@default <html><body><h2>Algorithm description</h2> <html><body><h2>Description de l'algorithme</h2> OTB execution console output Sortie de la console d'exécution OTB <h2>Input parameters</h2> <h2>Paramètres en entrée</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Sorties</h2> <p align="right">Algorithm author: %s</p> <p align="right">Auteur de l'algorithme : %s</p> <p align="right">Help author: %s</p> <p align="right">Auteur de l'aide : %s</p> <p align="right">Algorithm version: %s</p> <p align="right">Version de l'algorithme : %s</p> Executing iteration %s/%s... Exécution de l'itération %s/%s ... APIsDialogPythonConsole Generating prepared API file (please wait)... Création du fichier de l'API, veuillez patienter... ASCII2DTM ASCII to DTM ASCII vers MNT Conversion Conversion Input ESRI ASCII layer Couche ESRI ASCII en entrée XY Units Unités XY Z Units Unités Z Coordinate system Système de coordonnées Coordinate system zone ('0' for unknown) Zone du système de coordonnées ('0' si inconnue) Output surface Surface en sortie AddModelFromFileAction Open model Ouvrir le modèle Processing model files (*.model *.MODEL) Modèles de traitements (*.model *.MODEL) Error reading model Erreur de lecture du modèle The selected file does not contain a valid model Le fichier sélectionné ne contient pas de modèle valide Cannot read file Impossible de lire le fichier AddScriptFromFileAction Script files Fichiers scripts Script files (*.py *.PY) Fichiers scripts (*.py *.PY) Error reading script Erreur de lecture du script The selected file does not contain a valid script Le fichier sélectionné ne contient pas de script valide AddTableField Vector table tools Outils de table d'un vecteur Integer Entier Float Flottant String Chaîne de caractères Input layer Couche en entrée Field name Nom du champ Field type Type de champ Field length Longueur du champ Field precision Précision du champ Added Ajouté Add field to attributes table Ajouter un champ à la table des attributs AlgorithmClassification Polygon intersection Intersection de polygone Vectorize raster layer Vectoriser une couche raster Interpolate (Inverse distance weighting) Interpolation (Pondération par l'inverse de la distance) RGB to PCT RVB vers PCT Rasterize vector layer Rastérisation d'une couche vectorielle Polygon identity Identité du polygone Polygon dissolve (all polygons) Décomposer des polygones (tous les polygones) Polygon union Union de polygone Interpolate (Natural neighbor) Interpolation (Plus proche voisin) Merge raster layers Fusionner des couches raster Remove small pixel clumps (nearest neighbour) Supprimer les pixels artéfacts (Voisin le plus proche) Interpolate (Nearest Neighbor) Interpolation (Voisin le plus proche) Interpolate (Cubic spline) Interpolation (Spline cubique) Interpolate (Data metrics) Interpolation (métrique des données) Reproject raster layer Reprojeter une couche raster Export raster layer Exporter une couche raster PCT to RGB PCT vers RVB Export vector layer Exporter une couche vecteur Polygon dissolve (by attribute) Décomposer polygone (par attributs) Remove small pixel clumps (to no-data) Supprimer les petits pixels résiduels (conversion en données nulles) Interpolate (Modified quadratic shepard) Interpolation (Méthode quadratique modifiée de Shepard) Merge vector layers Fusionner des couches vecteur Reclassify (simple) Reclasser (simple) Execute SQL on vector layer Exécuter du SQL sur couche vecteur Raster layer information Information sur la couche raster Contour lines Lignes de contour Create graticule Créer un graticule Fire spreading simulation Simulation de propagation d'incendie Polygon difference Différence entre des polygones Create graticule from extent Créer un graticule à partir du rectangle englobant Polygon symmetrical difference Différence symétrique entre polygones Vector layer information Information sur la couche vectorielle Polygon update Mise à jour du polygone Interpolate (Average) Interpolation (Moyenne) AlgorithmDialog Run as batch process... Exécuter comme processus de lot... Unmatching CRS's Les SCR ne correspondent pas Layers do not all use the same CRS. This can cause unexpected results. Do you want to continue? Les couches n'utilisent pas le même SCR. Ceci peut donner des résultats inattendus. Voulez-vous continuer ? Unable to execute algorithm Impossible d'exécuter l'algorithme Processing algorithm... Traitement de l'algorithme ... <b>Algorithm %s starting...</b> <b>Démarrage de l'algorithme %s ...</b> <b>Missing parameter value: %s</b> <b>Valeur de paramètre manquante : %s</b> Wrong or missing parameter values Valeurs de paramètre manquantes ou erronées HTML output has been generated by this algorithm. Open the results dialog to check it. Une sortie HTML a été générée par cet algorithme. Ouvrez la fenêtre de résultats pour la vérifier. AlgorithmDialogBase Run Exécuter <p>Downloading algorithm help... Please wait.</p> <p>Téléchargement de l'aide de l'algorithme en cours... Veuillez patienter.</p> <h2>No help available for this algorithm</h2><p>{}</p> <h2>Aucune aide disponible pour cet algorithme</h2><p>{}</p> AlgorithmProvider Activate Activer Generic algorithm provider Fournisseur d'algorithme générique AssignProjection Assign projection Assigner une projection [GDAL] Projections [GDAL] Projections Input layer Couche en entrée Desired CRS SCR désiré Layer with projection Couche avec la projection AutoincrementalField Vector table tools Outils de table d'un vecteur Input layer Couche en entrée Incremented Incrémenté Add autoincremental field Ajouter un champ auto-incrémenté BarPlot Graphics Graphiques Input table Table en entrée Category name field Champ de nom de catégorie Value field Champ de valeur Bar plot Histogramme BasicStatisticsNumbers Vector table tools Outils de table d'un vecteur Input vector layer Couche vectorielle en entrée Field to calculate statistics on Champ pour le calcul des statistiques Statistics Statistiques Coefficient of Variation Coefficient de Variation Minimum value Valeur minimale Maximum value Valeur maximale Sum Somme Mean value Valeur moyenne Count Compte Range Plage Median Médiane Number of unique values Nombre de valeurs uniques Minority (rarest occurring value) Minorité (valeur la plus rare) Majority (most frequently occurring value) Majorité (valeur la plus fréquente) First quartile Premier quartile Third quartile Troisième quartile NULL (missed) values Valeurs NULL (écartées) Interquartile Range (IQR) Écart interquartile (IQR) Analyzed layer: {} Couche analysée: {} Analyzed field: {} Champ analysé: {} Count: {} Compte : {} Unique values: {} Valeurs Uniques : {} Minimum value: {} Valeur minimale : {} Maximum value: {} Valeur maximale : {} Range: {} Plage : {} Sum: {} Somme : {} Mean value: {} Valeur moyenne : {} Median value: {} Valeur médiane : {} Standard deviation: {} Ecart-type : {} Coefficient of Variation: {} Coefficient de Variation : {} Minority (rarest occurring value): {} Minorité (valeur la plus rare) : {} Majority (most frequently occurring value): {} Majorité (valeur la plus fréquente) : {} First quartile: {} Premier quartile : {} Third quartile: {} Troisième quartile : {} NULL (missing) values: {} Valeurs NULL (manquantes): {} Interquartile Range (IQR): {} Écart interquartile (EI) : {} Standard deviation Écart-type Basic statistics for numeric fields Statistiques basiques pour les champs numériques BasicStatisticsStrings Vector table tools Outils de table d'un vecteur Input vector layer Couche vectorielle en entrée Field to calculate statistics on Champ pour le calcul des statistiques Statistics for text Statistiques du texte Minimum length Longueur minimale Maximum length Longueur maximale Mean length Longueur moyenne Count Compte Number of empty values Nombre de valeurs vides Number of non-empty values Nombre de valeurs non-vides Number of unique values Nombre de valeurs uniques Analyzed layer: {} Couche analysée: {} Analyzed field: {} Champ analysé: {} Minimum length: {} Longueur minimale : {} Maximum length: {} Longueur maximale : {} Mean length: {} Longueur moyenne : {} Filled values: {} Valeurs saisies: {} NULL (missing) values: {} Valeurs NULL (manquantes): {} Count: {} Compte : {} Unique: {} Unique: {} Basic statistics for text fields Statistiques basiques pour les champs de texte BatchAlgorithmDialog Batch Processing - %s Traitement par lot - %s <b>Missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Valeur de paramètre manquante : %s (ligne %d)</b> <b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Valeur de paramètre manquante ou erronée : %s (ligne %d)</b> Processing algorithm %d/%d... Traitement de l'algorithme %d/%d... Batch processing completed Traitement par lot terminé <b>Algorithm %s starting...</b> <b>Démarrage de l'algorithme %s ...</b> Algorithm %s correctly executed... L'algorithme %s a été correctement exécuté... Batch processing Traitement par lot BatchInputSelectionPanel Select from open layers Sélectionner depuis les couches ouvertes Select from filesystem Sélectionner depuis le système de fichiers Open file Ouvrir le fichier All files(*.*);; Tous les fichiers (*.*);; BatchOutputSelectionPanel Save file Enregistrer le fichier Select directory Sélectionner un répertoire BatchPanel Load in QGIS Charger dans QGIS Yes Oui No Non Open batch Ouvrir le lot JSON files (*.json) fichiers JSON (*.json) Error Erreur An error occurred while reading your file. Une erreur s'est produite durant la lecture de votre fichier. <b>Missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Valeur de paramètre manquante : %s (ligne %d)</b> <b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Valeur de paramètre manquante ou erronée : %s (ligne %d)</b> Save batch Enregistrer le lot CalculatorModelerAlgorithm Calculator Calculatrice Modeler-only tools Outils spécifiques au modeleur Formula Formule Result Résultat Wrong formula: %s Mauvaise formule : %s CalculatorModelerParametersDialog You can refer to model values in your formula, using single-letter variables, as follows: Vous pouvez faire référence aux valeurs du modèle dans vos formules, en utilisant des variables à une lettre, comme ceci : - No numerical variables are available. - Aucune variable numérique de disponible. [Enter your formula here] [Entrez votre formule ici] Calculator Calculatrice CanopyMaxima Canopy Maxima Maximum de la canopée Points Points Input FUSION canopy height model Modèle FUSION d'élévation de canopée en entrée Input ground .dtm layer [optional] Couche d'élévation .dtm en entrée [optionnelle] Height threshold Seuil de hauteur Variable window size: parameter A Taille variable de la fenêtre : paramètre A Parameter C Paramètre C Summary (tree height summary statistics) Synthèse (statistiques synthétiques sur la hauteur des arbres) Output file with maxima Fichier de sortie avec maxima CanopyModel Canopy Model Modèle de canopée Points Points Input LAS layer Couche LAS en entrée Cellsize Taille de cellule XY Units Unités XY Z Units Unités Z .dtm output surface Surface .dtm en sortie Input ground DTM layer Couche MNT en entrée Median Médiane Smooth Lisser Calculate slope Calculer la pente Add an ASCII output Ajouter une sortie ASCII Class Classe Catalog Catalog Catalogue Points Points Input LAS layer Couche las en entrée Output files Fichiers en sortie Density - area, min, max (set blank if not used) Densité - surface, minimum, maximum (vide si non utilisé) First Density - area, min, max (set blank if not used) Densité Première - surface, minimum, maximum (vide si non utilisé) Intensity - area, min, max (set blank if not used) Intensité - surface, minimum, maximum (vide si non utilisé) Additional modifiers Modificateurs supplémentaires Centroids Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Centroids Centroïdes Error calculating centroid Erreur de calcul du centroïde Polygon centroids Centroïdes de polygones CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 <p>Caractère : <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Valeur : 0x%3 CheckValidity Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle The one selected in digitizing settings Celui sélectionné dans les paramètres de numérisation Input layer Couche en entrée Method Méthode Valid output Sortie valide Invalid output Sortie invalide Error output Erreur de sortie Check validity Vérifier la validité Clip Vector overlay tools Outils de recouvrement de vecteur Input layer Couche en entrée Clip layer Couche de découpage Clipped Découpé GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Erreur de géotraitement GEOS : Une ou plusieurs entités ont une géométrie invalide. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Erreur de géométrie d'entité : Une ou plusieurs entités ont été ignorées du fait d'une géométrie invalide. Clip Couper ClipByExtent Input layer Couche en entrée Clipping extent Étendue de découpage Output raster type Type de raster en sortie GeoTIFF options. Compression type: Options GeoTIFF. Type de compression: Set the JPEG compression level Indiquer le niveau de compression JPEG Set the DEFLATE compression level Indiquer le niveau de compression DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Indiquer le prédicteur de la compression LZW ou DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Créer une sortie tuilée (utilisé uniquement pour le format GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Contrôle si le fichier crée est un BigTIFF ou un TIFF classique Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Forcer la génération d'un fichier ESRI world associé (.tfw)) Additional creation parameters Paramètres de création supplémentaires Clipped (extent) Découpé (étendue) Clip raster by extent Découper un raster selon une emprise [GDAL] Extraction [GDAL] Extraction Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valeur nulle, à laisser vide pour récupérer la valeur nulle depuis l'entrée ClipByMask Input layer Couche en entrée Mask layer Couche de masquage Create and output alpha band Créer et extraire une bande de transparence Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline Coupez l'étendue du jeu de données cible selon l'étendue du trait de coupe Keep resolution of output raster Garder la résolution du raster de sortie Output raster type Type de raster en sortie GeoTIFF options. Compression type: Options GeoTIFF. Type de compression : Set the JPEG compression level Indiquer le niveau de compression JPEG Set the DEFLATE compression level Indiquer le niveau de compression DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Indiquer le prédicteur de la compression LZW ou DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Créer une sortie tuilée (utilisé uniquement pour le format GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Contrôle si le fichier crée est un BigTIFF ou un TIFF classique Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Forcer la génération d'un fichier ESRI world associé (.tfw)) Additional creation parameters Paramètres supplémentaires de création Clipped (mask) Découpé (masque) Clip raster by mask layer Découper un raster selon une couche de masque [GDAL] Extraction [GDAL] Extraction Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valeur Nodata, laisser vide pour prendre la valeur nodata en entrée ClipData Clip Data Données de découpage Points Points Input LAS layer Couche LAS en entrée Extent Emprise Shape Forme Output clipped LAS file Fichier LAS coupé en sortie Ground file for height normalization Fichier de terrain pour normalisation des hauteurs Convert point elevations into heights above ground (used with the above command) Convertir les points d'altitude en hauteur au dessus du sol (utilisé avec la commande ci-dessus) CloudMetrics Cloud Metrics Mesures caractéristiques du Cloud Points Points Input LAS layer Couche LAS en entrée Output file with tabular metric information Fichier de sortie avec une information métrique tabulaire Above Au-dessus de First Impulse Première impulsion First Return Premier retour Htmin Htmin ColorRelief [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Couche en entrée Band number Numéro de bande Compute edges Calculer les bords Color configuration file Fichier de configuration de couleur Matching mode Mode de correspondance Color relief Couleur du relief CommanderWindow Missing dependency Dépendance manquante ConcaveHull Input point layer Couche de points en entrée Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull) Seuil (0-1, où 1 est équivalent à l'enveloppe convexe) Allow holes Autoriser les trous Split multipart geometry into singleparts geometries Éclater les géométries multi-parties en géométries simples Concave hull Enveloppe concave Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Creating Delaunay triangles... Création de triangles de Delaunay... Computing edges max length... Calcul de la longueur maximale des bords... Removing features... Suppression d'entités... Dissolving Delaunay triangles... Dissolution des triangles de Delaunay... Saving data... Enregistrement des données en cours ... ConfigDialog Search... Rechercher... Setting Paramètres Value Valeur General Général Models Modèles Scripts Scripts Providers Fournisseurs de traitements Menus (requires restart) Menus (redémarrage requis) Wrong value Valeur incorrecte Wrong value for parameter "%s": %s Mauvaise valeur pour le paramètre "%s" : %s ConvexHull Input layer Couche en entrée Field (optional, only used if creating convex hulls by classes) Champ (optionnel, uniquement pour créer des enveloppes convexes par classes) Method Méthode Convex hull Enveloppe convexe Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Create single minimum convex hull Créer une unique enveloppe convexe minimale Create convex hulls based on field Création d'enveloppes convexes basées sur un champ de saisie Exception while computing convex hull Erreur lors du calcul de l'enveloppe convexe CoordinateCapture Coordinate Capture Saisie de coordonnées Click on the map to view coordinates and capture to clipboard. Cliquez sur la carte pour voir les coordonnées et les copier vers le presse-papier. &Coordinate Capture &Saisie de coordonnées Click to select the CRS to use for coordinate display Cliquez pour sélectionner le SCR à utiliser pour l'affichage des coordonnées Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north) Coordonnées exprimées selon votre SCR (lat/long ou est/nord) Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north) Coordonnées du système de coordonnées de référence du canevas de la carte Copy to clipboard Copier vers le presse-papier Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop Cliquez pour activer le suivi du curseur. Cliquez sur le canevas pour arrêter Start capture Débuter la capture Click to enable coordinate capture Cliquez pour permettre la capture de coordonnées Cover Points Points Input LAS layer Couche LAS en entrée Input ground DTM layer Couche de terrain MNT en entrée Cellsize Taille de cellule Heightbreak Hauteur de coupure XY Units Unités XY Z Units Unités Z Cover Couverture CreateConstantRaster Raster tools Outils pour les rasters Reference layer Couche de référence Constant value Valeur constante Constant Constante Create constant raster layer Créer une couche raster constante Csv2Grid Csv2Grid Csv2Grid Points Points CSV Files Fichiers CSV Column Colonne Raster Output file Fichier raster en sortie DBManager No database selected or you are not connected to it. Pas de base sélectionnée (ou alors vous n'y êtes pas connecté). Select the table you want export to file. Sélectionnez la table que vous voulez exporter dans un fichier. Query Requête DB Manager Gestionnaire BD Info Info Table Table Preview Aperçu &Database &Base de données &Schema &Schéma &Table &Table &Refresh Actualise&r &SQL window Fenêtre S&QL &Exit Quitt&er &Import layer/file &Importer une couche ou un fichier &Export to file E&xporter vers le fichier DBManagerPlugin Unable to find a valid unique field Impossible de trouver un champ unique valide Copy Copier DB Manager Gestionnaire de base de données Select an empty schema for deletion. Sélectionnez un schéma pour pouvoir le supprimer. Select a table for editation. Sélectionnez une table pour pouvoir l'éditer. Select a table/view for deletion. Sélectionnez une table ou une vue pour la supprimer. Select a table to empty it. Sélectionnez une table pour pouvoir la vider. Select a table/view. Sélectionnez une table ou une vue. Server version: Version du serveur&nbsp;: Host: Hôte&nbsp;: User: Utilisateur&nbsp;: Library: Bibliothèque&nbsp;: <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> la table geometry_columns n'existe pas ! Cette table est indispensable pour qu'une application SIG puisse correctement utiliser les tables à composante spatiale. create new schemas créer de nouveaux schémas create temporary tables créer des tables temporaires Not connected Non connecté Connection details Détails de connexion General info Informations générales <warning> %s support not enabled! <warning> le support de %s n'est pas actif ! <warning> This user has no privileges! <warning> Cet utilisateur n'a aucun privilège ! User has privileges: L'utilisateur a des privilèges : Privileges Privilèges Owner: Propriétaire&nbsp;: Comment: Commentaire&nbsp;: Materialized View information Information de vue matérialisée create new objects créer de nouveaux objets access objects accéder aux objets Schema details Détails du schéma <warning> This user has no privileges to access this schema! <warning> Cet utilisateur n'a aucun privilège pour accéder à ce schéma ! Relation type: Type de relation : View Vue Table Table Rows: Lignes : Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>) Inconnu (<a href="action:rows/count">calculer</a>) Name Nom Type Type Null Null Default Défaut Column(s) Colonne(s) Function Fonction <warning> This is not a spatial table. <warning> Ce n'est pas une table spatiale. Fields Champs Constraints Contraintes Indexes Index Triggers Déclencheurs View definition Voir la définition Column: Colonne&nbsp;: Geometry: Géométrie&nbsp;: Dimension: Dimension&nbsp;: Undefined Non défini Spatial ref: Réf. spatiale&nbsp;: Estimated extent: Emprise estimée&nbsp;: (unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>) (inconnu) (<a href="action:extent/get">calculer</a>) Extent: Emprise : <warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>) <warning> Aucun index spatial défini (<a href="action:spatialindex/create">en créer un</a>) Materialized view Vue matérialisée Pages: Pages : Rows (estimation): Lignes (estimation) : Privileges: Privilèges : <warning> This user doesn't have usage privileges for this schema! <warning> Cet utilisateur n'a aucun privilège d'utilisation pour accéder à ce schéma ! Rows (counted): Lignes (comptées) : <warning> This user has read-only privileges. <warning> Cet utilisateur a seulement des privilèges en lecture seule. <warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> Il y a une différence importante entre le nombre de lignes estimées et réelles. Réalisez un <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> No primary key defined for this table! <warning> Pas de clé primaire définie pour cette table ! Scripts: Scripts : <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <warning> La version installée du script ne correspond pas à la version publiée ! Cela est probablement le résultat d'une mise à jour incorrecte de PostGIS. <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> Cet utilisateur n'a pas les droits de lecture pour la table geometry_columns ! Cette table est essentielle pour les applications SIG afin d'énumérer les tables spatiales. Length Longueur Enabled Activé Yes Oui No Non <a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a> <a href="action:triggers/enable">Activer tous les déclencheurs</a> / <a href="action:triggers/disable">Désactiver tous les déclencheurs</a> Definition Définition Rules Règles &Versioning &Versionnement &Table &Table "{0}" not found "{0}" non trouvé Filename: Nom du fichier : SQLite version: Version de SQLite : Error: %s Erreur : %s Query: %s Requête : %s &Re-connect &Re-connecter &Database &Base de données &Create schema &Créer un schéma &Schema &Schéma &Delete (empty) schema E&ffacer le schéma (vide) Delete selected item Efface l'objet sélectionné &Create table &Créer une table &Edit table &Éditer une table &Delete table/view &Effacer une table/vue &Empty table &Vider la table &Move to schema Déplacer vers le sché&ma Cannot delete the selected item. Impossible d'effacer l'objet sélectionné. No database selected or you are not connected to it. Pas de base sélectionnée (ou alors vous n'y êtes pas connecté). New schema Nouveau schéma Enter new schema name Nom du nouveau schéma hey! hey ! Really remove connection to %s? Supprimer réellement la connexion à %s? Really delete schema %s? Voulez-vous réellement supprimer le schéma %s ? Really delete table/view %s? Voulez-vous réellement supprimer la table/vue %s ? Really delete all items from table %s? Voulez-vous réellement supprimer tous les enregistrements de la table %s ? Do you want to %s all triggers? Voulez-vous %s tous les déclencheurs ? Table triggers Déclencheurs de table Do you want to %s trigger %s? Souhaitez-vous exécuter l'opération : %s sur le trigger %s ? Table trigger Déclencheur de table Do you want to %s spatial index for field %s? Souhaitez-vous exécuter l'opération %s sur l'index spatial du champ %s ? Spatial Index Index spatial Check Vérifier Primary key Clé primaire Foreign key Clé étrangère Unique Unique Exclusion Exclusion Unknown Inconnu Table Index Index de table Database: Base de données: SQLite list tables cache: Cache des listes de tables de SQLite : Oracle Spatial: Oracle Spatial : Object type: Type d'objet : Creation Date: Date de création : Last Modification Date: Date de la dernière modification : Comment Commentaire Column Colonne Status Statut Validated Validé Generated Généré Check condition Vérifier la condition Foreign Table Table étrangère Foreign column Colonne étrangère On Delete A la suppression Index Type Type d'index Last analyzed Analysé en dernier Compression Compression Uniqueness Unicité Action Action Event Événement Refresh Mode: Méthode d'actualisation : Refresh Method: Méthode d'actualisation : Build Mode: Mode de création : Last Refresh Date: Dernière date d'actualisation : Last Refresh Type: Dernier type d'actualisation : Fast Refreshable: Actualisation rapide : Staleness: Périmé : Stale since: Périmé depuis : Compile State: État de compilation : Use no index: Ne pas utiliser d'index : QGis Geometry type: Type de géométrie QGIS : <warning> There is no entry in geometry_columns! <warning> Il n'y a pas d'entrée dans la table geometry_columns ! DBModel Databases Bases de données Invalid layer Couche non valide Unable to load the layer %s Impossible de charger la couche %s DBTree Rename Renommer Delete Effacer Add to canvas Ajouter au canevas Re-connect Re-connecter Remove Supprimer New Connection... Nouvelle connexion... %1 is an invalid layer - not loaded %1 est une couche non valide et ne peut être chargée. %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 est une couche non valide et ne peut être chargée. Veuillez consulter le <a href="#messageLog">message d'erreur</a> pour plus d'informations. DTM2ASCII DTM to ASCII DTM vers ASCII Points Points Input canopy surface (.dtm) Surface de canopée en entrée (.dtm) Output format Format en sortie DTM2TIF DTM to TIF *.DTM en *.TIF Conversion Conversion Input .dtm layer Couche .dtm en entrée Output file name Nom de fichier en sortie Datasources2Vrt Vector general tools Outils vecteurs généraux Input datasources Sources de données en entrée Create "unioned" VRT Créer le VRT "uni" Invalid datasource: {} Source de données invalide : {} Virtual vector Vecteur virtuel Virtual string Chaîne virtuelle Build virtual vector Construire un vecteur virtuel DbManagerDlgAddGeometryColumn Add geometry column Ajouter une colonne géométrique Name Nom Type Type Dimensions Dimensions SRID SRID DbManagerDlgCreateConstraint Add constraint Ajouter une contrainte Column Colonne Primary key Clé primaire Unique Unique DbManagerDlgCreateIndex Create index Créer un index Column Colonne Name Nom DbManagerDlgCreateTable Create Table Créer une table Schema Schéma Name Nom Add field Ajouter un champ Delete field Effacer un champ Up Monter Down Descendre Primary key Clé primaire Create geometry column Créer une colonne géométrique Dimensions Dimensions SRID SRID Create spatial index Créer un index spatial DbManagerDlgDbError Database Error Erreur de base de données An error occurred: Une erreur est survenue: An error occurred when executing a query: Une erreur est survenue lors de l'éxécution de la requête: Query: Requête : DbManagerDlgExportVector Export to vector file Exporter un fichier vecteur ... ... Save as Enregistrer sous Options Options Replace destination file (if exists) Remplacer le fichier de destination (si existant) Source SRID SCR source Target SRID SCR cible Encoding Encodage Format Format DbManagerDlgFieldProperties Field properties Propriétés du champ Name Nom Type Type Can be NULL Peut être NULL Default value Valeur par défaut Length Longueur DbManagerDlgImportVector Import vector layer Importer une couche vecteur Input Source ... ... Import only selected features Importer uniquement les entités sélectionnées Update options Mettre à jour les options Output table Table en sortie Schema Schéma Table Table Options Options Primary key Clé primaire Geometry column Colonne de géométrie Source SRID SCR source Target SRID SCR cible Encoding Encodage Create single-part geometries instead of multi-part Créer des géométries simples au lieu de multiparties Create spatial index Créer un index spatial Replace destination table (if exists) Remplacer la table de destination (si existante) DbManagerDlgSqlWindow SQL window Fenêtre SQL Column(s) with unique values Colonne(s) avec des valeurs uniques Set filter Définir le filtre Store Stocker Delete Effacer &Execute (F5) &Exécuter (F5) F5 F5 Create a view Créer une vue &Clear &Effacer Load as new layer Charger en tant que nouvelle couche Geometry column Colonne de géométrie Retrieve columns Récupérer Colonnes Layer name (prefix) Nom de la couche Type Type Vector Vecteur Raster Raster Load now! Charger ! <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Évite de sélectionner les entités par leur id. Parfois - en particulier lors de l’exécution de requêtes intensives - la récupération des entités de manière séquentielle peut être beaucoup plus rapide que de les récupérer par leur id.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Éviter la sélection par l'id de l’entité Saved query: Requête SQL enregistrée : Name Nom DbManagerDlgTableProperties Table properties Propriétés de la table Columns Colonnes Table columns: Colonnes de la table : Add column Ajouter une colonne Add geometry column Ajouter une colonne géométrique Edit column Éditer une colonne Delete column Effacer une colonne Constraints Contraintes Primary, foreign keys, unique and check constraints: Clés primaires, étrangères, uniques et contraintes : Add primary key / unique Ajouter une clé primaire/unique Delete constraint Supprimer une contrainte Indexes Index Indexes defined for this table: Index définis pour cette table : Add index AJouter un index Add spatial index Ajouter un index spatial Delete index Supprimer un index DbManagerQueryBuilderDlg SQL query builder Constructeur de requête SQL Columns Colonnes Tables Tables Where Where Group by Group by Order by Order by Data Données Show system tables Afficher les tables système Tables Tables Aggregates Agrégats Functions Fonctions Math Math Strings functions Fonctions de chaîne Operators Opérateurs Columns' values Valeurs des colonnes Only 10 first values Les 10 premières valeurs Spatial index Index spatial Table (with spatial index) Table (avec index spatial) Table (Target) Table (cible) Use spatial index Utiliser l'index spatial &Reset &Réinitialiser DefineProjection Define current projection Définir la projection courante Vector general tools Outils vecteurs généraux Input Layer Couche en entrée Layer with projection Couche avec la projection Delaunay Input layer Couche en entrée Delaunay triangulation Triangulation de Delaunay Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. Le fichier en entrée doit contenir au moins 3 points. Choisir un autre fichier et recommencer. DeleteColumn Vector table tools Outils de table d'un vecteur Input layer Couche en entrée Field to delete Champ à supprimer Deleted column Colonne supprimée Delete column Supprimer la colonne DeleteDuplicateGeometries Vector general tools Outils généraux de vecteur Input layer Couche en entrée Cleaned Nettoyé Delete duplicate geometries Supprimer les géométries dupliquées DeleteHoles Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Cleaned Nettoyé Delete holes Supprimer les trous DeleteModelAction Delete model Effacer le modèle Confirmation Confirmation Are you sure you want to delete this model? Êtes-vous sûr de vouloir effacer ce modèle ? DeletePreconfiguredAlgorithmAction Delete preconfigured algorithm Supprimer l'algorithme préconfiguré Confirmation Confirmation Are you sure you want to delete this algorithm? Êtes-vous sûr de vouloir effacer cet algorithme ? DeleteScriptAction Delete script Effacer le script Confirmation Confirmation Are you sure you want to delete this script? Êtes-vous sûr de vouloir effacer ce script ? DensifyGeometries Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Vertices to add Sommets à ajouter Densified Densifié Densify geometries Densifier les géométries DensifyGeometriesInterval Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Interval between vertices to add Intervalle entre les sommets à ajouter Densified Densifié Densify geometries given an interval Densifier les géométries selon un intervalle DesignerTree Configure container Configurer le conteneur Title Titre Column count Nombre de colonnes Show as group box Afficher une boîte de groupe Dialog Parameters Paramètres Dialog Dialogue Log Journal Help Aide output table Table en sortie Select connection and schema Sélectionner la connexion et le schéma Table name Nom de la table Script selector Sélection de script Scripts to include Scripts à inclure <a href='#'>All</a> <a href='#'>Tous</a> <a href='#'>None</a> <a href='#'>Aucun</a> Plugin name Nom de l'extension Plugin description Description de l'extension Author's name Nom de l'auteur Author's email Email de l'auteur Output folder Répertoire de sortie ... ... Difference Input layer Couche en entrée Difference layer Couche de différenciation Ignore invalid input features Feature with NULL geometry found. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Erreur de géotraitement GEOS : Une ou plusieurs entités ont une géométrie invalide. Features with invalid geometries found. Please fix these errors or specify the "Ignore invalid input features" flag Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Erreur de géométrie d'entité : Une ou plusieurs entités ont été ignorées du fait d'une géométrie invalide. Difference Différence Vector overlay tools Outils de recouvrement de vecteur(s) DinfDistDown D-Infinity Distance Down Distance vers le bas D-Infinity Specialized Grid Analysis tools Outils d'analyse de grille spécialisés D-Infinity Flow Direction Grid Grille Directionnelle des Flux D-Infinity Pit Filled Elevation Grid Grille d'élévation de remplissage de cuvette Stream Raster Grid Grille raster de flux Weight Path Grid Grille de chemins pondérés Statistical Method Méthode statistique Distance Method Méthode des Distances Check for edge contamination Vérifier la contamination des bords D-Infinity Drop to Stream Grid Grille d'élévation de flux D-Infinity Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. DinfDistDownMulti D-Infinity Distance Down (multifile) Distance basse D-Infinity (multi-fichier) Specialized Grid Analysis tools Outils spécialisés d'analyse de grille D-Infinity Flow Direction Grid Grille de Direction de Flux D-Infinity Pit Filled Elevation Grid Grille d'élévation de remplissage de fosse Stream Raster Grid Grille raster de flux Weight Path Grid Grille de chemins pondérés Statistical Method Méthode statistique Distance Method Méthode de distance Check for edge contamination Vérifier la contamination des arcs D-Infinity Drop to Stream Grid Grille de flux D-Infinity Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. DinfDistUp D-Infinity Flow Direction Grid Grille de Direction de Flux D-Infinity Pit Filled Elevation Grid Grille d'élévation de remplissage de fosse Slope Grid Grille de pentes Statistical Method Méthode statistique Distance Method Méthode Distance Proportion Threshold Seuil de Proportion Check for edge contamination Vérifier la contamination des bords D-Infinity Distance Up Distance haute D-Infinity Specialized Grid Analysis tools Outils spécialisés d'analyse de grille Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. DinfDistUpMulti D-Infinity Distance Up (multifile) Distance haute D-Infinity (multi-fichier) Specialized Grid Analysis tools Outils spécialisés d'analyse de grille D-Infinity Flow Direction Grid Grille de Direction de Flux D-Infinity Pit Filled Elevation Grid Grille d'élévation de remplissage de fosse Slope Grid Grille de pentes Statistical Method Méthode statistique Distance Method Méthode Distance Proportion Threshold Seuil de Proportion Check for edge contamination Vérifier la contamination des bords D-Infinity Distance Up Distance haute D-Infinity Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. DinfTransLimAccum D-Infinity Transport Limited Accumulation Accumulation limitée de transport D-Infinity Specialized Grid Analysis tools Outils spécialisés d'analyse de grille D-Infinity Flow Direction Grid Grille de Direction de Flux D-Infinity Supply Grid Fournir une grille Transport Capacity Grid Grille de capacité de transport Outlets Shapefile Shapefile des exutoires Check for edge contamination Vérifier la contamination des bords Transport Limited Accumulation Grid Grille d'accumulation limitée de transport Deposition Grid Grille de dépôt Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. DinfTransLimAccum2 D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 Accumulation de transport limité D-Infinity - 2 Specialized Grid Analysis tools Outils spécialisés d'analyse de grille D-Infinity Flow Direction Grid Grille de Direction de Flux D-Infinity Supply Grid Fournir une grille Transport Capacity Grid Grille de capacité de transport Input Concentration Grid Grille de concentration en entrée Outlets Shapefile Shapefile des exutoires Check for edge contamination Vérifier la contamination des bords Transport Limited Accumulation Grid Grille d'accumulation limitée de transport Deposition Grid Grille de déposition Output Concentration Grid Grille de concentration de sortie Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. DinfTransLimAccum2Multi D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 (multifile) Accumulation limitée de transport D-Infinity - 2 (multi-fichiers) Specialized Grid Analysis tools Outils d'analyse spécialisée de grille D-Infinity Flow Direction Grid Grille de Direction de Flux D-Infinity Supply Grid Fournir une grille Transport Capacity Grid Grille de capacité de transport Input Concentration Grid Grille de concentration en entrée Outlets Shapefile Shapefile des exutoires Check for edge contamination Vérifier la contamination des arcs Transport Limited Accumulation Grid Grille d'accumulation limitée de transport Deposition Grid Grille de déposition Output Concentration Grid Grille de concentration de sortie Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. DinfTransLimAccumMulti D-Infinity Transport Limited Accumulation (multifile) Accumulation limitée de transport D-Infinity (multi-fichiers) Specialized Grid Analysis tools Outils d'analyse spécialisée de grille D-Infinity Flow Direction Grid Grille de Direction de Flux D-Infinity Supply Grid Fournir une grille Transport Capacity Grid Grille de capacité de transport Outlets Shapefile Shapefile des exutoires Check for edge contamination Vérifier la contamination des arcs Transport Limited Accumulation Grid Grille d'accumulation limitée de transport Deposition Grid Grille de déposition Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. DirectorySelectorDialog Add Ajouter Remove Supprimer Remove all Supprimer tout Select directory Sélectionner un répertoire Dissolve Geometry exception while dissolving Exception de géométrie lors de la dissolution Dissolve all (do not use field) Dissoudre tout (ne pas utiliser le champ) Unique ID field Champ d'identifiant unique ValidateGeometry()error: One or more input features have invalid geometry: ValidateGeometry()error: Une ou plusieurs entités ont une géométrie valide: ValidateGeometry()error:One or more inputfeatures have invalid geometry: ValidateGeometry()erreur: une ou plusieurs entités ont une géométrie invalide: ValidateGeometry() error: One or more inputfeatures have invalid geometry: ValidateGeometry() erreur: une ou plusieurs entités ont une géométrie invalide: Input layer Couche en entrée Dissolved Dissous DlgAddGeometryColumn DB Manager DB Manager field name must not be empty le nom du champ doit être rempli DlgAutofill Autofill settings Paramètres de remplissage automatique Autofill mode Mode de remplissage automatique Do not autofill Ne pas remplir automatiquement Fill with numbers Remplir avec des nombres Fill with parameter values Remplir avec les valeurs du paramètre Parameter to use Paramètre à utiliser DlgConfig Processing options Options de traitements Enter setting name to filter list Saisir un nom de paramètres pour filtrer la liste DlgCreateIndex Error Erreur Please enter some name for the index Veuillez saisir un nom pour l'index DlgCreateTable &Create &Créer DB Manager DB Manager no field selected aucun champ sélectionné field is at top already le champ est déjà au sommet No field selected Aucun champ sélectionné field is at bottom already le champ est déjà tout en bas select schema! Sélectionnez un schéma ! enter table name! Saisissez le nom de la table ! add some fields! Ajoutez des champs ! set geometry column name définir le nom de la colonne de géométrie Good Bien everything went fine Tout s'est bien passé DlgExportVector Choose where to save the file Choisir où enregistrer le fichier Export to file Exporter vers le fichier Output file name is required Nom de fichier en sortie requis Invalid source srid: must be an integer SRID source invalide : ce doit être un entier Invalid target srid: must be an integer SRID cible invalide : ce doit être un entier Error %d %s Erreur %d %s Export finished. Export terminé DlgFieldProperties DB Manager DB Manager field name must not be empty le nom du champ doit être rempli field type must not be empty le nom du champ doit être rempli DlgFixedTable Fixed table Table fixe DlgGetScriptsAndModels Get scripts and models Obtenir des scripts et modèles DlgHelpEdition Help editor Éditeur d'aide Select element to edit Sélection d'un élément à éditer Element description Description de l'élément DlgHistory History Historique DlgImportVector Choose the file to import Sélectionnez un fichier à importer Import to database Importer dans la base Input layer missing or not valid Couche source manquante ou non valide Output table name is required Le nom de la table en sortie est requis Invalid source srid: must be an integer SRID source invalide : ce doit être un entier Invalid target srid: must be an integer SRID cible invalide : ce doit être un entier Error %d %s Erreur %d %s Import was successful. Importation réussie. DlgModeler Processing modeler Modeleur de traitement Open model Ouvrir le modèle ... ... Save Enregistrer Save as... Enregistrer sous ... Export as image Exporter comme image Export as Python script Exporter en script Python Edit model help Éditeur d'aide du modèle Run model Lancer le modèle Inputs Entrées Algorithms Аlgorithmes Enter algorithm name to filter list Saisir un nom d'algorithme pour filtrer la liste Enter model name here Entrez le nom du modèle ici Enter group name here Entrez le nom du groupe ici Ctrl+O Ctrl+O Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S F5 F5 DlgMultipleSelection Multiple selection Sélection multiple DlgNumberInput Enter number or expression Entrer un nombre ou une expression <html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html> <html><head/><body><p>Entrer une expression dans le champ texte. Double-clic sur les éléments dans l'arbre pour ajouter leur valeur à l'expression.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Attention</span>&nbsp;: si le résultat de l'expression est une valeur avec virgule flottante (p. ex. 1,1) mais qu'un entier est requis, le résultat sera arrondi à un entier (p. ex. 1).</p></body></html> DlgRenderingStyles Dialog Dialogue Output Sortie Style Style DlgResults Results Résultats DlgScriptEditor Script editor Éditeur de script Save Enregistrer ... ... Save as... Enregistrer sous ... Edit script help Aide de l'éditeur de script Run algorithm Exécuter l'algorithme Cut Couper Copy Copier Paste Coller Undo Annuler Redo Refaire Open script Ouvrir le script Ctrl+O, Return Ctrl+O, Retour Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S F5 F5 Ctrl+X Ctrl+X Ctrl+C Ctrl+C Ctrl+V Ctrl+V Ctrl+Z Ctrl+Z Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z A+ A+ A- A- DlgSqlWindow Column(s) with unique values Colonne(s) avec des valeurs uniques Column with unique values Colonne avec des valeurs uniques %d rows, %.1f seconds %d lignes, %.1f secondes DlgTableProperties DB Manager DB Manager nothing selected aucune sélection Are you sure Êtes-vous sûr ? really delete column '%s'? Voulez-vous réellement supprimer la colonne '%s' ? really delete constraint '%s'? Voulez-vous réellement supprimer la contrainte '%s' ? The selected table has no geometry La table sélectionnée n'a pas de géométrie Create? Créer ? Create spatial index for field %s? Créer un index spatial pour le champ %s ? Nothing selected Aucune sélection really delete index '%s'? Voulez-vous réellement supprimer l'index '%s' ? DlgVersioning Add versioning support to a table Ajouter le support du versionnement pour une table Table is expected to be empty, with a primary key. La table doit être vide et avec une clé primaire Schema Schéma Table Table create a view with current content (<TABLE>_current) Créer une vue avec le contenu (<TABLE>_current) New columns Nouvelles colonnes Prim. key Clé prim. id_hist id_hist Start time Heure de début time_start temps_debut End time Heure de fin time_end temps_fin SQL to be executed: SQL à exécuter : DropAnalysis Stream Drop Analysis Analyse de déclivité des cours d'eau Stream Network Analysis tools Analyse de réseau hydrographique D8 Contributing Area Grid Grille de surface contributive D8 D8 Flow Direction Grid Grille de direction de flux D8 Pit Filled Elevation Grid Grille d'élévation de remplissage de fosse Accumulated Stream Source Grid Grille de Flux Source Accumulé Outlets Shapefile Shapefile des exutoires Minimum Threshold Seuil minimal Maximum Threshold Seuil maximal Number of Threshold Values Nombre de valeurs de seuil Spacing for Threshold Values Espacement des valeurs de seuil D-Infinity Drop to Stream Grid Grille D-Infinity Drop to Stream Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. DropAnalysisMulti Stream Drop Analysis (multifile) Analyse de déclivité des cours d'eau (multifichiers) Stream Network Analysis tools Analyse de réseau hydrographique D8 Contributing Area Grid Grille de surface contributive D8 D8 Flow Direction Grid Grille de Direction de Flux D8 Pit Filled Elevation Grid Grille d'élévation de remplissage de fosse Accumulated Stream Source Grid Grille de Flux Source Accumulé Outlets Shapefile Shapefile des exutoires Minimum Threshold Seuil minimal Maximum Threshold Seuil maximal Number of Threshold Values Nombre de valeurs de seuil Spacing for Threshold Values Espace des valeurs de seuil D-Infinity Drop to Stream Grid Grille D-Infinity Drop to Stream Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. EditModelAction Edit model Editer modèle EditScriptAction Edit script Éditer script EffectPropertiesWidget Form Formulaire Effect type Type d'effet This effect doesn't have any editable properties Cet effet n'a pas de propriétés éditables Eliminate Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Largest area Plus grande surface Smallest Area Plus petite surface Largest common boundary Plus longue limite commune Input layer Couche en entrée Use current selection in input layer (works only if called from toolbox) Utiliser la sélection courante dans la couche en entrée (ne fonctionne que depuis la boîte à outils) Selection attribute Attribut de sélection Comparison Comparaison Value Valeur Merge selection with the neighbouring polygon with the Fusionner la sélection avec le polygone voisin ayant la Cleaned Nettoyé Cannot convert "%s" to integer Impossible de convertir "%s" en entier Cannot convert "%s" to float Impossible de convertir "%s" en décimal Cannot convert "%s" to unicode Impossible de convertir "%s" en unicode Cannot convert "%s" to date with system date format %s Impossible de convertir "%s" en date au format système de date %s Cannot convert "%s" to date with format string "%s" Impossible de convertir "%s" en date au format texte "%s" Enter the date and the date format, e.g. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy". Entrer la date et le format de date, par ex. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy". "%s" can only be used with string fields "%s" ne peut être utilisé qu'avec des champs de type chaîne de texte Error in selection input: %s Erreur avec l''entrée sélectionnée : %s %s: (No selection in input layer "%s") %s: (Pas de sélection dans la couche en entrée "%s") Could not replace geometry of feature with id %s Impossible de remplacer la géométrie de l'entité ayant l'id %s Eliminate sliver polygons Supprimer les débordements EquivalentNumField Add unique value index field Ajouter un champ d'index de valeur unique Vector table tools Outils de table d'un vecteur Input layer Couche en entrée Class field Champ de classification Layer with index field Couche avec un champ d'index ExampleAlgorithm Create copy of layer Créer une copie de couche Algorithms for vector layers Algorithme pour couches vecteur Input layer Couche en entrée Output layer with selected features Couche en sortie avec les entités sélectionnées ExecuteSQL Execute SQL Exécuter SQL Vector general tools Outils vecteurs généraux Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query) Ajouter des données additionnelles (nommées input1,..., inputN dans la requête) SQL query Requête SQL Unique identifier field Champ d'identifiant unique Geometry field Champ géométrique Autodetect Autodétecter No geometry Aucune géométrie Geometry type Type de géométrie CRS SCR Output Sortie Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. SQL vide. Merci d'écrire une expression SQL valide et de ré-essayer. Explode Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Exploded Explosé Explode lines Exploser des lignes ExportGeometryInfo Vector table tools Outils de table d'un vecteur Layer CRS SCR de la couche Project CRS SCR du projet Ellipsoidal Ellipsoïdale Input layer Couche en entrée Calculate using Calculer en utilisant Added geom info Info de géométrie ajoutée Export/Add geometry columns Exporter/ajouter des colonnes de géométrie ExtentFromLayer Vector general tools Outils généraux de vecteur Input layer Couche en entrée Calculate extent for each feature separately Calculer l'emprise distincte de chaque entité Extent Emprise Polygon from layer extent Créer un polygone à partir de l'emprise d'une couche ExtentSelectionPanel [Leave blank to use min covering extent] [Laisser blanc pour utiliser l'étendue de couverture minimale] Use layer/canvas extent Utiliser l'emprise de la couche/du canevas Select extent on canvas Sélectionner l'emprise depuis le canevas Use min covering extent from input layers Utiliser l'étendue de couverture minimale depuis les couches d'entrée Select extent Sélectionnez une emprise Use extent from Utiliser l'emprise de Warning Attention The projection of the chosen layer is not the same as canvas projection! The selected extent might not be what was intended. La projection de la couche sélectionnée est différente de celle du canevas ! L'emprise sélectionnée n'est probablement pas celle souhaitée. ExtractByAttribute Vector selection tools Outils de sélection de vecteur begins with commence par contains contient Input Layer Couche en entrée Selection attribute Attribut de sélection Operator Opérateur Value Valeur Extracted (attribute) Extrait (attribut) Operators %s can be used only with string fields. Les opérateurs %s ne peuvent être utilisés qu'avec des chaînes de caractères. Unsupported field type "%s" Type de champ "%s" non géré Extract by attribute Extraire par attribut ExtractByLocation Layer to select from Couche où effectuer la sélection Additional layer (intersection layer) Couche supplémentaire (couche d'intersection) Precision Précision Extracted (location) Extrait (localisation) Extract by location Extraire par localisation Vector selection tools Outils de sélection de vecteur Geometric predicate Prédicat géométrique ExtractNodes Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Nodes Nœud Extract nodes Extraction de nœuds ExtractProjection [GDAL] Projections [GDAL] Projections Input file Fichier en entrée Create also .prj file Créer également le fichier .prj Extract projection Extraire la projection FieldsCalculator Field calculator Calculatrice de champ Create a new field Créer un nouveau champ Output field name Nom Output field type Type Output field width Longueur Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Longueur totale du chiffre. Par exemple, le chiffre 123,456 nécessite une longueur de champs de 6. Precision Précision Input layer Couche source Update existing field Modifier un champ existant Output file Fichier en sortie ... ... Vector table tools Outils de table d'un vecteur Float Flottant Integer Entier String Chaîne de caractères Date Date Result field name Nom du champ de résultat Field type Type de champ Field length Longueur du champ Field precision Précision du champ Create new field Créer un nouveau champ Formula Formule Calculated Calculé Evaluation error: %s Erreur d'évaluation: %s An error occurred while evaluating the calculation string: %s Une erreur est survenue lors de l'évaluation de la chaîne de calcul: %s Field name is not set. Please enter a field name Le nom de champ n'est pas défini. Veuillez saisir un nom de champ FieldsCalculatorDialog [Save to temporary file] [Enregistrer dans un fichier temporaire] Save file Enregistrer le fichier Unable to execute algorithm Impossible d'exécuter l'algorithme FieldsMapper Vector table tools Outils de table d'un vecteur Input layer Couche en entrée Fields mapping Correspondance de champs Refactored Refactorisé Parser error in expression "{}": {} Erreur d'analyse dans l'expression "{}" : {} Evaluation error in expression "{}": {} Erreur d'évaluation dans l'expression "{}" : {} An error occurred while evaluating the calculation string: Une erreur s'est produite lors de l'évaluation de la chaîne de calcul: Refactor fields Refactoriser les champs FieldsPyculator Vector table tools Outils de table d'un vecteur Integer Entier Float Flottant String Chaîne de caractères Input layer Couche en entrée Result field name Nom du champ de résultat Field type Type de champ Field length Longueur du champ Field precision Précision du champ Global expression Expression globale Formula Formule Calculated Calculé FieldPyculator code execute error.Global code block can't be executed! %s %s Erreur d'exécution du code FieldPyculator : le bloc de code global ne peut pas être exécuté ! %s %s FieldPyculator code execute error.Field code block can't be executed! %s %s Erreur d'exécution du code FieldPyculator : le bloc de code du champ ne peut pas être exécuté ! %s %s FieldPyculator code execute error Field code block does not return '%s1' variable! Please declare this variable in your code! Erreur d'exécution du code FieldPyculator Le bloc de code du champ ne renvoie pas la variable '%s1' ! Merci de déclarer cette variable dans votre code ! Advanced Python field calculator Calculatrice de champ avancée Python FileDirectorySelector ... ... Select directory Sélectionner un répertoire Select file Sélectionner un fichier All files (*.*) Tous les fichiers (*.*) FileSelectionPanel Select folder Sélectionner dossier Select file Sélectionnez un fichier FilterData Filter Data outliers Filtrer les données aberrantes Points Points Input LAS layer Couche LAS en entrée Standard Deviation multiplier Multiplicateur d'écart-type Window size Taille de fenêtre Output filtered LAS file Fichier LAS filtré en sortie FirstLastReturn First&Last Return Premier et &dernier retour Points Points Input LAS layer Couche las en entrée Use LAS info Utiliser l'information LAS Output layers Couches en sortie FixedDistanceBuffer Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Distance Distance Segments Segments Dissolve result Dissoudre le résultat Buffer Tampon Fixed distance buffer Distance tampon fixe FixedTableDialog Add row Ajouter une ligne Remove row(s) Supprimer la/les ligne(s) Remove all Supprimer tout FixedTablePanel Fixed table %dx%d Table fixe %dx%d Form Form Formulaire ... ... Toggle advanced mode Basculer en mode avancé Add row Ajouter une ligne Remove row(s) Supprimer la/les ligne(s) Open Ouvrir Save Enregistrer Iterate over this layer Itérer sur cette couche. Open number input dialog Ouvrir l'information du nombre d'entrée Advanced parameters Paramètres avancés Min Min Max Max Fields Champs Add new field Ajouter un nouveau champ add ajouter Delete selected field Supprimer le champ sélectionné delete supprimer Move selected field up Déplacer le champ sélectionné vers le haut up haut Move selected field down Déplacer le champ sélectionné vers le bas down bas Reset all fields Réinitialiser tous les champs reset réinitialiser Load fields from layer Charger les champs depuis la couche Load fields from selected layer Charger les champs depuis la couche sélectionnée Load fields Charger les champs equals égal contains contient touches touche intersects intersecte within à l'intérieur overlaps chevauche crosses croise disjoint est disjoint FusionAlgorithm Fusion folder is not configured. Please configure it before running Fusion algorithms. Le répertoire de Fusion n'est pas configuré. Merci de le configurer avant de lancer les algorithmes Fusion. Additional modifiers Modificateurs additionnels FusionUtils Fusion execution console output Sortie de la console d'exécution Fusion GdalAlgorithmDialog Run as batch process... Exécuter comme processus de lot... GdalOgrAlgorithmProvider GDAL/OGR GDAL/OGR GdalParametersPanel GDAL/OGR console call Console GDAL/OGR [temporary file] [fichier temporaire] Invalid value for parameter '%s' Valeur invalide pour le paramètre '%s' GdalTools &Input directory Réperto&ire source &Output directory Répert&oire de destination The selected file is not a supported OGR format Le fichier sélectionné n'est pas un format supporté par OGR The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. Le processus n'a pu être lancé. Soit le programme requis est manquant, soit vous n'avez pas les droits nécessaires pour l'utiliser. The process crashed some time after starting successfully. Le processus a planté quelques temps après avoir été lancé. An unknown error occurred. Une erreur inconnue s'est produite. Plugin error Erreur d'extension Unable to load {0} plugin. The required "{1}" module is missing. Install it and try again. Impossible de charger l'extension {0}. Le module "{1}" est manquant. Veuillez l'installer et réessayer. QGIS version detected: Version détectée de QGIS : This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Cette version de GdalTools requiert au moins la version 1.0.0 de QGIS Cette extension ne sera pas activée. Projections Projections Warp (Reproject)... Projection... Assign Projection... Assigner une projection... Extract Projection... Extraire la projection... Rasterize (Vector to Raster)... Rastériser (vecteur vers raster)... Polygonize (Raster to Vector)... Polygoniser (Raster vers Vecteur)... Translate (Convert Format)... Convertir ... RGB to PCT... RVB vers PCT... PCT to RGB... PCT vers RVB... Contour... Création de contours... Clipper... Découper ... Sieve... Tamiser... Near Black... Presque Noir... Fill nodata... Remplir les valeurs nulles (nodata)... Proximity (Raster Distance)... Proximité (distance raster)... Grid (Interpolation)... Interpolation... DEM (Terrain Models)... MNT/DEM (Modèles de Terrain)... Build Virtual Raster (Catalog)... Construire un Raster Virtuel (Catalogue VRT)... Merge... Fusionner... Information... Information... Build Overviews (Pyramids)... Construire des aperçus (Pyramides)... Tile Index... Index des tuiles... GdalTools Settings... Paramètres de GdalTools... Warp an image into a new coordinate system Projette une image dans un nouveau système de coordonnée Add projection info to the raster Renseigne une projection pour un raster Extract projection information from raster(s) Extraire les informations de projection du raster Conversion Conversion Burns vector geometries into a raster Inscrit les géométries vectorielles dans un raster Produces a polygon feature layer from a raster Produit une couche de polygones depuis un raster Converts raster data between different formats Convertit des données raster entre différents formats Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted Convertit une image RVB de 24bits vers une palette sur 8bits Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB Convertit une image 8bits vers une palette RVB de 24bits Extraction Extraction Builds vector contour lines from a DEM Construire des lignes de contours vectorielles depuis un DEM/MNE Analysis Analyse Removes small raster polygons Supprime les petits polygones Convert nearly black/white borders to exact value Convertit les nuances presque noires ou blanches en valeurs exactes Fill raster regions by interpolation from edges Remplir les secteurs du raster par l'interpolation des bords Produces a raster proximity map Produit une carte raster de proximité Create raster from the scattered data Créé un raster à partir de données éparses Tool to analyze and visualize DEMs Outil d'analyse et de visionnage de MNT Miscellaneous Divers Builds a VRT from a list of datasets Construit un VRT depuis une liste de jeu de données Build a quick mosaic from a set of images Construit une mosaïque depuis un ensemble d'images Lists information about raster dataset Liste des informations relative à des rasters Builds or rebuilds overview images Construit ou reconstruit les aperçus Build a shapefile as a raster tileindex Construire un shapefile en tant qu'index des tuiles raster Various settings for Gdal Tools Paramètres divers de GdalTools GdalToolsAboutDialog About Gdal Tools À propos de Gdal Tools GDAL Tools GDAL Tools Version x.x-xxxxxx Version x.x-xxxxxx <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> Web Site internet Close Fermer GdalToolsBaseBatchWidget Finished Завершено Operation completed. Opération terminée Warning Attention No input files to process. Pas de fichiers à traiter. The following files were not created: {0} Les fichiers suivants n'ont pu être créés : {0} GdalToolsBaseDialog Warning Attention The command is still running. Do you want terminate it anyway? La commande est toujours en cours d'exécution. Voulez-vous quand même la stopper ? GdalToolsBasePluginWidget Warning Attention No output file created. Pas de fichier créé. Finished Terminé Processing completed. Terminé. %s not created. %s non créé. GdalToolsDialog Dialog Dialogue &Load into canvas when finished &Charger dans le canevas une fois terminé Edit Éditer Reset Réinitialiser Extract projection Extraire la projection Batch mode (for processing whole directory) Mode par lot (pour traiter un répertoire complet) &Input file &Fichier source Recurse subdirectories Inclure les sous-répertoires Create also prj file Créer le fichier *.prj Select the file for DEM Sélectionner le fichier pour le MNT Select the raster file to save the results to Sélectionner le fichier raster où le résultat sera enregistré Select the color configuration file Sélectionner le fichier de configuration de couleur Select the input file for Grid Sélectionner le fichier en entrée pour la grille Select the input file for Rasterize Sélectionner le fichier en entrée à rastériser Select the input file for Sieve Sélectionner le fichier en entrée à tamiser Select the input file for Warp Sélectionner le fichier en entrée pour la reprojection Select the mask file Sélectionner le fichier de masquage Select the input directory with files to Warp Sélectionner le répertoire contenant les fichiers à reprojeter Select the output directory to save the results to Sélectionner le répertoire de destination où seront enregistrés les résultats Output size or resolution required Taille ou résolution en sortie requise The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it. Le fichier en sortie n'existe pas. Vous devez définir la taille ou la résolution pour pouvoir le créer. Select the input file for Translate Sélectionner le fichier en entrée à convertir Select the input directory with files to Translate Sélectionner le répertoire contenant les fichiers à convertir Translate - srcwin Convertir -srcwin Image coordinates (pixels) must be integer numbers. Les coordonnées de l'image (pixels) doivent être des nombres entiers (pas de virgule). Translate - prjwin Convertir -prjcwin Image coordinates (geographic) must be numbers. Les coordonnées de l'image (pixels) doivent être des nombres. Select the input directory with raster files Sélectionner le répertoire contenant les fichiers raster Select where to save the TileIndex output Sélectionner où enregistrer l'index des tuiles Convert paletted image to RGB Convertir une image avec une palette de couleurs en RVB Select the input file for convert Sélectionner le fichier en entrée pour le convertir Select the input directory with files for convert Sélectionner le répertoire contenant les fichiers à convertir Select the file to analyse Sélectionner le fichier à analyser Select the input directory with files to Assign projection Sélectionner le répertoire contenant les fichiers pour assigner une projection Copy Copier Copy all Copier tout Select the input file for Polygonize Sélectionner le fichier en entrée à polygoniser Select the files for VRT Sélectionner les fichiers pour le VRT Select where to save the VRT Sélectionner où enregistrer le VRT VRT (*.vrt) VRT (*.vrt) Select the input directory with files for VRT Sélectionner le répertoire contenant les fichiers destinés au VRT Select the input file for Near Black Sélectionner le fichier en entrée pour la fonction Presque Noir Select the input file Sélectionner le fichier en entrée Select the input directory with files Sélectionner le répertoire contenant les fichiers Select the files to Merge Sélectionner les fichiers à fusionner Error retrieving the extent Erreur de lecture du dépôt GDAL was unable to retrieve the extent from any file. The "Use intersected extent" option will be unchecked. GDAL a été incapable de déterminer l'emprise depuis les fichiers. L'option "Utiliser l'emprise intersectée" sera décochée. Empty extent Étendue vide The computed extent is empty. Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output. L'emprise calculée est vide. Désactivez l'option "Utiliser l'emprise intersectée" pour obtenir un résultat no-vide. Select where to save the Merge output Sélectionner où enregistrer le résultat de la fusion Select the input directory with files to Merge Sélectionner le répertoire contenant les fichiers à fusionner {0} not created. {0} non créé. Select the files to analyse Sélectionner les fichiers à analyser Select the input file for Contour Sélectionner le fichier en entrée pour le contour Select where to save the Contour output Sélectionner où enregistrer le produit de la fonction Contour Select the input file for Proximity Sélectionner le fichier en entrée pour la fonction Proximité Warning Attention Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure? Avertissement : Les informations de SCR pour tous les rasters seront ré-écrites, voulez-vous poursuivre ? Finished Terminé Processing completed. Processus terminé. Assign projection Assigner une projection This raster already found in map canvas Ce raster se trouve déjà dans le canevas de la carte Select where to save the Polygonize output Sélectionner où enregistrer le résultat polygonisé GdalToolsExtentSelector Select the extent by drag on canvas Sélectionner l'étendue sur le canevas or change the extent coordinates ou modifier les coordonnées de l'emprise x x y y 2 2 1 1 Re-Enable Ré-activer GdalToolsInOutSelector Select... Sélection... GdalToolsOptionsTable Name Nom Value Valeur Add Ajouter Remove Supprimer GdalToolsSettingsDialog Gdal Tools settings Paramètres de GdalTools Path to the GDAL executables Chemin vers les exécutables binaires de GDAL Browse Parcourir Path to the GDAL python modules Chemin vers les modules Python de GDAL GDAL help path Chemin vers l'aide de GDAL GDAL data path Chemin vers les données de GDAL GDAL driver path Chemin vers les pilotes de GDAL A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Une liste de chemins séparés par des caractères de tabulation (GNU/Linux et MacOS) ou des points-virgules (Windows) indiquant l'emplacement des binaires et exécutables Python. Les utilisateurs MacOS doivent généralement saisir : /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Une liste de chemins, séparés par des caractères de tabulation (Linux et MacOS) ou point-virgule (Windows) vers les modules Python. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. Il est plus pratique de consulter la documentation GDAL locale plutôt que l'aide en ligne. Appuyez sur le bouton d'aide. Select directory with GDAL executables Sélectionner le répertoire contenant les fichiers exécutables de GDAL Select directory with GDAL python modules Sélectionner le répertoire contenant les modules python de GDAL Select directory with the GDAL documentation Sélectionnez le répertoire contenant la documentation de GDAL GdalToolsWidget Build Virtual Raster (Catalog) Construire un Raster Virtuel (Catalogue VRT) Use visible raster layers for input Utiliser les rasters visibles comme entrée Choose input directory instead of files Sélectionner un répertoire plutôt qu'un fichier &Input files &Fichiers source Recurse subdirectories Inclure les sous-répertoires &Output file Fichier en s&ortie Target SRS SCR cible : &Resolution &Résolution Highest Plus Haut Average Moyenne Lowest Plus Bas Select Sélection &Source No Data &Source de valeurs nulles Se&parate Sé&parer Allow projection difference Permettre des projections différentes Clipper Découper &No data value &Valeur nulle &Input file (raster) &Fichier source (raster) Clipping mode Mode de découpage X Resolution Résolution X Y Resolution Résolution Y Set output file resolution Définir la résolution du fichier en sortie Keep resolution of input raster Conserver la résolution du raster d'entrée Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline Découper l'emprise du jeu de données cible selon l'emprise du trait de coupe Extent Emprise Mask layer Couche de masquage Create an output alpha band Créer une bande de transparence Contour Outil de contours &Output file for contour lines (vector) Fichier de s&ortie pour les lignes de contours (vecteur) I&nterval between contour lines I&ntervalle entre les lignes de contour &Attribute name Nom d'&attribut If not provided, no elevation attribute is attached. Si non renseigné, aucun attribut d'élévation ne sera attaché. ELEV ELEVATION Convert RGB image to paletted Convertir une image en RVB en une palette de couleurs Batch mode (for processing whole directory) Mode par lot (pour traiter un répertoire complet) &Input file &Fichier source Number of colors Nombre de couleurs Band to convert Bande à convertir DEM (Terrain models) MNT/DEM (Modèles de Terrain) &Input file (DEM raster) &Fichier source (raster MNT) &Band &Bande Compute &edges Calcul&er les bords Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one) Utiliser la formule de Zevenbergen&&Thorne (au lieu de celle de Horn) &Mode &Mode Hillshade Ombrage Slope Pente Aspect Exposition Color relief Relief en couleur TRI (Terrain Ruggedness Index) Rugosité du Terrain (TRI) TPI (Topographic Position Index) Index de Position Topographique (TPI) Roughness Rugosité Mode Options Options du mode Z factor (vertical exaggeration) Facteur Z (exagération verticale) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Échelle (ratio unités vert./horiz.) Azimuth of the light Orientation de l'éclairage Altitude of the light Altitude de l'éclairage Slope expressed as percent (instead of as degrees) Pente exprimée en % (au lieu de °) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Renvoyer l'angle trigonométrique (au lieu de l'azimuth) Return 0 for flat (instead of -9999) Renvoyer 0 pour le plat (au lieu de -9999) Color configuration file Fichier de configuration de couleur Matching mode Mode de correspondance Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA) Couleur exacte (RVBA "0,0,0,0") Nearest color Couleur la plus proche Add alpha channel Ajouter une bande transparente &Creation Options Options de &création Fill Nodata Remplir les valeurs nulles (nodata) &Input Layer &Couche source Output format Format en sortie Search distance Distance de recherche Smooth iterations Itérations de lissage Band to operate on Bande à utiliser Validity mask Masque de validité Do not use the default validity mask Ne pas utiliser le masque par défaut Grid (Interpolation) Interpolation &Z Field &Champ Z &Algorithm &Аlgorithme Inverse distance to a power Distance inverse à une puissance Moving average Moyenne mobile Nearest neighbor Plus proche voisin Data metrics Métrique des données Power Puissance Smoothing Lissage Radius1 Rayon1 Radius2 Rayon2 Max points Max points Min points Min points Angle Angle No data Sans donnée Metrics Métriques Minimum Minimum Maximum Maximum Range Plage Resize Changer la taille Width Largeur Height Hauteur Info Info Raster info Info Raster Suppress GCP printing Supprimer l'impression des points de contrôle Suppress metadata printing Supprimer l'impression des métadonnées Merge Fusionner Place each input file into a separate band Placer chaque fichier en entrée dans une bande séparée Use intersected extent Utiliser l'emprise intersectée Grab pseudocolor table from the first image Saisir une palette de pseudo-couleurs depuis la première image Near Black Presque Noir How &far from black (or white) Distance depuis le &noir (ou blanc) Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones Chercher les pixels presque &blancs (255) Build overviews (Pyramids) Construire des aperçus (Pyramides) Remove all overviews. Supprime toutes les pyramides d'aperçu. Clean Nettoyer Polygonize (Raster to vector) Polygoniser (Raster vers Vecteur) &Output file for polygons (shapefile) Fichier de p&olygones en sortie (shp) &Field name &Nom du champ DN DN Use mask Utiliser le masque Assign projection Assigner une projection WARNING: current projection definition will be cleared Attention : la projection actuelle sera effacée Desired SRS SCR désirée Output will be: - new GeoTiff if input file is not GeoTiff - overwritten if input is GeoTiff La sortie sera : - un nouveau GeoTiff si le fichier en entrée ne l'est pas - écrasé si l'entrée est un GeoTiff Select... Sélection... Proximity (Raster distance) Proximité (distance raster) &Values &Valeurs &Dist units Unités de &distance GEO GEO PIXEL Pixel &Max dist Distance &max. &No data Sa&ns donnée : &Fixed buf val Valeur tampon &fixe 0 0 Rasterize (Vector to raster) Rastériser (vecteur vers raster) &Input file (shapefile) &Fichier source (shapefile) &Attribute field Champ d'&attribut &Output file for rasterized vectors (raster) Fichier de &sortie pour les vecteurs rastérisés Keep existing raster size and resolution Conserver la taile et la résolution existantes du raster Raster size in pixels Taille en pixel Raster resolution in map units per pixel Résolution exprimée en unités de carte par pixel Horizontal Horizontal Vertical Vertical Sieve Tamiser &Threshold &Seuil &Pixel connections Connexions de &pixel 4 4 8 8 Raster tile index Index des tuiles rasters Input directory Répertoire en entrée Output shapefile Fichier de sortie (shapefile) Tile index field Champ de l'index des tuiles location localisation Skip files with different projection ref Ignorer les fichiers ayant une référence de projection différente Translate (Convert format) Convertir &Target SRS &SCR cible Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger. Pourcentage de redimensionnement de l'image. Cela modifie la taille des pixels et la résolution de l'image : en saisissant 25% on obtiendra une image dont les pixels seront 4 fois plus larges. Outsize Taille en sortie % % Assign a specified nodata value to output bands. Assigner une valeur nulle spécifique aux bandes. To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset. Pour faire apparaître un raster d'une seule bande et d'une palette de couleurs comme un raster à 3 (RVB) ou 4 (RVBA) bandes. Utile pour les pilotes de sortie comme le JPEG, JPEG2000, MrSID et l'ECW qui ne supportent pas les rasters aux couleurs indexés. La valeur "gris' permet d'étendre un raster avec une palette de couleur qui ne contient que des niveaux de gris en un raster de gris indexé. Expand Étendre Gray Gris RGB RVB RGBA RVBA Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize) Sélectionner un sous-ensemble de l'image source pour faire une copie en se basant sur l'emplacement des lignes/pixels (Entrez les paramètres Xoff Yoff Xsize Ysize) Srcwin Srcwin Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry) Sélectionner un sous-ensemble de l'image source pour faire une copie en se basant sur des coordonnées géoréférencées (Entrez les paramètres ulx uly lrx lry) Prjwin Prjwin Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets. Copier toutes les sous-ensembles de ce fichier dans des fichiers de sorties séparés. A utiliser avec des formats tel HDF ou OGDI. Sds SDS Warp (Reproject) Projection &Source SRS SCR sou&rce &Resampling method &Méthode d'échantillonnage Near Au plus proche Bilinear Bilinéaire Cubic Cubique Cubic spline Cubic spline Lanczos Lanczos No data values Données sans valeurs &Memory used for caching &Mémoire utilisée par le cache MB MB Use m&ultithreaded warping implementation Utiliser la version m&ultithread de la projection &Output directory for contour lines (shapefile) Répert&oire de destination pour les lignes de contours (shp) GeoAlgorithm Uncaught error while executing algorithm Erreur non interceptée durant l'exécution de l'algorithme See log for more details Voir le journal pour plus de détails Converting outputs Conversion de la sortie GeometryConvert Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Centroids Centroïdes Nodes Nœud Linestrings Lignes Multilinestrings Multi-lignes Polygons Polygones Input layer Couche en entrée New geometry type Nouveau type de géométrie Converted Converti Cannot convert from %s to %s Impossible de convertir %s en %s Convert geometry type Convertir le type de géométrie GeometryGeneratorWidgetBase Form Formulaire Geometry Type Type de géométrie GetScriptsAndModelsDialog Could not connect to scripts/models repository Impossible de se connecter au dépôt des scripts/modèles Network error code: {} on URL: {} Code d'erreur réseau: {} sur l'URL: {} Processing Traitement Installed Installés Updatable Mise à jour disponible Not installed Non installés <p><b>Description:</b> %s</p> <p><b>Description :</b> %s</p> <p><b>Created by:</b> %s <p><b>Créé par :</b> %s <p><b>Version:</b> %s <p><b>Version :</b> %s <h2>No detailed description available for this script</h2> <h2>Pas de description détaillée disponible pour ce script</h2> Connection problem Problème de connexion <h3> Processing resources manager </h3><p>Check/uncheck algorithms in the tree to select the ones that you want to install or remove</p><p>Algorithms are divided in 3 groups:</p><ul><li><b>Installed:</b> Algorithms already in your system, with the latest version available</li><li><b>Updatable:</b> Algorithms already in your system, but with a newer version available in the server</li><li><b>Not installed:</b> Algorithms not installed in your system</li></ul> <h3> Paramétrage des outils de traitement </h3><p>Cocher/décocher les algorithmes dans l'arborescence pour sélectionner ceux que vous souhaitez installer ou retirer</p><p>Les algorithmes sont divisés en trois groupes :</p><ul><li><b>Installés :</b> Algorithmes déjà dans votre système, avec la dernière version disponible</li><li><b>Mises à jour disponible :</b> Algorithmes déjà dans votre système, mais avec une version plus récente disponible sur le serveur</li><li><b>Non installés :</b>Algorithmes non installés dans votre système</li></ul> GlobePlugin Launch Globe Démarrer le globe &Globe &Globe Grass7Algorithm Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s %s Impossible d'ouvrir l'algorithme sous GRASS GIS 7 : %s %s GRASS GIS 7 region extent Emprise de la région GRASS GIS 7 GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default) Taille de cellule de la région GRASS GIS 7 (0 pour la valeur par défaut) GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. Le répertoire de GRASS GIS 7 n'est pas configuré. Veuillez le configurer avant d'exécuter les algorithmes GRASS GIS 7. GRASS GIS 7 execution commands Commandes d'exécution GRASS GIS 7 Grass7AlgorithmProvider GRASS7 folder Répertoire GRASS7 Log execution commands Journaliser les commandes d'exécution Log console output Journaliser la sortie de la console Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s Impossible d'ouvrir l'algorithme sous GRASS GIS 7 : %s Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s %s Impossible d'ouvrir l'algorithme GRASS GIS 7 : %s %s GRASS GIS 7 commands Commandes GRASS GIS 7 Grass7Utils GRASS GIS 7 execution console output Sortie de la console d’exécution GRASS GIS 7 GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. Le répertoire de GRASS GIS 7 n'est pas configuré. Veuillez le configurer avant d'exécuter les algorithmes GRASS GIS 7. The specified GRASS 7 folder "{}" does not contain a valid set of GRASS 7 modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7 folder is correctly configured Le répertoire GRASS 7 "{}" ne contient pas de modules GRASS GIS 7 valides. Merci de vérifier que le répertoire de GRASS 7 est correctement configuré dans les paramètres de Processing. It seems that GRASS GIS 7 is not correctly installed and configured in your system. Please install it before running GRASS GIS 7 algorithms. GRASS GIS 7 ne semble pas correctement configuré et installé sur votre système. Merci de l'installer avant de lancer les algorithmes GRASS GIS 7. Error while checking GRASS GIS 7 installation. GRASS GIS 7 might not be correctly configured. Une erreur s'est produite lors de la vérification de l'installation de GRASS GIS 7. Ce dernier ne semble pas correctement configuré. GrassAlgorithm Could not open GRASS algorithm: %s. %s Impossible d'ouvrir l'algorithme sous GRASS : %s. %s GRASS region extent Emprise de la région GRASS GRASS region cellsize (leave 0 for default) Taille de cellule de la région GRASS (0 pour la valeur par défaut) GRASS folder is not configured. Please configure it before running GRASS algorithms. Le répertoire de GRASS n'est pas configuré. Veuillez le configurer avant d'exécuter les algorithmes GRASS. GRASS execution commands Commandes d'exécution GRASS v.surf.rst.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.line - Approximation spatiale et analyse topographique utilisant un spline régularisé avec tension. v.clean.advanced - Toolset for cleaning topology of vector map (Advanced). v.clean.advanced - Jeu d'outils pour nettoyer la topologie d'une carte vecteur (Avancé). r.slope - Generates raster maps of slope from a elevation raster map. r.slope - Génère des cartes raster de pente depuis une carte d'élevation raster. r.contour.step - Create vector contours from raster at specified steps r.contour.step - Créer des contours vecteurs depuis un raster à des étapes spécifiées v.buffer.distance - Creates a buffer around features of given type. v.buffer.distance - Créé une zone tampon autour d'entité d'un type donné. v.surf.bspline.lambda - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. v.surf.bspline.lambda - Interpolation par spline bicubique ou bilinéaire selon la régularisation de Tykhonov. r.cost.full - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.full - Créé une carte raster qui affiche le coût cumulé du déplacement au sein d'une couche raster dont les valeurs de cellules représente le coût. r.lake.coords - Fills lake at given point to given level. r.lake.coords - Remplit le lac au point donné jusqu'au niveau donné. v.to.rast.value - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer. v.to.rast.value - Convertit (rasterise) une couche vecteur dans une couche raster. v.distance.toattr - Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'. v.distance.toattr - Trouve l'élément le plus proche dans une couche vecteur 'vers' pour des éléments dans une carte vecteur 'depuis'. r.aspect - Generates raster maps of aspect from a elevation raster map. r.slope - Génère des cartes raster d'aspect depuis une carte d'élévation raster. v.split.length - Split lines to shorter segments by length. v.split.length - Décomposer les lignes en de plus petits segments par longueur. r.reclass.area.greater - Reclassifies a raster layer, selecting areas larger than a user specified size r.reclass.area.greater - Reclassifie une couche raster, en sélectionnant les aires supérieures à une taille spécifique d'utilisateur r.horizon.height - Horizon angle computation from a digital elevation model. r.horizon.height - Calcul d'angle d'horizon depuis un modèle numérique d'élévation. r.sunmask.datetime - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. r.sunmask.datetime - Calcule les surfaces d'ombre portée à partir de la position du soleil et d'une couche raster d'élévation. r.lake.layer - Fills lake at given point to given level. r.lake.layer - Remplit le lac au point donné au niveau donné. r.sunmask.position - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. r.sunmask.position - Calcule les surfaces d'ombre portée à partir de la position du soleil et d'une couche raster d'élévation. r.in.lidar.info - Extract information from LAS file r.in.lidar.info - Extraire l'information du fichier LAS r.drain.coordinate - Traces a flow through an elevation model on a raster map. r.drain.coordinate - Trace un flux à travers un modèle d'élévation sur une carte raster. v.transform.pointsfile - Performs an affine transformation on a vector layer, using a support point file. v.transform.pointsfile - Effectue une transformation affine sur une couche vecteur, en utilisant un fichier de point comme support. r.cost.full.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.full.raster - Créé une carte raster qui affiche le coût cumulé du déplacement au sein d'une couche raster dont les valeurs de cellules représente le coût. v.buffer.column - Creates a buffer around features of given type. v.buffer.column - Créé une zone tampon autour d'entités d'un type donné. Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization. Effectue une interpolation par spline bicubique ou bilinéaire selon la régularisation de Tykhonov. Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s). Sortir les valeurs raster le long de lignes de croisement définies par l'utilisateur. Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Calculer l'élévation et l'azimut du soleil ainsi que les heures d'ensoleillement. r.li.shape.ascii - Calculates shape index on a raster map r.li.shape.ascii - Calcule l'index de forme d'une couche raster Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm. Calcule l'index du nombre de patch d'une couche raster en utilisant l'algorithme des 4 voisins. r.li.renyi.ascii - Calculates Renyi's diversity index on a raster map r.li.renyi.ascii - Calcule l'index de diversité Renyi d'une couche raster r.blend.combine - Blends color components of two raster maps by a given ratio and export into a unique raster. Mélanger les composants de couleurs de 2 rasters selon un ratio et exporter en un seul raster. Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation. Effectue une classification contextuelle d'image en utilisant l'estimation séquentielle maximale à postériori (SMAP). Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm. Générer des signatures spectrales pour les types d'occupation du sol sur une image en utilisant un algorithme de regroupement. i.eb.hsebal01.coords - Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01. Inline coordinates i.eb.hsebal01.coords - Calcule l'itération réaliste de flux de chaleur SEBAL 01. Coordonnées intégrées v.to.rast.attribute - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer. v.to.rast.attribute - Convertit (rasterise) une couche vecteur dans une couche raster. Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation. Calcule la croissance de biomasse, précurseur du calcul de rendement de culture. Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points. Redresser une image en calculant une transformation de coordonnées basée sur les points de contrôle pour chaque pixel de l'image. Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands Calculer le facteur d'indexation de table optimum pour des bandes spectrales Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith. Calcule l'évapotranspiration potentielle avec la formule horaire de Penman-Monteith. Identifies segments (objects) from imagery data. Identifie des segments (objets) à partir de données d'image. Computes topographic correction of reflectance. Calculer la correction topographique de la réflectance. Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972. Calcule l'évapotranspiration par la formule de Priestley et Taylor, 1972. Calculates different types of vegetation indices. Calculer les indices des différents types de végétation. Generates statistics for i.smap from raster map. Générer les statistiques pour i.smap depuis une carte raster. Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001). Calcule la fraction évaporative (Bastiannssen, 1995) et l'humidité du sol du système racinaire (Makin, Molden et Bastiaanssen, 2001). Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995). Evapotranspiration réelle pour la période diurne (Bastiaanssen, 1995). r.mask.rast - Creates a MASK for limiting raster operation. r.mask.rast - Crée un MASQUE à partir d'une couche vecteur pour limiter une opération raster. i.topo.coor.ill - Creates illumination model for topographic correction of reflectance. i.topo.coor.ill - Crée un modèle d'éclairement pour la correction topographique de la réflectance.. Calculates dominance's diversity index on a raster map Calcule l'index de diversité de dominance sur une couche raster r.walk.points - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from point vector layers. r.walk.points - Créé une couche raster montrant le coût cumulé anisotropique du déplacement entre deux emplacements géographiques à partir d'un raster dont les valeurs de cellules représentent le coût et de couches vecteurs. Computes broad band albedo from surface reflectance. Calcule l'albedo global de la bande à partir de la réflectance de la surface. Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map. Importer des données SPOT VGT NDVI dans une carte raster. Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01. Calcule l'itération SEBAL 01 du flux de chaleur. Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA). Effectue la conversion automatique de couverture nuageuse (ACCA) d'un jeu de données Landsat TM/ETM+. Performs auto-balancing of colors for RGB images. Effectue une balance auto des couleurs pour les images RVB. Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001. Calcule l'évapotranspiration modifiée ou originelle par la formule de Hargreaves, 2001. Principal components analysis (PCA) for image processing. Analyse en Composante Principale (PCA) pour le traitement d'image. Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI Calcule la radiance, la réflectance ou la température d'un jeu de données Landsat MSS/TM/ETM+/OLI Classifies the cell spectral reflectances in imagery data. Classifie les réflectances spectrales des cellules dans des données d'image. Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation. Effectue une transformation 'Tasseled Cap' (Kauth Thomas). Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s). Calcule l'intégration temporelle de l'ET du satellite actuel (ETa) en fonction de la référence ET journalière (ETo) depuis une ou des station(s) météo. Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995). Approximation de la radiation nette (Bastiaanssen, 1995). Regroup multiple mono-band rasters into a single multiband raster. Regroupe plusieurs rasters monobande en un seul raster multibande. Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels Algorithmes de fusion d'image permettant d'affiner les canaux multispectraux et à haute-résolution panchromatique Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995). Approximation du flux de chaleur de sol (Bastiaanssen, 1995). Mosaics several images and extends colormap. Mosaïque plusieurs images et étend la table des couleurs. Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN. Calcule la Radiance/Réflectance/Luminosité ou la Température dans la Haute Atmosphère à partir de données ASTER. r.li.simpson.ascii - Calculates Simpson's diversity index on a raster map r.li.simpson.ascii - Calcule l'index de diversité de Simpson sur une couche raster r.stats.quantile.out - Compute category quantiles using two passes and output statistics r.stats.quantile.out - Calcule les quantiles de catégories en deux passes et exporte les statistiques r.li.pielou.ascii - Calculates Pielou's diversity index on a raster map r.li.pielou.ascii - Calcule l'index de diversité de Pielou sur une couche raster Calculates mean pixel attribute index on a raster map Calcule l'index d'attribut de pixel moyen sur une couche raster Calculates multiple linear regression from raster maps. Calcule une regression linéaire multiple sur des couches rasters. r.topmodel.topidxstats - Builds a TOPMODEL topographic index statistics file. r.topmodel.topidxstats - Construit le fichier de statistiques d'index topographique TOPMODEL. Allows creation and/or modification of raster map layer support files (metadata). Permet la création et/ou la modification de fichiers supports (métadonnées) pour des couches rasters. r.category.out - Exports category values and labels associated with user-specified raster map layers. r.category.out - Exporte les valeurs de catégories et les étiquettes associées de couches rastesr. Calculates Shannon's diversity index on a raster map Calcule l'index de diversité de Shannon sur une couche raster r.li.edgedensity.ascii - Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm r.li.edgedensity.ascii - Calcule l'index de densité de crète sur une couche raster en utilisant l'algorithme des 4 voisins Raster map calculator. Calculatrice raster. r.walk.coords - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a list of coordinates. r.walk.coords - Créé une couche raster montrant le coût cumulé anisotropique du déplacement entre deux emplacements géographiques à partir d'un raster dont les valeurs de cellules représentent le coût et d'une liste de coordonnées. r.li.shannon.ascii - Calculates Shannon's diversity index on a raster map r.li.shannon.ascii - Calcule l'index de diversité de Shannon sur une couche raster Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Calcule l'index de densité de patch sur une couche raster en utilisant l'algorithme des 4 voisins Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Calcule l'index de la taile moyenne de patch sur une couche raster, en utilisant l'algorithme des 4 voisins Calculates standard deviation of patch area a raster map Calcule l'écart-type de la surface de patch d'une couche raster r.what.coords - Queries raster maps on their category values and category labels on a point. r.what.coords - Requête les valeurs et les étiquettes des couches rasters sur un point. Calculates shape index on a raster map Calcule l'index de forme sur une couche raster Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm Calcule l'index de densité de crète sur une couche raster en utilisant l'algorithme des 4 voisins Creates/modifies the color table associated with a raster map. Crée/modifie la palette de couleur associée a une couche raster. r.li.padcv.ascii - Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map r.li.padcv.ascii - Calcule le coefficient de variation de la surface de patch d'une couche raster Splits a raster map into tiles Diviser le raster en tuile Creates a fractal surface of a given fractal dimension. Crée une surface fractale d'une dimension fractale donnée. r.li.mps.ascii - Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm r.li.mps.ascii - Calcule l'index de la taille de patch moyen sur une couche raster en utilisant l'algorithme des 4 voisins Generates random surface(s) with spatial dependence. Génère des surfaces aléatoires avec une dépendance spatiale. r.what.points - Queries raster maps on their category values and category labels on a layer of points. r.what.points - Requêtes les valeurs et les étiquettes de couches rasters par rapport à une couche de points. v.surf.rst.cvdev.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.cvdev.line - Approximation spatiale et analyse topographique utilisant un spline régularisé avec tension. Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values (low-memory alternative). Crée une couche raster affichant des zones tampons autour des cellules qui contiennent des valeurs non nulles (version à faible empreinte mémoire). Calculates contrast weighted edge density index on a raster map Calcule l'index de densité de crète pondérée de contraste sur une couche raster Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers. Gère les valeurs de catégories et les étiquettes associées sur des couches rasters. Calculates range of patch area size on a raster map Calcule la plage de taille de surface de patch sur une couche raster Calculates richness index on a raster map Calcule l'index de richesse sur une couche raster r.stats.quantile.rast - Compute category quantiles using two passes and output rasters. r.stats.quantile.rast - Calcule les quantiles des catégories en deux passes et exporte les rasters. Calculates Pielou's diversity index on a raster map Calcule l'index de diversité de Pielou sur une couche raster r.blend.rgb - Blends color components of two raster maps by a given ratio and exports into three rasters. r.blend.rgb - Mélange les composants de couleurs de deux couches rasters selon un ratio et exporte le résultat dans trois rasters. Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map Calcule le coefficient de variation de la surface de patch sur une couche raster Generates rate of spread raster maps. Génère des couches raster de vitesse de propagation. Calculates Simpson's diversity index on a raster map Calcule l'index de diversité de Simpson sur une couche raster Makes each output cell value an accumulation function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers. Créé chaque cellule en fonction de l'accumulation des valeurs correspondants aux cellules de couches rasters en entrée. Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index. Calcule le facteur USLE R, index érosif par rapport aux précipitations. Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions. Interpole les couches rasters situées entre des couches rasters en entrée a des positions spécifiques. Imagery (i.*) Imagerie (i.*) r.li.cwed.ascii - Calculates contrast weighted edge density index on a raster map r.li.cwed.ascii - Calcule l'index de densité de crète de contraste pondéré d'une couche raster r.mask.vect - Creates a MASK for limiting raster operation with a vector layer. r.mask.vect - Créé un MASQUE pour limiter les opérations de raster à partir d'une couche raster. Creates topographic index layer from elevation raster layer Créé une couche d'index topographique depuis une couche raster d'élévation Calculates Renyi's diversity index on a raster map Calcule l'index de diversité de Renyi sur une couche raster Resamples raster map layers using an analytic kernel. Ré-échantillone des couches rasters en utilisant un noyau analytique. Exports the color table associated with a raster map. Exporte la table de couleur associée à une couche raster. Queries colors for a raster map layer. Requête les couleurs d'une couche raster. Splits a raster map into red, green and blue maps. Sépare une couche raster en couches rouge, vert et bleu. Computes USLE Soil Erodibility Factor (K). Calcule le facteur (K) d'érosivité du sol USLE. r.li.dominance.ascii - Calculates dominance's diversity index on a raster map r.li.dominance.ascii - Calcule l'index de diversité de dominance sur une couche raster Locates the closest points between objects in two raster maps. Recherche les points les plus proches entre les objets de deux couches rasters. r.li.padsd.ascii - Calculates standard deviation of patch area a raster map r.li.padsd.ascii - Calcule l'écart type de la surface de patch d'une couche raster r.walk.rast - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a raster. r.walk.rast - Créé une couche raster montrant le coût cumulé anisotropique du déplacement entre deux emplacements géographiques à partir d'un raster dont les valeurs de cellules représentent le coût et une autre couche raster. r.li.patchnum.ascii - Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm. r.li.patchnum.ascii - Calcule l'index du nombre de patch d'une couche raster en utilisant l'algorithme des 4 voisins. r.li.patchdensity.ascii - Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm r.li.patchdensity.ascii - Calcule l'index de densité de patch sur une couche raster en utilisant l'algorithme des 4 voisins Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions Programme de calcul numérique pour le transport de soluté en mode défilement, confiné ou non en deux dimensions Creates a latitude/longitude raster map. Crée une couche raster de latitude/longitude. Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model. Simule un traitement TOPMODEL, un modèle hydrologique physique. Simulates elliptically anisotropic spread. Simule une dispersion elliptique anisotropique. Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map. Drape un raster colorisé au dessus d'un relief d'ombre ou d'une carte d'aspect. Exports GRASS vector map layers to DXF file format. Exporte des couches de carte vecteur vers le format de fichier DXF. Generates a raster layer with contiguous areas grown by one cell. Génère une couche raster avec des zones contigues grown by one cell. Converts a raster layer to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region. Convertir une couche raster vers un fichier d'image PPM à la résolution de pixel de la région courante définie. Generates random cell values with spatial dependence. Génère des valeurs de cellule aléatoires avec une dépendance spatiale. Compares bit patterns with a raster map. Compare les modèles de bit avec une carte raster. Bilinear interpolation utility for raster map layers. Utilitaire d'interpolation bilinéaire pour des couches de cartes raster. Stream network extraction Extraction de réseau hydrographique Miscellaneous (m.*) Divers (m.*) Create a new vector map layer by combining other vector map layers. Créer une nouvelle couche de carte vecteur en combinant d'autres couches vecteurs. Performs an affine transformation on a vector layer. Effectue une transformation affine sur une couche vecteur. Fills no-data areas in a raster layer using v.surf.rst splines interpolation or v.surf.bspline interpolation Remplit des zones sans données d'une couche raster en utilisant l'interpolation de splines v.surf.rst ou l'interpolation v.surf.bspline Reinterpolates using regularized spline with tension and smoothing. Refaire l'interpolation en utilisant un spline régularisé avec tension et lissage. Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined. Fait remonter récursivement le chemin le moins coûteux aux cellules depuis lesquelles le coût cumulatif a été déterminé. Creates parallel line to input vector lines. Créé des lignes parallèles au lignes en entrée. Recodes categorical raster maps. Recoder les catégories de cartes raster. Horizon angle computation from a digital elevation model. Calcul d'angle d'horizon depuis un Modele Numérique de Terrain. r.cost.points - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.points - Créé une couche raster de coût cumulatif de déplacement à travers une couche raster dont les valeurs de cellules représentent le coût. Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Exporter une couche raster GRASS en fichier de carte GRIDATB.FOR (TOPMODEL) r.cost.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.raster - Créé une couche raster de coût cumulatif de déplacement à travers une couche raster dont les valeurs de cellules représentent le coût. r.cost.coordinates - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.coordinates - Créé une couche raster du coût cumulatif de déplacement au sein d'une couche raster dont les valeurs de cellules représentent le coût. Finds the average of values in a cover raster layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Trouve la moyenne des valeurs d'une couche raster de couverture au sein de zones ayant la même catégorie dans une couche de base définie par l'utilisateur. Indices for quadrat counts of vector point lists. Indices pour le décompte quadrat de listes de points vecteurs. Detects the object's edges from a LIDAR data set. Détecter les bords des objets à partir d'un ensemble de données LIDAR. Thins non-zero cells that denote linear features in a raster layer. Fines cellules non-nulles indiquant la présence de lignes dans la couche raster. Import GetFeature from WFS Importer GetFeature depuis WFS Produces a raster layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user. Produit une couche raster de dérivées aléatoires dont la gamme peut être exprimée par l'utilisateur. Produces the quantization file for a floating-point map. Produit un fichier de quantification pour un raster à virgule flottante. Creates a GRASS vector layer of a user-defined grid. Crée une couche vecteur GRASS d'une grille définie par l'utilisateur. Extracts terrain parameters from a DEM. Extraire les paramètres de terrain depuis un DEM. Creates a composite raster layer by using one (or more) layer(s) to fill in areas of "no data" in another map layer. Crée un raster composite en utilisant une (ou plusieurs) couche(s) pour remplir les zones de "NoData" avec les données présentes dans ces couches. Raster (r.*) Raster (r.*) Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. Approximation spatiale et analyse topographique utilisant un spline régularisé avec tension. Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space. Transforme une image depuis un profil colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu) vers un profil TIS (Teinte-Intensité-Saturation). Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering. Correction de la donnée en sortie de v.lidar.growing. C'est le dernier des 3 algorithmes pour le filtre LIDAR. Generates watershed subbasins raster map. Créer un raster de sous-bassins d'inondation. r.flow.aspect - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.aspect -Construction de lignes d'écoulement et d'accumulation de flux (aires contributives) à partir d'un modèle numérique d'élévation (MNE). Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster layer(s). Produit une matrice de corrélation/covariance pour une couche raster définie par l'utilisateur. Compute quantiles using two passes. Calcule les quantiles en deux passes. Vector (v.*) Vecteur (v.*) Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping. Classifie les données attributaires, par exemple pour faire de la cartographie thématique. Random location perturbations of GRASS vector points Perturbations aléatoires de la localisation de points vecteurs GRASS Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column. Change la valeur des catégories de vecteur pour une carte vecteur existant selon les résultats de requêtes SQL ou selon une valeur donnée dans une colonne de la table attributaire. Reports statistics for raster layers. Rapporte des statistiques depuis des couches raster. r.relief.scaling - Creates shaded relief from an elevation layer (DEM). r.relief.scaling - Créé un relief ombré depuis une couche d'élévation (MNT). Randomly generate a 2D/3D vector points map. Génère aléatoirement une couche de points vecteur 2D/3D. Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network. Génère une couche raster de densité à partir d'une donnée vecteur point en utilisant un noyau mobile et générant optionnellement une couche vecteur de densité sur un réseau vecteur. Resamples raster layers to a coarser grid using aggregation. Ré-échantillonne des couches raster en grille moins fine via une aggrégation. Indices for quadrant counts of sites lists. Indices pour le décompte quadrat de listes de points vecteurs. Calculates category or object oriented statistics. Calcule des statistiques par objet ou par catégorie. Create points along input lines Créer des points le long de lignes Computes minimum spanning tree for the network. Calcule l'arbre couvrant minimal du réseau. Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network Calcule le chemin le plus court entre toutes les paires de nœuds dans le réseau Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network. Calcule la connexité des sommets entre deux jeux de nœuds dans le réseau. Creates Steiner tree for the network and given terminals Créé l'arbre de Steiner d'un réseau selon des terminaisons données v.net.report - Reports lines information of a network v.net.report - Renvoie des informations sur les lignes d'un réseau Performs visibility graph construction. Effectue la construction du graphe de visibilité. Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result. Calcule une matrice d'erreurs et le paramètre kappa pour évaluer la précision du résultat d'une classification. Flow computation for massive grids. Calcul de Flux pour grilles massives. r.aspect - Generates raster maps of aspect from an elevation raster map. Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land. Calcule l'emmissivité à partir des index NVDI, méthode générique pour les terrains pauvres. Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. Calcule des statistiques univariées depuis les cellules non nulles d'une carte raster. Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting. Interpolation par la méthode de Pondération inverse à la distance ou IDW d'une surface à partir de données de type vecteur ponctuelles. Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). Construction de lignes d'écoulement et d'accumulation de flux (aires contributives) à partir d'un modèle numérique d'élévation (MNE). A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system Un simple utilitaire pour convertir les mesures de palier et de distance en coordonnées et vice et versa. Cela suppose l'utilisation d'un système de coordonnées cartésiennes Surface generation. Création de surface. Generates raster layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster layer. Génère une carte raster des pentes, aspects, courbures et dérivées partielles depuis une carte d'élévation raster. Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. Simule la propagation elliptique anisotrope dans une fenêtre et génère une carte raster des temps de propagation cumulatifs, selon une carte raster contenant les taux de propagations (TDP), ainsi que leurs directions et leurs origines. Tests for normality for points. Tests de nomalité sur des points vectoriels. Calculates linear regression from two raster layers : y = a + b*x. Calculer la régression linéaire pour 2 couches rasters : y = a + b*x. Finds the mode of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Trouve le mode des valeurs dans une couche de couverture au sein de zones de même catégorie de valeurs dans une couche de base définie par l'utilisateur. r.flow.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.barrier - Construction de lignes d'écoulement et d'accumulation de flux (aires contributives) à partir d'un modèle numérique d'élévation (MNE). Reports geometry statistics for vectors. Annonce les statistiques de géométrie des vecteurs. Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. Interpolation par spline bicubique ou bilinéaire selon la normalisation Tykhonov. Watershed basin creation program. Programme de création de bassins versants. Resamples raster map to a finer grid using interpolation. Ré-échantillonne des couches raster en grille plus fine via une interpolation. Generates red, green and blue raster layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster layers. Génère des couches raster rouge, verte et bleue en combinant les valeurs de la teinte, de la saturation et de l'intensité (TSI) d'une couche raster spécifiée par l'utilisateur. Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection. Produit des tuiles d'une projection source pour utilisant dans une projection et une région de destination. r.li.richness.ascii - Calculates richness index on a raster map r.li.richness.ascii - Calcule l'index de richesse sur une couche raster r.li.mpa.ascii - Calculates mean pixel attribute index on a raster map r.li.mpa.ascii - Calcule l'index moyen de l'attribut de pixel sur une couche raster Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value. Paramètre les règles couleur en utilisant l'écart-type avec la valeur moyenne d'une couche raster. Generate images with textural features from a raster map. Génère des images avec des entités de texture à partir d'une couche raster. r.li.padrange.ascii - Calculates range of patch area size on a raster map r.li.padrange.ascii - Calcule la plage de taille de la surface de patch d'une couche raster Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids. Crée une triangulation Delaunay depuis une couche vecteur contenant des points ou des centroïdes. Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance. Génère trois ou quatre couches raster montrant 1) le taux de propagation (TDP) de base (perpendiculaire), 2) le TDP maximum (en avant), 3) la direction du TDP maximum, et optionnellement 4) la distance maximale de surveillance potentielle. Resamples a raster map layer to a finer grid using interpolation. Ré-échantillone le raster en une matrice plus fine par interpolation. Generates area statistics for raster layers. Génère des statistiques de surface pour les couches raster. Traces a flow through an elevation model on a raster map. Trace un flux à travers un modèle de terrain sur une carte raster. Finds the median of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Trouve la médiane des valeurs dans un layer de couverture au sein de zones de même catégorie de valeurs dans une couche de base définie par l'utilisateur. Produces a convex hull for a given vector map. Génère une enveloppe convexe pour une carte vecteur donnée. r.random.raster - Create random raster r.random.raster - Crée un raster aléatoire Creates points/segments from input vector lines and positions. Crée des points / segments depuis des lignes vecteurs et des positions. Samples a raster layer at vector point locations. Échantillonne une couche raster en localisation de points vecteurs. Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer. Crée une nouvelle couche carte dont les valeurs des catégories sont basées sur la re-classification des catégories d'une couche raster existante. Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space. Transforme le profil colorimétrique d'un raster depuis HIS (Hue-Intensity-Saturation) vers RGB (Rouge-Vert-Bleu). Toolset for cleaning topology of vector map. Boîte à outils de nettoyage de vecteurs. Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified. Calcule les statistiques univariées d'un attribut. La variance et la déviation standard est calculée seulement pour les points si c'est spécifié. Zero-crossing "edge detection" raster function for image processing. Détection de l'absence de croisement des bords des rasters pour les traitements d'image. Prints vector map attributes Afficher les attributs vectoriels r.contour.level - Create vector contour from raster at specified levels r.contour.level - Créer des contours vecteurs depuis un raster à des niveaux spécifiées v.surf.bspline.sparse - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. v.surf.bspline.sparse - Interpolation par spline bicubique ou bilinéaire selon la régularisation de Tykhonov. r.reclass.area.lesser - Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size r.reclass.area.lesser - Reclassifie une couche raster, en sélectionnant les surfaces inférieures à une taille spécifiée par l'utilisateur v.split.vert - Split lines to shorter segments by max number of vertices. v.split.vert - Décomposer les lignes en de plus petits segments selon un nombre maximal de sommets. Performs raster map matrix filter. Effectue un filtrage par matrice de la carte raster. Prints terse list of category values found in a raster layer. Affiche résumé de la liste des catégories trouvées dans la couche raster. Overlays two vector maps. Superpose deux couches vecteur. Builds polylines from lines or boundaries. Construit des poly-lignes à partir de lignes ou de bordures. Creates Linear Reference System Crée un Système de Référence Linéaire Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map. Importe des fichiers au format geonames.org dans des couches ponctuelles GRASS. Converts vector polygons or points to lines. Convertir des polygones en points et en lignes. Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS. Convertit un nuage de points LIDAR LAS en une carte vectorielle GRASS avec libLAS. Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines. Importe des coordonnées x,y[,z] au format ASCII comme séries de lignes. Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file. Créé des points/segments à partir de lignes en entrée, d'un système de référence linéaire et de positions lues depuis l'entrée standard ou un fichier. v.kernel.vector - Generates a vector density map from vector points on a vector network. v.kernel.vector - Génère une carte vecteur de densité à partir de points vectoriels sur un réseau. Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points. Rectifie un vecteur en réalisant une transformation de coordonnées pour chaque objet de la couche en se basant sur des points de contrôle. v.kernel.rast - Generates a raster density map from vector points map. v.kernel.rast - Génère une couche raster de densité à partir d'une couche vectorielle de points. Change the type of geometry elements. Change le type d'éléments géométriques. Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system. Recherche un identifiant de ligne et un kilométrage réel + un décalage pour les points données d'une couche vecteur en utilisant un système de référence linéaire. v.in.ascii.points - Creates a vector map from an ASCII points file. v.in.ascii.points - Crée une couche vecteur depuis un fichier ASCII de points. Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS. Importe des couches vecteurs au format MapGen ou Matlab ASCCI dans GRASS. Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file. Exporte une couche vecteur sous forme de fichier d'archive GRASS. Removes outliers from vector point data. Supprimer les aberrations de données vecteur de type point. Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features. Édite une carte vecteur, permettant d'ajouter, de supprimer et de modifier les entités sélectionnées. Calculate new raster map from a r.mapcalc expression. Calculer une nouvelle couche raster à partir d’une expression r.mapcalc. Converts a vector map to VTK ASCII output. Convertir une couche vecteur en fichier ASCII VTK. Extrudes flat vector object to 3D with defined height. Extrude un objet vecteur plat en une version en 3D avec une hauteur définie. v.in.ascii.standard - Creates a vector map from an ASCII vector file. v.in.ascii.standard - crée une couche vecteur depuis un fichier vecteur ASCII. Performs transformation of 2D vector features to 3D. Effectue la transformation d'entités vectorielles 2D en 3D. v.build.check - Checks for topological errors. v.build.check - Vérifie pour les erreurs topologiques. Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics. Crée une couche raster à partir de poinst LAS LiDAR en utilisant des statistiques univariables. Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns. Calcule des statistiques univariables à partir d'une couche raster, basées sur des polygones vectoriels et met à jour les statistiques dans de nouvelles colonnes d'attributs. Count points in areas and calculate statistics. Dénombre les points dans les surfaces et établit les statistiques. Line-of-sight raster analysis program. Programme d'analyse raster de ligne de visée. Uploads vector values at positions of vector points to the table. Exporte les valeurs vecteurs dans la table à partir d'une couche de points. Selects vector objects from a vector layer a new layer containing only the selected objects. Sélectionne des objets vecteurs depuis une couche vecteur, la nouvelle couche contenant juste les objets sélectionnés. Surface area estimation for rasters. Estimation de la surface pour les rasters. Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map. Assemble des cartes raster rouges, vertes et bleues en une seule carte raster. Converts a raster into a vector layer. Convertit un raster en couche vectorielle. Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers. Créé un produit croisé de valeurs catégorielles depuis plusieurs couches rasters. v.generalize.displacement - Vector based displacement generalization. v.generalize.displacement - Généralisation vectorielle basée sur le déplacement. Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map. Convertir une carte vecteur en 3D par échantillonage d'une carte raster d'élévation. r.slope - Generates raster maps of slope from an elevation raster map. Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation. Visualization and animation tool for GRASS data. Visualisation et outil d’animation pour des données GRASS. Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM). Construction de courbes de pente (lignes d'écoulement), de longueurs et de densité (surfaces contributives) de ligne de courant à partir d'un modèle numérique d'élévation (MNE). v.generalize.simplify - Vector based simplification generalization. v.generalize.simplify - Généralisation vectorielle de simplification. v.generalize.smooth - Vector based smooth generalization. v.generalize.smooth - Généralisation vectorielle de lissage. v.generalize.network - Vector based network generalization. v.generalize.network -Généralisation vectorielle réseau. Canonical components analysis (CCA) program for image processing. Analyse en Composantes Principales (ACP), programme de traitement d'image. Extracts quality control parameters from MODIS QC layers. Extrait les paramètres de contrôle qualité à partir de couches QC MODIS. Generates statistics for i.maxlik from raster map. Génère des statistiques pour i.maxlik à partir d'une couche raster. Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network. Calcule le flux maximal entre deux jeux de nœuds dans le réseau. v.net.nodes - Creates points for each network arcs v.net.nodes - Créé des points pour chaque arc du réseau v.net.nreport - Reports nodes information of a network v.net.nreport - Renvoie des informations sur les nœuds d'un réseau Creates raster plane layer given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point. Crée une couche raster plane en fonction du pendange (inclinaison), de l'aspect (azimuth) et d'un point. Computes bridges in the network. Calcule les ponts d'un réseau. Splits network by cost isolines. Découpe un réseau selon des isolignes de coût. Output basic information about a raster layer. Renvoie les informations de base à propos d'une couche raster. Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute. Fusionner les contours entre des zones adjacentes qui partagent une même catégorie ou un même attribut. Allocates subnets for nearest centers (direction from center) Alloue des sous-réseaux pour les centres les plus proches (direction à partir du centre) Computes shortest distance via the network between the given sets of features. Calcule la distance la plus courte dans le réseau entre plusieurs jeux d'entités. v.net.arcs - Creates arcs from a file of points v.net.arcs - Créé des arcs à partir d'un fichier de points Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'. Trouve l'élément le plus proche d'une carte vectorielle 'destination' pour des éléments d'une carte vectorielle 'source'. Computes strongly and weakly connected components in the network. Calcule la connexité forte et faible des composants d'un réseau. v.net.articulation - Computes articulation points in the network v.net.articulation - Calcule les points d'articulation d'un réseau Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network. Calcule les mesures de centralité de degré, d'intermédiarité, de proximité, de vecteur propre dans un réseau. v.net.connect - Connects points to nearest arcs in a network v.net.connect - Connecte les points aux arcs les plus proches dans un réseau Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem) Créé une boucle en connectant les nœuds données (problème du voyageur itinérant) Finds shortest path on vector network Trouve le plus court chemin sur un réseau vectoriel Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values. Crée une couche raster montrant les zones tampons entourant les cellules qui contiennent des valeurs attributaires non nulle. Filters and generates a depressionless elevation layer and a flow direction layer from a given elevation raster layer. Filtre et génère une couche d'élévation sans dépression et une couche de direction de flux depuis une couche de raster d'élévation. GRASS raster map layer data resampling capability using nearest neighbors. Reéchantillonnage au plus proche voisin d'une couche raster GRASS. Creates shaded relief from an elevation layer (DEM). Créé un relief ombré depuis une couche d'élévation (MNE). Rescales histogram equalized the range of category values in a raster layer. Re-échelonne l'histogramme en équilibrant la plage de valeurs de catégories dans une couche raster. Manages NULL-values of given raster map. Gère les valeurs NULL d'une couche raster. Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it Rend la variable de catégorie de chaque cellule une fonction des valeurs assignées aux cellules voisines Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE). Transport de sédiments et simulation d'érosion/de dépôt en utilisant la méthode d'échantillonnage de chemin (SIMWE). v.what.rast.points - Uploads raster values at positions of vector points to the table. v.what.rast.points -Exporte dans la table les valeurs rasters situées sur une couche de points. Generates a raster layer of distance to features in input layer. Génère une couche raster de la distance aux entités de la couche d'entrée. Sums up the raster cell values. Fais la somme des valeurs des cellules du raster. Raster map matrix filter. Filtre de la matrice de la carte raster. Outputs a raster layer showing the anisotropic cumulative cost of moving based on friction cost. Produit une couche raster affichant le coût anisotrope cumulé d'un déplacement basé sur la friction. Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers. Tabule les occurrences mutuelles (coïncidence) des catégories pour deux couches raster. Watershed basin analysis program. Programme de création de bassins versants. Creates a raster layer of Gaussian deviates. Créé une couche raster des déviants gaussiens. v.what.rast.centroids - Uploads raster values at positions of vector centroids to the table. v.what.rast.centroids - Exporte dans la table les valeurs rasters situées aux positions des centroïdes d'une couche vecteur. Creates a raster layer and vector point map containing randomly located points. Crée une couche raster et une carte de points vectorielle qui contient des points localisés aléatoirement. Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B). Sélectionner des entités de la couche vectorielle (A) à partir d’entités de la couche vectorielle (B). Creates a raster map containing concentric rings around a given point. Crée une carte raster contenant des anneaux concentriques autour d’un point donné. Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories. Re-catégorise les données d'une couche raster en groupant les cellules qui forment physiquement des surfaces discrètes dans des catégories uniques. Creates a Voronoi diagram from an input vector layer containing points. Crée un diagramme de Delauney à partir d'une couche vecteur contenant des points. Flow computation for massive grids (float version). Calcul de Flux pour grilles massives (version en nombre décimal). Flow computation for massive grids (integer version). Calcul de Flux pour grilles massives (version en nombre entier). Outputs the raster layer values lying on user-defined line(s). Extraire les valeurs d'une couche raster situées le long de ligne(s) définie(s) par l'utilisateur. Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers Exporte une couche raster vers un fichier texte où les valeurs x,y,z sont basées sur les centres des cellules Outputs basic information about a user-specified vector map. Exporte une information simple sur une couche vecteur spécifiée par l'utilisateur. Randomly partition points into test/train sets. Réparti aléatoirement des points dans des zones d'apprentissage/de test. Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM. Transforme le vecteur de cours d'eau en raster puis soustrait la profondeur au MNE produit. Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside Construit une détermination du contour et un algorithme de région croissant pour déterminer la construction à l'intérieur Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE). Simulation hydrologique de flux de surface utilisant la méthode d'échantillonnage de chemin (SIMWE). Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster layers. Créer chaque cellule en fonction des valeurs assignées aux cellules correspondantes des couches raster en entrée. Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. Créé une couche raster qui affiche le coût cumulé du déplacement au sein d'une couche raster dont les valeurs de cellules représentent le coût. Rescales the range of category values in a raster layer. Re-échelonne la plage des valeurs de catégories dans une couche raster. Solar irradiance and irradiation model. Irradiation solaire et irradiation du modéle. Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Calcule le champ de vision d'un point à partir d'une couche d'élévation raster. A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system Un utilitaire simple de conversion de mesures de relèvement et de distance en coordonnées et inversement. Les calculs utilisent un système de coordonnées cartésien Calculates the volume of data "clumps". Calcule le volume des données "regroupements". Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing. Transformation rapide inversée de Fourrier (IFFT) pour la manipulation d'images. Vector based generalization. Généralisation basée sur des vecteurs. Surface generation program from rasterized contours. Programme de génération de surface à partir des contours rasterisés. Create random raster Créer un raster de valeurs aléatoires Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y Conversion au format POV-Ray, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,y,z Surface interpolation utility for raster layers. Utilitaire d'interpolation surfacique pour des couches de cartes raster. Visualization(NVIZ) Visionneur (NVIZ) Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map. Créer chaque cellule en fonction des valeurs d'attributs et enregistre les résultats dans une couche raster en sortie. Converts files in DXF format to GRASS vector map format. Convertit un fichier en format DXF en couche de format vecteur GRASS. Fast Fourier Transform (FFT) for image processing. Transformation Rapide de Fourrier (FFT) pour la manipulation d'image. Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. Effectue la correction atmosphérique en utilisant l'algorithme 6S. Export a raster layer to the Virtual Reality Modeling Language (VRML) Exporte une couche raster au format VRML (Virtual Reality Modeling Language) r.flow.aspect.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.aspect.barrier - Construction de lignes d'écoulement et d'accumulation de flux (aires contributives) à partir d'un modèle numérique d'élévation (MNE). Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions. Programme de calcul numérique de flux de cours d'eau de surface transitoires, confinés ou non, en deux dimensions. v.surf.rst.cvdev - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.cvdev - Approximation spatiale et analyse topographique utilisant un spline régularisé avec tension. GrassAlgorithmProvider GRASS folder Répertoire GRASS Msys folder Répertoire MSys Log execution commands Journaliser les commandes d'exécution Log console output Journaliser la sortie de la console Could not open GRASS algorithm: %s Impossible d'ouvrir l'algorithme sous GRASS : %s GRASS commands Commandes GRASS GrassUtils GRASS folder is not configured. Please configure it before running GRASS algorithms. Le répertoire de GRASS n'est pas configuré. Veuillez le configurer avant d'exécuter les algorithmes GRASS. The specified GRASS folder "{}" does not contain a valid set of GRASS modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS folder is correctly configured Le répertoire GRASS indiqué "{}" ne contient pas de jeu valide de modules GRASS. Merci de vérifier que le répertoire GRASS est correctement configuré dans la boîte de dialogue des paramètres des Traitements It seems that GRASS is not correctly installed and configured in your system. Please install it before running GRASS algorithms. GRASS ne semble pas correctement configuré et installé sur votre système. Merci de l'installer avant de lancer les algorithmes GRASS. Error while checking GRASS installation. GRASS might not be correctly configured. Une erreur s'est produite lors de la vérification de l'installation de GRASS. Ce dernier ne semble pas correctement configuré. Grid Create grid Créer une grille Vector creation tools Outils de création de vecteur Rectangle (line) Rectangle (ligne) Rectangle (polygon) Rectangle (polygone) Diamond (polygon) Losange (polygone) Hexagon (polygon) Hexagone (polygone) Grid type Type de grille Grid extent Étendue de la grille Horizontal spacing Espacement horizontal Vertical spacing Espacement vertical Grid Graticule Invalid grid spacing: %s/%s Espacement de grille invalide: %s/%s Horizontal spacing is too small for the covered area L'espacement horizontal est trop faible pour la surface couverte Vertical spacing is too small for the covered area L'espacement vertical est top faible pour la surface couverte GridAverage Grid (Moving average) Grid (Moyenne mobile) [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Couche en entrée Z field Champ Z Radius 1 Rayon 1 Radius 2 Rayon 2 Min points Min points Angle Angle Nodata Valeur nulle Output raster type Type de raster de sortie Interpolated moving average Moyenne mobile interpolée GridDataMetrics Grid (Data metrics) Grid (Métrique des données) [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Couche en entrée Z field Champ Z Metrics Métriques Radius 1 Rayon 1 Radius 2 Rayon 2 Min points Min points Angle Angle Nodata Nodata Output raster type Type de raster de sortie Interpolated metrics Mesures interpolées GridInvDist Grid (Inverse distance to a power) Grid (Distance inverse à une puissance) [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Couche en entrée Z field Champ Z Power Puissance Radius 1 Rayon 1 Radius 2 Rayon 2 Max points Max points Min points Min points Angle Angle Nodata Valeur nulle Output raster type Type de raster de sortie Interpolated IDW IDW interpolé Smoothing Lissage GridMetrics Grid Metrics Grille Métrique Points Points Input LAS layer Couche LAS en entrée Input ground DTM layer Couche d'élévation MNT en entrée Height break Coupure de hauteur Cellsize Taille de cellule Output table with grid metrics Table de sortie avec métriques de grille OUTPUT CSV INTENSITY SORTIE CSV INTENSITE Outlier:low,high Aberration:basse,haute First Premier Htmin Htmin Class (set blank if not used) Classe (à laisser vide si non utilisé) GridNearest Grid (Nearest neighbor) Grid (Plus proche voisin) [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Couche en entrée Z field Champ Z Radius 1 Rayon 1 Radius 2 Rayon 2 Angle Angle Nodata Valeur nulle Output raster type Type de raster de sortie Interpolated nearest neighbor Plus proche voisin interpolé GridNet Grid Network Réseau de grille Basic Grid Analysis tools Outils d’Analyse de la Grille Standard D8 Flow Direction Grid Grille de Direction de Flux D8 Outlets Shapefile Shapefile des exutoires Mask Grid Grille de masque Mask Threshold Seuil de Masque Longest Upslope Length Grid Grille de plus longue pente Total Upslope Length Grid Grille de longueur totale de pente Strahler Network Order Grid Grille de réseau d'ordre Strahler Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. GridNetMulti Grid Network (multifile) Réseau de grille (multi-fichiers) Basic Grid Analysis tools Outils d’Analyse de la Grille Standard D8 Flow Direction Grid Grille de Direction de Flux D8 Outlets Shapefile Shapefile des exutoires Mask Grid Grille de masque Mask Threshold Seuil de Masque Longest Upslope Length Grid Grille de plus longue pente Total Upslope Length Grid Grille de longueur totale de pente Strahler Network Order Grid Grille de réseau d'ordre Strahler Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. GridSurfaceCreate Grid Surface Create Créer une grille surfacique Surface Surface Input LAS layer Couche LAS en entrée Cellsize Taille de cellule XY Units Unités XY Z Units Unités Z DTM Output Surface Surface d'élévation MNT en sortie Spike (set blank if not used) Pointe (laisser vide si non utilisé) Median Médiane Smooth Lisser Slope Pente Minimum (set blank if not used) Minimum (vide si non utilisé) Class(es) Classe(s) Additional modifiers Modificateurs additionnels Gridify Vector general tools Outils généraux de vecteur Input Layer Couche en entrée Horizontal spacing Espacement horizontal Vertical spacing Espacement vertical Snapped Accroché Invalid grid spacing: %s/%s Espacement de grille invalide: %s/%s Failed to gridify feature with FID %s Echec dans la tentative de transformer en grille l'entité avec le FID %s Snap points to grid Simplification selon une grille GroundFilter Ground Filter Filtre sol Points Points Input LAS layer Couche LAS en entrée Cellsize for intermediate surfaces Taille de cellule pour les surfaces intérmédiaires Output ground LAS file Fichier LAS de sol en sortie Create .dtm surface Créer une surface .dtm Heatmap Heatmap... Carte de chaleur... Creates a heatmap raster for the input point vector. Crée une carte de chaleur (heatmap) raster à partir des points vectoriels en entrée. &Heatmap &Carte de chaleur Layer not found Couche non trouvée The heatmap plugin requires at least one point vector layer L'extension Carte de chaleur requiert au moins une couche vectorielle de points GDAL driver error Erreur du pilote GDAL Cannot open the driver for the specified format Impossible d'ouvrir le pilote pour le format spécifié Raster update error Erreur de mise à jour du raster Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated. Impossible d'ouvrir le raster pour le mettre à jour. La carte de chaleur n'a pas été générée. Abort Abandon Rendering heatmap... Génération de la carte de chaleur... QGIS QGIS Heatmap generation aborted Annulation de la génération de la carte de chaleur QGIS will now load the partially-computed raster QGIS va charger la carte partiellement générée HeatmapGui Quartic (biweight) Quartique (Biweight) Triangular Triangulaire Uniform Uniforme Triweight Triweight Epanechnikov Epanechnikov Raw values Valeurs brutes Scaled by kernel size Pondéré par la taille du noyau Save Heatmap as: Enregistrer la carte de chaleur en tant que : No valid layers found! Pas de couches valides trouvées ! Advanced options cannot be enabled. Les options avancées ne peuvent être activées. Invalid output filename Le nom de fichier en entrée est invalide Please enter a valid output file path and name. Veuillez entrer un chemin et un nom valides HeatmapGuiBase Heatmap Plugin Extension Carte de Chaleur ... ... layer units Unités de la couche Output values Valeurs de sortie Input point layer Couche de points en entrée Output raster Raster en sortie Output format Format en sortie Radius Rayon 10 10 map units unités de carte Rows Lignes Cell size X Taille en X Columns Colonnes Cell size Y Taille en Y Use radius from field Utiliser le rayon depuis Use weight from field Utiliser le poid depuis 0.0 0.0 Decay ratio Taux de décroissance Kernel shape Noyaux Add generated file to map Ajouter le fichier généré à la carte Advanced Avancé HelpEditionDialog Cannot open help file: %s Impossible d'ouvrir le fichier d'aide : %s <h2>Algorithm description</h2> <h2>Description de l'algorithme</h2> <h2>Input parameters</h2> <h2>Paramètres en entrée</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Sorties</h2> Algorithm description Description de l'algorithme Input parameters Paramètres en entrée Outputs Rendus Algorithm created by Algorithme créé par Algorithm help written by Aide de l'algorithme rédigée par Algorithm version Version de l'algorithme HistoryDialog Clear Effacer Save As... Enregistrer sous ... Confirmation Confirmation Clear history Vider l'historique Save history Enregistrer l'historique Are you sure you want to clear the history? Voulez-vous vraiment supprimer l'historique ? Save file Enregistrer le fichier Log files (*.log *.LOG) Fichiers Journal (*.log *.LOG) Create test Créer un test HistoryDialogPythonConsole Dialog Dialogue Reload Recharger Save Enregistrer HubDistance Vector analysis tools Outils d'analyse vectorielle Meters Mètre Feet Pied Miles Miles Kilometers Kilomètres Layer units Unités de la couche Source points layer Couche de points source Destination hubs layer Couche de centres destinations Hub layer name attribute Attribut nom de la couche des centres Output shape type Type de forme en sortie Measurement unit Unité de mesure Hub distance Distance du centre Same layer given for both hubs and spokes La même couche a été donnée pour les pivots et les pointes Distance to nearest hub Distance au plus proche centre HubLines Hub point layer Couche de point de pivot Hub ID field Champ d'identification de pivot Spoke point layer Couche de points de pointes Spoke ID field Champ d'identification de pointe Hub lines Réseau en étoile Vector analysis tools Outils d'analyse vectorielle Same layer given for both hubs and spokes La même couche a été donnée pour les pivots et les pointes HypsometricCurves DEM to analyze MNE à analyser Boundary layer Couche des contours Step Pas Use % of area instead of absolute value Utiliser le % de surface à la place de la valeur absolue Hypsometric curves Courbes hypsométriques Raster tools Outils pour les rasters Feature %d does not intersect raster or entirely located in NODATA area L'entité %d ne s'intersecte pas avec le raster ou bien n'est pas entièrement contenue dans la région NODATA Area Surface Elevation Élévation Feature %d is smaller than raster cell size L'entité %d est plus petite que la taille des cellules du raster ImageCreate ImageCreate ImageCreate Points Points Input LAS Entrée LAS Method to assign color Méthode d'attribution de couleur Use RGB color model to create the color ramp Utiliser un modèle RGB pour créer la palette de couleur Ground file (used with 'Height' method) Fichier de terrain (utilisé avec la méthode 'Height') Pixel size Taille du Pixel Output format Format en sortie ImportIntoPostGIS Error importing to PostGIS %s Erreur durant l'import dans PostGIS %s Database Base de données Layer to import Couche à importer Database (connection name) Base de données (nom de la connexion) Schema (schema name) Schéma (nom du schéma) Table to import to (leave blank to use layer name) Table dans laquelle importer (laisser à blanc pour utiliser le nom de la couche) Primary key field Clé primaire Geometry column Colonne géométrique Encoding Encodage Overwrite Écraser Create spatial index Créer un index spatial Convert field names to lowercase Convertir les noms de champ en minuscule Drop length constraints on character fields Retirer les contraintes de longueur sur les champs textes Create single-part geometries instead of multi-part Créer des géométries mono-partie au lieu de géométries multi-parties Import into PostGIS Importer dans PostGIS InfoViewer DB Manager Gestionnaire BD InputLayerSelectorPanel Select file Sélectionnez un fichier All files (*.*);; Tous les fichiers (*.*);; IntensityImage IntensityImage IntensityImage Points Points Input file Fichier en entrée Use all returns instead of only first Utiliser toutes les valeurs de retour à la place de la première Use the lowest return in pixel area to assign the intensity value Utiliser la valeur de retour la plus faible de la surface de pixel pour affecter la valeur de l'intensité Produce a CSV intensity histogram data file Produit un fichier de données CSV d'histogramme d'intensité Pixel size Taille du Pixel Output format Format en sortie Intersection Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Erreur de géométrie d'entité : Une ou plusieurs entités ont été ignorées du fait d'une géométrie invalide. Vector overlay tools Outils de recouvrement de vecteur(s) Input layer Couche en entrée Intersect layer Couche d'intersection GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Erreur de géotraitement GEOS : Une ou plusieurs entités ont une géométrie invalide. Intersection Intersection JoinAttributes Vector general tools Outils généraux de vecteur Input layer Couche en entrée Input layer 2 Couche en entrée 2 Table field Champ de la table Table field 2 Champ de la table 2 Joined layer Couche jointe Join attributes table Joindre une table attributaire Konsole::TerminalDisplay <qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt> <qt>La sortie a été <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspendue</a> par la pression sur les touches Ctrl + S. Presser <b>Ctrl + Q</b> pour reprendre.</qt> Konsole::Vt102Emulation No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing. Aucun interpréteur de clavier disponible. L'information nécessaire pour convertir les touches tapées en caractère est manquante. LAStoolsAlgorithm LAStools folder is not configured. Please configure it before running LAStools algorithms. Le répertoire de LAStools n'est pas configuré. Veuillez le configurer avant d'exécuter les algorithmes LAStools. verbose verbeux open LAStools GUI Ouvrir l'interface de LAStools number of cores nombre de coeurs input LAS/LAZ file fichier d'entrée LAS/LAZ input directory répertoire en entrée input wildcard(s) joker(s) en entrée merge all input files on-the-fly into one fusionner tous les fichiers en entrée à la volée en un seul horizontal feet Pas horizontal vertical feet Pas vertical files are flightlines les fichiers sont des lignes de vol apply file source ID appliquer l'identifiant du fichier source step size / pixel size taille en étape / taille en pixel output LAS/LAZ file fichier de sortie LAS/LAZ output format Format en sortie Output raster file Fichier raster en sortie Output vector file Fichier vecteur en sortie output directory répertoire de destination output appendix extrait annexe empty temporary directory vider le répertoire temporaire additional command line parameter(s) paramètre(s) additionnel(s) de ligne de commande filter (by return, classification, flags) filtre (par retour, classification, drapeaux) second filter (by return, classification, flags) second filtre (par retour, classification, drapeaux) third filter (by return, classification, flags) troisième filtre (par retour, classification, drapeaux) filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) filtre (par coordonnée, intensité, temps GPS, ...) value for filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) valeur du filtre (par coordonnées, intensité, temps GPS, ...) second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) second filtre (par coordonnée, intensité, temps GPS, ...) value for second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) valeur pour le second filtre (par coordonnée, intensité, temps GPS, ...) transform (coordinates) transformation (coordonnées) value for transform (coordinates) valeur pour la transformation (coordonnées) second transform (coordinates) seconde transformation (coordonnées) value for second transform (coordinates) valeur pour la seconde transformation (coordonnées) transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) transformation (intensités, angles de scan, temps GPS, ...) value for transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) valeur pour la transformation (intensités, angles de scan, temps GPS, ...) second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) seconde transformation (intensités, angles de scan, temps GPS, ...) value for second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) valeur pour la seconde transformation (intensités, angles de scan, temps GPS, ...) ignore points with this classification ignorer les points de cette classification also ignore points with this classification ignore également les points de cette classification LAStoolsUtils LAStools command line Ligne de commande LAStools LAStools console output Sortie de la console des outils LAS LayerPropertiesWidget Form Formulaire Symbol layer type Type de symbole This layer doesn't have any editable properties Cette couche n'a pas de propriétés modifiables LengthArea Length Area Stream Source Longueur de la surface hydrographique source Stream Network Analysis tools Analyse de réseau hydrographique Length Grid Grille de longueur Contributing Area Grid Grille de surface contributive Threshold Seuil Exponent Exposant Stream Source Grid Grille de Source de Flux Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. LengthAreaMulti Length Area Stream Source (multifile) Longueur de la surface hydrographique source (multi-fichiers) Stream Network Analysis tools Analyse de réseau hydrographique Length Grid Grille de longueur Contributing Area Grid Grille de surface contributive Threshold Seuil Exponent Exposant Stream Source Grid Grille de Source de Flux Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. LidarToolsAlgorithmProvider LAStools folder Répertoire LAStools Fusion folder Répertoire de Fusion Wine folder Répertoire de Wine Tools for LiDAR data Outils pour les données LIDAR LinesIntersection Vector overlay tools Outils de recouvrement de vecteur(s) Input layer Couche en entrée Intersect layer Couche d'intersection Input unique ID field Champ d'identifiant unique de la couche en entrée Intersect unique ID field Intersection de champs d'identifiant unique Intersections Intersections Line intersections Intersections de lignes LinesToPolygons Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Polygons from lines Polygones vers lignes Lines to polygons De lignes à polygones MainWindow &Edit &Éditer Print Composers Composeurs d'impression &View V&ue Select Sélection Measure Mesure &Decorations &Décorations &Layer &Couche &Plugins E&xtension &Help &Aide &Settings &Préférences &Raster &Raster Vect&or &Vecteur &OpenStreetMap &OpenStreetMap Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+O Ctrl+O Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S Ctrl+P Ctrl+P Composer Manager... Gestionnaire de composeurs New From Template Nouveau depuis un modèle Menu Toolbar Barre d'outils Menu Preview Mode Mode d'affichage Create Layer Créer une couche Add Layer Ajouter une couche Paste Features as Coller les entités comme Statusbar Barre d'état Manage Layers Toolbar Contrôle des barres d’outils des couches Digitizing Toolbar Barre d’outils de la numérisation Advanced Digitizing Toolbar Barre d’outils de la numérisation avancée Map Navigation Toolbar Barre d’outils du Navigateur de carte Attributes Toolbar Barre d’outils des Attributs Plugins Toolbar Barre d’outils des Extensions Plugin Toolbar Barre d’outils de l’Extension Help Toolbar Barre d’outils de l’aide Raster Toolbar Barre d'outils Raster Label Toolbar Barre d’outils des Étiquettes Vector Toolbar Barre d’outils Vecteur Database Toolbar Barre d’outils de la Base de données Web Toolbar Barre d'outils Web &New &Nouveau &Open... &Ouvrir &Save Enregi&strer Save &As... Enregistrer &sous ... Exit QGIS Fermer QGIS Ctrl+Q Ctrl+Q &Undo &Annuler Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo &Refaire Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Cut Features Couper les entités Ctrl+X Ctrl+X Copy Features Copier les entités Ctrl+C Ctrl+C Paste Features Coller les entités Ctrl+V Ctrl+V Add Feature Ajouter une entité Ctrl+. Ctrl+. Move Feature(s) Déplacer l'entité Reshape Features Remodeler les entités Split Features Séparer les entités Split Parts Séparer les parties Delete Selected Supprimer les entités sélectionnées Add Ring Ajouter un anneau Add Part Ajouter une partie Simplify Feature Simplifier l'entité Delete Ring Effacer un anneau Delete Part Effacer une partie Merge Selected Features Fusionner les entités sélectionnées Merge Attributes of Selected Features Fusionner les attributs des entités sélectionnées Node Tool Outil de nœud Rotate Point Symbols Rotation des symboles de points Offset Point Symbol Symbole ponctuel décalé Pan Map Se déplacer dans la carte Zoom In Zoom + Zoom Out Zoom - Select Features by Polygon Sélectionner des entités avec un polygone Select Features by Freehand Sélectionner des entités à main levée Select Features by Radius Sélectionner des entités selon un rayon Deselect Features from All Layers Désélectionner toutes les entités Select All Features Sélectionner toutes les entités Ctrl+A Ctrl+A Invert Feature Selection Inverser la sélection des entités Identify Features Identifier les entités Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Measure Line Mesurer une longueur Ctrl+Shift+M Ctrl+Shift+M Measure Area Mesurer une aire Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+J Measure Angle Mesurer un angle Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Ctrl+J Mesurer une aire Zoom Last Zoom précédent Zoom Next Zoom suivant Map Tips Infobulles Show information about a feature when the mouse is hovered over it Affiche une information sur une entité quand le pointeur de la souris le survol New Bookmark... Nouveau signet... Ctrl+B Ctrl+B Show Bookmarks Liste des signets Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Refresh Actualiser Text Annotation Annotation de texte Form Annotation Formulaire d'annotation Move Annotation Déplacer une annotation Labeling Étiquetage Layer Labeling Options Paramètres d'étiquetage de la couche New Shapefile Layer... Nouvelle couche shapefile... Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Add Circular String Add Circular String by Radius Diagram Options Options du Diagramme Layer Diagram Options Options de Diagramme de la Couche New GeoPackage Layer... Nouvelle Couche GeoPackage... Modify Attributes of Selected Features Modifier les Attributs des Entités Sélectionnées Modify the Attributes of all Selected Features Simultaneously Modifier les Entités de toutes les Entités Sélectionnées Simultanément Select Features by Value... Sélectionner des Entités Par Valeur... Select Features By Value Sélectionner des Entités Par Valeur F3 F3 Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Add Vector Layer... Ajouter une couche vecteur... Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Add Raster Layer... Ajouter une couche raster... Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R Add PostGIS Layers... Ajouter une couche PostGIS... Ctrl+Shift+D Ctrl+Shift+D Add SpatiaLite Layer... Ajouter une couche Spatialite... Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Add MSSQL Spatial Layer... Ajouter une couche MSSQL... Add Oracle Spatial Layer... Ajouter une couche Oracle Spatial Ctrl+Shift+O Ctrl+Shift+O Add WMS/WMTS Layer... Ajouter une couche WMS... Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W Toggle Editing Basculer en mode édition Toggles the editing state of the current layer Bascule le mode d'édition de la couche courante Save for Selected Layer(s) Enregistrer les couches sélectionnées Save edits to current layer, but continue editing Enregistrer les modifications de la couche courante tout en continuant l'édition Remove Layer/Group Supprimer la couche/groupe Filter... Filtrer... Configure Shortcuts... Configurer les raccourcis... API Documentation Documentation de l'API Move Label And Diagram Déplacer les Étiquettes et les Diagrammes Full Histogram Stretch Histogramme complet Touch Zoom and Pan Panoramique et zoom Pin/Unpin Labels And Diagrams Épingler/Dés-éplingler les Étiquettes et les Diagrammes Pin/Unpin Labels And Diagrams Click or marquee on label/diagram to pin Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state Acts on all editable layers Éplinger/Dés-épingler les Étiquettes et les Diagrammes Click ou sélection sur l'entité pour afficher l'étiquette et le diagramme Shift dés-épingle, Ctrl (Cmd) inverse l'état Agit sur toutes les couches en édition Highlight Pinned Labels And DIagrams Mettre en surbrillance les Étiquettes et les Diagrammes Éplingés Highlight Pinned Labels And Diagrams Mettre en surbrillance les Étiquettes et les Diagrammes Éplingés Show/Hide Labels And Diagrams Afficher/Masquer les Étiquettes et les Diagrammes Show/Hide Labels And Diagrams Click or marquee on feature to show label and diagram Shift+click or marquee on label or diagram to hide it Acts on currently active editable layer Afficher/Masquer les Étiquettes et les Diagrammes Click ou sélection sur l'entité pour afficher l'étiquette et le diagramme Shift + Click ou sélection sur l'étiquette ou le diagramme pour le masquer Agit sur la couche en cours d'édition HTML Annotation Annotation HTML SVG Annotation Annotations SVG &Download Data... Télécharger des &Données OSM... &Import Topology from XML... &Importer la topologie depuis un XML... &Export Topology to SpatiaLite... &Exporter la topologie vers SpatiaLite... Increase Brightness Augmenter la luminosité Decrease Brightness Baisser la luminosité Increase Contrast Augmenter le contraste Decrease Contrast Baisser le contraste Select By Expression... Sélectionner à l'aide d'une expression... Need Commercial Support? Besoin d'un support commercial? Open Field Calculator... Ouvrir la calculatrice de champ... New Vector Layer... Nouvelle couche vecteur... Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer. Copier les entités du presse-papier vers une nouvelle couche temporaire en mémoire. Add from Layer Definition File... Ajouter depuis un fichier de Définition de Couche (.qlr) Save As Layer Definition File... Enregistrer dans un Fichier de Définition de Couche... Normal Normal Normal preview mode Mode d'affichage normal Simulate Photocopy (Grayscale) Simuler une photocopie (échelle de gris) Simulate photocopy (grayscale) Simuler une photocopie (niveaux de gris) Simulate Fax (Mono) Simuler un fax (mono) Simulate fax (mono) Simuler un fax (monochrome) Simulate Color Blindness (Protanope) Simuler un trouble de vision des couleurs (protanopie) Simulate color blindness (protanope) Simuler un daltonisme (protanopie) Simulate Color Blindness (Deuteranope) Simuler un trouble de vision des couleurs (deuteranopie) Simulate color blindness (deuteranope) Simuler un daltonisme (deutéranopie) Set Scale Visibility of Layer(s) Définir l'échelle de visibilité Show Selected Layers Afficher les couches sélectionnées Hide Selected Layers Cacher les couches sélectionnées Statistical Summary Résumé statistique Show statistical summary Montrer le résumé statistique Align Rasters... Aligner les Rasters... Add circular string Ajoute une polyligne courbe Add circular string by radius Ajoute une polyligne courbe par rayon Report an issue Signaler un problème Enable Tracing Activer le tracé T T Ctrl+D Ctrl+D New SpatiaLite Layer... Nouvelle couche SpatiaLite... Raster Calculator... Calculatrice Raster... Set CRS of Layer(s) Définir le SCR des couches Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Set Project CRS from Layer Appliquer le SCR de cette couche au projet Add to Overview Ajouter dans l'aperçu Add All to Overview Tout ajouter dans l'aperçu Remove All from Overview Tout supprimer de l'aperçu Show All Layers Afficher toutes les couches Ctrl+Shift+U Ctrl+Shift+U Hide All Layers Cacher toutes les couches Ctrl+Shift+H Ctrl+Shift+H Manage and Install Plugins... Installer/Gérer les extensions Open Field Calculator Ouvrir la calculatrice de champ Add Delimited Text Layer... Ajouter une couche de texte délimité Add Delimited Text Layer Ajouter une couche de texte délimité Paste features in clipboard into a new OGR vector layer. Colle les objects dans une nouvelle couche OGR. Toggle Full Screen Mode Basculer en mode plein écran Project Toolbar Ctrl+Alt++ Ctrl+Alt++ Ctrl+Alt+- Ctrl+Alt+- Select Feature(s) Sélectionner l'entité(s) Select Features by area or single click Sélectionner les entités avec un rectangle ou un simple clic Zoom to Native Resolution (100%) Zoomer à la résolution native (100 %) F5 F5 Add DB2 Spatial Layer... Ajouter une couche DB2... Ctrl+Shift+2 Ctrl+Shift+2 Ctrl+F Ctrl+F F11 F11 Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P Custom CRS... Projection personnalisée... Local Histogram Stretch Histogramme de l'emprise locale Stretch histogram of active raster to view extents Étend l'histogramme du raster actif à l'emprise de la vue Help Contents Table des matières de l'Aide F1 F1 QGIS Home Page Site officiel de QGIS Ctrl+H Ctrl+H Check QGIS Version Vérifier la version de QGIS Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Vérifiez si votre version de QGIS est à jour (exige un accès à Internet) About À propos QGIS Sponsors Sponsors de QGIS Rotate Label Rotation de l'étiquette Rotate Label Ctl (Cmd) increments by 15 deg. Pivoter les étiquettes Maintenir Ctrl (Cmd) incrémente la rotation de 15 deg. Change Label Modifier l'étiquette Style Manager... Gestionnaire de symboles... Python Console Console Python Stretch Histogram to Full Dataset Étendre l'histogramme à tout le jeu de données Customization... Personnalisation This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization Uniquement pour éviter les problèmes de racourcis, qui sont gérés par QgsCustomization Ctrl+M Ctrl+M Embed Layers and Groups... Intégrer des couches et des groupes Embed layers and groups from other project files Intégrer des couches et des groupes depuis d'autres projets &Copyright Label Étiquette de &Copyright Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Ajoute un copyright qui sera affiché sur le canevas de la carte. &North Arrow &Flèche Nord "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" "Ajoute sur le canevas de la carte une flèche qui indique le Nord cartographique" &Scale Bar &Échelle graphique Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Crée une échelle graphique qui est affichée sur le canevas de la carte Add WFS Layer... Ajouter une couche WFS... Add WFS Layer Ajouter une couche WFS Feature Action Action de l'entité Run Feature Action Exécuter l'action de l'entité Pan Map to Selection Déplacer la carte jusqu'à la sélection Touch zoom and pan Panoramique et zoom Offset Curve Décalage X,Y Copy style Copier le style Paste style Coller le style Add WCS Layer... Ajouter une couche WCS... &Grid &Grille Grid Grille New Blank Project Nouveau projet vide Local Cumulative Cut Stretch Histogramme cumulatif de l'emprise locale Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. Histogramme cumulatif de l'emprise locale utilisant l'emprise actuelle, les limites par défauts et les valeurs estimées. Full Dataset Cumulative Cut Stretch Coupe étendue cumulative de l'ensemble de données Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. Histogramme cumulatif de l'emprise locale utilisant l'emprise totale du jeu de données, les limites par défaut et les valeurs estimées. Duplicate Layer(s) Dupliquer une couche(s) Save for All Layers Enregistrer toutes les couches Rollback for All Layers Retourner à l'étape précédente sur toutes les couches Cancel for All Layers Annuler sur toutes les couches Rollback for Selected Layer(s) Retourner à l'étape précédente sur la couches sélectionnée Current Edits Éditions en cours Cancel for Selected Layer(s) Annuler sur la couches sélectionnée Save Layer Edits Enregistrer les modifications de la couche Rotate Feature(s) Pivoter l'entité Select features using an expression Sélectionner les entités en utilisant une expression Add/Edit Virtual Layer... Ajouter/Éditer une couche virtuelle... Add/Edit Virtual Layer Ajouter/Éditer une couche virtuelle DXF Export... Export DXF Fill Ring Remplir l'anneau Add Arc&GIS MapServer Layer... Ajouter une couche de carte Arc&GIS Add ArcGIS MapServer Layer Ajouter une couche de carte ArcGIS Add Ar&cGIS FeatureServer Layer... Ajouter une couche d'entités Ar&cGIS Add ArcGIS FeatureServer Layer Ajouter une couche d'entités ArcGIS Open &Recent Ouvrir un projet &récent Pro&ject Pro&jet Save as &Image... Enregistrer comme &image ... New &Print Composer Nouveau composeur d'&impression &Snapping Options... Options d'&accrochage... Zoom &Full Zoom sur l'&emprise totale Zoom to &Layer Zoom sur la &couche Zoom to &Selection Zoom sur la &sélection Open &Attribute Table Ouvrir la Table d'&Attributs &Save As... Enregi&strer sous... &Properties... &Propriétés... &Project Properties... &Propriétés du projet... &Options... &Options... Ctrl+Alt+P Ctrl+Alt+P New Temporary Scratch Layer... Nouvelle couche temporaire en mémoire... New temporary scratch layer Nouvelle couche temporaire en mémoire ManageConnectionsDialog Manage connections Gérer les connexions Save to file Enregistrer dans un fichier Browse Parcourir Load from file Charger depuis le fichier Load Charger Save Enregistrer eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) Save connections Enregistrer les connexions Load connections Charger des connexions Save Connections Enregistrer les connexions Saved to %s Enregistrer sous %s File %s exists. Overwrite? Le fichier %s existe déjà. Voulez vous l'écraser? Loading Connections Chargement des connexions MeanAndStdDevPlot Graphics Graphiques Input table Table en entrée Category name field Champ de catégorie de nom Mean field Champ de moyenne StdDev field Champ StdDev Plot Parcelle Mean and standard deviation plot Tracé de l'écart type et moyen MeanCoords Vector analysis tools Outils d'analyse vectorielle Input layer Couche en entrée Weight field Champ de pondération Unique ID field Champ d'identifiant unique Mean coordinates Coordonnées moyennes Mean coordinate(s) Coordonnée(s) moyenne(s) Merge Vector general tools Outils généraux de vecteur Layers to merge Couche à fusionner All layers must have same geometry type! Toutes les couches doivent avoir le même type géométrique {} field in layer {} has different data type than in other layers. Le champ {} de la couche {} possède un type de données différent dans les autres couches. Attribute type mismatch Problème de type d'attribut Merged Fusionné Merge vector layers Fusionner des couches vecteur MergeData Merge LAS Files Fusionner les fichiers LAS Points Points Input LAS files Fichiers LAS en entrée Output merged LAS file Fichier LAS fusionné en sortie MessageBarProgress Executing algorithm <i>{0}</i> Exécution de l'algorithme <i>{0}</i> Problem executing algorithm Problème lors de l’exécution de l'algorithme MetaSearch MetaSearch plugin Extension MetaSearch Search Metadata Catalogues Rechercher dans des catalogues de métadonnées MetaSearch plugin help Aide de l'extension MetaSearch Get Help on MetaSearch Obtenir de l'aide sur l'extension MetaSearch MetaSearchDialog MetaSearch MetaSearch Search Rechercher Find Trouver Set global Général Map extent Emprise de la carte -180 -180 90 90 -90 -90 180 180 From De Keywords Mots-clés Xmax X max Ymax Y max Xmin X min Ymin Y min Results Résultats > > << << Add WCS Ajouter WCS Add WMS/WMTS Ajouter WMS/WMTS < < Add WFS Ajouter WFS Double click to see full record information Double-cliquez pour voir l'ensemble des informations de l'enregistrement Type Type Title Titre View search results as XML Voir les résultats de la recherche au format XML >> >> Services Services Service info Information sur le service GetCapabilities response réponse GetCapabilities New Nouveau Edit Éditer Delete Supprimer Save Enregistrer Add default services Ajouter des services par défaut Load Charger Settings Paramètres Results paging Pagination des résultats Show Afficher results at a time résultats à la fois No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'. Pas de Services/Connexions définies. Pour démarrer avec MetaSearch, il faut créer une nouvelle connexion en cliquant 'Nouvelle' ou en cliquant 'Ajouter les services par défaut'. New Catalogue service Nouveau service de catalogue Edit Catalogue service Éditer le service de catalogue Remove service %s? Supprimer le service %s? Confirm delete Confirmer la suppression %s exists. Overwrite? %s existe. L'écraser ? Loading connections Chargements des connexions Search error Erreur de recherche Search error: %s Erreur de recherche : %s Connection error Erreur de connexion Connection error: %s Erreur de connexion: %s 0 results Aucun résultat Coordinate Transformation Error Erreur de transformation de coordonnée End of results. Go to start? Fin des résultats. Aller au début ? Navigation Navigation Start of results. Go to end? Fin des résultats. Aller à la fin ? Connection %s exists. Overwrite? La connexion %s existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? Saving server Sauvegarde du serveur GetRecords error erreur GetRecords Error getting response: %s Erreur lors de l'obtention de la réponse : %s Error connecting to service: %s Erreur lors de la connexion au service : %s Value Error: %s Erreur de valeur : %s Unknown Error: %s Erreur inconnue : %s CSW Connection error Erreur de connexion CSW Showing %d - %d of %n result(s) Affiche %d - %d sur %n résultat(s) Affiche %d - %d de %n résultat(s) Server timeout Dépassement de temps du serveur seconds secondes Record parsing error Erreur d'analyse de l'enregistrement Connection naming Nom de la connexion When saving the connection of an OWS service Lors de la sauvegarde de la connexion à un service OWS Use the OWS Service Title and ask before overwriting Utiliser le titre du service OWS et demander avant d'écraser Use the OWS Service Title and always overwrite if already available Utiliser le titre du service OWS et toujours écraser s'il est déjà disponible Use a temporary name, which you can change later Utiliser un nom provisoire, qui pourra être changé par la suite ModelerAlgorithm Model Modèle Warning Attention Parameter %s in algorithm %s in the model is run with default value! Edit the model to make sure that this is correct. Le paramètre %s dans l'algorithme %s du modèle s’exécute avec une valeur par défaut! Éditez le modèle pour vérifier que cela est correct. Wrong value %s for %s %s Mauvaise valeur %s pour %s %s Prepare algorithm: %s Préparation de l'algorithme : %s Running %s [%i/%i] Exécution de %s [%i/%i] OK. Execution took %0.3f ms (%i outputs). OK. L'exécution a duré %0.3f ms (%i sorties). Failed Echoué Error executing algorithm %s %s Erreur lors de l'exécution de l'algorithme %s %s Model processed ok. Executed %i algorithms total Déroulement du modèle ok. %i algorithmes exécutés en tout ModelerAlgorithmProvider Models folder Dossier des modèles Models Modèles Could not load model %s Impossible de charger le modèle %s Could not load model %s %s Impossible de charger le modèle %s %s ModelerDialog Search... Rechercher [Enter model name here] [Entrez le nom du modèle ici] [Enter group name here] [Entrez le nom du groupe ici] Empty model Modèle vide Save Model As Image Enregistrer le modèle en tant qu'image PNG files (*.png *.PNG) Fichiers PNG (*.png *.PNG) Save Model As Python Script Enregistrer le modèle en script Python Python files (*.py *.PY) Fichiers Python (*.py *.PY) Model exported Modèle exporté Model was correctly exported. Le modèle a été correctement exporté. Warning Attention Please enter group and model names before saving Veuillez entrez les noms du groupe et du modèle avant d'enregistrer. Save Model Enregistrer le modèle Processing models (*.model) Modèles de traitements (*.model) I/O error Error I/O Unable to save edits. Reason: %s Impossible d'enregistrer les modifications. Voici la raison : %s Can't save model Impossible d'enregistrer le modèle Processing models (*.model *.MODEL) Modèles de traitements (*.model *.MODEL) Could not load model %s %s Impossible de charger le modèle %s %s The selected model could not be loaded. See the log for more information. Le modèle sélectionné n'a pas pu être chargé. Vérifiez le fichier journal pour plus d'information. Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed Le modèle ne contient pas d'algorithmes et/ou de paramètres et ne peut pas être exécuté This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option. Ce modèle ne peut être enregistré dans son emplacement original (il est probable que vous n'ayez pas la permission de le faire). Veuillez utiliser l'option « Enregistrer sous ... ». Model saved Modèle sauvegardé Model was correctly saved. Le modèle a été correctement sauvegardé Open Model Ouvrir le modèle Could not open model Impossible d'ouvrir le modèle Parameters Paramètres Unsaved changes Modifications non enregistrées There are unsaved changes in model. Continue? Il y a des modifications non enregistrées. Continuer ? ModelerOnlyAlgorithmProvider Modeler-only tools Outils spécifiques au modeleur ModelerParameterDefinitionDialog Parameter definition Définition du paramètre Parameter name Nom du paramètre Checked Coché Parent layer Couche parente Required Requis Yes Oui No Non Shape type Type de forme Allowed data type Type de données autorisées Any N'importe lequel Number Nombre String Chaîne de caractères Point Point Line Ligne Polygon Polygone Data type Type de Donnée Vector (any) Vecteur (n'importe lequel) Vector (point) Vecteur (point) Vector (line) Vecteur (ligne) Vector (polygon) Vecteur (polygone) Raster Raster Table Table Min/Max values Valeurs Min/Max Default value Valeur par défaut 0 0 Type Type File Fichier Folder Dossier Unable to define parameter Impossible de définir le paramètre Invalid parameter name Nom de paramètre invalide Wrong or missing parameter values Valeurs de paramètre manquantes ou erronées ModelerParametersDialog Description Description Show advanced parameters Afficher les paramètres avancés (xmin, xmax, ymin, ymax) (xmin, xmax, ymin, ymax) (x, y) (x, y) Parent algorithms Algorithmes parents Parameters Paramètres <p>Downloading algorithm help... Please wait.</p> <p>Téléchargement de l'aide de l'algorithme en cours... Veuillez patienter.</p> <h2>No help available for this algorithm</h2> <h2>Pas d'aide disponible pour cet algorithme</h2> <h2>No help available for this algorithm</h2><p>{}</p> <h2>Pas d'aide disponible pour cet algorithme</h2><p>{}</p> Hide advanced parameters Masquer les paramètres avancés '%s' from algorithm '%s' '%s' créé par l'algorithme '%s' MultilineTextPanel [Use text below] [Utiliser le texte ci-dessous] MultipartToSingleparts Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Single parts Géométries simples Multipart to singleparts De morceaux multiples à morceaux uniques MultipleDirectorySelector ... ... MultipleFileInputDialog All files (*.*) Tous les fichiers (*.*) Add file Ajouter un fichier Remove file(s) Retirer le(s) fichier(s) Remove all Supprimer tout Select file(s) Sélectionner le(s) fichier(s) MultipleInputDialog Select all Sélectionner tout Clear selection Annuler la sélection Toggle selection Inverser la sélection MultipleInputPanel 0 elements selected 0 élément sélectionné %d elements selected %d éléments sélectionnés NearestNeighbourAnalysis Vector analysis tools Outils d'analyse vectorielle Points Points Nearest neighbour Plus proche voisin Observed mean distance Distance moyenne observée Expected mean distance Distance moyenne attendue Nearest neighbour index Index du plus proche voisin Number of points Nombre de points Z-Score Score Z Nearest neighbour analysis Analyse du plus proche voisin NewConnectionDialog Create a new Catalogue connection Créer une nouvelle connexion au Catalogue Name Nom URL URL Save connection Enregistrer la connexion Both Name and URL must be provided Le nom et l'URL doivent tous deux être fournis Overwrite %s? Écraser %s ? Name cannot contain '/' Le nom ne peut pas contenir '/' NewPreconfiguredAlgorithmAction Create preconfigured algorithm Créer un algorithme pré-configuré NotSupportedDbType %s is not supported yet %s n'est pas encore supporté NumberInputDialog [Enter your formula here] [Entrez votre formule ici] Values from data layers extents Valeurs depuis l'emprise des couches de données Min X Min X Max X Max X Min Y Min Y Max Y Max X Cellsize Taille de cellule Values from raster layers statistics Valeurs depuis les statistiques des couches rasters Mean Moyenne Std. deviation Écart-type Max value Valeur max Min value Valeur min Values from QGIS map canvas Valeurs depuis le canevas de la carte Current extent Emprise actuelle Full extent of all layers in map canvas Étendue complète de toutes les couches dans le canevas de la carte Wrong expression Expression incorrecte The expression entered is not correct L'expression entrée n'est pas correcte NumberInputPanel Expression based input Entrée basée sur une expression OTBAlgorithm Could not open OTB algorithm: %s %s Impossible d'ouvrir l'algorithme OTB : %s %s OTB execution command Commandes d'exécution OTB Adapter for %s not found L'adaptateur pour %s n'a pas été trouvé OTBAlgorithmProvider Problem with OTB installation: OTB was not found or is not correctly installed Problème avec l'installation d'OTB: OTB est introuvable ou n'est pas correctement installé Problem with OTB installation: installed OTB version (%s) is not supported Problème avec l'installation de OTB : la version installée de OTB (%s) n'est pas supportée Could not open OTB algorithm: %s Impossible d'ouvrir l'algorithme OTB : %s Could not open OTB algorithm: %s %s Impossible d'ouvrir l'algorithme OTB : %s %s OTB command line tools folder Répertoire d'outils en ligne de commande OTB OTB applications folder Répertoire des applications OTB SRTM tiles folder Répertoire des tuiles SRTM Geoid file Fichier Geoid Orfeo Toolbox (Image analysis) Boîte à outils Orfeo (Analyse d'images) Ogr2Ogr [OGR] Conversion [OGR] Conversion Input layer Couche en entrée Destination Format Format de destination Creation options Options de création Converted Converti Convert format Conversion de format Ogr2OgrBuffer [OGR] Geoprocessing [OGR] Géotraitement Input layer Couche en entrée Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nom de colonne géométrique ("geometry" pour les fichiers Shape, peut être différent pour les autres formats) Buffer distance Distance tampon Dissolve all results Décomposer tous les résultats Dissolve by attribute Décomposer par attribut Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute) Extraire sous forme de géométries non-multiples (utilisé uniquement lors de la décomposition par attribut) Additional creation options (see ogr2ogr manual) Options de création supplémentaires (consulter le manuel d'ogr2ogr) Buffer Tampon Buffer vectors Tampon des vecteurs Ogr2OgrClip [OGR] Geoprocessing [OGR] Géotraitement Input layer Couche en entrée Clip layer Couche de découpage Additional creation options Options additionnelles de création Clipped (polygon) Découpé (polygone) Clip vectors by polygon Découper des vecteurs selon un polygone Ogr2OgrClipExtent [OGR] Geoprocessing [OGR] Géotraitement Input layer Couche en entrée Clip extent Étendue de découpe Additional creation options Options de création supplémentaires Clipped (extent) Découpé (étendue) Clip vectors by extent Découper des vecteurs selon une emprise Ogr2OgrDissolve [OGR] Geoprocessing [OGR] Géotraitement Input layer Couche en entrée Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nom de colonne géométrique ("geometry" pour les fichiers Shape, peut être différent pour les autres formats) Dissolve field Champ de décomposition Output as multipart geometries Extraire sous forme de géométries multiples Keep input attributes Conserver les attributs en entrée Count dissolved features Compter les entités décomposées Compute area and perimeter of dissolved features Calculer la surface et le périmètre des entités décomposées Compute min/max/sum/mean for the following numeric attribute Calculer la valeur min/max, la somme et la moyenne des attributs numériques suivants Numeric attribute to compute dissolved features stats Attribut numérique pour calculer les statistiques des entités décomposées Additional creation options (see ogr2ogr manual) Options de création supplémentaires (consulter le manuel d'ogr2ogr) Dissolved Dissous Dissolve polygons Fusionne les polygones Ogr2OgrOneSideBuffer [OGR] Geoprocessing [OGR] Géotraitement Input layer Couche en entrée Operation Operation Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nom de colonne géométrique ("geometry" pour les fichiers Shape, peut être différent pour les autres formats) Buffer distance Distance tampon Buffer side Côté du tampon Dissolve all results Décomposer tous les résultats Dissolve by attribute Décomposer par attribut Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute) Extraire sous forme de géométries non-multiples (utilisé uniquement lors de la décomposition par attribut) Additional creation options (see ogr2ogr manual) Options de création supplémentaires (consulter le manuel d'ogr2ogr) Single sided buffer Zone tampon unilatérale Single sided buffers (and offset lines) for lines Tampons sur un seul côté (et lignes de décalage) pour des lignes Ogr2OgrPointsOnLines [OGR] Geoprocessing [OGR] Géotraitement Input layer Couche en entrée Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Nom de colonne géométrique ("geometry" pour les fichiers Shape, peut être différent pour les autres formats) Distance from line start represented as fraction of line length Distance depuis le départ de la ligne représentée par une fraction de la longueur de la ligne Additional creation options (see ogr2ogr manual) Options de création supplémentaires (consulter le manuel d'ogr2ogr) Points along lines Points le long des lignes Create points along lines Créer des points le long de lignes Ogr2OgrTableToPostGisList Database (connection name) Base de données (nom de la connexion) Input layer Couche en entrée Shape encoding Encodage du Shape Schema name Nom du schéma Table name, leave blank to use input name Nom de la table, laisser vide pour utiliser le nom en entrée Primary key Clé primaire Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Clef primaire (champ existant si l'option ci-dessus est vide) Group N features per transaction (Default: 20000) Grouper N entités par transaction (Par défaut : 20000) Overwrite existing table Écraser la table existante Append to existing table Ajouter à la table existante Append and add new fields to existing table Joindre et ajouter de nouveaux champs à la table existante Do not launder columns/table names Ne pas nettoyer les noms des colonnes/table Continue after a failure, skipping the failed record Continuer après une erreur, en ignorant l'entité en échec Keep width and precision of input attributes Conserver la largeur et la précision des attributs en entrée Additional creation options Options de création supplémentaires Import layer/table as geometryless table into PostgreSQL database Importe une couche/une table comme une table non géométrique dans une base de données PostgreSQL [OGR] Miscellaneous [OGR] Divers Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Sélectionner des entités en utilisant une clause SQL "WHERE" (Ex: colonne="valeur") Ogr2OgrToPostGis Input layer Couche en entrée Shape encoding Encodage du Shape Output geometry type Type de géométrie en sortie Host Hôte Port Port Username Nom utilisateur Database name Nom de la base de données Password Mot de Passe Schema name Nom du schéma Table name, leave blank to use input name Nom de la table, laisser vide pour utiliser le nom en entrée Geometry column name Nom de la colonne de géométrie Vector dimensions Dimensions du vecteur Distance tolerance for simplification Tolérance de la distance pour simplification Maximum distance between 2 nodes (densification) Distance maximum entre 2 nœuds (densification) Select features by extent (defined in input layer CRS) Sélectionner des entités par emprise (définie dans le SCR de la couche d'entrée) Clip the input layer using the above (rectangle) extent Découper la couche d'entrée en utilisant l'emprise ci-dessus (rectangle) Group N features per transaction (Default: 20000) Grouper N entités par transaction (Par défaut : 20000) Overwrite existing table Écraser la table existante Append to existing table Ajouter à la table existante Append and add new fields to existing table Joindre et ajouter de nouveaux champs à la table existante Do not launder columns/table names Ne pas nettoyer les noms des colonnes/table Do not create spatial index Ne pas créer un index spatial Continue after a failure, skipping the failed feature Continuer après une erreur, en ignorant l'entité en échec Additional creation options Options de création supplémentaires Import Vector into PostGIS database (new connection) Importer un vecteur dans une base de données PostGIS (nouvelle connexion) [OGR] Miscellaneous [OGR] Divers Assign an output CRS Affecte un SCR de sortie Reproject to this CRS on output Re-projeter vers ce SCR pour la sortie Override source CRS Écraser le SCR source Primary key (new field) Clef primaire (nouveau champ) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Clef primaire (champ existant si l'option ci-dessus est vide) Promote to Multipart Convertir en morceaux multiples Keep width and precision of input attributes Conserver la largeur et la précision des attributs en entrée Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Sélectionner des entités en utilisant une clause SQL "WHERE" (Ex: colonne="valeur") Ogr2OgrToPostGisList Database (connection name) Base de données (nom de la connexion) Input layer Couche en entrée Shape encoding Encodage du Shape Output geometry type Type de géométrie en sortie Schema name Nom du schéma Table name, leave blank to use input name Nom de la table, laisser vide pour utiliser le nom en entrée Geometry column name Nom de la colonne de géométrie Vector dimensions Dimensions du vecteur Distance tolerance for simplification Tolérance de la distance pour simplification Maximum distance between 2 nodes (densification) Distance maximum entre 2 nœuds (densification) Select features by extent (defined in input layer CRS) Sélectionner des entités par emprise (définie dans le SCR de la couche d'entrée) Clip the input layer using the above (rectangle) extent Découper la couche d'entrée en utilisant l'emprise ci-dessus (rectangle) Group N features per transaction (Default: 20000) Grouper N entités par transaction (Par défaut : 20000) Overwrite existing table Écraser la table existante Append to existing table Ajouter à la table existante Append and add new fields to existing table Joindre et ajouter de nouveaux champs à la table existante Do not launder columns/table names Ne pas nettoyer les noms des colonnes/table Do not create spatial index Ne pas créer un index spatial Continue after a failure, skipping the failed feature Continuer après une erreur, en ignorant l'entité en échec Additional creation options Options de création supplémentaires Import Vector into PostGIS database (available connections) Importer un vecteur vers une base de données PostGIS (connexions disponibles) [OGR] Miscellaneous [OGR] Divers Assign an output CRS Affecte un SCR de sortie Reproject to this CRS on output Re-projeter vers ce SCR pour la sortie Override source CRS Écraser le SCR source Primary key (new field) Clef primaire (nouveau champ) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Clef primaire (champ existant si l'option ci-dessus est vide) Promote to Multipart Convertir en morceaux multiples Keep width and precision of input attributes Conserver la largeur et la précision des attributs en entrée Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Sélectionner des entités en utilisant une clause SQL "WHERE" (Ex: colonne="valeur") OgrInfo [OGR] Miscellaneous [OGR] Divers Input layer Couche en entrée Summary output only Résumé de sortie seulement Layer information information de la couche Information Information OgrSql Execute SQL Exécuter SQL [OGR] Miscellaneous [OGR] Divers Input layer Couche en entrée SQL SQL Dialect Dialecte SQL result résultat SQL Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. SQL vide. Merci d'écrire une expression SQL valide et de ré-essayer. OpenViewerAction Unable to open viewer Impossible d'ouvrir le visualiseur The current Fusion folder does not contain the viewer executable. Please check the configuration in the Processing settings dialog. Le répertoire Fusion actuel ne contient pas l'exécutable du visualiseur. Merci de vérifier la configuration dans la boîte de dialogue des paramètres des Traitements. OracleConnectGuiBase Create Oracle Connection Création d'une connexion Oracle Name Nom Name of the new connection Nom de la nouvelle connexion Database instance Instance de base de données Username Nom d'utilisateur Password Mot de Passe Save Password Enregistrer le mot de passe OracleDBPlugin There is no defined database connection "{}". Il n'existe pas de connexion de base de donnée "{}". OrderByDialogBase Define order Définir l'ordre Expression Expression Asc / Desc Croissant / Descendant NULLs handling Gestion des valeurs NULL OrientedMinimumBoundingBox Oriented minimum bounding box Emprise orientée minimale (OMBB) Vector general tools Outils généraux de vecteur Input layer Couche en entrée Calculate OMBB for each feature separately Calculer l'emprise orientée pour chaque entité Oriented_MBBox Oriented_MBBox Can't calculate an OMBB for each point, it's a point. The number of points must be greater than 2 Impossible de calculer l'emprise de chaque point, car il n'y en a qu'un seul. Le nombre de points doit être supérieur à 2 Can't calculate an OMBB for feature {0}. Impossible de calculer l'emprise pour l'entité {0}. OutputFile All files(*.*) Tous les fichiers (*.*) %s files(*.%s) %s fichiers (*.%s) OutputHTML HTML files(*.html) Fichiers HTML (*.html) OutputRaster %s files (*.%s) Fichiers %s (*.%s) OutputSelectionPanel [Save to temporary file] [Enregistrer dans un fichier temporaire] Save to a temporary file Enregistrer dans un fichier temporaire Save to file... Enregistrer dans un fichier... Use expression... Utiliser une expression... Save to memory layer Enregistrer dans une couche mémoire Save to Spatialite table... Enregistrer dans une table Spatialite… Save to PostGIS table... Enregistrer dans une table PostGIS… Expression based output Sortie basée sur une expression Save Spatialite Sauvegarde Spatialite Save file Enregistrer le fichier Select directory Sélectionner un dossier OutputVector %s files (*.%s) Fichiers %s (*.%s) PGDatabase &Table &Table Run &Vacuum Analyze Lancer &Vacuum Analyze Run &Refresh Materialized View Lancer &Refresh Materialized View Select a table for vacuum analyze. Choisissez la table sur laquelle effectuer un "vacuum analyse". Select a materialized view for refresh. Sélectionner une vue matérialisées à rafraîchir. PGTable Table rule Régle de table ParameterMultipleInput All files (*.*) Tous les fichiers (*.*) %s files(*.%s) %s fichiers (*.%s) ParameterRaster %s files(*.%s) %s fichiers (*.%s) ParameterTable %s files(*.%s) %s fichiers (*.%s) ParameterVector %s files(*.%s) %s fichiers (*.%s) ParametersPanel [Not selected] [Non sélectionné] (x, y) (x, y) [optional] [optionnel] Iterate over this layer Itérer sur cette couche. Open output file after running algorithm Ouvrir le fichier en sortie après l'exécution de l'algorithme [not set] [Non défini] (xmin, xmax, ymin, ymax) (xmin, xmax, ymin, ymax) PeukerDouglas Peuker Douglas Peuker Douglas Stream Network Analysis tools Analyse de réseau hydrographique Elevation Grid Grille d'élévation Center Smoothing Weight Pondération lissée centrée Side Smoothing Weight Pondération lissée latérale Diagonal Smoothing Weight Pondération lissée diagonale Stream Source Grid Grille de Source de Flux Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. PeukerDouglasMulti Peuker Douglas (multifile) Peuker Douglas (multifichier) Stream Network Analysis tools Analyse de réseau hydrographique Elevation Grid Grille d'élévation Center Smoothing Weight Pondération lissée centrée Side Smoothing Weight Pondération lissée latérale Diagonal Smoothing Weight Pondération lissée diagonale Stream Source Grid Grille de Source de Flux Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. PointDistance Vector analysis tools Outils d'analyse vectorielle Linear (N*k x 3) distance matrix Matrice de distance linéaire (N*k x 3) Standard (N x T) distance matrix Matrice de distance standarde (N x T) Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Matrice de distance résumée (moyenne, écart type, min, max) Input point layer Couche de points en entrée Input unique ID field Champ d'identifiant unique de la couche en entrée Target point layer Couche de points cible Target unique ID field Champ d'identifiant unique dans la couche cible Output matrix type Type de matrice en sortie Use only the nearest (k) target points Utiliser uniquement les points cibles les plus proches (k) Distance matrix Matrice des distances PointsDisplacement Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Displacement distance Distance de déplacement Horizontal distribution for two point case Distribution horizontale pour le cas à deux points Displaced Déplacé Points displacement Déplacement de points PointsFromLines Vector analysis tools Outils d'analyse vectorielle Raster layer Couche raster Vector layer Couche vectorielle Points along line Points le long des lignes Generate points (pixel centroids) along line Générer des points le long d'une ligne (centroïdes de pixel) PointsFromPolygons Vector analysis tools Outils d'analyse vectorielle Raster layer Couche raster Vector layer Couche vectorielle Points from polygons Polygones vers points Generate points (pixel centroids) inside polygons Générer des points à l'intérieur des polygones (centroïdes de pixel) PointsInPolygon Vector analysis tools Outils d'analyse vectorielle Polygons Polygones Points Points Count field name Nom du champ de dénombrement Count Compte Count points in polygon Compter les points dans les polygones PointsInPolygonUnique Vector analysis tools Outils d'analyse vectorielle Polygons Polygones Points Points Class field Champ de classification Count field name Nom du champ de dénombrement Unique count Compte unique Count unique points in polygon Compter les points uniques dans les polygones PointsInPolygonWeighted Vector analysis tools Outils d'analyse vectorielle Polygons Polygones Points Points Weight field Champ de pondération Count field name Nom du champ de dénombrement Weighted count Compte pondéré Count points in polygon(weighted) Décompte de points dans un polygone (pondéré) PointsLayerFromTable Vector creation tools Outils de création de vecteur Input layer Couche en entrée X field Champ X Y field Champ Y Target CRS SCR cible Points from table Points depuis une table Points layer from table Couche de points depuis une table PointsToPaths Vector creation tools Outils de création de vecteur Input point layer Couche de points en entrée Group field Champ de regroupement Order field Champ de tri (ordre) Date format (if order field is DateTime) Format de date (si le champ de tri est de type date/heure) Paths Chemins Directory Répertoire Points to path Points vers lignes PolarPlot Graphics Graphiques Input table Table en entrée Category name field Champ de catégorie de nom Value field Champ de valeur Polar plot Diagramme polaire PolyClipData Mask layer Couche de masquage Input LAS layer Couche LAS en entrée Poly Clip Data Découper des données avec des polygones Points Points Output clipped LAS file Fichier LAS coupé en sortie Use Shape attribute Utilisez l'attribut Shape Shape field index Champ d'index Shape Shape value Valeur de Shape Polygonize Processing lines... Traitement des lignes... Noding lines... Jointure des lignes... Polygonizing... Polygonisation... No polygons were created! Aucun polygone n'a été créé ! Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Keep table structure of line layer Garder la structure de la couche lignes Create geometry columns Créer des colonnes géométriques Polygons from lines Polygones vers lignes Polygonize Mise en Polygones PolygonsToLines Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Lines from polygons Polygones vers lignes Polygons to lines De polygones à lignes PostGISExecuteSQL Error executing SQL: %s Erreur d'exécution SQL: %s Database Base de données SQL query Requête SQL PostGIS execute SQL PostGIS exécute SQL PostGisDBPlugin There is no defined database connection "%s". Il n'y pas de connexion définie pour la base "%s". Postprocessing Loading resulting layers Charger les couches de résultat PreconfiguredAlgorithmDialog OK OK Unable to execute algorithm Impossible d'exécuter l'algorithme <b>Missing parameter value: %s</b> <b>Valeur de paramètre manquante : %s</b> Wrong or missing parameter values Valeurs de paramètre manquantes ou erronées PreconfiguredAlgorithmProvider Preconfigured algorithms Algorithmes pré-configurés PrepareAPIDialog Error Erreur Done Fait Processing Could not load provider: %s %s Impossible de charger le fournisseur de traitements : %s %s Error: Algorithm {0} not found Erreur : Algorithme {0} non trouvé Processing Traitement Error: Wrong parameter value {0} for parameter {1}. Erreur : Mauvaise valeur {0} pour le paramètre {1}. Error in %s. Wrong parameter value %s for parameter %s. Erreur dans %s. Mauvaise valeur %s pour le paramètre %s. Error: Missing parameter value for parameter {0}. Erreur: Valeur de paramètre manquant pour le paramètre {0}. Error in %s. Missing parameter value for parameter %s. Erreur dans %s. Valeur manquante pour le paramètre %s. Error: Wrong number of parameters Erreur : nombre de paramètres faux Error: Wrong parameter value: Erreur : valeur du paramètre faux : Error: Wrong output value: Erreur: mauvaise valeur de sortie: Unable to execute algorithm {0} Incapable d’exécuter l’algorithme {0} Warning: Not all input layers use the same CRS. This can cause unexpected results. Avertissement : les couches en entrée n'utilisent pas le même SCR. Cela peut provoquer des effets inattendus. There were errors executing the algorithm. Il y a eu des erreurs lors de l’exécution de l’algorithme. Vect&or Vect&eur &Analysis Tools Outils d'&analyse &Research Tools Outils de &recherche &Geoprocessing Tools Outils de &géotraitement G&eometry Tools Outils de géométri&e &Data Management Tools Outils de gestion de &données Missing dependency Dépendance manquante <h3>Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( </h3> %s <h3>Dépendance manquante. Cet algorithme ne peut pas être lancé :-( </h3> %s ProcessingConfig General Général Show extra info in Log panel Montrer des informations supplémentaires dans la fenêtre de log Keep dialog open after running an algorithm Laisser la fenêtre ouverte à la fin de l'exécution de l’algorithme Use only selected features Utiliser uniquement les valeurs sélectionnées Use filename as layer name Utiliser le nom de fichier comme nom de couche Show recently executed algorithms Montrer les algorithmes exécutés récemment Show tooltip when there are disabled providers Affiche une info-bulle quand ce sont des prestataires de services désactivés Output folder Répertoire de sortie Show layer CRS definition in selection boxes Montrer les SCR des couches dans les listes de choix de couche Warn before executing if layer CRS's do not match Signaler avant l'exécution si les SCR des couches sont différents Style for raster layers Style pour les couches raster Style for point layers Style pour les couches de points Style for line layers Style pour les couches de lignes Style for polygon layers Style pour les couches de polygones Pre-execution script Script de pré-exécution Post-execution script Script de post-exécution Recent algs Algorithmes récents Default output vector layer extension Extension par défaut de la couche vectorielle en sortie Default output raster layer extension Extension par défaut de la couche raster en sortie ProcessingLog Processing Traitement ProcessingPlugin Pro&cessing &Traitement &Toolbox &Boîte à outils Graphical &Modeler... &Modeleur Graphique... &History... &Historique... &Options... &Options... &Results Viewer... Visualiseur de &Résultats... &Commander Ligne de &Commande Ctrl+Alt+M Ctrl+Alt+M ProcessingToolbox Processing Toolbox Boite à outils de traitements Enter algorithm name to filter list Saisir un nom d'algorithme pour filtrer la liste There are disabled providers that contain algorithms including your text string. Click <a href="view">to view them.</a> Des fournisseurs de traitements contenants le texte recherché sont désactivés. Cliquez <a href="view">pour les afficher.</a> <html><head/><body><p>You can add more algorithms to the toolbox, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">enable additional providers.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Vous pouvez ajouter plus d'algorithmes à la boîte à outils, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">autorise des fournisseurs de services additionnels.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html> Search... Rechercher Execute Exécuter Execute as batch process Exécuter par lot Edit rendering styles for outputs Éditer les styles de rendu par défaut Error executing algorithm Erreur lors de l'exécution de l'algorithme <h3>This algorithm cannot be run :-( </h3> %s <h3>Cet algorithme ne peut pas être lancé :-( </h3> %s Recently used algorithms Algorithmes récemment utilisés Python Python warning Avertissement Python Python version: Version de Python : QGIS version: Version de QGIS : Python error Erreur Python An error has occurred while executing Python code: Une erreur est survenue lors de l'éxécution du code Python: Couldn't load plugin %s Impossible de charger l'extension %s Error while unloading plugin %s Erreur lors du déchargement de l'extension %s %s due to an error when calling its classFactory() method %s provoque une erreur lors de l'appel de sa méthode classFactory() See message log (Python Error) for more details. Voir le journal des erreurs Python pour plus de détails Stack trace Stack trace View message log Voir la liste des messages Python Path: Chemin Python : Couldn't load plugin '%s' N’arrive pas à charger l’extension '%s' %s due to an error when calling its initGui() method %s provoque une erreur lors de l'appel de sa méthode initGui() Couldn't load server plugin %s Impossible de charger le serveur de plugin %s %s due to an error when calling its serverClassFactory() method %s provoque une erreur lors de l'appel de sa méthode serverClassFactory() PythonConsole Python Console Console Python Compile APIs Compiler les APIs Saving prepared file... Enregistrer le fichier préparé Saved Enregistrer Done Fait Error preparing file... Erreur lors de la préparation du fichier Hide Editor Cacher l'éditeur Check Syntax Vérifier la syntaxe Run Script Exécuter le script Undo Annuler Redo Refaire Find Text Trouver un texte Open Script... Ouvrir le script... Open in External Editor Ouvrir dans un éditeur externe Cut Couper Copy Copier Paste Coller Comment Commenter Uncomment Décommenter Hide/Show Object Inspector Afficher/Masquer l'inspection d'objet Select All Sélectionner tout <b>"{0}"</b> was not found. <b>"{0}"</b> n'a pas été trouvé. URL copied to clipboard. URL copié dans le presse-papier. Connection error: Erreur de connexion : [Temporary file saved in {0}] [Fichier temporaire enregistré dans {0}] ## Script error: {0} ## Erreur de script : {0} ## Script executed successfully: {0} ## Script exécuté avec succès : {0} Cannot execute file {0}. Error: {1} Impossible d'exécuter le fichier {0}. Erreur : {1} Hey, type something to run! Il faut taper quelque chose à exécuter ! Python Console: Save file Console Python : Enregistrer le fichier Script was correctly saved. Le script a été sauvegardé Click on button to restore all tabs from last session. Cliquez sur ce bouton pour restaurer tous les onglets de la session précédente. Restore tabs Restaurer les onglets Close Fermer List all tabs Lister tous les onglets New Editor Nouvel éditeur Close Tab Fermer l'onglet Close All Tout fermer Close Others Fermer les autres Save As Enregistrer sous The file {0} could not be opened. Error: {1} Le fichier {0} n'a pu être ouvert. Erreur : {1} Untitled-{0} Sans titre {0} Python Console: Save File Console Python : Enregistrer le fichier The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? Le fichier <b>'{0}'</b> a été modifié, faut-il enregistrer les changements ? Unable to restore the file: {0} Impossible de restaurer le fichier : {0} Hide/Show Toolbar Afficher/masquer la barre d'outils Show Editor Afficher l'éditeur Object Inspector... Inspecteur d'objet... Clear Console Effacer la console Options... Options... Import Processing Class Importer la classe Processing Import PyQt.QtCore Class Importer la classe PyQt.QtCore Import PyQt.QtGui Class Importer la classe PyQt.QtGui Run Command Exécuter la commande Help... Aide... Enter Selected Exécuter la sélection Object Inspector Inspection d'objet Save Enregistrer Save As... Enregistrer sous ... Run script Exécuter le script Import Class Importer une classe Enter text to find... Saisir le texte à rechercher Find Next Chercher le suivant Find Previous Chercher le précédent Case Sensitive Sensible à la casse Whole Word Mot complet Wrap Around Boucler sur le fichier Open File Ouvrir le fichier The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} Le fichier <b>{0}</b> ne peut être enregistré. Erreur: {1} Save File As Enregistrer le fichier sous Run Selected Exécuter la sélection Share on Codepad Partager sur Codepad Python Console Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info Console Python Utilisez iface pour accéder à l'interface de l'API QGIS ou tapez help(iface) pour plus d'informations History saved successfully. Historique enregistré. Session and file history cleared successfully. La session et l'historique des fichiers ont été nettoyé. History cleared successfully. Historique nettoyé. Command History Historique des commandes Show Afficher Clear File Nettoyer le fichier Clear Session Nettoyer la session Python Console - Command History Console Python - Historique des commandes Double click on item to execute Doubl-cliquez sur cet objet pour l'exécuter Add API path Ajouter un chemin d'API Remove API path Supprimer un chemin d'API The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible Le fichier <b>"{0}"</b> a été effacé ou n'est pas accessible The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. Le fichier <b>"{0}"</b> est en lecture seule, veuillez l'enregistrer sous un autre nom. QGISAlgorithmProvider QGIS geoalgorithms Géotraitements QGIS QGis::UnitType meters mètres feet pieds degrees degrés <unknown> inconnu nautical miles miles nautiques kilometers kilomètres yards yards miles miles QOCISpatialDriver Unable to initialize QOCISpatialDriver Impossible d'initialiser Unable to logon Impossible de se connecter Unable to begin transaction Impossible de commencer la transaction Unable to commit transaction Impossible d'appliquer la transaction Unable to rollback transaction Impossible d'annuler la transaction QOCISpatialResult Unable to bind column for batch execute Impossible de lier la colonne pour l'exécution Unable to execute batch statement Impossible d'exécuter l'instruction de traitement par lot Unable to goto next Impossible d'aller à l'enregistrement suivant Unable to alloc statement Impossible d'affecter la déclaration Unable to prepare statement Impossible de préparer la déclaration Unable to get statement type Impossible de récupérer le type de déclaration Unable to bind value Impossible d'associer la valeur Unable to execute statement Impossible d'exécuter cette déclaration QObject Interpolating... Interpolation... Abort Abandon Building triangulation... Construction de la triangulation... Estimating normal derivatives... Estimation des dérivés normaux... minidump written to %1 minidump déposé dans %1 writing of minidump to %1 failed (%2) l'écriture du minidump vers %1 a échoué (%2) creation of minidump to %1 failed (%2) la création du minidump vers %1 a échoué (%2) Crash dumped Plantage dumpé QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. Le démarrage de QGIS en mode non-interactif n'est pas supporté. Vous visualisez ce message car vous n'avez aucun affichage (DISPLAY) paramétré. Deleted vertices Sommets effacés Moved vertices Sommets déplacés No active vector layer Pas de couche vectorielle active To select features, choose a vector layer in the legend Pour sélectionner des entités, choisissez une couche vectorielle dans la légende CRS Exception Erreur de SCR Selection extends beyond layer's coordinate system La sélection s'étend au-delà du système de coordonnées de la couche Python is not enabled in QGIS. Python n'est pas activé dans QGIS. Plugins Extensions Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled. L'extension "%1" n'est pas compatible avec cette version de QGIS. Elle sera désactivée. Loaded %1 (package: %2) %1 chargé (paquet %2) Library name is %1 Le nom de la bibliothèque est %1 Failed to load %1 (Reason: %2) Échec du chargement de %1 (%2) Attempting to resolve the classFactory function Tentative de résolution de la fonction classFactory Loaded %1 (Path: %2) %1 chargé (chemin : %2) Error Loading Plugin Erreur de chargement d'extension There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Il y a eu une erreur lors du chargement de l'extension. Les informations suivantes pourront aider les développeurs de QGIS à résoudre ce problème: %1. Unable to find the class factory for %1. Impossible de trouver le constructeur de classe pour %1 Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded L'extension %1 n'a pas retourné un type valide et ne peut être chargée Plugin %1 Extension %1 The plugin will be disabled because it crashed QGIS during last startup. Please report an issue and re-enable the plugin when the problem has been solved. Cette extension sera désactivée car elle a entraîné un plantage de QGIS lors du dernier démarrage. Merci de faire remonter le problème et de réactiver l'extension lorsque ce dernier aura été réglé. Error when reading metadata of plugin %1 Erreur lors de la lecture des métadonnées de l'extension %1 Could not open CRS database %1 Error(%2): %3 Impossible d'ouvrir la base des SCRs %1 Erreur(%2): %3 CRS SCR Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description SCR généré Saved user CRS [%1] SCR utilisateur enregistré [%1] Imported from GDAL Importé depuis GDAL Can't open database: %1 Impossible d'ouvrir la base %1 Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Un exception a été levée pendant la transformation d'un point. Impossbile de calculer la longueur de la ligne. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter. Impossible de calculer la surface ou le périmètre du fait d'une erreur de système de coordonnée lors de la transformation d'un point. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Une erreur de système de coordonnée a été signalée lors de la transformation d'un point. Impossbile de calculer la surface du polygone. km² km² ha ha m m km km mm mm cm cm sq ft pied carré acres .acres sq mile mille carré foot pied feet pieds mile mille sq. NM MN carré NM MN sq.deg. degré carré. degree degrés degrees degrés ft ft mi mi yd yd ft² ft² mi² mi² yd² yd² ac ac nm² nm² Cannot convert '%1' to double Impossible de convertir '%1' en double Cannot convert '%1' to int Impossible de convertir '%1' en entier Cannot convert '%1' to DateTime Impossible de convertir '%1' en DateTime Cannot convert '%1' to Date Impossible de convertir '%1' en Date Cannot convert '%1' to Time Impossible de convertir '%1' en Time (temps) Cannot convert '%1' to Interval Impossible de convertir '%1' en Intervalle Cannot convert '%1' to boolean Impossible de convertir '%1' en booléen Domain max must be greater than domain min Le max du domaine doit être supérieur au min Exponent must be greater than 0 l'exposant doit être supérieur à 0 Cannot find layer with name or ID '%1' Impossible de trouver une couche avec le nom ou l'ID '%1' No such aggregate '%1' Aucun aggrégat '%1' Could not calculate aggregate for: %1 Impossible de calculer l'aggrégat pour: %1 Cannot use relation aggregate function in this context Impossible d'utiliser une fonction de relation d'aggrégat dans ce contexte Cannot find relation with id '%1' Impossible de trouver une relation avec l'id '%1' Cannot use aggregate function in this context Impossible d'utiliser une fonction d'aggrégat dans ce contexte Invalid regular expression '%1': %2 Expression régulière invalide '%1' : %2 Point index is out of range L'indice du point est en dehors de la plage Function make_point requires 2-4 arguments La fonction make_point requiert 2-4 arguments Function make_polygon requires an argument La fonction make_polygon requiert un argument Index is out of range L'index est hors de portée Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given. La fonction `azimuth` utilise exactement deux paramètres. %1 donné. Function `azimuth` requires two points as arguments. La fonction `azimuth` utilise deux points en arguments. Number of places must be positive Le nombre d'emplacements doit être positif Cannot convert '%1:%2:%3' to color Impossible de convertir '%1:%2:%3' en couleur Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color Impossible de convertir '%1:%2:%3:%4' en couleur "%1" is not a valid color ramp "%1" n'est pas une palette de couleur valide Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color Impossible de convertir '%1:%2:%3:%4:%5' en couleur Cannot convert '%1' to color Impossible de convertir '%1' en couleur Unknown color component '%1' Composant couleur inconnu '%1' Exception: %1 Exception : %1 GEOS GEOS Could not create coordinate sequence for %1 points in %2 dimensions Impossible de créer une séquence de coordonnées pour les %1 points en %2 dimensions. Could not create coordinate sequence for point with %1 dimensions Impossible de créer une séquence de coordonnées pour le point avec %1 dimensions. segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 Le segment %1 de l'anneau %2 du polygone %3 intersecte le segment %4 de l'anneau %5 du polygone %6 à %7 ring %1 with less than four points Anneau %1 avec moins de quatre points ring %1 not closed L'anneau %1 n'est pas fermé line %1 with less than two points Ligne %1 avec moins de deux points line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 number of duplicate nodes La ligne %1 contient %n noeud en double à %2 La ligne %1 contient %n nœuds en double à %2 segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 Les segments %1 et %2 de la ligne %3 s'entrecroisent à %4 ring %1 of polygon %2 not in exterior ring L'anneau %1 du polygone %2 n'est pas un anneau externe GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window) Erreur GEOS : incapable de générer géométrie pour GEOS (vérifier le journal des messages) GEOS error:%1 Erreur GEOS : %1 polygon %1 has no rings Le polygone %1 n'a pas d'anneaux polygon %1 inside polygon %2 Le polygone %1 est à l'intérieur du polygone %2 Unknown geometry type Type de géometrie inconnu Unknown geometry type %1 Type inconnu de géometrie %1 Geometry validation was aborted. La validation de la géométrie a été annulée. Geometry has %1 errors. La géométrie a %1 erreurs. Geometry is valid. la géométrie est valide. invalid line Ligne non valide Label Étiquette Console Console infinite inifinit - - W O E E S S N N No QGIS data provider plugins found in: %1 Aucun fournisseur de données QGIS trouvé dans: %1 No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation Aucune couche vecteur ne peut être importée. Vérifiez l'installation de QGIS No Data Providers Aucun fournisseur de données No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded Aucune extension de fournisseur de données disponible. Aucune couche vectorielle ne peut être chargée Unable to instantiate the data provider plugin %1 Impossible de lancer l'extension de fournisseur de données %1 No QGIS auth method plugins found in: %1 Aucune extension d'authentification QGIS n'a été trouvée dans: %1 No authentication methods can be used. Check your QGIS installation Aucune méthode d’authentification ne peut être utilisée. Vérifiez votre installation de QGIS No Authentication Methods Pas de méthodes d’authentification No authentication method plugins are available. Aucune extension d'authentification n'est disponible. Failed to load %1: %2 Échec du chargement %1 : %2 Unable to instantiate the auth method plugin %1 Impossible de lancer l'extension d'authentification %1 OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) Le pilote OGR pour '%1' n'a pas été trouvé (Erreur OGR : %2) trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name. La réduction du nom de l'attribut '%1' à dix caractères significatifs provoque un nom de colonne en double. creation of data source failed (OGR error:%1) La création de la source de données a échoué (Erreur OGR :%1) creation of layer failed (OGR error:%1) La création de la couche a échoué (Erreur OGR :%1) unsupported type for field %1 Type non supporté pour le champ %1 creation of field %1 failed (OGR error: %2) La création du champ %1 a échoué (Erreur OGR : %2) created field %1 not found (OGR error: %2) le champ créé %1 n'a pas été trouvé (Erreur OGR : %2) Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 Type invalide pour le champ %1[%2]: réception de %3 avec le type %4 OGR OGR no available replacement for internal fieldname ogc_fid found Pas de remplacement trouvé pour le champ interne ogc_fid Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 Nom d'attribut ogc_fid réservé remplacé par %1 By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates. Par défaut, les fichiers BNA sont crées au format multi-lignes. Pour chaque enregistrement, la première ligne contient les identifiants et le type/nombre de coordonnées à suivre. Les lignes suivantes contiennent une paire de coordonnées. Feature geometry not imported (OGR error: %1) Entité géométrique non importée (Erreur OGR : %1) Feature creation error (OGR error: %1) Erreur lors la création de l'entité (Erreur OGR : %1) Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) Impossible de transformer un point pendant le dessin de l'entité avec l'id '%1'. L'écriture est stoppée. (Exception: %2) Feature write errors: Erreurs d'écriture d'entité : Stopping after %1 errors Arrêt après %1 erreurs Only %1 of %2 features written. Seulement %1 sur %2 entités ont été écrites. Arc/Info ASCII Coverage Arc/Info ASCII Coverage Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Valeurs séparées par une virgule ESRI Shapefile ESRI Shapefile FMEObjects Gateway FMEObjects Gateway Empty filename given Nom de fichier vide New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here. Les nouveaux fichiers BNA sont crées avec la fin de ligne du système. Ceci peut être changé ici. BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value Les enregistrements BNA peuvent contenir de 2 à 4 identifiants par enregistrement. Plusieurs paquets logiciel ne prennent en compte qu'un nombre précis d'identifiants. Vous pouvez remplacer la valeur par défaut (2) par une valeur précise. The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons. L'enregistreur BNA tentera de reconnaître des ellipses et cercles lors de l'enregistrement d'un polygone. Cela fonctionnera uniquement si l'entité a été obtenu au préalable à partir d'un fichier BNA. Comme plusieurs paquets logiciel ne supportent pas les ellipses et les cercles dans un fichier de donnée BNA, il peut être utile de configurer l'enregistreur en spécifiant ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO de ne pas les exporter comme tel, mais de les garder comme polygones. Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format. Limiter le nombre de paires de coordonnées par ligne d'un format multi-ligne. Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10. Entrez le nombre de décimales pour les coordonnées. La valeur par défaut est 10. By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX. Par défaut, la géométrie des entités exportées dans un fichier .csv est ignorée. Il est possible d'exporter la géométrie dans sa représentation WKT en spécifiant GEOMETRY=AS_WKT. Il est aussi possible d'exporter les géométries de type point sous la forme X,Y,Z en spécifiant GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY ou GEOMETRY=AS_YS. Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision. Créer le fichier .csvt associé pour décrire le type de chaque colonne de la couche, ainsi que leurs longueurs et précisions. Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file. Écrire un indicateur d'ordre des octets UTF-8 (BOM) au début du fichier. Comma Separated Value [CSV] Valeurs séparées par une virgule [CSV] Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files. Écrase le le type de fichier Shapefile créé. Peut être NULL pour un simple fichier .dbf sans fichier .shp, POINT, ARC, POLYGON ou MULTIPOINT pour la 2D, ou POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ pour la 3D. Les fichiers Shapefile avec des valeurs de mesures ne sont pas acceptés, ni les fichiers MULTIPATCH. set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate. Attribue la valeur d'encodage dans le fichier DBF. La valeur par défaut est LDID/87. Il n'est pas sûr que d'autres valeurs soient appropriées. Set to YES to resize fields to their optimal size. Choisir OUI pour adapter les champs à leur taille optimale. DBF File Fichier DBF Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level. Choisir OUI pour écrire un propriété bbox avec l'emprise des géométries au niveau de l'entité et de la collection d'entités. Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros. Nombre maximum de chiffres après le séparateur décimal des coordonnées. Fixé à 15 par défaut. Les zéros restant à droite seront supprimés. GeoJSON GeoJSON whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS si le document doit être au format RSS 2.0 ou Atom 1.0. Valeur par défaut : RSS The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates. Codage des informations de localisation. Valeur par défaut : SIMPLE. W3C_GEO prend uniquement en charge les géométries de type point. SIMPLE ou W3C_GEO prennent uniquement en charges des géométries en système de coordonnées WGS84. If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document. Si défini sur NON, seulement les élements <entry> ou <item> seront écrits. L'utilisateur devra fournir les en-têtes et pieds de page appropriés au document. XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document. Contenu XML qui sera placé entre l'élément <channel> et le premier élément <item> pour un document RSS, ou entre la balise xml et le premier élément <entry> pour un document Atom. Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valeur saisie dans l'élément <title> de l'en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire. Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valeur saisie dans l'élément <description> de l'en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire. Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valeur saisie dans l'élément <link> de l'en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire. Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valeur saisie dans l'élément <updated> de l'en-tête. Devrait être en format datetime XML. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire. Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valeur saisie dans l'élément <author><name> de l'en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire. Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valeur saisie dans l'élément <id> de l'en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire. GeoRSS GeoRSS If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file. Si ce champ est rempli, ce lien sera inséré comme un emplacement de schéma. Noter que le fichier de schéma n'est en réalité pas accessible avec OGR, c'est donc à l'utilisateur de s'assurer qu'il correspondra au schéma d'OGR produit du fichier de données GML. This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used). Sauvegarde un fichier de schéma d’application GML sous forme de fichier .xsd (avec le même nom). Si INTERNAL est utilisé, le schéma sera écrit dans le fichier GML, mais c'est une option expérimentale qui ne génère probablement pas un XML valide. L'option OFF désactive la création du schéma (et est implicite si XSISCHEMAURI est utilisé) This is the prefix for the application target namespace. Ceci est le préfixe pour l'espace de nommage cible de l'application. Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file. Peut être définie sur VRAI pour éviter d'écrire le préfixe de l'espace de nommage cible de l'application dans le fichier GML Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace. Par défaut 'http://ogr.maptools.org/'. C'est l'espace de nommage cible de l'application. If not specified, GML2 will be used. Si non spécifié, GML2 sera utilisé. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order. valide uniquement lorsque le format vaut GML3/GML3Degree/GML3.2). Valeur par défaut à YES. Si la valeur vaut YES, le SRS d'autorité EPSG sera écrit avec le préfixe 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' . Dans ce cas, si le SRS est un SRS géographique sans ordre AXIS explicite mais que le même code d'autorité SRS importé par ImportFromEPSGA() est traité en tant que latitude/longitude, alors la fonction tiendra compte de l'inversion de l'ordre des coordonnées. Si la valeur vaut NO, le SRS d'autorité EPSG sera écrit avec le préfixe 'EPSG:' , y compris s'ils sont ordonnés en latitude/longitude. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature. seulement valide si FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) est par défaut OUI. Si c'est NON, l'élément <gml:boundedBy> ne sera pas écrit pour chaque entités. Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size. Oui par défaut. Dans ce cas, la sortie sera indentée avec des espaces pour plus de lisibilité, mais cela augmentera la taille du fichier. Geography Markup Language [GML] Geography Markup Language [GML] Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content Identifiant (lisible par un humain comme un nom court) pour le contenu de la couche Human-readable description for the layer content Description (lisible par un humain) du contenu de la couche Name for the feature identifier column Nom de la colonne d'identifiant des entités Name for the geometry column Nom de la colonne géométrique If a spatial index must be created. Si un index spatial doit être créé. Generic Mapping Tools [GMT] Generic Mapping Tools [GMT] By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks. Par défaut lors de l'écriture d'une couche dont les caractéristiques sont de type wkbLineString, le module GPX choisit de les écrire comme des routes. Si FORCE_GPX_TRACK = YES est spécifié, ils seront inscrits en tant que traces (Tracks). By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line. Par défaut, lors de l'écriture d'une couche dont les entités sont de type wkbMultiLineString, le module GPX choisit de les écrire comme des pistes (Tracks). Si FORCE_GPX_ROUTE=YES est spécifié, ils seront inscrits en tant que routes composées de multi-lignes ou de lignes simples. If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag. Si GPX_USE_EXTENSIONS=YES est spécifié, des champs supplémentaires seront ajoutés à la balise <extensions>. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'. Utilisé uniquement si GPX_USE_EXTENSIONS=YES et si une valeur est déclarée pour GPX_EXTENSIONS_NS_URL. Nom utlisé pour les balises étendues. 'ogr' par défaut. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'. Uniquement utilisé si GPX_USE_EXTENSIONS=YES et si une valeur est déclarée pour GPX_EXTENSIONS_NS. L'espace URI. Par défaut, 'http://osgeo.org/gdal'. By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format). Par défaut, les fichiers sont créés avec les terminaisons de lignes par défaut de la plateforme locale (CR/LF sur Win32 ou LF sur tous les autres systèmes). Cela peut être modifié en utilisant l'option de création LINEFORMAT qui peut prendre la valeur CRLF (format DOS) ou LF (format Unix). GPS eXchange Format [GPX] GPS eXchange Format [GPX] INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Allows you to specify the field to use for the KML <name> element. Permet de spécifier le champ à utiliser pour la balise KML <name>. Allows you to specify the field to use for the KML <description> element. Permet de spécifier le champ à utiliser pour la balise KML <description>. Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options. Vous permet de spécifier le paramètre AltitudeMode pour une utilisation avec des géométries issues de fichiers KML. Ceci affecte seulement les géométries 3D et doit être une option KML valide. Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower. Utilisez ceci pour passer en 'mode d'index spatial rapide'. Dans ce mode l'écriture des fichiers peut-être jusqu'à 5 fois plus rapide mais les requêtes spatiale peuvent être jusqu'à 30 fois plus lentes. Mapinfo TAB Mapinfo TAB Mapinfo MIF Mapinfo MIF Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided. Déterminer s’il faut utiliser la 2D (seed_2d.dgn) ou la 3D (seed_3d.dgn) pour le fichier source. Cette option est ignorée quand l’option du fichier source est fournie. Override the seed file to use. Remplacer le fichier source à utiliser. Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied. Indique si l'ensemble du fichier d'origine doit être copié. Sinon, seuls les trois premiers éléments seront copiés. Indicates whether the color table should be copied from the seed file. Indique si la table de couleurs doit être copiée depuis le fichier d'origine. Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Remplacer le nom de l'unité maitresse du fichier source avec celle fournie ou par un nom d’unité de deux caractères. Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Remplacer le nom de la sous-unité du fichier source avec celle fournie ou par un nom d’unité de deux caractères. Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used. Remplacer le nombre de sous-unités par unité maitresse. Par défaut, la valeur du fichier source est utilisée. Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used. Remplacer le nombre d’UOR (Unités de résolution) par sous-unité. Par défaut, la valeur du fichier source est utilisée. ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used. ORIGINE=x,y,z : Remplacer l’origine du plan de dessin. Par défaut, la valeur du fichier source est utilisée. Microstation DGN Microstation DGN Should update files be incorporated into the base data on the fly. Devrait mettre à jour les fichiers qui sont intégrés à la volée dans la base de données. Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled. Un attribut DEPTH doit être ajouté dans les entités SOUNDG et contenir la profondeur du sondage. Cet attribut doit être activé lorsque SPLIT_MULTIPOINT est également activé. Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers. Les primitives géométrique de bas niveau doivent être renvoyées en tant que couches spéciales IsolatedNode, ConnectedNod, Edge and Face. If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly. Si activé, les attributs numériques assignés à une valeur vide seront sauvés en tant que valeur numérique spéciale. Cette option ne devrait en principe pas être utile , mais elle peut être utile lors d'une traduction S-57 à S-57 sans perte. Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file. Les champs LNAM et LNAM_REFS doivent être rattachés aux entités capturantes dans le groupe FFPT du fichier S-57. Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations. Les attributs additionnels relatifs aux entités devraient être attachés aux primitives géographiques sous-jacentes. Il s'agit des valeurs du groupe FSPT et elles sont principalement nécessaires lors des translations S-57 vers s-57. Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record. Les valeurs de l'attribut peuvent-elles être codées en UTF-8 depuis l'encodage spécifié dans l'enregistrement DSSI du S57 S-57 Base file S-57 Base file Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created. Peut être utilisé pour éviter de créer les tables geometry_columns et spatial_ref_sys dans une nouvelle base de données. Ces tables de métadonnées sont générées par défaut à la création d'une nouvelle base de données Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text). Contrôle le format utilisé pour la colonne de géométrie. WKB par défaut. Ce dernier est généralement plus efficace en terme de stockage et de processus, mais plus difficile à inspecter ou utiliser que le WKT (Well Known Text) pour des applications simples. column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type. nom_de_colonne1[,nom_de_colonne2, ...] Une liste de colonnes (chaîne de caractères) qui doivent être compressées avec l'algorithme ZLib DEFLATE. Cette fonction est utile pour les bases de données qui hébergent des données binaires volumineuses. Néanmoins, cette fonction doit être utilisée avec attention car la valeur de ces colonnes sera interprétée en tant que contenu binaire compressé par les autres outils SQLite (ou les anciennes versions d'OGR). Sous OGR, la compression/décompression est effectuée de manière transparente lors des modifications ou des requêtes sur les colonnes compressées. Néanmoins, ces colonnes ne peuvent pas (facilement) être requêtées avec un attribut filtre ou une clause WHERE. Note: dans la définition de la table, ces colonnes ont un type de déclaration à 'VARCHAR_deflate'. By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option. Par défaut lors de la création de nouveaux fichiers .csv, ceux-ci sont créés avec le caractère de fin de ligne par défaut de la plateforme locale (CR/LF sur Win32 ou LF sur tous les autres systèmes). Ceci peut être modifié par l'utilisation de l'option LINEFORMAT. Field separator character. Caractère de séparation de champ. If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace. Si spécifié à OUI, les champs d'extension seront écrits. Si le nom du champ non trouvé dans le schéma de la base de donnée correspond au motif foo_bar, foo sera considéré comme espace de nom de l'élément et un élément <foo:bar> sera écrit. Autrement, les éléments sont écrits dans l'espace de noms <ogr:>. Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features. Les données de sondage multipoint devraient été scindées en de multiples points de sondages uniques. Les géométries multipoint ne sont pas correctement supportées par de nombreux formats. Il peut être alors plus pratique de diviser les entités composées de plusieurs points en plusieurs entités composées d'un seul point. Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. Vérifie si les noms des couches et des champs doivent être nettoyés pour une utilisation plus aisée dans SQLite. Les noms nettoyés seront convertis en minuscule et certains caractères spéciaux (' - #) seront changés en tirets bas. SQLite SQLite Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases. Insérer le contenu EPSG des fichiers CSV dans la table spatial_ref_sys. Cochez NON pour les bases de données SQLite classiques. If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created. Si la base de données est dans la bonne version de SpatiaLite, et si OGR est lié à libspatialite, cette option peut être utilisée pour contrôler la création d'un index spatial. If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used Si le format de la colonne géométrique correspond à la bonne version de SpatiaLite, cette option peut être utilisée pour contrôler si le format compressé doit être utilisé pour les géométries (LINESTRINGs, POLYGONs). Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such. Utilisé pour pour forcer le SRID du SCR associé à la couche. Quand cette option n'est pas spécifiée et qu'un SCR est associé à la couche, une recherche est effectuée dans spatial_ref_sys pour trouver une correspondance au SCR. S'il n'y en a pas, une nouvelle entrée est ajoutée pour ce SCR dans la table spatial_ref_sys. Quand l'option SRID est spécifiée, cette recherche (et l'éventuelle ajout d'une nouvelle entrée) ne sera pas effectuée : le SRID spécifié est utilisé tel quel. SpatiaLite SpatiaLite Override the header file used - in place of header.dxf. Ecrase le fichier d'entête utilisé - à la place de header.dxf. Override the trailer file used - in place of trailer.dxf. Ecrase le fichier de queue utilisé - à la place de trailer.dxf. AutoCAD DXF AutoCAD DXF Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used. Indique l'extension en export du fichier GeoConcept. TXT était utilisée par les précédentes versions de GeoConcept. GTX est actuellement utilisée. path to the GCT : the GCT file describe the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments. chemin vers le GCT : le fichier GCT décrit les définitions de types GeoConcept. Dans ce fichier, chaque ligne doit commencer par //# suivi d'un mot clé. Les lignes commençant par // constituent des commentaires. Geoconcept Geoconcept When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created. Lorsque cette option est activée, la nouvelle couche est créée dans le dossier du FeatureDataset préalablement nommé. Si le dossier n'existe pas, il est créé. Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'. Définit le nom d'une colonne de type géométrique dans une nouvelle couche. La valeur par défaut est 'SHAPE' Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'. Nom de la colonne OID à créer. Par défaut, 'OBJECTID'. ESRI FileGDB ESRI FileGDB By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type. Par défaut, le pilote tentera de détecter le type de données des champs. Lorsque configuré sur STRING, tous les champs seront du type chaîne de caractères. Cannot overwrite a OGR layer in place Une couche OGR en place ne peut être remplacée Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) Impossible de transformer, l'écriture est stoppée. (Exception: %1) Unable to load %1 provider Impossible de charger le fournisseur de données %1 Provider %1 has no %2 method Le fournisseur de données %1 n'a aucune méthode %2 Loaded from Provider Chargé depuis le fournisseur de données Loading of layer failed Échec du chargement de la couche Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3 Erreur de création des entités de #%1 vers #%2. Les erreurs du fournisseur de données étaient les suivantes : %3 Import was canceled at %1 of %2 L'import a été annulé à %1 sur %2 Vector import Importer un vecteur Only %1 of %2 features written. Seulement %1 sur %2 entités ont été créées. Reading raster part %1 of %2 Lecture de la zone raster %1 sur %2 Building Pyramids... Construction des pyramides... Building pyramids failed - write access denied La construction des pyramides a échoué. - accés interdit en écriture. Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Accés interdit en écriture. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez. Building pyramids failed. La construction des pyramides a échoué. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Le fichier n'était pas inscriptible. Certains formats ne supportent pas les aperçus en pyramides. En cas de doute consultez la documentation de GDAL. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Les vues d'ensemble des pyramides ne sont pas gérées sur ce type de raster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. La construction de pyramides internes pour l'aperçu n'est pas supportée par les couches raster compressées en JPEG et votre bibliothèque libtiff actuelle. Multiband color Couleur à bandes multiples Paletted Palette Singleband gray Bande grise unique Singleband pseudocolor Pseudo-couleur à bande unique Singleband color data Données de couleur à bande unique Hillshade Ombrage All Ramps Toutes les palettes No symbols Aucun symbole Single symbol Symbole Unique Categorized Catégorisé Graduated Gradué Rule-based Ensemble de règles Point displacement Déplacement de point Inverted polygons Polygones inversés 2.5 D 2.5 D Simple line Ligne simple Marker line Ligne de symboles Arrow Flèche Simple marker Symbole simple Filled marker Symbole de remplissage SVG marker Symbole SVG Font marker Symbole de police Ellipse marker Symbole d'ellipse Vector field marker Symbole de champ vectoriel Simple fill Remplissage simple Gradient fill Remplissage en dégradé Shapeburst fill Remplissage dégradé suivant la forme SVG fill Remplissage SVG Centroid fill Remplissage de centroïde Line pattern fill Motif de lignes Point pattern fill Motif de points Geometry generator Générateur de géométrie Where is '%1' (original location: %2)? Où est '%1' (position originelle : %2) ? Raster Histogram Histogramme raster Pixel Value Valeur de pixel Frequency Fréquence Internal Compass Boussole interne Shows a QtSensors compass reading Affiche la valeur d&apos;une boussole QtSensors Version 0.9 Version 0.9 Coordinate Capture Saisie de coordonnées Capture mouse coordinates in different CRS Saisir les coordonnées sous le curseur dans un SRS différent Vector Vecteur Version 0.1 Version 0.1 Version 0.2 Version 0.2 Layers Couches Dxf2Shp Converter Convertisseur Dxf2shp Converts from dxf to shp file format Convertir du format dxf vers un fichier shp eVis eVis An event visualization tool - view images associated with vector features Outil de visualisation d'événement - voir les images associées à des entités vecteurs Database Base de données Version 1.1.0 Version 1.1.0 Warning Attention This tool only supports vector data Cet outil ne supporte que les données vectorielles No active layers found Pas de couches actives trouvées Georeferencer GDAL Géoréférenceur GDAL Georeferencing rasters using GDAL Géoréférencement de raster via GDAL Raster Raster Could not reproject view extent: %1 Impossible de reprojeter l'emprise de la vue: %1 Could not reproject layer extent: %1 Impossible de reprojeter l’emprise de la couche: %1 Version 3.1.9 Version 3.1.9 Fit to a linear transform requires at least 2 points. Ajuster avec une transformation linéaire requiert au moins 2 points. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Ajuster avec une transformation de Helmert requiert au moins 2 points. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Ajuster avec une transformation affine requiert au moins 4 points. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Ajuster avec une transformation projective requiert au moins 4 points de correspondance. Globe Globe Overlay data on a 3D globe Superposer des données sur le globe 3D Version 1.0 Version 1.0 GPS Tools Outils GPS Tools for loading and importing GPS data Outils pour charger et importer des données GPS Heatmap Carte de chaleur Creates a Heatmap raster for the input point vector Crée une carte de chaleur (heatmap) raster à partir des points vectoriels en entrée Interpolation plugin Extension d'interpolation A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer Une extension d'interpolation basée sur les vertices d'une couche vectorielle Version 0.001 Version 0.001 OfflineEditing Édition hors connexion Allow offline editing and synchronizing with database Permet l'édition hors connexion et la synchronisation avec une base de données Oracle Spatial GeoRaster GeoRaster Spatial Oracle Access Oracle Spatial GeoRaster Accès à un GeoRaster Spatial Oracle Raster Terrain Analysis plugin Analyse Raster de Terrain A plugin for raster based terrain analysis Extension dédiée à l'analyse de terrain à partir de données raster Road graph plugin Extension de graphes routiers Solves the shortest path problem by tracing along line layers. Résout le problème du chemin le plus court en traçant le long des couches linéaires. Processing 1/2 - %p% Progression 1/2 - %p% Processing 2/2 - %p% Progression 2/2 - %p% Intersects Intersecte Is disjoint Est disjoint Touches Touche Crosses Croise Within A l'intérieur Equal to (=) Égal à (=) Not equal to Non égal à Greater than (>) Supérieur à (>) Less than (<) Inférieur à (<) Greater than or equal to (>=) Supérieur ou égal à (>=) Less than or equal to (<=) Inférieur ou égal à (<=) Between (inclusive) Entre (inclusif) Case insensitive Non sensible à la casse Contains Contient Does not contain Ne contient pas Is missing (null) est manquant (null) Is not missing (null) n'es pas manquant (null) Is not between (inclusive) N'est pas entre (inclusif) Equals Est égal Overlaps Chevauche Spatial Query Plugin Extension de requête spatiale A plugin that makes spatial queries on vector layers Extension permettant de faire des requêtes spatiales sur des couches vectorielles Zonal statistics plugin Extension de statistiques de zone A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer Permet de faire le décompte, la somme, la moyenne de rasters pour chaque polygone d'une couche vectorielle Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2 Impossible d'ouvrir le jeu de données GDAL MEM %1 : %2 Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: Impossible GDALCreateGenImgProjTransformer : Cannot inittialize GDALWarpOperation : Impossible d'initialiser GDALWarpOperation : Cannot ChunkAndWarpImage: %1 Impossible de ChunkAndWarpImage: %1 GDAL/OGR VSIFileHandler GDAL/OGR VSIFileHandler This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Ce fichier raster n'a pas de bandes, il ne peut être une couche raster valide. Cannot get GDAL raster band: %1 Impossible d'obtenir la bande du raster GDAL : %1 Nearest Neighbour Plus Proche Voisin Average Moyenne Gauss Gauss Cubic Cubique Cubic Spline Cubic Spline Lanczos Lanczos Mode Mode None Aucun Couldn't open the data source: %1 Echec de l'ouverture de la source de données : %1 Parse error at line %1 : %2 Erreur d'analyse à la ligne %1 : %2 GPS eXchange format provider Fournisseur de données au format d'échange GPX Choose GRASS installation path (GISBASE) Choisissez le chemin vers l'installation de GRASS (GISBASE) GISBASE is not set. GISBASE n'est pas renseignée. %1 is not a GRASS mapset. %1 n'est pas un jeu de données GRASS. Cannot start %1 Ne peut pas lancer %1 Mapset is already in use. Le jeu de données est en cours d'utilisation. Mapset lock failed (%1) Échec du verrouillage du jeu de cartes (%1) Temporary directory %1 exists but is not writable Le dossier temporaire %1 existe mais n'est pas inscriptible Cannot create temporary directory %1 Impossible de créer un dossier temporaire %1 Cannot create %1 Impossible de créer %1 Cannot remove mapset lock: %1 Impossible de supprimer le verrou du jeu de données : %1 Cannot get current region Impossible d'obtenir la région courante Cannot read vector map region Impossible de lire la région de la couche vectorielle Cannot find module %1 Impossible de trouver le module %1 Cannot open GISRC file Impossible d'ouvir le fichier GISRC Cannot run module Impossible de démarrer le module command: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 Commande: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 Attempt to copy from different location. Tentative de copie à partir emplacement différent. Delete confirmation Confirmation de la suppression Are you sure you want to delete %1 %2? Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2? Cannot create table Impossible de créer la table Cannot insert, statement: '%1' error: '%2' Impossible d'insérer, instruction: '%1' erreur: '%2' Cannot adjust region, error: '%1' Impossible d'ajuster la région, erreur : '%1' Loading of the MSSQL provider failed Échec du chargement du fournisseur de données MSSQL Unsupported type for field %1 Type non supporté pour le champ %1 Creation of fields failed Échec de la création des champs OGR[%1] error %2: %3 OGR [%1] erreur %2: %3 Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. Impossible de créer la source de données. %1 existe et ne peut être écrasé. Unable to get driver %1 Impossible de charger le pilote %1 Arc/Info Binary Coverage Arc/Info Binary Coverage DODS DODS CouchDB CouchDB OpenFileGDB OpenFileGDB ESRI Personal GeoDatabase ESRI GeoDatabase Personnelle ESRI ArcSDE ESRI ArcSDE ESRI Shapefiles ESRI Shapefiles GeoPackage GeoPackage Grass Vector Grass Vecteur Informix DataBlade Informix DataBlade Ingres Ingres Mapinfo File Mapinfo MySQL MySQL MSSQL MSSQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors OGDI Vectors PostgreSQL PostgreSQL Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] SQLite/SpatiaLite SQLite/SpatiaLite Storage and eXchange Format Storage and eXchange Format UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource VRT - Source virtuelle de données X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear Open Document Spreadsheet Tableur Open Document MS Office Open XML spreadsheet Tableur MS Office Open XML MS Excel format Format MS Excel EDIGEO EDIGEO NAS - ALKIS NAS - ALKIS WAsP WAsP PCI Geomatics Database File Fichier Base de données PCI Geomatics GPSTrackMaker GPSTrackMaker Czech Cadastral Exchange Data Format Format d'échange de données cadastrales de Tchéquie OpenStreetMap OpenStreetMap Special Use Airspace Format Format Special Use Airspace OpenAir Special Use Airspace Format Format Special Use Airspace OpenAir Planetary Data Systems TABLE Table Planetary Data Systems Hydrographic Transfer Format Format Hydrogaphic Transfer Scalable Vector Graphics Scalable Vector Graphics Arc/Info Generate Arc/Info Generate Geospatial PDF Geospatial PDF SEG-Y SEG-Y SEG-P1 SEG-P1 UKOOA P1/90 UKOOA P1/90 All files Tous les fichiers Duplicate field (10 significant characters): %1 Champ dupliqué (10 caractères significatifs) : %1 Creating the data source %1 failed: %2 La création de la source de données %1 a échoué : %2 Unknown vector type of %1 Type vectoriel inconnu : %1 Creation of OGR data source %1 failed: %2 La création de la source de données OGR %1 a échoué : %2 field %1 with unsupported type %2 skipped champ %1 avec le type %2 ignoré (non supporté) creation of field %1 failed échec de la création du champ %1 Couldn't create file %1.qpj Ne peut créer le fichier %1.qpj Fetching features failed. SQL:%1 Error: %2 Echec lors de la récupération des entités. SQL:%1 Erreur: %2 Oracle Oracle Connection to database failed Erreur durant la connexion à la base de donnée No owner name found Pas de nom de propriétaire trouvé Creation of data source %1 failed: %2 La création de la source de données %1 a échoué : %2 Loading of the layer %1 failed Échec du chargement de la couche %1 Field name clash found (%1 not remappable) Conflit de noms de champs trouvé (%1 n'est pas modifiable) %1 not owner of the table %2. %1 n'est pas le propriétaire de la table %2. Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 Impossible de déterminer le nombre de colonnes géométries de la couche %1. %2 : %3 Unable to delete layer %1.%2: %3 Impossible de supprimer la couche %1.%2 : %3 Unable to clean metadata %1.%2: %3 Impossible de nettoyer les métadonnées %1. %2 : %3 Could not connect to database Impossible de se connecter à la base de données Unable to check layer style existence [%1] Impossible de vérifier l'existence du style de couche [%1] Unable to create layer style table [%1] Impossible de créer la table des styles de tables [%1] Unable to check style existence [%1] Impossible de vérifier l'existence du style [%1] Unable to find layer style table [%1] Impossible de trouver la table des styles de tables [%1] Layer style table does not exist [%1] La table des styles de couche n'existe pas [%1] Could not load layer style table [%1] Impossible de charger la table de style de couche [%1] Cannot fetch new layer style id. Impossible de récupérer un nouvel identifiant de style de couche. Could not prepare insert/update [%1] Impossible de préparer l'insert/update [%1] Could not execute insert/update [%1] Impossible d'éxécuter l'insert/update [%1] Could not reset default status [%1] Impossible de réinitialiser l'état par défaut [%1] Could not retrieve style [%1] Impossible récupérer le style [%1] Style not found Style non trouvé Could not verify existence of layer style table [%1] Impossible de vérifier l'existence de la table des styles de couche [%1] No style for layer found Pas de style trouvé pour la couche No styles found in layer table [%1] Aucun style trouvé dans la table de couches [%1] no result buffer Problème d'obtention des données résultat Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Recherche à partir du curseur %1 a échoué Erreur dans la base de données : %2 PostGIS PostGIS Infinite filter rectangle specified Le rectangle de filtrage spécifié est infini Unable to delete layer %1: %2 Impossible de supprimer la couche %1 : %2 Unable to delete schema %1: %2 Impossible de supprimer le schéma %1: %2 Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin Impossible d'enregistrer le style de la couche. Il n'est pas possible de créer la table de destination dans la base. C'est peut-être dû à un manque de permission de l'utilisateur (%1). Veuillez contacter l'administrateur de la base de données. Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database admin Impossible d'enregistrer le style de la couche. Il est impossible de créer la table de destination dans la base de données. C'est peut-être dû à un manque de permissions sur la table. Contactez votre administrateur de base de données. Save style in database Enregistrer le style dans la base de données A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? Un style nommé "%1" existe déjà dans la base pour cette couche. Voulez-vous l'écraser ? Operation aborted. No changes were made in the database Opération annulée. Pas de changements effectués dans la base de données. Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database administrator. Impossible d'enregistrer le style de la couche. Il n'est pas possible d'insérer un nouvel enregistrement dans la table de style. C'est peut-être dû à un manque de permissions sur la table. Merci de contacter votre administrateur de base de données. No styles available on DB, or there is an error connecting to the database. Aucun style disponible dans la base de données ou erreur de connexion à la base de données. Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. Impossible d'enregistrer le style de la couche. Il n'est pas possible d'insérer un nouvel enregistrement dans la table de style. C'est peut-être dû à un manque de permission de l'utilisateur (%1). Connection to database failed using username: %1 Echec de la connexion à la base en utilisant le nom d'utilisateur suivant : %1 Error executing query: %1 Erreur lors de l’exécution de la requête : %1 Error executing the select query for related styles. The query was logged Erreur d'exécution de la requête pour les styles liés. La requête a été enregistrée dans le log Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged Erreur d'exécution de la requête pour les styles non liés. La requête a été enregistrée dans le log Error executing the select query. The query was logged Erreur d'exécution de la requête. La requête a été enregistrée dans le log Consistency error in table '%1'. Style id should be unique Erreur dans la table '%1'. L'id de style devrait être unique SQLite error: %2 SQL: %1 Erreur SQLite : %2 SQL: %1 SQLite error getting feature: %1 Erreur SQLite lors de la récupération d'entité : %1 creation of data source %1 failed. %2 La création de la source de données %1 a échoué : %2 loading of the layer %1 failed Échec du chargement de la couche %1 creation of fields failed Échec de la création des champs Unable to initialize SpatialMetadata: Impossible d'initialiser SpatialMetadata : Could not create a new database Impossible de créer une nouvelle base de données Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] Impossible d'activer la contraine FOREIGN_KEY [%1] Unable to delete table %1 Impossible de supprimer la table %1 Unable to delete table %1: Impossible de supprimer la table %1 : Error looking for style. The query was logged Erreur de recherche du style. La requête a été enregistrée Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Impossible d'enregistrer le style de la couche. La table ne peut être créée dans la base de données. Operation aborted Opération annulée Error executing loading style. The query was logged Erreur lors de l'éxécution du chargement de style. La requête a été enregistrée No styles available on DB Pas de styles disponibles dans la base de données Error loading styles. The query was logged Erreur de chargement du style. La requête a été enregistrée The extra plugin path '%1' does not exist! Le chemin de l'extension supplémentaire '%1' n'existe pas ! Couldn't load SIP module. Le module SIP n'a pas pu être chargé. Python support will be disabled. Le support Python va être désactivé. Couldn't set SIP API versions. Impossible de définir la version de l'API SIP. Couldn't load PyQt. Impossible de charger PyQt. Couldn't load PyQGIS. Impossible de charger PyQGIS. Couldn't load QGIS utils. Impossible de charger les outils QGIS. An error occurred during execution of following code: Une erreur est survenue lors de l'exécution du code suivant: Python version: Version de Python : QGIS version: Version de QGIS : Python path: Chemin vers Python : Python error Erreur Python Undefined Non défini Hidden Cachée Title Titre Group Groupe Subgroup Sous-groupe Symbol Symbole Symbol label Etiquette de symbole Topology Checker Vérificateur de topologie A Plugin for finding topological errors in vector layers Permet de trouver les erreurs de topologie présente dans une couche vectorielle Using fix %1. Utilise la solution %1. Topology plugin Extension de topologie intersecting geometries géométries intersectées features too close entités trop proches point not covered by segment point non couvert par un segment segment too short segment trop court invalid geometry géométrie invalide dangling end fin de débordement duplicate geometry géométrie dupliquée pseudo node pseudo-nœud overlaps chevauchements gaps creux point not covered point non couvert line ends not covered by point fin de la ligne non couvert par un point point not in polygon point non inclus dans un polygone polygon does not contain point polygone ne contenant pas de point multipart feature entité avec plusieurs morceaux Save style to DB (%1) Enregistrer le style dans la base de données (%1) Could not save symbology because: %1 La symbologie n'a pas pu être enregistrée à cause de : %1 Attribute index %1 out of bounds [0;%2] Attribut de l'index %1 en dehors des limites [0;%2] Error Erreur Global Global Project Projet Layer Couche Map Settings Paramètres de Carte Composition Composition Atlas Atlas Composer Item Élément du composeur Feature ID ID de l'entité linear linéaire radial radial conical conique feature entité viewport vue pad Tablette repeat répéter reflect refléter No renderer for drawing. Pas de moteur de rendu pour l'affichage. Simplify transform error caught: %1 Erreur de simplification : %1 empty capabilities document Le document listant les possibilités est vide. Dom Exception Exception DOM Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 Impossible d'obtenir les possibilités WMS : %1 à la ligne %2 colonne %3. C'est probablement dû à une adresse de serveur incorrecte. La réponse est : %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Impossible d'obtenir les possibilités WMS dans le format attendu (DTD) : ni %1 ou %2 trouvés. Ceci est probablement dû à une adresse de serveur incorrecte. Tag : %3 La réponse est : %4 Generated default style Style créé par défaut Style was missing in capabilities Les capacités ne comportaient aucun style Field contains a color. Le champ contient une couleur. Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Boîte de saisie avec des valeurs qui peuvent être utilisées par le type de la colonne. Nécessite le support par le fournisseur de données. Simplifies file selection by adding a file chooser dialog. Simplifier la sélection de fichier par l'ajout d'un explorateur de fichier. Read-only field that generates a UUID if empty. Champ en lecture seule qui créé des UUID lorsqu'il est vide. Legend Légende Raster image fill Remplissage image raster Couldn't load PyQGIS Server. Impossible de charger PyQGIS Server. Couldn't load qgis.user. Impossible de charger qgis.user. NOTICE: %1 ATTENTION: %1 Blur Flou Drop Shadow Ombre portée Inner Shadow Ombre intérieure Stack Pile Outer Glow Luminescence externe Inner Glow Luminescence interne Source Source Transform Transformer Colorise Coloriser GRASS %1 GRASS %1 GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System) GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System) Version 2.0 Version 2.0 GRASS edit édition GRASS Value Valeur Count Compte Count (distinct) Compte (distinct) Count (missing) Compte (manquant) Minimum (earliest) Minimum (plus tôt) Maximum (latest) Maximum (le dernier) Range (interval) Plage (intervalle) Sum Somme Mean Moyenne Median Médiane St dev (pop) St dev (pop) St dev (sample) Écart-type (exemple) Minimum Minimum Maximum Maximum Range Plage Minority Minorité Majority Majorité Variety Variété Q1 Q1 Q3 Q3 IQR IQR Rename GRASS %1 Renommer GRASS %1 Cannot delete %1 Suppression impossible %1 Cannot rename %1 to %2 Impossible de renommer %1 en %2 Recent colors Couleurs récentes Standard colors Couleurs standard Project colors Couleurs du projet Delete Connection Effacer la connexion Are you sure you want to delete the connection to %1? Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion à %1 ? Delete Object Effacer l'objet Delete Table Effacer la Table Are you sure you want to delete %1.%2? Êtes-vous sûr de vouloir effacer %1 %2 ? Truncate Table Tronquer la Table Are you sure you want to truncate %1.%2? This will delete all data within the table. Êtes-vous certain de vouloir tronquer %1.%2? Cela détruira toutes les données au sein de la table. Delete Schema Supprimer le schéma Schema '%1' contains objects: %2 Are you sure you want to delete the schema and all these objects? Schéma '%1' contient des objets: %2 Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce schéma et tous ces objets ? Are you sure you want to delete the schema '%1'? Êtes-vous sûr de vouloir effacer le schéma '%1' ? Are you sure you want to delete %1? Êtes-vous sûr de vouloir effacer %1 ? Unable to reproject. Impossible de reprojeter. Cell size must not be zero. La taille de cellule ne peut pas être zéro. No common intersecting area. Pas de zone d'intersection commune. Unable to open input file: %1 Impossible d'ouvrir le fichier d'entrée: %1 Unable to create output file: %1 Impossible de créer le fichier de sortie : %1 Un-named Color Scheme Schéma de couleur non-nommé Accessible Color Scheme Schéma de couleur accessible Open Link Ouvrir le lien Copy Link Address Copier l'adresse du lien Send Email To... Envoyer un courriel à... Copy Email Address Copier l'adresse de courriel Cannot open database %1 by driver %2 Impossible d'ouvrir la base de données %1 en utilisant le pilote %2 Cannot describe table %1 Impossible de décrire la table %1 GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? La carte vecteur GRASS %1 ne dispose pas de topologie ? Voulez-vous la construire ? Key column '%1' not found in the table '%2' La colonne de clef '%1' n'est pas dans la table '%2' SecureProtocols Protocoles sécurisés TlsV1SslV3 TlsV1SslV3 TlsV1 TlsV1 SslV3 SslV3 SslV2 SslV2 (Organization not defined) (Organisation non définie) System Root CA AC Racine du système System Root Authorities Autorités racines du système File CA Fichier d'AC Authorities from File Autorités depuis un Fichier Database CA Base de données d'AC Authorities in Database Autorités dans la base de données Connection CA AC de connexion Authorities from connection Autorités depuis une connexion Default Défaut Trusted Approuvé Untrusted Non approuvé Certificate is valid. Le certificat est valide. Root CA rejected the certificate purpose. L'AC Racine a rejeté l'objet du certificat. Certificate is not trusted. Le certificat n'est pas approuvé. Signature does not match. La signature ne correspond pas. Certificate Authority is invalid or not found. L'autorité de certification est invalide ou introuvable. Purpose does not match the intended usage. L'objet ne correspond pas à l'utilisation attendue. Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates. Le certificat est auto-signé et ne peut être trouvé dans la liste des certificats approuvés. Certificate has been revoked. Le certificat a été révoqué. Path length from the root CA to this certificate is too long. La longueur de chemin depuis l'AC Racine jusqu'à ce certificat est trop longue. Certificate has expired or is not yet valid. Le certificat a expiré ou n'est pas encore valide. Certificate Authority has expired. L'autorité de certification a expiré. Validity is unknown. La validité est inconnue. SHA1, with EMSA1 SHA1 avec EMSA1 SHA1, with EMSA3 SHA1 avec EMSA3 MD5, with EMSA3 MD5 avec EMSA3 MD2, with EMSA3 MD2 avec EMSA3 RIPEMD160, with EMSA3 RIPEMD160 avec EMSA3 EMSA3, without digest EMSA3 sans digest SHA224, with EMSA3 SHA224 avec EMSA3 SHA256, with EMSA3 SHA256 avec EMSA3 SHA384, with EMSA3 SHA384 avec EMSA3 SHA512, with EMSA3 SHA512 avec EMSA3 Unknown (possibly Elliptic Curve) Inconnu (probablement à courbe elliptique) Digital Signature Signature numérique Non-repudiation Non répudiation Key Encipherment Chiffrement de clef Data Encipherment Chiffrement des données Key Agreement Accord de clef Key Certificate Sign Signature de Clef de Certificat CRL Sign Signature de LRC Encipher Only Seulement chiffrer Decipher Only Seulement déchiffrer Server Authentication Identification serveur Client Authentication Identification client Code Signing Signature de code Email Protection Protection du courrier électronique IPSec Endpoint Point terminal IPSec IPSec Tunnel Tunnel IPSec IPSec User Utilisateur IPSec Time Stamping Horodatage OCSP Signing Signature OCSP Any or unspecified N’importe lequel ou non spécifié Certificate Authority Autorité de Certification (AC) Certificate Issuer Émetteur du certificat TLS/SSL Server Serveur TLS/SSL TLS/SSL Server EV Serveur EV TLS/SSL TLS/SSL Client Client TLS/SSL CRL Signing Signature CRL Undetermined usage Usage indéterminé Unable To Get Issuer Certificate Impossible d'identifier l'origine du certificat Unable To Decrypt Certificate Signature Impossible de déchiffrer la signature du certificat Unable To Decode Issuer Public Key Impossible de déchiffrer la clé publique de l'émetteur Certificate Signature Failed La signature du certificat a échoué Certificate Not Yet Valid Le certificat n'est pas encore valide Certificate Expired Le certificat a expiré Invalid Not Before Field Champ Pas Avant non valide Invalid Not After Field Champ Pas Après non valide Self-signed Certificate Certificat auto-signé Self-signed Certificate In Chain Certificat en chaîne auto-signé Unable To Get Local Issuer Certificate Impossible d'obtenir le certificat de l'émetteur local Unable To Verify First Certificate Impossible de vérifier le premier certificat Certificate Revoked Certificat revoqué Invalid CA Certificate Certificat d'AC non valide Path Length Exceeded La longueur de chemin est trop longue Invalid Purpose Objectif invalide Certificate Untrusted Certificat non approuvé Certificate Rejected Certificat rejeté Subject Issuer Mismatch Sujet de l'émetteur non concordant Authority Issuer Serial Number Mismatch Numéro de série de l'autorité émettrice non concordant No Peer Certificate Pas de certificat pour le site distant Host Name Mismatch Le nom de l'hôte est non concordant Unspecified Error Erreur non spécifiée Certificate Blacklisted Le certificat est sur liste noire No Error Pas d’erreur No SSL Support Pas de support SSL Authentication Manager Gestionnaire d’authentification Authentication method Méthode d’authentification Could not set trust policy for imported certificates Impossible d'activer la stratégie de confiance pour les certificats importés Authorities Manager Gestionnaire d’autorités Could not store sort by preference Impossible de stocker de tri par préférence Could not store default trust policy Impossible de stocker la stratégie de confiance par défaut Could not store 'CA file path' in authentication database Impossible de stocker le 'chemin vers le fichier d'AC' dans la base de données d'authentification Could not store 'CA file allow invalids' setting in authentication database Impossible de stocker le paramètre 'Permettre les fichiers invalides d'AC' dans la base de données d'authentification Could not remove 'CA file path' from authentication database Impossible de supprimer le 'chemin vers le fichier d'AC' dans la base de données d'authentification Could not remove 'CA file allow invalids' setting from authentication database Impossible de supprimer le paramètre 'Permettre les fichiers invalides d'AC' dans la base de données d'authentification Authentication System Système d’authentification DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed Désactivé. Les ressources d'authentification par le système d'exploitation ne peuvent pas être accédées Master password already set Le mot de passe principal est déjà en place Master password not cleared because it is not set Le mot de passe principal n'a pas été effacé car il n'a pas été mis en place Master password cleared (NOTE: network connections may be cached) Mot de passe principal effacé (NOTE: les connexions réseaux sont peut être en cache) Master password FAILED to be cleared La suppression du mot de passe principal a échoué Master password reset Le mot de passe principal a été réinitialisé Master password reset: NO current password hash in database Réinitialisation du mot de passe principal: Aucun hachage de mot de passe Master password FAILED to be reset La réinitialisation du mot de passe principal a échoué (database backup: %1) (sauvegarde de la base de données : %1) Cached authentication configurations for session cleared Les configurations d'authentification en cache pour cette session ont été effacées Remove Configurations Supprimer les configurations Are you sure you want to remove ALL authentication configurations? Operation can NOT be undone! Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les configurations d'authentification ? L'opération ne peut pas être annulée ! Authentication configurations removed Configurations de l'authentification supprimées Authentication configurations FAILED to be removed La suppression des configurations d'authentification a ECHOUE Erase Database Effacer la base de données Are you sure you want to ERASE the entire authentication database? Operation can NOT be undone! (Current database will be backed up and new one created.) Êtes-vous sûr de vouloir SUPPRIMER la totalité de la base d'authentification ? L'opération ne peut pas être annulée ! (La base de données actuelle sera sauvegardée et une nouvelle sera créée.) Active authentication database erased Base de données active d'authentification effacée Authentication database FAILED to be erased La suppression de la base de donnée d'authentification a ECHOUE (backup: %1) (sauvegarde : %1) RESTART QGIS REDÉMARRER QGIS File not found Fichier non trouvé Authentication Identities Identités d'Authentification Authentication SSL Configs Configuration de l’authentification SSL Configuration loaded from database Configuration chargée depuis la base de données Configuration not found in database Configuration non trouvée dans la base de données Trusted Authorities/Issuers Emetteurs/Autorités de Confiance Entry token invalid : '%1'. The token will not be saved to file. Le jeton d'entrée est invalide: '%1'. Le jeton ne sera pas sauvegardé dans un fichier. A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents. Un attribut caché sera invisible - l'utilisateur ne pourra pas voir son contenu. VLayer VLayer Expression Sorter Tri d'expression ° ° rad rad gon gon tr tr Displays a combo box containing values of attributes used for classification. Only available when the layer uses a categorized symbol renderer. Affiche une combo box contenant les valeurs des attributs utilisés pour la classification. Uniquement disponible lorsque la couche utilise le moteur de rendu des symboles catégorisés. Error: %1 on line %2, column %3 Erreur: %1 sur la ligne %2, colonne %3 WFS WFS unable to convert '%1' element to a valid expression: it is not supported yet or it has invalid arguments impossible de convertir l'élément '%1' en une expression valide: il n'est pas encore supporté ou il dispose d'arguments invalides '%1' binary operator not supported. l'opérateur binaire '%1' n'est pas supporté. invalid left operand for '%1' binary operator opérande gauche invalide pour l'opérateur binaire '%1' invalid right operand for '%1' binary operator opérande invalide pour l'opérateur binaire '%1' only one operand for '%1' binary operator une seule opérande pour l'opérateur binaire '%1' No OGC Geometry found Aucune géométrie OGC invalid operand for '%1' unary operator opérande invalide pour l'opérateur unaire '%1' ogc:Function expected, got %1 ogc:Fonction attendue, %1 utilisé ogc:Literal expected, got %1 ogc: Litéral attendu, %1 utilisé '%1' is an invalid or not supported content for ogc:Literal '%1' est un contenu invalide ou non supporté comme ogc:Literal ogc:PropertyName expected, got %1 ogc:PropertyName attendu, %1 utilisé missing some required sub-elements in ogc:PropertyIsBetween certains sous-éléments requis sont manquants pour ogc:PropertysBetween Node type not supported: %1 Type de noeud non supporté: %1 This use of unary operator not implemented yet Ceci utilise un opérateur unaire non encore implémenté Unary operator %1 not implemented yet L'opérateur unaire %1 n'est pas encore implémenté Binary operator %1 not implemented yet L'opérateur binaire %1 n'est pas encore implémenté Literal type not supported: %1 Le type de litéral n'est pas supporté: %1 <BBOX> is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT('...')) <BBOX> est actuellement supporté uniquement sous la forme bbox($geometry, geomFromWKT('...')) Unable to translate spatial operator: at least one must refer to geometry. Impossible de translater l'opérateur spatial: au moins l'un d'entre eux doit faire référence à de la géométrie. spatial operator: the other operator must be a geometry constructor function opérateur spatial: l'autre opérateur doit être une fonction de construction géométrique geom_from_wkt: argument must be string literal geom_from_wkt: l'arguement doit être un litéral de chaîne de caractères geom_from_gml: argument must be string literal geom_from_gml: l'argument doit être un litéral de chaîne de caractères geom_from_gml: unable to parse XML geom_from_gml : impossible d'analyser le XML spatial operator: unknown geometry constructor function opérateur spatial: fonction de construction géométrique inconnue Special columns/constants are not supported. Les colonnes/constantes spéciales ne sont pas supportées. %1: Last argument must be string or integer literal %1: Le dernier argument doit être un litéral de chaîne de caractères ou entier Function %1 should have 1 or 2 arguments La fonction %1 devrait avoir 1 ou 2 arguments %1: First argument must be string literal %1: Le premier argument doit être un litéral de chaîne de caractères %1: invalid WKT %1 : WKT invalide Function %1 should have 4 or 5 arguments La fonction %1 devrait avoir 4 ou 5 arguments %1: Argument %2 must be numeric literal %1: L'argument %2 doit être un litéral numérique %1 Argument %2 must be numeric literal %1 L'argument %2 doit être un litéral numérique Function %1 should have 1 argument La fonction %1 devrait avoir 1 argument %1: Argument must be string literal %1: L'argument doit être un litéral de chaîne de caractères ST_GeomFromGML: unable to parse XML ST_GeomFromXML: impossible d'analyser le XML Function %1 should have 2 arguments La fonction %1 devrait avoir 2 arguments Function %1 should have 3 arguments La fonction %1 devrait avoir 3 arguments Function %1 3rd argument should be a numeric value or a string made of a numeric value followed by a string Le 3ème argument de la fonction %1 devrait être une valeur numérique ou une chaîne de caractères de valeur numérique suivie par une autre chaîne de caractères Joins are only supported with WFS 2.0 Les jointures sont supportées uniquement par WFS 2.0 second|seconds list of words separated by | which reference years seconde|secondes minute|minutes list of words separated by | which reference minutes minute|minutes hour|hours list of words separated by | which reference minutes hours heure|heures day|days list of words separated by | which reference days jour|jours week|weeks wordlist separated by | which reference weeks semaine|semaines month|months list of words separated by | which reference months mois year|years list of words separated by | which reference years année|années Minimum length Longueur minimale Maximum length Longueur maximale Function '%1' is not declared by the WFS server La fonction '%1' n'est pas déclarée par le serveur WFS Column '%1' references a non existing table La colonne '%1' fait référence à une table inexistante Column '%1' references a non existing field La colonne '%1' fait référence à un champ inexistant %1 to %2 arguments %1 à %2 arguments 1 argument 1 argument %1 arguments %1 arguments %1 arguments or more %1 arguments ou plus 1 argument or more 1 argument ou plus 0 argument or more 0 argument ou plus Reset to defaults Remettre à défaut Style Manager Gestionnaire de style QSpatiaLiteDriver Error opening database Erreur lors de l'ouverture de la base de données Error closing database Erreur lors de la fermeture de la base de données Unable to begin transaction Impossible de commencer la transaction Unable to commit transaction Impossible d'appliquer la transaction Unable to rollback transaction Impossible d'annuler la transaction QSpatiaLiteResult Unable to fetch row Impossible de récupérer la ligne No query Pas de requête Unable to execute statement Impossible d'exécuter cette déclaration Unable to execute multiple statements at a time Impossible d'exécuter de multiples déclarations à la fois Unable to reset statement Impossible de réinitiliaser la déclaration Unable to bind parameters Impossible de lier les paramètres Parameter count mismatch Différence dans le compte des paramètres QTermWidget Color Scheme Error Erreur de schéma de couleur Cannot load color scheme: %1 Ne peu charger le schéma de de couleur : %1 QextSerialPort No Error has occurred Pas d'erreur rencontrée Invalid file descriptor (port was not opened correctly) Description invalide du fichier (le port ne devait pas être ouvert correctement) Unable to allocate memory tables (POSIX) Incapacité à allouer les tables mémoires (POSIX) Caught a non-blocked signal (POSIX) Capture d'un signal no-bloqué (POSIX) Operation timed out (POSIX) Le délai de l'opération a expiré (POSIX) The file opened by the port is not a valid device Le fichier ouvert par le port n'est pas un périphérique valide The port detected a break condition Le port détecté a une condition de rupture The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings) Le port a repéré une erreur de framing (c'est généralement provoqué par un paramètre de taux de connexion incorrect) There was an I/O error while communicating with the port Il y a eu une erreur d'I/O lors la communication avec le port. Character buffer overrun Dépassement du tampon de caractère Receive buffer overflow Réception d'un dépassement de tampon The port detected a parity error in the received data Le port a détecté une erreur de parité dans les données reçues Transmit buffer overflow Transmission du dépassement du tampon General read operation failure Echec général de l'opération de lecture General write operation failure Echec général de l'opération d'écriture Unknown error: %1 Erreur inconnue : %1 QgisApp &Raster &Raster Multiple Instances of QgisApp Instances multiples de QgisApp Checking database Vérification de la base de données Reading settings Options de lecture Setting up the GUI Installation de l'interface graphique Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map Canevas des cartes. Cette zone sert à l'affichage des couches rasters et vectorielles ajoutées à la carte QGIS starting... Démarrage de QGIS... Checking provider plugins Vérification des extensions de fournisseurs de données Starting Python Démarrage de Python Restoring loaded plugins Reconstitution des extensions chargées Initializing file filters Initialisation des fichiers de filtre Restoring window state Reconstitution de l'état des fenêtres QGIS Ready! QGIS prêt! Minimize Minimiser Ctrl+M Minimize Window Ctrl+M Minimizes the active window to the dock Minimise la fenêtre active Zoom Zoom Toggles between a predefined size and the window size set by the user Bascule entre une taille prédéfinie et la taille de fenêtre ajustée par l'utilisateur Bring All to Front Déplacer tout vers l'avant Bring forward all open windows Déplacer vers l'avant toutes les fenêtres actives Current Edits Éditions en cours Error Erreur Failed to open Python console: Impossible d'ouvrir une console python : QGIS QGIS Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. Instances multiples de QGIS détectées. Veuillez contacter les développeurs. QGIS - %1 ('%2') QGIS - %1 ('%2') Panels Panneaux Toolbars Barres d'outils Window Fenêtre &Database &Base de données &Web &Internet Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations Barre de progression affichant l'état d'avancement du rendu des couches et d'autres opérations gourmandes en temps de CPU Render Rendu When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. Si elle est cochée, les couches de la carte sont actualisées (opérations de calcul et d'affichage) à chaque commande de navigation sur la carte et à d'autres évènements. Sinon, aucune actualisation n'est faite. Cela vous permet d'ajouter un grand nombre de couches et de les identifier avant le rendu à l'écran. Toggle map rendering Activer le rendu de carte This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour. Cette icône montre si la transformation à la volée du système de référence de coordonnées est activée ou pas. Cliquez sur l'icône pour faire apparaître le dialogue de propriétés pour modifier ce comportement. CRS status - Click to open coordinate reference system dialog Statut de la projection - cliquez pour ouvrir la boîte de dialogue de projection Ready Prêt Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. Canevas de prévisualisation des cartes. Il peut être utilisé afin d'afficher une représentation de l'agrandissement courant du canevas des cartes. La zone agrandie est signalée par un rectangle rouge. Toutes les couches de la carte peuvent être ajoutées au canevas de prévisualisation. Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. Cadre affichant toutes les couches actuellement posées sur le canevas. Cochez la case à côté pour activer ou non une couche. Double-cliquez sur une couche dans la légende afin de modifier son apparence et ses propriétés. Map layer list that displays all layers in drawing order. Liste affichant les couches dans l'ordre de rendu. Private qgis.db qgis.db privé Layer Styling Style de Couche Ctrl++ Zoom + Ctrl+= Ctrl+= Ctrl+- Zoom - Ctrl+Alt+= Ctrl+Alt+= Open the layer styling dock Ouvrir le panneau de style de couche < Blank > < Blanc > QGIS version Version de QGIS QGIS code revision Révision du code Compiled against Qt Compilé avec Qt Running against Qt Utilisant Qt Compiled against GDAL/OGR Compilé avec GDAL/OGR Running against GDAL/OGR Utilisé avec GDAL/OGR PostgreSQL Client Version Version du client PostgreSQL No support. Pas de support SpatiaLite Version Version de SpatiaLite QWT Version Version de QWT PROJ.4 Version Version de PROJ.4 : QScintilla2 Version Version de QScintilla2 This copy of QGIS writes debugging output. Cette copie de QGIS dispose d'une sortie de débogage. %1 doesn't have any layers %1 ne possède aucune couche Invalid Data Source Source de données non valide %1 is not a valid or recognized data source %1 n'est pas une source de données valide ou reconnue Vector Vecteur PostgreSQL PostgreSQL Cannot get PostgreSQL select dialog from provider. Impossible d'obtenir la boîte de dialogue de sélection PostgreSQL depuis le fournisseur de données. %1 is an invalid layer - not loaded %1 est une couche non valide et ne peut être chargée. %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 est une couche non valide et ne peut être chargée. Veuillez consulter le <a href="#messageLog">journal des messages</a> pour plus d'informations. QGIS files Fichiers QGIS Diagram Properties Propriétés du Diagramme Layer diagram properties Propriétés du diagramme de la couche An error occurred during the merge operation Une erreur est survenue lors de l'opération de fusion New temporary scratch layer name Nouveau nom de couche temporaire en mémoire Cannot create new layer. Impossible de créer une nouvelle couche. Cannot copy style Impossible de copier le style Cannot parse style Impossible de lire le style Cannot paste style Impossible de coller le style Filter on joined fields Filtrer sur les champs joints No legend entries selected Aucune entrée de légende n'a été sélectionnée Select the layers and groups you want to remove in the legend. Sélectionnez les couches et groupes que vous souhaitez retirer de la légende. Remove layers and groups Supprimer couches et groupes Remove %n legend entries? number of legend items to remove Supprimer %n entrée de légende ? Supprimer %n entrées de légende ? %n legend entries removed. number of removed legend entries Supprimer %n entrée de légende ? %n entrées de légende supprimées. %1 (%2 type unsupported) %1 (%2 type non supporté) Cannot copy style to duplicated layer. Impossible de copier le style dans la couche dupliquée. https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html https://qgis.org/fr/site/getinvolved/development/bugreporting.html Do you want to save the current project? %1 Voulez-vous enregistrer le projet courant ? %1 Invalid Layer Couche non valide SpatiaLite SpatiaLite Cannot get SpatiaLite select dialog from provider. Impossible d'obtenir la boîte de dialogue de sélection SpatiaLite depuis le fournisseur de données. Delimited Text Texte délimité Cannot get Delimited Text select dialog from provider. Impossible d'obtenir la boîte de dialogue de sélection de texte délimité depuis le fournisseur de données. MSSQL MSSQL Cannot get MSSQL select dialog from provider. Impossible d'obtenir la boîte de dialogue de sélection MSSQL depuis le fournisseur de données. Oracle Oracle Cannot get Oracle select dialog from provider. Impossible d'obtenir la boîte de dialogue de sélection Oracle depuis le fournisseur de données. WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Impossible d'obtenir la boîte de dialogue de sélection WMS depuis le fournisseur de données. WCS WCS Cannot get WCS select dialog from provider. Impossible d'obtenir la boîte de dialogue de sélection WCS depuis le fournisseur de données. WFS WFS Cannot get WFS select dialog from provider. Impossible d'obtenir la boîte de dialogue de sélection WFS depuis le fournisseur de données. Default failed to open: %1 Échec du chargement : %1 Default not found: %1 Défaut non trouvé : %1 Open Template Project Ouvrir un projet modèle Auto-open Project Ouvrir le projet uatomatiquement Failed to open: %1 Échec du chargement : %1 Not valid project file: %1 Projet invalide : %1 Project failed to open: %1 Échec du chargement du projet : %1 Default template has been reopened: %1 Le modèle par défaut a été ré-ouvert : %1 File not found: %1 Fichier non trouvé : %1 Calculating... Calcul... Abort... Annuler... Choose a QGIS project file to open Choisissez un fichier projet QGIS à ouvrir Loading project: %1 Chargement du projet : %1 Unable to open project Impossible d'ouvrir le projet Security warning Avertissement de sécurité project macros have been disabled. Les macros du projet ont été désactivé. Enable macros Activer les macros Project loaded Projet chargé Choose a QGIS project file Choisissez un fichier projet QGIS Saved project to: %1 Projet sauvegardé sous : %1 Unable to save project %1 Impossible d'enregistrer le projet %1 Choose a file name to save the QGIS project file as Choisissez un nom de fichier pour enregistrer le projet QGIS sous Unable to load %1 Impossible de charger %1 Choose a file name to save the map image as Choisissez un nom de fichier pour enregistrer la carte comme image Saved map image to %1 Carte sauvegardée sous %1 Default system font substituted. Remplacement par la police système. Labeling Étiquetage Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 La police de la couche <b><u>%1</u></b> n'a pas été trouvée (<i>%2</i>). %3 Open labeling dialog Ouvrir l'étiquetage CRS was undefined Le SCR n'est pas défini defaulting to project CRS %1 - %2 défaut pour projeter le SCR %1 - %2 defaulting to CRS %1 - %2 défaut du SCR %1 - %2 Initializing authentication Initialisation de l’authentification Undo/Redo Panel Annuler/Refaire Browser Panel Explorateur Browser Panel (2) Explorateur (2) GPS Information Panel Information GPS Log Messages Panel Gestion des logs Rotation Rotation Overview Panel Aperçu Layers Panel Couches Add Group Ajouter un groupe Manage Layer Visibility Contrôler la visibilité de la couche Filter Legend By Map Content Filtrer la légende par le contenu de la carte Filter legend by expression Filtrer la légende par une expression Expand All Étendre tout Collapse All Réduire tout Layer Order Panel Ordre des couches QGIS code branch Branche de code de QGIS Compiled against GEOS Compilé avec GEOS Running against GEOS Utilisé avec GEOS Raster Raster Virtual layer Couche virtuelle Cannot get virtual layer select dialog from provider. Impossible d'obtenir la boîte de dialogue de sélection de couche virtuelle à partir du fournisseur de données. DB2 DB2 Cannot get DB2 select dialog from provider. Impossible d'obtenir la boîte de dialogue de sélection DB2 depuis le fournisseur de données. ArcGIS Feature Server Service d'entités ArcGIS Cannot get ArcGIS Feature Server select dialog from provider. Impossible d'obtenir la boîte de dialogue de service d'entité ArcGIS à partir du fournisseur de données. ArcGIS Map Server Service de carte ArcGIS Cannot get ArcGIS Map Server select dialog from provider. Impossible d'obtenir la boîte de dialogue de service de carte ArcGIS à partir du fournisseur de données. Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information. Impossible de créer la couche. Veuillez consulter le <a href="#messageLog">message d'erreur</a> pour plus d'informations. Raster calculator Calculatrice Raster Calculation complete. Calcul complet Could not create destination file. Impossible de créer le fichier de destination. Could not read input layer. Impossible de lire la couche d'entrée. Could not parse raster formula. Impossible de vérifier la formule raster. Insufficient memory available for operation. mémoire disponible insuffisante pour l'opération Do you want to open the backup file %1 instead? Voulez-vous ouvrir le fichier de sauvegarde %1 à la place ? Insufficient permissions Permissions insuffisantes The project file is not writable. Le fichier projet n'est pas modifiable. DXF export completed L'export DXF est terminé DXF export failed L'export DXF a échoué No action selected Aucune action sélectionnée Run feature action<br><b>%1</b> Éxécute l'action d'entité <br><b>%1</b> Commit errors Erreurs de commit Could not commit changes to layer %1 Impossible de valider les changements pour la couche %1 Errors: %1 Erreurs : %1 Show more En afficher plus Please select a vector layer first Veuillez sélectionner une couche vectorielle avant tout. Reading raster Lecture du raster Saving raster Enregistrement raster Cannot write raster error code: %1 Impossible d'écrire le raster, code d'erreur : %1 Saving done Sauvegarde effectuée Export to raster file has been completed L'export du fichier raster est terminé Export to vector file has been completed L'export du fichier vectoriel est terminé Save error Enregistrer l'erreur Export to vector file failed. Error: %1 L'export du fichier vectoriel a échoué. Erreur : %1 No Layer Selected Aucune couche sélectionnée To delete features, you must select a vector layer in the legend Pour effacer des données, vous devez sélectionner une couche vecteur dans la légende No Vector Layer Selected Aucune couche vecteur sélectionnée Deleting features only works on vector layers L'effacement des données ne peut s'appliquer qu'à des couches vectorielles Provider does not support deletion Le fournisseur de données ne gère pas l'effacement Data provider does not support deleting features Le fournisseur de données ne gère pas l'effacement des entités Layer not editable Couche non éditable The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. La couche courante n'est pas éditable. Choisir 'Début édition' dans dans la barre d'outils digitalisation. No Features Selected Aucune entité sélectionnée Delete features Effacer les entités Delete %n feature(s)? number of features to delete Effacer %n entité ? Effacer %n entités ? Features deleted Entités effacées Problem deleting features Problème lors de l'effacement des données A problem occurred during deletion of %1 feature(s) Un problème est survenu lors de la suppression de %1 entité(s). %n feature(s) deleted. number of features deleted %n entité supprimée %n entités supprimées Merging features... Fusion d'entités... Abort Annuler Create unique print composer title Créer un titre unique pour le composeur (title generated if left empty) (titre généré si laissé vide) Composer title Titre du composeur Title can not be empty! Le titre ne peut rester vide ! Title already exists! Ce titre existe déjà ! Composer %1 Composeur %1 copy copier Loading composer %1 Chargement du composeur %1 No active layer Aucune couche active No active layer found. Please select a layer in the layer list Aucune couche active trouvée. Veuillez sélectionner une couche dans la liste Not enough features selected Pas assez d'entités sélectionnées The merge tool requires at least two selected features La fusion nécessite au moins deux entités sélectionnées Merged feature attributes Attributs d'entités fusionnées Invalid result Résultat invalide Could not store value '%1' in field of type %2 Enregistrement impossible de la valeur '%1' dans le champ de type %2 Modifying features can only be done for layers in editing mode. La modification des entités ne peut être employée que sur les couches en mode édition. Merge failed Echec de la fusion Merged features Entités fusionnées No active vector layer Pas de couche vectorielle active To invert selection, choose a vector layer in the legend Pour inverser la sélection, choisissez une couche vecteur dans la légende To select all, choose a vector layer in the legend Pour tout sélectionner, choisissez une couche vecteur dans la légende To select features, choose a vector layer in the legend Pour sélectionner des entités, choisissez une couche vectorielle dans la légende. Features cut Entités découpés Features pasted Entités collées Paste features Coller les entités no features could be successfully pasted. Aucun élément ne peut être collé. %1 features were successfully pasted. %1 éléments ont été collés avec succès. %1 of %2 features could be successfully pasted. %1 élement(s) sur %2 ont été collés avec succès. Pasted Collé Layer name Nom de la couche No features in clipboard. Pas d'entité dans le presse-papier. Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry. Plusieurs types de géométries trouvées, les entités avec une géométrie de type différent de %1 seront créées sans géométrie. Cannot create field %1 (%2,%3) Ne peut pas créer le champ %1 (%2,%3) Start editing failed Echec du lancement de l'édition Provider cannot be opened for editing Le fournisseur de données ne peut être ouvert pour l'édition Stop editing Arrêter l'édition Do you want to save the changes to layer %1? Voulez-vous enregistrer les modifications pour la couche %1 ? Problems during roll back Problèmes pendant le retour en arrière Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 Impossible de valider les changements %1 pour la couche %2 Erreurs : %3 rollback retourner en arrière cancel Annuler Save Enregistrer all Tout Rollback Retourner en arrière Cancel Annuler Current edits Éditions en cours %1 current changes for %2 layer(s)? %1 modifications dans %2 couche(s) ? You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first? Vous êtes sur le point d'appliquer un filtre à un couche possédant des champs joints. Les champs joints ne peuvent être filtrés, à moins que vous ne convertissiez la couche en couche virtuelle. Voulez-vous créer une couche virtuelle? copy copier Plugin layer Couche d'extension Memory layer Couche mémoire Duplicate layer: Couche dupliquée : %1 (duplication resulted in invalid layer) %1 (la duplication a provoqué une couche invalide) Set scale visibility for selected layers Définir l'échelle de visibilité pour les couches sélectionnées Couldn't load Python support library: %1 Impossible de charger la bibliothèque Python %1 Couldn't resolve python support library's instance() symbol. Impossible de résoudre le symbole instance() de la bibliothèque Python. Python support ENABLED :-) Support de Python opérationnel ! There is a new version of QGIS available Une nouvelle version de QGIS est disponible You are running a development version of QGIS Vous utilisez une version de développement de QGIS You are running the current version of QGIS Vous utilisez la version courante de QGIS QGIS Version Information Information de version de QGIS Unable to get current version information from server Impossible de récupérer la version courante depuis le serveur To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Pour effectuer une extension complète d'histogramme, vous devez sélectionner une couche raster. To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. Pour changer la luminosité ou le contraste, vous devez sélectionner une couche raster. en documentation language en https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html https://qgis.org/fr/site/forusers/commercial_support.html Layer is not valid La couche n'est pas valide Current CRS: %1 (OTF enabled) SCR actuel: %1 (ALV activée) Current CRS: %1 (OTF disabled) SCR actuel: %1 (ALV désactivée) Layer %1 Couche %1 The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map La couche %1 n'est pas une couche valide et ne peut pas être ajoutée à la carte The merge features tool only works on vector layers. L'outil de fusion d'entités ne fonctionne qu'avec des couches vecteur. Merging features can only be done for layers in editing mode. La fusion d'entités ne peut être réalisée que lorsque les couches sont en mode édition. Please select a layer in the layer list Merci de choisir une couche dans la liste Invalid layer Couche non valide The layer is not a valid layer and can not be added to the map La couche n'est pas une couche valide et ne peut pas être ajoutée à la carte Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! Le projet a des couches en mode édition avec des modifications non-enregistrées, elles ne seront pas enregistrées ! Save? Enregistrer ? Maptips require an active layer Une couche active est requise pour les infobulles %n feature(s) selected on layer %1. number of selected features %n entité sélectionnée dans la couche %1. %n entités sélectionnées dans la couche %1. Open a GDAL Supported Raster Data Source Ouvrez des données raster gérées par GDAL Error adding valid layer to map canvas Erreur lors de l'ajout d'une couche valide au canevas Raster layer Couche raster %1 is not a supported raster data source %1 n'est pas une source de données raster gérées Unsupported Data Source Source de données non gérée Exit QGIS Quitter QGIS Do you really want to quit QGIS? Voulez-vous vraiment quitter QGIS ? This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS. Ce projet a été sauvegardé sous une version plus ancienne de QGIS. Lors de la sauvegarde de ce projet, QGIS le mettra à jour vers la version la plus récente, ce qui le rendra probablement inutilisable dans les anciennes version de QGIS. Project file is older Le fichier projet est plus vieux Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. Veuillez vérifier le <a href="#messageLog"> message du journal de bord </a> pour plus d'informations. A network request timed out, any data received is likely incomplete. Une requête réseau a expiré. Les données réceptionnées sont probablement incomplètes. Warning Attention This layer doesn't have a properties dialog. Cette couche n'a pas de fenêtre de propriétés. Authentication required Identification requise Proxy authentication required Identification proxy requise %n SSL errors occured number of errors %n SSL errors occured %n SSL errors occured Failed to run Python script: Echec de l'exécution du script Python: The current layer has no selected features La couche active n'a pas d'entité sélectionnée Current clockwise map rotation in degrees Rotation actuelle de la carte dans le sens horaire en degrés Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation Montrer la rotation en sens horaire en degrés pour la carte courante. Cela permet également au mode d'édition de spécifier la rotation. %1 (OTF) %1 (ALV) Messages Messages Error loading layer definition Erreur dans le chargement de la définition de la couche Error saving layer definintion file Erreur dans l'enregistrement du fichier de définition de la couche Project file was changed Le fichier de projet a été modifié. The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes? Last modification date on load was: %1 Current last modification date is: %2 Le fichier projet chargé sur le disque a été modifié entre-temps. Voulez-vous écrire les changements ? La dernière date de modification au chargement était: %1 La date actuelle de modification est: %2 QgisAppInterface Attributes changed Attributs modifiés QgisCustomWidgets QGIS custom widgets Outils QGIS personnalisés Qgs25DRendererWidget The 2.5D renderer only can be used with polygon layers. '%1' is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D. Le moteur de rendu 2.5D ne peut être utilisé que sur les couches de polygones. '%1' n'est pas une couche de polygone et ne peut pas être rendue en 2.5D. Select wall color Sélectionner la couleur du mur Select roof color Sélectionner la couleur du toît Select shadow color Sélectionner la couleur de l'ombre Qgs25DRendererWidgetBase Form Formulaire Height Hauteur Angle Angle Advanced Configuration Configuration avancée ... ... Roof Color Couleur du toît Wall Color Couleur de mur <html><head/><body><p>Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.</p><p><br/></p><p>If this option is enabled, make sure that <span style=" font-style:italic;">simplification </span>is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.</p></body></html> <html><head/><body><p>Les murs auront une couleur différente basée sur leur aspect pour donner l'impression qu'il renvoient les radiations solaires différemment.</p><p><br/></p><p>Si cette option est activée, assurez-vous que l'option <span style=" font-style:italic;">simplification </span>est désactivée dans le panneau de rendu sinon certaines couleurs pourront être fausses pour les petites échelles.</p></body></html> Shade walls based on aspect Ombrager les murs en se basant sur leur aspect Shadow Ombre Color Couleur Size Taille ° ° <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advanced Styling</span><br/>This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.</p><p>Once you have finished the basic styling, you can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overlay problems</span></p><p>Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.</p><p>In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Style Avancé</span><br/>Cette page permet de configurer facilement l'effet 2.5D à l'aide de paramètres de base.</p><p>Une fois que vous avez terminé de configurer le style de base, vous pouvez le convertir en utilisant un autre moteur de rendu (simple, catégorisé, gradué) et paramétrer finement l'apparence selon votre envie.</p></p><span style=" font-weight:600;">Problèmes de recouvrement</span></p><p>Les entités sont dessinées selon leur distance par rapport à la caméra. Il est possible que certaines parties d'une entité soient situées au dessus d'une autre entité par erreur. Cela se produit si l'entité est plus proche de la caméra que l'entité qui la recouvre.</p><p>Dans de tels cas, vous pouvez éviter les problèmes de rendu en coupant l'entité située devant en plusieurs parties plus petites.</p></body></html> QgsAbout About À propos About QGIS À propos de QGIS License Licence <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> QGIS is licensed under the GNU General Public License QGIS est sous licence GNU General Public License http://www.gnu.org/licenses http://www.gnu.org/licenses QGIS Home Page Page d'accueil de QGIS Join our user mailing list Rejoignez notre liste de courrier d'utilisateurs about:blank about:blank What's New Quoi de neuf Providers Fournisseurs de données Developers Développeurs Contributors Contributeurs Translators Traducteurs Donors Donateurs <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> <p>Pour une liste des individus et institutions qui ont contribué au développement de QGIS, veuillez consulter <a href="http://qgis.org/fr/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/fr/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> Available QGIS Data Provider Plugins Extensions de fournisseurs de données disponibles pour QGIS Available QGIS Authentication Method Plugins Extensions d'authentification QGIS disponibles Available Qt Database Plugins Extensions de base de données disponibles pour QGIS Available Qt Image Plugins Extensions d'images disponibles via Qt pour QGIS Qt Image Plugin Search Paths <br> Chemins vers l'extension Qt Image <br> Developers Map Carte des développeurs Essen (Germany), Developer meeting 2014 Essen (Germany), rencontre des développeurs 2014 QgsActionMenu &Actions &Actions Not supported on your platform Non supporté sur votre plateforme QgsAddAttrDialog Warning Attention Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. Nom de champ invalide. Ce nom est réservé et ne peut être utilisé. No name specified. Please specify a name to create a new field. Aucun nom spécifié. Veuillez spécifier un nom pour créer un nouveau champ. QgsAddAttrDialogBase Add field Ajouter un nouveau champ N&ame N&om Comment Commentaire Type Type Precision Précision Length Longueur Provider type Type (fournisseur de données) QgsAddTabOrGroup Add tab or group for %1 Ajouter un onglet ou un groupe à %1 QgsAddTabOrGroupBase Dialog Dialogue Create category Créer une catégorie as en tant que a tab un onglet a group in container un groupe dans un conteneur Number of columns Nombre de colonnes QgsAdvancedDigitizingDockWidget Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect. Certaines contraintes sont incompatibles entre elles. Le point résultant peut être incorrect. Snap to 30%1 angles Accrocher à des angles de 30%1 Snap to 45%1 angles Accrocher à des angles de 45%1 Snap to 90%1 angles Accrocher à des angles de 90%1 Do not snap to common angles Ne pas s'accrocher au angles communs CAD tools are not enabled for the current map tool Les outils CAD ne sont pas activés pour l'outil actuellement sélectionné CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties. Les outils CAD ne peuvent pas être utilisés avec des coordonnées géographiques. Veuillez changer le système de coordonnées dans les propriétés du projet. Enable advanced digitizing tools Activer les outils de numérisation avancée Do not snap to vertices or segment Ne pas s'accorcher aux segments ou aux sommets Snap according to project configuration Accrocher en fonction de la configuration du projet Snap to all layers S'accrocher à toutes les couches QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase Advanced Digitizing Panel Numérisation avancée Error Erreur <html><head/><body><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p><br/></p></body></html> ... ... Parallel Parallèle Perpendicular Perpendiculaire Construction mode Mode de construction X coordinate Coordonnée X Distance Distance Continuously lock distance Verrouille en continu la distance Continuously lock angle Verrouille en continu l'angle Continuously lock x coordinate Verrouille en continu la coordonnée x Continuously lock y coordinate Verrouille en continu la coordonnée y Lock distance Figer la distance Lock angle Figer l'angle Lock y coordinate Figer la coordonnée y d d Toggles relative y to previous node Active le y relatif au nœud précédent a a Angle Angle x x Y coordinate coordonnée Y Toggles relative x to previous node Active le x relatif au nœud précédent y y Lock x coordinate Figer la coordonnée x Toggles relative angle to previous segment Active l'angle relatif au segment précédent QgsAfsConnectionItem Edit... Éditer... Delete Supprimer Modify AFS connection Modifier la connexion AFS QgsAfsProvider getLayerInfo failed Échec de getLayerInfo Could not retrieve layer extent Impossible de récupérer l'emprise de la couche Could not parse spatial reference Impossible de gérer la référence spatiale Failed to determine geometry type Impossible de déterminer le type de géométrie getObjectIds failed: %1 - %2 Échec de getObjectsId: %1 - %2 Failed to determine objectIdFieldName and/or objectIds Échec dans la détermination de objectIdFieldName et/ou d'objectIds QgsAfsRootItem New Connection... Nouvelle Connexion... Create a new AFS connection Créer une nouvelle connexion AFS QgsAfsSourceSelect Error Erreur Failed to retrieve service capabilities: %1: %2 Impossible de récupérer les fonctionnalités du service: %1: %2 Layer %1: %2 - %3 couche %1: %2 - %3 Failed to query some layers: %1 Echec de requête sur certaines couches: %1 QgsAlignRasterDialog Align Rasters Aligner les Rasters Raster layers to align: Couches raster à aligner: + + / / - - Output Size Taille de sortie Reference Layer Couche de référence Add aligned rasters to map canvas Ajouter les rasters alignés au canevas de la carte CRS SCR Cell Size Taille de cellule Grid Offset Décalage de la grille Clip to Extent Découpe à étendre [best reference] [meilleure référence] Failed to align rasters: Échec de l'alignement des rasters: QgsAlignRasterLayerConfigDialog Nearest neighbour Au plus proche voisin Bilinear (2x2 kernel) Bilinéaire (noyau de 2x2) Cubic (4x4 kernel) Cubique (noyau de 4x4) Cubic B-Spline (4x4 kernel) Courbe de Bézier cubique (noyau de 4x4) Lanczos (6x6 kernel) Lanczos (noyau de 6x6) Average Moyenne Mode Mode Maximum Maximum Minimum Minimum Median Médiane First Quartile (Q1) Premier Quartile (Q1) Third Quartile (Q3) Troisième Quartile (Q3) Browse... Parcourir... Rescale values according to the cell size Rééchelonner les valeurs en fonction de la taille de la cellule Input raster layer: Couche raster d'entrée: Output raster filename: Nom de fichier du raster de sortie: Resampling method: Méthode de ré-échantillonnage : Select output file Sélectionnez le fichier de sortie GeoTIFF GeoTIFF QgsAmsConnectionItem Edit... Éditer... Delete Supprimer Modify AMS connection Modifier la connexion AMS QgsAmsProvider Could not parse spatial reference Impossible de gérer la référence spatiale Service Info Information sur le service Layer Info Informations sur la couche QgsAmsRootItem New Connection... Nouvelle Connexion... Create a new AMS connection Créer une nouvelle connexion AMS QgsAmsSourceSelect Error Erreur Failed to retrieve service capabilities: %1: %2 Impossible de récupérer les fonctionnalités du service: %1: %2 Layer %1: unable to parse spatial reference Couche %1: impossible d'analyser la référence spatiale Failed to query some layers: %1 Echec de requête sur certaines couches: %1 QgsAngleMagnetWidget Snap to Accrocher à No snapping Pas d'accrochage QgsAnnotationWidget Select frame color Sélection de la couleur du cadre Transparent frame Cadre transparent Select background color Sélectionner la couleur du fond Transparent Transparent QgsAnnotationWidgetBase Form Formulaire Fixed map position Figer la position sur la carte Map marker Symbole de carte Frame width Largeur du cadre Background color Couleur du fond Frame color Couleur du cadre QgsAppLayerTreeViewMenuProvider &Expand All &Étendre tout &Collapse All &Réduire tout &Remove &Supprimer &Set Group CRS Définir le &SCR d'un groupe &Set Group WMS data &définir un groupe de données WMS &Stretch Using Current Extent Étirer sur l'empri&se actuelle &Duplicate &Dupliquer &Set Layer Scale Visibility &Définir l'échelle de visibilité Zoom to &Visible Scale Zoom à l'Echelle &Visible Set &Project CRS from Layer Définir le SCR du &projet depuis cette couche &Open Attribute Table &Ouvrir la table d'attributs Save As... Enregistrer sous... Edit virtual layer settings Éditer les paramètres de la couche virtuelle &Show All Items &Afficher tous les items &Hide All Items &Masquer tous les items Symbol selector Sélection de symbole Edit Symbol... Modifier le symbole… Save As Layer Definition File... Enregistrer en tant que Fichier de Définition de Couche... &Zoom to Native Resolution (100%) &Zoomer à la résolution native (100 %) Set Layer CRS Définir le SCR de cette couche &Filter... &Filtrer &Properties &Propriétés Copy Style Copier le style Paste Style Coller le style Styles Styles QgsApplication Exception Erreur unknown exception Erreur inconnue qgis-icon-60x60_xmas.png December application icon qgis-icon-60x60_xmas.png Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Auth DB Path: %10 État de l'application variable d'environnement QGIS_PREFIX_PATH : %1 Préfixe: %2 Chemin des extensions: %3 Chemin des paquets de données: %4 Nom du thème actif: %5 Chemin du thème actif: %6 Chemin du thème par défaut: %7 Chemins de recherche SVG: %8 Chemin de la BD utilisateur: %9 Chemin de la BD d'authentification: %10 match indentation of application state [ERROR] Can not make qgis.db private copy Erreur : impossible de faire une copie de qgis.db Could not open qgis.db Impossible d'ouvrir qgis.db Migration of private qgis.db failed. %1 La migration du fichier qgis.db privé a échoué. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 Echec de la mise à jour de la vue dans la base qgis.db. %1 QgsArrowSymbolLayerWidgetBase Form Formulaire <html><head/><body><p>Symbols clip the geometry to the current canvas extent by default. This could result in undesired renderings for this kind of symbol layer. Make sure to check the corresponding &quot;Clip features to canvas extent&quot; advanced option of the symbol.</p></body></html> <html><head/><body><p>Les symboles découpent la géométrie dans l'emprise courante du canevas de carte par défaut. Cela peut entraîner des problèmes dans la représentation de ce type de symbole. Assurez-vous de cocher l'option avancée de symbole &quot; Découper les entités selon l'emprise&quot;.</p></body></html> ... ... Curved arrows Flèches courbes Single Unique Single, reversed Unique, inversée Double Double Offset Décalage Arrow type Type de flèche Head thickness Épaisseur de pointe Head length Longueur de pointe <html><head/><body><p>Plain: the arrow will be displayed entirely</p><p>Left/Exterior half: only the half of the head that is on the left of the arrow for straight arrows, or the one toward the exterior for curved arrows will be displayed</p><p>Right/Interior half: only the half of the head that is on the right of the arrow for straight arrows, or the one toward the interior for curved arrows will be displayed</p></body></html> <html><head/><body><p>Pleine: la flèche sera affichée entièrement</p><p>Gauche/Moitié extérieure: seulement la moitié de la pointe, présente sur la gauche de la flèche pour les flèches rectilignes ou la moitié orientée vers l'extérieur pour les flèches courbes, sera affichée.</p><p>Droite/Moitié intérieure: seulement la moitié de la pointe présente sur la droite de la flèche pour les flèches rectilignes ou orientée vers l'intérieur pour les flèches courbes sera affichée.</p></body></html> Plain Pleine Left/Exterior half Gauche/Moitié extérieure Right/Interior half Droite/Moitié intérieure Arrow width at start Largeur de la flèche au début <html><head/><body><p>If checked, one arrow will be rendered for each consecutive points (each 2 points for a straight arrow or 3 points for a curved arrow).</p><p>If unchecked, the arrow will be defined by extermum points of the line (the middle point will be used as a control point for a curved arrow)</p></body></html> <html><head/><body><p>Lorsque coché, une flèche sera dessinée pour chaque point consécutif (tous les 2 points pour une flèche droite, tous les 3 points pour une flèche courbe).</p><p>Lorsque décoché, la flèche sera définie les points extrèmes de la ligne (le point du milieu sera utilisé comme point de contrôle pour les flèches courbes).<p></body></html> Repeat arrow on each segment Répéter la flèche sur chaque segment Head type Type de tête Arrow width Largeur de la flèche QgsAtlasComposition Composer Composeur Atlas name eval error: %1 Erreur d'évaluation du nom d'atlas: %1 No matching atlas features Pas d'entité Atlas correspondante Atlas feature %1 of %2 Entité de l'atlas %1 de %2 Atlas filename evaluation error: %1 Erreur dans le nom de fichier de l'atlas : %1 QgsAtlasCompositionWidget Could not evaluate filename pattern Impossible d'évaluer le chemin du nom de fichier Could not set filename pattern as '%1'. Parser error: %2 Impossible de définir le modèle de nom de fichier comme '%1'. Erreur de l'analyseur: %2 Expression based filename Nom basé sur une expression Atlas preview Prévisualisation de l'atlas No matching atlas features found! Aucune entités atlas ne correspond! Expression based filter Filtre basé sur une expression QgsAtlasCompositionWidgetBase Atlas Generation Génération d'Atlas Generate an atlas Générer un atlas Configuration Configuration Coverage layer Couche de couverture Hidden coverage layer Cacher la couche de couverture Sort by Trier par Sort direction Direction du tri ... ... Filter with Flitrer avec Page name Nom de la page Output Sortie Single file export when possible Export d'un seul fichier (si possible) Output filename expression Nom du fichier en sortie QgsAttributeActionDialog Generic Générique Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open URL Ouvrir l'URL Add new action Ajouter une nouvelle action Echo attribute's value Affiche la valeur de l'attribut Run an application Lancer une application Get feature id Récupère l'id de l'entité Selected field's value (Identify features tool) Valeur du champ sélectionné (Outil d'identification des entités) Clicked coordinates (Run feature actions tool) Coordonées du clic (outil d'exécution d'action sur entité) Open file Ouvrir fichier Search on web based on attribute's value Recherche web basée sur la valeur de l'attribut Edit action Éditer l'action QgsAttributeActionDialogBase Attribute Actions Attributs d'actions Action list Liste d'actions Create default actions Créer les actions par défaut This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Cette liste contient toute les actions définies pour cette couche. Ajoutez des actions en entrant les informations ci-dessous, les actions peuvent être éditées d'un double clic. Type Type Description Description Short Title Titre Court Show In Attribute Table Afficher dans la table d'attributs Add a new action Ajoutez une nouvelle action Show in Attribute Table Afficher dans la table d'attributs Layout Mise en page Separate Buttons Boutons séparés Combo Box Combo Box Action Action Capture Capture Remove the selected action Supprimer l'action sélectionnée Move the selected action up Monter l'action sélectionnée Move the selected action down Descendre l'action sélectionnée QgsAttributeActionPropertiesDialog Select an action File dialog window title Choisir une action Images( %1 ); All( *.* ) Images( %1 ); Tous( *.* ) Choose Icon... Choisir l'icône... QgsAttributeActionPropertiesDialogBase Form Formulaire ... ... Action text Texte de l'action Inserts the selected field into the action Insérer le champ sélectionné dans l'action Insert Insérer Browse for action Parcourir les actions Click to browse for an action Cliquez pour parcourir les actions Clicking the button will let you select an application to use as the action Cliquer sur ce bouton vous permettra de sélectionner l'application à utilser pour cette action <html><head/><body><p>The action text defines what happens if the action is triggered.<br/>The content depends on the type.<br/>For the type <span style=" font-style:italic;">Python</span> the content should be python code<br/>For other types it should be a file or application with optional parameters</p></body></html> <html><head/><body><p>Le texte de l'action définit ce qui se produit lorsque l'action est lancée.<br/>Le contenu dépend du type d'action.<br/>Pour le type <span style=" font-style:italic;">Python</span> le contenu doit être du code Python.<br/>Pour les autres types, il doit être un fichier ou une application avec des paramètres optionnels.</p></body></html> Type Type Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary). Entrez ici le nom de l'action. Il doit être unique (QGIS le rendra unique le cas échéant). Description Description Icon Icône Short Name Nom court Generic Générique Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open Ouvrir Captures any output from the action Capture n'importe quel rendu de l'action Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box Capture le rendu ou le flux d'erreur standard produit par l'action et l'affiche dans une boîte de dialogue Capture output Rendu de capture Enter the action name here Entrez le nom de l'action ici Mandatory description Description obligatoire Leave empty to use only icon Laisser vide pour utiliser uniquement une icône Show in attribute table Afficher dans la table d'attributs QgsAttributeDialog %1 - Feature Attributes %1 - Attributs d'entités QgsAttributeForm Attributes changed Attributs modifiés Multiedit attributes Édition multiple d'attributs Apply changes to edited features? Appliquer les changements aux entités modifiées ? %1 matching %2 selected %1 %2 correspondants sélectionnés feature entité features entités No matching features found Aucune entités correspondante n'a été trouvée Edits will be applied to all selected features Les modifications s'appliqueront à l'ensemble des entités sélectionnées Updated multiple feature attributes Multiples attributs d'entités mis à jour Attribute changes for multiple features applied Les changements d'attribut ont été appliqués sur de multiples entités Changes could not be applied Les changements pourraient ne pas être appliqués Unsaved multiedit changes: <a href="#apply">apply changes</a> or <a href="#reset">reset changes</a>. Modifications multiples non enregistrées: <a href="#apply">appliquer les changements</a> ou <a href="#reset">réinitialiser les changements</a>. Invalid fields Champs invalides Description: Description: Raw expression: Expression brute: Constraint: Contrainte: &Reset form &Réinitialiser le formulaire &Select features &Sélectionner les entités Select features Sélectionner des entités Add to current selection Ajouter à la sélection actuelle Filter current selection Filtrer la sélection courante Remove from current selection Supprimer de la sélection actuelle Filter features Filtrer les entités Filter within ("AND") Filtre incluant ("AND") Extend filter ("OR") Filtre étendu ("OR") Close Fermer The python init function (<code>%1</code>) does not accept three arguments as expected!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. La fonction d'initialisation Python (<code>%1</code>) n'accepte pas les trois arguments attendus !<br>Merci de vérifier le nom de la fonction dans l'onglet <b>Champs</b> des propriétés de la couche. The python init function (<code>%1</code>) could not be found!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. La fonction d'initialisation Python (<code>%1</code>) n'a pas pu être trouvée !<br>Merci de vérifier le nom de la fonction dans l'onglet <b>Champs</b> des propriétés de la couche. QgsAttributeLoadValues Load values from layer Charger les valeurs depuis la couche Layer Couche Description Description Value Valeur Select data from attributes in selected layer. Sélection des données depuis les attributs de la couche sélectionnée. View All Tout voir Insert NULL value on top Insérer la valeur NULL au-dessus QgsAttributeSelectionDialog Ascending Ascendant Descending Descendant QgsAttributeSelectionDialogBase Select attributes Sélection d'attributs Columns Colonnes Reset Réinitialiser Sorting Trier QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Attribut modifié QgsAttributeTableDialog Attribute Table Table des attributs Invert selection (Ctrl+R) Inverser la sélection (Ctrl+R) Ctrl+S Ctrl+S Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Copier les lignes sélectionnées dans le presse-papier (Ctrl+C) Ctrl+C Ctrl+C Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Zoomer la carte sur les lignes sélectionnées (Ctrl+J) Ctrl+J Mesurer une aire Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Déplacer la carte sur les lignes sélectionnées (Ctrl+P) Ctrl+P Ctrl+P Toggle editing mode (Ctrl+E) Activer le mode d'édition (Ctrl+E) Ctrl+E Ctrl+E Reload the table Recharger la table Select features using an expression Sélectionner les entités en utilisant une expression Deselect all (Ctrl+Shift+A) Tout désélectionner (Ctrl+Shift+A) Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Select all (Ctrl+A) Tout sélectionner (Ctrl+A) Toggle multi edit mode Basculer en mode d'édition multiple Ctrl+A Ctrl+A Select/filter features using form (Ctrl+F) Sélectionner/filtrer les entités en utilisant le formulaire (Ctrl + F) Paste features from clipboard (Ctrl+V) Coller à partir du presse-papier (Ctrl+V) Ctrl+V Ctrl+V New field Nouveau champ Ctrl+W Ctrl+W Filter Filtrer Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. Filtrer les entités visibles selon le filtre de sélection actuel. Apply Appliquer Table View Vue table = = Update All Tout mettre à jour Advanced Filter (Expression) Filtre avancé (expression) Use the Expression Builder to define the filter Utiliser le constructeur d'expression pour définir le filtre Select/filter features using form Sélectionner/filtrer les entités en utilisant le formulaire Ctrl+F Ctrl+F Show All Features Montrer toutes les entités Show Selected Features Ne montrer que les entités sélectionnées Field Filter Filtre de champ Show Edited and New Features Ne montrer que les entités nouvelles ou éditées Show Features Visible On Map Ne montrer que les entités visibles sur la carte Delete field (Ctrl+L) Supprimer le champ (Ctrl+L) New field (Ctrl+W) Ajouter un champ (Ctrl+W) The filter defines which features are currently shown in the list or on the table Le filtre définit les entités qui seront affichées dans la liste ou sur la table Switch to form view Basculer sur la vue formulaire Form View Vue formulaire Switch to table view Basculer sur la vue tabulaire Filter all the features which have been edited but not yet saved Filtrer toutes les entités dont les modifications n'ont pas encore été enregistrées Toggle editing mode Basculer en mode d'édtion Save edits Enregistrer les modifications Save edits (Ctrl+S) Enregistrer les modifications (Ctrl+S) Delete selected features Supprimer les entités sélectionnées Del Suppr Select all Sélectionner tout Invert selection Inverser la sélection Deselect all Tout désélectionner Move selection to top Déplacer la sélection au sommet Pan map to the selected rows Zoomer la carte sur les lignes sélectionnées Zoom map to the selected rows Zoomer la carte sur les lignes sélectionnées Paste features from clipboard Coller les entités à partir du presse-papier Delete field Supprimer le champ Ctrl+L Ctrl+L Conditional formatting Mise en forme conditionnelle Add feature Ajouter une entité Open field calculator Ouvrir la calculatrice de champ : Open field calculator (Ctrl+I) Ouvrir la calculatrice de champ (Ctrl+I) Ctrl+I Ctrl+I Attribute table - %1 (%n Feature(s)) feature count Attribute table - %1 (%n Feature(s)) Attribute table - %1 (%n Feature(s)) An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Une erreur s'est produite lors de l'évaluation de la chaîne de calcul: %1 Failed to add field Impossible d'ajouter le champ Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? Impossible d'ajouter le champ '%1' de type '%2'. Le nom de ce champ est-il unique? Parsing error Erreur d'analyse Evaluation error Erreur d'évaluation Update Filtered Mise à jour filtrée %1 (%n Feature(s)) feature count %1 (%n entité) %1 (%n entités) Multiedit is not supported when using custom UI forms L'édition multiple n'est pas utilisable lors de l'utilisation de formulaires personnalisés Search is not supported when using custom UI forms La recherche n'est pas utilisable lors de l'utilisation de formulaires personnalisés %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4%5 %1 :: Total entités: %2, filtrées: %3, sélectionnées: %4%5 Error Erreur Expression based filter Filtre basé sur une expression Attribute added Attribut ajouté Deleted attribute Attribut effacé The attribute(s) could not be deleted L'attribut n'a pu être effacé Attribute error Erreur d'attribut Error filtering Erreur de filtrage Geometryless feature added Entité sans géométrie ajoutée Update Selected Mettre à jour la sélection Show All Features In Initial Canvas Extent Montrer toutes les entités dans l'étendue du canevas initial , spatially limited , limité spatialement Ctrl+R Ctrl+R QgsAttributeTableFilterModel Actions Actions QgsAttributeTableModel extra column colonne supplémentaire Feature ID: %1 ID de l'entité: %1 QgsAttributeTableView Select All Sélectionner tout QgsAttributeTypeDialog Edit Widget Properties Modifier les paramètres de l'extension Editable Éditable Label on top Ėtiquette au sommet Not null Non nul Constraint Contrainte Constraint description Description de la contrainte Edit Widget Properties - %1 (%2) Modifier les paramètres de l'extension - %1 (%2) QgsAuthAuthoritiesEditor Certificate Authorities Editor Éditeur d'Autorités de Certification Certificate Authorities and Issuers <i>(Root/File certificates are read-only)</i> Emetteurs et Autorités de Certification <i>(Les certificats Racine/Fichier sont en lecture seule)</i> Certificates file Fichier de certificat File of concatenated CAs and/or Issuers Fichier concaténé d'AC et/ou d’Émetteurs ... ... Import certificate(s) to authentication database Importer le (s) certificat (s) pour l’authentification de la base de données Remove certificate from authentication database Supprimer le certificat de la base de données d'authentification Show information for certificate Afficher les information pour certifier Group by organization Regrouper par organisation Refresh certificate tree view Rafraîchir la vue de l'arbre du certificat Common Name Nom Commun Serial # Numéro de série # Expiry Date Date d'expiration Trust Policy Stratégie de Confiance ERROR storing CA(s) in authentication database ERREUR d'enregistrement de l'AC(s) dans la base de données d'authentification Certificate id missing L'identifiant du certificat est manquant Remove Certificate Authority Supprimer l'Autorité de Certification Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database? Operation can NOT be undone! Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette configuration l'Autorité de Certification de la base de données ? Cette opération ne pourra pas être annulée ! Certificate could not found in database for id %1: Le certificat identifié par %1 est introuvable dans la base de données ERROR removing CA from authentication database for id %1: ERREUR de suppression de l'AC dans la base de données d'authentification pour l'identifiant %1: ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1: ERREUR de suppression de la stratégie de confiance des certificats dans la base de données d'authentification pour l'id %1: Default Trust Policy Stratégie de Confiance par défaut Changing the default certificate authority trust policy to 'Untrusted' can cause unexpected SSL network connection results. Changer la stratégie de confiance par défaut pour l'autorité de certification à 'Non approuvé' peut entraîner des erreurs de connexions réseau par SSL. Default policy Stratégie par défaut ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database ERREUR de suppression de la stratégie de confiance des certificats de la base de données d'authentification QgsAuthBasicEdit Optional En option Required Requis Realm Domaine Show Afficher Username Nom utilisateur Password Mot de Passe QgsAuthBasicMethod Basic authentication Authentification basique QgsAuthCertInfo Certificate Info Information du Certificat Certificate Hierarchy Hiérarchie du Certificat TextLabel TextLabel Certificate Information Information du certificat Trust policy Stratégie de Confiance Save certificate trust policy change to database Enregistrer le changement de stratégie de confiance dans la base de données Save Enregistrer <b>Setup ERROR:</b> <b>ERREUR de configuration:</b> Could not populate QCA certificate collection Impossible de remplir la collection de certificats QCA Could not set QCA certificate Impossible de créer le certificat de QCA Invalid population of QCA certificate chain.<br><br>Validity message: %1 Remplissage invalide de la chaîne de certification de QCA. <br><br>Message de validité: %1 Missing CA AC manquante Field Champ Value Valeur General Général Details Détails Subject Info Information sur le sujet Issuer Info Information sur l'émetteur Public Key Info Information sur la clef publique Extensions Extensions PEM Text Texte PEM Type Type Missing CA (incomplete local CA chain) AC manquante (chaîne d'AC locale incomplète) self-signed auto-signé Root Racine Usage type Type d'utilisation Subject Sujet Issuer Emetteur Not valid after Invalide après Public key Clef publique Signature algorithm Algorithme de signature Country (C) Pays (C) State/Province (ST) État/Province (ST) Locality (L) Localité (L) Organization (O) Organisation (O) Organizational unit (OU) Unité d'organisation (OU) Common name (CN) Nom commun (CN) Email address (E) Adresse de courrier électronique (E) Distinguished name Nom distinct Email Legacy Légitimité du courriel Incorporation Country Pays d'incorporation Incorporation State/Province Etat/Province d'incorporation Incorporation Locality Localité d'incorporation URI URI DNS DNS IP Address Adresse IP XMPP XMPP Email: Courriel: DNS: DNS: Alternate names Noms alternatifs Version Version Serial # Numéro de série # Not valid before Invalide avant MD5 fingerprint Empreinte MD5 SHA1 fingerprint Empreinte SHA1 CRL locations Emplacements des LRC Issuer locations Emplacements des émetteurs OCSP locations Emplacements OCSP Algorithm Algorithme Key size Taille de la clef Exponent Exposant Verify Vérifier Encrypt Chiffrer Decrypt Déchiffrer Key agreement Accord de clef Export Exporter Key usage Utilisation de la clef Certificate Authority: %1 Autorité de Certification: %1 Yes Oui No Non Chain Path Limit: %1 Limite de chaîne de chemin: %1 Basic constraints Contraintes basiques Extended key usage Utilisation de clef étendue Subject key ID ID du sujet de la clef Authority key ID Identifiant de la clef de l'Autorité QgsAuthCertInfoDialog Certificate Information Information du certificat QgsAuthCertManager Authentication Certificate Editors Editeurs du Certificat d'Authentification Identities Identités Servers Serveurs Authorities Autorités Note: Editing writes directly to authentication database Note: L'édition écrit directement dans la base de données d'authentification Certificate Manager Gestionnaire de certificat QgsAuthConfigEdit Authentication Authentification Clear Effacer Optional URL resource URL optionnelle vers la ressource Note: Saving writes directly to authentication database Note: Enregistrer écrit directement dans la base de données d'authentification Required Requis Id Id Resource Ressource Name Nom Authentication config id not loaded: %1 Identifiant de configuration d'authentification non chargé: %1 QgsAuthConfigEditor Edit Authentication Configurations Editer les configurations d'authentification Authentication Configurations Configurations d'authentification ID ID Name Nom URI URI Type Type Version Version Config Configuration Remove Configuration Supprimer la Configuration Are you sure you want to remove '%1'? Operation can NOT be undone! Êtes-vous sûr de vouloir supprimer '%1' Cette opération ne peut pas être annulée ! QgsAuthConfigIdEdit Form Formulaire Generated Généré <html><head/><body><p>Unlock to edit the ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-character alphanumeric only</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editing may break things!</span></p></body></html> <html><head/><body><p>Déverrouiller pour éditer l'ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-character alphanumeric only</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Cette modification peut entraîner des erreurs !</span></p></body></html> ... ... QgsAuthConfigSelect Authentication Configuration Configuration de l'authentification Add Ajouter Method Méthode Id Id Edit Éditer Remove Supprimer Authentication config id not loaded: %1 Identifiant de configuration d'authentification non chargé: %1 Missing authentication method description Il manque la description de la méthode d'authentification Configuration '%1' not in database La configuration '%1' n'est pas dans la base de données No authentication Pas d'authentification Remove Authentication Supprimer l'Authentification Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now? Operation can NOT be undone! Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement cette configuration dès maintenant ? L'opération ne peut PAS être annulée ! QgsAuthConfigUriEdit Dialog Dialogue Edit authentication configuration ID Éditer l'ID de la configurations d'authentification Note: Button actions above affect authentication database Note: Les boutons d'actions ci-dessus affectent la base de données d'authentification Authentication Config ID String Editor Editeur de chaîne de caractère d'ID de configuration d'authentification No authcfg in Data Source URI Pas d'authcfg dans l'URI de la source de données Adding authcfg to URI not supported L'ajout d'authcfg à l'URI n'est pas géré QgsAuthEditors Authentication Editors Editeurs d'authentification Configurations Configurations Management Gestion Installed Plugins Extensions installées Manage Certificates Gestion des Certificats Utilities Utilitaires Note: Editing writes directly to authentication database Note: L'édition écrit directement dans la base de données d'authentification QgsAuthIdentCertEdit Identity Identité Select identity... Sélectionner une identité... Organization not defined Organisation non définie QgsAuthIdentCertMethod PKI stored identity certificate Certificat d'identité stocké dans une IGC QgsAuthIdentitiesEditor Identity Certificates Editor Editeur de Certificats d'Identité User Identity Bundles Paquets d'identité utilisateur Import identity bundle to authentication database Importer le paquet d'identité dans la base de données d'authentification Remove identity bundle from authentication database Supprimer le paquet d'identité de la base de données d'authentification Show information for bundle Afficher les informations du paquet Group by organization Regrouper par organisation ... ... Refresh identity bundle tree view Rafraîchir la vue de l'arbre du paquet Common Name Nom Commun Serial # Numéro de série # Expiry Date Date d'expiration Certificate Bundles Paquets de certificat ERROR storing identity bundle in authentication database ERREUR d'enregistrement du paquet d'identité dans la base de données d'authentificaiton Certificate id missing L'identifiant du certificat est manquant Remove Certificate Identity Supprimer l'identité du certificat Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database? Operation can NOT be undone! Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'identité de certificat sélectionnée de la base de données ? Cette opération ne pourra PAS être annulée ! ERROR removing cert identity from authentication database for id %1: ERREUR de suppression de l'identité de certificat de la base de données d'authentification pour l'identifiant %1: QgsAuthImportCertDialog Import Certificate(s) Import du (es) Certificat (s) Import certificate(s) Import du (es) certificat (s) PEM/DER-formatted Formaté en PEM/DER ... ... Import(s) can contain multiple certificates L'import peut contenir plusieurs certificats PEM text Texte PEM File Fichier Trust policy Stratégie de confiance Validation results Résultats de validation Allow invalid certificates Autoriser les certificats invalides Import Certificate Authorities Importer les Autorités de Certification Import Importer Certificates found: %1 Certificates valid: %2 Certificats trouvés: %1 Certificats valides: %2 Authorities/Issuers: %1%2 Autorités/Emetteurs: %1%2 Open Certificate File Ouvrir le Fichier de Certificat PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) QgsAuthImportIdentityDialog Import Identity Importer une identité Key Clé Cert Certificat Required Requis ... ... Optional passphrase Passphrase optionnelle Show Afficher Bundle Paquet Validation results Résultats de validation PKI PEM/DER Certificate Paths Chemins vers le certificat d'IGC PEM/DER PKI PKCS#12 Certificate Bundle Paquet de certificat d'IGC PKCS#12 Valid: %1 Valide : %1 Invalid: %1 Invalide : %1 Open Client Certificate File Ouvrir le Fichier de Certificat Client PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Open Private Key File Ouvrir le Fichier de la Clé Privée Open PKCS#12 Certificate Bundle Ouvrir un paquet de certificat PKCS#12 PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) Missing components Composants manquants Failed to read client certificate from file Impossible de lire le certificat client à partir du fichier Failed to load client certificate from file Impossible de charger le certificat client à partir du fichier Extra certificates found with identity Autres certificats trouvés avec cette identité %1 thru %2 %1 à %2 Failed to load client private key from file Impossible de charger la clef privée du client à partir du fichier Private key password may not match Le mot de passe de clef privée peut ne pas correspondre QCA library has no PKCS#12 support La bibliothèque QCA ne gère pas PKCS#12 Failed to read bundle file Impossible de lire le fichier de paquet Incorrect bundle password Mot de passe de paquet incorrect Failed to decode (try entering password) Impossible de déchiffrer (essayez de saisir un mot de passe) Bundle empty or can not be loaded Le paquet est vide ou ne peut pas être chargé Bundle client cert can not be loaded Le certificat client du paquet ne peut pas être chargé Qt cert could not be created from QCA cert Le certificat Qt n'a pas pu être créé depuis le certificat QCA Qt private key could not be created from QCA key La clef privée Qt n'a pas pu être créée depuis la clef QCA File not found Fichier non trouvé QgsAuthManager Opening of authentication db FAILED L'ouverture de la base de données d'authentification a échoué QCA's OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing L'extension OpenSSL (qca-ossl) de QCA est manquante No authentication method plugins found Aucune extension d'authentification n'a été trouvée No authentication method plugins could be loaded Aucune extension d'authentification n'a pu être chargée Auth db directory path could not be created Le chemin vers la base de données d'authentification ne peut pas être créé Auth db is not readable or writable by user La base de données d'authentification ne peut pas être lue ou écrite par l'utilisateur Auth db could not be created and opened La base de données d'identification n'a pas pu être créée et ouverte Authentication system is DISABLED: %1 Le système d'authentification est DESACTIVE: %1 Master password set: FAILED to verify, reset to previous Création du mot de passe principal: IMPOSSIBLE à vérifier, réinitialisé à la valeur précédente Master password: FAILED to access database Mot de passe principal: ECHEC d'accès la base de données Master password: FAILED to find just one master password record in database Mot de passe principal: ECHEC dans la recherche d'un enregistrement unique de mot de passe principal dans la base de données Master password: FAILED to verify against hash in database Mot de passe principal: ECHEC de vérification du hachage dans la base de données Master password: failed 5 times authentication system DISABLED Mot de passe principal : 5 tentatives ont échoué, le système d'identification est désactivé Master password: hash FAILED to be stored in database Mot de passe principal: le hachage n'a pas pu être enregistré dans la base de données Master password reset FAILED: could not clear current password from database Ré-initialisation du mot de passe principal ECHOUEE: ne peut pas effacer le mot de passe actuel de la base de données Master password reset FAILED: could not store new password in database Ré-initialisation du mot de passe principal ECHOUEE: ne peut pas enregistrer le nouveau mot de passe dans la base de données Master password reset FAILED: could not verify new password in database Ré-initialisation du mot de passe principal ECHOUEE: impossible de vérifier le nouveau mot de passe dans la base de données Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database Ré-initialisation du mot de passe principal ECHOUEE: ne peut pas re-chiffrer les configurations dans la base de données Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs Ré-initialisation du mot de passe principal ECHOUEE: impossible de vérifier que le mot de passe puisse déchiffrer les configurations re-chiffrées Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database Ré-initialisation du mot de passe principal ECHOUEE: impossible de re-chiffrer la configuration dans la base de données Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database Ré-initialisation du mot de passe principal ECHOUEE: impossible de re-chiffrer les identités dans la base de données Master password reset: could not remove old database backup Ré-initialisation du mot de passe principal: impossible de supprimer la sauvegarde de l'ancienne base de données Config ID is empty L'ID de configuration est vide Store config: FAILED because config is invalid Enregistrement de la configuration: ECHEC car la configuration est invalide Store config: FAILED because pre-defined config ID is not unique Enregistrement de la configuration: ECHEC car l'ID pré-défini de la configuration n'est pas unique Store config: FAILED because config string is empty Enregistrement de la configuration: ECHEC car la chaîne de configuration est vide Update config: FAILED because config is invalid Mise à jour de la configuration: ECHEC car la configuration est invalide Update config: FAILED because config is empty Mise à jour de la configuration: ECHEC car la chaîne de configuration est vide Update config: FAILED to prepare query Mise à jour de la configuration: ECHEC dans la préparation de la requête Authentication database contains duplicate configuration IDs La base de données d'authentification contient des identifiants de configuration non uniques No authentication database found Pas d’authentification de la base de données trouvée Could not back up authentication database Impossible d'enregistrer la base de données d'authentification Authentication database could not be deleted L’authentification de la base de données ne peut être supprimée Authentication database could not be initialized La base de données d'authentification ne peut pas être initialisée FAILED to create auth database config tables Impossible de créer les tables de configuration dans la base de données d'authentification FAILED to create auth database cert tables ECHEC de création des tables de la base de données d'authentification Authentication database contains duplicate settings L’authentification de la base de données contient des paramètres dupliqués Authentication database contains duplicate certificate identity L’authentification de la base de données contient une identité de certificat en deux exemplaires Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key Récupération du paquet d'identité du certificat: ECHEC dans la création de la clef privée Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate Récupération du paquet d'identité du certificat: ECHEC dans la création du certificat Authentication database contains duplicate certificate bundles La base de données d'authentification contient des paquets de certificats dupliqués Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2 La base de données d'authentification contient des doublons de configurations personnalisées de certificats SSL pour host:port, id: %1, %2 Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1 La base de données d'authentification contient des doublons de configurations personnalisées de certificats SSL pour host:port: %1 Authentication database contains duplicate certificate authorities La base de données d'authentification contient des doublons d'autorités de certification Authentication database contains duplicate cert trust policies La base de données d'authentification contient des doublons de stratégies de confiance de certificat Authentication database contains duplicate setting keys La base de données d'authentification contient des doublons de clefs de paramétrage Authentication database contains duplicate identity IDs La base de données d'authentification contient des doublons d'ID d'identité Unable to establish authentication database connection Impossible d'établir une connexion vers la base de données d'authentification Auth db query exec() FAILED Requête exec() vers la base de données d'authentification en ECHEC Auth db query FAILED La requête d’authentification à la base de données a ÉCHOUÉE Auth db FAILED to start transaction La base de données d'authentification n'a pas pu démarrer la transaction Auth db FAILED to rollback changes La base de données d'authentification n'a pas pu annuler les changements QgsAuthMethodPlugins Dialog Dialogue Installed authentication method plugins Extensions d'authentification installées Method Méthode Description Description Works with Fonctionne avec QgsAuthPkcs12Edit Optional passphrase Passphrase optionnelle Show Afficher Required Requis ... ... Bundle Paquet Key Clé Missing components Composants manquants QCA library has no PKCS#12 support La bibliothèque QCA ne gère pas PKCS#12 Failed to read bundle file Impossible de lire le fichier de paquet Incorrect bundle password Mot de passe de paquet incorrect Failed to decode (try entering password) Impossible de déchiffrer (essayez de saisir un mot de passe) Bundle empty or can not be loaded Le paquet est vide ou ne peut pas être chargé Bundle client cert can not be loaded Le certificat client du paquet ne peut pas être chargé %1 thru %2 %1 à %2 Valid: %1 Valide : %1 Invalid: %1 Invalide : %1 Open PKCS#12 Certificate Bundle Ouvrir un paquet de certificat PKCS#12 PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) QgsAuthPkcs12Method PKI PKCS#12 authentication Authentification IGC PKCS#12 QgsAuthPkiPathsEdit Required Requis ... ... Optional passphrase Passphrase optionnelle Show Afficher Key Clé Cert Certificat Missing components Composants manquants Certificate file has no extension Le fichier certificat n'a pas d'extension Failed to read certificate file Impossible de lire le fichier certificat Failed to load certificate from file Impossible de charger le certificat depuis le fichier %1 thru %2 %1 à %2 Valid: %1 Valide : %1 Invalid: %1 Invalide : %1 Open Client Certificate File Ouvrir le Fichier de Certificat Client PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Open Private Key File Ouvrir le Fichier de la Clé Privée QgsAuthPkiPathsMethod PKI paths authentication Authentification par cheminement dans l'IGC QgsAuthServersEditor Server Exceptions/SSL Configs Editor Editeur de configurations SSL/Erreurs Serveur Server Certificate Exceptions and SSL Configurations Exceptions de certificat serveur et configurations SSL Group by organization Regrouper par organisation ... ... Common Name Nom Commun Host Hôte Expiry Date Date d'expiration SSL Server Configurations Configuration du serveur SSL SSL custom config id missing Identifiant manquant pour la configuration SSL personnalisée SSL custom config host:port missing Hôte:port manquants pour la la configuration SSL personnalisée Remove SSL Custom Config Supprimer la configuration SSL personnalisée Are you sure you want to remove the selected SSL custom config from the database? Operation can NOT be undone! Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette configuration SSL ? Cette opération ne pourra pas être annulée ! ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1: Erreur lors de la suppression la configuration SSL personnalisée de la base d'identification pour l'hôte: port, id %1 : QgsAuthSslConfigDialog Custom Certificate Configuration Configuration d'un certificat personnalisé QgsAuthSslConfigWidget Form Formulaire Certificate Certificat Name Nom host:port (required) Hôte:port (requis) ? ? Server Serveur Custom SSL configuration Configuration SSL personnalisée Field Champ Protocol Protocole Peer verification Vérification du site distant Verify peer certs Vérifier les certificats cibles Do not verify peer certs Ne pas vérifier les certificats cibles Peer verification depth (0 = complete cert chain) Profondeur de vérification de site distant (0 = chaîne complète) Ignore errors Ignorer les erreurs QgsAuthSslErrorsDialog Custom Certificate Configuration Configuration d'un certificat personnalisé SSL Errors occurred accessing URL: Erreurs SSL lors de l'accès à l'URL suivante : SSL errors Erreurs SSL Show information for certificate chain Montrer l'information de chaîne de certification Connection certificates Certificats de connexion Connection trusted CAs AC de confiance connectées Save SSL server exception Enregistrer l'erreur SSL du serveur WARNING: Only save SSL configurations when necessary. ATTENTION: Sauvegardez les configurations SSL uniquement lorsque c'est nécessaire. QgsAuthSslImportDialog Connected to %1:%2 Connecté à %1 : %2 Socket CONNECTED Socket CONNECTÉE Socket DISCONNECTED Socket DÉCONNECTÉE Socket ENCRYPTED Socket CHIFFRÉE Protocol Protocole Session cipher Algorithme de chiffrement pour la session Socket ERROR ERREUR de socket Socket unavailable or not encrypted La socket n'est pas disponible ou est non chiffrée Open Server Certificate File Ouvrir le fichier de certificat serveur PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Could not load any certs from file Impossible de charger aucun certificat depuis le fichier Could not load server cert from file Impossible de charger le certificat serveur depuis le fichier Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate. Le certificat ne semble pas être un certificat de serveur. Vous pouvez néanmoins ajouter une configuration si vous êtes certain que le certificat est correct. QgsAuthSslTestDialog Custom Certificate Configuration Configuration d'un certificat personnalisé <html><head/><body><p>Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.</p></body></html> <html><head/><body><p>Enregistre une configuration personnalisée pour un serveur SSL en important le certificat depuis un serveur ou un fichier. ATTENTION: Enregistrez uniquement les configurations nécessaires.</p></body></html> Import certificate Import du certificat From server À partir du serveur https:// https:// www.example.com www.example.com : : Connect Connecter Timeout Durée avant expiration sec sec From file À partir du fichier PEM/DER formatted file Fichier au format PEM/DER ... ... QgsAuthTrustedCAsDialog Trusted Certificate Authorities Autorités de Certificats de Confiance Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections) Emetteurs/Autorités de Certification de confiance (utilisés dans les connexions sécurisées) ... ... Group by organization Regrouper par organisation Common Name Nom Commun Serial # Numéro de série # Expiry Date Date d'expiration Authorities/Issuers Autorités/Émetteurs QgsBlendModeComboBox Normal Normal Lighten Eclaircir Screen Filtrer Dodge Éviter Addition Addition Darken Assombrir Multiply Multiplier Burn Découper Overlay Revêtement Soft light Lumière douce Hard light Lumière dure Difference Différencier Subtract Soustraire QgsBlurWidget Stack blur (fast) Flou par empilement (rapide) Gaussian blur (quality) Flou gaussien (qualité) QgsBookmarks Import/Export Bookmarks Importer ou exporter des signets Error Erreur Unable to open bookmarks database. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 Impossible d'ouvrir la base de signets. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 ID ID Name Nom Project Projet xMin min X yMin min Y xMax max x yMax max y SRID SRID New bookmark Nouveau signet Unable to create the bookmark. Driver:%1 Database:%2 Impossible de créer le signet. Pilote :%1 Base de données :%2 Really Delete? Voulez-vous vraiment effacer ? Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? number of rows Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer %n signet ? Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer %n signet(s) ? Empty extent Étendue vide Reprojected extent is empty. Emprise reprojetée est vide. &Export &Exporter &Import &Importer Import Bookmarks Importer les signets XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) Unable to create the bookmark. Driver: %1 Database: %2 Impossible de créer le signet. Pilote: %1 Base de données: %2 Export bookmarks Exporter les signets XML files( *.xml *.XML ) Fichiers XML (*.xml *.XML) QgsBookmarksBase Spatial Bookmarks Panel Signets spatiaux Add Ajouter Add bookmark Ajouter un signet Delete Supprimer Delete bookmark Effacer le signet Zoom to Zoomer sur Zoom to bookmark Zoomer jusqu'au signet QgsBrowser WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Impossible d'obtenir la liste de sélection WMS depuis le fournisseur de données. CRS SCR Cannot set layer CRS Impossible de définir le SCR de la couche QgsBrowserBase QGIS Browser Navigateur QGIS Param Options Metadata Métadonnées Preview Aperçu Stop rendering Abandon du rendu Attributes Attributs toolBar Barre d'outil New Shapefile Nouveau Shapefile Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Refresh Actualiser F5 F5 Set layer CRS Définir le SCR de cette couche Manage WMS Gérer WMS Manage WMS Connections Gérer les connexions WMS Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W QgsBrowserDirectoryPropertiesBase Path Chemin QgsBrowserDockWidget Case Sensitive Sensible à la casse Filter Pattern Syntax Syntaxe du filtre Normal Normal Wildcard(s) Joker Regular Expression Expression régulière Add as a Favourite Ajouter en Favori Remove Favourite Supprimer le Favori Properties... Propriétés... Hide from Browser Masquer dans le Navigateur Fast Scan this Directory Scanner rapidement ce répertoire Add a Directory... Ajouter un répertoire... Add Layer Ajouter la couche Type here to filter visible items... Écrire ici pour filtrer les éléments visibles... Add Selected Layers Ajouter les couches sélectionnées Add directory to favourites Ajouter un répertoire aux favoris QgsBrowserDockWidgetBase Browser Parcourir Refresh Actualiser Add Layers Ajouter une couche Add Selected Layers Ajouter les couches sélectionnées Filter Browser Filtre de navigateur Show Properties Afficher les propriétés Enable/disable properties widget Activer/désactiver l'outil des propriétés Collapse All Réduire tout Options Options QgsBrowserLayerProperties Error Erreur QgsBrowserLayerPropertiesBase Name Nom name nom URI URI Provider Fournisseur de données provider key Clé du fournisseur de données Metadata Métadonnées notice note QgsBrowserModel Project home Accueil du projet Home Accueil Favourites Favoris QgsBrowserPropertiesDialog Layer Properties Propriétés de la Couche Directory Properties Propriétés du dossier QgsBrowserPropertiesDialogBase Dialog Dialogue QgsBrushStyleComboBox Solid Continue No Brush Pas de remplissage Horizontal Horizontal Vertical Vertical Cross Croix BDiagonal BDiagonale FDiagonal FDiagonale Diagonal X Diagonale X Dense 1 Densité 1 Dense 2 2 Dense 3 Densité 3 Dense 4 Densité 4 Dense 5 Densité 5 Dense 6 Densité 6 Dense 7 Densité 7 QgsBusyIndicatorDialog QGIS QGIS QgsCalendarConfigDlgBase Form Formulaire A calendar widget to enter a date. Une fonction calendrier pour saisir une date. Date format Format de date <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Exemple de formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Résultat</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Mar Mai 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentation de Référence</span></a></p></body></html> QgsCategorizedSymbolRendererV2Model Symbol Symbole Value Valeur Legend Légende QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget Column Colonne Symbol Symbole Change... Modification... Color ramp Palette de couleur Edit Éditer Invert Inverser Classify Classer Add Ajouter Delete Effacer Delete all Effacer tout Advanced Avancé Random colors Couleurs aléatoires Symbol levels... Niveaux de symbole High number of classes! Nombre élevé de classes ! Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? La classification comporterait %1 entrées, ce qui n'est peut-être pas le résultat escompté. Voulez-vous continuer ? Error Erreur Match to saved symbols Apparier aux symboles sauvegardés Match to symbols from file... Apparier aux symboles à partir du fichier There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Il n'y a pas de palette de couleur disponible. Vous pouvez en ajouter via le Gestionnaire de Symboles. The selected color ramp is not available. La palette de couleur sélectionnée n'est pas disponible. Confirm Delete Confirmer l'effacement The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? Le champ de classification a été modifié de '%1' à '%2'. Les classes existantes doivent-elles être effacées avant la classification ? Matched symbols Symboles appariés Matched %1 categories to symbols. %1 catégories appariées aux symboles No categories could be matched to symbols in library. Aucune catégorie ne peut être associée aux symboles de la bibliothèque Match to symbols from file Apparier aux symboles à partir du fichier XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) Matching error Erreur d'appariement An error occurred reading file: %1 Une erreur s'est produite lors de la lecture du fichier: %1 Matched %1 categories to symbols from file. %1 catégories appariées aux symboles à partir du fichier No categories could be matched to symbols in file. Aucune catégorie ne peut être appariée aux symboles à partir du fichier. QgsCharacterSelectorBase Character Selector Sélection de caractères Font: Police : Current font family and style Famille et style de la police actuelle QgsCheckBoxConfigDlgBase Form Formulaire Representation for checked state Représentation d'un état coché Representation for unchecked state Représentation d'un état décoché QgsCodeEditorCSS CSS Editor Éditeur CSS QgsCodeEditorHTML HTML Editor Éditeur HTML QgsCodeEditorPython Python Editor Éditeur Python QgsCodeEditorSQL SQL Editor Éditeur SQL QgsCollapsibleGroupBoxBasic Shift-click to expand, then collapse others Shit + clic pour réduire ou étendre les autres Ctrl (or Alt)-click to toggle all Ctrl (ou Alt)-clic pour tout activer QgsCollapsibleGroupBoxPlugin A collapsible group box Une zone de groupe dépliable A collapsible group box with save state capability Une boîte de dialogue rétractable avec une capacité de mémorisation d'état QgsColorButton Select Color Sélectionner la couleur Copy color Copier la couleur Paste color Coller la couleur Pick color Piocher couleur QgsColorButtonPlugin Select color Sélectionner une couleur QgsColorButtonV2 Select Color Sélectionner une couleur No color Pas de couleur Clear color Effacer la couleur Default color Couleur par défaut Copy color Copier la couleur Paste color Coller la couleur Pick color Piocher une couleur Choose color... Choisir la couleur ... QgsColorButtonV2Plugin Select color Sélectionner une couleur QgsColorDialog Select Color Sélectionner la couleur QgsColorDialogBase Color picker Sélecteur de couleur Import Colors... Importer les couleurs Import colors from file Importer les couleurs depuis le fichier Export Colors... Exporter les couleurs... Export colors to file Exporter les couleurs dans le fichier Paste Colors Coller les couleurs Paste colors from clipboard Coller les couleurs depuis le presse-papier Import Palette... Importer une palette... Import palette from file Importer une palette depuis un fichier Remove Palette Supprimer une Palette Remove current palette Supprimer la palette courante New Palette... Nouvelle Palette... Create a new palette Créer une nouvelle palette Copy Colors Copier les couleurs Copy selected colors Copier les couleurs sélectionnées QgsColorDialogV2 Reset Réinitialiser Select Color Sélectionner une couleur QgsColorEffectWidget Off Off By lightness Par clarté By luminosity Par luminosité By average En moyenne QgsColorRampComboBox Random colors Couleurs aléatoires New color ramp... Nouvelle rampe de couleur... QgsColorSchemeModel Color Couleur Label Étiquette QgsColorSliderWidget % % QgsColorSwatchDelegate Select color Sélectionner la couleur QgsColorSwatchGrid rgb(%1, %2, %3) rgb(%1, %2, %3) QgsColorTextWidget rgb( %1, %2, %3 ) rgb( %1, %2, %3 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) #RRGGBB #RRVVBB #RRGGBBAA #RRVVBBAA rgb( r, g, b ) rgb( r, v, b ) rgba( r, g, b, a ) rgba( r, v, b, a ) QgsCompassPlugin Show compass Afficher la boussole &About &À propos QgsCompassPluginGui Pixmap not found Image non trouvée QgsCompassPluginGuiBase Internal Compass Boussole interne Azimut Azimuth QgsComposer Close Fermer QGIS QGIS &Composer &Composeur Print &Composers &Composeurs d'impression &Edit &Éditer &Normal &Normal Simulate Photocopy (&Grayscale) Simuler une photocopie (échelle de &Gris) Simulate Fax (&Mono) Simuler un fax (&Mono) Simulate Color Blindness (&Protanope) Simuler un trouble de vision des couleurs (&Protanopie) Simulate Color Blindness (&Deuteranope) Simuler un trouble de vision des couleurs (&Deuteranopie) &View &Vue P&anels P&anneaux &Toolbars Barres d'ou&tils &Layout &Mise en page &Atlas &Atlas &Settings &Préférences Save composition as Enregistrer la composition sous Export atlas to directory Exporter l'Atlas dans un répertoire Composer Composeur Cu&t &Couper Add Shape Ajouter une Forme Add Nodes item Ajouter des noeuds à l'élément Cut Couper &Copy &Copier Copy Copier &Paste &Coller Paste Coller Normal Normal Simulate photocopy (grayscale) Simuler une photocopie (échelle de gris) Simulate fax (mono) Simuler un fax (mono) Simulate color blindness (Protanope) Simuler un trouble de vision des couleurs (protanopie) Simulate color blindness (Deuteranope) Simuler un trouble de vision des couleurs (deuteranopie) Window Fenêtre Help Aide %1% %1% Composition Composition Item properties Propriétés de l'objet Command history Historique des commandes Atlas generation Génération d'atlas Items Éléments Set as atlas feature for %1 Définir comme une entité atlas pour %1 x: %1 mm x : %1 mm y: %1 mm y : %1 mm page: %3 page : %3 Enable atlas preview Activer la prévisualisation de l'atlas Atlas in not currently enabled for this composition! L'atlas n'est pas activé pour cette composition ! No matching atlas features found! Aucune entité trouvée pour l'atlas PDF Format Format PDF Empty filename pattern Modèle de nom vide The filename pattern is empty. A default one will be used. Le modèle de nom est vide, celui par défaut sera utilisé. Unable to write into the directory Impossible d'écrire dans ce dossier The given output directory is not writable. Cancelling. Le dossier défini n'est pas accessible en écriture. Annulation. Atlas processing error Erreur lors la génération de l'atlas Feature filter parser error: %1 Erreur de l'analyseur du filtre d'élément: %1 Error creating %1. Erreur à la création de %1. Rendering maps... Fabrication des cartes... Abort Annuler Exporting atlas Exportation de l'atlas Big image Grande image To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? La création de cette image %1x%2 requiert environ %3 Mo de mémoire. Voulez-vous continuer ? Memory Allocation Error Erreur d'allocation mémoire Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller papersize L'essai de création de l'image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) peut provoquer une saturation de la mémoire. Essayez une résolution ou une taille de papier inférieure. Image export error Erreur lors de l'export de l'image Image format: Format de l'image : SVG warning avertissement SVG Don't show this message again Ne plus montrer ce message <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the <p> La fonction d'export SVG de Qgis a plusieurs problèmes dus à des déficiences de Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> code svg de Qt4. En particulier, il y a des problèmes avec les couches qui ne sont pas incluses dans l'emprise de la carte.</p> If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p> <p>Si vous avez besoin d'une sortie vectorielle depuis QGIS, il est conseillé d'imprimer en PostScript si le rendu SVG ne vous satisfait pas.</p> SVG Format Format SVG SVG export error erreur lors de l'export du SVG on page à la page SVG error Erreur SVG There was an error in SVG output for SVG layer Il y eu une erreur dans la sortie en SVG de la couche SVG copy copier Duplicating composer... Duplication d'un composeur... Duplicate Composer Dupliquer un composeur Composer duplication failed. La duplication a échoué. Save template Enregistrer le modèle Composer templates Modèles de composeur Save error Enregistrer l'erreur Error, could not save file Erreur, impossible d'enregistrer le fichier Load template Charger un modèle Read error Lire l'erreur Error, could not read file Erreur, impossible de lire le fichier Composer error Erreur du composeur Error, could not create new composer Erreur, impossible de créer un nouveau composeur. Loading template into composer... Chargement un modèle dans le composeur... Project contains WMS layers Ce projet contient des couches WMS Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Certains serveurs WMS (e.g. UMN mapserver) ont une limite pour les paramètres de largeur et de hauteur. Imprimer ces couches à partir de ces serveurs peut dépasser ces limites. Si c'est le cas, la couche WMS ne sera pas imprimée Project contains composition effects le projet comporte des effets de composition Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. Les effets de composition et de transparence sont actifs dans ce projet sur des couches vectorielles, elles ne pourront pas être imprimées en vecteur. L'impression raster est recommandée. Print as raster Impression raster QgsComposerArrowWidget Arrowhead width Largeur de la tête Arrow head outline width Largeur de bordure de la tête de flèche Arrow head fill color Couleur de remplissage de la tête de flèche Arrow head outline color Couleur de bordure de la tête de flèche Select arrow head fill color Sélectionner la couleur de remplissage de la tête de flèche Select arrow head outline color Sélectionner la couleur de bordure de la tête de flèche Transparent outline Bordure transparente Transparent fill Remplissage transparent Arrow marker changed Symbole de début de la flèche modifié Arrow start marker Symbole de début de la flèche Arrow end marker Symbole de fin de la flèche Start marker svg file Débuter un fichier svg de symbole End marker svg file Terminer un fichier svg de symbole Arrow line style changed Le style de ligne de la flèche a été modifié QgsComposerArrowWidgetBase Form Formulaire Arrow Flèche Main properties Propriétés principales mm mm Arrow head width Largeur de la tête Line style... Style de ligne... Arrow markers Symbole de flèche Default Défaut None Aucun SVG SVG Arrow outline color Couleur de bordure de la flèche Arrow fill color Couleur de remplissage de la flèche Arrow outline width Largeur de bordure de la flèche Start marker Marqueur de début ... ... End marker Marqueur de fin QgsComposerAttributeTableColumnModel Top center En haut au milieu Bottom center Coin inférieur gauche Middle center Au centre au milieu Top right Coin supérieur droit Bottom right Coin inférieur droit Middle right Au centre à droite Top left Coin supérieur gauche Bottom left Coin inférieur gauche Middle left Au centre à gauche Attribute Attribut Heading En-tête Alignment Alignement QgsComposerAttributeTableColumnModelV2 Top center En haut au milieu Bottom center Coin inférieur gauche Middle center Au centre au milieu Top right Coin supérieur droit Bottom right Coin inférieur droit Middle right Au centre à droite Top left Coin supérieur gauche Bottom left Coin inférieur gauche Middle left Au centre à gauche Automatic Automatique %1 mm %1 mm Attribute Attribut Heading En-tête Alignment Alignement Width Largeur QgsComposerAttributeTableV2 <attribute table> <table attributaire> QgsComposerAttributeTableWidget Use existing frames Utiliser les cadres existants Extend to next page Étendre à la page suivante Repeat until finished Répéter jusqu'à la fin Draw headers only N'afficher que les en-têtes Hide entire table Masquer la table entière Show set message Afficher le message défini Truncate text Tronque le texte Wrap text Enveloppe le texte Layer features Entités de la couche Select header font color Sélectionner la couleur de police de l'en-tête Select content font color Sélectionner la couleur de police du contenu Select grid color Sélectionner la couleur de la grille Select background color Sélectionner la couleur du fond No background Pas de fond Table attribute settings Propriétés de la table attributaire Table map changed Carte associée à la table modifiée Table maximum columns Colonnes maximales de la table Table margin changed Marge des cellules modifiée Select Font Sélectionner une police Table header font Police de l'en-tête de la table Table header font color Couleur de police de l'en-tête de la table Table content font Police du contenu de la table Table content font color Couleur de la police du contenu de la table Table grid line Ligne de bordure de table Table grid color Couleur des bordures de la table Table grid toggled Affichage des bordures de la table activé Table background color Couleur de fond de la table Current atlas feature Entité courante de l'atlas Relation children Relation enfant Table visible only toggled Filtre de la table sur les entités visibles modifié Table remove duplicates changed Suppression des lignes en double de la table modifiée Empty frame mode toggled Mode de cadre vide activé Hide background if empty toggled Cache l'arrière plan si vide est activé Table filter to atlas changed Le filtre de table vers l'atlas a été modifié Table feature filter toggled Filtre sur les entités de la table activé Table feature filter modified Filtre sur les entités de la table modifié Expression based filter Filtre basé sur une expression Table header alignment changed Alignement de l'en-tête de la table modifié Table header mode changed Affichage des en-têtes de la table modifiée Table wrap string changed Chaine de découpage de table modifiée Table layer changed Couche de la table modifiée Change resize mode Changer le mode de redimensionnement Change table source Changer la source de la table Change table source relation Changer le lien de la table source Change empty table behaviour Comportement d'une table vide modifié Change table wrap mode Modifier le mode de découpage de la table Show empty rows changed Afficher les lignes vides modifiées Empty table message changed Message de table vide modifié QgsComposerAttributeTableWidgetBase Attribute Table Table des attributs Attribute table Table des attributs Main properties Propriétés principales Layer Couche Refresh table data Actualiser la table de données Attributes... Attributs... mm mm Feature filtering Filtrage des entités Maximum rows Lignes maximales Composer map Composeur de carte Filter with Filtrer avec ... ... Background color Couleur de fond Show empty rows Afficher des lignes vides Wrap text on Activer le retour à la ligne après Oversized text Texte trop grand Advanced customisation... Personnalisation avancée... Show grid Afficher les bordures Color Couleur Fonts and text styling Styles de polices et de textes Table heading En-tête de table Follow column alignment Suivre l'alignement de la colonne Left À gauche Center Au centre Right À droite Alignment Alignement Font Police Choose font... Choisir la police... Don't export page if frame is empty Ne pas exporter la page si le cadre est vide Don't draw background if frame is empty Ne pas afficher le fond si le cadre est vide On first frame Sur le premier cadre Source Source Relation Relation Show only features visible within a map Ne montrer que les entités visibles sur la carte Show only features intersecting atlas feature Ne montrer que les entités intersectant l'entité de l'atlas Remove duplicate rows from table Supprimer les lignes en double de la table Appearance Apparence Cell margins Marges de cellule Display header Afficher l'en-tête On all frames Sur tous les cadres No header Pas d'en-tête Empty tables Tables vides Message to display Message à afficher Line width Largeur de ligne Table contents Contenu de la table Frames Cadres Resize mode Mode de redimensionnement Add Frame Ajouter cadre QgsComposerBase MainWindow Fenêtre principale Composer Composeur Atlas Atlas &Print... Im&primer... Ctrl+P Ctrl+P Zoom full Zoom sur l'emprise totale Ctrl+0 Ctrl+0 Zoom in Zoom + Ctrl++ Ctrl++ Zoom out Zoom - Ctrl+- Ctrl+- Zoom to 100% Zoomer à 100% Ctrl+1 Ctrl+1 Zoom Zoom Z Z Add new map Ajouter une nouvelle carte Add new label Ajouter une nouvelle étiquette Add new legend Ajouter une nouvelle légende Select/Move item Sélectionner/Déplacer un objet V V Export as image Exporter comme image Add new scalebar Ajouter une nouvelle échelle graphique Refresh view Rafraîchir la vue F5 F5 Show grid Afficher la grille Ctrl+' Ctrl+' Snap to grid Accrochage à la grille Ctrl+Shift+' Ctrl+Shift+' Show guides Afficher les guides Ctrl+; Ctrl+; Snap to guides Accrochage aux guides Ctrl+Shift+; Ctrl+Shift+; Smart guides Guides intelligents Ctrl+Alt+; Ctrl+Alt+; Clear guides Retirer les guides Add image Ajouter une image Move item content Déplacer le contenu de l'objet C C Group items Grouper les objets Ctrl+G Ctrl+G Ungroup items Dégrouper les objets Ctrl+Shift+G Ctrl+Shift+G Raise selected items Relever les objets sélectionnés Ctrl+] Ctrl+] Lower selected items Descendre les objets sélectionnés Ctrl+[ Ctrl+[ Move selected items to top Déplacer les objets sélectionnés au-dessus Ctrl+Shift+] Ctrl+Shift+] Move selected items to bottom Déplacer les objets sélectionnés en-dessous Ctrl+Shift+[ Ctrl+Shift+[ Zoom &Full Zoom sur l'&emprise totale Navigation Navigation Actions Actions Toolbox boîte à outils Zoom &In Zoom &Avant Zoom &Out Zoom A&rrière Zoom to &100% Zoomer à &100% Add &Map Ajouter une &Carte Add Lab&el Ajout&er une étiquette Add Legen&d Ajouter une Légen&de Move &Item Déplacer l'&Objet Export as &Image... Exporter comme &Image... &Export as PDF... &Exporter au format PDF... Export as S&VG... Exporter au format S&VG... Add &Scalebar Ajouter une &Echelle graphique &Refresh &Rafraîchir Show &Grid Afficher le &Graticule S&nap to Grid &Accrochage à la grille Show G&uides Afficher les &Guides &Snap to Guides &Accrochage aux Guides S&mart Guides Guides &Intelligents &Clear Guides &Effacer les Guides Add Im&age Ajouter une Im&age Move &Content Déplacer le &Contenu &Group &Grouper &Ungroup &Dégrouper &Raise &Remonter &Lower &Descendre Bring to &Front &Amener vers l'avant Send to &Back &Envoyer vers l'arrière &Add Items from Template... &Ajouter des éléments depuis un Modèle... Save as &Template... Enregis&trer comme modèle... Save as template Enregistrer le modèle Align Left Aligner à gauche Align selected items left Aligner les objets sélectionnés à gauche Align Center Aligner au centre Align center horizontal Aligner au centre horizontalement Align Right Aligner à droite Align selected items right Aligner les objets sélectionnés à droite Align Top Aligner au sommet Align selected items to top Aligner les objets sélectionnés au sommet Align Center Vertical Aligner au centre verticalement Align center vertical Aligner au centre verticalement Align Bottom Aligner en bas Align selected items bottom Aligner les objets sélectionnés en bas &Quit &Quitter Quit Quitter Ctrl+Q Ctrl+Q Add HTML frame Ajouter un cadre HTML Paste in P&lace Coller sur p&lace D&eselect All Tout désél&ectionner &Select All &Sélectionner tout Composer &Options... &Options du Composeur... Show Ru&lers Afficher les règ&les &First Feature &Première entité P&revious Feature Entité p&récédente &Next Feature Entité &suivante &Last Feature &Dernière entité Preview &Atlas &Aperçu de l'atlas &Print Atlas... Im&pression de l'atlas Export Atlas as &Images... Exporter l'Atlas en tant qu'&Images... Export Atlas as S&VG... Exporter l'Atlas au format S&VG... &Export Atlas as PDF... &Exporter l'Atlas au format PDF... Atlas &Settings Paramètre&s de l'Atlas Show Pages Afficher les Pages Show pages Afficher les pages Add Polygon Ajouter un Polygone Add polygon Ajouter un polygone Nodes item Noeuds de l'élément Add Polyline Ajouter une Polyligne Add polyline Ajouter une polyligne Edit Nodes Item Éditer les nœuds de l'élément Add arrow Ajouter une flèche Add Table Ajouter une table Add table Ajouter une table Add attribute table Ajouter une table d'attributs Page setup Paramètres de la page Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P &Undo &Annuler &Redo &Refaire Add &HTML Ajouter du &HTML Composer &Manager... Gestionnaire de co&mposeurs... &New Composer... &Nouveau composeur... &Duplicate Composer... &Dupliquer le Composeur... Loc&k Selected Items &Verrouiller les objets sélectionnés Unl&ock All T&out déverrouiller Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Paste in place Coller sur place Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V &Delete &Effacer Delete selected items Efface l'objet sélectionné Del Supprimer Deselect all Tout désélectionner Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Select all items Sélectionner tous les objets Ctrl+A Ctrl+A &Invert Selection &Inverser la sélection Invert selection Inverser la sélection Select Next Item &Below Sélectionner l'objet suivant en-dess&ous Select next item below Sélectionner l'objet suivant en-dessous Ctrl+Alt+[ Ctrl+Alt+[ Select Next Item &Above Sélectionner l'objet suivant au-dess&us Select next item above Sélectionner l'objet suivant au-dessus Ctrl+Alt+] Ctrl+Alt+] Pan Composer Déplacer le composeur P P Show rulers Affiche les règles Ctrl+R Ctrl+R Ctrl+< Ctrl+< Ctrl+, Ctrl+, Ctrl+. Ctrl+. Ctrl+> Ctrl+> Ctrl+Alt+/ Ctrl+Alt+/ Export Atlas as PDF Exporter l'Atlas au format PDF Revert last change Annuler la dernière modification Add items from template Ajouter éléments depuis un modèle Add Arro&w Ajouter une &Flèche Add Attribute &Table Ajouter une &table d'attributs Pa&ge Setup... Mise en p&age... Ctrl+Z Ctrl+Z Restore last change Restaurer la dernière modification Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Add Rectangle Ajouter un rectangle Add rectangle Ajouter un rectangle Add Triangle Ajouter un triangle Add triangle Ajouter un triangle Add Ellipse Ajouter un ovale Add ellipse Ajouter un ovale Composer manager Gestionnaire de composeurs New composer Nouveau composeur Ctrl+N Ctrl+N &Save Project Enregi&strer le projet Save project Enregistrer le projet Ctrl+S Ctrl+S Duplicate composer Dupliquer un composeur Ctrl+L Ctrl+L Unlock All Items Déverrouiller tous les objets Show Bounding Boxes Afficher les zones d'emprise Show bounding boxes Afficher les zones d'emprise Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Toggle Full Scr&een Basculer en mode plein &écran Toggle full screen mode Basculer en mode plein écran F11 F11 &Hide Panels &Masquer les panneaux Hide panels Masquer les panneaux F10 F10 QgsComposerColumnAlignmentDelegate Top left Coin supérieur gauche Top center En haut au milieu Top right Coin supérieur droit Middle left Au centre à gauche Middle center Au centre au milieu Middle right Au centre à droite Bottom left Coin inférieur gauche Bottom center Coin inférieur gauche Bottom right Coin inférieur droit QgsComposerColumnSortOrderDelegate Ascending Ascendant Descending Descendant QgsComposerColumnWidthDelegate mm mm Automatic Automatique QgsComposerFrame <frame> <cadre> QgsComposerHtml Composer HTML item Élément HTML du composeur <HTML frame> <cadre HTML> QgsComposerHtmlWidget Use existing frames Utiliser les cadres existants Extend to next page Étendre à la page suivante Repeat on every page Répéter sur chaque page Repeat until finished Répéter jusqu'à la fin Change HTML url Chnager l'URL HTML Select HTML document Sélectionner un docucument HTML Change resize mode Changer le mode de redimensionnement Evaluate expressions changed Expressions d'évaluation modifiées Use smart breaks changed Utilisation des coupures intelligentes modifiées Page break distance changed Distance de saut de page modifiée HTML changed HTML modifié User stylesheet changed Feuille de style utilisateur modifiée User stylesheet toggled Feuille de style utilisateur activée Empty frame mode toggled Mode de cadre vide activé Hide background if empty toggled Cache l'arrière plan si vide est activé HTML source changed Source HTML modifié Insert expression Insérer l'expression url string chaîne de l'url QgsComposerHtmlWidgetBase HTML Frame Cadre HTML HTML frame Cadre HTML URL URL ... ... HTML Source Source du HTML If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML Si coché, les expressions placées entre les tags [% %] seront évaluées avant de générer le HTML Evaluate QGIS expressions in HTML source Évaluer l'expression QGIS dans la source du HTML Source: Source : Insert an expression Insérer une expression Frames Cadres Don't export page if frame is empty Ne pas exporter la page si le cadre est vide Resize mode Mode de redimensionnement Add Frame Ajouter un cadre Don't draw background if frame is empty Ne pas afficher le fond si le cadre est vide Use smart page breaks Utiliser des sauts de page intelligents Maximum distance Distance maximale mm mm User stylesheet Feuille de style utilisateur Update HTML Mise à jour du HTML Refresh HTML Rafraîchir la page HTML QgsComposerImageExportOptionsDialog Image export options Options de l’xport des images Export options Options d’export Export resolution Résolution d’exportation Page height Hauteur de la page dpi dpi (ppp) Auto Auto px px Page width Largeur de la page Crop to content Rogner au contenu Left À gauche Right À droite Bottom En dessous Top margin Marge en haut QgsComposerItem <arrow> <flèche> <group> <groupe> <label> <étiquette> <legend> <légende> <map> <carte> <picture> <image> <scale bar> <échelle graphique> <shape> <couche> <table> <table> <attribute table> <table attributaire> <text table> <table de texte> <frame> <cadre> <item> <élément> QgsComposerItemWidget Frame color changed Couleur du cadre modifiée Background color changed Couleur du fond modifiée Item position changed Position de l'objet modifiée Item outline width Bordure de 'lobjet modifié Item frame join style Style de jointure du cadre de l'objet Item frame toggled Cadre de l'objet activé Item background toggled Couleur du fond activée Select background color Sélectionner la couleur du fond Select frame color Sélection de la couleur du cadre Item blend mode changed Mode de fusion d'objet modifiée Item transparency changed La transparence de l'objet a été modifiée Item id changed L'identifiant de l'objet a été modifié Item rotation changed La rotation de l'objet a été modifiée Exclude from exports changed Exclusion des exports modifié QgsComposerItemWidgetBase Global Options Options globales Position and size Position et taille Reference point Point de référence X X Y Y Width Largeur Height Hauteur Page Page Rotation Rotation ° ° Variables Variables ... ... Frame Cadre mm mm Join style Style de jointure Frame color Couleur du cadre Background color Couleur du fond Rendering Rendu Blending mode Mode de fusion Exclude item from exports Exclure cet élément des exports Thickness Épaisseur Background Fond Transparency Transparence Item ID Identifiant de l'objet Id Id QgsComposerLabel Composer label item Élément d'étiquette du composeur <HTML label> <étiquette HTML> <label> <étiquette> %1... %1 ... QgsComposerLabelWidget Select font color Sélectionner la couleur de police Label text HTML state changed Texte HTML de l'étiquette modifié Label text changed Texte de l'étiquette modifié Label font changed Police de l'étiquette modifiée Label margin changed Marge de l'étiquette modifiée Label color changed Couleur de l'étiquette modifiée Insert expression Insérer l'expression Label alignment changed Alignement de l'étiquette modifié QgsComposerLabelWidgetBase Label Options Options des étiquettes Label Étiquette Main properties Propriétés principales Render as HTML Afficher en HTML Insert an expression... Insérer une expression ... Appearance Apparence Font... Police ... Font color Couleur de police Horizontal alignment Alignement horizontal Vertical alignment Alignement vertical Top En haut Middle Au centre Bottom En bas Left À gauche Center Au centre Right À droite mm mm Horizontal margin Marge horizontale Vertical margin Marge verticale QgsComposerLegend <legend> <légende> %1... %1... QgsComposerLegendItemDialogBase Legend item properties Propriétés de la légende de l'objet Item text Objet texte QgsComposerLegendLayersDialogBase Add layer to legend Ajouter une couche à la légende QgsComposerLegendWidget Select font color Sélectionner la couleur de police Select border color Sélectionner la couleur de la bordure Item wrapping changed Retour à la ligne modifié Legend title changed Titre de la légende modifié Legend title alignment changed L'alignement du titre de la légende a été modifié Legend column count Nombre de colonnes Legend split layers Séparer les couches dans la légende Legend equal column width Égaliser la largeur des colonnes dans la légende Legend symbol width Largeur de symbole de la légende modifiée Legend symbol height Hauteur de symbole de la légende modifiée Wms Legend width Largeur de la légende Wms Wms Legend height Hauteur de la légende Wms Legend title space bottom Espacement sous le titre de la légende Legend group space Espace des groupes de la légende Legend layer space Espace des couches de la légende Legend symbol space Espace de symbole de la légende Legend icon label space Espace des étiquettes de la légende Title font changed Police du titre modifiée Legend group font changed Police des groupes dans la légende modifiée Legend layer font changed Police de la couche de légende modifiée Legend item font changed Police de l'objet de la légende modifiée Legend font color changed Police de la légende modifiée Legend box space Espace de la boîte de la légende Legend map changed Légende de la carte modifiée Legend raster borders Bordure de la légende du raster Legend raster border width Largeur de la bordure de la légende du raster Legend raster border color Couleur de la bordure de la légende du raster Legend item properties Propriétés de la légende de l'objet Item text Texte de l'objet Legend item edited Objet de la légende modifié Legend updated Légende mise à jour Legend group added Groupe de légende ajouté Group Groupe QgsComposerLegendWidgetBase Legend Options Options de la légende Legend Légende Main properties Propriétés principales &Title &Titre Map Carte Wrap text on Activer le retour à la ligne après Legend items Objets de légende Add group Ajouter un groupe Show feature count for each class of vector layer. Afficher le décompte des entités pour chaque classe de la couche vectorielle. Fonts Polices Space above text using subgroup style. Espace au-dessus du texte du sous-groupe Subgroup space Espace entre les sous-groupes Space above symbol and symbol label. Espace au-dessus des symboles et de leurs étiquettes. Column space Espace entre les colonnes Columns Colonnes Count Nombre Equal column widths Égaliser la largeur des colonnes Split layers Séparer les couches Spacing Espacement mm mm Title alignment: Alignement du titre : Left À gauche Center Au centre Right À droite Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. Mettre à jour toute la légende. Les modifications seront écrasées. Update all Tout mettre à jour ... ... Auto update Mise à jour auto Filter Legend By Map Content Filtrer la légende par le contenu de la carte Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature. Filtrer les éléments de légende qui sont situés en dehors de l'entité courante de l'atlas. Only show items inside current atlas feature Ne montrer que les entités à l'intérieur de l'entité de l'atlas Title font... Police du titre... Subgroup font... Police du sous-groupe... Group font... Police du groupe... Item font... Police de l'objet... Font color Couleur de police Allow splitting layer items into multiple columns. Autoriser la division d'éléments d'une couche en colonnes multiples. Symbol Symbole Symbol width Largeur du symbole Symbol height Hauteur du symbole Draw border for raster symbols Dessiner la bordure pour les symboles de raster Border color Couleur de la bordure Thickness Épaisseur Hairline Minimale WMS LegendGraphic Légende WMS Legend width Largeur de la légende Legend height Hauteur de la légende Space above text using group style. Espace au-dessus du texte du groupe Group Space Espace entre les groupes Symbol space Espace des symboles Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). Espace entre l'icône des symboles et leurs étiquettes. Icon label space Espace des étiquettes des icônes Box space Espace entre les boîtes Space below title. Espace sous le titre. Title space Espace du titre QgsComposerManager &Show &Afficher &Duplicate &Dupliquer &Remove &Supprimer Re&name Re&nommer Empty composer Composeur vide Specific Spécifique Template error Erreur du modèle Error, template file not found Erreur, le fichier du modèle n'a pas été trouvé Error, could not read file Erreur, impossible de lire le fichier Composer error Erreur du composeur Error, could not create composer Erreur, impossible de créer un composeur Loading template into composer... Chargement d'un modèle dans le composeur Error, could not load template file Erreur, impossible de charger le fichier du modèle Choose template Choisir un modèle Composer templates Modèles de composeur File system error Erreur du système de fichier Error, could not open or create local directory Erreur, impossible d'ouvrir ou de créer le répertoire local Remove composers Supprimer des composeurs Do you really want to remove all selected map composers? Voulez-vous vraiment supprimer tous les composeurs sélectionnés ? Remove composer Supprimer ce composeur Do you really want to remove the map composer '%1'? Voulez-vous vraiment supprimer le composeur de carte '%1' ? copy copier Duplicating composer... Duplication d'un composeur... Duplicate Composer Dupliquer un composeur Composer duplication failed. La duplication a échoué. QgsComposerManagerBase Composer manager Gestionnaire de composeurs New from template Nouveau depuis un modèle Add Ajouter ... ... Open template directory Ouvrir le répertoire des modèles user utilisateur default défaut QgsComposerMap Map %1 Carte %1 Map will be printed here La carte sera imprimée ici Grid %1 Grille %1 Overview %1 Aperçu %1 Map Settings Paramètres de Carte QgsComposerMapGrid Grid Graticule QgsComposerMapWidget Cache Cache Render Rendu Rectangle Rectangle Solid Continue Cross Croix Markers Symboles Decimal Décimal Zebra Zébré Map scale changed Échelle de la carte modifiée Map rotation changed Rotation de la carte modifiée Map extent changed Emprise de la carte modifiée Select font color Sélectionner la couleur de police Select grid frame color Sélectionner la couleur du cadre de la grille Select grid frame fill color Sélectionner la couleur du remplissage de la grille Set layer list from a visibility preset Définir la liste des couches avec une visibilité prédéfinie No presets defined Pas de paramétrages définis Canvas items toggled Objets du canevas activés Overview %1 Aperçu %1 Add map overview Ajouter un aperçu de carte Draw "%1" overview Afficher l'aperçu "%1" Overview checkbox toggled Case de l'aperçu activée Overview map changed Aperçu de carte modifié Overview frame style changed Style du cadre de l'aperçu modifié Grid %1 Grille %1 Frame and annotations only Cadre et coordonnées uniquement Decimal with suffix Décimal avec suffixe Degree, minute Degré, minute Degree, minute with suffix Degrés, minutes avec suffixe Degree, minute aligned degrés, minutes alignés Degree, minute, second Degré, minute, seconde Degree, minute, second with suffix Degrés, minutes, secondes avec suffixe Degree, minute, second aligned Degrés, minutes, secondes alignés Custom Personnalisation Transparent frame Cadre transparent Transparent fill Remplissage transparent string matching a style preset name chaîne de caractères correspondant au nom de style prédéfini list of map layer names separated by | characters liste de noms de couches séparées par des caractères | (none) (aucun) Add map grid Ajouter un graticule Draw "%1" grid Afficher le graticule "%1" Map unit Unité de carte Millimeter Millimètre Centimeter Centimètre change... Modification... Grid markers style changed Le style des marqueurs de la grille a été modifié Cross width changed Largeur des croix modifiée Frame width changed Largeur du cadre modifiée Frame left side changed Cadre gauche modifié Frame right side changed Cadre droit modifié Frame top side changed Cadre du haut modifié Frame bottom side changed Cadre du bas modifié Interior ticks Marqueurs à l'intérieur Exterior ticks Marqueurs à l'extérieur Interior and exterior ticks Marqueurs à l'intérieur et à l'extérieur Line border Cadre simple Changed grid unit Unités des intervalles modifiées Grid blend mode changed Mode de mélange de la grille modifié Grid CRS changed SCR de la grille modifié Expression based annotation Annotation basée sur une expression Annotation color changed Couleur des coordonnées modifiée Grid checkbox toggled Case de la grille activée Overview blend mode changed Mode de fusion de l'aperçu modifié Overview inverted toggled Inversion de l'aperçu modifiée Overview centered toggled Centrage de l'aperçu modifié Grid interval changed Intervalle de la grille modifié Grid offset changed Décalage de la grille modifié Grid line style changed Le style de ligne de la grille a été modifié Grid type changed Type de grille modifié Annotation font changed Police des coordonnées modifiée Annotation distance changed Espacement des coordonnées modifié Annotation format changed Format des coordonnées modifié Annotation toggled Affichage des coordonnées modifié Changed annotation precision Précision des coordonnées modifiée Changed grid frame style Style du cadre modifié Changed grid frame line thickness Épaisseur de la ligne du cadre modifiée Grid frame color changed Couleur du cadre modifiée Grid frame first fill color changed Couleur du premier cadre de remplissage modifiée Grid frame second fill color changed Couleur du deuxième cadre de remplissage modifiée Inside frame Dans un cadre Outside frame Cadre extérieur Disabled Désactivé Horizontal Horizontal Annotation position changed Position des coordonnées modifiée Changed annotation direction Direction des coordonnées modifiée Map %1 Carte %1 Frame divisions changed Les divisions de cadre ont été modifiées Annotation display changed L'affichage de l'annotation a été modifié Show all Tout afficher Show latitude only Afficher uniquement la latitude / Y Show longitude only Afficher uniquement la longitude / X All Tout Latitude/Y only Seulement Latitude/Y Longitude/X only Seulement Longitude/X Vertical ascending Ascendant vertical Vertical descending Descendant vertical QgsComposerMapWidgetBase Map Options Options de la carte Map Carte Main properties Propriétés principales Update preview Mise à jour de l'aperçu Scale Échelle Map rotation Rotation de la carte Draw map canvas items Dessiner les objets du canevas de la carte Extents Emprise X max max X Y min min Y Y max max Y Set to map canvas extent Fixer sur l'emprise courante du canevas de la carte X min min X ... ... View extent in map canvas Voir l'étendue sur la carte Controlled by atlas Paramètres contrôlés par l'atlas Margin around feature Marge autour des entités % % Fixed scale Échelle fixe Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits. Utilise une des échelles prédéfinies du projet s'ajustant le mieux à l'entité de l'atlas. Predefined scale (best fit) Échelle prédéfinie (meilleur ajustement) Offset Décalage mm mm Blend mode Mode de fusion Interval Intervalle Grid frame Cadre du graticule Frame size Taille du cadre Frame line thickness Épaisseur de ligne du cadre Frame fill colors Couleurs de remplissage Marker style Style de marqueur Invert overview Inverser l'aperçu Center on overview Centrer sur l'aperçu X X ° ° Y Y Cross width Largeur des croix Frame style Style du cadre Line style Style de ligne Layers Couches Follow visibility preset Suivre le réglage de visibilité Lock layers Lock styles for layers Grids Graticules Add a new grid Ajouter un nouveau graticule Remove selected grid Supprimer le graticule sélectionné Move selected grid up Déplacer le graticule sélectionné vers le haut Move selected grid down Déplacer le graticule sélectionné vers le bas Draw grid Afficher le graticule Grid type Type de grille CRS SCR change... Modification... Interval units Unités des intervalles Map unit Unité de carte Millimeter Millimètre Centimeter Centimètre Left side Gauche Right side Droite Top side Haut Bottom side Bas No frame Pas de cadre Zebra Zébré Interior ticks Marqueurs à l'intérieur Exterior ticks Marqueurs à l'extérieur Interior and exterior ticks Marqueurs à l'intérieur et à l'extérieur Line border Cadre simple Draw coordinates Afficher les coordonnées Format Format Left À gauche Right À droite Top En haut Bottom En bas Font Police Font... Police Font color Couleur de police Distance to map frame Espacement du cadre Coordinate precision Précision des coordonnées Overviews Aperçus Draw overview Afficher l'aperçu Map frame Cadre de carte Blending mode Mode de fusion Change... Modification... Right divisions Divisions à droite Left divisions Divisions à gauche Top divisions Divisions supérieures Bottom divisions Divisions inférieures Add a new overview Ajouter un nouvel aperçu Remove selected overview Supprimer l'aperçu sélectionné Move selected overview up Déplacer la vue au dessus Move selected overview down Déplacer la vue au dessous QgsComposerModel Item Élément QgsComposerMouseHandles Change item position Changer la position des objets Change item size Changer la taille des objets %1 items selected %1 objets sélectionnés 1 item selected 1 objet sélectionné dx: %1 mm dy: %2 mm dx: %1 mm dy: %2 mm width: %1 mm height: %2 mm largeur : %1 mm hauteur : %2 mm QgsComposerMultiFrame <frame> <frame> QgsComposerNameDelegate Rename composer Renommer le composeur There is already a composer named "%1" Il existe déjà un composeur nommé "%1" QgsComposerPicture Picture expression eval error Erreur à l'évaluation de l'expression de l'image QgsComposerPictureWidget Select fill color Sélectionner la couleur de remplissage Select outline color Sélectionner la couleur de la bordure Select svg or image file Sélectionnez un fichier image ou svg Picture changed Image modifiée Picture rotation changed Rotation de l'image modifiée Select new preview directory Sélectionnez un nouveau dossier d'aperçu Picture resize mode changed Mode de redimensionnement des images modifié Picture placement changed Position de l'image modifiée Rotation synchronisation toggled Synchronisation de la rotation activée Rotation map changed Rotation de la carte modifiée Creating icon for file %1 Création de l'icône pour le fichier %1 Picture fill color changed La couleur de remplissage de l'image a été modifiée Picture border color changed La couleur de bordure de l'image a été modifiée Picture border width changed La largeur de bordure de l'image a été modifiée QgsComposerPictureWidgetBase Picture Options Options des images Picture Image Main properties Propriétés principales Image source Source de l'image ... ... Resize mode Mode de redimensionnement Placement Position Zoom Zoom Stretch Étirer Clip Découper Zoom and resize frame Zoomer et redimensionner le cadre Resize frame to image size Redimensionner le cadre à la taille de l'image Top left Coin supérieur gauche Top center En haut au milieu Top right Coin supérieur droit Middle left Au centre à gauche Middle Au centre Middle right Au centre à droite Bottom left Coin inférieur gauche Bottom center Coin inférieur gauche Bottom right Coin inférieur droit Search directories Rechercher dans les répertoires Loading previews... Chargement des aperçus... Image search paths Chemins des images Remove Supprimer Add... Ajouter... SVG Parameters Paramètres SVG mm mm Outline color Couleur de la bordure Outline width Largeur de bordure externe Fill color Couleur de remplissage Image rotation Rotation de l'image Sync with map Synchroniser avec la carte ° ° QgsComposerPolygon <polygon> <polygon> QgsComposerPolygonWidget Polygon style changed Style de polygone modifié QgsComposerPolygonWidgetBase Form Formulaire Shape Forme Main properties Propriétés principales Style Style Change... Modifier... QgsComposerPolyline <polyline> <polyline> QgsComposerPolylineWidget Polyline style changed Style de polyligne modifié QgsComposerPolylineWidgetBase Form Formulaire Arrow Flèche Main properties Propriétés principales Line style... Style de ligne... QgsComposerScaleBar units unités km km m m miles miles ft pieds Nm miles nautiques QgsComposerScaleBarWidget Single Box Boîte unique Double Box Boîte double Line Ticks Middle Repères au milieu de la ligne Line Ticks Down Repères en-dessous de la ligne Line Ticks Up Repères au-dessus de la ligne Numeric Numérique Left Gauche Middle Milieu Right Droite Map units Unités de carte Meters Mètres Feet Pied Nautical Miles Miles nautiques Select fill color Sélectionner la couleur de remplissage Transparent fill Remplissage transparent Select alternate fill color Sélectionnez une couleur de remplissage alternative Select font color Sélectionner la couleur de police Select line color Sélectionner la couleur de ligne Transparent line Ligne transparente Scalebar line color changed Couleur de la ligne de la barre d'échelle modifiée Scalebar map changed Barre d'échelle modifiée Scalebar line width Line de la barre d'échelle modifiée Scalebar segment size Taille de segment de la barre d'échelle modifié Scalebar segments left Segments restants de la barre d'échelle Number of scalebar segments changed Nombre des segments de la barre d'échelle changé Scalebar height changed Hauteur de la barre d'échelle modifiée Scalebar font changed Police de la barre d'échelle modifiée Scalebar font color changed Couleur de la police de la barre d'échelle changée Scalebar color changed Couleur de la barre d'échelle modifiée Scalebar secondary color changed Couleur secondaire de l'échelle modifiée Scalebar unit text Texte de l'unité de la barre d'échelle Scalebar map units per segment Unités de carte par segment de l'échelle Scalebar style changed Style de la barre d'échelle modifiée Scalebar label bar space Espace entre les étiquettes de la barre d'échelle Scalebar box content space Espace entre la barre d'échelle et la boîte Scalebar alignment Alignement de l'échelle Scalebar changed to map units Échelle convertie en unités de carte Scalebar changed to feet Échelle convertie en pieds Scalebar changed to nautical miles Échelle convertie en miles nautiques Scalebar changed to meters Échelle convertie en mètres Scalebar line join style Style de jointure de ligne de barre d'échelle Scalebar line cap style Style d'extrémité de ligne de barre d'échelle Scalebar segment size mode Mode de taille de segment de la barre d'échelle QgsComposerScaleBarWidgetBase Barscale Options Options de l'échelle graphique Scalebar Barre d'échelle Main properties Propriétés principales Units Unités Scalebar units Unités de la barre d'échelle &Label for units Étiquette pour &les unités Specifies how many scalebar units per labeled unit. Eg, if your scalebar units are set to "meters", a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers. Indique le nombre d'unités de la barre d'échelle par unités étiquetées. Si votre échelle est en "mètres", un multiplicateur de 1000 permettra de mettre une étiquette "km". Text used for labeling the scalebar units, eg "m" or "km". This should be matched to the reflect the multiplier above. Texte utilisé pour étiqueter les unités de la barre d'échelles, p. ex. "m" ou "km". Cela doit être adapté au multiplicateur. Specifies the underlying units used for scalebar calculations, eg "meters" or "feet" Indique les unités sous-jacentes utilisées pour les calculs de la barre d'échelle, p. ex. "mètre" ou "pied" Label unit multiplier Multiplicateur des unités de l'étiquette Segments Segments Number of scalebar units per scalebar segment Unités de l'échelle par segment de l'échelle left gauche right droite &Map &Carte St&yle St&yle units unités Height Hauteur mm mm max max min min Fi&xed width Largeur fi&xe Fit segment width Largeur ajustée au segment Display Affichage Box margin Marge de la boîte Labels margin Marge des étiquettes Line width Largeur de ligne Join style Style de jointure Cap style Style d'extrémité Alignment Alignement Fonts and colors Polices et couleurs Font color Couleur de police Fill color Couleur de remplissage Secondary fill color Couleur de remplissage secondaire Line color Couleur de ligne Font... Police QgsComposerShape <ellipse> <ellipse> <rectangle> <rectangle> <triangle> <triangle> <shape> <shape> QgsComposerShapeWidget Ellipse Ellipse Rectangle Rectangle Triangle Triangle Shape style changed Style de la couche modifié Shape radius changed Rayon de la forme modifié Shape type changed Type de forme modifiée QgsComposerShapeWidgetBase Form Formulaire Shape Forme Main properties Propriétés principales Corner radius Rayon des coins mm mm Style Style Change... Modification... QgsComposerTableBackgroundColorsDialog Table background customisation Personnalisation de l'arrière-plan de la table Select background color Selectionner la couleur d'arrière-plan No background Pas de fond QgsComposerTableBackgroundDialog Table Background Colors Couleurs de l'arrière-plan de la table Odd rows Lignes impaires Header row Ligne d’entête <html><head/><body><p>Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. Eg, if both &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot; and &quot;<span style=" font-style:italic;">Odd rows</span>&quot; are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cocher les options pour activer le fond de couleur des cellules correspondantes. Les options en bas de cette liste se superposent aux options situées plus haut. Ex: si &quot;<span style=" font-style:italic;">Première ligne</span>&quot; et &quot;<span style=" font-style:italic;">Lignes impaires</span>&quot; sont cochées, les cellules de la première ligne seront coloriées en utilisant la couleur indiquée dans &quot;<span style=" font-style:italic;">Première ligne</span>&quot;.</p></body></html> Last column Dernière colonne Odd columns Colonnes impaires Even rows Lignes paires Even columns Colonnes paires First row Première ligne First column Première colonne Last row Dernière ligne Default cell background Arrière-plan de cellule par défaut QgsComposerTableSortColumnsProxyModel Descending Descendant Ascending Ascendant Attribute Attribut Sort Order Ordre de tri QgsComposerTableSortColumnsProxyModelV2 Descending Descendant Ascending Ascendant Attribute Attribut Sort Order Ordre de tri QgsComposerTableV2 No matching records Pas d'enregistrements correspondants QgsComposerTableWidget Map %1 Carte %1 Table grid line Ligne de bordure de table Table feature filter toggled Filtre sur les entités de la table activé Table feature filter modified Filtre sur les entités de la table modifié Expression based filter Filtre basé sur une expression Table header alignment changed Alignement de l'en-tête de la table modifié Table layer changed Couche de la table modifiée Table attribute settings Paramètres d'attribut de la table Select header font color Sélectionner la couleur de police de l'en-tête Select content font color Sélectionner la couleur de police du contenu Table map changed Carte associée à la table modifiée Table maximum columns Colonnes maximales de la table Select Font Sélectionner un police Table header font Police de l'en-tête de la table Table header font color Couleur de police de l'en-tête de la table Table content font Police du corps de la table Table content font color Couleur de la police du contenu de la table Select grid color Sélectionner la couleur de la grille Table grid color Couleur des bordures de la table Table grid toggled Affichage des bordures de la table activé Table visible only toggled Filtre de la table sur les entités visibles modifié QgsComposerTableWidgetBase Attribute Table Table des attributs Attribute table Table des attributs Main properties Propriétés principales Layer Couche Attributes... Attributs... Feature filtering Filtrage des entités Composer map Composeur de carte Line width Largeur de ligne Color Couleur Fonts and text styling Styles de polices et textes Table heading En-tête de table Alignment Alignement Font Police Choose font... Choisir la police... Table contents Contenu de la table Maximum rows Lignes maximales Margin Marge Show only visible features Afficher uniquement les entités visibles Refresh table data Actualiser la table de données Filter with Filtrer avec ... ... mm mm Show grid Afficher les bordures Follow column alignment Suivre l'alignement de la colonne Left À gauche Center Au centre Right À droite QgsComposerVectorLegendBase Vector Legend Options Options de légende des vecteurs Preview Aperçu Map Carte Title Titre Layers Couches Group Groupe ID ID Box Boîte Font Police QgsComposerView QGIS QGIS Label added Étiquette ajoutée Scale bar added Barre d'échelle ajoutée Legend added Légende ajoutée Picture added Image ajoutée Table added Table ajoutée Shape added Forme ajoutée Move item node Déplacer le nœud de l'élément Polygon added Polygone ajouté Polyline added Polyligne ajoutée Move item content Déplacer le contenu de l'objet Arrow added Flèche ajoutée Map added Carte ajoutée Attribute table added Table des attributs ajoutée Attribute table frame added Table d'attributs ajoutée HTML item added Objet HTML ajouté HTML frame added Frame HTML ajoutée Add item node Ajouter un nœud à l'élément Remove item node Supprimer le nœud de l'élément Item moved Objet déplacé Zoom item content Zoomer sur le contenu de l'objet QgsComposition Label added Étiquette ajoutée Map added Carte ajoutée Arrow added Flèche ajoutée Scale bar added Barre d'échelle ajoutée Shape added Forme ajoutée Polygon added Polygone ajouté Polyline added Polyligne ajoutée Picture added Image ajoutée Legend added Légende ajoutée Table added Table ajoutée Group added Groupe ajouté Aligned items left Objets alignés à gauche Aligned items horizontal center Objets alignés sur le centre horizontal Aligned items vertical center Objets alignés sur le centre vertical Aligned items right Objets alignés à droite Aligned items top Objets alignés au sommet Aligned items bottom Objets alignés en bas Items locked Objets verrouillés Items unlocked Objets déverrouillés Items grouped Objets groupés Items ungrouped Objets dégroupés Item z-order changed Ordre de profondeur des objets modifié Remove item group Supprimer le groupe d'objet Frame deleted Cadre supprimé Item deleted Objet effacé Multiframe removed Multicadre supprimé QgsCompositionBase Composition Composition Paper Papier Size Taille Units Unités Width Largeur Height Hauteur Orientation Orientation QgsCompositionWidget mm mm inch pouce Landscape Paysage Portrait Portrait A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 in) Legal (8.5x14 in) ANSI A (Letter; 8.5x11 in) ANSI A (Lettre; 8.5x11 in) ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI C (17x22 in) ANSI C (17x22 in) ANSI D (22x34 in) ANSI D (22x34 in) ANSI E (34x44 in) ANSI E (34x44 in) Arch A (9x12 in) Arch A (9x12 in) Arch B (12x18 in) Arch B (12x18 in) Arch C (18x24 in) Arch C (18x24 in) Arch D (24x36 in) Arch D (24x36 in) Arch E (36x48 in) Arch E (36x48 in) Arch E1 (30x42 in) Arch E1 (30x42 in) Custom Personnalisation QgsCompositionWidgetBase Composition Composition Presets Préconfigurés ... ... Width Largeur Height Hauteur Units Unités Number of pages Nombre de pages Orientation Orientation Export resolution Résolution de l'export Print as raster Impression raster Variables Variables Change... Modification... Page background Fond des pages If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created Si coché, un fichier world séparé, référenceant les images exportés sera créé Save world file Enregistrer un fichier world Reference map Carte de référence Specifies the map which is used to georeference composer exports Indique la carte qui sera utilisée pour géoréférence les exports du composeur Snap tolerance Tolérance d'accrochage (snap) px px dpi dpi (ppp) Page size Taille de la page Resize page to content Redéfinir la taille de page au contenu Top margin (mm) Marge d’en haut (mm) Left À gauche Right À droite Bottom En dessous Resize page Redéfinir la taille de la page Page settings Paramètres de page Export settings Paramètres d’export Guides and Grid Guides et grille Grid spacing Espacement de la grille mm mm Grid offset Décalage de la grille x: x : y: y : QgsCompoundColorWidget Select palette file Sélectionner un fichier de palette Invalid file Fichier invalide Error, file does not exist or is not readable Erreur, le fichier n'existe pas ou n'est pas lisible Error, no colors found in palette file Erreur, aucune couleur disponible dans le fichier palette Palette file is not readable Le fichier de palette n'a pas pu être lu No colors found in palette file Aucune couleur trouvée dans le fichier de palette Remove Color Palette Supprimer la palette de couleurs Are you sure you want to remove %1? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %1 ? Create New Palette Créer une nouvelle palette Enter a name for the new palette: Entrer un nom pour la palette: New palette Nouvelle palette new_palette new_palette Palette file Fichier de palette Error exporting Erreur lors de l'export Error writing palette file Erreur d'écriture du fichier de palette QgsCompoundColorWidgetBase H T S S V V R R G V B B Opacity Opacité HTML notation Notation html Color ramp Palette de couleur Color wheel Roue chromatique Color swatches Aplats de couleur ... ... Color picker Sélecteur de couleur Sample average radius Rayon d'échantillonnage moyen px px Sample color Échantillonner une couleur <i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i> <i>Appuyer sur espace pour échantillonner une couleur se trouvant sous le curseur de la souris</i> Current Actuelle Old Ancienne Import Colors... Importer les couleurs Import colors from file Importer les couleurs depuis le fichier Export Colors... Exporter les couleurs... Export colors to file Exporter les couleurs dans le fichier Paste Colors Coller les couleurs Paste colors from clipboard Coller les couleurs depuis le presse-papier Import Palette... Importer une palette... Import palette from file Importer une palette depuis un fichier Remove Palette Supprimer une Palette Remove current palette Supprimer la palette courante New Palette... Nouvelle Palette... Create a new palette Créer une nouvelle palette Copy Colors Copier les couleurs Copy selected colors Copier les couleurs sélectionnées QgsConfigureShortcutsDialog Configure shortcuts Configurer les raccourcis Action Action Shortcut Raccourci Change Changement Set none Ne rien mettre Set default Mettre par défaut Load... Charger Save... Enregistrer Save shortcuts Enregistrer les raccourcis XML file Fichier XML All files Tous les fichiers Saving shortcuts Enregistrer les raccourcis Cannot write file %1: %2. Impossible d'enregistrer le fichier %1: %2. Load shortcuts Charger les raccourcis Loading shortcuts Chargement des raccourcis Cannot read file %1: %2. Impossible de lire le fichier %1: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Erreur d'analyse à la ligne %1, colonne %2: %3 The file is not an shortcuts exchange file. Le fichier n'est pas un fichier d'échange de raccourcis. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. Le fichier contient des raccourcis créés dans une langue différente, vous ne pouvez donc pas l'utiliser. None Aucun Set default (%1) Définir par défaut (%1) Input: Saisie : Shortcut conflict Conflit de raccourci This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Ce raccourci est déjà assigné à l'action %1. Voulez-vous la réassigner ? QgsContextHelp Error starting help viewer [%1] Erreur de démarrage de l'afficheur d'aide [%1] Context help Aide contextuelle <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>Oups! QGIS n'arrive pas à trouver l'aide pour ce formulaire.</h3>L'aide pour %1 n'a pas été trouvée dans votre langue<br>Si vous voulez la créer, contactez l'équipe de traduction de QGIS QgsCoordinateTransform The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Le Système de Coordonnées de Référence n'est pas valide. les coordonnées ne peuvent être reprojetées. Le SCR est : %1 CRS SCR The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Le Système de Coordonnées de Référence de destination n'est pas valide. les coordonnées ne peuvent être reprojetées. Le SCR est : %1 inverse transform Inverser la transformation forward transform Poursuivre la transformation %1 of %2PROJ.4: %3 +to %4 Error: %5 %1 de %2PROJ.4: %3 +to %4 Erreur: %5 QgsCptCityBrowserModel Name Nom Info Info QgsCptCityColorRampItem colors Couleurs discrete discret continuous continues continuous (multi) continues (multi) variants variantes QgsCptCityColorRampV2Dialog Selections by theme Sélection par thème All by author Toutes par auteur You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). Vous pouvez télécharger un panel plus complet en installant l'extension"Color Ramp Manager" (vous devez activez l'affichage des extensions expérimentales). All Ramps (%1) Toutes les palettes (%1) Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Erreur - le fichier cpt-city n'a pas été trouvé. Vous avez 2 façons de l'installer : - soit par l'extension "Color Ramp Manager" en y téléchargeant le dernier paquet cpt-city. - soit en téléchargeant l'archive complète (au format svg) et en l'extrayant dans le dossier QGIS [%1]. Ce fichier peut être trouvé à [%2] et le fichier actuel est [%3] %1 directory details %1 détails du dossier %1 gradient details %1 détails de la palette QgsCptCityColorRampV2DialogBase cpt-city color ramp palette de couleur cpt-city Selection and preview Sélectionner et afficher License Licence Palette Palette Path Chemin Information Information Author(s) Auteur(s) Source Source Details Détails Save as standard gradient Enregistrer en tant que palette standard QgsCredentialDialog Enter Credentials Saisir les identifiants Username Nom d'utilisateur Password Mot de Passe Show Afficher Verify password Vérification du mot de passe Do not forget it: NOT retrievable! N'oubliez pas: NON récupérable ! Saved for session, until app is quit. Sauvegardé pour la session, jusqu’à ce que le programme soit fermé. Password attempts: # Tentatives de mot de passe: # Erase authentication database? Effacer la base de données d'authentification ? TextLabel Étiquette Realm Domaine Required Requis Enter CURRENT master authentication password Entrez le mot de passe principal ACTUEL Set NEW master authentication password Paramétrer un NOUVEAU mot de passe principal Password attempts: %1 Tentatives de mot de passe: %1 QgsCustomLayerOrderWidget Control rendering order Contrôler l'ordre de rendu QgsCustomProjectionDialog QGIS Custom Projection QGIS Custom Projection This proj4 projection definition is not valid. Cette définition de la projection proj4 n'est pas valide. new CRS nouveau SCR The proj4 definition of '%1' is not valid. La définition proj4 de '%1' n'est pas valide. Northing and Easthing must be in decimal form. Nord et Est doivent être sous forme décimale. Internal Error (source projection invalid?) Erreur interne (source de projection invalide?) Error Erreur QgsCustomProjectionDialogBase Custom Coordinate Reference System Definition Définir un système de référence de coordonnées personnalisé Define Définition ID ID You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. Vous pouvez définir ici votre propre système de référence de coordonnées personnalisé (SCR). Cette définition doit se conformer au format proj4. Name Nom Parameters Paramètres Test Test Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Utilisez les boîtes de texte ci-dessous pour tester le SCR que vous êtres en train de créer. Entrez une coordonnée dont la latitude et longitude ainsi que le résultat est connu (par exemple, en lisant une carte). Puis pressez le bouton de calcul pour vérifier si votre SCR est correct. Geographic / WGS84 Géographique / WGS84 Destination CRS SCR de destination North Nord East Est Add new CRS Ajouter un nouveau SCR Calculate Calculer Remove CRS Supprimer le SCR Copy existing CRS Copier le SCR existant QgsCustomizationDialog Object name Nom de l'objet Label Étiquette Description Description Choose a customization INI file Choisir un fichier de configuration INI Customization files (*.ini) Fichiers de configuration (*.ini) QgsCustomizationDialogBase Customization Paramètrage Enable customization Autoriser la modification toolBar Barre d'outil Catch Attraper Switch to catching widgets in main application Sélection interactive d'objets depuis la fenêtre principale Save Enregistrer Save to file Enregistrer dans un fichier Load Charger Load from file Charger depuis le fichier Expand All Étendre tout Collapse All Réduire tout Check All Tout Cocher QgsDashSpaceDialogBase Dash space pattern Modèle tiret espace Dash Tiret Space Espace QgsDataDefinedButton Description... Description Edit... Éditer Paste Coller Copy Copier Clear Effacer Assistant... Assistant... string chaîne int entier double double Field type: Type de champ : integer entier (int) unknown type type inconnu Data defined override Valeurs définies par des données expression expression field champ Deactivate désactiver Activate Activer Attribute field Champ d'attribut No matching field types found Pas de champ correspondant trouvé Expression Expression No variables set Aucune variable définie Current: Actuel Data definition description Description de la définition des données undefined no défini Parse error: %1 Erreur d'analyse : %1 '%1' field missing '%1' - champ manquant <b><u>Data defined override</u></b><br> <b><u>Valeurs définies par des données</u></b><br> <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> <b>Actif: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|clic droit pour basculer)</i><br> yes oui no non <b>Usage:</b><br>%1<br> <b>Utilisation :</b><br>%1<br> <b>Expected input:</b><br>%1<br> <b>Entrée attendue :</b><br>%1<br> <b>Valid input types:</b><br>%1<br> <b>Types d'entrées valides :</b><br>%1<br> <b>Current definition %1:</b><br>%2 <b>Définition actuelle %1:</b><br>%2 string chaîne single character Caractère unique bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] string of variable length chaîne de longueur variable int [&lt;= 0 =&gt;] int [&lt;= 0 =&gt;] int [&gt;= 0] int [&gt;= 0] int [&gt;= 1] int [&gt;= 1] double [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&gt;= 0.0] double [&gt;= 0.0] double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; double [-180.0 - 180.0] double [-180.0 - 180.0] int [0-100] int [0-100] string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 chaîne [<b>r, g, b</b>] en int 0-255 string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 chaîne [<b>r, g, b, a</b>] en int 0-255 double [0.0-1.0] double [0.0-10.0] {0.0-1.0]?} Variable Variable string [<b>filepath</b>] chaîne de caractère [<b>Chemin d'accès</b>] [<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2' [<b><dash>;<space></b>] ex: '8;2;1;2' QgsDataDefinedButtonPlugin A widget to define the scale range Un outil pour définir la plage d'échelles A widget to define the scale range. Un outil pour définir la plage d'échelle. QgsDataDefinedRotationDialog Rotation Rotation Symbol rotation Rotation du symbole QgsDataDefinedSizeDialog Size Taille Symbol size Taille du symbole Size Assistant... Assistant Taille... QgsDataDefinedSymbolDialog Data defined properties Source de définition des propriétés Property Propriétés Expression Expression Help Aide double double '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<filename>' '<filename>' 'linear'|'radial'|'conical' 'linéaire'|'radial'|"conique' 'feature'|'viewport' 'entité'|'fenêtre' 'pad'|'repeat'|'reflect' 'remplissage'|'répétition'|'miroir' 0 (false)|1 (true) 0 (faux)|1 (vrai) QgsDataDefinedValueDialog Dialog Dialogue Label Étiquette ... ... QgsDataDefinedWidthDialog Width Largeur Symbol width Largeur du symbole QgsDateTimeEditConfig Form Formulaire <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formatage</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Exemples de résultat</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Sortie pour les dates</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">le jour en chiffre sans zéro devant (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">le jour en chiffre avec le zéro devant (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">le nom abrégé du jour dans la langue installée (par ex. 'Lun' à 'Dim'). Utilise la langue du système d'exploitation, c-à-d</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">le nom entier du jour (par ex. 'Lundi' à '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Dimanche</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Utilise la langue du système d'exploitation, c-à-d.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">le mois en chiffre sans le zéro devant (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">le mois en chiffre avec le zéro devant (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">le nom abrégé du mois dans la langue installée (par ex. 'Jan' à 'Dec'). Utilise la langue du système d'exploitation, c-à-d.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">le nom entier du mois dans la langue installée (par ex. 'Janvier' à 'Décembre'). Utilise la langue du système d'exploitation, c-à-d.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">l'année en deux chiffres (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">l'année en quatre chiffres</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Sortie pour l'heure</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">les heures sans le zéro devant (0 à 23 ou 1 à 12 avec affichage de AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">les heures avec le zéro devant (00 à 23 ou 01 à 12 avec affichage de AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">les heures sans le zéro devant (0 à 23, même si AM/PM est affiché)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">les heures avec le zéro devant (00 à 23, même si AM/PM est affiché)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">les minutes sans le zéro devant (0 à 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">les minutes avec le zéro devant (00 à 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">les secondes sans le zéro devant (0 à 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">les secondes avec le zéro devant (00 à 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">les millisecondes sans les zéros devant (0 à 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">les millisecondes avec les zéros devant (000 à 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP ou A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">affichage de AM/PM.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> sera remplacé par &quot;AM&quot; ou &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap ou a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">affichage de am/pm.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> sera remplacé par &quot;am&quot; ou &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">le fuseau horaire (par exemple &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> Field format Format du champ Date Date Time Temps Date & time Date & Heure Custom format Format personnalisé Default Défaut Custom Personnalisation Calendar popup Calendrier Allow NULL values Autoriser les valeurs NULL Preview Aperçu ... ... Widget display Afficher l'outil QgsDateTimeEditPlugin Define date Définir date QgsDateTimeEditWrapper The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used. L'habituel widget de date/temps QDateTimeEdit ne peut être paramétré pour autoriser les valeurs NULL. Du coup, le widget personnalisé QgsDateTimeEdit de QGIS est utilisé pour compenser ce manque. QgsDatumTransformDialog File '%1' not found in directory '%2' Le fichier '%1' n'a pas été trouvé dans le répertoire '%2' unknown inconnu QgsDatumTransformDialogBase Select datum transformations Sélectionner les transformations géodésiques src transform transformation scr dst transform transformation dst Remember selection Se souvenir de la sélection Hide deprecated Masquer les obsolètes Destination CRS SCR de destination Source CRS SCR d'origine Layer Couche QgsDb2ConnectionItem DB2 Spatial Extender is not enabled or set up. L'extension spatiale de DB2 n'est pas activée ou configurée. Refresh connection Actualiser la connexion Edit connection... Editer la Connexion... Delete connection Effacer la connexion Copying features... Copie des entités... Abort Annuler Import layer Import de couche %1: Not a vector layer! %1 : N'est pas une couche vecteur ! %1: OK! %1: OK! Import to DB2 database Importer une bases de données DB2 Import cancelled. Import annulé. Failed to import some layers! Échec du chargement des couches ! Import was successful. Importation réussie. QgsDb2NewConnection Configurations Configurations Saving passwords Enregistrer les mots de passe WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ATTENTION : Vous avez choisi d'enregistrer votre mot de passe. Il sera stocké en clair dans le fichier de votre projet et dans votre dossier utilisateur sur un système Unix/Linux, ou dans votre profil utilisateur Windows. Si vous ne voulez pas que ça arrive, appuyez sur le bouton Annuler. Save connection Enregistrer la connexion Should the existing connection %1 be overwritten? La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ? QgsDb2NewConnectionBase Create a New DB2 connection Créer une nouvelle connexion DB2 DB2 Connect Status: Statut de la connexion DB2: Connection Information Information de connexion Driver Pilote Host Hôte Port Port Database Base de données Name Nom Service/DSN Service/DSN &Test connection &Tester la connexion Authentication Authentification Username Nom utilisateur Save Enregistrer Password Mot de Passe QgsDb2Provider 8 Bytes integer Entier de 8 octets 4 Bytes integer Entier de 4 octets 2 Bytes integer Entier de 2 octets Decimal number (numeric) Nombre décimal (numérique) Decimal number (decimal) Nombre décimal (décimal) Decimal number (real) Nombre décimal (réel) Decimal number (double) Nombre décimal (double) Date Date Time Temps Date & Time Date & Heure Text, fixed length (char) Texte, longueur fixe (char) Text, variable length (varchar) Texte, longueur variable (varchar) Text, variable length large object (clob) Texte, objet large à taille variable (clob) Text, variable length large object (dbclob) Texte, objet large à taille variable (dbclob) QgsDb2RootItem New Connection... Nouvelle connexion... QgsDb2SchemaItem DB2 *** %1 as %2 in %3 DB2 *** %1 comme %2 dans %3 as geometryless table en tant que table sans géométrie QgsDb2SourceSelect Add Db2 Table(s) Ajouter une/des table(s) Db2 &Add &Ajouter &Set Filter &Définir le Filtre Set Filter Définir le filtre Wildcard Joker RegExp Expression rationnelle All Tout Schema Schéma Table Table Type Type Geometry column Colonne géométrique Primary key column Colonne de la clé primaire SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer l'effacement Load connections Charger des connexions XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) Select Table Sélectionner une Table You must select a table in order to add a layer. Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche. DB2 Provider Fournisseur de données DB2 DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Not Found DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS non trouvé DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS not found. The DB2 Spatial Extender is not enabled or set up. DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS non trouvé. L'extension spatiale de DB2 n'est pas activée ou configurée. Stop Arrêt Connect Connecter QgsDb2SourceSelectDelegate Select... Sélectionner... QgsDb2TableModel Schema Schéma Table Table Type Type Geometry column Colonne géométrique SRID SRID Primary key column Colonne de la clé primaire Select at id Sélectionner par identifiant Sql Sql Detecting... Détecter Select... Sélectionner Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Désactiver le paramètre "Accès rapide aux entités via l'ID" pour forcer la conservation de la table attributaire en mémoire (utile pour les vues coûteuses). Enter... Saisir... Point Point Multipoint Multipoint Line Ligne Multiline Multi-ligne Polygon Polygone Multipolygon Multipolygone No Geometry Pas de géométrie Unknown Geometry Géométrie inconnue QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS layers Ajouter des couches PostGIS Connections Connexions Connect to selected database Se connecter à la base de données sélectionnée Connect Connecter Create a new database connection Créer une nouvelle connexion vers une base de données New Nouveau Edit selected database connection Éditer la connexion vers une base de données sélectionnée Edit Éditer Remove connection to selected database Supprimer la connexion vers la base de données sélectionnée Remove Supprimer Load Load connections from file Charger Save connections to file Enregistrer les connexions dans un fichier Save Enregistrer Also list tables with no geometry Lister les tables sans géométries Keep dialog open Garder la fenêtre ouverte Search options Options de recherche Search Rechercher Search mode Mode de recherche Search in columns Rechercher dans les colonnes QgsDecorationCopyrightDialog Copyright Label Decoration Décoration d'étiquette de Copyright Enable copyright label Activer l'étiquette des droits d'auteur &Enter your copyright label here: &Entrez ici le nom de l'auteur : &Placement &Position Margin from edge Marge du bord Horizontal Horizontal Vertical Vertical <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2016</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> {3C?} {4.0/?} {3.?} {40/?} {1"?} {11p?} {400;?} {0p?} {0p?} {0p?} {0p?} {0;?} {0p?} {10p?} {2016<?} Color Couleur Top left Coin supérieur gauche Top right Coin supérieur droit Bottom left Coin inférieur gauche Bottom right Coin inférieur droit Select text color Sélectionner la couleur du texte QgsDecorationGrid Error Erreur No active layer Aucune couche active Please select a raster layer Veuillez sélectionner une couche raster Invalid raster layer Couche raster invalide Layer CRS must be equal to project CRS Le SCR de la couche doit être équivalent à celui du projet QgsDecorationGridDialog Grid properties Propriétés de la grille Enable grid Activer la grille Interval X Intervalle X Interval Y Intervalle Y Grid type Type de grille Line symbol Symbole de ligne Draw annotation Afficher les coordonnées Annotation direction Direction Font... Police Distance to map frame Espacement du cadre Coordinate precision Précision des coordonnées Marker symbol Symbole de marqueur Offset X Décalage X Offset Y Décalage Y Update Interval / Offset from Mettre à jour l'intervale/décalage depuis Canvas Extents Emprise du canevas Active Raster Layer Couche raster active Line Ligne Marker Symbole Horizontal Horizontal Vertical Vertical Boundary direction Suivant le contour Horizontal and Vertical Horizontal et vertical QgsDecorationNorthArrow North arrow pixmap not found Image flèche nord non trouvée QgsDecorationNorthArrowDialog North Arrow Decoration Décoration Flèche Nord Enable north arrow Activer la flèche nord Horizontal Horizontal Vertical Vertical Preview of north arrow Prévisualisation de la Flèche Nord Angle Angle Placement Placement Margin from edge Marge du bord Placement on screen Placement à l'écran Set direction automatically Donne la direction automatiquement Top left Coin supérieur gauche Top right Coin supérieur droit Bottom left Coin inférieur gauche Bottom right Coin inférieur droit Pixmap not found Image non trouvée QgsDecorationScaleBar Tick Down Marquage Inférieur Tick Up Marquage Supérieur Bar Barre Box Boîte km km mm mm cm cm m m miles milles mile mille inches pouces foot pied feet pieds degree degrés degrees degrés unknown inconnu QgsDecorationScaleBarDialog Scale Bar Decoration Décoration barre d'échelle Scale bar style Style de la barre d'échelle Select the style of the scale bar Sélectionnez le style d'échelle graphique Margin from edge Marge du bord Tick Down Marquage Inférieur Tick Up Marquage Supérieur Box Boîte Bar Barre Horizontal Horizontal Vertical Vertical Color of bar Couleur de la barre Size of bar Taille de la barre Enable scale bar Activer l'échelle graphique Placement Position Automatically snap to round number on resize Arrondir automatiquement lors du changement de zoom meters/km mètres/km feet/miles pied/miles degrees degrés Top left Coin supérieur gauche Top right Coin supérieur droit Bottom left Coin inférieur gauche Bottom right Coin inférieur droit Select scalebar color Sélectionner la couleur de barre d'échelle QgsDefaultRasterLayerLegend following %1 items not displayed Les %1 objets suivants ne sont pas affichés QgsDelAttrDialogBase Delete fields Supprimer le champ Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode. Les champs de ce fournisseur de données ne peuvent être supprimés que si la couche est en mode "édition". Provider does not support deleting fields. Le fournisseur de données ne gère la suppression des champs. QgsDelimitedTextProvider File type string in %1 is not correctly formatted La chaîne de type de fichier dans %1 n'est pas correctement formatée File cannot be opened or delimiter parameters are not valid Le fichier ne peut être ouvert ou bien les paramètres de délimitation sont invalides %0 field %1 is not defined in delimited text file Le champ %0 %1 n'est pas défini dans le fichier de texte délimité Invalid record format at line %1 Format d'enregistrement invalide à la ligne %1 Invalid WKT at line %1 WKT invalide à la ligne %1 Invalid X or Y fields at line %1 Champ X ou Y invalide à la ligne %1 %1 records discarded due to invalid format %1 enregistrements écartés pour cause de format invalide %1 records have missing geometry definitions Les enregistrements %1 manquent de définitions géométriques %1 records discarded due to invalid geometry definitions %1 enregistrements écartés pour cause d'invalidité de la géométrie %1 records discarded due to incompatible geometry types %1 enregistrements écartés pour cause d'incompatibilité du type de la géométrie Errors in file %1 Erreurs dans le fichier %1 The following lines were not loaded into QGIS due to errors: Les lignes suivantes n'ont pu être chargées dans QGIS à cause d'erreurs : There are %1 additional errors in the file Il y a %1 erreurs dans le fichier Delimited text file errors Erreurs de texte délimité Invalid subset string %1 for %2 Sous-chaîne invalide %1 pour %2 The file has been updated by another application - reloading Le fichier a été modifié part une autre application - rechargement Whole number (integer) Nombre entier (entier) Decimal number (double) Nombre décimal (double) Text, unlimited length (text) Texte, longueur illimitée (text) Whole number (integer - 64 bit) Nombre entier (entier - 64 bit) QgsDelimitedTextSourceSelect No layer name Pas de nom de couche Please enter a layer name before adding the layer to the map Entrez s'il vous plaît un nom de couche avant d'ajouter la couche à la carte No delimiters set Pas de délimiteur définit Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type Utilisez un ou plusieurs caractères en tant que délimiteur ou choisissez un autre type de délimitation Invalid regular expression Expression régulière invalide Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type Veuillez saisir une expression régulière valide ou choisir un autre type de délimitation Invalid delimited text file Fichier de texte invalide Please enter a valid file and delimiter Veuillez utiliser un fichier et un délimiteur valide Choose a delimited text file to open Choisissez un fichier CSV à ouvrir Text files Fichiers textes Please select an input file Veuillez sélectionner un fichier en entrée File %1 does not exist Le fichier %1 n'existe pas Please enter a layer name Veuillez saisir un nom de couche At least one delimiter character must be specified Au moins un délimiteur doit être indiqué Regular expression is not valid L'expression régulière est invalide ^.. expression needs capture groups expression ^.. nécessite des groupes de capture Definition of filename and delimiters is not valid La définition du nom de fichier et des délimiteurs n'est pas valide No data found in file Pas de données trouvées dans le fichier %1 badly formatted records discarded %1 enregistrements écartés car mal formatés X and Y field names must be selected Les noms des champs X et Y doivent être sélectionnés X and Y field names cannot be the same Les noms des champs X et Y doivent être différents The WKT field name must be selected Le nom du champ WKT doit être sélectionné %1 badly formatted records discarded from sample data %1 enregistrements écartés de l'échantillon car mal formatés All files Tous les fichiers QgsDelimitedTextSourceSelectBase Create a Layer from a Delimited Text File Créer une couche depuis un fichier à texte délimité (CSV) File Name Nom de fichier Full path to the delimited text file Chemin complet du fichier à texte délimité (CSV) Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Chemin complet du fichier à texte délimité (CSV). Afin d'analyser correctement les champs du fichier, le délimiteur doit être défini avant d'entrée le nom du fichier. Utilisez le bouton Parcourir à la droite de ce champ afin de choisir le fichier d'entrée. Layer name Nom de la couche Name to display in the map legend Nom à afficher dans la légende de la carte Name displayed in the map legend Nom affiché dans la légende de la carte Browse to find the delimited text file to be processed Chercher le fichier CSV à analyser Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Utiliser le bouton Parcourir afin de renseigner le chemin complet de fichier CSV. Ce bouton ne sera activé qu'une fois le délimiteur sélectionné. Une fois le fichier choisi, les listes déroulantes X et Y seront remplies avec les champs provenant du fichier CSV. Browse... Parcourir... Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered Les noms de champs sont lus à partir du premier enregistrement. Si désactivé, les champs seront numérotés The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " Le fichier utilise des virgules, les champs sont délimités par des virgules et encadrés par des guillemets Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Chaque ligne du fichier est séparée en utilisant une expression régulière pour définir la fin de chaque champ Tab Tab Space Espace Comma Virgule Encoding Codage Select the file encoding Sélection du codage du fichier X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds X et Y sont exprimés en degrés, minutes, secondes DMS coordinates Coordonnées DMS Geometry field Champ de géométrie Name of the field containing well known text value Nom du champ contenant les valeurs WKT Geometry type Type de géométrie Detect Détecter Point Point Line Ligne Polygon Polygone Record options Enregistrements Field options Options des champs File format Format de fichier Number of header lines to discard Nombre de lignes à ignorer The number of lines to discard from the beginning of the file Nombre de lignes à ignroer depuis le début du fichier First record has field names en-têtes en 1ère ligne CSV (comma separated values) CSV (virgule) Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters Les champs sont définis par le délimiteur spécifié, les caractères de guillemet et d'espace. Custom delimiters délimiteurs personnalisés Regular expression delimiter expression régulière Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features Utilisez un index spatial pour améliorer les performances d'affichage et de sélection des entités Use spatial index Index spatial Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) Utilisez un index pour améliorer les performances des filtres de sous-ensemble (définits dans les propriétés de la couche) Use subset index Index des sous-ensembles Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running Surveiller les modifications du fichier par d'autres applications Watch file Surveiller le fichier Geometry definition Définition de la géométrie Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields La géométrie est un point définit par des champs de coordonnées X/Y Point coordinates point Geometry is read as a well known text string from the selected fields La géométrie est lue en tant que chaîne WKT depuis les champs sélectionnés Well known text (WKT) Well known text (WKT) The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map Le fichier ne contient que des informations attributaires - il n'affiche rien sur la carte No geometry (attribute only table) Pas de géométrie (juste la table) Trim leading and trailing spaces from fields Réduire les champs en enlevant les espaces inutiles aux extrêmités Trim fields Réduire les champs Discard empty fields in each record Ignorer les champs vides de chaque enregistrement Discard empty fields Ignorer les champs vides Number fields use comma for a decimal separator Les champs numériques utilisent la virgule en tant que séparateur décimal Decimal separator is comma Virgule en séparateur décimal Comma character is one of the delimiters La virgule est l'un des délimiteurs Tab character is one of the delimiters La tabulation est l'un des délimiteurs Space character is one of the delimiters L'espace est l'un des délimiteurs Colon character is one of the delimiters La colonne est l'un des délimiteurs Semicolon character is one of the delimiters La demi-colonne est l'un des délimiteurs Semicolon Point-virgule Other delimiters Autres déilimiteurs Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. Délimiteurs à utiliser pour séparer les champs dans le fichier texte. Le délimiteur peur faire plus d'un caractère. Ces caractères sont utilisés en plus des options de virgule, espace, double-point et point-virgule. The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. Le (ou les) caractère(s) échappé(s) force(nt) le prochain caractère à être considéré comme un caractère normal (c'est-à-dire qui n'est pas un délimiteur, un guillemet ou un caractère de retour chariot). Si le caractère échappé est le même qu'un caractère de guillemet, il s'échappe lui-même et uniquement entre guillemets. Quote Guillemet The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines Les caractères de guillemets encadrent les champs qui pourraient contenir des caractères de retour à la ligne ou des délimiteurs " " Escape Echappement Expression Expression Regular expression used to split each line into fields Expression régulière utilisé pour séparer chaque champ Layer settings Paramètres de la couche Sample data Echantillon de données Colon Colonne <p align="right">X field</p> <p align="right">Champ X</p> Name of the field containing x values Nom du champ contenant les valeurs X <p align="right">Y field</p> <p align="right">Champ Y</p> Name of the field containing y values Nom du champ contenant les valeurs Y QgsDetailedItemWidgetBase Form Formulaire Heading Label Étiquette d'en-tête Detail label Étiquette détaillée Category label Catégorie d'étiquette QgsDiagramProperties Select background color Selectionner la couleur d'arrière-plan Transparent background Arrière-plan transparent Select pen color Sélectionner la couleur du contour Transparent outline Bordure transparente Around Point Autour du point Over Point Sur le point Around Line À côté de la ligne Over Line Sur la ligne Around Centroid Autour du centroïde Over Centroid Sur le centroïde Perimeter Sur le périmètre Inside Polygon Dans le polygone Pie chart Diagramme en camembert No diagrams Aucun diagramme Text diagram Diagramme texte Histogram Histogramme Height Hauteur x-height x-hauteur Area Surface Diameter Diamètre None Aucun Top Haut Right Droite Bottom Bas Left Gauche Unknown diagram type. Type de diagramme inconnu. The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. Le type de diagramme '%1' est inconnu. Un type par défaut est sélectionné pour vous. Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length: Longueur de la barre : mettre à l'échelle linéairement, afin que la valeur suivante corresponde à la longueur de barre spécifiée. Bar length Longueur de la barre d'histogramme Size Taille Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Mettre à l'échelle linéairement entre 0 et la valeur suivante / taille du diagramme : Diagrams: No attributes added. Diagrammes: pas d'attributs ajoutés Interpolation value Valeur d'interpolation You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set. Vous n'avez pas spécifié de valeur d'interpolation. Une valeur par défaut de %1 a été fixée. Expression based attribute Propriété basée sur les expressions You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. Vous n'avez pas ajouté d' attributs à cette couche de diagramme. Merci de spécifier les attributs à visualiser sur les diagrammes ou désactiver les diagrammes. QgsDiagramPropertiesBase Priority: Priorité : Low Basse High Haute Appearance Apparence Background color Couleur du fond Line color Couleur de ligne Line width Largeur de ligne Font... Police : Bar width Largeur de la barre Scale dependent visibility Visibilité en fonction de l'échelle Show all diagrams Afficher tous les diagrammes Size Taille Fixed size Taille fixe Size units Unités de taille Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Mettre à l'échelle linéairement entre 0 et la valeur suivante / taille du diagramme : Attribute Attribut Scale Échelle Increase size of small diagrams Augmenter la taille des petits diagrammes Minimum size Taille minimale Placement Emplacement Distance Distance Data defined position Source de définition de la position x x y y Options Options Label placement Emplacement d'étiquette Bar Orientation Orientation de la barre Legend Légende Format Format Transparency Transparence % % Start angle Angle de départ Visibility Visibilité Data defined visibility Visibilité définie par des valeurs Maximum value Valeur maximale Find Trouver Scaled size Pondéré par la taille Diagram z-index Index Z du diagramme Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index. Contrôle comment les étiquettes sont dessinées les unes au dessus des autres. Les étiquettes avec un index z plus élevé sont dessinées au dessus des étiquettes avec un index z plus faible. Above line Au-dessus de la ligne Below line En-dessous de la ligne On line Sur la ligne Line orientation dependent position Orientation de la ligne suivant la position Up Monter Down Descendre Right Droite Left Gauche Show legend entries for diagram attributes Montrer les entrées de légende des attributs de diagramme Show legend entries for diagram size Montrer les entrées de légende de taille de diagramme Legend symbol... Symbole de légende... Attributes Attributs Automated placement settings (apply to all layers) Paramètres de placement automatisé (s'appliquent à toutes les couches) Rendering Rendu Available attributes Attributs disponibles Add expression Ajouter une expression Assigned attributes Attributs utilisés Drag and drop to reorder Glisser/déposer pour réorganiser Color Couleur QgsDirectoryParamWidget Name Nom Size Taille Date Date Permissions Permissions Owner Propriétaire Group Groupe Type Type folder Dossier file Fichier QgsDisplayAngleBase Angle Angle QgsDockWidgetPlugin A dock widget Un contrôle de dock QgsDualView Sort by preview expression Filtrer par une expression de prévisualisation Expression based preview Aperçu basé sur une expression Could not set preview column Impossible de définir la colonne de prévisualisation Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2 Impossible de définir la colonne '%1' comme une colonne de prévisualisation. Erreur d'analyse : %2 Copy cell content Copier le contenu de la cellule Zoom to feature Zoomer sur l'entité Run layer action Exécuter l'action de la couche Open form Ouvrir le formulaire &Hide column &Masquer la colonne &Set width... &Largeur... &Autosize &Taille automatique &Organize columns... &Organiser les colonnes... &Sort... &Tri... Set column width Paramétrer la largeur de la colonne Enter column width Entrez la largeur de la colonne Configure attribute table sort order Configure l'ordre de tri de la table d'attributs Defined sort order in attribute table Sort ascending Loading features... Chargement d'entités... Abort Annuler Attribute table Table des attributs %1 features loaded. %1 entités chargées. QgsDualViewBase ... ... Expression Expression Column Preview Aperçu de la colonne QgsDummyConfigDlgBase Form Formulaire Dummy Text Texte factice QgsDxfExportDialog Export as DXF Exporter en DXF DXF files *.dxf *.DXF Fichiers DXF *.dxf *.DXF QgsDxfExportDialogBase DXF export Export DXF Symbology mode Mode de symbologie Symbology scale Échelle de la symbologie Save as Enregistrer sous ... ... No symbology Pas de symbologie Feature symbology Symbologie de l'entité Symbol layer symbology Symbologie de la couche de symboles Select all Sélectionner tout Deselect all Tout désélectionner Export features intersecting the current map extent Exporter seulement les entités visibles sur l'emprise de la carte Visibility presets Réglages de Visibilité Encoding Codage Use layer title as name if set Utiliser le titre de la couche comme nom si paramétré QgsEditorWidgetRegistry Unknown attribute editor widget '%1' Widget éditeur d'attribut inconnu '%1' Could not save unknown editor widget type '%1'. Impossible d'enregistrer un type de widget éditeur inconnu '%1'. Classification Classification Range Plage Unique Values Valeurs Uniques File Name Nom de fichier Value Map Liste de valeurs Enumeration Énumération Hidden Cachée Check Box Boîte à cocher Text Edit Édition de texte Value Relation Valeur relationnelle Uuid Generator Générateur d'UUID Photo Photo Web View Vue Web Color Couleur Relation Reference Référence de la relation Date/Time Date/Heure External Resource Ressource externe QgsEditorWidgetWrapper predicate is True Le prédicat vaut Vrai predicate is False Le prédicat est Faux QgsEffectDrawModeComboBox Render only Rendu uniquement Modifier only Modifier uniquement Render and modify Effectuer le rendu et modifier QgsEffectStackCompactWidget Draw effects Effets Customise effects Personnaliser les effets QgsEffectStackPropertiesDialog Effect Properties Propriétés de l'effet QgsEffectStackPropertiesWidget Effects Properties Propriétés des Effets QgsEffectStackPropertiesWidgetBase Effects Effets Add new effect Ajouter un nouvel effet Remove effect Supprimer l'effet Move up Monter Move down Descendre QgsEllipseSymbolLayerV2Widget Select fill color Sélectionner la couleur de remplissage Transparent fill Remplissage transparent Select border color Sélectionner la couleur de la bordure Transparent border Bordure transparente QgsEmbeddedLayerSelectDialog Select layers to embed Sélectionner les couches à intégrer QgsEncodingFileDialog Encoding: Codage: Cancel &All &Annuler tout QgsEngineConfigDialog Search method Méthode de recherche Chain (fast) Chaîne (rapide) Popmusic Tabu Popmusic Tabu Popmusic Chain Popmusic Chain Popmusic Tabu Chain Popmusic Tabu Chain FALP (fastest) FALP (la plus rapide) Number of candidates Nombre de possibilités Point Point Line Ligne Polygon Polygone (i.e. including colliding objects) (même les objets en conflits) Draw text as outlines (recommended) Dessiner le texte sous forme de contours (recommandé) Show shadow rectangles (for debugging) Afficher les rectangles d'ombre (pour le débogage) Show partials labels Afficher les étiquettes partielles Show all labels and features for all layers Afficher toutes les étiquettes et entités de toutes les couches Automated Placement Engine Moteur de placement automatique Show candidates (for debugging) Montrer les candidats (pour le débogage) QgsErrorDialog Error Erreur QgsErrorDialogBase Dialog Dialogue Always show details Toujours afficher les détails Details >> Détails >> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Sommaire</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Rapport détaillé.</span></p></body></html> QgsExpression No root node! Parsing failed? Pas de nœud racine ! (no root) (pas de racine) Unary minus only for numeric values. Le signe 'moins' ne fonctionne que pour les valeurs numériques. Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval Impossible de préformer /,* ou % sur les objets DateTime et Interval [unsupported type;%1; value:%2] [type non-supporté %1, valeur %2] Column '%1' not found Colonne '%1' non trouvée function help for %1 missing Fonction d'aide pour %1 manquante group groupe %1 %2 %1 %2 Syntax Syntaxe operator opérateur function fonction Arguments Arguments Examples Exemples Notes Notes General Général Operators Opérateurs Conditionals Conditions Fields and Values Champs et Valeurs Math Math Conversions Conversions Date and Time Date et Heure String Chaîne de caractères Color Couleur Geometry Géométrie Record Enregistrement Variables Variables Fuzzy Matching Correspondance floue Recent (%1) Récent (%1) <i>&lt;empty geometry&gt;</i> <i>&lt;géométrie vide&gt;</i> <i>&lt;geometry: %1&gt;</i> <i>&lt;geométrie: %1&gt;</i> <i>&lt;feature: %1&gt;</i> <i>&lt;entité: %1&gt;</i> <i>&lt;interval: %1 days&gt;</i> <i>&lt;intervalle: %1 jours&gt;</i> <i>&lt;date: %1&gt;</i> <i>&lt;date: %1&gt;</i> <i>&lt;time: %1&gt;</i> <i>&lt;heure: %1&gt;</i> <i>&lt;datetime: %1&gt;</i> <i>&lt;date et heure: %1&gt;</i> '%1...' '%1...' expression expression Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and area unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric. Renvoie la surface de l'entité courante. La surface calculée par cette fonction respecte à la fois le paramétrage de l'ellipsoide du projet et l'unité de surface. Ex: si une ellipsoide a été paramétrée pour le projet alors la surface sera ellipsoidale, sinon, elle sera calculée selon un plan. $area $area 42 42 In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function to return attribute values from the current atlas feature. Lors de la génération d'un atlas, renvoie l'entité courante appartenant à la couche de couverture de l'atlas. Cette fonction peut être utilisée en combinaison avec la fonction 'attribute' pour renvoyer les valeurs d'attribut de l'entité courante de l'atlas. $atlasfeature $atlasfeature attribute( $atlasfeature, 'name' ) attribute( $atlasfeature, 'name' ) value stored in 'name' attribute for the current atlas feature valeur stockée dans l'attribut 'name' de l'entité courante de l'atlas Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id. Renvoie l'identifiant de l'entité courante de l'atlas lorsque l'atlas est utilisé. Ceci vous permet d'utiliser les entités de l'atlas au sein de règles et par exemple, d'afficher ou de masquer des entités selon leur identifiant. $atlasfeatureid $atlasfeatureid $atlasfeatureid = $id $atlasfeatureid = $id true vrai Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas. Renvoie la géométrie de l'entité actuellement itérée au sein de l'atlas. Cette fonction peut être utilisée pour l'affichage basé sur des règles de géométries lorsque l'atlas est utilisé. Par exemple, pour ne montrer que les entités d'autres couches dont les géométries intersectent la géométrie de l'entité courante de la couche d'atlas. $atlasgeometry $atlasgeometry intersects( $atlasgeometry, $geometry ) intersection ( $atlasgeometry, $geometry ) Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function to evaluate attribute values from the current feature. Renvoie l'entité courante évaluée. Cette fonction peut être utilisée en combinaison avec la fonction 'attribute' pour renvoyer les valeurs d'attribut de l'entité courante. $currentfeature $currentfeature attribute( $currentfeature, 'name' ) attribute( $currentfeature, 'name' ) value stored in 'name' attribute for the current feature valeur stockée dans l'attribut 'name' de l'entité courante In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer. Lors de la génération de l’atlas, renvoie le nombre d’entités qui ont été itérées dans la couche de couverture. $feature $feature 2 2 Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions. Renvoie la géométrie de l'entité courante. Cette fonction peut être utilisée en combinaison avec d'autres fonctions. $geometry $geometry geomToWKT( $geometry ) geomToWKT( $geometry ) POINT(6 50) POINT(6 50) Returns the feature id of the current row. Renvoie l’identifiant de l’entité de la ligne actuelle. $id $id Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric. Renvoie la longueur d'une poly-ligne. Si vous voulez la longueur de la bordure d'un polygone, utilisez $perimeter à la place. La longeur calculée par cette fonction respecte les paramètres d'ellipsoide du projet ainsi que les unités de distances. Ex: si une ellipsoide a été paramétrée pour le projet alors la longueur sera ellipsoidale, sinon, elle sera calculée selon un plan. $length $length 42.4711 42.4711 Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window. Renvoie l’identifiant de l’élément actuel de la carte si la carte a été dessinée grâce à un arrangement, ou « canevas » si la carte a été dessinée à l’intérieur de la fenêtre principale de QGIS. $map $map "overview_map" "overview_map" "canvas" « canevas » In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer. Dans la génération de l’atlas, renvoie le nombre total d’entités à l’intérieur de l’emprise de la couche. $numfeatures $numfeatures Returns the total number of pages in the composition. Renvoie le nombre total de pages dans la composition. $numpages $numpages Returns the current page number within a composition. Renvoie le numéro de page actuel au sein d'une composition. $page $page Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric. Renvoie le périmètre de l'entité courante. Le périmètre calculé par cette fonction respecte à la fois le paramétrage de l'ellipsoide du projet et l'unité de surface. Ex: si une ellipsoide a été paramétrée pour le projet alors le périmètre sera ellipsoidal, sinon, il sera calculé selon un plan. $perimeter $perimeter Returns the number of the current row. Renvoie le numéro de la ligne actuelle. $rownum $rownum 4711 4711 $scale $scale 10000 10000 Returns the x coordinate of the current feature. Renvoie la coordonnée x de l'entité actuelle. $x $x Retrieves a x coordinate of the current feature's geometry. Récupère une coordonnée en x de la géométrie de l'entité actuelle. $x_at $x_at index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index) index du point de la ligne (les index commencent à 0, les valeurs négatives s'appliquent à partir de la fin) $x_at(1) $x_at (1) 5 5 Returns the y coordinate of the current feature. Renvoie la coordonnée y de l'entité courante. $y $y Retrieves a y coordinate of the current feature's geometry. Renvoie la coordonnée y de la géométrie de l'entité courante. $y_at $y_at $y_at(1) $y_at (1) Returns 1 when condition a and b are true. Renvoie 1 lorsque la condition a ET b est vraie. AND AND condition condition TRUE AND TRUE VRAI ET VRAI 1 1 TRUE AND FALSE VRAI ET FAUX 0 0 4 = 2+2 AND 1 = 1 4 = 2+2 ET 1 = 1 4 = 2+2 AND 1 = 2 4 = 2+2 ET 1 = 2 <pre><br>CASE<br>WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>result</i> ]<br>END<br></pre>[ ] marks optional components<br><h4>Arguments</h4><br><i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br><br><i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br><br><i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned.<br><br><h4>Example</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i><br>END</pre> <pre><br>CASE<br>WHEN <i>condition</i> THEN <i>résultat</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>résultat</i> ]<br>END<br></pre>[ ] indique des composantes optionnelles<br><h4>Arguments</h4><br><i> WHEN condition</i> - L'expression conditionnelle à évaluer. <br><br><i> THEN résultat</i> - Si <i>condition</i> est vraie alors <i>résultat</i> est évalué et renvoyé. <br><br><i> ELSE résultat</i> - Si aucune des conditions ci-dessus n'est vraie alors <i>résultat</i> est évalué et renvoyé.<br><br><h4>Exemple</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"colonne" IS NULL</i> THEN <i>'Rien'</i><br>END</pre> CASE CASE This group contains functions for manipulating colors Ce groupe contient des fonctions pour manipuler des couleurs This group contains functions to handle conditional checks in expressions. Ce groupe contient des fonctions permettant de gérer des conditions dans les expressions. This group contains functions that operate on condition. Ce groupe contient des fonctions qui permettent de travailler avec des conditions. Conditions Conditions This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. Cette catégorie contient des fonctions permettant d'effectuer des conversions de types de données telles que la conversion de textes en entiers, d'entiers en textes, etc. This group contains custom user-created Python functions. Ce groupe contient les fonctions Python personnalisées de l'utilisateur. Custom Personnalisation This group contains functions for handling date and time data. Ce groupe contient des fonctions permettant de gérer des données de date et d'heure. Double click to add field name to expression string.