@default
<html><body><h2>Algorithm description</h2>
<html><body><h2>Descrição de Algoritimo</h2>
OTB execution console output
Saída da linha de execução OTB
<h2>Input parameters</h2>
<h2>parâmetros de entrada</h2>
<h2>Outputs</h2>
<h2>Saídas</h2>
<p align="right">Algorithm author: %s</p>
<p align="right">Autor do Algoritmo: %s</p>
<p align="right">Help author: %s</p>
<p align="right">Autor da Ajuda: %s</p>
<p align="right">Algorithm version: %s</p>
<p align="right">Versão do Algoritmo: %s</p>
Executing iteration %s/%s...
Executando interação %s/%s...
Missing dependency
Faltando dependência
<h3>Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( </h3>
%s
<h3>Dependência faltando . Este algoritmo não pode ser executado :-( </h3>
%s
APIsDialogPythonConsole
Generating prepared API file (please wait)...
Gerando arquivo da API preparado (por favor aguarde)...
ASCII2DTM
ASCII to DTM
ASCII para MDT
Conversion
Conversão
Input ESRI ASCII layer
Entrar com a camada ASCII
XY Units
Unidades XY
Z Units
Unidades Z
Coordinate system
Sistema de coordenadas
Coordinate system zone ('0' for unknown)
Sistema de coordenadas da zona ('0' para desconhecido)
Output surface
Superfície de saída
AddModelFromFileAction
Add model from file
Adicionar modelo a partir do arquivo
Tools
Ferramentas
Open model
Abrir modelo
Processing model files (*.model *.MODEL)
Processando arquivos de modelo (*.model *.MODEL)
Error reading model
Erro ao ler o modelo
The selected file does not contain a valid model
O arquivo selecionado não contém um modelo válido
Cannot read file
Impossível ler o arquivo
AddScriptFromFileAction
Add script from file
Adicionar script a partir de um arquivo
Tools
Ferramentas
Script files
arquivos de script
Script files (*.py *.PY)
arquivos de script (*.py *.PY)
Error reading script
Erro na leitura do script
The selected file does not contain a valid script
O arquivo selecionado não contém um script válido
AddTableField
Vector table tools
Ferramentas de tabela do vetor
Integer
número inteiro
Float
Flutuante
String
String de texto
Input layer
Camada de entrada
Field name
Nome do campo
Field type
Tipo de campo
Field length
Comprimento do campo
Field precision
Precisão do campo
Added
Adicionado
Add field to attributes table
Adicionar um campo à tabela de atributos
AlgorithmClassification
Statistics
Estatísticas
Overlay
Sobrepor
Feature Extraction
Extração de características
Raster -> Vector
Raster -> Vetor
Miscellaneous
Miscelânea
Vector Data Manipulation
Manipulação de dados vetoriais
Segmentation
Segmentação
Raster - vector
Raster - vetor
Calibration
Calibração
Vector -> Raster
Vetor -> Raster
Image Manipulation
Manipulação de imagem
Image Filtering
Filtragem de imagem
Raster
Raster
Stereo
Estéreo
Geometry
Geometria
Polygon intersection
Interseção de polígono
Vectorize raster layer
Vetorizar camada raster
Terrain analysis and geomorphometry
Análise de terreno e geomorfometria
Domain specific
Domínio específico
Lines
Linhas
Analysis
Análise
Vector
Vetor
Modeler
Modelador
Selection
Seleção
Modeler tools
Ferramenta do Modelador
Creation
Criação
Table tools
Ferramentas da tabela
Edition
Edição
Points
Pontos
Learning
Aprendizagem
Images
Imagens
Viewsheds\Lighting
Panoramas\Iluminação
Filters
Filtros
Interpolate (Inverse distance weighting)
Interpolar (Ponderação pelo Inverso da Distância)
RGB to PCT
RGB para PCT
Rasterize vector layer
Converter a camada vetorial para raster
Polygon identity
Identidade do polígono
Polygon dissolve (all polygons)
Dissolver polígono (todos os polígonos)
Polygon union
Unir polígonos
Geometry operations
Operações de geometria
Interpolate (Natural neighbor)
Interpolação (Vizinho natural)
Raster - vector statistics
Raster - estatísticas do vetor
Merge raster layers
Mesclar camadas raster
Remove small pixel clumps (nearest neighbour)
Remover pequenos aglomerados de pixel (vizinho mais próximo)
Interpolate (Nearest Neighbor)
Interpolação (Vizinho mais próximo)
Hydrology
Hidrologia
Interpolate (Cubic spline)
Interpolar (Spline cúbico)
Raster - vector operations
Raster - operações do vetor
Interpolate (Data metrics)
Interpolar (Métricas de dados)
Reproject raster layer
Reprojetar camada raster
Export raster layer
Exportar camada raster
PCT to RGB
PCT para RGB
Export vector layer
Exportar camada vetorial
Polygon dissolve (by attribute)
Dissolver polígono (por atributo)
Remove small pixel clumps (to no-data)
Remover pequenos aglomerados de pixel (para no-data)
Interpolate (Modified quadratic shepard)
Interpolar (Quadrática de Shepard Modificado)
Merge vector layers
Mesclar camadas vetoriais
Reclassify (simple)
Reclassificar (simples)
Execute SQL on vector layer
Executar SQL na camada vetorial
Geostatistics
Geoestatística
Raster layer information
Informação da camada raster
Contour lines
Linhas de contorno
Image tools
Ferramentas de imagem
Create graticule
Criar reticulado/grade
Fire spreading simulation
Simulação de propagação do fogo
Polygon difference
Diferença de polígono
Cost analysis
Análise de custo
Create graticule from extent
Criar a grade a partir da extensão
Polygon symmetrical difference
Diferença simétrica de polígono
Vector layer information
Informações da camada vetorial
General tools
Ferramentas Gerais
Image analysis
Análise de imagem
Polygon update
Atualizar polígono
Interpolate (Average)
Interpolar (Média)
Polygons
Polígonos
AlgorithmDialog
Run as batch process...
Rodar como processo em lote
Unmatching CRS's
SRC's Incompatíveis
Layers do not all use the same CRS. This can cause unexpected results.
Do you want to continue?
As camadas não têm o mesmo SRC. Isto pode causar resultados inesperados.
Deseja continuar?
Unable to execute algorithm
Incapaz de executar o algoritmo
Processing algorithm...
Processando algoritmo...
<b>Algorithm %s starting...</b>
<b>Algoritmo %s iniciando...</b>
<b>Missing parameter value: %s</b>
<b>Faltando valor do parâmetro: %s</b>
Wrong or missing parameter values
Valores de parâmetros errados ou faltando
HTML output has been generated by this algorithm.
Open the results dialog to check it.
Saída HTML foi gerada por este algoritmo.
Abra o diálogo de resultados para verificá-lo.
AlgorithmDialogBase
Run
Rodar
AlgorithmProvider
Activate
Ativar
Generic algorithm provider
provedor de algoritmo genérico
AutoincrementalField
Vector table tools
Ferramentas de tabela do vetor
Input layer
Camada de entrada
Incremented
Incrementado
Add autoincremental field
Adicionar campo de autoincremento
BarPlot
Graphics
Gráficos
Input table
Inserir tabela
Category name field
Nome do campo da categoria
Value field
Campo do valor
Bar plot
Gráfico de barra
BasicStatisticsNumbers
Vector table tools
Ferramentas de tabela do vetor
Input vector layer
Entrar com camada vetorial
Field to calculate statistics on
Campo para calcular as estatísticas
Statistics
Estatísticas
Coefficient of Variation
Coeficiente de Variação
Minimum value
Valor Mínimo
Maximum value
Valor máximo
Sum
Soma
Mean value
Valor da média
Count
Contagem
Range
Intervalo
Median
Mediana
Number of unique values
Número de valores únicos
Minority (rarest occurring value)
Minoria (valor com ocorrência rara)
Majority (most frequently occurring value)
Maioria (valor com ocorrência mais frequente)
First quartile
Primeiro quartil
Third quartile
Terceiro quartil
NULL (missed) values
Valor NULL (perdido)
Interquartile Range (IQR)
Variação interquartis (IQR)
Analyzed layer: {}
Camada analisada: {}
Analyzed field: {}
Campo analisado: {}
Count: {}
Contagem: {}
Unique values: {}
Valores únicos: {}
Minimum value: {}
Valor mínimo: {}
Maximum value: {}
Valor máximo: {}
Range: {}
Intervalo: {}
Sum: {}
Soma: {}
Mean value: {}
Valor médio: {}
Median value: {}
Valor da mediana: {}
Standard deviation: {}
Desvio padrão: {}
Coefficient of Variation: {}
Coeficiente de variação: {}
Minority (rarest occurring value): {}
Minoria (valor de ocorrência mais rara): {}
Majority (most frequently occurring value): {}
Maioria (valor mais frequente): {}
First quartile: {}
Primeiro quartil: {}
Third quartile: {}
Terceiro quartil: {}
NULL (missing) values: {}
Valores NULL (perdidos): {}
Interquartile Range (IQR): {}
Intervalo interquartil (IQR): {}
Standard deviation
Desvio padrão
Basic statistics for numeric fields
Estatísticas básicas para campos numéricos
BasicStatisticsStrings
Vector table tools
Ferramentas da tabela de vetores
Input vector layer
Entrar com camada vetorial
Field to calculate statistics on
Campo para calcular as estatísticas
Statistics for text
Estatísticas para texto
Minimum length
Comprimento mínimo
Maximum length
Comprimento máximo
Mean length
Comprimento médio
Count
Contagem
Number of empty values
Número de valores vazios
Number of non-empty values
Número de valores não vazios
Number of unique values
Número de valores únicos
Analyzed layer: {}
Camada analisada: {}
Analyzed field: {}
Campo analisado: {}
Minimum length: {}
Comprimento mínimo: {}
Maximum length: {}
Comprimento máximo: {}
Mean length: {}
Comprimento médio: {}
Filled values: {}
Valores preenchidos: {}
NULL (missing) values: {}
Valores NULL (perdidos): {}
Count: {}
Contagem: {}
Unique: {}
Únicos: {}
Basic statistics for text fields
Estatísticas básicas para campos de texto
BatchAlgorithmDialog
Batch Processing - %s
Processamento em Lote - %s
<b>Missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Faltando valor do parâmetro: %s (Linha %d)</b>
<b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Valores de parâmetro errados ou faltando: %s (linha %d)</b>
Processing algorithm %d/%d...
Processando algoritmo %d/%d...
Batch processing completed
Processo em lote concluído
<b>Algorithm %s starting...</b>
<b>Algoritmo %s iniciando...</b>
Algorithm %s correctly executed...
Algoritmo %s corretamente executado ...
Batch processing
Processamento em lote
BatchInputSelectionPanel
Select from open layers
Selecione a partir das camadas abertas
Select from filesystem
Selecionar a partir do sistema de arquivos
Open file
Abrir arquivo
All files(*.*);;
Todos os arquivos(*.*);;
BatchOutputSelectionPanel
Save file
Salvar arquivo
Select directory
Selecionar pasta
BatchPanel
Load in QGIS
Carregar no QGIS
Yes
Sim
No
Não
Open batch
Abrir lote
JSON files (*.json)
Arquivos JSON (*.json)
<b>Missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Faltando valor do parâmetro: %s (linha %d)</b>
<b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Valores de parâmetro errados ou faltando: %s (linha %d)</b>
Save batch
Salvar lote
CalculatorModelerAlgorithm
Calculator
Calculadora
Modeler-only tools
Ferramentas apenas para o Modelador
Formula
Fórmula
Result
Resultado
Wrong formula: %s
Fórmula errada: %s
CalculatorModelerParametersDialog
You can refer to model values in your formula, using single-letter variables, as follows:
Você pode referir valores do modelo na sua fórmula, usando variáveis com letras, como vem a seguir:
- No numerical variables are available.
- Não há variáveis numéricas disponíveis.
[Enter your formula here]
[Entre com sua fórmula aqui]
Calculator
Calculadora
CanopyMaxima
Canopy Maxima
Máxima do dossel
Points
Pontos
Input FUSION canopy height model
Entrada do modelo de altura de copas FUSION
Input ground .dtm layer [optional]
Entrada da camada .DTM do solo [opcional]
Height threshold
Limite de altura
Variable window size: parameter A
Tamanho da janela variável: parâmetro A
Parameter C
Parâmetro C
Summary (tree height summary statistics)
Sumário (sumário de estatísticas das alturas das árvores)
Output file with maxima
Arquivo de saída com o máximo
CanopyModel
Canopy Model
Modelo do dossel
Points
Pontos
Input LAS layer
Entrar como camada LAS
Cellsize
Tamanho da célula
XY Units
Unidades XY
Z Units
Unidades Z
.dtm output surface
.DTM superfície de saída
Input ground DTM layer
Entrada da camada MDT do solo
Median
Mediana
Smooth
Suavização
Calculate slope
Calcular declividade
Add an ASCII output
Adicionar uma saída ASCII
Class
Classe
Catalog
Catalog
Catálogo
Points
Pontos
Input LAS layer
Entrar com a camada LAS
Output files
Arquivos de saída
Density - area, min, max (set blank if not used)
Densidade - área, mín, max (deixar vazio se não for usado)
First Density - area, min, max (set blank if not used)
Primeira Densidade - área, mín, max (deixar vazio se não for usado)
Intensity - area, min, max (set blank if not used)
Intensidade - área, mín., máx. (deixar em branco se não for usado)
Additional modifiers
Modificadores adicionais
Centroids
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Centroids
Centroides
Error calculating centroid
Erro ao calcular o centróide
Polygon centroids
Centroides de polígonos
CharacterWidget
<p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3
<p>Caractere: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Valor: 0x%3
CheckValidity
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
The one selected in digitizing settings
O um selecionado nas configurações de digitalização
Input layer
Camada de entrada
Method
Método
Valid output
Saída válida
Invalid output
Saída inválida
Error output
Erro de saída
Check validity
Verificar a validade
Clip
Vector overlay tools
Ferramentas de sobreposição de vetor
Input layer
Camada de entrada
Clip layer
Camada de corte
Clipped
Cortado
Input layer has unsupported geometry type {}
Camada de entrada tem tipo de geometria não suportada {}
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Erro no geoprocessamento GEOS: Uma ou mais feições de entrada têm geometria inválida.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Erro de geometria de feição: Uma ou mais feições foram ignoradas devido a geometria inválida.
Clip
Recortar
ClipByExtent
Input layer
Camada de entrada
Clipping extent
Extensão de recorte
Output raster type
Tipo de arquivo raster de saída
GeoTIFF options. Compression type:
Opções GeoTIFF. Tipo de compressão:
Set the JPEG compression level
Definir o nível de compresão JPEG
Set the DEFLATE compression level
Definir o nível de compressão DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Definir o preditor de compressão para o LZW ou DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Criar arquivo de saída em blocos (apenas usado para o formato GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Controle se o arquivo criado é um BigTIFF ou um TIFF clássico
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Force a criação de um arquivo 'world' file associado (.tfw))
Additional creation parameters
Parâmetros adicionais de criação
Clipped (extent)
Recortado (extensão)
Clip raster by extent
Recortar raster pela extensão
[GDAL] Extraction
[GDAL] Extração
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valor Nodata, deixe como vazio para obter o valor nodata proveninente da entrada
ClipByMask
Input layer
Camada de entrada
Mask layer
Camada máscara
Create and output alpha band
Criar e gerar banda alpha
Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline
Cortar a extensão do conjunto de dados alvo para a extensão da linha de corte
Keep resolution of output raster
Manter a resolução do raster de saída
Output raster type
Tipo de arquivo raster de saída
GeoTIFF options. Compression type:
Opções GeoTIFF. Tipo de compressão:
Set the JPEG compression level
Definir o nível de compresão JPEG
Set the DEFLATE compression level
Definir o nível de compressão DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Definir o preditor de compressão para o LZW ou DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Criar arquivo de saída em blocos (apenas usado para o formato GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Controle se o arquivo criado é um BigTIFF ou um TIFF clássico
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Forçar a criação de um arquivo 'world' associado (.tfw)
Additional creation parameters
Parâmetros adicionais de criação
Clipped (mask)
Recortado (mascara)
Clip raster by mask layer
Recortar raster por uma camada de máscara
[GDAL] Extraction
[GDAL] Extração
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valor Nodata, deixe como vazio para obter o valor nodata proveniente da entrada
ClipData
Clip Data
Recorte de Dados
Points
Pontos
Input LAS layer
Entrar com camada LAS
Extent
Extensão
Shape
Formato
Output clipped LAS file
Arquivo LAS de saída recortado
Ground file for height normalization
Arquivo de terreno para a normalização da altura
Convert point elevations into heights above ground (used with the above command)
Converter elevações pontuais em alturas acima do solo (usado com o comando acima)
CloudMetrics
Cloud Metrics
Métricas de nuvem
Points
Pontos
Input LAS layer
Entrar como a camada LAS
Output file with tabular metric information
Arquivo de saída com informação métrica tabular
Above
Acima
First Impulse
Primeiro Impulso
First Return
Primeiro Retorno
Htmin
Htmin
ColorRelief
[GDAL] Analysis
Análise [GDAL]
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
Compute edges
Computar bordas
Color configuration file
Arquivo de configuração de cor
Matching mode
Modo de correspondência
Color relief
Cor do terreno
CommanderWindow
Missing dependency
Faltando dependência
ConcaveHull
Input point layer
Entrar com camada de ponto
Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull)
Limite (0-1, onde 1 é equivalente com a Forma Convexa)
Allow holes
Permite buracos
Split multipart geometry into singleparts geometries
Dividir geometrias multiparte em geometria simples
Concave hull
Forma Côncava
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Creating Delaunay triangles...
Criando os triângulos de Delaunay...
Computing edges max length...
Computando as bordas de máximo comprimento...
Removing features...
Removendo feições...
Dissolving Delaunay triangles...
Dissolvendo os triângulos de Delaunay...
Saving data...
Salvando os dados...
ConfigDialog
Search...
Buscar...
Setting
Definir
Value
Valor
General
Geral
Models
Modelos
Scripts
Scripts
Providers
Provedores
Wrong value
Valor errado
Wrong value for parameter "%s":
%s
Valor errado para o parâmetro "%s":
%s
ConvexHull
Input layer
Camada de entrada
Field (optional, only used if creating convex hulls by classes)
Campo (opcional, apenas usado para criar cascas convexas por classes)
Method
Método
Convex hull
Envoltória convexa
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Create single minimum convex hull
Cria uma envoltória convexa simples mínima
Create convex hulls based on field
Cria envoltórias convexas baseadas no campo
Exception while computing convex hull
Exceção enquanto é computada a forma convexa
CoordinateCapture
Coordinate Capture
Captura de Coordenadas
Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.
Clique no mapa para ver as coordenadas e capturar para a área de transferência.
&Coordinate Capture
&Captura de Coordenadas
Click to select the CRS to use for coordinate display
Clique para selecionar o SRC a ser usado para mostrar as coordenadas
Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)
Coordenadas no seu SRC selecionado (lat,lon ou leste,norte)
Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)
Coordenada no sistema de coordenadas do mapa (lat,lon ou leste,norte)
Copy to clipboard
Copiar para a área de transferência
Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop
Clique para habilitar o rastreamento do mouse. Clique na tela para desabilitar
Start capture
Iniciar captura
Click to enable coordinate capture
Clique para habilitar captura de coordenadas
Cover
Points
Pontos
Input LAS layer
Entrar com a camada LAS
Input ground DTM layer
Entrada da camada MDT do solo
Cellsize
Tamanho da célula
Heightbreak
Limiar superior
XY Units
Unidades XY
Z Units
Unidades Z
Cover
Cobertura
CreateConstantRaster
Raster tools
Ferramentas raster
Reference layer
Camada de referência
Constant value
Valor constante
Constant
Constante
Create constant raster layer
Criar camada rasterizada constante
CreateNewModelAction
Create new model
Criar novo modelo
Tools
Ferramentas
CreateNewScriptAction
Tools
Ferramentas
Csv2Grid
Csv2Grid
Csv2Grid
Points
Pontos
CSV Files
Arquivos CSV
Column
Coluna
Raster Output file
Arquivo Raster de saída
DBManager
No database selected or you are not connected to it.
Sem base de dados selecionada ou você não está conectado a uma.
Select the table you want export to file.
Selecione a tabela que você deseja exportar para arquivo.
Query
Consulta
DB Manager
Gerenciador BD
Info
Info
Table
Tabela
Preview
Pré-visualizar
&Database
&Base de dados
&Schema
&Esquema
&Table
&Tabela
&Refresh
&Atualizar
&SQL window
&Janela SQL
&Exit
&Sair
&Import layer/file
&Importar camada/arquivo
&Export to file
&Exportar para arquivo
DBManagerPlugin
Unable to find a valid unique field
Impossível encontrar um campo único válido
Copy
Copiar
DB Manager
Gerenciador BD
Select an empty schema for deletion.
Selecione um esquema vazio para exclusão.
Select a table for editation.
Selecione uma tabela para edição.
Select a table/view for deletion.
Selecione uma tabela/vista para exclusão.
Select a table to empty it.
Selecione uma tabela para esvaziá-la.
Select a table/view.
Selecione uma tabela/vista.
Server version:
Versão do servidor:
Host:
Máquina:
User:
Usuário:
Library:
Biblioteca:
<warning> geometry_columns table doesn't exist!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning> tabela geometry_columns não existe!
Esta tabela é essencial para muitas aplicações SIG para enumeração de tabelas.
create new schemas
criar novos esquemas
create temporary tables
cria tabelas temporárias
Not connected
Não conectado
Connection details
Detalhes da conexão
General info
Informações gerais
<warning> %s support not enabled!
<warning> %s suporte não habilitado!
<warning> This user has no privileges!
<warning> Este usuário não tem privilégios!
User has privileges:
Usuário tem privilégios:
Privileges
Privilégios
Owner:
Proprietário:
Comment:
Comentário:
Materialized View information
Informações de exibição materializadas
create new objects
criar novos objetos
access objects
acesso a objetos
Schema details
Detalhes do esquema
<warning> This user has no privileges to access this schema!
<warning> Este usuário não possui privilégios para acessar este esquema!
Relation type:
Tipo de relação:
View
Ver
Table
Tabela
Rows:
Linhas:
Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>)
Desconhecido (<a href="action:rows/count">olhar em</a>)
Name
Nome
Type
Tipo
Null
Nulo
Default
Padrão
Column(s)
Coluna(s)
Function
Função
<warning> This is not a spatial table.
<warning> Esta não é uma tabela espacial.
Fields
Campos
Constraints
Restrições
Indexes
Índices
Triggers
Gatilhos
View definition
Ver definição
Column:
Coluna:
Geometry:
Geometria:
Dimension:
Dimensão:
Undefined
Não definido
Spatial ref:
Ref. espacial:
Estimated extent:
Extensão estimada:
(unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>)
(desconhecido) (<a href="action:extent/get">olhar em</a>)
Extent:
Extensão:
<warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>)
<warning> Sem índice espacial definido (<a href="action:spatialindex/create">criar um</a>)
Materialized view
Exibição materializada
Pages:
Páginas:
Rows (estimation):
Linhas (estimativa):
Privileges:
Privilégios:
<warning> This user doesn't have usage privileges for this schema!
<warning> Este usuário não possui privilégios de uso para este esquema!
Rows (counted):
Linhas (contadas):
<warning> This user has read-only privileges.
<warning> Este usuário possui privilégios de leitura apenas.
<warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<warning> Existe uma significante diferença entre a contagem real e estimada de linhas. Considere rodar <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<warning> No primary key defined for this table!
<warning> Sem chave primária definida para esta tabela!
Scripts:
Scripts:
<warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts!
This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.
<warning> A versão de scripts instalada não corresponde à versão de scripts lançada!
Isto é provavelmente um resultado de atualização incorreta do PostGIS.
<warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning> Este usuário não possui privilégios para ler conteúdos geometry_columns da tabela!
Esta tabela é essencial para muitas aplicações SIG para enumeração de tabelas.
Length
Comprimento
Enabled
Habilitado
Yes
Sim
No
Não
<a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a>
<a href="action:triggers/enable">Habilitar todos os gatilhos</a> / <a href="action:triggers/disable">Desabilitar todos os gatilhos</a>
Definition
Definição
Rules
Regras
&Versioning
&Versionamento
&Table
&Tabela
"{0}" not found
"{0}" não encontrado
Filename:
Nome do arquivo:
SQLite version:
Versão SQLite:
Error:
%s
Erro:
%s
Query:
%s
Consulta:
%s
&Re-connect
&Reconectar
&Database
&Base de dados
&Create schema
&Criar esquema
&Schema
&Esquema
&Delete (empty) schema
&Excluir esquema (vazio)
Delete selected item
Excluir item selecionado
&Create table
&Criar tabela
&Edit table
&Editar tabela
&Delete table/view
&Excluir tabela/visualização
&Empty table
&Tabela vazia
&Move to schema
&Mover para o esquema
Cannot delete the selected item.
Impossível excluir o item selecionado.
No database selected or you are not connected to it.
Sem base de dados selecionada ou você não está conectado a uma.
New schema
Novo esquema
Enter new schema name
Entre com o novo nome de esquema
hey!
hey!
Really remove connection to %s?
Excluir a(s) as conexões %s?
Really delete schema %s?
Excluir o(s) esquema(s) %s?
Really delete table/view %s?
Excluir tabela/visualização %s?
Really delete all items from table %s?
Excluir todos os itens da tabela %s?
Do you want to %s all triggers?
Você quer %s todos os gatilhos?
Table triggers
Gatilhos de tabela
Do you want to %s trigger %s?
Você quer que %s seja um gatilho para %s?
Table trigger
Gatilhos de tabela
Do you want to %s spatial index for field %s?
Você quer %s o índice espacial para o campo %s?
Spatial Index
Índice espacial
Check
Verificar
Primary key
Chave primária
Foreign key
Chave estrangeira
Unique
Único
Exclusion
Exclusão
Unknown
Desconhecido
Table Index
Índice de tabela
Database:
Base de dados:
SQLite list tables cache:
Cache da lista de tabelas SQLite:
Oracle Spatial:
Oracle Spatial
Object type:
Tipo de objeto:
Creation Date:
Data de Criação:
Last Modification Date:
Data da Última Modificação:
Comment
Comentário
Column
Coluna
Status
Situação
Validated
Validado
Generated
Gerados
Check condition
Verificar estado
Foreign Table
Tabela externa
Foreign column
Coluna externa
On Delete
Ao excluir
Index Type
Tipo de Índice
Last analyzed
Último analisado
Compression
Compressão
Uniqueness
Singularidade
Action
Ação
Event
Evento
Refresh Mode:
Modo de Atualização:
Refresh Method:
Método de Atualização:
Build Mode:
Modo de Construção:
Last Refresh Date:
Data da Última Atualização:
Last Refresh Type:
Tipo da Última Atualização:
Fast Refreshable:
Atualizável rapidamente:
Staleness:
Desatualização:
Stale since:
Obsoleto desde:
Compile State:
Estado de compilar:
Use no index:
Não utilize índice:
QGis Geometry type:
Tipo de geometria do QGIS:
<warning> There is no entry in geometry_columns!
<warning> Não existe uma entrada na geometry_columns!
DBModel
Databases
Bases de dados
Invalid layer
Camada Inválida
Unable to load the layer %s
Impossível carregar a(s) camada(s) %s
DBTree
Rename
Renomear
Delete
Excluir
Add to canvas
Adicionar à tela
Re-connect
Reconectar
Remove
Remover
New Connection...
Nova conexão...
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 é uma camada inválida - não carregada
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada. Por favor, verifique a <a href="#messageLog">mensagem de log</a> para mais informações.
DTM2ASCII
DTM to ASCII
MDT para ASCII
Points
Pontos
Input canopy surface (.dtm)
Entrar com a superfície do dossel (.DTM)
Output format
Formato de saída
DTM2TIF
DTM to TIF
MDT para TIF
Conversion
Conversão
Input .dtm layer
Camada .MDT de entrada
Output file name
Nome do arquivo de saída
Datasources2Vrt
Vector general tools
Ferramentas gerais de vetor
Input datasources
Fontes de dados de entrada
Overwrite output vrt
Substituir a saída vrt
Virtual vector
Vetor virtual
Virtual string
String virtual
Build virtual vector
Construir o vetor virtual
DbManagerDlgAddGeometryColumn
Add geometry column
Adicionar coluna de geometria
Name
Nome
Type
Tipo
Dimensions
Dimensões
SRID
SRID
DbManagerDlgCreateConstraint
Add constraint
Adicionar restrição
Column
Coluna
Primary key
Chave primária
Unique
Única
DbManagerDlgCreateIndex
Create index
Criar índice
Column
Coluna
Name
Nome
DbManagerDlgCreateTable
Create Table
Criar tabela
Schema
Esquema
Name
Nome
Add field
Adicionar campo
Delete field
Excluir campo
Up
Elevar
Down
Abaixar
Primary key
Chave primária
Create geometry column
Criar geometria de coluna
Dimensions
Dimensões
SRID
SRID
Create spatial index
Criar índice espacial
DbManagerDlgDbError
Database Error
Erro na base de dados
An error occurred:
Ocorreu um erro:
An error occurred when executing a query:
Ocorreu um erro ao executar uma consulta:
Query:
Consulta:
DbManagerDlgExportVector
Export to vector file
Exportar para arquivo vetorial
...
...
Save as
Salvar como
Options
Opções
Replace destination file (if exists)
Substituir arquivo de destino (se já existe)
Source SRID
Fonte SRID
Target SRID
SRID de destino
Encoding
Codificação
Format
Formato
DbManagerDlgFieldProperties
Field properties
Propriedades do campo
Name
Nome
Type
Tipo
Can be NULL
Pode ser NULO
Default value
Valor padrão
Length
Comprimento
DbManagerDlgImportVector
Import vector layer
Importar camada vetorial
Input
Entrada
...
...
Import only selected features
Importar apenas feições selecionadas
Update options
Opções de atualização
Output table
Tabela de saída
Schema
Esquema
Table
Tabela
Options
Opções
Primary key
Chave primária
Geometry column
Coluna da geometria
Source SRID
Fonte SRID
Target SRID
SRID de destino
Encoding
Codificação
Create single-part geometries instead of multi-part
Criar geometrias de simples-partes ao invés de multipartes
Create spatial index
Criar índice espacial
Replace destination table (if exists)
Substituir tabela de destino (se já existir)
DbManagerDlgSqlWindow
SQL window
Janela SQL
Column(s) with
unique values
Coluna(s) com
valores únicos
Set filter
Definir filtro
Store
Armazenar
Delete
Excluir
&Execute (F5)
&Executar (F5)
F5
F5
Create a view
Criar uma visão
&Clear
&Limpar
Load as new layer
Carregar como uma nova camada
Geometry column
Coluna de geometria
Retrieve
columns
Retornar
colunas
Layer name (prefix)
Nome da camada (prefixo)
Type
Tipo
Vector
Vetor
Raster
Raster
Load now!
Carregar agora!
<html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Evite selecionar feições pela id. As vezes e especialmente durante a execução de consultas/vistas a conjuntos de dados extensos será mais rápida a pesquisa por dados sequenciais em vez da seleção de feições pela id.</p></body></html>
Avoid selecting by feature id
Evite selecionar pela id da feição
Saved query:
Consulta salva:
Name
Nome
DbManagerDlgTableProperties
Table properties
Propriedades da tabela
Columns
Colunas
Table columns:
Colunas da tabela:
Add column
Adicionar coluna
Add geometry column
Adicionar coluna de geometria
Edit column
Editar coluna
Delete column
Excluir coluna
Constraints
Restrições
Primary, foreign keys, unique and check constraints:
Primeiro, chaves externas, únicas e verificar restrições:
Add primary key / unique
Adicionar chave primária / única
Delete constraint
Excluir restrição
Indexes
Índices
Indexes defined for this table:
Índices definidos para esta tabela:
Add index
Adicionar índice
Add spatial index
Adicionar índice espacial
Delete index
Excluir índice
DbManagerQueryBuilderDlg
SQL query builder
Construtor de consulta SQL
Columns
Colunas
Tables
Tabelas
Where
Onde
Group by
Agrupar por
Order by
Ordenar por
Data
Dados
Show system tables
Mostrar tabelas do sistema
Tables
Tabelas
Aggregates
Agregados
Functions
Funções
Math
Matemática
Strings functions
Funções de string
Operators
Operadores
Columns' values
Valores das colunas
Only 10 first values
Apenas os 10 primeiros valores
Spatial index
Índice espacial
Table (with spatial index)
Tabela (com índice espacial)
Table (Target)
Tabela (Alvo)
Use spatial index
Utilize índice espacial
&Reset
&Redefinir
Delaunay
Input layer
Camada de entrada
Delaunay triangulation
Triangulação de Delaunay
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.
O arquivo de entrada deve ter pelo menos 3 pontos. Escolha outro arquivo e tente outra vez.
DeleteColumn
Vector table tools
Ferramentas de tabela do vetor
Input layer
Camada de entrada
Field to delete
Campo para excluir
Deleted column
Coluna excluída
Delete column
Excluir coluna
DeleteDuplicateGeometries
Vector general tools
Ferramentas gerais de vetor
Input layer
Camada de entrada
Cleaned
Limpo
Delete duplicate geometries
Excluir geometrias duplicadas
DeleteHoles
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Cleaned
Limpo
Delete holes
Excluir buracos
DeleteModelAction
Delete model
Excluir modelo
Confirmation
Confirmação
Are you sure you want to delete this model?
Tem certeza que deseja excluir este modelo?
DeleteScriptAction
Delete script
Excluir script
Confirmation
Confirmação
Are you sure you want to delete this script?
Tem certeza que deseja excluir este script!
DensifyGeometries
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Vertices to add
Vértices para adicionar
Densified
Densificada
Densify geometries
Densificar geometrias
DensifyGeometriesInterval
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Interval between vertices to add
Intervalo entre os vértices a adicionar
Densified
Densificada
Densify geometries given an interval
Densificar geometrias dado um intervalo
Dialog
Eliminate sliver polygons
Elimina ponta de polígonos
common boundary
limite comum
Merge selection with the neighbouring polygon with the largest
Mesclar a seleção com o polígono vizinho com o maior
Browse
Buscar
Input vector layer
Entrar com camada vetorial
Add result to canvas
Adicionar dados à tela
Selected features:
Feições selecionadas:
area
área
Extract Nodes
Extrair nós
Input line or polygon vector layer
Entrar com a camada de linha ou polígono
Unique ID field
Campo de identificação exclusivo
Save to new shapefile
Salvar para um novo shapefile
Output point shapefile
Local de saída para o shapefile
Tolerance
Tolerância
Calculate using
Calcular usando
Calculate extent for each feature separately
Calcular a extensão para cada feição separadamente
Use only selected features
Usar apenas feições selecionadas
Geoprocessing
Geoprocessamento
Intersect layer
Camada a interceptar
Buffer distance
Distância do buffer
Buffer distance field
Campo de distância do buffer
Dissolve field
Dissolver campo
Dissolve buffer results
Dissolver resultados de buffer
Output shapefile
Shapefile de saída
Segments to approximate
Segmentos para aproximar
Locate Line Intersections
Localizar intersecções de linhas
Input line layer
Entrar com camada de linha
Input unique ID field
Entrar com o campo de identificação exclusivo
Intersect line layer
Camada de linhas a interceptar
Intersect unique ID field
Cruzar campo ID único
Output Shapefile
Shapefile de saída
Generate Centroids
Gerar centróides
Weight field
Campo de peso
Number of standard deviations
Número de desvios padrão
Std. Dev.
Desvio Padrão.
Merge shapefiles
Mesclar shapefiles
Select by layers in the folder
Selecionar através de camadas na pasta
Shapefile type
Arquivo shapefile
Polygon
Polígono
Line
Linha
Point
Ponto
Input directory
Pasta de entrada
Add result to map canvas
Adicionar dados à tela
Create Distance Matrix
Criar uma matriz de distância
Input point layer
Entrar com camada de ponto
Target point layer
Local da camada de ponto alvo
Target unique ID field
Campo exclusivo de identificação alvo
Output matrix type
Tipo de matriz de saída
Linear (N*k x 3) distance matrix
Matriz de distância Linear (N*k x 3)
Standard (N x T) distance matrix
Matriz de distância padrão (N x T)
Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)
Sumário da matriz de distância (média, desvio padrão, mín., máx)
Use only the nearest (k) target points
Use apenas os pontos mais próximos do alvo (k)
Output distance matrix
Matriz de distância de saída
Count Points In Polygons
Contar pontos em polígonos
Input point vector layer attributes to aggregate
Entrar com atributos da camada vetorial de ponto para agregar
Input polygon vector layer
Selecione a camada vetorial de polígonos
Input point vector layer
Selecione a camada vetorial de pontos
Statistical method for attribute aggregation
Método estatístico para agregação de atributo
Select columns
Selecionar colunas
sum
soma
stddev
Desvio padrão
mean
Média
max
Máx
min
Mín
Output count field name
Nome para o campo de contagem de saída
PNTCNT
PNTCNT
Generate Random Points
Gerar pontos aleatoriamente
Input Boundary Layer
Selecionar uma camada de contorno
Sample Size
Tamanho da amostra
Unstratified Sampling Design (Entire layer)
Desenho de amostra não estratificado (camada inteira)
Use this number of points
Usar este número de pontos
Stratified Sampling Design (Individual polygons)
Desenho de amostra estratificado (polígonos individuais)
Use this density of points
Usar esta densidade de pontos
Use value from input field
Usar valores de um campo de entrada
Random Selection Tool
Ferramenta de seleção aleatória
Input Vector Layer
Selecione a camada vetorial
Randomly Select
Seleção aleatória
Number of Features
Número de feições
Percentage of Features
Porcentagem de feições
%
%
Projection Management Tool
Ferramenta de gerenciamento de projeção
Input spatial reference system
Entrar com o SRC
Output spatial reference system
SRC de saída
Use predefined spatial reference system
Usar SRC pré-definido
Choose
Escolher
Import spatial reference system from existing layer
Importar SRC de uma camada existente
Import spatial reference system
Importar SRC
Generate Regular Points
Gerar pontos regulares
Area
Área
Input Coordinates
Inserir coordenadas
X Min
X Min
Y Min
Y Min
X Max
X Max
Y Max
Y Max
Grid Spacing
Espaçamento entre pontos
Use this point spacing
Usar este espaçamento de pontos
Apply random offset to point spacing
Aplicar deslocamento aleatório ao espaçamento de pontos
Initial inset from corner (LH side)
Deslocar a partir do canto superior esquerdo
Simplify geometries
Simplificar geometrias
Input line or polygon layer
Camada de entrada do tipo linha ou polígono
Simplify tolerance
Simplificar tolerância
Save to new file
Salvar para um novo arquivo
Build spatial index
Criar um índice espacial
Select files from disk
Selecionar arquivos a partir do disco
Select files...
Selecionar arquivos...
Select all
Selecionar tudo
Select none
Selecionar nenhum
Clear list
Limpar lista
Spatial Join
União espacial
Target vector layer
Camada vetorial alvo
Join vector layer
Unir camada vetorial
Attribute Summary
Sumário de atributo
Mean
Média
Take summary of intersecting features
Tomar sumário de feições intersectantes
Min
Mín
Sum
Soma
Median
Mediana
Max
Máx
Take attributes of first located feature
Tomar atributos da primeira feição localizada
Output table
Tabela de saída
Only keep matching records
Apenas manter registros correspondentes
Keep all records (including non-matching target records)
Manter todos os registros (incluindo registros-alvo não correspondentes)
Random Selection From Within Subsets
Seleção aleatória de dentro do subconjunto
Input subset field (unique ID field)
Entrar com campo de subconjunto (campo ID exclusivo)
Sum Line Length In Polygons
Somar comprimento de linha em polígonos
Output summed length field name
Nome do campo saída com a soma do comprimento
LENGTH
COMPRIMENTO
Input line vector layer
Selecione a camada vetorial de linha
Generate Vector Grid
Gera uma grade vetorial
Grid extent
Extensão da grade
Update extents from layer
Ajustar extensão a partir da camada
Update extents from canvas
Ajustar extensão a partir da tela
Align extents and resolution to selected raster layer
Alinhar extensão e resolução à camada raster selecionada
Parameters
Parâmetros
X
X
Lock 1:1 ratio
Manter razão 1:1
Y
Y
Output grid as polygons
Grade de saída como polígonos
Output grid as lines
Grade de saída como linhas
Rotation angle in degrees
Ângulo de rotação em graus
Vector Split
Divisão de vetor
Output folder
Pasta de saída
List Unique Values
Lista de valores exclusivos
Target field
Campo alvo
Unique values list
Lista de valores exclusivos
Unique value count
Contagem de valores exclusivos
Save errors location
Salvar erros de localização
Press Ctrl+C to copy results to the clipboard
Pressione Ctrl+C para copiar resultados para a área de transferência
Vector grid
Grade vetorial
Please select a raster layer
Selecione uma camada raster
Unable to compute extents aligned on selected raster layer
Impossível computar extensão alinhada à camada raster selecionada
Please specify valid extent coordinates
Especifique extensão de coordenadas válidas
Please specify output shapefile
Especifique o shapefile de saída
Invalid extent coordinates entered
Extensão inválida de coordenadas inseridas
Random selection
Seleção aleatória
No input shapefile specified
Shapefile de entrada não especificado
Regular points
Pontos regulares
Please specify input layer
Especifique uma camada de entrada
Please properly specify extent coordinates
Especifique corretamente a extensão de coordenadas
Mean coordinates
Coordenadas médias
Standard distance
Distância padrão
(Optional) Weight field
(Opcional) Campo de peso
(Optional) Unique ID field
(Opcional) Campo de ID exclusivo
Coordinate statistics
Estatísticas de coordenadas
No input vector layer specified
Sem camada vetorial de entrada especificada
There were %d vertices in original dataset which
were reduced to %d vertices after simplification
Existiam %d vértice(s) na base de dados original que foram reduzidos para %d vértice(s) depois da simplificação
Processing of the following layers/files ended with error:<br><br>
Processamento das camadas/arquivos finalizada com erro: <br><br>
Join attributes by location
Unir atributos pela posição
Please specify target vector layer
Especifique a camada vetorial de destino
Please specify join vector layer
Especifique a camada vetorial de união
Please specify at least one summary statistic
Especifique no mínimo um sumário estatístico
CRS warning!
Atenção ao SRC!
Warning: Input layers have non-matching CRS.
This may cause unexpected results.
Atenção: Camadas de entrada possuem SRC não correspondentes.
Isto pode causar resultados inesperados.
Summary field
Campo sumário
Error deleting shapefile
Erro ao excluir shapefile
Sum line lengths
Somar comprimentos de linha
Sum Line Lengths In Polyons
Soma de comprimentos de linha nos polígonos
Please specify input polygon vector layer
Especifique a camada vetorial poligonal de entrada
Please specify input line vector layer
Especifique a camada vetorial de linha de entrada
Please specify output length field
Especifique o campo de comprimento de saída
length field
campo de comprimento
Can't delete existing shapefile
%s
Impossível excluir o aquivo shape
%s
Split vector layer
Dividir uma camada vetorial
Cancel
Cancelar
Close
Fechar
Count Points in Polygon
Contar pontos no polígono
Count Points In Polygon
Conta pontos no polígono
Please specify input point vector layer
Especifique a camada vetorial (ponto) de entrada
Please specify output count field
Especifique o campo de contagem de saída
Random selection within subsets
Seleção aleatória dentro de subconjuntos
Can't delete file %s
Impossível excluir arquivo %s
Error loading output shapefile:
%s
Erro ao criar shapefile de saída:
%s
Created output shapefile:
%s
Would you like to add the new layer to the TOC?
Criado o shapefile de saída:
%s
Você gostaria de adicioná-lo a Lista de Camadas?
Please specify input vector layer
Especifique a camada vetorial de entrada
Please specify an input field
Especifique um campo de entrada
Defined Projection For:
%s.shp
Projeção definida para:
%s.shp
Random Points
Pontos aleatórios
No input layer specified
Sem camada de entrada especificada
unstratified
não estratificado
stratified
estratificado
density
densidade
field
campo
Unknown layer type...
Tipo de camada desconhecido...
Selected features: %s
Feições selecionadas: %s
Commit error:
%s
Enviar erro:
%s
Could not replace geometry of feature with id %s
Impossível repor a geometria da feição com id %s
Could not eliminate features with these ids:
%s
Impossível eliminar feições com estas ids:
%s
Created output shapefile:
%s
Criado shapefile de saída:
%s
Line intersections
Interseções de linhas
Please specify input line layer
Especifique uma camada de linhas de entrada
Please specify line intersect layer
Especifique a camada de interseção de linha
Created output shapefiles in folder:
%s
Criados os shapefiles de saída na pasta:
%s
Please specify input unique ID field
Especifique o campo exclusivo de ID de entrada
Please specify intersect unique ID field
Especifique o campo exclusivo de ID de interseção
Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue?
Atualmente o QGIS não permite acesso simultâneo a partir de diferentes 'threads' para a mesma fonte de dados. Tenha certeza que a tabela de atributos da sua camada está fechada. Continuar?
Distance matrix
Matriz de distância
Create Point Distance Matrix
Criar matriz de distância de pontos
Please specify input point layer
Especifique a camada (pontos) de entrada
Please specify output file
Especifique o arquivo de saída
Please specify target point layer
Especifique a camada ponto alvo
Please specify target unique ID field
Especifique o campo exclusivo de ID
Finished
Concluído
Processing completed.
Processo concluído.
Select directory with shapefiles to merge
Selecionar a pasta com os shapefiles para mesclar
No shapefiles found
Shapefiles não encontrados
There are no shapefiles in this directory. Please select another one.
Não existem shapefiles nesta pasta. Selecione outra pasta.
Input files
Arquivos de entrada
No output file
Sem arquivo de saída
Please specify output file.
Especifique o arquivo de saída.
There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type.
Não existem shapefiles com o tipo de geometria fornecida. Selecione um tipo de geometria disponível.
Delete error
Erro ao excluir
Merging
Mesclar
Define current projection
Definir a projeção atual
Missing or invalid CRS
SRC faltando ou inválido
Please specify spatial reference system
Especifique o SRC
Cannot define projection for PostGIS data...yet!
Impossível definir projeção para dados PostGIS... ainda!
Identical output spatial reference system chosen
Are you sure you want to proceed?
SRC de saída escolhido idêntico
Tem certeza que quer prosseguir?
Output spatial reference system is not valid
SRC de saída inválido
Please select the projection system that defines the current layer.
Selecione o sistema de projeção que define a camada atual.
Layer CRS information will be updated to the selected CRS.
Informação do SRC da camada será atualizada para o SRC selecionado.
Export to new projection
Exportar para uma nova projeção
No Valid CRS selected
SRC selecionado inválido
Layer and project have different CRS!
Results may be wrong.
A camada e o projeto possuem SRC diferentes!
Resultados podem ser errados.
Densify geometries
Densificar geometrias
Vertices to add
Vértices para adicionar
Warning
Atenção
Please specify an input layer
Especifique uma camada de entrada
Simplify results
Simplificar resultados
Error
Erro
creating new selection
Criar uma nova seleção
adding to current selection
Adicionar à seleção atual
removing from current selection
Remover da seleção atual
Select by location
Selecionar pela localização
Select features in:
Selecionar feições em:
that intersect features in:
que cruzem feições em:
Include input features that touch the selection features
Incluir feições de entrada que tocam as feições selecionadas
Include input features that overlap/cross the selection features
Incluir feições de entrada que sobrepõem/cruzam com as feições selecionadas
Include input features completely within the selection features
Incluir feições de entrada completamente dentro das feições de seleção
Only selected features
Apenas feições selecionadas
Please specify select layer
Especifique a camada selecionada
Eliminate
Eliminar
No selection in input layer
Sem seleção na camada de entrada
Error creating output file
Erro ao criar arquivo de saída
Could not delete features
Impossível excluir feições
Could not add features
Impossível adicionar feições
Dialog
Diálogo
Log
Log
Help
Ajuda
about:blank
sobre:vazio
Include input features that intersect the selection features
Incluir feições de entrada que intersectam com as feições selecionadas
output table
tabela de saída
Select connection and schema
Selecionar conexão e esquema
Table name
Nome da tabela
Difference
Input layer
Camada de entrada
Difference layer
Camada de diferença
Input layer has unsupported geometry type {}
Camada de entrada tem tipo de geometria não suportada {}
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Erro no geoprocessamento GEOS: Uma ou mais feições de entrada têm geometria inválida.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Erro de geometria da feição: Uma ou mais feições foram ignoradas devido a geometria inválida.
Difference
Diferença
Vector overlay tools
Ferramentas de sobreposição de vetor
DinfDistDown
D-Infinity Distance Down
D-Infinidade de Distância Abaixo
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de análise de grade especializadas
D-Infinity Flow Direction Grid
Grade de Direções de Fluxo D-Infinity
Pit Filled Elevation Grid
Grade de Elevação com Depressões Preenchida
Stream Raster Grid
Grade Raster de Corrente
Weight Path Grid
Grade de Pesos do Trajeto
Statistical Method
Método Estatístico
Distance Method
Método de Distância
Check for edge contamination
Verificar a contaminação das bordas
D-Infinity Drop to Stream Grid
Grade de D-Infinity de Queda da Corrente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DinfDistDownMulti
D-Infinity Distance Down (multifile)
D-Infinidade de Distância Abaixo (multiarquivos)
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de análise de grade especializada
D-Infinity Flow Direction Grid
Grade de direções de fluxo D-Infinity
Pit Filled Elevation Grid
Grade de elevação com depressões preenchidas
Stream Raster Grid
Grade Raster de Fluxo
Weight Path Grid
Grade de pesos do trajeto
Statistical Method
Método estatístico
Distance Method
Método de distância
Check for edge contamination
Verificar a contaminação de bordas
D-Infinity Drop to Stream Grid
Grade de Queda de Fluxo D-Infinity
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DinfDistUp
D-Infinity Flow Direction Grid
Grade de Direções de Fluxo D-Infinity
Pit Filled Elevation Grid
Grade de Elevação com Depressões Preenchida
Slope Grid
Grade de Declives
Statistical Method
Método Estatístico
Distance Method
Método de Distância
Proportion Threshold
Limite de Proporção
Check for edge contamination
Verificar a contaminação das bordas
D-Infinity Distance Up
D-Infinidade de distância acima
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de análise de grade especializada
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DinfDistUpMulti
D-Infinity Distance Up (multifile)
D-Infinidade de distância acima (multiarquivos)
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de análise de grade especializada
D-Infinity Flow Direction Grid
Grade de direções de fluxo D-Infinity
Pit Filled Elevation Grid
Grade de elevação com depressões preenchidas
Slope Grid
Grade de declives
Statistical Method
Método estatístico
Distance Method
Método de distância
Proportion Threshold
Limite de proporção
Check for edge contamination
Verificar a contaminação de bordas
D-Infinity Distance Up
D-Infinidade de distância acima
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DinfTransLimAccum
D-Infinity Transport Limited Accumulation
D-Infinidade Acumulação de Transportes Limitada
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de análise de grade especializada
D-Infinity Flow Direction Grid
Grade de Direções de Fluxo D-Infinity
Supply Grid
Grade de Abastecimento
Transport Capacity Grid
Grade de Capacidade de Transporte
Outlets Shapefile
Shapefile de Exutórios
Check for edge contamination
Verificar a contaminação das bordas
Transport Limited Accumulation Grid
Grade de Transporte de Acumulação Limitada
Deposition Grid
Grade de Depósito
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DinfTransLimAccum2
D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2
D-Infinidade acumulação de transportes limitada - 2
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de análise de grade especializadas
D-Infinity Flow Direction Grid
Grade de Direções de Fluxo D-Infinity
Supply Grid
Grade de Abastecimento
Transport Capacity Grid
Grade de Capacidade de Transporte
Input Concentration Grid
Entrada de Grade da Concentração
Outlets Shapefile
Shapefile de Exutórios
Check for edge contamination
Verificar a contaminação das bordas
Transport Limited Accumulation Grid
Grade de Transporte de Acumulação Limitada
Deposition Grid
Grade de Depósito
Output Concentration Grid
Saída de Grade da Concentração
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DinfTransLimAccum2Multi
D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 (multifile)
D-Infinidade acumulação de transportes limitada - 2 (multi-arquivos)
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de análise de grade especializadas
D-Infinity Flow Direction Grid
Grade de direções de fluxo D-Infinity
Supply Grid
Grade de abastecimento
Transport Capacity Grid
Grade de capacidade de transporte
Input Concentration Grid
Entrada de grade da concentração
Outlets Shapefile
Shapefile de exutórios
Check for edge contamination
Verificar a contaminação de bordas
Transport Limited Accumulation Grid
Grade de transporte de acumulação limitada
Deposition Grid
Grade de deposição
Output Concentration Grid
Saída de grade da concentração
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DinfTransLimAccumMulti
D-Infinity Transport Limited Accumulation (multifile)
D-Infinidade acumulação de transportes limitada (multiarquivos)
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de análise de grade especializada
D-Infinity Flow Direction Grid
Grade de direções de fluxo D-infinity
Supply Grid
Grade de abastecimento
Transport Capacity Grid
Grade de capacidade de transporte
Outlets Shapefile
Shapefile de exutórios
Check for edge contamination
Verificar a contaminação de bordas
Transport Limited Accumulation Grid
Grade de transporte de acumulação limitada
Deposition Grid
Grade de deposição
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
Dissolve
Geometry exception while dissolving
Exceção de geometria enquanto dissolve
Dissolve all (do not use field)
Dissolver tudo (não usar campo)
Unique ID field
Campo de identificação exclusivo
Input layer
Camada de entrada
Dissolved
Dissolvido
DlgAddGeometryColumn
DB Manager
Gerenciador BD
field name must not be empty
nome de campo não pode ser vazio
DlgAutofill
Autofill settings
Opções de Preenchimento automático
Autofill mode
Modo de preenchimento automático
Do not autofill
Não preencher automaticamente
Fill with numbers
Preencher com números
Fill with parameter values
Preencher com os valores dos parâmetros
Parameter to use
Usar parâmetro
DlgConfig
Processing options
Opções de processamento
Enter setting name to filter list
Entre com nome da configuração para filtrar lista
DlgCreateIndex
Error
Erro
Please enter some name for the index
Entre com algum nome para o índice
DlgCreateTable
&Create
&Criar
DB Manager
Gerenciador de BD
no field selected
sem campo selecionado
field is at top already
campo já está acima
No field selected
Sem campo selecionado
field is at bottom already
campo já está abaixo
select schema!
selecione o esquema!
enter table name!
entre com o nome da tabela!
add some fields!
adicione alguns campos!
set geometry column name
definir nome da coluna de geometria
Good
Bom
everything went fine
tudo ocorreu bem
DlgExportVector
Choose where to save the file
Escolha onde salvar o arquivo
Export to file
Exportar para o arquivo
Output file name is required
Nome arquivo de saída é requerido
Invalid source srid: must be an integer
Fonte srid inválida: deve ser número inteiro
Invalid target srid: must be an integer
Alvo srid inválido: deve ser número inteiro
Error %d
%s
Erro %d
%s
Export finished.
Exportação concluída.
DlgFieldProperties
DB Manager
Gerenciador BD
field name must not be empty
nome de campo não pode ser vazio
field type must not be empty
tipo de campo não pode ser vazio
DlgFixedTable
Fixed table
Tabela fixa
DlgGetScriptsAndModels
Get scripts and models
Obter scripts e modelos
about:blank
sobre:vazio
DlgHelpEdition
Help editor
Editor de ajuda
about:blank
sobre:vazio
Select element to edit
Selecionar feição para editar
Element description
Descrição da feição
DlgHistory
History
Histórico
DlgImportVector
Choose the file to import
Escolha o arquivo para importar
Import to database
Importar para base de dados
Input layer missing or not valid
Camada de entrada faltando ou inválida
Output table name is required
É necessário um nome para a tabela de saída
Invalid source srid: must be an integer
Fonte srid inválida: deve ser número inteiro
Invalid target srid: must be an integer
Alvo srid inválido: deve ser número inteiro
Error %d
%s
Erro %d
%s
Import was successful.
Importação foi bem sucedida.
DlgModeler
Processing modeler
Modelador de processamento
Open model
Abrir modelo
...
...
Save
Salvar
Save as...
Salvar como...
Export as image
Exportar como imagem
Export as Python script
Exportar como script Python
Edit model help
Ajuda na Edição de Modelo
Run model
Executar modelo
Inputs
Entradas
Algorithms
Algoritmos
Enter algorithm name to filter list
Entre com o nome do algoritimo para filtrar a lista
Enter model name here
Entre com o nome do modelo aqui
Enter group name here
Entre com o nome de grupo aqui
Ctrl+O
Ctrl+O
Ctrl+S
Ctrl+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Shift+S
F5
F5
DlgMultipleSelection
Multiple selection
Seleção Múltipla
DlgNumberInput
Enter number or expression
Entre com o número ou expressão
<html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Entre a expressão no campo de texto. Clique duas vezes nas feições na árvore para adicionar os valores na expressão.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Aviso</span>: se o resultado da expressão é um valor flutuante, porém o requisito é um inteiro, o resultado será arredondado para um inteiro.</p></body></html>
DlgRenderingStyles
Dialog
Diálogo
Output
Saída
Style
Estilo
DlgResults
Results
Resultados
about:blank
sobre:vazio
DlgScriptEditor
Script editor
Editor de Script
Save
Salvar
...
...
Save as...
Salvar como...
Edit script help
Ajuda na edição de script
Run algorithm
Executar algoritmo
Cut
Cortar
Copy
Copiar
Paste
Colar
Undo
Desfazer
Redo
Refazer
Open script
Abrir script
Ctrl+O, Return
Ctrl+O, Enter
Ctrl+S
Ctrl+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Shift+S
F5
F5
Ctrl+X
Ctrl+X
Ctrl+C
Ctrl+C
Ctrl+V
Ctrl+V
Ctrl+Z
Ctrl+Z
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
A+
A+
A-
A-
DlgSqlWindow
Column(s) with unique values
Coluna(s) com valores únicos
Column with unique values
Coluna com valores únicos
%d rows, %.1f seconds
%d linhas, %.1f segundos
DlgTableProperties
DB Manager
Gerenciador BD
nothing selected
nada selecionado
Are you sure
Tem certeza
really delete column '%s'?
Excluir a(s) coluna '%s'?
really delete constraint '%s'?
Excluir a(s) restrições '%s'?
The selected table has no geometry
A tabela selecionada não possui geometria
Create?
Criar?
Create spatial index for field %s?
Criar índice espacial para o(s) campo %s?
Nothing selected
Nada selecionado
really delete index '%s'?
Excluir o índice '%s'?
DlgVersioning
Add versioning support to a table
Adicionar suporte de versionamento à tabela
Table is expected to be empty, with a primary key.
Tabela é esperada para ser vazia, com chave primária.
Schema
Esquema
Table
Tabela
create a view with current content (<TABLE>_current)
criar uma visão com o conteúdo atual (<TABLE>_current)
New columns
Novas colunas
Prim. key
Chave prim
id_hist
id_hist
Start time
Tempo inicial
time_start
tempo_inicial
End time
Tempo final
time_end
tempo_final
SQL to be executed:
SQL a ser executado:
DropAnalysis
Stream Drop Analysis
Análise de escoamento da drenagem
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de análise de rede de drenagem
D8 Contributing Area Grid
Grade da Área de Contribuição D8
D8 Flow Direction Grid
Grade das Direções de Fluxo D8
Pit Filled Elevation Grid
Grade de Elevação com Depressões Preenchida
Accumulated Stream Source Grid
Grade de Acumulação da Corrente na Fonte
Outlets Shapefile
Shapefile de Exutórios
Minimum Threshold
Limite Mínimo
Maximum Threshold
Limite Máximo
Number of Threshold Values
Número de Valores Limite
Spacing for Threshold Values
Espaçamento para os Valores de Limite
D-Infinity Drop to Stream Grid
Grade de Queda da Corrente D-Infinity
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DropAnalysisMulti
Stream Drop Analysis (multifile)
Análise de escoamento da drenagem (multiarquivos)
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de análise de rede de drenagem
D8 Contributing Area Grid
Grade da área de contribuição D8
D8 Flow Direction Grid
Grade das direções de fluxo D8
Pit Filled Elevation Grid
Grade de elevação com depressões preenchidas
Accumulated Stream Source Grid
Fonte da grade de drenagem acumulada
Outlets Shapefile
Shapefile de exutórios
Minimum Threshold
Limite mínimo
Maximum Threshold
Limite máximo
Number of Threshold Values
Número de valores limite
Spacing for Threshold Values
Espaçamento para os valores de limite
D-Infinity Drop to Stream Grid
Grade de escoamento para drenagem D-Infinity
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
EditModelAction
Edit model
Editar modelo
EditScriptAction
Edit script
Editar script
EffectPropertiesWidget
Form
Forma
Effect type
Tipo de efeito
This effect doesn't have any editable properties
Este efeito não possui propriedades editáveis
Eliminate
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Largest area
Área maior
Smallest Area
Área menor
Largest common boundary
Maior limite comum
Input layer
Camada de entrada
Use current selection in input layer (works only if called from toolbox)
Usar a seleção atual para a camada de entrada (funciona apenas se chamada a partir da caixa de ferramentas)
Selection attribute
Atributo de seleção
Comparison
Comparação
Value
Valor
Merge selection with the neighbouring polygon with the
Juntar seleção com o polígono da vizinhança com o
Cleaned
Limpo
Cannot convert "%s" to integer
Impossível converter "%s" para inteiro
Cannot convert "%s" to float
Impossível converter "%s" para decimal
Cannot convert "%s" to unicode
Impossível converter "%s" para unicode
Cannot convert "%s" to date with system date format %s
Impossível converter "%s" para data com o formato de sistema de data %s
Cannot convert "%s" to date with format string "%s"
Impossível converter "%s" para data com o formato string "%s"
Enter the date and the date format, e.g. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy".
Introduza a data e o formato da data, ex. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy".
"%s" can only be used with string fields
"%s" apenas podem ser usados com campos de string
Error in selection input: %s
Erro na seleção de entrada: %s
%s: (No selection in input layer "%s")
%s: (Sem seleção na camada de entrada "%s")
Could not replace geometry of feature with id %s
Não é possível substituir a geometria da feição com id %s
Eliminate sliver polygons
Eliminar ponta de polígonos
EquivalentNumField
Add unique value index field
Adicionar valor único no campo de índice
Vector table tools
Ferramentas de tabela do vetor
Input layer
Camada de entrada
Class field
Campo da classe
Layer with index field
Camada com campo de índice
ExampleAlgorithm
Create copy of layer
Criar cópia da camada
Algorithms for vector layers
Algoritmos para camadas vetoriais
Input layer
Camada de entrada
Output layer with selected features
Camada de saída com as feições selecionadas
ExecuteSQL
Execute SQL
Executar SQL
Vector general tools
Ferramentas gerais de vetor
Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query)
Fontes de dados de entrada adicionais (chamada entrada1, ..., entradaN na consulta)
SQL query
Consulta SQL
Unique identifier field
Campo de identificador exclusivo
Geometry field
Campo de geometria
Autodetect
Autodetectada
No geometry
Sem geometria
Geometry type
Tipo de geometria
CRS
SRC
Output
Saída
Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.
SQL vazio. Introduza uma expressão SQL válida e tente novamente.
Explode
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Exploded
Explodido
Explode lines
Explodir linhas
ExportGeometryInfo
Vector table tools
Ferramentas de tabela do vetor
Layer CRS
SRC da camada
Project CRS
SRC do projeto
Ellipsoidal
Elipsoidal
Input layer
Camada de entrada
Calculate using
Calcular usando
Added geom info
Informação geométrica adicionada
Export/Add geometry columns
Exportar/adicionar colunas de geometria
ExtentFromLayer
Vector general tools
Ferramentas gerais de vetor
Input layer
Camada de entrada
Calculate extent for each feature separately
Calcular a extensão para cada feição separadamente
Extent
Extensão
Polygon from layer extent
Polígono a partir da extensão da camada
ExtentSelectionPanel
[Leave blank to use min covering extent]
[Deixe em branco para usar a extensão mínima de cobertura]
Use layer/canvas extent
Use camada/extensão da tela
Select extent on canvas
Selecione limites da tela
Use min covering extent from input layers
Usar a extensão mínima de cobertura das camadas de entrada
Select extent
Selecione a extensão
Use extent from
Use a extensão de
Warning
Atenção
The projection of the chosen layer is not the same as canvas projection! The selected extent might not be what was intended.
A projeção da camada escolhida não é a mesma projeção da tela! A extensão selecionada pode não ser a que era pretendida.
ExtractByAttribute
Vector selection tools
Ferramentas de seleção vetorial
begins with
iniciar com
contains
contém
Input Layer
Camada de entrada
Selection attribute
Atributo de seleção
Operator
Operador
Value
Valor
Extracted (attribute)
Extraído (atributo)
Operators %s can be used only with string fields.
Os operadores "%s" apenas podem ser usados com campos de string
Unsupported field type "%s"
Tipo de campo não suportado "%s"
Extract by attribute
Extrair por atributo
ExtractByLocation
Layer to select from
Camada para selecionar a partir de
Additional layer (intersection layer)
Camada adicional (camada de intersecção)
Precision
Precisão
Extracted (location)
Extraída (localização)
Extract by location
Extrair por localização
Vector selection tools
Ferramentas de seleção vetorial
Geometric predicate
Predicado geométrico
ExtractNodes
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Nodes
Nós
Extract nodes
Extrair nós
ExtractProjection
[GDAL] Projections
Projeções [GDAL]
Input file
Arquivo de entrada
Create also .prj file
Criar também o arquivo .prj
Extract projection
Extrair projeção
FieldsCalculator
Field calculator
Calculadora de campo
Create a new field
Criar um novo campo
Output field name
Nome do campo de saída
Output field type
Tipo do campo de saída
Output field width
Largura do campo de saída
Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.
Largura de saída completa. Por exemplo 123,456 significa 6 como largura de campo.
Precision
Precisão
Input layer
Camada de entrada
Update existing field
Atualizar um campo existente
Output file
Arquivo de saída
...
...
Vector table tools
Ferramentas de tabela do vetor
Float
Flutuante
Integer
Número inteiro
String
String
Date
Data
Result field name
Nome do campo resultante
Field type
Tipo de campo
Field length
Comprimento do campo
Field precision
Precisão do campo
Create new field
Criar novo campo
Formula
Fórmula
Calculated
Calculado
Evaluation error: %s
Erro de avaliação: %s
An error occurred while evaluating the calculation string:
%s
Ocorreu um erro enquanto se avaliava o cálculo da string:
%s
Field name is not set. Please enter a field name
O nome do campo não está definido. Por favor introduza o nome do campo
FieldsCalculatorDialog
[Save to temporary file]
[Salvar para um arquivo temporário]
Save file
Salvar arquivo
Unable to execute algorithm
Não foi possível executar o algoritmo
FieldsMapper
Vector table tools
Ferramentas de tabela do vetor
Input layer
Camada de entrada
Fields mapping
Mapeamento de campos
Refactored
Refatorada
Parser error in expression "{}": {}
Erro na análise da expressão "{}": {}
Evaluation error in expression "{}": {}
Erro na avaliação na expressão "{}": {}
An error occurred while evaluating the calculation string:
Ocorreu um erro ao avaliar a string de cálculo:
Refactor fields
Campo refator
FieldsPyculator
Vector table tools
Ferramentas de tabela do vetor
Integer
número inteiro
Float
Flutuante
String
String
Input layer
Camada de entrada
Result field name
Nome do campo resultante
Field type
Tipo de campo
Field length
Comprimento do campo
Field precision
Precisão do campo
Global expression
Expressão global
Formula
Fórmula
Calculated
Calculado
FieldPyculator code execute error.Global code block can't be executed!
%s
%s
Erro de execução do código do FieldPyculator. Bloco do código Global não pode ser executado!
%s
%s
FieldPyculator code execute error.Field code block can't be executed!
%s
%s
Erro de execução do código do FieldPyculator. Bloco do código do campo não pode ser executado!
%s
%s
FieldPyculator code execute error
Field code block does not return '%s1' variable! Please declare this variable in your code!
Erro de execução do código FieldPyculator
O bloco do código Campo não retorna a variável '%1'! Por favor declare esta variável no seu código!
Advanced Python field calculator
Calculadora de campo avançada Phython
FileDirectorySelector
...
...
Select directory
Selecionar pasta
Select file
Selecionar arquivo
All files (*.*)
Todos os arquivos (*.*)
FileSelectionPanel
Select folder
Selecionar pasta
Select file
Selecione o arquivo
FilterData
Filter Data outliers
Filtrar dados de valores extremos
Points
Pontos
Input LAS layer
Entrada como camada LAS
Standard Deviation multiplier
Mutiplicador do Desvio-Padrão
Window size
Tamanho da janela
Output filtered LAS file
Arquivo de saída LAS filtrado
FirstLastReturn
First&Last Return
Retornar Início&Fim
Points
Pontos
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Use LAS info
Usar a informação LAS
Output layers
Camadas de saída
FixedDistanceBuffer
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Distance
Distância
Segments
Segmentos
Dissolve result
Dissolver Resultado
Buffer
Buffer
Fixed distance buffer
Buffer de distância fixada
FixedTableDialog
Add row
Adicionar linha
Remove row(s)
Remover linha(s)
Remove all
Remover tudo
FixedTablePanel
Fixed table %dx%d
Tabela fixa %dx%d
Form
Form
Modelo
...
...
Toggle advanced mode
Alternar entre o modo avançado
Add row
Adicionar linha
Remove row(s)
Remover linha(s)
Open
Abrir
Save
Salvar
Iterate over this layer
Iterar sobre esta camada
Open number input dialog
Abrir caixa de diálogo de entrada numérica
Advanced parameters
Parâmetros avançados
Min
Mín
Max
Máx
Fields
Campos
Add new field
Adicionar novo campo
add
adicionar
Delete selected field
Excluir campo seleccionado
delete
excluir
Move selected field up
Mover campo seleccionado para cima
up
cima
Move selected field down
Mover campos seleccionado para baixo
down
baixo
Reset all fields
Redefinir todos os campos
reset
redefinir
Load fields from layer
Carregar campos a partir de uma camada
Load fields from selected layer
Carregar campos a partir da camada selecionada
Load fields
Carregar campos
equals
é igual a
contains
contém
touches
toca
intersects
intersecta
within
dentro de
overlaps
sobreposições
crosses
cruza
disjoint
disjuntos
FusionAlgorithm
Fusion folder is not configured.
Please configure it before running Fusion algorithms.
A pasta do Fusion não está configurada.
Por favor configure-a antes de executar os algoritmos Fusion.
Additional modifiers
Modificadores adicionais
FusionUtils
Fusion execution console output
Resultado do console para a execução de comandos Fusion
GdalAlgorithmDialog
Run as batch process...
Rodar como processo em lote
GdalOgrAlgorithmProvider
GDAL/OGR
GDAL/OGR
GdalParametersPanel
GDAL/OGR console call
chamar console GDAL/OGR
[temporary file]
[arquivo temporário]
Invalid value for parameter '%s'
Valor inválido para o parâmetro '%s'
GdalTools
&Input directory
&Pasta de entrada
&Output directory
&Pasta de saída
The selected file is not a supported OGR format
O arquivo selecionado não é um formato OGR suportado
The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
O processo falhou ao iniciar. Ou o programa solicitado está ausente, ou você não tem permissão para solicitá-lo.
The process crashed some time after starting successfully.
O processo falhou pouco tempo depois de iniciar com sucesso.
An unknown error occurred.
Ocorreu um erro desconhecido.
Plugin error
Erro no complemento
Unable to load {0} plugin.
The required "{1}" module is missing.
Install it and try again.
Impossível carregar o complemento {0}.
O módulo "{1}" necessário está faltando.
Instale-o e tente novamente.
QGIS version detected:
Versão do QGIS detectada:
This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Esta versão do Gdal Tools requer pelo menos a versão 1.0.0 do QGIS
O complemento não funcionará.
Projections
Projeções
Warp (Reproject)...
Reprojetar...
Assign Projection...
Definir...
Extract Projection...
Extrair...
Rasterize (Vector to Raster)...
Vetor para Raster (rasterizar)...
Polygonize (Raster to Vector)...
Raster para Vetor (poligonizar)...
Translate (Convert Format)...
Formato...
RGB to PCT...
RGB para PCT...
PCT to RGB...
PCT para RGB...
Contour...
Contorno...
Clipper...
Recorte...
Sieve...
Filtro
Near Black...
Próximo ao Preto...
Fill nodata...
Preencher sem dado...
Proximity (Raster Distance)...
Proximidade (Distância Raster)...
Grid (Interpolation)...
Grade (interpolação)...
DEM (Terrain Models)...
MDE (Modelos de Terreno)...
Build Virtual Raster (Catalog)...
Construir Raster Virtual (Catálogo) ...
Merge...
Mosaico...
Information...
Informação...
Build Overviews (Pyramids)...
Construir Visão geral (Pirâmides)...
Tile Index...
Índice de Blocos...
GdalTools Settings...
Configurações de ferramentas Gdal...
Warp an image into a new coordinate system
Reorganiza uma imagem para um novo sistema de coordenadas
Add projection info to the raster
Adicionar informação de projeção ao raster
Extract projection information from raster(s)
Extrair informações de projeção a partir de raster(s)
Conversion
Converter
Burns vector geometries into a raster
Transforma geometrias vetoriais em um raster
Produces a polygon feature layer from a raster
Produz uma camada com feições do tipo polígono a partir de um raster
Converts raster data between different formats
Converte dados raster entre diferentes formatos
Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted
Converte uma imagem RGB 24bit para paleta de 8bit
Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB
Converte uma imagem com paleta de 8bit para RGB 24bit
Extraction
Extrair
Builds vector contour lines from a DEM
Constroi linhas de contorno vetoriais a partir de um MDE
Analysis
Análise
Removes small raster polygons
Remove pequenos polígonos raster
Convert nearly black/white borders to exact value
Converte bordas próximas ao preto/branco para valores exatos
Fill raster regions by interpolation from edges
Preencher regiões do raster por interpolção a partir das bordas
Produces a raster proximity map
Produz um mapa raster de proximidade
Create raster from the scattered data
Criar raster a partir de dados dispersos
Tool to analyze and visualize DEMs
Ferramenta para analisar e visualizar MDEs
Miscellaneous
Miscelânea
Builds a VRT from a list of datasets
Constroi um VRT a partir de uma lista de registros
Build a quick mosaic from a set of images
Constroi um mosaico rápido de um conjunto de imagens
Lists information about raster dataset
Lista informação sobre o registro raster
Builds or rebuilds overview images
Constroi ou reconstroi imagens de panorama
Build a shapefile as a raster tileindex
Construir um shapefile como índice de blocos raster
Various settings for Gdal Tools
Várias configurações para ferramentas Gdal
GdalToolsAboutDialog
About Gdal Tools
Sobre o Gdal Tools
GDAL Tools
Ferramentas GDAL
Version x.x-xxxxxx
Versão x.x-xxxxxx
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
Web
Internet
Close
Fechar
GdalToolsBaseBatchWidget
Finished
Concluído
Operation completed.
Operação concluída.
Warning
Atenção
No input files to process.
Nenhum arquivo de entrada para processar.
The following files were not created:
{0}
Os seguintes arquivos não foram criados:
{0}
GdalToolsBaseDialog
Warning
Atenção
The command is still running.
Do you want terminate it anyway?
O comando ainda já está rodando.
Você quer terminá-lo mesmo assim?
GdalToolsBasePluginWidget
Warning
Atenção
No output file created.
Não foi criado arquivo de saída.
Finished
Concluído
Processing completed.
Processo concluído.
%s not created.
%s não criados.
GdalToolsDialog
Dialog
Diálogo
&Load into canvas when finished
&Adicionar à tela ao concluir
Edit
Editar
Reset
Recompor
Extract projection
Extrair projeção
Batch mode (for processing whole directory)
Modo em lote (para processar uma pasta inteira)
&Input file
&Arquivo de entrada
Recurse subdirectories
Avaliar subpastas
Create also prj file
Criar também arquivo PRJ
Select the file for DEM
Selecionar o arquivo para MDE
Select the raster file to save the results to
Selecione o arquivo raster para o qual quer salvar os resultados
Select the color configuration file
Selecionar o arquivo de configuração de cor
Select the input file for Grid
Selecione o arquivo de entrada para a Grade
Select the input file for Rasterize
Selecione o arquivo de entrada para converter para raster
Select the input file for Sieve
Selecione o arquivo de entrada para Filtrar
Select the input file for Warp
Selecione o arquivo de entrada para ajustar
Select the mask file
Selecionar o arquivo máscara
Select the input directory with files to Warp
Selecione a pasta de entrada com arquivos para ajustar
Select the output directory to save the results to
Selecione a pasta de saída para salvar os resultados para
Output size or resolution required
Fora do tamanho ou resolução necessária
The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it.
O arquivo de saída não existe. Você deve definir o tamanho de saída ou resolução para criá-lo.
Select the input file for Translate
Selecione o arquivo de entrada para converter
Select the input directory with files to Translate
Selecione a pastas de entrada com os arquivos para converter
Translate - srcwin
Converter - srcwin
Image coordinates (pixels) must be integer numbers.
Coordenadas da imagem (pixels) devem ser números inteiros.
Translate - prjwin
Traduzir - prjwin
Image coordinates (geographic) must be numbers.
Coordenadas da imagem (geográficas) devem ser números.
Select the input directory with raster files
Selecione a pasta de entrada com arquivos raster
Select where to save the TileIndex output
Selecione onde deseja salvar a saída de índice de blocos
Convert paletted image to RGB
Converte uma imagem de paleta para RGB
Select the input file for convert
Selecione o arquivo de entrada para converter
Select the input directory with files for convert
Selecionar a pasta de entrada com os arquivos à converter
Select the file to analyse
Selecione o arquivo para analisar
Select the input directory with files to Assign projection
Selecione a pasta de entrada com os arquivos para Fixar a projeção
Copy
Copiar
Copy all
Copiar tudo
Select the input file for Polygonize
Selecione o arquivo raster de entrada para poligonizar
Select the files for VRT
Selecione os arquivos para VRT
Select where to save the VRT
Selecione onde salvar o VRT
VRT (*.vrt)
VRT (*.vrt)
Select the input directory with files for VRT
Selecione a pasta de entrada com arquivos para VRT
Select the input file for Near Black
Selecione o arquivo de entrada para Próximo ao Preto
Select the input file
Selecione o arquivo de entrada
Select the input directory with files
Selecione a pasta de entrada com arquivos
Select the files to Merge
Selecionar os arquivos para mesclar
Error retrieving the extent
Erro ao recuperar a extensão
GDAL was unable to retrieve the extent from any file.
The "Use intersected extent" option will be unchecked.
GDAL é incapaz de recuperar a extensão de qualquer arquivo.
A opção "Use extensão de interseção" deve estar desmarcada.
Empty extent
Extensão vazia
The computed extent is empty.
Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output.
A extensão inserida está vazia.
Desabilite a opção "Usar extensão de interseção" para obter saídas sem estarem vazias.
Select where to save the Merge output
Selecione onde salvar o arquivo Mesclado de saída
Select the input directory with files to Merge
Selecionar a pasta de entrada com arquivos para mesclar
{0} not created.
{0} não criado.
Select the files to analyse
Selecionar arquivos para analisar
Select the input file for Contour
Selecione o arquivo de entrada para fazer o Contorno
Select where to save the Contour output
Selecione onde salvar o Contorno de saída
Select the input file for Proximity
Selecione o arquivo de entrada por proximidade
Warning
Atenção
Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?
Atenção: a informação sobre o SRC para todos os raster será substituída. Você tem certeza?
Finished
Concluído
Processing completed.
Processo concluído.
Assign projection
Definir projeção
This raster already found in map canvas
Este raster já se encontra na tela
Select where to save the Polygonize output
Selecione onde salvar o arquivo Poligonado de saída
GdalToolsExtentSelector
Select the extent by drag on canvas
Selecione a extensão, arrastando sobre a tela
or change the extent coordinates
ou mude as coordenadas de extensão
x
x
y
y
2
2
1
1
Re-Enable
Reabilite
GdalToolsInOutSelector
Select...
Selecione...
GdalToolsOptionsTable
Name
Nome
Value
Valor
Add
Adicionar
Remove
Remover
GdalToolsSettingsDialog
Gdal Tools settings
Configurações de ferramentas Gdal
Path to the GDAL executables
Caminho para os executáveis GDAL
Browse
Buscar
Path to the GDAL python modules
Caminho para módulos GDAL python
GDAL help path
Caminho para a ajuda do GDAL
GDAL data path
Caminho para os dados GDAL
GDAL driver path
Caminho para o driver GDAL
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.
MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
Uma lista de valores separados por vírgula (Linux e MacOS) ou
separados por ponto e vírgula (Windows) de caminhos tanto para binários
quanto para executáveis python.
Usuários de MacOS geralmente precisam configurá-lo para algo como
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.
Uma lista separada por vírgula (Linux and MacOS) ou
separada por ponto e vírgula (Windows) de caminhos para módulos python.
Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog's Help button.
Útil para abrir documentação local do GDAL ao invés da ajuda online
do quando pressionando o botão Ajuda na janela de diálogo da ferramenta.
Select directory with GDAL executables
Selecione a pasta com os executáveis GDAL
Select directory with GDAL python modules
Selecionar pasta com módulos GDAL python
Select directory with the GDAL documentation
Selecione a pasta com a documentação do GDAL
GdalToolsWidget
Build Virtual Raster (Catalog)
Construir Raster virtual (catálogo)
Use visible raster layers for input
Usar camadas raster visíveis para entrada
Choose input directory instead of files
Escolha a pasta de entrada ao invés de arquivos
&Input files
&Arquivos de entrada
Recurse subdirectories
Avaliar subpastas
&Output file
&Arquivo de saída
Target SRS
SRC alvo
&Resolution
&Resolução
Highest
Maior
Average
Média
Lowest
Menor
Select
Selecionar
&Source No Data
&Nenhuma fonte de dados
Se¶te
Se¶r
Allow projection difference
Permitir diferença de projeção
Clipper
Cortador
&No data value
&Nenhum valor de dado
&Input file (raster)
&Arquivo de entrada (raster)
Clipping mode
Modo clipping
X Resolution
Resolução X
Y Resolution
Resolução Y
Set output file resolution
Definir resolução do arquivo de saída
Keep resolution of input raster
Manter a resolução do raster de entrada
Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline
Cortar a extensão do conjunto de dados alvo para a extensão da linha de corte
Extent
Extensão
Mask layer
Camada máscara
Create an output alpha band
Criar uma banda alfa de saída
Contour
Contorno
&Output file for contour lines (vector)
&arquivo de saída (vetor) para linhas de contorno
I&nterval between contour lines
I&ntervalo entre linhas de contorno
&Attribute name
&Nome do atributo
If not provided, no elevation attribute is attached.
Se não fornecido, o atributo será anexado sem elevação.
ELEV
ELEV
Convert RGB image to paletted
Converte uma imagem RGB para paleta
Batch mode (for processing whole directory)
Modo em lote (para processar uma pasta inteira)
&Input file
&Arquivo de entrada
Number of colors
Número de cores
Band to convert
Banda para converter
DEM (Terrain models)
MDE (modelo digital de elevação)
&Input file (DEM raster)
&Arquivo de entrada (MDE raster)
&Band
&Banda
Compute &edges
Calcular &limites
Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Usar fórmula Zevenbergen&&Thorne (ao invés da de Horn's)
&Mode
&Modo
Hillshade
Sombreamento
Slope
Declividade
Aspect
Aspecto
Color relief
Cor do relevo
TRI (Terrain Ruggedness Index)
IRT (Índice de Rugosidade do Terreno)
TPI (Topographic Position Index)
IPT (Índice de posição geográfica)
Roughness
Rugosidade
Mode Options
Modo de opções
Z factor (vertical exaggeration)
Fator Z (exagero vertical)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Escala (razão entre un. vert. e horiz.)
Azimuth of the light
Azimute de insolação
Altitude of the light
Altitude da insolação
Slope expressed as percent (instead of as degrees)
Declividade expressa em porcentagem (ao invés de graus)
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Retornar ângulo trigonométrico (ao invés de azimute)
Return 0 for flat (instead of -9999)
Retornar 0 para plano (ao invés de -9999)
Color configuration file
Arquivo de configuração de cor
Matching mode
Modo de correspondência
Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA)
Cor exata (caso contrário, "0,0,0,0" RGBA)
Nearest color
Cor mais próxima
Add alpha channel
Adicionar canal alfa
&Creation Options
&Opções de criação
Fill Nodata
Preencher sem dados
&Input Layer
&Camada de entrada
Output format
Formato de saída
Search distance
Buscar distância
Smooth iterations
Suavizar interações
Band to operate on
Banda na qual operar
Validity mask
Máscara de validade
Do not use the default validity mask
Não usar a máscara de validade padrão
Grid (Interpolation)
Grade (interpolação)
&Z Field
&Campo Z
&Algorithm
&Algoritimo
Inverse distance to a power
Inverter a distância a uma potência
Moving average
Média móvel
Nearest neighbor
Vizinho mais próximo
Data metrics
Dados métricos
Power
Força
Smoothing
Suavização
Radius1
Raio1
Radius2
Raio2
Max points
Pontos máximos
Min points
Pontos mínimos
Angle
Ângulo
No data
Sem dados
Metrics
Métrico
Minimum
Mínimo
Maximum
Máximo
Range
Intervalo
Resize
Redimensionar
Width
Largura
Height
Altura
Info
Info
Raster info
Informações do Raster
Suppress GCP printing
Omitir impressão GCP
Suppress metadata printing
Omitir impressão de metadados
Merge
Mesclar
Layer stack
Pilha de camada
Use intersected extent
Use extensão de interseção
Grab pseudocolor table from the first image
Capturar a tabela de pseudo cores da primeira imagem
Near Black
Próximo do preto
How &far from black (or white)
A que &distância do preto (ou branco)
Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones
Buscar pixels próximos do &branco (255) ao invés de preto apenas
Build overviews (Pyramids)
Construir pirâmides
Remove all overviews.
Remover todas as visões gerais.
Clean
Limpar
Polygonize (Raster to vector)
Raster para vetor (poligonizar)
&Output file for polygons (shapefile)
&Arquivo de saída para polígonos (shapefile)
&Field name
&Campo de nome
DN
DN
Use mask
Usar máscara
Assign projection
Definir projeção
WARNING: current projection definition will be cleared
ATENÇÃO: a definição de projeção atual será apagada
Desired SRS
SRC alvo
Output will be:
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
- overwritten if input is GeoTiff
O resultado de saída será:
- um novo Geotiff se o arquivo de entrada não for Geotiff
- a substituição do arquivo se este for GeoTiff
Select...
Selecione...
Proximity (Raster distance)
Proximidade (distância raster)
&Values
&Valores
&Dist units
&Unidades de distância
GEO
GEO
PIXEL
PIXEL
&Max dist
&Distância máxima
&No data
&Sem dado
&Fixed buf val
&Valor de buffer fixo
0
0
Rasterize (Vector to raster)
Converter vetor pata raster (rasterizar)
&Input file (shapefile)
&Arquivo de entrada (shapefile)
&Attribute field
&Campo de atributo
&Output file for rasterized vectors (raster)
&Arquivo raster de saída para vetores rasterizados
Keep existing raster size and resolution
Manter o tamanho e resolução do raster
Raster size in pixels
Tamanho do raster em pixels
Raster resolution in map units per pixel
Resolução do raster em unidades do mapa por pixel
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Sieve
Filtro
&Threshold
&Limite
&Pixel connections
&Conexões de pixel
4
4
8
8
Raster tile index
Índice de blocos raster
Input directory
Pasta de entrada
Output shapefile
Shapefile de saída
Tile index field
Campo de índice de blocos
location
Localização
Skip files with different projection ref
Manter arquivos com diferentes referências de projeção
Translate (Convert format)
Converter formato
&Target SRS
&SRC alvo
Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.
Porcentagem para redimensionar a imagem. Isto irá mudar a resolução da imagem, onde 25% criará uma imagem com pixels 4x maiores.
Outsize
Fora do tamanho
%
%
Assign a specified nodata value to output bands.
Fixa um valor de "sem dado" as bandas de saída.
To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands.
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets.
The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.
Para expor um registro com 1 banda com uma tabela de cor como um registro com 3 (RGB) ou 4 (RGBA) bandas.
Úteis para drivers de saída como JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW, que não suportam registros com cores indexadas.
O valor 'cinza' (a partir do GDAL 1.7.0) permite expandir um registro com uma tabela de cor que contém apenas níveis de cinza para um registro com cinza indexado.
Expand
Expandir
Gray
Cinza
RGB
RGB
RGBA
RGBA
Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)
Seleciona uma subjanela a partir de uma imagem fonte para copiar com base na localização do pixel/da linha (Entre com Xlimite Ylimite Xdist Ydist)
Srcwin
Srcwin
Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)
Seleciona uma subjanela a partir da imagem fonte para copiar (tal como - srcwin), mas com cantos fornecidos com coordenadas georreferenciadas (Entre com ulx uly lrx lry)
Prjwin
Prjwin
Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.
Copia todos os subregistros deste arquivo para arquivos de saída individuais. Use com formatos HDF or OGDI que possuem subregistros.
Sds
Sds
Warp (Reproject)
Reprojetar coordenadas
&Source SRS
&SRC fonte
&Resampling method
&Método de reamostragem
Near
Próximo
Bilinear
Bilinear
Cubic
Cúbico
Cubic spline
Cúbico suavizado
Lanczos
Lanczos
No data values
Nenhum valor de dados
&Memory used for caching
&Memória usada para armazenamento
MB
MB
Use m&ultithreaded warping implementation
Usar execução de ajuste 'multialinhado'
&Output directory for contour lines (shapefile)
&Pasta de saída para linhas de contorno (shapefile)
GeoAlgorithm
Uncaught error while executing algorithm
Erro não detectado durante a execução de algoritmo
See log for more details
Ver log para mais detalhes
Converting outputs
Convertendo saídas
GeometryConvert
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Centroids
Centroides
Nodes
Nós
Linestrings
Linas de string
Multilinestrings
Strings multilinha
Polygons
Polígonos
Input layer
Camada de entrada
New geometry type
Novo tipo de geometria
Converted
Convertido
Cannot convert from %s to %s
Não é possível converter de %s para %s
Convert geometry type
Converter tipo de geometria
GeometryDialog
Merge all
Mesclar tudo
Geometry
Geometria
Please specify input vector layer
Especifique a camada vetorial de entrada
Please specify output shapefile
Especificar shapefile de saída
Please specify valid tolerance value
Especifique um valor de tolerância válido
Please specify valid UID field
Especifique um campo UID válido
Singleparts to multipart
Partes simples para multipartes
Output shapefile
Local de saída para o shapefile
Multipart to singleparts
Multipartes para partes simples
Extract nodes
Extrair nós
Polygons to lines
Polígonos para linhas
Input polygon vector layer
Entrar com camada vetorial de polígono
Export/Add geometry columns
Exportar/Adicionar colunas de geometria
Input vector layer
Entrar com camada vetorial
Layer CRS
SRC da camada
Project CRS
SRC do projeto
Ellipsoid
Elipsoide
Polygon centroids
Centroides de polígonos
Output point shapefile
Local de saída para shapefile
Delaunay triangulation
Triangulação de Delaunay
Input point vector layer
Entrar com camada vetorial de ponto
Voronoi polygon
Polígono de Voronoi
Buffer region
Região de buffer
Lines to polygons
Linhas para polígonos
Input line vector layer
Camada de entrada vetorial do tipo linha
Polygon from layer extent
Polígono a partir da extensão da camada
Input layer
Camada de entrada
Output polygon shapefile
Shapefile (polígono) de saída
Unable to delete existing shapefile.
Impossível excluir o shapefile existente.
Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue?
Atualmente o QGIS não permite acesso simultâneo de diferentes 'threads' para a mesma fonte de dados. Certifique-se de que tabela de atributos da sua camada esteja fechada. Continuar?
Cancel
Cancelar
Error processing specified tolerance!
Please choose larger tolerance...
Erro ao processar tolerância específica!
Escolha uma tolerância maior...
Unable to delete incomplete shapefile.
Impossível excluir shapefile incompleto.
At least two features must have same attribute value!
Please choose another field...
Pelo menos duas feições devem ter o mesmo valor de atributo!
Escolha outro campo...
One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool
Uma ou mais feições na camada de saída possuem geometrias inválidas, verifique usando a ferramenta de validação
Error loading output shapefile:
%s
Erro ao carregar Shapefile de saída:
%s
Created output shapefile:
%s
%s
Shapefile de saída criado:
%s
%s
Layer '{0}' updated
Camada '{0}' atualizada
Error writing output shapefile.
Erro ao salvar shapefile de saída.
GeometryGeneratorWidgetBase
Form
Modelo
Geometry Type
Tipo de Geometria
GeoprocessingDialog
Dissolve all
Dissolver tudo
Geoprocessing
Geoprocessamento
Please specify an input layer
Especifique uma camada de entrada
Please specify a difference/intersect/union layer
Especifique uma camada de diferença/interseção/união
Please specify valid buffer value
Especifique uma valor de buffer válido
Please specify dissolve field
Especifique campo dissolver
Please specify output shapefile
Especifique o shapefile de saída
No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection
Sem feições selecionadas. desabilite 'Use selecionado' ou faça a seleção
Buffer(s)
Buffer(s)
Create single minimum convex hull
Cria uma forma convexa simples mínima
Create convex hulls based on input field
Cria uma forma convexa baseada no campo de entrada
Convex hull(s)
Forma(s) convexa(s)
Dissolve
Dissolver
Difference layer
Camada de diferença
Difference
Diferença
Intersect layer
Cruzar com a camada
Intersect
Cruzar
Clip layer
Cortar pela camada
Clip
Recortar
Union layer
Unir à camada
Union
Unir
Unable to delete existing shapefile.
Impossível excluir shapefile existente.
Cancel
Cancelar
Close
Fechar
No output created. File creation error:
%s
Saída não criada. Erro no arquivo de criação:
%s
Created output shapefile:
%s
%s%s
Criado shapefile de saída:
%s
%s%s
Error loading output shapefile:
%s
Erro ao carregar shapefile de saída:
%s
Warnings:
Alertas:
Symmetrical difference
Diferença simétrica
Some output geometries may be missing or invalid.
Would you like to add the new layer anyway?
Algumas geometrias podem estar ausentes ou serem inválidas.
Você quer adicionar uma camada mesmo assim?
Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected.
Erro de entrada de SRC: Detectado um diferente sistema de referencia de coordenadas de entrada, resultados podem não ser como esperado.
Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected.
Erro de entrada de SRC: Falta informação de referência de coordenada de uma ou mais camadas de entrada, os resultados podem não ser como esperados.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Erro de feição de geometria: Uma ou mais feições foram ignoradas devido a geometria inválida.
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Erro no geoprocessamento GEOS: Uma ou mais feições de entrada tem geometria inválida.
GetModelsAction
Get models from on-line scripts collection
Obter modelos on-line a partir da coleção de scripts
Tools
Ferramentas
GetRScriptsAction
Get R scripts from on-line scripts collection
Obter R scripts da coleção on-line
Tools
Ferramentas
GetScriptsAction
Get scripts from on-line scripts collection
Obter modelos on-line a partir da coleção de scripts
Tools
Ferramentas
GetScriptsAndModelsDialog
Could not connect to scripts/models repository
Não foi possível conectar-se ao repositório de scripts / modelos
Network error code: {} on URL: {}
Código de erro da rede: {} na URL: {}
Processing
Processamento
Installed
Instalado
Updatable
Atualizável
Not installed
Não instalado
<p><b>Description:</b> %s</p>
<p><b>Descrição:</b> %s</p>
<p><b>Created by:</b> %s
<p><b>Criado por:</b> %s
<p><b>Version:</b> %s
<p><b>Versão:</b> %s
<h2>No detailed description available for this script</h2>
<h2>Sem descrição detalhada disponível para este script</h2>
Connection problem
problema de conecção
<h3> Processing resources manager </h3><p>Check/uncheck algorithms in the tree to select the ones that you want to install or remove</p><p>Algorithms are divided in 3 groups:</p><ul><li><b>Installed:</b> Algorithms already in your system, with the latest version available</li><li><b>Updatable:</b> Algorithms already in your system, but with a newer version available in the server</li><li><b>Not installed:</b> Algorithms not installed in your system</li></ul>
<h3> Gerenciador de recursos do Processamento</h3><p>Ativa/desativa algoritmos na árvore para selecionar o que quer instalar ou remover</p><p>Os Algoritmos estão divididos em 3 grupos:</p><ul><li><b>Instalado:</b> Algoritmos que já estão no sistema, com a última versão disponível</li><li><b>Atualizável:</b> Algoritmos que já estão no seu sistema, mas com uma versão mais recente disponível no servidor</li><li><b>Não instalado:</b> Algoritmos que não estão instalados no seu sistema</li></ul>
GlobePlugin
Launch Globe
Lançar globo
Globe Settings
Configurações do globo
Unload Globe
Parar Globo
Overlay data on a 3D globe
Sobrepor dados em um globo 3D
Settings for 3D globe
Configurações para globo 3D
Unload globe
Parar Globo
&Globe
&Globo
Grass7Algorithm
Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
%s
Não foi possível abrir o algoritmo GRASS GIS 7: %s
%s
GRASS GIS 7 region extent
Extensão da região GRASS GIS 7
GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default)
Tamanho da célula da região GRASS GIS 7 (deixe 0 se omitido)
GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.
A pasta do GRASS GIS 7 não está configurada. Por favor configure-a antes de executar os algoritmos do GRASS GIS 7 .
GRASS GIS 7 execution commands
Comandos de execução GRASS GIS 7
Grass7AlgorithmProvider
GRASS7 folder
Pasta GRASS7
Msys folder
Pasta Msys
Log execution commands
Registro da execução de comandos
Log console output
Registro da saída da linha de comandos
Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
Não foi possível abrir o algoritmo GRASS GIS 7: %s
GRASS GIS 7 commands
Comandos GRASS GIS 7
Grass7Utils
GRASS GIS 7 execution console output
Saída da execução da linha de comandos do GRASS GIS 7
GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.
A pasta do GRASS GIS 7 não está configurada. Por favor configure-a antes de executar os algoritmos do GRASS GIS 7 .
The specified GRASS 7 folder "{}" does not contain a valid set of GRASS 7 modules.
Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7
folder is correctly configured
A pasta específica do GRASS 7 "{}" não contém um conjunto válido de módulos do GRASS7.
Por favor, vá ao diálogo de configurações de processamento e verifique se a pasta está corretamente configurada
It seems that GRASS GIS 7 is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS GIS 7 algorithms.
Aparentemente o GRASS GIS 7 não está corretamente instalado e configurado no seu sistema.
Por favor instale-o antes de executar os algoritmos do GRASS GIS 7.
Error while checking GRASS GIS 7 installation. GRASS GIS 7 might not be correctly configured.
Erro durante a verificação da instalação do GRASS GIS 7. O GRASS GIS 7 pode não estar corretamente configurado.
GrassAlgorithm
Could not open GRASS algorithm: %s.
%s
Não foi possível abrir o algoritmo GRASS: %s.
%s
GRASS region extent
Extensão da região GRASS
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
tamanho da célula da região GRASS (deixe 0 se omitido)
GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.
A pasta do GRASS não está configurada.
Por favor configure-a antes de executar os algoritmos do GRASS .
GRASS execution commands
Comandos de execução GRASS
v.surf.rst.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
v.surf.rst.line - aproximação espacial e análise topográfica utilizando ranhura regularizada com a tensão.
v.clean.advanced - Toolset for cleaning topology of vector map (Advanced).
v.clean.advanced - Ferramentas para apagar topologia de mapa vetorial (Avançado).
r.slope - Generates raster maps of slope from a elevation raster map.
r.slope - Gerar mapas raster de declividade pelo mapa de elevação raster.
r.contour.step - Create vector contours from raster at specified steps
r.contour.step - Criar contornos vetoriais de raster por etapas especificadas
v.buffer.distance - Creates a buffer around features of given type.
v.buffer.distance - Cria um buffer em torno de feições de determinado tipo.
v.surf.bspline.lambda - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.
v.surf.bspline.lambda - Interpolação bicubica ou bilinear de ranhura com regularização Tykhonov.
r.cost.full - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.full - Cria uma camada de custo acumulado para mover-se através de uma camada raster cuja célula de valores representam custos.
r.lake.coords - Fills lake at given point to given level.
r.lake.coords - Preenche lago no ponto dado a determinado nível.
v.to.rast.value - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.
v.to.rast.value - Converte (Rasterização) uma camada de vetor em uma camada raster.
v.distance.toattr - Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'.
v.distance.toattr - Encontra a feições mais próxima na camada vetorial 'para' para elementos na camada vetorial 'de'.
r.aspect - Generates raster maps of aspect from a elevation raster map.
r.aspect - Gera raster de exposições a partir de um raster de elevação.
v.split.length - Split lines to shorter segments by length.
v.split.length - Quebra linhas em segmentos curtos.
r.reclass.area.greater - Reclassifies a raster layer, selecting areas larger than a user specified size
r.reclass.area.greater - Reclassifica uma camada raster, seleccionando áreas maiores que um tamanho especificado pelo utilizador
r.horizon.height - Horizon angle computation from a digital elevation model.
r.horizon.height - Computação do ângulo horizontal a partir do modelo digital de elevação.
r.sunmask.datetime - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.
r.sunmask.datetime - Calcula áreas de sombras projetadas a partir da posição do sol e elevação em um mapa raster.
r.lake.layer - Fills lake at given point to given level.
r.lake.layer - Preencher lago a partir de um ponto num determinado nível.
r.sunmask.position - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.
r.sunmask.position - Calcula áreas de sombras projetadas a partir da posição do sol e elevação em um mapa raster.
r.drain.coordinate - Traces a flow through an elevation model on a raster map.
r.drain.coordinate - Traça o fluxo pelo modelo de elevação num mapa raster.
v.transform.pointsfile - Performs an affine transformation on a vector layer, using a support point file.
v.transform.pointsfile - Executa uma transformação afim numa camada vetorial, usando um arquivo de pontos como suporte.
r.cost.full.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.full.raster - Cria um raster de movimento de custo acumulado ao longo da camada raster onde os valores das células representam um custo.
v.buffer.column - Creates a buffer around features of given type.
v.buffer.column - Cria um buffer entorno das feições de um dado tipo.
v.to.rast.attribute - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.
v.to.rast.attribute - Converte (rasteriza) uma camada vetorial numa camada raster.
v.surf.rst.cvdev.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
v.surf.rst.cvdev.line - Aproximação espacial e análise topográfica usando linha suavizada regularizada com tensão.
Imagery (i.*)
Imagens (i.*)
Creates topographic index layer from elevation raster layer
Criar uma camada índice topográfica a partir da camada de elevação raster
Exports GRASS vector map layers to DXF file format.
Exportar camadas de mapa vetoriais GRASS para formato DFX.
Generates a raster layer with contiguous areas grown by one cell.
Criar camada de índice topográfico do raster de elevação.
Converts a raster layer to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region.
Coverte uma camada raster num arquivo de imagem PPM na resolução do pixel da região atualmente definida.
Generates random cell values with spatial dependence.
Gerar valores de célula aleatórios com dependência espacial
Compares bit patterns with a raster map.
Compara padrões de bits com um mapa raster.
Bilinear interpolation utility for raster map layers.
Utilidade de interpolação bilinear para rasters.
Stream network extraction
Extração de rede de fluxo
Miscellaneous (m.*)
Miscelânea (m.*)
Create a new vector map layer by combining other vector map layers.
Criar uma nova camada de mapa vetorial pela combinação de outras camadas de mapa vetoriais.
Performs an affine transformation on a vector layer.
Realizar uma transformação afim no vetor.
Fills no-data areas in a raster layer using v.surf.rst splines interpolation or v.surf.bspline interpolation
Preencher áreas sem dados no raster usando interpolação suavizada ou a interpolação v.surf.bspline
Reinterpolates using regularized spline with tension and smoothing.
Reinterpola usando a linha suavizada regularizada com tensão.
Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined.
Traçar recursivamente o caminho de menor custo para trás a células a partir das quais os custos acumulados foram determinados.
Creates parallel line to input vector lines.
Criar linhas paralelas para inserir linhas vetoriais.
Recodes categorical raster maps.
Recodificar mapas raster categóricos.
Horizon angle computation from a digital elevation model.
Calcular o ângulo de horizonte a partir de um modelo de elevação digital.
Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)
Exportar mapa raster do GRASS para arquivo mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Finds the average of values in a cover raster layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.
Busca a média de valores em uma camada raster dentro de áreas atribuídas a mesma categoria em uma camada de base especificada pelo usuário
Indices for quadrat counts of vector point lists.
Índices para contagem de quadrantes de listas de pontos do vetor.
Detects the object's edges from a LIDAR data set.
Detecta bordas dos objetos a partir de um conjunto de dados LIDAR.
Thins non-zero cells that denote linear features in a raster layer.
Células não nulas finas que denotam feições do tipo linha numa camada raster.
Import GetFeature from WFS
Importar GetFeature a partir de WFS.
Produces a raster layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user.
Produz uma camada de desvios aleatórios uniformes com um intervalo que é expresso pelo utilizador.
Produces the quantization file for a floating-point map.
Produz arquivo de quantização para raster de ponto flutuante.
Creates a GRASS vector layer of a user-defined grid.
Cria uma camada GRASS vetorial a partir de uma grade definida pelo utilizador.
Extracts terrain parameters from a DEM.
Extrair parâmetro do terreno a partir de MDE.
Creates a composite raster layer by using one (or more) layer(s) to fill in areas of "no data" in another map layer.
Cria uma camada raster composta usando um (ou mais) camada(s) para preencher as áreas de "sem dados" em outra camada.
Raster (r.*)
Raster (r.*)
Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
Aproximação espacial e análise topográfica usando linha suavizada regularizada com tensão.
Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space.
Transforma rasters a partir do RGB (Vermelho-Verde-Azul) para HIS (Tonalidade-Intensidade-Saturação).
Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering.
Correção da saída v.lidar.growing. É o último dos três algoritmos de filtragem LIDAR.
Generates watershed subbasins raster map.
Gera sub-bacias hidrográficas no raster.
r.flow.aspect - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
r.flow.aspect - Construção de linhas de fluxo, comprimentos de caminho de fluxo e fluxo acumulado (áreas de contribuição) a partir de um modelo digital de elevação raster (DEM).
Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster layer(s).
Gera uma matriz de covariância/correlação para raster(s) definidos pelo utilizador.
Compute quantiles using two passes.
Computa os quantis usando dois passos.
Vector (v.*)
Vector (v.*)
Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping.
Classifica dados dos atributos, ex.: mapas temáticos.
Random location perturbations of GRASS vector points
Localização aleatória de perturbações em pontos vetorias GRASS.
Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column.
Altera os valores da categoria do vetor para uma camada existente de acordo com as consultas SQL ou um valor da coluna da tabela de atributos.
Reports statistics for raster layers.
Gera relatório de estatísticas de área para rasters.
r.relief.scaling - Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).
r.relief.scaling - Cria relevo sombreado de uma camada de elevação (DEM).
Randomly generate a 2D/3D vector points map.
Gera pontos vetoriais 2D/3D aleatórios no mapa.
Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network.
Gera um mapa raster de densidade de dados de ponto vetor usando um kernel em movimento ou, opcionalmente, gera um mapa de densidade do vetor em uma rede vetorial.
Resamples raster layers to a coarser grid using aggregation.
Reamostrar camadas raster para uma grade mais grosseira usando agregação.
Indices for quadrant counts of sites lists.
Índices para a contagem do quadrante de listas de sites.
Calculates category or object oriented statistics.
Calcula as estatísticas orientadas de categoria ou objeto.
Create points along input lines
Criar pontos ao longo de linhas inseridas
Computes minimum spanning tree for the network.
Calcula a árvore geradora mínima para a rede.
Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network
Calcula o caminho mais curto entre todos os pares de nós na rede
Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network.
Calcula a conectividade de vértices entre dois conjuntos de nós na rede.
Creates Steiner tree for the network and given terminals
Cria a árvore de Steiner para a rede e terminais
v.net.report - Reports lines information of a network
v.net.report - Relatórios de informações de linhas de uma rede
Performs visibility graph construction.
Executa a construção do gráfico de visibilidade.
Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result.
Calcula a matriz de erro e parâmetro kappa para avaliação da exatidão da classificação do resultado.
Flow computation for massive grids.
Computar fluxo para grades maciças .
Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map.
Calcular estatísticas univariadas a partir de células não-nulas do raster.
Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting.
Interpolação de superfície a partir de dados de ponto vetor por Inverso Ponderado do Quadrado da Distância.
Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
Construção de linhas de fluxo, comprimentos de caminho de fluxo e fluxo acumulado (áreas de contribuição) a partir de um modelo digital de elevação raster (DEM).
A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system
Um utilitário simples para converter posições e medidas de distâncias para coordenadas e vice-versa. Ele assume um sistema de coordenadas carterianas.
Surface generation.
Geração de superfície.
Generates raster layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster layer.
Gerar camadas raster de declividade, aspecto, curvaturas e derivadas parciais a partir de uma camada raster de elevação.
Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins.
Simula propagação elipticamente anisotrópicas em uma janela gráfica e gera um mapa raster do tempo acumulado de propagação, camadas de dados raster contendo as taxas de propagação (ROS), as direções ROS e as origens de propagação.
Tests for normality for points.
Teste de normalidade para pontos.
Calculates linear regression from two raster layers : y = a + b*x.
Calcula a regressão linear de dois rasters: y = a + b*x.
Finds the mode of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.
Busca a moda dos valores em uma camada de cobertura dentro de áreas atribuídas na mesma categoria de valor em uma camada de base especificada pelo usuário.
r.flow.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
r.flow.aspect.barrier - Construção de curvas de linhas de fluxos, comprimentos de caminho de fluxo, e acumulo de fluxo (áreas de contribuição) de um modelo digital de elevação raster (DEM).
Reports geometry statistics for vectors.
Gera relatório de estatísticas da geometria para vetores.
Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.
Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov.
Watershed basin creation program.
Programa de criação de bacias hidrográficas
Resamples raster map to a finer grid using interpolation.
Reamostrar mapa raster para um mais fino usando interpolação.
Generates red, green and blue raster layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster layers.
Gerar camadas raster RGB combinando valores de tonalidade, intensidade e saturação (HIS) a partir de uma camada raster de entrada especificada pelo usuário.
Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids.
Criar uma triangulação de Delaunay a partir de um mapa vetorial contendo pontos ou centroides.
Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance.
Gera três, ou quatro camadas de quadriculação do mapa mostrando 1) da base (perpendicular) taxa de propagação (ROS), 2) o máximo (para a frente) ROS, 3) na direção do máximo ROS, e, opcionalmente 4) a distância máxima manchas potencial .
Resamples a raster map layer to a finer grid using interpolation.
Reamostra o raster para uma grade mais fina usando a interpolação.
Generates area statistics for raster layers.
Gera estatísticas de área para camadas raster.
Traces a flow through an elevation model on a raster map.
Traça um fluxo através de um modelo de elevação ou um mapa raster.
Finds the median of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.
Busca a mediana dos valores em uma camada de cobertura dentro de áreas atribuídas na mesma categoria de valor em uma camada de base especificada pelo usuário.
Produces a convex hull for a given vector map.
Produz um casco convexo para um determinada camada vetorial.
r.random.raster - Create random raster
r.random.raster - Criar um raster aleatório
Creates points/segments from input vector lines and positions.
Criar pontos/seguimentos a partir de linhas vetoriais de entrada e posições.
Samples a raster layer at vector point locations.
Amostra raster em locais de pontos vetoriais.
Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer.
Crie uma nova camada com valores de categoria com base na reclassificação do utilizador de categorias de um raster existente.
Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space.
Transforma rasters a partir do espaço de cores HIS (Tonalidade-Intensidade-Saturação) para espaço de cores RGB (Vermelho-Verde-Azul).
Toolset for cleaning topology of vector map.
Conjunto de ferramentas para limpar a topologia do mapa vetorial.
Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified.
Calcular estatísticas univariadas para o atributo. A variância e o desvio-padrão são calculados apenas para pontos se específicado.
Zero-crossing "edge detection" raster function for image processing.
Zero-crossing é uma função raster de "detecção de bordas" para processamento de imagem.
Prints vector map attributes
Imprimir os atributos do vetor
r.contour.level - Create vector contour from raster at specified levels
r.contour.level - Criar vetor de contorno a partir de um raster em níveis específicos.
v.surf.bspline.sparse - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.
v.surf.bspline.sparse - Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov.
r.reclass.area.lesser - Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size
r.reclass.area.lesser - Reclassifica camadas raster, selecionando áreas menores do que o tamanho especificado pelo utilizador.
v.split.vert - Split lines to shorter segments by max number of vertices.
v.split.vert - Quebra linhas em segmentos curtos pelo número máximo de vértices.
Performs raster map matrix filter.
Executa um filtro de matriz no arquivo raster
Prints terse list of category values found in a raster layer.
Imprime uma lista concisa de valores de categoria encontrada no raster.
Overlays two vector maps.
Sobrepõe dois vetores.
Removes outliers from vector point data.
Remove outliers de dados vetoriais do tipo ponto.
Calculate new raster map from a r.mapcalc expression.
Calcula um novo raster a partir da expressão r.mapcalc.
Line-of-sight raster analysis program.
Programa de análise raster da Linha de visão.
Selects vector objects from a vector layer a new layer containing only the selected objects.
Seleciona objetos de vetor de uma camada de vetor uma nova camada contendo apenas os objetos selecionados.
Surface area estimation for rasters.
Estimação da área de superfície para rasters.
Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map.
Combina rasters vermelho, verde e azul num único raster composto.
Converts a raster into a vector layer.
Converte um raster numa camada vetorial.
Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers.
Cria produtos cruzados de valores de categoria a partir de múltiplos rasters.
Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map.
Converter vetor 2D para 3D por amostragem do raster de elevação.
Visualization and animation tool for GRASS data.
Visualização e ferramenta de animação para os dados GRASS.
Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM).
Construção de curvas de inclinação (linhas de fluxo), comprimentos de caminho de fluxo, e densidades de linhas de fluxo (áreas Aplainadas) de um modelo digital de elevação raster (DEM).
Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network.
Calcula o fluxo máximo entre dois conjuntos de nós na rede.
v.net.nodes - Creates points for each network arcs
v.net.nodes - Cria pontos para cada arcos da rede
v.net.nreport - Reports nodes information of a network
v.net.nreport - Relatórios de informações de nós de uma rede
Creates raster plane layer given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point.
Cria camada de plano de exploração dado mergulho (inclinação), aspecto (azimute) e um ponto.
Computes bridges in the network.
Calcula pontes na rede.
Splits network by cost isolines.
Divide a rede por isolinhas de custo.
Output basic information about a raster layer.
Informação básica sobre a camada raster.
Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute.
Dissolver limites entre as áreas adjacentes que compartilham um número de categoria comum ou atributo.
Allocates subnets for nearest centers (direction from center)
Aloca sub-redes para centros mais próximos (direção a partir do centro)
Computes shortest distance via the network between the given sets of features.
Calcula a menor distância através da rede entre os conjuntos de feições fornecidas.
v.net.arcs - Creates arcs from a file of points
v.net.arcs - Cria arcos a partir de um arquivo de pontos
Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'.
Encontra a feição mais próxima no vetor 'para' feições no vetor 'proveniente'.
Computes strongly and weakly connected components in the network.
Calcula os componentes fortemente e fracamente conectados na rede.
v.net.articulation - Computes articulation points in the network
v.net.articulation - Calcula os pontos de articulação na rede
Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network.
Calcula o grau, centralidade, intermedialidade, proximidade e medidas de autovetores de centralidade na rede.
v.net.connect - Connects points to nearest arcs in a network
v.net.connect - Conecta pontos aos arcos mais próximos em uma rede
Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)
Cria um ciclo de ligação dos nós fornecidos (Problema do caixeiro viajante)
Finds shortest path on vector network
Encontra o caminho mais curto na rede vetorial
Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values.
Cria uma camada raster mostrando zonas de buffer de células que contêm valores de categoria não-NULL circundantes.
Filters and generates a depressionless elevation layer and a flow direction layer from a given elevation raster layer.
Filtra e gera uma camada elevação e depressão e uma camada de direção de circulação de uma determinada camada raster de elevação.
GRASS raster map layer data resampling capability using nearest neighbors.
GRASS raster mapa capacidade reamostragem de camada de dados usando vizinhos mais próximos.
Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).
Cria relevo sombreado de uma camada de elevação (DEM).
Rescales histogram equalized the range of category values in a raster layer.
Redimensionar histograma equalidado para intervalo de valores da categoria no raster.
Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it
Tornar de cada valor de categoria uma funcão de valores de categorias atribuida por envolta da células.
Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE).
Transporte de sedimentos e erosão / deposição de simulação utilizando método de amostragem caminho (SIMWE).
Generates a raster layer of distance to features in input layer.
Gera raster de distância para feições da camada de entrada.
Sums up the raster cell values.
Somar valores de células raster
Raster map matrix filter.
Matriz de filtro do arquivo raster.
Outputs a raster layer showing the anisotropic cumulative cost of moving based on friction cost.
Produzir um raster que mostra o custo acumulado anisotrópico de movimento baseado no custo de atrito.
Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers.
Tabular ocorrência mútua (coincidência) de categorias para dois rasters
Watershed basin analysis program.
Programa de criação de bacias hidrográficas
Creates a raster layer of Gaussian deviates.
Criar um raster de desvios Gausianos.
Creates a raster layer and vector point map containing randomly located points.
Criar um raster e vetores de pontos contendo pontos localizados aleatoriamente.
Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B).
Selecionar feições do vetor (A) a partir feições de outro vetor (B).
Creates a raster map containing concentric rings around a given point.
Criar um mapa contendo anéis concêntricos entorno de um dado ponto.
Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories.
Recategorizar dados em um raster agrupando células que formam áreas fisicamente discretas em categorias únicas.
Creates a Voronoi diagram from an input vector layer containing points.
Criar um diagrama de Voronoi a partir de uma camada vetorial contendo pontos.
Flow computation for massive grids (float version).
Fluxo de computação para grades maciças (versão flutuante).
Flow computation for massive grids (integer version).
Fluxo de computação para grades maciças (versão inteiro).
Outputs the raster layer values lying on user-defined line(s).
Produz os valores raster ao longo de linha (s) definida s pelo usuário.
Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers
Exporta o raster para arquivo de texto com valores x, y, z baseado no centro das células.
Outputs basic information about a user-specified vector map.
Gera informação básica sobre uma camada vetorial especificada pelo utilizador.
Randomly partition points into test/train sets.
Partição aleatoriamente pontos em conjuntos de teste/sucessão.
Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM.
Obtém o fluxo de dados vetoriais, transfoma-o em raster e subtrair a profundidade a partir MDE gerado.
Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside
Construindo determinação contorno e região de crescimento algoritmo para determinar o edifício interior
Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE).
Simulação hidrológica escoamento superficial usando método de amostragem de caminho (SIMWE).
Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster layers.
Faz cada valor de saída da célula em função dos valores atribuídos às células correspondentes nas camadas raster de entrada.
Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
Cria um raster de custo acumulado movendo-se através de um raster cujos valores das células representam custos.
Rescales the range of category values in a raster layer.
Redimensionar o intervalo de valores da categoria no raster.
Solar irradiance and irradiation model.
Modelo de radiância solar e de irradiação.
Computes the viewshed of a point on an elevation raster map.
Calcula a altitude de um ponto em um mapa de elevação raster.
A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system
Um utilitário simples para converter posições e medidas de distâncias para coordenadas e vice-versa. Ele assume um sistema de coordenadas carterianas.
Calculates the volume of data "clumps".
Calcula o volume de dados "aglomerados".
Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing.
Transformação Rápida Inversa de Fourier (IFFT) para processamento de imagem.
Vector based generalization.
Vetor baseado em generalização.
Surface generation program from rasterized contours.
Programa que cria superfícies a partir de contornos rasterizados.
Create random raster
Criar raster aleatória
Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y
Converte para o formato POV-Ray, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y
Surface interpolation utility for raster layers.
Interpolação de superfície usada pelo mapa raster.
Visualization(NVIZ)
Visualização(NVIZ)
Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map.
Tornar de cada valor de célula uma funcão de valores atribuídos e armazenar em uma camada de saída raster.
Converts files in DXF format to GRASS vector map format.
Converte arquivos no formato DXF para o formato vetorial GRASS.
Fast Fourier Transform (FFT) for image processing.
Transformação Rápida de Fourier (FFT) para processamento de imagem.
Performs atmospheric correction using the 6S algorithm.
Executa uma correção atmosférica usando o algoritmo 6S.
Export a raster layer to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Exporta raster para Linguagem de Modelagem de Realidade Virtual (VRML)
r.flow.aspect.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
r.flow.aspect.barrier - Construção de curvas de linhas de fluxos, comprimentos de caminho de fluxo, e acumulo de fluxo (áreas de contribuição) de um modelo digital de elevação raster (DEM).
Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions.
Programa de cálculo numérico para o fluxo transiente de águas subterrâneas, confinado e não confinado em duas dimensões.
v.surf.rst.cvdev - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
v.surf.rst.cvdev - Aproximação espacial e análise topográfica utilizando linha suavizada regularizada com tensão.
GrassAlgorithmProvider
GRASS folder
Pasta GRASS
Msys folder
Pasta Msys
Log execution commands
Registro da execução de comandos
Log console output
Registro da saída da linha de comandos
Could not open GRASS algorithm: %s
Não foi possível abrir o algoritmo GRASS: %s
GRASS commands
Comandos GRASS
GrassUtils
GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.
A pasta do GRASS não está configurada.
Por favor configure-a antes de executar os algoritmos do GRASS .
The specified GRASS folder "{}" does not contain a valid set of GRASS modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS folder is correctly configured
A pasta especificada para o GRASS "{}" não contém um conjunto de módulos válidos do GRASS.
Por favor, vá ao diálogo de configurações do Processamento, e verifique se a pasta do GRASS
está corretamente configurada
It seems that GRASS is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS algorithms.
Aparentemente o GRASS não está corretamente instalada e configurada no seu sistema.
Por favor instale-o antes de executar os algoritmos do GRASS.
Error while checking GRASS installation. GRASS might not be correctly configured.
Erro durante a verificação da instalação do GRASS. O GRASS pode não estar corretamente configurado.
Grid
Create grid
Criar grade
Vector creation tools
Ferramentas de seleção vetorial
Rectangle (line)
Retângulo (linha)
Rectangle (polygon)
Retângulo (polígono)
Diamond (polygon)
Diamante (polígono)
Hexagon (polygon)
Hexágono (polígono)
Grid type
Tipo de grade
Grid extent
Ajustar grelha à extensão da camada
Horizontal spacing
Espaçamento horizontal
Vertical spacing
Espaçamento vertical
Grid
Grade
Invalid grid spacing: %s/%s
Espaçamento do gride inválido: %s/%s
Horizontal spacing is too small for the covered area
O espaçamento horizontal é demasiado pequeno para área coberta
Vertical spacing is too small for the covered area
O espaçamento vertical é demasiado pequeno para área coberta
GridAverage
Grid (Moving average)
Grade (Média móvel)
[GDAL] Analysis
[ GDAL] Análises
Input layer
Camada de entrada
Z field
Campo Z
Radius 1
Raio 1
Radius 2
Raio 2
Min points
Pontos mínimos
Angle
Ângulo
Nodata
Sem dado
Output raster type
Tipo de arquivo raster de saída
Interpolated moving average
Movendo média interpolada
GridDataMetrics
Grid (Data metrics)
Grade (Dados métricos)
[GDAL] Analysis
[ GDAL] Análises
Input layer
Camada de entrada
Z field
Campo Z
Metrics
Métrico
Radius 1
Raio 1
Radius 2
Raio 2
Min points
Pontos mínimos
Angle
Ângulo
Nodata
Sem dado
Output raster type
Tipo de arquivo raster de saída
Interpolated metrics
Métricas interpoladas
GridInvDist
Grid (Inverse distance to a power)
Grade (Inverso da distância à potência)
[GDAL] Analysis
[ GDAL] Análises
Input layer
Camada de entrada
Z field
Campo Z
Power
Força
Radius 1
Raio 1
Radius 2
Raio 2
Max points
Pontos máximos
Min points
Pontos mínimos
Angle
Ângulo
Nodata
Sem dado
Output raster type
Tipo de arquivo raster de saída
Interpolated IDW
IPD interpolado
Smoothing
Suavizar
GridMetrics
Grid Metrics
Grades métricas
Points
Pontos
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Input ground DTM layer
Arquivo de entrada do ground MDT
Height break
Altura de quebra
Cellsize
Tamanho da célula
Output table with grid metrics
Arquivo tabular de saída com grade métrica
OUTPUT CSV INTENSITY
CSV DE SAÍDA DA INTENSIDADE
Outlier:low,high
Outlier:baixo,alto
First
Primeiro
Htmin
Htmin
Class (set blank if not used)
Classe (deixar vazio se não for usado)
GridNearest
Grid (Nearest neighbor)
Grade (Vizinho mais próximo)
[GDAL] Analysis
[ GDAL] Análises
Input layer
Camada de entrada
Z field
Campo Z
Radius 1
Raio 1
Radius 2
Raio 2
Angle
Ângulo
Nodata
Sem dado
Output raster type
Tipo de arquivo raster de saída
Interpolated nearest neighbor
Vizinho mais próximo interpolado
GridNet
Grid Network
Rede da grade
Basic Grid Analysis tools
Ferramentas de análise de grade basicas
D8 Flow Direction Grid
Grade D8 das Direções de Fluxo
Outlets Shapefile
Shapefile de Exutórios
Mask Grid
Gride da Máscara
Mask Threshold
Limite da Máscara
Longest Upslope Length Grid
Grade do Aumento com o Comprimento Mais Longo
Total Upslope Length Grid
Grade do Aumento Total Mais Longo
Strahler Network Order Grid
Grade da Ordem da Rede Strahler
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
GridNetMulti
Grid Network (multifile)
Rede da grade (multi arquivo)
Basic Grid Analysis tools
Ferramentas de análise de grade básicas
D8 Flow Direction Grid
Grade das Direções de Fluxo D8
Outlets Shapefile
Shapefile de Exutórios
Mask Grid
Grade da Máscara
Mask Threshold
Limite da Máscara
Longest Upslope Length Grid
Grade do Aumento com o Comprimento Mais Longo
Total Upslope Length Grid
Grade do aumento total mais longo
Strahler Network Order Grid
Grade da ordem da rede de strahler
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
GridSurfaceCreate
Grid Surface Create
Criar superfície da grade
Surface
Superfície
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Cellsize
Tamanho da célula
XY Units
Unidades XY
Z Units
Unidades Z
DTM Output Surface
Superfície MDT de Saída
Spike (set blank if not used)
Spike (definir vazio se não for usado)
Median
Mediana
Smooth
Suavização
Slope
Pendiente
Minimum (set blank if not used)
Mínimo (deixar vazio se não for usado)
Class(es)
Classe(s)
Additional modifiers
Modificadores adicionais
Gridify
Vector general tools
Ferramentas gerais de vetor
Input Layer
Camada de entrada
Horizontal spacing
Espaçamento horizontal
Vertical spacing
Espaçamento vertical
Snapped
Aderiu
Invalid grid spacing: %s/%s
Espaçamento do grade inválido: %s/%s
Failed to gridify feature with FID %s
Falha na geração de grade da feição com o FID %s
Snap points to grid
Aderir pontos à grade
GroundFilter
Ground Filter
Filtro no Terreno
Points
Pontos
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Cellsize for intermediate surfaces
Tamanho da célula para superfícies intermediárias
Output ground LAS file
Arquivo de saída de terreno LAS
Create .dtm surface
Criar uma superfície .DTM
Heatmap
Heatmap...
Mapa de calor...
Creates a heatmap raster for the input point vector.
Cria um mapa de calor raster para pontos vetoriais de entrada.
&Heatmap
&Mapa de calor
Layer not found
Camada não encontrada
The heatmap plugin requires at least one point vector layer
O módulo heatmap requer pelo menos uma camada vetorial de pontos
GDAL driver error
Erro no drive GDAL
Cannot open the driver for the specified format
Impossível abrir o driver para o formato específico
Raster update error
Erro ao atualizar raster
Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated.
Não foi possível abrir o raster criado para atualizar. O mapa de calor não foi gerado.
Abort
Abortar
Rendering heatmap...
Renderizando mapa de calor...
QGIS
QGIS
Heatmap generation aborted
Geração de mapa de calor abortada
QGIS will now load the partially-computed raster
QGIS vai carregar o raster parcialmente produzido
HeatmapGui
Quartic (biweight)
Quártica (biponderada)
Triangular
Triangular
Uniform
Uniforme
Triweight
Triponderada
Epanechnikov
Epanechnikov
Raw values
Valores brutos
Scaled by kernel size
Escalado pelo tamanho do kernel
Save Heatmap as:
Salvar mapa de calor como:
No valid layers found!
Camadas válidas não encontradas!
Advanced options cannot be enabled.
Opções avançadas não podem ser habilitadas.
Invalid output filename
Nome de saída inválido
Please enter a valid output file path and name.
Entre com um caminho e nome de arquivo de saída válido.
HeatmapGuiBase
Heatmap Plugin
Complemento mapa de calor
...
