@default
<html><body><h2>Algorithm description</h2>
<html><body><h2>Algorithmenbeschreibung</h2>
OTB execution console output
Konsolenausgabe der OTB-Ausführung
<h2>Input parameters</h2>
<h2>Eingabeparameter</h2>
<h2>Outputs</h2>
<h2>Ausgaben</h2>
<p align="right">Algorithm author: %s</p>
<p align="right">Algorithmusautor: %s</p>
<p align="right">Help author: %s</p>
<p align="right">Autor der Hilfe: %s</p>
<p align="right">Algorithm version: %s</p>
<p align="right">Algorithmusversion: %s</p>
Executing iteration %s/%s...
Schritt %s/%s läuft...
Missing dependency
Fehlende Abhängigkeit
<h3>Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( </h3>
%s
<h3>Fehlende Abhängigkeiten. Dieser Algorithmus kann nicht ausgeführt werden :-( </h3>
%s
APIsDialogPythonConsole
Generating prepared API file (please wait)...
Bereite API-Datei vor (bitte warten)...
ASCII2DTM
ASCII to DTM
ASCII nach DTM
Conversion
Konvertierung
Input ESRI ASCII layer
Eingabe-ESRI-ASCII-Layer
XY Units
XY-Einheiten
Z Units
Z-Einheit
Coordinate system
Koordinatensystem
Coordinate system zone ('0' for unknown)
Koordinatensystemzone ('0' für unbekannt)
Output surface
Ausgabeoberfläche
AddModelFromFileAction
Add model from file
Füge Modell aus Datei hinzu
Tools
Werkzeuge
Open model
Modell öffnen
Processing model files (*.model *.MODEL)
Verarbeite Modelldateien (*.model *.MODEL)
Error reading model
Fehler beim Lesen des Modells
The selected file does not contain a valid model
Die gewählte Datei enthält kein gültiges Modell
Cannot read file
Kann Datei nicht lesen
AddScriptFromFileAction
Add script from file
Füge Skript aus Datei hinzu
Tools
Werkzeuge
Script files
Skriptdateien
Script files (*.py *.PY)
Skriptdateien (*.py *.PY)
Error reading script
Fehler beim Lesen des Skripts
The selected file does not contain a valid script
Die gewählte Datei enthält kein gültiges Skript
AddTableField
Vector table tools
Vektortabellenwerkzeuge
Integer
Ganze Zahl
Float
Fließkommazahl
String
Zeichenkette
Input layer
Eingabelayer
Field name
Feldname
Field type
Feldtyp
Field length
Feldlänge
Field precision
Feldgenauigkeit
Added
Hinzugefügt
Add field to attributes table
Feld zu Attributtabelle hinzufügen
AlgorithmClassification
Statistics
Statistik
Overlay
Überlagern
Feature Extraction
Objektextraktion
Raster -> Vector
Raster -> Vektor
Miscellaneous
Sonstiges
Vector Data Manipulation
Vektordatenmanipulation
Segmentation
Segmentierung
Raster - vector
Raster - Vektor
Calibration
Kalibrierung
Vector -> Raster
Vektor -> Raster
Image Manipulation
Bildmanipulation
Image Filtering
Bildfiltrierung
Raster
Raster
Stereo
Stereo
Geometry
Geometrie
Polygon intersection
Polygonverschneidung
Vectorize raster layer
Rasterlayer vektorisieren
Terrain analysis and geomorphometry
Geländeanalyse und
Domain specific
Bereichsspezifisch
Lines
Linien
Analysis
Analyse
Vector
Vektor
Modeler
Modellierung
Selection
Auswahl
Modeler tools
Modellierungswerkzeuge
Creation
Erzeugung
Table tools
Tabellenwerkzeuge
Edition
Bearbeitung
Points
Punkte
Learning
Klassifizieren
Images
Bilder
Viewsheds\Lighting
Landschaftsbild/Beleuchtung
Filters
Filter
Interpolate (Inverse distance weighting)
Interpolation (Inverse Abstandsgewichtung)
RGB to PCT
RGB nach PCT
Rasterize vector layer
Vektorlayer rastern
Polygon identity
Polygonidentität
Polygon dissolve (all polygons)
Polygon auflösen (alle Polygone)
Polygon union
Polygonvereinigung
Geometry operations
Geometrieoperationen
Interpolate (Natural neighbor)
Interpolation (Natürlicher Nachbar)
Raster - vector statistics
Raster - Vektorstatistik
Merge raster layers
Rasterlayer zusammenführen
Remove small pixel clumps (nearest neighbour)
Kleine Pixelklumpen entfernen (nächster Nachbar)
Interpolate (Nearest Neighbor)
Interpolation (Nächster Nachbar)
Hydrology
Hydrologie
Interpolate (Cubic spline)
Interpolieren (Kubisches Spline)
Raster - vector operations
Raster-Vektoroperationen
Interpolate (Data metrics)
Interpolation (Datenmetrik)
Reproject raster layer
Rasterlayer reprojizieren
Export raster layer
Rasterlayer exportieren
PCT to RGB
PCT nach RGB
Export vector layer
Vektorlayer exportieren
Polygon dissolve (by attribute)
Polygon auflösen (nach Attribut)
Remove small pixel clumps (to no-data)
Kleine Pixelklumpen entfernen (zu Nullwerten)
Interpolate (Modified quadratic shepard)
Interpolieren (Modifizierte quadratische Shepard-Methode)
Merge vector layers
Vektorlayer zusammenführen
Reclassify (simple)
Neuklassifizieren (einfach)
Execute SQL on vector layer
SQL auf Vektorlayer ausführen
Geostatistics
Geostatistik
Raster layer information
Rasterlayerinformation
Contour lines
Konturlinien
Image tools
Bildwerkzeuge
Create graticule
Gradnetz erzeugen
Fire spreading simulation
Feuerausbreitungssimulation
Polygon difference
Polygondifferenz
Cost analysis
Kostenanalyse
Create graticule from extent
Gradnetz aus Grenzen erzeugen
Polygon symmetrical difference
Symmetrische Polygondifferenz
Vector layer information
Vektorlayerinformation
General tools
Allgemeine Werkzeuge
Image analysis
Bildanalyse
Polygon update
Polygonaktualisierung
Interpolate (Average)
Interpolation (Durchschnitt)
Polygons
Polygone
AlgorithmDialog
Run as batch process...
Als Batchprozeß starten...
Unmatching CRS's
Nicht übereinstimmende KBSe
Layers do not all use the same CRS. This can cause unexpected results.
Do you want to continue?
Layer nicht alle im gleichen Koordinatensystem. Dies kann zu nicht erwarteten Ergebnissen führen.
Fortfahren?
Unable to execute algorithm
Konnte Algorithmus nicht ausführen
Processing algorithm...
Algorithmus wird bearbeitet...
<b>Algorithm %s starting...</b>
<b>Algorithmus %s startet...</b>
<b>Missing parameter value: %s</b>
<b>Fehlender Parameterwert: %s</b>
Wrong or missing parameter values
Falsche oder fehlende Parameterwerte
HTML output has been generated by this algorithm.
Open the results dialog to check it.
HTML Ausgabe wurde vom Algorithmus erzeugt.
Zum Überprüfen Ergebnisdialog öffnen.
AlgorithmDialogBase
Run
Starte
AlgorithmProvider
Activate
Aktivieren
Generic algorithm provider
Generischer Algorithmus-Anbieter
AutoincrementalField
Vector table tools
Vektortabellenwerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Incremented
Inkrementiert
Add autoincremental field
Autoinkremetierendes Feld hinzufügen
BarPlot
Graphics
Grafik
Input table
Eingabetabelle
Category name field
Kategorienamesfeld
Value field
Wertfeld
Bar plot
Balkengrafik
BasicStatisticsNumbers
Vector table tools
Vektortabellenwerkzeuge
Input vector layer
Eingabevektorlayer
Field to calculate statistics on
Feld für Statistikberechnung
Statistics
Statistik
Coefficient of Variation
Variationskoeffizient
Minimum value
Minimalwert
Maximum value
Maximalwert
Sum
Summe
Mean value
Mittelwert
Count
Anzahl
Range
Bereich
Median
Mittel
Number of unique values
Anzahl der eindeutigen Werte
Minority (rarest occurring value)
Minderheit (am seltensten vorkommender Wert)
Majority (most frequently occurring value)
Mehrheit (am häufigesten auftauchender Wert)
First quartile
Erstes Viertel
Third quartile
Drittes Viertel
NULL (missed) values
NULL (fehlende) Werte
Interquartile Range (IQR)
Interquartilsabstand (IQR)
Analyzed layer: {}
Analysierter Layer: {}
Analyzed field: {}
Analysiertes Feld: {}
Count: {}
Anzahl: {}
Unique values: {}
Eindeutige Werte: {}
Minimum value: {}
Minimalwert: {}
Maximum value: {}
Maximalwert: {}
Range: {}
Bereich: {}
Sum: {}
Summe: {}
Mean value: {}
Mittelwert: {}
Median value: {}
Median: {}
Standard deviation: {}
Standardabweichung: {}
Coefficient of Variation: {}
Variationskoeffizient: {}
Minority (rarest occurring value): {}
Minderheit (am seltensten vorkommender Wert): {}
Majority (most frequently occurring value): {}
Mehrheit (am häufigesten auftauchender Wert): {}
First quartile: {}
Erstes Viertel: {}
Third quartile: {}
Drittes Viertel: {}
NULL (missing) values: {}
Fehlende Leerwerte (NULL): {}
Interquartile Range (IQR): {}
Interquartilsabstand (IQR): {}
Standard deviation
Standardabweichung
Basic statistics for numeric fields
Grundstatistik für numerische Felder
BasicStatisticsStrings
Vector table tools
Vektortabellenwerkzeuge
Input vector layer
Eingabevektorlayer
Field to calculate statistics on
Feld für Statistikberechnung
Statistics for text
Textstatistik
Minimum length
Minimallänge
Maximum length
Maximallänge
Mean length
Mittlere Länge
Count
Anzahl
Number of empty values
Anzahl leerer Werte
Number of non-empty values
Anzahl nicht leerer Wert
Number of unique values
Anzahl eindeutiger Werte
Analyzed layer: {}
Analysierter Layer: {}
Analyzed field: {}
Analysiertes Feld: {}
Minimum length: {}
Minimallänge: {}
Maximum length: {}
Maximallänge: {}
Mean length: {}
Mittlere Länge: {}
Filled values: {}
Gefüllte Werte: {}
NULL (missing) values: {}
Fehlende Leerwerte (NULL): {}
Count: {}
Anzahl: {}
Unique: {}
Eindeutig: {}
Basic statistics for text fields
Grundstatistik für Textfelder
BatchAlgorithmDialog
Batch Processing - %s
Stapelverarbeitung - %s
<b>Missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Fehlender Parameterwert: %s (Zeile %d)</b>
<b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Falscher oder fehlender Parameterwert: %s (Zeile %d)</b>
Processing algorithm %d/%d...
Verarbeite Algorithmus %d/%d...
Batch processing completed
Stapelverarbeitung abgeschlossen
<b>Algorithm %s starting...</b>
<b>Algorithmus %s startet...</b>
Algorithm %s correctly executed...
Algorithmus %s korrekt ausgeführt...
Batch processing
Stapelverarbeitung
BatchInputSelectionPanel
Select from open layers
Wähle aus geöffneten Layern
Select from filesystem
Wähle vom Dateisystem
Open file
Datei öffnen
All files(*.*);;
Alle Dateien (*.*);;
BatchOutputSelectionPanel
Save file
Datei speichern
Select directory
Verzeichnis wählen
BatchPanel
Load in QGIS
Lade in QGIS
Yes
Ja
No
Nein
Open batch
Stapel öffnen
JSON files (*.json)
JSON-Dateien (*.json)
<b>Missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Fehlender Parameterwert: %s (Zeile %d)</b>
<b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Falscher oder fehlender Parameterwert: %s (Zeile %d)</b>
Save batch
Stapel speichern
CalculatorModelerAlgorithm
Calculator
Rechner
Modeler-only tools
Nur-Modellierungswerkzeuge
Formula
Formel
Result
Ergebnis
Wrong formula: %s
Falsche Formel: %s
CalculatorModelerParametersDialog
You can refer to model values in your formula, using single-letter variables, as follows:
Mit Variablen mit einem Buchstaben kann auf Modellwerte in den Formeln wie folgt Bezug genommen werden:
- No numerical variables are available.
- Keine numerischen Variablen verfügbar.
[Enter your formula here]
[Formel hier eingeben]
Calculator
Rechner
CanopyMaxima
Canopy Maxima
Bodenbedeckungsmaxima
Points
Punkte
Input FUSION canopy height model
Eingabe FUSION Bodenbedeckungs Höhenmodell
Input ground .dtm layer [optional]
Eingabe Boden .dtm Layer [optional]
Height threshold
Höhenschwelle
Variable window size: parameter A
Variable Fenstergröße: Parameter A
Parameter C
Parameter C
Summary (tree height summary statistics)
Zusammenfassung (Baumhöhenzusammenfassungsstatistik)
Output file with maxima
Ausgabedatei mit Maxima
CanopyModel
Canopy Model
Bodenbedeckungsmodell
Points
Punkte
Input LAS layer
Eingabe-LAS-Layer
Cellsize
Zellengröße
XY Units
XY-Einheiten
Z Units
Z-Einheit
.dtm output surface
.dtm-Ausgabeoberfläche
Input ground DTM layer
Eingabe-Boden-DTM-Layer
Median
Mittel
Smooth
Glatt
Calculate slope
Neigung berechnen
Add an ASCII output
Eine ASCII-Ausgabe hinzufügen
Class
Klasse
Catalog
Catalog
Katalog
Points
Punkte
Input LAS layer
Eingabe-LAS-Layer
Output files
Ausgabedateien
Density - area, min, max (set blank if not used)
Dichte - Fläche, min, max (leer lassen, wenn nicht genutzt)
First Density - area, min, max (set blank if not used)
Erste Dichte - Fläche, min, max (leer lassen, wenn nicht benutzt)
Intensity - area, min, max (set blank if not used)
Intensität - Fläche, min, max (leer lassen, wenn nicht benutzt)
Additional modifiers
Zusätzliche Einstellungen
Centroids
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Centroids
Zentroide
Error calculating centroid
Felder bei Zentrumsberechnung
Polygon centroids
Polygonschwerpunkt
CharacterWidget
<p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3
<p>Zeichen: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Wert: 0x%3
CheckValidity
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
The one selected in digitizing settings
Die in den Digitalisierungseinstellungen gewählte
Input layer
Eingabelayer
Method
Methode
Valid output
Gültige Ausgabe
Invalid output
Ungültige Ausgabe
Error output
Fehlerausgabe
Check validity
Gültigkeit prüfen
Clip
Vector overlay tools
Vektorlayerüberlagerungswerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Clip layer
Layer zuschneiden
Clipped
Zugeschnitten
Input layer has unsupported geometry type {}
Eingabelayer hat einen nicht unterstützten Geometrietyp {}
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
GEOS-Verarbeitungsfehler: Ein oder mehrere Eingabeobjekte haben ungültige Geometrien.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Objektgeometriefehler: Ein oder mehrere Objekte wegen ungültiger Geometrie ignoriert.
Clip
Zuschneiden
ClipByExtent
Input layer
Eingabelayer
Clipping extent
Maße zuschneiden
Output raster type
Ausgaberastertyp
GeoTIFF options. Compression type:
GeoTIFF-Optionen. Kompressionstyp:
Set the JPEG compression level
JPEG-Kompressionsstufe setzen
Set the DEFLATE compression level
DEFLATE-Kompressionsstufe setzen
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
LZW- oder DEFLATE-Kompressionsvorhersage setzen
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Gekachelte Ausgabe (nur bei GTIFF-Format verwendet)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Ausgabe als BigTIFF oder klassisches TIFF steuern
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Erzeugung der zugehörigen ESRI-Worlddatei (.tfw) erzwingen
Additional creation parameters
Weitere Erzeugungsparameter
Clipped (extent)
Abgeschnitten (Grenze)
Clip raster by extent
Raster auf Ausmaße zuschneiden
[GDAL] Extraction
[GDAL] Extraktion
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Leerwert, auf 'none' belassen, um den Leerwert aus der Eingabe zu übernehmen
ClipByMask
Input layer
Eingabelayer
Mask layer
Maskenlayer
Create and output alpha band
Alphakanal erzeugen und ausgeben
Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline
Ausmaße des Zieldatensatzes auf die Ausmaße der Schnittlinie abschneiden
Keep resolution of output raster
Auflösung des Ausgaberasters beibehalten
Output raster type
Ausgaberastertyp
GeoTIFF options. Compression type:
GeoTIFF-Optionen. Kompressionstyp:
Set the JPEG compression level
JPEG-Kompressionsstufe setzen
Set the DEFLATE compression level
DEFLATE-Kompressionsstufe setzen
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
LZW- oder DEFLATE-Kompressionsvorhersage setzen
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Gekachelte Ausgabe (nur bei GTIFF-Format verwendet)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Ausgabe als BigTIFF oder klassisches TIFF steuern
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Erzeugung der zugehörigen ESRI-Worlddatei (.tfw) erzwingen
Additional creation parameters
Weitere Erzeugungsparameter
Clipped (mask)
Abgeschnitten (Maske)
Clip raster by mask layer
Raster auf Layermaske zuschneiden
[GDAL] Extraction
[GDAL] Extraktion
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Leerwert, auf 'none' belassen, um den Leerwert aus der Eingabe zu übernehmen
ClipData
Clip Data
Daten zuschneiden
Points
Punkte
Input LAS layer
Eingabe-LAS-Layer
Extent
Umfang
Shape
Form
Output clipped LAS file
Zugeschnittene LAS-Datei ausgeben
Ground file for height normalization
Grunddatei für Höhennormalisierung
Convert point elevations into heights above ground (used with the above command)
Punkthöhen in Höhe über Grund umwandeln (zur Verwendung mit dem obigen Befehl)
CloudMetrics
Cloud Metrics
Wolkenmessung
Points
Punkte
Input LAS layer
Eingabe-LAS-Layer
Output file with tabular metric information
Ausgabedatei mit metrischer Tabelleninformation
Above
Oben
First Impulse
Erster Impuls
First Return
Erster Rückgabewert
Htmin
Htmin
ColorRelief
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analyse
Input layer
Eingabelayer
Band number
Kanalnummer
Compute edges
Kanten berechnen
Color configuration file
Farbkonfigurationsdatei
Matching mode
Zuordnungsmodus
Color relief
Farbrelief
CommanderWindow
Missing dependency
Fehlende Abhängigkeit
ConcaveHull
Input point layer
Eingabepunktlayer
Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull)
Schwelle (0-1, bei der 1 der konvexen Hülle entspricht)
Allow holes
Löcher erlauben
Split multipart geometry into singleparts geometries
Mehrteilige in einzelteilige Geometrien zerlegen
Concave hull
Konkave Hülle
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Creating Delaunay triangles...
Erzeuge Delaunay-Dreiecke...
Computing edges max length...
Berechne Kantenmaximallänge...
Removing features...
Entferne Objekt...
Dissolving Delaunay triangles...
Löse Delaunay-Dreiecke auf...
Saving data...
Speichere Daten...
ConfigDialog
Search...
Suchen...
Setting
Einstellung
Value
Wert
General
Allgemein
Models
Modelle
Scripts
Skripte
Providers
Datenanbieter
Wrong value
Falscher Wert
Wrong value for parameter "%s":
%s
Falscher Parameterwert "%s":
%s
ConvexHull
Input layer
Eingabelayer
Field (optional, only used if creating convex hulls by classes)
Feld (optional, wird nur zur Erzeugung von konvexen Hüllen nach Klassen verwendet)
Method
Methode
Convex hull
Konvexe Hülle
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Create single minimum convex hull
Einzelne konvexe Minimalhülle erzeugen
Create convex hulls based on field
Konvexe Hüllen auf Basis eines Eingabefelds erzeugen
Exception while computing convex hull
Ausnahme während Berechnung der konvexen Hülle
CoordinateCapture
Coordinate Capture
Koordinatenaufnahme
Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.
Bitte auf die Karte klicken, um Koordinaten anzuzeigen und in die Zwischenablage zu übertragen.
&Coordinate Capture
Koordinatenaufnahme (&C)
Click to select the CRS to use for coordinate display
Zur Auswahl des KBS für die Koordinatenanzeige hier klicken
Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)
Koordinate in gewähltem KBS (Breite,Höhe oder Ost,Nord)
Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)
Koordinate in KBS der Karte (Breite,Höhe oder Ost,Nord)
Copy to clipboard
In die Zwischenablage kopieren
Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop
Klicken um die Mausverfolgung zu aktivieren. Zum Beenden in den Kartenbereich klicken
Start capture
Aufnahme starten
Click to enable coordinate capture
Anklicken, um die Koordinatenaufnahme zu starten
Cover
Points
Punkte
Input LAS layer
Eingabe-LAS-Layer
Input ground DTM layer
Eingabe-Boden-DTM-Layer
Cellsize
Zellengröße
Heightbreak
Höhenbruch
XY Units
XY-Einheiten
Z Units
Z-Einheit
Cover
Bedeckung
CreateConstantRaster
Raster tools
Rasterwerkzeuge
Reference layer
Referenzlayer
Constant value
Konstanter Wert
Constant
Konstantes
Create constant raster layer
Konstanten Rasterlayer erzeugen
CreateNewModelAction
Create new model
Erzeuge neues Modell
Tools
Werkzeuge
CreateNewScriptAction
Tools
Werkzeuge
Csv2Grid
Csv2Grid
CSV nach Grid
Points
Punkte
CSV Files
CSV-Dateien
Column
Spalte
Raster Output file
Rasterausgabedatei
DBManager
No database selected or you are not connected to it.