<br>Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. Double-cliquez sur le nom du champ pour l'ajouter à l'expression.<br>Faites un clic droit sur le nom du champ pour accéder au menu contextuel des options de chargement d'un échantillon de ses valeurs. Field Champ Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. Le chargement des valeurs de champs depuis les couches WFS n'est pas géré avant que la couche ne soit effectivement insérée, par exemple, lors de la construction de requêtes. Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.<br>Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. Contient une liste des champs de la couche. Un clic droit vous permet aussi d'accéder aux valeurs uniques du champ.<br>Sélectionnez le champ dans la liste puis faites un clic droit pour accéder aux options de chargement des valeurs uniques contenues dans ce champ. This group contains functions for fuzzy comparisons between values. Ce groupe contient des fonctions destinées à réaliser des comparaisons floues entre les valeurs. This group contains general assorted functions. Ce groupe contient des fonctions génériques. This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. Cette catégorie contient des fonctions utilisant la géométrie des entités comme la longueur, l'aire, etc. GeometryGroup GeometryGroup Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also. Renvoie 1 si le premier paramètre correspond au motif fourni de manière non sensible à la casse. LIKE peut être utilisé à la place d'ILIKE pour rendre la correspondance sensible à la casse. Fonctionne avec les nombres également. ILIKE ILIKE string to search chaîne de caractères à rechercher pattern to find motif à trouver 'A' ILIKE 'A' 'A' ILIKE 'A' 'A' ILIKE 'a' 'A' ILIKE 'a' 'A' ILIKE 'B' 'A' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE 'b' 'ABC' ILIKE 'b' 'ABC' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE '%b%' 'ABC' ILIKE '%b%' 'ABC' ILIKE '%B%' 'ABC' ILIKE '%B%' Returns 1 if value is found within a list of values. Renvoie 1 si la valeur est trouvée dans une liste de valeurs. IN IN value valeur list of values liste des valeurs 'A' IN ('A','B') 'A' IN ('A','B') 'A' IN ('C','B') 'A' IN ('C','B') Returns 1 if a is the same as b. Renvoie 1 si a est identique à b. IS IS any value n’importe quelle valeur 'A' IS 'A' 'A' IS 'A' 'A' IS 'a' 'A' IS 'a' 4 IS 4 4 IS 4 4 IS 2+2 4 IS 2+2 4 IS 2 4 IS 2 $geometry IS NULL $geometry IS NULL 0, if your geometry is not NULL 0 si votre géométrie n'est pas NULL Returns 1 if a is not the same as b. Renvoie 1 si a est différent de b. IS NOT IS NOT 'a' IS NOT 'b' 'a' IS NOT 'b' 'a' IS NOT 'a' 'a' IS NOT 'a' 4 IS NOT 2+2 4 IS NOT 2+2 Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also. Renvoie 1 si le premier paramètre correspond au motif défini. Fonctionne également avec les chiffres. LIKE LIKE pattern to compare value with motif de comparaison avec la valeur 'A' LIKE 'A' 'A' LIKE 'A' 'A' LIKE 'a' 'A' LIKE 'a' 'A' LIKE 'B' 'A' LIKE 'B' 'ABC' LIKE 'B' 'ABC' LIKE 'B' 'ABC' LIKE '%B%' 'ABC' LIKE '%B%' This group contains math functions e.g square root, sin and cos Cette catégorie contient des fonctions mathématiques telles que la racine carrée, le sinus, le cosinus, etc. Negates a condition. Inverse une condition. NOT NOT NOT 1 NOT 1 NOT 0 NOT 0 Equates to a null value. Equivaut à une valeur nulle. NULL NULL a null value une valeur nulle To test for NULL use an <pre>IS NULL</pre> or <pre>IS NOT NULL</pre> expression. Pour tester les valeurs NULL, utilisez l'expression <pre>IS NULL</pre> ou <pre>IS NOT NULL</pre>. Returns 1 when condition a or b is true. Renvoie 1 lorsque la condition a ou b est vraie. OR OR 4 = 2+2 OR 1 = 1 4 = 2+2 OR 1 = 1 4 = 2+2 OR 1 = 2 4 = 2+2 OR 1 = 2 4 = 2 OR 1 = 2 4 = 2 OR 1 = 2 This group contains operators e.g + - * Ce groupe contient des opérateurs +-* This group contains recently used expressions. Ce groupe contient des expressions récemment utilisées. Recent (Selection) Récent (Sélection) This group contains functions that operate on record identifiers. Ce groupe contient des fonctions qui permettent d'accéder aux identifiants des enregistrements. This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. Cette catégorie contient des fonctions opérant sur des chaînes de caractères par exemple le remplacement ou la conversion en majuscules. This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions. Ce groupe contient des variables dynamiques qui peuvent être insérées dans vos expressions. Returns the absolute value of a number. Renvoie la valeur absolue d'un nombre. abs abs a number un nombre abs(-2) abs(-2) Returns the inverse cosine of a value in radians. Renvoie le cosinus inverse d'une valeur en radians. acos acos cosine of an angle in radians cosinus d'un angle en radians acos(0.5) acos(0.5) 1.0471975511966 1.0471975511966 Returns the difference between two dates or datetimes.<br>The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:<br /><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul> Renvoie la différence entre deux dates ou deux dates et heures.<br>La différence est renvoyée sous la forme d'un objet <code>Interval</code> et doit être utilisée avec une des fonctions qui suivent pour pouvoir extraire les informations utiles :<br/><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul> age age a string, date or datetime representing the later date une chaîne de caractères, une date ou une date et un temps représentant la date la plus éloignée dans le temps a string, date or datetime representing the earlier date une chaîne de caractères; une date ou une date et un temps représentant la date la moins éloignée dans le temps age('2012-05-12','2012-05-2') age('2012-05-12','2012-05-2') interval interval use <code>day</code> to extract number of days utilisez <code>day</code> pour extraire le nombre de jours day(age('2012-05-12','2012-05-2')) day(age('2012-05-12','2012-05-2')) 10 10 Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and area unit settings. Renvoie la surface d'une géométrie polygonale. Les calculs sont toujours planimétriques dans le Système de Coordonnées de Référence (SCR) de la géométrie et les unités de la surface correspondent aux unités du SCR. Cette fonction est différente des caculs effectués par la fonction $area qui réalise des calculs ellipsoïdaux en se basant sur les paramètres d'ellipsoïde du projet et des unités de surface. area surface geometry géométrie polygon geometry object objet géométrique polygonal area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) 8.0 8.0 Returns the inverse sine of a value in radians. Renvoie le sinus inverse d'une valeur en radians. asin asin sine of an angle in radians sinus d'un angle en radians asin(1.0) asin(1.0) 1.5707963267949 1.5707963267949 Returns the inverse tangent of a value in radians. Renvoie la tangeante inverse d'une valeur en radians. atan atan tan of an angle in radians tan d'un angle en radians atan(0.5) atan(0.5) 0.463647609000806 0.463647609000806 Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result. Renvoie la tangente inverse de dy/dx en utilisant les signes des deux arguments pour déterminer le quadrant du résultat. atan2 atan2 y coordinate difference différence de coordonnée y x coordinate difference différence de coordonnée x atan2(1.0, 1.732) atan2(1.0, 1.732) 0.523611477769969 0.523611477769969 Returns the value of a specified attribute from a feature. Renvoie la valeur d'un attribut spécifique d'une entité. attribute attribut a feature une entité name of attribute to be returned nom de l'attribut qui sera retourné azimuth azimut point geometry géométrie ponctuelle degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) ) degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) ) 42.273689 42.273689 degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) 222.273689 222.273689 Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Renvoie une géométrie représentant l'emprise d'une géométrie en entrée. Les calculs sont effectués dans le Système Spatial de Référence de cette géométrie. bounds bounds a geometry une géométrie bounds($geometry) bounds($geometry) bounding box of $geometry emprise de $geometry Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Renvoie la hauteur de l'emprise d'une géométrie. Les calculs sont effectués dans le Système Spatial de Référence de cette géométrie. bounds_height bounds_height bounds_height($geometry) bounds_height($geometry) height of bounding box of $geometry hauteur de l'emprise de $geometry Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Renvoie la largeur de l'emprise d'une géométrie. Les calculs sont effectués dans le Système Spatial de Référence de cette géométrie. bounds_width bounds_width bounds_width($geometry) bounds_width($geometry) width of bounding box of $geometry largeur de l'emprise de $geometry Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Renvoie une géométrie qui représente l'ensemble des points dont la distance est inférieure ou égale à la distance avec une géométrie en entrée. Les calculs sont effectués dans le Système Spatial de Référence de cette géométrie. buffer buffer distance distance buffer distance in layer units distance tampon dans les unités de la couche buffer($geometry, 10.5) buffer($geometry, 10.5) polygon of $geometry buffered by 10.5 units polygone de $geometry avec un tampon de 10.5 unités Rounds a number upwards. Arrondi un nombre vers le haut. ceil ceil ceil(4.9) ceil(4.9) ceil(-4.9) ceil(-4.9) -4 -4 Returns the geometric center of a geometry. Renvoie le centre géométrique d'une géométrie. centroid centroid centroid($geometry) centroid($geometry) a point geometry une géométrie ponctuelle Restricts an input value to a specified range. Restreint une valeur d'entrée à une plage spécifique. clamp clamp the smallest value <i>input</i> is allowed to take. la plus petite valeur que <i>input</i> peut prendre. a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i> une valeur qui sera restreinte à la plage indiquée par <i>minimum</i> et <i>maximum</i> the largest value <i>input</i> is allowed to take la plus grande valeur que <i>input</i> peut prendre clamp(1,5,10) clamp(1,5,10) <i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged <i>input</i> se situe entre 1 et 10 donc la valeur est renvoyée inchangée clamp(1,0,10) clamp(1,0,10) <i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1 <i>input</i> est inférieure à la valeur minimum de 1, la fonction renvoie 1 clamp(1,11,10) clamp(1,11,10) <i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10 <i>input</i> est supérieure à la valeur maximale de 10, la fonction renvoie 10 Returns the point on geometry 1 that is closest to geometry 2. Returns the point on geometry 1 that is closest to geometry 2. closest_point closest_point geometry to find closest point on géométrie qui contiendra le point le plus proche geometry to find closest point to géométrie vers laquelle trouver le point le plus proche geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) Point(73.0769 115.384) Point(73.0769 115.384) Returns the first non-NULL value from the expression list.<br>This function can take any number of arguments. Renvoie la première valeur non-NULL de la liste en expression. <br>Cette fonction peut prendre n'importe quel nombre d'arguments. coalesce coalesce any valid expression or value, irregardless of type. any valid expression or value, irregardless of type. coalesce(NULL, 2) coalesce(NULL, 2) coalesce(NULL, 2, 3) coalesce(NULL, 2, 3) coalesce(7, NULL, 3*2) coalesce(7, NULL, 3*2) 7 7 coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL la valeur de fieldA si celle-ci est non NULL, sinon la valeur de "fallbackfield" ou la chaîne de caractères 'ERROR' si les deux sont nulles Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses composantes cyan, magenta, jaune et noire color_cmyk color_cmyk cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 composante cyan de la couleur sous forme d'une valeur de pourcentage comprise entre 0 et 100 magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 composante magenta de la couleur sous forme d'une valeur de pourcentage comprise entre 0 et 100 yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 composante jaune de la couleur sous forme d'une valeur de pourcentage comprise entre 0 et 100 black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 composante noire de la couleur sous forme d'une valeur de pourcentage comprise entre 0 et 100 color_cmyk(100,50,0,10) color_cmyk(100,50,0,10) 0,115,230 0,115,230 Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses composantes cyan, magenta, jaune et noire et alpha (transparence) color_cmyka color_cmyka alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque). composante alpha sous la forme d'un entier dont la valeur varie de 0 (complètement transparent) à 255 (opaque). color_cmyk(100,50,0,10,200) color_cmyk(100,50,0,10,200) 0,115,230,200 0,115,230,200 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes. Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses attributs de teinte, de saturation et de luminosité. color_hsl color_hsl hue of the color, as an integer value from 0 to 360 teinte de la couleur, sous la forme d'un entier compris entre 0 et 360 saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100 pourcentage de saturation de la couleur sous forme d'un entier compris entre 0 et 100 lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100 pourcentage de luminosité de la couleur sous forme d'un entier compris entre 0 et 100 color_hsl(100,50,70) color_hsl(100,50,70) 166,217,140 166,217,140 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses attributs de teinte, de saturation, de luminosité et alpha (transparence). color_hsla color_hsla color_hsla(100,50,70,200) color_hsla(100,50,70,200) 166,217,140,200 166,217,140,200 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes. Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses attributs de teinte, de saturation et de valeur. color_hsv color_hsv value percentage of the color as an integer from 0 to 100 pourcentage de valeur de la couleur sous la forme d'un entier compris entre 0 et 100 color_hsv(40,100,100) color_hsv(40,100,100) 255,170,0 255,170,0 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes. Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses attributs de teinte, de saturation, de valeur et alpha (transparence). color_hsva color_hsva alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque) composante alpha sous la forme d'un entier dont la valeur varie de 0 (complètement transparent) à 255 (opaque) color_hsva(40,100,100,200) color_hsva(40,100,100,200) 255,170,0,200 255,170,0,200 Returns a specific component from a color string, eg the red component or alpha component. Renvoie une composante spécifique d'une chaîne de caractères de couleur, ex: la composante rouge ou la composante alpha. color_part color_part a color string une chaîne de caractères de couleur a string corresponding to the color component to return. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul> une chaîne de caractère correspondant à la composante de la couleur à renvoyer. Les options valide sont :<br /><ul><li>red : composante rouge du RVB (0-255)</li><li>green : composante verte du RVB (0-255)</li><li>blue : composante bleue du RVB (0-255)</li><li>alpha : valeur alpha (transparence) (0-255)</li><li>hue : composante teinte du TSV (0-360)</li><li>saturation : composante saturation du TSV (0-100)</li><li>value : composante valeur du TSV (0-100)</li><li>hsl_hue : composante teinte du TSL (0-360)</li><li>hsl_saturation : composante saturation du TSL (0-100)</li><li>lightness : composante luminosité du TSL (0-100)</li><li>cyan : composante cyan du CMJN (0-100)</li><li>magenta : composante magenta du CMJN (0-100)</li><li>yellow : composante jaune du CMJN (0-100)</li> <li>black : composante noire du CMJN (0-100)</li></ul> color_part('200,10,30','green') color_part('200,10,30','green') Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components. Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses composantes rouge, verte, bleue. color_rgb color_rgb red component as an integer value from 0 to 255 composante rouge sous la forme d'un entier entre 0 et 255 green component as an integer value from 0 to 255 composante verte sous la forme d'un entier entre 0 et 255 blue component as an integer value from 0 to 255 composante bleue sous la forme d'un entier entre 0 et 255 color_rgb(255,127,0) color_rgb(255,127,0) 255,127,0 255,127,0 Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components. Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses composantes rouge, verte, bleue et sur la valeur alpha (transparence). color_rgba color_rgba color_rgba(255,127,0,200) color_rgba(255,127,0,200) 255,127,0,200 255,127,0,200 Returns the combination of two geometries. Renvoie la combinaison de deux géométries. combine combine geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) ) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) ) MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) ) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) ) LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings. Concatène plusieurs chaînes de caractères en une seule. Les valeurs NULL sont converties en chaînes vides. Les autres valeurs (comme les nombres) sont converties en chaînes de caractères. concat concat a string value une chaîne de caractères concat('sun', 'set') concat('pyj', 'ama') 'sunset' 'pyjama' concat('a','b','c','d','e') concat('a','b','c','d','e') 'abcde' 'abcde' concat('Anno ', 1984) concat('Anno ', 1984) 'Anno 1984' 'Anno 1984' concat('The Wall', NULL) concat('The Wall', NULL) 'The Wall' 'The Wall' Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry b lie in the exterior of geometry a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a. Teste si une géométrie en contient une autre. Renvoie vraie si et seulement si aucun point de la géométrie b se situe à l'extérieur de la géométrie a et qu'au moins un point de l'intérieur de b est situé à l'intérieur de a. contains contient contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) false false Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set. Renvoie l'enveloppe convexe d'une géométrie. Elle représente la géométrie convexe minimale qui entoure toutes les géométries du jeu de données. convex_hull convex_hull geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) ) geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) ) POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) Returns cosine of an angle. Renvoie le cosinus d'un angle cos cos angle in radians angle en radians cos(1.571) cos(1.571) 0.000796326710733263 0.000796326710733263 Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common. Teste si une géométrie en croise une autre. Renvoie vrai si les géométries fournies contiennent quelques points intérieurs en commun sans que tous les points le soient. crosses croise crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) Returns a darker (or lighter) color string Renvoie une chaîne de caractères de couleur plus sombre (ou plus claire) darker darker a integer number corresponding to the darkening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a darker color (for e.g., setting factor to 300 returns a color that has one-third the brightness);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul> un nombre entier correspondant au facteur d'assombrissement.<ul><li>Si le facteur est supérieur à 100, cette fonction renverra une couleur plus sombre (par exemple, utiliser un facteur de 300 retournera une couleur qui aura un tiers de la brillance);</li><li>Si le facteur est inférieur à 100, la couleur renvoyée sera plus claire mais il est recommandé d'utiliser la fonction lighter() pour cet usage;</li><li>Si le facteur vaut 0 ou est négatif, la valeur renvoyée est non spécifiée.</li></ul> darker('200,10,30',300) darker('200,10,30',300) '66,3,10,255' '66,3,10,255' Extract the day from a date, or the number of days from an interval. Extrait le jour d'une date ou un nombre de jours depuis un intervalle. Date variant Variante date Extract the day from a date or datetime. Extrait le jour d'une date ou d'une datetime a date or datetime value une valeur date ou datetime day('2012-05-12') day('2012-05-12') 12 12 Interval variant Variante intervalle Calculate the length in days of an interval. Calcule la durée en jours d'un intervalle. interval value to return number of days from Valeur d'intervalle d'où il faut extraire le nombre de jours day(tointerval('3 days')) day(tointerval('3 days')) 3 3 day(age('2012-01-01','2010-01-01')) day(age('2012-01-01','2010-01-01')) 730 730 Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday. Renvoie le jour de la semaine pour une date ou une valeur date et temps. La valeur retournée est comprise entre 0 et 6 où 0 correspond à dimanche et 6 à samedi. day_of_week day_of_week date or datetime value valeur de date ou de date et de temps day_of_week(todate('2015-09-21')) day_of_week(todate('2015-09-21')) Converts from radians to degrees. Convertit des angles en radians vers des degrés. degrees degrés radians radians numeric value valeur numérique degrees(3.14159) degrees(3.14159) 180 180 degrees(1) degrees(1) 57.2958 57.2958 Returns a geometry that represents that part of geometry_a that does not intersect with geometry_b. Renvoie une géométrie qui représente la partie de la géométrie a qui ne s'intersecte pas avec la géométrie b. difference difference geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) LINESTRING(4 4, 5 5) LINESTRING(4 4, 5 5) Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together. Teste si des géométries ne s'intersectent pas. Renvoie vrai si les géométries n'ont aucune surface en commun. disjoint est disjoint disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' )) disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' )) Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units. Renvoie la distance minimale (basée sur le référentiel spatial) entre deux géométries dans les unités de la projection. distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) ) distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) ) 4 4 Returns the last node from a geometry. Renvoie le dernier nœud d'une géométrie. end_point end_point geometry object objet géométrique geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) 'Point (0 2)' 'Point (0 2)' Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields. Évalue une expression passée en chaîne de caractères. Cette fonction est utilisée pour produire les paramètres dynamiques tels que les variables de contexte ou les champs. eval eval an expression string une chaîne de caractère d'expression eval(''nice'') eval(''sympa'') 'nice' 'sympa' eval(@expression_var) eval(@variable_expression) [whatever the result of evaluating @expression_var might be...] [résultat de l'évaluation de @variable_expression] Returns exponential of an value. Renvoie l'exponentiel une valeur exp exp number to return exponent of nombre dont il faut renvoyer l'exponentiel exp(1.0) exp(1.0) 2.71828182845905 2.71828182845905 Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be null. Renvoie une ligne représentant l'anneau extérieur d'une géométrie de polygone. Si la géométrie n'est pas un polygone alors le resultat sera NULL. exterior_ring exterior_ring a polygon geometry une géométrie polygonale geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))'))) geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))'))) 'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)' 'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)' Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y. Renvoie une version extrudée d'une géométrie (Multi-)Courbe ou d'une (Multi-)Polyligne avec une extension indiquée par x et y. extrude extrude Returns a point projected from a start point using a distance and bearing (azimuth) in radians. Renvoie un point projeté depuis un point de départ en utilisant une distance et une direction (azimut) en radians. project projet start point point de départ distance to project distance à projeter bearing in radians clockwise, where 0 corresponds to north direction en radians dans le sens des aiguilles d'une montre, où 0 correspond au nord project(make_point(1, 2), 3, radians(270)) project(make_point(1, 2), 3, radians(270)) Point(-2, 2) Point(-2, 2) x x x extension, numeric value extension x, valeur numérique y y y extension, numeric value extension y, valeur numérique extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2) extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2) Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2)) Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2)) extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2) extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2) MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3))) MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3))) Rounds a number downwards. Arrondit un nombre vers le bas. floor floor floor(4.9) floor(4.9) floor(-4.9) floor(-4.9) -5 -5 Format a string using supplied arguments. Formatte une chaîne de caractères en utilisant les arguments fournis. format format A string with place holders for the arguments. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. Une chaîne de caractères avec des espaces réservés en arguments. Utilisez %1, %2, etc. comme espaces réservés. Les espaces réservés peuvent être utilisés plusieurs fois. any type. Any number of arguments. tout type. Tout nombre d'arguments. format('This %1 a %2','is', 'test') format('Ceci %1 un %2', 'est', 'test') 'This is a test'' 'This is a test'' Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>. Formate une date ou une chaîne de caractères selon un format personnalisé. Utilise le formatage des dates/temps de Qt. Consultez <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>. format_date format_date date, time or datetime value valeur de date, de temps ou de date et de temps String template used to format the string. <table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>the year as four digit number</td></tr></table><p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p><table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td></tr></table> Modèle utilisé pour mettre en forme la chaine. <table><thead><tr><th>Expression</th><th>Sortie</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>le numéro du jour sans zéro en préfixe (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>le numéro du jour avec zéro en préfixe (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>Le nom abrégé du jour selon la langue (i.e. de 'Lun' à 'Dim')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>le nom complet du jour selon la langue (i.e. de 'Lundi' à 'Dimanche')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>le numéro du mois sans zéro en préfixe (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>le numéro du mois avec zéro en préfixe (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>le nom abrégé du mois selon la langue (i.e. de 'Jan' à 'Déc')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>le nom complet du mois selon la langue (i.e. de 'Janvier' à 'Décembre')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>l'année en nombre à deux chiffres (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>l'année en nombre à quatre chiffres</td></tr></table><p>Ces expressions peuvent être utilisée pour la partie horaire de la chaine mise en forme :</p><table><thead><tr><th>Expression</th><t4h>Sortie</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>l'heure sans zéro en préfixe (de 0 à 23 ou de 1 à 12 si affichage AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>l'heure avec zéro en préfixe (de 00 à 23 ou de 01 à 12 si affichage AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>l'heure sans zéro en préfise (de 0 à 23, même si affichage AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>l'heure avec zéro en préfixe (de 00 à 23, même si affichage AM/PM)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>les minutes sans zéro en préfixe (de 0 à 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>les minutes avec zéro en préfixe (de 00 à 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>les secondes sans zéro en préfixe (de 0 à 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>ls secondes avec zéro en préfixe (de 00 à 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>les millisecondes sans zéros en préfixe (de 0 à 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>les millisecondes avec zéros en préfixe (de 000 à 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP ou A</td><td>Interprète comme un horaire AM/PM. <i>AP</i> doit être soit "AM" ou "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap ou a</td><td>Interprète comme un horaire AM/PM. <i>ap</i> doit être soit "am" ou "pm".</td></tr></table> format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy') format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy') '15.05.2012' '15.05.2012' Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places. Renvoie un nombre formaté selon le séparateur de milliers de la langue courante. Tronque également le nombre selon le nombre de chiffres indiqué. format_number format_number number to be formatted nombre à formater integer representing the number of decimal places to truncate the string to. entier représentant le nombre d'espaces de décimales à tronquer. format_number(10000000.332,2) format_number(10000000.332,2) '10,000,000.33' '10,000,000.33' Returns a geometry from a GML representation of geometry. Renvoie une géométrie à partir d'une représentation géométrique GML. geom_from_gml geom_from_gml GML representation of a geometry as a string représentation GML d'une géométrie sous la forme d'une chaîne de caractères geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') a geometry object un objet géométrique Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation. Renvoie une géométrie créée à partir d'une représentation Well-Known Text (WKT). geom_from_wkt geom_from_wkt Well-Known Text (WKT) representation of a geometry Représentation Well-Known Text (WKT) d'une géométrie geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ) geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ) Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata. Renvoie la représentation Well-Known Text (WKT) d'une géométrie sans les métadonnées de SRID. geom_to_wkt geom_to_wkt geom_to_wkt( $geometry ) geom_to_wkt( $geometry ) Returns a feature's geometry. Renvoie la géométrie d'une entité. a feature object un objet d'entité geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) 'POINT(6 50)' 'POINT(6 50)' intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) Returns a specific geometry from a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection. Renvoie une géométrie donnée d'une collection de géométrie ou NULL si la géométrie en entrée n'est pas une collection. geometry_n geometry_n geometry collection collection de géométrie index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection index de la géométrie à renvoyer où 1 est la première géométrie de la collection geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3)) geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3)) 'Point (1 0)' 'Point (1 0)' Returns the first feature of a layer matching a given attribute value. Renvoie la première entité d'une couche qui correspond à la valeur d'un attribut donné. get_feature get_feature layer name or ID nom de la couche ou ID attribute name nom de l'attribut attribute value to match valeur d'attribut à trouver get_feature('streets','name','main st') get_feature('rue','nom','de la Libération') first feature found in "streets" layer with "main st" value in the "name" field Première entité trouvée dans la couche "rue" avec la valeur "de la Libération" dans le champ "nom" Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive. Renvoie la distance de Hamming entre deux chaînes. Elle correspond au nombre de caractères aux positions correspondantes des chaînes en entrées où les caractères sont différents. Les chaînes en entrée doivent avoir la même longueur et la comparaison est sensible à la casse. hamming_distance hamming_distance a string une chaîne de caractères hamming_distance('abc','xec') hamming_distance('abc','xec') hamming_distance('abc','ABc') hamming_distance('abc','ABc') hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC')) hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC')) Extract the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval. Extrait l'heure à partir d'une valeur de temps ou de date et de temps. Extrait également le nombre d'heures dans un intervalle. Time variant Variante de temps Extract the hour part from a time or datetime. Extrait l'heure d'une variable de temps ou de date et de temps. a time or datetime value une valeur de temps ou de date et de temps hour('2012-07-22T13:24:57') hour('2012-07-22T13:24:57') 13 13 Calculate the length in hours of an interval. Calcule la longueur en heures d'un intervalle. interval value to return number of hours from valeur d'intervalle où calculer le nombre d'heures hour(tointerval('3 hours')) hour(tointerval('3 hours')) hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) 17520 17520 Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check. Teste une condition et renvoie un résultat selon la condition de vérification. if if the condition which should be checked la condition à vérifier 'One' 'One' the result which will be returned when the condition is true or another value that does not convert to false. le résultat renvoyé lorsque la condition est évaluée à vrai ou à une valeur non convertible en faux. the result which will be returned when the condition is false or another value that converts to false like 0 or ''. NULL will also be converted to false. le résultat renvoyé lorsque la condition est évaluée à faux ou à une valeur convertible en faux, telle que 0 ou ''. NULL est aussi convertie en faux. if( 1+1=2, 'Yes', 'No' ) if( 1+1=2, 'Oui', 'Non' ) 'Yes' 'Oui' if( 1+1=3, 'Yes', 'No' ) if( 1+1=3, 'Oui', 'Non' ) 'No' 'Non' if( 5 > 3, 1, 0) if( 5 > 3, 1, 0) if( '', 'It is true (not empty)', 'It is false (empty)' ) if( '', 'Vrai (non vide)', 'Faux (vide)' ) 'It is false (empty)' 'Faux (vide)' if( ' ', 'It is true (not empty)', 'It is false (empty)' ) if( ' ', 'Vrai (non vide)', 'Faux (vide)' ) 'It is true (not empty)' 'Vrai (non vide)' if( 0, 'One', 'Zero' ) if( 0, 'Un', 'Zéro' ) 'Zero' 'Zéro' if( 10, 'One', 'Zero' ) if( 10, 'Un', 'Zéro' ) Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or null if the geometry is not a polygon. Renvoie un anneau intérieur donné d'une géométrie polygonale ou NULL si la géométrie n'est pas un polygone. interior_ring_n interior_ring_n polygon geometry géométrie polygonale index of interior to return, where 1 is the first interior ring index de l'anneau intérieur à renvoyer où 1 est le premier anneau intérieur geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1)) geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1)) 'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))' 'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))' Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries. Renvoie une géométrie qui représente la portion commune de deux géométries. intersection intersection geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) LINESTRING(3 3, 4 4) LINESTRING(3 3, 4 4) Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not. Teste si une géométrie en intersecte une autre. Renvoie vrai si les géométries s'intersectent (partage n'importe quelle portion de leur surface) et faux dans le cas contraire. intersects intersecte intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) Tests whether a geometry's bounding box overlaps another geometry's bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not. Teste si une emprise de géométrie en chevauche une autre. Renvoie vrai si la géométrie intersecte l'emprise définie et faux dans le cas contraire. intersects_bbox intersects_bbox intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) ) Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be null. Renvoie true si une ligne est fermée (le point de début et le point de fin sont identiques) ou false si une ligne n'est pas fermée. Si la géométrie n'est pas une ligne, le résultat sera NULL. is_closed is_closed a line string geometry une géométrie linéaire is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)')) Returns a matching layer property or metadata value. Renvoie une propriété de couche ou une valeur de métadonnée correspondante. layer_property layer_property a string, representing either a layer name or layer ID une chaîne de caractères représentant soit un nom de couche ou un ID de couche a string corresponding to the property to return. Valid options are:<br /><ul><li>name: layer name</li><li>id: layer ID</li><li>title: metadata title string</li><li>abstract: metadata abstract string</li><li>keywords: metadata keywords</li><li>data_url: metadata URL</li><li>attribution: metadata attribution string</li><li>attribution_url: metadata attribution URL</li><li>source: layer source</li><li>min_scale: minimum display scale for layer</li><li>max_scale: maximum display scale for layer</li><li>crs: layer CRS</li><li>crs_definition: layer CRS full definition</li> <li>extent: layer extent (as a geometry object)</li><li>type: layer type, eg Vector or Raster</li><li>storage_type: storage format (vector layers only)</li><li>geometry_type: geometry type, eg Point (vector layers only)</li><li>feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)</li></ul> Une chaîne de caractère correspondant à la propriété à renvoyer : les options autorisées sont :<br /><ul><li>name : le nom du calque</li><li>id: ID de la couche</li><li>title : champ titre des metadonnées</li><li>abstract : champ résumé des métadonnées</li><li>keywords : champ mots-clés des des métadonnées</li><li>data_url: champ URL des métadonnées</li><li>attribution : Champ attribution</li><li>attribution_url: Champ URL attribution URL</li><li>source : source de la couche</li><li>min_scale : échelle minimum d'affichage de la couche</li><li>max_scale : échelle maximum d'affichage de la couche</li><li>crs : SCR de la couche</li><li>crs_definition: définition complète du SCR de la couche</li> <li>extent : emprise de la couche (en tant qu'objet géométrique)</li><li>type : type de la couche, ex Vecteur ou Raster</li><li>storage_type : format de stockage (seulement pour les couches vectorielles)</li><li>geometry_type : type de géométrie, ex Point (seulement pour les couches vectorielles)</li><li>feature_count : Nombre approximatif des entités d'une couche (seulement pour les couches vectorielles)</li></ul> layer_property('streets','title') layer_property('streets','title') 'Basemap Streets' 'Basemap Streets' layer_property('airports','feature_count') layer_property('airports','feature_count') 120 120 layer_property('landsat','crs') layer_property('landsat','crs') 'EPSG:4326' 'EPSG:4326' Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. Renvoie un extrait de chaîne de caractères contenant les <i>n</i> caractères les plus à gauche de la chaîne initiale. left left integer. The number of characters from the left of the string to return. entier. Le nombre de caractères depuis la gauche de la chaîne à renvoyer. left('Hello World',5) left('Hello World',5) 'Hello' 'Hello' Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring. Renvoie le nombre de caractères d'une chaîne de caractères ou la longueur d'une géométrie linéaire. String variant Variante chaîne de caractères Returns the number of characters in a string. Renvoie le nombre de caractères de la chaîne de caractères. string to count length of chaîne de caractères dont il faut calculer la longueur length('hello') length('hello') Geometry variant Variante géométrique Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings. Calcule la longueur d'une géométrie linéaire. Les calculs sont toujours planimétriques dans le Système de Coordonnées de Référence (SCR) de la géométrie et les unités de la longueur correspondent aux unités du SCR. Cette fonction est différente des caculs effectués par la fonction $length qui réalise des calculs ellipsoïdaux en se basant sur les paramètres d'ellipsoïde du projet et des unités de distance. line geometry object un objet géométrique linéaire length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)')) length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)')) 4.0 4.0 Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.<br />The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive. Renvoie la distance de Levenshtein entre deux chaînes de caractères. Cela correspond au nombre minimum de modifications (insertions, suppression ou substitution) de caractères pour passer d'une chaîne de caractères à une autre.<br />La distance de Levenshtein est une mesure de la similarité entre deux chaînes de caractères. Plus la distance est faible, plus les chaînes sont semblables et plus grande est la distance, plus les chaînes sont différentes. Cette distance est sensible à la casse. levenshtein levenshtein levenshtein('kittens','mitten') levenshtein('chat','chaton') levenshtein('Kitten','kitten') levenshtein('Chat','chat') levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten')) levenshtein(upper('Chat'),upper('chat')) Returns a lighter (or darker) color string Renvoie une chaîne de caractères de couleur plus claire (ou plus sombre) lighter lighter a integer number corresponding to the lightening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a lighter color (for e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul> un nombre entier correspondant au facteur de clarification:<ul><li>si le facteur est supérieur à 100, cette fonction retourne une couleur plus claire (par exemple, un facteur de 150 retournera une couleur 50% plus claire);</li><li>si le facteur est inférieur à 100, la couleur retournée sera plus sombre. Il est recommandé d'utiliser la fonction darker() pour ce genre d'opération;</li><li>si le facteur vaut 0 ou s'il est négatif, la valeur renvoyée est non spécifiée.</li></ul> lighter('200,10,30',200) lighter('200,10,30',200) '255,158,168,255' '255,158,168,255' Returns the natural logarithm of a value. Renvoie le logarithme népérien d'une valeur. ln ln ln(1) ln(1) ln(2.7182818284590452354) ln(2.7182818284590452354) Returns the value of the logarithm of the passed value and base. Renvoie la valeur du logarithme selon la valeur et la base en arguments. log log any positive number n'importe quel nombre positif log(2, 32) log(2, 32) log(0.5, 32) log(0.5, 32) Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. Renvoie la valeur du logarithme en base 10 de l'expression en argument. log10 log10 log10(1) log10(1) log10(100) log10(100) Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. Eg, the longest common substring of "ABABC" and "BABCA" is "ABC". The substring is case sensitive. Renvoie la sous-chaîne de caractères commune la plus longue entre deux chaînes de caractères. Cette sous-chaîne est la plus longue chaîne de caractères qui est une sous-chaîne des deux chaînes de caractères en entrée. Ex: la sous-chaîne la plus longue entre "ABABC" et "BABCA" est "ABC". La sous-chaîne est sensible à la casse. longest_common_substring longest_common_substring longest_common_substring('ABABC','BABCA') longest_common_substring('ABABC','BABCA') 'ABC' 'ABC' longest_common_substring('abcDeF','abcdef') longest_common_substring('abcDeF','abcdef') 'abc' 'abc' longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex')) longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex')) 'ABCDE' 'ABCDE' Converts a string to lower case letters. Convertit une chaîne de caractères en caractères minuscules. lower lower the string to convert to lower case la chaîne de caractères à convertir en minuscules lower('HELLO World') lower('BONJOUR') 'hello world' 'bonjour' Returns a string padded to supplied width using a fill character. Renvoie une chaîne de caractères remplie selon la taille indiquée en utilisant un caractère de remplissage. lpad lpad string to pad chaîne de caractères à remplir length of new string longueur de la nouvelle chaîne de caractères character to pad the remaining space with caractère de remplissage lpad('Hello', 10, 'x') lpad('Salut', 10, 'x') 'xxxxxHello' 'xxxxxSalut' Returns the m value of a point geometry. Renvoie la valeur m d'une géométrie de type point. m m m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) ) m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) ) Creates a line geometry from a series of point geometries. Créé une géométrie linéaire à partir d'une série de géométries ponctuelles. make_line make_line geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5))) geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5))) 'LineString (2 4, 3 5)' 'LineString (2 4, 3 5)' geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))) geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))) 'LineString (2 4, 3 5, 9 7)' 'LineString (2 4, 3 5, 9 7)' Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value. Créé une géométrie ponctuelle à partir des valeurs x et y (et optionellement des valeurs z et m). make_point make_point x coordinate of point coordonnée x du point y coordinate of point coordonnée y du point z z optional z coordinate of point coordonnée optionnelle z du point Returns the current scale denominator of the map canvas.<br><br>Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. Renvoie le dénominateur de l'échelle courante du canevas de carte.<br><br>Note: cette fonction est uniquement disponible dans certains contextes et vaudra 0 dans les autres. Returns an aggregate value calculated using features from another layer. Renvoie une valeur agrégée calculée en utilisant les entités d'une autre couche. aggregate aggregate a string corresponding to the aggregate to calculate. Valid options are:<br /><ul><li>count</li><li>count_distinct</li><li>count_missing</li><li>min</li><li>max</li><li>sum</li><li>mean</li><li>median</li><li>stdev</li><li>stdevsample</li><li>range</li><li>minority</li><li>majority</li><li>q1: first quartile</li><li>q3: third quartile</li><li>iqr: inter quartile range</li><li>min_length: minimum string length</li><li>max_length: maximum string length</li><li>concatenate: join strings with a concatenator</li></ul> une chaîne de caractères correspondant à l'aggrégat à calculer. Les options valides sont:<br /><ul><li>count</li><li>count_distinct</li><li>count_missing</li><li>min</li><li>max</li><li>sum</li><li>mean</li><li>median</li><li>stdev</li><li>stdevsample</li><li>range</li><li>minority</li><li>majority</li><li>q1: first quartile</li><li>q3: third quartile</li><li>iqr: inter quartile range</li><li>min_length: longueur minimale de la chaîne de caractères</li><li>max_length: longueur maximale de la chaîne de caractères</li><li>concatenate: fusionne les chaînes de caractères avec un caractère de concaténation</li></ul> sub expression or field name to aggregate sous-expression ou nom de champ à aggréger optional filter expression to limit the features used for calculating the aggregate expression optionnelle utilisée pour limiter les entités utilisées lors du calcul d'aggrégat optional string to use to join values for 'concatenate' aggregate chaîne de caractères optionnelle utilisée pour joindre les valeurs pour l'aggrégat 'concatenate' aggregate(layer:='rail_stations',aggregate:='sum',expression:="passengers") aggregate(layer:='stations_trains',aggregate:='sum',expression:="passagers") sum of all values from the passengers field in the rail_stations layer somme des valeurs du champ passagers dans la couche stations_trains aggregate('rail_stations','sum', "passengers"/7) aggregate('stations_trains','sum', "passagers"/7) calculates a daily average of "passengers" by dividing the "passengers" field by 7 before summing the values calcule une moyenne journalière de "passagers" en divisant le champ "passagers" par 7 avant de faire la somme des valeurs aggregate(layer:='rail_stations',calculation:='sum',expression:="passengers",filter:="class">3) aggregate(layer:='stations_trains',calculation:='sum',expression:="passagers",filter:="classe">3) sums up all values from the "passengers" field from features where the "class" attribute is greater than 3 only fait la somme de toutes les valeurs du champ "passagers" des entités où l'attribut "classe" est supérieur à 3 seulement aggregate(layer:='rail_stations',calculation:='concatenate', expression:="name", concatenator:=',') aggregate(layer:='stations_trains',calculation:='concatenate', expression:="nom", concatenator:=',') comma separated list of the name field for all features in the rail_stations layer liste séparée par des virgules de noms de champs pour toutes les entités dans la couche trains_stations Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on point_a to point_b. Renvoie l'azimut par rapport au nord sous forme d'angle en radians mesuré dans le sens des aiguilles d'une montre à partir de la verticale entre point_a et point_b. Returns the all aggregated strings from a field or expression joined by a delimiter. Renvoie toutes les chaînes de caractères aggrégées d'un champ ou d'une expression, jointes par un délimiteur. concatenate concatenate sub expression of field to aggregate sous-expression du champ à aggréger optional expression to use to group aggregate calculations expression optionnelle utilisée pour grouper les calculs d'aggrégats optional expression to use to filter features used to calculate aggregate expression optionnelle utilisée pour filtrer les entités utilisées lors du calcul d'aggrégat optional string to use to join values chaîne de caractères optionnelle utilisée pour joindre les valeurs concatenate("town_name",group_by:="state",concatenator:=',') concatenate("nom_ville",group_by:="etat",concatenator:=',') comma separated list of town_names, grouped by state field liste séparée par des virgules des valeurs du champ nom_ville, groupés sur le champ état Returns the count of matching features. Renvoie le décompte des entités correspondantes. count compte count("stations",group_by:="state") count("stations",group_by:="état") count of stations, grouped by state field compte des stations, regroupées par le champ état Returns the count of distinct values. Renvoie le décompte des valeurs distinctes. count_distinct count_distinct count_distinct("stations",group_by:="state") count_distinct("stations",group_by:="etat") count of distinct stations values, grouped by state field compte des valeurs distinctes de stations, regroupées par le champ état Returns the count of missing (null) values. Renvoie le décompte des valeurs manquantes (null). count_missing count_missing count_missing("stations",group_by:="state") count_missing("stations",group_by:="etat") count of missing (null) station values, grouped by state field compte des valeurs manquantes (null) des stations, regroupées par le champ état Returns the calculated inter quartile range from a field or expression. Renvoie la plage inter-quartiles d'un champ ou d'une expression. iqr iqr iqr("population",group_by:="state") iqr("population",group_by:="etat") inter quartile range of population value, grouped by state field plage inter-quartiles des valeurs de population, regroupées par le champ état Returns the aggregate majority of values (most commonly occurring value) from a field or expression. Renvoie l'aggrégat des valeurs majeures (les valeurs les plus fréquentes) d'un champ ou d'une expression. majority majority majority("class",group_by:="state") majority("classe",group_by:="état") most commonly occurring class value, grouped by state field valeur de classe rencontrée la plus fréquemment, groupées selon le champ état optional m value of point valeur optionnelle m du point geom_to_wkt(make_point(2,4)) geom_to_wkt(make_point(2,4)) 'Point (2 4)' 'Point (2 4)' geom_to_wkt(make_point(2,4,6)) geom_to_wkt(make_point(2,4,6)) 'PointZ (2 4 6)' 'PointZ (2 4 6)' geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8)) geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8)) 'PointZM (2 4 6 8)' 'PointZM (2 4 6 8)' Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value. Créé une géométrie ponctuelle à partir d'une valeur en x et en y et d'une valeur m. make_point_m make_point_m m value of point valeur m du point geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6)) geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6)) 'PointM (2 4 6)' 'PointM (2 4 6)' Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries. Créé une géométrie polygonale à partir d'un anneau externe et de séries optionnelles de géométries d'anneaux internes. make_polygon make_polygon closed line geometry for polygon's outer ring géométrie linéaire fermée de l'anneau extérieur du polygone optional closed line geometry for inner ring géométrie linéaire fermée optionnelle pour l'anneau intérieur geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'))) geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'))) 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )'))) geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )'))) 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))' 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))' Returns the largest value in a set of values. Renvoie la valeur la plus haute d'un ensemble de valeurs. max max max(2,10.2,5.5) max(2,10.2,5.5) 10.2 10.2 Returns the maximum length of strings from a field or expression. Renvoie la longueur maximale des chaînes de caractères d'un champ ou d'une expression. max_length max_length max_length("town_name",group_by:="state") max_length("nom_ville",group_by:="etat") maximum length of town_name, grouped by state field longueur maximale de nom_ville, groupée selon le champ état Returns the aggregate maximum value from a field or expression. Renvoie l'aggrégat de la valeur maximale d'un champ ou d'une expression. maximum("population",group_by:="state") maximum("population",group_by:="etat") maximum population value, grouped by state field valeur maximale de population, groupée selon le champ état Returns the aggregate mean value from a field or expression. Renvoie la valeur moyenne de l'aggrégat d'un champ ou d'une expression. mean moyenne mean("population",group_by:="state") mean("population",group_by:="etat) mean population value, grouped by state field valeur moyenne de population, groupée selon le champ état Returns the aggregate median value from a field or expression. Renvoie l'aggrégat de la valeur médiane d'un champ ou d'une expression. median median median("population",group_by:="state") median("population",group_by:="etat") median population value, grouped by state field valeur médianne de population, groupée selon le champ état Returns the smallest value in a set of values. Renvoie la valeur la plus faible d'un ensemble de valeurs. min min min(20.5,10,6.2) min(20.5,10,6.2) 6.2 6.2 Returns the minimum length of strings from a field or expression. Renvoie la longueur minimale des chaînes de caractères d'un champ ou d'une expression. min_length min_length min_length("town_name",group_by:="state") min_length("nom_ville",group_by:="etat") minimum length of town_name, grouped by state field longueur minimale des valeurs de nom_ville, groupées selon le champ état Returns the aggregate minimum value from a field or expression. Renvoie l'aggrégat de la valeur minimale d'un champ ou d'une expression. minimum("population",group_by:="state") minimum("population",group_by:="etat") minimum population value, grouped by state field valeur minimale de population, groupées selon le champ etat Returns the aggregate minority of values (least occurring value) from a field or expression. Renvoie l'aggrégat des valeurs mineures (les moins fréquentes) d'un champ ou d'une expression. minority minority minority("class",group_by:="state") minority("classe",group_by:="etat") least occurring class value, grouped by state field valeur de classe la moins rencontrée, regroupée par le champ état Extract the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval. Extrait les minutes composant un temps ou une date ainsi que le nombre de minutes dans un intervalle. Extract the minutes part from a time or datetime. Extrait les minutes depuis un temps ou d'une date. minute('2012-07-22T13:24:57') minute('2012-07-22T13:24:57') 24 24 Calculate the length in minutes of an interval. Calcule la durée en minutes d'un intervalle. interval value to return number of minutes from valeur d'intervalle à convertir en minutes minute(tointerval('3 minutes')) minute(tointerval('3 minutes')) minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) 20 20 minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) 1051200 1051200 Extract the month part from a date, or the number of months from an interval. Extrait le mois depuis une date ou le nombre de mois dans un intervalle. Extract the month part from a date or datetime. Extrait le mois d'une date ou d'un temps. month('2012-05-12') month('2012-05-12') 05 05 Calculate the length in months of an interval. Calcule le nombre de mois d'un intervalle. interval value to return number of months from valeur d'intervalle à convertir en nombre de mois month(to_interval('3 months')) month(to_interval('3 months')) month(age('2012-01-01','2010-01-01')) month(age('2012-01-01','2010-01-01')) 4.03333 4.03333 Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry. Renvoie une géométrie multi-point composée de chaque nœud de la géométrie en entrée. nodes_to_points nodes_to_points optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection. argument optionnel indiquant s'il faut inclure les nœuds dupliqués qui ferment les lignes ou les anneaux de polygones. La valeur par défaut est 'false' et modifiée à 'true' pour éviter que ces nœuds dupliqués soient présent dans la collection de géométrie en sortie. geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))' 'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))' geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true)) geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true)) 'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))' 'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))' Returns the current date and time. Renvoie la date et le temps actuels. now now now() now() 2012-07-22T13:24:57 2012-07-22T13:24:57 Returns the number of geometries in a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection. Renvoie le nombre de géométries dans une collection de géométrie ou NULL si la géométrie en entrée n'est pas une collection. num_geometries num_geometries num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3)) num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3)) Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection. Renvoie le nombre d'anneaux intérieurs dans un polygone ou dans une collection de géométrie ou NULL si la géométrie en entrée n'est pas un polygone ou une collection. num_interior_rings num_interior_rings input geometry géométrie en entrée num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) Returns the number of vertices in a geometry. Renvoie le nombre de sommets d'une géométrie. num_points num_points num_points($geometry) num_points($geometry) number of vertices in $geometry nombre de sommets dans $geometry Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection. Renvoie le nombre d'anneaux (incluant les anneaux extérieurs) d'un polygone ou d'une collection de géométrie ou bien NULL si la géométrie en entrée n'est pas un polygone ou une collection. num_rings num_rings num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) Multiplication of two values Multiplication de deux valeurs * * 5 * 4 5 * 4 5 * NULL 5 * NULL Joins two values together into a string.<br><br>If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior. Fusionne deux valeurs ensemble dans une chaîne de caractères.<br><br>Si l'une des valeurs vaut NULL, le résultat sera NULL. Voir la fonction CONCAT pour un comportement différent. || || 'Here' || ' and ' || 'there' 'Ici' || ' et ' || 'là' 'Here and there' 'Ici et là' 'Nothing' || NULL 'Rien' || NULL 'Dia: ' || "Diameter" 'Dia: ' || "Diamètre" 'Dia: 25' 'Dia: 25' 1 || 2 1 || 2 '12' '12' Division of two values Division de deux valeurs / / 5 / 4 5 / 4 1.25 1.25 5 / NULL 5 / NULL Compares two values and evaluates to 1 if they are equal. Compare deux valeurs et renvoie 1 si elles sont égales. = = 5 = 4 5 = 4 4 = 4 4 = 4 5 = NULL 5 = NULL NULL = NULL NULL = NULL Power of two values. Puissance de deux valeurs. ^ ^ 5 ^ 4 5 ^ 4 625 625 5 ^ NULL 5 ^ NULL Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value. Compare deux valeurs et renvoie 1 si la valeur de gauche est supérieure ou égale à la valeur de droite. >= >= 5 &gt;= 4 5 &gt;= 4 5 &gt;= 5 5 &gt;= 5 4 &gt;= 5 4 &gt;= 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value. Compare deux valeurs et renvoie 1 si la valeur de gauche est supérieure à la valeur de droite. > > 5 &gt; 4 5 &gt; 4 5 &gt; 5 5 &gt; 5 4 &gt; 5 4 &gt; 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value. Compare deux valeurs et renvoie 1 si la valeur de gauche est moins grande ou égale à la valeur de droite. <= <= 5 &lt;= 4 5 &lt;= 4 5 &lt;= 5 5 &lt;= 5 4 &lt;= 5 4 &lt;= 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value. Compare deux valeurs et renvoie 1 si la valeur de gauche est moins grande que la valeur de droite. < < 5 &lt; 4 5 &lt; 4 5 &lt; 5 5 &lt; 5 4 &lt; 5 4 &lt; 5 Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL. Soustraction de deux valeurs. Si une des valeurs est NULL, le résultat sera NULL. - - 5 - 4 5 - 4 5 - NULL 5 - NULL Remainder of division Reste de la division entière % % 5 % 4 5 % 4 5 % NULL 5 % NULL Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal. Compare deux valeurs et renvoie 1 si elle ne sont pas égales. <> <> 5 &lt;&gt; 4 5 &lt;&gt; 4 4 &lt;&gt; 4 4 &lt;&gt; 4 5 &lt;&gt; NULL 5 &lt;&gt; NULL NULL &lt;&gt; NULL NULL &lt;&gt; NULL Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL. Addition de deux valeurs. Si une des deux valeurs est NULL, le résultat sera NULL. + + 5 + 4 5 + 4 9 9 5 + NULL 5 + NULL Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria Ré-arrange les parties d'une géométrie multiple selon le critère donné order_parts order_parts a multi-type geometry une géométrie multiple an expression string defining the order criteria une chaîne de caractères d'expression définissant le critère de tri boolean, True for ascending, False for descending booléen, True pour ascendant, False pour descendant order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False) order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False) MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1))) MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1))) order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True) order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True) LineString(1 2, 3 2, 4 3) LineString(1 2, 3 2, 4 3) Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other. Teste si une géométrie recouvre totalement une autre. Renvoie vrai si les géométries partagent la même surface, sont de même dimension mais ne sont pas complètement contenues l'une dans l'autre. overlaps overlaps overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings. Renvoie le périmètre d'une géométrie polygonale. Les calculs sont toujours planimétriques dans le Système de Coordonnées de Référence (SCR) de la géométrie et les unités du périmètre correspondent aux unités du SCR. Cette fonction est différente des caculs effectués par la fonction $perimeter qui réalise des calculs ellipsoïdaux en se basant sur les paramètres d'ellipsoïde du projet et des unités de longueur. perimeter perimeter perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) 12.0 12.0 Returns value of pi for calculations. Renvoie la valeur de Pi pour utilisation dans d'autres calculs. pi pi pi() pi() 3.14159265358979 3.14159265358979 Returns a specific node from a geometry. Renvoie un nœud donné d'une géométrie. point_n point_n index of node to return, where 1 is the first node index du nœud à retourner ou 1 est le premier nœud geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2)) geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2)) 'Point (4 0)' 'Point (4 0)' Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry. Renvoie un point qui est certainement situé à la surface d'une géométrie. point_on_surface point_on_surface point_on_surface($geometry) point_on_surface($geometry) Returns a color from the project's color scheme. Renvoie une couleur du jeu de couleurs du projet. project_color project_color a color name un nom de couleur project_color('Logo color') project_color('Couleur Logo') 20,140,50 20,140,50 Returns the calculated first quartile from a field or expression. Renvoie le premier quartile d'un champ ou d'une expression. q1 q1 q1("population",group_by:="state") q1("population",group_by:="etat") first quartile of population value, grouped by state field premier quartile de la population, groupé selon le champ etat Returns the calculated third quartile from a field or expression. Renvoie le troisième quartile d'un champ ou d'une expression. q3 q3 q3("population",group_by:="state") q3("population",group_by:="etat") third quartile of population value, grouped by state field troisième quartile de la population, groupé selon le champ etat Converts from degrees to radians. Convertit des angles en degrés vers des radians. radians(180) radians(180) 3.14159 3.14159 radians(57.2958) radians(57.2958) Returns a string representing a color from a color ramp. Renvoie une chaîne de caractères représentant la couleur d'une rampe de couleur. ramp_color ramp_color the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral' le nom de la rampe de couleur sous la forme d'une chaîne de caractères, par exemple: 'Spectral' the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1 la position dans la rampe de couleur à partir d'un nombre réel compris entre 0 et 1 ramp_color('Spectral',0.3) ramp_color('Spectral',0.3) '253,190,115,255' '253,190,115,255' The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations. Les rampes de couleur disponibles varient selon les installations de QGIS. Cette fonction peut renvoyer des valeurs erronnées si vous utilisez un projet QGIS sur plusieurs installations différentes. Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). Renvoie un entier aléatoire selon la plage spécifiée entre les valeurs minimale et maximale (inclusives). rand rand an integer representing the smallest possible random number desired un entier représentant la plus petite valeur aléatoire possible an integer representing the largest possible random number desired un entier représentant la plus grande valeur aléatoire possible rand(1, 10) rand(1, 10) 8 8 Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). Renvoie un nombre décimal aléatoire selon la plage spécifiée entres les valeurs minimale et maximale (inclusives). randf randf an float representing the smallest possible random number desired un nombre décimal représentant la plus petite valeur aléatoire possible an float representing the largest possible random number desired un nombre décimal représentant la plus grande valeur aléatoire possible randf(1, 10) randf(1, 10) 4.59258286403147 4.59258286403147 Returns the aggregate range of values (maximum - minimum) from a field or expression. Renvoie l'aggrégat de plage de valeur (maximum - minimum) d'un champ ou d'une expression. range domaine range("population",group_by:="state") range("population",group_by:="etat") range of population values, grouped by state field plage des valeurs de population, groupées selon le champ état Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. Renvoie vrai si n'importe quelle partie d'une chaîne de caractères correspond à l'expression rationnelle fournie. regexp_match regexp_match the string to test against the regular expression la chaîne à tester selon l'expression rationnelle The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. L'expression rationnelle de test. Les caractères antislash doivent être échappés deux fois (ex: "\s" correspond à un caractère d'espace). Les expressions rationnelles non globales ne sont pas gérées. regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS') regexp_match('QGIS EST GENIAL','\sGENIAL') Returns a string with the supplied regular expression replaced. Renvoie une chaîne de caractères en utilisant une expression rationnelle de substitution. regexp_replace regexp_replace the string to replace matches in la chaîne de caractères à remplacer en cas de correspondance The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. L'expression rationnelle de remplacement. Les caractères antislash doivent être échappés deux fois (ex: "\s" correspond à un caractère d'espace). Les expressions rationnelles non globales ne sont pas gérées. The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \1, \2, etc. La chaîne qui remplacera les correspondances de l'expression rationnelle. Les groupes de capture peuvent être utilisés dans cette chaîne de remplacement en utilisant \1, \2, etc. regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ') regexp_replace('QGIS DEVRAIT ÊTRE GENIAL','\sDEVRAIT\s',' EST ') 'QGIS DOES ROCK' 'QGIS EST GENIAL' Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. Renvoie la portion d'une chaîne de caractères qui correspond à une expression rationnelle fournie. regexp_substr regexp_substr the string to find matches in la chaîne où trouver la correspondance The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. L'expression rationnelle de correspondance. Les caractères antislash doivent être échappés deux fois (ex: "\s" correspond à un caractère d'espace). Les expressions rationnelles non globales ne sont pas gérées. regexp_substr('abc123','(\d+)') regexp_substr('abc123','(\d+)') '123' '123' Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries. Teste la représentation du Modèle Dimensionnel Étendu à 9 Intersections (DE-9IM en anglais) de la relation entre deux géométries. Relationship variant Variante relationnelle Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries. Renvoie la représentation du Modèle Dimensionnel Étendu à 9 Intersections (DE-9IM en anglais) de la relation entre deux géométries. relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) ) relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) ) 'FF1F00102' 'FF1F00102' Pattern match variant Variante de correspondance de motif Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern. Teste si la représentation du Modèle Dimensionnel Étendu à 9 Intersections (DE-9IM en anglais) de la relation entre deux géométries correspond au motif indiqué. DE-9IM pattern to match motif de correspondance DE-9IM relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' ) relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' ) True True Returns an aggregate value calculated using all matching child features from a layer relation. Renvoie une valeur agrégée, calculée à partir de toutes les entités enfants correspondantes dans la couche en relation. relation_aggregate relation_aggregate a string, representing a relation ID un texte, représentant un identifiant de relation relation_aggregate(relation:='my_relation',aggregate:='mean',expression:="passengers") relation_aggregate(relation:='ma_relation',aggregate:='mean',expression:="passagers") mean value of all matching child features using the 'my_relation' relation valeur moyenne de toutes les entités enfants correspondantes, dans la relation 'ma_relation' relation_aggregate('my_relation','sum', "passengers"/7) relation_aggregate('ma_relation','sum', "passagers"/7) sum of the passengers field divided by 7 for all matching child features using the 'my_relation' relation Somme divisée par 7 des passagers de toutes les entités enfants correspondantes, dans la relation 'ma_relation' relation_aggregate('my_relation','concatenate', "towns", concatenator:=',') relation_aggregate('ma_relation','concatenate', "villes", concatenator:=',') comma separated list of the towns field for all matching child features using the 'my_relation' relation liste séparée par des virgules des valeurs du champ villes pour toutes les entités correspondantes à la relation 'ma_relation' Returns a string with the the supplied string replaced. Renvoie une chaîne de caractères où la chaîne en argument est remplacée. replace replace the input string la chaîne en entrée the string to replace la chaîne à remplacer the string to use as a replacement la chaîne à utiliser en remplacement replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') replace('QGIS DOIT ÊTRE GENIAL','DOIT ÊTRE','EST') Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices. Inverse la direction d'une géométrie linéaire en inversant l'ordre de ses sommets. reverse reverse geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)' 'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)' Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. Renvoie une sous-chaîne de caractères contenant les <i>n</i> caractères les plus à droite. right right integer. The number of characters from the right of the string to return. entier. Le nombre de caractères à renvoyer depuis la droite de la chaîne. right('Hello World',5) right('Salut tout le monde',5) 'World' 'Salut' Rounds a number to number of decimal places. Arrondi un nombre au nombre de décimales indiqué. round round decimal number to be rounded nombre décimal à arrondir Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative. Entier optionnel représentant le nombre de caractères après la virgule à arrondir. Peut être négatif. round(1234.567, 2) round(1234.567, 2) 1234.57 1234.57 round(1234.567) round(1234.567) 1235 1235 rpad rpad rpad('Hello', 10, 'x') rpad('Salut', 10, 'x') 'Helloxxxxx' 'Salutxxxxx' Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range. Transforme une valeur donnée d'un domaine d'entrée à une plage de sortie en utilisant une courbe exponentielle. Cette fonction peut être utilisée pour supprimer les valeurs en dehors de la plage de sortie. scale_exp scale_exp A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range. Une valeur du domaine d'entrée. La fonction renverra une valeur correspondante à l'échelle dans la plage de sortie. Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take. Indique la valeur minimale dans le domaine d'entrée, la plus petite valeur que l'entrée peut prendre. Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take. Indique la valeur maximale dans le domaine d'entrée, la plus grande valeur que l'entrée peut prendre. Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function. Indique la valeur minimale de la plage de sortie, la plus petite valeur qui doit être renvoyée par la fonction. Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function. Indique la valeur maximale de la plage de sortie, la plus grande valeur qui doit être renvoyée par la fonction. A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum. Une valeur positive (supérieure à 0) qui dirige la manière dont les valeurs d'entrée sont réparties dans la plage de sortie. De grands exposants entraîneront des valeurs de sortie en 'adoucissement en entrée', démarrant lentement avant d’accélérer à mesure que les valeurs d'entrées approcheront du maximum du domaine. Des exposants faibles (inférieurs à 1) entraîneront des valeurs de sortie en 'adoucissement en sortie' où la répartition commencera rapidement mais ralentira à mesure que l'on s'approche du maximum du domaine. scale_exp(5,0,10,0,100,2) scale_exp(5,0,10,0,100,2) 25 25 easing in, using an exponent of 2 adoucissement en entrée, en utilisant un exposant de 2 scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) 54.772 54.772 easing out, using an exponent of 0.5 adoucissement en sortie, en utilisant un exposant de 0.5 Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. Transforme une valeur donnée d'un domaine d'entrée à une plage de sortie en utilisant une interpolation linéaire. scale_linear scale_linear scale_linear(5,0,10,0,100) scale_linear(5,0,10,0,100) 72 72 scale_linear(0.2,0,1,0,360) scale_linear(0.2,0,1,0,360) scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360 échelonne une valeur entre 0 et 1 vers un angle entre 0 et 360 scale_linear(1500,1000,10000,9,20) scale_linear(1500,1000,10000,9,20) 10.22 10.22 scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20 échelonne une population variant entre 1000 et 10000 vers une taille de police entre 9 et 20 Extract the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval. Extrait les secondes d'un temps ou d'une date et d'un temps. Extrait le nombres de secondes dans un intervalle. Extract the seconds part from a time or datetime. Extrait les secondes d'un temps ou d'une date et d'un temps. second('2012-07-22T13:24:57') second('2012-07-22T13:24:57') 57 57 Calculate the length in seconds of an interval. Calcule le nombre de secondes dans un intervalle. interval value to return number of seconds from valeur d'intervalle où calculer le nombre de secondes second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) 1200 1200 second(age('2012-01-01','2010-01-01')) second(age('2012-01-01','2010-01-01')) 63072000 63072000 Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry. Renvoie une géométrie multi-ligne composée d'une ligne pour chaque segment de la géométrie en entrée. segments_to_lines segments_to_lines geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))' 'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))' Sets a specific color component for a color string, eg the red component or alpha component. Définit une composante spécifique d'une chaîne de caractères de couleur, ex: la composante rouge ou la composante alpha. set_color_part set_color_part a string corresponding to the color component to set. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul> une chaîne de caractère correspondant à la composante de la couleur à définir. Les options valide sont :<br /><ul><li>red : composante rouge du RVB (0-255)</li><li>green : composante verte du RVB (0-255)</li><li>blue : composante bleue du RVB (0-255)</li><li>alpha : valeur alpha (transparence) (0-255)</li><li>hue : composante teinte du TSV (0-360)</li><li>saturation : composante saturation du TSV (0-100)</li><li>value : composante valeur du TSV (0-100)</li><li>hsl_hue : composante teinte du TSL (0-360)</li><li>hsl_saturation : composante saturation du TSL (0-100)</li><li>lightness: composante luminosité du TSL (0-100)</li><li>cyan : composante cyan du CMJN (0-100)</li><li>magenta : composante magenta du CMJN (0-100)</li><li>yellow : composante jaune du CMJN (0-100)</li> <li>black : composante noire du CMJN (0-100)</li></ul> new value for color component, respecting the ranges listed above nouvelle valeur pour la composante de couleur, en respectant les plages listées ci-dessus set_color_part('200,10,30','green',50) set_color_part('200,10,30','green',50) 200,50,30 200,50,30 Returns the shortest line joining geometry 1 to geometry 2. The resultant line will start at geometry 1 and end at geometry 2. Renvoie la plus courte ligne joignant la géométrie 1 à la géométrie 2. La ligne résultante commencera sur la géométrie 1 et se terminera sur la géométrie 2. shortest_line shortest_line geometry to find shortest line from géométrie à partir de laquelle trouver la ligne la plus courte geometry to find shortest line to géométrie vers laquelle trouver la ligne la plus courte geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) LineString(73.0769 115.384, 100 100) LineString(73.0769 115.384, 100 100) Returns the sine of an angle. Renvoie le sinus d'un angle. sin sin sin(1.571) sin(1.571) 0.999999682931835 0.999999682931835 Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code. Renvoie la représentation Soundex d'une chaîne de caractères. Soundex est un algorithme de correspondance phonétique. Les chaînes avec des sons semblables seront représentées avec le même code Soundex. soundex soundex soundex('robert') soundex('robert') 'R163' 'R163' soundex('rupert') soundex('rupert') soundex('rubin') soundex('rubin') 'R150' 'R150' Returns square root of a value. Renvoie la racine carrée d'une valeur. sqrt sqrt sqrt(9) sqrt(9) Returns the first node from a geometry. Renvoie le premier nœud d'une géométrie. start_point start_point geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) Returns the aggregate standard deviation value from a field or expression. Renvoie l'aggrégat de l'écart-type des valeurs d'un champ ou d'une expression. stdev stdev stdev("population",group_by:="state") stdev("population",group_by:="etat") standard deviation of population value, grouped by state field écart-type des valeurs de population, groupées selon le champ état Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found. Renvoie la position de la première occurence d'une sous-chaîne dans une chaîne de caractères ou 0 si la sous-chaîne est introuvable. strpos strpos string that is to be searched la chaîne dans laquelle effectuer la recherche string to search for la chaîne de caractères recherchée strpos('HELLO WORLD','WORLD') strpos('SALUT MONDE','MONDE') strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') strpos('SALUT MONDE','AU REVOIR') Returns a part of a string. Renvoie une partie de chaîne de caractères. substr substr the full input string la chaîne complète en entrée integer representing start position to extract from un entier représentant la position à partir de laquelle l'extraction commence integer representing length of string to extract un entier représentant le nombre de caractères à extraire substr('HELLO WORLD',3,5) substr('SALUT MONDE',3,5) 'LLO W' 'LUT M' Returns the aggregate summed value from a field or expression. Renvoie l'aggrégat des sommes de valeurs d'un champ ou d'une expression. sum somme sum("population",group_by:="state") sum("population",group_by:="etat") summed population value, grouped by state field somme des valeurs de population, groupée selon le champ 'etat' Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect. Renvoie une géométrie qui représente la portion non intersectées de deux géométries. sym_difference sym_difference geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) ) geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) ) LINESTRING(5 5, 8 8) LINESTRING(5 5, 8 8) Returns the tangent of an angle. Renvoie la tangente d'un angle. tan tan tan(1.0) tan(1.0) 1.5574077246549 1.5574077246549 Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter). Convertit l'ensemble des mots d'une chaîne de caractères en casse de titre (tous les mots sont en minuscule sauf la première lettre du mot qui est en majuscule). title title the string to convert to title case la chaîne à convertir en casse titre title('hello WOrld') title('salut MOnde') 'Hello World' 'Salut Monde' Convert a string into a date object. Convertit une chaîne de caractère en objet date. to_date to_date string representing a date value la chaîne représentant la valeur de date to_date('2012-05-04') to_date('2012-05-04') 2012-05-04 2012-05-04 Convert a string into a datetime object. Convertit une chaîne de caractères en objet de date et de temps. to_datetime to_datetime string representing a datetime value la chaîne représentant la valeur de date et de temps to_datetime('2012-05-04 12:50:00') to_datetime('2012-05-04 12:50:00') 2012-05-04T12:50:00 2012-05-04T12:50:00 Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). Convertit une chaîne de caractère en nombre entier. Si la valeur ne peut pas être convertie (ex: '123asd' est invalide), cette fonction ne renvoie rien. to_int to_int string to convert to integer number la chaîne à convertir en nombre entier to_int('123') to_int('123') 123 123 Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date. Convertit une chaîne de caractère en objet d'intervalle de temps. Cette fonction peut être utilisée pour récupérer les jours, heures, mois, etc. d'une date. to_interval to_interval a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months. une chaîne de caractères représentant un intervalle de temps. Les formats disponibles incluent {n} jours {n} heures {n} mois. to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours') to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours') 2012-05-04T10:00:00 2012-05-04T10:00:00 Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. Convertit une chaîne de caractères en nombre réel. Si la valeur ne peut pas être convertie (ex: '123.56asd' est invalide), cette fonction ne renvoie rien. Les nombres sont arrondis après enregistrement si la précision est inférieure à celle du résultat après conversion. to_real to_real string to convert to real number la chaîne de caractères à convertir en nombre réel to_real('123.45') to_real('123.45') 123.45 123.45 Converts a number to string. Convertit un nombre en chaîne de caractères. to_string to_string Integer or real value. The number to convert to string. Valeur entière ou réelle. Le nombre à convertir en chaîne de caractères. to_string(123) to_string(123) Convert a string into a time object. Convertit une chaîne de caractères en objet de temps. to_time to_time string representing a time value la chaîne de caractères représentant une valeur de temps to_time('12:30:01') to_time('12:30:01') 12:30:01 12:30:01 Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect. Teste si deux géométries se touchent. Renvoie vrai si les géométries ont au moins un point en commun mais que leurs surface intérieures ne s'intersectent pas. touches touches touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS. Renvoie la géométrie transformée d'un SCR source vers un SCR cible. transform transform the source auth CRS ID Identifiant du SCR source the destination auth CRS ID Identifiant du SCR cible geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) ) geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) ) POINT(0 51) POINT(0 51) Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Renvoie une version translatée d'une géométrie. Les calculs sont effectués dans le Système Spatial de Référence de cette géométrie. translate translate delta x delta x delta y delta y translate($geometry, 5, 10) translate($geometry, 5, 10) a geometry of the same type like the original one une géométrie du même type que la géométrie d'origine Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. Supprime tous les caractères d'espace (espaces, tabs, etc.) situés au début ou à la fin d'une chaîne de caractères. trim trim string to trim la chaîne de caractères à nettoyer trim(' hello world ') trim(' salut monde ') Returns a geometry that represents the point set union of the geometries. Renvoie une géométrie qui représente l'ensemble de points unis des géométries. union union geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) ) geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) ) MULTIPOINT(4 4, 5 5) MULTIPOINT(4 4, 5 5) Converts a string to upper case letters. Convertit une chaîne de caractères en caractères majuscules. upper upper the string to convert to upper case la chaîne de caractères à convertir en majuscules upper('hello WOrld') upper('salut MOnde') 'HELLO WORLD' 'SALUT MONDE' Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. Each UUID is 38 characters long. Génère un Identifiant Universel Unique (UUID) pour chaque ligne en utilisant la méthode QT <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a>. Chaque UUID occupe 38 caractères. uuid uuid uuid() uuid() '{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}' '{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}' Returns the value stored within a specified variable. Renvoie la valeur stockée dans une variable. var var a variable name un nom de variable var('qgis_version') var('qgis_version') '2.12' '2.12' Extract the week number from a date, or the number of weeks from an interval. Extrait le numéro de semaine d'une date ou le nombre de semaines dans un intervalle de temps. Extract the week number from a date or datetime. Extrait le numéro de semaine d'une date ou d'une date et d'un temps. week('2012-05-12') week('2012-05-12') 19 19 Calculate the length in weeks of an interval. Calcule le nombre de semaines dans un intervalle de temps. week(tointerval('3 weeks')) week(tointerval('3 weeks')) week(age('2012-01-01','2010-01-01')) week(age('2012-01-01','2010-01-01')) 104.285 104.285 Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry a is completely within geometry b. Teste si une géométrie est située complètement à l'intérieur d'une autre. Renvoie vrai si la géométrie a est contenue complètement dans la géométrie b. within within within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) ) Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters. Renvoie une chaîne de caractères découpée par les caractères espace, selon un nombre minimum ou maximum de caractères wordwrap wordwrap the string to be wrapped la chaîne à découper an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap. un entier. Si longueur_découpe est positif, le nombre représente le nombre maximum idéal de caractères à découper par des espaces; si négatif, le nombre représente le nombre minimum de caractères à découper par des espaces. the delimiter string to wrap to a new line (optional). la chaîne de caractère du délimiteur utilisé pour découper une nouvelle ligne (optionnel). wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) wordwrap('UNIVERSITE DE QGIS',13) 'UNIVERSITY OF<br>QGIS' 'UNIVERSITY OF<br>QGIS' wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) wordwrap('UNIVERSITE OF QGIS',-3) 'UNIVERSITY<br>OF QGIS' 'UNIVERSITY<br>OF QGIS' Returns the x coordinate of a point geometry, or the x-coordinate of the centroid for a non-point geometry. Renvoie la coordonnée x d'une géométrie ponctuelle ou la coordonnée x du centroïde d'une géométrie non ponctuelle. x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) x( $geometry ) x( $geometry ) x coordinate of the current feature's centroid coordonnée x du centroïde de l'entité courante Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Renvoie la coordonnée x maximale d'une géométrie. Les calculs sont effectués dans le Système Spatial de Référence de la géométrie. x_max x_max x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Renvoie la coordonnée x minimale d'une géométrie. Les calculs sont effectués dans le Système Spatial de Référence de la géométrie. x_min x_min x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the y coordinate of a point geometry, or the y-coordinate of the centroid for a non-point geometry. Renvoie la coordonnée y d'une géométrie ponctuelle ou la coordonnée y du centroïde d'une géométrie non ponctuelle. y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) y( $geometry ) y( $geometry ) y coordinate of the current feature's centroid coordonnée y du centroïde de l'entité courante Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Renvoie la coordonnée y maximale d'une géométrie. Les calculs sont effectués dans le Système Spatial de Référence de la géométrie. y_max y_max y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Renvoie la coordonnée y minimale d'une géométrie. Les calculs sont effectués dans le Système Spatial de Référence de la géométrie. y_min y_min y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Extract the year part from a date, or the number of years from an interval. Extrait l'année d'une date ou le nombre d'années d'un intervalle de temps. Extract the year part from a date or datetime. Extrait l'année d'une date ou d'une date et d'un temps. year('2012-05-12') year('2012-05-12') 2012 2012 Calculate the length in years of an interval. Calcule le nombre d'années d'un intervalle de temps. interval value to return number of years from valeur d'intervalle où calculer le nombre d'années year(to_interval('3 years')) year(to_interval('3 years')) year(age('2012-01-01','2010-01-01')) year(age('2012-01-01','2010-01-01')) 1.9986 1.9986 Returns the z coordinate of a point geometry. Renvoie la coordonnée z d'une géométrie de type point. z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) ) z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) ) i i a d'une b b string/number chaînes de caractères/nombre pattern motif datetime1 datetime1 datetime2 datetime2 dy dy dx dx feature entité attribute_name nom_attribut Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on pointA to pointB. Renvoie l’azimut nord sous forme d'angle en radians mesuré dans le sens horaire à partir de la verticale entre pointA et pointB. pointA pointA pointB pointB geom geom minimum minimum input input maximum maximum geometry 1 géométrie 1 geometry 2 géométrie 2 expression1 expression1 expression2 expression2 cyan cyan magenta magenta yellow jaune black noir alpha alpha hue hue saturation saturation lightness lightness color color component composant red rouge green vert blue bleu geometry1 geometry1 geometry2 geometry2 string1 string1 string2 string2 string string geometry a geometry a geometry b géométrie b angle angle factor facteur date date geometry_a geometry_a geometry_b geometry_b arg1 arg1 arg2 arg2 arg arg datetime datetime number number places places gml gml text texte index index layer couche result_when_true result_when_true the result which will be returned when the condition is True le résultat qui sera renvoyé lorsque la condition sera Vraie result_when_false result_when_false the result which will be returned when the condition is False le résultat qui sera renvoyé lorsque la condition sera Fausse if( 1, 'One', 'Not One' ) if( 1, 'One', 'Not One' ) if( 8, 'One', 'Not One' ) if( 8, 'One', 'Not One' ) 'Not One' 'Not One' property property length longueur base base width largeur fill remplissage point1 point1 point2 point2 point point outerRing anneauExtérieur innerRing1 anneauIntérieur1 innerRing2 anneauIntérieur2 innerRing anneauIntérieur value1 valeur1 value2 valeur2 ignore_closing_nodes ignore_noeuds_fermeture orderby regle_tri ascending ascendant name nom ramp_name nom_rampe input_string chaîne_en_entrée regex expression_rationnelle replacement remplacement before avant after après decimal décimal val valeur domain_min min_domaine domain_max max_domaine range_min min_plage range_max max_plage exponent exponent haystack meule_de_foin needle aiguille startpos départ source_auth_id id_scr_source dest_auth_id id_scr_cible wrap_length longueur_découpe delimiter_string chaîne_délimiteur QgsExpressionBuilderDialogBase Expression string builder Constructeur de chaîne d'expression QgsExpressionBuilderWidget Search Rechercher Enter new file name Entrez un nouveau nom de fichier File name: Nom de fichier: Recent (%1) Récent (%1) Parser Error Erreur d'analyse Eval Error Erreur d'évaluation Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> L'expression est invalide <a href=more>(plus d'infos)</a> More info on expression error Plus d'information sur l'erreur d'expression Load top 10 unique values Charge les 10 valeurs uniques les plus représentées Load all unique values Charge toutes les valeurs uniques QgsExpressionBuilderWidgetBase Form Formulaire Load values Charger les valeurs uniques all unique Toutes 10 samples 10 valeurs Equal operator Opérateur égal = = Addition operator Opérateur addition + + Subtraction operator Opérateur soustraction - - Division operator Opérateur division / / Multiplication operator Opérateur multiplication * * Power operator Opérateur puissance ^ ^ String Concatenation Concaténation de chaîne || || Open Bracket Ouvrir une parenthèse ( ( Close Bracket Fermer une parenthèse ) ) New Line Nouvelle Ligne '\n' '\n' Run the current editor text in QGIS (also saves current script). Use this when testing your functions. Saved scripts are auto loaded on QGIS startup. Exécute l'éditeur de texte courant dans QGIS (sauve également le script courant). Utilise celui-ci au moment de tester vos fonctions. Les scripts sauvés sont automatiquement chargés au démarrage de QGIS. Load Charger Output preview is generated <br> using the first feature from the layer. Un aperçu du résultat est généré <br> en utilisant la première entité de la couche. Output preview: Aperçu du résultat : Expression Expression Values Valeurs Function Editor Éditeur de fonction Create a new function file based on the template file. Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup. Créer un nouveau fichier de fonctions basé sur le fichier modèle. Modifier le nom du script et l'enregistrer pour permettre à QGIS de le charger automatiquement au démarrage. New file Nouveau fichier QgsExpressionBuilderWidgetPlugin Edit expression Éditer l'expression QgsExpressionSelectionDialogBase Select By Expression Sélection par expression Close Fermer ... ... Select Sélection Add to selection Ajouter la sélection Remove from selection Supprimer de la sélection Select within selection Sélectionner depuis la sélection QgsExtentGroupBox Extent Etendue layer couche map view vue de la carte user defined défini par l'utilisateur none aucun %1 (current: %2) %1 (courant: %2) QgsExtentGroupBoxPlugin A group box to enter a map extent Une boîte groupée pour entrer une étendue de carte QgsExtentGroupBoxWidget Form Formulaire West Ouest East Est North Nord South Sud Layer extent Emprise de la couche Map view extent Emprise du canevas QgsExternalResourceConfigDlg Form Formulaire Path Chemin Default path Chemin par défaut <html><head/><body><p>When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Lorsque cette option est non vide, le sélecteur de fichiers s'ouvrira en étant toujours positionné à la racine du chemin indiqué lors de la recherche de nouveaux fichiers. Lorsque cette option est vide, le dernier chemin utilisé par ce contrôleur de formulaire sera employé. Si ce contrôleur de formulaire n'a jamais été utilisé auparavant par l'utilisateur, le chemin du fichier projet sera utilisé.</p></body></html> ... ... <html><head/><body><p>If you want to make the attribute to store only relative paths, toggle one of these options.</p></body></html> <html><head/><body><p>Si vous désirez que l'attribut enregistre uniquement des chemins relatifs, activez une de ces options.</p></body></html> Relative paths Chemins relatifs <html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.</p><p>Eg: if your QGIS project is in <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/my_project.qgs&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;data/files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Lorsque c'est possible, cette option permet d'enregistrer des chemins relatifs par rapport au fichier de projet en cours.</p>Ex: si votre fichier de projet est <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/utilisateur/mon_projet.qgs&quot;</span> et que le nom de fichier à enregistrer dans le champ est <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/utilisateur/données/fichiers/test.pdf&quot;</span>, l'attribut contiendra uniquement <span style=" font-style:italic;">&quot;données/fichiers/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.</p><p>Eg: if your default path is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Lorsque c'est possible, cette option permet d'enregistrer des chemins relatifs au chemin par défaut, paramétré juste ci-dessus.</p><p>Ex: si votre chemin par défaut est <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/utilisateur/données/&quot;</span> et que votre nom de fichier est <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/utilisateur/données/fichiers/test.pdf&quot;</span>, l'attribut n'enregistrera que <span style=" font-style:italic;">&quot;fichiers/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Set exclusive file selection methods.</p></body></html> <html><head/><body><p>Sélectionner une seule méthode de sélection de fichiers.</p></body></html> Storage mode Mode d'enregistrement <html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store filenames (this is the default choice).</p></body></html> <html><head/><body><p>Lorsque cette option est cochée, l'attribut ne contiendra que des noms de fichiers (choix par défaut).</p></body></html> <html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store directories and not filenames. The file selector will let you choose only directories and not files.</p></body></html> <html><head/><body><p>Lorsque cette option est cochée, l'attribut ne contiendra que des noms de répertoires et non de fichiers. Le sélecteur de fichiers ne vous permettra que de choisir des répertoires et non des fichiers.</p></body></html> Relative to project path Relatif au chemin du projet Relative to default path Relatif au chemin par défaut File paths Chemins de fichiers Directory paths Chemins de répertoire Display resource path Afficher le chemin de la ressource <html><head/><body><p>This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.</p></body></html> <html><head/><body><p>Cette option affiche les chemins de fichiers sous la forme d'hyperliens cliquables. Lorsque vous cliquez sur le chemin du fichier, le fichier devrait normalement s'ouvrir avec le visualisateur par défaut, défini au niveau de votre système d'exploitation.</p></body></html> Use a hyperlink for document path (read-only) Utiliser un hyperlien pour le chemin du document (lecteur seule) <html><head/><body><p>By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.</p></body></html> <html><head/><body><p>Par défaut, l'hyperlien n'est affiché qu'avec le simple nom du fichier et non son chemin complet. Lorsque vous cochez cette option, les hyperliens seront affichés avec le chemin complet.</p></body></html> Display the full path Afficher le chemin complet Display button to open file dialog Afficher un bouton de sélection de fichier Filter Filtre <html><head/><body><p>Filter syntax is borrowed from Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>If you want simple filter on all pdf files, just use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>If you want to describe your filter, use parentheses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>If you want multiple filters, separate them with ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&quot;</span></p></body></html> <html><head/><body><p>La syntaxe du filtre est issue de Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>If you want simple filter on all pdf files, just use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>Si vous voulez un filtre pour de multiples extensions de fichiers (sur des fichiers .pdf, .odt et .doc):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>Si vous voulez détailler votre filtre, utilisez les parenthèses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Documents texte (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>Si vous voulez de multiples filtres, les séparer avec ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&quot;</span></p></body></html> Integrated document viewer Visualisateur de document interne Height Hauteur Auto Auto px px Width Largeur Specify the size of the preview. If you leave it set to Auto, an optimal size will be calculated. Spécifiez la taille de l'aperçu. Si vous laissez cette valeur à Auto, une taille optimale sera estimée. Type Type Image Image Web view Vue Web Select a directory Choisir un répertoire QgsFeatureAction Run actions Exécuter une action QgsFeatureSelectionDlg Dialog Dialogue QgsFieldCalculator Not available for layer Pas disponible pour cette couche Only update %1 selected features Ne mettre à jour que les %1 entités sélectionnées Evaluation error Erreur d'évaluation Provider error Erreur du fournisseur de données Could not add the new field to the provider. Impossible d'ajouter un nouveau champ au fournisseur de données. Error Erreur An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Une erreur s'est produite lors de l'évaluation de la chaîne de calcul: %1 <geometry> <geometry> Please enter a field name Veuillez saisir un nom de champ The expression is invalid see (more info) for details L'expression est invalide , regardez (plus d'infos). QgsFieldCalculatorBase Field calculator Calculatrice de champ Only update selected features Ne mettre à jour que les entités sélectionnées You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click Ok, edit mode will automatically be turned on. Cette couche n'est pas en cours d'édition. Si vous cliquez sur OK, le mode édition sera automatiquement activé. This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields. Cette couche ne permet pas d'ajouter de nouveaux champs au fournisseur de données. Vous ne pouvez ajouter que des champs virtuels. Create a new field Créer un nouveau champ Output field name Nom Output field length Longueur du nouveau champ Length of complete output. For example 123,456 means 6 as field length. Longueur du chiffre complet. Par exemple, le chiffre 123,456 nécessite une longueur de champ de 6. Output field type Type <p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p> <p>Un champ virtuel est recalculé à chaque fois qu'il est utilisé. Sa définition est enregistrée dans le fichier de projet. Il ne sera pas sauvegardé dans la source des données de la couche, les informations qu'il contient ne seront donc pas accessibles depuis d'autres logiciels.</p> Create virtual field Créer un champ virtuel Precision Précision Update existing field Mise à jour d'un champ existant QgsFieldComboBoxPlugin A combo box to list the fields of a layer Une boîte combinée pour lister les champs d'une couche A combo box to list the field of a layer. Une boîte combinée pour lister les champs d'une couche. QgsFieldConditionalFormatWidget Conditional style rule expression Expression pour le style conditionnel QgsFieldConditionalWidget Form Formulaire Field Champ New Rule Nouvelle Règle Condition Condition @value @value Conditional Format Rules Règles de mise en forme conditionnelle ... ... Background Arrière-plan Text Texte Icon Icône Bold text (data defined only, overrides Style) Texte en gras (défini par les données seulement, écrase le style) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texte en italique (défini par les données, écrase le style) I I Underlined text Texte souligné U U Strikeout text Texte barré S S Name Nom Preset Réglage Done Fait Full row Ligne complète Cancel Annuler Delete Supprimer QgsFieldExpressionWidget Expression dialog Calculateur d'expressions QgsFieldExpressionWidgetPlugin An editable combo box to enter an expression Une combo box éditable pour entrer une expression An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors. Une zone de liste déroulante éditable pour entrer une expression. Un bouton permet d'ouvrir la boite de dialogue d'expression. Les expressions sont évaluées pour détecter les erreurs. QgsFieldsProperties Label Étiquette Id Id Name Nom Type Type générique Type name Type identifié Length Longueur Precision Précision Comment Commentaire Edit widget Outil d'édition Alias Alias Layer Couche Field Champ Cardinality Cardinalité Load from external file Charger depuis un fichier externe Provide code in this dialog Fournir le code dans cette boîte de dialogue Load from the environment Charger depuis l'environnement # -*- coding: utf-8 -*- """ QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. Enter the name of the function in the "Python Init function" field. An example follows: """ from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") # -*- coding: utf-8 -*- """ Les formulaires QGIS peuvent avoir une fonction Python qui sera appelée à l'ouverture du formulaire. Utilisez cette fonction pour ajouter plus de fonctionnalités à vos formulaires. Entrez le nom de la fonction dans le champ "Fonction d'initialisation Python". Voici un exemple à suivre: """ from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") Many to one relation Relation un à plusieurs Added attribute Attribut ajouté Failed to add field Impossible d'ajouter le champ Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? Impossible d'ajouter le champ '%1' de type '%2'. Le nom de ce champ est-il unique? Deleted attributes Attributs effacés Rename attribute Renommer l'attribut Failed to rename field Impossible de renommer le champ Failed to rename field to '%1'. Is the field name unique? Impossible de renommer le champ en '%1'. Est-ce-que le nom de champ est unique ? Line edit Édition de ligne Unique values Valeurs Uniques Unique values editable Valeurs uniques éditables Classification Classification Value map Liste de valeurs Edit range Éditer l'intervalle Slider range Barre de défilement Dial range Intervalle de numérotation File name Nom de fichier Enumeration Énumération Immutable Immuable Hidden Cachée Checkbox Boîte à cocher Text edit Édition de texte Calendar Calendrier Value relation Valeur relationnelle UUID generator Générateur d'UUID Photo Photo Web view Vue web Color Couleur Editor Widget Outil d'édition Select Python file Sélectionner un fichier Python Python file Fichier Python Select edit form Sélectionnez le formulaire d'édition UI file Fichier UI QgsFieldsPropertiesBase Field calculator Calculatrice de champ Click to toggle table editing Cliquez pour basculer en mode d'édtion de la table Toggle editing mode Basculer en mode d'édtion Ctrl+N Ctrl+N Fields Champs Delete field Supprimer le champ Ctrl+X Ctrl+X New field Nouveau champ Relations Relations Python init code Code d'initialisation Python ... ... Edit UI Éditer interface + + - - > > ^ ^ v v Function name Nom de la fonction Enter the name of the form init function. Entrez le nom d'une fonction d'initialisation python. External file Fichier externe Suppress attribute form pop-up after feature creation Masquer la fenêtre de saisie des attributs après la création de l'entité QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. The function code of the function can be loaded from the source code entered in this dialog, from an external python file or from the environment (for example from a plugin or from startup.py). An example is: from PyQt4.QtGui import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in function name: my_form_open Les formulaires QGIS peuvent avoir une fonction Python appelée lorsqu'ils sont ouverts. Utilisez cette fonction pour ajouter plus de fonctionnalités à vos formulaires. Le code de la fonction peut être chargé depuis un code source inséré dans cette boîte de dialogue, depuis un fichier Python externe ou depuis l'environnement (par exemple depuis une extension ou depuis startup.py). Par exemple : from PyQt4.QtGui import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): ⇥geom = feature.geometry() ⇥control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Référence dans le nom de la fonction: my_form_open Default Défaut On On Off Off Autogenerate Autogénérer Drag and drop designer Conception par glisser/déposer Provide ui-file à partir du fichier .ui fourni Attribute editor layout: Mise en page de l'éditeur d'attribut Python Init function Fonction d'initialisation Python QgsFileNameWidgetWrapper ... ... Select a file Sélectionner un fichier QgsFileWidget Select a file Sélectionner un fichier Select a directory Choisir un répertoire QgsFilledMarkerSymbolLayerWidget Size Assistant... Assistant Taille... string chaîne QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget Select symbol fill color Sélectionner la couleur de remplissage du symbole Select symbol outline color Sélectionner la couleur de la bordure du symbole Size Assistant... Assistant Taille... QgsFormAnnotationDialog Delete Effacer Qt designer file Fichier Qt Designer QgsFormAnnotationDialogBase Form annotation Formulaire d'annotation ... ... QgsGCPListModel map units unités de carte pixels pixels Visible Visible ID ID Source X Source X Source Y Source Y Dest. X Destination X Dest. Y Destination Y dX (%1) dX(%1) dY (%1) dY (%1) Residual (%1) Résidu (%1) QgsGCPListWidget Recenter Recentrer Remove Supprimer QgsGPSDetector internal GPS GPS interne local gpsd gpsd local QgsGPSDeviceDialog New device %1 Nouveau dispositif %1 Are you sure? Êtes-vous sûr ? Are you sure that you want to delete this device? Êtes-vous sûr de vouloir effacer ce dispositif ? QgsGPSDeviceDialogBase GPS Device Editor Éditeur de périphérique GPS Devices Périphériques Delete Effacer New Nouveau Update Mise à jour Device name Nom de périphérique This is the name of the device as it will appear in the lists Ceci est le nom du périphérique tel qu'il apparaîtra dans les listes Commands Commandes Track download Téléchargement de tracé Route upload Envoi de route Waypoint download Téléchargement de points de navigation The command that is used to download routes from the device La commande qui est employée pour télécharger des routes au dispositif Route download Téléchargement de route The command that is used to upload waypoints to the device La commande qui est employée pour charger des points de navigation dans l'appareil Track upload Envoi de tracé The command that is used to download tracks from the device La commande qui est employée pour charger des tracés au dispositif The command that is used to upload routes to the device La commande qui est employée pour charger des routes au dispositif The command that is used to download waypoints from the device La commande qui est employée pour télécharger des points de navigation depuis l'appareil The command that is used to upload tracks to the device La commande qui est employée pour télécharger des tracés au dispositif Waypoint upload Envoi de points de navigation <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Les commandes d'envoi et de téléchargement disposent de mots spéciaux qui seront remplacés par QGIS lors de l'exécution. Ces mots sont :</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - le chemin vers l'exécutable de GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - le nom de fichier GPX lors de l'envoi et le port lors du téléchargemet<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - le port de l'envoi ou le nom de fichier GPX lors du téléchargement</span></p></body></html> QgsGPSInformationWidget /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. Le chemin vers le port GPS n'est pas indiqué. Veuillez le saisir et essayer de nouveau. Connecting... Connexion... Connecting to GPS device... Connexion à l'appareil GPS Timed out! Temps dépassé ! Failed to connect to GPS device. Erreur durant la connexion à l'appareil GPS Connected! Connecté ! Dis&connect Dé&connexion Connected to GPS device. Connecté à l'appareil GPS Error opening log file. Erreur lors de l'ouverture du fichier. Disconnected... Déconnecté... &Connect &Connecter Disconnected from GPS device. Déconnecté de l'appareil GPS %1 m %1 m %1 km/h %1 km/h Automatic Automatique Manual Manuel 3D 3D 2D 2D No fix Pas de correction Differential Différentielle Non-differential Non différentielle No position Pas de position Valid Valide Invalid Invalide Not enough vertices Pas assez de sommets Cannot close a line feature until it has at least two vertices. Impossible de clôre une ligne si elle n'a pas au moins 2 sommets. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. Impossible de clôre un polygone si il n'a pas au moins 3 sommets. Feature added Entité ajoutée Error Erreur Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 Impossible de valider les changements pour la couche %1 Erreurs : %2 The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type Cette entité n'a pu être ajouté car la suppression des intersections du polygone aurait changé le type de géométrie An error was reported during intersection removal Une erreur s'est produite durant la suppression de l'intersection Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. Impossible d'ajouter l'entité. Type WKB inconnu. Choisissez une couche différente et refaites l'essai. Save GPS log file as enregistrer le fichier journal du GPS NMEA files fichier NMEA &Add feature &Ajouter des entités &Add Point Ajouter un &point &Add Line Ajouter une &ligne &Add Polygon Ajouter un pol&ygone QgsGPSInformationWidgetBase GPS Connect Connexion GPS &Add feature &Ajouter des entités Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available Indicateur de statuts vert = bonne correction 3D jaune = bonne correction 2D rouge = correction mauvaise ou inexistante gris = pas de données La 2D/3D dépend de la disponibilité de l'information Add track point Ajouter un point de tracé Reset track Réinitialiser le tracé ... ... Position Position Signal Signal Satellite Satellite Options Options Debug Debug &Connect &Connecter latitude of position fix (degrees) latitude de la position corrigée (en degrés) Longitude Longitude longitude of position fix (degrees) longitude de la position corrigée (en degrés) antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) altitude de l'antenne selon le géoïde (niveau moyen de la mer) Altitude Altitude Latitude Latitude Time of fix Date de la correction date/time of position fix (UTC) date/heure de la position corrigée (UTC) speed over ground vitesse pra rapport au sol Speed Vitesse track direction (degrees) direction du tracé (degré) Direction Direction Horizontal Dilution of Precision Dilution horizontale de la précision HDOP HDOP Vertical Dilution of Precision Dilution verticale de la précision VDOP VDOP Position Dilution of Precision Dilution de la précision de la position PDOP PDOP GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual Configuration du mode 2D/3D du réceptionneur GPS : Automatic ou Manuel Mode Mode position fix dimensions: 2D, 3D or No fix dimensions de la correction : 2D, 3D ou aucune Dimensions Dimensions quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position qualité de la correction : différentielle, non-différentielle ou aucune position Quality Qualité position fix status: Valid or Invalid statut de la correction : Active ou Inactive Status Statut number of satellites used in the position fix nombre de satellite utilisés pour la correction Satellites Satellites H accurancy Précision H. V accurancy Précision Vert. Connection Connexion Autodetect Autodétecter Serial device Port Série Refresh serial device list Rafraîchir les ports séries Port Port Host Hôte Device Périphérique 00000; 00000; gpsd gpsd Internal interne Digitizing Numérisation Track Pister Automatically add points Ajouter automatiquement des points Track width in pixels Largeur du tracé en pixel width largeur Color Couleur save layer after every feature added enregistrer la couche après chaque ajout Automatically save added feature Enregistrer automatiquement chaque entité ajoutée save GPS data (NMEA sentences) to a file enregistrer les données GPS (NMEA) dans un fichier Log File Fichier journal browse for log file récupérer un fichier journal Map centering Centrer la carte when leaving lorsque que l'on sort de % of map extent % de l'emprise de la carte never jamais always toujours Cursor Curseur Small Petit Large Grand QgsGPSPlugin &GPS Tools Outils &GPS &Create new GPX layer &Créer une nouvelle couche GPS Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas Crée une nouvelle couche GPS et l'ajoute au canevas de la carte &GPS &GPS Save new GPX file as... Sauvegarde le fichier GPS sous... GPS eXchange file Fichier d'échange GPS (GPX) Could not create file Ne peut créer le fichier Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. Impossible de créer un fichier GPX avec ce nom. Essayez avec un autre nom ou dans un autre répertoire. GPX Loader GPX Loader Unable to read the selected file. Please reselect a valid file. Impossible de lire le fichier sélectionné. Veuillez sélectionner un fichier valide. Could not start process Ne peut commencer la procédure Could not start GPSBabel! Ne peut lancer GPSBabel! Importing data... Données importées... Cancel Annuler Could not import data from %1! Ne peut importer les données de %1! Error importing data Erreur d'importation des données Could not convert data from %1! Impossible de convertir les données à partir de %1! Error converting data Erreur lors de la conversion des données Not supported Non supportée This device does not support downloading of %1. Ce dispositif ne supporte pas le téléchargement de %1. Downloading data... Chargement des données... Could not download data from GPS! Ne peut charger les données du GPS! Error downloading data Erreur de chargement des données This device does not support uploading of %1. Ce dispositif ne supporte pas l'envoi de %1. Uploading data... Chargement des données... Error while uploading data to GPS! Erreur de chargement des données au GPS! Error uploading data Erreur de chargement des données QgsGPSPluginGui Waypoints Points (Waypoints) Routes Itinéraires (Routes) Tracks Voies (Tracks) Choose a file name to save under Choisir un nom de fichier pour enregistrer sous GPS eXchange format GPS eXchange Format Select GPX file Sélectionnez un fichier GPX Select file and format to import Sélectionnez un fichier et un format pour l'import Waypoints from a route Points de navigation depuis une route Waypoints from a track Points de navigation depuis une piste Route from waypoints Route depuis des points de navigation Track from waypoints Piste depuis des points de navigation GPS eXchange format (*.gpx) Format d'échange GPS (*.gpx) QgsGPSPluginGuiBase GPS Tools Outils GPS Load GPX file Charger un fichier GPX File Fichier Browse... Parcourir... Feature types Types d'entités Waypoints Points (Waypoints) Routes Itinéraires (Routes) Tracks Voies (Tracks) Import other file Importer un autre fichier File to import Fichier à importer Feature type Type d'entités Layer name Nom de la couche GPX output file Fichier GPX en sortie Save As... Enregistrer sous... (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) (N.B. Sélectionner le type de fichier correct dans le dialogue est important !) Download from GPS Télécharger depuis le récepteur GPS GPS device Périphérique GPS Edit devices... Éditer les périphériques... Port Port Refresh Actualiser Output file Fichier en sortie Upload to GPS Uploader vers le GPS Data layer Couche de données Edit devices Éditer les périphériques GPX Conversions Conversions GPX GPX input file Fichier GPX en entrée Conversion Conversion QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. URI erronée - vous devez spécifier un type d'entité. GPS eXchange file Fichier d'échange GPS (GPX) Digitized in QGIS Digitalisé avec QGIS QgsGdalProvider Dataset Description Description du jeu de données Band %1 Bande %1 X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Bandes: %3 Dimensions Dimensions Origin Origine Pixel Size Taille du Pixel Band Bande Format not supported Format non supporté Cannot read data Impossible de lire la donnée Cannot get GDAL raster band: %1 Impossible d'obtenir la bande du raster GDAL : %1 QgsGenericProjectionSelector Define this layer's coordinate reference system: Définir le système de référence de coordonnées de cette couche : This layer appears to have no projection specification. Cette couche semble ne pas avoir de projection associée. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Par défaut, cette couche aura la même projection que celle du projet, mais vous pouvez spécifier une autre projection ci-dessous. QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Sélectionneur de système de coordonnées de référence QgsGeomColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Récupération des tables de %1... Scanning column %1.%2.%3... Balayage colonne %1.%2.%3... Table retrieval finished. Récupération de table effectuée. Table retrieval stopped. Récupération de la table interrompue. QgsGeometryAngleCheck Resulting geometry is degenerate La géométrie résultante est dégénérée Unknown method Méthode inconnue Delete node with small angle Supprimer les nœuds avec un angle faible No action Aucune action Minimal angle Angle minimum QgsGeometryAreaCheck Failed to merge with neighbor: %1 Echec de fusion avec le voisin : %1 Unknown method Méthode inconnue Merge with neighboring polygon with longest shared edge Fusionner avec le polygone voisin ayant la plus longue limite commune Merge with neighboring polygon with largest area Fusionner avec le polygone voisin ayant la plus grande surface Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is Fusionner avec le polygone voisin ayant la même valeur attributaire, si présenté, ou ne rien modifier Delete feature Supprimer l'entité No action Aucune action Minimal area Surface minimale QgsGeometryChecker No action Aucune action QgsGeometryCheckerDialog Check Geometries Vérifier les géométries Settings Paramètres Result Résultat QgsGeometryCheckerFixDialog Fix errors Corriger les erreurs Next Suivant Fix Correction Skip Ignorer Select how to fix error "%1": Sélectionner comment corriger l'erreur "%1": <b>Fixed:</b> %1 <b>Corrigé:</b> %1 <span color="red"><b>Fixed failed:</b> %1</span> <span color="red"><b>Correction échouée:</b> %1</span> <b>Error is obsolete</b> <b>L'erreur est obsolete</b> QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog Summary Résumé Object ID Identifiant de l'objet Error Erreur Coordinates Coordonnées Value Valeur The following checks reported errors: Les vérifications suivantes ont remonté des erreurs: %1 errors were fixed %1 erreurs ont été corrigées %1 new errors were found %1 nouvelles erreurs ont été trouvées %1 errors were not fixed %1 erreurs n'ont pas été corrigées %1 errors are obsolete %1 erreurs sont obsolètes QgsGeometryCheckerPlugin Check Geometries Vérifier les géométries G&eometry Tools Outils de géométri&e Geometry Checker Vérificateur de géométrie Check geometries for errors Vérifier les erreurs de géométrie Vector Vecteur Version 0.1 Version 0.1 QgsGeometryCheckerResultTab Form Formulaire <b>Geometry check result:</b> <b>Résultat de vérification de géométrie:</b> Object ID Identifiant de l'objet Error Erreur Coordinates Coordonnées Value Valeur Resolution Résolution Export Exporter Total errors: 0 Nombre total d'erreurs: 0 When a row is selected, move canvas to: Lorsqu'une ligne est sélectionnée, déplacer vers: Feature Entité Don't &move Ne pas &déplacer Highlight contour of selected features Mettre en surbrillance le contour des entités sélectionnées Fix selected errors using default resolution Corriger les erreurs sélectionnées en utilisant la correction par défaut Fix selected errors, prompt for resolution method Corriger les erreurs en demandant quelle méthode de correction utiliser Error resolution settings Paramètres de correction d'erreur Show selected features in attribute table Montrer les entités sélectionnées dans la table d'attributs Attribute to use when merging features by attribute value: Attribut utilisé lors de la fusion d'entités par valeur d'attribut: The following checks reported errors: Les vérifications suivantes ont remonté des erreurs: Check errors occurred Des erreurs de vérification sont survenues Total errors: %1, fixed errors: %2 Nombre total d'erreurs: %1, erreurs corrigées: %2 Fixed: %1 Corrigé: %1 Fix failed: %1 Corrections échouées: %1 Select Output File Sélectionnez le fichier de sortie ESRI Shapefile (*.shp);; ESRI Shapefile (*.shp);; Failed to export errors to shapefile. Impossible d'exporter les erreurs vers le fichier Shapefile. Fix errors? Corriger les erreurs ? Do you want to fix %1 errors? Voulez-vous corriger %1 erreurs ? Set Error Resolutions Définir les corrections d'erreurs Layer removed Couche supprimée The layer has been removed. La couche a été supprimée QgsGeometryCheckerSetupTab Form Formulaire Input vector layer Couche vectorielle en entrée Only selected features Uniquement les entités sélectionnées Geometry validity: Validité de géométrie: Self intersections Auto-intersections Duplicate nodes Nœuds dupliqués Polygon with less than 3 nodes Polygone avec moins de 3 nœuds Allowed geometry types: Autoriser les types de géométrie: Point Point Multipoint Multipoint Line Ligne Multiline Multi-ligne Polygon Polygone Multipolygon Multipolygone Geometry properties: Propriétés de la géométrie: Polygons and multipolygons may not contain any holes Les polygones et les polygones multiples ne doivent pas avoir de trous. Multipart objects must consist of more that one part Les objets en plusieurs parties doivent disposer de plus d'une partie Geometry conditions: Conditions géométriques: Minimum angle between segments (deg): Angle minimal entre les segments (degré): Minimal segment length (map units): Longueur minimale des segments (unité de la carte): Minimal polygon area (map units sqr.): Surface minimale de polygone (unité au carré de la carte): No sliver polygons: Pas de fins polygones: Maximum thinness: Finesse maximum: <html><head/><body><p>Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.</p></body></html> <html><head/><body><p>La finesse est le ratio entre la surface du carré minimal qui contient le polygone et la surface du polygone. Un carré à une finesse de 1. Valeur par défaut: 20.</p></body></html> Max. area (map units sqr.): Surface max (unités au carré de la carte): Topology checks: Vérifications topologiques Check for overlaps smaller than (map units sqr.): Vérifier que les recouvrements sont inférieurs à (unité au carré de la carte): Check for gaps smaller than (map units sqr.): Vérifier que les interstices sont plus petits que (unité au carré de la carte): Check for duplicates Chercher des doublons Check for features within other features Chercher des entités à l'intérieur d'autres entités Tolerance: Tolérance : Output vector layer Couche vecteur en sortie &Modify input layer &Modifier la couche en entrée Create &new layer Créer une &nouvelle couche Browse Parcourir Run Lancer Abort Annuler Select Output File Sélectionnez le fichier de sortie Invalid Output Layer Couche en sortie invalide The chosen output layer is the same as the input layer. La couche de sortie choisie est la même que la couche en entrée. Editable Input Layer Couche d'entrée éditable The input layer is not allowed to be in editing mode. La couche en entrée n'est pas modifiable. <b>Preparing output...</b> <b>Préparation de la sortie...</b> Layer Creation Failed La création de la couche a échoué Failed to create the output layer: %1 Impossible de créer la couche de sortie: %1 <b>Waiting for running checks to finish...</b> <b>En attente de la fin des passages de vérification...</b> Non-editable Output Format Format de sortie non éditable The output file format does not support editing features. The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue? Le format de fichier en sortie ne supporte pas les fonctions d'édition. La vérification topologique peut être effectuée mais il ne sera pas possible d'appliquer les corrections. Voulez-vous continuer ? <b>Building spatial index...</b> <b>Construction de l'index spatial...</b> QgsGeometryContainedCheck Feature %1 within feature %2: %3 L'entité %1 est dans l'entité %2 : %3 Unknown method Méthode inconnue Delete feature Supprimer l'entité No action Aucune action Within Est à l'intérieur QgsGeometryContainedCheckError Within %1 A l'intérieur %1 QgsGeometryDegeneratePolygonCheck Unknown method Méthode inconnue Delete feature Supprimer l'entité No action Aucune action Polygon with less than three nodes Polygone avec moins de trois nœuds QgsGeometryDuplicateCheck Duplicate check between features %1 and %2: %3 Vérification des doublons entre les entités %1 et %2 : %3 Unknown method Méthode inconnue No action Aucune action Remove duplicates Supprimer les doublons Duplicate Doublon QgsGeometryDuplicateNodesCheck Resulting geometry is degenerate La géométrie résultante est dégénérée Unknown method Méthode inconnue Delete duplicate node Supprimer le nœud en doublon No action Aucune action Duplicate node Nœud en doublon QgsGeometryGapCheck Gap check: %1 Vérification d'interstice: %1 Failed to merge with neighbor: %1 Echec de fusion avec le voisin : %1 Unknown method Méthode inconnue Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge Ajoute un interstice entre les polygones avoisinant avec la plus longue bordure en commun. No action Aucune action Gap Interstice QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget Polygon / MultiPolygon Polygone / Multi-Polygone LineString / MultiLineString Polyligne / Multi-Polyligne Point / MultiPoint Point / Multi-Point QgsGeometryHoleCheck Unknown method Méthode inconnue Remove hole Supprimer le trou No action Aucune action Polygon with hole Polygone avec trou QgsGeometryMultipartCheck Unknown method Méthode inconnue Convert to single part feature Convertir en entité avec une seule partie Delete feature Supprimer l'entité No action Aucune action Multipart object with only one feature Objet multiple avec une seule entité QgsGeometryOverlapCheck Overlap check between features %1 and %2: %3 Vérification du recouvrement entre les entités %1 et %2 : %3 Failed to compute intersection between overlapping features: %1 Impossible de calculer l'intersection entre les entités recouvertes : %1 Could not find shared edges between intersection and overlapping features Impossible de trouver des limites communes entre l'intersection et les entités recouvertes Unknown method Méthode inconnue Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge Supprime les surfaces recouvertes du polygone voisin ayant la plus petite limite commune No action Aucune action Overlap Recouvre QgsGeometrySegmentLengthCheck Unknown method Méthode inconnue No action Aucune action Minimal segment length Longueur de segment minimale QgsGeometrySelfIntersectionCheck Resulting geometry is degenerate La géométrie résultante est dégénérée Unknown method Méthode inconnue Split feature into a multi-object feature Décompose l'entité en une entité multi-objets Split feature into multiple single-object features Décompose l'entité en plusieurs entités mono-objets No action Aucune action Self intersection Auto-sécant QgsGeometrySliverPolygonCheck Sliver polygon Polygone fin QgsGeometrySnapper Failed to read feature %1 of input layer. Échec lors de la lecture de l'entité %1 de la couche d'entrée QgsGeometrySnapperDialog Geometry Snapper Accrochage de géométrie Input vector layer Couche vectorielle en entrée Only selected features Uniquement les entités sélectionnées Reference layer Couche de référence Options Options Maximum snapping distance (map units): Distance maximale d'accrochage (en unités de la carte) : Output vector layer Couche vecteur en sortie &Modify input layer &Modifier la couche en entrée Create new &layer Crée une nouve&lle couche Browse Parcourir Run Lancer Select Output File Sélectionnez le fichier de sortie Invalid Output Layer Couche de sortie invalide The chosen output layer is the same as an input layer. La couche de sortie choisie est la même que la couche d'entrée. Layer Creation Failed La création de la couche a échoué Failed to create the output layer: %1 Impossible de créer la couche de sortie: %1 <p>The following errors occurred:</p><ul><li>%1</li></ul> <p>Les erreurs suivantes sont survenues:</p><ul><li>%1</li></ul> Non-editable Output Format Format de sortie non éditable The output file format does not support editing features. Please select another output file format. Le format de fichier en sortie ne supporte pas l'éditions des entités. Veuillez sélectionner un autre format de fichier en sortie. Errors occurred Des erreurs se sont produites QgsGeometrySnapperPlugin Snap geometries Accrocher aux géométries G&eometry Tools Outils de géométri&e Geometry Snapper Accrochage de géométrie Snap geometries to a reference layer Accorche les géométrie à une couche de référence Vector Vecteur Version 0.1 Version 0.1 QgsGeometryTypeCheck Unknown geometry type Type de géometrie inconnu Unknown method Méthode inconnue Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature Convertit si possible au type multiple ou simple correspondant, supprime l'entité dans le cas contraire. Delete feature Supprimer l'entité No action Aucune action Geometry type Type de géométrie QgsGeometryTypeCheckError Overlap with %1 Recouvrement avec %1 QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Légal (21.6x37.8 cm) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Lettre; 21.6x27.9 cm) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloid; 11x17 pouces) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 pouces) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 pouces) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 pouces) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 pouces) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 pouces) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 pouces) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 pouces) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 pouces) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 pouces) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Configurer Géoreférenceur Point tip Indication du point Show IDs Montrer l'identifiant Show coordinates Montre les coordonnées Residual units Unités résiduelles Pixels Pixels Use map units if possible Utiliser les unités de carte si possible PDF report Rapport PDF Left margin Marge gauche mm mm Right margin Marge droite Show Georeferencer window docked Afficher la fenêtre de géoréférencement dans la fenêtre principale PDF map Carte PDF Paper size Taille de la page QgsGeorefDescriptionDialog <h2>Description</h2><p>This plugin can georeference raster files and set projection. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p> <h2>Description</h2><p>Ce plugin peut géoréférencer des fichiers raster et leur associer une projection. Vous sélectionnez des points sur le raster et donnez leurs coordonnées mondiales, et le plugin calcule les paramètres du fichier au format worldfile. Plus vous fournirez de coordonnées, meilleur sera le résultat.</p> QgsGeorefDescriptionDialogBase Description georeferencer Description du géoréférenceur <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> QgsGeorefPlugin &Georeferencer... &Géoréférencer... &Georeferencer &Géoréférencer QgsGeorefPluginGui Georeferencer Géoréférencer All other files (*) Tous les autres fichiers (*) Open raster Ouvrir un raster %1 is not a supported raster data source %1 n'est pas une source de données raster gérées Unsupported Data Source Source de données non gérée Raster loaded: %1 Raster chargé : %1 Georeferencer - %1 Géoréférenceur - %1 Georeference Successful Réussite du géoréférencement Raster was successfully georeferenced. Le raster a été géoréférencé avec succès. Transform: Transformation : Invalid Transform Annuler la transformation GDAL scripting is not supported for %1 transformation. Le scriptage de GDAL n'est pas supporté pour la transformation %1 No GCP Points Pas de point de contrôle No GCP points are available to save. Aucun point de contrôle disponible pour enregistrement. Raster Properties Propriétés du raster Please load raster to be georeferenced. Veuillez charger le raster devant être géoréférencé Write Error Erreur d'écriture Could not write to GCP points file %1. Impossible d'enregistrer le fichier de points de contrôle %1 Transform Failed La transformation a échoué Failed to calculate linear transform parameters. Echec du calcul des paramètres de transformation linéaire. Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable. Échec lors du calcul de la transformation des points de contrôle. La transformation ne peut être résolue Could not write to %1. Impossible d'écrire vers %1 Copy to Clipboard Copier vers le presse-papiers No Raster Loaded Pas de raster chargé Info Info Not Enough GCPs Pas assez de points de contrôle %1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more. La transformation %1 exige au moins %2 points de contrôle. Veuillez en définir plus. Load GCP points Charger les points de contrôle GCP file Fichier de points de contrôle Save GCP points Enregistrer les points de contrôle Please load raster to be georeferenced Veuillez charger le raster devant être géoréférencé Help Aide Reset Georeferencer Réinitialiser le Géoreferenceur Reset georeferencer and clear all GCP points? Réinitialiser le georéférenceur et effacer tous les points de contrôle ? Invalid GCP file Fichier de points de contrôle invalide GCP file could not be read. Le fichier des points de contrôle ne peut pas être lu. GCPs loaded Points de contrôle chargés GCP file successfully loaded. Fichier de points de contrôle chargé avec succès. Panels Panneaux Toolbars Barres d'outils Current transform parametrisation Paramètre actuel de transformation Coordinate: Coordonnée : Current map coordinate Coordonnées actuelles de la carte None Aucun Coordinate of image(column/line) Coordonnée de l'image (colonne/ligne) Save GCPs Enregistrer les points de contrôle Save GCP points? Enregistrer les points de contrôle ? World file exists Le fichier "world" existe <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>Le fichier sélectionné semble déjà avoir un fichier de géoréférencement (world file). Voulez-vous le remplacer ?</p> Error Erreur map units unités de carte pixels pixels Transformation parameters Paramètres de transformation Translation x Translation x Translation y Translation y Scale x Échelle x Scale y Échelle y Rotation [degrees] Rotation [degrés] Mean error [%1] Erreur moyenne [%1] Residuals Résidus ID ID Enabled Compatible Pixel X Pixel X Pixel Y Pixel Y Map X Map X Map Y Map Y Res X (%1) Res X (%1) Res Y (%1) Res Y (%1) Res Total (%1) Res Total (%1) yes oui no non Translation (%1, %2) Translation (%1, %2) Scale (%1, %2) Échelle (%1, %2) Rotation: %1 Rotation: %1 Mean error: %1 Erreur moyenne %1 %1 %1 GDAL script Script GDAL Please set transformation type Veuillez sélectionnez le type de transformation Please set output raster name Veuillez spécifier le nom du raster qui sera exporté Linear Linéaire Helmert Helmert Polynomial 1 Polynomiale 1 Polynomial 2 Polynomiale 2 Polynomial 3 Polynomiale 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Projective Projective Not set Non renseigné QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Géoréférencer File Fichier View Vue Edit Éditer Settings Paramètres GCP table Table des points de contrôle Histogram Histogramme Open Raster... Ouvrir Raster... Open raster Ouvrir un raster Ctrl+O Ctrl+O Zoom In Zoom + Ctrl++ Zoom + Zoom Out Zoom - Ctrl+- Zoom - Zoom to Layer Zoom sur la couche Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Pan Se déplacer Transformation Settings... Paramètres de transformation... Transformation settings Paramètres de transformation Add Point Ajouter Point Add point Ajouter un point Ctrl+A Ctrl+A Delete Point Supprimer Point Delete point Effacer un point Ctrl+D Ctrl+D Close Georeferencer Fermer Géoréférenceur Close georeferencer Fermer le géoréférenceur Quit Quitter Start Georeferencing Débuter le Géoréférencement Start georeferencing Commencer le géoréférencement Ctrl+G Ctrl+G Generate GDAL Script Générer un script GDAL Generate GDAL script Générer le script GDAL Ctrl+C Ctrl+C Link Georeferencer to QGIS Lier le Géoréférenceur à QGIS Link QGIS to Georeferencer Lier QGIS au Géoréférenceur Save GCP Points as... Enregistrer les points de contrôle sous... Save GCP points as... Enregistrer les points de contrôle sous... Ctrl+S Ctrl+S Load GCP Points... Charger les points de contrôle... Load GCP points Charger les points de contrôle Ctrl+L Ctrl+L Configure Georeferencer... Configurer Georeferenceur... Raster Properties... Propriétés Raster... Move GCP Point Déplacer un point de contrôle Local Histogram Stretch Période d'Histogramme Local Full Histogram Stretch Période Complète d'Histogramme Reset Georeferencer Réinitialiser le Géoreferenceur Ctrl+P Ctrl+P Move GCP point Déplacer les points de contrôle Zoom Next Zoom suivant Zoom Last Zoom précédent QgsGlobeLayerPropertiesFactory Globe Globe QgsGlobePluginDialog Custom... Personnaliser... TMS TMS WMS WMS world.tif world.tif Raster Raster Timeout Durée avant expiration Add TMS Imagery Ajouter une couche TMS raster TMS URL: URL TMS: Invalid URL URL non valide Add WMS Imagery Ajouter une couche WMS URL: URL: Add Raster Imagery Ajouter une couche Raster Add TMS Elevation Ajouter une couche d'élévation TMS Add Raster Elevation Ajouter une couche Raster d'élévation QgsGlobePluginDialogGuiBase Globe Settings Paramètres du globe Override Date / Time (UTC): Ne pas tenir compte de la Date / Heure (UTC): Elevation Élévation Map Carte dd.MM.yyyy HH:mm dd.MM.yyyy HH:mm Add Ajouter Remove Supprimer Video Vidéo Anti Aliasing Anti-crénelage Samples Échantillons [Leave empty for maximum] [Laisser vide pour le maximum] Stereo Stereo Stereo Mode Mode Stereo Screen distance (m) Distance d'affichage (m) Screen width (m) Largeur d'affichage (m) Split stereo horizontal separation (px) Séparation stereo horizontale (px) Split stereo vertical separation (px) Séparation stereo verticale (px) Split stereo vertical eye mapping Séparation stereo verticale carte visuelle Screen height (m) Hauteur d'afichage (m) Sk&y Sk&y Ambient lighting Luminosité ambiante Imagery Imagerie Vertical scale: Échelle verticale <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Change requires a restart of the globe plugin</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Le changement impose un redémarrage de l'extension globe</span></p></body></html> Eye separation (m) Espace entre les yeux (m) Reset to defaults Remettre défauts Advanced Avancé Scrolling Défilement Sensitivity: Sensibilité Invert scroll wheel Inverser la molette de la souris Enable feature identification Activer l'identification des entités Enable frustum highlighting Activer la mise en évidence du tronc Split stereo horizontal eye mapping Séparation stereo horizontale carte visuelle QgsGlobeVectorLayerPropertiesPage Form Formulaire Altitude Altitude Terrain following behaviour Comportement du suivi de terrain Clamping Restriction Terrain following behavior Comportement du suivi de terrain Terrain following technique Technique du suivi de terrain Technique Technique Granulatiry at which to sample the terrain Granularité à laquelle échantilloner le terrain Binding Lien Elevation data resolution at which to sample terrain height Résolution de la donnée d'élévation à partir de laquelle échantillonner la hauteur de terrain Resolution Résolution Vertical offset to apply to geometry Z Décalage vertical à appliquer pour la géométrie Z Offset Décalage Scale factor to apply to geometry Z Facteur d'échelle à appliquer à la géométrie Z Scale Échelle E&xtrusion E&xtrusion Height [m] Hauteur [m] Extrusion height, either a numeric value, or a field expression Hauteur d'extrusion, soit une valeur numérique, soit une expression 0 0 Wall gradient Gradiant du mur Wall coloring gradient Gradiant de couleur du mur Whether the top cap of the extruded geometry should be flat Indique si le haut de la géométrie extrudée doit être plat ou non Flatten Aplatir Enable &labeling Activer &l'étiquetage Declutter Désencombrer Lighting Illumination Rendering mode: Mode de rendu: Rendering method for the layer Méthode de rendu pour la couche Rasterized Rasterisé Model (Simple) Modèle (Simple) Model (Advanced) Modèle (Avancé) Rasterize the layer to a texture, and drape it on the terrain Transforme la couche en texture et l'applique sur le terrain Render the layer features as models Les entités de la couche sont rendues comme des modèles None Aucune Terrain Terrain Relative Relatif Absolute Absolu Do not clamp Z values to the terrain (but still apply the offset, if applicable) Ne restreint pas les valeurs Z sur le terrain (mais applique toutefois le décalage si appliquable) Sample the terrain under the point, and set the feature's Z to the terrain height, ignoring the feature's original Z value Échantillonne le terrain sous le point et paramètre la valeur Z de l'entité à la hauteur du terrain, ignorant la valeur Z originelle de l'entité Sample the terrain under the point, and add the terrain height to the feature's original Z value Échantillonne le terrain sous le point et ajoute la hauteur de terrain à la valeur Z originelle de l'entité The feature's Z value describes its height above "height zero", which is typically the ellipsoid or MSL La valeur Z de l'entité décrit sa hauteur au-dessus de la "hauteur zéro" qui est typiquement l'ellipsoïde ou le niveau de la mer Map Carte Drape Drapé GPU GPU Scene Scène Clamp geometry to the map model's elevation data Restreint la géométrie à la donnée d'élévation du modèle de carte Clamp geometry to the terrain's scene graph Restreint la géométrie au graphique de terrain de la scène Clamp geometry to the terrain as they are rendered by the GPU Restreint la géométrie au terrain lorsqu'elle sont rendues par le GPU Clamp geometry at draw time using projective texturing Restreint la géométrie lors du rendu en utilisant les textures projectives Vertex Sommet Centroid Centroïde Clamp every vertex independently Restreint chaque sommet de manière indépendante Clamp to the centroid of the entire geometry Restreint au centroïde de la géométrie complète QgsGlobeWidget Globe Globe Layers Couches Sync extent Synchroniser l'emprise Reload scene Recharger la scène Globe settings Paramètre du globe Close Fermer QgsGlowWidget Select glow color Sélectionner la couleur QgsGml GML Getfeature network request update failed for authcfg %1 La requête réseau GML Getfeature a échoué pour authcfg %1 Loading GML data %1 Chargement de données GML %1 Abort Annuler GML Getfeature network request failed with error: %1 Obtention d'entités GML - Requête réseau échouée avec erreur : %1 Network Réseau QgsGmlSchema Cannot guess schema Le schéma n'a pas pu être déterminé QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget Select gradient color Sélectionner la couleur de dégradé Transparent Transparent QgsGraduatedHistogramWidget Ranges are overlapping and can't be edited by the histogram Les gammes se chevauchent et ne peuvent pas être éditées par l'histogramme Ranges have gaps and can't be edited by the histogram Les gammes ont des trous et ne peuvent pas être éditées par l'histogramme QgsGraduatedSymbolRendererV2Model Symbol Symbole Values Valeurs Legend Légende QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget Column Colonne Symbol Symbole Change... Modification... Classes Classes Color ramp Palette de couleur Precision of upper and lower values in label text. Positive is number of decimal places Negative rounds to powers of 10 Précision des valeurs hautes et basses du texte d'étiquette. Un nombre positif représente les décimales Un nombre négatif arrondit aux puissances de 10 Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend. Cocher pour supprimer les zéros supplémentaires en partie décimale, dans les valeurs supérieure et inférieure de la légende Size from Taille à partir de to à Template for the legend text associated with each classification. Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound. Format de légende associé à chaque classe. Utilisez "%1" pour la limite inférieure de chaque classe et "%2" pour la limite supérieure. Mode Mode Equal Interval Intervalles égaux Quantile (Equal Count) Quantile (effectifs égaux) Natural Breaks (Jenks) Ruptures naturelles (Jenks) Standard Deviation Écart-type Pretty Breaks Jolies ruptures Histogram Histogramme Precison Précision Method Méthode <html><head/><body><p>Choose between color and size graduation. </p><p><br/></p><p>If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.</p></body></html> <html><head/><body><p>Choisir entre couleur et graduation de taille </p><p><br/></p><p>si vous voulez les combiner ensemble, utilisez une taille de donnée définie pour le symbole et graduez par couleur.</p></body></html> Edit Éditer Invert Inverser Legend Format Format de légende Trim Couper Classify Classer Add class Ajouter une classe Delete Effacer Delete all Effacer tout Link class boundaries Lier les limites de classe Advanced Avancé Symbol levels... Niveaux de symbole Error Erreur There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Il n'y a pas de palette de couleur disponible. Vous pouvez en ajouter via le Gestionnaire de Symboles. The selected color ramp is not available. La palette de couleur sélectionnée n'est pas disponible. Warning Attention Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time. Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue. La classification suivant les ruptures naturelles (Jenks) est de complexitéO(n2), et risque de prendre du temps. Appuyez sur Échap pour annuler le calcul ou OK pour continuer. Linked range warning Avertissement avant de lier les classes Rows will be reordered before linking boundaries. Continue? Les classes vont êtres réorganisées par ordre croissant avant de lier leurs limites. Continuer ? QgsGrass GRASS was not found in '%1' (GISBASE), provider and plugin will not work. GRASS n'a pas été trouvé dans '%1'(GISBASE), le fournisseur de données et l'extension ne fonctionneront pas. GRASS error erreur GRASS Cannot add mapset %1 to search path: Impossible d'ajouter le jeu de données %1 au chemin de recherche: Cannot close mapset. %1 Impossible de fermer le jeu de données. %1 Cannot create new mapset directory Impossible de créer le répertoire du nouveau jeu de données Cannot copy %1 to %2 Impossible de copier %1 vers %2 Cannot write region Impossible d'écrire la région no mapset open pas de jeux de données ouvert Cannot read region Impossible de lire la région Cannot start module Impossible de démarer le module command: %1 %2 commande: %1 %2 Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work : %1 Erreur lors du lancement de GRASS, le fournisseur de données et l'extension ne marcheront pas : %1 Cannot remove mapset %1 from search path: %2 Impossible de supprimer le jeu de données %1 du chemin de recherche: %2 Cannot read raster map region (%1/%2/%3) Impossible de lire la région de la couche matricielle (%1/%2/%3) Cannot get projection Impossible d'obtenir la projection Cannot get raster extent Impossible de déterminer l'emprise du raster Cannot get map info Impossible d'obtenir les infos de la carte Cannot get colors Impossible d'obtenir les couleurs Cannot query raster Impossible d'interroger le raster Cannot delete Suppression impossible Cannot create new vector: %1 Impossible de créer la couche vectorielle : %1 QgsGrassBrowser Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? number of layers to delete Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? QgsGrassElementDialog Cancel Annuler Ok Ok <font color='red'>Enter a name!</font> <font color='red'>Saisissez un nom !</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font color='red'>C'est le nom d'un source !</font> <font color='red'>Exists!</font> <font color='red'>Existe !