...
layer units
unidades da camada
Output values
Valores de Saída
Input point layer
Camada de pontos de entrada
Output raster
Raster de saída
Output format
Formato de saída
Radius
Raio
10
10
map units
unidades do mapa
Rows
Linhas
Cell size X
Tam. da célula X
Columns
Colunas
Cell size Y
Tam. da célula Y
Use radius from field
Usar raio a partir de um campo
Use weight from field
Usar peso a partir de um campo
0.0
0.0
Decay ratio
Razão de decaimento
Kernel shape
Forma do Kernel
Add generated file to map
Adicionar o arquivo gerado ao mapa
Advanced
Avançado
HelpEditionDialog
Cannot open help file: %s
Não é possível abrir o arquivo de ajuda: %s
<h2>Algorithm description</h2>
<h2>Descrição do algoritmo</h2>
<h2>Input parameters</h2>
<h2>parametros de entrada</h2>
<h2>Outputs</h2>
<h2>Saídas</h2>
Algorithm description
descrição do algorítmo
Input parameters
parâmetros de entrada
Outputs
Saídas
Algorithm created by
Algorítmo criado por
Algorithm help written by
Ajuda do Algorítmo criado por
Algorithm version
versão do algorítmo
HistoryDialog
Clear
Limpar
Save As...
Salvar como...
Confirmation
Confirmação
Clear history
Limpar histórico
Save history
Salvar histórico
Are you sure you want to clear the history?
Tem certeza que quer limpar o histórico?
Save file
Salva arquivo
Log files (*.log *.LOG)
Arquivos de log (*.log *.LOG)
Create test
Criar teste
HistoryDialogPythonConsole
Dialog
Diálogo
Reload
Recarregar
Save
Salvar
HubDistance
Vector analysis tools
Ferramentas de análises vetoriais
Meters
Metros
Feet
Pés
Miles
Milhas
Kilometers
Quilômetros
Layer units
unidades da camada
Source points layer
Camada da fonte dos pontos
Destination hubs layer
Camada de destino dos hubs
Hub layer name attribute
Nome do atributo da camada hub
Output shape type
Tipo de shape de saída
Measurement unit
Unidade de medição
Hub distance
Distância ao ponto central
Same layer given for both hubs and spokes
A mesma camada dada para os hubs e spokes
Distance to nearest hub
Distância para o centro mais próximo
HubLines
Hub point layer
Camada de ponto hub
Hub ID field
Campo ID hub
Spoke point layer
Camada de pontos spoke
Spoke ID field
Campo ID do spoke
Hub lines
Linhas ao ponto central
Vector analysis tools
Ferramentas de análises vetoriais
Same layer given for both hubs and spokes
A mesma camada dada para os hubs e spokes
HypsometricCurves
DEM to analyze
MDT para analisar
Boundary layer
Camada do limite
Step
Passo
Use % of area instead of absolute value
Use % da área em vez de um valor absoluto
Hypsometric curves
Curvas hipsométricas
Raster tools
Ferramentas do raster
Feature %d does not intersect raster or entirely located in NODATA area
A feição %d não intersecta o raster ou inteiramente a área NODATA
Area
Área
Elevation
Elevação
Feature %d is smaller than raster cell size
A feição %d é menor do que o tamanho da célula raster
ImportIntoPostGIS
Wrong database connection name: %s
Nome incorreto da ligação da base de dados: %s
Couldn't connect to database:
%s
Não foi possível ligar à base de dados:
%s
Error importing to PostGIS
%s
Erro na importação para PostGIS
%s
Database
Base de Dados
Layer to import
Camada a importar
Database (connection name)
Base de dados (nome da ligação)
Schema (schema name)
Esquema (nome do esquema)
Table to import to (leave blank to use layer name)
Tabela a importar para (deixe vazio para usar o nome da camada)
Primary key field
Campo da chave primária
Geometry column
Coluna de Geometria
Overwrite
Substituir
Create spatial index
Criar índices espaciais
Convert field names to lowercase
Converter os nomes dos campos para minúsculas
Drop length constraints on character fields
Eliminar o comprimento das restrições nos campos de caracteres
Import into PostGIS
Importar para o PostGIS
InfoViewer
DB Manager
Gerenciador BD
InputLayerSelectorPanel
Select file
Selecione o arquivo
All files (*.*);;
Todos os arquivos (*.*);;
Intersection
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Erro de geometria da feição: Uma ou mais feições foram ignoradas devido a geometria inválida.
Vector overlay tools
Ferramentas de sobreposição de vetor
Input layer
Camada de entrada
Intersect layer
Cruzar com a camada
Input layer has unsupported geometry type {}
Camada de entrada tem tipo de geometria não suportada {}
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Erro no geoprocessamento GEOS: Uma ou mais feições de entrada têm geometria inválida.
Intersection
Intersecção
JoinAttributes
Vector general tools
Ferramentas gerais de vetor
Input layer
Camada de entrada
Input layer 2
Camada de entrada 2
Table field
Campo da tabela
Table field 2
Campo da tabela 2
Joined layer
Camada unida
Join attributes table
Unir tabelas de atributos
Konsole::TerminalDisplay
<qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>
<qt>A saída foi suspensa <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspensa</a> ao pressionar Ctrl+S. Pressione <b>Ctrl+Q</b> para retornar.</qt>
Konsole::Vt102Emulation
No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.
Nenhum teclado tradutor disponível. As informações necessárias para converter pressionando de teclas em caracteres para enviar para o terminal estão em falta.
LAStoolsAlgorithm
LAStools folder is not configured.
Please configure it before running LAStools algorithms.
A pasta do LAStools não está configurada.
Por favor configure-a antes de executar os algoritmos LAStools.
verbose
modo silêncioso
open LAStools GUI
abrir o GUI do Lastools
number of cores
número de núcleos
input LAS/LAZ file
arquivo de entrada LAS/LAZ
input directory
Caminho de entrada
input wildcard(s)
caracter(es) universal de entrada
merge all input files on-the-fly into one
juntar todos os arquivos de entrada 'dinâmica' num só
horizontal feet
pés na horizontal
vertical feet
pés na vertical
files are flightlines
os arquivos são linhas de voo
apply file source ID
aplicar o ID do arquivo fonte
step size / pixel size
tamanho do step / tamanho do pixel
output LAS/LAZ file
arquivo de saída LAS/LAZ
output format
formato de saída
Output raster file
Arquivo raster de saída
Output vector file
Arquivo vetorial de saída
output directory
Caminho de saída
output appendix
apêndice de saída
empty temporary directory
esvaziar o caminho de temporários
additional command line parameter(s)
parâmetro(s) adicionais da linha de comandos
filter (by return, classification, flags)
filtro (por retorno, classificação, etiquetas)
second filter (by return, classification, flags)
segundo filtro (por retorno, classificação, etiquetas)
third filter (by return, classification, flags)
terceiro filtro (por retorno, classificação, etiquetas)
filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
filtro (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...)
value for filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
valor para o filtro (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...)
second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
segundo filtro (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...)
value for second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
valor para o segundo filtro (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...)
transform (coordinates)
transformação (coordenadas)
value for transform (coordinates)
valor para a transformação (coordenadas)
second transform (coordinates)
segunda transformação (coordenadas)
value for second transform (coordinates)
valor para a segunda transformação (coordenadas)
transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
transformação (intensidades, ângulos de captura, tempos GPS, ...)
value for transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
valor para a transformação (intensidades, ângulos de captura, tempos GPS, ...)
second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
segunda transformação (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...)
value for second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
valor para a segunda transformação (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...)
LAStoolsUtils
LAStools command line
Linha de comandos do LAStools
LAStools console output
Saída da linha de comandos do LAStools
LayerPropertiesWidget
Form
Formulário
Symbol layer type
Tipo da camada símbolo
This layer doesn't have any editable properties
Esta camada não possui propriedades editáveis
LengthArea
Length Area Stream Source
Comprimento de Área da Fonte da Corrente
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análises de Fluxo
Length Grid
Comprimento do grade
Contributing Area Grid
Gride da área de contribuição
Threshold
Limite
Exponent
Expoente
Stream Source Grid
Grade da Fonte da Corrente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
LengthAreaMulti
Length Area Stream Source (multifile)
Comprimento de Área da Fonte da Corrente (multi arquivo)
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análises de Fluxo
Length Grid
Comprimento da grade
Contributing Area Grid
Grade da área de contribuição
Threshold
Limite
Exponent
Expoente
Stream Source Grid
Grade da fonte da corrente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
LidarToolsAlgorithmProvider
LAStools folder
Pasta Lastools
Fusion folder
Pasta Fusion
Wine folder
Pasta Wine
Tools for LiDAR data
Ferramentas para dados LiDAR
LinesIntersection
Vector overlay tools
Ferramentas de sobreposição de vetor
Input layer
Camada de entrada
Intersect layer
Cruzar com a camada
Input unique ID field
Entrar com o campo de identificação exclusivo
Intersect unique ID field
Campo de identificação a interceptar
Intersections
Intersecções
Line intersections
Interseções de linhas
LinesToPolygons
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Polygons from lines
Polígonos de linhas
Lines to polygons
Linhas para polígonos
MainWindow
&Edit
&Editar
Print Composers
Compositores de impressão
&View
&Exibir
Select
Selecionar
Measure
Medir
&Decorations
&Decorações
&Layer
&Camada
&Plugins
&Complementos
&Help
&Ajuda
&Settings
&Configurações
&Raster
&Raster
Vect&or
Vet&or
&OpenStreetMap
&OpenStreetMap
Ctrl+N
Ctrl+N
Ctrl+O
Ctrl+O
Ctrl+S
Ctrl+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+P
Ctrl+P
Composer Manager...
Gerenciador do compositor...
New From Template
Novo a partir de um modelo
Menu Toolbar
Menu Barra de Ferramentas
Preview Mode
Modo de pré-visualização
Create Layer
Criar nova camada
Add Layer
Adicionar camada
Paste Features as
Colar Recursos como
Statusbar
Barra de Status
File Toolbar
Arquivo
Manage Layers Toolbar
Gerenciar camadas
Digitizing Toolbar
Digitalizar
Advanced Digitizing Toolbar
Digitalização Avançada
Map Navigation Toolbar
Mapa de Navegação
Attributes Toolbar
Atributos
Plugins Toolbar
Complementos
Plugin Toolbar
Barra de Ferramentas Complemento
Help Toolbar
Ajuda
Raster Toolbar
Raster
Label Toolbar
Rótulo
Vector Toolbar
Vetor
Database Toolbar
Base de dados
Web Toolbar
Web
&New
&Novo
&Open...
&Abrir...
&Save
&Salvar
Save &As...
Salvar &como...
Exit QGIS
Sair do QGIS
Ctrl+Q
Ctrl+Q
&Undo
&Desfazer
Ctrl+Z
Ctrl+Z
&Redo
&Refazer
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
Cut Features
Recortar Feições
Ctrl+X
Ctrl+X
Copy Features
Copiar feições
Ctrl+C
Ctrl+C
Paste Features
Colar feições
Ctrl+V
Ctrl+V
Add Feature
Adicionar feição
Ctrl+.
Ctrl+
Move Feature(s)
Mover feições
Reshape Features
Remodelar feições
Split Features
Quebrar Feições
Split Parts
Dividir Partes
Delete Selected
Excluir selecionado(s)
Add Ring
Adicionar anel
Add Part
Adicionar parte
Simplify Feature
Simplificar feições
Delete Ring
Excluir Anel
Delete Part
Excluir Parte
Merge Selected Features
Mesclar feições selecionadas
Merge Attributes of Selected Features
Mesclar atributos de feições selecionadas
Node Tool
Ferramenta de nós
Rotate Point Symbols
Rotacionar pontos com símbolo
Pan Map
Panorâmica no Mapa
Zoom In
Aproximar
Ctrl++
Ctrl++
Zoom Out
Afastar
Ctrl+-
Ctrl+-
Select Features by Polygon
Feições através de polígono
Select Features by Freehand
Feições através de traço livre
Select Features by Radius
Feições através de raio
Deselect Features from All Layers
Desfazer seleção de feições em todas as camadas
Select All Features
Selecionar todas as feições
Ctrl+A
Ctrl+A
Invert Feature Selection
Inverter seleção da feição
Identify Features
Identificar feições
Ctrl+Shift+I
Ctrl+Shift+I
Measure Line
Linha
Ctrl+Shift+M
Ctrl+Shift+M
Measure Area
Área
Ctrl+Shift+J
Ctrl+Shift+J
Measure Angle
Ângulo
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Shift+F
Ctrl+J
Ctrl+J
Zoom Last
Última visualização
Zoom Next
Próxima visualização
Map Tips
Dicas do Mapa
Show information about a feature when the mouse is hovered over it
Mostrar informação sobre a feição quando o mouse passar sobre ela
New Bookmark...
Novo Favorito...
Ctrl+B
Ctrl+B
Show Bookmarks
Mostrar Favoritos
Ctrl+Shift+B
Ctrl+Shift+B
Refresh
Atualizar
Text Annotation
Anotação de texto
Form Annotation
Anotação de formulário
Move Annotation
Mover anotação
Labeling
Rotular
Layer Labeling Options
Opções de rotulação da camada
New Shapefile Layer...
Shapefile...
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Add Vector Layer...
Vetorial...
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
Add Raster Layer...
Raster...
Ctrl+Shift+R
Ctrl+Shift+R
Add PostGIS Layers...
PostGIS...
Ctrl+Shift+D
Ctrl+Shift+D
Add SpatiaLite Layer...
SpatiaLite...
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Shift+L
Add MSSQL Spatial Layer...
MSSQL Spatial...
Add Oracle Spatial Layer...
Oracle Spatial...
Ctrl+Shift+O
Ctrl+Shift+O
Add WMS/WMTS Layer...
WMS/WMTS...
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Shift+W
Toggle Editing
Alternar edição
Toggles the editing state of the current layer
Alterna o estado de edição da camada ativa
Save for Selected Layer(s)
Salvar para a(s) camada(s) selecionada(s)
Save edits to current layer, but continue editing
Salva alterações na camada atual e continua editando
Remove Layer/Group
Remover camada/grupo
Filter...
Filtrar...
Configure Shortcuts...
Configurar os atalhos...
API Documentation
Documentação API
Full Histogram Stretch
Completa Ampliação do Histograma
Touch Zoom and Pan
Aproximar ao toque e Panorâmico
HTML Annotation
Notação HTML
SVG Annotation
Anotação SVG
&Download Data...
&Baixar Dados...
&Import Topology from XML...
&Importar Topologia de XML...
&Export Topology to SpatiaLite...
&Exportar Topologia para SpatiaLite...
Increase Brightness
Aumentar o Brilho
Decrease Brightness
Diminuir o Brílho
Increase Contrast
Aumentar o Contraste
Decrease Contrast
Diminuir o Contraste
Select By Expression...
Feição por uma expressão...
Need Commercial Support?
Precisa de Suporte Comercial?
Open Field Calculator...
Abrir calculadora de campo...
Add Virtual Layer...
Virtual...
Add Virtual Layer
Adicionar Camada Virtual
New Vector Layer...
Nova camada vetorial...
Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer.
Colar feições da área de transferência em uma nova camada de rascunho temporário.
Add from Layer Definition File...
Adicionar a partir de Arquivo de Definição de Camada...
Save As Layer Definition File...
Salvar como arquivo de definição de camada...
Normal
Normal
Normal preview mode
Modo de pré-visualização normal
Simulate Photocopy (Grayscale)
Simular fotocópia (tons de cinza)
Simulate photocopy (grayscale)
Simular fotocópia (tons de cinza)
Simulate Fax (Mono)
Simular fax (mono)
Simulate fax (mono)
Simular fax (mono)
Simulate Color Blindness (Protanope)
Simular daltonismo (Protanopia)
Simulate color blindness (protanope)
Simular daltonismo (protanopia)
Simulate Color Blindness (Deuteranope)
Simular daltonismo (Deuteranopia)
Simulate color blindness (deuteranope)
Simular daltonismo (deuteranopia)
Set Scale Visibility of Layer(s)
Definir a escala de visibilidade da(s) camada(s)
Show Selected Layers
Mostrar camadas selecionadas
Hide Selected Layers
Esconder camadas selecionadas
Statistical Summary
Resumo estatístico
Show statistical summary
Mostrar resumo estatístico
Align Rasters...
Alinhar Rasters...
Add circular string
Adicionar string circular
Add circular string by radius
Adicionar string circular por raio
Report an issue
Reportar um problema
Enable Tracing
Habilitar traçar
T
T
Ctrl+D
Ctrl+D
New SpatiaLite Layer...
SpatiaLite...
Raster Calculator...
Calculadora Raster...
Set CRS of Layer(s)
Definir SRC da(s) Camada(s)
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Shift+C
Set Project CRS from Layer
Definir o SRC do projeto a partir da camada
Add to Overview
Adicionar para a visão geral
Add All to Overview
Adicionar tudo para a visão geral
Remove All from Overview
Remover tudo da visão geral
Show All Layers
Mostrar Todas as Camadas
Ctrl+Shift+U
Ctrl+Shift+U
Hide All Layers
Ocultar Todas as Camadas
Ctrl+Shift+H
Ctrl+Shift+H
Manage and Install Plugins...
Gerenciar e Instalar Complementos...
Open Field Calculator
Abrir Calculadora de atributo
Add Delimited Text Layer...
A partir de um texto delimitado...
Add Delimited Text Layer
Adicionar uma Camada de Texto Delimitado
Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.
Colar recursos da área de transferência dentro de uma nova camada vetorial OGR.
Toggle Full Screen Mode
Mudar para o Modo de Tela Inteira
Select Feature(s)
Feição(s)
Select Features by area or single click
Selecionar feições por área ou por simples clique
Zoom to Native Resolution (100%)
Aproximação para a resolução nativa (100%)
F5
F5
Ctrl+F
Ctrl+F
F11
F11
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Shift+P
Custom CRS...
SRC Personalizado...
Local Histogram Stretch
Extensão do Histograma Local
Stretch histogram of active raster to view extents
Estender o histograma do raster ativo aos limites da visão
Help Contents
Conteúdo da Ajuda
F1
F1
QGIS Home Page
Página do QGIS
Ctrl+H
Ctrl+H
Check QGIS Version
Verificar a versão do QGIS
Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)
Verificar se seu QGIS é a versão atual
About
Sobre
QGIS Sponsors
Patrocinadores
Move Label
Mover Rótulo
Rotate Label
Rotacionar Rótulo
Rotate Label
Ctl (Cmd) increments by 15 deg.
Rotacionar rótulo Ctl (Cmd) com incrementos de 15 graus.
Change Label
Modificar Rótulo
Style Manager...
Gerenciador de estilos...
Python Console
Terminal Python
Stretch Histogram to Full Dataset
Estender o histograma para a base de dados total
Customization...
Personalização...
This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization
Isto está aqui apenas para evitar conflitos de atalhos, o atalho é selecionado em QgsCustomization
Ctrl+M
Ctrl+M
Embed Layers and Groups...
Incorporar camadas e grupos...
Embed layers and groups from other project files
Incorporar camadas e grupos de outros arquivos de projetos
&Copyright Label
&Rótulo de Copyright
Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.
Cria um rótulo de copyright que será mostrada na tela do mapa.
&North Arrow
&Rosa dos ventos
"Creates a north arrow that is displayed on the map canvas"
"Cria uma rosa dos ventos que será mostrada na tela"
&Scale Bar
&Barra de escala
Creates a scale bar that is displayed on the map canvas
Cria uma barra de escala que é exibida na tela
Add WFS Layer...
WFS...
Add WFS Layer
Adiciona camada WFS
Feature Action
Ação de feição
Run Feature Action
Rodar ação de feição
Pan Map to Selection
Mover mapa para seleção
Touch zoom and pan
Toque de zoom e pan
Offset Curve
Curva de deslocamento
Copy style
Copiar estilo
Paste style
Colar estilo
Add WCS Layer...
WCS...
&Grid
&Grade
Grid
Grade
Pin/Unpin Labels
Fixar/Soltar Rótulos
Pin/Unpin Labels
Click or marquee on label to pin
Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state
Acts on all editable layers
Fixar/soltar Rótulos
Clique ou marque no rótulo para fixar
Desmarcar, Ctl (Cmd) alterna o estado
Agir para todas as camadas editáveis
Highlight Pinned Labels
Destacar rótulos fixados
New Blank Project
Novo projeto em branco
Local Cumulative Cut Stretch
Trecho de corte cumulativo local
Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.
Trecho de corte cumulativo local usando a extenção atual, limites padrão e valores estimados.
Full Dataset Cumulative Cut Stretch
Trecho de corte cumulativo para todo o conjunto de dados
Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.
Trecho de corte cumulativo local usando toda a extenção do conjunto de dados, limites padrão e valores estimados.
Show/Hide Labels
Mostrar/esconder rótulos
Show/Hide Labels
Click or marquee on feature to show label
Shift+click or marquee on label to hide it
Acts on currently active editable layer
Mostrar/esconder rótulos
Clique ou marque a feição para mostrar o rótulo
Shift+clique ou marque o rótulo para escondê-lo
Agir na camada editável atual
Duplicate Layer(s)
Duplicar camada(s)
Save for All Layers
Salvar para todas as camadas
Rollback for All Layers
Reverter para todas as camadas
Cancel for All Layers
Cancelar para todas as camadas
Rollback for Selected Layer(s)
Reverter para a(s) camada(s) selecionada(s)
Current Edits
Edições atuais
Cancel for Selected Layer(s)
Cancelar para a(s) camada(s) selecionada(s)
Save Layer Edits
Salvar edições na camada
Rotate Feature(s)
Rotacionar Feição(s)
Select features using an expression
Selecionar feições usando uma expressão
DXF Export...
Exportar DXF...
Fill Ring
Preencher Anel
Open &Recent
Abrir &Recente
Pro&ject
Pro&jeto
Save as &Image...
Salvar como &Imagem...
New &Print Composer
Novo Compositor de &Impressão
&Snapping Options...
Opções de &Aderência...
Zoom &Full
&Ver tudo
Zoom to &Layer
Aproximar à &Camada
Zoom to &Selection
Aproximar à &Seleção
Open &Attribute Table
Abrir tabela de &atributos
&Save As...
&Salvar como...
&Properties...
&Propriedades...
&Project Properties...
Propriedades do &Projeto...
&Options...
&Opções...
Ctrl+Alt+P
Ctrl+Alt+P
New Temporary Scratch Layer...
Temporária de rascunho...
New temporary scratch layer
Nova camada de rascunho temporária
ManageConnectionsDialog
Manage connections
Gerenciar conexões
Save to file
Salvar para o arquivo
Browse
Buscar
Load from file
Carregar do arquivo
Load
Carregar
Save
Salvar
eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)
eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)
Save connections
Salvar conexões
Load connections
Carregar conexões
Save Connections
Salvar conexões
Saved to %s
Salvar para %s
File %s exists. Overwrite?
O arquivo %s já existe. Sobrescrever?
Loading Connections
Carregando conexões
MeanAndStdDevPlot
Graphics
Gráficos
Input table
Inserir tabela
Category name field
Nome do campo da categoria
Mean field
Campo da média
StdDev field
Campos do desvio padrão
Plot
Plotar
Mean and standard deviation plot
Gráfico com desvio-padrão e média
MeanCoords
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vetorial
Input layer
Camada de entrada
Weight field
Campo de peso
Unique ID field
Campo de identificação exclusivo
Mean coordinates
Coordenadas médias
Mean coordinate(s)
Coordenada(s) média(s)
Merge
Vector general tools
Ferramentas gerais de vetor
Layers to merge
Camadas para mesclar
All layers must have same geometry type!
Todas as camadas devem possuir o mesmo tipo de geometria!
{} field in layer {} has different data type than in other layers.
{} campo na camada {} possui tipos de dados diferentes do que em outras camadas.
Attribute type mismatch
Tipo de atributo incompativel
Merged
Mesclado
Merge vector layers
Mesclar camadas vetoriais
MergeData
Merge LAS Files
Juntar arquivos LAS
Points
Pontos
Input LAS files
Arquivos de entrada LAS
Output merged LAS file
Arquivos de saída da junção dos LAS
MessageBarProgress
Executing algorithm <i>{0}</i>
Executando algoritmo <i>{0}</i>
Problem executing algorithm
Problema ao executar o algoritmo
MetaSearch
MetaSearch plugin
Complemento Metabusca
Search Metadata Catalogues
Buscar Catálogo de Metadados
MetaSearch plugin help
Ajuda do complemento de Metabusca
Get Help on MetaSearch
Obter ajuda sobre o Metabusca
MetaSearchDialog
MetaSearch
Metabusca
Search
Buscar
Find
Encontrar
Set global
Conjunto global
Map extent
Extensão do mapa
-180
-180
90
90
-90
-90
180
180
From
De
Keywords
Palavras-chave
Xmax
X max
Ymax
Y Max
Xmin
X Min
Ymin
Y Min
Results
Resultados
>
>
<<
<<
Add WCS
Adicionar WCS
Add WMS/WMTS
Adicionar WMS/WMTS
<
<
Add WFS
Adicionar WFS
Double click to see full record information
Dê um duplo clique para ver as informações do registro completo
Type
Tipo
Title
Título
View search results as XML
Ver resultados da pesquisa como XML
>>
>>
Services
Serviços
Service info
Informação do serviço
GetCapabilities response
Obter capacidades de resposta
New
Novo
Edit
Editar
Delete
Excluir
Save
Salvar
Add default services
Adicionar serviços padrão
Load
Carregar
Settings
Configurações
Results paging
Resultados de paginação
Show
Mostrar
results at a time
resultados de uma vez só
No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'.
Não há serviços/conexões definidas. Para começar com a Metabusca, crie uma nova conexão, clicando em 'Novo' ou clique em 'Adicionar serviços padrão'.
New Catalogue service
Novo serviço de Catálogo
Edit Catalogue service
Editar serviço de Catálogo
Remove service %s?
Remover o serviço de %s?
Confirm delete
Confirma exclusão
%s exists. Overwrite?
%s existe. Substituir?
Loading connections
Carregando conexões
Search error
Erro de pesquisa
Search error: %s
Erro da pesquisa: %s
Connection error
Erro de conexão
Connection error: %s
Erro de conexão: %s
0 results
0 resultados
Coordinate Transformation Error
Erro na Transformação de Coordenada
End of results. Go to start?
Final dos resultados. Ir para o início?
Navigation
Navegação
Start of results. Go to end?
Início dos resultados. Ir para o final?
Connection %s exists. Overwrite?
Existe a conexão %s. Substituir?
Saving server
Salvando servidor
GetRecords error
Erro GetRecords
Error getting response: %s
Erro ao obter a resposta: %s
Error connecting to service: %s
Erro ao conectar ao serviço: %s
Value Error: %s
Valor de erro: %s
Unknown Error: %s
Erro desconhecido: %s
CSW Connection error
Erro de Conexão CSW
Showing %d - %d of %n result(s)
Mostrando %d - %d de %n resultado(s)
Mostrando %d - %d de %n resultado(s)
Server timeout
Tempo esgotado no servidor
seconds
segundos
Record parsing error
Gravar o erro de conversão
Connection naming
Nomear a conexão
When saving the connection of an OWS service
Quando salvar a conexão de um serviço OWS
Use the OWS Service Title and ask before overwriting
Use o Título Serviço OWS e pergunte antes de substituir
Use the OWS Service Title and always overwrite if already available
Use o Título Serviço OWS e sempre sobrescreve se já estiverem disponíveis
Use a temporary name, which you can change later
Use um nome temporário, que poderá ser alterado mais tarde
ModelerAlgorithm
Model
Modelo
Warning
Atenção
Parameter %s in algorithm %s in the model is run with default value! Edit the model to make sure that this is correct.
Parâmetro %s no algoritmo %s no modelo está executando com valor padrão! Edite o modelo para ter certeza que está correto.
Wrong value: %s
Valor errado: %s
Prepare algorithm: %s
preparo do algorítmo: %s
Running %s [%i/%i]
Rodando %s [%i/%i]
OK. Execution took %0.3f ms (%i outputs).
OK. A execução levou %0.3f ms (%i arquivo de saída).
Failed
Falha
Error executing algorithm %s
%s
Erro na execução do algorítmo %s
%s
Model processed ok. Executed %i algorithms total
Modelo processado ok. Executado %i algoritmos total
ModelerAlgorithmProvider
Models folder
Pasta Modelos
Models
Modelos
Could not load model %s
Não foi possível carregar o modelo s%
Could not load model %s
%s
Não foi possível carregar modelo %s
%s
ModelerDialog
Search...
Buscar...
[Enter model name here]
[Entre o nome do modelo aqui]
[Enter group name here]
[Entre com o nome do grupo aqui]
Empty model
Modelo vazio
Save Model As Image
Salvar Modelo como Imagem
PNG files (*.png *.PNG)
Arquivos PNG (*.png *.PNG)
Save Model As Python Script
Salvar o modelo como script Python
Python files (*.py *.PY)
Arquivos Phyton (*.py *.PY)
Model exported
Modelo exportado
Model was correctly exported.
Modelo foi corretamente exportado.
Warning
Atenção
Please enter group and model names before saving
Entre com os nomes de grupo de modelo antes de salvar
Save Model
Salvar modelo
Processing models (*.model)
Processando modelos (*.model)
I/O error
Erro I/O
Unable to save edits. Reason:
%s
Não foi possível salvar as edições. Razão:
%s
Can't save model
Impossível salvar o modelo
Processing models (*.model *.MODEL)
Processando modelos (*.model *.MODEL)
Could not load model %s
%s
Não foi possível carregar modelo %s
%s
The selected model could not be loaded.
See the log for more information.
O modelo selecionado não pode ser carregado.
Veja o registo para mais informação.
Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed
Modelo não contém quaisquer algoritmos e/ou parâmetros e não pode ser executado
This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option.
Este modelo não pode ser salvo em seu local original (provavelmente você não tem permissão para fazê-lo). Por favor, use a opção 'Salvar como...'.
Model saved
Modelo salvo
Model was correctly saved.
Modelo foi salvo corretamente.
Open Model
Abrir modelo
Could not open model
Impossível abrir o modelo
Parameters
Parâmetros
Unsaved changes
Alterações por salvar
There are unsaved changes in model. Continue?
Há alterações não salvas no modelo. Continuar?
ModelerOnlyAlgorithmProvider
Modeler-only tools
Ferramentas apenas para o Modelador
ModelerParameterDefinitionDialog
Parameter definition
definição de parâmetros
Parameter name
nome do parâmetros
Checked
Checked
Parent layer
camada prima
Required
requerida
Yes
Sim
No
Não
Shape type
Tipo do shape
Any
Qualquer
Point
Pontos
Line
linha
Polygon
polígono
Data type
tipo de dado
Vector (any)
Vetorial (qualquer)
Vector (point)
Vetor (ponto)
Vector (line)
Vetor (linha)
Vector (polygon)
Vetor (polígono)
Raster
Raster
Table
Tabelea
Min/Max values
valores Min/Max
Default value
valor padrão
0
0
Type
Tipo
File
Arquivo
Folder
Pasta
Unable to define parameter
Não é possível definir parâmetros
Invalid parameter name
nome do parâmetro inválido
Wrong or missing parameter values
Valores de parâmetros errados ou faltando
ModelerParametersDialog
Description
Descrição
Show advanced parameters
Mostrar parâmetros avançados
Parent algorithms
Algorítmo pai
Parameters
Parâmetros
<h2>Sorry, no help is available for this algorithm.</h2>
<h2>Desculpe, não há ajuda disponível para este algoritmo.</h2>
<h2>Could not open help file :-( </h2>
<h2>Não foi possível abrir arquivo de ajuda:-(</h2>
Hide advanced parameters
Esconder parâmetros avançados
'%s' from algorithm '%s'
'%s' do algoritmo '%s'
Unable to add algorithm
Não é possível adicionar algoritmo
Wrong or missing parameter values
Valores de parâmetros errados ou faltando
MultilineTextPanel
[Use text below]
[Use texto abaixo]
MultipartToSingleparts
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Single parts
Partes únicas
Multipart to singleparts
Densificar geometrias
MultipleFileInputDialog
All files (*.*)
Todos arquivos (*.*)
Add file
Adicionar arquivo
Remove file(s)
Remover arquivo(s)
Remove all
Remover tudo
Select file(s)
Selecione o arquivo(s)
MultipleInputDialog
Select all
Selecionar tudo
Clear selection
Limpar Seleção
Toggle selection
Alternar a Seleção
MultipleInputPanel
0 elements selected
0 feições selecionadas
%d elements selected
%d feições selecionadas
NearestNeighbourAnalysis
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vetorial
Points
Pontos
Nearest neighbour
Vizinho mais próximo
Observed mean distance
Distância média observada
Expected mean distance
Distância média esperada
Nearest neighbour index
Índice do vizinho mais próximo
Number of points
Número de pontos
Z-Score
Z-Score
Nearest neighbour analysis
Vizinho mais próximo
NewConnectionDialog
Create a new Catalogue connection
Criar uma nova conexão de Catálogo
Name
Nome
URL
URL
Save connection
Salvar conexão
Both Name and URL must be provided
Ambos, Nome e a URL devem ser fornecidos
Overwrite %s?
Substituir o %s?
Name cannot contain '/'
o Nome não pode conter '/'
NotSupportedDbType
%s is not supported yet
%s ainda não é suportado
NumberInputDialog
[Enter your formula here]
[Digite sua fórmula aqui]
Values from data layers extents
Valores das extensões das camadas de dados
Min X
X Mín
Max X
X Máx
Min Y
Y Mín
Max Y
Y Máx
Cellsize
Tamanho da célula
Values from raster layers statistics
Valores das estatísticas das camadas raster
Mean
Média
Std. deviation
Desvio padrão
Max value
Valor Máximo
Min value
Valor Mínimo
Values from QGIS map canvas
Valores do mapa canvas do QGIS
Current extent
Dimensão atual
Full extent of all layers in map canvas
Extensão total de todas as camadas no mapa canvas
Wrong expression
Expressão errada
The expression entered is not correct
A expressão digitada não esta correta
OTBAlgorithm
Could not open OTB algorithm: %s
%s
Não foi possível abrir o algoritmo OTB: %s
%s
OTB execution command
Comandos de execução do OTB
Adapter for %s not found
Adaptador para %s não foi encontrado
OTBAlgorithmProvider
Problem with OTB installation: OTB was not found or is not correctly installed
Problema na instalação do OTB: o OTB não foi encontrado ou não está corretamente instalado
Problem with OTB installation: installed OTB version (%s) is not supported
Problema com a instalação do OTB: a versão OTB instalada (%s) não é suportada
Could not open OTB algorithm: %s
Não foi possível abrir o algoritmo OTB: %s
OTB command line tools folder
Pasta das ferramentas da linhas de comandos do OTB
OTB applications folder
Pasta das aplicações OTB
SRTM tiles folder
Pasta dos blocos SRTM
Geoid file
Arquivo do Geóide
Orfeo Toolbox (Image analysis)
Caixa de Ferramentas Orfeo (Análise de imagens)
Ogr2Ogr
[OGR] Conversion
[OGR] Conversão
Input layer
Camada de entrada
Destination Format
Formato de Destino
Creation options
Opções de Criação
Converted
Convertido
Convert format
Converter formato
Ogr2OgrBuffer
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocessamento
Input layer
Camada de entrada
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Nome da coluna Geometria ("geometria" para Shapefiles pode ser diferente para outros formatos)
Buffer distance
Distância do buffer
Dissolve all results
Dissolver todos os resultados
Dissolve by attribute
Dissolver por atributo
Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute)
Resultado como geometrias de partes únicas (usada apenas quando dissolvendo por atributo)
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Opções de criação adicionais (ver manual ogr2ogr)
Buffer
Buffer
Buffer vectors
Vetor Buffer
Ogr2OgrClip
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocessamento
Input layer
Camada de entrada
Clip layer
Cortar pela camada
Additional creation options
Opções adicionais de criação
Clipped (polygon)
Grampeado (polígono)
Clip vectors by polygon
Cortar vetores a partir de um polígono
Ogr2OgrClipExtent
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocessamento
Input layer
Camada de entrada
Clip extent
Recortar extensão
Additional creation options
Opções adicionais de criação
Clipped (extent)
Recortar (extensão)
Clip vectors by extent
Juntar vetores por extensão
Ogr2OgrDissolve
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocessamento
Input layer
Camada de Entrada
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Nome da coluna Geometria ("geometria" para Shapefiles pode ser diferente para outros formatos)
Dissolve field
Dissolver campo
Output as multipart geometries
Resultado como geometrias com múltiplas partes
Keep input attributes
Manter atributos originais
Count dissolved features
Contar recursos dissolvidos
Compute area and perimeter of dissolved features
Calcular área e perímetro de recursos dissolvidos
Compute min/max/sum/mean for the following numeric attribute
Calcular min/máx/soma/mediana para os atributos numéricos seguintes
Numeric attribute to compute dissolved features stats
Atributo numérico para calcular estatísticas de recursos dissolvidos
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Opções de criação adicionais (ver manual ogr2ogr)
Dissolved
Dissolvido
Dissolve polygons
Dissolver polígonos
Ogr2OgrOneSideBuffer
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocessamento
Input layer
Camada de entrada
Operation
Operação
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Nome da coluna Geometria ("geometria" para Shapefiles pode ser diferente para outros formatos)
Buffer distance
Distância do buffer
Buffer side
Lado da área protegida
Dissolve all results
Dissolver resultados
Dissolve by attribute
Dissolver por atributo
Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute)
Resultado como geometrias de partes únicas (usada apenas quando desmembrando por atributo)
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Opções de criação adicionais (ver manual ogr2ogr)
Single sided buffer
Buffer de lado único
Single sided buffers (and offset lines) for lines
Buffers de face única (e linhas de conpensação offset) para linhas
Ogr2OgrPointsOnLines
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocessamento
Input layer
Camada de entrada
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Nome da coluna Geometria ("geometria" para Shapefiles pode ser diferente para outros formatos)
Distance from line start represented as fraction of line length
Distância a partir da linha começo representada como uma fração da linha comprimento
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Opções de criação adicionais (ver manual ogr2ogr)
Points along lines
Pontos ao longo das linhas
Create points along lines
Criar pontos ao longo das linhas
Ogr2OgrTableToPostGisList
Database (connection name)
Base de dados (nome da ligação)
Input layer
Camada de entrada
Schema name
Nome do esquema
Table name, leave blank to use input name
Nome da tabela, deixe vazio para usar o nome da camada
Primary key
Chave primária
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Chave primária (campo existente, usado se a opção em baixo estiver vazia)
Group N features per transaction (Default: 20000)
Agrupar N feições por transação (Padrão: 20000)
Overwrite existing table
Substituir tabela existente
Append to existing table
Anexar à tabela existente
Append and add new fields to existing table
Anexar e adicionar novos campos à tabela existente
Do not launder columns/table names
Não limpar os nomes das colunas/tabela
Continue after a failure, skipping the failed record
Continue após uma falha, ignorando o registro falho.
Keep width and precision of input attributes
Deixar a largura e precisão dos atributos de entrada
Additional creation options
Opções adicionais de criação
Import layer/table as geometryless table into PostgreSQL database
Importar camada/tabela como tabela geometryless em banco de dados PostgreSQL
[OGR] Miscellaneous
Miscelaneos [OGR]
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')
Selecione feições usando um comando SQL "WHERE" (Ex: column='value')
Ogr2OgrToPostGis
Input layer
Camada de entrada
Output geometry type
Tipo de geometria de saída
Host
Host
Port
Porta
Username
Usuário
Database name
Nome da base de dados
Password
Senha
Schema name
Nome do esquema
Table name, leave blank to use input name
Nome da tabela, deixe vazio para usar o nome da camada
Geometry column name
Nome da coluna de geometria
Vector dimensions
Dimensões do vetor
Distance tolerance for simplification
Distância de tolerância para a simplificação
Maximum distance between 2 nodes (densification)
Distância máximo entre 2 pontos (densificação)
Select features by extent (defined in input layer CRS)
Selecionar feições por extensão (definida no SRC da camada de entrada)
Clip the input layer using the above (rectangle) extent
Recortar a camada de entrada usando a extensão acima (retângulo)
Group N features per transaction (Default: 20000)
Agrupar N feições por transação (Padrão: 20000)
Overwrite existing table
Substituir a tabela existente
Append to existing table
Anexar à tabela existente
Append and add new fields to existing table
Anexar e adicionar novos campos à tabela existente
Do not launder columns/table names
Não limpar os nomes das colunas/tabela
Do not create spatial index
Não criar índice espacial
Continue after a failure, skipping the failed feature
Continuar após falha, ignorando as feições que falharam
Additional creation options
Opções adicionais de criação
Import Vector into PostGIS database (new connection)
Importar vetor para base de dados PostGIS (nova conexão)
[OGR] Miscellaneous
Miscelaneos [OGR]
Assign an output CRS
Atribuir um SRC de saída
Reproject to this CRS on output
Reprojetar para este SRC no arquivo de saída
Override source CRS
Substituir o SRC de origem
Primary key (new field)
Chave Primária (novo campo)
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Chave primária (campo existente, usado se a opção em baixo estiver vazia)
Promote to Multipart
Promover para Multiparte
Keep width and precision of input attributes
Deixar a largura e precisão dos atributos de entrada
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')
Selecione feições usando um comando SQL "WHERE" (Ex: column='value')
Ogr2OgrToPostGisList
Database (connection name)
Base de dados (nome da ligação)
Input layer
Camada de entrada
Output geometry type
Tipo de geometria de saída
Schema name
Nome do esquema
Table name, leave blank to use input name
Nome da tabela, deixe vazio para usar o nome da camada
Geometry column name
Nome da coluna de geometria
Vector dimensions
Dimensões do vetor
Distance tolerance for simplification
Distância de tolerância para a simplificação
Maximum distance between 2 nodes (densification)
Distância máximo entre 2 pontos (densificação)
Select features by extent (defined in input layer CRS)
Selecionar feições por extensão (definida no SRC da camada de entrada)
Clip the input layer using the above (rectangle) extent
Recortar a camada de entrada usando a extensão acima (retângulo)
Group N features per transaction (Default: 20000)
Agrupar N feições por transação (Padrão: 20000)
Overwrite existing table
Substituir tabela existente
Append to existing table
Anexar à tabela existente
Append and add new fields to existing table
Anexar e adicionar novos campos à tabela existente
Do not launder columns/table names
Não limpar os nomes das colunas/tabela
Do not create spatial index
Não criar índice espacial
Continue after a failure, skipping the failed feature
Continuar após falha, ignorando as feições que falharam
Additional creation options
Opções adicionais de criação
Import Vector into PostGIS database (available connections)
Importar vetor para base de dados PostGIS (conexões dispiníveis)
[OGR] Miscellaneous
Miscelaneos [OGR]
Assign an output CRS
Atribuir um SRC de saída
Reproject to this CRS on output
Reprojetar para este SRC no arquivo de saída
Override source CRS
Substituir o SRC de origem
Primary key (new field)
Chave Primária (novo campo)
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Chave primária (campo existente, usado se a opção em baixo estiver vazia)
Promote to Multipart
Promover para Multiparte
Keep width and precision of input attributes
Deixar a largura e precisão dos atributos de entrada
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')
Selecione feições usando um comando SQL "WHERE" (Ex: column='value')
OgrInfo
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Miscelaneos
Input layer
Camada de entrada
Summary output only
Emitido somente resumo
Layer information
Informação da camada
Information
Informação
OgrSql
Execute SQL
Execute SQL
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Miscelaneos
Input layer
Camada de entrada
SQL
SQL
Dialect
Dialeto
SQL result
Resultado SQL
Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.
SQL vazio. Por favor introduza uma expressão SQL válida e tente novamente.
OpenViewerAction
Open Fusion LAS viewer
Abrir visualização de fusão LAS
Visualization
Visualização
Unable to open viewer
Impossível abrir o visualizador
The current Fusion folder does not contain the viewer executable.
Please check the configuration in the Processing settings dialog.
A pasta atual do Fusion não contém o executável do visualizador.
Por favor verifique a configuração na janela de configurações do Processamento.
OracleConnectGuiBase
Create Oracle Connection
Criar uma Conexão Oracle
Name
Nome
Name of the new connection
Nome da nova conexão
Database instance
Instância da Base de dados
Username
Usuário
Password
Senha
Save Password
Salvar Senha
OracleDBPlugin
There is no defined database connection "{}".
Não existe ligação à base de dados definida "{}".
OrderByDialogBase
Define order
Definir ordem
Expression
Expressão
Asc / Desc
Asc / Desc
NULLs handling
Posicionar NULOS
OrientedMinimumBoundingBox
Oriented minimum bounding box
Caixa delimitadora mínima orientada
Vector general tools
Ferramentas gerais de vetor
Input layer
Camada de entrada
Calculate OMBB for each feature separately
Calcular OMBB para cada feição separadamente
Oriented_MBBox
Orienteda_MBBox
Can't calculate an OMBB for each point, it's a point. The number of points must be greater than 2
Não é possível calcular uma OMBB para cada ponto, há apemas um ponto. O número de pontos deve ser maior do que 2
Can't calculate an OMBB for feature {0}.
Não é possível calcular uma OMBB para feição {0}.
OutputFile
All files(*.*)
Todos arquivos(*.*)
%s files(*.%s)
%s arquivos(*.%s)
OutputHTML
HTML files(*.html)
arquivos HTML(*.html)
OutputRaster
%s files (*.%s)
%s arquivos (*.%s)
OutputSelectionPanel
[Save to temporary file]
[Salvar em arquivo temporário]
Save to a temporary file
Salvar em um arquivo temporário
Save to file...
Salvar em arquivo...
Save to memory layer
Salvar para camada na memória
Save to Spatialite table...
Salvar para tabela Spatialite...
Save to PostGIS table...
Salvar para tabela PostGIS...
Save Spatialite
Salvar Spatialite
Save file
Salvar arquivo
Select directory
Selecione a pasta
OutputVector
%s files (*.%s)
%s arquivos (*.%s)
PGDatabase
&Table
&Tabela
Run &Vacuum Analyze
Rodar &Análise de vácuo
Select a table for vacuum analyze.
Selecionar uma TABELA para análise vácuo.
PGTable
Table rule
Regra de tabela
ParameterMultipleInput
All files (*.*)
Tddos os arquivos(*.%s)
%s files(*.%s)
%s arquivos(*.%s)
ParameterRaster
%s files(*.%s)
%s arquivos(*.%s)
ParameterTable
%s files(*.%s)
%s arquivos(*.%s)
ParameterVector
%s files(*.%s)
%s arquivos(*.%s)
ParametersPanel
[Not selected]
[Não selecionado]
[optional]
[opcional]
Iterate over this layer
Iterar sobre esta camada
Open output file after running algorithm
Abrir arquivo de saída depois rodar o algorítmo
[not set]
[Não definido]
(xmin, xmax, ymin, ymax)
(xmin, xmax, ymin, ymax)
PeukerDouglas
Peuker Douglas
Peuker Douglas
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análises de Fluxo
Elevation Grid
Grade de elevação
Center Smoothing Weight
Peso Central de Suavização
Side Smoothing Weight
Peso Lateral de Suavização
Diagonal Smoothing Weight
Peso Diagonal de Suavização
Stream Source Grid
Grade da Fonte da Corrente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
PeukerDouglasMulti
Peuker Douglas (multifile)
Peuker Douglas (multi arquivos)
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análises de Fluxo
Elevation Grid
Grade de Elevação
Center Smoothing Weight
Peso Central de Suavização
Side Smoothing Weight
Peso Lateral de Suavização
Diagonal Smoothing Weight
Peso Diagonal de Suavização
Stream Source Grid
Grade da Fonte da Corrente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
PointDistance
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vetorial
Linear (N*k x 3) distance matrix
Matriz de distância Linear (N*k x 3)
Standard (N x T) distance matrix
Matriz de distância padrão (N x T)
Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)
Sumário da matriz de distância (média, desvio padrão, mín., máx)
Input point layer
Entrar com camada de ponto
Input unique ID field
Entrar com o campo de identificação exclusivo
Target point layer
Local da camada de ponto alvo
Target unique ID field
Campo exclusivo de identificação alvo
Output matrix type
Tipo de matriz de saída
Use only the nearest (k) target points
Use apenas pontos próximos do alvo (k)
Distance matrix
Matriz de Distância
PointsDisplacement
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Displacement distance
Distância de deslocamento
Horizontal distribution for two point case
Distribuição horizontal para o caso de dois pontos
Displaced
Deslocado
Points displacement
Deslocador de pontos
PointsFromLines
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vetorial
Raster layer
Camada raster
Vector layer
Camada vetorial
Points along line
Pontos ao longo das linhas
Generate points (pixel centroids) along line
Gerar pontos (centróide do pixel) ao longo da linha
PointsFromPolygons
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vetorial
Raster layer
Camada raster
Vector layer
Camada vetorial
Points from polygons
Pontos dos polígonos
Generate points (pixel centroids) inside polygons
Gerar pontos (centróide do pixel) dentro dos polígonos
PointsInPolygon
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vetorial
Polygons
Polígonos
Points
Pontos
Count field name
Nome do campo do contar
Count
Contagem
Count points in polygon
Contar pontos no polígono
PointsInPolygonThread
point count field
campo de ponto de contagem
PointsInPolygonUnique
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vetorial
Polygons
Polígonos
Points
Pontos
Class field
Campo da classe
Count field name
Nome do campo do contar
Unique count
Contagem única
Count unique points in polygon
Contar pontos único no polígono
PointsInPolygonWeighted
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vetorial
Polygons
Polígonos
Points
Pontos
Weight field
Campo de peso
Count field name
Nome do campo do contar
Weighted count
Contagem ponderada
Count points in polygon(weighted)
Contar pontos no polígono(ponderado)
PointsLayerFromTable
Vector creation tools
Ferramentas de criação vetorial
Input layer
Camada de entrada
X field
Campo X
Y field
Campo Y
Target CRS
SRC destino
Points from table
Pontos da tabela
Points layer from table
Camada de pontos da tabela
PointsToPaths
Vector creation tools
Ferramentas de criação vetorial
Input point layer
Entrar com camada de ponto
Group field
Campo do Grupo
Order field
Campo de Ordenação
Date format (if order field is DateTime)
Formato da data (se o campo de ordenação é DateTime)
Paths
Caminhos
Directory
Pasta
Points to path
Pontos para linhas
PolarPlot
Graphics
Gráficos
Input table
Inserir tabela
Category name field
Nome do campo da categoria
Value field
Campo do valor
Polar plot
Gráfico polar
PolyClipData
Mask layer
Camada máscara
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Poly Clip Data
Poli Dados do recorte
Points
Pontos
Output clipped LAS file
Arquivo de saída grampeado LAS
Use Shape attribute
Usar atributo do Shape
Shape field index
Campo do Índice do Shape
Shape value
Valor do shape
Polygonize
Processing lines...
Processando as linhas...
Noding lines...
Nodificando as linhas...
Polygonizing...
Poligonizando...
No polygons were created!
Não foram criados polígonos!
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Keep table structure of line layer
Manter a estrutura da tabela da camada de linhas
Create geometry columns
Criar colunas de geometria
Polygons from lines
Polígonos de linhas
Polygonize
Poligonize
PolygonsToLines
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Lines from polygons
Linhas de polígonos
Polygons to lines
Polígonos para linhas
PostGISExecuteSQL
Wrong database connection name: %s
Nome incorreto da ligação da base de dados: %s
Couldn't connect to database:
%s
Não foi possível ligar à base de dados:
%s
Error executing SQL:
%s
Erro na execução do SQL:
%s
Database
Base de Dados
SQL query
Consulta SQL
PostGIS execute SQL
PostGIS executa SQL
PostGisDBPlugin
There is no defined database connection "%s".
Não existe uma conexão definida com a base de dados "%s".
Postprocessing
Loading resulting layers
Carregando camada resultante
PrepareAPIDialog
Error
Erro
Done
Ok
Processing
Could not load provider: %s
%s
Não é possível carregar fornecedor: %s
%s
Error: Algorithm {0} not found
Erro: Algoritmo {0} não encontrado
Processing
Processamento
Error: Wrong parameter value {0} for parameter {1}.
Erro: Valor {0} do parâmetro errado para o parâmetro {1}.
Error in %s. Wrong parameter value %s for parameter %s.
Erro em %s. Valor do parâmetro errado %s para o parâmetro %s.
Error: Missing parameter value for parameter {0}.
Erro: Valor para o parâmetro {0} está em falta.
Error in %s. Missing parameter value for parameter %s.
Erro em %s. Valor do parâmetro errado para o parâmetro %s.
Error: Wrong number of parameters
Erro: Número errado de parâmetros
Error: Wrong parameter value:
Erro: Valor errado para o parâmetro:
Error: Wrong output value:
Erro: Valor de saída errado:
Unable to execute algorithm
{0}
Não é possível executar o algoritmo
{0}
Warning: Not all input layers use the same CRS.
This can cause unexpected results.
Atenção: Nem todos os arquivos de entrada possuem SRC coincidentes.
Isto pode causar resultados inesperados.
There were errors executing the algorithm.
Houve erros de execução do algoritmo.
ProcessingConfig
General
Geral
Show extra info in Log panel
Mostrar informação extra no painel de Log
Keep dialog open after running an algorithm
Manter a caixa de diálogo aberto após rodar o algorítmo
Use only selected features
Usar apenas feições selecionadas
Use filename as layer name
Usar nome do arquivo como nome da camada
Show recently executed algorithms
Mostrar algoritmos executados recentemente
Show tooltip when there are disabled providers
Mostrar dica quando existem provedores deficientes
Output folder
Pasta de saída
Show layer CRS definition in selection boxes
Mostrar definição de SRC da camada no box de seleção
Warn before executing if layer CRS's do not match
Avisar antes de executar se SRC da camada não corresponderem
Style for raster layers
Estilo para camadas raster
Style for point layers
Estilo para camadas de ponto
Style for line layers
Estilo para camadas de linha
Style for polygon layers
Estilo para camadas de polígono
Pre-execution script
Script de pré-execusão
Post-execution script
Script de Pós-execusão
Recent algs
Algs recentes
Default output vector layer extension
Extensão padrão para a saída de camada vetorial
Default output raster layer extension
Extensão padrão para a saída de camada raster
ProcessingLog
Processing
Processamento
ProcessingPlugin
Pro&cessing
Pro&cessar
&Toolbox
&Caixa de ferramentas
Graphical &Modeler...
Gráfico &Modelos...
&History...
&Histórico...
&Options...
&Opções...
&Results Viewer...
&Ver resultados...
&Commander
&Linha de Comandos
Ctrl+Alt+M
Ctrl+Alt+M
ProcessingToolbox
Processing Toolbox
Caixa de ferramentas de Processamento
Enter algorithm name to filter list
Insira um nome de algoritmo para filtrar lista
There are disabled providers that contain algorithms including your text string. Click <a href="view">to view them.</a>
Existem provedores desabilitados que contém algoritmos incluindo seu texto string. Clique <a href="view">para vê-los.</a>
<html><head/><body><p>You can add more algorithms to the toolbox, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">enable additional providers.</span></a> <a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Você pode adicionar mais algoritmos para a caixa de ferramentas, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">permitem que os provedores adicionais.</span></a> <a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html>
Search...
Buscar...
Execute
Executar
Execute as batch process
Executar um processo em lote
Edit rendering styles for outputs
Editar o estilo de renderização para as saídas
Error executing algorithm
Erro na execução do algorítmo
<h3>This algorithm cannot be run :-( </h3>
%s
<h3>Este algoritmo não pode ser rodado :-( </h3>
%s
Recently used algorithms
Algoritmos usados recentemente
Python
Python warning
Advertência do Python
Python version:
Versão do Python:
QGIS version:
Versão do QGIS:
Python error
Erro Python
An error has occurred while executing Python code:
Um erro ocorreu enquanto executava o código Python:
Couldn't load plugin %s
Impossível carregar complemento %s
Error while unloading plugin %s
Erro enquanto carregava o complemento %s
%s due to an error when calling its classFactory() method
%s devido a um erro ao chamar o método classFactory()
See message log (Python Error) for more details.
Consulte o registro de mensagens (Erro Python) para mais detalhes.
Stack trace
Rastreamento de pilha
View message log
Consulte o registro de mensagens
Python Path:
Caminho do Python:
Couldn't load plugin '%s'
Impossível carregar complemento '%s'
%s due to an error when calling its initGui() method
%s devido a um erro ao chamar o método initGui()
Couldn't load server plugin %s
Não foi possível carregar complemento do servidor %s
%s due to an error when calling its serverClassFactory() method
%s devido a um erro ao chamar o método serverClassFactory()
PythonConsole
Python Console
Terminal Python
Compile APIs
Compilar APIs
Saving prepared file...
Salvar arquivo preparado...
Saved
Salvo
Done
Ok
Error preparing file...
Erro ao preparar arquivo...
Hide Editor
Esconder editor
Check Syntax
Verificar sintaxe
Run Script
Rodar script
Undo
Desfazer
Redo
Refazer
Find Text
Procurar texto
Open Script...
Abrir Script...
Open in External Editor
Abrir em um editor externo
Cut
Cortar
Copy
Copiar
Paste
Colar
Comment
Comentar
Uncomment
Descomentar
Hide/Show Object Inspector
Mostrar/Esconder Inspetor de objetos
Select All
Selecionar tudo
<b>"{0}"</b> was not found.
<b>"{0}"</b> não foi encontrado.
URL copied to clipboard.
URL copiada para a área de transferência.
Connection error:
Erro de conexão:
[Temporary file saved in {0}]
[Arquivo temporário salvo em {0}]
## Script error: {0}
## Erro de script: {0}
## Script executed successfully: {0}
## Script executado com sucesso: {0}
Cannot execute file {0}. Error: {1}
Impossível executar o arquivo {0}. Erro: {1}
Hey, type something to run!
Hei! Digite algo para rodar!
You have to save the file before running it.
Você precisa salvar o arquivo antes de rodá-lo.
Python Console: Save file
Console Python: Salvar arquivo
Script was correctly saved.
Script foi salvo corretamente.
Click on button to restore all tabs from last session.
Clique no botão restaurar todas as abas a partir da última seção.
Restore tabs
Restaurar abas
Close
Fechar
List all tabs
Listar todas as abas
New Editor
Novo editor
Close Tab
Fechar Aba
Close All
Fechar tudo
Close Others
Fechar Outros
Save As
Salvar como
The file {0} could not be opened. Error: {1}
O arquivo {0} não pode ser aberto. Erro: {1}
Untitled-{0}
Sem título {0}
Python Console: Save File
Console Python: Salvar arquivo
The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes?
O arquivo <b>'{0}'</b> foi modificado. Salvar modificações?
Unable to restore the file:
{0}
Impossível restaurar o arquivo:
{0}
Hide/Show Toolbar
Mostrar/esconder Barra de ferramentas
Show Editor
Mostrar editor
Object Inspector...
Inspetor de objetos ...
Clear Console
Limpar Console
Options...
Opções...
Import Processing Class
Importar classe de processamento
Import PyQt.QtCore Class
Importar Classe PyQt.QtCore
Import PyQt.QtGui Class
Importar Classe PyQt.QtGui
Run Command
Executar comando
Help...
Ajuda...
Enter Selected
Entre com o selecionado
Object Inspector
Inspetor de objetos
Save
Salvar
Save As...
Salvar como...
Run script
Rodar script
Import Class
Importar classe
Enter text to find...
Entre com o texto para procurar...
Find Next
Procurar próximo
Find Previous
Procurar anterior
Case Sensitive
Sensível ao caractere
Whole Word
Palavra inteira
Wrap Around
Cobrir entorno
Open File
Abrir arquivo
The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1}
O arquivo <b>{0}</b> não pode ser salvo. Erro: {1}
Save File As
Salvar arquivo como
Run Selected
Executar selecionado
Share on Codepad
Compartilhar no Controlador Remoto
Python Console
Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info
Linha de Comandos Python
Use o iface para acessar à interface da API QGIS ou Escreva help (iface) para mais informação
History saved successfully.
Histórico salvo com sucesso.
Session and file history cleared successfully.
Seção e arquivo de histórico limpos com sucesso.
History cleared successfully.
Histórico limpo com sucesso.
Command History
Histórico de comandos
Show
Mostrar
Clear File
Limpar arquivo
Clear Session
Limpar seção
Python Console - Command History
Console Python - Histórico de comandos
Double click on item to execute
Duplo clique no item para executar
Add API path
Adicionar caminho a API
Remove API path
Remover caminho da API
The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible
O arquivo <b>"{0}"</b> foi excluído ou não está acessível
The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first.
O arquivo <b>"{0}"</b> é somente leitura, por favor salve-o antes como um arquivo diferente.
QGISAlgorithmProvider
QGIS geoalgorithms
Geoalgoritmos QGIS
QGis::UnitType
meters
metros
feet
pés
degrees
graus
<unknown>
<desconhecido>
nautical miles
milhas náuticas
QOCISpatialDriver
Unable to initialize
QOCISpatialDriver
Impossível iniciar
Unable to logon
Impossível logar
Unable to begin transaction
Impossível iniciar transação
Unable to commit transaction
Impossível enviar transação
Unable to rollback transaction
Impossível retornar transação
QOCISpatialResult
Unable to bind column for batch execute
Impossível vincular a coluna para a execução em lote
Unable to execute batch statement
Impossível executar instrução de lote
Unable to goto next
Impossível migrar ao próximo
Unable to alloc statement
Impossível alocar declaração
Unable to prepare statement
Impossível preparar instrução
Unable to get statement type
Impossível obter tipo de instrução
Unable to bind value
Impossível vincular valor
Unable to execute statement
Impossível executar instrução
QObject
Interpolating...
Interpolando...
Abort
Abortar
Building triangulation...
Construindo triangulação...
Estimating normal derivatives...
Estimando derivados normais...
minidump written to %1
minidump escrito para %1
writing of minidump to %1 failed (%2)
escrever minidump para %1 falhou (%2)
creation of minidump to %1 failed (%2)
criação de minidump para %1 falhou (%2)
Crash dumped
O problema foi salvo
QGIS starting in non-interactive mode not supported.
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
QGIS iniciou no modo não-interativo não suportado.
Você está vendo esta mensagem provavelmente porque você não tem MOSTRADA nenhuma variável de ambiente definida.
Deleted vertices
Vértices excluídos
Moved vertices
Vértices movidos
No active vector layer
Sem camada vetorial ativa
To select features, choose a vector layer in the legend
Para selecionar feição, escolha uma camada vetorial na legenda
CRS Exception
Exceção de SRC
Selection extends beyond layer's coordinate system
Seleção abrange muito além do sistema de coordenada da camada
Python is not enabled in QGIS.
O python não está habilitado no QGIS.
Plugins
Complementos
Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS.
It will be disabled.
Complemento "%1" não é compatível com esta versão do QGIS.
Ele será desabilitado.
Loaded %1 (package: %2)
Carregado %1 (pacote: %2)
Library name is %1
O nome da biblioteca é %1
Failed to load %1 (Reason: %2)
Falha ao carregar %1 (Razão: %2)
Attempting to resolve the classFactory function
Tentando resolver a função ClassFactory
Loaded %1 (Path: %2)
Carregado %1 (Caminho: %2)
Error Loading Plugin
Erro ao Carregar Complemento
There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.
Houve um erro ao carregar o complemento. A informação de diagnóstico seguinte pode ser útil para os desenvolvedores do QGIS resolverem esse problema: %1.
Unable to find the class factory for %1.
Não é possível encontrar o fator de classe para %1.
Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded
O complemento %1 não retornou um tipo válido e não pode ser carregado
Plugin %1
Complemento %1
The plugin will be disabled because it crashed QGIS during last startup. Please report an issue and re-enable the plugin when the problem has been solved.
O complemento será desabilitado porque ele fechou o QGIS durante seu último início. Por favor, reporte um erro e reabilite o complemento quando o problema estiver resolvido.
Error when reading metadata of plugin %1
Erro na leitura de metadados do complemento %1
Could not open CRS database %1
Error(%2): %3
Impossível abrir a base de dados de SRC %1
Erro(%2): %3
CRS
SRC
Generated CRS
A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description
SRC gerado
Saved user CRS [%1]
SRC do usuário salvo [%1]
Imported from GDAL
Importar a partir da GDAL
Can't open database: %1
Não é possível abrir base de dados: %1
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.
Encontrada um exceção no sistema de coordenadas enquanto transformava um ponto. Impossível calcular o comprimento da linha.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.
Encontrado uma exceção do sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular o polígono ou perímetro.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.
Encontrada um exceção no sistema de coordenadas enquanto transformava um ponto. Impossível calcular o comprimento do polígono.
m²
m²
km²
km²
ha
ha
m
m
km
km
mm
mm
cm
cm
sq ft
pés2
acres
acres
sq mile
milhas2
foot
pés
feet
pés
mile
milha
sq. NM
sq. NM
NM
NM
sq.deg.
graus2.
degree
graus
degrees
graus
ft²
pés²
mi²
mi²
yd²
yd²
ac
ac
nm²
nm²
Cannot convert '%1' to double
Impossível converter '%1' para duplicar (double)
Cannot convert '%1' to int
Impossível converter '%1' para int
Cannot convert '%1' to DateTime
Impossível converter '%1' para DataHora
Cannot convert '%1' to Date
Impossível converter '%1' para Data
Cannot convert '%1' to Time
Impossível converter '%1' para Hora
Cannot convert '%1' to Interval
Impossível converter '%1' para Intervalo
Cannot convert '%1' to boolean
Impossível converter '%1' para booleano
Domain max must be greater than domain min
Domínio max deve ser maior que o domínio min
Exponent must be greater than 0
Expoente deve ser maior que 0
Invalid regular expression '%1': %2
Expressão regular inválida '%1': %2
Point index is out of range
O índice do ponto está fora do intervalo
Function make_point requires 2-4 arguments
A função make_point necessita 2-4 argumentos
Function make_polygon requires an argument
A função make_polygon necessita um argumento
Index is out of range
Índice está fora do intervalo
Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given.
A função 'azimute' requer exatamente dois parâmetros. %5 fornecido.
Function `azimuth` requires two points as arguments.
A função 'azimute' requer dois pontos como argumentos.
Number of places must be positive
Número de locais precisa ser positivo
Cannot convert '%1:%2:%3' to color
Impossível converter '%1:%2:%3' para cor
Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color
Impossível converter '%1:%2:%3:%4' para cor
"%1" is not a valid color ramp
"%1" não é uma cor válida para gradiente
Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color
Impossível converter '%1:%2:%3:%4:%5' para cor
Cannot convert '%1' to color
Impossível converter '%1:%2:%3:%4:%5' para a cor {1'?}
Unknown color component '%1'
Tipo de componente '%1' desconhecido
Exception: %1
Exceção: %1
GEOS
GEOS
Could not create coordinate sequence for %1 points in %2 dimensions
Impossível criar sequência de coordenada para %1 pontos e %2 dimensões
Could not create coordinate sequence for point with %1 dimensions
Impossível criar sequência de coordenada para ponto com %1 dimensões
segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7
segmento %1 do anel %2 do polígono %3 intersepta o segmento %4 do anel %5 do polígono %6 em %7
ring %1 with less than four points
anel %1 com menos de quatro pontos
ring %1 not closed
anel %1 não fechado
line %1 with less than two points
linha %1 com menos de dois pontos
line %1 contains %n duplicate node(s) at %2
number of duplicate nodes
linha %1 contém %n nó duplicado em %2
linha %1 contém %n nó(s) duplicados em %2
segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4
segmentos %1 e %2 da linha %3 intercepta em %4
ring %1 of polygon %2 not in exterior ring
anel %1 do polígono %2 não está no anel exterior
GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window)
Erro GEOS: impossível produzir a geometria para GEOS (verifique a janela de registro)
GEOS error:%1
Erro GEOS: %1
polygon %1 has no rings
Polígono %1 não possui anéis
polygon %1 inside polygon %2
polígono %1 dentro do polígono %2
Unknown geometry type
Tipo de geometria desconhecida
Unknown geometry type %1
Tipo de geometria desconhecida %1
Geometry validation was aborted.
Validação da geometria foi abortada.
Geometry has %1 errors.
Geometria possui %1 erros.
Geometry is valid.
Geometria é válida.
invalid line
linha inválida
Label
Rótulo
Console
Console
infinite
infinito
-
-
W
W
E
E
S
S
N
N
No QGIS data provider plugins found in:
%1
Nenhum provedor de complementos encontrado em: %1
No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation
Nenhuma camada vetorial pôde ser carregada. Verifique sua instalação do QGIS
No Data Providers
Nenhum mecanismo de acesso a dados
No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded
Nenhum complemento de acesso a dados disponível. Nenhuma camada vetorial pôde ser carregada
Unable to instantiate the data provider plugin %1
Não é possivel instanciar o complemento provedor de dados %1
No QGIS auth method plugins found in:
%1
Nenhum provedor de complementos encontrado em:
%1
No authentication methods can be used. Check your QGIS installation
Nenhum método de autenticação pôde ser usado. Verifique sua instalação do QGIS
No Authentication Methods
Métodos não autenticados
No authentication method plugins are available.
Complemento método não autenticado está disponível.
Failed to load %1: %2
Falha ao carregar %1: %2
Unable to instantiate the auth method plugin %1
Não é possivel instanciar o complemento método auth %1
OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2)
Driver OGR para %1' não encontrado (erro OGR: %2)
trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name.
encurtando nome de atributo '%1' para 10 caracteres produz um nome de coluna duplicado.
creation of data source failed (OGR error:%1)
criação de origem de dados falhou (erro OGR: %1)
creation of layer failed (OGR error:%1)
falha na criação da camada (erro OGR:%1)
unsupported type for field %1
tipo de campo não suportado%1
creation of field %1 failed (OGR error: %2)
falha ao criar campo %1 (erro OGR: %2)
created field %1 not found (OGR error: %2)
não encontrado o campo criado %1 (erro OGR: %2)
Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4
tipo de variante inválida para o campo %1[%2]: recebido %3 com tipo %4
OGR
OGR
no available replacement for internal fieldname ogc_fid found
sem substituição para o nome de campo interno 'ogc_fid' encontrado
Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1
Nome de atributo reservado ogc_fid substituído com %1
By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.
Por padrão, arquivos BNA são criados no formato multi-linha. Para cada registro, a primeira linha contém os identificadores e o tipo/número das coordenadas para seguir. As linhas seguintes contém um par de coordenadas.
Feature geometry not imported (OGR error: %1)
Feição de geometria não importada (erro OGR: %1)
Feature creation error (OGR error: %1)
Erro ao criar feição (erro OGR: %1)
Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2)
Falha ao transformar um ponto ao desenhar uma feição ID '%1'. Escrita interrompida. (Exceção: %2)
Feature write errors:
Feições com erros:
Stopping after %1 errors
Encerrado após %1 erros
Only %1 of %2 features written.
Apenas %1 de %2 feições escritas.
Arc/Info ASCII Coverage
Cobertura Arc/Info ASCII
Atlas BNA
Atlas BNA
Comma Separated Value
Valores Separados por Vírgula
ESRI Shapefile
Shapefile
DBF file
Arquivo DBF
FMEObjects Gateway
Acesso de Objetos FME
Empty filename given
O nome do arquivo padrão está vazio
New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.
Os novos arquivos BNA são criados seguindo o padrão do sistema de terminação de linha. Isto pode ser substituído aqui.
BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value
Registros BNA podem conter de 2 a 4 identificadores por registro. Algumas ferramentas apenas suportam um número preciso de identificadores. Você pode substituir os valores padrão (2) por um valor preciso
The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.
O registrador BNA tenta reconhecer elipses e círculos quando escreve um polígono. Isto apenas ocorre quando uma feição foi previamente lida de um arquivo BNA. Como algumas ferramentas não suportam elipses/círculos em arquivos BNA, pode ser útil especificar ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO para não exportar-las dessa maneira, mas as mantenha como polígonos.
Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.
Limitar o número de pares de coordenadas por linha no formato de multilinha.
Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.
Defina a quantidade de coordenadas decimais. O valor padrão é 10.
By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.
Por padrão, a geometria de uma feição escrita em um arquivo .csv é descartada. É possível exportar a geometria na sua representação WKT ao especificar GEOMETRY=AS_WKT. Também é possível exportar pontos em suas componentes X, Y, Z ao especificar GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY ou GEOMETRY=AS_YX.
Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.
Crie o arquivo .csvt associado para descrever o tipo de cada coluna da camada e suas largura e altura opcionais.
Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.
Escreva um caracter UTF-* Byte OrdeR Mark (BOM) no início do arquivo.
Comma Separated Value [CSV]
Valor Separado por Vírgula [CSV]
Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files.
Substitua o tipo de shapefile criado. Pode ser um de NULL para um arquivo .dbf simples sem um arquivo .shp, POINT, ARC, POLYGON ou MULTIPOINTO para 2D, ou POINTZ, ARCZ, POLYGONZ ou MULTIPOINTZ para 3D. Shapefiles com valores de medida não são suportado, nem são arquivo MULTIPATCH.
set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.
defina o valor de codificação no arquivo DBF. O valor padrão é LDID/87. Não esta claro quais outros valores são apropriados.
Set to YES to resize fields to their optimal size.
Defina para SIM para redimensionar os campos para o seu tamanho ideal.
DBF File
Arquivo DBF
Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.
Defina para SIM para escrever uma propriedade da bbox com a caixa delimitadora para geometrias em feições e coleções de feições.
Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.
Número máximo de figuras após o separador decimal para escrever nas coordenadas. O padrão é 15. Trucagens ocorrerão para remover os zeros a direita.
GeoJSON
GeoJSON
whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS
se o documento tem que ser no formato RSS 2.0 ou Atom 1.0. Valor padrão: RSS
The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.
A codificação da informação de localização. Valor padrão : SIMPLE. W3C_GEO apenas suporta pontos. SIMPLE or W3C_GEO apenas suporta geometrias em coordenadas geográficas WGS84.
If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.
Se definido como NÃO, apenas as feições <entry> ou <item> serão escritas. O usuário terá que fornecer o cabeçalho apropriado e o rodapé do documento.
XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document.
O conteúdo XML que será colocado entre a feição <channel> e a primeira feição <item> para um documento RSS ou entre o marcador xml e primeira feição <entry> para um documento Atom.
Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro da feição <title> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor qualquer será utilizado dado que esta feição é obrigatória.
Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro da feição <description> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor qualquer será utilizado dado que esta função é obrigatória.
Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro da função <link> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor qualquer será utilizado dado que esta função é obrigatória.
Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro dafeição <updated> no cabeçalho. Deve ser formatado como um elemento XML datetime. Se não for fornecido, um valor qualquer será utilizado dado que esta função é obrigatória.
Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro a função <author><name> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor qualquer será utilizado dado que esta função é obrigatória.
Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro da função <id> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor qualquer será utilizado dado que esta função é obrigatória.
GeoRSS
GeoRSS
If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.
Se fornecido, esta URI será inserida como o local do esquema. Note-se que o arquivo do esquema não é acessado pelo OGR, então é dever do usuário garantir que este corresponda ao esquema do OGR produzido pelo arquivo de dados GML.
This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).
Este escreve um arquivo de esquema GML correspondente a um arquivo .xsd (com o mesmo nome de base). Se INTERNO for utilizado o esquema é escrito dentro do arquivo GML, porém isto é experimental e quase certamente não é um XML válido. OFF desabilita a geração do esquema (e é implícito se XSISCHEMAURI for utilizado).
This is the prefix for the application target namespace.
Este é o prefixo para o namespace destino da aplicação.
Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.
Pode ser definido como TRUE para evitar a escrita do prefixo do namespace destino da aplicação no arquivo GML.
Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace.
O padrão é 'http://ogr.maptools.org/'. Este é o namespace destino da aplicação.
If not specified, GML2 will be used.
Se não for especificado, GML2 será usado.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order.
válido apenas quando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Padrão para YES. Se YES, o SRC com autoridade EPSG será escrito com um prefixo "urn:ogc:def:crs:EPSG::'. No caso, se o SRC é um SRC geográfico sem forma AXIS explícita, mas que o mesmo código de autoridade SRC importado com ImportFromEPSGA () deve ser tratado como lat/long, então a função cuidará de coordenar a ordem de troca. Se definido como NO, o SRC com autoridade EPSG será escrito com o prefixo "EPSG:', mesmo se eles estão na ordem lat/long.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature.
válido apenas quando FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Padrão para YES. Se definido como NO, a função <gml:boundedBy> não vai ser escrito para cada feição.
Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.
Padrão para 'YES'. Se 'YES', a saída será identada com espaços para melhor legibilidade, porém a custa do tamanho do arquivo.
Geography Markup Language [GML]
Geography Markup Language [GML]
Generic Mapping Tools [GMT]
Generic Mapping Tools [GMT]
By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.
Por padrão, ao escrever uma camada cujas feições são do tipo wkbLineString, o driver GPX escolherá escrevê-las como rotas. Se FORCE_GPX_TRACK=YES for especificado, elas serão escritas como trilhas.
By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.
Por padrão, ao escrever uma camada cujas feições são do tipo wkbMultiLineString, o driver GPX escolhe escrevê-las como trilhas. Se FORCE_GPX_ROUTE=YES é especificado, elas serão escritas como rotas, contanto que as multilinhas sejam compostas por apenas uma única linha.
If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag.
Se GPX_USE_EXTENSIONS=YES for especificado, os campos extras serão escritos dentro do marcador <extensions>.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'.
Só usado se GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS_URL está definido. O valor namespace usado para o marcador da extensão. Por padrão, 'ogr'.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'.
Só usado se GPX_USE_EXTENSIONS=YES e GPX_EXTENSIONS_NS está definido. O namespace URI. Por padrão, o 'http://osgeo.org/gdal'.
By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).
Por padrão os arquivos são criados com as convenções de terminação de linha da plataforma local (CR/LF em win32 ou LF em todos os outros sistemas). Isto pode ser substituído através do uso da opção de criação camada LINEFORMAT que pode ter um valor de CRLF (formato DOS) ou LF (formato Unix).
GPS eXchange Format [GPX]
GPS eXchange Format [GPX]
INTERLIS 1
INTERLIS 1
INTERLIS 2
INTERLIS 2
Allows you to specify the field to use for the KML <name> element.
Permite que você especifique o campo para o uso da feição KML <name>.
Allows you to specify the field to use for the KML <description> element.
Permite que você especifique o campo para o uso da feição KML <description>.
Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.
Permite especificar o AltitudeMode no uso de geometrias KML. Isso só vai afetar geometrias 3D e deve ser uma das opções de KML válidas.
Keyhole Markup Language [KML]
Keyhole Markup Language [KML]
Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.
Use-o para ligar o 'modo de índice espacial rápido'. Neste modo a escrita dos arquivos pode ser de cerca de 5 vezes mais rápida, mas as consultas espaciais podem ser até 30 vezes mais lenta.
Mapinfo TAB
TAB Mapinfo
Mapinfo MIF
MIF Mapinfo
Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.
Determine se o arquivo seed 2D (seed_2d.dgn) ou 3D (seed_3d.dgn) deve ser usado. Esta opção é ignorada se a opção SEED é fornecida.
Override the seed file to use.
Substituir o seed file para usar.
Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.
Indique se o arquivo seed inteiro deve ser copiado. Se não, apenas os três primeiras feições serão copiadas.
Indicates whether the color table should be copied from the seed file.
Indica se a tabela de cores deve ser copiada a partir do arquivo seed.
Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Substituir o nome da unidade mestre a partir do arquivo de seed com o nome da unidade de um ou dois caracteres fornecidos.
Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Substituir o nome da subunidade a partir do arquivo de seed com o nome da unidade de um ou dois caracteres fornecidos.
Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.
Substituir o número de subunidades por unidade mestre. Por padrão, o valor do arquivo de seed é usado.
Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.
Substituir o número de UORs (Unidades de resolução) por sub-unidade. Por padrão, o valor do arquivo de seed é usado.
ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.
ORIGIN=x,y,z: Substituir a origem do plano de desenho. Por padrão, a origem do arquivo de seed é usado.
Microstation DGN
Microstation DGN
Should update files be incorporated into the base data on the fly.
Deve-se atualizar os arquivos a serem incorporados na base de dados 'dinâmica'.
Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.
Deve-se adicionar um atributo DEPTH na feição SOUNDG e atribuir a profundidade do som. Isso só deve ser habilitado com SPLIT_MULTIPOINT também estiver habilitado.
Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.
Deveriam todas as primitivas de geometria de baixo nível serem retornadas como camadas especiais IsolatedNode, ConnectedNode, Edge e Face.
If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.
Se ativado, atributos numéricos atribuídos à uma string vazia como um valor serão preservados como um valor numérico especial. Esta opção geralmente não deve ser necessária, mas pode ser útil quando traduzido S-57 à S-57 sem perdas.
Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.
Campos LNAM e LNAM_REFS devem ser anexados a captura de feições para caracterizar os relacionamentos de feições no grupo FFPT do arquivo S-57.
Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.
Atributos adicionais relacionando feições à suas primitivas geométricas subjacentes devem ser incorporadas. Estes são os valores do grupo FSPT, e são necessários principalmente quando fazendo traduções S-57 para S-57.
Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.
Os valores dos atributos devem ser re-codificados para UTF-8 a partir da codificação de caracteres especificado no registro S57 DSSI.
S-57 Base file
S-57 Base file
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.
Pode ser utilizado para evitar a criação das tabelas geometry_columns e spatial_ref_sys em um novo banco de dados. Por padrão, estas tabelas de metadados são criados quando um novo banco de dados é criado.
Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).
Controla o formato utilizado para a coluna de geometria. O padrão é WKB. Isto é, geralmente, mais eficiente em espaço e processamento, porém mais difícil de inspecionar ou usar em aplicações simples do que WKT (Texto simples).
column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type.
column_name1[,column_name2, ...] Uma lista de colunas (String) que devem ser compactados com o algoritmo ZLib DEFLATE. Isso pode ser benéfico para bancos de dados que têm grandes string blobs. No entanto, use com cuidado, uma vez que o valor de tais colunas será visto como conteúdo binário compactado com outros utilitários SQLite (ou versões anteriores OGR). Com OGR, ao inserir, modificar ou consultar colunas comprimidas, compressão/descompressão é feito de forma transparente. No entanto, essas colunas não pode ser (facilmente) consultado com um filtro de atributo ou cláusula WHERE. Nota: na definição da tabela, tais colunas têm o tipo declaração 'VARCHAR_deflate'.
By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option.
Por padrão ao criar novos arquivos .csv eles são criados com as convenções de terminação de linha da plataforma local (CR/LF no Win32 ou LF em todos os outros sistemas). Isto pode ser substituído através da utilização da opção LINEFORMAT.
Field separator character.
Caractere separador de Campo.
If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace.
Se definido como SIM, os campos de extensão serão gravados. Se o nome do campo não encontrado no esquema base corresponder ao padrão foo_bar, foo será considerado como o namespace da feição, e uma feição <foo:bar> será gravada. Caso contrário, as feições serão escritas no namespace <ogr:>.
Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.
Sondagens multiponto devem ser divididas em muitas feições de sondagem pontuais. Geometrias multiponto não são bem manipuladas por vários formatos, por isso pode ser conveniente dividir feições de sondagem simples com muitos pontos em muitas feições pontuais.
Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores.
Controla se a camada e nomes de campo serão limpos para facilitar o uso em SQLite. Nomes limpos serão convertidos para minúsculas e alguns caracteres especiais ('- #) serão alterados para sublinhados.
SQLite
SQLite
Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.
Inserir o conteúdo EPSG dos arquivos CSV na tabela spatial_ref_sys. Definir como NO para bancos de dados SQLite regulares.
If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.
Se o banco de dados é do tipo SpatiaLite, e se o OGR está vinculado de encontro a libspatialite, esta opção pode ser utilizada para controlar se um índice espacial deve ser criado.
If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used
Se o formato de geometria BLOB é do tipo SpatiaLite, esta opção pode ser usada para controlar se o formato comprimido para geometrias (LINESTRINGs, POLYGONs) tem de ser usado
Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.
Utilizado para forçar o número SRID ao SRC associado com a camada. Quando esta opção não é especificada e que um SRC está associado com a camada, uma pesquisa é feita nas spatial_ref_sys para encontrar uma correspondência para o SRC, e, se não houver correspondência, uma nova entrada é inserida para o SRC na tabela spatial_ref_sys. Quando a opção SRID for especificada, esta pesquisa (e da eventual inserção de uma nova entrada) não será feita: o SRID especificado é usado como tal.
SpatiaLite
SpatiaLite
Override the header file used - in place of header.dxf.
Substituir o arquivo de cabeçalho usado - no lugar do header.dxf.
Override the trailer file used - in place of trailer.dxf.
Substituir o arquivo de reboque usado - no lugar de trailer.dxf.
AutoCAD DXF
AutoCAD DXF
Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.
Indica a extensão do arquivo de exportação GeoConcept. TXT foi usado por versões anteriores do GeoConcept. GXT é usado atualmente.
path to the GCT : the GCT file describe the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments.
caminho para o GCT: o arquivo GCT descreve os tipos definições GeoConcept: Neste arquivo, cada linha deve começar com //# seguido de uma palavra-chave. As linhas que começam com // são comentários.
Geoconcept
Geoconcept
When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.
Quando esta opção for definida, a nova camada será criada dentro da pasta FeatureDataset indicada. Se a pasta não existir, ele será criada.
Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'.
Defina o nome da coluna de geometria na nova camada. O padrão é 'SHAPE'.
Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'.
Nome da coluna OID a ser criada. O padrão é 'OBJECTID'.
ESRI FileGDB
ESRI ArquivoGDB
By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type.
Por padrão, o driver tentará detectar o tipo de campos de dados. Se definir para a STRING, todos os campos serão do tipo String.
Cannot overwrite a OGR layer in place
Não é possível sobrescrever a camada OGR no lugar
MS Office Open XML spreadsheet [XLSX]
Planilha de cálculo MS Office Open XML [XLSX]
Open Document Spreadsheet [ODS]
Open Document Spreadsheet [ODS]
Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)
Falha ao transformar, escrita parada. (Exceção: %1)
Unable to load %1 provider
Impossível carregar provedor %1
Provider %1 has no %2 method
Provedor %1 não tem método %2
Loaded from Provider
Carregar de um provedor
Loading of layer failed
Falha ao carregar da camada
Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was:
%3
Erro de criação para as feições de #%1 para #%2. O erro do provedor foi:
%3
Import was canceled at %1 of %2
Importação foi cancelada %1 de %2
Vector import
Importar vetor
Only %1 of %2 features written.
Apenas %1 de %2 feições foram gravadas.
Reading raster part %1 of %2
Lendo raster parte %1 de %2
Building Pyramids...
Construindo pirâmides...
Building pyramids failed - write access denied
Falha na construção de pirâmides - acesso de escrita negado
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso de escrita negado. Ajuste as permissões do arquivo e tente novamente.
Building pyramids failed.
Falha ao construir pirâmides.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
O arquivo não pode ser escrito. Alguns formatos não suportam visões em pirâmide. consulte a documentação GDAL em caso de dúvida.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Construir 'overviews' em pirâmide não é suportado neste tipo de raster.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
A construção de súmulas de pirâmides interna não é suportada em camadas raster com compressão JPEG e sua biblioteca libtiff atual.
Multiband color
Multibanda colorida
Paletted
Inserida na paleta
Singleband gray
Banda simples cinza
Singleband pseudocolor
Banda simples falsa-cor
Singleband color data
Banda simples de dado colorido
All Ramps
Todos os gradientes
Single Symbol
Símbolo simples
Categorized
Categorizado
Graduated
Graduado
Rule-based
Baseado em regra
Point Displacement
Deslocamento de ponto
Inverted Polygons
Polígonos invertidos
2.5 D
2.5 D
Simple line
Linha simples
Marker line
Marcador de linha
Simple marker
Marcador simples
SVG marker
Marcador SVG
Font marker
Marcador de fonte
Ellipse marker
Marcador de elipse
Vector Field marker
Marcador de campo vetorial
Simple fill
Preenchimento simples
Gradient fill
Preenchimento de gradiente
Shapeburst fill
Preenchimento shapeburst
SVG fill
Preenchimento SVG
Centroid fill
Preenchimento do centroide
Line pattern fill
Padrão de preenchimento de linha
Point pattern fill
Padrão de preenchimento de ponto
Geometry generator
Gerador de geometria
Where is '%1' (original location: %2)?
Onde está o arquivo '%1' (local original: %2)?
Raster Histogram
Histograma Raster
Pixel Value
Valor de pixel
Frequency
Frequência
Internal Compass
Bússola interna
Shows a QtSensors compass reading
Mostra um leitor de bússola QtSensors
Version 0.9
Versão 0.9
Coordinate Capture
Captura de coordenadas
Capture mouse coordinates in different CRS
Capturar coordenadas do mouse em um diferente SRC
Vector
Vetor
Version 0.1
Versão 0.1
Version 0.2
Versão 0.2
Layers
Camadas
Dxf2Shp Converter
Conversor DXF para SHP
Converts from dxf to shp file format
Converte um arquivo DXF para SHP
eVis
eVis
An event visualization tool - view images associated with vector features
Uma ferramenta de visualização de evento - ver imagens associadas com feições vetoriais
Database
Base de Dados
Version 1.1.0
Versão 1.1.0
Warning
Aviso
This tool only supports vector data
Esta ferramenta suporta apenas dados vetoriais
No active layers found
Camadas ativas não encontradas
Georeferencer GDAL
Georreferenciador GDAL
Georeferencing rasters using GDAL
Georreferenciar rasters usando GDAL
Raster
Raster
Could not reproject view extent: %1
Não foi possível reprojetar a extensão da vista: %1
Could not reproject layer extent: %1
Não foi possível reprojetar a extensão da camada: %1
Version 3.1.9
Versão 3.1.9
Fit to a linear transform requires at least 2 points.
Estender para uma transformação linear requer no mínimo 2 pontos.
Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.
Extender para uma transformação Helmet requer um mínimo de 2 pontos.
Fit to an affine transform requires at least 4 points.
Estender para uma transformação afim requer no mínimo 4 pontos.
Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.
Ajustar uma transformação de projeção requer pelo menos 4 pontos correspondentes.
Globe
Globo
Overlay data on a 3D globe
Sobrepor dados em um globo 3D
GPS Tools
Ferramentas de GPS
Tools for loading and importing GPS data
Ferramentas para carregar e descarregar dados de GPS
Heatmap
Mapa de calor
Creates a Heatmap raster for the input point vector
Cria um mapa de calor raster para os pontos vetoriais de entrada
Interpolation plugin
Complemento de Interpolação
A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer
Um complemento de interpolação baseado nos vértices de uma camada vetorial
Version 0.001
Versão 0.001
OfflineEditing
Edição Offline
Allow offline editing and synchronizing with database
Permite a edição offline e sincroniza com a base de dados
Oracle Spatial GeoRaster
Oracle Spatial GeoRaster
Access Oracle Spatial GeoRaster
Acessar GeoRaster Oracle Spatial
Raster Terrain Analysis plugin
Análise Raster do Terreno
A plugin for raster based terrain analysis
Análise de terreno baseada em raster
Road graph plugin
Complemento Menor Distância
It solves the shortest path problem.
Calcula a menor distância.
Processing 1/2 - %p%
Processando 1/2 - %p%
Processing 2/2 - %p%
Processando 2/2 - %p%
Intersects
Interceptar
Is disjoint
For desunida
Touches
Tocar
Crosses
Cruzes
Within
Inserir
Contains
Contiver
Equals
For igual
Overlaps
Sobrepor
Spatial Query Plugin
Complemento de pesquisa espacial
A plugin that makes spatial queries on vector layers
O complemento permite fazer pesquisas espaciais em camadas vetoriais
Zonal statistics plugin
Complemento estatística por zonas
A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer
Um complemento para calcular estimativa, soma e média de rasters para cada polígono de uma camada vetorial
Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2
Impossível abrir base de dados GDAL MEM %1: %2
Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer:
Impossível GDALCreateGenImgProjTransformer:
Cannot inittialize GDALWarpOperation :
Impossível iniciar GDALWarpOperation :
Cannot ChunkAndWarpImage: %1
Impossível ChunkAndWarpImage: %1
GDAL/OGR VSIFileHandler
GDAL/OGR VSIFileHandler
This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.
Este arquivo raster não possui bandas e é inválido como uma camada raster.
Cannot get GDAL raster band: %1
Impossível obter banda raster GDAL: %1
Nearest Neighbour
Vizinho mais Próximo
Average
Média
Gauss
Gauss
Cubic
Cúbico
Mode
Modo
None
Nenhum
Couldn't open the data source: %1
Impossível abrir a fonte de dados: %1
Parse error at line %1 : %2
Erro de análise na linha %1 : %2
GPS eXchange format provider
Provedor de formato de troca GPS
Choose GRASS installation path (GISBASE)
Escolha o caminho de instalação do GRASS (GISBASE)
GISBASE is not set.
GISBASE não definido.
%1 is not a GRASS mapset.
%1 não é uma coleção de mapa do GRASS.
Cannot start %1
Não pode iniciar com %1
Mapset is already in use.
Mapset já em uso.
Mapset lock failed
Bloqueio de Mapset falhou
Temporary directory %1 exists but is not writable
Pasta temporária %1 existe, mas não permite escrita
Cannot create temporary directory %1
Impossível criar pasta temporária %1
Cannot create %1
Impossível criar %1
Cannot remove mapset lock: %1
Impossível remover coleção de mapas bloqueados: %1
Cannot get current region
Impossível obter a região atual
Cannot read vector map region
Impossível ler região do mapa vetorial
Cannot find module %1
Impossível encontrar módulo %1
Cannot open GISRC file
Impossível abrir arquivo GISRC
Cannot run module
Impossível rodar módulo
command: %1 %2
stdout: %3
stderr: %4
comando: %1 %2
stdout: %3
stderr: %4
Attempt to copy from different location.
Tentar copiar de um lugar diferente
Delete confirmation
Confirmação de exclusão
Are you sure you want to delete %1 %2?
Tem certeza que deseja excluir %1 %2?
Cannot create table
Não foi possível criar tabela.
Cannot insert, statement
Não foi possível inserir
error
erro
Cannot adjust region
Não é possível ajustar a região
Loading of the MSSQL provider failed
Carregar do provedor MSSQLfalhou
Unsupported type for field %1
Tipo não suportado para o campo %1
Creation of fields failed
Criação dos campos falhou
OGR[%1] error %2: %3
OGR[%1] erro %2: %3
Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.
Impossível criar a base de dados. %1 já existe e substituir a bandeira (flag) é falso.
Unable to get driver %1
Impossível obter driver %1
Arc/Info Binary Coverage
Cobertura Arc/Info Binária
DODS
DODS
CouchDB
CouchDB
OpenFileGDB
Arquivo Aberto GDB
ESRI Personal GeoDatabase
ESRI Personal GeoDatabase
ESRI ArcSDE
ESRI ArcSDE
ESRI Shapefiles
Shapefiles
GeoPackage
GeoPackage
Grass Vector
Grass vetorial
Informix DataBlade
Informix DataBlade
Ingres
Ingres
Mapinfo File
Arquivo Mapinfo
MySQL
MySQL
MSSQL
MSSQL
Oracle Spatial
Oracle Spatial
ODBC
ODBC
OGDI Vectors
OGDI Vectors
PostgreSQL
PostgreSQL
Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]
Organização Sistemática de Informação Espacial [SOSI]
SQLite/SpatiaLite
SQLite/SpatiaLite
Storage and eXchange Format
Armazemamento e troca de Formato
UK. NTF2
UK. NTF2
U.S. Census TIGER/Line
U.S. Census TIGER/Line
VRT - Virtual Datasource
VRT - Virtual Datasource
X-Plane/Flightgear
X-Plane/Flightgear
Open Document Spreadsheet
Open Document Spreadsheet
MS Office Open XML spreadsheet
MS Office Open XML spreadsheet
MS Excel format
MS Excel format
EDIGEO
EDIGEO
NAS - ALKIS
NAS - ALKIS
WAsP
WAsP
PCI Geomatics Database File
Arquivo PCI Geomatics Database
GPSTrackMaker
GPSTrackMaker
Czech Cadastral Exchange Data Format
Formato de dados Czech Cadastral Exchange
OpenStreetMap
OpenStreetMap
Special Use Airspace Format
Formato Special Use Airspace
OpenAir Special Use Airspace Format
Formato OpenAir Special Use Airspace
Planetary Data Systems TABLE
TABELA Planetary Data Systems
Hydrographic Transfer Format
Formato Hydrographic Transfer
Scalable Vector Graphics
Scalable Vector Graphics
Arc/Info Generate
Arc/Info Generate
Geospatial PDF
Geospatial PDF
SEG-Y
SEG-Y
SEG-P1
SEG-P1
UKOOA P1/90
UKOOA P1/90
All files
Todos arquivos
Duplicate field (10 significant characters): %1
Campo duplicado (10 caracteres significantes): %1
Creating the data source %1 failed: %2
Falha %2 ao criar a base de dados %1
Unknown vector type of %1
Tipo de vetor %1 descionhecido
Creation of OGR data source %1 failed: %2
Criação de base de dados OGR %1 falhou: %2
field %1 with unsupported type %2 skipped
campo %1 com tipo não suportado %2 evitado
creation of field %1 failed
criação do campo %1 falhou
Couldn't create file %1.qpj
Impossível criar arquivo %1.qpj
Fetching features failed.
SQL:%1
Error: %2
Erro ao buscar feições.
SQL:%1
Erro: %2
Oracle
Oracle
Connection to database failed
Falha na conexão com a base de dados
No owner name found
Não foi encontrado nome de proprietário
Creation of data source %1 failed:
%2
Criação da base de dados %1 falhou:
%2
Loading of the layer %1 failed
Carregar da camada %1 falhou
Field name clash found (%1 not remappable)
Conflito de nome de arquivo encontrado (%1 não remapeável)
%1 not owner of the table %2.
%1 não é o proprietário da tabela %2.
Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2:
%3
Impossível determinar número de geometria de colunas da camada %1.%2:
%3
Unable to delete layer %1.%2:
%3
Impossível excluir camada %1.%2:
%3
Unable to clean metadata %1.%2:
%3
Impossível excluir metadados %1.%2:
%3
no result buffer
sem resultado de buffer
Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2
Atrair do cursor %1 falhou
Erro na base de dados: %2
PostGIS
PostGIS
Infinite filter rectangle specified
Especificado um filtro retangular infinito
Unable to delete layer %1:
%2
Impossível excluir camada %1:
%2
Unable to delete schema %1:
%2
Impossível excluir schema %1
%2
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin
Impossível salvar o estilo da camada. Não é possível criar uma tabela de destino na base de dados. Talvez isto se deva em virtude das permissões da tabela (usuário=%1). Neste caso, contate o administrador da base de dados
Save style in database
Salvar estilo na base de dados
A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?
Um estilo chamado "%1" já existe para esta camada na base de dados. Deseja sobrescrevê-lo?
Operation aborted. No changes were made in the database
Operação cancelada. Nenhuma modificação foi realizada na base de dados
Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.
Impossível salvar estilo de camada. Não é possível inserir um novo registro na tabela de estilo. Talvez isto se deva em virtude das permissões da tabela (usuário=%1). Neste caso, contate o administrador da base de dados.
Connection to database failed using username: %1
Falha na conexão com a base de dados usando o nome de usuário: %1
Error executing query: %1
Erro ao executar a consulta: %1
Error executing the select query for related styles. The query was logged
Erro ao executar a consulta sde seleção para os estilos relacionados. A consulta foi registrada
Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged
Erro ao executar a consulta de seleção para estilos não relacionados. A consulta foi registrada
Error executing the select query. The query was logged
Erro ao executar a consulta de seleção. A consulta foi registrada
Consistency error in table '%1'. Style id should be unique
Erro de consistência na tabela '%1'. O estilo id deve ser único
SQLite error: %2
SQL: %1
Erro SQLite: %2
SQL: %1
SQLite error getting feature: %1
Erro SQLite ao obter feição: %1
creation of data source %1 failed. %2
criação da base de dados %1 falhou. %2
loading of the layer %1 failed
carregar da camada %1 falhou
creation of fields failed
criação dos campos falhou
Unable to initialize SpatialMetadata:
Impossível iniciar Metadados Espaciais:
Could not create a new database
Impossível criar uma nova base de dados
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]
Impossível ativar restrições FOREIGN_KEY [%1]
Unable to delete table %1
Impossível excluir tabela %1
Unable to delete table %1:
Impossível excluir tabela %1:
Error looking for style. The query was logged
Erro na procura do estilo. A consulta foi registrada
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database.
Não foi possível salvar estilo de camada. Não é possível criar a tabela de destino no banco de dados.
Operation aborted
Operação cancelada
Error executing loading style. The query was logged
Erro ao executar carregamento de estilo. A consulta foi registrada
No styles available on DB
Não há estilos disponíveis no BD
Error loading styles. The query was logged
Erro ao carregar estilos. A consulta foi registrada
The extra plugin path '%1' does not exist!
O caminho extra do complemento '%1' não existe!
Couldn't load SIP module.
Não foi possível carregar o módulo SIP.
Python support will be disabled.
Suporte à Python vai ser desabilitado.
Couldn't set SIP API versions.
Não foi possível definir versões SIP API.
Couldn't load PyQt.
Impossível carregar PyQt.
Couldn't load PyQGIS.
Não foi possível carregar PyQGIS.
Couldn't load QGIS utils.
Impossível carregar QGIS utils.
An error occurred during execution of following code:
Um erro ocorreu durante a execução do seguinte código:
Python version:
Versão do Python:
QGIS version:
QGIS versão:
Python path:
Caminho para o Python:
Python error
Erro Python
Undefined
Não definido
Hidden
Oculto
Title
Título
Group
Grupo
Subgroup
Subgrupo
Symbol
Símbolo
Symbol label
Rótulo de símbolo
Topology Checker
Verificador de topologia
A Plugin for finding topological errors in vector layers
Um complemento para encontrar erros de topologia em camadas vetoriais
Using fix %1.
Usando ajuste %1.
Topology plugin
Complemento Topologia
intersecting geometries
interceptar geometrias
features too close
feições muito próximas
point not covered by segment
ponto sem cobertura por segmento
segment too short
segmento muito curto
invalid geometry
geometria inválida
dangling end
final pendente
duplicate geometry
geometria duplicada
pseudo node
pseudo nó
overlaps
sobrepor
gaps
lacunas
point not covered
ponto sem cobertura
line ends not covered by point
fim de linha não coberto por ponto
point not in polygon
o ponto não está no polígono
polygon does not contain point
o polígono não contém ponto
multipart feature
feição multiparte
Save style to DB (%1)
Salvar estilo ao BD (%1)
Could not save symbology because:
%1
Impossível salvar simbologia devido:
%1
Attribute index %1 out of bounds [0;%2]
Índice do atributo %1 fora dos limites [0;%2]
Error
Erro
Global
Global
Project
Projeto
Layer
Camada
Map Settings
Configurações da camada
Composition
Composição
Atlas
Atlas
Composer Item
Item do Compositor
Feature ID
Feição id
linear
linear
radial
radial
conical
conical
feature
feição
viewport
janela de exibição
pad
pad
repeat
repeat
reflect
espelhar
No renderer for drawing.
Sem renderização para o desenho.
Simplify transform error caught: %1
Erro de transformação de simplificação encontrado: %1
empty capabilities document
documento de capacidades vazio
Dom Exception
Exceção Dom
Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
Response was:
%4
Não foi possível obter capacidades WMS: %1 na linha %2 coluna %3
Isto ocorre devido a uma URL de servidor WMS incorreta.
Resposta foi:
%4
Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Não foi possível obter capacidades WMS no formato esperado (DTD): sem %1 ou %2 encontrado.
Isto ocorre devido a uma URL de servidor WMS incorreta.
Etiqueta:%3
Resposta foi:
%4
Generated default style
Estilo padrão gerado
Style was missing in capabilities
Estilo estava ausente nas capacidades
Displays a combo box containing values of attributes used for classification.
Exibe uma caixa de combinação que contém valores de atributos usados para classificação.
Field contains a color.
Campo contém uma cor.
Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider.
Caixa de combinação com valores que podem ser usados dentro do tipo da coluna. Deve ser suportado pelo provedor.
Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.
Simplifica a seleção de arquivo, adicionando uma caixa de diálogo Seletor de arquivo.
Read-only field that generates a UUID if empty.
Campo somente leitura que gera uma UUID se vazio.
Legend
Legenda
Raster image fill
Preenchimento de imagem raster
Couldn't load PyQGIS Server.
Não foi possível carregar o Servidor PyQGIS.
Couldn't load qgis.user.
Não foi possível carregar o qgis.user.
NOTICE: %1
AVISO: %1
Blur
Desfocado
Drop Shadow
Sombra projetada
Inner Shadow
Sombra interior
Stack
Pilha
Outer Glow
Brilho exterior
Inner Glow
Brilho exterior
Source
Fonte
Transform
Transformar
Colorise
Colorir
GRASS %1
GRASS %1
GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)
GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)
Version 2.0
Versão 2.0
GRASS Edit
Editor GRASS
Value
Valor
Count
Contagem
Sum
Soma
Mean
Média
Median
Mediana
St dev (pop)
St dev (pop)
St dev (sample)
St dev (exemplo)
Minimum
Mínimo
Maximum
Máximo
Range
Intervalo
Minority
Minoria
Majority
Maioria
Variety
Variabilidade
Q1
Q1
Q3
Q3
IQR
IQR
Rename GRASS %1
Renomear GRASS %1
Cannot delete %1
Não foi possível excluir %1
Cannot rename %1 to %2
Não foi possível renomear %1 para %2
Recent colors
Cores recentes
Standard colors
Cores Padrão
Project colors
Cores do Projeto
Delete Connection
Exclui Conexão
Are you sure you want to delete the connection to %1?
Tem certeza que deseja excluir a conexão para %1?
Delete Object
Exclui Objeto
Delete Table
Exclui Tabela
Are you sure you want to delete %1.%2?
Tem certeza que deseja excluir %1 %2? {1.%2??}
Truncate Table
Truncar Tabela
Are you sure you want to truncate %1.%2?
This will delete all data within the table.
Tem certeza que deseja truncar %1.%2?
Isto deletará todos os dados desta tabela.
Delete Schema
Excluir Esquema
Schema '%1' contains objects:
%2
Are you sure you want to delete the schema and all these objects?
Esquema '%1' contem os seguintes objetos:
%2
Tem certeza que deseja excluir o esquema e todos estes objetos?
Are you sure you want to delete the schema '%1'?
Tem certeza que deseja excluir o esquema '%1'?
Are you sure you want to delete %1?
Tem certeza que deseja excluir %1 %2? {1??}
Unable to reproject.
Impossível reprojetar.
Cell size must not be zero.
Tamanho da célula não pode ser zero.
No common intersecting area.
Não há área comum se intersectando.
Unable to open input file:
Impossível abrir arquivo:
Unable to create output file:
Impossível criar arquivo:
Un-named Color Scheme
Esquema de cores não nomeado
Accessible Color Scheme
Esquema de cores acessível
Open Link
Link aberto
Copy Link Address
Copiar endereço do link
Send Email To...
Enviar Email para...
Copy Email Address
Copiar endereço de Email
Cannot open database %1 by driver %2
Não é possível abrir base de dados 1% pelo driver 2%
Cannot describe table %1
Não é possível descrever tabela 1%
GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?
Mapa %1 vetorial do GRASS não possui tipologia. Construir tipologia?
Key column '%1' not found in the table '%2'
Coluna chave '1%' não encontrado na tabela '2%'
SecureProtocols
SeguroProtocolos
TlsV1SslV3
TlsV1SslV3
TlsV1
TlsV1
SslV3
SslV3
SslV2
SslV2
(Organization not defined)
(Organização não definida)
System Root CA
Sistema de raíz CA
System Root Authorities
Sistema de raíz de autoridades
File CA
Arquivo CA
Authorities from File
Arquivos de autoridade
Database CA
Base de dados CA
Authorities in Database
Autoridades em Base de dados
Connection CA
Conexão CA
Authorities from connection
Autoridade de conexão
Default
Padrão
Trusted
Confiável
Untrusted
Não Confiáveis
Certificate is valid.
Certificado é válido.
Root CA rejected the certificate purpose.
Raíz CA rejeita o certificado proposto.
Certificate is not trusted.
Certificado não é confiável.
Signature does not match.
Assinatura não corresponde.
Certificate Authority is invalid or not found.
Certificado de autoridade é inválido ou não encontrado.
Purpose does not match the intended usage.
Propósito não corresponde a uso entendido.
Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates.
Certificado é auto-assinado, e não é encontrado na lista de certificados confiáveis.
Certificate has been revoked.
O certificado foi revogado.
Path length from the root CA to this certificate is too long.
O comprimento do caminho da raíz CA para esse certificado é muito longo.
Certificate has expired or is not yet valid.
Certificado foi expirado ou ainda não é valido.
Certificate Authority has expired.
Certificado de autoridade foi expirado.
Validity is unknown.
Validade é desconhecida.
SHA1, with EMSA1
SHA1, com EMSA1
SHA1, with EMSA3
SHA1, com EMSA3
MD5, with EMSA3
MD5, com EMSA3
MD2, with EMSA3
MD2, com EMSA3
RIPEMD160, with EMSA3
RIPEMD160, com EMSA3
EMSA3, without digest
EMSA3, sem digest
SHA224, with EMSA3
SHA224, com EMSA3
SHA256, with EMSA3
SHA256, com EMSA3
SHA384, with EMSA3
SHA384, com EMSA3
SHA512, with EMSA3
SHA512, com EMSA3
Unknown (possibly Elliptic Curve)
Desconhecido (provavelmente Curvatura Elíptica)
Digital Signature
Assinatura digital
Non-repudiation
Não repúdio
Key Encipherment
Chave de Encriptação
Data Encipherment
Codificação de dados
Key Agreement
Acordo chave
Key Certificate Sign
Chave de entrada do Certificado
CRL Sign
Entrada CRL
Encipher Only
Somente codificar
Decipher Only
Apenas decifrar
Server Authentication
Autenticação do servidor
Client Authentication
Autenticação do cliente
Code Signing
Entrado código
Email Protection
Proteção de Email
IPSec Endpoint
Ponto final IPSec
IPSec Tunnel
Túnel IPSec
IPSec User
Usuário IPSec
Time Stamping
Tempo de carimbo
OCSP Signing
Entrada OCSP
Any or unspecified
Algum ou não especificado
Certificate Authority
Certificado de autoridade
Certificate Issuer
Certificado emitido
TLS/SSL Server
Servidor TLS/SSL
TLS/SSL Server EV
TLS/SSL Servidor EV
TLS/SSL Client
Cliente TLS/SSL
CRL Signing
Entrada CRL
Undetermined usage
Uso indeterminado
Unable To Get Issuer Certificate
Não é possível obter Emissor de Certificado
Unable To Decrypt Certificate Signature
Não é possível decriptar assinatura do Certificado
Unable To Decode Issuer Public Key
Não é possível decodificar emissor da chave pública
Certificate Signature Failed
Falha na assinatura do certificado
Certificate Not Yet Valid
Certificado ainda não válido
Certificate Expired
Certificado expirado
Invalid Not Before Field
Não Inválido antes do campo
Invalid Not After Field
Não inválido Depois de Campo
Self-signed Certificate
Certificado autoassinado
Self-signed Certificate In Chain
Certificado em Cadeia autoassinado
Unable To Get Local Issuer Certificate
Impossível localizar o emissor do certificado
Unable To Verify First Certificate
Impossível verificar o primeiro certificado
Certificate Revoked
Certificado Revogado
Invalid CA Certificate
Certificado CA inválido
Path Length Exceeded
Comprimento do Caminho Excedido
Invalid Purpose
Proposta Inválida
Certificate Untrusted
Certificado não confiável
Certificate Rejected
Certificado Rejeitado
Subject Issuer Mismatch
Assunto Emissora não compatível
Authority Issuer Serial Number Mismatch
Autoridade da emissora não compativel com Número de série
No Peer Certificate
Sem certificado de mesmo nível
Host Name Mismatch
Nome do host incompatível
Unspecified Error
Erro não especificado
Certificate Blacklisted
Certificado colocado na lista negra
No Error
Sem erro
No SSL Support
Sem suporte SSL
Authentication Manager
Gerenciador de autenticação
Authentication method
Método de autenticação
Could not set trust policy for imported certificates
Impossível definir política de confiança para certificados importados
Authorities Manager
Gerenciados de autoridades
Could not store sort by preference
Impossível armazenar classe pela preferência
Could not store default trust policy
Impossível armazenar a política de confiança padrão
Could not store 'CA file path' in authentication database
Não foi possível armazenar 'caminho do arquivo CA' no banco de dados de autenticação
Could not store 'CA file allow invalids' setting in authentication database
Não foi possível armazenar 'arquivo de permissão CA inválido' ajuste na base de dados de autenticação
Could not remove 'CA file path' from authentication database
Não foi possível remover "caminho do arquivo CA' do banco de dados de autenticação
Could not remove 'CA file allow invalids' setting from authentication database
Não foi possível remover 'arquivo de permissão CA inválido' configure o banco de dados de autenticação
Authentication System
Autenticação do sistema
DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed
DESABILITADO. Recursos de autenticação através do sistema não podem serem acessados
Master password already set
Senha mestre já definida
Master password not cleared because it is not set
Senha mestre não apurada porque não está definida
Master password cleared (NOTE: network connections may be cached)
Senha mestre limpa (NOTA: conexões de rede podem ser salvas no cache)
Master password FAILED to be cleared
Senha mestre FALHOU ao ser apurada
Master password reset
Redefinir a senha mestre
Master password reset: NO current password hash in database
Redefinir a senha mestre: SEM senha atual na base de dados
Master password FAILED to be reset
Senha mestre FALHOU ao ser redefinida
(database backup: %1)
(Cópia de segurança da base de dados: %1)
Cached authentication configurations for session cleared
Configurações de autenticação do cache para a sessão limpas
Remove Configurations
Remover configurações
Are you sure you want to remove ALL authentication configurations?
Operation can NOT be undone!
Você tem certeza que deseja remover TODAS as configurações de autenticação?
Esta operação não pode ser revertida!
Authentication configurations removed
Configurações de autenticação removidas
Authentication configurations FAILED to be removed
FALHA ao remover as configurações de autenticação
Erase Database
Apagar base de dados
Are you sure you want to ERASE the entire authentication database?
Operation can NOT be undone!
(Current database will be backed up and new one created.)
Você tem certeza que deseja APAGAR toda a autenticação da base de dados?
Esta operação não pode ser revertida!
(A base da dados atual será copiada por segurança e uma nova será criada)
Active authentication database erased
Ativar autenticação da base de dados apagada
Authentication database FAILED to be erased
Falha de autenticação de banco de dados a ser apagada
(backup: %1)
(backup: %1)
RESTART QGIS
REINICIAR QGIS
File not found
Arquivo não encontrado
Authentication Identities
Identidades de autenticação
Authentication SSL Configs
Configurações SSL de autenticação
Configuration loaded from database
Carregando configurações da base de dados
Configuration not found in database
Configuração não encontrada na base de dados
Trusted Authorities/Issuers
Autoridades confiáveis / Emitentes
Entry token invalid : '%1'. The token will not be saved to file.
Entrada de símbolo inválida: '% 1'. O símbolo não será salvo em um arquivo.
A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents.
Um campo escondido estará invisível - o usuário não poderá ver o seu conteúdo.
VLayer
VLayer
Expression Sorter
Expressão classificadora
°
°
rad
rad
gon
gon
′
′
″
″
tr
tr
QSpatiaLiteDriver
Error opening database
Erro ao abrir base de dados
Error closing database
Erro ao fechar base de dados
Unable to begin transaction
Impossível iniciar transação
Unable to commit transaction
Impossível enviar transação
Unable to rollback transaction
Impossível retornar transação
QSpatiaLiteResult
Unable to fetch row
impossível obter linha
No query
Sem consulta
Unable to execute statement
Impossível executar instrução
Unable to execute multiple statements at a time
Impossível executar instruções múltiplas em uma vez
Unable to reset statement
Impossível reiniciar instrução
Unable to bind parameters
Impossível vincular parâmetros
Parameter count mismatch
Incompatibilidade na contagem do parâmetro
QTermWidget
Color Scheme Error
Erro no Esquema da Cor
Cannot load color scheme: %1
Não é possível carregar o esquema de cor: 1%
QextSerialPort
No Error has occurred
Nenhum erro ocorreu
Invalid file descriptor (port was not opened correctly)
Arquivo descrito inválido (porta não foi aberta corretamente)
Unable to allocate memory tables (POSIX)
Inapto para alocar tabelas de memória (POSIX)
Caught a non-blocked signal (POSIX)
Sinal não-bloqueado capturado (POSIX)
Operation timed out (POSIX)
Operação com tempo esgotado (POSIX)
The file opened by the port is not a valid device
O arquivo aberto pela porta não é um dispositivo válido
The port detected a break condition
A porta detectou uma condição quebrada
The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)
A porta detectou um erro de concepção (geralmente causado por configurações incorretas de taxa "baud")
There was an I/O error while communicating with the port
Houve um erro I/O ao comunicar com a porta
Character buffer overrun
Caractere buffer excedente
Receive buffer overflow
Receber buffer acima do fluxo
The port detected a parity error in the received data
A porta detectou um erro de paridade no recebimento dos dados
Transmit buffer overflow
Transmitir buffer acima do fluxo
General read operation failure
Falha na operação de leitura
General write operation failure
Falha na operação de escrita
Unknown error: %1
Erro desconhecido: %1
QgisApp
&Raster
&Raster
Multiple Instances of QgisApp
Múltiplas Instâncias do QgisApp
Checking database
Checando base de dados
Reading settings
Lendo características
Setting up the GUI
Configurando a GUI
Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map
Área do mapa. Onde camadas vetoriais e raster são exibidas quando adicionadas ao mapa
QGIS starting...
Iniciando o QGIS...
Checking provider plugins
Verificando provedor de complementos
Starting Python
Iniciando Python
Restoring loaded plugins
Restaurando complementos carregados
Initializing file filters
Iniciar filtros de arquivo
Restoring window state
Restaurar estado da janela
QGIS Ready!
QGIS pronto!
Minimize
Minimizar
Ctrl+M
Minimize Window
Ctrl+M
Minimizes the active window to the dock
Minimizar a janela ativa para o espaço
Zoom
Aproximar
Toggles between a predefined size and the window size set by the user
Trocar entre um tamanho predefinido para um tamanho de janela ajustado pelo usuário
Bring All to Front
Trazer Tudo para Frente
Bring forward all open windows
Trazer para frente todas as janelas abertas
Current Edits
Modificações atuais
Error
Erro
Failed to open Python console:
Falha ao abrir console Phyton:
QGIS
QGIS
Multiple instances of QGIS application object detected.
Please contact the developers.
Múltiplas instâncias da aplicação de objeto do QGIS detectadas.
Por favor contate os desenvolvedores.
QGIS - %1 ('%2')
QGIS - %1 ('%2')
Panels
Painéis
Toolbars
Barra de Ferramentas
Window
Janela
&Database
&Base de dados
&Web
&Web
Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations
A barra de progresso mostra o status da renderização das camadas e outras operações que levam muito tempo
Current map scale
Escala atual do mapa
Displays the current map scale
Exibe a escala atual do mapa
Current map scale (formatted as x:y)
Escala do mapa atual (formatada como x:y)
Render
Renderizar
When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.
Quando marcadas, as camadas do mapa são desenhadas em resposta aos comandos de navegação pelo mapa e outros eventos. Quando não marcadas, nenhuma renderização será feita. Isso permite que você adicione um grande número de camadas e as altere antes de renderizá-las.
Toggle map rendering
Ativa a renderização do mapa
This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.
Este ícone mostra se a transformação do sistema de coordenadas em tempo real está habilitada ou não. Clique no ícone para abrir a janela de propriedade e alterar este comportamento.
CRS status - Click to open coordinate reference system dialog
Situação do SRC - Clique para abrir a janela do sistema de referência de coordenadas
Ready
Pronto
Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.
Visão geral da área do mapa. Esta área pode ser usado para mostrar um localizador na área total do mapa. A extensão atual é mostrada como um retângulo vermelho. Qualquer camada do mapa pode ser adicionada para a visão geral.
Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.
A legenda do mapa mostra todas as camadas na área do mapa. Clique na caixa para ativar ou desativar a camada. Duplo clique em uma camada em sua legenda serve para personalizar sua aparência e ajustar outras propriedades.
Map layer list that displays all layers in drawing order.
A lista de camadas do mapa mostra todas as camadas na ordem de renderização.
Private qgis.db
Bloqueie qgis.db
< Blank >
< Blank >
QGIS version
Versão do QGIS
QGIS code revision
Código da versão do QGIS
Compiled against Qt
Compilado sobre Qt
Running against Qt
Rodando sobre Qt
Compiled against GDAL/OGR
Compilado sobre GDAL/OGR
Running against GDAL/OGR
Rodando sobre GDAL/OGR
PostgreSQL Client Version
Versão do cliente PostgreSQL
No support.
Sem suporte.
SpatiaLite Version
Versão SpatiaLite
QWT Version
Versão do QWT
PROJ.4 Version
Versão PROJ.4
QScintilla2 Version
Versão QScintilla2
This copy of QGIS writes debugging output.
Esta cópia do QGIS grava saídas de depuração.
%1 doesn't have any layers
%1 não possui quaisquer camadas
Invalid Data Source
Fonte de Dados Inválida
%1 is not a valid or recognized data source
%1 não é uma fonte de dados reconhecida
Vector
Vetor
PostgreSQL
PostgreSQL
Cannot get PostgreSQL select dialog from provider.
Impossível obter diálogo PostgreSQL selecionado de um provedor.
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 é uma camada inválida - não carregada
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada. Verifique a <a href="#messageLog">mensagem de registro</a> para mais informações.
QGIS files
Arquivos QGIS
An error occurred during the merge operation
Um erro ocorreu durante o processo de mesclagem
New temporary scratch layer name
Novo
Cannot copy style
Impossível copiar o estilo
Cannot parse style
Impossível analisar estilo
Cannot paste style
Impossível colar estilo
Filter on joined fields
Filtrar em campos unidos
No legend entries selected
Não há entradas de legenda selecionadas
Select the layers and groups you want to remove in the legend.
Selecione as camadas e grupos que você deseja remover na legenda.
Remove layers and groups
Remover as camadas e grupos
Remove %n legend entries?
number of legend items to remove
Remover %n entrada da legenda?
Remover %n entradas da legenda?
%n legend entries removed.
number of removed legend entries
%n entrada da legenda removida.
%n entradas da legenda removidas.
%1 (%2 type unsupported)
%1 (%2 tipo não-suportado)
Cannot copy style to duplicated layer.
Impossível copiar estilo para camada duplicada.
Do you want to save the current project? %1
Você quer salvar o projeto atual? %1
Invalid Layer
Camada Inválida
SpatiaLite
SpatiaLite
Cannot get SpatiaLite select dialog from provider.
Impossível obter diálogo SpatiaLite selecionado de um provedor.
Delimited Text
Texto delimitado
Cannot get Delimited Text select dialog from provider.
Impossível obter Texto Delimitado selecionado de um provedor.
MSSQL
MSSQL
Cannot get MSSQL select dialog from provider.
Impossível obter diálogo MSSQL selecionado de um provedor.
Oracle
Oracle
Cannot get Oracle select dialog from provider.
Impossível obter diálogo Oracle selecionado de um provedor.
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Impossível obter diálogo WMS selecionado de um provedor.
WCS
WCS
Cannot get WCS select dialog from provider.
Impossível obter diálogo WCS selecionado de um provedor.
WFS
WFS
Cannot get WFS select dialog from provider.
Impossível obter diálogo WFS selecionado de um provedor.
Default failed to open: %1
Padrão falhou ao abrir: %1
Default not found: %1
Padrão não encontrado: %1
Open Template Project
Abrir Modelo de Projeto
Auto-open Project
Auto-abrir Projeto
Failed to open: %1
Falha ao abrir: %1
Not valid project file: %1
Arquivo de projeto válido: %1
Project failed to open: %1
Projeto falhou ao abrir: %1
Default template has been reopened: %1
Modelo padrão deve ser reaberto: %1
File not found: %1
Arquivo não encontrado: %1
Calculating...
Calculando...
Abort...
Abortar...
Choose a QGIS project file to open
Escolha um projeto do QGIS para abrir
Loading project: %1
Carregar projeto: %1
Unable to open project
Impossível abrir projeto
Security warning
Aviso de segurança
project macros have been disabled.
macros de projeto foram desabilitadas.
Enable macros
Habilitar macros
Project loaded
Projeto carregado
Choose a QGIS project file
Escolha um projeto do QGIS
Saved project to: %1
Salvar projeto em: %1
Unable to save project %1
Impossível salvar projeto %1
Choose a file name to save the QGIS project file as
Escolha um nome para salvar o projeto do QGIS
Unable to load %1
Impossível carregar %1
Choose a file name to save the map image as
Escolha um nome para salvar a imagem do mapa
Saved map image to %1
Mapa de imagem salva para %1
Default system font substituted.
Fonte padrão do sistema substituída.
Labeling
Rotular
Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3
Fonte para a camada <b><u>%1</u></b> não foi encontrada (<i>%2</i>). %3
Open labeling dialog
Abrir diálogo de rotulação
CRS was undefined
SRC estava indefinido
defaulting to project CRS %1 - %2
SRC omitido para o projeto %1 - %2
defaulting to CRS %1 - %2
SRC omitido para %1 - %2
Initializing authentication
Inicializando autenticação
Browser Panel
Painel do buscador
Browser Panel (2)
Painel do buscador (2)
GPS Information Panel
Informações GPS
Log Messages Panel
Mensagens de registro
Scale
Escala
Rotation
Rotação
Overview Panel
Vista Global
Layers Panel
Camadas
Add Group
Adicionar grupo
Manage Layer Visibility
Gerir Visibilidade da Camada
Filter Legend By Map Content
Filtrar legenda por conteúdo do Mapa
Filter legend by expression
Filtrar legenda através de expressão
Expand All
Expandir tudo
Collapse All
Fechar tudo
Layer Order Panel
Ordem das Camadas
Compiled against GEOS
Compilado sobre GEOS
Running against GEOS
Rodando sobre GEOS
Virtual layer
Camada virtual
Cannot get virtual layer select dialog from provider.
Impossível obter diálogo de seleção de camada virtual a partir do provedor.
Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information.
Falha na criação de camada. Por favor, verifique o <a href="#messageLog"> log de mensagem</a> para mais informações.
Raster calculator
Calculadora raster
Calculation complete.
Cálculo concluído.
Could not create destination file.
Impossível criar arquivo de destino.
Could not read input layer.
Impossível ler a camada de entrada.
Could not parse raster formula.
Não foi possível analisar fórmula raster.
Insufficient memory available for operation.
Memória disponível insuficiente para a operação.
Do you want to open the backup file
%1
instead?
Você gostaria de abrir o arquivo de backup
%1
como alternativa?
Insufficient permissions
Permissões insuficientes
The project file is not writable.
O arquivo de projeto não é gravável.
DXF export completed
Exportação de DXF concluída
DXF export failed
Exportação de DXF falhou
Commit errors
Enviar erros
Could not commit changes to layer %1
Impossível enviar modificações para a camada %1
Errors: %1
Erros: %1
Show more
Mostrar mais
Labeling Options
Opções de rotulação
Please select a vector layer first
Selecione primeiro uma camada vetorial
Layer labeling settings
Configurações de rótulo de camada
Reading raster
Lendo raster
Saving raster
Salvar Imagem
Cannot write raster error code: %1
Impossível escrever código de erro raster: %1
Saving done
Salvo
Export to raster file has been completed
Exportação para arquivo raster concluída
Export to vector file has been completed
Exportação para arquivo vetorial concluída
Save error
Erro ao salvar
Export to vector file failed.
Error: %1
Falha ao exportar para arquivo vetorial.
Erro: %1
No Layer Selected
Nenhuma Camada Selecionada
To delete features, you must select a vector layer in the legend
Para excluir feições. você precisa selecionar uma camada vetorial
No Vector Layer Selected
Nenhuma camada vetorial selecionada
Deleting features only works on vector layers
Excluir feições funciona apenas em camadas vetoriais
Provider does not support deletion
O provedor não suporta exclusão
Data provider does not support deleting features
O provedor de dados não suporta excluir feições
Layer not editable
A camada não pode ser editada
The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.
A camada atual não é editável. Escolha 'Iniciar edição' na barra da ferramentas de digitalização.
No Features Selected
Nenhum recurso selecionado
Delete features
Excluir feições
Delete %n feature(s)?
number of features to delete
Excluir %n feição?
Excluir %n feições?
Features deleted
Feições excluídas
Problem deleting features
Problema ao excluir feições
A problem occurred during deletion of %1 feature(s)
Ocorreu um problema durante a exclusão de %1 feição(s)
%n feature(s) deleted.
number of features deleted
%n recurso apagado.
%n recurso(s) excluídos.
Merging features...
Mesclando feições...
Abort
Abortar
Create unique print composer title
Criar um título único ao compositor de impressão
(title generated if left empty)
(será gerado um título se deixar vazio)
Composer title
Título do compositor
Title can not be empty!
Título não pode ser vazio!
Title already exists!
Título já existe!
Composer %1
Compositor %1
copy
copiar
Loading composer %1
Carregar compositor %1
No active layer
Nenhuma camada ativa
No active layer found. Please select a layer in the layer list
Nenhuma camada ativa encontrada. Selecione uma camada na lista de camadas
Not enough features selected
Feições selecionadas insuficientes
The merge tool requires at least two selected features
A ferramenta de mesclar requer pelo menos duas feições selecionadas
Merged feature attributes
Mesclar feições de atributo
Invalid result
Resultado inválido
Could not store value '%1' in field of type %2
Não foi possível armazenar o valor '%1' no campo do tipo %2
Merge failed
Falha ao mesclar
Merged features
Mesclar feições
No active vector layer
Sem camada vetorial ativa
To invert selection, choose a vector layer in the legend
Para inverter a seleção, escolha uma camada vetorial na legenda
To select all, choose a vector layer in the legend
Para selecionar tudo, escolher uma camada vetorial na legenda
To select features, choose a vector layer in the legend
Para selecionar feições, escolha uma camada vetorial na legenda
Features cut
Corta feições
Features pasted
Cola feições
Paste features
Colar feições
no features could be successfully pasted.
nenhuma feição pode ser colada com sucesso.
%1 features were successfully pasted.
