@default <html><body><h2>Algorithm description</h2> <html><body><h2>Descrição de Algoritimo</h2> OTB execution console output Saída da linha de execução OTB <h2>Input parameters</h2> <h2>parâmetros de entrada</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Saídas</h2> <p align="right">Algorithm author: %s</p> <p align="right">Autor do Algoritmo: %s</p> <p align="right">Help author: %s</p> <p align="right">Autor da Ajuda: %s</p> <p align="right">Algorithm version: %s</p> <p align="right">Versão do Algoritmo: %s</p> Executing iteration %s/%s... Executando interação %s/%s... Missing dependency Faltando dependência <h3>Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( </h3> %s <h3>Dependência faltando . Este algoritmo não pode ser executado :-( </h3> %s APIsDialogPythonConsole Generating prepared API file (please wait)... Gerando arquivo da API preparado (por favor aguarde)... ASCII2DTM ASCII to DTM ASCII para MDT Conversion Conversão Input ESRI ASCII layer Entrar com a camada ASCII XY Units Unidades XY Z Units Unidades Z Coordinate system Sistema de coordenadas Coordinate system zone ('0' for unknown) Sistema de coordenadas da zona ('0' para desconhecido) Output surface Superfície de saída AddModelFromFileAction Add model from file Adicionar modelo a partir do arquivo Tools Ferramentas Open model Abrir modelo Processing model files (*.model *.MODEL) Processando arquivos de modelo (*.model *.MODEL) Error reading model Erro ao ler o modelo The selected file does not contain a valid model O arquivo selecionado não contém um modelo válido Cannot read file Impossível ler o arquivo AddScriptFromFileAction Add script from file Adicionar script a partir de um arquivo Tools Ferramentas Script files arquivos de script Script files (*.py *.PY) arquivos de script (*.py *.PY) Error reading script Erro na leitura do script The selected file does not contain a valid script O arquivo selecionado não contém um script válido AddTableField Vector table tools Ferramentas de tabela do vetor Integer número inteiro Float Flutuante String String de texto Input layer Camada de entrada Field name Nome do campo Field type Tipo de campo Field length Comprimento do campo Field precision Precisão do campo Added Adicionado Add field to attributes table Adicionar um campo à tabela de atributos AlgorithmClassification Statistics Estatísticas Overlay Sobrepor Feature Extraction Extração de características Raster -> Vector Raster -> Vetor Miscellaneous Miscelânea Vector Data Manipulation Manipulação de dados vetoriais Segmentation Segmentação Raster - vector Raster - vetor Calibration Calibração Vector -> Raster Vetor -> Raster Image Manipulation Manipulação de imagem Image Filtering Filtragem de imagem Raster Raster Stereo Estéreo Geometry Geometria Polygon intersection Interseção de polígono Vectorize raster layer Vetorizar camada raster Terrain analysis and geomorphometry Análise de terreno e geomorfometria Domain specific Domínio específico Lines Linhas Analysis Análise Vector Vetor Modeler Modelador Selection Seleção Modeler tools Ferramenta do Modelador Creation Criação Table tools Ferramentas da tabela Edition Edição Points Pontos Learning Aprendizagem Images Imagens Viewsheds\Lighting Panoramas\Iluminação Filters Filtros Interpolate (Inverse distance weighting) Interpolar (Ponderação pelo Inverso da Distância) RGB to PCT RGB para PCT Rasterize vector layer Converter a camada vetorial para raster Polygon identity Identidade do polígono Polygon dissolve (all polygons) Dissolver polígono (todos os polígonos) Polygon union Unir polígonos Geometry operations Operações de geometria Interpolate (Natural neighbor) Interpolação (Vizinho natural) Raster - vector statistics Raster - estatísticas do vetor Merge raster layers Mesclar camadas raster Remove small pixel clumps (nearest neighbour) Remover pequenos aglomerados de pixel (vizinho mais próximo) Interpolate (Nearest Neighbor) Interpolação (Vizinho mais próximo) Hydrology Hidrologia Interpolate (Cubic spline) Interpolar (Spline cúbico) Raster - vector operations Raster - operações do vetor Interpolate (Data metrics) Interpolar (Métricas de dados) Reproject raster layer Reprojetar camada raster Export raster layer Exportar camada raster PCT to RGB PCT para RGB Export vector layer Exportar camada vetorial Polygon dissolve (by attribute) Dissolver polígono (por atributo) Remove small pixel clumps (to no-data) Remover pequenos aglomerados de pixel (para no-data) Interpolate (Modified quadratic shepard) Interpolar (Quadrática de Shepard Modificado) Merge vector layers Mesclar camadas vetoriais Reclassify (simple) Reclassificar (simples) Execute SQL on vector layer Executar SQL na camada vetorial Geostatistics Geoestatística Raster layer information Informação da camada raster Contour lines Linhas de contorno Image tools Ferramentas de imagem Create graticule Criar reticulado/grade Fire spreading simulation Simulação de propagação do fogo Polygon difference Diferença de polígono Cost analysis Análise de custo Create graticule from extent Criar a grade a partir da extensão Polygon symmetrical difference Diferença simétrica de polígono Vector layer information Informações da camada vetorial General tools Ferramentas Gerais Image analysis Análise de imagem Polygon update Atualizar polígono Interpolate (Average) Interpolar (Média) Polygons Polígonos AlgorithmDialog Run as batch process... Rodar como processo em lote Unmatching CRS's SRC's Incompatíveis Layers do not all use the same CRS. This can cause unexpected results. Do you want to continue? As camadas não têm o mesmo SRC. Isto pode causar resultados inesperados. Deseja continuar? Unable to execute algorithm Incapaz de executar o algoritmo Processing algorithm... Processando algoritmo... <b>Algorithm %s starting...</b> <b>Algoritmo %s iniciando...</b> <b>Missing parameter value: %s</b> <b>Faltando valor do parâmetro: %s</b> Wrong or missing parameter values Valores de parâmetros errados ou faltando HTML output has been generated by this algorithm. Open the results dialog to check it. Saída HTML foi gerada por este algoritmo. Abra o diálogo de resultados para verificá-lo. AlgorithmDialogBase Run Rodar AlgorithmProvider Activate Ativar Generic algorithm provider provedor de algoritmo genérico AutoincrementalField Vector table tools Ferramentas de tabela do vetor Input layer Camada de entrada Incremented Incrementado Add autoincremental field Adicionar campo de autoincremento BarPlot Graphics Gráficos Input table Inserir tabela Category name field Nome do campo da categoria Value field Campo do valor Bar plot Gráfico de barra BasicStatisticsNumbers Vector table tools Ferramentas de tabela do vetor Input vector layer Entrar com camada vetorial Field to calculate statistics on Campo para calcular as estatísticas Statistics Estatísticas Coefficient of Variation Coeficiente de Variação Minimum value Valor Mínimo Maximum value Valor máximo Sum Soma Mean value Valor da média Count Contagem Range Intervalo Median Mediana Number of unique values Número de valores únicos Minority (rarest occurring value) Minoria (valor com ocorrência rara) Majority (most frequently occurring value) Maioria (valor com ocorrência mais frequente) First quartile Primeiro quartil Third quartile Terceiro quartil NULL (missed) values Valor NULL (perdido) Interquartile Range (IQR) Variação interquartis (IQR) Analyzed layer: {} Camada analisada: {} Analyzed field: {} Campo analisado: {} Count: {} Contagem: {} Unique values: {} Valores únicos: {} Minimum value: {} Valor mínimo: {} Maximum value: {} Valor máximo: {} Range: {} Intervalo: {} Sum: {} Soma: {} Mean value: {} Valor médio: {} Median value: {} Valor da mediana: {} Standard deviation: {} Desvio padrão: {} Coefficient of Variation: {} Coeficiente de variação: {} Minority (rarest occurring value): {} Minoria (valor de ocorrência mais rara): {} Majority (most frequently occurring value): {} Maioria (valor mais frequente): {} First quartile: {} Primeiro quartil: {} Third quartile: {} Terceiro quartil: {} NULL (missing) values: {} Valores NULL (perdidos): {} Interquartile Range (IQR): {} Intervalo interquartil (IQR): {} Standard deviation Desvio padrão Basic statistics for numeric fields Estatísticas básicas para campos numéricos BasicStatisticsStrings Vector table tools Ferramentas da tabela de vetores Input vector layer Entrar com camada vetorial Field to calculate statistics on Campo para calcular as estatísticas Statistics for text Estatísticas para texto Minimum length Comprimento mínimo Maximum length Comprimento máximo Mean length Comprimento médio Count Contagem Number of empty values Número de valores vazios Number of non-empty values Número de valores não vazios Number of unique values Número de valores únicos Analyzed layer: {} Camada analisada: {} Analyzed field: {} Campo analisado: {} Minimum length: {} Comprimento mínimo: {} Maximum length: {} Comprimento máximo: {} Mean length: {} Comprimento médio: {} Filled values: {} Valores preenchidos: {} NULL (missing) values: {} Valores NULL (perdidos): {} Count: {} Contagem: {} Unique: {} Únicos: {} Basic statistics for text fields Estatísticas básicas para campos de texto BatchAlgorithmDialog Batch Processing - %s Processamento em Lote - %s <b>Missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Faltando valor do parâmetro: %s (Linha %d)</b> <b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Valores de parâmetro errados ou faltando: %s (linha %d)</b> Processing algorithm %d/%d... Processando algoritmo %d/%d... Batch processing completed Processo em lote concluído <b>Algorithm %s starting...</b> <b>Algoritmo %s iniciando...</b> Algorithm %s correctly executed... Algoritmo %s corretamente executado ... Batch processing Processamento em lote BatchInputSelectionPanel Select from open layers Selecione a partir das camadas abertas Select from filesystem Selecionar a partir do sistema de arquivos Open file Abrir arquivo All files(*.*);; Todos os arquivos(*.*);; BatchOutputSelectionPanel Save file Salvar arquivo Select directory Selecionar pasta BatchPanel Load in QGIS Carregar no QGIS Yes Sim No Não Open batch Abrir lote JSON files (*.json) Arquivos JSON (*.json) <b>Missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Faltando valor do parâmetro: %s (linha %d)</b> <b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Valores de parâmetro errados ou faltando: %s (linha %d)</b> Save batch Salvar lote CalculatorModelerAlgorithm Calculator Calculadora Modeler-only tools Ferramentas apenas para o Modelador Formula Fórmula Result Resultado Wrong formula: %s Fórmula errada: %s CalculatorModelerParametersDialog You can refer to model values in your formula, using single-letter variables, as follows: Você pode referir valores do modelo na sua fórmula, usando variáveis com letras, como vem a seguir: - No numerical variables are available. - Não há variáveis ​​numéricas disponíveis. [Enter your formula here] [Entre com sua fórmula aqui] Calculator Calculadora CanopyMaxima Canopy Maxima Máxima do dossel Points Pontos Input FUSION canopy height model Entrada do modelo de altura de copas FUSION Input ground .dtm layer [optional] Entrada da camada .DTM do solo [opcional] Height threshold Limite de altura Variable window size: parameter A Tamanho da janela variável: parâmetro A Parameter C Parâmetro C Summary (tree height summary statistics) Sumário (sumário de estatísticas das alturas das árvores) Output file with maxima Arquivo de saída com o máximo CanopyModel Canopy Model Modelo do dossel Points Pontos Input LAS layer Entrar como camada LAS Cellsize Tamanho da célula XY Units Unidades XY Z Units Unidades Z .dtm output surface .DTM superfície de saída Input ground DTM layer Entrada da camada MDT do solo Median Mediana Smooth Suavização Calculate slope Calcular declividade Add an ASCII output Adicionar uma saída ASCII Class Classe Catalog Catalog Catálogo Points Pontos Input LAS layer Entrar com a camada LAS Output files Arquivos de saída Density - area, min, max (set blank if not used) Densidade - área, mín, max (deixar vazio se não for usado) First Density - area, min, max (set blank if not used) Primeira Densidade - área, mín, max (deixar vazio se não for usado) Intensity - area, min, max (set blank if not used) Intensidade - área, mín., máx. (deixar em branco se não for usado) Additional modifiers Modificadores adicionais Centroids Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Centroids Centroides Error calculating centroid Erro ao calcular o centróide Polygon centroids Centroides de polígonos CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 <p>Caractere: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Valor: 0x%3 CheckValidity Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial The one selected in digitizing settings O um selecionado nas configurações de digitalização Input layer Camada de entrada Method Método Valid output Saída válida Invalid output Saída inválida Error output Erro de saída Check validity Verificar a validade Clip Vector overlay tools Ferramentas de sobreposição de vetor Input layer Camada de entrada Clip layer Camada de corte Clipped Cortado Input layer has unsupported geometry type {} Camada de entrada tem tipo de geometria não suportada {} GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Erro no geoprocessamento GEOS: Uma ou mais feições de entrada têm geometria inválida. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Erro de geometria de feição: Uma ou mais feições foram ignoradas devido a geometria inválida. Clip Recortar ClipByExtent Input layer Camada de entrada Clipping extent Extensão de recorte Output raster type Tipo de arquivo raster de saída GeoTIFF options. Compression type: Opções GeoTIFF. Tipo de compressão: Set the JPEG compression level Definir o nível de compresão JPEG Set the DEFLATE compression level Definir o nível de compressão DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Definir o preditor de compressão para o LZW ou DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Criar arquivo de saída em blocos (apenas usado para o formato GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Controle se o arquivo criado é um BigTIFF ou um TIFF clássico Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Force a criação de um arquivo 'world' file associado (.tfw)) Additional creation parameters Parâmetros adicionais de criação Clipped (extent) Recortado (extensão) Clip raster by extent Recortar raster pela extensão [GDAL] Extraction [GDAL] Extração Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valor Nodata, deixe como vazio para obter o valor nodata proveninente da entrada ClipByMask Input layer Camada de entrada Mask layer Camada máscara Create and output alpha band Criar e gerar banda alpha Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline Cortar a extensão do conjunto de dados alvo para a extensão da linha de corte Keep resolution of output raster Manter a resolução do raster de saída Output raster type Tipo de arquivo raster de saída GeoTIFF options. Compression type: Opções GeoTIFF. Tipo de compressão: Set the JPEG compression level Definir o nível de compresão JPEG Set the DEFLATE compression level Definir o nível de compressão DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Definir o preditor de compressão para o LZW ou DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Criar arquivo de saída em blocos (apenas usado para o formato GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Controle se o arquivo criado é um BigTIFF ou um TIFF clássico Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Forçar a criação de um arquivo 'world' associado (.tfw) Additional creation parameters Parâmetros adicionais de criação Clipped (mask) Recortado (mascara) Clip raster by mask layer Recortar raster por uma camada de máscara [GDAL] Extraction [GDAL] Extração Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valor Nodata, deixe como vazio para obter o valor nodata proveniente da entrada ClipData Clip Data Recorte de Dados Points Pontos Input LAS layer Entrar com camada LAS Extent Extensão Shape Formato Output clipped LAS file Arquivo LAS de saída recortado Ground file for height normalization Arquivo de terreno para a normalização da altura Convert point elevations into heights above ground (used with the above command) Converter elevações pontuais em alturas acima do solo (usado com o comando acima) CloudMetrics Cloud Metrics Métricas de nuvem Points Pontos Input LAS layer Entrar como a camada LAS Output file with tabular metric information Arquivo de saída com informação métrica tabular Above Acima First Impulse Primeiro Impulso First Return Primeiro Retorno Htmin Htmin ColorRelief [GDAL] Analysis Análise [GDAL] Input layer Camada de entrada Band number Número da banda Compute edges Computar bordas Color configuration file Arquivo de configuração de cor Matching mode Modo de correspondência Color relief Cor do terreno CommanderWindow Missing dependency Faltando dependência ConcaveHull Input point layer Entrar com camada de ponto Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull) Limite (0-1, onde 1 é equivalente com a Forma Convexa) Allow holes Permite buracos Split multipart geometry into singleparts geometries Dividir geometrias multiparte em geometria simples Concave hull Forma Côncava Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Creating Delaunay triangles... Criando os triângulos de Delaunay... Computing edges max length... Computando as bordas de máximo comprimento... Removing features... Removendo feições... Dissolving Delaunay triangles... Dissolvendo os triângulos de Delaunay... Saving data... Salvando os dados... ConfigDialog Search... Buscar... Setting Definir Value Valor General Geral Models Modelos Scripts Scripts Providers Provedores Wrong value Valor errado Wrong value for parameter "%s": %s Valor errado para o parâmetro "%s": %s ConvexHull Input layer Camada de entrada Field (optional, only used if creating convex hulls by classes) Campo (opcional, apenas usado para criar cascas convexas por classes) Method Método Convex hull Envoltória convexa Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Create single minimum convex hull Cria uma envoltória convexa simples mínima Create convex hulls based on field Cria envoltórias convexas baseadas no campo Exception while computing convex hull Exceção enquanto é computada a forma convexa CoordinateCapture Coordinate Capture Captura de Coordenadas Click on the map to view coordinates and capture to clipboard. Clique no mapa para ver as coordenadas e capturar para a área de transferência. &Coordinate Capture &Captura de Coordenadas Click to select the CRS to use for coordinate display Clique para selecionar o SRC a ser usado para mostrar as coordenadas Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north) Coordenadas no seu SRC selecionado (lat,lon ou leste,norte) Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north) Coordenada no sistema de coordenadas do mapa (lat,lon ou leste,norte) Copy to clipboard Copiar para a área de transferência Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop Clique para habilitar o rastreamento do mouse. Clique na tela para desabilitar Start capture Iniciar captura Click to enable coordinate capture Clique para habilitar captura de coordenadas Cover Points Pontos Input LAS layer Entrar com a camada LAS Input ground DTM layer Entrada da camada MDT do solo Cellsize Tamanho da célula Heightbreak Limiar superior XY Units Unidades XY Z Units Unidades Z Cover Cobertura CreateConstantRaster Raster tools Ferramentas raster Reference layer Camada de referência Constant value Valor constante Constant Constante Create constant raster layer Criar camada rasterizada constante CreateNewModelAction Create new model Criar novo modelo Tools Ferramentas CreateNewScriptAction Tools Ferramentas Csv2Grid Csv2Grid Csv2Grid Points Pontos CSV Files Arquivos CSV Column Coluna Raster Output file Arquivo Raster de saída DBManager No database selected or you are not connected to it. Sem base de dados selecionada ou você não está conectado a uma. Select the table you want export to file. Selecione a tabela que você deseja exportar para arquivo. Query Consulta DB Manager Gerenciador BD Info Info Table Tabela Preview Pré-visualizar &Database &Base de dados &Schema &Esquema &Table &Tabela &Refresh &Atualizar &SQL window &Janela SQL &Exit &Sair &Import layer/file &Importar camada/arquivo &Export to file &Exportar para arquivo DBManagerPlugin Unable to find a valid unique field Impossível encontrar um campo único válido Copy Copiar DB Manager Gerenciador BD Select an empty schema for deletion. Selecione um esquema vazio para exclusão. Select a table for editation. Selecione uma tabela para edição. Select a table/view for deletion. Selecione uma tabela/vista para exclusão. Select a table to empty it. Selecione uma tabela para esvaziá-la. Select a table/view. Selecione uma tabela/vista. Server version: Versão do servidor: Host: Máquina: User: Usuário: Library: Biblioteca: <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> tabela geometry_columns não existe! Esta tabela é essencial para muitas aplicações SIG para enumeração de tabelas. create new schemas criar novos esquemas create temporary tables cria tabelas temporárias Not connected Não conectado Connection details Detalhes da conexão General info Informações gerais <warning> %s support not enabled! <warning> %s suporte não habilitado! <warning> This user has no privileges! <warning> Este usuário não tem privilégios! User has privileges: Usuário tem privilégios: Privileges Privilégios Owner: Proprietário: Comment: Comentário: Materialized View information Informações de exibição materializadas create new objects criar novos objetos access objects acesso a objetos Schema details Detalhes do esquema <warning> This user has no privileges to access this schema! <warning> Este usuário não possui privilégios para acessar este esquema! Relation type: Tipo de relação: View Ver Table Tabela Rows: Linhas: Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>) Desconhecido (<a href="action:rows/count">olhar em</a>) Name Nome Type Tipo Null Nulo Default Padrão Column(s) Coluna(s) Function Função <warning> This is not a spatial table. <warning> Esta não é uma tabela espacial. Fields Campos Constraints Restrições Indexes Índices Triggers Gatilhos View definition Ver definição Column: Coluna: Geometry: Geometria: Dimension: Dimensão: Undefined Não definido Spatial ref: Ref. espacial: Estimated extent: Extensão estimada: (unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>) (desconhecido) (<a href="action:extent/get">olhar em</a>) Extent: Extensão: <warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>) <warning> Sem índice espacial definido (<a href="action:spatialindex/create">criar um</a>) Materialized view Exibição materializada Pages: Páginas: Rows (estimation): Linhas (estimativa): Privileges: Privilégios: <warning> This user doesn't have usage privileges for this schema! <warning> Este usuário não possui privilégios de uso para este esquema! Rows (counted): Linhas (contadas): <warning> This user has read-only privileges. <warning> Este usuário possui privilégios de leitura apenas. <warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> Existe uma significante diferença entre a contagem real e estimada de linhas. Considere rodar <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> No primary key defined for this table! <warning> Sem chave primária definida para esta tabela! Scripts: Scripts: <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <warning> A versão de scripts instalada não corresponde à versão de scripts lançada! Isto é provavelmente um resultado de atualização incorreta do PostGIS. <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> Este usuário não possui privilégios para ler conteúdos geometry_columns da tabela! Esta tabela é essencial para muitas aplicações SIG para enumeração de tabelas. Length Comprimento Enabled Habilitado Yes Sim No Não <a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a> <a href="action:triggers/enable">Habilitar todos os gatilhos</a> / <a href="action:triggers/disable">Desabilitar todos os gatilhos</a> Definition Definição Rules Regras &Versioning &Versionamento &Table &Tabela "{0}" not found "{0}" não encontrado Filename: Nome do arquivo: SQLite version: Versão SQLite: Error: %s Erro: %s Query: %s Consulta: %s &Re-connect &Reconectar &Database &Base de dados &Create schema &Criar esquema &Schema &Esquema &Delete (empty) schema &Excluir esquema (vazio) Delete selected item Excluir item selecionado &Create table &Criar tabela &Edit table &Editar tabela &Delete table/view &Excluir tabela/visualização &Empty table &Tabela vazia &Move to schema &Mover para o esquema Cannot delete the selected item. Impossível excluir o item selecionado. No database selected or you are not connected to it. Sem base de dados selecionada ou você não está conectado a uma. New schema Novo esquema Enter new schema name Entre com o novo nome de esquema hey! hey! Really remove connection to %s? Excluir a(s) as conexões %s? Really delete schema %s? Excluir o(s) esquema(s) %s? Really delete table/view %s? Excluir tabela/visualização %s? Really delete all items from table %s? Excluir todos os itens da tabela %s? Do you want to %s all triggers? Você quer %s todos os gatilhos? Table triggers Gatilhos de tabela Do you want to %s trigger %s? Você quer que %s seja um gatilho para %s? Table trigger Gatilhos de tabela Do you want to %s spatial index for field %s? Você quer %s o índice espacial para o campo %s? Spatial Index Índice espacial Check Verificar Primary key Chave primária Foreign key Chave estrangeira Unique Único Exclusion Exclusão Unknown Desconhecido Table Index Índice de tabela Database: Base de dados: SQLite list tables cache: Cache da lista de tabelas SQLite: Oracle Spatial: Oracle Spatial Object type: Tipo de objeto: Creation Date: Data de Criação: Last Modification Date: Data da Última Modificação: Comment Comentário Column Coluna Status Situação Validated Validado Generated Gerados Check condition Verificar estado Foreign Table Tabela externa Foreign column Coluna externa On Delete Ao excluir Index Type Tipo de Índice Last analyzed Último analisado Compression Compressão Uniqueness Singularidade Action Ação Event Evento Refresh Mode: Modo de Atualização: Refresh Method: Método de Atualização: Build Mode: Modo de Construção: Last Refresh Date: Data da Última Atualização: Last Refresh Type: Tipo da Última Atualização: Fast Refreshable: Atualizável rapidamente: Staleness: Desatualização: Stale since: Obsoleto desde: Compile State: Estado de compilar: Use no index: Não utilize índice: QGis Geometry type: Tipo de geometria do QGIS: <warning> There is no entry in geometry_columns! <warning> Não existe uma entrada na geometry_columns! DBModel Databases Bases de dados Invalid layer Camada Inválida Unable to load the layer %s Impossível carregar a(s) camada(s) %s DBTree Rename Renomear Delete Excluir Add to canvas Adicionar à tela Re-connect Reconectar Remove Remover New Connection... Nova conexão... %1 is an invalid layer - not loaded %1 é uma camada inválida - não carregada %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 é uma camada inválida e não pode ser carregada. Por favor, verifique a <a href="#messageLog">mensagem de log</a> para mais informações. DTM2ASCII DTM to ASCII MDT para ASCII Points Pontos Input canopy surface (.dtm) Entrar com a superfície do dossel (.DTM) Output format Formato de saída DTM2TIF DTM to TIF MDT para TIF Conversion Conversão Input .dtm layer Camada .MDT de entrada Output file name Nome do arquivo de saída Datasources2Vrt Vector general tools Ferramentas gerais de vetor Input datasources Fontes de dados de entrada Overwrite output vrt Substituir a saída vrt Virtual vector Vetor virtual Virtual string String virtual Build virtual vector Construir o vetor virtual DbManagerDlgAddGeometryColumn Add geometry column Adicionar coluna de geometria Name Nome Type Tipo Dimensions Dimensões SRID SRID DbManagerDlgCreateConstraint Add constraint Adicionar restrição Column Coluna Primary key Chave primária Unique Única DbManagerDlgCreateIndex Create index Criar índice Column Coluna Name Nome DbManagerDlgCreateTable Create Table Criar tabela Schema Esquema Name Nome Add field Adicionar campo Delete field Excluir campo Up Elevar Down Abaixar Primary key Chave primária Create geometry column Criar geometria de coluna Dimensions Dimensões SRID SRID Create spatial index Criar índice espacial DbManagerDlgDbError Database Error Erro na base de dados An error occurred: Ocorreu um erro: An error occurred when executing a query: Ocorreu um erro ao executar uma consulta: Query: Consulta: DbManagerDlgExportVector Export to vector file Exportar para arquivo vetorial ... ... Save as Salvar como Options Opções Replace destination file (if exists) Substituir arquivo de destino (se já existe) Source SRID Fonte SRID Target SRID SRID de destino Encoding Codificação Format Formato DbManagerDlgFieldProperties Field properties Propriedades do campo Name Nome Type Tipo Can be NULL Pode ser NULO Default value Valor padrão Length Comprimento DbManagerDlgImportVector Import vector layer Importar camada vetorial Input Entrada ... ... Import only selected features Importar apenas feições selecionadas Update options Opções de atualização Output table Tabela de saída Schema Esquema Table Tabela Options Opções Primary key Chave primária Geometry column Coluna da geometria Source SRID Fonte SRID Target SRID SRID de destino Encoding Codificação Create single-part geometries instead of multi-part Criar geometrias de simples-partes ao invés de multipartes Create spatial index Criar índice espacial Replace destination table (if exists) Substituir tabela de destino (se já existir) DbManagerDlgSqlWindow SQL window Janela SQL Column(s) with unique values Coluna(s) com valores únicos Set filter Definir filtro Store Armazenar Delete Excluir &Execute (F5) &Executar (F5) F5 F5 Create a view Criar uma visão &Clear &Limpar Load as new layer Carregar como uma nova camada Geometry column Coluna de geometria Retrieve columns Retornar colunas Layer name (prefix) Nome da camada (prefixo) Type Tipo Vector Vetor Raster Raster Load now! Carregar agora! <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Evite selecionar feições pela id. As vezes e especialmente durante a execução de consultas/vistas a conjuntos de dados extensos será mais rápida a pesquisa por dados sequenciais em vez da seleção de feições pela id.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Evite selecionar pela id da feição Saved query: Consulta salva: Name Nome DbManagerDlgTableProperties Table properties Propriedades da tabela Columns Colunas Table columns: Colunas da tabela: Add column Adicionar coluna Add geometry column Adicionar coluna de geometria Edit column Editar coluna Delete column Excluir coluna Constraints Restrições Primary, foreign keys, unique and check constraints: Primeiro, chaves externas, únicas e verificar restrições: Add primary key / unique Adicionar chave primária / única Delete constraint Excluir restrição Indexes Índices Indexes defined for this table: Índices definidos para esta tabela: Add index Adicionar índice Add spatial index Adicionar índice espacial Delete index Excluir índice DbManagerQueryBuilderDlg SQL query builder Construtor de consulta SQL Columns Colunas Tables Tabelas Where Onde Group by Agrupar por Order by Ordenar por Data Dados Show system tables Mostrar tabelas do sistema Tables Tabelas Aggregates Agregados Functions Funções Math Matemática Strings functions Funções de string Operators Operadores Columns' values Valores das colunas Only 10 first values Apenas os 10 primeiros valores Spatial index Índice espacial Table (with spatial index) Tabela (com índice espacial) Table (Target) Tabela (Alvo) Use spatial index Utilize índice espacial &Reset &Redefinir Delaunay Input layer Camada de entrada Delaunay triangulation Triangulação de Delaunay Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. O arquivo de entrada deve ter pelo menos 3 pontos. Escolha outro arquivo e tente outra vez. DeleteColumn Vector table tools Ferramentas de tabela do vetor Input layer Camada de entrada Field to delete Campo para excluir Deleted column Coluna excluída Delete column Excluir coluna DeleteDuplicateGeometries Vector general tools Ferramentas gerais de vetor Input layer Camada de entrada Cleaned Limpo Delete duplicate geometries Excluir geometrias duplicadas DeleteHoles Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Cleaned Limpo Delete holes Excluir buracos DeleteModelAction Delete model Excluir modelo Confirmation Confirmação Are you sure you want to delete this model? Tem certeza que deseja excluir este modelo? DeleteScriptAction Delete script Excluir script Confirmation Confirmação Are you sure you want to delete this script? Tem certeza que deseja excluir este script! DensifyGeometries Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Vertices to add Vértices para adicionar Densified Densificada Densify geometries Densificar geometrias DensifyGeometriesInterval Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Interval between vertices to add Intervalo entre os vértices a adicionar Densified Densificada Densify geometries given an interval Densificar geometrias dado um intervalo Dialog Eliminate sliver polygons Elimina ponta de polígonos common boundary limite comum Merge selection with the neighbouring polygon with the largest Mesclar a seleção com o polígono vizinho com o maior Browse Buscar Input vector layer Entrar com camada vetorial Add result to canvas Adicionar dados à tela Selected features: Feições selecionadas: area área Extract Nodes Extrair nós Input line or polygon vector layer Entrar com a camada de linha ou polígono Unique ID field Campo de identificação exclusivo Save to new shapefile Salvar para um novo shapefile Output point shapefile Local de saída para o shapefile Tolerance Tolerância Calculate using Calcular usando Calculate extent for each feature separately Calcular a extensão para cada feição separadamente Use only selected features Usar apenas feições selecionadas Geoprocessing Geoprocessamento Intersect layer Camada a interceptar Buffer distance Distância do buffer Buffer distance field Campo de distância do buffer Dissolve field Dissolver campo Dissolve buffer results Dissolver resultados de buffer Output shapefile Shapefile de saída Segments to approximate Segmentos para aproximar Locate Line Intersections Localizar intersecções de linhas Input line layer Entrar com camada de linha Input unique ID field Entrar com o campo de identificação exclusivo Intersect line layer Camada de linhas a interceptar Intersect unique ID field Cruzar campo ID único Output Shapefile Shapefile de saída Generate Centroids Gerar centróides Weight field Campo de peso Number of standard deviations Número de desvios padrão Std. Dev. Desvio Padrão. Merge shapefiles Mesclar shapefiles Select by layers in the folder Selecionar através de camadas na pasta Shapefile type Arquivo shapefile Polygon Polígono Line Linha Point Ponto Input directory Pasta de entrada Add result to map canvas Adicionar dados à tela Create Distance Matrix Criar uma matriz de distância Input point layer Entrar com camada de ponto Target point layer Local da camada de ponto alvo Target unique ID field Campo exclusivo de identificação alvo Output matrix type Tipo de matriz de saída Linear (N*k x 3) distance matrix Matriz de distância Linear (N*k x 3) Standard (N x T) distance matrix Matriz de distância padrão (N x T) Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Sumário da matriz de distância (média, desvio padrão, mín., máx) Use only the nearest (k) target points Use apenas os pontos mais próximos do alvo (k) Output distance matrix Matriz de distância de saída Count Points In Polygons Contar pontos em polígonos Input point vector layer attributes to aggregate Entrar com atributos da camada vetorial de ponto para agregar Input polygon vector layer Selecione a camada vetorial de polígonos Input point vector layer Selecione a camada vetorial de pontos Statistical method for attribute aggregation Método estatístico para agregação de atributo Select columns Selecionar colunas sum soma stddev Desvio padrão mean Média max Máx min Mín Output count field name Nome para o campo de contagem de saída PNTCNT PNTCNT Generate Random Points Gerar pontos aleatoriamente Input Boundary Layer Selecionar uma camada de contorno Sample Size Tamanho da amostra Unstratified Sampling Design (Entire layer) Desenho de amostra não estratificado (camada inteira) Use this number of points Usar este número de pontos Stratified Sampling Design (Individual polygons) Desenho de amostra estratificado (polígonos individuais) Use this density of points Usar esta densidade de pontos Use value from input field Usar valores de um campo de entrada Random Selection Tool Ferramenta de seleção aleatória Input Vector Layer Selecione a camada vetorial Randomly Select Seleção aleatória Number of Features Número de feições Percentage of Features Porcentagem de feições % % Projection Management Tool Ferramenta de gerenciamento de projeção Input spatial reference system Entrar com o SRC Output spatial reference system SRC de saída Use predefined spatial reference system Usar SRC pré-definido Choose Escolher Import spatial reference system from existing layer Importar SRC de uma camada existente Import spatial reference system Importar SRC Generate Regular Points Gerar pontos regulares Area Área Input Coordinates Inserir coordenadas X Min X Min Y Min Y Min X Max X Max Y Max Y Max Grid Spacing Espaçamento entre pontos Use this point spacing Usar este espaçamento de pontos Apply random offset to point spacing Aplicar deslocamento aleatório ao espaçamento de pontos Initial inset from corner (LH side) Deslocar a partir do canto superior esquerdo Simplify geometries Simplificar geometrias Input line or polygon layer Camada de entrada do tipo linha ou polígono Simplify tolerance Simplificar tolerância Save to new file Salvar para um novo arquivo Build spatial index Criar um índice espacial Select files from disk Selecionar arquivos a partir do disco Select files... Selecionar arquivos... Select all Selecionar tudo Select none Selecionar nenhum Clear list Limpar lista Spatial Join União espacial Target vector layer Camada vetorial alvo Join vector layer Unir camada vetorial Attribute Summary Sumário de atributo Mean Média Take summary of intersecting features Tomar sumário de feições intersectantes Min Mín Sum Soma Median Mediana Max Máx Take attributes of first located feature Tomar atributos da primeira feição localizada Output table Tabela de saída Only keep matching records Apenas manter registros correspondentes Keep all records (including non-matching target records) Manter todos os registros (incluindo registros-alvo não correspondentes) Random Selection From Within Subsets Seleção aleatória de dentro do subconjunto Input subset field (unique ID field) Entrar com campo de subconjunto (campo ID exclusivo) Sum Line Length In Polygons Somar comprimento de linha em polígonos Output summed length field name Nome do campo saída com a soma do comprimento LENGTH COMPRIMENTO Input line vector layer Selecione a camada vetorial de linha Generate Vector Grid Gera uma grade vetorial Grid extent Extensão da grade Update extents from layer Ajustar extensão a partir da camada Update extents from canvas Ajustar extensão a partir da tela Align extents and resolution to selected raster layer Alinhar extensão e resolução à camada raster selecionada Parameters Parâmetros X X Lock 1:1 ratio Manter razão 1:1 Y Y Output grid as polygons Grade de saída como polígonos Output grid as lines Grade de saída como linhas Rotation angle in degrees Ângulo de rotação em graus Vector Split Divisão de vetor Output folder Pasta de saída List Unique Values Lista de valores exclusivos Target field Campo alvo Unique values list Lista de valores exclusivos Unique value count Contagem de valores exclusivos Save errors location Salvar erros de localização Press Ctrl+C to copy results to the clipboard Pressione Ctrl+C para copiar resultados para a área de transferência Vector grid Grade vetorial Please select a raster layer Selecione uma camada raster Unable to compute extents aligned on selected raster layer Impossível computar extensão alinhada à camada raster selecionada Please specify valid extent coordinates Especifique extensão de coordenadas válidas Please specify output shapefile Especifique o shapefile de saída Invalid extent coordinates entered Extensão inválida de coordenadas inseridas Random selection Seleção aleatória No input shapefile specified Shapefile de entrada não especificado Regular points Pontos regulares Please specify input layer Especifique uma camada de entrada Please properly specify extent coordinates Especifique corretamente a extensão de coordenadas Mean coordinates Coordenadas médias Standard distance Distância padrão (Optional) Weight field (Opcional) Campo de peso (Optional) Unique ID field (Opcional) Campo de ID exclusivo Coordinate statistics Estatísticas de coordenadas No input vector layer specified Sem camada vetorial de entrada especificada There were %d vertices in original dataset which were reduced to %d vertices after simplification Existiam %d vértice(s) na base de dados original que foram reduzidos para %d vértice(s) depois da simplificação Processing of the following layers/files ended with error:<br><br> Processamento das camadas/arquivos finalizada com erro: <br><br> Join attributes by location Unir atributos pela posição Please specify target vector layer Especifique a camada vetorial de destino Please specify join vector layer Especifique a camada vetorial de união Please specify at least one summary statistic Especifique no mínimo um sumário estatístico CRS warning! Atenção ao SRC! Warning: Input layers have non-matching CRS. This may cause unexpected results. Atenção: Camadas de entrada possuem SRC não correspondentes. Isto pode causar resultados inesperados. Summary field Campo sumário Error deleting shapefile Erro ao excluir shapefile Sum line lengths Somar comprimentos de linha Sum Line Lengths In Polyons Soma de comprimentos de linha nos polígonos Please specify input polygon vector layer Especifique a camada vetorial poligonal de entrada Please specify input line vector layer Especifique a camada vetorial de linha de entrada Please specify output length field Especifique o campo de comprimento de saída length field campo de comprimento Can't delete existing shapefile %s Impossível excluir o aquivo shape %s Split vector layer Dividir uma camada vetorial Cancel Cancelar Close Fechar Count Points in Polygon Contar pontos no polígono Count Points In Polygon Conta pontos no polígono Please specify input point vector layer Especifique a camada vetorial (ponto) de entrada Please specify output count field Especifique o campo de contagem de saída Random selection within subsets Seleção aleatória dentro de subconjuntos Can't delete file %s Impossível excluir arquivo %s Error loading output shapefile: %s Erro ao criar shapefile de saída: %s Created output shapefile: %s Would you like to add the new layer to the TOC? Criado o shapefile de saída: %s Você gostaria de adicioná-lo a Lista de Camadas? Please specify input vector layer Especifique a camada vetorial de entrada Please specify an input field Especifique um campo de entrada Defined Projection For: %s.shp Projeção definida para: %s.shp Random Points Pontos aleatórios No input layer specified Sem camada de entrada especificada unstratified não estratificado stratified estratificado density densidade field campo Unknown layer type... Tipo de camada desconhecido... Selected features: %s Feições selecionadas: %s Commit error: %s Enviar erro: %s Could not replace geometry of feature with id %s Impossível repor a geometria da feição com id %s Could not eliminate features with these ids: %s Impossível eliminar feições com estas ids: %s Created output shapefile: %s Criado shapefile de saída: %s Line intersections Interseções de linhas Please specify input line layer Especifique uma camada de linhas de entrada Please specify line intersect layer Especifique a camada de interseção de linha Created output shapefiles in folder: %s Criados os shapefiles de saída na pasta: %s Please specify input unique ID field Especifique o campo exclusivo de ID de entrada Please specify intersect unique ID field Especifique o campo exclusivo de ID de interseção Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Atualmente o QGIS não permite acesso simultâneo a partir de diferentes 'threads' para a mesma fonte de dados. Tenha certeza que a tabela de atributos da sua camada está fechada. Continuar? Distance matrix Matriz de distância Create Point Distance Matrix Criar matriz de distância de pontos Please specify input point layer Especifique a camada (pontos) de entrada Please specify output file Especifique o arquivo de saída Please specify target point layer Especifique a camada ponto alvo Please specify target unique ID field Especifique o campo exclusivo de ID Finished Concluído Processing completed. Processo concluído. Select directory with shapefiles to merge Selecionar a pasta com os shapefiles para mesclar No shapefiles found Shapefiles não encontrados There are no shapefiles in this directory. Please select another one. Não existem shapefiles nesta pasta. Selecione outra pasta. Input files Arquivos de entrada No output file Sem arquivo de saída Please specify output file. Especifique o arquivo de saída. There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type. Não existem shapefiles com o tipo de geometria fornecida. Selecione um tipo de geometria disponível. Delete error Erro ao excluir Merging Mesclar Define current projection Definir a projeção atual Missing or invalid CRS SRC faltando ou inválido Please specify spatial reference system Especifique o SRC Cannot define projection for PostGIS data...yet! Impossível definir projeção para dados PostGIS... ainda! Identical output spatial reference system chosen Are you sure you want to proceed? SRC de saída escolhido idêntico Tem certeza que quer prosseguir? Output spatial reference system is not valid SRC de saída inválido Please select the projection system that defines the current layer. Selecione o sistema de projeção que define a camada atual. Layer CRS information will be updated to the selected CRS. Informação do SRC da camada será atualizada para o SRC selecionado. Export to new projection Exportar para uma nova projeção No Valid CRS selected SRC selecionado inválido Layer and project have different CRS! Results may be wrong. A camada e o projeto possuem SRC diferentes! Resultados podem ser errados. Densify geometries Densificar geometrias Vertices to add Vértices para adicionar Warning Atenção Please specify an input layer Especifique uma camada de entrada Simplify results Simplificar resultados Error Erro creating new selection Criar uma nova seleção adding to current selection Adicionar à seleção atual removing from current selection Remover da seleção atual Select by location Selecionar pela localização Select features in: Selecionar feições em: that intersect features in: que cruzem feições em: Include input features that touch the selection features Incluir feições de entrada que tocam as feições selecionadas Include input features that overlap/cross the selection features Incluir feições de entrada que sobrepõem/cruzam com as feições selecionadas Include input features completely within the selection features Incluir feições de entrada completamente dentro das feições de seleção Only selected features Apenas feições selecionadas Please specify select layer Especifique a camada selecionada Eliminate Eliminar No selection in input layer Sem seleção na camada de entrada Error creating output file Erro ao criar arquivo de saída Could not delete features Impossível excluir feições Could not add features Impossível adicionar feições Dialog Diálogo Log Log Help Ajuda about:blank sobre:vazio Include input features that intersect the selection features Incluir feições de entrada que intersectam com as feições selecionadas output table tabela de saída Select connection and schema Selecionar conexão e esquema Table name Nome da tabela Difference Input layer Camada de entrada Difference layer Camada de diferença Input layer has unsupported geometry type {} Camada de entrada tem tipo de geometria não suportada {} GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Erro no geoprocessamento GEOS: Uma ou mais feições de entrada têm geometria inválida. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Erro de geometria da feição: Uma ou mais feições foram ignoradas devido a geometria inválida. Difference Diferença Vector overlay tools Ferramentas de sobreposição de vetor DinfDistDown D-Infinity Distance Down D-Infinidade de Distância Abaixo Specialized Grid Analysis tools Ferramentas de análise de grade especializadas D-Infinity Flow Direction Grid Grade de Direções de Fluxo D-Infinity Pit Filled Elevation Grid Grade de Elevação com Depressões Preenchida Stream Raster Grid Grade Raster de Corrente Weight Path Grid Grade de Pesos do Trajeto Statistical Method Método Estatístico Distance Method Método de Distância Check for edge contamination Verificar a contaminação das bordas D-Infinity Drop to Stream Grid Grade de D-Infinity de Queda da Corrente Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. DinfDistDownMulti D-Infinity Distance Down (multifile) D-Infinidade de Distância Abaixo (multiarquivos) Specialized Grid Analysis tools Ferramentas de análise de grade especializada D-Infinity Flow Direction Grid Grade de direções de fluxo D-Infinity Pit Filled Elevation Grid Grade de elevação com depressões preenchidas Stream Raster Grid Grade Raster de Fluxo Weight Path Grid Grade de pesos do trajeto Statistical Method Método estatístico Distance Method Método de distância Check for edge contamination Verificar a contaminação de bordas D-Infinity Drop to Stream Grid Grade de Queda de Fluxo D-Infinity Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. DinfDistUp D-Infinity Flow Direction Grid Grade de Direções de Fluxo D-Infinity Pit Filled Elevation Grid Grade de Elevação com Depressões Preenchida Slope Grid Grade de Declives Statistical Method Método Estatístico Distance Method Método de Distância Proportion Threshold Limite de Proporção Check for edge contamination Verificar a contaminação das bordas D-Infinity Distance Up D-Infinidade de distância acima Specialized Grid Analysis tools Ferramentas de análise de grade especializada Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. DinfDistUpMulti D-Infinity Distance Up (multifile) D-Infinidade de distância acima (multiarquivos) Specialized Grid Analysis tools Ferramentas de análise de grade especializada D-Infinity Flow Direction Grid Grade de direções de fluxo D-Infinity Pit Filled Elevation Grid Grade de elevação com depressões preenchidas Slope Grid Grade de declives Statistical Method Método estatístico Distance Method Método de distância Proportion Threshold Limite de proporção Check for edge contamination Verificar a contaminação de bordas D-Infinity Distance Up D-Infinidade de distância acima Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. DinfTransLimAccum D-Infinity Transport Limited Accumulation D-Infinidade Acumulação de Transportes Limitada Specialized Grid Analysis tools Ferramentas de análise de grade especializada D-Infinity Flow Direction Grid Grade de Direções de Fluxo D-Infinity Supply Grid Grade de Abastecimento Transport Capacity Grid Grade de Capacidade de Transporte Outlets Shapefile Shapefile de Exutórios Check for edge contamination Verificar a contaminação das bordas Transport Limited Accumulation Grid Grade de Transporte de Acumulação Limitada Deposition Grid Grade de Depósito Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. DinfTransLimAccum2 D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 D-Infinidade acumulação de transportes limitada - 2 Specialized Grid Analysis tools Ferramentas de análise de grade especializadas D-Infinity Flow Direction Grid Grade de Direções de Fluxo D-Infinity Supply Grid Grade de Abastecimento Transport Capacity Grid Grade de Capacidade de Transporte Input Concentration Grid Entrada de Grade da Concentração Outlets Shapefile Shapefile de Exutórios Check for edge contamination Verificar a contaminação das bordas Transport Limited Accumulation Grid Grade de Transporte de Acumulação Limitada Deposition Grid Grade de Depósito Output Concentration Grid Saída de Grade da Concentração Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. DinfTransLimAccum2Multi D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 (multifile) D-Infinidade acumulação de transportes limitada - 2 (multi-arquivos) Specialized Grid Analysis tools Ferramentas de análise de grade especializadas D-Infinity Flow Direction Grid Grade de direções de fluxo D-Infinity Supply Grid Grade de abastecimento Transport Capacity Grid Grade de capacidade de transporte Input Concentration Grid Entrada de grade da concentração Outlets Shapefile Shapefile de exutórios Check for edge contamination Verificar a contaminação de bordas Transport Limited Accumulation Grid Grade de transporte de acumulação limitada Deposition Grid Grade de deposição Output Concentration Grid Saída de grade da concentração Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. DinfTransLimAccumMulti D-Infinity Transport Limited Accumulation (multifile) D-Infinidade acumulação de transportes limitada (multiarquivos) Specialized Grid Analysis tools Ferramentas de análise de grade especializada D-Infinity Flow Direction Grid Grade de direções de fluxo D-infinity Supply Grid Grade de abastecimento Transport Capacity Grid Grade de capacidade de transporte Outlets Shapefile Shapefile de exutórios Check for edge contamination Verificar a contaminação de bordas Transport Limited Accumulation Grid Grade de transporte de acumulação limitada Deposition Grid Grade de deposição Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. Dissolve Geometry exception while dissolving Exceção de geometria enquanto dissolve Dissolve all (do not use field) Dissolver tudo (não usar campo) Unique ID field Campo de identificação exclusivo Input layer Camada de entrada Dissolved Dissolvido DlgAddGeometryColumn DB Manager Gerenciador BD field name must not be empty nome de campo não pode ser vazio DlgAutofill Autofill settings Opções de Preenchimento automático Autofill mode Modo de preenchimento automático Do not autofill Não preencher automaticamente Fill with numbers Preencher com números Fill with parameter values Preencher com os valores dos parâmetros Parameter to use Usar parâmetro DlgConfig Processing options Opções de processamento Enter setting name to filter list Entre com nome da configuração para filtrar lista DlgCreateIndex Error Erro Please enter some name for the index Entre com algum nome para o índice DlgCreateTable &Create &Criar DB Manager Gerenciador de BD no field selected sem campo selecionado field is at top already campo já está acima No field selected Sem campo selecionado field is at bottom already campo já está abaixo select schema! selecione o esquema! enter table name! entre com o nome da tabela! add some fields! adicione alguns campos! set geometry column name definir nome da coluna de geometria Good Bom everything went fine tudo ocorreu bem DlgExportVector Choose where to save the file Escolha onde salvar o arquivo Export to file Exportar para o arquivo Output file name is required Nome arquivo de saída é requerido Invalid source srid: must be an integer Fonte srid inválida: deve ser número inteiro Invalid target srid: must be an integer Alvo srid inválido: deve ser número inteiro Error %d %s Erro %d %s Export finished. Exportação concluída. DlgFieldProperties DB Manager Gerenciador BD field name must not be empty nome de campo não pode ser vazio field type must not be empty tipo de campo não pode ser vazio DlgFixedTable Fixed table Tabela fixa DlgGetScriptsAndModels Get scripts and models Obter scripts e modelos about:blank sobre:vazio DlgHelpEdition Help editor Editor de ajuda about:blank sobre:vazio Select element to edit Selecionar feição para editar Element description Descrição da feição DlgHistory History Histórico DlgImportVector Choose the file to import Escolha o arquivo para importar Import to database Importar para base de dados Input layer missing or not valid Camada de entrada faltando ou inválida Output table name is required É necessário um nome para a tabela de saída Invalid source srid: must be an integer Fonte srid inválida: deve ser número inteiro Invalid target srid: must be an integer Alvo srid inválido: deve ser número inteiro Error %d %s Erro %d %s Import was successful. Importação foi bem sucedida. DlgModeler Processing modeler Modelador de processamento Open model Abrir modelo ... ... Save Salvar Save as... Salvar como... Export as image Exportar como imagem Export as Python script Exportar como script Python Edit model help Ajuda na Edição de Modelo Run model Executar modelo Inputs Entradas Algorithms Algoritmos Enter algorithm name to filter list Entre com o nome do algoritimo para filtrar a lista Enter model name here Entre com o nome do modelo aqui Enter group name here Entre com o nome de grupo aqui Ctrl+O Ctrl+O Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S F5 F5 DlgMultipleSelection Multiple selection Seleção Múltipla DlgNumberInput Enter number or expression Entre com o número ou expressão <html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html> <html><head/><body><p>Entre a expressão no campo de texto. Clique duas vezes nas feições na árvore para adicionar os valores na expressão.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Aviso</span>: se o resultado da expressão é um valor flutuante, porém o requisito é um inteiro, o resultado será arredondado para um inteiro.</p></body></html> DlgRenderingStyles Dialog Diálogo Output Saída Style Estilo DlgResults Results Resultados about:blank sobre:vazio DlgScriptEditor Script editor Editor de Script Save Salvar ... ... Save as... Salvar como... Edit script help Ajuda na edição de script Run algorithm Executar algoritmo Cut Cortar Copy Copiar Paste Colar Undo Desfazer Redo Refazer Open script Abrir script Ctrl+O, Return Ctrl+O, Enter Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S F5 F5 Ctrl+X Ctrl+X Ctrl+C Ctrl+C Ctrl+V Ctrl+V Ctrl+Z Ctrl+Z Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z A+ A+ A- A- DlgSqlWindow Column(s) with unique values Coluna(s) com valores únicos Column with unique values Coluna com valores únicos %d rows, %.1f seconds %d linhas, %.1f segundos DlgTableProperties DB Manager Gerenciador BD nothing selected nada selecionado Are you sure Tem certeza really delete column '%s'? Excluir a(s) coluna '%s'? really delete constraint '%s'? Excluir a(s) restrições '%s'? The selected table has no geometry A tabela selecionada não possui geometria Create? Criar? Create spatial index for field %s? Criar índice espacial para o(s) campo %s? Nothing selected Nada selecionado really delete index '%s'? Excluir o índice '%s'? DlgVersioning Add versioning support to a table Adicionar suporte de versionamento à tabela Table is expected to be empty, with a primary key. Tabela é esperada para ser vazia, com chave primária. Schema Esquema Table Tabela create a view with current content (<TABLE>_current) criar uma visão com o conteúdo atual (<TABLE>_current) New columns Novas colunas Prim. key Chave prim id_hist id_hist Start time Tempo inicial time_start tempo_inicial End time Tempo final time_end tempo_final SQL to be executed: SQL a ser executado: DropAnalysis Stream Drop Analysis Análise de escoamento da drenagem Stream Network Analysis tools Ferramentas de análise de rede de drenagem D8 Contributing Area Grid Grade da Área de Contribuição D8 D8 Flow Direction Grid Grade das Direções de Fluxo D8 Pit Filled Elevation Grid Grade de Elevação com Depressões Preenchida Accumulated Stream Source Grid Grade de Acumulação da Corrente na Fonte Outlets Shapefile Shapefile de Exutórios Minimum Threshold Limite Mínimo Maximum Threshold Limite Máximo Number of Threshold Values Número de Valores Limite Spacing for Threshold Values Espaçamento para os Valores de Limite D-Infinity Drop to Stream Grid Grade de Queda da Corrente D-Infinity Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. DropAnalysisMulti Stream Drop Analysis (multifile) Análise de escoamento da drenagem (multiarquivos) Stream Network Analysis tools Ferramentas de análise de rede de drenagem D8 Contributing Area Grid Grade da área de contribuição D8 D8 Flow Direction Grid Grade das direções de fluxo D8 Pit Filled Elevation Grid Grade de elevação com depressões preenchidas Accumulated Stream Source Grid Fonte da grade de drenagem acumulada Outlets Shapefile Shapefile de exutórios Minimum Threshold Limite mínimo Maximum Threshold Limite máximo Number of Threshold Values Número de valores limite Spacing for Threshold Values Espaçamento para os valores de limite D-Infinity Drop to Stream Grid Grade de escoamento para drenagem D-Infinity Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. EditModelAction Edit model Editar modelo EditScriptAction Edit script Editar script EffectPropertiesWidget Form Forma Effect type Tipo de efeito This effect doesn't have any editable properties Este efeito não possui propriedades editáveis Eliminate Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Largest area Área maior Smallest Area Área menor Largest common boundary Maior limite comum Input layer Camada de entrada Use current selection in input layer (works only if called from toolbox) Usar a seleção atual para a camada de entrada (funciona apenas se chamada a partir da caixa de ferramentas) Selection attribute Atributo de seleção Comparison Comparação Value Valor Merge selection with the neighbouring polygon with the Juntar seleção com o polígono da vizinhança com o Cleaned Limpo Cannot convert "%s" to integer Impossível converter "%s" para inteiro Cannot convert "%s" to float Impossível converter "%s" para decimal Cannot convert "%s" to unicode Impossível converter "%s" para unicode Cannot convert "%s" to date with system date format %s Impossível converter "%s" para data com o formato de sistema de data %s Cannot convert "%s" to date with format string "%s" Impossível converter "%s" para data com o formato string "%s" Enter the date and the date format, e.g. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy". Introduza a data e o formato da data, ex. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy". "%s" can only be used with string fields "%s" apenas podem ser usados com campos de string Error in selection input: %s Erro na seleção de entrada: %s %s: (No selection in input layer "%s") %s: (Sem seleção na camada de entrada "%s") Could not replace geometry of feature with id %s Não é possível substituir a geometria da feição com id %s Eliminate sliver polygons Eliminar ponta de polígonos EquivalentNumField Add unique value index field Adicionar valor único no campo de índice Vector table tools Ferramentas de tabela do vetor Input layer Camada de entrada Class field Campo da classe Layer with index field Camada com campo de índice ExampleAlgorithm Create copy of layer Criar cópia da camada Algorithms for vector layers Algoritmos para camadas vetoriais Input layer Camada de entrada Output layer with selected features Camada de saída com as feições selecionadas ExecuteSQL Execute SQL Executar SQL Vector general tools Ferramentas gerais de vetor Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query) Fontes de dados de entrada adicionais (chamada entrada1, ..., entradaN na consulta) SQL query Consulta SQL Unique identifier field Campo de identificador exclusivo Geometry field Campo de geometria Autodetect Autodetectada No geometry Sem geometria Geometry type Tipo de geometria CRS SRC Output Saída Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. SQL vazio. Introduza uma expressão SQL válida e tente novamente. Explode Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Exploded Explodido Explode lines Explodir linhas ExportGeometryInfo Vector table tools Ferramentas de tabela do vetor Layer CRS SRC da camada Project CRS SRC do projeto Ellipsoidal Elipsoidal Input layer Camada de entrada Calculate using Calcular usando Added geom info Informação geométrica adicionada Export/Add geometry columns Exportar/adicionar colunas de geometria ExtentFromLayer Vector general tools Ferramentas gerais de vetor Input layer Camada de entrada Calculate extent for each feature separately Calcular a extensão para cada feição separadamente Extent Extensão Polygon from layer extent Polígono a partir da extensão da camada ExtentSelectionPanel [Leave blank to use min covering extent] [Deixe em branco para usar a extensão mínima de cobertura] Use layer/canvas extent Use camada/extensão da tela Select extent on canvas Selecione limites da tela Use min covering extent from input layers Usar a extensão mínima de cobertura das camadas de entrada Select extent Selecione a extensão Use extent from Use a extensão de Warning Atenção The projection of the chosen layer is not the same as canvas projection! The selected extent might not be what was intended. A projeção da camada escolhida não é a mesma projeção da tela! A extensão selecionada pode não ser a que era pretendida. ExtractByAttribute Vector selection tools Ferramentas de seleção vetorial begins with iniciar com contains contém Input Layer Camada de entrada Selection attribute Atributo de seleção Operator Operador Value Valor Extracted (attribute) Extraído (atributo) Operators %s can be used only with string fields. Os operadores "%s" apenas podem ser usados com campos de string Unsupported field type "%s" Tipo de campo não suportado "%s" Extract by attribute Extrair por atributo ExtractByLocation Layer to select from Camada para selecionar a partir de Additional layer (intersection layer) Camada adicional (camada de intersecção) Precision Precisão Extracted (location) Extraída (localização) Extract by location Extrair por localização Vector selection tools Ferramentas de seleção vetorial Geometric predicate Predicado geométrico ExtractNodes Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Nodes Nós Extract nodes Extrair nós ExtractProjection [GDAL] Projections Projeções [GDAL] Input file Arquivo de entrada Create also .prj file Criar também o arquivo .prj Extract projection Extrair projeção FieldsCalculator Field calculator Calculadora de campo Create a new field Criar um novo campo Output field name Nome do campo de saída Output field type Tipo do campo de saída Output field width Largura do campo de saída Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Largura de saída completa. Por exemplo 123,456 significa 6 como largura de campo. Precision Precisão Input layer Camada de entrada Update existing field Atualizar um campo existente Output file Arquivo de saída ... ... Vector table tools Ferramentas de tabela do vetor Float Flutuante Integer Número inteiro String String Date Data Result field name Nome do campo resultante Field type Tipo de campo Field length Comprimento do campo Field precision Precisão do campo Create new field Criar novo campo Formula Fórmula Calculated Calculado Evaluation error: %s Erro de avaliação: %s An error occurred while evaluating the calculation string: %s Ocorreu um erro enquanto se avaliava o cálculo da string: %s Field name is not set. Please enter a field name O nome do campo não está definido. Por favor introduza o nome do campo FieldsCalculatorDialog [Save to temporary file] [Salvar para um arquivo temporário] Save file Salvar arquivo Unable to execute algorithm Não foi possível executar o algoritmo FieldsMapper Vector table tools Ferramentas de tabela do vetor Input layer Camada de entrada Fields mapping Mapeamento de campos Refactored Refatorada Parser error in expression "{}": {} Erro na análise da expressão "{}": {} Evaluation error in expression "{}": {} Erro na avaliação na expressão "{}": {} An error occurred while evaluating the calculation string: Ocorreu um erro ao avaliar a string de cálculo: Refactor fields Campo refator FieldsPyculator Vector table tools Ferramentas de tabela do vetor Integer número inteiro Float Flutuante String String Input layer Camada de entrada Result field name Nome do campo resultante Field type Tipo de campo Field length Comprimento do campo Field precision Precisão do campo Global expression Expressão global Formula Fórmula Calculated Calculado FieldPyculator code execute error.Global code block can't be executed! %s %s Erro de execução do código do FieldPyculator. Bloco do código Global não pode ser executado! %s %s FieldPyculator code execute error.Field code block can't be executed! %s %s Erro de execução do código do FieldPyculator. Bloco do código do campo não pode ser executado! %s %s FieldPyculator code execute error Field code block does not return '%s1' variable! Please declare this variable in your code! Erro de execução do código FieldPyculator O bloco do código Campo não retorna a variável '%1'! Por favor declare esta variável no seu código! Advanced Python field calculator Calculadora de campo avançada Phython FileDirectorySelector ... ... Select directory Selecionar pasta Select file Selecionar arquivo All files (*.*) Todos os arquivos (*.*) FileSelectionPanel Select folder Selecionar pasta Select file Selecione o arquivo FilterData Filter Data outliers Filtrar dados de valores extremos Points Pontos Input LAS layer Entrada como camada LAS Standard Deviation multiplier Mutiplicador do Desvio-Padrão Window size Tamanho da janela Output filtered LAS file Arquivo de saída LAS filtrado FirstLastReturn First&Last Return Retornar Início&Fim Points Pontos Input LAS layer Camada de entrada LAS Use LAS info Usar a informação LAS Output layers Camadas de saída FixedDistanceBuffer Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Distance Distância Segments Segmentos Dissolve result Dissolver Resultado Buffer Buffer Fixed distance buffer Buffer de distância fixada FixedTableDialog Add row Adicionar linha Remove row(s) Remover linha(s) Remove all Remover tudo FixedTablePanel Fixed table %dx%d Tabela fixa %dx%d Form Form Modelo ... ... Toggle advanced mode Alternar entre o modo avançado Add row Adicionar linha Remove row(s) Remover linha(s) Open Abrir Save Salvar Iterate over this layer Iterar sobre esta camada Open number input dialog Abrir caixa de diálogo de entrada numérica Advanced parameters Parâmetros avançados Min Mín Max Máx Fields Campos Add new field Adicionar novo campo add adicionar Delete selected field Excluir campo seleccionado delete excluir Move selected field up Mover campo seleccionado para cima up cima Move selected field down Mover campos seleccionado para baixo down baixo Reset all fields Redefinir todos os campos reset redefinir Load fields from layer Carregar campos a partir de uma camada Load fields from selected layer Carregar campos a partir da camada selecionada Load fields Carregar campos equals é igual a contains contém touches toca intersects intersecta within dentro de overlaps sobreposições crosses cruza disjoint disjuntos FusionAlgorithm Fusion folder is not configured. Please configure it before running Fusion algorithms. A pasta do Fusion não está configurada. Por favor configure-a antes de executar os algoritmos Fusion. Additional modifiers Modificadores adicionais FusionUtils Fusion execution console output Resultado do console para a execução de comandos Fusion GdalAlgorithmDialog Run as batch process... Rodar como processo em lote GdalOgrAlgorithmProvider GDAL/OGR GDAL/OGR GdalParametersPanel GDAL/OGR console call chamar console GDAL/OGR [temporary file] [arquivo temporário] Invalid value for parameter '%s' Valor inválido para o parâmetro '%s' GdalTools &Input directory &Pasta de entrada &Output directory &Pasta de saída The selected file is not a supported OGR format O arquivo selecionado não é um formato OGR suportado The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. O processo falhou ao iniciar. Ou o programa solicitado está ausente, ou você não tem permissão para solicitá-lo. The process crashed some time after starting successfully. O processo falhou pouco tempo depois de iniciar com sucesso. An unknown error occurred. Ocorreu um erro desconhecido. Plugin error Erro no complemento Unable to load {0} plugin. The required "{1}" module is missing. Install it and try again. Impossível carregar o complemento {0}. O módulo "{1}" necessário está faltando. Instale-o e tente novamente. QGIS version detected: Versão do QGIS detectada: This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Esta versão do Gdal Tools requer pelo menos a versão 1.0.0 do QGIS O complemento não funcionará. Projections Projeções Warp (Reproject)... Reprojetar... Assign Projection... Definir... Extract Projection... Extrair... Rasterize (Vector to Raster)... Vetor para Raster (rasterizar)... Polygonize (Raster to Vector)... Raster para Vetor (poligonizar)... Translate (Convert Format)... Formato... RGB to PCT... RGB para PCT... PCT to RGB... PCT para RGB... Contour... Contorno... Clipper... Recorte... Sieve... Filtro Near Black... Próximo ao Preto... Fill nodata... Preencher sem dado... Proximity (Raster Distance)... Proximidade (Distância Raster)... Grid (Interpolation)... Grade (interpolação)... DEM (Terrain Models)... MDE (Modelos de Terreno)... Build Virtual Raster (Catalog)... Construir Raster Virtual (Catálogo) ... Merge... Mosaico... Information... Informação... Build Overviews (Pyramids)... Construir Visão geral (Pirâmides)... Tile Index... Índice de Blocos... GdalTools Settings... Configurações de ferramentas Gdal... Warp an image into a new coordinate system Reorganiza uma imagem para um novo sistema de coordenadas Add projection info to the raster Adicionar informação de projeção ao raster Extract projection information from raster(s) Extrair informações de projeção a partir de raster(s) Conversion Converter Burns vector geometries into a raster Transforma geometrias vetoriais em um raster Produces a polygon feature layer from a raster Produz uma camada com feições do tipo polígono a partir de um raster Converts raster data between different formats Converte dados raster entre diferentes formatos Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted Converte uma imagem RGB 24bit para paleta de 8bit Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB Converte uma imagem com paleta de 8bit para RGB 24bit Extraction Extrair Builds vector contour lines from a DEM Constroi linhas de contorno vetoriais a partir de um MDE Analysis Análise Removes small raster polygons Remove pequenos polígonos raster Convert nearly black/white borders to exact value Converte bordas próximas ao preto/branco para valores exatos Fill raster regions by interpolation from edges Preencher regiões do raster por interpolção a partir das bordas Produces a raster proximity map Produz um mapa raster de proximidade Create raster from the scattered data Criar raster a partir de dados dispersos Tool to analyze and visualize DEMs Ferramenta para analisar e visualizar MDEs Miscellaneous Miscelânea Builds a VRT from a list of datasets Constroi um VRT a partir de uma lista de registros Build a quick mosaic from a set of images Constroi um mosaico rápido de um conjunto de imagens Lists information about raster dataset Lista informação sobre o registro raster Builds or rebuilds overview images Constroi ou reconstroi imagens de panorama Build a shapefile as a raster tileindex Construir um shapefile como índice de blocos raster Various settings for Gdal Tools Várias configurações para ferramentas Gdal GdalToolsAboutDialog About Gdal Tools Sobre o Gdal Tools GDAL Tools Ferramentas GDAL Version x.x-xxxxxx Versão x.x-xxxxxx <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> Web Internet Close Fechar GdalToolsBaseBatchWidget Finished Concluído Operation completed. Operação concluída. Warning Atenção No input files to process. Nenhum arquivo de entrada para processar. The following files were not created: {0} Os seguintes arquivos não foram criados: {0} GdalToolsBaseDialog Warning Atenção The command is still running. Do you want terminate it anyway? O comando ainda já está rodando. Você quer terminá-lo mesmo assim? GdalToolsBasePluginWidget Warning Atenção No output file created. Não foi criado arquivo de saída. Finished Concluído Processing completed. Processo concluído. %s not created. %s não criados. GdalToolsDialog Dialog Diálogo &Load into canvas when finished &Adicionar à tela ao concluir Edit Editar Reset Recompor Extract projection Extrair projeção Batch mode (for processing whole directory) Modo em lote (para processar uma pasta inteira) &Input file &Arquivo de entrada Recurse subdirectories Avaliar subpastas Create also prj file Criar também arquivo PRJ Select the file for DEM Selecionar o arquivo para MDE Select the raster file to save the results to Selecione o arquivo raster para o qual quer salvar os resultados Select the color configuration file Selecionar o arquivo de configuração de cor Select the input file for Grid Selecione o arquivo de entrada para a Grade Select the input file for Rasterize Selecione o arquivo de entrada para converter para raster Select the input file for Sieve Selecione o arquivo de entrada para Filtrar Select the input file for Warp Selecione o arquivo de entrada para ajustar Select the mask file Selecionar o arquivo máscara Select the input directory with files to Warp Selecione a pasta de entrada com arquivos para ajustar Select the output directory to save the results to Selecione a pasta de saída para salvar os resultados para Output size or resolution required Fora do tamanho ou resolução necessária The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it. O arquivo de saída não existe. Você deve definir o tamanho de saída ou resolução para criá-lo. Select the input file for Translate Selecione o arquivo de entrada para converter Select the input directory with files to Translate Selecione a pastas de entrada com os arquivos para converter Translate - srcwin Converter - srcwin Image coordinates (pixels) must be integer numbers. Coordenadas da imagem (pixels) devem ser números inteiros. Translate - prjwin Traduzir - prjwin Image coordinates (geographic) must be numbers. Coordenadas da imagem (geográficas) devem ser números. Select the input directory with raster files Selecione a pasta de entrada com arquivos raster Select where to save the TileIndex output Selecione onde deseja salvar a saída de índice de blocos Convert paletted image to RGB Converte uma imagem de paleta para RGB Select the input file for convert Selecione o arquivo de entrada para converter Select the input directory with files for convert Selecionar a pasta de entrada com os arquivos à converter Select the file to analyse Selecione o arquivo para analisar Select the input directory with files to Assign projection Selecione a pasta de entrada com os arquivos para Fixar a projeção Copy Copiar Copy all Copiar tudo Select the input file for Polygonize Selecione o arquivo raster de entrada para poligonizar Select the files for VRT Selecione os arquivos para VRT Select where to save the VRT Selecione onde salvar o VRT VRT (*.vrt) VRT (*.vrt) Select the input directory with files for VRT Selecione a pasta de entrada com arquivos para VRT Select the input file for Near Black Selecione o arquivo de entrada para Próximo ao Preto Select the input file Selecione o arquivo de entrada Select the input directory with files Selecione a pasta de entrada com arquivos Select the files to Merge Selecionar os arquivos para mesclar Error retrieving the extent Erro ao recuperar a extensão GDAL was unable to retrieve the extent from any file. The "Use intersected extent" option will be unchecked. GDAL é incapaz de recuperar a extensão de qualquer arquivo. A opção "Use extensão de interseção" deve estar desmarcada. Empty extent Extensão vazia The computed extent is empty. Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output. A extensão inserida está vazia. Desabilite a opção "Usar extensão de interseção" para obter saídas sem estarem vazias. Select where to save the Merge output Selecione onde salvar o arquivo Mesclado de saída Select the input directory with files to Merge Selecionar a pasta de entrada com arquivos para mesclar {0} not created. {0} não criado. Select the files to analyse Selecionar arquivos para analisar Select the input file for Contour Selecione o arquivo de entrada para fazer o Contorno Select where to save the Contour output Selecione onde salvar o Contorno de saída Select the input file for Proximity Selecione o arquivo de entrada por proximidade Warning Atenção Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure? Atenção: a informação sobre o SRC para todos os raster será substituída. Você tem certeza? Finished Concluído Processing completed. Processo concluído. Assign projection Definir projeção This raster already found in map canvas Este raster já se encontra na tela Select where to save the Polygonize output Selecione onde salvar o arquivo Poligonado de saída GdalToolsExtentSelector Select the extent by drag on canvas Selecione a extensão, arrastando sobre a tela or change the extent coordinates ou mude as coordenadas de extensão x x y y 2 2 1 1 Re-Enable Reabilite GdalToolsInOutSelector Select... Selecione... GdalToolsOptionsTable Name Nome Value Valor Add Adicionar Remove Remover GdalToolsSettingsDialog Gdal Tools settings Configurações de ferramentas Gdal Path to the GDAL executables Caminho para os executáveis GDAL Browse Buscar Path to the GDAL python modules Caminho para módulos GDAL python GDAL help path Caminho para a ajuda do GDAL GDAL data path Caminho para os dados GDAL GDAL driver path Caminho para o driver GDAL A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Uma lista de valores separados por vírgula (Linux e MacOS) ou separados por ponto e vírgula (Windows) de caminhos tanto para binários quanto para executáveis python. Usuários de MacOS geralmente precisam configurá-lo para algo como /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Uma lista separada por vírgula (Linux and MacOS) ou separada por ponto e vírgula (Windows) de caminhos para módulos python. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. Útil para abrir documentação local do GDAL ao invés da ajuda online do quando pressionando o botão Ajuda na janela de diálogo da ferramenta. Select directory with GDAL executables Selecione a pasta com os executáveis GDAL Select directory with GDAL python modules Selecionar pasta com módulos GDAL python Select directory with the GDAL documentation Selecione a pasta com a documentação do GDAL GdalToolsWidget Build Virtual Raster (Catalog) Construir Raster virtual (catálogo) Use visible raster layers for input Usar camadas raster visíveis para entrada Choose input directory instead of files Escolha a pasta de entrada ao invés de arquivos &Input files &Arquivos de entrada Recurse subdirectories Avaliar subpastas &Output file &Arquivo de saída Target SRS SRC alvo &Resolution &Resolução Highest Maior Average Média Lowest Menor Select Selecionar &Source No Data &Nenhuma fonte de dados Se&parate Se&parar Allow projection difference Permitir diferença de projeção Clipper Cortador &No data value &Nenhum valor de dado &Input file (raster) &Arquivo de entrada (raster) Clipping mode Modo clipping X Resolution Resolução X Y Resolution Resolução Y Set output file resolution Definir resolução do arquivo de saída Keep resolution of input raster Manter a resolução do raster de entrada Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline Cortar a extensão do conjunto de dados alvo para a extensão da linha de corte Extent Extensão Mask layer Camada máscara Create an output alpha band Criar uma banda alfa de saída Contour Contorno &Output file for contour lines (vector) &arquivo de saída (vetor) para linhas de contorno I&nterval between contour lines I&ntervalo entre linhas de contorno &Attribute name &Nome do atributo If not provided, no elevation attribute is attached. Se não fornecido, o atributo será anexado sem elevação. ELEV ELEV Convert RGB image to paletted Converte uma imagem RGB para paleta Batch mode (for processing whole directory) Modo em lote (para processar uma pasta inteira) &Input file &Arquivo de entrada Number of colors Número de cores Band to convert Banda para converter DEM (Terrain models) MDE (modelo digital de elevação) &Input file (DEM raster) &Arquivo de entrada (MDE raster) &Band &Banda Compute &edges Calcular &limites Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one) Usar fórmula Zevenbergen&&Thorne (ao invés da de Horn's) &Mode &Modo Hillshade Sombreamento Slope Declividade Aspect Aspecto Color relief Cor do relevo TRI (Terrain Ruggedness Index) IRT (Índice de Rugosidade do Terreno) TPI (Topographic Position Index) IPT (Índice de posição geográfica) Roughness Rugosidade Mode Options Modo de opções Z factor (vertical exaggeration) Fator Z (exagero vertical) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Escala (razão entre un. vert. e horiz.) Azimuth of the light Azimute de insolação Altitude of the light Altitude da insolação Slope expressed as percent (instead of as degrees) Declividade expressa em porcentagem (ao invés de graus) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Retornar ângulo trigonométrico (ao invés de azimute) Return 0 for flat (instead of -9999) Retornar 0 para plano (ao invés de -9999) Color configuration file Arquivo de configuração de cor Matching mode Modo de correspondência Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA) Cor exata (caso contrário, "0,0,0,0" RGBA) Nearest color Cor mais próxima Add alpha channel Adicionar canal alfa &Creation Options &Opções de criação Fill Nodata Preencher sem dados &Input Layer &Camada de entrada Output format Formato de saída Search distance Buscar distância Smooth iterations Suavizar interações Band to operate on Banda na qual operar Validity mask Máscara de validade Do not use the default validity mask Não usar a máscara de validade padrão Grid (Interpolation) Grade (interpolação) &Z Field &Campo Z &Algorithm &Algoritimo Inverse distance to a power Inverter a distância a uma potência Moving average Média móvel Nearest neighbor Vizinho mais próximo Data metrics Dados métricos Power Força Smoothing Suavização Radius1 Raio1 Radius2 Raio2 Max points Pontos máximos Min points Pontos mínimos Angle Ângulo No data Sem dados Metrics Métrico Minimum Mínimo Maximum Máximo Range Intervalo Resize Redimensionar Width Largura Height Altura Info Info Raster info Informações do Raster Suppress GCP printing Omitir impressão GCP Suppress metadata printing Omitir impressão de metadados Merge Mesclar Layer stack Pilha de camada Use intersected extent Use extensão de interseção Grab pseudocolor table from the first image Capturar a tabela de pseudo cores da primeira imagem Near Black Próximo do preto How &far from black (or white) A que &distância do preto (ou branco) Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones Buscar pixels próximos do &branco (255) ao invés de preto apenas Build overviews (Pyramids) Construir pirâmides Remove all overviews. Remover todas as visões gerais. Clean Limpar Polygonize (Raster to vector) Raster para vetor (poligonizar) &Output file for polygons (shapefile) &Arquivo de saída para polígonos (shapefile) &Field name &Campo de nome DN DN Use mask Usar máscara Assign projection Definir projeção WARNING: current projection definition will be cleared ATENÇÃO: a definição de projeção atual será apagada Desired SRS SRC alvo Output will be: - new GeoTiff if input file is not GeoTiff - overwritten if input is GeoTiff O resultado de saída será: - um novo Geotiff se o arquivo de entrada não for Geotiff - a substituição do arquivo se este for GeoTiff Select... Selecione... Proximity (Raster distance) Proximidade (distância raster) &Values &Valores &Dist units &Unidades de distância GEO GEO PIXEL PIXEL &Max dist &Distância máxima &No data &Sem dado &Fixed buf val &Valor de buffer fixo 0 0 Rasterize (Vector to raster) Converter vetor pata raster (rasterizar) &Input file (shapefile) &Arquivo de entrada (shapefile) &Attribute field &Campo de atributo &Output file for rasterized vectors (raster) &Arquivo raster de saída para vetores rasterizados Keep existing raster size and resolution Manter o tamanho e resolução do raster Raster size in pixels Tamanho do raster em pixels Raster resolution in map units per pixel Resolução do raster em unidades do mapa por pixel Horizontal Horizontal Vertical Vertical Sieve Filtro &Threshold &Limite &Pixel connections &Conexões de pixel 4 4 8 8 Raster tile index Índice de blocos raster Input directory Pasta de entrada Output shapefile Shapefile de saída Tile index field Campo de índice de blocos location Localização Skip files with different projection ref Manter arquivos com diferentes referências de projeção Translate (Convert format) Converter formato &Target SRS &SRC alvo Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger. Porcentagem para redimensionar a imagem. Isto irá mudar a resolução da imagem, onde 25% criará uma imagem com pixels 4x maiores. Outsize Fora do tamanho % % Assign a specified nodata value to output bands. Fixa um valor de "sem dado" as bandas de saída. To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset. Para expor um registro com 1 banda com uma tabela de cor como um registro com 3 (RGB) ou 4 (RGBA) bandas. Úteis para drivers de saída como JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW, que não suportam registros com cores indexadas. O valor 'cinza' (a partir do GDAL 1.7.0) permite expandir um registro com uma tabela de cor que contém apenas níveis de cinza para um registro com cinza indexado. Expand Expandir Gray Cinza RGB RGB RGBA RGBA Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize) Seleciona uma subjanela a partir de uma imagem fonte para copiar com base na localização do pixel/da linha (Entre com Xlimite Ylimite Xdist Ydist) Srcwin Srcwin Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry) Seleciona uma subjanela a partir da imagem fonte para copiar (tal como - srcwin), mas com cantos fornecidos com coordenadas georreferenciadas (Entre com ulx uly lrx lry) Prjwin Prjwin Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets. Copia todos os subregistros deste arquivo para arquivos de saída individuais. Use com formatos HDF or OGDI que possuem subregistros. Sds Sds Warp (Reproject) Reprojetar coordenadas &Source SRS &SRC fonte &Resampling method &Método de reamostragem Near Próximo Bilinear Bilinear Cubic Cúbico Cubic spline Cúbico suavizado Lanczos Lanczos No data values Nenhum valor de dados &Memory used for caching &Memória usada para armazenamento MB MB Use m&ultithreaded warping implementation Usar execução de ajuste 'multialinhado' &Output directory for contour lines (shapefile) &Pasta de saída para linhas de contorno (shapefile) GeoAlgorithm Uncaught error while executing algorithm Erro não detectado durante a execução de algoritmo See log for more details Ver log para mais detalhes Converting outputs Convertendo saídas GeometryConvert Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Centroids Centroides Nodes Nós Linestrings Linas de string Multilinestrings Strings multilinha Polygons Polígonos Input layer Camada de entrada New geometry type Novo tipo de geometria Converted Convertido Cannot convert from %s to %s Não é possível converter de %s para %s Convert geometry type Converter tipo de geometria GeometryDialog Merge all Mesclar tudo Geometry Geometria Please specify input vector layer Especifique a camada vetorial de entrada Please specify output shapefile Especificar shapefile de saída Please specify valid tolerance value Especifique um valor de tolerância válido Please specify valid UID field Especifique um campo UID válido Singleparts to multipart Partes simples para multipartes Output shapefile Local de saída para o shapefile Multipart to singleparts Multipartes para partes simples Extract nodes Extrair nós Polygons to lines Polígonos para linhas Input polygon vector layer Entrar com camada vetorial de polígono Export/Add geometry columns Exportar/Adicionar colunas de geometria Input vector layer Entrar com camada vetorial Layer CRS SRC da camada Project CRS SRC do projeto Ellipsoid Elipsoide Polygon centroids Centroides de polígonos Output point shapefile Local de saída para shapefile Delaunay triangulation Triangulação de Delaunay Input point vector layer Entrar com camada vetorial de ponto Voronoi polygon Polígono de Voronoi Buffer region Região de buffer Lines to polygons Linhas para polígonos Input line vector layer Camada de entrada vetorial do tipo linha Polygon from layer extent Polígono a partir da extensão da camada Input layer Camada de entrada Output polygon shapefile Shapefile (polígono) de saída Unable to delete existing shapefile. Impossível excluir o shapefile existente. Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Atualmente o QGIS não permite acesso simultâneo de diferentes 'threads' para a mesma fonte de dados. Certifique-se de que tabela de atributos da sua camada esteja fechada. Continuar? Cancel Cancelar Error processing specified tolerance! Please choose larger tolerance... Erro ao processar tolerância específica! Escolha uma tolerância maior... Unable to delete incomplete shapefile. Impossível excluir shapefile incompleto. At least two features must have same attribute value! Please choose another field... Pelo menos duas feições devem ter o mesmo valor de atributo! Escolha outro campo... One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool Uma ou mais feições na camada de saída possuem geometrias inválidas, verifique usando a ferramenta de validação Error loading output shapefile: %s Erro ao carregar Shapefile de saída: %s Created output shapefile: %s %s Shapefile de saída criado: %s %s Layer '{0}' updated Camada '{0}' atualizada Error writing output shapefile. Erro ao salvar shapefile de saída. GeometryGeneratorWidgetBase Form Modelo Geometry Type Tipo de Geometria GeoprocessingDialog Dissolve all Dissolver tudo Geoprocessing Geoprocessamento Please specify an input layer Especifique uma camada de entrada Please specify a difference/intersect/union layer Especifique uma camada de diferença/interseção/união Please specify valid buffer value Especifique uma valor de buffer válido Please specify dissolve field Especifique campo dissolver Please specify output shapefile Especifique o shapefile de saída No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection Sem feições selecionadas. desabilite 'Use selecionado' ou faça a seleção Buffer(s) Buffer(s) Create single minimum convex hull Cria uma forma convexa simples mínima Create convex hulls based on input field Cria uma forma convexa baseada no campo de entrada Convex hull(s) Forma(s) convexa(s) Dissolve Dissolver Difference layer Camada de diferença Difference Diferença Intersect layer Cruzar com a camada Intersect Cruzar Clip layer Cortar pela camada Clip Recortar Union layer Unir à camada Union Unir Unable to delete existing shapefile. Impossível excluir shapefile existente. Cancel Cancelar Close Fechar No output created. File creation error: %s Saída não criada. Erro no arquivo de criação: %s Created output shapefile: %s %s%s Criado shapefile de saída: %s %s%s Error loading output shapefile: %s Erro ao carregar shapefile de saída: %s Warnings: Alertas: Symmetrical difference Diferença simétrica Some output geometries may be missing or invalid. Would you like to add the new layer anyway? Algumas geometrias podem estar ausentes ou serem inválidas. Você quer adicionar uma camada mesmo assim? Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected. Erro de entrada de SRC: Detectado um diferente sistema de referencia de coordenadas de entrada, resultados podem não ser como esperado. Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected. Erro de entrada de SRC: Falta informação de referência de coordenada de uma ou mais camadas de entrada, os resultados podem não ser como esperados. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Erro de feição de geometria: Uma ou mais feições foram ignoradas devido a geometria inválida. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Erro no geoprocessamento GEOS: Uma ou mais feições de entrada tem geometria inválida. GetModelsAction Get models from on-line scripts collection Obter modelos on-line a partir da coleção de scripts Tools Ferramentas GetRScriptsAction Get R scripts from on-line scripts collection Obter R scripts da coleção on-line Tools Ferramentas GetScriptsAction Get scripts from on-line scripts collection Obter modelos on-line a partir da coleção de scripts Tools Ferramentas GetScriptsAndModelsDialog Could not connect to scripts/models repository Não foi possível conectar-se ao repositório de scripts / modelos Network error code: {} on URL: {} Código de erro da rede: {} na URL: {} Processing Processamento Installed Instalado Updatable Atualizável Not installed Não instalado <p><b>Description:</b> %s</p> <p><b>Descrição:</b> %s</p> <p><b>Created by:</b> %s <p><b>Criado por:</b> %s <p><b>Version:</b> %s <p><b>Versão:</b> %s <h2>No detailed description available for this script</h2> <h2>Sem descrição detalhada disponível para este script</h2> Connection problem problema de conecção <h3> Processing resources manager </h3><p>Check/uncheck algorithms in the tree to select the ones that you want to install or remove</p><p>Algorithms are divided in 3 groups:</p><ul><li><b>Installed:</b> Algorithms already in your system, with the latest version available</li><li><b>Updatable:</b> Algorithms already in your system, but with a newer version available in the server</li><li><b>Not installed:</b> Algorithms not installed in your system</li></ul> <h3> Gerenciador de recursos do Processamento</h3><p>Ativa/desativa algoritmos na árvore para selecionar o que quer instalar ou remover</p><p>Os Algoritmos estão divididos em 3 grupos:</p><ul><li><b>Instalado:</b> Algoritmos que já estão no sistema, com a última versão disponível</li><li><b>Atualizável:</b> Algoritmos que já estão no seu sistema, mas com uma versão mais recente disponível no servidor</li><li><b>Não instalado:</b> Algoritmos que não estão instalados no seu sistema</li></ul> GlobePlugin Launch Globe Lançar globo Globe Settings Configurações do globo Unload Globe Parar Globo Overlay data on a 3D globe Sobrepor dados em um globo 3D Settings for 3D globe Configurações para globo 3D Unload globe Parar Globo &Globe &Globo Grass7Algorithm Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s %s Não foi possível abrir o algoritmo GRASS GIS 7: %s %s GRASS GIS 7 region extent Extensão da região GRASS GIS 7 GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default) Tamanho da célula da região GRASS GIS 7 (deixe 0 se omitido) GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. A pasta do GRASS GIS 7 não está configurada. Por favor configure-a antes de executar os algoritmos do GRASS GIS 7 . GRASS GIS 7 execution commands Comandos de execução GRASS GIS 7 Grass7AlgorithmProvider GRASS7 folder Pasta GRASS7 Msys folder Pasta Msys Log execution commands Registro da execução de comandos Log console output Registro da saída da linha de comandos Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s Não foi possível abrir o algoritmo GRASS GIS 7: %s GRASS GIS 7 commands Comandos GRASS GIS 7 Grass7Utils GRASS GIS 7 execution console output Saída da execução da linha de comandos do GRASS GIS 7 GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. A pasta do GRASS GIS 7 não está configurada. Por favor configure-a antes de executar os algoritmos do GRASS GIS 7 . The specified GRASS 7 folder "{}" does not contain a valid set of GRASS 7 modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7 folder is correctly configured A pasta específica do GRASS 7 "{}" não contém um conjunto válido de módulos do GRASS7. Por favor, vá ao diálogo de configurações de processamento e verifique se a pasta está corretamente configurada It seems that GRASS GIS 7 is not correctly installed and configured in your system. Please install it before running GRASS GIS 7 algorithms. Aparentemente o GRASS GIS 7 não está corretamente instalado e configurado no seu sistema. Por favor instale-o antes de executar os algoritmos do GRASS GIS 7. Error while checking GRASS GIS 7 installation. GRASS GIS 7 might not be correctly configured. Erro durante a verificação da instalação do GRASS GIS 7. O GRASS GIS 7 pode não estar corretamente configurado. GrassAlgorithm Could not open GRASS algorithm: %s. %s Não foi possível abrir o algoritmo GRASS: %s. %s GRASS region extent Extensão da região GRASS GRASS region cellsize (leave 0 for default) tamanho da célula da região GRASS (deixe 0 se omitido) GRASS folder is not configured. Please configure it before running GRASS algorithms. A pasta do GRASS não está configurada. Por favor configure-a antes de executar os algoritmos do GRASS . GRASS execution commands Comandos de execução GRASS v.surf.rst.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.line - aproximação espacial e análise topográfica utilizando ranhura regularizada com a tensão. v.clean.advanced - Toolset for cleaning topology of vector map (Advanced). v.clean.advanced - Ferramentas para apagar topologia de mapa vetorial (Avançado). r.slope - Generates raster maps of slope from a elevation raster map. r.slope - Gerar mapas raster de declividade pelo mapa de elevação raster. r.contour.step - Create vector contours from raster at specified steps r.contour.step - Criar contornos vetoriais de raster por etapas especificadas v.buffer.distance - Creates a buffer around features of given type. v.buffer.distance - Cria um buffer em torno de feições de determinado tipo. v.surf.bspline.lambda - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. v.surf.bspline.lambda - Interpolação bicubica ou bilinear de ranhura com regularização Tykhonov. r.cost.full - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.full - Cria uma camada de custo acumulado para mover-se através de uma camada raster cuja célula de valores representam custos. r.lake.coords - Fills lake at given point to given level. r.lake.coords - Preenche lago no ponto dado a determinado nível. v.to.rast.value - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer. v.to.rast.value - Converte (Rasterização) uma camada de vetor em uma camada raster. v.distance.toattr - Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'. v.distance.toattr - Encontra a feições mais próxima na camada vetorial 'para' para elementos na camada vetorial 'de'. r.aspect - Generates raster maps of aspect from a elevation raster map. r.aspect - Gera raster de exposições a partir de um raster de elevação. v.split.length - Split lines to shorter segments by length. v.split.length - Quebra linhas em segmentos curtos. r.reclass.area.greater - Reclassifies a raster layer, selecting areas larger than a user specified size r.reclass.area.greater - Reclassifica uma camada raster, seleccionando áreas maiores que um tamanho especificado pelo utilizador r.horizon.height - Horizon angle computation from a digital elevation model. r.horizon.height - Computação do ângulo horizontal a partir do modelo digital de elevação. r.sunmask.datetime - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. r.sunmask.datetime - Calcula áreas de sombras projetadas a partir da posição do sol e elevação em um mapa raster. r.lake.layer - Fills lake at given point to given level. r.lake.layer - Preencher lago a partir de um ponto num determinado nível. r.sunmask.position - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. r.sunmask.position - Calcula áreas de sombras projetadas a partir da posição do sol e elevação em um mapa raster. r.drain.coordinate - Traces a flow through an elevation model on a raster map. r.drain.coordinate - Traça o fluxo pelo modelo de elevação num mapa raster. v.transform.pointsfile - Performs an affine transformation on a vector layer, using a support point file. v.transform.pointsfile - Executa uma transformação afim numa camada vetorial, usando um arquivo de pontos como suporte. r.cost.full.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.full.raster - Cria um raster de movimento de custo acumulado ao longo da camada raster onde os valores das células representam um custo. v.buffer.column - Creates a buffer around features of given type. v.buffer.column - Cria um buffer entorno das feições de um dado tipo. v.to.rast.attribute - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer. v.to.rast.attribute - Converte (rasteriza) uma camada vetorial numa camada raster. v.surf.rst.cvdev.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.cvdev.line - Aproximação espacial e análise topográfica usando linha suavizada regularizada com tensão. Imagery (i.*) Imagens (i.*) Creates topographic index layer from elevation raster layer Criar uma camada índice topográfica a partir da camada de elevação raster Exports GRASS vector map layers to DXF file format. Exportar camadas de mapa vetoriais GRASS para formato DFX. Generates a raster layer with contiguous areas grown by one cell. Criar camada de índice topográfico do raster de elevação. Converts a raster layer to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region. Coverte uma camada raster num arquivo de imagem PPM na resolução do pixel da região atualmente definida. Generates random cell values with spatial dependence. Gerar valores de célula aleatórios com dependência espacial Compares bit patterns with a raster map. Compara padrões de bits com um mapa raster. Bilinear interpolation utility for raster map layers. Utilidade de interpolação bilinear para rasters. Stream network extraction Extração de rede de fluxo Miscellaneous (m.*) Miscelânea (m.*) Create a new vector map layer by combining other vector map layers. Criar uma nova camada de mapa vetorial pela combinação de outras camadas de mapa vetoriais. Performs an affine transformation on a vector layer. Realizar uma transformação afim no vetor. Fills no-data areas in a raster layer using v.surf.rst splines interpolation or v.surf.bspline interpolation Preencher áreas sem dados no raster usando interpolação suavizada ou a interpolação v.surf.bspline Reinterpolates using regularized spline with tension and smoothing. Reinterpola usando a linha suavizada regularizada com tensão. Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined. Traçar recursivamente o caminho de menor custo para trás a células a partir das quais os custos acumulados foram determinados. Creates parallel line to input vector lines. Criar linhas paralelas para inserir linhas vetoriais. Recodes categorical raster maps. Recodificar mapas raster categóricos. Horizon angle computation from a digital elevation model. Calcular o ângulo de horizonte a partir de um modelo de elevação digital. Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Exportar mapa raster do GRASS para arquivo mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Finds the average of values in a cover raster layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Busca a média de valores em uma camada raster dentro de áreas atribuídas a mesma categoria em uma camada de base especificada pelo usuário Indices for quadrat counts of vector point lists. Índices para contagem de quadrantes de listas de pontos do vetor. Detects the object's edges from a LIDAR data set. Detecta bordas dos objetos a partir de um conjunto de dados LIDAR. Thins non-zero cells that denote linear features in a raster layer. Células não nulas finas que denotam feições do tipo linha numa camada raster. Import GetFeature from WFS Importar GetFeature a partir de WFS. Produces a raster layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user. Produz uma camada de desvios aleatórios uniformes com um intervalo que é expresso pelo utilizador. Produces the quantization file for a floating-point map. Produz arquivo de quantização para raster de ponto flutuante. Creates a GRASS vector layer of a user-defined grid. Cria uma camada GRASS vetorial a partir de uma grade definida pelo utilizador. Extracts terrain parameters from a DEM. Extrair parâmetro do terreno a partir de MDE. Creates a composite raster layer by using one (or more) layer(s) to fill in areas of "no data" in another map layer. Cria uma camada raster composta usando um (ou mais) camada(s) para preencher as áreas de "sem dados" em outra camada. Raster (r.*) Raster (r.*) Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. Aproximação espacial e análise topográfica usando linha suavizada regularizada com tensão. Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space. Transforma rasters a partir do RGB (Vermelho-Verde-Azul) para HIS (Tonalidade-Intensidade-Saturação). Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering. Correção da saída v.lidar.growing. É o último dos três algoritmos de filtragem LIDAR. Generates watershed subbasins raster map. Gera sub-bacias hidrográficas no raster. r.flow.aspect - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.aspect - Construção de linhas de fluxo, comprimentos de caminho de fluxo e fluxo acumulado (áreas de contribuição) a partir de um modelo digital de elevação raster (DEM). Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster layer(s). Gera uma matriz de covariância/correlação para raster(s) definidos pelo utilizador. Compute quantiles using two passes. Computa os quantis usando dois passos. Vector (v.*) Vector (v.*) Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping. Classifica dados dos atributos, ex.: mapas temáticos. Random location perturbations of GRASS vector points Localização aleatória de perturbações em pontos vetorias GRASS. Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column. Altera os valores da categoria do vetor para uma camada existente de acordo com as consultas SQL ou um valor da coluna da tabela de atributos. Reports statistics for raster layers. Gera relatório de estatísticas de área para rasters. r.relief.scaling - Creates shaded relief from an elevation layer (DEM). r.relief.scaling - Cria relevo sombreado de uma camada de elevação (DEM). Randomly generate a 2D/3D vector points map. Gera pontos vetoriais 2D/3D aleatórios no mapa. Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network. Gera um mapa raster de densidade de dados de ponto vetor usando um kernel em movimento ou, opcionalmente, gera um mapa de densidade do vetor em uma rede vetorial. Resamples raster layers to a coarser grid using aggregation. Reamostrar camadas raster para uma grade mais grosseira usando agregação. Indices for quadrant counts of sites lists. Índices para a contagem do quadrante de listas de sites. Calculates category or object oriented statistics. Calcula as estatísticas orientadas de categoria ou objeto. Create points along input lines Criar pontos ao longo de linhas inseridas Computes minimum spanning tree for the network. Calcula a árvore geradora mínima para a rede. Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network Calcula o caminho mais curto entre todos os pares de nós na rede Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network. Calcula a conectividade de vértices entre dois conjuntos de nós na rede. Creates Steiner tree for the network and given terminals Cria a árvore de Steiner para a rede e terminais v.net.report - Reports lines information of a network v.net.report - Relatórios de informações de linhas de uma rede Performs visibility graph construction. Executa a construção do gráfico de visibilidade. Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result. Calcula a matriz de erro e parâmetro kappa para avaliação da exatidão da classificação do resultado. Flow computation for massive grids. Computar fluxo para grades maciças . Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. Calcular estatísticas univariadas a partir de células não-nulas do raster. Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting. Interpolação de superfície a partir de dados de ponto vetor por Inverso Ponderado do Quadrado da Distância. Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). Construção de linhas de fluxo, comprimentos de caminho de fluxo e fluxo acumulado (áreas de contribuição) a partir de um modelo digital de elevação raster (DEM). A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system Um utilitário simples para converter posições e medidas de distâncias para coordenadas e vice-versa. Ele assume um sistema de coordenadas carterianas. Surface generation. Geração de superfície. Generates raster layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster layer. Gerar camadas raster de declividade, aspecto, curvaturas e derivadas parciais a partir de uma camada raster de elevação. Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. Simula propagação elipticamente anisotrópicas em uma janela gráfica e gera um mapa raster do tempo acumulado de propagação, camadas de dados raster contendo as taxas de propagação (ROS), as direções ROS e as origens de propagação. Tests for normality for points. Teste de normalidade para pontos. Calculates linear regression from two raster layers : y = a + b*x. Calcula a regressão linear de dois rasters: y = a + b*x. Finds the mode of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Busca a moda dos valores em uma camada de cobertura dentro de áreas atribuídas na mesma categoria de valor em uma camada de base especificada pelo usuário. r.flow.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.aspect.barrier - Construção de curvas de linhas de fluxos, comprimentos de caminho de fluxo, e acumulo de fluxo (áreas de contribuição) de um modelo digital de elevação raster (DEM). Reports geometry statistics for vectors. Gera relatório de estatísticas da geometria para vetores. Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov. Watershed basin creation program. Programa de criação de bacias hidrográficas Resamples raster map to a finer grid using interpolation. Reamostrar mapa raster para um mais fino usando interpolação. Generates red, green and blue raster layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster layers. Gerar camadas raster RGB combinando valores de tonalidade, intensidade e saturação (HIS) a partir de uma camada raster de entrada especificada pelo usuário. Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids. Criar uma triangulação de Delaunay a partir de um mapa vetorial contendo pontos ou centroides. Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance. Gera três, ou quatro camadas de quadriculação do mapa mostrando 1) da base (perpendicular) taxa de propagação (ROS), 2) o máximo (para a frente) ROS, 3) na direção do máximo ROS, e, opcionalmente 4) a distância máxima manchas potencial . Resamples a raster map layer to a finer grid using interpolation. Reamostra o raster para uma grade mais fina usando a interpolação. Generates area statistics for raster layers. Gera estatísticas de área para camadas raster. Traces a flow through an elevation model on a raster map. Traça um fluxo através de um modelo de elevação ou um mapa raster. Finds the median of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Busca a mediana dos valores em uma camada de cobertura dentro de áreas atribuídas na mesma categoria de valor em uma camada de base especificada pelo usuário. Produces a convex hull for a given vector map. Produz um casco convexo para um determinada camada vetorial. r.random.raster - Create random raster r.random.raster - Criar um raster aleatório Creates points/segments from input vector lines and positions. Criar pontos/seguimentos a partir de linhas vetoriais de entrada e posições. Samples a raster layer at vector point locations. Amostra raster em locais de pontos vetoriais. Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer. Crie uma nova camada com valores de categoria com base na reclassificação do utilizador de categorias de um raster existente. Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space. Transforma rasters a partir do espaço de cores HIS (Tonalidade-Intensidade-Saturação) para espaço de cores RGB (Vermelho-Verde-Azul). Toolset for cleaning topology of vector map. Conjunto de ferramentas para limpar a topologia do mapa vetorial. Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified. Calcular estatísticas univariadas para o atributo. A variância e o desvio-padrão são calculados apenas para pontos se específicado. Zero-crossing "edge detection" raster function for image processing. Zero-crossing é uma função raster de "detecção de bordas" para processamento de imagem. Prints vector map attributes Imprimir os atributos do vetor r.contour.level - Create vector contour from raster at specified levels r.contour.level - Criar vetor de contorno a partir de um raster em níveis específicos. v.surf.bspline.sparse - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. v.surf.bspline.sparse - Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov. r.reclass.area.lesser - Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size r.reclass.area.lesser - Reclassifica camadas raster, selecionando áreas menores do que o tamanho especificado pelo utilizador. v.split.vert - Split lines to shorter segments by max number of vertices. v.split.vert - Quebra linhas em segmentos curtos pelo número máximo de vértices. Performs raster map matrix filter. Executa um filtro de matriz no arquivo raster Prints terse list of category values found in a raster layer. Imprime uma lista concisa de valores de categoria encontrada no raster. Overlays two vector maps. Sobrepõe dois vetores. Removes outliers from vector point data. Remove outliers de dados vetoriais do tipo ponto. Calculate new raster map from a r.mapcalc expression. Calcula um novo raster a partir da expressão r.mapcalc. Line-of-sight raster analysis program. Programa de análise raster da Linha de visão. Selects vector objects from a vector layer a new layer containing only the selected objects. Seleciona objetos de vetor de uma camada de vetor uma nova camada contendo apenas os objetos selecionados. Surface area estimation for rasters. Estimação da área de superfície para rasters. Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map. Combina rasters vermelho, verde e azul num único raster composto. Converts a raster into a vector layer. Converte um raster numa camada vetorial. Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers. Cria produtos cruzados de valores de categoria a partir de múltiplos rasters. Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map. Converter vetor 2D para 3D por amostragem do raster de elevação. Visualization and animation tool for GRASS data. Visualização e ferramenta de animação para os dados GRASS. Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM). Construção de curvas de inclinação (linhas de fluxo), comprimentos de caminho de fluxo, e densidades de linhas de fluxo (áreas Aplainadas) de um modelo digital de elevação raster (DEM). Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network. Calcula o fluxo máximo entre dois conjuntos de nós na rede. v.net.nodes - Creates points for each network arcs v.net.nodes - Cria pontos para cada arcos da rede v.net.nreport - Reports nodes information of a network v.net.nreport - Relatórios de informações de nós de uma rede Creates raster plane layer given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point. Cria camada de plano de exploração dado mergulho (inclinação), aspecto (azimute) e um ponto. Computes bridges in the network. Calcula pontes na rede. Splits network by cost isolines. Divide a rede por isolinhas de custo. Output basic information about a raster layer. Informação básica sobre a camada raster. Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute. Dissolver limites entre as áreas adjacentes que compartilham um número de categoria comum ou atributo. Allocates subnets for nearest centers (direction from center) Aloca sub-redes para centros mais próximos (direção a partir do centro) Computes shortest distance via the network between the given sets of features. Calcula a menor distância através da rede entre os conjuntos de feições fornecidas. v.net.arcs - Creates arcs from a file of points v.net.arcs - Cria arcos a partir de um arquivo de pontos Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'. Encontra a feição mais próxima no vetor 'para' feições no vetor 'proveniente'. Computes strongly and weakly connected components in the network. Calcula os componentes fortemente e fracamente conectados na rede. v.net.articulation - Computes articulation points in the network v.net.articulation - Calcula os pontos de articulação na rede Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network. Calcula o grau, centralidade, intermedialidade, proximidade e medidas de autovetores de centralidade na rede. v.net.connect - Connects points to nearest arcs in a network v.net.connect - Conecta pontos aos arcos mais próximos em uma rede Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem) Cria um ciclo de ligação dos nós fornecidos (Problema do caixeiro viajante) Finds shortest path on vector network Encontra o caminho mais curto na rede vetorial Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values. Cria uma camada raster mostrando zonas de buffer de células que contêm valores de categoria não-NULL circundantes. Filters and generates a depressionless elevation layer and a flow direction layer from a given elevation raster layer. Filtra e gera uma camada elevação e depressão e uma camada de direção de circulação de uma determinada camada raster de elevação. GRASS raster map layer data resampling capability using nearest neighbors. GRASS raster mapa capacidade reamostragem de camada de dados usando vizinhos mais próximos. Creates shaded relief from an elevation layer (DEM). Cria relevo sombreado de uma camada de elevação (DEM). Rescales histogram equalized the range of category values in a raster layer. Redimensionar histograma equalidado para intervalo de valores da categoria no raster. Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it Tornar de cada valor de categoria uma funcão de valores de categorias atribuida por envolta da células. Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE). Transporte de sedimentos e erosão / deposição de simulação utilizando método de amostragem caminho (SIMWE). Generates a raster layer of distance to features in input layer. Gera raster de distância para feições da camada de entrada. Sums up the raster cell values. Somar valores de células raster Raster map matrix filter. Matriz de filtro do arquivo raster. Outputs a raster layer showing the anisotropic cumulative cost of moving based on friction cost. Produzir um raster que mostra o custo acumulado anisotrópico de movimento baseado no custo de atrito. Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers. Tabular ocorrência mútua (coincidência) de categorias para dois rasters Watershed basin analysis program. Programa de criação de bacias hidrográficas Creates a raster layer of Gaussian deviates. Criar um raster de desvios Gausianos. Creates a raster layer and vector point map containing randomly located points. Criar um raster e vetores de pontos contendo pontos localizados aleatoriamente. Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B). Selecionar feições do vetor (A) a partir feições de outro vetor (B). Creates a raster map containing concentric rings around a given point. Criar um mapa contendo anéis concêntricos entorno de um dado ponto. Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories. Recategorizar dados em um raster agrupando células que formam áreas fisicamente discretas em categorias únicas. Creates a Voronoi diagram from an input vector layer containing points. Criar um diagrama de Voronoi a partir de uma camada vetorial contendo pontos. Flow computation for massive grids (float version). Fluxo de computação para grades maciças (versão flutuante). Flow computation for massive grids (integer version). Fluxo de computação para grades maciças (versão inteiro). Outputs the raster layer values lying on user-defined line(s). Produz os valores raster ao longo de linha (s) definida s pelo usuário. Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers Exporta o raster para arquivo de texto com valores x, y, z baseado no centro das células. Outputs basic information about a user-specified vector map. Gera informação básica sobre uma camada vetorial especificada pelo utilizador. Randomly partition points into test/train sets. Partição aleatoriamente pontos em conjuntos de teste/sucessão. Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM. Obtém o fluxo de dados vetoriais, transfoma-o em raster e subtrair a profundidade a partir MDE gerado. Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside Construindo determinação contorno e região de crescimento algoritmo para determinar o edifício interior Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE). Simulação hidrológica escoamento superficial usando método de amostragem de caminho (SIMWE). Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster layers. Faz cada valor de saída da célula em função dos valores atribuídos às células correspondentes nas camadas raster de entrada. Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. Cria um raster de custo acumulado movendo-se através de um raster cujos valores das células representam custos. Rescales the range of category values in a raster layer. Redimensionar o intervalo de valores da categoria no raster. Solar irradiance and irradiation model. Modelo de radiância solar e de irradiação. Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Calcula a altitude de um ponto em um mapa de elevação raster. A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system Um utilitário simples para converter posições e medidas de distâncias para coordenadas e vice-versa. Ele assume um sistema de coordenadas carterianas. Calculates the volume of data "clumps". Calcula o volume de dados "aglomerados". Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing. Transformação Rápida Inversa de Fourier (IFFT) para processamento de imagem. Vector based generalization. Vetor baseado em generalização. Surface generation program from rasterized contours. Programa que cria superfícies a partir de contornos rasterizados. Create random raster Criar raster aleatória Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y Converte para o formato POV-Ray, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y Surface interpolation utility for raster layers. Interpolação de superfície usada pelo mapa raster. Visualization(NVIZ) Visualização(NVIZ) Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map. Tornar de cada valor de célula uma funcão de valores atribuídos e armazenar em uma camada de saída raster. Converts files in DXF format to GRASS vector map format. Converte arquivos no formato DXF para o formato vetorial GRASS. Fast Fourier Transform (FFT) for image processing. Transformação Rápida de Fourier (FFT) para processamento de imagem. Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. Executa uma correção atmosférica usando o algoritmo 6S. Export a raster layer to the Virtual Reality Modeling Language (VRML) Exporta raster para Linguagem de Modelagem de Realidade Virtual (VRML) r.flow.aspect.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.aspect.barrier - Construção de curvas de linhas de fluxos, comprimentos de caminho de fluxo, e acumulo de fluxo (áreas de contribuição) de um modelo digital de elevação raster (DEM). Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions. Programa de cálculo numérico para o fluxo transiente de águas subterrâneas, confinado e não confinado em duas dimensões. v.surf.rst.cvdev - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.cvdev - Aproximação espacial e análise topográfica utilizando linha suavizada regularizada com tensão. GrassAlgorithmProvider GRASS folder Pasta GRASS Msys folder Pasta Msys Log execution commands Registro da execução de comandos Log console output Registro da saída da linha de comandos Could not open GRASS algorithm: %s Não foi possível abrir o algoritmo GRASS: %s GRASS commands Comandos GRASS GrassUtils GRASS folder is not configured. Please configure it before running GRASS algorithms. A pasta do GRASS não está configurada. Por favor configure-a antes de executar os algoritmos do GRASS . The specified GRASS folder "{}" does not contain a valid set of GRASS modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS folder is correctly configured A pasta especificada para o GRASS "{}" não contém um conjunto de módulos válidos do GRASS. Por favor, vá ao diálogo de configurações do Processamento, e verifique se a pasta do GRASS está corretamente configurada It seems that GRASS is not correctly installed and configured in your system. Please install it before running GRASS algorithms. Aparentemente o GRASS não está corretamente instalada e configurada no seu sistema. Por favor instale-o antes de executar os algoritmos do GRASS. Error while checking GRASS installation. GRASS might not be correctly configured. Erro durante a verificação da instalação do GRASS. O GRASS pode não estar corretamente configurado. Grid Create grid Criar grade Vector creation tools Ferramentas de seleção vetorial Rectangle (line) Retângulo (linha) Rectangle (polygon) Retângulo (polígono) Diamond (polygon) Diamante (polígono) Hexagon (polygon) Hexágono (polígono) Grid type Tipo de grade Grid extent Ajustar grelha à extensão da camada Horizontal spacing Espaçamento horizontal Vertical spacing Espaçamento vertical Grid Grade Invalid grid spacing: %s/%s Espaçamento do gride inválido: %s/%s Horizontal spacing is too small for the covered area O espaçamento horizontal é demasiado pequeno para área coberta Vertical spacing is too small for the covered area O espaçamento vertical é demasiado pequeno para área coberta GridAverage Grid (Moving average) Grade (Média móvel) [GDAL] Analysis [ GDAL] Análises Input layer Camada de entrada Z field Campo Z Radius 1 Raio 1 Radius 2 Raio 2 Min points Pontos mínimos Angle Ângulo Nodata Sem dado Output raster type Tipo de arquivo raster de saída Interpolated moving average Movendo média interpolada GridDataMetrics Grid (Data metrics) Grade (Dados métricos) [GDAL] Analysis [ GDAL] Análises Input layer Camada de entrada Z field Campo Z Metrics Métrico Radius 1 Raio 1 Radius 2 Raio 2 Min points Pontos mínimos Angle Ângulo Nodata Sem dado Output raster type Tipo de arquivo raster de saída Interpolated metrics Métricas interpoladas GridInvDist Grid (Inverse distance to a power) Grade (Inverso da distância à potência) [GDAL] Analysis [ GDAL] Análises Input layer Camada de entrada Z field Campo Z Power Força Radius 1 Raio 1 Radius 2 Raio 2 Max points Pontos máximos Min points Pontos mínimos Angle Ângulo Nodata Sem dado Output raster type Tipo de arquivo raster de saída Interpolated IDW IPD interpolado Smoothing Suavizar GridMetrics Grid Metrics Grades métricas Points Pontos Input LAS layer Camada de entrada LAS Input ground DTM layer Arquivo de entrada do ground MDT Height break Altura de quebra Cellsize Tamanho da célula Output table with grid metrics Arquivo tabular de saída com grade métrica OUTPUT CSV INTENSITY CSV DE SAÍDA DA INTENSIDADE Outlier:low,high Outlier:baixo,alto First Primeiro Htmin Htmin Class (set blank if not used) Classe (deixar vazio se não for usado) GridNearest Grid (Nearest neighbor) Grade (Vizinho mais próximo) [GDAL] Analysis [ GDAL] Análises Input layer Camada de entrada Z field Campo Z Radius 1 Raio 1 Radius 2 Raio 2 Angle Ângulo Nodata Sem dado Output raster type Tipo de arquivo raster de saída Interpolated nearest neighbor Vizinho mais próximo interpolado GridNet Grid Network Rede da grade Basic Grid Analysis tools Ferramentas de análise de grade basicas D8 Flow Direction Grid Grade D8 das Direções de Fluxo Outlets Shapefile Shapefile de Exutórios Mask Grid Gride da Máscara Mask Threshold Limite da Máscara Longest Upslope Length Grid Grade do Aumento com o Comprimento Mais Longo Total Upslope Length Grid Grade do Aumento Total Mais Longo Strahler Network Order Grid Grade da Ordem da Rede Strahler Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. GridNetMulti Grid Network (multifile) Rede da grade (multi arquivo) Basic Grid Analysis tools Ferramentas de análise de grade básicas D8 Flow Direction Grid Grade das Direções de Fluxo D8 Outlets Shapefile Shapefile de Exutórios Mask Grid Grade da Máscara Mask Threshold Limite da Máscara Longest Upslope Length Grid Grade do Aumento com o Comprimento Mais Longo Total Upslope Length Grid Grade do aumento total mais longo Strahler Network Order Grid Grade da ordem da rede de strahler Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. GridSurfaceCreate Grid Surface Create Criar superfície da grade Surface Superfície Input LAS layer Camada de entrada LAS Cellsize Tamanho da célula XY Units Unidades XY Z Units Unidades Z DTM Output Surface Superfície MDT de Saída Spike (set blank if not used) Spike (definir vazio se não for usado) Median Mediana Smooth Suavização Slope Pendiente Minimum (set blank if not used) Mínimo (deixar vazio se não for usado) Class(es) Classe(s) Additional modifiers Modificadores adicionais Gridify Vector general tools Ferramentas gerais de vetor Input Layer Camada de entrada Horizontal spacing Espaçamento horizontal Vertical spacing Espaçamento vertical Snapped Aderiu Invalid grid spacing: %s/%s Espaçamento do grade inválido: %s/%s Failed to gridify feature with FID %s Falha na geração de grade da feição com o FID %s Snap points to grid Aderir pontos à grade GroundFilter Ground Filter Filtro no Terreno Points Pontos Input LAS layer Camada de entrada LAS Cellsize for intermediate surfaces Tamanho da célula para superfícies intermediárias Output ground LAS file Arquivo de saída de terreno LAS Create .dtm surface Criar uma superfície .DTM Heatmap Heatmap... Mapa de calor... Creates a heatmap raster for the input point vector. Cria um mapa de calor raster para pontos vetoriais de entrada. &Heatmap &Mapa de calor Layer not found Camada não encontrada The heatmap plugin requires at least one point vector layer O módulo heatmap requer pelo menos uma camada vetorial de pontos GDAL driver error Erro no drive GDAL Cannot open the driver for the specified format Impossível abrir o driver para o formato específico Raster update error Erro ao atualizar raster Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated. Não foi possível abrir o raster criado para atualizar. O mapa de calor não foi gerado. Abort Abortar Rendering heatmap... Renderizando mapa de calor... QGIS QGIS Heatmap generation aborted Geração de mapa de calor abortada QGIS will now load the partially-computed raster QGIS vai carregar o raster parcialmente produzido HeatmapGui Quartic (biweight) Quártica (biponderada) Triangular Triangular Uniform Uniforme Triweight Triponderada Epanechnikov Epanechnikov Raw values Valores brutos Scaled by kernel size Escalado pelo tamanho do kernel Save Heatmap as: Salvar mapa de calor como: No valid layers found! Camadas válidas não encontradas! Advanced options cannot be enabled. Opções avançadas não podem ser habilitadas. Invalid output filename Nome de saída inválido Please enter a valid output file path and name. Entre com um caminho e nome de arquivo de saída válido. HeatmapGuiBase Heatmap Plugin Complemento mapa de calor ... ... layer units unidades da camada Output values Valores de Saída Input point layer Camada de pontos de entrada Output raster Raster de saída Output format Formato de saída Radius Raio 10 10 map units unidades do mapa Rows Linhas Cell size X Tam. da célula X Columns Colunas Cell size Y Tam. da célula Y Use radius from field Usar raio a partir de um campo Use weight from field Usar peso a partir de um campo 0.0 0.0 Decay ratio Razão de decaimento Kernel shape Forma do Kernel Add generated file to map Adicionar o arquivo gerado ao mapa Advanced Avançado HelpEditionDialog Cannot open help file: %s Não é possível abrir o arquivo de ajuda: %s <h2>Algorithm description</h2> <h2>Descrição do algoritmo</h2> <h2>Input parameters</h2> <h2>parametros de entrada</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Saídas</h2> Algorithm description descrição do algorítmo Input parameters parâmetros de entrada Outputs Saídas Algorithm created by Algorítmo criado por Algorithm help written by Ajuda do Algorítmo criado por Algorithm version versão do algorítmo HistoryDialog Clear Limpar Save As... Salvar como... Confirmation Confirmação Clear history Limpar histórico Save history Salvar histórico Are you sure you want to clear the history? Tem certeza que quer limpar o histórico? Save file Salva arquivo Log files (*.log *.LOG) Arquivos de log (*.log *.LOG) Create test Criar teste HistoryDialogPythonConsole Dialog Diálogo Reload Recarregar Save Salvar HubDistance Vector analysis tools Ferramentas de análises vetoriais Meters Metros Feet Pés Miles Milhas Kilometers Quilômetros Layer units unidades da camada Source points layer Camada da fonte dos pontos Destination hubs layer Camada de destino dos hubs Hub layer name attribute Nome do atributo da camada hub Output shape type Tipo de shape de saída Measurement unit Unidade de medição Hub distance Distância ao ponto central Same layer given for both hubs and spokes A mesma camada dada para os hubs e spokes Distance to nearest hub Distância para o centro mais próximo HubLines Hub point layer Camada de ponto hub Hub ID field Campo ID hub Spoke point layer Camada de pontos spoke Spoke ID field Campo ID do spoke Hub lines Linhas ao ponto central Vector analysis tools Ferramentas de análises vetoriais Same layer given for both hubs and spokes A mesma camada dada para os hubs e spokes HypsometricCurves DEM to analyze MDT para analisar Boundary layer Camada do limite Step Passo Use % of area instead of absolute value Use % da área em vez de um valor absoluto Hypsometric curves Curvas hipsométricas Raster tools Ferramentas do raster Feature %d does not intersect raster or entirely located in NODATA area A feição %d não intersecta o raster ou inteiramente a área NODATA Area Área Elevation Elevação Feature %d is smaller than raster cell size A feição %d é menor do que o tamanho da célula raster ImportIntoPostGIS Wrong database connection name: %s Nome incorreto da ligação da base de dados: %s Couldn't connect to database: %s Não foi possível ligar à base de dados: %s Error importing to PostGIS %s Erro na importação para PostGIS %s Database Base de Dados Layer to import Camada a importar Database (connection name) Base de dados (nome da ligação) Schema (schema name) Esquema (nome do esquema) Table to import to (leave blank to use layer name) Tabela a importar para (deixe vazio para usar o nome da camada) Primary key field Campo da chave primária Geometry column Coluna de Geometria Overwrite Substituir Create spatial index Criar índices espaciais Convert field names to lowercase Converter os nomes dos campos para minúsculas Drop length constraints on character fields Eliminar o comprimento das restrições nos campos de caracteres Import into PostGIS Importar para o PostGIS InfoViewer DB Manager Gerenciador BD InputLayerSelectorPanel Select file Selecione o arquivo All files (*.