818284590452354) → 1</code><br>
<h3>intersection function</h3>
Returns a geometry that represents the shared portion of geometry a and geometry b.
<h4>Syntax</h4>
<pre>intersection( geometry a , geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) → returns LINESTRING(3 3, 4 4)</pre>
<h3>Funktion intersection</h3>
Gibt eine Geometrie zurück, die den gemeinsamen Teil der Geometrien a und b darstellt.
<h4>Syntax</h4>
<pre>intersection( a, b)</pre>
<h4>Argumente</h4>
a → Geometrie
b → Geometrie
<h4>Beispiel</h4>
<pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) → ergibt LINESTRING(3 3, 4 4)</pre>
<h3>yat() function</h3>
Retrieves a y coordinate of the current feature
<h4>Syntax</h4>
<code>yat(i)</code>
<h4>Arguments</h4>
<code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index).
<h4>Example</h4>
<pre>yat(1) → 5</pre>
<h3>Funktion yat()</h3>
Liefert eine Y-Koordinate der Geometrie der aktuellen Geometrie.
<h4>Syntax</h4>
<code>xat(i)</code>
<h4>Argumente</h4>
<code>i</code> - ist int. Y-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende)
<h4>Beispiel</h4>
<pre>yat(1) → 5</pre>
<h3>Fields and Values</h3>
Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.
<br><br>
Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.
<p><h4>Note:</h4>
Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is
actually inserted, ie. when building queries.
</p>
<h3>Felder und Werte</h3>
Enthält einen Feldliste des Layers. Beispielwerte können per Rechtsklick geladen werden.
<br><br>
Wählen Sie ein Feld aus der Liste und klicken Sie dann rechts um in ein Kontextmenü zu gelangen
in der Optionen zum Laden von Beispielwerten aus dem gewählten Feld angeboten werden.
<p><h4>Hinweis:</h4>
Feldwerte aus WFS-Layern zu laden bevor die Layer tatsächlich geladen wurde, wird nicht unterstützt, d.h bei der Eingabe von Abfragen.
</p>
<h3>symDifference function</h3>
Returns a geometry that represents the portions of a and b that do not intersect.
<h4>Syntax</h4>
<pre>symDifference( geometry a, geometry b)</pre>
<h4>Arguments</h4>
geometry → geometry
geometry → geometry
<h4>Example</h4>
<pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) → returns LINESTRING(5 5, 8 8)</pre>
<h3>Funktion symDifference</h3>
Gibt eine Geometrie zurück, die die Teile der Geometrien a und b darstellen, die sich nicht schneiden.
<h4>Syntax</h4>
<pre>symDifference( a, b )</pre>
<h4>Argumente</h4>
a → Geometrie
b → Geometrie
<h4>Beispiel</h4>
<pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) → ergibt LINESTRING(5 5, 8 8)</pre>
<h3>trim() function</h3>
Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.
<p><h4>Syntax</h4>
trim(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to trim.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
trim(' hello world ') → 'hello world'</p>
<h3>Funktion trim()</h3>
Entfernt führende und schließende Leerzeichen (Leerzeichen, Tabs usw.) aus einer Zeichenkette.
<p><h4>Syntax</h4>
trim(<i>zeichenkette</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> zeichenkette</i> → eine Zeichenkett. Zu kürzende Zeichenkette.</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
trim(' hallo welt ') → 'hallo welt'</p>
<h3>color_hsv() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> value</i> → the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsv(40,100,100) → '#ffaa00'</p>
<h3>Funktion color_hsl()</h3>
Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Farbton, ihrer Sättigung und ihres Betrag zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsv(<i>farbton, sättigung, betrag</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i> farbton</i> → Der Farbton der Farbe, als ganzzahliger Wert zwischen 0 und 360.<br>
<i> sättigung</i> → Der Sättigung der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<i> betrag</i> → Die Betrag der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<p><h4>Beispiel</h4>
color_hsv(40,100,100) → '#ffaa00'</p>
<h3>todatetime() function</h3>
Convert a string into Qt data time type.
<h4>Syntax</h4>
<code>todatetime('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string in Qt date time format.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') → 2012-05-04T12:50:00</code><br>
<h3>Funktion todatetime()</h3>
Wandelt eine Zeichenkette in einen Qt-Datum&Zeit-Typ.
<h4>Syntax</h4>
<code>todatetime('zeichenkette')</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>zeichenkette</code> - eine Zeichenkette im Qt-Datum&Zeit-Format.
<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') → 2012-05-04T12:50:00</code><br>
<h3>week() function</h3>
Extract the week number from a date, or the number of weeks
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>week(date)</code><br>
<code>week(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the week from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of weeks from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>week('2012-05-12') → 19</code><br>
<code>week(tointerval('3 weeks')) → 3</code><br>
<code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 104.285...</code><br>
<h3>Funktion week()</h3>
Bestimmt die Woche eines Datums oder die Anzahl der Wochen
eines <code>Intervalls</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>week(date)</code><br>
<code>week(Interval)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>date</code> - ist date oder datetime. Das Datum dessen Woche zurückgegeben werden soll.
<br>
<code>Interval</code> - ist Interval. Das Intervall dessen Länge in Wochen zurückgegeben werden soll.
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>week('2012-05-12') → 19</code><br>
<code>week(tointerval('3 weeks')) → 3</code><br>
<code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 104.285...</code><br>
<h3>CASE expression</h3>
A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and
return a result.
<h4>Syntax</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>result</i> ]
END
</pre>
[ ] marks optional components
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br>
<i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i>
ELSE <i>"column"</i>
END
</pre>
<h3>CASE Ausdruck</h3>
Ist ein bedingter Ausdruck mit dem mehrere Ausdrücken ausgewertet und ein
Ergebnis zurückgegeben werden kann.
<h4>Syntax</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>bedingung</i> THEN <i>ergebnis</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>ergebnis</i> ]
END
</pre>
[ ] markiert optionale Komponenten
<h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> WHEN bedingung</i> - Der Bedingungsausdruck. <br>
<i> THEN ergebnis</i> - Wenn die <i>bedingung</i> True ergibt, wird der Ausdruck <i>ergebnis</i> ausgewertet und zurückgegeben. <br>
<i> ELSE ergebnis</i> - Wenn keine der Bedingungen erfüllt ist, wird der Ausdruck <i>ergebnis</i> ausgewertet und zurückgegeben. <br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'Leer'</i>
ELSE <i>"column"</i>
END
</pre>
<h3>$id function</h3>
Returns the feature id of the current row.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$id</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$id → 42</pre>
<h3>Funktion $id</h3>
Liefert die Feature-ID des aktuellen Objekts zurück.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$id</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre>$id → 42</pre>
<h3>Date and Time Group</h3>
This group contains functions for handling date and time data.
<h3>Datum- und Zeitgruppe</h3>
Diese Gruppe enthält Funktionen zur Verarbeitung von Daten und Zeiten.
<h3>$numfeatures function</h3>
In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$numfeatures</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$numfeatures → 42</pre>
<h3>$numfeatures function</h3>
Bei der Atlantenerzeugung gibt es die Gesamtzahl der Objekte des Deckungslayers aus.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$numfeatures</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre>$numfeatures → 42</pre>
<h3>color_cmyk() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components
<p><h4>Syntax</h4>
color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> cyan</i> → the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> magenta</i> → the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> yellow</i> → the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<i> black</i> → the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_cmyk(100,50,0,10) → '#0073e6'</p>
<h3>Funktion color_cmyk()</h3>
Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Cyan-, Magenta- Gelb- und Schwarzanteil zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
color_cmyk(<i>cyan, magenta, gelb, schwarz</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i> cyan</i> → Der Cyan-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<i> magenta</i> → Der Magenta-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<i> gelb</i> → Der Gelb-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<i> schwarz</i> → Der Schwarz-Anteil der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<p><h4>Beispiel</h4>
color_cmyk(100,50,0,10) → '#0073e6'</p>
<h3>rpad() function</h3>
Returns a string with supplied width padded
using the fill character.
<h4>Syntax</h4>
<code>rpad(string, width, fill)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>width</code> - is int. The length of the new string.
<br>
<code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rpad('Hello', 10, 'x') → 'xxxxxHello'</code><br>
<h3>Funktion rpad()</h3>
Ergibt eine mit einem am Anfang mit einem Zeichen auf eine bestimmte Länge aufgefüllte Zeichenkette.
<h4>Syntax</h4>
<code>rpad(zeichenkette, laenge, fuellzeichen)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>zeichenkette</code> - ist string. Die Zeichenkette. <br>
<code>laenge</code> - ist int. Die Länge der neuen Zeichenkette. <br>
<code>fuellzeichen</code> - ist char. Das Zeichen mit dem die Zeichenkette aufgefüllt werden soll.
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rpad('Hallo', 10, 'x') → 'xxxxxHallo'</code><br>
<h3>lpad() function</h3>
Returns a string with supplied width padded
using the fill character.
<h4>Syntax</h4>
<code>lpad(string, length, fill)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>length</code> - is int. The length of the new string.
<br>
<code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>lpad('Hello', 10, 'x') → 'Helloxxxxx'</code><br>
<h3>Funktion lpad()</h3>
Ergibt eine mit einem am Ende mit einem Zeichen auf eine bestimmte Länge aufgefüllte Zeichenkette.
<h4>Syntax</h4>
<code>lpad(zeichenkette, laenge, fuellzeichen)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>zeichenkette</code> - ist string. Die Zeichenkette.
<br>
<code>laenge</code> - ist int. Die Länge der neuen Zeichenkette.
<br>
<code>fuellzeichen</code> - ist char. Das Zeichen mit dem die Zeichenkette am Ende aufgefüllt werden soll.
<h4>Beispiel</h4>
<code>lpad('Hallo', 10, 'x') → 'Halloxxxxx'</code><br>
<h3>upper() function</h3>
Converts a string to upper case letters.
<p><h4>Syntax</h4>
upper(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to convert to upper case.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
upper('hello WOrld') → 'HELLO WORLD'</p>
<h3>Funktion upper()</h3>
Wandelt eine Zeichenkette in Großbuchstaben.