%1 feições foram coladas com sucesso.
%1 of %2 features could be successfully pasted.
%1 de %2 feições poderiam ser coladas com êxito.
Pasted
Colado
Layer name
Nome da camada
No features in clipboard.
Nenhuma feição na área de transferência.
No features with geometry found, point type layer will be created.
Nenhuma feição com geometria encontrada, uma camada do tipo ponto será criada.
Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.
Múltiplas tipos de geometria encontrado, feições com geometria diferente de %1 será criada sem geometria.
Cannot create new layer
Não é possível criar uma nova camada
Cannot create field %1 (%2,%3)
Não é possível criar o campo %1 (%2,%3)
Start editing failed
Falha ao iniciar a edição
Provider cannot be opened for editing
Provedor não pode ser aberto para edição
Stop editing
Parar edição
Do you want to save the changes to layer %1?
Você quer salvar as mudanças para a camada %1?
Problems during roll back
Problemas durante retorno
Could not %1 changes to layer %2
Errors: %3
Impossível %1 mudanças a camada %2
Erros: %3
rollback
reverter
cancel
cancelar
Save
Salvar
all
todos
Rollback
Reverter
Cancel
Cancelar
Current edits
Edições atuais
%1 current changes for %2 layer(s)?
%1 mudanças atuais para %2 camada(s)?
You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first?
Você está prestes a definir um filtro de subconjunto em uma camada que possui campos unidos. Campos unidos não podem ser filtrados, ao menos que você converta a camada para uma camada virtual primeiro. Você gostaria de criar uma camada virtual fora desta camada primeiro?
copy
copiar
Plugin layer
Complemento camada
Memory layer
Memória da camada
Duplicate layer:
Camada duplicada:
%1 (duplication resulted in invalid layer)
%1 (duplicação resultou em uma camada inválida)
Set scale visibility for selected layers
Definir a visibilidade de escala para camadas selecionadas
Couldn't load Python support library: %1
Impossível carregar biblioteca de suporte python: %1
Couldn't resolve python support library's instance() symbol.
Impossível resolver instância() símbolo da bilioteca de suporte python.
Python support ENABLED :-)
Suporte python HABILITADO :-)
There is a new version of QGIS available
Existe uma nova versão do QGIS disponível
You are running a development version of QGIS
Você está executando uma versão de desenvolvimento do QGIS
You are running the current version of QGIS
Você está rodando a versão atual do QGIS
QGIS Version Information
Informações sobre a versão do QGIS
Unable to get current version information from server
Impossível obter informações sobre a versão atual
To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.
Para executar um trecho de histograma completo, você precisa ter uma camada raster selecionado.
To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.
Para mudar brilho ou contraste você precisa ter uma camada raster selecionada.
en
documentation language
pt_BR
https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/index.html#bugs-features-and-issues
https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/index.html#bugs-features-and-issues
https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html
https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html
Layer is not valid
Camada não é válida
Layer %1
Camada %1
The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map
A camada %1 não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa
The merge features tool only works on vector layers.
A ferramenta de mesclar feições funciona apenas com camadas vetoriais.
Merging features can only be done for layers in editing mode.
Mesclar feições pode apenas ser realizada para camadas no modo de edição.
Please select a layer in the layer list
Selecione uma camada na lista de camada
Invalid layer
Camada inválida
Merge cancelled
Mesclar cancelado
The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer.
A operação de união pode resultar em um tipo de geometria que não é compatível com a camada atual.
The layer is not a valid layer and can not be added to the map
A camada não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa
Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!
O projeto possui camada(s) no modo de edição com modificações não salvas, que não serão salvas!
Save?
Salvar?
Current CRS: %1 (OTFR enabled)
SRC atual: %1 (transformação 'Dinâmica' habilitada)
Current CRS: %1 (OTFR disabled)
SRC atual: %1 (transformação 'Dinâmica' desabilitada)
Maptips require an active layer
Detalhes do Mapa requer uma camada ativada
%n feature(s) selected on layer %1.
number of selected features
%n feição selecionadas na camada %1.
%n feição(s) selecionadas na camada %1.
Open a GDAL Supported Raster Data Source
Abrir uma fonte de dados raster GDAL suportada
Error adding valid layer to map canvas
Erro ao adicionar uma camada válida à tela
Raster layer
Camada raster
%1 is not a supported raster data source
%1 não é uma fonte de dados raster suportada
Unsupported Data Source
Fonte de dados não suportada
Exit QGIS
Sair do QGIS
Do you really want to quit QGIS?
Você realmente deseja sair do QGIS?
This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.
Este arquivo de projeto foi salvo por uma versão mais antiga do QGIS. Ao salvar esse arquivo de projeto, o QGIS irá atualizá-lo para a versão mais recente, possivelmente tornando-o inútil para versões mais antigas do QGIS.
<p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2
<p> Este projeto foi salvo em uma versão antiga do QGIS. Quando você salvar o arquivo do projeto, o QGIS irá atualizá-lo para a versão atual, sendo impossível, depois disso, abri-lo em uma versão mais antiga.<p> Sempre que os desenvolvedores tentam manter compatibilidade com versões anteriores, algumas informações do projeto antigo pode se perder. Para manter a qualidade do QGIS, nós esperamos que você nos informe sobre sobre o bug %3. Esteja certo em incluir o arquivo do projeto antigo, e em quais versões você gerou este arquivo e o mesmo apresentou problema.<p> Para remover este aviso quando abrir um projeto antigo, desabilite a caixa '%5' no menu %4.<p> Versão em que você gerou o arquivo do projeto: %1<br>Versão atual do QGIS: %2
<tt>Settings:Options:General</tt>
Menu path to setting options
<tt>Configurações:Opções:Geral</tt>
Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS
Avisar-me quando abrir um arquivo de projeto salvado por uma versão mais velha do QGIS
Project file is older
O arquivo do projeto é mais velho
This project file was saved by an older version of QGIS
Este arquivo de projeto foi salvo por uma versão mais antiga do QGIS
Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
Por favor, verifique o <a href="#messageLog"> log de mensagem</a> para uma informação mais adicional.
A network request timed out, any data received is likely incomplete.
A solicitação de rede expirou, todos os dados recebidos podem estar incompletos.
Warning
Atenção
This layer doesn't have a properties dialog.
Esta camada não possui diálogo de propriedades.
Authentication required
Autenticação necessária
Proxy authentication required
Autenticação proxy necessária
%n SSL errors occured
number of errors
%n SSL errors occured
%n SSL errors occured
Failed to run Python script:
Falha ao executar o script Python:
The current layer has no selected features
A camada atual não tem nenhuma feição selecionada
Current clockwise map rotation in degrees
Rotação de sentido horário do mapa atual em graus
Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation
Mostrar rotação atual do mapa em graus. Permite também edição para configurar a rotação
%1 (OTF)
%1 ('Dinâmica')
Messages
Mensagens
Error loading layer definition
Erro ao carregar a definição da camada
Error saving layer definintion file
Erro ao salvar o arquivode definição da camada
Project file was changed
Arquivo do projeto foi alterado
The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes?
Last modification date on load was: %1
Current last modification date is: %2
O arquivo de projeto carregado no disco foi alterado recentemente. Você quer sobrescrever as alterações?
A data da última modificação foi: %1
A atual data da última modificação é: %2
QgisAppInterface
Attributes changed
atributos modificados
QgisCustomWidgets
QGIS custom widgets
Widgets personalizados QGIS
Qgs25DRendererWidget
The 2.5D renderer only can be used with polygon layers.
'%1' is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D.
O renderizador 2.5D pode apenas ser usado com camadas do tipo polígono.
'%1' não é uma camada do tipo polígono e não pode ser renderizada em 2.5D.
Qgs25DRendererWidgetBase
Form
Modelo
Height
Altura
Angle
Ângulo
Advanced Configuration
Configuração avançada
...
...
Roof Color
Cor do teto
Wall Color
Cor da parede
<html><head/><body><p>Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.</p><p><br/></p><p>If this option is enabled, make sure that <span style=" font-style:italic;">simplification </span>is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Paredes terá uma cor diferente com base no seu aspecto para torná-los parecem refletir a radiação solar de forma diferente.</p><p><br/></p><p>Se esta opção estiver ativada, certifique-se de que <span style=" font-style:italic;">simplificação </span>é desativada na guia de renderização ou algumas cores podem estar errados em pequenas escalas.</p></body></html>
Shade walls based on aspect
Sombrear encostas baseado no aspecto
Shadow
Sombra
Color
Cor
Size
Tamanho
°
°
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advanced Styling</span><br/>This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.</p><p>Once you have finished the basic styling, you can can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overlay problems</span></p><p>Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.</p><p>In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Estilos avançados</span><br/>Esta página ajuda a configurar o efeito 2.5D tão fácil quanto possível com alguns parâmetros básicos.</p><p>Uma vez que você tenha finalizado a aplicação de um estilo, você poderá converter para outro renderizador (simples, categorizado, graduado) e ajeitá-lo da maneira que melhor desejar.</p><p><span style=" font-weight:600;">Problemas de sobreposição</span></p><p>Feições são renderizadas baseadas na sua distância para a câmera. Em algumas vezes é possível que partes de uma feição esteja na frente de outra por equívoco. Isto acontece se qualquer parte da feição sobreposta é mais próxima da câmera do que a feição que está sobrepondo-a.</p><p>Em alguns casos você pode evitar problemas de renderização através do corte de feições na frente de peças menores..</p></body></html>
QgsAbout
About
Sobre
About QGIS
Sobre o QGIS
License
Licença
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
QGIS is licensed under the GNU General Public License
O QGIS é licenciado sob a General Public License (GNU)
http://www.gnu.org/licenses
http://www.gnu.org/licenses
www.qgisbrasil.org
O site da da comunidade QGIS Brasil.
QGIS Home Page
Página do QGIS
Join our user mailing list
Junte-se à nossa lista de e-mails dos usuários
about:blank
sobre:branco
What's New
O que há de Novo
Providers
Provedores
Developers
Desenvolvedores
Contributors
Colaboradores
Translators
Tradutores
Donors
Contribuidores
<p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p>
<p>Para saber quem contribuiu finenceiramente com o QGIS e sobre outros custos do projeto visite: <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">Patrocinadores do projeto internacional</a></p>
<a href="http://qgisbrasil.wordpress.com/balanco-financeiro/">Balanço financeiro da Comunidade QGISBrasil</a></p>
Available QGIS Data Provider Plugins
Complementos de Provedores de Dados do QGIS disponíveis
Available QGIS Authentication Method Plugins
Autenticação do QGIS Complemento Método disponível
Available Qt Database Plugins
Complementos disponíveis de Qt para bases de dados
Available Qt Image Plugins
Complementos disponíveis de Qt para imagens
Qt Image Plugin Search Paths <br>
Buscar por Caminhos de Imagens Qt <br>
Developers Map
Mapa de Desenvolvedores
Essen (Germany), Developer meeting 2014
Encontro de Desenvolvedores em Essen (Alemanha), 2014.
QgsActionMenu
&Actions
&Ações
Not supported on your platform
Não suportado em sua plataforma
QgsAddAttrDialog
Warning
Atenção
Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.
Nome de campo inválido. Este nome de campo está reservado e não pode ser usado.
No name specified. Please specify a name to create a new field.
Não foi especificado nenhum nome. Por favor especifique o nome criado para o novo campo.
QgsAddAttrDialogBase
Add field
Adicionar campo
N&ame
N&ome
Comment
Comentário
Type
Tipo
Precision
Precisão
Length
Comprimento
Provider type
Tipo de provedor
QgsAddTabOrGroup
Add tab or group for %1
Adicionar aba ou grupo para %1
QgsAddTabOrGroupBase
Dialog
Diálogo
Create category
Criar categoria
as
como
a tab
uma aba
a group in container
um grupo no recipiente
QgsAdvancedDigitizingDockWidget
Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect.
Algumas restrições são incompatíveis. Ponto resultante pode estar incorreto.
Snap to 30%1 angles
Aderir ao ângulo 30%1
Snap to 45%1 angles
Aderir ao ângulo 45%1
Snap to 90%1 angles
Aderir ao ângulo 90%1
Do not snap to common angles
Não aderir à ângulos comuns
CAD tools are not enabled for the current map tool
Ferramentas de CAD não estão habilitadas para a ferramenta de mapa atual
CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties.
Ferramentas de CAD não podem ser usadas em coordenadas geográficas. Altere o sistema de coordenadas nas propriedades do projeto.
Enable advanced digitizing tools
Habilitar as ferramentas de digitalização avançadas
Do not snap to vertices or segment
Não aderir aos vértices ou segmento
Snap according to project configuration
Aderir de acordo com a configuração do projeto
Snap to all layers
Aderir a todas as camadas
QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase
Advanced Digitizing Panel
Digitalização Avançada
Error
Erro
<html><head/><body><p><br/></p></body></html>
<html><head/><body><p><br/></p></body></html>
...
...
Parallel
Paralelo
Perpendicular
Perpendicular
Construction mode
Modo construtivo
X coordinate
coordenada X
Distance
Distância
Lock distance
Travar distância
Lock angle
Travar ângulo
Lock y coordinate
Travar coordenada y
d
d
Toggles relative y to previous node
Ativa/desativa y relativo ao nó anterior
a
a
Angle
Ângulo
x
x
Y coordinate
coordenada Y
Toggles relative x to previous node
Ativa/desativa x relativo ao nó anterior
y
y
Lock x coordinate
Travar coordenada x
Toggles relative angle to previous segment
Ativa/desativa o ângulo relativo ao segmento anterior
QgsAlignRasterDialog
Align Rasters
Alinhar Imagem
Raster layers to align:
Camadas raster para alinhar:
+
+
/
/
-
-
Output Size
Tamanho da Saída
Reference Layer
Camada de referência
Add aligned rasters to map canvas
Adicionar rasters alinhados para o mapa da tela
CRS
SRC
Cell Size
Tamanho da Célula
Grid Offset
Deslocamento da grade
Clip to Extent
Aparar para Extender
[best reference]
[melhor referência]
Failed to align rasters:
Alinhamento de rasters falhou:
QgsAlignRasterLayerConfigDialog
Nearest neighbour
Vizinho mais próximo
Bilinear (2x2 kernel)
Bilinear (núcleo 2x2)
Cubic (4x4 kernel)
Cúbico (núcleo 4x4)
Cubic B-Spline (4x4 kernel)
Cúbico B-Spline (núcleo 4x4)
Lanczos (6x6 kernel)
Lanczos (núcleo 6x6)
Average
Média
Mode
Modo
Browse...
Navegar...
Rescale values according to the cell size
Redimensionar valores de acordo com o tamanho da célula
Input raster layer:
Camada raster de entrada:
Output raster filename:
Nome do arquivo raster de saída:
Resampling method:
Método de reamostragem:
Select output file
Selecione arquivo de saída
GeoTIFF
GeoTIFF
QgsAngleMagnetWidget
Snap to
Aderir para
No snapping
Sem aderir
QgsAnnotationWidget
Select frame color
Selecione a cor da moldura
Transparent frame
Moldura transparente
Select background color
Selecionar a cor de fundo
Transparent
Transparência
QgsAnnotationWidgetBase
Form
Formulário
Fixed map position
Posição fixa do mapa
Map marker
Marcador de mapa
Frame width
Espessura da moldura
Background color
Cor de fundo
Frame color
Cor da moldura
QgsAppLayerTreeViewMenuProvider
&Expand All
&Expandir Tudo
&Collapse All
&Recolher Tudo
&Remove
&Remover
&Set Group CRS
&Definir SRC do Grupo
&Set Group WMS data
&Definir grupo de dados WMS
&Stretch Using Current Extent
&Estender Usando a Extensão Atual
&Duplicate
&Duplicar
&Set Layer Scale Visibility
&Definir a escala de visibilidade da Camada
&Set Layer CRS
&Definir o SRC da camada
Set &Project CRS from Layer
Definir o SRC do &Projeto a partir da Camada
&Open Attribute Table
&Abrir tabela de atributos
Save As...
Salvar Como...
&Show All Items
&Mostrar Todos os Itens
&Hide All Items
&Ocultar Todos os Itens
Edit Symbol...
Editar Símbolo...
Save As Layer Definition File...
Salvar como arquivo de definição de camada...
&Zoom to Native Resolution (100%)
&Aproximar para Resolução Nativa (100%)
&Filter...
&Filtrar...
&Properties
&Propriedades
Copy Style
Copiar Estilo
Paste Style
Colar Estilo
Styles
Estilos
QgsApplication
Exception
Exceção
unknown exception
Exceção desconhecida
qgis-icon-60x60_xmas.png
December application icon
qgis-icon-60x60_xmas.png
Application state:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefix: %2
Plugin Path: %3
Package Data Path: %4
Active Theme Name: %5
Active Theme Path: %6
Default Theme Path: %7
SVG Search Paths: %8
User DB Path: %9
Auth DB Path: %10
O estado do aplicativo:
QGIS_PREFIX_PATH env var: ⇥⇥% 1
Prefixo: ⇥⇥% 2
Caminho do Complemento: ⇥⇥% 3
Caminho de Dados Pacote: ⇥% 4
Ativo Theme Name: ⇥% 5
Caminho Tema ativo: ⇥% 6
Tema Padrão Caminho: ⇥% 7
SVG caminhos de pesquisa: ⇥% 8
Usuário DB Path: ⇥% 9
Auth DB Path: ⇥% 10
match indentation of application state
[ERROR] Can not make qgis.db private copy
[ERRO] Impossível faver um a cópia privada de qgis.db
Could not open qgis.db
Impossível abrir qgis.db
Migration of private qgis.db failed.
%1
Falha na migração qgis.db.
%1
Update of view in private qgis.db failed.
%1
Falha na atualização da visão no qgis.db privado.
%1
QgsAtlasComposition
Composer
Compositor
Atlas name eval error: %1
Nome Atlas erro eval: 1%
No matching atlas features
Nenhuma funcionalidade atlas correspondente
Atlas feature %1 of %2
Funcionalidade Atlas %1 de %2
Atlas filename evaluation error: %1
Erro de avaliação no Filtro do Atlas: %1
QgsAtlasCompositionWidget
Could not evaluate filename pattern
Não se pode avaliar o padrão de nome de arquivo
Could not set filename pattern as '%1'.
Parser error:
%2
Não foi possível definir o padrão de nome de arquivo como '%1'.
Erro do analisador:
%2
Expression based filename
Expressão baseada em nome de arquivo
Atlas preview
Prévia do Atlas
No matching atlas features found!
Nenhuma funcionalidade do atlas encontrada!
Expression based filter
Expressão baseada em filtro
QgsAtlasCompositionWidgetBase
Atlas Generation
Geração de Atlas
Generate an atlas
Gerar um atlas
Configuration
Configuração
Coverage layer
Camada de cobertura
Hidden coverage layer
Ocultar camada de cobertura
Sort by
Ordenar por
Sort direction
Direção da ordenação
...
...
Filter with
Filtrar com
Page name
Nome da página
Output
Saída
Single file export when possible
Exportar arquivo simples quando possível
Output filename expression
Expressão do nome do arquivo de saída
QgsAttributeActionDialog
Select an action
File dialog window title
Seleciona uma ação
Insert expression
Inserir expressão
Missing Information
Informação ausente
To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform.
Para criar uma ação de atributo, você de fornecer um nome e uma ação para executar.
Choose Icon...
Escolha o ícone ...
Echo attribute's value
Eco do valor de atributo
Run an application
Rodar aplicação
Get feature id
Obter feição id
Selected field's value (Identify features tool)
Selecionar valores de campo (Identificar ferramentas de identificação)
Clicked coordinates (Run feature actions tool)
Coordenadas clicadas (Rodar ferramentas de ações de feições)
Open file
Abrir arquivo
Search on web based on attribute's value
Buscar na web valores de atributo
QgsAttributeActionDialogBase
Attribute Actions
Ações do Atributo
Action list
Lista de ação
This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.
Esta lista contém todas as ações definidas para cada camada atual. Adicione ações pela entrada de detalhes nos controles abaixo e então pressione botão 'Adicionar' para acionar a lista. Ações podem ser editadas aqui através de um duplo clique no item.
Type
Tipo
Name
Nome
Action
Ação
Capture
Capturar
Remove the selected action
Remover a ação selecionada
Move the selected action up
Mover a ação selecionada para cima
Move the selected action down
Mover a ação selecionada para baixo
Add default actions
Adicionar ações padrão
Action properties
Propriedades da Ação
Generic
Genérico
Python
Python
Mac
Mac
Windows
Windows
Unix
Unix
Open
Abrir
Captures any output from the action
Captura qualquer saída da ação
Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box
Captura a saída padrão ou o erro gerado pela ação, e mostra isso em uma caixa de diálogo
Capture output
Capturar saída
Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).
Entre com o nome da ação aqui. O nome deve ser único (QGIS fará único se necessário).
Enter the action name here
Entre com o nome da ação aqui
Icon
Ícone
Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash
Entre com a ação aqui. Isto pode ser um programa, script ou comendo que é habilitado no seu sistema. Quando a ação é acionada qualquer marca de caracteres que iniciam com um % e em seguida o nome de um campo será substituído por um valor daquele campo. Caracteres especiais %% serão substituídos por um valor de campo que foi selecionado. Marcações duplas em argumentos simples para o programa, script ou comando. Marcações duplas serão ignoradas se prefixadas com uma contra-barra
Enter the action command here
Entre com o comando de ação aqui
Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash
Entre com a ação aqui. Esta pode ser qualquer programa, script ou comando que está disponível em seu sistema. Quando a ação for solicitada um conjunto de caracteres com [% e %] será avaliado como expressão e substituído por seu resultado. Aspas duplas marcam o grupo de texto para argumentos simples para o programa, script ou comando. As aspas duplas serão ignoradas se prefixada com uma contrabarra
Browse for action
Escolha uma ação
Click to browse for an action
Clique para escolher uma ação
Clicking the button will let you select an application to use as the action
Clicando no botão irá permitir que você selecione uma aplicação para ser usada na ação
...
...
Inserts an expression into the action
Insere uma expressão dentro da ação
Insert expression...
Inserir expressão...
The valid attribute names for this layer
Os nomes de atributos válidos para esta camada
Inserts the selected field into the action
Inserir o campo selecionado na ação
Insert field
Inserir campo
Inserts the action into the list above
Insere a ação na lista acima
Add to action list
Adicionar para a lista de ação
Update the selected action
Atualiza a ação selecionada
Update selected action
Atualizar a ação selecionada
QgsAttributeDialog
%1 - Feature Attributes
%1 - Atributos da feição
QgsAttributeForm
Attributes changed
Atributos modificados
The python init function (<code>%1</code>) does not accept three arguments as expected!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties.
A função python init (<code>%1</code>) não aceita três argumentos como esperado!<br>Verifique o nome da função na aba(s) <b>Campos</b> das propriedades da camada.
The python init function (<code>%1</code>) could not be found!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties.
A função python init (<code>%1</code>) não foi encontrada!<br>Verifique o nome da função na aba <b>Campos</b> das propriedades da camada.
QgsAttributeLoadValues
Load values from layer
Carrega valores de uma camada
Layer
Camada
Description
Descrição
Value
Valor
Select data from attributes in selected layer.
Selecionar dados a partir de atributoa na camada selecionada.
View All
Ver tudo
Insert NULL value on top
Insira o valor NULL no topo
QgsAttributeSelectionDialog
Ascending
Ascendente
Descending
Descendente
QgsAttributeSelectionDialogBase
Select attributes
Selecione atributos
Columns
Colunas
Reset
Redefinir
Sorting
Classificar
QgsAttributeTableDelegate
Attribute changed
Atributo modificado
QgsAttributeTableDialog
Attribute Table
Tabela de atributos
?
?
Delete selected features (DEL)
Excluir feição selecionada (DEL)
Move selection to top (Ctrl+T)
Mover seleção para o topo (Ctrl+T)
Ctrl+T
Ctrl+T
Invert selection (Ctrl+R)
Inverter seleção (Ctrl+R)
Ctrl+S
Ctrl+S
Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)
Copiar linhas selecionadas para a área de transferência (Ctrl+C)
Ctrl+C
Ctrl+C
Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)
Aproximar o mapa às linhas selecionadas (Ctrl+J)
Ctrl+J
Ctrl+J
Pan map to the selected rows (Ctrl+P)
Mostrar o mapa para as linhas selecionadas (Ctrl+P)
Ctrl+P
Ctrl+P
Toggle editing mode (Ctrl+E)
Alternar modo de edição (Ctrl+E)
Ctrl+E
Ctrl+E
Save Edits (Ctrl+S)
Salvar alterações (Ctrl+S)
Reload the table
Recarregar tabela
...
...
Select features using an expression
Selecionar feições usando uma expressão
Deselect all (Ctrl+Shift+A)
Desfazer todas as seleções (Ctrl+Shift+A)
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Select all (Ctrl+A)
Selecionar todas (Ctrl+A)
Ctrl+A
Ctrl+A
Paste features from clipboard (Ctrl+V)
Colar características da área de transferência (Ctrl+V)
Ctrl+V
Ctrl+V
Ctrl+W
Ctrl+W
Cond
Cond
Filter
Filtro
Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.
Filtra feições visíveis de acordo para a seleção de filtro atual e string de filtro.
Apply
Aplicar
Table View
Ver tabela
=
=
Update All
Atualizar Todos
Advanced Filter (Expression)
Filtro avançado (Expressão)
Use the Expression Builder to define the filter
Use o Construtor de Expressão para definir o filtro
Ctrl+F
Ctrl+F
Show All Features
Mostrar todas as feições
Show Selected Features
Mostrar feições selecionadas
Field Filter
Filtro de campo
Show Edited and New Features
Mostrar feições novas e selecionadas
Show Features Visible On Map
Mostar feições visíveis no mapa
Delete field (Ctrl+L)
Excluir campo (Ctrl+L)
New field (Ctrl+W)
Novo campo (Ctrl+W)
The filter defines which features are currently shown in the list or on the table
O filtro define quais feições são atualmente mostradas na lista ou na tabela
Switch to form view
Alternar para o modo de formulário
Form View
Visualizar Formulário
Switch to table view
Alternar para o modo de tabela
Filter all the features which have been edited but not yet saved
Filtrar todas as feições que foram editadas, mas ainda não foram salvas
Ctrl+L
Ctrl+L
Add feature
Adicionar feição
Open field calculator (Ctrl+I)
Abrir calculadora de campo (Ctrl+I)
Ctrl+I
Ctrl+I
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
feature count
Tabela de atributos - %1 (%n Feição)
Tabela de atributos - %1 (%n Feições)
An error occurred while evaluating the calculation string:
%1
Ocorreu um erro ao avaliar a string de cálculo:
%1
Failed to add field
Falha ao adicionar campo
Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique?
Falha ao adicionar o campo '%1' do tipo '%2'. O nome do campo é único?
Parsing error
Erro de análise
Evaluation error
Erro de avaliação
Update Filtered
Atualizar Filtrados
Error
Erro
Expression based filter
Expressão baseada em filtro
Attribute added
Atributo adicionado
Deleted attribute
Atributo excluído
The attribute(s) could not be deleted
Os atributos não podem ser excluídos
Attribute error
Erro de atributo
Error filtering
Erro ao filtrar
Geometryless feature added
Adicionada feição sem geometria
Update Selected
Atualizar Selecionado
Show All Features In Initial Canvas Extent
Mostrar Todas As Feições Na Extensão Inicial Da Tela
Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4%5
Tabela de atributo - %1 :: Total de Feições: %2, filtrado: %3, selecionado: %4%5
, spatially limited
, limitado espacialmente
Ctrl+R
Ctrl+R
QgsAttributeTableModel
feature id
feição id
QgsAttributeTableView
Select All
Selecionar tudo
QgsAttributeTypeDialog
Edit Widget Properties
Editar propriedades do Widget
Editable
Editável
Label on top
Rótulo no topo
Edit Widget Properties - %1 (%2)
Editar Propriedades Widget - %1 (%2)
QgsAuthAuthoritiesEditor
Certificate Authorities Editor
Editor de ertificado de autoridade
Certificate Authorities and Issuers <i>(Root/File certificates are read-only)</i>
Autoridades de Certificação e Emissores <i> (certificados Root / arquivos são somente leitura) </ i>
Certificates file
Arquivo de certificado
File of concatenated CAs and/or Issuers
Arquivo de CAs e / ou Emitentes concatenado
...
...
Import certificate(s) to authentication database
Importar certificado(s) da base de dados autenticada
Remove certificate from authentication database
Remover certificado da base de dados autenticada
Show information for certificate
Mostrar informação para o certificado
Group by organization
Organização por grupo
Refresh certificate tree view
Atualizar visualização da árvore de certificados
Common Name
Nome comum
Serial #
Serial #
Expiry Date
Data expirada
Trust Policy
Diretiva de Confiança
ERROR storing CA(s) in authentication database
ERRO armazenar CA(s) no banco de dados de autenticação
Certificate id missing
Certificado faltando id
Remove Certificate Authority
Certificado de autoridade removido
Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database?
Operation can NOT be undone!
Tem certeza de que deseja remover a autoridade de certificação selecionada a partir do banco de dados?
A operação não pode ser desfeita!
Certificate could not found in database for id %1:
O certificado não pode ser encontrado na banco de dados pelo id %1:
ERROR removing CA from authentication database for id %1:
ERRO remover CA para autenticação do banco de dados pelo id %1:
ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1:
ERRO remover certificado de diretiva de confiança para autenticação do banco de dados pelo id %1:
Default Trust Policy
Diretiva de Confiança padrão
Changing the default certificate authority trust policy to 'Untrusted' can cause unexpected SSL network connection results.
Alterar o certificado padrão da política de autoridade de confiança para "não confiável" pode causar resultados inesperados de conexão de rede SSL.
Default policy
Política padrão
ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database
ERRO remover certificado de diretiva de confiança para autenticação do banco de dados
QgsAuthBasicEdit
Optional
Opcional
Required
requerida
Realm
Domínio
Show
Mostrar
Username
Usuário
Password
Senha
QgsAuthBasicMethod
Basic authentication
Autenticação básica
QgsAuthCertInfo
Certificate Info
Informação do certificado
Certificate Hierarchy
Hierarquia do certificado
TextLabel
TextLabel
Certificate Information
Informação do certificado
Trust policy
Diretiva de confiança
Save certificate trust policy change to database
Salve certificado de mudança da política de confiança no banco de dados
Save
Salvar
<b>Setup ERROR:</b>
<b>ERRO de Configuração:</b>
Could not populate QCA certificate collection
Não foi possível preencher certificado coleção QCA
Could not set QCA certificate
Impossível definir certificado QCA
Invalid population of QCA certificate chain.<br><br>Validity message: %1
População inválida de cadeia de certificados QCA.<br><br>Mensagem de validade: 1%
Missing CA
CA faltando
Field
Campo
Value
Valor
General
Geral
Details
Detalhes
Subject Info
Informação subjetiva
Issuer Info
Informação do emissor
Public Key Info
Informação da chave pública
Extensions
Extensões
PEM Text
Texto PEM
Type
Tipo
Missing CA (incomplete local CA chain)
CA perdido (cadeia CA local incompleta)
self-signed
auto-assinado
Root
Raíz
Usage type
Tipo usado
Subject
Subjetivo
Issuer
Emossão
Not valid after
Não válido depois
Public key
Chave publica
Signature algorithm
Assinatura do algoritmo
Country (C)
País (P)
State/Province (ST)
Estado/Província (EP)
Locality (L)
Localidade (L)
Organization (O)
Organização (O)
Organizational unit (OU)
Unidade organizacional (UO)
Common name (CN)
Nome comum (NC)
Email address (E)
Endereço de e-mail (E)
Distinguished name
Nome distinto
Email Legacy
Email legal
Incorporation Country
País incorporação
Incorporation State/Province
Estado/Província incorporado
Incorporation Locality
Localidade incorporada
URI
URI
DNS
DNS
IP Address
Endereço de IP
XMPP
XMPP
Email:
E-mail
DNS:
DNS:
Alternate names
Nomes alterados
Version
Versão
Serial #
Serial #
Not valid before
Não válido antes
MD5 fingerprint
Impressão digital MD5
SHA1 fingerprint
Impressão digital SHA1
CRL locations
Localização CRL
Issuer locations
Localização do emissor
OCSP locations
Localização OCSP
Algorithm
Algoritmo
Key size
Tamanho da chave
Exponent
Expoente
Verify
Verificar
Encrypt
Encriptar
Decrypt
Descriptar
Key agreement
Chave aceita
Export
Exportar
Key usage
Chave usada
Certificate Authority: %1
Certificado de autoridade: %1
Yes
Sim
No
Não
Chain Path Limit: %1
Cadeia Caminho Limite: 1%
Basic constraints
Restrições básicas
Extended key usage
Uso de chave expandida
Subject key ID
Chade de ID subjetiva
Authority key ID
Chave de autoridade de ID
QgsAuthCertInfoDialog
Certificate Information
Informação do certificado
QgsAuthCertManager
Authentication Certificate Editors
Autenticação dos editores de certificado
Identities
Identidades
Servers
Servidores
Authorities
Autoridades
Note: Editing writes directly to authentication database
Nota: A edição escreve diretamente no banco de dados de autenticação
Certificate Manager
Gerenciar certificado
QgsAuthConfigEdit
Authentication
Autenticação
Clear
Limpar
Optional URL resource
Recurso URL opcional
Note: Saving writes directly to authentication database
Nota: Edição escreve diretamente ao banco de dados de autenticação
Required
requerida
Id
ID
Resource
Recurso
Name
Nome
Authentication config id not loaded: %1
Autenticação de configuração de id não carregada: 1%
QgsAuthConfigEditor
Edit Authentication Configurations
Editar configurações de autenticação
Authentication Configurations
Configurações de autenticação
ID
ID
Name
Nome
URI
URI
Type
Tipo
Version
Versão
Config
Configurar
Remove Configuration
Remover configurações
Are you sure you want to remove '%1'?
Operation can NOT be undone!
Tem certeza de que deseja remover '% 1'?
A operação não pode ser desfeita!
QgsAuthConfigIdEdit
Form
Modelo
Generated
Gerados
<html><head/><body><p>Unlock to edit the ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-character alphanumeric only</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editing may break things!</span></p></body></html>
<html><head/><body><p>Desbloquear para editar o ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-characteres alfanuméricos únicos</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editando pode quebrar as coisas!</span></p></body></html>
...
...
QgsAuthConfigSelect
Authentication Configuration
Configurações de autenticação
Add
Adicionar
Method
Metódo
Id
ID
Edit
Editar
Remove
Remover
Authentication config id not loaded: %1
Autenticação de configuração de id não carregada: 1%
Missing authentication method description
Faltando descrição do método de autenticação
Configuration '%1' not in database
Configuração '% 1' não na base de dados
No authentication
Não autenticado
Remove Authentication
Remover autenticação
Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now?
Operation can NOT be undone!
Tem certeza que você deseja remover permanentemente esta configuração agora?
A operação não pode ser desfeita!
QgsAuthConfigUriEdit
Dialog
Diálogo
Edit authentication configuration ID
Editar configuração de autenticação do ID
Note: Button actions above affect authentication database
Nota: A ações do botão acima afeta a autenticação do banco de dados
Authentication Config ID String Editor
Autenticação Configuração ID Editor de string
No authcfg in Data Source URI
Sem authcfg em Fonte de Dados URI
Adding authcfg to URI not supported
Adicionando authcfg para URI não suportado
QgsAuthEditors
Authentication Editors
Editores de autenticação
Configurations
Configurações
Management
Gerenciar
Installed Plugins
Instalar complementos
Manage Certificates
Gerenciar certificados
Utilities
Utilidades
Note: Editing writes directly to authentication database
Nota: Edição escreve diretamente ao banco de dados de autenticação
QgsAuthIdentCertEdit
Identity
Identidade
Select identity...
Identificar seleção...
Organization not defined
Organização não definida
QgsAuthIdentCertMethod
PKI stored identity certificate
Armazenar identidade do certificado PKI
QgsAuthIdentitiesEditor
Identity Certificates Editor
Identificar editor do certificado
User Identity Bundles
Usuário Identidade Bundles
Import identity bundle to authentication database
Importar identidade bundle para autenticar a base de dados
Remove identity bundle from authentication database
Remover identidade bundle para autenticar a base de dados
Show information for bundle
Mostrar informação de bundle
Group by organization
Organização por grupo
...
...
Refresh identity bundle tree view
Atualizar visualização em árvore da identidade bundle
Common Name
Nome comum
Serial #
Serial #
Expiry Date
Data expirada
Certificate Bundles
Certificado Bundle
ERROR storing identity bundle in authentication database
ERRO armazenar pacote identidade no banco de dados de autenticação
Certificate id missing
Certificado faltando id
Remove Certificate Identity
Remover identificação certificado
Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database?
Operation can NOT be undone!
Tem certeza de que deseja remover a autoridade de identidade selecionada a partir do banco de dados?
A operação NÃO pode ser desfeita!
ERROR removing cert identity from authentication database for id %1:
ERRO remover certificado de identidade para autenticação do banco de dados pelo id %1:
QgsAuthImportCertDialog
Import Certificate(s)
Importar certificado(s)
Import certificate(s)
Importar certificado(s)
PEM/DER-formatted
PEM/DER-formatado
...
...
Import(s) can contain multiple certificates
Importação(s) pode conter certificados multiplos
PEM text
texto PEM
File
Arquivo
Trust policy
Diretiva de confiança
Validation results
Validação de resultados
Allow invalid certificates
Permitir certificados inválidos
Import Certificate Authorities
Importar certificados de autoridade
Import
Importar
Certificates found: %1
Certificates valid: %2
Certificados encontrados: %1
Certificados válidos: %2
Authorities/Issuers: %1%2
Autoridades/emissoras: %1%2
Open Certificate File
Abrir arquivo de certificados
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
QgsAuthImportIdentityDialog
Import Identity
Importar identidade
Key
Chave
Cert
Cert
Required
requerida
...
...
Optional passphrase
Frase senha opcional
Show
Mostrar
Bundle
Pacote
Validation results
Validação de resultados
PKI PEM/DER Certificate Paths
Caminhos de Certificados PKI PEM/DER
PKI PKCS#12 Certificate Bundle
Pacote de certificados PKI PKCS#12
Valid: %1
Válido: %1
Invalid: %1
Inválido: %1
Open Client Certificate File
Abrir arquivo de certificado do cliente
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
Open Private Key File
Abrir arquivo chave privado
Open PKCS#12 Certificate Bundle
Abrir pacote de certificados PKI PKCS#12
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
Missing components
Componentes perdidos
Failed to read client certificate from file
Falha na leitura do arquivo de certificado do cliente
Failed to load client certificate from file
Falha ao carregar o arquivo de certificado do cliente
Extra certificates found with identity
Certificados extras encontrados com identidade
%1 thru %2
%1 continuo %2
Failed to load client private key from file
Falha ao carregar a chave privada do cliente do arquivo
Private key password may not match
Senha da chave privada pode não coincidir
QCA library has no PKCS#12 support
Biblioteca QCA não suporta PKCS#12
Failed to read bundle file
Falha ao ler arquivo do pacote
Incorrect bundle password
Pacote de senha incorreto
Failed to decode (try entering password)
Falha ao decodificar (tente digitar senha)
Bundle empty or can not be loaded
Pacote vazio ou não pode ser carregado
Bundle client cert can not be loaded
Pacote de certificado do cliente não pode ser carregado
Qt cert could not be created from QCA cert
Certificado Qt não poderia ser criada a partir do certificado QCA
Qt private key could not be created from QCA key
Chave privada Qt não poderia ser criada a partir da chave QCA
File not found
Arquivo não encontrado
QgsAuthManager
Opening of authentication db FAILED
FALHA ao abrir autenticação do db
QCA's OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing
Complemento QCA's OpenSSL (qca-ossl) está faltando
No authentication method plugins found
Sem complemento método de autenticação encontrado
No authentication method plugins could be loaded
Nenhum complemento método de autenticação pode ser carregado
Auth db directory path could not be created
Caminho da pasta 'Auth db' não pôde ser criado
Auth db is not readable or writable by user
Auth db não lido ou escrito pelo usuário
Auth db could not be created and opened
Auth db não pode ser criado e aberto
Authentication system is DISABLED:
%1
Autenticação do sistema foi DESABILITADA:
%1
Master password set: FAILED to verify, reset to previous
Definição de senha mestre: FALHA ao verificar, redefina por precaução
Master password: FAILED to access database
Senha Mestre: FALHA ao acessar banco de dados
Master password: FAILED to find just one master password record in database
Senha Mestre: FALHA ao encontrar apenas registro de uma senha mestra em banco de dados
Master password: FAILED to verify against hash in database
Senha Mestre: FALHA ao verificar contra acesso ao banco de dados
Master password: failed 5 times authentication system DISABLED
Senha mestra: falhou a autenticação 5 vezes o sistema foi DESABILITADO
Master password: hash FAILED to be stored in database
Senha Mestre: FALHA ao colocar para armazenar na base de dados
Master password reset FAILED: could not clear current password from database
FALHA ao redefinir a senha mestre: não pode limpar senha atual do banco de dados
Master password reset FAILED: could not store new password in database
FALHA ao redefinir a senha mestre: não pode armazenar nova senha no banco de dados
Master password reset FAILED: could not verify new password in database
FALHA ao redefinir a senha mestre: não pode verificar nova senha no banco de dados
Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database
FALHA ao redefinir a senha mestre: não pode configurar re-encriptação no banco de dados
Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs
FALHA ao redefinir a senha mestre: não pode verificar senha pode configurar descriptografia e re-criptografia
Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database
FALHA ao redefinir a senha mestre: não pode configurar re-encriptação na banco de dados
Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database
FALHA ao redefinir a senha mestre: não pode identificar re-encriptação do banco de dados
Master password reset: could not remove old database backup
FALHA ao redefinir a senha: não pode remover backup antigo do banco de dados
Config ID is empty
Configuração de ID está vazia
Store config: FAILED because config is invalid
Configuração de armazenamento: FALHA porque a configuração é inválida
Store config: FAILED because pre-defined config ID is not unique
Configuração de armazenamento: FALHA porque a configuração do pré-definido ID não é exclusiva
Store config: FAILED because config string is empty
Configuração de armazenamento: FALHA porque a configuração é vazia
Update config: FAILED because config is invalid
Configuração de armazenamento: FALHA porque a configuração é inválida
Update config: FAILED because config is empty
Configuração de armazenamento: FALHA porque a configuração é vazia
Update config: FAILED to prepare query
Configuração de armazenamento: FALHA ao preparar busca
Authentication database contains duplicate configuration IDs
Autenticação da base de dados contem configurações de IDs duplicadas
No authentication database found
Não encontrada base de dados autenticada
Could not back up authentication database
Não foi possível fazer o backup de banco de dados de autenticação
Authentication database could not be deleted
Falha de autenticação de banco de dados não será excluído
Authentication database could not be initialized
Falha de autenticação de banco de dados não será inicializado
FAILED to create auth database config tables
FALHA ao criar autenticar base de dados de configuração das tabelas
FAILED to create auth database cert tables
FALHA ao criar autorização da base de dados de certificados das tabelas
Authentication database contains duplicate settings
Autenticação da base de dados contem configurações duplicadas
Authentication database contains duplicate certificate identity
Autenticação da base de dados contem identidade de certificação duplicadas
Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key
Recuperar pacote de certificado de identidade: FALHA ao criar chave privada
Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate
Recuperar pacote de certificado de identidade: FALHA ao criar certificado
Authentication database contains duplicate certificate bundles
Autenticação da base de dados contem pacote de certificação duplicado
Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2
Autenticação da base de dados contem configurações personalizadas de certificados SSL duplicadas para host:port, id: %1, %2
Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1
Autenticação da base de dados contem configurações personalizadas de certificados SSL duplicadas para host:port: %1
Authentication database contains duplicate certificate authorities
Autenticação da base de dados contem autoridade de certificação duplicada
Authentication database contains duplicate cert trust policies
Autenticação da base de dados contem certificado de diretrizes de privacidade duplicadas
Authentication database contains duplicate setting keys
Autenticação da base de dados contem configurações de chaves duplicadas
Authentication database contains duplicate identity IDs
Autenticação da base de dados contem identidade de IDs duplicadas
Unable to establish authentication database connection
Desabilitar para estabelecer conexão autenticada da base de dados
Auth db query exec() FAILED
Autorização de consulta db execução() FALHOU
Auth db query FAILED
Autorização de busca db FALHOU
Auth db FAILED to start transaction
Autorização da db FALHOU ao iniciar a transação
Auth db FAILED to rollback changes
Autorização db FALHOU ao reverter alterações
QgsAuthMethodPlugins
Dialog
Diálogo
Installed authentication method plugins
Complemento método de autenticação instalado
Method
Metódo
Description
Descrição
Works with
Trabalhando com
QgsAuthPkcs12Edit
Optional passphrase
Frase senha opcional
Show
Mostrar
Required
requerida
...
...
Bundle
Pacote
Key
Chave
Missing components
Componentes perdidos
QCA library has no PKCS#12 support
Biblioteca QCA não suporta PKCS#12
Failed to read bundle file
Falha ao ler arquivo do pacote
Incorrect bundle password
Pacote de senha incorreto
Failed to decode (try entering password)
Falha ao decodificar (tente digitar senha)
Bundle empty or can not be loaded
Pacote vazio ou não pode ser carregado
Bundle client cert can not be loaded
Pacote de certificado do cliente não pode ser carregado
%1 thru %2
%1 continuo %2
Valid: %1
Válido: %1
Invalid: %1
Inválido: %1
Open PKCS#12 Certificate Bundle
Abrir pacote de certificados PKI PKCS#12
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
QgsAuthPkcs12Method
PKI PKCS#12 authentication
Autenticação PKI PKCS#12
QgsAuthPkiPathsEdit
Required
requerida
...
...
Optional passphrase
Frase senha opcional
Show
Mostrar
Key
Chave
Cert
Cert
Missing components
Componentes perdidos
Certificate file has no extension
Arquivo de certificado não tem extensão
Failed to read certificate file
Falha na leitura do arquivo do certificado
Failed to load certificate from file
Falha na leitura do arquivo do certificado
%1 thru %2
%1 continuo %2
Valid: %1
Válido: %1
Invalid: %1
Inválido: %1
Open Client Certificate File
Abrir arquivo de certificado do cliente
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
Open Private Key File
Abrir arquivo chave privado
QgsAuthPkiPathsMethod
PKI paths authentication
Autenticar caminho PKI
QgsAuthServersEditor
Server Exceptions/SSL Configs Editor
Exceção do servidor/Editor configs SSL
Server Certificate Exceptions and SSL Configurations
Certificado de exceção do servidor e configurações SSL
Group by organization
Organização por grupo
...
...
Common Name
Nome comum
Host
Host
Expiry Date
Data expirada
SSL Server Configurations
Configurações do servidor SSL
SSL custom config id missing
Configuração SSL personalizada id perdido
SSL custom config host:port missing
Configuração SSL personalizada host:port perdida
Remove SSL Custom Config
Remover configuração SSL personalizada
Are you sure you want to remove the selected SSL custom config from the database?
Operation can NOT be undone!
Tem certeza de que deseja remover a configuração personalizada SSL selecionada a partir do banco de dados?
A operação não pode ser desfeita!
ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1:
ERRO ao remover a configuração personalizada SSL a partir do banco de dados de autenticação para host:port, id %1:
QgsAuthSslConfigDialog
Custom Certificate Configuration
Configuração de certificado personalizado
QgsAuthSslConfigWidget
Form
Modelo
Certificate
Certificado
Name
Nome
host:port (required)
host:port (requerida)
?
?
Server
Servidor
Custom SSL configuration
Configuração SSL personalizada
Field
Campo
Protocol
Protocolo
Peer verification
Verificação de pares
Verify peer certs
Verificar pares certos
Do not verify peer certs
Não verificar pares certos
Peer verification depth (0 = complete cert chain)
Verificação profundidade de por pares (0 = completa cadeia certa)
Ignore errors
Ignorar erros
QgsAuthSslErrorsDialog
Custom Certificate Configuration
Configuração de certificado personalizado
SSL Errors occurred accessing URL:
Erro SSL ocorreu ao acessar URL:
SSL errors
Erro SSL
Show information for certificate chain
Mostrar informações de cadeia de certificados
Connection certificates
Conexão de certificados
Connection trusted CAs
Conexão CAs confiável
Save SSL server exception
Salvar exceção SSL do servidor
WARNING: Only save SSL configurations when necessary.
AVISO: Somente salvar configurações de SSL quando necessário.
QgsAuthSslImportDialog
Connected to %1:%2
Conectando a %1:%2
Socket CONNECTED
Soquete CONECTADA
Socket DISCONNECTED
Soquete DESCONECTADA
Socket ENCRYPTED
Soquete ENCRIPTADA
Protocol
Protocolo
Session cipher
Sessão cifra
Socket ERROR
Soquete ERRO
Socket unavailable or not encrypted
Soquete indisponível ou não encriptada
Open Server Certificate File
Arquivo de certificado do servidor aberto
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
Could not load any certs from file
Não foi possível carregar qualquer arquivo certos
Could not load server cert from file
Não foi possível carregar servidor cert do arquivo
Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate.
O certificado não aparece ser de um servidor SSL. Você ainda pode adicionar uma configuração, se você sabe que é o certificado correto.
QgsAuthSslTestDialog
Custom Certificate Configuration
Configuração de certificado personalizado
<html><head/><body><p>Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Salvar uma configuração de servidor SSL personalizado, a importação de certificado do servidor ou arquivo. AVISO: Somente salvar configurações quando necessário.</p></ body></html>
Import certificate
Importar certificado
From server
Do servidor
https://
https://
www.example.com
www.example.com
:
:
Connect
Conectar
Timeout
Tempo esgotado
sec
sec
From file
Do arquivo
PEM/DER formatted file
Arquivo formatado PEM/DER
...
...
QgsAuthTrustedCAsDialog
Trusted Certificate Authorities
Autoridades de Certificação Confiáveis
Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections)
Autoridades de Certificação Confiáveis/Emissores (usado em conexões seguras)
...
...
Group by organization
Organização por grupo
Common Name
Nome comum
Serial #
Serial #
Expiry Date
Data expirada
Authorities/Issuers
Autoridades/emissoras
QgsBlendModeComboBox
Normal
Normal
Lighten
Clarear
Screen
Tela
Dodge
Escapar
Addition
Adição
Darken
Escuro
Multiply
Multiplicar
Burn
Queimar
Overlay
Sobrepor
Soft light
Luz suave
Hard light
Luz forte
Difference
Diferença
Subtract
Subtrair
QgsBlurWidget
Stack blur (fast)
Pilha esmaecida (rápido)
Gaussian blur (quality)
Desfocar Gaussian (qualidade)
QgsBookmarks
Import/Export Bookmarks
Importar/Exportar Favoritos
Error
Erro
Unable to open bookmarks database.
Database: %1
Driver: %2
Database: %3
Impossível abrir base de dados de favoritos.
Base de dados: %1
Driver: %2
Base da dados: %3
ID
ID
Name
Nome
Project
Projeto
xMin
xMin
yMin
yMin
xMax
xMax
yMax
yMax
SRID
SRID
New bookmark
Novo favorito
Unable to create the bookmark.
Driver:%1
Database:%2
Impossível criar o favorito.
Driver:%1
Base de dados:%2
Really Delete?
Quer mesmo excluir?
Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?
number of rows
Tem certeza que deseja excluir %n favorito?
Tem certeza que deseja excluir %n favorito(s)?
Empty extent
Extensão vazia
Reprojected extent is empty.
Extensão reprojetada está vazia.
&Export
&Exportar
&Import
&Importar
Import Bookmarks
Importar Favoritos
XML files (*.xml *XML)
Arquivos XML (*.xml *XML)
Unable to create the bookmark.
Driver: %1
Database: %2
Não é possível criar o marcador.
Driver: %1
Base de dados: %2
Export bookmarks
Exportar favoritos
XML files( *.xml *.XML )
Arquivos XML (*.xml *.XML)
QgsBookmarksBase
Spatial Bookmarks Panel
Favoritos Espaciais
Add
Adicionar
Add bookmark
Adicionar favorito
Delete
Excluir
Delete bookmark
Excluir favorito
Zoom to
Aproximar para
Zoom to bookmark
Aproximar para favorito
Help
Ajuda
QgsBrowser
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Impossível obter diálogo WMS selecionado de um provedor.
CRS
SRC
Cannot set layer CRS
Impossível definir o SRC da camada
QgsBrowserBase
QGIS Browser
Buscador QGIS
Param
Param
Metadata
Metadados
Preview
Pré-visualizar
Stop rendering
Parar renderização
Attributes
Atributos
toolBar
barra de ferramentas
New Shapefile
Novo shapefile
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
Refresh
Atualizar
F5
F5
Set layer CRS
Definir SRC da camada
Manage WMS
Gerenciar WMS
Manage WMS Connections
Gerenciar conexões WMS
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Shift+W
QgsBrowserDirectoryPropertiesBase
Path
Caminho
QgsBrowserDockWidget
Case Sensitive
Sensível ao Caractere
Filter Pattern Syntax
Filtrar Sintaxe Padrão
Normal
Normal
Wildcard(s)
Caractere(s) coringa(s)
Regular Expression
Expressão regular
Add as a Favourite
Adicionar como favorito
Remove Favourite
Remover favorito
Properties...
Propriedades...
Hide from Browser
Esconder do buscador
Fast Scan this Directory
Rastrear rápido esta pasta
Add a Directory...
Adicionar uma pasta...
Add Layer
Adicionar camada
Add Selected Layers
Adicionar camadas selecionadas
Add directory to favourites
Adicionar pasta aos favoritos
Type here to filter current item...
Digite aqui para filtrar o item atual...
QgsBrowserDockWidgetBase
Browser
Buscador
Refresh
Atualizar
Add Layers
Adicionar Camadas
Add Selected Layers
Adicionar camadas selecionadas
Filter Browser
Filtrar Navegador
Show Properties
Mostrar Propriedades
Enable/disable properties widget
Ativar/desativar widget de propriedades
Collapse All
Fechar tudo
Options
Opções
QgsBrowserLayerProperties
Error
Erro
QgsBrowserLayerPropertiesBase
Name
Nome
name
Nome
URI
URI
Provider
Provedor
provider key
chave do fornecedor
Metadata
Metadados
notice
aviso
QgsBrowserModel
Project home
Local do projeto
Home
Início
Favourites
Favoritos
QgsBrowserPropertiesDialog
Layer Properties
Propriedades da Camada
Directory Properties
Pasta de Propriedades
QgsBrowserPropertiesDialogBase
Dialog
Diálogo
QgsBrushStyleComboBox
Solid
Sólido
No Brush
Sem pincel
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Cross
Cruz
BDiagonal
BDiagonal
FDiagonal
FDiagonal
Diagonal X
Diagonal X
Dense 1
Denso 1
Dense 2
Denso 2
Dense 3
Denso 3
Dense 4
Denso 4
Dense 5
Denso 5
Dense 6
Denso 6
Dense 7
Denso 7
QgsBusyIndicatorDialog
QGIS
QGIS
QgsCalendarConfigDlgBase
Form
Modelo
A calendar widget to enter a date.
Um widget de calendário para inserir uma data.
Date format
Formato da data
<html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Formatos de exemplo:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Resultado</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentação de referência</span></a></p></body></html>
QgsCategorizedSymbolRendererV2Model
Symbol
Símbolo
Value
Valor
Legend
Legenda
QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget
Column
Coluna
Symbol
Símbolo
Change...
Mudar...
Color ramp
Cor do gradiente
Edit
Editar
Invert
Inverter
Classify
Classifica
Add
Adiciona
Delete
Exclui
Delete all
Exclui tudo
Advanced
Avançado
Random colors
Cores aleatórias
Symbol levels...
Níveis de símbolos...
High number of classes!
Número alto de classes!
Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?
Classificação renderia %1 entradas que não podem ser esperadas. Continuar?
Error
Erro
Match to saved symbols
Corresponder para salvar símbolos
Match to symbols from file...
Corresponder para símbolos do arquivo...
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Não existem cor de gradientes disponíveis. Você pode adicioná-las no Gerenciador de Estilos.
The selected color ramp is not available.
A cor de gradiente selecionada não está disponível.
Confirm Delete
Confirma exclusão
The classification field was changed from '%1' to '%2'.
Should the existing classes be deleted before classification?
O campo de classificação foi mudado de '%1' para '%2'.
Existem classes que podem ser excluídas antes da classificação?
Matched symbols
Símbolos correspondidos
Matched %1 categories to symbols.
%1 categorias de símbolos correspondidas.
No categories could be matched to symbols in library.
Nenhuma categoria pode ser correspondida aos símbolos da biblioteca.
Match to symbols from file
Corresponder aos símbolos do arquivo
XML files (*.xml *XML)
Arquivos XML (*.xml *XML)
Matching error
Erro de correspondência
An error occurred reading file:
%1
Um erro ocorreu ao ler o arquivo:
%1
Matched %1 categories to symbols from file.
%1 categorias correspondidas para símbolos do arquivo.
No categories could be matched to symbols in file.
Nenhuma categoria correspondeu com os símbolos no arquivo.
QgsCharacterSelectorBase
Character Selector
Selecionador de caractere
Font:
Fonte:
Current font family and style
Família de fonte e estilo atual
QgsCheckBoxConfigDlgBase
Form
Modelo
Representation for checked state
Representação para o estado marcado
Representation for unchecked state
Representação para o estado desmarcado
QgsCodeEditorCSS
CSS Editor
Editor CSS
QgsCodeEditorHTML
HTML Editor
Editor HTML
QgsCodeEditorPython
Python Editor
Editor Python
QgsCodeEditorSQL
SQL Editor
Editor SQL
QgsCollapsibleGroupBoxBasic
Shift-click to expand, then collapse others
Clique em Shift para expandir, então colapsar outros
Ctrl (or Alt)-click to toggle all
Clique Ctrl (ou Alt) para alternar tudo
QgsCollapsibleGroupBoxPlugin
A collapsible group box
Caixa de grupo colapsável
A collapsible group box with save state capability
Caixa de grupo colapsável com capacidade de salvar o estado
QgsColorButton
Select Color
Selecionar cor
Copy color
Copiar cor
Paste color
Colar cor
Pick color
Escolher cor
QgsColorButtonPlugin
Select color
Selecione a cor
QgsColorButtonV2
Select Color
Selecione a cor
No color
Sem cor
Default color
Cor Padrão
Copy color
Copiar cor
Paste color
Colar cor
Pick color
Escolher cor
Choose color...
Selecionar cor...
QgsColorButtonV2Plugin
Select color
Selecione a cor
QgsColorDialog
Select Color
Selecionar cor
QgsColorDialogBase
Color picker
Obter cor
H
H
S
S
V
V
R
R
G
G
B
B
Opacity
Opacidade
HTML notation
Anotação HTML
Color ramp
Gradiente de cores
Color wheel
Roda das Cores
Color swatches
Amostra de cores
...
...
Sample average radius
Raio médio da amostra
px
px
Sample color
Amostra de cor
<i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i>
<i>Carregue na barra de espaços para uma amostra de cor a partir do cursor do mouse</i>
Current
Atual
Old
Antigo
Import Colors...
Importar cores...
Import colors from file
Importar cores do arquivo
Export Colors...
Exportar cores...
Export colors to file
Exportar cores para o arquivo
Paste Colors
Colar cores
Paste colors from clipboard
Colar cores a partir da área de transferência
Import Palette...
Importar Paleta...
Import palette from file
Importar paleta a partir de um arquivo
Remove Palette
Remover paleta
Remove current palette
Remover paleta atual
New Palette...
Nova Paleta...
Create a new palette
Criar uma nova paleta
Copy Colors
Copiar Cores
Copy selected colors
Copiar cores selecionadas
QgsColorDialogV2
Reset
Recompor
Select Color
Selecione a cor
Select palette file
Selecionar arquivo da paleta
Invalid file
Arquivo inválido
Error, file does not exist or is not readable
Erro, o arquivo não existe ou não pode ser lido
Error, no colors found in palette file
Erro, não foram encontradas cores no arquivo da paleta
Palette file is not readable
O arquivo da paleta não pode ser lido
No colors found in palette file
Não foram encontradas cores no arquivo da paleta
Remove Color Palette
Remover Paleta de cor
Are you sure you want to remove %1?
Tem a certeza que quer remover %1?
Create New Palette
Criar Nova Paleta
Enter a name for the new palette:
Nomear a nova paleta:
New palette
Nova paleta
new_palette
nova_paleta
Palette file
Arquivo da paleta
Error exporting
Erro ao exportar
Error writing palette file
Erro na criar o arquivo da paleta
QgsColorEffectWidget
Off
Desligar
By lightness
Por leveza
By luminosity
Por luminosidade
By average
Por média
QgsColorRampComboBox
Random colors
Cores aleatórias
New color ramp...
Nova cor da gradiente...
QgsColorSchemeModel
Color
Cor
Label
Rótulo
QgsColorSliderWidget
%
%
QgsColorSwatchDelegate
Select color
Selecione a cor
QgsColorSwatchGrid
rgb(%1, %2, %3)
rgb(%1, %2, %3)
QgsColorTextWidget
rgb( %1, %2, %3 )
rgb( %1, %2, %3 )
rgba( %1, %2, %3, %4 )
rgba( %1, %2, %3, %4 )
#RRGGBB
#RRGGBB
#RRGGBBAA
#RRGGBBAA
rgb( r, g, b )
rgb( r, g, b )
rgba( r, g, b, a )
rgba( r, g, b, a )
QgsCompassPlugin
Show compass
Mostrar bússola
&About
&Sobre
QgsCompassPluginGui
Pixmap not found
Pixmap não encontrado
QgsCompassPluginGuiBase
Internal Compass
Bússola interna
Azimut
Azimute
QgsComposer
Close
Fechar
QGIS
QGIS
&Composer
&Compositor
Print &Composers
Imprimir &Compositores
&Edit
&Editar
&Normal
&Normal
Simulate Photocopy (&Grayscale)
Simular Fotocópia (&escala de cinza)
Simulate Fax (&Mono)
Simular Fax (&Mono)
Simulate Color Blindness (&Protanope)
Simular Daltonismo (&Protanope)
Simulate Color Blindness (&Deuteranope)
Simular Daltonismo (&Deuteranope)
&View
&Visão
P&anels
P&aineis
&Toolbars
&Barra de ferramentas
&Layout
&Esboço
&Atlas
&Atlas
&Settings
&Configurações
Save composition as
Salvar composição como
Export atlas to directory
Exportar atlas para a pasta
Composer
Compositor
Cu&t
Cor&tar
Add Shape
Adicionar Shape
Cut
Cortar
&Copy
&Copiar
Copy
Copiar
&Paste
Co&lar
Paste
Colar
Normal
Normal
Simulate photocopy (grayscale)
Simular fotocópia (tons de cinza)
Simulate fax (mono)
Simular fax (mono)
Simulate color blindness (Protanope)
Simular daltonismo (Protanopia)
Simulate color blindness (Deuteranope)
Simular daltonismo (Deuteranopia)
Window
Janela
Help
Ajuda
%1%
%1%
Composition
Composição
Item properties
Propriedades do item
Command history
Histórico de comandos
Atlas generation
Geração de Atlas
Items
Itens
Set as atlas feature for %1
Definir como feição atlas para %1
x: %1 mm
x: %1 mm
y: %1 mm
y: %1 mm
page: %3
página: %3
Enable atlas preview
Habilitar visualização do Atlas
Atlas in not currently enabled for this composition!
O Atlas não esta habilitado para esta composição!
No matching atlas features found!
Nenhuma feição do atlas encontrada!
PDF Format
Formato PDF
Empty filename pattern
Padrão vazio de nome de arquivo
The filename pattern is empty. A default one will be used.
O padrão de nome de arquivo está vazio. Um padrão será usado.
Unable to write into the directory
Impossível escrever na pasta
The given output directory is not writable. Cancelling.
A pasta de saída não permite escrita. Cancelando.
Atlas processing error
Erro ao processar atlas
Feature filter parser error: %1
Erro na análise do filtro de feições: %1
Error creating %1.
Erro ao criar %1.
Rendering maps...
Renderizando mapas...
Abort
Abortar
Exporting atlas
Exportando atlas
Big image
Imagem grande
To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?
Para criar imagem %1x%2 são necessários %3 MB de memória. Preceder?
Memory Allocation Error
Erro ao alocar memória
Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller papersize
Tentar criar a imagem #%1( %2x%3 @ %4dpi ) pode causar uma sobrecarga de uso de memória.
Tente uma resolução ou um tamanho de papel menor
Image export error
Erro de exportação de imagem
Image format:
Formato de imagem:
SVG warning
Advertência SVG
Don't show this message again
Não mostrar esta mensagem novamente
<p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the
<p> A função de exportação SVG tem sérios problemas devido a bugs e deficiências no
Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p>
código Qt4 svg. Em particular, existem problemas com camadas que não são aparadas da caixa limite do mapa.</p>
If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p>
Se você necessita de um arquivo de saída do tipo vetorial é sugerido que você tente imprimir para PostScript se o SVG criado não foi satisfatório.</p>
SVG Format
Formato SVG
SVG export error
Erro de exportação de SVG
on page
na página
SVG error
Erro no SVG
There was an error in SVG output for SVG layer
Houve um erro na saída SVG para a camada SVG
copy
copiar
Duplicating composer...
Duplicando o compositor...
Duplicate Composer
Duplica o compositor
Composer duplication failed.
Falha na duplicação do compositor.
Save template
Salvar modelo
Composer templates
Modelos do compositor
Save error
Erro ao salvar
Error, could not save file
Erro, impossível salvar arquivo
Load template
Carrega modelo
Read error
Erro ao ler
Error, could not read file
Erro, impossível ler arquivo
Composer error
Erro no compositor
Error, could not create new composer
Erro, impossível criar novo compositor
Loading template into composer...
Carregar modelo no compositor...
Project contains WMS layers
Projeto contém camadas WMS
Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed
Alguns servidores WMS (e. g. UMN Mapserver) tem um limite para os parâmetros LARGURA e ALTURA. Ao imprimir camadas destes servidores, o limite pode ser excedido. Se não for o caso, a camada WMS não será impressa
Project contains composition effects
O projeto contém efeitos de composição
Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.
Efeitos de composição avançada como modos de mistura ou transparência de camadas vetoriais estão habilitqados neste projeto, porém não podem ser impressos. Neste caso é sugerido ser impresso como raster.
Print as raster
Imprimir como raster
QgsComposerArrowWidget
Arrowhead width
Espessura da extremidade da seta
Arrow head outline width
Largura do contorno da cabeça da seta
Arrow head fill color
Cor de preenchimento da cabeça da seta
Arrow head outline color
Cor do contorno da cabeça da seta
Select arrow head fill color
Seleccionar a cor de preencimento da cabeça da seta
Select arrow head outline color
Seleccione a cor de contorno da cabeça da seta
Transparent outline
Contorno transparente
Transparent fill
Preenchimento transparente
Arrow marker changed
Marcador de seta modificada
Arrow start marker
Marcador de início de seta
Arrow end marker
Marcador de final de seta
Start marker svg file
Arquivo SVG marcador inicial
End marker svg file
Arquivo SVG marcador final
Arrow line style changed
Estilo de linha da seta alterado
QgsComposerArrowWidgetBase
Form
Forma
Arrow
Seta
Main properties
Propriedades principais
mm
mm
Arrow head width
Espessura da ponta da seta
Line style...
Estilo da linha...
Arrow markers
Marcadores de seta
Default
Padrão
None
Nenhum
SVG
SVG
Arrow outline color
Cor de contorno da seta
Arrow fill color
Cor de preenchimento da seta
Arrow outline width
Espessura do contorno da seta
Start marker
Marcador inicial
...
...
End marker
Marcador final
QgsComposerAttributeTableColumnModel
Top center
Superior central
Bottom center
Inferior central
Middle center
Centrado ao Meio
Top right
Superior direito
Bottom right
Inferior direito
Middle right
Médio direito
Top left
Superior esquerdo
Bottom left
Inferior esquerdo
Middle left
Médio esquerdo
Attribute
Atributo
Heading
Título
Alignment
Alinhamento
QgsComposerAttributeTableColumnModelV2
Top center
Superior central
Bottom center
Inferior central
Middle center
Centrado ao Meio
Top right
Superior direito
Bottom right
Inferior direito
Middle right
Médio direito
Top left
Superior esquerdo
Bottom left
Inferior esquerdo
Middle left
Médio esquerdo
Automatic
Automático
%1 mm
%1 mm
Attribute
Atributo
Heading
Título
Alignment
Alinhamento
Width
Largura
QgsComposerAttributeTableV2
<attribute table>
<attribute table>
QgsComposerAttributeTableWidget
Use existing frames
Usar frames existentes
Extend to next page
Estender para a próxima página
Repeat until finished
Repetir até terminar
Draw headers only
Desenhar apenas cabeçalhos
Hide entire table
Ocultar tabela inteira
Show set message
Mostrar mensagem conjunta
Truncate text
Truncar texto
Wrap text
Quebrar texto
Layer features
Feições da camada
Select header font color
Selecionar a cor da fonte do cabeçalho
Select content font color
Selecionar cor da fonte do conteúdo
Select grid color
Selecionar cor da grade
Select background color
Selecionar a cor de fundo
No background
Sem fundo
Map %1
Mapa %1
Table attribute settings
Configurações da tabela de atributos
Table map changed
Tabela do mapa modificada
Table maximum columns
Tabela de colunas máximas
Table margin changed
Margem da tabela alterada
Select Font
Selecionar fonte
Table header font
Fonte do cabeçalho da tabela
Table header font color
Cor da fonte do cabeçalho da tabela
Table content font
Fonte do conteúdo da tabela
Table content font color
Cor da Fonte de conteúdos da tabela
Table grid line
Linha de grade da tabela
Table grid color
Cor da grade da tabela
Table grid toggled
Grade da tabela alternada
Table background color
Cor de fundo da tabela
Current atlas feature
Feição atual do atlas
Relation children
Relação filho
Table visible only toggled
Alternada apenas a tabela visível
Table remove duplicates changed
Remover mudanças duplicadas da tabela
Empty frame mode toggled
Modo de moldura vazia habilitado
Hide background if empty toggled
Esconder fundo vazio se habilitado
Table filter to atlas changed
Filtrar mudanças do atlas para tabela
Table feature filter toggled
Filtro de tabela de feição alternado
Table feature filter modified
Filtro da tabela de feição modificado
Expression based filter
Filtro baseado em expressão
Table header alignment changed
Alinhamento de cabeçalho de tabela alterado
Table header mode changed
Modo do cabeçalho da tabela alterado
Table wrap string changed
Alterar string quebrada da tabela
Table layer changed
Tabela da camada modificada
Change resize mode
Alterar modo de redimensionar
Change table source
Alterar fonte da tabela
Change table source relation
Mudança de relação fonte tabela
Change empty table behaviour
Mudança do comportamento tabela vazia
Change table wrap mode
Alterar modo quebrado da tabela
Show empty rows changed
Mostrar linhas vazias alteradas
Empty table message changed
Mensagem tabela vazia mudou
QgsComposerAttributeTableWidgetBase
Attribute Table
Tabela de atributos
Attribute table
Tabela de atributos
Main properties
Propriedades principais
Layer
Camada
Refresh table data
Atualizar os dados da tabela
Attributes...
Atributos...
mm
mm
Feature filtering
Filtragem de feições
Maximum rows
Máximo de linhas
Composer map
Compor mapa
Filter with
Filtrar com
...
...
Background color
Cor do fundo de tela
Show empty rows
Mostrar linhas vazias
Wrap text on
Quebrar texto em
Oversized text
texto desproporcionado
Advanced customisation...
Personalização avançada
Show grid
Mostrar grade
Color
Cor
Fonts and text styling
Estilo da fonte e do texto
Table heading
Cabeçalho da tabela
Follow column alignment
Seguir o alinhamento da coluna
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
Alignment
Alinhamento
Font
Fonte
Choose font...
Escolher fonte...
Don't export page if frame is empty
Não exportar a página se o quadro estiver vazio
Don't draw background if frame is empty
Não pintar o fundo se o quadro estiver vazio
On first frame
Na primeira moldura
Source
Fonte
Relation
Relação
Show only features visible within a map
Mostrar apenas feições visíveis dentro de um mapa
Show only features intersecting atlas feature
Mostrar apenas feições de intersecção com feição do atlas
Remove duplicate rows from table
remover linhas duplicadas na tabela
Appearance
Aparência
Cell margins
Células marginais
Display header
leitura em tela
On all frames
Em todas as molduras
No header
Sem cabeçalho
Empty tables
Tabelas vazias
Message to display
Mensagens para mostrar
Line width
Espessura da linha
Table contents
Tabela de conteúdos
Frames
Molduras
Resize mode
Modo redimensionar
Add Frame
Adicionar Moldura
QgsComposerBase
MainWindow
JanelaPrincipal
Composer
Compositor
Atlas
Atlas
&Print...
&Imprimir...
Ctrl+P
Ctrl+P
Zoom full
Ver tudo
Ctrl+0
Ctrl+0
Zoom in
Aproximar
Ctrl++
Ctrl++
Zoom out
Afastar
Ctrl+-
Ctrl+-
Zoom to 100%
Aproximar para 100%
Ctrl+1
Ctrl+1
Zoom
Aproximar
Z
Z
Add new map
Adicionar novo mapa
Add new label
Adicionar novo rótulo
Add new legend
Adicionar nova legenda
Select/Move item
Selecionar/mover item
V
V
Export as image
Exportar como imagem
Add new scalebar
Adicionar nova barra de escala
Refresh view
Atualizar visão
F5
F5
Show grid
Mostrar grade
Ctrl+'
Ctrl+'
Snap to grid
Aderir à grade
Ctrl+Shift+'
Ctrl+Shift+'
Show guides
Mostrar guias
Ctrl+;
Ctrl+;
Snap to guides
Aderir às guias
Ctrl+Shift+;
Ctrl+Shift+;
Smart guides
Guias inteligentes
Ctrl+Alt+;
Ctrl+Alt+;
Clear guides
Apagar guias
Add image
Adicionar imagem
Move item content
Mover item do conteúdo
C
C
Group items
Agrupar itens
Ctrl+G
Ctrl+G
Ungroup items
Desagrupar itens
Ctrl+Shift+G
Ctrl+Shift+G
Raise selected items
Avançar itens selecionados
Ctrl+]
Ctrl+]
Lower selected items
Recuar itens selecionados
Ctrl+[
Ctrl+[
Move selected items to top
Mover itens selecionados para o topo
Ctrl+Shift+]
Ctrl+Shift+]
Move selected items to bottom
Mover itens selecionados para o fundo
Ctrl+Shift+[
Ctrl+Shift+[
Zoom &Full
&Ver tudo
Navigation
Navegação
Actions
Ações
Toolbox
Ferramentas
Zoom &In
&Aproximar
Zoom &Out
Zoom &Afastar
Zoom to &100%
Zomm para &100%
Add &Map
Adicionar &Mapa
Add Lab&el
Adicionar Eti&queta
Add Legen&d
Adicionar Legen&da
Move &Item
Mover &ítem
Export as &Image...
Exportar como &Imagem...
&Export as PDF...
&Exportar como PDF...
Export as S&VG...
Exportar como S&VG...
Add &Scalebar
Adicionar &Barra de escala
&Refresh
&Atualizar
Show &Grid
Mostrar &grade
S&nap to Grid
A&trair para grade
Show G&uides
Mostrar G&uias
&Snap to Guides
&Aderir para guias
S&mart Guides
Guias In&teligentes
&Clear Guides
Guiar &Claras
Add Im&age
Adicionar Im&agem
Move &Content
Mover &Conteúdo
&Group
&Agrupar
&Ungroup
&Desagrupar
&Raise
&Levantar
&Lower
&Baixar
Bring to &Front
Trazer para &Frente
Send to &Back
Enviar para &trás
&Add Items from Template...
&Adicionar ítens do modelo...
Save as &Template...
Salvar como &Modelo...
Save as template
Salvar como modelo
Align Left
Alinhar à esquerda
Align selected items left
Alinha itens selecionados à esquerda
Align Center
Centralizar na horizontal
Align center horizontal
Centralizar na horizontal
Align Right
Alinhar à direita
Align selected items right
Alinha itens selecionados à direita
Align Top
Alinhar ao topo
Align selected items to top
Alinha itens selecionados ao topo
Align Center Vertical
Centralizar na vertical
Align center vertical
Centralizar na vertical
Align Bottom
Alinhar à base
Align selected items bottom
Alinha itens selecionado à base
&Quit
&Sair
Quit
Sair
Ctrl+Q
Ctrl+Q
Add HTML frame
Adicionar quadro HTML
Paste in P&lace
Colar no Lo&cal
D&eselect All
D&esselecionar todos
&Select All
&Selecionar todos
Composer &Options...
Compositor &Opções...
Show Ru&lers
Mostrar Ré&guas
&First Feature
&Primeira Feição
P&revious Feature
P&ré visualizar feição
&Next Feature
&Próxima feição
&Last Feature
&Última feição
Preview &Atlas
Pré visualizar &Atlas
&Print Atlas...
&Imprimir Atlas...
Export Atlas as &Images...
Exportar Atlas como &Imagens...
Export Atlas as S&VG...
Exportar Atlas como S&VG...
&Export Atlas as PDF...
&Exportar Atlas como PDF...
Atlas &Settings
&Configurações do Atlas
Show Pages
Mostrar páginas
Show pages
Mostrar páginas
Add arrow
Adicionar seta
Add Table
Adicionar tabela
Add table
Adicionar tabela
Add attribute table
Adicionar tabela de atributo
Page setup
Configurar página
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Shift+P
&Undo
&Desfazer
&Redo
&Refazer
Add &HTML
Adicionar &HTML
Composer &Manager...
&Gerenciar Compositor...
&New Composer...
&Novo Compositor...
&Duplicate Composer...
&Duplicar Compositor...
Loc&k Selected Items
Blo&quear ítens selecionados
Unl&ock All
Desblo&quear todos
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Shift+L
Paste in place
Colar no local
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
&Delete
&Excluir
Delete selected items
Excluir items selecionados
Del
Excluir
Deselect all
Desmarcar tudo
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Select all items
Marcar todos os item
Ctrl+A
Ctrl+A
&Invert Selection
&Inverter Seleção
Invert selection
Inverter seleção
Select Next Item &Below
Selecione o Próximo Item &Abaixo
Select next item below
Selecione o próximo item abaixo
Ctrl+Alt+[
Ctrl+Alt+[
Select Next Item &Above
Selecione o Próximo Item &Acima
Select next item above
Selecione o próximo item acima
Ctrl+Alt+]
Ctrl+Alt+]
Pan Composer
Arrastar Compositor
P
P
Show rulers
Mostrar regras
Ctrl+R
Ctrl+R
Ctrl+<
Ctrl+<
Ctrl+,
Ctrl+,
Ctrl+.
Ctrl+
Ctrl+>
Ctrl+>
Ctrl+Alt+/
Ctrl+Alt+/
Export Atlas as PDF
Exportar Atlas como PDF
Revert last change
Reverter última modificação
Add items from template
Adicionar Items do Modelo
Add Arro&w
Adicionar Set&a
Add Attribute &Table
Adicionar &Tabela de Atributos
Pa&ge Setup...
Configurar Pági&na...
Ctrl+Z
Ctrl+Z
Restore last change
Restaurar última modificação
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
Add Rectangle
Adicionar retângulo
Add rectangle
Adicionar retângulo
Add Triangle
Adicionar triângulo
Add triangle
Adicionar triângulo
Add Ellipse
Adicionar elipse
Add ellipse
Adicionar elipse
Composer manager
Gerenciador do compositor
New composer
Novo compositor
Ctrl+N
Ctrl+N
&Save Project
&Salvar Projeto
Save project
Salvar Projeto
Ctrl+S
Ctrl+S
Duplicate composer
Duplica o compositor
Ctrl+L
Ctrl+L
Unlock All Items
Desbloquear Todos os Items
Show Bounding Boxes
Mostrar caixa de entorno
Show bounding boxes
Mostrar caixa de entorno
Ctrl+Shift+B
Ctrl+Shift+B
Toggle Full Scr&een
Mudar para Tela Inteira
Toggle full screen mode
Mudar para o Modo de Tela Inteira
F11
F11
&Hide Panels
&Esconder Painéis
Hide panels
Esconder Painéis
F10
F10
QgsComposerColumnAlignmentDelegate
Top left
Superior esquerdo
Top center
Superior central
Top right
Superior direito
Middle left
Médio esquerdo
Middle center
Centrado ao Meio
Middle right
Médio direito
Bottom left
Inferior esquerdo
Bottom center
Inferior central
Bottom right
Inferior direito
QgsComposerColumnSortOrderDelegate
Ascending
Ascendente
Descending
Descendente
QgsComposerColumnWidthDelegate
mm
mm
Automatic
Automático
QgsComposerFrame
<frame>
<frame>
QgsComposerHtml
<HTML frame>
<HTML frame>
QgsComposerHtmlWidget
Use existing frames
Usar molduras existentes
Extend to next page
Extender para próxima página
Repeat on every page
Repetir em todas as páginas
Repeat until finished
Refetir até finalizado
Change HTML url
Mudar url HTML
Select HTML document
Selecionar documento html
Change resize mode
Mudar modo de redimensionamento
Evaluate expressions changed
Expressões de avaliação alteradas
Use smart breaks changed
Use mudança de quebras inteligente
Page break distance changed
Distância da quebra de página alterada
HTML changed
HTML alterado
User stylesheet changed
Arquivo de estilos do usuário alterado
User stylesheet toggled
Arquivo de estilos do usuário ativado
Empty frame mode toggled
Modo de moldura vazia habilitado
Hide background if empty toggled
Esconder fundo vazio se habilitado
HTML source changed
Fonte de HTML alterada
Insert expression
Inserir expressão
url string
string url
QgsComposerHtmlWidgetBase
HTML Frame
Moldura HTML
HTML frame
Moldura HTML
URL
URL
...
...
HTML Source
Fonte HTML
If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML
Se ativada, as etiquetas dentro das expressões [% %] serão avaliadas depois da edição do HTML
Evaluate QGIS expressions in HTML source
Avaliar expressões QGIS na fonte HTML
Source:
Fonte:
Insert an expression
Inserir uma expressão
Frames
Molduras
Don't export page if frame is empty
Não exportar a página se o quadro estiver vazio
Resize mode
Modo de redimensionamento
Add Frame
Adicionar Moldura
Don't draw background if frame is empty
Não pintar o fundo se o quadro estiver vazio
Use smart page breaks
Use quebra de página inteligente
Maximum distance
Distância máxima
mm
mm
User stylesheet
Arquivos de estilos do usuário
Update HTML
Atualizar HTML
Refresh HTML
Atualizar HTML
QgsComposerImageExportOptionsDialog
Image export options
Opções de exportação de imagem
Export options
Opções de exportação
Export resolution
Resolução de exportação
Page height
Altura da página
dpi
dpi
Auto
Auto
px
px
Page width
Largura da página
Crop to content
Conteúdo para cortar
Left
Esquerda
Right
Direita
Bottom
Base
Top margin
Margem e topo
QgsComposerItem
<arrow>
<arrow>
<group>
<group>
<label>
<label>
<legend>
<legend>
<map>
<map>
<picture>
<picture>
<scale bar>
<scale bar>
<shape>
<shape>
<table>
<table>
<attribute table>
<attribute table>
<text table>
<text table>
<frame>
<frame>
<item>
<item>
QgsComposerItemWidget
Frame color changed
Cor da moldura modificada
Background color changed
Cor de fundo modificada
Item position changed
Posição do item modificada
Item outline width
Espessura do contorno do item
Item frame join style
Estilo da união da moldura do item
Item frame toggled
Alternada a moldura do item
Item background toggled
Item de fundo alternado
Select background color
Selecionar a cor de fundo
Select frame color
Selecione a cor da moldura
Item blend mode changed
Modo de mistura do item alterado
Item transparency changed
Transparência do item alterada
Item id changed
id do item modificada
Item rotation changed
A Rotação do item mudou
Exclude from exports changed
Excluir a partir das alterações exportadas
QgsComposerItemWidgetBase
Global Options
Opções globais
Position and size
Posição e tamanho
Reference point
Ponto de referência
X
X
Y
Y
Width
Largura
Height
Altura
Page
Página
Rotation
Rotação
°
°
Variables
Variáveis
...
...
Frame
Moldura
mm
mm
Join style
Estilo da união
Frame color
Cor da moldura
Background color
Cor do fundo de tela
Rendering
Renderizar
Blending mode
Modo de mistura
Exclude item from exports
Excluir item da exportação
Thickness
Espessura
Background
Fundo
Transparency
Transparência
Item ID
ID do item
Id
ID
QgsComposerLabel
<HTML label>
<HTML label>
<label>
<label>
%1...
%1...
QgsComposerLabelWidget
Select font color
Selecionar a cor da fonte
Label text HTML state changed
Estado do texto HTML do rótulo modificado
Label text changed
Texto do rótulo modificado
Label font changed
Fonte do rótulo modificada
Label margin changed
Margem do rótulo modificada
Label color changed
Cor do rótulo modificada
Insert expression
Inserir expressão
Label alignment changed
Alinhamento do rótulo modificado
QgsComposerLabelWidgetBase
Label Options
Opções de rótulo
Label
Rótulo
Main properties
Propriedades principais
Render as HTML
Renderizar como HTML
Insert an expression...
Inserir expressão...
Appearance
Aparência
Font...
Fonte...
Font color
Cor da fonte
Horizontal alignment
Alinhamento horizontal
Vertical alignment
Alinhamento vertical
Top
Topo
Middle
Meio
Bottom
Base
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
mm
mm
Horizontal margin
Margem horizontal
Vertical margin
Margem vertical
QgsComposerLegend
<legend>
<legend>
%1...
%1...
QgsComposerLegendItemDialogBase
Legend item properties
Propriedade da legenda do item
Item text
Item de texto
QgsComposerLegendLayersDialogBase
Add layer to legend
Adicionar camada à legenda
QgsComposerLegendMenuProvider
Reset to defaults
Redefinir para os padrões
QgsComposerLegendWidget
Select font color
Selecionar a cor da fonte
Select border color
Selecionar cor da borda
Item wrapping changed
Acondicionamento do item alterado
Legend title changed
Título da legenda modificado
Legend title alignment changed
Alinhamento do título da legenda alterado
Legend column count
Contagem da coluna de legenda
Legend split layers
Camadas com legendas divididas
Legend equal column width
Legenda igual a largura da coluna
Legend symbol width
Espessura da legenda de símbolo
Legend symbol height
Espessura da legenda de altura
Wms Legend width
Largura da Legenda WMS
Wms Legend height
Altura da Legenda WMS
Legend title space bottom
Espaço abaixo do título da legenda
Legend group space
Espaço da legenda de grupo
Legend layer space
Espaço da legenda de camada
Legend symbol space
Espaço da legenda de símbolo
Legend icon label space
Espaço do rótulo no ícone da legenda
Title font changed
Fonte do título modificada
Legend group font changed
Grupo de fontes da legenda modificado
Legend layer font changed
Fonte modificada da legenda da camada
Legend item font changed
Fonte do item modificada
Legend font color changed
Cor da fonte da legenda modificado
Legend box space
Espaço da caixa de legenda
Legend map changed
Legenda do mapa modificada
Legend raster borders
Bordas da legenda raster
Legend raster border width
Espessura da borda da legenda raster
Legend raster border color
Cor da borda da legenda raster
Legend item properties
Propriedade do item da legenda
Item text
Item de texto
Legend item edited
Item da legenda editado
Legend updated
Legenda atualizada
Legend group added
Grupo de legenda adicionado
Group
Grupo
Map %1
Mapa %1
None
Nenhum
QgsComposerLegendWidgetBase
Legend Options
Opções da legenda
Legend
Legenda
Main properties
Propriedades principais
&Title
&Título
Map
Mapa
Wrap text on
Quebrar texto em
Legend items
Itens da Legenda
Add group
Adicionar grupo
Show feature count for each class of vector layer.
Mostrar contagem de feição para cada classe de camada vetorial.
Fonts
Fontes
Space above text using subgroup style.
Espaço acima do texto usando estilo de subgrupo.
Subgroup space
do subgrupo
Space above symbol and symbol label.
Espaço acima do símbolo ou rótulo de símbolo.
Column space
da coluna
Columns
Colunas
Count
Contagem
Equal column widths
Larguras de colunas iguais
Split layers
Dividir camadas
Spacing
Espaçamento
mm
mm
Title alignment:
Alinhamento do título:
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.
Atualizar toda a legenda. Camadas são adicionadas/removidas de acordo com a aplicação principal da legenda. Rótulos definidos pelo usuário serão excluídos.
Update all
Atualizar tudo
...
...
Auto update
Atualização Automática
Filter Legend By Map Content
Filtrar legenda por conteúdo do mapa
Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature.
Filtrar da legenda as feições que estão fora da feição atual do atlas.
Only show items inside current atlas feature
Mostrar apenas itens dentro da feição atual do atlas
Title font...
Título da fonte...
Subgroup font...
Subgrupo da Fonte...
Group font...
Grupo da Fonte...
Item font...
Fonte do Item...
Font color
Cor da fonte
Allow splitting layer items into multiple columns.
Permitir dividir itens da camada em múltiplas colunas.
Symbol
Símbolo
Symbol width
Espessura do Símbolo
Symbol height
Altura do símbolo
Draw border for raster symbols
Desenhar borda para símbolos raster
Border color
Cor da borda
Thickness
Espessura
Hairline
Traço fino
WMS LegendGraphic
WMS LegendGraphic
Legend width
Largura da Legenda
Legend height
Altura da Legenda
Space above text using group style.
Espaço acima do texto usando estilo de grupo.
Group Space
do grupo
Symbol space
do símbolo
Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).
Espaço entre o ícone do símbolo e rótulo do símbolo (rótulo do símbolo na margem esquerda).
Icon label space
do rótulo do símbolo
Box space
da caixa
Space below title.
abaixo do título.
Title space
do título
QgsComposerManager
&Show
&Mostrar
&Duplicate
&Duplicar
&Remove
&Remover
Re&name
Re&nomear
Empty composer
Compositor vazio
Specific
Específico
Template error
Erro no modelo
Error, template file not found
Erro, modelo não encontrado
Error, could not read file
Erro, impossível ler arquivo
Composer error
Erro no compositor
Error, could not create composer
Erro, impossível criar compositor
Loading template into composer...
Carregar modelo no compositor...
Error, could not load template file
Erro, impossível carregar arquivo de modelo
Choose template
Escolher modelo
Composer templates
Modelos do compositor
File system error
Erro no sistema de arquivo
Error, could not open or create local directory
Erro, impossível abrir ou criar pasta local
Remove composers
Remover compositores
Do you really want to remove all selected map composers?
Você realmente quer remover todos os compositores de mapa selecionados?
Remove composer
Remove compositor
Do you really want to remove the map composer '%1'?
Você quer realmente remover o compositor de mapas '%1'?
copy
copiar
Duplicating composer...
Duplicando compositor...
Duplicate Composer
Duplica o compositor
Composer duplication failed.
Falha na duplicação do compositor.
QgsComposerManagerBase
Composer manager
Gerenciador do compositor
New from template
Novo a partir de um modelo
Add
Adicionar
...
...
Open template directory
Abrir pasta de modelo
user
Usuário
default
Padrão
QgsComposerMap
Map %1
Mapa %1
Map will be printed here
O mapa será impresso aqui
Grid %1
Grade %1
Overview %1
Enquadramento %1
Map Settings
Configurações da camada
QgsComposerMapGrid
Grid
Grade
QgsComposerMapWidget
Cache
Cache
Render
Desenhar
Rectangle
Retângulo
Solid
Sólido
Cross
Cruz
Markers
Marcadores
Decimal
Decimal
Zebra
Zebra
Map scale changed
Escala do mapa modificada
Map rotation changed
Rotação do mapa modificada
Map extent changed
Extensão do mapa modificada
Select font color
Selecionar a cor da fonte
Select grid frame color
Selecionar cor da moldura da grade
Select grid frame fill color
Selecionar cor do preenchimento da moldura da grade
Set layer list from a visibility preset
Definir lista de camadas a partir de uma pré-definiçao visível
No presets defined
Sem pré-definições definidas
Canvas items toggled
Itens da tela alternados
None
Nenhum
Overview %1
Enquadramento %1
Add map overview
Adicionar enquadramento do mapa
Draw "%1" overview
Desenhar "%1" no enquadramento
Overview checkbox toggled
Caixa de verificação do Enquadramento alterado
Overview map changed
Enquadramento do mapa alterado
Overview frame style changed
Estilo da moldura da visão geral modificada
Grid %1
Grade %1
Frame and annotations only
Apenas molduras e anotações
Decimal with suffix
Decimal com sufixo
Degree, minute
Grau, minuto
Degree, minute with suffix
Grau, minuto com sufixo
Degree, minute aligned
Grau, minuto alinhado
Degree, minute, second
Grau, minuto, segundo
Degree, minute, second with suffix
Grau, minuto, segundo com sufixo
Degree, minute, second aligned
Grau, minuto segundo alinhado
Custom
Personalizado
Transparent frame
Moldura transparente
Transparent fill
Preenchimento transparente
string matching a style preset name
string correspondente a um nome e estilo predefinido
list of map layer names separated by | characters
lista de nomes de camadas separadas por | caracteres
Add map grid
Adicionar grade no mapa
Draw "%1" grid
Desenhar "%1" grade
Map unit
Unidade do mapa
Millimeter
Milímetro
Centimeter
Centimetro
change...
alterar...
Grid markers style changed
Alterar marcador de estilo de grade
Cross width changed
Largura da cruz alterada
Frame width changed
Largura da moldura alterada
Frame left side changed
Lado esquerdo da moldura alterado
Frame right side changed
Lado direito da moldura alterado
Frame top side changed
Topo da moldura alterado
Frame bottom side changed
Fundo da moldura alterado
Interior ticks
Linhas interiores
Exterior ticks
Linhas exteriores
Interior and exterior ticks
Linhas interiores e exteriores
Line border
Linha da borda
Changed grid unit
Unidade da grade alterada
Grid blend mode changed
Modo de mistura da grade alterado
Grid CRS changed
Grade SRC alterada
Expression based annotation
Anotação baseada em expressão
Annotation color changed
Cor da anotação alterada
Grid checkbox toggled
Caixa de verificação da grade alternada
Overview blend mode changed
Modo de mistura do enquadramento alterado
Overview inverted toggled
Enquadramento invertido ativado
Overview centered toggled
Enquadramento centrado ativado
Grid interval changed
Intervalo da grade modificado
Grid offset changed
Deslocamento da grade modificado
Grid line style changed
Estilo da linha de grade modificada
Grid type changed
Tipo da grade modificado
Annotation font changed
Fonte da anotação moficada
Annotation distance changed
Distância da anotação modificada
Annotation format changed
Formato da anotação moficada
Annotation toggled
Anotação alternada
Changed annotation precision
Precisão da anotação modificada
Changed grid frame style
Estilo da grade de moldura modificado
Changed grid frame line thickness
Espessura da linha da moldura da grade alterada
Grid frame color changed
Cor da moldura da grade alterada
Grid frame first fill color changed
Primeira cor de preenchimento da moldura da grade alterada
Grid frame second fill color changed
Segunda cor de preenchimento da moldura da grade alterada
Inside frame
Dentro da moldura
Outside frame
Fora da moldura
Disabled
Desabilitado
Horizontal
Horizontal
Annotation position changed
Posição da anotação modificada
Changed annotation direction
Direção da anotação modificada
Map %1
Mapa %1
Frame divisions changed
Divisões de moldura alterada
Annotation display changed
Exibição de anotação alterada
Show all
Mostrar todos
Show latitude only
Mostrar apenas latitude
Show longitude only
Mostrar apenas longitude
All
Tudo
Latitude/Y only
Apenas Latitude/Y
Longitude/X only
Apenas Longitude/X
Vertical ascending
Vertical ascendente
Vertical descending
Vertical decrecente
QgsComposerMapWidgetBase
Map Options
Opções de mapa
Map
Mapa
Main properties
Propriedades principais
Update preview
Atualizar pré-visualização
Scale
Escala
Map rotation
Rotação do mapa
Draw map canvas items
Desenhar itens da tela do mapa
Lock layers for map item
Travar camadas para o item do mapa
Extents
Extensão
X max
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Set to map canvas extent
Fixa o mapa a extensão da tela
X min
X min
...
...
View extent in map canvas
Ver extensão na tela do mapa
Controlled by atlas
Controlado pelo atlas
Margin around feature
Margem em torno da feição
%
%
Fixed scale
Escala fixa
Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.
Use uma das escalas predefinidas do projeto onde o atlas apresentam melhor se encaixa.
Predefined scale (best fit)
Escala predefinida (melhor ajuste)
Offset
Afastamento
mm
mm
Blend mode
Modo de mistura
Interval
Intervalo
Grid frame
Moldura da grade
Frame size
Tamanho da moldura
Frame line thickness
Espessura da linha da moldura
Frame fill colors
Cores de preenchimento da moldura
Marker style
Estilo do marcador
Invert overview
Inverter visão geral
Center on overview
Centralizar na visão geral
X
X
°
°
Y
Y
Cross width
Espessura do cruzamento
Frame style
Estilo de moldura
Line style
Estilo de linha
Grids
Grades
Add a new grid
Adicionar uma nova grade
Remove selected grid
Remover grade selecionada
Move selected grid up
Mover para cima grade selecionada
Move selected grid down
Mover para baixo a grade selecionada
Draw grid
Desenhar grade
Grid type
Tipo de grade
CRS
SRC
change...
mudar...
Interval units
unidades de intervalo
Map unit
unidades do mapa
Millimeter
Milímetro
Centimeter
Centimetro
Left side
Lado esquerdo
Right side
Lado direito
Top side
Lado superior
Bottom side
Lado inferior
No frame
Sem moldura
Zebra
Zebra
Interior ticks
Linhas interiores
Exterior ticks
Linhas exteriores
Interior and exterior ticks
Linhas interiores e exteriores
Line border
Linha da borda
Draw coordinates
Desenhar coordenadas
Format
Formato
Left
Esquerda
Right
Direita
Top
Topo
Bottom
Base
Font
Fonte
Font...
Fonte...
Font color
Cor da fonte
Distance to map frame
Distância a moldura do mapa
Coordinate precision
Precisão da coordenada
Overviews
Enquadramentos
Draw overview
Desenhar enquadramentos
Map frame
Moldura do mapa
Blending mode
Modo de mistura
Change...
Mudar ...
Right divisions
Divisões direita
Left divisions
Divisões esquerda
Top divisions
Divisões superior
Bottom divisions
Divisões inferior
Add a new overview
Adicionar um novo panorama
Remove selected overview
Remover panorama selecionado
Move selected overview up
Mover panorama selecionado para cima
Move selected overview down
Mover panorama selecionado para baixo
Lock layer styles for map item
Bloquear os estilos da camada para o item de mapa
QgsComposerModel
Item
Item
QgsComposerMouseHandles
Change item position
Modificar posição do item
Change item size
Modificar o tamanho do item
%1 items selected
%1 items selecionados
1 item selected
1 item selecionado
dx: %1 mm dy: %2 mm
dx: %1 mm dy: %2 mm
width: %1 mm height: %2 mm
largura: %1 mm altura: %2 mm
QgsComposerMultiFrame
<frame>
<frame>
QgsComposerNameDelegate
Rename composer
Renomear compositor
There is already a composer named "%1"
Já existe um compositor chamado "%1"
QgsComposerPicture
Picture expression eval error
Erro na avaliação da expressão de imagem
QgsComposerPictureWidget
Select svg or image file
Selecionar SVG ou imagem
Picture changed
Figura modificada
Picture rotation changed
Rotação da figura modificada
Select new preview directory
Seleciona nova pasta de previsualização
Picture resize mode changed
modo de redimensionamento de imagem
Picture placement changed
Posicionamento de imagem alterado
Rotation synchronisation toggled
Sincronização da rotação alternada
Rotation map changed
Rotação do mapa modificada
Map %1
Mapa %1
Creating icon for file %1
Criar ícone para arquivo %1
QgsComposerPictureWidgetBase
Picture Options
Opções de figura
Picture
Figura
Main properties
Propriedades principais
Image source
fonte da imagem
...
...
Resize mode
modo redimensionar
Placement
Posição
Zoom
Aproximar
Stretch
Trecho
Clip
Recortar
Zoom and resize frame
Aproximar e redimensionar moldura
Resize frame to image size
Redimensionar quadro para o tamanho da imagem
Top left
Superior esquerdo
Top center
Superior central
Top right
Superior direito
Middle left
Médio esquerdo
Middle
Meio
Middle right
Médio direito
Bottom left
Inferior esquerdo
Bottom center
Inferior central
Bottom right
Inferior direito
Search directories
Buscar pastas
Loading previews...
Carregar prévias...
Image search paths
Caminhos de busca de imagem
Remove
Remover
Add...
Adicionar...
Image rotation
Rotação de imagem
Sync with map
Sincronizar com o mapa
°
°
QgsComposerScaleBar
units
unidades
km
km
m
m
miles
milhas
ft
pés
Nm
Nm
QgsComposerScaleBarWidget
Single Box
Caixa simples
Double Box
Caixa dupla
Line Ticks Middle
Linhas tracejadas do meio
Line Ticks Down
Linhas tracejadas embaixo
Line Ticks Up
Linhas tracejadas em cima
Numeric
Numérico
Left
Esquerda
Middle
Centro
Right
Direita
Map units
Unidades do mapa
Meters
Metros
Feet
Pés
Nautical Miles
Milhas Náuticas
Select fill color
Selecionar cor de preenchimento
Transparent fill
Preenchimento transparente
Select alternate fill color
Selecionar uma cor de preenchimento alternativa
Select font color
Selecionar cor da fonte
Select line color
Selecionar cor da linha
Transparent line
Linha transparente
Scalebar line color changed
Modificar cor da barra de escala
Map %1
Mapa %1
Scalebar map changed
Escala do mapa modificada
Scalebar line width
Espessura da linha da barra de escala
Scalebar segment size
Tamanho do segmennto da barra de escala
Scalebar segments left
Seguimentos à esquerda na barra de escala
Number of scalebar segments changed
Número de seguimentos da barra de escala modificado
Scalebar height changed
Altura da barra de escala modificado
Scalebar font changed
Fonte da barra de escala modificada
Scalebar font color changed
Fonte da barra de escala modificada
Scalebar color changed
Cor da barra de escala modificada
Scalebar secondary color changed
Cor secundária da fonte da escala gráfica alterada
Scalebar unit text
Unidade de texto da barra de escala
Scalebar map units per segment
Unidades do mapa por segmento da barra de escala
Scalebar style changed
Estilo da barra de escala modificado
Scalebar label bar space
Espaço do rótulo da barra de escala
Scalebar box content space
Espaço da caixa de conteúdo da barra de escala
Scalebar alignment
Alinhamento da barra de escala
Scalebar changed to map units
Barra de escala modificada para unidades do mapa
Scalebar changed to feet
Barra de escala modificada para pés
Scalebar changed to nautical miles
Barra de escala modificada para milhas náuticas
Scalebar changed to meters
Barra de escala modificada para metros
Scalebar line join style
Estilo da junção da linha da barra de escala
Scalebar line cap style
Estilo da cobertura da linha
Scalebar segment size mode
Modo tamanho de segmento da barra de escala
QgsComposerScaleBarWidgetBase
Barscale Options
Opções da barra de escala
Scalebar
Barra de escala
Main properties
Propriedades principais
Units
Unidades
Scalebar units
Unidades da barra de escala
&Label for units
&Rótulo para as unidades
Specifies how many scalebar units per labeled unit. Eg, if your scalebar units are set to "meters", a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers.
Especifica quantas unidades da barra de escala por unidade rotulada. Por exemplo, se as unidades de sua barra de escala são definidas como "metros", um multiplicador de 1000 resultará nos rótulos da barra de escala em quilômetros.
Text used for labeling the scalebar units, eg "m" or "km". This should be matched to the reflect the multiplier above.
Texto usado para rotular as unidades da barra de escala, por exemplo, "m" ou "km". Isto deve ser correspondido para a refletir o multiplicador acima.
Specifies the underlying units used for scalebar calculations, eg "meters" or "feet"
Especifica as unidades subjacentes usadas para cálculos da barra de escala, por exemplo, "metros" ou "pés"
Label unit multiplier
Rótulo do multiplicador da unidade
Segments
Segmentos
Number of scalebar units per scalebar segment
Número de unidades da escala por segmentos da escala
left
esquerda
right
direita
&Map
&Mapa
St&yle
Est&ilo
units
unidades
Height
Altura
mm
mm
max
máx
min
mín
Fi&xed width
Espessura fi&xa
Fit segment width
Ajustar espessura do segmento
Display
Mostrar
Box margin
Margem da caixa
Labels margin
Margens dos rótulos
Line width
Espessura da linha
Join style
Estilo da união
Cap style
Estilo da cobertura
Alignment
Alinhamento
Fonts and colors
Fontes e cores
Font color
Cor da fonte
Fill color
Cor do preenchimento
Secondary fill color
Cor secundária de preenchimento
Line color
Cor da linha
Font...
Fonte...
QgsComposerShape
<ellipse>
<ellipse>
<rectangle>
<rectangle>
<triangle>
<triangle>
<shape>
<shape>
QgsComposerShapeWidget
Ellipse
Elipse
Rectangle
Retângulo
Triangle
Triângulo
Shape style changed
Estilo do shape modificado
Shape radius changed
Raio do shape modificado
Shape type changed
Tipo do shape modificado
QgsComposerShapeWidgetBase
Form
Forma
Shape
formato
Main properties
Propriedades principais
Corner radius
Raio dos cantos
mm
mm
Style
Estilo
Change...
Mudar...
QgsComposerTableBackgroundColorsDialog
Table background customisation
Personalizar cor de fundo da tabela
Select background color
Selecionar a cor de fundo
No background
Sem fundo
QgsComposerTableBackgroundDialog
Table Background Colors
Cor de fundo da tabela
Odd rows
Odd linhas
Header row
linha de cabeçalho
<html><head/><body><p>Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. Eg, if both "<span style=" font-style:italic;">First row</span>" and "<span style=" font-style:italic;">Odd rows</span>" are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for "<span style=" font-style:italic;">First row</span>".</p></body></html>
<html><head/><body><p>Verifique as opções para habilitar sombreamento para as células correspondentes. Opções mais baixas dessa lista terão precedência sobre opções mais elevadas. Por exemplo, se ambos "<span style=" font-style:italic;">A primeira linha</span>" and "<span style=" font-style:italic;">linhas ímpares</span>" são verificadas, as células da primeira linha será protegido usando a cor especificada para "<span style=" font-style:italic;">A primeira linha</span>".</p></body></html>
Last column
Última coluna
Odd columns
Colunas ímpares
Even rows
Mesmas linhas
Even columns
Mesmas colunas
First row
Primeira linha
First column
Primeira coluna
Last row
Última linha
Default cell background
Célula de fundo padrão
QgsComposerTableSortColumnsProxyModel
Descending
Decrescente
Ascending
Ascendente
Attribute
Atributo
Sort Order
Ordem de classificação
QgsComposerTableSortColumnsProxyModelV2
Descending
Decrescente
Ascending
Ascendente
Attribute
Atributo
Sort Order
Ordem de Classificação
QgsComposerTableV2
No matching records
Não há registros correspondentes
QgsComposerTableWidget
Map %1
Mapa %1
Table grid line
Linha de grade da tabela
Table feature filter toggled
Filtro da tabela de feição alternado
Table feature filter modified
Filtro da tabela de feição modificado
Expression based filter
Filtro baseado em expressão
Table header alignment changed
Alinhamento de cabeçalho de tabela alterado
Table layer changed
Tabela da camada modificada
Table attribute settings
Configurações da tabela de atributos
Select header font color
Selecionar a cor da fonte do cabeçalho
Select content font color
Selecionar cor da fonte do conteúdo
Table map changed
Tabela do mapa modificada
Table maximum columns
Tabela de colunas máximas
Select Font
Selecionar fonte
Table header font
Fonte do cabeçalho da tabela
Table header font color
Cor da fonte do cabeçalho da tabela
Table content font
Fonte do conteúdo da tabela
Table content font color
Cor da Fonte de conteúdos da tabela
Select grid color
Selecionar cor da grade
Table grid color
Cor da grade da tabela
Table grid toggled
Grade da tabela alternada
Table visible only toggled
Alternada apenas a tabela visível
QgsComposerTableWidgetBase
Attribute Table
Tabela de atributos
Attribute table
Tabela de atributos
Main properties
Propriedades principais
Layer
Camada
Attributes...
Atributos...
Feature filtering
Filtragem de feições
Composer map
Compor mapa
Line width
Espessura da linha
Color
Cor
Fonts and text styling
Estilo da fonte e do texto
Table heading
Cabeçalho da tabela
Alignment
Alinhamento
Font
Fonte
Choose font...
Escolher fonte...
Table contents
Tabela de conteúdos
Maximum rows
Máximo de linhas
Margin
Margem
Show only visible features
Mostrar apenas feições visíveis
Refresh table data
Atualizar os dados da tabela
Filter with
Filtrar com
...
...
mm
mm
Show grid
Mostrar grade
Follow column alignment
Seguir o alinhamento da coluna
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
QgsComposerVectorLegendBase
Vector Legend Options
Opções da legenda de vetores
Preview
Pré-visualização
Map
Mapa
Title
Título
Layers
Camadas
Group
Grupo
ID
ID
Box
Caixa
Font
Fonte
QgsComposerView
QGIS
QGIS
Label added
Rótulo adicionado
Scale bar added
Barra de escala adicionada
Legend added
Legenda adicionada
Picture added
Figura adicionada
Table added
Tabela adicionada
Shape added
Shape adicionado
Move item content
Mover o conteúdo do item
Arrow added
Seta adicionada
Map added
Mapa adicionado
Attribute table added
Tabela de atributos adicionada
Attribute table frame added
Moldura da tabela de atributos adicionada
HTML item added
Item HTML adicionado
HTML frame added
Quadro HTML adicionado
Item moved
Item movido
Zoom item content
Aproximar ao conteúdo do item
QgsComposition
Label added
Rótulo adicionado
Map added
Mapa adicionado
Arrow added
Seta adicionada
Scale bar added
Barra de escala adicionada
Shape added
Shape adicionado
Picture added
Figura adicionada
Legend added
Legenda adicionada
Table added
Tabela adicionada
Aligned items left
Itens alinhados à esquerda
Aligned items horizontal center
Itens centralizados na horizontal
Aligned items vertical center
Itens centralizados na vertical
Aligned items right
Itens alinhados à direita
Aligned items top
Itens alinhados pelo topo
Aligned items bottom
Itens alinhados pela base
Items locked
Items bloqueados
Items unlocked
Items desbloqueados
Item z-order changed
Ordem Z do item modificado
Remove item group
Remover item do grupo
Frame deleted
Moldura excluída
Item deleted
Item excluído
Multiframe removed
Multimoldura removida
QgsCompositionBase
Composition
Composição
Paper
Papel
Size
Tamanho
Units
Unidades
Width
Largura
Height
Altura
Orientation
Orientação
QgsCompositionWidget
mm
mm
inch
polegadas
Landscape
Paisagem
Portrait
Retrato
Map %1
Mapa %1
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 in)
Legal (8.5x14 in)
ANSI A (Letter; 8.5x11 in)
ANSI A (Carta; 8.5x11 in)
ANSI B (Tabloid; 11x17 in)
ANSI B (Tabloide; 11x17 in)
ANSI C (17x22 in)
ANSI C (17x22 in)
ANSI D (22x34 in)
ANSI D (22x34 in)
ANSI E (34x44 in)
ANSI E (34x44 in)
Arch A (9x12 in)
Arch A (9x12 in)
Arch B (12x18 in)
Arch B (12x18 in)
Arch C (18x24 in)
Arch C (18x24 in)
Arch D (24x36 in)
Arch D (24x36 in)
Arch E (36x48 in)
Arch E (36x48 in)
Arch E1 (30x42 in)
Arch E1 (30x42 in)
Custom
Personalizado
QgsCompositionWidgetBase
Composition
Composição
Presets
Predefinidos
...
...
Width
Largura
Height
Altura
Units
Unidades
Number of pages
Número de páginas
Orientation
Orientação
Export resolution
Exportar resolução
Print as raster
Imprimir como raster
Variables
Variáveis
Change...
Mudar...
Page background
Página de Fundo
Snap tolerance
Tolerância de aderência
px
px
dpi
dpi
Page size
Tamanho da página
Resize page to content
Redimensionar página para conteúdo
Top margin (mm)
Margem superior (mm)
Left
Esquerda
Right
Direita
Bottom
Base
Resize page
Redimensionar página
Page settings
Configurar página
Export settings
Configuração de exportação
World file on
Arquivo do Mundo em
Guides and Grid
Guias e grade
Grid spacing
Espaçamento da grade
mm
mm
Grid offset
Afastamento da grade
x:
x:
y:
y:
QgsConfigureShortcutsDialog
Configure shortcuts
Configura atalhos
Action
Ação
Shortcut
Atalho
Change
Mudar
Set none
Desmarcar
Set default
Marcar como padrão
Load...
Carregar...
Save...
Salvar...
Save shortcuts
Salva atalhos
XML file
Arquivo XML
All files
Todos arquivos
Saving shortcuts
Salvar atalhos
Cannot write file %1:
%2.
Impossível gravar arquivo %1:
%2.
Load shortcuts
Carrega atalhos
Loading shortcuts
Carregar atalhos
Cannot read file %1:
%2.
Impossível ler arquivo %1:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Erro de análise na linha %1, coluna %2:
%3
The file is not an shortcuts exchange file.
O arquivo não é um atalho de arquivo de troca.
The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it.
O arquivo contém atalhos criados com diferentes locais, então você não poderá usá-lo.
None
Nenhum
Set default (%1)
Marcar como padrão (%1)
Input:
Entre:
Shortcut conflict
Conflito de atalho
This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?
Este atalho já está assinado com a ação %1. Reassinar?
QgsContextHelp
Error starting help viewer [%1]
Erro ao iniciar visualizador da ajuda [%1]
Context help
Ajuda por contexto
<h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team
<h3>Oops! Não encontramos ajuda para esta forma.</h3>O arquivo de ajuda para %1 não existe para o seu idioma.<br>Se você deseja cria-lo, contate comunidade@qgisbrasil.org
QgsCoordinateTransform
The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
O SRC não é válido. As coordenadas não podem ser reprojetadas. O SRC é: %1
CRS
SRC
The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
O SRC de destino não é válido. As coordenadas não podem ser reprojetadas. O SRC é: %1
inverse transform
transformação inversa
forward transform
transformação à frente
%1 of
%2PROJ.4: %3 +to %4
Error: %5
%1 de
%2PROJ.4: %3 +para %4
Erro: %5
QgsCptCityBrowserModel
Name
Nome
Info
Info
QgsCptCityColorRampItem
colors
cores
discrete
discreta
continuous
contínua
continuous (multi)
contínua (multi)
variants
variantes
QgsCptCityColorRampV2Dialog
Selections by theme
Seleções por nome
All by author
Todos por autor
You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
Você pode baixar um completo com um conjunto de gradientes cpt-city instalando o complemento "Gerenciador de cores de gradiente" (você deve habilitar 'Complementos experimentais' no gerenciador de complemento).
All Ramps (%1)
Todos os gradientes (%1)
Error - cpt-city gradient files not found.
You have two means of installing them:
1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
This file can be found at [%2]
and current file is [%3]
Erro - arquivos do gradiente cpt-city não encontrados.
Você tem duas vias para instalá-lo:
1) Instalar o complemento python "Gerenciador de cores de gradiente" (você deve habilitar os Complementos Experimentais no gerenciador de complementos) e usá-lo para baixar o pacote cpt-city.
Você pode instalar o arquivo cpt-city inteiro ou uma seleção para o QGIS.
2) Baixar o arquivo completo (no formato svg) e descompactá-lo para a sua pasta de configurações do QGIS [%1].
Este arquivo pode ser encontrado em [%2]
e arquivo atual é [%3]
%1 directory details
%1 detalhes da pasta
%1 gradient details
%1 detalhes do gradiente
QgsCptCityColorRampV2DialogBase
cpt-city color ramp
cor do gradiente cpt-city
Selection and preview
Seleção e prévia
License
Licença
Palette
Paleta
Path
Caminho
Information
Informação
Author(s)
Autor(es)
Source
Fonte
Details
Detalhes
Save as standard gradient
Salvar como um gradiente padrão
QgsCredentialDialog
Enter Credentials
Entre com as credenciais
Username
Usuário
Password
Senha
Show
Mostrar
Verify password
Verificar senha
Do not forget it: NOT retrievable!
Não se esqueça: NÃO recuperáveis!
Saved for session, until app is quit.
Salvo para a sessão, até encerrar a app.
Password attempts: #
Tentativas de senha: #
Erase authentication database?
Apagar banco de dados de autenticação?
TextLabel
TextLabel
Realm
Domínio
Required
requerida
Enter CURRENT master authentication password
Digite ATUAL senha de autenticação mestre
Set NEW master authentication password
Definir NOVA senha de autenticação mestre
Password attempts: %1
Tentativas de senha: %1
QgsCustomLayerOrderWidget
Control rendering order
Controle da ordem de renderização
QgsCustomProjectionDialog
QGIS Custom Projection
Projeção personalizada do QGIS
This proj4 projection definition is not valid.
Esta definição de projeção proj4 não é válida.
new CRS
novo SRC
The proj4 definition of '%1' is not valid.
A definição proj4 de '%1' não é válida.
Northing and Easthing must be in decimal form.
N e E devem estar em formato decimal.
Internal Error (source projection invalid?)
Erro interno (projeção fonte inválida?)
Error
Erro
QgsCustomProjectionDialogBase
Custom Coordinate Reference System Definition
Definição de um sistema de referência de coordenadas padronizado
Define
Definir
ID
ID
You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.
Você pode definir seu SRC aqui. A definição deve estar em conformidade com o formato proj4 para especificar um SRC.
Name
Nome
Parameters
Parâmetros
Test
Teste
Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.
Use a caixa de texto abaixo para testar a definição de SRC que você está criando. Entre com as coordenadas onde lat/long e o resultado da transformação são conhecidos (por exemplo, lendo do seu mapa). Após pressione o botão calcular para ver se a definição do SRC foi criada com precisão.
Geographic / WGS84
Geográfica / WGS84
Destination CRS
SRC de destino
North
Norte
East
Leste
Add new CRS
Adicionar novo SRC
Calculate
Calcular
Remove CRS
Remover SRC
Copy existing CRS
Copiar SRC existente
QgsCustomizationDialog
Object name
Nome do objeto
Label
Rótulo
Description
Descrição
Choose a customization INI file
Escolha um arquivo INI de personalização
Customization files (*.ini)
Arquivos de personalização (*.ini)
QgsCustomizationDialogBase
Customization
Personalização
Enable customization
Habilitar personalização
toolBar
barra de ferramentas
Catch
Capturar
Switch to catching widgets in main application
Mudar para obter objetos na aplicação principal
Save
Salvar
Save to file
Salvar para o arquivo
Load
Carregar
Load from file
Carregar do arquivo
Expand All
Expandir tudo
Collapse All
Comprimir tudo
Select All
Selecionar tudo
QgsDashSpaceDialogBase
Dash space pattern
Padrão de traço e espaço
Dash
Traço
Space
Espaço
QgsDataDefinedButton
Description...
Descrição...
Edit...
Editar...
Paste
Colar
Copy
Copiar
Clear
Limpar
Assistant...
Assistente...
string
string
int
int
double
duplo
Field type:
Tipo de campo:
integer
número inteiro
unknown type
tipo desconhecido
Data defined override
Passar por cima de dados definidos
expression
expressão
field
campo
Deactivate
Desativar
Activate
Ativar
Attribute field
Campo de atributo
No matching field types found
Tipos de campos correspondentes não encontrados
Expression
Expressão
No variables set
Nenhuma variável definida
Current:
Atual:
Data definition description
Descrição da definição de dados
undefined
não definido
Parse error: %1
Erro de análise: %1
'%1' field missing
'%1' campo ausente
<b><u>Data defined override</u></b><br>
<b><u>Passar por cima de dados definidos</u></b><br>
<b>Active: </b>%1 <i>(ctrl|right-click toggles)</i><br>
<b>Ativar: </b>%1 <i>(ctrl|clique-direito alterna)</i><br>
yes
sim
no
não
<b>Usage:</b><br>%1<br>
<b>Uso:</b><br>%1<br>
<b>Expected input:</b><br>%1<br>
<b>Entrada esperada:</b><br>%1<br>
<b>Valid input types:</b><br>%1<br>
<b>Tipos de entradas válidas:</b><br>%1<br>
<b>Current definition %1:</b><br>%2
<b>Definição atual %1:</b><br>%2
string
string
single character
caractere único
bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False]
booleano [<b>1</b>=Verdadeiro|<b>0</b>=Falso]
string of variable length
string de comprimento variável
int [<= 0 =>]
int [<= 0 =>]
int [>= 0]
int [>= 0]
int [>= 1]
int [>= 1]
double [<= 0.0 =>]
duplo [<= 0.0 =>]
double [>= 0.0]
duplo [>= 0.0]
double coord [<b>X,Y</b>] as <= 0.0 =>
coordenada dupla [<b>X,Y</b>] as <= 0.0 =>
double [-180.0 - 180.0]
duplo [-180.0 - 180.0]
int [0-100]
int [0-100]
string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255
string [<b>r,g,b</b>] como int 0-255
string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255
string [<b>r,g,b,a</b>] como int 0-255
double [0.0-1.0]
duplo [0.0-10.0] {0.0-1.0]?}
Variable
Variável
string [<b>filepath</b>]
string [<b>caminho do arquivo</b>]
[<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2'
[<b><dash>;<space></b>] ex.: '8;2;1;2'
QgsDataDefinedButtonPlugin
A widget to define the scale range
Um widget para definir o intervalo da escala
A widget to define the scale range.
Um widget para definir o intervalo da escala.
QgsDataDefinedRotationDialog
Rotation
Rotação
Symbol rotation
Rotação de símbolo
QgsDataDefinedSizeDialog
Size
Tamanho
Symbol size
Tamanho de símbolo
Size Assistant...
Assistente de tamanho...
QgsDataDefinedSymbolDialog
Data defined properties
Propriedades definidas para dados
Property
Propriedade
Expression
Expressão
Help
Ajuda
double
duplo
'<red>,<green>,<blue>,<alpha>'
'<red>,<green>,<blue>,<alpha>'
'<filename>'
'<filename>'
'linear'|'radial'|'conical'
'linear'|'radial'|'cônica'
'feature'|'viewport'
'feição'|'janela de visualização'
'pad'|'repeat'|'reflect'
'pad'|'repetir'|'refletir'
0 (false)|1 (true)
0 (falso)|1 (verdade)
QgsDataDefinedValueDialog
Dialog
Diálogo
Label
Rótulo
...
...
QgsDataDefinedWidthDialog
Width
Largura
Symbol width
Largura do símbolo
QgsDateTimeEditConfig
Form
Modelo
<html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "AM" or "PM".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "am" or "pm".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example "CEST")</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html>
<html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Exemplos resultantes</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expressão</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Saída da data</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o dia como um número sem um zero à esquerda (1 a 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o dia como um número com um zero à esquerda (01 a 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o nome do dia abreviado localizado (e.g. 'Seg' a 'Dom'). Usa a localidade do sistema para localizar o nome, p.ex.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o nome do dia completo localizado (e.g. 'Segunda' a '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Domingo</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Usa a localidade do sistema para localizar o nome, p.ex.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o mês como um número sem um zero à esquerda (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o mês como um número com um zero à esquerda (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o nome do mês abreviado localizado (p.ex. 'Jan' a 'Dez'). Usa a localidade do sistema para localizar o nome, ou seja</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o nome completo do mês localizado (p.ex., ' Janeiro' a 'Dezembro'). Usa a localidade do sistema para localizar o nome, ou seja</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o ano como número de dois dígitos (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o ano como número de quatro dígitos</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expressão</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Saída de tempo</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">a hora sem um zero à esquerda (0 a 23 ou 1 a 12, se exibir AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">a hora com um zero à esquerda (00 a 23 ou 01 a 12 se exibir AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">a hora sem um zero à esquerda (0 a 23, mesmo com a exibição de AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">a hora com um zero à esquerda (00 a 23, mesmo com a exibição de AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o minuto sem um zero à esquerda (de 0 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o minuto com um zero à esquerda (00 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o segundo sem um zero à esquerda (de 0 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o segundo com um zero à esquerda (00 a 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Os milissegundos sem zeros (0 a 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Os milissegundos com zeros (000 a 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP ou A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Use a exibição de AM/PM.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> será substituído por "AM" ou "PM".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Use a exibição de am/pm.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> será substituído por "am" or "pm".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o fuso horário (por exemplo "CEST")</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html>
Field format
Formatar campo
date
data
time
tempo
date & time
data & tempo
custom format
formatação personalizada
...
...
Widget display
Exibição de widget
calendar popup
pop-up calendário
default
padrão
custom
personalizar
allow NULL values
permitir valores NULL
preview
pré-visualizar
QgsDateTimeEditPlugin
Define date
Definir data
QgsDateTimeEditWrapper
The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used.
O widget date/time QDateTimeEdit não pode ser configurado para ter valores NULL. Para isso tem de ser usado um widget QgsDateTimeEdit personalizado.
QgsDatumTransformDialog
File '%1' not found in directory '%2'
Arquivo '%1' não encontrado na pasta '%2'
unknown
desconhecido
QgsDatumTransformDialogBase
Select datum transformations
Seleciona as transformações do datum
src transform
transformação do src
dst transform
transformação dst
Remember selection
Lembrar seleção
Hide deprecated
Esconder obsoletos
Destination CRS
SRC de destino
Source CRS
SRC de origem
Layer
Camada
QgsDbSourceSelectBase
Add PostGIS layers
Adicionar camada PostGIS
Connections
Conexões
Connect
Conectar
New
Novo
Edit
Editar
Delete
Excluir
Load
Load connections from file
Carregar
Save connections to file
Salvar conexões para o arquivo
Save
Salvar
Also list tables with no geometry
Também listar tabelas sem geometria
Keep dialog open
Manter janela de diálogo aberto
Search options
Opções de busca
Search
Buscar
Search mode
Modo de Busca
Search in columns
Buscar nas colunas
QgsDecorationCopyrightDialog
Copyright Label Decoration
Decoração rótulo de copyright
Enable copyright label
Mostrar rótulo de copyright
&Enter your copyright label here:
&Entre com seu rótulo de copyright aqui:
&Placement
&Posição
Margin from edge
Margem a partir do limite
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2016</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1"?} {11p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {10p?} {2016<?}
Color
Cor
Top left
Superior esquerdo
Top right
Superior direito
Bottom left
Inferior esquerdo
Bottom right
Inferior direito
Select text color
Selecionar cor do texto
QgsDecorationGrid
Error
Erro
No active layer
Nenhuma camada ativa
Please select a raster layer
Selecione uma camada raster
Invalid raster layer
Camada raster Inválida
Layer CRS must be equal to project CRS
SRC da camada deve ser igual ao SRC de projeto
QgsDecorationGridDialog
Grid properties
Propriedades de grade
Enable grid
Habilitar grade
Interval X
Intervalo X
Interval Y
Intervalo Y
Grid type
Tipo de grade
Line symbol
Símbolo de linha
Draw annotation
Desenhar anotação
Annotation direction
Direção da anotação
Font...
Fonte...
Distance to map frame
Distância a moldura do mapa
Coordinate precision
Precisão da coordenada
Marker symbol
Símbolo marcador
Offset X
Deslocamento X
Offset Y
Deslocamento Y
Update Interval / Offset from
Atualizar intervalo / deslocamento a partir
Canvas Extents
Extensão da tela
Active Raster Layer
Ativar camada raster
Line
Linha
Marker
Marcador
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Boundary direction
Direção limite
Horizontal and Vertical
Horizontal e Vertical
QgsDecorationNorthArrow
North arrow pixmap not found
Pixmap da seta norte não encontrado
QgsDecorationNorthArrowDialog
North Arrow Decoration
Decoração rosa dos ventos
Enable north arrow
Habilitar seta Norte
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Preview of north arrow
Pré-visualização da rosa dos ventos
Angle
Ângulo
Placement
Posição
Margin from edge
Margem a partir do limite
Placement on screen
Posicionamento na Tela
Set direction automatically
Configurar a direção automaticamente
Top left
Superior esquerdo
Top right
Superior direito
Bottom left
Inferior esquerdo
Bottom right
Inferior direito
Pixmap not found
Pixmap não encontrado
QgsDecorationScaleBar
Tick Down
Marcadores abaixo
Tick Up
Marcadores acima
Bar
Barra
Box
Caixa
km
km
mm
mm
cm
cm
m
m
miles
milhas
mile
milha
inches
polegadas
foot
pés
feet
pés
degree
grau
degrees
graus
unknown
desconhecido
QgsDecorationScaleBarDialog
Scale Bar Decoration
Decoração barra de escala
Scale bar style
Estilo de barra de escala
Select the style of the scale bar
Selecione o estilo da barra de escala
Margin from edge
Margem a partir do limite
Tick Down
Marcadores abaixo
Tick Up
Marcadores acima
Box
Caixa
Bar
Barra
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Color of bar
Cor da barra
Size of bar
Tamanho da barra
Enable scale bar
Mostrar barra de escala
Placement
Posição
Automatically snap to round number on resize
Aderir automaticamente para números redondos ao redimensionar
meters/km
metros/km
feet/miles
pés/milhas
degrees
graus
Top left
Superior esquerdo
Top right
Superior direito
Bottom left
Inferior esquerdo
Bottom right
Inferior direito
Select scalebar color
Seleccionar cor da escala gráfica
QgsDefaultRasterLayerLegend
following %1 items
not displayed
seguintes itens %1
não mostrados
QgsDelAttrDialogBase
Delete fields
Excluir campos
Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode.