Keine Datenbank gewählt oder keine Verbindung möglich.
Select the table you want export to file.
In Datei zu exportierende Tabelle wählen.
Query
Abfrage
DB Manager
DB-Verwaltung
Info
Info
Table
Tabelle
Preview
Vorschau
&Database
&Datenbank
&Schema
&Schema
&Table
&Tabelle
&Refresh
&Aktualisieren
&SQL window
S&QL-Fenster
&Exit
&Verlassen
&Import layer/file
Layer/Datei &importieren
&Export to file
In Datei e&xportieren
DBManagerPlugin
Unable to find a valid unique field
Konnte kein gültiges eindeutiges Feld finden
Copy
Kopieren
DB Manager
DB-Verwaltung
Select an empty schema for deletion.
Leeres zu löschendes Schema wählen.
Select a table for editation.
Tabelle zur Bearbeitung wählen.
Select a table/view for deletion.
Zu löschende Tabelle/Sicht wählen.
Select a table to empty it.
Zu leerende Tabelle wählen.
Select a table/view.
Tabelle/Sicht wählen.
Server version:
Server-Version:
Host:
Server:
User:
Benutzer:
Library:
Bibliothek:
<warning> geometry_columns table doesn't exist!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning> Tabelle geometry_columns nicht vorhanden!
Diese Tabelle ist für viele GIS-Applikationen für die Bestimmung der Tabelle unverzichtbar.
create new schemas
Neue Schemata erzeugen
create temporary tables
Temporärtabellen erzeugen
Not connected
Nicht verbunden
Connection details
Verbindungsdetails
General info
Allgemeine Informationen
<warning> %s support not enabled!
<warnung> Unterstützung für %s nicht aktiv!
<warning> This user has no privileges!
<warning> Dieser Benutzer hat keine Rechte!
User has privileges:
Benutzerrechte:
Privileges
Rechte
Owner:
Besitzer:
Comment:
Kommentar:
Materialized View information
Materialisierte Sichtinformation
create new objects
Neue Objekte erzeugen
access objects
Zugriffsobjekte
Schema details
Schemadetails
<warning> This user has no privileges to access this schema!
<warning> Dieser Benutzer hat keine Zugriffsrechte für dieses Schema!
Relation type:
Beziehungsart:
View
Sicht
Table
Tabelle
Rows:
Zeilen:
Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>)
Unbekannt (<a href="action:rows/count">Feststellen</a>)
Name
Name
Type
Typ
Null
Null
Default
Voreinstellung
Column(s)
Spalte(n)
Function
Funktion
<warning> This is not a spatial table.
<warning> Keine räumliche Tabelle.
Fields
Felder
Constraints
Restriktionen
Indexes
Indizes
Triggers
Trigger
View definition
Definition anzeigen
Column:
Spalte:
Geometry:
Geometrie:
Dimension:
Dimension:
Undefined
Undefiniert
Spatial ref:
Räuml. Bez.:
Estimated extent:
Geschätzte Ausmaße:
(unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>)
Unbekannt (<a href="action:extent/get">Feststellen</a>)
Extent:
Grenzen:
<warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>)
<warning> Kein räumlicher Index definiert(<a href="action:spatialindex/create">Erzeugen</a>)
Materialized view
Materialisierte Sicht
Pages:
Seiten:
Rows (estimation):
Zeilen (geschätzt):
Privileges:
Rechte:
<warning> This user doesn't have usage privileges for this schema!
<warning> Dieser Benutzer hat keine Nutzungsrechte für dieses Schema!
Rows (counted):
Zeilen (gezählt):
<warning> This user has read-only privileges.
<warning> Dieser Benutzer hat nur Leserechte.
<warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<warning> Es gibt einen signifikanten Unterschied zwischen der geschätzen und der wirklichen Zeilenanzahl. Erwägen Sie <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a> auszuführen.
<warning> No primary key defined for this table!
<warning> Kein Primärschlüssel für diese Tabelle definiert!
Scripts:
Skripte:
<warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts!
This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.
<warning> Version der installierten Skripte entspricht nicht der der aktuellen Skripte! Die ist wahrscheinlich Folge einer falschen PostGIS-Aktualisierung.
<warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning> Der Benutzer hat keine Rechte die Tabelle geometry_columns zu lesen!
Diese Tabelle ist für viele GIS-Applikationen für die Bestimmung der Tabelle unverzichtbar.
Length
Länge
Enabled
Eingeschaltet
Yes
Ja
No
Nein
<a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a>
<a href="action:triggers/enable">Alle Trigger aktivieren</a> / <a href="action:triggers/disable">Alle Trigger deaktivieren</a>
Definition
Definition
Rules
Regeln
&Versioning
&Versionierung
&Table
&Tabelle
"{0}" not found
"{0}" nicht gefunden
Filename:
Dateiname:
SQLite version:
SQLIte-Version:
Error:
%s
Fehler:
%s
Query:
%s
Abfrage:
%s
&Re-connect
&Neu verbinden
&Database
&Datenbank
&Create schema
&Schema anlegen
&Schema
&Schema
&Delete (empty) schema
(&Leeres) Schema löschen
Delete selected item
Lösche gewähltes Element
&Create table
Tabelle &anlegen
&Edit table
Tabelle &bearbeiten
&Delete table/view
Tabelle/Sicht l&öschen
&Empty table
Tabelle &leeren
&Move to schema
In Schema &verschieben
Cannot delete the selected item.
Konnte gewähltes Objekt nicht löschen.
No database selected or you are not connected to it.
Keine Datenbank gewählt oder keine Verbindung möglich.
New schema
Neues Schema
Enter new schema name
Neuen Schemanamen eingeben
hey!
Hey!
Really remove connection to %s?
Verbindung zu %s wirklich löschen?
Really delete schema %s?
Das Schema %s wirklich löschen?
Really delete table/view %s?
Tabelle/Sicht %s wirklich löschen?
Really delete all items from table %s?
Wirklich alle Elemente der Tabelle %s löschen?
Do you want to %s all triggers?
Aktion %s auf alle Trigger ausführen?
Table triggers
Tabellentrigger
Do you want to %s trigger %s?
Aktion %s auf Trigger %s anwenden?
Table trigger
Tabellentrigger
Do you want to %s spatial index for field %s?
Aktion %s auf räumlichen Index für Feld %s ausführen?
Spatial Index
Räumlicher Index
Check
Prüfen
Primary key
Primärschlüssel
Foreign key
Fremdschlüssel
Unique
Eindeutig
Exclusion
Ausschluß
Unknown
Unbekannt
Table Index
Tabellenindex
Database:
Datenbank:
SQLite list tables cache:
SQLite-Tabellencache:
Oracle Spatial:
Oracle Spatial:
Object type:
Objekttyp:
Creation Date:
Erzeugungsdatum:
Last Modification Date:
Letztes Änderungsdatum:
Comment
Kommentar
Column
Spalte
Status
Status
Validated
Überprüft
Generated
Erzeugt
Check condition
Prüfungsbedingung
Foreign Table
Fremdtabelle
Foreign column
Fremdspalte
On Delete
Beim Löschen
Index Type
Indextyp
Last analyzed
Zuletzt analysiert
Compression
Kompression
Uniqueness
Eindeutigkeit
Action
Aktion
Event
Ereignis
Refresh Mode:
Aktualisierungsmodus:
Refresh Method:
Aktualisierungsmethode:
Build Mode:
Erzeugungsmodus:
Last Refresh Date:
Letztes Aktualisierungsdatum:
Last Refresh Type:
Letzter Aktualisierungstyp:
Fast Refreshable:
Schnell aktualisierbar:
Staleness:
Ungültigkeit:
Stale since:
Ungültig seit:
Compile State:
Übersetzungsstatus:
Use no index:
Keinen Index nutzen:
QGis Geometry type:
QGIS-Geometrietyp:
<warning> There is no entry in geometry_columns!
<warning> Kein Eintrag in geometry_columns!
DBModel
Databases
Datenbanken
Invalid layer
Ungültiger Layer
Unable to load the layer %s
Konnte den Layer %s nicht laden
DBTree
Rename
Umbenennen
Delete
Löschen
Add to canvas
Zur Karte hinzufügen
Re-connect
Neu verbinden
Remove
Entfernen
New Connection...
Neue Verbindung...
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 ist ein ungültiger Layer - nicht geladen
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden. Bitte untersuchen Sie das <a href="#messageLog">Protokoll</a> auf weitere Informationen.
DTM2ASCII
DTM to ASCII
DTM nach ASCII
Points
Punkte
Input canopy surface (.dtm)
Eingabe Bodenbedeckung (.dtm)
Output format
Ausgabeformat
DTM2TIF
DTM to TIF
DTM nach TIF
Conversion
Konvertierung
Input .dtm layer
Eingabe .dtm Layer
Output file name
Ausgabedateiname
Datasources2Vrt
Vector general tools
Allgemeine Vektorwerkzeuge
Input datasources
Eingabedatenquellen
Overwrite output vrt
Ausgabe VRT überschreiben
Virtual vector
Virtueller Vektor
Virtual string
Virtuelle Zeichenkette
Build virtual vector
Virtuellen Vektor erzeugen
DbManagerDlgAddGeometryColumn
Add geometry column
Geometriespalte hinzufügen
Name
Name
Type
Typ
Dimensions
Dimensionen
SRID
SRID
DbManagerDlgCreateConstraint
Add constraint
Restriktion hinzufügen
Column
Spalte
Primary key
Primärschlüssel
Unique
Eindeutig
DbManagerDlgCreateIndex
Create index
Index erzeugen
Column
Spalte
Name
Name
DbManagerDlgCreateTable
Create Table
Tabelle erzeugen
Schema
Schema
Name
Name
Add field
Feld hinzufügen
Delete field
Feld löschen
Up
Auf
Down
Ab
Primary key
Primärschlüssel
Create geometry column
Geometriespalte hinzufügen
Dimensions
Dimensionen
SRID
SRID
Create spatial index
Räumlichen Index erzeugen
DbManagerDlgDbError
Database Error
Datenbank-Fehler
An error occurred:
Ein Fehler trat auf:
An error occurred when executing a query:
Ein Fehler trat bei der Ausführung einer Abfrage auf:
Query:
Abfrage:
DbManagerDlgExportVector
Export to vector file
Als Vektordatei exportieren
...
...
Save as
Speichern als
Options
Optionen
Replace destination file (if exists)
Zieldatei ersetzen, falls vorhanden
Source SRID
Quell-SRID
Target SRID
Ziel-SRID
Encoding
Kodierung
Format
Format
DbManagerDlgFieldProperties
Field properties
Feldeigenschaften
Name
Name
Type
Typ
Can be NULL
Kann NULL sein
Default value
Vorgabewert
Length
Länge
DbManagerDlgImportVector
Import vector layer
Vektorlayer importieren
Input
Eingabe
...
...
Import only selected features
Nur gewählte Objekte importieren
Update options
Optionen ändern
Output table
Ausgabetabelle
Schema
Schema
Table
Tabelle
Options
Optionen
Primary key
Primärschlüssel
Geometry column
Geometriespalte
Source SRID
Quell-SRID
Target SRID
Ziel-SRID
Encoding
Kodierung
Create single-part geometries instead of multi-part
Einteilige statt mehrteiliger Geometrien erzeugen
Create spatial index
Räumlichen Index erzeugen
Replace destination table (if exists)
Zieltabelle ersetzen, falls vorhanden
DbManagerDlgSqlWindow
SQL window
SQL-Fenster
Column(s) with
unique values
Spalte(n) mit
eindeutigen Werten
Set filter
Filter setzen
Store
Speichern
Delete
Löschen
&Execute (F5)
&Ausführen (F5)
F5
F5
Create a view
Sicht erzeugen
&Clear
&Löschen
Load as new layer
Als neuen Layer laden
Geometry column
Geometriespalte
Retrieve
columns
Spalten
laden
Layer name (prefix)
Layername (Präfix)
Type
Typ
Vector
Vektor
Raster
Raster
Load now!
Jetzt laden!
<html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Auswahl von Objekten nach ID vermeiden. Manchmal- besonders, wenn teure Abfragen durchgeführt/Sichten abgefragt werden - kann das sequentielle Laden der Objekte deutlich schneller als die Abfrage nach ID sein.</p></body></html>
Avoid selecting by feature id
Objektabfrage nach ID vermeiden
Saved query:
Gespeicherte Abfrage:
Name
Name
DbManagerDlgTableProperties
Table properties
Tabellleneigenschaften
Columns
Spalten
Table columns:
Tabellenspalten:
Add column
Spalte hinzufügen
Add geometry column
Geometriespalte hinzufügen
Edit column
Spalte bearbeiten
Delete column
Spalte löschen
Constraints
Restriktionen
Primary, foreign keys, unique and check constraints:
Primär-, Fremdschlüssel-, eindeutige und Prüfrestriktionen:
Add primary key / unique
Eindeutige/Primärschlüssel
Delete constraint
Restriktion löschen
Indexes
Indizes
Indexes defined for this table:
Für die Tabelle definierte Indizes:
Add index
Index hinzufügen
Add spatial index
Räumlichen Index hinzufügen
Delete index
Index löschen
DbManagerQueryBuilderDlg
SQL query builder
SQL-Abfrageditor
Columns
Spalten
Tables
Tabellen
Where
Filter
Group by
Gruppieren nach
Order by
Sortieren nach
Data
Daten
Show system tables
Systemtabellen anzeigen
Tables
Tabellen
Aggregates
Aggregate
Functions
Funktionen
Math
Mathe
Strings functions
Zeichenkettenfunktionen
Operators
Operatoren
Columns' values
Spaltenwerte
Only 10 first values
Nur die zehn ersten Werte
Spatial index
Räumlicher Index
Table (with spatial index)
Tabelle (mit räuml. Index)
Table (Target)
Tabelle (Ziel)
Use spatial index
Räumlichen Index benutzen
&Reset
&Zurücksetzen
Delaunay
Input layer
Eingabelayer
Delaunay triangulation
Delaunay-Triangulation
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.
Eingabedatei sollte mindestens 3 Punkte enthalten. Eine andere Datei wählen und nochmal versuchen.
DeleteColumn
Vector table tools
Vektortabellenwerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Field to delete
Zu löschendes Feld
Deleted column
Gelöschte Spalte
Delete column
Spalte löschen
DeleteDuplicateGeometries
Vector general tools
Allgemeine Vektorwerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Cleaned
Bereinigt
Delete duplicate geometries
Doppelte Geometrien löschen
DeleteHoles
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Cleaned
Bereinigt
Delete holes
Löcher löschen
DeleteModelAction
Delete model
Lösche Modell
Confirmation
Bestätigung
Are you sure you want to delete this model?
Dieses Modell wirklich löschen?
DeleteScriptAction
Delete script
Lösche Skript
Confirmation
Bestätigung
Are you sure you want to delete this script?
Dieses Skript wirklich löschen?
DensifyGeometries
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Vertices to add
Zu ergänzende Stützpunkte
Densified
Verdichtet
Densify geometries
Geometrien verdichten
DensifyGeometriesInterval
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Interval between vertices to add
Intervall zwischen hinzuzufügenden Stützpunkten
Densified
Verdichtet
Densify geometries given an interval
Geometrien mit gegebenem Intervall verdichten
Dialog
Eliminate sliver polygons
Splitterpolygone entfernen
common boundary
Gemeinsame Umgrenzung
Merge selection with the neighbouring polygon with the largest
Auswahl mit dem benachbarten Polygon mit dem größten verschmelzen
Browse
Durchsuchen
Input vector layer
Eingabevektorlayer
Add result to canvas
Ergebnis der Karte hinzufügen
Selected features:
Gewählte Objekte:
area
Fläche
Extract Nodes
Knoten extrahieren
Input line or polygon vector layer
Polygon- oder Linieneingabelayer
Unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld
Save to new shapefile
In Shapedatei speichern
Output point shapefile
Ausgabepunktshapedatei
Tolerance
Toleranz
Calculate using
Berechnen mit
Calculate extent for each feature separately
Abmessung für jedes Objekt einzeln berechnen
Use only selected features
Nur gewählte Objekte nutzen
Geoprocessing
Geodatenverarbeitung
Intersect layer
Layer verschneiden
Buffer distance
Pufferabstand
Buffer distance field
Pufferabstandsfeld
Dissolve field
Auflösungsfeld
Dissolve buffer results
Pufferergebnis auflösen
Output shapefile
Ausgabeshapedatei
Segments to approximate
Zu approximierende Segmente
Locate Line Intersections
Linienschnittpunkte bestimmen
Input line layer
Linienlayereingabe
Input unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld der Eingabe
Intersect line layer
Schnittlinienlayer
Intersect unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld des Schnitts
Output Shapefile
Ausgabeshapedatei
Generate Centroids
Zentroide erzeugen
Weight field
Gewichtungsfeld
Number of standard deviations
Anzahl der Standardabweichung
Std. Dev.
Std.Abw.
Merge shapefiles
Shapedateien zusammenführen
Select by layers in the folder
Einzellayer aus Verzeichnis wählen
Shapefile type
Shapedateityp
Polygon
Polygon
Line
Linie
Point
Punkt
Input directory
Eingabeverzeichnis
Add result to map canvas
Ergebnis der Karte hinzufügen
Create Distance Matrix
Distanzmatrix erstellen
Input point layer
Eingabepunktlayer
Target point layer
Zielpunktlayer
Target unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld des Ziels
Output matrix type
Typ der Ausgabematrix
Linear (N*k x 3) distance matrix
Lineare (N*k x 3) Distanzmatrix
Standard (N x T) distance matrix
Standard (N x T) Distanzmatrix
Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)
Zusammenfassende Distanzmatrix (mtl, std.abw., min, max.)
Use only the nearest (k) target points
Nur (k) nächste Zielpunkte verwenden
Output distance matrix
Distanzmatrixausgabe
Count Points In Polygons
Polygonpunkte zählen
Input point vector layer attributes to aggregate
Punktlayerattribute zur Aggregation
Input polygon vector layer
Eingabepolygonvektorlayer
Input point vector layer
Eingabepunktvektorlayer
Statistical method for attribute aggregation
Statistische Methode zur Attributaggregation
Select columns
Spalten wählen
sum
Summe
stddev
Standardabweichung
mean
Durchschnitt
max
Maximum
min
Minimum
Output count field name
Anzahlausgabefeld
PNTCNT
PKTCNT
Generate Random Points
Zufällige Punkte erzeugen
Input Boundary Layer
Eingabegrenzlayer
Sample Size
Stichprobengröße
Unstratified Sampling Design (Entire layer)
Ungeschichtete Zufallsprobenentnahme (gesamter Layer)
Use this number of points
Anzahl von Punkten
Stratified Sampling Design (Individual polygons)
Geschichtete Zufallsprobenentnahme (einzelnen Polygone)
Use this density of points
Punktdichte
Use value from input field
Wert aus Eingabefeld verwenden
Random Selection Tool
Zufälliges Auswahlwerkzeug
Input Vector Layer
Eingabevektorlayer
Randomly Select
Zufällig auswählen
Number of Features
Objektanzahl
Percentage of Features
Prozentualler Objektanteil
%
%
Projection Management Tool
Projektionsverwaltungswerkzeug
Input spatial reference system
Räumliches Eingabebezugssystem
Output spatial reference system
Räumliches Ausgabebezugssystem
Use predefined spatial reference system
Vordefiniertes räumliches Bezugssystem benutzen
Choose
Wählen
Import spatial reference system from existing layer
Räumliches Bezugssystem des vorhandenen Layers importieren
Import spatial reference system
Räumliches Bezugssystem importieren
Generate Regular Points
Regelmäßige Punkte generieren
Area
Bereich
Input Coordinates
Eingabekoordinaten
X Min
X-Min
Y Min
Y-Min
X Max
X-Max
Y Max
Y-Max
Grid Spacing
Rasterabstand
Use this point spacing
Punktabstand
Apply random offset to point spacing
Zufälligen Versatz auf Punktabstand anwenden
Initial inset from corner (LH side)
Anfängliche Einsatz von Ecke (linke Seite)
Simplify geometries
Geometrien vereinfachen
Input line or polygon layer
Eingabelinien- oder -polygonlayer
Simplify tolerance
Vereinfachungstoleranz
Save to new file
In neuer Datei speichern
Build spatial index
Räumlicher Index erzeugen
Select files from disk
Dateien wählen
Select files...