<p><h4>Syntax</h4>
upper(<i>zeichenkette</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> zeichenkette</i> → ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette, die in Großbuchstaben umzuwandeln ist.</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
upper('hello WOrld') → 'HELLO WORLD'</p>
<h3>Record Group</h3>
This group contains functions that operate on record identifiers.
<h3>Gruppe Datensatz</h3>
Diese Gruppe enthält Funktionen, die mit Datensatzkennungen arbeiten.
<h3>right() function</h3>
Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string.
<h4>Syntax</h4>
<code>right(string, pos)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. The string.
<br>
<code>length</code> - is int. The number of characters from the right to return.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>right('Hello World',5) → 'World'</code><br>
<h3>Funktion right()</h3>
Ergibt letzten <i>n</i> Zeichen von rechts.
<h4>Syntax</h4>
<code>right(zeichenkette,laenge)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>string</code> - ist string. Die Zeichenkette.
<br>
<code>laenge</code> - ist int. Die Anzahl der von rechts zurückzugebenden Zeichen von rechts.
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>right('Hallo Welt',4) → 'Welt'</code><br>
<h3>length() function</h3>
Returns the length of a string.
<p><h4>Syntax</h4>
length(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The String to count the length of.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
length('HELLO') → 5</p>
<h3>Funktion length()</h3>
Liefert die Länge einer Zeichenkette.
<p><h4>Syntax</h4>
length(<i>zeichenkette</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> zeichenkette</i> → ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette deren Länge zu bestimmen ist.</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
length('HALLO') → 5</p>
<h3>min() function</h3>
Returns the smallest value in a set of values.
<h4>Syntax</h4>
min(<i>value<i>[,<i>value</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> value</i> → a number.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
min(20.5,10,6.2) → 6.2
<h3>Funktion min()</h3>
Gibt den kleinsten Wert eine Menge von Werten zurück.
<h4>Syntax</h4>
min(<i>wert<i>[,<i>wert</i>...])
<h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> wert</i> → eine Zahl.<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
min(20.5,10,6.2) → 6.2
<h3>color_hsla() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> lightness</i> → the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsla(100,50,70,200) → '166,217,140,200'</p>
<h3>Funktion color_hsl()</h3>
Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Farbton, ihrer Sättigung, ihrer Helligkeit und ihrer Transparenz zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsla(<i>farbton, sättigung, helligkeit, alpha</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i> farbton</i> → Der Farbton der Farbe, als ganzzahliger Wert zwischen 0 und 360.<br>
<i> sättigung</i> → Der Sättigung der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<i> helligkeit</i> → Die Helligkeit der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<i> alpha</i> → Die Transparenz der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 (gänzlich transparent) und 100 (deckend).<br>
<p><h4>Beispiel</h4>
color_hsla(100,50,70,200) → '#166,217,140,200'</p>
<h3>asin() function</h3>
Returns arcussinus of a value in radians.
<p><h4>Syntax</h4>
asin(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → sin of an angle.</p>
<p><h4>Example</h4>
asin(1.0) → 1.5707963267949</p>
<h3>Funktion asin()</h3>
Gibt den Arcussinus eines Werts im Bogenmaß zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
asin(<i>wert</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i>wert</i> → Sinus des Werts.</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
asin(1.0) → 1.5707963267949</p>
<h3>sqrt() function</h3>
Returns square root of a value
<p><h4>Syntax</h4>
sqrt(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → number.</p>
<p><h4>Example</h4>
sqrt(9) → 3</p>
<h3>Funktion sqrt()</h3>
Gibt die Quadratwurzel eines Werts zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
sqrt(<i>radikant</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i>radikant</i> → Zahl aus der die Wurzel gezogen werden soll.</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
sqrt(9) → 3</p>
<h3>$x function</h3>
Returns the x coordinate of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$x</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$x → 42</pre>
<h3>Funktion $x</h3>
Liefert die X-Koordinate des aktuellen Punkts zurück.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$x</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre>$x → 42</pre>
<h3>round() function</h3>
Rounds a number to number of decimal places.
<br>
This function can take one or two arguments depending on what is needed.
<h4>Syntax</h4>
<code>round(decimal,places)</code><br>
<code>round(decimal)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>decimal</code> - is decimal. The decimal number to be rounded.
<br>
<code>places</code> - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>round(1234.567, 2 ) → 1234.57</code><br>
use <code>round(decimal)</code> to round to the nearest integer<br>
<code>round(1234.567) → 1235</code><br>
<h3>Funktion round()</h3>
Rundet eine Zahl auf eine gegebene Anzahl von Nachkommastellen.
<br>
Dies Funktion kann ein oder zwei Argumente haben.
<h4>Syntax</h4>
<code>round(zahl,stellen)</code><br>
<code>round(zahl)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>zahl</code> - ist eine Zahl. Die Zahl die gerundet werden soll.
<br>
<code>stellen</code> - ist Ganzahl. Die Anzahl der Nachkommastellen auf die gerundet werden soll. Kann negativ sein.
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>round(1234.567, 2) → 1234.57</code><br>
Um zur nächsten ganzen Zahl zu runden: <code>round(zahl)</code><br>
<code>round(1234.567) → 1235</code><br>
<h3>format_date() function</h3>
Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>
<h4>Syntax</h4>
<code>format_date('string', 'format_string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. Date/Time/DateTime string.
<br>
<code>format_string</code> - is string. String template used to format the string.
<table>
<thead>
<tr>
<th>Expression</th>
<th>Output</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>d</td>
<td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dd</td>
<td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ddd</td>
<td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses <a href=
"qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dddd</td>
<td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday'). Uses <a href=
"qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>M</td>
<td>the month as number without a leading zero (1-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MM</td>
<td>the month as number with a leading zero (01-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMM</td>
<td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses <a href=
"qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMMM</td>
<td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses <a href=
"qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yy</td>
<td>the year as two digit number (00-99)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yyyy</td>
<td>the year as four digit number</td>
</tr>
</table>
<p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p>
<table>
<thead>
<tr>
<th>Expression</th>
<th>Output</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>h</td>
<td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>hh</td>
<td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>H</td>
<td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>HH</td>
<td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>m</td>
<td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>mm</td>
<td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>s</td>
<td>the second without a leading zero (0 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ss</td>
<td>the second with a leading zero (00 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>z</td>
<td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>zzz</td>
<td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>AP or A</td>
<td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ap or a</td>
<td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td>
</tr>
</table>
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') → 15.05.2012</code><br>
<h3>Funktion format_date()</h3>
Formatiert ein Datum oder eine Zeichenkette in eine Zeichenkette. Nutzt die Qt Datum- und Zeitformate. Siehe <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>
<h4>Syntax</h4>
<code>format_date('zeichenkette', 'format')</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>zeichenkette</code> - eine Zeichenkette. Datum/Zeit/Datum&Zeit-Zeichenkette.
<br>
<code>format</code> - eine Zeichenkette. Vorlage zur Formatierung.
<table>
<thead>
<tr>
<th>Ausdruck</th>
<th>Ausgabe</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>d</td>
<td>Der Tag als Zahl ohne führende Null (1 to 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dd</td>
<td>Der Tag als Zahl mit führender Null (01 to 31)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ddd</td>
<td>Der abgekürzte lokale Tagname (z.B. 'Mon' bis 'Son'). Siehe <a href="qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>dddd</td>
<td>Der lokale Tagname (z.B. 'Montag' to 'Sonntag'). Siehe <a href="qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>M</td>
<td>Der Monat als Zahl ohne führende Null (1-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MM</td>
<td>Der Monat als Zahl mit führender Null (01-12)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMM</td>
<td>Der abgekürzte lokale Monatsname (z.B. 'Jan' bis 'Dez'). Siehe <a href="qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>MMMM</td>
<td>Der lokale Monatsname (z.B. 'Januar' to 'Dezember'). Siehe <a href="qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yy</td>
<td>Das Jahr als zweistellige Zahl (00-99)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>yyyy</td>
<td>Das Jahr als vierstellige Zahl</td>
</tr>
</table>
<p>Diese Ausdrücke können zum Formatieren des Zeitanteils verwendet werden:</p>
<table>
<thead>
<tr>
<th>Ausdruck</th>
<th>Ausgabe</th>
</tr>
</thead>
<tr valign="top">
<td>h</td>
<td>die Stunde ohne führende Null (0 to 23 oder 1 to 12 bei AM/PM Anzeige)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>hh</td>
<td>die Stunde mit führender Null (00 to 23 oder 01 to 12 bei AM/PM Anzeige)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>H</td>
<td>die Stunde ohne führende Null (0 to 23 auch bei AM/PM Anzeige)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>HH</td>
<td>die Stunde mit führender Null (0 to 23 auch bei AM/PM Anzeige)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>m</td>
<td>Die Minute ohne führende Null (0 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>mm</td>
<td>Die Minute mit führender Null (00 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>s</td>
<td>Die Sekunde ohne führende Null (0 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ss</td>
<td>Die Sekunde mit führender Null (00 to 59)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>z</td>
<td>Die Millisekunde ohne führende Null (0 to 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>zzz</td>
<td>Die Millisekunde mit führender Null (000 to 999)</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>AP or A</td>
<td>als AM/PM Zeit interpretiren. <i>AP</i> muss entweder "AM" oder "PM" sein.</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td>ap or a</td>
<td>als AM/PM Zeit interpretiren. <i>ap</i> muss entweder "am" oder "pm" sein.</td>
</tr>
</table>
<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') → 15.05.2012</code><br>
<h3>$map function</h3>
Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being
drawn within the main QGIS window.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$map</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>$map → "overview_map" (within a composer item)<br />
$map → "canvas" (within the main QGIS main canvas)</pre>
<h3>Funktion $map</h3>
Gibt die Kennung des aktuellen Druckzusammenstellungselements zurück, wenn die Karte in einer Druckzusammenstellung gezeichnet wird oder "canvas", wenn die Karte im QGIS-Fenster gezeichnet wird.
.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$map</pre>
<h4>Argumente</h4>
None
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>$map → "overview_map" (in einem Zusammenstellungselement)<br />
$map → "canvas" (im QGIS-Kartenfenster)</pre>
<h3>$now function</h3>
Returns the current date and time
<h4>Syntax</h4>
<pre>$now</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$now → 2012-07-22T13:24:57</pre>
<h3>Funktion $now</h3>
Ergibt aktuelles Datum und Zeit
<h4>Syntax</h4>
<pre>$now</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre>$now → 2012-07-22T13:24:57</pre>
<h3>bbox function</h3>
Returns 1 if the geometries spatially intersect the bounding box defined and 0 if they don't.