Os campos nos dados de origem podem ser excluídos apenas quando a camada está em modo de edição.
Provider does not support deleting fields.
Provedor não dá suporte à exclusão de campos.
QgsDelimitedTextProvider
File type string in %1 is not correctly formatted
String do tipo de arquivo %1 não está corretamente formatada
File cannot be opened or delimiter parameters are not valid
Arquivo não pode ser aberto ou delimitador não é válido
%0 field %1 is not defined in delimited text file
%0 campo %1 não está definido no arquivo de texto delimitado
Invalid record format at line %1
Formato de registro inválido na linha %1
Invalid WKT at line %1
WKT inválido na linha %1
Invalid X or Y fields at line %1
Campos X ou Y inválidos na linha %1
%1 records discarded due to invalid format
Registro %1 descartado devido a formato invalido
%1 records have missing geometry definitions
1% dos registros tem falta de definições de geometria
%1 records discarded due to invalid geometry definitions
Registro %1 descartado devido a definições de geometria inválidas
%1 records discarded due to incompatible geometry types
Registro %1 descartado devido a inconpatibilidade de tipos de geometria
Errors in file %1
Erros no arquivo %1
The following lines were not loaded into QGIS due to errors:
As linhas a seguir não foram carregadas no QGIS devido a erros:
There are %1 additional errors in the file
Existe %1 erros adicionais no arquivo
Delimited text file errors
Erros do arquivo de texto delimitado
Invalid subset string %1 for %2
Subconjunto inválido de string %1 de %2
The file has been updated by another application - reloading
O arquivo foi atualizado por outro aplicativo - recarregando
Whole number (integer)
Número inteiro (integer)
Decimal number (double)
Número decimal (dobrado)
Text, unlimited length (text)
Texto, de comprimento ilimitado (text)
Whole number (integer - 64 bit)
Número inteiro (inteiro - 64 bit)
QgsDelimitedTextSourceSelect
No layer name
Sem nome de camada
Please enter a layer name before adding the layer to the map
Entre com o nome da camada antes de adicioná-la ao mapa
No delimiters set
Sem delimitador definido
Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type
Use um ou mais caractere como delimitador ou escolha um tipo diferente de delimitador
Invalid regular expression
Expressão regular inválida
Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type
Insira uma expressão regular válida como delimitador ou escolha um diferente tipo de delimitador
Invalid delimited text file
Arquivo de texto delimitado inválido
Please enter a valid file and delimiter
Insira um arquivo válido e delimitador
Choose a delimited text file to open
Escolha um arquivos de texto delimitado para abrir
Text files
Arquivos de texto
Please select an input file
Selecione um arquivo de entrada
File %1 does not exist
Arquivo %1 não existe
Please enter a layer name
Insira o nome da camada
At least one delimiter character must be specified
Pelo menos um caracter delimitador precisa ser especificado
Regular expression is not valid
Expressão regular não válida
^.. expression needs capture groups
^.. expressão precisa de grupos de captura
Definition of filename and delimiters is not valid
Definição do nome de arquivo e delimitadores não é válida
No data found in file
Dados não econtrados no arquivo
%1 badly formatted records discarded
%1 registros mal formatados descartados
X and Y field names must be selected
Nomes dos campos com X e Y devem ser selecionados
X and Y field names cannot be the same
Nones dos campos X e Y não podem ser o mesmo
The WKT field name must be selected
Nome do campo WKT deve ser informado
%1 badly formatted records discarded from sample data
%1 registros mal formatados descartados a partir dos dados amostrais
All files
Todos arquivos
QgsDelimitedTextSourceSelectBase
Create a Layer from a Delimited Text File
Criar uma camada a partir de arquivo de texto delimitado
File Name
Nome do Arquivo
Full path to the delimited text file
Caminho completo para o arquivo de texto delimitado
Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.
Caminho completo para o arquivo texto delimitado. Para analisar apropriadamente os campos do arquivo, o delimitador deve ser escolhido antes do arquivo. Use o botão procurar ao lado deste campo para escolher um arquivo de entrada.
Layer name
Nome da camada
Name to display in the map legend
Nome para exibir na legenda do mapa
Name displayed in the map legend
Nome exibido na legenda do mapa
Browse to find the delimited text file to be processed
Procurar arquivo de texto delimitado para processamento
Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.
Utilize este botão para procurar o arquivo texto delimitado. O botão não será habilitado enquanto um delimitador não houver sido escolhido no campo <i>Delimitador</i>. Depois de escolhido um arquivo, as caixas de seleção X e Y serão preenchidas com os campos do arquivo texto.
Browse...
Procurar...
Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered
Os nomes dos campos são lidos a partir do primeiro registo. Se não for selecionado então os campos serão numerados
The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by "
O arquivo é um arquivo de valores separados por vírgulas, campos delimitados por vírgulas e referido por "
Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field
Cada linha no arquivo é dividida usando uma expressão regular para definir o final de cada campo
Tab
Tabulação
Space
Espaço
Comma
Vírgula
Encoding
Codificação
Select the file encoding
Selecionar o arquivo de codificação
X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds
Coordenadas X e Y são expressadas em graus/minutos/segundos
DMS coordinates
Coordenadas GMS
Geometry field
Campo de geometria
Name of the field containing well known text value
Nome do campo contendo valor de texto bem conhecido
Geometry type
Tipo de geometria
Detect
Detectar
Point
Ponto
Line
Linha
Polygon
Polígono
Record options
Opções de registro
Field options
Opções do campo
File format
Formato do arquivo
Number of header lines to discard
Número de linhas de cabeçalho a descartar
The number of lines to discard from the beginning of the file
O número de linhas a descartar a partir do início do arquivo
First record has field names
Primeiro registro tem nomes de campos
CSV (comma separated values)
CSV (texto separado por delimitador)
Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters
Campos são definidos por um delimitador específico, fixo e caracteres de saída
Custom delimiters
Delimitadores personalizados
Regular expression delimiter
Delimitador de expressão regular
Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features
Use um índice espacial para aprimorar a performance de mostrar e selecionar feições espaciais
Use spatial index
Usar índice espacial
Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)
Usar um índice espacial para melhorar performance de filtros de subgrupos (definir na propriedade das camadas)
Use subset index
Usar índice de subgrupos
Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running
Olhar por mudanças para o arquivo por outros aplicativos enquanto o QGIS está rodando
Watch file
Olhar arquivo
Geometry definition
Definição de geometria
Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields
A geometria é um ponto definido por campos X e Y de coordenadas
Point coordinates
Coordenadas de ponto
Geometry is read as a well known text string from the selected fields
A geometria é lida de um texto bem conhecido (WKT) a partir dos campos selecionados
Well known text (WKT)
Texto bem conhecido (WKT)
The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map
O arquivo contém apenas informações de atributo - ele não será mostrado no mapa
No geometry (attribute only table)
Sem geometria (atributo apenas de tabela)
Trim leading and trailing spaces from fields
Aparar espaços iniciais e finais dos campos
Trim fields
Aparar campos
Discard empty fields in each record
Descartar campos vazios em cada registro
Discard empty fields
Descartar campos vazios
Number fields use comma for a decimal separator
Use vírgula para separação decimal ao numerar campos
Decimal separator is comma
Separador decimal é a vírgula
Comma character is one of the delimiters
Vírgula é um dos caracteres delimitadores
Tab character is one of the delimiters
Tab é um dos caracteres delimitadores
Space character is one of the delimiters
Espaço é um dos caracteres delimitadores
Colon character is one of the delimiters
Dois pontos é um dos caracteres delimitadores
Semicolon character is one of the delimiters
Ponto e vírgula é um dos caracteres delimitadores
Semicolon
Ponto e vírgula
Other delimiters
Outros delimitadores
Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.
Os delimitadores a usar quando se dividem os campos no arquivo de texto. O delimitador pode ser mais do que um caractere. Esses caracteres são usados como suplemento às opções de vírgula, tabulação, espaço, dois pontos e, ponto e vírgula.
The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.
Os caractere(s) de escape forçam o próximo carácter a ser tratado como carácter normal (isto não é um carácter de delimitação, citação, ou de nova linha). Se o carácter de escape é o mesmo que o carácter de citação, apenas faz escape a si próprio e apenas dentro da citação.
Quote
Citação
The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines
O(s) caractere(s) indicado(s) definem campos que podem incluir delimitadores e novas linhas
"
"
Escape
Escape
Expression
Expressão
Regular expression used to split each line into fields
Espressão regular usada para separar cada linha nos campos
Layer settings
Configurações da camada
Sample data
Dados de exemplo
Colon
Dois pontos
<p align="right">X field</p>
<p align="right">Campo X</p>
Name of the field containing x values
Nome do campo contendo valores de X
<p align="right">Y field</p>
<p align="right">Campo Y</p>
Name of the field containing y values
Nome do campo contendo valores de Y
QgsDetailedItemWidgetBase
Form
Modelo
Heading Label
Rótulo do cabeçalho
Detail label
Rótulo do detalhe
Category label
Rótulo de categoria
QgsDiagramProperties
Select background color
Selecionar a cor de fundo
Transparent background
Fundo Transparente
Select pen color
Selecionar cor da caneta
Transparent outline
Contorno transparente
mm
mm
Map units
Unidades do mapa
Around Point
Em torno do ponto
Over Point
Sobre o ponto
Around Line
Ao redor da linha
Over Line
Fora da linha
Around Centroid
Ao redor do centróide
Over Centroid
Fora do centróide
Perimeter
Perímetro
Inside Polygon
Dentro do polígono
Pie chart
Gráfico de torta
Text diagram
Diagrama de texto
Histogram
Histograma
Height
Altura
x-height
altura-x
Area
Área
Diameter
Diâmetro
None
Nenhum
Top
Topo
Right
Direita
Bottom
Base
Left
Esquerda
Unknown diagram type.
Tipo de diagrama desconhecido.
The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you.
O tipo de diagrama '%1' é desconhecido. Um tipo padrão é selecionado por você.
Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length:
Comprimento da barra: escala linearmente, de modo que o seguinte valor corresponde ao comprimento da barra especificado:
Bar length
Comprimento da barra
Size
Tamanho
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama:
Diagrams: No attributes added.
DIagramas: Atributos não adicionados.
Interpolation value
Valor de interpolação
You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set.
Você não especificou um valor de interpolação. Um valor padrão de %1 foi definido.
Expression based attribute
Expressão baseada em atributos
You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.
Você não adicionaou qualquer atributo a este diagrama de camada. Por favor, especifique os atributos para visualizar nos diagramas ou desabilite-os.
QgsDiagramPropertiesBase
Diagram type
Tipo de diagrama
Priority:
Prioridade:
Low
Baixa
High
Alta
Appearance
Aparência
Background color
Cor de fundo
Line color
Cor da linha
Line width
Espessura da linha
Font...
Fonte...
Bar width
Espessura da barra
Start Angle
Ângulo inicial
Scale dependent visibility
Escala dependente da visibilidade
Show all diagrams
Mostrar todos os diagramas
Size
Tamanho
Fixed size
Tamanho fixo
Size units
Unidades de tamanho
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama:
Attribute
Atributo
Scale
Escala
Increase size of small diagrams
Aumentar tamanho de diagramas pequenos
Minimum size
Tamanho mínimo
Placement
Posicionamento
Distance
Distância
Data defined position
Posição definida de dados
x
x
y
y
Options
Opções
Label placement
Posição do rótulo
Bar Orientation
Orientação da barra
Legend
Legenda
Format
Formato
Transparency
Transparência
%
%
Visibility
Visibilidade
Maximum value
Valor máximo
Find
Encontrar
Scaled size
Tamanho escalado
Diagram z-index
Diagrama z-index
Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index.
Controla como os rótulos são desenhados. Rótulos com Z maior são desenhados acima daqueles que apresentam valores menores.
Above line
Acima da linha
Below line
Abaixo da linha
On line
Na linha
Line orientation dependent position
Orientação da linha dependente da posição
Up
Elevar
Down
Abaixar
Right
Direita
Left
Esquerda
Attributes
Atributos
Show diagrams for this layer
Mostrar diagramas para esta camada
Automated placement settings (apply to all layers)
Definições de colocação automática (aplicam-se a todas as camadas)
Rendering
Desenhar
Available attributes
Atributos disponíveis
Add expression
Adicionar expressão
Assigned attributes
Atributos assinados
Drag and drop to reorder
Arrastar e soltar para reordenar
Color
Cor
QgsDirectoryParamWidget
Name
Nome
Size
Tamanho
Date
Data
Permissions
Permissões
Owner
Proprietário
Group
Grupo
Type
Tipo
folder
pasta
file
arquivo
QgsDisplayAngleBase
Angle
Ângulo
QgsDualView
Expression based preview
Expressão baseada em prévia
Could not set preview column
Impossível definir coluna prévia
Could not set column '%1' as preview column.
Parser error:
%2
Impossível definir coluna '%1' como coluna prévia.
Erro ao analisar:
%2
Zoom to feature
Aproximar para feição
Run layer action
Executar ação da Camada
Open form
Abrir formulário
Loading features...
Carregar feições...
Abort
Abortar
Attribute table
Tabela de atributos
%1 features loaded.
%1 feições carregadas.
QgsDualViewBase
...
...
Expression
Expressão
Column Preview
Prever coluna
QgsDummyConfigDlgBase
Form
Forma
Dummy Text
Texto Fictício
QgsDxfExportDialog
Export as DXF
Exportar como DXF
DXF files *.dxf *.DXF
Arquivos DXF *.dxf *.DXF
QgsDxfExportDialogBase
DXF export
Exportar DXF
Symbology mode
Modo da Simbologia
Symbology scale
Escala da Simbologia
Save as
Salvar como
...
...
No symbology
Sem simbologia
Feature symbology
Simbologia da feição
Symbol layer symbology
Simbologia da camada de símbolos
Select all
Marcar todos
Deselect all
Desfaz as seleções
Export features intersecting the current map extent
Exportar as feições que cruzam com a extensão do mapa atual
Visibility presets
Predefinições de visibilidade
Encoding
Codificação
Use layer title as name if set
Usar o título de camada como nome
QgsEditorWidgetRegistry
Unknown attribute editor widget '%1'
Atributo '%1' do editor widget desconhecido
Could not save unknown editor widget type '%1'.
Não é possível salvar tipo desconhecido de editor widget '%1'.
Classification
Classificação
Range
Variação
Unique Values
Valores Únicos
File Name
Nome do Arquivo
Value Map
Mapa de Valores
Enumeration
Série
Hidden
Oculto
Check Box
Caixa de Seleção
Text Edit
Edição de texto
Value Relation
Relação de valor
Uuid Generator
Gerador UUID
Photo
Foto
Web View
Vista Web
Color
Cor
Relation Reference
Referência da Relação
Date/Time
Data/Hora
External Resource
Recurso externo
QgsEffectDrawModeComboBox
Render only
Somente renderizar
Modifier only
Somente modificar
Render and modify
Renderizar e modificar
QgsEffectStackCompactWidget
Draw effects
Desenhe os efeitos
Customise effects
Personalize os efeitos
QgsEffectStackPropertiesDialog
Effect Properties
Propriedades dos efeitos
QgsEffectStackPropertiesWidgetBase
Effects
Efeitos
Add symbol layer
Adicionar camada de símbolos
Remove symbol layer
Remover camada de símbolos
Move up
Elevar
Move down
Abaixar
QgsEllipseSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Selecionar cor de preenchimento
Transparent fill
Preenchimento transparente
Select border color
Selecionar Cor da borda
Transparent border
Transparência do limite
QgsEmbeddedLayerSelectDialog
Select layers to embed
Selecionar camadas para incorporar
QgsEncodingFileDialog
Encoding:
Codificação:
Cancel &All
Cancelar &todos
QgsEngineConfigDialog
Search method
Método de busca
Chain (fast)
Cadeia (rápido)
Popmusic Tabu
Popmusic Tabu
Popmusic Chain
Popmusic Chain
Popmusic Tabu Chain
Popmusic Tabu Chain
FALP (fastest)
FALP (mais rápido)
Number of candidates
Número de candidatos
Point
Ponto
Line
Linha
Polygon
Polígono
(i.e. including colliding objects)
(p.e. incluir objetos em colisão)
Draw text as outlines (recommended)
Desenhar texto como contornos (recomendados)
Show shadow rectangles (for debugging)
Mostrar retângulos de sombra (para depuração)
Show partials labels
Exibir rótulos parciais
Show all labels and features for all layers
Mostrar todos os rótulos e feições para todas as camadas
Automated Placement Engine
Mecanismo Automatizado de Posicionamento
Show candidates (for debugging)
Mostrar candidatos (para depuração)
QgsErrorDialog
Error
Erro
QgsErrorDialogBase
Dialog
Diálogo
Always show details
Sempre mostrar detalhes
Details >>
Detalhes >>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PÚBLICO "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PÚBLICO "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html>
QgsExpression
second|seconds
list of words separated by | which reference years
segundo|segundos
minute|minutes
list of words separated by | which reference minutes
minuto|minutos
hour|hours
list of words separated by | which reference minutes hours
hora|horas
day|days
list of words separated by | which reference days
dia|dias
week|weeks
wordlist separated by | which reference weeks
semana|semanas
month|months
list of words separated by | which reference months
mês|meses
year|years
list of words separated by | which reference years
ano|anos
No root node! Parsing failed?
Sem nó raiz! Análise falhou?
(no root)
(sem raiz)
Unary minus only for numeric values.
Unário menos apenas para valores numéricos.
Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval
Não é possível pré-forma /, *, ou % em TempoData e Interval
[unsupported type;%1; value:%2]
[tipo não suportado;%1; valor:%2]
Column '%1' not found
Coluna %1 não encontrado
function help for %1 missing
função de ajuda para %1 ausente
group
grupo
%1 %2
1% 2%
Syntax
Sintaxe
operator
operador
function
função
Arguments
Argumentos
Examples
Exemplos
Notes
Notas
General
Geral
Operators
Operadores
Conditionals
Condicionais
Fields and Values
Campo e Valores
Math
Matemática
Conversions
Conversões
Date and Time
Tempo e Data
String
String
Color
Cor
Geometry
Geometria
Record
Registro
Variables
Variáveis
Fuzzy Matching
Matemática Fuzzy
Recent (%1)
Recente (%1)
<i><empty geometry></i>
<i><geometria> vazia;</i>
<i><geometry: %1></i>
<i><geometria: %1></i>
<i><feature: %1></i>
<i><feição: %1></i>
<i><interval: %1 days></i>
<i><intervalo: %1 dias></i>
<i><date: %1></i>
<i><date: %1></i>
<i><time: %1></i>
<i><time: %1></i>
<i><datetime: %1></i>
<i><datetime: %1></i>
'%1...'
'%1...'
$area
$area
42
42
In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function to return attribute values from the current atlas feature.
Na geração do atlas, retorna a feição atual que está iterada sobre a camada de cobertura. Isso pode ser usado com a função 'atributo' para retornar valores de atributos da atual feição do atlas.
$atlasfeature
$feiçãoatlas
attribute( $atlasfeature, 'name' )
atributo( $atlasfeature, 'name' )
value stored in 'name' attribute for the current atlas feature
valor armazenado no atributo 'nome' para a feição atual do atlas
Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id.
Retorna o ID da feição da linha atual ao usar o atlas. Isso habilita você a usar feições do atlas em regras e, por exemplo, mostrar ou ocultar feições com base em seu id.
$atlasfeatureid
$atlasfeatureid
$atlasfeatureid = $id
$atlasfeatureid = $id
true
verdadeiro
Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas.
Retorna a geometria da feição atual iteração de atlas. Pode ser usado para exibição regra com base da geometria ao usar atlas. Por exemplo, para mostrar apenas geometrias de outras camadas quando sua geometria cruza a geometria iterado de feições usando atlas.
$atlasgeometry
$atlasgeometry
intersects( $atlasgeometry, $geometry )
intersects( $atlasgeometry, $geometry )
Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function to evaluate attribute values from the current feature.
Retorna a feição atual que está sendo avaliada. Isto pode ser usado com a função 'atributo' para avaliar os valores de atributo da feição atual.
$currentfeature
$currentfeature
attribute( $currentfeature, 'name' )
atributo( $currentfeature, 'name' )
value stored in 'name' attribute for the current feature
valor armazenado no atributo 'nome' para a atual feição
In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer.
Na geração do atlas, retorna o número da feição atual que está iterada sobre a camada de cobertura.
$feature
$feição
2
2
Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.
Retorna a geometria da feição atual. Pode ser usado para o processamento com outras funções.
$geometry
$geometria
geomToWKT( $geometry )
geomToWKT( $geometria )
POINT(6 50)
PONTO (6 50)
Returns the feature id of the current row.
Retorna o id da feição da coluna atual.
$id
$id
$length
$length
42.4711
42.4711
Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window.
Retorna o ID do item do mapa atual se o mapa está sendo desenhado em uma composição, ou "tela" se o mapa está sendo desenhado dentro da janela principal do QGIS.
$map
$mapa
"overview_map"
"overview_map"
"canvas"
"canvas"
In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer.
Na geração Atlas, devolve o número total de feições dentro da camada de cobertura.
$numfeatures
$numfeatures
Returns the total number of pages in the composition.
Retorna o número de páginas em uma composição.
$numpages
$numpages
Returns the current page number within a composition.
Retorna o número da página atual dentro de uma composição.
$page
$page
$perimeter
$perimeter
Returns the number of the current row.
Retorna o número da feição da coluna atual.
$rownum
$rownum
4711
4711
$scale
$scale
10000
10000
Returns the x coordinate of the current feature.
Retorna a coordenada x da feição atual.
$x
$x
Retrieves a x coordinate of the current feature's geometry.
Retorna a coordenada x da geometria da feição atual.
$x_at
$x_at
i
i
index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index)
Índice de ponto de uma linha (os índices começam em 0; valores negativos aplicáveis a partir do último índice)
$x_at(1)
$x_at(1)
5
5
Returns the y coordinate of the current feature.
Retorna a coordenada y da feição atual.
$y
$y
Retrieves a y coordinate of the current feature's geometry.
Retorna a coordenada y da geometria da feição atual.
$y_at
$y_at
$y_at(1)
$y_at(1)
Returns 1 when condition a and b are true.
Retorna 1 quando a condição de a e b são verdadeiros.
AND
AND
condition
condição
a
a
b
b
TRUE AND TRUE
VERDADEIRO E VERDADEIRO
1
1
TRUE AND FALSE
VERDADEIRO E FALSO
0
0
4 = 2+2 AND 1 = 1
4 = 2+2 E 1 = 1
4 = 2+2 AND 1 = 2
4 = 2+2 E 1 = 2
expression
expressão
CASE
CASE
This group contains functions for manipulating colors
Esse grupo contêm funções para manipulação de cores
This group contains functions to handle conditional checks in expressions.
Este grupo contêm funções para lidar com verificações condicionais em expressões.
This group contains functions that operate on condition.
Este grupo contêm funções que operam em condição.
Conditions
Condições
This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.
Este grupo contêm funções para converter um tipo de dado para outro. como por exemplo, string para inteiro, inteiro para string.
This group contains custom user-created Python functions.
Este grupo contêm funções Python personalizadas criadas pelo usuário.
Custom
Personalizar
This group contains functions for handling date and time data.
Este grupo contêm funções para trabalhar data e hora data.
Field
Campo
Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries.
Carregando os valores dos campos de camadas WFS não é suportado, antes da camada é realmente inserida, ou seja, quando a construção de consultas.
This group contains functions for fuzzy comparisons between values.
Este grupo contém funções para comparação fuzzy entre valores.
This group contains general assorted functions.
Este grupo contêm funções gerais associadas.
This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.
Este grupo contêm funções que operam na geometria de objetos, como por exemplo, comprimento e área.
GeometryGroup
GeometryGroup
Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.
Retorna 1 se o primeiro parâmetro corresponde caso-insensivel o padrão fornecido. LIKE pode ser utilizado em vez de ILIKE para fazer caso-sensivel a partida. Funciona com números também.
ILIKE
ILIKE
string/number
string/número
string to search
string para busca
pattern
padrão
pattern to find
padrão para pesquisa
'A' ILIKE 'A'
'A' ILIKE 'A'
'A' ILIKE 'a'
'A' ILIKE 'a'
'A' ILIKE 'B'
'A' ILIKE 'B'
'ABC' ILIKE 'b'
'ABC' ILIKE 'b'
'ABC' ILIKE 'B'
'ABC' ILIKE 'B'
'ABC' ILIKE '%b%'
'ABC' ILIKE '%b%'
'ABC' ILIKE '%B%'
'ABC' ILIKE '%B%'
Returns 1 if value is found within a list of values.
Retorna 1 se o valor é encontrado dentro de uma lista de valores.
IN
IN
value
valor
list of values
lista de valores
'A' IN ('A','B')
'A' EM ('A','B')
'A' IN ('C','B')
'A' EM ('C','B')
Returns 1 if a is the same as b.
Retorna 1 se um é mesmo que b.
IS
IS
any value
qualquer valor
'A' IS 'A'
'A' É 'A'
'A' IS 'a'
'A' É 'a'
4 IS 4
4 É 4
4 IS 2+2
4 É 2+2
4 IS 2
4 É 2
$geometry IS NULL
$geometry IS NULL
0, if your geometry is not NULL
0, se sua geometria não for NULL
Returns 1 if a is not the same as b.
Retorna 1 se um não é mesmo que b.
IS NOT
NÃO É
'a' IS NOT 'b'
'a' NÃO É 'b'
'a' IS NOT 'a'
'a' NÃO É 'a'
4 IS NOT 2+2
4 NÃO É 2+2
Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.
Retorna 1 se o primeiro parâmetro corresponde ao padrão fornecido. Funciona com número também.
LIKE
LIKE
pattern to compare value with
padrão para comparar valores com
'A' LIKE 'A'
'A' LIKE 'A'
'A' LIKE 'a'
'A' LIKE 'a'
'A' LIKE 'B'
'A' LIKE 'B'
'ABC' LIKE 'B'
'ABC' LIKE 'B'
'ABC' LIKE '%B%'
'ABC' LIKE '%B%'
This group contains math functions e.g square root, sin and cos
Este grupo contém funções matemáticas como por exemplo raiz quadrada, sen e cos
Negates a condition.
Nega uma condição.
NOT
NOT
NOT 1
NOT 1
NOT 0
NOT 0
Equates to a null value.
Equação para um valor nulo.
NULL
NULL
a null value
um valor nulo
To test for NULL use an <pre>IS NULL</pre> or <pre>IS NOT NULL</pre> expression.
Expressão para teste de NULL use um <pre>IS NULL</pre> ou expressão <pre>IS NOT NULL</pre>.
Returns 1 when condition a or b is true.
Retorna 1 quanto a condição de a ou b é verdadeira.
OR
OR
4 = 2+2 OR 1 = 1
4 = 2+2 OU 1 = 1
4 = 2+2 OR 1 = 2
4 = 2+2 OU 1 = 2
4 = 2 OR 1 = 2
4 = 2 OU 1 = 2
This group contains operators e.g + - *
Este grupo contêm operadores como por exemplo + - *
This group contains recently used expressions.
Este grupo contêm expressões usadas recentemente.
Recent (Selection)
Recente (Seleção)
This group contains functions that operate on record identifiers.
Este grupo contêm funções que operam em identificadores de registo.
This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.
Este grupo contêm funções que operam com strings, como por exemplo, substituir, converter ou tornar maiúsculas.
This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions.
Este grupo contêm variáveis dinâmicas que podem ser inseridas em suas expressões.
Returns the absolute value of a number.
Retorna o valor absoluto de um número.
abs
abs
a number
um número
abs(-2)
abs(-2)
Returns the inverse cosine of a value in radians.
Retorna o inverso do cosseno de um valor em radianos.
acos
acos
cosine of an angle in radians
cosseno de um ângulo em radianos
acos(0.5)
acos(0.5)
1.0471975511966
1.0471975511966
age
idade
datetime1
datatempo1
a string, date or datetime representing the later date
uma string, data ou data e hora que representa a data mais recente
datetime2
datetime2
a string, date or datetime representing the earlier date
uma string, data ou data e hora que representa a data mais recente
age('2012-05-12','2012-05-2')
idade('2012-05-12','2012-05-2')
interval
intervalo
use <code>day</code> to extract number of days
use <code>dia</code> para extrair o número de dias
day(age('2012-05-12','2012-05-2'))
dia(idade('2012-05-12','2012-05-2'))
10
10
area
área
geometry
geometria
polygon geometry object
objeto com geometria de polígono
area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
área(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
8.0
8.0
Returns the inverse sine of a value in radians.
Retorna o inverso do seno de um valor em radianos.
asin
asen
sine of an angle in radians
seno de um ângulo em radianos
asin(1.0)
asen(1.0)
1.5707963267949
1.5707963267949
Returns the inverse tangent of a value in radians.
Retorna o inverso da tangente de um valor em radianos.
atan
atan
tan of an angle in radians
tangente de um ângulo em radianos
atan(0.5)
atan(0.5)
0.463647609000806
0.463647609000806
Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.
Retorna o inverso da tangente de dy/dx para usar os sinais de dois argumentos para determinar o quadrante do resultado.
atan2
atan2
dy
dy
y coordinate difference
diferença da coordenada y
dx
dx
x coordinate difference
diferença de coordenada x
atan2(1.0, 1.732)
atan2(1.0, 1.732)
0.523611477769969
0.523611477769969
Returns the value of a specified attribute from a feature.
Retorna o valor de um atributo específico para uma feição.
attribute
atributo
feature
feição
a feature
uma feição
attribute_name
nome_atributo
name of attribute to be returned
nome do atributo para ser retornado
Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on pointA to pointB.
Retorna o azimute baseado no norte com o ângulo em radianos medido no sentido horário a partir da vertical no pontoA para o pontoB.
azimuth
azimute
pointA
pontoA
point geometry
geometria do ponto
pointB
ponto B
degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )
graus( azimute( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )
42.273689
42.273689
degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )
graus( azimute( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )
222.273689
222.273689
Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Retorna uma geometria que representa a caixa delimitadora de uma geometria de entrada. Cálculos estão no SRC desta geometria.
bounds
limites
geom
geom
a geometry
uma geometria
bounds($geometry)
limites($geometria)
bounding box of $geometry
perímetro de limites da $geometria
Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Retorna a altura da caixa delimitadora de uma geometria. Cálculos estão no SRC desta geometria.
bounds_height
bounds_height
bounds_height($geometry)
bounds_height($geometry)
height of bounding box of $geometry
altura da caixa de moldura da $geometry
Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Retorna a largura da caixa delimitadora de uma geometria. Cálculos estão no SRC desta geometria.
bounds_width
bounds_width
bounds_width($geometry)
bounds_width($geometry)
width of bounding box of $geometry
largura da caixa delimitadora $geometry
Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Retorna uma geometria que representa todos os pontos cuja distância a partir desta geometria é inferior ou igual à distância. Cálculos estão no SRC desta geometria.
buffer
buffer
distance
distância
buffer distance in layer units
distância do buffer em unidades da camada
buffer($geometry, 10.5)
borda($geometria, 10.5)
polygon of $geometry buffered by 10.5 units
polígono da $geometria bordeada com 10.5 unidades
Rounds a number upwards.
Arredonda um número para cima.
ceil
célula
ceil(4.9)
ceil(4.9)
ceil(-4.9)
ceil(-4.9)
-4
-4
Returns the geometric center of a geometry.
Retorna o centro geométrico de uma geometria.
centroid
centroide
centroid($geometry)
centroide($geometria)
a point geometry
uma geometria de ponto
Restricts an input value to a specified range.
Restringe um valor de entrada para um intervalo especificado.
clamp
engate
minimum
mínimo
the smallest value <i>input</i> is allowed to take.
O menor valor de <i>entrada</i> é permitido para pegar.
input
entrada
a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>
um valor com o qual pode ser restrito para uma variação específica através do <i>mínimo</i> e <i>máximo</i>
maximum
máximo
the largest value <i>input</i> is allowed to take
O maior valor de <i>entrada</i> é permitido para pegar.
clamp(1,5,10)
engate(1,5,10)
<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged
A <i>entrada</i> está entre 1 e 10, então retornou não modificado
clamp(1,0,10)
engate(1,0,10)
<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1
A <i>entrada</i> é menor que o valor mínimo de 1, então, a função retorna 1
clamp(1,11,10)
engate(1,11,10)
<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10
A <i>entrada</i> é maior que o valor máximo de 10, então, retorna 10
Returns the point on geometry 1 that is closest to geometry 2.
Retorna o ponto na geometria 1 que é mais próxima da geometria 2.
closest_point
closest_point
geometry 1
geometria 1
geometry to find closest point on
geometria para encontrar o ponto mais próximo em
geometry 2
geometria 2
geometry to find closest point to
geometria para encontrar o ponto mais próximo para
geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
Point(73.0769 115.384)
Ponto(73.0769 115.384)
Returns the first non-NULL value from the expression list.<br>This function can take any number of arguments.
Retorna o primeiro valor não-NULO a partir da lista de expressão.<br>Esta função pode trazer qualquer número de argumentos.
coalesce
Adere
expression1
expressão1
expression2
expressão2
any valid expression or value, irregardless of type.
qualquer valor ou expressão válida, independentemente do tipo.
coalesce(NULL, 2)
aglutina(NULL, 2)
coalesce(NULL, 2, 3)
aglutina(NULL, 2, 3)
coalesce(7, NULL, 3*2)
aglutina(7, NULL, 3*2)
7
7
coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR')
aglutina("fieldA", "fallbackField", 'ERRO')
value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL
valor de campoA se for não-NULO então o valor de "fallbackField" ou a string "ERROR" se ambos forem NULO
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components
Retorna uma representação de string de uma cor baseada nos componentes ciano, magenta, amarelo e preto
color_cmyk
cor_cmyk
cyan
ciano
cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
ciano compõe a cor, em uma percentagem de valor inteiro de 0 a 100
magenta
magenta
magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
magenta compõe a cor, em um percentagem de valor inteiro de 0 a 100
yellow
amarelo
yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
amarelo compõe a cor, em uma percentagem de valor inteiro de 0 a 100
black
preto
black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
preto compõe a cor, em uma percentagem de valor inteiro de 0 a 100
color_cmyk(100,50,0,10)
cor_cmyk(100,50,0,10)
0,115,230
0,115,230
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components
Retorna uma string de representação de uma cor baseada em seus componentes ciano, magenta, amarelo, preto e alfa (transparência).
color_cmyka
cor_cmyka
alpha
alfa
alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).
componente alfa com valores inteiros de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco).
color_cmyk(100,50,0,10,200)
cor_cmyk(100,50,0,10,200)
0,115,230,200
0,115,230,200
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes.
Retorna uma representação de string de uma cor baseada nos atributos matiz, saturação e luminosidade.
color_hsl
cor_hsl
hue
matiz
hue of the color, as an integer value from 0 to 360
matiz de uma cor, como um valor inteiro de 0 a 360
saturation
saturação
saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100
percentual de saturação de uma cor com valor inteiro de 0 a 100
lightness
luminosidade
lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100
percentual de luminosidade de uma cor em valor inteiro de 0 a 100
color_hsl(100,50,70)
cor_hsl(100,50,70)
166,217,140
166,217,140
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes
Retorna uma representação de string de uma uma cor baseada em seus atributos matiz, saturação, luminosidade e alfa (transparência)
color_hsla
cor_hsla
color_hsla(100,50,70,200)
cor_hsla(100,50,70,200)
166,217,140,200
166,217,140,200
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes.
Retorna uma representação de string de uma cor baseada em seus atributos matiz, saturação, e valor.
color_hsv
cor_hsv
value percentage of the color as an integer from 0 to 100
percentual do valor da cor em inteiro de 0 a 100
color_hsv(40,100,100)
cor_hsv(40,100,100)
255,170,0
255,170,0
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes.
Retorna uma representação de uma string de uma cor baseada em seus atributos matiz, saturação, valor e alfa (transparência).
color_hsva
cor_hsva
alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque)
componente alfa em valor inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco)
color_hsva(40,100,100,200)
cor_hsva(40,100,100,200)
255,170,0,200
255,170,0,200
Returns a specific component from a color string, eg the red component or alpha component.
Retorna um componente específico de uma string de cor, por exemplo, o componente de componente ou alfa vermelho.
color_part
cor_part
color
cor
a color string
uma string de cor
component
componente
a string corresponding to the color component to return. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul>
uma string correspondente à componente de cor para retornar. As opções válidas são: /> <ul> <li> <br vermelho: RGB componente vermelho (0-255) </ li> <li> verde: componente verde RGB (0-255) </ li> <li> azul: RGB componente azul (0-255) </ li> <li> alfa: valor alfa (transparência) (0-255) </ li> <li> matiz: matiz HSV (0-360) </ li> <li> saturação: HSV saturação (0-100) </ li> <li> valor: valor HSV (0-100) </ li> <li> hsl_matiz: matiz HSL (0-360) </ li> <li> hsl_saturação: saturação HSL (0-100) </ li> <li> luminosidade: luminosidade HSL (0-100) </ li> <li> ciano: componente ciano CMYK (0-100) </ li> <li> magenta: componente magenta CMYK (0-100) </ li> <li> amarelo: componente amarelo CMYK (0-100) </ li> <li> preto: componente preto CMYK (0-100) </ li> </ ul>
color_part('200,10,30','green')
cor_part('200,10,30','verde')
Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components.
Retorna uma representação de string de uma cor baseada nos componentes vermelho, verde e azul.
color_rgb
cor_rgb
red
vermelho
red component as an integer value from 0 to 255
componente vermelho em valor inteiro de 0 a 255
green
verde
green component as an integer value from 0 to 255
componente verde em valor inteiro de 0 a 255
blue
azul
blue component as an integer value from 0 to 255
componente azul em valor inteiro de 0 a 255
color_rgb(255,127,0)
cor_rgb(255,127,0)
255,127,0
255,127,0
Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components.
Retorna uma representação de string de uma cor baseada nos componentes vermelho, verde, azul e alfa (transparência).
color_rgba
cor_rgba
color_rgba(255,127,0,200)
cor_rgba(255,127,0,200)
255,127,0,200
255,127,0,200
Returns the combination of two geometries.
Retorna a combinação de duas geometrias.
combine
combina
geometry1
geometria1
geometry2
geometria2
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) )
geom_to_wkt( combina( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) )
MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))
MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) )
geom_to_wkt( combina( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) )
LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)
LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)
Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings.
Concatena diversas string em uma. Valores NULO são convertidos para string vazias. Outros valores (como números) são convertidos em string.
concat
concatenar
string1
string1
string2
string2
string
string
a string value
um valor de string
concat('sun', 'set')
concatena('sun', 'set')
'sunset'
'sunset'
concat('a','b','c','d','e')
concatena('a','b','c','d','e')
'abcde'
'abcde'
concat('Anno ', 1984)
concatena('Ano ', 1984)
'Anno 1984'
'Ano 1984'
concat('The Wall', NULL)
concatena('The Wall', NULO)
'The Wall'
'O muro'
Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry b lie in the exterior of geometry a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a.
Testa se uma geometria contém outra. Retorna verdadeiro se e apenas se não há pontos de geometria 'b' situando-se no exterior da geometria 'a', e se pelo menos um ponto do interior de 'b' situa-se no interior de 'a'.
contains
contém
geometry a
geometria a
geometry b
geometria b
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) )
contém( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) )
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
contém( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
false
falso
Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.
Retorna a casca convexa de uma geometria. Ela representa a geometria convexa mínima que inclui todas as geometrias dentro do conjunto.
convex_hull
envoltório_convexo
geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) )
geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) )
POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3))
POLÍGONO((3 3,4 10,4 4,3 3))
Returns cosine of an angle.
Retorna o co-seno de um ângulo.
cos
cos
angle
ângulo
angle in radians
ângulo em radianos
cos(1.571)
cos(1.571)
0.000796326710733263
0.000796326710733263
Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.
Testa se as geometrias se interceptam espacialmente. Retorna verdadeiro se as geometrias fornecidas têm alguma, mas não todas, pontos comuns no interior.
crosses
cruza
crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
Returns a darker (or lighter) color string
Retorna uma string de cores mais escura (ou mais clara)
darker
mais clara
factor
fator
a integer number corresponding to the darkening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a darker color (for e.g., setting factor to 300 returns a color that has one-third the brightness);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul>
um número inteiro correspondente ao fator de escurecimento:<ul><li>Se o fator for maior que 100, esta função retorna uma cor mais escura (por exemplo, para a criação fator 300 retorna uma cor que tem um terço do brilho);</li><li>se o fator é inferior a 100, a cor de retorno é mais leve, mas utilizando a função mais leve() recomendada para esta finalidade;</li><li>se o fator é 0 ou negativo, o retorno valor não é especificado.</li></ul>
darker('200,10,30',300)
darker('200,10,30',300)
'66,3,10,255'
'66,3,10,255'
Extract the day from a date, or the number of days from an interval.
Extrai o dia de uma data, ou o número de dias de um intervalo.
Date variant
Data variável
Extract the day from a date or datetime.
Extrai o dia de uma data ou data e hora.
date
data
a date or datetime value
um valor de data ou data e hora
day('2012-05-12')
dia('2012-05-12')
12
12
Interval variant
Intervalo variável
Calculate the length in days of an interval.
Calcula o comprimento em dias de um intervalo.
interval value to return number of days from
valor de intevalo para retornar o número de dias de
day(tointerval('3 days'))
dia(paraintervalo('3 dias'))
3
3
day(age('2012-01-01','2010-01-01'))
dia(idade('2012-01-01','2010-01-01'))
730
730
Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday.
Retorna o dia da semana para uma data ou data e hora especificada. O valor que retorna varia de 0 a 6, aonde 0 corresponde a um Domingo e 6 a um Sábado.
day_of_week
dia_da_semana
date or datetime value
data ou valor da data e hora
day_of_week(todate('2015-09-21'))
day_of_week(todate('2015-09-21'))
Converts from radians to degrees.
Converte radianos em graus.
degrees
graus
radians
radianos
degrees(3.14159)
graus(3.14159)
180
180
degrees(1)
graus(1)
57.2958
57.2958
Returns a geometry that represents that part of geometry_a that does not intersect with geometry_b.
Retorna uma geometria que representa a parte da geometria_a que não intersecta com a geometria_b .
difference
diferença
geometry_a
geometria_a
geometry_b
geometria_b
geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
LINESTRING(4 4, 5 5)
LINESTRING(4 4, 5 5)
Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together.
Testa se as geometrias não se interceptam espacialmente. Retorna verdadeiro se as geometrias não compartilham espaço juntas.
disjoint
desunido
disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ))
disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ))
Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.
Retorna a distância mínima (baseada na referência espacial) entre duas geometrias em unidades projetadas.
distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) )
distancia( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) )
4
4
Returns the last node from a geometry.
Retorna o último nó a partir da geometria.
end_point
end_point
geometry object
geometria do objeto
geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
'Point (0 2)'
'Ponto (0 2)'
Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields.
Avalia uma expressão que é passado em uma string. Útil para expandir parâmetros dinâmicos passados como variáveis de contexto ou campos.
eval
eval
an expression string
uma string de expressões
eval(''nice'')
eval(''nice'')
'nice'
'legal'
eval(@expression_var)
eval(@expression_var)
[whatever the result of evaluating @expression_var might be...]
[qualquer que seja o resultado da avaliação pode ser @expression_var...]
Returns exponential of an value.
Retorna exponencial de um valor
exp
exp
number to return exponent of
número para retornar expoente de
exp(1.0)
exp(1.0)
2.71828182845905
2.71828182845905
Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be null.
Retorna uma string de linha que representa o anel exterior de uma geometria de polígono. Se a geometria não é um polígono, em seguida, o resultado será nulo.
exterior_ring
exterior_ring
a polygon geometry
uma geometria de polígono
geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))')))
geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))')))
'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)'
'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)'
Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y.
Retorna uma versão expulsa da (Multi-)curva de entrada ou (Multi-)geometria de string multilinha com uma extensão especificado pelo x e y.
extrude
expulsar
x extension, numeric value
extensão x, valor numérico
y extension, numeric value
extensão y, valor numérico
extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2)
extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2)
Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))
Polígono ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))
extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2)
extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2)
MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))
MultiPolígono (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))
Rounds a number downwards.
Formata uma sentença usando argumentos fornecidos.
floor
chão
floor(4.9)
floor(4.9)
floor(-4.9)
floor(-4.9)
-5
-5
Format a string using supplied arguments.
Formatar uma string usando argumentos fornecidos.
format
formato
A string with place holders for the arguments. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated.
Uma string com espaço reservado para os argumentos. Use %1, %2, etc para os espaços. Os espaços podem ser repetidos.
arg1
arg1
arg2
arg2
arg
arg
any type. Any number of arguments.
Qualquer tipo. Qualquer número de argumentos.
format('This %1 a %2','is', 'test')
formato('This %1 a %2','is', 'teste')
'This is a test''
'Isto é um teste'
Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>.
Formata um tipo de dados ou sentença para um formato personalizado de sentença. Veja <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>.
format_date
formato_data
datetime
tempo data
date, time or datetime value
data, tempo ou valor datatempo
String template used to format the string. <table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>the year as four digit number</td></tr></table><p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p><table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td></tr></table>
Modelo de sentença usado para formatar a sentença. <table><thead><tr><th>Expressão</th><th>Saída</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>o dia como um número sem zeros à esquerda (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>o dia como um número com zeros à esquerda (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>o nome do dia abreviado localizado (p.e. 'Seg' to 'Dom')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>o nome completo localizado (p.e. 'Segunda' to 'Domingo')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>o número do mês sem zeros à esquerda (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>o número do mês com zeros à esquerda (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>o nome do mês abreviado localizado (p.e. 'Jan' to 'Dez')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>o nome do mês completo localizado (e.g. 'Janeiro' to 'Dezembro')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>o ano com dois dígitos (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>o ano com quatro dígitos</td></tr></table><p>Estas expressões podem ser usadas na parte do tempo em uma sentença:</p><table><thead><tr><th>Expressão</th><th>Saída</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>a hora sem zeros à esquerda (0 a 23 ou 1 a 12 se mostrar AM/PM )</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>a hora com zeros à esquerda (00 a 23 ou 01 a 12 se mostrar AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>a hora sem zeros à esquerda (0 a 23, mesmo com AM/PM mostrado)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>a hora com zeros à esquerda (00 a 23, mesmo com AM/PM mostrado)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>o minuto sem zeros á esquerda (0 a 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>o minuto com zeros à esquerda (00 a 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>os segundos sem zeros à esquerda (0 a 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>os segundos com zeros à esquerda (00 a 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>os milissegundos sem zeros à esquerda (0 a 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>os milissegundos com zeros à esquerda (000 a 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP ou A</td><td>interprete com um tempo AM/PM. <i>AP</i> deve ser tanto "AM" ou "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap ou a</td><td>Interprete com um tempo AM/PM. <i>ap</i> deve ser tanto "am" ou "pm".</td></tr></table>
format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy')
formato_data('2012-05-15','dd.MM.yyyy')
'15.05.2012'
'15.05.2012'
Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places.
Retorna um número formatado com o separador local para milhares. Também trunca o número para o número de casas fornecidas.
format_number
formato_numero
number
número
number to be formatted
número a ser formatado
places
lugares
integer representing the number of decimal places to truncate the string to.
número inteiro representando número de casas decimais para truncar a string para.
format_number(10000000.332,2)
formato_numero(10000000.332,2)
'10,000,000.33'
'10,000,000.33'
Returns a geometry from a GML representation of geometry.
Retorna uma geometria que representa uma geometria GML.
geom_from_gml
geom_do_gml
gml
gml
GML representation of a geometry as a string
Representação GML de uma geometria como uma string
geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>')
geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>')
a geometry object
um objeto geométrico
Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.
Retorna uma geometria criada a partir de uma representação de Texto Bem-Conhecido (WKT).
geom_from_wkt
geom_do_wkt
text
texto
Well-Known Text (WKT) representation of a geometry
Representação da geometria de um Texto Bem-conhecido (WKT)
geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' )
geom_do_wkt( 'PONTO(4 5)' )
Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.
Retorna a representação de Texto Bem-Conhecido (WKT) de uma geometria sem metadados SRID.
geom_to_wkt
geom_para_wkt
geom_to_wkt( $geometry )
geom_para_wkt( $geometria )
Returns a feature's geometry.
Retorna a feição da geometria.
a feature object
uma feição do objeto
geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
'POINT(6 50)'
'PONTO(6 50)'
intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
intercepta( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
Returns a specific geometry from a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection.
Retorna uma geometria específica de uma coleção de geometria, ou nulo se a geometria de entrada não é uma coleção.
geometry_n
geometria_n
geometry collection
coleção geométrica
index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection
índice de geometria para retornar, onde 1 é a primeira geometria na coleção
geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3))
geom_para_wkt(geometria_n(geom_do_wkt('COLEÇÃOGEOMÉTRICA(PONTO(0 1), PONTO(0 0), PONTO(1 0), PONTO(1 1))'),3))
'Point (1 0)'
'Ponto (1 0)'
Returns the first feature of a layer matching a given attribute value.
Retorna a primeira feição de uma camada correspondendo a um dado valor de atributo.
get_feature
get_feature
layer
camada
layer name or ID
nome da camada ou ID
attribute name
nome do atributo
attribute value to match
valor do atributo para corresponder
get_feature('streets','name','main st')
get_feature('streets','name','main st')
first feature found in "streets" layer with "main st" value in the "name" field
primeira feição encontrada na camada "ruas" com valor "rua principal" no campo "nome"
Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive.
Retorna a distância Hamming entre duas strings. Isso equivale ao número de caracteres correspondente às posições dentro das strings de entrada, onde os caracteres são diferentes. As strings de entrada devem ter o mesmo comprimento, e a comparação é sensível a maiúsculas.
hamming_distance
hamming_distância
a string
uma string
hamming_distance('abc','xec')
hamming_distância('abc','xec')
hamming_distance('abc','ABc')
hamming_distância('abc','ABc')
hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC'))
hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC'))
Extract the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval.
Extrai parte de hora a partir de um um tempo ou data e hora, ou número de horas a partir de um intervalo.
Time variant
Tempo variável
Extract the hour part from a time or datetime.
Extrai hora de uma data ou tempo data.
a time or datetime value
um valor de tempo ou tempo data
hour('2012-07-22T13:24:57')
hora('2012-07-22T13:24:57')
13
13
Calculate the length in hours of an interval.
Calcula o comprimento em horas de um intervalo.
interval value to return number of hours from
valor de intevalo para retornar o número de horas de
hour(tointerval('3 hours'))
hora(tointervalo('3 horas'))
hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00'))
hora(idade('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00'))
hour(age('2012-01-01','2010-01-01'))
hora(idade('2012-01-01','2010-01-01'))
17520
17520
Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check.
Testa uma condição e retorna um resultado diferente dependendo da verificação condicional.
if
Se
the condition which should be checked
a condição que deve ser verificada
result_when_true
result_when_true
the result which will be returned when the condition is True
o resultado que será devolvido quando a condição é verdadeira
result_when_false
result_when_false
the result which will be returned when the condition is False
o resultado que será devolvido quando a condição é Falsa
if( 1, 'One', 'Not One' )
se( 1, 'One', 'Not One' )
'One'
'One'
if( 8, 'One', 'Not One' )
if( 8, 'One', 'Not One' )
'Not One'
'Not One'
Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or null if the geometry is not a polygon.
Retorna um anel interior específico de uma geometria de polígono ou nulo se a geometria não for um polígono.
interior_ring_n
interior_ring_n
polygon geometry
geometria de polígono
index of interior to return, where 1 is the first interior ring
índice do interior para retornar, onde 1 é o primeiro anel interior
geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1))
geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1))
'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'
'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'
Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries.
Retorna uma geometria que representa a porção compartilhada entre duas geometrias.
intersection
intersecção
geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
LINESTRING(3 3, 4 4)
LINESTRING(3 3, 4 4)
Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not.
Testa se uma geometria cruza outro. Retorna verdadeiro se as geometrias se cruzam espacialmente (compartilhar qualquer parte do espaço) e falso se não o fizerem.
intersects
intersecta
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersecção( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
intersecção( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
Tests whether a geometry's bounding box overlaps another geometry's bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not.
Testa se uma caixa delimitadora de geometria sobrepõe caixa delimitadora de outra geometria. Retorna true se as geometrias espacialmente cruzam a caixa delimitadora definida e falso se não o fizerem.
intersects_bbox
intersects_bbox
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) )
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) )
Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be null.
Retorna verdadeira se uma string de linha está fechada (início e pontos finais são coincidentes), ou falsa se uma string de linha não está fechada. Se a geometria não é uma string de linha, em seguida, o resultado será nulo.
is_closed
is_closed
a line string geometry
uma string de geometria linha
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)'))
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)'))
Returns a matching layer property or metadata value.
Retorna uma correspondência na propriedade da camada ou no valor de metadados.
layer_property
layer_property
a string, representing either a layer name or layer ID
uma string, que representa um nome de camada ou camada ID
property
propriedade
a string corresponding to the property to return. Valid options are:<br /><ul><li>name: layer name</li><li>id: layer ID</li><li>title: metadata title string</li><li>abstract: metadata abstract string</li><li>keywords: metadata keywords</li><li>data_url: metadata URL</li><li>attribution: metadata attribution string</li><li>attribution_url: metadata attribution URL</li><li>source: layer source</li><li>min_scale: minimum display scale for layer</li><li>max_scale: maximum display scale for layer</li><li>crs: layer CRS</li><li>crs_definition: layer CRS full definition</li> <li>extent: layer extent (as a geometry object)</li><li>type: layer type, eg Vector or Raster</li><li>storage_type: storage format (vector layers only)</li><li>geometry_type: geometry type, eg Point (vector layers only)</li><li>feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)</li></ul>
uma sequência correspondente à propriedade para retornar. As opções válidas são: <br /> <ul> <li> Nome: nome da camada </ li> <li> id: ID camada </ li> <li> título: título metadados seqüência </ li> <li> resumo: corda abstrato metadados </ li> <li> Palavras-chave: as palavras-chave de metadados </ li> <li> data_url: metadados URL </ li> <li> atribuição: string metadata atribuição </ li> <li> attribution_url: metadados URL atribuição </ li> <li> fonte: fonte camada </ li> <li> min_scale: escala mínima de exibição para a camada </ li> <li> max_scale: escala máxima de exibição para a camada </ li> <li> SRC: camada SRC </ li> <li> crs_definition: camada SRC definição completa </ li> <li> medida: medida camada (como um objeto de geometria) </ li> <li> tipo: tipo de camada, por exemplo Vector ou raster </ li> <li> STORAGE_TYPE: formato de armazenamento (camadas vetoriais apenas) </ li> <li> geometry_type: tipo de geometria, por exemplo Ponto (camadas vetoriais apenas) </ li> <li> feature_count: contagem recurso aproximado para layer (camadas vetoriais apenas) </ li> </ ul>
layer_property('streets','title')
layer_property('streets','title')
'Basemap Streets'
'Basemap Streets'
layer_property('airports','feature_count')
layer_property('airports','feature_count')
120
120
layer_property('landsat','crs')
layer_property('landsat','crs')
'EPSG:4326'
'EPSG:4326'
Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string.
Retorna uma substring que contém os <i>n</i> caracteres mais à esquerda do texto.
left
esquerdo
length
comprimento
integer. The number of characters from the left of the string to return.
inteiro. O número de caracteres da esquerda da string de retorno.
left('Hello World',5)
left('Hello World',5)
'Hello'
'Olá'
Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring.
Retorna o número de caracteres em um texto ou o comprimento de uma geometria string de linha.
String variant
String variável
Returns the number of characters in a string.
Retorna o número de caracteres em uma string.
string to count length of
string para contar o comprimento de
length('hello')
length('hello')
Geometry variant
Geometria variável
line geometry object
objeto de geometria linha
length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)'))
length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)'))
4.0
4.0
Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.<br />The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive.
Retorna a distância de edição Levenshtein entre duas strings. Isto equivale ao número mínimo de caracteres edições (inserções, deleções ou substituições) necessários para mudar uma string a outra.<br />A distância Levenshtein é uma medida da similaridade entre duas strings. Distâncias menores significam que as strings são mais semelhantes, e distâncias maiores indicam mais diferentes strings. A distância é sensível a maiúsculas.
levenshtein
levenshtein
levenshtein('kittens','mitten')
levenshtein('kittens','mitten')
levenshtein('Kitten','kitten')
levenshtein('Kitten','kitten')
levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten'))
levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten'))
Returns a lighter (or darker) color string
Retorna uma string de cor clara (ou escura)
lighter
clara
a integer number corresponding to the lightening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a lighter color (for e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul>
um número inteiro correspondente ao fator de mitigação: <ul> <li> Se o fator for maior que 100, esta função retorna uma cor mais clara (por exemplo, a criação fator com 150 retornos uma cor que é 50% mais brilhante); </ li > <li> se o fator é inferior a 100, a cor de retorno será mais escura, mas usando a função mais escuro() para esta finalidade é recomendada; </ li> <li> se o fator for 0 ou negativo, o valor de retorno não será especificado. </ li> </ ul>
lighter('200,10,30',200)
lighter('200,10,30',200)
'255,158,168,255'
'255,158,168,255'
Returns the natural logarithm of a value.
Retorna o logaritmo natural de um valor.
ln
ln
numeric value
valor numérico
ln(1)
ln(1)
ln(2.7182818284590452354)
ln(2.7182818284590452354)
Returns the value of the logarithm of the passed value and base.
Retorna o valor de algoritmo do valor passado e base.
log
log
base
base
any positive number
qualquer número positivo
log(2, 32)
log(2, 32)
log(0.5, 32)
log(0.5, 32)
Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.
Retorna o valor do logaritmo de base 10 da expressão passada.
log10
log10
log10(1)
log10(1)
log10(100)
log10(100)
Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. Eg, the longest common substring of "ABABC" and "BABCA" is "ABC". The substring is case sensitive.
Retorna a maior substring comum entre duas strings. Este é a substring de mais longa sequência que é uma substring das duas string de entrada. Por exemplo, a maior substring comum de "ABABC" e "BABCA" é "ABC". A substring é sensível a maiúsculas.
longest_common_substring
longest_common_substring
longest_common_substring('ABABC','BABCA')
longest_common_substring('ABABC','BABCA')
'ABC'
'ABC'
longest_common_substring('abcDeF','abcdef')
longest_common_substring('abcDeF','abcdef')
'abc'
'abc'
longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex'))
longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex'))
'ABCDE'
'ABCDE'
Converts a string to lower case letters.
Converte uma string em letras minúsculas.
lower
minúscula
the string to convert to lower case
a string para converter para letras minúsculas
lower('HELLO World')
minúsculo ('OLÁ Mundo')
'hello world'
'olá mundo'
Returns a string padded to supplied width using a fill character.
Retorna uma string adicionada na largura fornecida utilizando um caractere de preenchimento.
lpad
lpad
string to pad
string para bloco
width
largura
length of new string
comprimento da nova string
fill
preenchimento
character to pad the remaining space with
caracter para bloco com espaço remanescente
lpad('Hello', 10, 'x')
lpad('Hello', 10, 'x')
'xxxxxHello'
'xxxxxHello'
Returns the m value of a point geometry.
Retorna o valor 'm' de uma geometria ponto.
m
m
m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) )
m( geom_from_wkt( 'PONTOM(2 5 4)' ) )
Creates a line geometry from a series of point geometries.
Cria uma geometria de linha a partir de uma série de geometrias de pontos.
make_line
make_line
point1
ponto1
point2
ponto2
point
ponto
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))
'LineString (2 4, 3 5)'
'LineString (2 4, 3 5)'
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))
'LineString (2 4, 3 5, 9 7)'
'LineString (2 4, 3 5, 9 7)'
Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value.
Cria uma geometria de ponto a partir de um valor x e y (e opcional z e m).
Relationship variant
Variável de relação
Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices.
Reverte a direção de uma string de linha a partir da ordem reversa de seus vértices
reverse
reverter
geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)'
'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)'
Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found.
Retorne a primeira posição correspondente de uma substring dentro de outra string, ou 0 se o substring não for encontrado.
'UNIVERSITY OF<br>QGIS'
'UNIVERSIDADE DO<br>QGIS'
'UNIVERSITY<br>OF QGIS'
'UNIVERSIDADE DO<br>QGIS'
Returns the z coordinate of a point geometry.
Retorna a coordenada 'z' de uma geometria de ponto
z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) )
z( geom_from_wkt( 'PONTOZ(2 5 7)' ) )
make_point
make_point
x
x
x coordinate of point
coordenada x do ponto
y
y
y coordinate of point
coordenada y do ponto
z
z
optional z coordinate of point
coordenada z opcional do ponto
optional m value of point
valor m opcional do ponto
geom_to_wkt(make_point(2,4))
geom_to_wkt(make_point(2,4))
'Point (2 4)'
'Ponto (2 4)'
geom_to_wkt(make_point(2,4,6))
geom_to_wkt(make_point(2,4,6))
'PointZ (2 4 6)'
'PontoZ (2 4 6)'
geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))
geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))
'PointZM (2 4 6 8)'
'PontoZM (2 4 6 8)'
Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value.
Cria uma geometria de ponto a partir de uma coordenada x, y e um valor m.
make_point_m
make_point_m
m value of point
valor m do ponto
geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))
geom_to_wkt(make_point(2,4,6))
'PointM (2 4 6)'
'PontoM (2 4 6)'
Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries.
Cria uma geometria de polígono a partir de um anel exterior e série opcional de geometrias do anel interno.
make_polygon
make_polygon
outerRing
outerRing
closed line geometry for polygon's outer ring
Fechar geometria de linha para polígonos com anel interno
innerRing1
innerRing1
innerRing2
innerRing2
innerRing
innerRing
optional closed line geometry for inner ring
Geometria de linha fechada opcional para o anel interno
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )')))
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )')))
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))'
'Polígono ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))'
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )')))
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )')))
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))'
'Polígono ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))'
Returns the largest value in a set of values.
Retorna o maior valor em um conjunto de valores.
max
máx
value1
valor1
value2
valor2
max(2,10.2,5.5)
máx(2,10.2,5.5)
10.2
10.2
Returns the smallest value in a set of values.
Retorna o menor valor em um conjunto de valores.
min
mín
min(20.5,10,6.2)
mín(20.5,10,6.2)
6.2
6.2
Extract the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval.
Extrai parte de minutos a partir de uma data ou tempo, ou número de minutos a partir de um intervalo.
Extract the minutes part from a time or datetime.
Extrai parte de minutos a partir de um tempo ou data.
minute('2012-07-22T13:24:57')
minuto('2012-07-22T13:24:57')
24
24
Calculate the length in minutes of an interval.
Calcula a duração de um intervalo em minutos.
interval value to return number of minutes from
valor de intervalo para retornar o número de minutos de
minute(tointerval('3 minutes'))
minuto(paraintervalo('3 minutos'))
minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
minuto(época('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
20
20
minute(age('2012-01-01','2010-01-01'))
minuto(época('2012-01-01','2010-01-01'))
1051200
1051200
Extract the month part from a date, or the number of months from an interval.
Extrai a parte do mês de uma data, ou o número de meses de um intervalo.
Extract the month part from a date or datetime.
Extrai a parte do mês de uma data ou data e hora.
month('2012-05-12')
mês('2012-05-12')
05
05
Calculate the length in months of an interval.
Calcula a duração de um intervalo em meses.
interval value to return number of months from
valor de intervalo para retornar o número de meses de
month(to_interval('3 months'))
mês(para_intervalo('3 meses'))
month(age('2012-01-01','2010-01-01'))
mês(ano('2012-01-01','2010-01-01'))
4.03333
4.03333
Returns the current date and time.
Retorna a data e o tempo atual.
now
agora
now()
agora()
2012-07-22T13:24:57
2012-07-22T13:24:57
Returns the number of vertices in a geometry.
Retorna o número de vértices em uma geometria.
num_points
núm_pontos
num_points($geometry)
núm_pontos($geometria)
number of vertices in $geometry
número de vértices em $geometria
Multiplication of two values
Multiplicação de dois valores
*
*
5 * 4
5 * 4
5 * NULL
5 * NULO
||
||
'Here' || ' and ' || 'there'
'Aqui' || ' e ' || 'lá'
'Here and there'
'Aqui e lá'
'Nothing' || NULL
'Nada' || NULO
'Dia: ' || "Diameter"
'Dia: ' || "Diâmetro"
'Dia: 25'
'Dia: 25'
1 || 2
1 || 2
'12'
'12'
Division of two values
Divisão de dois valores
/
/
5 / 4
5 / 4
1.25
1.25
5 / NULL
5 / NULO
Compares two values and evaluates to 1 if they are equal.
Compara dois valores e avalia para 1 se eles são iguais.
=
=
5 = 4
5 = 4
4 = 4
4 = 4
5 = NULL
5 = NULO
NULL = NULL
NULO = NULO
Power of two values.
Potência de dois valores.
^
^
5 ^ 4
5 ^ 4
625
625
5 ^ NULL
5 ^ NULO
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value.
Compara dois valores e avalia para 1 se o valor da esquerda é maior ou igual do que o valor da direita.
>=
>=
5 >= 4
5 >= 4
5 >= 5
5 >= 5
4 >= 5
4 >= 5
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value.
Compara dois valores e avalia para 1 se o valor da esquerda é maior que o valor da direita.
>
>
5 > 4
5 > 4
5 > 5
5 > 5
4 > 5
4 > 5
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value.
Compara dois valores e avalia para 1 se o valor da esquerda é menor ou igual do que o valor da direita.
<=
<=
5 <= 4
5 <= 4
5 <= 5
5 <= 5
4 <= 5
4 <= 5
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value.
Compara dois valores e avalia para 1 se o valor da esquerda é menor que o valor da direita.
<
<
5 < 4
5 < 4
5 < 5
5 < 5
4 < 5
4 < 5
Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.
Subtração de dois valores. Se um dos valores for NULO o resultado será NULO.
-
-
5 - 4
5 - 4
5 - NULL
5 - NULO
Remainder of division
Resto da divisão
%
%
5 % 4
5 % 4
5 % NULL
5 % NULO
Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal.
Compara dois valores e avalia para 1 se eles não são iguais.
<>
<>
5 <> 4
5 <> 4
4 <> 4
4 <> 4
5 <> NULL
5 <> NULO
NULL <> NULL
NULO <> NULO
Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.
Adição de dois valores. Se um dos valores for NULO o resultado será NULO.
+
+
5 + 4
5 + 4
9
9
5 + NULL
5 + NULO
Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.
Testa se as geometrias se sobrepõem espacialmente. Retorna verdadeiro se as geometrias se sobrepõem e estão na mesma dimensão, mas não estão completamente contidas uma pela outra.
overlaps
sobreposições
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
perimeter
perímetro
perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
perimeter(geom_from_wkt('POLÍGONO((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
12.0
12.0
Returns value of pi for calculations.
Retorna o valor de pi para cálculos.
pi
pi
pi()
pi()
3.14159265358979
3.14159265358979
Returns a specific node from a geometry.
Retorna um nó específico a partir de uma geometria
point_n
ponto_n
index
índice
Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and area unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric.
Retorna a área da feição atual. A área calculada por esta função respeita tanto a configuração do elipsoide do projeto atual como as configurações de unidade de área. Ex: Se o elipsoide foi configurado para o projeto a área calculada será elipsoidal, se o elipsoide não for definido a área calculada será planimétrica.
Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric.
Retorna o comprimento de linhas. Se você precisa calcular o comprimento da fronteira de um polígono, use $perimeter . O comprimento calculado por esta função respeita tanto a configuração do elipsoide do projeto atual como as configurações de unidade de área. Ex: Se o elipsoide foi configurado para o projeto o comprimento calculado será elipsoidal, se o elipsoide não for definido o comprimento calculado será planimétrico.
Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric.
Retorna o comprimento do perímetro da feição atual. O perímetro calculado por esta função respeita tanto a configuração do elipsoide do projeto atual como as configurações de unidade de área. Ex: Se o elipsoide foi configurado para o projeto o perímetro calculado será elipsoidal, se o elipsoide não for definido o cálculo do perímetro será planimétrico.
Returns the current scale of the map canvas.<br><br>Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.
Retorna a escala na tela do mapa.<br><br>Nota: Esta função só está disponível em alguns contextos e será 0 caso contrário.
<pre><br>CASE<br>WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>result</i> ]<br>END<br></pre>[ ] marks optional components<br><h4>Arguments</h4><br><i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br><br><i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br><br><i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned.<br><br><h4>Example</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i><br>END</pre>
<pre><br>CASO<br>UM <i>condition</i> ENTÃO <i>result</i><br>[ ...n ]<br>[ OUTRO <i>result</i> ]<br>FIM<br></pre>[ ] marcar componentes opcionais<br><h4>Argumentos</h4><br> <i> UM condição</i> - A expressão condição de avaliação. <br><br><i> ENTÃO resultado</i> - Se <i>condição</i> avaliação de então Verdadeiro <i>resultado</i> é avaliado e retorna.<br><br><h4>Examplo</h4><pre>CASO<br>UM <i>"coluna" É NULA</i> ENTÃO <i>'Nenhum'</i><br>FIM</pre>
Double click to add field name to expression string.<br>Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.
Clique duas vezes para adicionar o nome do campo para expressão texto. <br>Botão direito do mouse no nome do campo para abrir contexto de amostra menu de opções valor de carga.
Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.<br>Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.
Contém uma lista de campos da camada. Os valores de amostra também podem serem acessados via-clique direito.<br>Selecione o nome do campo da lista, em seguida, clique com o botão direito para acessar o menu de contexto com opções para carregar valores de amostra de campo selecionado.
Returns the difference between two dates or datetimes.<br>The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:<br /><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul>
Retorna a diferença entre duas datas ou data-tempo.<br>A diferença é devolvida como um <code> Intervalo </ code> e precisa de ser utilizada com uma das seguintes funções, a fim de extrair a informação úteis: <br/><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul>
Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and area unit settings.
Retorna a área da geometria do objeto poligonal. Os cálculos são sempre planimétricos no Sistema de Referência Espacial (SRS) desta geometria, e as unidades da área retornado coincidirá com as unidades para do SRS. Esta função difere dos cálculos realizados pela função $área, que irão realizar cálculos elipsoidais com base nas definições da unidade elipsoidais e da área do projeto.
Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings.
Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry.
Retorna uma geometria multiponto consistindo de todos nós na geometria de entrada
nodes_to_points
nodes_to_points
ignore_closing_nodes
ignore_closing_nodes
optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection.
argumento opcional que especifica se deseja incluir nós duplicados que as linhas estreitas ou polígonos anéis. O padrão é falso, definidas como verdadeiro para evitar a inclusão desses nós duplicados na coleção de saída.
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))'
'MultiPonto ((0 0),(1 1),(2 2))'
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true))
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLÍGONO((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true))
'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))'
'MultiPonto ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))'
Returns the number of geometries in a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection.
Retorna o número de geometrias em uma coleção de geometrias ou nulo se a geometria de entrada não for uma coleção
num_geometries
num_geometries
num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3))
num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3))
Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection.
Retorna um número de anéis interiores em uma coleção de polígonos ou geometria, ou nulo se a geometria de entrada não é um polígono ou coleção.
num_interior_rings
num_interior_rings
input geometry
geometria de entrada
num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection.
Retorna um número de anéis (inclusive anéis exteriores) em uma coleção de geometria ou polígono, ou nulo se a geometria de entrada não é um polígono ou coleção.
num_rings
num_rings
num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
Joins two values together into a string.<br><br>If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior.
Une dois valores juntos em um texto.
Se um dos valores é NULO, o resultado será nulo.<br><br>Veja a função CONCATENA para um comportamento diferente.
Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria
Ordena as partes de um MultiGeometry por um determinado critério
order_parts
order_parts
a multi-type geometry
uma geometria multitipo
orderby
ordenar por
an expression string defining the order criteria
uma string de expressão que define os critérios de ordem
ascending
ascendente
boolean, True for ascending, False for descending
booleano, Verdadeiro para ascendente, Falso para descendente
order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False)
order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False)
MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))
MultiPolígono (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))
order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True)
order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True)
LineString(1 2, 3 2, 4 3)
LineString(1 2, 3 2, 4 3)
Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings.
index of node to return, where 1 is the first node
índice de nó para retornar, onde 1 é o primeiro nó
geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2))
geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2))
'Point (4 0)'
'Ponto (4 0)'
Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry.
Retorna um ponto garantido para repousar na superfície da geometria.
point_on_surface
point_on_surface
point_on_surface($geometry)
point_on_surface($geometry)
Returns a color from the project's color scheme.
Retorna uma cor de um esquema de cor do projeto
project_color
projeto_cor
name
nome
a color name
um nome de cor
project_color('Logo color')
projeto_cor('Logo cor')
20,140,50
20,140,50
Converts from degrees to radians.
Converte de graus para radianos.
radians(180)
radianos(180)
3.14159
3.14159
radians(57.2958)
radianos(57.2958)
Returns a string representing a color from a color ramp.
Retorna uma string representando uma cor em um gradiente de cores.
ramp_color
gradiente_cor
ramp_name
gradiente_nome
the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'
o nome do gradiente de cor como uma string, por exemplo 'Espectro'
the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1
a posição no gradiente para selecionar a cor a partir de um número real entre 0 e 1
ramp_color('Spectral',0.3)
gradiente_cor('Espectro',0.3)
'253,190,115,255'
'253,190,115,255'
The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations.
Os gradientes de cores disponíveis entre instalações do QGIS. Esta função pode fornecer resultados não esperados se você mover seu projeto do QGIS entre instalações.
Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive).
Retorna um número inteiro aleatório com a variação especificada por um argumento de mínimo e máximo (inclusive)
rand
rand
an integer representing the smallest possible random number desired
um número inteiro representando o número aleatório mínimo possível desejado
an integer representing the largest possible random number desired
um número inteiro representando o número aleatório máximo possível desejado
rand(1, 10)
rand(1, 10)
8
8
Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive).
Retorna um flutuante aleatório dentro do intervalo especificado pelo argumento máximo e mínimo (inclusive).
randf
randf
an float representing the smallest possible random number desired
um flutuante que representa o menor número aleatório possível desejado
an float representing the largest possible random number desired
um flutuante que representa o maior número aleatório possível desejado
randf(1, 10)
randf(1, 10)
4.59258286403147
4.59258286403147
Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression.
Retorna verdadeiro se qualquer parte de uma string de caracteres corresponde a expressão regular fornecida.
regexp_match
regexp_match
input_string
input_string
the string to test against the regular expression
a string de caracteres para testar contra a expressão regular
regex
regex
The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.
A expressão regular para testar contra. Caracteres barra invertida deve ser dupla de escape (por exemplo, "\ s" para corresponder a um caractere espaço em branco). Expressões regulares não gananciosos não são suportados.
regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS')
regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS')
Returns a string with the supplied regular expression replaced.
Retorna uma string com a expressão regular fornecida substituída.
regexp_replace
regexp_replace
the string to replace matches in
a string de caracteres para substituir correpondências em
The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.
A expressão regular para substituir. Caracteres barra invertida deve ser dupla de escape (por exemplo, "\s" para corresponder a um caractere espaço em branco). Expressões regulares não gananciosos não são suportados.
replacement
substituição
The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \1, \2, etc.
A string que irá substituir todas as ocorrências de correspondência da expressão regular fornecida. Grupos capturados podem ser inseridos na string de substituição utilizando \1, \2, etc.
regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ')
regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ')
'QGIS DOES ROCK'
'QGIS É ROCK'
Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.
Retorna a parte de uma string que corresponde a uma expressão regular fornecida.
regexp_substr
regexp_substr
the string to find matches in
a string de caracteres para substituir correspondências em
The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.
A expressão regular para corresponder contra. Caracteres barra invertida deve ser dupla de escape (por exemplo, "\ s" para corresponder a um caractere espaço em branco). Expressões regulares não gananciosos não são suportados.
regexp_substr('abc123','(\d+)')
regexp_substr('abc123','(\d+)')
'123'
'123'
Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.
Testa a representação do Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) com relação entre duas geometrias.
Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.
Retornar a representação do Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) com relação entre duas geometrias.
relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) )
relatar( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) )
'FF1F00102'
'FF1F00102'
Pattern match variant
Padrão de correspondência variável
Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern.
Testa se a relação DE-9IM entre duas geometrias correspondem a um padrão específico.
DE-9IM pattern to match
Padrão DE-9IM para corresponder
relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' )
relatar( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' )
True
Verdadeiro
Returns a string with the the supplied string replaced.
Retorna uma string com a string fornecida substituída.
replace
substituir
the input string
a string de entrada
before
antes
the string to replace
a string para substituir
after
depois
the string to use as a replacement
a string para usar como um substituto
replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES')
substituir('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES')
Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string.
Retorna uma substring que contém os <i>n</i> caracteres mais à direita da string.
right
direita
integer. The number of characters from the right of the string to return.
inteiro. O número de caracteres da direita da string de caracteres para retornar.
right('Hello World',5)
direito('Hello World',5)
'World'
'World'
Rounds a number to number of decimal places.
Arredonda um número para o número de casas decimais.
round
arredondamento
decimal
decimal
decimal number to be rounded
número decimal para arredondamento
Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative.
Inteiro opcional que representa o número de lugares para arredondar decimais para. Pode ser negativo.
round(1234.567, 2)
round(1234.567, 2)
1234.57
1234.57
round(1234.567)
round(1234.567)
1235
1235
rpad
rpad
rpad('Hello', 10, 'x')
rpad('Hello', 10, 'x')
'Helloxxxxx'
'Helloxxxxx'
Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range.
Transforma um dado valor de um domínio de entrada para uma gama de saída utilizando uma curva exponencial. Esta função pode ser utilizado para facilitar valores dentro ou fora da gama de saída especificada.
scale_exp
scale_exp
val
val
A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.
Um valor de entrada no domínio. A função irá retornar um valor escalado correspondente no intervalo de saída.
domain_min
domain_min
Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take.
Especifica o valor mínimo no domínio de entrada, o valor menor o valor de entrada deve tomar.
domain_max
domain_max
Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take.
Especifica o valor máximo no domínio de entrada, o valor menor o valor de entrada deve tomar.
range_min
range_min
Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function.
Especifica o valor mínimo no domínio de saída, o valor menor o valor de entrada deve tomar.
range_max
range_max
Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function.
Especifica o valor máximo no domínio de saída, o valor menor o valor de entrada deve tomar.
exponent
expoente
A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.
Um valor positivo (superior a 0), que dita a maneira os valores de entrada são mapeados para a gama de saída. Grandes expoentes farão com que os valores de saída para 'aliviar em', começando lentamente antes de acelerar como os valores de entrada aproximar o máximo domínio. Expoentes menores (menos de 1) farão com que os valores de saída para 'facilitar para fora', onde o mapeamento é iniciado rapidamente, mas diminui à medida que se aproxima o máximo domínio.
scale_exp(5,0,10,0,100,2)
scale_exp(5,0,10,0,100,2)
25
25
easing in, using an exponent of 2
facilitando em, utilizando um expoente de 2
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)
54.772
54.772
easing out, using an exponent of 0.5
aliviando para fora, utilizando um expoente de 0,5
Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.
Transforma um dado valor de um domínio de entrada para um intervalo de saída utilizando a interpolação linear.
scale_linear
escala_linear
scale_linear(5,0,10,0,100)
scal_linear(5,0,10,0,100)
72
72
scale_linear(0.2,0,1,0,360)
escala_linear(0.2,0,1,0,360)
scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360
desmultiplicar um valor entre 0 e 1 até um ângulo de entre 0 e 360
scale_linear(1500,1000,10000,9,20)
escala_linear(1500,1000,10000,9,20)
10.22
10.22
scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20
uma população de escala que varia entre 1000 e 10000 para um tamanho de fonte entre 9 e 20
Extract the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval.
Extrair a parte dos segundos de uma data e hora ou tempo, ou o número de segundos a partir de um intervalo.
Extract the seconds part from a time or datetime.
Extrair a parte segundos a partir de um momento ou data e hora.
second('2012-07-22T13:24:57')
segundo('2012-07-22T13:24:57')
57
57
Calculate the length in seconds of an interval.
Calcula o comprimento em segundos de um intervalo.
interval value to return number of seconds from
valor do intervalo para retorno de número de segundos para
second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
1200
1200
second(age('2012-01-01','2010-01-01'))
second(age('2012-01-01','2010-01-01'))
63072000
63072000
Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry.
Retorna uma geometria multilinha consistindo uma linha para todos segmentos na geometria de entrada
segments_to_lines
segments_to_lines
geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))'
'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))'
Sets a specific color component for a color string, eg the red component or alpha component.
Define um componente de cor específico para uma string de cor, por exemplo, o componente de componente ou alfa vermelho.
set_color_part
set_color_part
a string corresponding to the color component to set. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul>
uma string de caracteres correspondente ao componente de cor para definir. As opções válidas são: /> <ul> <li> <br vermelho: RGB componente vermelho (0-255) </ li> <li> verde: componente verde RGB (0-255) </ li> <li> azul: RGB componente azul (0-255) </ li> <li> alpha: alfa valor (transparência) (0-255) </ li> <li> Hue: HSV tonalidade (0-360) </ li> <li> saturação: HSV saturação (0-100) </ li> <li> valor: valor HSV (0-100) </ li> <li> hsl_hue: HSL matiz (0-360) </ li> <li> hsl_saturation: saturação HSL (0-100) </ li> <li> leveza: HSL leveza (0-100) </ li> <li> cyan: componente ciano CMYK (0-100) </ li> <li> magenta: CMYK componente magenta (0-100) </ li> <li> amarelo: componente amarelo CMYK (0-100) </ li> <li> preto: o componente preto CMYK (0-100) </ li> </ ul>
new value for color component, respecting the ranges listed above
novo valor para o componente de cor, respeitando os intervalos listados acima
set_color_part('200,10,30','green',50)
set_color_part('200,10,30','green',50)
200,50,30
200,50,30
Returns the shortest line joining geometry 1 to geometry 2. The resultant line will start at geometry 1 and end at geometry 2.
Retorna a linha mais curta unindo a geometria 1 a geometria 2. a resultante iniciará na geometria 1 e terminará na geometria 2.
shortest_line
shortest_line
geometry to find shortest line from
geometria para encontrar a linha mais curta de
geometry to find shortest line to
geometria para encontrar a linha mais curta para
geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
LineString(73.0769 115.384, 100 100)
LineString(73.0769 115.384, 100 100)
Returns the sine of an angle.
Retorna o seno de um ângulo.
sin
sen
sin(1.571)
sen(1.571)
0.999999682931835
0.999999682931835
Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code.
Retorna a representação de Soundex de uma string. Soundex é um algoritmo de correspondência fonética, assim string com sons semelhantes devem ser representadas pelo mesmo código Soundex.
soundex
soundex
soundex('robert')
soundex('robert')
'R163'
'R163'
soundex('rupert')
soundex('rupert')
soundex('rubin')
soundex('rubin')
'R150'
'R150'
Returns square root of a value.
Retorna a raiz quadrada de um valor
sqrt
rquad
sqrt(9)
sqrt(9)
Returns the first node from a geometry.
Retorna o primeiro nó de uma geometria.
start_point
start_point
geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
strpos
strpos
haystack
palheiro
string that is to be searched
string que é para ser buscada
needle
agulha
string to search for
string para buscar por
strpos('HELLO WORLD','WORLD')
strpos('HELLO WORLD','WORLD')
strpos('HELLO WORLD','GOODBYE')
strpos('HELLO WORLD','GOODBYE')
Returns a part of a string.
Retorna uma parte de uma string.
substr
substr
the full input string
a string de entrada completa
startpos
startpos
integer representing start position to extract from
inteiro representando posição inicial à extrair
integer representing length of string to extract
inteiro representando comprimento da string à extrair
substr('HELLO WORLD',3,5)
substr('HELLO WORLD',3,5)
'LLO W'
'LLO W'
Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect.
Retorna uma geometria que representa as parcelas das duas geometrias que não se interceptam.
sym_difference
sym_difference
geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) )
geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) )
LINESTRING(5 5, 8 8)
LINESTRING(5 5, 8 8)
Returns the tangent of an angle.
Retorna a tangente de um ângulo.
tan
tan
tan(1.0)
tan(1.0)
1.5574077246549
1.5574077246549
Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter).
Converte todas palavras de uma string para caso título (caso todas palavras forem minúsculas)
title
título
the string to convert to title case
a string de caracteres para converter para maiúsculas
title('hello WOrld')
title('hello WOrld')
'Hello World'
'Olá mundo'
Convert a string into a date object.
Converter uma string de caracteres em objeto data.
to_date
to_date
string representing a date value
string representando uma determinada data
to_date('2012-05-04')
to_date('2012-05-04')
2012-05-04
2012-05-04
Convert a string into a datetime object.
Converter uma string em objeto tempo data
to_datetime
to_datetime
string representing a datetime value
string representando uma determinado tempo data
to_datetime('2012-05-04 12:50:00')
to_datetime('2012-05-04 12:50:00')
2012-05-04T12:50:00
2012-05-04T12:50:00
Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid).
Converte uma string para número inteiro. Nada é retornado se um valor não pode ser convertido para inteiro (por exemplo, '123asd' é inválido).
to_int
to_int
string to convert to integer number
String de caracteres para converter para número inteiro
to_int('123')
to_int('123')
123
123
Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date.
Converte uma string para um tipo de intervalo. Pode ser usado para levar dias, horas, mês, etc de uma data.
to_interval
to_interval
a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months.
uma string que representa um intervalo. Formatos permitidos incluem {n} dias {n} horas {n} meses.
to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours')
to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours')
2012-05-04T10:00:00
2012-05-04T10:00:00
Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.
Converte uma string de caracteres para um número real. Nada é devolvido se um valor não pode ser convertido para real (por exemplo, '123.56asd' é inválido). Os números são arredondados depois de salvar as alterações, se a precisão é menor do que o resultado da conversão.
to_real
to_real
string to convert to real number
string para conversão para número real
to_real('123.45')
to_real('123.45')
123.45
123.45
Converts a number to string.
Converter um número em string.
to_string
to_string
Integer or real value. The number to convert to string.
Valores inteiros ou reais. O número a ser convertido para uma string de caracteres.
to_string(123)
to_string(123)
Convert a string into a time object.
Converter uma string de caracteres em objeto tempo.
to_time
to_time
string representing a time value
string representando um valor de tempo
to_time('12:30:01')
to_time('12:30:01')
12:30:01
12:30:01
Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.
Testa se uma geometria toca outra. Retorna verdadeiro se as geometrias têm pelo menos um ponto em comum, mas seus interiores não se cruzam.
touches
toca
touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS.
Retorna uma geometria transformada para uma fote SRC para um destino SRC.
transform
transformar
source_auth_id
source_auth_id
the source auth CRS ID
a fonte de autorização do SRC do ID
dest_auth_id
dest_auth_id
the destination auth CRS ID
o destino da autorização do SRC do ID
geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) )
geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) )
POINT(0 51)
POINT(0 51)
Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Retorna uma versão traduzida da geometria. Cálculos estão no SRC dessa geometria.
translate
traduzir
delta x
delta x
delta y
delta y
translate($geometry, 5, 10)
translate($geometry, 5, 10)
a geometry of the same type like the original one
uma geometria de mesmo tipo como a original é
Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.
Remove todos os à esquerda e à direita do espaço em branco (espaços, tabulações, etc.) a partir de uma string.
trim
aparar
string to trim
string para aparar
trim(' hello world ')
aparar(' hello world ')
Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.
Retorna uma geometria que representa a união de pontos conjuntos entre geometrias.
union
união
geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) )
geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) )
MULTIPOINT(4 4, 5 5)
MULTIPOINT(4 4, 5 5)
Converts a string to upper case letters.
Converte uma string em letras maiúsculas.
upper
superior
the string to convert to upper case
A string de caracteres para converter para maiúsculas
upper('hello WOrld')
upper('hello WOrld')
'HELLO WORLD'
'HELLO WORLD'
Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. Each UUID is 38 characters long.
Gera um identificador única (UUID) para cada linha usando o método Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a>. Cada UUID é de 38 caracteres.
uuid
uuid
uuid()
uuid()
'{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}'
'{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}'
Returns the value stored within a specified variable.
Retorna o valor armazenado dentro de uma variável especificada.
var
var
a variable name
um nome variávwl
var('qgis_version')
var('qgis_version')
'2.12'
'2.12'
Extract the week number from a date, or the number of weeks from an interval.
Extrai o número da semana em uma data, ou o número de semanas de um intervalo.
Extract the week number from a date or datetime.
Extrai o número da semana de uma data ou tempo-data.
week('2012-05-12')
semana('2012-05-12')
19
19
Calculate the length in weeks of an interval.
Calcula a duração em semanas de um intervalo.
week(tointerval('3 weeks'))
semana(tointerval('3 weeks'))
week(age('2012-01-01','2010-01-01'))
semana(age('2012-01-01','2010-01-01'))
104.285
104.285
Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry a is completely within geometry b.
Testa se uma geometria está inserida em outra outra. Retorna verdadeiro se a geometria 'a' está completamente dentro de uma geometria 'b'.
within
dentro
within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) )
dentro( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) )
within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) )
dentro( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) )
Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters.
Retorna uma string envolvida para um número máximo/mínimo de caracteres.
wordwrap
quebra de linha
the string to be wrapped
a string para ser envolvida
wrap_length
wrap_length
an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.
um inteiro. Se wrap_length é positivo o número representa o número máximo de caracteres ideais para envolver; se for negativo, o número representa o número mínimo de caracteres para envolver.
delimiter_string
delimiter_string
the delimiter string to wrap to a new line (optional).
a delimitação da string envolvida em uma nova linha (opcional)
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13)
wordwrap('UNIVERSIDADE DO QGIS',13)
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3)
wordwrap('UNIVERSIDADE DO QGIS',-3)
Returns the x coordinate of a point geometry, or the x-coordinate of the centroid for a non-point geometry.
Retorna a coordenada x de uma geometria ponto ou a coordenada-x de um centroide para uma geometria não-ponto.
x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Retorna a coordenada x máxima de uma geometria. Os cálculos estão no SRC desta geometria.
x_max
x_max
x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Retorna o coordenada x mínima de uma geometria. Os cálculos estão no SRC desta geometria.
x_min
x_min
x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Returns the y coordinate of a point geometry, or the y-coordinate of the centroid for a non-point geometry.
Retorna a coordenada y de uma geometria ponto, ou a coordenada-y de um centroide para uma geometria não-ponto.
y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Retorna a coordenada 'y' máxima de uma geometria. Os cálculos estão no SRC desta geometria.
y_max
y_max
y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Retorna a coordenada 'y' mínima de uma geometria. Os cálculos estão no SRC desta geometria.
y_min
y_min
y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Extract the year part from a date, or the number of years from an interval.
Extraí a parte do ano de uma data ou o número de anos de um intervalo.
Extract the year part from a date or datetime.
Extrai a parte do ano de uma data ou tempo-data.
year('2012-05-12')
ano('2012-05-12')
2012
2012
Calculate the length in years of an interval.
Calcula o comprimento em anos de um intervalo
interval value to return number of years from
valor de intervalo para retornar o número de anos de
year(to_interval('3 years'))
ano(to_interval('3 anos'))
year(age('2012-01-01','2010-01-01'))
ano(age('2012-01-01','2010-01-01'))
1.9986
1.9986
QgsExpressionBuilderDialogBase
Expression string builder
Construtor de expressão de string
QgsExpressionBuilderWidget
Search
Buscar
Enter new file name
Introduzir um novo nome de arquivo
File name:
Nome do arquivo:
Recent (%1)
Recente (%1)
Parser Error
Erro de análise
Eval Error
Erro Eval
Expression is invalid <a href=more>(more info)</a>
Expressão inválida <a href=more>(more info)</a>
More info on expression error
Mais info na expressão de erro
Load top 10 unique values
Carregar os 10 valores únicos de topo
Load all unique values
Carregar todos valores únicos
QgsExpressionBuilderWidgetBase
Form
Forma
Load values
Carregar valores
all unique
únicos
10 samples
10 amostras
Equal operator
Igual como operador
=
=
Addition operator
Adição como operador
+
+
Subtraction operator
Subtração como operador
-
-
Division operator
Divisão como operador
/
/
Multiplication operator
Multiplicação como operador
*
*
Power operator
Potência como operador
^
^
String Concatenation
Concatenação de string
||
||
Open Bracket
Abrir suporte
(
(
Close Bracket
Fechar suporte
)
)
New Line
Nova linha
'\n'
'\n'
Run the current editor text in QGIS (also saves current script).
Use this when testing your functions.
Saved scripts are auto loaded on QGIS startup.
Rode o editor de texto atual no QGIS (também salve o script atual).
Use isto quando testar as suas funções.
Os scripts salvos são carregados automaticamente no início do QGIS.
Load
Carregar
Output preview is generated <br> using the first feature from the layer.
Pré-visualização de saída foi gerada <br> usando a primeira feição a partir da camada.
Output preview:
Prévia de saída:
Expression
Expressão
Values
Valores
Function Editor
Editor de Funções
Create a new function file based on the template file.
Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup.
Crie um novo arquivo de função baseado num arquivo modelo.
Altere o nome do script e salve-o para permitir ao QGIS carregá-lo automaticamente no início.
New file
Novo arquivo
QgsExpressionBuilderWidgetPlugin
Edit expression
Editar expressão
QgsExpressionSelectionDialogBase
Select By Expression
Selecionar por uma expressão
Close
Fechar
...
...
Select
Selecionar
Add to selection
Adicionar à seleção
Remove from selection
Remover da seleção
Select within selection
Selecionar dentro da seleção
QgsExtentGroupBox
Extent
Extensão
layer
camada
map view
Visão do mapa
user defined
definido pelo usuário
none
nenhum
%1 (current: %2)
%1 (atual: %2)
QgsExtentGroupBoxPlugin
A group box to enter a map extent
Um grupo boxe para entrar uma extensão do mapa
QgsExtentGroupBoxWidget
Form
Modelo
West
Oeste
East
Leste
North
Norte
South
Sul
Layer extent
Extensão da camada
Map view extent
Extensão da visão do Mapa
QgsExternalResourceConfigDlg
Form
Modelo
Path
Caminho
Default path
Caminho padrão
<html><head/><body><p>When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Quando não vazio, sempre abre o selecionador de arquivos na raiz do caminho para buscar novos arquivos. Se vazio, o último caminho usado será adotado. Se este editor nunca foi usadopelo usuário, o caminho do projeto será usado.</p></body></html>
...
...
<html><head/><body><p>If you want to make the attribute to store only relative paths, toggle one of these options.</p></body></html>
<html><head/><body><p> Se você deseja apenas armazenar o atributo, caminhos relativos, alterne uma dessas opções.</p></body></html>
Relative paths
Caminhos relativos
<html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.</p><p>Eg: if your QGIS project is in <span style=" font-style:italic;">"/home/user/my_project.qgs"</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">"data/files/test.pdf"</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Se possível , esta opção armazenará os nomes de arquivos com caminhos relativos a partir do projeto atual do QGIS.</p><p>Eg: se seu projeto do QGIS está em <span style=" font-style:italic;">"/home/user/my_project.qgs"</span> e seu nome de arquivo for <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span>, o atributo armazenará apenas <span style=" font-style:italic;">"data/files/test.pdf"</span>.</p></body></html>
relative to project path
relativo ao caminho do projeto
<html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.</p><p>Eg: if your default path is <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/"</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">"files/test.pdf"</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Se possível , esta opção armazenará os nomes de arquivos com caminhos relativos a partir do caminho padrão definido abaixo</p><p>Eg: se seu caminho padrão está em <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/"</span> e seu nome de arquivo for <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span>, o atributo armazenará apenas <span style=" font-style:italic;">"files/test.pdf"</span>.</p></body></html>
relative to default path
relativo ao caminho padrão
<html><head/><body><p>Set exclusive file selection methods.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Definir métodos de seleção exclusiva de arquivo.</p></body></html>
Storage mode
Modo de armazemanto
<html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store filenames (this is the default choice).</p></body></html>
<html><head/><body><p>Se esta opção for marcada, o atributo pode apenas armazenar os nomes de arquivos (esta é a opção padrão).</p></body></html>
file paths
caminhos de arquivo
<html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store directories and not filenames. The file selector will let you choose only directories and not files.</p></body></html>
<html><head/><body><p> Se esta opção for marcada, o atributo armazenará apenas pastas e não nomes de arquivos. O selecionador de arquivo permitirá você apenas escolher pastas e não arquivos.</p></body></html>
directory paths
caminhos das pastas
Display resource path
Mostrar o caminho do recurso
<html><head/><body><p>This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Esta opção mostra os caminhos dos arquivos como hyperlinks clicáveis. Quando você clicar no caminho do arquivo, o arquivo deveria normalmente ser aberto pelo visualizador padrão definido em seu sistema operacional.</p></body></html>
Use a hyperlink for document path (read-only)
Usar um hyperlink para o caminho do documento (somente-leitura)
<html><head/><body><p>By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Por padrão, o hyperlink é apenas mostrado com o nome do arquivo e não com seu caminho completo. Se você marcar esta opção, os hyperlinks serão mostrados com o caminho completo.</p></body></html>
Display the full path
Mostrar o caminho completo
Display button to open file dialog
Mostrar o botão para abrir o arquivo de diálogo
Filter
Filtro
<html><head/><body><p>Filter syntax is borrowed from Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>If you want simple filter on all pdf files, just use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>If you want to describe your filter, use parentheses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>If you want multiple filters, separate them with ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">"Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)"</span></p></body></html>
<html><head/><body><p>Sintaxe do filtro é emprestado do Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>Se você quiser simples filtro em todos os arquivos PDF, é só usar:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>Se você quiser um filtro para várias extensões de arquivo (em .pdf, .odt e arquivos .doc):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>se você quiser descrever seu filtro, use parenteses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Documento de texto (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>se você quiser multiplos filtros, separe-os com ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">"Imagens (*.png *.xpm *.jpg);;Arquivos de texto (*.txt);;Arquivos XML (*.xml)"</span></p></body></html>
Integrated document viewer
Visualizador de documento integrado
Height
Altura
Width
Largura
Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated.
Especifica o tamanho da prévia. Se você deixá-lo definido como 0, um tamanho ideal será estimado.
Type
Tipo
Image
Imagem
Web view
Visualizador da Web
Select a directory
Selecionar uma pasta
QgsFeatureAction
Run actions
Rodar ações
QgsFeatureSelectionDlg
Dialog
Diálogo
QgsFieldCalculator
Not available for layer
Não disponível para a camada
Only update %1 selected features
Atualizar apenas %1 feições selecionadas
Evaluation error
Erro de avaliação
Provider error
Erro no provedor
Could not add the new field to the provider.
Impossível adicionar um novo campo ao provedor.
Error
Erro
An error occurred while evaluating the calculation string:
%1
Um erro ocorreu ao avaliar a string de cálculo:
%1
<geometry>
<geometria>
Please enter a field name
Entre com o nome do campo
The expression is invalid see (more info) for details
A expressão é inválida. Veja (mais info) para detalhes
QgsFieldCalculatorBase
Field calculator
Calculadora de campo
Only update selected features
Apenas atualiza feições selecionadas
You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click Ok, edit mode will automatically be turned on.
Você está editando informações sobre esta camada mas a camada não está em modo de edição. Se você clicar em OK, o modo de edição será automaticamente ligado.
This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields.
Esta camada não suporta a adição de novos campos de provedor. Você só pode adicionar campos virtuais.
Create a new field
Criar um novo campo
Output field name
Nome do novo Campo
Output field length
Comprimento do campo de saída
Length of complete output. For example 123,456 means 6 as field length.
Largura de saída completa. Por exemplo 123,456 significa 6 como largura de campo.
Output field type
Tipo do novo campo
<p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p>
<p>Um campo virtual será recalculado toda vez que ele é usado. Sua definição será salvo no arquivo de projeto. Ele não será salvo nos provedores de dados e, portanto, seus valores não estar disponível em outros softwares.</p>
Create virtual field
Criar um campo virtual
Precision
Precisão
Update existing field
Atualiza um campo existente
QgsFieldComboBoxPlugin
A combo box to list the fields of a layer
Uma combo box para listas os campos da camada
A combo box to list the field of a layer.
Uma combo box para listas os campos da camada.
QgsFieldConditionalFormatWidget
Conditional style rule expression
Expressão da regra estilo condicional
QgsFieldConditionalWidget
Form
Modelo
Field
Campo
New Rule
Nova Regra
Condition
condição
@value
@valor
Conditional Format Rules
Regras de formato condicional
...
...
Background
Antencedentes
Text
Texto
Icon
Ícone
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Texto negrito
(dados apenas definido, substitui estilo)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Texto itálico
(dados apenas definido, substitui estilo)
I
I
Underlined text
texto sublinado
U
U
Strikeout text
texto riscado
S
S
Name
Nome
Preset
Presente
Done
Ok
Full row
Toda linha
Cancel
Cancelar
Delete
Excluir
QgsFieldExpressionWidget
Expression dialog
Caixa de diálogo expressão
QgsFieldExpressionWidgetPlugin
An editable combo box to enter an expression
Uma combo box editável para introduzir uma expressão
An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors.
Uma combo box editável para introduzir uma expressão. O botão permite abrir um diálogo de expressões. As expressões são avaliadas para detectar erros.
QgsFieldsProperties
Label
Rótulo
Id
ID
Name
Nome
Type
Tipo
Type name
Tipo do nome
Length
Comprimento
Precision
Precisão
Comment
Comentário
Edit widget
Editar pacote
Alias
Apelido
Layer
Camada
Field
Campo
Cardinality
Cardinalidade
Load from external file
Carregar a partir de arquivo externo
Provide code in this dialog
Fornece código neste diálogo
Load from the environment
Carregar a partir de um ambiente
# -*- coding: utf-8 -*-
"""
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is
opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
Enter the name of the function in the "Python Init function"
field.
An example follows:
"""
from PyQt4.QtGui import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit")
# -*- codificação: utf-8 -*-
"""
Os formulários do QGIS podem ter uma função Python que é chamada quando
o formulário
é aberto.
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is
opened.
Use esta função para adicionar lógica extra aos seus formulários.
Entre com o nome da função no campo "Python Init function".
Un exemplo a seguir:
"""
a partir de PyQt4.QtGui importe QWidget
def my_form_open(diálogo, camada, feição):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit")
Many to one relation
Muitas para uma relação
Added attribute
Atributo adicionado
Failed to add field
Falha ao adicionar o campo
Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique?
Falha ao adicionar o campo '%1' do tipo '%2'. O nome do campo é único?
Deleted attributes
Atributos excluídos
Line edit
Editar linha
Unique values
Valores únicos
Unique values editable
Valores únicos editáveis
Classification
Classificação
Value map
Mapa de valor
Edit range
Intervalo de edição
Slider range
Intervalo de indicador
Dial range
Intervalo de discagem
File name
Nome do arquivo
Enumeration
Série
Immutable
Imutável
Hidden
Oculto
Checkbox
Caixa de escolha
Text edit
Editar texto
Calendar
Calendário
Value relation
Relação de valor
UUID generator
Gerador UUID
Photo
Foto
Web view
Visão na web
Color
Cor
Editor Widget
Editor de Objetos
Select Python file
Selecionar arquivo Python
Python file
Arquivos Python
Select edit form
Selecionar forma de edição
UI file
Arquivo UI
QgsFieldsPropertiesBase
Field calculator
Calculadora de campo
Click to toggle table editing
Clique para ativar edição de tabela
Toggle editing mode
Ativar modo de edição
Ctrl+N
Ctrl+N
Fields
Campos
Delete field
Excluir campo
Ctrl+X
Ctrl+X
New field
Novo campo
Relations
Relações
Python init code
Código Python init
...
...
Edit UI
Editar UI
+
+
-
-
>
>
^
^
v
v
Function name
Nome da função
Enter the name of the form init function.
Entre com o nome da função forma inicial.
External file
Arquivo externo
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Suprimir atributos do formulário pop-up após a criação de feição
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
The function code of the function can be loaded from the source code entered
in this dialog, from an external python file or from the environment (for example
from a plugin or from startup.py).
An example is:
from PyQt4.QtGui import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Reference in function name: my_form_open
Formulários do QGIS podem ter uma função Python que é chamada quando o formulário é aberto.
Use esta função para adicionar lógica extra aos seus formulários.
O código de função da função pode ser carregado a partir do código fonte inserido
Neste diálogo, a partir de uma arquivo python externo ou de um ambiente (por exemplo a partir de um complemento ou a partir de satartup.py).
Um exemplo é:
from PyQt4.QtGui import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Referência no nome da função: my_form_open
Default
Padrão
On
Ligar
Off
Desligar
Autogenerate
Autogerar
Drag and drop designer
Desenhador arrastar e soltar
Provide ui-file
Fornece um arquivo ui
Attribute editor layout:
Editor de leiaute de atributo:
Python Init function
Função Python Init
QgsFileNameWidgetWrapper
...
...
Select a file
Seleciona um arquivo
QgsFileWidget
Select a file
Seleciona um arquivo
Select a directory
Selecionar uma pasta
QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget
Select symbol color
Selecionar cor do símbolo
Size Assistant...
Assistente de tamanho
QgsFormAnnotationDialog
Delete
Excluir
Qt designer file
Arquivo do Qt designer
QgsFormAnnotationDialogBase
Form annotation
Formulário de anotação
...
...
QgsGCPListModel
map units
unidades do mapa
pixels
pixels
Visible
Visível
ID
ID
Source X
Fonte X
Source Y
Fonte Y
Dest. X
Dest. X
Dest. Y
Dest. Y
dX (%1)
dX (%1)
dY (%1)
dY (%1)
Residual (%1)
Residuais (%1)
QgsGCPListWidget
Recenter
Centralizar
Remove
Remover
QgsGPSDetector
internal GPS
GPS interno
local gpsd
gpsd local
QgsGPSDeviceDialog
New device %1
Novo dispositivo %1
Are you sure?
Tem certeza?
Are you sure that you want to delete this device?
Tem certeza que deseja excluir este dispositivo!
QgsGPSDeviceDialogBase
GPS Device Editor
Editor de dispositivo GPS
Devices
Dispositivos
Delete
Excluir
New
Novo
Update
Atualizar
Device name
Nome do dispositivo
This is the name of the device as it will appear in the lists
Este é o nome como o dispositivo irá aparecer na lista
Commands
Comandos
Track download
Descarregar trilhas
Route upload
Carregar rotas
Waypoint download
Descarregar waypoints
The command that is used to download routes from the device
O comando que é usado para descarregar rotas do dispositivo
Route download
Descarregar rotas
The command that is used to upload waypoints to the device
O comando que é usado para carregar waypoints para o dispositivo
Track upload
Carregar trilhas
The command that is used to download tracks from the device
O comando que é usado para descarregar trilhas do dispositivo
The command that is used to upload routes to the device
O comando que é usado para carregar rotas para o dispositivo
The command that is used to download waypoints from the device
O comando que é usado para descarregar waypoints do dispositivo
The command that is used to upload tracks to the device
O comando que é usado para carregar trilhas para o dispositivo
Waypoint upload
Carregar waypoints
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Nos comandos descarregar ou carregar podem surgir palavras especiais substituídas pelo QGIS quando o comando for usado. Estas palavras podem ser:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o caminho para o GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o nome do arquivo GPX quando carregar ou a porta quando descarregar <br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - a porta quando carregar ou o nome do arquivo GPX quando descarregar</span></p></body></html>
QgsGPSInformationWidget
/gps
/gps
No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.
Caminho para a porta não especificado. Entre com o caminho e então tente novamente.
Connecting...
Conectando...
Connecting to GPS device...
Conectando a um GPS...
Timed out!
Tempo esgotado!
Failed to connect to GPS device.
Falha ao conectar com o GPS.
Connected!
Conectado!
Dis&connect
Des&conectar
Connected to GPS device.
Conectado ao GPS.
Error opening log file.
Erro ao abrir o arquivo de registro.
Disconnected...
Desconectado...
&Connect
&Conectar
Disconnected from GPS device.
Desconectado do GPS.
%1 m
%1 m
%1 km/h
%1 km/h
Automatic
Automático
Manual
Manual
3D
3D
2D
2D
No fix
Sem ajuste
Differential
Diferencial
Non-differential
Não diferencial
No position
Sem posição
Valid
Válido
Invalid
Inválido
Not enough vertices
Sem vértices suficientes
Cannot close a line feature until it has at least two vertices.
Impossível fechar uma linha até que ela tenha pelo menos dois vértices.
Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.
Impossível fechar um polígono até que ele tenha pelo menos três vértices.
Feature added
Feição adicionada
Error
Erro
Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
Impossível executar mudanças na camada %1
Erros: %2
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
A feição não pode ser adicionada porque remover interseções de polígono poderia mudar o tipo de geometria
An error was reported during intersection removal
Um erro foi reportado durante a remoção da interseção
Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.
Impossível adicionar a feição. Tipo de WKB desconhecido. Escolha uma camada diferente e tente novamente.
Save GPS log file as
Salvar arquivo de registro GPS como
NMEA files
Arquivos NMEA
&Add feature
&Adicionar feição
&Add Point
&Adicionar ponto
&Add Line
&Adicionar linha
&Add Polygon
&Adicionar polígono
QgsGPSInformationWidgetBase
GPS Connect
Conexão com GPS
&Add feature
&Adicionar feição
Quick status indicator:
green = good or 3D fix
yellow = good 2D fix
red = no fix or bad fix
gray = no data
2D/3D depends on this information being available
Indicador rápido de situação:
verde = bom ou ajuste 3D
amarelo = bom com ajuste 2D
vermelho = ajuste ruim ou ausente
cinza = sem dados
2D/3D dependem desta informação sendo avaliada
Add track point
Adicionar ponto de trilha
Reset track
Reiniciar trilha
...
...
Position
Posição
Signal
Sinal
Satellite
Satélite
Options
Opções
Debug
Depurar
&Connect
&Conectar
latitude of position fix (degrees)
ajuste de posição de latitude (graus)
Longitude
Longitude
longitude of position fix (degrees)
ajuste de posição de longitude (graus)
antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)
altitude da antena com relação ao geoide (nível do mar)
Altitude
Altitude
Latitude
Latitude
Time of fix
Tempo de ajuste
date/time of position fix (UTC)
data/tempo do ajuste de posição (UTC)
speed over ground
velocidade sobre o terreno
Speed
Velocidade
track direction (degrees)
direção da trilha (graus)
Direction
Direção
Horizontal Dilution of Precision
Diluição horizontal da precisão
HDOP
HDOP
Vertical Dilution of Precision
Diluição vertical da precisão
VDOP
VDOP
Position Dilution of Precision
Diluição de posição da precisão
PDOP
PDOP
GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual
Modo de configuração 2D/3D do receptor GPS: Automático ou Manual
Mode
Modo
position fix dimensions: 2D, 3D or No fix
posição de ajuste de dimensões: 2D, 3D ou sem ajuste
Dimensions
Dimensões
quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position
qualidade do ajuste de posição: Diferencial, Não-diferencial ou Sem posição
Quality
Qualidade
position fix status: Valid or Invalid
situação do ajuste de posição: Válido ou Inválido
Status
Situação
number of satellites used in the position fix
número de satélites usados no ajuste de posição
Satellites
Satélites
H accurancy
Precisão H
V accurancy
Precisão V
Connection
Conexão
Autodetect
Auto-detectada
Serial device
Dispositivo serial
Refresh serial device list
Atualizar lista de dispositivos serial
Port
Porta
Host
Máquina
Device
Dispositivo
00000;
00000;
gpsd
gpsd
Internal
Interno
Digitizing
Digitalizar
Track
Trajeto
Automatically add points
Adicionar pontos automaticamente
Track width in pixels
Largura da trilha em pixels
width
espessura
Color
Cor
save layer after every feature added
salvar camada sempre depois de cada feição adicionada
Automatically save added feature
Salvar feição adicionada automaticamente
save GPS data (NMEA sentences) to a file
salvar dados do GPS (sentenças NMEA) para um arquivo
Log File
Arquivo de registro
browse for log file
buscar por arquivo de registro
Map centering
Centralizar mapa
when leaving
ao deixar
% of map extent
% da extensão do mapa
never
nunca
always
sempre
Cursor
Cursor
Small
Pequeno
Large
Grande
QgsGPSPlugin
&GPS Tools
Ferramentas &GPS
&Create new GPX layer
&Camada GPX
Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas
Cria uma nova camada GPX e mostra no mapa
&GPS
&GPS
Save new GPX file as...
Salvar novo arquivo arquivo GPX como...
GPS eXchange file
Arquivo de troca para GPS
Could not create file
Impossível criar arquivo
Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.
Impossível criar um arquivo GPX com o nome fornecido. Tente novamente com outro nome ou em outra pasta.
GPX Loader
Carregados GPX
Unable to read the selected file.
Please reselect a valid file.
Não é possível ler o arquivo selecionado.Volte a selecionar um arquivo válido.
Could not start process
Impossível iniciar o processo
Could not start GPSBabel!
Impossível iniciar GPSBabel!
Importing data...
Importando dados...
Cancel
Cancelar
Could not import data from %1!
Impossível importar dados de %1!
Error importing data
Erro ao importar dados
Could not convert data from %1!
Não foi possível converter dados de %1!
Error converting data
Erro na conversão dos dados
Not supported
Não suportado
This device does not support downloading of %1.
Este dispositivo não suporta descarregar de %1.
Downloading data...
Descarregando dados...
Could not download data from GPS!
Impossível descarregar dados do GPS!
Error downloading data
Erro ao descarregar dados
This device does not support uploading of %1.
Este dispositivo não suporta o upload de %1.
Uploading data...
Carregando dados...
Error while uploading data to GPS!
Erro no carregamento de dados para o GPS!
Error uploading data
Erro ao carregar dados
QgsGPSPluginGui
Waypoints
Waypoints
Routes
Rotas
Tracks
Trilhas
Choose a file name to save under
Escolha um nome para o arquivo à ser salvo
GPS eXchange format
Formato de troca para GPS
Select GPX file
Selecione um arquivo GPX
Select file and format to import
Selecione o arquivo e formate para importar
Waypoints from a route
Pontos a partir de uma rota
Waypoints from a track
Pontos a partir de uma trilha
Route from waypoints
Rota a partir de pontos
Track from waypoints
Trilha a partir de pontos
GPS eXchange format (*.gpx)
Formato de troca GPS (*.gpx)
QgsGPSPluginGuiBase
GPS Tools
Ferramentas de GPS
Load GPX file
Carregar arquivo GPX
File
Arquivo
Browse...
Procurar...
Feature types
Tipos de Feições
Waypoints
Waypoints
Routes
Rotas
Tracks
Trilhas
Import other file
Importar outro arquivo
File to import
Arquivo a ser importado
Feature type
Tipo de feição
Layer name
Nome da camada
GPX output file
Arquivo GPX de saída
Save As...
Salvar como...
(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)
(Aviso: Selecionar o tipo de arquivo correto é importante!)
Download from GPS
Descarregar do GPS
GPS device
Dispositivo GPS
Edit devices...
Editar dispositivos...
Port
Porta
Refresh
Atualizar
Output file
Arquivo de saída
Upload to GPS
Carregar no GPS
Data layer
Camada de dados
Edit devices
Editar dispositivos
GPX Conversions
Conversões GPX
GPX input file
Arquivo de entrada GPX
Conversion
Conversão
QgsGPXProvider
Bad URI - you need to specify the feature type.
URI ruim - você precisa especificar o tipo de feição.
GPS eXchange file
Arquivo de troca para GPS
Digitized in QGIS
Digitalizada no QGIS
QgsGdalProvider
Dataset Description
Descrição do registro
Band %1
Banda %1
X: %1 Y: %2 Bands: %3
X: %1 Y: %2 Bandas: %3
Dimensions
Dimensões
Origin
Origem
Pixel Size
Tamanho do Pixel
Band
Banda
Format not supported
Formato não suportado
Cannot read data
Impossível ler dados
Cannot get GDAL raster band: %1
Impossível obter banda raster GDAL: %1
QgsGenericProjectionSelector
Define this layer's coordinate reference system:
Defina o sistema de coordenadas de referência dessa camada:
This layer appears to have no projection specification.
Esta camada não parece ter alguma projeção especificada.
By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.
Por padrão, esta camada terá sua projeção especificada como sendo igual à do projeto, mas você pode mudar isso selecionando uma projeção diferente abaixo.
QgsGenericProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Seletor de sistema de coordenadas de referência (SRC)
QgsGeomColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Recuperando tabelas de %1...
Scanning column %1.%2.%3...
Rastreando coluna %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Recuperação de tabela finalizada.
Table retrieval stopped.
Restabelecimento da tabela parou.
QgsGeometryAngleCheck
Resulting geometry is degenerate
Resultado da geometria é degenerado
Unknown method
Método desconhecido
Delete node with small angle
Excluir nó com ângulo pequeno
No action
Sem ação
Minimal angle
Ângulo mínimo
QgsGeometryAreaCheck
Failed to merge with neighbor: %1
Falha ao fundir-se com vizinho: 1%
Unknown method
Método desconhecido
Merge with neighboring polygon with longest shared edge
Mesclar com o polígono vizinho de borda mais longa compartilhada
Merge with neighboring polygon with largest area
Mesclar com polígono vizinho de maior área
Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is
Mesclar com polígono vizinho de valor de atributo idêntico, se houver, ou a licença como é
Delete feature
Excluir feições
No action
Sem ação
Minimal area
Área mínima
QgsGeometryChecker
No action
Sem ação
QgsGeometryCheckerDialog
Check Geometries
Verificar geometrias
Setup
Instalação
Result
Resultado
QgsGeometryCheckerFixDialog
Fix errors
Fixar erros
Next
Próximo
Fix
Fixar
Skip
Pular
Select how to fix error "%1":
Seleciona como fixar erro "%1":
<b>Fixed:</b> %1
<b>Fixado:</b> %1
<span color="red"><b>Fixed failed:</b> %1</span>
<span color="red"><b>Falha fixada:</b> %1</span>
<b>Error is obsolete</b>
<b>Erro é obsoleto</b>
QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog
Summary
Sumário
Object ID
ID do objeto
Error
Erro
Coordinates
Coordenadas
Value
Valor
The following checks reported errors:
A seguinte verificação reporta erros:
%1 errors were fixed
%1 erros foram corrigidos
%1 new errors were found
%1 novos erros foram encontrados
%1 errors were not fixed
%1 erros não foram corrigidos
%1 errors are obsolete
%1 erros são obsoletos
QgsGeometryCheckerPlugin
Check Geometries
Verificar geometrias
G&eometry Tools
G&eometrias
Geometry Checker
Checar geometria
Check geometries for errors
Verificar erros na geometria
Vector
Vetor
Version 0.1
Versão 0.1
QgsGeometryCheckerResultTab
Form
Modelo
<b>Geometry check result:</b>
<b>Resultado do teste de geometria:</b>
Object ID
ID do objeto
Error
Erro
Coordinates
Coordenadas
Value
Valor
Resolution
Resolução
Export
Exportar
Total errors: 0
Erros totais: 0
When a row is selected, move to:
Quando uma linha é selecionada, vá para:
Feature
Feição
Don't &move
Não &mover
Highlight contour of selected features
Destacar contornos das feições selecionadas
Fix selected errors using default resolution
Corrigir erros selecionados usando a resolução padrão
Fix selected errors, prompt for resolution method
Corrigir os erros selecionados, perguntar o método de resolução
Error resolution settings
Configurações de resolução de erro
Show selected features in attribute table
Mostrar as feições selecionadas na tabela de atributos
Attribute to use when merging features by attribute value:
Atributo para usar quando mesclar características de valor de atributo:
The following checks reported errors:
A seguinte verificação reporta erros:
Check errors occurred
Verifique erros ocorridos
Total errors: %1, fixed errors: %2
Total de erros: %1, erros corrigidos: %2
Fixed: %1
Ajustado: %1
Fix failed: %1
Ajuste falhou: %1
Select Output File
Selecione o Arquivo de Saída
ESRI Shapefile (*.shp);;
Shapefile (*.shp);;
Failed to export errors to shapefile.
Falha ao exportar erros para shapefile.
Fix errors?
Corrigir erros?
Do you want to fix %1 errors?
Você quer corrigir %1 erros?
Set Error Resolutions
Definir resolução de erro
Layer removed
Camada removida
The layer has been removed.
A camada foi removida.
QgsGeometryCheckerSetupTab
Form
Modelo
Input vector layer
Camada vetorial de entrada
Only selected features
Apenas feições selecionadas
Geometry validity:
Geometria validada:
Self intersections
Auto intersecções
Duplicate nodes
Nós duplicados
Polygon with less than 3 nodes
Polígono com menos de 3 nós
Allowed geometry types:
Tipos de geometrias permitidos:
Point
Ponto
Multipoint
Multiponto
Line
linha
Multiline
Multilinha
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
Geometry properties:
Propriedades da geometria:
Polygons and multipolygons may not contain any holes
Polígonos e multipolígonos não podem conter buracos
Multipart objects must consist of more that one part
Objetos multipartes devem consistir em mais que uma parte
Geometry conditions:
Condições de geometria:
Minimum angle between segments (deg):
Ângulo mínimo entre os segmentos (graus):
Minimal segment length (map units):
Comprimento mínimo do segmento (unidades do mapa):
Minimal polygon area (map units sqr.):
Área mínima do polígono (unidade de mapa ao quadrado):
No sliver polygons:
Não há fios de polígonos:
Maximum thinness:
Espessura máxima:
<html><head/><body><p>Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.</p></body></html>
<html><head/><body><p>A espessura é a relação entre a área do quadrado mínimo que contem o polígono e a área do próprio polígono. O quadrado tem espessura 1. Padrão: 20.</ P></ body></ html>
Max. area (map units sqr.):
Máx. área (unidades de mapa ao quadrado):
Topology checks:
Checar topologia:
Check for overlaps smaller than (map units sqr.):
Verifique se há sobreposições menores do que (unidades de mapa ao quadrado):
Check for gaps smaller than (map units sqr.):
Verificar se há falhas menores do que (unidades de mapa ao quadrado):
Check for duplicates
Verificar duplicatas
Check for features within other features
Verifique se há feições dentro de outras feições
Tolerance:
Tolerância:
Output vector layer
Camada vetorial de saída
&Modify input layer
&Modificar camada de entrada
Create &new layer
Criar &nova camada
Browse
Buscar
Run
Rodar
Abort
Abortar
Select Output File
Selecionar Arquivo de Saída
Invalid Output Layer
Camada de saída inválida
The chosen output layer is the same as the input layer.
A camada de saída escolhida é a mesma como a camada de entrada.
Editable Input Layer
Camada de entrada editável
The input layer is not allowed to be in editing mode.
A camada de entrada não é permitida por estar no modo de edição.
<b>Preparing output...</b>
<b>Preparando saída...</b>
Layer Creation Failed
Falha na criação da camada
Failed to create the output layer: %1
Falha ao criar a camada de saída: %1
<b>Waiting for running checks to finish...</b>
<b>Aguardando a finalização da checagem...</b>
Non-editable Output Format
Formato de saída não editável
The output file format does not support editing features. The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue?
O formato de arquivo de saída não suporta feições de edição. A verificação de geometria pode ser realizada, mas não será possível corrigir os erros. Você quer continuar?
<b>Building spatial index...</b>
<b>Criando índice espacial...</b>
QgsGeometryContainedCheck
Feature %1 within feature %2: %3
Feição 1% dentro da feição 2%: 3%
Unknown method
Método desconhecido
Delete feature
Excluir feição
No action
Sem ação
Within
Dentro
QgsGeometryContainedCheckError
Within %1
Dentro 1%
QgsGeometryDegeneratePolygonCheck
Unknown method
Método desconhecido
Delete feature
Excluir feição
No action
Sem ação
Polygon with less than three nodes
Polígono com menos de três nós
QgsGeometryDuplicateCheck
Duplicate check between features %1 and %2: %3
Verifique duplicadas entre as feições %1 e %2: %3
Unknown method
Método desconhecido
No action
Sem ação
Remove duplicates
Remover duplicatas
Duplicate
Duplicata
QgsGeometryDuplicateNodesCheck
Resulting geometry is degenerate
Resultado da geometria é degenerado
Unknown method
Método desconhecido
Delete duplicate node
Excluir nó duplicado
No action
Sem ação
Duplicate node
Nós duplicados
QgsGeometryGapCheck
Gap check: %1
Checar lacuna: 1%
Failed to merge with neighbor: %1
Falha ao fundir-se com vizinho: 1%
Unknown method
Método desconhecido
Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge
Adicionar área da lacuna ao polígono vizinho com maior borda compartilhada
No action
Sem ação
Gap
Lacuna
QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget
Polygon / MultiPolygon
Polígono / Multipolígono
LineString / MultiLineString
Cadeia de linhas / Multiplas strings de linhas
Point / MultiPoint
Ponto / Multiponto
QgsGeometryHoleCheck
Unknown method
Método desconhecido
Remove hole
Remover lacunas
No action
Sem ação
Polygon with hole
Polígono com Lacuna
QgsGeometryMultipartCheck
Unknown method
Método desconhecido
Convert to single part feature
Converter para feição de parte simples
Delete feature
Excluir feições
No action
Sem ação
Multipart object with only one feature
Objetos de várias partes com apenas uma feição
QgsGeometryOverlapCheck
Overlap check between features %1 and %2: %3
Cheque sobreposição entre as feições %1 e %2: %3
Failed to compute intersection between overlapping features: %1
Falha ao computar a interseção entre feições sobrepostas: 1%
Could not find shared edges between intersection and overlapping features
Não foi possível encontrar bordas compartilhadas entre interseção e feições que se sobrepõem
Unknown method
Método desconhecido
Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge
Romeve área de sobreposição do polígono vizinho com pequena borda compartilhada
No action
Sem ação
Overlap
Sobrepõe
QgsGeometrySegmentLengthCheck
Unknown method
Método desconhecido
No action
Sem ação
Minimal segment length
Comprimento mínimo do segmento
QgsGeometrySelfIntersectionCheck
Resulting geometry is degenerate
Resultado da geometria é degenerado
Unknown method
Método desconhecido
Split feature into a multi-object feature
Dividir feição em uma feição multi-objeto
Split feature into multiple single-object features
Dividir feição em uma feição de objeto simples
No action
Sem ação
Self intersection
Auto intersecção
QgsGeometrySliverPolygonCheck
Sliver polygon
Polígono prata
QgsGeometrySnapper
Failed to read feature %1 of input layer.
Falha ao ler feição %1 da camada de entrada.
QgsGeometrySnapperDialog
Geometry Snapper
Fazer aderência de geometria
Input vector layer
Entrar com camada vetorial
Only selected features
Apenas feições selecionadas
Reference layer
Camada de referência
Options
Opções
Maximum snapping distance (map units):
Distância máxima de aderência (unidades do mapa):
Output vector layer
Camada vetorial de saída
&Modify input layer
&Modificar camada de entrada
Create new &layer
Criar nova &camada
Browse
Buscar
Run
Rodar
Select Output File
Selecione Arquivo de Saída
Invalid Output Layer
Camada de Saída Inválida
The chosen output layer is the same as an input layer.
A camada de saída escolhida é a mesma como a camada de entrada.
Layer Creation Failed
Falha na criação da camada
Failed to create the output layer: %1
Falha ao criar a camada de saída: %1
<p>The following errors occurred:</p><ul><li>%1</li></ul>
<p>O seguintes erros ocorreram:</p><ul><li>%1</li></ul>
Non-editable Output Format
Formato de saída não editável
The output file format does not support editing features. Please select another output file format.
O formato de saída não suporta edição de feições.
Selecione outro formato de arquivo de saída.
Errors occurred
Erros ocorridos
QgsGeometrySnapperPlugin
Snap geometries
Aderir geometrias
G&eometry Tools
G&eometrias
Geometry Snapper
Fazer aderência de geometrias
Snap geometries to a reference layer
Aderir geometrias para uma camada de referência
Vector
Vetor
Version 0.1
Versão 0.1
QgsGeometryTypeCheck
Unknown geometry type
Tipo de geometria desconhecida
Unknown method
Método desconhecido
Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature
Converter para tipo simples ou multi correspondente se possível, caso contrário excluir a feição
Delete feature
Excluir feições
No action
Sem ação
Geometry type
Tipo de geometria
QgsGeometryTypeCheckError
Overlap with %1
Sobreposição em %1
QgsGeorefConfigDialog
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 inches)
Legal (8.5x14 polegadas)
ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)
ANSI A (Carta; 8.5x11 polegadas)
ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)
ANSI B (Tablóide; 11x17 polegadas)
ANSI C (17x22 inches)
ANSI C (17x22 polegadas)
ANSI D (22x34 inches)
ANSI D (22x34 polegadas)
ANSI E (34x44 inches)
ANSI E (34x44 polegadas)
Arch A (9x12 inches)
Arch A (9x12 polegadas)
Arch B (12x18 inches)
Arch B (12x18 polegadas)
Arch C (18x24 inches)
Arch C (18x24 polegadas)
Arch D (24x36 inches)
Arch D (24x36 polegadas)
Arch E (36x48 inches)
Arch E (36x48 polegadas)
Arch E1 (30x42 inches)
Arch E1 (30x42 polegadas)
QgsGeorefConfigDialogBase
Configure Georeferencer
Configurar o georreferenciador
Point tip
Ponteira
Show IDs
Mostrar IDs
Show coordinates
Mostrar coordenadas
Residual units
Unidades residuais
Pixels
Pixels
Use map units if possible
Usar unidades do mapa se possível
PDF report
Relatório PDF
Left margin
Margem esquerda
mm
mm
Right margin
Margem direita
Show Georeferencer window docked
Mostrar a janela do Georreferenciador ancorada
PDF map
Mapa em PDF
Paper size
Tamanho do papel
QgsGeorefDescriptionDialog
<h2>Description</h2><p>This plugin can georeference raster files and set projection. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p>
<h2>Descrição</h2><p>Este complemento pode georreferenciar arquivos raster e definir projeção. Você seleciona pontos no raster e atribui a eles coordenadas, daí o complemento registra-os em um arquivo de parâmetros. Quanto mais pontos você fornecer, melhor será o resultado final.</p>
QgsGeorefDescriptionDialogBase
Description georeferencer
Descrição do Georreferenciador
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
QgsGeorefPlugin
&Georeferencer...