Durchsuchen...
Select all
Alle wählen
Select none
Keine wählen
Clear list
Liste leeren
Spatial Join
Räumliche Schneidung
Target vector layer
Zielvektorlayer
Join vector layer
Aus Vektorlayer
Attribute Summary
Attributzusammenfassung
Mean
Durchschnitt
Take summary of intersecting features
Zusammenfassung der schneidenden Objekte erstellen
Min
Min
Sum
Summe
Median
Mittel
Max
Max
Take attributes of first located feature
Attribute des ersten bestimmten Objekts verwenden
Output table
Ausgabetabelle
Only keep matching records
Nur passende Datensätze erhalten
Keep all records (including non-matching target records)
Alle Datensätze erhalten (einschließlich nicht zutreffender Zieldatensätzen)
Random Selection From Within Subsets
Zufällige Auswahl in Untermengen
Input subset field (unique ID field)
Eingabeuntermengenfeld (eindeutiges Schlüsselfeld)
Sum Line Length In Polygons
Länge in Polygonen summieren
Output summed length field name
Ausgabefeld für Liniensumme
LENGTH
LÄNGE
Input line vector layer
Eingabelinienvektorlayer
Generate Vector Grid
Vektorgitter erzeugen
Grid extent
Gittergrenze von Layer
Update extents from layer
Layergrenzen aktualisieren
Update extents from canvas
Layergrenzen aus aktueller Ansicht
Align extents and resolution to selected raster layer
Ausmaße und Auflösung am gewählten Layer ausrichten
Parameters
Parameter
X
X
Lock 1:1 ratio
1:1 Verhältnis festhalten
Y
Y
Output grid as polygons
Gitter als Polygone ausgeben
Output grid as lines
Gitter als Linien ausgeben
Rotation angle in degrees
Drehwinkel in Grad
Vector Split
Vektorteilung
Output folder
Ausgabeverzeichnis
List Unique Values
Eindeutige Werte auflisten
Target field
Zielfeld
Unique values list
Eindeutige Werte
Unique value count
Anzahl eindeutiger Werte
Save errors location
Fehlerpositionen speichern
Press Ctrl+C to copy results to the clipboard
Strg+C drücken, um die Ergebnisse in
die Zwischenablage zu kopieren
Vector grid
Vektorgitter
Please select a raster layer
Bitte einen Rasterlayer auswählen
Unable to compute extents aligned on selected raster layer
Konnte auf gewähltes Raster ausgerichtete Ausmaße nicht berechnen
Please specify valid extent coordinates
Bitte gültige Grenzkoordinaten angeben
Please specify output shapefile
Bitte Ausgabeshapedatei angeben
Invalid extent coordinates entered
Ungültige Grenzkoordinaten angegeben
Random selection
Zufällige Auswahl
No input shapefile specified
Keine Eingabeshapedatei angegeben
Regular points
Regelmäßige Punkte
Please specify input layer
Bitte Eingabelayer angeben
Please properly specify extent coordinates
Bitte Ausgabegrenzkoordinaten genau angeben
Mean coordinates
Mittlere Koordinaten
Standard distance
Standardabstand
(Optional) Weight field
(Optionales) Gewichtungsfeld
(Optional) Unique ID field
(Optionales) Eindeutiges ID-Feld
Coordinate statistics
Koordinatenstatistik
No input vector layer specified
Keinen Eingabevektorlayer angegeben
There were %d vertices in original dataset which
were reduced to %d vertices after simplification
%d Stützpunkte des ursprünglichen Datenbestands
wurden auf %d Stützpunkte vereinfacht
Processing of the following layers/files ended with error:<br><br>
Verarbeitung der folgenden Layer/Dateien endete mit Fehler:<br><br>
Join attributes by location
Attribute nach Position zusammenführen
Please specify target vector layer
Bitte Zielvektorlayer angeben
Please specify join vector layer
Bitte zusammenzuführenden Vektorlayer angeben
Please specify at least one summary statistic
Bitte mindestens eine Zusammenfassungsstatistik angeben
CRS warning!
KBS-Warnung!
Warning: Input layers have non-matching CRS.
This may cause unexpected results.
Warnung: Eingabelayer haben nicht das gleiche KBS.
Dies kann zu unerwarteten Ergebnissen führen.
Summary field
Zusammenfassungsfeld
Error deleting shapefile
Fehler beim Löschen der Shapedatei
Sum line lengths
Linienlängen summieren
Sum Line Lengths In Polyons
Länge in Polygonen summieren
Please specify input polygon vector layer
Bitte Eingabepolygonvektorlayer wählen
Please specify input line vector layer
Bitte Eingabelinienvektorlayer angeben
Please specify output length field
Bitte Ausgabelängenfeld angeben
length field
Längenfeld
Can't delete existing shapefile
%s
Kann vorhandene Shapedateien nicht löschen
%s
Split vector layer
Vektorlayer teilen
Cancel
Abbruch
Close
Schließen
Count Points in Polygon
Punkte in Polygon zählen
Count Points In Polygon
Punkte in Polygonen zählen
Please specify input point vector layer
Bitte Eingabepunktvektorlayer angeben
Please specify output count field
Bitte Ausgabezählfeld angeben
Random selection within subsets
Zufällige Auswahl in Untermengen
Can't delete file %s
Kann Datei %s nicht löschen
Error loading output shapefile:
%s
Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei:
%s
Created output shapefile:
%s
Would you like to add the new layer to the TOC?
Ausgabeshapedatei erzeugt:
%s
Soll sie dem Projekt als neuer Layer hinzugefügt werden?
Please specify input vector layer
Bitte Eingabevektorlayer angeben
Please specify an input field
Bitte Eingabefeld angeben
Defined Projection For:
%s.shp
Definierte Projektion für:
%s.shp
Random Points
Zufällige Punkte
No input layer specified
Kein Eingabelayer angegeben
unstratified
nicht geschichtet
stratified
geschichtet
density
Dichte
field
Feld
Unknown layer type...
Unbekannter Layertyp...
Selected features: %s
Gewählte Objekte: %s
Commit error:
%s
Commit-Fehler:
%s
Could not replace geometry of feature with id %s
Konnte Geometrie des Objektes %s nicht ersetzen
Could not eliminate features with these ids:
%s
Konnte Objekte mit folgenden Dateien nicht eliminieren:
%s
Created output shapefile:
%s
Ausgabeshapedatei erzeugt:
%s
Line intersections
Linienschnittpunkte
Please specify input line layer
Bitte Eingabelinienlayer angeben
Please specify line intersect layer
Bitte Schnittlinienlayer angeben
Created output shapefiles in folder:
%s
Ausgabeshapedateien erzeugt im Ordner:
%s
Please specify input unique ID field
Bitte Eingabefeld für eindeutigen ID angeben
Please specify intersect unique ID field
Bitte Feld für eindeutige Schnitt-ID angeben
Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue?
Gegenwärtig erlaubt QGIS keine gleichzeitigen Zugriff von verschiedenen Threads auf die gleiche Datenquelle. Bitte sicherstellen, dass keine Attributtabellen geöffnet sind. Fortfahren?
Distance matrix
Distanzmatrix
Create Point Distance Matrix
Punktabstandsmatrix erzeugen
Please specify input point layer
Bitte den Eingabelayer wählen
Please specify output file
Bitte Ausgabedatei angeben
Please specify target point layer
Bitte Zielpunktlayer angeben
Please specify target unique ID field
Bitte Zielfeld für eindeutigen ID angeben
Finished
Abgeschlossen
Processing completed.
Verarbeitung abgeschlossen.
Select directory with shapefiles to merge
Verzeichnis der zusammenzuführenden Shapedateien wählen
No shapefiles found
Keine Shapedateien gefunden
There are no shapefiles in this directory. Please select another one.
Es gibt keine Shapedateien in diesem Verzeichnis. Bitte ein anderes wählen.
Input files
Eingabedateien
No output file
Keine Ausgabedatei
Please specify output file.
Bitte eine Ausgabedatei angeben.
There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type.
Es gibt keine Shapedatei des gegebenen Geometrietyps. Bitte wählen einen verfügbaren Geometrietyp wählen.
Delete error
Fehler beim Löschen
Merging
Beim Zusammenführen
Define current projection
Aktuelle Projektion definieren
Missing or invalid CRS
Fehlendes oder ungültiges KBS
Please specify spatial reference system
Bitte räumliches Bezugssystem angeben
Cannot define projection for PostGIS data...yet!
Kann Projektionsdaten für PostGIS-Daten nicht definieren...noch!
Identical output spatial reference system chosen
Are you sure you want to proceed?
Identisches Ausgabekoordinatenbezugssystem gewählt
Soll wirklich fortgefahren werden?
Output spatial reference system is not valid
Räumliches Ausgabebezugssystem ist ungültig
Please select the projection system that defines the current layer.
Bitte Projektionssystem für den aktuellen Layer wählen.
Layer CRS information will be updated to the selected CRS.
Layer-KBS-Information wird auf das gewählte KBS aktualisiert.
Export to new projection
In neue Projektion exportieren
No Valid CRS selected
Kein gültiges KBS gewählt
Layer and project have different CRS!
Results may be wrong.
Layer und Projekt haben unterschiedliche KBS!
Ergebnisse könnten falsch sein.
Densify geometries
Geometrien verdichten
Vertices to add
Zu ergänzende Stützpunkte
Warning
Warnung
Please specify an input layer
Bitte einen Eingabelayer angeben
Simplify results
Ergebnisse vereinfachen
Error
Fehler
creating new selection
Neue Auswahl erstellen
adding to current selection
Zur aktuellen Auswahl hinzufügen
removing from current selection
Aus aktueller Auswahl entfernen
Select by location
Nach Position auswählen
Select features in:
Objekte wählen in:
that intersect features in:
die Objekte schneiden in:
Include input features that touch the selection features
Eingabeobjekte einschließen, die die gewählten Objekte berührt
Include input features that overlap/cross the selection features
Eingabeobjekte einschließen, die die gewählten Objekte überlagern oder kreuzen
Include input features completely within the selection features
Eingabeobjekte einschließen, die ganz in den gewählten Objekten liegen
Only selected features
Nur gewählte Objekte
Please specify select layer
Bitte Auswahllayer angeben
Eliminate
Entfernen
No selection in input layer
Keine Auswahl auf Eingabelayer
Error creating output file
Fehler beim Erzeugen des Ausgabelayers
Could not delete features
Konnte Objekte nicht löschen
Could not add features
Konnte Objekte nicht hinzufügen
Dialog
Dialog
Log
Protokoll
Help
Hilfe
about:blank
about:blank
Include input features that intersect the selection features
Eingabeobjekte einschließen, die sich mit gewählten Objekte überschneiden
output table
Ausgabetabelle
Select connection and schema
Verbindung und Schema wählen
Table name
Tabellenname
Difference
Input layer
Eingabelayer
Difference layer
Differenzlayer
Input layer has unsupported geometry type {}
Eingabelayer hat einen nicht unterstützten Geometrietyp {}
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
GEOS-Verarbeitungsfehler: Ein oder mehrere Eingabeobjekte haben ungültige Geometrien.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Objektgeometriefehler: Eine oder mehrere Ausgabeobjekte mit ungültiger Geometrie wurden ignoriert.
Difference
Unterschied
Vector overlay tools
Vektorlayerüberlagerungswerkzeuge
DinfDistDown
D-Infinity Distance Down
D-Infinity Entfernung nach unten
Specialized Grid Analysis tools
Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity Fliessrichtung Raster
Pit Filled Elevation Grid
Höhengitter mit gefüllten Löchern
Stream Raster Grid
Stromrastergitter
Weight Path Grid
Pfadgewichtungsgitter
Statistical Method
Statistische Methode
Distance Method
Distanz Methode
Check for edge contamination
Kantenverunreinigung prüfen
D-Infinity Drop to Stream Grid
D-Infinity Abstand nach unten
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
DinfDistDownMulti
D-Infinity Distance Down (multifile)
D-Infinity Entfernung nach unten (Mehrdatei)
Specialized Grid Analysis tools
Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity Fliessrichtung Raster
Pit Filled Elevation Grid
Höhengitter mit gefüllten Löchern
Stream Raster Grid
Stromrastergitter
Weight Path Grid
Pfadgewichtungsgitter
Statistical Method
Statistische Methode
Distance Method
Distanz Methode
Check for edge contamination
Kantenverunreinigung prüfen
D-Infinity Drop to Stream Grid
D-Infinity Sende and Strom Gitter
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
DinfDistUp
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity Fliessrichtung Raster
Pit Filled Elevation Grid
Höhengitter mit gefüllten Löchern
Slope Grid
Neigungsgitter
Statistical Method
Statistische Methode
Distance Method
Distanz Methode
Proportion Threshold
Anteils Schwellenwert
Check for edge contamination
Kantenverunreinigung prüfen
D-Infinity Distance Up
D-Infinity Entfernung hoch
Specialized Grid Analysis tools
Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
DinfDistUpMulti
D-Infinity Distance Up (multifile)
D-Infinity Entfernung nach oben (Mehrdatei)
Specialized Grid Analysis tools
Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity Fliessrichtung Raster
Pit Filled Elevation Grid
Höhengitter mit gefüllten Löchern
Slope Grid
Neigungsgitter
Statistical Method
Statistische Methode
Distance Method
Distanz Methode
Proportion Threshold
Anteils Schwellenwert
Check for edge contamination
Kantenverunreinigung prüfen
D-Infinity Distance Up
D-Infinity Entfernung hoch
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
DinfTransLimAccum
D-Infinity Transport Limited Accumulation
D-Infinity transportbegrenzte Akkumulation
Specialized Grid Analysis tools
Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity Fliessrichtung Raster
Supply Grid
Versorgungsnetz
Transport Capacity Grid
Transportkapazitätsgitter
Outlets Shapefile
Auslaß-Shapedatei
Check for edge contamination
Kantenverunreinigung prüfen
Transport Limited Accumulation Grid
Transportbegrenztes Akkumulations Gitter
Deposition Grid
Ablagerungs Raster
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
DinfTransLimAccum2
D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2
D-Infinity transportbegrenzte Akkumulation - 2
Specialized Grid Analysis tools
Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity Fliessrichtung Raster
Supply Grid
Versorgungsnetz
Transport Capacity Grid
Transportkapazitätsgitter
Input Concentration Grid
Eingangs Konzentrationsgitter
Outlets Shapefile
Auslaß-Shapedatei
Check for edge contamination
Kantenverunreinigung prüfen
Transport Limited Accumulation Grid
Transportbegrenztes Akkumulations Gitter
Deposition Grid
Ablagerungs Raster
Output Concentration Grid
Ausgangs Konzentrationsgitter
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
DinfTransLimAccum2Multi
D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 (multifile)
D-Infinity transportbegrenzte Akkumulation - 2 (Mehrdatei)
Specialized Grid Analysis tools
Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity Fliessrichtung Raster
Supply Grid
Versorgungsnetz
Transport Capacity Grid
Transportkapazitätsgitter
Input Concentration Grid
Eingangs Konzentrationsgitter
Outlets Shapefile
Auslaß-Shapedatei
Check for edge contamination
Kantenverunreinigung prüfen
Transport Limited Accumulation Grid
Transportbegrenztes Akkumulations Gitter
Deposition Grid
Ablagerungs Raster
Output Concentration Grid
Ausgangs Konzentrationsgitter
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
DinfTransLimAccumMulti
D-Infinity Transport Limited Accumulation (multifile)
D-Infinity transportbegrenzte Akkumulation (Mehrdatei)
Specialized Grid Analysis tools
Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge
D-Infinity Flow Direction Grid
D-Infinity Fliessrichtung Raster
Supply Grid
Versorgungsnetz
Transport Capacity Grid
Transportkapazitätsgitter
Outlets Shapefile
Auslaß-Shapedatei
Check for edge contamination
Kantenverunreinigung prüfen
Transport Limited Accumulation Grid
Transportbegrenztes Akkumulations Gitter
Deposition Grid
Ablagerungs Raster
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
Dissolve
Geometry exception while dissolving
Geometrieausnahme während Zerlegung
Dissolve all (do not use field)
Alle auflösen (Feld nicht nutzen)
Unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld
Input layer
Eingabelayer
Dissolved
Aufgelöst
DlgAddGeometryColumn
DB Manager
DB-Verwaltung
field name must not be empty
Feldname darf nicht leer sein
DlgAutofill
Autofill settings
Autofülleinstellungen
Autofill mode
Autofüllmodus
Do not autofill
Nicht automatisch füllen
Fill with numbers
Mit Zahlen füllen
Fill with parameter values
Mit Parameterwerten füllen
Parameter to use
Zu benutzender Parameter
DlgConfig
Processing options
Verarbeitungsoptionen
Enter setting name to filter list
Einstellungsname eingeben, um Liste zu filtern
DlgCreateIndex
Error
Fehler
Please enter some name for the index
Bitte einen Indexnamen angeben
DlgCreateTable
&Create
&Erzeugen
DB Manager
DB-Verwaltung
no field selected
Kein Feld gewählt
field is at top already
Feld ist bereits ganz oben
No field selected
Kein Feld gewählt
field is at bottom already
Feld ist bereits ganz unten
select schema!
Schema wählen!
enter table name!
Tabellennamen eingeben!
add some fields!
Felder hinzufügen!
set geometry column name
Geometriespaltennamen angeben
Good
Gut
everything went fine
Alles verlief gut
DlgExportVector
Choose where to save the file
Dateiname zum Speichern wählen
Export to file
In Datei exportieren
Output file name is required
Ausgabedateiname ist erforderlich
Invalid source srid: must be an integer
Ungültige Quell-SRID: Muß eine ganze Zahl sein
Invalid target srid: must be an integer
Ungültige Ziel-SRID: Muß eine ganze Zahl sein
Error %d
%s
Fehler:%d
%s
Export finished.
Export abgeschlossen.
DlgFieldProperties
DB Manager
DB-Verwaltung
field name must not be empty
Feldname darf nicht leer sein
field type must not be empty
Feldtyp darf nicht leer sein
DlgFixedTable
Fixed table
Feste Tabelle
DlgGetScriptsAndModels
Get scripts and models
Skripte und Modelle laden
about:blank
about:blank
DlgHelpEdition
Help editor
Hilfeeditor
about:blank
about:blank
Select element to edit
Element zur Bearbeitung wählen
Element description
Elementbeschreibung
DlgHistory
History
Historie
DlgImportVector
Choose the file to import
Zu importierende Datei wählen
Import to database
In Datenbank importieren
Input layer missing or not valid
Eingabelayer fehlt oder ist ungültig
Output table name is required
Ausgabetabellenname ist erforderlich
Invalid source srid: must be an integer
Ungültige Quell-SRID: Muß eine ganze Zahl sein
Invalid target srid: must be an integer
Ungültige Ziel-SRID: Muß eine ganze Zahl sein
Error %d
%s
Fehler:%d
%s
Import was successful.
Import war erfolgreich.
DlgModeler
Processing modeler
Verarbeitungsmodellierung
Open model
Modell öffnen
...
...
Save
Speichern
Save as...
Speichern als...
Export as image
Speichern als Rasterbild
Export as Python script
Exportiere als Python-Skript
Edit model help
Modellhilfe bearbeiten
Run model
Modell ausführen
Inputs
Eingaben
Algorithms
Algorithmen
Enter algorithm name to filter list
Algorithmenname eingeben, um Liste zu filtern
Enter model name here
Modellname hier eingeben
Enter group name here
Gruppenname eingeben
Ctrl+O
Strg+O
Ctrl+S
Strg+S
Ctrl+Shift+S
Strg+Umschalt+S
F5
F5
DlgMultipleSelection
Multiple selection
Mehrfachauswahl
DlgNumberInput
Enter number or expression
Zahl oder Ausdruck eingeben
<html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Einen Ausdruck in das Textfeld eingeben. Auf Baumelemente doppelklicken, um deren Wert dem Ausdruck hinzuzufügen.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warnung</span>: wenn der Ausdruck eine Fließkommazahl ist, aber eine ganze Zahl gefordert ist, wird das Ergebnis auf eine ganze Zahl gerundet.</p></body></html>
DlgRenderingStyles
Dialog
Dialog
Output
Ausgabe
Style
Stil
DlgResults
Results
Ergebnisse
about:blank
about:blank
DlgScriptEditor
Script editor
Skript-Editor
Save
Speichern
...
...
Save as...
Speichern als...
Edit script help
Skripthilfe bearbeiten
Run algorithm
Algorithmus ausführen
Cut
Ausschneiden
Copy
Kopieren
Paste
Einfügen
Undo
Zurücknehmen
Redo
Wiederholen
Open script
Skript öffnen
Ctrl+O, Return
Strg+O, Eingabe
Ctrl+S
Strg+S
Ctrl+Shift+S
Strg+Umschalt+S
F5
F5
Ctrl+X
Strg+X
Ctrl+C
Strg+C
Ctrl+V
Strg+V
Ctrl+Z
Strg+Z
Ctrl+Shift+Z
Strg+Umschalt+Z
A+
A+
A-
A-
DlgSqlWindow
Column(s) with unique values
Spalte(n) mit eindeutigen Werten
Column with unique values
Spalte mit eindeutigen Werten
%d rows, %.1f seconds
%d Zeilen, %.1f Sekunden
DlgTableProperties
DB Manager
DB-Verwaltung
nothing selected
Nichts gewählt
Are you sure
Sind Sie sicher
really delete column '%s'?