<h4>Syntax</h4>
<pre>bbox( a, b )</pre>
<h4>Arguments</h4>
a → geometry
b → geometry
<h4>Example</h4>
<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → returns 1</pre>
<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) → returns 0</pre>
<h3>Funktion bbox</h3>
Gibt 1 zurück, wenn sich die Ausmaße der beiden Geometrien räumlich überschneiden und anderenfalls 0 zurück.
<h4>Syntax</h4>
<pre>bbox( a, b )</pre>
<h4>Argumente</h4>
a → geometrie
b → geometrie
<h4>Beispiel</h4>
<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) → ergibt 1</pre>
<pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) → ergibt 0</pre
<h3>CASE expression</h3>
A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and
return a result.
<h4>Syntax</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>result</i> ]
END
</pre>
[ ] marks optional components
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br>
<i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i>
END
</pre>
<h3>CASE Ausdruck</h3>
Ist ein bedingter Ausdruck mit dem mehrere Ausdrücken ausgewertet und ein
Ergebnis zurückgegeben werden kann.
<h4>Syntax</h4>
<pre>
CASE
WHEN <i>bedingung</i> THEN <i>ergebnis</i>
[ ...n ]
[ ELSE <i>ergebnis</i> ]
END
</pre>
[ ] markiert optionale Komponenten
<h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> WHEN bedingung</i> - Der Bedingungsausdruck. <br>
<i> THEN ergebnis</i> - Wenn die <i>bedingung</i> True ergibt, wird der Ausdruck <i>ergebnis</i> ausgewertet und zurückgegeben. <br>
<i> ELSE ergebnis</i> - Wenn keine der Bedingungen erfüllt ist, wird der Ausdruck <i>ergebnis</i> ausgewertet und zurückgegeben. <br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<pre>
CASE
WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'Leer'</i>
END
</pre>
<h3>clamp() function</h3>
Restricts an input value to a specified range.
<p><h4>Syntax</h4>
clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> minimum</i> → The smallest value <i>input</i> is allowed to take.<br>
<i> input</i> → a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>.<br>
<i> maximum</i> → The largest value <i>input</i> is allowed to take.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
clamp(1,5,10) → 5 (<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged)<br>
clamp(1,0,10) → 1 (<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1)<br>
clamp(1,11,10) → 10 (<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10)<br>
<h3>clamp() Funktion</h3>
Eingabewert auf eine gegebenen Bereich beschränken.
<p><h4>Syntax</h4>
clamp(<i>minimum</i>,<i>wert</i>,<i>maximum</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> minimum</i> → Der kleinste Wert, den die Rückgabe annehmen kann.<br>
<i> wert</i> → ein Wert der auf den Bereich zwischen <i>minimum</i> und <i>maximum</i> beschränkt wird.<br>
<i> maximum</i> → Der größte Wert, den die Rückgabe annehmen kann.<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
clamp(1,5,10) → 5 (<i>wert</i> ist zwischen 1 und 10 und wird daher unverändert zurückgegeben)<br>
clamp(1,0,10) → 1 (<i>wert</i> ist kleiner als das Minimum 1, daher wird 1 zurückgegeben)<br>
clamp(1,11,10) → 10 (<i>wert</i> ist größer als das Maximum 10, daher wird 10 zurückgegeben)<br>
<h3>Conditions Group</h3>
This group contains functions that operate on condition.
<h3>Conditions Group</h3>
This group contains functions that operate on condition.
<h3>day() function</h3>
Extract the day from a date, or the number of days
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>day(date)</code><br>
<code>day(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the day from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of days from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>day('2012-05-12') → 12</code><br>
<code>day(tointerval('3 days')) → 3</code><br>
<code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 730</code><br>
<h3>Funktion day()</h3>
Tag eines Datum oder Anzahl der Tage eines <code>Intervalls</code>.
<h4>Syntax</h4>
<code>day(date)</code><br>
<code>day(Intervall)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>date</code> - ist date oder datetime. Das Datum oder die Zeit dessen Tag bestimmt werden soll.
<br>
<code>Interval</code> - ist Interval. Das Interval aus dem die Anzahl der Tage bestimmt werden soll.
<h4>Beispiele</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>day('2012-05-12') → 12</code><br>
<code>day(tointerval('3 days')) → 3</code><br>
<code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 730</code><br>
<h3>exp() function</h3>
Returns exponential of an value.
<p><h4>Syntax</h4>
exp(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → number.</p>
<p><h4>Example</h4>
exp(1.0) → 2.71828182845905</p>
<h3>Funktion exp()</h3>
Gibt die Exponentialfunktion eines Wert zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
exp(<i>zahl</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i>zahl</i> → Zahl.</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
exp(1.0) → 2.71828182845905</p>
<h3>floor() function</h3>
Rounds a number downwards.
<h4>Syntax</h4>
<code>floor(value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>value</code> - a number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>floor(4.9) → 4</code><br>
<code>floor(-4.9) → -5</code><br>
<h3>Funktion floor()</h3>
Rundet eine Zahl ab.
<h4>Syntax</h4>
<code>floor(wert)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>wert</code> - eine Zahl.
<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>floor(4.9) → 4</code><br>
<code>floor(-4.9) → -5</code><br>
<h3>LIKE expression</h3>
Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.
<h4>Syntax</h4>
<pre>string/number LIKE pattern</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre> 'A' LIKE 'A' → returns 1 </pre>
<pre> 'A' LIKE 'a' → returns 0 </pre>
<pre> 'A' LIKE 'B' → returns 0 </pre>
<h3>Ausdruck LIKE</h3>
Ergibt 1m wenn der erste Parameter dem gegebenen Muster entspricht. Funktioniert auch mit Zahlen.
<h4>Syntax</h4>
<pre>Zeichenkette/Zahl LIKE Muster</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre> 'A' LIKE 'A' → ergibt 1 </pre>
<pre> 'A' LIKE 'a' → ergibt 0 </pre>
<pre> 'A' LIKE 'B' → ergibt 0 </pre>
<h3>tointerval() function</h3>
Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc off a date.
<h4>Syntax</h4>
<code>tointerval('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string. Format {n} days {n} hours {n} months
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') → 2012-05-04T10:00:00</code><br>
<h3>Funktion tointerval()</h3>
Wandelt eine Zeichenkette in einen Interval-Typ. Kann verwendet werden um Tagen, Stunden, Monaten etc von Daten abzuziehen.
<h4>Syntax</h4>
<code>tointerval('zeichenkette')</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>zeichenkette</code> - eine Zeichenkette. Format {n} Tage {n} Stunden {n} Monate
<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') → 2012-05-04T10:00:00</code><br>
<h3>color_hsva() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> value</i> → the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br>
<i> alpha</i> → the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsva(40,100,100,200) → '255,170,0,200'</p>
<h3>Funktion color_hsla()</h3>
Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Farbton, ihrer Sättigung, ihres Betrags und Alpha/Transparenz zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsva(<i>farbton, sättigung, betrag, alpha</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i> farbton</i> → Der Farbton der Farbe, als ganzzahliger Wert zwischen 0 und 360.<br>
<i> sättigung</i> → Der Sättigung der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<i> betrag</i> → Die Betrag der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<i> alpha</i> → Die Transparenz der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 (gänzlich transparent) und 100 (deckend).<br>
<p><h4>Beispiel</h4>
color_hsva(40,100,100,200) → '255,170,0,200'</p>
<h3>totime() function</h3>
Convert a string into Qt time type.
<h4>Syntax</h4>
<code>totime('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string in Qt time format.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>totime('12:30:01') → 12:30:01</code><br>
<h3>Funktion totime()</h3>
Wandelt eine Zeichenkette in einen Qt-Zeittyp um.
<h4>Syntax</h4>
<code>totime('zeichenkette')</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>zeichenkette</code> - eine Zeichenkette im Qt-Zeitformat.
<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>totime('12:30:01') → 12:30:01</code><br>
<h3>max() function</h3>
Returns the largest value in a set of values.
<h4>Syntax</h4>
max(<i>value<i>[,<i>value</i>...])
<h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> value</i> → a number.<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
max(2,10.2,5.5) → 10.2
<h3>Funktion max()</h3>
Gibt den größten Wert eine Menge von Werte zurück.
<h4>Syntax</h4>
max(<i>wert<i>[,<i>wert</i>...])
<h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> wert</i> → eine Zahl.<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
max(2,10.2,5.5) → 10.2
<h3>acos() function</h3>
Returns arcuscosinus of a value in radians.
<p><h4>Syntax</h4>
acos(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → cos of an angle.</p>
<p><h4>Example</h4>
acos(0.5) → 1.0471975511966</p>
<h3>Funktion acos()</h3>
Gibt den Arcuscosinus eines Werts im Bogenmaß zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
acos(<i>wert</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i>wert</i> → Cosinus eines Winkels.</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
acos(0.5) → 1.0471975511966</p>
<h3>title() function</h3>
Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading
capital letter).
<p><h4>Syntax</h4>
title(<i>string</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The string to convert to title case.</p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
upper('hello WOrld') → 'Hello World'</p>
<h3>Funktion title()</h3>
Wandelt alle Worte einer Zeichenkette in Kleinbuchstaben mit großem Anfangsbuchstaben um.
<p><h4>Syntax</h4>
title(<i>zeichenkette</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> zeichenkette</i> → ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette, deren Worte in Kleinbuchstaben mit großem Anfangsbuchstaben umgewandelt werden.</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
title('hello WOrld') → 'Hello World'</p>
<h3>atan2() function</h3>
Returns arcustangens of y/x using the signs of the two
arguments to determine the quadrant of the result
<p><h4>Syntax</h4>
atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → y coordinate difference<br>
<i>real</i> → x coordinate difference</p>
<p><h4>Example</h4>
atan2(1.0, 1.732) → 0.523611477769969</p>
<h3>Funktion atan2()</h3>
Gibt den Arcustangens von y/x unter Berücksichtung der Vorzeichen der beiden
Argumente zurück, um den den Quadranten des Ergebnisses zu bestimmen.