*);; Todos os arquivos (*.*);; Intersection Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Erro de geometria da feição: Uma ou mais feições foram ignoradas devido a geometria inválida. Vector overlay tools Ferramentas de sobreposição de vetor Input layer Camada de entrada Intersect layer Cruzar com a camada Input layer has unsupported geometry type {} Camada de entrada tem tipo de geometria não suportada {} GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Erro no geoprocessamento GEOS: Uma ou mais feições de entrada têm geometria inválida. Intersection Intersecção JoinAttributes Vector general tools Ferramentas gerais de vetor Input layer Camada de entrada Input layer 2 Camada de entrada 2 Table field Campo da tabela Table field 2 Campo da tabela 2 Joined layer Camada unida Join attributes table Unir tabelas de atributos Konsole::TerminalDisplay <qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt> <qt>A saída foi suspensa <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspensa</a> ao pressionar Ctrl+S. Pressione <b>Ctrl+Q</b> para retornar.</qt> Konsole::Vt102Emulation No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing. Nenhum teclado tradutor disponível. As informações necessárias para converter pressionando de teclas em caracteres para enviar para o terminal estão em falta. LAStoolsAlgorithm LAStools folder is not configured. Please configure it before running LAStools algorithms. A pasta do LAStools não está configurada. Por favor configure-a antes de executar os algoritmos LAStools. verbose modo silêncioso open LAStools GUI abrir o GUI do Lastools number of cores número de núcleos input LAS/LAZ file arquivo de entrada LAS/LAZ input directory Caminho de entrada input wildcard(s) caracter(es) universal de entrada merge all input files on-the-fly into one juntar todos os arquivos de entrada 'dinâmica' num só horizontal feet pés na horizontal vertical feet pés na vertical files are flightlines os arquivos são linhas de voo apply file source ID aplicar o ID do arquivo fonte step size / pixel size tamanho do step / tamanho do pixel output LAS/LAZ file arquivo de saída LAS/LAZ output format formato de saída Output raster file Arquivo raster de saída Output vector file Arquivo vetorial de saída output directory Caminho de saída output appendix apêndice de saída empty temporary directory esvaziar o caminho de temporários additional command line parameter(s) parâmetro(s) adicionais da linha de comandos filter (by return, classification, flags) filtro (por retorno, classificação, etiquetas) second filter (by return, classification, flags) segundo filtro (por retorno, classificação, etiquetas) third filter (by return, classification, flags) terceiro filtro (por retorno, classificação, etiquetas) filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) filtro (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...) value for filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) valor para o filtro (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...) second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) segundo filtro (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...) value for second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) valor para o segundo filtro (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...) transform (coordinates) transformação (coordenadas) value for transform (coordinates) valor para a transformação (coordenadas) second transform (coordinates) segunda transformação (coordenadas) value for second transform (coordinates) valor para a segunda transformação (coordenadas) transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) transformação (intensidades, ângulos de captura, tempos GPS, ...) value for transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) valor para a transformação (intensidades, ângulos de captura, tempos GPS, ...) second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) segunda transformação (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...) value for second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) valor para a segunda transformação (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...) LAStoolsUtils LAStools command line Linha de comandos do LAStools LAStools console output Saída da linha de comandos do LAStools LayerPropertiesWidget Form Formulário Symbol layer type Tipo da camada símbolo This layer doesn't have any editable properties Esta camada não possui propriedades editáveis LengthArea Length Area Stream Source Comprimento de Área da Fonte da Corrente Stream Network Analysis tools Ferramentas de Análises de Fluxo Length Grid Comprimento do grade Contributing Area Grid Gride da área de contribuição Threshold Limite Exponent Expoente Stream Source Grid Grade da Fonte da Corrente Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. LengthAreaMulti Length Area Stream Source (multifile) Comprimento de Área da Fonte da Corrente (multi arquivo) Stream Network Analysis tools Ferramentas de Análises de Fluxo Length Grid Comprimento da grade Contributing Area Grid Grade da área de contribuição Threshold Limite Exponent Expoente Stream Source Grid Grade da fonte da corrente Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. LidarToolsAlgorithmProvider LAStools folder Pasta Lastools Fusion folder Pasta Fusion Wine folder Pasta Wine Tools for LiDAR data Ferramentas para dados LiDAR LinesIntersection Vector overlay tools Ferramentas de sobreposição de vetor Input layer Camada de entrada Intersect layer Cruzar com a camada Input unique ID field Entrar com o campo de identificação exclusivo Intersect unique ID field Campo de identificação a interceptar Intersections Intersecções Line intersections Interseções de linhas LinesToPolygons Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Polygons from lines Polígonos de linhas Lines to polygons Linhas para polígonos MainWindow &Edit &Editar Print Composers Compositores de impressão &View &Exibir Select Selecionar Measure Medir &Decorations &Decorações &Layer &Camada &Plugins &Complementos &Help &Ajuda &Settings &Configurações &Raster &Raster Vect&or Vet&or &OpenStreetMap &OpenStreetMap Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+O Ctrl+O Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S Ctrl+P Ctrl+P Composer Manager... Gerenciador do compositor... New From Template Novo a partir de um modelo Menu Toolbar Menu Barra de Ferramentas Preview Mode Modo de pré-visualização Create Layer Criar nova camada Add Layer Adicionar camada Paste Features as Colar Recursos como Statusbar Barra de Status File Toolbar Arquivo Manage Layers Toolbar Gerenciar camadas Digitizing Toolbar Digitalizar Advanced Digitizing Toolbar Digitalização Avançada Map Navigation Toolbar Mapa de Navegação Attributes Toolbar Atributos Plugins Toolbar Complementos Plugin Toolbar Barra de Ferramentas Complemento Help Toolbar Ajuda Raster Toolbar Raster Label Toolbar Rótulo Vector Toolbar Vetor Database Toolbar Base de dados Web Toolbar Web &New &Novo &Open... &Abrir... &Save &Salvar Save &As... Salvar &como... Exit QGIS Sair do QGIS Ctrl+Q Ctrl+Q &Undo &Desfazer Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo &Refazer Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Cut Features Recortar Feições Ctrl+X Ctrl+X Copy Features Copiar feições Ctrl+C Ctrl+C Paste Features Colar feições Ctrl+V Ctrl+V Add Feature Adicionar feição Ctrl+. Ctrl+ Move Feature(s) Mover feições Reshape Features Remodelar feições Split Features Quebrar Feições Split Parts Dividir Partes Delete Selected Excluir selecionado(s) Add Ring Adicionar anel Add Part Adicionar parte Simplify Feature Simplificar feições Delete Ring Excluir Anel Delete Part Excluir Parte Merge Selected Features Mesclar feições selecionadas Merge Attributes of Selected Features Mesclar atributos de feições selecionadas Node Tool Ferramenta de nós Rotate Point Symbols Rotacionar pontos com símbolo Pan Map Panorâmica no Mapa Zoom In Aproximar Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Afastar Ctrl+- Ctrl+- Select Features by Polygon Feições através de polígono Select Features by Freehand Feições através de traço livre Select Features by Radius Feições através de raio Deselect Features from All Layers Desfazer seleção de feições em todas as camadas Select All Features Selecionar todas as feições Ctrl+A Ctrl+A Invert Feature Selection Inverter seleção da feição Identify Features Identificar feições Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Measure Line Linha Ctrl+Shift+M Ctrl+Shift+M Measure Area Área Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+J Measure Angle Ângulo Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Ctrl+J Ctrl+J Zoom Last Última visualização Zoom Next Próxima visualização Map Tips Dicas do Mapa Show information about a feature when the mouse is hovered over it Mostrar informação sobre a feição quando o mouse passar sobre ela New Bookmark... Novo Favorito... Ctrl+B Ctrl+B Show Bookmarks Mostrar Favoritos Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Refresh Atualizar Text Annotation Anotação de texto Form Annotation Anotação de formulário Move Annotation Mover anotação Labeling Rotular Layer Labeling Options Opções de rotulação da camada New Shapefile Layer... Shapefile... Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Add Vector Layer... Vetorial... Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Add Raster Layer... Raster... Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R Add PostGIS Layers... PostGIS... Ctrl+Shift+D Ctrl+Shift+D Add SpatiaLite Layer... SpatiaLite... Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Add MSSQL Spatial Layer... MSSQL Spatial... Add Oracle Spatial Layer... Oracle Spatial... Ctrl+Shift+O Ctrl+Shift+O Add WMS/WMTS Layer... WMS/WMTS... Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W Toggle Editing Alternar edição Toggles the editing state of the current layer Alterna o estado de edição da camada ativa Save for Selected Layer(s) Salvar para a(s) camada(s) selecionada(s) Save edits to current layer, but continue editing Salva alterações na camada atual e continua editando Remove Layer/Group Remover camada/grupo Filter... Filtrar... Configure Shortcuts... Configurar os atalhos... API Documentation Documentação API Full Histogram Stretch Completa Ampliação do Histograma Touch Zoom and Pan Aproximar ao toque e Panorâmico HTML Annotation Notação HTML SVG Annotation Anotação SVG &Download Data... &Baixar Dados... &Import Topology from XML... &Importar Topologia de XML... &Export Topology to SpatiaLite... &Exportar Topologia para SpatiaLite... Increase Brightness Aumentar o Brilho Decrease Brightness Diminuir o Brílho Increase Contrast Aumentar o Contraste Decrease Contrast Diminuir o Contraste Select By Expression... Feição por uma expressão... Need Commercial Support? Precisa de Suporte Comercial? Open Field Calculator... Abrir calculadora de campo... Add Virtual Layer... Virtual... Add Virtual Layer Adicionar Camada Virtual New Vector Layer... Nova camada vetorial... Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer. Colar feições da área de transferência em uma nova camada de rascunho temporário. Add from Layer Definition File... Adicionar a partir de Arquivo de Definição de Camada... Save As Layer Definition File... Salvar como arquivo de definição de camada... Normal Normal Normal preview mode Modo de pré-visualização normal Simulate Photocopy (Grayscale) Simular fotocópia (tons de cinza) Simulate photocopy (grayscale) Simular fotocópia (tons de cinza) Simulate Fax (Mono) Simular fax (mono) Simulate fax (mono) Simular fax (mono) Simulate Color Blindness (Protanope) Simular daltonismo (Protanopia) Simulate color blindness (protanope) Simular daltonismo (protanopia) Simulate Color Blindness (Deuteranope) Simular daltonismo (Deuteranopia) Simulate color blindness (deuteranope) Simular daltonismo (deuteranopia) Set Scale Visibility of Layer(s) Definir a escala de visibilidade da(s) camada(s) Show Selected Layers Mostrar camadas selecionadas Hide Selected Layers Esconder camadas selecionadas Statistical Summary Resumo estatístico Show statistical summary Mostrar resumo estatístico Align Rasters... Alinhar Rasters... Add circular string Adicionar string circular Add circular string by radius Adicionar string circular por raio Report an issue Reportar um problema Enable Tracing Habilitar traçar T T Ctrl+D Ctrl+D New SpatiaLite Layer... SpatiaLite... Raster Calculator... Calculadora Raster... Set CRS of Layer(s) Definir SRC da(s) Camada(s) Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Set Project CRS from Layer Definir o SRC do projeto a partir da camada Add to Overview Adicionar para a visão geral Add All to Overview Adicionar tudo para a visão geral Remove All from Overview Remover tudo da visão geral Show All Layers Mostrar Todas as Camadas Ctrl+Shift+U Ctrl+Shift+U Hide All Layers Ocultar Todas as Camadas Ctrl+Shift+H Ctrl+Shift+H Manage and Install Plugins... Gerenciar e Instalar Complementos... Open Field Calculator Abrir Calculadora de atributo Add Delimited Text Layer... A partir de um texto delimitado... Add Delimited Text Layer Adicionar uma Camada de Texto Delimitado Paste features in clipboard into a new OGR vector layer. Colar recursos da área de transferência dentro de uma nova camada vetorial OGR. Toggle Full Screen Mode Mudar para o Modo de Tela Inteira Select Feature(s) Feição(s) Select Features by area or single click Selecionar feições por área ou por simples clique Zoom to Native Resolution (100%) Aproximação para a resolução nativa (100%) F5 F5 Ctrl+F Ctrl+F F11 F11 Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P Custom CRS... SRC Personalizado... Local Histogram Stretch Extensão do Histograma Local Stretch histogram of active raster to view extents Estender o histograma do raster ativo aos limites da visão Help Contents Conteúdo da Ajuda F1 F1 QGIS Home Page Página do QGIS Ctrl+H Ctrl+H Check QGIS Version Verificar a versão do QGIS Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Verificar se seu QGIS é a versão atual About Sobre QGIS Sponsors Patrocinadores Move Label Mover Rótulo Rotate Label Rotacionar Rótulo Rotate Label Ctl (Cmd) increments by 15 deg. Rotacionar rótulo Ctl (Cmd) com incrementos de 15 graus. Change Label Modificar Rótulo Style Manager... Gerenciador de estilos... Python Console Terminal Python Stretch Histogram to Full Dataset Estender o histograma para a base de dados total Customization... Personalização... This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization Isto está aqui apenas para evitar conflitos de atalhos, o atalho é selecionado em QgsCustomization Ctrl+M Ctrl+M Embed Layers and Groups... Incorporar camadas e grupos... Embed layers and groups from other project files Incorporar camadas e grupos de outros arquivos de projetos &Copyright Label &Rótulo de Copyright Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Cria um rótulo de copyright que será mostrada na tela do mapa. &North Arrow &Rosa dos ventos "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" "Cria uma rosa dos ventos que será mostrada na tela" &Scale Bar &Barra de escala Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Cria uma barra de escala que é exibida na tela Add WFS Layer... WFS... Add WFS Layer Adiciona camada WFS Feature Action Ação de feição Run Feature Action Rodar ação de feição Pan Map to Selection Mover mapa para seleção Touch zoom and pan Toque de zoom e pan Offset Curve Curva de deslocamento Copy style Copiar estilo Paste style Colar estilo Add WCS Layer... WCS... &Grid &Grade Grid Grade Pin/Unpin Labels Fixar/Soltar Rótulos Pin/Unpin Labels Click or marquee on label to pin Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state Acts on all editable layers Fixar/soltar Rótulos Clique ou marque no rótulo para fixar Desmarcar, Ctl (Cmd) alterna o estado Agir para todas as camadas editáveis Highlight Pinned Labels Destacar rótulos fixados New Blank Project Novo projeto em branco Local Cumulative Cut Stretch Trecho de corte cumulativo local Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. Trecho de corte cumulativo local usando a extenção atual, limites padrão e valores estimados. Full Dataset Cumulative Cut Stretch Trecho de corte cumulativo para todo o conjunto de dados Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. Trecho de corte cumulativo local usando toda a extenção do conjunto de dados, limites padrão e valores estimados. Show/Hide Labels Mostrar/esconder rótulos Show/Hide Labels Click or marquee on feature to show label Shift+click or marquee on label to hide it Acts on currently active editable layer Mostrar/esconder rótulos Clique ou marque a feição para mostrar o rótulo Shift+clique ou marque o rótulo para escondê-lo Agir na camada editável atual Duplicate Layer(s) Duplicar camada(s) Save for All Layers Salvar para todas as camadas Rollback for All Layers Reverter para todas as camadas Cancel for All Layers Cancelar para todas as camadas Rollback for Selected Layer(s) Reverter para a(s) camada(s) selecionada(s) Current Edits Edições atuais Cancel for Selected Layer(s) Cancelar para a(s) camada(s) selecionada(s) Save Layer Edits Salvar edições na camada Rotate Feature(s) Rotacionar Feição(s) Select features using an expression Selecionar feições usando uma expressão DXF Export... Exportar DXF... Fill Ring Preencher Anel Open &Recent Abrir &Recente Pro&ject Pro&jeto Save as &Image... Salvar como &Imagem... New &Print Composer Novo Compositor de &Impressão &Snapping Options... Opções de &Aderência... Zoom &Full &Ver tudo Zoom to &Layer Aproximar à &Camada Zoom to &Selection Aproximar à &Seleção Open &Attribute Table Abrir tabela de &atributos &Save As... &Salvar como... &Properties... &Propriedades... &Project Properties... Propriedades do &Projeto... &Options... &Opções... Ctrl+Alt+P Ctrl+Alt+P New Temporary Scratch Layer... Temporária de rascunho... New temporary scratch layer Nova camada de rascunho temporária ManageConnectionsDialog Manage connections Gerenciar conexões Save to file Salvar para o arquivo Browse Buscar Load from file Carregar do arquivo Load Carregar Save Salvar eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) Save connections Salvar conexões Load connections Carregar conexões Save Connections Salvar conexões Saved to %s Salvar para %s File %s exists. Overwrite? O arquivo %s já existe. Sobrescrever? Loading Connections Carregando conexões MeanAndStdDevPlot Graphics Gráficos Input table Inserir tabela Category name field Nome do campo da categoria Mean field Campo da média StdDev field Campos do desvio padrão Plot Plotar Mean and standard deviation plot Gráfico com desvio-padrão e média MeanCoords Vector analysis tools Ferramentas de análise vetorial Input layer Camada de entrada Weight field Campo de peso Unique ID field Campo de identificação exclusivo Mean coordinates Coordenadas médias Mean coordinate(s) Coordenada(s) média(s) Merge Vector general tools Ferramentas gerais de vetor Layers to merge Camadas para mesclar All layers must have same geometry type! Todas as camadas devem possuir o mesmo tipo de geometria! {} field in layer {} has different data type than in other layers. {} campo na camada {} possui tipos de dados diferentes do que em outras camadas. Attribute type mismatch Tipo de atributo incompativel Merged Mesclado Merge vector layers Mesclar camadas vetoriais MergeData Merge LAS Files Juntar arquivos LAS Points Pontos Input LAS files Arquivos de entrada LAS Output merged LAS file Arquivos de saída da junção dos LAS MessageBarProgress Executing algorithm <i>{0}</i> Executando algoritmo <i>{0}</i> Problem executing algorithm Problema ao executar o algoritmo MetaSearch MetaSearch plugin Complemento Metabusca Search Metadata Catalogues Buscar Catálogo de Metadados MetaSearch plugin help Ajuda do complemento de Metabusca Get Help on MetaSearch Obter ajuda sobre o Metabusca MetaSearchDialog MetaSearch Metabusca Search Buscar Find Encontrar Set global Conjunto global Map extent Extensão do mapa -180 -180 90 90 -90 -90 180 180 From De Keywords Palavras-chave Xmax X max Ymax Y Max Xmin X Min Ymin Y Min Results Resultados > > << << Add WCS Adicionar WCS Add WMS/WMTS Adicionar WMS/WMTS < < Add WFS Adicionar WFS Double click to see full record information Dê um duplo clique para ver as informações do registro completo Type Tipo Title Título View search results as XML Ver resultados da pesquisa como XML >> >> Services Serviços Service info Informação do serviço GetCapabilities response Obter capacidades de resposta New Novo Edit Editar Delete Excluir Save Salvar Add default services Adicionar serviços padrão Load Carregar Settings Configurações Results paging Resultados de paginação Show Mostrar results at a time resultados de uma vez só No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'. Não há serviços/conexões definidas. Para começar com a Metabusca, crie uma nova conexão, clicando em 'Novo' ou clique em 'Adicionar serviços padrão'. New Catalogue service Novo serviço de Catálogo Edit Catalogue service Editar serviço de Catálogo Remove service %s? Remover o serviço de %s? Confirm delete Confirma exclusão %s exists. Overwrite? %s existe. Substituir? Loading connections Carregando conexões Search error Erro de pesquisa Search error: %s Erro da pesquisa: %s Connection error Erro de conexão Connection error: %s Erro de conexão: %s 0 results 0 resultados Coordinate Transformation Error Erro na Transformação de Coordenada End of results. Go to start? Final dos resultados. Ir para o início? Navigation Navegação Start of results. Go to end? Início dos resultados. Ir para o final? Connection %s exists. Overwrite? Existe a conexão %s. Substituir? Saving server Salvando servidor GetRecords error Erro GetRecords Error getting response: %s Erro ao obter a resposta: %s Error connecting to service: %s Erro ao conectar ao serviço: %s Value Error: %s Valor de erro: %s Unknown Error: %s Erro desconhecido: %s CSW Connection error Erro de Conexão CSW Showing %d - %d of %n result(s) Mostrando %d - %d de %n resultado(s) Mostrando %d - %d de %n resultado(s) Server timeout Tempo esgotado no servidor seconds segundos Record parsing error Gravar o erro de conversão Connection naming Nomear a conexão When saving the connection of an OWS service Quando salvar a conexão de um serviço OWS Use the OWS Service Title and ask before overwriting Use o Título Serviço OWS e pergunte antes de substituir Use the OWS Service Title and always overwrite if already available Use o Título Serviço OWS e sempre sobrescreve se já estiverem disponíveis Use a temporary name, which you can change later Use um nome temporário, que poderá ser alterado mais tarde ModelerAlgorithm Model Modelo Warning Atenção Parameter %s in algorithm %s in the model is run with default value! Edit the model to make sure that this is correct. Parâmetro %s no algoritmo %s no modelo está executando com valor padrão! Edite o modelo para ter certeza que está correto. Wrong value: %s Valor errado: %s Prepare algorithm: %s preparo do algorítmo: %s Running %s [%i/%i] Rodando %s [%i/%i] OK. Execution took %0.3f ms (%i outputs). OK. A execução levou %0.3f ms (%i arquivo de saída). Failed Falha Error executing algorithm %s %s Erro na execução do algorítmo %s %s Model processed ok. Executed %i algorithms total Modelo processado ok. Executado %i algoritmos total ModelerAlgorithmProvider Models folder Pasta Modelos Models Modelos Could not load model %s Não foi possível carregar o modelo s% Could not load model %s %s Não foi possível carregar modelo %s %s ModelerDialog Search... Buscar... [Enter model name here] [Entre o nome do modelo aqui] [Enter group name here] [Entre com o nome do grupo aqui] Empty model Modelo vazio Save Model As Image Salvar Modelo como Imagem PNG files (*.png *.PNG) Arquivos PNG (*.png *.PNG) Save Model As Python Script Salvar o modelo como script Python Python files (*.py *.PY) Arquivos Phyton (*.py *.PY) Model exported Modelo exportado Model was correctly exported. Modelo foi corretamente exportado. Warning Atenção Please enter group and model names before saving Entre com os nomes de grupo de modelo antes de salvar Save Model Salvar modelo Processing models (*.model) Processando modelos (*.model) I/O error Erro I/O Unable to save edits. Reason: %s Não foi possível salvar as edições. Razão: %s Can't save model Impossível salvar o modelo Processing models (*.model *.MODEL) Processando modelos (*.model *.MODEL) Could not load model %s %s Não foi possível carregar modelo %s %s The selected model could not be loaded. See the log for more information. O modelo selecionado não pode ser carregado. Veja o registo para mais informação. Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed Modelo não contém quaisquer algoritmos e/ou parâmetros e não pode ser executado This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option. Este modelo não pode ser salvo em seu local original (provavelmente você não tem permissão para fazê-lo). Por favor, use a opção 'Salvar como...'. Model saved Modelo salvo Model was correctly saved. Modelo foi salvo corretamente. Open Model Abrir modelo Could not open model Impossível abrir o modelo Parameters Parâmetros Unsaved changes Alterações por salvar There are unsaved changes in model. Continue? Há alterações não salvas no modelo. Continuar? ModelerOnlyAlgorithmProvider Modeler-only tools Ferramentas apenas para o Modelador ModelerParameterDefinitionDialog Parameter definition definição de parâmetros Parameter name nome do parâmetros Checked Checked Parent layer camada prima Required requerida Yes Sim No Não Shape type Tipo do shape Any Qualquer Point Pontos Line linha Polygon polígono Data type tipo de dado Vector (any) Vetorial (qualquer) Vector (point) Vetor (ponto) Vector (line) Vetor (linha) Vector (polygon) Vetor (polígono) Raster Raster Table Tabelea Min/Max values valores Min/Max Default value valor padrão 0 0 Type Tipo File Arquivo Folder Pasta Unable to define parameter Não é possível definir parâmetros Invalid parameter name nome do parâmetro inválido Wrong or missing parameter values Valores de parâmetros errados ou faltando ModelerParametersDialog Description Descrição Show advanced parameters Mostrar parâmetros avançados Parent algorithms Algorítmo pai Parameters Parâmetros <h2>Sorry, no help is available for this algorithm.</h2> <h2>Desculpe, não há ajuda disponível para este algoritmo.</h2> <h2>Could not open help file :-( </h2> <h2>Não foi possível abrir arquivo de ajuda:-(</h2> Hide advanced parameters Esconder parâmetros avançados '%s' from algorithm '%s' '%s' do algoritmo '%s' Unable to add algorithm Não é possível adicionar algoritmo Wrong or missing parameter values Valores de parâmetros errados ou faltando MultilineTextPanel [Use text below] [Use texto abaixo] MultipartToSingleparts Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Single parts Partes únicas Multipart to singleparts Densificar geometrias MultipleFileInputDialog All files (*.*) Todos arquivos (*.*) Add file Adicionar arquivo Remove file(s) Remover arquivo(s) Remove all Remover tudo Select file(s) Selecione o arquivo(s) MultipleInputDialog Select all Selecionar tudo Clear selection Limpar Seleção Toggle selection Alternar a Seleção MultipleInputPanel 0 elements selected 0 feições selecionadas %d elements selected %d feições selecionadas NearestNeighbourAnalysis Vector analysis tools Ferramentas de análise vetorial Points Pontos Nearest neighbour Vizinho mais próximo Observed mean distance Distância média observada Expected mean distance Distância média esperada Nearest neighbour index Índice do vizinho mais próximo Number of points Número de pontos Z-Score Z-Score Nearest neighbour analysis Vizinho mais próximo NewConnectionDialog Create a new Catalogue connection Criar uma nova conexão de Catálogo Name Nome URL URL Save connection Salvar conexão Both Name and URL must be provided Ambos, Nome e a URL devem ser fornecidos Overwrite %s? Substituir o %s? Name cannot contain '/' o Nome não pode conter '/' NotSupportedDbType %s is not supported yet %s ainda não é suportado NumberInputDialog [Enter your formula here] [Digite sua fórmula aqui] Values from data layers extents Valores das extensões das camadas de dados Min X X Mín Max X X Máx Min Y Y Mín Max Y Y Máx Cellsize Tamanho da célula Values from raster layers statistics Valores das estatísticas das camadas raster Mean Média Std. deviation Desvio padrão Max value Valor Máximo Min value Valor Mínimo Values from QGIS map canvas Valores do mapa canvas do QGIS Current extent Dimensão atual Full extent of all layers in map canvas Extensão total de todas as camadas no mapa canvas Wrong expression Expressão errada The expression entered is not correct A expressão digitada não esta correta OTBAlgorithm Could not open OTB algorithm: %s %s Não foi possível abrir o algoritmo OTB: %s %s OTB execution command Comandos de execução do OTB Adapter for %s not found Adaptador para %s não foi encontrado OTBAlgorithmProvider Problem with OTB installation: OTB was not found or is not correctly installed Problema na instalação do OTB: o OTB não foi encontrado ou não está corretamente instalado Problem with OTB installation: installed OTB version (%s) is not supported Problema com a instalação do OTB: a versão OTB instalada (%s) não é suportada Could not open OTB algorithm: %s Não foi possível abrir o algoritmo OTB: %s OTB command line tools folder Pasta das ferramentas da linhas de comandos do OTB OTB applications folder Pasta das aplicações OTB SRTM tiles folder Pasta dos blocos SRTM Geoid file Arquivo do Geóide Orfeo Toolbox (Image analysis) Caixa de Ferramentas Orfeo (Análise de imagens) Ogr2Ogr [OGR] Conversion [OGR] Conversão Input layer Camada de entrada Destination Format Formato de Destino Creation options Opções de Criação Converted Convertido Convert format Converter formato Ogr2OgrBuffer [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocessamento Input layer Camada de entrada Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nome da coluna Geometria ("geometria" para Shapefiles pode ser diferente para outros formatos) Buffer distance Distância do buffer Dissolve all results Dissolver todos os resultados Dissolve by attribute Dissolver por atributo Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute) Resultado como geometrias de partes únicas (usada apenas quando dissolvendo por atributo) Additional creation options (see ogr2ogr manual) Opções de criação adicionais (ver manual ogr2ogr) Buffer Buffer Buffer vectors Vetor Buffer Ogr2OgrClip [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocessamento Input layer Camada de entrada Clip layer Cortar pela camada Additional creation options Opções adicionais de criação Clipped (polygon) Grampeado (polígono) Clip vectors by polygon Cortar vetores a partir de um polígono Ogr2OgrClipExtent [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocessamento Input layer Camada de entrada Clip extent Recortar extensão Additional creation options Opções adicionais de criação Clipped (extent) Recortar (extensão) Clip vectors by extent Juntar vetores por extensão Ogr2OgrDissolve [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocessamento Input layer Camada de Entrada Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nome da coluna Geometria ("geometria" para Shapefiles pode ser diferente para outros formatos) Dissolve field Dissolver campo Output as multipart geometries Resultado como geometrias com múltiplas partes Keep input attributes Manter atributos originais Count dissolved features Contar recursos dissolvidos Compute area and perimeter of dissolved features Calcular área e perímetro de recursos dissolvidos Compute min/max/sum/mean for the following numeric attribute Calcular min/máx/soma/mediana para os atributos numéricos seguintes Numeric attribute to compute dissolved features stats Atributo numérico para calcular estatísticas de recursos dissolvidos Additional creation options (see ogr2ogr manual) Opções de criação adicionais (ver manual ogr2ogr) Dissolved Dissolvido Dissolve polygons Dissolver polígonos Ogr2OgrOneSideBuffer [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocessamento Input layer Camada de entrada Operation Operação Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nome da coluna Geometria ("geometria" para Shapefiles pode ser diferente para outros formatos) Buffer distance Distância do buffer Buffer side Lado da área protegida Dissolve all results Dissolver resultados Dissolve by attribute Dissolver por atributo Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute) Resultado como geometrias de partes únicas (usada apenas quando desmembrando por atributo) Additional creation options (see ogr2ogr manual) Opções de criação adicionais (ver manual ogr2ogr) Single sided buffer Buffer de lado único Single sided buffers (and offset lines) for lines Buffers de face única (e linhas de conpensação offset) para linhas Ogr2OgrPointsOnLines [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoprocessamento Input layer Camada de entrada Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nome da coluna Geometria ("geometria" para Shapefiles pode ser diferente para outros formatos) Distance from line start represented as fraction of line length Distância a partir da linha começo representada como uma fração da linha comprimento Additional creation options (see ogr2ogr manual) Opções de criação adicionais (ver manual ogr2ogr) Points along lines Pontos ao longo das linhas Create points along lines Criar pontos ao longo das linhas Ogr2OgrTableToPostGisList Database (connection name) Base de dados (nome da ligação) Input layer Camada de entrada Schema name Nome do esquema Table name, leave blank to use input name Nome da tabela, deixe vazio para usar o nome da camada Primary key Chave primária Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Chave primária (campo existente, usado se a opção em baixo estiver vazia) Group N features per transaction (Default: 20000) Agrupar N feições por transação (Padrão: 20000) Overwrite existing table Substituir tabela existente Append to existing table Anexar à tabela existente Append and add new fields to existing table Anexar e adicionar novos campos à tabela existente Do not launder columns/table names Não limpar os nomes das colunas/tabela Continue after a failure, skipping the failed record Continue após uma falha, ignorando o registro falho. Keep width and precision of input attributes Deixar a largura e precisão dos atributos de entrada Additional creation options Opções adicionais de criação Import layer/table as geometryless table into PostgreSQL database Importar camada/tabela como tabela geometryless em banco de dados PostgreSQL [OGR] Miscellaneous Miscelaneos [OGR] Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Selecione feições usando um comando SQL "WHERE" (Ex: column='value') Ogr2OgrToPostGis Input layer Camada de entrada Output geometry type Tipo de geometria de saída Host Host Port Porta Username Usuário Database name Nome da base de dados Password Senha Schema name Nome do esquema Table name, leave blank to use input name Nome da tabela, deixe vazio para usar o nome da camada Geometry column name Nome da coluna de geometria Vector dimensions Dimensões do vetor Distance tolerance for simplification Distância de tolerância para a simplificação Maximum distance between 2 nodes (densification) Distância máximo entre 2 pontos (densificação) Select features by extent (defined in input layer CRS) Selecionar feições por extensão (definida no SRC da camada de entrada) Clip the input layer using the above (rectangle) extent Recortar a camada de entrada usando a extensão acima (retângulo) Group N features per transaction (Default: 20000) Agrupar N feições por transação (Padrão: 20000) Overwrite existing table Substituir a tabela existente Append to existing table Anexar à tabela existente Append and add new fields to existing table Anexar e adicionar novos campos à tabela existente Do not launder columns/table names Não limpar os nomes das colunas/tabela Do not create spatial index Não criar índice espacial Continue after a failure, skipping the failed feature Continuar após falha, ignorando as feições que falharam Additional creation options Opções adicionais de criação Import Vector into PostGIS database (new connection) Importar vetor para base de dados PostGIS (nova conexão) [OGR] Miscellaneous Miscelaneos [OGR] Assign an output CRS Atribuir um SRC de saída Reproject to this CRS on output Reprojetar para este SRC no arquivo de saída Override source CRS Substituir o SRC de origem Primary key (new field) Chave Primária (novo campo) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Chave primária (campo existente, usado se a opção em baixo estiver vazia) Promote to Multipart Promover para Multiparte Keep width and precision of input attributes Deixar a largura e precisão dos atributos de entrada Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Selecione feições usando um comando SQL "WHERE" (Ex: column='value') Ogr2OgrToPostGisList Database (connection name) Base de dados (nome da ligação) Input layer Camada de entrada Output geometry type Tipo de geometria de saída Schema name Nome do esquema Table name, leave blank to use input name Nome da tabela, deixe vazio para usar o nome da camada Geometry column name Nome da coluna de geometria Vector dimensions Dimensões do vetor Distance tolerance for simplification Distância de tolerância para a simplificação Maximum distance between 2 nodes (densification) Distância máximo entre 2 pontos (densificação) Select features by extent (defined in input layer CRS) Selecionar feições por extensão (definida no SRC da camada de entrada) Clip the input layer using the above (rectangle) extent Recortar a camada de entrada usando a extensão acima (retângulo) Group N features per transaction (Default: 20000) Agrupar N feições por transação (Padrão: 20000) Overwrite existing table Substituir tabela existente Append to existing table Anexar à tabela existente Append and add new fields to existing table Anexar e adicionar novos campos à tabela existente Do not launder columns/table names Não limpar os nomes das colunas/tabela Do not create spatial index Não criar índice espacial Continue after a failure, skipping the failed feature Continuar após falha, ignorando as feições que falharam Additional creation options Opções adicionais de criação Import Vector into PostGIS database (available connections) Importar vetor para base de dados PostGIS (conexões dispiníveis) [OGR] Miscellaneous Miscelaneos [OGR] Assign an output CRS Atribuir um SRC de saída Reproject to this CRS on output Reprojetar para este SRC no arquivo de saída Override source CRS Substituir o SRC de origem Primary key (new field) Chave Primária (novo campo) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Chave primária (campo existente, usado se a opção em baixo estiver vazia) Promote to Multipart Promover para Multiparte Keep width and precision of input attributes Deixar a largura e precisão dos atributos de entrada Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Selecione feições usando um comando SQL "WHERE" (Ex: column='value') OgrInfo [OGR] Miscellaneous [OGR] Miscelaneos Input layer Camada de entrada Summary output only Emitido somente resumo Layer information Informação da camada Information Informação OgrSql Execute SQL Execute SQL [OGR] Miscellaneous [OGR] Miscelaneos Input layer Camada de entrada SQL SQL Dialect Dialeto SQL result Resultado SQL Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. SQL vazio. Por favor introduza uma expressão SQL válida e tente novamente. OpenViewerAction Open Fusion LAS viewer Abrir visualização de fusão LAS Visualization Visualização Unable to open viewer Impossível abrir o visualizador The current Fusion folder does not contain the viewer executable. Please check the configuration in the Processing settings dialog. A pasta atual do Fusion não contém o executável do visualizador. Por favor verifique a configuração na janela de configurações do Processamento. OracleConnectGuiBase Create Oracle Connection Criar uma Conexão Oracle Name Nome Name of the new connection Nome da nova conexão Database instance Instância da Base de dados Username Usuário Password Senha Save Password Salvar Senha OracleDBPlugin There is no defined database connection "{}". Não existe ligação à base de dados definida "{}". OrderByDialogBase Define order Definir ordem Expression Expressão Asc / Desc Asc / Desc NULLs handling Posicionar NULOS OrientedMinimumBoundingBox Oriented minimum bounding box Caixa delimitadora mínima orientada Vector general tools Ferramentas gerais de vetor Input layer Camada de entrada Calculate OMBB for each feature separately Calcular OMBB para cada feição separadamente Oriented_MBBox Orienteda_MBBox Can't calculate an OMBB for each point, it's a point. The number of points must be greater than 2 Não é possível calcular uma OMBB para cada ponto, há apemas um ponto. O número de pontos deve ser maior do que 2 Can't calculate an OMBB for feature {0}. Não é possível calcular uma OMBB para feição {0}. OutputFile All files(*.*) Todos arquivos(*.*) %s files(*.%s) %s arquivos(*.%s) OutputHTML HTML files(*.html) arquivos HTML(*.html) OutputRaster %s files (*.%s) %s arquivos (*.%s) OutputSelectionPanel [Save to temporary file] [Salvar em arquivo temporário] Save to a temporary file Salvar em um arquivo temporário Save to file... Salvar em arquivo... Save to memory layer Salvar para camada na memória Save to Spatialite table... Salvar para tabela Spatialite... Save to PostGIS table... Salvar para tabela PostGIS... Save Spatialite Salvar Spatialite Save file Salvar arquivo Select directory Selecione a pasta OutputVector %s files (*.%s) %s arquivos (*.%s) PGDatabase &Table &Tabela Run &Vacuum Analyze Rodar &Análise de vácuo Select a table for vacuum analyze. Selecionar uma TABELA para análise vácuo. PGTable Table rule Regra de tabela ParameterMultipleInput All files (*.*) Tddos os arquivos(*.%s) %s files(*.%s) %s arquivos(*.%s) ParameterRaster %s files(*.%s) %s arquivos(*.%s) ParameterTable %s files(*.%s) %s arquivos(*.%s) ParameterVector %s files(*.%s) %s arquivos(*.%s) ParametersPanel [Not selected] [Não selecionado] [optional] [opcional] Iterate over this layer Iterar sobre esta camada Open output file after running algorithm Abrir arquivo de saída depois rodar o algorítmo [not set] [Não definido] (xmin, xmax, ymin, ymax) (xmin, xmax, ymin, ymax) PeukerDouglas Peuker Douglas Peuker Douglas Stream Network Analysis tools Ferramentas de Análises de Fluxo Elevation Grid Grade de elevação Center Smoothing Weight Peso Central de Suavização Side Smoothing Weight Peso Lateral de Suavização Diagonal Smoothing Weight Peso Diagonal de Suavização Stream Source Grid Grade da Fonte da Corrente Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. PeukerDouglasMulti Peuker Douglas (multifile) Peuker Douglas (multi arquivos) Stream Network Analysis tools Ferramentas de Análises de Fluxo Elevation Grid Grade de Elevação Center Smoothing Weight Peso Central de Suavização Side Smoothing Weight Peso Lateral de Suavização Diagonal Smoothing Weight Peso Diagonal de Suavização Stream Source Grid Grade da Fonte da Corrente Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. PointDistance Vector analysis tools Ferramentas de análise vetorial Linear (N*k x 3) distance matrix Matriz de distância Linear (N*k x 3) Standard (N x T) distance matrix Matriz de distância padrão (N x T) Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Sumário da matriz de distância (média, desvio padrão, mín., máx) Input point layer Entrar com camada de ponto Input unique ID field Entrar com o campo de identificação exclusivo Target point layer Local da camada de ponto alvo Target unique ID field Campo exclusivo de identificação alvo Output matrix type Tipo de matriz de saída Use only the nearest (k) target points Use apenas pontos próximos do alvo (k) Distance matrix Matriz de Distância PointsDisplacement Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Displacement distance Distância de deslocamento Horizontal distribution for two point case Distribuição horizontal para o caso de dois pontos Displaced Deslocado Points displacement Deslocador de pontos PointsFromLines Vector analysis tools Ferramentas de análise vetorial Raster layer Camada raster Vector layer Camada vetorial Points along line Pontos ao longo das linhas Generate points (pixel centroids) along line Gerar pontos (centróide do pixel) ao longo da linha PointsFromPolygons Vector analysis tools Ferramentas de análise vetorial Raster layer Camada raster Vector layer Camada vetorial Points from polygons Pontos dos polígonos Generate points (pixel centroids) inside polygons Gerar pontos (centróide do pixel) dentro dos polígonos PointsInPolygon Vector analysis tools Ferramentas de análise vetorial Polygons Polígonos Points Pontos Count field name Nome do campo do contar Count Contagem Count points in polygon Contar pontos no polígono PointsInPolygonThread point count field campo de ponto de contagem PointsInPolygonUnique Vector analysis tools Ferramentas de análise vetorial Polygons Polígonos Points Pontos Class field Campo da classe Count field name Nome do campo do contar Unique count Contagem única Count unique points in polygon Contar pontos único no polígono PointsInPolygonWeighted Vector analysis tools Ferramentas de análise vetorial Polygons Polígonos Points Pontos Weight field Campo de peso Count field name Nome do campo do contar Weighted count Contagem ponderada Count points in polygon(weighted) Contar pontos no polígono(ponderado) PointsLayerFromTable Vector creation tools Ferramentas de criação vetorial Input layer Camada de entrada X field Campo X Y field Campo Y Target CRS SRC destino Points from table Pontos da tabela Points layer from table Camada de pontos da tabela PointsToPaths Vector creation tools Ferramentas de criação vetorial Input point layer Entrar com camada de ponto Group field Campo do Grupo Order field Campo de Ordenação Date format (if order field is DateTime) Formato da data (se o campo de ordenação é DateTime) Paths Caminhos Directory Pasta Points to path Pontos para linhas PolarPlot Graphics Gráficos Input table Inserir tabela Category name field Nome do campo da categoria Value field Campo do valor Polar plot Gráfico polar PolyClipData Mask layer Camada máscara Input LAS layer Camada de entrada LAS Poly Clip Data Poli Dados do recorte Points Pontos Output clipped LAS file Arquivo de saída grampeado LAS Use Shape attribute Usar atributo do Shape Shape field index Campo do Índice do Shape Shape value Valor do shape Polygonize Processing lines... Processando as linhas... Noding lines... Nodificando as linhas... Polygonizing... Poligonizando... No polygons were created! Não foram criados polígonos! Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Keep table structure of line layer Manter a estrutura da tabela da camada de linhas Create geometry columns Criar colunas de geometria Polygons from lines Polígonos de linhas Polygonize Poligonize PolygonsToLines Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Lines from polygons Linhas de polígonos Polygons to lines Polígonos para linhas PostGISExecuteSQL Wrong database connection name: %s Nome incorreto da ligação da base de dados: %s Couldn't connect to database: %s Não foi possível ligar à base de dados: %s Error executing SQL: %s Erro na execução do SQL: %s Database Base de Dados SQL query Consulta SQL PostGIS execute SQL PostGIS executa SQL PostGisDBPlugin There is no defined database connection "%s". Não existe uma conexão definida com a base de dados "%s". Postprocessing Loading resulting layers Carregando camada resultante PrepareAPIDialog Error Erro Done Ok Processing Could not load provider: %s %s Não é possível carregar fornecedor: %s %s Error: Algorithm {0} not found Erro: Algoritmo {0} não encontrado Processing Processamento Error: Wrong parameter value {0} for parameter {1}. Erro: Valor {0} do parâmetro errado para o parâmetro {1}. Error in %s. Wrong parameter value %s for parameter %s. Erro em %s. Valor do parâmetro errado %s para o parâmetro %s. Error: Missing parameter value for parameter {0}. Erro: Valor para o parâmetro {0} está em falta. Error in %s. Missing parameter value for parameter %s. Erro em %s. Valor do parâmetro errado para o parâmetro %s. Error: Wrong number of parameters Erro: Número errado de parâmetros Error: Wrong parameter value: Erro: Valor errado para o parâmetro: Error: Wrong output value: Erro: Valor de saída errado: Unable to execute algorithm {0} Não é possível executar o algoritmo {0} Warning: Not all input layers use the same CRS. This can cause unexpected results. Atenção: Nem todos os arquivos de entrada possuem SRC coincidentes. Isto pode causar resultados inesperados. There were errors executing the algorithm. Houve erros de execução do algoritmo. ProcessingConfig General Geral Show extra info in Log panel Mostrar informação extra no painel de Log Keep dialog open after running an algorithm Manter a caixa de diálogo aberto após rodar o algorítmo Use only selected features Usar apenas feições selecionadas Use filename as layer name Usar nome do arquivo como nome da camada Show recently executed algorithms Mostrar algoritmos executados recentemente Show tooltip when there are disabled providers Mostrar dica quando existem provedores deficientes Output folder Pasta de saída Show layer CRS definition in selection boxes Mostrar definição de SRC da camada no box de seleção Warn before executing if layer CRS's do not match Avisar antes de executar se SRC da camada não corresponderem Style for raster layers Estilo para camadas raster Style for point layers Estilo para camadas de ponto Style for line layers Estilo para camadas de linha Style for polygon layers Estilo para camadas de polígono Pre-execution script Script de pré-execusão Post-execution script Script de Pós-execusão Recent algs Algs recentes Default output vector layer extension Extensão padrão para a saída de camada vetorial Default output raster layer extension Extensão padrão para a saída de camada raster ProcessingLog Processing Processamento ProcessingPlugin Pro&cessing Pro&cessar &Toolbox &Caixa de ferramentas Graphical &Modeler... Gráfico &Modelos... &History... &Histórico... &Options... &Opções... &Results Viewer... &Ver resultados... &Commander &Linha de Comandos Ctrl+Alt+M Ctrl+Alt+M ProcessingToolbox Processing Toolbox Caixa de ferramentas de Processamento Enter algorithm name to filter list Insira um nome de algoritmo para filtrar lista There are disabled providers that contain algorithms including your text string. Click <a href="view">to view them.</a> Existem provedores desabilitados que contém algoritmos incluindo seu texto string. Clique <a href="view">para vê-los.</a> <html><head/><body><p>You can add more algorithms to the toolbox, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">enable additional providers.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Você pode adicionar mais algoritmos para a caixa de ferramentas, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">permitem que os provedores adicionais.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html> Search... Buscar... Execute Executar Execute as batch process Executar um processo em lote Edit rendering styles for outputs Editar o estilo de renderização para as saídas Error executing algorithm Erro na execução do algorítmo <h3>This algorithm cannot be run :-( </h3> %s <h3>Este algoritmo não pode ser rodado :-( </h3> %s Recently used algorithms Algoritmos usados recentemente Python Python warning Advertência do Python Python version: Versão do Python: QGIS version: Versão do QGIS: Python error Erro Python An error has occurred while executing Python code: Um erro ocorreu enquanto executava o código Python: Couldn't load plugin %s Impossível carregar complemento %s Error while unloading plugin %s Erro enquanto carregava o complemento %s %s due to an error when calling its classFactory() method %s devido a um erro ao chamar o método classFactory() See message log (Python Error) for more details. Consulte o registro de mensagens (Erro Python) para mais detalhes. Stack trace Rastreamento de pilha View message log Consulte o registro de mensagens Python Path: Caminho do Python: Couldn't load plugin '%s' Impossível carregar complemento '%s' %s due to an error when calling its initGui() method %s devido a um erro ao chamar o método initGui() Couldn't load server plugin %s Não foi possível carregar complemento do servidor %s %s due to an error when calling its serverClassFactory() method %s devido a um erro ao chamar o método serverClassFactory() PythonConsole Python Console Terminal Python Compile APIs Compilar APIs Saving prepared file... Salvar arquivo preparado... Saved Salvo Done Ok Error preparing file... Erro ao preparar arquivo... Hide Editor Esconder editor Check Syntax Verificar sintaxe Run Script Rodar script Undo Desfazer Redo Refazer Find Text Procurar texto Open Script... Abrir Script... Open in External Editor Abrir em um editor externo Cut Cortar Copy Copiar Paste Colar Comment Comentar Uncomment Descomentar Hide/Show Object Inspector Mostrar/Esconder Inspetor de objetos Select All Selecionar tudo <b>"{0}"</b> was not found. <b>"{0}"</b> não foi encontrado. URL copied to clipboard. URL copiada para a área de transferência. Connection error: Erro de conexão: [Temporary file saved in {0}] [Arquivo temporário salvo em {0}] ## Script error: {0} ## Erro de script: {0} ## Script executed successfully: {0} ## Script executado com sucesso: {0} Cannot execute file {0}. Error: {1} Impossível executar o arquivo {0}. Erro: {1} Hey, type something to run! Hei! Digite algo para rodar! You have to save the file before running it. Você precisa salvar o arquivo antes de rodá-lo. Python Console: Save file Console Python: Salvar arquivo Script was correctly saved. Script foi salvo corretamente. Click on button to restore all tabs from last session. Clique no botão restaurar todas as abas a partir da última seção. Restore tabs Restaurar abas Close Fechar List all tabs Listar todas as abas New Editor Novo editor Close Tab Fechar Aba Close All Fechar tudo Close Others Fechar Outros Save As Salvar como The file {0} could not be opened. Error: {1} O arquivo {0} não pode ser aberto. Erro: {1} Untitled-{0} Sem título {0} Python Console: Save File Console Python: Salvar arquivo The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? O arquivo <b>'{0}'</b> foi modificado. Salvar modificações? Unable to restore the file: {0} Impossível restaurar o arquivo: {0} Hide/Show Toolbar Mostrar/esconder Barra de ferramentas Show Editor Mostrar editor Object Inspector... Inspetor de objetos ... Clear Console Limpar Console Options... Opções... Import Processing Class Importar classe de processamento Import PyQt.QtCore Class Importar Classe PyQt.QtCore Import PyQt.QtGui Class Importar Classe PyQt.QtGui Run Command Executar comando Help... Ajuda... Enter Selected Entre com o selecionado Object Inspector Inspetor de objetos Save Salvar Save As... Salvar como... Run script Rodar script Import Class Importar classe Enter text to find... Entre com o texto para procurar... Find Next Procurar próximo Find Previous Procurar anterior Case Sensitive Sensível ao caractere Whole Word Palavra inteira Wrap Around Cobrir entorno Open File Abrir arquivo The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} O arquivo <b>{0}</b> não pode ser salvo. Erro: {1} Save File As Salvar arquivo como Run Selected Executar selecionado Share on Codepad Compartilhar no Controlador Remoto Python Console Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info Linha de Comandos Python Use o iface para acessar à interface da API QGIS ou Escreva help (iface) para mais informação History saved successfully. Histórico salvo com sucesso. Session and file history cleared successfully. Seção e arquivo de histórico limpos com sucesso. History cleared successfully. Histórico limpo com sucesso. Command History Histórico de comandos Show Mostrar Clear File Limpar arquivo Clear Session Limpar seção Python Console - Command History Console Python - Histórico de comandos Double click on item to execute Duplo clique no item para executar Add API path Adicionar caminho a API Remove API path Remover caminho da API The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible O arquivo <b>"{0}"</b> foi excluído ou não está acessível The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. O arquivo <b>"{0}"</b> é somente leitura, por favor salve-o antes como um arquivo diferente. QGISAlgorithmProvider QGIS geoalgorithms Geoalgoritmos QGIS QGis::UnitType meters metros feet pés degrees graus <unknown> <desconhecido> nautical miles milhas náuticas QOCISpatialDriver Unable to initialize QOCISpatialDriver Impossível iniciar Unable to logon Impossível logar Unable to begin transaction Impossível iniciar transação Unable to commit transaction Impossível enviar transação Unable to rollback transaction Impossível retornar transação QOCISpatialResult Unable to bind column for batch execute Impossível vincular a coluna para a execução em lote Unable to execute batch statement Impossível executar instrução de lote Unable to goto next Impossível migrar ao próximo Unable to alloc statement Impossível alocar declaração Unable to prepare statement Impossível preparar instrução Unable to get statement type Impossível obter tipo de instrução Unable to bind value Impossível vincular valor Unable to execute statement Impossível executar instrução QObject Interpolating... Interpolando... Abort Abortar Building triangulation... Construindo triangulação... Estimating normal derivatives... Estimando derivados normais... minidump written to %1 minidump escrito para %1 writing of minidump to %1 failed (%2) escrever minidump para %1 falhou (%2) creation of minidump to %1 failed (%2) criação de minidump para %1 falhou (%2) Crash dumped O problema foi salvo QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. QGIS iniciou no modo não-interativo não suportado. Você está vendo esta mensagem provavelmente porque você não tem MOSTRADA nenhuma variável de ambiente definida. Deleted vertices Vértices excluídos Moved vertices Vértices movidos No active vector layer Sem camada vetorial ativa To select features, choose a vector layer in the legend Para selecionar feição, escolha uma camada vetorial na legenda CRS Exception Exceção de SRC Selection extends beyond layer's coordinate system Seleção abrange muito além do sistema de coordenada da camada Python is not enabled in QGIS. O python não está habilitado no QGIS. Plugins Complementos Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled. Complemento "%1" não é compatível com esta versão do QGIS. Ele será desabilitado. Loaded %1 (package: %2) Carregado %1 (pacote: %2) Library name is %1 O nome da biblioteca é %1 Failed to load %1 (Reason: %2) Falha ao carregar %1 (Razão: %2) Attempting to resolve the classFactory function Tentando resolver a função ClassFactory Loaded %1 (Path: %2) Carregado %1 (Caminho: %2) Error Loading Plugin Erro ao Carregar Complemento There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Houve um erro ao carregar o complemento. A informação de diagnóstico seguinte pode ser útil para os desenvolvedores do QGIS resolverem esse problema: %1. Unable to find the class factory for %1. Não é possível encontrar o fator de classe para %1. Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded O complemento %1 não retornou um tipo válido e não pode ser carregado Plugin %1 Complemento %1 The plugin will be disabled because it crashed QGIS during last startup. Please report an issue and re-enable the plugin when the problem has been solved. O complemento será desabilitado porque ele fechou o QGIS durante seu último início. Por favor, reporte um erro e reabilite o complemento quando o problema estiver resolvido. Error when reading metadata of plugin %1 Erro na leitura de metadados do complemento %1 Could not open CRS database %1 Error(%2): %3 Impossível abrir a base de dados de SRC %1 Erro(%2): %3 CRS SRC Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description SRC gerado Saved user CRS [%1] SRC do usuário salvo [%1] Imported from GDAL Importar a partir da GDAL Can't open database: %1 Não é possível abrir base de dados: %1 Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Encontrada um exceção no sistema de coordenadas enquanto transformava um ponto. Impossível calcular o comprimento da linha. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter. Encontrado uma exceção do sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular o polígono ou perímetro. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Encontrada um exceção no sistema de coordenadas enquanto transformava um ponto. Impossível calcular o comprimento do polígono. km² km² ha ha m m km km mm mm cm cm sq ft pés2 acres acres sq mile milhas2 foot pés feet pés mile milha sq. NM sq. NM NM NM sq.deg. graus2. degree graus degrees graus ft² pés² mi² mi² yd² yd² ac ac nm² nm² Cannot convert '%1' to double Impossível converter '%1' para duplicar (double) Cannot convert '%1' to int Impossível converter '%1' para int Cannot convert '%1' to DateTime Impossível converter '%1' para DataHora Cannot convert '%1' to Date Impossível converter '%1' para Data Cannot convert '%1' to Time Impossível converter '%1' para Hora Cannot convert '%1' to Interval Impossível converter '%1' para Intervalo Cannot convert '%1' to boolean Impossível converter '%1' para booleano Domain max must be greater than domain min Domínio max deve ser maior que o domínio min Exponent must be greater than 0 Expoente deve ser maior que 0 Invalid regular expression '%1': %2 Expressão regular inválida '%1': %2 Point index is out of range O índice do ponto está fora do intervalo Function make_point requires 2-4 arguments A função make_point necessita 2-4 argumentos Function make_polygon requires an argument A função make_polygon necessita um argumento Index is out of range Índice está fora do intervalo Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given. A função 'azimute' requer exatamente dois parâmetros. %5 fornecido. Function `azimuth` requires two points as arguments. A função 'azimute' requer dois pontos como argumentos. Number of places must be positive Número de locais precisa ser positivo Cannot convert '%1:%2:%3' to color Impossível converter '%1:%2:%3' para cor Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color Impossível converter '%1:%2:%3:%4' para cor "%1" is not a valid color ramp "%1" não é uma cor válida para gradiente Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color Impossível converter '%1:%2:%3:%4:%5' para cor Cannot convert '%1' to color Impossível converter '%1:%2:%3:%4:%5' para a cor {1'?} Unknown color component '%1' Tipo de componente '%1' desconhecido Exception: %1 Exceção: %1 GEOS GEOS Could not create coordinate sequence for %1 points in %2 dimensions Impossível criar sequência de coordenada para %1 pontos e %2 dimensões Could not create coordinate sequence for point with %1 dimensions Impossível criar sequência de coordenada para ponto com %1 dimensões segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 segmento %1 do anel %2 do polígono %3 intersepta o segmento %4 do anel %5 do polígono %6 em %7 ring %1 with less than four points anel %1 com menos de quatro pontos ring %1 not closed anel %1 não fechado line %1 with less than two points linha %1 com menos de dois pontos line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 number of duplicate nodes linha %1 contém %n nó duplicado em %2 linha %1 contém %n nó(s) duplicados em %2 segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 segmentos %1 e %2 da linha %3 intercepta em %4 ring %1 of polygon %2 not in exterior ring anel %1 do polígono %2 não está no anel exterior GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window) Erro GEOS: impossível produzir a geometria para GEOS (verifique a janela de registro) GEOS error:%1 Erro GEOS: %1 polygon %1 has no rings Polígono %1 não possui anéis polygon %1 inside polygon %2 polígono %1 dentro do polígono %2 Unknown geometry type Tipo de geometria desconhecida Unknown geometry type %1 Tipo de geometria desconhecida %1 Geometry validation was aborted. Validação da geometria foi abortada. Geometry has %1 errors. Geometria possui %1 erros. Geometry is valid. Geometria é válida. invalid line linha inválida Label Rótulo Console Console infinite infinito - - W W E E S S N N No QGIS data provider plugins found in: %1 Nenhum provedor de complementos encontrado em: %1 No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation Nenhuma camada vetorial pôde ser carregada. Verifique sua instalação do QGIS No Data Providers Nenhum mecanismo de acesso a dados No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded Nenhum complemento de acesso a dados disponível. Nenhuma camada vetorial pôde ser carregada Unable to instantiate the data provider plugin %1 Não é possivel instanciar o complemento provedor de dados %1 No QGIS auth method plugins found in: %1 Nenhum provedor de complementos encontrado em: %1 No authentication methods can be used. Check your QGIS installation Nenhum método de autenticação pôde ser usado. Verifique sua instalação do QGIS No Authentication Methods Métodos não autenticados No authentication method plugins are available. Complemento método não autenticado está disponível. Failed to load %1: %2 Falha ao carregar %1: %2 Unable to instantiate the auth method plugin %1 Não é possivel instanciar o complemento método auth %1 OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) Driver OGR para %1' não encontrado (erro OGR: %2) trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name. encurtando nome de atributo '%1' para 10 caracteres produz um nome de coluna duplicado. creation of data source failed (OGR error:%1) criação de origem de dados falhou (erro OGR: %1) creation of layer failed (OGR error:%1) falha na criação da camada (erro OGR:%1) unsupported type for field %1 tipo de campo não suportado%1 creation of field %1 failed (OGR error: %2) falha ao criar campo %1 (erro OGR: %2) created field %1 not found (OGR error: %2) não encontrado o campo criado %1 (erro OGR: %2) Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 tipo de variante inválida para o campo %1[%2]: recebido %3 com tipo %4 OGR OGR no available replacement for internal fieldname ogc_fid found sem substituição para o nome de campo interno 'ogc_fid' encontrado Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 Nome de atributo reservado ogc_fid substituído com %1 By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates. Por padrão, arquivos BNA são criados no formato multi-linha. Para cada registro, a primeira linha contém os identificadores e o tipo/número das coordenadas para seguir. As linhas seguintes contém um par de coordenadas. Feature geometry not imported (OGR error: %1) Feição de geometria não importada (erro OGR: %1) Feature creation error (OGR error: %1) Erro ao criar feição (erro OGR: %1) Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) Falha ao transformar um ponto ao desenhar uma feição ID '%1'. Escrita interrompida. (Exceção: %2) Feature write errors: Feições com erros: Stopping after %1 errors Encerrado após %1 erros Only %1 of %2 features written. Apenas %1 de %2 feições escritas. Arc/Info ASCII Coverage Cobertura Arc/Info ASCII Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Valores Separados por Vírgula ESRI Shapefile Shapefile DBF file Arquivo DBF FMEObjects Gateway Acesso de Objetos FME Empty filename given O nome do arquivo padrão está vazio New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here. Os novos arquivos BNA são criados seguindo o padrão do sistema de terminação de linha. Isto pode ser substituído aqui. BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value Registros BNA podem conter de 2 a 4 identificadores por registro. Algumas ferramentas apenas suportam um número preciso de identificadores. Você pode substituir os valores padrão (2) por um valor preciso The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons. O registrador BNA tenta reconhecer elipses e círculos quando escreve um polígono. Isto apenas ocorre quando uma feição foi previamente lida de um arquivo BNA. Como algumas ferramentas não suportam elipses/círculos em arquivos BNA, pode ser útil especificar ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO para não exportar-las dessa maneira, mas as mantenha como polígonos. Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format. Limitar o número de pares de coordenadas por linha no formato de multilinha. Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10. Defina a quantidade de coordenadas decimais. O valor padrão é 10. By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX. Por padrão, a geometria de uma feição escrita em um arquivo .csv é descartada. É possível exportar a geometria na sua representação WKT ao especificar GEOMETRY=AS_WKT. Também é possível exportar pontos em suas componentes X, Y, Z ao especificar GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY ou GEOMETRY=AS_YX. Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision. Crie o arquivo .csvt associado para descrever o tipo de cada coluna da camada e suas largura e altura opcionais. Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file. Escreva um caracter UTF-* Byte OrdeR Mark (BOM) no início do arquivo. Comma Separated Value [CSV] Valor Separado por Vírgula [CSV] Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files. Substitua o tipo de shapefile criado. Pode ser um de NULL para um arquivo .dbf simples sem um arquivo .shp, POINT, ARC, POLYGON ou MULTIPOINTO para 2D, ou POINTZ, ARCZ, POLYGONZ ou MULTIPOINTZ para 3D. Shapefiles com valores de medida não são suportado, nem são arquivo MULTIPATCH. set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate. defina o valor de codificação no arquivo DBF. O valor padrão é LDID/87. Não esta claro quais outros valores são apropriados. Set to YES to resize fields to their optimal size. Defina para SIM para redimensionar os campos para o seu tamanho ideal. DBF File Arquivo DBF Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level. Defina para SIM para escrever uma propriedade da bbox com a caixa delimitadora para geometrias em feições e coleções de feições. Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros. Número máximo de figuras após o separador decimal para escrever nas coordenadas. O padrão é 15. Trucagens ocorrerão para remover os zeros a direita. GeoJSON GeoJSON whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS se o documento tem que ser no formato RSS 2.0 ou Atom 1.0. Valor padrão: RSS The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates. A codificação da informação de localização. Valor padrão : SIMPLE. W3C_GEO apenas suporta pontos. SIMPLE or W3C_GEO apenas suporta geometrias em coordenadas geográficas WGS84. If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document. Se definido como NÃO, apenas as feições <entry> ou <item> serão escritas. O usuário terá que fornecer o cabeçalho apropriado e o rodapé do documento. XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document. O conteúdo XML que será colocado entre a feição <channel> e a primeira feição <item> para um documento RSS ou entre o marcador xml e primeira feição <entry> para um documento Atom. Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro da feição <title> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor qualquer será utilizado dado que esta feição é obrigatória. Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro da feição <description> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor qualquer será utilizado dado que esta função é obrigatória. Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro da função <link> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor qualquer será utilizado dado que esta função é obrigatória. Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro dafeição <updated> no cabeçalho. Deve ser formatado como um elemento XML datetime. Se não for fornecido, um valor qualquer será utilizado dado que esta função é obrigatória. Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro a função <author><name> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor qualquer será utilizado dado que esta função é obrigatória. Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valor colocado dentro da função <id> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor qualquer será utilizado dado que esta função é obrigatória. GeoRSS GeoRSS If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file. Se fornecido, esta URI será inserida como o local do esquema. Note-se que o arquivo do esquema não é acessado pelo OGR, então é dever do usuário garantir que este corresponda ao esquema do OGR produzido pelo arquivo de dados GML. This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used). Este escreve um arquivo de esquema GML correspondente a um arquivo .xsd (com o mesmo nome de base). Se INTERNO for utilizado o esquema é escrito dentro do arquivo GML, porém isto é experimental e quase certamente não é um XML válido. OFF desabilita a geração do esquema (e é implícito se XSISCHEMAURI for utilizado). This is the prefix for the application target namespace. Este é o prefixo para o namespace destino da aplicação. Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file. Pode ser definido como TRUE para evitar a escrita do prefixo do namespace destino da aplicação no arquivo GML. Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace. O padrão é 'http://ogr.maptools.org/'. Este é o namespace destino da aplicação. If not specified, GML2 will be used. Se não for especificado, GML2 será usado. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order. válido apenas quando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Padrão para YES. Se YES, o SRC com autoridade EPSG será escrito com um prefixo "urn:ogc:def:crs:EPSG::'. No caso, se o SRC é um SRC geográfico sem forma AXIS explícita, mas que o mesmo código de autoridade SRC importado com ImportFromEPSGA () deve ser tratado como lat/long, então a função cuidará de coordenar a ordem de troca. Se definido como NO, o SRC com autoridade EPSG será escrito com o prefixo "EPSG:', mesmo se eles estão na ordem lat/long. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature. válido apenas quando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Padrão para YES. Se definido como NO, a função <gml:boundedBy> não vai ser escrito para cada feição. Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size. Padrão para 'YES'. Se 'YES', a saída será identada com espaços para melhor legibilidade, porém a custa do tamanho do arquivo. Geography Markup Language [GML] Geography Markup Language [GML] Generic Mapping Tools [GMT] Generic Mapping Tools [GMT] By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks. Por padrão, ao escrever uma camada cujas feições são do tipo wkbLineString, o driver GPX escolherá escrevê-las como rotas. Se FORCE_GPX_TRACK=YES for especificado, elas serão escritas como trilhas. By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line. Por padrão, ao escrever uma camada cujas feições são do tipo wkbMultiLineString, o driver GPX escolhe escrevê-las como trilhas. Se FORCE_GPX_ROUTE=YES é especificado, elas serão escritas como rotas, contanto que as multilinhas sejam compostas por apenas uma única linha. If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag. Se GPX_USE_EXTENSIONS=YES for especificado, os campos extras serão escritos dentro do marcador <extensions>. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'. Só usado se GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS_URL está definido. O valor namespace usado para o marcador da extensão. Por padrão, 'ogr'. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'. Só usado se GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS está definido. O namespace URI. Por padrão, o 'http://osgeo.org/gdal'. By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format). Por padrão os arquivos são criados com as convenções de terminação de linha da plataforma local (CR/LF em win32 ou LF em todos os outros sistemas). Isto pode ser substituído através do uso da opção de criação camada LINEFORMAT que pode ter um valor de CRLF (formato DOS) ou LF (formato Unix). GPS eXchange Format [GPX] GPS eXchange Format [GPX] INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Allows you to specify the field to use for the KML <name> element. Permite que você especifique o campo para o uso da feição KML <name>. Allows you to specify the field to use for the KML <description> element. Permite que você especifique o campo para o uso da feição KML <description>. Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options. Permite especificar o AltitudeMode no uso de geometrias KML. Isso só vai afetar geometrias 3D e deve ser uma das opções de KML válidas. Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower. Use-o para ligar o 'modo de índice espacial rápido'. Neste modo a escrita dos arquivos pode ser de cerca de 5 vezes mais rápida, mas as consultas espaciais podem ser até 30 vezes mais lenta. Mapinfo TAB TAB Mapinfo Mapinfo MIF MIF Mapinfo Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided. Determine se o arquivo seed 2D (seed_2d.dgn) ou 3D (seed_3d.dgn) deve ser usado. Esta opção é ignorada se a opção SEED é fornecida. Override the seed file to use. Substituir o seed file para usar. Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied. Indique se o arquivo seed inteiro deve ser copiado. Se não, apenas os três primeiras feições serão copiadas. Indicates whether the color table should be copied from the seed file. Indica se a tabela de cores deve ser copiada a partir do arquivo seed. Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Substituir o nome da unidade mestre a partir do arquivo de seed com o nome da unidade de um ou dois caracteres fornecidos. Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Substituir o nome da subunidade a partir do arquivo de seed com o nome da unidade de um ou dois caracteres fornecidos. Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used. Substituir o número de subunidades por unidade mestre. Por padrão, o valor do arquivo de seed é usado. Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used. Substituir o número de UORs (Unidades de resolução) por sub-unidade. Por padrão, o valor do arquivo de seed é usado. ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used. ORIGIN=x,y,z: Substituir a origem do plano de desenho. Por padrão, a origem do arquivo de seed é usado. Microstation DGN Microstation DGN Should update files be incorporated into the base data on the fly. Deve-se atualizar os arquivos a serem incorporados na base de dados 'dinâmica'. Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled. Deve-se adicionar um atributo DEPTH na feição SOUNDG e atribuir a profundidade do som. Isso só deve ser habilitado com SPLIT_MULTIPOINT também estiver habilitado. Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers. Deveriam todas as primitivas de geometria de baixo nível serem retornadas como camadas especiais IsolatedNode, ConnectedNode, Edge e Face. If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly. Se ativado, atributos numéricos atribuídos à uma string vazia como um valor serão preservados como um valor numérico especial. Esta opção geralmente não deve ser necessária, mas pode ser útil quando traduzido S-57 à S-57 sem perdas. Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file. Campos LNAM e LNAM_REFS devem ser anexados a captura de feições para caracterizar os relacionamentos de feições no grupo FFPT do arquivo S-57. Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations. Atributos adicionais relacionando feições à suas primitivas geométricas subjacentes devem ser incorporadas. Estes são os valores do grupo FSPT, e são necessários principalmente quando fazendo traduções S-57 para S-57. Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record. Os valores dos atributos devem ser re-codificados para UTF-8 a partir da codificação de caracteres especificado no registro S57 DSSI. S-57 Base file S-57 Base file Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created. Pode ser utilizado para evitar a criação das tabelas geometry_columns e spatial_ref_sys em um novo banco de dados. Por padrão, estas tabelas de metadados são criados quando um novo banco de dados é criado. Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text). Controla o formato utilizado para a coluna de geometria. O padrão é WKB. Isto é, geralmente, mais eficiente em espaço e processamento, porém mais difícil de inspecionar ou usar em aplicações simples do que WKT (Texto simples). column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type. column_name1[,column_name2, ...] Uma lista de colunas (String) que devem ser compactados com o algoritmo ZLib DEFLATE. Isso pode ser benéfico para bancos de dados que têm grandes string blobs. No entanto, use com cuidado, uma vez que o valor de tais colunas será visto como conteúdo binário compactado com outros utilitários SQLite (ou versões anteriores OGR). Com OGR, ao inserir, modificar ou consultar colunas comprimidas, compressão/descompressão é feito de forma transparente. No entanto, essas colunas não pode ser (facilmente) consultado com um filtro de atributo ou cláusula WHERE. Nota: na definição da tabela, tais colunas têm o tipo declaração 'VARCHAR_deflate'. By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option. Por padrão ao criar novos arquivos .csv eles são criados com as convenções de terminação de linha da plataforma local (CR/LF no Win32 ou LF em todos os outros sistemas). Isto pode ser substituído através da utilização da opção LINEFORMAT. Field separator character. Caractere separador de Campo. If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace. Se definido como SIM, os campos de extensão serão gravados. Se o nome do campo não encontrado no esquema base corresponder ao padrão foo_bar, foo será considerado como o namespace da feição, e uma feição <foo:bar> será gravada. Caso contrário, as feições serão escritas no namespace <ogr:>. Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features. Sondagens multiponto devem ser divididas em muitas feições de sondagem pontuais. Geometrias multiponto não são bem manipuladas por vários formatos, por isso pode ser conveniente dividir feições de sondagem simples com muitos pontos em muitas feições pontuais. Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. Controla se a camada e nomes de campo serão limpos para facilitar o uso em SQLite. Nomes limpos serão convertidos para minúsculas e alguns caracteres especiais ('- #) serão alterados para sublinhados. SQLite SQLite Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases. Inserir o conteúdo EPSG dos arquivos CSV na tabela spatial_ref_sys. Definir como NO para bancos de dados SQLite regulares. If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created. Se o banco de dados é do tipo SpatiaLite, e se o OGR está vinculado de encontro a libspatialite, esta opção pode ser utilizada para controlar se um índice espacial deve ser criado. If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used Se o formato de geometria BLOB é do tipo SpatiaLite, esta opção pode ser usada para controlar se o formato comprimido para geometrias (LINESTRINGs, POLYGONs) tem de ser usado Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such. Utilizado para forçar o número SRID ao SRC associado com a camada. Quando esta opção não é especificada e que um SRC está associado com a camada, uma pesquisa é feita nas spatial_ref_sys para encontrar uma correspondência para o SRC, e, se não houver correspondência, uma nova entrada é inserida para o SRC na tabela spatial_ref_sys. Quando a opção SRID for especificada, esta pesquisa (e da eventual inserção de uma nova entrada) não será feita: o SRID especificado é usado como tal. SpatiaLite SpatiaLite Override the header file used - in place of header.dxf. Substituir o arquivo de cabeçalho usado - no lugar do header.dxf. Override the trailer file used - in place of trailer.dxf. Substituir o arquivo de reboque usado - no lugar de trailer.dxf. AutoCAD DXF AutoCAD DXF Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used. Indica a extensão do arquivo de exportação GeoConcept. TXT foi usado por versões anteriores do GeoConcept. GXT é usado atualmente. path to the GCT : the GCT file describe the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments. caminho para o GCT: o arquivo GCT descreve os tipos definições GeoConcept: Neste arquivo, cada linha deve começar com //# seguido de uma palavra-chave. As linhas que começam com // são comentários. Geoconcept Geoconcept When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created. Quando esta opção for definida, a nova camada será criada dentro da pasta FeatureDataset indicada. Se a pasta não existir, ele será criada. Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'. Defina o nome da coluna de geometria na nova camada. O padrão é 'SHAPE'. Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'. Nome da coluna OID a ser criada. O padrão é 'OBJECTID'. ESRI FileGDB ESRI ArquivoGDB By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type. Por padrão, o driver tentará detectar o tipo de campos de dados. Se definir para a STRING, todos os campos serão do tipo String. Cannot overwrite a OGR layer in place Não é possível sobrescrever a camada OGR no lugar MS Office Open XML spreadsheet [XLSX] Planilha de cálculo MS Office Open XML [XLSX] Open Document Spreadsheet [ODS] Open Document Spreadsheet [ODS] Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) Falha ao transformar, escrita parada. (Exceção: %1) Unable to load %1 provider Impossível carregar provedor %1 Provider %1 has no %2 method Provedor %1 não tem método %2 Loaded from Provider Carregar de um provedor Loading of layer failed Falha ao carregar da camada Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3 Erro de criação para as feições de #%1 para #%2. O erro do provedor foi: %3 Import was canceled at %1 of %2 Importação foi cancelada %1 de %2 Vector import Importar vetor Only %1 of %2 features written. Apenas %1 de %2 feições foram gravadas. Reading raster part %1 of %2 Lendo raster parte %1 de %2 Building Pyramids... Construindo pirâmides... Building pyramids failed - write access denied Falha na construção de pirâmides - acesso de escrita negado Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acesso de escrita negado. Ajuste as permissões do arquivo e tente novamente. Building pyramids failed. Falha ao construir pirâmides. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. O arquivo não pode ser escrito. Alguns formatos não suportam visões em pirâmide. consulte a documentação GDAL em caso de dúvida. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Construir 'overviews' em pirâmide não é suportado neste tipo de raster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. A construção de súmulas de pirâmides interna não é suportada em camadas raster com compressão JPEG e sua biblioteca libtiff atual. Multiband color Multibanda colorida Paletted Inserida na paleta Singleband gray Banda simples cinza Singleband pseudocolor Banda simples falsa-cor Singleband color data Banda simples de dado colorido All Ramps Todos os gradientes Single Symbol Símbolo simples Categorized Categorizado Graduated Graduado Rule-based Baseado em regra Point Displacement Deslocamento de ponto Inverted Polygons Polígonos invertidos 2.5 D 2.5 D Simple line Linha simples Marker line Marcador de linha Simple marker Marcador simples SVG marker Marcador SVG Font marker Marcador de fonte Ellipse marker Marcador de elipse Vector Field marker Marcador de campo vetorial Simple fill Preenchimento simples Gradient fill Preenchimento de gradiente Shapeburst fill Preenchimento shapeburst SVG fill Preenchimento SVG Centroid fill Preenchimento do centroide Line pattern fill Padrão de preenchimento de linha Point pattern fill Padrão de preenchimento de ponto Geometry generator Gerador de geometria Where is '%1' (original location: %2)? Onde está o arquivo '%1' (local original: %2)? Raster Histogram Histograma Raster Pixel Value Valor de pixel Frequency Frequência Internal Compass Bússola interna Shows a QtSensors compass reading Mostra um leitor de bússola QtSensors Version 0.9 Versão 0.9 Coordinate Capture Captura de coordenadas Capture mouse coordinates in different CRS Capturar coordenadas do mouse em um diferente SRC Vector Vetor Version 0.1 Versão 0.1 Version 0.2 Versão 0.2 Layers Camadas Dxf2Shp Converter Conversor DXF para SHP Converts from dxf to shp file format Converte um arquivo DXF para SHP eVis eVis An event visualization tool - view images associated with vector features Uma ferramenta de visualização de evento - ver imagens associadas com feições vetoriais Database Base de Dados Version 1.1.0 Versão 1.1.0 Warning Aviso This tool only supports vector data Esta ferramenta suporta apenas dados vetoriais No active layers found Camadas ativas não encontradas Georeferencer GDAL Georreferenciador GDAL Georeferencing rasters using GDAL Georreferenciar rasters usando GDAL Raster Raster Could not reproject view extent: %1 Não foi possível reprojetar a extensão da vista: %1 Could not reproject layer extent: %1 Não foi possível reprojetar a extensão da camada: %1 Version 3.1.9 Versão 3.1.9 Fit to a linear transform requires at least 2 points. Estender para uma transformação linear requer no mínimo 2 pontos. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Extender para uma transformação Helmet requer um mínimo de 2 pontos. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Estender para uma transformação afim requer no mínimo 4 pontos. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Ajustar uma transformação de projeção requer pelo menos 4 pontos correspondentes. Globe Globo Overlay data on a 3D globe Sobrepor dados em um globo 3D GPS Tools Ferramentas de GPS Tools for loading and importing GPS data Ferramentas para carregar e descarregar dados de GPS Heatmap Mapa de calor Creates a Heatmap raster for the input point vector Cria um mapa de calor raster para os pontos vetoriais de entrada Interpolation plugin Complemento de Interpolação A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer Um complemento de interpolação baseado nos vértices de uma camada vetorial Version 0.001 Versão 0.001 OfflineEditing Edição Offline Allow offline editing and synchronizing with database Permite a edição offline e sincroniza com a base de dados Oracle Spatial GeoRaster Oracle Spatial GeoRaster Access Oracle Spatial GeoRaster Acessar GeoRaster Oracle Spatial Raster Terrain Analysis plugin Análise Raster do Terreno A plugin for raster based terrain analysis Análise de terreno baseada em raster Road graph plugin Complemento Menor Distância It solves the shortest path problem. Calcula a menor distância. Processing 1/2 - %p% Processando 1/2 - %p% Processing 2/2 - %p% Processando 2/2 - %p% Intersects Interceptar Is disjoint For desunida Touches Tocar Crosses Cruzes Within Inserir Contains Contiver Equals For igual Overlaps Sobrepor Spatial Query Plugin Complemento de pesquisa espacial A plugin that makes spatial queries on vector layers O complemento permite fazer pesquisas espaciais em camadas vetoriais Zonal statistics plugin Complemento estatística por zonas A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer Um complemento para calcular estimativa, soma e média de rasters para cada polígono de uma camada vetorial Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2 Impossível abrir base de dados GDAL MEM %1: %2 Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: Impossível GDALCreateGenImgProjTransformer: Cannot inittialize GDALWarpOperation : Impossível iniciar GDALWarpOperation : Cannot ChunkAndWarpImage: %1 Impossível ChunkAndWarpImage: %1 GDAL/OGR VSIFileHandler GDAL/OGR VSIFileHandler This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Este arquivo raster não possui bandas e é inválido como uma camada raster. Cannot get GDAL raster band: %1 Impossível obter banda raster GDAL: %1 Nearest Neighbour Vizinho mais Próximo Average Média Gauss Gauss Cubic Cúbico Mode Modo None Nenhum Couldn't open the data source: %1 Impossível abrir a fonte de dados: %1 Parse error at line %1 : %2 Erro de análise na linha %1 : %2 GPS eXchange format provider Provedor de formato de troca GPS Choose GRASS installation path (GISBASE) Escolha o caminho de instalação do GRASS (GISBASE) GISBASE is not set. GISBASE não definido. %1 is not a GRASS mapset. %1 não é uma coleção de mapa do GRASS. Cannot start %1 Não pode iniciar com %1 Mapset is already in use. Mapset já em uso. Mapset lock failed Bloqueio de Mapset falhou Temporary directory %1 exists but is not writable Pasta temporária %1 existe, mas não permite escrita Cannot create temporary directory %1 Impossível criar pasta temporária %1 Cannot create %1 Impossível criar %1 Cannot remove mapset lock: %1 Impossível remover coleção de mapas bloqueados: %1 Cannot get current region Impossível obter a região atual Cannot read vector map region Impossível ler região do mapa vetorial Cannot find module %1 Impossível encontrar módulo %1 Cannot open GISRC file Impossível abrir arquivo GISRC Cannot run module Impossível rodar módulo command: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 comando: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 Attempt to copy from different location. Tentar copiar de um lugar diferente Delete confirmation Confirmação de exclusão Are you sure you want to delete %1 %2? Tem certeza que deseja excluir %1 %2? Cannot create table Não foi possível criar tabela. Cannot insert, statement Não foi possível inserir error erro Cannot adjust region Não é possível ajustar a região Loading of the MSSQL provider failed Carregar do provedor MSSQLfalhou Unsupported type for field %1 Tipo não suportado para o campo %1 Creation of fields failed Criação dos campos falhou OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] erro %2: %3 Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. Impossível criar a base de dados. %1 já existe e substituir a bandeira (flag) é falso. Unable to get driver %1 Impossível obter driver %1 Arc/Info Binary Coverage Cobertura Arc/Info Binária DODS DODS CouchDB CouchDB OpenFileGDB Arquivo Aberto GDB ESRI Personal GeoDatabase ESRI Personal GeoDatabase ESRI ArcSDE ESRI ArcSDE ESRI Shapefiles Shapefiles GeoPackage GeoPackage Grass Vector Grass vetorial Informix DataBlade Informix DataBlade Ingres Ingres Mapinfo File Arquivo Mapinfo MySQL MySQL MSSQL MSSQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors OGDI Vectors PostgreSQL PostgreSQL Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] Organização Sistemática de Informação Espacial [SOSI] SQLite/SpatiaLite SQLite/SpatiaLite Storage and eXchange Format Armazemamento e troca de Formato UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource VRT - Virtual Datasource X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear Open Document Spreadsheet Open Document Spreadsheet MS Office Open XML spreadsheet MS Office Open XML spreadsheet MS Excel format MS Excel format EDIGEO EDIGEO NAS - ALKIS NAS - ALKIS WAsP WAsP PCI Geomatics Database File Arquivo PCI Geomatics Database GPSTrackMaker GPSTrackMaker Czech Cadastral Exchange Data Format Formato de dados Czech Cadastral Exchange OpenStreetMap OpenStreetMap Special Use Airspace Format Formato Special Use Airspace OpenAir Special Use Airspace Format Formato OpenAir Special Use Airspace Planetary Data Systems TABLE TABELA Planetary Data Systems Hydrographic Transfer Format Formato Hydrographic Transfer Scalable Vector Graphics Scalable Vector Graphics Arc/Info Generate Arc/Info Generate Geospatial PDF Geospatial PDF SEG-Y SEG-Y SEG-P1 SEG-P1 UKOOA P1/90 UKOOA P1/90 All files Todos arquivos Duplicate field (10 significant characters): %1 Campo duplicado (10 caracteres significantes): %1 Creating the data source %1 failed: %2 Falha %2 ao criar a base de dados %1 Unknown vector type of %1 Tipo de vetor %1 descionhecido Creation of OGR data source %1 failed: %2 Criação de base de dados OGR %1 falhou: %2 field %1 with unsupported type %2 skipped campo %1 com tipo não suportado %2 evitado creation of field %1 failed criação do campo %1 falhou Couldn't create file %1.qpj Impossível criar arquivo %1.qpj Fetching features failed. SQL:%1 Error: %2 Erro ao buscar feições. SQL:%1 Erro: %2 Oracle Oracle Connection to database failed Falha na conexão com a base de dados No owner name found Não foi encontrado nome de proprietário Creation of data source %1 failed: %2 Criação da base de dados %1 falhou: %2 Loading of the layer %1 failed Carregar da camada %1 falhou Field name clash found (%1 not remappable) Conflito de nome de arquivo encontrado (%1 não remapeável) %1 not owner of the table %2. %1 não é o proprietário da tabela %2. Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 Impossível determinar número de geometria de colunas da camada %1.%2: %3 Unable to delete layer %1.%2: %3 Impossível excluir camada %1.%2: %3 Unable to clean metadata %1.%2: %3 Impossível excluir metadados %1.%2: %3 no result buffer sem resultado de buffer Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Atrair do cursor %1 falhou Erro na base de dados: %2 PostGIS PostGIS Infinite filter rectangle specified Especificado um filtro retangular infinito Unable to delete layer %1: %2 Impossível excluir camada %1: %2 Unable to delete schema %1: %2 Impossível excluir schema %1 %2 Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin Impossível salvar o estilo da camada. Não é possível criar uma tabela de destino na base de dados. Talvez isto se deva em virtude das permissões da tabela (usuário=%1). Neste caso, contate o administrador da base de dados Save style in database Salvar estilo na base de dados A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? Um estilo chamado "%1" já existe para esta camada na base de dados. Deseja sobrescrevê-lo? Operation aborted. No changes were made in the database Operação cancelada. Nenhuma modificação foi realizada na base de dados Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. Impossível salvar estilo de camada. Não é possível inserir um novo registro na tabela de estilo. Talvez isto se deva em virtude das permissões da tabela (usuário=%1). Neste caso, contate o administrador da base de dados. Connection to database failed using username: %1 Falha na conexão com a base de dados usando o nome de usuário: %1 Error executing query: %1 Erro ao executar a consulta: %1 Error executing the select query for related styles. The query was logged Erro ao executar a consulta sde seleção para os estilos relacionados. A consulta foi registrada Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged Erro ao executar a consulta de seleção para estilos não relacionados. A consulta foi registrada Error executing the select query. The query was logged Erro ao executar a consulta de seleção. A consulta foi registrada Consistency error in table '%1'. Style id should be unique Erro de consistência na tabela '%1'. O estilo id deve ser único SQLite error: %2 SQL: %1 Erro SQLite: %2 SQL: %1 SQLite error getting feature: %1 Erro SQLite ao obter feição: %1 creation of data source %1 failed. %2 criação da base de dados %1 falhou. %2 loading of the layer %1 failed carregar da camada %1 falhou creation of fields failed criação dos campos falhou Unable to initialize SpatialMetadata: Impossível iniciar Metadados Espaciais: Could not create a new database Impossível criar uma nova base de dados Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] Impossível ativar restrições FOREIGN_KEY [%1] Unable to delete table %1 Impossível excluir tabela %1 Unable to delete table %1: Impossível excluir tabela %1: Error looking for style. The query was logged Erro na procura do estilo. A consulta foi registrada Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Não foi possível salvar estilo de camada. Não é possível criar a tabela de destino no banco de dados. Operation aborted Operação cancelada Error executing loading style. The query was logged Erro ao executar carregamento de estilo. A consulta foi registrada No styles available on DB Não há estilos disponíveis no BD Error loading styles. The query was logged Erro ao carregar estilos. A consulta foi registrada The extra plugin path '%1' does not exist! O caminho extra do complemento '%1' não existe! Couldn't load SIP module. Não foi possível carregar o módulo SIP. Python support will be disabled. Suporte à Python vai ser desabilitado. Couldn't set SIP API versions. Não foi possível definir versões SIP API. Couldn't load PyQt. Impossível carregar PyQt. Couldn't load PyQGIS. Não foi possível carregar PyQGIS. Couldn't load QGIS utils. Impossível carregar QGIS utils. An error occurred during execution of following code: Um erro ocorreu durante a execução do seguinte código: Python version: Versão do Python: QGIS version: QGIS versão: Python path: Caminho para o Python: Python error Erro Python Undefined Não definido Hidden Oculto Title Título Group Grupo Subgroup Subgrupo Symbol Símbolo Symbol label Rótulo de símbolo Topology Checker Verificador de topologia A Plugin for finding topological errors in vector layers Um complemento para encontrar erros de topologia em camadas vetoriais Using fix %1. Usando ajuste %1. Topology plugin Complemento Topologia intersecting geometries interceptar geometrias features too close feições muito próximas point not covered by segment ponto sem cobertura por segmento segment too short segmento muito curto invalid geometry geometria inválida dangling end final pendente duplicate geometry geometria duplicada pseudo node pseudo nó overlaps sobrepor gaps lacunas point not covered ponto sem cobertura line ends not covered by point fim de linha não coberto por ponto point not in polygon o ponto não está no polígono polygon does not contain point o polígono não contém ponto multipart feature feição multiparte Save style to DB (%1) Salvar estilo ao BD (%1) Could not save symbology because: %1 Impossível salvar simbologia devido: %1 Attribute index %1 out of bounds [0;%2] Índice do atributo %1 fora dos limites [0;%2] Error Erro Global Global Project Projeto Layer Camada Map Settings Configurações da camada Composition Composição Atlas Atlas Composer Item Item do Compositor Feature ID Feição id linear linear radial radial conical conical feature feição viewport janela de exibição pad pad repeat repeat reflect espelhar No renderer for drawing. Sem renderização para o desenho. Simplify transform error caught: %1 Erro de transformação de simplificação encontrado: %1 empty capabilities document documento de capacidades vazio Dom Exception Exceção Dom Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 Não foi possível obter capacidades WMS: %1 na linha %2 coluna %3 Isto ocorre devido a uma URL de servidor WMS incorreta. Resposta foi: %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Não foi possível obter capacidades WMS no formato esperado (DTD): sem %1 ou %2 encontrado. Isto ocorre devido a uma URL de servidor WMS incorreta. Etiqueta:%3 Resposta foi: %4 Generated default style Estilo padrão gerado Style was missing in capabilities Estilo estava ausente nas capacidades Displays a combo box containing values of attributes used for classification. Exibe uma caixa de combinação que contém valores de atributos usados para classificação. Field contains a color. Campo contém uma cor. Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Caixa de combinação com valores que podem ser usados ​​dentro do tipo da coluna. Deve ser suportado pelo provedor. Simplifies file selection by adding a file chooser dialog. Simplifica a seleção de arquivo, adicionando uma caixa de diálogo Seletor de arquivo. Read-only field that generates a UUID if empty. Campo somente leitura que gera uma UUID se vazio. Legend Legenda Raster image fill Preenchimento de imagem raster Couldn't load PyQGIS Server. Não foi possível carregar o Servidor PyQGIS. Couldn't load qgis.user. Não foi possível carregar o qgis.user. NOTICE: %1 AVISO: %1 Blur Desfocado Drop Shadow Sombra projetada Inner Shadow Sombra interior Stack Pilha Outer Glow Brilho exterior Inner Glow Brilho exterior Source Fonte Transform Transformar Colorise Colorir GRASS %1 GRASS %1 GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System) GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System) Version 2.0 Versão 2.0 GRASS Edit Editor GRASS Value Valor Count Contagem Sum Soma Mean Média Median Mediana St dev (pop) St dev (pop) St dev (sample) St dev (exemplo) Minimum Mínimo Maximum Máximo Range Intervalo Minority Minoria Majority Maioria Variety Variabilidade Q1 Q1 Q3 Q3 IQR IQR Rename GRASS %1 Renomear GRASS %1 Cannot delete %1 Não foi possível excluir %1 Cannot rename %1 to %2 Não foi possível renomear %1 para %2 Recent colors Cores recentes Standard colors Cores Padrão Project colors Cores do Projeto Delete Connection Exclui Conexão Are you sure you want to delete the connection to %1? Tem certeza que deseja excluir a conexão para %1? Delete Object Exclui Objeto Delete Table Exclui Tabela Are you sure you want to delete %1.%2? Tem certeza que deseja excluir %1 %2? {1.%2??} Truncate Table Truncar Tabela Are you sure you want to truncate %1.%2? This will delete all data within the table. Tem certeza que deseja truncar %1.%2? Isto deletará todos os dados desta tabela. Delete Schema Excluir Esquema Schema '%1' contains objects: %2 Are you sure you want to delete the schema and all these objects? Esquema '%1' contem os seguintes objetos: %2 Tem certeza que deseja excluir o esquema e todos estes objetos? Are you sure you want to delete the schema '%1'? Tem certeza que deseja excluir o esquema '%1'? Are you sure you want to delete %1? Tem certeza que deseja excluir %1 %2? {1??} Unable to reproject. Impossível reprojetar. Cell size must not be zero. Tamanho da célula não pode ser zero. No common intersecting area. Não há área comum se intersectando. Unable to open input file: Impossível abrir arquivo: Unable to create output file: Impossível criar arquivo: Un-named Color Scheme Esquema de cores não nomeado Accessible Color Scheme Esquema de cores acessível Open Link Link aberto Copy Link Address Copiar endereço do link Send Email To... Enviar Email para... Copy Email Address Copiar endereço de Email Cannot open database %1 by driver %2 Não é possível abrir base de dados 1% pelo driver 2% Cannot describe table %1 Não é possível descrever tabela 1% GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? Mapa %1 vetorial do GRASS não possui tipologia. Construir tipologia? Key column '%1' not found in the table '%2' Coluna chave '1%' não encontrado na tabela '2%' SecureProtocols SeguroProtocolos TlsV1SslV3 TlsV1SslV3 TlsV1 TlsV1 SslV3 SslV3 SslV2 SslV2 (Organization not defined) (Organização não definida) System Root CA Sistema de raíz CA System Root Authorities Sistema de raíz de autoridades File CA Arquivo CA Authorities from File Arquivos de autoridade Database CA Base de dados CA Authorities in Database Autoridades em Base de dados Connection CA Conexão CA Authorities from connection Autoridade de conexão Default Padrão Trusted Confiável Untrusted Não Confiáveis Certificate is valid. Certificado é válido. Root CA rejected the certificate purpose. Raíz CA rejeita o certificado proposto. Certificate is not trusted. Certificado não é confiável. Signature does not match. Assinatura não corresponde. Certificate Authority is invalid or not found. Certificado de autoridade é inválido ou não encontrado. Purpose does not match the intended usage. Propósito não corresponde a uso entendido. Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates. Certificado é auto-assinado, e não é encontrado na lista de certificados confiáveis. Certificate has been revoked. O certificado foi revogado. Path length from the root CA to this certificate is too long. O comprimento do caminho da raíz CA para esse certificado é muito longo. Certificate has expired or is not yet valid. Certificado foi expirado ou ainda não é valido. Certificate Authority has expired. Certificado de autoridade foi expirado. Validity is unknown. Validade é desconhecida. SHA1, with EMSA1 SHA1, com EMSA1 SHA1, with EMSA3 SHA1, com EMSA3 MD5, with EMSA3 MD5, com EMSA3 MD2, with EMSA3 MD2, com EMSA3 RIPEMD160, with EMSA3 RIPEMD160, com EMSA3 EMSA3, without digest EMSA3, sem digest SHA224, with EMSA3 SHA224, com EMSA3 SHA256, with EMSA3 SHA256, com EMSA3 SHA384, with EMSA3 SHA384, com EMSA3 SHA512, with EMSA3 SHA512, com EMSA3 Unknown (possibly Elliptic Curve) Desconhecido (provavelmente Curvatura Elíptica) Digital Signature Assinatura digital Non-repudiation Não repúdio Key Encipherment Chave de Encriptação Data Encipherment Codificação de dados Key Agreement Acordo chave Key Certificate Sign Chave de entrada do Certificado CRL Sign Entrada CRL Encipher Only Somente codificar Decipher Only Apenas decifrar Server Authentication Autenticação do servidor Client Authentication Autenticação do cliente Code Signing Entrado código Email Protection Proteção de Email IPSec Endpoint Ponto final IPSec IPSec Tunnel Túnel IPSec IPSec User Usuário IPSec Time Stamping Tempo de carimbo OCSP Signing Entrada OCSP Any or unspecified Algum ou não especificado Certificate Authority Certificado de autoridade Certificate Issuer Certificado emitido TLS/SSL Server Servidor TLS/SSL TLS/SSL Server EV TLS/SSL Servidor EV TLS/SSL Client Cliente TLS/SSL CRL Signing Entrada CRL Undetermined usage Uso indeterminado Unable To Get Issuer Certificate Não é possível obter Emissor de Certificado Unable To Decrypt Certificate Signature Não é possível decriptar assinatura do Certificado Unable To Decode Issuer Public Key Não é possível decodificar emissor da chave pública Certificate Signature Failed Falha na assinatura do certificado Certificate Not Yet Valid Certificado ainda não válido Certificate Expired Certificado expirado Invalid Not Before Field Não Inválido antes do campo Invalid Not After Field Não inválido Depois de Campo Self-signed Certificate Certificado autoassinado Self-signed Certificate In Chain Certificado em Cadeia autoassinado Unable To Get Local Issuer Certificate Impossível localizar o emissor do certificado Unable To Verify First Certificate Impossível verificar o primeiro certificado Certificate Revoked Certificado Revogado Invalid CA Certificate Certificado CA inválido Path Length Exceeded Comprimento do Caminho Excedido Invalid Purpose Proposta Inválida Certificate Untrusted Certificado não confiável Certificate Rejected Certificado Rejeitado Subject Issuer Mismatch Assunto Emissora não compatível Authority Issuer Serial Number Mismatch Autoridade da emissora não compativel com Número de série No Peer Certificate Sem certificado de mesmo nível Host Name Mismatch Nome do host incompatível Unspecified Error Erro não especificado Certificate Blacklisted Certificado colocado na lista negra No Error Sem erro No SSL Support Sem suporte SSL Authentication Manager Gerenciador de autenticação Authentication method Método de autenticação Could not set trust policy for imported certificates Impossível definir política de confiança para certificados importados Authorities Manager Gerenciados de autoridades Could not store sort by preference Impossível armazenar classe pela preferência Could not store default trust policy Impossível armazenar a política de confiança padrão Could not store 'CA file path' in authentication database Não foi possível armazenar 'caminho do arquivo CA' no banco de dados de autenticação Could not store 'CA file allow invalids' setting in authentication database Não foi possível armazenar 'arquivo de permissão CA inválido' ajuste na base de dados de autenticação Could not remove 'CA file path' from authentication database Não foi possível remover "caminho do arquivo CA' do banco de dados de autenticação Could not remove 'CA file allow invalids' setting from authentication database Não foi possível remover 'arquivo de permissão CA inválido' configure o banco de dados de autenticação Authentication System Autenticação do sistema DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed DESABILITADO. Recursos de autenticação através do sistema não podem serem acessados Master password already set Senha mestre já definida Master password not cleared because it is not set Senha mestre não apurada porque não está definida Master password cleared (NOTE: network connections may be cached) Senha mestre limpa (NOTA: conexões de rede podem ser salvas no cache) Master password FAILED to be cleared Senha mestre FALHOU ao ser apurada Master password reset Redefinir a senha mestre Master password reset: NO current password hash in database Redefinir a senha mestre: SEM senha atual na base de dados Master password FAILED to be reset Senha mestre FALHOU ao ser redefinida (database backup: %1) (Cópia de segurança da base de dados: %1) Cached authentication configurations for session cleared Configurações de autenticação do cache para a sessão limpas Remove Configurations Remover configurações Are you sure you want to remove ALL authentication configurations? Operation can NOT be undone! Você tem certeza que deseja remover TODAS as configurações de autenticação? Esta operação não pode ser revertida! Authentication configurations removed Configurações de autenticação removidas Authentication configurations FAILED to be removed FALHA ao remover as configurações de autenticação Erase Database Apagar base de dados Are you sure you want to ERASE the entire authentication database? Operation can NOT be undone! (Current database will be backed up and new one created.) Você tem certeza que deseja APAGAR toda a autenticação da base de dados? Esta operação não pode ser revertida! (A base da dados atual será copiada por segurança e uma nova será criada) Active authentication database erased Ativar autenticação da base de dados apagada Authentication database FAILED to be erased Falha de autenticação de banco de dados a ser apagada (backup: %1) (backup: %1) RESTART QGIS REINICIAR QGIS File not found Arquivo não encontrado Authentication Identities Identidades de autenticação Authentication SSL Configs Configurações SSL de autenticação Configuration loaded from database Carregando configurações da base de dados Configuration not found in database Configuração não encontrada na base de dados Trusted Authorities/Issuers Autoridades confiáveis / Emitentes Entry token invalid : '%1'. The token will not be saved to file. Entrada de símbolo inválida: '% 1'. O símbolo não será salvo em um arquivo. A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents. Um campo escondido estará invisível - o usuário não poderá ver o seu conteúdo. VLayer VLayer Expression Sorter Expressão classificadora ° ° rad rad gon gon tr tr QSpatiaLiteDriver Error opening database Erro ao abrir base de dados Error closing database Erro ao fechar base de dados Unable to begin transaction Impossível iniciar transação Unable to commit transaction Impossível enviar transação Unable to rollback transaction Impossível retornar transação QSpatiaLiteResult Unable to fetch row impossível obter linha No query Sem consulta Unable to execute statement Impossível executar instrução Unable to execute multiple statements at a time Impossível executar instruções múltiplas em uma vez Unable to reset statement Impossível reiniciar instrução Unable to bind parameters Impossível vincular parâmetros Parameter count mismatch Incompatibilidade na contagem do parâmetro QTermWidget Color Scheme Error Erro no Esquema da Cor Cannot load color scheme: %1 Não é possível carregar o esquema de cor: 1% QextSerialPort No Error has occurred Nenhum erro ocorreu Invalid file descriptor (port was not opened correctly) Arquivo descrito inválido (porta não foi aberta corretamente) Unable to allocate memory tables (POSIX) Inapto para alocar tabelas de memória (POSIX) Caught a non-blocked signal (POSIX) Sinal não-bloqueado capturado (POSIX) Operation timed out (POSIX) Operação com tempo esgotado (POSIX) The file opened by the port is not a valid device O arquivo aberto pela porta não é um dispositivo válido The port detected a break condition A porta detectou uma condição quebrada The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings) A porta detectou um erro de concepção (geralmente causado por configurações incorretas de taxa "baud") There was an I/O error while communicating with the port Houve um erro I/O ao comunicar com a porta Character buffer overrun Caractere buffer excedente Receive buffer overflow Receber buffer acima do fluxo The port detected a parity error in the received data A porta detectou um erro de paridade no recebimento dos dados Transmit buffer overflow Transmitir buffer acima do fluxo General read operation failure Falha na operação de leitura General write operation failure Falha na operação de escrita Unknown error: %1 Erro desconhecido: %1 QgisApp &Raster &Raster Multiple Instances of QgisApp Múltiplas Instâncias do QgisApp Checking database Checando base de dados Reading settings Lendo características Setting up the GUI Configurando a GUI Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map Área do mapa. Onde camadas vetoriais e raster são exibidas quando adicionadas ao mapa QGIS starting... Iniciando o QGIS... Checking provider plugins Verificando provedor de complementos Starting Python Iniciando Python Restoring loaded plugins Restaurando complementos carregados Initializing file filters Iniciar filtros de arquivo Restoring window state Restaurar estado da janela QGIS Ready! QGIS pronto! Minimize Minimizar Ctrl+M Minimize Window Ctrl+M Minimizes the active window to the dock Minimizar a janela ativa para o espaço Zoom Aproximar Toggles between a predefined size and the window size set by the user Trocar entre um tamanho predefinido para um tamanho de janela ajustado pelo usuário Bring All to Front Trazer Tudo para Frente Bring forward all open windows Trazer para frente todas as janelas abertas Current Edits Modificações atuais Error Erro Failed to open Python console: Falha ao abrir console Phyton: QGIS QGIS Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. Múltiplas instâncias da aplicação de objeto do QGIS detectadas. Por favor contate os desenvolvedores. QGIS - %1 ('%2') QGIS - %1 ('%2') Panels Painéis Toolbars Barra de Ferramentas Window Janela &Database &Base de dados &Web &Web Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations A barra de progresso mostra o status da renderização das camadas e outras operações que levam muito tempo Current map scale Escala atual do mapa Displays the current map scale Exibe a escala atual do mapa Current map scale (formatted as x:y) Escala do mapa atual (formatada como x:y) Render Renderizar When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. Quando marcadas, as camadas do mapa são desenhadas em resposta aos comandos de navegação pelo mapa e outros eventos. Quando não marcadas, nenhuma renderização será feita. Isso permite que você adicione um grande número de camadas e as altere antes de renderizá-las. Toggle map rendering Ativa a renderização do mapa This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour. Este ícone mostra se a transformação do sistema de coordenadas em tempo real está habilitada ou não. Clique no ícone para abrir a janela de propriedade e alterar este comportamento. CRS status - Click to open coordinate reference system dialog Situação do SRC - Clique para abrir a janela do sistema de referência de coordenadas Ready Pronto Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. Visão geral da área do mapa. Esta área pode ser usado para mostrar um localizador na área total do mapa. A extensão atual é mostrada como um retângulo vermelho. Qualquer camada do mapa pode ser adicionada para a visão geral. Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. A legenda do mapa mostra todas as camadas na área do mapa. Clique na caixa para ativar ou desativar a camada. Duplo clique em uma camada em sua legenda serve para personalizar sua aparência e ajustar outras propriedades. Map layer list that displays all layers in drawing order. A lista de camadas do mapa mostra todas as camadas na ordem de renderização. Private qgis.db Bloqueie qgis.db < Blank > < Blank > QGIS version Versão do QGIS QGIS code revision Código da versão do QGIS Compiled against Qt Compilado sobre Qt Running against Qt Rodando sobre Qt Compiled against GDAL/OGR Compilado sobre GDAL/OGR Running against GDAL/OGR Rodando sobre GDAL/OGR PostgreSQL Client Version Versão do cliente PostgreSQL No support. Sem suporte. SpatiaLite Version Versão SpatiaLite QWT Version Versão do QWT PROJ.4 Version Versão PROJ.4 QScintilla2 Version Versão QScintilla2 This copy of QGIS writes debugging output. Esta cópia do QGIS grava saídas de depuração. %1 doesn't have any layers %1 não possui quaisquer camadas Invalid Data Source Fonte de Dados Inválida %1 is not a valid or recognized data source %1 não é uma fonte de dados reconhecida Vector Vetor PostgreSQL PostgreSQL Cannot get PostgreSQL select dialog from provider. Impossível obter diálogo PostgreSQL selecionado de um provedor. %1 is an invalid layer - not loaded %1 é uma camada inválida - não carregada %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 é uma camada inválida e não pode ser carregada. Verifique a <a href="#messageLog">mensagem de registro</a> para mais informações. QGIS files Arquivos QGIS An error occurred during the merge operation Um erro ocorreu durante o processo de mesclagem New temporary scratch layer name Novo Cannot copy style Impossível copiar o estilo Cannot parse style Impossível analisar estilo Cannot paste style Impossível colar estilo Filter on joined fields Filtrar em campos unidos No legend entries selected Não há entradas de legenda selecionadas Select the layers and groups you want to remove in the legend. Selecione as camadas e grupos que você deseja remover na legenda. Remove layers and groups Remover as camadas e grupos Remove %n legend entries? number of legend items to remove Remover %n entrada da legenda? Remover %n entradas da legenda? %n legend entries removed. number of removed legend entries %n entrada da legenda removida. %n entradas da legenda removidas. %1 (%2 type unsupported) %1 (%2 tipo não-suportado) Cannot copy style to duplicated layer. Impossível copiar estilo para camada duplicada. Do you want to save the current project? %1 Você quer salvar o projeto atual? %1 Invalid Layer Camada Inválida SpatiaLite SpatiaLite Cannot get SpatiaLite select dialog from provider. Impossível obter diálogo SpatiaLite selecionado de um provedor. Delimited Text Texto delimitado Cannot get Delimited Text select dialog from provider. Impossível obter Texto Delimitado selecionado de um provedor. MSSQL MSSQL Cannot get MSSQL select dialog from provider. Impossível obter diálogo MSSQL selecionado de um provedor. Oracle Oracle Cannot get Oracle select dialog from provider. Impossível obter diálogo Oracle selecionado de um provedor. WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Impossível obter diálogo WMS selecionado de um provedor. WCS WCS Cannot get WCS select dialog from provider. Impossível obter diálogo WCS selecionado de um provedor. WFS WFS Cannot get WFS select dialog from provider. Impossível obter diálogo WFS selecionado de um provedor. Default failed to open: %1 Padrão falhou ao abrir: %1 Default not found: %1 Padrão não encontrado: %1 Open Template Project Abrir Modelo de Projeto Auto-open Project Auto-abrir Projeto Failed to open: %1 Falha ao abrir: %1 Not valid project file: %1 Arquivo de projeto válido: %1 Project failed to open: %1 Projeto falhou ao abrir: %1 Default template has been reopened: %1 Modelo padrão deve ser reaberto: %1 File not found: %1 Arquivo não encontrado: %1 Calculating... Calculando... Abort... Abortar... Choose a QGIS project file to open Escolha um projeto do QGIS para abrir Loading project: %1 Carregar projeto: %1 Unable to open project Impossível abrir projeto Security warning Aviso de segurança project macros have been disabled. macros de projeto foram desabilitadas. Enable macros Habilitar macros Project loaded Projeto carregado Choose a QGIS project file Escolha um projeto do QGIS Saved project to: %1 Salvar projeto em: %1 Unable to save project %1 Impossível salvar projeto %1 Choose a file name to save the QGIS project file as Escolha um nome para salvar o projeto do QGIS Unable to load %1 Impossível carregar %1 Choose a file name to save the map image as Escolha um nome para salvar a imagem do mapa Saved map image to %1 Mapa de imagem salva para %1 Default system font substituted. Fonte padrão do sistema substituída. Labeling Rotular Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 Fonte para a camada <b><u>%1</u></b> não foi encontrada (<i>%2</i>). %3 Open labeling dialog Abrir diálogo de rotulação CRS was undefined SRC estava indefinido defaulting to project CRS %1 - %2 SRC omitido para o projeto %1 - %2 defaulting to CRS %1 - %2 SRC omitido para %1 - %2 Initializing authentication Inicializando autenticação Browser Panel Painel do buscador Browser Panel (2) Painel do buscador (2) GPS Information Panel Informações GPS Log Messages Panel Mensagens de registro Scale Escala Rotation Rotação Overview Panel Vista Global Layers Panel Camadas Add Group Adicionar grupo Manage Layer Visibility Gerir Visibilidade da Camada Filter Legend By Map Content Filtrar legenda por conteúdo do Mapa Filter legend by expression Filtrar legenda através de expressão Expand All Expandir tudo Collapse All Fechar tudo Layer Order Panel Ordem das Camadas Compiled against GEOS Compilado sobre GEOS Running against GEOS Rodando sobre GEOS Virtual layer Camada virtual Cannot get virtual layer select dialog from provider. Impossível obter diálogo de seleção de camada virtual a partir do provedor. Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information. Falha na criação de camada. Por favor, verifique o <a href="#messageLog"> log de mensagem</a> para mais informações. Raster calculator Calculadora raster Calculation complete. Cálculo concluído. Could not create destination file. Impossível criar arquivo de destino. Could not read input layer. Impossível ler a camada de entrada. Could not parse raster formula. Não foi possível analisar fórmula raster. Insufficient memory available for operation. Memória disponível insuficiente para a operação. Do you want to open the backup file %1 instead? Você gostaria de abrir o arquivo de backup %1 como alternativa? Insufficient permissions Permissões insuficientes The project file is not writable. O arquivo de projeto não é gravável. DXF export completed Exportação de DXF concluída DXF export failed Exportação de DXF falhou Commit errors Enviar erros Could not commit changes to layer %1 Impossível enviar modificações para a camada %1 Errors: %1 Erros: %1 Show more Mostrar mais Labeling Options Opções de rotulação Please select a vector layer first Selecione primeiro uma camada vetorial Layer labeling settings Configurações de rótulo de camada Reading raster Lendo raster Saving raster Salvar Imagem Cannot write raster error code: %1 Impossível escrever código de erro raster: %1 Saving done Salvo Export to raster file has been completed Exportação para arquivo raster concluída Export to vector file has been completed Exportação para arquivo vetorial concluída Save error Erro ao salvar Export to vector file failed. Error: %1 Falha ao exportar para arquivo vetorial. Erro: %1 No Layer Selected Nenhuma Camada Selecionada To delete features, you must select a vector layer in the legend Para excluir feições. você precisa selecionar uma camada vetorial No Vector Layer Selected Nenhuma camada vetorial selecionada Deleting features only works on vector layers Excluir feições funciona apenas em camadas vetoriais Provider does not support deletion O provedor não suporta exclusão Data provider does not support deleting features O provedor de dados não suporta excluir feições Layer not editable A camada não pode ser editada The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. A camada atual não é editável. Escolha 'Iniciar edição' na barra da ferramentas de digitalização. No Features Selected Nenhum recurso selecionado Delete features Excluir feições Delete %n feature(s)? number of features to delete Excluir %n feição? Excluir %n feições? Features deleted Feições excluídas Problem deleting features Problema ao excluir feições A problem occurred during deletion of %1 feature(s) Ocorreu um problema durante a exclusão de %1 feição(s) %n feature(s) deleted. number of features deleted %n recurso apagado. %n recurso(s) excluídos. Merging features... Mesclando feições... Abort Abortar Create unique print composer title Criar um título único ao compositor de impressão (title generated if left empty) (será gerado um título se deixar vazio) Composer title Título do compositor Title can not be empty! Título não pode ser vazio! Title already exists! Título já existe! Composer %1 Compositor %1 copy copiar Loading composer %1 Carregar compositor %1 No active layer Nenhuma camada ativa No active layer found. Please select a layer in the layer list Nenhuma camada ativa encontrada. Selecione uma camada na lista de camadas Not enough features selected Feições selecionadas insuficientes The merge tool requires at least two selected features A ferramenta de mesclar requer pelo menos duas feições selecionadas Merged feature attributes Mesclar feições de atributo Invalid result Resultado inválido Could not store value '%1' in field of type %2 Não foi possível armazenar o valor '%1' no campo do tipo %2 Merge failed Falha ao mesclar Merged features Mesclar feições No active vector layer Sem camada vetorial ativa To invert selection, choose a vector layer in the legend Para inverter a seleção, escolha uma camada vetorial na legenda To select all, choose a vector layer in the legend Para selecionar tudo, escolher uma camada vetorial na legenda To select features, choose a vector layer in the legend Para selecionar feições, escolha uma camada vetorial na legenda Features cut Corta feições Features pasted Cola feições Paste features Colar feições no features could be successfully pasted. nenhuma feição pode ser colada com sucesso. %1 features were successfully pasted. %1 feições foram coladas com sucesso. %1 of %2 features could be successfully pasted. %1 de %2 feições poderiam ser coladas com êxito. Pasted Colado Layer name Nome da camada No features in clipboard. Nenhuma feição na área de transferência. No features with geometry found, point type layer will be created. Nenhuma feição com geometria encontrada, uma camada do tipo ponto será criada. Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry. Múltiplas tipos de geometria encontrado, feições com geometria diferente de %1 será criada sem geometria. Cannot create new layer Não é possível criar uma nova camada Cannot create field %1 (%2,%3) Não é possível criar o campo %1 (%2,%3) Start editing failed Falha ao iniciar a edição Provider cannot be opened for editing Provedor não pode ser aberto para edição Stop editing Parar edição Do you want to save the changes to layer %1? Você quer salvar as mudanças para a camada %1? Problems during roll back Problemas durante retorno Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 Impossível %1 mudanças a camada %2 Erros: %3 rollback reverter cancel cancelar Save Salvar all todos Rollback Reverter Cancel Cancelar Current edits Edições atuais %1 current changes for %2 layer(s)? %1 mudanças atuais para %2 camada(s)? You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first? Você está prestes a definir um filtro de subconjunto em uma camada que possui campos unidos. Campos unidos não podem ser filtrados, ao menos que você converta a camada para uma camada virtual primeiro. Você gostaria de criar uma camada virtual fora desta camada primeiro? copy copiar Plugin layer Complemento camada Memory layer Memória da camada Duplicate layer: Camada duplicada: %1 (duplication resulted in invalid layer) %1 (duplicação resultou em uma camada inválida) Set scale visibility for selected layers Definir a visibilidade de escala para camadas selecionadas Couldn't load Python support library: %1 Impossível carregar biblioteca de suporte python: %1 Couldn't resolve python support library's instance() symbol. Impossível resolver instância() símbolo da bilioteca de suporte python. Python support ENABLED :-) Suporte python HABILITADO :-) There is a new version of QGIS available Existe uma nova versão do QGIS disponível You are running a development version of QGIS Você está executando uma versão de desenvolvimento do QGIS You are running the current version of QGIS Você está rodando a versão atual do QGIS QGIS Version Information Informações sobre a versão do QGIS Unable to get current version information from server Impossível obter informações sobre a versão atual To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Para executar um trecho de histograma completo, você precisa ter uma camada raster selecionado. To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. Para mudar brilho ou contraste você precisa ter uma camada raster selecionada. en documentation language pt_BR https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/index.html#bugs-features-and-issues https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/index.html#bugs-features-and-issues https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html Layer is not valid Camada não é válida Layer %1 Camada %1 The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map A camada %1 não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa The merge features tool only works on vector layers. A ferramenta de mesclar feições funciona apenas com camadas vetoriais. Merging features can only be done for layers in editing mode. Mesclar feições pode apenas ser realizada para camadas no modo de edição. Please select a layer in the layer list Selecione uma camada na lista de camada Invalid layer Camada inválida Merge cancelled Mesclar cancelado The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer. A operação de união pode resultar em um tipo de geometria que não é compatível com a camada atual. The layer is not a valid layer and can not be added to the map A camada não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! O projeto possui camada(s) no modo de edição com modificações não salvas, que não serão salvas! Save? Salvar? Current CRS: %1 (OTFR enabled) SRC atual: %1 (transformação 'Dinâmica' habilitada) Current CRS: %1 (OTFR disabled) SRC atual: %1 (transformação 'Dinâmica' desabilitada) Maptips require an active layer Detalhes do Mapa requer uma camada ativada %n feature(s) selected on layer %1. number of selected features %n feição selecionadas na camada %1. %n feição(s) selecionadas na camada %1. Open a GDAL Supported Raster Data Source Abrir uma fonte de dados raster GDAL suportada Error adding valid layer to map canvas Erro ao adicionar uma camada válida à tela Raster layer Camada raster %1 is not a supported raster data source %1 não é uma fonte de dados raster suportada Unsupported Data Source Fonte de dados não suportada Exit QGIS Sair do QGIS Do you really want to quit QGIS? Você realmente deseja sair do QGIS? This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS. Este arquivo de projeto foi salvo por uma versão mais antiga do QGIS. Ao salvar esse arquivo de projeto, o QGIS irá atualizá-lo para a versão mais recente, possivelmente tornando-o inútil para versões mais antigas do QGIS. <p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2 <p> Este projeto foi salvo em uma versão antiga do QGIS. Quando você salvar o arquivo do projeto, o QGIS irá atualizá-lo para a versão atual, sendo impossível, depois disso, abri-lo em uma versão mais antiga.<p> Sempre que os desenvolvedores tentam manter compatibilidade com versões anteriores, algumas informações do projeto antigo pode se perder. Para manter a qualidade do QGIS, nós esperamos que você nos informe sobre sobre o bug %3. Esteja certo em incluir o arquivo do projeto antigo, e em quais versões você gerou este arquivo e o mesmo apresentou problema.<p> Para remover este aviso quando abrir um projeto antigo, desabilite a caixa '%5' no menu %4.<p> Versão em que você gerou o arquivo do projeto: %1<br>Versão atual do QGIS: %2 <tt>Settings:Options:General</tt> Menu path to setting options <tt>Configurações:Opções:Geral</tt> Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS Avisar-me quando abrir um arquivo de projeto salvado por uma versão mais velha do QGIS Project file is older O arquivo do projeto é mais velho This project file was saved by an older version of QGIS Este arquivo de projeto foi salvo por uma versão mais antiga do QGIS Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. Por favor, verifique o <a href="#messageLog"> log de mensagem</a> para uma informação mais adicional. A network request timed out, any data received is likely incomplete. A solicitação de rede expirou, todos os dados recebidos podem estar incompletos. Warning Atenção This layer doesn't have a properties dialog. Esta camada não possui diálogo de propriedades. Authentication required Autenticação necessária Proxy authentication required Autenticação proxy necessária %n SSL errors occured number of errors %n SSL errors occured %n SSL errors occured Failed to run Python script: Falha ao executar o script Python: The current layer has no selected features A camada atual não tem nenhuma feição selecionada Current clockwise map rotation in degrees Rotação de sentido horário do mapa atual em graus Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation Mostrar rotação atual do mapa em graus. Permite também edição para configurar a rotação %1 (OTF) %1 ('Dinâmica') Messages Mensagens Error loading layer definition Erro ao carregar a definição da camada Error saving layer definintion file Erro ao salvar o arquivode definição da camada Project file was changed Arquivo do projeto foi alterado The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes? Last modification date on load was: %1 Current last modification date is: %2 O arquivo de projeto carregado no disco foi alterado recentemente. Você quer sobrescrever as alterações? A data da última modificação foi: %1 A atual data da última modificação é: %2 QgisAppInterface Attributes changed atributos modificados QgisCustomWidgets QGIS custom widgets Widgets personalizados QGIS Qgs25DRendererWidget The 2.5D renderer only can be used with polygon layers. '%1' is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D. O renderizador 2.5D pode apenas ser usado com camadas do tipo polígono. '%1' não é uma camada do tipo polígono e não pode ser renderizada em 2.5D. Qgs25DRendererWidgetBase Form Modelo Height Altura Angle Ângulo Advanced Configuration Configuração avançada ... ... Roof Color Cor do teto Wall Color Cor da parede <html><head/><body><p>Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.</p><p><br/></p><p>If this option is enabled, make sure that <span style=" font-style:italic;">simplification </span>is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.</p></body></html> <html><head/><body><p>Paredes terá uma cor diferente com base no seu aspecto para torná-los parecem refletir a radiação solar de forma diferente.</p><p><br/></p><p>Se esta opção estiver ativada, certifique-se de que <span style=" font-style:italic;">simplificação </span>é desativada na guia de renderização ou algumas cores podem estar errados em pequenas escalas.</p></body></html> Shade walls based on aspect Sombrear encostas baseado no aspecto Shadow Sombra Color Cor Size Tamanho ° ° <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advanced Styling</span><br/>This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.</p><p>Once you have finished the basic styling, you can can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overlay problems</span></p><p>Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.</p><p>In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Estilos avançados</span><br/>Esta página ajuda a configurar o efeito 2.5D tão fácil quanto possível com alguns parâmetros básicos.</p><p>Uma vez que você tenha finalizado a aplicação de um estilo, você poderá converter para outro renderizador (simples, categorizado, graduado) e ajeitá-lo da maneira que melhor desejar.</p><p><span style=" font-weight:600;">Problemas de sobreposição</span></p><p>Feições são renderizadas baseadas na sua distância para a câmera. Em algumas vezes é possível que partes de uma feição esteja na frente de outra por equívoco. Isto acontece se qualquer parte da feição sobreposta é mais próxima da câmera do que a feição que está sobrepondo-a.</p><p>Em alguns casos você pode evitar problemas de renderização através do corte de feições na frente de peças menores..</p></body></html> QgsAbout About Sobre About QGIS Sobre o QGIS License Licença <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> QGIS is licensed under the GNU General Public License O QGIS é licenciado sob a General Public License (GNU) http://www.gnu.org/licenses http://www.gnu.org/licenses www.qgisbrasil.org O site da da comunidade QGIS Brasil. QGIS Home Page Página do QGIS Join our user mailing list Junte-se à nossa lista de e-mails dos usuários about:blank sobre:branco What's New O que há de Novo Providers Provedores Developers Desenvolvedores Contributors Colaboradores Translators Tradutores Donors Contribuidores <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> <p>Para saber quem contribuiu finenceiramente com o QGIS e sobre outros custos do projeto visite: <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">Patrocinadores do projeto internacional</a></p> <a href="http://qgisbrasil.wordpress.com/balanco-financeiro/">Balanço financeiro da Comunidade QGISBrasil</a></p> Available QGIS Data Provider Plugins Complementos de Provedores de Dados do QGIS disponíveis Available QGIS Authentication Method Plugins Autenticação do QGIS Complemento Método disponível Available Qt Database Plugins Complementos disponíveis de Qt para bases de dados Available Qt Image Plugins Complementos disponíveis de Qt para imagens Qt Image Plugin Search Paths <br> Buscar por Caminhos de Imagens Qt <br> Developers Map Mapa de Desenvolvedores Essen (Germany), Developer meeting 2014 Encontro de Desenvolvedores em Essen (Alemanha), 2014. QgsActionMenu &Actions &Ações Not supported on your platform Não suportado em sua plataforma QgsAddAttrDialog Warning Atenção Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. Nome de campo inválido. Este nome de campo está reservado e não pode ser usado. No name specified. Please specify a name to create a new field. Não foi especificado nenhum nome. Por favor especifique o nome criado para o novo campo. QgsAddAttrDialogBase Add field Adicionar campo N&ame N&ome Comment Comentário Type Tipo Precision Precisão Length Comprimento Provider type Tipo de provedor QgsAddTabOrGroup Add tab or group for %1 Adicionar aba ou grupo para %1 QgsAddTabOrGroupBase Dialog Diálogo Create category Criar categoria as como a tab uma aba a group in container um grupo no recipiente QgsAdvancedDigitizingDockWidget Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect. Algumas restrições são incompatíveis. Ponto resultante pode estar incorreto. Snap to 30%1 angles Aderir ao ângulo 30%1 Snap to 45%1 angles Aderir ao ângulo 45%1 Snap to 90%1 angles Aderir ao ângulo 90%1 Do not snap to common angles Não aderir à ângulos comuns CAD tools are not enabled for the current map tool Ferramentas de CAD não estão habilitadas para a ferramenta de mapa atual CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties. Ferramentas de CAD não podem ser usadas em coordenadas geográficas. Altere o sistema de coordenadas nas propriedades do projeto. Enable advanced digitizing tools Habilitar as ferramentas de digitalização avançadas Do not snap to vertices or segment Não aderir aos vértices ou segmento Snap according to project configuration Aderir de acordo com a configuração do projeto Snap to all layers Aderir a todas as camadas QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase Advanced Digitizing Panel Digitalização Avançada Error Erro <html><head/><body><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p><br/></p></body></html> ... ... Parallel Paralelo Perpendicular Perpendicular Construction mode Modo construtivo X coordinate coordenada X Distance Distância Lock distance Travar distância Lock angle Travar ângulo Lock y coordinate Travar coordenada y d d Toggles relative y to previous node Ativa/desativa y relativo ao nó anterior a a Angle Ângulo x x Y coordinate coordenada Y Toggles relative x to previous node Ativa/desativa x relativo ao nó anterior y y Lock x coordinate Travar coordenada x Toggles relative angle to previous segment Ativa/desativa o ângulo relativo ao segmento anterior QgsAlignRasterDialog Align Rasters Alinhar Imagem Raster layers to align: Camadas raster para alinhar: + + / / - - Output Size Tamanho da Saída Reference Layer Camada de referência Add aligned rasters to map canvas Adicionar rasters alinhados para o mapa da tela CRS SRC Cell Size Tamanho da Célula Grid Offset Deslocamento da grade Clip to Extent Aparar para Extender [best reference] [melhor referência] Failed to align rasters: Alinhamento de rasters falhou: QgsAlignRasterLayerConfigDialog Nearest neighbour Vizinho mais próximo Bilinear (2x2 kernel) Bilinear (núcleo 2x2) Cubic (4x4 kernel) Cúbico (núcleo 4x4) Cubic B-Spline (4x4 kernel) Cúbico B-Spline (núcleo 4x4) Lanczos (6x6 kernel) Lanczos (núcleo 6x6) Average Média Mode Modo Browse... Navegar... Rescale values according to the cell size Redimensionar valores de acordo com o tamanho da célula Input raster layer: Camada raster de entrada: Output raster filename: Nome do arquivo raster de saída: Resampling method: Método de reamostragem: Select output file Selecione arquivo de saída GeoTIFF GeoTIFF QgsAngleMagnetWidget Snap to Aderir para No snapping Sem aderir QgsAnnotationWidget Select frame color Selecione a cor da moldura Transparent frame Moldura transparente Select background color Selecionar a cor de fundo Transparent Transparência QgsAnnotationWidgetBase Form Formulário Fixed map position Posição fixa do mapa Map marker Marcador de mapa Frame width Espessura da moldura Background color Cor de fundo Frame color Cor da moldura QgsAppLayerTreeViewMenuProvider &Expand All &Expandir Tudo &Collapse All &Recolher Tudo &Remove &Remover &Set Group CRS &Definir SRC do Grupo &Set Group WMS data &Definir grupo de dados WMS &Stretch Using Current Extent &Estender Usando a Extensão Atual &Duplicate &Duplicar &Set Layer Scale Visibility &Definir a escala de visibilidade da Camada &Set Layer CRS &Definir o SRC da camada Set &Project CRS from Layer Definir o SRC do &Projeto a partir da Camada &Open Attribute Table &Abrir tabela de atributos Save As... Salvar Como... &Show All Items &Mostrar Todos os Itens &Hide All Items &Ocultar Todos os Itens Edit Symbol... Editar Símbolo... Save As Layer Definition File... Salvar como arquivo de definição de camada... &Zoom to Native Resolution (100%) &Aproximar para Resolução Nativa (100%) &Filter... &Filtrar... &Properties &Propriedades Copy Style Copiar Estilo Paste Style Colar Estilo Styles Estilos QgsApplication Exception Exceção unknown exception Exceção desconhecida qgis-icon-60x60_xmas.png December application icon qgis-icon-60x60_xmas.png Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Auth DB Path: %10 O estado do aplicativo: QGIS_PREFIX_PATH env var: ⇥⇥% 1 Prefixo: ⇥⇥% 2 Caminho do Complemento: ⇥⇥% 3 Caminho de Dados Pacote: ⇥% 4 Ativo Theme Name: ⇥% 5 Caminho Tema ativo: ⇥% 6 Tema Padrão Caminho: ⇥% 7 SVG caminhos de pesquisa: ⇥% 8 Usuário DB Path: ⇥% 9 Auth DB Path: ⇥% 10 match indentation of application state [ERROR] Can not make qgis.db private copy [ERRO] Impossível faver um a cópia privada de qgis.db Could not open qgis.db Impossível abrir qgis.db Migration of private qgis.db failed. %1 Falha na migração qgis.db. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 Falha na atualização da visão no qgis.db privado. %1 QgsAtlasComposition Composer Compositor Atlas name eval error: %1 Nome Atlas erro eval: 1% No matching atlas features Nenhuma funcionalidade atlas correspondente Atlas feature %1 of %2 Funcionalidade Atlas %1 de %2 Atlas filename evaluation error: %1 Erro de avaliação no Filtro do Atlas: %1 QgsAtlasCompositionWidget Could not evaluate filename pattern Não se pode avaliar o padrão de nome de arquivo Could not set filename pattern as '%1'. Parser error: %2 Não foi possível definir o padrão de nome de arquivo como '%1'. Erro do analisador: %2 Expression based filename Expressão baseada em nome de arquivo Atlas preview Prévia do Atlas No matching atlas features found! Nenhuma funcionalidade do atlas encontrada! Expression based filter Expressão baseada em filtro QgsAtlasCompositionWidgetBase Atlas Generation Geração de Atlas Generate an atlas Gerar um atlas Configuration Configuração Coverage layer Camada de cobertura Hidden coverage layer Ocultar camada de cobertura Sort by Ordenar por Sort direction Direção da ordenação ... ... Filter with Filtrar com Page name Nome da página Output Saída Single file export when possible Exportar arquivo simples quando possível Output filename expression Expressão do nome do arquivo de saída QgsAttributeActionDialog Select an action File dialog window title Seleciona uma ação Insert expression Inserir expressão Missing Information Informação ausente To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform. Para criar uma ação de atributo, você de fornecer um nome e uma ação para executar. Choose Icon... Escolha o ícone ... Echo attribute's value Eco do valor de atributo Run an application Rodar aplicação Get feature id Obter feição id Selected field's value (Identify features tool) Selecionar valores de campo (Identificar ferramentas de identificação) Clicked coordinates (Run feature actions tool) Coordenadas clicadas (Rodar ferramentas de ações de feições) Open file Abrir arquivo Search on web based on attribute's value Buscar na web valores de atributo QgsAttributeActionDialogBase Attribute Actions Ações do Atributo Action list Lista de ação This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Esta lista contém todas as ações definidas para cada camada atual. Adicione ações pela entrada de detalhes nos controles abaixo e então pressione botão 'Adicionar' para acionar a lista. Ações podem ser editadas aqui através de um duplo clique no item. Type Tipo Name Nome Action Ação Capture Capturar Remove the selected action Remover a ação selecionada Move the selected action up Mover a ação selecionada para cima Move the selected action down Mover a ação selecionada para baixo Add default actions Adicionar ações padrão Action properties Propriedades da Ação Generic Genérico Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open Abrir Captures any output from the action Captura qualquer saída da ação Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box Captura a saída padrão ou o erro gerado pela ação, e mostra isso em uma caixa de diálogo Capture output Capturar saída Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary). Entre com o nome da ação aqui. O nome deve ser único (QGIS fará único se necessário). Enter the action name here Entre com o nome da ação aqui Icon Ícone Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Entre com a ação aqui. Isto pode ser um programa, script ou comendo que é habilitado no seu sistema. Quando a ação é acionada qualquer marca de caracteres que iniciam com um % e em seguida o nome de um campo será substituído por um valor daquele campo. Caracteres especiais %% serão substituídos por um valor de campo que foi selecionado. Marcações duplas em argumentos simples para o programa, script ou comando. Marcações duplas serão ignoradas se prefixadas com uma contra-barra Enter the action command here Entre com o comando de ação aqui Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Entre com a ação aqui. Esta pode ser qualquer programa, script ou comando que está disponível em seu sistema. Quando a ação for solicitada um conjunto de caracteres com [% e %] será avaliado como expressão e substituído por seu resultado. Aspas duplas marcam o grupo de texto para argumentos simples para o programa, script ou comando. As aspas duplas serão ignoradas se prefixada com uma contrabarra Browse for action Escolha uma ação Click to browse for an action Clique para escolher uma ação Clicking the button will let you select an application to use as the action Clicando no botão irá permitir que você selecione uma aplicação para ser usada na ação ... ... Inserts an expression into the action Insere uma expressão dentro da ação Insert expression... Inserir expressão... The valid attribute names for this layer Os nomes de atributos válidos para esta camada Inserts the selected field into the action Inserir o campo selecionado na ação Insert field Inserir campo Inserts the action into the list above Insere a ação na lista acima Add to action list Adicionar para a lista de ação Update the selected action Atualiza a ação selecionada Update selected action Atualizar a ação selecionada QgsAttributeDialog %1 - Feature Attributes %1 - Atributos da feição QgsAttributeForm Attributes changed Atributos modificados The python init function (<code>%1</code>) does not accept three arguments as expected!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. A função python init (<code>%1</code>) não aceita três argumentos como esperado!<br>Verifique o nome da função na aba(s) <b>Campos</b> das propriedades da camada. The python init function (<code>%1</code>) could not be found!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. A função python init (<code>%1</code>) não foi encontrada!<br>Verifique o nome da função na aba <b>Campos</b> das propriedades da camada. QgsAttributeLoadValues Load values from layer Carrega valores de uma camada Layer Camada Description Descrição Value Valor Select data from attributes in selected layer. Selecionar dados a partir de atributoa na camada selecionada. View All Ver tudo Insert NULL value on top Insira o valor NULL no topo QgsAttributeSelectionDialog Ascending Ascendente Descending Descendente QgsAttributeSelectionDialogBase Select attributes Selecione atributos Columns Colunas Reset Redefinir Sorting Classificar QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Atributo modificado QgsAttributeTableDialog Attribute Table Tabela de atributos ? ? Delete selected features (DEL) Excluir feição selecionada (DEL) Move selection to top (Ctrl+T) Mover seleção para o topo (Ctrl+T) Ctrl+T Ctrl+T Invert selection (Ctrl+R) Inverter seleção (Ctrl+R) Ctrl+S Ctrl+S Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Copiar linhas selecionadas para a área de transferência (Ctrl+C) Ctrl+C Ctrl+C Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Aproximar o mapa às linhas selecionadas (Ctrl+J) Ctrl+J Ctrl+J Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Mostrar o mapa para as linhas selecionadas (Ctrl+P) Ctrl+P Ctrl+P Toggle editing mode (Ctrl+E) Alternar modo de edição (Ctrl+E) Ctrl+E Ctrl+E Save Edits (Ctrl+S) Salvar alterações (Ctrl+S) Reload the table Recarregar tabela ... ... Select features using an expression Selecionar feições usando uma expressão Deselect all (Ctrl+Shift+A) Desfazer todas as seleções (Ctrl+Shift+A) Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Select all (Ctrl+A) Selecionar todas (Ctrl+A) Ctrl+A Ctrl+A Paste features from clipboard (Ctrl+V) Colar características da área de transferência (Ctrl+V) Ctrl+V Ctrl+V Ctrl+W Ctrl+W Cond Cond Filter Filtro Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. Filtra feições visíveis de acordo para a seleção de filtro atual e string de filtro. Apply Aplicar Table View Ver tabela = = Update All Atualizar Todos Advanced Filter (Expression) Filtro avançado (Expressão) Use the Expression Builder to define the filter Use o Construtor de Expressão para definir o filtro Ctrl+F Ctrl+F Show All Features Mostrar todas as feições Show Selected Features Mostrar feições selecionadas Field Filter Filtro de campo Show Edited and New Features Mostrar feições novas e selecionadas Show Features Visible On Map Mostar feições visíveis no mapa Delete field (Ctrl+L) Excluir campo (Ctrl+L) New field (Ctrl+W) Novo campo (Ctrl+W) The filter defines which features are currently shown in the list or on the table O filtro define quais feições são atualmente mostradas na lista ou na tabela Switch to form view Alternar para o modo de formulário Form View Visualizar Formulário Switch to table view Alternar para o modo de tabela Filter all the features which have been edited but not yet saved Filtrar todas as feições que foram editadas, mas ainda não foram salvas Ctrl+L Ctrl+L Add feature Adicionar feição Open field calculator (Ctrl+I) Abrir calculadora de campo (Ctrl+I) Ctrl+I Ctrl+I Attribute table - %1 (%n Feature(s)) feature count Tabela de atributos - %1 (%n Feição) Tabela de atributos - %1 (%n Feições) An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Ocorreu um erro ao avaliar a string de cálculo: %1 Failed to add field Falha ao adicionar campo Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? Falha ao adicionar o campo '%1' do tipo '%2'. O nome do campo é único? Parsing error Erro de análise Evaluation error Erro de avaliação Update Filtered Atualizar Filtrados Error Erro Expression based filter Expressão baseada em filtro Attribute added Atributo adicionado Deleted attribute Atributo excluído The attribute(s) could not be deleted Os atributos não podem ser excluídos Attribute error Erro de atributo Error filtering Erro ao filtrar Geometryless feature added Adicionada feição sem geometria Update Selected Atualizar Selecionado Show All Features In Initial Canvas Extent Mostrar Todas As Feições Na Extensão Inicial Da Tela Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4%5 Tabela de atributo - %1 :: Total de Feições: %2, filtrado: %3, selecionado: %4%5 , spatially limited , limitado espacialmente Ctrl+R Ctrl+R QgsAttributeTableModel feature id feição id QgsAttributeTableView Select All Selecionar tudo QgsAttributeTypeDialog Edit Widget Properties Editar propriedades do Widget Editable Editável Label on top Rótulo no topo Edit Widget Properties - %1 (%2) Editar Propriedades Widget - %1 (%2) QgsAuthAuthoritiesEditor Certificate Authorities Editor Editor de ertificado de autoridade Certificate Authorities and Issuers <i>(Root/File certificates are read-only)</i> Autoridades de Certificação e Emissores <i> (certificados Root / arquivos são somente leitura) </ i> Certificates file Arquivo de certificado File of concatenated CAs and/or Issuers Arquivo de CAs e / ou Emitentes concatenado ... ... Import certificate(s) to authentication database Importar certificado(s) da base de dados autenticada Remove certificate from authentication database Remover certificado da base de dados autenticada Show information for certificate Mostrar informação para o certificado Group by organization Organização por grupo Refresh certificate tree view Atualizar visualização da árvore de certificados Common Name Nome comum Serial # Serial # Expiry Date Data expirada Trust Policy Diretiva de Confiança ERROR storing CA(s) in authentication database ERRO armazenar CA(s) no banco de dados de autenticação Certificate id missing Certificado faltando id Remove Certificate Authority Certificado de autoridade removido Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database? Operation can NOT be undone! Tem certeza de que deseja remover a autoridade de certificação selecionada a partir do banco de dados? A operação não pode ser desfeita! Certificate could not found in database for id %1: O certificado não pode ser encontrado na banco de dados pelo id %1: ERROR removing CA from authentication database for id %1: ERRO remover CA para autenticação do banco de dados pelo id %1: ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1: ERRO remover certificado de diretiva de confiança para autenticação do banco de dados pelo id %1: Default Trust Policy Diretiva de Confiança padrão Changing the default certificate authority trust policy to 'Untrusted' can cause unexpected SSL network connection results. Alterar o certificado padrão da política de autoridade de confiança para "não confiável" pode causar resultados inesperados de conexão de rede SSL. Default policy Política padrão ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database ERRO remover certificado de diretiva de confiança para autenticação do banco de dados QgsAuthBasicEdit Optional Opcional Required requerida Realm Domínio Show Mostrar Username Usuário Password Senha QgsAuthBasicMethod Basic authentication Autenticação básica QgsAuthCertInfo Certificate Info Informação do certificado Certificate Hierarchy Hierarquia do certificado TextLabel TextLabel Certificate Information Informação do certificado Trust policy Diretiva de confiança Save certificate trust policy change to database Salve certificado de mudança da política de confiança no banco de dados Save Salvar <b>Setup ERROR:</b> <b>ERRO de Configuração:</b> Could not populate QCA certificate collection Não foi possível preencher certificado coleção QCA Could not set QCA certificate Impossível definir certificado QCA Invalid population of QCA certificate chain.<br><br>Validity message: %1 População inválida de cadeia de certificados QCA.<br><br>Mensagem de validade: 1% Missing CA CA faltando Field Campo Value Valor General Geral Details Detalhes Subject Info Informação subjetiva Issuer Info Informação do emissor Public Key Info Informação da chave pública Extensions Extensões PEM Text Texto PEM Type Tipo Missing CA (incomplete local CA chain) CA perdido (cadeia CA local incompleta) self-signed auto-assinado Root Raíz Usage type Tipo usado Subject Subjetivo Issuer Emossão Not valid after Não válido depois Public key Chave publica Signature algorithm Assinatura do algoritmo Country (C) País (P) State/Province (ST) Estado/Província (EP) Locality (L) Localidade (L) Organization (O) Organização (O) Organizational unit (OU) Unidade organizacional (UO) Common name (CN) Nome comum (NC) Email address (E) Endereço de e-mail (E) Distinguished name Nome distinto Email Legacy Email legal Incorporation Country País incorporação Incorporation State/Province Estado/Província incorporado Incorporation Locality Localidade incorporada URI URI DNS DNS IP Address Endereço de IP XMPP XMPP Email: E-mail DNS: DNS: Alternate names Nomes alterados Version Versão Serial # Serial # Not valid before Não válido antes MD5 fingerprint Impressão digital MD5 SHA1 fingerprint Impressão digital SHA1 CRL locations Localização CRL Issuer locations Localização do emissor OCSP locations Localização OCSP Algorithm Algoritmo Key size Tamanho da chave Exponent Expoente Verify Verificar Encrypt Encriptar Decrypt Descriptar Key agreement Chave aceita Export Exportar Key usage Chave usada Certificate Authority: %1 Certificado de autoridade: %1 Yes Sim No Não Chain Path Limit: %1 Cadeia Caminho Limite: 1% Basic constraints Restrições básicas Extended key usage Uso de chave expandida Subject key ID Chade de ID subjetiva Authority key ID Chave de autoridade de ID QgsAuthCertInfoDialog Certificate Information Informação do certificado QgsAuthCertManager Authentication Certificate Editors Autenticação dos editores de certificado Identities Identidades Servers Servidores Authorities Autoridades Note: Editing writes directly to authentication database Nota: A edição escreve diretamente no banco de dados de autenticação Certificate Manager Gerenciar certificado QgsAuthConfigEdit Authentication Autenticação Clear Limpar Optional URL resource Recurso URL opcional Note: Saving writes directly to authentication database Nota: Edição escreve diretamente ao banco de dados de autenticação Required requerida Id ID Resource Recurso Name Nome Authentication config id not loaded: %1 Autenticação de configuração de id não carregada: 1% QgsAuthConfigEditor Edit Authentication Configurations Editar configurações de autenticação Authentication Configurations Configurações de autenticação ID ID Name Nome URI URI Type Tipo Version Versão Config Configurar Remove Configuration Remover configurações Are you sure you want to remove '%1'? Operation can NOT be undone! Tem certeza de que deseja remover '% 1'? A operação não pode ser desfeita! QgsAuthConfigIdEdit Form Modelo Generated Gerados <html><head/><body><p>Unlock to edit the ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-character alphanumeric only</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editing may break things!</span></p></body></html> <html><head/><body><p>Desbloquear para editar o ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-characteres alfanuméricos únicos</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editando pode quebrar as coisas!</span></p></body></html> ... ... QgsAuthConfigSelect Authentication Configuration Configurações de autenticação Add Adicionar Method Metódo Id ID Edit Editar Remove Remover Authentication config id not loaded: %1 Autenticação de configuração de id não carregada: 1% Missing authentication method description Faltando descrição do método de autenticação Configuration '%1' not in database Configuração '% 1' não na base de dados No authentication Não autenticado Remove Authentication Remover autenticação Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now? Operation can NOT be undone! Tem certeza que você deseja remover permanentemente esta configuração agora? A operação não pode ser desfeita! QgsAuthConfigUriEdit Dialog Diálogo Edit authentication configuration ID Editar configuração de autenticação do ID Note: Button actions above affect authentication database Nota: A ações do botão acima afeta a autenticação do banco de dados Authentication Config ID String Editor Autenticação Configuração ID Editor de string No authcfg in Data Source URI Sem authcfg em Fonte de Dados URI Adding authcfg to URI not supported Adicionando authcfg para URI não suportado QgsAuthEditors Authentication Editors Editores de autenticação Configurations Configurações Management Gerenciar Installed Plugins Instalar complementos Manage Certificates Gerenciar certificados Utilities Utilidades Note: Editing writes directly to authentication database Nota: Edição escreve diretamente ao banco de dados de autenticação QgsAuthIdentCertEdit Identity Identidade Select identity... Identificar seleção... Organization not defined Organização não definida QgsAuthIdentCertMethod PKI stored identity certificate Armazenar identidade do certificado PKI QgsAuthIdentitiesEditor Identity Certificates Editor Identificar editor do certificado User Identity Bundles Usuário Identidade Bundles Import identity bundle to authentication database Importar identidade bundle para autenticar a base de dados Remove identity bundle from authentication database Remover identidade bundle para autenticar a base de dados Show information for bundle Mostrar informação de bundle Group by organization Organização por grupo ... ... Refresh identity bundle tree view Atualizar visualização em árvore da identidade bundle Common Name Nome comum Serial # Serial # Expiry Date Data expirada Certificate Bundles Certificado Bundle ERROR storing identity bundle in authentication database ERRO armazenar pacote identidade no banco de dados de autenticação Certificate id missing Certificado faltando id Remove Certificate Identity Remover identificação certificado Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database? Operation can NOT be undone! Tem certeza de que deseja remover a autoridade de identidade selecionada a partir do banco de dados? A operação NÃO pode ser desfeita! ERROR removing cert identity from authentication database for id %1: ERRO remover certificado de identidade para autenticação do banco de dados pelo id %1: QgsAuthImportCertDialog Import Certificate(s) Importar certificado(s) Import certificate(s) Importar certificado(s) PEM/DER-formatted PEM/DER-formatado ... ... Import(s) can contain multiple certificates Importação(s) pode conter certificados multiplos PEM text texto PEM File Arquivo Trust policy Diretiva de confiança Validation results Validação de resultados Allow invalid certificates Permitir certificados inválidos Import Certificate Authorities Importar certificados de autoridade Import Importar Certificates found: %1 Certificates valid: %2 Certificados encontrados: %1 Certificados válidos: %2 Authorities/Issuers: %1%2 Autoridades/emissoras: %1%2 Open Certificate File Abrir arquivo de certificados PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) QgsAuthImportIdentityDialog Import Identity Importar identidade Key Chave Cert Cert Required requerida ... ... Optional passphrase Frase senha opcional Show Mostrar Bundle Pacote Validation results Validação de resultados PKI PEM/DER Certificate Paths Caminhos de Certificados PKI PEM/DER PKI PKCS#12 Certificate Bundle Pacote de certificados PKI PKCS#12 Valid: %1 Válido: %1 Invalid: %1 Inválido: %1 Open Client Certificate File Abrir arquivo de certificado do cliente PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Open Private Key File Abrir arquivo chave privado Open PKCS#12 Certificate Bundle Abrir pacote de certificados PKI PKCS#12 PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) Missing components Componentes perdidos Failed to read client certificate from file Falha na leitura do arquivo de certificado do cliente Failed to load client certificate from file Falha ao carregar o arquivo de certificado do cliente Extra certificates found with identity Certificados extras encontrados com identidade %1 thru %2 %1 continuo %2 Failed to load client private key from file Falha ao carregar a chave privada do cliente do arquivo Private key password may not match Senha da chave privada pode não coincidir QCA library has no PKCS#12 support Biblioteca QCA não suporta PKCS#12 Failed to read bundle file Falha ao ler arquivo do pacote Incorrect bundle password Pacote de senha incorreto Failed to decode (try entering password) Falha ao decodificar (tente digitar senha) Bundle empty or can not be loaded Pacote vazio ou não pode ser carregado Bundle client cert can not be loaded Pacote de certificado do cliente não pode ser carregado Qt cert could not be created from QCA cert Certificado Qt não poderia ser criada a partir do certificado QCA Qt private key could not be created from QCA key Chave privada Qt não poderia ser criada a partir da chave QCA File not found Arquivo não encontrado QgsAuthManager Opening of authentication db FAILED FALHA ao abrir autenticação do db QCA's OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing Complemento QCA's OpenSSL (qca-ossl) está faltando No authentication method plugins found Sem complemento método de autenticação encontrado No authentication method plugins could be loaded Nenhum complemento método de autenticação pode ser carregado Auth db directory path could not be created Caminho da pasta 'Auth db' não pôde ser criado Auth db is not readable or writable by user Auth db não lido ou escrito pelo usuário Auth db could not be created and opened Auth db não pode ser criado e aberto Authentication system is DISABLED: %1 Autenticação do sistema foi DESABILITADA: %1 Master password set: FAILED to verify, reset to previous Definição de senha mestre: FALHA ao verificar, redefina por precaução Master password: FAILED to access database Senha Mestre: FALHA ao acessar banco de dados Master password: FAILED to find just one master password record in database Senha Mestre: FALHA ao encontrar apenas registro de uma senha mestra em banco de dados Master password: FAILED to verify against hash in database Senha Mestre: FALHA ao verificar contra acesso ao banco de dados Master password: failed 5 times authentication system DISABLED Senha mestra: falhou a autenticação 5 vezes o sistema foi DESABILITADO Master password: hash FAILED to be stored in database Senha Mestre: FALHA ao colocar para armazenar na base de dados Master password reset FAILED: could not clear current password from database FALHA ao redefinir a senha mestre: não pode limpar senha atual do banco de dados Master password reset FAILED: could not store new password in database FALHA ao redefinir a senha mestre: não pode armazenar nova senha no banco de dados Master password reset FAILED: could not verify new password in database FALHA ao redefinir a senha mestre: não pode verificar nova senha no banco de dados Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database FALHA ao redefinir a senha mestre: não pode configurar re-encriptação no banco de dados Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs FALHA ao redefinir a senha mestre: não pode verificar senha pode configurar descriptografia e re-criptografia Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database FALHA ao redefinir a senha mestre: não pode configurar re-encriptação na banco de dados Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database FALHA ao redefinir a senha mestre: não pode identificar re-encriptação do banco de dados Master password reset: could not remove old database backup FALHA ao redefinir a senha: não pode remover backup antigo do banco de dados Config ID is empty Configuração de ID está vazia Store config: FAILED because config is invalid Configuração de armazenamento: FALHA porque a configuração é inválida Store config: FAILED because pre-defined config ID is not unique Configuração de armazenamento: FALHA porque a configuração do pré-definido ID não é exclusiva Store config: FAILED because config string is empty Configuração de armazenamento: FALHA porque a configuração é vazia Update config: FAILED because config is invalid Configuração de armazenamento: FALHA porque a configuração é inválida Update config: FAILED because config is empty Configuração de armazenamento: FALHA porque a configuração é vazia Update config: FAILED to prepare query Configuração de armazenamento: FALHA ao preparar busca Authentication database contains duplicate configuration IDs Autenticação da base de dados contem configurações de IDs duplicadas No authentication database found Não encontrada base de dados autenticada Could not back up authentication database Não foi possível fazer o backup de banco de dados de autenticação Authentication database could not be deleted Falha de autenticação de banco de dados não será excluído Authentication database could not be initialized Falha de autenticação de banco de dados não será inicializado FAILED to create auth database config tables FALHA ao criar autenticar base de dados de configuração das tabelas FAILED to create auth database cert tables FALHA ao criar autorização da base de dados de certificados das tabelas Authentication database contains duplicate settings Autenticação da base de dados contem configurações duplicadas Authentication database contains duplicate certificate identity Autenticação da base de dados contem identidade de certificação duplicadas Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key Recuperar pacote de certificado de identidade: FALHA ao criar chave privada Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate Recuperar pacote de certificado de identidade: FALHA ao criar certificado Authentication database contains duplicate certificate bundles Autenticação da base de dados contem pacote de certificação duplicado Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2 Autenticação da base de dados contem configurações personalizadas de certificados SSL duplicadas para host:port, id: %1, %2 Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1 Autenticação da base de dados contem configurações personalizadas de certificados SSL duplicadas para host:port: %1 Authentication database contains duplicate certificate authorities Autenticação da base de dados contem autoridade de certificação duplicada Authentication database contains duplicate cert trust policies Autenticação da base de dados contem certificado de diretrizes de privacidade duplicadas Authentication database contains duplicate setting keys Autenticação da base de dados contem configurações de chaves duplicadas Authentication database contains duplicate identity IDs Autenticação da base de dados contem identidade de IDs duplicadas Unable to establish authentication database connection Desabilitar para estabelecer conexão autenticada da base de dados Auth db query exec() FAILED Autorização de consulta db execução() FALHOU Auth db query FAILED Autorização de busca db FALHOU Auth db FAILED to start transaction Autorização da db FALHOU ao iniciar a transação Auth db FAILED to rollback changes Autorização db FALHOU ao reverter alterações QgsAuthMethodPlugins Dialog Diálogo Installed authentication method plugins Complemento método de autenticação instalado Method Metódo Description Descrição Works with Trabalhando com QgsAuthPkcs12Edit Optional passphrase Frase senha opcional Show Mostrar Required requerida ... ... Bundle Pacote Key Chave Missing components Componentes perdidos QCA library has no PKCS#12 support Biblioteca QCA não suporta PKCS#12 Failed to read bundle file Falha ao ler arquivo do pacote Incorrect bundle password Pacote de senha incorreto Failed to decode (try entering password) Falha ao decodificar (tente digitar senha) Bundle empty or can not be loaded Pacote vazio ou não pode ser carregado Bundle client cert can not be loaded Pacote de certificado do cliente não pode ser carregado %1 thru %2 %1 continuo %2 Valid: %1 Válido: %1 Invalid: %1 Inválido: %1 Open PKCS#12 Certificate Bundle Abrir pacote de certificados PKI PKCS#12 PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) QgsAuthPkcs12Method PKI PKCS#12 authentication Autenticação PKI PKCS#12 QgsAuthPkiPathsEdit Required requerida ... ... Optional passphrase Frase senha opcional Show Mostrar Key Chave Cert Cert Missing components Componentes perdidos Certificate file has no extension Arquivo de certificado não tem extensão Failed to read certificate file Falha na leitura do arquivo do certificado Failed to load certificate from file Falha na leitura do arquivo do certificado %1 thru %2 %1 continuo %2 Valid: %1 Válido: %1 Invalid: %1 Inválido: %1 Open Client Certificate File Abrir arquivo de certificado do cliente PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Open Private Key File Abrir arquivo chave privado QgsAuthPkiPathsMethod PKI paths authentication Autenticar caminho PKI QgsAuthServersEditor Server Exceptions/SSL Configs Editor Exceção do servidor/Editor configs SSL Server Certificate Exceptions and SSL Configurations Certificado de exceção do servidor e configurações SSL Group by organization Organização por grupo ... ... Common Name Nome comum Host Host Expiry Date Data expirada SSL Server Configurations Configurações do servidor SSL SSL custom config id missing Configuração SSL personalizada id perdido SSL custom config host:port missing Configuração SSL personalizada host:port perdida Remove SSL Custom Config Remover configuração SSL personalizada Are you sure you want to remove the selected SSL custom config from the database? Operation can NOT be undone! Tem certeza de que deseja remover a configuração personalizada SSL selecionada a partir do banco de dados? A operação não pode ser desfeita! ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1: ERRO ao remover a configuração personalizada SSL a partir do banco de dados de autenticação para host:port, id %1: QgsAuthSslConfigDialog Custom Certificate Configuration Configuração de certificado personalizado QgsAuthSslConfigWidget Form Modelo Certificate Certificado Name Nome host:port (required) host:port (requerida) ? ? Server Servidor Custom SSL configuration Configuração SSL personalizada Field Campo Protocol Protocolo Peer verification Verificação de pares Verify peer certs Verificar pares certos Do not verify peer certs Não verificar pares certos Peer verification depth (0 = complete cert chain) Verificação profundidade de por pares (0 = completa cadeia certa) Ignore errors Ignorar erros QgsAuthSslErrorsDialog Custom Certificate Configuration Configuração de certificado personalizado SSL Errors occurred accessing URL: Erro SSL ocorreu ao acessar URL: SSL errors Erro SSL Show information for certificate chain Mostrar informações de cadeia de certificados Connection certificates Conexão de certificados Connection trusted CAs Conexão CAs confiável Save SSL server exception Salvar exceção SSL do servidor WARNING: Only save SSL configurations when necessary. AVISO: Somente salvar configurações de SSL quando necessário. QgsAuthSslImportDialog Connected to %1:%2 Conectando a %1:%2 Socket CONNECTED Soquete CONECTADA Socket DISCONNECTED Soquete DESCONECTADA Socket ENCRYPTED Soquete ENCRIPTADA Protocol Protocolo Session cipher Sessão cifra Socket ERROR Soquete ERRO Socket unavailable or not encrypted Soquete indisponível ou não encriptada Open Server Certificate File Arquivo de certificado do servidor aberto PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Could not load any certs from file Não foi possível carregar qualquer arquivo certos Could not load server cert from file Não foi possível carregar servidor cert do arquivo Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate. O certificado não aparece ser de um servidor SSL. Você ainda pode adicionar uma configuração, se você sabe que é o certificado correto. QgsAuthSslTestDialog Custom Certificate Configuration Configuração de certificado personalizado <html><head/><body><p>Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.</p></body></html> <html><head/><body><p>Salvar uma configuração de servidor SSL personalizado, a importação de certificado do servidor ou arquivo. AVISO: Somente salvar configurações quando necessário.</p></ body></html> Import certificate Importar certificado From server Do servidor https:// https:// www.example.com www.example.com : : Connect Conectar Timeout Tempo esgotado sec sec From file Do arquivo PEM/DER formatted file Arquivo formatado PEM/DER ... ... QgsAuthTrustedCAsDialog Trusted Certificate Authorities Autoridades de Certificação Confiáveis Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections) Autoridades de Certificação Confiáveis/Emissores (usado em conexões seguras) ... ... Group by organization Organização por grupo Common Name Nome comum Serial # Serial # Expiry Date Data expirada Authorities/Issuers Autoridades/emissoras QgsBlendModeComboBox Normal Normal Lighten Clarear Screen Tela Dodge Escapar Addition Adição Darken Escuro Multiply Multiplicar Burn Queimar Overlay Sobrepor Soft light Luz suave Hard light Luz forte Difference Diferença Subtract Subtrair QgsBlurWidget Stack blur (fast) Pilha esmaecida (rápido) Gaussian blur (quality) Desfocar Gaussian (qualidade) QgsBookmarks Import/Export Bookmarks Importar/Exportar Favoritos Error Erro Unable to open bookmarks database. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 Impossível abrir base de dados de favoritos. Base de dados: %1 Driver: %2 Base da dados: %3 ID ID Name Nome Project Projeto xMin xMin yMin yMin xMax xMax yMax yMax SRID SRID New bookmark Novo favorito Unable to create the bookmark. Driver:%1 Database:%2 Impossível criar o favorito. Driver:%1 Base de dados:%2 Really Delete? Quer mesmo excluir? Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? number of rows Tem certeza que deseja excluir %n favorito? Tem certeza que deseja excluir %n favorito(s)? Empty extent Extensão vazia Reprojected extent is empty. Extensão reprojetada está vazia. &Export &Exportar &Import &Importar Import Bookmarks Importar Favoritos XML files (*.xml *XML) Arquivos XML (*.xml *XML) Unable to create the bookmark. Driver: %1 Database: %2 Não é possível criar o marcador. Driver: %1 Base de dados: %2 Export bookmarks Exportar favoritos XML files( *.xml *.XML ) Arquivos XML (*.xml *.XML) QgsBookmarksBase Spatial Bookmarks Panel Favoritos Espaciais Add Adicionar Add bookmark Adicionar favorito Delete Excluir Delete bookmark Excluir favorito Zoom to Aproximar para Zoom to bookmark Aproximar para favorito Help Ajuda QgsBrowser WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Impossível obter diálogo WMS selecionado de um provedor. CRS SRC Cannot set layer CRS Impossível definir o SRC da camada QgsBrowserBase QGIS Browser Buscador QGIS Param Param Metadata Metadados Preview Pré-visualizar Stop rendering Parar renderização Attributes Atributos toolBar barra de ferramentas New Shapefile Novo shapefile Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Refresh Atualizar F5 F5 Set layer CRS Definir SRC da camada Manage WMS Gerenciar WMS Manage WMS Connections Gerenciar conexões WMS Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W QgsBrowserDirectoryPropertiesBase Path Caminho QgsBrowserDockWidget Case Sensitive Sensível ao Caractere Filter Pattern Syntax Filtrar Sintaxe Padrão Normal Normal Wildcard(s) Caractere(s) coringa(s) Regular Expression Expressão regular Add as a Favourite Adicionar como favorito Remove Favourite Remover favorito Properties... Propriedades... Hide from Browser Esconder do buscador Fast Scan this Directory Rastrear rápido esta pasta Add a Directory... Adicionar uma pasta... Add Layer Adicionar camada Add Selected Layers Adicionar camadas selecionadas Add directory to favourites Adicionar pasta aos favoritos Type here to filter current item... Digite aqui para filtrar o item atual... QgsBrowserDockWidgetBase Browser Buscador Refresh Atualizar Add Layers Adicionar Camadas Add Selected Layers Adicionar camadas selecionadas Filter Browser Filtrar Navegador Show Properties Mostrar Propriedades Enable/disable properties widget Ativar/desativar widget de propriedades Collapse All Fechar tudo Options Opções QgsBrowserLayerProperties Error Erro QgsBrowserLayerPropertiesBase Name Nome name Nome URI URI Provider Provedor provider key chave do fornecedor Metadata Metadados notice aviso QgsBrowserModel Project home Local do projeto Home Início Favourites Favoritos QgsBrowserPropertiesDialog Layer Properties Propriedades da Camada Directory Properties Pasta de Propriedades QgsBrowserPropertiesDialogBase Dialog Diálogo QgsBrushStyleComboBox Solid Sólido No Brush Sem pincel Horizontal Horizontal Vertical Vertical Cross Cruz BDiagonal BDiagonal FDiagonal FDiagonal Diagonal X Diagonal X Dense 1 Denso 1 Dense 2 Denso 2 Dense 3 Denso 3 Dense 4 Denso 4 Dense 5 Denso 5 Dense 6 Denso 6 Dense 7 Denso 7 QgsBusyIndicatorDialog QGIS QGIS QgsCalendarConfigDlgBase Form Modelo A calendar widget to enter a date. Um widget de calendário para inserir uma data. Date format Formato da data <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Formatos de exemplo:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Resultado</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentação de referência</span></a></p></body></html> QgsCategorizedSymbolRendererV2Model Symbol Símbolo Value Valor Legend Legenda QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget Column Coluna Symbol Símbolo Change... Mudar... Color ramp Cor do gradiente Edit Editar Invert Inverter Classify Classifica Add Adiciona Delete Exclui Delete all Exclui tudo Advanced Avançado Random colors Cores aleatórias Symbol levels... Níveis de símbolos... High number of classes! Número alto de classes! Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? Classificação renderia %1 entradas que não podem ser esperadas. Continuar? Error Erro Match to saved symbols Corresponder para salvar símbolos Match to symbols from file... Corresponder para símbolos do arquivo... There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Não existem cor de gradientes disponíveis. Você pode adicioná-las no Gerenciador de Estilos. The selected color ramp is not available. A cor de gradiente selecionada não está disponível. Confirm Delete Confirma exclusão The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? O campo de classificação foi mudado de '%1' para '%2'. Existem classes que podem ser excluídas antes da classificação? Matched symbols Símbolos correspondidos Matched %1 categories to symbols. %1 categorias de símbolos correspondidas. No categories could be matched to symbols in library. Nenhuma categoria pode ser correspondida aos símbolos da biblioteca. Match to symbols from file Corresponder aos símbolos do arquivo XML files (*.xml *XML) Arquivos XML (*.xml *XML) Matching error Erro de correspondência An error occurred reading file: %1 Um erro ocorreu ao ler o arquivo: %1 Matched %1 categories to symbols from file. %1 categorias correspondidas para símbolos do arquivo. No categories could be matched to symbols in file. Nenhuma categoria correspondeu com os símbolos no arquivo. QgsCharacterSelectorBase Character Selector Selecionador de caractere Font: Fonte: Current font family and style Família de fonte e estilo atual QgsCheckBoxConfigDlgBase Form Modelo Representation for checked state Representação para o estado marcado Representation for unchecked state Representação para o estado desmarcado QgsCodeEditorCSS CSS Editor Editor CSS QgsCodeEditorHTML HTML Editor Editor HTML QgsCodeEditorPython Python Editor Editor Python QgsCodeEditorSQL SQL Editor Editor SQL QgsCollapsibleGroupBoxBasic Shift-click to expand, then collapse others Clique em Shift para expandir, então colapsar outros Ctrl (or Alt)-click to toggle all Clique Ctrl (ou Alt) para alternar tudo QgsCollapsibleGroupBoxPlugin A collapsible group box Caixa de grupo colapsável A collapsible group box with save state capability Caixa de grupo colapsável com capacidade de salvar o estado QgsColorButton Select Color Selecionar cor Copy color Copiar cor Paste color Colar cor Pick color Escolher cor QgsColorButtonPlugin Select color Selecione a cor QgsColorButtonV2 Select Color Selecione a cor No color Sem cor Default color Cor Padrão Copy color Copiar cor Paste color Colar cor Pick color Escolher cor Choose color... Selecionar cor... QgsColorButtonV2Plugin Select color Selecione a cor QgsColorDialog Select Color Selecionar cor QgsColorDialogBase Color picker Obter cor H H S S V V R R G G B B Opacity Opacidade HTML notation Anotação HTML Color ramp Gradiente de cores Color wheel Roda das Cores Color swatches Amostra de cores ... ... Sample average radius Raio médio da amostra px px Sample color Amostra de cor <i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i> <i>Carregue na barra de espaços para uma amostra de cor a partir do cursor do mouse</i> Current Atual Old Antigo Import Colors... Importar cores... Import colors from file Importar cores do arquivo Export Colors... Exportar cores... Export colors to file Exportar cores para o arquivo Paste Colors Colar cores Paste colors from clipboard Colar cores a partir da área de transferência Import Palette... Importar Paleta... Import palette from file Importar paleta a partir de um arquivo Remove Palette Remover paleta Remove current palette Remover paleta atual New Palette... Nova Paleta... Create a new palette Criar uma nova paleta Copy Colors Copiar Cores Copy selected colors Copiar cores selecionadas QgsColorDialogV2 Reset Recompor Select Color Selecione a cor Select palette file Selecionar arquivo da paleta Invalid file Arquivo inválido Error, file does not exist or is not readable Erro, o arquivo não existe ou não pode ser lido Error, no colors found in palette file Erro, não foram encontradas cores no arquivo da paleta Palette file is not readable O arquivo da paleta não pode ser lido No colors found in palette file Não foram encontradas cores no arquivo da paleta Remove Color Palette Remover Paleta de cor Are you sure you want to remove %1? Tem a certeza que quer remover %1? Create New Palette Criar Nova Paleta Enter a name for the new palette: Nomear a nova paleta: New palette Nova paleta new_palette nova_paleta Palette file Arquivo da paleta Error exporting Erro ao exportar Error writing palette file Erro na criar o arquivo da paleta QgsColorEffectWidget Off Desligar By lightness Por leveza By luminosity Por luminosidade By average Por média QgsColorRampComboBox Random colors Cores aleatórias New color ramp... Nova cor da gradiente... QgsColorSchemeModel Color Cor Label Rótulo QgsColorSliderWidget % % QgsColorSwatchDelegate Select color Selecione a cor QgsColorSwatchGrid rgb(%1, %2, %3) rgb(%1, %2, %3) QgsColorTextWidget rgb( %1, %2, %3 ) rgb( %1, %2, %3 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) #RRGGBB #RRGGBB #RRGGBBAA #RRGGBBAA rgb( r, g, b ) rgb( r, g, b ) rgba( r, g, b, a ) rgba( r, g, b, a ) QgsCompassPlugin Show compass Mostrar bússola &About &Sobre QgsCompassPluginGui Pixmap not found Pixmap não encontrado QgsCompassPluginGuiBase Internal Compass Bússola interna Azimut Azimute QgsComposer Close Fechar QGIS QGIS &Composer &Compositor Print &Composers Imprimir &Compositores &Edit &Editar &Normal &Normal Simulate Photocopy (&Grayscale) Simular Fotocópia (&escala de cinza) Simulate Fax (&Mono) Simular Fax (&Mono) Simulate Color Blindness (&Protanope) Simular Daltonismo (&Protanope) Simulate Color Blindness (&Deuteranope) Simular Daltonismo (&Deuteranope) &View &Visão P&anels P&aineis &Toolbars &Barra de ferramentas &Layout &Esboço &Atlas &Atlas &Settings &Configurações Save composition as Salvar composição como Export atlas to directory Exportar atlas para a pasta Composer Compositor Cu&t Cor&tar Add Shape Adicionar Shape Cut Cortar &Copy &Copiar Copy Copiar &Paste Co&lar Paste Colar Normal Normal Simulate photocopy (grayscale) Simular fotocópia (tons de cinza) Simulate fax (mono) Simular fax (mono) Simulate color blindness (Protanope) Simular daltonismo (Protanopia) Simulate color blindness (Deuteranope) Simular daltonismo (Deuteranopia) Window Janela Help Ajuda %1% %1% Composition Composição Item properties Propriedades do item Command history Histórico de comandos Atlas generation Geração de Atlas Items Itens Set as atlas feature for %1 Definir como feição atlas para %1 x: %1 mm x: %1 mm y: %1 mm y: %1 mm page: %3 página: %3 Enable atlas preview Habilitar visualização do Atlas Atlas in not currently enabled for this composition! O Atlas não esta habilitado para esta composição! No matching atlas features found! Nenhuma feição do atlas encontrada! PDF Format Formato PDF Empty filename pattern Padrão vazio de nome de arquivo The filename pattern is empty. A default one will be used. O padrão de nome de arquivo está vazio. Um padrão será usado. Unable to write into the directory Impossível escrever na pasta The given output directory is not writable. Cancelling. A pasta de saída não permite escrita. Cancelando. Atlas processing error Erro ao processar atlas Feature filter parser error: %1 Erro na análise do filtro de feições: %1 Error creating %1. Erro ao criar %1. Rendering maps... Renderizando mapas... Abort Abortar Exporting atlas Exportando atlas Big image Imagem grande To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? Para criar imagem %1x%2 são necessários %3 MB de memória. Preceder? Memory Allocation Error Erro ao alocar memória Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller papersize Tentar criar a imagem #%1( %2x%3 @ %4dpi ) pode causar uma sobrecarga de uso de memória. Tente uma resolução ou um tamanho de papel menor Image export error Erro de exportação de imagem Image format: Formato de imagem: SVG warning Advertência SVG Don't show this message again Não mostrar esta mensagem novamente <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the <p> A função de exportação SVG tem sérios problemas devido a bugs e deficiências no Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> código Qt4 svg. Em particular, existem problemas com camadas que não são aparadas da caixa limite do mapa.</p> If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p> Se você necessita de um arquivo de saída do tipo vetorial é sugerido que você tente imprimir para PostScript se o SVG criado não foi satisfatório.</p> SVG Format Formato SVG SVG export error Erro de exportação de SVG on page na página SVG error Erro no SVG There was an error in SVG output for SVG layer Houve um erro na saída SVG para a camada SVG copy copiar Duplicating composer... Duplicando o compositor... Duplicate Composer Duplica o compositor Composer duplication failed. Falha na duplicação do compositor. Save template Salvar modelo Composer templates Modelos do compositor Save error Erro ao salvar Error, could not save file Erro, impossível salvar arquivo Load template Carrega modelo Read error Erro ao ler Error, could not read file Erro, impossível ler arquivo Composer error Erro no compositor Error, could not create new composer Erro, impossível criar novo compositor Loading template into composer... Carregar modelo no compositor... Project contains WMS layers Projeto contém camadas WMS Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Alguns servidores WMS (e. g. UMN Mapserver) tem um limite para os parâmetros LARGURA e ALTURA. Ao imprimir camadas destes servidores, o limite pode ser excedido. Se não for o caso, a camada WMS não será impressa Project contains composition effects O projeto contém efeitos de composição Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. Efeitos de composição avançada como modos de mistura ou transparência de camadas vetoriais estão habilitqados neste projeto, porém não podem ser impressos. Neste caso é sugerido ser impresso como raster. Print as raster Imprimir como raster QgsComposerArrowWidget Arrowhead width Espessura da extremidade da seta Arrow head outline width Largura do contorno da cabeça da seta Arrow head fill color Cor de preenchimento da cabeça da seta Arrow head outline color Cor do contorno da cabeça da seta Select arrow head fill color Seleccionar a cor de preencimento da cabeça da seta Select arrow head outline color Seleccione a cor de contorno da cabeça da seta Transparent outline Contorno transparente Transparent fill Preenchimento transparente Arrow marker changed Marcador de seta modificada Arrow start marker Marcador de início de seta Arrow end marker Marcador de final de seta Start marker svg file Arquivo SVG marcador inicial End marker svg file Arquivo SVG marcador final Arrow line style changed Estilo de linha da seta alterado QgsComposerArrowWidgetBase Form Forma Arrow Seta Main properties Propriedades principais mm mm Arrow head width Espessura da ponta da seta Line style... Estilo da linha... Arrow markers Marcadores de seta Default Padrão None Nenhum SVG SVG Arrow outline color Cor de contorno da seta Arrow fill color Cor de preenchimento da seta Arrow outline width Espessura do contorno da seta Start marker Marcador inicial ... ... End marker Marcador final QgsComposerAttributeTableColumnModel Top center Superior central Bottom center Inferior central Middle center Centrado ao Meio Top right Superior direito Bottom right Inferior direito Middle right Médio direito Top left Superior esquerdo Bottom left Inferior esquerdo Middle left Médio esquerdo Attribute Atributo Heading Título Alignment Alinhamento QgsComposerAttributeTableColumnModelV2 Top center Superior central Bottom center Inferior central Middle center Centrado ao Meio Top right Superior direito Bottom right Inferior direito Middle right Médio direito Top left Superior esquerdo Bottom left Inferior esquerdo Middle left Médio esquerdo Automatic Automático %1 mm %1 mm Attribute Atributo Heading Título Alignment Alinhamento Width Largura QgsComposerAttributeTableV2 <attribute table> <attribute table> QgsComposerAttributeTableWidget Use existing frames Usar frames existentes Extend to next page Estender para a próxima página Repeat until finished Repetir até terminar Draw headers only Desenhar apenas cabeçalhos Hide entire table Ocultar tabela inteira Show set message Mostrar mensagem conjunta Truncate text Truncar texto Wrap text Quebrar texto Layer features Feições da camada Select header font color Selecionar a cor da fonte do cabeçalho Select content font color Selecionar cor da fonte do conteúdo Select grid color Selecionar cor da grade Select background color Selecionar a cor de fundo No background Sem fundo Map %1 Mapa %1 Table attribute settings Configurações da tabela de atributos Table map changed Tabela do mapa modificada Table maximum columns Tabela de colunas máximas Table margin changed Margem da tabela alterada Select Font Selecionar fonte Table header font Fonte do cabeçalho da tabela Table header font color Cor da fonte do cabeçalho da tabela Table content font Fonte do conteúdo da tabela Table content font color Cor da Fonte de conteúdos da tabela Table grid line Linha de grade da tabela Table grid color Cor da grade da tabela Table grid toggled Grade da tabela alternada Table background color Cor de fundo da tabela Current atlas feature Feição atual do atlas Relation children Relação filho Table visible only toggled Alternada apenas a tabela visível Table remove duplicates changed Remover mudanças duplicadas da tabela Empty frame mode toggled Modo de moldura vazia habilitado Hide background if empty toggled Esconder fundo vazio se habilitado Table filter to atlas changed Filtrar mudanças do atlas para tabela Table feature filter toggled Filtro de tabela de feição alternado Table feature filter modified Filtro da tabela de feição modificado Expression based filter Filtro baseado em expressão Table header alignment changed Alinhamento de cabeçalho de tabela alterado Table header mode changed Modo do cabeçalho da tabela alterado Table wrap string changed Alterar string quebrada da tabela Table layer changed Tabela da camada modificada Change resize mode Alterar modo de redimensionar Change table source Alterar fonte da tabela Change table source relation Mudança de relação fonte tabela Change empty table behaviour Mudança do comportamento tabela vazia Change table wrap mode Alterar modo quebrado da tabela Show empty rows changed Mostrar linhas vazias alteradas Empty table message changed Mensagem tabela vazia mudou QgsComposerAttributeTableWidgetBase Attribute Table Tabela de atributos Attribute table Tabela de atributos Main properties Propriedades principais Layer Camada Refresh table data Atualizar os dados da tabela Attributes... Atributos... mm mm Feature filtering Filtragem de feições Maximum rows Máximo de linhas Composer map Compor mapa Filter with Filtrar com ... ... Background color Cor do fundo de tela Show empty rows Mostrar linhas vazias Wrap text on Quebrar texto em Oversized text texto desproporcionado Advanced customisation... Personalização avançada Show grid Mostrar grade Color Cor Fonts and text styling Estilo da fonte e do texto Table heading Cabeçalho da tabela Follow column alignment Seguir o alinhamento da coluna Left Esquerda Center Centro Right Direita Alignment Alinhamento Font Fonte Choose font... Escolher fonte... Don't export page if frame is empty Não exportar a página se o quadro estiver vazio Don't draw background if frame is empty Não pintar o fundo se o quadro estiver vazio On first frame Na primeira moldura Source Fonte Relation Relação Show only features visible within a map Mostrar apenas feições visíveis dentro de um mapa Show only features intersecting atlas feature Mostrar apenas feições de intersecção com feição do atlas Remove duplicate rows from table remover linhas duplicadas na tabela Appearance Aparência Cell margins Células marginais Display header leitura em tela On all frames Em todas as molduras No header Sem cabeçalho Empty tables Tabelas vazias Message to display Mensagens para mostrar Line width Espessura da linha Table contents Tabela de conteúdos Frames Molduras Resize mode Modo redimensionar Add Frame Adicionar Moldura QgsComposerBase MainWindow JanelaPrincipal Composer Compositor Atlas Atlas &Print... &Imprimir... Ctrl+P Ctrl+P Zoom full Ver tudo Ctrl+0 Ctrl+0 Zoom in Aproximar Ctrl++ Ctrl++ Zoom out Afastar Ctrl+- Ctrl+- Zoom to 100% Aproximar para 100% Ctrl+1 Ctrl+1 Zoom Aproximar Z Z Add new map Adicionar novo mapa Add new label Adicionar novo rótulo Add new legend Adicionar nova legenda Select/Move item Selecionar/mover item V V Export as image Exportar como imagem Add new scalebar Adicionar nova barra de escala Refresh view Atualizar visão F5 F5 Show grid Mostrar grade Ctrl+' Ctrl+' Snap to grid Aderir à grade Ctrl+Shift+' Ctrl+Shift+' Show guides Mostrar guias Ctrl+; Ctrl+; Snap to guides Aderir às guias Ctrl+Shift+; Ctrl+Shift+; Smart guides Guias inteligentes Ctrl+Alt+; Ctrl+Alt+; Clear guides Apagar guias Add image Adicionar imagem Move item content Mover item do conteúdo C C Group items Agrupar itens Ctrl+G Ctrl+G Ungroup items Desagrupar itens Ctrl+Shift+G Ctrl+Shift+G Raise selected items Avançar itens selecionados Ctrl+] Ctrl+] Lower selected items Recuar itens selecionados Ctrl+[ Ctrl+[ Move selected items to top Mover itens selecionados para o topo Ctrl+Shift+] Ctrl+Shift+] Move selected items to bottom Mover itens selecionados para o fundo Ctrl+Shift+[ Ctrl+Shift+[ Zoom &Full &Ver tudo Navigation Navegação Actions Ações Toolbox Ferramentas Zoom &In &Aproximar Zoom &Out Zoom &Afastar Zoom to &100% Zomm para &100% Add &Map Adicionar &Mapa Add Lab&el Adicionar Eti&queta Add Legen&d Adicionar Legen&da Move &Item Mover &ítem Export as &Image... Exportar como &Imagem... &Export as PDF... &Exportar como PDF... Export as S&VG... Exportar como S&VG... Add &Scalebar Adicionar &Barra de escala &Refresh &Atualizar Show &Grid Mostrar &grade S&nap to Grid A&trair para grade Show G&uides Mostrar G&uias &Snap to Guides &Aderir para guias S&mart Guides Guias In&teligentes &Clear Guides Guiar &Claras Add Im&age Adicionar Im&agem Move &Content Mover &Conteúdo &Group &Agrupar &Ungroup &Desagrupar &Raise &Levantar &Lower &Baixar Bring to &Front Trazer para &Frente Send to &Back Enviar para &trás &Add Items from Template... &Adicionar ítens do modelo... Save as &Template... Salvar como &Modelo... Save as template Salvar como modelo Align Left Alinhar à esquerda Align selected items left Alinha itens selecionados à esquerda Align Center Centralizar na horizontal Align center horizontal Centralizar na horizontal Align Right Alinhar à direita Align selected items right Alinha itens selecionados à direita Align Top Alinhar ao topo Align selected items to top Alinha itens selecionados ao topo Align Center Vertical Centralizar na vertical Align center vertical Centralizar na vertical Align Bottom Alinhar à base Align selected items bottom Alinha itens selecionado à base &Quit &Sair Quit Sair Ctrl+Q Ctrl+Q Add HTML frame Adicionar quadro HTML Paste in P&lace Colar no Lo&cal D&eselect All D&esselecionar todos &Select All &Selecionar todos Composer &Options... Compositor &Opções... Show Ru&lers Mostrar Ré&guas &First Feature &Primeira Feição P&revious Feature P&ré visualizar feição &Next Feature &Próxima feição &Last Feature &Última feição Preview &Atlas Pré visualizar &Atlas &Print Atlas... &Imprimir Atlas... Export Atlas as &Images... Exportar Atlas como &Imagens... Export Atlas as S&VG... Exportar Atlas como S&VG... &Export Atlas as PDF... &Exportar Atlas como PDF... Atlas &Settings &Configurações do Atlas Show Pages Mostrar páginas Show pages Mostrar páginas Add arrow Adicionar seta Add Table Adicionar tabela Add table Adicionar tabela Add attribute table Adicionar tabela de atributo Page setup Configurar página Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P &Undo &Desfazer &Redo &Refazer Add &HTML Adicionar &HTML Composer &Manager... &Gerenciar Compositor... &New Composer... &Novo Compositor... &Duplicate Composer... &Duplicar Compositor... Loc&k Selected Items Blo&quear ítens selecionados Unl&ock All Desblo&quear todos Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Paste in place Colar no local Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V &Delete &Excluir Delete selected items Excluir items selecionados Del Excluir Deselect all Desmarcar tudo Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Select all items Marcar todos os item Ctrl+A Ctrl+A &Invert Selection &Inverter Seleção Invert selection Inverter seleção Select Next Item &Below Selecione o Próximo Item &Abaixo Select next item below Selecione o próximo item abaixo Ctrl+Alt+[ Ctrl+Alt+[ Select Next Item &Above Selecione o Próximo Item &Acima Select next item above Selecione o próximo item acima Ctrl+Alt+] Ctrl+Alt+] Pan Composer Arrastar Compositor P P Show rulers Mostrar regras Ctrl+R Ctrl+R Ctrl+< Ctrl+< Ctrl+, Ctrl+, Ctrl+. Ctrl+ Ctrl+> Ctrl+> Ctrl+Alt+/ Ctrl+Alt+/ Export Atlas as PDF Exportar Atlas como PDF Revert last change Reverter última modificação Add items from template Adicionar Items do Modelo Add Arro&w Adicionar Set&a Add Attribute &Table Adicionar &Tabela de Atributos Pa&ge Setup... Configurar Pági&na... Ctrl+Z Ctrl+Z Restore last change Restaurar última modificação Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Add Rectangle Adicionar retângulo Add rectangle Adicionar retângulo Add Triangle Adicionar triângulo Add triangle Adicionar triângulo Add Ellipse Adicionar elipse Add ellipse Adicionar elipse Composer manager Gerenciador do compositor New composer Novo compositor Ctrl+N Ctrl+N &Save Project &Salvar Projeto Save project Salvar Projeto Ctrl+S Ctrl+S Duplicate composer Duplica o compositor Ctrl+L Ctrl+L Unlock All Items Desbloquear Todos os Items Show Bounding Boxes Mostrar caixa de entorno Show bounding boxes Mostrar caixa de entorno Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Toggle Full Scr&een Mudar para Tela Inteira Toggle full screen mode Mudar para o Modo de Tela Inteira F11 F11 &Hide Panels &Esconder Painéis Hide panels Esconder Painéis F10 F10 QgsComposerColumnAlignmentDelegate Top left Superior esquerdo Top center Superior central Top right Superior direito Middle left Médio esquerdo Middle center Centrado ao Meio Middle right Médio direito Bottom left Inferior esquerdo Bottom center Inferior central Bottom right Inferior direito QgsComposerColumnSortOrderDelegate Ascending Ascendente Descending Descendente QgsComposerColumnWidthDelegate mm mm Automatic Automático QgsComposerFrame <frame> <frame> QgsComposerHtml <HTML frame> <HTML frame> QgsComposerHtmlWidget Use existing frames Usar molduras existentes Extend to next page Extender para próxima página Repeat on every page Repetir em todas as páginas Repeat until finished Refetir até finalizado Change HTML url Mudar url HTML Select HTML document Selecionar documento html Change resize mode Mudar modo de redimensionamento Evaluate expressions changed Expressões de avaliação alteradas Use smart breaks changed Use mudança de quebras inteligente Page break distance changed Distância da quebra de página alterada HTML changed HTML alterado User stylesheet changed Arquivo de estilos do usuário alterado User stylesheet toggled Arquivo de estilos do usuário ativado Empty frame mode toggled Modo de moldura vazia habilitado Hide background if empty toggled Esconder fundo vazio se habilitado HTML source changed Fonte de HTML alterada Insert expression Inserir expressão url string string url QgsComposerHtmlWidgetBase HTML Frame Moldura HTML HTML frame Moldura HTML URL URL ... ... HTML Source Fonte HTML If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML Se ativada, as etiquetas dentro das expressões [% %] serão avaliadas depois da edição do HTML Evaluate QGIS expressions in HTML source Avaliar expressões QGIS na fonte HTML Source: Fonte: Insert an expression Inserir uma expressão Frames Molduras Don't export page if frame is empty Não exportar a página se o quadro estiver vazio Resize mode Modo de redimensionamento Add Frame Adicionar Moldura Don't draw background if frame is empty Não pintar o fundo se o quadro estiver vazio Use smart page breaks Use quebra de página inteligente Maximum distance Distância máxima mm mm User stylesheet Arquivos de estilos do usuário Update HTML Atualizar HTML Refresh HTML Atualizar HTML QgsComposerImageExportOptionsDialog Image export options Opções de exportação de imagem Export options Opções de exportação Export resolution Resolução de exportação Page height Altura da página dpi dpi Auto Auto px px Page width Largura da página Crop to content Conteúdo para cortar Left Esquerda Right Direita Bottom Base Top margin Margem e topo QgsComposerItem <arrow> <arrow> <group> <group> <label> <label> <legend> <legend> <map> <map> <picture> <picture> <scale bar> <scale bar> <shape> <shape> <table> <table> <attribute table> <attribute table> <text table> <text table> <frame> <frame> <item> <item> QgsComposerItemWidget Frame color changed Cor da moldura modificada Background color changed Cor de fundo modificada Item position changed Posição do item modificada Item outline width Espessura do contorno do item Item frame join style Estilo da união da moldura do item Item frame toggled Alternada a moldura do item Item background toggled Item de fundo alternado Select background color Selecionar a cor de fundo Select frame color Selecione a cor da moldura Item blend mode changed Modo de mistura do item alterado Item transparency changed Transparência do item alterada Item id changed id do item modificada Item rotation changed A Rotação do item mudou Exclude from exports changed Excluir a partir das alterações exportadas QgsComposerItemWidgetBase Global Options Opções globais Position and size Posição e tamanho Reference point Ponto de referência X X Y Y Width Largura Height Altura Page Página Rotation Rotação ° ° Variables Variáveis ... ... Frame Moldura mm mm Join style Estilo da união Frame color Cor da moldura Background color Cor do fundo de tela Rendering Renderizar Blending mode Modo de mistura Exclude item from exports Excluir item da exportação Thickness Espessura Background Fundo Transparency Transparência Item ID ID do item Id ID QgsComposerLabel <HTML label> <HTML label> <label> <label> %1... %1... QgsComposerLabelWidget Select font color Selecionar a cor da fonte Label text HTML state changed Estado do texto HTML do rótulo modificado Label text changed Texto do rótulo modificado Label font changed Fonte do rótulo modificada Label margin changed Margem do rótulo modificada Label color changed Cor do rótulo modificada Insert expression Inserir expressão Label alignment changed Alinhamento do rótulo modificado QgsComposerLabelWidgetBase Label Options Opções de rótulo Label Rótulo Main properties Propriedades principais Render as HTML Renderizar como HTML Insert an expression... Inserir expressão... Appearance Aparência Font... Fonte... Font color Cor da fonte Horizontal alignment Alinhamento horizontal Vertical alignment Alinhamento vertical Top Topo Middle Meio Bottom Base Left Esquerda Center Centro Right Direita mm mm Horizontal margin Margem horizontal Vertical margin Margem vertical QgsComposerLegend <legend> <legend> %1... %1... QgsComposerLegendItemDialogBase Legend item properties Propriedade da legenda do item Item text Item de texto QgsComposerLegendLayersDialogBase Add layer to legend Adicionar camada à legenda QgsComposerLegendMenuProvider Reset to defaults Redefinir para os padrões QgsComposerLegendWidget Select font color Selecionar a cor da fonte Select border color Selecionar cor da borda Item wrapping changed Acondicionamento do item alterado Legend title changed Título da legenda modificado Legend title alignment changed Alinhamento do título da legenda alterado Legend column count Contagem da coluna de legenda Legend split layers Camadas com legendas divididas Legend equal column width Legenda igual a largura da coluna Legend symbol width Espessura da legenda de símbolo Legend symbol height Espessura da legenda de altura Wms Legend width Largura da Legenda WMS Wms Legend height Altura da Legenda WMS Legend title space bottom Espaço abaixo do título da legenda Legend group space Espaço da legenda de grupo Legend layer space Espaço da legenda de camada Legend symbol space Espaço da legenda de símbolo Legend icon label space Espaço do rótulo no ícone da legenda Title font changed Fonte do título modificada Legend group font changed Grupo de fontes da legenda modificado Legend layer font changed Fonte modificada da legenda da camada Legend item font changed Fonte do item modificada Legend font color changed Cor da fonte da legenda modificado Legend box space Espaço da caixa de legenda Legend map changed Legenda do mapa modificada Legend raster borders Bordas da legenda raster Legend raster border width Espessura da borda da legenda raster Legend raster border color Cor da borda da legenda raster Legend item properties Propriedade do item da legenda Item text Item de texto Legend item edited Item da legenda editado Legend updated Legenda atualizada Legend group added Grupo de legenda adicionado Group Grupo Map %1 Mapa %1 None Nenhum QgsComposerLegendWidgetBase Legend Options Opções da legenda Legend Legenda Main properties Propriedades principais &Title &Título Map Mapa Wrap text on Quebrar texto em Legend items Itens da Legenda Add group Adicionar grupo Show feature count for each class of vector layer. Mostrar contagem de feição para cada classe de camada vetorial. Fonts Fontes Space above text using subgroup style. Espaço acima do texto usando estilo de subgrupo. Subgroup space do subgrupo Space above symbol and symbol label. Espaço acima do símbolo ou rótulo de símbolo. Column space da coluna Columns Colunas Count Contagem Equal column widths Larguras de colunas iguais Split layers Dividir camadas Spacing Espaçamento mm mm Title alignment: Alinhamento do título: Left Esquerda Center Centro Right Direita Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. Atualizar toda a legenda. Camadas são adicionadas/removidas de acordo com a aplicação principal da legenda. Rótulos definidos pelo usuário serão excluídos. Update all Atualizar tudo ... ... Auto update Atualização Automática Filter Legend By Map Content Filtrar legenda por conteúdo do mapa Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature. Filtrar da legenda as feições que estão fora da feição atual do atlas. Only show items inside current atlas feature Mostrar apenas itens dentro da feição atual do atlas Title font... Título da fonte... Subgroup font... Subgrupo da Fonte... Group font... Grupo da Fonte... Item font... Fonte do Item... Font color Cor da fonte Allow splitting layer items into multiple columns. Permitir dividir itens da camada em múltiplas colunas. Symbol Símbolo Symbol width Espessura do Símbolo Symbol height Altura do símbolo Draw border for raster symbols Desenhar borda para símbolos raster Border color Cor da borda Thickness Espessura Hairline Traço fino WMS LegendGraphic WMS LegendGraphic Legend width Largura da Legenda Legend height Altura da Legenda Space above text using group style. Espaço acima do texto usando estilo de grupo. Group Space do grupo Symbol space do símbolo Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). Espaço entre o ícone do símbolo e rótulo do símbolo (rótulo do símbolo na margem esquerda). Icon label space do rótulo do símbolo Box space da caixa Space below title. abaixo do título. Title space do título QgsComposerManager &Show &Mostrar &Duplicate &Duplicar &Remove &Remover Re&name Re&nomear Empty composer Compositor vazio Specific Específico Template error Erro no modelo Error, template file not found Erro, modelo não encontrado Error, could not read file Erro, impossível ler arquivo Composer error Erro no compositor Error, could not create composer Erro, impossível criar compositor Loading template into composer... Carregar modelo no compositor... Error, could not load template file Erro, impossível carregar arquivo de modelo Choose template Escolher modelo Composer templates Modelos do compositor File system error Erro no sistema de arquivo Error, could not open or create local directory Erro, impossível abrir ou criar pasta local Remove composers Remover compositores Do you really want to remove all selected map composers? Você realmente quer remover todos os compositores de mapa selecionados? Remove composer Remove compositor Do you really want to remove the map composer '%1'? Você quer realmente remover o compositor de mapas '%1'? copy copiar Duplicating composer... Duplicando compositor... Duplicate Composer Duplica o compositor Composer duplication failed. Falha na duplicação do compositor. QgsComposerManagerBase Composer manager Gerenciador do compositor New from template Novo a partir de um modelo Add Adicionar ... ... Open template directory Abrir pasta de modelo user Usuário default Padrão QgsComposerMap Map %1 Mapa %1 Map will be printed here O mapa será impresso aqui Grid %1 Grade %1 Overview %1 Enquadramento %1 Map Settings Configurações da camada QgsComposerMapGrid Grid Grade QgsComposerMapWidget Cache Cache Render Desenhar Rectangle Retângulo Solid Sólido Cross Cruz Markers Marcadores Decimal Decimal Zebra Zebra Map scale changed Escala do mapa modificada Map rotation changed Rotação do mapa modificada Map extent changed Extensão do mapa modificada Select font color Selecionar a cor da fonte Select grid frame color Selecionar cor da moldura da grade Select grid frame fill color Selecionar cor do preenchimento da moldura da grade Set layer list from a visibility preset Definir lista de camadas a partir de uma pré-definiçao visível No presets defined Sem pré-definições definidas Canvas items toggled Itens da tela alternados None Nenhum Overview %1 Enquadramento %1 Add map overview Adicionar enquadramento do mapa Draw "%1" overview Desenhar "%1" no enquadramento Overview checkbox toggled Caixa de verificação do Enquadramento alterado Overview map changed Enquadramento do mapa alterado Overview frame style changed Estilo da moldura da visão geral modificada Grid %1 Grade %1 Frame and annotations only Apenas molduras e anotações Decimal with suffix Decimal com sufixo Degree, minute Grau, minuto Degree, minute with suffix Grau, minuto com sufixo Degree, minute aligned Grau, minuto alinhado Degree, minute, second Grau, minuto, segundo Degree, minute, second with suffix Grau, minuto, segundo com sufixo Degree, minute, second aligned Grau, minuto segundo alinhado Custom Personalizado Transparent frame Moldura transparente Transparent fill Preenchimento transparente string matching a style preset name string correspondente a um nome e estilo predefinido list of map layer names separated by | characters lista de nomes de camadas separadas por | caracteres Add map grid Adicionar grade no mapa Draw "%1" grid Desenhar "%1" grade Map unit Unidade do mapa Millimeter Milímetro Centimeter Centimetro change... alterar... Grid markers style changed Alterar marcador de estilo de grade Cross width changed Largura da cruz alterada Frame width changed Largura da moldura alterada Frame left side changed Lado esquerdo da moldura alterado Frame right side changed Lado direito da moldura alterado Frame top side changed Topo da moldura alterado Frame bottom side changed Fundo da moldura alterado Interior ticks Linhas interiores Exterior ticks Linhas exteriores Interior and exterior ticks Linhas interiores e exteriores Line border Linha da borda Changed grid unit Unidade da grade alterada Grid blend mode changed Modo de mistura da grade alterado Grid CRS changed Grade SRC alterada Expression based annotation Anotação baseada em expressão Annotation color changed Cor da anotação alterada Grid checkbox toggled Caixa de verificação da grade alternada Overview blend mode changed Modo de mistura do enquadramento alterado Overview inverted toggled Enquadramento invertido ativado Overview centered toggled Enquadramento centrado ativado Grid interval changed Intervalo da grade modificado Grid offset changed Deslocamento da grade modificado Grid line style changed Estilo da linha de grade modificada Grid type changed Tipo da grade modificado Annotation font changed Fonte da anotação moficada Annotation distance changed Distância da anotação modificada Annotation format changed Formato da anotação moficada Annotation toggled Anotação alternada Changed annotation precision Precisão da anotação modificada Changed grid frame style Estilo da grade de moldura modificado Changed grid frame line thickness Espessura da linha da moldura da grade alterada Grid frame color changed Cor da moldura da grade alterada Grid frame first fill color changed Primeira cor de preenchimento da moldura da grade alterada Grid frame second fill color changed Segunda cor de preenchimento da moldura da grade alterada Inside frame Dentro da moldura Outside frame Fora da moldura Disabled Desabilitado Horizontal Horizontal Annotation position changed Posição da anotação modificada Changed annotation direction Direção da anotação modificada Map %1 Mapa %1 Frame divisions changed Divisões de moldura alterada Annotation display changed Exibição de anotação alterada Show all Mostrar todos Show latitude only Mostrar apenas latitude Show longitude only Mostrar apenas longitude All Tudo Latitude/Y only Apenas Latitude/Y Longitude/X only Apenas Longitude/X Vertical ascending Vertical ascendente Vertical descending Vertical decrecente QgsComposerMapWidgetBase Map Options Opções de mapa Map Mapa Main properties Propriedades principais Update preview Atualizar pré-visualização Scale Escala Map rotation Rotação do mapa Draw map canvas items Desenhar itens da tela do mapa Lock layers for map item Travar camadas para o item do mapa Extents Extensão X max X max Y min Y min Y max Y max Set to map canvas extent Fixa o mapa a extensão da tela X min X min ... ... View extent in map canvas Ver extensão na tela do mapa Controlled by atlas Controlado pelo atlas Margin around feature Margem em torno da feição % % Fixed scale Escala fixa Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits. Use uma das escalas predefinidas do projeto onde o atlas apresentam melhor se encaixa. Predefined scale (best fit) Escala predefinida (melhor ajuste) Offset Afastamento mm mm Blend mode Modo de mistura Interval Intervalo Grid frame Moldura da grade Frame size Tamanho da moldura Frame line thickness Espessura da linha da moldura Frame fill colors Cores de preenchimento da moldura Marker style Estilo do marcador Invert overview Inverter visão geral Center on overview Centralizar na visão geral X X ° ° Y Y Cross width Espessura do cruzamento Frame style Estilo de moldura Line style Estilo de linha Grids Grades Add a new grid Adicionar uma nova grade Remove selected grid Remover grade selecionada Move selected grid up Mover para cima grade selecionada Move selected grid down Mover para baixo a grade selecionada Draw grid Desenhar grade Grid type Tipo de grade CRS SRC change... mudar... Interval units unidades de intervalo Map unit unidades do mapa Millimeter Milímetro Centimeter Centimetro Left side Lado esquerdo Right side Lado direito Top side Lado superior Bottom side Lado inferior No frame Sem moldura Zebra Zebra Interior ticks Linhas interiores Exterior ticks Linhas exteriores Interior and exterior ticks Linhas interiores e exteriores Line border Linha da borda Draw coordinates Desenhar coordenadas Format Formato Left Esquerda Right Direita Top Topo Bottom Base Font Fonte Font... Fonte... Font color Cor da fonte Distance to map frame Distância a moldura do mapa Coordinate precision Precisão da coordenada Overviews Enquadramentos Draw overview Desenhar enquadramentos Map frame Moldura do mapa Blending mode Modo de mistura Change... Mudar ... Right divisions Divisões direita Left divisions Divisões esquerda Top divisions Divisões superior Bottom divisions Divisões inferior Add a new overview Adicionar um novo panorama Remove selected overview Remover panorama selecionado Move selected overview up Mover panorama selecionado para cima Move selected overview down Mover panorama selecionado para baixo Lock layer styles for map item Bloquear os estilos da camada para o item de mapa QgsComposerModel Item Item QgsComposerMouseHandles Change item position Modificar posição do item Change item size Modificar o tamanho do item %1 items selected %1 items selecionados 1 item selected 1 item selecionado dx: %1 mm dy: %2 mm dx: %1 mm dy: %2 mm width: %1 mm height: %2 mm largura: %1 mm altura: %2 mm QgsComposerMultiFrame <frame> <frame> QgsComposerNameDelegate Rename composer Renomear compositor There is already a composer named "%1" Já existe um compositor chamado "%1" QgsComposerPicture Picture expression eval error Erro na avaliação da expressão de imagem QgsComposerPictureWidget Select svg or image file Selecionar SVG ou imagem Picture changed Figura modificada Picture rotation changed Rotação da figura modificada Select new preview directory Seleciona nova pasta de previsualização Picture resize mode changed modo de redimensionamento de imagem Picture placement changed Posicionamento de imagem alterado Rotation synchronisation toggled Sincronização da rotação alternada Rotation map changed Rotação do mapa modificada Map %1 Mapa %1 Creating icon for file %1 Criar ícone para arquivo %1 QgsComposerPictureWidgetBase Picture Options Opções de figura Picture Figura Main properties Propriedades principais Image source fonte da imagem ... ... Resize mode modo redimensionar Placement Posição Zoom Aproximar Stretch Trecho Clip Recortar Zoom and resize frame Aproximar e redimensionar moldura Resize frame to image size Redimensionar quadro para o tamanho da imagem Top left Superior esquerdo Top center Superior central Top right Superior direito Middle left Médio esquerdo Middle Meio Middle right Médio direito Bottom left Inferior esquerdo Bottom center Inferior central Bottom right Inferior direito Search directories Buscar pastas Loading previews... Carregar prévias... Image search paths Caminhos de busca de imagem Remove Remover Add... Adicionar... Image rotation Rotação de imagem Sync with map Sincronizar com o mapa ° ° QgsComposerScaleBar units unidades km km m m miles milhas ft pés Nm Nm QgsComposerScaleBarWidget Single Box Caixa simples Double Box Caixa dupla Line Ticks Middle Linhas tracejadas do meio Line Ticks Down Linhas tracejadas embaixo Line Ticks Up Linhas tracejadas em cima Numeric Numérico Left Esquerda Middle Centro Right Direita Map units Unidades do mapa Meters Metros Feet Pés Nautical Miles Milhas Náuticas Select fill color Selecionar cor de preenchimento Transparent fill Preenchimento transparente Select alternate fill color Selecionar uma cor de preenchimento alternativa Select font color Selecionar cor da fonte Select line color Selecionar cor da linha Transparent line Linha transparente Scalebar line color changed Modificar cor da barra de escala Map %1 Mapa %1 Scalebar map changed Escala do mapa modificada Scalebar line width Espessura da linha da barra de escala Scalebar segment size Tamanho do segmennto da barra de escala Scalebar segments left Seguimentos à esquerda na barra de escala Number of scalebar segments changed Número de seguimentos da barra de escala modificado Scalebar height changed Altura da barra de escala modificado Scalebar font changed Fonte da barra de escala modificada Scalebar font color changed Fonte da barra de escala modificada Scalebar color changed Cor da barra de escala modificada Scalebar secondary color changed Cor secundária da fonte da escala gráfica alterada Scalebar unit text Unidade de texto da barra de escala Scalebar map units per segment Unidades do mapa por segmento da barra de escala Scalebar style changed Estilo da barra de escala modificado Scalebar label bar space Espaço do rótulo da barra de escala Scalebar box content space Espaço da caixa de conteúdo da barra de escala Scalebar alignment Alinhamento da barra de escala Scalebar changed to map units Barra de escala modificada para unidades do mapa Scalebar changed to feet Barra de escala modificada para pés Scalebar changed to nautical miles Barra de escala modificada para milhas náuticas Scalebar changed to meters Barra de escala modificada para metros Scalebar line join style Estilo da junção da linha da barra de escala Scalebar line cap style Estilo da cobertura da linha Scalebar segment size mode Modo tamanho de segmento da barra de escala QgsComposerScaleBarWidgetBase Barscale Options Opções da barra de escala Scalebar Barra de escala Main properties Propriedades principais Units Unidades Scalebar units Unidades da barra de escala &Label for units &Rótulo para as unidades Specifies how many scalebar units per labeled unit. Eg, if your scalebar units are set to "meters", a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers. Especifica quantas unidades da barra de escala por unidade rotulada. Por exemplo, se as unidades de sua barra de escala são definidas como "metros", um multiplicador de 1000 resultará nos rótulos da barra de escala em quilômetros. Text used for labeling the scalebar units, eg "m" or "km". This should be matched to the reflect the multiplier above. Texto usado para rotular as unidades da barra de escala, por exemplo, "m" ou "km". Isto deve ser correspondido para a refletir o multiplicador acima. Specifies the underlying units used for scalebar calculations, eg "meters" or "feet" Especifica as unidades subjacentes usadas para cálculos da barra de escala, por exemplo, "metros" ou "pés" Label unit multiplier Rótulo do multiplicador da unidade Segments Segmentos Number of scalebar units per scalebar segment Número de unidades da escala por segmentos da escala left esquerda right direita &Map &Mapa St&yle Est&ilo units unidades Height Altura mm mm max máx min mín Fi&xed width Espessura fi&xa Fit segment width Ajustar espessura do segmento Display Mostrar Box margin Margem da caixa Labels margin Margens dos rótulos Line width Espessura da linha Join style Estilo da união Cap style Estilo da cobertura Alignment Alinhamento Fonts and colors Fontes e cores Font color Cor da fonte Fill color Cor do preenchimento Secondary fill color Cor secundária de preenchimento Line color Cor da linha Font... Fonte... QgsComposerShape <ellipse> <ellipse> <rectangle> <rectangle> <triangle> <triangle> <shape> <shape> QgsComposerShapeWidget Ellipse Elipse Rectangle Retângulo Triangle Triângulo Shape style changed Estilo do shape modificado Shape radius changed Raio do shape modificado Shape type changed Tipo do shape modificado QgsComposerShapeWidgetBase Form Forma Shape formato Main properties Propriedades principais Corner radius Raio dos cantos mm mm Style Estilo Change... Mudar... QgsComposerTableBackgroundColorsDialog Table background customisation Personalizar cor de fundo da tabela Select background color Selecionar a cor de fundo No background Sem fundo QgsComposerTableBackgroundDialog Table Background Colors Cor de fundo da tabela Odd rows Odd linhas Header row linha de cabeçalho <html><head/><body><p>Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. Eg, if both &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot; and &quot;<span style=" font-style:italic;">Odd rows</span>&quot; are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Verifique as opções para habilitar sombreamento para as células correspondentes. Opções mais baixas dessa lista terão precedência sobre opções mais elevadas. Por exemplo, se ambos &quot;<span style=" font-style:italic;">A primeira linha</span>&quot; and &quot;<span style=" font-style:italic;">linhas ímpares</span>&quot; são verificadas, as células da primeira linha será protegido usando a cor especificada para &quot;<span style=" font-style:italic;">A primeira linha</span>&quot;.</p></body></html> Last column Última coluna Odd columns Colunas ímpares Even rows Mesmas linhas Even columns Mesmas colunas First row Primeira linha First column Primeira coluna Last row Última linha Default cell background Célula de fundo padrão QgsComposerTableSortColumnsProxyModel Descending Decrescente Ascending Ascendente Attribute Atributo Sort Order Ordem de classificação QgsComposerTableSortColumnsProxyModelV2 Descending Decrescente Ascending Ascendente Attribute Atributo Sort Order Ordem de Classificação QgsComposerTableV2 No matching records Não há registros correspondentes QgsComposerTableWidget Map %1 Mapa %1 Table grid line Linha de grade da tabela Table feature filter toggled Filtro da tabela de feição alternado Table feature filter modified Filtro da tabela de feição modificado Expression based filter Filtro baseado em expressão Table header alignment changed Alinhamento de cabeçalho de tabela alterado Table layer changed Tabela da camada modificada Table attribute settings Configurações da tabela de atributos Select header font color Selecionar a cor da fonte do cabeçalho Select content font color Selecionar cor da fonte do conteúdo Table map changed Tabela do mapa modificada Table maximum columns Tabela de colunas máximas Select Font Selecionar fonte Table header font Fonte do cabeçalho da tabela Table header font color Cor da fonte do cabeçalho da tabela Table content font Fonte do conteúdo da tabela Table content font color Cor da Fonte de conteúdos da tabela Select grid color Selecionar cor da grade Table grid color Cor da grade da tabela Table grid toggled Grade da tabela alternada Table visible only toggled Alternada apenas a tabela visível QgsComposerTableWidgetBase Attribute Table Tabela de atributos Attribute table Tabela de atributos Main properties Propriedades principais Layer Camada Attributes... Atributos... Feature filtering Filtragem de feições Composer map Compor mapa Line width Espessura da linha Color Cor Fonts and text styling Estilo da fonte e do texto Table heading Cabeçalho da tabela Alignment Alinhamento Font Fonte Choose font... Escolher fonte... Table contents Tabela de conteúdos Maximum rows Máximo de linhas Margin Margem Show only visible features Mostrar apenas feições visíveis Refresh table data Atualizar os dados da tabela Filter with Filtrar com ... ... mm mm Show grid Mostrar grade Follow column alignment Seguir o alinhamento da coluna Left Esquerda Center Centro Right Direita QgsComposerVectorLegendBase Vector Legend Options Opções da legenda de vetores Preview Pré-visualização Map Mapa Title Título Layers Camadas Group Grupo ID ID Box Caixa Font Fonte QgsComposerView QGIS QGIS Label added Rótulo adicionado Scale bar added Barra de escala adicionada Legend added Legenda adicionada Picture added Figura adicionada Table added Tabela adicionada Shape added Shape adicionado Move item content Mover o conteúdo do item Arrow added Seta adicionada Map added Mapa adicionado Attribute table added Tabela de atributos adicionada Attribute table frame added Moldura da tabela de atributos adicionada HTML item added Item HTML adicionado HTML frame added Quadro HTML adicionado Item moved Item movido Zoom item content Aproximar ao conteúdo do item QgsComposition Label added Rótulo adicionado Map added Mapa adicionado Arrow added Seta adicionada Scale bar added Barra de escala adicionada Shape added Shape adicionado Picture added Figura adicionada Legend added Legenda adicionada Table added Tabela adicionada Aligned items left Itens alinhados à esquerda Aligned items horizontal center Itens centralizados na horizontal Aligned items vertical center Itens centralizados na vertical Aligned items right Itens alinhados à direita Aligned items top Itens alinhados pelo topo Aligned items bottom Itens alinhados pela base Items locked Items bloqueados Items unlocked Items desbloqueados Item z-order changed Ordem Z do item modificado Remove item group Remover item do grupo Frame deleted Moldura excluída Item deleted Item excluído Multiframe removed Multimoldura removida QgsCompositionBase Composition Composição Paper Papel Size Tamanho Units Unidades Width Largura Height Altura Orientation Orientação QgsCompositionWidget mm mm inch polegadas Landscape Paisagem Portrait Retrato Map %1 Mapa %1 A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 in) Legal (8.5x14 in) ANSI A (Letter; 8.5x11 in) ANSI A (Carta; 8.5x11 in) ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI B (Tabloide; 11x17 in) ANSI C (17x22 in) ANSI C (17x22 in) ANSI D (22x34 in) ANSI D (22x34 in) ANSI E (34x44 in) ANSI E (34x44 in) Arch A (9x12 in) Arch A (9x12 in) Arch B (12x18 in) Arch B (12x18 in) Arch C (18x24 in) Arch C (18x24 in) Arch D (24x36 in) Arch D (24x36 in) Arch E (36x48 in) Arch E (36x48 in) Arch E1 (30x42 in) Arch E1 (30x42 in) Custom Personalizado QgsCompositionWidgetBase Composition Composição Presets Predefinidos ... ... Width Largura Height Altura Units Unidades Number of pages Número de páginas Orientation Orientação Export resolution Exportar resolução Print as raster Imprimir como raster Variables Variáveis Change... Mudar... Page background Página de Fundo Snap tolerance Tolerância de aderência px px dpi dpi Page size Tamanho da página Resize page to content Redimensionar página para conteúdo Top margin (mm) Margem superior (mm) Left Esquerda Right Direita Bottom Base Resize page Redimensionar página Page settings Configurar página Export settings Configuração de exportação World file on Arquivo do Mundo em Guides and Grid Guias e grade Grid spacing Espaçamento da grade mm mm Grid offset Afastamento da grade x: x: y: y: QgsConfigureShortcutsDialog Configure shortcuts Configura atalhos Action Ação Shortcut Atalho Change Mudar Set none Desmarcar Set default Marcar como padrão Load... Carregar... Save... Salvar... Save shortcuts Salva atalhos XML file Arquivo XML All files Todos arquivos Saving shortcuts Salvar atalhos Cannot write file %1: %2. Impossível gravar arquivo %1: %2. Load shortcuts Carrega atalhos Loading shortcuts Carregar atalhos Cannot read file %1: %2. Impossível ler arquivo %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Erro de análise na linha %1, coluna %2: %3 The file is not an shortcuts exchange file. O arquivo não é um atalho de arquivo de troca. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. O arquivo contém atalhos criados com diferentes locais, então você não poderá usá-lo. None Nenhum Set default (%1) Marcar como padrão (%1) Input: Entre: Shortcut conflict Conflito de atalho This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Este atalho já está assinado com a ação %1. Reassinar? QgsContextHelp Error starting help viewer [%1] Erro ao iniciar visualizador da ajuda [%1] Context help Ajuda por contexto <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>Oops! Não encontramos ajuda para esta forma.</h3>O arquivo de ajuda para %1 não existe para o seu idioma.<br>Se você deseja cria-lo, contate comunidade@qgisbrasil.org QgsCoordinateTransform The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 O SRC não é válido. As coordenadas não podem ser reprojetadas. O SRC é: %1 CRS SRC The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 O SRC de destino não é válido. As coordenadas não podem ser reprojetadas. O SRC é: %1 inverse transform transformação inversa forward transform transformação à frente %1 of %2PROJ.4: %3 +to %4 Error: %5 %1 de %2PROJ.4: %3 +para %4 Erro: %5 QgsCptCityBrowserModel Name Nome Info Info QgsCptCityColorRampItem colors cores discrete discreta continuous contínua continuous (multi) contínua (multi) variants variantes QgsCptCityColorRampV2Dialog Selections by theme Seleções por nome All by author Todos por autor You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). Você pode baixar um completo com um conjunto de gradientes cpt-city instalando o complemento "Gerenciador de cores de gradiente" (você deve habilitar 'Complementos experimentais' no gerenciador de complemento). All Ramps (%1) Todos os gradientes (%1) Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Erro - arquivos do gradiente cpt-city não encontrados. Você tem duas vias para instalá-lo: 1) Instalar o complemento python "Gerenciador de cores de gradiente" (você deve habilitar os Complementos Experimentais no gerenciador de complementos) e usá-lo para baixar o pacote cpt-city. Você pode instalar o arquivo cpt-city inteiro ou uma seleção para o QGIS. 2) Baixar o arquivo completo (no formato svg) e descompactá-lo para a sua pasta de configurações do QGIS [%1]. Este arquivo pode ser encontrado em [%2] e arquivo atual é [%3] %1 directory details %1 detalhes da pasta %1 gradient details %1 detalhes do gradiente QgsCptCityColorRampV2DialogBase cpt-city color ramp cor do gradiente cpt-city Selection and preview Seleção e prévia License Licença Palette Paleta Path Caminho Information Informação Author(s) Autor(es) Source Fonte Details Detalhes Save as standard gradient Salvar como um gradiente padrão QgsCredentialDialog Enter Credentials Entre com as credenciais Username Usuário Password Senha Show Mostrar Verify password Verificar senha Do not forget it: NOT retrievable! Não se esqueça: NÃO recuperáveis! Saved for session, until app is quit. Salvo para a sessão, até encerrar a app. Password attempts: # Tentativas de senha: # Erase authentication database? Apagar banco de dados de autenticação? TextLabel TextLabel Realm Domínio Required requerida Enter CURRENT master authentication password Digite ATUAL senha de autenticação mestre Set NEW master authentication password Definir NOVA senha de autenticação mestre Password attempts: %1 Tentativas de senha: %1 QgsCustomLayerOrderWidget Control rendering order Controle da ordem de renderização QgsCustomProjectionDialog QGIS Custom Projection Projeção personalizada do QGIS This proj4 projection definition is not valid. Esta definição de projeção proj4 não é válida. new CRS novo SRC The proj4 definition of '%1' is not valid. A definição proj4 de '%1' não é válida. Northing and Easthing must be in decimal form. N e E devem estar em formato decimal. Internal Error (source projection invalid?) Erro interno (projeção fonte inválida?) Error Erro QgsCustomProjectionDialogBase Custom Coordinate Reference System Definition Definição de um sistema de referência de coordenadas padronizado Define Definir ID ID You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. Você pode definir seu SRC aqui. A definição deve estar em conformidade com o formato proj4 para especificar um SRC. Name Nome Parameters Parâmetros Test Teste Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Use a caixa de texto abaixo para testar a definição de SRC que você está criando. Entre com as coordenadas onde lat/long e o resultado da transformação são conhecidos (por exemplo, lendo do seu mapa). Após pressione o botão calcular para ver se a definição do SRC foi criada com precisão. Geographic / WGS84 Geográfica / WGS84 Destination CRS SRC de destino North Norte East Leste Add new CRS Adicionar novo SRC Calculate Calcular Remove CRS Remover SRC Copy existing CRS Copiar SRC existente QgsCustomizationDialog Object name Nome do objeto Label Rótulo Description Descrição Choose a customization INI file Escolha um arquivo INI de personalização Customization files (*.ini) Arquivos de personalização (*.ini) QgsCustomizationDialogBase Customization Personalização Enable customization Habilitar personalização toolBar barra de ferramentas Catch Capturar Switch to catching widgets in main application Mudar para obter objetos na aplicação principal Save Salvar Save to file Salvar para o arquivo Load Carregar Load from file Carregar do arquivo Expand All Expandir tudo Collapse All Comprimir tudo Select All Selecionar tudo QgsDashSpaceDialogBase Dash space pattern Padrão de traço e espaço Dash Traço Space Espaço QgsDataDefinedButton Description... Descrição... Edit... Editar... Paste Colar Copy Copiar Clear Limpar Assistant... Assistente... string string int int double duplo Field type: Tipo de campo: integer número inteiro unknown type tipo desconhecido Data defined override Passar por cima de dados definidos expression expressão field campo Deactivate Desativar Activate Ativar Attribute field Campo de atributo No matching field types found Tipos de campos correspondentes não encontrados Expression Expressão No variables set Nenhuma variável definida Current: Atual: Data definition description Descrição da definição de dados undefined não definido Parse error: %1 Erro de análise: %1 '%1' field missing '%1' campo ausente <b><u>Data defined override</u></b><br> <b><u>Passar por cima de dados definidos</u></b><br> <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> <b>Ativar: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|clique-direito alterna)</i><br> yes sim no não <b>Usage:</b><br>%1<br> <b>Uso:</b><br>%1<br> <b>Expected input:</b><br>%1<br> <b>Entrada esperada:</b><br>%1<br> <b>Valid input types:</b><br>%1<br> <b>Tipos de entradas válidas:</b><br>%1<br> <b>Current definition %1:</b><br>%2 <b>Definição atual %1:</b><br>%2 string string single character caractere único bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] booleano [<b>1</b>=Verdadeiro|<b>0</b>=Falso] string of variable length string de comprimento variável int [&lt;= 0 =&gt;] int [&lt;= 0 =&gt;] int [&gt;= 0] int [&gt;= 0] int [&gt;= 1] int [&gt;= 1] double [&lt;= 0.0 =&gt;] duplo [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&gt;= 0.0] duplo [&gt;= 0.0] double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; coordenada dupla [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; double [-180.0 - 180.0] duplo [-180.0 - 180.0] int [0-100] int [0-100] string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 string [<b>r,g,b</b>] como int 0-255 string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 string [<b>r,g,b,a</b>] como int 0-255 double [0.0-1.0] duplo [0.0-10.0] {0.0-1.0]?} Variable Variável string [<b>filepath</b>] string [<b>caminho do arquivo</b>] [<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2' [<b><dash>;<space></b>] ex.: '8;2;1;2' QgsDataDefinedButtonPlugin A widget to define the scale range Um widget para definir o intervalo da escala A widget to define the scale range. Um widget para definir o intervalo da escala. QgsDataDefinedRotationDialog Rotation Rotação Symbol rotation Rotação de símbolo QgsDataDefinedSizeDialog Size Tamanho Symbol size Tamanho de símbolo Size Assistant... Assistente de tamanho... QgsDataDefinedSymbolDialog Data defined properties Propriedades definidas para dados Property Propriedade Expression Expressão Help Ajuda double duplo '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<filename>' '<filename>' 'linear'|'radial'|'conical' 'linear'|'radial'|'cônica' 'feature'|'viewport' 'feição'|'janela de visualização' 'pad'|'repeat'|'reflect' 'pad'|'repetir'|'refletir' 0 (false)|1 (true) 0 (falso)|1 (verdade) QgsDataDefinedValueDialog Dialog Diálogo Label Rótulo ... ... QgsDataDefinedWidthDialog Width Largura Symbol width Largura do símbolo QgsDateTimeEditConfig Form Modelo <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Exemplos resultantes</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expressão</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Saída da data</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o dia como um número sem um zero à esquerda (1 a 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o dia como um número com um zero à esquerda (01 a 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o nome do dia abreviado localizado (e.g. 'Seg' a 'Dom'). Usa a localidade do sistema para localizar o nome, p.ex.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o nome do dia completo localizado (e.g. 'Segunda' a '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Domingo</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Usa a localidade do sistema para localizar o nome, p.ex.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o mês como um número sem um zero à esquerda (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o mês como um número com um zero à esquerda (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o nome do mês abreviado localizado (p.ex. 'Jan' a 'Dez'). Usa a localidade do sistema para localizar o nome, ou seja</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o nome completo do mês localizado (p.ex., ' Janeiro' a 'Dezembro'). Usa a localidade do sistema para localizar o nome, ou seja</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o ano como número de dois dígitos (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o ano como número de quatro dígitos</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expressão</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Saída de tempo</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">a hora sem um zero à esquerda (0 a 23 ou 1 a 12, se exibir AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">a hora com um zero à esquerda (00 a 23 ou 01 a 12 se exibir AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">a hora sem um zero à esquerda (0 a 23, mesmo com a exibição de AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">a hora com um zero à esquerda (00 a 23, mesmo com a exibição de AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o minuto sem um zero à esquerda (de 0 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o minuto com um zero à esquerda (00 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o segundo sem um zero à esquerda (de 0 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o segundo com um zero à esquerda (00 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Os milissegundos sem zeros (0 a 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Os milissegundos com zeros (000 a 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP ou A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Use a exibição de AM/PM.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> será substituído por &quot;AM&quot; ou &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Use a exibição de am/pm.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> será substituído por &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o fuso horário (por exemplo &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> Field format Formatar campo date data time tempo date & time data & tempo custom format formatação personalizada ... ... Widget display Exibição de widget calendar popup pop-up calendário default padrão custom personalizar allow NULL values permitir valores NULL preview pré-visualizar QgsDateTimeEditPlugin Define date Definir data QgsDateTimeEditWrapper The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used. O widget date/time QDateTimeEdit não pode ser configurado para ter valores NULL. Para isso tem de ser usado um widget QgsDateTimeEdit personalizado. QgsDatumTransformDialog File '%1' not found in directory '%2' Arquivo '%1' não encontrado na pasta '%2' unknown desconhecido QgsDatumTransformDialogBase Select datum transformations Seleciona as transformações do datum src transform transformação do src dst transform transformação dst Remember selection Lembrar seleção Hide deprecated Esconder obsoletos Destination CRS SRC de destino Source CRS SRC de origem Layer Camada QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS layers Adicionar camada PostGIS Connections Conexões Connect Conectar New Novo Edit Editar Delete Excluir Load Load connections from file Carregar Save connections to file Salvar conexões para o arquivo Save Salvar Also list tables with no geometry Também listar tabelas sem geometria Keep dialog open Manter janela de diálogo aberto Search options Opções de busca Search Buscar Search mode Modo de Busca Search in columns Buscar nas colunas QgsDecorationCopyrightDialog Copyright Label Decoration Decoração rótulo de copyright Enable copyright label Mostrar rótulo de copyright &Enter your copyright label here: &Entre com seu rótulo de copyright aqui: &Placement &Posição Margin from edge Margem a partir do limite Horizontal Horizontal Vertical Vertical <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2016</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1"?} {11p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {10p?} {2016<?} Color Cor Top left Superior esquerdo Top right Superior direito Bottom left Inferior esquerdo Bottom right Inferior direito Select text color Selecionar cor do texto QgsDecorationGrid Error Erro No active layer Nenhuma camada ativa Please select a raster layer Selecione uma camada raster Invalid raster layer Camada raster Inválida Layer CRS must be equal to project CRS SRC da camada deve ser igual ao SRC de projeto QgsDecorationGridDialog Grid properties Propriedades de grade Enable grid Habilitar grade Interval X Intervalo X Interval Y Intervalo Y Grid type Tipo de grade Line symbol Símbolo de linha Draw annotation Desenhar anotação Annotation direction Direção da anotação Font... Fonte... Distance to map frame Distância a moldura do mapa Coordinate precision Precisão da coordenada Marker symbol Símbolo marcador Offset X Deslocamento X Offset Y Deslocamento Y Update Interval / Offset from Atualizar intervalo / deslocamento a partir Canvas Extents Extensão da tela Active Raster Layer Ativar camada raster Line Linha Marker Marcador Horizontal Horizontal Vertical Vertical Boundary direction Direção limite Horizontal and Vertical Horizontal e Vertical QgsDecorationNorthArrow North arrow pixmap not found Pixmap da seta norte não encontrado QgsDecorationNorthArrowDialog North Arrow Decoration Decoração rosa dos ventos Enable north arrow Habilitar seta Norte Horizontal Horizontal Vertical Vertical Preview of north arrow Pré-visualização da rosa dos ventos Angle Ângulo Placement Posição Margin from edge Margem a partir do limite Placement on screen Posicionamento na Tela Set direction automatically Configurar a direção automaticamente Top left Superior esquerdo Top right Superior direito Bottom left Inferior esquerdo Bottom right Inferior direito Pixmap not found Pixmap não encontrado QgsDecorationScaleBar Tick Down Marcadores abaixo Tick Up Marcadores acima Bar Barra Box Caixa km km mm mm cm cm m m miles milhas mile milha inches polegadas foot pés feet pés degree grau degrees graus unknown desconhecido QgsDecorationScaleBarDialog Scale Bar Decoration Decoração barra de escala Scale bar style Estilo de barra de escala Select the style of the scale bar Selecione o estilo da barra de escala Margin from edge Margem a partir do limite Tick Down Marcadores abaixo Tick Up Marcadores acima Box Caixa Bar Barra Horizontal Horizontal Vertical Vertical Color of bar Cor da barra Size of bar Tamanho da barra Enable scale bar Mostrar barra de escala Placement Posição Automatically snap to round number on resize Aderir automaticamente para números redondos ao redimensionar meters/km metros/km feet/miles pés/milhas degrees graus Top left Superior esquerdo Top right Superior direito Bottom left Inferior esquerdo Bottom right Inferior direito Select scalebar color Seleccionar cor da escala gráfica QgsDefaultRasterLayerLegend following %1 items not displayed seguintes itens %1 não mostrados QgsDelAttrDialogBase Delete fields Excluir campos Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode. Os campos nos dados de origem podem ser excluídos apenas quando a camada está em modo de edição. Provider does not support deleting fields. Provedor não dá suporte à exclusão de campos. QgsDelimitedTextProvider File type string in %1 is not correctly formatted String do tipo de arquivo %1 não está corretamente formatada File cannot be opened or delimiter parameters are not valid Arquivo não pode ser aberto ou delimitador não é válido %0 field %1 is not defined in delimited text file %0 campo %1 não está definido no arquivo de texto delimitado Invalid record format at line %1 Formato de registro inválido na linha %1 Invalid WKT at line %1 WKT inválido na linha %1 Invalid X or Y fields at line %1 Campos X ou Y inválidos na linha %1 %1 records discarded due to invalid format Registro %1 descartado devido a formato invalido %1 records have missing geometry definitions 1% dos registros tem falta de definições de geometria %1 records discarded due to invalid geometry definitions Registro %1 descartado devido a definições de geometria inválidas %1 records discarded due to incompatible geometry types Registro %1 descartado devido a inconpatibilidade de tipos de geometria Errors in file %1 Erros no arquivo %1 The following lines were not loaded into QGIS due to errors: As linhas a seguir não foram carregadas no QGIS devido a erros: There are %1 additional errors in the file Existe %1 erros adicionais no arquivo Delimited text file errors Erros do arquivo de texto delimitado Invalid subset string %1 for %2 Subconjunto inválido de string %1 de %2 The file has been updated by another application - reloading O arquivo foi atualizado por outro aplicativo - recarregando Whole number (integer) Número inteiro (integer) Decimal number (double) Número decimal (dobrado) Text, unlimited length (text) Texto, de comprimento ilimitado (text) Whole number (integer - 64 bit) Número inteiro (inteiro - 64 bit) QgsDelimitedTextSourceSelect No layer name Sem nome de camada Please enter a layer name before adding the layer to the map Entre com o nome da camada antes de adicioná-la ao mapa No delimiters set Sem delimitador definido Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type Use um ou mais caractere como delimitador ou escolha um tipo diferente de delimitador Invalid regular expression Expressão regular inválida Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type Insira uma expressão regular válida como delimitador ou escolha um diferente tipo de delimitador Invalid delimited text file Arquivo de texto delimitado inválido Please enter a valid file and delimiter Insira um arquivo válido e delimitador Choose a delimited text file to open Escolha um arquivos de texto delimitado para abrir Text files Arquivos de texto Please select an input file Selecione um arquivo de entrada File %1 does not exist Arquivo %1 não existe Please enter a layer name Insira o nome da camada At least one delimiter character must be specified Pelo menos um caracter delimitador precisa ser especificado Regular expression is not valid Expressão regular não válida ^.. expression needs capture groups ^.. expressão precisa de grupos de captura Definition of filename and delimiters is not valid Definição do nome de arquivo e delimitadores não é válida No data found in file Dados não econtrados no arquivo %1 badly formatted records discarded %1 registros mal formatados descartados X and Y field names must be selected Nomes dos campos com X e Y devem ser selecionados X and Y field names cannot be the same Nones dos campos X e Y não podem ser o mesmo The WKT field name must be selected Nome do campo WKT deve ser informado %1 badly formatted records discarded from sample data %1 registros mal formatados descartados a partir dos dados amostrais All files Todos arquivos QgsDelimitedTextSourceSelectBase Create a Layer from a Delimited Text File Criar uma camada a partir de arquivo de texto delimitado File Name Nome do Arquivo Full path to the delimited text file Caminho completo para o arquivo de texto delimitado Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Caminho completo para o arquivo texto delimitado. Para analisar apropriadamente os campos do arquivo, o delimitador deve ser escolhido antes do arquivo. Use o botão procurar ao lado deste campo para escolher um arquivo de entrada. Layer name Nome da camada Name to display in the map legend Nome para exibir na legenda do mapa Name displayed in the map legend Nome exibido na legenda do mapa Browse to find the delimited text file to be processed Procurar arquivo de texto delimitado para processamento Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Utilize este botão para procurar o arquivo texto delimitado. O botão não será habilitado enquanto um delimitador não houver sido escolhido no campo <i>Delimitador</i>. Depois de escolhido um arquivo, as caixas de seleção X e Y serão preenchidas com os campos do arquivo texto. Browse... Procurar... Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered Os nomes dos campos são lidos a partir do primeiro registo. Se não for selecionado então os campos serão numerados The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " O arquivo é um arquivo de valores separados por vírgulas, campos delimitados por vírgulas e referido por " Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Cada linha no arquivo é dividida usando uma expressão regular para definir o final de cada campo Tab Tabulação Space Espaço Comma Vírgula Encoding Codificação Select the file encoding Selecionar o arquivo de codificação X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds Coordenadas X e Y são expressadas em graus/minutos/segundos DMS coordinates Coordenadas GMS Geometry field Campo de geometria Name of the field containing well known text value Nome do campo contendo valor de texto bem conhecido Geometry type Tipo de geometria Detect Detectar Point Ponto Line Linha Polygon Polígono Record options Opções de registro Field options Opções do campo File format Formato do arquivo Number of header lines to discard Número de linhas de cabeçalho a descartar The number of lines to discard from the beginning of the file O número de linhas a descartar a partir do início do arquivo First record has field names Primeiro registro tem nomes de campos CSV (comma separated values) CSV (texto separado por delimitador) Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters Campos são definidos por um delimitador específico, fixo e caracteres de saída Custom delimiters Delimitadores personalizados Regular expression delimiter Delimitador de expressão regular Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features Use um índice espacial para aprimorar a performance de mostrar e selecionar feições espaciais Use spatial index Usar índice espacial Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) Usar um índice espacial para melhorar performance de filtros de subgrupos (definir na propriedade das camadas) Use subset index Usar índice de subgrupos Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running Olhar por mudanças para o arquivo por outros aplicativos enquanto o QGIS está rodando Watch file Olhar arquivo Geometry definition Definição de geometria Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields A geometria é um ponto definido por campos X e Y de coordenadas Point coordinates Coordenadas de ponto Geometry is read as a well known text string from the selected fields A geometria é lida de um texto bem conhecido (WKT) a partir dos campos selecionados Well known text (WKT) Texto bem conhecido (WKT) The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map O arquivo contém apenas informações de atributo - ele não será mostrado no mapa No geometry (attribute only table) Sem geometria (atributo apenas de tabela) Trim leading and trailing spaces from fields Aparar espaços iniciais e finais dos campos Trim fields Aparar campos Discard empty fields in each record Descartar campos vazios em cada registro Discard empty fields Descartar campos vazios Number fields use comma for a decimal separator Use vírgula para separação decimal ao numerar campos Decimal separator is comma Separador decimal é a vírgula Comma character is one of the delimiters Vírgula é um dos caracteres delimitadores Tab character is one of the delimiters Tab é um dos caracteres delimitadores Space character is one of the delimiters Espaço é um dos caracteres delimitadores Colon character is one of the delimiters Dois pontos é um dos caracteres delimitadores Semicolon character is one of the delimiters Ponto e vírgula é um dos caracteres delimitadores Semicolon Ponto e vírgula Other delimiters Outros delimitadores Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. Os delimitadores a usar quando se dividem os campos no arquivo de texto. O delimitador pode ser mais do que um caractere. Esses caracteres são usados como suplemento às opções de vírgula, tabulação, espaço, dois pontos e, ponto e vírgula. The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. Os caractere(s) de escape forçam o próximo carácter a ser tratado como carácter normal (isto não é um carácter de delimitação, citação, ou de nova linha). Se o carácter de escape é o mesmo que o carácter de citação, apenas faz escape a si próprio e apenas dentro da citação. Quote Citação The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines O(s) caractere(s) indicado(s) definem campos que podem incluir delimitadores e novas linhas " " Escape Escape Expression Expressão Regular expression used to split each line into fields Espressão regular usada para separar cada linha nos campos Layer settings Configurações da camada Sample data Dados de exemplo Colon Dois pontos <p align="right">X field</p> <p align="right">Campo X</p> Name of the field containing x values Nome do campo contendo valores de X <p align="right">Y field</p> <p align="right">Campo Y</p> Name of the field containing y values Nome do campo contendo valores de Y QgsDetailedItemWidgetBase Form Modelo Heading Label Rótulo do cabeçalho Detail label Rótulo do detalhe Category label Rótulo de categoria QgsDiagramProperties Select background color Selecionar a cor de fundo Transparent background Fundo Transparente Select pen color Selecionar cor da caneta Transparent outline Contorno transparente mm mm Map units Unidades do mapa Around Point Em torno do ponto Over Point Sobre o ponto Around Line Ao redor da linha Over Line Fora da linha Around Centroid Ao redor do centróide Over Centroid Fora do centróide Perimeter Perímetro Inside Polygon Dentro do polígono Pie chart Gráfico de torta Text diagram Diagrama de texto Histogram Histograma Height Altura x-height altura-x Area Área Diameter Diâmetro None Nenhum Top Topo Right Direita Bottom Base Left Esquerda Unknown diagram type. Tipo de diagrama desconhecido. The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. O tipo de diagrama '%1' é desconhecido. Um tipo padrão é selecionado por você. Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length: Comprimento da barra: escala linearmente, de modo que o seguinte valor corresponde ao comprimento da barra especificado: Bar length Comprimento da barra Size Tamanho Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama: Diagrams: No attributes added. DIagramas: Atributos não adicionados. Interpolation value Valor de interpolação You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set. Você não especificou um valor de interpolação. Um valor padrão de %1 foi definido. Expression based attribute Expressão baseada em atributos You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. Você não adicionaou qualquer atributo a este diagrama de camada. Por favor, especifique os atributos para visualizar nos diagramas ou desabilite-os. QgsDiagramPropertiesBase Diagram type Tipo de diagrama Priority: Prioridade: Low Baixa High Alta Appearance Aparência Background color Cor de fundo Line color Cor da linha Line width Espessura da linha Font... Fonte... Bar width Espessura da barra Start Angle Ângulo inicial Scale dependent visibility Escala dependente da visibilidade Show all diagrams Mostrar todos os diagramas Size Tamanho Fixed size Tamanho fixo Size units Unidades de tamanho Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama: Attribute Atributo Scale Escala Increase size of small diagrams Aumentar tamanho de diagramas pequenos Minimum size Tamanho mínimo Placement Posicionamento Distance Distância Data defined position Posição definida de dados x x y y Options Opções Label placement Posição do rótulo Bar Orientation Orientação da barra Legend Legenda Format Formato Transparency Transparência % % Visibility Visibilidade Maximum value Valor máximo Find Encontrar Scaled size Tamanho escalado Diagram z-index Diagrama z-index Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index. Controla como os rótulos são desenhados. Rótulos com Z maior são desenhados acima daqueles que apresentam valores menores. Above line Acima da linha Below line Abaixo da linha On line Na linha Line orientation dependent position Orientação da linha dependente da posição Up Elevar Down Abaixar Right Direita Left Esquerda Attributes Atributos Show diagrams for this layer Mostrar diagramas para esta camada Automated placement settings (apply to all layers) Definições de colocação automática (aplicam-se a todas as camadas) Rendering Desenhar Available attributes Atributos disponíveis Add expression Adicionar expressão Assigned attributes Atributos assinados Drag and drop to reorder Arrastar e soltar para reordenar Color Cor QgsDirectoryParamWidget Name Nome Size Tamanho Date Data Permissions Permissões Owner Proprietário Group Grupo Type Tipo folder pasta file arquivo QgsDisplayAngleBase Angle Ângulo QgsDualView Expression based preview Expressão baseada em prévia Could not set preview column Impossível definir coluna prévia Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2 Impossível definir coluna '%1' como coluna prévia. Erro ao analisar: %2 Zoom to feature Aproximar para feição Run layer action Executar ação da Camada Open form Abrir formulário Loading features... Carregar feições... Abort Abortar Attribute table Tabela de atributos %1 features loaded. %1 feições carregadas. QgsDualViewBase ... ... Expression Expressão Column Preview Prever coluna QgsDummyConfigDlgBase Form Forma Dummy Text Texto Fictício QgsDxfExportDialog Export as DXF Exportar como DXF DXF files *.dxf *.DXF Arquivos DXF *.dxf *.DXF QgsDxfExportDialogBase DXF export Exportar DXF Symbology mode Modo da Simbologia Symbology scale Escala da Simbologia Save as Salvar como ... ... No symbology Sem simbologia Feature symbology Simbologia da feição Symbol layer symbology Simbologia da camada de símbolos Select all Marcar todos Deselect all Desfaz as seleções Export features intersecting the current map extent Exportar as feições que cruzam com a extensão do mapa atual Visibility presets Predefinições de visibilidade Encoding Codificação Use layer title as name if set Usar o título de camada como nome QgsEditorWidgetRegistry Unknown attribute editor widget '%1' Atributo '%1' do editor widget desconhecido Could not save unknown editor widget type '%1'. Não é possível salvar tipo desconhecido de editor widget '%1'. Classification Classificação Range Variação Unique Values Valores Únicos File Name Nome do Arquivo Value Map Mapa de Valores Enumeration Série Hidden Oculto Check Box Caixa de Seleção Text Edit Edição de texto Value Relation Relação de valor Uuid Generator Gerador UUID Photo Foto Web View Vista Web Color Cor Relation Reference Referência da Relação Date/Time Data/Hora External Resource Recurso externo QgsEffectDrawModeComboBox Render only Somente renderizar Modifier only Somente modificar Render and modify Renderizar e modificar QgsEffectStackCompactWidget Draw effects Desenhe os efeitos Customise effects Personalize os efeitos QgsEffectStackPropertiesDialog Effect Properties Propriedades dos efeitos QgsEffectStackPropertiesWidgetBase Effects Efeitos Add symbol layer Adicionar camada de símbolos Remove symbol layer Remover camada de símbolos Move up Elevar Move down Abaixar QgsEllipseSymbolLayerV2Widget Select fill color Selecionar cor de preenchimento Transparent fill Preenchimento transparente Select border color Selecionar Cor da borda Transparent border Transparência do limite QgsEmbeddedLayerSelectDialog Select layers to embed Selecionar camadas para incorporar QgsEncodingFileDialog Encoding: Codificação: Cancel &All Cancelar &todos QgsEngineConfigDialog Search method Método de busca Chain (fast) Cadeia (rápido) Popmusic Tabu Popmusic Tabu Popmusic Chain Popmusic Chain Popmusic Tabu Chain Popmusic Tabu Chain FALP (fastest) FALP (mais rápido) Number of candidates Número de candidatos Point Ponto Line Linha Polygon Polígono (i.e. including colliding objects) (p.e. incluir objetos em colisão) Draw text as outlines (recommended) Desenhar texto como contornos (recomendados) Show shadow rectangles (for debugging) Mostrar retângulos de sombra (para depuração) Show partials labels Exibir rótulos parciais Show all labels and features for all layers Mostrar todos os rótulos e feições para todas as camadas Automated Placement Engine Mecanismo Automatizado de Posicionamento Show candidates (for debugging) Mostrar candidatos (para depuração) QgsErrorDialog Error Erro QgsErrorDialogBase Dialog Diálogo Always show details Sempre mostrar detalhes Details >> Detalhes >> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PÚBLICO "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PÚBLICO "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html> QgsExpression second|seconds list of words separated by | which reference years segundo|segundos minute|minutes list of words separated by | which reference minutes minuto|minutos hour|hours list of words separated by | which reference minutes hours hora|horas day|days list of words separated by | which reference days dia|dias week|weeks wordlist separated by | which reference weeks semana|semanas month|months list of words separated by | which reference months mês|meses year|years list of words separated by | which reference years ano|anos No root node! Parsing failed? Sem nó raiz! Análise falhou? (no root) (sem raiz) Unary minus only for numeric values. Unário menos apenas para valores numéricos. Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval Não é possível pré-forma /, *, ou % em TempoData e Interval [unsupported type;%1; value:%2] [tipo não suportado;%1; valor:%2] Column '%1' not found Coluna %1 não encontrado function help for %1 missing função de ajuda para %1 ausente group grupo %1 %2 1% 2% Syntax Sintaxe operator operador function função Arguments Argumentos Examples Exemplos Notes Notas General Geral Operators Operadores Conditionals Condicionais Fields and Values Campo e Valores Math Matemática Conversions Conversões Date and Time Tempo e Data String String Color Cor Geometry Geometria Record Registro Variables Variáveis Fuzzy Matching Matemática Fuzzy Recent (%1) Recente (%1) <i>&lt;empty geometry&gt;</i> <i>&lt;geometria&gt vazia;</i> <i>&lt;geometry: %1&gt;</i> <i>&lt;geometria: %1&gt;</i> <i>&lt;feature: %1&gt;</i> <i>&lt;feição: %1&gt;</i> <i>&lt;interval: %1 days&gt;</i> <i>&lt;intervalo: %1 dias&gt;</i> <i>&lt;date: %1&gt;</i> <i>&lt;date: %1&gt;</i> <i>&lt;time: %1&gt;</i> <i>&lt;time: %1&gt;</i> <i>&lt;datetime: %1&gt;</i> <i>&lt;datetime: %1&gt;</i> '%1...' '%1...' $area $area 42 42 In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function to return attribute values from the current atlas feature. Na geração do atlas, retorna a feição atual que está iterada sobre a camada de cobertura. Isso pode ser usado com a função 'atributo' para retornar valores de atributos da atual feição do atlas. $atlasfeature $feiçãoatlas attribute( $atlasfeature, 'name' ) atributo( $atlasfeature, 'name' ) value stored in 'name' attribute for the current atlas feature valor armazenado no atributo 'nome' para a feição atual do atlas Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id. Retorna o ID da feição da linha atual ao usar o atlas. Isso habilita você a usar feições do atlas em regras e, por exemplo, mostrar ou ocultar feições com base em seu id. $atlasfeatureid $atlasfeatureid $atlasfeatureid = $id $atlasfeatureid = $id true verdadeiro Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas. Retorna a geometria da feição atual iteração de atlas. Pode ser usado para exibição regra com base da geometria ao usar atlas. Por exemplo, para mostrar apenas geometrias de outras camadas quando sua geometria cruza a geometria iterado de feições usando atlas. $atlasgeometry $atlasgeometry intersects( $atlasgeometry, $geometry ) intersects( $atlasgeometry, $geometry ) Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function to evaluate attribute values from the current feature. Retorna a feição atual que está sendo avaliada. Isto pode ser usado com a função 'atributo' para avaliar os valores de atributo da feição atual. $currentfeature $currentfeature attribute( $currentfeature, 'name' ) atributo( $currentfeature, 'name' ) value stored in 'name' attribute for the current feature valor armazenado no atributo 'nome' para a atual feição In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer. Na geração do atlas, retorna o número da feição atual que está iterada sobre a camada de cobertura. $feature $feição 2 2 Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions. Retorna a geometria da feição atual. Pode ser usado para o processamento com outras funções. $geometry $geometria geomToWKT( $geometry ) geomToWKT( $geometria ) POINT(6 50) PONTO (6 50) Returns the feature id of the current row. Retorna o id da feição da coluna atual. $id $id $length $length 42.4711 42.4711 Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window. Retorna o ID do item do mapa atual se o mapa está sendo desenhado em uma composição, ou "tela" se o mapa está sendo desenhado dentro da janela principal do QGIS. $map $mapa "overview_map" "overview_map" "canvas" "canvas" In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer. Na geração Atlas, devolve o número total de feições dentro da camada de cobertura. $numfeatures $numfeatures Returns the total number of pages in the composition. Retorna o número de páginas em uma composição. $numpages $numpages Returns the current page number within a composition. Retorna o número da página atual dentro de uma composição. $page $page $perimeter $perimeter Returns the number of the current row. Retorna o número da feição da coluna atual. $rownum $rownum 4711 4711 $scale $scale 10000 10000 Returns the x coordinate of the current feature. Retorna a coordenada x da feição atual. $x $x Retrieves a x coordinate of the current feature's geometry. Retorna a coordenada x da geometria da feição atual. $x_at $x_at i i index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index) Índice de ponto de uma linha (os índices começam em 0; valores negativos aplicáveis a partir do último índice) $x_at(1) $x_at(1) 5 5 Returns the y coordinate of the current feature. Retorna a coordenada y da feição atual. $y $y Retrieves a y coordinate of the current feature's geometry. Retorna a coordenada y da geometria da feição atual. $y_at $y_at $y_at(1) $y_at(1) Returns 1 when condition a and b are true. Retorna 1 quando a condição de a e b são verdadeiros. AND AND condition condição a a b b TRUE AND TRUE VERDADEIRO E VERDADEIRO 1 1 TRUE AND FALSE VERDADEIRO E FALSO 0 0 4 = 2+2 AND 1 = 1 4 = 2+2 E 1 = 1 4 = 2+2 AND 1 = 2 4 = 2+2 E 1 = 2 expression expressão CASE CASE This group contains functions for manipulating colors Esse grupo contêm funções para manipulação de cores This group contains functions to handle conditional checks in expressions. Este grupo contêm funções para lidar com verificações condicionais em expressões. This group contains functions that operate on condition. Este grupo contêm funções que operam em condição. Conditions Condições This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. Este grupo contêm funções para converter um tipo de dado para outro. como por exemplo, string para inteiro, inteiro para string. This group contains custom user-created Python functions. Este grupo contêm funções Python personalizadas criadas pelo usuário. Custom Personalizar This group contains functions for handling date and time data. Este grupo contêm funções para trabalhar data e hora data. Field Campo Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. Carregando os valores dos campos de camadas WFS não é suportado, antes da camada é realmente inserida, ou seja, quando a construção de consultas. This group contains functions for fuzzy comparisons between values. Este grupo contém funções para comparação fuzzy entre valores. This group contains general assorted functions. Este grupo contêm funções gerais associadas. This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. Este grupo contêm funções que operam na geometria de objetos, como por exemplo, comprimento e área. GeometryGroup GeometryGroup Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also. Retorna 1 se o primeiro parâmetro corresponde caso-insensivel o padrão fornecido. LIKE pode ser utilizado em vez de ILIKE para fazer caso-sensivel a partida. Funciona com números também. ILIKE ILIKE string/number string/número string to search string para busca pattern padrão pattern to find padrão para pesquisa 'A' ILIKE 'A' 'A' ILIKE 'A' 'A' ILIKE 'a' 'A' ILIKE 'a' 'A' ILIKE 'B' 'A' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE 'b' 'ABC' ILIKE 'b' 'ABC' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE '%b%' 'ABC' ILIKE '%b%' 'ABC' ILIKE '%B%' 'ABC' ILIKE '%B%' Returns 1 if value is found within a list of values. Retorna 1 se o valor é encontrado dentro de uma lista de valores. IN IN value valor list of values lista de valores 'A' IN ('A','B') 'A' EM ('A','B') 'A' IN ('C','B') 'A' EM ('C','B') Returns 1 if a is the same as b. Retorna 1 se um é mesmo que b. IS IS any value qualquer valor 'A' IS 'A' 'A' É 'A' 'A' IS 'a' 'A' É 'a' 4 IS 4 4 É 4 4 IS 2+2 4 É 2+2 4 IS 2 4 É 2 $geometry IS NULL $geometry IS NULL 0, if your geometry is not NULL 0, se sua geometria não for NULL Returns 1 if a is not the same as b. Retorna 1 se um não é mesmo que b. IS NOT NÃO É 'a' IS NOT 'b' 'a' NÃO É 'b' 'a' IS NOT 'a' 'a' NÃO É 'a' 4 IS NOT 2+2 4 NÃO É 2+2 Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also. Retorna 1 se o primeiro parâmetro corresponde ao padrão fornecido. Funciona com número também. LIKE LIKE pattern to compare value with padrão para comparar valores com 'A' LIKE 'A' 'A' LIKE 'A' 'A' LIKE 'a' 'A' LIKE 'a' 'A' LIKE 'B' 'A' LIKE 'B' 'ABC' LIKE 'B' 'ABC' LIKE 'B' 'ABC' LIKE '%B%' 'ABC' LIKE '%B%' This group contains math functions e.g square root, sin and cos Este grupo contém funções matemáticas como por exemplo raiz quadrada, sen e cos Negates a condition. Nega uma condição. NOT NOT NOT 1 NOT 1 NOT 0 NOT 0 Equates to a null value. Equação para um valor nulo. NULL NULL a null value um valor nulo To test for NULL use an <pre>IS NULL</pre> or <pre>IS NOT NULL</pre> expression. Expressão para teste de NULL use um <pre>IS NULL</pre> ou expressão <pre>IS NOT NULL</pre>. Returns 1 when condition a or b is true. Retorna 1 quanto a condição de a ou b é verdadeira. OR OR 4 = 2+2 OR 1 = 1 4 = 2+2 OU 1 = 1 4 = 2+2 OR 1 = 2 4 = 2+2 OU 1 = 2 4 = 2 OR 1 = 2 4 = 2 OU 1 = 2 This group contains operators e.g + - * Este grupo contêm operadores como por exemplo + - * This group contains recently used expressions. Este grupo contêm expressões usadas recentemente. Recent (Selection) Recente (Seleção) This group contains functions that operate on record identifiers. Este grupo contêm funções que operam em identificadores de registo. This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. Este grupo contêm funções que operam com strings, como por exemplo, substituir, converter ou tornar maiúsculas. This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions. Este grupo contêm variáveis dinâmicas que podem ser inseridas em suas expressões. Returns the absolute value of a number. Retorna o valor absoluto de um número. abs abs a number um número abs(-2) abs(-2) Returns the inverse cosine of a value in radians. Retorna o inverso do cosseno de um valor em radianos. acos acos cosine of an angle in radians cosseno de um ângulo em radianos acos(0.5) acos(0.5) 1.0471975511966 1.0471975511966 age idade datetime1 datatempo1 a string, date or datetime representing the later date uma string, data ou data e hora que representa a data mais recente datetime2 datetime2 a string, date or datetime representing the earlier date uma string, data ou data e hora que representa a data mais recente age('2012-05-12','2012-05-2') idade('2012-05-12','2012-05-2') interval intervalo use <code>day</code> to extract number of days use <code>dia</code> para extrair o número de dias day(age('2012-05-12','2012-05-2')) dia(idade('2012-05-12','2012-05-2')) 10 10 area área geometry geometria polygon geometry object objeto com geometria de polígono area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) área(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) 8.0 8.0 Returns the inverse sine of a value in radians. Retorna o inverso do seno de um valor em radianos. asin asen sine of an angle in radians seno de um ângulo em radianos asin(1.0) asen(1.0) 1.5707963267949 1.5707963267949 Returns the inverse tangent of a value in radians. Retorna o inverso da tangente de um valor em radianos. atan atan tan of an angle in radians tangente de um ângulo em radianos atan(0.5) atan(0.5) 0.463647609000806 0.463647609000806 Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result. Retorna o inverso da tangente de dy/dx para usar os sinais de dois argumentos para determinar o quadrante do resultado. atan2 atan2 dy dy y coordinate difference diferença da coordenada y dx dx x coordinate difference diferença de coordenada x atan2(1.0, 1.732) atan2(1.0, 1.732) 0.523611477769969 0.523611477769969 Returns the value of a specified attribute from a feature. Retorna o valor de um atributo específico para uma feição. attribute atributo feature feição a feature uma feição attribute_name nome_atributo name of attribute to be returned nome do atributo para ser retornado Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on pointA to pointB. Retorna o azimute baseado no norte com o ângulo em radianos medido no sentido horário a partir da vertical no pontoA para o pontoB. azimuth azimute pointA pontoA point geometry geometria do ponto pointB ponto B degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) ) graus( azimute( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) ) 42.273689 42.273689 degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) graus( azimute( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) 222.273689 222.273689 Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Retorna uma geometria que representa a caixa delimitadora de uma geometria de entrada. Cálculos estão no SRC desta geometria. bounds limites geom geom a geometry uma geometria bounds($geometry) limites($geometria) bounding box of $geometry perímetro de limites da $geometria Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Retorna a altura da caixa delimitadora de uma geometria. Cálculos estão no SRC desta geometria. bounds_height bounds_height bounds_height($geometry) bounds_height($geometry) height of bounding box of $geometry altura da caixa de moldura da $geometry Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Retorna a largura da caixa delimitadora de uma geometria. Cálculos estão no SRC desta geometria. bounds_width bounds_width bounds_width($geometry) bounds_width($geometry) width of bounding box of $geometry largura da caixa delimitadora $geometry Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Retorna uma geometria que representa todos os pontos cuja distância a partir desta geometria é inferior ou igual à distância. Cálculos estão no SRC desta geometria. buffer buffer distance distância buffer distance in layer units distância do buffer em unidades da camada buffer($geometry, 10.5) borda($geometria, 10.5) polygon of $geometry buffered by 10.5 units polígono da $geometria bordeada com 10.5 unidades Rounds a number upwards. Arredonda um número para cima. ceil célula ceil(4.9) ceil(4.9) ceil(-4.9) ceil(-4.9) -4 -4 Returns the geometric center of a geometry. Retorna o centro geométrico de uma geometria. centroid centroide centroid($geometry) centroide($geometria) a point geometry uma geometria de ponto Restricts an input value to a specified range. Restringe um valor de entrada para um intervalo especificado. clamp engate minimum mínimo the smallest value <i>input</i> is allowed to take. O menor valor de <i>entrada</i> é permitido para pegar. input entrada a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i> um valor com o qual pode ser restrito para uma variação específica através do <i>mínimo</i> e <i>máximo</i> maximum máximo the largest value <i>input</i> is allowed to take O maior valor de <i>entrada</i> é permitido para pegar. clamp(1,5,10) engate(1,5,10) <i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged A <i>entrada</i> está entre 1 e 10, então retornou não modificado clamp(1,0,10) engate(1,0,10) <i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1 A <i>entrada</i> é menor que o valor mínimo de 1, então, a função retorna 1 clamp(1,11,10) engate(1,11,10) <i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10 A <i>entrada</i> é maior que o valor máximo de 10, então, retorna 10 Returns the point on geometry 1 that is closest to geometry 2. Retorna o ponto na geometria 1 que é mais próxima da geometria 2. closest_point closest_point geometry 1 geometria 1 geometry to find closest point on geometria para encontrar o ponto mais próximo em geometry 2 geometria 2 geometry to find closest point to geometria para encontrar o ponto mais próximo para geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) Point(73.0769 115.384) Ponto(73.0769 115.384) Returns the first non-NULL value from the expression list.<br>This function can take any number of arguments. Retorna o primeiro valor não-NULO a partir da lista de expressão.<br>Esta função pode trazer qualquer número de argumentos. coalesce Adere expression1 expressão1 expression2 expressão2 any valid expression or value, irregardless of type. qualquer valor ou expressão válida, independentemente do tipo. coalesce(NULL, 2) aglutina(NULL, 2) coalesce(NULL, 2, 3) aglutina(NULL, 2, 3) coalesce(7, NULL, 3*2) aglutina(7, NULL, 3*2) 7 7 coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') aglutina("fieldA", "fallbackField", 'ERRO') value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL valor de campoA se for não-NULO então o valor de "fallbackField" ou a string "ERROR" se ambos forem NULO Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components Retorna uma representação de string de uma cor baseada nos componentes ciano, magenta, amarelo e preto color_cmyk cor_cmyk cyan ciano cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 ciano compõe a cor, em uma percentagem de valor inteiro de 0 a 100 magenta magenta magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 magenta compõe a cor, em um percentagem de valor inteiro de 0 a 100 yellow amarelo yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 amarelo compõe a cor, em uma percentagem de valor inteiro de 0 a 100 black preto black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 preto compõe a cor, em uma percentagem de valor inteiro de 0 a 100 color_cmyk(100,50,0,10) cor_cmyk(100,50,0,10) 0,115,230 0,115,230 Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components Retorna uma string de representação de uma cor baseada em seus componentes ciano, magenta, amarelo, preto e alfa (transparência). color_cmyka cor_cmyka alpha alfa alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque). componente alfa com valores inteiros de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco). color_cmyk(100,50,0,10,200) cor_cmyk(100,50,0,10,200) 0,115,230,200 0,115,230,200 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes. Retorna uma representação de string de uma cor baseada nos atributos matiz, saturação e luminosidade. color_hsl cor_hsl hue matiz hue of the color, as an integer value from 0 to 360 matiz de uma cor, como um valor inteiro de 0 a 360 saturation saturação saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100 percentual de saturação de uma cor com valor inteiro de 0 a 100 lightness luminosidade lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100 percentual de luminosidade de uma cor em valor inteiro de 0 a 100 color_hsl(100,50,70) cor_hsl(100,50,70) 166,217,140 166,217,140 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes Retorna uma representação de string de uma uma cor baseada em seus atributos matiz, saturação, luminosidade e alfa (transparência) color_hsla cor_hsla color_hsla(100,50,70,200) cor_hsla(100,50,70,200) 166,217,140,200 166,217,140,200 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes. Retorna uma representação de string de uma cor baseada em seus atributos matiz, saturação, e valor. color_hsv cor_hsv value percentage of the color as an integer from 0 to 100 percentual do valor da cor em inteiro de 0 a 100 color_hsv(40,100,100) cor_hsv(40,100,100) 255,170,0 255,170,0 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes. Retorna uma representação de uma string de uma cor baseada em seus atributos matiz, saturação, valor e alfa (transparência). color_hsva cor_hsva alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque) componente alfa em valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco) color_hsva(40,100,100,200) cor_hsva(40,100,100,200) 255,170,0,200 255,170,0,200 Returns a specific component from a color string, eg the red component or alpha component. Retorna um componente específico de uma string de cor, por exemplo, o componente de componente ou alfa vermelho. color_part cor_part color cor a color string uma string de cor component componente a string corresponding to the color component to return. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul> uma string correspondente à componente de cor para retornar. As opções válidas são: /> <ul> <li> <br vermelho: RGB componente vermelho (0-255) </ li> <li> verde: componente verde RGB (0-255) </ li> <li> azul: RGB componente azul (0-255) </ li> <li> alfa: valor alfa (transparência) (0-255) </ li> <li> matiz: matiz HSV (0-360) </ li> <li> saturação: HSV saturação (0-100) </ li> <li> valor: valor HSV (0-100) </ li> <li> hsl_matiz: matiz HSL (0-360) </ li> <li> hsl_saturação: saturação HSL (0-100) </ li> <li> luminosidade: luminosidade HSL (0-100) </ li> <li> ciano: componente ciano CMYK (0-100) </ li> <li> magenta: componente magenta CMYK (0-100) </ li> <li> amarelo: componente amarelo CMYK (0-100) </ li> <li> preto: componente preto CMYK (0-100) </ li> </ ul> color_part('200,10,30','green') cor_part('200,10,30','verde') Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components. Retorna uma representação de string de uma cor baseada nos componentes vermelho, verde e azul. color_rgb cor_rgb red vermelho red component as an integer value from 0 to 255 componente vermelho em valor inteiro de 0 a 255 green verde green component as an integer value from 0 to 255 componente verde em valor inteiro de 0 a 255 blue azul blue component as an integer value from 0 to 255 componente azul em valor inteiro de 0 a 255 color_rgb(255,127,0) cor_rgb(255,127,0) 255,127,0 255,127,0 Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components. Retorna uma representação de string de uma cor baseada nos componentes vermelho, verde, azul e alfa (transparência). color_rgba cor_rgba color_rgba(255,127,0,200) cor_rgba(255,127,0,200) 255,127,0,200 255,127,0,200 Returns the combination of two geometries. Retorna a combinação de duas geometrias. combine combina geometry1 geometria1 geometry2 geometria2 geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) ) geom_to_wkt( combina( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) ) MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) ) geom_to_wkt( combina( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) ) LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings. Concatena diversas string em uma. Valores NULO são convertidos para string vazias. Outros valores (como números) são convertidos em string. concat concatenar string1 string1 string2 string2 string string a string value um valor de string concat('sun', 'set') concatena('sun', 'set') 'sunset' 'sunset' concat('a','b','c','d','e') concatena('a','b','c','d','e') 'abcde' 'abcde' concat('Anno ', 1984) concatena('Ano ', 1984) 'Anno 1984' 'Ano 1984' concat('The Wall', NULL) concatena('The Wall', NULO) 'The Wall' 'O muro' Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry b lie in the exterior of geometry a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a. Testa se uma geometria contém outra. Retorna verdadeiro se e apenas se não há pontos de geometria 'b' situando-se no exterior da geometria 'a', e se pelo menos um ponto do interior de 'b' situa-se no interior de 'a'. contains contém geometry a geometria a geometry b geometria b contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) ) contém( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) contém( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) false falso Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set. Retorna a casca convexa de uma geometria. Ela representa a geometria convexa mínima que inclui todas as geometrias dentro do conjunto. convex_hull envoltório_convexo geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) ) geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) ) POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) POLÍGONO((3 3,4 10,4 4,3 3)) Returns cosine of an angle. Retorna o co-seno de um ângulo. cos cos angle ângulo angle in radians ângulo em radianos cos(1.571) cos(1.571) 0.000796326710733263 0.000796326710733263 Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common. Testa se as geometrias se interceptam espacialmente. Retorna verdadeiro se as geometrias fornecidas têm alguma, mas não todas, pontos comuns no interior. crosses cruza crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) Returns a darker (or lighter) color string Retorna uma string de cores mais escura (ou mais clara) darker mais clara factor fator a integer number corresponding to the darkening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a darker color (for e.g., setting factor to 300 returns a color that has one-third the brightness);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul> um número inteiro correspondente ao fator de escurecimento:<ul><li>Se o fator for maior que 100, esta função retorna uma cor mais escura (por exemplo, para a criação fator 300 retorna uma cor que tem um terço do brilho);</li><li>se o fator é inferior a 100, a cor de retorno é mais leve, mas utilizando a função mais leve() recomendada para esta finalidade;</li><li>se o fator é 0 ou negativo, o retorno valor não é especificado.</li></ul> darker('200,10,30',300) darker('200,10,30',300) '66,3,10,255' '66,3,10,255' Extract the day from a date, or the number of days from an interval. Extrai o dia de uma data, ou o número de dias de um intervalo. Date variant Data variável Extract the day from a date or datetime. Extrai o dia de uma data ou data e hora. date data a date or datetime value um valor de data ou data e hora day('2012-05-12') dia('2012-05-12') 12 12 Interval variant Intervalo variável Calculate the length in days of an interval. Calcula o comprimento em dias de um intervalo. interval value to return number of days from valor de intevalo para retornar o número de dias de day(tointerval('3 days')) dia(paraintervalo('3 dias')) 3 3 day(age('2012-01-01','2010-01-01')) dia(idade('2012-01-01','2010-01-01')) 730 730 Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday. Retorna o dia da semana para uma data ou data e hora especificada. O valor que retorna varia de 0 a 6, aonde 0 corresponde a um Domingo e 6 a um Sábado. day_of_week dia_da_semana date or datetime value data ou valor da data e hora day_of_week(todate('2015-09-21')) day_of_week(todate('2015-09-21')) Converts from radians to degrees. Converte radianos em graus. degrees graus radians radianos degrees(3.14159) graus(3.14159) 180 180 degrees(1) graus(1) 57.2958 57.2958 Returns a geometry that represents that part of geometry_a that does not intersect with geometry_b. Retorna uma geometria que representa a parte da geometria_a que não intersecta com a geometria_b . difference diferença geometry_a geometria_a geometry_b geometria_b geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) LINESTRING(4 4, 5 5) LINESTRING(4 4, 5 5) Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together. Testa se as geometrias não se interceptam espacialmente. Retorna verdadeiro se as geometrias não compartilham espaço juntas. disjoint desunido disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' )) disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' )) Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units. Retorna a distância mínima (baseada na referência espacial) entre duas geometrias em unidades projetadas. distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) ) distancia( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) ) 4 4 Returns the last node from a geometry. Retorna o último nó a partir da geometria. end_point end_point geometry object geometria do objeto geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) 'Point (0 2)' 'Ponto (0 2)' Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields. Avalia uma expressão que é passado em uma string. Útil para expandir parâmetros dinâmicos passados como variáveis de contexto ou campos. eval eval an expression string uma string de expressões eval(''nice'') eval(''nice'') 'nice' 'legal' eval(@expression_var) eval(@expression_var) [whatever the result of evaluating @expression_var might be...] [qualquer que seja o resultado da avaliação pode ser @expression_var...] Returns exponential of an value. Retorna exponencial de um valor exp exp number to return exponent of número para retornar expoente de exp(1.0) exp(1.0) 2.71828182845905 2.71828182845905 Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be null. Retorna uma string de linha que representa o anel exterior de uma geometria de polígono. Se a geometria não é um polígono, em seguida, o resultado será nulo. exterior_ring exterior_ring a polygon geometry uma geometria de polígono geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))'))) geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))'))) 'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)' 'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)' Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y. Retorna uma versão expulsa da (Multi-)curva de entrada ou (Multi-)geometria de string multilinha com uma extensão especificado pelo x e y. extrude expulsar x extension, numeric value extensão x, valor numérico y extension, numeric value extensão y, valor numérico extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2) extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2) Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2)) Polígono ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2)) extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2) extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2) MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3))) MultiPolígono (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3))) Rounds a number downwards. Formata uma sentença usando argumentos fornecidos. floor chão floor(4.9) floor(4.9) floor(-4.9) floor(-4.9) -5 -5 Format a string using supplied arguments. Formatar uma string usando argumentos fornecidos. format formato A string with place holders for the arguments. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. Uma string com espaço reservado para os argumentos. Use %1, %2, etc para os espaços. Os espaços podem ser repetidos. arg1 arg1 arg2 arg2 arg arg any type. Any number of arguments. Qualquer tipo. Qualquer número de argumentos. format('This %1 a %2','is', 'test') formato('This %1 a %2','is', 'teste') 'This is a test'' 'Isto é um teste' Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>. Formata um tipo de dados ou sentença para um formato personalizado de sentença. Veja <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>. format_date formato_data datetime tempo data date, time or datetime value data, tempo ou valor datatempo String template used to format the string. <table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>the year as four digit number</td></tr></table><p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p><table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td></tr></table> Modelo de sentença usado para formatar a sentença. <table><thead><tr><th>Expressão</th><th>Saída</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>o dia como um número sem zeros à esquerda (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>o dia como um número com zeros à esquerda (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>o nome do dia abreviado localizado (p.e. 'Seg' to 'Dom')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>o nome completo localizado (p.e. 'Segunda' to 'Domingo')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>o número do mês sem zeros à esquerda (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>o número do mês com zeros à esquerda (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>o nome do mês abreviado localizado (p.e. 'Jan' to 'Dez')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>o nome do mês completo localizado (e.g. 'Janeiro' to 'Dezembro')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>o ano com dois dígitos (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>o ano com quatro dígitos</td></tr></table><p>Estas expressões podem ser usadas na parte do tempo em uma sentença:</p><table><thead><tr><th>Expressão</th><th>Saída</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>a hora sem zeros à esquerda (0 a 23 ou 1 a 12 se mostrar AM/PM )</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>a hora com zeros à esquerda (00 a 23 ou 01 a 12 se mostrar AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>a hora sem zeros à esquerda (0 a 23, mesmo com AM/PM mostrado)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>a hora com zeros à esquerda (00 a 23, mesmo com AM/PM mostrado)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>o minuto sem zeros á esquerda (0 a 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>o minuto com zeros à esquerda (00 a 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>os segundos sem zeros à esquerda (0 a 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>os segundos com zeros à esquerda (00 a 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>os milissegundos sem zeros à esquerda (0 a 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>os milissegundos com zeros à esquerda (000 a 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP ou A</td><td>interprete com um tempo AM/PM. <i>AP</i> deve ser tanto "AM" ou "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap ou a</td><td>Interprete com um tempo AM/PM. <i>ap</i> deve ser tanto "am" ou "pm".</td></tr></table> format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy') formato_data('2012-05-15','dd.MM.yyyy') '15.05.2012' '15.05.2012' Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places. Retorna um número formatado com o separador local para milhares. Também trunca o número para o número de casas fornecidas. format_number formato_numero number número number to be formatted número a ser formatado places lugares integer representing the number of decimal places to truncate the string to. número inteiro representando número de casas decimais para truncar a string para. format_number(10000000.332,2) formato_numero(10000000.332,2) '10,000,000.33' '10,000,000.33' Returns a geometry from a GML representation of geometry. Retorna uma geometria que representa uma geometria GML. geom_from_gml geom_do_gml gml gml GML representation of a geometry as a string Representação GML de uma geometria como uma string geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') a geometry object um objeto geométrico Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation. Retorna uma geometria criada a partir de uma representação de Texto Bem-Conhecido (WKT). geom_from_wkt geom_do_wkt text texto Well-Known Text (WKT) representation of a geometry Representação da geometria de um Texto Bem-conhecido (WKT) geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ) geom_do_wkt( 'PONTO(4 5)' ) Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata. Retorna a representação de Texto Bem-Conhecido (WKT) de uma geometria sem metadados SRID. geom_to_wkt geom_para_wkt geom_to_wkt( $geometry ) geom_para_wkt( $geometria ) Returns a feature's geometry. Retorna a feição da geometria. a feature object uma feição do objeto geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) 'POINT(6 50)' 'PONTO(6 50)' intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) intercepta( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) Returns a specific geometry from a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection. Retorna uma geometria específica de uma coleção de geometria, ou nulo se a geometria de entrada não é uma coleção. geometry_n geometria_n geometry collection coleção geométrica index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection índice de geometria para retornar, onde 1 é a primeira geometria na coleção geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3)) geom_para_wkt(geometria_n(geom_do_wkt('COLEÇÃOGEOMÉTRICA(PONTO(0 1), PONTO(0 0), PONTO(1 0), PONTO(1 1))'),3)) 'Point (1 0)' 'Ponto (1 0)' Returns the first feature of a layer matching a given attribute value. Retorna a primeira feição de uma camada correspondendo a um dado valor de atributo. get_feature get_feature layer camada layer name or ID nome da camada ou ID attribute name nome do atributo attribute value to match valor do atributo para corresponder get_feature('streets','name','main st') get_feature('streets','name','main st') first feature found in "streets" layer with "main st" value in the "name" field primeira feição encontrada na camada "ruas" com valor "rua principal" no campo "nome" Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive. Retorna a distância Hamming entre duas strings. Isso equivale ao número de caracteres correspondente às posições dentro das strings de entrada, onde os caracteres são diferentes. As strings de entrada devem ter o mesmo comprimento, e a comparação é sensível a maiúsculas. hamming_distance hamming_distância a string uma string hamming_distance('abc','xec') hamming_distância('abc','xec') hamming_distance('abc','ABc') hamming_distância('abc','ABc') hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC')) hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC')) Extract the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval. Extrai parte de hora a partir de um um tempo ou data e hora, ou número de horas a partir de um intervalo. Time variant Tempo variável Extract the hour part from a time or datetime. Extrai hora de uma data ou tempo data. a time or datetime value um valor de tempo ou tempo data hour('2012-07-22T13:24:57') hora('2012-07-22T13:24:57') 13 13 Calculate the length in hours of an interval. Calcula o comprimento em horas de um intervalo. interval value to return number of hours from valor de intevalo para retornar o número de horas de hour(tointerval('3 hours')) hora(tointervalo('3 horas')) hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) hora(idade('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) hora(idade('2012-01-01','2010-01-01')) 17520 17520 Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check. Testa uma condição e retorna um resultado diferente dependendo da verificação condicional. if Se the condition which should be checked a condição que deve ser verificada result_when_true result_when_true the result which will be returned when the condition is True o resultado que será devolvido quando a condição é verdadeira result_when_false result_when_false the result which will be returned when the condition is False o resultado que será devolvido quando a condição é Falsa if( 1, 'One', 'Not One' ) se( 1, 'One', 'Not One' ) 'One' 'One' if( 8, 'One', 'Not One' ) if( 8, 'One', 'Not One' ) 'Not One' 'Not One' Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or null if the geometry is not a polygon. Retorna um anel interior específico de uma geometria de polígono ou nulo se a geometria não for um polígono. interior_ring_n interior_ring_n polygon geometry geometria de polígono index of interior to return, where 1 is the first interior ring índice do interior para retornar, onde 1 é o primeiro anel interior geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1)) geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1)) 'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))' 'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))' Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries. Retorna uma geometria que representa a porção compartilhada entre duas geometrias. intersection intersecção geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) LINESTRING(3 3, 4 4) LINESTRING(3 3, 4 4) Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not. Testa se uma geometria cruza outro. Retorna verdadeiro se as geometrias se cruzam espacialmente (compartilhar qualquer parte do espaço) e falso se não o fizerem. intersects intersecta intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersecção( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) intersecção( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) Tests whether a geometry's bounding box overlaps another geometry's bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not. Testa se uma caixa delimitadora de geometria sobrepõe caixa delimitadora de outra geometria. Retorna true se as geometrias espacialmente cruzam a caixa delimitadora definida e falso se não o fizerem. intersects_bbox intersects_bbox intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) ) Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be null. Retorna verdadeira se uma string de linha está fechada (início e pontos finais são coincidentes), ou falsa se uma string de linha não está fechada. Se a geometria não é uma string de linha, em seguida, o resultado será nulo. is_closed is_closed a line string geometry uma string de geometria linha is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)')) Returns a matching layer property or metadata value. Retorna uma correspondência na propriedade da camada ou no valor de metadados. layer_property layer_property a string, representing either a layer name or layer ID uma string, que representa um nome de camada ou camada ID property propriedade a string corresponding to the property to return. Valid options are:<br /><ul><li>name: layer name</li><li>id: layer ID</li><li>title: metadata title string</li><li>abstract: metadata abstract string</li><li>keywords: metadata keywords</li><li>data_url: metadata URL</li><li>attribution: metadata attribution string</li><li>attribution_url: metadata attribution URL</li><li>source: layer source</li><li>min_scale: minimum display scale for layer</li><li>max_scale: maximum display scale for layer</li><li>crs: layer CRS</li><li>crs_definition: layer CRS full definition</li> <li>extent: layer extent (as a geometry object)</li><li>type: layer type, eg Vector or Raster</li><li>storage_type: storage format (vector layers only)</li><li>geometry_type: geometry type, eg Point (vector layers only)</li><li>feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)</li></ul> uma sequência correspondente à propriedade para retornar. As opções válidas são: <br /> <ul> <li> Nome: nome da camada </ li> <li> id: ID camada </ li> <li> título: título metadados seqüência </ li> <li> resumo: corda abstrato metadados </ li> <li> Palavras-chave: as palavras-chave de metadados </ li> <li> data_url: metadados URL </ li> <li> atribuição: string metadata atribuição </ li> <li> attribution_url: metadados URL atribuição </ li> <li> fonte: fonte camada </ li> <li> min_scale: escala mínima de exibição para a camada </ li> <li> max_scale: escala máxima de exibição para a camada </ li> <li> SRC: camada SRC </ li> <li> crs_definition: camada SRC definição completa </ li> <li> medida: medida camada (como um objeto de geometria) </ li> <li> tipo: tipo de camada, por exemplo Vector ou raster </ li> <li> STORAGE_TYPE: formato de armazenamento (camadas vetoriais apenas) </ li> <li> geometry_type: tipo de geometria, por exemplo Ponto (camadas vetoriais apenas) </ li> <li> feature_count: contagem recurso aproximado para layer (camadas vetoriais apenas) </ li> </ ul> layer_property('streets','title') layer_property('streets','title') 'Basemap Streets' 'Basemap Streets' layer_property('airports','feature_count') layer_property('airports','feature_count') 120 120 layer_property('landsat','crs') layer_property('landsat','crs') 'EPSG:4326' 'EPSG:4326' Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. Retorna uma substring que contém os <i>n</i> caracteres mais à esquerda do texto. left esquerdo length comprimento integer. The number of characters from the left of the string to return. inteiro. O número de caracteres da esquerda da string de retorno. left('Hello World',5) left('Hello World',5) 'Hello' 'Olá' Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring. Retorna o número de caracteres em um texto ou o comprimento de uma geometria string de linha. String variant String variável Returns the number of characters in a string. Retorna o número de caracteres em uma string. string to count length of string para contar o comprimento de length('hello') length('hello') Geometry variant Geometria variável line geometry object objeto de geometria linha length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)')) length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)')) 4.0 4.0 Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.<br />The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive. Retorna a distância de edição Levenshtein entre duas strings. Isto equivale ao número mínimo de caracteres edições (inserções, deleções ou substituições) necessários para mudar uma string a outra.<br />A distância Levenshtein é uma medida da similaridade entre duas strings. Distâncias menores significam que as strings são mais semelhantes, e distâncias maiores indicam mais diferentes strings. A distância é sensível a maiúsculas. levenshtein levenshtein levenshtein('kittens','mitten') levenshtein('kittens','mitten') levenshtein('Kitten','kitten') levenshtein('Kitten','kitten') levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten')) levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten')) Returns a lighter (or darker) color string Retorna uma string de cor clara (ou escura) lighter clara a integer number corresponding to the lightening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a lighter color (for e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul> um número inteiro correspondente ao fator de mitigação: <ul> <li> Se o fator for maior que 100, esta função retorna uma cor mais clara (por exemplo, a criação fator com 150 retornos uma cor que é 50% mais brilhante); </ li > <li> se o fator é inferior a 100, a cor de retorno será mais escura, mas usando a função mais escuro() para esta finalidade é recomendada; </ li> <li> se o fator for 0 ou negativo, o valor de retorno não será especificado. </ li> </ ul> lighter('200,10,30',200) lighter('200,10,30',200) '255,158,168,255' '255,158,168,255' Returns the natural logarithm of a value. Retorna o logaritmo natural de um valor. ln ln numeric value valor numérico ln(1) ln(1) ln(2.7182818284590452354) ln(2.7182818284590452354) Returns the value of the logarithm of the passed value and base. Retorna o valor de algoritmo do valor passado e base. log log base base any positive number qualquer número positivo log(2, 32) log(2, 32) log(0.5, 32) log(0.5, 32) Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. Retorna o valor do logaritmo de base 10 da expressão passada. log10 log10 log10(1) log10(1) log10(100) log10(100) Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. Eg, the longest common substring of "ABABC" and "BABCA" is "ABC". The substring is case sensitive. Retorna a maior substring comum entre duas strings. Este é a substring de mais longa sequência que é uma substring das duas string de entrada. Por exemplo, a maior substring comum de "ABABC" e "BABCA" é "ABC". A substring é sensível a maiúsculas. longest_common_substring longest_common_substring longest_common_substring('ABABC','BABCA') longest_common_substring('ABABC','BABCA') 'ABC' 'ABC' longest_common_substring('abcDeF','abcdef') longest_common_substring('abcDeF','abcdef') 'abc' 'abc' longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex')) longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex')) 'ABCDE' 'ABCDE' Converts a string to lower case letters. Converte uma string em letras minúsculas. lower minúscula the string to convert to lower case a string para converter para letras minúsculas lower('HELLO World') minúsculo ('OLÁ Mundo') 'hello world' 'olá mundo' Returns a string padded to supplied width using a fill character. Retorna uma string adicionada na largura fornecida utilizando um caractere de preenchimento. lpad lpad string to pad string para bloco width largura length of new string comprimento da nova string fill preenchimento character to pad the remaining space with caracter para bloco com espaço remanescente lpad('Hello', 10, 'x') lpad('Hello', 10, 'x') 'xxxxxHello' 'xxxxxHello' Returns the m value of a point geometry. Retorna o valor 'm' de uma geometria ponto. m m m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) ) m( geom_from_wkt( 'PONTOM(2 5 4)' ) ) Creates a line geometry from a series of point geometries. Cria uma geometria de linha a partir de uma série de geometrias de pontos. make_line make_line point1 ponto1 point2 ponto2 point ponto geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5))) geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5))) 'LineString (2 4, 3 5)' 'LineString (2 4, 3 5)' geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))) geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))) 'LineString (2 4, 3 5, 9 7)' 'LineString (2 4, 3 5, 9 7)' Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value. Cria uma geometria de ponto a partir de um valor x e y (e opcional z e m). Relationship variant Variável de relação Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices. Reverte a direção de uma string de linha a partir da ordem reversa de seus vértices reverse reverter geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)' 'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)' Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found. Retorne a primeira posição correspondente de uma substring dentro de outra string, ou 0 se o substring não for encontrado. 'UNIVERSITY OF<br>QGIS' 'UNIVERSIDADE DO<br>QGIS' 'UNIVERSITY<br>OF QGIS' 'UNIVERSIDADE DO<br>QGIS' Returns the z coordinate of a point geometry. Retorna a coordenada 'z' de uma geometria de ponto z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) ) z( geom_from_wkt( 'PONTOZ(2 5 7)' ) ) make_point make_point x x x coordinate of point coordenada x do ponto y y y coordinate of point coordenada y do ponto z z optional z coordinate of point coordenada z opcional do ponto optional m value of point valor m opcional do ponto geom_to_wkt(make_point(2,4)) geom_to_wkt(make_point(2,4)) 'Point (2 4)' 'Ponto (2 4)' geom_to_wkt(make_point(2,4,6)) geom_to_wkt(make_point(2,4,6)) 'PointZ (2 4 6)' 'PontoZ (2 4 6)' geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8)) geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8)) 'PointZM (2 4 6 8)' 'PontoZM (2 4 6 8)' Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value. Cria uma geometria de ponto a partir de uma coordenada x, y e um valor m. make_point_m make_point_m m value of point valor m do ponto geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6)) geom_to_wkt(make_point(2,4,6)) 'PointM (2 4 6)' 'PontoM (2 4 6)' Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries. Cria uma geometria de polígono a partir de um anel exterior e série opcional de geometrias do anel interno. make_polygon make_polygon outerRing outerRing closed line geometry for polygon's outer ring Fechar geometria de linha para polígonos com anel interno innerRing1 innerRing1 innerRing2 innerRing2 innerRing innerRing optional closed line geometry for inner ring Geometria de linha fechada opcional para o anel interno geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'))) geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'))) 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' 'Polígono ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )'))) geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )'))) 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))' 'Polígono ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))' Returns the largest value in a set of values. Retorna o maior valor em um conjunto de valores. max máx value1 valor1 value2 valor2 max(2,10.2,5.5) máx(2,10.2,5.5) 10.2 10.2 Returns the smallest value in a set of values. Retorna o menor valor em um conjunto de valores. min mín min(20.5,10,6.2) mín(20.5,10,6.2) 6.2 6.2 Extract the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval. Extrai parte de minutos a partir de uma data ou tempo, ou número de minutos a partir de um intervalo. Extract the minutes part from a time or datetime. Extrai parte de minutos a partir de um tempo ou data. minute('2012-07-22T13:24:57') minuto('2012-07-22T13:24:57') 24 24 Calculate the length in minutes of an interval. Calcula a duração de um intervalo em minutos. interval value to return number of minutes from valor de intervalo para retornar o número de minutos de minute(tointerval('3 minutes')) minuto(paraintervalo('3 minutos')) minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) minuto(época('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) 20 20 minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) minuto(época('2012-01-01','2010-01-01')) 1051200 1051200 Extract the month part from a date, or the number of months from an interval. Extrai a parte do mês de uma data, ou o número de meses de um intervalo. Extract the month part from a date or datetime. Extrai a parte do mês de uma data ou data e hora. month('2012-05-12') mês('2012-05-12') 05 05 Calculate the length in months of an interval. Calcula a duração de um intervalo em meses. interval value to return number of months from valor de intervalo para retornar o número de meses de month(to_interval('3 months')) mês(para_intervalo('3 meses')) month(age('2012-01-01','2010-01-01')) mês(ano('2012-01-01','2010-01-01')) 4.03333 4.03333 Returns the current date and time. Retorna a data e o tempo atual. now agora now() agora() 2012-07-22T13:24:57 2012-07-22T13:24:57 Returns the number of vertices in a geometry. Retorna o número de vértices em uma geometria. num_points núm_pontos num_points($geometry) núm_pontos($geometria) number of vertices in $geometry número de vértices em $geometria Multiplication of two values Multiplicação de dois valores * * 5 * 4 5 * 4 5 * NULL 5 * NULO || || 'Here' || ' and ' || 'there' 'Aqui' || ' e ' || 'lá' 'Here and there' 'Aqui e lá' 'Nothing' || NULL 'Nada' || NULO 'Dia: ' || "Diameter" 'Dia: ' || "Diâmetro" 'Dia: 25' 'Dia: 25' 1 || 2 1 || 2 '12' '12' Division of two values Divisão de dois valores / / 5 / 4 5 / 4 1.25 1.25 5 / NULL 5 / NULO Compares two values and evaluates to 1 if they are equal. Compara dois valores e avalia para 1 se eles são iguais. = = 5 = 4 5 = 4 4 = 4 4 = 4 5 = NULL 5 = NULO NULL = NULL NULO = NULO Power of two values. Potência de dois valores. ^ ^ 5 ^ 4 5 ^ 4 625 625 5 ^ NULL 5 ^ NULO Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value. Compara dois valores e avalia para 1 se o valor da esquerda é maior ou igual do que o valor da direita. >= >= 5 &gt;= 4 5 &gt;= 4 5 &gt;= 5 5 &gt;= 5 4 &gt;= 5 4 &gt;= 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value. Compara dois valores e avalia para 1 se o valor da esquerda é maior que o valor da direita. > > 5 &gt; 4 5 &gt; 4 5 &gt; 5 5 &gt; 5 4 &gt; 5 4 &gt; 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value. Compara dois valores e avalia para 1 se o valor da esquerda é menor ou igual do que o valor da direita. <= <= 5 &lt;= 4 5 &lt;= 4 5 &lt;= 5 5 &lt;= 5 4 &lt;= 5 4 &lt;= 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value. Compara dois valores e avalia para 1 se o valor da esquerda é menor que o valor da direita. < < 5 &lt; 4 5 &lt; 4 5 &lt; 5 5 &lt; 5 4 &lt; 5 4 &lt; 5 Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL. Subtração de dois valores. Se um dos valores for NULO o resultado será NULO. - - 5 - 4 5 - 4 5 - NULL 5 - NULO Remainder of division Resto da divisão % % 5 % 4 5 % 4 5 % NULL 5 % NULO Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal. Compara dois valores e avalia para 1 se eles não são iguais. <> <> 5 &lt;&gt; 4 5 &lt;&gt; 4 4 &lt;&gt; 4 4 &lt;&gt; 4 5 &lt;&gt; NULL 5 &lt;&gt; NULO NULL &lt;&gt; NULL NULO &lt;&gt; NULO Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL. Adição de dois valores. Se um dos valores for NULO o resultado será NULO. + + 5 + 4 5 + 4 9 9 5 + NULL 5 + NULO Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other. Testa se as geometrias se sobrepõem espacialmente. Retorna verdadeiro se as geometrias se sobrepõem e estão na mesma dimensão, mas não estão completamente contidas uma pela outra. overlaps sobreposições overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) perimeter perímetro perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) perimeter(geom_from_wkt('POLÍGONO((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) 12.0 12.0 Returns value of pi for calculations. Retorna o valor de pi para cálculos. pi pi pi() pi() 3.14159265358979 3.14159265358979 Returns a specific node from a geometry. Retorna um nó específico a partir de uma geometria point_n ponto_n index índice Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and area unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric. Retorna a área da feição atual. A área calculada por esta função respeita tanto a configuração do elipsoide do projeto atual como as configurações de unidade de área. Ex: Se o elipsoide foi configurado para o projeto a área calculada será elipsoidal, se o elipsoide não for definido a área calculada será planimétrica. Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric. Retorna o comprimento de linhas. Se você precisa calcular o comprimento da fronteira de um polígono, use $perimeter . O comprimento calculado por esta função respeita tanto a configuração do elipsoide do projeto atual como as configurações de unidade de área. Ex: Se o elipsoide foi configurado para o projeto o comprimento calculado será elipsoidal, se o elipsoide não for definido o comprimento calculado será planimétrico. Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric. Retorna o comprimento do perímetro da feição atual. O perímetro calculado por esta função respeita tanto a configuração do elipsoide do projeto atual como as configurações de unidade de área. Ex: Se o elipsoide foi configurado para o projeto o perímetro calculado será elipsoidal, se o elipsoide não for definido o cálculo do perímetro será planimétrico. Returns the current scale of the map canvas.<br><br>Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. Retorna a escala na tela do mapa.<br><br>Nota: Esta função só está disponível em alguns contextos e será 0 caso contrário. <pre><br>CASE<br>WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>result</i> ]<br>END<br></pre>[ ] marks optional components<br><h4>Arguments</h4><br><i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br><br><i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br><br><i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned.<br><br><h4>Example</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i><br>END</pre> <pre><br>CASO<br>UM <i>condition</i> ENTÃO <i>result</i><br>[ ...n ]<br>[ OUTRO <i>result</i> ]<br>FIM<br></pre>[ ] marcar componentes opcionais<br><h4>Argumentos</h4><br> <i> UM condição</i> - A expressão condição de avaliação. <br><br><i> ENTÃO resultado</i> - Se <i>condição</i> avaliação de então Verdadeiro <i>resultado</i> é avaliado e retorna.<br><br><h4>Examplo</h4><pre>CASO<br>UM <i>"coluna" É NULA</i> ENTÃO <i>'Nenhum'</i><br>FIM</pre> Double click to add field name to expression string.<br>Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. Clique duas vezes para adicionar o nome do campo para expressão texto. <br>Botão direito do mouse no nome do campo para abrir contexto de amostra menu de opções valor de carga. Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.<br>Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. Contém uma lista de campos da camada. Os valores de amostra também podem serem acessados via-clique direito.<br>Selecione o nome do campo da lista, em seguida, clique com o botão direito para acessar o menu de contexto com opções para carregar valores de amostra de campo selecionado. Returns the difference between two dates or datetimes.<br>The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:<br /><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul> Retorna a diferença entre duas datas ou data-tempo.<br>A diferença é devolvida como um <code> Intervalo </ code> e precisa de ser utilizada com uma das seguintes funções, a fim de extrair a informação úteis: <br/><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul> Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and area unit settings. Retorna a área da geometria do objeto poligonal. Os cálculos são sempre planimétricos no Sistema de Referência Espacial (SRS) desta geometria, e as unidades da área retornado coincidirá com as unidades para do SRS. Esta função difere dos cálculos realizados pela função $área, que irão realizar cálculos elipsoidais com base nas definições da unidade elipsoidais e da área do projeto. Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings. Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry. Retorna uma geometria multiponto consistindo de todos nós na geometria de entrada nodes_to_points nodes_to_points ignore_closing_nodes ignore_closing_nodes optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection. argumento opcional que especifica se deseja incluir nós duplicados que as linhas estreitas ou polígonos anéis. O padrão é falso, definidas como verdadeiro para evitar a inclusão desses nós duplicados na coleção de saída. geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))' 'MultiPonto ((0 0),(1 1),(2 2))' geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true)) geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLÍGONO((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true)) 'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))' 'MultiPonto ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))' Returns the number of geometries in a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection. Retorna o número de geometrias em uma coleção de geometrias ou nulo se a geometria de entrada não for uma coleção num_geometries num_geometries num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3)) num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3)) Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection. Retorna um número de anéis interiores em uma coleção de polígonos ou geometria, ou nulo se a geometria de entrada não é um polígono ou coleção. num_interior_rings num_interior_rings input geometry geometria de entrada num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection. Retorna um número de anéis (inclusive anéis exteriores) em uma coleção de geometria ou polígono, ou nulo se a geometria de entrada não é um polígono ou coleção. num_rings num_rings num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) Joins two values together into a string.<br><br>If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior. Une dois valores juntos em um texto. Se um dos valores é NULO, o resultado será nulo.<br><br>Veja a função CONCATENA para um comportamento diferente. Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria Ordena as partes de um MultiGeometry por um determinado critério order_parts order_parts a multi-type geometry uma geometria multitipo orderby ordenar por an expression string defining the order criteria uma string de expressão que define os critérios de ordem ascending ascendente boolean, True for ascending, False for descending booleano, Verdadeiro para ascendente, Falso para descendente order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False) order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False) MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1))) MultiPolígono (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1))) order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True) order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True) LineString(1 2, 3 2, 4 3) LineString(1 2, 3 2, 4 3) Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings. index of node to return, where 1 is the first node índice de nó para retornar, onde 1 é o primeiro nó geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2)) geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2)) 'Point (4 0)' 'Ponto (4 0)' Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry. Retorna um ponto garantido para repousar na superfície da geometria. point_on_surface point_on_surface point_on_surface($geometry) point_on_surface($geometry) Returns a color from the project's color scheme. Retorna uma cor de um esquema de cor do projeto project_color projeto_cor name nome a color name um nome de cor project_color('Logo color') projeto_cor('Logo cor') 20,140,50 20,140,50 Converts from degrees to radians. Converte de graus para radianos. radians(180) radianos(180) 3.14159 3.14159 radians(57.2958) radianos(57.2958) Returns a string representing a color from a color ramp. Retorna uma string representando uma cor em um gradiente de cores. ramp_color gradiente_cor ramp_name gradiente_nome the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral' o nome do gradiente de cor como uma string, por exemplo 'Espectro' the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1 a posição no gradiente para selecionar a cor a partir de um número real entre 0 e 1 ramp_color('Spectral',0.3) gradiente_cor('Espectro',0.3) '253,190,115,255' '253,190,115,255' The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations. Os gradientes de cores disponíveis entre instalações do QGIS. Esta função pode fornecer resultados não esperados se você mover seu projeto do QGIS entre instalações. Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). Retorna um número inteiro aleatório com a variação especificada por um argumento de mínimo e máximo (inclusive) rand rand an integer representing the smallest possible random number desired um número inteiro representando o número aleatório mínimo possível desejado an integer representing the largest possible random number desired um número inteiro representando o número aleatório máximo possível desejado rand(1, 10) rand(1, 10) 8 8 Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). Retorna um flutuante aleatório dentro do intervalo especificado pelo argumento máximo e mínimo (inclusive). randf randf an float representing the smallest possible random number desired um flutuante que representa o menor número aleatório possível desejado an float representing the largest possible random number desired um flutuante que representa o maior número aleatório possível desejado randf(1, 10) randf(1, 10) 4.59258286403147 4.59258286403147 Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. Retorna verdadeiro se qualquer parte de uma string de caracteres corresponde a expressão regular fornecida. regexp_match regexp_match input_string input_string the string to test against the regular expression a string de caracteres para testar contra a expressão regular regex regex The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. A expressão regular para testar contra. Caracteres barra invertida deve ser dupla de escape (por exemplo, "\ s" para corresponder a um caractere espaço em branco). Expressões regulares não gananciosos não são suportados. regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS') regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS') Returns a string with the supplied regular expression replaced. Retorna uma string com a expressão regular fornecida substituída. regexp_replace regexp_replace the string to replace matches in a string de caracteres para substituir correpondências em The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. A expressão regular para substituir. Caracteres barra invertida deve ser dupla de escape (por exemplo, "\s" para corresponder a um caractere espaço em branco). Expressões regulares não gananciosos não são suportados. replacement substituição The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \1, \2, etc. A string que irá substituir todas as ocorrências de correspondência da expressão regular fornecida. Grupos capturados podem ser inseridos na string de substituição utilizando \1, \2, etc. regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ') regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ') 'QGIS DOES ROCK' 'QGIS É ROCK' Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. Retorna a parte de uma string que corresponde a uma expressão regular fornecida. regexp_substr regexp_substr the string to find matches in a string de caracteres para substituir correspondências em The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. A expressão regular para corresponder contra. Caracteres barra invertida deve ser dupla de escape (por exemplo, "\ s" para corresponder a um caractere espaço em branco). Expressões regulares não gananciosos não são suportados. regexp_substr('abc123','(\d+)') regexp_substr('abc123','(\d+)') '123' '123' Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries. Testa a representação do Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) com relação entre duas geometrias. Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries. Retornar a representação do Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) com relação entre duas geometrias. relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) ) relatar( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) ) 'FF1F00102' 'FF1F00102' Pattern match variant Padrão de correspondência variável Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern. Testa se a relação DE-9IM entre duas geometrias correspondem a um padrão específico. DE-9IM pattern to match Padrão DE-9IM para corresponder relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' ) relatar( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' ) True Verdadeiro Returns a string with the the supplied string replaced. Retorna uma string com a string fornecida substituída. replace substituir the input string a string de entrada before antes the string to replace a string para substituir after depois the string to use as a replacement a string para usar como um substituto replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') substituir('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. Retorna uma substring que contém os <i>n</i> caracteres mais à direita da string. right direita integer. The number of characters from the right of the string to return. inteiro. O número de caracteres da direita da string de caracteres para retornar. right('Hello World',5) direito('Hello World',5) 'World' 'World' Rounds a number to number of decimal places. Arredonda um número para o número de casas decimais. round arredondamento decimal decimal decimal number to be rounded número decimal para arredondamento Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative. Inteiro opcional que representa o número de lugares para arredondar decimais para. Pode ser negativo. round(1234.567, 2) round(1234.567, 2) 1234.57 1234.57 round(1234.567) round(1234.567) 1235 1235 rpad rpad rpad('Hello', 10, 'x') rpad('Hello', 10, 'x') 'Helloxxxxx' 'Helloxxxxx' Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range. Transforma um dado valor de um domínio de entrada para uma gama de saída utilizando uma curva exponencial. Esta função pode ser utilizado para facilitar valores dentro ou fora da gama de saída especificada. scale_exp scale_exp val val A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range. Um valor de entrada no domínio. A função irá retornar um valor escalado correspondente no intervalo de saída. domain_min domain_min Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take. Especifica o valor mínimo no domínio de entrada, o valor menor o valor de entrada deve tomar. domain_max domain_max Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take. Especifica o valor máximo no domínio de entrada, o valor menor o valor de entrada deve tomar. range_min range_min Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function. Especifica o valor mínimo no domínio de saída, o valor menor o valor de entrada deve tomar. range_max range_max Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function. Especifica o valor máximo no domínio de saída, o valor menor o valor de entrada deve tomar. exponent expoente A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum. Um valor positivo (superior a 0), que dita a maneira os valores de entrada são mapeados para a gama de saída. Grandes expoentes farão com que os valores de saída para 'aliviar em', começando lentamente antes de acelerar como os valores de entrada aproximar o máximo domínio. Expoentes menores (menos de 1) farão com que os valores de saída para 'facilitar para fora', onde o mapeamento é iniciado rapidamente, mas diminui à medida que se aproxima o máximo domínio. scale_exp(5,0,10,0,100,2) scale_exp(5,0,10,0,100,2) 25 25 easing in, using an exponent of 2 facilitando em, utilizando um expoente de 2 scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) 54.772 54.772 easing out, using an exponent of 0.5 aliviando para fora, utilizando um expoente de 0,5 Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. Transforma um dado valor de um domínio de entrada para um intervalo de saída utilizando a interpolação linear. scale_linear escala_linear scale_linear(5,0,10,0,100) scal_linear(5,0,10,0,100) 72 72 scale_linear(0.2,0,1,0,360) escala_linear(0.2,0,1,0,360) scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360 desmultiplicar um valor entre 0 e 1 até um ângulo de entre 0 e 360 scale_linear(1500,1000,10000,9,20) escala_linear(1500,1000,10000,9,20) 10.22 10.22 scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20 uma população de escala que varia entre 1000 e 10000 para um tamanho de fonte entre 9 e 20 Extract the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval. Extrair a parte dos segundos de uma data e hora ou tempo, ou o número de segundos a partir de um intervalo. Extract the seconds part from a time or datetime. Extrair a parte segundos a partir de um momento ou data e hora. second('2012-07-22T13:24:57') segundo('2012-07-22T13:24:57') 57 57 Calculate the length in seconds of an interval. Calcula o comprimento em segundos de um intervalo. interval value to return number of seconds from valor do intervalo para retorno de número de segundos para second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) 1200 1200 second(age('2012-01-01','2010-01-01')) second(age('2012-01-01','2010-01-01')) 63072000 63072000 Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry. Retorna uma geometria multilinha consistindo uma linha para todos segmentos na geometria de entrada segments_to_lines segments_to_lines geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))' 'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))' Sets a specific color component for a color string, eg the red component or alpha component. Define um componente de cor específico para uma string de cor, por exemplo, o componente de componente ou alfa vermelho. set_color_part set_color_part a string corresponding to the color component to set. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul> uma string de caracteres correspondente ao componente de cor para definir. As opções válidas são: /> <ul> <li> <br vermelho: RGB componente vermelho (0-255) </ li> <li> verde: componente verde RGB (0-255) </ li> <li> azul: RGB componente azul (0-255) </ li> <li> alpha: alfa valor (transparência) (0-255) </ li> <li> Hue: HSV tonalidade (0-360) </ li> <li> saturação: HSV saturação (0-100) </ li> <li> valor: valor HSV (0-100) </ li> <li> hsl_hue: HSL matiz (0-360) </ li> <li> hsl_saturation: saturação HSL (0-100) </ li> <li> leveza: HSL leveza (0-100) </ li> <li> cyan: componente ciano CMYK (0-100) </ li> <li> magenta: CMYK componente magenta (0-100) </ li> <li> amarelo: componente amarelo CMYK (0-100) </ li> <li> preto: o componente preto CMYK (0-100) </ li> </ ul> new value for color component, respecting the ranges listed above novo valor para o componente de cor, respeitando os intervalos listados acima set_color_part('200,10,30','green',50) set_color_part('200,10,30','green',50) 200,50,30 200,50,30 Returns the shortest line joining geometry 1 to geometry 2. The resultant line will start at geometry 1 and end at geometry 2. Retorna a linha mais curta unindo a geometria 1 a geometria 2. a resultante iniciará na geometria 1 e terminará na geometria 2. shortest_line shortest_line geometry to find shortest line from geometria para encontrar a linha mais curta de geometry to find shortest line to geometria para encontrar a linha mais curta para geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) LineString(73.0769 115.384, 100 100) LineString(73.0769 115.384, 100 100) Returns the sine of an angle. Retorna o seno de um ângulo. sin sen sin(1.571) sen(1.571) 0.999999682931835 0.999999682931835 Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code. Retorna a representação de Soundex de uma string. Soundex é um algoritmo de correspondência fonética, assim string com sons semelhantes devem ser representadas pelo mesmo código Soundex. soundex soundex soundex('robert') soundex('robert') 'R163' 'R163' soundex('rupert') soundex('rupert') soundex('rubin') soundex('rubin') 'R150' 'R150' Returns square root of a value. Retorna a raiz quadrada de um valor sqrt rquad sqrt(9) sqrt(9) Returns the first node from a geometry. Retorna o primeiro nó de uma geometria. start_point start_point geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) strpos strpos haystack palheiro string that is to be searched string que é para ser buscada needle agulha string to search for string para buscar por strpos('HELLO WORLD','WORLD') strpos('HELLO WORLD','WORLD') strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') Returns a part of a string. Retorna uma parte de uma string. substr substr the full input string a string de entrada completa startpos startpos integer representing start position to extract from inteiro representando posição inicial à extrair integer representing length of string to extract inteiro representando comprimento da string à extrair substr('HELLO WORLD',3,5) substr('HELLO WORLD',3,5) 'LLO W' 'LLO W' Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect. Retorna uma geometria que representa as parcelas das duas geometrias que não se interceptam. sym_difference sym_difference geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) ) geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) ) LINESTRING(5 5, 8 8) LINESTRING(5 5, 8 8) Returns the tangent of an angle. Retorna a tangente de um ângulo. tan tan tan(1.0) tan(1.0) 1.5574077246549 1.5574077246549 Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter). Converte todas palavras de uma string para caso título (caso todas palavras forem minúsculas) title título the string to convert to title case a string de caracteres para converter para maiúsculas title('hello WOrld') title('hello WOrld') 'Hello World' 'Olá mundo' Convert a string into a date object. Converter uma string de caracteres em objeto data. to_date to_date string representing a date value string representando uma determinada data to_date('2012-05-04') to_date('2012-05-04') 2012-05-04 2012-05-04 Convert a string into a datetime object. Converter uma string em objeto tempo data to_datetime to_datetime string representing a datetime value string representando uma determinado tempo data to_datetime('2012-05-04 12:50:00') to_datetime('2012-05-04 12:50:00') 2012-05-04T12:50:00 2012-05-04T12:50:00 Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). Converte uma string para número inteiro. Nada é retornado se um valor não pode ser convertido para inteiro (por exemplo, '123asd' é inválido). to_int to_int string to convert to integer number String de caracteres para converter para número inteiro to_int('123') to_int('123') 123 123 Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date. Converte uma string para um tipo de intervalo. Pode ser usado para levar dias, horas, mês, etc de uma data. to_interval to_interval a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months. uma string que representa um intervalo. Formatos permitidos incluem {n} dias {n} horas {n} meses. to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours') to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours') 2012-05-04T10:00:00 2012-05-04T10:00:00 Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. Converte uma string de caracteres para um número real. Nada é devolvido se um valor não pode ser convertido para real (por exemplo, '123.56asd' é inválido). Os números são arredondados depois de salvar as alterações, se a precisão é menor do que o resultado da conversão. to_real to_real string to convert to real number string para conversão para número real to_real('123.45') to_real('123.45') 123.45 123.45 Converts a number to string. Converter um número em string. to_string to_string Integer or real value. The number to convert to string. Valores inteiros ou reais. O número a ser convertido para uma string de caracteres. to_string(123) to_string(123) Convert a string into a time object. Converter uma string de caracteres em objeto tempo. to_time to_time string representing a time value string representando um valor de tempo to_time('12:30:01') to_time('12:30:01') 12:30:01 12:30:01 Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect. Testa se uma geometria toca outra. Retorna verdadeiro se as geometrias têm pelo menos um ponto em comum, mas seus interiores não se cruzam. touches toca touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS. Retorna uma geometria transformada para uma fote SRC para um destino SRC. transform transformar source_auth_id source_auth_id the source auth CRS ID a fonte de autorização do SRC do ID dest_auth_id dest_auth_id the destination auth CRS ID o destino da autorização do SRC do ID geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) ) geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) ) POINT(0 51) POINT(0 51) Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Retorna uma versão traduzida da geometria. Cálculos estão no SRC dessa geometria. translate traduzir delta x delta x delta y delta y translate($geometry, 5, 10) translate($geometry, 5, 10) a geometry of the same type like the original one uma geometria de mesmo tipo como a original é Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. Remove todos os à esquerda e à direita do espaço em branco (espaços, tabulações, etc.) a partir de uma string. trim aparar string to trim string para aparar trim(' hello world ') aparar(' hello world ') Returns a geometry that represents the point set union of the geometries. Retorna uma geometria que representa a união de pontos conjuntos entre geometrias. union união geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) ) geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) ) MULTIPOINT(4 4, 5 5) MULTIPOINT(4 4, 5 5) Converts a string to upper case letters. Converte uma string em letras maiúsculas. upper superior the string to convert to upper case A string de caracteres para converter para maiúsculas upper('hello WOrld') upper('hello WOrld') 'HELLO WORLD' 'HELLO WORLD' Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. Each UUID is 38 characters long. Gera um identificador única (UUID) para cada linha usando o método Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a>. Cada UUID é de 38 caracteres. uuid uuid uuid() uuid() '{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}' '{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}' Returns the value stored within a specified variable. Retorna o valor armazenado dentro de uma variável especificada. var var a variable name um nome variávwl var('qgis_version') var('qgis_version') '2.12' '2.12' Extract the week number from a date, or the number of weeks from an interval. Extrai o número da semana em uma data, ou o número de semanas de um intervalo. Extract the week number from a date or datetime. Extrai o número da semana de uma data ou tempo-data. week('2012-05-12') semana('2012-05-12') 19 19 Calculate the length in weeks of an interval. Calcula a duração em semanas de um intervalo. week(tointerval('3 weeks')) semana(tointerval('3 weeks')) week(age('2012-01-01','2010-01-01')) semana(age('2012-01-01','2010-01-01')) 104.285 104.285 Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry a is completely within geometry b. Testa se uma geometria está inserida em outra outra. Retorna verdadeiro se a geometria 'a' está completamente dentro de uma geometria 'b'. within dentro within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) ) dentro( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) ) dentro( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) ) Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters. Retorna uma string envolvida para um número máximo/mínimo de caracteres. wordwrap quebra de linha the string to be wrapped a string para ser envolvida wrap_length wrap_length an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap. um inteiro. Se wrap_length é positivo o número representa o número máximo de caracteres ideais para envolver; se for negativo, o número representa o número mínimo de caracteres para envolver. delimiter_string delimiter_string the delimiter string to wrap to a new line (optional). a delimitação da string envolvida em uma nova linha (opcional) wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) wordwrap('UNIVERSIDADE DO QGIS',13) wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) wordwrap('UNIVERSIDADE DO QGIS',-3) Returns the x coordinate of a point geometry, or the x-coordinate of the centroid for a non-point geometry. Retorna a coordenada x de uma geometria ponto ou a coordenada-x de um centroide para uma geometria não-ponto. x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Retorna a coordenada x máxima de uma geometria. Os cálculos estão no SRC desta geometria. x_max x_max x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Retorna o coordenada x mínima de uma geometria. Os cálculos estão no SRC desta geometria. x_min x_min x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the y coordinate of a point geometry, or the y-coordinate of the centroid for a non-point geometry. Retorna a coordenada y de uma geometria ponto, ou a coordenada-y de um centroide para uma geometria não-ponto. y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Retorna a coordenada 'y' máxima de uma geometria. Os cálculos estão no SRC desta geometria. y_max y_max y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Retorna a coordenada 'y' mínima de uma geometria. Os cálculos estão no SRC desta geometria. y_min y_min y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Extract the year part from a date, or the number of years from an interval. Extraí a parte do ano de uma data ou o número de anos de um intervalo. Extract the year part from a date or datetime. Extrai a parte do ano de uma data ou tempo-data. year('2012-05-12') ano('2012-05-12') 2012 2012 Calculate the length in years of an interval. Calcula o comprimento em anos de um intervalo interval value to return number of years from valor de intervalo para retornar o número de anos de year(to_interval('3 years')) ano(to_interval('3 anos')) year(age('2012-01-01','2010-01-01')) ano(age('2012-01-01','2010-01-01')) 1.9986 1.9986 QgsExpressionBuilderDialogBase Expression string builder Construtor de expressão de string QgsExpressionBuilderWidget Search Buscar Enter new file name Introduzir um novo nome de arquivo File name: Nome do arquivo: Recent (%1) Recente (%1) Parser Error Erro de análise Eval Error Erro Eval Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> Expressão inválida <a href=more>(more info)</a> More info on expression error Mais info na expressão de erro Load top 10 unique values Carregar os 10 valores únicos de topo Load all unique values Carregar todos valores únicos QgsExpressionBuilderWidgetBase Form Forma Load values Carregar valores all unique únicos 10 samples 10 amostras Equal operator Igual como operador = = Addition operator Adição como operador + + Subtraction operator Subtração como operador - - Division operator Divisão como operador / / Multiplication operator Multiplicação como operador * * Power operator Potência como operador ^ ^ String Concatenation Concatenação de string || || Open Bracket Abrir suporte ( ( Close Bracket Fechar suporte ) ) New Line Nova linha '\n' '\n' Run the current editor text in QGIS (also saves current script). Use this when testing your functions. Saved scripts are auto loaded on QGIS startup. Rode o editor de texto atual no QGIS (também salve o script atual). Use isto quando testar as suas funções. Os scripts salvos são carregados automaticamente no início do QGIS. Load Carregar Output preview is generated <br> using the first feature from the layer. Pré-visualização de saída foi gerada <br> usando a primeira feição a partir da camada. Output preview: Prévia de saída: Expression Expressão Values Valores Function Editor Editor de Funções Create a new function file based on the template file. Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup. Crie um novo arquivo de função baseado num arquivo modelo. Altere o nome do script e salve-o para permitir ao QGIS carregá-lo automaticamente no início. New file Novo arquivo QgsExpressionBuilderWidgetPlugin Edit expression Editar expressão QgsExpressionSelectionDialogBase Select By Expression Selecionar por uma expressão Close Fechar ... ... Select Selecionar Add to selection Adicionar à seleção Remove from selection Remover da seleção Select within selection Selecionar dentro da seleção QgsExtentGroupBox Extent Extensão layer camada map view Visão do mapa user defined definido pelo usuário none nenhum %1 (current: %2) %1 (atual: %2) QgsExtentGroupBoxPlugin A group box to enter a map extent Um grupo boxe para entrar uma extensão do mapa QgsExtentGroupBoxWidget Form Modelo West Oeste East Leste North Norte South Sul Layer extent Extensão da camada Map view extent Extensão da visão do Mapa QgsExternalResourceConfigDlg Form Modelo Path Caminho Default path Caminho padrão <html><head/><body><p>When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Quando não vazio, sempre abre o selecionador de arquivos na raiz do caminho para buscar novos arquivos. Se vazio, o último caminho usado será adotado. Se este editor nunca foi usadopelo usuário, o caminho do projeto será usado.</p></body></html> ... ... <html><head/><body><p>If you want to make the attribute to store only relative paths, toggle one of these options.</p></body></html> <html><head/><body><p> Se você deseja apenas armazenar o atributo, caminhos relativos, alterne uma dessas opções.</p></body></html> Relative paths Caminhos relativos <html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.</p><p>Eg: if your QGIS project is in <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/my_project.qgs&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;data/files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Se possível , esta opção armazenará os nomes de arquivos com caminhos relativos a partir do projeto atual do QGIS.</p><p>Eg: se seu projeto do QGIS está em <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/my_project.qgs&quot;</span> e seu nome de arquivo for <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, o atributo armazenará apenas <span style=" font-style:italic;">&quot;data/files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> relative to project path relativo ao caminho do projeto <html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.</p><p>Eg: if your default path is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Se possível , esta opção armazenará os nomes de arquivos com caminhos relativos a partir do caminho padrão definido abaixo</p><p>Eg: se seu caminho padrão está em <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/&quot;</span> e seu nome de arquivo for <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, o atributo armazenará apenas <span style=" font-style:italic;">&quot;files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> relative to default path relativo ao caminho padrão <html><head/><body><p>Set exclusive file selection methods.</p></body></html> <html><head/><body><p>Definir métodos de seleção exclusiva de arquivo.</p></body></html> Storage mode Modo de armazemanto <html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store filenames (this is the default choice).</p></body></html> <html><head/><body><p>Se esta opção for marcada, o atributo pode apenas armazenar os nomes de arquivos (esta é a opção padrão).</p></body></html> file paths caminhos de arquivo <html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store directories and not filenames. The file selector will let you choose only directories and not files.</p></body></html> <html><head/><body><p> Se esta opção for marcada, o atributo armazenará apenas pastas e não nomes de arquivos. O selecionador de arquivo permitirá você apenas escolher pastas e não arquivos.</p></body></html> directory paths caminhos das pastas Display resource path Mostrar o caminho do recurso <html><head/><body><p>This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.</p></body></html> <html><head/><body><p>Esta opção mostra os caminhos dos arquivos como hyperlinks clicáveis. Quando você clicar no caminho do arquivo, o arquivo deveria normalmente ser aberto pelo visualizador padrão definido em seu sistema operacional.</p></body></html> Use a hyperlink for document path (read-only) Usar um hyperlink para o caminho do documento (somente-leitura) <html><head/><body><p>By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.</p></body></html> <html><head/><body><p>Por padrão, o hyperlink é apenas mostrado com o nome do arquivo e não com seu caminho completo. Se você marcar esta opção, os hyperlinks serão mostrados com o caminho completo.</p></body></html> Display the full path Mostrar o caminho completo Display button to open file dialog Mostrar o botão para abrir o arquivo de diálogo Filter Filtro <html><head/><body><p>Filter syntax is borrowed from Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>If you want simple filter on all pdf files, just use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>If you want to describe your filter, use parentheses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>If you want multiple filters, separate them with ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&quot;</span></p></body></html> <html><head/><body><p>Sintaxe do filtro é emprestado do Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>Se você quiser simples filtro em todos os arquivos PDF, é só usar:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>Se você quiser um filtro para várias extensões de arquivo (em .pdf, .odt e arquivos .doc):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>se você quiser descrever seu filtro, use parenteses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Documento de texto (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>se você quiser multiplos filtros, separe-os com ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Imagens (*.png *.xpm *.jpg);;Arquivos de texto (*.txt);;Arquivos XML (*.xml)&quot;</span></p></body></html> Integrated document viewer Visualizador de documento integrado Height Altura Width Largura Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated. Especifica o tamanho da prévia. Se você deixá-lo definido como 0, um tamanho ideal será estimado. Type Tipo Image Imagem Web view Visualizador da Web Select a directory Selecionar uma pasta QgsFeatureAction Run actions Rodar ações QgsFeatureSelectionDlg Dialog Diálogo QgsFieldCalculator Not available for layer Não disponível para a camada Only update %1 selected features Atualizar apenas %1 feições selecionadas Evaluation error Erro de avaliação Provider error Erro no provedor Could not add the new field to the provider. Impossível adicionar um novo campo ao provedor. Error Erro An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Um erro ocorreu ao avaliar a string de cálculo: %1 <geometry> <geometria> Please enter a field name Entre com o nome do campo The expression is invalid see (more info) for details A expressão é inválida. Veja (mais info) para detalhes QgsFieldCalculatorBase Field calculator Calculadora de campo Only update selected features Apenas atualiza feições selecionadas You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click Ok, edit mode will automatically be turned on. Você está editando informações sobre esta camada mas a camada não está em modo de edição. Se você clicar em OK, o modo de edição será automaticamente ligado. This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields. Esta camada não suporta a adição de novos campos de provedor. Você só pode adicionar campos virtuais. Create a new field Criar um novo campo Output field name Nome do novo Campo Output field length Comprimento do campo de saída Length of complete output. For example 123,456 means 6 as field length. Largura de saída completa. Por exemplo 123,456 significa 6 como largura de campo. Output field type Tipo do novo campo <p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p> <p>Um campo virtual será recalculado toda vez que ele é usado. Sua definição será salvo no arquivo de projeto. Ele não será salvo nos provedores de dados e, portanto, seus valores não estar disponível em outros softwares.</p> Create virtual field Criar um campo virtual Precision Precisão Update existing field Atualiza um campo existente QgsFieldComboBoxPlugin A combo box to list the fields of a layer Uma combo box para listas os campos da camada A combo box to list the field of a layer. Uma combo box para listas os campos da camada. QgsFieldConditionalFormatWidget Conditional style rule expression Expressão da regra estilo condicional QgsFieldConditionalWidget Form Modelo Field Campo New Rule Nova Regra Condition condição @value @valor Conditional Format Rules Regras de formato condicional ... ... Background Antencedentes Text Texto Icon Ícone Bold text (data defined only, overrides Style) Texto negrito (dados apenas definido, substitui estilo) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texto itálico (dados apenas definido, substitui estilo) I I Underlined text texto sublinado U U Strikeout text texto riscado S S Name Nome Preset Presente Done Ok Full row Toda linha Cancel Cancelar Delete Excluir QgsFieldExpressionWidget Expression dialog Caixa de diálogo expressão QgsFieldExpressionWidgetPlugin An editable combo box to enter an expression Uma combo box editável para introduzir uma expressão An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors. Uma combo box editável para introduzir uma expressão. O botão permite abrir um diálogo de expressões. As expressões são avaliadas para detectar erros. QgsFieldsProperties Label Rótulo Id ID Name Nome Type Tipo Type name Tipo do nome Length Comprimento Precision Precisão Comment Comentário Edit widget Editar pacote Alias Apelido Layer Camada Field Campo Cardinality Cardinalidade Load from external file Carregar a partir de arquivo externo Provide code in this dialog Fornece código neste diálogo Load from the environment Carregar a partir de um ambiente # -*- coding: utf-8 -*- """ QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. Enter the name of the function in the "Python Init function" field. An example follows: """ from PyQt4.QtGui import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") # -*- codificação: utf-8 -*- """ Os formulários do QGIS podem ter uma função Python que é chamada quando o formulário é aberto. QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use esta função para adicionar lógica extra aos seus formulários. Entre com o nome da função no campo "Python Init function". Un exemplo a seguir: """ a partir de PyQt4.QtGui importe QWidget def my_form_open(diálogo, camada, feição): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") Many to one relation Muitas para uma relação Added attribute Atributo adicionado Failed to add field Falha ao adicionar o campo Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? Falha ao adicionar o campo '%1' do tipo '%2'. O nome do campo é único? Deleted attributes Atributos excluídos Line edit Editar linha Unique values Valores únicos Unique values editable Valores únicos editáveis Classification Classificação Value map Mapa de valor Edit range Intervalo de edição Slider range Intervalo de indicador Dial range Intervalo de discagem File name Nome do arquivo Enumeration Série Immutable Imutável Hidden Oculto Checkbox Caixa de escolha Text edit Editar texto Calendar Calendário Value relation Relação de valor UUID generator Gerador UUID Photo Foto Web view Visão na web Color Cor Editor Widget Editor de Objetos Select Python file Selecionar arquivo Python Python file Arquivos Python Select edit form Selecionar forma de edição UI file Arquivo UI QgsFieldsPropertiesBase Field calculator Calculadora de campo Click to toggle table editing Clique para ativar edição de tabela Toggle editing mode Ativar modo de edição Ctrl+N Ctrl+N Fields Campos Delete field Excluir campo Ctrl+X Ctrl+X New field Novo campo Relations Relações Python init code Código Python init ... ... Edit UI Editar UI + + - - > > ^ ^ v v Function name Nome da função Enter the name of the form init function. Entre com o nome da função forma inicial. External file Arquivo externo Suppress attribute form pop-up after feature creation Suprimir atributos do formulário pop-up após a criação de feição QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. The function code of the function can be loaded from the source code entered in this dialog, from an external python file or from the environment (for example from a plugin or from startup.py). An example is: from PyQt4.QtGui import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in function name: my_form_open Formulários do QGIS podem ter uma função Python que é chamada quando o formulário é aberto. Use esta função para adicionar lógica extra aos seus formulários. O código de função da função pode ser carregado a partir do código fonte inserido Neste diálogo, a partir de uma arquivo python externo ou de um ambiente (por exemplo a partir de um complemento ou a partir de satartup.py). Um exemplo é: from PyQt4.QtGui import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Referência no nome da função: my_form_open Default Padrão On Ligar Off Desligar Autogenerate Autogerar Drag and drop designer Desenhador arrastar e soltar Provide ui-file Fornece um arquivo ui Attribute editor layout: Editor de leiaute de atributo: Python Init function Função Python Init QgsFileNameWidgetWrapper ... ... Select a file Seleciona um arquivo QgsFileWidget Select a file Seleciona um arquivo Select a directory Selecionar uma pasta QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget Select symbol color Selecionar cor do símbolo Size Assistant... Assistente de tamanho QgsFormAnnotationDialog Delete Excluir Qt designer file Arquivo do Qt designer QgsFormAnnotationDialogBase Form annotation Formulário de anotação ... ... QgsGCPListModel map units unidades do mapa pixels pixels Visible Visível ID ID Source X Fonte X Source Y Fonte Y Dest. X Dest. X Dest. Y Dest. Y dX (%1) dX (%1) dY (%1) dY (%1) Residual (%1) Residuais (%1) QgsGCPListWidget Recenter Centralizar Remove Remover QgsGPSDetector internal GPS GPS interno local gpsd gpsd local QgsGPSDeviceDialog New device %1 Novo dispositivo %1 Are you sure? Tem certeza? Are you sure that you want to delete this device? Tem certeza que deseja excluir este dispositivo! QgsGPSDeviceDialogBase GPS Device Editor Editor de dispositivo GPS Devices Dispositivos Delete Excluir New Novo Update Atualizar Device name Nome do dispositivo This is the name of the device as it will appear in the lists Este é o nome como o dispositivo irá aparecer na lista Commands Comandos Track download Descarregar trilhas Route upload Carregar rotas Waypoint download Descarregar waypoints The command that is used to download routes from the device O comando que é usado para descarregar rotas do dispositivo Route download Descarregar rotas The command that is used to upload waypoints to the device O comando que é usado para carregar waypoints para o dispositivo Track upload Carregar trilhas The command that is used to download tracks from the device O comando que é usado para descarregar trilhas do dispositivo The command that is used to upload routes to the device O comando que é usado para carregar rotas para o dispositivo The command that is used to download waypoints from the device O comando que é usado para descarregar waypoints do dispositivo The command that is used to upload tracks to the device O comando que é usado para carregar trilhas para o dispositivo Waypoint upload Carregar waypoints <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Nos comandos descarregar ou carregar podem surgir palavras especiais substituídas pelo QGIS quando o comando for usado. Estas palavras podem ser:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o caminho para o GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o nome do arquivo GPX quando carregar ou a porta quando descarregar <br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - a porta quando carregar ou o nome do arquivo GPX quando descarregar</span></p></body></html> QgsGPSInformationWidget /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. Caminho para a porta não especificado. Entre com o caminho e então tente novamente. Connecting... Conectando... Connecting to GPS device... Conectando a um GPS... Timed out! Tempo esgotado! Failed to connect to GPS device. Falha ao conectar com o GPS. Connected! Conectado! Dis&connect Des&conectar Connected to GPS device. Conectado ao GPS. Error opening log file. Erro ao abrir o arquivo de registro. Disconnected... Desconectado... &Connect &Conectar Disconnected from GPS device. Desconectado do GPS. %1 m %1 m %1 km/h %1 km/h Automatic Automático Manual Manual 3D 3D 2D 2D No fix Sem ajuste Differential Diferencial Non-differential Não diferencial No position Sem posição Valid Válido Invalid Inválido Not enough vertices Sem vértices suficientes Cannot close a line feature until it has at least two vertices. Impossível fechar uma linha até que ela tenha pelo menos dois vértices. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. Impossível fechar um polígono até que ele tenha pelo menos três vértices. Feature added Feição adicionada Error Erro Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 Impossível executar mudanças na camada %1 Erros: %2 The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type A feição não pode ser adicionada porque remover interseções de polígono poderia mudar o tipo de geometria An error was reported during intersection removal Um erro foi reportado durante a remoção da interseção Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. Impossível adicionar a feição. Tipo de WKB desconhecido. Escolha uma camada diferente e tente novamente. Save GPS log file as Salvar arquivo de registro GPS como NMEA files Arquivos NMEA &Add feature &Adicionar feição &Add Point &Adicionar ponto &Add Line &Adicionar linha &Add Polygon &Adicionar polígono QgsGPSInformationWidgetBase GPS Connect Conexão com GPS &Add feature &Adicionar feição Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available Indicador rápido de situação: verde = bom ou ajuste 3D amarelo = bom com ajuste 2D vermelho = ajuste ruim ou ausente cinza = sem dados 2D/3D dependem desta informação sendo avaliada Add track point Adicionar ponto de trilha Reset track Reiniciar trilha ... ... Position Posição Signal Sinal Satellite Satélite Options Opções Debug Depurar &Connect &Conectar latitude of position fix (degrees) ajuste de posição de latitude (graus) Longitude Longitude longitude of position fix (degrees) ajuste de posição de longitude (graus) antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) altitude da antena com relação ao geoide (nível do mar) Altitude Altitude Latitude Latitude Time of fix Tempo de ajuste date/time of position fix (UTC) data/tempo do ajuste de posição (UTC) speed over ground velocidade sobre o terreno Speed Velocidade track direction (degrees) direção da trilha (graus) Direction Direção Horizontal Dilution of Precision Diluição horizontal da precisão HDOP HDOP Vertical Dilution of Precision Diluição vertical da precisão VDOP VDOP Position Dilution of Precision Diluição de posição da precisão PDOP PDOP GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual Modo de configuração 2D/3D do receptor GPS: Automático ou Manual Mode Modo position fix dimensions: 2D, 3D or No fix posição de ajuste de dimensões: 2D, 3D ou sem ajuste Dimensions Dimensões quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position qualidade do ajuste de posição: Diferencial, Não-diferencial ou Sem posição Quality Qualidade position fix status: Valid or Invalid situação do ajuste de posição: Válido ou Inválido Status Situação number of satellites used in the position fix número de satélites usados no ajuste de posição Satellites Satélites H accurancy Precisão H V accurancy Precisão V Connection Conexão Autodetect Auto-detectada Serial device Dispositivo serial Refresh serial device list Atualizar lista de dispositivos serial Port Porta Host Máquina Device Dispositivo 00000; 00000; gpsd gpsd Internal Interno Digitizing Digitalizar Track Trajeto Automatically add points Adicionar pontos automaticamente Track width in pixels Largura da trilha em pixels width espessura Color Cor save layer after every feature added salvar camada sempre depois de cada feição adicionada Automatically save added feature Salvar feição adicionada automaticamente save GPS data (NMEA sentences) to a file salvar dados do GPS (sentenças NMEA) para um arquivo Log File Arquivo de registro browse for log file buscar por arquivo de registro Map centering Centralizar mapa when leaving ao deixar % of map extent % da extensão do mapa never nunca always sempre Cursor Cursor Small Pequeno Large Grande QgsGPSPlugin &GPS Tools Ferramentas &GPS &Create new GPX layer &Camada GPX Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas Cria uma nova camada GPX e mostra no mapa &GPS &GPS Save new GPX file as... Salvar novo arquivo arquivo GPX como... GPS eXchange file Arquivo de troca para GPS Could not create file Impossível criar arquivo Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. Impossível criar um arquivo GPX com o nome fornecido. Tente novamente com outro nome ou em outra pasta. GPX Loader Carregados GPX Unable to read the selected file. Please reselect a valid file. Não é possível ler o arquivo selecionado.Volte a selecionar um arquivo válido. Could not start process Impossível iniciar o processo Could not start GPSBabel! Impossível iniciar GPSBabel! Importing data... Importando dados... Cancel Cancelar Could not import data from %1! Impossível importar dados de %1! Error importing data Erro ao importar dados Could not convert data from %1! Não foi possível converter dados de %1! Error converting data Erro na conversão dos dados Not supported Não suportado This device does not support downloading of %1. Este dispositivo não suporta descarregar de %1. Downloading data... Descarregando dados... Could not download data from GPS! Impossível descarregar dados do GPS! Error downloading data Erro ao descarregar dados This device does not support uploading of %1. Este dispositivo não suporta o upload de %1. Uploading data... Carregando dados... Error while uploading data to GPS! Erro no carregamento de dados para o GPS! Error uploading data Erro ao carregar dados QgsGPSPluginGui Waypoints Waypoints Routes Rotas Tracks Trilhas Choose a file name to save under Escolha um nome para o arquivo à ser salvo GPS eXchange format Formato de troca para GPS Select GPX file Selecione um arquivo GPX Select file and format to import Selecione o arquivo e formate para importar Waypoints from a route Pontos a partir de uma rota Waypoints from a track Pontos a partir de uma trilha Route from waypoints Rota a partir de pontos Track from waypoints Trilha a partir de pontos GPS eXchange format (*.gpx) Formato de troca GPS (*.gpx) QgsGPSPluginGuiBase GPS Tools Ferramentas de GPS Load GPX file Carregar arquivo GPX File Arquivo Browse... Procurar... Feature types Tipos de Feições Waypoints Waypoints Routes Rotas Tracks Trilhas Import other file Importar outro arquivo File to import Arquivo a ser importado Feature type Tipo de feição Layer name Nome da camada GPX output file Arquivo GPX de saída Save As... Salvar como... (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) (Aviso: Selecionar o tipo de arquivo correto é importante!) Download from GPS Descarregar do GPS GPS device Dispositivo GPS Edit devices... Editar dispositivos... Port Porta Refresh Atualizar Output file Arquivo de saída Upload to GPS Carregar no GPS Data layer Camada de dados Edit devices Editar dispositivos GPX Conversions Conversões GPX GPX input file Arquivo de entrada GPX Conversion Conversão QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. URI ruim - você precisa especificar o tipo de feição. GPS eXchange file Arquivo de troca para GPS Digitized in QGIS Digitalizada no QGIS QgsGdalProvider Dataset Description Descrição do registro Band %1 Banda %1 X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Bandas: %3 Dimensions Dimensões Origin Origem Pixel Size Tamanho do Pixel Band Banda Format not supported Formato não suportado Cannot read data Impossível ler dados Cannot get GDAL raster band: %1 Impossível obter banda raster GDAL: %1 QgsGenericProjectionSelector Define this layer's coordinate reference system: Defina o sistema de coordenadas de referência dessa camada: This layer appears to have no projection specification. Esta camada não parece ter alguma projeção especificada. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Por padrão, esta camada terá sua projeção especificada como sendo igual à do projeto, mas você pode mudar isso selecionando uma projeção diferente abaixo. QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Seletor de sistema de coordenadas de referência (SRC) QgsGeomColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Recuperando tabelas de %1... Scanning column %1.%2.%3... Rastreando coluna %1.%2.%3... Table retrieval finished. Recuperação de tabela finalizada. Table retrieval stopped. Restabelecimento da tabela parou. QgsGeometryAngleCheck Resulting geometry is degenerate Resultado da geometria é degenerado Unknown method Método desconhecido Delete node with small angle Excluir nó com ângulo pequeno No action Sem ação Minimal angle Ângulo mínimo QgsGeometryAreaCheck Failed to merge with neighbor: %1 Falha ao fundir-se com vizinho: 1% Unknown method Método desconhecido Merge with neighboring polygon with longest shared edge Mesclar com o polígono vizinho de borda mais longa compartilhada Merge with neighboring polygon with largest area Mesclar com polígono vizinho de maior área Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is Mesclar com polígono vizinho de valor de atributo idêntico, se houver, ou a licença como é Delete feature Excluir feições No action Sem ação Minimal area Área mínima QgsGeometryChecker No action Sem ação QgsGeometryCheckerDialog Check Geometries Verificar geometrias Setup Instalação Result Resultado QgsGeometryCheckerFixDialog Fix errors Fixar erros Next Próximo Fix Fixar Skip Pular Select how to fix error "%1": Seleciona como fixar erro "%1": <b>Fixed:</b> %1 <b>Fixado:</b> %1 <span color="red"><b>Fixed failed:</b> %1</span> <span color="red"><b>Falha fixada:</b> %1</span> <b>Error is obsolete</b> <b>Erro é obsoleto</b> QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog Summary Sumário Object ID ID do objeto Error Erro Coordinates Coordenadas Value Valor The following checks reported errors: A seguinte verificação reporta erros: %1 errors were fixed %1 erros foram corrigidos %1 new errors were found %1 novos erros foram encontrados %1 errors were not fixed %1 erros não foram corrigidos %1 errors are obsolete %1 erros são obsoletos QgsGeometryCheckerPlugin Check Geometries Verificar geometrias G&eometry Tools G&eometrias Geometry Checker Checar geometria Check geometries for errors Verificar erros na geometria Vector Vetor Version 0.1 Versão 0.1 QgsGeometryCheckerResultTab Form Modelo <b>Geometry check result:</b> <b>Resultado do teste de geometria:</b> Object ID ID do objeto Error Erro Coordinates Coordenadas Value Valor Resolution Resolução Export Exportar Total errors: 0 Erros totais: 0 When a row is selected, move to: Quando uma linha é selecionada, vá para: Feature Feição Don't &move Não &mover Highlight contour of selected features Destacar contornos das feições selecionadas Fix selected errors using default resolution Corrigir erros selecionados usando a resolução padrão Fix selected errors, prompt for resolution method Corrigir os erros selecionados, perguntar o método de resolução Error resolution settings Configurações de resolução de erro Show selected features in attribute table Mostrar as feições selecionadas na tabela de atributos Attribute to use when merging features by attribute value: Atributo para usar quando mesclar características de valor de atributo: The following checks reported errors: A seguinte verificação reporta erros: Check errors occurred Verifique erros ocorridos Total errors: %1, fixed errors: %2 Total de erros: %1, erros corrigidos: %2 Fixed: %1 Ajustado: %1 Fix failed: %1 Ajuste falhou: %1 Select Output File Selecione o Arquivo de Saída ESRI Shapefile (*.shp);; Shapefile (*.shp);; Failed to export errors to shapefile. Falha ao exportar erros para shapefile. Fix errors? Corrigir erros? Do you want to fix %1 errors? Você quer corrigir %1 erros? Set Error Resolutions Definir resolução de erro Layer removed Camada removida The layer has been removed. A camada foi removida. QgsGeometryCheckerSetupTab Form Modelo Input vector layer Camada vetorial de entrada Only selected features Apenas feições selecionadas Geometry validity: Geometria validada: Self intersections Auto intersecções Duplicate nodes Nós duplicados Polygon with less than 3 nodes Polígono com menos de 3 nós Allowed geometry types: Tipos de geometrias permitidos: Point Ponto Multipoint Multiponto Line linha Multiline Multilinha Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono Geometry properties: Propriedades da geometria: Polygons and multipolygons may not contain any holes Polígonos e multipolígonos não podem conter buracos Multipart objects must consist of more that one part Objetos multipartes devem consistir em mais que uma parte Geometry conditions: Condições de geometria: Minimum angle between segments (deg): Ângulo mínimo entre os segmentos (graus): Minimal segment length (map units): Comprimento mínimo do segmento (unidades do mapa): Minimal polygon area (map units sqr.): Área mínima do polígono (unidade de mapa ao quadrado): No sliver polygons: Não há fios de polígonos: Maximum thinness: Espessura máxima: <html><head/><body><p>Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.</p></body></html> <html><head/><body><p>A espessura é a relação entre a área do quadrado mínimo que contem o polígono e a área do próprio polígono. O quadrado tem espessura 1. Padrão: 20.</ P></ body></ html> Max. area (map units sqr.): Máx. área (unidades de mapa ao quadrado): Topology checks: Checar topologia: Check for overlaps smaller than (map units sqr.): Verifique se há sobreposições menores do que (unidades de mapa ao quadrado): Check for gaps smaller than (map units sqr.): Verificar se há falhas menores do que (unidades de mapa ao quadrado): Check for duplicates Verificar duplicatas Check for features within other features Verifique se há feições dentro de outras feições Tolerance: Tolerância: Output vector layer Camada vetorial de saída &Modify input layer &Modificar camada de entrada Create &new layer Criar &nova camada Browse Buscar Run Rodar Abort Abortar Select Output File Selecionar Arquivo de Saída Invalid Output Layer Camada de saída inválida The chosen output layer is the same as the input layer. A camada de saída escolhida é a mesma como a camada de entrada. Editable Input Layer Camada de entrada editável The input layer is not allowed to be in editing mode. A camada de entrada não é permitida por estar no modo de edição. <b>Preparing output...</b> <b>Preparando saída...</b> Layer Creation Failed Falha na criação da camada Failed to create the output layer: %1 Falha ao criar a camada de saída: %1 <b>Waiting for running checks to finish...</b> <b>Aguardando a finalização da checagem...</b> Non-editable Output Format Formato de saída não editável The output file format does not support editing features. The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue? O formato de arquivo de saída não suporta feições de edição. A verificação de geometria pode ser realizada, mas não será possível corrigir os erros. Você quer continuar? <b>Building spatial index...</b> <b>Criando índice espacial...</b> QgsGeometryContainedCheck Feature %1 within feature %2: %3 Feição 1% dentro da feição 2%: 3% Unknown method Método desconhecido Delete feature Excluir feição No action Sem ação Within Dentro QgsGeometryContainedCheckError Within %1 Dentro 1% QgsGeometryDegeneratePolygonCheck Unknown method Método desconhecido Delete feature Excluir feição No action Sem ação Polygon with less than three nodes Polígono com menos de três nós QgsGeometryDuplicateCheck Duplicate check between features %1 and %2: %3 Verifique duplicadas entre as feições %1 e %2: %3 Unknown method Método desconhecido No action Sem ação Remove duplicates Remover duplicatas Duplicate Duplicata QgsGeometryDuplicateNodesCheck Resulting geometry is degenerate Resultado da geometria é degenerado Unknown method Método desconhecido Delete duplicate node Excluir nó duplicado No action Sem ação Duplicate node Nós duplicados QgsGeometryGapCheck Gap check: %1 Checar lacuna: 1% Failed to merge with neighbor: %1 Falha ao fundir-se com vizinho: 1% Unknown method Método desconhecido Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge Adicionar área da lacuna ao polígono vizinho com maior borda compartilhada No action Sem ação Gap Lacuna QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget Polygon / MultiPolygon Polígono / Multipolígono LineString / MultiLineString Cadeia de linhas / Multiplas strings de linhas Point / MultiPoint Ponto / Multiponto QgsGeometryHoleCheck Unknown method Método desconhecido Remove hole Remover lacunas No action Sem ação Polygon with hole Polígono com Lacuna QgsGeometryMultipartCheck Unknown method Método desconhecido Convert to single part feature Converter para feição de parte simples Delete feature Excluir feições No action Sem ação Multipart object with only one feature Objetos de várias partes com apenas uma feição QgsGeometryOverlapCheck Overlap check between features %1 and %2: %3 Cheque sobreposição entre as feições %1 e %2: %3 Failed to compute intersection between overlapping features: %1 Falha ao computar a interseção entre feições sobrepostas: 1% Could not find shared edges between intersection and overlapping features Não foi possível encontrar bordas compartilhadas entre interseção e feições que se sobrepõem Unknown method Método desconhecido Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge Romeve área de sobreposição do polígono vizinho com pequena borda compartilhada No action Sem ação Overlap Sobrepõe QgsGeometrySegmentLengthCheck Unknown method Método desconhecido No action Sem ação Minimal segment length Comprimento mínimo do segmento QgsGeometrySelfIntersectionCheck Resulting geometry is degenerate Resultado da geometria é degenerado Unknown method Método desconhecido Split feature into a multi-object feature Dividir feição em uma feição multi-objeto Split feature into multiple single-object features Dividir feição em uma feição de objeto simples No action Sem ação Self intersection Auto intersecção QgsGeometrySliverPolygonCheck Sliver polygon Polígono prata QgsGeometrySnapper Failed to read feature %1 of input layer. Falha ao ler feição %1 da camada de entrada. QgsGeometrySnapperDialog Geometry Snapper Fazer aderência de geometria Input vector layer Entrar com camada vetorial Only selected features Apenas feições selecionadas Reference layer Camada de referência Options Opções Maximum snapping distance (map units): Distância máxima de aderência (unidades do mapa): Output vector layer Camada vetorial de saída &Modify input layer &Modificar camada de entrada Create new &layer Criar nova &camada Browse Buscar Run Rodar Select Output File Selecione Arquivo de Saída Invalid Output Layer Camada de Saída Inválida The chosen output layer is the same as an input layer. A camada de saída escolhida é a mesma como a camada de entrada. Layer Creation Failed Falha na criação da camada Failed to create the output layer: %1 Falha ao criar a camada de saída: %1 <p>The following errors occurred:</p><ul><li>%1</li></ul> <p>O seguintes erros ocorreram:</p><ul><li>%1</li></ul> Non-editable Output Format Formato de saída não editável The output file format does not support editing features. Please select another output file format. O formato de saída não suporta edição de feições. Selecione outro formato de arquivo de saída. Errors occurred Erros ocorridos QgsGeometrySnapperPlugin Snap geometries Aderir geometrias G&eometry Tools G&eometrias Geometry Snapper Fazer aderência de geometrias Snap geometries to a reference layer Aderir geometrias para uma camada de referência Vector Vetor Version 0.1 Versão 0.1 QgsGeometryTypeCheck Unknown geometry type Tipo de geometria desconhecida Unknown method Método desconhecido Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature Converter para tipo simples ou multi correspondente se possível, caso contrário excluir a feição Delete feature Excluir feições No action Sem ação Geometry type Tipo de geometria QgsGeometryTypeCheckError Overlap with %1 Sobreposição em %1 QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 polegadas) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Carta; 8.5x11 polegadas) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tablóide; 11x17 polegadas) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 polegadas) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 polegadas) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 polegadas) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 polegadas) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 polegadas) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 polegadas) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 polegadas) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 polegadas) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 polegadas) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Configurar o georreferenciador Point tip Ponteira Show IDs Mostrar IDs Show coordinates Mostrar coordenadas Residual units Unidades residuais Pixels Pixels Use map units if possible Usar unidades do mapa se possível PDF report Relatório PDF Left margin Margem esquerda mm mm Right margin Margem direita Show Georeferencer window docked Mostrar a janela do Georreferenciador ancorada PDF map Mapa em PDF Paper size Tamanho do papel QgsGeorefDescriptionDialog <h2>Description</h2><p>This plugin can georeference raster files and set projection. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p> <h2>Descrição</h2><p>Este complemento pode georreferenciar arquivos raster e definir projeção. Você seleciona pontos no raster e atribui a eles coordenadas, daí o complemento registra-os em um arquivo de parâmetros. Quanto mais pontos você fornecer, melhor será o resultado final.</p> QgsGeorefDescriptionDialogBase Description georeferencer Descrição do Georreferenciador <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> QgsGeorefPlugin &Georeferencer... &Georeferenciar... &Georeferencer &Georreferenciador QgsGeorefPluginGui Georeferencer Georreferenciador All other files (*) Todos os outros arquivos (*) Open raster Abrir raster %1 is not a supported raster data source %1 é uma fonte de dados raster sem suporte Unsupported Data Source Fonte de dados sem suporte Raster loaded: %1 Raster carregado: %1 Georeferencer - %1 Georreferenciador - %1 Georeference Successful Georreferenciado com sucesso Raster was successfully georeferenced. Raster georreferenciado com sucesso. Transform: Transformar: Invalid Transform Transformação Inválida GDAL scripting is not supported for %1 transformation. Scripts GDAL não são suportado pela tranformação 1%. No GCP Points Sem pontos GCP No GCP points are available to save. Sem pontos GCP diponíveis para salvar. Raster Properties Propriedades do Raster Please load raster to be georeferenced. Por favor carregue o raster a ser georreferenciado. Write Error Erro de gravação Could not write to GCP points file %1. A nuvem não gravou o arquivo de pontos GCP 1%. Transform Failed Falha na transformação Failed to calculate linear transform parameters. Falha ao calcular os parametros de transformação linear. Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable. Falha ao computar a transformação GCP: transformação não solúvel. Could not write to %1. Não foi possível gravar para 1%. Copy to Clipboard Copiar para a área de transferência No Raster Loaded Raster não carregado Info Info Not Enough GCPs GCPs insuficientes %1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more. 1% transformação requer pelo menos 2% GCPs. Por favor, defina mais. Load GCP points Carregar pontos GCP GCP file Arquivo GCP Save GCP points Salvar pontos GCP Please load raster to be georeferenced Carregue o raster para ser georreferenciado Help Ajuda Reset Georeferencer Resetar georreferenciador Reset georeferencer and clear all GCP points? Redefinir georeferencia e limpar todos os pontos GCP? Invalid GCP file Arquivo CGP inválido GCP file could not be read. Arquivo GCP não pode ser lido. GCPs loaded carregar GCPs GCP file successfully loaded. Arquivo GCP carregado com sucesso. Panels Painéis Toolbars Barra de Ferramentas Current transform parametrisation Transformação de parametrisação atual Coordinate: Coordenada: Current map coordinate Coordenada atual do mapa None Nenhum Coordinate of image(column/line) Coordenada de imagem (coluna/linha) Save GCPs Salvar GCPs Save GCP points? Salvar pontos GCP? World file exists Arquivo "world" já existe <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>O arquivo selecionado já parece ter um arquivo "world"! Deseja substituí-lo com o novo arquivo "world"?</p> Error Erro map units unidades do mapa pixels pixels Transformation parameters Parâmetros de transformação Translation x Translação x Translation y Translação y Scale x Escala x Scale y Escala y Rotation [degrees] Rotação [graus] Mean error [%1] Erro médio [%1] Residuals Residuais ID ID Enabled Habilitado Pixel X Pixel X Pixel Y Pixel Y Map X Map X Map Y Map Y Res X (%1) Res X (1%) Res Y (%1) Res Y (1%) Res Total (%1) Res Total (1%) yes sim no não Translation (%1, %2) Translação (%1, %2) Scale (%1, %2) Escala (%1, %2) Rotation: %1 Rotação: %1 Mean error: %1 Erro médio: %1 %1 %1 GDAL script Script GDAL Please set transformation type Defina o tipo de transformação Please set output raster name Coloque o nome do raster de saída Linear Linear Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin plate spline (TPS) Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS) Projective Projetiva Not set Não definido QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Georreferenciador File Arquivo View Ver Edit Editar Settings Opções GCP table Tabela GCP Histogram Histograma Open Raster... Abrir Imagem... Open raster Abrir raster Ctrl+O Ctrl+O Zoom In Aproximar Ctrl++ Ctrl++ Zoom Out Afastar Ctrl+- Ctrl+- Zoom to Layer Aproximar para camada Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Pan Movimentar Transformation Settings... Configurações de transformação... Transformation settings Configurações de transformação Add Point Adicionar ponto Add point Adicionar ponto Ctrl+A Ctrl+A Delete Point Excluir ponto Delete point Excluir ponto Ctrl+D Ctrl+D Close Georeferencer Fechar georreferenciador Close georeferencer fechar georreferenciador Quit Sair Start Georeferencing Iniciar georreferenciador Start georeferencing Iniciar georreferenciamento Ctrl+G Ctrl+G Generate GDAL Script Gerar Script GDAL Generate GDAL script Gerar script GDAL Ctrl+C Ctrl+C Link Georeferencer to QGIS Conectar georreferenciador ao QGIS Link QGIS to Georeferencer Conectar QGIS ao Georreferenciador Save GCP Points as... Salvar pontos GCP como... Save GCP points as... Salvar pontos GCP como... Ctrl+S Ctrl+S Load GCP Points... Carregar pontos GCP... Load GCP points Carregar pontos GCP Ctrl+L Ctrl+L Configure Georeferencer... Configurar georreferenciador... Raster Properties... Propriedades Raster... Move GCP Point Mover ponto GCP Local Histogram Stretch Extensão do Histograma Local Full Histogram Stretch Completa Ampliação do Histograma Reset Georeferencer Resetar georreferenciador Ctrl+P Ctrl+P Move GCP point Mover ponto GCP Zoom Next Próxima visualização Zoom Last Última visualização QgsGlobePluginDialog GDAL files Arquivos GDAL DEM files Arquivos DEM All files Todos arquivos Open raster file Abrir arquivo raster Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist Caminho inválido: O arquivo não pode ser lido ou não existe Invalid URL: URL inválida: Do you want to add the datasource anyway? Assim mesmo, você deseja adicionar a fonte de dados? Open 3D model file Abrir arquivo de modelo 3D Model files Arquivos de modelo QgsGlobePluginDialogGuiBase Globe Settings Configurações do globo Elevation Elevação Type Tipo Raster Raster TMS TMS URL/File URL/Arquivo ... ... Up Elevar Map Mapa Base Layer Camada Base URL URL TextLabel TextLabel Sky Céu Date / Time (UTC) Data / Hora (UTC) dd.MM.yyyy HH:mm dd.MM.yyyy HH:mm Auto ambient Auto ambiente Vertical Scale Escala Vertical Down Abaixar Add Adicionar Remove Remover Cache Cache Path Caminho Video Vídeo Anti Aliasing Anti Aliasing Samples Amostras [Leave empty for maximum] [Deixe vázio para o máximo] <i>Changing video settings requires a restart of the globe plugin</i> <i>Alterar as configurações de vídeo requer a reinicialização do complemento Globe</i> Model Modelo Point Layer Camada de ponto 3D Model Modelo 3D Stereo Estéreo Stereo Mode Modo estéreo Screen distance (m) Distância de tela (m) Screen width (m) Largura de tela (m) Split stereo horizontal separation (px) Dividir separação horizontal estéreo (px) Split stereo vertical separation (px) Dividir separação vertical estéreo (px) Split stereo vertical eye mapping Dividir mapa de visão vertical estéreo (px) Screen height (m) Altura da tela (m) Eye separation (m) Separação dos olhos (m) Reset to defaults Redefinir os padrões Split stereo horizontal eye mapping Dividir separação horizontal estéreo (px) QgsGlowWidget Select glow color Selecionar a cor do brilho QgsGml GML Getfeature network request update failed for authcfg %1 Feição GML obtida solicitação atualização de rede falhou por authcfg 1% Loading GML data %1 Carregar dados GML %1 Abort Abortar Error: %1 on line %2, column %3 Erro: %1 na linha%2, coluna %3 WFS WFS GML Getfeature network request failed with error: %1 Pedido de rede GML 'Getfeature' falhou com erro: %1 Network Rede QgsGmlSchema Cannot guess schema Não é possível supor o Esquema QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget Select gradient color Selecionar cor do gradiente Transparent Transparência QgsGraduatedHistogramWidget Ranges are overlapping and can't be edited by the histogram Os intervalos são sobrepostos e não podem serem editados pelo histograma Ranges have gaps and can't be edited by the histogram Intervalor possuem lacunas e não podem serem editados pelo histograma QgsGraduatedSymbolRendererV2Model Symbol Símbolo Values Valores Legend Legenda QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget Column Coluna Symbol Símbolo Change... Mudar ... Classes Classes Color ramp Cor da declividade Precision of upper and lower values in label text. Positive is number of decimal places Negative rounds to powers of 10 Precisão de valores superiores e inferiores em texto do rótulo. Positivo é o número de casas decimais Rounds negativos para potências de 10 Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend. Verifique de remover zeros à direita após o ponto decimal dos valores superiores e inferiores na legenda. Size from Tamanho de to para Template for the legend text associated with each classification. Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound. Modelo para o texto da legenda associada a cada classificação. Use "%1" para o limite inferior da classificação, e "%2" para o limite superior. Mode Modo Equal Interval Intervalo Igual Quantile (Equal Count) Quantil (contagem igual) Natural Breaks (Jenks) Quebras Naturais (jenks) Standard Deviation Desvio Padrão Pretty Breaks Quebras claras Histogram Histograma Method Método <html><head/><body><p>Choose between color and size graduation. </p><p><br/></p><p>If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.</p></body></html> <html><head/><body><p>Escolha a graduação entre cor e tamanho. </p><p><br/></p><p>Se você quiser combinar tanto, use um tamanho definido pelo dados para o símbolo e graduação pela cor.</p></body></html> Edit Editar Invert Inverter Legend Format Formato da Legenda Precision Precisão Trim Aparar Classify Classificar Add class Adiciona classe Delete Excluir Delete all Excluir tudo Link class boundaries Ligar limites das classes Advanced Avançado Symbol levels... Níveis de símbolos... Error Erro There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Não existem cores de gradientes disponíveis. Você pode adicioná-las no Gerenciador de Estilos. The selected color ramp is not available. A cor do gradiente selecionado não está disponível. Warning Atenção Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time. Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue. Classificação por quebras naturais (Jenks) é de complexidade O(n2), sua classificação pode levar um tempo longo. Pressione cancelar para abortar o calculo das quebras ou OK para continuar. Linked range warning Aviso intervalo vinculado Rows will be reordered before linking boundaries. Continue? Linhas serão reajustados antes de ligar limites. Continuar? QgsGrass Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work Problema na inicialização do GRASS, o provedor GRASS e o complemento não funcionará GRASS was not found in '%1' (GISBASE), provider and plugin will not work. GRASS não foi encontrado em '%1' (GISBASE), provedor e o complemento não irão funcionar. GRASS error Erro GRASS Cannot add mapset %1 to search path: Impossível adicionar o mapset %1 ao caminho de busca: Cannot remove mapset %1 from search path: Impossível remover mapset %1 a partir do caminho de busca: Cannot close mapset. %1 Impossível fechar mapset. %1 Cannot create new mapset directory Impossível criar nova pasta mapsete Cannot copy %1 to %2 Impossível copiar %q para %2 Cannot write region Impossível gravar região no mapset open sem mapset aberto Cannot read raster map region Impossível ler região do mapa raster Cannot read region Impossível ler região Cannot start module Impossível iniciar módulo command: %1 %2 comando: %1 %2 Cannot get projection Impossível obter projeção Cannot get raster extent Impossível obter extensão raster Cannot get map info Impossível obter informações do mapa Cannot get colors Impossível obter cores Cannot query raster Impossível questionar raster Cannot delete Não foi possível excluir Cannot create new vector: %1 Impossível criar novo vetor: %1 QgsGrassBrowser Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? number of layers to delete Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? QgsGrassElementDialog Cancel Cancelar Ok Ok <font color='red'>Enter a name!</font> <font color='red'>Entre com um nome!</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font color='red'>Este é o nome da fonte!</font> <font color='red'>Exists!</font> <font color='red'>Existe!</font> Overwrite Substituir QgsGrassFeatureIterator <not editable (layer %1)> <não editável (camada %1)> QgsGrassImportItem Cancel Cancelar cancelling cancelando QgsGrassImportProgress Progress: %1 Progresso: %1 QgsGrassItemActions GRASS Options Opções GRASS New mapset Novo mapset Open mapset Abrir mapset Add mapset to search path Adicionar mapset ao caminho de busca Remove mapset from search path Remover mapset a partir de um caminho de busca Rename Renomear Delete Excluir New Point Layer Nova camada de ponto New Line Layer Nova camada de linha New Polygon Layer Nova camada de poligono Cannot create new mapset: %1 Impossível criar novo mapset: %1 QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Ferramentas Mapcalc Add map Adiciona mapa Add constant value Adiciona um valor constante Add operator or function Adiciona operador ou função Add connection Adiciona conexão Select item Seleciona item Delete selected item Exclui item selecionado Open Abrir Save Salvar Save as Salvar como Addition Adição Subtraction Subtração Multiplication Multiplicação Division Divisão Modulus Módulo Exponentiation Exponenciação Equal Igual Not equal Não igual Greater than Maior que Greater than or equal Igual ou maior que Less than Menor que Less than or equal Igual ou menor que And And Or Or Absolute value of x Valor absoluto para X Inverse tangent of x (result is in degrees) Tangente inversa de x (resultado está em graus) Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Tangente inversa de y/x (resultado está em graus) Current column of moving window (starts with 1) Coluna atual de mover janela (inicia com 1) Cosine of x (x is in degrees) Cosseno de x (x está em graus) Convert x to double-precision floating point Converte x para ponto flutuante de dupla precisão Current east-west resolution Resolução leste-oeste atual Exponential function of x Função exponencial de x x to the power y x elevado na y Convert x to single-precision floating point Converte x para ponto flutuante de precisão simples Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Decisão: 1 se x diferente de zero, 0 caso contrário Decision: a if x not zero, 0 otherwise Decisão: a se x diferente de zero, 0 caso contrário Decision: a if x not zero, b otherwise Decisão: a se x diferente de zero, b caso contrário Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Decisão: a se x > 0, b se x é zero, c se x < 0 Convert x to integer [ truncates ] Converte x para inteiro [ truncados ] Check if x = NULL Verifica se x = NULO Natural log of x Log natural de x Log of x base b Log de x base b Largest value Maior valor Median value Valor médio Smallest value Menor valor Mode value Valor de moda 1 if x is zero, 0 otherwise 1 se x é zero, 0 caso contrário Current north-south resolution Resolução norte-sul atual NULL value Valor NULO Random value between a and b Valor aleatório entre a e b Round x to nearest integer Arredonda x para o inteiro mais próximo Current row of moving window (Starts with 1) Coluna atual da janela móvel (Inicia com 1) Sine of x (x is in degrees) sin(x) Seno de x (x está em graus) Square root of x sqrt(x) Raiz quadrada de x Tangent of x (x is in degrees) tan(x) Tangente de x (x está em graus) Current x-coordinate of moving window Coordenada x atual da "moving window" Current y-coordinate of moving window Coordenada y atual da "moving window" Output Saída Warning Atenção Cannot check region of map %1 Impossível verificar região do mapa %1 Cannot get region of map %1 Impossível pegar região do mapa %1 No GRASS raster maps available Sem mapas raster do GRASS disponíveis Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. Impossível criar pasta 'mapcalc' no mapset atual. New mapcalc Novo mapcalc Enter new mapcalc name: Entre com o novo nome de mapcalc: Enter vector name Entre com o nome do vetor The file already exists. Overwrite? O arquivo já existe. Substituir? Save mapcalc Salvar mapcalc File name empty Nome de arquivo vazio Cannot open mapcalc file Impossível abrir arquivo mapcalc The mapcalc schema (%1) not found. Esquema do mapcalc (%1) não encontrado. Cannot open mapcalc schema (%1) Impossível abrir o esquema do mapcalc (%1) Cannot read mapcalc schema (%1): Impossível ler o esquema do mapclac (%1): %1 at line %2 column %3 %1 na linha %2 coluna %3 QgsGrassMapcalcBase MainWindow JanelaPrincipal Output Saída Enter constant value Digite o valor da constante QgsGrassMapsetItem topology missing topologia perdida topology version not supported versão da topologia não suportada topology version 6 topologia versão 6 topology version 7 topologia versão 7 empty vazio %1 layer type not supported %1 é um tipo de camada não suportada Cannot create provider %1 : %2 Impossível criar provedor %1 : %2 Provider is not valid %1 : %2 Provedor não é válido %1 : %2 Cannot get default location region. Impossível obter localização da região padrão. Cannot delete %1 Não foi possível excluir %1 Import to GRASS mapset Importar para coleção de mapa do GRASS. Failed to import some layers! Falha ao importar algumas camadas! Import to GRASS mapset failed Importação para coleção de mapa do GRASS falhou. Failed to import %1 to %2: %3 Importação falhou de 1% para 2%: 3% QgsGrassModule Module: %1 Módulo: %1 Warning Atenção The module file (%1) not found. Arquivo de módulo (%1) não encontrado. Cannot open module file (%1) Impossível abrir o aquivo módulo (%1) Cannot read module file (%1) Impossível ler arquivo módulo (%1) %1 at line %2 column %3 %1 na linha %2 coluna %3 Module %1 not found Módulo %1 não encontrado Cannot find man page %1 Não é possível encontrar a man page %1 Please ensure you have the GRASS documentation installed. Certifique-se que a documentação do GRASS está instalada. Not available, description not found (%1) Não disponível, descrição não encontrada (%1) Not available, cannot open description (%1) Não disponível, impossível abrir descrição (%1) Not available, incorrect description (%1) Não disponível, descrição incorreta (%1) Run Rodar Cannot get input region Impossível obter região de entrada Input %1 outside current region! Entre %1 fora da região atual! Use Input Region Use região de entrada Output %1 exists! Overwrite? A saída %1 já existe! Substituir? Cannot find module %1 Impossível encontrar módulo %1 Cannot start module: %1 Impossível iniciar módulo: %1 Stop Parar <B>Successfully finished</B> <B>Concluído com sucesso</B> <B>Finished with error</B> <B>Concluído com erro</B> <B>Module crashed or killed</B> <B>Módulo quebrado ou morto</B> QgsGrassModuleBase GRASS Module Módulo do GRASS Options Opções Output Saída Manual Manual TextLabel Rótulo Run Rodar View output Ver saída Close Fechar QgsGrassModuleFile File Arquivo %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;valor ausente %1:&nbsp;directory does not exist %1:&nbsp;a pasta não existe QgsGrassModuleGdalInput OGR/PostGIS/GDAL Input Entrada OGR/PostGIS/GDAL Warning Atenção Cannot find layeroption %1 Impossível encontrar a opção de camada %1 Cannot find whereoption %1 Impossível encontrar a opção onde%1 Password Senha Select a layer Selecione uma camada PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database. O driver PostGIS em OGR não suporta esquemas!<br>Apenas o nome da tabela pode ser usado.<br>Isto pode resultar em entradas estranhas se mais tabelas com o mesmo nome <br> estiverem presentes na base de dados. %1:&nbsp;no input %1:&nbsp; sem entrada QgsGrassModuleInput Input Entrada Cannot find typeoption %1 Impossível encontrar tipo de opção %1 Cannot find values for typeoption %1 Impossível encontrar valores para tipo de opção %1 Cannot find layeroption %1 Impossível encontrar opção de camada %1 GRASS element %1 not supported Feição %1 do GRASS não suportada Use region of this map Use região para este mapa Sublayer Sub-camada no input sem entrada current map does not contain features of required type mapa atual não contém feições de tipo necessário geometry type not selected tipo de geometria não selecionado QgsGrassModuleOption Unknown outputType OutputType desconhecido Browse Buscar Output file Arquivo de saída GeoTIFF GeoTIFF Cannot parse version_min %1 Impossível analisar versão_min %1 Cannot parse version_max %1 Impossível analisar versão_max %1 %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;valor ausente QgsGrassModuleSelection Selected categories Categorias selecionadas Manual entry Entrada manual layer selection Seleção de Camada Add to canvas layer Adicionar a camada da tela QgsGrassModuleStandardOptions Cannot get region of map %1 Impossível pegar região do mapa %1 Cannot find module %1 Impossível encontrar módulo %1 Cannot start module %1 Impossível iniciar módulo %1 command comando Cannot read module description (%1): Impossível ler módulo de descrição (%1): %1 at line %2 column %3 %1 na linha %2 coluna %3 Region Região Input layers Camadas de entrada Current map canvas Tela atual do mapa Cannot find key %1 Impossível encontrar chave %1 Option '%1' should be configured as field opção '%1' deve ser configurada como campo This module has no options Este módulo não possui opções << Hide advanced options << Ocultar opções avançadas Show advanced options >> Mostrar opções avançadas >> Item with key %1 not found Item com a chave %1 não encontrado Item with id %1 not found Item com id %1 não encontrado QgsGrassModuleVectorField Attribute field Campo de atributo 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. atributo de 'camada' no campo com a chave= %1 está ausente. QgsGrassNewMapset Database Banco de Dados No writable locations, the database is not writable! Sem locações de escrita, a base de dados não é editável! Enter location name! Entre com o nome da localização! The location exists! A localização existe! Selected projection is not supported by GRASS! A projeção selecionada não é suportada pelo GRASS! Cannot create projection. Impossível criar projeção. Cannot reproject previously set region, default region set. Impossível reprojetar a região previamente definida, região padrão definida. North must be greater than south Norte deve ser maior que sul East must be greater than west Leste deve ser maior que oeste Regions file (%1) not found. Regiões do arquivo (%1) não encontrados. Cannot open locations file (%1) Impossível abrir arquivos de locações (%1) Cannot read locations file (%1): Impossível ler arquivos de locação (%1): %1 at line %2 column %3 %1 na linha %2 coluna %3 Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem Impossívem criar ReferenciadeSistemadeCoordenadasQgs Cannot reproject selected region. Impossível reprojetar a região selecionada. Cannot reproject region Impossível reprojetar região Location Localização Mapset Conjunto de mapas Cannot create new GRASS database directory Impossível criar uma nova pasta de base de dados do GRASS Cannot create new mapset: %1 Impossível criar novo mapset: %1 New mapset successfully created Novo mapset criado com sucesso The mapset already exists O mapset já existe Cannot create new location: %1 Impossível criar nova locação: %1 New mapset Novo mapset New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 Novo mapset criado com sucesso, mas não pode ser aberto: %1 New mapset successfully created and set as current working mapset. Novo mapset criado com sucesso e definido como mapset de trabalho atual. QgsGrassNewMapsetBase New Mapset Novo Mapset GRASS Database Base de dados GRASS Database Error Erro na base de dados The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project. A localização do GRASS é uma colação de mapas para um território em particular ou projeto. North Norte West Oeste East Leste South Sul The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later. A região do GRASS define um espaço de trabalho para módulos raster. A região padrão é válida para uma localização. É possível para uma diferente região em cada mapset. É possível mudar a localização padrão posteriormente. Existing mapsets Sair do mapset The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user). O mapset do GRASS é uma coleção de mapas usados por um usuário. Um usuário pode ler mapas a partir de todos mapsets na localização, mas apenas ele pode abrir apenas o seu mapset para alteração (propriedade por usuário) Database: Base de dados: Open new mapset Abrir um novo mapset Browse... Procurar... GRASS Location Localização do GRASS Database directory Pasta da base de dados <html><head/><body><p>GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <html><head/><body><p>Os dados do GRASS são armazenados em uma estrutura de pastas em árvore. A base de dados do GRASS está na pasta superior nesta estrutura.</p></body></html> Select location Selecione localização Create new location Cria uma nova localização Location Error Erro de localização Projection Projeção Projection Error Erro na projeção Not defined Não definido Default GRASS Region Região padrão do GRASS Set current QGIS extent Definir como extensãodo MAPSET no QGIS Set Configurar Region Error Erro na região Mapset Mapset New mapset: Novo mapset: Mapset Error Erro no mapset Owner Proprietário Create New Mapset Sumário do novo Mapset a ser criado Location: Localização: Mapset: Mapset: QgsGrassOptions GRASS version Versão GRASS Default Padrão Select color Selecione a cor Currently selected GRASS installation is not valid A instalação atualmente selecionada não é válida Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm) Opções do GRASS QgsGrassOptionsBase GRASS Options Opções do GRASS Modules Módulos Browser Buscador Region Região Modules interface configuration Configuração do módulo da inteface Default Padrão General Geral The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime. A versão do GRASS que foi usada para construir o provedor GRASS e o complemento no QGIS. Deve ser utilizada a mesma versão na rotina. GRASS installation Instalação do GRASS Custom Personalizado Browse Buscar GIsbase error Erro GIsbase Debug mode modo depurar Import Importar CRS transformation Transformação SRC Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate. Aproximação da transformação SRC é rápida mas pode ser imprecisa. Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data. Crie um link para os dados externos para fontes de dados GDAL com os mesmos SRC como alvo mapset por r.external, em vez de fazer cópia dos dados. Create link to external data if possible Crie link para dado externo se possível Layers Camadas Show virtual topological layers Mostrar camadas topológicas virtual Region border Região limite Color Cor Width Largura QgsGrassPlugin Open GRASS tools Abrir ferramentas GRASS Display Current Grass Region Mostrar a região atual do GRASS Open Mapset Abrir Mapset New Mapset Novo Mapset Close Mapset Fechar Mapset Open GRASS Tools Abrir Ferramentas GRASS Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Mostra a região atual de GRASS como retângulo no mapa &GRASS &GRASS GRASS GRASS Add Closed Boundary Adicionar limite fechado GRASS init error Erro de inicialização do GRASS Warning Atenção New vector name Novo nome de vetor GRASS Options Opções do GRASS Add Point Adicionar ponto Add Line Adicionar Linha Add Boundary Adicionar Limite Add Centroid Adicionar Centroide Cannot create new vector: %1 Impossível criar novo vetor: %1 New vector created but cannot be opened by data provider. Novo vetor criado mas impossível de ser aberto pelo provedor de dados. Cannot open the mapset. %1 Impossível abrir o mapset. %1 Cannot open GRASS mapset. %1 Impossível abrir mapset do GRASS. %1 QgsGrassProvider Whole number (integer) Número inteiro (integer) Decimal number (real) Número decimal (real) Text, limited variable length (varchar) Texto, de tamanho variável limitado (varchar) Text Texto Cannot restore record with cat %1 Impossível restaurar registro com cat %1 Cannot delete orphan record with cat %1 Impossível excluir registro órfão com cat %1 GRASS %1 vector provider Provedor de vetores GRASS 1% QgsGrassRasterImport Data type %1 not supported Tipo de dado 1% não suportado Writing band %1/%2 Lendo banda 1%2% Cannot convert block (%1) to data type %2 Impossível converter bloco (1%) para tipo de dado 2% QgsGrassRasterProvider cellhd file %1 does not exist arquivo cellhd %1 não existe Groups not yet supported Grupos ainda não são suportados Cannot draw raster Impossível desenhar raster Cannot read raster Impossível ler raster %1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast %1 bytes esperados, mas%2 bytes foram lidos a partir de qgis.d.rast Format not supported Formato não suportado Cannot read data Impossível ler dados GRASS raster provider Provedor raster do GRASS QgsGrassRegionBase Extent Extensão North Norte West Oeste Region Região East Leste Select the extent by dragging on canvas Selecione a extensão delimitando em tela Size Tamanho N-S N-S E-W E-W South Sul Resolution Resolução Columns Colunas Rows linhas QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Seleciona camada vetorial GRASS Select GRASS Raster Layer Seleciona uma camada GRASS raster Select GRASS mapcalc schema Seleciona esquema GRASS mapcalc Select GRASS Mapset Seleciona GRASS mapset Choose existing GISDBASE Escolha uma GISDBASE existente Wrong GISDBASE, no locations available. GISDBASE errada, sem localizações disponíveis. Wrong GISDBASE GISDBASE errada Select a map. Seleciona um mapa. No map Sem mapa No layer Sem camada No layers available in this map Sem camadas disponíveis neste mapa QgsGrassSelectBase Add GRASS Layer Adicionar Camada GRASS Gisdbase Fonte de Dados Location Localidade Mapset Conjunto de mapas Map name Nome do mapa Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Selecione ou digite o nome do mapa (caracteres '*' e '?' são aceitos para rasters) Layer Layer Browse... Buscar... QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Warning Atenção Cannot rename the lock file %1 Impossível renomear o arquivo bloqueado %1 QgsGrassTools GRASS Tools Ferramentas GRASS GRASS Tools: %1/%2 Ferramentas GRASS: %1/%2 Close mapset Fechar mapset Region Região Cannot start command shell (%1) Impossível iniciar comando shell (%1) Warning Atenção GRASS Shell is not compiled. GRASS shell não está compilado. The config file (%1) not found. Arquivo de configuração (%1) não encontrado. Cannot open config file (%1). Impossível abrir arquivo de configuração (%1). Cannot read config file (%1): Impossível ler arquivo de configuração (%1): %1 at line %2 column %3 %1 na liha %2 coluna %3 %1 errors found 1% de erro encontrado %1 errors 1% erro QgsGrassToolsBase GRASS Tools Ferramentas GRASS <html><head/><body><p>No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item's context menu action <span style=" font-style:italic;">Open mapset</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Mapset não está aberto. Voce pode abrir navegador do mapset GRASS usando a ação do menu de contexto do item do mapset <span style=" font-style:italic;">Abrir mapset</span>.</p></body></html> Modules Módulos ... ... Reload tree Recarregar árvore Run debug Rodar depurar Close debug Para depurar Filter Filtro QgsGrassVector Cannot open vector on level 2 Não foi possível abrir vetor no nível 2 Cannot open vector Não foi possível abrir vetor QgsGrassVectorImport Writing features Escrevendo feições QgsGrassVectorMapLayer No field info Campo não informado Virtual topology symbol field Campo do símbolo de topologia vistual Driver is not open Driver não foi aberto The table for this field already exists A tabela deste campo já existe Cannot create field info Impossível criar informação do campo Cannot create link to the table. impossível criar link para a tabela. Created table %1 could not be deleted Tabela criada t 1% não pode ser excluída Errors updating restored column, update interrupted Erros de atualização da coluna restaurada, atualização interrompida %1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol. %1 campo não pode ser excluído, é campo virtual temporário usado para o símbolo da topologia. no table sem tabela Table does not exist Tabela não existe Feature invalid Feição inválida Cannot select record from table Impossível selecionar registro a partir da tabela Cannot check if record exists Impossível verificar se o registro existe Field %1 not found in cached attributes Campo %1 não encontrado nos atributos do cache QgsGroupWMSDataDialogBase Set group WMS data Definir grupo de dados WMS Short name Nome curto A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Um nome utilizado para identificar camada grupo. O nome abreviado é uma string de texto usada para comunicação máquina-a-máquina. The title is for the benefit of humans to identify group layer. O título é para o benefício de humanos para identificar a camada grupo. The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer. O resumo é uma narrativa descritiva que fornece mais informação sobre a camada grupo. Title Título Abstract Resumo QgsGuiVectorLayerTools Add feature Adicionar feição Start editing failed Falha ao iniciar a edição Provider cannot be opened for editing Provedor não pode ser aberto para edição Stop editing Parar edição Do you want to save the changes to layer %1? Você quer salvar as mudanças para a camada %1? Error Erro Problems during roll back Problemas durante roll back Commit errors Erros ao enviar Could not commit changes to layer %1 Impossível enviar modificações para a camada %1 Errors: %1 Erros: %1 Show more Mostrar mais QgsHandleBadLayers Browse Buscar Layer name Nome da camada Type Tipo Provider Provedor Auth config Aut. config Datasource Fonte de dados none nenhum Edit Editar Select file to replace '%1' Selecione o arquivo para substituir '%1' Please select exactly one file. Selecione exatamente um arquivo. Select new directory of selected files Selecionar nova pasta de arquivos selecionados Unhandled layer will be lost. Camadas não-manuseáveis There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. unhandled layers Existe %n camada não-manuseável, que será perdida se você fechar agora. Existem %n camadas não-manuseáveis, que serão perdidas se você fechar agora. QgsHandleBadLayersBase Handle bad layers Manusear camadas com problemas QgsHandleBadLayersHandler Handle bad layers Manipular camadas ruins %1 of %2 bad layers were not fixable. %1 de %2 camadas ruins não foram ajustadas. QgsHeatmapRendererWidget The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers. '%1' is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap. O renderizador de mapa de calor só se aplica a camadas de ponto e multiponto.. '%1' não é uma camada de pontos e não pode ser renderizado como um mapa de calor. QgsHeatmapRendererWidgetBase Form Modelo Automatic Automático Radius Raio Rendering quality Qualidade da renderização <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Best</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Melhor</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Fastest</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Mais rápido</span></p></body></html> Edit Editar Invert Inverter Maximum value Valor máximo Weight points by Ponderar pontos por QgsHelpViewer QGIS Help Ajuda do QGIS QgsHelpViewerBase QGIS Help Ajuda do QGIS about:blank sobre:branco QgsHistogramWidgetBase Form Modelo Histogram bins Histograma bins Show mean value Mostrar valor médio Show standard deviation Mostrar desvio padrão Load values Carregar valores QgsHtmlAnnotationDialog HTML annotation Anotação HMTL Delete Excluir html html QgsHttpTransaction WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2) O servidor respondeu inesperadamente com HTTP Status Código %1 (%2) Received %1 of %2 bytes Recebidos %1 de %2 bytes Received %1 bytes (total unknown) Recebidos %1 bytes (total desconhecido) HTTP response completed, however there was an error: %1 Resposta HTTP completa, entretanto houve um erro: %1 HTTP transaction completed, however there was an error: %1 Transação HTTP completa, entretanto houve um erro: %1 Not connected Não conectado Looking up '%1' Olhando para '%1' Connecting to '%1' Conectando a '%1' Sending request '%1' Enviando pedido '%1' Receiving reply Recebendo resposta Response is complete Resposta completa Closing down connection Fechando a conexão Network timed out after %n second(s) of inactivity. This may be a problem in your network connection or at the WMS server. inactivity timeout Rede esgotou o tempo após %n segundos de inatividade. Isto pode ser um problema em sua conexão ou no servidor WMS. A Rede esgotou o tempo após %n segundo(s) de inatividade. Isto pode ser um problema em sua conexão ou no servidor WMS. QgsIDWInterpolatorDialogBase Dialog Diálogo Distance coefficient P Distância para coeficiente P QgsIdentifyMenu Identify Identificar %1 all (%2) %1 all (%2) QgsIdentifyResultsBase Identify Results Identificar Resultados Layer Camada FID FID Attribute Atributo Value Valor Clear Results Apagar Resultados Help Ajuda Select identify mode Selecione modo de identificar Mode Modo Select view mode for raster layers Selecione o modo de exibição para camadas raster View Exibir Auto open form Abrir automaticamente o formulário Expand Tree Expandir árvore Collapse Tree Contrair ávore Expand New Results Expandir novos resultados New results will be expanded by default. Novos resultados serão expandidos por padrão. Open Form Abrir formulário Copy Feature Copiar feição Copy selected feature to clipboard. Copiar feições selecionadas para a área de transferência. Print Response imprimir resposta Print selected HTML response. Imprimir resposta HTML selecionada. QgsIdentifyResultsDialog Identify Results Identificar Resultados Feature Feição Value Valor Current layer Camada atual Top down, stop at first De cima para baixo, parando no primeiro Top down De cima para baixo Layer selection Seleção da camada (Derived) (Derivado) (Actions) (Ações) Edit feature form Editar formulário de feição View feature form Ver formulário de feição Table Tabela Tree Árvore Graph Gráfico feature id id da feição Format Formato No attributes. Sem atributos. Zoom to feature Aproximar à feição Copy feature Copiar feição Toggle feature selection Alternar seleção de feição Copy attribute value Copiar valor de atributo Copy feature attributes Copiar feições de atributos Copy GetFeatureInfo request URL Copiar URL GetFeatureInfo solicitada Clear results Limpar resultados Clear highlights Limpar ênfases Highlight all Ênfase em tudo Highlight layer Ênfase na camada Activate layer Camada ativa Layer properties... Propriedades da camada... Expand all Expandir tudo Collapse all Fechar tudo Attributes changed Atributos modificados Cannot print Impossível imprimir Cannot print this item Impossível imprimir este item QgsIdentifyResultsWebView Print Imprimir QgsIdentifyResultsWebViewItem Loading... Carregar... QgsImageWarper Progress indication Indicação de progresso QgsInterpolationDialog Triangular interpolation (TIN) Interpolação triangular (TIN) Inverse Distance Weighting (IDW) Peso pelo inverso da distância (IDW) No input data for interpolation Sem dados de entrada para interpolação Please add one or more input layers Adicione uma ou mais camadas de entrada Output file name invalid Nome de saída inválido Please enter a valid output file name Entre com um nome de saída válido Break lines Linhas de quebra Structure lines Estruturas lineares Points Pontos Save interpolated raster as... Salva raster interpolado como... QgsInterpolationDialogBase Interpolation plugin Interpolação de dados Input Entrada Vector layers Camadas vetoriais Interpolation attribute Atributo de interpolação Use z-Coordinate for interpolation Usar Coordenada Z para interpolação Add Adicionar Remove Remover Vector layer Camada vetorial Attribute Atributo Type Tipo Output Saída Interpolation method Método de interpolação ... ... Number of columns Número de colunas Number of rows Número de linhas Cellsize X Tamanho da célula X Cellsize Y Tamanho da célula Y X min X min X max X max Y min Y min Y max Y max Set to current extent Definir pela extensão atual Output file Arquivo de saída Add result to project Adicionar resultado ao projeto QgsInterpolationPlugin &Interpolation &Interpolação QgsInvertedPolygonRendererWidget The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers. '%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed O renderizador de polígono invertido só se aplica a polígono e camadas multipolygon. '%1' não é uma camada de polígono e então não pode ser exibida QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase Form Modelo Sub renderer: Sub renderizador: Merge polygons before rendering (slow) Mesclar polígonos antes do processamento (lento) QgsJoinDialogBase Add vector join Adicionar união de vetor Join layer Unir camadas Join field Unir campo Target field Campo alvo Choose which fields are joined Escolha que campos estão unidos Custom field name prefix Prefixo do nome do campo personalizado Cache join layer in virtual memory Armazenar temporariamente a camada unida na memória virtual Create attribute index on join field Criar índice de atributo no campo de união QgsLUDialogBase Enter class bounds Entre com os limites da classe Lower value Valor inferior Upper value Valor superior QgsLabelDialog Auto Auto QgsLabelDialogBase Form1 Form1 Label Properties Propriedades do rótulo Placement Posicionamento Below Right Abaixo à Direita Right Direita Below Abaixo Over Sobre Above Acima Left Esquerda Below Left Abaixo à Esquerda Above Right Acima à Direita Above Left Acima à Esquerda Use scale dependent rendering Use escala dependente a renderização Maximum Máximo Minimum Mínimo Buffer labels Buffer no rótulo Buffer size Tamanho de buffer In points Em pontos In map units Na unidade do mapa Color Cor % % Transparency Transparência Offset Afastamento X offset Afastamento em X Y offset Afastamento em Y Basic label options Opções básicas de rótulo Field containing label Campo que contém rótulo Default label Rótulo padrão Font size Tamanho da fonte Angle (deg) Ângulo (graus) ° ° Font Fonte Multiline labels? Rótulos multilinhas? Label only selected features Rotular apenas feições selecionadas Advanced Avançado Data defined placement Posicionamento definido de dados Data defined properties Propriedades definidas para dados &Font family &Família fonte &Bold &Negrito &Italic &Itálico &Underline &Sublinhado &Size &Tamanho Size units Unidades de tamanho &Color &Cor Strikeout Tachado Data defined buffer Buffer definido de dados Transparency: Transparência: Size: Tamanho: Data defined position Posição definida de dados X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y X Offset (pts) Deslocamento X (pontos) Y Offset (pts) Deslocamento Y (pontos) Preview: Prévia: QGIS Rocks! QGIS é animal! QgsLabelPropertyDialog Expression result Resultado de expressão Layer default (%1) Camada padrão (%1) Font color Cor da fonte Buffer color Cor do buffer Left Esquerda Center Centro Right Direita Bottom Base Base Base Half Half Cap Cap Top Topo QgsLabelPropertyDialogBase Label properties Propriedades do rótulo Text Texto Font Fonte Available typeface styles Estilos de tipo de face disponíveis Size Tamanho Style Estilo Underlined text Texto sublinhado U U Strikeout text Texto tachado S S Bold text (data defined only, overrides Style) Txto em negrito (apenas dados definido, substitui estilo) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texto em itálico (apenas dados definido, substitui estilo) I I Display Mostrar Scale-based Baseada na escala Min Min Max Max Show label Mostrar rótulo Ignores priority and permits collisions/overlaps Ignora prioridade e permite colisões/sobreposições Always show (exceptions above) Sempre mostrar (exceções acima) Buffer Buffer Position Posição Label distance Distância do rótulo X Coordinate Coordenada X Y Coordinate Coordenada Y Horizontal alignment Alinhamento horizontal Vertical alignment Alinhamento vertical Rotation Rotação Default Padrão QgsLabelingGui % of length % de largura Over the feature's interior Sobre o interior da feição Over the feature's boundary Sobre os limites da feição From point A partir do ponto From symbol bounds A partir dos limites do símbolo Select fill color Selecionar cor de preenchimento Select text color Selecionar cor do texto Select buffer color Selecionar cor do buffer Select border color Selecionar cor da borda Select shadow color Selecionar cor da sombra %1 not found. Default substituted. %1 não encontrado. Padrão substituído. Chosen font Fonte escolhida string string [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>família</b>|<b>família[fundição]</b>],<br>e.g. Helvetica ou Helvetica [Cronyx] [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic [<b>nome de estilo de fonte</b>|<b>Ignorar</b>],<br>e.g. Negrito condensado ou Itálico leve double [0.0-10.0] duplo [0.0-10.0] int [0-20] int [0-20] int [0-2000] int [0-2000] int<br> int<br> Comma separated list of placements in order of priority<br> Lista separada por vírgula de lugares em ordem de prioridade<br> double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] coordenada dupla [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i> No modo de edição, a ferramenta de mapa de rotulagem relevante da camada é:<br>&nbsp;&nbsp;Campo de atributo definido -&gt; <i>habilitado</i><br>&nbsp;&nbsp;Expressão definida -&gt;<i>desabilitada</i> Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. Valor &lt; 0 representa uma escala próxima de 1:1, p.e. -10 = 10:1<br>Valor de 0 desabilita limite específico. int [1-1000] int [1-1000] int [1-10000] int [1-10000] Text/Buffer sample Texto/buffer de amostra @ %1 pts (using map units) @ %1 pts (usando unidades do mapa) @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) @ %1 pts (usando unidades do mapa, BUFFER EM MILÍMETROS) (BUFFER NOT SHOWN, in map units) (BUFFER NÃO MOSTRADO, na unidade do mapa) No change Sem modificação All uppercase Todas as letras maiúsculas All lowercase Todas as letras minúsculas Capitalize first letter Primeira letra em maiúsculo Size%1 Tamanho%1 X X File not found Arquivo não encontrado Follow label placement Acompanhar a colocação rótulo Points Pontos Map unit Unidade do mapa Millimeter Milímetro QgsLabelingGuiBase Layer labeling settings Configurações de rótulo de camada ... ... Lorem Ipsum O texto ficará assim Sample text Texto de amostra Reset sample text Redefinir texto de amostra Size for sample text in map units Tamanho para o texto de amostra na escala do mapa Sample background color Amostra da cor de fundo Line direction symbol Linha de direção do símbolo Formatted numbers Números formatados Decimal places Casas decimais Show plus sign Mostrar sinais adicionais Multiple lines Múltiplas linhas Minimise placing labels Minimizar a colocação dos rótulos Label with Rótular com Text/Buffer Sample Texto/buffer de amostra Text Texto Formatting Formatar Shadow Sombra Rendering Renderizar letter carta Spacing Espaçamento Blend mode Modo de mistura word palavra Underlined text Texto sublinhado Bold text (data defined only, overrides Style) Txto em negrito (apenas dados definido, substitui estilo) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texto em itálico (apenas dados definido, substitui estilo) I I Font is missing. Fonte está ausente. Text formatting Formatar texto Wrap on character Cobrir no caractere Line height Altura da linha Line height spacing for multi-line text Espaçamento da altura da linha para texto multilinha line linha Alignment Alinhamento Paragraph style alignment of multi-line text Estilo de alinhamento do parágrafo em texto multilinha Left Esquerda Center Centro Right Direita Labels are placed in an equal radius circle around point features. Rótulos são posicionados em um círculo de raio igual em torno das feições do tipo ponto. Labels are placed at a fixed offset from the point. Rótulos são posicionados em uma distância fixa a partir do ponto. Uses cartographically 'ideal' placements, prioritising label placement with best visual relationship with the point feature Usa posicionamentos cartográficos 'ideais', priorizando o posicionamento do rótulo com a melhor relação visual com o ponto da feição Cartographic Cartográfico Allowed label placement for lines. At least one position must be selected. Permitida a localização do rótulo para linhas. Ao final uma posição deve ser selecionada. Allowed positions posições permitidas Force point inside polygon Forçar ponto no interior do polígono Distance offset from Deslocar distância a partir Position priority Prioridade de posição Repeat Repetir No repeat Não repetir Label z-index Rotular índice-z Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index. Controla como os rótulos são desenhados. Rótulos com Z maior são desenhados acima daqueles que apresentam valores menores. Only draw labels which fit completely within feature Desenhe apenas rótulos que ocupem completamente a feição Obstacles Obstáculos Discourage labels from covering features Desencorajar rótulos de cobrir feições Low weight Peso baixo Controls how likely labels are to cover features in this layer Controla como os rótulos provavelmente irão cobrir as feições nesta camada High weight Peso alto Text style Estilo de texto Available typeface styles Estilos typeface disponíveis U U Strikeout text Texto tachado S S Style Estilo Transparency Transparência % % Capitalization style of text Estilo de texto maiúsculo Space in pixels or map units, relative to size unit choice Espaço em pixels ou unidades do mapa, relativo a unidade de tamanho escolhida Type case Tipo da caixa Font Fonte Color Cor Size Tamanho Buffer Buffer Labels will not show if larger than this on screen Rótulos não serão mostrados se maiores do que a tela px px Data defined Dado definido X X Y Y Coordinate Coordenada Preserve data rotation values Preservar valores de rotação de dados horizontal horizontal vertical vertical Label options Opções de rótulo Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit. Valor &lt; 0 representa uma escala próxima de 1:1, p.e. -10 = 10:1.<br>Valor de 0 desabilita o limite específico. Maximum Máximo Pixel size-based visibility (labels in map units) Tamanho do pixel baseado na visibilidade (rótulos na unidade do mapa) Labels will not show if smaller than this on screen Rótulos não serão mostrados se menores do que a tela Minimum Mínimo < < Scale-based visibility Visibilidade baseada na escala > > Placement Posição left/right esquerda/direita above acima below abaixo Reverse direction Direção reversa Priority Prioridade Low Baixa High Alta Around point Em torno do ponto Offset from point Afastado do ponto Parallel Paralelo Curved Curvo Text buffer Buffer do texto Draw text buffer Desenhar buffer do texto Color buffer's fill Cor de preenchimento do buffer Draw background Desenhar fundo Size X Tamanho X Size type Tamanho do caractere Size Y Tamanho de Y Fill color Cor do preenchimento Border color Cor da borda Draw drop shadow Desenhar sombra Blur radius Ofuscar raio Blur only alpha pixels Ofuscar apenas pixels alfa Label's rotation is ignored Rotação do rótulo é ignorada Use global shadow Usar sombra global ˚ ˚ Lowest label component Componente de rótulo mais abaixo Draw under Desenhar abaixo Horizontal Horizontal Offset from centroid Afastamento do centroide Around centroid Em torno do centróide Horizontal (slow) Horizontal (lento) Free (slow) Livre (lento) Using perimeter Usar perímetro visible polygon polígono visível whole polygon todo o polígono Rotation Rotação Above line Acima da linha On line Na linha Below line Abaixo da linha Line orientation dependent position Orientação da linha dependente da posição Centroid Centroide abc abc Quadrant Quadrante Distance Distância outside fora do tamanho inside dentro Maximum angle between curved characters Ângulo máximo entre caracteres curvados Pen join style Unir estilo de caneta Drop shadow Sombra Offset Sentido do afastamento Scale Escala Background Fundo Load symbol parameters Carregar parâmetros do símbolo Fixed Ajustado Offset X,Y Deslocamento X,Y Rectangle Retângulo Square Quadrado Ellipse Elipse Circle Círculo SVG SVG Shape Formato Sync with label Sincronizar com o rótulo Offset of label Afastamento do rótulo Radius X,Y Raio X,Y Border width Espessura da borda symbol units Unidades do símbolo Merge connected lines to avoid duplicate labels Mesclar linhas conectadas para evitar rótulos duplicados Label every part of multi-part features Rótulo sempre parte de feições multi-parte Feature options Opções da feição Suppress labeling of features smaller than Omitir rotulagem de feições menores que mm mm Show all labels for this layer (including colliding labels) Mostrar todos rótulos para esta camada (incluindo rótulos em colisão) Show upside-down labels Mostrar rótulos de cabeça para baixo never nunca when rotation defined quando a rotação definida always sempre Limit number of features to be labeled to Limitar número de feições para serem rotuladas a Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled Número de feições enviadas para rotulação, embora nem todas sejam rotulados Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin Desmarque para rotular derivado de rotação no pino e NULL para fora do pino Always show Mostrar sempre Show label Mostrar rótulo QgsLabelingRulePropsDialog Rule properties Propriedades da regra Description Descrição Filter Filtro ... ... Test Testar Scale range Intervalo de escala Labels Rótulos Error Erro Filter expression parsing error: Erro de análise na expressão de filtro: Evaluation error Erro de avaliação Filter returned %n feature(s) number of filtered features %n elemento(s) filtrados %n feição(s) filtrada(s) QgsLabelingWidget No labels Não rotular Show labels for this layer Mostrar rótulos para as camadas Discourage other labels from covering features in this layer Não deixar que outros rótulos de cubram as feições nesta camada Rule-based labeling Rótulo baseado em regra Automated placement settings (apply to all layers) Definições de colocação automática (aplicam-se a todas as camadas) QgsLayerPropertiesWidget Outline: %1 Contorno: %1 QgsLayerTreeViewDefaultActions &Add Group &Adicionar Grupo &Remove &Remover &Show in Overview &Mostrar na visão geral Re&name Re&nome Show Feature Count Mostrar contagem da feição &Zoom to Layer &Aproximar para camada &Zoom to Group &Aproximar ao grupo &Move to Top-level &Mover para o nível superior &Group Selected &Grupo Selecionado Mutually Exclusive Group Grupo mutuamente exclusivo QgsLegendFilterButton Edit filter expression Editar a expressão de filtro Clear filter expression Apagar expressão de filtro Edit filter expression (current: %1) Editar expressão de filtro (atual: %1) QgsLegendModel Group Agrupar No Legend Available Nenhuma Legenda Disponível QgsLoadStyleFromDBDialogLayout Styles related to the layer Estilos relacionados à camada Other styles on the database Outros estilos na base de dados Cancel Cancelar Load Style Carregar estilo QgsManageConnectionsDialog Select all Selecionar Tudo Clear selection Remover Seleção Select connections to import Selecionar conexões para importar Import Importar Export Exportar Export/import error Erro ao importar/exportar You should select at least one connection from list. Você deve selecionar pelo menos uma conexão a partir da lista. Save connections Salvar conexões XML files (*.xml *.XML) Arquivos XML (*.xml *.XML) Saving connections Salvando conexões Cannot write file %1: %2. Impossível gravar arquivo %1: %2. Loading connections Carregando conexões Cannot read file %1: %2. Impossível ler arquivo %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Erro de análise na linha %1, coluna %2: %3 The file is not an WMS connections exchange file. Não é um arquivo de troca de conexões WMS. The file is not an WFS connections exchange file. O arquivo não é uma conexão WFS de intercânbio de arquivo. The file is not an WCS connections exchange file. O arquivo não é uma conexão WCS de intercâmbio de arquivos. The file is not an PostGIS connections exchange file. Não é um arquivo de troca de conexões PostGIS. The file is not an MSSQL connections exchange file. Não é um arquivo de troca de conexões MSSQL. The file is not an Oracle connections exchange file. O arquivo não é uma conexão Oracle de intercâmbio de arquivos. The file is not an %1 connections exchange file. O arquivo não é uma conexão %1 de intercâmbio de arquivos. Connection with name '%1' already exists. Overwrite? Conexão com nome '%1' já existe. Substituir? QgsManageConnectionsDialogBase Manage connections Gerencie conexões Select connections to export Selecione as conexões para exportar QgsMapCanvas Map Canvas Tela do mapa Rendering Renderização Canvas refresh: %1 ms Recarregar tela: %1 ms Feature does not have a geometry Feição não possui uma geometria Feature geometry is empty Geometria da feição está vazia Zoom to feature id failed Falha ao aproximar ao id da feição QgsMapCanvasSnappingUtils Indexing data... Indexando dados... QgsMapCanvasTracer Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers. Desabilitado - existem muitas feições mostradas. Tente aproximar ou desabilite algumas camadas. Tracing Traçar QgsMapCoordsDialog From map canvas A partir do mapa na tela QgsMapCoordsDialogBase Enter map coordinates Entre as coordenadas do mapa <html><head/><body><p>Enter X and Y coordinates (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) or projected coordinates (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</p></body></html> <html><head/><body><p>Entre com as coordenadas X e Y (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) ou coordenadas projetadas (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) que correspondem com o ponto selecionado na imagem. Alternativamente, clique no ícone com o lápis e então clique no ponto correspondente no mapa da tela do QGIS para preencher as coordenadas daquele ponto.</p></body></html> Y / North Y / Norte X / East X / Leste Snap to background layers Aderir pelas camadas que estão no fundo QgsMapLayer Specify CRS for layer %1 Especifique o SRC para a camada %1 %1 at line %2 column %3 %1 na linha %2 coluna %3 Loading style file %1 failed because: %2 Erro ao carregar estilo de arquivo %1 devido: %2 Could not save symbology because: %1 Impossível salvar simbologia devido: %1 The directory containing your dataset needs to be writable! A pasta contendo a sua base de dados precisa ter permissão de escrita! Style not found in database Estilo não encontrado na base de dados Cannot apply style to layer with a different geometry type Impossível aplicar estilo a camada com diferentes tipos de geometria Created default style file as %1 Arquivo de estilo criado como %1 ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. ERRO: Falha ao criar arquivo padrão de estilo como %1. Verifique as permissões de arquivo e tente novamente. User database could not be opened. Base de dados do usuário não pode ser aberta. The style table could not be created. A tabela de estilos não pode ser criada. The style %1 was saved to database O estilo %1 foi salvo na base de dados The style %1 was updated in the database. O estilo %1 foi atualizado na base de dados. The style %1 could not be updated in the database. O estilo %1 não pode ser atualizado na base de dados. The style %1 could not be inserted into database. O estilo %1 não pode ser inserido na base de dados. ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. ERRO: Falha ao criar arquivo de estilo SLD como %1. Verifique as permissões de arquivo e tente novamente. Unable to open file %1 Impossível abrir arquivo %1 Root <qgis> element could not be found A raiz da feição <qgis> não foi encontrada QgsMapLayerComboBoxPlugin A combo box to list the layers Uma combo box para listar as camadas A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type. Uma combo box para listar todas as camadas registadas no QGIS. As camadas podem ser filtradas de acordo com o seu tipo. QgsMapLayerStyleGuiUtils Remove Current Remover Atual Add... Adicionar... Rename Current... Renomear Atual... (default) (padrão) New style Novo estilo Style name: Nome do estilo: Rename style Renomear estilo QgsMapRenderer Transform error caught: %1 Erro de transformação: %1 CRS SRC QgsMapRendererJob Layer not found in registry. Camada não encontrada no registro. There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped. Houve um problema na transformação da extensão da camada. A camada foi ignorada. Insufficient memory for image %1x%2 Memória insuficiente para a imagem %1x%2 %1 ms: %2 %1 ms: %2 Rendering Desenhar QgsMapToolAddFeature add feature Adicionar feição The data provider for this layer does not support the addition of features. O provedor de dados para esta camada não suporta a adição de feições. Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer Erro na ferramenta de edição, impossível aplicar a ferramenta 'capturar ponto' nesta camada vetorial Add feature Adicionar feição Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer Erro na ferramenta de edição, impossível aplicar a ferramenta 'capturar linha' nesta camada vetorial Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer Erro na ferramenta de edição, impossível aplicar a ferramenta 'capturar polígono' nesta camada vetorial The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type A feição não pode ser adicionada porque remover interseções de polígono poderiam mudar o tipo de geometria An error was reported during intersection removal Um erro foi reportado durante a remoção da interseção The feature cannot be added because it's geometry is empty A feição não pode ser adicionada por ser uma geometria vazia The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance O recurso não pode ser adicionado porque sua geometria entra em colapso devido a evitar interseção QgsMapToolAddPart No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Sem feição selecionada. Selecione uma feição com a ferramenta de seleção ou na tabela de atributos Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added. Muitas feições foram selecionadas. Selecione apenas uma feição para que uma parte seja adicionada. Part added Parte adicionada Could not add part. %1 Não é possível adicionar parte. %1 Add part Adicionar parte Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system Erro de transformação de coordenadas. Não é possível transformar o ponto para o sistema de coordenadas das camadas Selected feature is not multi part. Feição selecionada não é uma multiparte. New part's geometry is not valid. A geometria da nova parte não é válida. New polygon ring not disjoint with existing polygons. Novo polígono anel não coerente com os polígonos existentes. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Muitas feições foram selecionadas. Selecione apenas uma feição para que uma ilha seja adicionada. Selected geometry could not be found Geometria selecionada não pode ser encontrada QgsMapToolAddRing Add ring Adicionar anel Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada Ring added Anel adicionado a problem with geometry type occurred ocorreu um problema com o tipo de geometria the inserted ring is not closed O Anel inserido não está fechado the inserted ring is not a valid geometry O Anel inserido não é uma geometria válida the inserted ring crosses existing rings O Anel inserido cruza anéis existentes the inserted ring is not contained in a feature O Anel inserido não está contido na feição an unknown error occurred ocorreu um erro desconhecido could not add ring since %1. Não é possível adicionar o anel de %1. QgsMapToolCapture Validation finished Validação concluída Validation started Validação iniciada QgsMapToolChangeLabelProperties Changed properties for label Propriedades alteradas para o rótulo QgsMapToolCircularStringRadius Radius: Raios: QgsMapToolDeletePart Delete part Exclui parte Part of multipart feature deleted Parte da feição multiparte excluída Couldn't remove the selected part. Impossível remover a parte selecionada. QgsMapToolDeleteRing Delete ring Excluir Anel Delete ring can only be used in a polygon layer. Excluir anel só pode ser usado em uma camada de polígono. Ring deleted Anél excluído QgsMapToolEdit No active vector layer Sem camada vetorial ativa Layer not editable Camada não editável QgsMapToolFeatureAction To run an action, you must choose an active vector layer. Para rodar ação, você deve escolher uma camada vetorial ativa. The active vector layer has no defined actions A camada vetorial ativa não possui ações definidas No features at this position found. Sem feições encontradas nesta posição. QgsMapToolFillRing Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada Ring added and filled Anel adicionado e preenchido a problem with geometry type occurred ocorreu um problema com o tipo de geometria the inserted Ring is not closed O Anel inserido não está fechado the inserted Ring is not a valid geometry O Anel inserido não é uma geometria válida the inserted Ring crosses existing rings O Anel inserido cruza anéis existentes the inserted Ring is not contained in a feature O Anel inserido não está contido na feição an unknown error occurred ocorreu um erro desconhecido could not add ring since %1. Não é possível adicionar o anel de %1. QgsMapToolIdentify No active layer. To identify features, you must choose an active layer. Sem camada ativa. Para identificar feições, você deve escolher uma camada ativa. Identifying on %1... Identificando em %1... Identifying done. Identificar pronto. (clicked coordinate X) (coordenada X clicada) (clicked coordinate Y) (coordenada Y clicada) feature id feição id new feature nova feição Closest vertex number Número de vértice mais próximo Parts Partes Part number Número da parte Length Comprimento Vertices Vértices firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one X mínimo firstY Y mínimo lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one X máximo lastY Y máximo Area Área Perimeter Perímetro no data sem dados Error Erro Identify error Identificar erro QgsMapToolIdentifyAction Identify Identificar Show attribute table Mostrar tabela de atributos No features at this position found. Sem feições encontradas nesta posição. QgsMapToolIdentifyFeature Identify feature Identificar feições QgsMapToolMeasureAngle Measure angle Ângulo QgsMapToolMoveFeature Move feature Mover feição Feature moved Feição movida QgsMapToolMoveLabel Move label Mover Rótulo Moved label Rótulo movido QgsMapToolNodeTool could not snap to a segment on the current layer. não foi possível aderir a um segmento na camada atual. Inserted vertex Vértice inserido Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature. A geometria foi apagada. Use a ferramenta adicionar parte para definir a geometria para esta feição. QgsMapToolOffsetCurve Offset curve Curva de deslocamento Offset: Deslocamento: Creating offset geometry failed Falha ao criar deslocamento de geometria QgsMapToolPan Pan Movimentar QgsMapToolPinLabels Pin labels Fixar rótulos Pinned label Rótulo fixado Unpinned label Rótulo desafixado QgsMapToolReshape Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada Reshape Reformar QgsMapToolRotateFeature Features Rotated Feições Rotacionadas QgsMapToolRotateLabel Rotated label Rótulo rotacionado QgsMapToolRotatePointSymbols No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits Feição não-ponto foi detectada na posição clicada. Clique mais pŕoximo da feição ou aumente a tolerância de busca em Configurações->Opções->Digitalizar->Buscar raio para edição de vértices The selected point does not have a rotation attribute. O ponto selecionado não tem um atributo de rotação. Rotate symbol Rotacionar símbolo QgsMapToolSelect Select Selecionar QgsMapToolSelectFeatures Select features Selecionar feições QgsMapToolShowHideLabels Show/hide labels Mostra/esconder rótulos Hid labels Rótulos ocultados Showed labels Rótulos mostrados CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system. Exceção de SCR: Seleção abrange muito além do sistema de coordenada da camada. QgsMapToolSimplify Geometry simplified Geometria simplificada %1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%) %1 feição(s): %2 para %3 vértices (%4%) Simplification failed! A simplificação falhou! QgsMapToolSplitFeatures Coordinate transform error Erro na transformação da coordenada Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada Features split Romper feições No features were split Nenhuma feição foi dividida If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection. Se houver feições selecionadas, a ferramenta split somente se aplica à elas. Se você gostaria de dividir todas as feições abaixo da linha de separação, limpe a seleção. No feature split done Sem feições de romper feitas An error occurred during splitting. Ocorreu um erro durante a divisão. Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Bordas de corte detectadas. Certifique-se que a linha divide feições em múltiplas partes. Split features Quebrar Feições The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. A geometria não é válida. Repare-a antes de tentar dividí-la. QgsMapToolSplitParts Coordinate transform error Erro na transformação da coordenada Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada Parts split Dividir partes No parts were split Nenhuma parte foi dividida If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection. Se houver partes selecionadas, a ferramenta split somente se aplica à elas. Se você gostaria de dividir todas as partes sob a linha de separação, limpe a seleção. No part split done Nenhuma divisão de parte feita An error occurred during splitting. Ocorreu um erro durante a divisão. Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts. Bordas de corte detectadas. Certifique-se que a linha divide partes em múltiplas partes. Split parts Dividindo partes The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. A geometria não é válida. Repare-a antes de tentar dividí-la. Split error Erro de divisão QgsMapToolZoom Zoom Aproximar QgsMapUnitScaleDialog Adjust scaling range Ajustar o intervalo de escala Size range Intervalo de tamanho Minimum size: Tamanho mínimo: Maximum size: Tamanho máximo: mm mm Scale only within the following size range: Escala somente dentro da faixa de tamanho: Scale range Intervalo de escala Maximum scale: Escala máxima: Minimum scale: Escala mínima: Scale only within the following map unit scale range: Escala somente dentro da faixa de escala de unidade de mapa abaixo: QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget string string QgsMasterPasswordResetDialog Reset Master Password Redefinir senha mestre Enter CURRENT master authentication password Digite ATUAL senha de autenticação mestre Required requerida Show Mostrar Enter NEW master authentication password Insira a nova senha mestre de autenticação Keep backup of current database Manter cópia de segurança da base de dados atual Your authentication database will be duplicated and re-encrypted using new password Sua autenticação da base de dados serpa duplicada e recriptografada usando uma nova senha QgsMeasureBase Measure Medir Total Total Segments Segmentos Info Info QgsMeasureDialog &New &Novo &Configuration &Configuração The calculations are based on: Os cálculos se baseiam em: Project CRS transformation is turned off. Transformação do SRC do Projeto está desligado. Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2). A distância é calculada em %1, baseado no SRC do projeto (%2). Ellipsoidal calculation is not possible with CRS transformation disabled. O cálculo elipsoidal não é possível com a transformação SRC desativada. The value is converted from %1 to %2. O valor é convertido a partir de %1 para %2. Measure (OTF off) Medição ('transformação 'Dinâmica' desligada) Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using cartesian calculations in square degrees. Tanto o SRC (%1) como as medidas de área do projeto estão em graus, assim a área é calculada usando cálculos cartesianos em graus². Area is calculated in %1, based on project CRS (%2). A área é calculada em %1, baseada no SRC do projeto (%2.) Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected. A transformação do SRC do Projeto está ligado e o cálculo elipsoidal está selecionado. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2. As coordenadas são transformadas para o elipsoide escolhido (%1) e a área é calculada em %2. Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected. A transformação de SRC do Projeto está ligado, mas o cálculo elipsoidal não está marcado. Measure (OTF on) Medição ('transformação 'Dinâmica' ligada) Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using cartesian calculations in degrees. Tanto o SRC (%1) como as medidas de área do projeto estão em graus, assim a distância é calculada usando cálculos cartesianos em graus². The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2. As coordenadas são transformadas para o elipsoide (%1) e a distância é calculada em %2. Segments [%1] Segmentos [%1] map units unidades do mapa QgsMeasureTool Incorrect measure results Resultados de medidas incorretos <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Este mapa é definido com um sistema de coordenadas geográficas (latitude/longitude) porém os limites do mapa sugerem que este é efetivamente um sistema de coordenadas projetado (e.g., Mercator). Se for, os resultados de medida de de linhas ou áreas poderão estar incorretos.</p><p>Para definir este sistema de coordenadas, defina um mapa com sistema de coordenadas apropriado usando o menu<tt>Configurações:Propriedades do Projeto</tt>. QgsMemoryProvider Whole number (integer) Número inteiro (unidade) Decimal number (real) Número decimal (real) Text (string) Texto (string) Date Data Time Tempo Date & Time Data & Tempo Whole number (smallint - 16bit) Número inteiro (smallint - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Número inteiro (inteiro - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Número inteiro (inteiro - 64bit) Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (double) Número decimal (double) Text, unlimited length (text) Texto, de comprimento ilimitado (text) QgsMergeAttributesDialog Skip attribute Ignorar atributo Id ID Merge Mesclar Feature %1 Feição %1 Concatenation Concatenação Manual value Valor manual Skipped Ignorado QgsMergeAttributesDialogBase Merge feature attributes Mescla feições de atributos Take attributes from selected feature Pega atributos de uma feição selecionada Remove feature from selection Remove feição da seleção Resets all fields to "Skip" Redefine todos os campos para "Ignorar" Skip all fields Ignorar todos os campos QgsMessageBar Remaining messages Mensagens restantes Close all Fechar tudo Close Fechar %n more unread messages %n mais %n mais QgsMessageLogViewer QGIS Log Registro do QGIS General Geral QgsMessageViewer QGIS Message Mensagem do QGIS Don't show this message again Não mostrar esta mensagem novamente QgsMssqlConnectionItem Show Non-Spatial Tables Mostrar tabelas não espaciais Edit Connection... Editando Conecção... Delete Connection Exclui Conexão Copying features... Copiando feições... Abort Abortar Import layer Importar camada %1: Not a vector layer! %1: Não é uma camada vetorial! %1: OK! %1: OK! Import to MSSQL database Importar para base de dados MSSQL Import cancelled. Importação cancelada. Failed to import some layers! Falha ao importar algumas camadas! Import was successful. Importação foi bem sucedida. QgsMssqlNewConnection Save connection Salvar conexão Should the existing connection %1 be overwritten? Devo substituir a conexão %1 existente? Connection Failed Falha na conexão Host name hasn't been specified O nome do Host não deve ter sido especificado Error opening connection Erro ao abrir conexão QgsMssqlNewConnectionBase Create a New MSSQL connection Criar uma nova conexão MSSQL Provider/DSN Provedor/DSN Host Host HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows Untick save if you don't wish to be the case. ATENÇÃO: Você optou salvar sua senha. Ela será salva em formato de texto plano junto com seus arquivos de projeto na sua pasta pessoal (Linux) ou perfil do usuário (Windows) Desmarque salvar se esse for o seu desejo Database details Detalhes na bases de dados Test Connection Testar conexão List Databases Listar Bases de dados Database Base de Dados Username Usuário Connection Details Detalhes da conexão Connection name Nome da conexão Login Login Save Salvar Password Senha Name of the new connection Nome da nova conexão Trusted Connection Conexão confiável Only look in the geometry_columns metadata table Apenas olhar na coluna de geometria da tabela de metadados Also list tables with no geometry Também listar tabelas sem geometria Use estimated table parameters Usar parâmetros da tabela estimados QgsMssqlProvider 8 Bytes integer Número inteiro de 8 bytes 4 Bytes integer Número inteiro de 4 bytes 2 Bytes integer Número inteiro de 2 bytes 1 Bytes integer Número inteiro de 1 byte Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (dobrado) Date Data Time Tempo Date & Time Data & Tempo Text, fixed length (char) Texto, de comprimento fixo (Char) Text, limited variable length (varchar) Texto, de tamanho variável limitado (varchar) Text, fixed length unicode (nchar) Texto, de comprimento fixo unicode (nchar) Text, limited variable length unicode (nvarchar) Texto, de tamanho variável limitado unicode (nvarchar) Text, unlimited length (text) Texto, de comprimento ilimitado (text) Text, unlimited length unicode (ntext) Texto, de comprimento ilimitado unicode (ntext) QgsMssqlRootItem New Connection... Nova conexão... QgsMssqlSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 como %2 em %3 as geometryless table como tabela sem geometria QgsMssqlSourceSelect Add MSSQL Table(s) Adicionar tabela(s) MSSQL &Add &Adicionar &Set Filter &Definir Filtro Set Filter Definir Filtro Wildcard Coringa RegExp ExpReg All Tudo Schema Esquema Table Tabela Type Tipo Geometry column Coluna de geometria Primary key column Coluna da chave primária SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirmar exclusão Load connections Carregar conexões XML files (*.xml *XML) Arquivos XML (*.xml *XML) Select Table Selecionar Tabela You must select a table in order to add a layer. Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada. MSSQL Provider Provedor MSSQL Stop Parar Connect Conectar QgsMssqlSourceSelectDelegate Select... Selecionar... QgsMssqlTableModel Schema Esquema Table Tabela Type Tipo Geometry column Coluna da geometria SRID SRID Primary key column Coluna da chave primária Select at id Selecionar na id Sql Sql Detecting... Detectando... Select... Selecionar... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Desabilitar 'Acesso rápido a feições na ID' capacidade para forçar mantendo a tabela de atributos na memória (e.g. em caso de visões extensas). Enter... Entrar... Point Ponto Multipoint Multiponto Line Linha Multiline Multilinha Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono No Geometry Sem geometria Unknown Geometry Geometria desconhecida QgsMultiBandColorRendererWidget Not set Não definido No enhancement Sem realce Stretch to MinMax Estender para MinMax Stretch and clip to MinMax Estender e cortar para MinMax Clip to MinMax Cortar para MinMax Red Vermelho Green Verde Blue Azul QgsMultiBandColorRendererWidgetBase Form Formulário Contrast enhancement Melhorar contraste Min/max Min/max Red band Banda vermelha Green band Banda Verde Blue band Banda Azul QgsNetworkAccessManager Network request %1 timed out Solicitação de rede %1 expirou Network Rede QgsNetworkContentFetcher HTTP fetch %1 failed with error %2 Pesquisa HTTP %1 falhou com o erro %2 QgsNetworkReplyParser Cannot find boundary in multipart content type Não foi possível encontrar os limites no tipo de conteúdo multiparte QgsNewHttpConnection Create a new %1 connection Criar uma nova %1 conexão all todos off desligado QGIS QGIS UMN UMN GeoServer UMN Configurations Configuraçòes Ignore GetCoverage URI reported in capabilities Ignorar GetCoverage URI relatados em recursos Ignore axis orientation Ignorar orientação do eixo Save connection Salvar conexão Should the existing connection %1 be overwritten? Devo substituir a conexão %1 existente? Saving passwords Salvar senhas WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed. AVISO: Você digitou uma senha. Ele será armazenada em texto simples em seus arquivos de projeto e em sua pasta 'home' em sistemas Unix-like, ou em seu perfil de usuário no Windows. Se você não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar. Nota: fornecer a senha é opcional. Será solicitado interatiamente, quando necessário. QgsNewHttpConnectionBase Create a new WMS connection Cria uma nova conexão WMS Connection details Detalhes da conexão Authentication Autenticação DPI-Mode Modo DPI URL URL If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Se o serviço requer autenticação básica, entre com um nome de usuário em uma senha opcional Password Senha &User name &Usuário Name Nome Name of the new connection Nome da nova conexão HTTP address of the Web Map Server Endereço HTTP do Web Map Server Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Ignorar GetFeatureInfo URI relatados em recursos Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities Ignorar GetMap/GetTile URI relatados em recursos Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) Ignorar orienteção do eixo (WMS 1.3/WMTS) Invert axis orientation Inverter orientação do eixo Smooth pixmap transform Suavizar transformação de pixmap Referer Referência QgsNewMemoryLayerDialog New scratch layer Nova camada de rascunho QgsNewMemoryLayerDialogBase New Temporary Scratch Layer Nova Camada Temporária de Rascunho Layer name Nome da camada Point Pontos Line linha Polygon polígono Geometry type and CRS Tipo de geometria e SRC Multipoint Multiponto Multiline Multilinha Multipolygon Multipolígono <i><b>Warning:</b> Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.</i> <i><b>Aviso:</b> camadas temporárias de rascunho não estão salvas e serão descartadas quando o QGIS for fechado.</i> QgsNewNameDialog New name Novo nome name Nome base name nome da base Enter new %1 Entrar novo 1% Enter new %1 for %2 Entrar novo 1% para 2% Full names nomes completos %n Name(s) %1 exists %n Nome(s) %1 existe Name(s) %1 exists Name(s) %1 exists Name(s) %1 exists Overwrite Substituir QgsNewOgrConnection Test connection Testar conexão Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Conexão falhou - Verifique configurações e tente novamente. Informação de erro estendida: %1 Connection to %1 was successful Conexão com %1 foi completada Save connection Salvar conexão Should the existing connection %1 be overwritten? Devo substituir a conexão %1 existente? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database connection Criar nova conexão com base de dados OGR Connection Information Informação da Conexão Type Tipo Name Nome Name of the new connection Nome da nova conexão Host Máquina Database Base de dados Port Porta Username Usuário Password Senha Save Password Salvar Senha &Test Connect &Testar Conexão QgsNewSpatialiteLayerDialog Text data Dados de texto Whole number Número inteiro Decimal number Número decimal New SpatiaLite Database File Novo arquivo de dados SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Database Base de dados SpatiLite Unable to open the database Impossível abrir a base de dados Error Erro Failed to load SRIDS: %1 Falha ao carregar SRIDS: %1 @ @ Registered new database! Nova base de dados registrada! Unable to open the database: %1 Impossível abrir a base de dados: %1 Error Creating SpatiaLite Table Erro ao criar tabela SpatiaLite Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 Falha ao criar a tabela SpatiaLite %1. A base de dados retornou: %2 Error Creating Geometry Column Erro ao criar geometria de coluna Failed to create the geometry column. The database returned: %1 Falha ao criar geometria de coluna. A base de dados retornou: %1 Error Creating Spatial Index Erro ao criar índice espacial Failed to create the spatial index. The database returned: %1 Falha ao criar índice espacial. A base de dados retornou: %1 Invalid Layer Camada Inválida %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 é uma camada inválida e não pode ser carregada. QgsNewSpatialiteLayerDialogBase New Spatialite Layer Nova camada SpatiaLite Database Base de dados Create a new Spatialite database Criar uma nova base de dados SpatiaLite ... ... Layer name Nome da camada Name for the new layer Nome para a nova camada Geometry column Coluna da geometria geometry geometria Type Tipo Point Ponto Line Linha Polygon Polígono MultiPoint Multiponto Multiline Multilinha Multipolygon Multipolígono Spatial Reference Id ID de referência espacial Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Especifique o SRC da geometria de camada. Specify CRS Especificar SRC Add an integer id field as the primary key for the new layer Adiciona uma campo id inteiro como chave primária para a nova camada Create an autoincrementing primary key Criar um autoincremento para a chave primária New field Novo campo A field name Um nome de campo Add field to list Adicionar campo à lista Add to fields list Adicionar campos à lista Fields list Lista de campos Delete selected field Apagar campo seleccionado Remove field Remover campo Name Nome QgsNewVectorLayerDialog Text data Dados de texto Whole number Número inteiro Decimal number Número decimal Date Data ESRI Shapefile Shapefile Comma Separated Value Valores Separados por Vírgula GML GML Mapinfo File Arquivo Mapinfo Save layer as... Salvar camada como... QgsNewVectorLayerDialogBase File format Formato do arquivo Type Tipo Point Ponto Line Linha Polygon Polígono New field Novo campo Length Comprimento Add field to list Adicionar campo à lista Add to fields list Adicionar campos à lista Fields list Lista de campos Delete selected field Apagar campo seleccionado Remove field Remover campo Name Nome New Shapefile Layer Nova camada shapefile Precision Precisão File encoding Codificação de arquivo QgsNodeEditor Vertex Editor Editor de vértice QgsNodeEditorModel x x y y z z m m r r QgsOSMDownload No query has been specified. Nenhuma consulta especificada. There is already a pending request for data. Já existe um pedido de dados pendente. Cannot open output file: %1 Impossível abrir o arquivo de saída: %1 QgsOSMDownloadDialog Download OpenStreetMap data Baixar dados do OpenStreetMap Extent Extensão From map canvas A partir do mapa na tela From layer A partir da camada Manual Manual Output file Arquivo de saída ... ... OpenStreetMap files (*.osm) Arquivo OpenStreetMap (*.osm) Download error Erro ao baixar OpenStreetMap download Baixar OpenStreetMap Could not transform canvas extent. Não é possível transformar a extensão da tela. Could not transform layer extent. Não é possível transformar a extensão da camada. Would you like to abort download? Gostaria de abortar baixar? Download failed. %1 Falha ao baixar. %1 Download has been successful. A ação baixar foi bem sucedida. QgsOSMExportDialog Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite Exportar topologia do OpenStreetMap para o SpatiaLite Input DB file Arquivo de BD de entrada ... ... Export type Tipo para exportação Points (nodes) Pontos (nós) Polylines (open ways) Polilinhas (caminhos abertos) Polygons (closed ways) Polígonos (caminhos fechados) Output layer name Nome da camada de saída Exported tags Marcadores exportados Load from DB Carregar do BD Deselect All Desfazer seleção de todas &Load into canvas when finished &Adicionar à ao concluir Tag Marcador Count Contagem Not null Não nulo SQLite databases (*.db) Base de dados SQLite (*.db) Unable to open database: %1 Não é possível abrir a base de dados: %1 OpenStreetMap export Exportar OpenStreetMap Export has been successful. Exportação foi bem sucedida. Failed to export OSM data: %1 Falha ao exportar dados OSM: %1 Select All Selecionar todos QgsOSMImportDialog OpenStreetMap Import Importar OpenStreetMap Input XML file (.osm) Arquivo XML de entrada (.osm) ... ... Output SpatiaLite DB file Arquivo de saída SpatiaLite DB Create connection (SpatiaLite) after import Criar conexão (SpatiaLite) após importação Connection name Nome da conexão OpenStreetMap files (*.osm) Arquivos OpenStreetMap (*.osm) SQLite databases (*.db) Base de dados SQLite (*.db) OpenStreetMap import Importar OpenStreetMap Output database file exists already. Overwrite? Base de dados de saída já existe. Substituir? Failed to import OSM data: %1 Falha ao importar dados OSM: %1 Import has been successful. Importação foi bem sucedida. QgsOWSConnectionItem Edit... Editar... Delete Excluir QgsOWSRootItem New Connection... Nova conexão... QgsOWSSourceSelect Add Layer(s) from a %1 Server Adicionar Camada(s) de um Servidor %1 &Add &Adicionar Add selected layers to map Adicionar camadas selecionadas ao mapa Always cache Sempre usar cache Prefer cache Preferir cache Prefer network Preferir rede Always network Sempre usar rede Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirmar exclusão Load connections Carregar conexões XML files (*.xml *XML) Arquivos XML (*.xml *XML) Coordinate Reference System (%n available) crs count Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponível) Sistema de referência de coordenadas (%n disponíveis) Coordinate Reference System Sistema de referência de coordenadas Could not understand the response: %1 Não foi possível entender a resposta: %1 WMS proxies WMS proxies Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Muitos servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que se você acessa a internet via proxy, será necessário acertar as configurações proxy no diálogo de opções do QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 erro de análise na linha %1, coluna %2: %3 network error: %1 Erro na rede: %1 QgsOWSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Adicionar camada(s) de um servidor Ready Pronto Layers Camadas C&onnect C&onectar &New &Novo Edit Editar Delete Excluir Load connections from file Carrega conexões a partir do arquivo Load Carregar Save connections to file Salva conexões para arquivo Save Salvar Adds a few example WMS servers Adiciona algum exemplo de servidor WMS Add default servers Adiciona servidores padrões ID ID Name Nome Title Título Abstract Resumo Time Tempo Coordinate Reference System: Sistema de referência de coordenadas Selected Coordinate Reference System Sistema de referência de coordenadas selecionado Change... Alterar... Format Formato Options Opções Layer name Nome da camada Tile size Tamanho do bloco Feature limit for GetFeatureInfo Limite de feição para capturar informações Cache Cache Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) Preferências de cache Cache sempre: carregar do cache, mesmo se ele expirou Preferir Cache: carregar do cache se disponível, caso contrário carregar da rede. Note que isso pode retornar possíveis itens obsoletos (mas não expirados) do cache Preferir rede: valor padrão; carrega da rede se a entrada do cache for mais antiga do que a entrada da rede Rede sempre: sempre carregar da rede e não verificar se o cache tem uma entrada válida (similar ao recurso "Recarregar" em navegadores) Layer Order Ordem de camada Move selected layer UP ELEVAR camada selecionada Up Elevar Move selected layer DOWN ABAIXAR camada selecionada Down Abaixar Layer Camada Style Estilo Tilesets 'Tilesets' Styles Estilos Size Tamanho CRS SRC Server Search Buscar servidor Search Buscar Description Descrição URL URL Add selected row to WMS list Adicionar linha selecionada para lista WMS QgsOfflineEditing Could not open the spatialite database Impossível abrir a base de dados espacial Unable to initialize SpatialMetadata: Impossível iniciar SpatialMetadata: Could not create a new database Impossível criar uma nova base de dados Unable to activate FOREIGN_KEY constraints Impossível ativar restrições FOREIGN_KEY QGIS wkbType %1 not supported QGIS wbkType %1 não suportado Offline Editing Plugin Edição offline Could not open the spatialite logging database Impossível abrir a base de dados spatialite %1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field. %1 Tipo de dado desconhecido %2. Não está usando o tipo de afinidade para este campo. QgsOfflineEditingPlugin Convert to offline project Converter para um projeto offline Create offline copies of selected layers and save as offline project Cria cópias offline das camadas selecionadas e salva como um projeto offline &Offline Editing &Edição offline Synchronize Sincronizar Synchronize offline project with remote layers sincroniza projeto offline com camadas remotas Converting to offline project Convertendo para projeto off-line Synchronizing to remote layers Sincronizando com camadas remotas %v / %m features copied %v / %m feições copiadas %v / %m features processed %v / %m feições processadas %v / %m fields added %v / %m campos adicionados %v / %m features added %v / %m feições adicionadas %v / %m features removed %v / %m feições removidas %v / %m feature updates %v / %m feições atualizadas %v / %m feature geometry updates %v / %m geometrias de feições atualizadas QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Selecione a base de dados alvo para dados offline SpatiaLite DB SpatiaLite DB All files Todos arquivos Offline Editing Plugin Edição Offline Converting to offline project. Converter para projeto offline. Offline database file '%1' exists. Overwrite? Base de dados offline %1 já existe. Substituir? QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create offline project Criar um projeto offline Offline data Dados offline Browse... Procurar... Select remote layers Selecionar camadas remotas Select all Selecionar Tudo Deselect all Desfaz as seleções QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. Camada %1 de %2.. QgsOfflineEditingProgressDialogBase Dialog Diálogo TextLabel RótuloTexto QgsOgrLayerItem Couldn't open file %1.prj Impossível abrir arquivo %1.prj OGR OGR Couldn't open file %1.qpj Impossível abrir arquivo %1.qpj QgsOgrProvider Data source is invalid, no layer found (%1) Fonte de dados é inválida, camadas não encontradas (%1) OGR OGR Data source is invalid (%1) Fonte de dados é inválida (%1) Whole number (integer) número inteiro (inteiro) Whole number (integer 64 bit) Número inteiro (inteiro - 64 bit) Decimal number (real) número decimal (real) Text (string) Texto (string) Date Data Time Tempo Date & Time Data & Hora OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] erro %2: %3 Unknown Desconhecido OGR error creating wkb for feature %1: %2 Erro OGR ao criar wbk para a feição %1: %2 type %1 for attribute %2 not found tipo %1 para atributo %2 não encontrado OGR error creating feature %1: %2 Erro OGR ao criar feição %1: %2 type %1 for field %2 not found tipo %1 para campo %2 não encontrado OGR error creating field %1: %2 Erro OGR ao criar campo %1: %2 OGR error deleting field %1: %2 Erro OGR ao excluir campo %1: %2 Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 Excluir campos não é suportado para o GDAL 1.9.0 OGR error on feature %1: id too large Erro OGR na feição %1: id muito grande Feature %1 for attribute update not found. Feição %1 para atualizar atributo não encontrado. Field %1 of feature %2 doesn't exist. Campo %1 da feição %2 não existe. Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. Tipo %1 de atributo %2 da feição %3 desconhecido. OGR error setting feature %1: %2 Erro OGR ao configurar feição %1: %2 OGR error syncing to disk: %1 Erro ao sincronizar ao disco: %1 OGR error changing geometry: feature %1 not found Erro OGR mudando geometria: feição %1 não encontrada OGR error creating geometry for feature %1: %2 Erro OGR ao criar geometria para a feição %1: %2 OGR error in feature %1: geometry is null Erro OGR na feição %1: geometria é nula OGR error setting geometry of feature %1: %2 Erro OGR ao configurar geometria da feição %1: %2 Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. Possível corrupção depois de 'REPACK' detectado. %1 ainda existe. Isto pode apontar para um problema de permissão ou bloqueio do DBF original. Original layer could not be reopened. Camada original não pode ser reaberta. Original datasource could not be reopened. Fonte de dados original não pode ser reaberta. OGR error deleting feature %1: %2 Erro OGR ao excluir feição %1: %2 Shapefiles without attribute are considered read-only. Shapefiles sem atributos são considerados apenas-leitura. QgsOpenRasterDialog Open raster Abrir raster Raster file: Arquivo raster: ... ... Save raster as: Salvar raster como: Choose a name of the raster Escolha um nome para o raster Error Erro The selected file is not a valid raster file. O arquivo selecionado não é uma raster válido. Choose a name for the modified raster Escolha um nome para o raster modificado -modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name -modificado QgsOpenVectorLayerDialog Open an OGR Supported Vector Layer Abrir uma camada vetorial OGR suportada Open Directory Abrir pasta Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirma exclusão Add vector layer Adicionar camada vetorial No database selected. Nenhuma base de dados selecionada. Password for Senha para Please enter your password: Entre com sua senha: No protocol URI entered. Nenhum protocolo URI inserido. No layers selected. Sem camadas selecionadas. No directory selected. Nenhuma pasta selecionada. QgsOpenVectorLayerDialogBase Add vector layer Adicionar camada vetorial Source type Tipo de fonte File Arquivo Directory Pasta Database Base de dados Protocol Protocolo Encoding Codificação Type Tipo URI URI Source Fonte Dataset Conjunto de dados Browse Buscar Connections Conexões New Novo Edit Editar Delete Excluir QgsOpstionDialogTemplate Options Dialog Template Opções de Modelo GroupBox Caixa de agrupamento QgsOptions Identify highlight color Cor de destaque do Identificar not present Ausente System value: %1 Valor de sistema: %1 Show all features Mostrar todas feições Show selected features Mostrar feições selecionadas All Tudo Always Sempre If needed Se necessário Never Nunca Load all Carregar tudo Check file contents Verificar conteúdos de arquivo Check extension Verificar extensão No Não Basic scan Rastreio básico Full scan Rastreio total Meters Metros Feet Pés Nautical miles Milhas náuticas Degrees Graus Map units Unidades do mapa Square meters Metros quadrados Square kilometers Quilômetros quadrados Square feet Pés quadrados Square yards Jardas quadradas Square miles Milhas quadradas Hectares Hectares Acres Acres Square nautical miles Milhas náuticas quadradas Square degrees Graus quadrados Radians Radianos Gon/gradians Gon/gradianos Minutes of arc Arco-minuto Seconds of arc Arco-segundo Turns/revolutions Voltas/revoluções Cumulative pixel count cut Corte de contagem cumulativa de pixel Minimum / maximum Mínimo / máximo Mean +/- standard deviation Média +/- desvio padrão Set selection color Definir cor de seleção Set canvas color Definir cor do enquadramento Set measuring tool color Definir cor da ferramenta de medição Select grid color Selecionar cor da grade Solid Sólido Dots Pontos Crosses Cruzes Detected active locale on your system: %1 Idioma ativo detectado em seu sistema: %1 To vertex Ao vértice To segment Ao segmento To vertex and segment Ambos map units unidades do mapa pixels pixels Semi transparent circle Círculo semi-transparente Cross Cruz None Nenhum QGIS files Arquivos QGIS Select color Selecione a cor Select palette file Selecionar o arquivo da paleta Invalid file Arquivo inválido Error, file does not exist or is not readable Erro, o arquivo não existe ou não pode ser lido Error, no colors found in palette file Erro, não foram encontradas cores no arquivo da paleta Palette file Arquivo da paleta Error exporting Erro ao exportar Error writing palette file Erro na criar o arquivo da paleta Invalid scale Escala inválida The text you entered is not a valid scale. O texto que você inseriu não é uma escala válida. Off Desligar QGIS QGIS GEOS GEOS Round Arredondado Mitre Pontiagudo Bevel Chanfrado Save default project Salvar projeto padrão You must set a default project Você deve definir um projeto padrão Current project saved as default Projeto atual salvo como padrão Error saving current project as default Erro ao salvar projeto atual como padrão Choose a directory to store project template files Escolha uma pasta para armazenar arquivos de modelo de projeto Show features visible on map Mostrar feições visíveis no mapa Choose project file to open at launch Escolha o arquivo de projeto para abrir na inicialização Create Options - %1 Driver Opção de Criação - Driver %1 Create Options - pyramids Opções de Criação - pirâmides Restore UI defaults Restaurar UI padrão Are you sure to reset the UI to default (needs restart)? Tem certeza que deseja redefinir a UI para o padrão (é necessário reiniciar)? Overwrite Substituir If Undefined Se não definido Unset Desativado Prepend Preceder Append Acrescentar Choose a directory Escolha uma pasta Enter scale Entrar escala Scale denominator Denominador da escala Load scales Carregar escala XML files (*.xml *.XML) Arquivos XML (*.xml *.XML) Save scales Salvar escalas No Stretch Sem extensão Stretch To MinMax Estender para MinMax Stretch And Clip To MinMax Estender e cortar para MinMax Clip To MinMax Cortar para MinMax None / Planimetric Nenhuma / Planimétrica QgsOptionsBase Options Opções General Geral System Sistema Data Sources Fonte de dados Data sources Fontes de dados Rendering Renderização Colors Cores Canvas & Legend Tela & Legenda Canvas and legend Tela e Legenda Map Tools Ferramentas de mapa Map tools Ferramentas de mapa Digitizing Digitalizar GDAL GDAL CRS SRC Locale Região Network Rede Application Aplicativo Style <i>(QGIS restart required)</i> Estilo <i>(necessário o reinício do QGIS)</i> Icon size Tamanho do ícone 16 16 24 24 32 32 Font Fonte Size Tamanho Timeout for timed messages or dialogs Tempo limite para mensagens temporizadas ou caixas de diálogo s s Hide splash screen at startup Não exibir a tela inicial (splash screen) Show tips at start up Mostrar dicas ao iniciar QGIS-styled group boxes Caixas de grupo estilo QGIS Project files Arquivos de projeto New Novo Most recent Mais recente Specific Específico ... ... Open project on launch Abrir projeto na inicialização Create new project from default project Criar um novo projeto a partir do projeto padrão Set current project as default Definir projeto atual como padrão Reset default Redefinir padrão Template folder Pasta de modelos Browse Buscar Reset Redefinir Prompt to save project and data source changes when required Avisar para salvar projetos e alterações de fonte de dados, quando necessário Prompt for confirmation when a layer is to be removed Solicitar confirmação quando uma camada for ser removida Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Lembrar quando abrir um projeto salvo com uma versão antiga do QGIS Enable macros Ativar macros Never Nunca Ask Perguntar For this session only Somente para essa sessão Always (not recommended) Sempre (não recomendado) QSettings QSettings Environment Ambiente Apply Aplicar Variable Variável Value Valor Remove Remove Add Adiciona Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) Variáveis ​​de ambiente atuais (somente-leitura - negrito indica modificação na inicialização) Show only QGIS-specific variables Mostrar somente variáveis específicas do QGIS Use custom variables (restart required - include separators) Use variáveis ​​personalizadas (é necessário reiniciar - incluem separadores) Plugin paths Caminho para os complementos Path(s) to search for additional C++ plugins libraries Caminho(s) para buscar bibliotecas de complementos C++ adicionais SVG paths Caminho(s) para arquivos SVG Authentication Autenticação Variables Variáveis Advanced Avançado UI Theme Tema UI 48 48 64 64 &Qt default &Qt padrão Check QGIS version at startup Verificar a versão do QGIS ao iniciar Use native color chooser dialogs Use o diálogo nativo de escolha de cores Canvas rotation support (restart required) Suporte de rotação da tela (reinício requerido) Welcome Page Bem vindo a página Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Caminho(s) para encontrar símbolos SVG Composer Paths Caminhos do compositor Path(s) to search fo extra print templates Caminho(s) para buscar modelos de impressão adicionais Reset user interface to default settings (restart required) Redefinir interface de usuário para as configurações padrão (é necessário reiniciar) Feature attributes and table Atributos de feições e tabelas Open attribute table in a dock window (QGIS restart required) Abrir tabela de atributos em uma janela flutuante (reinício do QGIS necessário) Copy geometry in WKT representation from attribute table Copiar geometria na representação WKT a partir da tabela de atributos Attribute table behaviour Comportamento da tabela de atributos Attribute table row cache Cache de linha da tabela de atributos Representation for NULL values Representação para valores nulos Data source handling Manipulação de fonte de dados Scan for valid items in the browser dock Rastrear por itens válidos no buscador Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock Rastrear por conteúdos de arquivos comprimidos (.zip) no buscador Prompt for raster sublayers when opening Perguntar sobre as subcamadas raster quando abrir Add PostGIS layers with double click and select in extended mode Adicionar uma camada PostGIS com um duplo clique e seleciona no modo extendido Create transaction groups automatically whenever possible (Experimental) Criar grupos de transação automaticamente nem sempre é possível (Experimental) Paths hidden from browser panel Caminhos escondidos do painel do buscador Rendering behavior Comportamento de renderização By default new la&yers added to the map should be displayed Por padrão novas &camadas adicionadas ao mapa podem ser mostradas Use render caching where possible to speed up redraws Use armazenamento de desenho onde possível para deixar a renderização mais veloz Render layers in parallel using many CPU cores Processar camadas em paralelo usando vários núcleos da CPU Max cores to use: Máximo de núcleos para serem usados: Enable feature si&mplification by default for newly added layers Habilitar si&mplificação de feição por padrão para novas camadas adicionadas Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Escala máxima em que a camada deve ser simplificada (1:1 sempre simplifica): Rendering quality Qualidade da renderização Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Fazer linhas aparecerem com menos definição para não perder performance ao renderizar Rasters Rasters RGB band selection Seleção de banda RGB Red band Banda vermelha Green band Banda Verde Blue band Banda Azul Contrast enhancement Melhorar contraste Single band gray Banda cinza simples Multi band color (byte / band) Banda multi colorida (byte / banda) Multi band color (> byte / band) Banda multi colorida (> byte / banda) Limits (minimum/maximum) Limites (mínimo / máximo) Cumulative pixel count cut limits Limites de corte de contagem cumulativa de pixel - - % % Standard deviation multiplier Multiplicador de desvio padrão Debugging Depurar Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) Mostrar esses eventos no painel de mensagens do Log (na aba Renderização) Map canvas refresh Atualização da tela de mapa Paste colors Colar cores Export Exportar Add color Adicionar Cor Remove color Remover Cor Copy colors Copiar cores Import Importar Default map appearance (overridden by project properties) Aparência padrão do mapa (substituido pela propriedades do projeto) Selection color Cor da seleção Highlight color Cor de destaque <html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html> <html><head/><body><p>A cor usada para destacar a feição identificada. O canal alfa é utilizado apenas para preenchimento de polígonos, linhas e contornos são totalmente opacos.</p></body></html> Buffer Buffer Lines / outlines buffer in millimeters. Linhas / contornos de buffer em milímetros. Minimum width Largura mínima Minimum line / outline width in millimeters. Largura mínima de linha / contorno em milímetros. If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles Se não verificado números grandes serão convertidos de m. para km. e de ft. para milhas Reset to default scales Restaurar para escala padrão Grid color Cor da grade Grid and guide defaults Configurações de guia e grade Grid spacing Espaçamento da grade px px Suppress attribute form pop-up after feature creation Suprimir janela de formulário de atributo após a criação Fill color Cor do preenchimento Don't update rubber band during node editing Não atualize a banda da borracha durante a edição de nós Pro&mpt for CRS Pro&mpt para SRC Use pro&ject CRS Use pro&jeto SRC Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers ha&ve different CRS Habilitar reprojeção 'dinâmica' automaticamente se as camadas possuírem SRC diferentes O&verride system locale S&obrepor o sistema local <b>Note:</b> Enabling / changing override on local requires an application restart <b>Nota:</b> Habilitar / sobrepor no local requer reiniciar a aplicação Default expiration period for WMS capabilities (hours) Período de expiração padrão para as capacidades WMS (horas) Use pro&xy for web access Usar pro&xy para acesso a web Expression Variables Expressões Variáveis Advanced Settings Editor Editor de configurações avançadas <html><head/><body><p>Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the <span style=" font-style:italic;">ok</span> button.</p></body></html> <html><head/><body><p>Mudanças nesta página são perigosas e podem quebrar sua instalação do QGIS de várias formas. Qualquer modificação que você fizer é aplicada imediatamente, sem precisar clicar o botão <span style=" font-style:italic;">OK</span></p></body></html> I will be careful, I promise! Eu vou ter cuidado, eu prometo! Background color Cor do fundo de tela Use live-updating color chooser dialogs Usar auto-atualizar nas caixas de diálogo de seletor de cores Ignore shapefile encoding declaration Ignorar declaração de codificação do shapefile Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8 Desabilitar conversão 'dinâmica' OGR para codificação UTF-8 declarada Composer Compositor Add Oracle layers with double click and select in extended mode Adicionar uma camadas Oracle com duplo clique e selecionar no modo estendido Execute expressions on server-side if possible Execute expressões no lado do servidor se possível Hidden Browser Path Esconder caminho do buscador <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Nota:</b> A simplificação da feição pode acelerar a renderização mas pode trazer algumas inconsistência na renderização Simplification threshold (higher values result in more simplification): Limite da simplificação (valores altos resultam em mais simplificação): Higher values result in more simplification Valores altos resultam em mais simplificação Simplify on provider side if possible Simplifique no lado do provedor se possível Layer legend Legenda da Camada Double click action in legend Clique duplo para ação na legenda Open layer properties Abrir propriedades da camada Open attribute table Abrir tabela de atributos Capitalise layer names Tornar maiúsculo os nomes de camadas Bold layer names Nomes das camadas em negrito Display classification attribute names Exibir nomes de atributos de classificação Bold group names Nomes de grupos em negrito Create raster icons (may be slow) Criar ícones raster (pode ser lento) Legend item styles Estilos de itens da legenda WMS getLegendGraphic Resolution Resolução do WMS Identify Identificar Search radius for identifying features and displaying map tips Estabelecer um raio para identificar feições e mostrar no mapa Measure tool Ferramenta de medida Preferred distance units Unidades de distância preferidas Rubberband color Cor da linha de medida Preferred angle units Unidade de ângulo desejada Map update interval Intervalo de atualização do Mapa ms ms Decimal places Casas decimais Keep base unit Manter unidade base Panning and zooming Movimentar, aproximar e afastar Zoom factor Fator de aproximação/afastamento Mouse wheel action Ação da roda do mouse Zoom Visualizar Zoom and recenter Visualizar e centralizar Zoom to mouse cursor Aproximar ao cursor do mouse Nothing Nada Predefined scales Escalas predefinidas Add predefined scale Adicionar escala predefinida Remove selected Remover selecionado Import from file Importar do arquivo Export to file Exportar para o arquivo Composition defaults Padrões da composição Default font Fonte padrão Grid appearance Aparência da grade Grid style Estilo da grade mm mm Grid offset Afastamento da grade x: x: y: y: Snap tolerance Tolerância da aderência Feature creation Criação de feições Validate geometries Validar geometrias Reuse last entered attribute values Reutilizar último valor de atributo inscrito Rubberband Linha ao digitalizar Line color Cor da linha Line width in pixels Espessura da linha em pixels Line width Espessura da linha Snapping Aderir Default snap mode Modo de aderência padrão Default snapping tolerance Tolerância de aderência padrão Search radius for vertex edits Raio de busca para editar vértice map units unidades do mapa pixels pixels Preferred area units Unidades de área preferidas Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Abrir opções de aderência em uma janela flutuante (será necessário reiniciar o QGIS) Vertex markers Marcadores de vértice Marker style Estilo de marcadores Marker size Tamanho do marcador Show markers only for selected features Mostrar marcadores apenas para feições selecionadas Curve offset tool Ferramenta de deslocamento da curva Miter limit Limite do mitre Join style Estilo da união Quadrant segments Segmentos do quadrante GDAL driver options Opções de driver GDAL Edit Pyramids Options Editar opções de Pirâmides Edit Create Options Editar opções de criação GDAL drivers Drivers GDAL In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. Em alguns casos mais de um driver GDAL pode ser usado para carregar o mesmo formato de raster. Use a lista abaixo para especificar qual usar. Name Nome ext ext Flags Bandeiras Description Descrição CRS for new layers SRC para novas camadas When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS Quando uma nova camada é criada ou carregada e não possui um SRC Default CRS for new projects SRC padrão para novos projetos Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used. Habilitar automaticamente a reprojeção 'dinâmica' se o SRC de uma nova camada adicionada diferir do SRC da camada(s) que já está presente. O SRC da camada(s) atual será usada. Enable 'on the &fly' reprojection by default Habilitar reprojeção 'dinâmica' por padrão Standard colors Cores Padrão Don't enable 'on the fly' reprojection Não habilite a reprojeção 'dinâmica' Default datum transformations Transformações padrão do Datum Source CRS SRC original Destination CRS SRC de destino Source datum transform Transformação Original do Datum Destination datum transform Transformação Destino do Datum Ask for datum transformation when no default is defined Pergunte sobre a transformação do datum quando um padrão não estiver definido Locale to use instead Escolha o código do idioma a ser usado Additional Info Informação adicional Detected active locale on your system: Região detectada no seu sistema: WMS search address Buscar endereço WMS Timeout for network requests (ms) Tempo esgotado para pedidos de rede (ms) Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) Prazo de validade padrão para blocos WMS-C/WMTS (horas) Max retry in case of tile request errors Número máximo de tentativas em caso de erro na requisição de blocos User-Agent Usuário-agente Cache settings Configurações do cache Directory Pasta Size [KiB] Tamanho [KiB] Clear Limpar Host Máquina Port Porta User Usuário Leave this blank if no proxy username / password are required Deixe este branco se não é requerido usuário ou senha para o proxy Password Senha Proxy type Tipo do proxy Exclude URLs (starting with) Excluir URLs (iniciar com) Use a default CRS Usar um SRC padrão Always start new projects with following CRS Sempre iniciar novos projetos com o seguinte SRC Default uses system's proxy Proxy do sistema usado como padrão QgsOptionsDialogBase Missing objects Objetos ausentes Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: Base de opções de diálogo não pode ser inicializada. Faltando alguns modelos dos objetos da Interface do Usuário: QgsOracleColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Recuperando tabelas de %1... Scanning column %1.%2.%3... Procurando coluna %1.%2.%3... Table retrieval finished. Recuperação de Tabela terminada. QgsOracleConn Connection to database failed Falha na conexão com a base de dados Oracle Oracle SQL:%1 error:%2 SQL: %1 erro: %2 Querying available tables failed. SQL:%1 error:%2 Consulta às tabelas disponíveis falhou. SQL: %1 erro: %2 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. Conexão com a base de dados estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Impossível obter lista de tabelas habilitadas espacialmente a partir da base de dados Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored Tipo de geometria não suportada %1 em %2.%3.%4 ignorada View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. View %1.%2 não tem colunas de números inteiros para usar como chave. Point Ponto Multipoint Multiponto Line Linha Multiline Multilinha Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono No Geometry Sem geometria Unknown Geometry Geometria desconhecida QgsOracleConnectionItem Edit... Editar... Delete Excluir Refresh Atualizar Copying features... Copiando feições... Abort Abortar Import layer Importar camada %1: Not a vector layer! %1: Não é uma camada vetorial! %1: OK! %1: OK! Import to Oracle database Importar para base de dados Oracle Failed to import some layers! Falha ao importar algumas camadas! Import was successful. Importação foi bem sucedida. QgsOracleLayerItem Delete layer Excluir camada Layer deleted successfully. Camada excluída com sucesso. QgsOracleNewConnection Saving passwords Salvar senhas WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ATENÇÃO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto plano em seus arquivos de projeto e em sua pasta pessoal em sistemas operacionais do tipo Linux, ou em seu perfil de usuário no Windows. Se você não deseja que isto aconteça, pressione o botão cancelar. Save connection Salvar conexão Should the existing connection %1 be overwritten? Devo substituir a conexão %1 existente? Test connection Testar conexão Connection to %1 was successful Conexão com %1 foi concluída Connection failed - consult message log for details. Falha de conexão - consulte a mensagem log para detalhes. QgsOracleNewConnectionBase Create a New Oracle connection Criar uma nova conexão Oracle Connection Information Informação da Conexão Password Senha Save Username Salvar nome do usuário Username Usuário Name of the new connection Nome da nova conexão Database Base de dados Name Nome Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table Restringir as tabelas mostradas por aquelas que estão na tabela all_sdo_geom_metadata When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. Ao procurar tabelas espaciais restringir a pesquisa à tabelas que pertencem ao usuário. <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ao procurar tabelas espaciais restringir a pesquisa a tabelas que pertencem ao usuário.</p></body></html> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. Listar apenas os tipos de geometria existentes e não oferecer para adicionar outros tipos. Only existing geometry types Somente tipos de geometrias existentes <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> <html><head/><body><p>Restringir as tabelas exibidas para aquelas que estão na visão all_sdo_geom_metadata. Isso pode acelerar a exibição inicial das tabelas espaciais.</p></body></html> Only look in meta data table Olhar apenas na tabela de metadados Only look for user's tables Olhar apenas nas tabelas do usuário Also list tables with no geometry Também listar tabelas sem geometria Port Porta 1521 1521 &Test Connect &Testar Conexão Save Password Salvar Senha Host Servidor Use estimated table statistics for the layer metadata. Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados. <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> <html><head/><body><p>Quando a camada é configurada, vários metadados são nescessários para a tabela do Oracle. Isso inclue informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e extensão espacial dos dados na coluna geometria. Se a tabela contém um grande número de linhas determinar esses metadados é demorado.</p><p>Ao ativar essa opção as seguintes operações rápidas na tabela de metadados são feitas:</p><p>1) O número de linhas é determinado pela all_tables.num_rows.</p><p>2) A extensão da tabela sempre é determinada com a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo que um filtro for aplicado a camada.</p><p>3) A geometria da tabela é determinada a partir das primeiras 100 linhas de geometrias não-nulas na tabela.</p></body></html> Use estimated table metadata Usar metadados estimados da tabela Options Opções QgsOracleOwnerItem %1 as %2 in %3 %1 como %2 em %3 as geometryless table como tabela sem geometria QgsOraclePlugin Add Oracle GeoRaster Layer... Adicionar Camada Oracle Georaster... Add a Oracle Spatial GeoRaster... Adicionar um Oracle Spatial GeoRaster... QgsOracleProvider Whole number Número inteiro Whole big number Número inteiro grande Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (dobrado) Text, fixed length (char) Texto, de comprimento fixo (char) Text, limited variable length (varchar2) Texto, de tamanho de variável limitado (varchar2) Text, unlimited length (long) Texto, de tamanho ilimitado (long) FAILURE: Field %1 not found. FALHA: Campo %1 não encontrado. Oracle Oracle Read attempt on an invalid oracle data source Tentativa de leitura em uma fonte de dados Oracle inválida Loading comment for table %1.%2 failed [%3] Carregar comentário para a tabela %1.%2 falhou [%3] Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] Carregar comentário para a coluna da tabela %1.%2 falhou [%3] Loading field types for table %1.%2 failed [%3] Carregamento tipos de campo para a tabela %1.%2 falhou [%3] Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. Encontrado índice espacial inválido %1 na coluna %2.%3.%4 - espere por um baixo desempenho. No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance. Não encontrado índice espacial na coluna %1.%2.%3 - espere por um baixo desenpenho. Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] A sondagem pelo índice espacial na coluna %1.%2.%3 falhou [%4] Retrieving fields from '%1' failed [%2] Recuperação dos campos de %1 falhou [%2] Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4 Não foi possível determinar os privilégios de acesso para a coluna %1.%2. A mensagem de erro do banco de dados foi: %3. SQL: %4 Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Não foi possível determinar os privilégios de acesso para a tabela %1. A mensagem de erro do bancop de dados foi: %2 SQL: %3 The custom query is not a select query. A consulta personalizada não é um SELECT. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Não habilitado a executar a pesquisa. A mensagem de erro da base de dados foi: %1. SQL: %2 Primary key field %1 not found in %2 Campo de chave primária %1 não encontrado em %2 Primary key field '%1' for view not unique. Campo de chave primária '%1' para visão não é único. Key field '%1' for view not found. Campo chave '%1" para visão não encontrado. No key field for view given. Sem camp-chave para visão fornecida. No key field for query given. Sem campo-chave para a consulta fornecida. Evaluation of default value failed Falha na avaliação do valor padrão Could not start transaction Não foi possível iniciar a transação Could not prepare get feature id statement Não foi possível preparar obtenção da declaração de id da feição Could not prepare insert statement Não foi possível preparar a intrução de inserção Could not insert feature %1 Não foi possível inserir feição %1 Could not retrieve feature id %1 Impossível recuperar feição id %1 Could not commit transaction Não foi possível confirmar a transação Oracle error while adding features: %1 Erro do Oracle ao adicionar feições %1 Could not rollback transaction Não foi possível reverter a transação Deletion of feature %1 failed Exclusão da feição %1 falhou Oracle error while deleting features: %1 Erro do Oracle ao excluir feições: %1 Adding attribute %1 failed Falha ao adicionar atributo %1 Setting comment on %1 failed Falha na definição do comentário %1 Oracle error while adding attributes: %1 Erro Oracle ao adicionar atributos: %1 Could not reload fields. Não foi possível recarregar campos. Dropping column %1 failed Falha ao soltar coluna %1 Oracle error while deleting attributes: %1 Erro Oracle ao excluir atributos: %1 Update of feature %1 failed Falha ao atualizar a feição %1 Oracle error while changing attributes: %1 Erro Oracle ao mudar atributos: %1 Could not prepare update statement. Não é possível preparar um UPDATE. Oracle error while changing geometry values: %1 Erro Oracle ao mudar valores de geometria: %1 Could not retrieve extents: %1 SQL: %2 Impossível recuperar extensões: %1 SQL: %2 Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Impossível executar consulta. A mensagem de erro a partir da base de dados foi: %1. SQL: %2 Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossível recuperar SRID de %1. A mensagem de erro a partir da base de dados foi: %2. SQL: %3 Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossível determinar SRID de %1. A mensagem de erro a partir da base de dados foi: %2. SQL: %3 %1 has no valid geometry types. SQL: %2 %1 não possui geometrias válidas. SQL: %2 Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossível determinar tipo de geometria de %1. A mensagem de erro a partir da base de dados foi: %2. SQL: %3 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo de geometria e srid para coluna vazia %1 de %2 indefinida. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Tipo de feição ou srid para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Editar e adicionar desabilitado para 2D+ camada (%1; %2) Could not update metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Impossível atualizar metadados para %1.%2. SQL: %3 Erro: %4 Could not insert metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Impossível inserir metadados para %1.%2. SQL: %3 Erro: %4 Creation spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Falha ao criar índice espacial. SQL:%1 Erro: %2 Rebuild of spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Falha ao reconstruir índice espacial. SQL:%1 Erro: %2 Could not determine table existence. Impossível determinar tabela de existência. Table %1 could not be dropped. Tabela %1 não pode ser solta. Table %1 already exists. Tabela %1 já existe. Table creation failed. Falha ao criar tabela. Could not lookup authid %1:%2 Impossível localizar authid %1:%2 Could not lookup WKT. Impossível localizar WKT. Could not determine new srid. Impossível determinar novo srid. CRS not found and could not be created. SRC não encontrado e não pode ser criado. Could not insert metadata. Impossível inserir metadados. Drop created table %1 failed. SQL:%2 Error: %3 Falha ao soltar tabela criada %1. SQL:%2 Erro: %3 Oracle SRID %1 not found. SRID %1 Oracle não encontrado. Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL:%2 Error:%3 Falha ao localizar Oracle SRID %1. SQL:%2 Erro:%3 Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3 Oracle erro: %1 SQL: %2 Erro: %3 Oracle error: %1 Error: %2 Oracle erro: %1 Erro: %2 QgsOracleRootItem New Connection... Nova conexão... QgsOracleSelectGeoraster Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirmar exclusão Password for %1/<password>@%2 Senha para %1/<password>@%2 Please enter your password: Entre com sua senha: Open failed Falha ao abrir The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed. A conexão para %1 falhou. Verifique seus parâmetros de conexão. Tenha certeza que você tem o complemento GDAL GeoRster instalado. QgsOracleSourceSelect Add Oracle Table(s) Adicionar Tabela(s) Oracle &Add &Adicionar &Set Filter &Configurar filtros Set Filter Configura filtros Wildcard Coringa RegExp ExpReg All Tudo Owner Proprietário Table Tabela Type Tipo Geometry column Geometria da coluna Primary key column Coluna da Chave Primária SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirmar exclusão Load connections Carregar conexões XML files (*.xml *XML) Arquivos XML (*.xml *XML) Select Table Selecionar Tabela You must select a table in order to add a layer. Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada. Stop Parar Connect Conectar QgsOracleSourceSelectDelegate Select... Selecionar... Enter... Entrar... QgsOracleTableModel Owner Proprietário Table Tabela Type Tipo Geometry column Geometria da coluna SRID SRID Primary key column Coluna da Chave Primária Select at id Selecionar na id Sql Sql Specify a geometry type Especifique o tipo de geometria Enter a SRID Entre o SRID Select a primary key Selecione a chave primária Select... Selecionar... Enter... Entrar... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Desabilitar a capacidade 'Acesso rápido a feições na ID' para forçar manter a tabela de atributos na memória (p.ex. em caso de visões extensas). QgsOrderByDialog Ascending Ascendente Descending Descendente NULLs last NULOS por último NULLs first NULOS na frente QgsPGConnectionItem Refresh Atualizar Edit Connection... Editando Conecção... Delete Connection Apaga Conexão Create Schema... Criar esquema... Create Schema Criar esquema Schema name: Esquema nome: Unable to create schema. Impossível criar esquema. Unable to create schema %1 %2 Impossível criar esquema 1% 2% Copying features... Copiando feições... Abort Abortar Import layer Importar camada %1: Not a vector layer! %1: Não é uma camada vetorial! %1: OK! %1: OK! Import to PostGIS database Importar para base de dados PostGIS Import cancelled. Importação cancelada. Failed to import some layers! Falha ao importar algumas camadas! Import was successful. Importação foi bem sucedida. Connection failed A conexão Falhou Failed to get schemas Falha ao obter esquemas QgsPGLayerItem View Ver Table Tabela Rename %1... Renomear 1%... Delete %1 Excluir 1% Truncate %1 Truncar 1% Delete Table Excluir Tabela Table deleted successfully. Tabela deletada com sucesso. view Ver table tabela %1 %2.%3 1% 2%.3% Rename %1 Renomear 1% Unable to rename %1. Impossível renomear 1%. Unable to rename %1 %2 %3 Impossível renomear 1% 2% 3% Truncate Table Truncar Tabela Unable to truncate table. Impossível truncar tabela. Unable to truncate %1 %2 Impossível truncar 1% 2% Table truncated successfully. Tabela truncada com sucesso. QgsPGRootItem New Connection... Nova conexão... QgsPGSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 como %2 em %3 as geometryless table como tabela sem geometria Connection failed A conexão Falhou Failed to get layers Falha ao obter camadas Refresh Atualizar Rename Schema... Renomear esquema... Delete Schema Excluir Esquema Unable to delete schema. Impossível excluir esquema. Schema deleted successfully. Esquema excluído com sucesso. schema '%1' esquema '%1' Rename Schema Renomear esquema Unable to rename schema. Impossível renomear esquema. Unable to rename schema %1 %2 Impossível renomear esquema %1 %2 Schema renamed successfully. Esquema renomeado com sucesso. QgsPalettedRendererWidgetBase Form Formulário Band Banda Value Valor Color Cor Label Rótulo QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Colar transformações <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b>Nota: Esta função não pode ser usada ainda!</b> Source Fonte Destination Destino QgsPenCapStyleComboBox Square Quadrado Flat Plano Round Arredondado QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Chanfrado Miter Pontiagudo Round Arredondado QgsPenStyleComboBox Solid Line Linha sólida No Pen Sem Caneta Dash Line Linha tracejada Dot Line Linha pontilhada Dash Dot Line Linha com traço + ponto Dash Dot Dot Line Linha com traço + 2 pontos QgsPgNewConnection disable desabilitar allow permitir prefer preferir require requer Configurations Configurações Saving passwords Salvar senhas WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ATENÇÃO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto plano em seus arquivos de projeto e em sua pasta pessoal em sistemas operacionais do tipo Linux, ou em seu perfil de usuário no Windows. Se você não deseja que isto aconteça, pressione o botão cancelar. Save connection Salvar conexão Should the existing connection %1 be overwritten? Devo substituir a conexão existente %1? Test connection Testar conexão Connection to %1 was successful Conexão com %1 foi estabelecida Connection failed - consult message log for details. Falha de conexão - consulte a mensagem de registro para detalhes. QgsPgNewConnectionBase Create a New PostGIS connection Criar nova conexão PostGIS Connection Information Informações da Conexão Authentication Autenticação Save Salvar Name Nome Service Serviço Host Máquina Port Porta Database Base de dados SSL mode Modo SSL Username Usuário Password Senha Name of the new connection Nome da nova conexão 5432 5432 Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Restringir tabelas mostradas por aquelas que estão nos registros da camada. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Restringir as tabelas exibidas para aqueles que são encontrados nos registros da camada (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Isso pode acelerar a exibição inicial das tabelas espaciais. Only show layers in the layer registries Mostre apenas camadas nos registrados de camada &Test Connection &Testar conexão Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Restringir a busca para o esquema público para tabelas espaciais na tabela de geometry_columns When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) Quando buscar por tabelas espaciais que não estão nas tabelas de geometrias_de_colunas, restrinja a busca para tabelas que estão no esquema público (para algumas base de dados este pode salvar porções de tempo) Only look in the 'public' schema Apenas olhar no esquema 'público' Use estimated table statistics for the layer metadata. Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> <html> <body> <p> Quando a camada é configurada metadados diferentes são necessário para a tabela PostGIS. Isso inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e escalas espaciais dos dados na coluna de geometria. Se a tabela contiver um grande número de linhas que determina este metadados será demorado. </ P> <p> Ao ativar esta opção, a seguinte tabela operações rápidas de metadados serão feitas: </ p> <p> 1) contagem de linhas é determinada a partir das estatísticas obtidas da tabela executando a função de analisar a tabela de PostgreSQL. </ p> <p> 2) A extensão da tabela será sempre determinada com a função PostGIS estimated_extent sempre que um filtro de camada for aplicado. </ p> <p> 3) Se o tipo de geometria tabela é desconhecido e não é exclusivamente do quadro geometry_columns, então, ele é determinado a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulas na tabela. </ p> </ Body> </ Html> Use estimated table metadata Usar metadados estimados de tabela Also list tables with no geometry Também listar tabelas sem geometria Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) Não solucionar tipo de colunas sem restrições (GEOMETRIA) QgsPgSourceSelect Add PostGIS Table(s) Adicionar tabela(s) PostGIS &Add &Adicionar &Set Filter &Definir Filtro Set Filter Definir Filtro Wildcard Coringa RegExp RegExp All Tudo Schema Esquema Table Tabela Comment Comentário Type Tipo Geometry column Coluna de geometria Feature id Feição id SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirmar exclusão Load connections Carregar conexões XML files (*.xml *XML) Arquivos XML (*.xml *XML) Select Table Selecionar Tabela You must select a table in order to add a layer. Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada. Stop Parar Connect Conectar QgsPgSourceSelectDelegate Select... Selecionar... Enter... Entrar... QgsPgTableModel Schema Esquema Table Tabela Comment Comentário Column Coluna Data Type Tipo de Dados Spatial Type Tipo Espacial SRID SRID Feature id Feição id Specify a geometry type in the '%1' column Especifique o tipo de geometria na coluna '%1' Enter a SRID into the '%1' column Insira um SRID na coluna '%1' Select columns in the '%1' column that uniquely identify features of this layer Selecionar colunas na coluna '%1' que identifica singularmente feições dessa camada Select at id Selecionar na id Sql Sql Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Desabilitar 'Acesso rápido a feições na ID' capacidade para forçar mantendo a tabela de atributos na memória (e.g. em caso de visões extensas). Select... Selecione... Enter... Entrar... QgsPhotoConfigDlgBase Form Modelo The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture. O campo contém um nome de arquivo para uma figura. O widget mostrará uma visualização dessa imagem. Picture size Tamanho da figura Width Largura Height Altura Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated. Especifica o tamanho da prévia. Se você deixá-lo definido como 0, um tamanho ideal será estimado. QgsPhotoWidgetWrapper Select a picture Selecione uma figura ... ... QgsPluginInstaller Looking for new plugins... Procurando por novos complementos... There is a new plugin available Existe um novo complemento disponível There is a plugin update available Existe uma atualização do complemento disponível QGIS Python Plugin Installer Instalador de Complementos Python If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. Se você não tiver cancelado a ação baixar manualmente, isto provavelmente foi causado por esgotamento do tempo limite. Neste caso, considere aumentar o valor de tempo limite de conexão na janela de opções do QGIS. Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. Resposta do servidor é 200 OK, mas não contém metatados do complemento. Isto provavelmente é causado por um proxy ou um URL errado do repositório. Você pode modificar as configurações de proxy nas opções do QGIS. Status code: Código de situação: The plugin exited with error status: {0} O complemento 'saiu' com erros de situação: {0} Unknown error Erro desconhecido Missing metadata file Arquivo de metadados faltando Error reading metadata Erro ao ler metadados Uninstall (recommended) Desinstalar (recomendado) I will uninstall it later Eu irei desinstalar depois Obsolete plugin: Complemento obsoleto: QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? O QGIS detectou um complemento obsoleto que mascara sua versão mais recente fornecido com esta cópia do QGIS. Isto provavelmente é devido a arquivos associados a uma instalação anterior do QGIS. Você quer remover o complemento antigo agora e desmascarar a versão mais recente? Error reading repository: Erro ao ler o repositório: Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! Você tem certeza que quer fazer a desatualização do complemento para a esta versão disponível? O complemento instalado é mais recente! Plugin installation failed A instalação do complemento falhou Plugin has disappeared O complemento desapareceu The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. O complemento parece ter sido instalado, mas não sei onde. Provavelmente, o pacote de complemento contém um nome de pasta errado. Procure a lista de complementos instalados. Tenho quase certeza que você vai encontrar o complemento lá, mas eu simplesmente não posso determinar qual deles é. Isso também significa que não vou ser capaz de determinar se este complemento está instalado e informá-lo sobre atualizações disponíveis. No entanto, o complemento pode trabalhar. Entre em contato com o autor do complemento e comunique-o sobre esse problema. Plugin installed successfully Complemento instalado corretamente Plugin reinstalled successfully Complemento reinstalado com sucesso Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it. Complemento Python reinstalado. Você precisa reiniciar o QGIS para recarregá-lo. The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: O complemento não é compatível com esta versão do QGIS. Ele foi desenvolvido para o QGIS versão: The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: O complemento depende de alguns componentes que faltam no seu sistema. Você precisa instalar o seguinte módulo Python a fim de habilitá-lo: The plugin is broken. Python said: O complemento está quebrado. Python disse: Plugin uninstall failed Falha na desinstalação do complemento Are you sure you want to uninstall the following plugin? Você tem certeza que quer desinstalar o seguinte complemento? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! Atenção: este complemento não está disponível em qualquer repositório acessível! Plugin uninstalled successfully Complemento desinstalado com sucesso Unable to add another repository with the same URL! Não é possível adicionar outro repositório com a mesma URL! This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Este repositório está bloqueado por causa da incompatibilidade com sua versão do QGIS You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. Você não pode remover o Repositório Oficial do QGIS. Você pode desligá-lo se for nescessário. Are you sure you want to remove the following repository? Tem certeza que deseja remover o seguinte repositório? Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}' Pedido de atualização da rede com as credenciais de autenticação FALHOU para a configuração '{0}' If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. Se você não tiver cancelado a ação baixar manualmente, ele pode ter sido causado por um esgotamento do tempo limite. Neste caso, considere aumentar o valor de tempo limite de conexão nas opções do QGIS. QGIS Official Plugin Repository Repositório Oficial de Complementos do QGIS Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: Nada a remover! Pasta de complementos não existe: Failed to remove the directory: Falha ao remover a pasta: Check permissions or remove it manually Verificar as permissões ou remover manualmente QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Sucesso Resolving host name... Resolvendo nome da máquina... Connecting... Conectando... Host connected. Sending request... Máquina conectada. Enviando pedido... Downloading data... Baixando dados... Idle Desocupado Closing connection... Fechando conexão... Error Erro QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Buscar repositórios Overall progress: Progresso global: Abort fetching Abortar busca Repository Repositório State Estado QgsPluginInstallerInstallingDialog Installing... Instalando... Resolving host name... Resolvendo nome da máquina... Connecting... Conectando... Host connected. Sending request... Máquina conectada. Enviando pedido... Downloading data... Baixando dados... Idle Desocupado Closing connection... Fechando conexão... Error Erro Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: Falha ao descompactar o pacote de complemento. Provavelmente ele está quebrado ou faltando no repositório. Você também pode querer ter certeza de que você tem permissão de gravação para a pasta de complementos: Aborted by user Interrompido pelo usuário QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer Instalador de Complementos Python Installing plugin: Instalando complementos: Connecting... Conectando... QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received nenhuma mensagem de erro recebida QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Erro ao carregar complemento The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: O complemento parece ser inválido ou tem dependências não preenchidas. Ele pode estar instalado, mas não foi carregado. Se você realmente necessita desse complemento você terá de consultar o autor ou <a href="https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR#!forum/qgisbrasil">Grupo de Usuários QGISBrasil</a> e tentar resolver o problema. Se não for usar, desinstale-o. Aqui está a mensagem de erro: Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. Você gostaria de desinstalar este complemento agora? Se você está em dúvida, desinstale-o. QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Detalhes do repositório Enter a name for the repository Entre com um nome para o repositório Name Nome Enter the repository URL, beginning with "http://" Entre com a URL do repositório, iniciar com "http://" Authentication Autenticação Clear Limpar Edit Editar Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Habilita ou desabilita o repositório (repositórios desabilitados serão omitidos) Parameters Parâmetros ?qgis= ?qgis= URL URL Enabled Habilitado QgsPluginManager Plugins Complementos sort by name Classificar por nome sort by downloads Classificar por itens baixados sort by vote Classificar por votos sort by status Classificar por estado No Plugins Sem complementos No QGIS plugins found in %1 Nenhum complemento do QGIS encontrado em %1 Only locally available category: plugins that are only locally available Apenas localmente disponível Reinstallable category: plugins that are installed and available Reinstalável Upgradeable category: plugins that are installed and there is a newer version available Atualizável Downgradeable category: plugins that are installed and there is an OLDER version available Desatualizável Installable category: plugins that are available for installation Instalável This plugin is incompatible with this version of QGIS Esse complemento é incompatível com essa versão do QGIS Plugin designed for QGIS %1 compatible QGIS version(s) Complemento projetado para QGIS %1 This plugin requires a missing module Este complemento requer um módulo em falta This plugin is broken Este complemento está quebrado There is a new version available Existe uma nova versão disponível This is a new plugin Existe um novo complemento Installed version of this plugin is higher than any version found in repository A versão instalada deste complemento é maior do que qualquer versão encontrada no repositório This plugin is experimental Esse complemento é experimental This plugin is deprecated Este complemento é obsoleto Category Categoria Tags Marcadores code_repository code_repository Author Autor More info Mais informações %1 rating vote(s) %1 voto(s) de classifcação %1 downloads %1 baixados homepage página inicial tracker rastreador Installed version: %1 (in %2)<br/> Versão instalada: %1 (em %2) <br/> Available version: %1 (in %2)<br/> Versã disponível: %1 (em %2)<br/> changelog:<br/>%1 <br/> registro de mudança:<br/>%1 <br/> Upgrade plugin Atualizar complemento Downgrade plugin Desatualizar complemento Install plugin Instalar complemento Reinstall plugin Reinstalar complemento Reload all repositories Recarregar todos os repositórios Only show plugins from selected repository Mostrar apenas complementos do repositório selecionado Clear filter Limpar filtro connected conectado The repository is connected O repositório está conectado unavailable Indisponível The repository is enabled, but unavailable O repositório está habilitado, mas não está disponível disabled desabilitado The repository is disabled O repositório está desabilitado The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Este repositório está bloqueado devido à incompatibilidade com sua versão do QGIS Vote sent successfully Voto enviado com sucesso Sending vote to the plugin repository failed. Envio de voto para o repositório do complemento falhou. <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> <h3>Complementos atualizáveis</h3><p>Aqui estão os <b>complementos atualizáveis</b>. Isto significa que versões mais recentes de complementos instalados estão disponíveis nos repositórios.</p> <h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Todos os complementos</ h3><p>À esquerda, você vê a lista de todos os complementos disponíveis para o seu QGIS, ambos instalados e os disponíveis para baixar. Alguns complementos vem com a instalação do QGIS enquanto a maioria deles são disponibilizados através dos repositórios de complementos.</p><p>Você pode temporariamente ativar ou desativar um complemento. Para <i>ativar</i> ou <i> desativar </i> um complemento, clique em sua caixa de seleção ou clique duas vezes no seu nome ... </p> Complementos mostrados em <span style='color:red'>vermelho</span> não são carregados porque há um problema. Eles também estão listados na guia 'inválido'. Clique no nome do complemento para ver mais detalhes, ou para reinstalar ou desinstalar este complemento. </p> <h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p> <h3>Complementos Instalados</h3>Aqui você só vê os complementos <b>instalados no seu QGIS</b>.</p>Clique no nome para ver os detalhes. </p><p>Clique na caixa de seleção ou clique duas vezes no nome para <i>ativar</i> ou <i>desativar</i> o complemento.</p><p>Você pode alterar a classificação por meio do menu de contexto (botão direito do mouse).</p> <h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3> Complementos não instalados</h3><p>Aqui você vê a lista de todos os complementos disponíveis nos repositórios, mas que são <b>ainda não instalados</b>.</p><p>Clique no nome para ver mais detalhes.</p><p>Você pode alterar a classificação através do menu de contexto (botão direito). </p> Um complemento pode ser baixado e instalado, clicando sobre o seu nome, e, em seguida, clique no botão 'Instalar o complemento'.</p> <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> <h3>Novos complementos</h3><p>Aqui você vê <b>novos</b> complementos que podem ser instalados.</p> <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> <h3>Complementos inválidos</h3><p>Complementos desta lista são <b>quebrados ou incompatíveis</b> com sua versão do QGIS.</p><p>Clique em um complemento e, se possível, o QGIS mostrará alguma informação.</p><p>A principal razão para haver complementos incompatíveis é que este complemento não foi feito para sua versão do QGIS. Você pode baixar uma outra versão de <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Outra razão comum é que complementos python precisam de outras bilbiotecas python externas (dependências). Você pode instala-las manualmente. Depois instale o complemento corretamente e ele deverá funcionar.</p> QgsPluginManagerBase Plugin Manager Gerenciador de Complementos All Tudo Installed Instalados Installed plugins Complementos instalados Not installed plugins available for download Complementos não instalados disponíveis para baixar Upgradeable Atualizável Installed plugins with more recent version available for download Complementos instalados com versão mais nova disponível para baixar New Novo Not installed plugins seen for the first time Complementos não instalados vistos pela primeira vez Invalid Inválido Broken and incompatible installed plugins Complementos instalados incompatíveis ou quebrados Settings Opções Search Buscar Not installed Não instalado about:blank about:blank Upgrade all upgradeable plugins Atualizar todos os complementos atualizáveis Upgrade all Atualizar tudo Uninstall the selected plugin Desinstalar o complemento selecionado Uninstall plugin Desinstalar complemento Install, reinstall or upgrade the selected plugin Instalar, reinstalar ou atualizar o complemento selecionado Reinstall plugin Reinstalar complemento The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. As configurações nesta guia são aplicáveis somente para Complementos Python. Não detectado suporte à Python, sendo assim não há configurações disponíveis. Check for updates on startup Verificar por atualizações ao iniciar every time QGIS starts toda vez ao iniciar o QGIS once a day uma vez por dia every 3 days a cada 3 dias every week a cada semana every 2 weeks a cada 2 semanas every month a cada mês <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Se essa função for ativada, o QGIS informará você sempre que um novo complemento ou uma atualização de um complemnto estiver disponível. Caso contrário, a busca nos repositórios será realizada durante a abertura da janela do Gerenciador de Complementos.</p></body></html> Show also experimental plugins Mostrar também os complementos experimentais <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Complementos experimentais são geralmente inadequados para uso rotineiro. Estes complementos estão em estágio inicial de desenvolvimento e devem ser considerados como "incompletos" ou ferramentas "pouco maduras". O QGIS não recomenda a instalação desses complementos a menos que você pretenda usá-los para fins de teste.</p></body></html> Show also deprecated plugins Mostrar também complementos obsoletos <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Nota:</span> Complementos obsoletos são geralmente inadequados para uso rotineiro. Estes complementos estão sem manutenção e devem ser considerados como ferramentas "obsoletas". O QGIS não recomenda a instalação desses complementos a menos que você precise realmente deles e não tenha outras alternativas disponíveis</p></body></html> Plugin repositories Repositórios de Complementos Status Situação Name Nome URL URL Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there) Atualizar conteúdo do repositório (útil quando você carregou um complemento de lá) Reload repository Recarregar repositório Configure an additional plugin repository Configurar um repositório adicional de complementos Add a new plugin repository Adicionar um novo repositório de complementos Add... Adicionar... Edit the selected repository Editar o repositório selecionado Edit... Editar... Remove the selected repository Remover o repositório selecionado Delete Excluir QgsPointDisplacementRendererWidget Ring Anel Concentric rings Anéis concêntricos None Nenhum Select color Selecione a cor No outline Sem contorno Label Font Fonte do rótulo The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer O renderizador de deslocamento de ponto apenas se aplica a camadas de ponto simples. '%1' não é uma camada ponto e não pode ser mostrada pelo renderizador de deslocmanto de ponto QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Form Formulário Label attribute Atributo de rótulo Label font Fonte do rótulo Label color Cor do rótulo Max scale denominator Denominador máximo de escala Center symbol Centro do símbolo Displacement rings Deslocamento de anéis Ring size adjustment ajustamento do tamanho do anel Outline width Espessura da borda Outline color Cor da borda mm mm Renderer Desenhar Point distance tolerance Tolerância de distância do ponto Placement method Método de localização Renderer settings... Configurações do renderizador... Font... Fonte... Labels Rótulos Use scale dependent labelling Usar rótulos dependentes da escala QgsPostgresConn Connection to database failed Falha na conexão com a base de dados PostGIS PostGIS error in setting encoding erro na configuração da codificação undefined return value from encoding setting valor de retorno não definido da configuração de codificação Your database has no working PostGIS support. Sua base de dados não tem suporte para trabalhar com PostGIS. Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) Sua instalação do PostGIS não suporta GEOS. Feições de seleção e identificação podem não funcionar adequadamente. Instale o PostGIS com suporte GEOS (http://geos.refractions.net) SQL:%1 result:%2 error:%3 SQL:%1 resultado:%2 erro:%3 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. Conexão com a base de dados estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 A conexão com o banco de dados foi estabelecida, mas tabelas acessíveis não puderam ser determinadas. A mensagem de erro do banco de dados foi: %1 Unsupported spatial column type %1 Tipo de coluna espacial não suportada 1% Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 A conexão com o banco de dados foi estabelecida, mas tabelas acessíveis não puderam ser determinadas. A mensagem de erro do banco de dados foi: %1 Unable to get list of spatially enabled tables from the database Impossível obter lista de tabelas habilitadas espacialmente a partir da base de dados Retrieval of postgis version failed Falha na recuperação da versão postgis Could not parse postgis version string '%1' Não foi possível analisar string da versão postgis '%1' Connection error: %1 returned %2 [%3] Erro de conexão: %1 retornou %2 [%3] Erroneous query: %1 returned %2 [%3] Consulta equivocada: %1 retornou %2 [%3] Query failed: %1 Error: no result buffer Consulta falhou: %1 Erro: sem resultar buffer Query: %1 returned %2 [%3] Consulta: %1 retornou %2 [%3] %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) %1 estado de cursor perdido. SQL: %2 Resulta: %3 (%4) resetting bad connection. reiniciando conexão ruim. retry after reset succeeded. repetir após reiniciar secedida. retry after reset failed again. repetir depois de reiniciar falhou novamente. connection still bad after reset. conexão permanece ruim depois do reinício. bad connection, not retrying. conexão ruim, não repetir. None Nenhum Geometry Geometria Geography Geográfico TopoGeometry TopoGeometry PcPatch PcPatch Query could not be canceled [%1] A consulta não pode ser cancelada [%1] PQgetCancel failed PQgetCancel Falhou QgsPostgresProvider invalid PostgreSQL layer Camada PostgreSQL inválida PostGIS PostGIS invalid PostgreSQL topology layer Topologia da camada PostgreSQL é inválida PostgreSQL layer has no primary key. A camada PostgreSQL não possui chave primária. Whole number (smallint - 16bit) Número inteiro (smallint - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Número inteiro (inteiro - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Número inteiro (inteiro - 64bit) Decimal number (numeric) Número decimal (numérico) Decimal number (decimal) Número decimal (decimal) Decimal number (real) Número decimal (real) Decimal number (double) Número decimal (dobrado) Text, fixed length (char) Texto, de comprimento fixo (Char) Text, limited variable length (varchar) Texto, de tamanho variável limitado (varchar) Text, unlimited length (text) Texto, de comprimento ilimitado (text) Date Data Time Tempo Date & Time Data & Tempo PostgreSQL layer has unknown primary key type. A camada PostgreSQL tem um tipo de chave primária desconhecida. Read attempt on an invalid postgresql data source Tentativa de leitura em uma fonte de dados postgresql inválida FAILURE: Field %1 not found. FALHA: Campo %1 não encontrado. unexpected formatted field type '%1' for field %2 tipo de campo com formato inexperado '%1' para campo %2 Field %1 ignored, because of unsupported type %2 Campo %1 ignorado, devido ao tipo não suportado %2 Duplicate field %1 found Campo duplicado %1 encontrado Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Não é possível acessar a relação %1. A mensagem de erro do banco de dados foi: %2 SQL: %3 PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied. PostgreSQL ainda está em recuperação após uma falha no banco de dados (ou você está conectado a um escravo (apenas leitura). Acesso de escrita será negado. Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Não foi possível determinar os privilégios de acesso a tabela para a relação %1. A mensagem de erro do banco de dados foi: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. A consulta personalizada não é uma consulta selecionada. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Não habilitado a executar a pesquisa. A mensagem de erro da base de dados foi: %1. SQL: %2 The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. A tabela não possui coluna adequada para ser usada como uma chave. O QGIS necessita de uma chave primária, uma coluna oid PostgreSQL ou uma ctid para tabelas. Unique column '%1' doesn't have a NOT NULL constraint. Coluna única '%1' não possui restrição para valores NÃO NULOS. Key field '%1' for view/query not found. Campo chave '%1' para view / consulta não foi encontrado. Primary key field '%1' for view/query not unique. Campo de chave primária '%1' para view/consulta não é único. Keys for view/query undefined. Chaves para view / consulta indefinida. No key field for view/query given. Nenhum campo chave foi dado para view / consulta. Unexpected relation type '%1'. Tipo de relação inesperada '%1'. Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance Ignorando a chave candidata de valores ou sucessão NULAS Could not find topology of layer %1.%2.%3 Não foi possível encontrar topologia da camada %1.%2.%3 PostGIS error while adding features: %1 Erro PostGIS ao adicionar feições: %1 PostGIS error while deleting features: %1 Erro PostGIS ao excluir feições: %1 PostGIS error while adding attributes: %1 Erro PostGIS ao adicionar atributos: %1 PostGIS error while deleting attributes: %1 Erro PostGIS ao excluir feições: %1 PostGIS error while changing attributes: %1 Erro PostGIS ao mudar atributos: %1 PostGIS error while changing geometry values: %1 Erro PostGIS ao mudar velores de geometria: %1 result of extents query invalid: %1 resultado da extensão da consulta inválido: %1 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Tipo de geometria e srid para coluna vazia %1 de %2 indefinida. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Tipo de feição ou srid para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Editar e adicionar desabilitado para 2D+ camada (%1; %2) PostgreSQL version: unknown Versão do PostgreSQL: desconhecida unknown desconhecido PostgreSQL not connected PostgreSQL não está conectado PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 Provedor PostgreSQL/PostGIS %1 PostGIS %2 Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2) Chave primária é ctid - a mudança das feições existentes está desabilitata (%1; %2) QgsProject Loading layer %1 Carregando camada %1 Unable to open %1 Impossível abrir %1 Project File Read Error Erro ao ler arquivo de projeto %1 at line %2 column %3 %1 na linha %2 coluna %3 Project file read error: %1 at line %2 column %3 Erro na leitura do arquivo de projeto:%1 na linha %2 coluna %3 %1 for file %2 %1 para o arquivo %2 Unable to create backup file %1 Impossível criar arquivo de backup %1 Unable to save to file %1 Não foi possível salvar o arquivo %1 %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. %1 não é gravável. Ajuste as permissões (se possível) e tente novamente. Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. Não foi possível salvar o arquivo %1. Seu projeto pode estar corrompido no disco. Tente limpar algum espaço no volume e verificar as permissões de arquivos antes de salvar novamente. QgsProjectBadLayerGuiHandler Ignore Ignorar QGIS Project Read Error Erro de leitura do projeto QGIS Unable to open one or more project layers. Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers. Impossível abrir um ou mais camadas de projeto. Escolha ignorar para continuar carregando sem as camadas não encontradas. Escolha cancelar para retornar ao diálogo de carregar um projeto. Escolha OK para tentar encontrar camadas não encontradas. QgsProjectLayerGroupDialog Select project file Selecionar arquivo de projeto QGIS files Arquivos QGIS Recursive embedding not possible A incorporação recursiva não é possível It is not possible to embed layers / groups from the current project. Não é possível incorporar camadas / grupos do projeto atual. QgsProjectLayerGroupDialogBase Select layers and groups to embed Selecionar camadas e grupos para incorporar Project file Arquivo de projeto ... ... QgsProjectProperties Layer Camada Type Tipo Identifiable Identificável Vector Vetor WMS WMS Raster Raster Coordinate System Restriction Restrição ao sistema de coordenadas No coordinate systems selected. Disabling restriction. Nenhum sistema de coordenadas selecionado. Desabilitando a restrição. Selection color Seleção de cor Decimal degrees Graus Decimais Degrees, minutes Graus, minutos Degrees, minutes, seconds Graus, minutos, segundos Meters Metros Feet Pés Nautical miles Milhas náuticas Degrees Graus Map units Unidades do mapa Square meters Metros quadrados Square kilometers Quilômetros quadrados Square feet Pés quadrados Square yards Jardas quadradas Square miles Milhas quadradas Hectares Hectares Acres Acres Square nautical miles Milhas Náuticas quadradas Square degrees Graus quadrados Custodian Mantenedor Owner Proprietário User Usuário Distributor Distribuidor Originator Origem Point of contact Ponto de contato Principal investigator Investigador principal Processor Processador Publisher Editor Author Autor Conditions unknown Condições desconhecidas No conditions apply Sem condições aplicáveis None Nenhum Copyright Copyright Patent Patente Patent pending Patente pendente Trademark Marca registrada License Licença Intellectual property rights Direitos de propriedade intelectual Restricted Restrito Other restrictions Outras restrições Map units (%1) Unidades do mapa (%1) CRS %1 was already selected SRC %1 já foi selecionado Coordinate System Restrictions Restrição ao Sistema de Coordenadas The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? O sistema de coordenadas atual será perdido. Continuar? Select print composer Selecionar compositor de impressão Composer Title Título do compositor Select restricted layers and groups Selecionar as camadas e grupos restritos Start checking QGIS Server Iniciar a verificação do Servidor QGIS Use short name for "%1" Usar nome abreviado para "%1" Some layers and groups have the same name or short name Algumas camadas e grupos possuem o mesmo nome ou nome abreviado Duplicate names: Nomes duplicados: All names and short names of layer and group are unique Todos os nomes e nomes abreviados de camadas e grupos são únicos Some layer short names have to be updated: Algumas nomes abreviados de camadas têm de ser atualizadas: All layer short names are well formed Todos os nomes abreviados de camadas estão bem formados Some layer encodings are not set: Alguns códigos de camadas não estão definidos: All layer encodings are set Todos os códigos de camadas estão definidos Enter scale Escala de entrada Scale denominator Denominador da escala Load scales Carregar escalas XML files (*.xml *.XML) Arquivos XML (*.xml *.XML) Save scales Salvar escalas Select a valid symbol Selecione um símbolo válido Invalid symbol : Símbolo inválido : Update layer "%1" encoding Atualizar código da camada "%1" Parameters: Parâmetros: Select %1 from pull-down menu to adjust radii Selecione %1 a partir do menu suspenso para ajustar os raios Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled Somente se pode usar cálculos elipsoidais quando a transformação de SRC está habilitada Select Color Selecione a cor Select palette file Selecionar arquivo da paleta Invalid file Arquivo inválido Error, file does not exist or is not readable Erro, o arquivo não existe ou não pode ser lido Error, no colors found in palette file Erro, não foram encontradas cores no arquivo da paleta Palette file Arquivo da paleta Error exporting Erro ao exportar Error writing palette file Erro ao criar o arquivo da paleta Invalid scale Escala inválida The text you entered is not a valid scale. O texto que você inseriu não é uma escala válida. QgsProjectPropertiesBase Project Properties Propriedades do Projeto General Geral General settings Definições gerais Project title Título do Projeto Descriptive project name Descreve o nome do projeto Default project title Título padrão do projeto Selection color Seleção de cor Background color Cor do fundo absolute absoluto relative relativo Save paths Salvar caminhos Semi-minor Semi-eixo menor Semi-major Semi-eixo maior CRS SRC Coordinate Reference System Sistema de referência de coordenadas Identify layers Identificar camadas Default styles Estilos-padrão OWS server Servidor OWS Variables Variáveis Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded. Verificar essa configuração evita artefatos de borda visível na renderização este projeto como mapa telhas separadas. O desempenho de renderização será degradada. Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance) Evitar artifícios quando o projeto for desenhado como mapa de tiras (rebaixa performance) Ellipsoid (for distance calculations) Elipsoide (para cálculos de distância) Precision Precisão Automatic Automático Position Posição Short name Nome curto Deselect all Desfaz as seleções Test configuration Testar configurações Launch Lançar Expression Variables Expressões Variáveis Manual Manual The number of decimal places for the manual option O número de casas decimais para a opção manual decimal places casas decimais Project scales Escalas do Projeto ... ... Enable 'on the fly' CRS transformation Habilitar transformação SRC 'dinâmica' Identifiable layers Camadas identificáveis Project layers Camadas do projeto Layer Camada Type Tipo Identifiable Identificável Marker Marcador Line Linha Default symbols Símbolos padrão Fill Preenchimento Color Ramp Escala de cor Transparency Transparência % % Style Manager Gerenciador de Estilos Options Opções Relations Relações Project file Arquivo do projeto Assign random colors to symbols Atribuir cores aleatórias para os símbolos Project colors Cores do Projeto Copy colors Copiar cores Add color Adicionar Cor Paste colors Colar cores Remove color Remover Cor Import Importar Export Exportar Service capabilities Recursos do Serviço The web site URL of the service provider. O website URL do provedor do serviço. Person Pessoal Title Título Organization Organização Online resource Recurso on-line E-Mail E-Mail Phone Fone Abstract Resumo Fees Taxas Access constraints Acesso reservado Keyword list Lista de palavras-chave WMS capabilities Recursos WMS Add geometry to feature response Adicionar geometria a resposta da feição Min. X Min. X Min. Y Min. Y Max. X Max. X Max. Y Max. Y Use Current Canvas Extent Usar a extensão da tela atual Used Usado Exclude composers Excluir compositores WCS capabilities Recursos do WCS Exclude layers Excluir camadas Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality ) Qualidade para imagens JPEG (10: imagem menor - 100: melhor qualidade) Use layer ids as names Usar ids da camada como nomes Measurements Medições Units for distance measurement Unidade para medição de distância Units for area measurement Unidades para medição de área Coordinate display Mostrar coordenadas Display coordinates using Mostrar coordenadas usando Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates Definir automaticamente um número de casas decimais para usar quando mostrar coordenadas Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates Definir manualmente um número de casas decimais para usar quando mostrar coordenadas The contact person e-mail for the service. O contato de e-mail pessoal para o serviço. The contact person name for the service. O contato de nome pessoal para o serviço. The name of the service provider. O nome do provedor do serviço. The title should be brief yet descriptive enough to identify this service. O título deve ser curto, porém descritivo o suficiente para identificar o serviço. The contact person phone for the service. O contato de telefone pessoal para o serviço. The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service. O resumo é uma narrativa descritiva com mais informações sobre o serviço. List of keywords separated by comma to help catalog searching. Lista de palavras-chave separadas por vírgula para ajudar na busca do catálogo Fees applied to the service. Taxas aplicadas para o serviço Access constraints applied to the service. Acessos restritos aplicados ao serviço. The contact person position for the service. O contato com a posição pessoal para o serviço. A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Um nome usado para identificar a camada raiz. O nome abreviado é um texto string usada para a comunicação máquina-a-máquina. GetFeatureInfo geometry precision (decimal places) GetFeatureInfo precisão geométrica (casas decimais) INSPIRE (European directive) INSPIRE (diretiva europeia) Service language Linguagem de serviço Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata: Cenário 2 - INSPIRE campos relacionados usando metadados de serviços incorporados: Metadata date Data dos metadados Last revision date Data da última revisão Scenario 1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata Cenário 1 - INSPIRE campos relacionados usando serviço externo de metadados: Metadata URL URL dos metadados application/vnd.iso.19139+xml application/vnd.iso.19139+xml application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml application/vnd.ogc.csw_xml application/vnd.ogc.csw_xml URL mime/type URL mime/tipe WFS capabilities (also influences DXF export) Capacidades WFS (também influencia exportação DXF) Published Publicado Geometry precision (decimal places) Precisão geométrica (casas decimais) Update Atualizar Insert Inserir Delete Excluir Select all Selecionar Tudo Macros Macros Advertised URL URL informada Width Largura Height Altura Maximums for GetMap request Requisição máxima para GetMap Advertised extent Extensão informada CRS restrictions Restrições de SRC Python macros Macros Python QgsProjectionSelectionWidget invalid projection projeção inválida Select CRS Selecione o SRC Selected CRS (%1, %2) SRC selecionado (%1, %2) Layer CRS (%1, %2) SRC da camada (%1,%2) Project CRS (%1 - %2) SRC do projeto (%1 - %2) Default CRS (%1 - %2) SRC padrão (%1 - %2) %1 - %2 %1 - %2 QgsProjectionSelectionWidgetPlugin A widget to select a generic projection system. Uma feição para selecionar um sistema de projeção genérico. QgsProjectionSelector User Defined Coordinate Systems Sistema de coordenadas definida pelo usuário Geographic Coordinate Systems Sistema de Coordenadas Geográficas Projected Coordinate Systems Sistema Projetado de Coordenadas Resource Location Error Erro no Recurso de Localização Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work... Erro ao ler arquivo de base de dados de: %1 Devido ao seletor de projeção não estar em funcionamento... QgsProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Seletor de sistema de referência de coordenadas (SRC) Filter Filtro Recently used coordinate reference systems SRC recentemente usado(s) Coordinate Reference System Sistema de Referência de Coordenadas Selected CRS: SRC selecionado: Authority ID Autoridade de ID ID ID Coordinate reference systems of the world Sistema de referência de coordenadas do 'world' Hide deprecated CRSs Ocultar SRC obsoleto(s) QgsQueryBuilder &Test &Testar &Clear &Limpar Set provider filter on %1 Configurar filtro de provedor em %1 Query Result Resultado da Consulta The where clause returned %n row(s). returned test rows A cláusula onde retornou %n linha. A cláusula onde retornou %n linhas. Query Failed A Consulta Falhou An error occurred when executing the query. Ocorreu um erro ao executar a consulta. The data provider said: %1 o provedor de dados disse: %1 Error in Query Erro na pergunta The subset string could not be set A string de subconjunto não poderia ser definida QgsQueryBuilderBase Query Builder Ferramenta de consulta Datasource Fonte de dados Fields Campos <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campos neste arquivo vetorial </p></body></html> Values Valores <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores para o campo atual.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aceitar <span style=" font-weight:600;">amostras</span> de registros no arquivo vetorial</p></body></html> Sample Amostra <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Resgatar <span style=" font-weight:600;">todos</spa>os registros no arquivo vetorial (<span style=" font-style:italic;">quanto maior for a tabela, maior será o tempo de operaçãoime</span>)</p></body></html> All Tudo Use unfiltered layer Usar camada não filtrada Operators Operadores = = < < NOT NOT OR OR AND AND % % IN IN NOT IN NOT IN != != > > LIKE LIKE ILIKE ILIKE >= >= <= <= Provider specific filter expression Fornecedor de expressão de filtragem específica QgsRangeConfigDlg Editable Editável Slider Controle deslizante Dial Discar Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. Atual mínimo para este valor é %1 e atual máximo é %2. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. Atributo não possui tipo real ou inteiro, portanto o alcance não é aproveitável. QgsRangeConfigDlgBase Form Modelo Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Permite a configuração de valores numéricos de um intervalo especificado. O widget de edição pode ser um controle deslizante ou uma caixa de rotação. Step Passo Advanced options Opções avançadas Suffix Sufixo Inactive Inativo Maximum Máximo Allow NULL Permitir NULL Minimum Mínimo Local minimum/maximum = 0/0 Local mínimo/máximo = 0/0 QgsRasterCalcDialog Enter result file Entre com o arquivo de resultado Expression valid Expressão válida Expression invalid Expressão inválida QgsRasterCalcDialogBase Raster calculator Calculadora raster Raster bands Bandas raster Result layer Camada resultante Output layer Camada de saída ... ... Current layer extent Extensão da camada atual X min X min XMax X max Y min Y min Y max Y max Columns Colunas Rows Linhas Output format Formato de saída Add result to project Adicionar resultado ao projeto Output CRS SRC de saída Operators Operadores != != + + * * sqrt rquad sin sen ^ ^ acos acos ( ( - - / / cos cos asin asen tan tan atan atan ) ) < < > > = = OR OR AND AND <= <= >= >= log10 log10 ln ln Raster calculator expression Calculadora de expressão raster QgsRasterDataProvider Format not supported Formato não suportado Value Valor Text Texto Html Html Feature Feição QgsRasterFillSymbolLayerWidget Select image file Escolha um arquivo de imagem QgsRasterFormatSaveOptionsWidget Default Padrão No compression Sem compressão Low compression Baixa compressão High compression Alta compressão JPEG compression Compressão JPEG Cannot get create options for driver %1 Não se pode obter opções de criação para a unidade %1 For details on pyramids options please see the following pages Para mais detalhes sobre as opções de pirâmides, por favor consulte as seguintes páginas No help available Sem ajuda disponível cannot validate pyramid options Impossível a opção de pirâmides Cannot validate creation options Impossível validar as opções de criação Valid Válido Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format. Inválido %1: %2 Clique no botão de ajuda para obter opções de criação válidos para este formato. pyramid creation option Opções de criação de pirâmides creation option Opções de criação Profile name: Nome do perfil: Use simple interface Usar inteface simples Use table interface Usar a interface de tabela QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase Form Formulário New Novo Remove Remover Reset Redefinir Profile Perfil Name Nome Value Valor + + Validate Validar Help Ajuda - - Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces Inserir pares KEY=VALUE separado por espaços QgsRasterHistogramWidget Visibility Visibilidade Min/Max options Opções de Mín/Máx Always show min/max markers Sempre exibir marcadores de mín/máx Zoom to min/max Aproximar para mín/máx Update style to min/max Atualizar estilo para mín/máx Show all bands Mostrar todas as bandas Show RGB/Gray band(s) Mostrar bandas RGB/Cinza Show selected band Mostrar banda selecionada Display Exibir Draw as lines Desenhar como linhas Draw as lines (only int layers) Desenhar como linhas (apenas dentro das camadas) Actions Ações Reset Redefinir Load min/max Carregar mín/máx Estimate (faster) Estimado (rápido) Actual (slower) Real (mais lento) Current extent Dimensão atual Use stddev (1.0) Usar desvio padrão (1.0) Use stddev (custom) Usar desvio padrão (personalizado) Load for each band Carregar para cada banda Recompute Histogram Recalcular Histograma Band %1 Banda %1 Choose a file name to save the map image as Escolha o nome do arquivo para salvar a imagem do mapa como QgsRasterHistogramWidgetBase Form Formulário Set min/max style for Definir estilo min/max para Min Mín Pick Min value on graph Escolha o valor Mínimo no gráfico ... ... Max Máx Pick Max value on graph Escolha o valor Máximo no gráfico Prefs/Actions Prefs/Ações Save plot Salvar plotagem Save as image... Salvar como imagem... Compute Histogram Calcular Histograma QgsRasterInterface Identify Identificar Build Pyramids Construir pirâmides Create Datasources Criar Fonte de dados Remove Datasources Remover Fonte de dados Band Banda QgsRasterLayer Not Set Não Ajustado QgsRasterLayer created Camada QgsRaster criada Raster Raster No Data Value Sem valor de dados NoDataValue not set SemValordeDados não configurado Could not determine raster data type. Não foi possível determinar o tipo de dados do raster. Driver Driver Data Type Tipo de Dados Byte - Eight bit unsigned integer Byte - Inteiro de 8 bits sem sinal UInt16 - Sixteen bit unsigned integer UInt16 - Inteiro de 16 bits sem sinal Int16 - Sixteen bit signed integer Int16 - Inteiro de 16 bits com sinal UInt32 - Thirty two bit unsigned integer UInt32 - Inteiro de 32 bits sem sinal Int32 - Thirty two bit signed integer Int32 - Inteiro de 32 bits com sinal Float32 - Thirty two bit floating point Float32 - Ponto flutuante de 32 bits Float64 - Sixty four bit floating point Float64 - Ponto flutuante de 64 bits CInt16 - Complex Int16 CInt16 - Inteiro complexo de 16 bits CInt32 - Complex Int32 CInt32 - Inteiro complexo de 32 bits CFloat32 - Complex Float32 CFloat32 - Ponto flutuante complexo de 32 bits CFloat64 - Complex Float64 CFloat64 - Ponto flutuante complexo de 64 bits Pyramid overviews Visão geral das pirâmides Layer Spatial Reference System SRC da Camada Layer Extent (layer original source projection) Extensão da camada (fonte de projeção original da camada) Project Spatial Reference System Sistema de Referência de Projeção Espacial Band Banda Band No No da Banda No Stats Sem Informações No stats collected yet Nenhuma informação coletada até o momento Min Val Val Min Max Val Val Máx Range Intervalo Mean Média Sum of squares Soma das raízes Standard Deviation Desvio Padrão Sum of all cells Soma de todas as células Cell Count Número de Células Cannot instantiate the '%1' data provider Impossível instanciar o %1 provedor de dados Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 Provedor não é válido (provedor: %1, URI: %2 <maplayer> not found. <maplayer> não encontrado. QgsRasterLayerProperties Not Set Não configurado Description Descrição Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. Rasters de alta resolução podem tornar lenta a navegação no QGIS. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. Ao criar cópias de baixa resolução (pirâmide) poderá haver um ganho em performance, pois o QGIS selecionará a resolução de acordo com o nível de aproximação. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Você deve ter acesso de escrita na pasta onde está a imagem original para criar pirâmides. Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! Note que ao criar pirâmide interna o arquivo original será alterado e, uma vez criada, não há como retroceder! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! Note que ao criar uma pirâmide interna sua imagem poderá ser corrompida - sempre faça uma cópia de reserva de seus dados antes! Layer Properties - %1 Propriedades da camada - %1 Nearest neighbour Vizinho mais próximo Save as Default Salvar como Padrão Bilinear Bilinear Cubic Cúbico Average Média Select color Selecione a cor None Nenhum Red Vermelho Green Verde Blue Azul Percent Transparent Transparência (%) Gray Cinza Indexed Value Valor indexado From De To Para not defined não definido Columns: %1 Colunas: %1 Rows: %1 Linhas: %1 Columns: Colunas: n/a n/a Rows: Linhas: No-Data Value: Sem valores de dados: No-Data Value: %1 Nenhum valor de dado: %1 Write access denied Acesso a escrita negado Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acesso de escrita negado. Ajuste as permissões do arquivo e tente novamente. Building pyramids failed. Falha ao construir pirâmides. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. O arquivo não pode ser escrito. Alguns formatos não suportam visões em pirâmide. consulte a documentação GDAL em caso de dúvida. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Construir 'overviews' em pirâmide não é suportado neste tipo de raster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. A construção de súmulas de pirâmides interna não é suportada em camadas raster com compressão JPEG e sua biblioteca libtiff atual. Save file Salva arquivo Textfile Arquivo de texto QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File Exportar arquivo com pixel transparente gerado pelo QGIS Value Valor Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acesso a escrita negado. Ajuste as permissões do arquivo e tente novamente. Open file Abrir arquivo Import Error Erro ao importar The following lines contained errors %1 As linhas seguintes continham erros %1 Read access denied Acesso de leitura negado Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões de arquivo e tente novamente. Default Style Estilo padrão Load layer properties from style file Carregar propriedades da camada de um arquivo de estilo QGIS Layer Style File Arquivo de camada do QGIS Saved Style Estilo salvo Save layer properties as style file Salvar propriedades da camada como um arquivo de estilo Style Estilo Load Style... Carregar Estilo... Save Style... Salvar Estilo... Restore Default Restaurar Definições Padrão QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Propriedades da camada Raster Resolutions Resoluções Render type Tipo de renderização Resampling Reamostragem Oversampling Sobreamostragem Transparency Transparência Style Estilo Layer info Informação da camada Description Descrição Keyword list Lista de palavras-chave List of keywords separated by comma to help catalog searching. Lista de palavras-chave separadas por vírgula para ajudar na busca do catálogo An URL of the data presentation. Uma URL da apresentação dos dados Format Formato Data Url Url dos dados Short name Nome curto Attribution Atribuição Attribution's title indicates the provider of the layer. O título de atribuição indica o provedor da camada. Url Url Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. A URL da atribuição fornece um link para a webpage do provedor da camada de dados. MetadataUrl Url de Metadados The URL of the metadata document. A URL dos documentos de metadados. Type Tipo LegendUrl LegendaUrl An URL of the legend image. A URL da imagem de legenda. image/png imagem/png image/jpeg imagem/jpeg image/jpg imagem/jpg Properties Propriedades Band rendering Renderização da banda Color rendering Renderização da cor Saturation Saturação Off Desligar By lightness Pela claridade By luminosity Pela luminosidade By average Pela média Hue Matiz Blending mode Modo de mistura Brightness Brilho Contrast Contraste Grayscale Escalas de cinza Colorize Colorir Strength Força % % Reset all color rendering options to default Redefinir todas as opções de processamento de cores para o padrão Reset Redefinir Zoomed: in Aproximado: em out ausente Global transparency Transparência global None Nenhum 00% 00% <p align="right">Full</p> <p align="right">Cheio</p> No data value Sem valores de dados Use original source no data value. Usar valor sem-dados original da fonte. No data value: Sem valores de dados: Original data source no data value, if exists. Valor de sem valor de dados da fonte original, se existir. <src no data value> <src sem valor de dados> Additional user defined no data value. Adicional de sem valor de dados definido pelo usuário. Additional no data value Sem valor de dados adicionais Custom transparency options Opções de transparência personalizada Transparency band Banda de transparência Add values from display Adiciona valores da tela Transparent pixel list Lista de pixel transparente The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. O resumo é uma narrativa que provê mais informação sobre a camada. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Um nome utilizado para identificar a camada. O nome abreviado é um texto string usada para comunicação máquina-a-máquina. Add values manually Adicionar valores manualmente ... ... Remove selected row Remove linha selecionada Default values Valores padrão Import from file Importar do arquivo Export to file Exportar para o arquivo General Geral Layer name Nome da camada displayed as Exibida como Layer source Fonte da camada Columns Colunas Rows Linhas No Data Sem dados Scale dependent visibility Escala dependente da visibilidade Coordinate reference system Sistema de referência de coordenadas Thumbnail Pré-Visualização Legend Legenda Palette Paleta Metadata Metadata Title Título The title is for the benefit of humans to identify layer. O título é para o benefício de humanos para identificar a camada. Abstract Resumo Pyramids Pirâmides Average Média Nearest Neighbour Vizinho mais Próximo Build pyramids Construir pirâmides Resampling method Método de reamostragem Overview format Formato de visão geral External Externo Internal (if possible) Interno (se possível) External (Erdas Imagine) Externo (Imagem Erdas) Histogram Histograma <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta nome="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margem-topo:0px; margem-base:0px; margem-esquerda:0px; margem-direita:0px; -qt-bloco-indentifica:0; texto-indentifica:0px;"><span stilo=" fonte-familia:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html> QgsRasterLayerSaveAsDialog From A partir To Para Select output directory Selecione a pasta de saída Warning Alerta The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 A pasta %1 contém arquivos que podem ser substituídos: %2 Select output file Selecione o arquivo de saída GeoTIFF GeoTIFF layer camada user defined definido pelo usuário Resolution (current: %1) Resolução (atual: %1) QgsRasterLayerSaveAsDialogBase Save raster layer as... Salvar camada raster como... Output mode Modo de saída Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. Gravar dados da camada raster em formato bruto. Opcionalmente, valores sem-dados definidos pelo usuário podem ser aplicados. Raw data Dados brutos Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. Gravar imagem renderizada em RGB de 3 bandas usando o estilo da camada atual. Rendered image Composição RGB Format Formato Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below. Criar composição em formato virtual GDAL multiplo banco de dados com tamanho e altura mínima especificada abaixo. Create VRT Criar VRT Save as Salvar como Browse... Buscar... CRS SRC Add saved file to map Adicionar arquivo salvo ao mapa Extent Extensão Resolution Resolução Horizontal Horizontal Columns Colunas Rows Linhas Layer resolution Resolução da camada Layer size Tamanho da camada Vertical Vertical VRT Tiles Blocos VRT Maximum number of columns in one tile. Número máximo de colunas em um bloco Max columns Máximo de colunas Maximum number of rows in one tile. Número máximo de linhas em um bloco Max rows Máximo de linhas Create Options Opção de criação Pyramids Pirâmides Resolutions Resoluções Pyramid resolutions corresponding to levels given Resolução de pirâmides correspondentes aos níveis fornecidos Use existing Usar existentes Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. Adicionar dados sem valor. Os valores especificados serão definidos como sem valor no raster de saída. No data values Nenhum valor de dados Add values manually Adiciona valores manualmente ... ... Load user defined fully transparent (100%) values Carregar valores totalmente transparentes (100%) definidos pelo usuário Remove selected row Remover linha selecionada Clear all Limpar tudo QgsRasterMinMaxWidget No option selected Nenhuma opção selecionada Please select an option to load min/max values. Por favor, selecione uma opção para carregar valores de mín/máx. QgsRasterMinMaxWidgetBase Form Formulário Load min/max values Carregar valores de min/max - - % % Min / max Mín / Máx Extent Extensão Full Total Current Atual Accuracy Precisão Actual (slower) Real (mais lento) Estimate (faster) Estimada (rápido) Cumulative count cut Corte de contagem cumulativa Mean +/- standard deviation × Média +/- Desvio Padrão × Load Carregar QgsRasterProjector Approximate Aproximação Exact Método Exato QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase Form Formulário Insert positive integer values separated by spaces Inserir valores inteiros positivos separados por espaços External (GTiff .ovr) Externo (GTiff .ovr) Internal (if possible) Interno (se possível) External (Erdas Imagine .aux) Externo (Erdas Imagine .aux) Levels Níveis Create Options Opções de criação Resampling method Método de reamostragem Average Média Nearest Neighbour Vizinho mais Próximo Custom levels Níveis personalizados Overview format Formato panoramico QgsRasterRenderer Unknown Desconhecido User defined Definido pelo usuário Estimated Estimado Exact Exato min / max min / máx cumulative cut corte cumulativo standard deviation desvio padrão full extent extensão total sub extent sub-extensão %1 %2 of %3. min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent %1 %2 de %3. QgsRasterTerrainAnalysisDialog Export Frequency distribution as csv Exportar distribuição da frequência como CSV Export Colors and elevations as xml Exportar cores e elevações como XML Import Colors and elevations from xml Importar cores e elevações de um XML Error opening file Erro ao abrir arquivo The relief color file could not be opened Impossível abrir o arquivo de cor do relevo Error parsing xml Erro ao analisar XML The xml file could not be loaded O arquivo XML não pode ser carregado Enter result file Entre com o arquivo de resultado Enter lower elevation class bound Entre com a classe de limite inferior de elevação Elevation Elevação Enter upper elevation class bound Entre com a classe de limite superior de elevação Select color for relief class Selecionar cor para classe de relevo QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase Dialog Diálogo Elevation layer Camada com as elevações Output layer Camada de saída ... ... Output format Formato de saída Z factor Fator Z Add result to project Adicionar resultado ao projeto Illumination Iluminação Azimuth (horizontal angle) Azimute (ângulo horizontal) Vertical angle Ângulo vertical Relief colors Cores do relevo Create automatically Criar automaticamente Export distribution... Exportar distribuição... Up Elevar Down Abaixar + + - - Lower bound Limite inferior Upper bound Limite superior Color Cor Export colors... Exportar cores... Import colors... Importar cores... QgsRasterTerrainAnalysisPlugin Slope Declividade Aspect Aspecto Hillshade Sombreamento Terrain Analysis Análise do Terreno Aspect... Aspecto... Hillshade... Sombreamento... Relief... Relevo... Ruggedness Index... Índice de Rugosidade... Relief Relevo Calculating hillshade... Calculando sombreamendo... Abort Abortar Calculating relief... Calculando relevo... Calculating slope... Calculando declividade... Calculating aspect... Calculando aspecto... Ruggedness Rugosidade Calculating ruggedness... Calculando rugosidade... QgsRelReferenceConfigDlgBase Dialog Caixa de Diálogo Display expression Mostrar expressão On map identification (for geometric layers only) Identificação no mapa (apenas para camadas geométricas) Use a read-only line edit instead of a combobox Usar uma linha de edição de leitura em vez da combobox Filters Filtros ... ... When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are Quando ativados, os filtros irão restringir as escolhas dos campos para a opções ativadas Chain filters Filtros em cadeia Allow NULL value Habilitar valores nulos Show embedded form Mostrar formulário incorporado Relation Relação Order by value Ordenar pelo valor QgsRelation Cannot create relation. Unexpected tag '%1' Não é possível criar a relação. Tag inesperada '%1' Relation defined for layer '%1' which does not exist. Uma relação que não existe foi definida para a camada '%1'. Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer. A relação definiada para a camada '%1' não é do tipo VectorLayer. QgsRelationAddDlg [Generated automatically] [Gerado automaticamente] QgsRelationAddDlgBase Add relation Adicionar relacionamento Referencing Field Campo de Referência Referenced Layer (Parent) Camada Referenciada (Pai) Referenced Field Campo Referenciado Referencing Layer (Child) Camada Referenciada (Filho) Name Nome Id ID QgsRelationEditorWidget Toggle editing Alternar Edição Add feature Adicionar feição Delete feature Excluir feições Link feature Ligar feição Unlink feature Desligar feição Form view Vista de formulário Table view Vista de tabela Save layer edits Salvar edições da camada QgsRelationEditorWidgetPlugin Relation editor Editor de relações QgsRelationManagerDialogBase Dialog Caixa de Diálogo Name Nome Referencing Layer Camada de Referência Referencing Field Campo de Referência Referenced Layer Camada Referenciada Referenced Field Campo Referenciado Id ID Add Relation Adicionar Relação Remove Relation Remover Relação QgsRelationReferenceWidget Open related feature form Abrir formulário da feição relacionada Highlight feature Destacar feição Scale and highlight feature Ampliar e destacar feição Pan and highlight feature Mover e destacar feição Select on map Selecionar no mapa No selection Sem seleção The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok. A relação não é válida. Por favor verifique se as definições de relações estão corretas. %1 (no selection) %1 (nenhuma seleção) Identify a feature of %1 to be associated. Press &lt;ESC&gt; to cancel. Identifique uma função do %1 para ser associada. Pressione &lt;ESC&gt; para cancelar. QgsRelationReferenceWidgetPlugin Relation reference Referência da relação QgsRendererRulePropsDialog Rule properties Propriedades da regra Label Rótulo Filter Filtro ... ... Test Testar Description Descrição Scale range Intervalo de escala Symbol Símbolo Error Erro Filter expression parsing error: Erro de análise na expressão de filtro: Evaluation error Erro de avaliação Filter returned %n feature(s) number of filtered features %n elemento filtrado %n feição(s) filtrada(s) QgsRendererV2DataDefinedMenus Rotation field Campo rotação Size scale field Campo de tamanho de escala Scale area Área de escala Scale diameter Diâmetro de escala - expression - - expressão - - no field - - sem campo - QgsRendererV2PropsDialogBase Renderer settings Configurações do renderizador Layer rendering Renderização da camada Layer transparency Transparência Feature blending mode Modo de mistura da feição Layer blending mode Modo de mistura da camada Control feature rendering order Controle da ordem de renderização de feições ... ... This renderer doesn't implement a graphical interface. Este renderizador não implementa uma interface gráfica. QgsRendererV2Widget Renderer Options Opções de desenho Copy Copiar Paste Colar Change color Mudar cor Change transparency Mudar transparência Change output unit Mudar unidade do contorno Change width Mudar espessura Change size Mudar tamanho Change angle Mudança de ângulo Transparency Transparência Change symbol transparency [%] Mudar transparência do símbolo [%] Symbol unit Unidade do símbolo Select symbol unit Selecionar unidade do símbolo Millimeter Milímetro Map unit Unidade do mapa QgsRuleBasedLabelingModel (no filter) (sem filtro) Label Rótulo Rule Regra Min. scale Escala mínima Max. scale Máxima Text Texto QgsRuleBasedLabelingWidget Add rule Adicionar regra Edit rule Editar regra Remove rule Remover regra Copy Copiar Paste Colar Remove Rule Remover regra QgsRuleBasedRendererV2Model (no filter) (sem filtro) <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> <li><nobr>%1 feições incluídas na regra %2</nobr></li> Label Rótulo Rule Regra Min. scale Escala mínima Count Contagem Duplicate count Contagem duplicada Max. scale Escala Máxima Number of features in this rule. Número de feições nessa regra. Number of features in this rule which are also present in other rule(s). Número de feições nesta regra que também estão presentes em outra regra (s). QgsRuleBasedRendererV2Widget Add rule Adicionar regra Edit current rule Editar regra atual Remove selected rules Remover regras selecionadas Refine selected rules Refinar regras selecionadas Count features Contar feições Rendering order... Renderizando ordem... Remove Rule Remover Regra Refine current rule Refinar regra atual Add scales to rule Adicionar escala a regra Add categories to rule Adicionar categorias para a regra Add ranges to rule Adicionar intervalos para a regra Refine a rule to categories Refinar uma regra para categorias Refine a rule to ranges Refinar uma regra para intervalos Scale refinement Refinamento de escala Parent rule %1 must have a symbol for this operation. Regra principal %1 deve ter um símbolo para esta operação. Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Indique denominadores de escala que irão dividir a regra, separados por vírgulas (e.g. 1000,5000): Error Erro "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. "%1" não é um denominador válido, ignorando-o. Calculating feature count. Calculando contagem de feições. Abort Abortar QgsRunProcess <b>Starting %1...</b> <b> Começando %1...</b> Action Ação Unable to run command %1 Não é possível executar o comando %1 Done Ok Unable to run command %1 Não é possível executar o comando %1 QgsSLConnectionItem Database does not exist Base de dados não existe Failed to open database Falha ao abrir a base de dados Failed to check metadata Falha ao verificar metadados Failed to get list of tables Falha ao obter lista de tabelas Unknown error Erro desconhecido Delete Excluir Copying features... Copiando feições... Abort Abortar Import layer Importar camada %1: Not a vector layer! %1: Não é uma camada vetorial! %1: OK! %1: OK! Import to SpatiaLite database Importar para base de dados SpatiaLite Import cancelled. Importação cancelada. Failed to import some layers! Falha ao importar algumas camadas! Import was successful. Importação foi bem sucedida. QgsSLLayerItem Delete Layer Excluir camada Layer deleted successfully. Camada excluída com sucesso. QgsSLRootItem New Connection... Nova conexão... Create Database... Criar base de dados... New SpatiaLite Database File Novo arquivo de dados SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Create SpatiaLite database Criar uma base de dados SpatiaLite The database has been created A base de dados foi criada Failed to create the database: Falha ao criar a base de dados: QgsSVGFillSymbolLayerWidget SVG file Arquivo SVG Select fill color Selecionar cor de preenchimento Select border color Selecionar cor da borda Select SVG texture file Selecione um arquivo de textura SVG All files Todos arquivos QgsSaveStyleToDbDialog Save style in database Salvar estilo na base de dados A name is mandatory Um nome é obrigatório Attach Qt Designer UI file Anexar arquivo Qt Designer UI Qt Designer UI file .ui Arquivo Qt Designer UI .ui Wrong file Arquivo errado The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. O arquivo selecionado não parece ser um arquivo válido Qt Designer UI. QgsSaveToDBDialog Save style Salvar estilo Description Descrição UI UI Style Name Nome do Estilo Use as default style for this layer Usar como estilo padrão para essa camada Open... Abrir... Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database Opicionalmente, pegar um formulário de entrada da edição de atributos (formato Qt Designer UI), que será armazenado na base de dados QgsScaleRangeWidget Minimum (exclusive) Mínimo (exclusivo) Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Escala mínima, ou seja, denominador de escala máxima. Este limite é exclusivo, o que significa que a camada não será exibida nesta escala. Maximum (inclusive) Máximo (inclusivo) Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Escala máxima, denominador da escala ou seja mínimo. Este limite é inclusivo, isso significa que a camada será exibida nessa escala. QgsScaleRangeWidgetPlugin A widget to define the scale range Um widget para definir o intervalo da escala A widget to define the scale range. Um widget para definir o intervalo da escala. QgsScaleVisibilityDialog Scale visibility Escala de visibilidade QgsScaleWidget Set to current canvas scale Definir escala atual da tela QgsScaleWidgetPlugin A widget to define the scale Uma feição para definir a escala A widget to define the scale. Uma feição para definir a escala QgsSearchQueryBuilder Search query builder Procurar construtor de questões &Test &Testar &Clear &Limpar &Save... &Salvar... Save query to an xml file Salvar pesquisa para um arquivo XML &Load... &Carregar... Load query from xml file Carregar pesquisa de um arquivo XML Search results Procurar resultados Found %n matching feature(s). test result Encontradas %n feições correspondente. Encontradas %n feições correspondente(s). Search string parsing error Erro de análise na procura de string Evaluation error Erro de avaliação Error during search Erro durante a pesquisa No Records Nenhum registro encontrado The query you specified results in zero records being returned. A consulta que você especificou retornou nenhum registro. Save query to file Salvar pesquisa para arquivo Error Erro Could not open file for writing Impossível abrir para gravação Load query from file Carregar pesquisa do arquivo Query files Arquivos de pesquisa All files Todos arquivos Could not open file for reading Impossível abrir arquivo para leitura File is not a valid xml document Arquivo não é um documento XML válido File is not a valid query document Arquivo não é um documento de pesquisa válido Select attribute Selecionar atributo There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute Não existem atributos '%1' na camada vetorial atual. Selecione um atributo existente QgsSelectedFeature Validation started. Validação iniciada. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors Validação concluída (%n erro encontrado). Validação concluída [%n erro(s) encontrado(s)]. ring %1, vertex %2 anel %1, vértice %2 QgsSettingsTree Setting Configurações Type Tipo Value Valor Description Descrição QgsShadowEffectWidget Select shadow color Selecionar cor da sombra QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget Select gradient color Selecionar cor do gradiente Transparent Transparência Integer between 0 and 18 Valor Inteiro entre 0 e 18 QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget Select fill color Selecionar cor de preenchimento Transparent fill Preenchimento transparente Select border color Selecionar cor da borda Transparent border Transparência do limite QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget Select line color Selecionar cor da linha Width Assistant... Assistente de Largura... QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget Select fill color Selecionar cor de preenchimento Transparent fill Preenchimento transparente Select border color Selecionar cor da borda Transparent border Transparência da borda Size Assistant... Assistente de tamanho string string QgsSingleBandGrayRendererWidget Black to white Preto para branco White to black Branco para preto No enhancement Sem realce Stretch to MinMax Estender para MinMax Stretch and clip to MinMax Estender e cortar para MinMax Clip to MinMax Cortar para MinMax QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase Form Formulário Contrast enhancement Melhorar contraste Gray band Banda cinza Min Mín Max Máx Color gradient Gradiente de cores QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget Discrete Discreto Linear Linear Exact Exato Continuous Contínuo Equal interval Intervalo igual Custom color map entry Entrada do mapa de cor personalizada Load Color Map Carregar mapa de cores The color map for band %1 has no entries O mapa de cores para a banda %1 não tem nenhuma entrada Open file Abrir arquivo Textfile (*.txt) Arquivo de texto (*.txt) Import Error Erro ao importar The following lines contained errors As linhas seguintes contém erros Read access denied Acesso de leitura negado Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões de arquivo e tente novamente. Save file Salvar arquivo QGIS Generated Color Map Export File Exportar arquivo de mapa de cores gerado pela QGIS Write access denied Acesso a escrita negado Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Acesso a escrita negado. Ajuste as permissões do arquivo e tente novamente. QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase Form Formulário Band Banda Color interpolation Cor de interpolação Add values manually Adiciona valores manualmente ... ... Remove selected row Remove linha selecionada Sort colormap items Classifica items do mapa de cores Load color map from band Carregar mapa de cor da banda Load color map from file Carregar mapa de cor do arquivo Export color map to file Exportar mapa de cores para arquivo Value Valor Color Cor Label Rótulo Clip Recortar Generate new color map Gerar novo mapa de cores Edit Editar Mode Modo Classes Classes Min Mín Max Máx Invert Inverter Classify Classificar Min / max origin: Origem Mín / Máx: Min / Max origin Origem Mín / Máx QgsSingleSymbolRendererV2Widget Symbol levels... Níveis de símbolos... QgsSizeScaleWidget Compute from layer Computar para camada Flannery Flannery Surface Superfície Radius Raio Exponential Exponencial Linear Método Linear QgsSmartGroupCondition has the tag tem a tag is a member of group é um membro do grupo has a part of name matching tem uma parte do nome correspondente does NOT have the tag NÃO possui a tag is NOT a member of group não é um membro do grupo has NO part of name matching NÃO possui parte do nome correspondente QgsSmartGroupConditionWidget Form Formulário The Symbol O Símbolo QgsSmartGroupEditorDialog ALL the constraints TODAS as restrições any ONE of the constraints qualquer UMA das restrições Invalid name Nome inválido The smart group name field is empty. Kindly provide a name O campo do nome do grupo inteligente está vazio. Por favor, forneça um nome QgsSmartGroupEditorDialogBase Smart Group Editor Editor de Agrupamento Inteligente Smart Group Name Nome do Agrupamento Inteligente Condition matches Condição de Correspondência Add Condition Adicionar Condição Conditions Condições QgsSnappingDialog Snapping and Digitizing Options Opções de aderência e vetorização to vertex ao vértice to segment ao segmento to vertex and segment ao vértice e segmento map units Unidades do mapa pixels pixels To vertex Ao vértice To segment Ao segmento To vertex and segment Ambos Off Desligar layer units unidades da camada QgsSnappingDialogBase Snapping options Opções de aderência Layer Camada Mode Modo Tolerance Tolerância Units Unidades Avoid intersections Evitar intersecções Avoid intersections of new polygons Evitar interseções de novos polígonos Enable topological editing Habilitar edição de topologia Enable snapping on intersection Habilitar aderência na intersecção Snapping mode Modo de aderência Current layer Camada atual Advanced Avançado Snap to Aderir a map units unidades do mapa pixels pixels All layers Todas as camadas QgsSpatiaLiteConnection obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent) Biblioteca libspatialite obsoleta: conexão a este BD requer o uso da versão 4.0 (ou qualquer subsequente) unknown error cause Causa de erro desconhecida obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported Biblioteca libspatialite obsoleta: AbstractInterface não é suportada table info on %1 failed falha nas informações da tabela %1 UNKNOWN DESCONHECIDO GEOMETRY GEOMETRIA POINT PONTO LINESTRING STRING DE LINHA POLYGON POLÍGONO MULTIPOINT MULTIPONTO MULTILINESTRING STRING DE MULTILINHA MULTIPOLYGON MULTIPOLÍGONO GEOMETRYCOLLECTION COLEÇÃO DE GEOMETRIA QgsSpatiaLiteProvider Binary object (BLOB) Objeto binário (BLOB) Text Texto Decimal number (double) Número decimal (double) Whole number (integer) Número inteiro (integer) Retrieval of spatialite version failed Falha na recuperação da versão SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Could not parse spatialite version string '%1' Não foi possível analisar string da versão spatialite '%1' SQLite error: %2 SQL: %1 Erro SQLite: %2 SQL: %1 unknown cause Causa desconhecida FAILURE: Field %1 not found. FALHA: Campo %1 não encontrado. QgsSpatiaLiteSourceSelect Add SpatiaLite Table(s) Adcionar tabela(s) SpatiaLite Databases Bases de dados &Update Statistics &Atualizações e estatísticas &Add &Adiciona &Set Filter &Definir Filtro Wildcard Coringa RegExp ExpReg All Tudo Table Tabela Type Tipo Geometry column Coluna de geometria Sql Sql Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter. Tem certeza que você deseja atualizar as estatísticas internas para o BD: %1? Isto pode demorar um longo período de tempo (dependendo do tamanho do banco de dados), mas implica em um melhor desempenho depois. Confirm Update Statistics Confirmar Atualização de Estatísticas Update Statistics Atualizar Estatísticas Internal statistics successfully updated for: %1 Estatísticas internas atualizadas com sucesso para: %1 Error while updating internal statistics for: %1 Erro ao atualizar as estatísticas internas para: %1 @ @ Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Escolher uma SpatiaLite/SQLite DB para abrir SpatiaLite DB SpatiaLite DB All files Todos arquivos Cannot add connection '%1' Impossível adicionar conexão '%1' A connection with the same name already exists, please provide a new name: Uma conexão com o mesmo nome já existe, forneça um novo nome: Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirma a exclusão Select Table Selecionar Tabela You must select a table in order to add a Layer. Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma Camada. SpatiaLite DB Open Error Erro de abertura no SpatiaLite DB Database does not exist: %1 Base de dados não existe: %1 Failure while connecting to: %1 %2 Falha ao conectar-se a: %1 %2 SpatiaLite getTableInfo Error Erro SpatiaLite getTableInfo Failure exploring tables from: %1 %2 Falha ao explorar tabelas de: %1 %2 SpatiaLite Error Erro SpatiaLite Unexpected error when working with: %1 %2 Erro inesperado ao trabalhar com: %1 %2 QgsSpatiaLiteTableModel Table Tabela Type Tipo Geometry column Coluna de geometria Sql Sql Point Ponto Multipoint Multiponto Line Linha Multiline Multilinha Polygon Polígono Multipolygon Multipolígono QgsSpatialQueryDialog The spatial query requires at least two vector layers A pesquisa espacial requer no mínimo duas camadas vetoriais %n selected geometries selected geometries %n geometria selecionada %n geometrias selecionadas Selected geometries Geometrias selecionadas %1)Query %1)Pesquisa Begin at %L1 Iniciar em %L1 < %1 > < %1 > Total of features = %1 Total de feições = %1 Total of invalid features: Total de feições inválidas: Finish at %L1 (processing time %L2 minutes) Finalizada em %L1 (tempo de processamento em %L2 minutos) Using the field "%1" for subset Usando o campo "%1" para o subconjunto Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE. Desculpe! Apenas estes provedores estão disponíveis. OGR, POSTGRES and SPATIALITE. %1 of %2 %1 de %2 all = %1 todos = %1 %1 of %2(selected features) %1 de %2 (feições selecionadas) Create new selection Criar uma nova seleção Add to current selection Adiciona à seleção atual Remove from current selection Remove da seleção atual Result query Resultado da pesquisa Invalid source Fonte inválida Invalid reference Referência inválida %1 of %2 selected by "%3" %1 de %2 selecionada de "%3" user Usuário Map "%1" "on the fly" transformation. Mapa "%1" da transformação 'dinâmica'. enable habilitar disable desabilitar Coordinate reference system(CRS) of "%1" is invalid(see CRS of provider). SRC de "%1" é inválido (ver SRC do provedor). CRS of map is %1. %2. SRC do mapa é %1. %2. Zoom to feature Aproximar à feição Missing reference layer Faltando camada de referência Select reference layer! Selecione a camada de referência! Missing target layer Faltando camada de destino Select target layer! Selecione a camada de destino! Create new layer from items Criar uma nova camada a partir dos itens The query from "%1" using "%2" in field not possible. A pesquisa a partir de "%1" usando "%2" no campo não é possível. Create new layer from selected Criar uma nova camada a partir da seleção %1 of %2 identified %1 de %2 identificado(s) QgsSpatialQueryDialogBase Spatial Query Pesquisa Espacial Layer on which the topological operation will select geometries Camada em que a operação topológica irá selecionar geometrias Select source features from Selecionar fonte das feições a partir Select the target layer Selecionar a camada de destino <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Quando marcada a operação serão apenas consideradas as geometrias da camada de destino</span></p></body></html> Selected feature(s) only Apenas feição(s) selecionada(s) Where the feature Sempre que a feição Select the topological operation Selecionar a operação de topologia Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation Layer cuja geometria será usada como referência pela operação topológica Reference features of Feições de referência de Select the reference layer Selecionar a camada de referência <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Quando marcada a operação irá considerar apenas as geometrias de referência selecionadas</span></p></body></html> And use the result to E usar o resultado para Selected features Feições selecionadas Number of selected features in map Número de feições selecionadas no mapa Create layer with selected Criar nova camada com a seleção Result feature ID's Resultado da ID das feições Select one FID to identify geometry of feature Selecionar uma FID para identificar geometria da feição Create layer with list of items Criar camada com a lista de items Zoom to item Aproximar ao item Check to show log processing of query Marque para mostrar o registro de processamento da consulta Log messages Registro de mensagens Run query or close the window Rodar a consulta ou fechar a janela QgsSpatialQueryPlugin &Spatial Query &Consulta Espacial Query not executed Pesquisa não executada DEBUG DEPURAR QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a Spatialite Spatial Reference System Selecionar o SRC SpatiaLite SRID SRID Authority Autoridade Reference Name Nome de referência Search Buscar Filter Filtro Name Nome QgsSponsorsBase QGIS Sponsors Patrocinadores TextLabel TextLabel <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.<br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Nós trabalhamos duro para oferecer este software formidável para você. Veja todas as características que ele possui? Não dá uma boa sensação quando você o usa? O QGIS é um trabalho de amor por uma equipe dedicada de programadores. Nós queremos que você copie & partilhe, colocando ao maior número de pessoas que consiga. Se o QGIS ajuda-o a poupar dinheiro ou gosta do nosso trabalho e tem capacidade financeira para ajudar, por favor considere patrocinar o desenvolvimento do QGIS. Nós usamos o dinheiro dos patrocinadores para pagar viagens e custos relacionados com os nosso hackfests bi-anuais , e suportar objetivos gerais do nosso projeto. <br /><br />Por favor veja </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Página Web dos Patrocinadores QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> para mais detalhes. Na </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Página de Patrocinadores</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> pode ver as pessoas e empresas que estão a ajudar-nos finaceiramente - um grande 'obrigado' 'thank you' a vocês todos!</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /></body></html> QgsStatisticalSummaryDockWidget Missing (null) values Valor (nulo) perdido QgsStatisticalSummaryWidgetBase Statistics Panel Estatísticas Statistic Estatísticas Value Valor Selected features only Apenas feições selecionadas Recalculate Statistics Recalcular estatísticas ... ... QgsStatusBarCoordinatesWidget Coordinate: Coordenada: Current map coordinate Coordenada atual do mapa Coordinate Coordenada Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north Mostra as coordenadas do mapa na posição atual do cursor. O mostrador é continuamente atualizado com o movimento do mouse. Isso também permite editar para definir o centro da tela para uma dada posição. O formato é lat,lon ou leste,norte Current map coordinate (lat,lon or east,north) Coordenadas atuais do mapa (lat,lon ou leste,norte) Toggle extents and mouse position display Ativar a visualização da extensão do mapa e a posição do mapa Map coordinates for the current view extents Mapear as coordenadas para corrente extensão da visão Map coordinates at mouse cursor position Coordenadas onde o cursor do mouse se encontra Extents: Extensão: QgsStyleV2ExportImportDialog Select all Selecionar Tudo Clear selection Remover Seleção file specified below arquivo especificado abaixo URL specified below URL especificada abaixo Select symbols to import Selecionar símbolos para importar Import Importar Import symbol(s) Importar símbolo(s) Export symbol(s) Exportar símbolo(s) Select by group Selecionar por grupo Export Exportar Export/import error Erro ao importar/exportar You should select at least one symbol/color ramp. Você deve selecionar pelo menos um símbolo/cor de inclinação. Save styles Salvar estilos XML files (*.xml *.XML) Arquivos XML (*.xml *.XML) Error when saving selected symbols to file: %1 Erro ao salvar símbolos selecionados ao arquivo: %1 Import error Erro ao importar An error occurred during import: %1 Um erro ocorreu durante a importação: %1 Duplicate names Nomes duplicados Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Símbolo com nome '%1' já existe. Substituir? Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Inclinação com nome '%1' já existe. Substituir? Select symbols by group Selecionar símbolos por grupo Load styles Carregar estilos XML files (*.xml *XML) Arquivos XML (*.xml *XML) Downloading style ... Baixando estilos ... HTTP Error! Erro HTTP! Download failed: %1. Falha ao baixar: %1. QgsStyleV2ExportImportDialogBase Styles import/export Importar/exportar estilos Import from Importar de Location Localidade Save to group Salvar no grupo Select symbols to export Selecionar símbolos para exportar QgsStyleV2GroupSelectionDialog All Symbols Todos os Símbolos Groups Agrupados Ungrouped Desagrupado Smart Groups Agrupamentos Inteligentes QgsStyleV2ManagerDialog Type here to filter symbols... Insira aqui os símbolos para filtrar... Marker symbol (%1) Símbolo do marcador (%1) Line symbol (%1) Símbolo da linha (%1) Fill symbol (%1) Padrão do preenchimento (%1) Color ramp (%1) Cor do gradiente (%1) Gradient Gradiente Share menu Compartilhar menu Export... Exportar... Import... Importar... Group actions Ações de grupo Random Aleatório ColorBrewer Compositor de cores cpt-city cpt-city Add to group Adicionar ao grupo new symbol novo símbolo new marker novo marcador new line nova linha new fill symbol novo símbolo de preenchimento Symbol Name Nome do símbolo Please enter a name for new symbol: Por favor entre um nome para o novo símbolo: Save symbol Salvar símbolo Cannot save symbol without name. Enter a name. Não é possível salvar um símbolo sem nome. Digite um nome. Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Símbolo com nome '%1' já existe. Substituir? Color ramp type Tipo da cor de gradiente Please select color ramp type: Selecione o tipo de cor do gradiente: new ramp nova escala de cores new gradient ramp nova escala de gradiente new random ramp nova escala aleatória Color Ramp Name Nome da Escala de Cores Please enter a name for new color ramp: Por favor entre um nome para a nova escala: Save Color Ramp Salvar Escala de Cores Cannot save color ramp without name. Enter a name. Não é possível salvar a escala de cores sem um nome. Digite um nome. Save color ramp Salvar escala de cores Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Escala de cores com o nome %1 já existe. Substituir? Confirm removal Confirma remoção Do you really want to remove %n symbol(s)? Deseja realmente remover %n símbolo(s?) Do you really want to remove %n ramps(s)? Deseja realmente remover %n mapa(s?) Exported selected symbols as PNG Exportar símbolos selecionados como PNG Exported selected symbols as SVG Exportar símbolos selecionados como SVG All Symbols Todos os Símbolos Groups Agrupados Ungrouped Desagrupado Smart Groups Agrupamentos Inteligentes Invalid Selection Seleção Inválida The parent group you have selected is not user editable. Kindly select a user defined group. O grupo principal que você selecionou não é editável pelo usuário. Por favor, selecione um grupo definido pelo usuário. Operation Not Allowed Operação Não Permitida Creation of nested smart groups are not allowed Select the 'Smart Group' to create a new group. Criação de grupos inteligentes aninhados não são permitidos Selecione o "Grupo Inteligente 'para criar um novo grupo. New Group Novo Grupo Invalid selection Seleção inválida Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete. Não é possível excluir categorias definidas do sistema. Por favor, selecione um grupo ou um grupo inteligente que você pode querer excluir. Error! Erro! New group could not be created. There was a problem with your symbol database. Novo grupo não pôde ser criado. Houve um problema com o seu banco de dados de simbologias. Database Error Erro na base de dados There was a problem with the Symbols database while regrouping. Houve um problema com o banco de dados de Símbolos quando reagrupando. You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. Você não selecionou um Grupo Inteligente. Por favor, selecione um Grupo Inteligente para editar. Database Error! Erro de Banco de Dados! There was some error while editing the smart group. Houve algum erro durante a edição do grupo inteligente. Cannot rename item Não é possível renomear o item Name is already taken by another item. Choose a different name. O nome já existe em outro item. Escolha um nome diferente. QgsStyleV2ManagerDialogBase Style Manager Gerenciador de Estilos Marker Marcador Line Linha Fill Preenchimento Color ramp Cor do gradiente Tags Tags Remove item(s) Remover item... Edit item... Editar item... Ungroup Desagrupar Edit smart group... Editar pequeno grupo... Add group Adicionar grupo Remove group Remover grupo Group symbols Símbolos de grupo Finish grouping Finalizar o grupo Export selected symbol(s) as PNG... Exportar símbolo(s) selecionado(s) como PNG... Export selected symbo(s) as PNG Exportar símbolo(s) selecionado(s) como PNG... Export selected symbol(s) as SVG... Exportar símbolo(s) selecionado(s) como SVG... Export selected symbol(s) as SVG Exportar símbolo(s) selecionado(s) como SVG.. Add item Adicionar item Edit item Editar item Remove item Remover item QgsSublayersDialog Select vector layers to add... Selecione camadas vetoriais para adicionar... Layer ID ID da camada Layer name Nome da camada Number of features Número de feições Geometry type Tipo de geometria Select raster layers to add... Selecione camadas raster para adicionar... Select layers to add... Selecionar camadas para adicionar... Type Tipo Select All Selecionar tudo QgsSublayersDialogBase Select layers to load Selecionar camadas para carregar 1 1 QgsSvgAnnotationDialog SVG annotation Anotação SVG Delete Excluir Select SVG file Selecione o arquivo SVG SVG files Arquivos SVG QgsSvgCache SVG request failed [error: %1 - url: %2] Requisição SVG falhou [erro: %1 - url: %2] SVG SVG SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] Erro de requisição SVG [estado: %1 - expressão de motivo:%2] %1 of %2 bytes of svg image downloaded. %1 de %2 bytes da imagem SVG baixados. QgsSvgExportOptionsDialog SVG export options Opções de exportação de SVG SVG options Opções de SVG Export map layers as svg groups (may affect label placement) Exportar camadas do mapa como grupos svg (pode afetar o posicionamento dos rótulos) Uncheck to render map labels as text objects. This will degrade the quality of the map labels but allow editing in vector illustration software. Desabilitar para desenhar rótulos do mapa como objetos de texto. Isto diminuirá a qualidade dos rótulos do mapa, mas permitirá editar em um aplicativo de edição vetorial. Render map labels as outlines Desenhar rótulos nos contornos do mapa Crop to content Conteúdo para cortar Left Esquerda Right Direita Bottom Base Top margin (mm) Margem superior (mm) QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget Select fill color Selecionar cor de preenchimento Select border color Selecionar cor da borda Size Assistant... Assistente de tamanho Select SVG file Selecione o arquivo SVG SVG files Arquivos SVG QgsSvgSelectorGroupsModel App Symbols Simbolos do Aplicativo User Symbols Símbolos do usuário QgsSvgSelectorWidget Select SVG file Selecione o arquivo SVG SVG files Arquivos SVG File not found Arquivo não encontrado QgsSymbolLayerV2Widget Size Tamanho area Área diameter diâmetro QgsSymbolLevelsV2Dialog Layer %1 Camada %1 QgsSymbolLevelsV2DialogBase Symbol Levels Nível de símbolos Enable symbol levels Habilitar níveis de símbolos Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Define a ordem em que serão desenhados os símbolos das camadas. Os números nas células definem em que nível a camada será desenhada. QgsSymbolV2SelectorDialog Symbol name Nome do símbolo Please enter name for the symbol: Por Favor entre com o nome para o símbolo: New symbol Novo símbolo Save symbol Salvar símbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Símbolo com o nome '%1' já existe. Substituir? QgsSymbolV2SelectorDialogBase Symbol selector Selecionador de símbolos Add symbol layer Adicionar uma camada de símbolo Remove symbol layer Remove uma camada de símbolo Lock layer's color Travar as cores da camada Duplicates the current layer Duplicar a camada atual Move up Mover para cima Move down Mover para baixo QgsSymbolsListWidget Clip features to canvas extent Recursos de corte para a extensão da tela Size Assistant... Assistente de tamanho Width Assistant... Assistente de Largura... Select color Selecione a cor Symbol name Nome do símbolo Please enter name for the symbol: Por favor, digite o nome do símbolo: New symbol Novo símbolo Save symbol Salvar símbolo Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Símbolo com nome '%1' já existe. Substituir? Transparency %1% Transparência: %1% QgsTINInterpolatorDialog Linear Linear Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (cúbica) Save triangulation to file Salvar triangulação de aquivo QgsTINInterpolatorDialogBase Triangle based interpolation Interpolação baseada na triangulação Interpolation method Método de interpolação Export triangulation to shapefile after interpolation Exportar triangulação para shapefile após interpolação Output file Arquivo de saída ... ... QgsTextAnnotationDialog Delete Excluir Select font color Selecionar a cor da fonte QgsTextAnnotationDialogBase Annotation text Texto de anotação B B I I QgsTextEditConfigDlg Form Modelo Multiline Multilinha HTML HTML QgsTileScaleWidget Form Formulário Tile Scale Panel Escala do Bloco QgsTipFactory QGIS Publications Publicações com o QGIS If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page. <p>Se você escreveu um artigo científico ou artigo que cita o QGIS, você está convidado a compartilhá-lo em nossa seção <a href="http://qgisbrasil.org/artigos/">Artigos</a>.</p> <p>Para citar o QGIS de forma genérica em suas publicações:</p> <p>QGIS Development Team, [ANO]. QGIS Geographic Information System. Open Source Geospatial Foundation Project. http://qgis.osgeo.org</p> <p>Você pode citar também o Guia do Usuário:</p> <p>QGIS Development Team, [ANO]. QGIS [VERSÃO] Geographic Information System User Guide. Open Source Geospatial Foundation Project. Electronic document: http://qgis.org/pt_BR/docs/index.html [DOCUMENTO]</p> QGIS Mailing lists Suporte para o QGIS Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? Blog da comunidade QGISbrasil QGIS is open source O QGIS é um software livre QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. O QGIS é um software livre. Isto significa que o código fonte do software pode ser livremente estudado e modificado. A GPL impõe a restrição, de que o que for feito deverá ser disponibilizado ao projeto QGIS e, você não pode criar uma nova versão do QGIS com licença de 'fonte fechada'. Visite <a href="http://qgis.org"> a página do QGIS ( http://qgis.org )</a> para maiores informações. If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our software. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page. Se você precisar de ajuda para usar o QGIS consulte um dos vários canais de suporte. Saiba mais em <a href="http://qgisbrasil.org/suporte/">Suporte</a> da página da comunidade QGISBrasil. How do I refer to QGIS? Como eu devo mencionar o QGIS? Add the current date to a map layout Adicionar a data atual ao leiaute do mapa Moving Elements and Maps in the Print Composer Movendo feições e mapas no Compositor de Impressão In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. Na barra de ferramentas do compositor de impressão você encontra 2 botões para mover feições. Apenas um (um cursor de seleção que tem uma mão como símbolo) seleciona e move feições no leiaute. Depois de selecionar a feição com esta ferramenta você poderá movê-la com o cursor do teclado. Para um posicionamento preciso use o diálogo </strong>Posição e Tamanho</strong> que pode ser encontrado na aba <strong>Propriedades do Item > Posição e Tamanho</strong>. A outra ferramenta para mover (o ícone globo combinado com o ícone da mão) permite mover o conteúdo do mapa dentro da moldura do mapa. Lock an element in the layout view Travar uma feição na visão do leiaute By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. Ao clicar com botão esquerdo em uma feição no leiaute você pode selecioná-la, com um clique com o botão direito você a trava. O símbolo de trava aparecerá no canto superior esquerdo da feição selecionada. Isto previne movimentos acidentais da feição. Uma vez travada, você não poderá mover a feição com o mouse mas poderá com as setas do teclado posicioná-la de forma absoluta através da opção <strong>Posição e Tamanho</satrong>. Rotating a map and linking a north arrow Rotacionar um mapa e conectar uma rosa dos ventos Add an action to layer Adicionar uma ação para a camada Action in a layer allow user to trigger action when clicking on a geometry with 'Run Feature Action' tools.For example, you can open a HTML page using the field value of the geometry as a parameter. Look at the <a href="http://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>. A ação em uma camada permite ao usuário acionar uma ação ao clicar em uma geometria com as ferramentas 'Rodar ação na feição'. Por exemplo, você pode abrir uma página html usando o valor do campo da geometria como um parâmetro. Olhe para a <a href="http://docs.qgis.org/2.8/pt_BR/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentação</a>. Copy, paste and cut in QGIS Copiar, colar e cortar no QGIS Copy, paste, and cut work as in another applications in QGIS. Select a feature (a geometry or an attribut row in the attribute table) and use one of this shortcuts: Ctrl+C to copy, Ctrl+X to cut, and Ctrl+V to paste. Trabalhe Copiando, colando ou cortando em qualquer aplicação no QGIS. Selecione uma feição (uma geometria ou uma linha na tabela de atributo) e use um destes atalhos de techado: Ctrl+C para copiar, Ctrl+X para cortar, e Ctrl+V para colar. Right click with identify tools Botão direito do mouse com ferramentas de identificação Right click with the identify tool to show a context menu from which you can choose the layer in which to identify a feature. A sub menu will list features identified and a third sub-menu will show the action link setup for the layer.If one of this sub-menu doesn't contain any information, the next sub-menuwill appear instead. For example, if you have just one layer, and click somewhere with several features, the first menu will list the feature list instead of layer list. Clique com o direito de mouse na ferramenta de identificação para mostrar o menu de contexto a partir do qual pode escolher a camada onde se identifica a feição. Um submenu listará as feições identificadas e um terceiro submenu mostrará a ligação à ação para essa camada. Se um dos submenus não conter nenhuma informação, aparecerá o próximo submenu. Por exemplo, se tiver uma camada, e clicar qualquer lado com várias feições, o primeiro menu listará a lista de feições em vez da lista da camada. Use VRT files Usar arquivos VRT If you have a number of aerial photos spread across a wide area, instead of loading each file as a separate layer you can treat them all as a single layer by using a .vrt file. To create a .vrt, go to Raster -> Miscellaneous -> Build Virtual Raster (Catalog). Se você possui um número de aerofotos espalhadas por uma extensa área, ao invés de abrir cada arquivo em uma camada separada, você pode tratá-las em uma única camada usando um arquivo .VRT. Para criar um .VRT, vá em Raster > Miscelânea > Construir raster Virtual (catálogo). Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a> <p>Se você encontrou um erro na tradução ou deseja sugerir uma tradução melhor, acesse <a href="http://qgisbrasil.org/blog/erros-na-traducao-qgis/"> Erros na tradução?</a></p> <p>Se você quer auxiliar a equipe brasileira na tradução do QGIS, torne-se um tradutor. Visite <a href="http://qgisbrasil.org/colabore/"> Colaborar</a></p> QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Desktop - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Server - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using OGC standard protocols.</li></ul> A sigla QGIS é grafada com letras maiúsculas. Nós temos vários subprojetos e, para evitar confusões, é indicado citá-los por seus nomes:<ul><li>Biblioteca QGIS - é uma biblioteca C++ que contém o núcleo lógico que é usado para construir a interface do QGIS e outras aplicações.</li><li>Aplicativo QGIS - este é um aplicativo para desktop que você conhece e gosta muito :-).</li><li>QGIS Server - é uma aplicação do tipo co-servidor baseada em bibliotecas QGIS que servem para carregar seus projetos .QGS usando protocolos OGC.</li></ul> You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. Você pode adicionar a data atual ao leiaute do seu mapa. Crie um rótulo de expressão regular e adicione a string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) à caixa de texto. Ver o formato da documentação em <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString</a> para os formatos permitidos. Numeric scale value in map layout linked to map frame Valor de escala numérica no leiaute do mapa vinculado à moldura do mapa If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. Se você quiser colocar uma etiqueta de texto como um espaço reservado para a escala atual, vinculada a uma estrutura do mapa, você precisa colocar uma barra de escala e definir o estilo como "numérico". Você também precisa selecionar a moldura do mapa, se houver mais de uma. Using the mouse scroll wheel Usando a roda de rolagem do mouse You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. Você pode usar a roda de rolagem do mouse para aproximar, afastar e passear no mapa. Vá para a frente para aproximar, rolar para trás para afastar e pressione e segure o botão de rolagem para baixo para mover o mapa (pan). Você pode configurar as opções para o comportamento da roda de rolagem no painel Opções. Stopping rendering Parar renderização If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. <p>Se o QGIS está lhe auxiliando a economizar dinheiro ou ganhar proventos, considere contribuir com algumas horas de seu trabalho ou financeiramente com o projeto.</p> <p>A equipe que integra a comunidade QGISBrasil gasta dinheiro para manter a estrutura de suporte, como site, domínio na web, viagens para palestras, fomento à treinamentos, entre outros. Além disso, nossos voluntários dispendem inúmeras horas técnicas para deixar o QGIS pronto para você trabalhar.</p> <p>A comunidade QGISBrasil é reconhecida oficialmente pelo projeto internacional e repassa parte das doações a seus programadores para que tornem o QGIS cada dia mais robusto e amigável.</p> <p>Veja como contribuir em <a href=" http://qgisbrasil.org/colabore/">"Colabore"</a> para maiores informações.</p> QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you. O QGIS possui complementos que estendem suas funcionalidades. Alguns complementos já vêm com o QGIS e podem ser habilitados em Complementos > Gerenciar e Instalar Complementos. Além destes, existem muitos outros que podem ser adicionados através da página <a href="http://plugins.qgis.org/">Complementos Python</a>. Não deixe de conferir estas facilidades adicionais que o QGIS lhe oferece. Join intersected polylines when rendering Unir polilinhas cruzadas ao renderizar Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....' Acesse o <a href="http://qgisbrasil.org/blog/">Blog</a> da comunidade QGISbrasil e confira tutoriais, novidades, correções, etc. Torne-se um autor do blog e compartilhe com outros usuários do QGIS suas experiências de uso. In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. No compositor de impressão você pode rotacionar um mapa através das configurações na aba <strong>Propriedades do Item > Mapa > Propriedades Gerais</strong>. Para adicionar um norte ao leiaute você pode usar a ferramenta <strong>Adicionar imagem</strong>. Depois, você pode definir a posição da rosa dos ventos no leiaute vinculando-a ao mapa da moldura, ativando a opção <strong>Sincronizar com o mapa</strong>. Assim, sempre que você mudar a rotação de seu mapa vinculado, a rosa dos ventos se ajustará automaticamente. Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! Às vezes você tem um conjunto de dados muito grande que demora muito tempo para ser desenhado. Você pode pressionar ESC, ou clicar no ícone vermelho "X" na barra de situação no canto inferior direito da janela, a qualquer momento, para interromper o processamento. Se estiver realizando várias ações (por exemplo, opções de modificar simbologia) e deseja desativar a renderização do mapa temporariamente enquanto você faz isso, você pode desmarcar a opção 'Renderizar' no canto inferior direito da barra de situação. Não se esqueça de verificá-lo novamente quando estiver pronto para ter o mapa desenhado novamente! When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. Quando for aplicar estilos em uma camada de do tipo polilinha, você pode juntar linhas de interseção simplesmente habilitando os níveis de símbolo. A imagem abaixo mostra a condição antes (esquerda) e depois (direita) de um cruzamento quando os níveis de símbolo estão habilitados. Auto-enable on the fly projection Auto-habilitar projeção 'dinâmica' In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. No diálogo de opções, abaixo da aba SRC, você pode definir o QGIS para que sempre que você criar um novo projeto, a projeção 'dinâmica' seja habilitada automaticamente e um SRC pré-selecionado seja usado. Sponsor QGIS Patrocinadores do QGIS QGIS has Plugins! O QGIS tem complementos! Become a QGIS translator Reporte erros na tradução do QGIS QgsTipGui &Previous &Anterior &Next &Próximo QgsTipGuiBase QGIS Tips! Dicas do QGIS! <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Segue aqui uma boa dica...</span></p></body></html> I've had enough tips, don't show this on start up any more! Já lí dicas suficientes, não me mostre isto ao iniciar! QgsTransformOptionsDialog Dialog Diálogo Select transformation type: Selecionar o tipo de transformação: Linear Linear Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin plate spline (TPS) Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS) Generate ESRI world file (.tfw) Gerar um arquivo 'world' (.tfw) QgsTransformSettingsDialog Transformation settings Configurações de transformação Transformation parameters Parâmetros de transformação Transformation type Tipo de transformação Nearest neighbour Vizinho mais próximo Linear Linear Cubic Cúbico Cubic Spline Cúbico suavizado Lanczos Lanczos Resampling method Método de reamostragem Target SRS SRC alvo Output settings Configurações de saída Output raster Raster de saída Set target resolution Acertar a resolução de saída Create world file only (linear transforms) Criar somente arquivo mundo (transformação linear) Reports Relatórios Generate PDF map Gerar mapa PDF Generate PDF report Gerar relatório PDF ... ... Horizontal Horizontal Vertical Vertical Compression Compressão Use 0 for transparency when needed Use 0 para transparência quando necessário Load in QGIS when done Carregar no QGIS ao concluir Helmert Helmert Polynomial 1 Polinomial 1 Polynomial 2 Polinomial 2 Polynomial 3 Polinomial 3 Thin Plate Spline Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS) Projective Projetiva Destination Raster Destino Raster Invalid output file name. Nome do arquivo de saída inválido. Input raster can not be overwritten. Raster de entrada não pode ser substituído. PDF Format Formato PDF Save Map File as Salve arquivo mapa como Save Report File as Salve arquivo relatório como _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _modificado QgsUniqueValuesConfigDlgBase Form Modelo The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. O usuário pode selecionar um dos valores já utilizado no campo. Se editável, uma linha de edição é mostrada com suporte para autocompletar, caso contrário, uma caixa de combinação será utilizada. Editable Editável QgsUnitSelectionWidget Form Modelo Adjust scaling range Ajustar o intervalo de escala Millimeter Milímetro Pixels Pixels Map unit Unidade do mapa Percentage Porcentagem QgsUnitTypes::AngleUnit degrees graus radians radianos gon gon minutes of arc arco-minuto seconds of arc arco-segundo turns voltas <unknown> <unknown> QgsUnitTypes::AreaUnit square meters metros quadrados square kilometers quilômetros quadrados square feet pés quadrados square yards jardas quadradas square miles milhas quadradas hectares hectares acres acres square nautical miles milhas náuticas quadradas square degrees graus quadrados <unknown> <unknown> QgsUserInputDockWidget User Input Panel Painel de Entrada do Usuário QgsValueMapConfigDlg Select a file Selecione um arquivo Error Erro Could not open file %1 Error was:%2 Não foi possível abrir o arquivo %1 Foi erro: %2 QgsValueMapSearchWidgetWrapper Please select Selecione por favor QgsValueMapWidget Form Modelo Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Caixa de combinação com itens predefinidos. Valor é armazenado no atributo, a descrição é exibida na caixa de combinação. Load Data from layer Carrega dados de uma camada Load Data from CSV file Carrega dados de um arquivo CSV Value Valor Description Descrição Remove Selected Remove selecionado QgsValueRelationConfigDlg Edit filter expression Editar a expressão de filtro QgsValueRelationConfigDlgBase Form Modelo Select layer, key column and value column Selecionar camada, coluna chave e coluna de valor Layer Camada Key column Coluna chave Value column Coluna de valor Allow null value Permitir valor nulo Order by value Ordenar pelo valor Allow multiple selections Permitir múltiplas seleções Filter expression Expressão de filtro ... ... Use Completer Use completar QgsValueRelationSearchWidgetWrapper Please select Selecione por favor (no selection) (não selecionado) QgsValueRelationWidgetWrapper (no selection) (sem seleção) QgsVariableEditorTree Variable Variável Value Valor Overridden by value from %1 Substituir por valor de 1% QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase ColorBrewer ramp Esquema de cores de inclinação Scheme name Nome do esquema Colors Cores Preview Prévia QgsVectorDataProvider Codec %1 not found. Falling back to system locale Codec %1 não encontrado. Retornando ao sistema local Add Features Adicionar feições Delete Features Excluir feições Change Attribute Values Mudar valores de atributos Add Attributes Adicionar atributos Delete Attributes Excluir atributos Create Spatial Index Criar índice espacial Fast Access to Features at ID Acesso rápido às feições em ID Change Geometries Mudar geometrias Presimplify Geometries Pré-simplificar geometrias Presimplify Geometries with Validity Check Pré-simplificar geometrias com verificação de validade Simultaneous Geometry and Attribute Updates Atualização simultânea de geometria e atributo QgsVectorFieldSymbolLayerWidget X attribute Atributo X Y attribute Atributo Y Length attribute Atributo comprimento Angle attribute Atributo ângulo Height attribute Atributo altura QgsVectorGradientColorRampV2Dialog Select ramp color Selecionar gradiente de cores Transparent Transparente Discrete Discreto Continuous Contínuo Gradient file : %1 Arquivo de gradiente: %1 License file : %1 Arquivo de licença: %1 Edit Stop Color Editar cor de término Offset of the stop Deslocamento do término Please enter offset in percents (%) of the new stop Entre com o deslocamento em percentual (%) da nova parada Add Color Stop Adicionar cor de término QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase Gradient color ramp Gradiente de gradiente de cor Color 1 Cor 1 Color 2 Cor 2 Type Tipo Multiple stops Paradas múltiplas Add stop Adicionar parada Remove stop Remover parada Color Cor Offset (%) Deslocamento (%) Preview Prévia Information Informação QgsVectorLayer Updating feature count for layer %1 Atualizar contagem de feição para a camada %1 Abort Abortar QGIS QGIS ERROR: no provider ERRO: sem provedor ERROR: layer not editable ERRO: camada não editável Commit errors: %1 Erros de execução: %1 General Geral Layer comment Comentário da camada Storage type of this layer Tipo de armazenamento dessa camada Description of this provider Descrição deste provedor Source for this layer Fonte para esta camada Geometry type of the features in this layer Tipo de geometria das feições nessa camada Primary key attributes Atributos da chave primária The number of features in this layer O número de feições nesta camada Extents Extensão In layer spatial reference system units Sistema de unidades de referência espacial na camada In project spatial reference system units Sistema de unidades de referência espacial no projeto Layer Spatial Reference System SRC da camada Project (Output) Spatial Reference System Sistema de Referência de Projeção Espacial (saída) Attribute field info Informação de atributo no campo xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMin,yMin %1, %2 :xMax, yMax %3, %4 Capabilities of this layer Capacidades dessa camada unknown extent extensão desconhecida (Invalid transformation of layer extents) (Transformações inválidas de extensões da camada) Field Campo Type Tipo Length Comprimento Precision Precisão Comment Comentário QgsVectorLayerAndAttributeModel Layer Camada Output layer attribute Atributo da camada de saída Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output. Contém o nome do atributo e o destino da camada de saída DXF. QgsVectorLayerEditBuffer SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count SUCESSO: %n atributo excluído. SUCESSO: %n atributos excluídos. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count ERRO: %n atributo não excluído. ERRO: %n atributos não excluídos. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count SUCESSO: %n atributo adicionado. SUCESSO: %n atributos adicionados. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count ERRO: %n novo atributo não adicionado ERRO: %n novo(s) atributo(s) não adicionados ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! ERROR: a contagem dos campos está incorreta após a adição / remoção dos campos! ERROR: field with index %1 is not the same! ERROR: campo com índice %1 não é o mesmo! Provider: %1 Provedor: %1 Storage: %1 Armazenamento: %1 expected field campo esperado retrieved field campo obtido SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed. SUCESSO: %1 valor(s) de atributo(s) e %2 geometrias modificadas. SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count SUCESSO: %n valor de atributo modificados. SUCESSO: %n valores de atributos modificados. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count ERRO: %n mudança de valor de atributo não aplicada. ERRO: %n mudanças de valor de atributo não aplicada. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count SUCESSO: %n feição excluída. SUCESSO: %n feições excluídas. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count ERRO: %n feição não excluída. ERRO: %n feições não excluídas. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count SUCESSO: %n feição adicionada. SUCESSO: %n feições adicionadas. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count ERRO: %n feição não adicionada. ERRO: %n feições não adicionadas. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count ERRO: %n feição não adicionada - o provedor não suporta adição de feições. ERRO: %n feições não adicionadas - o provedor não suporta adição de feições. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count SUCESSO: %n geometria foram modificada. SUCESSO: %n geometrias foram modificadas. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count ERRO: %n geometria não modificada. ERRO: %n geometrias não modificadas. Provider errors: Erros no provedor: QgsVectorLayerProperties QGIS Layer Style File Arquivo de estilo de camada do QGIS SLD File Arquivo SLD Load from database Carregar da base de dados Save in database (%1) Salvar no banco de dados (%1) Layer Properties - %1 Propriedades da camada - %1 Stop editing mode to enable this. Pare o modo de edição para habilitar isto. Insert expression Inserir expressão This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer Este botão abre o construtor de consulta e permite a criação de um subconjunto de feições para exibir na tela do mapa em vez de exibir todas as feições da camada The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button A consulta usada para limitar os recursos da camada é mostrado aqui. Para introduzir ou modificar a consulta, clique no botão Construtor de Pesquisa Not supported Não suportado Spatial Index Índice espacial Creation of spatial index successful Sucesso na criação do índice espacial Creation of spatial index failed A criação do Índice Espacial falhou Load default style from: Carregar estilos padrão de: Cancel Cancelar Local database Banco de dados local Datasource database Fonte de dados do banco de dados Default Style Estilo padrão Loaded from Provider Carregado do Provedor No default style was found for this layer Nenhum estilo padrão foi encontrado para esta camada Save default style to: Salvar estilo padrão para: Load layer properties from style file Carregar propriedades da camada de um arquivo de estilo Load Style Carregar estilo Save as Default Salvar como Padrão QGIS Layer Style File... Arquivo de estilo da camada QGIS... SLD File... Arquivo SLD... Load from file... Carregar do arquivo... Style saved Estilo salvo Save layer properties as style file Salvar propriedades da camada como arquivo de estilo Saved Style Estilo Salvo The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 O estilo recuperado não é um nome de estilo válido. Mensagem de erro: %1 Save Style Salvar Estilo Style Estilo Restore Default Restaurar Definições Padrão Error occurred retrieving styles from database Ocorreu um erro ao recuperar estilos de base de dados all todas QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Propriedades da Camada Provider feature filter Filtragem de feição do provedor Map tip display text Mapa tipo texto na tela Memory cache Cache de memória Description Descrição Keyword list Lista de palavras-chave List of keywords separated by comma to help catalog searching. Lista de palavras-chave separadas por vírgula para ajudar na busca do catálogo DataUrl Url de dados An URL of the data presentation. Uma URL da apresentação dos dados Format Formato Short name Nome curto Attribution Atribuição Attribution's title indicates the provider of the layer. O título de atribuição indica o provedor da camada. Attribution's title indicates the provider of the data layer. O título da atribuição indica o provedor da camada de dados. Url Url Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. A URL da atribuição fornece um link para a webpage do provedor da camada de dados. MetadataUrl Url de Metadados The URL of the metadata document. A URL dos documentos de metadados Type Tipo LegendUrl Url Legenda An URL of the legend image. A URL da imagem de legenda. image/png imagem/png image/jpeg imagem/jpeg image/jpg imagem/jpg Properties Propriedades Style Estilo Labels Rótulos Labels (deprecated) Rótulos (obsoletos) Display labels Mostrar rótulos Fields Campos General Geral Query Builder Ferramenta de consulta Display Mostrar Rendering Renderização Variables Variáveis Layer info Informações da camada Layer source Fonte da camada Data source encoding Codificação da fonte de dados Coordinate reference system Sistema de Referência de Coordenadas Create spatial index Criar índice espacial Update extents Atualizar extensão Scale dependent visibility Escala dependente da visibilidade Simplify geometry Simplificar geometria <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Nota:</b> A simplificação da feição pode acelerar a renderização, mas pode trazer algumas inconsistência na renderização Simplification threshold (higher values result in more simplification): Limiar de simplificação (valores mais altos resultam em maior simplificação): Higher values result in more simplification Valores mais altos resultam em maior simplificação pixels pixels Simplify on provider side if possible Simplifique no lado do provedor se possível Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Escala máxima em que a camada deve ser simplificada (1:1 sempre simplifica): Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes) Força camada para tornar como um raster (pode resultar em tamanhos de arquivo de exportação menores) Inserts an expression into the action Insere uma expressão dentro da ação Insert expression... Inserir expressão... The valid attribute names for this layer Os nomes de atributos válidos para esta camada Inserts the selected field into the action Inserir o campo selecionado na ação Insert field Inserir campo HTML HTML Field Campo The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. O resumo é uma narrativa que provê mais informação sobre a camada. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Um nome utilizado para identificar a camada. O nome abreviado é um string de texto usado para comunicação máquina-a-máquina. Layer name Nome da camada displayed as Mostrado como Metadata Metadados Title Título The title is for the benefit of humans to identify layer. O título é para o benefício de humanos para identificar a camada. Abstract Resumo Actions Ações Joins Uniões Join layer Unir camadas Join field Unir campo Target field Campo alvo Diagrams Diagramas Prefix Prefixo Joined fields Campos unidos QgsVectorLayerSaveAsDialog Automatic Automático No geometry Sem geometria No symbology Sem simbologia Feature symbology Simbologia da feição Symbol layer symbology Simbologia da camada de símbolos <Default> <Padrão> Save layer as... Salvar camada como... Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Selecione o sistema de referência decoordenadas para o arquivo vetorial. Os pontos de dados serão transformados a partir da camada de sistema de referência de coordenadas. QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Save vector layer as... Salvar camada vetorial como... Browse Buscar Encoding Codificação CRS SRC This allows one to suppress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it. Isto permite um a suprimir a criação de atributos como alguns drivers OGR (eg. DGN, DXF) não suportados. Symbology export Exportar simbologia Geometry Geometria Geometry type Tipo de geometria Force multi-type Forçar multitipos Include z-dimension Inclui dimensão-z Datasource Options Opções de Fonte de Dados Custom Options Opções personalizadas Layer Options Oções de Camada Save as Salvar como Format Formato Save only selected features Salvar somente feições selecionadas Data source Fonte de dados Layer Camada Skip attribute creation Pular a criação de atributos Add saved file to map Adicionar arquivo salvo ao mapa 1: 1: Scale Escala QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase Random color ramp Gradiente de cores aleatória Hue HUE from de to para Saturation Saturação Value Valor Classes Classes Preview Prévia QgsVersionInfo Connection refused - server may be down Conexão recusada - o servidor pode estar indisponível The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator. O nome do host %1 não pode ser resolvido. Verifique suas configurações de DNS ou contate o administrador do seu sistema. QgsVirtualLayerSourceSelect Virtual layer test Testar camada virtual No error Sem erro Warning Atenção A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it? Uma camada virtual com este nome já existe, você gostaria de substituí-la? QgsVirtualLayerSourceSelectBase Create a virtual layer Cria uma camada virtual Layer name Nome da camada Embedded layers Camadas incorporadas Local name Nome local Provider Provedor Encoding Codificação Source Fonte Add a new embedded layer Adicionar camadas imcoporadas Add Adicionar Import layer definition from loaded layers of the current project Importar definição de camada a partir de uma camada carregada do projeto atual Import Importar Remove the selected embedded layer Remover a camada incorporada selecionada Remove Remover Query Consulta <html><head/><body><p>This is the SQL query editor.</p><p>Virtual layers rely on SQLite and Spatialite. Any functions from SQLite or Spatialite can then be used in the query.</p><p><span style=" font-weight:600;">Special comments:</span></p><p>Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.</p><p>Special comments must be placed on the right of a column name and have the form <tt>/*:type*/</tt> where type can be any of <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> where <span style=" font-style:italic;">gtype</span> can be <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> or <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (with an optional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) and <span style=" font-style:italic;">srid</span> is an integer identifier.</p><p>Example:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html> <html><head/><body><p> Este é o editor de consulta SQL.</p><p>Camadas virtuais dependem do SQLite e Spatialite. Quaisquer funções do SQLite ou Spatialite podem ser usadas na consulta.</p><p><span style=" font-weight:600;">Comentários especiais:</span></p><p>Devido a nem sempre ser possível autodetectar o tipo de dados de cada coluna em uma consulta, comentários especiais podem ser usados na consulta para forçar um tipo específico.</p><p>Comentários especiais devem ser posicionados na direita do nome da coluna e ter a forma <tt>/*:tipo*/</tt> onde o tipo pode ser qualquer entre <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. Eles podem também ser usados para especificar o tipo e SRID da coluna de geometria com a seguinte sintaxe: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> onde <span style=" font-style:italic;">gtype</span> pode ser <span style=" font-style:italic;">ponto</span>, <span style=" font-style:italic;">string</span> or <span style=" font-style:italic;">polígono</span> (com um opcional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) e <span style=" font-style:italic;">srid</span> é um identificadoe inteiro.</p><p>Exemplo:</p><p><tt>SELECIONAR id + 1 COMO id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) COMO geom /*:point:4326*/ A PARTIR tab</tt></p></body></html> Unique identifier column Identificador de coluna único Geometry Geometria Autodetect Auto-detectada No geometry Sem geometria Geometry column Coluna de geometria geometry geometria Type Tipo Point Ponto LineString String de linha Polygon Polígono MultiPoint Multiponto MultiLineString String de linha múltipla MultiPolygon Multipolígono CRS SRC ... ... Test Testar QgsVisibilityPresets Replace Preset Substituir predefinição Add Preset... Adicionar Pré-definição... Remove Current Preset Remover Pré-definição Atual preset predifinição Preset Predifinição Visibility Presets Visibilidade das pré-definições Name of the new preset Nome da nova pré-definição A preset with this name already exists Uma predefinição com este nome já existe QgsWCSConnectionItem Edit... Editar... Delete Excluir QgsWCSRootItem New Connection... Nova conexão... QgsWCSSourceSelect Select a layer Selecione uma camada No CRS selected Sem SRC selecionado QgsWFSCapabilities Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Falha ao baixar capacidades: rede requer atualização da falha para configurar a autenticação WFS WFS Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong Ou o servidor WFS não suporta WFS versão 1.0.0 ou a url está errada QgsWFSConnectionItem Edit... Editar... Delete Excluir Modify WFS connection Modificar conexão WFS QgsWFSProvider DescribeFeatureType failed for url %1 DescribeFeatureType falhou para a url %1 WFS WFS %1: Exactly %2 features fetched which suggests hitting a download limit. %1: Exatamente %2 características buscar o que sugere que bate um limite para baixar. Zoom in to fetch all data if your layer has the 'current view extent' option enabled. Zoom para buscar todos os dados se a sua camada possuir a opção 'mostrar visão atual' habilitada. Network request update failed for authentication config Rede requer atualização da falha para configurar a autenticação unknown desconhecido received %1 bytes from %2 recebidos %1 bytes de %2 empty response resposta vazia WFS service exception:%1 Exceção de serviço WFS: %1 unsuccessful service response: %1 resposta do serviço sem sucesso: %1 WFS exception report (code=%1 text=%2) Relatório de exceção WFS (código = %1 texto = %2) missing faltando unhandled response: %1 sem tratamento a resposta: %1 QgsWFSRootItem New Connection... Nova conexão... Create a new WFS connection Criar uma nova conexão WFS QgsWFSSourceSelect &Add &Adicionar &Build query &Construir pesquisa Build query Construir consulta Network Error Erro na rede Capabilities document is not valid Documento de capacidades não é válido Server Exception Exceção do servidor Error Erro No Layers Sem Camadas capabilities document contained no layers. documento de capacidades não continham camadas. Create a new WFS connection Criar uma nova conexão WFS Modify WFS connection Modificar conexão WFS Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirme a exclusão Load connections Carregar conexões XML files (*.xml *XML) Arquivos XML (*.xml *XML) QgsWFSSourceSelectBase Add WFS Layer from a Server Adiciona camada WFS de um Servidor Change... Mudança... Filter: Filtrar por: Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Mostrar WFS FeatureTypes que contenham esta palavra no título, nome ou resumo Server connections Conexões de servidor C&onnect C&onectar &New &Novo Edit Editar Delete Excluir Load connections from file Carregar conexões a partir do arquivo Load Carregar Save connections to file Salvar conexões para arquivo Save Salvar Use title for layer name Usar título para nome da camada Keep dialog open Manter janela de diálogo aberto Only request features overlapping the current view extent Somente solicitar recursos que se sobrepõem a extensão da vista atual Coordinate reference system Sistema de Referência de Coordenadas QgsWMSConnectionItem Failed to parse WMS URI Falha ao analisar WMS URI Failed to download capabilities Falha ao baixar capacidades Failed to parse capabilities Falha ao analisar capacidades Edit... Editar... Delete Excluir QgsWMSRootItem New Connection... Nova conexão... QgsWMSSourceSelect &Add &Adiciona Add selected layers to map Adicionar camadas selecionadas ao mapa Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas? Confirm Delete Confirme a exclusão Load connections Carregar conexões XML files (*.xml *XML) Arquivos XML (*.xml *XML) encoding %1 not supported. Codificação %1 não suportada. WMS Provider Provedor WMS Failed to parse WMS URI Falha ao analisar WMS URI Failed to download capabilities: Falha ao baixar capacidades: The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL. O servidor que você está tentando se conectar a não parece ser um servidor WMS. Por favor, verifique o URL. Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received: %1 Em vez da string de caracteres de recursos que era esperada, foi recebida a seguinte resposta: %1 Options (%n coordinate reference systems available) crs count Opções (%n sistema de referência de coordenadas disponível) Opções (%n sistema de referência de coordenadas disponíveis) Select layer(s) Selecionar camada(s) Select layer(s) or a tileset Selecionar camada(s) ou um 'tileset' Select either layer(s) or a tileset Selecione camada(s) ou um 'tileset' Coordinate Reference System (%n available) crs count Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponível) Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponíveis) No common CRS for selected layers. Sem SRC normalmente usados para as camadas selecionadas. No CRS selected Sem SRC selecionado No image encoding selected Sem imagem de codificação selecionada %n Layer(s) selected selected layer count %n Camada selecionada %n Camadas selecionadas Tileset selected 'Tileset' selecionada Could not understand the response. The %1 provider said: %2 Não foi possível entender a resposta. O fornecedor de %1 disse: %2 WMS proxies WMS proxies Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Muitos servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que se você acessa a internet via proxy, será necessário acertar as configurações proxy no diálogo de opções do QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 erro de análise na linha %1, coluna %2: %3 network error: %1 Erro na rede: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? A %1 conexão já existe. Deseja substituí-la? Confirm Overwrite Confirmar a Substituição QgsWMSSourceSelectBase Ready Pronto Layers Camadas C&onnect C&onectar &New &Novo Edit Editar Delete Excluir Adds a few example WMS servers Adiciona algum exemplo de servidor WMS Add default servers Adicionar servidores padrões ID ID Name Nome Title Título Abstract Resumo Image encoding Codificação da imagem Save connections to file Salvar conexões para o arquivo Save Salvar Load connections from file Carregar conexões a partir do arquivo Load Carregar Options Opções Change... Mudança... Layer name Nome da camada Coordinate Reference System Sistema de coordenadas de Referência Add Layer(s) from a WM(T)S Server Adicionar Camada(s) a partir de um Servidor WM(T)S Tile size Tamanho do bloco Feature limit for GetFeatureInfo Limite de feição para GetFeatureInfo 10 10 Layer Order Ordem de camada Move selected layer UP Mover seleção para a camada ACIMA Up Elevar Move selected layer DOWN Mover seleção para a camada ABAIXO Down Abaixar Layer camada Style Estilo Tilesets 'Tilesets' Format Formato Tileset 'Tileset' CRS SRC Server Search Busca de servidor Search Procurar Description Descrição URL URL Add selected row to WMS list Adicionar linha selecionada para lista WMS Use contextual WMS Legend Usar WMS Legend contextual QgsWcsCapabilities empty capabilities document documento de capacidades vazio Tried URL: %1 URL tentada: %1 Capabilities request redirected. Capacidades de pedidos redirecionadas. empty of capabilities: %1 vazio de capacidades: %1 Download of capabilities failed: %1 Falha ao baixar capacidades: %1 WCS WCS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Falha ao baixar capacidades: rede requer atualização da falha para configurar a autenticação %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades baixados. Exception Exceção Could not get WCS capabilities: %1 Não foi possível obter as capacidades WCS: %1 Dom Exception Exceção Dom Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Impossível obter capacidades WCS no formato esperado (DTD): sem %1 encontrado. Isto ocorre devido a uma URL de servidor WCS incorreta. Etiqueta:%3 Resposta foi: %4 Version not supported Versão não suportada WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Servidor WCS versão %1 não é suportada pelo QGIS (versões suportadas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4 Impossível obter capacidades WCS: %1 na linha %2 coluna %3 Isto ocorre devido a uma URL de servidor WCS incorreta. Resposta foi: %4 QgsWcsDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Erro de requisição de Mapa (Status: %1; Frase de motivo: %2; URL: %3) WCS WCS Network request update failed for authentication config Rede requer atualização da falha para configurar a autenticação Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Erro na solicitação do Mapa:<br>Título: %1<br>Erro: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Erro na solicitação do Mapa (Estado: %1; Resposta: %2; URL: %3) Cannot parse multipart response: %1 Não é possível analisar a resposta de várias partes: %1 Expected 2 parts, %1 received Esperados 2 partes, %1 recebida More than 2 parts (%1) received Mais do que 2 partes (%1) recebidas Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erro na solicitação do mapa (Título: %1; Erro: %2; URL: %3) Map request error (Response: %1; URL:%2) Erro na solicitação do Mapa (Resposta: %1; URL: %2) Content-Transfer-Encoding %1 not supported Content-Transfer-Encoding %1 não é suportado Map request failed [error:%1 url:%2] Falha na solicitação do mapa [erro: %1 url: %2] Not logging more than 100 request errors. Não registrando mais de 100 erros de solicitação. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 de %2 bytes do mapa baixados. QgsWcsProvider Cannot describe coverage Impossível descrever a cobertura Coverage not found Cobertura não encontrada Cannot calculate extent Impossível calcular a extensão Cannot get test dataset. Não é possível obter o conjunto de dados de teste. Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) Cobertura recebida tem extensão errada %1 (esperada %2) WCS WCS Rotating raster Rotacionar raster Block read OK Leitura do bloco OK Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) Cobertura recebida tem tamanho errado %1 x %2 (esperada %3 x %4) Getting map via WCS. Obter mapa via WCS. No data received Sem dados recebidos Cannot create memory file Impossível criar arquivo na memória Dom Exception Exceção Dom Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Não foi possível obter WCS Service Exception em %1 na linha %2 coluna %3 Resposta foi: %4 Service Exception Exceção de Serviço Request contains a format not offered by the server. Pedido contém um formato não oferecido pelo servidor. Request is for a Coverage not offered by the service instance. Requisição é para uma Cobertura que não é oferecida pela instância do serviço. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. O valor do parâmetro (opcional) na solicitação GetCapabilities é igual ao valor atual da sequência numérica na atualização do serviço de metadados. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. O valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence na solicitação GetCapabilities deve ser maior do que o valor atual da sequência numérica na atualização do serviço de metadados. Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. Solicitação não inclui um valor de parâmetro, e a instância do servidor não declara um valor padrão para essa dimensão. Request contains an invalid parameter value. A solicitação contém um valor de parâmetro inválido. No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. Nenhum outro ExceptionCode especificado por este serviço e o servidor se aplica a esta exceção. Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. Solicitação de operação contém um SRC de saída que não pode ser usado no âmbito do formato de saída. Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. Solicitação de operação especifica para "armazenar" o resultado, mas não existe espaço de armazenamento suficiente para fazer isso. (No error code was reported) (Nenhum código de erro foi reportado) (Unknown error code) (Código de erro desconhecido) The WCS vendor also reported: O vendedor WCS também reportado: composed error message '%1'. menssagem de erro contida '%1'. Cannot verify coverage full extent: %1 Impossível verificar a extensão total da cobertura: %1 Property Propriedade Value Valor Name (identifier) Nome (identificador) Title Título Abstract Resumo Fixed Width Largura fixada Fixed Height Altura fixada Native CRS SRC nativo Native Bounding Box Caixa de contorno nativa WGS 84 Bounding Box Caixa de contorno WGS 84 Available in CRS Disponível no SRC (and %n more) crs (e %n mais) (e %n mais) Available in format Disponível no formato Coverages Coberturas Cache Stats Estatísticas do cache Server Properties Propriedades do servidor Keywords Palavras-chave Online Resource Recurso on-line Contact Person Contato pessoal Fees Taxas Access Constraints Acesso reservado Image Formats Formatos de imagem GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl Get Coverage Url Obter URL de cobertura &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(anunciado mas ignorado)</font> And %1 more coverages E %1 mais coberturas Format not supported Formato não suportado Read data error Erro de leitura dos dados RasterIO error: Erro RasterIO: QgsWebViewWidgetConfigDlgBase Form Modelo Field contains a filename or URL for a webpage Campo contém um nome de arquivo ou uma URL para uma página da Web Width Largura Height Altura QgsWebViewWidgetWrapper ... ... Select a file Seleciona um arquivo QgsWelcomePage Recent Projects Projetos recentes There is a new QGIS version available Esta é uma nova versão QGIS disponível QgsWmsCapabilitiesDownload %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 de %2 bytes de capacidades baixados. Capabilities request redirected. Solicitação de capacidades redirecionadas. Redirect loop detected: %1 Redirecionamento cíclico detectado: %1 WMS WMS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Falha ao baixar capacidades: rede requer atualização da falha para configurar a autenticação empty of capabilities: %1 capacidades vazias: %1 Download of capabilities failed: %1 Falha ao baixar capacidades: %1 QgsWmsImageDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Erro de requisição de Mapa (Status: %1; Frase de motivo: %2; URL: %3) WMS WMS Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] A imagem que retornou é defeituosa [Tipo-Conteúdo:%1; URL: %2] Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erro na solicitação do mapa (Título: %1; Erro: %2; URL: %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) Erro na requisição do mapa (Estado:%1; Resposta: %2; Tipo-Conteúdo: %3; URL%4) Map request failed [error:%1 url:%2] Falha na solicitação do mapa [erro: %1 url: %2] Not logging more than 100 request errors. Não registrando mais de 100 erros de solicitação. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 de %2 bytes de mapas baixados. QgsWmsLegendDownloadHandler Redirect loop detected: %1 Redirecionamento cíclico detectado: %1 WMS WMS GetLegendGraphic request error Erro de solicitação GetLegendGraphic Status: %1 Reason phrase: %2 Status: %1 Expressão de motivo: %2 Returned legend image is flawed [URL: %1] A legenda da imagem retornada tem falhas [URL: %1] QgsWmsProvider Cannot parse URI Não é possível analisar a URI Cannot calculate extent Não é possível calcular a extensão Cannot set CRS Não é possível definir o SRC Number of layers and styles don't match Número de camadas e estilos não combinam WMS WMS Number of tile layers must be one Número de camadas de blocos deve ser um Tile layer not found Camada de bloco não encontrada Tile layer or tile matrix set not found Definição de camada de blocos ou matriz de blocos não encontrada Getting map via WMS. Obter mapa via WMS. Getting tiles. Obtendo blocos. %n tile requests in background tile request count %n pedido de 'tile' no fundo %n pedidos de blocos no fundo , %n cache hits tile cache hits , %n cache hits , %n acessos ao cache , %n cache misses. tile cache missed , %n cache de perdas. , %n cache de perdas. , %n errors. errors , %n erro. , %n erros. image is NULL Imagem é NULL unexpected image size tamanho de imagem inesperado Dom Exception Exceção Dom Service Exception Exceção do servidor Request contains a format not offered by the server. Pedido contém um formato não oferecido pelo servidor. Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. Requisição contém um SRC não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. Requisição contém um SRC não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. A requisição GetMap é para uma camada não oferecida pelo servidor, ou a requisição GetFeatureInfo é para uma camada não mostrada no mapa. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. Requisição é para uma camada em um estilo não oferecido pelo servidor. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. GetFeatureInfo pedido é aplicado a uma camada declarada como não pesquisável. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. GetFeatureInfo pedido contém um valor inválido de X e Y. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities é igual ao atual valor de serviço. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities deve ser maior do que o atual valor de serviço. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. Requisição não inclui um valor de dimensão de amostra, o servidor não pode atribuir um valor padrão para esta dimensão. Request contains an invalid sample dimension value. Requisição contém um valor inválido de dimensão de amostra. Request is for an optional operation that is not supported by the server. Requisição é para uma operação opcional que não é suportada pelo servidor. (No error code was reported) (Nenhum código de erro foi reportado) (Unknown error code) (Código de erro desconhecido) The WMS vendor also reported: O vendedor WMS também reportou: Property Propriedade Value Valor Name Nome Visibility Visibilidade Visible Visível Hidden Oculto Title Título Abstract Resumo Can Identify Pode Identificar Yes Sim No Não Can be Transparent Pode ser transparente Can Zoom In Pode aproximar Cascade Count Contador cascata Fixed Width Largura fixada Fixed Height Altura fixada Available in CRS Disponível na SRC (and %n more) crs (e %n mais) (e %n mais) Available in style Disponível no estilo LegendURLs LegendURLs Server Properties Propriedades do servidor Selected Layers Camadas selecionadas Other Layers Outras camadas Tile Layer Properties Propriedades da Camada do Bloco Cache Stats Estatísticas do cache WMS Version Versão WMS Keywords Palavras-chave Online Resource Recurso on-line Contact Person Contato pessoal Fees Taxa Access Constraints Acesso reservado Image Formats Formatos de imagem Identify Formats Identifica formatos Layer Count Contar camadas Tile Layer Count Contar Camadas de Bloco Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Não foi possível obter WMS Service Exception: %1 na linha %2 coluna %3 Resposta foi: %4 GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl GetMapUrl ObterMapaUrl &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(anunciado mas ignorado)</font> GetFeatureInfoUrl GetFeatureInfoUrl GetLegendGraphic GetLegendGraphic GetTileUrl GetTileUrl Tile templates Modelos de Blocos FeatureInfo templates Modelos de FeatureInfo Tileset Properties Propriedades do 'tileset' Identifier Identificar Tile mode Modo de Blocos WMTS WMTS WMS-C WMS-C Invalid tile mode Modo de blocos inválido Selected Selecionado Available Styles Estilos disponíveis CRS SRC Bounding Box Caixa de entorno Available Tilesets Tilesets disponíveis Selected tile matrix set Selecionado conjunto de matriz de blocos Scale Escala Tile size [px] Tamanho do bloco [px] Tile size [mu] Tamanho do bloco [mu] Matrix size Tamanho da matriz Matrix extent [mu] Extensão da matriz [um] Bounds Fronteiras Width Largura Height Altura Top Topo Left Esquerda Bottom Base Right Direita %n missing row(s) %n linha(s) faltando Layer's upper bound: %1 Limite superior da camada: %1 %n missing column(s) %n coluna(s) faltando Layer's left bound: %1 Limite esquerdo da camada: %1 Layer's lower bound: %1 Limite inferior da camada: %1 Layer's right bound: %1 Limite direito da camada: %1 Cache stats Estatísticas do cache Hits Hits Misses Perdas Errors Erros Format not supported Formato não suportado Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not). O quadro não foi totalmente especificado (a extensão foi definida, mas a largura e/ou altura não foi). Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erro na solicitação Get feature info (Título: %1; Erro: %2; URL: %3) GML schema is not valid O esquema GML não é válido GML is not valid O GML não é válido Cannot identify Não é possível identificar Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed. Resultado da análise falhou. %1 tipos de feição foram atribuídos a partir do gml (%2), mas nenhuma feições foram analisadas. identify request redirected. identificar pedido redirecionado. Map getfeatureinfo error %1: %2 Erro 'getfeatureinfo' mapa %1: %2 Cannot parse getfeatureinfo: %1 Não é possível analisar GetFeatureInfo: %1 Map getfeatureinfo error: %1 [%2] Erro 'getfeatureinfo' mapa %1 [%2] %1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded. %1 de %2 bytes baixados de GetLegendGraphic. QgsWmsTiledImageDownloadHandler Tile request error Erro ao requisitar bloco Status: %1 Reason phrase: %2 Status: %1 Expressão de motivo: %2 Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erro na requisição do bloco (Título: %1; Erro: %2; URL: %3) WMS WMS Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) Erro na requisição de bloco (Estado: %1; Tipo-Conteúdo: %2; Comprimento: %3; URL: %4) Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] A imagem retornada tem falhas [Tipo-Conteúdo:%1; URL: %2] %n tile requests in background tile request count %n bloco solicitado no fundo %n blocos solicitados no fundo , %n cache hits tile cache hits , %n acesso ao cache , %n acessos ao cache , %n cache misses. tile cache missed , %n erro de cache. , %n erros de cache. , %n errors. errors , %n erro. , %n erros. Not logging more than 100 request errors. Não registrando mais de 100 erros de solicitação. Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4) Erro máximo de repetição de solicitação de Bloco. Falhou %1 de solicitação de bloco %2 de tileRequest %3 (url: %4) repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3) repetir tileRequest %1 bloco %2 (tente novamente %3) QgsWmtsDimensionsBase Select dimensions Selecionar dimensões Dimension Dimensão Value Valor Abstract Resumo Default Padrão QgsZonalStatisticsDialog Count Contagem Sum Soma Mean Media Median Mediana Standard deviation Desvio padrão Minimum Mínimo Maximum Máximo Range Intervalo Minority Minoria Majority Maioria Variety Variabilidade QgsZonalStatisticsDialogBase Raster layer: Camada raster: Band Banda Polygon layer containing the zones: Camada poligonal contendo as zonas: Output column prefix: Prefixo de coluna de saída: Statistics to calculate: Calculo das estatísticas: Zonal Statistics Estatísticas Zonal QgsZonalStatisticsPlugin &Zonal statistics Estatística por &Zonas Calculating zonal statistics... Calcular estatísticas por zona... Abort... Abortar... RAlgorithm [Unnamed algorithm] [algorítmo não nomeado] User R scripts Usuário R scripts Could not load R script: %s. Problem with line %s Não foi possível carregar script R: %s. Problema com a linha %s R Console Output Saída da Linha de comandos R R folder is not configured. Please configure it before running R scripts. A pasta do R não está configurada. Por favor configure-a antes de executar os scripts R. R execution commands Comandos de execução do R <p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately it seems that R is not installed in your system or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p> <p>Este algoritmo requer o R para ser executado. Infelizmente, parece que o R não está instalado no seu computador, ou não está corretamente configurado de forma a ser usado pelo QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> para saber mais como instalar e configurar o R para ser usado com o QGIS</p> RAlgorithmProvider Create new R script Criar novo script R R Scripts folder Pasta de scripts R R folder Pasta R R user library folder Pasta da biblioteca do usuário R Use 64 bit version Usar a versão 64 bit Could not load R script: %s %s Não é possível carregar o script R: %s %s RUtils R execution console output Saída da linha de execução R <h2>R Output</h2> <h2>Saídas do R</h2 R folder is not configured. Please configure it before running R scripts. A pasta do R não está configurada. Por favor configure-a antes de executar os script R . <p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately, it seems that R is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p> <p>Este algoritmo requer o R para ser executado. Infelizmente, parece que o R não está instalado no seu computador, ou não está corretamente configurado de forma a ser usado pelo QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> para saber mais como instalar e configurar o R para ser usado com o QGIS</p> RandomExtract Vector selection tools Ferramentas de seleção vetorial Number of selected features Número de feições selecionadas Percentage of selected features Percentagem de feições selecionadas Input layer Camada de entrada Method Método Number/percentage of selected features Percentagem/Número de feições selecionadas Extracted (random) Extração (aleatória) Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. O número selecionado é maior que a contagem de feições. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez. Random extract extrair aleatoriamente RandomExtractWithinSubsets Vector selection tools Ferramentas de seleção vetorial Number of selected features Número de feições selecionadas Percentage of selected features Percentagem de feições selecionadas Input layer Camada de entrada ID field campo ID Method Método Number/percentage of selected features Percentagem/Número de feições selecionadas Extracted (random stratified) Extração (extratificada aleatória) Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. O número selecionado é maior que a contagem de feições. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez. Percentage can't be greater than 100. Set correct value and try again. A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez. Random extract within subsets Extração aleatória dentro de subconjuntos RandomPointsAlongLines Vector creation tools Ferramentas de seleção vetorial Input layer Camada de entrada Number of points Número de pontos Minimum distance Distância mínima Random points Pontos aleatórios Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido. Random points along line Pontos aleatórios ao longo da linha RandomPointsExtent Vector creation tools Ferramentas de seleção vetorial Input extent extensão de entrada Points number número de pontos Minimum distance distância mínima Random points Pontos aleatórios Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido. Random points in extent Pontos aleatórios na extensão RandomPointsLayer Vector creation tools Ferramentas de seleção vetorial Input layer Camada de entrada Points number número de pontos Minimum distance distância mínima Random points Pontos aleatórios Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido. Random points in layer bounds Pontos aleatórios nas bordas da camada RandomPointsPolygonsFixed Vector creation tools Ferramentas de seleção vetorial Points count Contagem de pontos Points density Densidade de pontos Input layer Camada de entrada Sampling strategy Estratégia de amostragem Number or density of points número ou densidade de pontos Minimum distance distância mínima Random points Pontos aleatórios Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido. Random points inside polygons (fixed) Pontos aleatórios no interior dos polígonos (fixo) RandomPointsPolygonsVariable Vector creation tools Ferramentas de seleção vetorial Points count Contagem de pontos Points density Densidade de pontos Input layer Camada de entrada Sampling strategy Estratégia de amostragem Number field número de campos Minimum distance distância mínima Random points Pontos aleatórios Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido. Random points inside polygons (variable) Pontos aleatórios no interior dos polígonos (variáveis) RandomSelection Vector selection tools Ferramentas de seleção vetorial Number of selected features Número de feições selecionadas Percentage of selected features Percentagem de feições selecionadas Input layer Camada de entrada Method Método Number/percentage of selected features Percentagem/número de feições selecionadas Selection Seleção Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. O número selecionado é maior que a contagem de feições. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez. Random selection Seleção aleatória RandomSelectionWithinSubsets Vector selection tools Ferramentas de seleção vetorial Number of selected features Número de feições selecionadas Percentage of selected features Percentagem de feições selecionadas Input layer Camada de entrada ID Field ID do Campo Method Método Number/percentage of selected features Percentagem/Número de feições selecionadas Selection stratified Seleção estratificada Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. O número selecionado é maior que a contagem de feições. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez. Random selection within subsets Seleção aleatória dentro de subconjuntos RasterLayerBoundsAlgorithm Raster layer bounds limites da camada raster Modeler-only tools Ferramentas apenas para o Modelador Layer Camada min X X min max X X máx min Y Y min max Y Y máx Extent Extensão RasterLayerHistogram Graphics Gráficos Input layer Camada de entrada Number of bins Número de caixas Histogram Histograma Table Tabelea Raster layer histogram Histograma da camada raster RasterLayerStatistics Raster tools Ferramentas do raster Input layer Camada de entrada Statistics Estatísticas Minimum value Valor Mínimo Maximum value Valor máximo Sum Suma Mean value Valor da média valid cells count contagem de células válidas No-data cells count contagem de células sem dado Standard deviation Desvio padrão Raster layer statistics Estatísticas da camada raster RecordDialog Record Metadata Registro de Metadados RegularPoints Vector creation tools Ferramentas de seleção vetorial Input extent extensão de entrada Point spacing/count Contagem/espaçamento de ponto Initial inset from corner (LH side) Entremeio inicial do canto (lado LH) Apply random offset to point spacing Aplicar deslocamento aleatório ao espaçamento de pontos Use point spacing Usar o espaçamento do ponto Regular points Pontos regulares RenderingStyleFilePanel Select style file Arquivo de estilo selecionado QGIS Layer Style File (*.qml *.QML) Arquivo de estilo da camada QGIS (*.qml *.QML) ReprojectLayer Vector general tools Ferramentas gerais de vetor Input layer Camada de entrada Target CRS SRC destino Reprojected Reprojetado(a) Reproject layer Reprojetar camada ReverseLineDirection Reverse line direction Inverter a direção da linha Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Reversed Invertido Error reversing line Erro na inversão da linha RgExportDlg Export feature Exportar feição Select destination layer Selecione a camada de destino New temporary layer Nova camada temporária RgLineVectorLayerSettingsWidget Transportation layer Camada de transporte Layer Camada Direction field Campo de direção Value for forward direction Valor para direção à vante Value for reverse direction Valor para direção à ré Value two-way direction Valor para direções de duas vias Speed field Campo de velocidade km/h km/h m/s m/s Default settings Configurações padrão Direction Direção Two-way direction Direção de duas vias Forward direction Direção de vante Reverse direction Direção reversa Cost Custo Line lengths Comprimentos de linha Speed Velocidade Always use default Sempre usar o padrão RgSettingsDlg Road graph plugin settings Configurações do complemento Menor Distância Time unit Unidade de tempo Distance unit Unidade de distância Topology tolerance Tolerância da topologia second segundo hour hora meter metro kilometer quilômetros RgShortestPathWidget Shortest path Caminho mais curto Start Início Stop Parar Criterion Critério Length Comprimento Time Tempo Calculate Calcular Export Exportar Clear Limpar Help Ajuda Point not selected POnto não selecionado First, select start and stop points. Selecione primeiro os pontos de início e fim. Plugin isn't configured Complemento não configurado Plugin isn't configured! Please go to the Vector → Road graph → Settings to configure it. O complemento não está configurado! Vá nas configurações do complementos e configure-o. Tie point failed Ponto de ligação falhou Start point doesn't tie to the road! Ponto de início não liga ao caminho! Stop point doesn't tie to the road! Ponto de parada não liga ao caminho! Cannot calculate path Não é possível calcular o caminho The created graph is empty. Please check your input data. O gráfico criado está vazio. Por favor, verifique seus dados de entrada. Path not found Caminho não encontrado Could not find start vertex. Please check your input data. Não é possível encontrar o vértice do início. Por favor verifique os dados de entrada. RoadGraphPlugin Settings Opções Road graph plugin settings Configurações do complemento Menor Distância Road graph Menor Distância SAGAAlgorithm Slope Length Comprimento da inclinação Shapes Buffer (Attribute distance)|Shapes Buffer Shapes Buffer (Atributo distância)|Shapes Buffer Representativeness|Representativeness (Grid) Representatividade|Representatividade (Grade) Gaussian Filter Filtragem Gaussiana Flow Accumulation (Top-Down) Acumulação de Fluxo (Top-Down) Convex Hull Envoltório convexo Flow Accumulation (Recursive) Acumulação de Fluxo (Recursive) Polygon Centroids Centróides de polígonos Flow Accumulation (Flow Tracing) Acumulação de Fluxo (Rastreamento de fluxo) Point Statistics for Polygons Estatística de pontos para polígonos Grid Values to Points (randomly) Valores raster para pontos (aleatoreamente) Clip Points with Polygons Recortar pontos com polígonos Gradient Vectors from Direction and Length Vetores gradiente de direção e comprimento Grid Statistics for Polygons Estatística de rasters para polígonos Layer of extreme value Camada de valor extremo Create Graticule Criar grade Difference Diferença Clip Grid with Polygon Recortar grade com polígono Crop to Data Cortar para dados Close Gaps Fechar lacunas Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF) Índice multiresolução de nivelamento inferior de vale (MRVBF) Gradient Vectors from Surface Vetores de gradiente de superfície GWR for Multiple Predictor Grids GWR para rasters de preditores multiplos Multiple Regression Analysis (Points/Grids) Análise de regressão múltipla (pontos/redes) Hypsometry Hipsometria Aggregation Index Índice de agregação Identity Identidade LS Factor Fator LS DTM Filter (slope-based) Filtro MDT (baseado-declive) Effective Air Flow Heights Alturas eficazes do fluxo de ar Add Grid Values to Points Adicionar valores de rasters para pontos Kernel Density Estimation Estimação de densidade Kernel Grid Cell Index Índice células grade Mass Balance Index Índice de balanço de massa Transform Shapes Transformação de shapes Regression analysis|Regression Analysis (Points/Grid) Análise de regressão|Análise de regressão (Pontos/Redes) Polygon Properties Propriedades do polígono Geographically Weighted Multiple Regression Regressão múltipla geograficamente ponderada GWR for Multiple Predictors (Gridded Model Output) GWR para preditores multiplos (Saída Modelo Gradeado) Directional Statistics for Single Grid Estatísitca direcional para raster simples Fill Sinks|Fill Sinks (Planchon/Darboux, 2001) Preenchimento de depressões|Preenchimento de depressões (Planchon/Darboux, 2001) Grids Product Produtos Rasters Fill Gaps in Records Preencher as lacunas nos registros Topographic Correction Correção de topografia Grid Buffer Buffer para raster Catchment Area (Flow Tracing) Área de captação (traçado de fluxo) User Defined Filter Filtro definido pelo usuário Watershed Segmentation Segmentação de bacias hidrográficas Line Simplification Simplificação de linhas Convergence Index (Search Radius) Índice de convergência (raio de busca) Topographic Wetness Index (TWI) Índice de umidade topográfica (TWI) Upslope Area|4 Áreas de aclives4 Laplacian Filter Filtragem Laplaciana Grid Proximity Buffer Buffer de proximidade raster Aggregate Point Observations Observações de pontos agregados Transpose Grids Transpor rasters Topographic Position Index (TPI) Índice de Posição Topográfica (TPI) Grid Masking Mascara raster Channel Network and Drainage Basins Rede de Drenagem e Bacias Hidrográficas Real Surface Area Área superficial real Threshold Buffer Limiar de buffer Add Grid Values to Shapes Adicionar valores raster para Shapes QuadTree Structure to Shapes Estrutura de Quadtree para shapes Analytical Hillshading Análise de sobreamento de montanhas Surface Specific Points Superfície de pontos específicos Transect through polygon shapefile Transecto a partir de shepes do tipo poligono Convert Lines to Polygons Converter linhas para polígonos Local Minima and Maxima Mínimos e máximos local Accumulated Cost (Isotropic) Custo acumulado (Isotrópico) Line Dissolve Dissolver linha Resampling Reamostragem Fuzzy Union (OR) União Fuzzy (OU) Natural Neighbour Vizinho Natural Convert Lines to Points Converter linhas para pontos Thin Plate Spline (Global) Suavizador em Lâminas Finas (Global) Polygon dissolve (by attribute)|Polygon Dissolve Dissolver polígono (por atributo)|Dissolver polígono Stream Power Index Índice de poder de fluxo Global Moran's I for Grids Moran's Global I para rasters Polynomial Regression Regressão polinomial Multiple Regression Analysis (Grid/Grids) Análise de regressão múltipla (Raster/Rasters) Nearest Neighbour Vizinho mais próximo Water Retention Capacity Capacidade de retenção de água Gradient Vectors from Directional Components Componentes direcionais de gradientes de vetores Majority Filter Filtragem maior Flow Path Length Comprimento de linha de fluxo Simple Region Growing Crescimento simples de região Simulation Simulação Get Shapes Extents Obter extensão das formas Union União Fill Sinks XXL (Wang & Liu) Preencher depressões XXL (Wang & Liu) B-Spline Approximation Aproximação B-spline Polygon Parts to Separate Polygons Partes de polígonos para polígonos separados Points Thinning Pontos de desbaste Change Date Format Alterar formado da data Gradient Vector from Cartesian to Polar Coordinates Coordenadas polares para coordenadas cartesianas de vetores Fragmentation Classes from Density and Connectivity Classes de fragmentação para densidade e conectividade Ordinary Kriging Krigagem ordinária Grid Volume Volume do raster Patching Aplicação de patches/remendo/retificação Ordered Weighted Averaging|Ordered Weighted Averaging (OWA) Média Ponderada Ordenada|Média Ponderada Ordenada (OWA) Thin Plate Spline (TIN) Suavizador de planos estriados (TIN) SAGA Wetness Index Índice de umidade do SAGA Histogram Surface Histograma da superfície Merge Layers Mesclar camadas Grid Skeletonization Setorização de raster Catchment Area|Catchment Area (Parallel) Área de Captação|Área de Captação (Paralela) Geometric Figures Figuras geométricas Spatial Point Pattern Analysis Análise de padrões de pontos espaciais Update Atualizar Sink Removal Remover depressões Convert Points to Line(s) Converter pontos para linha(s) Change Grid Values Alterar valores do raster Line Properties Propriedades da linha Convert Multipoints to Points Converter multipontos para pontos Cell Balance Saldo de célula Fill Sinks (Wang & Liu) Preencher depressões (Wang & Liu) Convert Data Storage Type Converter o tipo de armazenamento de dados Rank Filter Filtro Rank Change Detection Detecção de mudança Strahler Order Ordem Strahler Inverse Distance Weighted Ponderação pelo Inverso da Distância Multilevel B-Spline Interpolation (from Grid) Interpolação multinível B-spline (do raster) Geographically Weighted Multiple Regression (Points/Grids) Regressão múltipla geograficamente ponderada (pontos/rasters) Fast Region Growing Algorithm Algorítimo de crescimento rápido por região Terrain Ruggedness Index (TRI) Índice de Rugosidade do Terreno (TRI) GWR for Single Predictor Grid GWR para rasters de preditores simples Points Filter Filtrar pontos Radius of Variance (Grid) Raios de variação (Raster) Geographically Weighted Multiple Regression (Points) Regressão multipla ponderada geograficamente (pontos) Sink Drainage Route Detection Dissipador de drenagem por meio de detecção GWR for Single Predictor (Gridded Model Output) GWR para preditores simples (Saída modelo raster) Cubic Spline Approximation Aproximação cúbica estriada Overland Flow Distance to Channel Network Distância do escoamento superficial para a rede de canais Shapes Buffer (Fixed distance)|Shapes Buffer Shapes Buffer (distância fixa)|Shapes Buffer Line-Polygon Intersection Intersecção linha-polígono Accumulated Cost (Anisotropic) Custo acumulado (anisotrópico) Fragmentation (Alternative) Fragmentação (alternativa) Principle Components Analysis Análise de Componentes Principais Ordinary Kriging (Global) Krigagem ordinária (global) Multi-Band Variation Variação Multi-bandas Universal Kriging (Global) Kringagem Universal (global) Analytical Hierarchy Process Processo Analítico Hierarquico Diurnal Anisotropic Heating Aquecimento diurno anisotrópico Variogram Surface Superfície de variograma Multi Direction Lee Filter Filtro Lee Multi Direção Watershed Basins Bacias hidrográficas Supervised Classification Classificação supervisionada Soil Texture Classification Classificação de textura do solo Vectorising Grid Classes Vetorizando classes de rasters Modified Quadratic Shepard Quadrático Modificado de Shepard Variogram Cloud Variograma em nuvem Morphometric Protection Index Índice de proteção morfométrica Universal Kriging Kringagem universal Raster calculator|Grid Calculator Calculadora Raster|Calculadora Raster Grid Orientation Orientação de raster Convergence Index Índice de Convergência Shapes to Grid Shapes para raster Land Surface Temperature Temperatura da superfície terrestre Polygon dissolve (all polygons)|Polygon Dissolve Dissolver polígono (todos os polígonos)|Dissolver polígono Flow Width and Specific Catchment Area Largura de fluxo e área de influência específica Random Terrain Generation Geração de terreno aleatório Convert Polygons to Lines Converter polígonos para linhas Fuzzy Intersection (AND) Interseção Fuzzy (E) Polygon Shape Indices Índices de shapes de polígonos Cluster Analysis for Grids Análise de Cluster para rasters Burn Stream Network into DEM Fluxo em rede de gravadas em DEM Relative Heights and Slope Positions Alturas e posições relativas de encosta Regression Kriging Krigagem por regressão Simple Kriging Krigagem Simples Fuzzify Fuzificação Catchment Area (Recursive) Área de captação (recursivo) Convert Polygon/Line Vertices to Points Converter polígonos/Vértices de linhas para pontos Least Cost Paths Caminhos de mais curto Split Shapes Layer Randomly Dividir camadas de shapes aleatoriamente Grid Standardisation Raster de normalização Proximity Grid Raster de proximidade Contour Lines from Grid Linha de contorno para o raster Fragmentation (Standard) Fragmentação (Padrão) Invert Data/No-Data Inverter dado/sem dado Vegetation Index (Slope Based) Índice de vegetação (Basedo em declive) Statistics for Grids Estatísticas para rasters Grids Sum Soma de rasters Triangulation Triangulação Grid Values to Points Valores raster para pontos Add Coordinates to points Adicionar coordenadas para pontos Symmetrical Difference Diferença simétrica Flat Detection Detecção de plano Aggregate Agregados Sky View Factor Fator de visão do céu Grid Difference Diferença de raster Vertical Distance to Channel Network Distância vertical para a rede de canais Random Field Campo aleatório Simple Filter Filtro Simples Minimum Distance Analysis Distancia mínima de análise Shrink and Expand Encolher e Expandir Cut Shapes Layer Cortar camadas shapes TPI Based Landform Classification Classificação do relevo baseada em TPI Intersect Interseção Profile from points table|Profile from points Perfís para uma tabela de pontos|Perfís para pontos Downslope Distance Gradient Distância da curva decrescente de gradiente Channel Network Rede de Drenagem Pattern Analysis Análises de padrões Fit N Points to shape Moldar N pontos de ajuste Remove Duplicate Points Remover pontos duplicados Reclassify Grid Values Reclassificar valores do raster Geographically Weighted Regression (Points/Grid) Regressão ponderada geograficamente (pontos/raster) Close One Cell Gaps Fechar lacunas de pixels/celulas Slope, Aspect, Curvature Declive, aspecto e curvatura Function Função GWR for Multiple Predictors GWR para rasters de preditores multiplos Wind effect|Wind Effect (Windward / Leeward Index) Efeito do vento|Efeito do vento (Índice barlavento / sotavento) Close Gaps with Spline Fechar lacunas com ranhura/estrias Change Time Format Alterar formato de tempo Thin Plate Spline (Local) Suavizador em Lâminas Finas (Local) Grid Normalisation Normalização de raster Seed Generation Geração de crescimento Polygon-Line Intersection Interseção de polígonos-linhas Running Average Média Móvel Cross-Classification and Tabulation Classificação corte e tabulação Gradient Vector from Polar to Cartesian Coordinates Coordenadas gradiente polar para cartesianas Metric Conversions Conversões métricas RGB Composite Composição RGB Edge Contamination Contaminação de borda Curvature Classification Classificação de curvatura Filter Clumps Filtro aglomerado Overland Flow - Kinematic Wave D8 Fluxo superficial - D8 Onda Cinemática Profiles from Lines Perfis de linhas Distance Matrix Matris de distância Residual analysis|Residual Analysis (Grid) Análise residual|Análise residual (Raster) Zonal Grid Statistics Estatística zonal de rasters Grid Division Divisão de raster Lake Flood Lago de inundação Add Polygon Attributes to Points Adicionar atributos de polígonos para pontos Multilevel B-Spline Interpolation Interpolação multinível B-spline Cross Profiles Perfis transversais Polar to Cartesian Coordinates Polar para coordenadas cartesianas Mosaick raster layers|Mosaicking Mosaicar camadas raster|Mosaicagem Fire Risk Analysis Análise de risco de incêndio Geographically Weighted Regression Regressão ponderada geograficamente Separate points by direction Pontos separados por direção Polygons to Edges and Nodes Polígonos para bordas e nós Morphological Filter Filtragem Morfológica Vector Ruggedness Measure (VRM) Medida de robustez vetorial (VRM) Fast Representativeness Representatividade rápida SLDatabase Run &Vacuum Rodar &Vacuum &Database &Base de dados No database selected or you are not connected to it. Nenhuma base de dados selecionada ou você não está conectado nela. SagaAlgorithm212 Unsupported file format formato de arquivo insuportado SAGA execution commands execução de comandos SAGA Input layer %s has more than one band. Multiband layers are not supported by SAGA Camada de entrada tem mais que uma banda. As camadas multi-bandas não são suportadas pelo SAGA Input layers do not have the same grid extent. As camadas de entrada não têm a mesma extensão do gride. SagaAlgorithm213 Unsupported file format formato de arquivo insuportado SAGA execution commands execução de comandos SAGA SagaAlgorithmProvider SAGA folder Pasta SAGA Enable SAGA Import/Export optimizations Ativar otimizações de Importação/Exportação do SAGA Log execution commands Registro da execução de comandos Log console output Registro da saída da linha de comandos Activate Ativar Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed Problema com a instalação do SAGA: O SAGA não foi encontrado ou não está corretamente instalado Problem with SAGA installation: installed SAGA version (%s) is not supported Problema com a instalação do SAGA: a versão do SAGA (%s) instalado não é suportado Could not open SAGA algorithm: %s Não foi possível abrir o algoritmo SAGA: %s Could not open SAGA algorithm: %s %s Não foi possível abrir o algoritmo SAGA: %s %s SagaUtils SAGA execution console output Saída da linha de execução SAGA SaveSelectedFeatures Vector general tools Ferramentas gerais de vetor Input layer Camada de entrada Selection Seleção Save selected features Salvar feições selecionadas ScriptAlgorithm User scripts scripts do usuário Could not load script: %s Problem with line: %s Não foi possível carregar script: %s Problema com a linha: %d [Test scripts] [script teste] [Unnamed algorithm] [algorítmo não nomeado] Could not load script: %s. Problem with line "%s" Não foi possível carregar script: %s Problema com a linha: %d Could not load script: %s. Problem with line %d Não foi possível carregar script: %s Problema com a linha: %d ScriptAlgorithmProvider Create new script Criar novo script Scripts folder pasta Scripts Scripts Scripts ScriptEditorDialog Python scripts (*.py) Scripts Python (*.py) Processing R script (*.rsx) Scripts Rt (*.rsx) Save script Salvar script I/O error Erro de E/S Unable to save edits. Reason: %s Não foi possível salvar as edições: Razão: %s Unsaved changes Alterações por salvar There are unsaved changes in script. Continue? Há alterações não salvas no script. Continuar? SearchBar SearchBar Barra de pesquisa X X Find: Pesquisar: < < > > ... ... Match case Caso correspondente Regular expression Expressão regular Highlight all matches Destaque todas as correspondências SelectByAttribute Vector selection tools Ferramentas de seleção vetorial begins with iniciar com contains contém Input Layer Camada de entrada Selection attribute Atributo de seleção Operator Operador Value Valor Selected (attribute) Selecionar (atributo) Operators %s can be used only with string fields. Os operadores "%s" apenas podem ser usados com campos de texto. Unsupported field type "%s" Tipo de campo não suportado "%s" Select by attribute Selecionar por atributo SelectByAttributeSum Vector selection tools Ferramentas de seleção vetorial Input Layer Camada de entrada Selection attribute Atributo de seleção Value Valor Selected (attribute sum) Selecionar (atributo soma) There is no selection in the input layer. Select one feature and try again. Não há seleção na camada de entrada. Selecione uma feição e tente novamente. No adjacent features found. Nenhuma feição adjacente encontrada. Select by attribute sum Selecionar por atributo soma SelectByExpression Vector selection tools Ferramentas de seleção vetorial creating new selection Criar uma nova seleção adding to current selection Adicionar à seleção atual removing from current selection Remover da seleção atual Input Layer Camada de entrada Expression Expressão Modify current selection by Modificar seleção atual por Selected (expression) Selecionar (expressão) Select by expression Selecionar por uma expressão SelectByLocation Vector selection tools Ferramentas de seleção vetorial creating new selection Criar uma nova seleção adding to current selection Adicionar à seleção atual removing from current selection Remover da seleção atual Layer to select from Camada para selecionar a partir de Additional layer (intersection layer) Camada adicional (camada de intersecção) Geometric predicate Predicado geométrico Precision Precisão Modify current selection by Modificar seleção atual por Selected (location) Selecionar (localização) Select by location Selecionar pela localização SelectGeoRasterBase Select Oracle Spatial GeoRaster Selecione GeoRaster Oracle Spatial Server Connections Conexões com servidor Edit Editar Delete Excluir &New &Novo C&onnect C&onectar Subdatasets Subregistros Selection Seleção Update Atualizar Ready Pronto SetRasterStyle Raster general tools Ferramentas gerais raster Raster layer Camada raster Style file arquivo estilo Styled Estilo Set style for raster layer Ajustar estilo para camada raster SetVectorStyle Vector general tools Ferramentas gerais de vetor Vector layer Camada vetorial Style file arquivo estilo Styled Estilizado Set style for vector layer Ajustar estilo para camada vetor Setting Wrong parameter value: %s Valor de parâmetro errado: %s Specified path does not exist: %s Caminho especificado não existe: %s SettingsDialogPythonConsole Editor Editor Auto-save script before running Autosalvar script antes de rodar Font and Colors Fonte e Cores Default: Padrão: Keyword: Palavra Chave: Class name: Nome da classe: Function: Função: Decorator: Decorador: Comment: Comentário: Comment block: Bloco de comentário: Cursor: Cursor: Caretline: Caretline: Single quote: Aspas simples: Double quote: Aspas duplas: Triple single quote: Aspas simples tríplice: Triple double quote: Aspas duplas tríplice: Background: Fundo: Reset to default colors Restaurar para cores padrão Typing Digitação Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' Inserção automática da string 'importação' em 'de xxx' Autocompletion Autocompletar Get autocompletion from current document Obter autocompletar do documento atual from Document a partir do documento Get autocompletion from current document and installed APIs Obter autocompletar do documento atual e APIs instaladas from Doc and APIs de Documentos e APIs Get autocompletion from installed APIs Obter autocompletar das APIs intaladas from APIs files A partir de APIs Autocompletion threshold Limiar de autocompletar Error: Erro: Automatic parentheses insertion Inserção automática de parênteses Font Fonte Size Tamanho Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) Ativar Inspetor de Objetos (alternância entra abas pode ficar lenta) Console Console APIs APIs Using preloaded APIs file Usar arquivo de APIs pré-carregado Path Caminho Using prepared APIs file Usando arquivo de APIs preparado Compile APIs... Compilar APIs... Settings Python Console Configurações do Console Python ShowTestDialog Unit test Teste de unidade SimplifyGeometries Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Tolerance Tolerância Simplified Simplificada Simplify: Input geometries have been simplified from %s to %s points Simplificar: As geometrias foram simplificadas de %s para %s pontos Simplify geometries Simplificar geometrias SimplifyLineDialog OK OK Simplification Tool Ferramenta de Simplificação Layer units Unidades da camada Map units Unidades do mapa Tolerance Tolerância Pixels Pixels SinglePartsToMultiparts Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Unique ID field Campo de identificação exclusivo Multipart Multiparte Invalid unique ID field Campo de ID exclusivo inválido Singleparts to multipart Multipartes para partes simples SizeScaleBase Dialog Diálogo Field Campo Scale method Método Escala Size from Tamanho de to para Values from Valores de Size when field is NULL Tamanho do campo é NULO SlopeArea Slope Area Combination Declive da Área Combinada Stream Network Analysis tools Ferramentas de Análises de Fluxo Slope Grid Gride de Declives Contributing Area Grid Gride da Área de Contribuição Slope Exponent Expoente de Declive Area Exponent Expoente da Área Slope Area Grid Gride da Área de Declives Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. SlopeAreaMulti Slope Area Combination (multifile) Declive da Área Combinada (multi arquivo) Stream Network Analysis tools Ferramentas de Análises de Fluxo Slope Grid Grade de Declives Contributing Area Grid Gride da Área de Contribuição Slope Exponent Expoente de Declive Area Exponent Expoente da Área Slope Area Grid Gride da Área de Declives Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. Smooth Smooth geometry Suavizar geometria Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Iterations Iterações Offset Deslocamento Smoothed Suavizado Error smoothing geometry Erro ao suavizar a geometria SpatialJoin Vector general tools Ferramentas gerais de vetor Take attributes of the first located feature Tomar atributos da primeira feição localizada Take summary of intersecting features Tomar sumário de feições intersectantes Only keep matching records Apenas manter registros correspondentes Keep all records (including non-matching target records) Manter todos os registros (incluindo registros-alvo não correspondentes) Target vector layer Camada vetorial alvo Join vector layer Unir camada vetorial Geometric predicate Predicado geométrico Precision Precisão Attribute summary Sumário do atributo Statistics for summary (comma separated) Estatísticas para o sumário (separado por vírgulas) Joined table Unir tabelas Joined layer Camada unida Join attributes by location Unir atributos pela posição SplitLinesWithLines Vector overlay tools Ferramentas de sobreposição de vetor Input layer Camada de entrada Split layer camada Split Splitted Dividir Geometry exception while splitting Exceção de geometria durante a divisão Split lines with lines Dividir linhas de linhas SplitRGBBands Split RGB bands Dividir bandas RGB Image tools Ferramentas de imagem Input layer Camada de entrada Output R band layer Camada de saída da banda R Output G band layer Camada de saída da banda G Output B band layer Camada de saída da banda B SslErrors Unable To Validate The Connection Desabilitar para validar a conexão <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warning</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Aviso</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> Um ou mais erros SSL ocorreram validando o host que você está se conectando. Reveja a seguinte lista de erros e clique em Ignorar para continuar, ou Cancelar para interromper a conexão.</span></p></body></html> View Certificate Chain Ver certificação em cadeia Ignore Ignorar Cancel Cancelar StatisticsByCategories Vector table tools Ferramentas de tabela do vetor Input vector layer Entrar com camada vetorial Field to calculate statistics on Campo para calcular as estatísticas Field with categories Campo com categorias Statistics by category Estatísticas por categoria Statistics by categories Estatísticas por categoria SumLines Vector analysis tools Ferramentas de análises vetoriais Lines Linhas Polygons Polígonos Lines length field name Nome do campo com o comprimento de linhas Lines count field name Nome do campo com a contagem de linhas Line length Comprimento de linha Sum line lengths Soma de comprimentos de linha SymbolsListWidget Form Formulário Unit Unidade Opacity Opacidade Color Cor Open Library Biblioteca Aberta Size Tamanho ... ... Rotation Rotação Width Espessura Symbols in group Símbolos no grupo Symbol Name Nome do símbolo Save symbol Salvar símbolo Save Salvar Advanced Avançado ° ° SymbolsV2GroupSelectionDialogBase Group Selection Dialog Diálogo seleção de grupo Close Fechar SymmetricalDifference Vector overlay tools Ferramentas de sobreposição de vetor Input layer Camada de entrada Difference layer Camada de diferença Input layer has unsupported geometry type {} Camada de entrada tem tipo de geometria não suportada {} GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Erro no geoprocessamento GEOS: Um ou mais feições de entrada têm geometria inválida. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Erro de geometria da feição: Uma ou mais feições foram ignoradas devido a geometria inválida. Symmetrical difference Diferença simétrica TAUDEMAlgorithm Basic Grid Analysis tools Ferramentas de análise de grade basicas D-Infinity Avalanche Runout (multifile) D-Infinidade de Distância Abaixo (multi-arquivos) Move Outlets To Streams Mova as saídas para canais D8 Flow Directions (multifile) D8 das Direções de Fluxo (multi arquivo) Topographic Wetness Index Índice de umidade topográfica Stream Network Analysis tools Ferramentas de Análises de Fluxo Move Outlets To Streams (multifile) Mova as saídas para canais (multi arquivo) Stream Reach and Watershed Alcance e fluxo de Bacias Hidrográficas D-Infinity Reverse Accumulation Acumulação Reversa D-Infinidade Slope Over Area Ratio Razão da área pela declividade Select GT Threshold (multifile) Seleciona limiar GT (multi arquivo) D-Infinity Contributing Area (multifile) Área de contribuição D-Infinidade (multi-arquivos) D-Infinity Concentration Limited Accumulation (multifile) D-Infinidade de Concentração de Transportes Limitada (multi-arquivos) D8 Distance To Streams D8 distancia para canais D-Infinity Decaying Accumulation Acumulação decadente D-infinidade D-Infinity Flow Directions (multifile) Direções de fluxo D-Infinidade (multi-arquivos) Select GT Threshold Seleciona limiar GT D8 Contributing Area Área de Contribuição D8 Stream Reach and Watershed (multifile) Alcance e fluxo de Bacias Hidrográficas (multi-arquivos) Gage Watershed - 2 (multifile) Calibrar Bacia Hidrográfica - 2 (multi-arquivo) Specialized Grid Analysis tools Ferramentas de análise de grade especializadas D-Infinity Concentration Limited Accumulation Concentração de Transportes Limitada D-Infinidade D-Infinity Flow Directions Direções de fluxo D-Infinidade Gage Watershed - 2 Calibrar bacias hidrogárficas - 2 D-Infinity Contributing Area Área de contribuição D-Infinidade Slope Over Area Ratio (multifile) Razão da área pela declividade (multi-aquivos) D8 Extreme Upslope Value (multifile) Valor de curvatura alta Extrema D8 (multi-arquivo) D-Infinity Reverse Accumulation (multifile) Acumulação Reversa D-Infinidade (multi-arquivos) Pit Remove Remover depressão Gage Watershed Calibrar bacias hidrogárficas Stream Definition By Threshold Definição de limiar para fluxo D8 Extreme Upslope Value Valor de curvatura alta Extrema D8 Slope Average Down Declividade média baixa D8 Contributing Area (multifile) Área de contribuição D8 (multi-arquivos) D8 Distance To Streams (multifile) Distancia para canais D8 (multi-arquivos) Gage Watershed (multifile) Calibrar Bacias Hidrográficas (multi-arquivos) D-Infinity Avalanche Runout D-Infinidade de Distância Abaixo Slope Average Down (multifile) Declividade média baixa (multi-aquivos) Pit Remove (multifile) Remover depressão (multi-aquivos) D-Infinity Upslope Dependence (multifile) Dependência de curvatura D-Infinidade (multi-arquivos) D-Infinity Upslope Dependence Dependência de curvatura D-Infinidade Topographic Wetness Index (multifile) Índice de umidade topográfica (multi-aquivos) Stream Definition By Threshold (multifile) Definição de limiar para fluxo (multi-aquivos) D8 Flow Directions Direções de Fluxo D8 TauDEMAlgorithm Could not load TauDEM algorithm: %s %s Não foi possível carregar o algoritmo TauDEM: %s %s Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. TauDEMAlgorithmProvider TauDEM command line tools folder Pasta das ferramentas da linhas de comandos do TauDEM MPICH2/OpenMPI bin directory Caminho do bin MPICH2/OpenMPI Number of MPI parallel processes to use Número de processo paralelos MPI para uso Could not open TauDEM algorithm: %s Não foi possível abrir o algoritmo TauDEM: %s TauDEM (hydrologic analysis) TauDEM (Análises hidrológicas) TauDEM multifile command line tools folder Pasta das ferramentas de linha de comando para multiarquivos TauDEM Enable singlefile TauDEM tools Habilitar ferramentas para arquivos únicos TauDEM Enable multifile TauDEM tools Habilitar ferramentas para multiarquivos TauDEM Could not open TauDEM algorithm %s: %s Não foi possível abrir o algoritmo TauDEM %s: %s TauDEMMultifileAlgorithm Could not load TauDEM algorithm: %s %s Não foi possível carregar o algoritmo TauDEM: %s %s Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM. TauDEMUtils TauDEM execution console output Saída da linha de execução TauDEM TauDEM command: Comando TauDEM: TextToFloat Vector table tools Ferramentas de tabela do vetor Input Layer Camada de entrada Text attribute to convert to float Atributo de texto a converter para decimal Float from text flutuante para texto Text to float Texto para flutuante TinSurfaceCreate Tin Surface Create Criar superfície Tin Surface Superfície Input LAS layer Entrada como camada LAS Cellsize Tamanho da célula XY Units Unidades XY Z Units Unidades Z .dtm output surface superfície de saída .dtm Select specific return Selecionar um retorno específico Class Classes Topol Topology Checker for vector layer Verificar Topologia para camada vetorial &Topology Checker &Verificador de Topologia TreeProviderItem [{0} geoalgorithms] [{0} geoalgoritmos] Union Vector overlay tools Ferramentas de sobreposição de vetor Input layer Camada de entrada Input layer 2 Camada de entrada 2 Input layer has unsupported geometry type {} Camada de entrada tem tipo de geometria não suportada {} Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Erro de geometria da feição: Uma ou mais feições foram ignoradas devido a geometria inválida. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Erro no geoprocessamento GEOS: Uma ou mais feições de entrada têm geometria inválida. Union União UniqueValues Vector table tools Ferramentas de tabela do vetor Input layer Camada de entrada Target field Campo alvo Unique values Valores únicos Total unique values Total de valores únicos <p>Total unique values: <p>Total de valores únicos: <p>Unique values:</p> <p>Valores únicos</p> List unique values Lista valores únicos UserExpressions User expressions Expressões do usuário The user expression {0} is not valid A expressão do usuário {0} é inválida ValidateDialog Check geometry validity Verificar validade da geometria Geometry errors Erros de geometria Total encountered errors Total de erros encontrados Error! Erro! Please specify input vector layer Especifique a camada vetorial de entrada Please specify input field Especifique o campo de entrada Please specify output shapefile Especificar um shapefile de saída Cancel Cancelar Geometry Geometria Error loading output shapefile: %s Erro ao carregar shapefile de saída: %s Created output shapefile: %s %s Criado Shapefile de saída: %s %s Feature Feição Error(s) Erro(s) VariableDistanceBuffer Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input layer Camada de entrada Distance field campo distância Segments Segmentos Dissolve result Dissolver Resultado Buffer Buffer Variable distance buffer Buffer de distância variável VariableEditorDelegate Rename variable Renomear variável A variable with the name "%1" already exists in this context. Uma variável com este nome "1%" já existe neste contexto. VectorGrid Vector creation tools Ferramentas de seleção vetorial Output grid as polygons Grade de saída como polígonos Output grid as lines Grade de saída como linhas Grid extent Ajustar grelha à extensão da camada X spacing espaçamento X Y spacing Espaçamento Y Grid type Tipo de grade Grid Malha Vector grid Grade vetorial VectorLayerBoundsAlgorithm Vector layer bounds contornos da camada vetorial Modeler-only tools Ferramentas apenas para o Modelador Layer Camada min X X min max X X max min Y Y min max Y Y max Extent Extensão VectorLayerHistogram Graphics Gráficos Input layer Camada de entrada Attribute Atributo number of bins número de bins Histogram Histograma Vector layer histogram Histograma da camada vetorial VectorLayerScatterplot Graphics Gráficos Input layer Camada de entrada X attribute Atributo X Y attribute Atributo Y Scatterplot Gráfico de dispersão Vector layer scatterplot Gráfico de dispersão da camada vetorial VectorSplit Vector general tools Ferramentas gerais de vetor Input layer Camada de entrada Unique ID field Campo de identificação exclusivo Output directory Pasta de saída Split vector layer Dividir uma camada vetorial VisualDialog Error! Erro! Please specify input vector layer Especifique uma camada vetorial de entrada Please specify input field Especifique o campo de entrada List unique values Lista de valores únicos Unique values Valores únicos Total unique values Total de valores únicos Basics statistics Estatísticas básicas Statistics output Estatísticas de saída Nearest neighbour analysis Análise do vizinho mais próximo Nearest neighbour statistics Estatísticas do vizinho mais próximo Cancel Cancelar Parameter Parâmetro Value Valor VoronoiPolygons Input layer Camada de entrada Buffer region Região de buffer Voronoi polygons Polígonos de Voronoi Vector geometry tools Ferramentas de geometria vetorial Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. O arquivo de entrada deve ter pelo menos 3 pontos. Escolha outro arquivo e tente outra vez. WidgetBlur Form Modelo Transparency Transparência % % Blend mode Modo de mesclagem Blur type Tipo desfocado Blur strength Intensidade de desfocagem Draw mode Modo de desenho WidgetCentroidFill Form Fomulário Force point inside polygon Forçar ponto no interior do polígono WidgetColorEffect Form Modelo Colorize Colorir Contrast Contraste Brightness Brilho Saturation Saturação % % Transparency Transparência Blend mode Modo de mesclagem Draw mode Modo de desenho % % Grayscale Escala de cinza WidgetDrawSource Form Modelo Blend mode Modo de mesclagem Transparency Transparência % % Draw mode Modo de desenho WidgetEllipseBase Form Forma Colors Cores Fill Preenchimento Left Esquerda HCenter Centro horiz Right Direita Top Topo VCenter Centro vert. Bottom Base Outline Contorno Outline style Estilo da borda Outline width Espessura da borda Rotation Rotação Anchor point Ponto de ancoragem Offset X,Y Deslocamento X,Y Symbol width Largura do símbolo Symbol height Altura do símbolo ° ° ... ... WidgetFontMarker Form Formulário ... ... Offset X,Y Deslocamento X,Y Rotation Rotação Anchor point Ponto de ancoragem Left Esquerda HCenter Centro horiz. Right Direita Top Topo VCenter Centro vert. Bottom Base Size Tamanho Color Cor Font family Fonte ° ° WidgetGlow Form Modelo Color ramp Gradiente de cores Spread Distribuir Blur radius Raio de desfocagem Transparency Transparência Single color Única cor Blend mode Modo de mesclagem Edit Editar % % Draw mode Modo de desenho WidgetGradientFill Form Formulário Two color Duas cores Color ramp Cor do gradiente Edit Editar Gradient type Tipo de gradiente Linear Linear Radial Radial Conical Cônico Coord mode Modo de Coordenada Object Objeto Viewport Janela de exibição Spread Distribuir Pad Pad Repeat Repetir Reflect Espelhar Reference Point 1 Ponto de Referência 1 x x y y Reference Point 2 Ponto de Referência 2 Angle Ângulo ° ° Offset X,Y Deslocamento X,Y ... ... Centroid Centróide WidgetLinePatternFill Form Forma Angle Ângulo Distance Distância Offset Afastamento ° ° ... ... WidgetMarkerLine Form Forma Marker placement Marcador de posição with interval com intervalo on every vertex em cada vértice on last vertex only apenas no último vértice on first vertex only apenas no primeiro vértice Offset along line Deslocamento ao longo da linha on every curve point em cada ponto curva Rotate marker Girar Marcador Line offset Deslocamento da linha on central point no ponto central ... ... WidgetPointPatternFill Form Forma Vertical distance Distância vertical Vertical displacement Deslocamento vertical Horizontal displacement Deslocamento horizontal Horizontal distance Distância horizontal ... ... WidgetRasterFill Form Modelo ... ... Image width Largura da Imagem Coord mode Modo coord Object Objeto Viewport Janela de exibição Rotation Rotação Original Original % % Opacity Opacidade Offset X,Y Deslocamento X,Y ° ° WidgetSVGFill Form Formulário Border width Espessura da borda Rotation Rotação Texture width Espessura da textura Colors Cores Fill Preenchimento Border Borda SVG Groups Grupos SVG SVG Symbols Símbolos SVG ... ... ° ° WidgetShadowEffect Form Modelo Color Cor Transparency Transparência Offset Deslocamento Blend mode Modo de mesclagem Blur radius Raio de desfocagem % % ˚ ˚ Draw mode Modo de desenho WidgetShapeburstFill Form Modelo Gradient colors Cores de gradiente Two color Duas cores Color ramp Cor do gradiente Edit Editar Shading style Estilo de sombreamento Shade whole shape Sombrear todo o shape Ignore rings in polygons while shading Ignorar anéis em polígonos enquanto sombreando Shade to a set distance: Sombrear até uma distância definida: Blur strength Intensidade de desfocagem Offset X,Y Deslocamento X,Y ... ... WidgetSimpleFill Form Forma Offset X,Y Deslocamento X,Y Border width Espessura da borda Fill style Estilo do preenchimento Colors Cores Border style Estilo da borda Join style Estilo da união Fill Preenchimento Border Borda ... ... WidgetSimpleLine Form Forma Color Cor Change Muda Pen width Espessura da caneta Offset Deslocamento Pen style Estilo da caneta Join style Estilo da união Cap style Estilo da cobertura Use custom dash pattern Usar padrão personalizado tracejado Draw line only inside polygon Desenhar linha somente dentro do polígono ... ... WidgetSimpleMarker Form Forma Size Tamanho Fill Preenchimento Outline style Estilo da borda Outline width Espessura da borda Anchor point Ponto de ancoragem Left Esquerda HCenter HCenter Right Direita Top Topo VCenter VCenter Bottom Base Colors Cores Angle Ângulo Outline Contorno ° ° Offset X,Y Deslocamento X,Y ... ... WidgetSvgMarker Form Forma Colors Cores Fill Preenchimento Offset X,Y Deslocamento X,Y Anchor point Ponto de ancoragem Outline Contorno Outline width Espessura da borda Left Esquerda HCenter HCenter Right Direita Top Topo VCenter VCenter Bottom Base Angle Ângulo Size Tamanho SVG Groups Grupos SVG SVG Image Imagem SVG ... ... ° ° WidgetSvgSelector Form Formulário SVG Images Imagens SVG SVG Groups Grupos SVG ... ... Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file O caminho gerado será em relação as atuais pastas de busca SVG ou arquivo de projeto Relative path Caminho relativo WidgetTransform Form Modelo Shear X,Y Cisalhamento X,Y Rotation Rotação ° ° Reflect horizontal Refletir na horizontal Reflect vertical Refletir na vetical Translate X,Y Traduz X,Y % % Scale X,Y Escala X,Y Draw mode Modo de desenho WidgetVectorFieldBase Form Forma Y attribute Atributo Y Scale Escala X attribute Atributo X Vector field type Tipo de campo vetorial Height only Apenas altura Polar Polar Cartesian Cartesiano Angle units Unidades de ângulo Degrees Graus Radians Radianos Angle orientation Orientação do ângulo Counterclockwise from east Sentido anti-horário a partir do leste Clockwise from north Sentido horário a partir do norte Distance unit Unidade de distância XMLDialog XML Request / Response Solicitação de XML / resposta Request Solicitação Response Resposta ZonalStatistics Raster tools Ferramentas do raster Raster layer Camada raster Raster band banda raster Vector layer containing zones Camada vetor contendo zonas Output column prefix Prefixo da coluna de saída Load whole raster in memory Carregar o raster todo na memória Zonal statistics Estatísticas Zonais Zonal Statistics Estatísticas Zonal [pluginname]GuiBase QGIS Plugin Template Modelo de Complemento para o QGIS Plugin Template Modelo do complemento alg You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set! Você precisa definir, pelo menos os parâmetros, fonte / sumidouro_onde ou fonte/sumidouro_cats gatos para cada conjunto! You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set! Você precisa definir pelo menos os parâmetros get_where ou setX_cats para cada conjunto! Fusion Fusão aspect [GDAL] Analysis [GDAL] Análises Input layer Camada de entrada Band number Número da banda Compute edges Computar bordas Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Usar fórmula de Zevennbergen&Thorne (e não a de Horn) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Retornar ângulo trigonométrico (ao invés de azimute) Return 0 for flat (instead of -9999) Retornar ) para 'flat' (ao invés de -9999) Aspect Aspecto blast2dem blast2dem blast2dem LAStools LAStools Attribute Atributo Product Produto Use tile bounding box (after tiling with buffer) Usar a caixa da extensão do bloco (depois de ajustar com o buffer) blast2demPro blast2demPro blast2demPro LAStools Production Produção LAStools Attribute Atributo Product Produto Use tile bounding box (after tiling with buffer) Usar a caixa da extensão do bloco (depois de ajustar com o buffer) blast2iso blast2iso blast2iso LAStools LAStools smooth underlying TIN suavizar o TIN subjacente extract isoline with a spacing of extrair isolinha com o espaçamento de clean isolines shorter than (0 = do not clean) limpar isolinhas mais curtas que (0= não limpa) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) simplificar segmentos mais curtos que (0= não simplifica) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) simplificar segmentos pares com área menor que (0= não simplifica) blast2isoPro blast2isoPro blast2isoPro LAStools Production Produção LAStools smooth underlying TIN suavizar o TIN subjacente extract isoline with a spacing of extrair isolinha com o espaçamento de clean isolines shorter than (0 = do not clean) limpar isolinhas mais curtas que (0= não limpa) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) simplificar segmentos mais curtos que (0= não simplifica) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) simplificar segmentos pares com área menor que (0= não simplifica) buildvrt [GDAL] Miscellaneous Miscelaneos [GDAL] Input layers Camadas de entrada Resolution Resolução Layer stack Camada acumulada Allow projection difference Permitir diferença de projeção Virtual Virtual Build Virtual Raster Construir Raster Virtual checkDock Validate All Validar tudo Validate Extent Validar extensão Topology not checked yet Topologia ainda não verificada Configure Configurar Show topology errors Mostrar erros de topologia Topology Checker Panel Painel do Verificador de Topologia Show errors Exibir erros Select automatic fix Selecionar correção automática Fix! Corrigir! No errors were found Não foram encontrados erros Invalid first layer Camada primária inválida Topology plugin Complemento de topologia Invalid first geometry Geometria primária inválida Topology test Teste topológico Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again. Feição não encontrada na camada. A camada provavelmente foi alterada. Execute verificação de topologia novamente. Invalid second layer Camada secundária inválida Invalid second geometry Geometria secundária inválida Invalid conflict Conflito inválido %1 errors were found Foram encontrados %1 erros Topology fix error Erro de correção da topologia Fixing failed! Falha na correção! Layer %1 not found in registry. Camada %1 não foi encontrada no registro. Abort Abortar context_help <h3>Heatmap Plugin Help</h3> <p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and clustering of points.</p> <h2>Dialog Parameters</h2> <h3>Input point layer</h3> <p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> <h3>Output raster</h3> <p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> <b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> <h3>Output format</h3> <p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> <b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> <h3>Radius (bandwidth)</h3> <p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> <h3>Advanced Options</h3> <h4>Rows and Columns</h4> <p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> <h4>Cell size X and Y</h4> <p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output raster.</p> <h4>Kernel shape</h4> <p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently, triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Decay ratio</h4> <p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> <h4>Use radius from field</h4> <p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> <h4>Use weight from field</h4> <p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> <h2>Further Details</h2> <p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> <h1>Ajuda do Módulo Mapa de calor</h1> <p>o Módulo Heatmap usa um Estimador de Densidade Kernel para criar uma densidade(heatmap) raster de uma camada vectorial de entra. A densidade é calculada baseada no número de pontos de uma localização, com um largo número de pontos agregados resultando em valores maiores. Os Mapas de Densidades permitem facilitar a identificação de "pontos quentes" e agrupamento de pontos.</p> <h2>Parâmetros do Diálogo</h2> <h3>Camada de pontos de entrada</h3> <p>O arquivo de entrada será sempre uma camada vetorial do tipo ponto. Todas as camadas vetoriais de pontos que estão atualmente carregadas no enquadramento são exibidas numa lista. Clique no botão da lista e selecione a camada desejada.</p> <h3>Raster de Saída</h3>? <p>A localização e nome do arquivo do raster de saída podem ser definidos clicando no botão <label>...</label> perto da caixa de texto do raster de saída.<br/> <b>Nota:</b> O formato do arquivo é automaticamente adicionado dependendo do formato do arquivo de saída seleccionado, se não for explicito.</p> <h3>Formato de Saída</h3> <p>Todos os formatos de criação suportados pelo GDAL estão disponíveis na lista. Clique e selecione o tipo de formato do seu arquivo de saída.<br/> <b>Nota:</b> Os formatos recomendados são o GeoTiff e o ERDAS Imagine .img. alguns formatos fazem com que a aplicação termine inesperadamente. Simplesmente mantenha-se nos formatos recomendados até o problema estiver resolvido ou use outros formatos se souber se o seu GDAL os suporta completamente..</p> <h3>Raio (largura da banda)</h3> <p>Usado para especificar o raio de pesquisa do mapa de densidade (ou largura da banda kernel) em metros ou unidades de mapa. O raio específica a distância à volta do ponto que influência o ponto que será sentido. Valores maiores resultam numa melhor suavização, mas valores pequeno podem mostrar detalhos mais finos e variação na densidade de pontos.</p> <h3>Opções Avançadas</h3> <h4>Linhas e Colunas</h4> <p>Usada para alterar as dimensões do arquivo raster de saída. Estes valores estão também ligados aos valores do <b>Tamanho de Célula X</b> e <b>Tamanho de Célula Y</b>. Ao aumentar o número de linha ou colunas irá diminuir o tamanho de célula e aumentar o tamanho do arquivo de saída. Os valores em Linhas e Colunas estão também ligados, portanto a duplicação do número de linhas aumenta automaticamente duplicar o número de colunas e o tamanho da célula irá também ser reduzido para metade. A área geográfica do arquivo raster de saída será igual!</p> <h4>Tamanho da Célula X e Y</h4> <p>Controle o tamanho geográfico de cada pixel no raster de saída. Alterando estes valores irá também alterar o número de Linhas e Colunas no arquivo de saída raster.</p> <h4>Forma do Kernel</h4> <p>A forma do kernel controla a taxa à qual a influência de um ponto diminui a distância dos aumentos de ponto. kernels diferentes deterioração na taxas diferentes, de modo que o kernel triweight Dá apresenta maior peso para distâncias mais perto do ponto do que o kernel Epanechnikov faz. Consequentemente, resultados triweight em hotspots "mais nítidas", e os resultados Epanechnikov em hotspots "mais suaves". Um número de funções padrão do kernel estão disponíveis no QGIS, Que são descritos e ilustrados no <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Raio de decadência</h4> <p>Para kernels triangulares, o rácio de decadência define quantidade de influência que se aplica aos pixels ultraperiféricas no raio de buffer. Um valor de 0 reflecte um núcleo triangular padrão, onde as influências cai para zero à medida que a distância a partir do pixel para o ponto se aproxima do raio específico. Em contraste, um valor de 1 indica que não ocorre cair medida que a distância a partir do ponto aumenta.</p> <h4>Usar raio de um campo</h4> <p>Opcionalmente, o valor de um campo especificado pode ser usado para controlar o raio do kernel para cada ponto da camada de entrada.</p> <h4>Usar peso de um campo</h4> <p>Opcionalmente, um atributo contendo os pesos dos pontos podem ser usados como pesos de pontos na camada de entrada e em outros.</p> <h2>Mais Detalhes</h2> <p>Contate o autor através aruntheguy at gmail dot com</p> <h3>Python Console for QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Settings</a><br><br> <table> <tr> <td> The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> The console is split in two main panes, top and bottom one resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the <label>Enter selected</label> command from the context menu. No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the <label>Show editor</label> button from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality for managing your code (comment and uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> <br> <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> <br> <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> <table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Clear python console</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import Processing class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> <br> <li>Object inspector: a class and function browser.</li> <br> <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> <br> <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Settings</h4> </a> <b><i>Further settings for python console:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> <br> <li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> <br> <li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> <br> <li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the script to be executed in order to avoid to save it after any modification. This action will store a temporary file into the temporary system directory that will be automatically deleted after running.</li> <br> <li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> <br> <li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. </p> <h3>Console Python para QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Configurações</a><br><br> <table> <tr> <td> O Console Python para QGIS é um shell interativo para a execução de comandos python. Ele é também um editor python que permite você editar e salvar scripts python. Ambos, console e editor são baseados no pacote PyQScintilla2.<br> O console é dividido em dois painéis, um de topo e outro de base redimensionáveis usando o separador horizontal. A área do painel de saída é um widget somente-leitura que mostra os comandos de saída. Você pode pegar e soltat ou copiar e colar texto na área de entrada e executar recortes de códigos a partir do painel de saída, selecionando algum texto e clicando no comando <label>Enter selecionado</label> a partir do menu de contexto. Não importa se o texto selecionado contém o prompt interpretador (>>>, ...). O painel de área de entrada é o shell python interativo para entrada de comandos.<br>Para acessar o editor de arquivos python use o botão <label>Mostrar editor</label> da barra de ferramentas. O editor permite editar e salvar arquivos python e ele oferece funcionalidades básicas para gerenciar seu código (comentar e descomentar código, verificar sintaxe, compartilhar o código via codepad.org e muito mais). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Principais características:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Preenchimento automático de código, destaque de sintaxe e chamada de dicas para as seguintes APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Espaço</label> para ver a lista de preenchimento automático.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Espaço</label> para ver a lista de histórico de comandos.</li> <br> <li>Executar recortes de códigos com o comando <label>Enter selecionado</label> a partir do painel de saída.</li> <br> <li>Abrir a API de documentação do QGIS digitando <label>_api</label>.</li> <br> <li>Abrir o Livro de dicas PyQGIS digitando <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Salvar e apagar o histórico de comandos acessando a partir do menu de contexto no painel de entrada. Este histórico será salvo no arquivo ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> <table> <b><i>Barra de ferramentas:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Apagar o console python</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Importar classe de processamento</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Importar classe PyQt4.QtCore</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Ferramenta para importar classe PyQt4.QtGui </td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Rodar comando (como a tecla Enter pressionada)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Configurações</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Ajuda</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Principais características:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Preenchimento automático de código, destaque de sintaxe e chamada de dicas para as seguintes APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Espaço</label> para ver a lista de preenchimento automático.</li> <br> <li>Compartilhando recorte de código via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Verificar sintaxe.</li> <br> <li>Inspetor de objeto: buscador de uma classe e função.</li> <br> <li>Vá para uma definição de objeto com um clique de mouse. (a partir do Inspetor de objetos)</li> <br> <li>Executar recorte de código com o comando <label>Enter selecionado</label>.</li> <br> <li>Executar o script integralmente com o comando <label>Rodar script</label> (isto cria um arquivo de byte-compilado com a extensão .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Configurações</h4> </a> <b><i>Mais configurações para o console python:</i></b> <ul> <li><label>Preenchimento automático:</label> se marcado o preenchimento está habilitado. Você pode preencher a partir do documento atual, de APIs instaladas e de ambos, APIs ou doumento atual</li> <br> <li><label>Limitar o preenchimento automático:</label> Defina o limite pata mostrar a lista de (em tipos de caracteres)</li> <br> <li><label>Inserção automática de parenteses:</label> Se marcada habilita o auto-fechamento para parênteses</li> <br> <li><label>O script auto-salvar antes de rodar:</label> Permite você salvar automaticamente o script a ser executado para evitar salvá-lo depois de qualquer modificação. Esta ação irá armazenar temporariamente o arquivo em uma pasta na pasta temporária do seu sistema operacional, que será automaticamente excluída depois de rodar.</li> <br> <li><label>Usando arquivo de APIs pré-carregadas:</label> Você pode escolher se usar APIs pré-carregadas ou carregar alguns arquivos de API salvos em seu sistema.</li> <br> <li><label>Usar arquivo de APIs preparado:</label> Se marcado, o arquivo *.PAP será usado para o preenchimento automático. Para gerar um arquivo de APIs preparado você tem de carregar pelo menos um arquivo *.API e, então, completá-lo clicando no botão <label>Compilar APIs...</label>.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Nota:</b> Para salvar o estado dos widgets do console você precisa fechar o Console Python a partir do botão fechar. Isto permite você salvar a geometria para ser restaurada na próxima vez em que for iniciado. </p> <h3>Attribute table</h3> The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > Data Sources</label>.<p> The total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p> At the bottom right of the dialog, you can choose whether to display features in a form or in a table.<p> <p> <a href="#Selecting">Selecting</a><br/> <a href="#Sorting">Sorting</a><br/> <a href="#Filtering">Filtering</a><br/> <a href="#Editing">Editing</a><br/> <a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/> <a href="#FieldCalcBar">Field Calculator bar</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selecting</h4> </a> Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. <a name="Sorting"> <h4>Sorting</h4> </a> Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> <a name="Filtering"> <h4>Filtering</h4> </a> To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available. <h5>Show All Features</h5> Shows all features of the layer. <h5>Show Selected Features</h5> Shows all features which are currently selected. <h5>Show Features Visible on Map</h5> Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account. <h5>Show Edited and New Features</h5> Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode. <h5>Column Filter</h5> A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>. <h5>Advanced Filter</h5> For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax. <a name="Editing"> <h4>Editing</h4> </a> To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <br> You can also edit a field's value for many rows at once. You need to select the rows you want to edit and then use the <label>Field Calculator</label> or the <label>Field Calculator Bar</label>. If no row is selected, the edition will apply on all the features. <a name="FieldCalc"> <h4>Field Calculator</h4> </a> The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. <a name="FieldCalcBar"> <h4>Field Calculator Bar</h4> </a> When you toggle to edition the layer, a new row of functions appears in the attribute table: the <label>Field Calculator Bar</label>. This allows quick editing values of existing fields by performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions button in the attribute table, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> To edit values, select the field to modify with the filter button on the left and fill the text box with the new value or an expression to calculate new value. Then, press <label>Update all</label> button to update all the rows of the attribute table or <label>Update selected</label> button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. You can also use the <label>Expression builder</label> button to calculate the new value in the column.<br> <h3>Tabela de atributos</h3> A tabela de atributos exibe os elementos de uma camada selecionada. Cada linha na tabela representa um elemento do mapa com os seus atributos exibidos num conjunto de colunas. Os elementos na tabela podem ser pesquisados, selecionados, movidos ou mesmo editados. Por defeito, a tabela de atributos está numa janela separada. Se abri-la e não a conseguir ver mais, é muito provável que esteja escondida por trás da janela principal do QGIS. Pode também fixar a janela, ativando <label>Abrir tabela de atributos numa janela</label> em <label>Configurações > Opções > Geral</label>.<p> O número total dos elementos da camada, os elementos filtrados e os elementos selecionados são exibidos no cabeçalho da janela.<p> <p> <a href="#Selecting">Selecionar</a><br/> <a href="#Sorting">Ordenar</a><br/> <a href="#Filtering">Filtrar</a><br/> <a href="#Editing">Editar</a><br/> <a href="#FieldCalc">Calculadora de Campo</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selecionar</h4> </a> As colunas podem ser selecionadas clicando no número da linha do lado esquerdo da linha. Poderá fazer a seleção de múltiplas linhas, segurando o botão do rato e movê-lo para baixo para o fim da seleção. Pode selecionar também elementos alternados segurando a tecla <label>Ctrl</label>.<br> Uma seleção contínua pode ser feita segurando a tecla <label>Shift</label> e clicar em vários cabeçalhos de linha no lado esquerdo das linhas. Todas as linhas entre a posição atual do cursor e a linha clicado são selecionados. <a name="Sorting"> <h4>Ordenar</h4> </a> Cada coluna pode ser ordenada clicando no cabeçalho da coluna. Uma pequena seta indica a forma de ordenação (apontado para baixo indica valores descendentes, apontado para cima indica valores ascendentes).<br> ative o botão <label>selecionados no topo</label> para exibir as linhas selecionadas no topo, independentemente da ordenação atual da coluna. <a name="Filtering"> <h4>Filtrar</h4> </a> Para navegar apenas em algumas partes dos seus dados, pode usar o botão de filtro no canto inferior esquerdo. As seguintes opções estão disponíveis: <h5>Mostrar Todos os Elementos</h5> Mostra todos os elementos da camada. <h5>Mostrar Elementos selecionados</h5> Mostra todos os elementos que estão atualmente selecionados. <h5>Mostrar Elementos Visíveis no Mapa</h5> Mostra todos os elementos que estão atualmente visíveis no enquadramento do mapa, tendo em conta a extensão atual e e a sua escala. <h5>Mostrar Elementos Editados e Novos</h5> Mostra apenas os elementos editados e novos. Neste modo, elementos sem alterações submetidas são exibidas e portanto é um bom filtro para rever as alterações, antes de submetê-los. Tenha em atenção, que os elementos apagados não são exibidos neste modo. <h5>Filtro de Coluna</h5> Um filtro simples, que permite que possa filtrar por um atributo. Se o atributo conter texto, ele procurará por sub-strings de texto. Pesquisando por <b>homem</b> irá portanto exibir os registos contendo <b>mulher</b>. Depois de alterar o filtro do texto, carregue<label>Enter</label> ou clique em <label>Aplicar</label>. Pode também alterar a caixa de verificação <label>Sensível ao caracter</label>, para que o seu filtro coincidir com <b>Noite</b> quando pesquisa no texto por <b>noite</b>. <h5>Filtro Avançado</h5> Para pesquisas mais complexas, este modo oferece um construtor poderoso de expressões, que é semelhante à condição SQL WHERE. Por favor pesquisa na ajuda do construtor de expressões para detalhes de sintaxe. <a name="Editing"> <h4>Editar</h4> </a> Para editar valores, deve primeiro alterar para o modo edição. Para alterar para o modo de edição clique no botão <label>Ativar modo de edição</label> (lápis) ou carregue em <label>Ctrl + E</label>. Depois faça duplo clique no valor que quer editar ou posicione o cursor nele e use a barra de <label>Espaço</label>. Pode personalizar os widgets usados para edição de campo em <label>Propriedades da Camada Vectorial > Campos</label> <a name="FieldCalc"> <h4>Field Calculator</h4> </a> O botão da <label>Calculadora de Campos</label> na tabela de atributos permite executar cálculos baseados em valores de atributos existentes ou em funções definidas, ex. para calcular o comprimento ou área da geometria dos elementos.<br> Os resultados podem ser escritos numa nova coluna do atributou pode ser usada para atualizar os valores que já existem nas colunas.<br> A camada vectorial necessita de estar em modo de edição, depois pode clicar no ícone da <label>Calculadora de campo</label> para abrir o diálogo. <h3>Spatial Bookmarks</h3> Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later. <p> <a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/> <a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/> <a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/> <a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/> <a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/> <a name="creating"> <h4>Creating a Bookmark</h4> </a> To create a bookmark: <ol> <li>Zoom or pan to the area of interest. <li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B. <li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters). <li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark. </ol> Note that you can have multiple bookmarks with the same name. <a name="working"> <h4>Working with Bookmarks</h4> </a> To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates. <a name="zooming"> <h5>Zooming to a Bookmark</h5> </a> From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button. <p> You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it. <a name="deleting"> <h5>Deleting a Bookmark</h5> </a> To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>. <a name="updating"> <h5>Updating a Bookmark</h5> </a> To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>. <h3> Favoritos espaciais </ h3> Favoritos espaciais permitem que você "marque como favorita" uma localização geográfica e voltar a ela mais tarde. <p> <a Criar um Favorito</a> <br/> href="#creating"> <a Trabalhando com Favoritos href="#working"> </a> <br/> <a Aproximar para um Favorito </a> <br/> href="#zooming"> <a href="#deleting"> Excluir um Favorito </a> <br/> <a href="#updating"> Atualizar um Favorito </a> <br/> <a name="creating"> <h4> criar um marcador </ h4> </a> Para criar um marcador: <ol> <li> Aproximar ou pan para a área de interesse. <li> Clique em <label> Novo marcador </ label> ou digite Ctrl-B. <li> Digite um nome descritivo do marcador (até 255 caracteres) . <li> Clique em <label> OK </ label> para adicionar o marcador ou <label> Cancelar </ label> para sair sem adicionar o favorito. </ ol> Note que você pode ter vários marcadores com o mesmo nome. <a name="working"> <h4> Trabalho com indicadores </ h4> </a> Para usar ou gerenciar marcadores, clique no botão <label> Mostrar </ label> Favoritos ou escolher menu <label> Mostrar favoritos </ label> do <label> Ver </ label> . A caixa de diálogo marcadores permite-lhe ampliar ou eliminar um marcador. Você não pode editar o nome do marcador ou coordenadas. <a name="zooming"> <h5> Aproximar para um marcador </ h5> </a> Na caixa de diálogo Favorito espaciais Geo, selecione o marcador desejado, clicando sobre ela, em seguida, clique no botão <label> Zoom para </ label> . <p> Você também pode ampliar para um marcador, clicando duas vezes sobre ele. <a name="deleting"> <h5> Excluir um marcador </ h5> </a> Para excluir um marcador a partir do diálogo Favoritos, clique sobre ele, em seguida, clique no botão <label> Excluir </ label>. Confirme sua escolha, clicando <label> OK </ label> ou cancelar a exclusão clicando <label> Cancelar </ label> . <a name="updating"> <h5> Atualizar um marcador </ h5> </a> Para atualizar a extensão de um marcador, clique nele, em seguida, clique no botão <label> Atualização </ label> . Confirme sua escolha, clicando <label> OK </ label> ou cancelar a atualização clicando <label> Cancelar </ label> . <h3>Print Composer</h3> <p> The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images. </p> <p> Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane. </p> <h3>Compositor de impressão</h3> <p> O compositor de impressão permite-lhe organizar os itens em uma página, que pode ser impresso. Os itens incluem o conteúdo da tela do mapa, a barra de escala, a lenda, e as imagens arbitrárias. </p> <p> Clique em um dos ícones no topo da janela do compositor para selecionar o tipo de item para colocar na página, em seguida, clique e desenhe na página para colocar o item. O tamanho de alguns itens, como a tela do mapa e barra de escala pode ser definidos clicando e arrastando o cursor na página. Outros itens possuem um tamanho fixo, mas que podem serem alterados mais tarde, destacando o item e, em seguida, ajustando os campos de tamanho do painel do lado esquerdo. </p> <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. <h4>Define</h4> To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: <ul> <li>descriptive name <li>CRS parameters </ul> Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference system. <p> Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. <h3>Definição de Sistema de Referência de Coordenadas Personalizado</h3> Se o QGIS não fornecer o sistema de referências de coordenadas que necessita, poderá definir o seu próprio sistema. <p> Para definir um SRC, selecione <label>SRC Personalizado</label> a partir do menu <label>Editar</label> (Gnome, OSX) ou <label>Configurações</label> (KDE, Windows). Os SRC personalizados são armazenados na base de dados do utilizador do QGIS. Além do seu SRC personalizado, esta base de dados também contém os seus marcadores espaciais e outros dados personalizados. <h4>Definir</h4> Para criar um novo SRC, clique no botão <label>Novo</label> e introduza: <ul> <li>nome descritivo <li>parâmetros SRC </ul> Depois disso pode salvar o seu SRC clicando no botão <label>Salvar</label>. <p> Tenha atenção que os Parâmetros devem começar com o +proj=-block, para representar o novo sistema de referência de coordenadas. <p> Para definir um SRC personalizado no QGIS precisa de entender bem a blibloteca de projecções Proj.4. Para começar, visite <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Procedimentos para Ambiente UNIX de Projecções Cartográfica</a> - Um Manual de Utilizador do Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Este manual descreve o uso do <i>proj.4</i> e as linhas de comandos relacionados. Os parâmetros cartográficos usados com o <i>proj.4</i> são descritos no manual de utilizador, e são iguais aos que são usados no QGIS. <h3>Copyright Label</h3> Draws a copyright label with information.<br/> You can add any random text to the map not only a copyright label. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Text formatting</a><br/> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <ol> <li>Make sure the plugin is loaded. <li>Click on <label>View > Decorations > Copyright Label</label>. <li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. <li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. <li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. <li>Click <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Text formatting </h4> </a> This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Etiqueta de Copyright</h3> Desenha uma etiqueta do copyright com a informação.<br/> Você pode adicionar texto aleatório ao mapa além da etiqueta de copyright. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Formatação do texto</a><br/> <a name="howto"> <h4>Como fazer</h4> </a> <ol> <li>Confirme que o módulo está carregado. <li>Clique em <label>Ver > Decorações > Etiqueta Copyright</label> ou use o botão <label>Etiqueta Copyright</label> a partir da Barra de Ferramentas. <li>Introduza o texto que quer inserir no mapa. Pode usar HTML. <li>Escolha o posicionamento da etiqueta a partir da caixa suspensa <label>Posicionamento Inferior Direito</label>. <li>Confirme se a caixa de verificação <label>Ativar caixa de verificação da etiqueta de Copyright</label> está ativada. <li>Clique <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4>Formatação do texto</h4> </a> O módulo suporta marcadores simples HTML para a formatação do texto. Por exemplo: <ul> <li><B><b> Negrito </b></B> </li> <li><I><i> Itálico </i></I> </li> <li><U><u> Sublinhado </u></U> </li> </ul> <h3> North Arrow Plugin</h3> Displays a north arrow overlayed onto the map. <p> At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas. <h3>Complemento Seta do Norte</h3> Exibe uma seta norte sobreposta sobre o mapa. <p> No momento, há apenas um estilo disponível. Você pode ajustar o ângulo da seta ou deixar que defina a direção automaticamente. Se você optar por deixar que determine a direção, ele faz o sua melhor tentativa a respeito de como a seta deve estar orientada. Para a colocação da seta, você tem quatro opções, correspondendo a cada um das quatro esquinas da tela do mapa. <h3>Scale bar Plugin</h3> Draws a scale bar on the map. <p> You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar. QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar to display distance in meters.</p> <p> To add a scale bar: <ol> <li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li> <li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li> <li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li> <li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li> <li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li> <li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li> <li>Click <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Complemento Barra de escala</h3> Arraste uma barra de escala no mapa. <p> Voce pode controlar o estilo e localização, uma boa rotulagem da barra. QGIS suporta apenas exibição da escala nas mesmas unidades do seu mapa. Portanto, se as unidades de suas camadas estão em metros, você não pode criar uma barra de escala em pé. Da mesma forma se você estiver usando graus decimais, você não pode criar uma barra de escala para exibir distância em metros.</p> <p> Para adicionar uma barra de escala: <ol> <li>Escolha o posicionamento da <label>Posicionamento</label> lista suspensa.</li> <li>Escolha o estilo da <label>Estilo da Barra de escala</label> lista.</li> <li>Selecione a cor para o bar <label>Cor da barra</label> ou usar a cor preta padrão.</li> <li>Defina o tamanho da barra e com a etiqueta <label>Tamanho da barra</label>. </li> <li>Verifique se a <label>Escala de barra está ativa</label> caixa de seleção está marcada.</li> <li>Opcionalmente escolher para ajustar automaticamente a um número redondo quando a tela for redimensionada <label>Automaticamente arredondar o número ao redimensionar</label>.</li> <li>Clique <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one line which lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;long&quot;, &quot;longlong&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Arquivo de camada de texto delimitado</h3> Carrega e visualiza arquivo de texto delimitado <p> <a href="#re">Visão Global</a><br/> <a href="#creating">Criando uma camada de texto delimitado </ a> <br/> <a href="#csv">Como funciona o delimitador, as citações, e os caracteres escape</a><br /> <a href="#regexp">Como expressão regules funcionam de delimitadores</a><br /> <a href="#wkt">Como textos WKT são interpretados</a><br /> <a href="#attributes">Atributos em arquivos de texto delimitado</a><br /> <a href="#example">Exemplo de um arquivo de texto com coordenadas de ponto X,Y</a><br/> <a href="#wkt_example">Exemplo de um arquivo de texto com geometrias WKT</a><br/> <a href="#python">Usando camadas de texto delimitado em Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Visão Global</a></h4> <p>A "arquivo de texto delimitado" contém dados em que cada registo é iniciado em uma nova linha, e é dividido em campos por um delimitador, como uma vírgula. Este tipo de arquivo é comumente exportado a partir de planilhas (por exemplo CSV) ou bancos de dados. Tipicamente, a primeira linha de um ficheiro de texto delimitado contém os nomes dos campos. </p> <p> Arquivos de texto delimitado podem ser carregados no QGIS como uma camada. Os registos podem ser exibidos espacialmente quer como um ponto definido por coordenadas X e Y, ou usando um texto conhecido de definição (WKT) de uma geometria que pode descrever pontos, linhas e polígonos de complexidade arbitrária. O arquivo também pode ser carregado como um atributo apenas a tabela, que pode, então, ser ligados a outras tabelas em QGIS. </p> <p> Além da definição da geometria do arquivo pode conter texto, inteiro, e campos de números reais. por padrão QGIS irá escolher o tipo de campo com base em seus valores não vazios do campo. Se todos podem ser interpretados um número inteiro, então o tipo será inteiro, se todos podem ser interpretados como números reais, em seguida, o tipo irá ser o dobro, caso contrário, o tipo será de texto. </p> <p> QGIS também pode ler os tipos de um driver compatível "csvt" OGR CSV arquivo. Este é um arquivo junto com o arquivo de dados, mas com um "t" anexado ao nome do arquivo. O arquivo deve conter apenas um linewhich lista o tipo de cada campo. Os tipos válidos são "inteiro", "real", "texto", "data", "tempo" e "data e hora". A data, hora, data e hora e tipos são tratados como cadeias em QGIS. Cada tipo pode ser seguido de uma largura e de precisão, por exemplo "real (10.4)". A lista de tipos são separados por vírgulas, independentemente do delimitador usado no arquivo de dados. uma exemplo de um arquivo de formato válido seria: </p> <pre> "integer","string","string(20)","real(20.4)" </pre> <h4><a name="creating">Criando uma camada de texto delimitado</a></h4> <p>Criando uma camada de texto delimitado envolve escolher o arquivo de dados, definindo o formato (como cada registro deve ser dividido em campos), e definindo a geometria que será representada. Isto é gerido com a janela de texto delimitado como detalhado abaixo. A caixa de diálogo apresenta uma amostra a partir do início do processo, que mostra como as opções de formato têm sido aplicadas. </p> <h5>Escolhendo o arquivo de dados</h5> <p>Use o botão "Procurar..." para selecionar o arquivo de dados. Uma vez que o arquivo é selecionado o nome da camada será automaticamente preenchido com base no nome do arquivo. O nome da camada é usado para representar os dados na legenda QGIS. </p> <p> Por padrão os arquivos são assumidos para ser codificado como UTF-8. No entanto outro arquivo codificações podem ser selecionados. Por exemplo, "Sistema" usa a codificação padrão para o sistema operacional. É mais seguro usar uma codificação explícita se o projeto QGIS precisa ser portátil. </p> <h5>Especificar o formato do arquivo</h5> <p>O formato do arquivo de ser um dos <ul> <li>formato de arquivo CSV. Este é um formato comumente usado por planilhas, em que os campos são delimitados por um caractere vírgula, e citou usando um caractere "(quote). Dentro campos citados, uma citação marca é inserido como &quot;&quot;.</li> <li>Delimitadores selecionados. Cada registro é dividido em campos usando um ou mais caractere delimitador. Citação personagens são usados ​​para campos que podem conter delimitadores. Podem ser usados ​​caracteres de escape para tratar o seguinte caractere como um caractere normal (isto é, para incluir delimitador, citações, e novos caracteres de linha em campos de texto). O uso de delimitador, citações, e caracteres de escape é detalhado <a href="#csv">below</a>. <li>Expressão regular. Cada linha é dividida em campos utilizando uma "expressão regular" delimitadora. O uso de expressões regulares será detalhado <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Opções de gravações e de campo</h5> <p>As seguintes opções afetam a seleção de registros e campos do arquivo de dados</p> <ul> <li>Número de linhas de cabeçalho para descartar: utilizado para ignorar linhas de cabeçalho no início do arquivo de texto</li> <li>Primeiro registro em nomes de campos:. se selecionado, em seguida, o primeiro registro no arquivo (após as linhas descartadas) é interpretado como nomes de campos, em vez de como um registro de dados</li> <li>Recortar campos: se selecionado, então os espaços em branco à esquerda e à direita serão removidos de cada campo (exceto campos informados).</li> <li>Descarte campos vazios: se selecionado, em seguida, os campos vazios (após o corte) serão descartados. isto afeta o alinhamento de dados nos campos e é equivalente a considerar delimitadores consecutivos como um delimitador único. Campos cotados nunca são descartados.</Li> <li>separador decimal é vírgula: se selecionado, em seguida, vírgulas em vez de pontos são usados ​​como separador decimal em números reais. para exemplo <tt>-51,354</tt> é equivalente a -51.354. </li> </ul> <h5>Definição de geometria</h5> <p>A geometria pode ser definida com um dos</p> <ul> <li>Coordenada de Ponto: Cada feição é representada como um ponto definido por coordenadas X e Y.</li> <li>Geometria de texto bem conhecido (WKT): cada feição é representada como um texto bem conhecido, por exemplo <tt>PONTO(1.525622 51.20836)</tt>. Ver detalhes em <a href="#wkt">texto bem conhecido</a> formato. <li>Sem geometria (atribuir apenas a tabela): registros não serão exibidos no mapa, mas pode ser visto na tabela de atributos e juntou-se a outras camadas em QGIS</li> </ul> <p>Para coordenadas de ponto as seguintes opções se aplicam:</p> <ul> <li>Campo X: especificar o campo que contem a coordenada X</li> <li>Campo Y: especificar o campo que contem a coordenada Y</li> <li>Ângulo GMS: se as coordenadas selecionadas forem representadas em graus/minutos/segundos ou graus/minutos. QGIS é bastante permissivo em sua interpretação de graus/minutos/segundos. Uma coordenada GMS válida deverá conter três campos numéricos com a opção de hemisfério como prefixo ou pós-fixo (N, E, ou + são positivos, S, W, ou - são negativos). Caracteres numéricos adicionais são geralmente descartados. Por exemplo <tt>N41d54'01.54"</tt> é uma coordenada válida. </li> </ul> <p>Para geometria de texto bem reconhecido as seguintes opções se aplicam:</p> <ul> <li>Campo geometria: o campo que comte a delimitação de texto bem conhecido.</li> <li>Tipo de geometria: &quot;Apagar&quot; (detectar), &quot;Ponto&quot;, &quot;Linha&quot;, or &quot;Polígono&quot;. Camadas QGIS podem exibir somente um tipo de geometria de feição (ponto, linha ou polígono). Esta opção seleciona que tipo de geometria é exibida em arquivos de texto contendo vários tipos de geometria. Registros que contêm outros tipos de geometria são descartados. Se &quot;Detectar&quot; for selecionado, o tipo da primeira geometria no arquivo será usado. &quot;Ponto&quot; incluem tipos WKT PONTO e MULTIPONTOS, &quot;Linha&quot; incluem tipos WKT LINHAS e MULTILINHAS, e &quot;Polígono&quot; incluem tipos WKT POLIGONO e MULTIPOLIGONO. </ul> <h5>Propriedades da camada</h5> <p>O controle das propriedades da camada e o caminho da camada são gerenciados no QGIS. As opções disponíveis são:</p> <ul> <li>Usando o índice espacial. Criar um índice espacial para melhorar o desempenho de exibição e seleção de objetos espaciais. Esta opção pode ser útil para arquivos maiores do que alguns megabytes de tamanho.</li> <li>Use índice subconjunto. Criar um índice se um subconjunto de registros está sendo usado (ou definindo explicitamente um subconjunto de sentenças na caixa de diálogo Propriedades da camada, ou um subconjunto implícito de feições para que a geometria é válida em arquivos para o qual todos geometrias não são válidos). O índice só será criado quando um subconjunto é definido.</li> <li>Veja o arquivo. Se esta opção for selecionada, o QGIS irá mostrar o arquivo das alterações realizadas por outros aplicativos e recarregar o arquivo quando ele for alterado. O mapa não será atualizado até atualizado pelo usuário, mas os índices e extensões será recarregado. Esta opção deve ser selecionada se os índices são usados ​​e é provável que uma outra aplicação irá alterar o arquivo. </li> </ul> <h4><a name="csv">Como funciona os caracteres delimitadores, aspas e escape</a></h4> <p>Os registros são divididos em campos usando três conjuntos de caracteres: caracteres delimitadores, aspas e caracteres de escape. Outros personagens do registro são considerados como dados, divididos em campos por caracteres delimitadores. Caracteres tipo aspas ocorrem em pares e fazem com que o texto entre eles deva ser tratado como um conjunto de dados. Caracteres de escape faz com que o carácter seguinte a ele seja tratado como dado. </p> <p> Caracteres aspas e escapar não podem ser os mesmos que os caracteres delimitadores - eles serão ignorados quando surgirem no texto. Caracteres de escape podem ser o mesmo que aspas, mas se comportam de forma diferente quando usados.</p> <p>Os caracteres delimitadores são usados ​​para marcar o fim de cada campo. Se mais de um delimitador é definido em seguida, qualquer um dos caracteres podem marcar o fim de um campo. As aspas e escape podem substituir o caractere delimitador, de modo que ele é tratado como um caractere normal de dados.</p> <p> Citação caracteres podem ser usados ​​para marcar o início e o fim de campos citados. Campos citados podem conter delimitadores e pode abranger várias linhas no arquivo de texto. Se um campo é citado, em seguida, ele deve começam e terminam com o mesmo personagem cotação. Citação caracteres não pode ocorrer dentro de um campo, a menos que escapamos. </ p> <p>Caracteres escape que não são caracteres aspas forçam o seguinte caractere a ser tratados como dados. (isto é, para impedi-lo de ser tratada como uma nova linha, delimitador, ou caractere de aspas). </p> <p>Caracteres de escape que também são aspas têm efeito muito mais limitado. Eles só se aplicam dentro de aspas e apenas escape. Por exemplo, se <tt>'</tt> é uma citação de caracteres escape, então a sentença <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> representará o valor Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">Como funciona o delimitador de expressões regulares</a></h4> <p>Expressões regulares são mini-linguagem usada para representar caracteres padrão. Há muitas variações de sintaxe de expressão regular - QGIS usa a sintaxe fornecida pelo <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> da classe <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>Em um arquivo de expressão delimitada regular de cada linha é tratada como um registro. Cada partida da expressão regular na linha é tratada como o fim de um campo. Se a expressão regular contém grupos de captura (eg <tt>(cat|dog)</tt>) em seguida, estes são extraídos como campos. Se isto não for desejado, em seguida, usar grupos sem captura (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>A expressão normal é tratada de maneira diferente se estiver ancorada no início da linha (isto é, o padrão começa com <tt>^</tt>). Neste caso, a expressão normal for comparada com cada linha. Se a linha não corresponde ele será descartada como um registro inválido. Cada grupo de captura, em que a expressão é tratado como um campo. A expressão regular é inválido se ele não tem grupos de captura. Como um exemplo, este podem ser utilizado como um (pouco intuitivo) Os meios de carregamento de dados com campos de largura fixa. Por exemplo, a expressão <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>irá extrair quatro campos de caracteres com larguras de 5, 10, 20 e 20 cada linha. Linhas de menos de 55 caracteres serão descartadas. </p> <h4><um nome="wkt">Como é interpretado o texto WKT</a></h4> <p> A camada de texto delimitado reconhece o seguinte <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">texto bem conhecido</a> tipos - <tt>PONTO</tt>, <tt>MULTIPONTO</tt>, <tt>LINHA</tt>, <tt>MULTILINHA</tt>, <tt>POLIGONO</tt>, and <tt>MULTIPOLIGONO</tt>. Ele vai aceitar geometrias com uma coordenada Z (exemplo <tt>PONTO&nbsp;Z</tt>), uma medida (<tt>PONTO&nbsp;M</tt>), ou contendo (<tt>PONTO&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> Também é possível manipular a variação PostGIS EWKT, em que a geometria é precedido por uma referência espacial ID de sistema (por exemplo <tt>SRID=4326;PONTO(175.3&nbsp;41.2)</tt>), e uma variante utilizada pela Informix em que a é WKT precedida por um número inteiro espacial id de referência (por exemplo <tt>1 PONTO(175.3&nbsp;41.2)</tt>). Caso contenha o SRID será ignorado. </p> <h4><a nome="atributos">Atributos nos arquivos de texto delimitado</a></h4> <p>Cada registro no arquivo de texto delimitado é dividido em campos que representam atributos do registro. Normalmente, os nomes de atributo são retirados do primeiro registro de dados no arquivo. No entanto, se esta não contiver nomes de atributos, em seguida, eles serão nomeados <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, e assim por diante. Além disso, se os registros têm mais campos que são definidos no registro de cabeçalho, em seguida, este será nomeado <tt>field_#</tt>, onde # é o número do campo (note que os campos vazios no final de um registro são ignorados). QGIS pode substituir os nomes no arquivo de texto, se eles são números, ou têm nomes como <tt>field_#</tt>, ou serão duplicados. </p> <p> Além dos atributos explícitos, o arquivo de dados QGIS atribui um único recurso de ID para cada registro, que é o número da linha no arquivo de origem em que o registro começa. </p> <p> Cada atributo também tem um tipo de dados, uma das sentenças (texto), inteiro ou número real. O tipo de dados é inferida a partir do conteúdo dos campos - se cada valor diferente em branco é um número inteiro válido, então o tipo é inteiro, caso contrário, se ele é um número verdadeiro válido, em seguida, o tipo é verdadeiro, caso contrário, o tipo é cadeia detexto. Note-se que este é com base no conteúdo dos campos - citando campos não muda a forma como eles são interpretados. </p> <h4><um nome="exemplo">Exemplo de um arquivo de texto com coordenadas de ponto X,Y</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>Este arquivo:</p> <ul> <li> Use <b>;</b> para delimitar. Qualquer caractere pode ser usado para delimitar os campos.</li> <li>A primeira linha é a linha de cabeçalho. Ele contém os nomes dos campos X, Y e ELEV.</li> <li> As coordenadas x estão contidos no campo X. </ li> <li> As coordenadas y estão contidos no campo Y.</li> </ul> <h4><um nome="wkt_exemplo">Exemplo de arquivo de texto com geometrias WKT</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>Este arquivo:</p> <ul> <li>Tem dois campos definidos na linha de cabeçalho: id e WKT. <li>Use <b>|</b> um delimitador.</li> <li>Especificar cada ponto usando a notação WKT </ul> <h4><um nome="python">Usando camada de texto delimitado no Python</a></h4> <p>Fontes de dados de texto delimitado pode ser a criadas em Python de uma forma semelhante a outras camadas vetoriais. O padrão é: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... outros parâmetros de texto delimitados layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Adicionar a camada para o mapa if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( camada ) </pre> <p>Isto pode ser utilizado para carregar o arquivo segundo exemplo acima.</p> <p> A configuração da camada de texto delimitado é definido pela adição de itens de consulta ao uri. As seguintes opções podem ser adicionadas</p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> define a codificação do arquivo. O padrão é "UTF-8"</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> define o tipo de delimitador. Os valores válidos são csv, regex, e espaço em branco (que é apenas um caso especial de regexp). O padrão é csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> especifica o sistema de coordenadas a ser usado para a camada de vetor, em um formato aceito pelo QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). Se esta não for especificada, em seguida, uma caixa de diálogo pode solicitar esta informação do utilizador quando a camada for carregada (dependendo das configurações SRC do QGIS).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> especifica se o provedor deve criar um índice para definir subconjunto durante a varredura do arquivo inicial. O índice será aplicado tanto para subconjuntos explicitamente definidos, e para o subconjunto implícita de recursos para os quais a definição da geometria é válida. Por padrão, o índice de subconjunto é construído se for aplicável.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> especifica se o provedor deve criar um índice espacial durante a varredura do arquivo inicial. Por padrão, o índice espacial não é construído. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> especifica se o provedor deve usar um FileSystemWatcher para monitorar as alterações no arquivo.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> especifica se os erros encontrados carregar a camada são apresentados em uma caixa de diálogo (que será gravado no log do QGIS em qualquer caso). O padrão é não. Esta opção não está disponível a partir da GUI</li> </ul> <h3>Field Calculator</h3> The field calculator allows you to update fields with expressions. <h4>Supported Operations</h4> <table border=1> <tr> <th>Operation</th> <th>Description</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>value of field <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> <tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> <tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> <tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> <tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> <tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>Calculadora de campo</h3> A calculadora campo permite que você atualize os campos com expressões. <h4>Operações suportadas</h4> <table border=1> <tr> <th>Operação</th> <th>Descrição</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>valor do campo <tt>coluna_nome</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>texto</tt>'</td><td>valor texto literal</td></tr> <tr><td><tt>número</tt></td><td>número</td></tr> <tr><td>NULO</td><td>valor nulo/td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Números Euler e para desligar<tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>logaritmo natural (ex. base e) de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>raíz quadrada</td></tr> <tr><td>sen(<tt>a</tt>)</td><td>seno de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>coseno de <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asen(<tt>a</tt>)</td><td>seno inversa de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>cosseno inversa de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente inversa de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>para inteiro(<tt>a</tt>)</td><td>converte texto <tt>a</tt> to integer</td></tr> <tr><td>para real(<tt>a</tt>)</td><td>converte texto <tt>a</tt> to real</td></tr> <tr><td>para texto(<tt>a</tt>)</td><td>converte número <tt>a</tt> to string</td></tr> <tr><td>abaixo(<tt>a</tt>)</td><td>converte texto <tt>a</tt> to lower case</td></tr> <tr><td>acima(<tt>a</tt>)</td><td>converte texto <tt>a</tt> to upper case</td></tr> <tr><td>comprimento(<tt>a</tt>)</td><td>comprimento de texto <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>tangente inversa de <tt>y</tt>/<tt>x</tt> usando o sinal de dois argumento para determinar o quadrante do resultado.</td></tr> <tr><td>subtituir(<tt>a</tt>,<tt>substituir esse</tt>,<tt>com aquele</tt>)</td><td>substituir <tt>substituir esse</tt> with <tt>com aquele</tt> em texto <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>substituir esse</tt>,<tt>com aquele</tt>)</td><td>subtituir a expressão regular <tt>substituir esse</tt> com <tt>com aquele</tt> em texto <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>um</tt>,<tt>de</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> caracteres de texto <tt>a</tt> começando do <tt>do</tt> (indexar primeiro caracter com 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenar texto <tt>a</tt> e <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>número da coluna atual</td></tr> <tr><td>$area</td><td>area do polígono</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perímetro do polígono</td></tr> <tr><td>$length</td><td>area da linha</td></tr> <tr><td>$id</td><td>id da feição</td></tr> <tr><td>$x</td><td>coordenada x do ponto</td></tr> <tr><td>$y</td><td>coordenada y do ponto</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada do <tt>n</tt>th ponto de uma linha (indicar início em 0; aplicar valor negativo para o último índice)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada y de <tt>n</tt>th ponto de uma linha (indicar início em 0; aplicar valor negativo para o último índice)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> elevado à potência de <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplicado por <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> dividido por <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> mais <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> menos <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>sinal positivo</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>valor negativo de <tt>a</tt></td></tr> </tabela> <h3>GPS Plugin</h3> <h3>Complemento GPS</h3> <a href="http://docs.qgis.org/2.8/pt_BR/docs/user_manual/working_with_gps/plugins_gps.html">Complemento GPS</a> <h3>Coordinate Reference System Selector</h3> <p> The Coordinate Reference System Selector allows you to set the projection for the current layer. </p> <p> You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used coordinate systems are available at the top for quick access. </p> <p> When operating across layers, for example, computing intersections between two layers, it is important that both layers have the same CRS. To change the projection of an existing layer, it is insufficient to simply change the CRS in that layer's properties. Instead you must save the layer as a new layer, and choose the desired CRS for the new layer. </p> <h3>Seletor do sistema de referência de coordenadas (SRC)</h3> <p> O seletor de sistema de coordenadas de referência permite que você defina a projeção para a atual camada. </p> <p> Você pode encontrar um sistema de coordenadas, digitando seu nome, código EPSG ou o ID QGIS para <label>Filtro</label> campo texto. A lista de usada recentemente sistemas de coordenadas estão disponíveis na parte superior para acesso rápido. </p> <p> Ao operar em toda camadas, por exemplo, calcular interseções entre duas camadas, é importante que ambas as camadas tenham o mesmo SRC. Para alterar a projeção de uma camada existente, é insuficiente simplesmente mudar o SRC nas propriedades de camada. Em vez disso, você deve salvar a camada como uma nova camada, e escolher o SRC alvo para a nova camada. </p> <h3>Identify Features</h3> <p> The result dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature. </p> <p> The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br> You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br> Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified. </p> <h3>Identificar Feições</h3> <p> O diálogo de resultados mostra todas as feições identificadas no âmbito da tolerância da pesquisa. Para ver os detalhes dos resultados, expanda as informações das feições à esquerda de cada feição. </p> <p> O raio de busca pode ser definido na caixa de diálogo Opções <label> Configurações> Opções> Ferramentas de mapa</ label>, Identificar seção, como uma porcentagem da largura mapa. Nesta seção você também pode definir o modo de identificar a <label> Camada atual </ label>, <label> de cima para baixo, pare na primeira </ label>, <label> de cima para baixo </ label>. <br> Você também pode assinalar um <label>Abrir formulário da feição, se uma única feição for identificada </ label> opção. <br> Camadas identificáveis pode ser definido na caixa de diálogo Propriedades do projeto <label> Configurações> Propriedades do projeto> camadas identificáveis </ label> em que todos os nomes de camadas são listados, seu tipo (vector, raster, etc.) e capacidade de ser identifieda. </p> <h3>Measure Tools</h3> There are three measure tools: length, area and angle. With them, you can measure distances, areas and angles on the map canvas. The tools provide results in the units set in <label>Settings > Options > Map tools</label>. <h4>Measuring Lengths</h4> To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path. A single right mouse click stops the measuring. <h4>Measuring Areas</h4> To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring a new. <h4>Measuring Angles</h4> To measure angles, select the tool and click on three points to create an angle between these points. The second point selected is the vertex of the angle. The angle is dynamically displayed once you clicked the second point. <h3>Ferramentas de Medição</h3> Existe três ferramentas de medição: comprimento e área. Com eles, pode medir áreas e comprimentos no enquadramento do mapa. Atualmente as ferramentas apenas fornecem resultados em unidades métricas. Um simples clique direito do rato para a medição, enquanto que dois cliques começa um novo. <h4>Medindo Comprimentos</h4> Para medir comprimentos, selecione a ferramenta e clique ao longo do caminho que quer medir. O comprimento para cada segmento é exibido como o seu total de comprimento do caminho. <h4>Medindo Áreas</h4> Para medir áreas, selecione a ferramenta e clique em criar área. A área total é exibida de forma dinâmica consoante o seu clique. <h4>Medindo Ângulos</h4> Para medir ângulos, selecione a ferramenta e clique em três pontos para criar um ângulo entre esses pontos. O segundo ponto selecionado é o vértice do ângulo. O ângulo é exibido dinamicamente quando clicar no segundo ponto. <h3>New OGR Database Connection Dialog</h3> <h3>Novo diálogo de conexão de base de dados OGR</h3> <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. <h4>Database</h4> Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. <h4>Layer name</h4> Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. <h4>Geometry column</h4> Enter a name for the geometry column or accept the default. <h4>Type</h4> Choose the type of layer you want to create. <h4>EPSG SRID</h4> Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. <h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <p> Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes. <h3>Criar Nova Camada SpatiaLite</h3> Pode usar este diálogo para criar uma nova base de dados SpatialLite e/ou uma camada vazia SpatiaLite para edição. Veja em baixo para uma explicação do diálogo de inputs. <h4>Base de Dados</h4> Escolha a base de dados da lista. Esta lista é criada a partir das suas ligações SpatiaLite guardadas. Se não tiver ligações guardadas ou quer criar uma nova base de dados, clique no botão (<label>...</label>) no lado direito da lista. <h4>Nome da camada</h4> Introduza o nome para a camada que quer criar. O nome deve ter uma palavra. Pode usar underscores no nome se quiser. <h4>Coluna da Geometria</h4> Introduza o nome para a coluna da geometria ou aceite o valor padrão. <h4>Tipo</h4> Escolha o tipo de camada que quer criar. <h4>SRID EPSG</h4>? Introduza o número ESPG para o id da referência espacial(SRID). Por defeito, é preenchido o SRID para WGS 84. Clique no botão <label>Encontrar SRID</label> para alterar o sistema de referência de coordenadas da camada se necessário. O SRID deve existir dentro do spatial_ref_sys na sua base de dados SpatiaLite. Pode procurar pelo SRID usando coincidências parciais com o mesmo nome e SRID. <h4>Criar uma Chave Primário auto-incremental</h4> Se activada, irá permitir adicionar uma chave primária à nova camada. Este campo de chave será auto-incremental, ou seja, não necessitará de introduzir valores quando adicionar elementos na tabela de atributos da camada. <h4>Novos atributos</h4> Adiciona os atributos desejados clicando no botão <label>Adicionar lista de atributos</label> depois de especificar o nome e tipo para o atributo. Só são permitidos atributos to tipo real, inteiro, e cadeia de texto.<br/> Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.? <h4>Lista de atributos</h4> Nesta secção pode ver a lista de atributos. Para apagar um deles, clique nele e escolha o botão <label>Remover atributos seleccionados</label>. <p> Clique em <label>OK</label> para criar a camada e feche o diálogo. Clicar em <label>Aplicar</label> cria também a camada, mas mantém o diálogo aberto, permitindo que crie mais camadas semelhantes. <label>Cancelar</label> irá fechar a camada sem mais alterações. <h3>Create New Vector Layer</h3> To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/> With this dialog you can create a shape file layer. <h4>Type</h4> Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/> Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> You can also define the width and precision of the new attribute column. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <h3>Criar nova camada vetorial</h3> Para criar uma nova camada para edição, selecione <label>Nova camada vetorial</label> do menu <label>Camada</label> .<br/> Com esta janela você pode criar uma camada de arquivo shape. <h4>Type</h4> Escolha o tipo de camada <label>Ponto</label>, <label>Linha</label> ou <label>Polígono</label>.<br/> Clique no botão <label>Especificar SRC</label> para mudar o sistema de referência de coordenadas da camada, se necessário. <h4>Novo atributo</h4> Adicione os atributos desejados clicando no <label> Adicionar à lista de atributos </ label> botão depois de ter especificado um nome e tipo para o atributo. Apenas real, Integer e atributos sequência de caracteres são suportados. <br/> Você também pode definir a largura ea precisão do nova coluna de atributos <h4>Lista de Atributos</h4> Nesta seção você pode ver a lista de atributos. Para excluir um deles, clique sobre ela e escolha o botão <label> Remover atributo selecionado </label>. <h3>Open Vector Layer Dialog</h3> The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p> QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p> Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'. <h3>Abrir diálogo da camada vetorial</h3> O diálogo camada de vetor aberto é usado para adicionar dados vetoriais para a visualização do mapa QGIS. Os dados vetoriais são dados espaciais descritos usando geometrias de pontos, linhas e polígonos (áreas fechadas).</p> QGIS suporta dados vetoriais em uma série de formatos, incluindo as apoiadas pelo OGR dados da biblioteca provedor de complementos, tais como arquivos de formato ESRI, MapInfo MIF (formato de intercâmbio) e MapInfo TAB (formato nativo).</p> QGIS suporta camadas PostGIS em um banco de dados PostgreSQL e camadas SpatiaLite. O suporte para tipos de dados adicionais (por exemplo, texto delimitado.) É fornecido por provedores de complementos adicionais. Uma lista de OGR suportada formatos vetoriais podem ser encontrados no Apêndice A.1 do Guia do Usuário.</p> Descrição detalhada de como proceder com os dados vetoriais são descritos no capítulo 5 'Trabalhando com dados Vetoriais'. <h3>Options</h3> This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> <a href="#map">Map tools</a><br/> <a href="#over">Overlay</a><br/> <a href="#digit">Digitizing</a><br/> <a href="#crs">CRS</a><br/> <a href="#loc">Locale</a><br/> <a href="#net">Network & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. <a name="ren"> <h4>Rendering & SVG</h4> </a> Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: <ul> <li>Adding a layer <li>Panning or zooming <li>Resizing the QGIS window <li>Changing the visibility of a layer or layers </ul> QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. <a name="map"> <h4>Map tools</h4> </a> <h5>Identify</h5> The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. <h5>Measure tool</h5> Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. <h5>Panning and zooming</h5> Allows defining mouse wheel action and zoom factor. <a name="over"> <h4>Overlay</h4> </a> Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitizing</h4> </a> <h5>Rubber band</h5> In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. <h5>Snapping</h5> Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. <h5>Vertex markers</h5> You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. <h5>Enter attribute values</h5> By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. <a name="lov"> <h4>Locale</h4> </a> Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. <a name="net"> <h4>Network & Proxy</h4> </a> Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. <h3>Opções</h3> Esta caixa de diálogo permite que você selecione algumas opções básicas para o QGIS. Existem oito guias: <p> <a href="#general"> Geral</a> <br/> <a href="#ren"> Renderização & SVG</a> <br/> <a href="#map"> Ferramentas do Mapa</a> <br/> <a href="#over"> Sobreposição</a> <br/> <a href="#digit"> digitalização</a> <br/> <a href="#crs"> SRC</a> <br/> <a href="#loc"> Localidade</a> <br/> <a href="#net"> Rede & Proxy</a> <br/> <a name="general"> <h4>Geral</h4> </a> Nesta guia, você pode definir opções gerais para o comportamento do projeto na abertura/salvamento, aparência padrão do mapa, seu tema favorito de ícones e muitos outros. <a name="ren"> <h4>Renderização & SVG</h4> </a> Dentro deste guia, você pode definir opções gerais de renderização de camadas do mapa.