Die Spalte %s wirklich löschen?
really delete constraint '%s'?
Die Beschränkung %s wirklich löschen?
The selected table has no geometry
Die gewählte Tabelle hat keine Geometrie
Create?
Erzeugen?
Create spatial index for field %s?
Räumlichen Index für Feld %s anlegen?
Nothing selected
Nichts gewählt
really delete index '%s'?
Den Index %s wirklich löschen?
DlgVersioning
Add versioning support to a table
Versionierungsunterstützung zur Tabelle hinzufügen
Table is expected to be empty, with a primary key.
Leere Tabelle mit einem Primärschlüssel erwartet.
Schema
Schema
Table
Tabelle
create a view with current content (<TABLE>_current)
eine Sicht mit dem aktuellen Inhalt erzeugen (<TABELLE>_current)
New columns
Neue Spalten
Prim. key
Prim.Schl
id_hist
id_hist
Start time
Startzeit
time_start
time_start
End time
Endzeit
time_end
time_end
SQL to be executed:
Auszuführendes SQL:
DropAnalysis
Stream Drop Analysis
Gewässergefälleanalyse
Stream Network Analysis tools
Stromnetzwerkanalysewerkzeuge
D8 Contributing Area Grid
D8 beitragende Fläche Raster
D8 Flow Direction Grid
D8 Fliessrichtung Raster
Pit Filled Elevation Grid
Höhengitter mit gefüllten Löchern
Accumulated Stream Source Grid
Kumuliertes Fluss Quellennetz
Outlets Shapefile
Auslaß-Shapedatei
Minimum Threshold
Minimum Schwellenwert
Maximum Threshold
Maximum Schwellenwert
Number of Threshold Values
Anzahl der Schwellenwerte
Spacing for Threshold Values
Abstand für Schwellenwerte
D-Infinity Drop to Stream Grid
D-Infinity Sende and Strom Gitter
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
DropAnalysisMulti
Stream Drop Analysis (multifile)
Gewässergefälleanalyse (Mehrdatei)
Stream Network Analysis tools
Stromnetzwerkanalysewerkzeuge
D8 Contributing Area Grid
D8 beitragende Fläche Raster
D8 Flow Direction Grid
D8 Fliessrichtung Raster
Pit Filled Elevation Grid
Höhengitter mit gefüllten Löchern
Accumulated Stream Source Grid
Kumuliertes Fluss Quellennetz
Outlets Shapefile
Auslaß-Shapedatei
Minimum Threshold
Minimum Schwellenwert
Maximum Threshold
Maximum Schwellenwert
Number of Threshold Values
Anzahl der Schwellenwerte
Spacing for Threshold Values
Abstand für Schwellenwerte
D-Infinity Drop to Stream Grid
D-Infinity Sende and Strom Gitter
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
EditModelAction
Edit model
Editiere Modell
EditScriptAction
Edit script
Editiere Skript
EffectPropertiesWidget
Form
Formular
Effect type
Effekttyp
This effect doesn't have any editable properties
Dieser Effekt hat keine änderbaren Eigenschaften
Eliminate
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Largest area
Größte Fläche
Smallest Area
Kleinste Fläche
Largest common boundary
Größte gemeinsame Grenze
Input layer
Eingabelayer
Use current selection in input layer (works only if called from toolbox)
Aktuelle Auswahl des Eingabelayers verwenden (funktionert nur aus Werkzeugkasten heraus)
Selection attribute
Auswahlattribut
Comparison
Vergleich
Value
Wert
Merge selection with the neighbouring polygon with the
Vereinige Auswahl mit dem Nachbarpolygon mit den
Cleaned
Bereinigt
Cannot convert "%s" to integer
Kann "%s" nicht in Integer umwandeln
Cannot convert "%s" to float
Kann "%s" nicht in float umwandeln
Cannot convert "%s" to unicode
Kann "%s" nicht in unicode umwandeln
Cannot convert "%s" to date with system date format %s
Kann "%s" nicht in Datum mit Systemdatumsformat %s umwandeln
Cannot convert "%s" to date with format string "%s"
Kann "%s" nicht in Datum im Format "%s" umwandeln
Enter the date and the date format, e.g. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy".
Bitte Datum und Format eingeben, z.B.: "07.26.2011" "MM.dd.yyyy".
"%s" can only be used with string fields
"%s" kann nur mit Textfeldern verwendet werden
Error in selection input: %s
Fehler in der Auswahleingabe: %s
%s: (No selection in input layer "%s")
%s: (Keine Auswahl in Eingabelayer "%s")
Could not replace geometry of feature with id %s
Konnte Geometrie des Objektes %s nicht ersetzen
Eliminate sliver polygons
Splitterpolygone beseitigen
EquivalentNumField
Add unique value index field
Feld mit eindeutigem Klassenindex hinzufügen
Vector table tools
Vektortabellenwerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Class field
Klassenfeld
Layer with index field
Layer mit eindeutigem Klassenindex
ExampleAlgorithm
Create copy of layer
Layerkopie erzeugen
Algorithms for vector layers
Algorithmen für Vektorlayer
Input layer
Eingabelayer
Output layer with selected features
Eingabelayer mit gewählten Objekten
ExecuteSQL
Execute SQL
SQL-Anweisung ausführen
Vector general tools
Allgemeine Vektorwerkzeuge
Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query)
Zusätzliche Eingabedatenquellen (in der Abfrage input1, .., inputN genannt)
SQL query
SQL-Abfrage
Unique identifier field
Eindeutiges Schlüsselfeld
Geometry field
Geometriefeld
Autodetect
Automatisch feststellen
No geometry
Keine Geometrie
Geometry type
Geometrietyp
CRS
KBS
Output
Ausgabe
Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.
Leerer SQL-Ausdruck. Bitte einen gültigen SQL-Ausdruck eingeben und wiederholen.
Explode
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Exploded
Explodiert
Explode lines
Linien sprengen
ExportGeometryInfo
Vector table tools
Vektortabellenwerkzeuge
Layer CRS
Layer-KBS
Project CRS
Projekt-KBS
Ellipsoidal
Ellipsenförmig
Input layer
Eingabelayer
Calculate using
Berechnen mit
Added geom info
Geometrieinfo ergänzt
Export/Add geometry columns
Geometriespalte exportieren/hinzufügen
ExtentFromLayer
Vector general tools
Allgemeine Vektorwerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Calculate extent for each feature separately
Abmessung für jedes Objekt einzeln berechnen
Extent
Umfang
Polygon from layer extent
Polygon aus Layergrenzen
ExtentSelectionPanel
[Leave blank to use min covering extent]
[Freilassen, um min Abdeckungsumfang zu nutzen]
Use layer/canvas extent
Benutze Layer/Leinwand Ausdehnung
Select extent on canvas
Wähle Ausdehnung auf Leinwand
Use min covering extent from input layers
Benutze minimale Abdeckungsausmasse von Eingangslayern
Select extent
Ausdehnung wählen
Use extent from
Ausdehnung verwenden aus
Warning
Warnung
The projection of the chosen layer is not the same as canvas projection! The selected extent might not be what was intended.
Die Projekt des gewählten Layers entspricht nicht der Kartenprojektion! Die gewählten Grenzen könnte nicht die beabsichtigten sein.
ExtractByAttribute
Vector selection tools
Vektorauswahlwerkzeuge
begins with
Beginnt mit
contains
enthält
Input Layer
Eingabelayer
Selection attribute
Auswahlattribut
Operator
Operator
Value
Wert
Extracted (attribute)
Extrahiert (Attribut)
Operators %s can be used only with string fields.
Operatoren %s könnte nur in Textfeldern verwendet werden.
Unsupported field type "%s"
Nicht unterstützter Feldtyp "%s"
Extract by attribute
Nach Attribut extrahieren
ExtractByLocation
Layer to select from
Auswählen von Layer
Additional layer (intersection layer)
Zusätzliche Layer (Schnittlayer)
Precision
Genauigkeit
Extracted (location)
Extrahiert (Position)
Extract by location
Nach Position extrahieren
Vector selection tools
Vektorauswahlwerkzeuge
Geometric predicate
Geometrisches Prädikat
ExtractNodes
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Nodes
Knoten
Extract nodes
Knoten extrahieren
ExtractProjection
[GDAL] Projections
[GDAL] Projektionen
Input file
Eingabedatei
Create also .prj file
Auch .prj-Datei erzeugen
Extract projection
Projektion extrahieren
FieldsCalculator
Field calculator
Feldrechner
Create a new field
Neues Feld anlegen
Output field name
Ausgabefeldname
Output field type
Ausgabefeldtyp
Output field width
Ausgabefeldbreite
Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.
Breite der kompletten Ausgabe. Zum Beispiel bedeutet 123,456 eine Feldbreite von 6.
Precision
Genauigkeit
Input layer
Eingabelayer
Update existing field
Vorhandenes Feld erneuern
Output file
Ausgabedatei
...
...
Vector table tools
Vektortabellenwerkzeuge
Float
Fließkommazahl
Integer
Ganze Zahl
String
Zeichenkette
Date
Datum
Result field name
Ergebnisfeldname
Field type
Feldtyp
Field length
Feldlänge
Field precision
Feldgenauigkeit
Create new field
Neues Feld erzeugen
Formula
Formel
Calculated
Berechnet
Evaluation error: %s
Auswertungsfehler: %s
An error occurred while evaluating the calculation string:
%s
Ein Fehler trat bei der Auswertung der Formel auf:
%s
Field name is not set. Please enter a field name
Feldname ist nicht gesetzt. Bitte Feldname eingeben
FieldsCalculatorDialog
[Save to temporary file]
[In Temporärdatei speichern]
Save file
Datei speichern
Unable to execute algorithm
Konnte Anweisung nicht ausführen
FieldsMapper
Vector table tools
Vektortabellenwerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Fields mapping
Feldabbildung
Refactored
Faktoriert
Parser error in expression "{}": {}
Fehler in Ausdruck "{}": {}
Evaluation error in expression "{}": {}
Auswertungsfehler bei Ausdruck "{}": {}
An error occurred while evaluating the calculation string:
Ein Fehler trat auf bei der Auswertung von:
Refactor fields
Felder überarbeiten
FieldsPyculator
Vector table tools
Vektortabellenwerkzeuge
Integer
Ganze Zahl
Float
Fließkommazahl
String
Zeichenkette
Input layer
Eingabelayer
Result field name
Ergebnisfeldname
Field type
Feldtyp
Field length
Feldlänge
Field precision
Feldgenauigkeit
Global expression
Globaler Ausdruck
Formula
Formel
Calculated
Berechnet
FieldPyculator code execute error.Global code block can't be executed!
%s
%s
FieldPyculator-Code Ausführungsfehler. Globaler Codeblock kann nicht ausgeführt werden!
%s
%s
FieldPyculator code execute error.Field code block can't be executed!
%s
%s
FieldPyculator-Code Ausführungsfehler. Feldcodeblock kann nicht ausgeführt werden!
%s
%s
FieldPyculator code execute error
Field code block does not return '%s1' variable! Please declare this variable in your code!
FieldPyculator-Code Ausführungsfehler
Feldcodeblock gibt nicht die '%s1' Variable zurück! Bitte deklarieren sie diese Variable im Code!
Advanced Python field calculator
Erweiterter Python-Feldrechner
FileDirectorySelector
...
...
Select directory
Verzeichnis wählen
Select file
Datei wählen
All files (*.*)
Alle Dateien (*.*)
FileSelectionPanel
Select folder
Wähle Ordner
Select file
Datei wählen
FilterData
Filter Data outliers
Datenausreißer filtern
Points
Punkte
Input LAS layer
Eingabe-LAS-Layer
Standard Deviation multiplier
Standardabweichungsfaktor
Window size
Fenstergröße
Output filtered LAS file
Gefilterte LAS-Ausgabedatei
FirstLastReturn
First&Last Return
Erste&letzte Rückgabe
Points
Punkte
Input LAS layer
Eingabe-LAS-Layer
Use LAS info
LAS-Info verwenden
Output layers
Ausgabelayer
FixedDistanceBuffer
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Distance
Entfernung
Segments
Segmente
Dissolve result
Ergebnis auflösen
Buffer
Puffer
Fixed distance buffer
Puffer festen Abstands
FixedTableDialog
Add row
Zeile hinzufügen
Remove row(s)
Zeile(n) entfernen
Remove all
Alle entfernen
FixedTablePanel
Fixed table %dx%d
Fixe Tabelle %dx%d
Form
Form
Formular
...
...
Toggle advanced mode
Erweiteter Modus umgeschaltet
Add row
Zeile hinzufügen
Remove row(s)
Zeile(n) entfernen
Open
Öffnen
Save
Speichern
Iterate over this layer
Iteriere über diesen Layer
Open number input dialog
Zahleneingabedialog öffnen
Advanced parameters
Fortgeschrittene Parameter
Min
Min
Max
Max
Fields
Felder
Add new field
Neues Feld hinzufügen
add
hinzufügen
Delete selected field
Gewähltes Feld löschen
delete
löschen
Move selected field up
Gewähltes Feld nach oben
up
oben
Move selected field down
Gewähltes Feld nach unten
down
unten
Reset all fields
Alle Felder zurücksetzen
reset
zurücksetzen
Load fields from layer
Felder aus Layer laden
Load fields from selected layer
Felder des gewählten Layers laden
Load fields
Felder laden
equals
entspricht
contains
enthält
touches
berührt
intersects
schneidet sich mit
within
innerhalb
overlaps
überlappt
crosses
kreuzt
disjoint
getrennt
FusionAlgorithm
Fusion folder is not configured.
Please configure it before running Fusion algorithms.
Fusion Verzeichnis ist nicht konfiguriert.
Bitte konfigurieren bevor Algorithmen daraus verwendet werden.
Additional modifiers
Zusätzliche Einstellungen
FusionUtils
Fusion execution console output
Konsolenausgabe der Fusion-Ausführung
GdalAlgorithmDialog
Run as batch process...
Als Batchprozeß starten...
GdalOgrAlgorithmProvider
GDAL/OGR
GDAL/OGR
GdalParametersPanel
GDAL/OGR console call
GDAL/OGR Aufruf
[temporary file]
[temporäre Datei]
Invalid value for parameter '%s'
Ungültiger Wert für Parameter '%s'
GdalTools
&Input directory
&Eingabeverzeichnis
&Output directory
&Ausgabeverzeichnis
The selected file is not a supported OGR format
Die gewählte Datei hat kein von OGR unterstütztes Format
The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
Der Prozess konnte nicht gestartet werden. Entweder fehlt das aufgerufene Programm oder Sie haben unzureichende Berechtigungen.
The process crashed some time after starting successfully.
Der Prozess brach nach einiger Zeit nach erfolgreichem Start ab.
An unknown error occurred.
Ein unbekannter Fehler trat auf.
Plugin error
Erweiterungs-Fehler
Unable to load {0} plugin.
The required "{1}" module is missing.
Install it and try again.
Konnte Erweiterung {0} nicht laden.
Das erforderliche Modul "{1}" fehlt.
Bitte installieren und nocheinmal versuchen.
QGIS version detected:
Festgestellte QGIS-Version:
This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Dies GdalTools-Version erfordert mindestens QGIS-Version 1.0.0
Erweiterung wird nicht aktiviert.
Projections
Projektionen
Warp (Reproject)...
Transformieren (Reprojizieren)...
Assign Projection...
Projektion zuweisen...
Extract Projection...
Projektion extrahieren...
Rasterize (Vector to Raster)...
Rastern (Vektor nach Raster)...
Polygonize (Raster to Vector)...
Vektorisieren (Raster nach Vektor)...
Translate (Convert Format)...
Übersetzen (Format konvertieren)...
RGB to PCT...
RGB nach PCT...
PCT to RGB...
PCT nach RGB...
Contour...
Kontur...
Clipper...
Clipper...
Sieve...
Sieben...
Near Black...
Fast schwarz...
Fill nodata...
"Leerwert" füllen...
Proximity (Raster Distance)...
Nachbarschaft (Rasterabstand)...
Grid (Interpolation)...
Gitter (Interpolation)...
DEM (Terrain Models)...
DHM (Geländemodelle)...
Build Virtual Raster (Catalog)...
Virtuelles Raster erzeugen (Katalog)...
Merge...
Verschmelzen...
Information...
Informationen...
Build Overviews (Pyramids)...
Übersichten erzeugen (Pyramiden)...
Tile Index...
Kachelindex...
GdalTools Settings...
GdalTools-Einstellungen...
Warp an image into a new coordinate system
Ein Bild auf ein neues Koordinatensystem bringen
Add projection info to the raster
Fügt einem Raster Projektionsinformation hinzu
Extract projection information from raster(s)
Projektionsinformationen aus Raster(n) extrahieren
Conversion
Konvertierung
Burns vector geometries into a raster
Brennt Vektorgeometrien in ein Raster
Produces a polygon feature layer from a raster
Erzeugt einen Polygonlayer aus einem Raster
Converts raster data between different formats
Wandelt Rasterdaten zwischen verschiedenen Formaten
Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted
Ein 24-Bit-RGB-Bild in ein Bild mit 8-Bit-Palette umrechnen
Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB
Ein Bild mit 8-Bit-Palette in RGB umwandeln
Extraction
Extraktion
Builds vector contour lines from a DEM
Konturlinien aus einem DHM erzeugen
Analysis
Analyse
Removes small raster polygons
Entfernt kleine Rasterpolygone
Convert nearly black/white borders to exact value
Konvertiert ein fast schwarz-weiß Bild auf den genauen Wert
Fill raster regions by interpolation from edges
Rasterregionen mit interpolierten Kanten füllen
Produces a raster proximity map
Erzeugt eine Rasternachbarschaftskarte
Create raster from the scattered data
Ein Raster aus gestreuten Daten bilden
Tool to analyze and visualize DEMs
Werkzeug zur DHM-Analyse und -Anzeige
Miscellaneous
Sonstiges
Builds a VRT from a list of datasets
Erzeugt ein VRT aus einer Liste von Datensätzen
Build a quick mosaic from a set of images
Erzeugt ein schnelles Mosaik aus einem Bildersatz
Lists information about raster dataset
Information zur einem Rasterdatensatz anzeigen
Builds or rebuilds overview images
Erzeugt oder aktualisiert Übersichtsbilder
Build a shapefile as a raster tileindex
Shapedatei als Rasterkachelindex erzeugen
Various settings for Gdal Tools
Verschiedene Einstellungen der GDAL-Werkzeuge
GdalToolsAboutDialog
About Gdal Tools
Über GDAL-Werkzeuge
GDAL Tools
GDAL-Werkzeuge
Version x.x-xxxxxx
Version x.x-xxxxxx
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
Web
Web
Close
Schließen
GdalToolsBaseBatchWidget
Finished
Abgeschlossen
Operation completed.
Operation abgeschlossen.
Warning
Warnung
No input files to process.
Keine zu verarbeitenden Eingabedateien.
The following files were not created:
{0}
Die folgenden Dateien wurde nicht angelegt:
{0}
GdalToolsBaseDialog
Warning
Warnung
The command is still running.
Do you want terminate it anyway?
Der Befehl läuft noch immer.
Wollen Sie ihn trotzdem abbrechen?
GdalToolsBasePluginWidget
Warning
Warnung
No output file created.
Keine Ausgabedatei erzeugt.
Finished
Abgeschlossen
Processing completed.
Verarbeitung abgeschlossen.
%s not created.
%s nicht erzeugt.
GdalToolsDialog
Dialog
Dialog
&Load into canvas when finished
Nach Abschluss zur &Karte hinzufügen
Edit
Bearbeiten
Reset
Zurücksetzen
Extract projection
Projektion extrahieren
Batch mode (for processing whole directory)
Stapelverarbeitungsmodus (zur Bearbeitung eines ganzen Verzeichnisses)
&Input file
&Eingabedatei
Recurse subdirectories
Unterverzeichnisse durchsuchen
Create also prj file
Auch eine .prj-Datei erzeugen
Select the file for DEM
Datei des DHM wählen
Select the raster file to save the results to
Rasterdatei zur Speicherung der Ergebnisse wählen
Select the color configuration file
Farbkonfigurationsdatei wählen
Select the input file for Grid
Eingabedatei für Gitter wählen
Select the input file for Rasterize
Eingabe für Rasterierung wählen
Select the input file for Sieve
Eingabedatei für Sieben wählen
Select the input file for Warp
Eingabedatei für Entzerrung wählen
Select the mask file
Maskendatei wählen
Select the input directory with files to Warp
Eingabeverzeichnis der zu entzerrenden Dateien wählen
Select the output directory to save the results to
Ausgabeverzeichnis für Speicherung der Ergebnisse wählen
Output size or resolution required
Ausgabegröße oder -auflösung erforderlich
The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it.