</font> Overwrite Écraser QgsGrassFeatureIterator <not editable (layer %1)> <non modifiable (couche %1)> QgsGrassImportItem Cancel Annuler cancelling annulation QgsGrassImportProgress Progress: %1 Progression : %1 QgsGrassItemActions GRASS Options Options GRASS New mapset Nouveau jeu de données Open mapset Ouvrir le jeu de donnée Add mapset to search path Ajout du jeu de données au chemin de recherche Remove mapset from search path Suppression du jeu de données au chemin de recherche Rename Renommer Delete Supprimer New Point Layer Nouvelle couche ponctuelle New Line Layer Nouvelle couche de polylignes New Polygon Layer Nouvelle couche de polygones Cannot create new mapset: %1 Impossible de créer le nouveau jeu de données: %1 QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Outils Mapcalc Add map Ajoute une carte Add constant value Ajoute une valeur constante Add operator or function Ajoute un opérateur ou une fonction Add connection Ajoute une connexion Select item Sélectionne l'objet Delete selected item Efface l'objet sélectionné Open Ouvrir Save Enregistrer Save as Enregistrer sous Addition Addition Subtraction Soustraction Multiplication Multiplication Division Division Modulus Modulo Exponentiation Puissance Equal Égal Not equal Non égal Greater than Supérieur à Greater than or equal Supérieur ou égal Less than Plus petit que Less than or equal Plus petit ou égal And Et Or Ou Absolute value of x Valeurs absolue de x Inverse tangent of x (result is in degrees) Arctan(x) (résultat en degrés) Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Arctangente de y/x (résultat en degrés) Current column of moving window (starts with 1) Colonne courante de la fenêtre mobile (débute par 1) Cosine of x (x is in degrees) Cosinus de x (x en degrés) Convert x to double-precision floating point Convertir x en nombre à virgule flottante double précision Current east-west resolution Résolution Est-Ouest courante Exponential function of x Fonction exponentielle de x x to the power y x élevé à la puissance y Convert x to single-precision floating point Convertir x en nombre à virgule flottante simple précision Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Décision : 1 si x différent de zéro, 0 dans les autres cas Decision: a if x not zero, 0 otherwise Décision : a si x différent de zéro, 0 dans les autres cas Decision: a if x not zero, b otherwise Décision : a si x différent de zéro, b dans les autres cas Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Décision : a si x > 0, b si x vaut zéro, c si x < 0 Convert x to integer [ truncates ] Converti x en entier [tronque ] Check if x = NULL Vérifie si x = NULL Natural log of x Log naturel de x Log of x base b Log en base x de b Largest value Valeur la plus élevée Median value Valeur médiane Smallest value Valeur la plus petite Mode value Valeur dominante (mode) 1 if x is zero, 0 otherwise 1 si x est zéro, 0 autrement Current north-south resolution Résolution nord-sud actuelle NULL value valeur NULL Random value between a and b Nombre aléatoire entre a et b Round x to nearest integer Arrondir x à l'entier le plus proche Current row of moving window (Starts with 1) Rangée actuelle de la fenêtre mobile (débute avec 1) Sine of x (x is in degrees) sin(x) Sinus de x (x en degrés) Square root of x sqrt(x) Racine carrée de x Tangent of x (x is in degrees) tan(x) Tangente de x (x en degrés) Current x-coordinate of moving window Coordonnée x courante de la fenêtre mobile Current y-coordinate of moving window Coordonnée y actuelle de la fenêtre mobile Output Sortie Warning Attention Cannot check region of map %1 Impossible de vérifier la région de la carte %1 Cannot get region of map %1 Impossible d'obtenir la région de la carte %1 No GRASS raster maps available Aucune couche raster GRASS n'est disponible Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. Impossible de créer le répertoire 'mapcalc' dans le jeu de données courant. New mapcalc Nouvelle calculatrice (mapcalc) Enter new mapcalc name: Saisissez le nom de la nouvelle calculatrice : Enter vector name Saisissez le nom du vecteur The file already exists. Overwrite? Le fichier existe déjà. Écraser ? Save mapcalc Enregistrer la calculatrice File name empty Nom de fichier vide Cannot open mapcalc file Impossible d'ouvir le fichier calculatrice The mapcalc schema (%1) not found. Le schéma mapcalc (%1) n'a pas été trouvé. Cannot open mapcalc schema (%1) Impossible d'ouvrir le schéma mapcalc (%1) Cannot read mapcalc schema (%1): Impossible de lire le schéma (%1) : %1 at line %2 column %3 %1 à la ligne %2 colonne %3 QgsGrassMapcalcBase MainWindow Fenêtre principale Output Sortie Enter constant value Entrez une valeur constante QgsGrassMapsetItem topology missing topologie manquante topology version not supported version de topologie non supportée topology version 6 topologie version 6 topology version 7 topologie version 7 empty vide %1 layer type not supported Type de couche %1 non pris en charge Cannot create provider %1 : %2 Impossible de créer le fournisseur de données %1 : %2 Provider is not valid %1 : %2 Fournisseur de données non valide %1 : %2 Cannot get default location region. Ne peut pas obtenir la région d'emplacement par défaut. Cannot delete %1 Suppression impossible %1 Import to GRASS mapset Importer dans le mapset de GRASS Failed to import some layers! Échec du chargement des couches ! Import to GRASS mapset failed L'import dans le mapset de GRASS a échoué Failed to import %1 to %2: %3 Échec de l'import de %1 dans %2: %3 QgsGrassModule Module: %1 Module: %1 Warning Attention The module file (%1) not found. Le fichier du module (%1) n'a pas été trouvé. Cannot open module file (%1) Impossible d'ouvrir le fichier du module (%1) Cannot read module file (%1) Impossible de lire le fichier du module (%1) %1 at line %2 column %3 %1 à la ligne %2 colonne %3 Module %1 not found Module %1 non trouvé Cannot find man page %1 Page de manuel %1 non trouvée Please ensure you have the GRASS documentation installed. Veuillez vous assurer que la documentation de GRASS est installée. Not available, description not found (%1) Indisponible, description non trouvée (%1) Not available, cannot open description (%1) Non disponible, impossible d'ouvir la description (%1) Not available, incorrect description (%1) Non disponible, description incorrecte (%1) Run Exécuter Cannot get input region Impossible d'obtenir la région Input %1 outside current region! L'entrée %1 est à l'extérieur de la région actuelle ! Use Input Region Utiliser l'espace de saisie Output %1 exists! Overwrite? La sortie %1 existe déjà ! Voulez-vous l'écraser ? Cannot find module %1 Impossible de trouver le module %1 Cannot start module: %1 Impossible de démarrer le module %1 Stop Stopper <B>Successfully finished</B> <B>Terminé avec succès</B> <B>Finished with error</B> <B>Terminé avec des erreurs</B> <B>Module crashed or killed</B> <b>Le module a été écrasé ou tué</b> QgsGrassModuleBase GRASS Module Module GRASS Options Options Output Sortie Manual Manuel TextLabel Étiquette Run Exécuter View output Vue Close Fermer QgsGrassModuleFile File Fichier %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;valeur manquante %1:&nbsp;directory does not exist %1:&nbsp;dossier n'existe pas QgsGrassModuleGdalInput OGR/PostGIS/GDAL Input Entrée OGR/PostGIS/GDAL Warning Attention Cannot find layeroption %1 Impossible de trouver les options de couche %1 Cannot find whereoption %1 Impossible de trouver les options de localisation %1 Password Mot de Passe Select a layer Sélectionner une couche PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database. Le pilote PostGIS d'OGR ne prend pas en charge les schémas !<br>Seuls les noms des tables seront utilisés.<br>Une mauvaise table pourrait être utilisée<br> si plusieurs tables de la base de données<br> portent le même nom. %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;pas d'entrée QgsGrassModuleInput Input Saisie Cannot find typeoption %1 Impossible de trouver les options de type %1 Cannot find values for typeoption %1 Impossible de trouver les valeurs des options de type %1 Cannot find layeroption %1 Impossible de trouver les options de couche %1 GRASS element %1 not supported L'élément GRASS %1 n'est pas supporté Use region of this map Utiliser la région de cette carte Sublayer Sous-couche no input pas d'entrée current map does not contain features of required type la carte actuelle ne contient pas d'entité du type requis geometry type not selected le type de géométrie n'est pas sélectionné QgsGrassModuleOption Unknown outputType Type de sortie inconnu Browse Parcourir Output file Fichier en sortie GeoTIFF GeoTIFF Cannot parse version_min %1 Impossible d'analyser version_min %1 Cannot parse version_max %1 Impossible d'analyser version_max %1 %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;valeur manquante QgsGrassModuleSelection Selected categories Catégories sélectionnées Manual entry Article du manuel layer selection choix de la couche Add to canvas layer Ajouter au canevas QgsGrassModuleStandardOptions Cannot get region of map %1 Impossible d'obtenir la région de la carte %1 Cannot find module %1 Impossible de trouver le module %1 Cannot start module %1 Impossible de démarrer le module %1 command commande Cannot read module description (%1): Impossible de lire la description du module (%1) : %1 at line %2 column %3 %1 à la ligne %2 colonne %3 Region Région Input layers Couches en entrée Current map canvas Canevas actuel de la carte Cannot find key %1 Impossible de trouver la clé %1 Option '%1' should be configured as field L'option '%1' devrait être configurée en tant que champ This module has no options Ce module n'a pas d'options << Hide advanced options << Masquer les options avancées Show advanced options >> Afficher les options avancées >> Item with key %1 not found L'objet avec la clé %1 n'a pas pu être trouvé Item with id %1 not found Entité avec l'identifiant %1 non trouvée QgsGrassModuleVectorField Attribute field Champs d'attribut 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. Attribut 'layer' absent de balise de champ avec clé= %1. QgsGrassNewMapset Database Géodatabase No writable locations, the database is not writable! Pas d'emplacement inscriptible, la base de données n'est pas ouverte à l'écriture ! Enter location name! Entrez le nom du secteur (location) ! The location exists! Le secteur (location) existe ! Selected projection is not supported by GRASS! La projection sélectionnée n'est pas prise en charge par GRASS ! Cannot create projection. Impossible de créer la projection. Cannot reproject previously set region, default region set. Impossible de reprojeter à la valeur précédente, valeur par défaut utilisée. North must be greater than south Nord doit être supérieur au sud East must be greater than west Est doit être supérieur à ouest Regions file (%1) not found. Fichiers de régions (%1) non trouvés. Cannot open locations file (%1) Impossible d'ouvrir le fichier secteur (%1) Cannot read locations file (%1): Impossible de lire le fichier secteur (%1) : %1 at line %2 column %3 %1 à la ligne %2 colonne %3 Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem Impossible de créer QgsCoordinateReferenceSystem Cannot reproject selected region. Impossible de reprojeter la région choisie. Cannot reproject region Impossible de reprojeter la région Location Emplacement Mapset Jeu de données Cannot create new GRASS database directory Impossibile de créer le répertoire de la nouvelle base de données GRASS Cannot create new mapset: %1 Impossible de créer le nouveau jeu de données: %1 New mapset successfully created Le nouveau jeu de données a été créé avec succès The mapset already exists Le jeu de données existe déjà Cannot create new location: %1 Impossible de créer un nouveau secteur : %1 New mapset Nouveau jeu de données New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 Le nouveau jeu de données a été créé avec succès, mais ne peut être ouvert : %1 New mapset successfully created and set as current working mapset. Le nouveau jeu de données a été créé et est configuré comme le jeu de données courant. QgsGrassNewMapsetBase New Mapset Nouveau jeu de données GRASS Database Géodatabase GRASS Database Error Erreur de base de données The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project. La localisation GRASS est une collection de cartes d'un territoire ou d'un projet. North Nord West Ouest East Est South Sud The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later. Une région GRASS définit un espace de travail pour les modules raster. La région par défaut est valable pour une localisation, il est possible de définir une région différente pour un autre jeu de données. Les paramètres d'une région peut être modifiés à posteriori. Existing mapsets Jeux de données existants The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user). Un jeu de données GRASS est une collection de cartes utilisées par un seul utilisateur. Un utilisateur peut lire tous les jeux d'une localisation mais ne peut écrire que dans le sien. Database: Base de données: Open new mapset Ouvrir un nouveau jeu de données Browse... Parcourir... GRASS Location Secteur GRASS Database directory Répertoire de base de données <html><head/><body><p>GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <html><head/><body><p>Les données GRASS sont stockées dans une structure de répertoires. La base de données GRASS correspond au répertoire racine de cette structure.</p></body></html> Select location Sélectionnez le Secteur Create new location Créez un nouveau Secteur Location Error Erreur de Secteur Projection Projection Projection Error Erreur de projection Not defined Non défini Default GRASS Region Région GRASS par défaut Set current QGIS extent Fixer l'emprise courante de QGIS Set Données Region Error Erreur de région Mapset Jeu de données New mapset: Nouveau jeu de données : Mapset Error Erreur sur le jeu de données Owner Propriétaire Create New Mapset Créer un nouveau jeu de données Location: Secteur: Mapset: Jeu de données : QgsGrassOptions GRASS version Version de GRASS Default Défaut Select color Sélectionner la couleur Currently selected GRASS installation is not valid L'installation GRASS sélectionnée est invalide Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm) Choisir un dossier avec des fichiers de configuration (default.qgc, *.qgm) QgsGrassOptionsBase GRASS Options Options GRASS Modules Modules Browser Navigation Region Région Modules interface configuration Configuration des modules d'interface Default Défaut General Général The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime. La version de GRASS utilisée pour construire le fournisseur de données GRASS et l'extension dans QGIS. La même version doit être utilisée lors du lancement. GRASS installation Installation de GRASS Custom Personnalisation Browse Parcourir GIsbase error Erreur dans la Gisbase Debug mode Mode déboguage Import Importer CRS transformation Transformation de SCR Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate. La transformation SCR approximée est rapide mais peut être imprécise. Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data. Créez un lien vers la donnée externe pour les sources de données GDAL avec le même SCR comme cible de jeu de cartes par r.external, au lieu de faire une copie de donnée. Create link to external data if possible Créer un lien vers une donnée externe si possible Layers Couches Show virtual topological layers Afficher les couches topologiques virtuelles Region border Bordures de la région Color Couleur Width Largeur QgsGrassPlugin Open GRASS tools Ouvrir les outils GRASS Display Current Grass Region Afficher la Région Courante Grass Open Mapset Ouvrir le jeu de données New Mapset Nouveau jeu de données Close Mapset Fermer le jeu de données Open GRASS Tools Ouvrir les outils GRASS Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Afficher la région courante GRASS sous forme de rectangle sur le canevas de la carte &GRASS &GRASS GRASS GRASS Add Closed Boundary Ajouter in contour fermé GRASS init error Erreur d'init GRASS Warning Attention New vector name Nouveau nom vecteur GRASS Options Options GRASS Add Point Ajouter Point Add Line Ajouter une ligne Add Boundary Ajouter un Contour Add Centroid Ajouter un centroïde Cannot create new vector: %1 Impossible de créer la couche vectorielle : %1 New vector created but cannot be opened by data provider. Nouvelle couche vectorielle crée, mais ouverture impossible par le service fournisseur de données. Cannot open the mapset. %1 Impossible d'ouvrir le jeu de données. %1 Cannot open GRASS mapset. %1 Impossible d'ouvrir le jeu de données GRASS. %1 QgsGrassProvider Whole number (integer) Nombre entier (entier) Decimal number (real) Nombre décimal (réel) Text, limited variable length (varchar) Texte, longueur variable limitée (varchar) Text Texte Cannot restore record with cat %1 Impossible de restaurer l'enregistrement avec cat %1 Cannot delete orphan record with cat %1 Impossible de supprimer l'enregistrement orphelin avec cat %1 GRASS %1 vector provider Fournisseur de données vecteurs GRASS %1 QgsGrassRasterImport Data type %1 not supported Le type de données %1 n'est pas pris en charge Writing band %1/%2 Écriture de la bande %1/%2 Cannot convert block (%1) to data type %2 Impossible de convertir le bloc (%1) vers le format de données %2 QgsGrassRasterProvider cellhd file %1 does not exist Le fichier cellhd %1 n'existe pas Groups not yet supported Les groupes ne sont pas encore supportés Cannot draw raster Impossible de dessiner le raster Cannot read raster Impossible de lire le raster %1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast %1 bytes attendus mais seulement %2 byte lus depuis qgis.d.rast Format not supported Format non supporté Cannot read data Impossible de lire la donnée GRASS raster provider Fournisseur de données rasters GRASS QgsGrassRegionBase Extent Emprise North Nord West Ouest Region Région East Est Select the extent by dragging on canvas Sélectionner l'emprise en traçant sur le canevas Size Taille N-S N-S E-W E-O South Sud Resolution Résolution Columns Colonnes Rows Lignes QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Sélectionner une couche vectorielle GRASS Select GRASS Raster Layer Sélectionner une couche matricielle GRASS Select GRASS mapcalc schema Sélectionner un schéma mapcalc GRASS Select GRASS Mapset Sélectionner un jeu de données GRASS Choose existing GISDBASE Choisir une GISDBASE existante Wrong GISDBASE, no locations available. Mauvaise GISDBASE, aucun secteur ("location") disponible. Wrong GISDBASE Mauvaise GISDBASE Select a map. Sélectionner une carte. No map Pas de carte No layer Pas de couche No layers available in this map Pas de couche disponible pour cette carte QgsGrassSelectBase Add GRASS Layer Ajouter une couche GRASS Gisdbase Base de données GIS Location Localisation Mapset Jeu de données Map name Nom de couche Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Sélectionnez ou entrez un nom de couche (les caractères de substitutions '*' et '?' sont acceptés pour les rasters) Layer Couche Browse... Parcourir... QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Warning Attention Cannot rename the lock file %1 Impossible de renommer le fichier %1 QgsGrassTools GRASS Tools Outils GRASS GRASS Tools: %1/%2 Outils GRASS : %1/%2 Close mapset Ferme le jeu de donnée Region Région Cannot start command shell (%1) Impossible de lancer la console de commande (%1) Warning Attention GRASS Shell is not compiled. Le shell GRASS n'est pas compilé. The config file (%1) not found. Le fichier de configuration (%1) n'a pas été trouvé. Cannot open config file (%1). Impossible d'ouvrir le fichier de configuration (%1) Cannot read config file (%1): Impossible de lire le fichier de configuration (%1) : %1 at line %2 column %3 %1 à la ligne %2 colonne %3 %1 errors found %1 erreurs trouvées %1 errors %1 erreurs QgsGrassToolsBase GRASS Tools Outils GRASS <html><head/><body><p>No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item's context menu action <span style=" font-style:italic;">Open mapset</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Pas de jeu de données ouvert. Ouvrez en via le navigateur en utilisant le menu <span style=" font-style:italic;">Ouvrir un jeu de données</span>.</p></body></html> Modules Modules ... ... Reload tree Recharger l'arborescence Run debug Lancer le débogage Close debug Fermer le débogage Filter Filtre QgsGrassVector Cannot open vector on level 2 Le vecteur ne peut pas être ouvert en niveau 2 Cannot open vector Impossible d'ouvrir le vecteur QgsGrassVectorImport Writing features Écriture des entités QgsGrassVectorMapLayer No field info Pas de champ d'info Virtual topology symbol field Champ de symbole virtuel de topologie Driver is not open Le pilote n'est pas ouvert The table for this field already exists La table pour ce champ existe déjà Cannot create field info Impossible de créer le champ d'info Cannot create link to the table. Impossible de créer un lien vers la table Created table %1 could not be deleted La table créée %1 ne peut être supprimée Errors updating restored column, update interrupted Erreurs lors de la mise à jour de la colonne restaurée, interruption de la mise à jour %1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol. Le champ %1 ne peut pas être supprimé, il s'agit d'un champ temporaire virtuel utilisé pour les symboles topologiques. no table pas de table Table does not exist La table n'existe pas Feature invalid Entité invalide Cannot select record from table Impossible de sélectionner l'enregistrement de la table Cannot check if record exists Impossible de vérifier que l'enregistrement existe Field %1 not found in cached attributes Le champ %1 n'a pas été trouvé dans les attributs en cache QgsGroupWMSDataDialogBase Set group WMS data Définir un groupe de données WMS Short name Nom court A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nom utilisez pour identifier le groupe de couche. Le nom court est une chaîne de caractères utilisée dans la communication de machine à machine. The title is for the benefit of humans to identify group layer. Le titre est destiné à l'identification de la couche par les humains. The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer. Le résumé est une description narrative indiquant plus d'information sur le groupe de couches. Title Titre Abstract Résumé QgsGuiVectorLayerTools Add feature Ajouter une entité Start editing failed Echec du lancement de l'édition Provider cannot be opened for editing Le fournisseur de données ne peut être ouvert pour l'édition Stop editing Arrêter l'édition Do you want to save the changes to layer %1? Voulez-vous enregistrer les modifications pour la couche %1 ? Error Erreur Problems during roll back Problèmes pendant le retour en arrière Commit errors Erreurs de commit Could not commit changes to layer %1 Impossible de valider les changements pour la couche %1 Errors: %1 Erreurs : %1 Show more En afficher plus QgsHandleBadLayers Browse Parcourir Layer name Nom de la couche Type Type Provider Fournisseurs de données Auth config Configuration de l'authentification Datasource Source de données none aucun Edit Éditer Select file to replace '%1' Sélectionnez un fichier pour remplacer '%1' Please select exactly one file. Veuillez n'en sélectionner qu'un seul. Select new directory of selected files Sélection du nouveau dossier des fichiers sélectionnés Unhandled layer will be lost. La couche non-reprise sera perdue. There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. unhandled layers Il y a encore %n couche(s) non retrouvée(s) qui seront perdues si vous fermez maintenant. Il y a encore %n couche(s) non retrouvée(s) qui seront perdues si vous fermez maintenant. QgsHandleBadLayersBase Handle bad layers Reprendre les mauvaises couches QgsHandleBadLayersHandler Handle bad layers Reprendre les mauvaises couches %1 of %2 bad layers were not fixable. %1 sur %2 couches n'ont pu être récupérées. QgsHeatmapRendererWidget The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers. '%1' is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap. Le mode de rendu de carte de chaleur ne s'applique qu'aux couches de type points ou multi-points. '%1' n'est pas de ce type et ne peut donc être affiché en tant que carte de chaleur. QgsHeatmapRendererWidgetBase Form Formulaire Automatic Automatique Radius Rayon Rendering quality Qualité du rendu <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Best</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Meilleur</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Fastest</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Plus rapide</span></p></body></html> Edit Édition Invert Inverser Maximum value Valeur maximale Weight points by Pondérer les points par QgsHelpViewer QGIS Help Aide QGIS QgsHelpViewerBase QGIS Help Aide QGIS about:blank about:blank QgsHillShadeWidget Form Formulaire Altitude (degrees) Altitude (degrés) Azimuth (degrees) Azimut (degrés)Facteur Z Z Factor Facteur Z Band Bande Multidirectional Multi-directionnel QgsHistogramWidgetBase Form Formulaire Histogram bins Barres d'histogramme Show mean value Afficher valeur moyenne Show standard deviation Montrer l'écart-type Load values Charger valeurs QgsHtmlAnnotationDialog HTML annotation Annotation HTML Delete Effacer html html QgsHttpTransaction WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2) Le serveur de WMS a répondu inopinément avec le code de statut de HTTP %1 (%2) Received %1 of %2 bytes Reçu %1 sur %2 octets Received %1 bytes (total unknown) Reçu %1 octets (total inconnu) HTTP response completed, however there was an error: %1 Réponse de HTTP accomplie, toutefois il y avait une erreur : %1 HTTP transaction completed, however there was an error: %1 Transaction HTTP achevée, malheureusement avec une erreur : %1 Not connected Non connecté Looking up '%1' Recherche '%1' Connecting to '%1' Connexion à '%1' Sending request '%1' Envoi de la requête '%1' Receiving reply Réception de la réponse Response is complete La réponse est complète Closing down connection Terminaison de la connexion Network timed out after %n second(s) of inactivity. This may be a problem in your network connection or at the WMS server. inactivity timeout Le réseau s'est déconnecté après %n seconde(s) d'inactivité. Ceci est peut-être dû à votre connexion ou celle du serveur WMS. Le réseau s'est déconnecté après %n secondes d'inactivité. Ceci est peut-être dû à votre connexion ou celle du serveur WMS. QgsIDWInterpolatorDialogBase Dialog Dialogue Distance coefficient P Coefficient de distance P QgsIdentifyMenu Identify Identifier %1 all (%2) %1 tout (%2) QgsIdentifyResultsBase Identify Results Identifier les résultats Layer Couche FID FID Attribute Attribut Value Valeur Clear Results Effacer les résultats Help Aide Select identify mode Sélectionner le mode d'identification Mode Mode Select view mode for raster layers Sélectionner le type d'affichage pour les couches raster. View Vue Auto open form Ouvrir le formulaire automatiquement Expand Tree Déplier l'arborescence Collapse Tree Replier l'arborescence Expand New Results Consolider Nouveaux Résultats New results will be expanded by default. Les prochains résultats seront détaillés par défaut Open Form Ouvrir le formulaire Copy Feature Copier l'entité Copy selected feature to clipboard. Copier les résultats dans le presse-papier. Print Response Imprimer la réponse Print selected HTML response. Imprimer la réponse HTML sélectionnée QgsIdentifyResultsDialog Identify Results Identifier les résultats Feature Entité Value Valeur Current layer Couche actuelle Top down, stop at first De haut en bas, s'arrêter à la première Top down De haut en bas Layer selection Choix de la couche (Derived) (Dérivé) (Actions) (Actions) Edit feature form Éditer le formulaire de l'entité View feature form Afficher le formulaire de l'entité Table Table Tree Arbre Graph Graphique feature id id de l'entité Format Format No attributes. Pas d'attributs. Zoom to feature Zoom sur l'entité Copy feature Copierl'entité Toggle feature selection Basculer vers la sélection d'éléments Copy attribute value Copier la valeur d'attribut Copy feature attributes Copier les attributs des entités Copy GetFeatureInfo request URL Copier l'URL de la requête GetFeatureInfo Clear results Lâcher les résultats Clear highlights Masquer la surbrillance Highlight all Tout mettre en surbrillance Highlight layer Mettre la couche en surbrillance Activate layer Activer la couche Layer properties... Propriétés de la couche Expand all Étendre tout Collapse all Réduire tout Attributes changed Attributs modifiés Cannot print Impossible d'imprimer Cannot print this item Impossible d'imprimer cet objet QgsIdentifyResultsWebView Print Imprimer QgsIdentifyResultsWebViewItem Loading... Chargement... QgsImageWarper Progress indication État de progression QgsInterpolationDialog Triangular interpolation (TIN) Interpolation triangulaire (TIN) Inverse Distance Weighting (IDW) Pondération par Distance Inverse(IDW) No input data for interpolation Pas de données en entrée pour l'interpolation Please add one or more input layers Veuillez ajouter une ou plusieurs couches d'entrée Output file name invalid Nom de fichier en sortie invalide Please enter a valid output file name Veuillez saisir un nom de fichier valide Break lines Lignes de rupture Structure lines Lignes de structure Points Points Save interpolated raster as... Enregistrer le raster interpolé en tant que... QgsInterpolationDialogBase Interpolation plugin Extension d'interpolation Input Saisie Vector layers Couches vecteurs Interpolation attribute Attribut d'interpolation Use z-Coordinate for interpolation Utiliser les coordonnées Z pour l'interpolation Add Ajouter Remove Supprimer Vector layer Couche vecteur Attribute Attribut Type Type Output Sortie Interpolation method Méthode d'interpolation ... ... Number of columns Nombre de colonnes Number of rows Nombre de cellules Cellsize X Taille de cellule en X Cellsize Y Taille de cellule en Y X min min X X max max X Y min min Y Y max max Y Set to current extent Fixer sur l'emprise courante Output file Fichier de sortie Add result to project Ajouter le résultat au projet QgsInterpolationPlugin &Interpolation &Interpolation QgsInvertedPolygonRendererWidget The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers. '%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed Le mode de rendu de polygone inversé ne s'applique qu'aux couches de type polygone ou multipolygone. '%1' n'est pas de ce type et ne peut donc être affiché QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase Form Formulaire Sub renderer: Sous-moteur de rendu: Merge polygons before rendering (slow) Fusionner les polygones avant le rendu (lent) QgsJoinDialogBase Add vector join Ajouter une jointure vectorielle Join layer Joindre la couche Join field Champ de jointure Target field Champ dans la couche cible Choose which fields are joined Choisir les champs à joindre Custom field name prefix Personnaliser le préfixe des champs Cache join layer in virtual memory Mettre la couche jointe en cache dans la mémoire virtuelle Create attribute index on join field Créer un index des attributs sur le champ de la jointure QgsLUDialogBase Enter class bounds Entrez les limites de classe Lower value Valeur basse Upper value Valeur haute QgsLabelDialog Auto Auto QgsLabelDialogBase Form1 Form1 Label Properties Propriétés d'étiquetage Placement Placement Below Right Au-dessous à droite Right Droite Below Au-dessous de Over Milieu Above Au-dessus de Left Gauche Below Left Au-dessous à gauche Above Right Au-dessus à droite Above Left Au-dessus à gauche Use scale dependent rendering Utiliser le Rendu dépendant de la mise à l'échelle Maximum Maximum Minimum Minimum Buffer labels Tampon d'étiquette Buffer size Taille du tampon In points En points In map units en unités de carte Color Couleur % % Transparency Transparence Offset Décalage X offset Décalage X Y offset Décalage Y Basic label options Options basiques des étiquettes Field containing label Champ contenant une étiquette Default label Étiquette par défaut Font size Taille de police Angle (deg) Angle (deg) : ° ° Font Police Multiline labels? Étiquettes multi-lignes? Label only selected features Étiqueter que les entités sélectionnées Advanced Avancé Data defined placement Source de définition de l'emplacement Data defined properties Source de définition des propriétés &Font family &Famille de Police &Bold &Gras &Italic &Italique &Underline &Souslignage &Size &Taille Size units Unités de taille &Color &Couleur Strikeout Barré Data defined buffer Source de définition du tampon Transparency: Transparence: Size: Taille: Data defined position Source de définition de la position X Coordinate Coordonnée X Y Coordinate Coordonnée Y X Offset (pts) X décalage (pts): Y Offset (pts) Y décalage (pts): Preview: Prévisualisation: QGIS Rocks! Exemple de texte (double clic pour le modifier) QgsLabelPropertyDialog Expression result Résultat de l'expression Layer default (%1) Couche par défaut (%1) Font color Couleur de police Buffer color Couleur du tampon Left À gauche Center Centré Right À droite Bottom En dessous Base Base Half Moité Cap Cap Top Au dessus QgsLabelPropertyDialogBase Label properties Propriétés d'étiquetage Text Texte Font Police Available typeface styles Corps et graisses typographiques (sic!) Size Taille Style Style Underlined text Texte souligné U U Strikeout text Texte barré S S Bold text (data defined only, overrides Style) Texte en gras (défini par les données, écrase le style général) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texte en italique (défini par les données, écrase le style général) I I Display Affichage Scale-based Seuils d'échelle Min Min Max Max Show label Afficher l'étiquette Ignores priority and permits collisions/overlaps Ignorer les priorités et autoriser les collisions. Always show (exceptions above) Toujours tout afficher Buffer Tampon Position Position Label distance Distance X Coordinate Coordonnée X Y Coordinate Coordonnée Y Horizontal alignment Alignement horizontal Vertical alignment Alignement vertical Rotation Rotation Default Défaut QgsLabelingGui % of length % de la longueur Over the feature's interior Par-dessus l'intérieur de l'entité Over the feature's boundary Par-dessus les limites de l'entité From point À partir du point From symbol bounds À partir de l'emprise du symbole Select fill color Sélectionner la couleur de remplissage Select text color Sélectionner la couleur du texte Select buffer color Sélectionner la couleur du tampon Select border color Sélectionner la couleur de la bordure Select shadow color Sélectionner la couleur de l'ombre %1 not found. Default substituted. %1 absent. Utilisation de la police par défaut. Chosen font Police sélectionnée string chaîne [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>famille</b>|<b>famille[fondeur]</b>,<br>exemple : Helvectica ou Helvetica [Cronyx] [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic [<b>Nom du style de police</b>|<b>Ignore</b>],<br>exemple : Bold Condensed or Light Italic double [0.0-10.0] Nombre à virgule [0.0 - 10.0] int [0-20] entier [0-20] int [0-2000] entier [0-2000] int<br> entier<br> Comma separated list of placements in order of priority<br> Liste de placements séparés par des virgules dans l'ordre de priorité<br> double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] coordonnées flottantes [<b>entrée,sortie</b> comme 20.0-60.0,20.0-95.0] In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i> En mode édition, la façon la plus pratique d'éditer une couche est :<br>&nbsp;&nbsp;Défini par un champ -&gt; <i>activé</i><br>&nbsp;&nbsp;Défini par une expression -&gt; <i>Désactivé</i> Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. Une valeur &lt; 0 représente une échelle plus proche que 1:1, exemple : -10 =10:1<br>Une valeur de 0 désactive cette limite. int [1-1000] entier [1-1000] int [1-10000] entier [1-10000] Text/Buffer sample Aperçu d'un exemple de texte / tampon @ %1 pts (using map units) @ %1 pts (en unités de carte) @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) @ %1 pts (en unités de carte, TAMPON EN MILLIMÈTRES) (BUFFER NOT SHOWN, in map units) (en unité de carte, tampon NON affiché) No change Pas de modifications All uppercase Tout en majuscules All lowercase Tout en minuscules Capitalize first letter Première lettres en majuscules Size%1 Taille %1 X X File not found Fichier non trouvé Select SVG file Sélectionnez un fichier SVG Follow label placement Suivre le placement des étiquettes Points Points Map unit Unité de carte Millimeter Millimètre QgsLabelingGuiBase Layer labeling settings Paramètres d'étiquetage de la couche ... ... Lorem Ipsum Lorem Ipsum Sample text Echantillon de texte Reset sample text Réinitialise le texte d'exemple Size for sample text in map units Modifier la taille de l'étiquette (uniquement si unités de carte est choisi) Sample background color Couleur du fond pour l'exemple (prévisualisation) Line direction symbol Symbole de direction Formatted numbers Nombres formattés Decimal places Places des décimales Show plus sign Afficher le signe + Multiple lines Lignes multiples Minimise placing labels Minimiser le placement des étiquettes Label with Étiqueter avec Text/Buffer Sample Aperçu rapide (exemple de texte) Text Texte Formatting Formatage Shadow Ombre Rendering Rendu letter lettre Spacing Espacement Blend mode Mode de fusion word mot Underlined text Texte souligné Bold text (data defined only, overrides Style) Texte en gras (défini par les données, écrase le style général) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texte en italique (défini par les données, écrase le style général) I I Font is missing. Police manquante. Wrap on character Retour à la ligne sur le caractère Line height Hauteur de ligne Line height spacing for multi-line text Hauteur de l'interligne line ligne Alignment Alignement Paragraph style alignment of multi-line text Style d'alignement pour du texte multi-lignes Left Gauche Center Au centre Right Droite Labels are placed in an equal radius circle around point features. Les étiquettes sont placées autour des entités ponctuelles, dans un cercle de rayon unique. Labels are placed at a fixed offset from the point. Les étiquettes sont placées selon un décalage fixe à partir du point. Uses cartographically 'ideal' placements, prioritising label placement with best visual relationship with the point feature Utilise les placements cartographiques 'idéaux', en priorisant le placement des étiquettes pour avoir la meilleure relation visuelle avec l'entité ponctuelle Cartographic Cartographique Allowed label placement for lines. At least one position must be selected. Permet le placement d'étiquette pour des lignes. Au moins une position doit être sélectionnée. Allowed positions Positions autorisées Force point inside polygon Forcer le point dans le polygone Distance offset from Distance de décalage Position priority Priorité de positionnement Repeat Répéter No repeat Pas de répétition Label z-index Index Z d'étiquette Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index. Contrôle comment les étiquettes sont dessinées les unes au dessus des autres. Les étiquettes avec un index z élevé sont dessinées au dessus des étiquettes avec un index z faible. Only draw labels which fit completely within feature Dessiner uniquement les étiquettes qui sont entièrement dans l'entité Obstacles Obstacles Discourage labels from covering features Éviter que l'étiquette ne recouvre des entités Low weight Poids faible Controls how likely labels are to cover features in this layer Contrôle la probabilité que les étiquettes recouvrent les entités de cette couche High weight Poids élevé Text style Style du texte Available typeface styles Corps et graisses typographiques (sic!) U U Strikeout text Texte barré S S Style Style Transparency Transparence % % Capitalization style of text Casse du texte Space in pixels or map units, relative to size unit choice Espacement en pixels ou unités de carte, selon le choix de l'unité Type case Casse Font Police Color Couleur Size Taille Buffer Tampon Labels will not show if larger than this on screen L'étiquette ne s'affichera pas si sa taille à l'écran est plus grande que la valeur saisie px px Data defined Défini par les données (Note: la rotation nécessite des champs X Y) X X Y Y Coordinate Coordonnée : Preserve data rotation values Garde la valeur de rotation saisie lors de l'épinglage - dépinglage horizontal horizontal vertical vertical Label options Options des étiquettes Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit. Value &lt; 0 représente une échelle plus proche que 1:1, ex. -10 = 10:1.<br>La valeur 0 désactivite cette limite. Maximum Maximum Pixel size-based visibility (labels in map units) Visibilité basée sur la taille des pixels (étiquettes en unités de carte) Labels will not show if smaller than this on screen L'étiquette ne s'affichera pas si sa taille à l'écran est plus petite que la valeur saisie Minimum Minimum < < Scale-based visibility Visibilité selon l'échelle > > Placement Emplacement left/right gauche/droite above au-dessus below en-dessous Reverse direction Inverser la direction Priority Priorité Low Basse High Haute Around point Autour du point Offset from point Décalage par rapport au point Parallel Parallèle Curved Courbé Draw text buffer Affiche un tampon Color buffer's fill Colorier le remplissage du tampon Draw background Affiche un fond Size X Taille X Size type Taille selon Size Y Taille Y Fill color Couleur de remplissage Border color Couleur de bordure Draw drop shadow Afficher une ombre portée Blur radius Rayon d'estompage Blur only alpha pixels Affiche le texte dans l'ombre (pixels non transparents) Label's rotation is ignored Ignorer la rotation de l'étiquette Use global shadow Utilise une ombre globale ˚ ˚ Lowest label component l'objet le plus bas de l'étiquette (défaut) Draw under Afficher sous Horizontal Horizontal Offset from centroid Décalage par rapport au centroide Around centroid Autour du centroïde Horizontal (slow) Horizontal (lent) Free (slow) Libre (lent) Using perimeter Selon le périmètre visible polygon polygone visible whole polygon polygone complet Rotation Rotation Above line Au-dessus de la ligne On line Sur la ligne Below line En-dessous de la ligne Line orientation dependent position Orientation de la ligne suivant la position Centroid Centroïde abc abc Quadrant Quadrant Distance Distance outside Extérieur inside Intérieur Maximum angle between curved characters Angle maximal des lettres (étiquettes courbes) Pen join style Style de jointure Offset Décalage Scale Échelle Background Fond Load symbol parameters Charger les paramètres du symbole (SVG) Fixed Valeurs fixes Offset X,Y Décalage X,Y Rectangle Rectangle Square Carré Ellipse Ellipse Circle Cercle SVG SVG Shape Forme Sync with label Angle de l'étiquette Offset of label Angle par rapport à l'étiquette Radius X,Y Angles arrondis X, Y Border width Largeur de bordure symbol units Unité du symbole Merge connected lines to avoid duplicate labels Fusionner les lignes connectées pour éviter la duplication d'étiquettes Label every part of multi-part features Étiqueter toutes les parties d'une entité multi-parties Feature options Options des entités Suppress labeling of features smaller than Ne pas afficher d'étiquettes pour les entités plus petites que mm mm Show all labels for this layer (including colliding labels) Afficher toutes les étiquettes pour cette couche (même celles en conflit) Show upside-down labels Afficher les étiquettes renversées never Jamais when rotation defined Quand une rotation est définie always Toujours Limit number of features to be labeled to Limite du nombre d'étiquettes à afficher Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled Nombre d'entités envoyées au moteur d'étiquetage (toutes peuvent ne pas être affichées) Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin Garde la valeur de rotation saisie lors de l'épinglage-dépinglage Always show Toujours afficher Show label Afficher l'étiquette QgsLabelingRulePropsDialog Filter returned %n feature(s) number of filtered features Filter returned %n feature(s) Filter returned %n feature(s) QgsLabelingRulePropsWidget Rule properties Propriétés de la règle Description Description Filter Filtre ... ... Test Test Scale range Échelle de visualisation Labels Zones de texte Error Erreur Filter expression parsing error: Filtrer l'erreur d'analyse d'expression : Evaluation error Erreur d'évaluation Filter returned %n feature(s) number of filtered features QgsLabelingWidget No labels Pas d'étiquettes Show labels for this layer Montrer les étiquettes pour cette couche Rule-based labeling Étiquettes basées sur des règles Blocking Bloquant Automated placement settings (apply to all layers) Paramètres de placement automatisé (s'appliquent à toutes les couches) QgsLayerPropertiesWidget Outline: %1 Bordure : %1 QgsLayerStylingWidget Symbology Style Labels Zones de texte Transparency Transparence Histogram Histogramme History Historique QgsLayerStylingWidgetBase Form Formulaire Not supported or no layer Non supporté ou aucune couche Undo Annuler ... ... Redo Refaire If checked, the map canvas will automatically update whenever an option has been changed without the requirement to click Apply Lorsque coché, le canevas de carte sera automatiquement mis à jour lorsqu'une option aura été modifiée sans avoir besoin de cliquer sur Appliquer Live update Mise à jour en direct QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidget Form Formulaire Available widgets Contrôles disponibles Used widgets Contrôles utilisés -> -> <- <- QgsLayerTreeTransparencyWidget Transparency slider Curseur de transparence QgsLayerTreeViewDefaultActions &Add Group &Ajouter un groupe &Remove &Supprimer &Show in Overview &Montrer dans l'aperçu Re&name Re&nommer Show Feature Count Montrer le décompte des entités &Zoom to Layer &Zoomer sur la couche &Zoom to Group &Zoomer sur le groupe &Move to Top-level &Monter au premier-plan &Group Selected &Grouper la sélection Mutually Exclusive Group Groupe Mutuellement Exclusif QgsLegendFilterButton Edit filter expression Éditer le filtre l'expression Clear filter expression Effacer le filtre d'expression Edit filter expression (current: %1) Éditer le filtre d'expression (courant: %1) QgsLegendModel Group Groupe No Legend Available Pas de légende disponible QgsLoadStyleFromDBDialogLayout Styles related to the layer Styles liés à la couche Other styles on the database Autres styles présents dans la base Cancel Annuler Load Style Charger le style QgsManageConnectionsDialog Select all Sélectionner tout Clear selection Annuler la sélection Select connections to import Sélectionner les connexions à importer Import Importer Export Exporter Export/import error Erreur d'import/export You should select at least one connection from list. Vous devriez sélectionner au moins une connexion dans la liste. Save connections Enregistrer les connexions XML files (*.xml *.XML) Fichiers XML (*.xml) Saving connections Enregistrement des connexions en cours Cannot write file %1: %2. Impossible d'enregistrer le fichier %1: %2. Loading connections Charger une connexion Cannot read file %1: %2. Impossible de lire le fichier %1 %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Erreur d'analyse à la ligne %1, colonne %2: %3 The file is not an WMS connections exchange file. Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions WMS. The file is not an WFS connections exchange file. Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions WFS. The file is not an WCS connections exchange file. Ce fichier n'est pas un fichier d'échange connexions WCS. The file is not an PostGIS connections exchange file. Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions PostGIS The file is not an MSSQL connections exchange file. Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions WMS. The file is not an Oracle connections exchange file. Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions Oracle. The file is not an DB2 connections exchange file. Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions DB2. The file is not an %1 connections exchange file. Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions %1. Connection with name '%1' already exists. Overwrite? La connexion nommée '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? QgsManageConnectionsDialogBase Manage connections Gérer les connexions Select connections to export Sélectionner les connexions à exporter QgsMapCanvas Map Canvas Canevas de carte Rendering Rendu Canvas refresh: %1 ms Actualisation du canevas : %1 ms Feature does not have a geometry L'entité n'a pas de géométrie Feature geometry is empty La géométrie de l'entité est vide Zoom to feature id failed Le zoom vers l'entité a échoué Cannot pan to selected feature(s) Impossible de déplacer la carte sur les entités sélectionnées Geometry is NULL La géométrie est NULLE QgsMapCanvasSnappingUtils Indexing data... Indexation des données... QgsMapCanvasTracer Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers. Désactivé - Il y a trop d'entités affichées. Essayez de zoomer ou de désactiver certaines couches. Tracing may not work correctly. Please check topology of the input layers. Le tracé peut ne pas fonctionner correctement. Merci de vérifier la topologie des couches entrées. Tracing Tracé QgsMapCoordsDialog From map canvas Depuis le canevas de la carte QgsMapCoordsDialogBase Enter map coordinates Saisir les coordonnées de la carte <html><head/><body><p>Enter X and Y coordinates (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) or projected coordinates (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</p></body></html> <html><head/><body><p>Entrez des coordonnées X et Y (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) ou coordonnées projetées (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) qui correspondent avec le point sélectionné sur l'image. Éventuellement, cliquez sur le bouton du crayon et cliquez ensuite sur le point correspondant sur le canevas de la carte de QGIS pour remplir les coordonnées du point.</p></body></html> Y / North Y / Nord X / East X / Est QgsMapLayer Specify CRS for layer %1 Spécifier le SCR pour la couche %1 %1 at line %2 column %3 %1 à la ligne %2 colonne %3 Loading style file %1 failed because: %2 Echec du chargement du fichier de style %1 à cause de : %2 Could not save symbology because: %1 La symbologie n'a pas pu être enregistrée à cause de : %1 The directory containing your dataset needs to be writable! Le répertoire contenant vos jeux de données doit être inscriptible ! Style not found in database Style non trouvé dans la base de données Cannot apply style to layer with a different geometry type Impossible d'appliquer le style de couche avec un type de géométrie différent Created default style file as %1 Fichier de style par défaut créé sous %1 ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. ERREUR: Impossible de créer le fichier de style par défaut comme étant %1. Vérifiez les permissions et ré-essayez. User database could not be opened. La base de données de l'utilisateur n'a pu être ouverte. The style table could not be created. La table de style n'a pu être crée. The style %1 was saved to database Le style %1 a été sauvegardé dans la base de données The style %1 was updated in the database. Le style %1 a été mis à jour dans la base de données The style %1 could not be updated in the database. Le style %1 n'a pas été mis à jour dans la base de données The style %1 could not be inserted into database. Le style %1 n'a pas été inséré dans la base de données ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. ERREUR: Impossible de créer le fichier de style SLD comme étant %1. Vérifiez les permissions et ré-essayez. Unable to open file %1 Impossible d'ouvrir %1 Root <qgis> element could not be found L'élément racine <qgis> n'a pas pu être trouvé QgsMapLayerComboBoxPlugin A combo box to list the layers Une combo box pour lister les couches A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type. Une combo box pour lister les couches présentes dans QGIS. Les couches peuvent être filtrées selon leur type. QgsMapLayerStyleGuiUtils Remove Current Supprimer l'actuel Add... Ajouter... Rename Current... Renommer l'actuel (default) (défaut) New style Nouveau Style Style name: Nom du style: Rename style Renommer le style QgsMapLayerStyleManagerWidget Add Ajouter Remove Current Supprimer l'actuel Save as default Enregistrer par défaut Restore default Restaurer le style par défaut Load Style Charger le style New style Nouveau Style Style name: Nom du style: Save default style to: Enregistrer le style par défaut sous : Cancel Annuler Local database Base locale Datasource database Base de données source Default Style Style par défaut Load default style from: Charger le style par défaut depuis : Loaded from Provider Chargé depuis le fournisseur de données No default style was found for this layer Aucun style par défaut trouvé pour cette couche Load layer properties from style file Charger les propriétés des couches à partir d'un fichier de style QGIS Layer Style File Fichier de style de couche QGIS SLD File Fichier SLD QgsMapRenderer Transform error caught: %1 Erreur de transformation : %1 CRS SCR QgsMapRendererJob Layer not found in registry. Couche non trouvée dans le registre. There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped. Il y a eu un problème en transformant l'étendue de la couche. Couche abandonnée. Insufficient memory for image %1x%2 Mémoire insuffisante pour une image %1x%2 %1 ms: %2 %1 ms: %2 Rendering Rendu QgsMapToolAddFeature add feature ajouter une entité The data provider for this layer does not support the addition of features. Le fournisseur de données pour cette couche ne gère pas l'ajout d'entités. Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer Mauvais outil d'édition, impossible d'utiliser l'outil 'saisie de point' sur cette couche vectorielle Add feature Ajouter une entité Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer Mauvais outil d'édition, impossible d'utiliser l'outil 'saisie de ligne' sur cette couche vectorielle Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer Mauvais outil d'édition, impossible d'utiliser l'outil 'saisie de polygone' sur cette couche vectorielle The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance L'entité ne peut être ajoutée en raison de sa géométrie. Échec dû à l'évitement d'intersection QgsMapToolAddPart No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Pas d'entité sélectionnée. Veuillez en sélectionner une avec l'outil de sélection ou via la table attributaire Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added. Plusieurs entités sont sélectionnées. Veuillez n'en sélectionner qu'une seule pour laquelle la partie sera ajoutée. Part added Partie ajoutée Could not add part. %1 Impossible d'ajouter la partie. %1 Add part Ajouter une partie Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system Erreur de transformation de coordonnées. Ne peut pas transformer le point vers le système de coordonnées des couches. Selected feature is not multi part. L'entité sélectionnée n'est pas multi-partie. New part's geometry is not valid. La géométrie de la nouvelle partie n'est pas valide. New polygon ring not disjoint with existing polygons. Le nouvel anneau du polygone n'est pas disjoint des polygones existants. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Plusieurs entités sont sélectionnées. Veuillez n'en sélectionner qu'une seule pour laquelle l'île sera ajoutée. Selected geometry could not be found La géométrie sélectionnée n'a pas pu être trouvée QgsMapToolAddRing Add ring Ajouter un anneau Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche Ring added Anneau ajouté a problem with geometry type occurred un problème de type de géométrie est survenu the inserted ring is not closed l'anneau ajouté n'est pas fermé the inserted ring is not a valid geometry l'anneau ajouté n'a pas une géométrie valide the inserted ring crosses existing rings l'anneau inséré croise des anneaux existants the inserted ring is not contained in a feature l'anneau ajouté n'est pas contenu dans une entité an unknown error occurred une erreur inconnue s'est produite could not add ring since %1. ne peut ajouter l'anneau depuis %1. QgsMapToolCapture Validation finished Fin de la validation Validation started Début de la validation QgsMapToolChangeLabelProperties Changed properties for label Propriétés de l'étiquette modifiées QgsMapToolCircularStringRadius Radius: Rayon : QgsMapToolDeletePart Delete part Effacer une partie Part of multipart feature deleted Morceau d'une entité multiparties effacé Couldn't remove the selected part. Impossible de supprimer la partie sélectionnée. QgsMapToolDeleteRing Delete ring Supprimer l'anneau Delete ring can only be used in a polygon layer. Effacer un anneau n'est possible que sur une couche de polygone. Ring deleted Anneau effacé QgsMapToolEdit No active vector layer Pas de couche vectorielle active Layer not editable Couche non éditable QgsMapToolFeatureAction To run an action, you must choose an active vector layer. Pour lancer une action, vous devez choisir une couche vecteur active. The active vector layer has no defined actions La couche active n'a pas d'actions définies No features at this position found. Pas d'entité trouvée à cette position. QgsMapToolFillRing Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossible de transformer le point dans le système de coordonnées de la couche Ring added and filled Anneau ajouté et complété a problem with geometry type occurred un problème de type de géométrie est survenu the inserted Ring is not closed l'anneau ajouté n'est pas fermé the inserted Ring is not a valid geometry l'anneau ajouté n'a pas une géométrie valide the inserted Ring crosses existing rings l'anneau inséré croise des anneaux existants the inserted Ring is not contained in a feature l'anneau ajouté n'est pas contenu dans une entité an unknown error occurred une erreur inconnue s'est produite could not add ring since %1. ne peut ajouter l'anneau depuis %1. QgsMapToolIdentify No active layer. To identify features, you must choose an active layer. Pas de couche active. Pour identifier des entités, vous devez choisir une couche active. Identifying on %1... Identification de %1... Identifying done. Identification effectuée. (clicked coordinate X) (Coordonnée X cliquée) (clicked coordinate Y) (Coordonnée Y cliquée) feature id id de l'entité new feature nouvelle entité Closest vertex number Numéro du sommet le plus proche Parts Partie Part number Numéro de partie Length Longueur Vertices Sommets firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one X en premier firstY Y en premier lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one X en dernier lastY Y en dernier Area Surface Perimeter Périmètre no data sans donnée Error Erreur Identify error Erreur d'identification QgsMapToolIdentifyAction Identify Identifier Show attribute table Montre la table attributaire No features at this position found. Pas d'entité trouvée à cette position. QgsMapToolIdentifyFeature Identify feature Identifier une entité QgsMapToolMeasureAngle Measure angle Mesurer un angle QgsMapToolMoveFeature Move feature Déplacer une entité Feature moved Entité déplacée QgsMapToolMoveLabel Move label Déplacer l'étiquette Moved label Étiquette déplacée QgsMapToolNodeTool Could not snap to a feature in the current layer. Inserted vertex Sommet inséré Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature. La géométrie a été effacé. Vous pourrez attribuer une nouvelle géométrie à cette entité avec l'outil Ajouter une partie. QgsMapToolOffsetCurve Could not find a nearby feature in any vector layer. Offset curve Décalage de la courbe Offset: Décalage : Creating offset geometry failed Échec de la création de la géométrie décalée QgsMapToolOffsetPointSymbol The selected point does not have an offset attribute set. Le point sélectionné n'a pas d'attribut de décalage de configuré. Offset symbol Symbôle décalé QgsMapToolPan Pan Se déplacer QgsMapToolPinLabels Pin labels Épingler les étiquettes Pinned label Étiquette épinglée Unpinned label Étiquette dépinglée Pinned diagram Diagramme épinglé Unpinned diagram Diagramme désépinglé QgsMapToolPointSymbol No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits Aucune entité ponctuelle n'a été détectée sur la position cliquée. Veuillez cliquer plus près de l'entité voulue ou augmenter le niveau de tolérance de recherche dans Préférences-> Options -> Numérisation -> Rayon de recherche pour l'édition de sommets QgsMapToolReshape Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche Reshape Déformer An error was reported during intersection removal Une erreur s'est produite durant la suppression de l'intersection The feature cannot be reshaped because the resulting geometry is empty L'entité ne peut pas être modifiée car la géométrie résultante est vide QgsMapToolRotateFeature Could not find a nearby feature in the current layer. Features Rotated Entités pivotées QgsMapToolRotateLabel Rotated label Entité pivoté QgsMapToolRotatePointSymbols The selected point does not have a rotation attribute set. Le point sélectionné n'a pas d'attribut de rotation de configuré. Rotate symbol Rotation du symbole QgsMapToolSelect Select Sélection QgsMapToolSelectFeatures Select features Sélectionner des entités QgsMapToolShowHideLabels Show/hide labels Afficher/Masquer les étiquettes Hid labels Masquer les étiquettes Showed labels Étiquettes affichées CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system. Erreur de SCR : la sélection s'étend au-delà du système de coordonnées de la couche. QgsMapToolSimplify Geometry simplified Géométrie simplifié Could not find a nearby feature in the current layer. %1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%) %1 entité(s): %2 à %3 sommets (%4%) Simplification failed! La simplification a échoué ! QgsMapToolSplitFeatures Coordinate transform error Erreur de transformation de coordonnée Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche Features split Entités séparées No features were split Aucune entité séparée If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection. Si des entités sont sélectionnées, le découpage ne s'appliquera qu'à eux. Si vous souhaitez découper tous les éléments, désélectionnez les entités. No feature split done Aucune entité coupée An error occurred during splitting. Une erreur est survenue lors du découpage. Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Bords de découpe détectés. Assurez-vous que la ligne découpe les entités en multiples parties. Split features Séparer les entités The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. La géométrie est invalide. Veuillez la réparer avant d'essayer de la diviser. QgsMapToolSplitParts Coordinate transform error Erreur de transformation de coordonnée Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche Parts split Séparer les parties No parts were split Aucun élément n'a été découpé. If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection. L'outil de découpage ne s'applique qu'aux entités sélectionnées. Si vous souhaitez découper toutes les entités, désélectionnez les. No part split done Aucune séparation effectuée An error occurred during splitting. Une erreur est survenue lors du découpage. Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts. Bords de coupe détectés. Assurez-vous que la ligne sépare l’entité en multiples morceaux. Split parts Séparer les parties The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. La géométrie est invalide. Veuillez la réparer avant d'essayer de la diviser. Split error Erreur de séparation QgsMapToolZoom Zoom Zoom QgsMapUnitScaleDialog Adjust scaling range Ajuster la plage d'échelle Size range Échelle de taille Minimum size: Taille minimale: Maximum size: Taille maximale: mm mm Scale only within the following size range: Mise à l'échelle uniquement entre les plages de taille suivantes : Scale range Échelle de visualisation Maximum scale: Échelle maximale : Minimum scale: Échelle minimale : Scale only within the following map unit scale range: Mise à l'échelle uniquement entre les plages d'unités suivantes: QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget string chaîne QgsMasterPasswordResetDialog Reset Master Password Réinitialiser le mot de passe principal Enter CURRENT master authentication password Entrez le mot de passe principal ACTUEL Required Requis Show Afficher Enter NEW master authentication password Entrez le NOUVEAU mot de passe principal Keep backup of current database Conserver la sauvegarde de la base de données courante Your authentication database will be duplicated and re-encrypted using new password Votre base de données d'authentification sera dupliquée et re-chiffrée en utilisant le nouveau mot de passe QgsMeasureBase Measure Mesure Total Total Segments Segments Info Info QgsMeasureDialog &New &Nouveau &Configuration &Configuration The calculations are based on: Les calculs sont basés sur: Project CRS transformation is turned off. La transformation du SCR du projet est désactivée. Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2). La distance est exprimée en %1, basée sur le SCR du projet (%2). Ellipsoidal calculation is not possible with CRS transformation disabled. Le calcul ellipsoïdal n'est pas possible avec la transformation SCR désactivée. The value is converted from %1 to %2. La valeur est convertie de %1 à %2. Measure (OTF off) Mesure (ALV désactivée) Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using cartesian calculations in square degrees. Le SCR du projet (%1) et les longueurs mesurées sont en degrés, la surface est donc calculée en utilisant des calculs cartésiens en degrés. Area is calculated in %1, based on project CRS (%2). La surface est calculée en %1, selon le SCR du projet (%2). Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected. La transformation du SCR du projet est activée et le calcul basé sur l’ellipsoïde est sélectionné. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2. Les coordonnées sont transformées vers l'ellipsoïde choisi (%1), et la surface est calculée en %2. Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected. La transformation du SCR du projet est activée mais le calcul basé sur l’ellipsoïde n'est pas sélectionné. Measure (OTF on) Mesure (ALV activée) Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using cartesian calculations in degrees. Le SCR du projet (%1) et les longueurs mesurées sont en degrés, la distance est donc calculée en utilisant des calculs cartésiens en degrés. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2. Les coordonnées sont transformées vers l'ellipsoïde choisi (%1), et la distance est calculée en %2. Segments [%1] Segments [%1] map units unités de carte QgsMeasureTool Incorrect measure results Résultat de mesure erroné <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Cette carte possède une définition de système de coordonnée géographique (latitude/longitude), mais l'emprise de la carte laisse penser qu'il s'agit en fait d'un système de coordonnée projeté (p. ex Mercator). Si tel est le cas, les résultats des mesures de distance ou de surface seront erronés.</p><p>Pour y remédier, configurer le système de coordoonées approprié au moyen du menu <tt>Configuration:Propriétés Projet</tt>. QgsMemoryProvider Whole number (integer) Nombre entier (entier) Decimal number (real) Nombre décimal (réel) Text (string) Texte (chaîne de caractères) Date Date Time Temps Date & Time Date & Heure Whole number (smallint - 16bit) Nombre entier (smallint - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Nombre entier (integer - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Nombre entier (integer - 64bit) Decimal number (numeric) Nombre décimal (numérique) Decimal number (decimal) Nombre décimal (décimal) Decimal number (double) Nombre décimal (double) Text, unlimited length (text) Texte, longueur illimitée (text) QgsMergeAttributesDialog Skip attribute Ignorer l'attribut Id Id Merge Fusion Feature %1 Entité %1 Concatenation Concaténation Manual value Valeur manuelle Skipped Ignoré QgsMergeAttributesDialogBase Merge feature attributes Fusionner les attributs des entités Take attributes from selected feature Prendre les attributs de l'entité sélectionnée Remove feature from selection Supprimer l'entité de la sélection Resets all fields to "Skip" Réinitialiser tous les champs à "Ignorer" Skip all fields Ignorer tous les champs QgsMergedBookmarksTableModel In Project Dans le Projet QgsMessageBar Remaining messages Messages restants Close all Tout fermer Close Fermer %n more unread messages %n de plus %n de plus QgsMessageLogViewer QGIS Log Journal de QGIS General Général QgsMessageViewer QGIS Message Message QGIS Don't show this message again Ne plus afficher ce message QgsMssqlConnectionItem Show Non-Spatial Tables Montrer les tables non-spatiales Edit Connection... Editer la Connexion... Delete Connection Effacer la Connexion Copying features... Copie des entités... Abort Annuler Import layer Import de couche %1: Not a vector layer! %1 : N'est pas une couche vecteur ! %1: OK! %1: OK! Import to MSSQL database Importer dans une base MSSQL Import cancelled. Import annulé. Failed to import some layers! Échec du chargement des couches ! Import was successful. Importation réussie. QgsMssqlNewConnection Save connection Enregistrer la connexion Should the existing connection %1 be overwritten? La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ? Connection Failed La connexion a échoué Host name hasn't been specified Le nom d'hôte n'a pas été indiqué Error opening connection Erreur lors de l'ouverture de la connexion QgsMssqlNewConnectionBase Create a New MSSQL connection Créer une nouvelle connexion MSSQL Provider/DSN Fournisseur de données/DSN Host Hôte HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows Untick save if you don't wish to be the case. ATTENTION : Vous avez choisi d'enregistrer votre mot de passe. Il sera stocké en clair dans le fichier de votre projet, et dans votre dossier utilisateur sur un système Unix/Linux, ou dans votre profil utilisateur Windows. Si vous ne voulez pas que ça arrive, décochez la case correspondante. Database details Détails sur la base de données Test Connection Test de connexion List Databases Lister les bases de données Database Base de données Username Nom d'utilisateur Connection Details Détails de connexion Connection name Nom de la connexion Login Se connecter Save Enregistrer Password Mot de Passe Name of the new connection Nom de la nouvelle connexion Trusted Connection Connexion sécurisée Only look in the geometry_columns metadata table Ne regarder que dans la table geometry_columns Also list tables with no geometry Lister les tables sans géométries Use estimated table parameters Utiliser les paramètres estimés QgsMssqlProvider 8 Bytes integer Entier de 8 octets 4 Bytes integer Entier de 4 octets 2 Bytes integer Entier de 2 octets 1 Bytes integer Entier de 1 octets Decimal number (numeric) Nombre décimal (numérique) Decimal number (decimal) Nombre décimal (décimal) Decimal number (real) Nombre décimal (réel) Decimal number (double) Nombre décimal (double) Date Date Time Temps Date & Time Date & Heure Text, fixed length (char) Texte, longueur fixe (char) Text, limited variable length (varchar) Texte, variable de longueur limitée (varchar) Text, fixed length unicode (nchar) Texte, longueur fixe, unicode (nchar) Text, limited variable length unicode (nvarchar) Texte, variable de longueur limitée, unicode (nvarchar) Text, unlimited length (text) Texte, longueur illimitée (text) Text, unlimited length unicode (ntext) Texte, longueur illimitée, unicode (ntext) QgsMssqlRootItem New Connection... Nouvelle connexion... QgsMssqlSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 comme %2 dans %3 as geometryless table en tant que table sans géométrie QgsMssqlSourceSelect Add MSSQL Table(s) Ajouter une table MSSQL &Add &Ajouter &Set Filter &Filtrer Set Filter Filtrer Wildcard Joker RegExp Expression rationnelle All Tout Schema Schéma Table Table Type Type Geometry column Colonne de géométrie Primary key column Colonne de la clé primaire SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer l'effacement Load connections Charger une connexion XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) Select Table Sélectionner une Table You must select a table in order to add a layer. Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche. MSSQL Provider Fournisseur de données MSSQL Stop Stopper Connect Connecter QgsMssqlSourceSelectDelegate Select... Sélection... QgsMssqlTableModel Schema Schéma Table Table Type Type Geometry column Colonne de géométrie SRID SRID Primary key column Colonne de la clé primaire Select at id Sélectionner par identifiant Sql Sql Detecting... Détecter Select... Sélection... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Désactiver le paramètre "Accès rapide aux entités via l'ID" pour forcer la conservation de la table attributaire en mémoire (utile pour les vues coûteuses). Enter... Saisir Point Point Multipoint Multipoint Line Ligne Multiline Multiligne Polygon Polygone Multipolygon Multipolygone No Geometry Pas de géométrie Unknown Geometry Géométrie inconnue QgsMultiBandColorRendererWidget Not set Non renseigné No enhancement Pas d'amélioration Stretch to MinMax Étirer jusqu'au MinMax Stretch and clip to MinMax Étirer et couper jusqu'au MinMax Clip to MinMax Couper jusqu'au MinMax Red Rouge Green Vert Blue Blue QgsMultiBandColorRendererWidgetBase Form Formulaire Contrast enhancement Amélioration du contraste Red band Bande rouge Min Min Max Max Green band Bande verte Blue band Bande bleue QgsMultiEditToolButton No changes to commit Aucun changement à valider Set %1 for all selected features Mettre à jour le champ %1 pour toutes les entités sélectionnées Set field for all selected features Mettre à jour le champ pour toutes les entités sélectionnées Reset to original values Réinitialiser les valeurs originelles All features in selection have equal value for '%1' Toutes les entités sélectionnées ont une valeur identique pour le champ '%1' Some features in selection have different values for '%1' Certaines entités sélectionnées ont des valeurs différentes pour le champ '%1' Values for '%1' have unsaved changes Les valeurs du champ '%1' ont des modifications non enregistrées QgsNetworkAccessManager Network request %1 timed out Requête réseau %1 abandonnée (time-out) Network Réseau QgsNetworkContentFetcher HTTP fetch %1 failed with error %2 Récupération du HTTP %1 échouée avec l'erreur %2 QgsNetworkReplyParser Cannot find boundary in multipart content type Impossible de trouver les limites d'un type de contenu en multiparties QgsNewGeoPackageLayerDialog Non spatial Non spatial Point Point Line Ligne Polygon Polygone Multi point Multi point Multi line Multi ligne Multi polygon Multi polygone Circular string Courbe circulaire Compound curve Courbe composée Curve polygon Polygone courbe Multi curve Multi courbe Multi surface Multi surface Text data Donnée texte Whole number (integer) Nombre entier (entier) Whole number (integer 64 bit) Nombre entier (entier 64 bit) Decimal number (real) Nombre décimal (réel) Date Date Date&time Date&heure Select existing or create new GeoPackage Database File Sélectionner un fichier de base de données GéoPackage ou en créer une nouvelle GeoPackage GeoPackage Invalid field name Nom de champ invalide The field cannot have the same name as the feature identifier Le champ ne peut pas avoir le même nom que l'identifiant des entités The file already exists. Le fichier existe déjà Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it? Voulez-vous écraser le fichier existant par une nouvelle base de données ou ajouter une nouvelle couche dedans ? A table with the same name already exists. Do you want to overwrite it? Une table de même nom existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser? Overwrite Écraser Add new layer Ajouter une nouvelle couche Layer creation failed La création de la couche a échoué GeoPackage driver not found Le pilote GeoPackage n'a pas été trouvé Creation of database failed (OGR error:%1) La création de la base de données a échoué (Erreur OGR : %1) Opening of database failed (OGR error:%1) L' ouverture de la base de données a échoué (Erreur OGR : %1) Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database Le fichier a été correctement ouvert mais il ne s'agit pas d'une base de données GeoPackage Existing layer Couche existante Creation of layer failed (OGR error:%1) La création de la couche a échoué (Erreur OGR : %1) Creation of field %1 failed (OGR error: %2) La création du champ %1 a échoué (Erreur OGR : %2) Invalid Layer Couche non valide %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 est une couche non valide et ne peut être chargée. QgsNewGeoPackageLayerDialogBase New GeoPackage Layer Nouvelle Couche GeoPackage Add an integer id field as the primary key for the new layer Ajouter un champ d'identifiant (entier) en tant que clé primaire de la nouvelle couche Create a spatial index Créer un index spatial New field Nouveau champ Maximum length Longueur maximale Name Nom Add field to list Ajouter un champ à la liste Add to fields list Ajouter à la liste de champs Type Type <html><head/><body><p>Field length / width</p></body></html> <html><head/><body><p>Taille/largeur du champ</p></body></html> <html><head/><body><p>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</p></body></html> <html><head/><body><p>Identifiant lisible par un humain (ex: un nom court) désignant le contenu de la couche</p></body></html> <html><head/><body><p>Name of the geometry column</p></body></html> <html><head/><body><p>Nom de la colonne géométrique</p></body></html> geometry géométrie <html><head/><body><p>Existing or new GeoPackage database file name</p></body></html> <html><head/><body><p>Nom de fichier existant ou nouveau du fichier de la base de données GeoPackage</p></body></html> <html><head/><body><p>Select an existing or create a new database</p></body></html> <html><head/><body><p>Sélectionner une base de données existante ou en créer une nouvelle</p></body></html> ... ... Layer description Description de la couche Geometry type Type géométrique Geometry column Colonne géométrique <html><head/><body><p>Table name in the database</p></body></html> <html><head/><body><p>Nom de la table dans la base de données</p></body></html> <html><head/><body><p>Human-readable description for the layer content</p></body></html> <html><head/><body><p>Description lisible par un humain du contenu de la couche</p></body></html> Database Base de données Table name Nom de la table Layer identifier Identifiant de la couche <html><head/><body><p>Geometry type</p></body></html> Type géométrique Feature id column Colonne d'identifiant d'entité <html><head/><body><p>Name of the feature id column</p></body></html> <html><head/><body><p>Nom de la colonne d'identifiant des entités</p></body></html> fid fid Fields list Liste des champs Delete selected field Supprimer le champ sélectionné Remove field Supprimer le champ Length Longueur QgsNewHttpConnection Create a new %1 connection Création d'une nouvelle connexion %1 all Tout off off QGIS QGIS UMN UMN GeoServer GeoServer Auto-detect Auto-détection 1.0 1.0 1.1 1.1 2.0 2.0 Configurations Configurations Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0) Ignorer l'orientation d'axe (WFS 1.1/WFS 2.0) Ignore GetCoverage URI reported in capabilities Ignorer l'URI GetCoverage indiquée dans les fonctionnalités Ignore axis orientation Ignorer l'axe d'orientation Save connection Enregistrer la connexion Should the existing connection %1 be overwritten? La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ? Saving passwords Enregistrer les mots de passe WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed. ATTENTION : Vous venez de saisir un mot de passe qui sera stocké en clair dans le fichier du projet et dans votre répertoire personnel. Si vous ne voulez pas que cela arrive, cliquez sur le bouton Annuler. Note : Renseigner votre mot de passe est ici optionnel; il vous sera demandé lorsque réellement nécessaire. QgsNewHttpConnectionBase Create a new WMS connection Créer une nouvelle connexion WMS Connection details Détails de connexion Authentication Authentification DPI-Mode Mode DPI URL URL Version Version <html><head/><body><p>Select protocol version</p></body></html> <html><head/><body><p>Sélectionner la version de protocole</p></body></html> Max. number of features Nombre max d'entités <html><head/><body><p>Enter a number to limit the maximum number of features retrieved in a single GetFeature request. If let to empty, server default will apply.</p></body></html> <html><head/><body><p>Entrez un nombre maximal d'entités à récupérer dans une seule requête GetFeature. Si cette information est vide, la valeur par défaut du serveur s'appliquera.</p></body></html> If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Si le service requiert une identification basique, saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe (optionnel) Password Mot de Passe &User name Nom d'&utilisateur Name Nom Name of the new connection Nom de la nouvelle connexion HTTP address of the Web Map Server Adresse HTTP de votre Web Map Server Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Ignorer l'adresse GetFeatureInfo signalée Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities Ignorer l'adresse GetMap/GetTile signalée Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) Ignorer l'axe d'orientation (WMS 1.3/WMTS) Invert axis orientation Inverser l'axe d'orientation Smooth pixmap transform Transformation lissée Referer Entête HTTP Referer QgsNewMemoryLayerDialog New scratch layer Nouvelle couche en mémoire QgsNewMemoryLayerDialogBase New Temporary Scratch Layer Nouvelle couche temporaire en mémoire Layer name Nom de la couche Point Point Line Ligne Polygon Polygone Geometry type and CRS Type géométrique et SCR Multipoint Multipoint Multiline Multi-ligne Multipolygon Multipolygone <i><b>Warning:</b> Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.</i> <i><b>Attention:</b> Les couches temporaires en mémoire ne sont pas sauvegardées et seront supprimées à la fermeture de QGIS.</i> QgsNewNameDialog New name Nouveau nom name name base name nom de base Enter new %1 Entrez nouveau %1 Enter new %1 for %2 Entrez nouveau %1 pour %2 Full names Noms complets %n Name(s) %1 exists %n Nom(s) %1 existent Name(s) %1 exists Name(s) %1 exists Name(s) %1 exists Overwrite Écraser QgsNewOgrConnection Test connection Test de connexion Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Connexion échouée - Vérifiez les options et réessayez. Complément d'information sur l'erreur : %1 Connection to %1 was successful Connexion à %1 réussie Save connection Enregistrer la connexion Should the existing connection %1 be overwritten? La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database connection Créer une nouvelle connexion OGR Connection Information Information de connexion Type Type Name Nom Name of the new connection Nom de la nouvelle connexion Host Hôte Database Base de données Port Port Username Nom d'utilisateur Password Mot de Passe Save Password Enregistrer le mot de passe &Test Connect &Tester la connexion QgsNewSpatialiteLayerDialog Text data Donnée texte Whole number Nombre entier Decimal number Nombre décimal New SpatiaLite Database File Nouvelle base de données SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Database Base de données SpatiaLite Unable to open the database Impossible d'ouvrir la base Error Erreur Failed to load SRIDS: %1 Impossible de charger les identifiants SRIDS : %1 @ @ Registered new database! Nouvelle base de données enregistrée ! Unable to open the database: %1 Impossible d'ouvrir la base : %1 Error Creating SpatiaLite Table Erreur lors de la création de la table SpatiaLite Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 Erreur lors de la création de la table SpatiaLite %1. La base de données dit : %2 Error Creating Geometry Column Erreur lors de la création de la colonne de géométrie Failed to create the geometry column. The database returned: %1 Erreur lors de la création de la colonne de géométrie. La base de données renvoie : %1 Error Creating Spatial Index Erreur lors de la création de l'index spatial Failed to create the spatial index. The database returned: %1 Erreur lors de la création de l'index spatial. La base de données renvoie : %1 Invalid Layer Couche non valide %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 est une couche non valide et ne peut être chargée. QgsNewSpatialiteLayerDialogBase New Spatialite Layer Nouvelle couche SpatiaLite Database Base de données Create a new Spatialite database Créer une nouvelle couche SpatiaLite ... ... Layer name Nom de la couche Name for the new layer Nom de la nouvelle couche Geometry column Colonne de géométrie geometry geometry Type Type Point Point Line Ligne Polygon Polygone MultiPoint Multipoint Multiline Multiligne Multipolygon Multipolygone Spatial Reference Id Identifiant de référence spatial (SRID) Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Spécifier le système de coordonnées de référence de la géométrie de la couche. Specify CRS Spécifier le SCR Add an integer id field as the primary key for the new layer Ajouter un champ d'identifiant (entier) en tant que clé primaire de la nouvelle couche Create an autoincrementing primary key Créer une clé primaire autoincrémentée New field Nouveau champ A field name Nom de champ Add field to list Ajouter un champ à la liste Add to fields list Ajouter à la liste de champs Fields list Liste des champs Delete selected field Supprimer le champ sélectionné Remove field Supprimer le champ Name Nom QgsNewVectorLayerDialog Text data Donnée texte Whole number Nombre entier Decimal number Nombre décimal Date Date ESRI Shapefile ESRI Shapefile Comma Separated Value Valeurs séparées par une virgule GML GML Mapinfo File Mapinfo Save layer as... Enregistrer la couche sous... QgsNewVectorLayerDialogBase File format Format de fichier Type Type Point Point Line Ligne Polygon Polygone New field Nouveau champ Length Longueur Add field to list Ajouter un champ à la liste Add to fields list Ajouter à la liste des champs Fields list Liste des champs Delete selected field Supprimer le champ sélectionné Remove field Supprimer le champ Name Nom New Shapefile Layer Nouvelle couche Shapefile Precision Précision File encoding Codage du fichier QgsNodeEditor Vertex Editor Éditeur de sommet QgsNodeEditorModel x x y y z z m m r r QgsNullSymbolRendererWidget No symbols will be rendered for features in this layer. Aucune symbologie ne sera affichée pour les entités de cette couche. QgsOSMDownload No query has been specified. Aucune requête n'a été spécifiée. There is already a pending request for data. Il y a déjà une requête en cours pour ces données. Cannot open output file: %1 Impossible d'ouvrir le fichier créé : %1 QgsOSMDownloadDialog Download OpenStreetMap data Télécharger des données OpenStreetMap Extent Emprise From map canvas Depuis le canevas de la carte From layer Depuis la couche Manual Manuel Output file Fichier en sortie ... ... OpenStreetMap files (*.osm) Fichiers OpenStreetmap (*.osm) Download error Erreur de téléchargement OpenStreetMap download Téléchargement OpenStreetMap Could not transform canvas extent. L'emprise de la carte ne peut être transformée Could not transform layer extent. L'emprise de la couche ne peut être transformée Would you like to abort download? Annuler le téléchargement ? Download failed. %1 Échec du téléchargement : %1. Download has been successful. Téléchargement réussi. QgsOSMExportDialog Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite Exporter la topologie OSM en Spatialite Input DB file Fichier DB en entrée ... ... Export type Type d'export Points (nodes) Points (nœuds) Polylines (open ways) Polylignes (chemin ouvert) Polygons (closed ways) Polygones (chemin fermé) Output layer name Nom de la nouvelle couche Exported tags Etiquettes exportées Load from DB Charger depuis une base Deselect All Tout désélectionner &Load into canvas when finished &Charger dans le canevas une fois terminé Tag Étiquette Count Compter Not null Non nul SQLite databases (*.db) Bases de données SQLite (*.db) Unable to open database: %1 Impossible d'ouvrir la base : %1 OpenStreetMap export Export OpenStreetMap Export has been successful. Export réussi. Failed to export OSM data: %1 Échec de l'export des données OSM : %1 Select All Sélectionner tout QgsOSMImportDialog OpenStreetMap Import Import OpenStreetMap Input XML file (.osm) Fichier-source XML (.osm) ... ... Output SpatiaLite DB file Base SpatiaLite créée Create connection (SpatiaLite) after import Créer la connexion spatialite après l'import Connection name Nom de la connexion OpenStreetMap files (*.osm) Fichiers OpenStreetmap (*.osm) SQLite databases (*.db) Bases de données SQLite (*.db) OpenStreetMap import Import OpenStreetMap Output database file exists already. Overwrite? La base existe déjà, voulez-vous l'écraser ? Failed to import OSM data: %1 Échec de l'export des données OSM : %1 Import has been successful. Importation réussie. QgsOWSConnectionItem Edit... Éditer... Delete Effacer QgsOWSRootItem New Connection... Nouvelle Connexion... QgsOWSSourceSelect Add Layer(s) from a %1 Server Ajouter des couches d'un serveur %1 &Add &Ajouter Add selected layers to map Ajouter les couches sélectionnées à la carte Always cache Toujours le cache Prefer cache Préférer le cache Prefer network Préférer le réseau Always network Toujours le réseau Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer suppression Load connections Charger des connexions XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) Coordinate Reference System (%n available) crs count Système de Coordonnées de Référence (%n disponible) Systèmes de Coordonnées de Référence (%n disponibles) Coordinate Reference System Système de coordonnées de référence Could not understand the response: %1 Réponse incompréhensible : %1 WMS proxies Serveur mandataire WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Plusieurs serveurs WMS ont été ajouté à la liste. Si vous avez accès à internet via un serveur mandataire (proxy), vous aurez besoin de le configurer dans les paramètres de QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 Erreur d'analyse à la ligne %1, colonne %2: %3 network error: %1 Erreur réseau : %1 QgsOWSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Ajouter des couches WMS d'un server Ready Prêt Layers Couches C&onnect C&onnexion &New &Nouveau Edit Éditer Delete Effacer Load connections from file Charger des connexions depuis un fichier Load Charger Save connections to file Enregistrer les connexions dans un fichier Save Enregistrer Adds a few example WMS servers Ajouter quelques serveurs WMS de démonstration Add default servers Ajouter les serveurs par défaut ID ID Name Nom Title Titre Abstract Résumé Time Temps Coordinate Reference System: Système de Coordonnées de Référence : Selected Coordinate Reference System SCR sélectionné Change... Modifier... Format Format Options Options Layer name Nom de la couche Tile size Taille de tuile Feature limit for GetFeatureInfo Limite d'entité de GetFeatureInfo Cache Cache Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) Préférence du cache Toujours utiliser le cache : charge depuis le cache, même si expiré Préférer le cache : charge depuis le cache si disponible sinon charger depuis le réseau. Il est possible que des éléments périmés (mais pas expiré) soient utilisés depuis le cache Préférer le réseau : valeur par défaut; charger depuis le réseau si l'entrée du cache est plus ancienne Toujours le réseau : toujours charger depuis le réseau sans vérifier si le cache a une entrée valide (équivalent à la fonction recharger d'un navigateur) Layer Order Ordre des couches Move selected layer UP Monter la couche sélectionnée Up Monter Move selected layer DOWN Descendre la couche sélectionnée Down Descendre Layer Couche Style Style Tilesets Ensemble de tuiles Styles Styles Size Taille CRS SCR Server Search Recherche de serveurs Search Rechercher Description Description URL URL Add selected row to WMS list Aligner les colonnes sélectionnées à la liste WMS QgsOfflineEditing Could not open the spatialite database Impossible d'ouvrir la base spatialite Unable to initialize SpatialMetadata: Impossible d'initialiser SpatialMetadata : Could not create a new database Impossible de créer une nouvelle base de données Unable to activate FOREIGN_KEY constraints Impossible d'activer les contraintes FOREIGN_KEY QGIS wkbType %1 not supported QGIS wkbType %1 n'est pas pris en charge Feature cannot be copied to the offline layer, please check if the online layer '%1' is still accessible. L'entité ne peut pas être copiée dans la couche hors-ligne, merci de vérifier si la couche '%1' est toujours disponible. Offline Editing Plugin Extension d'édition hors connexion Could not open the spatialite logging database Impossible d'ouvrir le journal de la base spatialite %1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field. %1: Type de données inconnu %2. Pas d'utilisation de l'affinité de type pour le champ. QgsOfflineEditingPlugin Convert to offline project Convertir en projet hors-connexion Create offline copies of selected layers and save as offline project Créer des copies hors-connexion des couches sélectionnées et créer un projet hors-connexion &Offline Editing Édition h&ors-connexion Synchronize Synchroniser Synchronize offline project with remote layers Synchroniser le projet hors-connexion avec les couches distantes Converting to offline project Convertion en projet hors-ligne Synchronizing to remote layers Synchronisation des couches distantes %v / %m features copied %v / %m entités copiées %v / %m features processed %v / %m entités procédées %v / %m fields added %v / %m champs ajoutés %v / %m features added %v / %m entités ajoutées %v / %m features removed %v / %m entités supprimées %v / %m feature updates %v / %m entités mises à jour %v / %m feature geometry updates %v / %m géométries d'entités mises à jour QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Sélectionner la base cible pour les données hors-connexion SpatiaLite DB SpatiaLite DB All files Tous les fichiers Offline Editing Plugin Extension d'édition hors connexion Converting to offline project. Conversion en projet hors-connexion Offline database file '%1' exists. Overwrite? La base hors-connexion '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create offline project Créer un projet hors-connexion Offline data Données hors-connexion Browse... Parcourir Select remote layers Sélectionner les couches distantes Select all Sélectionner tout Deselect all Tout désélectionner QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. Couche %1 sur %2.. QgsOfflineEditingProgressDialogBase Dialog Dialogue TextLabel Étiquette QgsOgrLayerItem Couldn't open file %1.prj Ne peut ouvrir le fichier %1.prj OGR OGR Couldn't open file %1.qpj Ne peut ouvrir le fichier %1.qjp QgsOgrProvider Data source is invalid, no layer found (%1) %1 n'est pas une source de données valide ou reconnue OGR OGR Data source is invalid (%1) Source de données invalide (%1) Whole number (integer) Nombre entier (entier) Whole number (integer 64 bit) Nombre entier (entier 64 bit) Decimal number (real) Nombre décimal (réel) Text (string) Texte (chaîne de caractères) Date Date Time Temps Date & Time Date et heure OGR[%1] error %2: %3 OGR [%1] erreur %2: %3 Unknown Inconnu OGR error creating wkb for feature %1: %2 Erreur OGR lors la création WKB de l'entité %1 : %2 type %1 for attribute %2 not found le type %1 pour l'attribut %2 n'a pas été trouvé OGR error creating feature %1: %2 Erreur OGR lors la création de l'entité %1 : %2 type %1 for field %2 not found le type %1 pour le champ %2 n'a pas été trouvé OGR error creating field %1: %2 Erreur OGR lors la création du champ %1 : %2 Cannot delete feature id column Impossible de supprimer la colonne d'identifiant des entités OGR error deleting field %1: %2 Erreur OGR lors la suppression du champ %1 : %2 Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 La suppression de champs n'est pas supportée avant GDAL 1.9.0 Invalid attribute index Index d'attribut invalide Error renaming field %1: name '%2' already exists Erreur lors du renommage du champ %1: le nom '%2' existe déjà OGR error renaming field %1: %2 Erreur OGR lors du renommage du champ %1: %2 Renaming fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 Le renommage des champs n'est pas implémenté pour les versions de GDAL antérieures à 1.9.0 OGR error on feature %1: id too large L'id de l'entité %1 est trop large pour OGR Feature %1 for attribute update not found. L'entité %1 pour la mise à jour de l'attribut n'a pas été trouvée. Changing feature id of feature %1 is not allowed. La modification de l'identifiant de l'entité %1 n'est pas autorisée. Field %1 of feature %2 doesn't exist. Le champ %1 de l'entité %2 n'existe pas. Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. Le type %1 de l'attribut %2 de l'entité %3 est inconnu. OGR error setting feature %1: %2 Erreur OGR lors du paramétrage de l'entité %1 : %2 OGR error syncing to disk: %1 Erreur OGR lors la synchronisation vers le disque : %1 OGR error changing geometry: feature %1 not found Erreur OGR lors du changement de géométrie : l'entité %1 n'a pas été trouvée OGR error creating geometry for feature %1: %2 Erreur OGR lors de la création de la géométrie de l'entité %1 : %2 OGR error in feature %1: geometry is null Erreur OGR sur l'entité %1 : la géométrie est inexistante (null) OGR error setting geometry of feature %1: %2 Erreur OGR lors du paramétrage de la géométrie de l'entité %1 : %2 Cannot reopen datasource %1 Impossible d'ouvrir à nouveau la source de données %1 Cannot reopen datasource %1 in update mode Impossible d'ouvrir à nouveau la source de données %1 en mode mise à jour Unbalanced call to leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode() Appel déséquilibré de leaveUpdateMode() w r t. enterUpdateMode() Cannot reopen datasource %1 in read-only mode Impossible d'ouvrir à nouveau la source de données %1 en mode lecture seule Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. Une possible corruption après REPACK détectée. %1 existe toujours. Ceci peut venir d'un problème de permissions ou de verrous du DBF original. Original layer could not be reopened. La couche originelle n'a pu être réouverte. Original datasource could not be reopened. La source originelle de données n'a pu être réouverte. OGR error deleting feature %1: %2 Erreur OGR lors la suppression de l'entité %1 : %2 Shapefiles without attribute are considered read-only. Les shapefiles sans attributs sont considérés comme étant en lecture seule. QgsOpenRasterDialog Open raster Ouvrir un raster Raster file: Fichier raster: ... ... Save raster as: Enregistrer le raster sous : Choose a name of the raster Choisir un nom pour le raster Error Erreur The selected file is not a valid raster file. Le fichier sélectionné n'est pas un fichier raster valide. Choose a name for the modified raster Choisir un nom pour le raster modifié -modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name -modifié QgsOpenVectorLayerDialog Open an OGR Supported Vector Layer Ouvrir une couche de vecteur gérée par OGR Open Directory Ouvrir le répertoire Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer l'effacement Add vector layer Ajouter une couche vecteur No database selected. Pas de base de données sélectionnée. Password for Mot de passe pour Please enter your password: Entrez votre mot de passe s'il vous plaît : No protocol URI entered. Aucune adresse saisie. No layers selected. Aucune couche sélectionnée. No directory selected. Aucun répertoire sélectionné. QgsOpenVectorLayerDialogBase Add vector layer Ajouter une couche vecteur Source type Type de source File Fichier Directory Répertoire Database Base de données Protocol Protocole Encoding Codage Type Type URI URI Source Source Dataset Jeu de données Browse Parcourir Connections Connexions New Nouveau Edit Éditer Delete Effacer QgsOpstionDialogTemplate Options Dialog Template Modèle de fenêtre d'options GroupBox Groupe QgsOptions Identify highlight color Couleur de surbrillance pour l'identification not present non présent System value: %1 Valeur système : %1 Show all features Montrer toutes les entités Show selected features Ne montrer que les entités sélectionnées Remember last view Se souvenir de la dernière vue Table view Voir la table Form view Voir le formulaire All Tout Always Toujours If needed Si besoin Never Jamais Load all Tout charger Check file contents Vérifier le contenu du fichier Check extension Vérifier l'extension No Non Basic scan Scan basique Full scan Scan complet Meters Mètre Kilometers Kilomètres Feet Pied Yards Yards Miles Miles Nautical miles Miles nautiques Degrees Degrés Map units Unités de carte Square meters Mètres carrés Square kilometers Kilomètres carrés Square feet Pieds carrés Square yards Yards carrés Square miles Milles carrés Hectares Hectares Acres Acres Square nautical miles Milles nautiques carrés Square degrees Degrés carrés Radians Radians Gon/gradians Grade/gradians Minutes of arc Minutes d'arc Seconds of arc Secondes d'arc Turns/revolutions Tours/révolutions Maximum angle Angle maximal Maximum difference Différence maximale Distance Distance SnapToGrid SnapToGrid Visvalingam Visvalingam Plain text, no geometry Texte uniquement, pas de géométrie Plain text, WKT geometry Texte uniquement, géométrie WKT GeoJSON GeoJSON Cumulative pixel count cut Histogramme cumulatif - décompte de coupe Minimum / maximum Minimum / maximum Mean +/- standard deviation Moyenne +/- écart-type Set selection color Définir la couleur de sélection Set canvas color Définir la couleur du canevas Set measuring tool color Définir la couleur de l'outil de mesure Select grid color Sélectionner la couleur de la grille Solid Continue Dots Pointillés Crosses Croix Detected active locale on your system: %1 Les paramètres de lieu (locales) suivants ont été trouvés sur votre système : %1 To vertex Sur un sommet To segment Sur un segment To vertex and segment Sur un somment et un segment map units unités de carte pixels pixels Semi transparent circle Cercle semi-transparent Cross Croix None Aucun QGIS files Fichiers QGIS Select color Sélectionner la couleur Select palette file Sélectionner un fichier de palette Invalid file Fichier invalide Error, file does not exist or is not readable Erreur, le fichier n'existe pas ou n'est pas lisible Error, no colors found in palette file Erreur, aucune couleur disponible dans le fichier palette Palette file Fichier de palette Error exporting Erreur lors de l'export Error writing palette file Erreur d'écriture du fichier de palette Invalid scale Echelle invalide The text you entered is not a valid scale. Le texte entré n'est pas une échelle valide Off Off QGIS QGIS GEOS GEOS Round Rond Mitre Angle droit Bevel Oblique Save default project Enregistrer comme projet par défaut You must set a default project Vous devez définir un projet par défaut Current project saved as default Projet courant définit comme défaut Error saving current project as default Erreur lors de l'enregistrement du projet courant en tant que défaut Choose a directory to store project template files Choisissez un dossier pour enregistrer les fichiers modèles de projet Show features visible on map Montrer les entités visibles sur la carte Choose project file to open at launch Choisissez un projet à ouvrir au lancement Create Options - %1 Driver Options de création - Pilote %1 Create Options - pyramids Options de création - pyramides Restore UI defaults Restaurer les paramètres par défaut de l'Interface Are you sure to reset the UI to default (needs restart)? Êtes-vous sûr de vouloir restaurer les paramètres par défaut de l'UI (nécessite un redémarrage) ? Overwrite Écraser If Undefined Si non défini Unset Non défini Prepend Ajouter au début Append Ajouter à la fin Choose a directory Choisir un répertoire Enter scale Saisir une échelle Scale denominator Dénominateur de l'échelle Load scales Charger les échelles XML files (*.xml *.XML) Fichiers XML (*.xml) Save scales Enregistrer les échelles No Stretch Pas d'étirement Stretch To MinMax Étirer jusqu'au MinMax Stretch And Clip To MinMax Étirer et couper jusqu'au MinMax Clip To MinMax Couper jusqu'au MinMax None / Planimetric Aucun / Planimétrique QgsOptionsBase Options Options General Général System Système Data Sources Sources de données Data sources Sources de données Rendering Rendu Colors Couleurs Canvas & Legend Canevas et légende Canvas and legend Canevas et légende Map Tools Outils cartographiques Map tools Outils cartographiques Digitizing Numérisation GDAL GDAL CRS SCR Locale Langue Network Réseau Application Application Style <i>(QGIS restart required)</i> Style <i>(redémarrage de QGIS nécessaire)</i> Icon size Taille de l'icône 16 16 24 24 32 32 Font Police Size Taille Timeout for timed messages or dialogs Délai d'abandon pour les messages ou fenêtres s s Hide splash screen at startup Cacher l'écran de démarrage Show tips at start up Montrer les astuces au démarrage QGIS-styled group boxes Style QGIS pour les groupes de couches Project files Fichiers du projet New Nouveau Most recent Dernier utilisé Specific Spécifique ... ... Open project on launch Ouverture de projet au démarrage Create new project from default project Créer les nouveaux projet à partir du projet par défaut Set current project as default Utiliser le projet courant comme défaut Reset default Réinitialiser le projet par défaut Template folder Répertoire de modèles de projets Reset Réinitialiser Prompt to save project and data source changes when required Demander de sauver le projet et les sources de données quand nécessaire Prompt for confirmation when a layer is to be removed Demander une confirmation lorsqu'une couche va être ôtée Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Avertir lors de l'ouverture d'un fichier projet sauvegardé dans une version précédente de QGIS Enable macros Activer les macros Never Jamais Ask Demander For this session only Uniquement pour cette session Always (not recommended) Toujours (non recommandé) QSettings QSettings Environment Environnement Apply Appliquer Variable Variable Value Valeur Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) Variables d'environnement courantes (lecture seule. En gras = variables dynamiques au démarrage) Show only QGIS-specific variables Afficher uniquement les variables liées à QGIS Use custom variables (restart required - include separators) Utiliser des variables personnalisées (redémarrage requis - utiliser des séparateurs) Plugin paths Chemins vers l'extension Path(s) to search for additional C++ plugins libraries Chemin(s) vers des extensions C++ supplémentaires SVG paths Chemins SVG Authentication Authentification Variables Variables Advanced Avancé UI Theme Thème UI 48 48 64 64 &Qt default &défault Qt Check QGIS version at startup Vérifier la version de QGIS au démarrage Use native color chooser dialogs Utiliser les fenêtres natives de choix de couleur Canvas rotation support (restart required) Rotation du canevas de la carte (redémarrage requis) Welcome Page Page d'accueil Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Chemin(s) vers les symboles SVG Composer Paths Chemins des composeurs Reset user interface to default settings (restart required) Réinitialiser l'interface utilisateur aux réglages d'origine (redémarrage requis) Feature attributes and table Attributs et tables Open attribute table in a dock window (QGIS restart required) Ouvrir la table d'attributs dans une fenêtre intégrée (redémarrage requis) Attribute table behaviour Comportement de la table d'attributs Attribute table row cache Cache de la table attributaire Representation for NULL values Représentation des valeurs NULL Select file Sélectionnez un fichier Select folder Sélectionner dossier Add new path Ajouter un nouveau chemin Remove path Supprimer le chemin Remove variable Supprimer la variable Add new variable Ajouter une nouvelle variable Default view Vue par défaut Copy features as Copier les entités comme Data source handling Gestion des sources des données Scan for valid items in the browser dock Rechercher les fichiers valides dans l'explorateur Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock Rechercher du contenu dans les fichiers compressés (*.zip) Prompt for raster sublayers when opening Demander pour les sous-couches raster Add PostGIS layers with double click and select in extended mode Ajouter des couches PostGIS avec un double-clic et sélectionner en mode étendu. Hidden browser paths Chemins masqués Paths hidden from browser panel Chemins masqués du panneau de navigation Rendering behavior Comportement du rendu By default new la&yers added to the map should be displayed Par défaut les couches &supplémentaires sont affichées Use render caching where possible to speed up redraws Utiliser le cache du rendu si possible pour accélérer l'affichage Render layers in parallel using many CPU cores Rendu des couches en parallèle en utilisant plusieurs cœurs du processeur. Max cores to use: Nombre de cœur à utiliser : Enable feature si&mplification by default for newly added layers Activer la si&mplification des entités par défaut lors de l'ajout de nouvelles couches This algorithm only is applied to simplify on local side Cet algorithme s'applique uniquement à la simplification en local Simplification algorithm: Algorithme de simplification: Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Échelle maximale à partir de laquelle la couche doit être généralisée (une échelle 1:1 entraîne nécessairement une généralisation) Magnification level Niveau d'agrandissement Rendering quality Qualité du rendu Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Les lignes semblent moins déchiquetées aux dépends d'une certaine vitesse d'exécution Curve segmentation Segmentation courbe Segmentation tolerance Tolérance de segmentation Tolerance type Type de tolérance Rasters Rasters RGB band selection Sélection des bandes RVB Red band Bande rouge Green band Bande verte Blue band Bande bleue Contrast enhancement Amélioration de contraste Single band gray Bande grise unique Multi band color (byte / band) Couleur à bandes multiples (octet / bande) Multi band color (> byte / band) Couleur à bandes multiples (>octet / bande) Limits (minimum/maximum) Limites (Minimum / Maximum) Cumulative pixel count cut limits Histogramme cumulatif limites de coupe - - % % Standard deviation multiplier Multiplicateur de l'écart-type Debugging Déboggage Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) Afficher ces évenements dans le panneau de journaux de messages Map canvas refresh Actualisations du canevas Paste colors Coller les couleurs Add color Ajouter une couleur Remove color Supprimer une couleur Copy colors Copier les couleurs Default map appearance (overridden by project properties) Apparence de carte par défaut (écrasé par les propriétés du projet si définies) Selection color Couleur de la sélection Open layer styling dock Ouvrir le panneau de style de couche Highlight color Couleur de surbrillance <html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html> <html><head/><body><p>La couleur utilisée pour mettre en surbrillance l'entité interrogée. Le canal alpha est uniquement utilisé pour le remplissage des polygones, les lignes et les bordures étant entièrement opaques.</p></body></html> Buffer Tampon Lines / outlines buffer in millimeters. Tampons de lignes / bordures en millimètres. Minimum width Largeur minimale Minimum line / outline width in millimeters. Largeur minimale de la ligne / bordure en millimètres. If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles Sans vérification, les grands nombres seront convertis de m à km et de ft à miles Reset to default scales Réinitialiser les échelles par défaut Grid color Couleur de la grille Grid and guide defaults Grille et guides par défaut Grid spacing Espacement de la grille px px Path(s) to search for extra print templates Chemin(s) de recherche des modèles supplémentaires d'impression Suppress attribute form pop-up after feature creation Supprimer la fenêtre de saisie des attributs lors de la création de chaque nouvelle entité Fill color Couleur de remplissage Don't update rubber band during node editing Ne pas mettre à jour le contour d'édition lors de l'édition Pro&mpt for CRS De&mander le SCR Use pro&ject CRS Utiliser le SCR du pro&jet Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers ha&ve different CRS Acti&ver automatiquement la reprojection 'à la volée' si les couches possèdent des SCR différents O&verride system locale F&orcer la nationalité du système <b>Note:</b> Enabling / changing override on local requires an application restart <b>Note :</b> l'activation ou le changement de paramètre de nationalité nécessite le redémarrage de l'application Default expiration period for WMS capabilities (hours) Durée par défaut d'expiration du cache des listes de couches WMS (en heures) Max retry in case of tile or feature request errors Nombre maximale de tentatives lors d'erreur de récupération de tuile ou d'entités Use pro&xy for web access Utiliser un pro&xy pour l'accès Internet Remove selected URL Supprimer l'URL sélectionnée Add URL to exclude Ajouter l'URL à exclure Expression Variables Variables d'expression Advanced Settings Editor Editeur avancé de paramètres <html><head/><body><p>Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the <span style=" font-style:italic;">ok</span> button.</p></body></html> <html><head/><body><p>Les changements au sein de cette page sont dangereux et peuvent casser votre installation de QGIS. Tout changement est immédiatement appliqué sans avoir besoin de cliquer sur le bouton <span style=" font-style:italic;">ok</span>.</p></body></html> I will be careful, I promise! Je ferai attention, je le promets ! Background color Couleur du fond Use live-updating color chooser dialogs Fenêtres de choix de couleur avec mise à jour dynamique Ignore shapefile encoding declaration Ignorer la déclaration interne d'encodage des shapefiles Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8 Désactive la conversion d'encodage à la volée vers UTF-8 opérée par OGR Composer Composeur d'impression Add Oracle layers with double click and select in extended mode Ajouter les couches Oracle par double clic et sélection en mode étendu Execute expressions on server-side if possible Exécuter les expressions coté serveur si possible <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Remarque :</b> La simplification dynamique des entités peut accélérer le rendu, mais peut aussi provoquer des incohérences dans certains cas. Simplification threshold (higher values result in more simplification): Seuil de simplification (des valeurs plus grandes donnent une plus grande simplification): Higher values result in more simplification Des valeurs plus grandes donnent une plus grande simplification Simplify on provider side if possible Réaliser la simplification par le fournisseur de données lorsque c'est possible Export colors Exporter les couleurs Import colors from file Importer les couleurs depuis le fichier Layer legend Légende des couches Double click action in legend Double-clic sur une action dans la légende Open layer properties Ouvrir les propriétés de la couche Open attribute table Ouvrir la table attributaire Capitalise layer names Noms de couches en majuscules Bold layer names Noms de couches en gras Display classification attribute names Afficher le nom du champ de classification Bold group names Noms de groupes de couches en gras Create raster icons (may be slow) Créer des icônes raster dans la légende (lent) Legend item styles Styles des objets de la légende WMS getLegendGraphic Resolution Résolution de l'image getLegendGraphic pour le WMS Identify Identifier Search radius for identifying features and displaying map tips Rayon de recherche pour identifier les entités et afficher les infobulles Measure tool Outils de mesure Preferred distance units Unités de distance préférées Rubberband color Couleur du trait de mesure Preferred angle units Unités d'angle préférées Map update interval Intervalle de rafraîchissement de l'affichage de la carte ms ms Decimal places Position des décimales Keep base unit Garder l'unité de base Panning and zooming Panoramique et zoom Zoom factor Facteur de zoom Predefined scales Échelles prédéfinies Add predefined scale Ajouter une échelle prédéfinie Remove selected Supprimer Import from file Importer depuis le fichier Export to file Exporter vers le fichier Composition defaults Valeurs par défaut pour les compositions Default font Police par défaut Grid appearance Apparence de la grille Grid style Style de la grille mm mm Grid offset Décalage de la grille x: x : y: y : Snap tolerance Tolérance d'accrochage (snap) Feature creation Création d'entité Validate geometries Valider les géométries Reuse last entered attribute values Réutiliser la dernière valeur attributaire saisie Rubberband Contours d'édition Line color Couleur de ligne Line width in pixels Largeur de ligne en pixels Line width Largeur de ligne Snapping Accrochage Default snap mode Mode d'accrochage par défaut Default snapping tolerance Tolérance d'accrochage Search radius for vertex edits Rayon de recherche pour l'édition des sommets map units unités de carte pixels pixels Preferred area units Unités de surface préférées Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Ouvrir les options d'accrochage dans une fenêtre intégrée à QGIS (redémarrage requis) Vertex markers Symbole de sommet Marker style Style de marqueur Marker size Taille du marqueur Show markers only for selected features Montrer les symboles uniquement pour les entités sélectionnées Curve offset tool Outil de décalage de courbe Miter limit Limite d'angle droit Join style Style de jointure Quadrant segments Segments de quadrant GDAL driver options Options des pilotes GDAL Edit Pyramids Options Modifier les options de pyramides Edit Create Options Modifier les options de création GDAL drivers Pilotes GDAL In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. Dans certains cas, plus d'un pilote GDAL peut être utilisé pour charger un même format. Utilisez la liste ci-dessous pour sélectionner lequel. Name Nom ext ext Flags Drapeaux Description Description CRS for new layers SCR pour les nouvelles couches When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS Quand une nouvelle couche est créée ou quand une couche est chargée sans SCR Default CRS for new projects Projection par défaut des nouveaux projets Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used. Activer automatiquement la projection à la volée si les couches ont des SCR différents. Enable 'on the &fly' reprojection by default Activer la reprojection 'à la &volée' par défaut Standard colors Couleurs standard Don't enable 'on the fly' reprojection Ne pas activer la reprojection à la volée Default datum transformations Transformations géodésiques (datum) par défaut Source CRS SCR source Destination CRS SCR cible Source datum transform Transformation géodésique source Destination datum transform Transformation géodésique cible Ask for datum transformation when no default is defined Demander un datum pour la conversion de coordonnées lorsqu'aucun n'est défini par défaut Locale to use instead Paramètres de lieu à utiliser Additional Info Informations supplémentaires Detected active locale on your system: Paramètres de lieu (locale) sur votre système : WMS search address Adresse de recherche WMS Timeout for network requests (ms) Délai d'abandon pour les requêtes réseaux (ms) Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) Délai d'expiration pour les tuiles WMS-C/WMTS (en heures) User-Agent User-Agent Cache settings Paramètres du cache Directory Répertoire Size [KiB] Taille [KiB] Clear Effacer Host Hôte Port Port User Utilisateur Leave this blank if no proxy username / password are required Laissez vide si il n'y pas d'identification / mot de passe requis Password Mot de Passe Proxy type Type de proxy Exclude URLs (starting with) Exclure les adresses (débutant par) Use a default CRS Utiliser ce SCR par défaut Always start new projects with following CRS Toujours utiliser ce SCR pour les nouveaux projets Default uses system's proxy Utiliser le serveur mandataire du système par défaut QgsOptionsDialogBase Missing objects Objets manquants Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: Le dialogue des options de base n'a pu être initialisé. Il manque certains objets du modèle .ui : QgsOracleColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Récupération des tables de %1... Scanning column %1.%2.%3... Balayage colonne %1.%2.%3... Table retrieval finished. Récupération de table effectuée. QgsOracleConn Connection to database failed Erreur durant la connexion à la base de données Oracle Oracle Could not switch to workspace %1 [%2] Impossible de basculer vers le workspace %1 [%2] SQL:%1 error:%2 SQL : %1 erreur : %2 Querying available tables failed. SQL:%1 error:%2 Echec de l'interrogation des tables disponibles. SQL : %1 erreur : %2 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. La connexion à la base de données a réussi, mais aucune table accessible n'a pu être déterminée. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Impossible d'obtenir une liste des tables spatialisées depuis la base de données Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored Type de géométrie non-supporté %1 dans %2.%3.%4 ignoré View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. La vue %1.%2 n'a pas de colonne de type entier utilisable en tant que clé. Point Point Multipoint Multipoint Line Ligne Multiline Multiligne Polygon Polygone Multipolygon Multipolygone No Geometry Pas de géométrie Unknown Geometry Géométrie inconnue QgsOracleConnectionItem Refresh Actualiser Edit Connection... Editer la Connexion... Delete Connection Effacer la Connexion Copying features... Copie des entités... Abort Annuler Import layer Importer une couche %1: Not a vector layer! %1 : N'est pas une couche vecteur ! %1: OK! %1: OK! Import to Oracle database Importer dans une base Oracle Import cancelled. Import annulé. Failed to import some layers! Échec du chargement des couches ! Import was successful. Importation réussie. QgsOracleLayerItem Delete Table Effacer la Table Table deleted successfully. Table supprimée avec succès. QgsOracleNewConnection Saving passwords Enregistrement des mots de passe en cours WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ATTENTION : Vous avez choisi d'enregistrer votre mot de passe. Il sera stocké en clair dans le fichier de votre projet et dans votre dossier utilisateur sur un système Unix/Linux, ou dans votre profil utilisateur Windows. Si vous ne voulez pas que ça arrive, appuyez sur le bouton Annuler. Save connection Enregistrer la connexion Should the existing connection %1 be overwritten? La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ? Test connection Test de connexion Connection to %1 was successful Connexion à %1 réussie Connection failed - consult message log for details. La connexion a échoué - consultez les logs pour les détails. QgsOracleNewConnectionBase Create a New Oracle connection Créer une nouvelle connexion Oracle Connection Information Information de connexion Password Mot de Passe Save Username Enregistrer le nom d'utilisateur Username Nom d'utilisateur Name of the new connection Nom de la nouvelle connexion Database Base de données Name Nom Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table Restreindre l'affichage des tables géométriques à celles présentes dans la table 'all_sdo_geom_metadata' When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. Restreindre la recherche des tables spatiales aux tables appartenant à l'utilisateur. <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Restreindre la recherche des tables spatiales aux tables appartenants à l'utilisateur.</p></body></html> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. Lister uniquement les types de géométries existants et ne pas proposer d'en ajouter d'autres. Only existing geometry types Seulement les types de géométrie existants Workspace Workspace Include additional geometry attributes Inclure les attributs géométriques additionnels <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> <html><head/><body><p>Restreindre l'affichage des tables à celles listées dans la vue de métadonnées all_sdo_geom_metadata. Ceci peut accélérer l'affichage initial des tables spatiales.</p></body></html> Only look in meta data table Chercher uniquement dans la table de méta-données Only look for user's tables Chercher uniquement les tables de l'utilisateur Also list tables with no geometry Lister les tables sans géométries Port Port 1521 1521 &Test Connect &Tester la connexion Save Password Enregistrer le mot de passe Host Hôte Use estimated table statistics for the layer metadata. Utiliser la table de statistiques estimées pour les métadonnées de la couche. <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> <html><head/><body><p>Lorsqu'une couche est créée, les métadonnées sont nécessaires pour la table Oracle. Y sont incluses des informations telles que le nombre de lignes, le type de géométries et l'étendue des données. Si la table contient un grand nombre de données, le calcul des métadonnées peut prendre du temps.</p><p>En activant cette option, les opérations rapides de métadonnées ci-après sont effectuées : </p><p>1) Le nombre de lignes est déterminé depuis all_tables.num_rows.</p><p>2) l'étendue de la table est toujours déterminée à l'aide de la fonction SDO_TUNE.EXTENTS_OF même si un filtre est appliqué.</p><p>3) La géométrie de la table est déterminée sur les 100 premiers enregistrements à géométrie non nulle.</p></body></html> Use estimated table metadata Utiliser la table de métadonnées estimées Options Options QgsOracleOwnerItem %1 as %2 in %3 %1 comme %2 dans %3 as geometryless table en tant que table sans géométrie QgsOraclePlugin Add Oracle GeoRaster Layer... Ajouter une couche GeoRaster Oracle... Add a Oracle Spatial GeoRaster... Ajouter une couche GeoRaster Oracle Spatial... QgsOracleProvider Whole number Nombre entier Whole big number Grand nombre entier Decimal number (numeric) Nombre décimal (numérique) Decimal number (decimal) Nombre décimal (décimal) Decimal number (real) Nombre décimal (réel) Decimal number (double) Nombre décimal (double) Text, fixed length (char) Texte, longueur fixe (char) Text, limited variable length (varchar2) Texte, longueur variable mais limitée (varchar 2) Text, unlimited length (long) Texte, longueur illimité (long) Date Date Date & Time Date & Heure FAILURE: Field %1 not found. Échec: Champ %1 introuvable. Oracle Oracle Read attempt on an invalid oracle data source Essai de lecture d'une source de données Oracle invalide Loading comment for table %1.%2 failed [%3] Le chargement du commentaire de la table %1.%2 a échoué [%3] Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] Le chargement du commentaire des colonnes de la table %1.%2 a échoué [%3] Loading field types for table %1.%2 failed [%3] Le chargement des types de champs pour la table %1.%2 a échoué [%3] Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. Index spatial %1 invalide trouvé sur la colonne %2.%3.%4 - les performances peuvent être faibles. Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] La recherche d'index spatial sur la colonne %1.%2.%3 a échoué [%4] No spatial index on column %1 found - expect poor performance. Aucun index spatial n'a été trouvé pour la colonne %1- performances dégradées. Retrieving fields from '%1' failed [%2] Échec de la récupération des champs depuis '%1' [%2] Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4 Impossible de déterminer les privilèges d'accès à la colonne géométrie %1.%2 Le message d'erreur de la base de données est : %3 SQL : %4 Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossible de déterminer les privilèges d'accès à la table %1. Le message d'erreur de la base de données est : %2 SQL : %3 The custom query is not a select query. La requête personnalisée n'est pas une requête de sélection. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Étchec de l'exécution de la requête. Le message d'erreur de la base de données est : %1 SQL : %2 Primary key field %1 not found in %2 Le champ de clé primaire %1 n'a pas été trouvé dans %2 Primary key field '%1' for view not unique. Le champ de clé primaire '%1' pour la vue n'est pas unique. Key field '%1' for view not found. Champ de clé '%1' non trouvée pour la vue. No key field for view given. Pas de clé mentionnée pour la vue. No key field for query given. Pas de clé mentionnée pour la requête. Evaluation of default value failed L'évaluation de la valeur par défaut à échouée Could not start transaction Impossible de démarrer la transaction Could not prepare get feature id statement Impossible de créer la déclaration de d'identification d'entité Could not prepare insert statement Impossible de préparer la déclaration d'insertion Could not insert feature %1 Impossible d'insérer l'entité %1 Could not retrieve feature id %1 Impossible de récupérer l'id de l'entité %1 Could not commit transaction Impossible de pousser la transaction Oracle error while adding features: %1 Erreur Oracle lors de l'ajout d'entités : %1 Could not rollback transaction Impossible d'annuler la transaction Deletion of feature %1 failed Échec de la suppresion de l'entité %1 Oracle error while deleting features: %1 Erreur Oracle lors de la suppression d'entités : %1 Adding attribute %1 failed L'ajout de l'attribut %1 a échoué Setting comment on %1 failed L'ajout d'un commentaire sur %1 a échoué Oracle error while adding attributes: %1 Erreur Oracle lors de l'ajout d'attributs : %1 Could not reload fields. Impossible de recharger les champs Dropping column %1 failed Échec de la suppression de la colonne %1 Oracle error while deleting attributes: %1 Erreur Oracle lors de la suppression d'attributs : %1 Invalid attribute index: %1 Index d'attribut invalide: %1 Error renaming field %1: name '%2' already exists Erreur lors du renommage du champ %1: le nom '%2' existe déjà Renaming column %1 to %2 failed Le renommage de la colonne %1 en %2 a échoué Oracle error while renaming attributes: %1 Erreur Oracle lors du renommage des attributs: %1 Update of feature %1 failed La mise à jour de l'entité %1 a échouée Oracle error while changing attributes: %1 Erreur Oracle lors de la modification d'attribut : %1 Could not prepare update statement. Impossible de créer la déclaration de mise à jour Oracle error while changing geometry values: %1 Erreur Oracle lors de la modification des valeurs de la géométrie : %1 Could not retrieve extents: %1 SQL: %2 Impossible de récupérer l'emprise : %1 SQL : %2 Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Impossible d'effectuer la requête. Le message d'erreur du serveur de la base de données est : %1. SQL: %2 Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossible d'accéder au champ SRID de la table %1. Le message d'erreur de la base de données est : %2. SQL : %3 Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossible de déterminer le champ SRID de la table %1. Le message d'erreur de la base de données est : %2. SQL : %3 %1 has no valid geometry types. SQL: %2 %1 n'a pas un type de géométrie valide. SQL: %2 Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossible de déterminer le type de géométrie de %1. Le message d'erreur de la base de données est : %2. SQL : %3 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Type de géometrie et srid pour colonne vide %1 de %2 non défini. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Le type d'entité ou le srid pour %1 de %2 n'a pu être déterminé. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) L'édition et l'ajout sont désactivés pour les couches ayant plus de 2 dimensions (%1; %2) Could not update metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Impossible de mettre à jour les métadonnées de %1.%2. SQL:%3 Erreur: %4 Could not insert metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Impossible d'enregistrer les métadonnées de %1.%2. SQL : %3 Erreur : %4 Creation spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Impossible de créer l'index spatial. SQL :%1 Error : %2 Rebuild of spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Impossible de recréer l'index spatial. SQL : %1 Error : %2 Could not determine table existence. La table n'as pas été trouvée Table %1 could not be dropped. La table %1 n'a pas pu être supprimée. Table %1 already exists. La table %1 existe déjà. Table creation failed. Échec de la création de la table. Could not lookup authid %1:%2 Impossible de trouver le champ authid de %1:%2 Could not lookup WKT. Impossible de trouver le WKT. Could not determine new srid. Impossible de déterminer le nouveau SRID CRS not found and could not be created. Le SCR n'a pas été trouvé et n'a pas pu être créer. Could not insert metadata. Impossible d'insérer les métadonnées. Drop created table %1 failed. SQL:%2 Error: %3 La suppression de la table %1 a échoué. SQL : %2 Erreur : %3 Oracle SRID %1 not found. Le champ Oracle SRID %1 est introuvable. Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL:%2 Error:%3 La recherche du champ Oracle SRID %1 a échoué. SQL : %2 Erreur : %3 Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3 Erreur Oracle: %1 SQL: %2 Erreur: %3 Oracle error: %1 Error: %2 Erreur Oracle: %1 Erreur: %2 QgsOracleRootItem New Connection... Nouvelle Connexion... QgsOracleSelectGeoraster Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer l'effacement Password for %1/<password>@%2 Mot de passe pour %1/<password>@%2 Please enter your password: Entrez votre mot de passe s'il vous plaît : Open failed Echec de l'ouverture The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed. La connexion à %1 a échoué ? Vérifiez vos paramètres de connexion. Assurez-vous d'avoir installé l'extension GDAL GeoRaster. QgsOracleSourceSelect Add Oracle Table(s) Ajouter une/des table(s) Oracle &Add &Ajouter &Set Filter &Filtrer Set Filter Filtrer Wildcard Joker RegExp Expression rationnelle All Tout Owner Propriétaire Table Table Type Type Geometry column Colonne de géométrie Primary key column Colonne de clé primaire SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer la suppression Load connections Charger les connexions XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) Select Table Sélectionner une Table You must select a table in order to add a layer. Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche. Stop Stop Connect Connecter QgsOracleSourceSelectDelegate Select... Sélection... Enter... Saisir... QgsOracleTableModel Owner Propriétaire Table Table Type Type Geometry column Colonne de géométrie SRID SRID Primary key column Colonne de la clé primaire Select at id Sélectionner par identifiant Sql Sql Specify a geometry type Spécifiez un type de géométrie Enter a SRID Entrez un SRID Select a primary key Sélectionnez une clé primaire Select... Sélection... Enter... Saisir Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Désactiver le paramètre "Accès rapide aux entités via l'ID" pour forcer la conservation de la table attributaire en mémoire (utile pour les vues coûteuses). QgsOrderByDialog Ascending Ascendant Descending Descendant NULLs last NULLs en dernier NULLs first NULLS en premier QgsOrganizeTableColumnsDialog [Action Widget] [Contrôle des Actions] Organize table columns Organiser les colonnes de la table Select all Sélectionner tout Unselect all Tout désélectionner QgsPGConnectionItem Refresh Actualiser Edit Connection... Editer la Connexion... Delete Connection Effacer la Connexion Create Schema... Créer le schéma Create Schema Créer le schéma Schema name: Nom du schéma: Unable to create schema. Impossible de créer le schéma. Unable to create schema %1 %2 Impossible de créer le schéma %1 %2 Copying features... Copie des entités... Abort Annuler Import layer Importer une couche %1: Not a vector layer! %1 : N'est pas une couche vecteur ! %1: OK! %1: OK! Import to PostGIS database Importer dans une base PostGIS Import cancelled. Import annulé. Failed to import some layers! Échec du chargement des couches ! Import was successful. Importation réussie. Connection failed La connexion a échoué Failed to get schemas Impossible d'afficher les schémas QgsPGLayerItem View Affichage Table Table Rename %1... Renommer %1... Delete %1 Supprimer %1 Truncate %1 Tronquer %1 Delete Table Effacer la Table Table deleted successfully. Table supprimée avec succès. view Affichage table table %1 %2.%3 %1 %2.%3 Rename %1 Renommer %1 Unable to rename %1. Impossible de renommer %1. Unable to rename %1 %2 %3 Impossible de renommer %1 %2 %3 Truncate Table Tronquer la Table Unable to truncate table. Impossible de tronquer la table. Unable to truncate %1 %2 Impossible de tronquer %1 %2 Table truncated successfully. Table tronquée avec succès. QgsPGRootItem New Connection... Nouvelle Connexion... QgsPGSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 comme %2 dans %3 as geometryless table en tant que table sans géométrie Connection failed La connexion a échoué Failed to get layers Impossible d'afficher les couches Refresh Rafraîchir Rename Schema... Renommer le schéma... Delete Schema Supprimer le schéma Unable to delete schema. Impossible de supprimer le schéma. Schema deleted successfully. Schéma supprimé avec succès. schema '%1' schéma '%1' Rename Schema Renommer le schéma Unable to rename schema. Impossible de renommer le schéma. Unable to rename schema %1 %2 Impossible de renommer le schéma %1 %2 Schema renamed successfully. Schéma renommé avec succès. QgsPalettedRendererWidgetBase Form Formulaire Band Bande Value Valeur Color Couleur Label Étiquette QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Transformations <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b>Note : Cette fonction n'est pas encore utile !</b> Source Source Destination Cible QgsPenCapStyleComboBox Square Carré Flat Plat Round Rond QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Oblique Miter Angle droit Round Rond QgsPenStyleComboBox Solid Line Ligne continue No Pen Pas de ligne Dash Line Ligne en tiret Dot Line Ligne en pointillé Dash Dot Line Ligne tiret-point Dash Dot Dot Line Ligne tiret-point-point QgsPgNewConnection disable désactive allow permet prefer préfère require requiert verify-ca verify-ca verify-full verify-full Configurations Configurations Saving passwords Enregistrer les mots de passe WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ATTENTION : Vous avez choisi d'enregistrer votre mot de passe. Il sera stocké en clair dans le fichier de votre projet et dans votre dossier utilisateur sur un système Unix/Linux, ou dans votre profil utilisateur Windows. Si vous ne voulez pas que ça arrive, appuyez sur le bouton Annuler. Save connection Enregistrer la connexion Should the existing connection %1 be overwritten? La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ? Test connection Test de connexion Connection to %1 was successful Connexion à %1 réussie Connection failed - consult message log for details. La connexion a échoué - consultez les logs pour les détails. QgsPgNewConnectionBase Create a New PostGIS connection Créer une nouvelle connexion PostGIS Connection Information Information de connexion Authentication Authentification Save Enregistrer Name Nom Service Service Host Hôte Port Port Database Base de données SSL mode mode SSL Username Nom d'utilisateur Password Mot de Passe Name of the new connection Nom de la nouvelle connexion 5432 5432 Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Restreindre l'affichage des tables géométriques à celles présentes dans le registre des couches. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Restreindre l'affichage aux tables disponibles dans le registre des couches (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Ceci peut améliorer la vitesse d'affichage des tables spatiales. Only show layers in the layer registries N'afficher que les couches dont la géométrie est listée (dans geometry_columns) &Test Connection &Tester la connexion Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Restreindre la recherche des tables spatiales ne se trouvant pas dans la table 'geometry_columns' au schéma 'public' When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) Lors de la recherche de tables spatiales qui ne sont pas listées dans la table 'geometry_columns', restreindre la recherche au schéma 'public' (pour certaines bases de données, cette option peut faire gagner beaucoup de temps) Only look in the 'public' schema Ne regarder que dans le schéma "public" Use estimated table statistics for the layer metadata. Utiliser la table de statistiques estimées pour les métadonnées de la couche. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> <html> <body> <p>Quand la couche est créée, des métadonnées sont nécessaires à la table PostGIS. Elles incluent des informations telles que le nombre d'enregistrements, le type de géométrie et l'emprise spatiale des données. Si la table contient un grand nombre d'enregistrements, l'estimation de ces métadonnées peut devenir longue.</p> <p>En activant cette option, les opérations rapides suivantes sont effectuées :</p> <p>1) Le décompte est déterminé depuis les statistiques de la table obtenues lors de l'exécution de la fonction d'analyse de table de PostgreSQL.</p> <p>2) L'emprise est toujours déterminée selon la fonction estimated_extent de PostGIS et ce, même si un filtre est activé.</p> <p>3) Si le type de géométrie est inconnu, il est déterminé depuis les 100 premiers enregistrements géométriques non nuls de la table.</p> </body> </html> Use estimated table metadata Utiliser la table de métadonnées estimées Also list tables with no geometry Lister les tables sans géométries Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) Ne pas résoudre le type pour les géométries non restreintes (GEOMETRY) QgsPgSourceSelect Add PostGIS Table(s) Ajouter une ou plusieurs tables PostGIS &Add &Ajouter &Set Filter &Filtrer Set Filter Filtrer Wildcard Joker RegExp Expression rationnelle All Tout Schema Schéma Table Table Comment Commentaire Type Type Geometry column Colonne de géométrie Feature id id de l'entité SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer l'effacement Load connections Charger des connexions XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) Select Table Sélectionner une Table You must select a table in order to add a layer. Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche. Stop Stop Connect Connecter QgsPgSourceSelectDelegate Select... Sélection... Enter... Entrer... QgsPgTableModel Schema Schéma Table Table Comment Commentaire Column Colonne Data Type Type de Données Spatial Type Type spatial SRID SRID Feature id id de l'entité Specify a geometry type in the '%1' column Spécifiez un type de géométrie pour la colonne '%1' Enter a SRID into the '%1' column Spécifiez un SRID pour la colonne '%1' Select columns in the '%1' column that uniquely identify features of this layer Sélectionner les colonnes dans '%1' permettant d'identifier de manière unique les entités de cette couche Select at id Sélectionner par identifiant Sql Sql Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Désactiver le paramètre "Accès rapide aux entités via l'ID" pour forcer la conservation de la table attributaire en mémoire (utile pour les vues coûteuses). Select... Sélectionner Enter... Saisir... QgsPhotoConfigDlgBase Form Formulaire The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture. Le champ contient un nom de fichier pour l'image. Cet outil affichera une prévisualisation de cette image. Picture size Taille de l'image Width Largeur Auto Auto px px Height Hauteur Specify the size of the preview. If you leave it set to <i>Auto</i>, an optimal size will be calculated. Indique la taille de l'imagette. Si vous la laissez configurée à <i>Auto</i>, une taille optimale sera calculée. QgsPhotoWidgetWrapper Select a picture Sélectionner une image ... ... QgsPluginInstaller Looking for new plugins... Recherche de nouvelles extensions... There is a new plugin available Il y a une nouvelle extension disponible There is a plugin update available Il y a une mise à jour d'extension disponible QGIS Python Plugin Installer Installateur d'extensions Python pour QGIS If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. Si vous n'avez pas arrété le téléchargement manuellement, l'échec est certainement lié à un délai d'abandon (time-out). Dans ce cas, essayez d'augmenter la valeur de ce délai d'abandon dans les options de QGIS. Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. La réponse du serveur est bonne, mais ne contient aucune métadonnée de l'extension. Cela est probablement lié à un problème de proxy ou de mauvaise URL du dépôt. Vous pouvez configurer le proxy dans les options générales de QGIS. Status code: Code : The plugin exited with error status: {0} L'extension s'est arrétée avec l'erreur: {0} Unknown error Erreur inconnue Missing metadata file Ficher de métadonnées manquant Error reading metadata Erreur de lecture des métadonnées Uninstall (recommended) Désinstaller (recommandé) I will uninstall it later Je le désinstallerais plus tard Obsolete plugin: Extensions obsolètes : QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? QGIS a détecté une extension obsolète qui cache la version plus récente embarquée par QGIS. Il s'agit probablement du reste d'une installation antérieure de QGIS. Voulez-vous supprimer l'ancienne version de l'extension et afficher la version la plus récente? Error reading repository: Erreur de lecture du répertoire : Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! Êtes-vous sûr de vouloir remettre la dernière version disponible ? La version installée est plus récente ! Plugin installation failed Échec de l'installation Plugin has disappeared Disparition de l'extension The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. L'extension semble avoir été installée, mais je ne sais pas où. Il est probable que l'extension devait contenir un répertoire mal nommé. Veuillez chercher dans la liste des extensions installées. Vous ne pourrez bénéficier des notifications de mises à jour. Rapportez ce problème à l'auteur de l'extension. Plugin installed successfully Extension installée avec succès Plugin reinstalled successfully Extension ré-installée avec succès Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it. Extension Python ré-installée. Vous devez relancer QGIS pour la charger de nouveau. The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: L'extension n'est pas compatible avec cette version de QGIS. Elle est faite pour les versions : The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: Cette extension dépend de composants manquants à votre système. Vous devez installer les modules Python suivant pour l'utiliser : The plugin is broken. Python said: Cette extension est corrompue. Python dit : Plugin uninstall failed Échec de la désinstallation Are you sure you want to uninstall the following plugin? Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller l'extension suivante ? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! Avertissement : cette extension n'est disponible dans aucun des dépôts accessibles ! Plugin uninstalled successfully Extension désinstallée avec succès Unable to add another repository with the same URL! Impossible d'ajouter un autre dépôt avec la même adresse ! This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Ce dépôt est bloqué du fait d'une incompatibilité avec votre version de Quantum GIS You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. Vous ne pouvez pas supprimer le dépôt QGIS officiel. Vous pouvez le désactiver si besoin. Are you sure you want to remove the following repository? Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller le dépot ? Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}' La mise à jour de la requête réseau avec les éléments d'authentification a ECHOUE pour la configuration '{0}' If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. Si vous n'avez pas arrêté le téléchargement manuellement, l'échec est certainement lié à un délai d'abandon (time-out). Dans ce cas, essayez d'augmenter la valeur de ce délai d'abandon dans les options de QGIS. QGIS Official Plugin Repository Dépôt officiel des extensions QGIS Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: Rien à supprimer ! Le répertoire d'extension n'existe pas : Failed to remove the directory: Échec de la suppression du répertoire : Check permissions or remove it manually Vérifiez les permissions ou supprimez-les manuellement QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Succès Resolving host name... Résolution du nom d'hôte... Connecting... Connexion... Host connected. Sending request... Hôte connecté. Envoi de requête... Downloading data... Chargement des données... Idle En attente Closing connection... Fermeture de la connexion... Error Erreur QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Recherche de dépôts Overall progress: Progression globale Abort fetching Abandonner la recherche de dépôts Repository Dépôt State État QgsPluginInstallerInstallingDialog Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}' La mise à jour de la requête réseau avec les éléments d'authentification a ECHOUE pour la configuration '{0}' Installing... Installation... Resolving host name... Résolution du nom d'hôte... Connecting... Connexion... Host connected. Sending request... Hôte connecté. Envoi de requête... Downloading data... Chargement des données... Idle En attente Closing connection... Fermeture de la connexion... Error Erreur Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: Échec de la décompression de l'extension. Soit elle est corrompue, soit elle est manquante sur le dépôt. Vous pouvez vérifier si vous avez les droits d'accès en écriture pour le répertoire des dépôts : Aborted by user Annulé par l'utilisateur QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer Installateur d'extension python pour QGIS Installing plugin: Installer l'extension : Connecting... Connexion... QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received Pas de message d'erreur reçu QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Erreur de chargement d'extension The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: Cette extension semble avoir des dépendances non-définies. Il a été installé mais ne peut être chargé. Si vous avez réellement besoin de ce plugin, vous pouvez contacter son auteur ou <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">la liste d'utilisateurs de QGIS</a> et essayez de résoudre le problème. Si non, désintallez la. Voici le message d'erreur : Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. Voulez-vous désintaller cette extension maintenant ? Si vous n'êtes pas sûr, vous devriez probablement ne pas le faire. QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Détail du dépôt Enter a name for the repository Entrer un nom pour le dépôt : Name Nom Enter the repository URL, beginning with "http://" Saisissez l'adresse du dépôt, en commencant par "http://" Authentication Authentification Clear Effacer Edit Éditer Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Activer our désactiver le dépôt (les dépôts désactivés seront omis) Parameters Paramètres ?qgis= ?qgis= URL URL Enabled Activé QgsPluginManager Plugins Extensions sort by name trier par nom sort by downloads trier par nbr de téléchargement sort by vote trier par vote sort by status trier par statut No Plugins Pas d'extensions No QGIS plugins found in %1 Aucune extension QGIS trouvée dans %1 Only locally available category: plugins that are only locally available Uniquement disponible localement Reinstallable category: plugins that are installed and available Réinstallable Upgradeable category: plugins that are installed and there is a newer version available mise à jour disponible Downgradeable category: plugins that are installed and there is an OLDER version available Version plus ancienne Installable category: plugins that are available for installation Installables This plugin is incompatible with this version of QGIS Cette extension est incompatible avec cette version de QGIS Plugin designed for QGIS %1 compatible QGIS version(s) Extension conçue pour la version %1 de QGIS This plugin requires a missing module Cette extension requiert un module manquant This plugin is broken Cette extension est corrompue There is a new version available Une nouvelle version est disponible This is a new plugin Ceci est une nouvelle extension Installed version of this plugin is higher than any version found in repository La version de cette extension est supérieure aux versions disponibles dans le dépôt en ligne This plugin is experimental Cette extension est expérimentale This plugin is deprecated Cette extension est obsolète This plugin is trusted Cette extension est certifiée Average rating %1 Vote moyen %1 Category Catégorie Tags Étiquettes bug_tracker bug_tracker code_repository code_repository Author Auteur More info Plus d'infos %1 rating vote(s) %1 évaluation(s) %1 downloads %1 téléchargements homepage Page d'accueil Installed version: %1 (in %2)<br/> Version installée : %1 (dans %2)<br/> Available version: %1 (in %2)<br/> Version disponible : %1 (dans %2)<br/> changelog:<br/>%1 <br/> Journal des modifications : <br/>%1 <br/> Upgrade plugin Mise à jour de l'extension Downgrade plugin Rétrograder la version Install plugin Installer l'extension Reinstall plugin Ré-installer l'extension Reload all repositories Recharger tous les dépôts Only show plugins from selected repository Afficher seulement les extensions du dépôt sélectionné Clear filter Nettoyer le filtre connected connecté The repository is connected Le dépôt est connecté unavailable Indisponible The repository is enabled, but unavailable Ce dépôt est activé mais n'est pas disponible disabled désactivé The repository is disabled Ce dépôt est désactivé The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Ce dépôt est bloqué du fait d'une incompatibilité avec votre version de QGIS Vote sent successfully Évaluation envoyée avec succès Sending vote to the plugin repository failed. L'envoi de votre évaluation a échoué. <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> <h3>Mise à jour disponible</h3><p><b>Sont listés les extensions pour lesquelles une mise à jour est disponible</b>. Cela signifie que des versions plus récentes sont disponibles dans les dépôts. </p> <h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Toutes les extensions</h3><p>Sur la gauche se trouve la liste de toutes les extensions disponibles pour QGIS, qu'elles soient installées ou disponibles au téléchargement. Certaines sont livrées avec votre installation de QGIS, les autres sont disponibles sur les dépôts d'extensions.</p><p>Vous pouvez temporairement activer ou désactiver une extension. Pour <i>activer</i> ou <i>désactiver</i> une extension, cochez la case ou double-cliquez sur son nom.</p><p>Les extensions affichées en <span style='color:red'>rouge</span> ne sont pas chargées parce qu'il y a un problème. Elles sont également listées dans l'onglet « Invalides ». Cliquez sur le nom de l'extension pour voir plus de détails, ou pour la réinstaller ou désinstaller.</p> <h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p> <h3>Extensions installées</h3><p>Liste uniquement des extensions <b>installées dans QGIS</b>.</p><p>Cliquez sur le nom pour voir les détails.</p><p>Cochez la case ou double-cliquez sur le nom pour l'<i>activer</i> ou la <i>désactiver</i>.</p><p>Vous pouvez modifier l'ordre de tri par le menu contextuel (clic droit).</p> <h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3>Extensions non installées</h3><p>Liste de toutes les extensions disponibles sur les dépôts, mais qui ne sont <b>pas encore installées</b>.</p><p>Cliquez sur le nom pour voir les détails.</p><p>Vous pouvez modifier l'ordre de tri par le menu contextuel (clic droit).</p><p>Pour télécharger et installer une extension, cliquez sur son nom puis sur le bouton « installer l'extension ».</p> <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> <h3>Nouvelles extensions</h3><p>Voici la liste des toutes <b>nouvelles</b> extensions que vous pouvez installer.</p> <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> <h3>Extensions invalides</h3><p>Les extensions de cette liste sont <b>incompatibles ou cassées</b> par rapport à votre version de QGIS.</p><p>Cliquez sur une extension pour que QGIS vous fournisse plus d'informations.</p><p>Les extension sont invalides essentiellement parce qu'elles n'ont pas été conçues pour cette version de QGIS. Vous pouvez probablement en télécharger une autre version sur <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Une autre cause fréquente est que votre extension nécessite des bibliothèques externes Python (dépendances). Vous pouvez les installer par vous même selon votre OS et les droits dont vous disposez. Une extension devrait fonctionner après une installation correcte.</p> QgsPluginManagerBase Plugin Manager Gestionnaire d'extensions All Toutes Installed Installées Installed plugins Extensions installées Not installed plugins available for download Extensions no-installées et disponibles Upgradeable Mise à jour disponible Installed plugins with more recent version available for download Extensions installées avec une version plus récente disponible en téléchargement New Nouvelles Not installed plugins seen for the first time Extensions non installées vues pour la première fois Invalid Invalides Broken and incompatible installed plugins Liste des extensions incompatibles ou cassées étant installées Settings Paramètres Search Rechercher Not installed Non installées about:blank about:blank Vote! Vote! Your Vote Votre Vote Current vote Vote actuel Upgrade all upgradeable plugins Mettre à jour toutes les extensions Upgrade all Tout mettre à jour Uninstall the selected plugin Désinstaller l'extension sélectionnée Uninstall plugin Désinstaller Install, reinstall or upgrade the selected plugin Installer, réinstaller ou mettre à jour l'extension sélectionnée Reinstall plugin Ré-installer The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. Les paramètres de cet onglet sont uniquement valables pour les extensions Python. Si le support Python est désactivé, aucun paramètre n'est disponible. Check for updates on startup Chercher des mises à jour au démarrage every time QGIS starts à chaque démarrage de QGIS once a day une fois par jour every 3 days tous les trois jours every week toutes les semaines every 2 weeks toutes les deux semaines every month tous les mois <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Si cette fonction est activée, QGIS vous informera de la disponibilité d'une nouvelle extension ou d'une mise à jour potentielle. Sinon, la récupération de ces informations depuis les dépôts ne sera faite qu'à l'ouverture du gestionnaire d'extensions.</p></body></html> Show also experimental plugins Afficher les extensions expérimentales <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note : </span>Les extensions expérimentables sont déconseillées pour une utilisation en production, elles sont encore à un stade de développement primaire et doivent être considérées comme incomplètes. Nous ne vous recommandons pas leur installation si vous ne voulez prendre aucun risque.</p></body></html> Show also deprecated plugins Afficher également les modules obsolètes <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Les extensions dépréciées ne sont généralement pas adaptées pour un usage en production. Ces extensions ne sont plus maintenues et peuvent être considérées comme obsolètes. QGIS ne recommande pas leur installation si vous en avez pas le besoin ou si une alternative est disponible.