&Georeferenciar...
&Georeferencer
&Georreferenciador
QgsGeorefPluginGui
Georeferencer
Georreferenciador
All other files (*)
Todos os outros arquivos (*)
Open raster
Abrir raster
%1 is not a supported raster data source
%1 é uma fonte de dados raster sem suporte
Unsupported Data Source
Fonte de dados sem suporte
Raster loaded: %1
Raster carregado: %1
Georeferencer - %1
Georreferenciador - %1
Georeference Successful
Georreferenciado com sucesso
Raster was successfully georeferenced.
Raster georreferenciado com sucesso.
Transform:
Transformar:
Invalid Transform
Transformação Inválida
GDAL scripting is not supported for %1 transformation.
Scripts GDAL não são suportado pela tranformação 1%.
No GCP Points
Sem pontos GCP
No GCP points are available to save.
Sem pontos GCP diponíveis para salvar.
Raster Properties
Propriedades do Raster
Please load raster to be georeferenced.
Por favor carregue o raster a ser georreferenciado.
Write Error
Erro de gravação
Could not write to GCP points file %1.
A nuvem não gravou o arquivo de pontos GCP 1%.
Transform Failed
Falha na transformação
Failed to calculate linear transform parameters.
Falha ao calcular os parametros de transformação linear.
Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable.
Falha ao computar a transformação GCP: transformação não solúvel.
Could not write to %1.
Não foi possível gravar para 1%.
Copy to Clipboard
Copiar para a área de transferência
No Raster Loaded
Raster não carregado
Info
Info
Not Enough GCPs
GCPs insuficientes
%1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more.
1% transformação requer pelo menos 2% GCPs. Por favor, defina mais.
Load GCP points
Carregar pontos GCP
GCP file
Arquivo GCP
Save GCP points
Salvar pontos GCP
Please load raster to be georeferenced
Carregue o raster para ser georreferenciado
Help
Ajuda
Reset Georeferencer
Resetar georreferenciador
Reset georeferencer and clear all GCP points?
Redefinir georeferencia e limpar todos os pontos GCP?
Invalid GCP file
Arquivo CGP inválido
GCP file could not be read.
Arquivo GCP não pode ser lido.
GCPs loaded
carregar GCPs
GCP file successfully loaded.
Arquivo GCP carregado com sucesso.
Panels
Painéis
Toolbars
Barra de Ferramentas
Current transform parametrisation
Transformação de parametrisação atual
Coordinate:
Coordenada:
Current map coordinate
Coordenada atual do mapa
None
Nenhum
Coordinate of image(column/line)
Coordenada de imagem (coluna/linha)
Save GCPs
Salvar GCPs
Save GCP points?
Salvar pontos GCP?
World file exists
Arquivo "world" já existe
<p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p>
<p>O arquivo selecionado já parece ter um arquivo "world"! Deseja substituí-lo com o novo arquivo "world"?</p>
Error
Erro
map units
unidades do mapa
pixels
pixels
Transformation parameters
Parâmetros de transformação
Translation x
Translação x
Translation y
Translação y
Scale x
Escala x
Scale y
Escala y
Rotation [degrees]
Rotação [graus]
Mean error [%1]
Erro médio [%1]
Residuals
Residuais
ID
ID
Enabled
Habilitado
Pixel X
Pixel X
Pixel Y
Pixel Y
Map X
Map X
Map Y
Map Y
Res X (%1)
Res X (1%)
Res Y (%1)
Res Y (1%)
Res Total (%1)
Res Total (1%)
yes
sim
no
não
Translation (%1, %2)
Translação (%1, %2)
Scale (%1, %2)
Escala (%1, %2)
Rotation: %1
Rotação: %1
Mean error: %1
Erro médio: %1
%1
%1
GDAL script
Script GDAL
Please set transformation type
Defina o tipo de transformação
Please set output raster name
Coloque o nome do raster de saída
Linear
Linear
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polinomial 1
Polynomial 2
Polinomial 2
Polynomial 3
Polinomial 3
Thin plate spline (TPS)
Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)
Projective
Projetiva
Not set
Não definido
QgsGeorefPluginGuiBase
Georeferencer
Georreferenciador
File
Arquivo
View
Ver
Edit
Editar
Settings
Opções
GCP table
Tabela GCP
Histogram
Histograma
Open Raster...
Abrir Imagem...
Open raster
Abrir raster
Ctrl+O
Ctrl+O
Zoom In
Aproximar
Ctrl++
Ctrl++
Zoom Out
Afastar
Ctrl+-
Ctrl+-
Zoom to Layer
Aproximar para camada
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Shift+F
Pan
Movimentar
Transformation Settings...
Configurações de transformação...
Transformation settings
Configurações de transformação
Add Point
Adicionar ponto
Add point
Adicionar ponto
Ctrl+A
Ctrl+A
Delete Point
Excluir ponto
Delete point
Excluir ponto
Ctrl+D
Ctrl+D
Close Georeferencer
Fechar georreferenciador
Close georeferencer
fechar georreferenciador
Quit
Sair
Start Georeferencing
Iniciar georreferenciador
Start georeferencing
Iniciar georreferenciamento
Ctrl+G
Ctrl+G
Generate GDAL Script
Gerar Script GDAL
Generate GDAL script
Gerar script GDAL
Ctrl+C
Ctrl+C
Link Georeferencer to QGIS
Conectar georreferenciador ao QGIS
Link QGIS to Georeferencer
Conectar QGIS ao Georreferenciador
Save GCP Points as...
Salvar pontos GCP como...
Save GCP points as...
Salvar pontos GCP como...
Ctrl+S
Ctrl+S
Load GCP Points...
Carregar pontos GCP...
Load GCP points
Carregar pontos GCP
Ctrl+L
Ctrl+L
Configure Georeferencer...
Configurar georreferenciador...
Raster Properties...
Propriedades Raster...
Move GCP Point
Mover ponto GCP
Local Histogram Stretch
Extensão do Histograma Local
Full Histogram Stretch
Completa Ampliação do Histograma
Reset Georeferencer
Resetar georreferenciador
Ctrl+P
Ctrl+P
Move GCP point
Mover ponto GCP
Zoom Next
Próxima visualização
Zoom Last
Última visualização
QgsGlobePluginDialog
GDAL files
Arquivos GDAL
DEM files
Arquivos DEM
All files
Todos arquivos
Open raster file
Abrir arquivo raster
Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist
Caminho inválido: O arquivo não pode ser lido ou não existe
Invalid URL:
URL inválida:
Do you want to add the datasource anyway?
Assim mesmo, você deseja adicionar a fonte de dados?
Open 3D model file
Abrir arquivo de modelo 3D
Model files
Arquivos de modelo
QgsGlobePluginDialogGuiBase
Globe Settings
Configurações do globo
Elevation
Elevação
Type
Tipo
Raster
Raster
TMS
TMS
URL/File
URL/Arquivo
...
...
Up
Elevar
Map
Mapa
Base Layer
Camada Base
URL
URL
TextLabel
TextLabel
Sky
Céu
Date / Time (UTC)
Data / Hora (UTC)
dd.MM.yyyy HH:mm
dd.MM.yyyy HH:mm
Auto ambient
Auto ambiente
Vertical Scale
Escala Vertical
Down
Abaixar
Add
Adicionar
Remove
Remover
Cache
Cache
Path
Caminho
Video
Vídeo
Anti Aliasing
Anti Aliasing
Samples
Amostras
[Leave empty for maximum]
[Deixe vázio para o máximo]
<i>Changing video settings requires a restart of the globe plugin</i>
<i>Alterar as configurações de vídeo requer a reinicialização do complemento Globe</i>
Model
Modelo
Point Layer
Camada de ponto
3D Model
Modelo 3D
Stereo
Estéreo
Stereo Mode
Modo estéreo
Screen distance (m)
Distância de tela (m)
Screen width (m)
Largura de tela (m)
Split stereo horizontal separation (px)
Dividir separação horizontal estéreo (px)
Split stereo vertical separation (px)
Dividir separação vertical estéreo (px)
Split stereo vertical eye mapping
Dividir mapa de visão vertical estéreo (px)
Screen height (m)
Altura da tela (m)
Eye separation (m)
Separação dos olhos (m)
Reset to defaults
Redefinir os padrões
Split stereo horizontal eye mapping
Dividir separação horizontal estéreo (px)
QgsGlowWidget
Select glow color
Selecionar a cor do brilho
QgsGml
GML Getfeature network request update failed for authcfg %1
Feição GML obtida solicitação atualização de rede falhou por authcfg 1%
Loading GML data
%1
Carregar dados GML
%1
Abort
Abortar
Error: %1 on line %2, column %3
Erro: %1 na linha%2, coluna %3
WFS
WFS
GML Getfeature network request failed with error: %1
Pedido de rede GML 'Getfeature' falhou com erro: %1
Network
Rede
QgsGmlSchema
Cannot guess schema
Não é possível supor o Esquema
QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget
Select gradient color
Selecionar cor do gradiente
Transparent
Transparência
QgsGraduatedHistogramWidget
Ranges are overlapping and can't be edited by the histogram
Os intervalos são sobrepostos e não podem serem editados pelo histograma
Ranges have gaps and can't be edited by the histogram
Intervalor possuem lacunas e não podem serem editados pelo histograma
QgsGraduatedSymbolRendererV2Model
Symbol
Símbolo
Values
Valores
Legend
Legenda
QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget
Column
Coluna
Symbol
Símbolo
Change...
Mudar ...
Classes
Classes
Color ramp
Cor da declividade
Precision of upper and lower values in label text.
Positive is number of decimal places
Negative rounds to powers of 10
Precisão de valores superiores e inferiores em texto do rótulo.
Positivo é o número de casas decimais
Rounds negativos para potências de 10
Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend.
Verifique de remover zeros à direita após o ponto decimal dos valores superiores e inferiores na legenda.
Size from
Tamanho de
to
para
Template for the legend text associated with each classification.
Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound.
Modelo para o texto da legenda associada a cada classificação.
Use "%1" para o limite inferior da classificação, e "%2" para o limite superior.
Mode
Modo
Equal Interval
Intervalo Igual
Quantile (Equal Count)
Quantil (contagem igual)
Natural Breaks (Jenks)
Quebras Naturais (jenks)
Standard Deviation
Desvio Padrão
Pretty Breaks
Quebras claras
Histogram
Histograma
Method
Método
<html><head/><body><p>Choose between color and size graduation. </p><p><br/></p><p>If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Escolha a graduação entre cor e tamanho. </p><p><br/></p><p>Se você quiser combinar tanto, use um tamanho definido pelo dados para o símbolo e graduação pela cor.</p></body></html>
Edit
Editar
Invert
Inverter
Legend Format
Formato da Legenda
Precision
Precisão
Trim
Aparar
Classify
Classificar
Add class
Adiciona classe
Delete
Excluir
Delete all
Excluir tudo
Link class boundaries
Ligar limites das classes
Advanced
Avançado
Symbol levels...
Níveis de símbolos...
Error
Erro
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Não existem cores de gradientes disponíveis. Você pode adicioná-las no Gerenciador de Estilos.
The selected color ramp is not available.
A cor do gradiente selecionado não está disponível.
Warning
Atenção
Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.
Classificação por quebras naturais (Jenks) é de complexidade O(n2), sua classificação pode levar um tempo longo.
Pressione cancelar para abortar o calculo das quebras ou OK para continuar.
Linked range warning
Aviso intervalo vinculado
Rows will be reordered before linking boundaries. Continue?
Linhas serão reajustados antes de ligar limites. Continuar?
QgsGrass
Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work
Problema na inicialização do GRASS, o provedor GRASS e o complemento não funcionará
GRASS was not found in '%1' (GISBASE), provider and plugin will not work.
GRASS não foi encontrado em '%1' (GISBASE), provedor e o complemento não irão funcionar.
GRASS error
Erro GRASS
Cannot add mapset %1 to search path:
Impossível adicionar o mapset %1 ao caminho de busca:
Cannot remove mapset %1 from search path:
Impossível remover mapset %1 a partir do caminho de busca:
Cannot close mapset. %1
Impossível fechar mapset. %1
Cannot create new mapset directory
Impossível criar nova pasta mapsete
Cannot copy %1 to %2
Impossível copiar %q para %2
Cannot write region
Impossível gravar região
no mapset open
sem mapset aberto
Cannot read raster map region
Impossível ler região do mapa raster
Cannot read region
Impossível ler região
Cannot start module
Impossível iniciar módulo
command: %1 %2
comando: %1 %2
Cannot get projection
Impossível obter projeção
Cannot get raster extent
Impossível obter extensão raster
Cannot get map info
Impossível obter informações do mapa
Cannot get colors
Impossível obter cores
Cannot query raster
Impossível questionar raster
Cannot delete
Não foi possível excluir
Cannot create new vector: %1
Impossível criar novo vetor: %1
QgsGrassBrowser
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
number of layers to delete
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
QgsGrassElementDialog
Cancel
Cancelar
Ok
Ok
<font color='red'>Enter a name!</font>
<font color='red'>Entre com um nome!</font>
<font color='red'>This is name of the source!</font>
<font color='red'>Este é o nome da fonte!</font>
<font color='red'>Exists!</font>
<font color='red'>Existe!</font>
Overwrite
Substituir
QgsGrassFeatureIterator
<not editable (layer %1)>
<não editável (camada %1)>
QgsGrassImportItem
Cancel
Cancelar
cancelling
cancelando
QgsGrassImportProgress
Progress: %1
Progresso: %1
QgsGrassItemActions
GRASS Options
Opções GRASS
New mapset
Novo mapset
Open mapset
Abrir mapset
Add mapset to search path
Adicionar mapset ao caminho de busca
Remove mapset from search path
Remover mapset a partir de um caminho de busca
Rename
Renomear
Delete
Excluir
New Point Layer
Nova camada de ponto
New Line Layer
Nova camada de linha
New Polygon Layer
Nova camada de poligono
Cannot create new mapset: %1
Impossível criar novo mapset: %1
QgsGrassMapcalc
Mapcalc tools
Ferramentas Mapcalc
Add map
Adiciona mapa
Add constant value
Adiciona um valor constante
Add operator or function
Adiciona operador ou função
Add connection
Adiciona conexão
Select item
Seleciona item
Delete selected item
Exclui item selecionado
Open
Abrir
Save
Salvar
Save as
Salvar como
Addition
Adição
Subtraction
Subtração
Multiplication
Multiplicação
Division
Divisão
Modulus
Módulo
Exponentiation
Exponenciação
Equal
Igual
Not equal
Não igual
Greater than
Maior que
Greater than or equal
Igual ou maior que
Less than
Menor que
Less than or equal
Igual ou menor que
And
And
Or
Or
Absolute value of x
Valor absoluto para X
Inverse tangent of x (result is in degrees)
Tangente inversa de x (resultado está em graus)
Inverse tangent of y/x (result is in degrees)
Tangente inversa de y/x (resultado está em graus)
Current column of moving window (starts with 1)
Coluna atual de mover janela (inicia com 1)
Cosine of x (x is in degrees)
Cosseno de x (x está em graus)
Convert x to double-precision floating point
Converte x para ponto flutuante de dupla precisão
Current east-west resolution
Resolução leste-oeste atual
Exponential function of x
Função exponencial de x
x to the power y
x elevado na y
Convert x to single-precision floating point
Converte x para ponto flutuante de precisão simples
Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise
Decisão: 1 se x diferente de zero, 0 caso contrário
Decision: a if x not zero, 0 otherwise
Decisão: a se x diferente de zero, 0 caso contrário
Decision: a if x not zero, b otherwise
Decisão: a se x diferente de zero, b caso contrário
Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0
Decisão: a se x > 0, b se x é zero, c se x < 0
Convert x to integer [ truncates ]
Converte x para inteiro [ truncados ]
Check if x = NULL
Verifica se x = NULO
Natural log of x
Log natural de x
Log of x base b
Log de x base b
Largest value
Maior valor
Median value
Valor médio
Smallest value
Menor valor
Mode value
Valor de moda
1 if x is zero, 0 otherwise
1 se x é zero, 0 caso contrário
Current north-south resolution
Resolução norte-sul atual
NULL value
Valor NULO
Random value between a and b
Valor aleatório entre a e b
Round x to nearest integer
Arredonda x para o inteiro mais próximo
Current row of moving window (Starts with 1)
Coluna atual da janela móvel (Inicia com 1)
Sine of x (x is in degrees)
sin(x)
Seno de x (x está em graus)
Square root of x
sqrt(x)
Raiz quadrada de x
Tangent of x (x is in degrees)
tan(x)
Tangente de x (x está em graus)
Current x-coordinate of moving window
Coordenada x atual da "moving window"
Current y-coordinate of moving window
Coordenada y atual da "moving window"
Output
Saída
Warning
Atenção
Cannot check region of map %1
Impossível verificar região do mapa %1
Cannot get region of map %1
Impossível pegar região do mapa %1
No GRASS raster maps available
Sem mapas raster do GRASS disponíveis
Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.
Impossível criar pasta 'mapcalc' no mapset atual.
New mapcalc
Novo mapcalc
Enter new mapcalc name:
Entre com o novo nome de mapcalc:
Enter vector name
Entre com o nome do vetor
The file already exists. Overwrite?
O arquivo já existe. Substituir?
Save mapcalc
Salvar mapcalc
File name empty
Nome de arquivo vazio
Cannot open mapcalc file
Impossível abrir arquivo mapcalc
The mapcalc schema (%1) not found.
Esquema do mapcalc (%1) não encontrado.
Cannot open mapcalc schema (%1)
Impossível abrir o esquema do mapcalc (%1)
Cannot read mapcalc schema (%1):
Impossível ler o esquema do mapclac (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
na linha %2 coluna %3
QgsGrassMapcalcBase
MainWindow
JanelaPrincipal
Output
Saída
Enter constant value
Digite o valor da constante
QgsGrassMapsetItem
topology missing
topologia perdida
topology version not supported
versão da topologia não suportada
topology version 6
topologia versão 6
topology version 7
topologia versão 7
empty
vazio
%1 layer type not supported
%1 é um tipo de camada não suportada
Cannot create provider %1 : %2
Impossível criar provedor %1 : %2
Provider is not valid %1 : %2
Provedor não é válido %1 : %2
Cannot get default location region.
Impossível obter localização da região padrão.
Cannot delete %1
Não foi possível excluir %1
Import to GRASS mapset
Importar para coleção de mapa do GRASS.
Failed to import some layers!
Falha ao importar algumas camadas!
Import to GRASS mapset failed
Importação para coleção de mapa do GRASS falhou.
Failed to import %1 to %2: %3
Importação falhou de 1% para 2%: 3%
QgsGrassModule
Module: %1
Módulo: %1
Warning
Atenção
The module file (%1) not found.
Arquivo de módulo (%1) não encontrado.
Cannot open module file (%1)
Impossível abrir o aquivo módulo (%1)
Cannot read module file (%1)
Impossível ler arquivo módulo (%1)
%1
at line %2 column %3
%1
na linha %2 coluna %3
Module %1 not found
Módulo %1 não encontrado
Cannot find man page %1
Não é possível encontrar a man page %1
Please ensure you have the GRASS documentation installed.
Certifique-se que a documentação do GRASS está instalada.
Not available, description not found (%1)
Não disponível, descrição não encontrada (%1)
Not available, cannot open description (%1)
Não disponível, impossível abrir descrição (%1)
Not available, incorrect description (%1)
Não disponível, descrição incorreta (%1)
Run
Rodar
Cannot get input region
Impossível obter região de entrada
Input %1 outside current region!
Entre %1 fora da região atual!
Use Input Region
Use região de entrada
Output %1 exists! Overwrite?
A saída %1 já existe! Substituir?
Cannot find module %1
Impossível encontrar módulo %1
Cannot start module: %1
Impossível iniciar módulo: %1
Stop
Parar
<B>Successfully finished</B>
<B>Concluído com sucesso</B>
<B>Finished with error</B>
<B>Concluído com erro</B>
<B>Module crashed or killed</B>
<B>Módulo quebrado ou morto</B>
QgsGrassModuleBase
GRASS Module
Módulo do GRASS
Options
Opções
Output
Saída
Manual
Manual
TextLabel
Rótulo
Run
Rodar
View output
Ver saída
Close
Fechar
QgsGrassModuleFile
File
Arquivo
%1: missing value
%1: valor ausente
%1: directory does not exist
%1: a pasta não existe
QgsGrassModuleGdalInput
OGR/PostGIS/GDAL Input
Entrada OGR/PostGIS/GDAL
Warning
Atenção
Cannot find layeroption %1
Impossível encontrar a opção de camada %1
Cannot find whereoption %1
Impossível encontrar a opção onde%1
Password
Senha
Select a layer
Selecione uma camada
PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.
O driver PostGIS em OGR não suporta esquemas!<br>Apenas o nome da tabela pode ser usado.<br>Isto pode resultar em entradas estranhas se mais tabelas com o mesmo nome <br> estiverem presentes na base de dados.
%1: no input
%1: sem entrada
QgsGrassModuleInput
Input
Entrada
Cannot find typeoption %1
Impossível encontrar tipo de opção %1
Cannot find values for typeoption %1
Impossível encontrar valores para tipo de opção %1
Cannot find layeroption %1
Impossível encontrar opção de camada %1
GRASS element %1 not supported
Feição %1 do GRASS não suportada
Use region of this map
Use região para este mapa
Sublayer
Sub-camada
no input
sem entrada
current map does not contain features of required type
mapa atual não contém feições de tipo necessário
geometry type not selected
tipo de geometria não selecionado
QgsGrassModuleOption
Unknown outputType
OutputType desconhecido
Browse
Buscar
Output file
Arquivo de saída
GeoTIFF
GeoTIFF
Cannot parse version_min %1
Impossível analisar versão_min %1
Cannot parse version_max %1
Impossível analisar versão_max %1
%1: missing value
%1: valor ausente
QgsGrassModuleSelection
Selected categories
Categorias selecionadas
Manual entry
Entrada manual
layer selection
Seleção de Camada
Add to canvas layer
Adicionar a camada da tela
QgsGrassModuleStandardOptions
Cannot get region of map %1
Impossível pegar região do mapa %1
Cannot find module %1
Impossível encontrar módulo %1
Cannot start module %1
Impossível iniciar módulo %1
command
comando
Cannot read module description (%1):
Impossível ler módulo de descrição (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
na linha %2 coluna %3
Region
Região
Input layers
Camadas de entrada
Current map canvas
Tela atual do mapa
Cannot find key %1
Impossível encontrar chave %1
Option '%1' should be configured as field
opção '%1' deve ser configurada como campo
This module has no options
Este módulo não possui opções
<< Hide advanced options
<< Ocultar opções avançadas
Show advanced options >>
Mostrar opções avançadas >>
Item with key %1 not found
Item com a chave %1 não encontrado
Item with id %1 not found
Item com id %1 não encontrado
QgsGrassModuleVectorField
Attribute field
Campo de atributo
'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing.
atributo de 'camada' no campo com a chave= %1 está ausente.
QgsGrassNewMapset
Database
Banco de Dados
No writable locations, the database is not writable!
Sem locações de escrita, a base de dados não é editável!
Enter location name!
Entre com o nome da localização!
The location exists!
A localização existe!
Selected projection is not supported by GRASS!
A projeção selecionada não é suportada pelo GRASS!
Cannot create projection.
Impossível criar projeção.
Cannot reproject previously set region, default region set.
Impossível reprojetar a região previamente definida, região padrão definida.
North must be greater than south
Norte deve ser maior que sul
East must be greater than west
Leste deve ser maior que oeste
Regions file (%1) not found.
Regiões do arquivo (%1) não encontrados.
Cannot open locations file (%1)
Impossível abrir arquivos de locações (%1)
Cannot read locations file (%1):
Impossível ler arquivos de locação (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
na linha %2 coluna %3
Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem
Impossívem criar ReferenciadeSistemadeCoordenadasQgs
Cannot reproject selected region.
Impossível reprojetar a região selecionada.
Cannot reproject region
Impossível reprojetar região
Location
Localização
Mapset
Conjunto de mapas
Cannot create new GRASS database directory
Impossível criar uma nova pasta de base de dados do GRASS
Cannot create new mapset: %1
Impossível criar novo mapset: %1
New mapset successfully created
Novo mapset criado com sucesso
The mapset already exists
O mapset já existe
Cannot create new location: %1
Impossível criar nova locação: %1
New mapset
Novo mapset
New mapset successfully created, but cannot be opened: %1
Novo mapset criado com sucesso, mas não pode ser aberto: %1
New mapset successfully created and set as current working mapset.
Novo mapset criado com sucesso e definido como mapset de trabalho atual.
QgsGrassNewMapsetBase
New Mapset
Novo Mapset
GRASS Database
Base de dados GRASS
Database Error
Erro na base de dados
The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.
A localização do GRASS é uma colação de mapas para um território em particular ou projeto.
North
Norte
West
Oeste
East
Leste
South
Sul
The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.
A região do GRASS define um espaço de trabalho para módulos raster. A região padrão é válida para uma localização. É possível para uma diferente região em cada mapset. É possível mudar a localização padrão posteriormente.
Existing mapsets
Sair do mapset
The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).
O mapset do GRASS é uma coleção de mapas usados por um usuário. Um usuário pode ler mapas a partir de todos mapsets na localização, mas apenas ele pode abrir apenas o seu mapset para alteração (propriedade por usuário)
Database:
Base de dados:
Open new mapset
Abrir um novo mapset
Browse...
Procurar...
GRASS Location
Localização do GRASS
Database directory
Pasta da base de dados
<html><head/><body><p>GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Os dados do GRASS são armazenados em uma estrutura de pastas em árvore. A base de dados do GRASS está na pasta superior nesta estrutura.</p></body></html>
Select location
Selecione localização
Create new location
Cria uma nova localização
Location Error
Erro de localização
Projection
Projeção
Projection Error
Erro na projeção
Not defined
Não definido
Default GRASS Region
Região padrão do GRASS
Set current QGIS extent
Definir como extensãodo MAPSET no QGIS
Set
Configurar
Region Error
Erro na região
Mapset
Mapset
New mapset:
Novo mapset:
Mapset Error
Erro no mapset
Owner
Proprietário
Create New Mapset
Sumário do novo Mapset a ser criado
Location:
Localização:
Mapset:
Mapset:
QgsGrassOptions
GRASS version
Versão GRASS
Default
Padrão
Select color
Selecione a cor
Currently selected GRASS installation is not valid
A instalação atualmente selecionada não é válida
Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm)
Opções do GRASS
QgsGrassOptionsBase
GRASS Options
Opções do GRASS
Modules
Módulos
Browser
Buscador
Region
Região
Modules interface configuration
Configuração do módulo da inteface
Default
Padrão
General
Geral
The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime.
A versão do GRASS que foi usada para construir o provedor GRASS e o complemento no QGIS. Deve ser utilizada a mesma versão na rotina.
GRASS installation
Instalação do GRASS
Custom
Personalizado
Browse
Buscar
GIsbase error
Erro GIsbase
Debug mode
modo depurar
Import
Importar
CRS transformation
Transformação SRC
Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate.
Aproximação da transformação SRC é rápida mas pode ser imprecisa.
Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data.
Crie um link para os dados externos para fontes de dados GDAL com os mesmos SRC como alvo mapset por r.external, em vez de fazer cópia dos dados.
Create link to external data if possible
Crie link para dado externo se possível
Layers
Camadas
Show virtual topological layers
Mostrar camadas topológicas virtual
Region border
Região limite
Color
Cor
Width
Largura
QgsGrassPlugin
Open GRASS tools
Abrir ferramentas GRASS
Display Current Grass Region
Mostrar a região atual do GRASS
Open Mapset
Abrir Mapset
New Mapset
Novo Mapset
Close Mapset
Fechar Mapset
Open GRASS Tools
Abrir Ferramentas GRASS
Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas
Mostra a região atual de GRASS como retângulo no mapa
&GRASS
&GRASS
GRASS
GRASS
Add Closed Boundary
Adicionar limite fechado
GRASS init error
Erro de inicialização do GRASS
Warning
Atenção
New vector name
Novo nome de vetor
GRASS Options
Opções do GRASS
Add Point
Adicionar ponto
Add Line
Adicionar Linha
Add Boundary
Adicionar Limite
Add Centroid
Adicionar Centroide
Cannot create new vector: %1
Impossível criar novo vetor: %1
New vector created but cannot be opened by data provider.
Novo vetor criado mas impossível de ser aberto pelo provedor de dados.
Cannot open the mapset. %1
Impossível abrir o mapset. %1
Cannot open GRASS mapset. %1
Impossível abrir mapset do GRASS. %1
QgsGrassProvider
Whole number (integer)
Número inteiro (integer)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Text, limited variable length (varchar)
Texto, de tamanho variável limitado (varchar)
Text
Texto
Cannot restore record with cat %1
Impossível restaurar registro com cat %1
Cannot delete orphan record with cat %1
Impossível excluir registro órfão com cat %1
GRASS %1 vector provider
Provedor de vetores GRASS 1%
QgsGrassRasterImport
Data type %1 not supported
Tipo de dado 1% não suportado
Writing band %1/%2
Lendo banda 1%2%
Cannot convert block (%1) to data type %2
Impossível converter bloco (1%) para tipo de dado 2%
QgsGrassRasterProvider
cellhd file %1 does not exist
arquivo cellhd %1 não existe
Groups not yet supported
Grupos ainda não são suportados
Cannot draw raster
Impossível desenhar raster
Cannot read raster
Impossível ler raster
%1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast
%1 bytes esperados, mas%2 bytes foram lidos a partir de qgis.d.rast
Format not supported
Formato não suportado
Cannot read data
Impossível ler dados
GRASS raster provider
Provedor raster do GRASS
QgsGrassRegionBase
Extent
Extensão
North
Norte
West
Oeste
Region
Região
East
Leste
Select the extent by dragging on canvas
Selecione a extensão delimitando em tela
Size
Tamanho
N-S
N-S
E-W
E-W
South
Sul
Resolution
Resolução
Columns
Colunas
Rows
linhas
QgsGrassSelect
Select GRASS Vector Layer
Seleciona camada vetorial GRASS
Select GRASS Raster Layer
Seleciona uma camada GRASS raster
Select GRASS mapcalc schema
Seleciona esquema GRASS mapcalc
Select GRASS Mapset
Seleciona GRASS mapset
Choose existing GISDBASE
Escolha uma GISDBASE existente
Wrong GISDBASE, no locations available.
GISDBASE errada, sem localizações disponíveis.
Wrong GISDBASE
GISDBASE errada
Select a map.
Seleciona um mapa.
No map
Sem mapa
No layer
Sem camada
No layers available in this map
Sem camadas disponíveis neste mapa
QgsGrassSelectBase
Add GRASS Layer
Adicionar Camada GRASS
Gisdbase
Fonte de Dados
Location
Localidade
Mapset
Conjunto de mapas
Map name
Nome do mapa
Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)
Selecione ou digite o nome do mapa (caracteres '*' e '?' são aceitos para rasters)
Layer
Layer
Browse...
Buscar...
QgsGrassShell
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Shift+C
Warning
Atenção
Cannot rename the lock file %1
Impossível renomear o arquivo bloqueado %1
QgsGrassTools
GRASS Tools
Ferramentas GRASS
GRASS Tools: %1/%2
Ferramentas GRASS: %1/%2
Close mapset
Fechar mapset
Region
Região
Cannot start command shell (%1)
Impossível iniciar comando shell (%1)
Warning
Atenção
GRASS Shell is not compiled.
GRASS shell não está compilado.
The config file (%1) not found.
Arquivo de configuração (%1) não encontrado.
Cannot open config file (%1).
Impossível abrir arquivo de configuração (%1).
Cannot read config file (%1):
Impossível ler arquivo de configuração (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
na liha %2 coluna %3
%1 errors found
1% de erro encontrado
%1 errors
1% erro
QgsGrassToolsBase
GRASS Tools
Ferramentas GRASS
<html><head/><body><p>No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item's context menu action <span style=" font-style:italic;">Open mapset</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Mapset não está aberto. Voce pode abrir navegador do mapset GRASS usando a ação do menu de contexto do item do mapset <span style=" font-style:italic;">Abrir mapset</span>.</p></body></html>
Modules
Módulos
...
...
Reload tree
Recarregar árvore
Run debug
Rodar depurar
Close debug
Para depurar
Filter
Filtro
QgsGrassVector
Cannot open vector on level 2
Não foi possível abrir vetor no nível 2
Cannot open vector
Não foi possível abrir vetor
QgsGrassVectorImport
Writing features
Escrevendo feições
QgsGrassVectorMapLayer
No field info
Campo não informado
Virtual topology symbol field
Campo do símbolo de topologia vistual
Driver is not open
Driver não foi aberto
The table for this field already exists
A tabela deste campo já existe
Cannot create field info
Impossível criar informação do campo
Cannot create link to the table.
impossível criar link para a tabela.
Created table %1 could not be deleted
Tabela criada t 1% não pode ser excluída
Errors updating restored column, update interrupted
Erros de atualização da coluna restaurada, atualização interrompida
%1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol.
%1 campo não pode ser excluído, é campo virtual temporário usado para o símbolo da topologia.
no table
sem tabela
Table does not exist
Tabela não existe
Feature invalid
Feição inválida
Cannot select record from table
Impossível selecionar registro a partir da tabela
Cannot check if record exists
Impossível verificar se o registro existe
Field %1 not found in cached attributes
Campo %1 não encontrado nos atributos do cache
QgsGroupWMSDataDialogBase
Set group WMS data
Definir grupo de dados WMS
Short name
Nome curto
A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Um nome utilizado para identificar camada grupo. O nome abreviado é uma string de texto usada para comunicação máquina-a-máquina.
The title is for the benefit of humans to identify group layer.
O título é para o benefício de humanos para identificar a camada grupo.
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer.
O resumo é uma narrativa descritiva que fornece mais informação sobre a camada grupo.
Title
Título
Abstract
Resumo
QgsGuiVectorLayerTools
Add feature
Adicionar feição
Start editing failed
Falha ao iniciar a edição
Provider cannot be opened for editing
Provedor não pode ser aberto para edição
Stop editing
Parar edição
Do you want to save the changes to layer %1?
Você quer salvar as mudanças para a camada %1?
Error
Erro
Problems during roll back
Problemas durante roll back
Commit errors
Erros ao enviar
Could not commit changes to layer %1
Impossível enviar modificações para a camada %1
Errors: %1
Erros: %1
Show more
Mostrar mais
QgsHandleBadLayers
Browse
Buscar
Layer name
Nome da camada
Type
Tipo
Provider
Provedor
Auth config
Aut. config
Datasource
Fonte de dados
none
nenhum
Edit
Editar
Select file to replace '%1'
Selecione o arquivo para substituir '%1'
Please select exactly one file.
Selecione exatamente um arquivo.
Select new directory of selected files
Selecionar nova pasta de arquivos selecionados
Unhandled layer will be lost.
Camadas não-manuseáveis
There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.
unhandled layers
Existe %n camada não-manuseável, que será perdida se você fechar agora.
Existem %n camadas não-manuseáveis, que serão perdidas se você fechar agora.
QgsHandleBadLayersBase
Handle bad layers
Manusear camadas com problemas
QgsHandleBadLayersHandler
Handle bad layers
Manipular camadas ruins
%1 of %2 bad layers were not fixable.
%1 de %2 camadas ruins não foram ajustadas.
QgsHeatmapRendererWidget
The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers.
'%1' is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap.
O renderizador de mapa de calor só se aplica a camadas de ponto e multiponto..
'%1' não é uma camada de pontos e não pode ser renderizado como um mapa de calor.
QgsHeatmapRendererWidgetBase
Form
Modelo
Automatic
Automático
Radius
Raio
Rendering quality
Qualidade da renderização
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Best</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Melhor</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Fastest</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Mais rápido</span></p></body></html>
Edit
Editar
Invert
Inverter
Maximum value
Valor máximo
Weight points by
Ponderar pontos por
QgsHelpViewer
QGIS Help
Ajuda do QGIS
QgsHelpViewerBase
QGIS Help
Ajuda do QGIS
about:blank
sobre:branco
QgsHistogramWidgetBase
Form
Modelo
Histogram bins
Histograma bins
Show mean value
Mostrar valor médio
Show standard deviation
Mostrar desvio padrão
Load values
Carregar valores
QgsHtmlAnnotationDialog
HTML annotation
Anotação HMTL
Delete
Excluir
html
html
QgsHttpTransaction
WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)
O servidor respondeu inesperadamente com HTTP Status Código %1 (%2)
Received %1 of %2 bytes
Recebidos %1 de %2 bytes
Received %1 bytes (total unknown)
Recebidos %1 bytes (total desconhecido)
HTTP response completed, however there was an error: %1
Resposta HTTP completa, entretanto houve um erro: %1
HTTP transaction completed, however there was an error: %1
Transação HTTP completa, entretanto houve um erro: %1
Not connected
Não conectado
Looking up '%1'
Olhando para '%1'
Connecting to '%1'
Conectando a '%1'
Sending request '%1'
Enviando pedido '%1'
Receiving reply
Recebendo resposta
Response is complete
Resposta completa
Closing down connection
Fechando a conexão
Network timed out after %n second(s) of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.
inactivity timeout
Rede esgotou o tempo após %n segundos de inatividade.
Isto pode ser um problema em sua conexão ou no servidor WMS.
A Rede esgotou o tempo após %n segundo(s) de inatividade.
Isto pode ser um problema em sua conexão ou no servidor WMS.
QgsIDWInterpolatorDialogBase
Dialog
Diálogo
Distance coefficient P
Distância para coeficiente P
QgsIdentifyMenu
Identify
Identificar
%1 all (%2)
%1 all (%2)
QgsIdentifyResultsBase
Identify Results
Identificar Resultados
Layer
Camada
FID
FID
Attribute
Atributo
Value
Valor
Clear Results
Apagar Resultados
Help
Ajuda
Select identify mode
Selecione modo de identificar
Mode
Modo
Select view mode for raster layers
Selecione o modo de exibição para camadas raster
View
Exibir
Auto open form
Abrir automaticamente o formulário
Expand Tree
Expandir árvore
Collapse Tree
Contrair ávore
Expand New Results
Expandir novos resultados
New results will be expanded by default.
Novos resultados serão expandidos por padrão.
Open Form
Abrir formulário
Copy Feature
Copiar feição
Copy selected feature to clipboard.
Copiar feições selecionadas para a área de transferência.
Print Response
imprimir resposta
Print selected HTML response.
Imprimir resposta HTML selecionada.
QgsIdentifyResultsDialog
Identify Results
Identificar Resultados
Feature
Feição
Value
Valor
Current layer
Camada atual
Top down, stop at first
De cima para baixo, parando no primeiro
Top down
De cima para baixo
Layer selection
Seleção da camada
(Derived)
(Derivado)
(Actions)
(Ações)
Edit feature form
Editar formulário de feição
View feature form
Ver formulário de feição
Table
Tabela
Tree
Árvore
Graph
Gráfico
feature id
id da feição
Format
Formato
No attributes.
Sem atributos.
Zoom to feature
Aproximar à feição
Copy feature
Copiar feição
Toggle feature selection
Alternar seleção de feição
Copy attribute value
Copiar valor de atributo
Copy feature attributes
Copiar feições de atributos
Copy GetFeatureInfo request URL
Copiar URL GetFeatureInfo solicitada
Clear results
Limpar resultados
Clear highlights
Limpar ênfases
Highlight all
Ênfase em tudo
Highlight layer
Ênfase na camada
Activate layer
Camada ativa
Layer properties...
Propriedades da camada...
Expand all
Expandir tudo
Collapse all
Fechar tudo
Attributes changed
Atributos modificados
Cannot print
Impossível imprimir
Cannot print this item
Impossível imprimir este item
QgsIdentifyResultsWebView
Print
Imprimir
QgsIdentifyResultsWebViewItem
Loading...
Carregar...
QgsImageWarper
Progress indication
Indicação de progresso
QgsInterpolationDialog
Triangular interpolation (TIN)
Interpolação triangular (TIN)
Inverse Distance Weighting (IDW)
Peso pelo inverso da distância (IDW)
No input data for interpolation
Sem dados de entrada para interpolação
Please add one or more input layers
Adicione uma ou mais camadas de entrada
Output file name invalid
Nome de saída inválido
Please enter a valid output file name
Entre com um nome de saída válido
Break lines
Linhas de quebra
Structure lines
Estruturas lineares
Points
Pontos
Save interpolated raster as...
Salva raster interpolado como...
QgsInterpolationDialogBase
Interpolation plugin
Interpolação de dados
Input
Entrada
Vector layers
Camadas vetoriais
Interpolation attribute
Atributo de interpolação
Use z-Coordinate for interpolation
Usar Coordenada Z para interpolação
Add
Adicionar
Remove
Remover
Vector layer
Camada vetorial
Attribute
Atributo
Type
Tipo
Output
Saída
Interpolation method
Método de interpolação
...
...
Number of columns
Número de colunas
Number of rows
Número de linhas
Cellsize X
Tamanho da célula X
Cellsize Y
Tamanho da célula Y
X min
X min
X max
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Set to current extent
Definir pela extensão atual
Output file
Arquivo de saída
Add result to project
Adicionar resultado ao projeto
QgsInterpolationPlugin
&Interpolation
&Interpolação
QgsInvertedPolygonRendererWidget
The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers.
'%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed
O renderizador de polígono invertido só se aplica a polígono e camadas multipolygon.
'%1' não é uma camada de polígono e então não pode ser exibida
QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase
Form
Modelo
Sub renderer:
Sub renderizador:
Merge polygons before rendering (slow)
Mesclar polígonos antes do processamento (lento)
QgsJoinDialogBase
Add vector join
Adicionar união de vetor
Join layer
Unir camadas
Join field
Unir campo
Target field
Campo alvo
Choose which fields are joined
Escolha que campos estão unidos
Custom field name prefix
Prefixo do nome do campo personalizado
Cache join layer in virtual memory
Armazenar temporariamente a camada unida na memória virtual
Create attribute index on join field
Criar índice de atributo no campo de união
QgsLUDialogBase
Enter class bounds
Entre com os limites da classe
Lower value
Valor inferior
Upper value
Valor superior
QgsLabelDialog
Auto
Auto
QgsLabelDialogBase
Form1
Form1
Label Properties
Propriedades do rótulo
Placement
Posicionamento
Below Right
Abaixo à Direita
Right
Direita
Below
Abaixo
Over
Sobre
Above
Acima
Left
Esquerda
Below Left
Abaixo à Esquerda
Above Right
Acima à Direita
Above Left
Acima à Esquerda
Use scale dependent rendering
Use escala dependente a renderização
Maximum
Máximo
Minimum
Mínimo
Buffer labels
Buffer no rótulo
Buffer size
Tamanho de buffer
In points
Em pontos
In map units
Na unidade do mapa
Color
Cor
%
%
Transparency
Transparência
Offset
Afastamento
X offset
Afastamento em X
Y offset
Afastamento em Y
Basic label options
Opções básicas de rótulo
Field containing label
Campo que contém rótulo
Default label
Rótulo padrão
Font size
Tamanho da fonte
Angle (deg)
Ângulo (graus)
°
°
Font
Fonte
Multiline labels?
Rótulos multilinhas?
Label only selected features
Rotular apenas feições selecionadas
Advanced
Avançado
Data defined placement
Posicionamento definido de dados
Data defined properties
Propriedades definidas para dados
&Font family
&Família fonte
&Bold
&Negrito
&Italic
&Itálico
&Underline
&Sublinhado
&Size
&Tamanho
Size units
Unidades de tamanho
&Color
&Cor
Strikeout
Tachado
Data defined buffer
Buffer definido de dados
Transparency:
Transparência:
Size:
Tamanho:
Data defined position
Posição definida de dados
X Coordinate
Coordenada X
Y Coordinate
Coordenada Y
X Offset (pts)
Deslocamento X (pontos)
Y Offset (pts)
Deslocamento Y (pontos)
Preview:
Prévia:
QGIS Rocks!
QGIS é animal!
QgsLabelPropertyDialog
Expression result
Resultado de expressão
Layer default (%1)
Camada padrão (%1)
Font color
Cor da fonte
Buffer color
Cor do buffer
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
Bottom
Base
Base
Base
Half
Half
Cap
Cap
Top
Topo
QgsLabelPropertyDialogBase
Label properties
Propriedades do rótulo
Text
Texto
Font
Fonte
Available typeface styles
Estilos de tipo de face disponíveis
Size
Tamanho
Style
Estilo
Underlined text
Texto sublinhado
U
U
Strikeout text
Texto tachado
S
S
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Txto em negrito
(apenas dados definido, substitui estilo)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Texto em itálico
(apenas dados definido, substitui estilo)
I
I
Display
Mostrar
Scale-based
Baseada na escala
Min
Min
Max
Max
Show label
Mostrar rótulo
Ignores priority and permits collisions/overlaps
Ignora prioridade e permite colisões/sobreposições
Always show (exceptions above)
Sempre mostrar (exceções acima)
Buffer
Buffer
Position
Posição
Label distance
Distância do rótulo
X Coordinate
Coordenada X
Y Coordinate
Coordenada Y
Horizontal alignment
Alinhamento horizontal
Vertical alignment
Alinhamento vertical
Rotation
Rotação
Default
Padrão
QgsLabelingGui
% of length
% de largura
Over the feature's interior
Sobre o interior da feição
Over the feature's boundary
Sobre os limites da feição
From point
A partir do ponto
From symbol bounds
A partir dos limites do símbolo
Select fill color
Selecionar cor de preenchimento
Select text color
Selecionar cor do texto
Select buffer color
Selecionar cor do buffer
Select border color
Selecionar cor da borda
Select shadow color
Selecionar cor da sombra
%1 not found. Default substituted.
%1 não encontrado. Padrão substituído.
Chosen font
Fonte escolhida
string
string
[<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]
[<b>família</b>|<b>família[fundição]</b>],<br>e.g. Helvetica ou Helvetica [Cronyx]
[<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic
[<b>nome de estilo de fonte</b>|<b>Ignorar</b>],<br>e.g. Negrito condensado ou Itálico leve
double [0.0-10.0]
duplo [0.0-10.0]
int [0-20]
int [0-20]
int [0-2000]
int [0-2000]
int<br>
int<br>
Comma separated list of placements in order of priority<br>
Lista separada por vírgula de lugares em ordem de prioridade<br>
double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0]
coordenada dupla [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0]
In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br> Defined attribute field -> <i>enabled</i><br> Defined expression -> <i>disabled</i>
No modo de edição, a ferramenta de mapa de rotulagem relevante da camada é:<br> Campo de atributo definido -> <i>habilitado</i><br> Expressão definida -><i>desabilitada</i>
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit.
Valor < 0 representa uma escala próxima de 1:1, p.e. -10 = 10:1<br>Valor de 0 desabilita limite específico.
int [1-1000]
int [1-1000]
int [1-10000]
int [1-10000]
Text/Buffer sample
Texto/buffer de amostra
@ %1 pts (using map units)
@ %1 pts (usando unidades do mapa)
@ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS)
@ %1 pts (usando unidades do mapa, BUFFER EM MILÍMETROS)
(BUFFER NOT SHOWN, in map units)
(BUFFER NÃO MOSTRADO, na unidade do mapa)
No change
Sem modificação
All uppercase
Todas as letras maiúsculas
All lowercase
Todas as letras minúsculas
Capitalize first letter
Primeira letra em maiúsculo
Size%1
Tamanho%1
X
X
File not found
Arquivo não encontrado
Follow label placement
Acompanhar a colocação rótulo
Points
Pontos
Map unit
Unidade do mapa
Millimeter
Milímetro
QgsLabelingGuiBase
Layer labeling settings
Configurações de rótulo de camada
...
...
Lorem Ipsum
O texto ficará assim
Sample text
Texto de amostra
Reset sample text
Redefinir texto de amostra
Size for sample text in map units
Tamanho para o texto de amostra na escala do mapa
Sample background color
Amostra da cor de fundo
Line direction symbol
Linha de direção do símbolo
Formatted numbers
Números formatados
Decimal places
Casas decimais
Show plus sign
Mostrar sinais adicionais
Multiple lines
Múltiplas linhas
Minimise placing labels
Minimizar a colocação dos rótulos
Label with
Rótular com
Text/Buffer Sample
Texto/buffer de amostra
Text
Texto
Formatting
Formatar
Shadow
Sombra
Rendering
Renderizar
letter
carta
Spacing
Espaçamento
Blend mode
Modo de mistura
word
palavra
Underlined text
Texto sublinhado
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Txto em negrito
(apenas dados definido, substitui estilo)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Texto em itálico
(apenas dados definido, substitui estilo)
I
I
Font is missing.
Fonte está ausente.
Text formatting
Formatar texto
Wrap on character
Cobrir no caractere
Line height
Altura da linha
Line height spacing for multi-line text
Espaçamento da altura da linha para texto multilinha
line
linha
Alignment
Alinhamento
Paragraph style alignment of multi-line text
Estilo de alinhamento do parágrafo em texto multilinha
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
Labels are placed in an equal radius circle around point features.
Rótulos são posicionados em um círculo de raio igual em torno das feições do tipo ponto.
Labels are placed at a fixed offset from the point.
Rótulos são posicionados em uma distância fixa a partir do ponto.
Uses cartographically 'ideal' placements, prioritising label placement with best visual relationship with the point feature
Usa posicionamentos cartográficos 'ideais', priorizando o posicionamento do rótulo com a melhor relação visual com o ponto da feição
Cartographic
Cartográfico
Allowed label placement for lines. At least one position must be selected.
Permitida a localização do rótulo para linhas. Ao final uma posição deve ser selecionada.
Allowed positions
posições permitidas
Force point inside polygon
Forçar ponto no interior do polígono
Distance offset from
Deslocar distância a partir
Position priority
Prioridade de posição
Repeat
Repetir
No repeat
Não repetir
Label z-index
Rotular índice-z
Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index.
Controla como os rótulos são desenhados. Rótulos com Z maior são desenhados acima daqueles que apresentam valores menores.
Only draw labels which fit completely within feature
Desenhe apenas rótulos que ocupem completamente a feição
Obstacles
Obstáculos
Discourage labels from covering features
Desencorajar rótulos de cobrir feições
Low weight
Peso baixo
Controls how likely labels are to cover features in this layer
Controla como os rótulos provavelmente irão cobrir as feições nesta camada
High weight
Peso alto
Text style
Estilo de texto
Available typeface styles
Estilos typeface disponíveis
U
U
Strikeout text
Texto tachado
S
S
Style
Estilo
Transparency
Transparência
%
%
Capitalization style of text
Estilo de texto maiúsculo
Space in pixels or map units, relative to size unit choice
Espaço em pixels ou unidades do mapa, relativo a unidade de tamanho escolhida
Type case
Tipo da caixa
Font
Fonte
Color
Cor
Size
Tamanho
Buffer
Buffer
Labels will not show if larger than this on screen
Rótulos não serão mostrados se maiores do que a tela
px
px
Data defined
Dado definido
X
X
Y
Y
Coordinate
Coordenada
Preserve data rotation values
Preservar valores de rotação de dados
horizontal
horizontal
vertical
vertical
Label options
Opções de rótulo
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit.
Valor < 0 representa uma escala próxima de 1:1, p.e. -10 = 10:1.<br>Valor de 0 desabilita o limite específico.
Maximum
Máximo
Pixel size-based visibility (labels in map units)
Tamanho do pixel baseado na visibilidade (rótulos na unidade do mapa)
Labels will not show if smaller than this on screen
Rótulos não serão mostrados se menores do que a tela
Minimum
Mínimo
<
<
Scale-based visibility
Visibilidade baseada na escala
>
>
Placement
Posição
left/right
esquerda/direita
above
acima
below
abaixo
Reverse direction
Direção reversa
Priority
Prioridade
Low
Baixa
High
Alta
Around point
Em torno do ponto
Offset from point
Afastado do ponto
Parallel
Paralelo
Curved
Curvo
Text buffer
Buffer do texto
Draw text buffer
Desenhar buffer do texto
Color buffer's fill
Cor de preenchimento do buffer
Draw background
Desenhar fundo
Size X
Tamanho X
Size type
Tamanho do caractere
Size Y
Tamanho de Y
Fill color
Cor do preenchimento
Border color
Cor da borda
Draw drop shadow
Desenhar sombra
Blur radius
Ofuscar raio
Blur only alpha pixels
Ofuscar apenas pixels alfa
Label's rotation is ignored
Rotação do rótulo é ignorada
Use global shadow
Usar sombra global
˚
˚
Lowest label component
Componente de rótulo mais abaixo
Draw under
Desenhar abaixo
Horizontal
Horizontal
Offset from centroid
Afastamento do centroide
Around centroid
Em torno do centróide
Horizontal (slow)
Horizontal (lento)
Free (slow)
Livre (lento)
Using perimeter
Usar perímetro
visible polygon
polígono visível
whole polygon
todo o polígono
Rotation
Rotação
Above line
Acima da linha
On line
Na linha
Below line
Abaixo da linha
Line orientation dependent position
Orientação da linha dependente da posição
Centroid
Centroide
abc
abc
Quadrant
Quadrante
Distance
Distância
outside
fora do tamanho
inside
dentro
Maximum angle between curved characters
Ângulo máximo entre caracteres curvados
Pen join style
Unir estilo de caneta
Drop shadow
Sombra
Offset
Sentido do afastamento
Scale
Escala
Background
Fundo
Load symbol parameters
Carregar parâmetros do símbolo
Fixed
Ajustado
Offset X,Y
Deslocamento X,Y
Rectangle
Retângulo
Square
Quadrado
Ellipse
Elipse
Circle
Círculo
SVG
SVG
Shape
Formato
Sync with label
Sincronizar com o rótulo
Offset of label
Afastamento do rótulo
Radius X,Y
Raio X,Y
Border width
Espessura da borda
symbol units
Unidades do símbolo
Merge connected lines to avoid duplicate labels
Mesclar linhas conectadas para evitar rótulos duplicados
Label every part of multi-part features
Rótulo sempre parte de feições multi-parte
Feature options
Opções da feição
Suppress labeling of features smaller than
Omitir rotulagem de feições menores que
mm
mm
Show all labels for this layer (including colliding labels)
Mostrar todos rótulos para esta camada (incluindo rótulos em colisão)
Show upside-down labels
Mostrar rótulos de cabeça para baixo
never
nunca
when rotation defined
quando a rotação definida
always
sempre
Limit number of features to be labeled to
Limitar número de feições para serem rotuladas a
Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled
Número de feições enviadas para rotulação, embora nem todas sejam rotulados
Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin
Desmarque para rotular derivado de rotação no pino e NULL para fora do pino
Always show
Mostrar sempre
Show label
Mostrar rótulo
QgsLabelingRulePropsDialog
Rule properties
Propriedades da regra
Description
Descrição
Filter
Filtro
...
...
Test
Testar
Scale range
Intervalo de escala
Labels
Rótulos
Error
Erro
Filter expression parsing error:
Erro de análise na expressão de filtro:
Evaluation error
Erro de avaliação
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
%n elemento(s) filtrados
%n feição(s) filtrada(s)
QgsLabelingWidget
No labels
Não rotular
Show labels for this layer
Mostrar rótulos para as camadas
Discourage other labels from covering features in this layer
Não deixar que outros rótulos de cubram as feições nesta camada
Rule-based labeling
Rótulo baseado em regra
Automated placement settings (apply to all layers)
Definições de colocação automática (aplicam-se a todas as camadas)
QgsLayerPropertiesWidget
Outline: %1
Contorno: %1
QgsLayerTreeViewDefaultActions
&Add Group
&Adicionar Grupo
&Remove
&Remover
&Show in Overview
&Mostrar na visão geral
Re&name
Re&nome
Show Feature Count
Mostrar contagem da feição
&Zoom to Layer
&Aproximar para camada
&Zoom to Group
&Aproximar ao grupo
&Move to Top-level
&Mover para o nível superior
&Group Selected
&Grupo Selecionado
Mutually Exclusive Group
Grupo mutuamente exclusivo
QgsLegendFilterButton
Edit filter expression
Editar a expressão de filtro
Clear filter expression
Apagar expressão de filtro
Edit filter expression (current: %1)
Editar expressão de filtro (atual: %1)
QgsLegendModel
Group
Agrupar
No Legend Available
Nenhuma Legenda Disponível
QgsLoadStyleFromDBDialogLayout
Styles related to the layer
Estilos relacionados à camada
Other styles on the database
Outros estilos na base de dados
Cancel
Cancelar
Load Style
Carregar estilo
QgsManageConnectionsDialog
Select all
Selecionar Tudo
Clear selection
Remover Seleção
Select connections to import
Selecionar conexões para importar
Import
Importar
Export
Exportar
Export/import error
Erro ao importar/exportar
You should select at least one connection from list.
Você deve selecionar pelo menos uma conexão a partir da lista.
Save connections
Salvar conexões
XML files (*.xml *.XML)
Arquivos XML (*.xml *.XML)
Saving connections
Salvando conexões
Cannot write file %1:
%2.
Impossível gravar arquivo %1:
%2.
Loading connections
Carregando conexões
Cannot read file %1:
%2.
Impossível ler arquivo %1:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Erro de análise na linha %1, coluna %2:
%3
The file is not an WMS connections exchange file.
Não é um arquivo de troca de conexões WMS.
The file is not an WFS connections exchange file.
O arquivo não é uma conexão WFS de intercânbio de arquivo.
The file is not an WCS connections exchange file.
O arquivo não é uma conexão WCS de intercâmbio de arquivos.
The file is not an PostGIS connections exchange file.
Não é um arquivo de troca de conexões PostGIS.
The file is not an MSSQL connections exchange file.
Não é um arquivo de troca de conexões MSSQL.
The file is not an Oracle connections exchange file.
O arquivo não é uma conexão Oracle de intercâmbio de arquivos.
The file is not an %1 connections exchange file.
O arquivo não é uma conexão %1 de intercâmbio de arquivos.
Connection with name '%1' already exists. Overwrite?
Conexão com nome '%1' já existe. Substituir?
QgsManageConnectionsDialogBase
Manage connections
Gerencie conexões
Select connections to export
Selecione as conexões para exportar
QgsMapCanvas
Map Canvas
Tela do mapa
Rendering
Renderização
Canvas refresh: %1 ms
Recarregar tela: %1 ms
Feature does not have a geometry
Feição não possui uma geometria
Feature geometry is empty
Geometria da feição está vazia
Zoom to feature id failed
Falha ao aproximar ao id da feição
QgsMapCanvasSnappingUtils
Indexing data...
Indexando dados...
QgsMapCanvasTracer
Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers.
Desabilitado - existem muitas feições mostradas. Tente aproximar ou desabilite algumas camadas.
Tracing
Traçar
QgsMapCoordsDialog
From map canvas
A partir do mapa na tela
QgsMapCoordsDialogBase
Enter map coordinates
Entre as coordenadas do mapa
<html><head/><body><p>Enter X and Y coordinates (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) or projected coordinates (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Entre com as coordenadas X e Y (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) ou coordenadas projetadas (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) que correspondem com o ponto selecionado na imagem. Alternativamente, clique no ícone com o lápis e então clique no ponto correspondente no mapa da tela do QGIS para preencher as coordenadas daquele ponto.</p></body></html>
Y / North
Y / Norte
X / East
X / Leste
Snap to background layers
Aderir pelas camadas que estão no fundo
QgsMapLayer
Specify CRS for layer %1
Especifique o SRC para a camada %1
%1 at line %2 column %3
%1 na linha %2 coluna %3
Loading style file %1 failed because:
%2
Erro ao carregar estilo de arquivo %1 devido:
%2
Could not save symbology because:
%1
Impossível salvar simbologia devido:
%1
The directory containing your dataset needs to be writable!
A pasta contendo a sua base de dados precisa ter permissão de escrita!
Style not found in database
Estilo não encontrado na base de dados
Cannot apply style to layer with a different geometry type
Impossível aplicar estilo a camada com diferentes tipos de geometria
Created default style file as %1
Arquivo de estilo criado como %1
ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.
ERRO: Falha ao criar arquivo padrão de estilo como %1. Verifique as permissões de arquivo e tente novamente.
User database could not be opened.
Base de dados do usuário não pode ser aberta.
The style table could not be created.
A tabela de estilos não pode ser criada.
The style %1 was saved to database
O estilo %1 foi salvo na base de dados
The style %1 was updated in the database.
O estilo %1 foi atualizado na base de dados.
The style %1 could not be updated in the database.
O estilo %1 não pode ser atualizado na base de dados.
The style %1 could not be inserted into database.
O estilo %1 não pode ser inserido na base de dados.
ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.
ERRO: Falha ao criar arquivo de estilo SLD como %1. Verifique as permissões de arquivo e tente novamente.
Unable to open file %1
Impossível abrir arquivo %1
Root <qgis> element could not be found
A raiz da feição <qgis> não foi encontrada
QgsMapLayerComboBoxPlugin
A combo box to list the layers
Uma combo box para listar as camadas
A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type.
Uma combo box para listar todas as camadas registadas no QGIS. As camadas podem ser filtradas de acordo com o seu tipo.
QgsMapLayerStyleGuiUtils
Remove Current
Remover Atual
Add...
Adicionar...
Rename Current...
Renomear Atual...
(default)
(padrão)
New style
Novo estilo
Style name:
Nome do estilo:
Rename style
Renomear estilo
QgsMapRenderer
Transform error caught: %1
Erro de transformação: %1
CRS
SRC
QgsMapRendererJob
Layer not found in registry.
Camada não encontrada no registro.
There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped.
Houve um problema na transformação da extensão da camada. A camada foi ignorada.
Insufficient memory for image %1x%2
Memória insuficiente para a imagem %1x%2
%1 ms: %2
%1 ms: %2
Rendering
Desenhar
QgsMapToolAddFeature
add feature
Adicionar feição
The data provider for this layer does not support the addition of features.
O provedor de dados para esta camada não suporta a adição de feições.
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer
Erro na ferramenta de edição, impossível aplicar a ferramenta 'capturar ponto' nesta camada vetorial
Add feature
Adicionar feição
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer
Erro na ferramenta de edição, impossível aplicar a ferramenta 'capturar linha' nesta camada vetorial
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer
Erro na ferramenta de edição, impossível aplicar a ferramenta 'capturar polígono' nesta camada vetorial
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
A feição não pode ser adicionada porque remover interseções de polígono poderiam mudar o tipo de geometria
An error was reported during intersection removal
Um erro foi reportado durante a remoção da interseção
The feature cannot be added because it's geometry is empty
A feição não pode ser adicionada por ser uma geometria vazia
The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance
O recurso não pode ser adicionado porque sua geometria entra em colapso devido a evitar interseção
QgsMapToolAddPart
No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table
Sem feição selecionada. Selecione uma feição com a ferramenta de seleção ou na tabela de atributos
Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.
Muitas feições foram selecionadas. Selecione apenas uma feição para que uma parte seja adicionada.
Part added
Parte adicionada
Could not add part. %1
Não é possível adicionar parte. %1
Add part
Adicionar parte
Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system
Erro de transformação de coordenadas. Não é possível transformar o ponto para o sistema de coordenadas das camadas
Selected feature is not multi part.
Feição selecionada não é uma multiparte.
New part's geometry is not valid.
A geometria da nova parte não é válida.
New polygon ring not disjoint with existing polygons.
Novo polígono anel não coerente com os polígonos existentes.
Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.
Muitas feições foram selecionadas. Selecione apenas uma feição para que uma ilha seja adicionada.
Selected geometry could not be found
Geometria selecionada não pode ser encontrada
QgsMapToolAddRing
Add ring
Adicionar anel
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Ring added
Anel adicionado
a problem with geometry type occurred
ocorreu um problema com o tipo de geometria
the inserted ring is not closed
O Anel inserido não está fechado
the inserted ring is not a valid geometry
O Anel inserido não é uma geometria válida
the inserted ring crosses existing rings
O Anel inserido cruza anéis existentes
the inserted ring is not contained in a feature
O Anel inserido não está contido na feição
an unknown error occurred
ocorreu um erro desconhecido
could not add ring since %1.
Não é possível adicionar o anel de %1.
QgsMapToolCapture
Validation finished
Validação concluída
Validation started
Validação iniciada
QgsMapToolChangeLabelProperties
Changed properties for label
Propriedades alteradas para o rótulo
QgsMapToolCircularStringRadius
Radius:
Raios:
QgsMapToolDeletePart
Delete part
Exclui parte
Part of multipart feature deleted
Parte da feição multiparte excluída
Couldn't remove the selected part.
Impossível remover a parte selecionada.
QgsMapToolDeleteRing
Delete ring
Excluir Anel
Delete ring can only be used in a polygon layer.
Excluir anel só pode ser usado em uma camada de polígono.
Ring deleted
Anél excluído
QgsMapToolEdit
No active vector layer
Sem camada vetorial ativa
Layer not editable
Camada não editável
QgsMapToolFeatureAction
To run an action, you must choose an active vector layer.
Para rodar ação, você deve escolher uma camada vetorial ativa.
The active vector layer has no defined actions
A camada vetorial ativa não possui ações definidas
No features at this position found.
Sem feições encontradas nesta posição.
QgsMapToolFillRing
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Ring added and filled
Anel adicionado e preenchido
a problem with geometry type occurred
ocorreu um problema com o tipo de geometria
the inserted Ring is not closed
O Anel inserido não está fechado
the inserted Ring is not a valid geometry
O Anel inserido não é uma geometria válida
the inserted Ring crosses existing rings
O Anel inserido cruza anéis existentes
the inserted Ring is not contained in a feature
O Anel inserido não está contido na feição
an unknown error occurred
ocorreu um erro desconhecido
could not add ring since %1.
Não é possível adicionar o anel de %1.
QgsMapToolIdentify
No active layer. To identify features, you must choose an active layer.
Sem camada ativa. Para identificar feições, você deve escolher uma camada ativa.
Identifying on %1...
Identificando em %1...
Identifying done.
Identificar pronto.
(clicked coordinate X)
(coordenada X clicada)
(clicked coordinate Y)
(coordenada Y clicada)
feature id
feição id
new feature
nova feição
Closest vertex number
Número de vértice mais próximo
Parts
Partes
Part number
Número da parte
Length
Comprimento
Vertices
Vértices
firstX
attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one
X mínimo
firstY
Y mínimo
lastX
attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one
X máximo
lastY
Y máximo
Area
Área
Perimeter
Perímetro
no data
sem dados
Error
Erro
Identify error
Identificar erro
QgsMapToolIdentifyAction
Identify
Identificar
Show attribute table
Mostrar tabela de atributos
No features at this position found.
Sem feições encontradas nesta posição.
QgsMapToolIdentifyFeature
Identify feature
Identificar feições
QgsMapToolMeasureAngle
Measure angle
Ângulo
QgsMapToolMoveFeature
Move feature
Mover feição
Feature moved
Feição movida
QgsMapToolMoveLabel
Move label
Mover Rótulo
Moved label
Rótulo movido
QgsMapToolNodeTool
could not snap to a segment on the current layer.
não foi possível aderir a um segmento na camada atual.
Inserted vertex
Vértice inserido
Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature.
A geometria foi apagada. Use a ferramenta adicionar parte para definir a geometria para esta feição.
QgsMapToolOffsetCurve
Offset curve
Curva de deslocamento
Offset:
Deslocamento:
Creating offset geometry failed
Falha ao criar deslocamento de geometria
QgsMapToolPan
Pan
Movimentar
QgsMapToolPinLabels
Pin labels
Fixar rótulos
Pinned label
Rótulo fixado
Unpinned label
Rótulo desafixado
QgsMapToolReshape
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Reshape
Reformar
QgsMapToolRotateFeature
Features Rotated
Feições Rotacionadas
QgsMapToolRotateLabel
Rotated label
Rótulo rotacionado
QgsMapToolRotatePointSymbols
No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits
Feição não-ponto foi detectada na posição clicada. Clique mais pŕoximo da feição ou aumente a tolerância de busca em Configurações->Opções->Digitalizar->Buscar raio para edição de vértices
The selected point does not have a rotation attribute.
O ponto selecionado não tem um atributo de rotação.
Rotate symbol
Rotacionar símbolo
QgsMapToolSelect
Select
Selecionar
QgsMapToolSelectFeatures
Select features
Selecionar feições
QgsMapToolShowHideLabels
Show/hide labels
Mostra/esconder rótulos
Hid labels
Rótulos ocultados
Showed labels
Rótulos mostrados
CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system.
Exceção de SCR: Seleção abrange muito além do sistema de coordenada da camada.
QgsMapToolSimplify
Geometry simplified
Geometria simplificada
%1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%)
%1 feição(s): %2 para %3 vértices (%4%)
Simplification failed!
A simplificação falhou!
QgsMapToolSplitFeatures
Coordinate transform error
Erro na transformação da coordenada
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Features split
Romper feições
No features were split
Nenhuma feição foi dividida
If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection.
Se houver feições selecionadas, a ferramenta split somente se aplica à elas. Se você gostaria de dividir todas as feições abaixo da linha de separação, limpe a seleção.
No feature split done
Sem feições de romper feitas
An error occurred during splitting.
Ocorreu um erro durante a divisão.
Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.
Bordas de corte detectadas. Certifique-se que a linha divide feições em múltiplas partes.
Split features
Quebrar Feições
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
A geometria não é válida. Repare-a antes de tentar dividí-la.
QgsMapToolSplitParts
Coordinate transform error
Erro na transformação da coordenada
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Parts split
Dividir partes
No parts were split
Nenhuma parte foi dividida
If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection.
Se houver partes selecionadas, a ferramenta split somente se aplica à elas. Se você gostaria de dividir todas as partes sob a linha de separação, limpe a seleção.
No part split done
Nenhuma divisão de parte feita
An error occurred during splitting.
Ocorreu um erro durante a divisão.
Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.
Bordas de corte detectadas. Certifique-se que a linha divide partes em múltiplas partes.
Split parts
Dividindo partes
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
A geometria não é válida. Repare-a antes de tentar dividí-la.
Split error
Erro de divisão
QgsMapToolZoom
Zoom
Aproximar
QgsMapUnitScaleDialog
Adjust scaling range
Ajustar o intervalo de escala
Size range
Intervalo de tamanho
Minimum size:
Tamanho mínimo:
Maximum size:
Tamanho máximo:
mm
mm
Scale only within the following size range:
Escala somente dentro da faixa de tamanho:
Scale range
Intervalo de escala
Maximum scale:
Escala máxima:
Minimum scale:
Escala mínima:
Scale only within the following map unit scale range:
Escala somente dentro da faixa de escala de unidade de mapa abaixo:
QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget
string
string
QgsMasterPasswordResetDialog
Reset Master Password
Redefinir senha mestre
Enter CURRENT master authentication password
Digite ATUAL senha de autenticação mestre
Required
requerida
Show
Mostrar
Enter NEW master authentication password
Insira a nova senha mestre de autenticação
Keep backup of current database
Manter cópia de segurança da base de dados atual
Your authentication database will be duplicated
and re-encrypted using new password
Sua autenticação da base de dados serpa duplicada
e recriptografada usando uma nova senha
QgsMeasureBase
Measure
Medir
Total
Total
Segments
Segmentos
Info
Info
QgsMeasureDialog
&New
&Novo
&Configuration
&Configuração
The calculations are based on:
Os cálculos se baseiam em:
Project CRS transformation is turned off.
Transformação do SRC do Projeto está desligado.
Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2).
A distância é calculada em %1, baseado no SRC do projeto (%2).
Ellipsoidal calculation is not possible with CRS transformation disabled.
O cálculo elipsoidal não é possível com a transformação SRC desativada.
The value is converted from %1 to %2.
O valor é convertido a partir de %1 para %2.
Measure (OTF off)
Medição ('transformação 'Dinâmica' desligada)
Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using cartesian calculations in square degrees.
Tanto o SRC (%1) como as medidas de área do projeto estão em graus, assim a área é calculada usando cálculos cartesianos em graus².
Area is calculated in %1, based on project CRS (%2).
A área é calculada em %1, baseada no SRC do projeto (%2.)
Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected.
A transformação do SRC do Projeto está ligado e o cálculo elipsoidal está selecionado.
The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2.
As coordenadas são transformadas para o elipsoide escolhido (%1) e a área é calculada em %2.
Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected.
A transformação de SRC do Projeto está ligado, mas o cálculo elipsoidal não está marcado.
Measure (OTF on)
Medição ('transformação 'Dinâmica' ligada)
Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using cartesian calculations in degrees.
Tanto o SRC (%1) como as medidas de área do projeto estão em graus, assim a distância é calculada usando cálculos cartesianos em graus².
The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2.
As coordenadas são transformadas para o elipsoide (%1) e a distância é calculada em %2.
Segments [%1]
Segmentos [%1]
map units
unidades do mapa
QgsMeasureTool
Incorrect measure results
Resultados de medidas incorretos
<p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.
<p>Este mapa é definido com um sistema de coordenadas geográficas (latitude/longitude) porém os limites do mapa sugerem que este é efetivamente um sistema de coordenadas projetado (e.g., Mercator). Se for, os resultados de medida de de linhas ou áreas poderão estar incorretos.</p><p>Para definir este sistema de coordenadas, defina um mapa com sistema de coordenadas apropriado usando o menu<tt>Configurações:Propriedades do Projeto</tt>.
QgsMemoryProvider
Whole number (integer)
Número inteiro (unidade)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Text (string)
Texto (string)
Date
Data
Time
Tempo
Date & Time
Data & Tempo
Whole number (smallint - 16bit)
Número inteiro (smallint - 16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Número inteiro (inteiro - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Número inteiro (inteiro - 64bit)
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (double)
Número decimal (double)
Text, unlimited length (text)
Texto, de comprimento ilimitado (text)
QgsMergeAttributesDialog
Skip attribute
Ignorar atributo
Id
ID
Merge
Mesclar
Feature %1
Feição %1
Concatenation
Concatenação
Manual value
Valor manual
Skipped
Ignorado
QgsMergeAttributesDialogBase
Merge feature attributes
Mescla feições de atributos
Take attributes from selected feature
Pega atributos de uma feição selecionada
Remove feature from selection
Remove feição da seleção
Resets all fields to "Skip"
Redefine todos os campos para "Ignorar"
Skip all fields
Ignorar todos os campos
QgsMessageBar
Remaining messages
Mensagens restantes
Close all
Fechar tudo
Close
Fechar
%n more
unread messages
%n mais
%n mais
QgsMessageLogViewer
QGIS Log
Registro do QGIS
General
Geral
QgsMessageViewer
QGIS Message
Mensagem do QGIS
Don't show this message again
Não mostrar esta mensagem novamente
QgsMssqlConnectionItem
Show Non-Spatial Tables
Mostrar tabelas não espaciais
Edit Connection...
Editando Conecção...
Delete Connection
Exclui Conexão
Copying features...
Copiando feições...
Abort
Abortar
Import layer
Importar camada
%1: Not a vector layer!
%1: Não é uma camada vetorial!
%1: OK!
%1: OK!
Import to MSSQL database
Importar para base de dados MSSQL
Import cancelled.
Importação cancelada.
Failed to import some layers!
Falha ao importar algumas camadas!
Import was successful.
Importação foi bem sucedida.
QgsMssqlNewConnection
Save connection
Salvar conexão
Should the existing connection %1 be overwritten?
Devo substituir a conexão %1 existente?
Connection Failed
Falha na conexão
Host name hasn't been specified
O nome do Host não deve ter sido especificado
Error opening connection
Erro ao abrir conexão
QgsMssqlNewConnectionBase
Create a New MSSQL connection
Criar uma nova conexão MSSQL
Provider/DSN
Provedor/DSN
Host
Host
HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows
Untick save if you don't wish to be the case.
ATENÇÃO: Você optou salvar sua senha. Ela será salva em formato de texto plano junto com seus arquivos de projeto na sua pasta pessoal (Linux) ou perfil do usuário (Windows)
Desmarque salvar se esse for o seu desejo
Database details
Detalhes na bases de dados
Test Connection
Testar conexão
List Databases
Listar Bases de dados
Database
Base de Dados
Username
Usuário
Connection Details
Detalhes da conexão
Connection name
Nome da conexão
Login
Login
Save
Salvar
Password
Senha
Name of the new connection
Nome da nova conexão
Trusted Connection
Conexão confiável
Only look in the geometry_columns metadata table
Apenas olhar na coluna de geometria da tabela de metadados
Also list tables with no geometry
Também listar tabelas sem geometria
Use estimated table parameters
Usar parâmetros da tabela estimados
QgsMssqlProvider
8 Bytes integer
Número inteiro de 8 bytes
4 Bytes integer
Número inteiro de 4 bytes
2 Bytes integer
Número inteiro de 2 bytes
1 Bytes integer
Número inteiro de 1 byte
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Decimal number (double)
Número decimal (dobrado)
Date
Data
Time
Tempo
Date & Time
Data & Tempo
Text, fixed length (char)
Texto, de comprimento fixo (Char)
Text, limited variable length (varchar)
Texto, de tamanho variável limitado (varchar)
Text, fixed length unicode (nchar)
Texto, de comprimento fixo unicode (nchar)
Text, limited variable length unicode (nvarchar)
Texto, de tamanho variável limitado unicode (nvarchar)
Text, unlimited length (text)
Texto, de comprimento ilimitado (text)
Text, unlimited length unicode (ntext)
Texto, de comprimento ilimitado unicode (ntext)
QgsMssqlRootItem
New Connection...
Nova conexão...
QgsMssqlSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 como %2 em %3
as geometryless table
como tabela sem geometria
QgsMssqlSourceSelect
Add MSSQL Table(s)
Adicionar tabela(s) MSSQL
&Add
&Adicionar
&Set Filter
&Definir Filtro
Set Filter
Definir Filtro
Wildcard
Coringa
RegExp
ExpReg
All
Tudo
Schema
Esquema
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
Primary key column
Coluna da chave primária
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirmar exclusão
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Arquivos XML (*.xml *XML)
Select Table
Selecionar Tabela
You must select a table in order to add a layer.
Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.
MSSQL Provider
Provedor MSSQL
Stop
Parar
Connect
Conectar
QgsMssqlSourceSelectDelegate
Select...
Selecionar...
QgsMssqlTableModel
Schema
Esquema
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna da geometria
SRID
SRID
Primary key column
Coluna da chave primária
Select at id
Selecionar na id
Sql
Sql
Detecting...
Detectando...
Select...
Selecionar...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desabilitar 'Acesso rápido a feições na ID' capacidade para forçar mantendo a tabela de atributos na memória (e.g. em caso de visões extensas).
Enter...
Entrar...
Point
Ponto
Multipoint
Multiponto
Line
Linha
Multiline
Multilinha
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
No Geometry
Sem geometria
Unknown Geometry
Geometria desconhecida
QgsMultiBandColorRendererWidget
Not set
Não definido
No enhancement
Sem realce
Stretch to MinMax
Estender para MinMax
Stretch and clip to MinMax
Estender e cortar para MinMax
Clip to MinMax
Cortar para MinMax
Red
Vermelho
Green
Verde
Blue
Azul
QgsMultiBandColorRendererWidgetBase
Form
Formulário
Contrast
enhancement
Melhorar contraste
Min/max
Min/max
Red band
Banda vermelha
Green band
Banda Verde
Blue band
Banda Azul
QgsNetworkAccessManager
Network request %1 timed out
Solicitação de rede %1 expirou
Network
Rede
QgsNetworkContentFetcher
HTTP fetch %1 failed with error %2
Pesquisa HTTP %1 falhou com o erro %2
QgsNetworkReplyParser
Cannot find boundary in multipart content type
Não foi possível encontrar os limites no tipo de conteúdo multiparte
QgsNewHttpConnection
Create a new %1 connection
Criar uma nova %1 conexão
all
todos
off
desligado
QGIS
QGIS
UMN
UMN
GeoServer
UMN
Configurations
Configuraçòes
Ignore GetCoverage URI reported in capabilities
Ignorar GetCoverage URI relatados em recursos
Ignore axis orientation
Ignorar orientação do eixo
Save connection
Salvar conexão
Should the existing connection %1 be overwritten?
Devo substituir a conexão %1 existente?
Saving passwords
Salvar senhas
WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed.
AVISO: Você digitou uma senha. Ele será armazenada em texto simples em seus arquivos de projeto e em sua pasta 'home' em sistemas Unix-like, ou em seu perfil de usuário no Windows. Se você não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar.
Nota: fornecer a senha é opcional. Será solicitado interatiamente, quando necessário.
QgsNewHttpConnectionBase
Create a new WMS connection
Cria uma nova conexão WMS
Connection details
Detalhes da conexão
Authentication
Autenticação
DPI-Mode
Modo DPI
URL
URL
If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password
Se o serviço requer autenticação básica, entre com um nome de usuário em uma senha opcional
Password
Senha
&User name
&Usuário
Name
Nome
Name of the new connection
Nome da nova conexão
HTTP address of the Web Map Server
Endereço HTTP do Web Map Server
Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities
Ignorar GetFeatureInfo URI relatados em recursos
Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities
Ignorar GetMap/GetTile URI relatados em recursos
Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)
Ignorar orienteção do eixo (WMS 1.3/WMTS)
Invert axis orientation
Inverter orientação do eixo
Smooth pixmap transform
Suavizar transformação de pixmap
Referer
Referência
QgsNewMemoryLayerDialog
New scratch layer
Nova camada de rascunho
QgsNewMemoryLayerDialogBase
New Temporary Scratch Layer
Nova Camada Temporária de Rascunho
Layer name
Nome da camada
Point
Pontos
Line
linha
Polygon
polígono
Geometry type and CRS
Tipo de geometria e SRC
Multipoint
Multiponto
Multiline
Multilinha
Multipolygon
Multipolígono
<i><b>Warning:</b> Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.</i>
<i><b>Aviso:</b> camadas temporárias de rascunho não estão salvas e serão descartadas quando o QGIS for fechado.</i>
QgsNewNameDialog
New name
Novo nome
name
Nome
base name
nome da base
Enter new %1
Entrar novo 1%
Enter new %1 for %2
Entrar novo 1% para 2%
Full names
nomes completos
%n Name(s) %1 exists
%n Nome(s) %1 existe
Name(s) %1 exists
Name(s) %1 exists
Name(s) %1 exists
Overwrite
Substituir
QgsNewOgrConnection
Test connection
Testar conexão
Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
%1
Conexão falhou - Verifique configurações e tente novamente.
Informação de erro estendida:
%1
Connection to %1 was successful
Conexão com %1 foi completada
Save connection
Salvar conexão
Should the existing connection %1 be overwritten?
Devo substituir a conexão %1 existente?
QgsNewOgrConnectionBase
Create a New OGR Database connection
Criar nova conexão com base de dados OGR
Connection Information
Informação da Conexão
Type
Tipo
Name
Nome
Name of the new connection
Nome da nova conexão
Host
Máquina
Database
Base de dados
Port
Porta
Username
Usuário
Password
Senha
Save Password
Salvar Senha
&Test Connect
&Testar Conexão
QgsNewSpatialiteLayerDialog
Text data
Dados de texto
Whole number
Número inteiro
Decimal number
Número decimal
New SpatiaLite Database File
Novo arquivo de dados SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite Database
Base de dados SpatiLite
Unable to open the database
Impossível abrir a base de dados
Error
Erro
Failed to load SRIDS: %1
Falha ao carregar SRIDS: %1
@
@
Registered new database!
Nova base de dados registrada!
Unable to open the database: %1
Impossível abrir a base de dados: %1
Error Creating SpatiaLite Table
Erro ao criar tabela SpatiaLite
Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
%2
Falha ao criar a tabela SpatiaLite %1. A base de dados retornou:
%2
Error Creating Geometry Column
Erro ao criar geometria de coluna
Failed to create the geometry column. The database returned:
%1
Falha ao criar geometria de coluna. A base de dados retornou: %1
Error Creating Spatial Index
Erro ao criar índice espacial
Failed to create the spatial index. The database returned:
%1
Falha ao criar índice espacial. A base de dados retornou:
%1
Invalid Layer
Camada Inválida
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.
QgsNewSpatialiteLayerDialogBase
New Spatialite Layer
Nova camada SpatiaLite
Database
Base de dados
Create a new Spatialite database
Criar uma nova base de dados SpatiaLite
...
...
Layer name
Nome da camada
Name for the new layer
Nome para a nova camada
Geometry column
Coluna da geometria
geometry
geometria
Type
Tipo
Point
Ponto
Line
Linha
Polygon
Polígono
MultiPoint
Multiponto
Multiline
Multilinha
Multipolygon
Multipolígono
Spatial Reference Id
ID de referência espacial
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Especifique o SRC da geometria de camada.
Specify CRS
Especificar SRC
Add an integer id field as the primary key for the new layer
Adiciona uma campo id inteiro como chave primária para a nova camada
Create an autoincrementing primary key
Criar um autoincremento para a chave primária
New field
Novo campo
A field name
Um nome de campo
Add field to list
Adicionar campo à lista
Add to fields list
Adicionar campos à lista
Fields list
Lista de campos
Delete selected field
Apagar campo seleccionado
Remove field
Remover campo
Name
Nome
QgsNewVectorLayerDialog
Text data
Dados de texto
Whole number
Número inteiro
Decimal number
Número decimal
Date
Data
ESRI Shapefile
Shapefile
Comma Separated Value
Valores Separados por Vírgula
GML
GML
Mapinfo File
Arquivo Mapinfo
Save layer as...
Salvar camada como...
QgsNewVectorLayerDialogBase
File format
Formato do arquivo
Type
Tipo
Point
Ponto
Line
Linha
Polygon
Polígono
New field
Novo campo
Length
Comprimento
Add field to list
Adicionar campo à lista
Add to fields list
Adicionar campos à lista
Fields list
Lista de campos
Delete selected field
Apagar campo seleccionado
Remove field
Remover campo
Name
Nome
New Shapefile Layer
Nova camada shapefile
Precision
Precisão
File encoding
Codificação de arquivo
QgsNodeEditor
Vertex Editor
Editor de vértice
QgsNodeEditorModel
x
x
y
y
z
z
m
m
r
r
QgsOSMDownload
No query has been specified.
Nenhuma consulta especificada.
There is already a pending request for data.
Já existe um pedido de dados pendente.
Cannot open output file: %1
Impossível abrir o arquivo de saída: %1
QgsOSMDownloadDialog
Download OpenStreetMap data
Baixar dados do OpenStreetMap
Extent
Extensão
From map canvas
A partir do mapa na tela
From layer
A partir da camada
Manual
Manual
Output file
Arquivo de saída
...
...
OpenStreetMap files (*.osm)
Arquivo OpenStreetMap (*.osm)
Download error
Erro ao baixar
OpenStreetMap download
Baixar OpenStreetMap
Could not transform canvas extent.
Não é possível transformar a extensão da tela.
Could not transform layer extent.
Não é possível transformar a extensão da camada.
Would you like to abort download?
Gostaria de abortar baixar?
Download failed.
%1
Falha ao baixar.
%1
Download has been successful.
A ação baixar foi bem sucedida.
QgsOSMExportDialog
Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite
Exportar topologia do OpenStreetMap para o SpatiaLite
Input DB file
Arquivo de BD de entrada
...
...
Export type
Tipo para exportação
Points (nodes)
Pontos (nós)
Polylines (open ways)
Polilinhas (caminhos abertos)
Polygons (closed ways)
Polígonos (caminhos fechados)
Output layer name
Nome da camada de saída
Exported tags
Marcadores exportados
Load from DB
Carregar do BD
Deselect All
Desfazer seleção de todas
&Load into canvas when finished
&Adicionar à ao concluir
Tag
Marcador
Count
Contagem
Not null
Não nulo
SQLite databases (*.db)
Base de dados SQLite (*.db)
Unable to open database:
%1
Não é possível abrir a base de dados:
%1
OpenStreetMap export
Exportar OpenStreetMap
Export has been successful.
Exportação foi bem sucedida.
Failed to export OSM data:
%1
Falha ao exportar dados OSM:
%1
Select All
Selecionar todos
QgsOSMImportDialog
OpenStreetMap Import
Importar OpenStreetMap
Input XML file (.osm)
Arquivo XML de entrada (.osm)
...
...
Output SpatiaLite DB file
Arquivo de saída SpatiaLite DB
Create connection (SpatiaLite) after import
Criar conexão (SpatiaLite) após importação
Connection name
Nome da conexão
OpenStreetMap files (*.osm)
Arquivos OpenStreetMap (*.osm)
SQLite databases (*.db)
Base de dados SQLite (*.db)
OpenStreetMap import
Importar OpenStreetMap
Output database file exists already. Overwrite?
Base de dados de saída já existe. Substituir?
Failed to import OSM data:
%1
Falha ao importar dados OSM:
%1
Import has been successful.
Importação foi bem sucedida.
QgsOWSConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Excluir
QgsOWSRootItem
New Connection...
Nova conexão...
QgsOWSSourceSelect
Add Layer(s) from a %1 Server
Adicionar Camada(s) de um Servidor %1
&Add
&Adicionar
Add selected layers to map
Adicionar camadas selecionadas ao mapa
Always cache
Sempre usar cache
Prefer cache
Preferir cache
Prefer network
Preferir rede
Always network
Sempre usar rede
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirmar exclusão
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Arquivos XML (*.xml *XML)
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponível)
Sistema de referência de coordenadas (%n disponíveis)
Coordinate Reference System
Sistema de referência de coordenadas
Could not understand the response:
%1
Não foi possível entender a resposta:
%1
WMS proxies
WMS proxies
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Muitos servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que se você acessa a internet via proxy, será necessário acertar as configurações proxy no diálogo de opções do QGIS.
parse error at row %1, column %2: %3
erro de análise na linha %1, coluna %2: %3
network error: %1
Erro na rede: %1
QgsOWSSourceSelectBase
Add Layer(s) from a Server
Adicionar camada(s) de um servidor
Ready
Pronto
Layers
Camadas
C&onnect
C&onectar
&New
&Novo
Edit
Editar
Delete
Excluir
Load connections from file
Carrega conexões a partir do arquivo
Load
Carregar
Save connections to file
Salva conexões para arquivo
Save
Salvar
Adds a few example WMS servers
Adiciona algum exemplo de servidor WMS
Add default servers
Adiciona servidores padrões
ID
ID
Name
Nome
Title
Título
Abstract
Resumo
Time
Tempo
Coordinate Reference System:
Sistema de referência de coordenadas
Selected Coordinate Reference System
Sistema de referência de coordenadas selecionado
Change...
Alterar...
Format
Formato
Options
Opções
Layer name
Nome da camada
Tile size
Tamanho do bloco
Feature limit for GetFeatureInfo
Limite de feição para capturar informações
Cache
Cache
Cache preference
Always cache: load from cache, even if it expired
Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache
Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry
Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers)
Preferências de cache
Cache sempre: carregar do cache, mesmo se ele expirou
Preferir Cache: carregar do cache se disponível, caso contrário carregar da rede. Note que isso pode retornar possíveis itens obsoletos (mas não expirados) do cache
Preferir rede: valor padrão; carrega da rede se a entrada do cache for mais antiga do que a entrada da rede
Rede sempre: sempre carregar da rede e não verificar se o cache tem uma entrada válida (similar ao recurso "Recarregar" em navegadores)
Layer Order
Ordem de camada
Move selected layer UP
ELEVAR camada selecionada
Up
Elevar
Move selected layer DOWN
ABAIXAR camada selecionada
Down
Abaixar
Layer
Camada
Style
Estilo
Tilesets
'Tilesets'
Styles
Estilos
Size
Tamanho
CRS
SRC
Server Search
Buscar servidor
Search
Buscar
Description
Descrição
URL
URL
Add selected row to WMS list
Adicionar linha selecionada para lista WMS
QgsOfflineEditing
Could not open the spatialite database
Impossível abrir a base de dados espacial
Unable to initialize SpatialMetadata:
Impossível iniciar SpatialMetadata:
Could not create a new database
Impossível criar uma nova base de dados
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints
Impossível ativar restrições FOREIGN_KEY
QGIS wkbType %1 not supported
QGIS wbkType %1 não suportado
Offline Editing Plugin
Edição offline
Could not open the spatialite logging database
Impossível abrir a base de dados spatialite
%1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field.
%1 Tipo de dado desconhecido %2. Não está usando o tipo de afinidade para este campo.
QgsOfflineEditingPlugin
Convert to offline project
Converter para um projeto offline
Create offline copies of selected layers and save as offline project
Cria cópias offline das camadas selecionadas e salva como um projeto offline
&Offline Editing
&Edição offline
Synchronize
Sincronizar
Synchronize offline project with remote layers
sincroniza projeto offline com camadas remotas
Converting to offline project
Convertendo para projeto off-line
Synchronizing to remote layers
Sincronizando com camadas remotas
%v / %m features copied
%v / %m feições copiadas
%v / %m features processed
%v / %m feições processadas
%v / %m fields added
%v / %m campos adicionados
%v / %m features added
%v / %m feições adicionadas
%v / %m features removed
%v / %m feições removidas
%v / %m feature updates
%v / %m feições atualizadas
%v / %m feature geometry updates
%v / %m geometrias de feições atualizadas
QgsOfflineEditingPluginGui
Select target database for offline data
Selecione a base de dados alvo para dados offline
SpatiaLite DB
SpatiaLite DB
All files
Todos arquivos
Offline Editing Plugin
Edição Offline
Converting to offline project.
Converter para projeto offline.
Offline database file '%1' exists. Overwrite?
Base de dados offline %1 já existe. Substituir?
QgsOfflineEditingPluginGuiBase
Create offline project
Criar um projeto offline
Offline data
Dados offline
Browse...
Procurar...
Select remote layers
Selecionar camadas remotas
Select all
Selecionar Tudo
Deselect all
Desfaz as seleções
QgsOfflineEditingProgressDialog
Layer %1 of %2..
Camada %1 de %2..
QgsOfflineEditingProgressDialogBase
Dialog
Diálogo
TextLabel
RótuloTexto
QgsOgrLayerItem
Couldn't open file %1.prj
Impossível abrir arquivo %1.prj
OGR
OGR
Couldn't open file %1.qpj
Impossível abrir arquivo %1.qpj
QgsOgrProvider
Data source is invalid, no layer found (%1)
Fonte de dados é inválida, camadas não encontradas (%1)
OGR
OGR
Data source is invalid (%1)
Fonte de dados é inválida (%1)
Whole number (integer)
número inteiro (inteiro)
Whole number (integer 64 bit)
Número inteiro (inteiro - 64 bit)
Decimal number (real)
número decimal (real)
Text (string)
Texto (string)
Date
Data
Time
Tempo
Date & Time
Data & Hora
OGR[%1] error %2: %3
OGR[%1] erro %2: %3
Unknown
Desconhecido
OGR error creating wkb for feature %1: %2
Erro OGR ao criar wbk para a feição %1: %2
type %1 for attribute %2 not found
tipo %1 para atributo %2 não encontrado
OGR error creating feature %1: %2
Erro OGR ao criar feição %1: %2
type %1 for field %2 not found
tipo %1 para campo %2 não encontrado
OGR error creating field %1: %2
Erro OGR ao criar campo %1: %2
OGR error deleting field %1: %2
Erro OGR ao excluir campo %1: %2
Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0
Excluir campos não é suportado para o GDAL 1.9.0
OGR error on feature %1: id too large
Erro OGR na feição %1: id muito grande
Feature %1 for attribute update not found.
Feição %1 para atualizar atributo não encontrado.
Field %1 of feature %2 doesn't exist.
Campo %1 da feição %2 não existe.
Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.
Tipo %1 de atributo %2 da feição %3 desconhecido.
OGR error setting feature %1: %2
Erro OGR ao configurar feição %1: %2
OGR error syncing to disk: %1
Erro ao sincronizar ao disco: %1
OGR error changing geometry: feature %1 not found
Erro OGR mudando geometria: feição %1 não encontrada
OGR error creating geometry for feature %1: %2
Erro OGR ao criar geometria para a feição %1: %2
OGR error in feature %1: geometry is null
Erro OGR na feição %1: geometria é nula
OGR error setting geometry of feature %1: %2
Erro OGR ao configurar geometria da feição %1: %2
Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.
Possível corrupção depois de 'REPACK' detectado. %1 ainda existe. Isto pode apontar para um problema de permissão ou bloqueio do DBF original.
Original layer could not be reopened.
Camada original não pode ser reaberta.
Original datasource could not be reopened.
Fonte de dados original não pode ser reaberta.
OGR error deleting feature %1: %2
Erro OGR ao excluir feição %1: %2
Shapefiles without attribute are considered read-only.
Shapefiles sem atributos são considerados apenas-leitura.
QgsOpenRasterDialog
Open raster
Abrir raster
Raster file:
Arquivo raster:
...
...
Save raster as:
Salvar raster como:
Choose a name of the raster
Escolha um nome para o raster
Error
Erro
The selected file is not a valid raster file.
O arquivo selecionado não é uma raster válido.
Choose a name for the modified raster
Escolha um nome para o raster modificado
-modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
-modificado
QgsOpenVectorLayerDialog
Open an OGR Supported Vector Layer
Abrir uma camada vetorial OGR suportada
Open Directory
Abrir pasta
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirma exclusão
Add vector layer
Adicionar camada vetorial
No database selected.
Nenhuma base de dados selecionada.
Password for
Senha para
Please enter your password:
Entre com sua senha:
No protocol URI entered.
Nenhum protocolo URI inserido.
No layers selected.
Sem camadas selecionadas.
No directory selected.
Nenhuma pasta selecionada.
QgsOpenVectorLayerDialogBase
Add vector layer
Adicionar camada vetorial
Source type
Tipo de fonte
File
Arquivo
Directory
Pasta
Database
Base de dados
Protocol
Protocolo
Encoding
Codificação
Type
Tipo
URI
URI
Source
Fonte
Dataset
Conjunto de dados
Browse
Buscar
Connections
Conexões
New
Novo
Edit
Editar
Delete
Excluir
QgsOpstionDialogTemplate
Options Dialog Template
Opções de Modelo
GroupBox
Caixa de agrupamento
QgsOptions
Identify highlight color
Cor de destaque do Identificar
not present
Ausente
System value: %1
Valor de sistema: %1
Show all features
Mostrar todas feições
Show selected features
Mostrar feições selecionadas
All
Tudo
Always
Sempre
If needed
Se necessário
Never
Nunca
Load all
Carregar tudo
Check file contents
Verificar conteúdos de arquivo
Check extension
Verificar extensão
No
Não
Basic scan
Rastreio básico
Full scan
Rastreio total
Meters
Metros
Feet
Pés
Nautical miles
Milhas náuticas
Degrees
Graus
Map units
Unidades do mapa
Square meters
Metros quadrados
Square kilometers
Quilômetros quadrados
Square feet
Pés quadrados
Square yards
Jardas quadradas
Square miles
Milhas quadradas
Hectares
Hectares
Acres
Acres
Square nautical miles
Milhas náuticas quadradas
Square degrees
Graus quadrados
Radians
Radianos
Gon/gradians
Gon/gradianos
Minutes of arc
Arco-minuto
Seconds of arc
Arco-segundo
Turns/revolutions
Voltas/revoluções
Cumulative pixel count cut
Corte de contagem cumulativa de pixel
Minimum / maximum
Mínimo / máximo
Mean +/- standard deviation
Média +/- desvio padrão
Set selection color
Definir cor de seleção
Set canvas color
Definir cor do enquadramento
Set measuring tool color
Definir cor da ferramenta de medição
Select grid color
Selecionar cor da grade
Solid
Sólido
Dots
Pontos
Crosses
Cruzes
Detected active locale on your system: %1
Idioma ativo detectado em seu sistema: %1
To vertex
Ao vértice
To segment
Ao segmento
To vertex and segment
Ambos
map units
unidades do mapa
pixels
pixels
Semi transparent circle
Círculo semi-transparente
Cross
Cruz
None
Nenhum
QGIS files
Arquivos QGIS
Select color
Selecione a cor
Select palette file
Selecionar o arquivo da paleta
Invalid file
Arquivo inválido
Error, file does not exist or is not readable
Erro, o arquivo não existe ou não pode ser lido
Error, no colors found in palette file
Erro, não foram encontradas cores no arquivo da paleta
Palette file
Arquivo da paleta
Error exporting
Erro ao exportar
Error writing palette file
Erro na criar o arquivo da paleta
Invalid scale
Escala inválida
The text you entered is not a valid scale.
O texto que você inseriu não é uma escala válida.
Off
Desligar
QGIS
QGIS
GEOS
GEOS
Round
Arredondado
Mitre
Pontiagudo
Bevel
Chanfrado
Save default project
Salvar projeto padrão
You must set a default project
Você deve definir um projeto padrão
Current project saved as default
Projeto atual salvo como padrão
Error saving current project as default
Erro ao salvar projeto atual como padrão
Choose a directory to store project template files
Escolha uma pasta para armazenar arquivos de modelo de projeto
Show features visible on map
Mostrar feições visíveis no mapa
Choose project file to open at launch
Escolha o arquivo de projeto para abrir na inicialização
Create Options - %1 Driver
Opção de Criação - Driver %1
Create Options - pyramids
Opções de Criação - pirâmides
Restore UI defaults
Restaurar UI padrão
Are you sure to reset the UI to default (needs restart)?
Tem certeza que deseja redefinir a UI para o padrão (é necessário reiniciar)?
Overwrite
Substituir
If Undefined
Se não definido
Unset
Desativado
Prepend
Preceder
Append
Acrescentar
Choose a directory
Escolha uma pasta
Enter scale
Entrar escala
Scale denominator
Denominador da escala
Load scales
Carregar escala
XML files (*.xml *.XML)
Arquivos XML (*.xml *.XML)
Save scales
Salvar escalas
No Stretch
Sem extensão
Stretch To MinMax
Estender para MinMax
Stretch And Clip To MinMax
Estender e cortar para MinMax
Clip To MinMax
Cortar para MinMax
None / Planimetric
Nenhuma / Planimétrica
QgsOptionsBase
Options
Opções
General
Geral
System
Sistema
Data Sources
Fonte de dados
Data sources
Fontes de dados
Rendering
Renderização
Colors
Cores
Canvas & Legend
Tela & Legenda
Canvas and legend
Tela e Legenda
Map Tools
Ferramentas de mapa
Map tools
Ferramentas de mapa
Digitizing
Digitalizar
GDAL
GDAL
CRS
SRC
Locale
Região
Network
Rede
Application
Aplicativo
Style <i>(QGIS restart required)</i>
Estilo <i>(necessário o reinício do QGIS)</i>
Icon size
Tamanho do ícone
16
16
24
24
32
32
Font
Fonte
Size
Tamanho
Timeout for timed messages or dialogs
Tempo limite para mensagens temporizadas ou caixas de diálogo
s
s
Hide splash screen at startup
Não exibir a tela inicial (splash screen)
Show tips at start up
Mostrar dicas ao iniciar
QGIS-styled group boxes
Caixas de grupo estilo QGIS
Project files
Arquivos de projeto
New
Novo
Most recent
Mais recente
Specific
Específico
...
...
Open project on launch
Abrir projeto na inicialização
Create new project from default project
Criar um novo projeto a partir do projeto padrão
Set current project as default
Definir projeto atual como padrão
Reset default
Redefinir padrão
Template folder
Pasta de modelos
Browse
Buscar
Reset
Redefinir
Prompt to save project and data source changes when required
Avisar para salvar projetos e alterações de fonte de dados, quando necessário
Prompt for confirmation when a layer is to be removed
Solicitar confirmação quando uma camada for ser removida
Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS
Lembrar quando abrir um projeto salvo com uma versão antiga do QGIS
Enable macros
Ativar macros
Never
Nunca
Ask
Perguntar
For this session only
Somente para essa sessão
Always (not recommended)
Sempre (não recomendado)
QSettings
QSettings
Environment
Ambiente
Apply
Aplicar
Variable
Variável
Value
Valor
Remove
Remove
Add
Adiciona
Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)
Variáveis de ambiente atuais (somente-leitura - negrito indica modificação na inicialização)
Show only QGIS-specific variables
Mostrar somente variáveis específicas do QGIS
Use custom variables (restart required - include separators)
Use variáveis personalizadas (é necessário reiniciar - incluem separadores)
Plugin paths
Caminho para os complementos
Path(s) to search for additional C++ plugins libraries
Caminho(s) para buscar bibliotecas de complementos C++ adicionais
SVG paths
Caminho(s) para arquivos SVG
Authentication
Autenticação
Variables
Variáveis
Advanced
Avançado
UI Theme
Tema UI
48
48
64
64
&Qt default
&Qt padrão
Check QGIS version at startup
Verificar a versão do QGIS ao iniciar
Use native color chooser dialogs
Use o diálogo nativo de escolha de cores
Canvas rotation support (restart required)
Suporte de rotação da tela (reinício requerido)
Welcome Page
Bem vindo a página
Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols
Caminho(s) para encontrar símbolos SVG
Composer Paths
Caminhos do compositor
Path(s) to search fo extra print templates
Caminho(s) para buscar modelos de impressão adicionais
Reset user interface to default settings (restart required)
Redefinir interface de usuário para as configurações padrão (é necessário reiniciar)
Feature attributes and table
Atributos de feições e tabelas
Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)
Abrir tabela de atributos em uma janela flutuante (reinício do QGIS necessário)
Copy geometry in WKT representation from attribute table
Copiar geometria na representação WKT a partir da tabela de atributos
Attribute table behaviour
Comportamento da tabela de atributos
Attribute table row cache
Cache de linha da tabela de atributos
Representation for NULL values
Representação para valores nulos
Data source handling
Manipulação de fonte de dados
Scan for valid items in the browser dock
Rastrear por itens válidos no buscador
Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock
Rastrear por conteúdos de arquivos comprimidos (.zip) no buscador
Prompt for raster sublayers when opening
Perguntar sobre as subcamadas raster quando abrir
Add PostGIS layers with double click and select in extended mode
Adicionar uma camada PostGIS com um duplo clique e seleciona no modo extendido
Create transaction groups automatically whenever possible (Experimental)
Criar grupos de transação automaticamente nem sempre é possível (Experimental)
Paths hidden from browser panel
Caminhos escondidos do painel do buscador
Rendering behavior
Comportamento de renderização
By default new la&yers added to the map should be displayed
Por padrão novas &camadas adicionadas ao mapa podem ser mostradas
Use render caching where possible to speed up redraws
Use armazenamento de desenho onde possível para deixar a renderização mais veloz
Render layers in parallel using many CPU cores
Processar camadas em paralelo usando vários núcleos da CPU
Max cores to use:
Máximo de núcleos para serem usados:
Enable feature si&mplification by default for newly added layers
Habilitar si&mplificação de feição por padrão para novas camadas adicionadas
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Escala máxima em que a camada deve ser simplificada (1:1 sempre simplifica):
Rendering quality
Qualidade da renderização
Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance
Fazer linhas aparecerem com menos definição para não perder performance ao renderizar
Rasters
Rasters
RGB band selection
Seleção de banda RGB
Red band
Banda vermelha
Green band
Banda Verde
Blue band
Banda Azul
Contrast enhancement
Melhorar contraste
Single band gray
Banda cinza simples
Multi band color (byte / band)
Banda multi colorida (byte / banda)
Multi band color (> byte / band)
Banda multi colorida (> byte / banda)
Limits (minimum/maximum)
Limites (mínimo / máximo)
Cumulative pixel count cut limits
Limites de corte de contagem cumulativa de pixel
-
-
%
%
Standard deviation multiplier
Multiplicador de desvio padrão
Debugging
Depurar
Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)
Mostrar esses eventos no painel de mensagens do Log (na aba Renderização)
Map canvas refresh
Atualização da tela de mapa
Paste colors
Colar cores
Export
Exportar
Add color
Adicionar Cor
Remove color
Remover Cor
Copy colors
Copiar cores
Import
Importar
Default map appearance (overridden by project properties)
Aparência padrão do mapa (substituido pela propriedades do projeto)
Selection color
Cor da seleção
Highlight color
Cor de destaque
<html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html>
<html><head/><body><p>A cor usada para destacar a feição identificada. O canal alfa é utilizado apenas para preenchimento de polígonos, linhas e contornos são totalmente opacos.</p></body></html>
Buffer
Buffer
Lines / outlines buffer in millimeters.
Linhas / contornos de buffer em milímetros.
Minimum width
Largura mínima
Minimum line / outline width in millimeters.
Largura mínima de linha / contorno em milímetros.
If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles
Se não verificado números grandes serão convertidos de m. para km. e de ft. para milhas
Reset to default scales
Restaurar para escala padrão
Grid color
Cor da grade
Grid and guide defaults
Configurações de guia e grade
Grid spacing
Espaçamento da grade
px
px
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Suprimir janela de formulário de atributo após a criação
Fill color
Cor do preenchimento
Don't update rubber band during node editing
Não atualize a banda da borracha durante a edição de nós
Pro&mpt for CRS
Pro&mpt para SRC
Use pro&ject CRS
Use pro&jeto SRC
Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers ha&ve different CRS
Habilitar reprojeção 'dinâmica' automaticamente se as camadas possuírem SRC diferentes
O&verride system locale
S&obrepor o sistema local
<b>Note:</b> Enabling / changing override on local requires an application restart
<b>Nota:</b> Habilitar / sobrepor no local requer reiniciar a aplicação
Default expiration period for WMS capabilities (hours)
Período de expiração padrão para as capacidades WMS (horas)
Use pro&xy for web access
Usar pro&xy para acesso a web
Expression Variables
Expressões Variáveis
Advanced Settings Editor
Editor de configurações avançadas
<html><head/><body><p>Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the <span style=" font-style:italic;">ok</span> button.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Mudanças nesta página são perigosas e podem quebrar sua instalação do QGIS de várias formas. Qualquer modificação que você fizer é aplicada imediatamente, sem precisar clicar o botão <span style=" font-style:italic;">OK</span></p></body></html>
I will be careful, I promise!
Eu vou ter cuidado, eu prometo!
Background color
Cor do fundo de tela
Use live-updating color chooser dialogs
Usar auto-atualizar nas caixas de diálogo de seletor de cores
Ignore shapefile encoding declaration
Ignorar declaração de codificação do shapefile
Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8
Desabilitar conversão 'dinâmica' OGR para codificação UTF-8 declarada
Composer
Compositor
Add Oracle layers with double click and select in extended mode
Adicionar uma camadas Oracle com duplo clique e selecionar no modo estendido
Execute expressions on server-side if possible
Execute expressões no lado do servidor se possível
Hidden Browser Path
Esconder caminho do buscador
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Nota:</b> A simplificação da feição pode acelerar a renderização mas pode trazer algumas inconsistência na renderização
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Limite da simplificação (valores altos resultam em mais simplificação):
Higher values result in more simplification
Valores altos resultam em mais simplificação
Simplify on provider side if possible
Simplifique no lado do provedor se possível
Layer legend
Legenda da Camada
Double click action in legend
Clique duplo para ação na legenda
Open layer properties
Abrir propriedades da camada
Open attribute table
Abrir tabela de atributos
Capitalise layer names
Tornar maiúsculo os nomes de camadas
Bold layer names
Nomes das camadas em negrito
Display classification attribute names
Exibir nomes de atributos de classificação
Bold group names
Nomes de grupos em negrito
Create raster icons (may be slow)
Criar ícones raster (pode ser lento)
Legend item styles
Estilos de itens da legenda
WMS getLegendGraphic Resolution
Resolução do WMS
Identify
Identificar
Search radius for identifying features and displaying map tips
Estabelecer um raio para identificar feições e mostrar no mapa
Measure tool
Ferramenta de medida
Preferred distance units
Unidades de distância preferidas
Rubberband color
Cor da linha de medida
Preferred angle units
Unidade de ângulo desejada
Map update interval
Intervalo de atualização do Mapa
ms
ms
Decimal places
Casas decimais
Keep base unit
Manter unidade base
Panning and zooming
Movimentar, aproximar e afastar
Zoom factor
Fator de aproximação/afastamento
Mouse wheel action
Ação da roda do mouse
Zoom
Visualizar
Zoom and recenter
Visualizar e centralizar
Zoom to mouse cursor
Aproximar ao cursor do mouse
Nothing
Nada
Predefined scales
Escalas predefinidas
Add predefined scale
Adicionar escala predefinida
Remove selected
Remover selecionado
Import from file
Importar do arquivo
Export to file
Exportar para o arquivo
Composition defaults
Padrões da composição
Default font
Fonte padrão
Grid appearance
Aparência da grade
Grid style
Estilo da grade
mm
mm
Grid offset
Afastamento da grade
x:
x:
y:
y:
Snap tolerance
Tolerância da aderência
Feature creation
Criação de feições
Validate geometries
Validar geometrias
Reuse last entered attribute values
Reutilizar último valor de atributo inscrito
Rubberband
Linha ao digitalizar
Line color
Cor da linha
Line width in pixels
Espessura da linha em pixels
Line width
Espessura da linha
Snapping
Aderir
Default snap mode
Modo de aderência padrão
Default snapping tolerance
Tolerância de aderência padrão
Search radius for vertex edits
Raio de busca para editar vértice
map units
unidades do mapa
pixels
pixels
Preferred area units
Unidades de área preferidas
Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)
Abrir opções de aderência em uma janela flutuante (será necessário reiniciar o QGIS)
Vertex markers
Marcadores de vértice
Marker style
Estilo de marcadores
Marker size
Tamanho do marcador
Show markers only for selected features
Mostrar marcadores apenas para feições selecionadas
Curve offset tool
Ferramenta de deslocamento da curva
Miter limit
Limite do mitre
Join style
Estilo da união
Quadrant segments
Segmentos do quadrante
GDAL driver options
Opções de driver GDAL
Edit Pyramids Options
Editar opções de Pirâmides
Edit Create Options
Editar opções de criação
GDAL drivers
Drivers GDAL
In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.
Em alguns casos mais de um driver GDAL pode ser usado para carregar o mesmo formato de raster. Use a lista abaixo para especificar qual usar.
Name
Nome
ext
ext
Flags
Bandeiras
Description
Descrição
CRS for new layers
SRC para novas camadas
When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS
Quando uma nova camada é criada ou carregada e não possui um SRC
Default CRS for new projects
SRC padrão para novos projetos
Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used.
Habilitar automaticamente a reprojeção 'dinâmica' se o SRC de uma nova camada adicionada diferir do SRC da camada(s) que já está presente. O SRC da camada(s) atual será usada.
Enable 'on the &fly' reprojection by default
Habilitar reprojeção 'dinâmica' por padrão
Standard colors
Cores Padrão
Don't enable 'on the fly' reprojection
Não habilite a reprojeção 'dinâmica'
Default datum transformations
Transformações padrão do Datum
Source CRS
SRC original
Destination CRS
SRC de destino
Source datum transform
Transformação Original do Datum
Destination datum transform
Transformação Destino do Datum
Ask for datum transformation when no default is defined
Pergunte sobre a transformação do datum quando um padrão não estiver definido
Locale to use instead
Escolha o código do idioma a ser usado
Additional Info
Informação adicional
Detected active locale on your system:
Região detectada no seu sistema:
WMS search address
Buscar endereço WMS
Timeout for network requests (ms)
Tempo esgotado para pedidos de rede (ms)
Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)
Prazo de validade padrão para blocos WMS-C/WMTS (horas)
Max retry in case of tile request errors
Número máximo de tentativas em caso de erro na requisição de blocos
User-Agent
Usuário-agente
Cache settings
Configurações do cache
Directory
Pasta
Size [KiB]
Tamanho [KiB]
Clear
Limpar
Host
Máquina
Port
Porta
User
Usuário
Leave this blank if no proxy username / password are required
Deixe este branco se não é requerido usuário ou senha para o proxy
Password
Senha
Proxy type
Tipo do proxy
Exclude URLs (starting with)
Excluir URLs (iniciar com)
Use a default CRS
Usar um SRC padrão
Always start new projects with following CRS
Sempre iniciar novos projetos com o seguinte SRC
Default uses system's proxy
Proxy do sistema usado como padrão
QgsOptionsDialogBase
Missing objects
Objetos ausentes
Base options dialog could not be initialized.
Missing some of the .ui template objects:
Base de opções de diálogo não pode ser inicializada.
Faltando alguns modelos dos objetos da Interface do Usuário:
QgsOracleColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Recuperando tabelas de %1...
Scanning column %1.%2.%3...
Procurando coluna %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Recuperação de Tabela terminada.
QgsOracleConn
Connection to database failed
Falha na conexão com a base de dados
Oracle
Oracle
SQL:%1
error:%2
SQL: %1
erro: %2
Querying available tables failed.
SQL:%1
error:%2
Consulta às tabelas disponíveis falhou.
SQL: %1
erro: %2
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Conexão com a base de dados estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas.
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Impossível obter lista de tabelas habilitadas espacialmente a partir da base de dados
Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored
Tipo de geometria não suportada %1 em %2.%3.%4 ignorada
View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys.
View %1.%2 não tem colunas de números inteiros para usar como chave.
Point
Ponto
Multipoint
Multiponto
Line
Linha
Multiline
Multilinha
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
No Geometry
Sem geometria
Unknown Geometry
Geometria desconhecida
QgsOracleConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Excluir
Refresh
Atualizar
Copying features...
Copiando feições...
Abort
Abortar
Import layer
Importar camada
%1: Not a vector layer!
%1: Não é uma camada vetorial!
%1: OK!
%1: OK!
Import to Oracle database
Importar para base de dados Oracle
Failed to import some layers!
Falha ao importar algumas camadas!
Import was successful.
Importação foi bem sucedida.
QgsOracleLayerItem
Delete layer
Excluir camada
Layer deleted successfully.
Camada excluída com sucesso.
QgsOracleNewConnection
Saving passwords
Salvar senhas
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
ATENÇÃO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto plano em seus arquivos de projeto e em sua pasta pessoal em sistemas operacionais do tipo Linux, ou em seu perfil de usuário no Windows. Se você não deseja que isto aconteça, pressione o botão cancelar.
Save connection
Salvar conexão
Should the existing connection %1 be overwritten?
Devo substituir a conexão %1 existente?
Test connection
Testar conexão
Connection to %1 was successful
Conexão com %1 foi concluída
Connection failed - consult message log for details.
Falha de conexão - consulte a mensagem log para detalhes.
QgsOracleNewConnectionBase
Create a New Oracle connection
Criar uma nova conexão Oracle
Connection Information
Informação da Conexão
Password
Senha
Save Username
Salvar nome do usuário
Username
Usuário
Name of the new connection
Nome da nova conexão
Database
Base de dados
Name
Nome
Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table
Restringir as tabelas mostradas por aquelas que estão na tabela all_sdo_geom_metadata
When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.
Ao procurar tabelas espaciais restringir a pesquisa à tabelas que pertencem ao usuário.
<html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Ao procurar tabelas espaciais restringir a pesquisa a tabelas que pertencem ao usuário.</p></body></html>
Only list the existing geometry types and don't offer to add others.
Listar apenas os tipos de geometria existentes e não oferecer para adicionar outros tipos.
Only existing geometry types
Somente tipos de geometrias existentes
<html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Restringir as tabelas exibidas para aquelas que estão na visão all_sdo_geom_metadata. Isso pode acelerar a exibição inicial das tabelas espaciais.</p></body></html>
Only look in meta data table
Olhar apenas na tabela de metadados
Only look for user's tables
Olhar apenas nas tabelas do usuário
Also list tables with no geometry
Também listar tabelas sem geometria
Port
Porta
1521
1521
&Test Connect
&Testar Conexão
Save Password
Salvar Senha
Host
Servidor
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados.
<html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Quando a camada é configurada, vários metadados são nescessários para a tabela do Oracle. Isso inclue informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e extensão espacial dos dados na coluna geometria. Se a tabela contém um grande número de linhas determinar esses metadados é demorado.</p><p>Ao ativar essa opção as seguintes operações rápidas na tabela de metadados são feitas:</p><p>1) O número de linhas é determinado pela all_tables.num_rows.</p><p>2) A extensão da tabela sempre é determinada com a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo que um filtro for aplicado a camada.</p><p>3) A geometria da tabela é determinada a partir das primeiras 100 linhas de geometrias não-nulas na tabela.</p></body></html>
Use estimated table metadata
Usar metadados estimados da tabela
Options
Opções
QgsOracleOwnerItem
%1 as %2 in %3
%1 como %2 em %3
as geometryless table
como tabela sem geometria
QgsOraclePlugin
Add Oracle GeoRaster Layer...
Adicionar Camada Oracle Georaster...
Add a Oracle Spatial GeoRaster...
Adicionar um Oracle Spatial GeoRaster...
QgsOracleProvider
Whole number
Número inteiro
Whole big number
Número inteiro grande
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Decimal number (double)
Número decimal (dobrado)
Text, fixed length (char)
Texto, de comprimento fixo (char)
Text, limited variable length (varchar2)
Texto, de tamanho de variável limitado (varchar2)
Text, unlimited length (long)
Texto, de tamanho ilimitado (long)
FAILURE: Field %1 not found.
FALHA: Campo %1 não encontrado.
Oracle
Oracle
Read attempt on an invalid oracle data source
Tentativa de leitura em uma fonte de dados Oracle inválida
Loading comment for table %1.%2 failed [%3]
Carregar comentário para a tabela %1.%2 falhou [%3]
Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]
Carregar comentário para a coluna da tabela %1.%2 falhou [%3]
Loading field types for table %1.%2 failed [%3]
Carregamento tipos de campo para a tabela %1.%2 falhou [%3]
Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.
Encontrado índice espacial inválido %1 na coluna %2.%3.%4 - espere por um baixo desempenho.
No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance.
Não encontrado índice espacial na coluna %1.%2.%3 - espere por um baixo desenpenho.
Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]
A sondagem pelo índice espacial na coluna %1.%2.%3 falhou [%4]
Retrieving fields from '%1' failed [%2]
Recuperação dos campos de %1 falhou [%2]
Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
The error message from the database was:
%3.
SQL: %4
Não foi possível determinar os privilégios de acesso para a coluna %1.%2.
A mensagem de erro do banco de dados foi:
%3.
SQL: %4
Unable to determine table access privileges for the table %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Não foi possível determinar os privilégios de acesso para a tabela %1.
A mensagem de erro do bancop de dados foi:
%2
SQL: %3
The custom query is not a select query.
A consulta personalizada não é um SELECT.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Não habilitado a executar a pesquisa.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1.
SQL: %2
Primary key field %1 not found in %2
Campo de chave primária %1 não encontrado em %2
Primary key field '%1' for view not unique.
Campo de chave primária '%1' para visão não é único.
Key field '%1' for view not found.
Campo chave '%1" para visão não encontrado.
No key field for view given.
Sem camp-chave para visão fornecida.
No key field for query given.
Sem campo-chave para a consulta fornecida.
Evaluation of default value failed
Falha na avaliação do valor padrão
Could not start transaction
Não foi possível iniciar a transação
Could not prepare get feature id statement
Não foi possível preparar obtenção da declaração de id da feição
Could not prepare insert statement
Não foi possível preparar a intrução de inserção
Could not insert feature %1
Não foi possível inserir feição %1
Could not retrieve feature id %1
Impossível recuperar feição id %1
Could not commit transaction
Não foi possível confirmar a transação
Oracle error while adding features: %1
Erro do Oracle ao adicionar feições %1
Could not rollback transaction
Não foi possível reverter a transação
Deletion of feature %1 failed
Exclusão da feição %1 falhou
Oracle error while deleting features: %1
Erro do Oracle ao excluir feições: %1
Adding attribute %1 failed
Falha ao adicionar atributo %1
Setting comment on %1 failed
Falha na definição do comentário %1
Oracle error while adding attributes: %1
Erro Oracle ao adicionar atributos: %1
Could not reload fields.
Não foi possível recarregar campos.
Dropping column %1 failed
Falha ao soltar coluna %1
Oracle error while deleting attributes: %1
Erro Oracle ao excluir atributos: %1
Update of feature %1 failed
Falha ao atualizar a feição %1
Oracle error while changing attributes: %1
Erro Oracle ao mudar atributos: %1
Could not prepare update statement.
Não é possível preparar um UPDATE.
Oracle error while changing geometry values: %1
Erro Oracle ao mudar valores de geometria: %1
Could not retrieve extents: %1
SQL: %2
Impossível recuperar extensões: %1
SQL: %2
Could not execute query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Impossível executar consulta.
A mensagem de erro a partir da base de dados foi:
%1.
SQL: %2
Could not retrieve SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Impossível recuperar SRID de %1.
A mensagem de erro a partir da base de dados foi:
%2.
SQL: %3
Could not determine SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Impossível determinar SRID de %1.
A mensagem de erro a partir da base de dados foi:
%2.
SQL: %3
%1 has no valid geometry types.
SQL: %2
%1 não possui geometrias válidas.
SQL: %2
Could not determine geometry type of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Impossível determinar tipo de geometria de %1.
A mensagem de erro a partir da base de dados foi:
%2.
SQL: %3
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Tipo de geometria e srid para coluna vazia %1 de %2 indefinida.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Tipo de feição ou srid para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Editar e adicionar desabilitado para 2D+ camada (%1; %2)
Could not update metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Impossível atualizar metadados para %1.%2.
SQL: %3
Erro: %4
Could not insert metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Impossível inserir metadados para %1.%2.
SQL: %3
Erro: %4
Creation spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Falha ao criar índice espacial.
SQL:%1
Erro: %2
Rebuild of spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Falha ao reconstruir índice espacial.
SQL:%1
Erro: %2
Could not determine table existence.
Impossível determinar tabela de existência.
Table %1 could not be dropped.
Tabela %1 não pode ser solta.
Table %1 already exists.
Tabela %1 já existe.
Table creation failed.
Falha ao criar tabela.
Could not lookup authid %1:%2
Impossível localizar authid %1:%2
Could not lookup WKT.
Impossível localizar WKT.
Could not determine new srid.
Impossível determinar novo srid.
CRS not found and could not be created.
SRC não encontrado e não pode ser criado.
Could not insert metadata.
Impossível inserir metadados.
Drop created table %1 failed.
SQL:%2
Error: %3
Falha ao soltar tabela criada %1.
SQL:%2
Erro: %3
Oracle SRID %1 not found.
SRID %1 Oracle não encontrado.
Lookup of Oracle SRID %1 failed.
SQL:%2
Error:%3
Falha ao localizar Oracle SRID %1.
SQL:%2
Erro:%3
Oracle error: %1
SQL: %2
Error: %3
Oracle erro: %1
SQL: %2
Erro: %3
Oracle error: %1
Error: %2
Oracle erro: %1
Erro: %2
QgsOracleRootItem
New Connection...
Nova conexão...
QgsOracleSelectGeoraster
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirmar exclusão
Password for %1/<password>@%2
Senha para %1/<password>@%2
Please enter your password:
Entre com sua senha:
Open failed
Falha ao abrir
The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.
A conexão para %1 falhou. Verifique seus parâmetros de conexão. Tenha certeza que você tem o complemento GDAL GeoRster instalado.
QgsOracleSourceSelect
Add Oracle Table(s)
Adicionar Tabela(s) Oracle
&Add
&Adicionar
&Set Filter
&Configurar filtros
Set Filter
Configura filtros
Wildcard
Coringa
RegExp
ExpReg
All
Tudo
Owner
Proprietário
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Geometria da coluna
Primary key column
Coluna da Chave Primária
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirmar exclusão
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Arquivos XML (*.xml *XML)
Select Table
Selecionar Tabela
You must select a table in order to add a layer.
Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.
Stop
Parar
Connect
Conectar
QgsOracleSourceSelectDelegate
Select...
Selecionar...
Enter...
Entrar...
QgsOracleTableModel
Owner
Proprietário
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Geometria da coluna
SRID
SRID
Primary key column
Coluna da Chave Primária
Select at id
Selecionar na id
Sql
Sql
Specify a geometry type
Especifique o tipo de geometria
Enter a SRID
Entre o SRID
Select a primary key
Selecione a chave primária
Select...
Selecionar...
Enter...
Entrar...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desabilitar a capacidade 'Acesso rápido a feições na ID' para forçar manter a tabela de atributos na memória (p.ex. em caso de visões extensas).
QgsOrderByDialog
Ascending
Ascendente
Descending
Descendente
NULLs last
NULOS por último
NULLs first
NULOS na frente
QgsPGConnectionItem
Refresh
Atualizar
Edit Connection...
Editando Conecção...
Delete Connection
Apaga Conexão
Create Schema...
Criar esquema...
Create Schema
Criar esquema
Schema name:
Esquema nome:
Unable to create schema.
Impossível criar esquema.
Unable to create schema %1
%2
Impossível criar esquema 1%
2%
Copying features...
Copiando feições...
Abort
Abortar
Import layer
Importar camada
%1: Not a vector layer!
%1: Não é uma camada vetorial!
%1: OK!
%1: OK!
Import to PostGIS database
Importar para base de dados PostGIS
Import cancelled.
Importação cancelada.
Failed to import some layers!
Falha ao importar algumas camadas!
Import was successful.
Importação foi bem sucedida.
Connection failed
A conexão Falhou
Failed to get schemas
Falha ao obter esquemas
QgsPGLayerItem
View
Ver
Table
Tabela
Rename %1...
Renomear 1%...
Delete %1
Excluir 1%
Truncate %1
Truncar 1%
Delete Table
Excluir Tabela
Table deleted successfully.
Tabela deletada com sucesso.
view
Ver
table
tabela
%1 %2.%3
1% 2%.3%
Rename %1
Renomear 1%
Unable to rename %1.
Impossível renomear 1%.
Unable to rename %1 %2
%3
Impossível renomear 1% 2%
3%
Truncate Table
Truncar Tabela
Unable to truncate table.
Impossível truncar tabela.
Unable to truncate %1
%2
Impossível truncar 1%
2%
Table truncated successfully.
Tabela truncada com sucesso.
QgsPGRootItem
New Connection...
Nova conexão...
QgsPGSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 como %2 em %3
as geometryless table
como tabela sem geometria
Connection failed
A conexão Falhou
Failed to get layers
Falha ao obter camadas
Refresh
Atualizar
Rename Schema...
Renomear esquema...
Delete Schema
Excluir Esquema
Unable to delete schema.
Impossível excluir esquema.
Schema deleted successfully.
Esquema excluído com sucesso.
schema '%1'
esquema '%1'
Rename Schema
Renomear esquema
Unable to rename schema.
Impossível renomear esquema.
Unable to rename schema %1
%2
Impossível renomear esquema %1
%2
Schema renamed successfully.
Esquema renomeado com sucesso.
QgsPalettedRendererWidgetBase
Form
Formulário
Band
Banda
Value
Valor
Color
Cor
Label
Rótulo
QgsPasteTransformationsBase
Paste Transformations
Colar transformações
<b>Note: This function is not useful yet!</b>
<b>Nota: Esta função não pode ser usada ainda!</b>
Source
Fonte
Destination
Destino
QgsPenCapStyleComboBox
Square
Quadrado
Flat
Plano
Round
Arredondado
QgsPenJoinStyleComboBox
Bevel
Chanfrado
Miter
Pontiagudo
Round
Arredondado
QgsPenStyleComboBox
Solid Line
Linha sólida
No Pen
Sem Caneta
Dash Line
Linha tracejada
Dot Line
Linha pontilhada
Dash Dot Line
Linha com traço + ponto
Dash Dot Dot Line
Linha com traço + 2 pontos
QgsPgNewConnection
disable
desabilitar
allow
permitir
prefer
preferir
require
requer
Configurations
Configurações
Saving passwords
Salvar senhas
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
ATENÇÃO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto plano em seus arquivos de projeto e em sua pasta pessoal em sistemas operacionais do tipo Linux, ou em seu perfil de usuário no Windows. Se você não deseja que isto aconteça, pressione o botão cancelar.
Save connection
Salvar conexão
Should the existing connection %1 be overwritten?
Devo substituir a conexão existente %1?
Test connection
Testar conexão
Connection to %1 was successful
Conexão com %1 foi estabelecida
Connection failed - consult message log for details.
Falha de conexão - consulte a mensagem de registro para detalhes.
QgsPgNewConnectionBase
Create a New PostGIS connection
Criar nova conexão PostGIS
Connection Information
Informações da Conexão
Authentication
Autenticação
Save
Salvar
Name
Nome
Service
Serviço
Host
Máquina
Port
Porta
Database
Base de dados
SSL mode
Modo SSL
Username
Usuário
Password
Senha
Name of the new connection
Nome da nova conexão
5432
5432
Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.
Restringir tabelas mostradas por aquelas que estão nos registros da camada.
Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.
Restringir as tabelas exibidas para aqueles que são encontrados nos registros da camada (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Isso pode acelerar a exibição inicial das tabelas espaciais.
Only show layers in the layer registries
Mostre apenas camadas nos registrados de camada
&Test Connection
&Testar conexão
Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table
Restringir a busca para o esquema público para tabelas espaciais na tabela de geometry_columns
When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)
Quando buscar por tabelas espaciais que não estão nas tabelas de geometrias_de_colunas, restrinja a busca para tabelas que estão no esquema público (para algumas base de dados este pode salvar porções de tempo)
Only look in the 'public' schema
Apenas olhar no esquema 'público'
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados.
<html>
<body>
<p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p>
<p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p>
<p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p>
<p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p>
<p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p>
</body>
</html>
<html>
<body>
<p> Quando a camada é configurada metadados diferentes são necessário para a tabela PostGIS. Isso inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e escalas espaciais dos dados na coluna de geometria. Se a tabela contiver um grande número de linhas que determina este metadados será demorado. </ P>
<p> Ao ativar esta opção, a seguinte tabela operações rápidas de metadados serão feitas: </ p>
<p> 1) contagem de linhas é determinada a partir das estatísticas obtidas da tabela executando a função de analisar a tabela de PostgreSQL. </ p>
<p> 2) A extensão da tabela será sempre determinada com a função PostGIS estimated_extent sempre que um filtro de camada for aplicado. </ p>
<p> 3) Se o tipo de geometria tabela é desconhecido e não é exclusivamente do quadro geometry_columns, então, ele é determinado a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulas na tabela. </ p>
</ Body>
</ Html>
Use estimated table metadata
Usar metadados estimados de tabela
Also list tables with no geometry
Também listar tabelas sem geometria
Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)
Não solucionar tipo de colunas sem restrições (GEOMETRIA)
QgsPgSourceSelect
Add PostGIS Table(s)
Adicionar tabela(s) PostGIS
&Add
&Adicionar
&Set Filter
&Definir Filtro
Set Filter
Definir Filtro
Wildcard
Coringa
RegExp
RegExp
All
Tudo
Schema
Esquema
Table
Tabela
Comment
Comentário
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
Feature id
Feição id
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirmar exclusão
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Arquivos XML (*.xml *XML)
Select Table
Selecionar Tabela
You must select a table in order to add a layer.
Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.
Stop
Parar
Connect
Conectar
QgsPgSourceSelectDelegate
Select...
Selecionar...
Enter...
Entrar...
QgsPgTableModel
Schema
Esquema
Table
Tabela
Comment
Comentário
Column
Coluna
Data Type
Tipo de Dados
Spatial Type
Tipo Espacial
SRID
SRID
Feature id
Feição id
Specify a geometry type in the '%1' column
Especifique o tipo de geometria na coluna '%1'
Enter a SRID into the '%1' column
Insira um SRID na coluna '%1'
Select columns in the '%1' column that uniquely identify features of this layer
Selecionar colunas na coluna '%1' que identifica singularmente feições dessa camada
Select at id
Selecionar na id
Sql
Sql
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desabilitar 'Acesso rápido a feições na ID' capacidade para forçar mantendo a tabela de atributos na memória (e.g. em caso de visões extensas).
Select...
Selecione...
Enter...
Entrar...
QgsPhotoConfigDlgBase
Form
Modelo
The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture.
O campo contém um nome de arquivo para uma figura. O widget mostrará uma visualização dessa imagem.
Picture size
Tamanho da figura
Width
Largura
Height
Altura
Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated.
Especifica o tamanho da prévia. Se você deixá-lo definido como 0, um tamanho ideal será estimado.
QgsPhotoWidgetWrapper
Select a picture
Selecione uma figura
...
...
QgsPluginInstaller
Looking for new plugins...
Procurando por novos complementos...
There is a new plugin available
Existe um novo complemento disponível
There is a plugin update available
Existe uma atualização do complemento disponível
QGIS Python Plugin Installer
Instalador de Complementos Python
If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.
Se você não tiver cancelado a ação baixar manualmente, isto provavelmente foi causado por esgotamento do tempo limite. Neste caso, considere aumentar o valor de tempo limite de conexão na janela de opções do QGIS.
Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.
Resposta do servidor é 200 OK, mas não contém metatados do complemento. Isto provavelmente é causado por um proxy ou um URL errado do repositório. Você pode modificar as configurações de proxy nas opções do QGIS.
Status code:
Código de situação:
The plugin exited with error status: {0}
O complemento 'saiu' com erros de situação: {0}
Unknown error
Erro desconhecido
Missing metadata file
Arquivo de metadados faltando
Error reading metadata
Erro ao ler metadados
Uninstall (recommended)
Desinstalar (recomendado)
I will uninstall it later
Eu irei desinstalar depois
Obsolete plugin:
Complemento obsoleto:
QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?
O QGIS detectou um complemento obsoleto que mascara sua versão mais recente fornecido com esta cópia do QGIS. Isto provavelmente é devido a arquivos associados a uma instalação anterior do QGIS. Você quer remover o complemento antigo agora e desmascarar a versão mais recente?
Error reading repository:
Erro ao ler o repositório:
Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!
Você tem certeza que quer fazer a desatualização do complemento para a esta versão disponível? O complemento instalado é mais recente!
Plugin installation failed
A instalação do complemento falhou
Plugin has disappeared
O complemento desapareceu
The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.
O complemento parece ter sido instalado, mas não sei onde. Provavelmente, o pacote de complemento contém um nome de pasta errado.
Procure a lista de complementos instalados. Tenho quase certeza que você vai encontrar o complemento lá, mas eu simplesmente não posso determinar qual deles é. Isso também significa que não vou ser capaz de determinar se este complemento está instalado e informá-lo sobre atualizações disponíveis. No entanto, o complemento pode trabalhar. Entre em contato com o autor do complemento e comunique-o sobre esse problema.
Plugin installed successfully
Complemento instalado corretamente
Plugin reinstalled successfully
Complemento reinstalado com sucesso
Python plugin reinstalled.
You need to restart QGIS in order to reload it.
Complemento Python reinstalado.
Você precisa reiniciar o QGIS para recarregá-lo.
The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions:
O complemento não é compatível com esta versão do QGIS. Ele foi desenvolvido para o QGIS versão:
The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:
O complemento depende de alguns componentes que faltam no seu sistema. Você precisa instalar o seguinte módulo Python a fim de habilitá-lo:
The plugin is broken. Python said:
O complemento está quebrado. Python disse:
Plugin uninstall failed
Falha na desinstalação do complemento
Are you sure you want to uninstall the following plugin?
Você tem certeza que quer desinstalar o seguinte complemento?
Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!
Atenção: este complemento não está disponível em qualquer repositório acessível!
Plugin uninstalled successfully
Complemento desinstalado com sucesso
Unable to add another repository with the same URL!
Não é possível adicionar outro repositório com a mesma URL!
This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Este repositório está bloqueado por causa da incompatibilidade com sua versão do QGIS
You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.
Você não pode remover o Repositório Oficial do QGIS. Você pode desligá-lo se for nescessário.
Are you sure you want to remove the following repository?
Tem certeza que deseja remover o seguinte repositório?
Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}'
Pedido de atualização da rede com as credenciais de autenticação FALHOU para a configuração '{0}'
If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.
Se você não tiver cancelado a ação baixar manualmente, ele pode ter sido causado por um esgotamento do tempo limite. Neste caso, considere aumentar o valor de tempo limite de conexão nas opções do QGIS.
QGIS Official Plugin Repository
Repositório Oficial de Complementos do QGIS
Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:
Nada a remover! Pasta de complementos não existe:
Failed to remove the directory:
Falha ao remover a pasta:
Check permissions or remove it manually
Verificar as permissões ou remover manualmente
QgsPluginInstallerFetchingDialog
Success
Sucesso
Resolving host name...
Resolvendo nome da máquina...
Connecting...
Conectando...
Host connected. Sending request...
Máquina conectada. Enviando pedido...
Downloading data...
Baixando dados...
Idle
Desocupado
Closing connection...
Fechando conexão...
Error
Erro
QgsPluginInstallerFetchingDialogBase
Fetching repositories
Buscar repositórios
Overall progress:
Progresso global:
Abort fetching
Abortar busca
Repository
Repositório
State
Estado
QgsPluginInstallerInstallingDialog
Installing...
Instalando...
Resolving host name...
Resolvendo nome da máquina...
Connecting...
Conectando...
Host connected. Sending request...
Máquina conectada. Enviando pedido...
Downloading data...
Baixando dados...
Idle
Desocupado
Closing connection...
Fechando conexão...
Error
Erro
Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:
Falha ao descompactar o pacote de complemento. Provavelmente ele está quebrado ou faltando no repositório. Você também pode querer ter certeza de que você tem permissão de gravação para a pasta de complementos:
Aborted by user
Interrompido pelo usuário
QgsPluginInstallerInstallingDialogBase
QGIS Python Plugin Installer
Instalador de Complementos Python
Installing plugin:
Instalando complementos:
Connecting...
Conectando...
QgsPluginInstallerPluginErrorDialog
no error message received
nenhuma mensagem de erro recebida
QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase
Error loading plugin
Erro ao carregar complemento
The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:
O complemento parece ser inválido ou tem dependências não preenchidas. Ele pode estar instalado, mas não foi carregado. Se você realmente necessita desse complemento você terá de consultar o autor ou <a href="https://groups.google.com/forum/?hl=pt-BR#!forum/qgisbrasil">Grupo de Usuários QGISBrasil</a> e tentar resolver o problema. Se não for usar, desinstale-o. Aqui está a mensagem de erro:
Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.
Você gostaria de desinstalar este complemento agora? Se você está em dúvida, desinstale-o.
QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase
Repository details
Detalhes do repositório
Enter a name for the repository
Entre com um nome para o repositório
Name
Nome
Enter the repository URL, beginning with "http://"
Entre com a URL do repositório, iniciar com "http://"
Authentication
Autenticação
Clear
Limpar
Edit
Editar
Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)
Habilita ou desabilita o repositório (repositórios desabilitados serão omitidos)
Parameters
Parâmetros
?qgis=
?qgis=
URL
URL
Enabled
Habilitado
QgsPluginManager
Plugins
Complementos
sort by name
Classificar por nome
sort by downloads
Classificar por itens baixados
sort by vote
Classificar por votos
sort by status
Classificar por estado
No Plugins
Sem complementos
No QGIS plugins found in %1
Nenhum complemento do QGIS encontrado em %1
Only locally available
category: plugins that are only locally available
Apenas localmente disponível
Reinstallable
category: plugins that are installed and available
Reinstalável
Upgradeable
category: plugins that are installed and there is a newer version available
Atualizável
Downgradeable
category: plugins that are installed and there is an OLDER version available
Desatualizável
Installable
category: plugins that are available for installation
Instalável
This plugin is incompatible with this version of QGIS
Esse complemento é incompatível com essa versão do QGIS
Plugin designed for QGIS %1
compatible QGIS version(s)
Complemento projetado para QGIS %1
This plugin requires a missing module
Este complemento requer um módulo em falta
This plugin is broken
Este complemento está quebrado
There is a new version available
Existe uma nova versão disponível
This is a new plugin
Existe um novo complemento
Installed version of this plugin is higher than any version found in repository
A versão instalada deste complemento é maior do que qualquer versão encontrada no repositório
This plugin is experimental
Esse complemento é experimental
This plugin is deprecated
Este complemento é obsoleto
Category
Categoria
Tags
Marcadores
code_repository
code_repository
Author
Autor
More info
Mais informações
%1 rating vote(s)
%1 voto(s) de classifcação
%1 downloads
%1 baixados
homepage
página inicial
tracker
rastreador
Installed version: %1 (in %2)<br/>
Versão instalada: %1 (em %2) <br/>
Available version: %1 (in %2)<br/>
Versã disponível: %1 (em %2)<br/>
changelog:<br/>%1 <br/>
registro de mudança:<br/>%1 <br/>
Upgrade plugin
Atualizar complemento
Downgrade plugin
Desatualizar complemento
Install plugin
Instalar complemento
Reinstall plugin
Reinstalar complemento
Reload all repositories
Recarregar todos os repositórios
Only show plugins from selected repository
Mostrar apenas complementos do repositório selecionado
Clear filter
Limpar filtro
connected
conectado
The repository is connected
O repositório está conectado
unavailable
Indisponível
The repository is enabled, but unavailable
O repositório está habilitado, mas não está disponível
disabled
desabilitado
The repository is disabled
O repositório está desabilitado
The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Este repositório está bloqueado devido à incompatibilidade com sua versão do QGIS
Vote sent successfully
Voto enviado com sucesso
Sending vote to the plugin repository failed.
Envio de voto para o repositório do complemento falhou.
<h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p>
<h3>Complementos atualizáveis</h3><p>Aqui estão os <b>complementos atualizáveis</b>. Isto significa que versões mais recentes de complementos instalados estão disponíveis nos repositórios.</p>
<h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p>
<h3>Todos os complementos</ h3><p>À esquerda, você vê a lista de todos os complementos disponíveis para o seu QGIS, ambos instalados e os disponíveis para baixar. Alguns complementos vem com a instalação do QGIS enquanto a maioria deles são disponibilizados através dos repositórios de complementos.</p><p>Você pode temporariamente ativar ou desativar um complemento. Para <i>ativar</i> ou <i> desativar </i> um complemento, clique em sua caixa de seleção ou clique duas vezes no seu nome ... </p> Complementos mostrados em <span style='color:red'>vermelho</span> não são carregados porque há um problema. Eles também estão listados na guia 'inválido'. Clique no nome do complemento para ver mais detalhes, ou para reinstalar ou desinstalar este complemento. </p>
<h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p>
<h3>Complementos Instalados</h3>Aqui você só vê os complementos <b>instalados no seu QGIS</b>.</p>Clique no nome para ver os detalhes. </p><p>Clique na caixa de seleção ou clique duas vezes no nome para <i>ativar</i> ou <i>desativar</i> o complemento.</p><p>Você pode alterar a classificação por meio do menu de contexto (botão direito do mouse).</p>
<h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p>
<h3> Complementos não instalados</h3><p>Aqui você vê a lista de todos os complementos disponíveis nos repositórios, mas que são <b>ainda não instalados</b>.</p><p>Clique no nome para ver mais detalhes.</p><p>Você pode alterar a classificação através do menu de contexto (botão direito). </p> Um complemento pode ser baixado e instalado, clicando sobre o seu nome, e, em seguida, clique no botão 'Instalar o complemento'.</p>
<h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p>
<h3>Novos complementos</h3><p>Aqui você vê <b>novos</b> complementos que podem ser instalados.</p>
<h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p>
<h3>Complementos inválidos</h3><p>Complementos desta lista são <b>quebrados ou incompatíveis</b> com sua versão do QGIS.</p><p>Clique em um complemento e, se possível, o QGIS mostrará alguma informação.</p><p>A principal razão para haver complementos incompatíveis é que este complemento não foi feito para sua versão do QGIS. Você pode baixar uma outra versão de <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Outra razão comum é que complementos python precisam de outras bilbiotecas python externas (dependências). Você pode instala-las manualmente. Depois instale o complemento corretamente e ele deverá funcionar.</p>
QgsPluginManagerBase
Plugin Manager
Gerenciador de Complementos
All
Tudo
Installed
Instalados
Installed plugins
Complementos instalados
Not installed plugins available for download
Complementos não instalados disponíveis para baixar
Upgradeable
Atualizável
Installed plugins with more recent version available for download
Complementos instalados com versão mais nova disponível para baixar
New
Novo
Not installed plugins seen for the first time
Complementos não instalados vistos pela primeira vez
Invalid
Inválido
Broken and incompatible installed plugins
Complementos instalados incompatíveis ou quebrados
Settings
Opções
Search
Buscar
Not installed
Não instalado
about:blank
about:blank
Upgrade all upgradeable plugins
Atualizar todos os complementos atualizáveis
Upgrade all
Atualizar tudo
Uninstall the selected plugin
Desinstalar o complemento selecionado
Uninstall plugin
Desinstalar complemento
Install, reinstall or upgrade the selected plugin
Instalar, reinstalar ou atualizar o complemento selecionado
Reinstall plugin
Reinstalar complemento
The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.
As configurações nesta guia são aplicáveis somente para Complementos Python. Não detectado suporte à Python, sendo assim não há configurações disponíveis.
Check for updates on startup
Verificar por atualizações ao iniciar
every time QGIS starts
toda vez ao iniciar o QGIS
once a day
uma vez por dia
every 3 days
a cada 3 dias
every week
a cada semana
every 2 weeks
a cada 2 semanas
every month
a cada mês
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Se essa função for ativada, o QGIS informará você sempre que um novo complemento ou uma atualização de um complemnto estiver disponível. Caso contrário, a busca nos repositórios será realizada durante a abertura da janela do Gerenciador de Complementos.</p></body></html>
Show also experimental plugins
Mostrar também os complementos experimentais
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Complementos experimentais são geralmente inadequados para uso rotineiro. Estes complementos estão em estágio inicial de desenvolvimento e devem ser considerados como "incompletos" ou ferramentas "pouco maduras". O QGIS não recomenda a instalação desses complementos a menos que você pretenda usá-los para fins de teste.</p></body></html>
Show also deprecated plugins
Mostrar também complementos obsoletos
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Nota:</span> Complementos obsoletos são geralmente inadequados para uso rotineiro. Estes complementos estão sem manutenção e devem ser considerados como ferramentas "obsoletas". O QGIS não recomenda a instalação desses complementos a menos que você precise realmente deles e não tenha outras alternativas disponíveis</p></body></html>
Plugin repositories
Repositórios de Complementos
Status
Situação
Name
Nome
URL
URL
Reload repository contents
(useful when you uploaded a plugin there)
Atualizar conteúdo do repositório
(útil quando você carregou um complemento de lá)
Reload repository
Recarregar repositório
Configure an additional plugin repository
Configurar um repositório adicional de complementos
Add a new plugin repository
Adicionar um novo repositório de complementos
Add...
Adicionar...
Edit the selected repository
Editar o repositório selecionado
Edit...
Editar...
Remove the selected repository
Remover o repositório selecionado
Delete
Excluir
QgsPointDisplacementRendererWidget
Ring
Anel
Concentric rings
Anéis concêntricos
None
Nenhum
Select color
Selecione a cor
No outline
Sem contorno
Label Font
Fonte do rótulo
The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
'%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer
O renderizador de deslocamento de ponto apenas se aplica a camadas de ponto simples.
'%1' não é uma camada ponto e não pode ser mostrada pelo renderizador de deslocmanto de ponto
QgsPointDisplacementRendererWidgetBase
Form
Formulário
Label attribute
Atributo de rótulo
Label font
Fonte do rótulo
Label color
Cor do rótulo
Max scale denominator
Denominador máximo de escala
Center symbol
Centro do símbolo
Displacement rings
Deslocamento de anéis
Ring size adjustment
ajustamento do tamanho do anel
Outline width
Espessura da borda
Outline color
Cor da borda
mm
mm
Renderer
Desenhar
Point distance tolerance
Tolerância de distância do ponto
Placement method
Método de localização
Renderer settings...
Configurações do renderizador...
Font...
Fonte...
Labels
Rótulos
Use scale dependent labelling
Usar rótulos dependentes da escala
QgsPostgresConn
Connection to database failed
Falha na conexão com a base de dados
PostGIS
PostGIS
error in setting encoding
erro na configuração da codificação
undefined return value from encoding setting
valor de retorno não definido da configuração de codificação
Your database has no working PostGIS support.
Sua base de dados não tem suporte para trabalhar com PostGIS.
Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)
Sua instalação do PostGIS não suporta GEOS. Feições de seleção e identificação podem não funcionar adequadamente. Instale o PostGIS com suporte GEOS (http://geos.refractions.net)
SQL:%1
result:%2
error:%3
SQL:%1
resultado:%2
erro:%3
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Conexão com a base de dados estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas.
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
%1
A conexão com o banco de dados foi estabelecida, mas tabelas acessíveis não puderam ser determinadas. A mensagem de erro do banco de dados foi:
%1
Unsupported spatial column type %1
Tipo de coluna espacial não suportada 1%
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1
A conexão com o banco de dados foi estabelecida, mas tabelas acessíveis não puderam ser determinadas.
A mensagem de erro do banco de dados foi:
%1
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Impossível obter lista de tabelas habilitadas espacialmente a partir da base de dados
Retrieval of postgis version failed
Falha na recuperação da versão postgis
Could not parse postgis version string '%1'
Não foi possível analisar string da versão postgis '%1'
Connection error: %1 returned %2 [%3]
Erro de conexão: %1 retornou %2 [%3]
Erroneous query: %1 returned %2 [%3]
Consulta equivocada: %1 retornou %2 [%3]
Query failed: %1
Error: no result buffer
Consulta falhou: %1
Erro: sem resultar buffer
Query: %1 returned %2 [%3]
Consulta: %1 retornou %2 [%3]
%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)
%1 estado de cursor perdido.
SQL: %2
Resulta: %3 (%4)
resetting bad connection.
reiniciando conexão ruim.
retry after reset succeeded.
repetir após reiniciar secedida.
retry after reset failed again.
repetir depois de reiniciar falhou novamente.
connection still bad after reset.
conexão permanece ruim depois do reinício.
bad connection, not retrying.
conexão ruim, não repetir.
None
Nenhum
Geometry
Geometria
Geography
Geográfico
TopoGeometry
TopoGeometry
PcPatch
PcPatch
Query could not be canceled [%1]
A consulta não pode ser cancelada [%1]
PQgetCancel failed
PQgetCancel Falhou
QgsPostgresProvider
invalid PostgreSQL layer
Camada PostgreSQL inválida
PostGIS
PostGIS
invalid PostgreSQL topology layer
Topologia da camada PostgreSQL é inválida
PostgreSQL layer has no primary key.
A camada PostgreSQL não possui chave primária.
Whole number (smallint - 16bit)
Número inteiro (smallint - 16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Número inteiro (inteiro - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Número inteiro (inteiro - 64bit)
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Decimal number (double)
Número decimal (dobrado)
Text, fixed length (char)
Texto, de comprimento fixo (Char)
Text, limited variable length (varchar)
Texto, de tamanho variável limitado (varchar)
Text, unlimited length (text)
Texto, de comprimento ilimitado (text)
Date
Data
Time
Tempo
Date & Time
Data & Tempo
PostgreSQL layer has unknown primary key type.
A camada PostgreSQL tem um tipo de chave primária desconhecida.
Read attempt on an invalid postgresql data source
Tentativa de leitura em uma fonte de dados postgresql inválida
FAILURE: Field %1 not found.
FALHA: Campo %1 não encontrado.
unexpected formatted field type '%1' for field %2
tipo de campo com formato inexperado '%1' para campo %2
Field %1 ignored, because of unsupported type %2
Campo %1 ignorado, devido ao tipo não suportado %2
Duplicate field %1 found
Campo duplicado %1 encontrado
Unable to access the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Não é possível acessar a relação %1.
A mensagem de erro do banco de dados foi:
%2
SQL: %3
PostgreSQL is still in recovery after a database crash
(or you are connected to a (read-only) slave).
Write accesses will be denied.
PostgreSQL ainda está em recuperação após uma falha no banco de dados
(ou você está conectado a um escravo (apenas leitura).
Acesso de escrita será negado.
Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Não foi possível determinar os privilégios de acesso a tabela para a relação %1.
A mensagem de erro do banco de dados foi:
%2.
SQL: %3
The custom query is not a select query.
A consulta personalizada não é uma consulta selecionada.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Não habilitado a executar a pesquisa.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1.
SQL: %2
The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.
A tabela não possui coluna adequada para ser usada como uma chave. O QGIS necessita de uma chave primária, uma coluna oid PostgreSQL ou uma ctid para tabelas.
Unique column '%1' doesn't have a NOT NULL constraint.
Coluna única '%1' não possui restrição para valores NÃO NULOS.
Key field '%1' for view/query not found.
Campo chave '%1' para view / consulta não foi encontrado.
Primary key field '%1' for view/query not unique.
Campo de chave primária '%1' para view/consulta não é único.
Keys for view/query undefined.
Chaves para view / consulta indefinida.
No key field for view/query given.
Nenhum campo chave foi dado para view / consulta.
Unexpected relation type '%1'.
Tipo de relação inesperada '%1'.
Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance
Ignorando a chave candidata de valores ou sucessão NULAS
Could not find topology of layer %1.%2.%3
Não foi possível encontrar topologia da camada %1.%2.%3
PostGIS error while adding features: %1
Erro PostGIS ao adicionar feições: %1
PostGIS error while deleting features: %1
Erro PostGIS ao excluir feições: %1
PostGIS error while adding attributes: %1
Erro PostGIS ao adicionar atributos: %1
PostGIS error while deleting attributes: %1
Erro PostGIS ao excluir feições: %1
PostGIS error while changing attributes: %1
Erro PostGIS ao mudar atributos: %1
PostGIS error while changing geometry values: %1
Erro PostGIS ao mudar velores de geometria: %1
result of extents query invalid: %1
resultado da extensão da consulta inválido: %1
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Tipo de geometria e srid para coluna vazia %1 de %2 indefinida.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Tipo de feição ou srid para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Editar e adicionar desabilitado para 2D+ camada (%1; %2)
PostgreSQL version: unknown
Versão do PostgreSQL: desconhecida
unknown
desconhecido
PostgreSQL not connected
PostgreSQL não está conectado
PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2
Provedor PostgreSQL/PostGIS
%1
PostGIS %2
Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2)
Chave primária é ctid - a mudança das feições existentes está desabilitata (%1; %2)
QgsProject
Loading layer %1
Carregando camada %1
Unable to open %1
Impossível abrir %1
Project File Read Error
Erro ao ler arquivo de projeto
%1 at line %2 column %3
%1 na linha %2 coluna %3
Project file read error: %1 at line %2 column %3
Erro na leitura do arquivo de projeto:%1 na linha %2 coluna %3
%1 for file %2
%1 para o arquivo %2
Unable to create backup file %1
Impossível criar arquivo de backup %1
Unable to save to file %1
Não foi possível salvar o arquivo %1
%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.
%1 não é gravável. Ajuste as permissões (se possível) e tente novamente.
Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.
Não foi possível salvar o arquivo %1. Seu projeto pode estar corrompido no disco. Tente limpar algum espaço no volume e verificar as permissões de arquivos antes de salvar novamente.
QgsProjectBadLayerGuiHandler
Ignore
Ignorar
QGIS Project Read Error
Erro de leitura do projeto QGIS
Unable to open one or more project layers.
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.
Impossível abrir um ou mais camadas de projeto.
Escolha ignorar para continuar carregando sem as camadas não encontradas. Escolha cancelar para retornar ao diálogo de carregar um projeto. Escolha OK para tentar encontrar camadas não encontradas.
QgsProjectLayerGroupDialog
Select project file
Selecionar arquivo de projeto
QGIS files
Arquivos QGIS
Recursive embedding not possible
A incorporação recursiva não é possível
It is not possible to embed layers / groups from the current project.
Não é possível incorporar camadas / grupos do projeto atual.
QgsProjectLayerGroupDialogBase
Select layers and groups to embed
Selecionar camadas e grupos para incorporar
Project file
Arquivo de projeto
...
...
QgsProjectProperties
Layer
Camada
Type
Tipo
Identifiable
Identificável
Vector
Vetor
WMS
WMS
Raster
Raster
Coordinate System Restriction
Restrição ao sistema de coordenadas
No coordinate systems selected. Disabling restriction.
Nenhum sistema de coordenadas selecionado. Desabilitando a restrição.
Selection color
Seleção de cor
Decimal degrees
Graus Decimais
Degrees, minutes
Graus, minutos
Degrees, minutes, seconds
Graus, minutos, segundos
Meters
Metros
Feet
Pés
Nautical miles
Milhas náuticas
Degrees
Graus
Map units
Unidades do mapa
Square meters
Metros quadrados
Square kilometers
Quilômetros quadrados
Square feet
Pés quadrados
Square yards
Jardas quadradas
Square miles
Milhas quadradas
Hectares
Hectares
Acres
Acres
Square nautical miles
Milhas Náuticas quadradas
Square degrees
Graus quadrados
Custodian
Mantenedor
Owner
Proprietário
User
Usuário
Distributor
Distribuidor
Originator
Origem
Point of contact
Ponto de contato
Principal investigator
Investigador principal
Processor
Processador
Publisher
Editor
Author
Autor
Conditions unknown
Condições desconhecidas
No conditions apply
Sem condições aplicáveis
None
Nenhum
Copyright
Copyright
Patent
Patente
Patent pending
Patente pendente
Trademark
Marca registrada
License
Licença
Intellectual property rights
Direitos de propriedade intelectual
Restricted
Restrito
Other restrictions
Outras restrições
Map units (%1)
Unidades do mapa (%1)
CRS %1 was already selected
SRC %1 já foi selecionado
Coordinate System Restrictions
Restrição ao Sistema de Coordenadas
The current selection of coordinate systems will be lost.
Proceed?
O sistema de coordenadas atual será perdido.
Continuar?
Select print composer
Selecionar compositor de impressão
Composer Title
Título do compositor
Select restricted layers and groups
Selecionar as camadas e grupos restritos
Start checking QGIS Server
Iniciar a verificação do Servidor QGIS
Use short name for "%1"
Usar nome abreviado para "%1"
Some layers and groups have the same name or short name
Algumas camadas e grupos possuem o mesmo nome ou nome abreviado
Duplicate names:
Nomes duplicados:
All names and short names of layer and group are unique
Todos os nomes e nomes abreviados de camadas e grupos são únicos
Some layer short names have to be updated:
Algumas nomes abreviados de camadas têm de ser atualizadas:
All layer short names are well formed
Todos os nomes abreviados de camadas estão bem formados
Some layer encodings are not set:
Alguns códigos de camadas não estão definidos:
All layer encodings are set
Todos os códigos de camadas estão definidos
Enter scale
Escala de entrada
Scale denominator
Denominador da escala
Load scales
Carregar escalas
XML files (*.xml *.XML)
Arquivos XML (*.xml *.XML)
Save scales
Salvar escalas
Select a valid symbol
Selecione um símbolo válido
Invalid symbol :
Símbolo inválido :
Update layer "%1" encoding
Atualizar código da camada "%1"
Parameters:
Parâmetros:
Select %1 from pull-down menu to adjust radii
Selecione %1 a partir do menu suspenso para ajustar os raios
Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled
Somente se pode usar cálculos elipsoidais quando a transformação de SRC está habilitada
Select Color
Selecione a cor
Select palette file
Selecionar arquivo da paleta
Invalid file
Arquivo inválido
Error, file does not exist or is not readable
Erro, o arquivo não existe ou não pode ser lido
Error, no colors found in palette file
Erro, não foram encontradas cores no arquivo da paleta
Palette file
Arquivo da paleta
Error exporting
Erro ao exportar
Error writing palette file
Erro ao criar o arquivo da paleta
Invalid scale
Escala inválida
The text you entered is not a valid scale.
O texto que você inseriu não é uma escala válida.
QgsProjectPropertiesBase
Project Properties
Propriedades do Projeto
General
Geral
General settings
Definições gerais
Project title
Título do Projeto
Descriptive project name
Descreve o nome do projeto
Default project title
Título padrão do projeto
Selection color
Seleção de cor
Background color
Cor do fundo
absolute
absoluto
relative
relativo
Save paths
Salvar caminhos
Semi-minor
Semi-eixo menor
Semi-major
Semi-eixo maior
CRS
SRC
Coordinate Reference System
Sistema de referência de coordenadas
Identify layers
Identificar camadas
Default styles
Estilos-padrão
OWS server
Servidor OWS
Variables
Variáveis
Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded.
Verificar essa configuração evita artefatos de borda visível na renderização este projeto como mapa telhas separadas. O desempenho de renderização será degradada.
Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance)
Evitar artifícios quando o projeto for desenhado como mapa de tiras (rebaixa performance)
Ellipsoid
(for distance calculations)
Elipsoide
(para cálculos de distância)
Precision
Precisão
Automatic
Automático
Position
Posição
Short name
Nome curto
Deselect all
Desfaz as seleções
Test configuration
Testar configurações
Launch
Lançar
Expression Variables
Expressões Variáveis
Manual
Manual
The number of decimal places for the manual option
O número de casas decimais para a opção manual
decimal places
casas decimais
Project scales
Escalas do Projeto
...
...
Enable 'on the fly' CRS transformation
Habilitar transformação SRC 'dinâmica'
Identifiable layers
Camadas identificáveis
Project layers
Camadas do projeto
Layer
Camada
Type
Tipo
Identifiable
Identificável
Marker
Marcador
Line
Linha
Default symbols
Símbolos padrão
Fill
Preenchimento
Color Ramp
Escala de cor
Transparency
Transparência
%
%
Style Manager
Gerenciador de Estilos
Options
Opções
Relations
Relações
Project file
Arquivo do projeto
Assign random colors to symbols
Atribuir cores aleatórias para os símbolos
Project colors
Cores do Projeto
Copy colors
Copiar cores
Add color
Adicionar Cor
Paste colors
Colar cores
Remove color
Remover Cor
Import
Importar
Export
Exportar
Service capabilities
Recursos do Serviço
The web site URL of the service provider.
O website URL do provedor do serviço.
Person
Pessoal
Title
Título
Organization
Organização
Online resource
Recurso on-line
E-Mail
E-Mail
Phone
Fone
Abstract
Resumo
Fees
Taxas
Access constraints
Acesso reservado
Keyword list
Lista de palavras-chave
WMS capabilities
Recursos WMS
Add geometry to feature response
Adicionar geometria a resposta da feição
Min. X
Min. X
Min. Y
Min. Y
Max. X
Max. X
Max. Y
Max. Y
Use Current Canvas Extent
Usar a extensão da tela atual
Used
Usado
Exclude composers
Excluir compositores
WCS capabilities
Recursos do WCS
Exclude layers
Excluir camadas
Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality )
Qualidade para imagens JPEG (10: imagem menor - 100: melhor qualidade)
Use layer ids as names
Usar ids da camada como nomes
Measurements
Medições
Units for distance measurement
Unidade para medição de distância
Units for area measurement
Unidades para medição de área
Coordinate display
Mostrar coordenadas
Display coordinates using
Mostrar coordenadas usando
Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates
Definir automaticamente um número de casas decimais para usar quando mostrar coordenadas
Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates
Definir manualmente um número de casas decimais para usar quando mostrar coordenadas
The contact person e-mail for the service.
O contato de e-mail pessoal para o serviço.
The contact person name for the service.
O contato de nome pessoal para o serviço.
The name of the service provider.
O nome do provedor do serviço.
The title should be brief yet descriptive enough to identify this service.
O título deve ser curto, porém descritivo o suficiente para identificar o serviço.
The contact person phone for the service.
O contato de telefone pessoal para o serviço.
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service.
O resumo é uma narrativa descritiva com mais informações sobre o serviço.
List of keywords separated by comma to help catalog searching.
Lista de palavras-chave separadas por vírgula para ajudar na busca do catálogo
Fees applied to the service.
Taxas aplicadas para o serviço
Access constraints applied to the service.
Acessos restritos aplicados ao serviço.
The contact person position for the service.
O contato com a posição pessoal para o serviço.
A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Um nome usado para identificar a camada raiz. O nome abreviado é um texto string usada para a comunicação máquina-a-máquina.
GetFeatureInfo geometry precision (decimal places)
GetFeatureInfo precisão geométrica (casas decimais)
INSPIRE (European directive)
INSPIRE (diretiva europeia)
Service language
Linguagem de serviço
Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata:
Cenário 2 - INSPIRE campos relacionados usando metadados de serviços incorporados:
Metadata date
Data dos metadados
Last revision date
Data da última revisão
Scenario 1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata
Cenário 1 - INSPIRE campos relacionados usando serviço externo de metadados:
Metadata URL
URL dos metadados
application/vnd.iso.19139+xml
application/vnd.iso.19139+xml
application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml
application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml
application/vnd.ogc.csw_xml
application/vnd.ogc.csw_xml
URL mime/type
URL mime/tipe
WFS capabilities (also influences DXF export)
Capacidades WFS (também influencia exportação DXF)
Published
Publicado
Geometry precision (decimal places)
Precisão geométrica (casas decimais)
Update
Atualizar
Insert
Inserir
Delete
Excluir
Select all
Selecionar Tudo
Macros
Macros
Advertised URL
URL informada
Width
Largura
Height
Altura
Maximums for GetMap request
Requisição máxima para GetMap
Advertised extent
Extensão informada
CRS restrictions
Restrições de SRC
Python macros
Macros Python
QgsProjectionSelectionWidget
invalid projection
projeção inválida
Select CRS
Selecione o SRC
Selected CRS (%1, %2)
SRC selecionado (%1, %2)
Layer CRS (%1, %2)
SRC da camada (%1,%2)
Project CRS (%1 - %2)
SRC do projeto (%1 - %2)
Default CRS (%1 - %2)
SRC padrão (%1 - %2)
%1 - %2
%1 - %2
QgsProjectionSelectionWidgetPlugin
A widget to select a generic projection system.
Uma feição para selecionar um sistema de projeção genérico.
QgsProjectionSelector
User Defined Coordinate Systems
Sistema de coordenadas definida pelo usuário
Geographic Coordinate Systems
Sistema de Coordenadas Geográficas
Projected Coordinate Systems
Sistema Projetado de Coordenadas
Resource Location Error
Erro no Recurso de Localização
Error reading database file from:
%1
Because of this the projection selector will not work...
Erro ao ler arquivo de base de dados de:
%1
Devido ao seletor de projeção não estar em funcionamento...
QgsProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Seletor de sistema de referência de coordenadas (SRC)
Filter
Filtro
Recently used coordinate reference systems
SRC recentemente usado(s)
Coordinate Reference System
Sistema de Referência de Coordenadas
Selected CRS:
SRC selecionado:
Authority ID
Autoridade de ID
ID
ID
Coordinate reference systems of the world
Sistema de referência de coordenadas do 'world'
Hide deprecated CRSs
Ocultar SRC obsoleto(s)
QgsQueryBuilder
&Test
&Testar
&Clear
&Limpar
Set provider filter on %1
Configurar filtro de provedor em %1
Query Result
Resultado da Consulta
The where clause returned %n row(s).
returned test rows
A cláusula onde retornou %n linha.
A cláusula onde retornou %n linhas.
Query Failed
A Consulta Falhou
An error occurred when executing the query.
Ocorreu um erro ao executar a consulta.
The data provider said:
%1
o provedor de dados disse:
%1
Error in Query
Erro na pergunta
The subset string could not be set
A string de subconjunto não poderia ser definida
QgsQueryBuilderBase
Query Builder
Ferramenta de consulta
Datasource
Fonte de dados
Fields
Campos
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campos neste arquivo vetorial </p></body></html>
Values
Valores
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores para o campo atual.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aceitar <span style=" font-weight:600;">amostras</span> de registros no arquivo vetorial</p></body></html>
Sample
Amostra
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Resgatar <span style=" font-weight:600;">todos</spa>os registros no arquivo vetorial (<span style=" font-style:italic;">quanto maior for a tabela, maior será o tempo de operaçãoime</span>)</p></body></html>
All
Tudo
Use unfiltered layer
Usar camada não filtrada
Operators
Operadores
=
=
<
<
NOT
NOT
OR
OR
AND
AND
%
%
IN
IN
NOT IN
NOT IN
!=
!=
>
>
LIKE
LIKE
ILIKE
ILIKE
>=
>=
<=
<=
Provider specific filter expression
Fornecedor de expressão de filtragem específica
QgsRangeConfigDlg
Editable
Editável
Slider
Controle deslizante
Dial
Discar
Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.
Atual mínimo para este valor é %1 e atual máximo é %2.
Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.
Atributo não possui tipo real ou inteiro, portanto o alcance não é aproveitável.
QgsRangeConfigDlgBase
Form
Modelo
Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
Permite a configuração de valores numéricos de um intervalo especificado. O widget de edição pode ser um controle deslizante ou uma caixa de rotação.
Step
Passo
Advanced options
Opções avançadas
Suffix
Sufixo
Inactive
Inativo
Maximum
Máximo
Allow NULL
Permitir NULL
Minimum
Mínimo
Local minimum/maximum = 0/0
Local mínimo/máximo = 0/0
QgsRasterCalcDialog
Enter result file
Entre com o arquivo de resultado
Expression valid
Expressão válida
Expression invalid
Expressão inválida
QgsRasterCalcDialogBase
Raster calculator
Calculadora raster
Raster bands
Bandas raster
Result layer
Camada resultante
Output layer
Camada de saída
...
...
Current layer extent
Extensão da camada atual
X min
X min
XMax
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Columns
Colunas
Rows
Linhas
Output format
Formato de saída
Add result to project
Adicionar resultado ao projeto
Output CRS
SRC de saída
Operators
Operadores
!=
!=
+
+
*
*
sqrt
rquad
sin
sen
^
^
acos
acos
(
(
-
-
/
/
cos
cos
asin
asen
tan
tan
atan
atan
)
)
<
<
>
>
=
=
OR
OR
AND
AND
<=
<=
>=
>=
log10
log10
ln
ln
Raster calculator expression
Calculadora de expressão raster
QgsRasterDataProvider
Format not supported
Formato não suportado
Value
Valor
Text
Texto
Html
Html
Feature
Feição
QgsRasterFillSymbolLayerWidget
Select image file
Escolha um arquivo de imagem
QgsRasterFormatSaveOptionsWidget
Default
Padrão
No compression
Sem compressão
Low compression
Baixa compressão
High compression
Alta compressão
JPEG compression
Compressão JPEG
Cannot get create options for driver %1
Não se pode obter opções de criação para a unidade %1
For details on pyramids options please see the following pages
Para mais detalhes sobre as opções de pirâmides, por favor consulte as seguintes páginas
No help available
Sem ajuda disponível
cannot validate pyramid options
Impossível a opção de pirâmides
Cannot validate creation options
Impossível validar as opções de criação
Valid
Válido
Invalid %1:
%2
Click on help button to get valid creation options for this format.
Inválido %1:
%2
Clique no botão de ajuda para obter opções de criação válidos para este formato.
pyramid creation option
Opções de criação de pirâmides
creation option
Opções de criação
Profile name:
Nome do perfil:
Use simple interface
Usar inteface simples
Use table interface
Usar a interface de tabela
QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase
Form
Formulário
New
Novo
Remove
Remover
Reset
Redefinir
Profile
Perfil
Name
Nome
Value
Valor
+
+
Validate
Validar
Help
Ajuda
-
-
Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces
Inserir pares KEY=VALUE separado por espaços
QgsRasterHistogramWidget
Visibility
Visibilidade
Min/Max options
Opções de Mín/Máx
Always show min/max markers
Sempre exibir marcadores de mín/máx
Zoom to min/max
Aproximar para mín/máx
Update style to min/max
Atualizar estilo para mín/máx
Show all bands
Mostrar todas as bandas
Show RGB/Gray band(s)
Mostrar bandas RGB/Cinza
Show selected band
Mostrar banda selecionada
Display
Exibir
Draw as lines
Desenhar como linhas
Draw as lines (only int layers)
Desenhar como linhas (apenas dentro das camadas)
Actions
Ações
Reset
Redefinir
Load min/max
Carregar mín/máx
Estimate (faster)
Estimado (rápido)
Actual (slower)
Real (mais lento)
Current extent
Dimensão atual
Use stddev (1.0)
Usar desvio padrão (1.0)
Use stddev (custom)
Usar desvio padrão (personalizado)
Load for each band
Carregar para cada banda
Recompute Histogram
Recalcular Histograma
Band %1
Banda %1
Choose a file name to save the map image as
Escolha o nome do arquivo para salvar a imagem do mapa como
QgsRasterHistogramWidgetBase
Form
Formulário
Set min/max style for
Definir estilo min/max para
Min
Mín
Pick Min value on graph
Escolha o valor Mínimo no gráfico
...
...
Max
Máx
Pick Max value on graph
Escolha o valor Máximo no gráfico
Prefs/Actions
Prefs/Ações
Save plot
Salvar plotagem
Save as image...
Salvar como imagem...
Compute Histogram
Calcular Histograma
QgsRasterInterface
Identify
Identificar
Build Pyramids
Construir pirâmides
Create Datasources
Criar Fonte de dados
Remove Datasources
Remover Fonte de dados
Band
Banda
QgsRasterLayer
Not Set
Não Ajustado
QgsRasterLayer created
Camada QgsRaster criada
Raster
Raster
No Data Value
Sem valor de dados
NoDataValue not set
SemValordeDados não configurado
Could not determine raster data type.
Não foi possível determinar o tipo de dados do raster.
Driver
Driver
Data Type
Tipo de Dados
Byte - Eight bit unsigned integer
Byte - Inteiro de 8 bits sem sinal
UInt16 - Sixteen bit unsigned integer
UInt16 - Inteiro de 16 bits sem sinal
Int16 - Sixteen bit signed integer
Int16 - Inteiro de 16 bits com sinal
UInt32 - Thirty two bit unsigned integer
UInt32 - Inteiro de 32 bits sem sinal
Int32 - Thirty two bit signed integer
Int32 - Inteiro de 32 bits com sinal
Float32 - Thirty two bit floating point
Float32 - Ponto flutuante de 32 bits
Float64 - Sixty four bit floating point
Float64 - Ponto flutuante de 64 bits
CInt16 - Complex Int16
CInt16 - Inteiro complexo de 16 bits
CInt32 - Complex Int32
CInt32 - Inteiro complexo de 32 bits
CFloat32 - Complex Float32
CFloat32 - Ponto flutuante complexo de 32 bits
CFloat64 - Complex Float64
CFloat64 - Ponto flutuante complexo de 64 bits
Pyramid overviews
Visão geral das pirâmides
Layer Spatial Reference System
SRC da Camada
Layer Extent (layer original source projection)
Extensão da camada (fonte de projeção original da camada)
Project Spatial Reference System
Sistema de Referência de Projeção Espacial
Band
Banda
Band No
No da Banda
No Stats
Sem Informações
No stats collected yet
Nenhuma informação coletada até o momento
Min Val
Val Min
Max Val
Val Máx
Range
Intervalo
Mean
Média
Sum of squares
Soma das raízes
Standard Deviation
Desvio Padrão
Sum of all cells
Soma de todas as células
Cell Count
Número de Células
Cannot instantiate the '%1' data provider
Impossível instanciar o %1 provedor de dados
Provider is not valid (provider: %1, URI: %2
Provedor não é válido (provedor: %1, URI: %2
<maplayer> not found.
<maplayer> não encontrado.
QgsRasterLayerProperties
Not Set
Não configurado
Description
Descrição
Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.
Rasters de alta resolução podem tornar lenta a navegação no QGIS.
By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.
Ao criar cópias de baixa resolução (pirâmide) poderá haver um ganho em performance, pois o QGIS selecionará a resolução de acordo com o nível de aproximação.
You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.
Você deve ter acesso de escrita na pasta onde está a imagem original para criar pirâmides.
Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!
Note que ao criar pirâmide interna o arquivo original será alterado e, uma vez criada, não há como retroceder!
Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!
Note que ao criar uma pirâmide interna sua imagem poderá ser corrompida - sempre faça uma cópia de reserva de seus dados antes!
Layer Properties - %1
Propriedades da camada - %1
Nearest neighbour
Vizinho mais próximo
Save as Default
Salvar como Padrão
Bilinear
Bilinear
Cubic
Cúbico
Average
Média
Select color
Selecione a cor
None
Nenhum
Red
Vermelho
Green
Verde
Blue
Azul
Percent Transparent
Transparência (%)
Gray
Cinza
Indexed Value
Valor indexado
From
De
To
Para
not defined
não definido
Columns: %1
Colunas: %1
Rows: %1
Linhas: %1
Columns:
Colunas:
n/a
n/a
Rows:
Linhas:
No-Data Value:
Sem valores de dados:
No-Data Value: %1
Nenhum valor de dado: %1
Write access denied
Acesso a escrita negado
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso de escrita negado. Ajuste as permissões do arquivo e tente novamente.
Building pyramids failed.
Falha ao construir pirâmides.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
O arquivo não pode ser escrito. Alguns formatos não suportam visões em pirâmide. consulte a documentação GDAL em caso de dúvida.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Construir 'overviews' em pirâmide não é suportado neste tipo de raster.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
A construção de súmulas de pirâmides interna não é suportada em camadas raster com compressão JPEG e sua biblioteca libtiff atual.
Save file
Salva arquivo
Textfile
Arquivo de texto
QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File
Exportar arquivo com pixel transparente gerado pelo QGIS
Value
Valor
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso a escrita negado. Ajuste as permissões do arquivo e tente novamente.
Open file
Abrir arquivo
Import Error
Erro ao importar
The following lines contained errors
%1
As linhas seguintes continham erros
%1
Read access denied
Acesso de leitura negado
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões de arquivo e tente novamente.
Default Style
Estilo padrão
Load layer properties from style file
Carregar propriedades da camada de um arquivo de estilo
QGIS Layer Style File
Arquivo de camada do QGIS
Saved Style
Estilo salvo
Save layer properties as style file
Salvar propriedades da camada como um arquivo de estilo
Style
Estilo
Load Style...
Carregar Estilo...
Save Style...
Salvar Estilo...
Restore Default
Restaurar Definições Padrão
QgsRasterLayerPropertiesBase
Raster Layer Properties
Propriedades da camada Raster
Resolutions
Resoluções
Render type
Tipo de renderização
Resampling
Reamostragem
Oversampling
Sobreamostragem
Transparency
Transparência
Style
Estilo
Layer info
Informação da camada
Description
Descrição
Keyword list
Lista de palavras-chave
List of keywords separated by comma to help catalog searching.
Lista de palavras-chave separadas por vírgula para ajudar na busca do catálogo
An URL of the data presentation.
Uma URL da apresentação dos dados
Format
Formato
Data Url
Url dos dados
Short name
Nome curto
Attribution
Atribuição
Attribution's title indicates the provider of the layer.
O título de atribuição indica o provedor da camada.
Url
Url
Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.
A URL da atribuição fornece um link para a webpage do provedor da camada de dados.
MetadataUrl
Url de Metadados
The URL of the metadata document.
A URL dos documentos de metadados.
Type
Tipo
LegendUrl
LegendaUrl
An URL of the legend image.
A URL da imagem de legenda.
image/png
imagem/png
image/jpeg
imagem/jpeg
image/jpg
imagem/jpg
Properties
Propriedades
Band rendering
Renderização da banda
Color rendering
Renderização da cor
Saturation
Saturação
Off
Desligar
By lightness
Pela claridade
By luminosity
Pela luminosidade
By average
Pela média
Hue
Matiz
Blending mode
Modo de mistura
Brightness
Brilho
Contrast
Contraste
Grayscale
Escalas de cinza
Colorize
Colorir
Strength
Força
%
%
Reset all color rendering options to default
Redefinir todas as opções de processamento de cores para o padrão
Reset
Redefinir
Zoomed: in
Aproximado: em
out
ausente
Global transparency
Transparência global
None
Nenhum
00%
00%
<p align="right">Full</p>
<p align="right">Cheio</p>
No data value
Sem valores de dados
Use original source no data value.
Usar valor sem-dados original da fonte.
No data value:
Sem valores de dados:
Original data source no data value, if exists.
Valor de sem valor de dados da fonte original, se existir.
<src no data value>
<src sem valor de dados>
Additional user defined no data value.
Adicional de sem valor de dados definido pelo usuário.
Additional no data value
Sem valor de dados adicionais
Custom transparency options
Opções de transparência personalizada
Transparency band
Banda de transparência
Add values from display
Adiciona valores da tela
Transparent pixel list
Lista de pixel transparente
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.
O resumo é uma narrativa que provê mais informação sobre a camada.
A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Um nome utilizado para identificar a camada. O nome abreviado é um texto string usada para comunicação máquina-a-máquina.
Add values manually
Adicionar valores manualmente
...
...
Remove selected row
Remove linha selecionada
Default values
Valores padrão
Import from file
Importar do arquivo
Export to file
Exportar para o arquivo
General
Geral
Layer name
Nome da camada
displayed as
Exibida como
Layer source
Fonte da camada
Columns
Colunas
Rows
Linhas
No Data
Sem dados
Scale dependent visibility
Escala dependente da visibilidade
Coordinate reference system
Sistema de referência de coordenadas
Thumbnail
Pré-Visualização
Legend
Legenda
Palette
Paleta
Metadata
Metadata
Title
Título
The title is for the benefit of humans to identify layer.
O título é para o benefício de humanos para identificar a camada.
Abstract
Resumo
Pyramids
Pirâmides
Average
Média
Nearest Neighbour
Vizinho mais Próximo
Build pyramids
Construir pirâmides
Resampling method
Método de reamostragem
Overview format
Formato de visão geral
External
Externo
Internal (if possible)
Interno (se possível)
External (Erdas Imagine)
Externo (Imagem Erdas)
Histogram
Histograma
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta nome="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margem-topo:0px; margem-base:0px; margem-esquerda:0px; margem-direita:0px; -qt-bloco-indentifica:0; texto-indentifica:0px;"><span stilo=" fonte-familia:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html>
QgsRasterLayerSaveAsDialog
From
A partir
To
Para
Select output directory
Selecione a pasta de saída
Warning
Alerta
The directory %1 contains files which will be overwritten: %2
A pasta %1 contém arquivos que podem ser substituídos: %2
Select output file
Selecione o arquivo de saída
GeoTIFF
GeoTIFF
layer
camada
user defined
definido pelo usuário
Resolution (current: %1)
Resolução (atual: %1)
QgsRasterLayerSaveAsDialogBase
Save raster layer as...
Salvar camada raster como...
Output mode
Modo de saída
Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.
Gravar dados da camada raster em formato bruto. Opcionalmente, valores sem-dados definidos pelo usuário podem ser aplicados.
Raw data
Dados brutos
Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.
Gravar imagem renderizada em RGB de 3 bandas usando o estilo da camada atual.
Rendered image
Composição RGB
Format
Formato
Create GDAL Virtual Format composed of multiple
datasets with maximum width and height specified below.
Criar composição em formato virtual GDAL multiplo
banco de dados com tamanho e altura mínima especificada abaixo.
Create VRT
Criar VRT
Save as
Salvar como
Browse...
Buscar...
CRS
SRC
Add saved file to map
Adicionar arquivo salvo ao mapa
Extent
Extensão
Resolution
Resolução
Horizontal
Horizontal
Columns
Colunas
Rows
Linhas
Layer resolution
Resolução da camada
Layer size
Tamanho da camada
Vertical
Vertical
VRT Tiles
Blocos VRT
Maximum number of columns in one tile.
Número máximo de colunas em um bloco
Max columns
Máximo de colunas
Maximum number of rows in one tile.
Número máximo de linhas em um bloco
Max rows
Máximo de linhas
Create Options
Opção de criação
Pyramids
Pirâmides
Resolutions
Resoluções
Pyramid resolutions corresponding to levels given
Resolução de pirâmides correspondentes aos níveis fornecidos
Use existing
Usar existentes
Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.
Adicionar dados sem valor. Os valores especificados serão definidos como sem valor no raster de saída.
No data values
Nenhum valor de dados
Add values manually
Adiciona valores manualmente
...
...
Load user defined fully transparent (100%) values
Carregar valores totalmente transparentes (100%) definidos pelo usuário
Remove selected row
Remover linha selecionada
Clear all
Limpar tudo
QgsRasterMinMaxWidget
No option selected
Nenhuma opção selecionada
Please select an option to load min/max values.
Por favor, selecione uma opção para carregar valores de mín/máx.
QgsRasterMinMaxWidgetBase
Form
Formulário
Load min/max values
Carregar valores de min/max
-
-
%
%
Min / max
Mín / Máx
Extent
Extensão
Full
Total
Current
Atual
Accuracy
Precisão
Actual (slower)
Real (mais lento)
Estimate (faster)
Estimada (rápido)
Cumulative
count cut
Corte de contagem
cumulativa
Mean +/-
standard deviation ×
Média +/-
Desvio Padrão ×
Load
Carregar
QgsRasterProjector
Approximate
Aproximação
Exact
Método Exato
QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase
Form
Formulário
Insert positive integer values separated by spaces
Inserir valores inteiros positivos separados por espaços
External (GTiff .ovr)
Externo (GTiff .ovr)
Internal (if possible)
Interno (se possível)
External (Erdas Imagine .aux)
Externo (Erdas Imagine .aux)
Levels
Níveis
Create Options
Opções de criação
Resampling method
Método de reamostragem
Average
Média
Nearest Neighbour
Vizinho mais Próximo
Custom levels
Níveis personalizados
Overview format
Formato panoramico
QgsRasterRenderer
Unknown
Desconhecido
User defined
Definido pelo usuário
Estimated
Estimado
Exact
Exato
min / max
min / máx
cumulative cut
corte cumulativo
standard deviation
desvio padrão
full extent
extensão total
sub extent
sub-extensão
%1 %2 of %3.
min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent
%1 %2 de %3.
QgsRasterTerrainAnalysisDialog
Export Frequency distribution as csv
Exportar distribuição da frequência como CSV
Export Colors and elevations as xml
Exportar cores e elevações como XML
Import Colors and elevations from xml
Importar cores e elevações de um XML
Error opening file
Erro ao abrir arquivo
The relief color file could not be opened
Impossível abrir o arquivo de cor do relevo
Error parsing xml
Erro ao analisar XML
The xml file could not be loaded
O arquivo XML não pode ser carregado
Enter result file
Entre com o arquivo de resultado
Enter lower elevation class bound
Entre com a classe de limite inferior de elevação
Elevation
Elevação
Enter upper elevation class bound
Entre com a classe de limite superior de elevação
Select color for relief class
Selecionar cor para classe de relevo
QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase
Dialog
Diálogo
Elevation layer
Camada com as elevações
Output layer
Camada de saída
...
...
Output format
Formato de saída
Z factor
Fator Z
Add result to project
Adicionar resultado ao projeto
Illumination
Iluminação
Azimuth (horizontal angle)
Azimute (ângulo horizontal)
Vertical angle
Ângulo vertical
Relief colors
Cores do relevo
Create automatically
Criar automaticamente
Export distribution...
Exportar distribuição...
Up
Elevar
Down
Abaixar
+
+
-
-
Lower bound
Limite inferior
Upper bound
Limite superior
Color
Cor
Export colors...
Exportar cores...
Import colors...
Importar cores...
QgsRasterTerrainAnalysisPlugin
Slope
Declividade
Aspect
Aspecto
Hillshade
Sombreamento
Terrain Analysis
Análise do Terreno
Aspect...
Aspecto...
Hillshade...
Sombreamento...
Relief...
Relevo...
Ruggedness Index...
Índice de Rugosidade...
Relief
Relevo
Calculating hillshade...
Calculando sombreamendo...
Abort
Abortar
Calculating relief...
Calculando relevo...
Calculating slope...
Calculando declividade...
Calculating aspect...
Calculando aspecto...
Ruggedness
Rugosidade
Calculating ruggedness...
Calculando rugosidade...
QgsRelReferenceConfigDlgBase
Dialog
Caixa de Diálogo
Display expression
Mostrar expressão
On map identification (for geometric layers only)
Identificação no mapa (apenas para camadas geométricas)
Use a read-only line edit instead of a combobox
Usar uma linha de edição de leitura em vez da combobox
Filters
Filtros
...
...
When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are
Quando ativados, os filtros irão restringir as escolhas dos campos para a opções ativadas
Chain filters
Filtros em cadeia
Allow NULL value
Habilitar valores nulos
Show embedded form
Mostrar formulário incorporado
Relation
Relação
Order by value
Ordenar pelo valor
QgsRelation
Cannot create relation. Unexpected tag '%1'
Não é possível criar a relação. Tag inesperada '%1'
Relation defined for layer '%1' which does not exist.
Uma relação que não existe foi definida para a camada '%1'.
Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer.
A relação definiada para a camada '%1' não é do tipo VectorLayer.
QgsRelationAddDlg
[Generated automatically]
[Gerado automaticamente]
QgsRelationAddDlgBase
Add relation
Adicionar relacionamento
Referencing Field
Campo de Referência
Referenced Layer (Parent)
Camada Referenciada (Pai)
Referenced Field
Campo Referenciado
Referencing Layer (Child)
Camada Referenciada (Filho)
Name
Nome
Id
ID
QgsRelationEditorWidget
Toggle editing
Alternar Edição
Add feature
Adicionar feição
Delete feature
Excluir feições
Link feature
Ligar feição
Unlink feature
Desligar feição
Form view
Vista de formulário
Table view
Vista de tabela
Save layer edits
Salvar edições da camada
QgsRelationEditorWidgetPlugin
Relation editor
Editor de relações
QgsRelationManagerDialogBase
Dialog
Caixa de Diálogo
Name
Nome
Referencing Layer
Camada de Referência
Referencing Field
Campo de Referência
Referenced Layer
Camada Referenciada
Referenced Field
Campo Referenciado
Id
ID
Add Relation
Adicionar Relação
Remove Relation
Remover Relação
QgsRelationReferenceWidget
Open related feature form
Abrir formulário da feição relacionada
Highlight feature
Destacar feição
Scale and highlight feature
Ampliar e destacar feição
Pan and highlight feature
Mover e destacar feição
Select on map
Selecionar no mapa
No selection
Sem seleção
The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok.
A relação não é válida. Por favor verifique se as definições de relações estão corretas.
%1 (no selection)
%1 (nenhuma seleção)
Identify a feature of %1 to be associated. Press <ESC> to cancel.
Identifique uma função do %1 para ser associada. Pressione <ESC> para cancelar.
QgsRelationReferenceWidgetPlugin
Relation reference
Referência da relação
QgsRendererRulePropsDialog
Rule properties
Propriedades da regra
Label
Rótulo
Filter
Filtro
...
...
Test
Testar
Description
Descrição
Scale range
Intervalo de escala
Symbol
Símbolo
Error
Erro
Filter expression parsing error:
Erro de análise na expressão de filtro:
Evaluation error
Erro de avaliação
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
%n elemento filtrado
%n feição(s) filtrada(s)
QgsRendererV2DataDefinedMenus
Rotation field
Campo rotação
Size scale field
Campo de tamanho de escala
Scale area
Área de escala
Scale diameter
Diâmetro de escala
- expression -
- expressão -
- no field -
- sem campo -
QgsRendererV2PropsDialogBase
Renderer settings
Configurações do renderizador
Layer rendering
Renderização da camada
Layer transparency
Transparência
Feature blending mode
Modo de mistura da feição
Layer blending mode
Modo de mistura da camada
Control feature rendering order
Controle da ordem de renderização de feições
...
...
This renderer doesn't implement a graphical interface.
Este renderizador não implementa uma interface gráfica.
QgsRendererV2Widget
Renderer Options
Opções de desenho
Copy
Copiar
Paste
Colar
Change color
Mudar cor
Change transparency
Mudar transparência
Change output unit
Mudar unidade do contorno
Change width
Mudar espessura
Change size
Mudar tamanho
Change angle
Mudança de ângulo
Transparency
Transparência
Change symbol transparency [%]
Mudar transparência do símbolo [%]
Symbol unit
Unidade do símbolo
Select symbol unit
Selecionar unidade do símbolo
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidade do mapa
QgsRuleBasedLabelingModel
(no filter)
(sem filtro)
Label
Rótulo
Rule
Regra
Min. scale
Escala mínima
Max. scale
Máxima
Text
Texto
QgsRuleBasedLabelingWidget
Add rule
Adicionar regra
Edit rule
Editar regra
Remove rule
Remover regra
Copy
Copiar
Paste
Colar
Remove Rule
Remover regra
QgsRuleBasedRendererV2Model
(no filter)
(sem filtro)
<li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li>
<li><nobr>%1 feições incluídas na regra %2</nobr></li>
Label
Rótulo
Rule
Regra
Min. scale
Escala mínima
Count
Contagem
Duplicate count
Contagem duplicada
Max. scale
Escala Máxima
Number of features in this rule.
Número de feições nessa regra.
Number of features in this rule which are also present in other rule(s).
Número de feições nesta regra que também estão presentes em outra regra (s).
QgsRuleBasedRendererV2Widget
Add rule
Adicionar regra
Edit current rule
Editar regra atual
Remove selected rules
Remover regras selecionadas
Refine selected rules
Refinar regras selecionadas
Count features
Contar feições
Rendering order...
Renderizando ordem...
Remove Rule
Remover Regra
Refine current rule
Refinar regra atual
Add scales to rule
Adicionar escala a regra
Add categories to rule
Adicionar categorias para a regra
Add ranges to rule
Adicionar intervalos para a regra
Refine a rule to categories
Refinar uma regra para categorias
Refine a rule to ranges
Refinar uma regra para intervalos
Scale refinement
Refinamento de escala
Parent rule %1 must have a symbol for this operation.
Regra principal %1 deve ter um símbolo para esta operação.
Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):
Indique denominadores de escala que irão dividir a regra, separados por vírgulas (e.g. 1000,5000):
Error
Erro
"%1" is not valid scale denominator, ignoring it.
"%1" não é um denominador válido, ignorando-o.
Calculating feature count.
Calculando contagem de feições.
Abort
Abortar
QgsRunProcess
<b>Starting %1...</b>
<b> Começando %1...</b>
Action
Ação
Unable to run command
%1
Não é possível executar o comando
%1
Done
Ok
Unable to run command %1
Não é possível executar o comando %1
QgsSLConnectionItem
Database does not exist
Base de dados não existe
Failed to open database
Falha ao abrir a base de dados
Failed to check metadata
Falha ao verificar metadados
Failed to get list of tables
Falha ao obter lista de tabelas
Unknown error
Erro desconhecido
Delete
Excluir
Copying features...
Copiando feições...
Abort
Abortar
Import layer
Importar camada
%1: Not a vector layer!
%1: Não é uma camada vetorial!
%1: OK!
%1: OK!
Import to SpatiaLite database
Importar para base de dados SpatiaLite
Import cancelled.
Importação cancelada.
Failed to import some layers!
Falha ao importar algumas camadas!
Import was successful.
Importação foi bem sucedida.
QgsSLLayerItem
Delete Layer
Excluir camada
Layer deleted successfully.
Camada excluída com sucesso.
QgsSLRootItem
New Connection...
Nova conexão...
Create Database...
Criar base de dados...
New SpatiaLite Database File
Novo arquivo de dados SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite
Create SpatiaLite database
Criar uma base de dados SpatiaLite
The database has been created
A base de dados foi criada
Failed to create the database:
Falha ao criar a base de dados:
QgsSVGFillSymbolLayerWidget
SVG file
Arquivo SVG
Select fill color
Selecionar cor de preenchimento
Select border color
Selecionar cor da borda
Select SVG texture file
Selecione um arquivo de textura SVG
All files
Todos arquivos
QgsSaveStyleToDbDialog
Save style in database
Salvar estilo na base de dados
A name is mandatory
Um nome é obrigatório
Attach Qt Designer UI file
Anexar arquivo Qt Designer UI
Qt Designer UI file .ui
Arquivo Qt Designer UI .ui
Wrong file
Arquivo errado
The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.
O arquivo selecionado não parece ser um arquivo válido Qt Designer UI.
QgsSaveToDBDialog
Save style
Salvar estilo
Description
Descrição
UI
UI
Style Name
Nome do Estilo
Use as default style for this layer
Usar como estilo padrão para essa camada
Open...
Abrir...
Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database
Opicionalmente, pegar um formulário de entrada da edição de atributos (formato Qt Designer UI), que será armazenado na base de dados
QgsScaleRangeWidget
Minimum
(exclusive)
Mínimo
(exclusivo)
Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.
Escala mínima, ou seja, denominador de escala máxima. Este limite é exclusivo, o que significa que a camada não será exibida nesta escala.
Maximum
(inclusive)
Máximo
(inclusivo)
Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.
Escala máxima, denominador da escala ou seja mínimo. Este limite é inclusivo, isso significa que a camada será exibida nessa escala.
QgsScaleRangeWidgetPlugin
A widget to define the scale range
Um widget para definir o intervalo da escala
A widget to define the scale range.
Um widget para definir o intervalo da escala.
QgsScaleVisibilityDialog
Scale visibility
Escala de visibilidade
QgsScaleWidget
Set to current canvas scale
Definir escala atual da tela
QgsScaleWidgetPlugin
A widget to define the scale
Uma feição para definir a escala
A widget to define the scale.
Uma feição para definir a escala
QgsSearchQueryBuilder
Search query builder
Procurar construtor de questões
&Test
&Testar
&Clear
&Limpar
&Save...
&Salvar...
Save query to an xml file
Salvar pesquisa para um arquivo XML
&Load...
&Carregar...
Load query from xml file
Carregar pesquisa de um arquivo XML
Search results
Procurar resultados
Found %n matching feature(s).
test result
Encontradas %n feições correspondente.
Encontradas %n feições correspondente(s).
Search string parsing error
Erro de análise na procura de string
Evaluation error
Erro de avaliação
Error during search
Erro durante a pesquisa
No Records
Nenhum registro encontrado
The query you specified results in zero records being returned.
A consulta que você especificou retornou nenhum registro.
Save query to file
Salvar pesquisa para arquivo
Error
Erro
Could not open file for writing
Impossível abrir para gravação
Load query from file
Carregar pesquisa do arquivo
Query files
Arquivos de pesquisa
All files
Todos arquivos
Could not open file for reading
Impossível abrir arquivo para leitura
File is not a valid xml document
Arquivo não é um documento XML válido
File is not a valid query document
Arquivo não é um documento de pesquisa válido
Select attribute
Selecionar atributo
There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute
Não existem atributos '%1' na camada vetorial atual. Selecione um atributo existente
QgsSelectedFeature
Validation started.
Validação iniciada.
Validation finished (%n error(s) found).
number of geometry errors
Validação concluída (%n erro encontrado).
Validação concluída [%n erro(s) encontrado(s)].
ring %1, vertex %2
anel %1, vértice %2
QgsSettingsTree
Setting
Configurações
Type
Tipo
Value
Valor
Description
Descrição
QgsShadowEffectWidget
Select shadow color
Selecionar cor da sombra
QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget
Select gradient color
Selecionar cor do gradiente
Transparent
Transparência
Integer between 0 and 18
Valor Inteiro entre 0 e 18
QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Selecionar cor de preenchimento
Transparent fill
Preenchimento transparente
Select border color
Selecionar cor da borda
Transparent border
Transparência do limite
QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget
Select line color
Selecionar cor da linha
Width Assistant...
Assistente de Largura...
QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Selecionar cor de preenchimento
Transparent fill
Preenchimento transparente
Select border color
Selecionar cor da borda
Transparent border
Transparência da borda
Size Assistant...
Assistente de tamanho
string
string
QgsSingleBandGrayRendererWidget
Black to white
Preto para branco
White to black
Branco para preto
No enhancement
Sem realce
Stretch to MinMax
Estender para MinMax
Stretch and clip to MinMax
Estender e cortar para MinMax
Clip to MinMax
Cortar para MinMax
QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase
Form
Formulário
Contrast
enhancement
Melhorar
contraste
Gray band
Banda cinza
Min
Mín
Max
Máx
Color gradient
Gradiente de cores
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget
Discrete
Discreto
Linear
Linear
Exact
Exato
Continuous
Contínuo
Equal interval
Intervalo igual
Custom color map entry
Entrada do mapa de cor personalizada
Load Color Map
Carregar mapa de cores
The color map for band %1 has no entries
O mapa de cores para a banda %1 não tem nenhuma entrada
Open file
Abrir arquivo
Textfile (*.txt)
Arquivo de texto (*.txt)
Import Error
Erro ao importar
The following lines contained errors
As linhas seguintes contém erros
Read access denied
Acesso de leitura negado
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões de arquivo e tente novamente.
Save file
Salvar arquivo
QGIS Generated Color Map Export File
Exportar arquivo de mapa de cores gerado pela QGIS
Write access denied
Acesso a escrita negado
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso a escrita negado. Ajuste as permissões do arquivo e tente novamente.
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase
Form
Formulário
Band
Banda
Color interpolation
Cor de interpolação
Add values manually
Adiciona valores manualmente
...
...
Remove selected row
Remove linha selecionada
Sort colormap items
Classifica items do mapa de cores
Load color map from band
Carregar mapa de cor da banda
Load color map from file
Carregar mapa de cor do arquivo
Export color map to file
Exportar mapa de cores para arquivo
Value
Valor
Color
Cor
Label
Rótulo
Clip
Recortar
Generate new color map
Gerar novo mapa de cores
Edit
Editar
Mode
Modo
Classes
Classes
Min
Mín
Max
Máx
Invert
Inverter
Classify
Classificar
Min / max origin:
Origem Mín / Máx:
Min / Max origin
Origem Mín / Máx
QgsSingleSymbolRendererV2Widget
Symbol levels...
Níveis de símbolos...
QgsSizeScaleWidget
Compute from layer
Computar para camada
Flannery
Flannery
Surface
Superfície
Radius
Raio
Exponential
Exponencial
Linear
Método Linear
QgsSmartGroupCondition
has the tag
tem a tag
is a member of group
é um membro do grupo
has a part of name matching
tem uma parte do nome correspondente
does NOT have the tag
NÃO possui a tag
is NOT a member of group
não é um membro do grupo
has NO part of name matching
NÃO possui parte do nome correspondente
QgsSmartGroupConditionWidget
Form
Formulário
The Symbol
O Símbolo
QgsSmartGroupEditorDialog
ALL the constraints
TODAS as restrições
any ONE of the constraints
qualquer UMA das restrições
Invalid name
Nome inválido
The smart group name field is empty. Kindly provide a name
O campo do nome do grupo inteligente está vazio. Por favor, forneça um nome
QgsSmartGroupEditorDialogBase
Smart Group Editor
Editor de Agrupamento Inteligente
Smart Group Name
Nome do Agrupamento Inteligente
Condition matches
Condição de Correspondência
Add Condition
Adicionar Condição
Conditions
Condições
QgsSnappingDialog
Snapping and Digitizing Options
Opções de aderência e vetorização
to vertex
ao vértice
to segment
ao segmento
to vertex and segment
ao vértice e segmento
map units
Unidades do mapa
pixels
pixels
To vertex
Ao vértice
To segment
Ao segmento
To vertex and segment
Ambos
Off
Desligar
layer units
unidades da camada
QgsSnappingDialogBase
Snapping options
Opções de aderência
Layer
Camada
Mode
Modo
Tolerance
Tolerância
Units
Unidades
Avoid intersections
Evitar intersecções
Avoid intersections of new polygons
Evitar interseções de novos polígonos
Enable topological editing
Habilitar edição de topologia
Enable snapping on intersection
Habilitar aderência na intersecção
Snapping mode
Modo de aderência
Current layer
Camada atual
Advanced
Avançado
Snap to
Aderir a
map units
unidades do mapa
pixels
pixels
All layers
Todas as camadas
QgsSpatiaLiteConnection
obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent)
Biblioteca libspatialite obsoleta: conexão a este BD requer o uso da versão 4.0 (ou qualquer subsequente)
unknown error cause
Causa de erro desconhecida
obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported
Biblioteca libspatialite obsoleta: AbstractInterface não é suportada
table info on %1 failed
falha nas informações da tabela %1
UNKNOWN
DESCONHECIDO
GEOMETRY
GEOMETRIA
POINT
PONTO
LINESTRING
STRING DE LINHA
POLYGON
POLÍGONO
MULTIPOINT
MULTIPONTO
MULTILINESTRING
STRING DE MULTILINHA
MULTIPOLYGON
MULTIPOLÍGONO
GEOMETRYCOLLECTION
COLEÇÃO DE GEOMETRIA
QgsSpatiaLiteProvider
Binary object (BLOB)
Objeto binário (BLOB)
Text
Texto
Decimal number (double)
Número decimal (double)
Whole number (integer)
Número inteiro (integer)
Retrieval of spatialite version failed
Falha na recuperação da versão SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite
Could not parse spatialite version string '%1'
Não foi possível analisar string da versão spatialite '%1'
SQLite error: %2
SQL: %1
Erro SQLite: %2
SQL: %1
unknown cause
Causa desconhecida
FAILURE: Field %1 not found.
FALHA: Campo %1 não encontrado.
QgsSpatiaLiteSourceSelect
Add SpatiaLite Table(s)
Adcionar tabela(s) SpatiaLite
Databases
Bases de dados
&Update Statistics
&Atualizações e estatísticas
&Add
&Adiciona
&Set Filter
&Definir Filtro
Wildcard
Coringa
RegExp
ExpReg
All
Tudo
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
Sql
Sql
Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
This could take a long time (depending on the DB size),
but implies better performance thereafter.
Tem certeza que você deseja atualizar as estatísticas internas para o BD: %1?
Isto pode demorar um longo período de tempo (dependendo do tamanho do banco de dados),
mas implica em um melhor desempenho depois.
Confirm Update Statistics
Confirmar Atualização de Estatísticas
Update Statistics
Atualizar Estatísticas
Internal statistics successfully updated for: %1
Estatísticas internas atualizadas com sucesso para: %1
Error while updating internal statistics for: %1
Erro ao atualizar as estatísticas internas para: %1
@
@
Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open
Escolher uma SpatiaLite/SQLite DB para abrir
SpatiaLite DB
SpatiaLite DB
All files
Todos arquivos
Cannot add connection '%1'
Impossível adicionar conexão '%1'
A connection with the same name already exists,
please provide a new name:
Uma conexão com o mesmo nome já existe,
forneça um novo nome:
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirma a exclusão
Select Table
Selecionar Tabela
You must select a table in order to add a Layer.
Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma Camada.
SpatiaLite DB Open Error
Erro de abertura no SpatiaLite DB
Database does not exist: %1
Base de dados não existe: %1
Failure while connecting to: %1
%2
Falha ao conectar-se a: %1
%2
SpatiaLite getTableInfo Error
Erro SpatiaLite getTableInfo
Failure exploring tables from: %1
%2
Falha ao explorar tabelas de: %1
%2
SpatiaLite Error
Erro SpatiaLite
Unexpected error when working with: %1
%2
Erro inesperado ao trabalhar com: %1
%2
QgsSpatiaLiteTableModel
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
Sql
Sql
Point
Ponto
Multipoint
Multiponto
Line
Linha
Multiline
Multilinha
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
QgsSpatialQueryDialog
The spatial query requires at least two vector layers
A pesquisa espacial requer no mínimo duas camadas vetoriais
%n selected geometries
selected geometries
%n geometria selecionada
%n geometrias selecionadas
Selected geometries
Geometrias selecionadas
%1)Query
%1)Pesquisa
Begin at %L1
Iniciar em %L1
< %1 >
< %1 >
Total of features = %1
Total de feições = %1
Total of invalid features:
Total de feições inválidas:
Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)
Finalizada em %L1 (tempo de processamento em %L2 minutos)
Using the field "%1" for subset
Usando o campo "%1" para o subconjunto
Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.
Desculpe! Apenas estes provedores estão disponíveis. OGR, POSTGRES and SPATIALITE.
%1 of %2
%1 de %2
all = %1
todos = %1
%1 of %2(selected features)
%1 de %2 (feições selecionadas)
Create new selection
Criar uma nova seleção
Add to current selection
Adiciona à seleção atual
Remove from current selection
Remove da seleção atual
Result query
Resultado da pesquisa
Invalid source
Fonte inválida
Invalid reference
Referência inválida
%1 of %2 selected by "%3"
%1 de %2 selecionada de "%3"
user
Usuário
Map "%1" "on the fly" transformation.
Mapa "%1" da transformação 'dinâmica'.
enable
habilitar
disable
desabilitar
Coordinate reference system(CRS) of
"%1" is invalid(see CRS of provider).
SRC de "%1" é inválido (ver SRC do provedor).
CRS of map is %1.
%2.
SRC do mapa é %1.
%2.
Zoom to feature
Aproximar à feição
Missing reference layer
Faltando camada de referência
Select reference layer!
Selecione a camada de referência!
Missing target layer
Faltando camada de destino
Select target layer!
Selecione a camada de destino!
Create new layer from items
Criar uma nova camada a partir dos itens
The query from "%1" using "%2" in field not possible.
A pesquisa a partir de "%1" usando "%2" no campo não é possível.
Create new layer from selected
Criar uma nova camada a partir da seleção
%1 of %2 identified
%1 de %2 identificado(s)
QgsSpatialQueryDialogBase
Spatial Query
Pesquisa Espacial
Layer on which the topological operation will select geometries
Camada em que a operação topológica irá selecionar geometrias
Select source features from
Selecionar fonte das feições a partir
Select the target layer
Selecionar a camada de destino
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Quando marcada a operação serão apenas consideradas as geometrias da camada de destino</span></p></body></html>
Selected feature(s) only
Apenas feição(s) selecionada(s)
Where the feature
Sempre que a feição
Select the topological operation
Selecionar a operação de topologia
Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation
Layer cuja geometria será usada como referência pela operação topológica
Reference features of
Feições de referência de
Select the reference layer
Selecionar a camada de referência
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Quando marcada a operação irá considerar apenas as geometrias de referência selecionadas</span></p></body></html>
And use the result to
E usar o resultado para
Selected features
Feições selecionadas
Number of selected features in map
Número de feições selecionadas no mapa
Create layer with selected
Criar nova camada com a seleção
Result feature ID's
Resultado da ID das feições
Select one FID to identify geometry of feature
Selecionar uma FID para identificar geometria da feição
Create layer with list of items
Criar camada com a lista de items
Zoom to item
Aproximar ao item
Check to show log processing of query
Marque para mostrar o registro de processamento da consulta
Log messages
Registro de mensagens
Run query or close the window
Rodar a consulta ou fechar a janela
QgsSpatialQueryPlugin
&Spatial Query
&Consulta Espacial
Query not executed
Pesquisa não executada
DEBUG
DEPURAR
QgsSpatialiteSridsDialogBase
Select a Spatialite Spatial Reference System
Selecionar o SRC SpatiaLite
SRID
SRID
Authority
Autoridade
Reference Name
Nome de referência
Search
Buscar
Filter
Filtro
Name
Nome
QgsSponsorsBase
QGIS Sponsors
Patrocinadores
TextLabel
TextLabel
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy & share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.<br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr /></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Nós trabalhamos duro para oferecer este software formidável para você. Veja todas as características que ele possui? Não dá uma boa sensação quando você o usa? O QGIS é um trabalho de amor por uma equipe dedicada de programadores. Nós queremos que você copie & partilhe, colocando ao maior número de pessoas que consiga. Se o QGIS ajuda-o a poupar dinheiro ou gosta do nosso trabalho e tem capacidade financeira para ajudar, por favor considere patrocinar o desenvolvimento do QGIS. Nós usamos o dinheiro dos patrocinadores para pagar viagens e custos relacionados com os nosso hackfests bi-anuais , e suportar objetivos gerais do nosso projeto. <br /><br />Por favor veja </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Página Web dos Patrocinadores QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> para mais detalhes. Na </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Página de Patrocinadores</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> pode ver as pessoas e empresas que estão a ajudar-nos finaceiramente - um grande 'obrigado' 'thank you' a vocês todos!</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr /></body></html>
QgsStatisticalSummaryDockWidget
Missing (null) values
Valor (nulo) perdido
QgsStatisticalSummaryWidgetBase
Statistics Panel
Estatísticas
Statistic
Estatísticas
Value
Valor
Selected features only
Apenas feições selecionadas
Recalculate Statistics
Recalcular estatísticas
...
...
QgsStatusBarCoordinatesWidget
Coordinate:
Coordenada:
Current map coordinate
Coordenada atual do mapa
Coordinate
Coordenada
Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north
Mostra as coordenadas do mapa na posição atual do cursor. O mostrador é continuamente atualizado com o movimento do mouse. Isso também permite editar para definir o centro da tela para uma dada posição. O formato é lat,lon ou leste,norte
Current map coordinate (lat,lon or east,north)
Coordenadas atuais do mapa (lat,lon ou leste,norte)
Toggle extents and mouse position display
Ativar a visualização da extensão do mapa e a posição do mapa
Map coordinates for the current view extents
Mapear as coordenadas para corrente extensão da visão
Map coordinates at mouse cursor position
Coordenadas onde o cursor do mouse se encontra
Extents:
Extensão:
QgsStyleV2ExportImportDialog
Select all
Selecionar Tudo
Clear selection
Remover Seleção
file specified below
arquivo especificado abaixo
URL specified below
URL especificada abaixo
Select symbols to import
Selecionar símbolos para importar
Import
Importar
Import symbol(s)
Importar símbolo(s)
Export symbol(s)
Exportar símbolo(s)
Select by group
Selecionar por grupo
Export
Exportar
Export/import error
Erro ao importar/exportar
You should select at least one symbol/color ramp.
Você deve selecionar pelo menos um símbolo/cor de inclinação.
Save styles
Salvar estilos
XML files (*.xml *.XML)
Arquivos XML (*.xml *.XML)
Error when saving selected symbols to file:
%1
Erro ao salvar símbolos selecionados ao arquivo:
%1
Import error
Erro ao importar
An error occurred during import:
%1
Um erro ocorreu durante a importação:
%1
Duplicate names
Nomes duplicados
Symbol with name '%1' already exists.
Overwrite?
Símbolo com nome '%1' já existe.
Substituir?
Color ramp with name '%1' already exists.
Overwrite?
Inclinação com nome '%1' já existe.
Substituir?
Select symbols by group
Selecionar símbolos por grupo
Load styles
Carregar estilos
XML files (*.xml *XML)
Arquivos XML (*.xml *XML)
Downloading style ...
Baixando estilos ...
HTTP Error!
Erro HTTP!
Download failed: %1.
Falha ao baixar: %1.
QgsStyleV2ExportImportDialogBase
Styles import/export
Importar/exportar estilos
Import from
Importar de
Location
Localidade
Save to group
Salvar no grupo
Select symbols to export
Selecionar símbolos para exportar
QgsStyleV2GroupSelectionDialog
All Symbols
Todos os Símbolos
Groups
Agrupados
Ungrouped
Desagrupado
Smart Groups
Agrupamentos Inteligentes
QgsStyleV2ManagerDialog
Type here to filter symbols...
Insira aqui os símbolos para filtrar...
Marker symbol (%1)
Símbolo do marcador (%1)
Line symbol (%1)
Símbolo da linha (%1)
Fill symbol (%1)
Padrão do preenchimento (%1)
Color ramp (%1)
Cor do gradiente (%1)
Gradient
Gradiente
Share menu
Compartilhar menu
Export...
Exportar...
Import...
Importar...
Group actions
Ações de grupo
Random
Aleatório
ColorBrewer
Compositor de cores
cpt-city
cpt-city
Add to group
Adicionar ao grupo
new symbol
novo símbolo
new marker
novo marcador
new line
nova linha
new fill symbol
novo símbolo de preenchimento
Symbol Name
Nome do símbolo
Please enter a name for new symbol:
Por favor entre um nome para o novo símbolo:
Save symbol
Salvar símbolo
Cannot save symbol without name. Enter a name.
Não é possível salvar um símbolo sem nome. Digite um nome.
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Símbolo com nome '%1' já existe. Substituir?
Color ramp type
Tipo da cor de gradiente
Please select color ramp type:
Selecione o tipo de cor do gradiente:
new ramp
nova escala de cores
new gradient ramp
nova escala de gradiente
new random ramp
nova escala aleatória
Color Ramp Name
Nome da Escala de Cores
Please enter a name for new color ramp:
Por favor entre um nome para a nova escala:
Save Color Ramp
Salvar Escala de Cores
Cannot save color ramp without name. Enter a name.
Não é possível salvar a escala de cores sem um nome. Digite um nome.
Save color ramp
Salvar escala de cores
Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite?
Escala de cores com o nome %1 já existe. Substituir?
Confirm removal
Confirma remoção
Do you really want to remove %n symbol(s)?
Deseja realmente remover %n símbolo(s?)
Do you really want to remove %n ramps(s)?
Deseja realmente remover %n mapa(s?)
Exported selected symbols as PNG
Exportar símbolos selecionados como PNG
Exported selected symbols as SVG
Exportar símbolos selecionados como SVG
All Symbols
Todos os Símbolos
Groups
Agrupados
Ungrouped
Desagrupado
Smart Groups
Agrupamentos Inteligentes
Invalid Selection
Seleção Inválida
The parent group you have selected is not user editable.
Kindly select a user defined group.
O grupo principal que você selecionou não é editável pelo usuário.
Por favor, selecione um grupo definido pelo usuário.
Operation Not Allowed
Operação Não Permitida
Creation of nested smart groups are not allowed
Select the 'Smart Group' to create a new group.
Criação de grupos inteligentes aninhados não são permitidos
Selecione o "Grupo Inteligente 'para criar um novo grupo.
New Group
Novo Grupo
Invalid selection
Seleção inválida
Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.
Não é possível excluir categorias definidas do sistema.
Por favor, selecione um grupo ou um grupo inteligente que você pode querer excluir.
Error!
Erro!
New group could not be created.
There was a problem with your symbol database.
Novo grupo não pôde ser criado.
Houve um problema com o seu banco de dados de simbologias.
Database Error
Erro na base de dados
There was a problem with the Symbols database while regrouping.
Houve um problema com o banco de dados de Símbolos quando reagrupando.
You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.
Você não selecionou um Grupo Inteligente. Por favor, selecione um Grupo Inteligente para editar.
Database Error!
Erro de Banco de Dados!
There was some error while editing the smart group.
Houve algum erro durante a edição do grupo inteligente.
Cannot rename item
Não é possível renomear o item
Name is already taken by another item. Choose a different name.
O nome já existe em outro item. Escolha um nome diferente.
QgsStyleV2ManagerDialogBase
Style Manager
Gerenciador de Estilos
Marker
Marcador
Line
Linha
Fill
Preenchimento
Color ramp
Cor do gradiente
Tags
Tags
Remove item(s)
Remover item...
Edit item...
Editar item...
Ungroup
Desagrupar
Edit smart group...
Editar pequeno grupo...
Add group
Adicionar grupo
Remove group
Remover grupo
Group symbols
Símbolos de grupo
Finish grouping
Finalizar o grupo
Export selected symbol(s) as PNG...
Exportar símbolo(s) selecionado(s) como PNG...
Export selected symbo(s) as PNG
Exportar símbolo(s) selecionado(s) como PNG...
Export selected symbol(s) as SVG...
Exportar símbolo(s) selecionado(s) como SVG...
Export selected symbol(s) as SVG
Exportar símbolo(s) selecionado(s) como SVG..
Add item
Adicionar item
Edit item
Editar item
Remove item
Remover item
QgsSublayersDialog
Select vector layers to add...
Selecione camadas vetoriais para adicionar...
Layer ID
ID da camada
Layer name
Nome da camada
Number of features
Número de feições
Geometry type
Tipo de geometria
Select raster layers to add...
Selecione camadas raster para adicionar...
Select layers to add...
Selecionar camadas para adicionar...
Type
Tipo
Select All
Selecionar tudo
QgsSublayersDialogBase
Select layers to load
Selecionar camadas para carregar
1
1
QgsSvgAnnotationDialog
SVG annotation
Anotação SVG
Delete
Excluir
Select SVG file
Selecione o arquivo SVG
SVG files
Arquivos SVG
QgsSvgCache
SVG request failed [error: %1 - url: %2]
Requisição SVG falhou [erro: %1 - url: %2]
SVG
SVG
SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2]
Erro de requisição SVG [estado: %1 - expressão de motivo:%2]
%1 of %2 bytes of svg image downloaded.
%1 de %2 bytes da imagem SVG baixados.
QgsSvgExportOptionsDialog
SVG export options
Opções de exportação de SVG
SVG options
Opções de SVG
Export map layers as svg groups (may affect label placement)
Exportar camadas do mapa como grupos svg (pode afetar o posicionamento dos rótulos)
Uncheck to render map labels as text objects. This will degrade the quality of the map labels but allow editing in vector illustration software.
Desabilitar para desenhar rótulos do mapa como objetos de texto. Isto diminuirá a qualidade dos rótulos do mapa, mas permitirá editar em um aplicativo de edição vetorial.
Render map labels as outlines
Desenhar rótulos nos contornos do mapa
Crop to content
Conteúdo para cortar
Left
Esquerda
Right
Direita
Bottom
Base
Top margin (mm)
Margem superior (mm)
QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Selecionar cor de preenchimento
Select border color
Selecionar cor da borda
Size Assistant...
Assistente de tamanho
Select SVG file
Selecione o arquivo SVG
SVG files
Arquivos SVG
QgsSvgSelectorGroupsModel
App Symbols
Simbolos do Aplicativo
User Symbols
Símbolos do usuário
QgsSvgSelectorWidget
Select SVG file
Selecione o arquivo SVG
SVG files
Arquivos SVG
File not found
Arquivo não encontrado
QgsSymbolLayerV2Widget
Size
Tamanho
area
Área
diameter
diâmetro
QgsSymbolLevelsV2Dialog
Layer %1
Camada %1
QgsSymbolLevelsV2DialogBase
Symbol Levels
Nível de símbolos
Enable symbol levels
Habilitar níveis de símbolos
Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.
Define a ordem em que serão desenhados os símbolos das camadas. Os números nas células definem em que nível a camada será desenhada.
QgsSymbolV2SelectorDialog
Symbol name
Nome do símbolo
Please enter name for the symbol:
Por Favor entre com o nome para o símbolo:
New symbol
Novo símbolo
Save symbol
Salvar símbolo
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Símbolo com o nome '%1' já existe. Substituir?
QgsSymbolV2SelectorDialogBase
Symbol selector
Selecionador de símbolos
Add symbol layer
Adicionar uma camada de símbolo
Remove symbol layer
Remove uma camada de símbolo
Lock layer's color
Travar as cores da camada
Duplicates the current layer
Duplicar a camada atual
Move up
Mover para cima
Move down
Mover para baixo
QgsSymbolsListWidget
Clip features to canvas extent
Recursos de corte para a extensão da tela
Size Assistant...
Assistente de tamanho
Width Assistant...
Assistente de Largura...
Select color
Selecione a cor
Symbol name
Nome do símbolo
Please enter name for the symbol:
Por favor, digite o nome do símbolo:
New symbol
Novo símbolo
Save symbol
Salvar símbolo
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Símbolo com nome '%1' já existe. Substituir?
Transparency %1%
Transparência: %1%
QgsTINInterpolatorDialog
Linear
Linear
Clough-Toucher (cubic)
Clough-Toucher (cúbica)
Save triangulation to file
Salvar triangulação de aquivo
QgsTINInterpolatorDialogBase
Triangle based interpolation
Interpolação baseada na triangulação
Interpolation method
Método de interpolação
Export triangulation to shapefile after interpolation
Exportar triangulação para shapefile após interpolação
Output file
Arquivo de saída
...
...
QgsTextAnnotationDialog
Delete
Excluir
Select font color
Selecionar a cor da fonte
QgsTextAnnotationDialogBase
Annotation text
Texto de anotação
B
B
I
I
QgsTextEditConfigDlg
Form
Modelo
Multiline
Multilinha
HTML
HTML
QgsTileScaleWidget
Form
Formulário
Tile Scale Panel
Escala do Bloco
QgsTipFactory
QGIS Publications
Publicações com o QGIS
If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page.
<p>Se você escreveu um artigo científico ou artigo que cita o QGIS, você está convidado a compartilhá-lo em nossa seção <a href="http://qgisbrasil.org/artigos/">Artigos</a>.</p>
<p>Para citar o QGIS de forma genérica em suas publicações:</p>
<p>QGIS Development Team, [ANO]. QGIS Geographic Information System. Open Source Geospatial Foundation Project. http://qgis.osgeo.org</p>
<p>Você pode citar também o Guia do Usuário:</p>
<p>QGIS Development Team, [ANO]. QGIS [VERSÃO] Geographic Information System User Guide. Open Source Geospatial Foundation Project. Electronic document: http://qgis.org/pt_BR/docs/index.html [DOCUMENTO]</p>
QGIS Mailing lists
Suporte para o QGIS
Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'?
Blog da comunidade QGISbrasil
QGIS is open source
O QGIS é um software livre
QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information.
O QGIS é um software livre. Isto significa que o código fonte do software pode ser livremente estudado e modificado. A GPL impõe a restrição, de que o que for feito deverá ser disponibilizado ao projeto QGIS e, você não pode criar uma nova versão do QGIS com licença de 'fonte fechada'. Visite <a href="http://qgis.org"> a página do QGIS ( http://qgis.org )</a> para maiores informações.
If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our software. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page.
Se você precisar de ajuda para usar o QGIS consulte um dos vários canais de suporte. Saiba mais em <a href="http://qgisbrasil.org/suporte/">Suporte</a> da página da comunidade QGISBrasil.
How do I refer to QGIS?
Como eu devo mencionar o QGIS?
Add the current date to a map layout
Adicionar a data atual ao leiaute do mapa
Moving Elements and Maps in the Print Composer
Movendo feições e mapas no Compositor de Impressão
In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame.
Na barra de ferramentas do compositor de impressão você encontra 2 botões para mover feições. Apenas um (um cursor de seleção que tem uma mão como símbolo) seleciona e move feições no leiaute. Depois de selecionar a feição com esta ferramenta você poderá movê-la com o cursor do teclado. Para um posicionamento preciso use o diálogo </strong>Posição e Tamanho</strong> que pode ser encontrado na aba <strong>Propriedades do Item > Posição e Tamanho</strong>. A outra ferramenta para mover (o ícone globo combinado com o ícone da mão) permite mover o conteúdo do mapa dentro da moldura do mapa.
Lock an element in the layout view
Travar uma feição na visão do leiaute
By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>.
Ao clicar com botão esquerdo em uma feição no leiaute você pode selecioná-la, com um clique com o botão direito você a trava. O símbolo de trava aparecerá no canto superior esquerdo da feição selecionada. Isto previne movimentos acidentais da feição. Uma vez travada, você não poderá mover a feição com o mouse mas poderá com as setas do teclado posicioná-la de forma absoluta através da opção <strong>Posição e Tamanho</satrong>.
Rotating a map and linking a north arrow
Rotacionar um mapa e conectar uma rosa dos ventos
Add an action to layer
Adicionar uma ação para a camada
Action in a layer allow user to trigger action when clicking on a geometry with 'Run Feature Action' tools.For example, you can open a HTML page using the field value of the geometry as a parameter. Look at the <a href="http://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>.
A ação em uma camada permite ao usuário acionar uma ação ao clicar em uma geometria com as ferramentas 'Rodar ação na feição'. Por exemplo, você pode abrir uma página html usando o valor do campo da geometria como um parâmetro. Olhe para a <a href="http://docs.qgis.org/2.8/pt_BR/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentação</a>.
Copy, paste and cut in QGIS
Copiar, colar e cortar no QGIS
Copy, paste, and cut work as in another applications in QGIS. Select a feature (a geometry or an attribut row in the attribute table) and use one of this shortcuts: Ctrl+C to copy, Ctrl+X to cut, and Ctrl+V to paste.
Trabalhe Copiando, colando ou cortando em qualquer aplicação no QGIS. Selecione uma feição (uma geometria ou uma linha na tabela de atributo) e use um destes atalhos de techado: Ctrl+C para copiar, Ctrl+X para cortar, e Ctrl+V para colar.
Right click with identify tools
Botão direito do mouse com ferramentas de identificação
Right click with the identify tool to show a context menu from which you can choose the layer in which to identify a feature. A sub menu will list features identified and a third sub-menu will show the action link setup for the layer.If one of this sub-menu doesn't contain any information, the next sub-menuwill appear instead. For example, if you have just one layer, and click somewhere with several features, the first menu will list the feature list instead of layer list.
Clique com o direito de mouse na ferramenta de identificação para mostrar o menu de contexto a partir do qual pode escolher a camada onde se identifica a feição. Um submenu listará as feições identificadas e um terceiro submenu mostrará a ligação à ação para essa camada. Se um dos submenus não conter nenhuma informação, aparecerá o próximo submenu. Por exemplo, se tiver uma camada, e clicar qualquer lado com várias feições, o primeiro menu listará a lista de feições em vez da lista da camada.
Use VRT files
Usar arquivos VRT
If you have a number of aerial photos spread across a wide area, instead of loading each file as a separate layer you can treat them all as a single layer by using a .vrt file. To create a .vrt, go to Raster -> Miscellaneous -> Build Virtual Raster (Catalog).
Se você possui um número de aerofotos espalhadas por uma extensa área, ao invés de abrir cada arquivo em uma camada separada, você pode tratá-las em uma única camada usando um arquivo .VRT. Para criar um .VRT, vá em Raster > Miscelânea > Construir raster Virtual (catálogo).
Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a>
<p>Se você encontrou um erro na tradução ou deseja sugerir uma tradução melhor, acesse <a href="http://qgisbrasil.org/blog/erros-na-traducao-qgis/"> Erros na tradução?</a></p>
<p>Se você quer auxiliar a equipe brasileira na tradução do QGIS, torne-se um tradutor. Visite <a href="http://qgisbrasil.org/colabore/"> Colaborar</a></p>
QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Desktop - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Server - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using OGC standard protocols.</li></ul>
A sigla QGIS é grafada com letras maiúsculas. Nós temos vários subprojetos e, para evitar confusões, é indicado citá-los por seus nomes:<ul><li>Biblioteca QGIS - é uma biblioteca C++ que contém o núcleo lógico que é usado para construir a interface do QGIS e outras aplicações.</li><li>Aplicativo QGIS - este é um aplicativo para desktop que você conhece e gosta muito :-).</li><li>QGIS Server - é uma aplicação do tipo co-servidor baseada em bibliotecas QGIS que servem para carregar seus projetos .QGS usando protocolos OGC.</li></ul>
You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats.
Você pode adicionar a data atual ao leiaute do seu mapa. Crie um rótulo de expressão regular e adicione a string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) à caixa de texto. Ver o formato da documentação em <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString</a> para os formatos permitidos.
Numeric scale value in map layout linked to map frame
Valor de escala numérica no leiaute do mapa vinculado à moldura do mapa
If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one.
Se você quiser colocar uma etiqueta de texto como um espaço reservado para a escala atual, vinculada a uma estrutura do mapa, você precisa colocar uma barra de escala e definir o estilo como "numérico". Você também precisa selecionar a moldura do mapa, se houver mais de uma.
Using the mouse scroll wheel
Usando a roda de rolagem do mouse
You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.
Você pode usar a roda de rolagem do mouse para aproximar, afastar e passear no mapa. Vá para a frente para aproximar, rolar para trás para afastar e pressione e segure o botão de rolagem para baixo para mover o mapa (pan). Você pode configurar as opções para o comportamento da roda de rolagem no painel Opções.
Stopping rendering
Parar renderização
If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details.
<p>Se o QGIS está lhe auxiliando a economizar dinheiro ou ganhar proventos, considere contribuir com algumas horas de seu trabalho ou financeiramente com o projeto.</p>
<p>A equipe que integra a comunidade QGISBrasil gasta dinheiro para manter a estrutura de suporte, como site, domínio na web, viagens para palestras, fomento à treinamentos, entre outros. Além disso, nossos voluntários dispendem inúmeras horas técnicas para deixar o QGIS pronto para você trabalhar.</p>
<p>A comunidade QGISBrasil é reconhecida oficialmente pelo projeto internacional e repassa parte das doações a seus programadores para que tornem o QGIS cada dia mais robusto e amigável.</p>
<p>Veja como contribuir em <a href="
http://qgisbrasil.org/colabore/">"Colabore"</a> para maiores informações.</p>
QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you.
O QGIS possui complementos que estendem suas funcionalidades. Alguns complementos já vêm com o QGIS e podem ser habilitados em Complementos > Gerenciar e Instalar Complementos. Além destes, existem muitos outros que podem ser adicionados através da página <a href="http://plugins.qgis.org/">Complementos Python</a>. Não deixe de conferir estas facilidades adicionais que o QGIS lhe oferece.
Join intersected polylines when rendering
Unir polilinhas cruzadas ao renderizar
Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....'
Acesse o <a href="http://qgisbrasil.org/blog/">Blog</a> da comunidade QGISbrasil e confira tutoriais, novidades, correções, etc. Torne-se um autor do blog e compartilhe com outros usuários do QGIS suas experiências de uso.
In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.
No compositor de impressão você pode rotacionar um mapa através das configurações na aba <strong>Propriedades do Item > Mapa > Propriedades Gerais</strong>. Para adicionar um norte ao leiaute você pode usar a ferramenta <strong>Adicionar imagem</strong>. Depois, você pode definir a posição da rosa dos ventos no leiaute vinculando-a ao mapa da moldura, ativando a opção <strong>Sincronizar com o mapa</strong>. Assim, sempre que você mudar a rotação de seu mapa vinculado, a rosa dos ventos se ajustará automaticamente.
Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!
Às vezes você tem um conjunto de dados muito grande que demora muito tempo para ser desenhado. Você pode pressionar ESC, ou clicar no ícone vermelho "X" na barra de situação no canto inferior direito da janela, a qualquer momento, para interromper o processamento. Se estiver realizando várias ações (por exemplo, opções de modificar simbologia) e deseja desativar a renderização do mapa temporariamente enquanto você faz isso, você pode desmarcar a opção 'Renderizar' no canto inferior direito da barra de situação. Não se esqueça de verificá-lo novamente quando estiver pronto para ter o mapa desenhado novamente!
When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.
Quando for aplicar estilos em uma camada de do tipo polilinha, você pode juntar linhas de interseção simplesmente habilitando os níveis de símbolo. A imagem abaixo mostra a condição antes (esquerda) e depois (direita) de um cruzamento quando os níveis de símbolo estão habilitados.
Auto-enable on the fly projection
Auto-habilitar projeção 'dinâmica'
In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.
No diálogo de opções, abaixo da aba SRC, você pode definir o QGIS para que sempre que você criar um novo projeto, a projeção 'dinâmica' seja habilitada automaticamente e um SRC pré-selecionado seja usado.
Sponsor QGIS
Patrocinadores do QGIS
QGIS has Plugins!
O QGIS tem complementos!
Become a QGIS translator
Reporte erros na tradução do QGIS
QgsTipGui
&Previous
&Anterior
&Next
&Próximo
QgsTipGuiBase
QGIS Tips!
Dicas do QGIS!
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Segue aqui uma boa dica...</span></p></body></html>
I've had enough tips, don't show this on start up any more!
Já lí dicas suficientes, não me mostre isto ao iniciar!
QgsTransformOptionsDialog
Dialog
Diálogo
Select transformation type:
Selecionar o tipo de transformação:
Linear
Linear
Polynomial 1
Polinomial 1
Polynomial 2
Polinomial 2
Polynomial 3
Polinomial 3
Thin plate spline (TPS)
Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)
Generate ESRI world file (.tfw)
Gerar um arquivo 'world' (.tfw)
QgsTransformSettingsDialog
Transformation settings
Configurações de transformação
Transformation parameters
Parâmetros de transformação
Transformation type
Tipo de transformação
Nearest neighbour
Vizinho mais próximo
Linear
Linear
Cubic
Cúbico
Cubic Spline
Cúbico suavizado
Lanczos
Lanczos
Resampling method
Método de reamostragem
Target SRS
SRC alvo
Output settings
Configurações de saída
Output raster
Raster de saída
Set target resolution
Acertar a resolução de saída
Create world file only (linear transforms)
Criar somente arquivo mundo (transformação linear)
Reports
Relatórios
Generate PDF map
Gerar mapa PDF
Generate PDF report
Gerar relatório PDF
...
...
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Compression
Compressão
Use 0 for transparency when needed
Use 0 para transparência quando necessário
Load in QGIS when done
Carregar no QGIS ao concluir
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polinomial 1
Polynomial 2
Polinomial 2
Polynomial 3
Polinomial 3
Thin Plate Spline
Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)
Projective
Projetiva
Destination Raster
Destino Raster
Invalid output file name.
Nome do arquivo de saída inválido.
Input raster can not be overwritten.
Raster de entrada não pode ser substituído.
PDF Format
Formato PDF
Save Map File as
Salve arquivo mapa como
Save Report File as
Salve arquivo relatório como
_modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
_modificado
QgsUniqueValuesConfigDlgBase
Form
Modelo
The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.
O usuário pode selecionar um dos valores já utilizado no campo. Se editável, uma linha de edição é mostrada com suporte para autocompletar, caso contrário, uma caixa de combinação será utilizada.
Editable
Editável
QgsUnitSelectionWidget
Form
Modelo
Adjust scaling range
Ajustar o intervalo de escala
Millimeter
Milímetro
Pixels
Pixels
Map unit
Unidade do mapa
Percentage
Porcentagem
QgsUnitTypes::AngleUnit
degrees
graus
radians
radianos
gon
gon
minutes of arc
arco-minuto
seconds of arc
arco-segundo
turns
voltas
<unknown>
<unknown>
QgsUnitTypes::AreaUnit
square meters
metros quadrados
square kilometers
quilômetros quadrados
square feet
pés quadrados
square yards
jardas quadradas
square miles
milhas quadradas
hectares
hectares
acres
acres
square nautical miles
milhas náuticas quadradas
square degrees
graus quadrados
<unknown>
<unknown>
QgsUserInputDockWidget
User Input Panel
Painel de Entrada do Usuário
QgsValueMapConfigDlg
Select a file
Selecione um arquivo
Error
Erro
Could not open file %1
Error was:%2
Não foi possível abrir o arquivo %1
Foi erro: %2
QgsValueMapSearchWidgetWrapper
Please select
Selecione por favor
QgsValueMapWidget
Form
Modelo
Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.
Caixa de combinação com itens predefinidos. Valor é armazenado no atributo, a descrição é exibida na caixa de combinação.
Load Data from layer
Carrega dados de uma camada
Load Data from CSV file
Carrega dados de um arquivo CSV
Value
Valor
Description
Descrição
Remove Selected
Remove selecionado
QgsValueRelationConfigDlg
Edit filter expression
Editar a expressão de filtro
QgsValueRelationConfigDlgBase
Form
Modelo
Select layer, key column and value column
Selecionar camada, coluna chave e coluna de valor
Layer
Camada
Key column
Coluna chave
Value column
Coluna de valor
Allow null value
Permitir valor nulo
Order by value
Ordenar pelo valor
Allow multiple selections
Permitir múltiplas seleções
Filter expression
Expressão de filtro
...
...
Use Completer
Use completar
QgsValueRelationSearchWidgetWrapper
Please select
Selecione por favor
(no selection)
(não selecionado)
QgsValueRelationWidgetWrapper
(no selection)
(sem seleção)
QgsVariableEditorTree
Variable
Variável
Value
Valor
Overridden by value from %1
Substituir por valor de 1%
QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase
ColorBrewer ramp
Esquema de cores de inclinação
Scheme name
Nome do esquema
Colors
Cores
Preview
Prévia
QgsVectorDataProvider
Codec %1 not found. Falling back to system locale
Codec %1 não encontrado. Retornando ao sistema local
Add Features
Adicionar feições
Delete Features
Excluir feições
Change Attribute Values
Mudar valores de atributos
Add Attributes
Adicionar atributos
Delete Attributes
Excluir atributos
Create Spatial Index
Criar índice espacial
Fast Access to Features at ID
Acesso rápido às feições em ID
Change Geometries
Mudar geometrias
Presimplify Geometries
Pré-simplificar geometrias
Presimplify Geometries with Validity Check
Pré-simplificar geometrias com verificação de validade
Simultaneous Geometry and Attribute Updates
Atualização simultânea de geometria e atributo
QgsVectorFieldSymbolLayerWidget
X attribute
Atributo X
Y attribute
Atributo Y
Length attribute
Atributo comprimento
Angle attribute
Atributo ângulo
Height attribute
Atributo altura
QgsVectorGradientColorRampV2Dialog
Select ramp color
Selecionar gradiente de cores
Transparent
Transparente
Discrete
Discreto
Continuous
Contínuo
Gradient file : %1
Arquivo de gradiente: %1
License file : %1
Arquivo de licença: %1
Edit Stop Color
Editar cor de término
Offset of the stop
Deslocamento do término
Please enter offset in percents (%) of the new stop
Entre com o deslocamento em percentual (%) da nova parada
Add Color Stop
Adicionar cor de término
QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase
Gradient color ramp
Gradiente de gradiente de cor
Color 1
Cor 1
Color 2
Cor 2
Type
Tipo
Multiple stops
Paradas múltiplas
Add stop
Adicionar parada
Remove stop
Remover parada
Color
Cor
Offset (%)
Deslocamento (%)
Preview
Prévia
Information
Informação
QgsVectorLayer
Updating feature count for layer %1
Atualizar contagem de feição para a camada %1
Abort
Abortar
QGIS
QGIS
ERROR: no provider
ERRO: sem provedor
ERROR: layer not editable
ERRO: camada não editável
Commit errors:
%1
Erros de execução:
%1
General
Geral
Layer comment
Comentário da camada
Storage type of this layer
Tipo de armazenamento dessa camada
Description of this provider
Descrição deste provedor
Source for this layer
Fonte para esta camada
Geometry type of the features in this layer
Tipo de geometria das feições nessa camada
Primary key attributes
Atributos da chave primária
The number of features in this layer
O número de feições nesta camada
Extents
Extensão
In layer spatial reference system units
Sistema de unidades de referência espacial na camada
In project spatial reference system units
Sistema de unidades de referência espacial no projeto
Layer Spatial Reference System
SRC da camada
Project (Output) Spatial Reference System
Sistema de Referência de Projeção Espacial (saída)
Attribute field info
Informação de atributo no campo
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
xMin,yMin %1, %2 :xMax, yMax %3, %4
Capabilities of this layer
Capacidades dessa camada
unknown extent
extensão desconhecida
(Invalid transformation of layer extents)
(Transformações inválidas de extensões da camada)
Field
Campo
Type
Tipo
Length
Comprimento
Precision
Precisão
Comment
Comentário
QgsVectorLayerAndAttributeModel
Layer
Camada
Output layer attribute
Atributo da camada de saída
Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output.
Contém o nome do atributo e o destino da camada de saída DXF.
QgsVectorLayerEditBuffer
SUCCESS: %n attribute(s) deleted.
deleted attributes count
SUCESSO: %n atributo excluído.
SUCESSO: %n atributos excluídos.
ERROR: %n attribute(s) not deleted.
not deleted attributes count
ERRO: %n atributo não excluído.
ERRO: %n atributos não excluídos.
SUCCESS: %n attribute(s) added.
added attributes count
SUCESSO: %n atributo adicionado.
SUCESSO: %n atributos adicionados.
ERROR: %n new attribute(s) not added
not added attributes count
ERRO: %n novo atributo não adicionado
ERRO: %n novo(s) atributo(s) não adicionados
ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!
ERROR: a contagem dos campos está incorreta após a adição / remoção dos campos!
ERROR: field with index %1 is not the same!
ERROR: campo com índice %1 não é o mesmo!
Provider: %1
Provedor: %1
Storage: %1
Armazenamento: %1
expected field
campo esperado
retrieved field
campo obtido
SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed.
SUCESSO: %1 valor(s) de atributo(s) e %2 geometrias modificadas.
SUCCESS: %n attribute value(s) changed.
changed attribute values count
SUCESSO: %n valor de atributo modificados.
SUCESSO: %n valores de atributos modificados.
ERROR: %n attribute value change(s) not applied.
not changed attribute values count
ERRO: %n mudança de valor de atributo não aplicada.
ERRO: %n mudanças de valor de atributo não aplicada.
SUCCESS: %n feature(s) deleted.
deleted features count
SUCESSO: %n feição excluída.
SUCESSO: %n feições excluídas.
ERROR: %n feature(s) not deleted.
not deleted features count
ERRO: %n feição não excluída.
ERRO: %n feições não excluídas.
SUCCESS: %n feature(s) added.
added features count
SUCESSO: %n feição adicionada.
SUCESSO: %n feições adicionadas.
ERROR: %n feature(s) not added.
not added features count
ERRO: %n feição não adicionada.
ERRO: %n feições não adicionadas.
ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features.
not added features count
ERRO: %n feição não adicionada - o provedor não suporta adição de feições.
ERRO: %n feições não adicionadas - o provedor não suporta adição de feições.
SUCCESS: %n geometries were changed.
changed geometries count
SUCESSO: %n geometria foram modificada.
SUCESSO: %n geometrias foram modificadas.
ERROR: %n geometries not changed.
not changed geometries count
ERRO: %n geometria não modificada.
ERRO: %n geometrias não modificadas.
Provider errors:
Erros no provedor:
QgsVectorLayerProperties
QGIS Layer Style File
Arquivo de estilo de camada do QGIS
SLD File
Arquivo SLD
Load from database
Carregar da base de dados
Save in database (%1)
Salvar no banco de dados (%1)
Layer Properties - %1
Propriedades da camada - %1
Stop editing mode to enable this.
Pare o modo de edição para habilitar isto.
Insert expression
Inserir expressão
This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer
Este botão abre o construtor de consulta e permite a criação de um subconjunto de feições para exibir na tela do mapa em vez de exibir todas as feições da camada
The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button
A consulta usada para limitar os recursos da camada é mostrado aqui. Para introduzir ou modificar a consulta, clique no botão Construtor de Pesquisa
Not supported
Não suportado
Spatial Index
Índice espacial
Creation of spatial index successful
Sucesso na criação do índice espacial
Creation of spatial index failed
A criação do Índice Espacial falhou
Load default style from:
Carregar estilos padrão de:
Cancel
Cancelar
Local database
Banco de dados local
Datasource database
Fonte de dados do banco de dados
Default Style
Estilo padrão
Loaded from Provider
Carregado do Provedor
No default style was found for this layer
Nenhum estilo padrão foi encontrado para esta camada
Save default style to:
Salvar estilo padrão para:
Load layer properties from style file
Carregar propriedades da camada de um arquivo de estilo
Load Style
Carregar estilo
Save as Default
Salvar como Padrão
QGIS Layer Style File...
Arquivo de estilo da camada QGIS...
SLD File...
Arquivo SLD...
Load from file...
Carregar do arquivo...
Style saved
Estilo salvo
Save layer properties as style file
Salvar propriedades da camada como arquivo de estilo
Saved Style
Estilo Salvo
The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1
O estilo recuperado não é um nome de estilo válido. Mensagem de erro: %1
Save Style
Salvar Estilo
Style
Estilo
Restore Default
Restaurar Definições Padrão
Error occurred retrieving styles from database
Ocorreu um erro ao recuperar estilos de base de dados
all
todas
QgsVectorLayerPropertiesBase
Layer Properties
Propriedades da Camada
Provider feature filter
Filtragem de feição do provedor
Map tip display text
Mapa tipo texto na tela
Memory cache
Cache de memória
Description
Descrição
Keyword list
Lista de palavras-chave
List of keywords separated by comma to help catalog searching.
Lista de palavras-chave separadas por vírgula para ajudar na busca do catálogo
DataUrl
Url de dados
An URL of the data presentation.
Uma URL da apresentação dos dados
Format
Formato
Short name
Nome curto
Attribution
Atribuição
Attribution's title indicates the provider of the layer.
O título de atribuição indica o provedor da camada.
Attribution's title indicates the provider of the data layer.
O título da atribuição indica o provedor da camada de dados.
Url
Url
Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.
A URL da atribuição fornece um link para a webpage do provedor da camada de dados.
MetadataUrl
Url de Metadados
The URL of the metadata document.
A URL dos documentos de metadados
Type
Tipo
LegendUrl
Url Legenda
An URL of the legend image.
A URL da imagem de legenda.
image/png
imagem/png
image/jpeg
imagem/jpeg
image/jpg
imagem/jpg
Properties
Propriedades
Style
Estilo
Labels
Rótulos
Labels (deprecated)
Rótulos (obsoletos)
Display labels
Mostrar rótulos
Fields
Campos
General
Geral
Query Builder
Ferramenta de consulta
Display
Mostrar
Rendering
Renderização
Variables
Variáveis
Layer info
Informações da camada
Layer source
Fonte da camada
Data source encoding
Codificação da fonte de dados
Coordinate reference system
Sistema de Referência de Coordenadas
Create spatial index
Criar índice espacial
Update extents
Atualizar extensão
Scale dependent visibility
Escala dependente da visibilidade
Simplify geometry
Simplificar geometria
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Nota:</b> A simplificação da feição pode acelerar a renderização, mas pode trazer algumas inconsistência na renderização
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Limiar de simplificação (valores mais altos resultam em maior simplificação):
Higher values result in more simplification
Valores mais altos resultam em maior simplificação
pixels
pixels
Simplify on provider side if possible
Simplifique no lado do provedor se possível
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Escala máxima em que a camada deve ser simplificada (1:1 sempre simplifica):
Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes)
Força camada para tornar como um raster (pode resultar em tamanhos de arquivo de exportação menores)
Inserts an expression into the action
Insere uma expressão dentro da ação
Insert expression...
Inserir expressão...
The valid attribute names for this layer
Os nomes de atributos válidos para esta camada
Inserts the selected field into the action
Inserir o campo selecionado na ação
Insert field
Inserir campo
HTML
HTML
Field
Campo
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.
O resumo é uma narrativa que provê mais informação sobre a camada.
A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Um nome utilizado para identificar a camada. O nome abreviado é um string de texto usado para comunicação máquina-a-máquina.
Layer name
Nome da camada
displayed as
Mostrado como
Metadata
Metadados
Title
Título
The title is for the benefit of humans to identify layer.
O título é para o benefício de humanos para identificar a camada.
Abstract
Resumo
Actions
Ações
Joins
Uniões
Join layer
Unir camadas
Join field
Unir campo
Target field
Campo alvo
Diagrams
Diagramas
Prefix
Prefixo
Joined fields
Campos unidos
QgsVectorLayerSaveAsDialog
Automatic
Automático
No geometry
Sem geometria
No symbology
Sem simbologia
Feature symbology
Simbologia da feição
Symbol layer symbology
Simbologia da camada de símbolos
<Default>
<Padrão>
Save layer as...
Salvar camada como...
Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.
Selecione o sistema de referência decoordenadas para o arquivo vetorial. Os pontos de dados serão transformados a partir da camada de sistema de referência de coordenadas.
QgsVectorLayerSaveAsDialogBase
Save vector layer as...
Salvar camada vetorial como...
Browse
Buscar
Encoding
Codificação
CRS
SRC
This allows one to suppress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it.
Isto permite um a suprimir a criação de atributos como alguns drivers OGR (eg. DGN, DXF) não suportados.
Symbology export
Exportar simbologia
Geometry
Geometria
Geometry type
Tipo de geometria
Force multi-type
Forçar multitipos
Include z-dimension
Inclui dimensão-z
Datasource Options
Opções de Fonte de Dados
Custom Options
Opções personalizadas
Layer Options
Oções de Camada
Save as
Salvar como
Format
Formato
Save only selected features
Salvar somente feições selecionadas
Data source
Fonte de dados
Layer
Camada
Skip attribute creation
Pular a criação de atributos
Add saved file to map
Adicionar arquivo salvo ao mapa
1:
1:
Scale
Escala
QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase
Random color ramp
Gradiente de cores aleatória
Hue
HUE
from
de
to
para
Saturation
Saturação
Value
Valor
Classes
Classes
Preview
Prévia
QgsVersionInfo
Connection refused - server may be down
Conexão recusada - o servidor pode estar indisponível
The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator.
O nome do host %1 não pode ser resolvido. Verifique suas configurações de DNS ou contate o administrador do seu sistema.
QgsVirtualLayerSourceSelect
Virtual layer test
Testar camada virtual
No error
Sem erro
Warning
Atenção
A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it?
Uma camada virtual com este nome já existe, você gostaria de substituí-la?
QgsVirtualLayerSourceSelectBase
Create a virtual layer
Cria uma camada virtual
Layer name
Nome da camada
Embedded layers
Camadas incorporadas
Local name
Nome local
Provider
Provedor
Encoding
Codificação
Source
Fonte
Add a new embedded layer
Adicionar camadas imcoporadas
Add
Adicionar
Import layer definition from loaded layers of the current project
Importar definição de camada a partir de uma camada carregada do projeto atual
Import
Importar
Remove the selected embedded layer
Remover a camada incorporada selecionada
Remove
Remover
Query
Consulta
<html><head/><body><p>This is the SQL query editor.</p><p>Virtual layers rely on SQLite and Spatialite. Any functions from SQLite or Spatialite can then be used in the query.</p><p><span style=" font-weight:600;">Special comments:</span></p><p>Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.</p><p>Special comments must be placed on the right of a column name and have the form <tt>/*:type*/</tt> where type can be any of <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> where <span style=" font-style:italic;">gtype</span> can be <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> or <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (with an optional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) and <span style=" font-style:italic;">srid</span> is an integer identifier.</p><p>Example:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html>
<html><head/><body><p> Este é o editor de consulta SQL.</p><p>Camadas virtuais dependem do SQLite e Spatialite. Quaisquer funções do SQLite ou Spatialite podem ser usadas na consulta.</p><p><span style=" font-weight:600;">Comentários especiais:</span></p><p>Devido a nem sempre ser possível autodetectar o tipo de dados de cada coluna em uma consulta, comentários especiais podem ser usados na consulta para forçar um tipo específico.</p><p>Comentários especiais devem ser posicionados na direita do nome da coluna e ter a forma <tt>/*:tipo*/</tt> onde o tipo pode ser qualquer entre <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. Eles podem também ser usados para especificar o tipo e SRID da coluna de geometria com a seguinte sintaxe: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> onde <span style=" font-style:italic;">gtype</span> pode ser <span style=" font-style:italic;">ponto</span>, <span style=" font-style:italic;">string</span> or <span style=" font-style:italic;">polígono</span> (com um opcional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) e <span style=" font-style:italic;">srid</span> é um identificadoe inteiro.</p><p>Exemplo:</p><p><tt>SELECIONAR id + 1 COMO id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) COMO geom /*:point:4326*/ A PARTIR tab</tt></p></body></html>
Unique identifier column
Identificador de coluna único
Geometry
Geometria
Autodetect
Auto-detectada
No geometry
Sem geometria
Geometry column
Coluna de geometria
geometry
geometria
Type
Tipo
Point
Ponto
LineString
String de linha
Polygon
Polígono
MultiPoint
Multiponto
MultiLineString
String de linha múltipla
MultiPolygon
Multipolígono
CRS
SRC
...
...
Test
Testar
QgsVisibilityPresets
Replace Preset
Substituir predefinição
Add Preset...
Adicionar Pré-definição...
Remove Current Preset
Remover Pré-definição Atual
preset
predifinição
Preset
Predifinição
Visibility Presets
Visibilidade das pré-definições
Name of the new preset
Nome da nova pré-definição
A preset with this name already exists
Uma predefinição com este nome já existe
QgsWCSConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Excluir
QgsWCSRootItem
New Connection...
Nova conexão...
QgsWCSSourceSelect
Select a layer
Selecione uma camada
No CRS selected
Sem SRC selecionado
QgsWFSCapabilities
Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config
Falha ao baixar capacidades: rede requer atualização da falha para configurar a autenticação
WFS
WFS
Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong
Ou o servidor WFS não suporta WFS versão 1.0.0 ou a url está errada
QgsWFSConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Excluir
Modify WFS connection
Modificar conexão WFS
QgsWFSProvider
DescribeFeatureType failed for url %1
DescribeFeatureType falhou para a url %1
WFS
WFS
%1: Exactly %2 features fetched which suggests hitting a download limit.
%1: Exatamente %2 características buscar o que sugere que bate um limite para baixar.
Zoom in to fetch all data if your layer has the 'current view extent' option enabled.
Zoom para buscar todos os dados se a sua camada possuir a opção 'mostrar visão atual' habilitada.