Die Ausgabedatei ist nicht vorhanden. Eine Ausgabegröße oder -auflösung muß zum Anlegen angegeben werden.
Select the input file for Translate
Eingabedatei für Konvertierung wählen
Select the input directory with files to Translate
Eingabeverzeichnis der zu konvertierenden Dateien wählen
Translate - srcwin
Transformation - Quellfenster
Image coordinates (pixels) must be integer numbers.
Bildkoordinaten (Pixel) sind ganzzahlig.
Translate - prjwin
Transformation - Projektionsfenster
Image coordinates (geographic) must be numbers.
Bildkoordinaten (Pixel) sind numerisch.
Select the input directory with raster files
Eingabeverzeichnis mit Rasterdateien wählen
Select where to save the TileIndex output
Ort für Speicherung der Kachelindexausgabe
Convert paletted image to RGB
Palettenbild in RGB umwandeln
Select the input file for convert
Eingabedatei für Konvertierung wählen
Select the input directory with files for convert
Eingabeverzeichnis der zu konvertierenden Dateien wählen
Select the file to analyse
Zu analysierende Datei wählen
Select the input directory with files to Assign projection
Eingabeverzeichnis mit Dateien wählen, denen eine Projektion zugewiesen werden soll
Copy
Kopieren
Copy all
Alle kopieren
Select the input file for Polygonize
Eingabedatei für Polygonisieren wählen
Select the files for VRT
Dateien für VRT wählen
Select where to save the VRT
Speicherort für VRT wählen
VRT (*.vrt)
VRT (*.vrt)
Select the input directory with files for VRT
Eingabeverzeichnis mit Dateien für VRT wählen
Select the input file for Near Black
Eingabedatei für Fast-Schwarz wählen
Select the input file
Eingabedatei wählen
Select the input directory with files
Eingabeverzeichnis mit Daten wählen
Select the files to Merge
Dateien zum Zusammenführen wählen
Error retrieving the extent
Fehler bei der Ausdehnungsbestimmung
GDAL was unable to retrieve the extent from any file.
The "Use intersected extent" option will be unchecked.
GDAL konnte die Ausdehnung aus keiner Datei bestimmen.
Option "Geschnittene Ausdehnung verwenden" wird deaktiviert.
Empty extent
Ausdehnung leer
The computed extent is empty.
Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output.
Die berechnete Ausdehnung ist leer.
Deaktivieren Sie die Option "Geschnittene Ausdehnung verwenden" um eine nicht leere Ausgabe zu erhalten.
Select where to save the Merge output
Ort für Speicherung der Zusammenführung wählen
Select the input directory with files to Merge
Verzeichnis zu den zusammenzuführenden Dateien angeben
{0} not created.
{0} nicht angelegt.
Select the files to analyse
Dateien zur Analyse wählen
Select the input file for Contour
Eingabedatei für Kontur wählen
Select where to save the Contour output
Ort für Speicherung der Kontur wählen
Select the input file for Proximity
Eine Eingabedatei für Nähe wählen
Warning
Warnung
Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?
Warnung: KBS-Information für alle Raster in Unterverzeichnissen werden überschrieben. Sind Sie sicher?
Finished
Abgeschlossen
Processing completed.
Verarbeitung abgeschlossen.
Assign projection
Projektion zuweisen
This raster already found in map canvas
Das Raster ist bereits in der Karte
Select where to save the Polygonize output
Ort für Speicherung der Polygonisierungsausgabe wählen
GdalToolsExtentSelector
Select the extent by drag on canvas
Grenzen durch Ziehen auf der Karte wählen
or change the extent coordinates
oder die Grenzkoordinaten ändern
x
x
y
y
2
2
1
1
Re-Enable
Wieder einschalten
GdalToolsInOutSelector
Select...
Wählen...
GdalToolsOptionsTable
Name
Name
Value
Wert
Add
Hinzufügen
Remove
Entfernen
GdalToolsSettingsDialog
Gdal Tools settings
GDAL-Werkzeugeinstellungen
Path to the GDAL executables
Pfad zu GDAL-Programmdateien
Browse
Durchsuchen
Path to the GDAL python modules
Pfad zu GDAL-Pythonmodulen
GDAL help path
GDAL-Hilfeverzeichnis
GDAL data path
GDAL-Datenpfad
GDAL driver path
GDAL-Treiberpfad
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.
MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
Eine Liste von durch Doppelpunkt getrennten (Linux und MacOS) oder Strichpunkt getrennten (Windows) Pfaden zu Binärdateien und ausführbaren Python-Dateien.
MacOS Anwender setzen dies im Normalfall auf Pfade wie /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.
Eine Liste von durch Doppelpunkt getrennten (Linux und MacOS) oder Strichpunkt getrennten (Windows) Pfaden zu den Python-Modulen.
Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog's Help button.
Hilfreich um die lokale GDAL Dokumentation anstatt der
Online Hilfe
bei Klick auf den Hilfe-Knopf des Dialogs zu öffnen.
Select directory with GDAL executables
Verzeichnis mit GDAL-Programmen wählen
Select directory with GDAL python modules
Verzeichnis der GDAL-Pythonmodule wählen
Select directory with the GDAL documentation
GDAL-Dokumentationsverzeichnis wählen
GdalToolsWidget
Build Virtual Raster (Catalog)
Virtuelles Raster erzeugen (Katalog)
Use visible raster layers for input
Sichtbare Rasterlayer als Eingabe nutzen
Choose input directory instead of files
Eingabeverzeichnis statt Dateien wählen
&Input files
&Eingabedateien
Recurse subdirectories
Unterverzeichnisse durchsuchen
&Output file
&Ausgabedatei
Target SRS
Ziel-KBS
&Resolution
&Auflösung
Highest
Höchste
Average
Mittlere
Lowest
Niedrigste
Select
Wählen
&Source No Data
&Quellleerwert
Se¶te
Ge&trennt
Allow projection difference
Unterschiedliche Projektionen zulassen
Clipper
Clipper
&No data value
&Leerwert
&Input file (raster)
&Eingabedatei (Raster)
Clipping mode
Ausschnittsmodus
X Resolution
X-Auflösung
Y Resolution
Y-Auflösung
Set output file resolution
Auflösung der Ausgabedatei setzen
Keep resolution of input raster
Auflösung des Eingaberasters beibehalten
Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline
Ausmaße des Zieldatensatzes auf die Ausmaße der Schnittlinie abschneiden
Extent
Grenzen
Mask layer
Maskenlayer
Create an output alpha band
Einen Alpha-Kanal erzeugen
Contour
Kontur
&Output file for contour lines (vector)
&Ausgabedatei für Konturlinien (Vektor)
I&nterval between contour lines
I&ntervall zwischen Konturlinien
&Attribute name
&Attributname
If not provided, no elevation attribute is attached.
Wenn nicht angegeben, wird kein Höhenattribut zugefügt.
ELEV
HOEHE
Convert RGB image to paletted
RGB-Bild auf Palette konvertieren
Batch mode (for processing whole directory)
Stapelverarbeitungsmodus (zur Bearbeitung eines ganzen Verzeichnisses)
&Input file
&Eingabedatei
Number of colors
Farbanzahl
Band to convert
Umzuwandelnder Kanal
DEM (Terrain models)
DHM (Geländemodelle)
&Input file (DEM raster)
&Eingabedatei (DHM-Raster)
&Band
&Kanal
Compute &edges
Kanten &berechnen
Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Zevenbergen&&Thornesche (statt Hornsche) Formel verwenden
&Mode
&Modus
Hillshade
Schummerung
Slope
Neigung
Aspect
Perspektive
Color relief
Farbrelief
TRI (Terrain Ruggedness Index)
Oberflächenrauhigkeit (TRI)
TPI (Topographic Position Index)
Topographische Position (TPI)
Roughness
Rauhigkeit
Mode Options
Modusoptionen
Z factor (vertical exaggeration)
Z-Faktor (Vertikale Überhöhung)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Skalierung (Verh. von vert. zu horz. Einheiten)
Azimuth of the light
Azimut des Lichts
Altitude of the light
Höhe des Lichts
Slope expressed as percent (instead of as degrees)
Steigung in Prozent (statt Grad)
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Trigonometrischen Winkel (statt Azimut) zurückgeben
Return 0 for flat (instead of -9999)
0 (statt -9999) für Ebene zurückgeben
Color configuration file
Farbkonfigurationsdatei
Matching mode
Zuordnungsmodus
Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA)
Genaue Farbe (sonst "0,0,0,0" RGBA)
Nearest color
Nächste Farbe
Add alpha channel
Alphakanal ergänzen
&Creation Options
&Erzeugungsoptionen
Fill Nodata
"Leerwert" füllen
&Input Layer
&Eingabelayer
Output format
Ausgabeformat
Search distance
Suchdistanz
Smooth iterations
Glättungsiterationen
Band to operate on
Zu bearbeitender Kanal
Validity mask
Gültigkeitsmaske
Do not use the default validity mask
Nicht die voreingestellte Gültigkeitsmaske benutzen
Grid (Interpolation)
Gitter (Interpolation)
&Z Field
&Z-Feld
&Algorithm
&Algorithmus
Inverse distance to a power
Inverse Distanz zu einer Potenz
Moving average
Beweglicher Mittelwert
Nearest neighbor
Nächster Nachbar
Data metrics
Datenkriterien
Power
Potenz
Smoothing
Glättung
Radius1
Radius1
Radius2
Radius2
Max points
Max. Punkte
Min points
Min. Punkte
Angle
Winkel
No data
Leerwert
Metrics
Kriterien
Minimum
Minimum
Maximum
Maximum
Range
Bereich
Resize
Größe ändern
Width
Breite
Height
Höhe
Info
Info
Raster info
Raster-Info
Suppress GCP printing
Paßpunkt-Anzeige unterdrücken
Suppress metadata printing
Metadaten-Anzeige unterdrücken
Merge
Verschmelzen
Layer stack
Layerstapel
Use intersected extent
Geschnittene Ausdehnung verwenden
Grab pseudocolor table from the first image
Pseudofarbtabelle aus erstem Bild entnehmen
Near Black
Fast-Schwarz
How &far from black (or white)
Ent&fernung von Schwarz (oder Weiß)
Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones
Suche fast &weiße (255) statt schwarze Pixel
Build overviews (Pyramids)
Übersichten erzeugen (Pyramiden)
Remove all overviews.
Alle Übersichten entfernen.
Clean
Löschen
Polygonize (Raster to vector)
Vektorisieren (Raster nach Vektor)
&Output file for polygons (shapefile)
&Ausgabedatei für Polygone (Shapedatei)
&Field name
&Feldname
DN
DN
Use mask
Maske benutzen
Assign projection
Projektion zuweisen
WARNING: current projection definition will be cleared
WARNUNG: aktuelle Projektionsdefinition wird gelöscht
Desired SRS
Gewählte KBS
Output will be:
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
- overwritten if input is GeoTiff
Ausgabe wird:
- neues GeoTIFF, wenn die Eingabedatei kein GeoTIFF ist
- überschrieben, anderenfalls
Select...
Wählen...
Proximity (Raster distance)
Nachbarschaft (Rasterabstand)
&Values
&Werte
&Dist units
&Abstandseinheiten
GEO
GEO
PIXEL
PIXEL
&Max dist
&Max. Abstand
&No data
&Leerwert
&Fixed buf val
&Fester Pufferwert
0
0
Rasterize (Vector to raster)
Rastern (Vektor nach Raster)
&Input file (shapefile)
&Eingabedatei (Shapedatei)
&Attribute field
&Attributfeld
&Output file for rasterized vectors (raster)
&Ausgabe für gerasterte Vektoren (Raster)
Keep existing raster size and resolution
Vorhandene Rastergröße und -auflösung beibehalten
Raster size in pixels
Rastergröße in Pixeln
Raster resolution in map units per pixel
Rasterauflösung in Karteneinheiten je Pixel
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertikal
Sieve
Sieben
&Threshold
&Schwellenwert
&Pixel connections
&Pixelverbindungen
4
4
8
8
Raster tile index
Rasterkachelindex
Input directory
Eingabeverzeichnis
Output shapefile
Ausgabeshapedatei
Tile index field
Kachelindexfeld
location
location
Skip files with different projection ref
Dateien mit anderer Projektion überspringen
Translate (Convert format)
Übersetzen (Format konvertieren)
&Target SRS
&Ziel-KBS
Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.
Prozentuale Bildanpassung. Dies wird die Pixelgröße/Auflösung entsprechend anpassen. 25% erzeugt ein Bild mit viermal so großen Pixeln.
Outsize
Ausgabegröße
%
%
Assign a specified nodata value to output bands.
Legt den Leerwert des Ausgabekanals fest.
To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands.
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets.
The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.
Um einkanaligen Datensatz mit einer Farbtabelle als Datensatz mit 3 (RGB-) oder 4 (RGBA-)Kanälen auszugeben.
Nützlich für Ausgabetreiber wie JPEG, JPEG2000, MrSID oder ECW, die keine farbindizierten Datensätze unterstützen.
Der 'Grau'-wert (aus GDAL 1.7) ermöglicht Datensätze mit einer Farbtabelle mit Graustufen in einen grauindizierten Datensatz umzuwandeln.
Expand
Ausdehnen
Gray
Grau
RGB
RGB
RGBA
RGBA
Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)
Wählt ein Fenster des Quellbilds zum Kopieren nach Pixel-/Zeilenposition. (Xoff, Yoff Xsize Ysize eingeben)
Srcwin
Quellfenster
Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)
Wählt ein Fenster des Quellbilds zum Kopieren (wie -srcwin), aber mit den Eckpunkten in georeferenzierten Koordinaten (ulx uly lrx lry eingeben)
Prjwin
Prj.fenster
Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.
Alle Unterdatensätze dieser Datei in einzelne Dateien kopieren. Zur Benutzung mit Formate mit Unterdatensätzen wie HDF oder OGDI.
Sds
Sds
Warp (Reproject)
Transformieren (Reprojizieren)
&Source SRS
&Eingabe-KBS
&Resampling method
&Abtastmethode
Near
Nah
Bilinear
Bilinear
Cubic
Kubisch
Cubic spline
Kubisches Spline
Lanczos
Lanczos
No data values
Leerwerte
&Memory used for caching
&Speicher für Caching
MB
MB
Use m&ultithreaded warping implementation
&Parallele Entzerrungsimplementation verwenden
&Output directory for contour lines (shapefile)
&Ausgabeverzeichnis für Konturlinien (Shapedatei)
GeoAlgorithm
Uncaught error while executing algorithm
Nicht erfasste Fehler bei der Ausführung von Algorithmus
See log for more details
Die Logdatei enthält mehr Details
Converting outputs
Konvertierung der Ausgabe
GeometryConvert
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Centroids
Zentroide
Nodes
Knoten
Linestrings
Linien
Multilinestrings
Multilinien
Polygons
Polygone
Input layer
Eingabelayer
New geometry type
Neuer Geometrietyp
Converted
Umgewandelt
Cannot convert from %s to %s
Kann %s nicht in %s umwandeln
Convert geometry type
Geometrietyp umwandeln
GeometryDialog
Merge all
Alle zusammenführen
Geometry
Geometrie
Please specify input vector layer
Bitte Vektorlayer angeben
Please specify output shapefile
Bitte Ausgabeshapedatei angeben
Please specify valid tolerance value
Bitte einen gültigen Toleranzwert angeben
Please specify valid UID field
Bitte ein gültiges UID-Feld angeben
Singleparts to multipart
Einzel- zu mehrteilig
Output shapefile
Ausgabeshapedatei
Multipart to singleparts
Mehr- zu einteilig
Extract nodes
Knoten extrahieren
Polygons to lines
Polygone zu Linien
Input polygon vector layer
Eingabepolygonvektorlayer
Export/Add geometry columns
Geometriespalten exportieren/hinzufügen
Input vector layer
Eingabevektorlayer
Layer CRS
Layer-KBS
Project CRS
Projekt-KBS
Ellipsoid
Ellipsoid
Polygon centroids
Polygonschwerpunkte
Output point shapefile
Ausgabepunktshapedatei
Delaunay triangulation
Delaunay-Triangulation
Input point vector layer
Eingabepunktvektorlayer
Voronoi polygon
Voronoi-Polygon
Buffer region
Region puffern
Lines to polygons
Linien in Polygone
Input line vector layer
Eingabelinienvektorlayer
Polygon from layer extent
Polygon aus Layergrenzen
Input layer
Eingabelayer
Output polygon shapefile
Ausgabepolygonlayer
Unable to delete existing shapefile.
Konnte vorhandene Shapedatei nicht löschen.
Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue?
Gegenwärtig erlaubt QGIS keine gleichzeitigen Zugriff von verschiedenen Threads auf die gleiche Datenquelle. Bitte sicherstellen, dass keine Attributtabellen geöffnet sind. Fortfahren?
Cancel
Abbruch
Error processing specified tolerance!
Please choose larger tolerance...
Fehler beim Verarbeiten der angegebenen Toleranz!
Bitte eine größere Toleranz wählen...
Unable to delete incomplete shapefile.
Konnte unvollständige Shapedatei nicht löschen.
At least two features must have same attribute value!
Please choose another field...
Mindestens zwei Objekte müssen den gleichen Attributwert haben!
Bitte wählen Sie ein anderes Feld...
One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool
Ein oder mehrere Objekte des Ausgabelayers haben ungültige Geometrie, bitten prüfen Sie sie mit dem Validierungswerkzeug
Error loading output shapefile:
%s
Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei:
%s
Created output shapefile:
%s
%s
Ausgabeshapedatei erzeugt:
%s
%s
Layer '{0}' updated
Layer '{0}' aktualisiert
Error writing output shapefile.
Fehler beim Schreiben der Ausgabeshapedatei.
GeometryGeneratorWidgetBase
Form
Formular
Geometry Type
Geometrietyp
GeoprocessingDialog
Dissolve all
Alles auflösen
Geoprocessing
Geodatenverarbeitung
Please specify an input layer
Bitte einen Eingabelayer angeben
Please specify a difference/intersect/union layer
Bitte einen Differenz-/Schnitt-/Vereinigungslayer angeben
Please specify valid buffer value
Bitte einen gültigen Pufferwert angeben
Please specify dissolve field
Bitte ein gültiges Auflösungsfeld angeben
Please specify output shapefile
Bitte eine Shapeausgabedatei angeben
No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection
Keine Objekte gewählt, bitte 'Nur gewählte' abschalten oder Objekte wählen
Buffer(s)
Puffer
Create single minimum convex hull
Einzelne konvexe Minimalhülle erzeugen
Create convex hulls based on input field
Konvexe Hüllen auf Basis des Eingabefelds erzeugen
Convex hull(s)
Konvexe Hülle(n)
Dissolve
Auflösen
Difference layer
Differenzlayer
Difference
Unterschied
Intersect layer
Layer schneiden
Intersect
Schneiden
Clip layer
Layer zuschneiden
Clip
Clip
Union layer
Vereinigungslayer
Union
Vereinigen
Unable to delete existing shapefile.
Konnte vorhandene Shapedatei nicht löschen.
Cancel
Abbruch
Close
Schließen
No output created. File creation error:
%s
Keine Ausgabe erzeugt. Fehler beim Anlegen der Datei:
%s
Created output shapefile:
%s
%s%s
Ausgabeshapedatei erzeugt:
%s
%s%s
Error loading output shapefile:
%s
Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei:
%s
Warnings:
Warnungen:
Symmetrical difference
Symmetrische Differenz
Some output geometries may be missing or invalid.
Would you like to add the new layer anyway?
Einige Ausgabegeometrien könnten fehlen oder ungültig sein.
Soll der neue Layer trotzdem hinzugefügt werden?
Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected.
Eingabe-KBS-Fehler: Unterschiedliche Eingabekoordinatenbezugssystem wurden festgestellt, dies könnte zu unerwarteten Ergebnissen geführt haben.
Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected.
Eingabe-KBS-Fehler: Ein oder mehr Eingabelayern fehlen Informationen zum Koordinatenbezugssystem, was zu unerwarteten Ergebnissen führen könnte.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Objektgeometriefehler: Eine oder mehrere Ausgabeobjekte mit ungültiger Geometrie wurden ignoriert.
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
GEOS-Verarbeitungsfehler: Eine oder mehrere Objekte haben ungültige Geometrie.