</span></p></body></html> Plugin repositories Dépôts d'extension Status Statut Name Nom URL URL Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there) Recharger le contenu des dépôts (utile si vous avez envoyé un plugin sur un des dépôts) Reload repository Recharger les dépôts Configure an additional plugin repository Ajouter un nouveau dépôts d'extension Add a new plugin repository Ajouter un nouveau dépôt d'extensions Add... Ajouter... Edit the selected repository Éditer le dépôt sélectionné Edit... Éditer... Remove the selected repository Supprimer le dépôt sélectionné Delete Effacer QgsPointDisplacementRendererWidget Ring Anneau Concentric rings Anneaux concentriques None Aucun Select color Sélectionner la couleur No outline Pas de bordure Label Font Police d'étiquette The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer Le déplacement de points ne s'applique qu'aux couches de point uniques et non multiples. '%1' n'est pas de ce type et ne peut donc être affiché avec le déplacement de points QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Form Formulaire Label attribute Attribut d'étiquetage Label font Police d'étiquette Label color Couleur de l'étiquette Max scale denominator Dénominateur de l'échelle maximale Center symbol Symbole du centre Displacement rings Anneaux de déplacement Ring size adjustment Ajustement de la taille de l'anneau Outline width Largeur de bordure externe Outline color Couleur de la bordure mm mm Renderer Moteur de rendu Point distance tolerance Tolérance de distance de point Placement method Méthode de placement Renderer settings... Paramètre du moteur de rendu... Font... Police... Labels Étiquettes Use scale dependent labelling Utiliser un étiquetage dépendant de l'échelle QgsPostgresConn Connection to database failed Erreur durant la connexion à la base de données PostGIS PostGIS error in setting encoding Erreur dans le paramètrage du codage undefined return value from encoding setting Paramètre du codage non défini Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) Votre installation PostGIS n'a pas de support GEOS. La sélection et l'identification d'entités ne fonctionnera pas normalement. Veuillez installer PostGIS avec le support GEOS (http://geos.refractions.net) SQL:%1 result:%2 error:%3 SQL :%1 résultat : %2 erreur : %3 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. La connexion à la base de données a réussi, mais aucune table accessible n'a pu être déterminée. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 La connexion à la base de données a réussi, mais aucune table n'est accessible. Le message d'erreur de la base de données est : %1 Unsupported spatial column type %1 Type de colonne spatiale non supporté %1 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 La connexion à la base de données a réussi, mais aucune table n'est accessible. Le message d'erreur de la base de données est : %1 Unable to get list of spatially enabled tables from the database Impossible d'obtenir une liste des tables spatiales depuis la base de données No PostGIS support in the database. PostGIS n'est pas disponible dans la base de données. Could not parse postgis version string '%1' Impossible de récupérer la chaîne de versionnement de postgis '%1' Connection error: %1 returned %2 [%3] Connexion erronée : %1 a retourné %2 [%3] Erroneous query: %1 returned %2 [%3] Requête erronée : %1 a retourné %2 [%3] Query failed: %1 Error: no result buffer Echec de la requête : %1 Erreur : pas de tampon de résultat Query: %1 returned %2 [%3] Requête : %1 a retourné %2 [%3] %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) %1 cursor states lost. SQL: %2 Résultat: %3 (%4) resetting bad connection. reparamètrage de la connexion incorrecte. retry after reset succeeded. le nouvel essai après le reparamètrage a réussi. retry after reset failed again. le nouvel essai après le reparamètrage a échoué. connection still bad after reset. la connexion est toujours incorrecte. bad connection, not retrying. connexion incorrecte, pas de nouvel essai. None Aucun Geometry Géométrie Geography Géographie TopoGeometry TopoGeometry PcPatch PcPatch Query could not be canceled [%1] La requête ne peut être annulée [%1] PQgetCancel failed PQgetCancel a échoué QgsPostgresProvider invalid PostgreSQL layer Couche PostgreSQL invalide PostGIS PostGIS invalid PostgreSQL topology layer Couche topologique PostgreSQL invalide PostgreSQL layer has no primary key. Couche PostgreSQL sans clé primaire Whole number (smallint - 16bit) Nombre entier (entier faible - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Nombre entier (entier 32bit) Whole number (integer - 64bit) Nombre entier (entier 64bit) Decimal number (numeric) Nombre décimal (numérique) Decimal number (decimal) Nombre décimal (décimal) Decimal number (real) Nombre décimal (réel) Decimal number (double) Nombre décimal (double) Text, fixed length (char) Texte, longueur fixe (char) Text, limited variable length (varchar) Texte, longueur variable limitée (varchar) Text, unlimited length (text) Texte, longueur illimitée (text) Date Date Time Temps Date & Time Date & Heure PostgreSQL layer has unknown primary key type. Couche PostgreSQL avec un type de clé primaire inconnu. Read attempt on an invalid postgresql data source Tentative de lecture d'une source pgsql invalide FAILURE: Field %1 not found. Échec: Champ %1 introuvable. unexpected formatted field type '%1' for field %2 type de format inattendu '%1' pour le champ %2 Field %1 ignored, because of unsupported type %2 Champ %1 ignoré parce que le type %2 n'est pas supporté Duplicate field %1 found Champ dupliqué %1 trouvé Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossible d'accéder à la relation %1. Le message d'erreur de la base de données est : %2. SQL : %3 PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied. PostgreSQL est en train de se remettre d'un plantage de base de données (ou bien vous êtes connectés à une version en lecture seule). L'accès en écriture est bloqué. Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossible de déterminer les privilèges d'accès pour la relation %1. Le message d'erreur de la base de données est : %2 SQL : %3 The custom query is not a select query. La requête personnalisée n'est pas une requête de sélection. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Échec de l'exécution de la requête. Le message d'erreur de la base de données est : %1. SQL : %2 The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. La table n'a pas de colonne utilisable comme clé. QGis a besoin d'un clé primaire, une colonne OID PostgreSQL ou un ctid pour une table. Unique column '%1' doesn't have a NOT NULL constraint. La colonne unique '%1' n'a pas de contrainte NOT NULL. Key field '%1' for view/query not found. Champ de clé '%1' pour vue/requête non trouvée Primary key field '%1' for view/query not unique. Le champ de clé primaire '%1' pour la vue/requête n'est pas unique. Keys for view/query undefined. Clés non-définies pour la vue/requête. No key field for view/query given. Pas de clé mentionnée pour la vue/requête. Unexpected relation type '%1'. Type de relation inattendue '%1'. Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance La clef candidate est ignorée à cause de la présence de valeurs NULL ou par héritage Could not find topology of layer %1.%2.%3 Impossible de trouver la topologie de la couche %1.%2.%3 PostGIS error while adding features: %1 Erreur PostGIS lors de l'ajout d'entité : %1 PostGIS error while deleting features: %1 Erreur PostGIS lors de la suppression d'entité : %1 PostGIS error while adding attributes: %1 Erreur PostGIS lors de l'ajout d'attribut : %1 PostGIS error while deleting attributes: %1 Erreur PostGIS lors de la suppression d'attribut : %1 Invalid attribute index: %1 Index d'attribut invalide: %1 Error renaming field %1: name '%2' already exists Erreur lors du renommage du champ %1: le nom '%2' existe déjà PostGIS error while renaming attributes: %1 Erreur PostGIS lors du renommage des attributs: %1 PostGIS error while changing attributes: %1 Erreur PostGIS lors de la modification d'attribut : %1 PostGIS error while changing geometry values: %1 Erreur PostGIS lors de la modification de géométrie : %1 result of extents query invalid: %1 Résultat de la recherche de l'emprise invalide: %1 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Type de géometrie et srid pour colonne vide %1 de %2 non défini. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Le type d'entité ou le srid pour %1 de %2 n'a pu être déterminé. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) L'édition et l'ajout sont désactivés pour les couches ayant plus de 2 dimensions (%1; %2) PostgreSQL version: unknown Version de PostgreSQL: inconnue unknown Inconnu PostgreSQL not connected PostgreSQL pas connecté PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 Fournisseur de données PostgreSQL/PostGIS %1 PostGIS %2 Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2) La clé primaire est ctid - le changement des entités existantes est désactivé (%1; %2) QgsProject Loading layer %1 Chargement de la couche %1 Unable to open %1 Impossible d'ouvrir %1 Project File Read Error Erreur de lecture du fichier de projet %1 at line %2 column %3 %1 à la ligne %2 de la colonne %3 Project file read error: %1 at line %2 column %3 Erreur de lecture du fichier de projet : %1 à la ligne %2 et colonne %3 %1 for file %2 %1 pour le fichier %2 Unable to create backup file %1 Impossibilité de créer un fichier de sauvegarde %1 Unable to save to file %1 Impossible d'enregistrer dans le fichier %1 %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. %1 n'est pas inscriptible. Veuillez ajuster vos autorisations et essayer de nouveau. Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. Impossible d'enregistrer le fichier %1. Votre projet est peut être corrompu sur votre disque. Essayez de libérer de l'espace de stockage et vérifiez les permissions en écriture avant d'essayer d'enregistrer de nouveau. QgsProjectBadLayerGuiHandler Ignore Ignorer QGIS Project Read Error Erreur de lecture du Projet QGIS Unable to open one or more project layers. Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers. Impossible d'ouvrir une ou plusieurs couches du projets. Choisissez 'Ignorer' pour continuer le chargement sans elles. Choisissez annuler pour retourner dans l'état de pré-chargement du projet. Choisissez OK pour retrouver les couches manquantes. QgsProjectLayerGroupDialog Select project file Sélectionner le fichier de projet QGIS files Fichiers QGIS Recursive embedding not possible L'ajout récursif de couches n'est pas possible It is not possible to embed layers / groups from the current project. Il n'est pas possible d'inclure des couches ou des groupes du projet courant QgsProjectLayerGroupDialogBase Select layers and groups to embed Sélection des couches et des groupes à intégrer Project file Fichier du projet ... ... QgsProjectProperties Layer Couche Type Type Identifiable Identifiant Vector Vecteur WMS WMS Raster Raster Coordinate System Restriction Restriction du système de coordonnées No coordinate systems selected. Disabling restriction. Aucun système de coordonnées sélectionnés. Selection color Couleur de la sélection Decimal degrees Degrés décimaux Degrees, minutes Degrés, minutes Degrees, minutes, seconds Degrés, minutes, secondes Meters Mètre Feet Pied Nautical miles Miles nautiques Degrees Degrés Map units Unités de carte Kilometers Kilomètres Yards Yards Miles Miles Square meters Mètres carrés Square kilometers Kilomètres carrés Square feet Pieds carrés Square yards Yards carrés Square miles Milles carrés Hectares Hectares Acres Acres Square nautical miles Milles nautiques carrés Square degrees Degrés carrés Layers are in edit mode. Stop edit mode on all layers to toggle transactional editing. Les couches sont en mode édition. Vous devez arrêter le mode édition sur toutes les couches pour pouvoir activer l'édition transactionnelle. Read Only Lecture seule Custodian Détenteur Owner Propriétaire User Utilisateur Distributor Distributeur Originator A l'origine de Point of contact Point de contact Principal investigator Principal inspecteur Processor Gestionnaire Publisher Éditeur Author Auteur Conditions unknown Conditions inconnues No conditions apply Sans conditions None Aucune Copyright Copyright Patent Brevet Patent pending Brevet en cours Trademark Marque déposée License Licence Intellectual property rights Droits de propriété intellectuelle Restricted Restreint Other restrictions Autres restrictions Map units (%1) Unités de carte (%1) CRS %1 was already selected SCR %1 déjà sélectionné Coordinate System Restrictions Restrictions du système de coordonnées The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? La sélection actuelle de systèmes de coordonnées sera perdue. Continuer ? Select print composer Sélection d'un composeur d'impression Composer Title Titre du composeur Select restricted layers and groups Sélection de couches et de groupes spécifiques Start checking QGIS Server Démarrage de la vérification QGIS Server Use short name for "%1" Utilisez un nom court pour "%1" Some layers and groups have the same name or short name Certaines couches et certains groupes partagent le même nom ou même nom court Duplicate names: Noms dupliqués: All names and short names of layer and group are unique Tous les noms et les noms courts de couches et de groupes sont uniques Some layer short names have to be updated: Certains noms courts de couches doivent être modifiés: All layer short names are well formed Tous les noms courts de couche sont bien formattés Some layer encodings are not set: Certaines couches n'ont pas d'encodage défini: All layer encodings are set Toutes les couches disposent d'un encodage défini Enter scale Saisir une échelle Scale denominator Dénominateur de l'échelle Load scales Charger les échelles XML files (*.xml *.XML) Fichiers XML (*.xml) Save scales Enregistrer les échelles Select a valid symbol Sélectionner un symbole valide Invalid symbol : Symbole invalide : Update layer "%1" encoding Mettre à jour l'encodage de la couche "%1" Parameters: Paramètres : Select %1 from pull-down menu to adjust radii Sélectionnez %1 dans la liste déroulante pour ajuster le rayon Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled Les calculs sur l'ellipsoïde ne sont possibles que quand une transformation SRS est activée. Select Color Sélectionner la couleur Select palette file Sélectionner un fichier de palette Invalid file Fichier invalide Error, file does not exist or is not readable Erreur, le fichier n'existe pas ou n'est pas lisible Error, no colors found in palette file Erreur, aucune couleur disponible dans le fichier palette Palette file Fichier de palette Error exporting Erreur lors de l'export Error writing palette file Erreur d'écriture du fichier de palette Invalid scale Echelle invalide The text you entered is not a valid scale. Le texte entré n'est pas une échelle validek QgsProjectPropertiesBase Project Properties Propriétés du projet General Général General settings Paramètres généraux Project title Titre du projet Descriptive project name Nom de projet parlant Default project title Titre du projet par défaut Selection color Couleur de la sélection Background color Couleur du fond absolute absolu relative relatif Save paths Enregistrer les chemins Semi-minor Semi-mineur Semi-major Semi-majeur CRS SCR Coordinate Reference System Système de coordonnées de référence Identify layers Identification des couches Default styles Styles par défaut OWS server Serveur OWS Variables Variables Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded. Cocher cette option évite l'affichage des artéfacts de segments lors du rendu du projet sous forme de tuiles distinctes. Les performances du rendu seront dégradées. Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance) Eviter les artéfacts lorsque le projet est rendu sous forme de tuiles (dégrade les performances) Ellipsoid (for distance calculations) Ellipsoïde (pour les calculs de distances) Precision Précision Automatic Automatique Position Position Short name Nom court Deselect all Tout désélectionner Test configuration Tester la configuration Launch Lancer When enabled, layers from the same database connection will be put into a transaction group. Their edit state will be synchronized and changes to these layers will be sent to the provider immediately. Only supported on postgres provider. Lorsque cette option est activée, les couches de la même connexion de base de données seront placées dans un groupe de transaction. Leur état d'édition sera synchronisé et les changements sur ces couches seront immédiatement envoyés au fournisseur de données. Supporté uniquement pour le fournisseur postgres. Automatically create transaction groups where possible Créer automatiquement des groupes de transaction lorsque c'est possible When enabled, default values will be evaluated as early as possible. This will fill default values in the add feature form already and not only create them on commit. Only supported for postgres provider. Lorsque cette option est activée, les valeurs par défaut seront évaluées le plus tôt possible. Cela permettra de remplir les valeurs par défaut dans les formulaires de saisie et non seulement lors de l'enregistrement en base de données. Uniquement possible pour le fournisseur de données postgres. Evaluate default values on provider side Évaluer les valeurs par défaut depuis le fournisseur de données Expression Variables Variables d'expression Manual Manuel The number of decimal places for the manual option Le nombre de décimales pour l'option manuelle decimal places nombre de décimales Project scales Échelles du projet ... ... Identifiable layers Identification des couches Project layers Couches du projet Layer Couche Type Type Identifiable Identification Marker Symbole Line Ligne Default symbols Symbole par défaut Fill Remplissage Color Ramp Palette de couleur Transparency Transparence % % Style Manager Gestionnaire de symboles Options Options Relations Relations Project file Fichier de projet Assign random colors to symbols Assigner une couleur aléatoire aux symboles Project colors Couleurs du projet Copy colors Copier les couleurs Add color Ajouter la couleur Paste colors Coller les couleurs Remove color Supprimer une couleur Service capabilities Informations générales du service The web site URL of the service provider. L'URL du site web du fournisseur de service. Person Personne Title Titre Organization Organisation Online resource Ressource en ligne E-Mail E-Mail Phone Téléphone Abstract Résumé Fees Frais Access constraints Contraintes d'accès Keyword list Liste de mots-clés WMS capabilities Capacités WMS Add geometry to feature response Ajouter la géométrie à l'entité de la réponse Min. X X min. Min. Y Y min. Max. X X max. Max. Y Y max. Use Current Canvas Extent Utiliser l'emprise actuelle du canevas Used Utilisé Exclude composers Exclure des composeurs WCS capabilities Capacités WCS Exclude layers Exclure les couches Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality ) Qualité des images JPEG (10 : image la plus légère - 100 : meilleure qualité) Use layer ids as names Utiliser les identifiants de couche comme noms WMS/WFS Server Configuration Configuration Serveur WMS/WFS Data Sources Sources de données Measurements Mesures Units for distance measurement Unités pour les mesures de distance Units for area measurement Unités pour les mesures de surface Coordinate display Affichage de coordonnée Display coordinates using Afficher les coordonnées avec Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates Configurer automatiquement le nombre de décimales à utiliser lors de l'affichage des coordonnées Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates Configurer manuellement le nombre de décimales à utiliser lors de l'affichage des coordonnées Enable 'on the fly' CRS transformation (OTF) Activer la reprojection 'à la volée' du SCR (ALV) Read Only Lecture seule Import colors Importer les couleurs Export colors Exporter les couleurs The contact person e-mail for the service. L'adresse de courrier électronique de la personne de contact pour le service. The contact person name for the service. Le nom de la personne de contact pour le service. The name of the service provider. Le nom du fournisseur de service. The title should be brief yet descriptive enough to identify this service. Le titre devrait être bref tout en étant assez descriptif pour permettre d'identifier ce service. The contact person phone for the service. Le numéro de téléphone de la personne de contact pour le service. The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service. Le résumé est une description narrative fournissant plus d'information sur le service. List of keywords separated by comma to help catalog searching. Liste de mots-clefs séparés par des virgules pour faciliter la recherche dans le catalogue. Fees applied to the service. Frais d'accès au service. Access constraints applied to the service. Contraintes d'accès appliquées à ce service. The contact person position for the service. Position de la personne de contact pour le service. A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nom utilisé pour identifier la couche racine. Le nom court est une chaîne de caractères utilisée pour la communication machine à machine. GetFeatureInfo geometry precision (decimal places) Précision des géométries pour la requête GetFeatureInfo (nombre de décimales) INSPIRE (European directive) INSPIRE (Directive européenne) Service language Langue du service Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata: Scénario 2 - Champs liés à INSPIRE utilisant les métadonnées intégrées du service: Metadata date Date des métadonnées Last revision date Date de dernière révision Scenario 1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata Scénario 1 - Champs liés à INSPIRE utilisant les métadonnées référencées à l'extérieur du service Metadata URL URL de métadonnées application/vnd.iso.19139+xml application/vnd.iso.19139+xml application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml application/vnd.ogc.csw_xml application/vnd.ogc.csw_xml URL mime/type Type Mime de l'URL WFS capabilities (also influences DXF export) Capacités WFS (a aussi conséquences sur l'export DXF) Published Publié Geometry precision (decimal places) Précision de la géométrie (décimales) Update Mise à jour Insert Insérer Delete Effacer Select all Sélectionner tout Macros Macros Advertised URL URL publiée Width Largeur Height Hauteur Maximums for GetMap request Maximums pour la requête GetMap Advertised extent Emprise annoncée CRS restrictions Restreindre les SCR Python macros Macros Python QgsProjectionSelectionWidget invalid projection projection invalide Select CRS Sélectionner le SCR Selected CRS (%1, %2) SCR sélectionné (%1, %2) Layer CRS (%1, %2) SCR de la couche (%1, %2) Project CRS (%1 - %2) SCR du projet (%1 - %2) Default CRS (%1 - %2) SCR par défaut (%1 - %2) %1 - %2 %1 - %2 QgsProjectionSelectionWidgetPlugin A widget to select a generic projection system. Un contrôle pour choisir un système de projection générique. QgsProjectionSelector User Defined Coordinate Systems Système de coordonnées défini par l'utilisateur Geographic Coordinate Systems Systèmes de coordonnées géographiques Projected Coordinate Systems Système de coordonnées projeté Resource Location Error Emplacement erroné de la ressource Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work... Erreur lors de la lecture de la base de données depuis : %1 De ce fait, le sélecteur de projection ne fonctionnera pas... QgsProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Sélectionneur de système de coordonnées de référence Filter Filtre Recently used coordinate reference systems Systèmes de Coordonnées de Références récents Coordinate Reference System SCR Selected CRS: SCR sélectionné : Authority ID ID Certifié ID ID Coordinate reference systems of the world Liste des SCR mondiaux Hide deprecated CRSs Masquer les SCR obsolètes QgsQueryBuilder &Test &Tester &Clear &Effacer Set provider filter on %1 Ajustement du filtre du fournisseur de données sur %1 Query Result Résultat de requête The where clause returned %n row(s). returned test rows La clause where a retournée %n ligne. La clause where a retournée %n lignes. Query Failed La requête a échoué An error occurred when executing the query. Une erreur a été rencontrée lors de l'exécution de la requête. The data provider said: %1 Le fournisseur de données renvoie : %1 Error in Query Erreur dans la requête The subset string could not be set Le sous-ensemble de la chaîne de caractère n'a pu être utilisé QgsQueryBuilderBase Query Builder Constructeur de requête Datasource Source de données Fields Champs <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste des champs dans ce fichier vectoriel</p></body></html> Values Valeurs <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste des valeurs pour le champs courant.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Obtenir un <span style=" font-weight:600;">échantillon</span> des entrées présentes dans le fichier vectoriel</p></body></html> Sample Échantillon <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Obtenir <span style=" font-weight:600;">toutes</span> les entrées du fichier vecteur (<span style=" font-style:italic;">si la table est grande, l'opération peut prendre un certain temps</span>)</p></body></html> All Tout Use unfiltered layer Utiliser la couche non filtrée Operators Opérateurs = = < < NOT NOT OR OR AND AND % % IN IN NOT IN NOT IN != != > > LIKE LIKE ILIKE ILIKE >= >= <= <= Provider specific filter expression Expression de filtrage spécifique au fournisseur de données QgsRangeConfigDlg Editable Éditable Slider Barre coulissante Dial Composer Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. Le minimum actuel pour cette valeur est %1 et le maximum actuel est %2. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. L'attribut n'est pas de type entier ou réel, cette plage n'est donc pas utilisable. QgsRangeConfigDlgBase Form Formulaire Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Permet d'affecter des valeurs numériques à partir d'une plage spécifiée. La valeur peut être éditée via un curseur ou un champ de saisie. Step Pas Advanced options Options avancées Suffix Suffixe Inactive Inactive Maximum Maximum Allow NULL Autoriser les valeurs NULL Minimum Minimum Local minimum/maximum = 0/0 Minimum/maximum locaux = 0/0 QgsRasterCalcDialog Enter result file Saisir le fichier de résultat Expression valid Expression valide Expression invalid Expression invalide QgsRasterCalcDialogBase Raster calculator Calculatrice Raster Raster bands Bandes raster Result layer Couche de résultat Output layer Couche en sortie ... ... Current layer extent Emprise actuelle de la couche X min min X XMax max X Y min min Y Y max max Y Columns Colonnes Rows Lignes Output format Format en sortie Add result to project Ajouter le résultat au projet Output CRS SCR en sortie Operators Opérateurs != != + + * * sqrt ² sin sin ^ ^ acos acos ( ( - - / / cos cos asin asin tan tan atan atan ) ) < < > > = = OR OR AND AND <= <= >= >= log10 log10 ln Dans Raster calculator expression Expression de la calculatrice raster QgsRasterDataProvider Format not supported Format non supporté Value Valeur Text Texte Html Html Feature Entité QgsRasterFillSymbolLayerWidget Select image file Sélectionnez un fichier image QgsRasterFormatSaveOptionsWidget Default Défaut No compression Pas de compression Low compression Compression faible$ High compression Compression élevée JPEG compression Compression JPEG Cannot get create options for driver %1 Impossible de créer les options pour le pilote %1 For details on pyramids options please see the following pages Veuillez consulter les pages suivantes pour voir le détail des options de pyramides No help available Pas d'aide disponible cannot validate pyramid options Impossible de valider les options de pyramide Cannot validate creation options Impossible de valider les options de création Valid Valide Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format. %1 invalide: %2 Cliquer sur le bouton Aide pour connaître les options valides de création pour ce format. pyramid creation option option de création des pyramides creation option options de création Profile name: Nom du profil : Use simple interface Utiliser l'interface simplifié Use table interface Utiliser l'interface avancée QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase Form Formulaire New Nouveau Remove Supprimer Reset Réinitialiser Profile Profil Name Nom Value Valeur + + Validate Valider Help Aide - - Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces Insérer des paires CLEF=VALEUR séparées par des espaces QgsRasterHistogramWidget Visibility Visibilité Min/Max options Options de min/max Always show min/max markers Toujours afficher les marqueurs min/max Zoom to min/max Zoomer sur les min/max Update style to min/max Mettre à jour le style des min/max Show all bands Afficher toutes les bandes Show RGB/Gray band(s) Afficher les bandes RVB/Grises Show selected band Afficher la bande sélectionnée Display Affichage Draw as lines Tracer comme lignes Draw as lines (only int layers) Dessiner comme des lignes (Couches int seulement) Actions Actions Reset Réinitialiser Load min/max Charger les min/max Estimate (faster) Estimation (plus rapide) Actual (slower) Réelle (plus lent) Current extent Emprise actuelle Use stddev (1.0) Utiliser l'écart-type (1.0) Use stddev (custom) Utiliser l'écart-type (personnalisé) Load for each band Charger toutes les bandes Recompute Histogram Recalculer l'histogramme Band %1 Bande %1 Choose a file name to save the map image as Choisir un nom de fichier pour enregistrer l'image sous QgsRasterHistogramWidgetBase Form Formulaire Set min/max style for Definir le style min/max pour Min Min Pick Min value on graph Récupérer la valeur min sur le graphique ... ... Max Max Pick Max value on graph Récupérer la valeur max sur le graphique Prefs/Actions Préférences / Actions Save plot Enregistrer le graphique Save as image... Enregistrer comme image ... Compute Histogram Calculer l'histogramme QgsRasterInterface Identify Identifier Build Pyramids Construire les aperçus (pyramides) Create Datasources Créer les sources de données Remove Datasources Retirer les sources de données Band Bande QgsRasterLayer Not Set Non renseigné QgsRasterLayer created QgsRasterLayer créée Raster Raster No Data Value Aucune valeur de données NoDataValue not set NoDataValue non renseigné Could not determine raster data type. Ne peut déterminer le type de donnée raster. Driver Pilote Data Type Type de Donnée Byte - Eight bit unsigned integer Octet - nombre entier non signé de huit bits UInt16 - Sixteen bit unsigned integer UInt16 - nombre entier non signé de seize bits Int16 - Sixteen bit signed integer Int16 - nombre entier signé de seize bits UInt32 - Thirty two bit unsigned integer UInt32 - nombre entier non signé de trente deux bits Int32 - Thirty two bit signed integer Int32 - nombre entier signé de trente deux bits Float32 - Thirty two bit floating point Float32 - nombre à virgule flottante de 32 bits Float64 - Sixty four bit floating point Float64 - nombre à virgule flottante de 64 bits CInt16 - Complex Int16 CInt16 - Nombre entier complexe de 16 bits CInt32 - Complex Int32 CInt32 - Nombre entier complexe de 32 bits CFloat32 - Complex Float32 CFloat32 - Nombre complexe à virgule flottante de 32 bits CFloat64 - Complex Float64 CFloat64 - Nombre complexe à virgule flottante de 64 bits Pyramid overviews Niveaux de pyramides Layer Spatial Reference System Système spatial de référence de la couche Layer Extent (layer original source projection) Emprise de la couche (dans la projection originelle de la couche) : Project Spatial Reference System Système spatial de référence du projet: Band Bande Band No Bande No No Stats Pas de stats No stats collected yet Pas de stats encore collectées Min Val Valeur Min Max Val Valeur Max Range Plage Mean Moyenne Sum of squares Somme des carrés Standard Deviation Écart-type Sum of all cells Somme de toutes les cellules Cell Count Compte des Cellules Cannot instantiate the '%1' data provider Impossible d'instancier le fournisseur de données '%1' Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 Le fournisseur de données n'est pas valide (prestataire : %1, URI : %2 <maplayer> not found. <maplayer> non trouvée. QgsRasterLayerProperties Not Set Non renseigné Description Description Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. Des couches raster de haute résolution peuvent ralentir la navigation dans QGIS car leur taille empêche leur mise en mémoire complète. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. La création de copies de résolution inférieure (que l'on nomme pyramides) peut améliorer la perfomance d'affichage car QGIS pourra toujours choisir la résolution la plus adaptée au niveau de zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Vous devez avoir l'accès en écriture dans le répertoire où se trouve la donnée originale pour pouvoir construire les pyramides. Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! Veuillez noter que la construction interne de pyramides peut altérer l'image d'origine ! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! Ayez bien en tête que la création des pyramides peut corrompre vos images — faites toujours au préalable une sauvegarde de vos données ! Layer Properties - %1 Propriétés de la couche - %1 Nearest neighbour Plus proche voisin Save as Default Enregistrer par défaut Bilinear Bilinéaire Cubic Cubique Average Moyenne Select color Sélectionner la couleur None Aucun Red Rouge Green Vert Blue Blue Percent Transparent Transparence (%) Gray Gris Indexed Value Valeur indexée From De To Vers not defined non défini Columns: %1 Colonnes : %1 Rows: %1 Lignes : %1 Columns: Colonnes : n/a n/a Rows: Lignes : No-Data Value: Valeur No-Data : No-Data Value: %1 Valeur No-Data : %1 Write access denied Accès en écriture interdit Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Accés interdit en écriture. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez. Building pyramids failed. La construction des pyramides a échoué. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Le fichier n'était pas inscriptible. Certains formats ne supportent pas les aperçus en pyramides. En cas de doute consultez la documentation de GDAL. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Les vues d'ensemble des pyramides ne sont pas gérées sur ce type de raster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. La construction de pyramides internes pour l'aperçu n'est pas supportée par les couches raster compressées en JPEG et votre bibliothèque libtiff actuelle. Save file Savegarder fichier Textfile Fichier texte QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File Fichier d'exportation de valeurs de pixels transparents généré par QGIS Value Valeur Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Accés en écriture interdit. Ajuster les permissions sur les fichiers et recommencer. Open file Ouvrir fichier Import Error Erreur importation The following lines contained errors %1 Les lignes suivanete contiennent des erreurs %1 Read access denied Accès en lecture refusé Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Accès en lecture refusé. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez. Default Style Style par défaut Load layer properties from style file Charger les propriétés des couches à partir d'un fichier de style QGIS Layer Style File Fichier de style de couche QGIS Saved Style Style enregistré Save layer properties as style file Enregistrer les propriétés de la couche comme fichier de style Style Style Load Style... Charger le style... Save Style... Enregistrer le style ... Restore Default Restaurer le style par défaut QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Propriétés de la Couche Raster Resolutions Résolutions Render type Type de rendu Resampling Ré-échantillonage Oversampling Suréchantillonnage Transparency Transparence Style Style Layer info Infos Description Description Keyword list Liste de mots-clés List of keywords separated by comma to help catalog searching. Liste de mots-clefs séparés par une virgule pour faciliter la recherche dans le catalogue. An URL of the data presentation. Une URL de présentation de données. Format Format Data Url Url de la donnée Short name Nom court Attribution Attribution Attribution's title indicates the provider of the layer. Le titre d'attribution indique le fournisseur de la couche. Url URL Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. L'URL d'attribution donne un lien vers la page web du fournisseur de la couche de données. MetadataUrl URL Métadonnées The URL of the metadata document. URL du document de métadonnées. Type Type LegendUrl LegendUrl An URL of the legend image. URL d'une image de légende. image/png image/png image/jpeg image/jpeg image/jpg image/jpg Properties Propriétés Band rendering Rendu par bande Color rendering Rendu de la couleur Saturation Saturation Off Off By lightness Par clarté By luminosity Par luminosité By average Par moyenne Hue Teinte Blending mode Mode de fusion Brightness Luminosité Contrast Contraste Grayscale Dégradé de Gris Colorize Coloriser Strength Force % % Reset all color rendering options to default Restaure à défaut toutes les options de couleurs Reset Réinitialiser Zoomed: in Zoom avant out arrière Global transparency Transparence globale None Aucun 00% 00% <p align="right">Full</p> <p align="right">Rempli</p> No data value Aucune valeur de données Use original source no data value. Utiliser la valeur nulle du fichier source. No data value: Valeur nulle : Original data source no data value, if exists. Utilise les données du fichier source pour identifier la valeur nulle. <src no data value> <src valeur nulle> Additional user defined no data value. Valeur nulle supplémentaire définie par l'utilisateur. Additional no data value Valeur nulle supplémentaire Custom transparency options Options de transparence personnalisée Transparency band Bande de transparence Add values from display Ajouter des valeurs depuis l'affichage Transparent pixel list Liste des pixels transparents <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. Le résumé est une description narrative fournissant plus d'information sur la couche. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nom est utilisé pour identifier une couche. Le nom court est une chaîne de caractères utilisée pour la communication machine à machine. Embedded widgets in legend Contrôles intégrés dans la légende Add values manually Ajouter une valeur manuellement ... ... Remove selected row Supprimer la ligne sélectionnée Default values Valeurs par défaut Import from file Importer depuis le fichier Export to file Exporter vers le fichier General Général Layer name Nom de la couche displayed as afficher en tant que Layer source Source de la couche Columns Colonnes Rows Lignes No Data Pas de donnée Scale dependent visibility Échelle visible Coordinate reference system Système de coordonnées de référence (SCR) Thumbnail Miniature Legend Légende Palette Palette Metadata Métadonnées Title Titre The title is for the benefit of humans to identify layer. Le titre est destiné à l'identification de la couche par les humains. Abstract Résumé Pyramids Pyramides Average Moyenne Nearest Neighbour Plus Proche Voisin Build pyramids Construire les pyramides Resampling method Méthode de reéchantillonage Overview format Format de pyramide External Externe Internal (if possible) Interne (si possible) External (Erdas Imagine) Externe (.aux) Histogram Histogramme QgsRasterLayerSaveAsDialog From Depuis To Vers Select output directory Sélectionnez le répertoire de destination Warning Attention The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 Le dossier %1 contient des fichiers qui seront écrasés : %2 Select output file Sélection d'un nom de fichier GeoTIFF GeoTIFF layer couche user defined défini par l'utilisateur Resolution (current: %1) Résolution (actuelle : %1) QgsRasterLayerSaveAsDialogBase Save raster layer as... Enregistrer la couche raster sous.. Output mode Mode de sortie Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. Création d'une couche raster composée de données brutes. Raw data Donnée brute Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. Création d'une image RGB utilisant le style d'affichage actuel de la couche. Rendered image Image Format Format Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below. Créer un Format Virtuel GDAL composé de multiples jeux de données avec une taille maximum et une taille spécifiée ci-dessous. Create VRT Créer un VRT Save as Enregistrer sous Browse... Parcourir CRS SCR Add saved file to map Ajouter les fichiers sauvegardés à la carte Extent Emprise Resolution Résolution Horizontal Horizontal Columns Colonnes Rows Lignes Layer resolution Résolution de la couche Layer size Taille de la couche Vertical Vertical VRT Tiles Tuiles VRT Maximum number of columns in one tile. Nombre max. de colonnes dans une tuile. Max columns Colonnes max. Maximum number of rows in one tile. Nombre max. de lignes dans une tuile. Max rows Lignes max. Create Options Options de création Pyramids Pyramides Resolutions Résolutions Pyramid resolutions corresponding to levels given Les résolutions de pyramides correspondent aux niveaux donnés Use existing Utiliser l'existant Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. Valeurs sans données supplémentaires. Les valeurs spécifiées seront définies sans données dans le raster en sortie. No data values Données sans valeurs Add values manually Ajouter une valeur manuellement ... ... Load user defined fully transparent (100%) values Chargement des valeurs totalement transparentes (100%) définies par l'utilisateur Remove selected row Supprimer la ligne sélectionnée Clear all Effacer tout QgsRasterMinMaxWidget No option selected Aucune option sélectionnée Please select an option to load min/max values. Veuillez sélectionner une option pour charger les valeurs min/max. QgsRasterMinMaxWidgetBase Form Formulaire Load min/max values Charger les valeurs min/max - - % % Min / max Min / max Clip extent to canvas Accuracy Précision Actual (slower) Réelle (plus lent) Estimate (faster) Estimée (plus rapide) Cumulative count cut Bornes d'exclusion des valeurs extrêmes Mean +/- standard deviation × Moyenne +/- écart-type × Load Charger QgsRasterProjector Approximate Approximatif Exact Exacte QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase Form Formulaire Insert positive integer values separated by spaces Insérer des valeurs entières positives séparées par des espaces External (GTiff .ovr) Externe (.ovr) Internal (if possible) Interne (si possible) External (Erdas Imagine .aux) Externe (.aux) Levels Niveaux Create Options Options de création Resampling method Méthode de ré-échantillonage Average Moyenne Nearest Neighbour Plus Proche Voisin Custom levels Niveaux personnalisés Overview format Format de pyramide QgsRasterRenderer Unknown Inconnu User defined Défini par l'utilisateur Estimated Estimé Exact Exact min / max min / max cumulative cut Décompte cumulé standard deviation écart-type full extent Emprise globale sub extent sous-emprise %1 %2 of %3. min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent %1 %2 sur %3. QgsRasterTerrainAnalysisDialog Export Frequency distribution as csv Exporter la fréquence de distribution en csv Export Colors and elevations as xml Exporter les couleurs et les élevations en xml Import Colors and elevations from xml Importer les couleurs et les élévations depuis un *.xml Error opening file Erreur lors de l'ouverture du fichier The relief color file could not be opened Le fichier de couleur du relief n'a pu être ouvert Error parsing xml Erreur lors du parcours du fichier xml The xml file could not be loaded Le fichier xml n'a pu être chargé Enter result file Saisir le fichier de résultat Enter lower elevation class bound Saisissez la classe d'élévation la plus basse Elevation Élévation Enter upper elevation class bound Saisissez la classe d'élévation la plus haute Select color for relief class Sélection de couleur pour la classe de relief QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase Dialog Dialogue Elevation layer Couche d'élévation Output layer Couche en sortie ... ... Output format Format en sortie Z factor Facteur Z Add result to project Ajouter un résultat au projet Illumination Illumination Azimuth (horizontal angle) Azimuth (angle horizontal) Vertical angle Angle vertical Relief colors Relief en couleur Create automatically Création automatique Export distribution... Exporter la distribution Up Monter Down Descendre + + - - Lower bound Limite basse Upper bound Limite haute Color Couleur Export colors... Exporter les couleurs Import colors... Importer les couleurs QgsRasterTerrainAnalysisPlugin Slope Pente Aspect Exposition Hillshade Ombrage Terrain Analysis Analyse de terrain Aspect... Exposition... Hillshade... Ombrage... Relief... Relief... Ruggedness Index... Index de rugosité... Relief Relief Calculating hillshade... Calcul de l'ombrage du relief Abort Annuler Calculating relief... Calcul du relief... Calculating slope... Calcul de la pente... Calculating aspect... Calcul de l'exposition... Ruggedness Rugosité Calculating ruggedness... Calcul de la rugosité... QgsRasterTransparencyWidget Form Formulaire No data value Aucune valeur de données Use original source no data value. Utiliser la valeur vide de la source. No data value: Valeur nulle: Original data source no data value, if exists. Valeur nulle de la source de données, si elle existe. <src no data value> <src valeur nulle> Additional user defined no data value. Valeur nulle supplémentaire définie par l'utilisateur. Additional no data value Valeur nulle supplémentaire Global transparency Transparence globale <p align="right">Full</p> <p align="right">Rempli</p> None Aucune 00% 00% Custom transparency options Options de transparence personnalisée Transparency band Bande de transparence Transparent pixel list Liste des pixels transparents Export to file Exporter vers le fichier ... ... Import from file Importer depuis le fichier Default values Valeurs par défaut Remove selected row Supprimer la ligne sélectionnée Add values from display Ajouter des valeurs depuis l'affichage Add values manually Ajouter une valeur manuellement Not Set Non renseigné not defined non défini Save file Enregistrer le fichier Textfile Fichier texte QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File Fichier d'exportation de valeurs de pixels transparents généré par QGIS Red Rouge Green Vert Blue Blue Percent Transparent Transparence (%) Value Valeur Write access denied Accès en écriture interdit Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Accés en écriture interdit. Ajuster les permissions sur les fichiers et recommencer. Open file Ouvrir fichier Import Error Erreur importation The following lines contained errors %1 Les lignes suivanete contiennent des erreurs %1 Read access denied Accès en lecture refusé Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Accès en lecture refusé. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez. Gray Gris Indexed Value Valeur indexée From Depuis To Jusqu'à QgsRelReferenceConfigDlgBase Dialog Dialogue Display expression Afficher l'expression On map identification (for geometric layers only) Identification sur la carte (pour les couches géométriques seulement) Use a read-only line edit instead of a combobox Utiliser une ligne en lecture seule plutôt qu'une liste déroulante Filters Filtres ... ... When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are Activés, les filtres restreindront les choix de champs aux options qui sont Chain filters Chaîner les filtres Allow adding new features Permettre l'ajout de nouvelles entités Allow NULL value Autoriser la valeur NULL Show embedded form Montrer le formulaire embarqué Relation Relation Order by value Trier par valeurs QgsRelation Cannot create relation. Unexpected tag '%1' Impossible de créer la relation. Tag '%1' inattendu Relation defined for layer '%1' which does not exist. Relation définie pour la couche '%1' qui n'existe pas. Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer. Relation définie pour la couche '%1' qui n'est pas du type vectoriel. QgsRelationAddDlg [Generated automatically] [Généré automatiquement] QgsRelationAddDlgBase Add relation Ajouter une relation Referencing Field Champ référençant Referenced Layer (Parent) Couche de référence (parent) Referenced Field Champ de référence Referencing Layer (Child) Couche référençante (enfant) Name Nom Id Id QgsRelationEditorWidget Toggle editing Basculer en mode édition Toggle editing mode for child layer Activer le mode édition pour les couches filles Save child layer edits Enregistrer les modifications des couches filles Add child feature Ajouter une entité fille Delete child feature Supprimer une entité fille Link existing features Lier les entités existantes Link existing child features Lier les entités filles existantes Unlink feature Détacher l'entité Unlink child feature Détacher l'entité fille Form view Voir le formulaire Switch to form view Basculer sur la vue formulaire Table view Voir la table Switch to table view Basculer sur la vue tabulaire QgsRelationEditorWidgetPlugin Relation editor Éditeur de relation QgsRelationManagerDialogBase Dialog Dialogue Name Nom Referencing Layer Couche référençante Referencing Field Champ référençant Referenced Layer Couche de référence Referenced Field Champ de référence Id Id Add Relation Ajouter une relation Remove Relation Supprimer la relation QgsRelationReferenceWidget Open related feature form Ouvrir le formulaire de l'entité liée Add new entry Ajouter une nouvelle entrée Highlight feature Mettre l'entité en surbrillance Scale and highlight feature Zoom sur l'entité en le mettant en évidence Pan and highlight feature Se déplace vers l'entité en le mettant en évidence Select on map Sélectionner sur la carte No selection Pas de sélection The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok. La relation n'est pas valide. Merci de vérifier que les définitions de la relation sont bonnes. %1 (no selection) %1 (pas de sélection) Relation %1 for %2. Relation %1 pour %2. Identify a feature of %1 to be associated. Press &lt;ESC&gt; to cancel. Identifier une entité de %1 à associer. Appuyer sur <ESC> pour annuler. QgsRelationReferenceWidgetPlugin Relation reference Référence de la relation QgsRendererRasterPropertiesWidget Nearest neighbour Au plus proche voisin Bilinear Bilinéaire Cubic Cubique Average Moyenne Select color Sélectionner la couleur QgsRendererRasterPropsWidgetBase Form Formulaire This renderer doesn't implement a graphical interface. Ce moteur de rendu ne créé pas d'interface graphique. Layer rendering Rendu de couche Blending mode Mode de fusion Brightness Luminosité Saturation Saturation Contrast Contraste Grayscale Niveaux de gris Off Off By lightness Par clarté By luminosity Par luminosité By average En moyenne Hue Teinte Colorize Coloriser Strength Force % % Reset all color rendering options to default Réinitialiser toutes les options de rendu de couleur Reset Réinitialiser Resampling Ré-échantillonnage Zoomed in Zoomé avant Zoomed out Zoomé arrière Oversampling Suréchantillonnage QgsRendererRulePropsDialog Filter returned %n feature(s) number of filtered features Filter returned %n feature(s) Filter returned %n feature(s) QgsRendererRulePropsWidget Form Formulaire Label Étiquette Filter Filtre ... ... Test Test Description Description Scale range Échelle de visualisation Symbol Symbole Error Erreur Filter expression parsing error: Filtrer l'erreur d'analyse d'expression : Evaluation error Erreur d'évaluation Filter returned %n feature(s) number of filtered features Le filtre a trouvé %n entité Le filtre a trouvé %n entité(s) QgsRendererV2DataDefinedMenus Rotation field Champ de rotation Size scale field Champ de proportion Scale area par la surface Scale diameter par le diamètre - expression - - expression - - no field - - pas de champ - QgsRendererV2PropsDialogBase Renderer settings Paramètres du moteur de rendu Layer rendering Rendu de couche Layer transparency Transparence de la couche Feature blending mode Mode de fusion entre entités Layer blending mode Mode de fusion entre couches Control feature rendering order Contrôle de l'ordre de rendu des entités ... ... This renderer doesn't implement a graphical interface. Ce moteur de rendu ne créé pas d'interface graphique. QgsRendererV2Widget Renderer Options Options de moteur de rendu Copy Copier Paste Coller Change color Modifier la couleur Change transparency Modifier la transparence Change output unit Modifier l'unité de sortie Change width Modifier la largeur Change size Modifier la taille Change angle Modifier l'angle Transparency Transparence Change symbol transparency [%] Modifier la transparence du symbole [%] Symbol unit Unité de symbole Select symbol unit Sélectionner l'unité de symbole Millimeter Millimètre Map unit Unité de carte QgsRendererWidgetContainerBase Form Formulaire QgsRuleBasedLabelingModel (no filter) (pas de filtre) Label Étiquette Rule Règle Min. scale Échelle min. Max. scale Échelle max. Text Texte QgsRuleBasedLabelingWidget Add rule Ajouter une règle Edit rule Editer une règle Remove rule Supprimer une règle Copy Copier Paste Coller Remove Rule Supprimer une règle QgsRuleBasedRendererV2Model (no filter) (pas de filtre) <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> <li><nobr>%1 entités filtrées aussi dans la règle %2</nobr></li> Label Étiquette Rule Règle Min. scale Échelle min. Count Compter Duplicate count Décompte des doublons Max. scale Échelle max. Number of features in this rule. Nombre d'entités dans cette règle Number of features in this rule which are also present in other rule(s). Nombre d'entités dans cette règle qui sont aussi présentes dans d'autres règles. QgsRuleBasedRendererV2Widget Add rule Ajouter une régle Edit current rule Éditer la règle courante Remove selected rules Supprimer les règles sélectionnées Refine selected rules Affiner les règles sélectionnées Count features Compter les entités Symbol levels... Niveaux de symbole Remove Rule Supprimer la règle Refine current rule Affiner la règle actuelle Add scales to rule Ajouter des seuils à la régle Add categories to rule Ajouter les catégories aux règles Add ranges to rule Ajouter les intervalles aux règles Edit rule Editer une règle Add categories to rules Add ranges to rules Scale refinement Affinement de l'échelle Parent rule %1 must have a symbol for this operation. La règle parente %1 doit avoir un symbole pour cette opération. Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Veuillez saisir des dénominateurs d'échelle qui partageront la règle, en les séparant par des virgules (p. ex. 1000,5000) : Error Erreur "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. "%1" n'est pas un dénominateur valide, il sera ignoré. Calculating feature count. Calcul du compte d'entité. Abort Annuler QgsRunProcess <b>Starting %1...</b> <b>Démarrage de %1...</b> Action Action Unable to run command %1 impossible de lancer la commande %1 Done Fait Unable to run command %1 impossible de lancer la commande %1 QgsSLConnectionItem Database does not exist La base de données n'existe pas Failed to open database Erreur durant l'ouverture de la base de données Failed to check metadata Impossible de vérifier les métadonnées Failed to get list of tables Impossible d'obtenir une liste des tables Unknown error Erreur inconnue Delete Effacer Copying features... Copie des entités... Abort Annuler Import layer Import de couche %1: Not a vector layer! %1 : N'est pas une couche vecteur ! %1: OK! %1: OK! Import to SpatiaLite database Importer une bases de données SpatiaLite Import cancelled. Import annulé. Failed to import some layers! Échec du chargement des couches ! Import was successful. Importation réussie. QgsSLLayerItem Delete Layer Supprimer la couche Layer deleted successfully. Couche supprimée. QgsSLRootItem New Connection... Nouvelle connexion Create Database... Créer une base de données... New SpatiaLite Database File Nouvelle base de données SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Create SpatiaLite database Créer une nouvelle base SpatiaLite Failed to create the database: Erreur de création de la base de données : QgsSQLComposerDialog An error occurred during evaluation of the SQL statement Une erreur est survenue lors de l'évaluation de l'instruction SQL SQL error Erreur SQL SQL warning Avertissement SQL This is the SQL query editor. The SQL statement can select data from several tables, but it must compulsory include the main typename%1 in the selected tables, and only the geometry column of the main typename can be used as the geometry column of the resulting layer. Ceci est l'éditeur de requête SQL. L'instruction SQL permet de sélectionner des données depuis plusieurs tables, mais il doit obligatoirement include le nom du type principal %1 dans les tables sélectionnées, et seule la colonne géométrique du type principal peut être utilisée en tant que colonne géométrique pour la couche résultante. QgsSQLComposerDialogBase SQL query composer Constructeur de requête SQL SQL statement Instruction SQL <html><head/><body><p>This is the SQL query editor.</p></body></html> <html><head/><body><p>Ceci est l'éditeur de requête SQL.</p></body></html> Columns Colonnes Table(s) Table(s) Joins Jointure Joint layer Couche jointe ON condition Condition ON Where Where Order by Order by Data Données Tables Tables Aggregates Agrégats Functions Fonctions Spatial predicates Prédicat spatial Strings functions Fonctions de chaîne Operators Opérateurs Columns' values Valeurs des colonnes Only 10 first values Les 10 premières valeurs QgsSQLStatement (no root) (pas de racine) No root node Pas de noeud racine Table %1 is referenced by column %2, but not selected in FROM / JOIN. La table %1 est référencée par la colonne %2 mais non sélectionée par une clause FROM/JOIN. [unsupported type;%1; value:%2] [type non-supporté %1, valeur %2] QgsSVGFillSymbolLayerWidget SVG file Fichier SVG Select fill color Sélectionner la couleur de remplissage Select border color Sélectionner la couleur de la bordure Select SVG texture file Sélectionnez le fichier de texture SVG All files Tous les fichiers QgsSaveStyleToDbDialog Save style in database Enregistrer le style dans la base de données A name is mandatory un nom est obligatoire Attach Qt Designer UI file Attacher un fichier Qt Designer Qt Designer UI file .ui Fichier Qt Designer .ui Wrong file Mauvais fichier The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. Le fichier sélectionné ne semble pas être un fichier Qt Designer valide. QgsSaveToDBDialog Save style Enregistrer le style Description Description UI UI Style Name Nom du style Use as default style for this layer Utiliser comme style par défaut pour cette couche Open... Ouvrir Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database Récupère optionnellement un formulaire de saisie pour l'édition des attributs (format QT Designer), il sera stocké dans la base de données. QgsScaleRangeWidget Minimum (exclusive) Minimum (exclusif) Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Échelle minimale, c-à-d un dénominateur de l'échelle maximum. Cette limite est exclusive, cela signifie que la couche ne sera pas affichée à cette échelle. Maximum (inclusive) Maximum (inclusif) Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Échelle maximale, c-à-d un dénominateur de l'échelle minimum. Cette limite est inclusive, cela signifie que la couche sera affichée à cette échelle. QgsScaleRangeWidgetPlugin A widget to define the scale range Un outil pour définir la plage d'échelles A widget to define the scale range. Un outil pour définir la plage d'échelles. QgsScaleVisibilityDialog Scale visibility Échelle de visibilité QgsScaleWidget Set to current canvas scale Mettre à l'échelle actuelle du canevas QgsScaleWidgetPlugin A widget to define the scale Un contrôle pour définir l'échelle A widget to define the scale. Un contrôle pour définir l'échelle. QgsSearchQueryBuilder Search query builder Constructeur de requête &Test &Tester &Clear &Effacer &Save... Enregi&strer ... Save query to an xml file Enregistrer la requête dans un fichier xml &Load... &Charger... Load query from xml file Charger une requête depuis un fichier xml Search results Résultats de la recherche Found %n matching feature(s). test result %n entité trouvée. %n entités trouvées. Search string parsing error Recherche les erreurs d'analyse de chaîne de caractères Evaluation error Erreur d'évaluation Error during search Erreur durant la recherche No Records Pas d'enregistrements The query you specified results in zero records being returned. La question que vous avez spécifié ne retourne aucun résulat. Save query to file Enregistrer la requête dans un fichier Error Erreur Could not open file for writing Impossible d'ouvrir le fichier en écriture Load query from file Charger une requête depuis un fichier Query files Fichier de requête All files Tous les fichiers Could not open file for reading Impossible d'ouvrir le fichier en lecture File is not a valid xml document Le fichier n'est pas un document xml valide File is not a valid query document Le fichier n'est pas un document valide de requête Select attribute Sélectionner l'attribut There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute Il n'y a pas d'attribut '%1' dans la couche vectorielle actuelle. Veuillez sélectionner un attribut existant. QgsSearchWidgetToolButton Exclude field Exclure un champ QgsSelectByFormDialog Select features by value Sélectionner les entités par valeur QgsSelectedFeature Validation started. Validation commencée. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors Validation terminée (%n erreur trouvée). Validation terminée (%n erreurs trouvées). ring %1, vertex %2 anneau %1, sommet %2 QgsSettingsTree Setting Paramètres Type Type Value Valeur Description Description QgsShadowEffectWidget Select shadow color Sélectionner la couleur de l'ombre QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget Select gradient color Sélectionner la couleur de dégradé Transparent Transparent Integer between 0 and 18 Entier entre 0 et 18 QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget Select fill color Sélectionner la couleur de remplissage Transparent fill Remplissage transparent Select border color Sélectionner la couleur de la bordure Transparent border Bordure transparente QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget Select line color Sélectionner la couleur de ligne Width Assistant... Assistant de taille... QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget Select fill color Sélectionner la couleur de remplissage Transparent fill Remplissage transparent Select border color Sélectionner la couleur de la bordure Transparent border Bordure transparente Size Assistant... Assistant Taille... string chaîne QgsSingleBandGrayRendererWidget Black to white Noir vers blanc White to black Blanc vers noir No enhancement Pas d'amélioration Stretch to MinMax Étirer jusqu'au MinMax Stretch and clip to MinMax Étirer et couper jusqu'au MinMax Clip to MinMax Couper jusqu'au MinMax QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase Form Formulaire Contrast enhancement Amélioration du contraste Gray band Bande grise Min Min Max Max Color gradient Dégradé de couleur QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget Discrete Discret Linear Linéaire Exact Exact Continuous Continu Equal interval Intervalles égaux Quantile Quantiles Load Color Map Charger une palette de Couleur The color map for band %1 has no entries La table de couleur de la bande %1 n'a pas d'entrées Open file Ouvrir fichier Textfile (*.txt) Fichier texte (*.txt) Import Error Erreur importation The following lines contained errors Les lignes suivanete contiennent des erreurs Read access denied Accès en lecture refusé Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Accès en lecture refusé. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez. Save file Savegarder fichier QGIS Generated Color Map Export File Fichier d'exportation de palette de couleurs généré par QGIS Write access denied Accès en écriture interdit Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Accés en écriture interdit. Ajuster les permissions sur les fichiers et recommencer. Value Valeur Value for color stop Valeur pour l'arrêt de couleur Value <= Valeur <= Maximum value for class Valeur maximale pour la classe Value = Valeur = Value for color Valeur pour la couleur QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase Form Formulaire Band Bande Add values manually Ajouter une valeur manuellement Remove selected row Supprimer la valeur sélectionnée Load color map from band Charger une palette de couleur depuis la bande Load color map from file Charger une palette de couleur depuis un fichier Export color map to file Exporter une palette de couleur vers un fichier Min / max origin: Clip out of range values Écarter les valeurs en dehors de la plage Value Valeur Label unit suffix Color Couleur Interpolation Interpolation Label Étiquette Unit suffix Suffixe de l'unité Edit Éditer Mode Mode Classes Classes Min Min Max Max Invert Inverser If checked, any pixels with a value out of range will not be rendered Lorsque coché, aucun pixel en dehors de la plage ne sera affiché Classify Classer Min / Max origin Origine Min. / Max. QgsSingleSymbolRendererV2Widget Symbol levels... Niveaux de symbole... QgsSizeScaleWidget Compute from layer Calculer depuis la couche Flannery Flannery Surface Surface Radius Rayon Exponential Exponentiel Linear Linéaire QgsSmartGroupCondition has the tag a le tag is a member of group est membre du groupe has a part of name matching a une partie du nom qui correspond does NOT have the tag n'a PAS le tag is NOT a member of group n'est PAS membre du groupe has NO part of name matching n'a PAS de partie du nom qui correspond QgsSmartGroupConditionWidget Form Formulaire The Symbol Le symbole QgsSmartGroupEditorDialog ALL the constraints toutes les contraintes any ONE of the constraints n'importe laquelle des contraintes Invalid name Nom invalide The smart group name field is empty. Kindly provide a name La valeur du champ de nom du groupe intelligent est vide. Veuillez la saisir. QgsSmartGroupEditorDialogBase Smart Group Editor Éditeur de groupe intelligent Smart Group Name Nom du groupe intelligent Condition matches Les conditions correspondent à Add Condition Ajouter une condition Conditions Conditions QgsSnappingDialog Snapping and Digitizing Options Options d'accrochage et de numérisation to vertex sur un sommet to segment sur un segment to vertex and segment sur un sommet ou un segment map units unités de carte pixels pixels To vertex Sur un sommet To segment Sur un segment To vertex and segment Sur un somment et un segment Off Off layer units Unités de la couche QgsSnappingDialogBase Snapping options Options d'accrochage Layer Couche Mode Mode Tolerance Tolérance Layer selection Choix de la couche All visible layers Toutes les couches visibles Units Unités Avoid intersections Éviter les intersections Avoid intersections of new polygons Éviter les intersections de nouveaux polygones Enable topological editing Activer l'édition topologique Enable snapping on intersection Activer l'accrochage sur les intersections Current layer Couche actuelle Advanced Avancé Snap to S'accrocher map units unités de carte pixels pixels QgsSourceSelectBase Server connections Connexions au serveur C&onnect C&onnexion &New &Nouveau Edit Éditer Remove Supprimer Load connections from file Charger des connexions depuis un fichier Load Charger Save connections to file Enregistrer les connexions dans un fichier Save Enregistrer Fi&lter: Fi&ltre: Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Affiche les types d'entités WFS qui contiennent ce mot dans le titre, nom ou résumé Use title for layer name Utiliser le titre comme nom de la couche Only request features overlapping the current view extent Requêter uniquement les entités dans la vue courante Image encoding Encodage de l'image Coordinate reference system Système de coordonnées de référence Change... Modifier... QgsSourceSelectDialog &Add &Ajouter &Build query &Construire la requête Create a new %1 connection Créer une nouvelle connexion %1 Modify %1 connection Modifier la connexion %1 Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer l'effacement No Layers Pas de couches The query returned no layers. La requête n'a retourné aucune couche. Load connections Charger des connexions XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) QgsSpatiaLiteConnection obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent) libspatialite obsolète : la connexion à cette base de données nécessite la v 4.0 ou ultérieure unknown error cause Une erreur inconnue est survenue obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported libspatialite obsolète : AbstractInterface n'est pas supporté table info on %1 failed erreur de l'information de la table pour %1 UNKNOWN INCONNU GEOMETRY GEOMETRY POINT POINT LINESTRING LIGNE POLYGON POLYGONE MULTIPOINT MULTIPOINT MULTILINESTRING MULTILIGNE MULTIPOLYGON MULTIPOLYGONE GEOMETRYCOLLECTION GEOMETRYCOLLECTION QgsSpatiaLiteProvider Binary object (BLOB) Objet binaire (BLOB) Text Texte Decimal number (double) Nombre décimal (double) Whole number (integer) Nombre entier (entier) Retrieval of spatialite version failed L'identification de la version de spatialite a échouée SpatiaLite SpatiaLite Could not parse spatialite version string '%1' Impossible de récupérer la chaîne de versionnement de spatialite '%1' SQLite error: %2 SQL: %1 Erreur SQLite : %2 SQL: %1 unknown cause cause indéterminée de l'erreur FAILURE: Field %1 not found. Échec : Champ %1 introuvable. QgsSpatiaLiteSourceSelect Add SpatiaLite Layer(s) &Update Statistics &Mettre à jour les statistiques &Add &Ajouter &Set Filter &Filtrer Wildcard Joker RegExp Expression rationnelle All Tout Table Table Type Type Geometry column Colonne de géométrie Sql SQL Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter. Êtes-vous sûr de vouloir mettre à jour les statistiques internes pour la base de données : %1 ? Cette opération peut prendre du temps (dépend de la taille de la base de données), mais améliorera les performances. Confirm Update Statistics Confirmer la mise à jour des statistiques Update Statistics Mettre à jour les statistiques Internal statistics successfully updated for: %1 Mise à jour des statistiques internes réussie pour : %1 Error while updating internal statistics for: %1 Erreur lors de la mise à jour des statistiques internes pour : %1 @ @ Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Choisissez un fichier SpatiaLite/SQLite à ouvrir SpatiaLite DB SpatiaLite DB All files Tous les fichiers Cannot add connection '%1' Impossible d'ajouter la connexion '%1' A connection with the same name already exists, please provide a new name: Une connexion avec le même nom existe déjà, merci d'indiquer un nouveau nom: Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer l'effacement Select Table Sélectionner une Table You must select a table in order to add a Layer. Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une Couche. SpatiaLite DB Open Error SpatiaLite DB Erreur d'ouverture Database does not exist: %1 La base de données n'existe pas : %1 Failure while connecting to: %1 %2 Echec de la connexion vers : %1 %2 SpatiaLite getTableInfo Error SpatiaLite getTableInfo Erreur Failure exploring tables from: %1 %2 Echec de l'exploration des tables de : %1 %2 SpatiaLite Error Erreur SpatiaLite Unexpected error when working with: %1 %2 Erreur inattendue lors du travail avec %1 %2 QgsSpatiaLiteTableModel Table Table Type Type Geometry column Colonne de géométrie Sql Sql Point Point Multipoint Multipoint Line Ligne Multiline Multiligne Polygon Polygone Multipolygon Multipolygone QgsSpatialQueryDialog The spatial query requires at least two vector layers La requête spatiale requiert au moins deux couches vectorielles %n selected geometries selected geometries %n géométries sélectionnées %n géométries sélectionnées Selected geometries Géométries sélectionnées %1)Query %1) Requête Begin at %L1 Commence à %L1 < %1 > < %1 > Total of features = %1 Total des entités = %1 Total of invalid features: Total des entités invalides : Finish at %L1 (processing time %L2 minutes) Terminé à %L1 (temps de calcul %L2 minutes) Using the field "%1" for subset Utilisation du champ "%1" comme sous-ensemble Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE. Désolé ! Seuls ces fournisseurs de données sont disponibles : OGR, POSTGRES et SPATIALITE. %1 of %2 %1 sur %2 all = %1 tout = %1 %1 of %2(selected features) %1 sur %2 (entités sélectionnées) Create new selection Créer une nouvelle sélection Add to current selection Ajouter à la sélection actuelle Remove from current selection Supprimer de la sélection actuelle Result query Résultat de la requête Invalid source Source invalide Invalid reference Référence invalide %1 of %2 selected by "%3" %1 sur %2 sélectionné par "%3" user utilisateur Map "%1" "on the fly" transformation. Transformation de la carte "%1" à la volée. enable activer disable désactive Coordinate reference system(CRS) of "%1" is invalid(see CRS of provider). Le système de coordonnée de référence (SCR) de "%1" est invalide (consulter le SCR du fournisseur de données). CRS of map is %1. %2. Le SCR de la carte est %1. %2. Zoom to feature Zoom sur l'entité Missing reference layer Couche de référence manquante Select reference layer! Sélectionnez une couche de référence ! Missing target layer Couche ciblée manquante Select target layer! Sélectionnez une couche cible ! Create new layer from items Créer une nouvelle couche avec les objets The query from "%1" using "%2" in field not possible. La requête depuis "%1" utilisant "%2" comme champ n'est pas réalisable. Create new layer from selected Créer une nouvelle couche depuis la sélection %1 of %2 identified %1 sur %2 identifiés QgsSpatialQueryDialogBase Spatial Query Requête Spatiale Layer on which the topological operation will select geometries Couche sur laquel l'opération topologique sélectionnera des géométries Select source features from Sélection des entités sources depuis Select the target layer Sélectionner une couche cible <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Lorsque que cochée, l'opération ne s'occupera que des géométries de la couche ciblée</span></p></body></html> Selected feature(s) only Entité(s) sélectionnée(s) uniquement Where the feature Où l'entité Select the topological operation Sélection de l'opération topologique Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation Couche dont les géométries seront utilisées comme références par l'opération topologique Reference features of Entités références de Select the reference layer Sélectionner une couche de référence <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Lorsque que cochée, l'opération ne s'occupera que des géométries de la couche de référence</span></p></body></html> And use the result to Et utiliser le résultat pour Selected features Entités sélectionnées Number of selected features in map Nombre d'entités sélectionnées sur la carte Create layer with selected Créer une couche depuis la sélection Result feature ID's ID de l'entité résultante Select one FID to identify geometry of feature Sélection d'un FID pour identifier la géométrie de l'entité Create layer with list of items Créer une couche ave une liste des objets Zoom to item Zoom sur l'objet Check to show log processing of query Cocer pour afficher le journal de progression de la requête Log messages Enregistrer les messages Run query or close the window Lancer une requête ou clôre la fenêtre QgsSpatialQueryPlugin &Spatial Query Requête &Spatiale Query not executed Requête non exécutée DEBUG DEBOGGAGE QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a Spatialite Spatial Reference System Sélectionner un SCR SpatiaLite SRID SRID Authority Autorité de certification Reference Name Nom de référence Search Rechercher Filter Filtrer Name Nom QgsSponsors <p>We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.</p><p>Please see the <a href='http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html'>QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. In the <a href='http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors'>Sponsors page</a> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</p> QgsSponsorsBase QGIS Sponsors Sponsors de QGIS TextLabel Étiquette textuelle <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html> QgsStatisticalSummaryDockWidget Missing (null) values Valeurs (null) manquantes %1 seconds %1 secondes QgsStatisticalSummaryWidgetBase Statistics Panel Statistiques Statistic Statistique Value Valeur Selected features only Entité(s) sélectionnée(s) uniquement Recalculate Statistics Recalculer les statistiques ... ... QgsStatusBarCoordinatesWidget Coordinate: Coordonnées : Current map coordinate Coordonnées actuelles de la carte Coordinate Coordonnée Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is longitude,latitude or east,north Affiche les coordonnées de la position courante du curseur. L'affichage est mis à jour en continu lorsque la souris est déplacée. Il permet également de saisir des coordonnées du centre du canevas de carte sur une position donnée. Le format est du type latitude, longitude ou est, nord Current map coordinate (longitude,latitude or east,north) Coordonnées actuelles de la carte (latitude,longitude ou est,nord) Toggle extents and mouse position display Basculer les limites et l'affichage de la position du curseur Map coordinates for the current view extents Afficher les coordonnées des limites de la vue courante Map coordinates at mouse cursor position Coordonnées de la carte sous le curseur de la souris Extents: Emprise : QgsStatusBarMagnifierWidget Magnifier Loupe Magnifier level Niveau de loupe QgsStatusBarScaleWidget Scale Échelle Current map scale Échelle actuelle de la carte Displays the current map scale Affiche l'échelle courante de la carte Current map scale (formatted as x:y) L'échelle actuelle de la carte (formatée x:y) Lock the scale to use magnifier to zoom in or out. Bloquer l'échelle pour utiliser la loupe pour zoomer. QgsStyleV2ExportImportDialog Select all Sélectionner tout Clear selection Annuler la sélection file specified below fichier ci-dessous URL specified below URL ci-dessous Select symbols to import Sélectionner les symboles à importer Import Importer Import symbol(s) Import de symbole(s) Export symbol(s) Export de symbole(s) Select by group Sélectionnez via un groupe Export Exporter Export/import error Erreur d'import/export You should select at least one symbol/color ramp. Vous devriez sélectionner au moins un symbole/palette de couleur. Save styles Enregistrer les styles XML files (*.xml *.XML) Fichiers XML (*.xml) Error when saving selected symbols to file: %1 Erreur lors de l'enregistrement des symboles: %1 Import error Erreur importation An error occurred during import: %1 Une erreur est survenue lors de l'importation: %1 Duplicate names Noms dupliqués Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Le symbole avec le nom '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Une palette de couleur avec le nom '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? Select symbols by group Sélectionnez des symboles via un groupe Load styles Charger les styles XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) Downloading style ... Téléchargement du style... HTTP Error! Erreur HTTP ! Download failed: %1. Échec du téléchargement : %1. QgsStyleV2ExportImportDialogBase Styles import/export Import et export de styles Import from Importer depuis Location Localisation Save to group Enregistrer dans le groupe Select symbols to export Sélectionner les symboles à exporter QgsStyleV2GroupSelectionDialog All Symbols Tous les symboles Groups Groupes Ungrouped Non groupés Smart Groups Groupes Intelligents QgsStyleV2ManagerDialog Type here to filter symbols... Taper ici pour filtrer les symboles Marker symbol (%1) Symbole marqueur (%1) Line symbol (%1) Symbole de ligne (%1) Fill symbol (%1) Symbole de remplissage (%1) Color ramp (%1) Palette de couleur (%1) Gradient Dégradé Share menu Menu Partage Export... Export... Import... Import... Group actions Grouper des actions Random Aléatoire ColorBrewer Mélangeur de couleur cpt-city cpt-city Add to group Ajouter au groupe new symbol nouveau symbole new marker nouveau symbole new line nouvelle ligne new fill symbol nouveau symbole de remplissage Symbol Name Nom du symbole Please enter a name for new symbol: Veuillez saisir un nom pour le nouveau symbole : Save symbol Enregistrer le symbole Cannot save symbol without name. Enter a name. Impossible de créer un symbole sans un nom. Entrez un nom. Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Le symbole avec le nom '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? Color ramp type Type de palette de couleur Please select color ramp type: Veuillez sélectionner le type de palette de couleur : new ramp nouvelle palette new gradient ramp nouvelle palette graduée new random ramp Nouvelle palette aléatoire Color Ramp Name Nom de la palette de couleur Please enter a name for new color ramp: Veuillez saisir le nom de la nouvelle palette de couleur : Save Color Ramp Enregistrer la palette de couleur Cannot save color ramp without name. Enter a name. Impossible de créer une palette sans un nom. Entrez un nom. Save color ramp Enregistrer la palette de couleur Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Une palette de couleur avec le nom '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? Confirm removal Confirmer la suppression Do you really want to remove %n symbol(s)? Voulez-vous réellement supprimer %n symbole(s) ? Do you really want to remove %n ramps(s)? Voulez-vous réellement supprimer %n rampe(s) ? Exported selected symbols as PNG Exporter les symboles sélectionnées au format PNG Exported selected symbols as SVG Exporter les symboles sélectionnées au format SVG All Symbols Tous les symboles Groups Groupes Ungrouped Non groupés Smart Groups Groupes Intelligents Invalid Selection Sélection invalide The parent group you have selected is not user editable. Kindly select a user defined group. Le groupe parent que vous avez sélectionné n'est pas éditable par l'utilisateur. Veuillez sélectionner un groupe d'utilisateur défini. Operation Not Allowed Opération non autorisée Creation of nested smart groups are not allowed Select the 'Smart Group' to create a new group. La créations de plusieurs sous-groupes intelligents n'est pas autorisée. Sélectionnez le "Groupe Intelligent" pour créer un nouveau groupe. New Group Nouveau Groupe Invalid selection Sélection invalide Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete. Impossible de supprimer des catégories définies par le système. Merci de choisir un autre groupe ou un autre groupe intelligent à supprimer. Error! Erreur ! New group could not be created. There was a problem with your symbol database. Le nouveau groupe ne peut pas être créé. Il y a un problème avec votre base de symboles. Database Error Erreur de base de données There was a problem with the Symbols database while regrouping. Un problème avec la base de données des symboles est survenu lors du regroupement. You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. Vous n'avez pas sélectionné de groupe intelligent à éditer. Database Error! Erreur de la base de données ! There was some error while editing the smart group. Il y a eu des erreurs lors de l'édition du groupe intelligent. Cannot rename item Impossible de renommer l'élément Name is already taken by another item. Choose a different name. Ce nom est déjà utilisé pour un élément. Choisissez-en un autre. QgsStyleV2ManagerDialogBase Style Manager Gestionnaire de symboles Marker Symbole Line Ligne Fill Remplissage Color ramp Palette de couleur Tags Étiquettes Remove item(s) Supprimer le(s) objet(s) Edit item... Editer l'objet... Ungroup Dégrouper Edit smart group... Éditer le groupe intelligent... Add group Ajouter un groupe Remove group Supprimer le groupe Group symbols Grouper les symboles Finish grouping Terminer le groupement Export selected symbol(s) as PNG... Exporter le(s) symbole(s) sélectionné(s) au format PNG... Export selected symbo(s) as PNG Exporter le(s) symbole(s) sélectionné(s) au format PNG Export selected symbol(s) as SVG... Exporter le(s) symbole(s) sélectionné(s) au format SVG... Export selected symbol(s) as SVG Exporter le(s) symbole(s) sélectionné(s) au format SVG Add item Ajouter objet Edit item Éditer objet Remove item Supprimer objet QgsSublayersDialog Select vector layers to add... Sélection des couches vectorielles à ajouter Layer ID Identifiant de la couche Layer name Nom de la couche Number of features Nombre d'entitées Geometry type Type de géométrie Select raster layers to add... Sélection des couches raster à ajouter Select layers to add... Sélection des couches à ajouter Type Type Select All Sélectionner tout QgsSublayersDialogBase Select layers to load Sélection des couches à charger 1 1 QgsSvgAnnotationDialog SVG annotation Annotation SVG Delete Effacer Select SVG file Sélectionnez un fichier SVG SVG files Fichier SVG QgsSvgCache SVG request failed [error: %1 - url: %2] Requête SVG échouée [erreur : %1 - url : %2] SVG SVG SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] Erreur de requête SVG [statut : %1 - raison : %2] %1 of %2 bytes of svg image downloaded. %1 sur %2 octets de l'image svg téléchargés. QgsSvgExportOptionsDialog SVG export options Options d'enregistrement SVG SVG options Options SVG Export map layers as svg groups (may affect label placement) Exporte des couches de la carte comme des groupes svg (peut affecter l'emplacement des étiquettes) Uncheck to render map labels as text objects. This will degrade the quality of the map labels but allow editing in vector illustration software. A décocher pour rendre les étiquettes en tant qu'objets texte. Cela réduira la qualité mais permettra leur édition dans un logiciel de dessin vectoriel. Render map labels as outlines Rendre les étiquettes en tant que contours Crop to content Rogner au contenu Left À gauche Right À droite Bottom En dessous Top margin (mm) Marge d’en haut (mm) QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget Select fill color Sélectionner la couleur de remplissage Select border color Sélectionner la couleur de la bordure Size Assistant... Assistant Taille... Select SVG file Sélectionnez un fichier SVG SVG files Fichier SVG QgsSvgSelectorGroupsModel App Symbols Symboles de l'application User Symbols Symboles de l'utilsateur QgsSvgSelectorWidget Select SVG file Sélectionnez un fichier SVG SVG files Fichiers SVG File not found Fichier non trouvé QgsSymbolLayerV2Widget Size Taille area surface diameter diamètre QgsSymbolLevelsV2Dialog Layer %1 Couche %1 QgsSymbolLevelsV2DialogBase Symbol Levels Niveaux de symbole Enable symbol levels Activer les niveaux de symbole Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Définit l'ordre de lequel les symboles de couches sont affichés. Le chiffre indique à quel passe de rendu sera dessiné la couche. QgsSymbolV2SelectorDialogBase Form Formulaire Add symbol layer Ajouter un couche de symbole Remove symbol layer Supprimer une couche de symbole Lock layer's color Verrouiller la couleur de la couche Duplicates the current layer Duplique la couche courante Move up Monter Move down Descendre QgsSymbolV2SelectorWidget Symbol selector Sélection de symbole Symbol name Nom du symbole Please enter name for the symbol: Veuillez saisir un nom pour le symbole : New symbol Nouveau symbole Save symbol Enregistrer le symbole Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Le symbole avec le nom '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? QgsSymbolsListWidget Clip features to canvas extent Découper les entités selon l'emprise Size Assistant... Assistant Taille... Width Assistant... Assistant de taille... Select color Sélectionner la couleur Symbol name Nom du symbole Please enter name for the symbol: Saisir un nom pour le symbole : New symbol Nouveau symbole Save symbol Enregistrer le symbole Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Un symbole nommé '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? Transparency %1% Transparence %1% QgsTINInterpolatorDialog Linear Linéaire Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (cubique) Save triangulation to file Enregistrer la triangulation dans un fichier QgsTINInterpolatorDialogBase Triangle based interpolation Interpolation triangulaire Interpolation method Méthode d'interpolation Export triangulation to shapefile after interpolation Exporter la triangulation dans un shapefile après le calcul Output file Fichier en sortie ... ... QgsTextAnnotationDialog Delete Effacer Select font color Sélectionner la couleur de police QgsTextAnnotationDialogBase Annotation text Annotation de texte B B I I QgsTextEditConfigDlg Form Formulaire Multiline Multi-ligne HTML HTML QgsTileScaleWidget Form Formulaire Tile Scale Panel Panneau d'échelle des tuiles QgsTipFactory QGIS Publications Publications Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? On dit 'QGIS' ou 'Quantum GIS' ? QGIS is open source QGIS est open-source How do I refer to QGIS? Comment se référer à QGIS ? Add the current date to a map layout Ajouter la date à une carte Moving Elements and Maps in the Print Composer Déplacer des éléments dans le composeur de carte Lock an element in the layout view Verrouiller un objet dans le composeur By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. En faisant un clic gauche sur un objet, vous pouvez le sélectionner; en faisant un clic droit, vous le verrouillez. Un symbole de verrou bleu apparaît dans le coin supérieur gauche de l'objet. Cela empêche l'élément d'être accidentellement modifié par la souris (vous pouvez toujours le déplacer à l'aide des touches clavier ou des options de l'objet). Rotating a map and linking a north arrow Faire tourner une carte et la lier à une flèche du nord Disabling rendering Désactiver le rendu Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! Parfois, vous pouvez disposer d'un jeu de données volumineuses qui prendra beaucoup de temps à être représenté. Si vous allez lancer plusieurs actions (ex: modifier les options de symbologie) et que vous désirez désactiver temporairement le rendu de la carte pendant ce moment, vous pouvez décocher la case à cocher 'Rendu' dans le coin en bas à droite de la barre d'état. N'oubliez pas de la réactiver par la suite lorsque vous serez prêt à dessiner la carte de nouveau ! Add an action to layer Ajouter une action à une couche Copy, paste and cut in QGIS Copier, coller et couper dans QGIS Copy, paste, and cut work as in another applications in QGIS. Select a feature (a geometry or an attribut row in the attribute table) and use one of this shortcuts: Ctrl+C to copy, Ctrl+X to cut, and Ctrl+V to paste. Copier, coller et couper fonctionnent dans QGIS de la même manière que dans les autres applications. Sélectionnez une entité (une géométrie ou une ligne dans la table attributaire) et utilisez un des raccourcis : Ctrl+C pour copier, Ctrl+X pour couper et Ctrl+V pour coller. Right click with identify tools Clic droit avec l'outil Identifier Right click with the identify tool to show a context menu from which you can choose the layer in which to identify a feature. A sub-menu will list features identified and a third sub-menu will show the action link setup for the layer. If one of this sub-menu doesn't contain any information, the next sub-menu will appear instead. For example, if you have just one layer, and click somewhere with several features, the first menu will list the features instead of layer list. Vous pouvez faire un clic-droit avec l'outil d'identification pour afficher un menu contextuel à partir duquel vous pourrez choisir la couche à identifier. Un sous-menu listera les entités identifiées et un troisième sous-menu affichera le lien d'action paramétré pour la couche. Si l'un des sous-menus ne contient aucune information, le second sous-menu apparaîtra à la place. Par exemple, si vous avez juste une seule couche et que vous cliquez sur plusieurs entités, le premier menu listera les entités plutôt que la liste des couches. Use VRT files Utilisation des fichiers VRT If you have a number of aerial photos spread across a wide area, instead of loading each file as a separate layer you can treat them all as a single layer by using a .vrt file. To create a .vrt, go to Raster -> Miscellaneous -> Build Virtual Raster (Catalog). Si vous disposez d'un certain nombre de photos aériennes réparties sur une zone étendue au lieu d'avoir un seul fichier de dalle, vous pouvez les traiter comme une seule couche en utilisant un fichier .vrt. Pour créer un fichier .vrt allez dans le menu Raster -> Divers -> Construire un raster virtuel (Catalogue VRT). Getting Help With QGIS Trouver de l'aide sur QGIS QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Desktop - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Server - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using OGC standard protocols.</li></ul> QGIS s'écrit en lettres majuscules. Nous avons de nombreux "sous-projets" pour QGIS et il ne faut pas les confondre<ul><li> : La librairie QGIS fait référence à la bibliothèque C++ qui contient les éléments essentiels utilisés pour construire l'interface utilisateur de QGIS et toutes les autres applications.</li><li> L'application QGIS "desktop" que vous connaissez et aimez tant :) </li><li> L'application QGIS "Server" - C'est une application à part entière, basée sur les librairies de QGIS, qui vous permet de mettre en ligne vos projets .qgs en utilisant les protocoles de l'OGC (WMS entre autre).</li></ul> In the print composer toolbar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. Dans la barre d'outil d'impression du composeur, vous pouvez trouver deux boutons pour déplacer les éléments. Le bouton de gauche (icône de flèche vers la droite) sélectionne et déplace les éléments dans la composition. Après avoir sélectionné l'élément avec cet outil, vous pouvez également le déplacer avec les flèches du clavier. Pour définir une position précise, utiliser la section <strong>Position et Taille</strong> qui se trouve dans l'onglet <strong>Propriétés de l'objet -> Position et Taille</strong>. L'autre outil de déplacement (l'icône de carte avec une flèche vers la droite) permet de déplacer le contenu de la carte au sein d'un objet de carte. Numeric scale value in map layout linked to map frame Valeur numérique de l'échelle If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. Si vous voulez afficher l'échelle associée à un cadre de carte sous forme de texte simplement, vous devez ajouter une barre d'échelle et définir le style à 'Numérique'. Vous pouvez aussi choisir le cadre de la carte s'il y en a plus d'un. Using the mouse scroll wheel Utiliser la roulette de la souris You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. Vous pouvez utiliser la roulette de votre souris pour zoomer vers l'avant et vers l'arrière sur la carte. Pour vous rapprocher, faites rouler vers l'avant et pour reculer, faites rouler vers l'arrière. Appuyez sur la roulette pour vous déplacer sur la carte. Vous pouvez configurer ces comportements dans la fenêtre des Options. Join intersected polylines when rendering Joindre des lignes qui se croisent Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....' Les deux appellations sont correctes, mais nous avons récemment décidé d'utiliser simplement 'QGIS'. Pour les articles, nous vous suggérons donc d'écrire 'QGIS est ...' QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="https://qgis.org"> the QGIS home page (https://qgis.org)</a> for more information. QGIS est un logiciel Open Source. Cela signifie que le code source peut être librement modifié. La licence GPL impose que toutes les modifications que vous pourriez apporter à ce code soient disponibles aux utilisateurs et vous interdit de diffuser une version avec une licence propriétaire. Visitez le <a href="https://qgis.org">site de QGIS (https://qgis.org)</a> pour plus d'informations. If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="https://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page. Si vous rédigez une étude scientifique ou d'autres articles faisant référence à QGIS, nous sommes disposés à inclure votre travail dans notre <a href="https://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">section de cas d'études</a> de notre site. Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a> Vous voulez utiliser QGIS dans votre langue maternelle ? Nous recherchons toujours des traducteurs et apprécierions votre aide ! Le processus est assez simple, des instructions sont disponibles sur la <a href="https://qgis.org/fr/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">page traduction</a> du wiki QGIS. If you need help using QGIS there is a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using QGIS. We also have a 'developers' mailing list for those wanting help and discuss things relating to the QGIS code base. Details on different means to get help are described in the <a href="https://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page. Si vous avez besoin d'aide sur l'utilisation de QGIS, nous avons une liste de diffusion 'Utilisateurs' où les utilisateurs peuvent s'entraider sur les problèmes rencontrés lors de l'utilisation de notre logiciel. Nous avons aussi une liste de diffusion 'Développeurs' pour ceux qui veulent de l'aide ou discuter des choses relatives au code de base de QGIS. Vous trouverez des informations sur les différents moyens de support dans la <a href="https://qgis.org/fr/site/forusers/support.html#mailing-lists">section communauté</a> de la page d'accueil de QGIS. You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="https://doc.qt.io/qt-4.8/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. Vous pouvez ajouter la date sur votre carte en créant une étiquette de texte simple et ajoutant la variable $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) dans le texte. Regardez la <a href="https://doc.qt.io/qt-4.8/qdate.html#toString">documentation de QDate::toString</a> pour d'autres formats. In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. Dans le composeur d'impression vous pouvez tourner la carte en définissant la valeur de rotation dans la section <strong>Propriétés de l'objet -> Carte -> Propriétés principales</strong>. Pour placer une flèche du nord sur la page, vous pouvez utiliser l'outil <strong>Ajouter une image</strong>. Après avoir placé la flèche nord sur la page, vous pouvez la lier à un objet carte en activant la case <strong>Synchroniser avec la carte</strong> et en sélectionnant l'objet carte. A chaque fois que vous modifierez la valeur de rotation de la carte liée, la flèche nord ajustera automatiquement sa rotation. QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="https://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you. QGIS dispose d'extensions qui étendent ses fonctionnalités. QGIS est livré avec certaines d'entre elles, disponibles depuis le menu "Extensions>Installer/Gérer les extensions". Par ailleurs de nombreuses <a href="https://plugins.qgis.org/">extensions python</a> développées par la communauté peuvent être installées depuis le même menu. Ne passez pas à coté de tout ce que QGIS peut vous offrir. Jetez un œil aux extensions et voyez ce qu'elles peuvent faire pour vous. Action in a layer allows user to trigger action when clicking on a geometry with 'Run Feature Action' tools.For example, you can open a HTML page using the field value of the geometry as a parameter. Look at the <a href="https://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>. L'action dans une couche permet à l'utilisateur de déclencher une action en cliquant sur une géométrie avec l'outil 'Exécuter l'action de l'entité '. Par exemple, vous pouvez ouvrir une page HTML en utilisant la valeur de champ de la géométrie comme paramètre. Regardez dans la <a href="https://docs.qgis.org/latest/fr/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>. When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. Lors de l'application d'un style à une couche de polylignes, vous pouvez joindre les lignes ensemble en appliquant les niveaux de symboles. L'image suivante vous montre l'affichage sans (à gauche) et avec (à droite). Auto-enable on the fly projection Activer automatiquement la reprojection à la volée In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. Dans la fenêtre des options (onglet SCR), vous pouvez demander à QGIS d'activer la reprojection à la volée pour chaque nouveau projet et pré-sélectionner un système de coordonnées. Sponsor QGIS Parrainer QGIS If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the<a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. Si QGIS vous permet d'économiser de l'argent ou que vous aimez notre travail et que vous avez les moyens financiers d'aider alors songez à parrainer le projet. Nous utiliserons ces ressources pour organiser nos rencontres biannuelles et améliorer le logiciel. Veuillez consulter la page de <a href="https://qgis.org/fr/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">parrainage de QGIS</a> pour plus de détails. QGIS has Plugins! QGIS a des extensions ! Become a QGIS translator Devenir un traducteur de QGIS QgsTipGui &Previous &Précédent &Next Suiva&nt QgsTipGuiBase QGIS Tips! Astuces QGIS ! <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Une astuce pratique se tient ici...</span></p></body></html> I've had enough tips, don't show this on start up any more! J'en ai assez ! Ne me montrez plus d'astuces au démarrage ! QgsTransformOptionsDialog Dialog Dialogue Select transformation type: Sélection du type de transformation Linear Linéaire Polynomial 1 Polynomiale 1 Polynomial 2 Polynomiale 2 Polynomial 3 Polynomiale 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Generate ESRI world file (.tfw) Générer un fichier 'world' ESRi (.tfw) QgsTransformSettingsDialog Transformation settings Paramètres de transformation Transformation parameters Paramètres de transformation Transformation type Type de transformation : Nearest neighbour Plus proche voisin Linear Linéaire Cubic Cubique Cubic Spline Cubic Spline Lanczos Lanczos Resampling method Méthode de rééchantillonage Target SRS SCR cible : Output settings Paramètres de sortie Output raster Raster de sortie Set target resolution Définir la résolution de la cible Create world file only (linear transforms) Créer seulement un fichier World (tranformation linéaire) Reports Rapports Generate PDF map Générer une carte PDF : Generate PDF report Générer un rapport PDF : ... ... Horizontal Horizontal Vertical Vertical Compression Compression : Use 0 for transparency when needed Employer 0 pour la transparence si nécessaire Load in QGIS when done Charger dans QGIS lorsque terminé Helmert Helmert Polynomial 1 Polynomiale 1 Polynomial 2 Polynomiale 2 Polynomial 3 Polynomiale 3 Thin Plate Spline Thin plate spline Projective Projective Destination Raster Cible Raster Invalid output file name. Nom de fichier en sortie invalide Input raster can not be overwritten. Le Raster en entrée ne peut pas être écrasé. PDF Format Format PDF Save Map File as Enregistrer la carte en tant que Save Report File as Enregistrer le rapport sous _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _georef QgsUniqueValuesConfigDlgBase Form Formulaire The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. L'utilisateur peut sélectionner l'une des valeurs déjà utilisées dans le champ. Une ligne est affichée avec le support de l'auto-complétion si "éditable" est coché, sinon une boîte de saisie est utilisée. Editable Éditable QgsUnitSelectionWidget Form Formulaire Adjust scaling range Ajuster la plage d'échelle Millimeter Millimètre Pixels Pixels Map unit Unité de carte Percentage Pourcentage QgsUnitTypes::AngleUnit degrees degrés radians radians gon gon minutes of arc minutes d'arc seconds of arc secondes d'arc turns tours <unknown> <inconnu> QgsUnitTypes::AreaUnit square meters mètres carrés square kilometers Kilomètres carrés square feet pieds carrés square yards yards carrés square miles miles carrés hectares hectares acres acres square nautical miles milles nautiques carrés square degrees degrés carrés <unknown> <inconnu> QgsUserInputDockWidget User Input Panel Panneau d'entrée utilisateur QgsValueMapConfigDlg Select a file Sélectionner un fichier Error Erreur Could not open file %1 Error was:%2 Impossible d'ouvrir le fichier %1. L'erreur est : %2 QgsValueMapSearchWidgetWrapper Please select Veuillez sélectionner QgsValueMapWidget Form Formulaire Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Boîte de saisie avec des items prédéfinis. La valeur est stockée dans l'attribut, la description est affichée dans la boîte. Load Data from Layer Charger des données depuis la couche Load Data from CSV File Charger des données depuis le fichier CSV Value Valeur Description Description Remove Selected Supprimer la sélection QgsValueRelationConfigDlg Edit filter expression Éditer le filtre l'expression QgsValueRelationConfigDlgBase Form Formulaire Layer Couche Key column Colonne clé Value column Colonne de valeurs Select layer, key column and value column: Sélection de la couche, des colonnes de clés et de valeurs : Order by value Trier par valeurs Allow NULL value Autoriser les valeurs NULL Allow multiple selections Permettre les sélections multiples Use completer Utiliser la complétion Filter expression Filtrer l'expression ... ... QgsValueRelationSearchWidgetWrapper Please select Veuillez sélectionner (no selection) (pas de sélection) QgsValueRelationWidgetWrapper (no selection) (pas de sélection) QgsVariableEditorTree Variable Variable Value Valeur Overridden by value from %1 Ecrasé par la valeur de %1 QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase ColorBrewer ramp Palette ColorBrewer Scheme name Nom du schéma Colors Couleurs Preview Aperçu QgsVectorDataProvider Codec %1 not found. Falling back to system locale Le codage %1 n'a pas été trouvé. Utilisation du système local. Add Features Ajouter des entités Delete Features Supprimer des entités Change Attribute Values Changer des valeurs attributaires Add Attributes Ajouter des attributs Delete Attributes Supprimer des attributs Rename Attributes Renommer les attributs Create Spatial Index Créer un index spatial Create Attribute Indexes Créer les index d'attributs Fast Access to Features at ID Accès rapide aux entités via l'ID Change Geometries Changer des géométries Presimplify Geometries Pré-simplifier les géométries Presimplify Geometries with Validity Check Pré-simplifier les géométries avec une vérification de validation Simultaneous Geometry and Attribute Updates Mises à jour simultanées de la géométrie et des attributs Transactions Transactions Curved Geometries Géométries courbes QgsVectorFieldSymbolLayerWidget X attribute Attribut X Y attribute Attribut Y Length attribute Attribut de longueur Angle attribute Attribut d'angle Height attribute Attribut de hauteur QgsVectorGradientColorRampV2Dialog Select ramp color Select ramp color Transparent Transparent Discrete Discret Continuous Continues Gradient file : %1 Fichier de graduation : %1 License file : %1 Fichier de licence : %1 QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase Gradient color ramp Palette de couleurs graduées Color &1 Couleur &1 Color &2 Couleur &2 &Type &Type Gradient stop Arrêt de gradiant Relative &position &Position relative % % &Delete stop &Supprimer l'arrêt Plot Parcelle Hue Teinte Saturation Saturation Lightness Luminosité Alpha Alpha &Information &Information QgsVectorLayer Updating feature count for layer %1 Mise à jour du décompte des entités pour la couche %1 Abort Annuler QGIS QGIS ERROR: no provider ERREUR: pas de fournisseur de données ERROR: layer not editable ERREUR : couche non éditable Commit errors: %1 Erreurs de commit: %1 General Général Layer comment Commentaire de la couche Storage type of this layer Type de stockage de cette couche Description of this provider Description de ce fournisseur de données Source for this layer Source pour cette couche Geometry type of the features in this layer Type de la géométrie des données dans cette couche Primary key attributes Attribut de clé primaire The number of features in this layer Le nombre de données dans cette couche Extents Emprise In layer spatial reference system units Dans les unités spatiales du système de référence de la couche In project spatial reference system units Dans les unités spatiales du système de référence du projet Layer Spatial Reference System Système spatial de référence de la couche Project (Output) Spatial Reference System Système spatial de référence du projet (affichage): Attribute field info Information du champ attributaire xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 Capabilities of this layer Capacités de cette couche unknown extent Extent inconue (Invalid transformation of layer extents) (Transformation invalide des emprises de couche) Field Champ Type Type Length Longueur Precision Précision Comment Commentaire QgsVectorLayerAndAttributeModel Layer Couche Output layer attribute Attribut de la couche en sortie Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output. Attribut contenant le nom de la couche de destination dans la sortie DXF. QgsVectorLayerEditBuffer SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count SUCCES : %n attribut a été ajouté. SUCCES : %n attributs ont été ajoutés. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count ERREUR : %n attribut a été ajouté. ERREUR : %n attributs ont été ajoutés. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count SUCCES : %n attribut ajouté. SUCCES : %n attributs ajoutés. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count ERREUR : %n attribut non-ajouté ERREUR : %n attributs non-ajoutés SUCCESS: %n attribute(s) renamed. renamed attributes count SUCCES: %n attribut a été renommé. SUCCES: %n attribut(s) ont été renommés. ERROR: %n attribute(s) not renamed not renamed attributes count SUCCES: %n attribut n'a pas été renommé SUCCES: %n attribut(s) n'ont pas été renommés ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! ERREUR : le nombre de champs est incorrect après l'addition/suppression de champs ! ERROR: field with index %1 is not the same! ERREUR : les champs d'index %1 ne sont pas les mêmes ! Provider: %1 Fournisseur de données : %1 Storage: %1 Stockage : %1 expected field champ attendu retrieved field champ retourné SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed. SUCCÈS : %1 valeur(s) d'attribut et %2 géométries ont été modifiés. SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count SUCCES : %n valeur d'attribut modifiée. SUCCES : %n valeurs d'attribut modifiées. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count ERREUR : %n modification de valeur d'attribut n'a pas été effectué. ERREUR : %n modifications de valeurs d'attribut n'ont pas été effectués. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count SUCCES : %n attribut effacé. SUCCES : %n attributs effacés. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count ERREUR : %n attribut non effacé. ERREUR : %n attributs non effacés. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count SUCCES : %n entité ajouté. SUCCES : %n entités ajoutées. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count ERREUR : %n attribut non-ajouté. ERREUR : %n attributs non-ajoutés. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count Erreur : %n entité non ajoutée - le prestataire de données ne supporte pas l'ajout d'entités. Erreur : %n entités non ajoutées - le prestataire de données ne supporte pas l'ajout d'entités. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count SUCCES : %n géométrie modifiée. SUCCES : %n géométries modifiées. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count ERREUR : %n géométrie non-modifiée. ERREUR : %n géométries non-modifiées. Provider errors: Erreur du fournisseur de données : QgsVectorLayerProperties QGIS Layer Style File Fichier de style de couche QGIS SLD File Fichier SLD Load from database Charger depuis une base de données Save in database (%1) Enregistrer dans la base de données (%1) Layer Properties - %1 Propriétés de la couche - %1 Stop editing mode to enable this. Arrêter le mode d'édition pour l'activer. Insert expression Insérer l'expression This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer Ce bouton ouvre le constructeur de requête et vous permet de créer un sous-ensemble de entités à afficher sur le canevas de la carte au lieu d'afficher toutes les entités dans la couche The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button Se trouve ici la requête utilisée afin de limiter les entitéss affichées dans la couche. Pour modifier la requête, cliquez sur le bouton "Constructeur de Requête" Not supported Non supporté Distance Distance SnapToGrid SnapToGrid Visvalingam Visvalingam Spatial Index Index spatial Creation of spatial index successful Création de l'index spatial réussi Creation of spatial index failed Création de l'index spatial échoué Load default style from: Charger le style par défaut depuis : Cancel Annuler Local database Base locale Datasource database Base de données source Default Style Style par défaut Loaded from Provider Chargé depuis le fournisseur de données No default style was found for this layer Aucun style par défaut trouvé pour cette couche Save default style to: Enregistrer le style par défaut sous : Load layer properties from style file Charger les propriétés des couches à partir d'un fichier de style Load Style Charger le style Save as Default Enregistrer par défaut QGIS Layer Style File... Fichier de style de couche QGIS SLD File... Fichier SLD Load from file... Charger depuis le fichier Style saved Style enregistré Save layer properties as style file Enregistrer les propriétés de la couche comme fichier de style Saved Style Style enregistré The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 Le style recherché n'a pas un nom valide de style. Message d'erreur : %1 Save Style Enregistrer le style Style Style Restore Default Restaurer le style par défaut Error occurred retrieving styles from database Une erreur est survenue lors de la récupération des styles depuis la base de données. all tout QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Propriétés de la Couche Legend Légende Provider feature filter Filtre d'entité du fournisseur de données Map tip display text Texte d'affichage des info-bulles Memory cache Mémoire cache Description Description Keyword list Liste de mots-clés List of keywords separated by comma to help catalog searching. Liste de mots-clefs séparés par des virgules pour faciliter la recherche dans le catalogue. DataUrl DataUrl An URL of the data presentation. URL des données de présentation. Format Format Short name Nom court Attribution Attribution Attribution's title indicates the provider of the layer. Le titre d'attribution indique le fournisseur de la couche. Attribution's title indicates the provider of the data layer. Le titre d'attribution indique le fournisseur de la couche. Url URL Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. L'URL d'attribution donne un lien vers la page web du fournisseur de la couche de données. MetadataUrl URL Métadonnées The URL of the metadata document. URL du document de métadonnées. Type Type LegendUrl LegendUrl An URL of the legend image. URL de l'image de légende. image/png image/png image/jpeg image/jpeg image/jpg image/jpg Properties Propriétés Embedded widgets in legend Contrôles intégrés dans la légende Style Style Labels Étiquettes Labels (deprecated) Étiquettes (obsolète) Display labels Afficher les étiquettes Fields Champs General Général Query Builder Constructeur de requête Display Infobulles Rendering Rendu Variables Variables Layer info Infos Layer source Source de la couche Data source encoding Encodage des données sources Coordinate reference system Système de coordonnées de référence (SCR) Create spatial index Créer un index spatial Update extents Mettre à jour l'emprise Scale dependent visibility Visibilité dépendante de l'échelle Simplify geometry Simplifier la géométrie <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Remarque :</b> La simplification dynamique des entités peut accélérer le rendu, mais peut aussi provoquer des incohérences dans certains cas Simplification threshold (higher values result in more simplification): Seuil de simplification (des valeurs plus grandes donnent une plus grande simplification): Higher values result in more simplification Des valeurs plus grandes donnent une plus grande simplification pixels pixels Simplification algorithm: Algorithme de simplification: This algorithm only is applied to simplify on local side Cet algorithme s'applique uniquement à la simplification en local Simplify on provider side if possible Faire se réaliser la simplification par le fournisseur de données lorsque c'est possible Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Échelle maximale à laquelle la couche peut être simplifiée (1:1 simplifie toujours) : Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes) Force l'affichage de la couche en tant que raster (résultat pouvant produire une plus faible taille de fichier) Inserts an expression into the action Insérer une expression dans l'action Insert expression... Insérer une expression The valid attribute names for this layer Le nom d'attribut valide pour cette couche Inserts the selected field into the action Insérer les champs sélectionnés dans l'action Insert field Insérer un champ HTML HTML Field Champ The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. Le résumé est une description narrative fournissant plus d'information sur la couche. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Un nom est utilisé pour identifier une couche. Le nom court est une chaîne de caractères utilisée pour la communication machine à machine. Layer name Nom de la couche displayed as afficher en tant que Metadata Métadonnées Title Titre The title is for the benefit of humans to identify layer. Le titre est destiné à l'identification de la couche par les humains. Abstract Résumé Actions Actions Joins Jointures Join layer Couche jointe Join field Champ dans la couche jointe Target field Champ dans la couche cible Diagrams Diagrammes Prefix Préfixe Joined fields Jointure QgsVectorLayerSaveAsDialog Automatic Automatique No geometry Aucune géométrie No symbology Pas de symbologie Feature symbology Symbologie de l'entité Symbol layer symbology Symbologie de la couche de symboles <Default> <Défaut> Name Nom Type Type Replace with displayed values Remplacer avec les valeurs affichées Use %1 Utiliser %1 Save layer as... Enregistrer la couche sous... Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Sélectionnez le système de coordonnées de référence pour le fichier vectoriel. Les données des points seronta transformés suivant le système de la couche. QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Save vector layer as... Enregistrer la couche vectorielle sous.. Browse Parcourir Encoding Codage CRS SCR Select fields to export and their export options Sélectionner les champs à exporter et leurs options d'export Replace all selected raw field values by displayed values Remplacer toutes les valeurs brutes des champs sélectionnés par les valeurs affichées Symbology export Exporter la symbologie Geometry Géométrie Geometry type Type géométrique Force multi-type Forcer le type multiple Include z-dimension Inclure la dimension z Datasource Options Options de la source de données Custom Options Options personnalisables Layer Options Options de la couche Save as Enregistrer sous Format Format Save only selected features N'enregistrer que les entités sélectionnées Select All Sélectionner tout Deselect All Tout désélectionner Data source Source de donnée Layer Couche Add saved file to map Ajouter les fichiers sauvegardés à la carte 1: 1: Scale Échelle QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase Random color ramp Palette de couleurs aléatoires Hue Teinte from de to à Saturation Saturation Value Valeur Classes Classes Preview Aperçu QgsVersionInfo Connection refused - server may be down Connexion refusée - le serveur est peut-être indisponible The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator. Le nom d'hôte %1 ne peut pas être résolu. Vérifiez vos paramètres DNS ou contactez votre administrateur système. QgsVirtualLayerSourceSelect Virtual layer test Tester la couche virtuelle No error Aucune erreur Warning Attention A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it? Une couche virtuelle possédant ce nom existe déjà, voulez-vous l'écraser? QgsVirtualLayerSourceSelectBase Create a virtual layer Créer une couche virtuelle Layer name Nom de la couche Embedded layers Couches intégrées Embedded layers can be added to have SQL queries with layers that are independent from layers loaded by the current QGIS project. In particular, saving a virtual layer with embedded layers to a QLR file can be done to reuse its definition in another project. Les couches embarquées peuvent être ajoutées aux requêtes SQL sur les couches qui sont indépendantes des couches chargées dans le projet QGIS courant. On peut ainsi enregistrer une couche virtuelle avec des couches embarquées dans un fichier QLR pour réutiliser sa définition dans un autre projet. Local name Nom local Provider Fournisseurs de données Encoding Codage Source Source Add a new embedded layer Ajouter une nouvelle couche intégrée Add Ajouter Import layer definition from loaded layers of the current project Importer une définition de couche à partir des couches chargées dans le projet courant Import Importer Remove the selected embedded layer Supprimer la couche intégrée sélectionnée Remove Supprimer Query Requête <html><head/><body><p>This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query refering to any existing vector layers or embedded layers.</p><p>Virtual layers rely on SQLite and Spatialite. Any functions from SQLite or Spatialite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use "tablename.geometry", regardless of original geometry column's name.</p><p><span style=" font-weight:600;">Special comments:</span></p><p>Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.</p><p>Special comments must be placed on the right of a column name and have the form <tt>/*:type*/</tt> where type can be any of <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> where <span style=" font-style:italic;">gtype</span> can be <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> or <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (with an optional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) and <span style=" font-style:italic;">srid</span> is an integer identifier.</p><p>Example:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html> <html><head/><body><p>Voici l'éditeur de requête SQL. Vous pouvez y éditer une requête SQL faisant référence à n'importe quelles couches vecteurs, embarquées ou non.</p><p>Les couches virtuelles reposent sur SQLite ou Spatialite. Toute fonction SQLite ou Spatialite peut donc être utilisée dans la requête. Pour ajouter ou accédre aux géométries d'une table, vous pouvez utiliser "nomdetable.geometry", sans rapport avec le nom de la colonne géométrique.</p><p><span style=" font-weight:600;">Commentaires spéciaux:</span></p><p>Parce qu'il n'est pas toujours possible de détecter automatiquement le type de donnée de chaque colonne dans une requête, les commentaires spéciaux peuvent être utilisés dans la requête pour forcer un type spécifique.</p><p>Les commentaires spéciaux doivent être placés à la droite du nom de la colonne et doivent avoir la forme suivante <tt>/*:type*/</tt> où type peut être <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> ou <span style=" font-style:italic;">text</span>. Ils peuvent également être utilisés pour indiquer le type et le SCR d'une colonne géométrique en utilisant la syntaxe suivante: <tt>/*:typeg:scr*/</tt> où <span style=" font-style:italic;">typeg</span> peut être <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> ou <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (avec un préfix optionnel <span style=" font-style:italic;">multi</span>) et <span style=" font-style:italic;">scr</span> est un entier d'identifiant.</p><p>Exemple:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html> Unique identifier column Colonne d'identifiant unique Geometry Géométrie Autodetect Autodétecter No geometry Aucune géométrie Geometry column Colonne géométrique geometry géométrie Type Type Point Point LineString Polyligne Polygon Polygone MultiPoint Multipoint MultiLineString Multi-Polyligne MultiPolygon Multi-Polygone CRS SCR ... ... Test Test QgsVisibilityPresets Replace Preset Remplacer un réglage Add Preset... Ajouter un réglage... Remove Current Preset Supprimer le Réglage Courant preset réglage Preset Réglage Visibility Presets Réglages de Visibilité Name of the new preset Nom du nouveau réglage A preset with this name already exists Un réglage avec ce nom existe déjà QgsWCSConnectionItem Edit... Éditer... Delete Effacer QgsWCSRootItem New Connection... Nouvelle Connexion... QgsWCSSourceSelect Select a layer Sélectionner une couche No CRS selected Pas de SCR sélectionné QgsWFSCapabilities WFS version %1 not supported Le protocole WFS version %1 n'est pas géré Download of capabilities failed: %1 Échec du téléchargement des possibilités de cette couche : %1 QgsWFSConnectionItem Edit... Éditer... Delete Effacer Modify WFS connection Modifier une connexion WFS QgsWFSDescribeFeatureType Download of feature type failed: %1 Le téléchargement du type d'entité à échoué: %1 QgsWFSFeatureDownloader Loading features for layer %1 Chargement des entités de la couche %1 Abort Annuler QGIS QGIS Error when parsing GetFeature response Erreur lors de l'analyse de la réponse GetFeature WFS WFS Server generated an exception in GetFeature response Le serveur a généré une exception dans la réponse GetFeature Retrying request %1: %2/%3 Relance de la requête %1: %2/%3 Download of features failed: %1 Le téléchargement des entités à échoué: %1 QgsWFSFeatureHitsAsyncRequest WFS WFS Download of feature count failed: %1 Le téléchargement du nombre d'entités à échoué: %1 QgsWFSFeatureHitsRequest Download of feature count failed: %1 Le téléchargement du nombre d'entités a échoué: %1 QgsWFSProgressDialog Hide Masquet QgsWFSProvider WFS WFS Syntax error. Erreur de syntaxe. Missing content at end of string. Contenu manquant à la fin de la chaîne de caractères. %1 is unexpected. %1 n'est pas attendu. %1 is expected instead. %1 est attendu à la place. %1 or %2 %1 ou %2 comma virgule an identifier un identifiant SQL query is invalid: %1 Requête SQL invalide: %1 Typename '%1' is ambiguous without prefix Le nom de type '%1' est ambigu sans préfixe Typename '%1' is unknown Le nom de type '%1' est inconnu JOINs are not supported by this server Les jointures ne sont pas gérées par ce serveur FROM or JOIN clause should contain the table name '%1' Les clauses FROM ou JOIN doivent contenir le nom de la table '%1' DescribeFeatureType failed for url %1: %2 Échec de DescribeFeatureType pour l'URL %1: %2 Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1, typeName %2: %3 Échec de l'analyse de la réponse DescribeFeatureType pour l'URL %1, typeName: %2 %3 Column '%1' is not a direct reference to a table column La colonne '%1' n'est pas une référence directe vers une colone de la table Field '%1': a field with the same name already exists Champ '%1': un champ du même nom existe déjà The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields Le champ géométrique d'un type différent du type principal est ignoré dans les champs sélectionnés Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1: %2 Échec de l'analyse de la réponse DescribeFeatureType pour l'URL %1: %2 Cannot find schema root element Impossible de trouver l'élément racine du schéma it is probably a schema for Complex Features Il s'agit probablement d'un schéma pour des entités complexes Cannot find element '%1' Impossible de trouver l'élément '%1' Cannot find ComplexType element '%1' Impossible de trouver l'élément ComplexType '%1' Cannot find attribute elements Impossible de touver les éléments d'attributs GetCapabilities failed for url %1: %2 Échec de GetCapabilities pour l'URL %1: %2 Could not find typename %1 in capabilities for url %2 Impossible de trouver un nom de type %1 dans les fonctionnalités pour l'URL %2 empty response réponse vide WFS service exception:%1 exception du service WFS :%1 unsuccessful service response: %1 Échec de réponse du service: %1 WFS exception report (code=%1 text=%2) Rapport d'erreur WFS (code=%1 texte=%2) missing manquant unhandled response: %1 réponse non gérée: %1 QgsWFSRequest WFS WFS %1 of %2 bytes downloaded. %1 sur %2 bytes téléchargés. Redirect loop detected: %1 Boucle de redirection détectée %1 empty response: %1 réponse vide : %1 network request update failed for authentication config La requête réseau de mise à jour a échoué en raison d'un problème de configuration d'authentification QgsWFSRootItem New Connection... Nouvelle Connexion... Create a new WFS connection Créer une nouvelle connexion WFS QgsWFSSharedData SQL statement to OGC Filter error: Erreur dans l'instruction SQL du filtre OGC: Expression to OGC Filter error: Erreur dans l'expression du filtre OGC: Cannot create temporary SpatiaLite cache Impossible de créer le cache temporaire Spatialite WFS WFS Cannot connect to temporary SpatiaLite cache Impossible de se connecter au cache temporaire Spatialite Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom again on layer while features are being downloaded L'emprise retournée par le serveur est incorrecter. Vous devriez re-zoomer sur la couche pendant le téléchargement des entités Download of features for layer %1 failed or partially failed: %2. You may attempt reloading the layer with F5 Le téléchargement des entités de la couche %1 a échoué ou partiellement échoué: %2. Vous allez sans doute devoir recharger la couche avec F5 Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom on layer and then zoom out to see all features L'emprise retournée par le serveur est incorrecter. Vous devriez re-zoomer sur la couche et faire un zoom complet pour visualiser toutes les entités %1: The download limit has been reached. %1: la limite de téléchargement a été atteinte. Zoom in to fetch all data. Zoomer en avant pour récupérer toutes les données. You may want to check the 'Only request features overlapping the view extent' option to be able to zoom in to fetch all data. Vous devriez cocher l'option 'Requêter uniquement les entités dans la vue courante' pour pouvoir zoomer et rapatrier toutes les données. QgsWFSSingleFeatureRequest Download of feature failed: %1 Le téléchargement de l'entité à échoué: %1 QgsWFSSourceSelect &Add &Ajouter &Build query Constr&uire une requête Build query Construire une requête Network Error Erreur réseau Capabilities document is not valid Le document listant les possibilités n'est pas valide. Server Exception Erreur serveur Error Erreur No Layers Pas de couches capabilities document contained no layers. Le document listant les possibilités ne contient aucune couche. Create a new WFS connection Créer une nouvelle connexion WFS Modify WFS connection Modifier une connexion WFS Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmez l'effacement Server exception Exception serveur DescribeFeatureType failed Échec de DescribeFeatureType Load connections Charger des connexions XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) QgsWFSSourceSelectBase Add WFS Layer from a Server Ajouter une couche WFS d'un serveur Change... Modifier... Filter: Filtre : Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Affiche les types d'entités WFS qui contiennent ce mot dans le titre, nom ou résumé Server connections Connexions au serveur Only request features overlapping the view extent Requêter uniquement les entités dans la vue courante C&onnect C&onnexion &New &Nouveau Edit Éditer Delete Effacer Load connections from file Charger des connexions depuis un fichier Load Charger Save connections to file Enregistrer des connexions dans un fichier Save Enregistrer Use title for layer name Utiliser le titre en tant que nom de couche Keep dialog open Garder la fenêtre ouverte Coordinate reference system Système de coordonnées de référence (SCR) QgsWFSTransactionRequest Sending of transaction failed: %1 L'envoi de la transaction a échoué: %1 QgsWMSConnectionItem Failed to parse WMS URI Échec de l'analyse de l'URI du WMS Failed to download capabilities Échec du téléchargement des possibilités Failed to parse capabilities Échec d'analyse des possibilités Edit... Éditer... Delete Effacer QgsWMSRootItem New Connection... Nouvelle Connexion... QgsWMSSourceSelect &Add &Ajouter Add selected layers to map Ajouter les couches sélectionnées à la carte Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer l'effacement Load connections Charger des connexions XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) encoding %1 not supported. le codage %1 n'est pas supporté. WMS Provider Fournisseur de données WMS Failed to parse WMS URI Échec d'analyse WMS URI Failed to download capabilities: Échec du téléchargement des possibilités: The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL. Le serveur auquel vous essayez de vous connecter ne semble pas être un serveur WMS. S'il vous plaît, vérifiez l'URL. Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received: %1 A la place des capacités qui étaient attendues, la réponse suivante a été reçue : %1 Options (%n coordinate reference systems available) crs count Options (%n systèmes de coordonnées de référence disponibles) Options (%n systèmes de coordonnées disponibles) Select layer(s) Sélectionner une couche Select layer(s) or a tileset Sélectionner les couches ou un jeu de tuiles Select either layer(s) or a tileset Sélectionner les couches ou un jeu de tuiles Coordinate Reference System (%n available) crs count Système de Coordonnées de Référence (%n disponible) Systèmes de Coordonnées de Référence (%n disponibles) No common CRS for selected layers. Pas de SCR commun à ces couches. No CRS selected Pas de SCR sélectionné No image encoding selected Pas de codage d'images séelectionné %n Layer(s) selected selected layer count %n couche sélectionnée %n couches sélectionnées Tileset selected Jeu de tuiles sélectionné Could not understand the response. The %1 provider said: %2 Ne comprend pas la réponse. Le fournisseur de données %1 indique : %2 WMS proxies Serveur mandataire WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Plusieurs serveurs WMS ont été ajouté à la liste. Si vous avez accès à internet via un serveur mandataire (proxy), vous aurez besoin de le configurer dans les paramètres de QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 Erreur d'analyse à la ligne %1, colonne %2: %3 network error: %1 Erreur réseau : %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? La connexion %1 existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? Confirm Overwrite Confirmer l'écrasement QgsWMSSourceSelectBase Ready Prêt Layers Couches C&onnect C&onnexion &New &Nouveau Edit Éditer Delete Effacer Adds a few example WMS servers Ajouter quelques serveurs WMS de démonstration Add default servers Ajouter les serveurs par défaut ID ID Name Nom Title Titre Abstract Résumé Image encoding Encodage de l'image Save connections to file Enregistrer les connexions dans un fichier Save Enregistrer Load connections from file Charger des connexions depuis un fichier Load Charger Options Options Change... Modifier... Layer name Nom de la couche Coordinate Reference System Système de coordonnées de référence Add Layer(s) from a WM(T)S Server Ajouter des couches d'un serveur WM(T)S Tile size Taille de tuile Feature limit for GetFeatureInfo Limite d'entité de GetFeatureInfo 10 10 Layer Order Ordre des couches Move selected layer UP Monter la couche sélectionnée Up Monter Move selected layer DOWN Descendre la couche sélectionnée Down Descendre Layer Couche Style Style Tilesets Jeu de tuiles Format Format Tileset Jeu de tuiles CRS SCR Server Search Recherche de serveurs Search Rechercher Description Description URL URL Add selected row to WMS list Ajoutez les lignes sélectionnées à la liste des serveurs WMS Use contextual WMS Legend Utiliser la légende WMS contextuelle QgsWcsCapabilities empty capabilities document Le document listant les possibilités est vide. Tried URL: %1 URL Éprouvé : %1 Capabilities request redirected. Redirection des possibilités de requêtes. empty of capabilities: %1 Purge des possibilités : %1 Download of capabilities failed: %1 Échec du téléchargement des possibilités de cette couche : %1 WCS WCS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Le téléchargement des capacités a échoué : la requête réseau de mise à jour a échoué en raison d'un problème de configuration d'authentification %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 sur %2 octets de capacités téléchargés. Exception Exception Could not get WCS capabilities: %1 Impossible d'obtenir les spécifications du serveur WCS : %1 Dom Exception Exception DOM Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Impossible d'obtenir les fonctionnalités WCS dans le format attendu (DTD) : aucun %1 trouvé. C'est probablement dû à une URL de Serveur WCS incorrecte. Libellé:%3 La réponse était: %4 Version not supported Version non supportée WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Le serveur WCS en version %1 n'est pas supporté par QGIS (il supporte les versions : 1.0.0,1.1.0, 1.1.2) Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4 Impossible d'obtenir les possibilités WMS : %1 ligne %2 colonne %3. C'est probablement dû à une adresse de serveur incorrecte. La réponse est : %4 QgsWcsDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Erreur de requête de carte (Statut : %1; Raison : %2; URL : %3) WCS WCS Network request update failed for authentication config La requête réseau de mise à jour a échoué en raison d'un problème de configuration d'authentification Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Erreur de requête de carte : <br>Titre : %1<br>Erreur : %2<br>URL : <a href='%3'>%3</a>) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Erreur de requête de carte (Statut : %1; Réponse : %2; URL : %3) Cannot parse multipart response: %1 Impossible d'analyser une réponse multi-parties : %1 Expected 2 parts, %1 received 2 parties attendues, %1 reçue More than 2 parts (%1) received Plus de 2 parties (%1) reçues Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erreur de requête de carte (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3) Map request error (Response: %1; URL:%2) Erreur de requête de carte (Réponse : %1 ; URL : %2) Content-Transfer-Encoding %1 not supported Encodage de transfert de contenu %1 non supporté Map request failed [error:%1 url:%2] Requête de carte échouée [erreur : %1 ; url : %2] Not logging more than 100 request errors. Ne pas enregistrer plus de 100 erreurs de requêtes %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 sur %2 octets téléchargés. QgsWcsProvider Cannot describe coverage Impossible de décrire la couverture Coverage not found Couverture introuvable Cannot calculate extent Impossible de calculer l'emprise Cannot get test dataset. Impossible d'obtenir le jeux de données test. Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) La couverture reçue n'a pas une emprise valable %1 (%2 attendu) WCS WCS Rotating raster Rotation du raster Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) La couverture téléchargée n'a pas la dimension attendue (%1 x %2 au lieu de %3 x %4). Getting map via WCS. Obtention de la carte via WCS. No data received Pas de données reçues Cannot create memory file Impossible de créer le fichier en mémoire Dom Exception Exception DOM Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Impossible d'obtenir les exceptions de service WMS à %1: ligne %2 colonne %3. La réponse est : %4 Service Exception Erreur du service Request contains a format not offered by the server. La requête demande un format non offert par le serveur. Request is for a Coverage not offered by the service instance. La demande correspond à une couverture qui n'est pas proposée par le serveur sélectionné. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d'information sur les données est égale à la valeur courante du nombre d'ordre de mise à jour de méta-données de service. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d'information sur les données est une valeur courante supérieure au nombre d'ordre de mise à jour de méta-donnée de service. Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. La requête ne contient pas une valeur de paramètre, pour laquelle le serveur n'a pas déclaré de valeur par défaut. Request contains an invalid parameter value. La requête contient une valeur de paramètre invalide. No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. Aucun autre code d'exception spécifié par ce service ne s'applique à cette exception. Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. La requête contient un SCR de sortie qui ne peut pas être utilisé avec le format de sortie. Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. La requête indique « d'enregistrer » le résultat, mais il n'y a pas suffisament d'espace disponible. (No error code was reported) (Pas de message d'erreur reçu) (Unknown error code) Une erreur inconnue est survenue The WCS vendor also reported: Le service WCS a également signalé : composed error message '%1'. Message d'erreur reçu : '%1' Cannot verify coverage full extent: %1 Impossible de vérifier l'emprise totale : %1 Property Propriétés Value Valeur Name (identifier) Nom (identifiant) Title Titre Abstract Résumé Fixed Width Largeur fixée Fixed Height Hauteur fixée Native CRS SCR natif Native Bounding Box Emprise originelle de la carte WGS 84 Bounding Box Emprise en WGS 84 Available in CRS Disponible dans le SCR (and %n more) crs (et %n de plus) (et %n de plus) Available in format Disponible au format Coverages Couvertures Cache Stats Statistiques du cache Server Properties Propriétés du serveur Keywords Mots-clés Online Resource Ressource en ligne Contact Person Personne à contacter Fees Frais Access Constraints Contraintes d'accès Image Formats Formats d'image GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl Get Coverage Url Obtenir l'Url de la Couverture &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(annoncée mais ignorée)</font> And %1 more coverages Et %1 de couvertures en plus Format not supported Format non supporté Read data error Erreur de lecture des données RasterIO error: Erreur RasterIO : QgsWebPage Line %1: %2 Ligne %1 : %2 Javascript Javascript %1 (line %2): %3 %1 (ligne %2) : %3 QgsWebViewWidgetConfigDlgBase Form Formulaire Field contains a filename or URL for a webpage. Champ contenant un nom de fichier ou une URL vers une page web. Width Largeur Auto Auto px px Height Hauteur QgsWebViewWidgetWrapper ... ... Select a file Sélectionner un fichier QgsWelcomePage Recent Projects Projets récents There is a new QGIS version available Une nouvelle version de QGIS est disponible QgsWmsCapabilitiesDownload %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 sur %2 octets de capacités téléchargées Capabilities request redirected. Redirection des requêtes Capabilities. Redirect loop detected: %1 Boucle de redirection détectée %1 WMS WMS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Le téléchargement des capacités a échoué: la requête réseau de mise à jour a échoué en raison d'un problème de configuration d'authentification empty of capabilities: %1 Purge des possibilités : %1 Download of capabilities failed: %1 Échec du téléchargement des possibilités de cette couche : %1 QgsWmsImageDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Erreur de requête de carte (Statut : %1; Raison : %2; URL : %3) WMS WMS Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] L'image obtenue est défectueuse [Type : %1; URL : %2] Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erreur de requête de carte (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) Erreur de requête de carte (Statut : %1; Réponse : %2; Type : %3; URL : %4) Map request failed [error:%1 url:%2] Requête de carte échouée [erreur : %1 ; url : %2] Not logging more than 100 request errors. L'enregistrement des erreurs de requêtes est limité à 100 occurences. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 sur %2 octets téléchargés. QgsWmsLegendDownloadHandler Redirect loop detected: %1 Boucle de redirection détectée %1 WMS WMS GetLegendGraphic request error Erreur de la requête GetLegendGraphic Status: %1 Reason phrase: %2 Statut : %1 Raison : %2 Returned legend image is flawed [URL: %1] La légende d'image obtenue est corrompue [URL : %1] QgsWmsProvider Cannot parse URI L'analyse syntaxique de l'URl a échoué Cannot calculate extent Impossible de calculer l'emprise Cannot set CRS Impossible de définir le SCR Number of layers and styles don't match Le nombre de couches et de styles ne correspond pas WMS WMS Number of tile layers must be one Il ne doit y avoir qu'une seule couche de tuile Tile layer not found Couche de tuile non-trouvée Tile layer or tile matrix set not found Couche de tuiles ou jeu de matrices de tuiles non trouvé Getting map via WMS. Obtenir une carte par WMS. Getting tiles. Récupération des tuiles %n tile requests in background tile request count %n requête de tuiles en arrière-plan %n requêtes de tuiles en arrière-plan , %n cache hits tile cache hits , %n utilisation du cache , %n utilisations du cache , %n cache misses. tile cache missed , %n erreur de cache. , %n erreurs de cache. , %n errors. errors , %n erreur. , %n erreurs. image is NULL l'image est NULL unexpected image size taille inattendue de l'image Dom Exception Exception DOM Service Exception Erreur du service Request contains a format not offered by the server. La requête demande un format non offert par le serveur. Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. La demande contient un SCR non offert par le serveur pour une ou plusieurs des couches de la demande. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. La demande contient un SCR non offert par le serveur pour une ou plusieurs des couches de la demande. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. La demande de données de carte est pour une couche non offerte par le serveur, ou la demande d'information sur les données est pour une couche non montrée sur la carte. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. La demande est pour une couche dans un modèle non offert par le serveur. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. La demande d'information sur les données est appliquée à une couche qui n'est pas déclarée interrogeable. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. La demande d'information sur les données contient une valeur inadmissible en X ou en Y. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d'information sur les données est égale à la valeur courante du nombre d'ordre de mise à jour de méta-données de service. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d'information sur les données est une valeur courante supérieure au nombre d'ordre de mise à jour de méta-donnée de service. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. La demande n'inclut pas une valeur de dimension d'échantillon, et le serveur n'a pas déclaré une valeur par défaut pour cette dimension. Request contains an invalid sample dimension value. La demande contient une valeur inadmissible de dimension d'échantillon. Request is for an optional operation that is not supported by the server. La demande est pour une opération facultative pas soutenue par le serveur. (No error code was reported) (Pas de message d'erreur reçu) (Unknown error code) Une erreur inconnue est survenue The WMS vendor also reported: Le service prestataire de WMS a également rapporté: Property Propriétés Value Valeur Name Nom Visibility Visibilité Visible Visible Hidden Cachée Title Titre Abstract Abstrait Can Identify Peut identifier Yes Oui No Non Can be Transparent Peut être transparent Can Zoom In Peut zoomer + Cascade Count Nombre de cascade Fixed Width Largeur fixée Fixed Height Hauteur fixée Available in CRS Disponible dans le SCR (and %n more) crs (et %n de plus) (et %n de plus) Available in style Disponible dans le modèle LegendURLs LegendURLs Server Properties Propriétés du serveur Selected Layers Couches sélectionnées Other Layers Autres couches Tile Layer Properties Propriétés de la couche de tuile Cache Stats Statistiques du cache WMS Version WMS Version Keywords Mots-clés Online Resource Ressource en ligne Contact Person Personne à contacter Fees Frais Access Constraints Contraintes d'accès Image Formats Formats d'image Identify Formats Formats reconnus Layer Count Nombre de couches Tile Layer Count Nombre de couches de tuile Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Impossible d'obtenir l'Exception de Service WMS : %1 ligne %2 colonne %3. La réponse est : %4 GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl GetMapUrl GetMapUrl &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(annoncée mais ignorée)</font> GetFeatureInfoUrl GetFeatureInfoUrl GetLegendGraphic GetLegendGraphic GetTileUrl GetTileUrl Tile templates Modèles de tuile FeatureInfo templates Modèles FeatureInfo Tileset Properties Propriétés du jeu de tuiles Identifier Identifiant Tile mode Mode tuile WMTS WMTS WMS-C WMS-C Invalid tile mode Mode tuile invalide Selected Sélectionné Available Styles Styles disponibles CRS SCR Bounding Box Zone de délimitation Available Tilesets Jeux de tuiles disponibles Selected tile matrix set Jeu de matrice de tuiles sélectionné Scale Échelle Tile size [px] Taille de tuile [px] Tile size [mu] Taille de tuile [mu] Matrix size Taille de la matrice Matrix extent [mu] Étendue de la matrice [mu] Bounds Limites Width Largeur Height Hauteur Top Au dessus Left Gauche Bottom En dessous Right Droite %n missing row(s) %n ligne(s) manquante(s) Layer's upper bound: %1 Limite haute de la couche : %1 %n missing column(s) %n colonne(s) manquante(s) Layer's left bound: %1 Limite gauche de la couche : %1 Layer's lower bound: %1 Limite basse de la couche : %1 Layer's right bound: %1 Limite droite de la couche: %1 Cache stats Statistiques du cache Hits Succès Misses Ratés Errors Erreurs Format not supported Format non supporté Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not). Le contexte n'a pas été entièrement décrit (l'emprise a été définie mais pas la largeur/hauteur) Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erreur de requête à propos de l'information de l'entité (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3) GML schema is not valid Schéma GML non valide GML is not valid GML non-valide Cannot identify Ne peut pas identifier Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed. Échec du résultat d'analyse. %1 types d'élément estimées du gml (%2) mais aucun élément analysé. identify request redirected. requête d'identification redirigée. Map getfeatureinfo error %1: %2 Erreur de GetFeatureInfo %1 : %2 Cannot parse getfeatureinfo: %1 Impossible d'analyser GetFeatureInfo: %1 Map getfeatureinfo error: %1 [%2] Erreur de GetFeatureInfo %1 [%2] %1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded. %1 sur %2 octets de GetLegendGraphic téléchargés. QgsWmsTiledImageDownloadHandler Tile request error Erreur de la requête de tuile Status: %1 Reason phrase: %2 Statut : %1 Raison : %2 Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erreur de la requête de tuile (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3) WMS WMS Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) Erreur de la requête de tuile (Statut:%1; Type:%2; Longueur:%3; URL: %4) Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] L'image obtenue est corrompue [Content-Type : %1; URL : %2] %n tile requests in background tile request count %n requête de tuiles en arrière-plan %n requêtes de tuiles en arrière-plan , %n cache hits tile cache hits , %n utilisation du cache , %n utilisations du cache , %n cache misses. tile cache missed , %n erreurs de cache. , %n erreurs de cache. , %n errors. errors , %n erreur. , %n erreurs. Not logging more than 100 request errors. Pas d'enregistrement de plus de 100 erreurs de requêtes Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4) Erreur de dépassement du nombre maximal de tentative d'accès à une tuile. %1 requêtes ont échouées pour la tuile %2 dans la requête %3 (url: %4) repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3) Requête de répétition de tuile %1 tuile %2(refaire%3) QgsWmtsDimensionsBase Select dimensions Sélectionner les dimensions Dimension Dimension Value Valeur Abstract Résumé Default Défaut QgsZonalStatisticsDialog Count Compte Sum Somme Mean Moyenne Median Médiane Standard deviation Écart-type Minimum Minimum Maximum Maximum Range Plage Minority Minorité Majority Majorité Variety Variété QgsZonalStatisticsDialogBase Raster layer: Couche raster Band Bande Polygon layer containing the zones: Couche de polygone contenant les zones Output column prefix: Préfixe de la colonne en sortie Statistics to calculate: Statistiques à calculer: Zonal Statistics Statistiques de zones QgsZonalStatisticsPlugin &Zonal statistics Statistiques de &zone Calculating zonal statistics... Calculer les statistiques de zone... Abort... Annuler... QwtPolarRenderer Documents Documents Images Images Export File Name Nom du Fichier d'Export RAlgorithm [Unnamed algorithm] [Algorithme sans nom] User R scripts Script R utilisateur Could not load R script: %s. Problem with line %s Ne peut charger le script R: %s Problème à la ligne : %d R Console Output Console R de sortie R folder is not configured. Please configure it before running R scripts. Le répertoire de R n'est pas configuré. Veuillez le configurer avant d'exécuter les algorithmes R. R execution commands Commandes d'exécution R <p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately it seems that R is not installed in your system or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p> <p>Cet algorithme nécessite R pour être lancé. Malheureusement, il semble que R ne soit pas installé sur votre système ou qu'il n'est pas correctement configuré pour être utilisé depuis QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Cliquez ici</a> pour en savoir plus sur la manière d'installer et de configurer R avec QGIS</p> RAlgorithmProvider R Scripts folder Répertoire de scripts R R folder Répertoire R R user library folder Dossier de la librairie R Use 64 bit version Utiliser la version 64 bits Could not load R script: %s %s Impossible de charger le script R : %s %s RUtils R execution console output Sortie de la console d'exécution de R <h2>R Output</h2> <h2>Sortie de R</h2> R folder is not configured. Please configure it before running R scripts. Le répertoire de R n'est pas configuré. Veuillez le configurer avant d'exécuter les algorithmes R. <p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately, it seems that R is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p> <p>Cet algorithme nécessite R pour être lancé. Malheureusement, il semble que R ne soit pas installé sur votre système ou qu'il n'est pas correctement configuré pour être utilisé depuis QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Cliquez ici</a> pour en savoir plus sur la manière d'installer et de configurer R avec QGIS</p> RandomExtract Vector selection tools Outils de sélection de vecteur Number of selected features Nombre d'entités sélectionnées Percentage of selected features Pourcentage d'entités sélectionnées Input layer Couche en entrée Method Méthode Number/percentage of selected features Nombre/pourcentage d'entités sélectionnées Extracted (random) Extrait (aléatoire) Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. Le nombre sélectionné est supérieur au nombre d'entités. Choisissez une valeur plus faible et recommencez. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. Le pourcentage ne peut être supérieur à 100. Donner une valeur différente et essayer une nouvelle fois. Random extract Extraire aléatoirement RandomExtractWithinSubsets Vector selection tools Outils de sélection de vecteur Number of selected features Nombre d'entités sélectionnées Percentage of selected features Pourcentage d'entités sélectionnées Input layer Couche en entrée ID field Champ d'identifiant Method Méthode Number/percentage of selected features Nombre/pourcentage d'entités sélectionnées Extracted (random stratified) Extrait (échantillon aléatoire) Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. Le nombre sélectionné est supérieur au nombre d'entités. Choisissez une valeur plus faible et recommencez. Percentage can't be greater than 100. Set correct value and try again. Le pourcentage ne peut être supérieur à 100. Donner une valeur correcte et essayer une nouvelle fois. Random extract within subsets Extraire aléatoirement parmi des sous-ensembles RandomPointsAlongLines Vector creation tools Outils de création de vecteur Input layer Couche en entrée Number of points Nombre de points Minimum distance Distance minimale Random points Points aléatoires Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Ne peut pas générer le nombre requis de points aléatoires. Le nombre maximum de tentatives a été dépassé. Random points along line Points aléatoires le long d'une ligne RandomPointsExtent Vector creation tools Outils de création de vecteur Input extent Limites Points number Nombre de points Minimum distance Distance minimale Random points Points aléatoires Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Ne peut pas générer le nombre requis de points aléatoires. Le nombre maximum de tentatives a été dépassé. Random points in extent Points aléatoires dans l'étendue RandomPointsLayer Vector creation tools Outils de création de vecteur Input layer Couche en entrée Points number Nombre de points Minimum distance Distance minimale Random points Points aléatoires Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Ne peut pas générer le nombre requis de points aléatoires. Le nombre maximum de tentatives a été dépassé. Random points in layer bounds Points aléatoires dans les limites de la couche RandomPointsPolygonsFixed Vector creation tools Outils de création de vecteur Points count Nombre de points Points density Densité de points Input layer Couche en entrée Sampling strategy Stratégie d'échantillonnage Number or density of points Nombre ou densité de points Minimum distance Distance minimale Random points Points aléatoires Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Ne peut pas générer le nombre requis de points aléatoires. Le nombre maximum de tentatives a été dépassé. Random points inside polygons (fixed) Points aléatoires à l'intérieur des polygones (fixés) RandomPointsPolygonsVariable Vector creation tools Outils de création de vecteur Points count Nombre de points Points density Densité de points Input layer Couche en entrée Sampling strategy Stratégie d'échantillonnage Number field Champ nombre de points Minimum distance Distance minimale Random points Points aléatoires Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Ne peut pas générer le nombre requis de points aléatoires. Le nombre maximum de tentatives a été dépassé. Random points inside polygons (variable) Points aléatoires à l'intérieur des polygones (variable) RandomSelection Vector selection tools Outils de sélection de vecteur Number of selected features Nombre d'entités sélectionnées Percentage of selected features Pourcentage d'entités sélectionnées Input layer Couche en entrée Method Méthode Number/percentage of selected features Nombre/pourcentage d'entités sélectionnées Selection Sélection Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. Le nombre sélectionné est supérieur au nombre d'entités. Choisissez une valeur plus faible et recommencez. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. Le pourcentage ne peut être supérieur à 100. Donner une valeur différente et essayer une nouvelle fois. Random selection Sélection aléatoire RandomSelectionWithinSubsets Vector selection tools Outils de sélection de vecteur Number of selected features Nombre d'entités sélectionnées Percentage of selected features Pourcentage d'entités sélectionnées Input layer Couche en entrée ID Field Champ d'identifiant Method Méthode Number/percentage of selected features Nombre/pourcentage d'entités sélectionnées Selection stratified Sélection stratifiée Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. Le nombre sélectionné est supérieur au nombre d'entités. Choisissez une valeur plus faible et recommencez. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. Le pourcentage ne peut être supérieur à 100. Donner une valeur différente et essayer une nouvelle fois. Random selection within subsets Sélection aléatoire parmi des sous-ensembles RasterLayerBoundsAlgorithm Raster layer bounds Limites de la couche raster Modeler-only tools Outils spécifiques au modeleur Layer Couche min X X min max X X max min Y Y min max Y Y max Extent Emprise RasterLayerHistogram Graphics Graphiques Input layer Couche en entrée Number of bins Nombre de classe Histogram Histogramme Table Table Raster layer histogram Histogramme d'une couche raster RasterLayerStatistics Raster tools Outils pour les rasters Input layer Couche en entrée Statistics Statistiques Minimum value Valeur minimale Maximum value Valeur maximale Sum Somme Mean value Valeur moyenne valid cells count décompte des cellules valides No-data cells count Décompte des cellules sans donnée Standard deviation Écart-type Raster layer statistics Statistiques de la couche raster RecordDialog Record Metadata Enregistrer les métadonnées RectanglesOvalsDiamondsFixed Rectangles, ovals, diamonds (fixed) Rectangles, ovales, diamants (fixe) Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Rectangles Rectangles Diamonds Diamants Ovals Ovales Input layer Couche en entrée Buffer shape Forme du tampon Width Largeur Height Hauteur Rotation Rotation Number of segments Nombre de segments Output Sortie RectanglesOvalsDiamondsVariable Rectangles, ovals, diamonds (variable) Rectangles, ovales, diamants (variable) Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Rectangles Rectangles Diamonds Diamants Ovals Ovales Input layer Couche en entrée Buffer shape Forme du tampon Width field Champ de largeur Height field Champ de hauteur Rotation field Champ de rotation Number of segments Nombre de segments Output Sortie Feature {} has empty width, height or angle. Skipping... L'entité {} a une hauteur, une largeur ou un angle vide. On passe... Feature {} has empty width or height. Skipping... L'entité {} a une hauteur, une largeur vide. On passe... RegularPoints Vector creation tools Outils de création de vecteur Input extent Limites Point spacing/count Espacement / nombre de points Initial inset from corner (LH side) Distance depuis le coin supérieur gauche Apply random offset to point spacing Appliquer un décalage aléatoire dans l'espacement des points Use point spacing Utiliser l'espacement des points Regular points Points réguliers RenderingStyleFilePanel Select style file Sélectionner un fichier de style QGIS Layer Style File (*.qml *.QML) Fichier de style de couche QGIS (*.qml, *.QML) ReprojectLayer Vector general tools Outils généraux de vecteur Input layer Couche en entrée Target CRS SCR cible Reprojected Reprojeté Reproject layer Reprojeter une couche ReverseLineDirection Reverse line direction Inverse la direction des lignes Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Reversed Inversé Error reversing line Erreur dans l'inversion des lignes RgExportDlg Export feature Exporter l'entité Select destination layer Sélectionner la couche de destination New temporary layer Nouvelle couche temporaire RgLineVectorLayerSettingsWidget Transportation layer Couche de transport Layer Couche Direction field Champ de direction Value for forward direction Valeur pour l'aller Value for reverse direction Valeur pour le retour Value two-way direction Valeur pour les deux sens Speed field Champ de vitesse km/h km/h m/s m/s Default settings Paramètres par défaut Direction Direction Two-way direction Direction à 2 voies Forward direction Direction en avant Reverse direction Direction inverse Cost Coût Line lengths Longueurs de ligne Speed Vitesse Always use default Toujours utiliser par défaut RgSettingsDlg Road graph plugin settings Paramètres Time unit Unité de temps Distance unit Unité de distance Topology tolerance Tolérance topologique second seconde hour heure meter Mètre kilometer kilomètre RgShortestPathWidget Shortest path Chemin le plus court Start Départ Stop Arrêt Criterion Critère Length Longueur Time Temps Calculate Calculer Export Exporter Clear Effacer Help Aide Point not selected Point non sélectionné First, select start and stop points. Tout d'abord, sélectionnez les points de départ et d'arrivée. Plugin isn't configured L'extension n'est pas configurée Plugin isn't configured! Please go to the Vector menu, Road Graph, Settings option to configure it. L'extension n'est pas configurée ! Merci d'aller dans Vecteur -> Graphes Routiers -> Paramètres pour la configurer. Tie point failed Echec du point d'accrochage Start point doesn't tie to the road! Le point de départ n'est pas lié à la route ! Stop point doesn't tie to the road! Le point de départ n'est pas lié à la route ! Cannot calculate path Impossible de calculer le chemin The created graph is empty. Please check your input data. Le graphe créé est vide. Merci de varifier vos données en entrée. Path not found Chemin non trouvé Could not find start vertex. Please check your input data. Ne peut pas trouver de segment de départ. Merci de vérifier vos données en entrée. RoadGraphPlugin Settings... Paramètres... Road graph plugin settings Paramètres de l'extension de graphes routiers Road Graph Graphes Routiers SAGAAlgorithm Slope Length Longueur de pente Shapes Buffer (Attribute distance)|Shapes Buffer Tampon géométrique (attribut de distance)|Tampon géométrique Representativeness|Representativeness (Grid) Représentativité|Représentativité (Grille) Gaussian Filter Filtre gaussien Flow Accumulation (Top-Down) Accumulation de flux (haut vers le bas) Convex Hull Enveloppe convexe Flow Accumulation (Recursive) Accumulation de flux (récursif) Polygon Centroids Centroïdes de polygones Flow Accumulation (Flow Tracing) Accumulation de flux (traçage de débit) Point Statistics for Polygons Statistiques de points pour les polygones Grid Values to Points (randomly) Valeurs de grille dans des points (aléatoire) Clip Points with Polygons Découper des points avec des polygones Gradient Vectors from Direction and Length Vecteur de gradient depuis une direction et une longueur Grid Statistics for Polygons Statistiques de grille pour les polygones Layer of extreme value Couche de valeur extrême Create Graticule Créer un réticule Difference Différence Clip Grid with Polygon Découper une grille avec un polygone Crop to Data Rogner les données Close Gaps Boucher les trous Polygon Clipping Découper des polygones Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF) Index multi-résolution d'aplatissement de fond de vallée (mrvbf) Flatten Polygon Layer Applatir une couche de polygones Shared Polygon Edges Sommets partagés de polygones Add Point Attributes to Polygons Ajouter des attributs de points vers des polygones Polygon Self-Intersection Polygones intersectés sur eux-mêmes Gradient Vectors from Surface Vecteur de gradient depuis une surface GWR for Multiple Predictor Grids Régression Pondérée Géographique pour grilles de prédiction multiples Multiple Regression Analysis (Points/Grids) Analyse de régression multiple (points/grilles) Hypsometry Hypsométrie Aggregation Index Indice d'aggrégation Identity Identité LS Factor Facteur LS DTM Filter (slope-based) Filtre DTM (basé sur la pente) Effective Air Flow Heights Hauteurs de flux d'air effectif Add Grid Values to Points Ajouter des valeurs de grille à des points Kernel Density Estimation Estimation de la densité du noyau Grid Cell Index Index de cellule de grille Mass Balance Index Index d'équilibrage de masse Transform Shapes Transformer les géométries Regression analysis|Regression Analysis (Points/Grid) Analyse de régression/Analyse de régression (points/grille) Polygon Properties Propriétés de polygone Geographically Weighted Multiple Regression Régression multiple pondérée géographiquement GWR for Multiple Predictors (Gridded Model Output) Régression Pondérée Géographique pour grilles de prédiction multiples (modèle de sortie en grille) Directional Statistics for Single Grid Statistiques directionnels pour une simple grille Fill Sinks|Fill Sinks (Planchon/Darboux, 2001) Remplissage de dépressions|Remplissage de dépressions (Planchon/Darboux, 2001) Grids Product Produit de grilles Fill Gaps in Records Boucher les trous dans les enregistrements Topographic Correction Correction topographique Grid Buffer Tampon de grille Catchment Area (Flow Tracing) Surface de bassin versant (tracé de flux) User Defined Filter Filtre défini par l'utilisateur Watershed Segmentation Segmentation des bassins de retenue d'eau Line Simplification Simplification de ligne Convergence Index (Search Radius) Index de convergence (rayon de recherche) Topographic Wetness Index (TWI) Index Topographique d'Humidité (TWI) Upslope Area|4 Surface de pente positive|4 Laplacian Filter Filtre Laplacien Grid Proximity Buffer Tampon de proximité de la grille Aggregate Point Observations Agréger des observations de points Transpose Grids Transposition de grilles Topographic Position Index (TPI) Index de Position Topographique (TPI) Grid Masking Masquage de grille Channel Network and Drainage Basins Réseau de canaux et bassins de drainage Real Surface Area Zone de surface réelle Threshold Buffer Tampon de seuil Add Grid Values to Shapes Ajouter des valeurs de grille à des formes QuadTree Structure to Shapes Structure Quadtree vers des géométries Analytical Hillshading Ombre portée analytique Surface Specific Points Points de surface spécifiques Transect through polygon shapefile Transect à travers un shapefile de polygones Convert Lines to Polygons Convertir des lignes en polygones Local Minima and Maxima Minimum et maximum local Accumulated Cost (Isotropic) Coût cumulé (isotrope) Line Dissolve Décomposition de ligne Resampling Ré-échantillonnage Fuzzy Union (OR) Union floue (or) Natural Neighbour Voisin naturel Convert Lines to Points Convertir des lignes en points Thin Plate Spline (Global) Spline plate mince (global) Polygon dissolve (by attribute)|Polygon Dissolve Décomposer polygone (par attributs)|Décomposer polygone Stream Power Index Indice de puissance de courant Global Moran's I for Grids i de Moran global pour les grilles Polynomial Regression Régression polynomiale Multiple Regression Analysis (Grid/Grids) Analyse de régression multiple (grille/grilles) Nearest Neighbour Plus proche voisin Water Retention Capacity Capacité de rétention d'eau Gradient Vectors from Directional Components Vecteur de gradient depuis des composants directionnels Majority Filter Filtre majoritaire Flow Path Length Longueur du chemin de flux Simple Region Growing Croissance de région simple Simulation Simulation Get Shapes Extents Récupérer l'emprise des géométries Union Union Fill Sinks XXL (Wang & Liu) Remplir des cuvettes xxl (wang & liu) B-Spline Approximation Approximation B-spline Polygon Parts to Separate Polygons Parties de polygones vers polygones distincts Points Thinning Affiner des points Change Date Format Modifier le format de la date Gradient Vector from Cartesian to Polar Coordinates Vecteur de gradient de coordonnées cartésiennes vers coordonnées polaires Fragmentation Classes from Density and Connectivity Classes de fragmentation de la densité et de la connectivité Ordinary Kriging Krigeage ordinaire Grid Volume Volume de grille Patching Réparation Ordered Weighted Averaging|Ordered Weighted Averaging (OWA) Moyenne pondérée ordonnée|Moyenne pondérée ordonnée (OWA) Thin Plate Spline (TIN) Thin plate spline (TPS) SAGA Wetness Index Indice d'humidité SAGA Histogram Surface Surface d'histogramme Merge Layers Fusionner des couches Grid Skeletonization Squelettisation de la grille Catchment Area|Catchment Area (Parallel) Surface de captage|Surface de captage (Parellèle) Geometric Figures Figures géométriques Spatial Point Pattern Analysis Analyse du motif de point spatial Update Mise à jour Sink Removal Suppression d'étang Convert Points to Line(s) Convertir des points en ligne(s) Change Grid Values Changer les valeurs de grille Line Properties Propriétés de ligne Convert Multipoints to Points Convertit des multi-points en points Cell Balance Equilibre de cellule Fill Sinks (Wang & Liu) Remplir les cuvettes (wang & liu) Convert Data Storage Type Convertir le type de stockage de données Rank Filter Filtre de rang Change Detection Changer la détection Strahler Order Ordre Strahler Inverse Distance Weighted Pondération par l'inverse de la distance Multilevel B-Spline Interpolation (from Grid) Interpolation de b-spline multi niveau (depuis la grille) Geographically Weighted Multiple Regression (Points/Grids) Régression multiple pondérée géographiquement (points/grille) Fast Region Growing Algorithm Algorithme de croissance rapide de région Terrain Ruggedness Index (TRI) Rugosité du Terrain (TRI) GWR for Single Predictor Grid Régression Pondérée Géographique pour une seule grille de prédiction Points Filter Filtre de points Radius of Variance (Grid) Rayon de variance (grille) Geographically Weighted Multiple Regression (Points) Régression multiple pondérée géographiquement (points) Sink Drainage Route Detection Détection de route de drainage d'étang GWR for Single Predictor (Gridded Model Output) Régression Pondérée Géographique pour une seule grille de prédiction (modèle de sortie en grille) Cubic Spline Approximation Approximation de spline cubique Overland Flow Distance to Channel Network Emprise d'inondation d'un réseau de canaux Shapes Buffer (Fixed distance)|Shapes Buffer Tampons géométriques (distance fixe)| Tampons géométriques Line-Polygon Intersection Intersection ligne-polygone Accumulated Cost (Anisotropic) Coût cumulé (anisotrope) Fragmentation (Alternative) Fragmentation (alternative) Principle Components Analysis Analyse en composantes principales Ordinary Kriging (Global) Krigeage ordinaire (global) Multi-Band Variation Variation multi-bande Universal Kriging (Global) Krigeage universel (global) Analytical Hierarchy Process Processus hiérarchique analytique Diurnal Anisotropic Heating Réchauffement diurne anisotropique Variogram Surface Surface de variogramme Multi Direction Lee Filter Filtre Lee multi-directionnel Watershed Basins Bassins versants Supervised Classification Classification supervisée Soil Texture Classification Classification de la texture du sol Vectorising Grid Classes Vectoriser les classes de grille Modified Quadratic Shepard Méthode quadratique modifiée Shepard Variogram Cloud Nuage de variogramme Vectorising Raster Classes Vectorisation des classes de raster Morphometric Protection Index Index de protection morphométrique Universal Kriging Krigeage universel Raster calculator|Grid Calculator Calculatrice Raster|Calculatrice de Grille Grid Orientation Orientation de la grille Convergence Index Index de convergence Shapes to Grid Formes sur la grille Land Surface Temperature Température de surface de sol Polygon dissolve (all polygons)|Polygon Dissolve Décomposer des polygones (tous les polygones)|Décomposer les polygones Flow Width and Specific Catchment Area Largeur de flux et surface spécifique de bassin versant Random Terrain Generation Génération de terrain aléatoire Convert Polygons to Lines Convertir des polygones en lignes Fuzzy Intersection (AND) Intersection floue (and) Polygon Shape Indices Informations sur les géométries de polygone Cluster Analysis for Grids Analyse de cluster pour grilles Burn Stream Network into DEM Convertir un réseau de flux en MEN Relative Heights and Slope Positions Hauteurs relatives et localisation de la pente Regression Kriging Krigeage avec régression Simple Kriging Krigeage simple Fuzzify Flouter Catchment Area (Recursive) Surface de bassin versant (récursif) Convert Polygon/Line Vertices to Points Convertir des sommets de polygones/lignes en points Least Cost Paths Chemins de moindre coût Split Shapes Layer Randomly Séparer les couches géométriques aléatoirement Grid Standardisation Standardisation de grille Proximity Grid Grille de proximité Contour Lines from Grid Lignes de contour depuis une grille Fragmentation (Standard) Fragmentation (standard) Invert Data/No-Data Inverser données/sans données Vegetation Index (Slope Based) Index de végétation (basé sur la pente) Statistics for Grids Statistiques pour grilles Grids Sum Somme de grilles Triangulation Triangulation Grid Values to Points Valeurs de grille dans des points Add Coordinates to points Ajouter des coordonnées à des points Symmetrical Difference Différenciation symétrique Flat Detection Détection de platitude Aggregate Agrégation Sky View Factor Facteur de ciel visible Grid Difference Différence de grille Vertical Distance to Channel Network Distance verticale au réseau de canaux Random Field Champ aléatoire Simple Filter Filtre simple Minimum Distance Analysis Analyse de la distance minimale Shrink and Expand Réduire et étendre Cut Shapes Layer Découper des couches géométriques TPI Based Landform Classification Classification de forme de terrain basée sur tpi Intersect Intersection Profile from points table|Profile from points Profil à partir d'une table de points|Profil à partir de points Downslope Distance Gradient Gradient de distance de pente descendante Channel Network Réseau de canaux Pattern Analysis Analyse de motif Fit N Points to shape Adapter n points à une géométrie Remove Duplicate Points Supprimer les points en doublons Reclassify Grid Values Reclasser les valeurs de grille Geographically Weighted Regression (Points/Grid) Régression pondérée géographiquement (points/grille) Close One Cell Gaps Boucher les trous d'une cellule Slope, Aspect, Curvature Pente, aspect, courbure Function Fonction GWR for Multiple Predictors Régression Pondérée Géographique pour prédicteurs multiples Wind effect|Wind Effect (Windward / Leeward Index) Effet du vent|Effet du vent (Index Windward / Leeward) Close Gaps with Spline Boucher les trous avec spline Fill Sinks (QM of ESP) Remplir les puits (QM d'ESP) Diversity of Categories Diversité des catégories Create Polygons Graticule|Create Graticule Créer un graticule polygonale|Créer un graticule Change Time Format Modifie le format de temps Confusion Matrix (Polygons / Grid) Matrice de confusion (Polygones / Grille) Successive Flow Routing Routage de flot successif Thin Plate Spline (Local) Spline plate mince (local) Multilevel B-Spline Interpolation for Categories Interpolation B-Spline multi-niveaux des catégories Diffusive Hillslope Evolution (FTCS) Évolution diffusive de pente (FTCS) Diffusive Hillslope Evolution (ADI) Évolution diffusive de pente (ADI) Create Lines Graticule|Create Graticule Créer un graticule linéaire|Créer un graticule Flow Accumulation (QM of ESP) Accumulation de flot (QM d'ESP) Grid Normalisation Normalisation de grille Thin Plate Spline Thin plate spline Seed Generation Génération d'origines Polygon-Line Intersection Intersection Polygone-Ligne Running Average Moyenne Courante Cross-Classification and Tabulation Classification croisée et tabulation Gradient Vector from Polar to Cartesian Coordinates Vecteur de gradient de coordonnées polaires vers coordonnées cartésiennes Metric Conversions Conversions métriques RGB Composite Composition RVB Edge Contamination Contamination des arcs Curvature Classification Classification de courbure Filter Clumps Filtre de clumps Overland Flow - Kinematic Wave D8 Inondation - vague cinématique d8 Profiles from Lines Profils à partir de lignes Distance Matrix Matrice des distances Residual analysis|Residual Analysis (Grid) Analyse résiduelle|Analyse résiduelle (Grille) Zonal Grid Statistics Statistiques de la grille de zone Grid Division Division de grille Lake Flood Remplissage de lac Add Polygon Attributes to Points Ajoute des attributs de polygones à des points Multilevel B-Spline Interpolation Interpolation de b-spline multiniveau Cross Profiles Profils en croix Polar to Cartesian Coordinates Coordonnées polaires vers cartésiennes Mosaick raster layers|Mosaicking Couches raster mosaïques|Mosaïquer Fire Risk Analysis Analyse de risque incendie Geographically Weighted Regression Régression pondérée géographiquement Separate points by direction Séparer les points par direction Polygons to Edges and Nodes Convertir des polygones en segments et en nœuds Morphological Filter Filtre morphologique Vector Ruggedness Measure (VRM) Mesure de la rugosité vectorielle (VRM) Fast Representativeness Représentativité rapide SLDatabase Run &Vacuum Lancer &Vacuum &Database &Base de données No database selected or you are not connected to it. Pas de base sélectionnée (ou alors vous n'y êtes pas connecté). SagaAlgorithm212 Unsupported file format Format de fichier non géré SAGA execution commands Commandes d'exécution SAGA Input layer %s has more than one band. Multiband layers are not supported by SAGA La couche en entrée %s contient plus d'une bande. Les couches multi-bandes ne sont pas supportées par SAGA Input layers do not have the same grid extent. Les couches en entrée n'ont pas la même emprise de grille SagaAlgorithm213 Unsupported file format Format de fichier non géré SAGA execution commands Commandes d'exécution SAGA SagaAlgorithmProvider SAGA folder Répertoire SAGA Enable SAGA Import/Export optimizations Activer les optimisations d'Import/Export de SAGA Log execution commands Journaliser les commandes d'exécution Log console output Journaliser la sortie de la console Activate Activer Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed Problème avec l'installation de SAGA : SAGA est introuvable ou n'est pas correctement installé Problem with SAGA installation: installed SAGA version (%s) is not supported Problème avec l'installation de SAGA : la version installée de SAGA (%s) n'est pas supportée Could not open SAGA algorithm: %s Impossible d'ouvrir l'algorithme SAGA : %s Could not open SAGA algorithm: %s %s Impossible d'ouvrir l'algorithme SAGA : %s %s SagaUtils SAGA execution console output Sortie de la console d'exécution SAGA SaveSelectedFeatures Vector general tools Outils généraux de vecteur Input layer Couche en entrée Selection Sélection Save selected features Enregistrer les entités sélectionnées ScriptAlgorithm User scripts Scripts utilisateur This script has a syntax errors. Problem with line: %s Ce script présente des erreurs de syntaxe. Problème sur la ligne: %s [Test scripts] [Scripts Tests ] [Unnamed algorithm] [Algorithme sans nom] Could not load script: %s. Problem with line "%s" Le script %s n 'a pas pu être chargé. Problème avec la ligne "%s". Could not load script: %s. Problem with line %d Ne peut charger le script : %s Problème à la ligne : %d ScriptAlgorithmProvider Scripts folder Dossier de scripts Scripts Scripts ScriptEditorDialog Python scripts (*.py) Scripts Python (*.py) Processing R script (*.rsx) Traitement du script R (*.rsx) Save script Enregistrer le script I/O error Error I/O Unable to save edits. Reason: %s Impossible d'enregistrer les modifications. Voici la raison : %s Unsaved changes Modifications non enregistrées There are unsaved changes in script. Continue? Il y a des modifications non enregistrées dans le script. Continuer ? SearchBar SearchBar SearchBar X X Find: Trouver: < < > > ... ... Match case Cas de correspondance Regular expression Expression rationnelle Highlight all matches Mettre en surbrillance toutes les correspondances SelectByAttribute Vector selection tools Outils de sélection de vecteur begins with commence par contains contient Input Layer Couche en entrée Selection attribute Attribut de sélection Operator Opérateur Value Valeur Selected (attribute) Sélectionné (attribut) Operators %s can be used only with string fields. Les opérateurs %s ne peuvent être utilisés qu'avec des chaînes de caractères. Unsupported field type "%s" Type de champ "%" non géré Select by attribute Sélection par attribut SelectByAttributeSum Vector selection tools Outils de sélection de vecteur Input Layer Couche en entrée Selection attribute Attribut de sélection Value Valeur Selected (attribute sum) Sélectionné (somme d'attributs) There is no selection in the input layer. Select one feature and try again. Aucune entité n'a été sélectionnée dans la couche en entrée. Sélectionnez-en une et réessayez. No adjacent features found. Aucune entité adjacente trouvée. Select by attribute sum Sélectionner par somme d'attribut SelectByExpression Vector selection tools Outils de sélection de vecteur creating new selection Créer une nouvelle sélection adding to current selection Ajouter à la sélection actuelle removing from current selection Enlever de la sélection actuelle selecting within current selection Sélection au sein de la sélection courante Input Layer Couche en entrée Expression Expression Modify current selection by Modifier la sélection actuelle en Selected (expression) Sélectionné (expression) Select by expression Sélectionner à l'aide d'une expression... SelectByLocation Vector selection tools Outils de sélection de vecteur creating new selection Créer une nouvelle sélection adding to current selection Ajouter à la sélection actuelle removing from current selection Enlever de la sélection actuelle Layer to select from Couche où effectuer la sélection Additional layer (intersection layer) Couche supplémentaire (couche d'intersection) Geometric predicate Prédicat géométrique Precision Précision Modify current selection by Modifier la sélection actuelle en Selected (location) Sélectionné (emplacement) Select by location Sélection par localisation SelectGeoRasterBase Select Oracle Spatial GeoRaster Sélectionner un GeoRaster Spatial Oracle Server Connections Connexions au serveur Edit Éditer Delete Effacer &New &Nouveau C&onnect C&onnexion Subdatasets Sous-jeux de données Selection Sélection Update Mise à jour Ready Prêt SetRasterStyle Raster general tools Outils généraux pour les rasters Raster layer Couche raster Style file Fichier de style Styled Stylisé Set style for raster layer Configurer le style pour une couche raster SetVectorStyle Vector general tools Outils généraux de vecteur Vector layer Couche vectorielle Style file Fichier de style Styled Stylisé Set style for vector layer Configurer un style pour une couche vecteur Setting Wrong parameter value: %s Mauvaise valeur du paramètre: %s Specified path does not exist: %s Le chemin indiqué n'existe pas: %s SettingsDialogPythonConsole Editor Éditeur Auto-save script before running Enregistrement automatique du script avant exécution Font and Colors Police et couleurs Default: Par défaut : Keyword: Mot-clé : Class name: Nom de classe : Function: Fonction : Decorator: Décorateur: Comment: Commentaire&nbsp;: Comment block: Bloc de commentaire : Cursor: Curseur : Caretline: Ligne du curseur : Single quote: Guillemet simple : Double quote: Guillemet double : Triple single quote: Guillemet simple triplé : Triple double quote: Guillemet double triplé : Background: Fond : Reset to default colors Réinitialiser les couleurs par défaut Typing Saisie Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' Insertion automatique de la chaîne « import » dans « from xxx » Autocompletion Autocomplétion Get autocompletion from current document Autocomplétion depuis le document actuel from Document depuis le document Get autocompletion from current document and installed APIs Autocomplétion depuis le document actuel et les APIs installées from Doc and APIs Depuis document et APIs Get autocompletion from installed APIs Autocomplétion depuis les APIs installées from APIs files depuis les fichiers d'API Autocompletion threshold Seuil d'autocomplétion Error: Erreur : Automatic parentheses insertion Insertion automatique des parenthèses Font Police Size Taille Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) Activer l'inspecteur d'objets (les changements d'onglets peuvent être lents) Console Console APIs APIs Using preloaded APIs file Utilisation du fichier d'APIs préchargé Path Chemin Using prepared APIs file Utilisation du fichier d'APIs préparé Compile APIs... Compilation des APIs ... Settings Python Console Paramètres de la console Python ShowTestDialog Unit test Test unitaire SimplifyGeometries Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Tolerance Tolérance Simplified Simplifié Simplify: Input geometries have been simplified from %s to %s points Simplifier: Les géométries en entrée ont été simplifiées de %s à %s points Simplify geometries Simplifier les géométries SimplifyLineDialog OK OK Simplification Tool Outil de simplification Layer units Unités de la couche Map units Unités de carte Tolerance Tolérance Pixels Pixels SinglePartsToMultiparts Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Unique ID field Champ d'identifiant unique Multipart Multiparties Invalid unique ID field Champ d'identifiant unique invalide Singleparts to multipart De morceaux uniques à morceaux multiples SizeScaleBase Dialog Dialogue Field Champ Scale method Méthode de calcul Size from Taille depuis to à Values from Valeurs depuis Size when field is NULL Taille quand le champ est NULL SlopeArea Slope Area Combination Combinaison pente-surface Stream Network Analysis tools Analyse de réseau hydrographique Slope Grid Grille de pentes Contributing Area Grid Grille de surface contributive Slope Exponent Exposant de pente Area Exponent Exposant de surface Slope Area Grid Gille d'exposant de surface Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. SlopeAreaMulti Slope Area Combination (multifile) Combinaison de surface de pente (multi-fichiers) Stream Network Analysis tools Analyse de réseau hydrographique Slope Grid Grille de pentes Contributing Area Grid Grille de surface contributive Slope Exponent Exposant de pente Area Exponent Exposant de surface Slope Area Grid Gille d'exposant de surface Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. Smooth Smooth geometry Lisser une géométrie Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Iterations Itérations Offset Décalage Smoothed Lissé Error smoothing geometry Erreur lors du lissage d'une géométrie SpatialIndex Create spatial index Créer un index spatial Vector general tools Outils vecteurs généraux Input Layer Couche en entrée Indexed layer Couche indexée Can not create spatial index Impossible de créer un index spatial Layer's data provider does not support spatial indexes Le fournisseur de données pour cette couche ne gère pas les index spatiaux. SpatialJoin Vector general tools Outils généraux de vecteur Take attributes of the first located feature Prendre les attributs de la première entitée localisée Take summary of intersecting features Prendre un résumé des entités intersectées Only keep matching records Ne conserver que les enregistrements correspondants Keep all records (including non-matching target records) Conserver tous les enregistrements (même ceux sans correspondance) Target vector layer Couche vecteur cible Join vector layer Couche vecteur à joindre Geometric predicate Prédicat géométrique Precision Précision Attribute summary Résumé de l'attribut Statistics for summary (comma separated) Statistiques pour le résumé (séparées par une virgule) Joined table Table jointe Joined layer Couche jointe Join attributes by location Joindre les attributs par localisation SplitLinesWithLines Vector overlay tools Outils de recouvrement de vecteur(s) Input layer Couche en entrée Split layer Couche de découpage Splitted Coupé Geometry exception while splitting Exception de géométrie lors de la séparation Split lines with lines Couper des lignes avec des lignes SplitRGBBands Split RGB bands Scinder les bandes RVB Image tools Outils d'imagerie Input layer Couche en entrée Output R band layer Bande R en sortie Output G band layer Bande G en sortie Output B band layer Bande B en sortie SslErrors Unable To Validate The Connection Impossible de valider la connexion <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warning</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Attention</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> Une ou plusieurs erreurs SSL sont survenues lors de la validation de la connexion entre vous et la machine cible. Vérifiez la liste des erreurs qui suit et cliquez sur Ignorer pour continuer ou sur Annuler pour abandonner la connexion.</span></p></body></html> View Certificate Chain Afficher la chaîne de certification Ignore Ignorer Cancel Annuler StatisticsByCategories Vector table tools Outils de table d'un vecteur Input vector layer Couche vectorielle en entrée Field to calculate statistics on Champ pour le calcul des statistiques Field with categories Champ catégorie Statistics by category Statistiques par catégorie Statistics by categories Statistiques par catégories SumLines Vector analysis tools Outils d'analyse vectorielle Lines Lignes Polygons Polygones Lines length field name Nom du champ longueur des lignes Lines count field name Nom du champ nombre de lignes Line length Longueur de la ligne Sum line lengths Somme des longueurs des lignes SymbolsListWidget Form Formulaire Unit Unité Opacity Opacité Color Couleur Open Library Ouvrir la bibliothèque Size Taille ... ... Rotation Rotation Width Largeur Symbols in group Symboles dans le groupe Symbol Name Nom du symbole Save symbol Enregistrer le symbole Save Enregistrer Advanced Avancé ° ° SymbolsV2GroupSelectionDialogBase Group Selection Dialog Dialogue de Sélection de Groupe Close Fermer SymmetricalDifference Vector overlay tools Outils de recouvrement de vecteur(s) Input layer Couche en entrée Difference layer Couche de différenciation GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Erreur de géotraitement GEOS : Une ou plusieurs entités ont une géométrie invalide. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Erreur de géométrie d'entité : Une ou plusieurs entités ont été ignorées du fait d'une géométrie invalide. Symmetrical difference Différenciation symétrique TAUDEMAlgorithm Basic Grid Analysis tools Outils d’Analyse de la Grille Standard D-Infinity Avalanche Runout (multifile) Dépôt d'avalanche D-Infinity (multi-fichiers) Move Outlets To Streams Déplacer les exutoires en flux D8 Flow Directions (multifile) Directions de Flux D8 (multi-fichiers) Topographic Wetness Index Index Topographique d'Humidité Stream Network Analysis tools Analyse de réseau hydrographique Move Outlets To Streams (multifile) Déplacer les exutoires en flux (multi-fichiers) Stream Reach and Watershed Portée de cours d'eau et bassin versant D-Infinity Reverse Accumulation Accumulation inverse D-Infinity Slope Over Area Ratio Rapport pente sur surface Select GT Threshold (multifile) Sélectionne le seuil GT (mutli-fichiers) D-Infinity Contributing Area (multifile) Surface Contributive D-Infinity (multi-fichiers) D-Infinity Concentration Limited Accumulation (multifile) Accumulation limitée de concentration D-Infinity (multi-fichiers) D8 Distance To Streams Distance D8 jusqu'aux ruisseaux D-Infinity Decaying Accumulation Accumulation de désagrégation D-Infinity D-Infinity Flow Directions (multifile) Directions de Flux D-Infinity (multi-fichiers) Select GT Threshold Sélectionne le seuil GT D8 Contributing Area Surface contributive D8 Stream Reach and Watershed (multifile) Portée de cours d'eau et bassin versant (multi-fichiers) Gage Watershed - 2 (multifile) Jauge de bassin versant -2 (multi-fichiers) Specialized Grid Analysis tools Outils d'analyse spécialisée de grille D-Infinity Concentration Limited Accumulation Accumulation limitée de concentration D-Infinity D-Infinity Flow Directions Directions de Flux D-Infinity Gage Watershed - 2 Jauge de basse versant - 2 D-Infinity Contributing Area Surface contributive D-Infinity Slope Over Area Ratio (multifile) Ratio de pente sur la surface (multi-fichiers) D8 Extreme Upslope Value (multifile) Valeur extrême de pente positive D8 (multi-fichiers) D-Infinity Reverse Accumulation (multifile) Accumulation inverse D-Infinity (multi-fichiers) Pit Remove Supprimer les fosses Gage Watershed Jauge de bassin versant Stream Definition By Threshold Définition de flux par seuil D8 Extreme Upslope Value Valeur extrême de pente positive D8 Slope Average Down Pente descendante moyenne D8 Contributing Area (multifile) Surface contributive D8 (multi-fichiers) D8 Distance To Streams (multifile) Distance par rapport aux ruisseaux D8 (multi-fichiers) Gage Watershed (multifile) Jauge de bassin versant (multi-fichiers) D-Infinity Avalanche Runout Dépôt d'avalanche D-Infinity Slope Average Down (multifile) Pente descendante moyenne (multi-fichiers) Pit Remove (multifile) Supprimer les fosses (multi-fichiers) D-Infinity Upslope Dependence (multifile) Dépendance de pente ascendante D-Infinity (multi-fichiers) D-Infinity Upslope Dependence Dépendance en amont D-Infinity Topographic Wetness Index (multifile) Index topographique d'humidité (multi-fichiers) Stream Definition By Threshold (multifile) Définition de flux par seuil (multi-fichiers) D8 Flow Directions Directions de Flux D8 TauDEMAlgorithm Could not load TauDEM algorithm: %s %s Impossible d'ouvrir l'algorithme TauDEM : %s %s Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. TauDEMAlgorithmProvider TauDEM command line tools folder Répertoire d'outils en ligne de commande TauDEM MPICH2/OpenMPI bin directory Répertoire binaire MPICH2/OpenMPI Number of MPI parallel processes to use Nombre de processus MPI en parallèle à lancer Could not open TauDEM algorithm: %s Impossible d'ouvrir l'algorithme TauDEM : %s TauDEM (hydrologic analysis) TauDEM (analyse hydrologique) TauDEM multifile command line tools folder Répertoire d'outils en ligne de commande pour fichiers TauDEM multiples Enable singlefile TauDEM tools Activer les outils pour fichier TauDEM (Analyse de Terrain utilisant des Modèles Numérique d'Elévation) unique Enable multifile TauDEM tools Activer les outils pour fichiers TauDEM (Analyse de Terrain utilisant des Modèles Numérique d'Elévation) multiples Could not open TauDEM algorithm %s: %s Impossible d'ouvrir l'algorithme TauDEM %s: %s TauDEMMultifileAlgorithm Could not load TauDEM algorithm: %s %s Impossible d'ouvrir l'algorithme TauDEM : %s %s Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Mauvais nombre de processus MPI. Merci d'indiquer un nombre correct avant de lancer les algorithmes TauDEM. TauDEMUtils TauDEM execution console output Sortie de la console d'exécution TauDEM TauDEM command: Commande TauDEM: TextToFloat Vector table tools Outils de table d'un vecteur Input Layer Couche en entrée Text attribute to convert to float Attribut texte à convertir en flottant Float from text Texte flottant Text to float Texte vers décimal TinSurfaceCreate Tin Surface Create Créer une surface TIN Surface Surface Input LAS layer Couche las en entrée Cellsize Taille de cellule XY Units Unités XY Z Units Unités Z .dtm output surface Surface .dtm en sortie Select specific return Sélectionner le retour spécifique Class Classe Topol Topology Checker for vector layer Vérificateur de topologie pour couche vectorielle &Topology Checker Vérificateur de &topologie TreeProviderItem [{0} geoalgorithms] [{0} géotraitements] Union Vector overlay tools Outils de recouvrement de vecteur(s) Input layer Couche en entrée Input layer 2 Couche en entrée 2 Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Erreur de géométrie d'entité : Une ou plusieurs entités ont été ignorées du fait d'une géométrie invalide. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Erreur de géotraitement GEOS : Une ou plusieurs entités ont une géométrie invalide. Union Union UniqueValues Vector table tools Outils de table d'un vecteur Input layer Couche en entrée Target field Champ ciblé Unique values Valeurs Uniques Total unique values Total des valeurs uniques <p>Total unique values: <p>Total des valeurs uniques <p>Unique values:</p> <p>Valeurs uniques:</p> List unique values Liste les valeurs uniques UserExpressions User expressions Expressions de l'utilisateur The user expression {0} is not valid L'expression de l'utilisateur {0} n'est pas valide VariableDistanceBuffer Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input layer Couche en entrée Distance field Champ distance Segments Segments Dissolve result Dissoudre le résultat Buffer Tampon Variable distance buffer Distance tampon variable VariableEditorDelegate Rename variable Renommer la variable A variable with the name "%1" already exists in this context. Une variable avec le nom "%1" existe déjà dans ce contexte. VectorGrid Vector creation tools Outils de création de vecteur Output grid as polygons Grille en sortie en tant que polygones Output grid as lines Grille en sortie en tant que lignes Grid extent Étendue de la grille X spacing Espacement en X Y spacing Espacement en Y Grid type Type de grille Grid Grille Vector grid Grille vecteur VectorLayerBoundsAlgorithm Vector layer bounds Limites de la couche vecteur Modeler-only tools Outils spécifiques au modeleur Layer Couche min X X min max X X max min Y Y min max Y Y max Extent Emprise VectorLayerHistogram Graphics Graphiques Input layer Couche en entrée Attribute Attribut number of bins nombre de classes Histogram Histogramme Vector layer histogram Histogramme de la couche vecteur VectorLayerScatterplot Graphics Graphiques Input layer Couche en entrée X attribute Attribut X Y attribute Attribut Y Scatterplot Scalpel Vector layer scatterplot Couche vecteur de nuage de points VectorSplit Vector general tools Outils généraux de vecteur Input layer Couche en entrée Unique ID field Champ d'identifiant unique Output directory Répertoire de destination Split vector layer Séparer une couche vecteur VoronoiPolygons Input layer Couche en entrée Buffer region Région tampon Voronoi polygons Polygones de Voronoï Vector geometry tools Outils de géométrie vectorielle Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. Le fichier en entrée doit contenir au moins 3 points. Choisir un autre fichier et recommancer. WidgetBlur Form Formulaire Transparency Transparence % % Blend mode Mode de fusion Blur type Type de flou Blur strength Intensité du floutage Draw mode Mode dessin WidgetCentroidFill Form Formulaire Force point inside polygon Forcer le point dans le polygone Draw point on every part of multi-part features Dessiner le point sur toutes les parties d'une entité multi-parties When unchecked, a single point will be drawn on the biggest part of multi-part features Si décoché, un seul point sera dessiné sur la partie la plus étendue des entités multi-parties WidgetColorEffect Form Formulaire Colorize Coloriser Contrast Contraste Brightness Luminosité Saturation Saturation % % Transparency Transparence Blend mode Mode de fusion Draw mode Mode dessin % % Grayscale Niveaux de gris WidgetDrawSource Form Formulaire Blend mode Mode de fusion Transparency Transparence % % Draw mode Mode dessin WidgetEllipseBase Form Formulaire Fill Remplissage Left Gauche HCenter Centre horizontal Right Droite Top Haut VCenter Centre vertical Bottom Bas Outline Bordure Hairline Minimale Outline style Style de bordure externe Join style Style de jointure Outline width Largeur de bordure externe Rotation Rotation Anchor point Point d'ancrage Offset X,Y Décalage X,Y Symbol width Largeur du symbole Symbol height Hauteur du symbole ° ° ... ... WidgetFilledMarker Form Formulaire Size Taille ... ... Rotation Rotation ° ° Offset X,Y Décalage X,Y Anchor point Point d'ancrage Left À gauche HCenter Centre horizontal Right À droite Top Au dessus VCenter Centre vertical Bottom En dessous WidgetFontMarker Form Formulaire Fill Remplissage ... ... Outline Bordure Join style Style de jointure Outline width Largeur de bordure externe No outline Pas de bordure Offset X,Y Décalage X,Y Rotation Rotation Anchor point Point d'ancrage Left Gauche HCenter Centre horizontal Right Droite Top Haut VCenter Centre vertical Bottom Bas Size Taille Font family Famille de Police ° ° WidgetGlow Form Formulaire Color ramp Palette de couleur Spread Rayon Blur radius Rayon de floutage Transparency Transparence Single color Couleur simple Blend mode Mode de fusion Edit Édition % % Draw mode Mode dessin WidgetGradientFill Form Formulaire Two color Deux couleurs Color ramp Palette de couleur Edit Éditer Gradient type Type de dégradé Linear Linéaire Radial Radial Conical Conique Coord mode Mode de coordonnées Object Objet Viewport vue Spread Propager Rotation Rotation Pad Tablette Repeat Répeter Reflect Refléter Reference Point 1 Point de référence 1 x x y y Reference Point 2 Point de référence 2 ° ° Offset X,Y Décalage X,Y ... ... Centroid Centroïde WidgetLinePatternFill Form Formulaire Distance Distance Offset Décalage ° ° Rotation Rotation ... ... WidgetMarkerLine Form Formulaire Marker placement Emplacement with interval avec un intervalle on every vertex sur chaque sommet on last vertex only sur le dernier seulement on first vertex only sur le premier seulement Offset along line Décalage le long de la ligne on every curve point sur chaque point de la courbe Rotate marker Rotation Line offset Décalage de la ligne on central point sur le point central ... ... WidgetPointPatternFill Form Formulaire Vertical distance Distance verticale Vertical displacement Déplacement vertical Horizontal displacement Déplacement horizontal Horizontal distance Distance horizontale ... ... WidgetRasterFill Form Formulaire ... ... Image width Largeur de l'image Coord mode Mode de coordonnées Object Objet Viewport Fenêtre Rotation Rotation Original Original % % Opacity Opacité Offset X,Y Décalage X,Y ° ° WidgetSVGFill Form Formulaire Rotation Rotation Texture width Largeur de texure Outline width Largeur de bordure externe No outline Pas de bordure Fill Remplissage Border Bordure SVG Groups Groupes SVG SVG Symbols Symboles SVG ... ... ° ° WidgetShadowEffect Form Formulaire Color Couleur Transparency Transparence Offset Décalage Blend mode Mode de fusion Blur radius Rayon de floutage % % ˚ ° Draw mode Mode dessin WidgetShapeburstFill Form Formulaire Gradient colors Dégradés de couleurs Two color Deux couleurs Color ramp Palette de couleur Edit Éditer Shading style Style d'ombrage Shade whole shape Ombrer toute la forme Ignore rings in polygons while shading Ignorer les anneaux à l'intérieur des polygones lors de l'ombrage Shade to a set distance: Ombrer à une distance de : Blur strength Intensité du floutage Offset X,Y Décalage X,Y ... ... WidgetSimpleFill Form Formulaire Outline width Largeur de bordure externe Outline Bordure Offset X,Y Décalage X,Y Hairline Minimale Outline style Style de bordure Fill style Style de remplissage Join style Style de jointure Fill Remplissage ... ... WidgetSimpleLine Form Formulaire Color Couleur Change Changer Pen width Épaisseur Hairline Minimale Offset Décalage Pen style Style de ligne Join style Style de jointure Cap style Style de cap Use custom dash pattern Utiliser un modèle de tiret personnalisé Draw line only inside polygon Dessiner la ligne seulement dans le polygone ... ... WidgetSimpleMarker Form Formulaire Rotation Rotation Size Taille Fill Remplissage Outline style Style de bordure externe Outline width Largeur de bordure externe Anchor point Point d'ancrage Hairline Minimale Left Gauche HCenter Centre horizontal Right Droite Top Haut VCenter Centre vertical Bottom Bas Join style Style de jointure Outline Bordure ° ° Offset X,Y Décalage X,Y ... ... WidgetSvgMarker Form Formulaire Fill Remplissage Offset X,Y Décalage X,Y Anchor point Point d'ancrage No outline Pas de bordure Outline Bordure Outline width Largeur de bordure externe x x y y Left Gauche HCenter Centre horizontal Right Droite Top Haut VCenter Centre vertical Bottom Bas Size Taille Rotation Rotation SVG Groups Groupes SVG SVG Image Image SVG ... ... ° ° WidgetSvgSelector Form Formulaire SVG Images Images SVG SVG Groups Groupes SVG ... ... Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file Le chemin généré sera relatif aux dossiers SV actuels ou au fichier du projet Relative path Chemin relatif WidgetTransform Form Formulaire Shear X,Y Cisaille X,Y Rotation Rotation ° ° Reflect horizontal Miroir horizontal Reflect vertical Miroir vertical Translate X,Y Translation X,Y % % Scale X,Y Échelle X,Y Draw mode Mode dessin WidgetVectorFieldBase Form Formulaire Y attribute Attribut Y Scale Échelle X attribute Attribut X Vector field type Type de champ Height only Hauteur Polar Polaire Cartesian Cartésien Angle units Unités d'angle Degrees Degrés Radians Radians Angle orientation Orientation Counterclockwise from east Dans le sens inverse des aiguilles (depuis l'est) Clockwise from north Dans le sens des aiguilles (depuis le nord) Distance unit Unité de distance XMLDialog XML Request / Response XML requête / réponse Request Requête Response Réponse ZonalStatistics Raster tools Outils pour les rasters Raster layer Couche raster Raster band Bande raster Vector layer containing zones Couche vecteur contenant les zones Output column prefix Préfixe de la colonne en sortie Load whole raster in memory Charger entièrement le raster en mémoire Zonal statistics Statistiques de zone Zonal Statistics Statistiques de zones [pluginname]GuiBase QGIS Plugin Template Modèle pour extension QGIS Plugin Template Modèle pour extension alg You need to set either inline data positions or an input data positions file! vous devez renseigner soit directement des positions, soit un fichier d'entrée de positions ! You need to set either sampling data positions or an output sampling data positions file! Vous devez renseigner soit directement des positions, soit un fichier de sortie de positions ! You need to set input and output data positions parameters! vous devez paramétrer les positions d'entrée et de sortie ! You need to set either a brighten percentage or a NULL color! Vous devez paramétrer soit un pourcentage d'éclairage, soit une couleur NULL ! You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set! Vous devez renseigner au moins les paramètres source/sink_where ou source/sink_cats pour chaque jeu de données ! You need to set either inline configuration or a configuration file! Vous devez paramétrer soit directement une configuration, soit un fichier de configuration ! Your configuration needs to be a "moving window" configuration! Votre configuration doit être une configuration "moving window" ! Your configuration needs to be a non "moving window" configuration! Votre configuration ne doit pas être une configuration "moving window" ! You need to set either start coordinates OR a start points vector layer! Vous devez paramétrer soit des coordonnées de départ, soit une couche vecteur de points de départ ! -c, -a, -n parameters are mutually exclusive! Les paramètres -c, -a, -n sont mutuellement exclusives! You can't use original Hargreaves flag and precipitation parameter together! Vous ne pouvez pas utiliser le drapeau Hargreaves et le paramètre des précipitations en même temps ! If you don't use original Hargreaves flag, you must set the precipitation raster parameter! si vous n'utilisez pas le drapeau Hargreaves, vous devez renseigner le paramètre du raster de précipication ! You need to set either a segment rules file or write directly the rules! Vous devez paramétrer soit un fichier de règles de segmentation, soit écrire directement les règles ! Upload parameters should be a list of elements taken in the following values: 'cat', 'dist', 'to_x', 'to_y', 'to_along', 'to_angle', 'to_attr' Les paramètres de chargement doivent être une liste d'éléments pris dans les valeurs suivantes: 'cat', 'dist', 'to_x', 'to_y', 'to_along', 'to_angle', 'to_attr' The number of columns and the number of upload parameters should be equal! Le nombre de colonnes et le nombre de paramètres d'upload doit être égal! You need to set at least 'setnull' or 'null' parameters for this algorithm! Vous devez renseigner au moins les paramètres 'setnull' ou 'null' pour cet algorithme ! You need to set either inline expression or a rules file! Vous devez utiliser soit directement une expression, soit un fichier de règles ! You need to set either a rules file or write directly the rules! Vous devez paramétrer soit un fichier de règles, soit écrire directement les règles ! You need to set either radius or x_radius and y_radius! Vous devez renseigner soit le paramètre radius, soit les paramètres x_radius et y radius ! You need to set x_radius and y_radius! Vous devez saisir x_radius et y_radius! You need to set either rules or a raster from which to copy categories! Vous devez renseigner soit des règles, soit un raster depuis lequel copier les catégories ! You need to set the method list with the following values only: asm, contrast, corr, var, idm, sa, se, sv, entr, dv, de, moc1, moc2! Vous devez paramétrer la liste des méthodes avec uniquement les valeurs suivantes: asm, contrast, corr, var, idm, sa, se, sv, entr, dv, de, moc1, moc2 ! You need to set either inline rules or a rules file! Vous devez soit saisir des règles en ligne soit un fichier de règles! Feature type for '{}' should be a list of elements taken in the following values: 'point', 'line', 'boundary', 'centroid', 'area' Le type d'entité pour '{}' doit être une liste d'éléments pris dans les valeurs suivantes: 'point', 'line', 'boundary', 'centroid', 'area' You need to set either an input control point file or inline control points! vous devez paramétrer soit un fichier de points de contrôle, soit directement les points de contrôle ! You need to set either a fixed height value or the height column! Vous devez saisir soit une valeur de hauteur fixe soit la hauteur de la colonne! You need to set either an input ASCII file or inline data! Vous devez soit saisir en entrée un fichier ASCII soit des données en ligne! You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set! Vous devez renseigner au moins les paramètres setX_where ou setX_cats pour chaque jeu de données ! Fusion Fusion aspect [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Couche en entrée Band number Numéro de bande Compute edges Calculer les bords Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Utiliser la formule de Zevenbergen&Thorne (au lieu de celle de Horn) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Renvoyer l'angle trigonométrique (au lieu de l'azimuth) Return 0 for flat (instead of -9999) Renvoyer 0 pour le plat (au lieu de -9999) Aspect Exposition blast2dem blast2dem blast2dem LAStools LAStools Attribute Attribut Product Produit Use tile bounding box (after tiling with buffer) Utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon) blast2demPro blast2demPro blast2demPro LAStools Production LAStools Production Attribute Attribut Product Produit Use tile bounding box (after tiling with buffer) Utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon) blast2iso blast2iso blast2iso LAStools LAStools smooth underlying TIN lisser le TIN sous-jacent extract isoline with a spacing of extraire la courbe de niveau avec un espacement de clean isolines shorter than (0 = do not clean) nettoyer les courbes de niveau moins longues que (0 = pas de nettoyage) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) Simplifier les segments plus courts que (0 = pas de simplification) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) Simplifier les paires de segments dont la surface est inférieure à (0 = pas de simplification) blast2isoPro blast2isoPro blast2isoPro LAStools Production LAStools Production smooth underlying TIN lisser le TIN sous-jacent extract isoline with a spacing of extraire la courbe de niveau avec un espacement de clean isolines shorter than (0 = do not clean) nettoyer les courbes de niveau moins longues que (0 = pas de nettoyage) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) Simplifier les segments plus courts que (0 = pas de simplification) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) Simplifier les paires de segments dont la surface est inférieure à (0 = pas de simplification) buildvrt [GDAL] Miscellaneous [GDAL] DIvers Input layers Couches en entrée Resolution Résolution Layer stack Pile de couches Allow projection difference Permettre des projections différentes Virtual Virtuel Build Virtual Raster Construire un Raster Virtuel checkDock Validate All Valider tout Validate Extent Valider l'emprise Topology not checked yet La topologie n'est pas encore activée Configure Configuration Show topology errors Affiche les erreurs de topologie Topology Checker Panel Panneau vérificateur de topologie Show errors Afficher les erreurs Select automatic fix Réparation automatique Fix! Réparation ! No errors were found Pas d'erreurs trouvées Invalid first layer Première couche invalide Topology plugin Extension de topologie Invalid first geometry Première géométrie invalide Topology test Test de topologie Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again. Entité non trouvée dans la couche. Cette couche a du changer. Relancer la vérification topologique. Invalid second layer Seconde couche invalide Invalid second geometry Seconde géométrie invalide Invalid conflict Conflit d'invalidité %1 errors were found %1 erreurs ont été trouvées Topology fix error Corriger les erreurs Fixing failed! Echec de la correction Layer %1 not found in registry. La couche %1 n'a pas été trouvée dans le registre Abort Abandonner context_help <h3>Heatmap Plugin Help</h3> <p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and clustering of points.</p> <h2>Dialog Parameters</h2> <h3>Input point layer</h3> <p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> <h3>Output raster</h3> <p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> <b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> <h3>Output format</h3> <p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> <b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> <h3>Radius (bandwidth)</h3> <p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> <h3>Advanced Options</h3> <h4>Rows and Columns</h4> <p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> <h4>Cell size X and Y</h4> <p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output raster.</p> <h4>Kernel shape</h4> <p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently, triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Decay ratio</h4> <p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> <h4>Use radius from field</h4> <p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> <h4>Use weight from field</h4> <p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> <h2>Further Details</h2> <p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> <h3>Aide de l'extension Heatmap</h3> <p>L'extension Heatmap utilise l'estimation à densité de noyau pour créer un raster de densité (carte de chaleur) à partir d'une couche vecteur ponctuelle en entrée. La densité est calculée en se basant sur le nombre de points situés dans un endroit; un grand nombre de points entraînant de grandes valeurs. Les cartes de chaleur permettent d'identifier facilement les "points chauds" ainsi que les agrégats de points.</p> <h2>Paramètres de la boîte de dialogue</h2> <h3>Couche de point en entrée</h3> <p> La couche d'entrée est toujours du type ponctuel. Toutes les couches de points qui sont chargées dans le canevas de carte sont affichées dans la liste déroulante. Cliquer sur le bouton de sélection et choisissez la couche désirée. </p> <h3>Raster en sortie</h3> <p>L'emplacement et le nom de fichier du raster de sortie peut être paramétré en cliquant sur le bouton<label>...</label> à côté de la boite de texte du raster de sortie.<br/> <b>Note:</b> Le format du fichier est ajouté automatiquement, s'il n'est pas explicitement donnée, en fonction du format de sortie choisi.</p> <h3>Format de sortie</h3> <p>Tout format géré par GDAL est disponible dans le menu déroulant. Cliquez et choisissez le format de sortie requis pour votre fichier.<br/> <b>Note:</b> Les formats GeoTiff et ERDAS Imagine .img formats sont recommandés. Certains format font crasher l'application. Utilisez les formats recommandés tant que ce problème de crash n'est pas résolu ou utilisez un autre format de GDAL si vous savez qu'il est géré correctement.</p> <h3>Rayon (largeur de bande)</h3> <p>Utilisé pour indiquer le rayon de recherche de carte de chaleur (ou la largeur de bande du noyau) en mètres ou en unités de carte. Le rayon indique la distance autour d'un point à partir de laquelle l'influence du point sera perçue. Une grande valeur résultera dans un lissage plus important mais de petites valeurs peuvent montrer des détails plus fins et de la variation dans la densité de point.</p> <h3>Options Avancées</h3> <h4>Lignes et Colonnes</h4> <p>Utilisé pour modifier les dimensions du fichier raster en sortie. Ces valeurs sont également liées à la <b>taille X de la cellule</b> et la <b>taille Y de la cellule</b>. Augmenter le nombre de lignes ou de colonnes diminuera la taille des cellules et augmentera la taille du fichier de sortie. Les valeurs dans Lignes et Colonnes sont également liées et doubler le nombre de lignes doublera automatiquement le nombre de colonnes et la taille des cellules sera divisée par deux. La surface géographique du raster en sortie restera identique !</p> <h4>Taille X et Y de la cellule</h4> <p>Contrôle la taille géographique de chaque pixel dans le raster de sortie. Modifier ces valeurs changera également le nombre de Lignes et de Colonnes dans le raster de sortie.</p> <h4>Forme du noyau</h4> <p>La forme du noyau contrôle le taux à partir duquel l'influence d'un point diminue lorsque la distance avec le point augmente. Différentes diminutions du noyau conduisent à différent taux. Ainsi, un noyau pondéré trois fois donnera des éléments de plus grand poids pour des distances plus proche du point que le noyau Epanechnikov trouvera. Par conséquence, la triple pondération entrainera des points chauds plus nets et Epanechnikov entraînera des points plus lisses. QGIS fournit quelques fonctions standards de noyau, qui sont décrites et illustrées sur <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Ratio de diminution</h4> <p>Pour les noyaux triangulaires, le ratio de diminution définit la quantité d'influence qui s'applique sur les pixels les plus éloignés du tampon du rayon. Une valeur de 0 indique un noyau triangulaire standard où l'influence tombe à 0 à mesure que la distance entre le pixel et le point approche le rayon indiqué. En revanche, une valeur de 1 indique qu'il n'y a aucune diminution à mesure que la distance avec le point augmente.</p> <h4>Utiliser le rayon du champ</h4> <p>Optionnellement, la valeur d'un champ spécifique peut être utilisée pour contrôler le rayon du noyau pour chaque point de la couche d'entrée.</p> <h4>Utiliser le poids du champ</h4> <p>Optionnellement, un attribut contenant les poids des points peut être utilisé pour pondérer davantage certains points de la couche en entrée.</p> <h2>Plus de détails</h2> <p>Contactez l'auteur à aruntheguy at gmail dot com</p> <h3>Python Console for QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Settings</a><br><br> <table> <tr> <td> The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> The console is split in two main panes, top and bottom one resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the <label>Enter selected</label> command from the context menu. No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the <label>Show editor</label> button from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality for managing your code (comment and uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> <br> <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> <br> <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> <table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Clear python console</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import Processing class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> <br> <li>Object inspector: a class and function browser.</li> <br> <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> <br> <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Settings</h4> </a> <b><i>Further settings for python console:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> <br> <li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> <br> <li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> <br> <li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the script to be executed in order to avoid to save it after any modification. This action will store a temporary file into the temporary system directory that will be automatically deleted after running.</li> <br> <li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> <br> <li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. </p> <h3>Console Python pour QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Éditeur</a><br> <a href="#settings">Paramètres</a><br><br> <table> <tr> <td> La Console Python de QGIS est une fenêtre interactive pour exécuter des commandes en langage python. Elle dispose également d'un éditeur de fichiers Python vous permettant d'éditer et d'enregistrer vos scripts. La console et l'éditeur sont basés sur le package PyQScintilla2.<br> La console est divisée en deux principaux panneaux, de haut en bas, redimensionnables grâce au séparateur horizontal. En haut, le panneau de sortie, en lecture seule, sert à l'affichage des commandes et des résultats. La partie basse, le panneau de saisie, sert à la saisie des commandes. Vous pouvez y glisser-déposer ou copier-coller du texte à exécuter ou encore sélectionner du texte dans le panneau de sortie et, par un clic-droit, choisir <label>Exécuter la sélection</label> dans le menu contextuel. Peu importe si le texte sélectionné contient l'invite de commande (>>>, ...). Pour accéder à l'éditeur de fichiers Python , utilisez le bouton <label>Afficher l'éditeur</label> de la barre d'outils. Cet éditeur permet de modifier et d'enregistrer des fichiers en langage python et offre les fonctionnalités basiques de gestion de code (commenter ou non des lignes, vérification de syntaxe, partage de code via codepad.org et bien plus encore). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Principales fonctions:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Auto-complétion de code, surbrillance de la syntaxe et conseil d'appels pour les APIs suivants : <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> pour afficher la liste d'auto-complétion.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> pour voir l'historique des commandes.</li> <br> <li>Exécuter des bouts de code avec la commande <label>Exécuter la sélection</label> depuis le panneau de sortie.</li> <br> <li>Ouvrir la documentation de l'API de QGIS en tapant <label>_api</label>.</li> <br> <li>Ouvrir le Livre de recettes PyQGIS en tapant <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Enregistrer ou effacer l'historique des commandes depuis le menu contextuel du panneau de saisie. L'historique sera enregistré dans le fichier ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> <table> <b><i>Barre d'outils:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Effacer la console Python</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import de la classe Processing</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import de la classe PyQt4.QtCore</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Outil pour importer la classe PyQt4.QtGui</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Exécuter des commandes (similaire à l'appui de la touche Entrée)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Paramètres</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Aide</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Éditeur</h4> </a> <b><i>Principales fonctions:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Auto-complétion de code, surbrillance de la syntaxe et conseil d'appels pour les APIs suivants : <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> pour afficher la liste d'auto-complétion.</li> <br> <li>Partage de bouts de code via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Vérifier la syntaxe.</li> <br> <li>Inspecteur d'objet: un navigateur de classes et de fonctions.</li> <br> <li>Accéder à la définition d'un objet en cliquant avec la souris (depuis l'inspecteur d'objets)</li> <br> <li>Exécuter des bouts de code avec la commande <label>Exécuter la sélection</label>.</li> <br> <li>Exécuter le script entier avec la commande <label>Exécuter le script</label> (ceci génère un fichier compilé avec l'extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Paramètres</h4> </a> <b><i>Paramètres avancés de la console python:</i></b> <ul> <li><label>Auto-complétion:</label> Cocher cette option active l'auto-complétion. Vous pouvez obtenir l'auto-complétion à partir du document en cours, depuis les APIs installés ou à partir de ces deux sources.</li> <br> <li><label>Seuil d'auto-complétion:</label> Définit le seuil (nombre de caractères saisis) à partir duquel afficher la liste d'auto-complétion.</li> <br> <li><label>Insertion automatique de parenthèses:</label> Cette option active la fermeture automatique des parenthèses.</li> <br> <li><label>Enregistrement automatique du script avant exécution:</label> Permet d'enregistrer automatiquement le script à exécuter pour éviter de devoir l'enregistrer après chaque modification. Cette action va stocker dans le dossier temporaire du système un fichier temporaire qui sera supprimé aussitôt après l'exécution.</li> <br> <li><label>Utilisation du fichier d'APIs préchargé:</label> Vous pouvez choisir d'utiliser le fichier des APIs préchargés ou de charger des fichiers d'APIS sauvegardés sur votre ordinateur.</li> <br> <li><label>Utilisation du fichier d'APIs préparé:</label> Lorsque cette option est cochée, le fichier *.pap sera utilisé pour la complétion de code. Pour générer un fichier d'APIs préparé, vous devez charger au moins un fichier *.api et le compiler en cliquant sur le bouton <label>Compiler Apis ...</label>.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> Pour enregistrer l'état des contrôle de formulaire de la console, vous devez fermer la Console Python à partir du bouton de fermeture de fenêtre. Ceci permet de conserver et pouvoir restaurer les positions actuelles au prochain lancement. </p> <h3>Attribute table</h3> The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > Data Sources</label>.<p> The total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p> At the bottom right of the dialog, you can choose whether to display features in a form or in a table.<p> <p> <a href="#Selecting">Selecting</a><br/> <a href="#Sorting">Sorting</a><br/> <a href="#Filtering">Filtering</a><br/> <a href="#Editing">Editing</a><br/> <a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/> <a href="#FieldCalcBar">Field Calculator bar</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selecting</h4> </a> Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. <a name="Sorting"> <h4>Sorting</h4> </a> Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> <a name="Filtering"> <h4>Filtering</h4> </a> To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available. <h5>Show All Features</h5> Shows all features of the layer. <h5>Show Selected Features</h5> Shows all features which are currently selected. <h5>Show Features Visible on Map</h5> Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account. <h5>Show Edited and New Features</h5> Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode. <h5>Column Filter</h5> A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>. <h5>Advanced Filter</h5> For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax. <a name="Editing"> <h4>Editing</h4> </a> To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <br> You can also edit a field's value for many rows at once. You need to select the rows you want to edit and then use the <label>Field Calculator</label> or the <label>Field Calculator Bar</label>. If no row is selected, the edition will apply on all the features. <a name="FieldCalc"> <h4>Field Calculator</h4> </a> The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. <a name="FieldCalcBar"> <h4>Field Calculator Bar</h4> </a> When you toggle to edition the layer, a new row of functions appears in the attribute table: the <label>Field Calculator Bar</label>. This allows quick editing values of existing fields by performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions button in the attribute table, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> To edit values, select the field to modify with the filter button on the left and fill the text box with the new value or an expression to calculate new value. Then, press <label>Update all</label> button to update all the rows of the attribute table or <label>Update selected</label> button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. You can also use the <label>Expression builder</label> button to calculate the new value in the column.<br> <h3>Table d'attributs</h3> La table d'attributs affiche les entités d'une couche donnée. Chaque ligne dans la table représente une entité sur la carte avec ses attributs affichés dans plusieurs colonnes. Les entités dans la table peuvent ainsi être recherchées, sélectionnées, déplacées et même être éditées. Par défaut, la table d'attributs est une fenêtre séparée. Si vous l'avez ouverte et que vous ne la voyez plus, il y a de grandes chances qu'elle soit en dessous de la fenêtre principale de QGIS. Vous pouvez également en faire une fenêtre intégrée en cochant <label>Ouvrir la table d'attributs dans une fenêtre intégrée</label> dans <label>Paramètres > Options > Sources de données</label>.<p> Le nombre total des entités de la couche, le nombre d'entités filtrées et sélectionnées sont affichés sur l'entête de la fenêtre.<p> En bas à droit de la fenêtre, vous pouvez choisir d'afficher les entités dans un formulaire ou dans une table.<p> <p> <a href="#Selecting">Selection</a><br/> <a href="#Sorting">Tri</a><br/> <a href="#Filtering">Filtre</a><br/> <a href="#Editing">Edition</a><br/> <a href="#FieldCalc">Calculatrice de champ</a><br/> <a href="#FieldCalcBar">Barre de calcul de champ</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selection</h4> </a> Les lignes peuvent être sélectionnées en cliquant sur le numéro de ligne sur la gauche de la ligne. Davantage de lignes peuvent être sélectionnées en maintenant appuyé le bouton de la souris tout en déplacant la souris à l'autre bout de la sélection. De multiples lignes non subséquentes peuvent être séletionnées en maintenant la touche <label>Ctrl</label>.<br> Une sélection continue peut être réalisée en maintenant la touche <label>Shift</label> et en cliquant sur plusieurs en-têtes de lignes à gauche. Toutes les lignes entre la position courante et la ligne sélectionnée seront alors sélectionnées. <a name="Sorting"> <h4>Tri</h4> </a> Chaque colonne peut être triée en cliquant sur l'en-tête de colonne. Une petite flèche indique l'ordre du tri (vers le bas indique un tri descendant depuis haut vers le bas, une pointe vers le haut indique des valeurs ascendantes depuis le haut vers le bas).<br> <a name="Filtering"> <h4>Filtre</h4> </a> Pour naviguer uniquement dans une partie de vos données, vous pouvez utiliser le bouton de filtre situé en bas à gauche. Les options suivantes sont disponibles. <h5>Montrer toutes les entités</h5> Montre l'ensemble des entités de la couche. <h5>Ne montrer que les entités sélectionnées</h5> Affiche toutes les entités qui sont actuellement sélectionnées. <h5>Ne montrer que les entités visibles sur la carte</h5> Montre toutes les entités qui sont actuellement visibles sur le canevas de carte, en prenant en compte l'emprise visible et la visibilité selon l'échelle. <h5>Ne montrer que les entités nouvelles ou éditées</h5> Affiche uniquement les entités éditées ou nouvelles. Dans ce mode, les entités non enregistrées définitivement sont montrées. Il s'agit d'un filtre intéressant pour visualiser les changments avant de les enregistrer définitivement. Veuillez noter que les entités supprimées ne sont pas affichées dans ce mode. <h5>Filtre de colonne</h5> Un filtre simple qui vous permet de filtrer selon un attribut. Si l'attribut contient un texte, il recherche également les sous-chaînes de caractères. Rechercher <b>géo</b> montrera également les enregistrements contenant <b>géographie</b>. Après avoir modifié le texte du filtre, appuyez sur <label>Entrée</label> ou cliquer sur le bouton <label>Appliquer</label>. Vous pouvez également cocher la case <label>Sensible à la casse</label> de manière à ce que votre filtre puisse aussi afficher <b>Nuit</b> lorsque vous cherchez le texte <b>nuit</b>. <h5>Filtre avancé</h5> Pour effectuer des recherches plus complexes, ce mode offre un constructeur d'expressions puissant qui est semblable à une clause SQL WHERE. Merci de vous référer à l'aide intégrée du constructeur d'expressions pour plus de détails sur la syntaxe. <a name="Editing"> <h4>Edition</h4> </a> Pour éditer des valeurs, vous devez d'abord basculer dans le mode d'édition. Pour cela, cliquez sur le bouton (stylo) <label>Activer le mode d'édition</label> ou appuyez sur <label>Ctrl + E</label>. Ensuite, double-cliquez sur la valeur que vous souhaitez modifier ou placez le curseur dessus et appuyez sur la touche <label>Espace</label>. Vous pouvez personnaliser les contrôles de formulaire utilisés pour l'édition en allant dans <label>Propriétés de la couche > Champs</label>. <br> Vous pouvez également éditer une valeur de champ sur plusieurs lignes à la fois. Vous devez sélectionner les lignes à éditer et utiliser ensuite la <label>Calculatrice de champ</label> ou bien la </label>Barre de calcul de champ</label>. Si aucune ligne n'est sélectionnée, la modification s'appliquera sur toutes les entités. <a name="FieldCalc"> <h4>Calculatrice de champ</h4> </a> Le bouton de <label>Calculatrice de champ</label> dans la table d'attributs permet d'effectuer des calculs sur la base des valeurs des attributs existants ou sur des fonctions définies, par exemple, pour calculer la longueur ou la surface des entités géométriques.<br> Les résulats peuvent être écrits dans une nouvelle colonne d'attributs ou utilisés pour mettre à jour les valeurs d'une colonne existante.<br> La couche vecteur doit être en mode édition avant de cliquer sur l'icône <label>Calculatrice de champ</label> pour ouvrir la boîte de dialogue. <a name="FieldCalcBar"> <h4>Barre de calcul de champ</h4> </a> Lorsque vous activez l'édition de la couche, une nouvelle ligne apparaît au dessus de la table d'attributs: la <label>Barre de calcul de champ</label>. Elle permet d'éditer rapidement les valeurs des champs existants en effectuant des calculs basés sur les valeurs existantes des attributs ou sur des fonctions prédéfinies, par exemple pour calculer la longueur ou la surface des entités géométriques.<br> Pour éditer les valeurs, sélectionnez le champ à modifier avec le bouton de filtre sur la gauche et remplissez la ligne de texte avec une nouvelle valeur ou une expression pour calculer la nouvelle valeur. Alors, appuyez sur le bouton <label>Tout mettre à jour</label> pour mettre à jour l'ensemble des attributs de la table ou sur le bouton <label>Mise à jour filtrée</label> si certaines entités sont sélectionnées ou si un filtre est appliqué à la table d'attributs. Vous pouvez également utiliser le bouton du <label>Constructeur d'expression</label> pour calculer la nouvelle valeur dans la colonne.<br> <h3>Spatial Bookmarks</h3> Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later. <p> <a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/> <a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/> <a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/> <a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/> <a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/> <a name="creating"> <h4>Creating a Bookmark</h4> </a> To create a bookmark: <ol> <li>Zoom or pan to the area of interest. <li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B. <li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters). <li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark. </ol> Note that you can have multiple bookmarks with the same name. <a name="working"> <h4>Working with Bookmarks</h4> </a> To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates. <a name="zooming"> <h5>Zooming to a Bookmark</h5> </a> From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button. <p> You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it. <a name="deleting"> <h5>Deleting a Bookmark</h5> </a> To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>. <a name="updating"> <h5>Updating a Bookmark</h5> </a> To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>. <h3>Signets Géospatiaux</h3> Les Signets Géospatiaux permettent de garder en mémoire une position géographique et d'y retourner plus tard. <p> <a href="#creating">Créer un Signet Géospatial</a><br/> <a href="#working">Travailler avec les Signets Géospatiaux</a><br/> <a href="#zooming">Zoomer sur un Signet Géospatial</a><br/> <a href="#deleting">Effacer un Signet Géospatial</a><br/> <a name="creating"> <h4>Créer un Signet Géospatial</h4> </a> Pour créer un Signet Géospatial : <ol> <li>Afficher ou faire un zoom sur la zone d'intérêt. </li> <li>Appuyer sur <label>Nouveau signet</label> ou faire la combinaison Ctrl-B. </li> <li>Entrer un nom pour le nouveau signet (maximum 255 caractères). </li> <li>Appuyer sur <label>OK</label> pour créer le Signet Géospatial ou <label>Annuler</label> pour fermer la fenêtre sans créer de Signet. </li> </ol> Notez que rien n'empêche d'avoir plusieurs Signets Géospatiaux avec le même nom. <a name="working"> <h4>Travailler avec les Signets Géospatiaux</h4> </a> Pour utiliser ou organiser les Signets Géospatiaux, appuyer sur le bouton <label>Montrer les signets</label> ou choisir <label>Montrer les signets</label> depuis le menu <label>Vue</label>. La fenêtre des Signets Géospatiaux permet d'effacer ou de zoomer sur un signet. En revanche, il n'est pas possible de modifier le nom ou les coordonnées d'un signet existant. <a name="zooming"> <h5>Zoomer sur un Signet Géospatial</h5> </a> Depuis la fenêtre des Signets Géospatiaux, sélectionner le Signet voulu en cliquant une fois dessus, puis appuyer sur le bouton <label>Zoomer sur</label>. <p> Il est également possible de zoomer sur Signet Géospatial en double-cliquant dessus. </p> <a name="deleting"> <h5>Effacer un Signet Géospatial</h5> </a> Pour effacer un Signet depuis la fenêtre des Signets Géospatiaux, le sélectionner en cliquant une fois dessus puis appuyer sur le bouton <label>Effacer</label>. Confirmer l'effacement en appuyant sur <label>OK</label> ou annuler l'effacement en appuyant sur <label>Annuler</label>. <h3>Print Composer</h3> <p> The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images. </p> <p> Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane. </p> <h3>Composeur d'impression</h3> <p> Le composeur d'impression permet d'organiser des éléments sur une page, qui peut ensuite être imprimée. Ces éléments comprennent le contenu du fond de carte, la barre d'échelle, la légende et différentes images. </p> <p> Sélectionner l'une des icônes situées en haut à droite de la fenêtre du composeur pour choisir quel type d'élément placer sur la page. Ensuite, maintenir le clic-droit et dessiner un rectangle sur la page pour placer les éléments. La taille de certains éléments, comme le fond de carte ou la barre d'échelle, peut être réglée en cliquant et en ajustant la zone dessin sur la page. D'autres éléments ont une taille fixe au départ, mais celle-ci peut tout de même être ajustée par la suite en sélectionnant l'élément et en réglant les dimensions dans le panneau <label>Propriétés de l'objet</label>. </p> <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. <h4>Define</h4> To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: <ul> <li>descriptive name <li>CRS parameters </ul> Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference system. <p> Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. <h3>Définir un Système de Références de Coordonnées personnalisé</h3> Si QGIS ne fournit pas le système de référence de coordonnées dont vous avez besoin, vous pouvez définir un SCR personnalisé. <p> Pour définir un SCR, sélectionnez <label>Projection personnalisée</label> du menu <label>Édition</label> (Gnome, OSX) ou <label>Préférences</label> (KDE, Windows). Les SCR personnalisés sont enregistrés dans votre base de donnée utilisateur QGIS. En plus de vos SCR personnalisés, cette base de donnée contient également vos signets géospatiaux et d'autres données personnalisées. <h4>Définir</h4> Pour créer une nouveau SCR, cliquez sur le bouton <label>Nouveau</label> et saisissez : <ul> <li>un nom descriptif <li>les paramètres du SCR </ul> Puis vous pouvez sauver votre SCR en cliquant sur le bouton <label>Sauver</label>. <p> Notez que les paramètres doivent commencer par +proj=-bloc, pour représenter le nouveau système de référence de coordonnées. <p> La définition de SCR personnalisés dans QGIS requiert une bonne compréhension de la bibliothèque de projection Proj.4. Pour débuter, se référer à <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Ce manuel décrit l'utilisation de <i>proj.4</i> et des lignes de commande y relatives. Les paramètres cartographiques utilisés par <i>proj.4</i> sont décrits dans le manuel d'utilisateur et sont les mêmes que ceux utilisés par QGIS. <h3>Copyright Label</h3> Draws a copyright label with information.<br/> You can add any random text to the map not only a copyright label. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Text formatting</a><br/> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <ol> <li>Make sure the plugin is loaded. <li>Click on <label>View > Decorations > Copyright Label</label>. <li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. <li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. <li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. <li>Click <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Text formatting </h4> </a> This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Étiquette de Copyright</h3> Dessine une étiquette de copyright.<br/> Vous pouvez ajouter n'importe quel type d'information à la carte, pas uniquement des informations de copyright. <p> <a href="#howto">Comment faire ?</a><br/> <a href="#text">Formatage du texte</a><br/> <a name="howto"> <h4>Comment faire ?</h4> </a> <ol> <li>Assurez vous que l'extension soit activée. <li>Cliquez sur <label>Vue > Décorations > Étiquette de Copyright</label>. <li>Entrez le texte que vous souhaitez afficher sur la carte. Vous pouvez utiliser du HTML. <li>Choisissez le placement de l'étiquette parmi la liste des possibilités dans <label>Position coin inférieur droit</label>. <li>Assurez vous que la case <label>Activer l'étiquette de Copyright</label> est cochée. <li>Cliquez sur <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Formatage du texte </h4> </a> Cette extension gère certaines balises HTML basiques pour le formatage du texte. Par exemple : <ul> <li><B><b> Texte en gras </b></B> </li> <li><I><i> Texte en italique </i></I> </li> <li><U><u> Texte souligné </u></U> </li> </ul> <h3> North Arrow Plugin</h3> Displays a north arrow overlayed onto the map. <p> At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas. <h3>Extension : Flèche de Nord</h3> Affiche une flèche indiquant le Nord par-dessus la carte. <p> Actuellement un seul style est disponible. Vous pouvez ajuster l'angle de la flèche ou laisser QGIS l'orienter automatiquement. Si vous choisissez de laisser QGIS déterminer seul l'orientation il fera au mieux quant à la façon dont la flèche sera orientée. Pour le positionnement de la flèche vous avez 4 options correspondant aux 4 coins de la carte. <h3>Scale bar Plugin</h3> Draws a scale bar on the map. <p> You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar. QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar to display distance in meters.</p> <p> To add a scale bar: <ol> <li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li> <li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li> <li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li> <li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li> <li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li> <li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li> <li>Click <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Extension Échelle graphique</h3> Elle dessine une échelle graphique sur le canevas de la carte. <p> Vous pouvez contrôler le style et l'emplacement ainsi que l'étiquetage de la barre d'échelle. QGIS ne permet que l'affichage dans les mêmes unités que la carte active. Si vos couches sont en mètres alors, votre barre ne pourra afficher des pieds. De la même manière, vous ne pouvez afficher une distance en mètre si votre carte a comme unité les degrés décimaux.</p> <p> Pour ajouter une barre d'échelle : <ol> <li>Choisissez l'emplacement dans la liste <label>position</label></li> <li>Choisissez le style dans la liste <label>Style de la barre d'échelle</label></li> <li>Sélectionnez la couleur de la barre dans la liste <label><Couleur de la barre</label></li> <li>Définissez la taille de la barre et de ses étiquettes dans la case <label>Taille de la barre</label></li> <li>Assurez-vous de cocher la case <label>Activer l'échelle graphique</label></li> <li>Vous pouvez cocher la case <label>Arrondir automatiquement lors du changement de zoom</label> pour que les segments affichés soient toujours d'un chiffre rond (50, 100, etc.)..</li> <li>Cliquez sur <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one line which lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;long&quot;, &quot;longlong&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long number then the type is longlong, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Couche de texte délimité</h3> Charge et affiche des fichiers de texte délimité. <p> <a href="#re">Aperçu</a><br/> <a href="#creating">Créer une couche de texte délimité</a><br/> <a href="#csv">Comment fonctionnent la délimitation, les guillemets et les caractères échappés</a><br/> <a href="#regexp">Comment fonctionne la délimitation par expression rationnelle</a><br/> <a href="#wkt">Comment le texte WKT est interprété</a><br/> <a href="#attributes">Attributs dans les fichiers à texte délimité</a><br/> <a href="#example">Exemple d'un fichier texte avec des points de coordonnées X,Y</a><br/> <a href="#wkt_example">Exemple d'un fichier texte avec des géométries WKT</a><br/> <a href="#python">Utiliser les couches de texte délimité sous Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Aperçu</a></h4> <p>Un "fichier de texte délimité" contient des données où chaque enregistrement démarre sur une nouvelle ligne et est séparé en champs par un délimiteur tel que le caractère virgule. Ce type de fichier est fréquemment exporté depuis des tableurs (par exemple des fichiers CSV) ou des bases de données. En général, la première ligne d'un fichier texte délimité contient le nom des champs. </p> <p> Les fichiers de texte délimité peuvent être chargés dans QGIS en tant que couche. Les enregistrements peuvent être affichés spatialement soit sous la forme d'un point défini par des coordonnées X et Y, soit en utilisant une définition Well Known Text (WKT) qui peut décrire des points, des lignes et des polygones de n'importe quel niveau de complexité. Le fichier peut également être chargé en tant que table d'attributs unique qui peut ensuite être jointe aux autres tables dans QGIS. </p> <p> En plus de la définition de la géométrie, le fichier peut contenir des champs texte, entiers et flottants. Par défaut, QGIS choisira le type de champ en se basant sur les valeurs non nulle du champ. Si l'ensemble d'une colonne peut être interprétée en tant qu'entier, alors le type sera entier, si c'est le cas pour des nombres réels (flottants), alors le champ sera interprété en tant que nombre à virgule flottante, dans les autres cas, ce sera du texte. </p> <p> QGIS peut également lire les types en utilisant un fichier "csvt" compatible avec le pilote OGR CSV. Il s'agit d'un fichier supplémentaire du fichier de donné mais qui possède un "t" ajouté à la fin du nom de fichier. Le fichier contient juste une ligne qui liste le type de chaque champ. Les types valides sont: "integer", "long", "longlong", "real", "string", "date", "time", et "datetime". Les types date, time et datetime sont gérés en tant que texte par QGIS. Chaque type peut être suivi de la taille du champ et de sa précision, par exemple: "real(10.4)". La liste des types est séparée par des virgules, peut importe le délimiteur utilisé dans le fichier de données. Un exemple de fichier de format valide serait le suivant: </p> <pre> "integer","string","string(20)","real(20.4)" </pre> <h4><a name="creating">Créer une couche de texte délimité</a></h4> <p>Créer une couche de texte délimité implique de choisir un fichier de données, de définir le format (comment chaque enregistrement est séparé dans des champs et de définir la géométrie représentée. Tout ceci est géré dans la boîte de dialogue tel qu'indiqué ci-dessous. La boîte de dialogue affiche un exemple du début du fichier pour montrer comment les options de format ont été appliquées. </p> <h5>Choisir le fichier de données</h5> <p>Utiliser le bouton "Parcourir..." pour choisir un fichier de donnée. Une fois que le fichier a été sélectionné, le nom de la couche sera rempli avec le nom du fichier. Le nom de la couche est utilisé pour représenter les données dans la légende de QGIS. </p> <p> Par défaut, les fichiers sont présumés être encodés en UTF-8. Néanmoins d'autres encodages peuvent être choisis. Par exemple "Système" utilisera l'encodage par défaut du système d'exploitation. Il est recommandé d'utiliser un encodage spécifique si le projet QGIS doit être portable. </p> <h5>Indiquer le format du fichier</h5> <p>Le format de fichier peut être l'un de ceux qui suivent: <ul> <li>CSV. Il s'agit d'un format couramment utilisé avec des tableurs dans lesquels les champs sont délimités par un caractère virgule et encadrés par le caractère "(guillemet). A l'intérieur des champs encadrés, un caractère guillemet est déclaré par "".</li> <li>Délimiteur personnalisés. Chaque enregistrement est éclaté en champs en utilisant un ou plusieurs caractères de délimitation. Les caractères d'encadrement sont utilisés pour les champs qui peuvent contenir des délimiteurs. Les caractères d'échappement peuvent être utilisés pour indiquer que le caractère suivant est un caractère normal (incluant un délimiteur, un guillemet et un caractère de retour à la ligne dans les champs textes). L'utilisation d'un délimiteur, un guillemet ou un caractère d'échappement est détaillé <a href="#csv">ci-dessous</a>.</li> <li>Expression rationnelle. Chaque ligne est éclaté dans des champs en utilisant un délimiteur d'"expression rationnelle". L'utilisation de ces expressions est détaillés <a href="#regexp">ci-dessous</a>.</li> </ul> <h5>Enregistrement et options des champs</h5> <p>Les options qui suivent gèrent la sélection des enregistrements et des champs dans le fichier de données:</p> <ul> <li>Nombre de lignes d'en-tête à ignorer: utilisé pour ignorer les lignes d'en-tête au début du fichier texte</li> <li>En-têtes en première ligne: si cette option est sélectionnée alors la première ligne du fichier est interprétée comme définissant les noms des champs.</li> <li>Réduire les champs: lorsque sélectionnée, cette option supprime les caractères d'espace au début et à la fin de chaque champ (sauf pour les champs encadrés).</li> <li>Ignorer les champs vides: lorsque sélectionnée, cette option permet d'ignorer les champs vides (après la réduction). Cela affecte l'alignement des données dans les champs et reste équivalent à traiter les délimiteurs consécutifs comme un seul délimiteur. Les champs encadrés ne sont jamais ignorés.</li> <li>Virgule en séparateur décimal: lorsque sélectionnée, cette option permet de définir que les virgules sont utilisées à la place des points pour indiquer le séparateur des décimales pour les nombres réels. Par exemple: example <tt>-51,354</tt> est équivalent à -51.354. </li> </ul> <h5>Définition de la géométrie</h5> <p>La géométrie peut être définie suivant les méthodes:</p> <ul> <li>Point : chaque entité est représentée par un point défini par les coordonnées X et Y.</li> <li>Well Known Text (WKT): chaque entité est représentée en utilisant une chaîne de caractère de Well Known Text, par exemple <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. Plus de détails sur le format <a href="#wkt">Well Known Text</a>.</li> <li>Pas de géométrie (juste la table): les enregistrement ne seront pas affichés sur la carte mais ils peuvent être affichés dans la table des attributs et joints à d'autres couches dans QGIS.</li> </ul> <p>Pour les coordonnées de point les options suivantes s'appliquent:</p> <ul> <li>Champ X : indique le champ qui contient les coordonnées X</li> <li>Champ Y : indique le champ qui contient les coordonnées Y</li> <li>Coordonnées DMS : lorsque cette option est sélectionnée, les coordonnées sont représentées en tant que degrés/minutes/secondes ou degrés/minutes. QGIS est assez permissif dans l'interprétation des degrés/minutes/secondes. Une coordonnée DMS valide contiendra trois champs numériques avec un préfixe ou un suffixe d'hémisphère (N, E ou + sont positifs, S,W ou - sont négatifs). Les caractères non numériques additionnels sont généralement ignorés. Par exemple <tt>N41d54'01.54"</tt> est une coordonnée valide. </li> </ul> <p>Pour les géométries en Well Known Text les options suivantes s'appliquent:</p> <ul> <li>Champ de géométrie: le champ contenant la définition Well Known Text.</li> <li>Type de géométrie: à choisir dans "Détecter", "Point", "Ligne", or "Polygone". Les couches QGIS ne peuvent contenir qu'un seul type de géométrie (point, ligne ou polygone). Cette option sélectionne le type de géométrie affichée dans les fichiers textes qui contiennent plusieurs type de géométrie. Les enregistrements contenant d'autres types de géométries sont ignorés. Si "Détecter&quot est sélectionné alors le type de la première géométrie du fichier sera utilisé. "Point" inclut les types POINT et MULTIPOINT WKT, "Ligne" LINESTRING et MULTLINESTRING et "Polygone" inclut POLYGON and MULTIPOLYGON. </ul> <h5>Paramètres de la couche</h5> <p>Les paramètres de la couche contrôlent la manière dont la couche est gérée par QGIS. Les options disponibles sont:</p> <ul> <li>Index spatial. Créé un index spatial pour améliorer les performances d'affichage et de sélection des objets spatiaux. Cette option est utile pour les fichiers plus volumineux que quelques mégaoctets.</li> <li>Index des sous-ensembles. Créé un index si un sous-ensemble d'enregistrement est utilisé (soit en indiquant une chaîne de sous-ensemble dans les propriétés de la couche, ou un sous-ensemble implicite d'entités pour lesquelles les géométries sont valides dans des fichiers ou toutes les géométries ne le sont pas). L'index sera créé uniquement si un sous-ensemble est défini.</li> <li>Surveiller le fichier. Si cette option est retenue, QGIS surveillera les changement apportés par d'autres applications au fichier. Il rechargera le fichier au moment de ces changements. La carte ne sera pas mise à jour tant que l'utilisateur ne lancera un rafraîchissement mais les index et les emprises seront rechargés. Cette option devrait être activée si des index sont utilisés et qu'il y a des chances qu'une autre application effectue des changements dans le fichier.</li> </ul> <h4><a name="csv">Comment fonctionnent la délimitation, les guillemets et les caractères échappés</a></h4> <p>Les enregistrements sont éclatés dans des champs en utilisant trois jeux de caractères: les caractères de délimitation, les caractères d'encadrement et les caractères d'échappement. Les autres caractères dans l'enregistrement sont considéré comme de la donnée, éclatée dans des champs selon les caractères de délimitation. Les caractères d'encadrement sont utilisés en paire et rendent le texte situé entre-eux comme de la donnée. Les caractères d'échappement rende le caractère qui suit comme étant de la donnée. </p> <p> Les caractères d'encadrement et d'échappement ne peuvent être les mêmes que les caractères de délimitation, ils seront ignorés si c'est le cas. Les caractères d'échappement peuvent être les mêmes que les caractères d'encadrement mais ils fonctionneront de manière différente dans ce cas.</p> <p>Les caractères de délimitation sont utilisés pour marquer la fin de chaque champ. Si plus d'un seul délimiteur est défini alors un seul de ces caractères est utilisé pour marquer la fin d'un champ. Les caractères d'échappement et d'encadrement peuvent remplacer le caractère de délimitation de manière à ce que ce dernier soit traité comme un caractère normal.</p> <p>Les caractères d'encadrement peuvent être utilisés pour marquer le début et la fin d'un champ encadré. Les champs encadrés peuvent contenir des délimiteurs et peuvent être répartis sur plusieurs lignes dans le fichier texte. Si un champ est encadré alors il doit démarré et se terminer par le même caractère d'encadrement. Les caractères d'encadrement ne peuvent apparaître dans un champ à moins d'être échappés.</p> <p>Les caractères d'échappement qui ne sont pas des caractères d'encadrement force le caractère qui suit à être traité comme de la donnée (pour arrêter d'être considéré comme un retour à la ligne ou un délimiteur ou un caractère d'encadrement). </p> <p>Les caractères d'échappement qui sont également des caractères d'encadrement on un effet plus limité. Ils s'appliquent uniquement à l'intérieur d'un encadrement et s'échappent seulement eux-même. Par exemple, si <tt>'</tt> est un caractère d'encadrement et un caractère d'échappement alors la chaîne de caractères <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> représentera la valeur Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">Comment fonctionne la délimitation par expressions rationnelles</a></h4> <p>Les expressions rationnelles forment un mini-langage utiliser pour représenter des motifs de caractères. Il en existe de multiples variations, QGIS utilisant la syntaxe fournie par la classe <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> de la bibliothèque <a href="http://qt.digia.com">Qt</a>.</p> <p>Dans un fichier délimité par une expression rationnelle, chaque ligne est traitée comme un enregistrement. Chaque concordance dans la ligne avec l'expression rationnelle est considérée comme un champ. Si l'expression rationnelle contient des groupes de capture (ex: <tt>(chat|chien)</tt>) alors ils sont extraits en tant que champs. Si vous ne désirez pas ce comportement, utilisez des groupes non-capturants (ex: <tt>(?:chat|chien)</tt>). </p> <p>L'expression rationnelle est traitée différemment si elle est ancrée au début de la ligne (c'est-à-dire que le motif commence avec <tt>^</tt>). Dans ce cas, l'expression rationnelle est comparée à chaque ligne. Si la ligne ne correspond pas alors elle est ignorée. Chaque groupe de capture dans l'expression est traité comme un champ. L'expression rationnelle est invalide si elle ne contient pas de groupe de capture. Voici un exemple (certes peu intuitif) qui montre un moyen de charger des données avec des champs d'une taille fixée. Par exemple l'expression: <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> </p> <p>extraira quatre champs d'une taille de 5, 10, 20 et 20 caractères à partir de chaque ligne. Les lignes de moins de 55 caractères seront ignorées. </p> <h4><a name="wkt">Comment le texte WKT est interprété</a></h4> <p> Les couches de texte délimité reconnaissent les types de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">Well Known Text</a> suivants: <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, et <tt>MULTIPOLYGON</tt>. Elles acceptent les géométries avec des coordonnées Z (ex: <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), une mesure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), ou les deux (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> Elles peuvent également gérer la définition EWKT de PostGIS dans laquelle la géométrie est précédée d'un identifiant de référentiel spatial (ex: <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), ainsi qu'une variante utilisée par Informix dans laquelle le WKT est précédé d'un identifiant entier de référentiel spatial (ex: <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). Dans les deux cas, le SRID est ignoré ! </p> <h4><a name="attributes">Attributs dans les fichiers à texte délimité</a></h4> <p>Chaque enregistrement dans un fichier texte délimité est éclaté dans des champs qui représentent les attributs de l'enregistrement. Habituellement, les noms d'attributs sont pris du premier enregistrement du fichier. Néanmoins si celui-ci ne contient pas de nom d'attribut, ils seront alors nommés <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, et ainsi de suite. Si les enregistrements ont plus de champs que ceux définis dans l'enregistrement d'en-tête alors ces champs supplémentaires seront nommés <tt>field_#</tt> où # correspond au numéro de champ (a noter que les champs vides à la fin d'un enregistrement sont ignorés). QGIS peut remplacer les noms dans le fichier texte s'ils s'agit de nombres ou s'ils ont des noms du type <tt>field_#</tt>, ou bien s'il sont dupliqués. </p> <p> En plus des attributs explicitement situés dans le fichier de données, QGIS assigne également un identifiant unique d'entité à chaque enregistrement, qui est le numéro de ligne dans le fichier source à partir duquel l'enregistrement démarre. </p> <p> Chaque attribut dispose d'un type de donnée, soit de chaîne de caractères (string), entier (integer), entier long (longlong) ou nombre réel (real). Le type de donné est déduit du contenu des champs: si chaque valeur non nulle est un entier valide alors le type sera entier, sinon un entier long, s'il s'agit d'un nombre réel valide, le type sera réel, dans d'autres conditions, le type sera texte. Veuillez noter que cette déduction est basée sur le contenu des champs. Encadrer des champs de guillemets ne change pas la manière dont ils seront interprétés. </p> <h4><a name="example">Exemple d'un fichier texte avec des points de coordonnées X,Y</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>Ce fichier:</p> <ul> <li>Utilise <b>;</b> en tant que délimiteur. Tous les caractères peuvent être utilisés pour délimiter les champs.</li> <li>La première ligne est l'en-tête. Elle contient les noms des champs X,Y et ELEV.</li> <li>Les coordonnées X sont situées dans le champ X.</li> <li>Les coordonnées Y sont situées dans le champ Y.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Exemple d'un fichier texte avec des géométries WKT</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>Ce fichier :</p> <ul> <li>Dispose de deux champs, définis dans la ligne d'en-tête: id et wkt. <li>Utilise <b>|</b> comme délimiteur.</li> <li>Indique chaque point en utilisant la notation WKT.</li> </ul> <h4><a name="python">Utiliser les couches de texte délimité sous Python</a></h4> <p>Les sources de texte délimité peuvent être créées sous Python de la même manière que les autres types de couches vecteur. Voici un exemple: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Definition de la source de donnée filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... d'autres paramètres du fichier à texte délimité layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Ajout de la couche au canevas de carte if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>Cet exemple peut être utilisé pour charge le deuxième fichier ci-dessus.</p> <p>La configuration de la couche de texte délimité est définie en ajoutant des objets de requête à l'URI. Les options suivantes peuvent être ajoutées: </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> définit l'encodage du fichier. La valeur par défaut vaut "UTF-8".</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> définit le type de délimiteur. Les valeurs valides sont csv, regexp, et whitespace (qui est un cas spécial d'expression rationnelle). La valeur par défaut vaut csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> définit les délimiteurs qui seront utilisés pour les fichiers au format csv ou l'expression rationnelle utilisée pour les fichiers formatés par une expression rationnelle. La valeur par défaut est , pour les fichiers CSV Il n'y a pas de valeur par défaut pour les fichiers par expression rationnelle.</li> <li><tt>quote=..</tt> (pour les fichiers csv) définit les caractères d'encadrement utilisés pour délimiter les champs. La valeur par défaut vaut ".</li> <li><tt>escape=..</tt> (pour les fichiers csv) définit les caractères d'échappement utilisés pour échapper le prochain caractère. La valeur par défaut vaut ".</li> <li><tt>skipLines=#</tt> définit le nombre de lignes à ignorer en partant du début du fichier. La valeur par défaut vaut 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> définit si le premier enregistrement contient le nom des champs de données. La valeur par défaut vaut yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> définit si les espaces au début et à la fin doivent être supprimés des champs non encadrés. La valeur par défaut vaut no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> définit le nombre maximum de champs qui seront chargés à partir du fichier. Les champs additionnels de chaque enregistrement seront ignorés. La valeur par défaut vaut 0, ce qui permet d'inclure tous les champs. (Cette option n'est pas disponible depuis la boîte de dialogue des couches à texte délimité).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> définit si les champs vides non encadrés sont ignorés (appliqué après l'opération de nettoyage). La valeur par défaut vaut no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> indique un caractère alternatif pour délimiter les décimales dans les champs numériques. La valeur par défaut est un point.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> indique le nom ou le numéro (en partant de 1) du champ contenant une définition de géométrie WKT.</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> indique le nom ou le numéro (en partant de 1) du champ qui contient la coordonnée X (s'applique uniquement si wktField n'est pas définit).</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> indique le nom ou le numéro (en partant de 1) du champ qui contient la coordonnée Y (s'applique uniquement si wktField n'est pas définit).</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> indique le type de géométrie des champs WKT ou none pour charge le fichier comme une table sans géométrie. La valeur par défaut vaut auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> indique l'expression utilisée pour identifier un sous-ensemble d'enregistrements qui seront utilisés.</li> <li><tt>crs=...</tt> indique le système de coordonnées à employer sur la couche vecteur dans un format accepté par la méthode QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (par exemple "EPSG:4167"). S'il n'est pas indiqué, une boîte de dialogue peut imposer la saisie de cette information à l'utilisateur lors du chargement de la couche (en fonction des paramètres d'affectation des SCR de QGIS).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> indique si le fournisseur de données doit construire un index pour définir le sous-ensemble lors du chargement initial du fichier. L'index s'appliquera pour les sous-ensembles explicitement définis et pour les entités des sous-ensembles implicites pour lesquels la géométrie est valide. Par défaut l'index de sous-ensemble est construit lorsque c'est possible.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> indique si le fournisseur de données doit construire un index spatial lors du chargement initial du fichier. Par défaut l'index spatial n'est pas construit. <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> indique si le fournisseur de données doit surveiller le fichier des changements qu'il subit.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> indique si les erreurs rencontrées lors du chargement de la couche doivent être présentées dans une boîte de dialogue (elles seront remontées dans le journal de QGIS dans tous les cas). La valeur par défaut vaut no. Cette option n'est pas disponible depuis l'interface graphique.</li> </ul> <h3>Field Calculator</h3> The field calculator allows you to update fields with expressions. <h4>Supported Operations</h4> <table border=1> <tr> <th>Operation</th> <th>Description</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>value of field <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> <tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> <tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> <tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> <tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> <tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>Calculateur de champs</h3> Le calculateur de champs permet de mettre à jour les champs avec des expressions. <h4>Opérations Supportées</h4> <table border=1> <tr> <th>Opération</th> <th>Description</th> </tr> <tr> <td> <tt>nom_de_colonne</tt><br> <tt>"nom_de_colonne"</tt> </td> <td>valeur de champ <tt>nom_de_colonne</td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>valeur de chaîne littérale</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>nombre</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>valeur nulle</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>nombre d'Euler e à la puissance de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>log népérien (c.à.d. base e) de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>racine carrée <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sinus de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosinus de <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>sinus inverse de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>cosinus inverse de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente inverse de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convertit une chaîne de caractères <tt>a</tt> en entier</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convertit une chaîne de caractères <tt>a</tt> en réel</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convertit un nombre <tt>a</tt> en chaîne de caractères</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convertit une chaîne de caractères <tt>a</tt> en minuscule</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convertit une chaîne de caractères <tt>a</tt> en majuscule</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>longueur de chaîne de caractères <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>tangente inverse de <tt>y</tt>/<tt>x</tt> utilisant les signes de deux arguments pour déterminer le quadrant du résultat.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>avec cela</tt>)</td><td>remplace <tt>replacethis</tt> avec <tt>withthat</tt> dans la chaîne <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>remplace l'expression régulière <tt>replacethis</tt> avec <tt>withthat</tt> dans la chaîne <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> caractères de la chaîne <tt>a</tt> débutant à partir de <tt>from</tt> (l'index du premier caractère est égal à 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>chaîne de caractères concaténés <tt>a</tt> et <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>numéro de ligne courante</td></tr> <tr><td>$area</td><td>surface de polygone</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>périmètre de polygone</td></tr> <tr><td>$length</td><td>longueur de ligne</td></tr> <tr><td>$id</td><td>id de l'entité</td></tr> <tr><td>$x</td><td>coordonnée x du point</td></tr> <tr><td>$y</td><td>coordonnée y du point</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>coordonnée x du <tt>n</tt>ième point d'une ligne (les index commencent à 0; valeurs négatives s'appliquent au dernier index)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>coordonnée du <tt>n</tt>ième point d'une ligne (les index commencent à 0; les valeurs négatives s'appliquent au dernier index)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> élevé à la puissance de <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplié par <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divisé par <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> moins <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>signe de positif</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>valeur négative de <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>GPS Plugin</h3> <h3>Extension GPS</h3> <h3>Coordinate Reference System Selector</h3> <p> The Coordinate Reference System Selector allows you to set the projection for the current layer. </p> <p> You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used coordinate systems are available at the top for quick access. </p> <p> When operating across layers, for example, computing intersections between two layers, it is important that both layers have the same CRS. To change the projection of an existing layer, it is insufficient to simply change the CRS in that layer's properties. Instead you must save the layer as a new layer, and choose the desired CRS for the new layer. </p> <h3>Sélection du Système de Coordonnés de référencer</h3> <p> Cette sélection vous permet de définir la projection pour la couche actuelle. </p> <p> Vous pouvez trouver un système de coordonnées en tapant son nom, son code EPSG ou son identifiant QGIS dans la case <label>Filtre</label>. Une liste des références récemment utilisées est affichée pour un accès rapide. </p> <p> Lorsque vous opérez sur plusieurs couches, par exemple, pour définir des intersections, il est impératif que les deux couches aient le même SCR. Pour changer la projection d'une couche, il ne suffit de modifier le SCR dans ces propriétés : vous devez enregistrer une nouvelle couche en indiquant le SCR voulu. </p> <h3>Identify Features</h3> <p> The result dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature. </p> <p> The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br> You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br> Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified. </p> <h3>Identifier les entités</h3> <p> La fenêtre de résultat montre toutes les entités identifiées dans un rayon de tolérance autour du point cliqué. Pour voir en détail les résultats, étendez les informations sur l'entité sur la gauche de chaque entité. </p> <p> Le rayon de recherche peut être défini dans les options de la fenêtre <label>Préférences> Options > Outils cartographiques</label>, section Identifier, comme un pourcentage de la largeur de la carte. Dans la fenêtre de résultat, vous pouvez aussi définir le mode d'identification des entités à <label>Couche actuelle</label>, <label>De haut en bas, s'arrêter au premier</label>, <label>De haut en bas</label> et <label>Choix de la couche</label>. <br> Vous pouvez aussi cocher <label>Ouvrir le formulaire automatiquement </label> pour en afficher un lorsqu'une seule entité est identifiée.<br> Les couches identifiables peuvent être définies dans la fenêtre Propriétés du Projet du menu <label>Projet > Propriétés du Projet > Couches identifiables</label> où apparaissent toutes les couches du projet avec leur type (vecteur, raster, etc.) et leur capacité à être sélectionnée ou non. </p> <h3>Measure Tools</h3> There are three measure tools: length, area and angle. With them, you can measure distances, areas and angles on the map canvas. The tools provide results in the units set in <label>Settings > Options > Map tools</label>. <h4>Measuring Lengths</h4> To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path. A single right mouse click stops the measuring. <h4>Measuring Areas</h4> To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring a new. <h4>Measuring Angles</h4> To measure angles, select the tool and click on three points to create an angle between these points. The second point selected is the vertex of the angle. The angle is dynamically displayed once you clicked the second point. <h3>Outils de mesure</h3> Il y a trois outils de mesure : longueur, surface et angle. Avec ceux-ci, vous pouvez mesurer des distances et des superficies et des angles directement sur le canevas de carte. Ces outils fournissent des résultats dans les unités définies dans <label>Préférences > Options > Outils cartographiques</label> <h4>Mesurer une longueur</h4> Pour mesurer une longueur, sélectionnez l'outil et cliquez le long du chemin que vous voulez mesurer. La longueur de chaque segment est affiché ainsi que la longueur totale du chemin. Un clic droit arrête la mesure. <h4>Mesurer des Surfaces</h4> Pour mesurer des surfaces, sélectionnez l'outil et cliquez pour créer la zone. La superficie totale est dynamiquement affichée lorsque vous cliquez. Un clic droit arrête la mesure, tandis que deux clics droit lancent une nouvelle mesure. <h4>Mesurer des Angles</h4> Pour mesurer des angles, sélectionnez l'outil et cliquez sur trois points pour dessiner l'angle à mesurer. Le deuxième point est le sommet de l'angle. L'angle s'affiche dynamiquement dès la sélection du deuxième point. <h3>New OGR Database Connection Dialog</h3> <h3>Boite de dialogue de connexion vers une nouvelle base de données OGR</h3> <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. <h4>Database</h4> Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. <h4>Layer name</h4> Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. <h4>Geometry column</h4> Enter a name for the geometry column or accept the default. <h4>Type</h4> Choose the type of layer you want to create. <h4>EPSG SRID</h4> Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. <h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <p> Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes. <h3>Créer une nouvelle couche SpatiaLite</h3> Vous pouvez utiliser cette fenêtre pour créer une nouvelle base de données SpatiaLite et/ou une nouvelle couche Spatialite à éditer. Voir ci-dessous les explications sur les paramètres de la fenêtre. <h4>Base de données</h4> Choisissez la base de données dans la liste déroulante. Cette liste contient vos précédentes connexions SpatiaLite sauvegardées. Si vous n'avez aucune connexion enregistrée ou si vous voulez créer une nouvelle base de données, cliquez sur le bouton (<label>...</label>) à droite de la liste. <h4>Nom de la couche</h4> Entrez un nom pour la couche que voulez créer. Le nom doit être d'un seul tenant. Vous pouvez utiliser des tirets bas '_' si nécessaire. <h4>Colonne de géométrie</h4> Entrez un nom pour la colonne géométrique ou laissez le nom par défaut. <h4>Type</h4> Choisissez le type de géométrie que vous désirez pour cette couche. <h4>EPSG SRID</h4> Entrez le numéro EPSG identifiant la référence spatiale (SRID). Par défaut, c'est le SCR du WGS 84 qui est sélectionné. Cliquez sur le bouton <label>Spécifier le SCR</label> pour changer le système de coordonnées de référence si besoin. Ce SCR doit exister dans la table spatial_ref_sys de votre base de données. <h4>Créer une clé primaire auto-incrémentée</h4> Le fait de cliquer sur cette case ajoutera une clé primaire à la nouvelle couche. Ce champ clé sera auto-incrémenté, ce qui signifie que vous n'aurez pas à saisir manuellement sa valeur à chaque ajout d'entités dans la couche. <h4>Nouvel attribut</h4> Ajoutez les attributs que vous souhaitez en cliquant sur le bouton <label>Ajouter à la liste d'attributs</label> après en avoir renseigné le nom et le type. Seuls les attributs de type nombre décimal, nombre entier ou texte sont gérés.<br/> La longueur et la précision sont inutiles dans une base Spatialite, vous n'avez donc pas besoin de les spécifier. <h4>Liste d'attributs</h4> Dans cette section, vous pouvez voir la liste des attributs existants. Pour en effacer, sélectionnez-le et cliquez sur le bouton <label>Supprimer l'attribut</label>. <p> Cliquez sur <label>OK</label> pour créer la couche et fermer la fenêtre. Cliquer sur <label>Appliquer</label> permet également de créer la couche mais sans fermer la fenêtre et le bouton <label>Annuler</label> permet de fermer la fenêtre sans modifications. <h3>Create New Vector Layer</h3> To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/> With this dialog you can create a shape file layer. <h4>Type</h4> Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/> Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> You can also define the width and precision of the new attribute column. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <h3>Créer une nouvelle couche vectorielle</h3> Pour créer une nouvelle couche à éditer, choisissez <label>Nouvelle couche</label> dans le menu <label>Couches</label>.<br/> Vous pouvez alors créer une couche au format Shapefile. <h4>Type</h4> Choisissez le type de couche <label>Point</label>, <label>Ligne</label> ou <label>Polygone</label>.<br/> Cliquez sur le bouton <label>Spécifier le SCR</label> pour si besoin modifier le système de coordonnées de références de la couche. <h4>Nouvel attribut</h4> Ajouter les attributs désirés en cliquant sur le bouton <label>Ajouter à la liste d'attributs</label> une fois que vous avez spécifié le nom et le type de l'attribut. Seuls les attributs de type nombre décimal, nombre entier et donnée texte sont supportés.<br/> Vous pouvez également définir la largeur et la précision de la nouvelle colonne d'attribut. <h4>Liste d'attributs</h4> Dans cette section vous pouvez voir la liste des attributs. Pour en supprimer un, cliquez dessus et choisissez le bouton <label>Supprimer l'attribut</label>. <h3>Open Vector Layer Dialog</h3> The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p> QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p> Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'. <h3>Fenêtre d'ouverture de couche vectorielle</h3> Cette fenêtre est utilisée pour ajouter des données vectorielles au canevas de QGIS. Les vecteurs sont des données spatiales décrites en utilisant des figures géométriques telles que les lignes, polygones (surfaces fermées) et points.</p> QGIS peut ouvrir un grand nombre de formats, y compris ceux de la bibliothèque OGR tels que Shapefile d'ESRI ou MIF (format d'échange) et TAB (format natif) de MapInfo.</p> QGIS gère également les couches PostGIS d'une base de données PostgreSQL et les couches Spatialite. Le support d'autres formats (p. ex. les fichiers de texte délimité comme le CSV) est fourni par des extensions. Une liste des formats supportés peut être trouvée dans l'Annexe A.1 du manuel utilisateur.</p> Des descriptions détaillées sur la manière de travailler avec des données vectorielles sont données dans le chapitre 5 "Les données vectorielles". <h3>Options</h3> This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> <a href="#map">Map tools</a><br/> <a href="#over">Overlay</a><br/> <a href="#digit">Digitizing</a><br/> <a href="#crs">CRS</a><br/> <a href="#loc">Locale</a><br/> <a href="#net">Network & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. <a name="ren"> <h4>Rendering & SVG</h4> </a> Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: <ul> <li>Adding a layer <li>Panning or zooming <li>Resizing the QGIS window <li>Changing the visibility of a layer or layers </ul> QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. <a name="map"> <h4>Map tools</h4> </a> <h5>Identify</h5> The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. <h5>Measure tool</h5> Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. <h5>Panning and zooming</h5> Allows defining mouse wheel action and zoom factor. <a name="over"> <h4>Overlay</h4> </a> Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitizing</h4> </a> <h5>Rubber band</h5> In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. <h5>Snapping</h5> Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. <h5>Vertex markers</h5> You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. <h5>Enter attribute values</h5> By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. <a name="lov"> <h4>Locale</h4> </a> Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. <a name="net"> <h4>Network & Proxy</h4> </a> Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. <h3>Options</h3> (Note du traducteur: les informations de cette page d'aide sont obsolètes. Veuillez consulter <a href="http://docs.qgis.org/2.6/fr/docs/user_manual/">le manuel de QGIS en ligne</a> pour des informations plus récentes.) Cette boîte de dialogue vous permet de sélectionner les options de base de QGIS. Il existe 8 onglets: <p> <a href="#general">Général</a><br/> <a href="#ren">Rendu & SVG</a><br/> <a href="#map">Outils cartographiques</a><br/> <a href="#over">Canevas</a><br/> <a href="#digit">Numérisation</a><br/> <a href="#crs">SCR</a><br/> <a href="#loc">Langue</a><br/> <a href="#net">Réseau & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>Général</h4> </a> Dans cet onglet, vous pouvez paramétrer les options générales qui concernent le comportement lors de l'ouverture de projet, l'apparence par défaut de la carte, votre thème d'icônes préferé, etc. <a name="ren"> <h4>Rendu & SVG</h4> </a> Dans cet onglet, vous pouvez paramétrer les options générales de rendu pour les couches de la carte.<br> Par défaut, QGIS effectuera un rendu pour toutes les couches visibles lorsque le canevas de carte doit être rafraîchi. Les évènements suivants déclenchent un rafraîchissement du canevas de carte: <ul> <li>Ajouter une couche. <li>Déplacement ou zoom. <li>Modifier la taille de la fenêtre QGIS. <li>Modifier la visibilité d'une ou plusieurs couches. </ul> QGIS vous permet de contrôler le processus de rendu selon plusieurs méthodes: Vous pouvez paramétrer une option pour toujours charger les nouvelles couches sans les dessiner.<br> Cela signifie que la couche sera ajoutée à la carte mais que sa visibilité dans la légende sera décochée. Pour utiliser cette option, décochez la case <label>Par défaut, les couches supplémentaires sont ajoutées</label>.<p> Vous pouvez également paramétrer une option pour mettre à jour l'affichage au fur et à mesure que les entités sont dessinées.<br> Par défaut, QGIS n'affiche aucune entité d'une couche tant que la couche entière n'a pas été complètement rendue. Pour mettre à jour l'affichage au fur et à mesure que les entités sont lues depuis le fournisseur de données, paramétrez l'option <label>Nombre d'entités à dessiner avant de mettre à jour l'affichage</label> à une valeur adaptée. Une valeur à 0 désactive la mise à jour lors du rendu (option par défaut). Une valeur trop haute entraînera une dégradatation des performances car le canevas de carte sera mis à jour en continu lors de la lecture des entités. La valeur suggérée est de 500. <a name="map"> <h4>Outils cartographiques</h4> </a> <h5>Identification</h5> Le paramètre <label>Mode</label> détermine quelles couches seront affichées avec l'outil <label>Identifier</label>. En basculant la valeur de <label>Couche actuelle</label> à <label>De haut en bas</label>, les attributs de toutes les couches identifiables seront affichés à l'aide de l'outil <label>Identifier</label>. <h5>Outil de mesure</h5> Dans cette partie, vous pouvez paramétrer l'ellipsoïde pour les calcules de distance, les unités de mesure ainsi que la couleur préferrée pour le trait de mesure. <h5>Panoramique et zoom</h5> Permet de définir l'action de la molette de la souris ainsi que le facteur de zoom. <a name="over"> <h4>Canevas</h4> </a> Définit l'algorithme de placement des étiquettes. A choisir entre <label>centroïde (le plus rapide)</label>, <label>chaîne (rapide)</label>, <label>popmusic tabu chain (lent)</label>, <label>popmusic tabu (lent)</label> and <label>popmusic chain (très lent)</label>. <a name="digit"> <h4>Numérisation</h4> </a> <h5>Contour d'édition</h5> Dans l'onglet <label>Numérisation</label>, vous pouvez paramétrer la largeur du contour de numérisation ainsi que sa couleur. <h5>Accrochage</h5> Vous pouvez définir ici la tolérance d'accrochage du projet.<p> Vous pouvez choisir entre les modes d'accrochage suivants: <label>Au segment</label>, <label>Au sommet</label> ou <label>Au sommet et au segment</label>. Vous pouvez également paramétrer la tolérance d'accrochage et un rayon de recherche pour l'édition de sommets. La tolérance peut être déclarée en pixels ou en unité de la carte. L'intérêt des pixels est que la tolérance d'accrochage ne varie pas en fonction du zoom.<p> La tolérance d'accrochage peut être déclaré au niveau de la couche en allant dans <label>Options</label> (ou <label>Projet</label>) > <label>Propriétés du projet...</label>. Dans l'onglet <label>Général</label>, section <label>Numérisation</label>, vous pouvez cliquer sur <label>Options d'accrochage...</label> pour activer et ajuster le mode d'accrochage et la tolérance pour chaque couche. <h5>Symbole de sommet</h5> Vous pouvez définir le style des symboles de sommet parmi les suivants: <label>Cercle semi-transparent</label>, <label>Croix</label> ou <label>Aucun</label>. Vous pouvez également définir la taille et de n'afficher les symboles que pour les entités sélectionnées. <h5>Ouvrir le formulaire automatiquement</h5> Par défaut, après avoir numérisé une entité, QGIS vous demande de saisir les données d'attribut de cette entité. Cocher <label>Supprimer la fenêtre de saisie des attributs lors de la création de chaque nouvelle entité</label> vous permettra de saisir les attributs plus tard. <a name="crs"> <h4>SCR</h4> </a> Désormais, QGIS n'affecte plus le SCR de la carte au système de coordonnées de référence de la première couche chargée. Lorsque vous lancez une session QGIS avec des couches qui n'ont pas de SCR, vous devez vérifier et définir un SCR pour ces couches. Vous pouvez le faire de manière globale dans cet onglet.<p> Le SCR par défaut <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> est prédéfini dans QGIS mais il peut bien sûr être modifié. La nouvelle définition sera sauvegardées pour les futures sessions QGIS. <a name="lov"> <h4>Langue</h4> </a> Donne des informations sur la langue actuellement utilisée sur le système. Pour la modifier, cocher <label>Forcer la nationalité du système</label> et redémarrer QGIS. <a name="net"> <h4>Réseau</h4> </a> Cocher l'option <label>Utiliser un serveur proxy pour accéder au web</label> pour définir ensuite le nom du serveur, le port, l'utilisateur et le mot de passe. <h3>Create a New Oracle Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server <li> <label>Port</label> IP port used by the database server <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables. <li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this option the following fast table metadata operations are done: Row count is determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table. <li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. </ul> <h3>Créer une nouvelle connexion Oracle</h3> Cette fenêtre vous permet de définir les paramètres de connexion à une base de données Oracle. <p> <ul> <li> <label>Nom</label> Un nom pour identifier cette connexion. <li> <label>Base de données</label> SID ou SERVICE_NAME de l'instance Oracle. <li> <label>Hôte</label> Nom ou adresse IP de l'ordinateur hébergeant le serveur de base de données <li> <label>Port</label> Port utilisé par la base de données <li> <label>Nom d'utilisateur</label> Nom de l'utilisateur de la base de données. <li> <label>Mot de passe</label> Mot de passe associé à l'utilisateur pour l'accès à la base de données. <li> <label>Enregistrer le nom d'utilisateur</label> Indique s'il faut enregistrer le nom de l'utilisateur de la base de données dans la configuration de la connexion. <li> <label>Enregistrer le mot de passe</label> Indique s'il faut enregistrer le mot de passe de l'utilisateur dans les paramètres de connexion. <font color="red">Les mots de passe apparaissent en <strong>texte clair</strong> dans la configuration du système et dans les fichiers projets !</font> <li> <label>Chercher uniquement dans la table de métadonnées</label> Restreint les tables affichées à celles référencées dans la vue all_sdo_geom_metadata. Ceci peut accélérer l'affichage initial des tables spatiales. <li> <label>Chercher uniquement les tables de l'utilisateur</label> Restreint la recherche des tables spatiales à celles dont l'utilisateur est le propriétaire. <li> <label>Lister les tables sans géométrie</label> Indique que les tables sans géométrie peuvent également être listées par défaut. <li> <label>Utiliser la table de métadonnées estimées</label> Lorsque la connexion est configurée, diverses métadonnées sont requises pour les tables Oracle. Il s'agit d'informations telles que le nombre de lignes dans la table, le type de géométrie et l'emprise spatiale définis dans la colonne géométrique. Si la table contient un grand nombre de lignes, déterminer cette métadonnée peut prendre du temps. En activant cette option, les opérations suivantes, plus rapides, sont effectuées : le nombre de lignes est déterminé à partir de all_tables.num_rows, l'emprise de la table est toujours déterminée à l'aide de la fonction SDO_TUNE.EXTENTS_OF même si un filtre est appliqué sur la couche et la géométrie de la table est déterminée à partir des 100 premières lignes à géométrie non nulle de la table. <li> <label>Seulement les types de géométrie existants</label> Ne lister que les types de géométrie existant et ne pas proposer d'en ajouter d'autres. </ul> <h3>Add Oracle Tables</h3> This dialog allows you to add Oracle layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Options</h4> </a> <ul> <li><label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed. <li><label>Keep dialog open</label> Indicated that the dialog should not be closed when tables are added. <li>Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. </ul> <h3>Ajouter des tables Oracle</h3> Cette fenêtre permet d'ajouter des couches Oracle (des tables avec une colonne géométrique) au canevas de QGIS. <p> <a href="#connect">Connexions</a><br/> <a href="#add">Ajouter des couches</a><br/> <a href="#filter">Filtrer une couche</a><br/> <a href="#search">Options de recherche</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connexions</h4> </a> <ul> <li> Choisissez une connexion dans la liste déroulante et cliquez sur le bouton <label>Connecter</label>. <li>S’il n'y a pas de connexion existante, utilisez le bouton <label>Nouveau</label>pour en créer une nouvelle. <li>Pour modifier une connexion, cliquez sur le bouton <label>Éditer</label>. </ul> <a name="add"> <h4>Ajouter des couches</h4> </a> Pour ajouter une couche : <ol> <li>Choisissez la connexion désirée dans la liste déroulante. <li>Cliquez sur <label>Connecter</label>. <li>Repérer la couche que vous voulez et cliquez dessus pour la sélectionner. <li>Vous pouvez en sélectionner plusieurs en maintenant la touche Ctrl du clavier lorsque vous cliquez. <li>Cliquez sur <label>Ajouter</label> pour ajouter la ou les couche(s) au canevas. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtrer une couche</h4> </a> Pour filtrer une couche avant de l'ajouter à la carte, faites un double clic sur son nom ou utilisez le bouton <label>Construire une requête</label>. La nouvelle fenêtre qui s'ouvre vous permet de rentrer une instruction SQL pour filtrer les enregistrements de cette table. <a name="search"> <h4>Options de recherche</h4> </a> Cocher la case <label>Options de recherche</label> active des options supplémentaires de recherche pour des types de colonnes différentes et utilise 2 modes de recherches : <label>Joker</label> ou <label>Expression rationnelle</label>. <h3>Create a New PostGIS Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). <li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. <li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined) and may even cause strange behaviour in case columns that are supposed to be unique actually are not. </ul> <h3>Créer une nouvelle connexion PostGIS</h3> Cette fenêtre vous permet de définir les paramètres de connexion à une base de données PostgreSQL/PostGIS. <p> <ul> <li> <label>Nom</label> Un nom pour identifier cette connexion. <li> <label>Service</label> Un nom pour un service listé dans le <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Fichier des Connexions de Service</a>. <li> <label>Hôte</label> Nom ou adresse IP de l'ordinateur hébergeant le serveur de base de données. <li> <label>Port</label> Port utilisé par le serveur de bases de données (laissez vide pour les connexions locales ou le port par défaut, 5432). <li> <label>Base de données</label> Nom de la base de données (laissez blanc pour la base de données par défaut). <li> <label>Mode SSL</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">Mode SSL</a> de la connexion. <li> <label>Nom d'utilisateur</label> Nom de l'utilisateur de la base de données. <li> <label>Mot de passe</label> Mot de passe associé à l'utilisateur pour l'accès à la base de données. <li> <label>Enregistrer le nom d'utilisateur</label> Indique s'il faut enregistrer le nom de l'utilisateur de la base de données dans la configuration de la connexion. <li> <label>Enregistrer le mot de passe</label> Indique s'il faut enregistrer le mot de passe de l'utilisateur dans les paramètres de connexion. <font color="red">Les mots de passe apparaissent en <strong>texte clair</strong> dans la configuration du système et dans les fichiers projets !</font> <li> <label>N'afficher que les couches dont la géométrie est listée (dans geometry_columns)</label> Seules les tables dont les champs de type "geometry" sont listés seront affichées - par opposition à un scan complet des tables à la recherche de colonnes de type "geometry". <li> <label>Ne regarder que dans le schéma "public"</label> Seules les tables du schéma "public" seront considérées - par opposition à toutes les tables de tous les schémas. <li> <label>Lister les tables sans géométrie</label> Indique que les tables sans géométrie peuvent également être listées par défaut. <li> <label>Utiliser la table de métadonnées estimées</label> Lors de l'initialisation des couches, différentes requêtes seront peut être nécessaires pour définir les caractéristiques des géométries stockées dans la table. Quand cette option est cochée, ces requêtes examinent uniquement un échantillon de lignes et utilise les statistiques de la table plutôt que la table complète. Cela peut accélérer drastiquement les opérations sur de grands jeux de données mais résulter en une caractérisation fausse des couches (par exemple, le <font color="red">nombre d'entités</font> des couches filtrées ne sera pas déterminé précisément). </ul> <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Options</h4> </a> <ul> <li><label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed. <li><label>Keep dialog open</label> Indicated that the dialog should not be closed when tables are added. <li>Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. </ul> <h3>Ajouter une table PostGIS</h3> Cette fenêtre permet d'ajouter des couches PostGIS (des tables avec une colonne géométrique) au canevas de QGIS. <p> <a href="#connect">Connexions</a><br/> <a href="#add">Ajouter des couches</a><br/> <a href="#filter">Filtrer une couche</a><br/> <a href="#search">Options de recherche</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connexions</h4> </a> <ul> <li> Choisissez une connexion dans la liste déroulante et cliquez sur le bouton <label>Connecter</label>. <li>S’il n'y a pas de connexion existante, utilisez le bouton <label>Nouveau</label>pour en créer. <li>Pour modifier une connexion, cliquez sur le bouton <label>Éditer</label>. </ul> <a name="add"> <h4>Ajouter des couches</h4> </a> Pour ajouter une couche : <ol> <li>Choisissez la connexion voulue dans la liste déroulante. <li>Cliquez sur <label>Connecter</label>. <li>Repérer la couche que vous voulez et cliquez dessus pour la sélectionner. <li>Vous pouvez en sélectionner plusieurs en maintenant la touche Ctrl du clavier lorsque vous cliquez. <li>Cliquez sur <label>Ajouter</label> pour ajouter la ou les couche(s) au canevas. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtrer une couche</h4> </a> Pour filtrer une couche avant de l'ajouter à la carte, faites un double clic sur son nom ou utilisez le bouton <label>Construire une requête</label>. La nouvelle fenêtre qui s'ouvre vous permet de rentrer une requête SQL pour filtrer les enregistrements de cette table. <a name="search"> <h4>Options de recherche</h4> </a> Cocher la case <label>Options de recherche</label> active des options supplémentaires de recherche pour des types de colonnes différentes et utilise 2 modes de recherches : <label>Joker</label> ou <label>Expression rationnelle</label>. <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Ajouter une table PostGIS</h3> Cette fenêtre permet d'ajouter des couches PostGIS (des tables avec une colonne géométrique) au canevas de QGIS. <p> <a href="#connect">Connexions</a><br/> <a href="#add">Ajouter des couches</a><br/> <a href="#filter">Filtrer une couche</a><br/> <a href="#search">Options de recherche</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connexions</h4> </a> <ul> <li> Choisissez une connexion dans la liste déroulante et cliquez sur le bouton <label>Connecter</label>. <li>S’il n'y a pas de connexion existante, utilisez le bouton <label>Nouveau</label>pour en créer. <li>Pour modifier une connexion, cliquez sur le bouton <label>Éditer</label>. </ul> <a name="add"> <h4>Ajouter des couches</h4> </a> Pour ajouter une couche : <ol> <li>Choisissez la connexion voulue dans la liste déroulante. <li>Cliquez sur <label>Connecter</label>. <li>Repérer la couche que vous voulez et cliquez dessus pour la sélectionner. <li>Vous pouvez en sélectionner plusieurs en maintenant la touche Ctrl du clavier lorsque vous cliquez. <li>Cliquez sur <label>Ajouter</label>. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtrer une couche</h4> </a> Pour filtrer une couche avant de l'ajouter à la carte, faites un double clic sur son nom ou utilisez le bouton <label>Construire une requête</label>. La nouvelle fenêtre qui s'ouvre vous permet de rentrer une requête SQL pour filtrer les enregistrements de cette table. <a name="search"> <h4>Options de recherche</h4> </a> Cocher la case <label>Options de recherche</label> active des options supplémentaires de recherche pour des types de colonnes différentes et utilise 2 modes de recherches : <label>Joker</label> ou <label>Expression rationnelle</label>. <h3>Manage and install Plugins</h3> <p> Manage and install plugins. </p> <a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> <a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> <a href="#newtab">New tab</a><br/> <a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> <a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> <a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Installed tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both python and C++ plugins are listed. </p> <p> You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> Selecting an item show the plugin information in the detail pane. </p> <p> There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: name, number of downloads, votes and status. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Get more tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings </p> <p> Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. </p> <a name="newtab"> <h4>New tab</h4> </a> <p> This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown just once. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Upgradable tab</h4> </a> <p> This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded from the remote repositories. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Invalid tab</h4> </a> <p> This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error during loading the plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Settings tab</h4> </a> <p> In this tab you can change the Settings for the plugin manager. </p> <p> It is possible to check how often QGIS will download the list and update information from the available repositories. </p> <p> By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> </p> <h3>Gérer et installer des extensions</h3> <p> Gérer et installer des extensions. </p> <a href="#installedtab">installedtab</a><br/> <a href="#getmoretab">onglet Autres disponibles</a><br/> <a href="#newtab">onglet Nouveautés</a><br/> <a href="#upgradabletab">onglet Mises à jour</a><br/> <a href="#invalidtab">onglet Invalides</a><br/> <a href="#settingstab">onglet Paramètres</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>onglet Installées</h4> </a> <p> Cet onglet vous dresse la liste des extensions installées sur votre système, qu'elles soient en langage Python ou C++. </p> <p> Vous pouvez les activer ou non en cliquant dans la case à cocher en face de leur nom.<br/> La sélection d'un item affiche une information sur l'extension dans le volet de détails. </p> <p> Un menu contextuel, accessible avec un clic droit, permet de modifier l'ordre de tri selon le nom, le nombre de téléchargements, les votes et le statut. </p> <a name="getmoretab"> <h4>onglet Autres disponibles</h4> </a> <p> Cet onglet vous dresse la liste des extensions disponibles sur les dépôts en ligne. Celle-ci est téléchargée une fois au démarrage. Mais vous pouvez changer cela dans Paramètres. </p> <p> La sélection d'un item affiche une information sur l'extension dans le volet de détails. </p> <a name="newtab"> <h4>onglet Nouvelles</h4> </a> <p> Cet onglet sera affiché lorsqu'une nouvelle extension est disponible ! Il ne sera affiché qu'une fois. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>onglet Mises à jour</h4> </a> <p> Cet onglet n'est affiché que si des extensions installées peuvent être mises à jour à partir des dépôts en ligne. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>onglet Invalides</h4> </a> <p> Cet onglet n'est affiché que si une extension est invalide, souvent du fait d'une erreur lors du chargement de l'extension. </p> <a name="settingstab"> <h4>onglet Paramètres</h4> </a> <p> Dans cet onglet vous pouvez modifier les paramètres du gestionnaire d'extensions. </p> <p> Vous pouvez choisir la fréquence de téléchargement des informations sur les dépôts en ligne (liste des extensions et des mises à jours). </p> <p> En cochant sur 'Afficher les extensions expérimentales', toutes les extensions seront affichées, même celles qui sont encore considérées comme 'experimentales' par leur auteur. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note : les extensions expérimentales sont déconseillées pour une utilisation en production ; elles sont encore à un stade précoce de développement et doivent être considérées comme incomplètes ou comme des outils novateurs en cours de développement. L'équipe de développement de QGIS ne vous recommande pas d'installer ces extensions sauf si vous souhaitez volontairement les tester.</td></tr></table> </p> <h3>Project Properties</h3> <p> This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk. </p> <p> <a href="#general">General Tab</a><br/> <a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> <a href="#layers">Identify layers Tab</a><br/> </p> <a name="general"> <h4>General Tab</h4> </a> <table border=1> <tr> <td><label>Project&nbsp;title</label></td> <td> <p> A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Selection&nbsp;color</label></td> <td> <p> Selected features are displayed on the map using this color. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Background&nbsp;color</label></td> <td><p>The color of the map canvas.</p></td> </tr> <tr> <td><label>Save&nbsp;paths</label></td> <td> <p> Reference files by their absolute path or a path relative to the project file. If you are sharing your project file with others, or accessing it from another machine, choose "relative". </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Measure&nbsp;Tool</label></td> <td> <p> Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the fly' CRS transformation. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Canvas&nbsp;units</label></td> <td> <p> Choose the units appropriate for the layers in the project. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Precision</label></td> <td> <p> Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Digitizing</label></td> <td> <p> The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries. </p> <p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. </p> <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately. </td> </tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> <p> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. </p> <p> To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. </p> <p> You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used coordinate systems are available at the top for quick access. </p> <a name="layers"> <h4>Identify layers Tab</h4> </a> <p> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. </p> <h3>Propriétés du projet</h3> Cette fenêtre permet de définir les propriétés liées à votre <label>Projet</label>. Un projet est un état enregistré d'un ensemble de couches et de leurs paramètres. <a href="#general">Onglet Général</a><br/> <a href="#crs">Onglet Système de Coordonnées de Référence (SCR)</a><br/> <a href="#layers">Onglet Identification des couches</a><br/> <a name="general"> <h4>Onglet Général</h4> </a> <table border=1> <tr> <td> <label>Titre du projet</label></td><td>Titre descriptif du projet. Ce titre s'affichera dans la barre de titre de la fenêtre de QGIS.</td></tr> <tr> <td> <label>Couleur de la sélection</label></td><td>Les entités sélectionnées sur la carte auront cette couleur.</td></tr> <tr> <td><label>Couleur de fond d'écran</label></td><td>C'est la couleur de fond du canevas.</td></tr> <tr> <td> <label>Enregistrer les chemins</label></td><td>Permet de choisir entre l'enregistrement du chemin en relatif ou absolu. Si vous désirez partager votre projet ou travailler sur une autre machine, sélectionnez relatif.