Network request update failed for authentication config
Rede requer atualização da falha para configurar a autenticação
unknown
desconhecido
received %1 bytes from %2
recebidos %1 bytes de %2
empty response
resposta vazia
WFS service exception:%1
Exceção de serviço WFS: %1
unsuccessful service response: %1
resposta do serviço sem sucesso: %1
WFS exception report (code=%1 text=%2)
Relatório de exceção WFS (código = %1 texto = %2)
missing
faltando
unhandled response: %1
sem tratamento a resposta: %1
QgsWFSRootItem
New Connection...
Nova conexão...
Create a new WFS connection
Criar uma nova conexão WFS
QgsWFSSourceSelect
&Add
&Adicionar
&Build query
&Construir pesquisa
Build query
Construir consulta
Network Error
Erro na rede
Capabilities document is not valid
Documento de capacidades não é válido
Server Exception
Exceção do servidor
Error
Erro
No Layers
Sem Camadas
capabilities document contained no layers.
documento de capacidades não continham camadas.
Create a new WFS connection
Criar uma nova conexão WFS
Modify WFS connection
Modificar conexão WFS
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirme a exclusão
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Arquivos XML (*.xml *XML)
QgsWFSSourceSelectBase
Add WFS Layer from a Server
Adiciona camada WFS de um Servidor
Change...
Mudança...
Filter:
Filtrar por:
Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract
Mostrar WFS FeatureTypes que contenham esta palavra no título, nome ou resumo
Server connections
Conexões de servidor
C&onnect
C&onectar
&New
&Novo
Edit
Editar
Delete
Excluir
Load connections from file
Carregar conexões a partir do arquivo
Load
Carregar
Save connections to file
Salvar conexões para arquivo
Save
Salvar
Use title for layer name
Usar título para nome da camada
Keep dialog open
Manter janela de diálogo aberto
Only request features overlapping the current view extent
Somente solicitar recursos que se sobrepõem a extensão da vista atual
Coordinate reference system
Sistema de Referência de Coordenadas
QgsWMSConnectionItem
Failed to parse WMS URI
Falha ao analisar WMS URI
Failed to download capabilities
Falha ao baixar capacidades
Failed to parse capabilities
Falha ao analisar capacidades
Edit...
Editar...
Delete
Excluir
QgsWMSRootItem
New Connection...
Nova conexão...
QgsWMSSourceSelect
&Add
&Adiciona
Add selected layers to map
Adicionar camadas selecionadas ao mapa
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirme a exclusão
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Arquivos XML (*.xml *XML)
encoding %1 not supported.
Codificação %1 não suportada.
WMS Provider
Provedor WMS
Failed to parse WMS URI
Falha ao analisar WMS URI
Failed to download capabilities:
Falha ao baixar capacidades:
The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL.
O servidor que você está tentando se conectar a não parece ser um servidor WMS. Por favor, verifique o URL.
Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received:
%1
Em vez da string de caracteres de recursos que era esperada, foi recebida a seguinte resposta:
%1
Options (%n coordinate reference systems available)
crs count
Opções (%n sistema de referência de coordenadas disponível)
Opções (%n sistema de referência de coordenadas disponíveis)
Select layer(s)
Selecionar camada(s)
Select layer(s) or a tileset
Selecionar camada(s) ou um 'tileset'
Select either layer(s) or a tileset
Selecione camada(s) ou um 'tileset'
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponível)
Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponíveis)
No common CRS for selected layers.
Sem SRC normalmente usados para as camadas selecionadas.
No CRS selected
Sem SRC selecionado
No image encoding selected
Sem imagem de codificação selecionada
%n Layer(s) selected
selected layer count
%n Camada selecionada
%n Camadas selecionadas
Tileset selected
'Tileset' selecionada
Could not understand the response. The %1 provider said:
%2
Não foi possível entender a resposta. O fornecedor de %1 disse:
%2
WMS proxies
WMS proxies
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Muitos servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que se você acessa a internet via proxy, será necessário acertar as configurações proxy no diálogo de opções do QGIS.
parse error at row %1, column %2: %3
erro de análise na linha %1, coluna %2: %3
network error: %1
Erro na rede: %1
The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?
A %1 conexão já existe. Deseja substituí-la?
Confirm Overwrite
Confirmar a Substituição
QgsWMSSourceSelectBase
Ready
Pronto
Layers
Camadas
C&onnect
C&onectar
&New
&Novo
Edit
Editar
Delete
Excluir
Adds a few example WMS servers
Adiciona algum exemplo de servidor WMS
Add default servers
Adicionar servidores padrões
ID
ID
Name
Nome
Title
Título
Abstract
Resumo
Image encoding
Codificação da imagem
Save connections to file
Salvar conexões para o arquivo
Save
Salvar
Load connections from file
Carregar conexões a partir do arquivo
Load
Carregar
Options
Opções
Change...
Mudança...
Layer name
Nome da camada
Coordinate Reference System
Sistema de coordenadas de Referência
Add Layer(s) from a WM(T)S Server
Adicionar Camada(s) a partir de um Servidor WM(T)S
Tile size
Tamanho do bloco
Feature limit for GetFeatureInfo
Limite de feição para GetFeatureInfo
10
10
Layer Order
Ordem de camada
Move selected layer UP
Mover seleção para a camada ACIMA
Up
Elevar
Move selected layer DOWN
Mover seleção para a camada ABAIXO
Down
Abaixar
Layer
camada
Style
Estilo
Tilesets
'Tilesets'
Format
Formato
Tileset
'Tileset'
CRS
SRC
Server Search
Busca de servidor
Search
Procurar
Description
Descrição
URL
URL
Add selected row to WMS list
Adicionar linha selecionada para lista WMS
Use contextual WMS Legend
Usar WMS Legend contextual
QgsWcsCapabilities
empty capabilities document
documento de capacidades vazio
Tried URL: %1
URL tentada: %1
Capabilities request redirected.
Capacidades de pedidos redirecionadas.
empty of capabilities: %1
vazio de capacidades: %1
Download of capabilities failed: %1
Falha ao baixar capacidades: %1
WCS
WCS
Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config
Falha ao baixar capacidades: rede requer atualização da falha para configurar a autenticação
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
%1 de %2 bytes de capacidades baixados.
Exception
Exceção
Could not get WCS capabilities: %1
Não foi possível obter as capacidades WCS: %1
Dom Exception
Exceção Dom
Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
This might be due to an incorrect WCS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Impossível obter capacidades WCS no formato esperado (DTD): sem %1 encontrado.
Isto ocorre devido a uma URL de servidor WCS incorreta.
Etiqueta:%3
Resposta foi:
%4
Version not supported
Versão não suportada
WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
Servidor WCS versão %1 não é suportada pelo QGIS (versões suportadas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
Response was:
%4
Impossível obter capacidades WCS: %1 na linha %2 coluna %3
Isto ocorre devido a uma URL de servidor WCS incorreta.
Resposta foi:
%4
QgsWcsDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Erro de requisição de Mapa (Status: %1; Frase de motivo: %2; URL: %3)
WCS
WCS
Network request update failed for authentication config
Rede requer atualização da falha para configurar a autenticação
Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Erro na solicitação do Mapa:<br>Título: %1<br>Erro: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3)
Erro na solicitação do Mapa (Estado: %1; Resposta: %2; URL: %3)
Cannot parse multipart response: %1
Não é possível analisar a resposta de várias partes: %1
Expected 2 parts, %1 received
Esperados 2 partes, %1 recebida
More than 2 parts (%1) received
Mais do que 2 partes (%1) recebidas
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erro na solicitação do mapa (Título: %1; Erro: %2; URL: %3)
Map request error (Response: %1; URL:%2)
Erro na solicitação do Mapa (Resposta: %1; URL: %2)
Content-Transfer-Encoding %1 not supported
Content-Transfer-Encoding %1 não é suportado
Map request failed [error:%1 url:%2]
Falha na solicitação do mapa [erro: %1 url: %2]
Not logging more than 100 request errors.
Não registrando mais de 100 erros de solicitação.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
%1 de %2 bytes do mapa baixados.
QgsWcsProvider
Cannot describe coverage
Impossível descrever a cobertura
Coverage not found
Cobertura não encontrada
Cannot calculate extent
Impossível calcular a extensão
Cannot get test dataset.
Não é possível obter o conjunto de dados de teste.
Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)
Cobertura recebida tem extensão errada %1 (esperada %2)
WCS
WCS
Rotating raster
Rotacionar raster
Block read OK
Leitura do bloco OK
Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)
Cobertura recebida tem tamanho errado %1 x %2 (esperada %3 x %4)
Getting map via WCS.
Obter mapa via WCS.
No data received
Sem dados recebidos
Cannot create memory file
Impossível criar arquivo na memória
Dom Exception
Exceção Dom
Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
Não foi possível obter WCS Service Exception em %1 na linha %2 coluna %3
Resposta foi:
%4
Service Exception
Exceção de Serviço
Request contains a format not offered by the server.
Pedido contém um formato não oferecido pelo servidor.
Request is for a Coverage not offered by the service instance.
Requisição é para uma Cobertura que não é oferecida pela instância do serviço.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
O valor do parâmetro (opcional) na solicitação GetCapabilities é igual ao valor atual da sequência numérica na atualização do serviço de metadados.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
O valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence na solicitação GetCapabilities deve ser maior do que o valor atual da sequência numérica na atualização do serviço de metadados.
Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.
Solicitação não inclui um valor de parâmetro, e a instância do servidor não declara um valor padrão para essa dimensão.
Request contains an invalid parameter value.
A solicitação contém um valor de parâmetro inválido.
No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.
Nenhum outro ExceptionCode especificado por este serviço e o servidor se aplica a esta exceção.
Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.
Solicitação de operação contém um SRC de saída que não pode ser usado no âmbito do formato de saída.
Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this.
Solicitação de operação especifica para "armazenar" o resultado, mas não existe espaço de armazenamento suficiente para fazer isso.
(No error code was reported)
(Nenhum código de erro foi reportado)
(Unknown error code)
(Código de erro desconhecido)
The WCS vendor also reported:
O vendedor WCS também reportado:
composed error message '%1'.
menssagem de erro contida '%1'.
Cannot verify coverage full extent: %1
Impossível verificar a extensão total da cobertura: %1
Property
Propriedade
Value
Valor
Name (identifier)
Nome (identificador)
Title
Título
Abstract
Resumo
Fixed Width
Largura fixada
Fixed Height
Altura fixada
Native CRS
SRC nativo
Native Bounding Box
Caixa de contorno nativa
WGS 84 Bounding Box
Caixa de contorno WGS 84
Available in CRS
Disponível no SRC
(and %n more)
crs
(e %n mais)
(e %n mais)
Available in format
Disponível no formato
Coverages
Coberturas
Cache Stats
Estatísticas do cache
Server Properties
Propriedades do servidor
Keywords
Palavras-chave
Online Resource
Recurso on-line
Contact Person
Contato pessoal
Fees
Taxas
Access Constraints
Acesso reservado
Image Formats
Formatos de imagem
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilitiesUrl
Get Coverage Url
Obter URL de cobertura
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(anunciado mas ignorado)</font>
And %1 more coverages
E %1 mais coberturas
Format not supported
Formato não suportado
Read data error
Erro de leitura dos dados
RasterIO error:
Erro RasterIO:
QgsWebViewWidgetConfigDlgBase
Form
Modelo
Field contains a filename or URL for a webpage
Campo contém um nome de arquivo ou uma URL para uma página da Web
Width
Largura
Height
Altura
QgsWebViewWidgetWrapper
...
...
Select a file
Seleciona um arquivo
QgsWelcomePage
Recent Projects
Projetos recentes
There is a new QGIS version available
Esta é uma nova versão QGIS disponível
QgsWmsCapabilitiesDownload
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
%1 de %2 bytes de capacidades baixados.
Capabilities request redirected.
Solicitação de capacidades redirecionadas.
Redirect loop detected: %1
Redirecionamento cíclico detectado: %1
WMS
WMS
Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config
Falha ao baixar capacidades: rede requer atualização da falha para configurar a autenticação
empty of capabilities: %1
capacidades vazias: %1
Download of capabilities failed: %1
Falha ao baixar capacidades: %1
QgsWmsImageDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Erro de requisição de Mapa (Status: %1; Frase de motivo: %2; URL: %3)
WMS
WMS
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2]
A imagem que retornou é defeituosa [Tipo-Conteúdo:%1; URL: %2]
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erro na solicitação do mapa (Título: %1; Erro: %2; URL: %3)
Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4)
Erro na requisição do mapa (Estado:%1; Resposta: %2; Tipo-Conteúdo: %3; URL%4)
Map request failed [error:%1 url:%2]
Falha na solicitação do mapa [erro: %1 url: %2]
Not logging more than 100 request errors.
Não registrando mais de 100 erros de solicitação.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
%1 de %2 bytes de mapas baixados.
QgsWmsLegendDownloadHandler
Redirect loop detected: %1
Redirecionamento cíclico detectado: %1
WMS
WMS
GetLegendGraphic request error
Erro de solicitação GetLegendGraphic
Status: %1
Reason phrase: %2
Status: %1
Expressão de motivo: %2
Returned legend image is flawed [URL: %1]
A legenda da imagem retornada tem falhas [URL: %1]
QgsWmsProvider
Cannot parse URI
Não é possível analisar a URI
Cannot calculate extent
Não é possível calcular a extensão
Cannot set CRS
Não é possível definir o SRC
Number of layers and styles don't match
Número de camadas e estilos não combinam
WMS
WMS
Number of tile layers must be one
Número de camadas de blocos deve ser um
Tile layer not found
Camada de bloco não encontrada
Tile layer or tile matrix set not found
Definição de camada de blocos ou matriz de blocos não encontrada
Getting map via WMS.
Obter mapa via WMS.
Getting tiles.
Obtendo blocos.
%n tile requests in background
tile request count
%n pedido de 'tile' no fundo
%n pedidos de blocos no fundo
, %n cache hits
tile cache hits
, %n cache hits
, %n acessos ao cache
, %n cache misses.
tile cache missed
, %n cache de perdas.
, %n cache de perdas.
, %n errors.
errors
, %n erro.
, %n erros.
image is NULL
Imagem é NULL
unexpected image size
tamanho de imagem inesperado
Dom Exception
Exceção Dom
Service Exception
Exceção do servidor
Request contains a format not offered by the server.
Pedido contém um formato não oferecido pelo servidor.
Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
Requisição contém um SRC não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.
Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
Requisição contém um SRC não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.
GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.
A requisição GetMap é para uma camada não oferecida pelo servidor, ou a requisição GetFeatureInfo é para uma camada não mostrada no mapa.
Request is for a Layer in a Style not offered by the server.
Requisição é para uma camada em um estilo não oferecido pelo servidor.
GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.
GetFeatureInfo pedido é aplicado a uma camada declarada como não pesquisável.
GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.
GetFeatureInfo pedido contém um valor inválido de X e Y.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities é igual ao atual valor de serviço.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities deve ser maior do que o atual valor de serviço.
Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.
Requisição não inclui um valor de dimensão de amostra, o servidor não pode atribuir um valor padrão para esta dimensão.
Request contains an invalid sample dimension value.
Requisição contém um valor inválido de dimensão de amostra.
Request is for an optional operation that is not supported by the server.
Requisição é para uma operação opcional que não é suportada pelo servidor.
(No error code was reported)
(Nenhum código de erro foi reportado)
(Unknown error code)
(Código de erro desconhecido)
The WMS vendor also reported:
O vendedor WMS também reportou:
Property
Propriedade
Value
Valor
Name
Nome
Visibility
Visibilidade
Visible
Visível
Hidden
Oculto
Title
Título
Abstract
Resumo
Can Identify
Pode Identificar
Yes
Sim
No
Não
Can be Transparent
Pode ser transparente
Can Zoom In
Pode aproximar
Cascade Count
Contador cascata
Fixed Width
Largura fixada
Fixed Height
Altura fixada
Available in CRS
Disponível na SRC
(and %n more)
crs
(e %n mais)
(e %n mais)
Available in style
Disponível no estilo
LegendURLs
LegendURLs
Server Properties
Propriedades do servidor
Selected Layers
Camadas selecionadas
Other Layers
Outras camadas
Tile Layer Properties
Propriedades da Camada do Bloco
Cache Stats
Estatísticas do cache
WMS Version
Versão WMS
Keywords
Palavras-chave
Online Resource
Recurso on-line
Contact Person
Contato pessoal
Fees
Taxa
Access Constraints
Acesso reservado
Image Formats
Formatos de imagem
Identify Formats
Identifica formatos
Layer Count
Contar camadas
Tile Layer Count
Contar Camadas de Bloco
Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
Não foi possível obter WMS Service Exception: %1 na linha %2 coluna %3
Resposta foi:
%4
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilitiesUrl
GetMapUrl
ObterMapaUrl
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(anunciado mas ignorado)</font>
GetFeatureInfoUrl
GetFeatureInfoUrl
GetLegendGraphic
GetLegendGraphic
GetTileUrl
GetTileUrl
Tile templates
Modelos de Blocos
FeatureInfo templates
Modelos de FeatureInfo
Tileset Properties
Propriedades do 'tileset'
Identifier
Identificar
Tile mode
Modo de Blocos
WMTS
WMTS
WMS-C
WMS-C
Invalid tile mode
Modo de blocos inválido
Selected
Selecionado
Available Styles
Estilos disponíveis
CRS
SRC
Bounding Box
Caixa de entorno
Available Tilesets
Tilesets disponíveis
Selected tile matrix set
Selecionado conjunto de matriz de blocos
Scale
Escala
Tile size [px]
Tamanho do bloco [px]
Tile size [mu]
Tamanho do bloco [mu]
Matrix size
Tamanho da matriz
Matrix extent [mu]
Extensão da matriz [um]
Bounds
Fronteiras
Width
Largura
Height
Altura
Top
Topo
Left
Esquerda
Bottom
Base
Right
Direita
%n missing row(s)
%n linha(s) faltando
Layer's upper bound: %1
Limite superior da camada: %1
%n missing column(s)
%n coluna(s) faltando
Layer's left bound: %1
Limite esquerdo da camada: %1
Layer's lower bound: %1
Limite inferior da camada: %1
Layer's right bound: %1
Limite direito da camada: %1
Cache stats
Estatísticas do cache
Hits
Hits
Misses
Perdas
Errors
Erros
Format not supported
Formato não suportado
Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).
O quadro não foi totalmente especificado (a extensão foi definida, mas a largura e/ou altura não foi).
Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erro na solicitação Get feature info (Título: %1; Erro: %2; URL: %3)
GML schema is not valid
O esquema GML não é válido
GML is not valid
O GML não é válido
Cannot identify
Não é possível identificar
Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.
Resultado da análise falhou. %1 tipos de feição foram atribuídos a partir do gml (%2), mas nenhuma feições foram analisadas.
identify request redirected.
identificar pedido redirecionado.
Map getfeatureinfo error %1: %2
Erro 'getfeatureinfo' mapa %1: %2
Cannot parse getfeatureinfo: %1
Não é possível analisar GetFeatureInfo: %1
Map getfeatureinfo error: %1 [%2]
Erro 'getfeatureinfo' mapa %1 [%2]
%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.
%1 de %2 bytes baixados de GetLegendGraphic.
QgsWmsTiledImageDownloadHandler
Tile request error
Erro ao requisitar bloco
Status: %1
Reason phrase: %2
Status: %1
Expressão de motivo: %2
Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erro na requisição do bloco (Título: %1; Erro: %2; URL: %3)
WMS
WMS
Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4)
Erro na requisição de bloco (Estado: %1; Tipo-Conteúdo: %2; Comprimento: %3; URL: %4)
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2]
A imagem retornada tem falhas [Tipo-Conteúdo:%1; URL: %2]
%n tile requests in background
tile request count
%n bloco solicitado no fundo
%n blocos solicitados no fundo
, %n cache hits
tile cache hits
, %n acesso ao cache
, %n acessos ao cache
, %n cache misses.
tile cache missed
, %n erro de cache.
, %n erros de cache.
, %n errors.
errors
, %n erro.
, %n erros.
Not logging more than 100 request errors.
Não registrando mais de 100 erros de solicitação.
Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)
Erro máximo de repetição de solicitação de Bloco. Falhou %1 de solicitação de bloco %2 de tileRequest %3 (url: %4)
repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)
repetir tileRequest %1 bloco %2 (tente novamente %3)
QgsWmtsDimensionsBase
Select dimensions
Selecionar dimensões
Dimension
Dimensão
Value
Valor
Abstract
Resumo
Default
Padrão
QgsZonalStatisticsDialog
Count
Contagem
Sum
Soma
Mean
Media
Median
Mediana
Standard deviation
Desvio padrão
Minimum
Mínimo
Maximum
Máximo
Range
Intervalo
Minority
Minoria
Majority
Maioria
Variety
Variabilidade
QgsZonalStatisticsDialogBase
Raster layer:
Camada raster:
Band
Banda
Polygon layer containing the zones:
Camada poligonal contendo as zonas:
Output column prefix:
Prefixo de coluna de saída:
Statistics to calculate:
Calculo das estatísticas:
Zonal Statistics
Estatísticas Zonal
QgsZonalStatisticsPlugin
&Zonal statistics
Estatística por &Zonas
Calculating zonal statistics...
Calcular estatísticas por zona...
Abort...
Abortar...
RAlgorithm
[Unnamed algorithm]
[algorítmo não nomeado]
User R scripts
Usuário R scripts
Could not load R script: %s.
Problem with line %s
Não foi possível carregar script R: %s.
Problema com a linha %s
R Console Output
Saída da Linha de comandos R
R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.
A pasta do R não está configurada.
Por favor configure-a antes de executar os scripts R.
R execution commands
Comandos de execução do R
<p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately it seems that R is not installed in your system or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p>
<p>Este algoritmo requer o R para ser executado. Infelizmente, parece que o R não está instalado no seu computador, ou não está corretamente configurado de forma a ser usado pelo QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> para saber mais como instalar e configurar o R para ser usado com o QGIS</p>
RAlgorithmProvider
Create new R script
Criar novo script R
R Scripts folder
Pasta de scripts R
R folder
Pasta R
R user library folder
Pasta da biblioteca do usuário R
Use 64 bit version
Usar a versão 64 bit
Could not load R script: %s
%s
Não é possível carregar o script R: %s
%s
RUtils
R execution console output
Saída da linha de execução R
<h2>R Output</h2>
<h2>Saídas do R</h2
R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.
A pasta do R não está configurada.
Por favor configure-a antes de executar os script R .
<p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately, it seems that R is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p>
<p>Este algoritmo requer o R para ser executado. Infelizmente, parece que o R não está instalado no seu computador, ou não está corretamente configurado de forma a ser usado pelo QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> para saber mais como instalar e configurar o R para ser usado com o QGIS</p>
RandomExtract
Vector selection tools
Ferramentas de seleção vetorial
Number of selected features
Número de feições selecionadas
Percentage of selected features
Percentagem de feições selecionadas
Input layer
Camada de entrada
Method
Método
Number/percentage of selected features
Percentagem/Número de feições selecionadas
Extracted (random)
Extração (aleatória)
Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.
O número selecionado é maior que a contagem de feições. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez.
Random extract
extrair aleatoriamente
RandomExtractWithinSubsets
Vector selection tools
Ferramentas de seleção vetorial
Number of selected features
Número de feições selecionadas
Percentage of selected features
Percentagem de feições selecionadas
Input layer
Camada de entrada
ID field
campo ID
Method
Método
Number/percentage of selected features
Percentagem/Número de feições selecionadas
Extracted (random stratified)
Extração (extratificada aleatória)
Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.
O número selecionado é maior que a contagem de feições. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez.
Percentage can't be greater than 100. Set correct value and try again.
A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez.
Random extract within subsets
Extração aleatória dentro de subconjuntos
RandomPointsAlongLines
Vector creation tools
Ferramentas de seleção vetorial
Input layer
Camada de entrada
Number of points
Número de pontos
Minimum distance
Distância mínima
Random points
Pontos aleatórios
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido.
Random points along line
Pontos aleatórios ao longo da linha
RandomPointsExtent
Vector creation tools
Ferramentas de seleção vetorial
Input extent
extensão de entrada
Points number
número de pontos
Minimum distance
distância mínima
Random points
Pontos aleatórios
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido.
Random points in extent
Pontos aleatórios na extensão
RandomPointsLayer
Vector creation tools
Ferramentas de seleção vetorial
Input layer
Camada de entrada
Points number
número de pontos
Minimum distance
distância mínima
Random points
Pontos aleatórios
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido.
Random points in layer bounds
Pontos aleatórios nas bordas da camada
RandomPointsPolygonsFixed
Vector creation tools
Ferramentas de seleção vetorial
Points count
Contagem de pontos
Points density
Densidade de pontos
Input layer
Camada de entrada
Sampling strategy
Estratégia de amostragem
Number or density of points
número ou densidade de pontos
Minimum distance
distância mínima
Random points
Pontos aleatórios
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido.
Random points inside polygons (fixed)
Pontos aleatórios no interior dos polígonos (fixo)
RandomPointsPolygonsVariable
Vector creation tools
Ferramentas de seleção vetorial
Points count
Contagem de pontos
Points density
Densidade de pontos
Input layer
Camada de entrada
Sampling strategy
Estratégia de amostragem
Number field
número de campos
Minimum distance
distância mínima
Random points
Pontos aleatórios
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido.
Random points inside polygons (variable)
Pontos aleatórios no interior dos polígonos (variáveis)
RandomSelection
Vector selection tools
Ferramentas de seleção vetorial
Number of selected features
Número de feições selecionadas
Percentage of selected features
Percentagem de feições selecionadas
Input layer
Camada de entrada
Method
Método
Number/percentage of selected features
Percentagem/número de feições selecionadas
Selection
Seleção
Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.
O número selecionado é maior que a contagem de feições. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez.
Random selection
Seleção aleatória
RandomSelectionWithinSubsets
Vector selection tools
Ferramentas de seleção vetorial
Number of selected features
Número de feições selecionadas
Percentage of selected features
Percentagem de feições selecionadas
Input layer
Camada de entrada
ID Field
ID do Campo
Method
Método
Number/percentage of selected features
Percentagem/Número de feições selecionadas
Selection stratified
Seleção estratificada
Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.
O número selecionado é maior que a contagem de feições. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez.
Random selection within subsets
Seleção aleatória dentro de subconjuntos
RasterLayerBoundsAlgorithm
Raster layer bounds
limites da camada raster
Modeler-only tools
Ferramentas apenas para o Modelador
Layer
Camada
min X
X min
max X
X máx
min Y
Y min
max Y
Y máx
Extent
Extensão
RasterLayerHistogram
Graphics
Gráficos
Input layer
Camada de entrada
Number of bins
Número de caixas
Histogram
Histograma
Table
Tabelea
Raster layer histogram
Histograma da camada raster
RasterLayerStatistics
Raster tools
Ferramentas do raster
Input layer
Camada de entrada
Statistics
Estatísticas
Minimum value
Valor Mínimo
Maximum value
Valor máximo
Sum
Suma
Mean value
Valor da média
valid cells count
contagem de células válidas
No-data cells count
contagem de células sem dado
Standard deviation
Desvio padrão
Raster layer statistics
Estatísticas da camada raster
RecordDialog
Record Metadata
Registro de Metadados
RegularPoints
Vector creation tools
Ferramentas de seleção vetorial
Input extent
extensão de entrada
Point spacing/count
Contagem/espaçamento de ponto
Initial inset from corner (LH side)
Entremeio inicial do canto (lado LH)
Apply random offset to point spacing
Aplicar deslocamento aleatório ao espaçamento de pontos
Use point spacing
Usar o espaçamento do ponto
Regular points
Pontos regulares
RenderingStyleFilePanel
Select style file
Arquivo de estilo selecionado
QGIS Layer Style File (*.qml *.QML)
Arquivo de estilo da camada QGIS (*.qml *.QML)
ReprojectLayer
Vector general tools
Ferramentas gerais de vetor
Input layer
Camada de entrada
Target CRS
SRC destino
Reprojected
Reprojetado(a)
Reproject layer
Reprojetar camada
ReverseLineDirection
Reverse line direction
Inverter a direção da linha
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Reversed
Invertido
Error reversing line
Erro na inversão da linha
RgExportDlg
Export feature
Exportar feição
Select destination layer
Selecione a camada de destino
New temporary layer
Nova camada temporária
RgLineVectorLayerSettingsWidget
Transportation layer
Camada de transporte
Layer
Camada
Direction field
Campo de direção
Value for forward direction
Valor para direção à vante
Value for reverse direction
Valor para direção à ré
Value two-way direction
Valor para direções de duas vias
Speed field
Campo de velocidade
km/h
km/h
m/s
m/s
Default settings
Configurações padrão
Direction
Direção
Two-way direction
Direção de duas vias
Forward direction
Direção de vante
Reverse direction
Direção reversa
Cost
Custo
Line lengths
Comprimentos de linha
Speed
Velocidade
Always use default
Sempre usar o padrão
RgSettingsDlg
Road graph plugin settings
Configurações do complemento Menor Distância
Time unit
Unidade de tempo
Distance unit
Unidade de distância
Topology tolerance
Tolerância da topologia
second
segundo
hour
hora
meter
metro
kilometer
quilômetros
RgShortestPathWidget
Shortest path
Caminho mais curto
Start
Início
Stop
Parar
Criterion
Critério
Length
Comprimento
Time
Tempo
Calculate
Calcular
Export
Exportar
Clear
Limpar
Help
Ajuda
Point not selected
POnto não selecionado
First, select start and stop points.
Selecione primeiro os pontos de início e fim.
Plugin isn't configured
Complemento não configurado
Plugin isn't configured! Please go to the Vector â Road graph â Settings to configure it.
O complemento não está configurado! Vá nas configurações do complementos e configure-o.
Tie point failed
Ponto de ligação falhou
Start point doesn't tie to the road!
Ponto de início não liga ao caminho!
Stop point doesn't tie to the road!
Ponto de parada não liga ao caminho!
Cannot calculate path
Não é possível calcular o caminho
The created graph is empty. Please check your input data.
O gráfico criado está vazio. Por favor, verifique seus dados de entrada.
Path not found
Caminho não encontrado
Could not find start vertex. Please check your input data.
Não é possível encontrar o vértice do início. Por favor verifique os dados de entrada.
RoadGraphPlugin
Settings
Opções
Road graph plugin settings
Configurações do complemento Menor Distância
Road graph
Menor Distância
SAGAAlgorithm
Slope Length
Comprimento da inclinação
Shapes Buffer (Attribute distance)|Shapes Buffer
Shapes Buffer (Atributo distância)|Shapes Buffer
Representativeness|Representativeness (Grid)
Representatividade|Representatividade (Grade)
Gaussian Filter
Filtragem Gaussiana
Flow Accumulation (Top-Down)
Acumulação de Fluxo (Top-Down)
Convex Hull
Envoltório convexo
Flow Accumulation (Recursive)
Acumulação de Fluxo (Recursive)
Polygon Centroids
Centróides de polígonos
Flow Accumulation (Flow Tracing)
Acumulação de Fluxo (Rastreamento de fluxo)
Point Statistics for Polygons
Estatística de pontos para polígonos
Grid Values to Points (randomly)
Valores raster para pontos (aleatoreamente)
Clip Points with Polygons
Recortar pontos com polígonos
Gradient Vectors from Direction and Length
Vetores gradiente de direção e comprimento
Grid Statistics for Polygons
Estatística de rasters para polígonos
Layer of extreme value
Camada de valor extremo
Create Graticule
Criar grade
Difference
Diferença
Clip Grid with Polygon
Recortar grade com polígono
Crop to Data
Cortar para dados
Close Gaps
Fechar lacunas
Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF)
Índice multiresolução de nivelamento inferior de vale (MRVBF)
Gradient Vectors from Surface
Vetores de gradiente de superfície
GWR for Multiple Predictor Grids
GWR para rasters de preditores multiplos
Multiple Regression Analysis (Points/Grids)
Análise de regressão múltipla (pontos/redes)
Hypsometry
Hipsometria
Aggregation Index
Índice de agregação
Identity
Identidade
LS Factor
Fator LS
DTM Filter (slope-based)
Filtro MDT (baseado-declive)
Effective Air Flow Heights
Alturas eficazes do fluxo de ar
Add Grid Values to Points
Adicionar valores de rasters para pontos
Kernel Density Estimation
Estimação de densidade Kernel
Grid Cell Index
Índice células grade
Mass Balance Index
Índice de balanço de massa
Transform Shapes
Transformação de shapes
Regression analysis|Regression Analysis (Points/Grid)
Análise de regressão|Análise de regressão (Pontos/Redes)
Polygon Properties
Propriedades do polígono
Geographically Weighted Multiple Regression
Regressão múltipla geograficamente ponderada
GWR for Multiple Predictors (Gridded Model Output)
GWR para preditores multiplos (Saída Modelo Gradeado)
Directional Statistics for Single Grid
Estatísitca direcional para raster simples
Fill Sinks|Fill Sinks (Planchon/Darboux, 2001)
Preenchimento de depressões|Preenchimento de depressões (Planchon/Darboux, 2001)
Grids Product
Produtos Rasters
Fill Gaps in Records
Preencher as lacunas nos registros
Topographic Correction
Correção de topografia
Grid Buffer
Buffer para raster
Catchment Area (Flow Tracing)
Área de captação (traçado de fluxo)
User Defined Filter
Filtro definido pelo usuário
Watershed Segmentation
Segmentação de bacias hidrográficas
Line Simplification
Simplificação de linhas
Convergence Index (Search Radius)
Índice de convergência (raio de busca)
Topographic Wetness Index (TWI)
Índice de umidade topográfica (TWI)
Upslope Area|4
Áreas de aclives4
Laplacian Filter
Filtragem Laplaciana
Grid Proximity Buffer
Buffer de proximidade raster
Aggregate Point Observations
Observações de pontos agregados
Transpose Grids
Transpor rasters
Topographic Position Index (TPI)
Índice de Posição Topográfica (TPI)
Grid Masking
Mascara raster
Channel Network and Drainage Basins
Rede de Drenagem e Bacias Hidrográficas
Real Surface Area
Área superficial real
Threshold Buffer
Limiar de buffer
Add Grid Values to Shapes
Adicionar valores raster para Shapes
QuadTree Structure to Shapes
Estrutura de Quadtree para shapes
Analytical Hillshading
Análise de sobreamento de montanhas
Surface Specific Points
Superfície de pontos específicos
Transect through polygon shapefile
Transecto a partir de shepes do tipo poligono
Convert Lines to Polygons
Converter linhas para polígonos
Local Minima and Maxima
Mínimos e máximos local
Accumulated Cost (Isotropic)
Custo acumulado (Isotrópico)
Line Dissolve
Dissolver linha
Resampling
Reamostragem
Fuzzy Union (OR)
União Fuzzy (OU)
Natural Neighbour
Vizinho Natural
Convert Lines to Points
Converter linhas para pontos
Thin Plate Spline (Global)
Suavizador em Lâminas Finas (Global)
Polygon dissolve (by attribute)|Polygon Dissolve
Dissolver polígono (por atributo)|Dissolver polígono
Stream Power Index
Índice de poder de fluxo
Global Moran's I for Grids
Moran's Global I para rasters
Polynomial Regression
Regressão polinomial
Multiple Regression Analysis (Grid/Grids)
Análise de regressão múltipla (Raster/Rasters)
Nearest Neighbour
Vizinho mais próximo
Water Retention Capacity
Capacidade de retenção de água
Gradient Vectors from Directional Components
Componentes direcionais de gradientes de vetores
Majority Filter
Filtragem maior
Flow Path Length
Comprimento de linha de fluxo
Simple Region Growing
Crescimento simples de região
Simulation
Simulação
Get Shapes Extents
Obter extensão das formas
Union
União
Fill Sinks XXL (Wang & Liu)
Preencher depressões XXL (Wang & Liu)
B-Spline Approximation
Aproximação B-spline
Polygon Parts to Separate Polygons
Partes de polígonos para polígonos separados
Points Thinning
Pontos de desbaste
Change Date Format
Alterar formado da data
Gradient Vector from Cartesian to Polar Coordinates
Coordenadas polares para coordenadas cartesianas de vetores
Fragmentation Classes from Density and Connectivity
Classes de fragmentação para densidade e conectividade
Ordinary Kriging
Krigagem ordinária
Grid Volume
Volume do raster
Patching
Aplicação de patches/remendo/retificação
Ordered Weighted Averaging|Ordered Weighted Averaging (OWA)
Média Ponderada Ordenada|Média Ponderada Ordenada (OWA)
Thin Plate Spline (TIN)
Suavizador de planos estriados (TIN)
SAGA Wetness Index
Índice de umidade do SAGA
Histogram Surface
Histograma da superfície
Merge Layers
Mesclar camadas
Grid Skeletonization
Setorização de raster
Catchment Area|Catchment Area (Parallel)
Área de Captação|Área de Captação (Paralela)
Geometric Figures
Figuras geométricas
Spatial Point Pattern Analysis
Análise de padrões de pontos espaciais
Update
Atualizar
Sink Removal
Remover depressões
Convert Points to Line(s)
Converter pontos para linha(s)
Change Grid Values
Alterar valores do raster
Line Properties
Propriedades da linha
Convert Multipoints to Points
Converter multipontos para pontos
Cell Balance
Saldo de célula
Fill Sinks (Wang & Liu)
Preencher depressões (Wang & Liu)
Convert Data Storage Type
Converter o tipo de armazenamento de dados
Rank Filter
Filtro Rank
Change Detection
Detecção de mudança
Strahler Order
Ordem Strahler
Inverse Distance Weighted
Ponderação pelo Inverso da Distância
Multilevel B-Spline Interpolation (from Grid)
Interpolação multinível B-spline (do raster)
Geographically Weighted Multiple Regression (Points/Grids)
Regressão múltipla geograficamente ponderada (pontos/rasters)
Fast Region Growing Algorithm
Algorítimo de crescimento rápido por região
Terrain Ruggedness Index (TRI)
Índice de Rugosidade do Terreno (TRI)
GWR for Single Predictor Grid
GWR para rasters de preditores simples
Points Filter
Filtrar pontos
Radius of Variance (Grid)
Raios de variação (Raster)
Geographically Weighted Multiple Regression (Points)
Regressão multipla ponderada geograficamente (pontos)
Sink Drainage Route Detection
Dissipador de drenagem por meio de detecção
GWR for Single Predictor (Gridded Model Output)
GWR para preditores simples (Saída modelo raster)
Cubic Spline Approximation
Aproximação cúbica estriada
Overland Flow Distance to Channel Network
Distância do escoamento superficial para a rede de canais
Shapes Buffer (Fixed distance)|Shapes Buffer
Shapes Buffer (distância fixa)|Shapes Buffer
Line-Polygon Intersection
Intersecção linha-polígono
Accumulated Cost (Anisotropic)
Custo acumulado (anisotrópico)
Fragmentation (Alternative)
Fragmentação (alternativa)
Principle Components Analysis
Análise de Componentes Principais
Ordinary Kriging (Global)
Krigagem ordinária (global)
Multi-Band Variation
Variação Multi-bandas
Universal Kriging (Global)
Kringagem Universal (global)
Analytical Hierarchy Process
Processo Analítico Hierarquico
Diurnal Anisotropic Heating
Aquecimento diurno anisotrópico
Variogram Surface
Superfície de variograma
Multi Direction Lee Filter
Filtro Lee Multi Direção
Watershed Basins
Bacias hidrográficas
Supervised Classification
Classificação supervisionada
Soil Texture Classification
Classificação de textura do solo
Vectorising Grid Classes
Vetorizando classes de rasters
Modified Quadratic Shepard
Quadrático Modificado de Shepard
Variogram Cloud
Variograma em nuvem
Morphometric Protection Index
Índice de proteção morfométrica
Universal Kriging
Kringagem universal
Raster calculator|Grid Calculator
Calculadora Raster|Calculadora Raster
Grid Orientation
Orientação de raster
Convergence Index
Índice de Convergência
Shapes to Grid
Shapes para raster
Land Surface Temperature
Temperatura da superfície terrestre
Polygon dissolve (all polygons)|Polygon Dissolve
Dissolver polígono (todos os polígonos)|Dissolver polígono
Flow Width and Specific Catchment Area
Largura de fluxo e área de influência específica
Random Terrain Generation
Geração de terreno aleatório
Convert Polygons to Lines
Converter polígonos para linhas
Fuzzy Intersection (AND)
Interseção Fuzzy (E)
Polygon Shape Indices
Índices de shapes de polígonos
Cluster Analysis for Grids
Análise de Cluster para rasters
Burn Stream Network into DEM
Fluxo em rede de gravadas em DEM
Relative Heights and Slope Positions
Alturas e posições relativas de encosta
Regression Kriging
Krigagem por regressão
Simple Kriging
Krigagem Simples
Fuzzify
Fuzificação
Catchment Area (Recursive)
Área de captação (recursivo)
Convert Polygon/Line Vertices to Points
Converter polígonos/Vértices de linhas para pontos
Least Cost Paths
Caminhos de mais curto
Split Shapes Layer Randomly
Dividir camadas de shapes aleatoriamente
Grid Standardisation
Raster de normalização
Proximity Grid
Raster de proximidade
Contour Lines from Grid
Linha de contorno para o raster
Fragmentation (Standard)
Fragmentação (Padrão)
Invert Data/No-Data
Inverter dado/sem dado
Vegetation Index (Slope Based)
Índice de vegetação (Basedo em declive)
Statistics for Grids
Estatísticas para rasters
Grids Sum
Soma de rasters
Triangulation
Triangulação
Grid Values to Points
Valores raster para pontos
Add Coordinates to points
Adicionar coordenadas para pontos
Symmetrical Difference
Diferença simétrica
Flat Detection
Detecção de plano
Aggregate
Agregados
Sky View Factor
Fator de visão do céu
Grid Difference
Diferença de raster
Vertical Distance to Channel Network
Distância vertical para a rede de canais
Random Field
Campo aleatório
Simple Filter
Filtro Simples
Minimum Distance Analysis
Distancia mínima de análise
Shrink and Expand
Encolher e Expandir
Cut Shapes Layer
Cortar camadas shapes
TPI Based Landform Classification
Classificação do relevo baseada em TPI
Intersect
Interseção
Profile from points table|Profile from points
Perfís para uma tabela de pontos|Perfís para pontos
Downslope Distance Gradient
Distância da curva decrescente de gradiente
Channel Network
Rede de Drenagem
Pattern Analysis
Análises de padrões
Fit N Points to shape
Moldar N pontos de ajuste
Remove Duplicate Points
Remover pontos duplicados
Reclassify Grid Values
Reclassificar valores do raster
Geographically Weighted Regression (Points/Grid)
Regressão ponderada geograficamente (pontos/raster)
Close One Cell Gaps
Fechar lacunas de pixels/celulas
Slope, Aspect, Curvature
Declive, aspecto e curvatura
Function
Função
GWR for Multiple Predictors
GWR para rasters de preditores multiplos
Wind effect|Wind Effect (Windward / Leeward Index)
Efeito do vento|Efeito do vento (Índice barlavento / sotavento)
Close Gaps with Spline
Fechar lacunas com ranhura/estrias
Change Time Format
Alterar formato de tempo
Thin Plate Spline (Local)
Suavizador em Lâminas Finas (Local)
Grid Normalisation
Normalização de raster
Seed Generation
Geração de crescimento
Polygon-Line Intersection
Interseção de polígonos-linhas
Running Average
Média Móvel
Cross-Classification and Tabulation
Classificação corte e tabulação
Gradient Vector from Polar to Cartesian Coordinates
Coordenadas gradiente polar para cartesianas
Metric Conversions
Conversões métricas
RGB Composite
Composição RGB
Edge Contamination
Contaminação de borda
Curvature Classification
Classificação de curvatura
Filter Clumps
Filtro aglomerado
Overland Flow - Kinematic Wave D8
Fluxo superficial - D8 Onda Cinemática
Profiles from Lines
Perfis de linhas
Distance Matrix
Matris de distância
Residual analysis|Residual Analysis (Grid)
Análise residual|Análise residual (Raster)
Zonal Grid Statistics
Estatística zonal de rasters
Grid Division
Divisão de raster
Lake Flood
Lago de inundação
Add Polygon Attributes to Points
Adicionar atributos de polígonos para pontos
Multilevel B-Spline Interpolation
Interpolação multinível B-spline
Cross Profiles
Perfis transversais
Polar to Cartesian Coordinates
Polar para coordenadas cartesianas
Mosaick raster layers|Mosaicking
Mosaicar camadas raster|Mosaicagem
Fire Risk Analysis
Análise de risco de incêndio
Geographically Weighted Regression
Regressão ponderada geograficamente
Separate points by direction
Pontos separados por direção
Polygons to Edges and Nodes
Polígonos para bordas e nós
Morphological Filter
Filtragem Morfológica
Vector Ruggedness Measure (VRM)
Medida de robustez vetorial (VRM)
Fast Representativeness
Representatividade rápida
SLDatabase
Run &Vacuum
Rodar &Vacuum
&Database
&Base de dados
No database selected or you are not connected to it.
Nenhuma base de dados selecionada ou você não está conectado nela.
SagaAlgorithm212
Unsupported file format
formato de arquivo insuportado
SAGA execution commands
execução de comandos SAGA
Input layer %s has more than one band.
Multiband layers are not supported by SAGA
Camada de entrada tem mais que uma banda.
As camadas multi-bandas não são suportadas pelo SAGA
Input layers do not have the same grid extent.
As camadas de entrada não têm a mesma extensão do gride.
SagaAlgorithm213
Unsupported file format
formato de arquivo insuportado
SAGA execution commands
execução de comandos SAGA
SagaAlgorithmProvider
SAGA folder
Pasta SAGA
Enable SAGA Import/Export optimizations
Ativar otimizações de Importação/Exportação do SAGA
Log execution commands
Registro da execução de comandos
Log console output
Registro da saída da linha de comandos
Activate
Ativar
Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed
Problema com a instalação do SAGA: O SAGA não foi encontrado ou não está corretamente instalado
Problem with SAGA installation: installed SAGA version (%s) is not supported
Problema com a instalação do SAGA: a versão do SAGA (%s) instalado não é suportado
Could not open SAGA algorithm: %s
Não foi possível abrir o algoritmo SAGA: %s
Could not open SAGA algorithm: %s
%s
Não foi possível abrir o algoritmo SAGA: %s
%s
SagaUtils
SAGA execution console output
Saída da linha de execução SAGA
SaveSelectedFeatures
Vector general tools
Ferramentas gerais de vetor
Input layer
Camada de entrada
Selection
Seleção
Save selected features
Salvar feições selecionadas
ScriptAlgorithm
User scripts
scripts do usuário
Could not load script: %s
Problem with line: %s
Não foi possível carregar script: %s
Problema com a linha: %d
[Test scripts]
[script teste]
[Unnamed algorithm]
[algorítmo não nomeado]
Could not load script: %s.
Problem with line "%s"
Não foi possível carregar script: %s
Problema com a linha: %d
Could not load script: %s.
Problem with line %d
Não foi possível carregar script: %s
Problema com a linha: %d
ScriptAlgorithmProvider
Create new script
Criar novo script
Scripts folder
pasta Scripts
Scripts
Scripts
ScriptEditorDialog
Python scripts (*.py)
Scripts Python (*.py)
Processing R script (*.rsx)
Scripts Rt (*.rsx)
Save script
Salvar script
I/O error
Erro de E/S
Unable to save edits. Reason:
%s
Não foi possível salvar as edições: Razão:
%s
Unsaved changes
Alterações por salvar
There are unsaved changes in script. Continue?
Há alterações não salvas no script. Continuar?
SearchBar
SearchBar
Barra de pesquisa
X
X
Find:
Pesquisar:
<
<
>
>
...
...
Match case
Caso correspondente
Regular expression
Expressão regular
Highlight all matches
Destaque todas as correspondências
SelectByAttribute
Vector selection tools
Ferramentas de seleção vetorial
begins with
iniciar com
contains
contém
Input Layer
Camada de entrada
Selection attribute
Atributo de seleção
Operator
Operador
Value
Valor
Selected (attribute)
Selecionar (atributo)
Operators %s can be used only with string fields.
Os operadores "%s" apenas podem ser usados com campos de texto.
Unsupported field type "%s"
Tipo de campo não suportado "%s"
Select by attribute
Selecionar por atributo
SelectByAttributeSum
Vector selection tools
Ferramentas de seleção vetorial
Input Layer
Camada de entrada
Selection attribute
Atributo de seleção
Value
Valor
Selected (attribute sum)
Selecionar (atributo soma)
There is no selection in the input layer. Select one feature and try again.
Não há seleção na camada de entrada. Selecione uma feição e tente novamente.
No adjacent features found.
Nenhuma feição adjacente encontrada.
Select by attribute sum
Selecionar por atributo soma
SelectByExpression
Vector selection tools
Ferramentas de seleção vetorial
creating new selection
Criar uma nova seleção
adding to current selection
Adicionar à seleção atual
removing from current selection
Remover da seleção atual
Input Layer
Camada de entrada
Expression
Expressão
Modify current selection by
Modificar seleção atual por
Selected (expression)
Selecionar (expressão)
Select by expression
Selecionar por uma expressão
SelectByLocation
Vector selection tools
Ferramentas de seleção vetorial
creating new selection
Criar uma nova seleção
adding to current selection
Adicionar à seleção atual
removing from current selection
Remover da seleção atual
Layer to select from
Camada para selecionar a partir de
Additional layer (intersection layer)
Camada adicional (camada de intersecção)
Geometric predicate
Predicado geométrico
Precision
Precisão
Modify current selection by
Modificar seleção atual por
Selected (location)
Selecionar (localização)
Select by location
Selecionar pela localização
SelectGeoRasterBase
Select Oracle Spatial GeoRaster
Selecione GeoRaster Oracle Spatial
Server Connections
Conexões com servidor
Edit
Editar
Delete
Excluir
&New
&Novo
C&onnect
C&onectar
Subdatasets
Subregistros
Selection
Seleção
Update
Atualizar
Ready
Pronto
SetRasterStyle
Raster general tools
Ferramentas gerais raster
Raster layer
Camada raster
Style file
arquivo estilo
Styled
Estilo
Set style for raster layer
Ajustar estilo para camada raster
SetVectorStyle
Vector general tools
Ferramentas gerais de vetor
Vector layer
Camada vetorial
Style file
arquivo estilo
Styled
Estilizado
Set style for vector layer
Ajustar estilo para camada vetor
Setting
Wrong parameter value:
%s
Valor de parâmetro errado:
%s
Specified path does not exist:
%s
Caminho especificado não existe:
%s
SettingsDialogPythonConsole
Editor
Editor
Auto-save script before running
Autosalvar script antes de rodar
Font and Colors
Fonte e Cores
Default:
Padrão:
Keyword:
Palavra Chave:
Class name:
Nome da classe:
Function:
Função:
Decorator:
Decorador:
Comment:
Comentário:
Comment block:
Bloco de comentário:
Cursor:
Cursor:
Caretline:
Caretline:
Single quote:
Aspas simples:
Double quote:
Aspas duplas:
Triple single quote:
Aspas simples tríplice:
Triple double quote:
Aspas duplas tríplice:
Background:
Fundo:
Reset to default colors
Restaurar para cores padrão
Typing
Digitação
Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'
Inserção automática da string 'importação' em 'de xxx'
Autocompletion
Autocompletar
Get autocompletion from current document
Obter autocompletar do documento atual
from Document
a partir do documento
Get autocompletion from current document and installed APIs
Obter autocompletar do documento atual e APIs instaladas
from Doc and APIs
de Documentos e APIs
Get autocompletion from installed APIs
Obter autocompletar das APIs intaladas
from APIs files
A partir de APIs
Autocompletion threshold
Limiar de autocompletar
Error:
Erro:
Automatic parentheses insertion
Inserção automática de parênteses
Font
Fonte
Size
Tamanho
Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)
Ativar Inspetor de Objetos (alternância entra abas pode ficar lenta)
Console
Console
APIs
APIs
Using preloaded APIs file
Usar arquivo de APIs pré-carregado
Path
Caminho
Using prepared APIs file
Usando arquivo de APIs preparado
Compile APIs...
Compilar APIs...
Settings Python Console
Configurações do Console Python
ShowTestDialog
Unit test
Teste de unidade
SimplifyGeometries
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Tolerance
Tolerância
Simplified
Simplificada
Simplify: Input geometries have been simplified from %s to %s points
Simplificar: As geometrias foram simplificadas de %s para %s pontos
Simplify geometries
Simplificar geometrias
SimplifyLineDialog
OK
OK
Simplification Tool
Ferramenta de Simplificação
Layer units
Unidades da camada
Map units
Unidades do mapa
Tolerance
Tolerância
Pixels
Pixels
SinglePartsToMultiparts
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Unique ID field
Campo de identificação exclusivo
Multipart
Multiparte
Invalid unique ID field
Campo de ID exclusivo inválido
Singleparts to multipart
Multipartes para partes simples
SizeScaleBase
Dialog
Diálogo
Field
Campo
Scale method
Método Escala
Size from
Tamanho de
to
para
Values from
Valores de
Size when field is NULL
Tamanho do campo é NULO
SlopeArea
Slope Area Combination
Declive da Área Combinada
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análises de Fluxo
Slope Grid
Gride de Declives
Contributing Area Grid
Gride da Área de Contribuição
Slope Exponent
Expoente de Declive
Area Exponent
Expoente da Área
Slope Area Grid
Gride da Área de Declives
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
SlopeAreaMulti
Slope Area Combination (multifile)
Declive da Área Combinada (multi arquivo)
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análises de Fluxo
Slope Grid
Grade de Declives
Contributing Area Grid
Gride da Área de Contribuição
Slope Exponent
Expoente de Declive
Area Exponent
Expoente da Área
Slope Area Grid
Gride da Área de Declives
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
Smooth
Smooth geometry
Suavizar geometria
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Iterations
Iterações
Offset
Deslocamento
Smoothed
Suavizado
Error smoothing geometry
Erro ao suavizar a geometria
SpatialJoin
Vector general tools
Ferramentas gerais de vetor
Take attributes of the first located feature
Tomar atributos da primeira feição localizada
Take summary of intersecting features
Tomar sumário de feições intersectantes
Only keep matching records
Apenas manter registros correspondentes
Keep all records (including non-matching target records)
Manter todos os registros (incluindo registros-alvo não correspondentes)
Target vector layer
Camada vetorial alvo
Join vector layer
Unir camada vetorial
Geometric predicate
Predicado geométrico
Precision
Precisão
Attribute summary
Sumário do atributo
Statistics for summary (comma separated)
Estatísticas para o sumário (separado por vírgulas)
Joined table
Unir tabelas
Joined layer
Camada unida
Join attributes by location
Unir atributos pela posição
SplitLinesWithLines
Vector overlay tools
Ferramentas de sobreposição de vetor
Input layer
Camada de entrada
Split layer
camada Split
Splitted
Dividir
Geometry exception while splitting
Exceção de geometria durante a divisão
Split lines with lines
Dividir linhas de linhas
SplitRGBBands
Split RGB bands
Dividir bandas RGB
Image tools
Ferramentas de imagem
Input layer
Camada de entrada
Output R band layer
Camada de saída da banda R
Output G band layer
Camada de saída da banda G
Output B band layer
Camada de saída da banda B
SslErrors
Unable To Validate The Connection
Desabilitar para validar a conexão
<html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warning</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Aviso</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> Um ou mais erros SSL ocorreram validando o host que você está se conectando. Reveja a seguinte lista de erros e clique em Ignorar para continuar, ou Cancelar para interromper a conexão.</span></p></body></html>
View Certificate Chain
Ver certificação em cadeia
Ignore
Ignorar
Cancel
Cancelar
StatisticsByCategories
Vector table tools
Ferramentas de tabela do vetor
Input vector layer
Entrar com camada vetorial
Field to calculate statistics on
Campo para calcular as estatísticas
Field with categories
Campo com categorias
Statistics by category
Estatísticas por categoria
Statistics by categories
Estatísticas por categoria
SumLines
Vector analysis tools
Ferramentas de análises vetoriais
Lines
Linhas
Polygons
Polígonos
Lines length field name
Nome do campo com o comprimento de linhas
Lines count field name
Nome do campo com a contagem de linhas
Line length
Comprimento de linha
Sum line lengths
Soma de comprimentos de linha
SymbolsListWidget
Form
Formulário
Unit
Unidade
Opacity
Opacidade
Color
Cor
Open Library
Biblioteca Aberta
Size
Tamanho
...
...
Rotation
Rotação
Width
Espessura
Symbols in group
Símbolos no grupo
Symbol Name
Nome do símbolo
Save symbol
Salvar símbolo
Save
Salvar
Advanced
Avançado
°
°
SymbolsV2GroupSelectionDialogBase
Group Selection Dialog
Diálogo seleção de grupo
Close
Fechar
SymmetricalDifference
Vector overlay tools
Ferramentas de sobreposição de vetor
Input layer
Camada de entrada
Difference layer
Camada de diferença
Input layer has unsupported geometry type {}
Camada de entrada tem tipo de geometria não suportada {}
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Erro no geoprocessamento GEOS: Um ou mais feições de entrada têm geometria inválida.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Erro de geometria da feição: Uma ou mais feições foram ignoradas devido a geometria inválida.
Symmetrical difference
Diferença simétrica
TAUDEMAlgorithm
Basic Grid Analysis tools
Ferramentas de análise de grade basicas
D-Infinity Avalanche Runout (multifile)
D-Infinidade de Distância Abaixo (multi-arquivos)
Move Outlets To Streams
Mova as saídas para canais
D8 Flow Directions (multifile)
D8 das Direções de Fluxo (multi arquivo)
Topographic Wetness Index
Índice de umidade topográfica
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análises de Fluxo
Move Outlets To Streams (multifile)
Mova as saídas para canais (multi arquivo)
Stream Reach and Watershed
Alcance e fluxo de Bacias Hidrográficas
D-Infinity Reverse Accumulation
Acumulação Reversa D-Infinidade
Slope Over Area Ratio
Razão da área pela declividade
Select GT Threshold (multifile)
Seleciona limiar GT (multi arquivo)
D-Infinity Contributing Area (multifile)
Área de contribuição D-Infinidade (multi-arquivos)
D-Infinity Concentration Limited Accumulation (multifile)
D-Infinidade de Concentração de Transportes Limitada (multi-arquivos)
D8 Distance To Streams
D8 distancia para canais
D-Infinity Decaying Accumulation
Acumulação decadente D-infinidade
D-Infinity Flow Directions (multifile)
Direções de fluxo D-Infinidade (multi-arquivos)
Select GT Threshold
Seleciona limiar GT
D8 Contributing Area
Área de Contribuição D8
Stream Reach and Watershed (multifile)
Alcance e fluxo de Bacias Hidrográficas (multi-arquivos)
Gage Watershed - 2 (multifile)
Calibrar Bacia Hidrográfica - 2 (multi-arquivo)
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de análise de grade especializadas
D-Infinity Concentration Limited Accumulation
Concentração de Transportes Limitada D-Infinidade
D-Infinity Flow Directions
Direções de fluxo D-Infinidade
Gage Watershed - 2
Calibrar bacias hidrogárficas - 2
D-Infinity Contributing Area
Área de contribuição D-Infinidade
Slope Over Area Ratio (multifile)
Razão da área pela declividade (multi-aquivos)
D8 Extreme Upslope Value (multifile)
Valor de curvatura alta Extrema D8 (multi-arquivo)
D-Infinity Reverse Accumulation (multifile)
Acumulação Reversa D-Infinidade (multi-arquivos)
Pit Remove
Remover depressão
Gage Watershed
Calibrar bacias hidrogárficas
Stream Definition By Threshold
Definição de limiar para fluxo
D8 Extreme Upslope Value
Valor de curvatura alta Extrema D8
Slope Average Down
Declividade média baixa
D8 Contributing Area (multifile)
Área de contribuição D8 (multi-arquivos)
D8 Distance To Streams (multifile)
Distancia para canais D8 (multi-arquivos)
Gage Watershed (multifile)
Calibrar Bacias Hidrográficas (multi-arquivos)
D-Infinity Avalanche Runout
D-Infinidade de Distância Abaixo
Slope Average Down (multifile)
Declividade média baixa (multi-aquivos)
Pit Remove (multifile)
Remover depressão (multi-aquivos)
D-Infinity Upslope Dependence (multifile)
Dependência de curvatura D-Infinidade (multi-arquivos)
D-Infinity Upslope Dependence
Dependência de curvatura D-Infinidade
Topographic Wetness Index (multifile)
Índice de umidade topográfica (multi-aquivos)
Stream Definition By Threshold (multifile)
Definição de limiar para fluxo (multi-aquivos)
D8 Flow Directions
Direções de Fluxo D8
TauDEMAlgorithm
Could not load TauDEM algorithm: %s
%s
Não foi possível carregar o algoritmo TauDEM: %s
%s
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
TauDEMAlgorithmProvider
TauDEM command line tools folder
Pasta das ferramentas da linhas de comandos do TauDEM
MPICH2/OpenMPI bin directory
Caminho do bin MPICH2/OpenMPI
Number of MPI parallel processes to use
Número de processo paralelos MPI para uso
Could not open TauDEM algorithm: %s
Não foi possível abrir o algoritmo TauDEM: %s
TauDEM (hydrologic analysis)
TauDEM (Análises hidrológicas)
TauDEM multifile command line tools folder
Pasta das ferramentas de linha de comando para multiarquivos TauDEM
Enable singlefile TauDEM tools
Habilitar ferramentas para arquivos únicos TauDEM
Enable multifile TauDEM tools
Habilitar ferramentas para multiarquivos TauDEM
Could not open TauDEM algorithm %s:
%s
Não foi possível abrir o algoritmo TauDEM %s:
%s
TauDEMMultifileAlgorithm
Could not load TauDEM algorithm: %s
%s
Não foi possível carregar o algoritmo TauDEM: %s
%s
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correto antes de executar os algoritmos TauDEM.
TauDEMUtils
TauDEM execution console output
Saída da linha de execução TauDEM
TauDEM command:
Comando TauDEM:
TextToFloat
Vector table tools
Ferramentas de tabela do vetor
Input Layer
Camada de entrada
Text attribute to convert to float
Atributo de texto a converter para decimal
Float from text
flutuante para texto
Text to float
Texto para flutuante
TinSurfaceCreate
Tin Surface Create
Criar superfície Tin
Surface
Superfície
Input LAS layer
Entrada como camada LAS
Cellsize
Tamanho da célula
XY Units
Unidades XY
Z Units
Unidades Z
.dtm output surface
superfície de saída .dtm
Select specific return
Selecionar um retorno específico
Class
Classes
Topol
Topology Checker for vector layer
Verificar Topologia para camada vetorial
&Topology Checker
&Verificador de Topologia
TreeProviderItem
[{0} geoalgorithms]
[{0} geoalgoritmos]
Union
Vector overlay tools
Ferramentas de sobreposição de vetor
Input layer
Camada de entrada
Input layer 2
Camada de entrada 2
Input layer has unsupported geometry type {}
Camada de entrada tem tipo de geometria não suportada {}
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Erro de geometria da feição: Uma ou mais feições foram ignoradas devido a geometria inválida.
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Erro no geoprocessamento GEOS: Uma ou mais feições de entrada têm geometria inválida.
Union
União
UniqueValues
Vector table tools
Ferramentas de tabela do vetor
Input layer
Camada de entrada
Target field
Campo alvo
Unique values
Valores únicos
Total unique values
Total de valores únicos
<p>Total unique values:
<p>Total de valores únicos:
<p>Unique values:</p>
<p>Valores únicos</p>
List unique values
Lista valores únicos
UserExpressions
User expressions
Expressões do usuário
The user expression {0} is not valid
A expressão do usuário {0} é inválida
ValidateDialog
Check geometry validity
Verificar validade da geometria
Geometry errors
Erros de geometria
Total encountered errors
Total de erros encontrados
Error!
Erro!
Please specify input vector layer
Especifique a camada vetorial de entrada
Please specify input field
Especifique o campo de entrada
Please specify output shapefile
Especificar um shapefile de saída
Cancel
Cancelar
Geometry
Geometria
Error loading output shapefile:
%s
Erro ao carregar shapefile de saída:
%s
Created output shapefile:
%s
%s
Criado Shapefile de saída:
%s
%s
Feature
Feição
Error(s)
Erro(s)
VariableDistanceBuffer
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input layer
Camada de entrada
Distance field
campo distância
Segments
Segmentos
Dissolve result
Dissolver Resultado
Buffer
Buffer
Variable distance buffer
Buffer de distância variável
VariableEditorDelegate
Rename variable
Renomear variável
A variable with the name "%1" already exists in this context.
Uma variável com este nome "1%" já existe neste contexto.
VectorGrid
Vector creation tools
Ferramentas de seleção vetorial
Output grid as polygons
Grade de saída como polígonos
Output grid as lines
Grade de saída como linhas
Grid extent
Ajustar grelha à extensão da camada
X spacing
espaçamento X
Y spacing
Espaçamento Y
Grid type
Tipo de grade
Grid
Malha
Vector grid
Grade vetorial
VectorLayerBoundsAlgorithm
Vector layer bounds
contornos da camada vetorial
Modeler-only tools
Ferramentas apenas para o Modelador
Layer
Camada
min X
X min
max X
X max
min Y
Y min
max Y
Y max
Extent
Extensão
VectorLayerHistogram
Graphics
Gráficos
Input layer
Camada de entrada
Attribute
Atributo
number of bins
número de bins
Histogram
Histograma
Vector layer histogram
Histograma da camada vetorial
VectorLayerScatterplot
Graphics
Gráficos
Input layer
Camada de entrada
X attribute
Atributo X
Y attribute
Atributo Y
Scatterplot
Gráfico de dispersão
Vector layer scatterplot
Gráfico de dispersão da camada vetorial
VectorSplit
Vector general tools
Ferramentas gerais de vetor
Input layer
Camada de entrada
Unique ID field
Campo de identificação exclusivo
Output directory
Pasta de saída
Split vector layer
Dividir uma camada vetorial
VisualDialog
Error!
Erro!
Please specify input vector layer
Especifique uma camada vetorial de entrada
Please specify input field
Especifique o campo de entrada
List unique values
Lista de valores únicos
Unique values
Valores únicos
Total unique values
Total de valores únicos
Basics statistics
Estatísticas básicas
Statistics output
Estatísticas de saída
Nearest neighbour analysis
Análise do vizinho mais próximo
Nearest neighbour statistics
Estatísticas do vizinho mais próximo
Cancel
Cancelar
Parameter
Parâmetro
Value
Valor
VoronoiPolygons
Input layer
Camada de entrada
Buffer region
Região de buffer
Voronoi polygons
Polígonos de Voronoi
Vector geometry tools
Ferramentas de geometria vetorial
Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.
O arquivo de entrada deve ter pelo menos 3 pontos. Escolha outro arquivo e tente outra vez.
WidgetBlur
Form
Modelo
Transparency
Transparência
%
%
Blend mode
Modo de mesclagem
Blur type
Tipo desfocado
Blur strength
Intensidade de desfocagem
Draw mode
Modo de desenho
WidgetCentroidFill
Form
Fomulário
Force point inside polygon
Forçar ponto no interior do polígono
WidgetColorEffect
Form
Modelo
Colorize
Colorir
Contrast
Contraste
Brightness
Brilho
Saturation
Saturação
%
%
Transparency
Transparência
Blend mode
Modo de mesclagem
Draw mode
Modo de desenho
%
%
Grayscale
Escala de cinza
WidgetDrawSource
Form
Modelo
Blend mode
Modo de mesclagem
Transparency
Transparência
%
%
Draw mode
Modo de desenho
WidgetEllipseBase
Form
Forma
Colors
Cores
Fill
Preenchimento
Left
Esquerda
HCenter
Centro horiz
Right
Direita
Top
Topo
VCenter
Centro vert.
Bottom
Base
Outline
Contorno
Outline style
Estilo da borda
Outline width
Espessura da borda
Rotation
Rotação
Anchor point
Ponto de ancoragem
Offset X,Y
Deslocamento X,Y
Symbol width
Largura do símbolo
Symbol height
Altura do símbolo
°
°
...
...
WidgetFontMarker
Form
Formulário
...
...
Offset X,Y
Deslocamento X,Y
Rotation
Rotação
Anchor point
Ponto de ancoragem
Left
Esquerda
HCenter
Centro horiz.
Right
Direita
Top
Topo
VCenter
Centro vert.
Bottom
Base
Size
Tamanho
Color
Cor
Font family
Fonte
°
°
WidgetGlow
Form
Modelo
Color ramp
Gradiente de cores
Spread
Distribuir
Blur radius
Raio de desfocagem
Transparency
Transparência
Single color
Única cor
Blend mode
Modo de mesclagem
Edit
Editar
%
%
Draw mode
Modo de desenho
WidgetGradientFill
Form
Formulário
Two color
Duas cores
Color ramp
Cor do gradiente
Edit
Editar
Gradient type
Tipo de gradiente
Linear
Linear
Radial
Radial
Conical
Cônico
Coord mode
Modo de Coordenada
Object
Objeto
Viewport
Janela de exibição
Spread
Distribuir
Pad
Pad
Repeat
Repetir
Reflect
Espelhar
Reference Point 1
Ponto de Referência 1
x
x
y
y
Reference Point 2
Ponto de Referência 2
Angle
Ângulo
°
°
Offset X,Y
Deslocamento X,Y
...
...
Centroid
Centróide
WidgetLinePatternFill
Form
Forma
Angle
Ângulo
Distance
Distância
Offset
Afastamento
°
°
...
...
WidgetMarkerLine
Form
Forma
Marker placement
Marcador de posição
with interval
com intervalo
on every vertex
em cada vértice
on last vertex only
apenas no último vértice
on first vertex only
apenas no primeiro vértice
Offset along line
Deslocamento ao longo da linha
on every curve point
em cada ponto curva
Rotate marker
Girar Marcador
Line offset
Deslocamento da linha
on central point
no ponto central
...
...
WidgetPointPatternFill
Form
Forma
Vertical distance
Distância vertical
Vertical displacement
Deslocamento vertical
Horizontal displacement
Deslocamento horizontal
Horizontal distance
Distância horizontal
...
...
WidgetRasterFill
Form
Modelo
...
...
Image width
Largura da Imagem
Coord mode
Modo coord
Object
Objeto
Viewport
Janela de exibição
Rotation
Rotação
Original
Original
%
%
Opacity
Opacidade
Offset X,Y
Deslocamento X,Y
°
°
WidgetSVGFill
Form
Formulário
Border width
Espessura da borda
Rotation
Rotação
Texture width
Espessura da textura
Colors
Cores
Fill
Preenchimento
Border
Borda
SVG Groups
Grupos SVG
SVG Symbols
Símbolos SVG
...
...
°
°
WidgetShadowEffect
Form
Modelo
Color
Cor
Transparency
Transparência
Offset
Deslocamento
Blend mode
Modo de mesclagem
Blur radius
Raio de desfocagem
%
%
˚
˚
Draw mode
Modo de desenho
WidgetShapeburstFill
Form
Modelo
Gradient colors
Cores de gradiente
Two color
Duas cores
Color ramp
Cor do gradiente
Edit
Editar
Shading style
Estilo de sombreamento
Shade whole shape
Sombrear todo o shape
Ignore rings in polygons while shading
Ignorar anéis em polígonos enquanto sombreando
Shade to a set distance:
Sombrear até uma distância definida:
Blur strength
Intensidade de desfocagem
Offset X,Y
Deslocamento X,Y
...
...
WidgetSimpleFill
Form
Forma
Offset X,Y
Deslocamento X,Y
Border width
Espessura da borda
Fill style
Estilo do preenchimento
Colors
Cores
Border style
Estilo da borda
Join style
Estilo da união
Fill
Preenchimento
Border
Borda
...
...
WidgetSimpleLine
Form
Forma
Color
Cor
Change
Muda
Pen width
Espessura da caneta
Offset
Deslocamento
Pen style
Estilo da caneta
Join style
Estilo da união
Cap style
Estilo da cobertura
Use custom dash pattern
Usar padrão personalizado tracejado
Draw line only inside polygon
Desenhar linha somente dentro do polígono
...
...
WidgetSimpleMarker
Form
Forma
Size
Tamanho
Fill
Preenchimento
Outline style
Estilo da borda
Outline width
Espessura da borda
Anchor point
Ponto de ancoragem
Left
Esquerda
HCenter
HCenter
Right
Direita
Top
Topo
VCenter
VCenter
Bottom
Base
Colors
Cores
Angle
Ângulo
Outline
Contorno
°
°
Offset X,Y
Deslocamento X,Y
...
...
WidgetSvgMarker
Form
Forma
Colors
Cores
Fill
Preenchimento
Offset X,Y
Deslocamento X,Y
Anchor point
Ponto de ancoragem
Outline
Contorno
Outline width
Espessura da borda
Left
Esquerda
HCenter
HCenter
Right
Direita
Top
Topo
VCenter
VCenter
Bottom
Base
Angle
Ângulo
Size
Tamanho
SVG Groups
Grupos SVG
SVG Image
Imagem SVG
...
...
°
°
WidgetSvgSelector
Form
Formulário
SVG Images
Imagens SVG
SVG Groups
Grupos SVG
...
...
Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file
O caminho gerado será em relação as atuais pastas de busca SVG ou arquivo de projeto
Relative path
Caminho relativo
WidgetTransform
Form
Modelo
Shear X,Y
Cisalhamento X,Y
Rotation
Rotação
°
°
Reflect horizontal
Refletir na horizontal
Reflect vertical
Refletir na vetical
Translate X,Y
Traduz X,Y
%
%
Scale X,Y
Escala X,Y
Draw mode
Modo de desenho
WidgetVectorFieldBase
Form
Forma
Y attribute
Atributo Y
Scale
Escala
X attribute
Atributo X
Vector field type
Tipo de campo vetorial
Height only
Apenas altura
Polar
Polar
Cartesian
Cartesiano
Angle units
Unidades de ângulo
Degrees
Graus
Radians
Radianos
Angle orientation
Orientação do ângulo
Counterclockwise from east
Sentido anti-horário a partir do leste
Clockwise from north
Sentido horário a partir do norte
Distance unit
Unidade de distância
XMLDialog
XML Request / Response
Solicitação de XML / resposta
Request
Solicitação
Response
Resposta
ZonalStatistics
Raster tools
Ferramentas do raster
Raster layer
Camada raster
Raster band
banda raster
Vector layer containing zones
Camada vetor contendo zonas
Output column prefix
Prefixo da coluna de saída
Load whole raster in memory
Carregar o raster todo na memória
Zonal statistics
Estatísticas Zonais
Zonal Statistics
Estatísticas Zonal
[pluginname]GuiBase
QGIS Plugin Template
Modelo de Complemento para o QGIS
Plugin Template
Modelo do complemento
alg
You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set!
Você precisa definir, pelo menos os parâmetros, fonte / sumidouro_onde ou fonte/sumidouro_cats gatos para cada conjunto!
You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set!
Você precisa definir pelo menos os parâmetros get_where ou setX_cats para cada conjunto!
Fusion
Fusão
aspect
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análises
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
Compute edges
Computar bordas
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Usar fórmula de Zevennbergen&Thorne (e não a de Horn)
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Retornar ângulo trigonométrico (ao invés de azimute)
Return 0 for flat (instead of -9999)
Retornar ) para 'flat' (ao invés de -9999)
Aspect
Aspecto
blast2dem
blast2dem
blast2dem
LAStools
LAStools
Attribute
Atributo
Product
Produto
Use tile bounding box (after tiling with buffer)
Usar a caixa da extensão do bloco (depois de ajustar com o buffer)
blast2demPro
blast2demPro
blast2demPro
LAStools Production
Produção LAStools
Attribute
Atributo
Product
Produto
Use tile bounding box (after tiling with buffer)
Usar a caixa da extensão do bloco (depois de ajustar com o buffer)
blast2iso
blast2iso
blast2iso
LAStools
LAStools
smooth underlying TIN
suavizar o TIN subjacente
extract isoline with a spacing of
extrair isolinha com o espaçamento de
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
limpar isolinhas mais curtas que (0= não limpa)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
simplificar segmentos mais curtos que (0= não simplifica)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
simplificar segmentos pares com área menor que (0= não simplifica)
blast2isoPro
blast2isoPro
blast2isoPro
LAStools Production
Produção LAStools
smooth underlying TIN
suavizar o TIN subjacente
extract isoline with a spacing of
extrair isolinha com o espaçamento de
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
limpar isolinhas mais curtas que (0= não limpa)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
simplificar segmentos mais curtos que (0= não simplifica)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
simplificar segmentos pares com área menor que (0= não simplifica)
buildvrt
[GDAL] Miscellaneous
Miscelaneos [GDAL]
Input layers
Camadas de entrada
Resolution
Resolução
Layer stack
Camada acumulada
Allow projection difference
Permitir diferença de projeção
Virtual
Virtual
Build Virtual Raster
Construir Raster Virtual
checkDock
Validate All
Validar tudo
Validate Extent
Validar extensão
Topology not checked yet
Topologia ainda não verificada
Configure
Configurar
Show topology errors
Mostrar erros de topologia
Topology Checker Panel
Painel do Verificador de Topologia
Show errors
Exibir erros
Select automatic fix
Selecionar correção automática
Fix!
Corrigir!
No errors were found
Não foram encontrados erros
Invalid first layer
Camada primária inválida
Topology plugin
Complemento de topologia
Invalid first geometry
Geometria primária inválida
Topology test
Teste topológico
Feature not found in the layer.
The layer has probably changed.
Run topology check again.
Feição não encontrada na camada.
A camada provavelmente foi alterada.
Execute verificação de topologia novamente.
Invalid second layer
Camada secundária inválida
Invalid second geometry
Geometria secundária inválida
Invalid conflict
Conflito inválido
%1 errors were found
Foram encontrados %1 erros
Topology fix error
Erro de correção da topologia
Fixing failed!
Falha na correção!
Layer %1 not found in registry.
Camada %1 não foi encontrada no registro.
Abort
Abortar
context_help
<h3>Heatmap Plugin Help</h3>
<p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap)
raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the
number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting
in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and
clustering of points.</p>
<h2>Dialog Parameters</h2>
<h3>Input point layer</h3>
<p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p>
<h3>Output raster</h3>
<p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/>
<b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p>
<h3>Output format</h3>
<p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/>
<b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p>
<h3>Radius (bandwidth)</h3>
<p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence
of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p>
<h3>Advanced Options</h3>
<h4>Rows and Columns</h4>
<p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values.
Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns
are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p>
<h4>Cell size X and Y</h4>
<p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output
raster.</p>
<h4>Kernel shape</h4>
<p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at
different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently,
triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS,
which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p>
<h4>Decay ratio</h4>
<p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p>
<h4>Use radius from field</h4>
<p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p>
<h4>Use weight from field</h4>
<p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p>
<h2>Further Details</h2>
<p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p>
<h1>Ajuda do Módulo Mapa de calor</h1>
<p>o Módulo Heatmap usa um Estimador de Densidade Kernel para criar uma densidade(heatmap)
raster de uma camada vectorial de entra. A densidade é calculada baseada no
número de pontos de uma localização, com um largo número de pontos agregados resultando
em valores maiores. Os Mapas de Densidades permitem facilitar a identificação de "pontos quentes" e
agrupamento de pontos.</p>
<h2>Parâmetros do Diálogo</h2>
<h3>Camada de pontos de entrada</h3>
<p>O arquivo de entrada será sempre uma camada vetorial do tipo ponto. Todas as camadas vetoriais de pontos que estão atualmente carregadas no enquadramento são exibidas numa lista. Clique no botão da lista e selecione a camada desejada.</p>
<h3>Raster de Saída</h3>?
<p>A localização e nome do arquivo do raster de saída podem ser definidos clicando no botão <label>...</label> perto da caixa de texto do raster de saída.<br/>
<b>Nota:</b> O formato do arquivo é automaticamente adicionado dependendo do formato do arquivo de saída seleccionado, se não for explicito.</p>
<h3>Formato de Saída</h3>
<p>Todos os formatos de criação suportados pelo GDAL estão disponíveis na lista. Clique e selecione o tipo de formato do seu arquivo de saída.<br/>
<b>Nota:</b> Os formatos recomendados são o GeoTiff e o ERDAS Imagine .img. alguns formatos fazem com que a aplicação termine inesperadamente. Simplesmente mantenha-se nos formatos recomendados até o problema estiver resolvido ou use outros formatos se souber se o seu GDAL os suporta completamente..</p>
<h3>Raio (largura da banda)</h3>
<p>Usado para especificar o raio de pesquisa do mapa de densidade (ou largura da banda kernel) em metros ou unidades de mapa. O raio específica a distância à volta do ponto que influência
o ponto que será sentido. Valores maiores resultam numa melhor suavização, mas valores pequeno podem mostrar detalhos mais finos e variação na densidade de pontos.</p>
<h3>Opções Avançadas</h3>
<h4>Linhas e Colunas</h4>
<p>Usada para alterar as dimensões do arquivo raster de saída. Estes valores estão também ligados aos valores do <b>Tamanho de Célula X</b> e <b>Tamanho de Célula Y</b>.
Ao aumentar o número de linha ou colunas irá diminuir o tamanho de célula e aumentar o tamanho do arquivo de saída. Os valores em Linhas e Colunas
estão também ligados, portanto a duplicação do número de linhas aumenta automaticamente duplicar o número de colunas e o tamanho da célula irá também ser reduzido para metade. A área geográfica do arquivo raster de saída será igual!</p>
<h4>Tamanho da Célula X e Y</h4>
<p>Controle o tamanho geográfico de cada pixel no raster de saída. Alterando estes valores irá também alterar o número de Linhas e Colunas no arquivo de saída
raster.</p>
<h4>Forma do Kernel</h4>
<p>A forma do kernel controla a taxa à qual a influência de um ponto diminui a distância dos aumentos de ponto. kernels diferentes deterioração na
taxas diferentes, de modo que o kernel triweight Dá apresenta maior peso para distâncias mais perto do ponto do que o kernel Epanechnikov faz. Consequentemente,
resultados triweight em hotspots "mais nítidas", e os resultados Epanechnikov em hotspots "mais suaves". Um número de funções padrão do kernel estão disponíveis no QGIS,
Que são descritos e ilustrados no <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p>
<h4>Raio de decadência</h4>
<p>Para kernels triangulares, o rácio de decadência define quantidade de influência que se aplica aos pixels ultraperiféricas no raio de buffer. Um valor de 0 reflecte um núcleo triangular padrão, onde as influências cai para zero à medida que a distância a partir do pixel para o ponto se aproxima do raio específico. Em contraste, um valor de 1 indica que não ocorre cair medida que a distância a partir do ponto aumenta.</p>
<h4>Usar raio de um campo</h4>
<p>Opcionalmente, o valor de um campo especificado pode ser usado para controlar o raio do kernel para cada ponto da camada de entrada.</p>
<h4>Usar peso de um campo</h4>
<p>Opcionalmente, um atributo contendo os pesos dos pontos podem ser usados como pesos de pontos na camada de entrada e em outros.</p>
<h2>Mais Detalhes</h2>
<p>Contate o autor através aruntheguy at gmail dot com</p>
<h3>Python Console for QGIS</h3>
<a href="#console">Console</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Settings</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions.
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts.
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br>
The console is split in two main panes, top and bottom one
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the
<label>Enter selected</label> command from the context menu.
No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive
python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the
<label>Show editor</label> button
from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality
for managing your code (comment and
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Console</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li>
<br>
<li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane.
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
<table>
<b><i>Toolbar:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Clear python console</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Import Processing class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Import PyQt4.QtCore class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Settings</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Help</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li>Sharing code snippets via codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li>
<br>
<li>Object inspector: a class and function browser.</li>
<br>
<li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li>
<br>
<li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Settings</h4>
</a>
<b><i>Further settings for python console:</i></b>
<ul>
<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li>
<br>
<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li>
<br>
<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li>
<br>
<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
This action will store a temporary file into the temporary system directory
that will be automatically deleted after running.</li>
<br>
<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li>
<br>
<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
</p>
<h3>Console Python para QGIS</h3>
<a href="#console">Console</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Configurações</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
O Console Python para QGIS é um shell interativo para a execução de comandos python.
Ele é também um editor python que permite você editar e salvar scripts python.
Ambos, console e editor são baseados no pacote PyQScintilla2.<br>
O console é dividido em dois painéis, um de topo e outro de base redimensionáveis usando o separador horizontal. A área do painel de saída é um widget somente-leitura que mostra os comandos de saída. Você pode pegar e soltat ou copiar e colar texto na área de entrada e executar recortes de códigos a partir do painel de saída, selecionando algum texto e clicando no comando
<label>Enter selecionado</label> a partir do menu de contexto.
Não importa se o texto selecionado contém o prompt interpretador (>>>, ...). O painel de área de entrada é o shell python interativo para entrada de comandos.<br>Para acessar o editor de arquivos python use o botão
<label>Mostrar editor</label> da barra de ferramentas. O editor permite editar e salvar arquivos python e ele oferece funcionalidades básicas para gerenciar seu código (comentar e descomentar código, verificar sintaxe, compartilhar o código via codepad.org e muito mais).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Console</h4>
</a>
<b><i>Principais características:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Preenchimento automático de código, destaque de sintaxe e chamada de dicas para as seguintes APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Espaço</label> para ver a lista de preenchimento automático.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Espaço</label> para ver a lista de histórico de comandos.</li>
<br>
<li>Executar recortes de códigos com o comando <label>Enter selecionado</label> a partir do painel de saída.</li>
<br>
<li>Abrir a API de documentação do QGIS digitando <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Abrir o Livro de dicas PyQGIS digitando <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Salvar e apagar o histórico de comandos acessando a partir do menu de contexto no painel de entrada.
Este histórico será salvo no arquivo ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
<table>
<b><i>Barra de ferramentas:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Apagar o console python</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Importar classe de processamento</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Importar classe PyQt4.QtCore</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Ferramenta para importar classe PyQt4.QtGui </td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Rodar comando (como a tecla Enter pressionada)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Configurações</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Ajuda</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Principais características:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Preenchimento automático de código, destaque de sintaxe e chamada de dicas para as seguintes APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Espaço</label> para ver a lista de preenchimento automático.</li>
<br>
<li>Compartilhando recorte de código via codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Verificar sintaxe.</li>
<br>
<li>Inspetor de objeto: buscador de uma classe e função.</li>
<br>
<li>Vá para uma definição de objeto com um clique de mouse. (a partir do Inspetor de objetos)</li>
<br>
<li>Executar recorte de código com o comando <label>Enter selecionado</label>.</li>
<br>
<li>Executar o script integralmente com o comando <label>Rodar script</label>
(isto cria um arquivo de byte-compilado com a extensão .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Configurações</h4>
</a>
<b><i>Mais configurações para o console python:</i></b>
<ul>
<li><label>Preenchimento automático:</label> se marcado o preenchimento está habilitado. Você pode preencher a partir do documento atual, de APIs instaladas e de ambos, APIs ou doumento atual</li>
<br>
<li><label>Limitar o preenchimento automático:</label> Defina o limite pata mostrar a lista de (em tipos de caracteres)</li>
<br>
<li><label>Inserção automática de parenteses:</label> Se marcada habilita o auto-fechamento para parênteses</li>
<br>
<li><label>O script auto-salvar antes de rodar:</label> Permite você salvar automaticamente o script a ser executado para evitar salvá-lo depois de qualquer modificação.
Esta ação irá armazenar temporariamente o arquivo em uma pasta na pasta temporária do seu sistema operacional, que será automaticamente excluída depois de rodar.</li>
<br>
<li><label>Usando arquivo de APIs pré-carregadas:</label> Você pode escolher se usar APIs pré-carregadas ou carregar alguns arquivos de API salvos em seu sistema.</li>
<br>
<li><label>Usar arquivo de APIs preparado:</label> Se marcado, o arquivo *.PAP será usado para o preenchimento automático. Para gerar um arquivo de APIs preparado você tem de carregar pelo menos um arquivo *.API e, então, completá-lo clicando no botão <label>Compilar APIs...</label>.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Nota:</b> Para salvar o estado dos widgets do console você precisa fechar o Console Python a partir do botão fechar. Isto permite você salvar a geometria para ser restaurada na próxima vez em que for iniciado.
</p>
<h3>Attribute table</h3>
The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > Data Sources</label>.<p>
The total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p>
At the bottom right of the dialog, you can choose whether to display features in a form or in a table.<p>
<p>
<a href="#Selecting">Selecting</a><br/>
<a href="#Sorting">Sorting</a><br/>
<a href="#Filtering">Filtering</a><br/>
<a href="#Editing">Editing</a><br/>
<a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/>
<a href="#FieldCalcBar">Field Calculator bar</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Selecting</h4>
</a>
Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br>
A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.
<a name="Sorting">
<h4>Sorting</h4>
</a>
Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br>
<a name="Filtering">
<h4>Filtering</h4>
</a>
To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available.
<h5>Show All Features</h5>
Shows all features of the layer.
<h5>Show Selected Features</h5>
Shows all features which are currently selected.
<h5>Show Features Visible on Map</h5>
Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account.
<h5>Show Edited and New Features</h5>
Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode.
<h5>Column Filter</h5>
A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>.
<h5>Advanced Filter</h5>
For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax.
<a name="Editing">
<h4>Editing</h4>
</a>
To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <br>
You can also edit a field's value for many rows at once. You need to select the rows you want to edit and then use the <label>Field Calculator</label> or the <label>Field Calculator Bar</label>. If no row is selected, the edition will apply on all the features.
<a name="FieldCalc">
<h4>Field Calculator</h4>
</a>
The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br>
The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog.
<a name="FieldCalcBar">
<h4>Field Calculator Bar</h4>
</a>
When you toggle to edition the layer, a new row of functions appears in the attribute table: the <label>Field Calculator Bar</label>. This allows quick editing values of existing fields by performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions button in the attribute table, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
To edit values, select the field to modify with the filter button on the left and fill the text box with the new value or an expression to calculate new value. Then, press <label>Update all</label> button to update all the rows of the attribute table or <label>Update selected</label> button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. You can also use the <label>Expression builder</label> button to calculate the new value in the column.<br>
<h3>Tabela de atributos</h3>
A tabela de atributos exibe os elementos de uma camada selecionada. Cada linha na tabela representa um elemento do mapa com os seus atributos exibidos num conjunto de colunas. Os elementos na tabela podem ser pesquisados, selecionados, movidos ou mesmo editados. Por defeito, a tabela de atributos está numa janela separada. Se abri-la e não a conseguir ver mais, é muito provável que esteja escondida por trás da janela principal do QGIS. Pode também fixar a janela, ativando <label>Abrir tabela de atributos numa janela</label> em <label>Configurações > Opções > Geral</label>.<p>
O número total dos elementos da camada, os elementos filtrados e os elementos selecionados são exibidos no cabeçalho da janela.<p>
<p>
<a href="#Selecting">Selecionar</a><br/>
<a href="#Sorting">Ordenar</a><br/>
<a href="#Filtering">Filtrar</a><br/>
<a href="#Editing">Editar</a><br/>
<a href="#FieldCalc">Calculadora de Campo</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Selecionar</h4>
</a>
As colunas podem ser selecionadas clicando no número da linha do lado esquerdo da linha. Poderá fazer a seleção de múltiplas linhas, segurando o botão do rato e movê-lo para baixo para o fim da seleção. Pode selecionar também elementos alternados segurando a tecla <label>Ctrl</label>.<br>
Uma seleção contínua pode ser feita segurando a tecla <label>Shift</label> e clicar em vários cabeçalhos de linha no lado esquerdo das linhas. Todas as linhas entre a posição atual do cursor e a linha clicado são selecionados.
<a name="Sorting">
<h4>Ordenar</h4>
</a>
Cada coluna pode ser ordenada clicando no cabeçalho da coluna. Uma pequena seta indica a forma de ordenação (apontado para baixo indica valores descendentes, apontado para cima indica valores ascendentes).<br>
ative o botão <label>selecionados no topo</label> para exibir as linhas selecionadas no topo, independentemente da ordenação atual da coluna.
<a name="Filtering">
<h4>Filtrar</h4>
</a>
Para navegar apenas em algumas partes dos seus dados, pode usar o botão de filtro no canto inferior esquerdo. As seguintes opções estão disponíveis:
<h5>Mostrar Todos os Elementos</h5>
Mostra todos os elementos da camada.
<h5>Mostrar Elementos selecionados</h5>
Mostra todos os elementos que estão atualmente selecionados.
<h5>Mostrar Elementos Visíveis no Mapa</h5>
Mostra todos os elementos que estão atualmente visíveis no enquadramento do mapa, tendo em conta a extensão atual e e a sua escala.
<h5>Mostrar Elementos Editados e Novos</h5>
Mostra apenas os elementos editados e novos. Neste modo, elementos sem alterações submetidas são exibidas e portanto é um bom filtro para rever as alterações, antes de submetê-los. Tenha em atenção, que os elementos apagados não são exibidos neste modo.
<h5>Filtro de Coluna</h5>
Um filtro simples, que permite que possa filtrar por um atributo. Se o atributo conter texto, ele procurará por sub-strings de texto. Pesquisando por <b>homem</b> irá portanto exibir os registos contendo <b>mulher</b>. Depois de alterar o filtro do texto, carregue<label>Enter</label> ou clique em <label>Aplicar</label>. Pode também alterar a caixa de verificação <label>Sensível ao caracter</label>, para que o seu filtro coincidir com <b>Noite</b> quando pesquisa no texto por <b>noite</b>.
<h5>Filtro Avançado</h5>
Para pesquisas mais complexas, este modo oferece um construtor poderoso de expressões, que é semelhante à condição SQL WHERE. Por favor pesquisa na ajuda do construtor de expressões para detalhes de sintaxe.
<a name="Editing">
<h4>Editar</h4>
</a>
Para editar valores, deve primeiro alterar para o modo edição. Para alterar para o modo de edição clique no botão <label>Ativar modo de edição</label> (lápis) ou carregue em <label>Ctrl + E</label>. Depois faça duplo clique no valor que quer editar ou posicione o cursor nele e use a barra de <label>Espaço</label>. Pode personalizar os widgets usados para edição de campo em <label>Propriedades da Camada Vectorial > Campos</label>
<a name="FieldCalc">
<h4>Field Calculator</h4>
</a>
O botão da <label>Calculadora de Campos</label> na tabela de atributos permite executar cálculos baseados em valores de atributos existentes ou em funções definidas, ex. para calcular o comprimento ou área da geometria dos elementos.<br>
Os resultados podem ser escritos numa nova coluna do atributou pode ser usada para atualizar os valores que já existem nas colunas.<br>
A camada vectorial necessita de estar em modo de edição, depois pode clicar no ícone da <label>Calculadora de campo</label> para abrir o diálogo.
<h3>Spatial Bookmarks</h3>
Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later.
<p>
<a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/>
<a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/>
<a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/>
<a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/>
<a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Creating a Bookmark</h4>
</a>
To create a bookmark:
<ol>
<li>Zoom or pan to the area of interest.
<li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B.
<li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters).
<li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark.
</ol>
Note that you can have multiple bookmarks with the same name.
<a name="working">
<h4>Working with Bookmarks</h4>
</a>
To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates.
<a name="zooming">
<h5>Zooming to a Bookmark</h5>
</a>
From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button.
<p>
You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it.
<a name="deleting">
<h5>Deleting a Bookmark</h5>
</a>
To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>.
<a name="updating">
<h5>Updating a Bookmark</h5>
</a>
To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>.
<h3> Favoritos espaciais </ h3>
Favoritos espaciais permitem que você "marque como favorita" uma localização geográfica e voltar a ela mais tarde.
<p>
<a Criar um Favorito</a> <br/> href="#creating">
<a Trabalhando com Favoritos href="#working"> </a> <br/>
<a Aproximar para um Favorito </a> <br/> href="#zooming">
<a href="#deleting"> Excluir um Favorito </a> <br/>
<a href="#updating"> Atualizar um Favorito </a> <br/>
<a name="creating">
<h4> criar um marcador </ h4>
</a>
Para criar um marcador:
<ol>
<li> Aproximar ou pan para a área de interesse.
<li> Clique em <label> Novo marcador </ label> ou digite Ctrl-B.
<li> Digite um nome descritivo do marcador (até 255 caracteres) .
<li> Clique em <label> OK </ label> para adicionar o marcador ou <label> Cancelar </ label> para sair sem adicionar o favorito.
</ ol>
Note que você pode ter vários marcadores com o mesmo nome.
<a name="working">
<h4> Trabalho com indicadores </ h4>
</a>
Para usar ou gerenciar marcadores, clique no botão <label> Mostrar </ label> Favoritos ou escolher menu <label> Mostrar favoritos </ label> do <label> Ver </ label> . A caixa de diálogo marcadores permite-lhe ampliar ou eliminar um marcador. Você não pode editar o nome do marcador ou coordenadas.
<a name="zooming">
<h5> Aproximar para um marcador </ h5>
</a>
Na caixa de diálogo Favorito espaciais Geo, selecione o marcador desejado, clicando sobre ela, em seguida, clique no botão <label> Zoom para </ label> .
<p>
Você também pode ampliar para um marcador, clicando duas vezes sobre ele.
<a name="deleting">
<h5> Excluir um marcador </ h5>
</a>
Para excluir um marcador a partir do diálogo Favoritos, clique sobre ele, em seguida, clique no botão <label> Excluir </ label>. Confirme sua escolha, clicando <label> OK </ label> ou cancelar a exclusão clicando <label> Cancelar </ label> .
<a name="updating">
<h5> Atualizar um marcador </ h5>
</a>
Para atualizar a extensão de um marcador, clique nele, em seguida, clique no botão <label> Atualização </ label> . Confirme sua escolha, clicando <label> OK </ label> ou cancelar a atualização clicando <label> Cancelar </ label> .
<h3>Print Composer</h3>
<p>
The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images.
</p>
<p>
Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane.
</p>
<h3>Compositor de impressão</h3>
<p>
O compositor de impressão permite-lhe organizar os itens em uma página, que pode ser impresso. Os itens incluem o conteúdo da tela do mapa, a barra de escala, a lenda, e as imagens arbitrárias.
</p>
<p>
Clique em um dos ícones no topo da janela do compositor para selecionar o tipo de item para colocar na página, em seguida, clique e desenhe na página para colocar o item. O tamanho de alguns itens, como a tela do mapa e barra de escala pode ser definidos clicando e arrastando o cursor na página. Outros itens possuem um tamanho fixo, mas que podem serem alterados mais tarde, destacando o item e, em seguida, ajustando os campos de tamanho do painel do lado esquerdo.
</p>
<h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3>
If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p>
To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data.
<h4>Define</h4>
To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter:
<ul>
<li>descriptive name
<li>CRS parameters
</ul>
Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference
system.
<p>
Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS.
<h3>Definição de Sistema de Referência de Coordenadas Personalizado</h3>
Se o QGIS não fornecer o sistema de referências de coordenadas que necessita, poderá definir o seu próprio sistema. <p>
Para definir um SRC, selecione <label>SRC Personalizado</label> a partir do menu <label>Editar</label> (Gnome, OSX) ou <label>Configurações</label> (KDE, Windows). Os SRC personalizados são armazenados na base de dados do utilizador do QGIS. Além do seu SRC personalizado, esta base de dados também contém os seus marcadores espaciais e outros dados personalizados.
<h4>Definir</h4>
Para criar um novo SRC, clique no botão <label>Novo</label> e introduza:
<ul>
<li>nome descritivo
<li>parâmetros SRC
</ul>
Depois disso pode salvar o seu SRC clicando no botão <label>Salvar</label>.
<p>
Tenha atenção que os Parâmetros devem começar com o +proj=-block, para representar o novo sistema de referência de
coordenadas.
<p>
Para definir um SRC personalizado no QGIS precisa de entender bem a blibloteca de projecções Proj.4. Para começar, visite <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Procedimentos para Ambiente UNIX de Projecções Cartográfica</a> - Um Manual de Utilizador do Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Este manual descreve o uso do <i>proj.4</i> e as linhas de comandos relacionados. Os parâmetros cartográficos usados com o <i>proj.4</i> são descritos no manual de utilizador, e são iguais aos que são usados no QGIS.
<h3>Copyright Label</h3>
Draws a copyright label with information.<br/>
You can add any random text to the map not only a copyright label.
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
<a href="#text">Text formatting</a><br/>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<ol>
<li>Make sure the plugin is loaded.
<li>Click on <label>View > Decorations > Copyright Label</label>.
<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box.
<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked.
<li>Click <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Text formatting </h4>
</a>
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:
<ul>
<li><B><b> Bold text </b></B>
</li>
<li><I><i> Italics </i></I>
</li>
<li><U><u> Underlined text </u></U>
</li>
</ul>
<h3>Etiqueta de Copyright</h3>
Desenha uma etiqueta do copyright com a informação.<br/>
Você pode adicionar texto aleatório ao mapa além da etiqueta de copyright.
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
<a href="#text">Formatação do texto</a><br/>
<a name="howto">
<h4>Como fazer</h4>
</a>
<ol>
<li>Confirme que o módulo está carregado.
<li>Clique em <label>Ver > Decorações > Etiqueta Copyright</label> ou use o botão <label>Etiqueta Copyright</label> a partir da Barra de Ferramentas.
<li>Introduza o texto que quer inserir no mapa. Pode usar HTML.
<li>Escolha o posicionamento da etiqueta a partir da caixa suspensa <label>Posicionamento Inferior Direito</label>.
<li>Confirme se a caixa de verificação <label>Ativar caixa de verificação da etiqueta de Copyright</label> está ativada.
<li>Clique <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4>Formatação do texto</h4>
</a>
O módulo suporta marcadores simples HTML para a formatação do texto. Por exemplo:
<ul>
<li><B><b> Negrito </b></B>
</li>
<li><I><i> Itálico </i></I>
</li>
<li><U><u> Sublinhado </u></U>
</li>
</ul>
<h3> North Arrow Plugin</h3>
Displays a north arrow overlayed onto the map.
<p>
At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas.
<h3>Complemento Seta do Norte</h3>
Exibe uma seta norte sobreposta sobre o mapa.
<p>
No momento, há apenas um estilo disponível. Você pode ajustar o ângulo da seta ou deixar que defina a direção automaticamente. Se você optar por deixar que determine a direção, ele faz o sua melhor tentativa a respeito de como a seta deve estar orientada. Para a colocação da seta, você tem quatro opções, correspondendo a cada um das quatro esquinas da tela do mapa.
<h3>Scale bar Plugin</h3>
Draws a scale bar on the map.
<p>
You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar.
QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So
if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in
feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar
to display distance in meters.</p> <p>
To add a scale bar:
<ol>
<li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li>
<li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li>
<li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li>
<li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li>
<li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li>
<li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li>
<li>Click <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>Complemento Barra de escala</h3>
Arraste uma barra de escala no mapa.
<p>
Voce pode controlar o estilo e localização, uma boa rotulagem da barra.
QGIS suporta apenas exibição da escala nas mesmas unidades do seu mapa. Portanto, se as unidades de suas camadas estão em metros, você não pode criar uma barra de escala em pé. Da mesma forma se você estiver usando graus decimais, você não pode criar uma barra de escala para exibir distância em metros.</p> <p>
Para adicionar uma barra de escala:
<ol>
<li>Escolha o posicionamento da <label>Posicionamento</label> lista suspensa.</li>
<li>Escolha o estilo da <label>Estilo da Barra de escala</label> lista.</li>
<li>Selecione a cor para o bar <label>Cor da barra</label> ou usar a cor preta padrão.</li>
<li>Defina o tamanho da barra e com a etiqueta <label>Tamanho da barra</label>. </li>
<li>Verifique se a <label>Escala de barra está ativa</label> caixa de seleção está marcada.</li>
<li>Opcionalmente escolher para ajustar automaticamente a um número redondo quando a tela for redimensionada <label>Automaticamente arredondar o número ao redimensionar</label>.</li>
<li>Clique <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>Delimited Text File Layer</h3>
Loads and displays delimited text files
<p>
<a href="#re">Overview</a><br/>
<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/>
<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br />
<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br />
<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br />
<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br />
<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/>
<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/>
<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Overview</a></h4>
<p>A "delimited text file" contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
</p>
<p>
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
</p>
<p>
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
</p>
<p>
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible "csvt" file.
This is a file alongside the data file, but with a "t" appended to the file name.
The file should just contain one line which lists the type of each field.
Valid types are "integer", "long", "longlong", "real",
"string", "date", "time", and "datetime".
The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider.
Each type may be followed by a width and precision, for example "real(10.4)".
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An
example of a valid format file would be:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4>
<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
</p>
<h5>Choosing the data file</h5>
<p>Use the "Browse..." button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
</p>
<p>
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example "System" uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
</p>
<h5>Specifying the file format</h5>
<p>The file format can be one of
<ul>
<li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a "(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as "".</li>
<li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>.
<li>Regular expression. Each line is split into fields using a "regular expression" delimiter.
The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>.
</ul>
<h5>Record and field options</h5>
<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p>
<ul>
<li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li>
<li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li>
<li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li>
<li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li>
<li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometry definition</h5>
<p>The geometry is can be define as one of</p>
<ul>
<li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li>
<li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format.
<li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li>
</ul>
<p>For point coordinates the following options apply:</p>
<ul>
<li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li>
<li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li>
<li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54"</tt> is a valid coordinate.
</li>
</ul>
<p>For well known text geometry the following options apply:</p>
<ul>
<li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li>
<li>Geometry type: one of "Detect" (detect), "Point", "Line", or "Polygon".
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If "Detect" is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
"Point" includes POINT and MULTIPOINT WKT types, "Line" includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and "Polygon" includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
</ul>
<h5>Layer settings</h5>
<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p>
<ul>
<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li>
<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li>
<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4>
<p>Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
</p>
<p>
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.</p>
<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p>
<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.</p>
<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
</p>
<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string
<tt>'Smith''s Creek'</tt> will represent the value Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4>
<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p>
<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
</p>
<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4>
<p>
The delimited text layer recognizes the following
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg <tt>POINT Z</tt>), a measure (<tt>POINT M</tt>), or both (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In both cases the SRID is ignored.
</p>
<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4>
<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>,
or are duplicated.
</p>
<p>
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
</p>
<p>
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong,
or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long
nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
</p>
<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li>
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li>Has two fields defined in the header row: id and wkt.
<li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li>
<li>Specifies each point using the WKT notation
</ul>
<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4>
<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>This could be used to load the second example file above.</p>
<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.</li>
<li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example "EPSG:4167"). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li>
</ul>
<h3>Arquivo de camada de texto delimitado</h3>
Carrega e visualiza arquivo de texto delimitado
<p>
<a href="#re">Visão Global</a><br/>
<a href="#creating">Criando uma camada de texto delimitado </ a> <br/>
<a href="#csv">Como funciona o delimitador, as citações, e os caracteres escape</a><br />
<a href="#regexp">Como expressão regules funcionam de delimitadores</a><br />
<a href="#wkt">Como textos WKT são interpretados</a><br />
<a href="#attributes">Atributos em arquivos de texto delimitado</a><br />
<a href="#example">Exemplo de um arquivo de texto com coordenadas de ponto X,Y</a><br/>
<a href="#wkt_example">Exemplo de um arquivo de texto com geometrias WKT</a><br/>
<a href="#python">Usando camadas de texto delimitado em Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Visão Global</a></h4>
<p>A "arquivo de texto delimitado" contém dados em que cada registo é iniciado em uma nova linha, e
é dividido em campos por um delimitador, como uma vírgula.
Este tipo de arquivo é comumente exportado a partir de planilhas (por exemplo CSV) ou bancos de dados.
Tipicamente, a primeira linha de um ficheiro de texto delimitado contém os nomes dos campos.
</p>
<p>
Arquivos de texto delimitado podem ser carregados no QGIS como uma camada.
Os registos podem ser exibidos espacialmente quer como um ponto
definido por coordenadas X e Y, ou usando um texto conhecido de definição (WKT) de uma geometria que pode
descrever pontos, linhas e polígonos de complexidade arbitrária. O arquivo também pode ser carregado como um atributo
apenas a tabela, que pode, então, ser ligados a outras tabelas em QGIS.
</p>
<p>
Além da definição da geometria do arquivo pode conter texto, inteiro, e campos de números reais. por padrão
QGIS irá escolher o tipo de campo com base em seus valores não vazios do campo. Se todos podem ser interpretados
um número inteiro, então o tipo será inteiro, se todos podem ser interpretados como números reais, em seguida, o tipo irá
ser o dobro, caso contrário, o tipo será de texto.
</p>
<p>
QGIS também pode ler os tipos de um driver compatível "csvt" OGR CSV arquivo.
Este é um arquivo junto com o arquivo de dados, mas com um "t" anexado ao nome do arquivo.
O arquivo deve conter apenas um linewhich lista o tipo de cada campo.
Os tipos válidos são "inteiro", "real", "texto", "data", "tempo" e "data e hora". A data, hora, data e hora e tipos são tratados como cadeias em QGIS.
Cada tipo pode ser seguido de uma largura e de precisão, por exemplo "real (10.4)".
A lista de tipos são separados por vírgulas, independentemente do delimitador usado no arquivo de dados. uma
exemplo de um arquivo de formato válido seria:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Criando uma camada de texto delimitado</a></h4>
<p>Criando uma camada de texto delimitado envolve escolher o arquivo de dados, definindo o formato (como cada registro deve ser dividido em campos), e definindo a geometria que será representada.
Isto é gerido com a janela de texto delimitado como detalhado abaixo.
A caixa de diálogo apresenta uma amostra a partir do início do processo, que mostra como as opções de formato
têm sido aplicadas.
</p>
<h5>Escolhendo o arquivo de dados</h5>
<p>Use o botão "Procurar..." para selecionar o arquivo de dados. Uma vez que o arquivo é selecionado o
nome da camada será automaticamente preenchido com base no nome do arquivo. O nome da camada é usado para representar
os dados na legenda QGIS.
</p>
<p>
Por padrão os arquivos são assumidos para ser codificado como UTF-8. No entanto outro arquivo
codificações podem ser selecionados. Por exemplo, "Sistema" usa a codificação padrão para o sistema operacional.
É mais seguro usar uma codificação explícita se o projeto QGIS precisa ser portátil.
</p>
<h5>Especificar o formato do arquivo</h5>
<p>O formato do arquivo de ser um dos
<ul>
<li>formato de arquivo CSV. Este é um formato comumente usado por planilhas, em que os campos são delimitados
por um caractere vírgula, e citou usando um caractere "(quote). Dentro campos citados, uma citação
marca é inserido como "".</li>
<li>Delimitadores selecionados. Cada registro é dividido em campos usando um ou mais caractere delimitador.
Citação personagens são usados para campos que podem conter delimitadores. Podem ser usados caracteres de escape
para tratar o seguinte caractere como um caractere normal (isto é, para incluir delimitador, citações, e
novos caracteres de linha em campos de texto). O uso de delimitador, citações, e caracteres de escape é detalhado <a href="#csv">below</a>.
<li>Expressão regular. Cada linha é dividida em campos utilizando uma "expressão regular" delimitadora.
O uso de expressões regulares será detalhado <a href="#regexp">below</a>.
</ul>
<h5>Opções de gravações e de campo</h5>
<p>As seguintes opções afetam a seleção de registros e campos do arquivo de dados</p>
<ul>
<li>Número de linhas de cabeçalho para descartar: utilizado para ignorar linhas de cabeçalho no início do arquivo de texto</li>
<li>Primeiro registro em nomes de campos:. se selecionado, em seguida, o primeiro registro no arquivo (após as linhas descartadas) é interpretado como nomes de campos, em vez de como um registro de dados</li>
<li>Recortar campos: se selecionado, então os espaços em branco à esquerda e à direita serão removidos de cada campo (exceto campos informados).</li>
<li>Descarte campos vazios: se selecionado, em seguida, os campos vazios (após o corte) serão descartados. isto
afeta o alinhamento de dados nos campos e é equivalente a considerar delimitadores consecutivos como um
delimitador único. Campos cotados nunca são descartados.</Li>
<li>separador decimal é vírgula: se selecionado, em seguida, vírgulas em vez de pontos são usados como separador decimal em números reais. para
exemplo <tt>-51,354</tt> é equivalente a -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Definição de geometria</h5>
<p>A geometria pode ser definida com um dos</p>
<ul>
<li>Coordenada de Ponto: Cada feição é representada como um ponto definido por coordenadas X e Y.</li>
<li>Geometria de texto bem conhecido (WKT): cada feição é representada como um texto bem conhecido, por exemplo
<tt>PONTO(1.525622 51.20836)</tt>. Ver detalhes em <a href="#wkt">texto bem conhecido</a> formato.
<li>Sem geometria (atribuir apenas a tabela): registros não serão exibidos no mapa, mas pode ser visto
na tabela de atributos e juntou-se a outras camadas em QGIS</li>
</ul>
<p>Para coordenadas de ponto as seguintes opções se aplicam:</p>
<ul>
<li>Campo X: especificar o campo que contem a coordenada X</li>
<li>Campo Y: especificar o campo que contem a coordenada Y</li>
<li>Ângulo GMS: se as coordenadas selecionadas forem representadas em graus/minutos/segundos
ou graus/minutos. QGIS é bastante permissivo em sua interpretação de graus/minutos/segundos.
Uma coordenada GMS válida deverá conter três campos numéricos com a opção de hemisfério como prefixo ou pós-fixo
(N, E, ou + são positivos, S, W, ou - são negativos). Caracteres numéricos adicionais são geralmente descartados. Por exemplo <tt>N41d54'01.54"</tt> é uma coordenada válida.
</li>
</ul>
<p>Para geometria de texto bem reconhecido as seguintes opções se aplicam:</p>
<ul>
<li>Campo geometria: o campo que comte a delimitação de texto bem conhecido.</li>
<li>Tipo de geometria: "Apagar" (detectar), "Ponto", "Linha", or "Polígono".
Camadas QGIS podem exibir somente um tipo de geometria de feição (ponto, linha ou polígono). Esta opção seleciona
que tipo de geometria é exibida em arquivos de texto contendo vários tipos de geometria. Registros que contêm
outros tipos de geometria são descartados.
Se "Detectar" for selecionado, o tipo da primeira geometria no arquivo será usado.
"Ponto" incluem tipos WKT PONTO e MULTIPONTOS, "Linha" incluem tipos WKT LINHAS e
MULTILINHAS, e "Polígono" incluem tipos WKT POLIGONO e MULTIPOLIGONO.
</ul>
<h5>Propriedades da camada</h5>
<p>O controle das propriedades da camada e o caminho da camada são gerenciados no QGIS. As opções disponíveis são:</p>
<ul>
<li>Usando o índice espacial. Criar um índice espacial para melhorar o desempenho de exibição e seleção de objetos espaciais.
Esta opção pode ser útil para arquivos maiores do que alguns megabytes de tamanho.</li>
<li>Use índice subconjunto. Criar um índice se um subconjunto de registros está sendo usado (ou definindo explicitamente um subconjunto de sentenças
na caixa de diálogo Propriedades da camada, ou um subconjunto implícito de feições para que a geometria é válida em arquivos
para o qual todos geometrias não são válidos). O índice só será criado quando um subconjunto é definido.</li>
<li>Veja o arquivo. Se esta opção for selecionada, o QGIS irá mostrar o arquivo das alterações realizadas por outros aplicativos e
recarregar o arquivo quando ele for alterado. O mapa não será atualizado até atualizado pelo usuário, mas os índices e
extensões será recarregado. Esta opção deve ser selecionada se os índices são usados e é provável que uma outra
aplicação irá alterar o arquivo. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">Como funciona os caracteres delimitadores, aspas e escape</a></h4>
<p>Os registros são divididos em campos usando três conjuntos de caracteres:
caracteres delimitadores, aspas e caracteres de escape.
Outros personagens do registro são considerados como dados, divididos em
campos por caracteres delimitadores.
Caracteres tipo aspas ocorrem em pares e fazem com que o texto entre eles deva ser tratado como um conjunto de dados. Caracteres de escape faz com que o carácter seguinte a ele seja tratado como dado.
</p>
<p>
Caracteres aspas e escapar não podem ser os mesmos que os caracteres delimitadores - eles
serão ignorados quando surgirem no texto. Caracteres de escape podem ser o mesmo que aspas, mas se comportam de forma diferente
quando usados.</p>
<p>Os caracteres delimitadores são usados para marcar o fim de cada campo. Se mais de um delimitador
é definido em seguida, qualquer um dos caracteres podem marcar o fim de um campo. As aspas e escape
podem substituir o caractere delimitador, de modo que ele é tratado como um caractere normal de dados.</p>
<p> Citação caracteres podem ser usados para marcar o início e o fim de campos citados. Campos citados podem
conter delimitadores e pode abranger várias linhas no arquivo de texto. Se um campo é citado, em seguida, ele deve
começam e terminam com o mesmo personagem cotação. Citação caracteres não pode ocorrer dentro de um campo, a menos que
escapamos. </ p>
<p>Caracteres escape que não são caracteres aspas forçam o seguinte caractere a ser tratados como dados.
(isto é, para impedi-lo de ser tratada como uma nova linha, delimitador, ou caractere de aspas).
</p>
<p>Caracteres de escape que também são aspas têm efeito muito mais limitado. Eles só se aplicam dentro de aspas e apenas escape. Por exemplo, se
<tt>'</tt> é uma citação de caracteres escape, então a sentença
<tt>'Smith''s Creek'</tt> representará o valor Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">Como funciona o delimitador de expressões regulares</a></h4>
<p>Expressões regulares são mini-linguagem usada para representar caracteres padrão. Há muitas variações
de sintaxe de expressão regular - QGIS usa a sintaxe fornecida pelo <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> da classe <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p>
<p>Em um arquivo de expressão delimitada regular de cada linha é tratada como um registro. Cada partida da expressão regular na linha é tratada como o fim de um campo.
Se a expressão regular contém grupos de captura (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
em seguida, estes são extraídos como campos.
Se isto não for desejado, em seguida, usar grupos sem captura (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>A expressão normal é tratada de maneira diferente se estiver ancorada no início da linha (isto é, o padrão começa com <tt>^</tt>).
Neste caso, a expressão normal for comparada com cada linha. Se a linha não corresponde ele será descartada
como um registro inválido. Cada grupo de captura, em que a expressão é tratado como um campo. A expressão regular
é inválido se ele não tem grupos de captura. Como um exemplo, este podem ser utilizado como um (pouco intuitivo) Os meios de carregamento de dados com campos de largura fixa. Por exemplo, a
expressão
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>irá extrair quatro campos de caracteres com larguras de 5, 10, 20 e 20 cada linha.
Linhas de menos de 55 caracteres serão descartadas.
</p>
<h4><um nome="wkt">Como é interpretado o texto WKT</a></h4>
<p>
A camada de texto delimitado reconhece o seguinte
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">texto bem conhecido</a> tipos -
<tt>PONTO</tt>, <tt>MULTIPONTO</tt>, <tt>LINHA</tt>, <tt>MULTILINHA</tt>, <tt>POLIGONO</tt>, and <tt>MULTIPOLIGONO</tt>.
Ele vai aceitar geometrias com
uma coordenada Z (exemplo <tt>PONTO Z</tt>), uma medida (<tt>PONTO M</tt>), ou contendo (<tt>PONTO ZM</tt>).
</p>
<p>
Também é possível manipular a variação PostGIS EWKT, em que a geometria é precedido por uma referência espacial
ID de sistema (por exemplo <tt>SRID=4326;PONTO(175.3 41.2)</tt>), e uma variante utilizada pela Informix em que a é WKT
precedida por um número inteiro espacial id de referência (por exemplo <tt>1 PONTO(175.3 41.2)</tt>).
Caso contenha o SRID será ignorado.
</p>
<h4><a nome="atributos">Atributos nos arquivos de texto delimitado</a></h4>
<p>Cada registro no arquivo de texto delimitado é dividido em campos que representam
atributos do registro. Normalmente, os nomes de atributo são retirados do primeiro
registro de dados no arquivo. No entanto, se esta não contiver nomes de atributos, em seguida, eles serão nomeados <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, e assim por diante.
Além disso, se os registros têm mais campos que são definidos no registro de cabeçalho, em seguida, este
será nomeado <tt>field_#</tt>, onde # é o número do campo (note que os campos vazios no final de um registro são ignorados).
QGIS pode substituir
os nomes no arquivo de texto, se eles são números, ou têm nomes como <tt>field_#</tt>,
ou serão duplicados.
</p>
<p>
Além dos atributos explícitos, o arquivo de dados QGIS atribui um único
recurso de ID para cada registro, que é o número da linha no arquivo de origem em que
o registro começa.
</p>
<p>
Cada atributo também tem um tipo de dados, uma das sentenças (texto), inteiro ou número real.
O tipo de dados é inferida a partir do conteúdo dos campos - se cada valor diferente em branco
é um número inteiro válido, então o tipo é inteiro, caso contrário, se ele é um número verdadeiro válido,
em seguida, o tipo é verdadeiro, caso contrário, o tipo é cadeia detexto. Note-se que este é
com base no conteúdo dos campos - citando campos não muda a forma como eles
são interpretados.
</p>
<h4><um nome="exemplo">Exemplo de um arquivo de texto com coordenadas de ponto X,Y</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>Este arquivo:</p>
<ul>
<li> Use <b>;</b> para delimitar. Qualquer caractere pode ser usado para delimitar os campos.</li>
<li>A primeira linha é a linha de cabeçalho. Ele contém os nomes dos campos X, Y e ELEV.</li>
<li> As coordenadas x estão contidos no campo X. </ li>
<li> As coordenadas y estão contidos no campo Y.</li>
</ul>
<h4><um nome="wkt_exemplo">Exemplo de arquivo de texto com geometrias WKT</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>Este arquivo:</p>
<ul>
<li>Tem dois campos definidos na linha de cabeçalho: id e WKT.
<li>Use <b>|</b> um delimitador.</li>
<li>Especificar cada ponto usando a notação WKT
</ul>
<h4><um nome="python">Usando camada de texto delimitado no Python</a></h4>
<p>Fontes de dados de texto delimitado pode ser a criadas em Python de uma forma semelhante a outras camadas vetoriais.
O padrão é:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... outros parâmetros de texto delimitados
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Adicionar a camada para o mapa
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( camada )
</pre>
<p>Isto pode ser utilizado para carregar o arquivo segundo exemplo acima.</p>
<p> A configuração da camada de texto delimitado é definido pela adição de itens de consulta ao uri.
As seguintes opções podem ser adicionadas</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> define a codificação do arquivo. O padrão é "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> define o tipo de delimitador. Os valores válidos são csv,
regex, e espaço em branco (que é apenas um caso especial de regexp). O padrão é csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.</li>
<li><tt>crs=...</tt> especifica o sistema de coordenadas a ser usado para a camada de vetor, em um formato aceito pelo QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example "EPSG:4167"). Se esta não for
especificada, em seguida, uma caixa de diálogo pode solicitar esta informação do utilizador
quando a camada for carregada (dependendo das configurações SRC do QGIS).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> especifica se o provedor deve criar um índice para definir subconjunto durante a varredura do arquivo inicial. O índice será aplicado tanto para subconjuntos explicitamente definidos, e para o subconjunto implícita de recursos para os quais a definição da geometria é válida. Por padrão, o índice de subconjunto é construído se for aplicável.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> especifica se o provedor deve criar um índice espacial durante a varredura do arquivo inicial. Por padrão, o índice espacial não é construído. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> especifica se o provedor deve usar um FileSystemWatcher para monitorar as alterações no arquivo.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> especifica se os erros encontrados carregar a camada são apresentados em uma caixa de diálogo (que será gravado no log do QGIS em qualquer caso). O padrão é não. Esta opção não está disponível a partir da GUI</li>
</ul>
<h3>Field Calculator</h3>
The field calculator allows you to update fields with expressions.
<h4>Supported Operations</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operation</th>
<th>Description</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>column_name</tt><br>
<tt>"column_name"</tt>
</td>
<td>value of field <tt>column_name</tt></td>
</tr>
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr>
<tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>Calculadora de campo</h3>
A calculadora campo permite que você atualize os campos com expressões.
<h4>Operações suportadas</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operação</th>
<th>Descrição</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>column_name</tt><br>
<tt>"column_name"</tt>
</td>
<td>valor do campo <tt>coluna_nome</tt></td>
</tr>
<tr><td>'<tt>texto</tt>'</td><td>valor texto literal</td></tr>
<tr><td><tt>número</tt></td><td>número</td></tr>
<tr><td>NULO</td><td>valor nulo/td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Números Euler e para desligar<tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>logaritmo natural (ex. base e) de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>raíz quadrada</td></tr>
<tr><td>sen(<tt>a</tt>)</td><td>seno de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>coseno de <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asen(<tt>a</tt>)</td><td>seno inversa de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>cosseno inversa de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente inversa de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>para inteiro(<tt>a</tt>)</td><td>converte texto <tt>a</tt> to integer</td></tr>
<tr><td>para real(<tt>a</tt>)</td><td>converte texto <tt>a</tt> to real</td></tr>
<tr><td>para texto(<tt>a</tt>)</td><td>converte número <tt>a</tt> to string</td></tr>
<tr><td>abaixo(<tt>a</tt>)</td><td>converte texto <tt>a</tt> to lower case</td></tr>
<tr><td>acima(<tt>a</tt>)</td><td>converte texto <tt>a</tt> to upper case</td></tr>
<tr><td>comprimento(<tt>a</tt>)</td><td>comprimento de texto <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>tangente inversa de <tt>y</tt>/<tt>x</tt> usando o sinal de dois argumento para determinar o quadrante do resultado.</td></tr>
<tr><td>subtituir(<tt>a</tt>,<tt>substituir esse</tt>,<tt>com aquele</tt>)</td><td>substituir <tt>substituir esse</tt> with <tt>com aquele</tt> em texto <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>substituir esse</tt>,<tt>com aquele</tt>)</td><td>subtituir a expressão regular <tt>substituir esse</tt> com <tt>com aquele</tt> em texto <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>substr(<tt>um</tt>,<tt>de</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> caracteres de texto <tt>a</tt> começando do <tt>do</tt> (indexar primeiro caracter com 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenar texto <tt>a</tt> e <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>número da coluna atual</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>area do polígono</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>perímetro do polígono</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>area da linha</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>id da feição</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>coordenada x do ponto</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>coordenada y do ponto</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada do <tt>n</tt>th ponto de uma linha (indicar início em 0; aplicar valor negativo para o último índice)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada y de <tt>n</tt>th ponto de uma linha (indicar início em 0; aplicar valor negativo para o último índice)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> elevado à potência de <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplicado por <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> dividido por <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> mais <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> menos <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>sinal positivo</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>valor negativo de <tt>a</tt></td></tr>
</tabela>
<h3>GPS Plugin</h3>
<h3>Complemento GPS</h3>
<a href="http://docs.qgis.org/2.8/pt_BR/docs/user_manual/working_with_gps/plugins_gps.html">Complemento GPS</a>
<h3>Coordinate Reference System Selector</h3>
<p>
The Coordinate Reference System Selector allows you to set the projection for
the current layer.
</p>
<p>
You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used
coordinate systems are available at the top for quick access.
</p>
<p>
When operating across layers, for example, computing intersections between
two layers, it is important that both layers have the same CRS. To change the
projection of an existing layer, it is insufficient to simply change the CRS
in that layer's properties. Instead you must save the layer as a new layer,
and choose the desired CRS for the new layer.
</p>
<h3>Seletor do sistema de referência de coordenadas (SRC)</h3>
<p>
O seletor de sistema de coordenadas de referência permite que você defina a projeção para
a atual camada.
</p>
<p>
Você pode encontrar um sistema de coordenadas, digitando seu nome, código EPSG ou o ID QGIS
para <label>Filtro</label> campo texto. A lista de usada recentemente
sistemas de coordenadas estão disponíveis na parte superior para acesso rápido.
</p>
<p>
Ao operar em toda camadas, por exemplo, calcular interseções entre
duas camadas, é importante que ambas as camadas tenham o mesmo SRC. Para alterar a
projeção de uma camada existente, é insuficiente simplesmente mudar o SRC
nas propriedades de camada. Em vez disso, você deve salvar a camada como uma
nova camada,
e escolher o SRC alvo para a nova camada.
</p>
<h3>Identify Features</h3>
<p>
The result dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature.
</p>
<p>
The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br>
You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br>
Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified.
</p>
<h3>Identificar Feições</h3>
<p>
O diálogo de resultados mostra todas as feições identificadas no âmbito da tolerância da pesquisa. Para ver os detalhes dos resultados, expanda as informações das feições à esquerda de cada feição.
</p>
<p>
O raio de busca pode ser definido na caixa de diálogo Opções <label> Configurações> Opções> Ferramentas de mapa</ label>, Identificar seção, como uma porcentagem da largura mapa. Nesta seção você também pode definir o modo de identificar a <label> Camada atual </ label>, <label> de cima para baixo, pare na primeira </ label>, <label> de cima para baixo </ label>. <br>
Você também pode assinalar um <label>Abrir formulário da feição, se uma única feição for identificada </ label> opção. <br>
Camadas identificáveis pode ser definido na caixa de diálogo Propriedades do projeto <label> Configurações> Propriedades do projeto> camadas identificáveis </ label> em que todos os nomes de camadas são listados, seu tipo (vector, raster, etc.) e capacidade de ser identifieda.
</p>
<h3>Measure Tools</h3>
There are three measure tools: length, area and angle. With them, you can measure distances, areas and angles on the map canvas. The tools provide results in the units set in <label>Settings > Options > Map tools</label>.
<h4>Measuring Lengths</h4>
To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path.
A single right mouse click stops the measuring.
<h4>Measuring Areas</h4>
To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click.
A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring a new.
<h4>Measuring Angles</h4>
To measure angles, select the tool and click on three points to create an angle between these points. The second point selected is the vertex of the angle. The angle is dynamically displayed once you clicked the second point.