GetModelsAction
Get models from on-line scripts collection
Hole Modelle aus der Online Auswahl
Tools
Werkzeuge
GetRScriptsAction
Get R scripts from on-line scripts collection
R-Skript aus Online-Sammlung laden
Tools
Werkzeuge
GetScriptsAction
Get scripts from on-line scripts collection
Hole Skripte aus der Online Auswahl
Tools
Werkzeuge
GetScriptsAndModelsDialog
Could not connect to scripts/models repository
Keine Verbindung zum Skript-/Modellrepositorium
Network error code: {} on URL: {}
Netzwerkfehlercode {} bei URL: {}
Processing
Verarbeitung
Installed
Installiert
Updatable
Aktualisierbar
Not installed
Nicht installiert
<p><b>Description:</b> %s</p>
<p><b>Beschreibung:</b>%s</p>
<p><b>Created by:</b> %s
<p><b>Erstellt von:</b>%s
<p><b>Version:</b> %s
<p><b>Version:</b> %s
<h2>No detailed description available for this script</h2>
<h2>Keine detaillierte Beschreibung für dieses Skript verfügbar</h2>
Connection problem
Verbindungsproblem
<h3> Processing resources manager </h3><p>Check/uncheck algorithms in the tree to select the ones that you want to install or remove</p><p>Algorithms are divided in 3 groups:</p><ul><li><b>Installed:</b> Algorithms already in your system, with the latest version available</li><li><b>Updatable:</b> Algorithms already in your system, but with a newer version available in the server</li><li><b>Not installed:</b> Algorithms not installed in your system</li></ul>
<h3> Verwaltung der Verarbeitungsmittel</h3><p>Bitte Algorithmen im Baum wählen, die installiert oder entfernt werden sollen</p><p>Algorithmen sind in 3 Gruppen aufgeteilt:</p><ul><li><b>Installierte:</b> Algorithmen, die sich bereits in der letzten verfügbaren Version im System befinden</li><li><b>Aktualisierbare:</b> Algorithmen, die sich bereits auf dem System befinden, aber in aktualisierbarer Version auf dem Server verfügbar sind</li><li><b>Nicht installierte:</b> Algorithmen, die nicht am System installiert sind</li></ul>
GlobePlugin
Launch Globe
Globus starten
Globe Settings
Globus-Einstellungen
Unload Globe
Globus entladen
Overlay data on a 3D globe
Daten auf einem 3D-Globus überlagern
Settings for 3D globe
Einstellungen für den 3D-Globus
Unload globe
Globus entladen
&Globe
&Globus
Grass7Algorithm
Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
%s
Kann GRASS GIS 7-Algorithmus nicht öffnen: %s
%s
GRASS GIS 7 region extent
GRASS GIS 7-Regionsgrenzen
GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default)
GRASS-Regionenzellengröße (0 für um Voreinstellung beizubehalten)
GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.
GRASS GIS 7-Verzeichnis ist nicht konfiguriert. Bitte vor Ausführung von GRASS GIS 7-Algorithmen konfigurieren.
GRASS GIS 7 execution commands
GRASS GIS 7-Befehlsausführung
Grass7AlgorithmProvider
GRASS7 folder
GRASS7-Verzeichnis
Msys folder
MSYS-Verzeichnis
Log execution commands
Befehlsausführung protokollieren
Log console output
Konsolenausgabe protokollieren
Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
Konnte GRASS7-Algorithmus nicht öffnen: %s
GRASS GIS 7 commands
GRASS GIS 7-Befehle
Grass7Utils
GRASS GIS 7 execution console output
Konsolenausgabe der GRASS GIS 7-Ausführung
GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.
GRASS GIS 7-Verzeichnis ist nicht konfiguriert. Bitte vor Ausführung von GRASS GIS 7-Algorithmen konfigurieren.
The specified GRASS 7 folder "{}" does not contain a valid set of GRASS 7 modules.
Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7
folder is correctly configured
Das angegebene GRASS GIS 7-Verzeichnis "{}" enthält keine gültige Auswahl von GRASS GIS 7-Modulen.
Bitte im Processing-Einstellungsdialog überprüfen, dass das GRASS GIS 7-Verzeichnis
richtig konfiguriert ist
It seems that GRASS GIS 7 is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS GIS 7 algorithms.
GRASS GIS 7 ist anscheinend nicht richtig auf dem System installiert und konfiguriert.
Bitte vor der Ausführung von GRASS GIS 7-Algorithmen installieren.
Error while checking GRASS GIS 7 installation. GRASS GIS 7 might not be correctly configured.
Fehler bei der Überprüfung der GRASS GIS 7-Installation. GRASS GIS 7 könnte nicht richtig konfiguriert sein.
GrassAlgorithm
Could not open GRASS algorithm: %s.
%s
Konnte GRASS-Algorithums nicht öffen: %s.
%s
GRASS region extent
GRASS-Regionengrenzen
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
GRASS-Regionenzellengröße (0 für um Voreinstellung beizubehalten)
GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.
GRASS-Verzeichnis nicht konfiguriert.
Bitte vor der Ausführung von GRASS-Algorithmen konfigurieren.
GRASS execution commands
GRASS-Befehlsausführung
v.surf.rst.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
v.surf.rst.line - Räumliche Approximation und topographische Analyse mit einer regularisierten Spline-Funktion mit Spannung.
v.clean.advanced - Toolset for cleaning topology of vector map (Advanced).
v.clean.advanced - Werkzeugsatz für die Bereinigung der Topologie einer Vektorkarte (Fortgeschritten).
r.slope - Generates raster maps of slope from a elevation raster map.
r.slope - Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen.
r.contour.step - Create vector contours from raster at specified steps
r.contour.step - Erstellen von Vektorkonturen von Rasterdaten an bestimmten Stufen
v.buffer.distance - Creates a buffer around features of given type.
v.buffer.distance - Erzeugt einen Puffer um Objekte mit gegebenen Typ.
v.surf.bspline.lambda - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.
v.surf.bspline.lambda - Bikubische oder bi-lineare Spline-Interpolation mit Tichonow-Regularisierung.
r.cost.full - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.full - Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung über ein Raster erzeugen, dessen Zellen Kosten repräsentieren.
r.lake.coords - Fills lake at given point to given level.
r.lake.coords - See aus Quellenpunkt einer gegebenen Höhe füllen.
v.to.rast.value - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.
v.to.rast.value - Konvertiert (rastert) eine Vektorkarte in eine Rasterkarte.
v.distance.toattr - Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'.
v.distance.toattr - Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'.
r.aspect - Generates raster maps of aspect from a elevation raster map.
r.slope.apect - Erzeugt Rasterkarten mit Exposition aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen.
v.split.length - Split lines to shorter segments by length.
v.split.length - Trenne Linien zu kürzeren Segmenten nach Länge.
r.reclass.area.greater - Reclassifies a raster layer, selecting areas larger than a user specified size
r.reclass.area.greater -Reklassifiziere Rasterkarte durch Auswahl von Flächen größer eines gegeben Werts
r.horizon.height - Horizon angle computation from a digital elevation model.
r.horizon.height - Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells.
r.sunmask.datetime - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.
r.sunmask.datetime - Schattenkarten aus Sonnenposition und Rasterkarten mit Höheninformation berechnen.
r.lake.layer - Fills lake at given point to given level.
r.lake.layer - See aus Quellenpunkt einer gegebenen Höhe füllen.
r.sunmask.position - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.
r.sunmask.position - Schattenkarten aus Sonnenposition und Rasterkarten mit Höheninformation berechnen.
r.drain.coordinate - Traces a flow through an elevation model on a raster map.
r.drain.coordinate - Verfolgt einen Fluss durch ein Höhenmodell auf einer Rasterkarte.
v.transform.pointsfile - Performs an affine transformation on a vector layer, using a support point file.
v.transform.pointsfile - Führt eine affine Transformation von Vektorkarten mit Hilfe einer Punktdatei durch.
r.cost.full.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.full.raster - Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung über ein Raster erzeugen, dessen Zellen Kosten repräsentieren.
v.buffer.column - Creates a buffer around features of given type.
v.buffer.column - Erzeugt einen Puffer um Objekte mit gegebenen Typ.
v.to.rast.attribute - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.
v.to.rast.attribute - Konvertiert (rastert) eine Vektorkarte in eine Rasterkarte.
v.surf.rst.cvdev.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
v.surf.rst.cvdev.line - Räumliche Approximation und topographische Analyse mit einer regularisierten Spline-Funktion mit Spannung.
Imagery (i.*)
Bildbearbeitung (i.*)
Creates topographic index layer from elevation raster layer
Erstellt Karte mit topographischem Index auf Basis eines digitalen Höhenmodells
Exports GRASS vector map layers to DXF file format.
GRASS-Vektor in DXF-Datei exportieren.
Generates a raster layer with contiguous areas grown by one cell.
Erzeugt eine Rasterkarte mit kontinuierlich um eine Zelle gewachsenen Flächen.
Converts a raster layer to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region.
Wandelt einen Rasterlayer in eine PPM-Bilddatie in der Auflösung der aktuellen Region.
Generates random cell values with spatial dependence.
Erzeugt zufällig Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit.
Compares bit patterns with a raster map.
Vergleicht Bitmuster mit Rastern.
Bilinear interpolation utility for raster map layers.
Bilineare Interpolationswerkzeug für Rasterkarten.
Stream network extraction
Stromnetzwerkextraktion
Miscellaneous (m.*)
Verschiedenes (m.*)
Create a new vector map layer by combining other vector map layers.
Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten.
Performs an affine transformation on a vector layer.
Führt eine affine Transformation von Vektorkarten durch.
Fills no-data areas in a raster layer using v.surf.rst splines interpolation or v.surf.bspline interpolation
Leerflächen in Raster nach v.surf.rst oder v.surf.bspline Spline-Interpolation füllen
Reinterpolates using regularized spline with tension and smoothing.
Reinterpoliert mit RST und Glättung.
Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined.
Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde.
Creates parallel line to input vector lines.
Parallele Linien zu Eingabevektorlinien erzeugen.
Recodes categorical raster maps.
Kodiert kategorische Rasterkarten um.
Horizon angle computation from a digital elevation model.
Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells.
Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)
GRASS-Vektor in GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) speichern
Finds the average of values in a cover raster layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.
Findet den Durchschnitt der Werte in einer Überlagerungskarte innerhalb gleicher Kategorien in einer benutzer-angegebenen Ausgangskarte.
Indices for quadrat counts of vector point lists.
Indizes der Quadrat-Zählmethode aus Vektorpunktliste.
Detects the object's edges from a LIDAR data set.
Bestimmt die Kanten eines Objekte aus einem LIDAR-Datensatz.
Thins non-zero cells that denote linear features in a raster layer.
Dünne nicht-Null-Zellen aus, die Linieneigenschaften bezeichnen.
Import GetFeature from WFS
Importiert GetFeature eines WFS
Produces a raster layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user.
Erzeugt eine Rasterkarte mit zufälligen Werten einer Gleichverteilung, deren Spanne vom Benutzer angegeben werden kann.
Produces the quantization file for a floating-point map.
Quantisierungsdatei zu Fließkommaraster erzeugen.
Creates a GRASS vector layer of a user-defined grid.
Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz.
Extracts terrain parameters from a DEM.
Geländeparameter aus DEM extrahieren.
Creates a composite raster layer by using one (or more) layer(s) to fill in areas of "no data" in another map layer.
Erstellt eine Komposit-Karte, indem bekannte Kategorie-Werte einer (oder mehrerer) Rasterkarte(n) in "NO DATA"-Bereiche einer anderen Rasterkarte gefüllt werden.
Raster (r.*)
Raster (r.*)
Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
Räumliche Approximation und topographische Analyse mit einer regularisierten Spline-Funktion mit Spannung.
Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space.
Rastertransformationfunktion für HIS- (Hue-Intensity-Saturation) in RGB-Farbraum (Rot-Grün-Blau).
Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering.
Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Das ist der letzte von 3 Algorithmen um LIDAR zu filtern.
Generates watershed subbasins raster map.
Erzeugt Rasterkarte mit Wassereinzugsgebieten.
r.flow.aspect - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
r.flow.aspect - Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (contributing areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM).
Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster layer(s).
Gibt eine Kovarianz/Korrelations-Matrix für (eine) benutzerdefiniert Rasterkarte(n) aus.
Compute quantiles using two passes.
Berechne Quantile in zwei Durchgängen.
Vector (v.*)
Vektor (v.*)
Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping.
Klassifiziert Attributdaten, z.B. für thematische Karten.
Random location perturbations of GRASS vector points
Zufällige Positionsstörung von GRASS-Vektorpunkten
Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column.
Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle.
Reports statistics for raster layers.
Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus.
r.relief.scaling - Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).
r.relief.scaling - Erzeugt eine Schummerungskarte aus einem Höhenmodell (DGM).
Randomly generate a 2D/3D vector points map.
Zufällige 2D/3D-Vektorpunktkarte erzeugen.
Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network.
Erzeugt eine Raster-Dichtekarte aus Vektorpunkten unter Verwendung eines gleitenden Kerns. Optional kann eine Vektor-Dichtekarte basierend auf einem Vektornetzwerk erstellt werden.
Resamples raster layers to a coarser grid using aggregation.
Erzeugt eine neue Rasterkarte gröberer Auflösung mittels Aggregation.
Indices for quadrant counts of sites lists.
Indizes der Quadrat-Zählmethode aus Siteliste.
Calculates category or object oriented statistics.
Berechnet Kategorie- oder objektorientierte Statistik.
Create points along input lines
Punkte entlang von Eingabelinien erzeugen
Computes minimum spanning tree for the network.
Berechnet den minimalen Spannbaum eines Netzwerks.
Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network
Berechnet die kürzesten Pfad zwischen allen Knotenpaaren eines Netzwerkes.
Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network.
Berechnet die Stützpunktverbindungen zwischen zwei Knotenmengen im Netzwerk.
Creates Steiner tree for the network and given terminals
Erzeugt einen Steinerbaum für das Netzwerk und gegebenen Enden
v.net.report - Reports lines information of a network
v.net.report - Berichte zu Kanteninformationen eines Netzwerks
Performs visibility graph construction.
Erstellt Sichtbarkeitsgraphen
Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result.
Fehlermatrix und Kappa-Parameter für Genauigkeitsbewertung von Klassifikationsergebnissen berechnen.
Flow computation for massive grids.
Flußberechnung für massive Raster.
Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map.
Eindimensionale Statistik des Nicht-Null-Zellen eines Rasters berechnen.
Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting.
Oberflächeninterpolation mit auf Vektorpunkten basierender inverser quadratischer Abstandsgewichtung.
Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
r.flow.aspect - Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (contributing areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM).
A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system
Ein einfaches Hilfsprogramm, dass Kurs- und Distanzwert in Koordinaten umrechnet und umgekehrt. Es setzt ein kartesisches Koordinatensystem voraus
Surface generation.
Oberflächenerzeugung.
Generates raster layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster layer.
Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen.
Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins.
Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung und der Ursprung.
Tests for normality for points.
Tests der Normalität auf Vektor-Punkten.
Calculates linear regression from two raster layers : y = a + b*x.
Berechnet lineare Regression zweier Raster: y = a + b*x.
Finds the mode of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.
Findet den Modalwert der Werte einer Bedeckungskarte innerhalb der Flächen mit gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte.
r.flow.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
r.flow.barrier - Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (contributing areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM).
Reports geometry statistics for vectors.
Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus.
Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.
Bikubische oder bi-lineare Spline-Interpolation mit Tichonow-Regularisierung.
Watershed basin creation program.
Wassereinzugsgebietserzeugungsprogramm.
Resamples raster map to a finer grid using interpolation.
Erzeugt eine neue Rasterkarte mit feinerer Auflösung mittels Interpolation.
Generates red, green and blue raster layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster layers.
Erzeugt rot, grün und blaue Rasterkarten durch Kombination des Farbtons, der Intensität und Sättigung (HIS) aus Eingabe-Rasterkarten.
Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids.
Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden.
Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance.
Erstellt drei oder vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der (rechtwinkligen) Ausbreitungsgeschwindigkeit, 2) die maximale (Vorwärts-) Geschwindigkeit, 3) die Richtung der größten Ausbreitungsgeschwindigkeit und optional 4) die maximale Entdeckungsentfernung.
Resamples a raster map layer to a finer grid using interpolation.
Erzeugt eine neue Rasterkarte mit feinerer Auflösung mittels Interpolation.
Generates area statistics for raster layers.
Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten.
Traces a flow through an elevation model on a raster map.
Verfolge eine Strömung durch ein Höhenmodell auf einer Rasterkarte.
Finds the median of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.
Findet den Median der Werte einer Coverkarte innerhalb der Flächen mit gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte.
Produces a convex hull for a given vector map.
Erzeugt eine konvexe Hülle für eine Vektorkarte.
r.random.raster - Create random raster
r.random.raster - Zufälliges Raster erzeugen
Creates points/segments from input vector lines and positions.
Punkte/Segmente von Eingabevektorlinien und -positionen bilden.
Samples a raster layer at vector point locations.
Fragt eine Rasterkarte an den Positionen von Vektorpunkten ab.
Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer.
Neue Karte erzeugen, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren.
Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space.
Rastertransformationfunktion für HIS- (Hue-Intensity-Saturation) in RGB-Farbraum (Rot-Grün-Blau).
Toolset for cleaning topology of vector map.
Werkzeugsatz für die Bereinigung der Topologie einer Vektorkarte.
Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified.
Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn angefragt.
Zero-crossing "edge detection" raster function for image processing.
Nulldurchgangskantendetektionsrasterfunktion für die Bildverarbeitung.
Prints vector map attributes
Gebe Vektorattribute aus
r.contour.level - Create vector contour from raster at specified levels
r.contour.level - Erstellen von Vektorkonturen von Rasterdaten an bestimmten Ebenen
v.surf.bspline.sparse - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.
v.surf.bspline.sparse - Bikubische oder bi-lineare Spline-Interpolation mit Tichonow-Regularisierung.
r.reclass.area.lesser - Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size
r.reclass.area.lesser -Reklassifiziere Rasterkarte durch Auswahl von Flächen kleiner eines gegeben Werts
v.split.vert - Split lines to shorter segments by max number of vertices.
v.split.vert - Trenne Linien zu kürzeren Segmenten nach Stützpunktanzahl.
Performs raster map matrix filter.
Führt Matrixfilter auf einer Rasterkarte aus.
Prints terse list of category values found in a raster layer.
Gibt eine kurze Liste der Kategoriewerte einer Rasterkarte aus.
Overlays two vector maps.
Überlagert zwei Vektorkarten.
Removes outliers from vector point data.
Entfernt Ausreißer aus einem Punkt-Vektordatensatz.
Calculate new raster map from a r.mapcalc expression.
Berechne eine neue Rasterkarte mit einem r.mapcalc-Ausdruck.
Line-of-sight raster analysis program.
Sichtachsen-Rasteranalysemodul.
Selects vector objects from a vector layer a new layer containing only the selected objects.
Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten.
Surface area estimation for rasters.
Oberflächensschätzungen für Raster.
Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map.
Kombiniert rote, grüne und blaue Rasterkarten zu einer zusammengesetzten Rasterkarte.
Converts a raster into a vector layer.
Raster in Vektorlayer umwandeln.
Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers.
Kreuzprodukt der Kategoriewerte mehrerer Raster erzeugen.
Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map.
Wandelt Vektorkarte in 3D durch Abtastung einer Rasterhöhenkarte.
Visualization and animation tool for GRASS data.
Visualisierungs- und Animationswerkzeug für GRASS-Daten.
Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM).
Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (upslope areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM).
Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network.
Berechnet den maximalen Fluß zwischen zwei Knotenmengen im Netzwerk
v.net.nodes - Creates points for each network arcs
v.net.nodes - Erzeugt Punkte für jeden Netzwerkbogen
v.net.nreport - Reports nodes information of a network
v.net.nreport - Berichte zu Knoteninformationen eines Netzwerks
Creates raster plane layer given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point.
Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung (inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt.
Computes bridges in the network.
Berechnet Brücken im Netzwerk
Splits network by cost isolines.
Schnitt durch Netzwerk entlang veranschlagten Isolinien
Output basic information about a raster layer.
Gibt grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus.
Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute.
Löst die Grenzen zwischen anliegenden Gebieten auf die eine gemeinsame Kategorie-Nummer oder Attribut haben.
Allocates subnets for nearest centers (direction from center)
Bestimmt Teilnetze für nächste Zentren (vom Zentrum gerichtet)
Computes shortest distance via the network between the given sets of features.
Berechnet die kürzesten Abstand zwischen zwei gegebenen Objektmengen im Netzwerk
v.net.arcs - Creates arcs from a file of points
v.net.arcs - Berechnet Bögen aus einer Punktdatei
Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'.
Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'.
Computes strongly and weakly connected components in the network.
Berechnet stark und schwach verbundene Komponenten eines Netzwerks
v.net.articulation - Computes articulation points in the network
v.net.articulation - Berechnet Artikulationspunkte im Netzwerk
Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network.
Berechnet Degree, Centrality, Betweeness, Closeness und Eigenvektor centrality Werte im Netzwerk.
v.net.connect - Connects points to nearest arcs in a network
v.net.connect - Verbinde Punkte zu nächsten Bögen in einem Netzwerk
Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)
Erzeugt eine Rundtour zu gegebenen Punkten (Travelling Salesman)
Finds shortest path on vector network
Kürzesten Weg in einem Vektornetzwerk finden
Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values.
Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Zellen, die keine NULL-Wert-Kategorien haben.
Filters and generates a depressionless elevation layer and a flow direction layer from a given elevation raster layer.
Depressionsloses Höhenmodell filtern und generieren und eine Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells.
GRASS raster map layer data resampling capability using nearest neighbors.
GRASS-Rasterlayerdatenneuabtastungsfunktion nach nächstem Nachbarn.
Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).