</td></tr> <tr><td><label>Outil de mesure</label></td><td>Indique l’ellipsoïde à utiliser pour calculer les distances lorsque la projection à la volée est activée </td> </tr> <tr> <td> <label>Unités de la couche</label></td><td>Choix des unités appropriées pour les couches du projet. </td> </tr> <tr><td><label>Précision</label></td><td>Utilisez le paramètre manuel pour définir la précision de l'affichage dans la barre d'état. Lorsque la souris se déplace, les coordonnées sont mises à jour et affichées. Le mode automatique affiche la précision par défaut en se basant sur les unités de la carte. </td> </tr> <tr> <td> <label>Numérisation</label></td> <tr> <td> L'option <label>Activer l'édition topologique</label> permet d'éditer et de maintenir des limites communes aux polygones. L'édition d'un sommet sur une limite partagée mettra à jour les limites de tous les polygones concernés </p> <p> Pour éviter de numériser tous les sommets d'une limite commune, sélectionnez <label>Éviter les intersections</label>. Cochez les couches auxquelles le nouveau polygone sera ajusté. Dessinez le en débordant dans le polygone existant, il sera automatiquement découpé. </p> <p> Les options d'accrochage permettent de définir la tolérance d'accrochage en pixel ou en unités de la carte ainsi que le mode pour chaque couche : sur un vertex/sommet, sur un segment ou sur les deux. </td> </tr> </table> <a name="crs"> <h4>Onglet Système de Coordonnées de Référence (SCR)</h4> </a> <p>Cet onglet vous permet de définir la projection du projet actuel ainsi que d'activer la projection à la volée (vous n'avez pas besoin d'enregistrer votre projet pour l'activer).</p> <p>Cochez la case <label>Activer la projection 'à la volée'</label>, puis choisissez la projection du projet; celle du canevas de la carte, depuis la liste de système de coordonnées géographiques ou projetées.</p> <p>Vous pouvez rechercher un système en tapant son nom, son code EPSG ou son identifiant QGIS puis en cliquant sur le bouton <label>Trouver</label>. La liste des derniers SCR utilisés est disponible en haut de la fenêtre pour un accès rapide.</p> <a name="layers"> <h4Onglet Identification des couches</h4> </a> <p>Vous pouvez sélectionner ici les couches qui pourront réagir à l'outil identification.</p> <h3>Query Builder</h3> The query builder allows you to create provider specific filter expressions. These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently. <h4>Providers</h4> <table border=1> <tr> <th>Provider</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where clauses depending on the <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> for shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where clauses using <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where clauses using <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where clauses using <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Constructeur de requête</h3> Le constructeur de requête permet de créer des filtres d'expression spécifiques au prestataire. Ces derniers sont le plus souvent évaluer plus rapidement que les expressions génériques de QGIS, mais sont parfois limités (par exemple pour les shapefiles) ou se comportent différemment. <h4>Prestataires</h4> <table border=1> <tr> <th>Prestataire</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>où les clauses dépendent du <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (par exemple <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> pour les shapefiles) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>où les clauses utilisées sont <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> et <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>où les clauses utilisées sont <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> et <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>où les clauses utilisées sont <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Add SpatiaLite Tables</h3> To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p> The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu. <h3>Ajouter des tables Spatialite</h3> Pour créer une nouvelle connexion, cliquez sur le bouton <label>Ajouter une couche Spatialite...</label> et sélectionnez votre base Spatialite dans l'explorateur de fichiers, il s'agit souvent d'un fichier avec l'extension <i>.sqlite</i>.</p> <p>Les connexions que vous définissez ainsi sont mémorisées pour de futures utilisations et peuvent être sélectionnées dans un menu déroulant. <h3>Style Manager</h3> <h3>Gestionnaire de styles</h3> <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Propriétés Couche Vecteur</h3> Note du traducteur: Cette page n'est plus à jour, consultez le manuel QGIS en ligne pour des informations plus complètes. Cette boîte de dialogue vous permet de travailler avec les propriétés et les paramètres de la couche vecteur. Elle comporte sept onglets : <p> <a href="#symbology">Style</a><br/> <a href="#labels">Etiquettes</a><br/> <a href="#attributes">Champs</a><br/> <a href="#general">Général</a><br/> <a href="#metadata">Metadonnées</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagrammes</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Style</h4> </a> Pour changer le style d'une couche, double-cliquez sur son entrée de légende et les <label>Propriétés de la couche</label> s'afficheront.<p> Dans cette boîte de dialogue, vous pouvez styler votre couche vecteur. En fonction de l’option de rendu choisie, vous avez également la possibilité de classer les entités géographiques. <h5>Type de légende</h5> QGIS gère un certain nombre de moteurs de rendu de style pour contrôler l'affichage des entités vectorielles. Actuellement, les moteurs de rendu suivants sont disponibles: <ul> <li><label>Symbole unique</label> - un seul style est appliqué à chaque objet de la couche.</li> <li><label>Symbole Gradué</label> - les objets de la couche sont affichés avec des symboles différents selon les valeurs d'un champ donné.</li> <li><label>Couleur continue</label> - les objets de la couche sont affichés sur une gamme de couleur classifiée en fonction des valeurs d'un champ donné.</li> <li><label>Valeur unique</label> - les objets sont classifiés selon les valeurs unique d'un champ donné, chaque valeur donne un symbole différent.</li> </ul> <h5>Nouvelle symbologie</h5> Cliquez sur le bouton <label>Nouvelle Symbologie</label> pour utiliser l'implémentation de la nouvelle symbologie pour cette couche. <h5>Transparence du vecteur</h5> QGIS permet de définir la transparence de chaque couche vecteur. Cela peut être fait grâce au sélecteur de <label>Transparence</label>. C'est très utile pour superposer plusieurs couches vecteur. <h5>Enregistrer les styles</h5> Une fois que vous avez stylé votre couche, vous pouvez également l'enregistrer dans un fichier séparé (avec l'extension *.qml). Appuyez sur le bouton <label>Enregistrer le style....</label> Pas besoin de vous indiquer que <label>Charger le style...</label> charge votre fichier de style.<br/> Si vous désirez utiliser toujours un style particulier lorsqu'une couche est chargée, utilisez le bouton <label>Enregistrer par défaut</label> pour rendre ce style, celui par défaut. Si vous faîtes des changements sur lesquels vous souhaitez revenir, utilisez le bouton <label>Restaurer le style par défaut</label> pour revenir à votre style par défaut. <a name="labels"> <h4>Etiquettes</h4> </a> L'onglet Étiquettes vous permet d'étiqueter vos objets et de contrôler un certain nombre d'options relatives à la police, au placement, au style, à l'alignement et au tampon.<br/> Cochez la boîte à cocher <label>Afficher les étiquettes</label> pour l'activer. <h5>Options basiques d'étiquettes</h5> Choisissez le champ qui sera étiqueté.<p> Sélectionnez les boutons <label>Police</label> et <label>Couleur</label> pour modifier la police et la couleur. Vous pouvez également modifier l'angle de placement du texte affiché.<p> Si vous avez des étiquettes qui s'étendent sur plusieurs lignes, cochez <label>Étiquettes multi-lignes</label>. QGIS inspectera le champ étiqueté pour trouver de vrais retour à la ligne et insérera un retour chariot en conséquence. Un caractère de retour à la ligne valide est un simple caractère &#92;n, (et pas deux caractères de séparation, comme un backslash &#92; suivi du caractère n). <h5>Placement</h5> Modifiez le placement de l'étiquette en sélectionnant un des boutons radio dans le groupe <label>Placement</label>. <h5>Unités de taille de police</h5> Les <label>unités de taille de police</label> vous permettent de choisir entre les valeurs <label>Points</label> et <label>Unités</label> de la carte. <h5>Tampons d'étiquettes</h5> Ajouter un tampon à l'étiquette signifie ajouter un fond autour de l'étiquette de manière à mieux la distinguer. Pour créer un tampon sur les étiquettes: <ol> <li>Cliquer sur la case à cocher <label>Tampons d'étiquettes</label> pour activer les tampons.</li> <li>Choisir une taille pour le tampon en utilisant la boîte numérique.</li> <li>Choisir une couleur en cliquant sur <label>Couleur</label> et choisir la couleur en utilisant le sélecteur. Vous pouvez également utiliser de la transparence pour le tampon si vous préférez.</li> <li>Cliquer sur <label>Appliquer</label> pour vérifier vos changements.</li> </ol> Vous pouvez également indiquer la taille du buffer dans les unités de la carte si cela vous convient mieux. <h5>Placement, propriétés, tampon et position définis par les données</h5> Les autres entrées situées dans l'onglet <label>Étiquettes</label> vous permettent de contrôler l'apparence des étiquettes en utilisant les attributs de la couches. Les entrées commençant avec <label>Défini par les données</label> vous permettent de paramétrer les étiquettes en utilisant les champs de la couche. <a name="attributes"> <h4>Champs</h4> </a> Dans l'onglet <label>Champs</label> les champs de la donnée sélectionnée peuvent être manipulés. Les boutons <label>Nouvelle Colonne</label> et <label>Supprimer Colonne</label> peuvent être utilisés lorsque la donnée est en mode édition. La bibliothèque OGR gère l'ajout de nouvelles colonnes mais pas la suppression si vous avez une version de GDAL >= 1.6. Sinon, seules les colonnes des couches PostGIS peuvent être éditées.<p> Le bouton <label>Active le mode édition</label> active ce mode.<p> Dans l'onglet Champs vous trouverez également la colonne des outils d'édition. Elle peut être utilisée pour définir les valeurs ou une plage de valeurs qui peuvent être ajoutées à un attribut donné. Si vous cliquez sur le bouton Outil d'édition, une boîte de dialogue s'affiche ou vous pouvez retrouver les différents outils qui suivent:<br/> <ul> <li><label>Édition de ligne</label> un champ de saisie qui permet la saisie d'un texte simple (ou qui se restreint aux nombres pour les attributs numériques).</li> <li><label>Classification</label> Affiche une liste déroulante avec les valeurs utilisées pour la classification, si vous avez choisi <label>valeur unique</label> comme type de légende dans l'onglet Styles.</li> <li><label>Plage</label> Permet de saisir des valeurs numérique sur une plage donnée. Le contrôle de formulaire peut être un sélecteur ou une boîte ronde.</li> <li><label>Valeur unique</label> L'utilisateur peut choisir parmi les valeurs déjà utilisée dans la table pour l'attribut. Si l'option <label>éditable</label> est activée, il est possible d'utiliser l'auto-complétion tout en permettant d'ajouter de nouvelles valeurs. Sinon, une liste déroulante est utilisée.</li> <li><label>Nom de fichier</label> Simplifie la sélection en ajoutant une boîte de dialogue de sélection de fichiers.</li> <li><label>Value map</label> une liste déroulante avec des éléments prédéfinis. La valeur est stockée dans l'attribut, la description est montrée dans la liste déroulante. Vous pouvez définir les valeurs manuellement ou les charger depuis une couche ou un fichier csv.</li> <li><label>Énumération</label> Ouvre une liste déroulante de valeur qui peuvent être utiliser selon le type de colonne. Uniquement géré avec le fournisseur de données PostgreSQL.</li> <li><label>Non modifiable</label> L'attribut non modifiable est en lecture seule. L'utilisateur ne peut pas modifier son contenu.</li> <li><label>Caché</label> Un attribut caché est invisible pour l'utilisateur.</li> <li><label>Boîte à cocher</label> Une boîte à cocher est montrée. La valeur qui représente l'état de la boîte à cocher dans l'attribut doit être saisie.</li> <li><label>Édition de texte</label> Un champ d'édition de texte est montré, permettant la saisie multilignes.</li> </ul> <a name="general"> <h4>Général</h4> </a> L'onglet Général vous permet de changer le nom affiché, de définir les options de rendu dépendant de l'échelle, de créer un index spatial du fichier vecteur (uniquement pour les formats OGR gérés et pour PostGIS) ainsi que de voir ou changer la projection de la couche vecteur.<p> Vous pouvez également indiquer un filtre d'expression en utilisant le <label>Constructeur de Requête</label>. <h5>Sous-ensemble</h5> Le bouton de <label>Constructeur de Requête</label> vous permet de limiter les objets de la couche à un sous-ensemble correspondant à votre expression de filtre. <a name="metadata"> <h4>Métadonnées</h4> </a> L'onglet <label>Métadonnées</label> contient des informations sur la couche, incluant des informations spécifiques sur le type, l'emplacement, le nombre d'objets, le type de géométrie et les possibilités de modification. La partie sur le référentiel spatial fournit des informations sur la projection. C'est un moyen rapide d'avoir de l'information sur la couche. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS fournit la possibilité de lancer une action basée sur les attributs d'un objet. Vous pouvez les utilisez pour réaliser des actions très variées, comme par exemple, lancer un programme avec des arguments construits selon les attributs d'un objet ou passer des paramètres à un outil de reporting web. <br/> Les actions sont utiles lorsque vous voulez fréquemment lancer une application externe ou ouvrir une page web base sur une ou plusieurs valeurs de votre couche vecteur.<p> La nouvelle implémentation des actions utilise le moteur des expressions de QGIS pour faire les évaluations. Chaque expression est évaluée et est remplacé par son résultat lors de l'action.<p> Une expression doit être contenue entre les caractères <code>[%</code> et <code>%]</code> - l'interface graphique dispose de boutons pour le faire automatiquement. Le bouton <label>Insérer une expression...</label> lance le <label>Constructeur d'expression</label> qui permet d'écrire une expression plus facilement, le bouton <label>Insérer un champ</label> insère dans l'action un espace réservé tel que <code>[% "nomduchamp" %]</code> où nomduchamp est le nom du champ sélectionné dans la liste déroulante des champs.<p> Consultez le Guide Utilisateur pour plus d'information. <h5>Utiliser les actions</h5> Les actions peuvent être lancées depuis la boîte de dialogue <label>Identifier les résultats</label> ou en utilisant l'outil <label>Lancer l'action sur l'entité</label> de la barre d'outils.<p> Chaque action ajoute un ensemble d'expressions personnalisées au jeu disponible par défaut dans le <label>Constructeur d'Expressions</label>.<br/> Lorsqu'on lance les actions depuis la boîte de dialogue <label>Identifier les résultats</label> l'expression personnalisée <code>$currfield</code> est remplacée par la valeur du champ sélectionné. Utiliser l'outil <label>Lancer l'action sur l'entité</label> permet d'utiliser les expressions personnalisées suivantes (à la place de $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> renvoie la coordonnée x du la position de la souris au clic sur le canevas</li> <li><code>$clicky</code> renvoie la coordonnée y du la position de la souris au clic sur le canevas</li> <li><code>$layerid</code> renvoie l'identifiant de la couche sélectionnée dans la légende</li> </ul> Note: l'outil <label>Lancer l'action sur l'entité</label> lance les actions sur tous les objets correspondants, alors que <label>Identifier les résultats</label> vous permet de sélectionner sur quel objet l'action sera lancée.<p> <h5>Exemples d'action</h5> Vous pouvez ajouter quelques actions d'exemple en cliquant sur le bouton <label>Ajouter les actions par défaut</label>. <a name="diagram"> <h4>Diagrammes</h4> </a> L'onglet Diagrammes vous permet d'ajouter une couche graphique sur la couche vecteur. Pour activer cette fonctionnalité, ouvrez le <label>Gestionnaire d'Extension</label> et sélectionnez l'extension <label>Couche de Diagrammes</label>. Une fois activé, un nouvel onglet apparaît dans les <label>Propriétés de la couche</label> où les paramètres des diagrammes peuvent être modifiés.<p> L'implémentation actuelle des diagrammes fournit la gestion des graphiques en barre ou en camemberts ainsi que la taille linéaire du diagramme selon une classification d'attribut. <h3>Save vector layer as...</h3> <p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR. <ul> <li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR). <li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button. <li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved. <li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected. <li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver). </ul> See <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options. <h3>Enregistrer la couche sous...</h3> <p>Cette fenêtre vous permet d'enregistrer la couche vectorielle dans différents formats et utilise GDAL/OGR. <ul> <li>Dans la liste <label>Format</label> vous pouvez choisir le format de sortie (tel que proposé par OGR). <li>Dans <label>Enregistrer sous</label> vous devez entrez le nom du fichier de sortie ou le sélectionner en utilisant le bouton <label>Parcourir</label>. <li>Dans la liste <label>Codage</label> vous pouvez définir l'encodage des données de la table en sortie. <li>Dans <label>SCR</label> vous pouvez sélectionner le SCR dans lequel la couche en sortie sera reprojetée. <li>OGR propose également différentes options selon le format de données géré. Utilisez les options personnalisées de <label>Source de données</label> et de <label>Couche</label> pour spécifier des options de création. Entrez une option par ligne (par exemple <code>SPATIALITE=yes</code> dans <label>Source de données</label> pour créer une base de données SpatiaLite en utilisant le driver SQLite). </ul> Voir les <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">formats vecteurs OGR</a> pour avoir la liste des formats gérés et les options disponibles. <h3>Create a new WMS connection</h3> WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p> QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers. <p> <a href="#serv">Servers</a><br/> <a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/> <a href="#lay">Layer Order</a><br/> <a href="#search">Server Search</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servers</h4> </a> To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p> You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p> Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions. <a name="load"> <h5>Loading WMS Layers</h5> </a> Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/> While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p> The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/> Choose one depending on your image accuracy requirements.<p> You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p> Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label> <a name="lay"> <h4>Layer Order</h4> </a> On this tab you can change the order of loaded WMS layers. <a name="search"> <h4>Server Search</h4> </a> On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p> To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p> You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button. <h3>Créer une nouvelle connexion WMS</h3> Des couches WMS peuvent être ajoutées simplement, tant que vous connaissez l'URL d'accès au serveur WMS, que vous avez une connexion à ce serveur, et que le serveur sait utiliser le HTTP comme mécanisme de transfert de données.<p> QGIS peut actuellement agir comme client WMS qui comprend les serveurs WMS 1.1, 1.1.1 et 1.3. <p> <a href="#serv">Serveurs</a><br/> <a href="#load">Charger des couches WMS</a><br/> <a href="#lay">Ordre des couches</a><br/> <a href="#search">Recherche de serveurs</a><br/> <a name="serv"> <h4>Serveurs</h4> </a> Pour définir un nouveau serveur WMS dans la section<label>Connections aux serveurs</label>, sélectionnez <label>Nouveau</label>. Il faut alors entrer les paramètres afin de vous connecter au serveur WMS désiré.<p> Vous pouvez ajouter plusieurs serveurs pour vous amuser en cliquant sur le bouton<label>Ajouter les serveurs par défaut</label>. Cela va ajouter au moins trois serveurs WMS que vous pourrez utiliser.<p> Une fois qu'une nouvelle connexion à un serveur WMS a été créée, elle sera disponible dans vos futures sessions QGIS. <a name="load"> <h5>Charger des couches WMS</h5> </a> Sélectionnez le bouton <label>Connexion</label> pour récupérer les possibilités du serveur sélectionné. Cela inclut l'encodage des images, les couches, les styles de couches et les projections.<br/> Pendant le téléchargement des données depuis le serveur WMS, la progression du téléchargement est visualisée en bas à gauche de la boîte de dialogue WMS.<p> La section <label>Encodage de l'image</label> liste à présent les formats qui sont supportés à la fois par le client et le serveur.<br/> Choisissez l'un des formats d'image en fonction de vos besoins.<p> Vous pouvez sélectionner plusieurs couches à la fois, elles seront combinées au niveau du serveur WMS et transmises à QGIS en une seule fois.<p> Chaque couche WMS peut être présentée dans de multiples SCR, en fonction des capacités du serveur WMS. Pour choisir un SCR, cliquez sur le bouton <label>Modification</label> <a name="lay"> <h4>Ordre des couches</h4> </a> Dans cet onglet, vous pouvez modifier l'ordre des couches WMS chargées. <a name="search"> <h4>Recherche de serveurs</h4> </a> Dans cet onglet, vous pouvez chercher des serveurs WMS. Il est possible de renseigner un texte à rechercher dans le champ prévu à cet effet et de cliquer ensuite sur le bouton <label>Rechercher</label>.<p> Pour visualiser les résultats, sélectionnez une entrée, cliquez sur le bouton <label>Ajouter les colonnes sélectionnées à la liste WMS</label> puis revenez dans l'onglet <label>Couches</label>.<p> Vous avez seulement besoin d'interroger la liste des couches en cliquant sur le bouton <label>Connexion</label>. <h3>Road graph plugin settings</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p> <p> <a href="#creating">Plugin units</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/> <a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Plugin units</h4> </a> <p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topology tolerance</h4> </a> <p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p> <h5>Note</h5> <p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Transport layer settings</h4> </a> <p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> <p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> <p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> <h5>Default settings</h5> <p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> <h3>Paramètres de l'extension de Graphes Routiers</h3> <p>Graphes Routiers est une extension pour QGIS écrite en C++ qui calcule le chemin le plus court entre deux points sur n'importe quelle couche de polylignes et trace ce chemin au-dessus du réseau routier. </p> <p> <a href="#creating">Unités de l'extension</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Tolérance de topologie</a><br/> <a href="#layerSettings">Paramètres de l'onglet "Couche de transport"</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Unités de l'extension</h4> </a> <p> Vous pouvez ajuster les unités de la distance calculée et de la mesure de temps du chemin. Sélectionnez les unités de distance via le menu déroulant <label>Unités de distance</label> et <label>Unités de temps</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Tolérance de topologie</h4> </a> <p><label>Tolérance de topologie</label> - la distance entre les unités du projet. Si la distance entre deux points tombe en dessous de la tolérance de la topologie, ils sont considérés comme étant un seul et même sommet. Une tolérance de topologie supérieure à zéro ralentit l’exécution de l'extension mais vous permet d'utiliser des sources de données imparfaites. </p> <h5>Remarque</h5> <p>L'extension de Graphes Routiers considère deux routes comme liées si elles ont un nœud commun. Un nœud est uniquement identifié par ses coordonnées. Cependant, des erreurs dans le processus de numérisation peuvent apparaître. Les erreurs se produisent parfois lorsque le réseau est transformé d'un système de coordonnées de référence à l'autre. Cela pourrait provoquer le fait que l'extension de Graphes Routiers considère les routes connectées comme étant déconnectées. Dans ce cas, la tolérance de topologie doit être fixée à une valeur supérieure à zéro. </p> <a name="LayerSettings"> <h4>Paramètres de l'onglet "Couche de transport"</h4> </a> <p><label>Couche</label> - la couche de données des routes</p> <p><label>Champ de direction</label> - la valeur de ce champ indique comment l'extension interprète les couches d'entités. <label>Valeur pour l'aller</label> - la direction du mouvement correspond à l'ordre des nœuds dans une entité. <label>Valeur pour le retour</label> - la direction du mouvement correspond à l'ordre inverse des nœuds dans une entité. <label>Valeur pour les deux sens</label> - les deux sens sont possibles.</p> <label>Champ de vitesse</label> - champ contenant la vitesse enregistrée sur la route.</p> <h5>Paramètres par défaut</h5> <p>Si la table des attributs de votre couche linéaire ne contient pas les champs obligatoires ou si les champs contiennent des valeurs inattendues, l'extension va utiliser les valeurs par défaut. Vous pouvez les définir dans l'onglet <label>Paramètres par défaut</label>.</p> <h3>Finding shortest path</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Vector &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> <p> <a href="#howto">How to</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> <h5>Note</h5> <p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> <h3>Trouver le chemin le plus court</h3> <p>Graphes Routiers est une extension pour QGIS écrite en C++ qui calcule le chemin le chemin le plus court entre 2 points sur n'importe quelle polyligne et trace ce chemin au-dessus du réseau routier. Avant d'utiliser cette extension, il convient de la configurer. Ceci peut être fait dans le menu <label>Vecteur &rarr; Graphes Routiers &rarr; Paramètres</label></p> <p> <a href="#howto">Comment faire ?</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>Comment faire ?</h4> </a> <p>Vous pouvez sélectionner les points de début et de fin de trajet avec les boutons de sélection à la suite des champs. Le fait de presser sur le bouton <label>Calculer</label> va lancer le calcul du chemin le plus court en utilisant le critère d'optimisation sélectionné dans la liste déroulante nommée <label>Critère</label>. Le bouton <label>Exporter</label> vous permet d'exporter le chemin le plus court dans une nouvelle couche vectorielle, et le bouton <label>Effacer</label> effacera tous les champs et supprimera les points et le chemin le plus court calculé à partir du canevas de la carte.</p> <h5>Remarque</h5> <p>Afin de lier les points de départ et d'arrivée de la route au réseau routier, l'extension Graphes Routiers sélectionne le point le plus proche ou un arc du graphe. En fait, il peut se lier à n'importe quelle partie du réseau routier. Néanmoins, un itinéraire et ses caractéristiques ne prennent pas en compte la distance du point de départ pour le réseau routier et du réseau routier au point d'arrêt.</p> <h3>Database connection</h3> <h3>Connexion à la base de données</h3> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one line which lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;long&quot;, &quot;longlong&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Couche de texte délimité</h3> Charge et affiche des fichiers de texte délimité. <p> <a href="#re">Aperçu</a><br/> <a href="#creating">Créer une couche de texte délimité</a><br/> <a href="#csv">Comment fonctionnent la délimitation, les guillemets et les caractères échappés</a><br/> <a href="#regexp">Comment fonctionne la délimitation par expression rationnelle</a><br/> <a href="#wkt">Comment le texte WKT est interprété</a><br/> <a href="#attributes">Attributs dans les fichiers à texte délimité</a><br/> <a href="#example">Exemple d'un fichier texte avec des points de coordonnées X,Y</a><br/> <a href="#wkt_example">Exemple d'un fichier texte avec des géométries WKT</a><br/> <a href="#python">Utiliser les couches de texte délimité sous Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Aperçu</a></h4> <p>Un "fichier de texte délimité" contient des données où chaque enregistrement démarre sur une nouvelle ligne et est séparé en champs par un délimiteur tel que le caractère virgule. Ce type de fichier est fréquemment exporté depuis des tableurs (par exemple des fichiers CSV) ou des bases de données. En général, la première ligne d'un fichier texte délimité contient le nom des champs. </p> <p> Les fichiers de texte délimité peuvent être chargés dans QGIS en tant que couche. Les enregistrements peuvent être affichés spatialement soit sous la forme d'un point défini par des coordonnées X et Y, soit en utilisant une définition Well Known Text (WKT) qui peut décrire des points, des lignes et des polygones de n'importe quel niveau de complexité. Le fichier peut également être chargé en tant que table d'attributs unique qui peut ensuite être jointe aux autres tables dans QGIS. </p> <p> En plus de la définition de la géométrie, le fichier peut contenir des champs texte, entiers et flottants. Par défaut, QGIS choisira le type de champ en se basant sur les valeurs non nulle du champ. Si l'ensemble d'une colonne peut être interprétée en tant qu'entier, alors le type sera entier, si c'est le cas pour des nombres réels (flottants), alors le champ sera interprété en tant que nombre à virgule flottante, dans les autres cas, ce sera du texte. </p> <p> QGIS peut également lire les types en utilisant un fichier "csvt" compatible avec le pilote OGR CSV. Il s'agit d'un fichier supplémentaire du fichier de donné mais qui possède un "t" ajouté à la fin du nom de fichier. Le fichier contient juste une ligne qui liste le type de chaque champ. Les types valides sont: "integer", "long", "longlong", "real", "string", "date", "time", et "datetime". Les types date, time et datetime sont gérés en tant que texte par QGIS. Chaque type peut être suivi de la taille du champ et de sa précision, par exemple: "real(10.4)". La liste des types est séparée par des virgules, peut importe le délimiteur utilisé dans le fichier de données. Un exemple de fichier de format valide serait le suivant: </p> <pre> "integer","string","string(20)","real(20.4)" </pre> <h4><a name="creating">Créer une couche de texte délimité</a></h4> <p>Créer une couche de texte délimité implique de choisir un fichier de données, de définir le format (comment chaque enregistrement est séparé dans des champs et de définir la géométrie représentée. Tout ceci est géré dans la boîte de dialogue tel qu'indiqué ci-dessous. La boîte de dialogue affiche un exemple du début du fichier pour montrer comment les options de format ont été appliquées. </p> <h5>Choisir le fichier de données</h5> <p>Utiliser le bouton "Parcourir..." pour choisir un fichier de donnée. Une fois que le fichier a été sélectionné, le nom de la couche sera rempli avec le nom du fichier. Le nom de la couche est utilisé pour représenter les données dans la légende de QGIS. </p> <p> Par défaut, les fichiers sont présumés être encodés en UTF-8. Néanmoins d'autres encodages peuvent être choisis. Par exemple "Système" utilisera l'encodage par défaut du système d'exploitation. Il est recommandé d'utiliser un encodage spécifique si le projet QGIS doit être portable. </p> <h5>Indiquer le format du fichier</h5> <p>Le format de fichier peut être l'un de ceux qui suivent: <ul> <li>CSV. Il s'agit d'un format couramment utilisé avec des tableurs dans lesquels les champs sont délimités par un caractère virgule et encadrés par le caractère "(guillemet). A l'intérieur des champs encadrés, un caractère guillemet est déclaré par "".</li> <li>Délimiteur personnalisés. Chaque enregistrement est éclaté en champs en utilisant un ou plusieurs caractères de délimitation. Les caractères d'encadrement sont utilisés pour les champs qui peuvent contenir des délimiteurs. Les caractères d'échappement peuvent être utilisés pour indiquer que le caractère suivant est un caractère normal (incluant un délimiteur, un guillemet et un caractère de retour à la ligne dans les champs textes). L'utilisation d'un délimiteur, un guillemet ou un caractère d'échappement est détaillé <a href="#csv">ci-dessous</a>.</li> <li>Expression rationnelle. Chaque ligne est éclaté dans des champs en utilisant un délimiteur d'"expression rationnelle". L'utilisation de ces expressions est détaillés <a href="#regexp">ci-dessous</a>.</li> </ul> <h5>Enregistrement et options des champs</h5> <p>Les options qui suivent gèrent la sélection des enregistrements et des champs dans le fichier de données:</p> <ul> <li>Nombre de lignes d'en-tête à ignorer: utilisé pour ignorer les lignes d'en-tête au début du fichier texte</li> <li>En-têtes en première ligne: si cette option est sélectionnée alors la première ligne du fichier est interprétée comme définissant les noms des champs.</li> <li>Réduire les champs: lorsque sélectionnée, cette option supprime les caractères d'espace au début et à la fin de chaque champ (sauf pour les champs encadrés).</li> <li>Ignorer les champs vides: lorsque sélectionnée, cette option permet d'ignorer les champs vides (après la réduction). Cela affecte l'alignement des données dans les champs et reste équivalent à traiter les délimiteurs consécutifs comme un seul délimiteur. Les champs encadrés ne sont jamais ignorés.</li> <li>Virgule en séparateur décimal: lorsque sélectionnée, cette option permet de définir que les virgules sont utilisées à la place des points pour indiquer le séparateur des décimales pour les nombres réels. Par exemple: example <tt>-51,354</tt> est équivalent à -51.354. </li> </ul> <h5>Définition de la géométrie</h5> <p>La géométrie peut être définie suivant les méthodes:</p> <ul> <li>Point : chaque entité est représentée par un point défini par les coordonnées X et Y.</li> <li>Well Known Text (WKT): chaque entité est représentée en utilisant une chaîne de caractère de Well Known Text, par exemple <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. Plus de détails sur le format <a href="#wkt">Well Known Text</a>.</li> <li>Pas de géométrie (juste la table): les enregistrement ne seront pas affichés sur la carte mais ils peuvent être affichés dans la table des attributs et joints à d'autres couches dans QGIS.</li> </ul> <p>Pour les coordonnées de point les options suivantes s'appliquent:</p> <ul> <li>Champ X : indique le champ qui contient les coordonnées X</li> <li>Champ Y : indique le champ qui contient les coordonnées Y</li> <li>Coordonnées DMS : lorsque cette option est sélectionnée, les coordonnées sont représentées en tant que degrés/minutes/secondes ou degrés/minutes. QGIS est assez permissif dans l'interprétation des degrés/minutes/secondes. Une coordonnée DMS valide contiendra trois champs numériques avec un préfixe ou un suffixe d'hémisphère (N, E ou + sont positifs, S,W ou - sont négatifs). Les caractères non numériques additionnels sont généralement ignorés. Par exemple <tt>N41d54'01.54"</tt> est une coordonnée valide. </li> </ul> <p>Pour les géométries en Well Known Text les options suivantes s'appliquent:</p> <ul> <li>Champ de géométrie: le champ contenant la définition Well Known Text.</li> <li>Type de géométrie: à choisir dans "Détecter", "Point", "Ligne", or "Polygone". Les couches QGIS ne peuvent contenir qu'un seul type de géométrie (point, ligne ou polygone). Cette option sélectionne le type de géométrie affichée dans les fichiers textes qui contiennent plusieurs type de géométrie. Les enregistrements contenant d'autres types de géométries sont ignorés. Si "Détecter&quot est sélectionné alors le type de la première géométrie du fichier sera utilisé. "Point" inclut les types POINT et MULTIPOINT WKT, "Ligne" LINESTRING et MULTLINESTRING et "Polygone" inclut POLYGON and MULTIPOLYGON. </ul> <h5>Paramètres de la couche</h5> <p>Les paramètres de la couche contrôlent la manière dont la couche est gérée par QGIS. Les options disponibles sont:</p> <ul> <li>Index spatial. Créé un index spatial pour améliorer les performances d'affichage et de sélection des objets spatiaux. Cette option est utile pour les fichiers plus volumineux que quelques mégaoctets.</li> <li>Index des sous-ensembles. Créé un index si un sous-ensemble d'enregistrement est utilisé (soit en indiquant une chaîne de sous-ensemble dans les propriétés de la couche, ou un sous-ensemble implicite d'entités pour lesquelles les géométries sont valides dans des fichiers ou toutes les géométries ne le sont pas). L'index sera créé uniquement si un sous-ensemble est défini.</li> <li>Surveiller le fichier. Si cette option est retenue, QGIS surveillera les changement apportés par d'autres applications au fichier. Il rechargera le fichier au moment de ces changements. La carte ne sera pas mise à jour tant que l'utilisateur ne lancera un rafraîchissement mais les index et les emprises seront rechargés. Cette option devrait être activée si des index sont utilisés et qu'il y a des chances qu'une autre application effectue des changements dans le fichier.</li> </ul> <h4><a name="csv">Comment fonctionnent la délimitation, les guillemets et les caractères échappés</a></h4> <p>Les enregistrements sont éclatés dans des champs en utilisant trois jeux de caractères: les caractères de délimitation, les caractères d'encadrement et les caractères d'échappement. Les autres caractères dans l'enregistrement sont considéré comme de la donnée, éclatée dans des champs selon les caractères de délimitation. Les caractères d'encadrement sont utilisés en paire et rendent le texte situé entre-eux comme de la donnée. Les caractères d'échappement rende le caractère qui suit comme étant de la donnée. </p> <p> Les caractères d'encadrement et d'échappement ne peuvent être les mêmes que les caractères de délimitation, ils seront ignorés si c'est le cas. Les caractères d'échappement peuvent être les mêmes que les caractères d'encadrement mais ils fonctionneront de manière différente dans ce cas.</p> <p>Les caractères de délimitation sont utilisés pour marquer la fin de chaque champ. Si plus d'un seul délimiteur est défini alors un seul de ces caractères est utilisé pour marquer la fin d'un champ. Les caractères d'échappement et d'encadrement peuvent remplacer le caractère de délimitation de manière à ce que ce dernier soit traité comme un caractère normal.</p> <p>Les caractères d'encadrement peuvent être utilisés pour marquer le début et la fin d'un champ encadré. Les champs encadrés peuvent contenir des délimiteurs et peuvent être répartis sur plusieurs lignes dans le fichier texte. Si un champ est encadré alors il doit démarré et se terminer par le même caractère d'encadrement. Les caractères d'encadrement ne peuvent apparaître dans un champ à moins d'être échappés.</p> <p>Les caractères d'échappement qui ne sont pas des caractères d'encadrement force le caractère qui suit à être traité comme de la donnée (pour arrêter d'être considéré comme un retour à la ligne ou un délimiteur ou un caractère d'encadrement). </p> <p>Les caractères d'échappement qui sont également des caractères d'encadrement on un effet plus limité. Ils s'appliquent uniquement à l'intérieur d'un encadrement et s'échappent seulement eux-même. Par exemple, si <tt>'</tt> est un caractère d'encadrement et un caractère d'échappement alors la chaîne de caractères <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> représentera la valeur Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">Comment fonctionne la délimitation par expressions rationnelles</a></h4> <p>Les expressions rationnelles forment un mini-langage utiliser pour représenter des motifs de caractères. Il en existe de multiples variations, QGIS utilisant la syntaxe fournie par la classe <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> de la bibliothèque <a href="http://qt.digia.com">Qt</a>.</p> <p>Dans un fichier délimité par une expression rationnelle, chaque ligne est traitée comme un enregistrement. Chaque concordance dans la ligne avec l'expression rationnelle est considérée comme un champ. Si l'expression rationnelle contient des groupes de capture (ex: <tt>(chat|chien)</tt>) alors ils sont extraits en tant que champs. Si vous ne désirez pas ce comportement, utilisez des groupes non-capturants (ex: <tt>(?:chat|chien)</tt>). </p> <p>L'expression rationnelle est traitée différemment si elle est ancrée au début de la ligne (c'est-à-dire que le motif commence avec <tt>^</tt>). Dans ce cas, l'expression rationnelle est comparée à chaque ligne. Si la ligne ne correspond pas alors elle est ignorée. Chaque groupe de capture dans l'expression est traité comme un champ. L'expression rationnelle est invalide si elle ne contient pas de groupe de capture. Voici un exemple (certes peu intuitif) qui montre un moyen de charger des données avec des champs d'une taille fixée. Par exemple l'expression: <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> </p> <p>extraira quatre champs d'une taille de 5, 10, 20 et 20 caractères à partir de chaque ligne. Les lignes de moins de 55 caractères seront ignorées. </p> <h4><a name="wkt">Comment le texte WKT est interprété</a></h4> <p> Les couches de texte délimité reconnaissent les types de <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">Well Known Text</a> suivants: <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, et <tt>MULTIPOLYGON</tt>. Elles acceptent les géométries avec des coordonnées Z (ex: <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), une mesure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), ou les deux (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> Elles peuvent également gérer la définition EWKT de PostGIS dans laquelle la géométrie est précédée d'un identifiant de référentiel spatial (ex: <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), ainsi qu'une variante utilisée par Informix dans laquelle le WKT est précédé d'un identifiant entier de référentiel spatial (ex: <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). Dans les deux cas, le SRID est ignoré ! </p> <h4><a name="attributes">Attributs dans les fichiers à texte délimité</a></h4> <p>Chaque enregistrement dans un fichier texte délimité est éclaté dans des champs qui représentent les attributs de l'enregistrement. Habituellement, les noms d'attributs sont pris du premier enregistrement du fichier. Néanmoins si celui-ci ne contient pas de nom d'attribut, ils seront alors nommés <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, et ainsi de suite. Si les enregistrements ont plus de champs que ceux définis dans l'enregistrement d'en-tête alors ces champs supplémentaires seront nommés <tt>field_#</tt> où # correspond au numéro de champ (a noter que les champs vides à la fin d'un enregistrement sont ignorés). QGIS peut remplacer les noms dans le fichier texte s'ils s'agit de nombres ou s'ils ont des noms du type <tt>field_#</tt>, ou bien s'il sont dupliqués. </p> <p> En plus des attributs explicitement situés dans le fichier de données, QGIS assigne également un identifiant unique d'entité à chaque enregistrement, qui est le numéro de ligne dans le fichier source à partir duquel l'enregistrement démarre. </p> <p> Chaque attribut dispose d'un type de donnée, soit de chaîne de caractères (string), entier (integer), entier long (longlong) ou nombre réel (real). Le type de donné est déduit du contenu des champs: si chaque valeur non nulle est un entier valide alors le type sera entier, sinon un entier long, s'il s'agit d'un nombre réel valide, le type sera réel, dans d'autres conditions, le type sera texte. Veuillez noter que cette déduction est basée sur le contenu des champs. Encadrer des champs de guillemets ne change pas la manière dont ils seront interprétés. </p> <h4><a name="example">Exemple d'un fichier texte avec des points de coordonnées X,Y</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>Ce fichier:</p> <ul> <li>Utilise <b>;</b> en tant que délimiteur. Tous les caractères peuvent être utilisés pour délimiter les champs.</li> <li>La première ligne est l'en-tête. Elle contient les noms des champs X,Y et ELEV.</li> <li>Les coordonnées X sont situées dans le champ X.</li> <li>Les coordonnées Y sont situées dans le champ Y.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Exemple d'un fichier texte avec des géométries WKT</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>Ce fichier :</p> <ul> <li>Dispose de deux champs, définis dans la ligne d'en-tête: id et wkt. <li>Utilise <b>|</b> comme délimiteur.</li> <li>Indique chaque point en utilisant la notation WKT.</li> </ul> <h4><a name="python">Utiliser les couches de texte délimité sous Python</a></h4> <p>Les sources de texte délimité peuvent être créées sous Python de la même manière que les autres types de couches vecteur. Voici un exemple: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Definition de la source de donnée filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... d'autres paramètres du fichier à texte délimité layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Ajout de la couche au canevas de carte if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>Cet exemple peut être utilisé pour charge le deuxième fichier ci-dessus.</p> <p>La configuration de la couche de texte délimité est définie en ajoutant des objets de requête à l'URI. Les options suivantes peuvent être ajoutées: </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> définit l'encodage du fichier. La valeur par défaut vaut "UTF-8".</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> définit le type de délimiteur. Les valeurs valides sont csv, regexp, et whitespace (qui est un cas spécial d'expression rationnelle). La valeur par défaut vaut csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> définit les délimiteurs qui seront utilisés pour les fichiers au format csv ou l'expression rationnelle utilisée pour les fichiers formatés par une expression rationnelle. La valeur par défaut est , pour les fichiers CSV Il n'y a pas de valeur par défaut pour les fichiers par expression rationnelle.</li> <li><tt>quote=..</tt> (pour les fichiers csv) définit les caractères d'encadrement utilisés pour délimiter les champs. La valeur par défaut vaut ".</li> <li><tt>escape=..</tt> (pour les fichiers csv) définit les caractères d'échappement utilisés pour échapper le prochain caractère. La valeur par défaut vaut ".</li> <li><tt>skipLines=#</tt> définit le nombre de lignes à ignorer en partant du début du fichier. La valeur par défaut vaut 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> définit si le premier enregistrement contient le nom des champs de données. La valeur par défaut vaut yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> définit si les espaces au début et à la fin doivent être supprimés des champs non encadrés. La valeur par défaut vaut no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> définit le nombre maximum de champs qui seront chargés à partir du fichier. Les champs additionnels de chaque enregistrement seront ignorés. La valeur par défaut vaut 0, ce qui permet d'inclure tous les champs. (Cette option n'est pas disponible depuis la boîte de dialogue des couches à texte délimité).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> définit si les champs vides non encadrés sont ignorés (appliqué après l'opération de nettoyage). La valeur par défaut vaut no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> indique un caractère alternatif pour délimiter les décimales dans les champs numériques. La valeur par défaut est un point.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> indique le nom ou le numéro (en partant de 1) du champ contenant une définition de géométrie WKT.</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> indique le nom ou le numéro (en partant de 1) du champ qui contient la coordonnée X (s'applique uniquement si wktField n'est pas définit).</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> indique le nom ou le numéro (en partant de 1) du champ qui contient la coordonnée Y (s'applique uniquement si wktField n'est pas définit).</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> indique le type de géométrie des champs WKT ou none pour charge le fichier comme une table sans géométrie. La valeur par défaut vaut auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> indique l'expression utilisée pour identifier un sous-ensemble d'enregistrements qui seront utilisés.</li> <li><tt>crs=...</tt> indique le système de coordonnées à employer sur la couche vecteur dans un format accepté par la méthode QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (par exemple "EPSG:4167"). S'il n'est pas indiqué, une boîte de dialogue peut imposer la saisie de cette information à l'utilisateur lors du chargement de la couche (en fonction des paramètres d'affectation des SCR de QGIS).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> indique si le fournisseur de données doit construire un index pour définir le sous-ensemble lors du chargement initial du fichier. L'index s'appliquera pour les sous-ensembles explicitement définis et pour les entités des sous-ensembles implicites pour lesquels la géométrie est valide. Par défaut l'index de sous-ensemble est construit lorsque c'est possible.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> indique si le fournisseur de données doit construire un index spatial lors du chargement initial du fichier. Par défaut l'index spatial n'est pas construit. <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> indique si le fournisseur de données doit surveiller le fichier des changements qu'il subit.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> indique si les erreurs rencontrées lors du chargement de la couche doivent être présentées dans une boîte de dialogue (elles seront remontées dans le journal de QGIS dans tous les cas). La valeur par défaut vaut no. Cette option n'est pas disponible depuis l'interface graphique.</li> </ul> contour Contour Contour [GDAL] Extraction [GDAL] Extraction Input layer Couche en entrée Interval between contour lines Intervalle entre les courbes de niveaux Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached) Nom de l'attribut (si non indiqué, aucun attribut d'élévation ne sera attaché) Additional creation parameters Paramètres de création supplémentaires Contours Contours dxf2shpConverter Converts DXF files in Shapefile format Convertit les fichiers DXF au format Shapefile &Dxf2Shp &Dxf2Shp dxf2shpConverterGui Dxf Importer Importation de DXF Input and output Entrée et sortie Input DXF file Fichier DXF en entrée ... ... Output file Fichier en sortie Export text labels Exporter les étiquettes Output file type Type de fichier de sortie Polyline Polyligne Polygon Polygone Point Point Warning Attention Please specify a file to convert. Veuillez spécifier le fichier à convertir. Please specify an output file Veuillez spécifier le fichier de destination. Fields description: * Input DXF file: path to the DXF file to be converted * Output Shp file: desired name of the shape file to be created * Shp output file type: specifies the type of the output shape file * Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves --- Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. For support send a mail to scala@itc.cnr.it Description des champs : * Fichier DXF saisi : chemin vers le fichier DXF à convertir * Fichier SHP en sortie : le nom désiré pour le shapefile qui va être créé * Type de géométrie : spécifie le type de shapefile créé * Exportation des étiquettes : si cette case est cochée, une couche shp supplémentaire de points sera créée, et la table dbf associée contiendra les informations sur les champs de type 'TEXT" trouvés dans le fichier dxf ainsi que le texte en lui même __ Développé par Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. Pour le support, envoyez un courriel à scala@itc.cnr.it Choose a DXF file to open Sélectionnez un fichier DXF à ouvrir DXF files Fichiers DXF Choose a file name to save to Choisissez le nom de fichier à enregistrer Shapefile Shapefile Export inserts 'insert' is the entity that inserts/references a symbol/block in DXF Exporter les insertions eVis eVis Database Connection Connexion eVis à une base de données eVis Event Id Tool Outil eVis Id Evenement eVis Event Browser Navigateur d’évènements eVis Create layer from a database query Créer une couche depuis une requête de base de données Open an Event Browser and display the selected feature Ouvrir le navigateur d’évènements et afficher l'entité sélectionnée Open an Event Browser to explore the current layer's features Ouvrir le navigateur d’évènements et parcourir les entités de la couche eVisDatabaseConnectionGui Undefined Non défini No predefined queries loaded Pas de requêtes prédéfinies chargées Open File Ouvrir le fichier New Database connection requested... Nouvelle connexion requise à une base de données... Error: You must select a database type Erreur ; vous devez d'abord sélectionner le type de base Error: No host name entered Erreur : Aucun nom d'hôte saisi Error: No database name entered Erreur : Aucun nom de base de données saisi Connection to [%1.%2] established Connexion à [%1.%2] établie connected connecté Tables Tables Connection to [%1.%2] failed: %3 Connexion à [%1.%2] échouée : %3 Error: Parse error at line %1, column %2: %3 Erreur : problème d'analyse à la ligne %1, colonne %2 : %3 Error: Unabled to open file [%1] Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier [%1] Error: Query failed: %1 Erreur : Echec de la requête : %1 Error: Could not create temporary file, process halted Erreur : Impossible de créer un fichier temporaire, le processus s'est arrêté Error: A database connection is not currently established Erreur : Aucune connexion établie vers une base de données eVisDatabaseConnectionGuiBase Database Connection Connexion à une base de données Predefined Queries Requêtes prédéfinies Load predefined queries Charger des requêtes prédéfinies Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. Charge un fichier XML avec des requêtes prédéfinies. Utilisez la navigateur de fichier pour localiser le fichier XML qui contient une ou plusieurs requêtes prédéfinies utilisant le format décrit dans le guide utilisateur. The description of the selected query. Description de la requête sélectionnée. Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. Sélectionnez la requête prédéfinie que vous désirez dans la liste déroulante.Pour lancer la requête, vous devez cliquer sur la panneau de requête SQL. La requête sera saisie automatiquement dans la fenêtre. not connected pas connecté <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Statut de Connexion : </span></p></body></html> Database Host Hôte de la base de données Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. Saisissez l'hôte de la base de données. Si la base est sur votre poste de travail, vous devez entrer 'localhost'. Si vous avez sélectionné 'MSAccess' comme type de base, cette option ne sera pas disponible. Password to access the database. Mot de passe pour accéder à la base de données. Enter the name of the database. Saisissez le nom de la base. Username Nom d'utilisateur Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. Saisissez le port par lequel doit être accéd" la base de données si MySQL est utilisé. Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. Connexion à la base de données en utilisant les paramètres sélectionnés. Si la connexion est établie, un message sera affiché dans la console. Connect Connecter User name to access the database. Nom d'utilisateur pour l'accès à la base. Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. Sélectionner le type de base de données dans la liste déroulante. Database Name Nom de la base de données Password Mot de Passe Database Type Type de la base de données Port Port SQL Query Requête SQL Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. Exécute la requête ci-dessus. Le status de la requête sera affiché dans la console de sortie ci-dessous. Run Query Exécuter la requête Enter the query you want to run in this window. Saisissez la requête dans cette fenêtre. A window for status messages to be displayed. Une fenêtre pour les informations de statut sera affichée. Output Console Console de sortie eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase Database File Selection Sélection du fichier de base de données The name of the field that contains the Y coordinate of the points. Le nom du champ qui contient les coordonnées Y des points. The name of the field that contains the X coordinate of the points. Le nom du champ qui contient les coordonnées X des points. Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. Saisissez le nom pour la nouvelle couche qui sera créée et affichée dans QGIS. Y Coordinate Coordonnée Y X Coordinate Coordonnée X Name of New Layer Nom de la nouvelle couche eVisGenericEventBrowserGui Generic Event Browser Navigateur d’évènements génériques Field Champ Value Valeur Warning Attention This tool only supports vector data Cet outil ne supporte que les outils vecteurs No active layers found Pas de couches actives trouvées Error Erreur Unable to connect to either the map canvas or application interface Impossible de se connecter au canevas de la carte ou l'interface de l'application An invalid feature was received during initialization Une entité invalide a été reçue lors de l'initialisation Event Browser - Displaying records 01 of %1 Navigateur d’évènements - Affichage des enregistrements 01 sur %1 Attribute Contents Contenus d'attributs Event Browser - Displaying records %1 of %2 Navigateur d’évènements - Affichage des enregistrements %1 sur %2 Select Application Sélection d'application All ( * ) Tout ( * ) eVisGenericEventBrowserGuiBase Display Affichage Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. Utilisez le bouton Précédent pour afficher la photo précédente quand plusieurs photos sont disponible à l'affichage. Previous Précédent Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. Utilisez le bouton Suivant pour afficher la photo précédente quand plusieurs photos sont disponible à l'affichage. Next Suivant All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. Toutes les informations pour le point associé à la photo visualisée sont affichées ici. Si le type de fichier n'est pas une image mais un type défini dans le panneau "Configurer les applications externes", il faut alors double-cliquer sur le champ pour définir le chemin de l'application à utiliser. Si l'extension du fichier est reconnue, les données attributaires seront affichées en vert. 1 1 Image display area Zone d'affichage de l'image Display area for the image. Zone d'affichage de l'image. Options Options File path Chemin du fichier Attribute containing path to file Attribut contenant le chemin vers le fichier Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. Utilisez la liste déroulante pour sélectionner le champ contenant le chemin du répertoire de l'image. If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. Si cochée, le chemin vers l'image sera défini selon l'attribut du champ sélectionné depuis la liste "Attribut contenant le chemin vers le fichier" vers le chemin basique définit ci-dessous. Path is relative Le chemin est relatif If checked, the relative path values will be saved for the next session. Si cochée, les valeurs de chemin relatifs seront enregistrés pour la prochaine session. Remember this Ce souvenir de Reset to default Remettre à défaut Resets the values on this line to the default setting. Remettre les valeurs de cette ligne à défaut. Reset Réinitialiser Compass bearing Compas Attribute containing compass bearing Attribut contenant le compas Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. Utilisez la liste déroulante pour sélectionner le champ contenant le compas de l'image. Cette information référence la direction de l'appareil lorsque la photo a été prise. If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. Si cochée, une flèche pointant dans la direction définie par l'attribut du champ sélectionné dans la liste déroulante à droite sera affichée au-dessus du point de cette image. Display compass bearing Afficher le compas If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. Si coché, les valeurs d'affichage du compas seront enregistrées pour la prochaine session. Compass offset Décalage du compas Define the compass offset manually. Définir le décalage du compas manuellement. Manual Manuel A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Une valeuer à ajouter au compas. Cela vous permet de compenser la déclinaison. La déclinaison vers l'Est est saisie avec des valeurs positives, celles vers l'Ouest en valeurs négatives. Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. Définir le décalage du compas en utilisant un champ de la table attributaire. From Attribute Depuis l'attribut Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Utilisez la liste déroulante pour sélectionner le décalage de compas. Cela vous permet de compenser la déclinaison. La déclinaison vers l'Est est saisie avec des valeurs positives, celles vers l'Ouest en valeurs négatives. If checked, the compass offset values will be saved for the next session. Si cochée, les valeurs de décalage du compas seront enregistrées pour la prochaine session. Resets the compass offset values to the default settings. Remettre le décalage du compas à sa valeur par défaut. Relative paths Chemins relatifs The base path or url from which images and documents can be “relative” Le chemin de base ou l'url peut être "relatif" Base Path Chemin de base The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. Le chemin de base auquel sera ajouté le chemin relatif. If checked, the Base Path will be saved for the next session. Si cochée, le chemin de base sera enregistré pour la prochaine session. Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. Saisissez le chemin de base par défaut qui est le chemin vers le répertoire de la couche vecteur contenant les informations sur l'image. If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. Si cochée, le chemin de base sera ajouté seulement au nom du fichier plutôt qu'au chemin relatif (définit ci-dessus) pour créer le chemin complet vers le dossier du fichier. Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute) Remplace la totalité du chemin/url contenu dans les attributs de l'image par le chemin de base définit par l'utilisateur (c-à-d ne gardera que le nom de fichier) If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. Si coché, les paramètres seront enregistrés pour la prochaine session. Clears the check-box on this line. Nettoyer les cases à cocher de cette ligne. If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. Si la case est cochée, les mêmes règles de chemin de base définies pour les images seront utilisées pour tout les documents (textes, vidéos, etc.). Si ce n'est pas coché, la règle s'appliquera uniquement aux images et les autres documents ignorerons ce paramètre. Apply Path to Image rules when loading docs in external applications Appliquer la règle du chemin vers l'image lors du chargement de documents dans des applications externes Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. Cliquer sur Enregistrer enregistrera les paramètres sans fermer la fenêtre d'options. Cliquer sur Restaurer remettre tous les champs à leurs paramètres par défaut. Configure External Applications Configurer les applications externes File extension and external application in which to load a document of that type Extension de fichier et application externe utilisées pour charger un document de ce type A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. Une table contenant des types de fichier pouvant être ouvert avec eVis. Chaque type de fichier a besoin d'une extension et du chemin vers une application pouvant le prendre en charge. Cela permet d'ouvrir une large famme de documents tels que des videos ou des textes en plus des images. Extension Extention Application Application Add new file type Ajouter un nouveau type de fichier Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. Ajouter un nouveau type de fichier avec une extension unique et un chemin vers l'application pouvant l'ouvrir. Delete current row Effacer la cellule courante Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. Effacer le type de fichier surligné dans la table et défini par une extension et un chemin vers une application associé. eVisImageDisplayWidget Zoom in Zoom + Zoom in to see more detail. Zoomer en avant pour voir plus en détail. Zoom out Zoom - Zoom out to see more area. Zoomer en arrière pour voir plus de surface. Zoom to full extent Zoomer sur l'emprise maximale Zoom to display the entire image. Zoomer pour afficher l'image entière. expressions Vector Vecteur Raster Raster Plugin Extension fillnodata [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Couche en entrée Search distance Distance de recherche Smooth iterations Itérations de lissage Band to operate on Bande à utiliser Validity mask Masque de validité Do not use default validity mask Ne pas utiliser le masque de validation par défaut Filled Remplissage : Fill nodata Remplir les valeurs nulles (nodata) flightlinesToCHM flightlinesToCHM flightlinesToCHM LAStools Pipelines Pipelignes LAStools tile size (side length of square tile) Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile) buffer around each tile (avoids edge artifacts) Tampon autour de chaque tuile (évite les sommets artéfacts) terrain type Type de terrain laser beam width (diameter of laser footprint) Largeur du rayon laser (diamètre de l'empreinte laser) tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...) Nom de base de la tuile (utiliser 'sidney' créé sydney_274000_4714000...) flightlinesToDTMandDSM flightlinesToDTMandDSM flightlinesToDTMandDSM LAStools Pipelines Pipelignes LAStools tile size (side length of square tile) Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile) buffer around each tile (avoids edge artifacts) Tampon autour de chaque tuile (évite les sommets artéfacts) terrain type Type de terrain tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...) Nom de base de la tuile (utiliser 'sidney' créé sydney_274000_4714000...) flightlinesToSingleCHMpitFree flightlinesToSingleCHMpitFree flightlinesToSingleCHMpitFree LAStools Pipelines Pipelignes LAStools tile size (side length of square tile) Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile) buffer around each tile (avoids edge artifacts) Tampon autour de chaque tuile (évite les sommets artéfacts) terrain type Type de terrain laser beam width (diameter of laser footprint) Largeur du rayon laser (diamètre de l'empreinte laser) gdal2tiles gdal2tiles gdal2tiles [GDAL] Miscellaneous [GDAL] DIvers Input layer Couche en entrée Tile cutting profile Profil de découpage des tuiles Resampling method Méthode de rééchantillonage The spatial reference system used for the source input data Système de référence spatial utilisé pour la source de données Zoom levels to render Niveaux de zoom pour le rendu Resume mode, generate only missing files Mode reprise, génère uniquement les fichiers manquants NODATA transparency value to assign to the input data Valeur de transparence pour les valeurs NODATA à assigner aux données en entrée Generate KML for Google Earth - default for "geodetic" profile and "raster" in EPSG:4326 Générer un fichier KML pour Google Earth - option par défaut pour le profil "geodetic" et "raster" en EPSG:4326 Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326 Eviter la génération automatique des fichiers KML pour l'EPSG:4326 URL address where the generated tiles are going to be published Adresse URL de destination de publication pour les tuiles générées Web viewer to generate Visualisateur Web à générer Title of the map Titre de la carte Copyright for the map Copyright de la carte Google Maps API key from http://code.google.com/apis/maps/signup.html Clef d'API Google Maps générée par http://code.google.com/apis/maps/signup.html Bing Maps API key from https://www.bingmapsportal.com/ Clef d'API Bing Maps générée par https://www.bingmapsportal.com/ The directory where the tile result is created Répertoire où les tuiles seront créées gdal2xyz [GDAL] Conversion [GDAL] Conversion Input layer Couche en entrée Band number Numéro de bande xyz xyz gdal2xyz gdal2xyz gdaladdo [GDAL] Miscellaneous [GDAL] DIvers Input layer Couche en entrée Overview levels Niveaux d'aperçu Remove all existing overviews Supprimer tous les aperçus existants Resampling method Méthode de reéchantillonage Overview format Format de l'aperçu Pyramidized Pyramides raster générées Build overviews (pyramids) Construire des aperçus (pyramides) gdalcalc [GDAL] Miscellaneous [GDAL] DIvers Input layer A Couche A en entrée Number of raster band for raster A Nombre de bandes raster pour le raster A Input layer B Couche B en entrée Number of raster band for raster B Nombre de bandes raster pour le raster B Input layer C Couche C en entrée Number of raster band for raster C Nombre de bandes raster pour le raster C Input layer D Couche D en entrée Number of raster band for raster D Nombre de bandes raster pour le raster D Input layer E Couche E en entrée Number of raster band for raster E Nombre de bandes raster pour le raster E Input layer F Couche F en entrée Number of raster band for raster F Nombre de bandes raster pour le raster F Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and()) Calcul dans la syntaxe gdalnumeric, utilisant +-/* ou n'importe quelle fonction de tableau numpy (ex: logical_and()) Set output nodata value Indiquer la valeur vide pour la sortie Output raster type Type de raster en sortie Additional creation parameters Paramètres de création supplémentaires Calculated Calculé Raster calculator Calculatrice Raster gdaltindex [GDAL] Miscellaneous [GDAL] DIvers Input layers Couches en entrée Tile index field Champ de l'index des tuiles Skip files with different projection reference Ignorer les fichiers ayant une référence de projection différente Tile index Index des tuiles Tile Index Index des tuiles grasslabel (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels (Optionnel) lire les étiquette dans la colonne 3D-Viewer (NVIZ) Visionneur 3D (NVIZ) 3d Visualization Visionneur 3D Add a value to the current category values Ajouter une valeur aux valeurs de catégories actuelles Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Ajouter des éléments à la couche (TOUS les éléments du type de la couche sélectionnée !) Add missing centroids to closed boundaries Ajouter les centroïdes manquants aux espaces fermés Add one or more columns to attribute table Ajouter une ou plusieurs colonnes à la table d'attribut Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset Agrège les données d'un jeu de données raster de série temporelle en utilisant les intervalles de temps d'un second jeu de données de série temporelle Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity Agrège temporairement les couches d'un jeu de données de série temporelle selon une granularité définie par l'utilisateur Aggregation Agrégation Allocate network allouer un réseau Assign constant value to column Assigner une valeur constante à la colonne Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE Assigner une nouvelle valeur constante à la colonne seulement si le rsultat de la requête est vrai Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Assigner une nouvelle valeur en résultat de l'opération de colonnes à colonne dans la table d'attribut Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE Assigner une nouvelle valeur à la colonne en tant que résultat de l'opréation seulement si le résultat de la requête est vrai Attribute field Champ d'attribut Attribute field (interpolated values) Champ d'attribut (valeurs interpolées) Attribute field to (over)write Champ attributaire où écrire (écraser) Attribute field to join Champ d'attribut à joindre Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster Équilibirer automatiquement la balance des couleurs pour les raster LANDSAT-TM Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Interpolation par spline bicubique ou bilinéaire selon la normalisation Tykhonov Bilinear interpolation utility for raster maps Utilitaire d'interpolation bilinéaire pour les cartes raster Blend color components for two rasters by given ratio Mélanger les composants de couleurs de 2 rasters selon un ratio Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Mélanger les bandes rouges et vertes pour obtenir un raster d'une couleur Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different Briser (de façon topologique propre) des plygones (importés depuis un format non-topologique comme le shapefile). Les limites sont brisés à chaque point partagé par 2 polygones ou plus où les angles des segments sont différents Break lines at each intersection of vector Briser les lignes à chaque intersection Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Transformation de Brovey pour mélanger des bandes multi-spectres et panchromatiques Buffer Tampon Build polylines from lines Construire des polylignes depuis des lignes Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calculer la moyenne d'un raster au sein des zones de même catégorie dans une carte de base définie par l'utilisateur Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Calculer une matrice de covariance/corrélation pour des rasters Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Calculer une matrice d'erreurs et de paramètrs kappa pour évaluer la précision d'un produit de classification Calculate geometry statistics for vectors Calculer les statistiques géométriques de vecteurs Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Calculer la régression linéaire pour 2 rasters : y = a + b*x Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calculer la médiane d'un raster au sein de zones ayant la même catégorie dans une carte de base définie par l'utilisateur Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calculer le mode du raster au sein de zones ayant la même catégorie dans une carte de base définie par l'utilisateur Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Calculer le facteur d'indexation de table optimum pour un raster LANDSAT-Tm Calculate raster surface area Calculer l'aire d'une surfarce raster Calculate shadow maps from exact sun position Calculer la carte d'ombrage depuis une position exacte du soleil Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time Calculer la carte d'ombrage depuis une position du soleil déterminé par la date et l'heure Calculate statistics for raster Calculer les statistiques du raster Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Calculer les statistiques invariées des attributs numériques d'une table de données Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Calculer les statistiques univariées depuis un raster en se basant sur des objets vectoriels Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Calculer les statistiques invariées depuis les cellultes non nulles d'un raster Calculate univariate statistics of vector map features Calculer les statistiques invariées d'entités vectorielles Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Calculer le volume de clumps de données et créer un vecteur avec les centroïdes de ces clumps Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset Calcule des statistiques univariées à partir de cellules non nulles pour chaque couche raster 3D d'un jeu de données de raster 3D de série temporelle Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset Calcule des statistiques univariées à partir de cellules non nulles pour chaque couche raster d'un jeu de données de raster de série temporelle Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset Calcule des statistiques univariées d'attributs pour chaque couche vecteur d'un jeu de données vecteur de série temporelle Category or object oriented statistics Statistiques orientées par objet ou par catégorie Cats Catégories Cats (select from the map or using their id) Catégories (sélection depuis la carte ou par leurs id) Change category values and labels Changer les valeurs de catégories et d'étiquettes Change field Changer le champ Change layer number Changer le numéro de la couche Change resolution Changer la résolution Change the type of boundary dangle to line Changer le type de boundary dangle en ligne Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Changer le type de ponts reliant des zones et des îles ou 2 îles depuis la limite à la ligne Change the type of geometry elements Change le type d'éléments géométriques Choose appropriate format Choisir le format approprié Columns management Gestion des colonnes Compares bit patterns with raster Comparer les modèles de bit avec le raster Compress and decompress raster Compresser et décomprreser un raster Compress raster Compresser un raster Computes a coordinate transformation based on the control points Calculer les coordonnées de transformation en se basant sur les points de contrôle Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset Calcule les accumulations cycliques d'un jeu de données raster de série temporelle Concentric circles Cercles concentriques Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Relier des nœuds par le plus court chemin (modèle du vendeur itinérant) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Relier les points sélectionnées par l'arbre le plus court (arbre de Steiner) Connect vector to database Relier le vecteur à la base de données Convert 2D vector to 3D by sampling raster Convertir les vecteurs 2D en 3D en utilisant un raster d'échantillonage Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour Convertir les vecteurs 2D en 3D en échantillonant un raster d'élévation. L'échnatillonage par défaut est au plus proche voisin Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Convertir les vecteurs binaires GRASS en vecteur ASCII GRASS Convert a raster to vector within GRASS Convertir un raster en vecteur avec GRASS Convert a vector to raster within GRASS Convertir un vecteur en raster avec GRASS Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Convertir les mesures de distance en coordonnées et vice-versa Convert boundaries to lines Convertir les limites en lignes Convert centroids to points Convertir les centroïdes en points Convert coordinates Convertir les coordonnées Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (interface de cs2cs) Convert lines to boundaries Convertir les lignes en limites Convert points to centroids Convertier les points en centroïdes Convert raster to vector areas Convertir les raster en zones vecteurs Convert raster to vector lines Convertir le raster en lignes vectorielles Convert raster to vector points Convertir le raster en points vectoriels Convert vector to raster using attribute values Convertir le vecteur en raster en utilisant les valeurs d'attributs Convert vector to raster using constant Convertir le vecteur en raster en utilisant une constante Converts a space time raster dataset into a 3D raster map Convertit un jeu de données raster de série temporelle dans une couche raster 3D Convex hull Convertir l'enveloppe Copy a table Copier une table Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Copier aussi la table d'attribut Count of neighbouring points Décompte des points de voisinage Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters Créer des volumes 3D en se basant sur des valeurs d'élévation 2D Create a MASK for limiting raster operation Créer un MASQUE pour limiter une opération raster Create a MASK from raster map for limiting raster operation Créer un MASQUE à partir d'une couche raster pour limiter une opération raster Create a MASK from vector map for limiting raster operation Créer un MASQUE à partir d'une couche vecteur pour limiter une opération raster Create a map containing concentric rings Créer une carte contenant des anneaux concentriques Create a raster plane Créer un plan raster Create and add new table to vector Créer et ajouter une nouvelle table au vecteur Create and/or modify raster support files Créer et/ou modifier les fichiers de support raster Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Créer un raster d'exposition depuis un DEM (Modèle Numérique d'Élévation) Create cross product of category values from multiple rasters Créer un produit croisé de valeurs catégorielles depuis plusieurs rasters Create fractal surface of given fractal dimension Créer une surface fractale d'une dimension fractale donnée Create grid in current region Créer une grille dans la région courante Create new GRASS location and transfer data into it Créer une localisation GRASS et y transférer les données Create new GRASS location from metadata file Créer une localisation GRASS depuis un fichier de métadonnées Create new GRASS location from raster data Créer une localisation GRASS depuis un fichier raster Create new GRASS location from vector data Créer une localisation GRASS depuis un fichier vecteur Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Créer une nouvelle couche avec des valeurs de catégories basées sur une reclassification de l'utilisateur des catégories du raster existant Create new location from .prj (WKT) file Créer une nouvelle localisation depuis un fichier .prj (WKT) Create new raster by combining other rasters Créer un nouveau raster en combinant d'autres rasters Create new vector by combining other vectors Créer un nouveau vecteur en combinant d'autres vecteurs Create new vector with current region extent Créer un nouveau vecteur dans l'emprise de la région courante Create nodes on network Création de nœuds sur le réseau Create parallel line to input lines Créer des lignes parallèles Create points Créer des points Create points along input lines Créer des points le long de lignes Create points/segments from input vector lines and positions Créer des points/segments depuis des lignes et des positions Create quantization file for floating-point raster Créer un fichier de quantification pour un raster à virgule flottante Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset Assigne une table de couleur à partir d'un raster ou d'un raster 3d existant à chaque couche raster d'un jeu de données raster de série temporelle Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset Assigner une table de couleurs prédéfinies pour chaque carte raster du jeu de données Auto-balancing of colors for RGB images Balance auto des couleurs pour les images RVB Column to store height values Colonne où enregistrer les valeurs d'élévation Column with height values Colonne avec les valeurs d'élévation Create random 2D vector points Créé des points vecteurs 2D aléatoires Create random 3D vector points Créé des points 3D vecteurs aléatoires Create random cell values with spatial dependence Créer des valeurs de cellules aléatoires avec une dépendance spatiale Create random points Créer des points aléatoires Create random raster Créer un raster aléatoire Create random vector point contained in raster Créer des points vecteurs aléatoires contenus dans un raster Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) Génère des images avec des entités de texture à partir d'une couche raster (première série d'indices) Create raster of distance to features in input layer Créer un raster de distance d'entitées Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Créer un raster de dérivées gaussiennes selon une moyenne et un écart type définis par l'utilisateur Create raster of uniform random deviates with user-defined range Créer un raster de dérivées aléatoires uniformes selon une gamme définie par l'utilisateur Create raster with contiguous areas grown by one cell Créer un raster avec des zones contigues (grown by one cell) Create raster with textural features from raster (second serie of indices) Génère des images avec des entités de texture à partir d'une couche raster (seconde série d'indices) Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Créer des raster rouge, vert et bleu en combinant les valeurs de la saturation, l'intensité et la teinte des rasters Create shaded map Créer une carte d'ombrage Create slope raster from DEM (digital elevation model) Créer une carte des pentes depuis un DEM (Modèle Numérique d'Élévation) Create standard vectors Créer des vecteurs standards Create surface from rasterized contours Créer une surface depuis des contours rasterisés Create vector contour from raster at specified levels Créer des contours vecteurs depuis un raster à des niveaux spécifiés Create vector contour from raster at specified steps Créer des contours vecteurs depuis un raster à des étapes spécifiées Create watershed basin Créer des bassins d'inondation Create watershed subbasins raster Créer un raster de sous-bassins d'inondation Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules Créé/Modifie la table de couleur de chaque couche raster du raster de série temporelle selon des règles définies par l'utilisateur Creates a space time dataset Créé un jeu de données de série temporelle Cut network by cost isolines Couper le réseau selon le coût des isolignes DXF vector layer Couche vecteur DXF Database Base de données Database connection Connexion à une base de données Database file Fichier de la base de données Database management Outil de gestion de bases de données Delaunay triangulation (areas) Triangulation de Delaunay (zones) Delaunay triangulation (lines) Triangulation de Delaunay (lignes) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Triangulation de Delaunay, diagramme de Voronoï et enveloppe convexe Delete category values Effacer des valeurs de catégories Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate Détecte les motifs d'accumulation dans les jeux de rasters de série temporelle créés par t.rast.accumulate Develop images and group Développer les groupes et images Develop map Développer la carte Directory of rasters to be linked Répertoire de rasters à lier Disconnect vector from database Déconnecter les vecteurs de la base de données Display general DB connection Afficher une connexion généraliste de SGBD Display list of category values found in raster Affichage de la liste des catégories trouvées dans le raster Display projection information from PROJ.4 projection description file Afficher informations sur la projection depuis le fichier de description PROJ4 Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Afficher les informations de projection depuis le fichier PROJ4 et créer une nouvelle localisation en se basant dessus Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Afficher les informations de projection depuis un fichier géoréférencé et créer une nouvelle localisation en se basant dessus Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Afficher les informations de projection depuis un fichier ASCII géoréférencé contenant une description WKT Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Afficher les informations de projection depuis un fichier ASCII géoréférencé et créer une nouvelle localisant en se basant dessus Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Afficher les informations de projection depuis un fichier géoréférencé Display projection information of the current location Afficher les informations de projection de la localisation courante Display raster category values and labels Aficher les catégories et les étiquettes du raster Display results of SQL selection from database Afficher les résultats d'une sélection SQL Display the HTML manual pages of GRASS Afficher les pages HTML du manuel de GRASS Display vector attributes Afficher les attributs vectoriels Display vector map attributes with SQL Afficher les attributs de la carte vectorielle avec SQL Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Disjoindre les limites entre des zones adjacentes qui partagement une même catégorie de valeur Download and import data from WMS server Télécharger et importer des données d'un serveur WMS Drop column from attribute table Supprimer une colonne depuis une table d'attribut E00 vector layer Couche vecteur E00 Elevation raster for height extraction (optional) Raster d'élévation pour extraction de la hauteur (optionel) Execute any SQL statement Exécuter toutes les déclarations SQL Export Exporter Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Exporter 3 rasters GRASS (R, V, B) en image PPM à la résolution de la région courante Export from GRASS Exporter depuis GRASS Export raster as non-georeferenced PNG image format Exporter un raster en tant qu'image PNG non-géoréfrencée Export raster from GRASS Exporter un raster depuis GRASS Export raster series to MPEG movie Exporter une série de raster en film MPEG Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Exporter un raster en une image TIFF 8/24bit à la résolution de la région courante Export raster to ASCII text file Exporter un raster en fichier ASCII Export raster to ESRI ARCGRID Exporter un raster en ESRI ARCGRID Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Exporter un raster en fichier GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Export raster to Geo TIFF Exporter le raster en GeoTiff Export raster to POVRAY height-field file Exporter le raster en fichier POVRAY Export raster to PPM image at the resolution of the current region Exporter le raster en image PPM à la résolution de la région courante Export raster to VTK-ASCII Exporter un raster en fichier VTK ASCII Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) Exporter le raster en VRML Export raster to binary MAT-File Exporter le raster en un fichier MAT binaire Export raster to binary array Exporter le raster en tableau binaire Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Exporter le raster en fichier texte avec des valeurs x, y ,z basées sur le centre des cellules Export raster to various formats (GDAL library) Exporter le raster dans un format supporté par GDAL Export vector from GRASS Exporter un vecteur depuis GRASS Export vector table from GRASS to database format Exporter une table de vecteur depuis GRASS vers une base de données Export vector to DXF Exporter un vecteur en DXF Export vector to GML Exporter un vecteur en GML Export vector to Mapinfo Exporter un vecteur vers MapInfo Export vector to POV-Ray Exporter un vecteur vers POVRay Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Exporter un vecteur vers une table PostGIS Export vector to SVG Exporter un vecteur en SVG Export vector to Shapefile Exporter un vecteur en SHP Export vector to VTK-ASCII Exporter un vecteur en VTK ASCII Export vector to various formats (OGR library) Exporter le vecteur dans un format supporté par OGR Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file Exporte un jeu de données vecteur de série temporelle sous forme d'un fichier d'archive GRASS GIS Exports attribute tables into various format Exporter la table des attributs dans divers formats Exports space time raster dataset Exporte un jeu de données raster de série temporelle Exports space time raster dataset as VTK time series Exporte un jeu de données raster de série temporelle sous forme de séries de temps VTK Extract features from vector Extraire les entités d'un vecteur Extract selected features Extraire les entités sélectionnées Extraction Extraction Extracts a subset of a space time 3D raster dataset Extrait un sous-ensemble d'un raster 3D de série temporelle Extracts a subset of a space time raster dataset Extrait un sous-ensemble d'un jeu de données raster de série temporelle Extracts a subset of a space time vector dataset Extrait un sous-ensemble d'un jeu de données vecteur de série temporelle Extracts quality control parameters from MODIS QC layers Extrait les paramètres de contrôle qualité à partir des couches MODIS QC Extracts terrain parameters from DEM Extraire les paramètres de terrain depuis un DEM Extrudes flat vector object to 3D with fixed height Extrude les objets vecteurs plats en 3D avec une hauteur fixe Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute Extrude les objets vecteurs plats en 3D avec une hauteur basée sur un attribut Fast fourier transform for image processing Transformation rapide de Fourrier pour la manipulation d'image Feature type (for polygons, choose Boundary) Type d'entités (pour les polygones, choisir Limite) File management Gestion de fichier Fill lake from seed at given level Remplir un lac depuis une source jusqu'à un certain niveau Fill lake from seed point at given level Remplir un lac depuis un point source jusqu'à un certain niveau Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Remplir des zones sans données d'un raster en utilisant l'interpolation de splines de v.surf.rst Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Filtrer et créer des cartes d'élévation sans dépressions et des cartes de direction des flots depuis un raster d'élévation Filter image Filtre d'image Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Trouver l'élément le plus proche dans un vecteur A par rapport aux éléments d'un vecteur B. Diverses informations relatives à cette relation peuvent être envoyées dans la table attributaire de B Find shortest path on vector network Trouver le plus court chemin dans un réseau vectoriel GRASS MODULES Modules GRASS GRASS shell Console GRASS Gaussian kernel density Densité gaussienne de noyau Generalization Généralisation Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur une couche de coût raster et des coordonnées de départ Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur une couche de coût raster et des points de départs raster Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur une couche de coût raster et des points de départs vecteurs Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur des rasters d'élévation et de friction et des coordonnées de départ Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur des rasters d'élévation et de friction et des points de départ vectoriels Generate surface Générer une surface Generate vector contour lines Générer des lignes vectorielles de contours Generates area statistics for rasters Génère des statistiques de surface pour des rasters Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Géoréférencement, rectification et importation d'imagerie Terra ASTER et DEM en utilisant gdalwarp Graphical raster map calculator Calculatrice raster Help Aide Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Teinte Intensité Saturation (HIS) vers Rouge Vert Bleu (RVB) Hydrologic modelling Modélisation hydrologique Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels Algorithmes de fusion d'image permettant d'affiner les canaux multispectraux et à haute-résolution panchromatique. Imagery Imagerie Import Importer Import ASCII raster Importer un raster ASCII Import DXF vector Importer un vecteur en DXF Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID Importer un raster en ESRI ARC/INFO ASCII GRID Import ESRI E00 vector Importer un vecteur en ESRI E00 Import GDAL supported raster Importer un raster via GDAL Import GDAL supported raster and create a fitted location Importer un raster via GDAL et créer une localisation correspondante Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Importer GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Import MapGen or MatLab vector Importer un vecteur MapGen ou MatLab Import OGR vector Importer un vecteur OGR Import OGR vector and create a fitted location Importe une couche vecteur OGR et crée le secteur approprié Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector Importer des vecteurs OGR pour les combiner dans un vecteur GRASS Import SPOT VGT NDVI Importer SPOT VGT NDVI Import SRTM HGT Importer SRTM HGT Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file Importer US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Importer tous les vecteurs OGR/PostGIS dans une source de données et créer une localisation correspondante Import attribute tables in various formats Importer la table des attributs dans divers formats Import binary MAT-File(v4) Importer le raster en un fichier MAT binaire Import binary raster Importer un raster binaire Import from database into GRASS Importer depuis une base de données dans GRASS Import geonames.org country files Importer un fichier de geonames.org Import into GRASS Importer dans GRASS Import loaded raster Importer un raster déjà chargé Import loaded raster and create a fitted location Importer un raster déjà chargé et créer une localisation correspondante Import loaded vector Importer un vecteur déjà chargé Import loaded vector and create a fitted location Importer un vecteur déjà chargé et créer une localisation correspondante Import only some layers of a DXF vector Importer seulement quelques couches d'un vecteur DXF Import raster from ASCII polygon/line Importer un raster depuis un fichier ASCII de polygone/ligne Import raster from coordinates using univariate statistics importer un raster depuis des coordonnées en utilisant des statistiques univariées Import raster into GRASS Inporter un raster dans GRASS Import raster into GRASS from QGIS view Importer un raster dans GRASS depuis QGIS Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Importer un raster dans GRASS depuis une source externe Import text file Importer un fichier texte Import vector from gps using gpsbabel Importer un vecteur depuis un GPS en utilisant gpsbabel Import vector from gps using gpstrans Importer un vecteur depuis un GPS en utilisant gpstrans Import vector into GRASS Importer un vecteur dans GRASS Import vector points from database table containing coordinates Importer des points vecteurs depuis une table SGBD contenant des coordonnées Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file Importe un jeu de données de série temporelle à partir d'un fichier d'archive GRASS GIS Imports space time raster dataset Importe un jeu de données raster de série temporelle Input nodes Nœuds en entrée Input table Table en entrée Interpolate surface Surface d'interpolation Inverse distance squared weighting raster interpolation Interpolation raster par pondération de distance inverse Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Interpolation raster par pondération de distance inverse basée sur des points vecteurs Inverse fast fourier transform for image processing Transformation rapide inversée de Fourrier Join table to existing vector table Joindre une table à une table vecteur existante Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 4 bandes 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 5 bandes 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 7 bandes 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7 Landsat 8 bandes 2, 3, 4, 5, 6, 7 Layers categories management Gestion des catégories des couches Line-of-sight raster analysis Analyse raster de ligne de vue Link GDAL supported raster as GRASS raster Lier une couche raster GDAL en tant que raster GRASS Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster Lier une couche raster GDAL chargée dans QGIS en tant que raster GRASS Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Lier tous les rasters supportés par GDAL d'un répertoire en tant que rasters GRASS Lists information about space time datasets and maps Liste des informations sur des jeux de données et des couches de série temporelle Lists registered maps of a space time raster dataset Liste les couches enregistrée dans un jeu de données raster de série temporelle Lists registered maps of a space time raster3d dataset Liste les couches enregistrée dans un jeu de données raster 3d de série temporelle Lists space time datasets and maps registered in the temporal database Liste les jeux de données de série temporelle et les couches enregistrées dans la base de données temporelle Lists temporal topology of a space time dataset Liste les topologies temporelles d'un jeu de données de série temporelle Loaded layer Couche chargée Locate the closest points between objects in two raster maps Localiser les points les plus proches entre les objets de cartes raster MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 MODIS bandes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Créer chaque cellule en fonction des valeurs assignées aux cellules correspondantes du raster Manage datasets Gère les jeux de données Manage features Gestion des entités Manage image colors Gestion des couleurs de l'image Manage map colors Gestion des cartes de couleurs Manage maps in datasets Gère les cartes dans un jeux de données Manage raster cells value Gestion des valeurs de cellules raster Manage training dataset Gestion du jeu de données d'entraînement Map algebra Algèbre cartographique Map type conversion Conversion de type de carte MapGen or MatLab vector layer Couche vecteur MapGen ou MatLab Mask Masque Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Valeur de tolérance maximale (valeur élevée = simplification élevé) Merges several space time datasets into a single space time dataset. Fusionne plusieurs séries temporelles de jeu de données dans une même série temporelle de jeu de données. Metadata support Support des métadonnées Minimum size for each basin (number of cells) Taille minimale pour chaque bassin (nombre de cellules) Modifies the metadata of a space time dataset. Modifie les métadonnées d'une série temporelle d'un jeu de données. Mosaic up to 4 images Mosaïque jusqu'à 4 images Name for new raster file (specify file extension) Nom pour un nouveau fichier raster (spécifier l'extension) Name for new vector file (specify file extension) Nom du nouveau fichier vecteur (spécifier l'extension) Name for output vector map (optional) Nom de la couche vectorielle en sortie (optionnel) Name for the output raster map (optional) Nom de la couche raster en sortie (optionnel) Neighborhood analysis Analyse de voisinage Network analysis Analyse de réseau Network maintenance Maintenance de réseau Number of rows to be skipped Nombre de lignes à ignorer Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points Observe des endroits précis d'une série temporelle de données raster au cours d'une période de temps en utilisant des entités vectorielles points. Others Autres Output GML file Fichier GML en sortie Output Shapefile Fichier de sortie (shapefile) Output layer name (used in GML file) Nom de la couche en sortie (utilisé dans le fichier GML) Output raster values along user-defined transect line(s) Sortir les valeurs raster le long de lignes de transect définies par l'utilisateur Outputs basic information about a raster map Renvoie les informations de base à propos d'une carte raster Outputs basic information about a vector map Renvoie les informations de base à propos d'une carte vecteur Overlay Revêtement Overlay maps Cartes de couverture Path to GRASS database of input location (optional) Chemin vers la base de données GRASS pour la localisation en entrée (optionnel) Path to the OGR data source Chemin vers la source de données OGR Percentage of first layer (0-99) Pourcentage de la première couche (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Effectue une transformation affine (décaler, mettre à l'échelle et faire tourner) sur un vecteur Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset Effectue une analyse de voisinage pour chaque carte dans une série temporelle de carte raster d'un même lieu. Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset Applique différents algorithme d’agrégations de r.series pour l'ensemble ou une partie d'une série temporelle de carte raster d'un même lieu. Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets Calcule les expressions "mapcalc" d'une série temporelle sur un créneau temporel d'une série temporelle de carte raster. Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets Calcule les expressions "r3.mapcalc" d'une série temporelle sur un créneau temporel d'une série temporelle de carte raster 3D. Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height Extrude les entités 2D en 3D avec une hauteur fixe Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute Extrude les entités 2D en 3D avec une hauteur basée sur un attribut Performs transformation of 3D vector features to 2D Transforme des entités 3D vers la 2D Print projection information from a georeferenced file Imprimer les informations de projection d'un fichier géoréférencé Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Imprimer les informations de projection d'un fichier géoréférencé et créer une nouvelle localisation y correspondant Print projection information of the current location Imprimer les informations de projection de la localisation courante Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset Imprime les attributs des cartes vecteur enregistrée dans une série temporelle de données vecteurs. Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset Imprime/Affiche la connexion à la base de données SIG temporelle pour le jeu de données courant Projection conversion of vector Conversion de la projection d'un vecteur Projection management Gestion de la projection Put geometry variables in database Placer des variables géométrique dans la base de données Query raster maps Interroger les couches raster Query rasters on their category values and labels Interroger les rasters sur leurs valeurs de catégorie et leurs étiquettes Random location perturbations of vector points Perturbation aléatoire de l'emplacement de points vecteurs Randomly partition points into test/train sets Répartir aléatoirement les points dans des catégories de test Raster Raster Raster buffer Tampon raster Raster file matrix filter Fichier raster de filtre de matrice Raster neighbours analysis Analyse raster de voisinage Raster support Support raster Re-project raster from a location to the current location Reprojection raster dans la localisation courante Rebuild topology of a vector in mapset Reconstruire la topologie d'un vecteur du jeu de données Rebuild topology of all vectors in mapset Reconstruire la topology de tous les vecteurs du jeu de données Recategorize contiguous cells to unique categories Recatégoriser les cellules contigües Reclass category values Reclassifier les valeurs de catégories Reclass category values using a column attribute (integer positive) Reclassifier les valeurs de catégorie en utilisant une colonne d'attribut (entier positif) Reclass category values using a rules file Reclassifier les valeurs de catégories en utilisant un fichier de règles Reclass raster using reclassification rules Reclassifier un raster en utilisant des règles de reclassification Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Reclassifier un raster avec des morceaux plus grands que la taille des zones définies par l'utilisateur (en hectares) Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Reclassifier un raster avec des morceaux plus petits que la taille des zones définies par l'utilisateur (en hectares) Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Reclassifier un raster avec des morceaux supérieurs ou inférieurs à la taille des zones définies par l'utilisateur (en hectares) Recode categorical raster using reclassification rules Recoder les catégories d'un raster avec des règles de reclassification Recode raster Recoder un raster Reconnect vector to a new database Reconnecter un vecteur à une nouvelle base de données Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Rouge Vert Bleu (RVB) vers Teinte Intensité Saturation (HIS) Region settings Paramètre de région Register external data sources in GRASS Enregistrer des sources de données externes dans GRASS Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset Enregistrer des couches raster, vecteur et raster3d dans une série temporelle Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Interpolation de spline régularisé avec un raster de tension en se basant sur des points vecteurs Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Refaire l'interpolation et calculer l'analyse topographique en utilisant un spline régularisé avec tension et lissage Remove all lines or boundaries of zero length Supprimer toutes les lignes ou limites d'une longueur nulle Remove bridges connecting area and island or 2 islands Supprimer les ponts reliant une zone et une île ou 2 îles Remove dangles Supprimer les nœuds isolés Remove duplicate area centroids Supprimer les centroïdes en double Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Supprimer les lignes en double (bien faire attention aux catégories !) Remove existing attribute table of vector Supprimer une table d'attribut existante d'un vecteur Remove outliers from vector point data Ôter les aberrations des points vectoriels Remove small angles between lines at nodes Supprimer les angles faibles entre les différents segments d'une ligne Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Supprimer les petites zones, la limite la plus longue avec la zone adjacente est supprimée Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Supprimer les sommets à partir d'un seuil depuis des lignes et des limites, les limites sont réduites seulement si la topologie reste correcte (nouvelle intersection, changement du lien du centroïde); les premiers et derniers segments ne sont jamais modifiés Removes space time datasets from temporal database. Supprime une série temporelle d'une base de donnée temporelle. Rename column in attribute table Renommer une colonne dans la table d'attribut Renames a space time dataset Renomme une série temporelle. Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps Remplis les vides dans une série temporelle de carte raster avec des carte raster interpolées. Report and statistics Rapports et statistiques Reports Rapports Reports and statistics Rapports et statistiques Reproject raster from another Location Reprojeter un raster depuis une autre localisation Resample raster using aggregation Ré-échantillonner un raster en utilisation une aggrégation Resample raster using interpolation Ré-échantillonner un raster en utilisation une interpolation Resample raster. Set new resolution first Ré-échantillonner un raster. Définir d'abord la résolution Rescale the range of category values in raster Re-échelonner la plage de valeurs de catégories d'un raster Sample raster at site locations Échantillonner un raster aux emplacements de sites Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout Échantillonne les jeux de données de série temporelle avec un jeu de données de série temporelle d'échantillon et affiche le résultat sur la sortie standard (stdout) Sampling Échantillonnage Save the current region as a named region Enregistrer la région courante en tant que région nommée Select features by attributes Sélectionner des entités par leurs attributs Select features overlapped by features in another map Sélectionner des entités chevauchées par d'autres entités d'une autre carte Select maps from space time datasets by topological relationships Sélectionne les couches des jeux de données de série temporelle par leurs relations topologiques Separator (| , \t etc.) Séparateur (|, \t, etc.) Set PostgreSQL DB connection Paramètrer une connexion PostegreSQL Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Définir les limites par les coins (n-s-e-o) Set boundary definitions for raster Définir les limites d'un raster Set boundary definitions from raster Définir les limites depuis un raster Set boundary definitions from vector Définir les limites depuis un vecteur Set boundary definitions to current or default region Définir les limites aux limites ou à la région courante Set color rules based on stddev from a map's mean value Définir les règles de couleur en se basant sur l'écart type à la valeur moyenne de la carte Set general DB connection Paramètrer une connexion SGBD générique Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Paramètrer une connexion SGBD générique avec un schéma (PostgreSQL uniquement) Set raster color table Définir une table de couleurs raster Set raster color table from existing raster Définir une table de couleurs raster depuis un raster existant Set raster color table from setted tables Définir une table de couleurs raster depuis une table Set raster color table from user-defined rules Définir une table de couleurs raster avec des règles définies par l'utilisateur Set region to align to raster Aligner une région par rapport à un raster Set the region to match multiple rasters Aligner une région par rapport à plusieurs rasters Set the region to match multiple vectors Aligner une région par rapport à plusieurs vecteurs Set user/password for driver/database Définir l'utilisateur et le mot de passe pour la base de données Sets the boundary definitions for a raster map Définir les limites pour une carte raster Shifts temporally the maps of a space time dataset Décale dans le temps les couches d'un jeu de données de série temporelle Show database connection for vector Afficher la connexion à la base de données du vecteur Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Réduire la région courante jusqu'à ce qu'elle rencontre des données non vides dans le raster Simple map algebra Algèbre cartographique basique Simplify vector Simplifier un vecteur Snap lines to vertex in threshold Accrocher les lignes aux somments dans un rayon donné Snaps temporally the maps of a space time dataset Diminue le temps des couches d'un jeu de données de série temporelle Solar and irradiation model Modèle solaire et d'irradiation Spatial analysis Analyse spatiale Spatial models Modèles spatiaux Split lines to shorter segments Décomposer les lignes en de plus petits segments Statistics Statistiques Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes Enregistre des valeurs de couche raster à une position donnée dans l'espace et le temps de points vecteurs dans les attributs du vecteur Sum raster cell values Faire la somme des valeurs de cellules raster Surface management Gestion de surface Tables management Gestion des tables Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Tabuler les occurences mutuelles (coincidence) des catégories de 2 rasters Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Prendre le vecteur de courant, le transformer en raster et soustraire la profondeur du MNE produit Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster Transformation 'Tasseled Cap' (Kauth Thomas) pour un raster LANDSAT-ETM 7 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster Transformation 'Tasseled Cap' (Kauth Thomas) pour un raster LANDSAT-OLI 8 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Transformation 'Tasseled Cap' (Kauth Thomas) pour un raster LANDSAT-TM 4 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Transformation 'Tasseled Cap' (Kauth Thomas) pour un raster LANDSAT-TM 5 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster Transformation 'Tasseled Cap' (Kauth Thomas) pour un raster MODIS Tassled cap vegetation index Index de végétation 'Tassled cap' Temporal Temporel Terrain analysis Analyse de terrain Tests of normality on vector points Tests de normalité sur des points vectoriels Text file Fichier texte Thin no-zero cells that denote line features Fines cellules non-nulles indiquant la présence de lignes Toolset for cleaning topology of vector map Outils pour nettoyer la topologie d'une carte vecteur Topology management Gestion de topologie Trace a flow through an elevation model Tracer un courant grâçe à un modèle d'élévation Transform cells with value in null cells Transformer les cellules avec valeurs en cellules vides Transform features Transformer des entités Transform image Transformer une image Transform null cells in value cells Transformer des cellules vides en cellules avec une valeur Transform or reproject vector from another Location Transformer ou reprojeter le vecteur depuis une autre Localisation Transform value cells in null cells Transformer les cellules avec valeurs en cellules vides Type in map names separated by a comma Saisir des noms de carte séparés par des virgules Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset Dés-enregistre des couches raster, vecteur ou raster 3d de la base de donnée temporelle ou d'un jeu de données de série temporelle spécifique Update raster statistics Mettre à jour les statistiques raster Update vector map metadata Mettre à jour les métadonnées des cartes vectorielles Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7 Mettre à jour tous les vecteurs de GRASS 6 vers GRASS 7 Upgrade from GRASS 6 Mettre à jour depuis GRASS 6 Upload raster values at positions of vector points to the table Envoyer les valeurs de raster situées sur des points vectoriels vers la table Upload vector values at positions of vector points Envoyer les valeurs de vecteurs situées sur des points vectoriels vers la table Vector Vecteur Vector buffer Tampon vectoriel Vector geometry analysis Analyse géométrique vectorielle Vector intersection Intersection vectorielle Vector non-intersection Intersection non-vectorielle Vector subtraction Soustraction vectorielle Vector union Union vectorielle Vector update by other maps Mise à jour vectorielle via d'autres cartes Visibility graph construction Construction de graphiques de visibilités Voronoi diagram (area) Diagramme de Voronoï (zones) Voronoi diagram (lines) Diagramme de Voronoï (lignes) Watershed Analysis Analyse de bassins de retenue d'eau Which column for the X coordinate? The first is 1 Quelle colonne contient les coordonnées en X ? La première est 1 Which column for the Y coordinate? Quelle colonne contient les coordonnées en Y ? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used Quelle colonne contient les coordonnées en Z ? Si 0, la coordonnée Z ne sera pas utilisée Work with vector points Travailler avec des points vectoriels Write only features link to a record Enregistrer seulement un lien vers l'entité Zero-crossing edge detection raster function for image processing Détection de l'absence de croisement des bords des rasters pour les traitements d'image hillshade [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Couche en entrée Band number Numéro de bande Compute edges Calculer les bords Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Utiliser la formule de Zevenbergen&Thorne (au lieu de celle de Horn) Z factor (vertical exaggeration) Facteur Z (exagération verticale) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Échelle (ratio unités vert./horiz.) Azimuth of the light Orientation de l'éclairage Altitude of the light Altitude de l'éclairage Hillshade Ombrage hugeFileClassify hugeFileClassify hugeFileClassify LAStools Pipelines Pipe-lignes LAStools tile size (side length of square tile) Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile) buffer around each tile (avoids edge artifacts) Tampon autour de chaque tuile (évite les sommets artéfacts) airborne LiDAR LiDAR embarqué terrain type Type de terrain preprocessing pré-traitement hugeFileGroundClassify hugeFileGroundClassify hugeFileGroundClassify LAStools Pipelines Pipe-lignes LAStools tile size (side length of square tile) Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile) buffer around each tile (avoids edge artifacts) Tampon autour de chaque tuile (évite les sommets artéfacts) airborne LiDAR LiDAR embarqué terrain type Type de terrain preprocessing pré-traitement hugeFileNormalize hugeFileNormalize hugeFileNormalize LAStools Pipelines Pipe-lignes LAStools tile size (side length of square tile) Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile) buffer around each tile (avoids edge artifacts) Tampon autour de chaque tuile (évite les sommets artéfacts) airborne LiDAR LiDAR embarqué terrain type Type de terrain preprocessing pré-traitement information [GDAL] Miscellaneous [GDAL] DIvers Input layer Couche en entrée Suppress GCP info Supprimer l'information des points de contrôle Suppress metadata info Supprimer les métadonnées Layer information information de la couche Information Information las2dem las2dem las2dem LAStools LAStools Attribute Attribut Product Produit use tile bounding box (after tiling with buffer) utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon) las2demPro las2demPro las2demPro LAStools Production LAStools Production attribute (what to interpolate) attribut (ce qui doit être interpolé) product (how to output per pixel) produit (génération par pixel) use tile bounding box (after tiling with buffer) utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon) las2iso las2iso las2iso LAStools LAStools smooth underlying TIN lisser le TIN sous-jacent extract isoline with a spacing of extraire la courbe de niveau avec un espacement de clean isolines shorter than (0 = do not clean) nettoyer les courbes de niveau moins longues que (0 = pas de nettoyage) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) Simplifier les segments plus courts que (0 = pas de simplification) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) Simplifier les paires de segments dont la surface est inférieure à (0 = pas de simplification) las2lasPro_filter las2lasPro_filter las2lasPro_filter LAStools Production LAStools Production las2lasPro_project las2lasPro_project las2lasPro_project LAStools Production LAStools Production source projection Projection source source utm zone Zone UTM source source state plane code code source de l'état du plan target projection projection cible target utm zone Zone UTM ciblée target state plane code code cible de l'état du plan las2lasPro_transform las2lasPro_transform las2lasPro_transform LAStools Production LAStools Production operations (first 8 need an argument) opérations (les 8 premiers requièrent un argument) argument for operation argument pour opération las2las_filter las2las_filter las2las_filter LAStools LAStools las2las_project las2las_project las2las_project LAStools LAStools source projection projection source source utm zone Zone UTM source source state plane code code source de l'état du plan target projection projection cible target utm zone Zone UTM ciblée target state plane code code cible de l'état du plan las2las_transform las2las_transform las2las_transform LAStools LAStools operations (first 8 need an argument) opérations (les 8 premiers requièrent un argument) argument for operation argument pour opération las2shp las2shp las2shp LAStools LAStools use PointZ instead of MultiPointZ Utiliser PointZ au lieu de MultiPointZ number of points per record nombre de points par enregistrement Output SHP file Fichier SHP en sortie las2tin las2tin las2tin LAStools LAStools las2txt las2txt las2txt LAStools LAStools parse string analyser la chaîne de caractères Output ASCII file Fichier ASCII en sortie las2txtPro las2txtPro las2txtPro LAStools Production LAStools Production parse string analyser la chaîne de caractères lasboundary lasboundary lasboundary LAStools LAStools compute boundary based on calculer l'emprise en se basant sur concavity concavité interior holes anneaux intérieurs disjoint polygon polygone disjoint lasboundaryPro lasboundaryPro lasboundaryPro LAStools Production LAStools Production compute boundary based on calculer l'emprise en se basant sur concavity concavité interior holes anneaux intérieurs disjoint polygon polygone disjoint lascanopy lascanopy lascanopy LAStools LAStools square plot size taille de la parcelle carrée height cutoff / breast height coupure en hauteur / hauteur de poitrine create créer count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) rasters comptés (ex: 2.0 5.0 10.0 20.0) density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) rasters de densité (ex: 2.0 5.0 10.0 20.0) use tile bounding box (after tiling with buffer) utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon) input file is single plot le fichier d'entrée est une seule parcelle lascanopyPro lascanopyPro lascanopyPro LAStools Production LAStools Production square plot size taille de la parcelle carrée height cutoff / breast height coupure en hauteur / hauteur de poitrine create créer count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) rasters comptés (ex: 2.0 5.0 10.0 20.0) density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) rasters de densité (ex: 2.0 5.0 10.0 20.0) use tile bounding box (after tiling with buffer) utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon) input file is single plot le fichier d'entrée est une seule parcelle lasclassify lasclassify lasclassify LAStools LAStools lasclassifyPro lasclassifyPro lasclassifyPro LAStools Production LAStools Production lasclip lasclip lasclip LAStools LAStools Input polygon(s) Polygone(s) en entrée interior intérieur what to do with points que faire avec les points classify as classifier comme lascolor lascolor lascolor LAStools LAStools Input ortho Ortho en entrée lascontrol lascontrol lascontrol LAStools LAStools ASCII text file of control points fichier texte ASCII des points de contrôle parse string marking which columns are xyz (use 's' for skip) analyse la chaîne de caractères marquant quels sont les colonnes xyz (utiliser 's' pour passer la colonne) which points to use for elevation checks quels points utiliser pour les vérifications d'élévation adjust z elevation by translating away the average error ajuster l'élévation z en faisant une translation de l'erreur moyenne lasdiff lasdiff lasdiff LAStools LAStools other input LAS/LAZ file autre fichier d'entrée LAS/LAZ stop reporting difference after this many points arrêter de remonter les différences après ce nombre de points create elevation difference file (if points are in the same order) créer un fichier de différence d'élévation (si les points sont dans le même ordre) lasduplicate lasduplicate lasduplicate LAStools LAStools keep duplicate with lowest z coordinate conserver les doublons avec la coordonnée z la plus faible only remove duplicates in x y and z supprimer seulement les doublons en x,y et z mark surviving duplicate as single return marquer les doublons présents dans renvoi unique record removed duplicates to LAS/LAZ file enregistrer les doublons supprimé dans un fichier LAS/LAZ lasduplicatePro lasduplicatePro lasduplicatePro LAStools Production LAStools Production keep duplicate with lowest z coordinate conserver les doublons avec la coordonnée z la plus faible only remove duplicates in x y and z supprimer seulement les doublons en x,y et z mark surviving duplicate as single return marquer les doublons présents dans renvoi unique record removed duplicates enregistrer les doublons supprimés lasgrid lasgrid lasgrid LAStools LAStools Attribute Attribut Method Méthode use tile bounding box (after tiling with buffer) utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon) lasgridPro lasgridPro lasgridPro LAStools Production LAStools Production Attribute Attribut Method Méthode use tile bounding box (after tiling with buffer) utiliser l'emprise de la tuile (après avoir réalisé le tampon) lasground lasground lasground LAStools LAStools no triangle bulging during TIN refinement pas de bosselage de triangle pendant l'affinement du TIN classify flightlines separately (needs point source IDs populated) classifie les lignes de vol séparément (les ID des points sources doivent être remplis) terrain type Type de terrain preprocessing pré-traitement lasgroundPro lasgroundPro lasgroundPro LAStools Production LAStools Production no triangle bulging during TIN refinement pas de bosselage de triangle pendant l'affinement du TIN terrain type Type de terrain preprocessing pré-traitement lasgroundPro_new lasgroundPro_new lasgroundPro_new LAStools Production LAStools Production terrain type Type de terrain preprocessing pré-traitement step (for 'custom' terrain only) pas (uniquement pour les terrains 'custom') bulge (for 'custom' terrain only) renflement (uniquement pour les terrains 'custom') spike (for 'custom' terrain only) pointe (uniquement pour les terrains 'custom') down spike (for 'custom' terrain only) pointe basse (uniquement pour les terrains 'custom') offset (for 'custom' terrain only) décalage (uniquement pour les terrains 'custom') lasground_new lasground_new lasground_new LAStools LAStools terrain type Type de terrain preprocessing pré-traitement step (for 'custom' terrain only) pas (uniquement pour les terrains 'custom') bulge (for 'custom' terrain only) renflement (uniquement pour les terrains 'custom') spike (for 'custom' terrain only) pointe (uniquement pour les terrains 'custom') down spike (for 'custom' terrain only) pointe basse (uniquement pour les terrains 'custom') offset (for 'custom' terrain only) décalage (uniquement pour les terrains 'custom') lasheight lasheight lasheight LAStools LAStools replace z remplacer z drop above supprimer au dessus drop above height supprimer au dessus de la hauteur drop below supprimer au dessous drop below height supprimer au dessous de la hauteur lasheightPro lasheightPro lasheightPro LAStools Production LAStools Production replace z remplacer z drop above supprimer au dessus drop above height supprimer au dessus de la hauteur drop below supprimer au dessous drop below height supprimer au dessous de la hauteur lasheightPro_classify lasheightPro_classify lasheightPro_classify LAStools Production LAStools Production replace z remplacer z classify below height as classe en dessous de la hauteur below height en dessous de la hauteur classify between height as classe entre les hauteurs between height ... entre la hauteur ... ... and height ... et la hauteur between height ... entre la hauteur ... classify above classe au dessus classify above height classe au dessus de la hauteur lasheight_classify lasheight_classify lasheight_classify LAStools LAStools replace z remplacer z classify below height as classe en dessous de la hauteur below height en dessous de la hauteur classify between height as classe entre les hauteurs between height ... entre la hauteur ... ... and height ... et la hauteur between height ... entre la hauteur ... classify above classe au dessus classify above height classe au dessus de la hauteur lasindex lasindex lasindex LAStools LAStools append *.lax file to *.laz file ajouter les fichiers *.lax au fichier *.laz is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne) est un LiDAR mobile ou terrestre (non embarqué) lasindexPro lasindexPro lasindexPro LAStools Production LAStools Production append *.lax file to *.laz file ajouter les fichiers *.lax au fichier *.laz is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne) est un LiDAR mobile ou terrestre (non embarqué) lasinfo lasinfo lasinfo LAStools LAStools compute density Calculer la densité repair bounding box réparer la fenêtre d'emprise repair counters réparer les compteurs histogram Histogramme bin size taille du binaire Output ASCII file Fichier ASCII en sortie lasinfoPro lasinfoPro lasinfoPro LAStools Production LAStools Production compute density calculer la densité repair bounding box réparer la fenêtre d'emprise repair counters réparer les compteurs histogram Histogramme bin size taille du binaire lasmerge lasmerge lasmerge LAStools LAStools 2nd file 2ème fichier 3rd file 3ème fichier 4th file 4ème fichier 5th file 5ème fichier 6th file 6ème fichier 7th file 7ème fichier lasmergePro lasmergePro lasmergePro LAStools Production LAStools Production lasnoise lasnoise lasnoise LAStools LAStools isolated if surrounding cells have only isolé si les cellules adjacentes ont seulement resolution of isolation grid in xy résolution de la grille d'isolation en xy resolution of isolation grid in z résolution de la grille d'isolation en z what to do with isolated points que faire avec les points isolés classify as classifier comme lasnoisePro lasnoisePro lasnoisePro LAStools Production LAStools Production isolated if surrounding cells have only isolé si les cellules adjacentes ont seulement resolution of isolation grid in xy résolution de la grille d'isolation en xy resolution of isolation grid in z résolution de la grille d'isolation en z what to do with isolated points que faire avec les points isolés classify as classifier comme lasoverage lasoverage lasoverage LAStools LAStools size of grid used for scan angle check taille de la grille utilisée pour vérifier l'angle de scan mode of operation mode opératoire lasoveragePro lasoveragePro lasoveragePro LAStools Production LAStools Production size of grid used for scan angle check taille de la grille utilisée pour vérifier l'angle de scan mode of operation mode opératoire lasoverlap lasoverlap lasoverlap LAStools LAStools size of grid used for overlap check taille de la grille utilisée pour vérifier le chevauchement attribute to check attribut à vérifier operation on attribute per cell opération sur l'attribut par cellule create overlap raster créer un raster de chevauchement create difference raster créer un raster différentiel lasoverlapPro lasoverlapPro lasoverlapPro LAStools Production LAStools Production size of grid used for overlap check taille de la grille utilisée pour vérifier le chevauchement attribute to check attribut à vérifier operation on attribute per cell opération sur l'attribut par cellule create overlap raster créer un raster de chevauchement create difference raster créer un raster différentiel lasprecision lasprecision lasprecision LAStools LAStools Output ASCII file Fichier ASCII en sortie laspublish laspublish laspublish LAStools LAStools type of portal Type de portail use Eye Dome Lighting (EDL) utiliser Eye Dome Lighting (EDL) show Skybox Montrer la SkyBox default material colors on start-up couleurs matérielles par défaut à l'ouverture portal output directory répertoire de sortie du portail copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals) copie ou déplacement les fichiers sources LIDAR dans le portail (uniquement pour les portails de téléchargement) overwrite existing files écraser les fichiers existants portal HTML page page HTML du portail portal title titre du portail portal description description du portail laspublishPro laspublishPro laspublishPro LAStools Production LAStools Production type of portal type de portail use Eye Dome Lighting (EDL) utiliser Eye Dome Lighting (EDL) show Skybox montrer la SkyBox default material colors on start-up couleurs matérielles par défaut à l'ouverture portal output directory répertoire de sortie du portail copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals) copie ou déplacement les fichiers sources LIDAR dans le portail (uniquement pour les portails de téléchargement) overwrite existing files écraser les fichiers existants portal HTML page page HTML du portail portal title titre du portail portal description description du portail lasquery lasquery lasquery LAStools LAStools area of interest aire d'intérêt lassort lassort lassort LAStools LAStools sort by GPS time trier en fonction du temps GPS sort by point source ID trier en fonction de l'identifiant du point source lassortPro lassortPro lassortPro LAStools Production LAStools Production sort by GPS time trier en fonction du temps GPS sort by point source ID trier en fonction de l'identifiant du point source lassplit lassplit lassplit LAStools LAStools number of digits for file names nombre de chiffres pour les noms de fichier how to split comment séparer interval or number interval ou nombre lasthin lasthin lasthin LAStools LAStools size of grid used for thinning taille de la grille utiliser pour l'affinage keep particular point per cell conserver un point particulier par cellule vertical threshold or contour intervals (only for 'adaptive' or 'contours' thinning) Seuil vertical ou intervales de contour (uniquement pour l'affinage 'adaptative' ou 'contours') mark thinned-away points as withheld marquer les points affinés comme étant retenus classify surviving points as class classifier les points rescapés dans la classe class Classe lasthinPro lasthinPro lasthinPro LAStools Production LAStools Production size of grid used for thinning taille de la grille utiliser pour l'affinage keep particular point per cell conserver un point particulier par cellule vertical threshold or contour intervals (only for 'adaptive' or 'contours' thinning) Seuil vertical ou intervales de contour (uniquement pour l'affinage 'adaptative' ou 'contours') mark thinned-away points as withheld marquer les points affinés comme étant retenus classify surviving points as class classifier les points rescapés dans la classe class Classe lastile lastile lastile LAStools LAStools tile size (side length of square tile) Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile) buffer around each tile tampon autour de chaque tuile flag buffer points as 'withheld' for easier removal later étiqueter les points de tampon comme 'retenu' pour faciliter la suppression ultérieure make tiling reversible (advanced, usually not needed) rendre le tuilage réversible (avancé, généralement non nécessaire) lastilePro lastilePro lastilePro LAStools Production LAStools Production tile size (side length of square tile) Taille de la tuile (longueur du côté du carré de la tuile) buffer around each tile (avoids edge artifacts) Tampon autour de chaque tuile (évite les sommets artéfacts) flag buffer points as 'withheld' for easier removal later étiqueter les points de tampon comme 'retenu' pour faciliter la suppression ultérieure more than 2000 tiles plus de 2000 tuiles tile base name (using sydney.laz creates sydney_274000_4714000.laz) nom de base de la tuile (utiliser sydney.laz créé sydney_274000_4714000.laz) lasvalidate lasvalidate lasvalidate LAStools LAStools save report to '*_LVS.xml' enregistrer le rapport dans '*_LVS.xml' Output XML file Fichier XML en sortie lasvalidatePro lasvalidatePro lasvalidatePro LAStools Production LAStools Production generate one '*_LVS.xml' report per file générer un rapport '*_LVS.xml' par fichier Output XML file Fichier XML en sortie lasview lasview lasview LAStools LAStools max number of points sampled Nombre de points d'échantillon maximum color by colorisé par window size (x y) in pixels taille de la fenêtre (x,y) en pixels lasviewPro lasviewPro lasviewPro LAStools Production LAStools Production max number of points sampled Nombre de points d'échantillon maximum color by colorisé par window size (x y) in pixels taille de la fenêtre (x,y) en pixels laszip laszip laszip LAStools LAStools only report size seulement la taille du rapport create spatial indexing file (*.lax) créer un fichier d'index spatial (*.lax) append *.lax into *.laz file ajouter *.lax dans le fichier *.laz laszipPro laszipPro laszipPro LAStools Production LAStools Production only report size seulement la taille du rapport create spatial indexing file (*.lax) créer un fichier d'index spatial (*.lax) append *.lax into *.laz file ajouter *.lax dans le fichier *.laz merge Merge Fusionner [GDAL] Miscellaneous [GDAL] DIvers Input layers Couches en entrée Grab pseudocolor table from first layer Récupérer la table des pseudo-couleurs depuis la première couche Place each input file into a separate band Placer chaque fichier en entrée dans une bande séparée. Output raster type Type de raster de sortie Merged Fusionné nearblack [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Couche en entrée How far from black (white) Distance depuis le noir (blanc) Search for nearly white pixels instead of nearly black Chercher les pixels presque blancs au lieu de ceux qui sont presques noirs Nearblack Proche du noir Near black Presque Noir nviz Visualization(NVIZ) Visionneur(NVIZ) Raster file(s) for elevation Fichier(s) raster(s) pour l'élévation Vector lines/areas overlay file(s) Fichier(s) vecteur(s) (lignes/surfaces) de recouvrement Raster file(s) for color Fichier(s) raster(s) pour la couleur GRASS region extent Emprise de la région GRASS GRASS region cellsize (leave 0 for default) Taille de cellule de la région GRASS (0 pour la valeur par défaut) nviz nviz nviz7 nviz7 nviz7 Visualization(NVIZ) Visionneur(NVIZ) Raster file(s) for elevation Fichier(s) raster(s) pour l'élévation Vector lines/areas overlay file(s) Fichier(s) vecteur(s) (lignes/surfaces) de recouvrement Raster file(s) for color Fichier(s) raster(s) pour la couleur GRASS region extent Emprise de la région GRASS GRASS region cellsize (leave 0 for default) Taille de cellule de la région GRASS (0 pour la valeur par défaut) optionsDialog Warning! Attention ! You need to add some APIs file in order to compile Vous devez ajouter des fichiers d'APIs pour pouvoir compiler Please specify API file or check "Use preloaded API files" Merci de spécifier un fichier d'API ou de vérifier &quot; Utiliser les fichiers d'API préchargés &quot; The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..." Le fichier d'APIs n'a pas été compilé, cliquez sur &quot; Compiler les APIs ...&quot; parent Cannot parse XML file: %s Lecture impossible du fichier XML : %s Cannot open file: %s Impossible d'ouvrir le fichier : %s Invalid CSW connections XML. XML de connexion CSW invalide. Loading Connections Chargement des connexions pct2rgb [GDAL] Conversion [GDAL] Conversion Input layer Couche en entrée Band to convert Bande à convertir PCT to RGB PCT vers RVB polygonize Polygonize (raster to vector) Polygoniser (Raster vers Vecteur) [GDAL] Conversion [GDAL] Conversion Input layer Couche en entrée Output field name Nom Vectorized Vectorisé proximity [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Couche en entrée Values Valeurs Distance units Unité de distance Max distance (negative value to ignore) Distance maximale (une valeur négative permet d'ignorer le paramètre) Nodata (negative value to ignore) Donnée nulle (une valeur négative permet d'ignorer le paramètre) Fixed buf value (negative value to ignore) Valeur tampon fixe (une valeur négative permet d'ignorer le paramètre) Output raster type Type de raster de sortie Distance Distance Proximity (raster distance) Proximité (distance raster) rasterize [GDAL] Conversion [GDAL] Conversion Input layer Couche en entrée Attribute field Champ d'attribut Set output raster size (ignored if above option is checked) Configurer la taille du raster de sortie (ignoré si l'option ci-dessus est cochée) Horizontal Horizontal Vertical Vertical Raster extent Emprise du raster Raster type Type de raster Nodata value Valeur nulle GeoTIFF options. Compression type: Options GeoTIFF. Type de compression: Set the JPEG compression level Indiquer le niveau de compression JPEG Set the DEFLATE compression level Indiquer le niveau de compression DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Indiquer le prédicateur de la compression LZW ou DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Créer une sortie tuilée (utilisé uniquement pour le format GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Contrôle si l'on doit créer un fichier BigTIFF ou un fichier TIFF classique Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw) Forcer la génération d'un fichier ESRI world associé (.tfw) Additional creation parameters Paramètres supplémentaires de création Rasterized Rasterisé Rasterize (vector to raster) Rastérisation (vecteur vers raster) rasterize_over [GDAL] Conversion [GDAL] Conversion Input layer Couche en entrée Attribute field Champ d'attribut Existing raster layer Couche raster existante Rasterize (write over existing raster) Rastériser (écrase le raster existant) retile Retile Retile [GDAL] Miscellaneous [GDAL] DIvers Input layers Couches en entrée Pixel size to be used for the output file (XSIZE YSIZE like 512 512) Taille du pixel utilisé pour le fichier de sortie (TAILLEX TAILLEY comme 512 512) Resampling algorithm Algorithme de ré-échantillonnage Override source CRS Écraser le SCR source Number of pyramids levels to build Nombre de niveaux de pyramides à construire Build only the pyramids Construire uniquement les pyramides Output raster type Type de raster en sortie Output raster format Format de sortie du raster Use a directory for each row Utiliser un répertoire pour chaque ligne Name of the csv file containing the tile(s) georeferencing information Nom du fichier CSV contenant les informations de géo-référencement des tuiles Column delimiter used in the CSV file Délimiteur de colonne utilisé dans le fichier CSV name of shape file containing the result tile(s) index Nom du fichier Shape contenant l'index des tuiles résultantes name of the attribute containing the tile name in the result shape file Nom de l'attribut contenant le nom des tuiles dans le fichier Shape de résultat The directory where the tile result is created Répertoire où les tuiles sont générées rgb2pct [GDAL] Conversion [GDAL] Conversion Input layer Couche en entrée Number of colors Nombre de couleurs RGB to PCT RVB vers PCT roughness [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Couche en entrée Band number Numéro de bande Compute edges Calculer les bords Roughness Rugosité rulesDialog Topology Rule Settings Paramètres de règles topologiques Current Rules Règles actuelles Add Rule Ajouter une règle Rule Règle Layer #1 Couche #1 Layer #2 Couche #2 Tolerance Tolérance Layer1ID Couche1ID Layer2ID Couche2ID No layer Pas de couche Delete Rule Effacer une règle Test Test No tolerance Pas de tolérance self.output Spatialite files(*.sqlite) Fichiers Spatialite (*.sqlite) shp2las shp2las shp2las LAStools LAStools Input SHP file Fichier SHP en entrée resolution of x and y coordinate résolution des coordonnées x et y resolution of z coordinate résolution de la coordonnée z sieve Sieve Tamiser [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Couche en entrée Threshold Seuil Pixel connection Connexion de pixel Sieved Tamisé slope [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Couche en entrée Band number Numéro de bande Compute edges Calculer les bords Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Utiliser la formule de Zevenbergen&Thorne (au lieu de celle de Horn) Slope expressed as percent (instead of degrees) Pente exprimée en % (au lieu de degrés) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Échelle (ratio unités vert./horiz.) Slope Pente symbol_angle Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only). Angle du symbole utilisé pour le rendu de l'entité (valide uniquement pour les marqueurs de symboles). symbol_color Color of symbol used to render the feature. Couleur du symbole utilisé pour le rendu de l'entité. topolTest Invalid second geometry. Seconde géométrie invalide. Topology plugin Extension de topologie Invalid first geometry. Première géométrie invalide. First geometry invalid in dangling line test. Première géométrie invalide dans le test de ligne débordante. Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. Echec de l'importation de la première géométrie dans GEOS au test de la ligne débordante. Invalid second geometry in duplicate geometry test. Seconde géométrie invalide dans le test de géométrie dupliquée. Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. Échec de l'importation de la seconde géométrie dans GEOS au test de la géométrie dupliquée. Invalid second geometry in overlaps test. Seconde géométrie invalide dans le test de chevauchements. Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. Échec de l'importation de la seconde géométrie dans GEOS au test de chevauchements. Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. Sauter les invalides de la seconde géométrie de l'entité %1 au test de chevauchement. Skipping invalid first geometry in pseudo line test. Sauter les invalides de la première géométrie au test de pseudo lignes Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. Échec de l'importation de la première géométrie dans GEOS au test de pseudo lignes. Invalid geometry in validity test. Géométrie invalide dans le test de validité. Invalid geometry in covering test. Géométrie invalide dans le test de couverture. Second geometry missing. Seconde géométrie manquante. Second geometry missing or GEOS import failed. La seconde géométrie est manquante ou l'import de GEOS a échoué. Missing geometry in multipart check. Géométrie manquante dans la vérification de multiples parties. First layer not found in registry. La première couche n'a pas été trouvée dans le registre. Second layer not found in registry. La seconde couche n'a pas été trouvée dans le registre. must not have invalid geometries ne doit pas contenir de géométries invalides segments must have minimum length les segments doivent avoir une longueur minimum must not have dangles ne doit pas avoir de balancement must not have duplicates ne doit pas contenir de doublons must not have pseudos ne doit pas avoir de pseudos must not overlap ne doit pas se superposer must not have gaps ne doit pas avoir de trous must not have multi-part geometries ne doit pas avoir de géométries multi-parties must not overlap with ne doit pas se superposer à must be covered by doit être couvert par features must not be closer than tolerance les entités ne doivent être plus proche que le seuil de tolérance must be covered by endpoints of doit être couvert par les points terminaux de end points must be covered by les points terminaux doivent être couvert par must be inside doit être à l'intérieur must contain doit contenir tpi [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Couche en entrée Band number Numéro de bande Compute edges Calculer les bords Topographic Position Index Index de Position Topographique TPI (Topographic Position Index) Index de Position Topographique (TPI) translate Input layer Couche en entrée Set the size of the output file (In pixels or %) Configurer la taille du fichier de sortie (En pixels ou %) Output size is a percentage of input size La taille en sortie est un pourcentage de la taille en entrée Expand Étendre Output projection for output file [leave blank to use input projection] Projection de sortie pour le fichier de sortie [laisser blanc pour utiliser la projection en entrée] Subset based on georeferenced coordinates Sous-ensemble basé sur les coordonnées géo-référencées Copy all subdatasets of this file to individual output files Copier tous les sous-ensembles de ce fichier dans des fichiers de sorties séparés Additional creation parameters Paramètres de création supplémentaires Converted Converti Output raster type Type de raster de sortie Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valeur nulle, laisser vide pour prendre la valeur nulle depuis l'entrée Translate (convert format) Convertir [GDAL] Conversion [GDAL] Conversion GeoTIFF options. Compression type: Options GeoTIFF. Type de compression: Set the JPEG compression level Indiquer le niveau de compression JPEG Set the DEFLATE compression level Indiquer le niveau de compression DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Indiquer le prédicateur de la compression LZW ou DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Créer une sortie tuilée (utilisé uniquement pour le format GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Contrôle si l'on doit créer un fichier BigTIFF ou un fichier TIFF classique Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Forcer la génération d'un fichier ESRI world associé (.tfw)) tri [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Couche en entrée Band number Numéro de bande Compute edges Calculer les bords Terrain Ruggedness Index Rugosité du Terrain (TRI) TRI (Terrain Ruggedness Index) Rugosité du Terrain (TRI) txt2las txt2las txt2las LAStools LAStools Input ASCII file Fichier ASCII en entrée parse lines as analyser les lignes comme skip the first n lines sauter les n premières lignes resolution of x and y coordinate résolution des coordonnées x et y resolution of z coordinate résolution de la coordonnée z projection projection utm zone zone utm state plane code code de l'état du plan txt2lasPro txt2lasPro txt2lasPro LAStools Production LAStools Production parse lines as analyser les lignes comme skip the first n lines sauter les n premières lignes resolution of x and y coordinate résolution des coordonnées x et y resolution of z coordinate résolution de la coordonnée z projection projection utm zone zone utm state plane code code de l'état du plan variable_help Current QGIS version string. Chaîne de caractère de la version actuelle de QGIS. Current QGIS version number. Numéro de la version actuelle de QGIS. Current QGIS release name. Nom de la version actuelle de QGiS. Operating system name, eg 'windows', 'linux' or 'osx'. Nom du système d'exploitation, ex: 'windows', 'linux' ou 'osx'. QGIS platform, eg 'desktop' or 'server'. Plate-forme QGIS, ex: 'desktop' ou 'server'. Current user's operating system account name. Nom du compte système de l'utilisateur courant. Current user's operating system user name (if available). Nom d'utilisateur du système d'exploitation pour l'utilisateur en cours (si disponible). Title of current project. Titre du projet actuel. Full path (including file name) of current project. Chemin complet (incluant le nom de fichier) du projet actuel. Folder for current project. Dossier du projet actuel. Filename of current project. Nom du fichier du projet actuel. Name of current layer. Nom de la couche actuelle. ID of current layer. ID de la couche actuelle. Number of pages in composition. Nombre de pages dans la composition. Composition page height in mm. Hauteur de la page en mm. Composition page width in mm. Largeur de la page en mm. Composition resolution (DPI). Résolution de la composition (DPI). Total number of features in atlas. Nombre total d'entités dans l'atlas. Current atlas feature number. Numéro de l'entité actuelle de l'atlas. Current atlas file name. Nom de fichier actuel de l'atlas. Current atlas page name. Nom de la page courante de l'atlas. Current atlas feature (as feature object). Entité courante de l'atlas (sous forme d'objet entité). Current atlas feature ID. Id de l'entité courante de l'atlas. Current atlas feature geometry. Géométrie de l'entité courante de l'atlas. Composer item user ID (not necessarily unique). Id utilisateur de l'objet du composeur (pas forcément unique). Composer item unique ID. ID unique de l'item de composeur. Left position of composer item (in mm). Position du côté gauche de l'objet du composeur (en mm). Top position of composer item (in mm). Position du côté haut de l'objet du composeur (en mm). Width of composer item (in mm). Largeur de l'objet du composeur (en mm). Height of composer item (in mm). Hauteur de l'objet du composeur (en mm). ID of current map destination. This will be 'canvas' for canvas renders, and the item ID for composer map renders. Identifiant de la carte de destination. Prendra la valeur 'canvas' pour les rendus dans le canevas ou l'identifiant de l'objet pour les rendus dans le composeur de cartes. Current rotation of map. Rotation actuelle de la carte. Current scale of map. Échelle actuelle de la carte. Center of map. Centre de la carte Width of map. Largeur de la carte. Height of map. Hauteur de la carte. Stores the number of the current row. Enregistrer le numéro de la ligne courante. Current grid annotation value. Valeur d'annoation de la grille courante. Current grid annotation axis (eg, 'x' for longitude, 'y' for latitude). Annotation des axes de la grille courante (p. ex. 'x' pour la longitude et 'y' pour la latitude). Number of parts in rendered feature's geometry. Nombre de parties dans la géométrie de l'entité rendue. Current geometry part number for feature being rendered. Numéro de partie de géométrie pour l'entité en cours de rendu. Number of points in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable. Nombre de points dans la partie de géométrie rendue. il est significatif uniquement pour les géométries linéaires et les couches de symbole qui paramètrent cette variable. Current point number in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable. Nombre actuel de points dans la partie de géométrie rendue. il est significatif uniquement pour les géométries linéaires et les couches de symbole qui paramètrent cette variable. not set non défini <p>Current value: %1</p> <p>Valeur courante: %1</p> warp Input layer Couche en entrée Source SRS SCR source Destination SRS SCR de destination Output file resolution in target georeferenced units (leave 0 for no change) Résolution en sortie dans les unités du SCR cible (laissez 0 pour conserver la résolution de départ) Resampling method Méthode de reéchantillonage Additional creation parameters Paramètres de création supplémentaires Output raster type Type de raster de sortie Warp (reproject) Projection (warp) [GDAL] Projections [GDAL] Projections Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Valeur nulle, laisser vide pour prendre la valeur nulle depuis l'entrée Raster extent Emprise du raster CRS of the raster extent SCR de l'emprise de raster GeoTIFF options. Compression type: Options GeoTIFF. Type de compression: Set the JPEG compression level Indiquer le niveau de compression JPEG Set the DEFLATE compression level Indiquer le niveau de compression DEFLATE Set the predictor for LZW or DEFLATE compression Indiquer le prédicteur de la compression LZW ou DEFLATE Create tiled output (only used for the GTiff format) Créer une sortie tuilée (utilisé uniquement pour le format GTiff) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Contrôle si le fichier créé est un BigTIFF ou un TIFF classique Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Forcer la génération d'un fichier ESRI world associé (.tfw)) Reprojected Reprojeté