<p><h4>Syntax</h4>
atan2(<i>dy</i>, <i>dx</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i>dy</i> → y Ordinatendifferenz<br>
<i>dx</i> → x Ordinatendifferenz</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
atan2(1.0, 1.732) → 0.523611477769969</p>
<h3>rand() function</h3>
Returns a random integer within the range specified by the minimum and
maximum argument (inclusive).
<br>
This function takes two arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>rand(min, max)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>min</code> - an integer representing the smallest possible random number desired.<br>
<code>max</code> - an integer representing the largest possible random number desired.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rand(1, 10) → 8</code><br>
<h3>Funktion rand()</h3>
Liefert eine Zufallszahl zwischen den Argumenten zurück (inklusiv).
<br>
Dies Funktion hat zwei Argumente.
<h4>Syntax</h4>
<code>rand(min, max)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>min</code> - eine ganze Zahl, die die kleinste Zufallszahl angibt.<br>
<code>max</code> - eine ganze Zahl, die die größte Zufallszahl angibt.<br>
<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>rand(1, 10) → 8</code><br>
<h3>ramp_color() function</h3>
Returns a string representing a color from a color ramp.
<p><h4>Syntax</h4>
ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> ramp_name</i> → the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'.<br>
<i> value</i> → the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
ramp_color('Spectral',0.3) → '#fdbe73'</p>
<p><h4>Note:</h4>
The color ramps available vary between QGIS installations. This function
may not give the expected results if you move your Quantum project.
</p>
<h3>Funktion ramp_color()</h3>
Gibt eine Farbe als Zeichenkette zurück, die eine Farbe aus einem Farbverlauf darstellt.
<p><h4>Syntax</h4>
ramp_color(<i>verlaufname,wert</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> verlaufname</i> → der Name des Farbverlaufs als Zeichenkette, z.B. 'Spectral'.<br>
<i> wert</i> → die Position im Farbverlauf als Fließkommazahl zwischen 0 und 1.<br>
<p><h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
ramp_color('Spectral',0.3) → '#fdbe73'</p>
<p><h4>Bemerkung:</h4>
Die Farbverläufe können sich zwischen verschiedenen QGIS-Installationen
unterscheiden. Diese Funktion kann daher unterschiedliche Ergebnisse liefern.
</p>
<h3>Conversions Group</h3>
This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.
<h3>Umwandlungsgruppe</h3>
Diese Gruppe enthält Funktionen, die einen Datentypen in einen anderen umwandeln (z.B. Zeichenketten zu Ganzzahlen oder zurück).
<h3>Operators Group</h3>
This group contains operators e.g + - *
<h3>Gruppe Operatoren</h3>
Die Gruppe enthält Operatoren (z.B. +, - und *)
<h3>$page function</h3>
Returns the current page number within a composition.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$page</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$page → 2</pre>
<h3>Funktion $page</h3>
Gibt die aktuelle Seitennummer in einer Druckzusammenstellung aus.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$page</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre>$page → 2</pre>
<h3>second() function</h3>
Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>second(datetime)</code><br>
<code>second(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the second from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of seconds from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>second('2012-07-22T13:24:57') → 57</code><br>
<code>second(tointerval('3 seconds')) → 3</code><br>
<code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 1200</code><br>
<code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 63072000</code><br>
<h3>Funktion second()</h3>
Bestimmt die Sekunde eines Datums/Zeit oder die Anzahl der Sekunden
aus einem <code>Intervall</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>second(datetime)</code><br>
<code>second(Intervall)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>date</code> - ist datetime oder time. Das Datum dessen Sekunden bestimmt werden sollen.<br>
<code>Intervall</code> - ist Interval. Ergib die Intervalllänge in Sekunden.
<h4>Beispiele</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>second('2012-07-22T13:24:57') → 57</code><br>
<code>second(tointerval('3 seconds')) → 3</code><br>
<code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) → 1200</code><br>
<code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 63072000</code><br>
<h3>$y function</h3>
Returns the y coordinate of the current feature.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$y</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$y → 42</pre>
<h3>Funktion $y</h3>
Liefert die Y-Koordinate des aktuellen Objekts zurück.
<h4>Syntax</h4>
<pre>$y</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre>$y → 42</pre>
<h3>cos() function</h3>
Returns cosinus of an angle.
<p><h4>Syntax</h4>
cos(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → angle in radians.</p>
<p><h4>Example</h4>
cos(1.571) → 0.000796326710733263</p>
<h3>Funktion cos()</h3>
Gibt den Cosinus eines Winkels zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
cos(<i>winkel</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i>winkel</i> → Winkel im Bogenmaß.</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
cos(1.571) → 0.000796326710733263</p>
<h3>log() function</h3>
Returns the value of the logarithm of the passed value and base.
<br>
This function takes two arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>log(base, value)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>base</code> - any positive number.<br>
<code>value</code> - any positive number.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log(2, 32) → 5</code><br>
<code>log(0.5, 32) → -5</code><br>
<h3>Funktion log()</h3>
Gibt ist der Logarithmus von des übergebenen Wertes zur übergebenen Basis zurück.
<br>
Die Funktion akzeptiert zwei Werte.
<h4>Syntax</h4>
<code>log(basis, wert)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>basis</code> - eine positive Zahl.
<code>wert</code> - eine positive Zahl.
<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>log(2, 32) → 5</code><br>
<code>log(0.5, 32) → -5</code><br>
<h3>sin() function</h3>
Returns sinus of an angle.
<p><h4>Syntax</h4>
sin(<i>real</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<i>real</i> → angle in radians.</p>
<p><h4>Example</h4>
sin(1.571) → 0.999999682931835</p>
<h3>Funktion sin()</h3>
Gibt den Sinus eines Winkels zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
sin(<i>winkel</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i>winkel</i> → Winkel im Bogenmaß.</p>
<p><h4>Beispiel</h4>
sin(1.571) → 0.999999682931835</p>
<h3>substr() function</h3>
Return a part of a string
<p><h4>Syntax</h4>
substr(<i>string,startpos,length</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The full string.<br>
<i> startpos</i> → is number. The start position to extract from.<br>
<i> length</i> → is number. The length of the string to extract.<br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
substr('HELLO WORLD',3,5) → 'LLO W'</p>
<h3>Funktion substr()</h3>
Liefert einen Teil einer Zeichenkette
<p><h4>Syntax</h4>
substr(<i>zeichenkette,startpos,länge</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> zeichenkette</i> → ist eine Zeichenkette. Die vollständige Zeichenkette.<br>
<i> startpos</i> → ist eine Zahl. Die Startposition des Teils.<br>
<i> länge</i> → ist eine Zahl. Die Länge des Teils.<br></p>
<p><h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
substr('HELLO WORLD',3,5) → 'LLO W'</p>
<h3>color_hsl() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> hue</i> → the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br>
<i> saturation</i> → the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<i> lightness</i> → the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_hsl(100,50,70) → '#a6d98c'</p>
<h3>Funktion color_hsl()</h3>
Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Farbton, ihrer Sättigung und Helligkeit zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
color_hsl(<i>farbton, sättigung, helligkeit</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i> farbton</i> → Der Farbton der Farbe, als ganzzahliger Wert zwischen 0 und 360.<br>
<i> sättigung</i> → Der Sättigung der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<i> helligkeit</i> → Die Helligkeit der Farbe, als ganzzahliger Prozentsatz zwischen 0 und 100.<br>
<p><h4>Beispiel</h4>
color_hsl(100,50,70) → '#a6d98c'</p>
<h3>color_rgb() function</h3>
Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components
<p><h4>Syntax</h4>
color_rgb(<i>red, green, blue</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> red</i> → the red component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> green</i> → the green component as an integer value from 0 to 255.<br>
<i> blue</i> → the blue component as an integer value from 0 to 255.<br>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
color_rgb(255,127,0) → '#ff7f00'</p>
<h3>Funktion color_rgb()</h3>
Gibt eine Farbe als Zeichenkette basierend auf ihrem Rot-, Grün-, Blauanteil zurück.
<p><h4>Syntax</h4>
color_rgb(<i>rot, grün, blau</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<i> rot</i> → Der Rot-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 256.<br>
<i> grün</i> → Der Grün-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 256.<br>
<i> blau</i> → Der Blau-Anteil der Farbe, als ganze Zahl zwischen 0 und 256.<br>
<p><h4>Beispiel</h4>
color_rgb(255,127,0) → '#ff7f00'</p>
<h3>randf() function</h3>
Returns a random float within the range specified by the minimum and
maximum argument (inclusive).
<br>
This function takes two arguments.
<h4>Syntax</h4>
<code>randf(min, max)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>min</code> - a float representing the smallest possible random number desired.<br>
<code>max</code> - a float representing the largest possible random number desired.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>randf(1, 10) → 4.59258286403147</code><br>
<h3>Funktion randf()</h3>
Gibt eine zufällige Fließkommazahl in den gegebenen Grenzen zurück (inklusiv).
<br>
Diese Funktion hat zwei Argumente.
<h4>Syntax</h4>
<code>randf(min, max)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>min</code> - eine Fließkommazahl, die die minimale Zufallszahl angibt.<br>
<code>max</code> - eine Fließkommazahl, die die maximale Zufallszahl angibt.<br>
<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>randf(1, 10) → 4.59258286403147</code><br>
<h3>replace() function</h3>
Returns a string with the the supplied string replaced.
<p><h4>Syntax</h4>
replace(<i>string,before,after</i>)</p>
<p><h4>Arguments</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> string</i> → is string. The start string.<br>
<i> before</i> → is string. The string to replace.<br>
<i> after</i> → is string. The string that will replace <i>before</i><br></p>
<p><h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') → 'QGIS DOES ROCK'</p>
<h3>Funktion replace()</h3>
Liefert eine Zeichenkette in der die angegebene Zeichenkette ersetzt ist.
<p><h4>Syntax</h4>
replace(<i>zeichenkette,vorher,nachher</i>)</p>
<p><h4>Argumente</h4>
<!-- List args for functions here-->
<i> zeichenkette</i> → ist eine Zeichenkette. Die ursprüngliche Zeichenkette.<br>
<i> vorher</i> → ist eine Zeichenkette. Die zu ersetzende Zeichenkette.<br>
<i> nacher</i> → ist eine Zeichenkette. Die Zeichenkette durch die <i>vorher</i> ersetzen soll<br></p>
<p><h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') → 'QGIS DOES ROCK'</p>
<h3>hour() function</h3>
Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours
from a <code>Interval</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>hour(datetime)</code><br>
<code>hour(Interval)</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the hour from.