Erzeugt eine Schummerungskarte aus einem Höhenmodell (DGM).
Rescales histogram equalized the range of category values in a raster layer.
Reskaliert mit Histogrammnormalisierung die Kategoriewerte einer Rasterkarte.
Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it
Jede Ausgabezelle zur Funktion der korrespondierenden Zellen des Eingaberasters machen
Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE).
Sedimenttransport und Erosions/Depositions Simulation unter Verwendung der "path sampling" Methode (SIMWE).
Generates a raster layer of distance to features in input layer.
Raster aus Objektabständen in Eingabelayer erzeugen.
Sums up the raster cell values.
Summiert die Rasterzellenwerte.
Raster map matrix filter.
Rasterkartenmatrixfilter.
Outputs a raster layer showing the anisotropic cumulative cost of moving based on friction cost.
Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten der Bewegung auf Basis der Reibungskosten zeigt.
Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers.
Tabelliere gemeinsames Auftreten (Koinzidenz) der Klassen für zwei Rasterlayer.
Watershed basin analysis program.
Wassereinzugsgebietsanalyseprogramm.
Creates a raster layer of Gaussian deviates.
Erzeugt eine Raster von Gauss'schen Ableitungen.
Creates a raster layer and vector point map containing randomly located points.
Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte, die zufällig angeordnete Punkte enthalten.
Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B).
Selektiert Objekte der Vektorkarte (A) durch Objekte einer anderen Vektorkarte (B).
Creates a raster map containing concentric rings around a given point.
Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen.
Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories.
Re-Kategorisiert Daten einer Rasterkarte, indem Zellen physikalisch diskreter Areale zu eindeutigen Kategorie gruppiert werden.
Creates a Voronoi diagram from an input vector layer containing points.
Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten.
Flow computation for massive grids (float version).
Flußberechnung für massive Gitter (Fließkommaversion).
Flow computation for massive grids (integer version).
Flußberechnung für massive Gitter (Ganzzahkversion).
Outputs the raster layer values lying on user-defined line(s).
Gibt eine Rasterkarte aus, deren Werte entlang einer (oder mehrerer) benutzerdefinierter Linien liegt.
Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers
Raster in Textdatei als x-,y- und z-Werte der Zellzentren exportieren
Outputs basic information about a user-specified vector map.
Gibt grundlegende Informationen einer bestimmten Vektorkarte aus.
Randomly partition points into test/train sets.
Punkte zufällig in Test-/Trainingsdatensätze aufteilen.
Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM.
Nimm Vektordaten, wandle sie in Rasterdaten-und subtrahiere Tiefe aus der Ausgabe DEM.
Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside
Bestimmung des Gebäudeumriß und Anwendung des 'Region Growing' Verfahrens zu Ermittelung des Gebäudeinneren
Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE).
Hydrologische Simulation des Oberflächenabfluß mittels der "path sampling"-Methode (SIMWE).
Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster layers.
Jede Ausgabezelle zur Funktion der korrespondierenden Zellen des Eingaberasters machen.
Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung über ein Raster erzeugen, dessen Zellen Kosten repräsentieren.
Rescales the range of category values in a raster layer.
Reskaliert die Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte.
Solar irradiance and irradiation model.
Solar- und Bestrahlungsmodell.
Computes the viewshed of a point on an elevation raster map.
Berechnet den Sichtbarkeitsbereich eines Punkt auf einer Rasterhöhenkarte.
A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system
Ein einfaches Hilfsprogramm, dass Kurs- und Distanzwert in Koordinaten umrechnet und umgekehrt. Es setzt ein kartesisches Koordinatensystem voraus
Calculates the volume of data "clumps".
Berechnet das Volumen Daten-"Klumpen".
Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing.
Inverse schnelle Fourier-Transformation (IFFT) zur Bildverarbeitung.
Vector based generalization.
Vektorbasierte Generalisierung.
Surface generation program from rasterized contours.
Oberflächeerzeugung aus Rasterkonturen.
Create random raster
Zufälliges Raster erzeugen
Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y
Wandelt in das POV-Ray-Format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y
Surface interpolation utility for raster layers.
Oberflächeninterpolationswerkzeug für Rasterlayer.
Visualization(NVIZ)
Visualisierung (NVIZ)
Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map.
Jede Zelle zur Funktion von Attributwerten machen und in eine Ausgaberasterkarte speichern.
Converts files in DXF format to GRASS vector map format.
Konvertiert Dateien im DXF-Format in das GRASS-Vektorkartenformat.
Fast Fourier Transform (FFT) for image processing.
Schnelle Fourier-Transformation (FFT) für Bildverarbeitung.
Performs atmospheric correction using the 6S algorithm.
Führt atmospherische Korrektur mit dem 6S-Algorithmus aus.
Export a raster layer to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Raster in Virtual-Reality-Modeling-Language (VRML) exportieren
r.flow.aspect.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
r.flow.aspect.barrier - Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (contributing areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM).
Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions.
Numerisches Berechnungsprogramm für transienten, beschränkten und unbeschränkte Grundwasserfluß in zwei Dimensionen.
v.surf.rst.cvdev - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
v.surf.rst.cvdev - Räumliche Approximation und topographische Analyse mit einer regularisierten Spline-Funktion mit Spannung.
GrassAlgorithmProvider
GRASS folder
GRASS-Verzeichnis
Msys folder
MSYS-Verzeichnis
Log execution commands
Befehlsausführung protokollieren
Log console output
Konsolenausgabe protokollieren
Could not open GRASS algorithm: %s
Kann GRASS-Algorithmus nicht öffnen: %s
GRASS commands
GRASS-Befehle
GrassUtils
GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.
GRASS-Verzeichnis nicht richtig konfiguriert.
Bitte vor der Ausführung von GRASS-Algorithmen konfigurieren.
The specified GRASS folder "{}" does not contain a valid set of GRASS modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS folder is correctly configured
Das angegebene GRASS-Verzeichnis "{}" enthält keine gültige Zusammenstellung von GRASS-Modulen. Bitte in den Processing-Einstellungen das GRASS-Verzeichnis überprüfen
It seems that GRASS is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS algorithms.
GRASS scheint nicht richtig installiert oder konfiguriert zu sein.
Bitte installieren bevor GRASS-Algorithmen ausgeführt werden.
Error while checking GRASS installation. GRASS might not be correctly configured.
Fehler beim Prüfen der GRASS-Installation. GRASS könnte nicht richtig konfiguriert sein.
Grid
Create grid
Gitter erzeugen
Vector creation tools
Vektorerzeugungswerkzeuge
Rectangle (line)
Rechteck (Linie)
Rectangle (polygon)
Rechteck (Polygon)
Diamond (polygon)
Raute (Polygon)
Hexagon (polygon)
Hexagon (Polygon)
Grid type
Gittertyp
Grid extent
Gittergrenze von Layer
Horizontal spacing
Horizontaler Abstand
Vertical spacing
Vertikaler Abstand
Grid
Gitter
Invalid grid spacing: %s/%s
Ungültiger Gitterabstand: %s/%s
Horizontal spacing is too small for the covered area
Horizontaler Abstand ist für den abgedeckten Bereich zu klein
Vertical spacing is too small for the covered area
Vertikaler Abstand ist zu klein für abgedeckten Bereich
GridAverage
Grid (Moving average)
Gitter (Beweglicher Mittelwert)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analyse
Input layer
Eingabelayer
Z field
Z-Feld
Radius 1
Radius 1
Radius 2
Radius 2
Min points
Min. Punkte
Angle
Winkel
Nodata
Leerwert
Output raster type
Ausgaberastertyp
Interpolated moving average
Interpolierter beweglicher Mittelwert
GridDataMetrics
Grid (Data metrics)
Gitter (Datenkriterien)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analyse
Input layer
Eingabelayer
Z field
Z-Feld
Metrics
Kriterien
Radius 1
Radius 1
Radius 2
Radius 2
Min points
Min. Punkte
Angle
Winkel
Nodata
Leerwert
Output raster type
Ausgaberastertyp
Interpolated metrics
Interpolierte Maße
GridInvDist
Grid (Inverse distance to a power)
Gitter (Inverse Distanz zu einer Potenz)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analyse
Input layer
Eingabelayer
Z field
Z-Feld
Power
Potenz
Radius 1
Radius 1
Radius 2
Radius 2
Max points
Max. Punkte
Min points
Min. Punkte
Angle
Winkel
Nodata
Leerwert
Output raster type
Ausgaberastertyp
Interpolated IDW
Interpolierte IDW
Smoothing
Glättung
GridMetrics
Grid Metrics
Datenkriterien
Points
Punkte
Input LAS layer
Eingabe-LAS-Layer
Input ground DTM layer
Eingabe-Boden-DTM-Layer
Height break
Höhen Unterbrechung
Cellsize
Zellengröße
Output table with grid metrics
Ausgabetabelle mit Gittermaßen
OUTPUT CSV INTENSITY
Ausgabe CSV Intensität
Outlier:low,high
Ausreißer:niedrig,hoch
First
Erster
Htmin
Htmin
Class (set blank if not used)
Klasse (leer setzen, wenn nicht verwendet)
GridNearest
Grid (Nearest neighbor)
Gitter (Nächster Nachbar)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analyse
Input layer
Eingabelayer
Z field
Z-Feld
Radius 1
Radius 1
Radius 2
Radius 2
Angle
Winkel
Nodata
Leerwert
Output raster type
Ausgaberastertyp
Interpolated nearest neighbor
Interpolierter nächster Nachbar
GridNet
Grid Network
Gitternetzwerk
Basic Grid Analysis tools
Grundlegende Gitteranalysewerkzeuge
D8 Flow Direction Grid
D8 Fliessrichtung Raster
Outlets Shapefile
Auslaß-Shapedatei
Mask Grid
Maskengitter
Mask Threshold
Maskenschwellenwert
Longest Upslope Length Grid
Längstes Steigungslängen Gitter
Total Upslope Length Grid
Gesamt Steigungslängen Gitter
Strahler Network Order Grid
Strahler Netzwerk Ordnungs Raster
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
GridNetMulti
Grid Network (multifile)
Gitternetzwerk (Mehrdatei)
Basic Grid Analysis tools
Grundlegende Gitteranalysewerkzeuge
D8 Flow Direction Grid
D8 Fliessrichtung Raster
Outlets Shapefile
Auslaß-Shapedatei
Mask Grid
Maskengitter
Mask Threshold
Maskenschwellenwert
Longest Upslope Length Grid
Längstes Steigungslängen Gitter
Total Upslope Length Grid
Gesamt Steigungslängen Gitter
Strahler Network Order Grid
Strahler Netzwerk Ordnungs Raster
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
GridSurfaceCreate
Grid Surface Create
Gitteroberfläche erzeugen
Surface
Oberfläche
Input LAS layer
Eingabe-LAS-Layer
Cellsize
Zellengröße
XY Units
XY-Einheiten
Z Units
Z-Einheit
DTM Output Surface
DTM-Ausgabeoberfläche
Spike (set blank if not used)
Impuls (leer lassen, wenn nicht genutzt)
Median
Mittel
Smooth
Glatt
Slope
Neigung
Minimum (set blank if not used)
Minimum (leer lassen, wenn nicht genutzt)
Class(es)
Klasse(n)
Additional modifiers
Zusätzliche Einstellungen
Gridify
Vector general tools
Allgemeine Vektorwerkzeuge
Input Layer
Eingabelayer
Horizontal spacing
Horizontaler Abstand
Vertical spacing
Vertikaler Abstand
Snapped
Gefangen
Invalid grid spacing: %s/%s
Ungültiger Gitterabstand: %s/%s
Failed to gridify feature with FID %s
Fehler in der Objektvernetzung mit FID %s
Snap points to grid
Punkte auf Gitter fangen
GroundFilter
Ground Filter
Bodenfilter
Points
Punkte
Input LAS layer
Eingabe-LAS-Layer
Cellsize for intermediate surfaces
Zellengröße für Zwischenfläche
Output ground LAS file
LAS-Datei mit Bodenausgabe
Create .dtm surface
DTM-Ausgabeoberfläche erzeugen
Heatmap
Heatmap...
Heatmap...
Creates a heatmap raster for the input point vector.
Erzeugt ein Heatmap-Raster für einen Eingabepunktlayer.
&Heatmap
&Heatmap
Layer not found
Layer nicht gefunden
The heatmap plugin requires at least one point vector layer
Die Heatmap-Erweiterung erfordert mindest einen Punktlayer
GDAL driver error
GDAL-Treiberfehler
Cannot open the driver for the specified format
Kann den Treiber für das angegebene Format nicht öffnen
Raster update error
Rasteraktualisierungsfehler
Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated.
Konnte die erzeugte Rasterdatei nicht zur Aktualierung öffnen. Die Heatmap wurde nicht erzeugt.
Abort
Abbrechen
Rendering heatmap...
Zeichne Heatmap...
QGIS
QGIS
Heatmap generation aborted
Heatmap-Erzeugung abgebrochen
QGIS will now load the partially-computed raster
QGIS lädt nun das teilweise berechnete Raster
HeatmapGui
Quartic (biweight)
Biquadratisch (biweight)
Triangular
Dreieck
Uniform
Uniform
Triweight
Dreifach gewichten
Epanechnikov
Epanechnikov
Raw values
Rohwerte
Scaled by kernel size
Nach Kerngröße skaliert
Save Heatmap as:
Heatmap speichern als:
No valid layers found!
Keine gültigen Layer gefunden!
Advanced options cannot be enabled.
Erweiterte Optionen konnten nicht aktiviert werden.
Invalid output filename
Ungültiger Ausgabedateiname
Please enter a valid output file path and name.
Bitte geben Sie einen gültigen Dateiennamen an.
HeatmapGuiBase
Heatmap Plugin
Heatmap-Erweiterung
...
...
layer units
Layereinheiten
Output values
Ausgabewerte
Input point layer
Eingabepunktlayer
Output raster
Ausgaberaster
Output format
Ausgabeformat
Radius
Radius
10
10
map units
Karteneinheiten
Rows
Zeilen
Cell size X
Zellengröße X
Columns
Spalten
Cell size Y
Zellengröße Y
Use radius from field
Feld für Radius
Use weight from field
Feld für Gewichtung
0.0
0.0
Decay ratio
Verfallrate
Kernel shape
Kernform
Add generated file to map
Erzeugte Datei zu Karte hinzufügen
Advanced
Erweitert
HelpEditionDialog
Cannot open help file: %s
Die Hilfe-Datei %s konnte nicht geöffnet werden
<h2>Algorithm description</h2>
<h2>Algorithmus Beschreibung</h2
<h2>Input parameters</h2>
<h2>Eingangsparameter</h2>
<h2>Outputs</h2>
<h2>Ausgabe</h2>
Algorithm description
Algorithmus Beschreibung
Input parameters
Eingangs Parameter
Outputs
Ausgaben
Algorithm created by
Algorithmus erstellt von
Algorithm help written by
Algorithmus Hilfe Datei geschrieben von
Algorithm version
Alorithmus Version
HistoryDialog
Clear
Löschen
Save As...
Speichern als...
Confirmation
Bestätigung
Clear history
Historie leeren
Save history
Historie speichern
Are you sure you want to clear the history?
Soll die Historie wirklich geleert werden?
Save file
Datei speichern
Log files (*.log *.LOG)
Log Dateien (*.log *.LOG)
Create test
Test erzeugen
HistoryDialogPythonConsole
Dialog
Dialog
Reload
Neuladen
Save
Speichern
HubDistance
Vector analysis tools
Vektoranalysewerkzeuge
Meters
Meter
Feet
Fuß
Miles
Meilen
Kilometers
Kilometer
Layer units
Layereinheiten
Source points layer
Quellpunktlayer
Destination hubs layer
Zielnabenlayer
Hub layer name attribute
Nabenlayernamenattribut
Output shape type
Ausgabe-Shape Typ
Measurement unit
Maßeinheit
Hub distance
Knotenabstand
Same layer given for both hubs and spokes
Gleicher Name für Naben- und Speichenlayer gewählt
Distance to nearest hub
Abstand zum nächsten Knoten
HubLines
Hub point layer
Nabenpunktlayer
Hub ID field
Nabenkennungsfeld
Spoke point layer
Speichenpunktlayer
Spoke ID field
Speichenkennungsfeld
Hub lines
Knotenlinien
Vector analysis tools
Vektoranalysewerkzeuge
Same layer given for both hubs and spokes
Gleicher Name für Naben- und Speichenlayer gewählt
HypsometricCurves
DEM to analyze
Zu analysierendes DEM
Boundary layer
Begrenzungslayer
Step
Schrittweite
Use % of area instead of absolute value
Prozentsatz der Fläche statt absolutem Wert verwenden
Hypsometric curves
Höhenschichtenkurven
Raster tools
Rasterwerkzeuge
Feature %d does not intersect raster or entirely located in NODATA area
Objekt %d schneidet das Raster nicht oder ist komplett im leeren Bereich
Area
Fläche
Elevation
Geländehöhe
Feature %d is smaller than raster cell size
Objekt %d ist kleiner als Rasterzellengröße
ImportIntoPostGIS
Wrong database connection name: %s
Falscher Datenbankverbindungsname: %s
Couldn't connect to database:
%s
Keine Datenbankverbindung:
%s
Error importing to PostGIS
%s
Fehler beim PostGIS-Import
%s
Database
Datenbank
Layer to import
Zu importierender Layer
Database (connection name)
Datenbank (Verbindungsname)
Schema (schema name)
Schema (Schemaname)
Table to import to (leave blank to use layer name)
Importieren in Tabelle (leer lassen um den Layername zu verwenden)
Primary key field
Primärschlüsselfeld
Geometry column
Geometriespalte
Overwrite
Überschreiben
Create spatial index
Räumlichen Index erzeugen
Convert field names to lowercase
Feldnamen in Kleinschreibung umwandeln
Drop length constraints on character fields
Längenbeschränkungen auf Textfeld verwerfen
Import into PostGIS
In PostGIS importieren
InfoViewer
DB Manager
DB-Verwaltung
InputLayerSelectorPanel
Select file
Datei wählen
All files (*.*);;
Alle Dateien (*.*);;
Intersection
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Objektgeometriefehler: Ein oder mehrere Objekte wegen ungültiger Geometrie ignoriert.
Vector overlay tools
Vektorlayerüberlagerungswerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Intersect layer
Layer schneiden
Input layer has unsupported geometry type {}
Eingabelayer hat einen nicht unterstützten Geometrietyp {}
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
GEOS-Verarbeitungsfehler: Ein oder mehrere Eingabeobjekte haben ungültige Geometrien.
Intersection
Verschneidung
JoinAttributes
Vector general tools
Allgemeine Vektorwerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Input layer 2
Eingabelayer 2
Table field
Tabellenspalte
Table field 2
Tabellenfeld 2
Joined layer
Zusammengefasster Layer
Join attributes table
Attributtabellen verknüpfen
Konsole::TerminalDisplay
<qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>
<qt>Ausgabe wurde mit Strg+S <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Datenflusssteuerung">angehalten</a>. <b>Strg+Q</b> drücken um fortzusetzen.</qt>
Konsole::Vt102Emulation
No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.
Keine Tastaturübersetzung verfügbar. Die Information zur Übersetzung von Tastendrücken in an das Terminal zu sendende Zeichen fehlt.
LAStoolsAlgorithm
LAStools folder is not configured.
Please configure it before running LAStools algorithms.
LAStools-Verzeichnis nicht konfiguriert.
Bitte vor der Ausführung von LAStools-Algorithmen einstellen.
verbose
ausführlich
open LAStools GUI
LAStools-GUI öffnen
number of cores
Kernanzahl
input LAS/LAZ file
LAS/LAZ-Eingabedatei
input directory
Eingabeverzeichnis
input wildcard(s)
Eingabeplatzhalter
merge all input files on-the-fly into one
Alle Eingabedateien spontan in einer zusammenfassen
horizontal feet
Fuß horizontal
vertical feet
Fuß vertikal
files are flightlines
Dateien sind Fluglinien
apply file source ID
Dateiquellekennung anwenden
step size / pixel size
Schrittweite/Pixelgröße
output LAS/LAZ file
LAS/LAZ-Ausgabedatei
output format
Ausgabeformat
Output raster file
Ausgaberasterdatei
Output vector file
Ausgabevektordatei
output directory
Ausgabeverzeichnis
output appendix
Ausgabe Anhang
empty temporary directory
Leeres Temporärverzeichnis
additional command line parameter(s)
Weitere(r) Kommandozeilenparameter
filter (by return, classification, flags)
filter (nach Return, Klassifikation, Flag)
second filter (by return, classification, flags)
zweiter Filter (nach Return, Klassifikation, Flag)
third filter (by return, classification, flags)
dritter Filter (nach Return, Klassifikation, Flag)
filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
Filtern (nach Koordinaten, Intensität, GPS-Zeit, ...)
value for filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
Wert für Filter (nach Koordinate, Intensität, GPS-Zeit, ...)
second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
Zweiter Filter (nach Koordinate, Intensität, GPS-Zeit, ...)
value for second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
Wert für zweiten Filter (nach Koordinate, Intensität, GPS-Zeit, ...)
transform (coordinates)
Umwandeln (Koordinaten)
value for transform (coordinates)
Wert für Transformation (Koordinaten)
second transform (coordinates)
zweite Umwandlung (Koordinaten)
value for second transform (coordinates)
Wert für zweite Umwandlung (Koordinaten)
transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
Umwandlung (Intensität, Scanwinkel, GPS-Zeit, ...)
value for transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
Wert für Umwandlung (Intensität, Scanwinkel, GPS-Zeit, ...)
second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
Zweite Umwandlung (Intensität, Scanwinkel, GPS-Zeit, ...)
value for second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
Wert für zweite Umwandlung (Intensität, Scanwinkel, GPS-Zeit, ...)