<h3>Ferramentas de Medição</h3>
Existe três ferramentas de medição: comprimento e área. Com eles, pode medir áreas e comprimentos no enquadramento do mapa. Atualmente as ferramentas apenas fornecem resultados em unidades métricas. Um simples clique direito do rato para a medição, enquanto que dois cliques começa um novo.
<h4>Medindo Comprimentos</h4>
Para medir comprimentos, selecione a ferramenta e clique ao longo do caminho que quer medir. O comprimento para cada segmento é exibido como o seu total de comprimento do caminho.
<h4>Medindo Áreas</h4>
Para medir áreas, selecione a ferramenta e clique em criar área. A área total é exibida de forma dinâmica consoante o seu clique.
<h4>Medindo Ângulos</h4>
Para medir ângulos, selecione a ferramenta e clique em três pontos para criar um ângulo entre esses pontos. O segundo ponto selecionado é o vértice do ângulo. O ângulo é exibido dinamicamente quando clicar no segundo ponto.
<h3>New OGR Database Connection Dialog</h3>
<h3>Novo diálogo de conexão de base de dados OGR</h3>
<h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3>
You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs.
<h4>Database</h4>
Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down.
<h4>Layer name</h4>
Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like.
<h4>Geometry column</h4>
Enter a name for the geometry column or accept the default.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer you want to create.
<h4>EPSG SRID</h4>
Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID.
<h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4>
Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<p>
Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog.
<label>Cancel</label> will close the layer without further changes.
<h3>Criar Nova Camada SpatiaLite</h3>
Pode usar este diálogo para criar uma nova base de dados SpatialLite e/ou uma camada vazia SpatiaLite para edição. Veja em baixo para uma explicação do diálogo de inputs.
<h4>Base de Dados</h4>
Escolha a base de dados da lista. Esta lista é criada a partir das suas ligações SpatiaLite guardadas. Se não tiver ligações guardadas ou quer criar uma nova base de dados, clique no botão (<label>...</label>) no lado direito da lista.
<h4>Nome da camada</h4>
Introduza o nome para a camada que quer criar. O nome deve ter uma palavra. Pode usar underscores no nome se quiser.
<h4>Coluna da Geometria</h4>
Introduza o nome para a coluna da geometria ou aceite o valor padrão.
<h4>Tipo</h4>
Escolha o tipo de camada que quer criar.
<h4>SRID EPSG</h4>?
Introduza o número ESPG para o id da referência espacial(SRID). Por defeito, é preenchido o SRID para WGS 84. Clique no botão <label>Encontrar SRID</label> para alterar o sistema de referência de coordenadas da camada se necessário. O SRID deve existir dentro do spatial_ref_sys na sua base de dados SpatiaLite. Pode procurar pelo SRID usando coincidências parciais com o mesmo nome e SRID.
<h4>Criar uma Chave Primário auto-incremental</h4>
Se activada, irá permitir adicionar uma chave primária à nova camada. Este campo de chave será auto-incremental, ou seja, não necessitará de introduzir valores quando adicionar elementos na tabela de atributos da camada.
<h4>Novos atributos</h4>
Adiciona os atributos desejados clicando no botão <label>Adicionar lista de atributos</label> depois de especificar o nome e tipo para o atributo. Só são permitidos atributos to tipo real, inteiro, e cadeia de texto.<br/>
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.?
<h4>Lista de atributos</h4>
Nesta secção pode ver a lista de atributos. Para apagar um deles, clique nele e escolha o botão <label>Remover atributos seleccionados</label>.
<p>
Clique em <label>OK</label> para criar a camada e feche o diálogo. Clicar em <label>Aplicar</label> cria também a camada, mas mantém o diálogo aberto, permitindo que crie mais camadas semelhantes. <label>Cancelar</label> irá fechar a camada sem mais alterações.
<h3>Create New Vector Layer</h3>
To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/>
With this dialog you can create a shape file layer.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/>
Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
You can also define the width and precision of the new attribute column.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<h3>Criar nova camada vetorial</h3>
Para criar uma nova camada para edição, selecione <label>Nova camada vetorial</label> do menu <label>Camada</label> .<br/>
Com esta janela você pode criar uma camada de arquivo shape.
<h4>Type</h4>
Escolha o tipo de camada <label>Ponto</label>, <label>Linha</label> ou <label>Polígono</label>.<br/>
Clique no botão <label>Especificar SRC</label> para mudar o sistema de referência de coordenadas da camada, se necessário.
<h4>Novo atributo</h4>
Adicione os atributos desejados clicando no <label> Adicionar à lista de atributos </ label> botão depois de ter especificado um nome e tipo para o atributo. Apenas real, Integer e atributos sequência de caracteres são suportados. <br/>
Você também pode definir a largura ea precisão do nova coluna de atributos
<h4>Lista de Atributos</h4>
Nesta seção você pode ver a lista de atributos. Para excluir um deles, clique sobre ela e escolha o botão <label> Remover atributo selecionado </label>.
<h3>Open Vector Layer Dialog</h3>
The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p>
QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p>
QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p>
Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'.
<h3>Abrir diálogo da camada vetorial</h3>
O diálogo camada de vetor aberto é usado para adicionar dados vetoriais para a visualização do mapa QGIS. Os dados vetoriais são dados espaciais descritos usando geometrias de pontos, linhas e polígonos (áreas fechadas).</p>
QGIS suporta dados vetoriais em uma série de formatos, incluindo as apoiadas pelo OGR dados da biblioteca provedor de complementos, tais como arquivos de formato ESRI, MapInfo MIF (formato de intercâmbio) e MapInfo TAB (formato nativo).</p>
QGIS suporta camadas PostGIS em um banco de dados PostgreSQL e camadas SpatiaLite. O suporte para tipos de dados adicionais (por exemplo, texto delimitado.) É fornecido por provedores de complementos adicionais. Uma lista de OGR suportada formatos vetoriais podem ser encontrados no Apêndice A.1 do Guia do Usuário.</p>
Descrição detalhada de como proceder com os dados vetoriais são descritos no capítulo 5 'Trabalhando com dados Vetoriais'.
<h3>Options</h3>
This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs:
<p>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/>
<a href="#map">Map tools</a><br/>
<a href="#over">Overlay</a><br/>
<a href="#digit">Digitizing</a><br/>
<a href="#crs">CRS</a><br/>
<a href="#loc">Locale</a><br/>
<a href="#net">Network & Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others.
<a name="ren">
<h4>Rendering & SVG</h4>
</a>
Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br>
By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include:
<ul>
<li>Adding a layer
<li>Panning or zooming
<li>Resizing the QGIS window
<li>Changing the visibility of a layer or layers
</ul>
QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p>
You can set an option to always load new layers without drawing them.<br>
This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p>
You can set an option to update the map display as features are drawn. <br>
By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500.
<a name="map">
<h4>Map tools</h4>
</a>
<h5>Identify</h5>
The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool.
<h5>Measure tool</h5>
Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band.
<h5>Panning and zooming</h5>
Allows defining mouse wheel action and zoom factor.
<a name="over">
<h4>Overlay</h4>
</a>
Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitizing</h4>
</a>
<h5>Rubber band</h5>
In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color.
<h5>Snapping</h5>
Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p>
You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p>
A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis.
<h5>Vertex markers</h5>
You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features.
<h5>Enter attribute values</h5>
By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later.
<a name="crs">
<h4>CRS</h4>
</a>
QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p>
The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions.
<a name="lov">
<h4>Locale</h4>
</a>
Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS.
<a name="net">
<h4>Network & Proxy</h4>
</a>
Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password.
<h3>Opções</h3>
Esta caixa de diálogo permite que você selecione algumas opções básicas para o QGIS. Existem oito guias:
<p>
<a href="#general"> Geral</a> <br/>
<a href="#ren"> Renderização & SVG</a> <br/>
<a href="#map"> Ferramentas do Mapa</a> <br/>
<a href="#over"> Sobreposição</a> <br/>
<a href="#digit"> digitalização</a> <br/>
<a href="#crs"> SRC</a> <br/>
<a href="#loc"> Localidade</a> <br/>
<a href="#net"> Rede & Proxy</a> <br/>
<a name="general">
<h4>Geral</h4>
</a>
Nesta guia, você pode definir opções gerais para o comportamento do projeto na abertura/salvamento, aparência padrão do mapa, seu tema favorito de ícones e muitos outros.
<a name="ren">
<h4>Renderização & SVG</h4>
</a>
Dentro deste guia, você pode definir opções gerais de renderização de camadas do mapa.<br>
Por padrão, o QGIS processa todas as camadas visíveis sempre que a tela do mapa for atualizada. Os eventos que acionam uma atualização da tela do mapa incluem:
<ul>
<li>Adicionar uma camada
<li>Pan ou zoom
<li>Redimensionamento da janela do QGIS
<li>Alterar a visibilidade de uma camada ou camadas
</ul>
O QGIS permite controlar o processo de renderização de diversas maneiras: <p>
Você pode definir uma opção para sempre carregar novas camadas sem desenhá-las.<br>
Isto significa que a camada será adicionada ao mapa, mas sua caixa de seleção de visibilidade na legenda será desmarcada por padrão. Para definir esta opção, desmarque a caixa de seleção <label>Por padrão, novas camadas adicionadas ao mapa devem ser exibidas</label>.<p>
Você pode definir uma opção para atualizar a exibição do mapa conforme as feições são desenhadas. <br>
Por padrão, o QGIS não exibe todas as feições de uma camada até que toda a camada tenha sido processada. Para atualizar a exibição das feições conforme são lidas do armazenamento de dados, defina o <label>Número de feições para desenhar antes de atualizar a exibição</label> com um valor apropriado. Definindo um valor de 0 desativa a atualização durante o desenho (este é o padrão). Definir um valor muito baixo irá resultar em mau desempenho na forma como a tela de mapa é atualizada continuamente durante a leitura das características. É sugerido começar com um valor de 500.
<a name="map">
<h4>Ferramentas do mapa</h4>
</a>
<h5>Identificar</h5>
A configuração do <label>Modo</label> determina quais camadas serão mostradas pela ferramenta de <label>Identificação</label>. Alternando para <label>De cima para baixo</label> em vez de <label>Camada atual</label> serão mostrados com a ferramenta <label>Identificar</label> atributos para todas as camadas identificáveis.
<h5>Ferramenta medir</h5>
Aqui você pode definir um elipsóide para cálculos de distância, unidades de medida e a cor preferida da faixa elástica.
<h5>Pan e zoom</h5>
Permite definir a ação de roda do mouse e o fator de zoom.
<a name="over">
<h4>Sobreposição</h4>
</a>
Define o algoritmo de posicionamento de rótulos. Escolha entre <label>ponto central (mais rápido)</label>, <label>em cadeia (rápido)</label>, <label>cadeia de tabu 'popmusic' (lenta)</label>, <label>tabu 'popmusic' (lento)</label> e <label>cadeia 'popmusic' (muito lenta)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitalização</h4>
</a>
<h5>'Rubber band</h5>
Na aba <label>Digitalização</label> você pode definir as configurações de digitalização como a largura da linha e cor.
<h5>Atração</h5>
Aqui você pode definir uma tolerância de atração geral ampla. <p>
Você pode selecionar <label>Ao vértice</label>, <label>Ao segmento</label> ou <label>Ao vértice e segmento</label> como modo de atração padrão. Você também pode definir um padrão de tolerância de atração e um raio de busca para edições dos vértices. A tolerância pode ser definida em unidades de mapa ou em pixels. A vantagem de escolher pixels, é que a tolerância de atração não tem de ser mudada após as operações de zoom.<p>
Uma camada base pode ser definida na tolerância de atração, escolhendo <label>Configurações</label> (ou <label>Arquivo</label>) > <label>Propriedades do Projeto...</label>. Na guia <label>Geral</label>, seção <label>Digitalizar</label>, você pode clicar em <label>Opções de ajuste...</label> para ativar e ajustar modo de atração e tolerância em uma camada base.
<h5>Marcadores de vértice</h5>
Você pode definir o estilo de marcador como <label>Círculo semi-transparente</label>, <label>Cruz</label> ou <label>Nenhum</label> e o tamanho; Você também pode definir mostrar marcadores somente para feições selecionadas.
<h5>Inserir valores de atributo</h5>
Por padrão, após a digitalização de uma nova feição, o QGIS pede que você digite valores de atributo para essa feição. Marcando <label>Suprimir as janelas pop-up de atributos após cada feição criada</label> permite que você insira os atributos mais tarde.
<a name="crs">
<h4>SRC</h4>
</a>
O QGIS não define mais o SRC do mapa carregado para o sistema de coordenadas de referência da primeira camada. Quando você inicia uma sessão do QGIS com camadas que não têm um SRC, você precisa verificar e definir a definição de SRC para estas camadas. Isso pode ser feito globalmente nesta este guia <p>
O SRC padrão global <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> vem predefinido no QGIS, mas claro que pode ser alterado, e a nova definição será salva para sessões subsequentes do QGIS.
<a name="lov">
<h4>Localidade</h4>
</a>
Informa sobre a localidade do sistema ativo. Para alterá-lo marque <label>Substituir a localidade do sistema</label> e reinicie o QGIS.
<a name="net">
<h4>Rede & Proxy</h4>
</a>
Marque <label>Usar proxy para acesso à web</label> para definir o host, porta, usuário e senha.
<h3>Create a New Oracle Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.
<li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When
the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This
includes information such as the table row count, geometry type and spatial
extents of the data in the geometry column. If the table contains a large
number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this
option the following fast table metadata operations are done: Row count is
determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with
the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table
geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.
<li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing
geometry types and don't offer to add others.
</ul>
<h3>Criar uma Nova Conexão do Oracle</h3>
Esta caixa de diálogo permite que você defina as configurações para uma conexão com um banco de dados Oracle.
<p>
<ul>
<li> <label>Nome</label> Um nome para identificar as configurações de conexão.
<li> <label>Banco de Dados</label> SID ou SERVICE_NAME da instância do Oracle.
<li> <label>Host</label> Nome ou endreço de IP do computador que hospeda o servidor de banco de dados
<li> <label>Port</label> porta IP usada pelo servidor de banco de dados
<li> <label>Usuário</label> Nome de usuário do banco de dados.
<li> <label>Senha</label> Senha do banco de dados.
<li> <label>Salvar Usuário</label> Indica se é para salvar o nome de usuário de banco de dados na configuração da conexão.
<li> <label>Salvar Senha</label> Indica se é para salvar a senha do banco de dados na configuração da conexão. <font color="red">As senhas são salvas em <strong> texto claro </strong> na configuração do sistema e nos arquivos do projeto!</font>
<li> <label>Só olhar na tabela de metadados</label> Restringe as tabelas exibidas para aqueles que estão na visão all_sdo_geom_metadata. Isso pode acelerar a exibição inicial de tabelas espaciais.
<li> <label>Só olhar para as tabelas do usuário</label> Ao procurar por tabelas espaciais restringir a pesquisa a tabelas que são de propriedade do usuário.
<li> <label>Liste também tabelas sem nenhuma geometria</label> Indica que tabelas sem geometria também devem ser listados por padrão.
<li> <label>Usar estatísticas de tabela estimadas para a camada de metadados</label> Quando a camada é configurada vários metadados são necessários para a tabela Oracle. Isso
inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e extensões
espaciais dos dados na coluna de geometria. Se a tabela contiver um grande
número de linhas que determinam estes metadados isso é demorado. Ao ativar essa
opção as seguintes operações de metadados de tabela rápida serão feitas: contagem de linha é
determinada a partir de all_tables.num_rows. Extensões da tabela são sempre determinadas com
a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo se um filtro de camada for aplicado. A geometria
da tabela é determinada a partir das primeiras 100 linhas de geometrias não-nulas na tabela.
<li> <label>Somente tipos de geometria
existentes</label> Apenas listar os tipos de geometria existentes e não oferecer para adicionar outros.
</ul>
<h3>Create a New PostGIS Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services).
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432).
<li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database).
<li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns.
<li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined) and may even cause strange behaviour in case columns that are supposed to be unique actually are not.
</ul>
<h3>Criar uma Nova Conexão do Oracle</h3>
Esta caixa de diálogo permite que você defina as configurações para uma conexão com um banco de dados Oracle.
<p>
<ul>
<li> <label>Nome</label> Um nome para identificar as configurações de conexão.
<li> <label>Banco de Dados</label> SID ou SERVICE_NAME da instância do Oracle.
<li> <label>Host</label> Nome ou endreço de IP do computador que hospeda o servidor de banco de dados
<li> <label>Port</label> porta IP usada pelo servidor de banco de dados
<li> <label>Usuário</label> Nome de usuário do banco de dados.
<li> <label>Senha</label> Senha do banco de dados.
<li> <label>Salvar Usuário</label> Indica se é para salvar o nome de usuário de banco de dados na configuração da conexão.
<li> <label>Salvar Senha</label> Indica se é para salvar a senha do banco de dados na configuração da conexão. <font color="red">As senhas são salvas em <strong> texto claro </strong> na configuração do sistema e nos arquivos do projeto!</font>
<li> <label>Só olhar na tabela de metadados</label> Restringe as tabelas exibidas para aqueles que estão na visão all_sdo_geom_metadata. Isso pode acelerar a exibição inicial de tabelas espaciais.
<li> <label>Só olhar para as tabelas do usuário</label> Ao procurar por tabelas espaciais restringir a pesquisa a tabelas que são de propriedade do usuário.
<li> <label>Liste também tabelas sem nenhuma geometria</label> Indica que tabelas sem geometria também devem ser listados por padrão.
<li> <label>Usar estatísticas de tabela estimadas para a camada de metadados</label> Quando a camada é configurada vários metadados são necessários para a tabela Oracle. Isso
inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e extensões
espaciais dos dados na coluna de geometria. Se a tabela contiver um grande
número de linhas que determinam estes metadados isso é demorado. Ao ativar essa
opção as seguintes operações de metadados de tabela rápida são feitas: contagem de linha é
determinado a partir de all_tables.num_rows. Extensões de tabela são sempre determinadas com
a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo se um filtro de camada é aplicada. A geometria
da tabela é determinada a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulos na tabela.
<li> <label>Somente tipos de geometria
existentes</label> Apenas listar os tipos de geometria existentes e não oferecer para adicionar outros.
</ul>
<h3>Add PostGIS Tables</h3>
This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
<p>
<a href="#connect">Connections</a><br/>
<a href="#add">Adding Layers</a><br/>
<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/>
<a href="#search">Search options</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Connections</h4>
</a>
<ul>
<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>.
<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection.
<li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adding Layers</h4>
</a>
To add a layer:
<ol>
<li>Choose the desired connection from the drop-down box.
<li>Click <label>Connect</label>.
<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtering a Layer</h4>
</a>
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
<a name="search">
<h4>Search options</h4>
</a>
Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>.
<h3>Adicionar tabelas ao PostGIS</h3>
Este diálogo permite que você adicionar camadas de PostGIS (tabelas com uma coluna de geometria) para a tela do QGIS.
<p>
<a href="#connect">Conexões</a><br/>
<a href="#add">Adicionando Camadas</a><br/>
<a href="#filter">Filtrando uma Camada</a><br/>
<a href="#search">Opções de pesquisa</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Conexões</h4>
</a>
<ul>
<li>Escolha a conexão para usar na caixa drop-down e clique em <label>Conectar</label>.
<li>Se não houver conexões, use o botão <label>Nova</label> para criar uma nova conexão.
<li>Para modificar uma conexão, clique no botão <label>Editar</label>.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adicionar Camadas</h4>
</a>
Para adicionar uma camada:
<ol>
<li>Escolha a conexão desejada na caixa drop-down.
<li>Click <label>Conectar</label>.
<li>Encontre na lista a camada que você gostaria de adicionar e clique nela para selecionar.
<li>Você pode selecionar camadas adicionais, mantendo pressionada a tecla Ctrl ao clicar.
<li>Click <label>Adicionar</label> para adicionar a camada(s) ao mapa.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtering a Layer</h4>
</a>
Para filtrar uma camada antes de adicionar ao mapa, clique duas vezes em seu nome ou use o botão<label>Construir consulta</label>. Isto irá abrir o construtor de consultas, permitindo contruir uma instrução em SQL para filtrar os registros.
<a name="search">
<h4>Opções de pesquisa</h4>
</a>
Marcar <label>opções de pesquisa</label> permite opções adicionais para pesquisar em diferentes tipos de coluna e usando 2 modos de pesquisa:<label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>.
<h3>Manage and install Plugins</h3>
<p>
Manage and install plugins.
</p>
<a href="#installedtab">Installed tab</a><br/>
<a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/>
<a href="#newtab">New tab</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/>
<a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/>
<a href="#settingstab">Settings tab</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Installed tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both
python and C++ plugins are listed.
</p>
<p>
You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/>
Selecting an item show the plugin information in the detail pane.
</p>
<p>
There is a context menu (right click) available, to change the sorting on:
name, number of downloads, votes and status.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Get more tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories.
It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings
</p>
<p>
Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane.
</p>
<a name="newtab">
<h4>New tab</h4>
</a>
<p>
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Upgradable tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded
from the remote repositories.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Invalid tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error
during loading the plugin.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Settings tab</h4>
</a>
<p>
In this tab you can change the Settings for the plugin manager.
</p>
<p>
It is possible to check how often QGIS will download the list and update information
from the available repositories.
</p>
<p>
By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown
in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
</td></tr></table>
</p>
<h3>Gerenciar e instalar Complementos</h3>
<p>
Gerenciar e instalar Complementos.
</p>
<a href="#installedtab">Instalados</a><br/>
<a href="#getmoretab">Obter mais</a><br/>
<a href="#newtab">Novo</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Atualizável</a><br/>
<a href="#invalidtab">Inválido</a><br/>
<a href="#settingstab">Configurações</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Instalados</h4>
</a>
<p>
Este guia mostra a lista de plugins instalados atualmente em seu sistema.
complementos tanto em python como em C + + são listados.
</p>
<p>
Você pode ativar ou desativá-los clicando na caixa de seleção na frente do nome.<br/>
Selecionar um item mostrar as informações do complemento no painel de detalhes.
</p>
<p>
Há um menu de contexto (botão direito) disponível, para alterar a classificação em:
nome, número de baixados, votos e status.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Obter mais</h4>
</a>
<p>
Este guia mostra a lista de complementos disponíveis nos repositórios remotos.
Ele é baixado imediatamente ao iniciar. Mas você pode mudar isso nas Configurações
</p>
<p>
Selecionar um item para mostra as informações do complemento no painel de detalhes.
</p>
<a name="newtab">
<h4>Novo</h4>
</a>
<p>
Este guia será mostrado quando um novo complemento está disponível! Ele será mostrado
apenas uma vez.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Atualizável</h4>
</a>
<p>
Este separador só está disponível se um dos seus complementos instalados podem ser atualizados dos repositórios remotos.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Inválido</h4>
</a>
<p>
Este separador só está disponível se houver um complemento inválido. Principalmente causado por um erro durante o carregamento do complemento.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Configurações</h4>
</a>
<p>
Nesta guia, você pode alterar as configurações para o gerenciador de complementos.
</p>
<p>
É possível verificar quantas vezes o QGIS irá baixar a lista e atualizar informações
dos repositórios disponíveis.
</p>
<p>
Ao habilitar a caixa de verificação 'Mostrar complementos experimentais, todos os complementos serão mostrados
na lista, mesmo os que são considerados 'experimentais' pelo autor.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Nota: complementos experimentais são geralmente inadequados para uso em produção. Estes complementos estão em estágio inicial de desenvolvimento, e devem ser consideradas ferramentas "incompletas" ou em "fase experimental". A equipe de desenvolvimento do QGIS não recomenda a instalação desses complementos a menos que você pretenda usá-los para fins de teste.</td></tr></table>
</p>
<h3>Project Properties</h3>
<p>
This dialog allows you to set a number of properties related to the
<label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings,
as well as other information required to restore the project from disk.
</p>
<p>
<a href="#general">General Tab</a><br/>
<a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/>
<a href="#layers">Identify layers Tab</a><br/>
</p>
<a name="general">
<h4>General Tab</h4>
</a>
<table border=1>
<tr>
<td><label>Project title</label></td>
<td>
<p>
A descriptive title for the project. This title will be displayed in the
title bar of the QGIS window.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Selection color</label></td>
<td>
<p>
Selected features are displayed on the map using this color.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Background color</label></td>
<td><p>The color of the map canvas.</p></td>
</tr>
<tr>
<td><label>Save paths</label></td>
<td>
<p>
Reference files by their absolute path or a path relative to the project
file. If you are sharing your project file with others, or accessing it
from another machine, choose "relative".
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Measure Tool</label></td>
<td>
<p>
Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the
fly' CRS transformation.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Canvas units</label></td>
<td>
<p>
Choose the units appropriate for the layers in the project.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Precision</label></td>
<td>
<p>
Use the manual setting to set the precision of the display in the status
bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and
displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the
default) results in a default precision based on the map units.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Digitizing</label></td>
<td>
<p>
The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and
maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared
boundary will result in updating both boundaries.
</p>
<p>
To avoid digitizing all vertices of the common boundary select
<label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window
tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw
the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut
automatically.
</p>
<p>
<label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance
in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>,
<label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every
layer separately.
</td>
</tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4>
</a>
<p>
The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for
the current project and enable on the fly transformation. You do not need to
have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation.
</p>
<p>
To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly'
CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the
project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate
systems.
</p>
<p>
You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used
coordinate systems are available at the top for quick access.
</p>
<a name="layers">
<h4>Identify layers Tab</h4>
</a>
<p>
On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
</p>
<h3>Propriedades do projeto</h3>
<p>
Este diálogo permite você definir um número de propriedades relacionadas ao <label>Projeto</label>. Um projeto é um conjunto de camadas salvas e suas configurações, bem como outras informações solicitadas para restaurar o projeto de um local.
</p>
<p>
<a href="#general">Geral</a><br/>
<a href="#crs">Sistema de Referência de Coordenadas (SRC)</a><br/>
<a href="#layers">Identificar camadas</a><br/>
</p>
<a name="general">
<h4>Geral</h4>
</a>
<table border=1>
<tr>
<td><label>Projeto title</label></td>
<td>
<p>
Um título que descreve o projeto. Ele será mostrado na barra principal da janela do QGIS.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Cor  da seleção</label></td>
<td>
<p>
Feições selecionadas são mostradas no mapa usando esta cor.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Cor  de fundo</label></td>
<td><p>A cor da tela do mapa.</p></td>
</tr>
<tr>
<td><label>Savar caminhos</label></td>
<td>
<p>
Referência a arquivos pelo seu caminho absoluto ou um caminho relativo para o projeto
Arquivo. Se você está compartilhando o arquivo de projeto com os outros, ou acessá-lo
de outra máquina, escolha "relativa".
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Measure Tool</label></td>
<td>
<p>
Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the
fly' CRS transformation.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Canvas units</label></td>
<td>
<p>
Choose the units appropriate for the layers in the project.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Precision</label></td>
<td>
<p>
Use the manual setting to set the precision of the display in the status
bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and
displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the
default) results in a default precision based on the map units.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Digitizing</label></td>
<td>
<p>
The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and
maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared
boundary will result in updating both boundaries.
</p>
<p>
To avoid digitizing all vertices of the common boundary select
<label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window
tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw
the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut
automatically.
</p>
<p>
<label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance
in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>,
<label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every
layer separately.
</td>
</tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4>
</a>
<p>
The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for
the current project and enable on the fly transformation. You do not need to
have a saved project to setup and enable 'dinâmica' CRS transformation.
</p>
<p>
To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly'
CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the
project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate
systems.
</p>
<p>
You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used
coordinate systems are available at the top for quick access.
</p>
<a name="layers">
<h4>Identify layers Tab</h4>
</a>
<p>
On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
</p>
<h3>Query Builder</h3>
The query builder allows you to create provider specific filter expressions.
These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but
are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently.
<h4>Providers</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Provider</th>
<th>Documentation</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>where clauses depending on the
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
for shape files)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>where clauses using
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Construtor de consulta</h3>
O construtor de consultas permite criar expressões para filtro de provedores específicos.
Estes são normalmente avaliados muito mais rápido que as expressões QGIS genéricas, mas
às vezes são limitados (por exemplo, para arquivos shape) ou se comportar diferentemente.
<h4>Provedores</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Provedor</th>
<th>Documentação</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>em que cláusulas dependendo do
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formato</a> (eg.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
para arquivos shape)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> e
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>Onde usando cláusulas
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> e
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>Onde usando cláusulas
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Add SpatiaLite Tables</h3>
To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p>
The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu.
<h3>Adicionar tabelas SpatiaLite</h3>
Para definir uma nova conexão, clique no botão <label>Nova</label> e use o navegador de arquivos para apontar para seu bando de dados SpatiaLite, que é um arquivo com uma extensão <i>.sqlite</i>.<p>
As conexões que você definir será lembrada para utilização posterior e disponível para escolher no menu suspenso.
<h3>Style Manager</h3>
<h3>Gerenciodor de etilos</h3>
<h3>Vector Layer Properties</h3>
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
<p>
<a href="#symbology">Symbology</a><br/>
<a href="#labels">Labels</a><br/>
<a href="#attributes">Attributes</a><br/>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#metadata">Metadata</a><br/>
<a href="#actions">Actions</a><br/>
<a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Symbology</h4>
</a>
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p>
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.
<h5>Legend type</h5>
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
<ul>
<li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer.
<li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
<li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
<li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
</ul>
<h5>New symbology</h5>
Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer.
<h5>Vector transparency</h5>
QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers.
<h5>Saving styles</h5>
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/>
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style.
<a name="labels">
<h4>Labels</h4>
</a>
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/>
Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling.
<h5>Basic Label options</h5>
Choose the field to label with.<p>
Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p>
If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character \n, (not two separate characters, like a backslash \ followed by the character n).
<h5>Placement</h5>
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group.
<h5>Font size units</h5>
The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>.
<h5>Buffer labels</h5>
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
<ol>
<li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering.
<li>Choose a size for the buffer using the spin box.
<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes.
</ol>
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5>
The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
<a name="attributes">
<h4>Attributes</h4>
</a>
Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p>
The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p>
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/>
<ul>
<li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
<li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user.
<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
</ul>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p>
You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>.
<h5>Subset</h5>
The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.
<a name="metadata">
<h4>Metadata</h4>
</a>
The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
<a name="actions">
<h4>Actions</h4>
</a>
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/>
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p>
The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p>
An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically.
The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p>
See the User Guide for further information.
<h5>Using Actions</h5>
Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p>
Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/>
While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li>
</ul>
Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p>
<h5>Action Examples</h5>
You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button.
<a name="diagram">
<h4>Diagram Overlay</h4>
</a>
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p>
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
<h3>Propriedades da camada vetorial</h3>
Este diálogo permite que você trabalhe com configurações de camadas de vetores e propriedades. Há sete guias:
<p>
<a href="#symbology">Simbologia</a><br/>
<a href="#labels">Rótulos</a><br/>
<a href="#attributes">Atributos</a><br/>
<a href="#general">Geral</a><br/>
<a href="#metadata">Metadados</a><br/>
<a href="#actions">Ações</a><br/>
<a href="#diagram">Diagrama</a><br/>
<a name="simbologia">
<h4>Simbologia</h4>
</a>
Para alterar a simbologia de uma camada, basta clicar duas vezes sobre a sua entrada lenda eo vector <label> Propriedades da camada </ label> de diálogo será exibida. <p>
Nessa caixa de diálogo você pode estilizar sua camada de vetor. Dependendo da opção de renderização selecionado, você terá a possibilidade de também classificar os seus recursos de mapas.
<h5>Tipo de legenda</h5>
QGIS suporta um número de representantes de simbologia para controlar como os recursos do vetor são exibidas. Atualmente, os seguintes representantes estão disponíveis:
<ul>
<li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer.
<li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
<li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
<li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
</ul>
<h5>New symbology</h5>
Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer.
<h5>Vector transparency</h5>
QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers.
<h5>Saving styles</h5>
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/>
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style.
<a name="labels">
<h4>Labels</h4>
</a>
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/>
Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling.
<h5>Basic Label options</h5>
Choose the field to label with.<p>
Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p>
If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character \n, (not two separate characters, like a backslash \ followed by the character n).
<h5>Placement</h5>
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group.
<h5>Font size units</h5>
The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>.
<h5>Buffer labels</h5>
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
<ol>
<li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering.
<li>Choose a size for the buffer using the spin box.
<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes.
</ol>
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5>
The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
<a name="attributes">
<h4>Attributes</h4>
</a>
Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p>
The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p>
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/>
<ul>
<li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
<li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user.
<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
</ul>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p>
You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>.
<h5>Subset</h5>
The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.
<a name="metadata">
<h4>Metadata</h4>
</a>
The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
<a name="actions">
<h4>Actions</h4>
</a>
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/>
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p>
The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p>
An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically.
The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p>
See the User Guide for further information.
<h5>Using Actions</h5>
Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p>
Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/>
While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li>
</ul>
Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p>
<h5>Action Examples</h5>
You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button.
<a name="diagram">
<h4>Diagram Overlay</h4>
</a>
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p>
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
<h3>Save vector layer as...</h3>
<p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR.
<ul>
<li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR).
<li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button.
<li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved.
<li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected.
<li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver).
</ul>
See <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options.
<h3>Salvar camada vetorial como...</h3>
<p>Esta caixa de diálogo permite que as camadas vetoriais sejam salvas em diferentes formatos usando as bibliotecas GDAL/OGR.
<ul>
<li>A partir da lista disponível em <label>Formatoq</label> pode-se definir o formato final (suportado por OGR).
<li>Em <label>Salvar como </label> pode-se definir o destino do arquivo final usando o botão <label>Buscar</label>.
<li>Na lista <label>Codificação</label> pode-se definir qual codificação a camada vetorial pode ser salva.
<li>Usando o <label>CRS</label> pode-se selecionar o SRC no qual o dado a ser salva deve ser reprojetado.
<li>OGR possui várias opções de formato diferentes. Use o <label>Fonte de Dados</label> pada definir as opções da fonte do dado e a opção de criação de<label>Camada</label>. Entre com uma opção por linha (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> no <label>Fonte de Dados</label> para criar uma base de dados spatialite usando o driver SQLite).
</ul>
Consulte <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> para obter uma lista de formatos suportados e as opções disponíveis.
<h3>Create a new WMS connection</h3>
WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p>
QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers.
<p>
<a href="#serv">Servers</a><br/>
<a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/>
<a href="#lay">Layer Order</a><br/>
<a href="#search">Server Search</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Servers</h4>
</a>
To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p>
You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p>
Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions.
<a name="load">
<h5>Loading WMS Layers</h5>
</a>
Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/>
While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p>
The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/>
Choose one depending on your image accuracy requirements.<p>
You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p>
Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label>
<a name="lay">
<h4>Layer Order</h4>
</a>
On this tab you can change the order of loaded WMS layers.
<a name="search">
<h4>Server Search</h4>
</a>
On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p>
To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p>
You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button.
<h3>Criar uma nova conexão WMS</h3>
Camadas WMS pode ser adicionada simplesmente, contanto que você saiba o URL para acessar o servidor WMS, você tem uma conexão utilizável para esse servidor, e o servidor HTTP entende como mecanismo de transporte de dados. <P>
QGIS atualmente pode atuar como um cliente WMS que entende servidores WMS 1.1, 1.1.1 e 1.3.
<p>
<a href="#serv">Servidores</a><br/>
<a href="#load">Carregando camada WMS</a><br/>
<a href="#lay">Ordenar camada</a><br/>
<a href="#search">Pesquisar Servidor</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Servidores</h4>
</a>
Para definir um novo servidor WMS nos <label> Conexões do Servidor </label> seção, selecione <label> Novo </ label>. Em seguida, digite os parâmetros para se conectar ao seu servidor WMS desejado. <P>
Você pode adicionar alguns servidores para jogar, clicando no <label> Adicionar servidores padrão </ label> botão. Isto irá adicionar pelo menos três servidores WMS para você usar. <P>
Uma vez que a nova conexão WMS Server foi criada, ela será preservada para sessões futuras do QGIS.
<a name="load">
<h5>Carregando camadas WMS</h5>
</a>
Selecione o <label> Conectar <label /> botão para recuperar as capacidades do servidor selecionado. Isso inclui a codificação de imagem, camadas, estilos de camada e Projeções. <br/>
Enquanto o download de dados do servidor WMS, o andamento do download é visualizado na parte inferior esquerda do diálogo Plugin WMS. <P>
O <label> codificação de imagem </ label> seção agora lista os formatos que são suportados por ambos o cliente eo servidor. <br/>
Escolha um dependendo de sua imagem requisitos de precisão. <P>
Você pode selecionar várias camadas de uma só vez, eles serão combinados no servidor de WMS e transmitido para QGIS de uma vez. <P>
Cada camada WMS pode ser apresentada em múltiplos SIR, dependendo da capacidade do servidor WMS. Para escolher um CRS, selecione <label> Change ... </ label>
<a name="lay">
<h4>Ordenar Camadas</h4>
</a>
Nesta guia você pode mudar a ordem das camadas WMS carregados.
<a name="search">
<h4>Pesquisa no Servidor Search</h4>
</a>
Nesta guia você pode procurar por servidores WMS. É possível entrar uma cadeia de procura no campo de texto um atingiu o <label> Procurar </ label> botão. <P>
Para visualizar os resultados, selecione uma entrada na tabela, pressione a tecla <label> Adicionar linha selecionada para a lista WMS </ label> botão e mudar de volta para os <label> Servidores </ label> guia. <P>
Você só precisa solicitar a lista de camadas clicando no botão <label> Conectar <label />.
<h3>Road graph plugin settings</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p>
<p>
<a href="#creating">Plugin units</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/>
<a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Plugin units</h4>
</a>
<p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Topology tolerance</h4>
</a>
<p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p>
<h5>Note</h5>
<p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Transport layer settings</h4>
</a>
<p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p>
<p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p>
<p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p>
<h5>Default settings</h5>
<p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p>
<h3>Configurações do complemento menor distância</h3>
<p>O Menor distância é complemento C++ para o QGIS, que calcula a menor distância entre dois pontos em qualquer camada do tipo polilinha e plota este caminho sobre a rede viária.</p>
<p>
<a href="#creating">Complemento unidades</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Tolerância da topologia</a><br/>
<a href="#layerSettings">Configurações da camada de transporte</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Complemento unidades</h4>
</a>
<p>Você pode ajustar as unidades de uma distância calculada e o tempo do percurso. Selecione as unidades em <label>Unidade de distância</label> e <label>Unidade de tempo</label>.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Tolerância da topologia</h4>
</a>
<p><label>Tolerância da topologia</label> - a distância em unidades do projeto. Se a distância de dois pontos for menor do que a tolerância da topologia, eles são considerados como um vértice. Um valor de tolerância topológica maior do que zero quebrará o complemento, mas você pode usar fontes de dados não ideais.</p>
<h5>Nota</h5>
<p>O complemento Menor distância considera duas estradas como unidas, se elas tiverem nós comuns. Um nó é exclusivamente identificado por suas coordenadas. Entretanto, no processo de digitalização erros podem ocorrer. Os erros algumas vezes ocorrem quando a rede é transformada de um SRC para outro. Isto pode fazer com que o complemento Menor distância considere conectadas estradas como desconectadas. Neste caso a tolerância topológica deve ser definida com valor maior que zero.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Transport layer settings</h4>
</a>
<p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p>
<p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p>
<p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p>
<h5>Default settings</h5>
<p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p>
<h3>Finding shortest path</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Vector → Road graph → Settings</label></p>
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields.
Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p>
<h5>Note</h5>
<p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p>
<h3>Encontrar o caminho mais curto</h3>
<p>O caminho mais curto é um módulo C++ para o QGIS, que calcula o caminho mais curto entre dois pontos numa camada de linhas e exporta o seu caminho sobre a rede viária. Antes de usar o módulo tem de o configurar. Isto pode ser feito no menu <label>Vector → Caminho mais curto → Configurações</label></p>
<p>
<a href="#howto">Como fazer</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>Como fazer</h4>
</a>
<p>Pode selecionar o ponto de partida e de chegada com o botão de selecionar perto dos campos.
Ao carregar no botão <label>Calcular</label> este botão irá correr um cálculo do caminho mais curto usando um critério de optimização selecionado na lista <label>Critério</label>. O botão <label>Exportar</label> permite que possa exportar o caminho calculado para uma nova camada vectorial, e o botão <label>Limpar</label> irá apagar todos os campos e remover os pontos e caminho calculado do enquadramento do mapa.</p>
<h5>Nota</h5>
<p>De forma a juntar os pontos de início e de chegada da rota à rede viária do Caminho mais curto selecione o pontos mais perto ou o arco do caminho. Na realidade pode juntar qualquer parte da rede viária. No entanto, a sua rota e características não têm em conta a distância a partir do ponto de partida da rede viária e da rede viária ao ponto de chegada.</p>
<h3>Database connection</h3>
<h3>Conexão com a base de dados</h3>
contour
Contour
Contorno
[GDAL] Extraction
[GDAL] Extração
Input layer
Camada de entrada
Interval between contour lines
Intervalo entre linhas de contorno
Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached)
Nome do atributo (se não haver, o atributo elevação será anexado)
Additional creation parameters
Parâmetros adicionais de criação
Contours
Contornos
dxf2shpConverter
Converts DXF files in Shapefile format
Converte arquivos DXF em SHP
&Dxf2Shp
&Dxf2SHP
dxf2shpConverterGui
Dxf Importer
Importador DXF
Input and output
Entrada e saída
Input DXF file
Arquivo DXF de entrada
...
...
Output file
Arquivo SHP de saída
Export text labels
Exportar rótulos de texto
Output file type
Tipo de arquivo de saída
Polyline
Polilinha
Polygon
Polígono
Point
Ponto
Warning
Alerta
Please specify a file to convert.
Especifique uma arquivo para converter.
Please specify an output file
Especifique um arquivo de saída
Fields description:
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves
---
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
Descrição dos campos:
* Entrada DXF: caminho para o arquivo DXF a ser convertido
* Arquivo SHP de saída: a forma desejada de criação do arquivo
* Tipo de arquivo de saída SHP: especifica o tipo de formato do arquivo de saída
* Exportar a caixa de verificação das etiquetas de texto: se verificado, uma camada adicional de pontos shp será criada, ea tabela dbf associada conterá informações sobre os campos de "texto" encontrados no arquivo dxf, e a própria sequência de texto
---
Desenvolvido por Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Unidade de Milão (Tecnologia da Informação), Instituto de Tecnologias de Construção.
Para suporte envie um email para scala@itc.cnr.it
Choose a DXF file to open
Escolha um arquivo DXF para abrir
DXF files
Arquivos DXF
Choose a file name to save to
Escolha um nome de arquivo para salvar como
Shapefile
Shapefile
Export inserts
'insert' is the entity that inserts/references a symbol/block in DXF
Exportar inserções
eVis
eVis Database Connection
Conexão com base de dados eVis
eVis Event Id Tool
Ferramenta de evento ID eVis
eVis Event Browser
Buscador de evento eVis
Create layer from a database query
Cria uma camada a partir de uma consulta de base de dados
Open an Event Browser and display the selected feature
Abrir um Buscador de Evento e mostrar a feição selecionada
Open an Event Browser to explore the current layer's features
Abre uma Busca de evento eVis para explorar feições na camada atual
eVisDatabaseConnectionGui
Undefined
Não definido
No predefined queries loaded
Sem consultas predefinidas carregadas
Open File
Abrir arquivo
New Database connection requested...
Nova conexão com base de dados solicitada...
Error: You must select a database type
Erro: Você precisa selecionar um tipo de base de dados
Error: No host name entered
Erro: Faltou o nome da máquina
Error: No database name entered
Erro: Faltou entrar com o nome da base de dados
Connection to [%1.%2] established
Conexão com [%1.%2] estabelecida
connected
conectado
Tables
Tabelas
Connection to [%1.%2] failed: %3
Conexão com [%1.%2] falhou: %3
Error: Parse error at line %1, column %2: %3
Erro: Erro de análise na linha%1, coluna %2: %3
Error: Unabled to open file [%1]
Erro: Impossível abrir arquivo [%1]
Error: Query failed: %1
Erro: Consulta falhou: %1
Error: Could not create temporary file, process halted
Erro: Impossível criar arquivo temporário, processo desligado
Error: A database connection is not currently established
Erro: A conexão com a base de dados não está estabelecida
eVisDatabaseConnectionGuiBase
Database Connection
Conexão com a base de dados
Predefined Queries
Consultas Predefinidas
Load predefined queries
Carregar consultas predefinidas
Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.
Carrega um arquivo XML com consultas predefinidas. Use a janela Abrir Arquivo para localizar o arquivo XML que contém uma ou mais consultas predefinidas usando o formato descrito no guia do usuário.
The description of the selected query.
A descrição da consulta selecionada.
Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.
Selecione uma consulta predefinida que você quer usar da lista abaixo que contém as consultas identificadas do arquivo usando o ícone Abrir Arquivo abaixo. Para rodar a consulta você precisa clicar na aba Consulta SQL. A consulta entrará automaticamente na janela de consultas.
not connected
Não conectado
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Situação da conexão: </span></p></body></html>
Database Host
Máquina da base de dados
Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available.
Entre com a máquina da base de dados. Se a base de dados reside em seu computador você deve entrar com "localhost". Se você selecionar "MSAccesss" como tipo de base de dados esta opção não estará habilitada.
Password to access the database.
Senha de acesso a base de dados.
Enter the name of the database.
Entre com o nome da base de dados.
Username
Usuário
Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.
Entre com a porta através da qual a base de dados poderá ser acessada se uma base de dados MYSQL é usada.
Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established.
Conecte com a base de dados usando os parâmetros selecionados abaixo. Se a conexão foi bem sucedida uma mensagem será mostrada no Console de Saída dizendo que a conexão foi estabelecida.
Connect
Conectar
User name to access the database.
Nome de usuário para acessar a base de dados.
Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.
Selecione o tipo de base de dados da lista de base de dados suportadas no menu da janela.
Database Name
Nome da base de dados
Password
Senha
Database Type
Tipo da base de dados
Port
Porta
SQL Query
Consulta SQL
Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.
Executar a consulta introduzida acima. O estado da consulta será exibida em baixo na Consola de Saída.
Run Query
Rodar consulta
Enter the query you want to run in this window.
Entre com a consulta que você deseja rodar nesta janela.
A window for status messages to be displayed.
A janela com a mensagem de situação será mostrada.
Output Console
Console de saída
eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase
Database File Selection
Seleção do arquivo com a base de dados
The name of the field that contains the Y coordinate of the points.
O nome do campo que contém a coordenada Y dos pontos.
The name of the field that contains the X coordinate of the points.
O nome do campo que contém a coordenada X dos pontos.
Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.
Entre com o nome para a nova camada que será criada e mostrada no QGIS.
Y Coordinate
Coordenada Y
X Coordinate
Coordenada X
Name of New Layer
Nome da nova camada
eVisGenericEventBrowserGui
Generic Event Browser
Busca de evento eVis genérica
Field
Campo
Value
Valor
Warning
Alerta
This tool only supports vector data
Esta ferramenta suporta apenas dados vetoriais
No active layers found
Camadas ativas não encontradas
Error
Erro
Unable to connect to either the map canvas or application interface
Impossível conectar a qualquer mapa da tela ou interface de aplicação
An invalid feature was received during initialization
Uma feição inválida foi recebida durante a inicialização
Event Browser - Displaying records 01 of %1
Busca de evento - Mostrando registros 01 de %1
Attribute Contents
Conteúdo de atributos
Event Browser - Displaying records %1 of %2
Busca de evento - Mostrando registros %1 de %2
Select Application
Selecionar aplicação
All ( * )
Todos ( * )
eVisGenericEventBrowserGuiBase
Display
Mostrar
Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.
Use o botão Anterior para mostrar a foto anterior quando mais de uma foto está disponível para mostrar.
Previous
Anterior
Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.
Use o botão Próximo para mostrar a próxima foto quando mais de uma foto está disponível para mostrar.
Next
Próximo
All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.
Todas as informações de atributo para o ponto associado com a foto atual são mostrados aqui. Se o tipo de arquivo que está sendo mostrado não é uma imagem mas é um tipo de arquivo definido na aba "Configure Aplicações Externas", então, quando você clicar no valor do campo contendo o caminho para o arquivo a aplicação para abrir este arquivo será lançada para ver o conteúdo do arquivo. Se a extensão do arquivo é reconhecida o atributo será mostrado em verde.
1
1
Image display area
Área onde aparece a imagem
Display area for the image.
Mostra área para a imagem.
Options
Opções
File path
Caminho do arquivo
Attribute containing path to file
Atributo contendo o caminho para o arquivo
Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.
Use a lista da caixa para selecionar o campo que contém uma pasta para o caminho da imagem. Este pode ser um caminho absoluto ou relativo.
If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.
Se selecionado, o caminho para a imagem será definido acrescentando o atributo no campo selecionado a partir do "Atributo Contendo o Caminho da Imagem" na lista da caixa para o "Caminho Base", definido abaixo.
Path is relative
Caminho é relativo
If checked, the relative path values will be saved for the next session.
Se selecionado, o caminho relativo será conservado para a próxima seção.
Remember this
Lembre-se disto
Reset to default
Voltar ao padrão
Resets the values on this line to the default setting.
Voltar os valores desta linha para a configuração padrão.
Reset
Reset
Compass bearing
Bússola
Attribute containing compass bearing
Atributo contendo a bússola
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired.
Use a lista suspensa para selecionar o campo que contém a bússola para a imagem. Este rolamento geralmente se refere a direção que a câmera estava apontando quando a imagem foi adquirida.
If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.
Se marcada uma seta apontando na direção definida pelo atributo no campo selecionado na lista da caixa à direita serão exibidas na janela do QGIS em cima do ponto de partida para esta imagem.
Display compass bearing
Mostra orientação da bússola
If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.
Se selecionado, os valores do visor bússola serão salvos para a próxima sessão.
Compass offset
Deslocamento da bússola
Define the compass offset manually.
Definir compensação da bússola manualmente.
Manual
Manual
A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Um valor para ser adicionado a orientação da bússola. Isto permite você compensar a declinação (ajuste as orientações coletadas usando orientações magnéticas para a orientação norte verdadeira). Declinações para o leste devem estar em valores positivos e para oeste com valores negativos.
Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.
Define a distância da bússola através de um campo da tabela de atributo da camada vetorial.
From Attribute
Do Atributo
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Use a caixa de listagem para selecionar o campo que contém a distância de orientação da bússola. Isto permite você compensar a declinação (ajusta orientações coletadas usando orientações magnéticas ao norte verdadeiro). Declinações para o leste devem estar em valores positivos e para oeste com valores negativos.
If checked, the compass offset values will be saved for the next session.
Se marcado, os valores de distância da bússola serão salvos para a próxima seção.
Resets the compass offset values to the default settings.
Redefine os valores de deslocamento bússola para as configurações padrão.
Relative paths
Caminhos relativos
The base path or url from which images and documents can be “relative”
O caminho base ou URL com imagens e documentos pode ser "relativo"
Base Path
Caminho Base
The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.
O Caminho base dentro do qual o caminho relativo acima será acrescentado.
If checked, the Base Path will be saved for the next session.
Se selecionado, o Caminho Base será conservado para a próxima seção.
Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.
Entre com o "Caminho Base" padrão com o caminho para a pasta da camada contendo a informação da imagem.
If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file.
Se selecionado, o Caminho Base adicionará apenas o nome do arquivo ao invés do caminho relativo completo (definido acima) para criar o caminho total para a pasta do arquivo.
Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)
Substitui o caminho/URL armazenada no atributo da caminho da imagem do Caminho Base definida pelo usuário
(p. e. manter apenas o nome de arquivo a partir do atributo)
If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.
Se selecionado, a seleção atual de configuração da caixa será salva para a próxima sessão.
Clears the check-box on this line.
Limpa o check-box nesta linha.
If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.
Se verificado, o mesmo caminho que define esse será definido para imagens que será usado para documentos não-imagem, tal como filmes, documentos de texto e arquivos de som. Se não verificada as regras de caminho só aplicará a imagens e outros documentos ignorarão o parâmetro de Caminho Base.
Apply Path to Image rules when loading docs in external applications
Aplicar caminhos para regras de imagem quando carregar aplicações externas
Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons.
Clicando em Salvar, salvará as configurações sem fechar as Opções. Clicando em Restaurar Padrões definirá todos os campos para as suas configurações padrão. Isto tem o mesmo efeito que clicar tudo dos botões "Definir ao padrão".
Configure External Applications
Configurar aplicativos externos
File extension and external application in which to load a document of that type
Extensão de arquivo e aplicativo externo para carregar um documento desse tipo
A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images.
Uma tabela contendo tipos de arquivo que podem ser abertos usando eVis. Cada tipo de arquivo precisa uma extensão e o caminho para uma aplicação que pode abrir este tipo de arquivo. Isto possibilita a abertura de uma grande quantidade de arquivos como filmes, sons e documentos de texto ao invés de apenas imagens.
Extension
Extensão
Application
Aplicativo
Add new file type
Adicionar novo tipo de arquivo
Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.
Adicionar um novo tipo de arquivo com uma extensão original e o caminho para o aplicativo que pode abrir o arquivo.
Delete current row
Excluir linha atual
Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.
Exclui o tipo de arquivo destacado na tabela e definido por uma extensão e um caminho para o aplicativo associado.
eVisImageDisplayWidget
Zoom in
Aproximar
Zoom in to see more detail.
Ampliar para ver mais detalhes.
Zoom out
Afastar
Zoom out to see more area.
Afastar para ver mais área.
Zoom to full extent
Aproximar para extensão
Zoom to display the entire image.
Exibir a imagem inteira.
expressions
Vector
Vetor
Raster
Raster
Plugin
Complemento
fTools
QGIS version detected:
Versão do QGIS detectada:
This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Esta versão do fTools requer no mínimo a versão 1.0.0 do QGIS
O complemento não será habilitado.
&Analysis Tools
&Analisar
Distance Matrix...
Matriz de distância...
Sum Line Lengths...
Somar comprimentos de linha ...
Points in Polygon...
Pontos no polígono...
Basic Statistics...
Estatística básica...
List Unique Values...
Listar valores únicos...
Nearest Neighbour Analysis...
Análise por vizinho mais próximo...
Mean Coordinate(s)...
Coordenada(s) média(s)...
Line Intersections...
Intersecção de linhas...
Random Selection...
Seleção aleatória...
Random Selection Within Subsets...
Seleção aleatória dentro de subconjuntos ...
Random Points...
Pontos aleatórios...
Regular Points...
Pontos regulares...
Vector Grid...
Grade vetorial...
Select by Location...
Selecionar por localização...
Polygon from Layer Extent...
Polígono para extensão da camada...
Convex Hull(s)...
Forma(s) convexa(s)...
Buffer(s)...
Buffer(s)...
Intersect...
Intersecção...
Union...
União...
Clip...
Recortar...
Dissolve...
Dissolver...
Difference...
Diferença...
Eliminate Sliver Polygons...
Eliminar pontas de polígonos...
Export/Add Geometry Columns...
Exportar/Adicionar colunas na geometria...
Check Geometry Validity...
Verificar a validade da geometria...
Polygon Centroids...
Centróide do polígono...
Delaunay Triangulation...
Triangulação de Delaunay...
Voronoi Polygons...
Polígonos de Voronoi...
Extract Nodes...
Extrair nós...
Simplify Geometries...
Simplificar geometrias...
Densify Geometries...
Densificar geometrias...
Multipart to Singleparts...
Multiparte para partes simples...
Singleparts to Multipart...
Parte simples para multiparte...
Polygons to Lines...
Polígonos para Linhas...
Lines to Polygons...
Linhas para Polígonos...
Define Current Projection...
Definir Projeção Atual...
Join Attributes by Location...
Unir atributos pela posição...
Split Vector Layer...
Dividir camada vetorial...
Merge Shapefiles to One...
Mesclar shapefiles em um...
Create Spatial Index...
Criar índice espacial...
&Research Tools
&Investigar
Save output shapefile
Salvar shapefile de saída
Select input file
Seleciona o arquivo de entrada
Select input files
Selecionar os arquivos de entrada
Save output directory
Salva a pasta de saída
&Geoprocessing Tools
Ferramentas de &Geoprocessamento
Symmetrical Difference...
Diferença Simétrica...
G&eometry Tools
G&eometrias
&Data Management Tools
Ge&renciar dados
fillnodata
[GDAL] Analysis
[ GDAL] Análises
Input layer
Camada de entrada
Search distance
Buscar distância
Smooth iterations
Suavizar interações
Band to operate on
Banda para operar em
Validity mask
Máscara de validade
Do not use default validity mask
Não use a máscara de validade padrão
Filled
Preenchido
Fill nodata
Preencher sem dados
flightlinesToCHM
flightlinesToCHM
flightlinesToCHM
LAStools Pipelines
LAStools Pipelines
tile size (side length of square tile)
tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
área preservada em volta de cada bloco (evite artefatos de bordas)
terrain type
tipo de terreno
laser beam width (diameter of laser footprint)
largura do feixe laser (diâmetro da pegada do laser)
tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...)
Nome do bloco base ( usando 'sydney' cria sydney_274000_4714000...)
flightlinesToDTMandDSM
flightlinesToDTMandDSM
flightlinesToDTMandDSM
LAStools Pipelines
LAStools Pipelines
tile size (side length of square tile)
tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
área preservada à volta de cada bloco (evita artefatos de bordas)
terrain type
tipo de terreno
tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...)
Nome-base do bloco ( usando 'sydney' cria-se sydney_274000_4714000...)
flightlinesToSingleCHMpitFree
flightlinesToSingleCHMpitFree
flightlinesToSingleCHMpitFree
LAStools Pipelines
LAStools Pipelines
tile size (side length of square tile)
tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
área preservada em volta de cada bloco (evita artefatos de bordas)
terrain type
tipo de terreno
laser beam width (diameter of laser footprint)
largura do feixe laser (diâmetro da pegada do laser)
gdal2tiles
gdal2tiles
gdal2tiles
[GDAL] Miscellaneous
Miscelaneos [GDAL]
Input layer
Camada de entrada
Tile cutting profile
O perfil de corte
Resampling method
Método de reamostragem
The spatial reference system used for the source input data
O SRC usado para fonte de dados de entrada
Zoom levels to render
Aproximar níveis para desenhar
Resume mode, generate only missing files
Modo resumo, gera apenas arquivos perdidos
NODATA transparency value to assign to the input data
Valor de transparência NODATA para vincular aos dados de entrada
Generate KML for Google Earth - default for "geodetic" profile and "raster" in EPSG:4326
Gera KML para Google Earth - padrão para o perfil "geodésico" e "raster" em EPSG:4326
Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326
Evitar geração automática de arquivos KML para EPSG:4326
URL address where the generated tiles are going to be published
Endereço URL onde as telhas são geradas será publicado
Web viewer to generate
Visualizador web para gerar
Title of the map
Título do mapa
Copyright for the map
Copyright para o mapa
Google Maps API key from http://code.google.com/apis/maps/signup.html
API do Google Maps de http://code.google.com/apis/maps/signup.html
Bing Maps API key from https://www.bingmapsportal.com/
API do Bing Maps de https://www.bingmapsportal.com/
The directory where the tile result is created
O diretório onde o resultado da telha é criado
gdal2xyz
[GDAL] Conversion
Conversão [GDAL]
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
xyz
xyz
gdal2xyz
gdal2xyz
gdaladdo
[GDAL] Miscellaneous
Miscelaneos [GDAL]
Input layer
Camada de entrada
Overview levels
Níveis de visões globais
Remove all existing overviews
Remover todas as visões globais existentes
Resampling method
Método de reamostragem
Overview format
Formato de visão geral
Pyramidized
Piramidizado
Build overviews (pyramids)
Construir visões gerais (pirâmides)
gdalcalc
[GDAL] Miscellaneous
Miscelaneos [GDAL]
Input layer A
Camada de entrada A
Number of raster band for raster A
Número de bandas raster para a entrada raster A
Input layer B
Camada de entrada B
Number of raster band for raster B
Número de bandas raster para a entrada raster B
Input layer C
Camada de entrada C
Number of raster band for raster C
Número de bandas raster para a entrada raster C
Input layer D
Camada de entrada D
Number of raster band for raster D
Número de bandas raster para a entrada raster D
Input layer E
Camada de entrada E
Number of raster band for raster E
Número de bandas raster para a entrada raster E
Input layer F
Camada de entrada F
Number of raster band for raster F
Número de bandas raster para a entrada raster F
Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and())
Cálculo na sintaxe do método GDAL/Numeric, usando +-/* ou quaisquer funções para array do NumPY (ex.: logical_and())
Set output nodata value
Definir valores sem dados do resultado
Output raster type
Tipo de arquivo raster de saída
Additional creation parameters
Parâmetros adicionais de criação
Calculated
Calculado
Raster calculator
Calculadora raster
gdaltindex
[GDAL] Miscellaneous
Miscelaneos [GDAL]
Input layers
Camadas de entrada
Tile index field
Campo de índice de blocos
Skip files with different projection reference
Ignorar arquivos com referência de projeção diferente
Tile index
Índice deslizante
Tile Index
Índice de título
geometryThread
Merge all
Mesclar tudo
Polygon area
Polígono de área
Polygon perimeter
Perímetro do polígono
Line length
Comprimento de linha
Point x ordinate
Ordenada do ponto x
Point y ordinate
Ordenada do ponto y
grasslabel
(1-256)
(1-256)
(Optional) column to read labels
(Opcional) coluna para ler os rótulos
3D-Viewer (NVIZ)
Visualizador 3D (NVIZ)
3d Visualization
Visualização 3D
Add a value to the current category values
Adicionar um valor aos valores da categoria atual
Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)
Adicionar feições à camada (TODAS as feições do tipo de camada selecionada!)
Add missing centroids to closed boundaries
Adicionar centroides ausentes para fechar limites
Add one or more columns to attribute table
Adicionar uma ou mais colunas à tabela de atributos
Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset
Dados agregados de um conjunto de dados raster espaço tempo existente usando os intervalos de tempo de um conjunto de dados segundo tempo mais espaço
Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity
Agrega temporalmente os mapas de um conjunto de dados raster espaço tempo por uma granularidade definida pelo usuário
Aggregation
Agregação
Allocate network
Alocar rede
Assign constant value to column
Atribuir valor constante à coluna
Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE
Atribuir novo valor constante à coluna apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO
Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table
Atribuir novo valor como resultado da operação nas coluna para a coluna da tabela de atributo
Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE
Atribuir novo valor para a coluna como resultado da operação em colunas, apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO
Attribute field
Campo de atributo
Attribute field (interpolated values)
Campo de atributo (valores interpolados)
Attribute field to (over)write
Campo de atributo para sobrescrever
Attribute field to join
Campo de atributo para unir
Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster
Auto-balanço de cores para o raster LANDSAT-TM
Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization
Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov
Bilinear interpolation utility for raster maps
Utilidade de interpolação bilinear para mapas raster
Blend color components for two rasters by given ratio
Misturar componentes de cor para dois rasters pela razão fornecida
Blend red, green, raster layers to obtain one color raster
Misturar vermelho, verde e camadas raster para obter um raster colorido
Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different
Quebrar polígonos (topologicamente limpos) importados a partir de formato não-topológico, como shapefile. Os limites são quebrados em cada ponto comum para 2 ou mais polígonos onde os ângulos dos segmentos são diferentes
Break lines at each intersection of vector
Quebrar linhas em cada interseção de vetor
Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels
Transformação Brovey para mesclar canais pancromáticos multiespectrais e de alta resolução
Buffer
Buffer
Build polylines from lines
Constroi polilinhas a partir de linhas
Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Calcular média do raster dentro de áreas com a mesma categoria em um mapa base definido pelo usuário
Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters
Calcular matriz de covariância/correlação para rasters definidos pelo usuário
Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result
Calcular matriz de erro e o parâmetro Kappa para avaliação da acurácia do resultado da classificação
Calculate geometry statistics for vectors
Calcular estatísticas da geometri de vetores
Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x
Calcular regressão linear de dois rasters: y = a + b*x
Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Calcular a mediana do raster dentro de áreas com a mesma categoria em um mapa base definido pelo usuário
Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Calcular a moda do raster dentro de áreas com a mesma categoria em um mapa base definido pelo usuário
Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster
Calcula o fator ideal da tabela índice de um raster LANDSAT-TM
Calculate raster surface area
Calcular a área de superfície de um raster
Calculate shadow maps from exact sun position
Calcular a exata posição do sol a partir de mapas de sombra
Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time
Calcular mapas de sombra a partir de posição do sol determinada pela data/hora
Calculate statistics for raster
Calcular estatísticas para o raster
Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table
Calcular estatísticas univariadas para atributos numéricos na tabela de dados
Calculate univariate statistics from raster based on vector objects
Calcular estatísticas univariadas a partir de um raster baseado em objetos vetorais
Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster
Calcular estatísticas univariadas a partir de células não-nulas do raster
Calculate univariate statistics of vector map features
Calcular estatísticas univariadas do mapa de feições vetoriais
Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps
Calcular o volume de grupos de dados e criar vetores com centroides de grupos
Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset
Calcula estatísticas univariadas das células não-nulas para cada mapa raster 3D social de um conjunto de dados raster espaço tempo 3D
Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset
Calcula estatísticas univariadas das células não nulas para cada mapa raster registrado de um conjunto de dados raster espaço tempo
Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset
Calcula estatísticas univariadas de atributos para cada mapa registrado vetor de um conjunto de dados vetor espaço tempo
Category or object oriented statistics
Estatísticas de categoria ou objeto orientado
Cats
'Cats'
Cats (select from the map or using their id)
'Cats' (selecionar a partir do mapa ou usando sua id)
Change category values and labels
Alterar valores de categoria e rótulos
Change field
Alterar campo
Change layer number
Mudar número de camada
Change resolution
Mudar resolução
Change the type of boundary dangle to line
Alterar o tipo do limite para atrair à linha
Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line
Alterar o tipo de pontes conectando área ou ilha ou 2 ilhas do limite para linha
Change the type of geometry elements
Alterar o tipo de feição da geometria
Choose appropriate format
Escolher formato apropriado
Columns management
Gerenciamento de colunas
Compares bit patterns with raster
Comparar padrões de bit com raster
Compress and decompress raster
Compactar e descompactar raster
Compress raster
Compactar raster
Computes a coordinate transformation based on the control points
Computar uma transformação de coordenada baseada no controle de pontos
Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset
Calcula acumulações cíclicas de um conjunto de dados raster espaço tempo
Concentric circles
Círculos concênctricos
Connect nodes by shortest route (traveling salesman)
Ligar nós pelo caminho mais curto (caixeiro viajante)
Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)
Ligar nós selecionados pela árvore (árvore de Steiner)
Connect vector to database
Ligar vetor à base de dados
Convert 2D vector to 3D by sampling raster
Converter vetor 2D para 3D por amostragem raster
Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour
Converter vetor 2D para 3D através da amostragem da elevação raster. Amostragem padrão através do vizinho mais próximo
Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector
Converter vetor binário GRASS para vetor GRASS ASCII
Convert a raster to vector within GRASS
Converte um raster para vetor com o GRASS
Convert a vector to raster within GRASS
Converte um vetor para raster com o GRASS
Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa
Converter 'bearing' e medidas de distância para coordenadas e vice-versa
Convert boundaries to lines
Converter limites para linhas
Convert centroids to points
Converter centroides para pontos
Convert coordinates
Converter coordenadas
Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)
Converter coordenadas de uma projeção para outra (cs2cs frontend)
Convert lines to boundaries
Converter linhas para limites
Convert points to centroids
Converter pontos para centroides
Convert raster to vector areas
Converter áreas raster para vetores
Convert raster to vector lines
Converter linhas raster para vetores
Convert raster to vector points
Convertes pontos raster para vetores
Convert vector to raster using attribute values
Converter vetor para raster usando valores de atributos
Convert vector to raster using constant
Converter vetor para raster usando uma constante
Converts a space time raster dataset into a 3D raster map
Converte um conjunto de dados raster espaço tempo em um mapa raster 3D
Convex hull
Forma convexa
Copy a table
Copiar uma tabela
Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)
Copiar também a tabela de atributo (apenas a tabela da camada 1 é suportada)
Count of neighbouring points
Contagem de pontos de vizinhança
Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters
Criar mapa de volume 3D baseado na elevação 2D e valores raster
Create a MASK for limiting raster operation
Criar uma MASK para limitar a operação raster
Create a MASK from raster map for limiting raster operation
Criar uma MASK do mapa raster para limitar a operação raster
Create a MASK from vector map for limiting raster operation
Criar uma MASK do mapa vetorial para limitar a operação raster
Create a map containing concentric rings
Criar um mapa contendo anéis concêntricos
Create a raster plane
Criar um plano raster
Create and add new table to vector
Criar e adicionar nova tabela para vetor
Create and/or modify raster support files
Criar e/ou modificar aqruivos de suporte raster
Create aspect raster from DEM (digital elevation model)
Criar aspectos raster a partir de um MDE (modelo digital de elevação)
Create cross product of category values from multiple rasters
Criar produtos cruzados de valores de categoria a partir de múltiplos rasters
Create fractal surface of given fractal dimension
Criar superfície fractal de uma dimensão fractal fornecida
Create grid in current region
Criar grade na região atual
Create new GRASS location and transfer data into it
Cria um nova localização GRASS e transfere dados para ela
Create new GRASS location from metadata file
Cria nova localização GRASS a partir de arquivo de metadados
Create new GRASS location from raster data
Cria uma nova localização GRASS a partir de dados raster
Create new GRASS location from vector data
Cria um nova localização GRASS a partir de dados vetoriais
Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster
Criar nova camada com valores de categoria baseada na reclassificação de categorias em um raster existente
Create new location from .prj (WKT) file
Cria uma nova localização a partir de arquivo .prj (WKT)
Create new raster by combining other rasters
Criar novo raster através da combinação de outros rasters
Create new vector by combining other vectors
Criar novo vetor através da combinação de outros vetores
Create new vector with current region extent
Criar novo vetor com a extensão da região atual
Create nodes on network
Criar nós na rede
Create parallel line to input lines
Criar linha paralela para inserir linhas
Create points
Criar pontos
Create points along input lines
Criar pontos ao longo de linhas inseridas
Create points/segments from input vector lines and positions
Criar pontos/segmentos a partir de linhas vetoriais e posições
Create quantization file for floating-point raster
Criar arquivo de distribuição para raster de pontos flutuantes
Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset
Atribui uma tabela de cores a partir de um mapa raster existente ou raster3d para cada mapa raster do conjunto de dados raster espaço tempo
Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset
Atribui uma tabela de cores pré-definidas para cada conjunto de dados raster espaço tempo
Auto-balancing of colors for RGB images
Auto-balanço de cores para imagens RGB
Column to store height values
Coluna para armazenar valores de altura
Column with height values
Coluna com valores de altura
Create random 2D vector points
Criar pontos vetoriais 2D aleatórios
Create random 3D vector points
Criar pontos vetoriais 3D aleatórios
Create random cell values with spatial dependence
Criar valores de célula aleatórios com dependência espacial
Create random points
Criar pontos aleatórios
Create random raster
Criar raster aleatório
Create random vector point contained in raster
Criar ponto vetorial aleatório contido no raster
Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)
Criar imagens raster com feições texturais a partir de um raster (primeira série de índices)
Create raster of distance to features in input layer
Criar raster de distância para feições na camada inserida
Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation
Criar raster de derivadas gaussianas com média e desvio padrão definidos pelo usuário
Create raster of uniform random deviates with user-defined range
Criar raster de derivadas aleatórias uniformes com intervalo definido pelo usuário
Create raster with contiguous areas grown by one cell
Criar raster com áreas contíguas de uma célula
Create raster with textural features from raster (second serie of indices)
Criar raster com feições texturais a partir de um raster (segunda série de índices)
Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters
Criar rasters RGB combinando valores de matiz, intensidade e saturação a partir do raster
Create shaded map
Criar mapa sombreado
Create slope raster from DEM (digital elevation model)
Criar raster de declividade a partir do MDE
Create standard vectors
Criar vetores padrões
Create surface from rasterized contours
Criar superfície a partir de contornos rasterizados
Create vector contour from raster at specified levels
Criar vetor de contorno a partir de um raster em níveis específicos
Create vector contour from raster at specified steps
Criar vetor de contorno a partir de passos específicos
Create watershed basin
Criar bacias hidrogárficas
Create watershed subbasins raster
Criar sub-bacias hidrográficas
Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules
Cria / modifica a tabela de cores para cada mapa raster do conjunto de dados raster espaço tempo de acordo com regras definidas pelo usuário
Creates a space time dataset
Criar um conjunto de dados espaço temporal
Cut network by cost isolines
Cortar rede pelas isolinhas de custo
DXF vector layer
Camada vetorial DXF
Database
Base de dados
Database connection
Conexão com a base de dados
Database file
Arquivo de base de dados
Database management
Gerenciamento de base de dados
Delaunay triangulation (areas)
Triangulação de Delaunay (áreas)
Delaunay triangulation (lines)
Triangulação de Delaunay (linhas)
Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull
Triangulação de Delaunay, diagrama de Voronoi e forma convexa
Delete category values
Excluir valores de categoria
Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate
Detecta padrões de acumulação em conjuntos de dados raster espaço temporais temporalmente acumulados criados por t.rast.accumulate
Develop images and group
Desenvolver imagens e agrupar
Develop map
Desenvolver mapa
Directory of rasters to be linked
Pasta com rasters a ser conectada
Disconnect vector from database
Desconectar vetor de uma base de dados
Display general DB connection
Mostrar conexão DB geral
Display list of category values found in raster
Mostrar lista de valores de categoria encontrada no raster
Display projection information from PROJ.4 projection description file
Mostrar informação da projeção a partir do arquivo de descrição de projeção PROJ.4
Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it
Mostrar informação da projeção a partir do arquivo de descrição de projeção PROJ.4 e criar um novo local baseado nele
Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it
Mostrar informação de projeção a partir de um arquivo georreferenciado (raster, vetor ou imagem) e criar um novo local baseado nele
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description
Mostrar informação de projeção a partir de um arquivo ASCII georreferenciado contendo a descrição de projeção WKT
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it
Mostrar informação de projeção a partir de um arquivo ASCII georreferenciado contendo a descrição de projeção WKT e criar um novo local baseado nele
Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)
Mostrar informação de projeção a partir de um arquivo georreferenciado (raster, vetor ou imagem)
Display projection information of the current location
Mostrar informação de projeção do local atual
Display raster category values and labels
Mostrar valores de categoria raster e rótulos
Display results of SQL selection from database
Mostrar resultados da seleção SQL a partir de uma base de dados
Display the HTML manual pages of GRASS
Mostrar páginas HTML do manual do GRASS
Display vector attributes
Mostrar atributos de vetor
Display vector map attributes with SQL
Mostrar atributos de mapa vetorial com SQL
Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute
Dissolver limites entre áreas adjacentes trocando um número de categoria comum ou atributo
Download and import data from WMS server
Baixar e importar dados de um servidor WMS
Drop column from attribute table
Tirar uma coluna da tabela de atributos
E00 vector layer
Camada vetorial E00
Elevation raster for height extraction (optional)
Raster de elevação para extração da altura (opcional)
Execute any SQL statement
Executar qualquer instrução SQL
Export
Exportar
Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region
Exportar 3 rasters GRASS (RGB) para imagem PPM na resolução da região atual
Export from GRASS
Exporta a partir do GRASS
Export raster as non-georeferenced PNG image format
Exportar raster como uma imagem PNG sem georreferência
Export raster from GRASS
Exporta raster a partir do GRASS
Export raster series to MPEG movie
Exportar séries raster para filme MPEG
Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region
Exportar raster para imagem TIFF de 8/24bit na resolução da região atual
Export raster to ASCII text file
Exportar raster para arquivo de texto ASCII
Export raster to ESRI ARCGRID
Exporta raster para ESRI ARCGRID
Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)
Exportar raster para GRIDATB.FOR arquivo de mapa (TOPMODEL)
Export raster to Geo TIFF
Exportar raster para Geo TIFF
Export raster to POVRAY height-field file
Exportar raster para arquivo de campo de elevação POVRAY
Export raster to PPM image at the resolution of the current region
Exportar raster para imagem PPM na resolução da região atual
Export raster to VTK-ASCII
Exportar raster para VTK-ASCII
Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Exportar raster para Linguagem de Modelamento de Realidade Virtual (VRML)
Export raster to binary MAT-File
Exportar raster para arquivo MAT binário
Export raster to binary array
Exportar raster para arranjo binário
Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers
Exportar raster para arquivo de texto com valores x,y,z baseado no centro das células
Export raster to various formats (GDAL library)
Exportar rsater para vários formatos (biblioteca GDAL)
Export vector from GRASS
Exporta vetor a partir do GRASS
Export vector table from GRASS to database format
Exporta tabela vetorial a partir do GRASS para formato de base de dados
Export vector to DXF
Exportar vetor para DXF
Export vector to GML
Exportar vetor para GML
Export vector to Mapinfo
Exportar vetor para Mapinfo
Export vector to POV-Ray
Exportar vetor para POV-Ray
Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table
Exportar vetor para tabela de base de dados PostGIS (PostgreSQL)
Export vector to SVG
Exportar vetor para SVG
Export vector to Shapefile
Exportar vetor para SHP
Export vector to VTK-ASCII
Exportar vetor para VTK-ASCII
Export vector to various formats (OGR library)
Exportar vetor para vários formatos (biblioteca OGR)
Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file
Exportação de conjunto de dados espaço temporal como aquivo específico do SIG GRASS
Exports attribute tables into various format
Exportar tabelas de atributo para vários formatos
Exports space time raster dataset
Exportação de conjunto de dados espaço temporal
Exports space time raster dataset as VTK time series
Conversão de conjunto de dados raster espaço temporal em uma série temporal VTK
Extract features from vector
Extrair feições de um vetor
Extract selected features
Extrair feições selecionadas
Extraction
Extração
Extracts a subset of a space time 3D raster dataset
Extração de subconjunto de um conjunto raster 3D espaço temporal
Extracts a subset of a space time raster dataset
Extração de subconjunto de um conjunto de dados raster espaço temporal
Extracts a subset of a space time vector dataset
Extração de subconjunto de um conjunto de dados vetoriais espaço temporal
Extracts quality control parameters from MODIS QC layers
Extração de parâmetros de controle de qualidade de camadas MODIS QC
Extracts terrain parameters from DEM
Extrair parâmetro do terreno MDE
Extrudes flat vector object to 3D with fixed height
Extrude objeto vetorial plano para 3D, com altura fixa
Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute
Extrude objeto vetorial plano para 3D, com altura baseada em atributo
Fast fourier transform for image processing
Transformação rápida de Fourier para processamento de imagens
Feature type (for polygons, choose Boundary)
Tipo de feição (para polígonos, escolha Limite)
File management
Gerenciador de arquivo
Fill lake from seed at given level
Preencher lago a partir de um determinado nível
Fill lake from seed point at given level
Preencher lago a partir de um ponto em um determinado nível
Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation
Preencher áreas sem dados no raster usando interpolação suavizada v.surf.rst
Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster
Filtrar e criar mapas de elevações de depressão e direção de fluxo a partir de um raster de elevação
Filter image
Filtrar imagem
Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from'
Procurar a feição mais próxima no vetor 'para' para feições no vetor 'desde'. Várias informações sobre esta relação podem ser carregados para a tabela de atributos do vetor de entrada 'desde'
Find shortest path on vector network
Procurar o caminho mais curto na rede vetorial
GRASS MODULES
MÓDULOS GRASS
GRASS shell
GRASS shell
Gaussian kernel density
Densidade de Kernel Gaussiana
Generalization
Generalização
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates
Gerar raster de custo cumulativo de movimento entre locais baseado no raster de entrada de custo e iniciar coordenadas de ponto(s)
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster
Gerar raster de custo cumulativo de movimento entre locais baseado no raster de entrada de custo e iniciar raster de ponto(s)
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector
Gerar raster de custo cumulativo de movimento entre locais baseado no raster de entrada de custo e iniciar vetor de ponto(s)
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates
Gerar raster de custo cumulativo de movimento entre locais, baseado no raster de entrada de elevação e fricção e ponto(s) de coordenada de início
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector
Gerar raster de custo cumulativo de movimento entre locais, baseado no raster de entrada de elevação e fricção e ponto(s) vetorial de início
Generate surface
Gerar superfície
Generate vector contour lines
Gerar linhas de contorno vetoriais
Generates area statistics for rasters
Gera estatísticas para rasters
Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp
Georreferenciamento, retificação e importar imageamento Terra-ASTER e MDE usando o gdalwarp
Graphical raster map calculator
Calculadora de mapa raster
Help
Ajuda
Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function
Intensidade de Saturação de Matiz (HIS) para função transformar raster colorido RGB
Hydrologic modelling
Modelamento hidrológico
Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels
Algoritmo de fusão de imagem para afinar canais pancromáticos multiespectrais e de alta resolução
Imagery
Imageamento
Import
Importar
Import ASCII raster
Importar raster ASCII
Import DXF vector
Importar vetor DXF
Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Import ESRI E00 vector
Importar vetor ESRI E00
Import GDAL supported raster
Importar raster suportado GDAL
Import GDAL supported raster and create a fitted location
Importar raster suportado GDAL e criar a um local ajustado
Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Import MapGen or MatLab vector
Importar vetor MapGen or MatLab
Import OGR vector
Importar vetor OGR
Import OGR vector and create a fitted location
Importar OGR vetorial e criar uma localização ajustada
Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector
Importar vetores OGR em uma fonte de dados fornecida combinando-a com um vetor do GRASS
Import SPOT VGT NDVI
Importar SPOT VGT NDVI
Import SRTM HGT
Importar SRTM HGT
Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file
Importar arquivo de país US-NGA GEOnet Names Server (GNS)
Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location
Importar todos vetores OGR/PostGIS em uma fonte de dados fornecida e criar um local ajustado
Import attribute tables in various formats
Importar tabelas de atributo em vários formatos
Import binary MAT-File(v4)
Importar binários MAT-File(v4)
Import binary raster
Importar rasters binários
Import from database into GRASS
Importa a partir de uma base de dados para o GRASS
Import geonames.org country files
Importar arquivos país de geonames.org
Import into GRASS
Importar para o GRASS
Import loaded raster
Importar raster carregado
Import loaded raster and create a fitted location
Importar raster carregado e criar um local ajustado
Import loaded vector
Importar vetor carregado
Import loaded vector and create a fitted location
Importar vetor carregado e criar um local ajustado
Import only some layers of a DXF vector
Importar apenas algumas camadas de um vetor DXF
Import raster from ASCII polygon/line
Importar raster a partir de uma linha/polígono ASCII
Import raster from coordinates using univariate statistics
Importar raster a partir de coordenadas usando estatísticas univariadas
Import raster into GRASS
Importa raster para o GRASS
Import raster into GRASS from QGIS view
Importa raster para o GRASS a partir da visão do QGIS
Import raster into GRASS from external data sources in GRASS
Importa raster para o GRASS a partir de uma fonte de dados externa no GRASS
Import text file
Importar arquivo de texto
Import vector from gps using gpsbabel
Importar vetor a apartir do GPS usando o gpsbabel
Import vector from gps using gpstrans
Importar vetor a partir do GPS usando gpstrans
Import vector into GRASS
Importar vetor para o GRASS
Import vector points from database table containing coordinates
Importar pontos vetoriais de uma basde de dados contendo coordenadas
Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file
Importação de conjunto de dados espaço temporal como aquivo específico do SIG GRASS
Imports space time raster dataset
Importação de conjunto de dados espaço temporal
Input nodes
Inserir nós
Input table
Inserir tabela
Interpolate surface
Interpolar superfície
Inverse distance squared weighting raster interpolation
Interpolação raster pela ponderação do quadrado inverso da distância
Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points
Interpolação raster pela ponderação do quadrado inverso da distância baseada em pontos vetoriais
Inverse fast fourier transform for image processing
Transformação fourier inversa rápida para processamento de imagens
Join table to existing vector table
Unir tabela com um tabela vetor existente
Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 4 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 5 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 7 bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7
Landsat 8 bandas 2, 3, 4, 5, 6, 7
Layers categories management
Gerenciamento de categorias de camadas
Line-of-sight raster analysis
Análise raster de linhas-de-aparência
Link GDAL supported raster as GRASS raster
Vincular raster com suporte GDAL como raster GRASS
Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster
Vincular raster com suporte GDAL carregado no QGIS como uma raster GRASS
Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters
Vincular todos rasters com suporte GDAL em uma pasta como rasters GRASS
Lists information about space time datasets and maps
Listar informações sobre mapas e registros raster espaço temporais
Lists registered maps of a space time raster dataset
Listagem de mapas registrados em um conjunto de dados raster espaço temporal
Lists registered maps of a space time raster3d dataset
Listagem de mapas registrados em um conjunto de dados raster3d espaço temporal
Lists space time datasets and maps registered in the temporal database
Listas de conjunto de dados espaço-temporais e mapas cadastrados no banco de dados temporais
Lists temporal topology of a space time dataset
Listas de topologia temporal de um conjunto de dados espaço-temporal
Loaded layer
Camada carregada
Locate the closest points between objects in two raster maps
Localizar os pontos mais próximos entre objetos em dois mapas raster
MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
MODIS bandas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters
Tornar de cada função de célula de saída dos valores atribuídos às células correspondentes na entrada rasters
Manage datasets
Gerenciar registros
Manage features
Gerenciar feições
Manage image colors
Gerenciar cores de imagens
Manage map colors
Gerenciar cores de mapas
Manage maps in datasets
Gerenciar registros em mapas
Manage raster cells value
Gerenciar valor de célula raster
Manage training dataset
Gerenciar registro de treinamento
Map algebra
Álgebra de mapa
Map type conversion
Conversão de tipo de mapa
MapGen or MatLab vector layer
Camada vetorial MapGen ou MatLab
Mask
Emcobrir
Maximal tolerance value (higher value=more simplification)
Valor de tolerância máximo (valor mais alto=mais simplificação)
Merges several space time datasets into a single space time dataset.
Juntar todo conjunto de dados espaço-temporal em um conjunto de dados espaço-temporal simples
Metadata support
Suporte a metadados
Minimum size for each basin (number of cells)
Tamanho mínimo para cada bacia (número de células)
Modifies the metadata of a space time dataset.
Modifica o metadado de um conjunto de dados espaço-tempo
Mosaic up to 4 images
Mosaico para até 4 imagens
Name for new raster file (specify file extension)
Nome para o novo arquivo raster (especifique a extensão do arquivo)
Name for new vector file (specify file extension)
Nome para o novo arquivo vetorial (especifique a extensão do arquivo)
Name for output vector map (optional)
Nome para o mapa vetorial de saída (opcional)
Name for the output raster map (optional)
Nome para o mapa raster de saída (opcional)
Neighborhood analysis
Análise de vizinhança
Network analysis
Análise de rede
Network maintenance
Manutenção de rede
Number of rows to be skipped
Número de linhas a ser ignorado
Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points
Observa locais específicos em um conjunto de dados raster espaço temporais durante um período de tempo usando pontos do vetor
Others
Outros
Output GML file
Arquivo de saída GML
Output Shapefile
Local de saída para o shapefile
Output layer name (used in GML file)
Nome da saída da camada (usada em arquivo GML)
Output raster values along user-defined transect line(s)
Valores raster de saída ao longo de linha(s) de transecto definidas pelo usuário
Outputs basic information about a raster map
Informação básica sobre mapa raster.
Outputs basic information about a vector map
Informação básica sobre mapa vetorial.
Overlay
Sobrepor
Overlay maps
Sobrepor mapas
Path to GRASS database of input location (optional)
Caminho para a base de dados GRASS da localização de entrada (opcional)
Path to the OGR data source
Caminho para a fonte de dados OGR
Percentage of first layer (0-99)
Porcentagem da primeira camada (0-99)
Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector
Realizar uma transformação afim (shift, escala e rotação, ou GPCs) no vetor
Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset
Executa uma análise de vizinhança para cada mapa em um conjunto de dados raster espaço temporal
Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset
Executa algoritmo de agregação diferente de r.series em todos ou num conjunto de dados raster espaço temporal
Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets
Executa expressões mapcalc espaço-temporais em mapas temporais simples de um conjunto de dados raster espaço temporal
Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets
Executa expressões r3.mapcalc espaço-temporais em mapas temporais simples de um conjunto de dados raster espaço temporal 3D
Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height
Executa a transformação das feições do vetor 2D para 3D com altura fixa
Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute
Executa a transformação das feições do vetor 2D para 3D com altura baseada no atributo
Performs transformation of 3D vector features to 2D
Executa a transformação das feições do vetor 3D para 2D
Print projection information from a georeferenced file
Imprimir a informação de projeção a partir de um aqruivo georreferenciado
Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it
Imprimir a informação de projeção a partir de um aqruivo georreferenciado e criar um novo local baseado nele
Print projection information of the current location
Imprimir a informação de projeção do local atual
Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset
Imprime atributos do mapa vetorial registrado em um conjunto de dados vetor espaço temporal
Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset
Imprime/define conexão geral do banco de dados SIG temporal para o conjunto de dados atual
Projection conversion of vector
Projeção de conversão do vetor
Projection management
Gerenciador de projeção
Put geometry variables in database
Colocar varáveis de geometria na base de dados
Query raster maps
Consultar mapas raster
Query rasters on their category values and labels
Pesquisar rasters em suas categorias e rótulos
Random location perturbations of vector points
Localização de perturbações aleatórias de pontos vetoriais
Randomly partition points into test/train sets
Particionar aleatoriamente pontos em conjuntos de teste/sucessão
Raster
Raster
Raster buffer
Buffer raster
Raster file matrix filter
Matriz de filtro de arquivo raster
Raster neighbours analysis
Análise de vizinhança raster
Raster support
Suporte raster
Re-project raster from a location to the current location
Reprojetar o raster de um local para o local atual
Rebuild topology of a vector in mapset
Reconstrói a topologia de um vetor em um mapset
Rebuild topology of all vectors in mapset
Reconstruir a topologia de todos vetores no mapset
Recategorize contiguous cells to unique categories
Racategorizar células contíguas para categorias únicas
Reclass category values
Reclassificar valores de categoria
Reclass category values using a column attribute (integer positive)
Reclassificar valores de categoria usando um atributo da coluna (número inteiro positivo)
Reclass category values using a rules file
Reclassificar categoria de valores usando arquivo de regras
Reclass raster using reclassification rules
Reclassificar raster usando regras de reclassificação
Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)
Reclassificar raster com 'patches' maiores que o tamanho da área definida pelo usuário (em hectares)
Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)
Reclassificar raster com 'patches' menores que o tamanho da área definida pelo usuário (em hectares)
Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)
Reclassificar raster maiores ou menores que o tamanho da área definida pelo usuário (em hectares)
Recode categorical raster using reclassification rules
Recodificar raster categóricos, usando as regras de reclassificação
Recode raster
Recodificar raster
Reconnect vector to a new database
Reconectar vetor a uma nova base de dados
Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function
Função de transformação de cor raster de RGB para HIS
Region settings
Configurações de região
Register external data sources in GRASS
Registra uma base de dados externano GRASS
Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset
Registra mapas raster, vetores e raster3d na base de dados espaço temporal
Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points
Suavização regularizada com interpolação raster baseada em pontos vetoriais
Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing
Reinterpolar e calcular análise topográfica usando linha suavizada regularizada com tensão e suavização
Remove all lines or boundaries of zero length
Remover todas as linhas ou limites de comprimento zero
Remove bridges connecting area and island or 2 islands
Remover pontes conectando áreas e ilha ou 2 ilhas
Remove dangles
Remover balanço
Remove duplicate area centroids
Remover centroides de área duplicada
Remove duplicate lines (pay attention to categories!)
Remover linhas duplicadas (atenção às categorias)
Remove existing attribute table of vector
Remover tabela de atributo de vetor existente
Remove outliers from vector point data
Remover 'outliers' a partir de um dado de ponto vetorial
Remove small angles between lines at nodes
Remover pequenos ângulos entre linhas e nós
Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed
Remover pequenas áreas, o limite mais longo com a a áreas adjacente é removido
Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed
Remover vértices no limiar das linhas e limites, limites são podadas apenas se a topologia não está danificado (interseção nova, mudou 'attachement' de centróide), primeiro e último segmentos dos limites nunca são alterados
Removes space time datasets from temporal database.
Remove o conjunto de dados espaço temporal da base de dados temporal.
Rename column in attribute table
Renomear coluna na tabela de atributos
Renames a space time dataset
Renomear um registro de espaço tempo
Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps
Substitui lacunas em um conjunto de dados raster espaço temporal com mapa raster interpolado
Report and statistics
Relatório e estatísticas
Reports
Relatórios
Reports and statistics
Relatórios e estatísticas
Reproject raster from another Location
Reprojetar raster a partir de outra localização
Resample raster using aggregation
Ramostrar raster usando agregação
Resample raster using interpolation
Reamostrar raster usando interpolação
Resample raster. Set new resolution first
Reamostrar raster. Defina a nova resolução primeiro
Rescale the range of category values in raster
Reescalonar o intervalo de valores de categoria no raster
Sample raster at site locations
Amostrar raster nas locais do sítio
Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout
Amostra o conjunto(s) de dados de entrada espaço temporais com uma amostra do conjunto de dados espaço temporal e imprime o resultado para saída padrão
Sampling
Amostragem
Save the current region as a named region
Salvar a região atual como uma região nomeada
Select features by attributes
Selecionar feições pelos atributos
Select features overlapped by features in another map
Selecionar feições sobrepostas por feições em outro mapa
Select maps from space time datasets by topological relationships
Selecionar mapas para registros espaço tempo por relações topológicas
Separator (| , \t etc.)
Separador (| , \t etc.)
Set PostgreSQL DB connection
Definir a conexão PostgreSQL DB
Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)
Definir limites pela borda (n-s-e-w)
Set boundary definitions for raster
Definir limites para raster
Set boundary definitions from raster
Definir limites a partir de um raster
Set boundary definitions from vector
Definir limites a partir de um vetor
Set boundary definitions to current or default region
Definir limites para a região atual ou região padrão
Set color rules based on stddev from a map's mean value
Definir regras de cor baseadas no desvio padrão a partir de um mapa de valor médio
Set general DB connection
Definir a conexão geral DB
Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)
Definir a conexão geral DB com o esquema (PostgreSQL)
Set raster color table
Definir tabela de cor raster
Set raster color table from existing raster
Definir tabela de cor raster a partir de um raster existente
Set raster color table from setted tables
Definir tabela de cor raster a partir de tabelas definidas
Set raster color table from user-defined rules
Definir tabela de cor raster a partir de regras definidas pelo usuário
Set region to align to raster
Definir região para alinhar ao raster
Set the region to match multiple rasters
Definir a região para combinar múltiplos rasters
Set the region to match multiple vectors
Definir a região para combinar múltiplos vetores
Set user/password for driver/database
Definir usuário/senha para driver/base de dados
Sets the boundary definitions for a raster map
Definir limites para um mapa raster
Shifts temporally the maps of a space time dataset
Desloca temporalmente os mapas de um conjunto de dados espaço-tempo
Show database connection for vector
Mostrar conexão da base de dados para vetor
Shrink current region until it meets non-NULL data from raster
Varrer a região atual até encontrar os dados não-nulos do raster
Simple map algebra
Simples álgebra de mapa
Simplify vector
Simplificar vetor
Snap lines to vertex in threshold
Aderir linhas ao vértice no limiar
Snaps temporally the maps of a space time dataset
Aderir temporalmente os mapas de um conjunto de dados espaço-tempo
Solar and irradiation model
Modelo solar e de irradiação
Spatial analysis
Análise espacial
Spatial models
Modelos espaciais
Split lines to shorter segments
Quebrar linhas em segmentos curtos
Statistics
Estatísticas
Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes
Lojas valores do mapa raster nas posições espaciais e temporais de pontos do vetor como atributos vetor
Sum raster cell values
Somar valores de células raster
Surface management
Gerenciamento de superfície
Tables management
Gerenciamento de tabelas
Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters
Tabular ocorrência mútua (coincidência) de categorias para dois rasters
Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM
Obter o fluxo de dados vetoriais, transfomar em raster e subtrair profundidade a partir da saída de MDE
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster
Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-7 ETM
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster
Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para raster LANDSAT 8 -OLI
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster
Transformação de 'cobertura de pendão' (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster
Transformação 'cobertura de pendão' (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM 5
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster
Transformação Tasseled Cap (Kauth Thomas) para raster MODIS
Tassled cap vegetation index
Índice de vegetação 'cobertura de pendão'
Temporal
Temporal
Terrain analysis
Análise de terreno
Tests of normality on vector points
Teste de normalidade em pontos vetoriais
Text file
Arquivo de texto
Thin no-zero cells that denote line features
'Thin' não-zero células que denotam características da linha
Toolset for cleaning topology of vector map
Conjunto de ferramentas para limpar topologia do mapa vetorial
Topology management
Gerenciamento de topologia
Trace a flow through an elevation model
Traçar um fluxo através de um modelo de elevação
Transform cells with value in null cells
Transformar células com valores em células nulas
Transform features
Transformar feições
Transform image
Transformar imagens
Transform null cells in value cells
Transformar células nulas em células com valor
Transform or reproject vector from another Location
Transformar ou reprojetar vetor a partir de outra posição
Transform value cells in null cells
Transformar células de valor em células nulas
Type in map names separated by a comma
Digite no mapa nomes separados por uma vírgula
Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset
Mapas raster3d, vetorial e raster não registrados para uma base de dados temporal ou um conjunto de dados espaço temporal especifico
Update raster statistics
Atualizar estatísticas do raster
Update vector map metadata
Atualizar metadados do mapa vetorial
Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7
Atualizar todos vetores do GRASS 6 para o GRASS 7
Upgrade from GRASS 6
Atualizar do GRASS 6
Upload raster values at positions of vector points to the table
Carregar valores raster nas posições dos pontos vetoriais para a tabela
Upload vector values at positions of vector points
Carregar valores vetoriais nas posições de pontos vetoriais
Vector
Vetor
Vector buffer
Buffer de vetor
Vector geometry analysis
Análise de geometria de vetor
Vector intersection
Interseção de vetor
Vector non-intersection
Sem interseção de vetor
Vector subtraction
Subtrção de vetor
Vector union
União de vetor
Vector update by other maps
Atualizar vetor a partir de outros mapas
Visibility graph construction
Construção do gráfico de visibilidade
Voronoi diagram (area)
Diagrama de Voronoi (área)
Voronoi diagram (lines)
Diagrama de Voronoi (linhas)
Watershed Analysis
Análise de bacia hidrográfica
Which column for the X coordinate? The first is 1
Qual coluna para a coordenada X? A primeira é 1
Which column for the Y coordinate?
Qual coluna para a coordenada Y?
Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used
Qual coluna para a coordenada Z? Se 0, a coordenada Z não será usada
Work with vector points
Trabalhar com pontos vetoriais
Write only features link to a record
Escrever apenas feições vinculadas a um registro
Zero-crossing edge detection raster function for image processing
Função de detecção de borda raster 'zero-crossing' para processamento de imagem
hillshade
[GDAL] Analysis
[ GDAL] Análises
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
Compute edges
Computar bordas
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Usar fórmula de Zevennbergen&Thorne (e não a de Horn)
Z factor (vertical exaggeration)
Fator Z (exagero vertical)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Escala (razão entre un. vert. e horiz.)
Azimuth of the light
Azimute de insolação
Altitude of the light
Altitude da insolação
Hillshade
Sombreamento
hugeFileClassify
hugeFileClassify
hugeFileClassify
LAStools Pipelines
LAStools Pipelines
tile size (side length of square tile)
tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer em volta de cada bloco (evite artefatos de bordas)
airborne LiDAR
LiDAR aéreo
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
pré-processamento
hugeFileGroundClassify
hugeFileGroundClassify
hugeFileGroundClassify
LAStools Pipelines
LAStools Pipelines
tile size (side length of square tile)
tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer em volta de cada bloco (evite artefatos de bordas)
airborne LiDAR
LiDAR aéreo
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
pré-processamento
hugeFileNormalize
hugeFileNormalize
hugeFileNormalize
LAStools Pipelines
LAStools Pipelines
tile size (side length of square tile)
tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer em volta de cada bloco (evite artefactos de bordas)
airborne LiDAR
LiDAR aéreo
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
pré-processamento
information
[GDAL] Miscellaneous
Miscelaneos [GDAL]
Input layer
Camada de entrada
Suppress GCP info
Suprimir informação GCP
Suppress metadata info
Suprimir informação dos metadados
Layer information
Informação da camada
Information
Informação
las2dem
las2dem
las2dem
LAStools
LAStools
Attribute
Atributo
Product
Produto
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar a caixa da extensão do bloco (depois de ajustar com o buffer)
las2demPro
las2demPro
las2demPro
LAStools Production
Produção LAStools
attribute (what to interpolate)
atributo (que será interpolado)
product (how to output per pixel)
produto (como sair por pixel)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar a caixa da extensão do bloco (depois do ajuste com o buffer)
las2iso
las2iso
las2iso
LAStools
LAStools
smooth underlying TIN
suavizar o TIN subjacente
extract isoline with a spacing of
extrair isolinha com o espaçamento de
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
limpar isolinhas mais curtas que (0= não limpa)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
simplificar segmentos mais curtos que (0= não simplifica)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
simplificar segmentos pares com área menor que (0= não simplifica)
las2lasPro_filter
las2lasPro_filter
las2lasPro_filter
LAStools Production
Produção LAStools
las2lasPro_project
las2lasPro_project
las2lasPro_project
LAStools Production
Produção LAStools
source projection
projeção de origem
source utm zone
fonte da zona utm
source state plane code
fonte do estado do código do avião
target projection
projeção de destino
target utm zone
zona utm fixada
target state plane code
destino do estado do código do avião
las2lasPro_transform
las2lasPro_transform
las2lasPro_transform
LAStools Production
Produção LAStools
operations (first 8 need an argument)
operações (os primeiros 8 necessitam de um argumento)
argument for operation
argumentos para operação
las2las_filter
las2las_filter
las2las_filter
LAStools
LAStools
las2las_project
las2las_project
las2las_project
LAStools
LAStools
source projection
projeção de origem
source utm zone
fonte da zona utm
source state plane code
fonte do estado do código do avião
target projection
projeção de destino
target utm zone
zona utm fixada
target state plane code
destino do estado do código do avião
las2las_transform
las2las_transform
las2las_transform
LAStools
LAStools
operations (first 8 need an argument)
operações (os primeiros 8 necessitam de um argumento)
argument for operation
argumentos para operações
las2shp
las2shp
las2shp
LAStools
LAStools
use PointZ instead of MultiPointZ
usar o PointZ em vez de MultiPointZ
number of points per record
número de pontos para gravação
Output SHP file
Arquivo SHP de saída
las2tin
las2tin
las2tin
LAStools
LAStools
las2txt
las2txt
las2txt
LAStools
LAStools
parse string
analisar string
Output ASCII file
Arquivo ASCII de saída
las2txtPro
las2txtPro
las2txtPro
LAStools Production
Produção LAStools
parse string
analisar string
lasboundary
lasboundary
lasboundary
LAStools
LAStools
compute boundary based on
computar o limite baseado na
concavity
concavidade
interior holes
buracos interiores
disjoint polygon
polígonos disjuntos
lasboundaryPro
lasboundaryPro
lasboundaryPro
LAStools Production
Produção LAStools
compute boundary based on
computar o limite baseado na
concavity
concavidade
interior holes
buracos interiores
disjoint polygon
polígonos disjuntos
lascanopy
lascanopy
lascanopy
LAStools
LAStools
square plot size
tamanho quadrado da parcela
height cutoff / breast height
altura de corte / altura do peito
create
criar
count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
contagem raster (ex.: 2.0 5.0 10.0 20.0)
density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
densidade raster (ex.: 2.0 5.0 10.0 20.0)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar a caixa da extensão do bloco (depois do ajuste com o buffer)
input file is single plot
o arquivo de entrada é uma parcela única
lascanopyPro
lascanopyPro
lascanopyPro
LAStools Production
Produção LAStools
square plot size
tamanho quadrado da parcela
height cutoff / breast height
altura de corte / altura do peito
create
criar
count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
contagem raster (ex.: 2.0 5.0 10.0 20.0)
density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
densificação raster (ex.: 2.0 5.0 10.0 20.0)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar a caixa da extensão do bloco (depois do ajuste com o buffer)
input file is single plot
o arquivo de entrada é uma parcela única
lasclassify
lasclassify
lasclassify
LAStools
LAStools
lasclassifyPro
lasclassifyPro
lasclassifyPro
LAStools Production
Produção LAStools
lasclip
lasclip
lasclip
LAStools
LAStools
Input polygon(s)
Entrada de polígono(s)
interior
interior
what to do with points
o que fazer com os pontos
classify as
classificar como
lascolor
lascolor
lascolor
LAStools
LAStools
Input ortho
Entrada ortho
lascontrol
lascontrol
lascontrol
LAStools
LAStools
Input polygon(s)
Entrada polígono(s)
interior
interior
what to do with isolated points
o que fazer com os pontos isolados
classify as
classificar como
lasduplicate
lasduplicate
lasduplicate
LAStools
LAStools
keep duplicate with lowest z coordinate
manter os duplicados com a coordenada z mais baixa
only remove duplicates in x y and z
apenas remover duplicados em x y e z
mark surviving duplicate as single return
marcar duplicados do levantamento como retorno único
record removed duplicates to LAS/LAZ file
registo removido dos duplicados para o arquivo LAS/LAZ
lasduplicatePro
lasduplicatePro
lasduplicatePro
LAStools Production
Produção LAStools
keep duplicate with lowest z coordinate
manter duplicados com a coordenada z mais baixa
only remove duplicates in x y and z
apenas remover duplicados em x y e z
mark surviving duplicate as single return
marcar duplicados do levantamento como retorno único
record removed duplicates
remover gravações duplicadas
lasgrid
lasgrid
lasgrid
LAStools
LAStools
Attribute
Atributo
Method
Método
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar a caixa da extensão do bloco (depois do ajuste com o buffer)
lasgridPro
lasgridPro
lasgridPro
LAStools Production
Produção LAStools
Attribute
Atributo
Method
Método
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar a caixa da extensão do bloco (depois do ajuste com o buffer)
lasground
lasground
lasground
LAStools
LAStools
no triangle bulging during TIN refinement
nenhum triângulo saliente durante o refinamento do TIN
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
pré-processamento
lasgroundPro
lasgroundPro
lasgroundPro
LAStools Production
Produção LAStools
no triangle bulging during TIN refinement
nenhum triângulo saliente durante o refinamento do TIN
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
pré-processamento
lasheight
lasheight
lasheight
LAStools
LAStools
replace z
realocar z
drop above
apagar acima
drop above height
apagar acima da altura
drop below
apagar abaixo
drop below height
apagar abaixo da altura
lasheightPro
lasheightPro
lasheightPro
LAStools Production
Produção LAStools
replace z
realocar z
drop above
apagar acima
drop above height
apagar acima da altura
drop below
apagar abaixo
drop below height
apagar abaixo da altura
lasindex
lasindex
lasindex
LAStools
LAStools
append *.lax file to *.laz file
apêndice arquivo *.lax para arquivo *.laz
is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)
LiDAR é móvel ou terrestre (não aerotransportado)
lasindexPro
lasindexPro
lasindexPro
LAStools Production
Produção LAStools
append *.lax file to *.laz file
apêndice arquivo *.lax para arquivo *.laz
is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)
LiDAR é móvel ou terrestre (não aerotransportado)
lasinfo
lasinfo
lasinfo
LAStools
LAStools
compute density
densidade computada
repair bounding box
reparo do box dos limites
repair counters
reparar contadores
histogram
histograma
bin size
tamanho bin
Output ASCII file
Arquivo ASCII de saída
lasinfoPro
lasinfoPro
lasinfoPro
LAStools Production
Produção LAStools
compute density
densidade computada
repair bounding box
reparo do box dos limites
repair counters
reparar contadores
histogram
histograma
bin size
tamanho bin
lasmerge
lasmerge
lasmerge
LAStools
LAStools
2nd file
arquivo 2nd
3rd file
arquivo 3rd
4th file
arquivo 4th
5th file
arquivo 5th
6th file
arquivo 6th
7th file
arquivo 7th
lasmergePro
lasmergePro
lasmergePro
LAStools Production
Produção LAStools
lasnoise
lasnoise
lasnoise
LAStools
LAStools
isolated if surrounding cells have only
isolado se tem apenas células vízinhas
resolution of isolation grid in xy
resolução da gride de isolamento em xy
resolution of isolation grid in z
resolução da gride de isolamento em z
what to do with isolated points
o que fazer com os pontos isolados
classify as
classificar como
lasnoisePro
lasnoisePro
lasnoisePro
LAStools Production
Produção LAStools
isolated if surrounding cells have only
isolado se tem apenas células vízinhas
resolution of isolation grid in xy
resolução da gride de isolamento em xy
resolution of isolation grid in z
resolução da gride de isolamento em z
what to do with isolated points
o que fazer com os pontos isolados
classify as
classificar como
lasoverage
lasoverage
lasoverage
LAStools
LAStools
size of grid used for scan angle check
tamanho do gride usado para a verificação do ângulo de varredura
mode of operation
modo da operação
lasoveragePro
lasoveragePro
lasoveragePro
LAStools Production
Produção LAStools
size of grid used for scan angle check
tamanho do gride usado para a verificação do ângulo de varredura
mode of operation
modo de operação
lasoverlap
lasoverlap
lasoverlap
LAStools
LAStools
size of grid used for overlap check
tamanho da gride usada para a verificação de sobreposição
attribute to check
verificar por atributo
operation on attribute per cell
operação de atributo por célula
create overlap raster
criar raster de sobreposição
create difference raster
criar raster de diferença
lasoverlapPro
lasoverlapPro
lasoverlapPro
LAStools Production
Produção LAStools
size of grid used for overlap check
tamanho da gride usada para a verificação de sobreposição
attribute to check
verificar por atributo
operation on attribute per cell
operação de atributo por célula
create overlap raster
criar raster de sobreposição
create difference raster
criar raster de diferença
lasprecision
lasprecision
lasprecision
LAStools
LAStools
Output ASCII file
Arquivo ASCII de saída
lasquery
lasquery
lasquery
LAStools
LAStools
area of interest
área de interesse
lassort
lassort
lassort
LAStools
LAStools
sort by GPS time
ordenar por tempo GPS
sort by point source ID
ordenar por ID da fonte de pontos
lassortPro
lassortPro
lassortPro
LAStools Production
Produção LAStools
sort by GPS time
ordenar por tempo GPS
sort by point source ID
ordenar por ID da fonte de pontos
lassplit
lassplit
lassplit
LAStools
LAStools
number of digits for file names
número de digitos para o nome do arquivo
how to split
como dividir
interval or number
intervalo ou número
lasthin
lasthin
lasthin
LAStools
LAStools
size of grid used for thinning
tamanho do gride usado para desbastes
keep particular point per cell
manter um ponto particular por célula
mark thinned-away points as withheld
marcar pontos de distância dos desbastes como retido
classify surviving points as class
classificar pontos do levantamento como classe
class
classe
lasthinPro
lasthinPro
lasthinPro
LAStools Production
Produção LAStools
size of grid used for thinning
tamanho do gride usado para desbastes
keep particular point per cell
manter um ponto particular por célula
mark thinned-away points as withheld
marcar pontos de distância dos desbastes como retido
classify surviving points as class
classificar pontos do levantamento como classe
class
classe
lastile
lastile
lastile
LAStools
LAStools
tile size (side length of square tile)
tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado)
buffer around each tile
buffer à volta de cada bloco
make tiling reversible (advanced, usually not needed)
tornar a gride de mosaicos reversível (avançado, normalmente não é necessário)
lastilePro
lastilePro
lastilePro
LAStools Production
Produção LAStools
tile size (side length of square tile)
tamanho do bloco (comprimento do lado do bloco quadrado)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer em torno de cada bloco (evitar artefatos de bordas)
more than 2000 tiles
mais de 2000 blocos
tile base name (using sydney.laz creates sydney_274000_4714000.laz)
Nome do bloco base (usando sydney.laz cria sydney_274000_4714000.laz)
lasvalidate
lasvalidate
lasvalidate
LAStools
LAStools
save report to '*_LVS.xml'
salvar relatório para '*_LVS.xml'
Output XML file
Arquivo de saída XML
lasvalidatePro
lasvalidatePro
lasvalidatePro
LAStools Production
Produção LAStools
generate one '*_LVS.xml' report per file
gerar um relatório '*_LVS.xml' por arquivo
Output XML file
Arquivo de saída XML
lasview
lasview
lasview
LAStools
LAStools
max number of points sampled
número máximo de pontos amostrais
color by
cor por
window size (x y) in pixels
tamanho da janela (x y) em pixels
lasviewPro
lasviewPro
lasviewPro
LAStools Production
Produção LAStools
max number of points sampled
número máximo de pontos amostrais
color by
cor por
window size (x y) in pixels
tamanho da janela (x y) em pixeis
laszip
laszip
laszip
LAStools
LAStools
only report size
apenas relatar o tamanho
create spatial indexing file (*.lax)
criar arquivo espacial indexado (*.lax)
append *.lax into *.laz file
anexar *.lax ao arquivo *.laz
laszipPro
laszipPro
laszipPro
LAStools Production
Produção LAStools
only report size
apenas relatar o tamanho
create spatial indexing file (*.lax)
criar arquivo espacial indexado (*.lax)
append *.lax into *.laz file
anexar *.lax ao arquivo *.laz
merge
Merge
Mesclar
[GDAL] Miscellaneous
Miscelaneos [GDAL]
Input layers
Camadas de entrada
Grab pseudocolor table from first layer
Escolher a tabela pseudocores da primeira camada
Layer stack
Camada acumulada
Output raster type
Tipo de arquivo raster de saída
Merged
Mesclado
nearblack
[GDAL] Analysis
[ GDAL] Análises
Input layer
Camada de entrada
How far from black (white)
O mais afastado do preto (branco)
Search for nearly white pixels instead of nearly black
Procurar por pixels perto de branco em vez de pixeis perto de preto
Nearblack
Próximo ao preto
Near black
Preto próximo
nviz
Visualization(NVIZ)
Visualização(NVIZ)
Raster file(s) for elevation
Arquivo(s) Raster para elevação
Vector lines/areas overlay file(s)
Arquivo(s) de linhas/aéreas vetoriais de sobreposição
Raster file(s) for color
Arquivo(s) Raster para cor
GRASS region extent
Extensão da região GRASS
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
tamanho da célula da região GRASS (deixe 0 se omitido)
nviz
nviz
nviz7
nviz7
nviz7
Visualization(NVIZ)
Visualização(NVIZ)
Raster file(s) for elevation
Arquivo(s) Raster para elevação
Vector lines/areas overlay file(s)
Arquivo(s) de linhas/aéreas vetoriais de sobreposição
Raster file(s) for color
Arquivo(s) Raster para cor
GRASS region extent
Extensão da região GRASS
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
tamanho da célula da região GRASS (deixe 0 se omitido)
optionsDialog
Warning!
Alerta!
You need to add some APIs file in order to compile
Você precisa adicionar algum arquivo de API para compilar
Please specify API file or check "Use preloaded API files"
Por favor, especifique o arquivo de API ou marque "Usar arquivos de API pré-carregados"
The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..."
O arquivo de API não foi compilado, clique em "Compilar APIs..."
parent
Cannot parse XML file: %s
Não é possível analisar o arquivo XML: %s
Cannot open file: %s
Não é possível abrir o arquivo: %s
Invalid CSW connections XML.
Conexões XML de CSW inválidas.
Loading Connections
Carregando Conexões
pct2rgb
[GDAL] Conversion
Conversão [GDAL]
Input layer
Camada de entrada
Band to convert
Banda para converter
PCT to RGB
PCT para RGB
polygonize
Polygonize (raster to vector)
Raster para vetor (poligonizar)
[GDAL] Conversion
Conversão [GDAL]
Input layer
Camada de entrada
Output field name
Nome do novo Campo
Vectorized
Vetorizado
proximity
[GDAL] Analysis
[ GDAL] Análises
Input layer
Camada de entrada
Values
Valores
Distance units
Unidades de distância
Max distance (negative value to ignore)
Distância máxima (valor negativo é ignorado)
Nodata (negative value to ignore)
Sem dado (valores negativos são ignorados)
Fixed buf value (negative value to ignore)
Valor fixo do buf (ignorar valor negativo)
Output raster type
Tipo de arquivo raster de saída
Distance
Distância
Proximity (raster distance)
Proximidade (distância raster)
rasterize
[GDAL] Conversion
Conversão [GDAL]
Input layer
Camada de entrada
Attribute field
Campo de atributo
Set output raster size (ignored if above option is checked)
Definir o tamanho do raster de saída (ignorado se a opção acima estiver ativa)
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Raster type
tipo raster
Nodata value
Valor Nodata
GeoTIFF options. Compression type:
Opções GeoTIFF. Tipo de compressão:
Set the JPEG compression level
Definir o nível de compresão JPEG
Set the DEFLATE compression level
Definir o nível de compressão DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Definir o preditor de compressão para o LZW ou DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Criar arquivo de saída em blocos (apenas usado para o formato GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Controle quando o arquivo criado é um BigTIFF ou um TIFF clássico
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)
Forçar a criação de um arquivo 'world' (.tfw) associado
Additional creation parameters
Parâmetros adicionais de criação
Rasterized
Rasterizado
Rasterize (vector to raster)
Converter vetor para raster (rasterizar)
rasterize_over
[GDAL] Conversion
Conversão [GDAL]
Input layer
Camada de entrada
Attribute field
Campo de atributo
Existing raster layer
Camada raster existente
Rasterize (write over existing raster)
Rasterizar (escrever sobre raster existente)
retile
Retile
Retelhar
[GDAL] Miscellaneous
Miscelaneos [GDAL]
Input layers
Camadas de entrada
Pixel size to be used for the output file (XSIZE YSIZE like 512 512)
Tamanho do pixel para ser usado para o arquivo de saída (TAMANHOX TAMANHOY como 512 512)
Resampling algorithm
Algorítimo de reamostragem
Override source CRS
Substituir o SRC de origem
Number of pyramids levels to build
Número de níveis de pirâmides para construir
Build only the pyramids
Constroi apenas as pirâmides
Output raster type
Tipo de arquivo raster de saída
Output raster format
Formato do raster de saída
Use a directory for each row
Usar uma pasta para cada linha
Name of the csv file containing the tile(s) georeferencing information
Nome do arquivo CSV que contém as telha(s) georreferenciando informações
Column delimiter used in the CSV file
Delimitador de coluna usado no arquivo CSV
name of shape file containing the result tile(s) index
nome do shapefile que contenha a telha(s) resultado índice
name of the attribute containing the tile name in the result shape file
nome do atributo que contém o nome telha no shapefile resultado
The directory where the tile result is created
O diretório onde o resultado da telha é criado
rgb2pct
[GDAL] Conversion
Conversão [GDAL]
Input layer
Camada de entrada
Number of colors
Número de cores
RGB to PCT
RGB para PCT
roughness
[GDAL] Analysis
[ GDAL] Análises
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
Compute edges
Computar bordas
Roughness
Rugosidade
rulesDialog
Topology Rule Settings
Configuraçõess de regras de topologia
Current Rules
Regras Atuais
Add Rule
Adicionar Regra
Rule
Regra
Layer #1
Camada #1
Layer #2
Camada #2
Tolerance
Tolerância
Layer1ID
ID Camada1
Layer2ID
ID Camada2
No layer
Sem camada
Delete Rule
Excluir Regra
Test
Testar
No tolerance
Sem tolerância
self.output
Spatialite files(*.sqlite)
Arquivos Spatialite (*.sqlite)
shp2las
shp2las
shp2las
LAStools
LAStools
Input SHP file
Arquivo SHP de entrada
resolution of x and y coordinate
resolução das coordenadas x e y
resolution of z coordinate
resolução da coordenada z
sieve
Sieve
Crivo
[GDAL] Analysis
[ GDAL] Análises
Input layer
Camada de entrada
Threshold
Limite
Pixel connection
Ligação do pixel
Sieved
Filtrad
slope
[GDAL] Analysis
[ GDAL] Análises
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
Compute edges
Computar bordas
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Usar fórmula de Zevennbergen&Thorne (e não a de Horn)
Slope expressed as percent (instead of degrees)
Declividade expressa em porcentagem (em vez de graus)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Escala (razão entre un. vert. e horiz.)
Slope
Declividade
symbol_angle
Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only).
Ângulo do símbolo usado para desenhar a feição (válido apenas para símbolos marcadores).
symbol_color
Color of symbol used to render the feature.
Cor do símbolo usado para desenhar a feição.
topolTest
Invalid second geometry.
A geometria secundária é inválida.
Topology plugin
Complemento de topologia
Invalid first geometry.
A geometria primária é inválida.
First geometry invalid in dangling line test.
Primeira geometria inválida na linha de teste pendente.
Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.
Falha ao importar a primeira geometria na linha de teste pendente dentro do GEOS.
Invalid second geometry in duplicate geometry test.
Segunda geometria inválida na geometria de teste duplicada.
Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test.
Falha ao importar a segunda geometria dentro do GEOS na geometria de teste duplicada.
Invalid second geometry in overlaps test.
Segunda geometria inválida no teste de sobreposição.
Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test.
Falha ao importar a segunda geometria dentro do GEOS no teste de sobreposição.
Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.
Ignorando a segunda geometria inválida da feição %1 no teste de sobreposição.
Skipping invalid first geometry in pseudo line test.
Ignorando geometria primária no teste de pseudo linhas.
Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.
Falha ao importar geometria primária dentro da GEOS no teste de pseudo linhas.
Invalid geometry in validity test.
Geometria inválida no teste de validação.
Invalid geometry in covering test.
Geometria inválida no teste de recobrimento.
Second geometry missing.
Faltando geometria secundária.
Second geometry missing or GEOS import failed.
A segunda geometria está faltando ou a importação de GEOS falhou.
Missing geometry in multipart check.
Geometria ausente na checagem de multipartes.
First layer not found in registry.
Camada primária não encontrada no registro.
Second layer not found in registry.
Camada secundária não encontrada no registro.
must not have invalid geometries
não devem ter geometrias inválidas
segments must have minimum length
os segmentos devem ter um comprimento mínimo
must not have dangles
não devem ter dangles
must not have duplicates
não devem ter duplicados
must not have pseudos
não devem ter pseudos
must not overlap
não devem sobrepor
must not have gaps
não devem ter lacunas
must not have multi-part geometries
não devem ter geometrias multi-parte
must not overlap with
não deve sobrepor com
must be covered by
tem de estar coberto por
features must not be closer than tolerance
as feições não devem estar mais perto que a tolerância
must be covered by endpoints of
devem ser cobertos pelos os pontos finais do
end points must be covered by
os pontos finais devem estar cobertos por
must be inside
deve estar dentro
must contain
deve conter
tpi
[GDAL] Analysis
[ GDAL] Análises
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
Compute edges
Computar bordas
Topographic Position Index
Índice de Posição Topográfica
TPI (Topographic Position Index)
IPT (Indice de Posição Topográfica)
translate
Input layer
Camada de entrada
Set the size of the output file (In pixels or %)
Define o tamanho do arquivo de saída (em pixels ou %)
Output size is a percentage of input size
O tamanho do arquivo de saída é uma porcentagem do tamanho de entrada
Expand
Expandir
Output projection for output file [leave blank to use input projection]
Projeção de saída para o arquivo de saída [deixe vazio para usar a projeção de entrada]
Subset based on georeferenced coordinates
Subconjunto baseado nas coordenadas georeferenciadas
Copy all subdatasets of this file to individual output files
Copiar todos os subconjuntos deste arquivo para arquivos de saída indivíduais
Additional creation parameters
Parâmetros adicionais de criação
Converted
Convertido
Output raster type
Tipo de arquivo raster de saída
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valor Nodata, deixe como vazio para obter o valor nodata proveniente da entrada
Translate (convert format)
Converter ( converter o formato )
[GDAL] Conversion
Conversão [GDAL]
GeoTIFF options. Compression type:
Opções GeoTIFF. Tipo de compressão:
Set the JPEG compression level
Definir o nível de compresão JPEG
Set the DEFLATE compression level
Definir o nível de compressão DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Definir o preditor de compressão para o LZW ou DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Criar arquivo de saída em blocos (apenas usado para o formato GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Controle quando o arquivo criado é um BigTIFF ou um TIFF clássico
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Force a criação de um arquivo 'world' file (.tfw))
tri
[GDAL] Analysis
[ GDAL] Análises
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
Compute edges
Computar bordas
Terrain Ruggedness Index
Índice de Rugosidade do Terreno
TRI (Terrain Ruggedness Index)
IRT (Índice de Rugosidade do Terreno)
txt2las
txt2las
txt2las
LAStools
LAStools
Input ASCII file
Arquivo de entrada ASCII
parse lines as
analisar linhas como
skip the first n lines
ignorar as primeiras n linhas
resolution of x and y coordinate
resolução das coordenadas x e y
resolution of z coordinate
resolução da coordenada z
projection
projeção
utm zone
zona utm
state plane code
estado do código do avião
txt2lasPro
txt2lasPro
txt2lasPro
LAStools Production
Produção LAStools
parse lines as
analisar linhas como
skip the first n lines
ignorar as primeiras n linhas
resolution of x and y coordinate
resolução das coordenadas x e y
resolution of z coordinate
resolução da coordenada z
projection
projeção
utm zone
zona utm
state plane code
estado do código do avião
variable_help
Current QGIS version string.
String da atual versão do QGIS.
Current QGIS version number.
Numero da atual versão do QGIS
Current QGIS release name.
Nome do lançamento atual do QGIS.
Operating system name, eg 'windows', 'linux' or 'osx'.
Nome do sistema operacional, eg 'windows', 'linux' ou 'osx'.
QGIS platform, eg 'desktop' or 'server'.
Plataforma do QGIS, eg 'desktop' ou 'server'.
Current user's operating system account name.
Nome da conta do usuário do sistema operacional atual
Current user's operating system user name (if available).
Nome do usuário atual do sistema operacional (se disponível)
Title of current project.
Título do projeto atual
Full path (including file name) of current project.
Caminho completo (incluindo o nome do arquivo) do projeto atual.
Folder for current project.
Pasta do projeto atual.
Filename of current project.
Nome do arquivo do projeto atual.
Name of current layer.
Nome para a camada atual
ID of current layer.
ID da camada atual.
Number of pages in composition.
Números de páginas em composição.
Composition page height in mm.
Composição da altura da página em mm.
Composition page width in mm.
Composição da largura da página em mm.
Composition resolution (DPI).
Composição da resolução (DPI).
Total number of features in atlas.
Número total de feições no atlas.
Current atlas feature number.
Número de feições atuais no atlas.
Current atlas file name.
Nome do arquivo atual do atlas.
Current atlas page name.
Nome atual da página do atlas.
Current atlas feature (as feature object).
Feição atual do atlas (como objeto de feição).
Current atlas feature ID.
ID da feição atual do atlas
Current atlas feature geometry.
Geometria da feição atual do atlas.
Composer item user ID (not necessarily unique).
ID do usuário do item do compositor (único não necessário).
Composer item unique ID.
Item do compositor ID único.
Left position of composer item (in mm).
Posição esquerda do ítem do compositor (em mm).
Top position of composer item (in mm).
Posição do topo do ítem do compositor (em mm).
Width of composer item (in mm).
Largura do ítem do compositor (em mm).
Height of composer item (in mm).
Altura do ítem do compositor (em mm).
ID of current map destination. This will be 'canvas' for canvas renders, and the item ID for composer map renders.
ID de destino do mapa atual. Esta será a "tela" para a desenha na tela, e a ID do item para desenhar no compositor de mapas.
Current rotation of map.
Rotação do mapa atual.
Current scale of map.
Escala do mapa atual.
Center of map.
Centro do mapa.
Width of map.
Largura do mapa
Height of map.
Altura do mapa.
Stores the number of the current row.
Armazena o número da linha atual.
Current grid annotation value.
Valor de anotação do raster atual.
Current grid annotation axis (eg, 'x' for longitude, 'y' for latitude).
Anotação dos eixos do raster atual (ex., longitude para 'x', latitude para 'y').
Number of parts in rendered feature's geometry.
Número de partes na geometria da feição desenhada
Current geometry part number for feature being rendered.
Número de partes da geometria atual para feição ser desenhada.
not set
Não definido
<p>Current value: %1</p>
<p>Valor atual: 1%</p>
visualThread
Max. len:
Max. comp:
Min. len:
Min. comp:
Mean. len:
Média. comp:
Filled:
Preenchido:
Empty:
Vazio:
N:
N:
Mean:
Média:
StdDev:
Desvio Padrão:
Sum:
Soma:
Min:
Min:
Max:
Max:
CV:
CV:
Number of unique values:
Número de valores únicos:
Range:
Intervalo:
Median:
Mediana:
Observed mean distance:
Distância média observada:
Expected mean distance:
Distância média esperada:
Nearest neighbour index:
Índice do vizinho mais próximo:
Z-Score:
Escore Z:
warp
Input layer
Camada de entrada
Source SRS
SRC fonte
Destination SRS
SRC destino
Output file resolution in target georeferenced units (leave 0 for no change)
Resolução do arquivo de saída nas unidades georeferenciadas do alvo (deixe 0 se não quiser alterar)
Resampling method
Método de reamostragem
Additional creation parameters
Parâmetros adicionais de criação
Output raster type
Tipo de arquivo raster de saída
Warp (reproject)
Reprojetar coordenadas
[GDAL] Projections
[GDAL] Projeções
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valor nodata, deixe como vazio para obter o valor nodata proveniente da entrada
GeoTIFF options. Compression type:
Opções GeoTIFF. Tipo de compressão:
Set the JPEG compression level
Definir o nível de compressão JPEG
Set the DEFLATE compression level
Definir o nível de compressão DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Definir o preditor de compressão para o LZW ou DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Criar arquivo de saída em blocos (apenas usado para o formato GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Controle se o arquivo criado é um BigTIFF ou um TIFF clássico
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Forçar a criação de um arquivo 'world' associado (.tfw)
Reprojected
Reprojetado(a)