<br>
<code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of hours from.
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>hour('2012-07-22T13:24:57') → 13</code><br>
<code>hour(tointerval('3 hours')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 17520</code><br>
<h3>Funktion hour()</h3>
Bestimmt die Stunde eines Datums/Zeit oder die Anzahl der Stunden
aus einem <code>Intervall</code>
<h4>Syntax</h4>
<code>hour(datetime)</code><br>
<code>hour(Intervall)</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>date</code> - ist date oder datetime. Das Datum/die Zeit dessen Stunde bestimmt werden soll.
<br>
<code>Intervall</code> - ist Interval. Das Intervall aus der die Stundenzahl bestimmt werden soll.
<h4>Beispiele</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>hour('2012-07-22T13:24:57') → 13</code><br>
<code>hour(tointerval('3 hours')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) → 3</code><br>
<code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) → 17520</code><br>
<h3>$pi constant</h3>
Returns pi as value for calculations
<h4>Syntax</h4>
<pre>$pi</pre>
<h4>Arguments</h4>
None
<h4>Example</h4>
<pre>$pi → 3.14159265358979</pre>
<h3>$pi Konstante</h3>
Liefert den Wert von pi für Berechnungen
<h4>Syntax</h4>
<pre>$pi</pre>
<h4>Argumente</h4>
Keine
<h4>Beispiel</h4>
<pre>$pi → 3.14159265358979</pre>
<h3>todate() function</h3>
Convert a string into Qt data type.
<h4>Syntax</h4>
<code>todate('string')</code><br>
<h4>Arguments</h4>
<code>string</code> - is string in Qt date format.
<br>
<h4>Example</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todate('2012-05-04') → 2012-05-04</code><br>
<h3>Funktion todate()</h3>
Wandelt eine Zeichenkette in eine Qt-Datumstyp um.
<h4>Syntax</h4>
<code>todate('zeichenkette')</code><br>
<h4>Argumente</h4>
<code>zeichenkette</code> - eine Zeichenkette im Qt-Datumsformat.
<br>
<h4>Beispiel</h4>
<!-- Show example of function.-->
<code>todate('2012-05-04') → 2012-05-04</code><br>
geometryThread
Merge all
Alle zusammenführen
Polygon area
Polygonfläche
Polygon perimeter
Polygonumfang
Line length
Linienlänge
Point x ordinate
X-Punktordinate
Point y ordinate
Y-Punktordinate
grasslabel
(1-256)
(1-256)
(Optional) column to read labels
(Optionale) Spalte zum Lesen von Beschriftungen
3D-Viewer (NVIZ)
3D-Anzeige (NVIZ)
3d Visualization
3d-Visualisierung
Add a value to the current category values
Einen Wert den aktuellen Kategoriewerten hinzufügen
Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)
Elemente zu Layer hinzufügen (ALLE Elemente des gewählten Layertyps!)
Add missing centroids to closed boundaries
Fehlende Schwerpunkt zu geschlossenen Flächen ergänzen
Add one or more columns to attribute table
Eine oder mehrere Sparten zur Attributtabelle hinzufügen
Allocate network
Netzwerk belegen
Assign constant value to column
Konstanten Wert einer Spalte zuweisen
Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE
Konstanten Wert nur zuweisen, wenn die Abfrage WAHR ist
Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table
Neuen Wert aus Operation auf Spalten einer Attributtabellenspalte zuweisen
Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE
Neuen Wert aus Operation auf Spalten einer Attributtabellenspalte zuweisen, wenn die Abfrage WAHR ist
Attribute field
Attributfeld
Attribute field (interpolated values)
Attributfeld (interpolierte Werte)
Attribute field to (over)write
Zu (über-)schreibendes Attributfeld
Attribute field to join
Zusammenzuführendes Attributfeld
Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster
Farben von LANDSAT-TM-Rasters automatisch angleichen
Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization
Bikubische oder bi-lineare Spline-Interpolation mit Tichonow-Regularisierung
Bilinear interpolation utility for raster maps
Bilineare Interpolationswerkzeug für Rasterkarten
Blend color components for two rasters by given ratio
Farbkomponenten zweier Raster einem Verhältnis anpassen
Blend red, green, raster layers to obtain one color raster
Rot- und Grünrasterlayer angleichen, um ein Farbraster zu erhalten
Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different
Polygone (topologisch sauber) aufbrechen (aus einem nicht topologischen Format wie Shape importiert). Grenzen werden an jedem Punkt geteilt, der zwischen zwei oder mehr Polygonen geteilt werden, wo die Winkel der Segmente unterschiedlich sind
Break lines at each intersection of vector
Linien an jedem Vektorschnittpunkt aufbrechen
Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels
Brovey-Transformation anwenden, um multispektrale und farbhochaufgelöste Kanäle zu mischen
Buffer
Puffer
Build polylines from lines
Polygone aus Linien bilden
Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Rasterdurchschnitt innerhalb gleichkategorisierter Flächen in benutzerdefinierten Grundkarte bilden
Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters
Kovarianz-/Korelationsmatrix für benutzerdefinierte Raster berechnen
Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result
Fehlermatrix und Kappa-Parameter für Genauigkeitsbewertung von Klassifikationsergebnissen berechnen
Calculate geometry statistics for vectors
Geometriestatistik für Vektoren berechnen
Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x
Lineare Regression zweier Raster berechnen: y = a + bx
Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Rastermittel innerhalb gleichkategorierierter Flächen benutzerdefinierten Karte bilden
Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Rastermodus innerhalb gleichkategorierierter Flächen benutzerdefinierten Karte bilden
Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster
Optimale Indexfaktortabelle für LANDSAT-TM-Raster berechnen
Calculate raster surface area
Rasteroberfläche berechnen
Calculate shadow maps from exact sun position
Schattenkarten nach exakter Sonnenposition berechnen
Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time
Schattenkarten nach durch Datum/Zeit bestimmter Sonnenposition berechnen
Calculate statistics for raster
Rasterstatistik berechnen
Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table
Eindimensionale Statistik nummerischer Attribute einer Datentabelle berechnen
Calculate univariate statistics from raster based on vector objects
Eindimensionale Statistik eines vektorbasierten Rasters berechnen
Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster
Eindimensionale Statistik des Nicht-Null-Zellen eines Rasters berechnen
Calculate univariate statistics of vector map features
Eindimensionale Statistik von Vektorkartenobjekten berechnen
Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps
Volumen aus Datenhaufen berechnen und Vektor mit deren Schwerpunkten erzeugen
Category or object oriented statistics
Kategorie- oder objektorientierte Statistik
Cats
Kategorien
Cats (select from the map or using their id)
Cats (aus der Karte oder über ihren Id wählen)
Change category values and labels
Kategoriewerte und Beschriftungen ändern
Change field
Feld ändern
Change layer number
Layernummer ändern
Change resolution
Layerauflösung ändern
Change the type of boundary dangle to line
Typ der Grenzüberstände auf Linien ändern
Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line
Ändere den Typ der Brücke die eine Fläche mit einer Insel oder 2 Inseln miteinander verbindet von Grenze zu Linie
Change the type of geometry elements
Typ der Geometrieelemente ändern
Choose appropriate format
Passende Format wählen
Columns management
Spaltenverwaltung
Compares bit patterns with raster
Vergleicht Bitmuster mit Rastern
Compress and decompress raster
Raster komprimieren oder entpacken
Compress raster
Raster komprimieren
Computes a coordinate transformation based on the control points
Berechnet eine auf Kontrolpunkten basierende Koordinatentransformation
Concentric circles
Konzentrische Kreise
Connect nodes by shortest route (traveling salesman)
Knoten durch kürzesten Weg verbinden (Traveling-Salesmen)
Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)
Verbinde gewählte Knoten durch kürzesten Baum (Steinerbaum)
Connect vector to database
Vektor mit Datenbank verbinden
Convert 2D vector to 3D by sampling raster
2D- zur 3D-Vektor durch Rasterabtastung konvertieren
Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour
2D- zur 3D-Vektor durch Rasterhöhenabtastung konvertieren. Standardabtastung durch nächsten Nachbarn
Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector
Binären GRASS-Vektor in GRASS-ASCII-Vektor umwandeln
Convert a raster to vector within GRASS
Raster innerhalb von GRASS in Vektor umwandeln
Convert a vector to raster within GRASS
Vektor innerhalb von GRASS in Raster umwandeln
Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa
Richtungs- und Abstandsmessungen in Koordinaten und umgekehrt umwandeln
Convert boundaries to lines
Grenzen in Linien umwandeln
Convert centroids to points
Schwerpunkte in Punkte umwandeln
Convert coordinates
Koordinaten umwandeln
Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)
Koordinaten von einer Projektion in eine andere umwandeln (cs2cs-Oberfläche)
Convert lines to boundaries
Linien in Grenzen umwandeln
Convert points to centroids
Punkte in Schwerpunkte umwandeln
Convert raster to vector areas
Raster- in Vektorflächen wandeln
Convert raster to vector lines
Raster- in Vektorlinien umwandeln
Convert raster to vector points
Raster- in Vektorpunkte umwandeln
Convert vector to raster using attribute values
Vektor in Raster durch Attributwerte umwandeln
Convert vector to raster using constant
Vektor nach Raster mit einer Konstante umwandeln
Convex hull
Konvexe Hülle
Copy a table
Eine Tabelle kopieren
Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)
Auch Attributtabelle kopieren (nur die Tabelle des ersten Layers wird derzeit unterstützt)
Count of neighbouring points
Benachbarte Punkte zählen
Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters
3D-Volumenkarte basierend auf einer 2D-Höhenkarte und weiteren Rasterkarten erzeugen
Create a MASK for limiting raster operation
Maske (MASK) erzeugen, um Rasteroperationen zu begrenzen
Create a map containing concentric rings
Karte konzentrischer Ringe erzeugen
Create a raster plane
Rasterfläche erzeugen
Create and add new table to vector
Neue Tabelle zu Vektor erzeugen und hinzufügen
Create and/or modify raster support files
Rastersupportdateien erzeugen und/oder ändern
Create aspect raster from DEM (digital elevation model)
Expositionsraster aus DEM (Digitales Höhenmodell; engl. digital elevation map) erzeugen
Create cross product of category values from multiple rasters
Kreuzprodukt der Kategoriewerte mehrerer Raster erzeugen
Create fractal surface of given fractal dimension
Fraktale Oberfläche einer gegeben Fraktaldimension erzeugen
Create grid in current region
Gitter in aktueller Region erzeugen
Create new GRASS location and transfer data into it