<br> Por padrão, o QGIS processa todas as camadas visíveis sempre que a tela do mapa for atualizada. Os eventos que acionam uma atualização da tela do mapa incluem: <ul> <li>Adicionar uma camada <li>Pan ou zoom <li>Redimensionamento da janela do QGIS <li>Alterar a visibilidade de uma camada ou camadas </ul> O QGIS permite controlar o processo de renderização de diversas maneiras: <p> Você pode definir uma opção para sempre carregar novas camadas sem desenhá-las.<br> Isto significa que a camada será adicionada ao mapa, mas sua caixa de seleção de visibilidade na legenda será desmarcada por padrão. Para definir esta opção, desmarque a caixa de seleção <label>Por padrão, novas camadas adicionadas ao mapa devem ser exibidas</label>.<p> Você pode definir uma opção para atualizar a exibição do mapa conforme as feições são desenhadas. <br> Por padrão, o QGIS não exibe todas as feições de uma camada até que toda a camada tenha sido processada. Para atualizar a exibição das feições conforme são lidas do armazenamento de dados, defina o <label>Número de feições para desenhar antes de atualizar a exibição</label> com um valor apropriado. Definindo um valor de 0 desativa a atualização durante o desenho (este é o padrão). Definir um valor muito baixo irá resultar em mau desempenho na forma como a tela de mapa é atualizada continuamente durante a leitura das características. É sugerido começar com um valor de 500. <a name="map"> <h4>Ferramentas do mapa</h4> </a> <h5>Identificar</h5> A configuração do <label>Modo</label> determina quais camadas serão mostradas pela ferramenta de <label>Identificação</label>. Alternando para <label>De cima para baixo</label> em vez de <label>Camada atual</label> serão mostrados com a ferramenta <label>Identificar</label> atributos para todas as camadas identificáveis. <h5>Ferramenta medir</h5> Aqui você pode definir um elipsóide para cálculos de distância, unidades de medida e a cor preferida da faixa elástica. <h5>Pan e zoom</h5> Permite definir a ação de roda do mouse e o fator de zoom. <a name="over"> <h4>Sobreposição</h4> </a> Define o algoritmo de posicionamento de rótulos. Escolha entre <label>ponto central (mais rápido)</label>, <label>em cadeia (rápido)</label>, <label>cadeia de tabu 'popmusic' (lenta)</label>, <label>tabu 'popmusic' (lento)</label> e <label>cadeia 'popmusic' (muito lenta)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitalização</h4> </a> <h5>'Rubber band</h5> Na aba <label>Digitalização</label> você pode definir as configurações de digitalização como a largura da linha e cor. <h5>Atração</h5> Aqui você pode definir uma tolerância de atração geral ampla. <p> Você pode selecionar <label>Ao vértice</label>, <label>Ao segmento</label> ou <label>Ao vértice e segmento</label> como modo de atração padrão. Você também pode definir um padrão de tolerância de atração e um raio de busca para edições dos vértices. A tolerância pode ser definida em unidades de mapa ou em pixels. A vantagem de escolher pixels, é que a tolerância de atração não tem de ser mudada após as operações de zoom.<p> Uma camada base pode ser definida na tolerância de atração, escolhendo <label>Configurações</label> (ou <label>Arquivo</label>) > <label>Propriedades do Projeto...</label>. Na guia <label>Geral</label>, seção <label>Digitalizar</label>, você pode clicar em <label>Opções de ajuste...</label> para ativar e ajustar modo de atração e tolerância em uma camada base. <h5>Marcadores de vértice</h5> Você pode definir o estilo de marcador como <label>Círculo semi-transparente</label>, <label>Cruz</label> ou <label>Nenhum</label> e o tamanho; Você também pode definir mostrar marcadores somente para feições selecionadas. <h5>Inserir valores de atributo</h5> Por padrão, após a digitalização de uma nova feição, o QGIS pede que você digite valores de atributo para essa feição. Marcando <label>Suprimir as janelas pop-up de atributos após cada feição criada</label> permite que você insira os atributos mais tarde. <a name="crs"> <h4>SRC</h4> </a> O QGIS não define mais o SRC do mapa carregado para o sistema de coordenadas de referência da primeira camada. Quando você inicia uma sessão do QGIS com camadas que não têm um SRC, você precisa verificar e definir a definição de SRC para estas camadas. Isso pode ser feito globalmente nesta este guia <p> O SRC padrão global <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> vem predefinido no QGIS, mas claro que pode ser alterado, e a nova definição será salva para sessões subsequentes do QGIS. <a name="lov"> <h4>Localidade</h4> </a> Informa sobre a localidade do sistema ativo. Para alterá-lo marque <label>Substituir a localidade do sistema</label> e reinicie o QGIS. <a name="net"> <h4>Rede & Proxy</h4> </a> Marque <label>Usar proxy para acesso à web</label> para definir o host, porta, usuário e senha. <h3>Create a New Oracle Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server <li> <label>Port</label> IP port used by the database server <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables. <li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this option the following fast table metadata operations are done: Row count is determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table. <li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. </ul> <h3>Criar uma Nova Conexão do Oracle</h3> Esta caixa de diálogo permite que você defina as configurações para uma conexão com um banco de dados Oracle. <p> <ul> <li> <label>Nome</label> Um nome para identificar as configurações de conexão. <li> <label>Banco de Dados</label> SID ou SERVICE_NAME da instância do Oracle. <li> <label>Host</label> Nome ou endreço de IP do computador que hospeda o servidor de banco de dados <li> <label>Port</label> porta IP usada pelo servidor de banco de dados <li> <label>Usuário</label> Nome de usuário do banco de dados. <li> <label>Senha</label> Senha do banco de dados. <li> <label>Salvar Usuário</label> Indica se é para salvar o nome de usuário de banco de dados na configuração da conexão. <li> <label>Salvar Senha</label> Indica se é para salvar a senha do banco de dados na configuração da conexão. <font color="red">As senhas são salvas em <strong> texto claro </strong> na configuração do sistema e nos arquivos do projeto!</font> <li> <label>Só olhar na tabela de metadados</label> Restringe as tabelas exibidas para aqueles que estão na visão all_sdo_geom_metadata. Isso pode acelerar a exibição inicial de tabelas espaciais. <li> <label>Só olhar para as tabelas do usuário</label> Ao procurar por tabelas espaciais restringir a pesquisa a tabelas que são de propriedade do usuário. <li> <label>Liste também tabelas sem nenhuma geometria</label> Indica que tabelas sem geometria também devem ser listados por padrão. <li> <label>Usar estatísticas de tabela estimadas para a camada de metadados</label> Quando a camada é configurada vários metadados são necessários para a tabela Oracle. Isso inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e extensões espaciais dos dados na coluna de geometria. Se a tabela contiver um grande número de linhas que determinam estes metadados isso é demorado. Ao ativar essa opção as seguintes operações de metadados de tabela rápida serão feitas: contagem de linha é determinada a partir de all_tables.num_rows. Extensões da tabela são sempre determinadas com a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo se um filtro de camada for aplicado. A geometria da tabela é determinada a partir das primeiras 100 linhas de geometrias não-nulas na tabela. <li> <label>Somente tipos de geometria existentes</label> Apenas listar os tipos de geometria existentes e não oferecer para adicionar outros. </ul> <h3>Create a New PostGIS Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). <li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. <li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined) and may even cause strange behaviour in case columns that are supposed to be unique actually are not. </ul> <h3>Criar uma Nova Conexão do Oracle</h3> Esta caixa de diálogo permite que você defina as configurações para uma conexão com um banco de dados Oracle. <p> <ul> <li> <label>Nome</label> Um nome para identificar as configurações de conexão. <li> <label>Banco de Dados</label> SID ou SERVICE_NAME da instância do Oracle. <li> <label>Host</label> Nome ou endreço de IP do computador que hospeda o servidor de banco de dados <li> <label>Port</label> porta IP usada pelo servidor de banco de dados <li> <label>Usuário</label> Nome de usuário do banco de dados. <li> <label>Senha</label> Senha do banco de dados. <li> <label>Salvar Usuário</label> Indica se é para salvar o nome de usuário de banco de dados na configuração da conexão. <li> <label>Salvar Senha</label> Indica se é para salvar a senha do banco de dados na configuração da conexão. <font color="red">As senhas são salvas em <strong> texto claro </strong> na configuração do sistema e nos arquivos do projeto!</font> <li> <label>Só olhar na tabela de metadados</label> Restringe as tabelas exibidas para aqueles que estão na visão all_sdo_geom_metadata. Isso pode acelerar a exibição inicial de tabelas espaciais. <li> <label>Só olhar para as tabelas do usuário</label> Ao procurar por tabelas espaciais restringir a pesquisa a tabelas que são de propriedade do usuário. <li> <label>Liste também tabelas sem nenhuma geometria</label> Indica que tabelas sem geometria também devem ser listados por padrão. <li> <label>Usar estatísticas de tabela estimadas para a camada de metadados</label> Quando a camada é configurada vários metadados são necessários para a tabela Oracle. Isso inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e extensões espaciais dos dados na coluna de geometria. Se a tabela contiver um grande número de linhas que determinam estes metadados isso é demorado. Ao ativar essa opção as seguintes operações de metadados de tabela rápida são feitas: contagem de linha é determinado a partir de all_tables.num_rows. Extensões de tabela são sempre determinadas com a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo se um filtro de camada é aplicada. A geometria da tabela é determinada a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulos na tabela. <li> <label>Somente tipos de geometria existentes</label> Apenas listar os tipos de geometria existentes e não oferecer para adicionar outros. </ul> <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Adicionar tabelas ao PostGIS</h3> Este diálogo permite que você adicionar camadas de PostGIS (tabelas com uma coluna de geometria) para a tela do QGIS. <p> <a href="#connect">Conexões</a><br/> <a href="#add">Adicionando Camadas</a><br/> <a href="#filter">Filtrando uma Camada</a><br/> <a href="#search">Opções de pesquisa</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Conexões</h4> </a> <ul> <li>Escolha a conexão para usar na caixa drop-down e clique em <label>Conectar</label>. <li>Se não houver conexões, use o botão <label>Nova</label> para criar uma nova conexão. <li>Para modificar uma conexão, clique no botão <label>Editar</label>. </ul> <a name="add"> <h4>Adicionar Camadas</h4> </a> Para adicionar uma camada: <ol> <li>Escolha a conexão desejada na caixa drop-down. <li>Click <label>Conectar</label>. <li>Encontre na lista a camada que você gostaria de adicionar e clique nela para selecionar. <li>Você pode selecionar camadas adicionais, mantendo pressionada a tecla Ctrl ao clicar. <li>Click <label>Adicionar</label> para adicionar a camada(s) ao mapa. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> Para filtrar uma camada antes de adicionar ao mapa, clique duas vezes em seu nome ou use o botão<label>Construir consulta</label>. Isto irá abrir o construtor de consultas, permitindo contruir uma instrução em SQL para filtrar os registros. <a name="search"> <h4>Opções de pesquisa</h4> </a> Marcar <label>opções de pesquisa</label> permite opções adicionais para pesquisar em diferentes tipos de coluna e usando 2 modos de pesquisa:<label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Manage and install Plugins</h3> <p> Manage and install plugins. </p> <a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> <a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> <a href="#newtab">New tab</a><br/> <a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> <a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> <a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Installed tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both python and C++ plugins are listed. </p> <p> You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> Selecting an item show the plugin information in the detail pane. </p> <p> There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: name, number of downloads, votes and status. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Get more tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings </p> <p> Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. </p> <a name="newtab"> <h4>New tab</h4> </a> <p> This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown just once. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Upgradable tab</h4> </a> <p> This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded from the remote repositories. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Invalid tab</h4> </a> <p> This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error during loading the plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Settings tab</h4> </a> <p> In this tab you can change the Settings for the plugin manager. </p> <p> It is possible to check how often QGIS will download the list and update information from the available repositories. </p> <p> By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> </p> <h3>Gerenciar e instalar Complementos</h3> <p> Gerenciar e instalar Complementos. </p> <a href="#installedtab">Instalados</a><br/> <a href="#getmoretab">Obter mais</a><br/> <a href="#newtab">Novo</a><br/> <a href="#upgradabletab">Atualizável</a><br/> <a href="#invalidtab">Inválido</a><br/> <a href="#settingstab">Configurações</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Instalados</h4> </a> <p> Este guia mostra a lista de plugins instalados atualmente em seu sistema. complementos tanto em python como em C + + são listados. </p> <p> Você pode ativar ou desativá-los clicando na caixa de seleção na frente do nome.<br/> Selecionar um item mostrar as informações do complemento no painel de detalhes. </p> <p> Há um menu de contexto (botão direito) disponível, para alterar a classificação em: nome, número de baixados, votos e status. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Obter mais</h4> </a> <p> Este guia mostra a lista de complementos disponíveis nos repositórios remotos. Ele é baixado imediatamente ao iniciar. Mas você pode mudar isso nas Configurações </p> <p> Selecionar um item para mostra as informações do complemento no painel de detalhes. </p> <a name="newtab"> <h4>Novo</h4> </a> <p> Este guia será mostrado quando um novo complemento está disponível! Ele será mostrado apenas uma vez. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Atualizável</h4> </a> <p> Este separador só está disponível se um dos seus complementos instalados podem ser atualizados dos repositórios remotos. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Inválido</h4> </a> <p> Este separador só está disponível se houver um complemento inválido. Principalmente causado por um erro durante o carregamento do complemento. </p> <a name="settingstab"> <h4>Configurações</h4> </a> <p> Nesta guia, você pode alterar as configurações para o gerenciador de complementos. </p> <p> É possível verificar quantas vezes o QGIS irá baixar a lista e atualizar informações dos repositórios disponíveis. </p> <p> Ao habilitar a caixa de verificação 'Mostrar complementos experimentais, todos os complementos serão mostrados na lista, mesmo os que são considerados 'experimentais' pelo autor. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Nota: complementos experimentais são geralmente inadequados para uso em produção. Estes complementos estão em estágio inicial de desenvolvimento, e devem ser consideradas ferramentas "incompletas" ou em "fase experimental". A equipe de desenvolvimento do QGIS não recomenda a instalação desses complementos a menos que você pretenda usá-los para fins de teste.</td></tr></table> </p> <h3>Project Properties</h3> <p> This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk. </p> <p> <a href="#general">General Tab</a><br/> <a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> <a href="#layers">Identify layers Tab</a><br/> </p> <a name="general"> <h4>General Tab</h4> </a> <table border=1> <tr> <td><label>Project&nbsp;title</label></td> <td> <p> A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Selection&nbsp;color</label></td> <td> <p> Selected features are displayed on the map using this color. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Background&nbsp;color</label></td> <td><p>The color of the map canvas.</p></td> </tr> <tr> <td><label>Save&nbsp;paths</label></td> <td> <p> Reference files by their absolute path or a path relative to the project file. If you are sharing your project file with others, or accessing it from another machine, choose "relative". </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Measure&nbsp;Tool</label></td> <td> <p> Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the fly' CRS transformation. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Canvas&nbsp;units</label></td> <td> <p> Choose the units appropriate for the layers in the project. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Precision</label></td> <td> <p> Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Digitizing</label></td> <td> <p> The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries. </p> <p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. </p> <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately. </td> </tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> <p> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. </p> <p> To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. </p> <p> You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used coordinate systems are available at the top for quick access. </p> <a name="layers"> <h4>Identify layers Tab</h4> </a> <p> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. </p> <h3>Propriedades do projeto</h3> <p> Este diálogo permite você definir um número de propriedades relacionadas ao <label>Projeto</label>. Um projeto é um conjunto de camadas salvas e suas configurações, bem como outras informações solicitadas para restaurar o projeto de um local. </p> <p> <a href="#general">Geral</a><br/> <a href="#crs">Sistema de Referência de Coordenadas (SRC)</a><br/> <a href="#layers">Identificar camadas</a><br/> </p> <a name="general"> <h4>Geral</h4> </a> <table border=1> <tr> <td><label>Projeto&nbsp;title</label></td> <td> <p> Um título que descreve o projeto. Ele será mostrado na barra principal da janela do QGIS. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Cor&nbsp da seleção</label></td> <td> <p> Feições selecionadas são mostradas no mapa usando esta cor. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Cor&nbsp de fundo</label></td> <td><p>A cor da tela do mapa.</p></td> </tr> <tr> <td><label>Savar&nbsp;caminhos</label></td> <td> <p> Referência a arquivos pelo seu caminho absoluto ou um caminho relativo para o projeto Arquivo. Se você está compartilhando o arquivo de projeto com os outros, ou acessá-lo de outra máquina, escolha "relativa". </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Measure&nbsp;Tool</label></td> <td> <p> Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the fly' CRS transformation. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Canvas&nbsp;units</label></td> <td> <p> Choose the units appropriate for the layers in the project. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Precision</label></td> <td> <p> Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Digitizing</label></td> <td> <p> The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries. </p> <p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. </p> <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately. </td> </tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> <p> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'dinâmica' CRS transformation. </p> <p> To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. </p> <p> You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used coordinate systems are available at the top for quick access. </p> <a name="layers"> <h4>Identify layers Tab</h4> </a> <p> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. </p> <h3>Query Builder</h3> The query builder allows you to create provider specific filter expressions. These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently. <h4>Providers</h4> <table border=1> <tr> <th>Provider</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where clauses depending on the <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> for shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where clauses using <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where clauses using <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where clauses using <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Construtor de consulta</h3> O construtor de consultas permite criar expressões para filtro de provedores específicos. Estes são normalmente avaliados muito mais rápido que as expressões QGIS genéricas, mas às vezes são limitados (por exemplo, para arquivos shape) ou se comportar diferentemente. <h4>Provedores</h4> <table border=1> <tr> <th>Provedor</th> <th>Documentação</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>em que cláusulas dependendo do <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formato</a> (eg. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> para arquivos shape) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where clauses using <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> e <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>Onde usando cláusulas <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> e <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>Onde usando cláusulas <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Add SpatiaLite Tables</h3> To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p> The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu. <h3>Adicionar tabelas SpatiaLite</h3> Para definir uma nova conexão, clique no botão <label>Nova</label> e use o navegador de arquivos para apontar para seu bando de dados SpatiaLite, que é um arquivo com uma extensão <i>.sqlite</i>.<p> As conexões que você definir será lembrada para utilização posterior e disponível para escolher no menu suspenso. <h3>Style Manager</h3> <h3>Gerenciodor de etilos</h3> <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Propriedades da camada vetorial</h3> Este diálogo permite que você trabalhe com configurações de camadas de vetores e propriedades. Há sete guias: <p> <a href="#symbology">Simbologia</a><br/> <a href="#labels">Rótulos</a><br/> <a href="#attributes">Atributos</a><br/> <a href="#general">Geral</a><br/> <a href="#metadata">Metadados</a><br/> <a href="#actions">Ações</a><br/> <a href="#diagram">Diagrama</a><br/> <a name="simbologia"> <h4>Simbologia</h4> </a> Para alterar a simbologia de uma camada, basta clicar duas vezes sobre a sua entrada lenda eo vector <label> Propriedades da camada </ label> de diálogo será exibida. <p> Nessa caixa de diálogo você pode estilizar sua camada de vetor. Dependendo da opção de renderização selecionado, você terá a possibilidade de também classificar os seus recursos de mapas. <h5>Tipo de legenda</h5> QGIS suporta um número de representantes de simbologia para controlar como os recursos do vetor são exibidas. Atualmente, os seguintes representantes estão disponíveis: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Save vector layer as...</h3> <p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR. <ul> <li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR). <li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button. <li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved. <li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected. <li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver). </ul> See <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options. <h3>Salvar camada vetorial como...</h3> <p>Esta caixa de diálogo permite que as camadas vetoriais sejam salvas em diferentes formatos usando as bibliotecas GDAL/OGR. <ul> <li>A partir da lista disponível em <label>Formatoq</label> pode-se definir o formato final (suportado por OGR). <li>Em <label>Salvar como </label> pode-se definir o destino do arquivo final usando o botão <label>Buscar</label>. <li>Na lista <label>Codificação</label> pode-se definir qual codificação a camada vetorial pode ser salva. <li>Usando o <label>CRS</label> pode-se selecionar o SRC no qual o dado a ser salva deve ser reprojetado. <li>OGR possui várias opções de formato diferentes. Use o <label>Fonte de Dados</label> pada definir as opções da fonte do dado e a opção de criação de<label>Camada</label>. Entre com uma opção por linha (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> no <label>Fonte de Dados</label> para criar uma base de dados spatialite usando o driver SQLite). </ul> Consulte <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> para obter uma lista de formatos suportados e as opções disponíveis. <h3>Create a new WMS connection</h3> WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p> QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers. <p> <a href="#serv">Servers</a><br/> <a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/> <a href="#lay">Layer Order</a><br/> <a href="#search">Server Search</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servers</h4> </a> To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p> You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p> Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions. <a name="load"> <h5>Loading WMS Layers</h5> </a> Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/> While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p> The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/> Choose one depending on your image accuracy requirements.<p> You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p> Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label> <a name="lay"> <h4>Layer Order</h4> </a> On this tab you can change the order of loaded WMS layers. <a name="search"> <h4>Server Search</h4> </a> On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p> To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p> You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button. <h3>Criar uma nova conexão WMS</h3> Camadas WMS pode ser adicionada simplesmente, contanto que você saiba o URL para acessar o servidor WMS, você tem uma conexão utilizável para esse servidor, e o servidor HTTP entende como mecanismo de transporte de dados. <P> QGIS atualmente pode atuar como um cliente WMS que entende servidores WMS 1.1, 1.1.1 e 1.3. <p> <a href="#serv">Servidores</a><br/> <a href="#load">Carregando camada WMS</a><br/> <a href="#lay">Ordenar camada</a><br/> <a href="#search">Pesquisar Servidor</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servidores</h4> </a> Para definir um novo servidor WMS nos <label> Conexões do Servidor </label> seção, selecione <label> Novo </ label>. Em seguida, digite os parâmetros para se conectar ao seu servidor WMS desejado. <P> Você pode adicionar alguns servidores para jogar, clicando no <label> Adicionar servidores padrão </ label> botão. Isto irá adicionar pelo menos três servidores WMS para você usar. <P> Uma vez que a nova conexão WMS Server foi criada, ela será preservada para sessões futuras do QGIS. <a name="load"> <h5>Carregando camadas WMS</h5> </a> Selecione o <label> Conectar <label /> botão para recuperar as capacidades do servidor selecionado. Isso inclui a codificação de imagem, camadas, estilos de camada e Projeções. <br/> Enquanto o download de dados do servidor WMS, o andamento do download é visualizado na parte inferior esquerda do diálogo Plugin WMS. <P> O <label> codificação de imagem </ label> seção agora lista os formatos que são suportados por ambos o cliente eo servidor. <br/> Escolha um dependendo de sua imagem requisitos de precisão. <P> Você pode selecionar várias camadas de uma só vez, eles serão combinados no servidor de WMS e transmitido para QGIS de uma vez. <P> Cada camada WMS pode ser apresentada em múltiplos SIR, dependendo da capacidade do servidor WMS. Para escolher um CRS, selecione <label> Change ... </ label> <a name="lay"> <h4>Ordenar Camadas</h4> </a> Nesta guia você pode mudar a ordem das camadas WMS carregados. <a name="search"> <h4>Pesquisa no Servidor Search</h4> </a> Nesta guia você pode procurar por servidores WMS. É possível entrar uma cadeia de procura no campo de texto um atingiu o <label> Procurar </ label> botão. <P> Para visualizar os resultados, selecione uma entrada na tabela, pressione a tecla <label> Adicionar linha selecionada para a lista WMS </ label> botão e mudar de volta para os <label> Servidores </ label> guia. <P> Você só precisa solicitar a lista de camadas clicando no botão <label> Conectar <label />. <h3>Road graph plugin settings</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p> <p> <a href="#creating">Plugin units</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/> <a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Plugin units</h4> </a> <p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topology tolerance</h4> </a> <p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p> <h5>Note</h5> <p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Transport layer settings</h4> </a> <p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> <p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> <p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> <h5>Default settings</h5> <p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> <h3>Configurações do complemento menor distância</h3> <p>O Menor distância é complemento C++ para o QGIS, que calcula a menor distância entre dois pontos em qualquer camada do tipo polilinha e plota este caminho sobre a rede viária.</p> <p> <a href="#creating">Complemento unidades</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Tolerância da topologia</a><br/> <a href="#layerSettings">Configurações da camada de transporte</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Complemento unidades</h4> </a> <p>Você pode ajustar as unidades de uma distância calculada e o tempo do percurso. Selecione as unidades em <label>Unidade de distância</label> e <label>Unidade de tempo</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Tolerância da topologia</h4> </a> <p><label>Tolerância da topologia</label> - a distância em unidades do projeto. Se a distância de dois pontos for menor do que a tolerância da topologia, eles são considerados como um vértice. Um valor de tolerância topológica maior do que zero quebrará o complemento, mas você pode usar fontes de dados não ideais.</p> <h5>Nota</h5> <p>O complemento Menor distância considera duas estradas como unidas, se elas tiverem nós comuns. Um nó é exclusivamente identificado por suas coordenadas. Entretanto, no processo de digitalização erros podem ocorrer. Os erros algumas vezes ocorrem quando a rede é transformada de um SRC para outro. Isto pode fazer com que o complemento Menor distância considere conectadas estradas como desconectadas. Neste caso a tolerância topológica deve ser definida com valor maior que zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Transport layer settings</h4> </a> <p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> <p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> <p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> <h5>Default settings</h5> <p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> <h3>Finding shortest path</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Vector &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> <p> <a href="#howto">How to</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> <h5>Note</h5> <p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> <h3>Encontrar o caminho mais curto</h3> <p>O caminho mais curto é um módulo C++ para o QGIS, que calcula o caminho mais curto entre dois pontos numa camada de linhas e exporta o seu caminho sobre a rede viária. Antes de usar o módulo tem de o configurar. Isto pode ser feito no menu <label>Vector &rarr; Caminho mais curto &rarr; Configurações</label></p> <p> <a href="#howto">Como fazer</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>Como fazer</h4> </a> <p>Pode selecionar o ponto de partida e de chegada com o botão de selecionar perto dos campos. Ao carregar no botão <label>Calcular</label> este botão irá correr um cálculo do caminho mais curto usando um critério de optimização selecionado na lista <label>Critério</label>. O botão <label>Exportar</label> permite que possa exportar o caminho calculado para uma nova camada vectorial, e o botão <label>Limpar</label> irá apagar todos os campos e remover os pontos e caminho calculado do enquadramento do mapa.</p> <h5>Nota</h5> <p>De forma a juntar os pontos de início e de chegada da rota à rede viária do Caminho mais curto selecione o pontos mais perto ou o arco do caminho. Na realidade pode juntar qualquer parte da rede viária. No entanto, a sua rota e características não têm em conta a distância a partir do ponto de partida da rede viária e da rede viária ao ponto de chegada.</p> <h3>Database connection</h3> <h3>Conexão com a base de dados</h3> contour Contour Contorno [GDAL] Extraction [GDAL] Extração Input layer Camada de entrada Interval between contour lines Intervalo entre linhas de contorno Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached) Nome do atributo (se não haver, o atributo elevação será anexado) Additional creation parameters Parâmetros adicionais de criação Contours Contornos dxf2shpConverter Converts DXF files in Shapefile format Converte arquivos DXF em SHP &Dxf2Shp &Dxf2SHP dxf2shpConverterGui Dxf Importer Importador DXF Input and output Entrada e saída Input DXF file Arquivo DXF de entrada ... ... Output file Arquivo SHP de saída Export text labels Exportar rótulos de texto Output file type Tipo de arquivo de saída Polyline Polilinha Polygon Polígono Point Ponto Warning Alerta Please specify a file to convert. Especifique uma arquivo para converter. Please specify an output file Especifique um arquivo de saída Fields description: * Input DXF file: path to the DXF file to be converted * Output Shp file: desired name of the shape file to be created * Shp output file type: specifies the type of the output shape file * Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves --- Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. For support send a mail to scala@itc.cnr.it Descrição dos campos: * Entrada DXF: caminho para o arquivo DXF a ser convertido * Arquivo SHP de saída: a forma desejada de criação do arquivo * Tipo de arquivo de saída SHP: especifica o tipo de formato do arquivo de saída * Exportar a caixa de verificação das etiquetas de texto: se verificado, uma camada adicional de pontos shp será criada, ea tabela dbf associada conterá informações sobre os campos de "texto" encontrados no arquivo dxf, e a própria sequência de texto --- Desenvolvido por Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Unidade de Milão (Tecnologia da Informação), Instituto de Tecnologias de Construção. Para suporte envie um email para scala@itc.cnr.it Choose a DXF file to open Escolha um arquivo DXF para abrir DXF files Arquivos DXF Choose a file name to save to Escolha um nome de arquivo para salvar como Shapefile Shapefile Export inserts 'insert' is the entity that inserts/references a symbol/block in DXF Exportar inserções eVis eVis Database Connection Conexão com base de dados eVis eVis Event Id Tool Ferramenta de evento ID eVis eVis Event Browser Buscador de evento eVis Create layer from a database query Cria uma camada a partir de uma consulta de base de dados Open an Event Browser and display the selected feature Abrir um Buscador de Evento e mostrar a feição selecionada Open an Event Browser to explore the current layer's features Abre uma Busca de evento eVis para explorar feições na camada atual eVisDatabaseConnectionGui Undefined Não definido No predefined queries loaded Sem consultas predefinidas carregadas Open File Abrir arquivo New Database connection requested... Nova conexão com base de dados solicitada... Error: You must select a database type Erro: Você precisa selecionar um tipo de base de dados Error: No host name entered Erro: Faltou o nome da máquina Error: No database name entered Erro: Faltou entrar com o nome da base de dados Connection to [%1.%2] established Conexão com [%1.%2] estabelecida connected conectado Tables Tabelas Connection to [%1.%2] failed: %3 Conexão com [%1.%2] falhou: %3 Error: Parse error at line %1, column %2: %3 Erro: Erro de análise na linha%1, coluna %2: %3 Error: Unabled to open file [%1] Erro: Impossível abrir arquivo [%1] Error: Query failed: %1 Erro: Consulta falhou: %1 Error: Could not create temporary file, process halted Erro: Impossível criar arquivo temporário, processo desligado Error: A database connection is not currently established Erro: A conexão com a base de dados não está estabelecida eVisDatabaseConnectionGuiBase Database Connection Conexão com a base de dados Predefined Queries Consultas Predefinidas Load predefined queries Carregar consultas predefinidas Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. Carrega um arquivo XML com consultas predefinidas. Use a janela Abrir Arquivo para localizar o arquivo XML que contém uma ou mais consultas predefinidas usando o formato descrito no guia do usuário. The description of the selected query. A descrição da consulta selecionada. Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. Selecione uma consulta predefinida que você quer usar da lista abaixo que contém as consultas identificadas do arquivo usando o ícone Abrir Arquivo abaixo. Para rodar a consulta você precisa clicar na aba Consulta SQL. A consulta entrará automaticamente na janela de consultas. not connected Não conectado <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Situação da conexão: </span></p></body></html> Database Host Máquina da base de dados Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. Entre com a máquina da base de dados. Se a base de dados reside em seu computador você deve entrar com "localhost". Se você selecionar "MSAccesss" como tipo de base de dados esta opção não estará habilitada. Password to access the database. Senha de acesso a base de dados. Enter the name of the database. Entre com o nome da base de dados. Username Usuário Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. Entre com a porta através da qual a base de dados poderá ser acessada se uma base de dados MYSQL é usada. Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. Conecte com a base de dados usando os parâmetros selecionados abaixo. Se a conexão foi bem sucedida uma mensagem será mostrada no Console de Saída dizendo que a conexão foi estabelecida. Connect Conectar User name to access the database. Nome de usuário para acessar a base de dados. Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. Selecione o tipo de base de dados da lista de base de dados suportadas no menu da janela. Database Name Nome da base de dados Password Senha Database Type Tipo da base de dados Port Porta SQL Query Consulta SQL Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. Executar a consulta introduzida acima. O estado da consulta será exibida em baixo na Consola de Saída. Run Query Rodar consulta Enter the query you want to run in this window. Entre com a consulta que você deseja rodar nesta janela. A window for status messages to be displayed. A janela com a mensagem de situação será mostrada. Output Console Console de saída eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase Database File Selection Seleção do arquivo com a base de dados The name of the field that contains the Y coordinate of the points. O nome do campo que contém a coordenada Y dos pontos. The name of the field that contains the X coordinate of the points. O nome do campo que contém a coordenada X dos pontos. Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. Entre com o nome para a nova camada que será criada e mostrada no QGIS. Y Coordinate Coordenada Y X Coordinate Coordenada X Name of New Layer Nome da nova camada eVisGenericEventBrowserGui Generic Event Browser Busca de evento eVis genérica Field Campo Value Valor Warning Alerta This tool only supports vector data Esta ferramenta suporta apenas dados vetoriais No active layers found Camadas ativas não encontradas Error Erro Unable to connect to either the map canvas or application interface Impossível conectar a qualquer mapa da tela ou interface de aplicação An invalid feature was received during initialization Uma feição inválida foi recebida durante a inicialização Event Browser - Displaying records 01 of %1 Busca de evento - Mostrando registros 01 de %1 Attribute Contents Conteúdo de atributos Event Browser - Displaying records %1 of %2 Busca de evento - Mostrando registros %1 de %2 Select Application Selecionar aplicação All ( * ) Todos ( * ) eVisGenericEventBrowserGuiBase Display Mostrar Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. Use o botão Anterior para mostrar a foto anterior quando mais de uma foto está disponível para mostrar. Previous Anterior Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. Use o botão Próximo para mostrar a próxima foto quando mais de uma foto está disponível para mostrar. Next Próximo All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. Todas as informações de atributo para o ponto associado com a foto atual são mostrados aqui. Se o tipo de arquivo que está sendo mostrado não é uma imagem mas é um tipo de arquivo definido na aba "Configure Aplicações Externas", então, quando você clicar no valor do campo contendo o caminho para o arquivo a aplicação para abrir este arquivo será lançada para ver o conteúdo do arquivo. Se a extensão do arquivo é reconhecida o atributo será mostrado em verde. 1 1 Image display area Área onde aparece a imagem Display area for the image. Mostra área para a imagem. Options Opções File path Caminho do arquivo Attribute containing path to file Atributo contendo o caminho para o arquivo Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. Use a lista da caixa para selecionar o campo que contém uma pasta para o caminho da imagem. Este pode ser um caminho absoluto ou relativo. If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. Se selecionado, o caminho para a imagem será definido acrescentando o atributo no campo selecionado a partir do "Atributo Contendo o Caminho da Imagem" na lista da caixa para o "Caminho Base", definido abaixo. Path is relative Caminho é relativo If checked, the relative path values will be saved for the next session. Se selecionado, o caminho relativo será conservado para a próxima seção. Remember this Lembre-se disto Reset to default Voltar ao padrão Resets the values on this line to the default setting. Voltar os valores desta linha para a configuração padrão. Reset Reset Compass bearing Bússola Attribute containing compass bearing Atributo contendo a bússola Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. Use a lista suspensa para selecionar o campo que contém a bússola para a imagem. Este rolamento geralmente se refere a direção que a câmera estava apontando quando a imagem foi adquirida. If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. Se marcada uma seta apontando na direção definida pelo atributo no campo selecionado na lista da caixa à direita serão exibidas na janela do QGIS em cima do ponto de partida para esta imagem. Display compass bearing Mostra orientação da bússola If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. Se selecionado, os valores do visor bússola serão salvos para a próxima sessão. Compass offset Deslocamento da bússola Define the compass offset manually. Definir compensação da bússola manualmente. Manual Manual A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Um valor para ser adicionado a orientação da bússola. Isto permite você compensar a declinação (ajuste as orientações coletadas usando orientações magnéticas para a orientação norte verdadeira). Declinações para o leste devem estar em valores positivos e para oeste com valores negativos. Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. Define a distância da bússola através de um campo da tabela de atributo da camada vetorial. From Attribute Do Atributo Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Use a caixa de listagem para selecionar o campo que contém a distância de orientação da bússola. Isto permite você compensar a declinação (ajusta orientações coletadas usando orientações magnéticas ao norte verdadeiro). Declinações para o leste devem estar em valores positivos e para oeste com valores negativos. If checked, the compass offset values will be saved for the next session. Se marcado, os valores de distância da bússola serão salvos para a próxima seção. Resets the compass offset values to the default settings. Redefine os valores de deslocamento bússola para as configurações padrão. Relative paths Caminhos relativos The base path or url from which images and documents can be “relative” O caminho base ou URL com imagens e documentos pode ser "relativo" Base Path Caminho Base The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. O Caminho base dentro do qual o caminho relativo acima será acrescentado. If checked, the Base Path will be saved for the next session. Se selecionado, o Caminho Base será conservado para a próxima seção. Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. Entre com o "Caminho Base" padrão com o caminho para a pasta da camada contendo a informação da imagem. If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. Se selecionado, o Caminho Base adicionará apenas o nome do arquivo ao invés do caminho relativo completo (definido acima) para criar o caminho total para a pasta do arquivo. Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute) Substitui o caminho/URL armazenada no atributo da caminho da imagem do Caminho Base definida pelo usuário (p. e. manter apenas o nome de arquivo a partir do atributo) If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. Se selecionado, a seleção atual de configuração da caixa será salva para a próxima sessão. Clears the check-box on this line. Limpa o check-box nesta linha. If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. Se verificado, o mesmo caminho que define esse será definido para imagens que será usado para documentos não-imagem, tal como filmes, documentos de texto e arquivos de som. Se não verificada as regras de caminho só aplicará a imagens e outros documentos ignorarão o parâmetro de Caminho Base. Apply Path to Image rules when loading docs in external applications Aplicar caminhos para regras de imagem quando carregar aplicações externas Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. Clicando em Salvar, salvará as configurações sem fechar as Opções. Clicando em Restaurar Padrões definirá todos os campos para as suas configurações padrão. Isto tem o mesmo efeito que clicar tudo dos botões "Definir ao padrão". Configure External Applications Configurar aplicativos externos File extension and external application in which to load a document of that type Extensão de arquivo e aplicativo externo para carregar um documento desse tipo A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. Uma tabela contendo tipos de arquivo que podem ser abertos usando eVis. Cada tipo de arquivo precisa uma extensão e o caminho para uma aplicação que pode abrir este tipo de arquivo. Isto possibilita a abertura de uma grande quantidade de arquivos como filmes, sons e documentos de texto ao invés de apenas imagens. Extension Extensão Application Aplicativo Add new file type Adicionar novo tipo de arquivo Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. Adicionar um novo tipo de arquivo com uma extensão original e o caminho para o aplicativo que pode abrir o arquivo. Delete current row Excluir linha atual Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. Exclui o tipo de arquivo destacado na tabela e definido por uma extensão e um caminho para o aplicativo associado. eVisImageDisplayWidget Zoom in Aproximar Zoom in to see more detail. Ampliar para ver mais detalhes. Zoom out Afastar Zoom out to see more area. Afastar para ver mais área. Zoom to full extent Aproximar para extensão Zoom to display the entire image. Exibir a imagem inteira. expressions Vector Vetor Raster Raster Plugin Complemento fTools QGIS version detected: Versão do QGIS detectada: This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Esta versão do fTools requer no mínimo a versão 1.0.0 do QGIS O complemento não será habilitado. &Analysis Tools &Analisar Distance Matrix... Matriz de distância... Sum Line Lengths... Somar comprimentos de linha ... Points in Polygon... Pontos no polígono... Basic Statistics... Estatística básica... List Unique Values... Listar valores únicos... Nearest Neighbour Analysis... Análise por vizinho mais próximo... Mean Coordinate(s)... Coordenada(s) média(s)... Line Intersections... Intersecção de linhas... Random Selection... Seleção aleatória... Random Selection Within Subsets... Seleção aleatória dentro de subconjuntos ... Random Points... Pontos aleatórios... Regular Points... Pontos regulares... Vector Grid... Grade vetorial... Select by Location... Selecionar por localização... Polygon from Layer Extent... Polígono para extensão da camada... Convex Hull(s)... Forma(s) convexa(s)... Buffer(s)... Buffer(s)... Intersect... Intersecção... Union... União... Clip... Recortar... Dissolve... Dissolver... Difference... Diferença... Eliminate Sliver Polygons... Eliminar pontas de polígonos... Export/Add Geometry Columns... Exportar/Adicionar colunas na geometria... Check Geometry Validity... Verificar a validade da geometria... Polygon Centroids... Centróide do polígono... Delaunay Triangulation... Triangulação de Delaunay... Voronoi Polygons... Polígonos de Voronoi... Extract Nodes... Extrair nós... Simplify Geometries... Simplificar geometrias... Densify Geometries... Densificar geometrias... Multipart to Singleparts... Multiparte para partes simples... Singleparts to Multipart... Parte simples para multiparte... Polygons to Lines... Polígonos para Linhas... Lines to Polygons... Linhas para Polígonos... Define Current Projection... Definir Projeção Atual... Join Attributes by Location... Unir atributos pela posição... Split Vector Layer... Dividir camada vetorial... Merge Shapefiles to One... Mesclar shapefiles em um... Create Spatial Index... Criar índice espacial... &Research Tools &Investigar Save output shapefile Salvar shapefile de saída Select input file Seleciona o arquivo de entrada Select input files Selecionar os arquivos de entrada Save output directory Salva a pasta de saída &Geoprocessing Tools Ferramentas de &Geoprocessamento Symmetrical Difference... Diferença Simétrica... G&eometry Tools G&eometrias &Data Management Tools Ge&renciar dados fillnodata [GDAL] Analysis [ GDAL] Análises Input layer Camada de entrada Search distance Buscar distância Smooth iterations Suavizar interações Band to operate on Banda para operar em Validity mask Máscara de validade Do not use default validity mask Não use a máscara de validade padrão Filled Preenchido Fill nodata Preencher sem dados flightlinesToCHM flightlinesToCHM flightlinesToCHM LAStools Pipelines LAStools Pipelines tile size (side length of square tile) tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado) buffer around each tile (avoids edge artifacts) área preservada em volta de cada bloco (evite artefatos de bordas) terrain type tipo de terreno laser beam width (diameter of laser footprint) largura do feixe laser (diâmetro da pegada do laser) tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...) Nome do bloco base ( usando 'sydney' cria sydney_274000_4714000...) flightlinesToDTMandDSM flightlinesToDTMandDSM flightlinesToDTMandDSM LAStools Pipelines LAStools Pipelines tile size (side length of square tile) tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado) buffer around each tile (avoids edge artifacts) área preservada à volta de cada bloco (evita artefatos de bordas) terrain type tipo de terreno tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...) Nome-base do bloco ( usando 'sydney' cria-se sydney_274000_4714000...) flightlinesToSingleCHMpitFree flightlinesToSingleCHMpitFree flightlinesToSingleCHMpitFree LAStools Pipelines LAStools Pipelines tile size (side length of square tile) tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado) buffer around each tile (avoids edge artifacts) área preservada em volta de cada bloco (evita artefatos de bordas) terrain type tipo de terreno laser beam width (diameter of laser footprint) largura do feixe laser (diâmetro da pegada do laser) gdal2tiles gdal2tiles gdal2tiles [GDAL] Miscellaneous Miscelaneos [GDAL] Input layer Camada de entrada Tile cutting profile O perfil de corte Resampling method Método de reamostragem The spatial reference system used for the source input data O SRC usado para fonte de dados de entrada Zoom levels to render Aproximar níveis para desenhar Resume mode, generate only missing files Modo resumo, gera apenas arquivos perdidos NODATA transparency value to assign to the input data Valor de transparência NODATA para vincular aos dados de entrada Generate KML for Google Earth - default for "geodetic" profile and "raster" in EPSG:4326 Gera KML para Google Earth - padrão para o perfil "geodésico" e "raster" em EPSG:4326 Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326 Evitar geração automática de arquivos KML para EPSG:4326 URL address where the generated tiles are going to be published Endereço URL onde as telhas são geradas será publicado Web viewer to generate Visualizador web para gerar Title of the map Título do mapa Copyright for the map Copyright para o mapa Google Maps API key from http://code.google.com/apis/maps/signup.html API do Google Maps de http://code.google.com/apis/maps/signup.html Bing Maps API key from https://www.bingmapsportal.com/ API do Bing Maps de https://www.bingmapsportal.com/ The directory where the tile result is created O diretório onde o resultado da telha é criado gdal2xyz [GDAL] Conversion Conversão [GDAL] Input layer Camada de entrada Band number Número da banda xyz xyz gdal2xyz gdal2xyz gdaladdo [GDAL] Miscellaneous Miscelaneos [GDAL] Input layer Camada de entrada Overview levels Níveis de visões globais Remove all existing overviews Remover todas as visões globais existentes Resampling method Método de reamostragem Overview format Formato de visão geral Pyramidized Piramidizado Build overviews (pyramids) Construir visões gerais (pirâmides) gdalcalc [GDAL] Miscellaneous Miscelaneos [GDAL] Input layer A Camada de entrada A Number of raster band for raster A Número de bandas raster para a entrada raster A Input layer B Camada de entrada B Number of raster band for raster B Número de bandas raster para a entrada raster B Input layer C Camada de entrada C Number of raster band for raster C Número de bandas raster para a entrada raster C Input layer D Camada de entrada D Number of raster band for raster D Número de bandas raster para a entrada raster D Input layer E Camada de entrada E Number of raster band for raster E Número de bandas raster para a entrada raster E Input layer F Camada de entrada F Number of raster band for raster F Número de bandas raster para a entrada raster F Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and()) Cálculo na sintaxe do método GDAL/Numeric, usando +-/* ou quaisquer funções para array do NumPY (ex.: logical_and()) Set output nodata value Definir valores sem dados do resultado Output raster type Tipo de arquivo raster de saída Additional creation parameters Parâmetros adicionais de criação Calculated Calculado Raster calculator Calculadora raster gdaltindex [GDAL] Miscellaneous Miscelaneos [GDAL] Input layers Camadas de entrada Tile index field Campo de índice de blocos Skip files with different projection reference Ignorar arquivos com referência de projeção diferente Tile index Índice deslizante Tile Index Índice de título geometryThread Merge all Mesclar tudo Polygon area Polígono de área Polygon perimeter Perímetro do polígono Line length Comprimento de linha Point x ordinate Ordenada do ponto x Point y ordinate Ordenada do ponto y grasslabel (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels (Opcional) coluna para ler os rótulos 3D-Viewer (NVIZ) Visualizador 3D (NVIZ) 3d Visualization Visualização 3D Add a value to the current category values Adicionar um valor aos valores da categoria atual Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Adicionar feições à camada (TODAS as feições do tipo de camada selecionada!) Add missing centroids to closed boundaries Adicionar centroides ausentes para fechar limites Add one or more columns to attribute table Adicionar uma ou mais colunas à tabela de atributos Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset Dados agregados de um conjunto de dados raster espaço tempo existente usando os intervalos de tempo de um conjunto de dados segundo tempo mais espaço Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity Agrega temporalmente os mapas de um conjunto de dados raster espaço tempo por uma granularidade definida pelo usuário Aggregation Agregação Allocate network Alocar rede Assign constant value to column Atribuir valor constante à coluna Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE Atribuir novo valor constante à coluna apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Atribuir novo valor como resultado da operação nas coluna para a coluna da tabela de atributo Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE Atribuir novo valor para a coluna como resultado da operação em colunas, apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO Attribute field Campo de atributo Attribute field (interpolated values) Campo de atributo (valores interpolados) Attribute field to (over)write Campo de atributo para sobrescrever Attribute field to join Campo de atributo para unir Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster Auto-balanço de cores para o raster LANDSAT-TM Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov Bilinear interpolation utility for raster maps Utilidade de interpolação bilinear para mapas raster Blend color components for two rasters by given ratio Misturar componentes de cor para dois rasters pela razão fornecida Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Misturar vermelho, verde e camadas raster para obter um raster colorido Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different Quebrar polígonos (topologicamente limpos) importados a partir de formato não-topológico, como shapefile. Os limites são quebrados em cada ponto comum para 2 ou mais polígonos onde os ângulos dos segmentos são diferentes Break lines at each intersection of vector Quebrar linhas em cada interseção de vetor Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Transformação Brovey para mesclar canais pancromáticos multiespectrais e de alta resolução Buffer Buffer Build polylines from lines Constroi polilinhas a partir de linhas Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular média do raster dentro de áreas com a mesma categoria em um mapa base definido pelo usuário Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Calcular matriz de covariância/correlação para rasters definidos pelo usuário Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Calcular matriz de erro e o parâmetro Kappa para avaliação da acurácia do resultado da classificação Calculate geometry statistics for vectors Calcular estatísticas da geometri de vetores Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Calcular regressão linear de dois rasters: y = a + b*x Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular a mediana do raster dentro de áreas com a mesma categoria em um mapa base definido pelo usuário Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calcular a moda do raster dentro de áreas com a mesma categoria em um mapa base definido pelo usuário Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Calcula o fator ideal da tabela índice de um raster LANDSAT-TM Calculate raster surface area Calcular a área de superfície de um raster Calculate shadow maps from exact sun position Calcular a exata posição do sol a partir de mapas de sombra Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time Calcular mapas de sombra a partir de posição do sol determinada pela data/hora Calculate statistics for raster Calcular estatísticas para o raster Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Calcular estatísticas univariadas para atributos numéricos na tabela de dados Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Calcular estatísticas univariadas a partir de um raster baseado em objetos vetorais Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Calcular estatísticas univariadas a partir de células não-nulas do raster Calculate univariate statistics of vector map features Calcular estatísticas univariadas do mapa de feições vetoriais Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Calcular o volume de grupos de dados e criar vetores com centroides de grupos Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset Calcula estatísticas univariadas das células não-nulas para cada mapa raster 3D social de um conjunto de dados raster espaço tempo 3D Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset Calcula estatísticas univariadas das células não nulas para cada mapa raster registrado de um conjunto de dados raster espaço tempo Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset Calcula estatísticas univariadas de atributos para cada mapa registrado vetor de um conjunto de dados vetor espaço tempo Category or object oriented statistics Estatísticas de categoria ou objeto orientado Cats 'Cats' Cats (select from the map or using their id) 'Cats' (selecionar a partir do mapa ou usando sua id) Change category values and labels Alterar valores de categoria e rótulos Change field Alterar campo Change layer number Mudar número de camada Change resolution Mudar resolução Change the type of boundary dangle to line Alterar o tipo do limite para atrair à linha Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Alterar o tipo de pontes conectando área ou ilha ou 2 ilhas do limite para linha Change the type of geometry elements Alterar o tipo de feição da geometria Choose appropriate format Escolher formato apropriado Columns management Gerenciamento de colunas Compares bit patterns with raster Comparar padrões de bit com raster Compress and decompress raster Compactar e descompactar raster Compress raster Compactar raster Computes a coordinate transformation based on the control points Computar uma transformação de coordenada baseada no controle de pontos Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset Calcula acumulações cíclicas de um conjunto de dados raster espaço tempo Concentric circles Círculos concênctricos Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Ligar nós pelo caminho mais curto (caixeiro viajante) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Ligar nós selecionados pela árvore (árvore de Steiner) Connect vector to database Ligar vetor à base de dados Convert 2D vector to 3D by sampling raster Converter vetor 2D para 3D por amostragem raster Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour Converter vetor 2D para 3D através da amostragem da elevação raster. Amostragem padrão através do vizinho mais próximo Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Converter vetor binário GRASS para vetor GRASS ASCII Convert a raster to vector within GRASS Converte um raster para vetor com o GRASS Convert a vector to raster within GRASS Converte um vetor para raster com o GRASS Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Converter 'bearing' e medidas de distância para coordenadas e vice-versa Convert boundaries to lines Converter limites para linhas Convert centroids to points Converter centroides para pontos Convert coordinates Converter coordenadas Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Converter coordenadas de uma projeção para outra (cs2cs frontend) Convert lines to boundaries Converter linhas para limites Convert points to centroids Converter pontos para centroides Convert raster to vector areas Converter áreas raster para vetores Convert raster to vector lines Converter linhas raster para vetores Convert raster to vector points Convertes pontos raster para vetores Convert vector to raster using attribute values Converter vetor para raster usando valores de atributos Convert vector to raster using constant Converter vetor para raster usando uma constante Converts a space time raster dataset into a 3D raster map Converte um conjunto de dados raster espaço tempo em um mapa raster 3D Convex hull Forma convexa Copy a table Copiar uma tabela Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Copiar também a tabela de atributo (apenas a tabela da camada 1 é suportada) Count of neighbouring points Contagem de pontos de vizinhança Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters Criar mapa de volume 3D baseado na elevação 2D e valores raster Create a MASK for limiting raster operation Criar uma MASK para limitar a operação raster Create a MASK from raster map for limiting raster operation Criar uma MASK do mapa raster para limitar a operação raster Create a MASK from vector map for limiting raster operation Criar uma MASK do mapa vetorial para limitar a operação raster Create a map containing concentric rings Criar um mapa contendo anéis concêntricos Create a raster plane Criar um plano raster Create and add new table to vector Criar e adicionar nova tabela para vetor Create and/or modify raster support files Criar e/ou modificar aqruivos de suporte raster Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Criar aspectos raster a partir de um MDE (modelo digital de elevação) Create cross product of category values from multiple rasters Criar produtos cruzados de valores de categoria a partir de múltiplos rasters Create fractal surface of given fractal dimension Criar superfície fractal de uma dimensão fractal fornecida Create grid in current region Criar grade na região atual Create new GRASS location and transfer data into it Cria um nova localização GRASS e transfere dados para ela Create new GRASS location from metadata file Cria nova localização GRASS a partir de arquivo de metadados Create new GRASS location from raster data Cria uma nova localização GRASS a partir de dados raster Create new GRASS location from vector data Cria um nova localização GRASS a partir de dados vetoriais Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Criar nova camada com valores de categoria baseada na reclassificação de categorias em um raster existente Create new location from .prj (WKT) file Cria uma nova localização a partir de arquivo .prj (WKT) Create new raster by combining other rasters Criar novo raster através da combinação de outros rasters Create new vector by combining other vectors Criar novo vetor através da combinação de outros vetores Create new vector with current region extent Criar novo vetor com a extensão da região atual Create nodes on network Criar nós na rede Create parallel line to input lines Criar linha paralela para inserir linhas Create points Criar pontos Create points along input lines Criar pontos ao longo de linhas inseridas Create points/segments from input vector lines and positions Criar pontos/segmentos a partir de linhas vetoriais e posições Create quantization file for floating-point raster Criar arquivo de distribuição para raster de pontos flutuantes Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset Atribui uma tabela de cores a partir de um mapa raster existente ou raster3d para cada mapa raster do conjunto de dados raster espaço tempo Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset Atribui uma tabela de cores pré-definidas para cada conjunto de dados raster espaço tempo Auto-balancing of colors for RGB images Auto-balanço de cores para imagens RGB Column to store height values Coluna para armazenar valores de altura Column with height values Coluna com valores de altura Create random 2D vector points Criar pontos vetoriais 2D aleatórios Create random 3D vector points Criar pontos vetoriais 3D aleatórios Create random cell values with spatial dependence Criar valores de célula aleatórios com dependência espacial Create random points Criar pontos aleatórios Create random raster Criar raster aleatório Create random vector point contained in raster Criar ponto vetorial aleatório contido no raster Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) Criar imagens raster com feições texturais a partir de um raster (primeira série de índices) Create raster of distance to features in input layer Criar raster de distância para feições na camada inserida Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Criar raster de derivadas gaussianas com média e desvio padrão definidos pelo usuário Create raster of uniform random deviates with user-defined range Criar raster de derivadas aleatórias uniformes com intervalo definido pelo usuário Create raster with contiguous areas grown by one cell Criar raster com áreas contíguas de uma célula Create raster with textural features from raster (second serie of indices) Criar raster com feições texturais a partir de um raster (segunda série de índices) Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Criar rasters RGB combinando valores de matiz, intensidade e saturação a partir do raster Create shaded map Criar mapa sombreado Create slope raster from DEM (digital elevation model) Criar raster de declividade a partir do MDE Create standard vectors Criar vetores padrões Create surface from rasterized contours Criar superfície a partir de contornos rasterizados Create vector contour from raster at specified levels Criar vetor de contorno a partir de um raster em níveis específicos Create vector contour from raster at specified steps Criar vetor de contorno a partir de passos específicos Create watershed basin Criar bacias hidrogárficas Create watershed subbasins raster Criar sub-bacias hidrográficas Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules Cria / modifica a tabela de cores para cada mapa raster do conjunto de dados raster espaço tempo de acordo com regras definidas pelo usuário Creates a space time dataset Criar um conjunto de dados espaço temporal Cut network by cost isolines Cortar rede pelas isolinhas de custo DXF vector layer Camada vetorial DXF Database Base de dados Database connection Conexão com a base de dados Database file Arquivo de base de dados Database management Gerenciamento de base de dados Delaunay triangulation (areas) Triangulação de Delaunay (áreas) Delaunay triangulation (lines) Triangulação de Delaunay (linhas) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Triangulação de Delaunay, diagrama de Voronoi e forma convexa Delete category values Excluir valores de categoria Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate Detecta padrões de acumulação em conjuntos de dados raster espaço temporais temporalmente acumulados criados por t.rast.accumulate Develop images and group Desenvolver imagens e agrupar Develop map Desenvolver mapa Directory of rasters to be linked Pasta com rasters a ser conectada Disconnect vector from database Desconectar vetor de uma base de dados Display general DB connection Mostrar conexão DB geral Display list of category values found in raster Mostrar lista de valores de categoria encontrada no raster Display projection information from PROJ.4 projection description file Mostrar informação da projeção a partir do arquivo de descrição de projeção PROJ.4 Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Mostrar informação da projeção a partir do arquivo de descrição de projeção PROJ.4 e criar um novo local baseado nele Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Mostrar informação de projeção a partir de um arquivo georreferenciado (raster, vetor ou imagem) e criar um novo local baseado nele Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Mostrar informação de projeção a partir de um arquivo ASCII georreferenciado contendo a descrição de projeção WKT Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Mostrar informação de projeção a partir de um arquivo ASCII georreferenciado contendo a descrição de projeção WKT e criar um novo local baseado nele Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Mostrar informação de projeção a partir de um arquivo georreferenciado (raster, vetor ou imagem) Display projection information of the current location Mostrar informação de projeção do local atual Display raster category values and labels Mostrar valores de categoria raster e rótulos Display results of SQL selection from database Mostrar resultados da seleção SQL a partir de uma base de dados Display the HTML manual pages of GRASS Mostrar páginas HTML do manual do GRASS Display vector attributes Mostrar atributos de vetor Display vector map attributes with SQL Mostrar atributos de mapa vetorial com SQL Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Dissolver limites entre áreas adjacentes trocando um número de categoria comum ou atributo Download and import data from WMS server Baixar e importar dados de um servidor WMS Drop column from attribute table Tirar uma coluna da tabela de atributos E00 vector layer Camada vetorial E00 Elevation raster for height extraction (optional) Raster de elevação para extração da altura (opcional) Execute any SQL statement Executar qualquer instrução SQL Export Exportar Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Exportar 3 rasters GRASS (RGB) para imagem PPM na resolução da região atual Export from GRASS Exporta a partir do GRASS Export raster as non-georeferenced PNG image format Exportar raster como uma imagem PNG sem georreferência Export raster from GRASS Exporta raster a partir do GRASS Export raster series to MPEG movie Exportar séries raster para filme MPEG Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Exportar raster para imagem TIFF de 8/24bit na resolução da região atual Export raster to ASCII text file Exportar raster para arquivo de texto ASCII Export raster to ESRI ARCGRID Exporta raster para ESRI ARCGRID Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Exportar raster para GRIDATB.FOR arquivo de mapa (TOPMODEL) Export raster to Geo TIFF Exportar raster para Geo TIFF Export raster to POVRAY height-field file Exportar raster para arquivo de campo de elevação POVRAY Export raster to PPM image at the resolution of the current region Exportar raster para imagem PPM na resolução da região atual Export raster to VTK-ASCII Exportar raster para VTK-ASCII Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) Exportar raster para Linguagem de Modelamento de Realidade Virtual (VRML) Export raster to binary MAT-File Exportar raster para arquivo MAT binário Export raster to binary array Exportar raster para arranjo binário Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Exportar raster para arquivo de texto com valores x,y,z baseado no centro das células Export raster to various formats (GDAL library) Exportar rsater para vários formatos (biblioteca GDAL) Export vector from GRASS Exporta vetor a partir do GRASS Export vector table from GRASS to database format Exporta tabela vetorial a partir do GRASS para formato de base de dados Export vector to DXF Exportar vetor para DXF Export vector to GML Exportar vetor para GML Export vector to Mapinfo Exportar vetor para Mapinfo Export vector to POV-Ray Exportar vetor para POV-Ray Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Exportar vetor para tabela de base de dados PostGIS (PostgreSQL) Export vector to SVG Exportar vetor para SVG Export vector to Shapefile Exportar vetor para SHP Export vector to VTK-ASCII Exportar vetor para VTK-ASCII Export vector to various formats (OGR library) Exportar vetor para vários formatos (biblioteca OGR) Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file Exportação de conjunto de dados espaço temporal como aquivo específico do SIG GRASS Exports attribute tables into various format Exportar tabelas de atributo para vários formatos Exports space time raster dataset Exportação de conjunto de dados espaço temporal Exports space time raster dataset as VTK time series Conversão de conjunto de dados raster espaço temporal em uma série temporal VTK Extract features from vector Extrair feições de um vetor Extract selected features Extrair feições selecionadas Extraction Extração Extracts a subset of a space time 3D raster dataset Extração de subconjunto de um conjunto raster 3D espaço temporal Extracts a subset of a space time raster dataset Extração de subconjunto de um conjunto de dados raster espaço temporal Extracts a subset of a space time vector dataset Extração de subconjunto de um conjunto de dados vetoriais espaço temporal Extracts quality control parameters from MODIS QC layers Extração de parâmetros de controle de qualidade de camadas MODIS QC Extracts terrain parameters from DEM Extrair parâmetro do terreno MDE Extrudes flat vector object to 3D with fixed height Extrude objeto vetorial plano para 3D, com altura fixa Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute Extrude objeto vetorial plano para 3D, com altura baseada em atributo Fast fourier transform for image processing Transformação rápida de Fourier para processamento de imagens Feature type (for polygons, choose Boundary) Tipo de feição (para polígonos, escolha Limite) File management Gerenciador de arquivo Fill lake from seed at given level Preencher lago a partir de um determinado nível Fill lake from seed point at given level Preencher lago a partir de um ponto em um determinado nível Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Preencher áreas sem dados no raster usando interpolação suavizada v.surf.rst Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Filtrar e criar mapas de elevações de depressão e direção de fluxo a partir de um raster de elevação Filter image Filtrar imagem Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Procurar a feição mais próxima no vetor 'para' para feições no vetor 'desde'. Várias informações sobre esta relação podem ser carregados para a tabela de atributos do vetor de entrada 'desde' Find shortest path on vector network Procurar o caminho mais curto na rede vetorial GRASS MODULES MÓDULOS GRASS GRASS shell GRASS shell Gaussian kernel density Densidade de Kernel Gaussiana Generalization Generalização Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Gerar raster de custo cumulativo de movimento entre locais baseado no raster de entrada de custo e iniciar coordenadas de ponto(s) Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Gerar raster de custo cumulativo de movimento entre locais baseado no raster de entrada de custo e iniciar raster de ponto(s) Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Gerar raster de custo cumulativo de movimento entre locais baseado no raster de entrada de custo e iniciar vetor de ponto(s) Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Gerar raster de custo cumulativo de movimento entre locais, baseado no raster de entrada de elevação e fricção e ponto(s) de coordenada de início Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Gerar raster de custo cumulativo de movimento entre locais, baseado no raster de entrada de elevação e fricção e ponto(s) vetorial de início Generate surface Gerar superfície Generate vector contour lines Gerar linhas de contorno vetoriais Generates area statistics for rasters Gera estatísticas para rasters Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Georreferenciamento, retificação e importar imageamento Terra-ASTER e MDE usando o gdalwarp Graphical raster map calculator Calculadora de mapa raster Help Ajuda Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Intensidade de Saturação de Matiz (HIS) para função transformar raster colorido RGB Hydrologic modelling Modelamento hidrológico Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels Algoritmo de fusão de imagem para afinar canais pancromáticos multiespectrais e de alta resolução Imagery Imageamento Import Importar Import ASCII raster Importar raster ASCII Import DXF vector Importar vetor DXF Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID Import ESRI E00 vector Importar vetor ESRI E00 Import GDAL supported raster Importar raster suportado GDAL Import GDAL supported raster and create a fitted location Importar raster suportado GDAL e criar a um local ajustado Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Import MapGen or MatLab vector Importar vetor MapGen or MatLab Import OGR vector Importar vetor OGR Import OGR vector and create a fitted location Importar OGR vetorial e criar uma localização ajustada Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector Importar vetores OGR em uma fonte de dados fornecida combinando-a com um vetor do GRASS Import SPOT VGT NDVI Importar SPOT VGT NDVI Import SRTM HGT Importar SRTM HGT Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file Importar arquivo de país US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Importar todos vetores OGR/PostGIS em uma fonte de dados fornecida e criar um local ajustado Import attribute tables in various formats Importar tabelas de atributo em vários formatos Import binary MAT-File(v4) Importar binários MAT-File(v4) Import binary raster Importar rasters binários Import from database into GRASS Importa a partir de uma base de dados para o GRASS Import geonames.org country files Importar arquivos país de geonames.org Import into GRASS Importar para o GRASS Import loaded raster Importar raster carregado Import loaded raster and create a fitted location Importar raster carregado e criar um local ajustado Import loaded vector Importar vetor carregado Import loaded vector and create a fitted location Importar vetor carregado e criar um local ajustado Import only some layers of a DXF vector Importar apenas algumas camadas de um vetor DXF Import raster from ASCII polygon/line Importar raster a partir de uma linha/polígono ASCII Import raster from coordinates using univariate statistics Importar raster a partir de coordenadas usando estatísticas univariadas Import raster into GRASS Importa raster para o GRASS Import raster into GRASS from QGIS view Importa raster para o GRASS a partir da visão do QGIS Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Importa raster para o GRASS a partir de uma fonte de dados externa no GRASS Import text file Importar arquivo de texto Import vector from gps using gpsbabel Importar vetor a apartir do GPS usando o gpsbabel Import vector from gps using gpstrans Importar vetor a partir do GPS usando gpstrans Import vector into GRASS Importar vetor para o GRASS Import vector points from database table containing coordinates Importar pontos vetoriais de uma basde de dados contendo coordenadas Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file Importação de conjunto de dados espaço temporal como aquivo específico do SIG GRASS Imports space time raster dataset Importação de conjunto de dados espaço temporal Input nodes Inserir nós Input table Inserir tabela Interpolate surface Interpolar superfície Inverse distance squared weighting raster interpolation Interpolação raster pela ponderação do quadrado inverso da distância Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Interpolação raster pela ponderação do quadrado inverso da distância baseada em pontos vetoriais Inverse fast fourier transform for image processing Transformação fourier inversa rápida para processamento de imagens Join table to existing vector table Unir tabela com um tabela vetor existente Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 4 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 5 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 7 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7 Landsat 8 bandas 2, 3, 4, 5, 6, 7 Layers categories management Gerenciamento de categorias de camadas Line-of-sight raster analysis Análise raster de linhas-de-aparência Link GDAL supported raster as GRASS raster Vincular raster com suporte GDAL como raster GRASS Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster Vincular raster com suporte GDAL carregado no QGIS como uma raster GRASS Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Vincular todos rasters com suporte GDAL em uma pasta como rasters GRASS Lists information about space time datasets and maps Listar informações sobre mapas e registros raster espaço temporais Lists registered maps of a space time raster dataset Listagem de mapas registrados em um conjunto de dados raster espaço temporal Lists registered maps of a space time raster3d dataset Listagem de mapas registrados em um conjunto de dados raster3d espaço temporal Lists space time datasets and maps registered in the temporal database Listas de conjunto de dados espaço-temporais e mapas cadastrados no banco de dados temporais Lists temporal topology of a space time dataset Listas de topologia temporal de um conjunto de dados espaço-temporal Loaded layer Camada carregada Locate the closest points between objects in two raster maps Localizar os pontos mais próximos entre objetos em dois mapas raster MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 MODIS bandas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Tornar de cada função de célula de saída dos valores atribuídos às células correspondentes na entrada rasters Manage datasets Gerenciar registros Manage features Gerenciar feições Manage image colors Gerenciar cores de imagens Manage map colors Gerenciar cores de mapas Manage maps in datasets Gerenciar registros em mapas Manage raster cells value Gerenciar valor de célula raster Manage training dataset Gerenciar registro de treinamento Map algebra Álgebra de mapa Map type conversion Conversão de tipo de mapa MapGen or MatLab vector layer Camada vetorial MapGen ou MatLab Mask Emcobrir Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Valor de tolerância máximo (valor mais alto=mais simplificação) Merges several space time datasets into a single space time dataset. Juntar todo conjunto de dados espaço-temporal em um conjunto de dados espaço-temporal simples Metadata support Suporte a metadados Minimum size for each basin (number of cells) Tamanho mínimo para cada bacia (número de células) Modifies the metadata of a space time dataset. Modifica o metadado de um conjunto de dados espaço-tempo Mosaic up to 4 images Mosaico para até 4 imagens Name for new raster file (specify file extension) Nome para o novo arquivo raster (especifique a extensão do arquivo) Name for new vector file (specify file extension) Nome para o novo arquivo vetorial (especifique a extensão do arquivo) Name for output vector map (optional) Nome para o mapa vetorial de saída (opcional) Name for the output raster map (optional) Nome para o mapa raster de saída (opcional) Neighborhood analysis Análise de vizinhança Network analysis Análise de rede Network maintenance Manutenção de rede Number of rows to be skipped Número de linhas a ser ignorado Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points Observa locais específicos em um conjunto de dados raster espaço temporais durante um período de tempo usando pontos do vetor Others Outros Output GML file Arquivo de saída GML Output Shapefile Local de saída para o shapefile Output layer name (used in GML file) Nome da saída da camada (usada em arquivo GML) Output raster values along user-defined transect line(s) Valores raster de saída ao longo de linha(s) de transecto definidas pelo usuário Outputs basic information about a raster map Informação básica sobre mapa raster. Outputs basic information about a vector map Informação básica sobre mapa vetorial. Overlay Sobrepor Overlay maps Sobrepor mapas Path to GRASS database of input location (optional) Caminho para a base de dados GRASS da localização de entrada (opcional) Path to the OGR data source Caminho para a fonte de dados OGR Percentage of first layer (0-99) Porcentagem da primeira camada (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Realizar uma transformação afim (shift, escala e rotação, ou GPCs) no vetor Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset Executa uma análise de vizinhança para cada mapa em um conjunto de dados raster espaço temporal Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset Executa algoritmo de agregação diferente de r.series em todos ou num conjunto de dados raster espaço temporal Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets Executa expressões mapcalc espaço-temporais em mapas temporais simples de um conjunto de dados raster espaço temporal Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets Executa expressões r3.mapcalc espaço-temporais em mapas temporais simples de um conjunto de dados raster espaço temporal 3D Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height Executa a transformação das feições do vetor 2D para 3D com altura fixa Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute Executa a transformação das feições do vetor 2D para 3D com altura baseada no atributo Performs transformation of 3D vector features to 2D Executa a transformação das feições do vetor 3D para 2D Print projection information from a georeferenced file Imprimir a informação de projeção a partir de um aqruivo georreferenciado Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Imprimir a informação de projeção a partir de um aqruivo georreferenciado e criar um novo local baseado nele Print projection information of the current location Imprimir a informação de projeção do local atual Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset Imprime atributos do mapa vetorial registrado em um conjunto de dados vetor espaço temporal Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset Imprime/define conexão geral do banco de dados SIG temporal para o conjunto de dados atual Projection conversion of vector Projeção de conversão do vetor Projection management Gerenciador de projeção Put geometry variables in database Colocar varáveis de geometria na base de dados Query raster maps Consultar mapas raster Query rasters on their category values and labels Pesquisar rasters em suas categorias e rótulos Random location perturbations of vector points Localização de perturbações aleatórias de pontos vetoriais Randomly partition points into test/train sets Particionar aleatoriamente pontos em conjuntos de teste/sucessão Raster Raster Raster buffer Buffer raster Raster file matrix filter Matriz de filtro de arquivo raster Raster neighbours analysis Análise de vizinhança raster Raster support Suporte raster Re-project raster from a location to the current location Reprojetar o raster de um local para o local atual Rebuild topology of a vector in mapset Reconstrói a topologia de um vetor em um mapset Rebuild topology of all vectors in mapset Reconstruir a topologia de todos vetores no mapset Recategorize contiguous cells to unique categories Racategorizar células contíguas para categorias únicas Reclass category values Reclassificar valores de categoria Reclass category values using a column attribute (integer positive) Reclassificar valores de categoria usando um atributo da coluna (número inteiro positivo) Reclass category values using a rules file Reclassificar categoria de valores usando arquivo de regras Reclass raster using reclassification rules Reclassificar raster usando regras de reclassificação Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Reclassificar raster com 'patches' maiores que o tamanho da área definida pelo usuário (em hectares) Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Reclassificar raster com 'patches' menores que o tamanho da área definida pelo usuário (em hectares) Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Reclassificar raster maiores ou menores que o tamanho da área definida pelo usuário (em hectares) Recode categorical raster using reclassification rules Recodificar raster categóricos, usando as regras de reclassificação Recode raster Recodificar raster Reconnect vector to a new database Reconectar vetor a uma nova base de dados Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Função de transformação de cor raster de RGB para HIS Region settings Configurações de região Register external data sources in GRASS Registra uma base de dados externano GRASS Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset Registra mapas raster, vetores e raster3d na base de dados espaço temporal Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Suavização regularizada com interpolação raster baseada em pontos vetoriais Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Reinterpolar e calcular análise topográfica usando linha suavizada regularizada com tensão e suavização Remove all lines or boundaries of zero length Remover todas as linhas ou limites de comprimento zero Remove bridges connecting area and island or 2 islands Remover pontes conectando áreas e ilha ou 2 ilhas Remove dangles Remover balanço Remove duplicate area centroids Remover centroides de área duplicada Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Remover linhas duplicadas (atenção às categorias) Remove existing attribute table of vector Remover tabela de atributo de vetor existente Remove outliers from vector point data Remover 'outliers' a partir de um dado de ponto vetorial Remove small angles between lines at nodes Remover pequenos ângulos entre linhas e nós Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Remover pequenas áreas, o limite mais longo com a a áreas adjacente é removido Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Remover vértices no limiar das linhas e limites, limites são podadas apenas se a topologia não está danificado (interseção nova, mudou 'attachement' de centróide), primeiro e último segmentos dos limites nunca são alterados Removes space time datasets from temporal database. Remove o conjunto de dados espaço temporal da base de dados temporal. Rename column in attribute table Renomear coluna na tabela de atributos Renames a space time dataset Renomear um registro de espaço tempo Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps Substitui lacunas em um conjunto de dados raster espaço temporal com mapa raster interpolado Report and statistics Relatório e estatísticas Reports Relatórios Reports and statistics Relatórios e estatísticas Reproject raster from another Location Reprojetar raster a partir de outra localização Resample raster using aggregation Ramostrar raster usando agregação Resample raster using interpolation Reamostrar raster usando interpolação Resample raster. Set new resolution first Reamostrar raster. Defina a nova resolução primeiro Rescale the range of category values in raster Reescalonar o intervalo de valores de categoria no raster Sample raster at site locations Amostrar raster nas locais do sítio Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout Amostra o conjunto(s) de dados de entrada espaço temporais com uma amostra do conjunto de dados espaço temporal e imprime o resultado para saída padrão Sampling Amostragem Save the current region as a named region Salvar a região atual como uma região nomeada Select features by attributes Selecionar feições pelos atributos Select features overlapped by features in another map Selecionar feições sobrepostas por feições em outro mapa Select maps from space time datasets by topological relationships Selecionar mapas para registros espaço tempo por relações topológicas Separator (| , \t etc.) Separador (| , \t etc.) Set PostgreSQL DB connection Definir a conexão PostgreSQL DB Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Definir limites pela borda (n-s-e-w) Set boundary definitions for raster Definir limites para raster Set boundary definitions from raster Definir limites a partir de um raster Set boundary definitions from vector Definir limites a partir de um vetor Set boundary definitions to current or default region Definir limites para a região atual ou região padrão Set color rules based on stddev from a map's mean value Definir regras de cor baseadas no desvio padrão a partir de um mapa de valor médio Set general DB connection Definir a conexão geral DB Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Definir a conexão geral DB com o esquema (PostgreSQL) Set raster color table Definir tabela de cor raster Set raster color table from existing raster Definir tabela de cor raster a partir de um raster existente Set raster color table from setted tables Definir tabela de cor raster a partir de tabelas definidas Set raster color table from user-defined rules Definir tabela de cor raster a partir de regras definidas pelo usuário Set region to align to raster Definir região para alinhar ao raster Set the region to match multiple rasters Definir a região para combinar múltiplos rasters Set the region to match multiple vectors Definir a região para combinar múltiplos vetores Set user/password for driver/database Definir usuário/senha para driver/base de dados Sets the boundary definitions for a raster map Definir limites para um mapa raster Shifts temporally the maps of a space time dataset Desloca temporalmente os mapas de um conjunto de dados espaço-tempo Show database connection for vector Mostrar conexão da base de dados para vetor Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Varrer a região atual até encontrar os dados não-nulos do raster Simple map algebra Simples álgebra de mapa Simplify vector Simplificar vetor Snap lines to vertex in threshold Aderir linhas ao vértice no limiar Snaps temporally the maps of a space time dataset Aderir temporalmente os mapas de um conjunto de dados espaço-tempo Solar and irradiation model Modelo solar e de irradiação Spatial analysis Análise espacial Spatial models Modelos espaciais Split lines to shorter segments Quebrar linhas em segmentos curtos Statistics Estatísticas Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes Lojas valores do mapa raster nas posições espaciais e temporais de pontos do vetor como atributos vetor Sum raster cell values Somar valores de células raster Surface management Gerenciamento de superfície Tables management Gerenciamento de tabelas Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Tabular ocorrência mútua (coincidência) de categorias para dois rasters Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Obter o fluxo de dados vetoriais, transfomar em raster e subtrair profundidade a partir da saída de MDE Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-7 ETM Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para raster LANDSAT 8 -OLI Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Transformação de 'cobertura de pendão' (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Transformação 'cobertura de pendão' (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM 5 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para raster MODIS Tassled cap vegetation index Índice de vegetação 'cobertura de pendão' Temporal Temporal Terrain analysis Análise de terreno Tests of normality on vector points Teste de normalidade em pontos vetoriais Text file Arquivo de texto Thin no-zero cells that denote line features 'Thin' não-zero células que denotam características da linha Toolset for cleaning topology of vector map Conjunto de ferramentas para limpar topologia do mapa vetorial Topology management Gerenciamento de topologia Trace a flow through an elevation model Traçar um fluxo através de um modelo de elevação Transform cells with value in null cells Transformar células com valores em células nulas Transform features Transformar feições Transform image Transformar imagens Transform null cells in value cells Transformar células nulas em células com valor Transform or reproject vector from another Location Transformar ou reprojetar vetor a partir de outra posição Transform value cells in null cells Transformar células de valor em células nulas Type in map names separated by a comma Digite no mapa nomes separados por uma vírgula Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset Mapas raster3d, vetorial e raster não registrados para uma base de dados temporal ou um conjunto de dados espaço temporal especifico Update raster statistics Atualizar estatísticas do raster Update vector map metadata Atualizar metadados do mapa vetorial Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7 Atualizar todos vetores do GRASS 6 para o GRASS 7 Upgrade from GRASS 6 Atualizar do GRASS 6 Upload raster values at positions of vector points to the table Carregar valores raster nas posições dos pontos vetoriais para a tabela Upload vector values at positions of vector points Carregar valores vetoriais nas posições de pontos vetoriais Vector Vetor Vector buffer Buffer de vetor Vector geometry analysis Análise de geometria de vetor Vector intersection Interseção de vetor Vector non-intersection Sem interseção de vetor Vector subtraction Subtrção de vetor Vector union União de vetor Vector update by other maps Atualizar vetor a partir de outros mapas Visibility graph construction Construção do gráfico de visibilidade Voronoi diagram (area) Diagrama de Voronoi (área) Voronoi diagram (lines) Diagrama de Voronoi (linhas) Watershed Analysis Análise de bacia hidrográfica Which column for the X coordinate? The first is 1 Qual coluna para a coordenada X? A primeira é 1 Which column for the Y coordinate? Qual coluna para a coordenada Y? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used Qual coluna para a coordenada Z? Se 0, a coordenada Z não será usada Work with vector points Trabalhar com pontos vetoriais Write only features link to a record Escrever apenas feições vinculadas a um registro Zero-crossing edge detection raster function for image processing Função de detecção de borda raster 'zero-crossing' para processamento de imagem hillshade [GDAL] Analysis [ GDAL] Análises Input layer Camada de entrada Band number Número da banda Compute edges Computar bordas Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Usar fórmula de Zevennbergen&Thorne (e não a de Horn) Z factor (vertical exaggeration) Fator Z (exagero vertical) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Escala (razão entre un. vert. e horiz.) Azimuth of the light Azimute de insolação Altitude of the light Altitude da insolação Hillshade Sombreamento hugeFileClassify hugeFileClassify hugeFileClassify LAStools Pipelines LAStools Pipelines tile size (side length of square tile) tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer em volta de cada bloco (evite artefatos de bordas) airborne LiDAR LiDAR aéreo terrain type tipo de terreno preprocessing pré-processamento hugeFileGroundClassify hugeFileGroundClassify hugeFileGroundClassify LAStools Pipelines LAStools Pipelines tile size (side length of square tile) tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer em volta de cada bloco (evite artefatos de bordas) airborne LiDAR LiDAR aéreo terrain type tipo de terreno preprocessing pré-processamento hugeFileNormalize hugeFileNormalize hugeFileNormalize LAStools Pipelines LAStools Pipelines tile size (side length of square tile) tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer em volta de cada bloco (evite artefactos de bordas) airborne LiDAR LiDAR aéreo terrain type tipo de terreno preprocessing pré-processamento information [GDAL] Miscellaneous Miscelaneos [GDAL] Input layer Camada de entrada Suppress GCP info Suprimir informação GCP Suppress metadata info Suprimir informação dos metadados Layer information Informação da camada Information Informação las2dem las2dem las2dem LAStools LAStools Attribute Atributo Product Produto use tile bounding box (after tiling with buffer) usar a caixa da extensão do bloco (depois de ajustar com o buffer) las2demPro las2demPro las2demPro LAStools Production Produção LAStools attribute (what to interpolate) atributo (que será interpolado) product (how to output per pixel) produto (como sair por pixel) use tile bounding box (after tiling with buffer) usar a caixa da extensão do bloco (depois do ajuste com o buffer) las2iso las2iso las2iso LAStools LAStools smooth underlying TIN suavizar o TIN subjacente extract isoline with a spacing of extrair isolinha com o espaçamento de clean isolines shorter than (0 = do not clean) limpar isolinhas mais curtas que (0= não limpa) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) simplificar segmentos mais curtos que (0= não simplifica) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) simplificar segmentos pares com área menor que (0= não simplifica) las2lasPro_filter las2lasPro_filter las2lasPro_filter LAStools Production Produção LAStools las2lasPro_project las2lasPro_project las2lasPro_project LAStools Production Produção LAStools source projection projeção de origem source utm zone fonte da zona utm source state plane code fonte do estado do código do avião target projection projeção de destino target utm zone zona utm fixada target state plane code destino do estado do código do avião las2lasPro_transform las2lasPro_transform las2lasPro_transform LAStools Production Produção LAStools operations (first 8 need an argument) operações (os primeiros 8 necessitam de um argumento) argument for operation argumentos para operação las2las_filter las2las_filter las2las_filter LAStools LAStools las2las_project las2las_project las2las_project LAStools LAStools source projection projeção de origem source utm zone fonte da zona utm source state plane code fonte do estado do código do avião target projection projeção de destino target utm zone zona utm fixada target state plane code destino do estado do código do avião las2las_transform las2las_transform las2las_transform LAStools LAStools operations (first 8 need an argument) operações (os primeiros 8 necessitam de um argumento) argument for operation argumentos para operações las2shp las2shp las2shp LAStools LAStools use PointZ instead of MultiPointZ usar o PointZ em vez de MultiPointZ number of points per record número de pontos para gravação Output SHP file Arquivo SHP de saída las2tin las2tin las2tin LAStools LAStools las2txt las2txt las2txt LAStools LAStools parse string analisar string Output ASCII file Arquivo ASCII de saída las2txtPro las2txtPro las2txtPro LAStools Production Produção LAStools parse string analisar string lasboundary lasboundary lasboundary LAStools LAStools compute boundary based on computar o limite baseado na concavity concavidade interior holes buracos interiores disjoint polygon polígonos disjuntos lasboundaryPro lasboundaryPro lasboundaryPro LAStools Production Produção LAStools compute boundary based on computar o limite baseado na concavity concavidade interior holes buracos interiores disjoint polygon polígonos disjuntos lascanopy lascanopy lascanopy LAStools LAStools square plot size tamanho quadrado da parcela height cutoff / breast height altura de corte / altura do peito create criar count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) contagem raster (ex.: 2.0 5.0 10.0 20.0) density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) densidade raster (ex.: 2.0 5.0 10.0 20.0) use tile bounding box (after tiling with buffer) usar a caixa da extensão do bloco (depois do ajuste com o buffer) input file is single plot o arquivo de entrada é uma parcela única lascanopyPro lascanopyPro lascanopyPro LAStools Production Produção LAStools square plot size tamanho quadrado da parcela height cutoff / breast height altura de corte / altura do peito create criar count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) contagem raster (ex.: 2.0 5.0 10.0 20.0) density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) densificação raster (ex.: 2.0 5.0 10.0 20.0) use tile bounding box (after tiling with buffer) usar a caixa da extensão do bloco (depois do ajuste com o buffer) input file is single plot o arquivo de entrada é uma parcela única lasclassify lasclassify lasclassify LAStools LAStools lasclassifyPro lasclassifyPro lasclassifyPro LAStools Production Produção LAStools lasclip lasclip lasclip LAStools LAStools Input polygon(s) Entrada de polígono(s) interior interior what to do with points o que fazer com os pontos classify as classificar como lascolor lascolor lascolor LAStools LAStools Input ortho Entrada ortho lascontrol lascontrol lascontrol LAStools LAStools Input polygon(s) Entrada polígono(s) interior interior what to do with isolated points o que fazer com os pontos isolados classify as classificar como lasduplicate lasduplicate lasduplicate LAStools LAStools keep duplicate with lowest z coordinate manter os duplicados com a coordenada z mais baixa only remove duplicates in x y and z apenas remover duplicados em x y e z mark surviving duplicate as single return marcar duplicados do levantamento como retorno único record removed duplicates to LAS/LAZ file registo removido dos duplicados para o arquivo LAS/LAZ lasduplicatePro lasduplicatePro lasduplicatePro LAStools Production Produção LAStools keep duplicate with lowest z coordinate manter duplicados com a coordenada z mais baixa only remove duplicates in x y and z apenas remover duplicados em x y e z mark surviving duplicate as single return marcar duplicados do levantamento como retorno único record removed duplicates remover gravações duplicadas lasgrid lasgrid lasgrid LAStools LAStools Attribute Atributo Method Método use tile bounding box (after tiling with buffer) usar a caixa da extensão do bloco (depois do ajuste com o buffer) lasgridPro lasgridPro lasgridPro LAStools Production Produção LAStools Attribute Atributo Method Método use tile bounding box (after tiling with buffer) usar a caixa da extensão do bloco (depois do ajuste com o buffer) lasground lasground lasground LAStools LAStools no triangle bulging during TIN refinement nenhum triângulo saliente durante o refinamento do TIN terrain type tipo de terreno preprocessing pré-processamento lasgroundPro lasgroundPro lasgroundPro LAStools Production Produção LAStools no triangle bulging during TIN refinement nenhum triângulo saliente durante o refinamento do TIN terrain type tipo de terreno preprocessing pré-processamento lasheight lasheight lasheight LAStools LAStools replace z realocar z drop above apagar acima drop above height apagar acima da altura drop below apagar abaixo drop below height apagar abaixo da altura lasheightPro lasheightPro lasheightPro LAStools Production Produção LAStools replace z realocar z drop above apagar acima drop above height apagar acima da altura drop below apagar abaixo drop below height apagar abaixo da altura lasindex lasindex lasindex LAStools LAStools append *.lax file to *.laz file apêndice arquivo *.lax para arquivo *.laz is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne) LiDAR é móvel ou terrestre (não aerotransportado) lasindexPro lasindexPro lasindexPro LAStools Production Produção LAStools append *.lax file to *.laz file apêndice arquivo *.lax para arquivo *.laz is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne) LiDAR é móvel ou terrestre (não aerotransportado) lasinfo lasinfo lasinfo LAStools LAStools compute density densidade computada repair bounding box reparo do box dos limites repair counters reparar contadores histogram histograma bin size tamanho bin Output ASCII file Arquivo ASCII de saída lasinfoPro lasinfoPro lasinfoPro LAStools Production Produção LAStools compute density densidade computada repair bounding box reparo do box dos limites repair counters reparar contadores histogram histograma bin size tamanho bin lasmerge lasmerge lasmerge LAStools LAStools 2nd file arquivo 2nd 3rd file arquivo 3rd 4th file arquivo 4th 5th file arquivo 5th 6th file arquivo 6th 7th file arquivo 7th lasmergePro lasmergePro lasmergePro LAStools Production Produção LAStools lasnoise lasnoise lasnoise LAStools LAStools isolated if surrounding cells have only isolado se tem apenas células vízinhas resolution of isolation grid in xy resolução da gride de isolamento em xy resolution of isolation grid in z resolução da gride de isolamento em z what to do with isolated points o que fazer com os pontos isolados classify as classificar como lasnoisePro lasnoisePro lasnoisePro LAStools Production Produção LAStools isolated if surrounding cells have only isolado se tem apenas células vízinhas resolution of isolation grid in xy resolução da gride de isolamento em xy resolution of isolation grid in z resolução da gride de isolamento em z what to do with isolated points o que fazer com os pontos isolados classify as classificar como lasoverage lasoverage lasoverage LAStools LAStools size of grid used for scan angle check tamanho do gride usado para a verificação do ângulo de varredura mode of operation modo da operação lasoveragePro lasoveragePro lasoveragePro LAStools Production Produção LAStools size of grid used for scan angle check tamanho do gride usado para a verificação do ângulo de varredura mode of operation modo de operação lasoverlap lasoverlap lasoverlap LAStools LAStools size of grid used for overlap check tamanho da gride usada para a verificação de sobreposição attribute to check verificar por atributo operation on attribute per cell operação de atributo por célula create overlap raster criar raster de sobreposição create difference raster criar raster de diferença lasoverlapPro lasoverlapPro lasoverlapPro LAStools Production Produção LAStools size of grid used for overlap check tamanho da gride usada para a verificação de sobreposição attribute to check verificar por atributo operation on attribute per cell operação de atributo por célula create overlap raster criar raster de sobreposição create difference raster criar raster de diferença lasprecision lasprecision lasprecision LAStools LAStools Output ASCII file Arquivo ASCII de saída lasquery lasquery lasquery LAStools LAStools area of interest área de interesse lassort lassort lassort LAStools LAStools sort by GPS time ordenar por tempo GPS sort by point source ID ordenar por ID da fonte de pontos lassortPro lassortPro lassortPro LAStools Production Produção LAStools sort by GPS time ordenar por tempo GPS sort by point source ID ordenar por ID da fonte de pontos lassplit lassplit lassplit LAStools LAStools number of digits for file names número de digitos para o nome do arquivo how to split como dividir interval or number intervalo ou número lasthin lasthin lasthin LAStools LAStools size of grid used for thinning tamanho do gride usado para desbastes keep particular point per cell manter um ponto particular por célula mark thinned-away points as withheld marcar pontos de distância dos desbastes como retido classify surviving points as class classificar pontos do levantamento como classe class classe lasthinPro lasthinPro lasthinPro LAStools Production Produção LAStools size of grid used for thinning tamanho do gride usado para desbastes keep particular point per cell manter um ponto particular por célula mark thinned-away points as withheld marcar pontos de distância dos desbastes como retido classify surviving points as class classificar pontos do levantamento como classe class classe lastile lastile lastile LAStools LAStools tile size (side length of square tile) tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado) buffer around each tile buffer à volta de cada bloco make tiling reversible (advanced, usually not needed) tornar a gride de mosaicos reversível (avançado, normalmente não é necessário) lastilePro lastilePro lastilePro LAStools Production Produção LAStools tile size (side length of square tile) tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado) buffer around each tile (avoids edge artifacts) buffer em torno de cada bloco (evitar artefatos de bordas) more than 2000 tiles mais de 2000 blocos tile base name (using sydney.laz creates sydney_274000_4714000.laz) Nome do bloco base (usando sydney.laz cria sydney_274000_4714000.laz) lasvalidate lasvalidate lasvalidate LAStools LAStools save report to '*_LVS.xml' salvar relatório para '*_LVS.xml' Output XML file Arquivo de saída XML lasvalidatePro lasvalidatePro lasvalidatePro LAStools Production Produção LAStools generate one '*_LVS.xml' report per file gerar um relatório '*_LVS.xml' por arquivo Output XML file Arquivo de saída XML lasview lasview lasview LAStools LAStools max number of points sampled número máximo de pontos amostrais color by cor por window size (x y) in pixels tamanho da janela (x y) em pixels lasviewPro lasviewPro lasviewPro LAStools Production Produção LAStools max number of points sampled número máximo de pontos amostrais color by cor por window size (x y) in pixels tamanho da janela (x y) em pixeis laszip laszip laszip LAStools LAStools only report size apenas relatar o tamanho create spatial indexing file (*.lax) criar arquivo espacial indexado (*.lax) append *.lax into *.laz file anexar *.lax ao arquivo *.laz laszipPro laszipPro laszipPro LAStools Production Produção LAStools only report size apenas relatar o tamanho create spatial indexing file (*.lax) criar arquivo espacial indexado (*.lax) append *.lax into *.laz file anexar *.lax ao arquivo *.laz merge Merge Mesclar [GDAL] Miscellaneous Miscelaneos [GDAL] Input layers Camadas de entrada Grab pseudocolor table from first layer Escolher a tabela pseudocores da primeira camada Layer stack Camada acumulada Output raster type Tipo de arquivo raster de saída Merged Mesclado nearblack [GDAL] Analysis [ GDAL] Análises Input layer Camada de entrada How far from black (white) O mais afastado do preto (branco) Search for nearly white pixels instead of nearly black Procurar por pixels perto de branco em vez de pixeis perto de preto Nearblack Próximo ao preto Near black Preto próximo nviz Visualization(NVIZ) Visualização(NVIZ) Raster file(s) for elevation Arquivo(s) Raster para elevação Vector lines/areas overlay file(s) Arquivo(s) de linhas/aéreas vetoriais de sobreposição Raster file(s) for color Arquivo(s) Raster para cor GRASS region extent Extensão da região GRASS GRASS region cellsize (leave 0 for default) tamanho da célula da região GRASS (deixe 0 se omitido) nviz nviz nviz7 nviz7 nviz7 Visualization(NVIZ) Visualização(NVIZ) Raster file(s) for elevation Arquivo(s) Raster para elevação Vector lines/areas overlay file(s) Arquivo(s) de linhas/aéreas vetoriais de sobreposição Raster file(s) for color Arquivo(s) Raster para cor GRASS region extent Extensão da região GRASS GRASS region cellsize (leave 0 for default) tamanho da célula da região GRASS (deixe 0 se omitido) optionsDialog Warning! Alerta! You need to add some APIs file in order to compile Você precisa adicionar algum arquivo de API para compilar Please specify API file or check "Use preloaded API files" Por favor, especifique o arquivo de API ou marque "Usar arquivos de API pré-carregados" The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..." O arquivo de API não foi compilado, clique em "Compilar APIs..." parent Cannot parse XML file: %s Não é possível analisar o arquivo XML: %s Cannot open file: %s Não é possível abrir o arquivo: %s Invalid CSW connections XML. Conexões XML de CSW inválidas. Loading Connections Carregando Conexões pct2rgb [GDAL] Conversion Conversão [GDAL] Input layer Camada de entrada Band to convert Banda para converter PCT to RGB PCT para RGB polygonize Polygonize (raster to vector) Raster para vetor (poligonizar) [GDAL] Conversion Conversão [GDAL] Input layer Camada de entrada Output field name Nome do novo Campo Vectorized Vetorizado proximity [GDAL] Analysis [ GDAL] Análises Input layer Camada de entrada Values Valores Distance units Unidades de distância Max distance (negative value to ignore) Distância máxima (valor negativo é ignorado) Nodata (negative value to ignore) Sem dado (valores negativos são ignorados) Fixed buf value (negative value to ignore) Valor fixo do buf (ignorar valor negativo) Output raster type Tipo de arquivo raster de saída Distance Distância Proximity (raster distance) Proximidade (distância raster) rasterize [GDAL] Conversion Conversão [GDAL] Input layer Camada de entrada Attribute field Campo de atributo Set output raster size (ignored if above option is checked) Definir o tamanho do raster de saída (ignorado se a opção acima estiver ativa) Horizontal Horizontal Vertical Vertical Raster type tipo raster Nodata value Valor Nodata GeoTIFF options. Compression type: Opções GeoTIFF. Tipo de compressão: Set the JPEG compression level Definir o nível de compresão JPEG Set the DEFLATE compression level Definir o nível de compressão DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Definir o preditor de compressão para o LZW ou DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Criar arquivo de saída em blocos (apenas usado para o formato GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Controle quando o arquivo criado é um BigTIFF ou um TIFF clássico Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw) Forçar a criação de um arquivo 'world' (.tfw) associado Additional creation parameters Parâmetros adicionais de criação Rasterized Rasterizado Rasterize (vector to raster) Converter vetor para raster (rasterizar) rasterize_over [GDAL] Conversion Conversão [GDAL] Input layer Camada de entrada Attribute field Campo de atributo Existing raster layer Camada raster existente Rasterize (write over existing raster) Rasterizar (escrever sobre raster existente) retile Retile Retelhar [GDAL] Miscellaneous Miscelaneos [GDAL] Input layers Camadas de entrada Pixel size to be used for the output file (XSIZE YSIZE like 512 512) Tamanho do pixel para ser usado para o arquivo de saída (TAMANHOX TAMANHOY como 512 512) Resampling algorithm Algorítimo de reamostragem Override source CRS Substituir o SRC de origem Number of pyramids levels to build Número de níveis de pirâmides para construir Build only the pyramids Constroi apenas as pirâmides Output raster type Tipo de arquivo raster de saída Output raster format Formato do raster de saída Use a directory for each row Usar uma pasta para cada linha Name of the csv file containing the tile(s) georeferencing information Nome do arquivo CSV que contém as telha(s) georreferenciando informações Column delimiter used in the CSV file Delimitador de coluna usado no arquivo CSV name of shape file containing the result tile(s) index nome do shapefile que contenha a telha(s) resultado índice name of the attribute containing the tile name in the result shape file nome do atributo que contém o nome telha no shapefile resultado The directory where the tile result is created O diretório onde o resultado da telha é criado rgb2pct [GDAL] Conversion Conversão [GDAL] Input layer Camada de entrada Number of colors Número de cores RGB to PCT RGB para PCT roughness [GDAL] Analysis [ GDAL] Análises Input layer Camada de entrada Band number Número da banda Compute edges Computar bordas Roughness Rugosidade rulesDialog Topology Rule Settings Configuraçõess de regras de topologia Current Rules Regras Atuais Add Rule Adicionar Regra Rule Regra Layer #1 Camada #1 Layer #2 Camada #2 Tolerance Tolerância Layer1ID ID Camada1 Layer2ID ID Camada2 No layer Sem camada Delete Rule Excluir Regra Test Testar No tolerance Sem tolerância self.output Spatialite files(*.sqlite) Arquivos Spatialite (*.sqlite) shp2las shp2las shp2las LAStools LAStools Input SHP file Arquivo SHP de entrada resolution of x and y coordinate resolução das coordenadas x e y resolution of z coordinate resolução da coordenada z sieve Sieve Crivo [GDAL] Analysis [ GDAL] Análises Input layer Camada de entrada Threshold Limite Pixel connection Ligação do pixel Sieved Filtrad slope [GDAL] Analysis [ GDAL] Análises Input layer Camada de entrada Band number Número da banda Compute edges Computar bordas Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Usar fórmula de Zevennbergen&Thorne (e não a de Horn) Slope expressed as percent (instead of degrees) Declividade expressa em porcentagem (em vez de graus) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Escala (razão entre un. vert. e horiz.) Slope Declividade symbol_angle Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only). Ângulo do símbolo usado para desenhar a feição (válido apenas para símbolos marcadores). symbol_color Color of symbol used to render the feature. Cor do símbolo usado para desenhar a feição. topolTest Invalid second geometry. A geometria secundária é inválida. Topology plugin Complemento de topologia Invalid first geometry. A geometria primária é inválida. First geometry invalid in dangling line test. Primeira geometria inválida na linha de teste pendente. Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. Falha ao importar a primeira geometria na linha de teste pendente dentro do GEOS. Invalid second geometry in duplicate geometry test. Segunda geometria inválida na geometria de teste duplicada. Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. Falha ao importar a segunda geometria dentro do GEOS na geometria de teste duplicada. Invalid second geometry in overlaps test. Segunda geometria inválida no teste de sobreposição. Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. Falha ao importar a segunda geometria dentro do GEOS no teste de sobreposição. Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. Ignorando a segunda geometria inválida da feição %1 no teste de sobreposição. Skipping invalid first geometry in pseudo line test. Ignorando geometria primária no teste de pseudo linhas. Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. Falha ao importar geometria primária dentro da GEOS no teste de pseudo linhas. Invalid geometry in validity test. Geometria inválida no teste de validação. Invalid geometry in covering test. Geometria inválida no teste de recobrimento. Second geometry missing. Faltando geometria secundária. Second geometry missing or GEOS import failed. A segunda geometria está faltando ou a importação de GEOS falhou. Missing geometry in multipart check. Geometria ausente na checagem de multipartes. First layer not found in registry. Camada primária não encontrada no registro. Second layer not found in registry. Camada secundária não encontrada no registro. must not have invalid geometries não devem ter geometrias inválidas segments must have minimum length os segmentos devem ter um comprimento mínimo must not have dangles não devem ter dangles must not have duplicates não devem ter duplicados must not have pseudos não devem ter pseudos must not overlap não devem sobrepor must not have gaps não devem ter lacunas must not have multi-part geometries não devem ter geometrias multi-parte must not overlap with não deve sobrepor com must be covered by tem de estar coberto por features must not be closer than tolerance as feições não devem estar mais perto que a tolerância must be covered by endpoints of devem ser cobertos pelos os pontos finais do end points must be covered by os pontos finais devem estar cobertos por must be inside deve estar dentro must contain deve conter tpi [GDAL] Analysis [ GDAL] Análises Input layer Camada de entrada Band number Número da banda Compute edges Computar bordas Topographic Position Index Índice de Posição Topográfica TPI (Topographic Position Index) IPT (Indice de Posição Topográfica) translate Input layer Camada de entrada Set the size of the output file (In pixels or %) Define o tamanho do arquivo de saída (em pixels ou %) Output size is a percentage of input size O tamanho do arquivo de saída é uma porcentagem do tamanho de entrada Expand Expandir Output projection for output file [leave blank to use input projection] Projeção de saída para o arquivo de saída [deixe vazio para usar a projeção de entrada] Subset based on georeferenced coordinates Subconjunto baseado nas coordenadas georeferenciadas Copy all subdatasets of this file to individual output files Copiar todos os subconjuntos deste arquivo para arquivos de saída indivíduais Additional creation parameters Parâmetros adicionais de criação Converted Convertido Output raster type Tipo de arquivo raster de saída Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valor Nodata, deixe como vazio para obter o valor nodata proveniente da entrada Translate (convert format) Converter ( converter o formato ) [GDAL] Conversion Conversão [GDAL] GeoTIFF options. Compression type: Opções GeoTIFF. Tipo de compressão: Set the JPEG compression level Definir o nível de compresão JPEG Set the DEFLATE compression level Definir o nível de compressão DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Definir o preditor de compressão para o LZW ou DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Criar arquivo de saída em blocos (apenas usado para o formato GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Controle quando o arquivo criado é um BigTIFF ou um TIFF clássico Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Force a criação de um arquivo 'world' file (.tfw)) tri [GDAL] Analysis [ GDAL] Análises Input layer Camada de entrada Band number Número da banda Compute edges Computar bordas Terrain Ruggedness Index Índice de Rugosidade do Terreno TRI (Terrain Ruggedness Index) IRT (Índice de Rugosidade do Terreno) txt2las txt2las txt2las LAStools LAStools Input ASCII file Arquivo de entrada ASCII parse lines as analisar linhas como skip the first n lines ignorar as primeiras n linhas resolution of x and y coordinate resolução das coordenadas x e y resolution of z coordinate resolução da coordenada z projection projeção utm zone zona utm state plane code estado do código do avião txt2lasPro txt2lasPro txt2lasPro LAStools Production Produção LAStools parse lines as analisar linhas como skip the first n lines ignorar as primeiras n linhas resolution of x and y coordinate resolução das coordenadas x e y resolution of z coordinate resolução da coordenada z projection projeção utm zone zona utm state plane code estado do código do avião variable_help Current QGIS version string. String da atual versão do QGIS. Current QGIS version number. Numero da atual versão do QGIS Current QGIS release name. Nome do lançamento atual do QGIS. Operating system name, eg 'windows', 'linux' or 'osx'. Nome do sistema operacional, eg 'windows', 'linux' ou 'osx'. QGIS platform, eg 'desktop' or 'server'. Plataforma do QGIS, eg 'desktop' ou 'server'. Current user's operating system account name. Nome da conta do usuário do sistema operacional atual Current user's operating system user name (if available). Nome do usuário atual do sistema operacional (se disponível) Title of current project. Título do projeto atual Full path (including file name) of current project. Caminho completo (incluindo o nome do arquivo) do projeto atual. Folder for current project. Pasta do projeto atual. Filename of current project. Nome do arquivo do projeto atual. Name of current layer. Nome para a camada atual ID of current layer. ID da camada atual. Number of pages in composition. Números de páginas em composição. Composition page height in mm. Composição da altura da página em mm. Composition page width in mm. Composição da largura da página em mm. Composition resolution (DPI). Composição da resolução (DPI). Total number of features in atlas. Número total de feições no atlas. Current atlas feature number. Número de feições atuais no atlas. Current atlas file name. Nome do arquivo atual do atlas. Current atlas page name. Nome atual da página do atlas. Current atlas feature (as feature object). Feição atual do atlas (como objeto de feição). Current atlas feature ID. ID da feição atual do atlas Current atlas feature geometry. Geometria da feição atual do atlas. Composer item user ID (not necessarily unique). ID do usuário do item do compositor (único não necessário). Composer item unique ID. Item do compositor ID único. Left position of composer item (in mm). Posição esquerda do ítem do compositor (em mm). Top position of composer item (in mm). Posição do topo do ítem do compositor (em mm). Width of composer item (in mm). Largura do ítem do compositor (em mm). Height of composer item (in mm). Altura do ítem do compositor (em mm). ID of current map destination. This will be 'canvas' for canvas renders, and the item ID for composer map renders. ID de destino do mapa atual. Esta será a "tela" para a desenha na tela, e a ID do item para desenhar no compositor de mapas. Current rotation of map. Rotação do mapa atual. Current scale of map. Escala do mapa atual. Center of map. Centro do mapa. Width of map. Largura do mapa Height of map. Altura do mapa. Stores the number of the current row. Armazena o número da linha atual. Current grid annotation value. Valor de anotação do raster atual. Current grid annotation axis (eg, 'x' for longitude, 'y' for latitude). Anotação dos eixos do raster atual (ex., longitude para 'x', latitude para 'y'). Number of parts in rendered feature's geometry. Número de partes na geometria da feição desenhada Current geometry part number for feature being rendered. Número de partes da geometria atual para feição ser desenhada. not set Não definido <p>Current value: %1</p> <p>Valor atual: 1%</p> visualThread Max. len: Max. comp: Min. len: Min. comp: Mean. len: Média. comp: Filled: Preenchido: Empty: Vazio: N: N: Mean: Média: StdDev: Desvio Padrão: Sum: Soma: Min: Min: Max: Max: CV: CV: Number of unique values: Número de valores únicos: Range: Intervalo: Median: Mediana: Observed mean distance: Distância média observada: Expected mean distance: Distância média esperada: Nearest neighbour index: Índice do vizinho mais próximo: Z-Score: Escore Z: warp Input layer Camada de entrada Source SRS SRC fonte Destination SRS SRC destino Output file resolution in target georeferenced units (leave 0 for no change) Resolução do arquivo de saída nas unidades georeferenciadas do alvo (deixe 0 se não quiser alterar) Resampling method Método de reamostragem Additional creation parameters Parâmetros adicionais de criação Output raster type Tipo de arquivo raster de saída Warp (reproject) Reprojetar coordenadas [GDAL] Projections [GDAL] Projeções Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valor nodata, deixe como vazio para obter o valor nodata proveniente da entrada GeoTIFF options. Compression type: Opções GeoTIFF. Tipo de compressão: Set the JPEG compression level Definir o nível de compressão JPEG Set the DEFLATE compression level Definir o nível de compressão DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Definir o preditor de compressão para o LZW ou DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Criar arquivo de saída em blocos (apenas usado para o formato GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Controle se o arquivo criado é um BigTIFF ou um TIFF clássico Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Forçar a criação de um arquivo 'world' associado (.tfw) Reprojected Reprojetado(a)