Eine neue GRASS-Location erstellen und Daten darin übertragen
Create new GRASS location from metadata file
Neue GRASS-Location aus Metadatendatei erstellen
Create new GRASS location from raster data
Neue GRASS-Location aus Rasterdaten erstellen
Create new GRASS location from vector data
Neue GRASS-Location aus Vektordaten erstellen
Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster
Neue Karte erzeugen, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren
Create new location from .prj (WKT) file
Eine neue Location aus .prj (WKT)-Datei erstellen
Create new raster by combining other rasters
Neues Raster durch Kombination vorhandener Raster erzeugen
Create new vector by combining other vectors
Neuen Vektor durch Kombination anderer Vektoren bilden
Create new vector with current region extent
Neuen Vektor mit aktueller Regionsausdehnung erzeugen
Create nodes on network
Knoten auf Netzwerk bilden
Create parallel line to input lines
Parallele Linien zu Eingabelinien erzeugen
Create points
Punkte erzeugen
Create points along input lines
Punkte entlang von Eingabelinien erzeugen
Create points/segments from input vector lines and positions
Punkte/Segmente von Eingabevektorlinien und -positionen bilden
Create quantization file for floating-point raster
Quantisierungsdatei zu Fließkommaraster erzeugen
Create random 2D/3D vector points
Zufällige 2D/3D-Vektorpunkte erzeugen
Create random cell values with spatial dependence
Zufällige Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit erzeugen
Create random points
Zufällige Punkte erzeugen
Create random raster
Zufälliges Raster erzeugen
Create random vector point contained in raster
Zufälligen Vektorpunkt in einem Raster erzeugen
Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)
Rasterbilder mit Texteigenschaften aus Raster erzeugen (erste Serie von Indizes)
Create raster of distance to features in input layer
Raster aus Objektabständen in Eingabelayer erzeugen
Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation
Gaußsches Raster mit Benutzerdefinierter Mittelwert und Standardabweichung erstellen
Create raster of uniform random deviates with user-defined range
Raster mit einheitlichen zufälligen Abweichungen aus Benutzerdefiniertem Bereich erstellen
Create raster with contiguous areas grown by one cell
Raster mit angrenzenden Gebieten die um eine Zelle gewachsen sind erstellen
Create raster with textural features from raster (second serie of indices)
Raster mit-Textur von Rasterdaten (zweite Serie von Indices) erstellen
Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters
Rot, Grün und Blau Raster aus Kombination der Rasterwerte aus Farbton, Intensität und Sättigung erstellen
Create shaded map
Erzeuge schattierte Karte
Create slope raster from DEM (digital elevation model)
Neigungsraster aus DHM (Digitales Höhen Modell) erstellen
Create standard vectors
Erzeuge Standard Vektoren
Create surface from rasterized contours
Erzeuge Oberfläche aus Rasterkonturen
Create vector contour from raster at specified levels
Erstellen von Vektorkonturen von Rasterdaten an bestimmten Ebenen
Create vector contour from raster at specified steps
Erstellen Sie Vektorkontur von Rasterdaten in festgelegten Schritten
Create watershed basin
Erstelle Einzugsgebietbecken
Create watershed subbasins raster
Erstelle Teileinzugsgebietsraster
Cut network by cost isolines
Schnitt durch Netzwerk entlang veranschlagten Isolinien
DXF vector layer
DXF-Vektorlayer
Database
Datenbank
Database connection
Datenbankverbindung
Database file
Datenbankdatei
Database management
Datenbankverwaltung
Delaunay triangulation (areas)
Delaunay-Triangulation (Flächen)
Delaunay triangulation (lines)
Delaunay-Triangulation (Linien)
Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull
Delaunay-Triangulation. Voronoi-Diagramm und konvexe Hülle
Delete category values
Kategoriewerte löschen
Develop images and group
Bilder und Gruppen entwickeln
Develop map
Karte entwickeln
Directory of rasters to be linked
Verzeichnis der zu verbindenden Raster
Disconnect vector from database
Vektor von Datenbank abkoppeln
Display general DB connection
Allgemeine Datenbankverbindung anzeigen
Display list of category values found in raster
In einem Raster gefundenen Kategoriewerte anzeigen
Display projection information from PROJ.4 projection description file
Projektionsinformation von PROJ.4-Projektionsbeschreibungsdatei
Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it
Zeige Projektionsinformationen aus PROJ.4 Projektionsbeschreibungsdatei und erstelle daraus einen neuen Standort
Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it
Zeige Projektionsinformationen aus einer georeferenzierten Datei (Raster-, Vektor-oder Bild), und erstelle daraus einen neuen Standort
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description
Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter ASCII-Datei mit WKT-Projektionsbeschreibung
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it
Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter ASCII-Datei die eine WKT-Projektionsbeschreibung enthält und erstelle daraus einen neuen Standort
Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)
Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter Datei (Raster, Vektor oder Bild)
Display projection information of the current location
Zeige Projektionsinformation des aktuellen Standortes
Display raster category values and labels
Zeige Rasterkategoriewerte und Beschriftung
Display results of SQL selection from database
Zeige Ergebnisse der SQL-Auswahl aus der Datenbank
Display the HTML manual pages of GRASS
Zeige die HTML-Handbuchseiten von GRASS
Display vector attributes
Zeige Vektorattribute
Display vector map attributes with SQL
Zeige Vektorkartenattribute mit SQL
Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute
Löst die Grenzen zwischen anliegenden Gebieten auf die eine gemeinsame Kategorie-Nummer oder Attribut haben
Download and import data from WMS server
Download und Import der Daten aus WMS-Server
Drop column from attribute table
Entferne Spalte aus Attributtabelle
E00 vector layer
E00-Vektorebene
Elevation raster for height extraction (optional)
Höhenraster (optional)
Execute any SQL statement
Eine SQL-Anweisung ausführen
Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region
Drei GRASS-Raster (R, G, B) in PPM-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren
Export from GRASS
Aus GRASS exportieren
Export raster as non-georeferenced PNG image format
Raster in nicht georeferenziertes PNG-Bildformat exportieren
Export raster from GRASS
Raster aus GRASS exportieren
Export raster series to MPEG movie
Rasterserie als MPEG-Film exportieren
Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region
Raster als 8/24-Bit-TIFF-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren
Export raster to ASCII text file
Raster als ASCII-Textdatei exportieren
Export raster to ESRI ARCGRID
Raster als ESRI-ARCGRID exportieren
Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)
Raster als GRIDATB.FOR Mapfile (TOPMODEL) exportieren
Export raster to Geo TIFF
Raster als GeoTIFF exportieren
Export raster to POVRAY height-field file
Raster als POVRAY-Höhenfelddatei exportieren
Export raster to PPM image at the resolution of the current region
Raster in PPM-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren
Export raster to VTK-ASCII
Raster als VTK-ASCII exportieren
Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Raster in Virtual-Reality-Modeling-Language (VRML) exportieren
Export raster to binary MAT-File
Raster als binäre MAT-Datei exportieren
Export raster to binary array
Raster als binäres Array exportieren
Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers
Raster in Textdatei als x-,y- und z-Werte der Zellzentren exportieren
Export raster to various formats (GDAL library)
Raster in vielen Formaten exportieren (GDAL-Bibliothek)
Export vector to DXF
Vektor als DXF exportieren
Export vector to GML
Vektor als GML exportieren
Export vector to Mapinfo
Vektor als Mapinfo exportieren
Export vector to POV-Ray
Vektor als POV-Ray exportieren
Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table
Vektor in PostGIS/PostgreSQL-Datenbanktabellen exportieren
Export vector to SVG
Vektor als SVG exportieren
Export vector to Shapefile
Vektor als Shapedatei exportieren
Export vector to VTK-ASCII
Vektor als VTK-ASCII exportieren
Export vector to various formats (OGR library)
Vektor in verschiedenen Formaten exportieren (OGR-Bibliothek)
Exports attribute tables into various format
Attributtabelle in vielen Formaten exportieren
Extract features from vector
Objekte aus Vektor extrahieren
Extract selected features
Gewählte Objekte exportieren
Extracts terrain parameters from DEM
Geländeparameter aus DEM extrahieren
Extrudes flat vector object to 3D with fixed height
Flaches Vektorobjekt mit fester Höhe in 3D extrudieren
Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute
Flaches Vektorobjekt mit Höhe aus einem Attribute in 3D extrudieren
Fast fourier transform for image processing
Schnelle Fourier-Transformation für Bildverarbeitung
Feature type (for polygons, choose Boundary)
Objekttyp (für Polygone Boundary wählen)
File management
Dateiverwaltung
Fill lake from seed at given level
See aus Quelle einer gegebenen Höhe füllen
Fill lake from seed point at given level
See aus Quellenpunkt einer gegebenen Höhe füllen
Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation
Leerflächen in Raster nach v.surf.rst Spline-Interpolation füllen
Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster
Depressionsloses Höhenmodell filtern und generieren und eine Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells
Filter image
Bild filtern
Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from'
Finde nächstgelegenes Element im Vektor "bis" für Elemente im Vektor 'aus'. Verschiedene Informationen über diese Beziehung können hochgeladen werden in Attributtabelle des Eingabevektors 'aus'
Find shortest path on vector network
Kürzesten Weg in einem Vektornetzwerk finden
GRASS MODULES
GRASS-MODULE
GRASS shell
GRASS-Eingabeaufforderung
Gaussian kernel density
Gaußsche-Kerndichte
Generalization
Generalisierung
Generate surface
Oberfläche erzeugen
Generate vector contour lines
Vektorkonturlinien erzeugen
Generates area statistics for rasters
Rasterflächenstatistik erzeugen
Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp
Terra-ASTER-Bilder und relative DGMs mit gdalwarp georeferenzieren, rektifizieren und importieren
Graphical raster map calculator
Grafischer Rasterkartenrechner
Help
Hilfe
Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function
Rastertransformationfunktion für HIS- (Hue-Intensity-Saturation) in RGB-Farbraum (Rot-Grün-Blau)
Hydrologic modelling
Hydrologische Modellierung
Imagery
Bildverarbeitung
Import ASCII raster
ASCII-Raster importieren
Import DXF vector
DXF-Vektor importieren
Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID
ESRI-ARC/INFO-ASCII-Gitter importieren
Import ESRI E00 vector
ESRI-E00-Vektor importieren
Import GDAL supported raster
Von GDAL-unterstütztes Raster importieren
Import GDAL supported raster and create a fitted location
Von GDAL-unterstütztes Raster importieren und passende Location erzeugen
Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
GRIDTB.FOR (TOPMODEL) importieren
Import MapGen or MatLab vector
MapGen- oder MatLab-Vektor importieren
Import OGR vector
OGR-Vektor importieren
Import OGR vector and create a fitted location
OGR-Vektor importieren und dazu passende Location erzeugen
Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector
OGR-Vektoren aus gegebener Quelle importieren und zu einem GRASS-Vektor kombinieren
Import SPOT VGT NDVI
SPOT-VGT-NDVI importieren
Import SRTM HGT
SRTM-HGT importieren
Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file
US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdatei importieren
Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location
Alle OGR/PostGIS-Vektoren einer gegebenen Datenquelle importieren und passende Location erzeugen
Import attribute tables in various formats
Attributtabellen in vielen Formaten importieren
Import binary MAT-File(v4)
Binäre MAT-File(v4) importieren
Import binary raster
Binäres Raster importieren
Import from database into GRASS
Datenbank in GRASS importieren
Import geonames.org country files
geonames.org-Länderdateien importieren
Import into GRASS
In GRASS importieren
Import loaded raster
Geladenes Raster importieren
Import loaded raster and create a fitted location
Geladenes Raster importieren und passende Location erzeugen
Import loaded vector
Geladenen Vektor importieren
Import loaded vector and create a fitted location
Geladenen Vektor importieren und passende Location erzeugen
Import only some layers of a DXF vector
Nur einige Layer eines DXF-Vektors importieren
Import raster from ASCII polygon/line
Raster aus ASCII-Polygon/-Linie importieren
Import raster from coordinates using univariate statistics
Raster aus Koordinaten mit eindimensionaler Verteilungsstatistik importieren
Import raster into GRASS
Raster in GRASS importieren
Import raster into GRASS from QGIS view
Raster aus QGIS-Anzeige in GRASS importieren
Import raster into GRASS from external data sources in GRASS
Raster aus externen Datenquellen in GRASS in GRASS importieren
Import text file
Textdatei importieren
Import vector from gps using gpsbabel
Vektor aus GPS mit gpsbabel importieren
Import vector from gps using gpstrans
Vektor aus GPS mit gpstrans importieren
Import vector into GRASS
Vektor in GRASS importieren
Import vector points from database table containing coordinates
Vektorpunkt aus Datenbank mit Koordinaten importieren
Input nodes
Knoten eingeben
Input table
Tabelle eingeben
Interpolate surface
Fläche interpolieren
Inverse distance squared weighting raster interpolation
Rasterinterpolation mit inverser quadratischer Abstandsgewichtung
Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points
Rasterinterpolation mit auf Vektorpunkten basierender inverser quadratischer Abstandsgewichtung
Inverse fast fourier transform for image processing
Inverse schnelle Fourier-Transformation zur Bildverarbeitung
Join table to existing vector table
Tabelle mit vorhandener Vektortabelle zusammenführen
Layers categories management
Layerkategorienverwaltung
Loaded layer
Geladener Layer
Locate the closest points between objects in two raster maps
Nächste Punkte zwischen Objekten in zwei Rasterkasten bestimmen
Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters
Jede Ausgabezelle zur Funktion der korrespondierenden Zellen des Eingaberasters machen
Manage features
Objekte verwalten
Manage image colors
Bildfarben verwalten
Manage map colors
Kartenfarben verwalten
Manage raster cells value
Rasterzellwerte verwalten
Manage training dataset
Trainingsdatensatz verwalten
Map algebra
Karten-Algebra
Map type conversion
Kartentypumwandlung
MapGen or MatLab vector layer
MapGen- oder MapLab-Vektorlayer
Mask
Maske
Maximal tolerance value (higher value=more simplification)
Maximae Toleranzwert (höhere Wert = mehr Vereinfachung)
Metadata support
Metadaten-Unterstützung
Minimum size for each basin (number of cells)
Minimalgröße jedes Beckens (Zellenanzahl)
Mosaic up to 4 images
Mosaik aus bis zu 4 Bildern bilden
Name for new raster file (specify file extension)
Name der neuen Rasterdatei (Dateierweitungen angeben)
Name for new vector file (specify file extension)
Name der neuen Vektordatei (Dateierweiterung angeben)
Name for output vector map (optional)
Name für Ausgabevektorkarte (optional)
Name for the output raster map (optional)
Name für Ausgaberasterkarte (optional)
Neighborhood analysis
Nachbarschaftsanalyse
Network analysis
Netzwerkanalyse
Network maintenance
Netzwerkwartung
Number of rows to be skipped
Anzahl zu überspringender Zeilen
Others
Andere
Output GML file
GML-Ausgabedatei
Output Shapefile
Ausgabeshapedatei
Output layer name (used in GML file)
Ausgabelayername (für GML-Datei)
Output raster values along user-defined transect line(s)
Ausgaberasterwerte
Overlay
Überlagern
Overlay maps
Karten überlagern
Path to GRASS database of input location (optional)
Pfad zur GRASS-Datenbank der Eingabelocation (optional)
Path to the OGR data source
Pfad zur OGR-Datenquelle
Percentage of first layer (0-99)
Prozentsatz des ersten Layers (0-99)
Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector
Affine-Transformation auf Vektor ausführen (verschieben, skalieren und rotieren oder GPCs)
Print projection information from a georeferenced file
Projektionsinformation aus einer georeferenzierten Datei anzeigen
Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it
Projektionsinformation aus einer georeferenzierten Datei anzeigen und eine darauf basierende Location erzeugen
Print projection information of the current location
Projektion der aktuellen Location anzeigen
Projection conversion of vector
Projektionskonvertierung eines Vektors
Projection management
Projektionsverwaltung
Put geometry variables in database
Geometrievariablen in Datenbank schreiben
Query rasters on their category values and labels
Raster nach Kategoriewerten und Beschriftungen abfragen
Random location perturbations of vector points
Zufällige Positionsstörung von Vektorpunkten
Randomly partition points into test/train sets
Punkte zufällig in Test-/Trainingsdatensätze aufteilen
Raster
Raster
Raster buffer
Rasterpuffer
Raster file matrix filter
Rasterdateimatrixfilter
Raster neighbours analysis
Rasternachbarschaftsanalyse
Raster support
Rasterunterstützung
Re-project raster from a location to the current location
Raster von einer auf die aktuelle Location re-projizieren
Rebuild topology of a vector in mapset
Topologie eines Vektors des Mapsets neuberechnen
Rebuild topology of all vectors in mapset
Topologie aller Vektoren eines Mapsets neuberechnen
Recategorize contiguous cells to unique categories
Fortlaufende Zellen eindeutigen Kategorien zuweisen
Reclass category values
Kategoriewerte reklassifizieren
Reclass category values using a column attribute (integer positive)
Kategoriewerte nach einem Spaltenattribute reklassifizieren (ganzzahlig positiv)
Reclass category values using a rules file
Kategoriewerte nach einer Regeldatei reklassifizieren
Reclass raster using reclassification rules
Raster nach einer Regeldatei reklassifizieren
Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)
Neuklassifizierung des Rasters mit Patches größer als die benutzerdefinierte Flächengröße (ha)
Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)
Neuklassifizierung des Rasters mit Patches kleiner als die Benutzerdefinierte Flächengröße (ha)
Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)
Neuklassifizieren des Rasters größer oder kleiner als benutzerdefinierte Flächengröße (ha)
Recode categorical raster using reclassification rules
Umcodieren des kategorischen Rasters mit Neueinstufungsregeln
Recode raster
Umkodierungsraster
Reconnect vector to a new database
Vektor wieder mit Datenbank verbinden
Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function
Farbtransformationfunktion - Rot Grün Blau (RGB) nach Hue Saturation Intensity (HIS) Raster
Region settings
Regionseinstellung
Register external data sources in GRASS
Externe Datenquellen in GRASS registrieren
Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points
Regularisierte Spline- mit Spannungsraster-Interpolation basierend auf Vektor-Punkten
Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing
Neuinterpolation und berechnen der topografischen Analyse mit regularisiertem Spline mit Spannung und Glättung
Remove all lines or boundaries of zero length
Entferne alle Linien oder Grenzen der Länge Null
Remove bridges connecting area and island or 2 islands
Entferne Brücken die Fläche und Insel oder 2 Inseln verbinden
Remove dangles
Überstände (Dangles) löschen
Remove duplicate area centroids
Doppelte Flächenschwerpunkte löschen
Remove duplicate lines (pay attention to categories!)
Doppelte Linien löschen (auf Kategorien achten)
Remove existing attribute table of vector
Entferne vorhandene Attributtabelle des Vektors
Remove outliers from vector point data
Entferne Ausreißer aus Vektorpunktdaten
Remove small angles between lines at nodes
Entferne kleine Winkel zwischen Linien an den Knotenpunkten
Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed
Entferne kleine Flächen, die längste Grenze mit angrenzendem Gebiet wird entfernt
Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed
Entferne Knoten in den Schwellenwert von Linien und Grenzen, Grenze wird nur beschnitten wenn Topologie nicht beschädigt ist (neue Kreuzung, veränderte Aufhängung der Schwerpunktes), erstes und letztes Segment der Grenze wird nie geändert
Rename column in attribute table
Umbenennen von Spalte in Attributtabelle
Reports
Berichte
Reports and statistics
Berichte und Statistiken
Reproject raster from another Location
Reprojiziere Raster von einem anderen Standort
Reproject vector from another Location
Reprojiziere Vektor von einem anderen Standort
Resample raster using aggregation
Neuberechnen von Raster mit Hilfe von Aggregation
Resample raster using interpolation
Neuberechnen von Raster mit Hilfe von Interpolation
Resample raster. Set new resolution first
Neuberechnen von Raster. Auflösung zuerst setzen
Rescale the range of category values in raster
Ändere den Maßstabsbereich der Kategoriewerte im Raster
Sample raster at site locations
Beispielraster auf Standorten
Save the current region as a named region
Speichere aktuelle Region als benannte Region
Select features by attributes
Wähle Eigenschaften nach Attributen
Select features overlapped by features in another map
Wähle Eigenschaften nach Eigenschaften einer anderen Karte
Separator (| , etc.)
Trennzeichen (| , etc.)
Set PostgreSQL DB connection
Setze PostgreSQL DB Verbindung
Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)
Setze Grenzdefinitionen nach Kante (n-s-e-w)
Set boundary definitions for raster
Setze Grenzdefinitionen für Raster
Set boundary definitions from raster
Setze Grenzdefinitionen aus Raster
Set boundary definitions from vector
Setze Grenzdefinitionen aus Vektor
Set boundary definitions to current or default region
Setze Grenzdefinitionen nach aktueller oder default-Region
Set color rules based on stddev from a map's mean value
Setze Farbregeln basierend auf Standardabweichung des Mittelwerts einer Karte
Set general DB connection
Setze allgemeine DB Verbindung
Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)
Setze Allgemeine DB Verbindung nach Schema (nur PostgreSQL)
Set raster color table
Setze Rasterfarbtabelle
Set raster color table from existing raster
Setze Rasterfarbtabelle aus existierendem Raster
Set raster color table from setted tables
Setze Rasterfarbtabelle aus gesetzten Tabellen
Set raster color table from user-defined rules
Setze Rasterfarbtabelle aus benutzerdefinierten Regeln
Set region to align to raster
Setze Region ausgerichtet am Raster
Set the region to match multiple rasters
Setze Region entsprechend mehreren Rastern
Set the region to match multiple vectors
Setze Region entsprechend mehreren Vektoren
Set user/password for driver/database
Setze Benutzer/Passwort für Treiber/Datenbank
Sets the boundary definitions for a raster map
Setzt die Grenzdefinitionen für eine Rasterkarte
Show database connection for vector
Datenbankverbindung für Vektor anzeigen
Shrink current region until it meets non-NULL data from raster
Verkleinere aktuelle Region, bis Nicht-NULL-Daten von Rasterdaten erfüllt werden
Simple map algebra
Einfache Kartenalgebra
Simplify vector
Vereinfache Vektor
Snap lines to vertex in threshold
vertex in threshold? -> Scheitelschwelle? Schwellenscheitel?
Fange Linien auf Schwellenscheitel
Solar and irradiation model
Solar und Bestrahlungsmodell
Spatial analysis
Räumliche Analysen
Spatial models
Räumliche Modelle
Split lines to shorter segments
Trenne Linien zu kürzeren Segmenten
Statistics
Statistik
Sum raster cell values
Rasterzellenwerte summieren
Surface management
Oberflächenverwaltung
Tables management
Tabellenverwaltung
Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters
Tabelliere gemeinsames Auftreten (Koinzidenz) der Klassen für zwei Raster
Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM
Nimm Vektordaten, wandle sie in Rasterdaten-und subtrahiere Tiefe aus der Ausgabe DEM
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster
Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 4 Raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster
Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 5 Raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster
Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 7 Raster
Tassled cap vegetation index
Tasseled Cap Vegetationsindex
Terrain analysis
Geländeanalyse
Tests of normality on vector points
Tests der Normalität auf Vektor-Punkten
Text file
Textdatei
Thin no-zero cells that denote line features
Dünne nicht-Null-Zellen die Linieneigenschaften bezeichnen
Toolset for cleaning topology of vector map
Werkzeugsatz für die Bereinigung der Topologie einer Vektorkarte
Topology management
Topologieverwaltung
Trace a flow through an elevation model
Verfolge eine Strömung durch ein Höhenmodell
Transform cells with value in null cells
??
Transformiere-Zellen mit Wert in Null-Zellen
Transform features
Transformiere Funktionen
Transform image
Transformiere Bild
Transform null cells in value cells
Transformiere NULL-Zellen in Werte-Zellen
Transform value cells in null cells
Transformiere Werte-Zellen in NULL-Zellen
Type in map names separated by a comma
Geben Sie Kartennamen durch ein Komma getrennt ein
Update raster statistics
Aktualisiere Rasterstatistik
Update vector map metadata
Aktualisiere Vektorkarten-Metadaten
Upload raster values at positions of vector points to the table
Lade Rasterwerte an den Positionen von Vektorpunkten in die Tabelle
Upload vector values at positions of vector points
Lade Vektorwerte an Positionen von Vektorpunkten
Vector
Vektor
Vector buffer
Vektorpuffer
Vector geometry analysis
Vektorgeometrieanalyse
Vector intersection
Vektoren schneiden
Vector non-intersection
Nichtschneidende Vektoren
Vector subtraction
Vektorsubtraktion
Vector union
Vektorvereinigung
Vector update by other maps
Vektor mit anderen Karten aktualisieren
Visibility graph construction
Sichtbarkeitsgrapherstellung
Voronoi diagram (area)
Voronoi-Diagramm (Flächen)
Voronoi diagram (lines)
Voronoi-Diagramm (Linien)
Watershed Analysis
Wasserscheidenanalyse
Which column for the X coordinate? The first is 1
Welche Spalte enthält die X-Koordinate? Die erste ist 1
Which column for the Y coordinate?
Welche Spalte enthält die Y-Koordinate?
Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used
Welche Spalte enthält die Z-Koordinate? Bei 0 wird die Z-Koordinate nicht verwendet
Zero-crossing edge detection raster function for image processing
Nulldurchgangskantendetektionsrasterfunktion für die Bildverarbeitung
Work with vector points
Mit Vektorpunkten arbeiten
Export vector from GRASS
Vektor aus GRASS exportieren
Export vector table from GRASS to database format
Vektortabelle in Datenbankformat aus GRASS exportieren
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates
Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingaberaster und Startpunktkoordinaten erzeugen
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster
Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingabe- und Startpunktkoordinatenraster erzeugen
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector
Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingaberaster und Startpunktkoordinatenvektor erzeugen
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates
Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf Höhen- und Reibungseingaberaster und Startpunktkoordinate(n) erzeugen
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector
Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf Höhen- und Reibungseingaberaster und Startpunktkoordinatenvektor erzeugen
Line-of-sight raster analysis
Sichtachsen-Rasteranalyse
Link GDAL supported raster as GRASS raster
GDAL-unterstütztes Raster als GRASS-Raster verbinden
Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster
In QGIS geladenenes GDAL-unterstütztes Raster als GRASS-Raster verbinden
Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters
Alle GDAL-unterstützte Raster eines Verzeichnisses als GRASS-Raster verbinden
Write only features link to a record
Nur Objektverbindung in einen Datensatz schreiben
optionsDialog
Warning!
Warnung!
You need to add some APIs file in order to compile
Einige API-Dateien müssen zum Kompilieren hinzugefügt werden
Please specify API file or check "Use preloaded API files"
Bitte eine API-Datei angeben oder "API-Dateien vorladen" wählen
The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..."
Die API-Datei wurde nicht kompiliert, klicken Sie auf "APIs kompilieren..."
rulesDialog
Topology Rule Settings
Topologieregeleinstellungen
Current Rules
Aktuelle Regeln
Add Rule
Regel hinzufügen
Rule
Regel
Layer #1
1. Layer
Layer #2
2. Layer
Tolerance
Toleranz
Layer1ID
Layer1ID
Layer2ID
Layer2ID
No layer
Kein Layer
Delete Rule
Regel löschen
topolTest
Invalid second geometry.
Zweite Geometrie ungültig.
Topology plugin
Topologie-Erweiterung
Invalid first geometry.
Erste Geometrie ungültig.
First geometry invalid in dangling line test.
Erste Geometrie im Überstandtest ungültig.
Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.
Konnte erste Geometrie im Überstandtest nicht in GEOS laden.
Invalid second geometry in duplicate geometry test.
Zweite Geometrie im doppelte Geometrientest ungültig.
Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test.
Konnte erste Geometrie im doppelte Geometrientest nicht in GEOS laden.
Invalid second geometry in overlaps test.
Zweite Geometrie im Überlappungstest ungültig.
Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test.
Konnte zweite Geometrie im Überlappungstest nicht in GEOS laden.
Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.
Überspringe zweite Geometrie des Objekts %1 in Überlappungstest.
Skipping invalid first geometry in pseudo line test.
Überspringe ungültige erste Geometrie in Pseudolinientest.
Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.
Konnte erste Geometrie im Pseudolinientest nicht in GEOS laden.
Invalid geometry in validity test.
Ungültige Geometrie in Gültigkeitstest.
Invalid geometry in covering test.
Ungültige Geometrie in Deckungstext.
Second geometry missing.
Zweite Geometrie fehlt.
Second geometry missing or GEOS import failed.
Zweite Geometrie fehlt oder GEOS-Import fehlgeschlagen.
Missing geometry in multipart check.
Geometrie fehlt in Mehrteiligkeitstest.
First layer not found in registry.
Erster Layer nicht in Registratur gefunden.
Second layer not found in registry.
Zweiter Layer nicht in Registratur gefunden.
visualThread
Max. len:
Max. Länge:
Min. len:
Min. Länge:
Mean. len:
Mittlere Länge:
Filled:
Gefüllt:
Empty:
Leer:
N:
N:
Mean:
Durchschnitt:
StdDev:
Std.Abw:
Sum:
Summe:
Min:
Min:
Max:
Max:
CV:
CV:
Number of unique values:
Anzahl der eindeutigen Werte:
Range:
Bereich:
Median:
Mittel:
Observed mean distance:
Beobachteter mittlerer Abstand:
Expected mean distance:
Erwarteter mittlerer Abstand:
Nearest neighbour index:
Nächster Nachbarindex:
Z-Score:
Z-Score:
widgetNumberInput
Form
Formular
Open number input dialog
Zahleneingabedialog öffnen
...
...