LAStoolsUtils
LAStools command line
LAStools Kommandozeile
LAStools console output
LAStools-Konsolenausgabe
LayerPropertiesWidget
Form
Formular
Symbol layer type
Symbollayertyp
This layer doesn't have any editable properties
Dieser Layer hat keine änderbaren Eigenschaften
LengthArea
Length Area Stream Source
Länge Fläche Strom Quelle
Stream Network Analysis tools
Stromnetzwerkanalysewerkzeuge
Length Grid
Längengitter
Contributing Area Grid
Beitragende Fläche Raster
Threshold
Schwelle
Exponent
Exponent
Stream Source Grid
Strom Quellennetz
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
LengthAreaMulti
Length Area Stream Source (multifile)
Länge Fläche Strom Quelle (Mehrdatei)
Stream Network Analysis tools
Stromnetzwerkanalysewerkzeuge
Length Grid
Längengitter
Contributing Area Grid
Beitragende Fläche Raster
Threshold
Schwelle
Exponent
Exponent
Stream Source Grid
Strom Quellennetz
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
LidarToolsAlgorithmProvider
LAStools folder
LAStools-Verzeichnis
Fusion folder
Fusion-Verzeichnis
Wine folder
Wine-Verzeichnis
Tools for LiDAR data
Werkzeuge für LiDAR-Daten
LinesIntersection
Vector overlay tools
Vektorlayerüberlagerungswerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Intersect layer
Layer schneiden
Input unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld der Eingabe
Intersect unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld des Schnitts
Intersections
Schnittpunkte
Line intersections
Linienschnittpunkte
LinesToPolygons
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Polygons from lines
Polygon aus Linien
Lines to polygons
Linien zu Polygonen
MainWindow
&Edit
&Bearbeiten
Print Composers
Druckzusammenstellungen
&View
&Ansicht
Select
Auswahl
Measure
Messen
&Decorations
&Dekorationen
&Layer
&Layer
&Plugins
Er&weiterungen
&Help
&Hilfe
&Settings
&Einstellungen
&Raster
&Raster
Vect&or
&Vektor
&OpenStreetMap
&OpenStreetMap
Ctrl+N
Strg+N
Ctrl+O
Strg+O
Ctrl+S
Strg+S
Ctrl+Shift+S
Strg+Umschalt+S
Ctrl+P
Strg+P
Composer Manager...
Druckzusammenstellungen verwalten...
New From Template
Neu aus Vorlage
Menu Toolbar
Menüwerkzeugleiste
Preview Mode
Voransichtsmodus
Create Layer
Layer erstellen
Add Layer
Layer hinzufügen
Paste Features as
Objekte einfügen als
Statusbar
Statuszeile
File Toolbar
Dateiwerkzeugleiste
Manage Layers Toolbar
Layerverwaltungswerkzeugleiste
Digitizing Toolbar
Digitalisierungswerkzeugleiste
Advanced Digitizing Toolbar
Erweiterte Digitalisierungswerkzeugleiste
Map Navigation Toolbar
Kartennavigationswerkzeugleiste
Attributes Toolbar
Attributwerkzeugleiste
Plugins Toolbar
Erweiterungswerkzeugleiste
Plugin Toolbar
Erweiterungswerkzeugleiste
Help Toolbar
Hilfewerkzeugleiste
Raster Toolbar
Rasterwerkzeugleiste
Label Toolbar
Beschriftungswerkzeugleiste
Vector Toolbar
Vektorwerkzeugleiste
Database Toolbar
Datenbankwerkzeugleiste
Web Toolbar
Webwerkzeugleiste
&New
&Neu
&Open...
&Öffnen...
&Save
&Speichern
Save &As...
Speichern &als...
Exit QGIS
QGIS beenden
Ctrl+Q
Strg+Q
&Undo
&Rückgängig
Ctrl+Z
Strg+Z
&Redo
&Wiederholen
Ctrl+Shift+Z
Strg+Umschalt+Z
Cut Features
Ausgewählte Objekte ausschneiden
Ctrl+X
Strg+X
Copy Features
Objekte kopieren
Ctrl+C
Strg+C
Paste Features
Objekte einfügen
Ctrl+V
Strg+V
Add Feature
Objekt hinzufügen
Ctrl+.
Strg+.
Move Feature(s)
Objekt(e) verschieben
Reshape Features
Objekte überarbeiten
Split Features
Objekte zerteilen
Split Parts
Teile zerlegen
Delete Selected
Ausgewähltes löschen
Add Ring
Ring hinzufügen
Add Part
Teil hinzufügen
Simplify Feature
Objekt vereinfachen
Delete Ring
Ring löschen
Delete Part
Teil löschen
Merge Selected Features
Gewählte Objekte verschmelzen
Merge Attributes of Selected Features
Attribute gewählter Objekte vereinen
Node Tool
Knotenwerkzeug
Rotate Point Symbols
Punktsymbole drehen
Pan Map
Karte verschieben
Zoom In
Hineinzoomen
Ctrl++
Strg++
Zoom Out
Hinauszoomen
Ctrl+-
Strg+-
Select Features by Polygon
Objekte durch Polygon wählen
Select Features by Freehand
Objekte freihändig wählen
Select Features by Radius
Objekte durch Radius wählen
Deselect Features from All Layers
Auswahlen aller Layer aufheben
Select All Features
Alle Objekte wählen
Ctrl+A
Strg+A
Invert Feature Selection
Objektauswahl umkehren
Identify Features
Objekte abfragen
Ctrl+Shift+I
Strg+Umschalt+I
Measure Line
Linie messen
Ctrl+Shift+M
Strg+Umschalt+M
Measure Area
Fläche messen
Ctrl+Shift+J
Strg+Umschalt+J
Measure Angle
Winkel messen
Ctrl+Shift+F
Strg+Umschalt+F
Ctrl+J
Strg+J
Zoom Last
Zoom zurück
Zoom Next
Zoom vor
Map Tips
Kartenhinweise
Show information about a feature when the mouse is hovered over it
Informationen zu einem Objekt anzeigen, wenn die Maus darüber fährt
New Bookmark...
Neues Lesezeichen...
Ctrl+B
Strg+B
Show Bookmarks
Lesezeichen anzeigen
Ctrl+Shift+B
Strg+Umschalt+B
Refresh
Aktualisieren
Text Annotation
Beschriftungstext
Form Annotation
Beschriftungsformular
Move Annotation
Beschriftung verschieben
Labeling
Beschriftung
Layer Labeling Options
Layerbeschriftungseinstellungen
New Shapefile Layer...
Shapedatei-Layer anlegen...
Ctrl+Shift+N
Strg+Umschalt+N
Ctrl+Shift+A
Neuen SpatiaLite-Layer anlegen
Add Vector Layer...
Vektorlayer hinzufügen...
Ctrl+Shift+V
Strg+Umschalt+V
Add Raster Layer...
Rasterlayer hinzufügen...
Ctrl+Shift+R
Strg+Umschalt+R
Add PostGIS Layers...
PostGIS-Layer hinzufügen...
Ctrl+Shift+D
Strg+Umschalt+D
Add SpatiaLite Layer...
SpatiaLite-Layer hinzufügen...
Ctrl+Shift+L
Strg+Umschalt+L
Add MSSQL Spatial Layer...
Räumlichen MSSQL-Layer hinzufügen...
Add Oracle Spatial Layer...
Oracle Spatial-Layer hinzufügen...
Ctrl+Shift+O
Strg+Umschalt+O
Add WMS/WMTS Layer...
WMS/WMTS-Layer hinzufügen...
Ctrl+Shift+W
Strg+Umschalt+W
Toggle Editing
Bearbeitungsstatus umschalten
Toggles the editing state of the current layer
Bearbeitungsstatus des aktuellen Layers umschalten
Save for Selected Layer(s)
Speichern gewählter Layer
Save edits to current layer, but continue editing
Speichert Änderungen und bleibt im Bearbeitungsmodus
Remove Layer/Group
Layer/Gruppe löschen
Filter...
Filter...
Configure Shortcuts...
Tastenkürzel festlegen...
API Documentation
API-Dokumentation
Full Histogram Stretch
Volle Histogrammstreckung
Touch Zoom and Pan
Zoomen und Verschieben durch Berührung
HTML Annotation
HTML-Beschriftung
SVG Annotation
SVG-Anmerkung
&Download Data...
&Daten herunterladen...
&Import Topology from XML...
&Topologie aus XML importieren...
&Export Topology to SpatiaLite...
Topologie nach SpatiaLite &exportieren...
Increase Brightness
Helligkeit erhöhen
Decrease Brightness
Helligkeit vermindern
Increase Contrast
Kontrast erhöhen
Decrease Contrast
Kontrast vermindern
Select By Expression...
Nach Ausdruck wählen...
Need Commercial Support?
Brauchen Sie professionelle Unterstützung?
Open Field Calculator...
Feldrechner öffnen...
Add Virtual Layer...
Virtuellen Layer hinzufügen...
Add Virtual Layer
Virtuellen Layer hinzufügen
New Vector Layer...
Neuer Vektorlayer...
Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer.
Objekte in der Zwischenablage als neuen Temporärlayer einfügen.
Add from Layer Definition File...
Aus Layerdefinitionsdatei hinzufügen...
Save As Layer Definition File...
Als Layerdefinitionsdatei speichern...
Normal
Normal
Normal preview mode
Normaler Voransichtsmodus
Simulate Photocopy (Grayscale)
Fotokopie simulieren (Graustufen)
Simulate photocopy (grayscale)
Fotokopie simulieren (Graustufen)
Simulate Fax (Mono)
Fax simulieren (Mono)
Simulate fax (mono)
Fax simulieren (Mono)
Simulate Color Blindness (Protanope)
Farbenblindheit simulieren (Rotblinde)
Simulate color blindness (protanope)
Farbenblindheit simulieren (Rotblinde)
Simulate Color Blindness (Deuteranope)
Farbenblindheit simulieren (Grünblinde)
Simulate color blindness (deuteranope)
Farbenblindheit simulieren (Grünblinde)
Set Scale Visibility of Layer(s)
Maßstabsabhängige Sichtbarkeit des/der Layer setzen
Show Selected Layers
Zeige gewählte Layer
Hide Selected Layers
Ausblenden von gewählten Layern
Statistical Summary
Statistische Zusammenfassung
Show statistical summary
Statistische Zusammenfassung anzeigen
Align Rasters...
Raster ausrichten...
Add circular string
Kreisbogen hinzufügen
Add circular string by radius
Kreisbogen über Radius hinzufügen
Report an issue
Ein Problem melden
Enable Tracing
Spurverfolgung einschalten
T
T
Ctrl+D
Strg+D
New SpatiaLite Layer...
SpatiaLite-Layer erstellen...
Raster Calculator...
Rasterrechner ...
Set CRS of Layer(s)
KBS von Layer(n) setzen
Ctrl+Shift+C
Strg+Umschalt+C
Set Project CRS from Layer
Layer-KBS dem Projekt zuweisen
Add to Overview
Zur Übersicht hinzufügen
Add All to Overview
Alle zur Übersicht hinzufügen
Remove All from Overview
Alle aus Übersicht entfernen
Show All Layers
Alle Layer anzeigen
Ctrl+Shift+U
Strg+Umschalt+U
Hide All Layers
Alle Layer ausblenden
Ctrl+Shift+H
Strg+Umschalt+H
Manage and Install Plugins...
Erweiterungen verwalten und installieren...
Open Field Calculator
Feldrechner öffnen
Add Delimited Text Layer...
Textdatei als Layer importieren...
Add Delimited Text Layer
Textdatei als Layer importieren
Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.
Objekte in der Zwischenablage als neuen OGR-Vektorlayer einfügen.
Toggle Full Screen Mode
Auf Vollbildmodus schalten
Select Feature(s)
Objekt(e) wählen
Select Features by area or single click
Objekte über Fläche oder Einzelklick wählen
Zoom to Native Resolution (100%)
Auf eigene Auflösung zoomen (100%)
F5
F5
Ctrl+F
Strg+F
F11
F11
Ctrl+Shift+P
Strg+Umschalt+P
Custom CRS...
Benutzerkoordinatenbezugssystem...
Local Histogram Stretch
Lokale Histogrammstreckung
Stretch histogram of active raster to view extents
Strecke das Histogram des aktiven Rasters um Ausdehnung zu zeigen
Help Contents
Hilfe-Übersicht
F1
F1
QGIS Home Page
QGIS-Homepage
Ctrl+H
Strg+H
Check QGIS Version
QGIS-Version überprüfen
Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)
Aktualität Ihrer QGIS-Version überprüfen (erfordert Internetzugang)
About
Über
QGIS Sponsors
QGIS-Sponsoren
Move Label
Beschriftung verschieben
Rotate Label
Beschriftung drehen
Rotate Label
Ctl (Cmd) increments by 15 deg.
Beschriftung drehen
Strg (Cmd) erhöht um 15 Grad.
Change Label
Beschriftung verändern
Style Manager...
Stilverwaltung...
Python Console
Python-Konsole
Stretch Histogram to Full Dataset
Histogramm auf den ganzen Datensatz strecken
Customization...
Anpassungen...
This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization
Dies ist nur hier um widersprüchliche Kürzel zu vermeiden, das Kürzel wird in QgsCustomization abgefangen
Ctrl+M
Strg+M
Embed Layers and Groups...
Eingebettete Layer und Gruppen...
Embed layers and groups from other project files
Eingebettete Layer und Gruppe aus anderen Projektdateien
&Copyright Label
&Urheberrechtshinweis
Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.
Erzeugt einen Urheberrechtshinweis auf dem Kartenbild.
&North Arrow
&Nordpfeil
"Creates a north arrow that is displayed on the map canvas"
"Erzeugt einen Nordpfeil und stellt ihn in der Karte dar"
&Scale Bar
&Maßstab
Creates a scale bar that is displayed on the map canvas
Erzeugt eine Maßstabsleiste, die im Kartenbild angezeigt wird
Add WFS Layer...
WFS-Layer hinzufügen...
Add WFS Layer
WFS-Layer hinzufügen
Feature Action
Objektaktion
Run Feature Action
Objektaktion ausführen
Pan Map to Selection
Karte zur Auswahl verschieben
Touch zoom and pan
Zoomen und Verschieben durch Berührung
Offset Curve
Linie versetzen
Copy style
Stil kopieren
Paste style
Stil einfügen
Add WCS Layer...
WCS-Layer hinzufügen...
&Grid
&Gitter
Grid
Gitter
Pin/Unpin Labels
Beschriftung anpinnen/lösen
Pin/Unpin Labels
Click or marquee on label to pin
Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state
Acts on all editable layers
Beschriftung anpinnen/lösen
Beschriftung anklicken oder markieren, um sie anzupinnen.
Umschalt löst, Strg (Cmd) schalten um
Funktioniert auf allen änderbaren Layern
Highlight Pinned Labels
Angepinnte Beschriftungen hervorheben
New Blank Project
Neues leeres Projekt
Local Cumulative Cut Stretch
Lokale kommulative Schnittstreckung
Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.
Lokale kommulative Schnittstreckung mit aktueller Ausdehnung, Vorgabegrenzen und geschätzten Werten.
Full Dataset Cumulative Cut Stretch
Kommulative Schnittstreckung über Gesamtdatensatz
Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.
Kommulative Schnittstreckung über gesamten Datensatzausdehnung, Vorgabegrenzen und geschätzten Werten.
Show/Hide Labels
Beschriftungen anzeigen/ausblenden
Show/Hide Labels
Click or marquee on feature to show label
Shift+click or marquee on label to hide it
Acts on currently active editable layer
Beschriftungen anzeigen/ausblenden
Objekt anklicken oder markieren, um die Beschriftung anzuzeigen
Funktioniert auf allen ändernbaren Layern
Duplicate Layer(s)
Layer duplizieren
Save for All Layers
Alle Layer speichern
Rollback for All Layers
Alle Layeränderungen verwerfen
Cancel for All Layers
Abbruch für alle Layer
Rollback for Selected Layer(s)
Verwerfen für gewählte Layer
Current Edits
Aktuelle Änderungen
Cancel for Selected Layer(s)
Abbruch für gewählte Layer
Save Layer Edits
Layeränderungen speichern
Rotate Feature(s)
Objekt(e) drehen
Select features using an expression
Objekte mit einem Ausdruck wählen
DXF Export...
DXF-Export...
Fill Ring
Ring füllen
Open &Recent
Zuletzt ve&rwendet
Pro&ject
Pro&jekt
Save as &Image...
Als B&ild speichern...
New &Print Composer
Neue Druckzusammenstellung (&P)
&Snapping Options...
Fangoptionen (&S)...
Zoom &Full
Volle Ausdehnung (&F)
Zoom to &Layer
Auf &Layer zoomen
Zoom to &Selection
Zur Au&swahl zoomen
Open &Attribute Table
&Attributtabelle öffnen
&Save As...
&Speichern unter...
&Properties...
Eigenschaften (&P)...
&Project Properties...
&Projekteigenschaften...
&Options...
&Optionen...
Ctrl+Alt+P
Strg+Alt+P
New Temporary Scratch Layer...
Neuer Temporärlayer...
New temporary scratch layer
Neuen Temporärlayer anlegen
ManageConnectionsDialog
Manage connections
Verbindungen verwalten
Save to file
In Datei speichern
Browse
Durchsuchen
Load from file
Aus Datei laden
Load
Laden
Save
Speichern
eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)
eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)
Save connections
Verbindungen speichern
Load connections
Verbindungen laden
Save Connections
Verbindungen speichern
Saved to %s
In %s gespeichert
File %s exists. Overwrite?
Datei %s vorhanden! Überschreiben?
Loading Connections
Verbindungen laden
MeanAndStdDevPlot
Graphics
Grafik
Input table
Tabelle eingeben
Category name field
Kategorienamesfeld
Mean field
Durchschnittswert Feld
StdDev field
Standardabweichung
Plot
Plot
Mean and standard deviation plot
Mittel- und Standardabweichungsplott
MeanCoords
Vector analysis tools
Vektoranalysewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Weight field
Gewichtungsfeld
Unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld
Mean coordinates
Mittlere Koordinaten
Mean coordinate(s)
Mittlere Koordinate(n)
Merge
Vector general tools
Allgemeine Vektorwerkzeuge
Layers to merge
Zusammenzuführende Layer
All layers must have same geometry type!
Alle Layer müssen den gleichen Geometrietyp haben
{} field in layer {} has different data type than in other layers.
Feld {} im Layer {} hat einen anderen Datentyp als in anderen Layern.
Attribute type mismatch
Attributtyp nicht passend
Merged
Zusammengeführt
Merge vector layers
Vektorlayer zusammenführen
MergeData
Merge LAS Files
LAS-Dateien zusammenführen
Points
Punkte
Input LAS files
LAS-Eingabedateien
Output merged LAS file
Zusammengefasste LAS-Ausgabedatei
MessageBarProgress
Executing algorithm <i>{0}</i>
Führe Algorithmus aus <i>{0}</i>
Problem executing algorithm
Problem bei Algorithmus-Ausführung
MetaSearch
MetaSearch plugin
MetaSuche-Erweiterung
Search Metadata Catalogues
Metadatenkataloge durchsuchen
MetaSearch plugin help
Hilfe der MetaSearch-Erweiterung
Get Help on MetaSearch
Hilfe zu MetaSearch finden
MetaSearchDialog
MetaSearch
MetaSearch
Search
Suchen
Find
Finden
Set global
Welt setzen
Map extent
Kartenausmaße
-180
-180
90
90
-90
-90
180
180
From
Von
Keywords
Schlüsselworte
Xmax
X-Max
Ymax
Y-Max
Xmin
X-Min
Ymin
Y-Min
Results
Ergebnisse
>
>
<<
<<
Add WCS
WCS hinzufügen
Add WMS/WMTS
WMS/WMTS hinzufügen
<
<
Add WFS
WFS hinzufügen
Double click to see full record information
Doppelklicken, um vollständige Datensatzinformation anzuzeigen
Type
Typ
Title
Titel
View search results as XML
Sucheergebnisse als XML betrachten
>>
>>
Services
Dienste
Service info
Dienstinformation
GetCapabilities response
GetCapabilities-Antwort
New
Neu
Edit
Bearbeiten
Delete
Löschen
Save
Speichern
Add default services
Vordefinierte Dienste ergänzen
Load
Laden
Settings
Einstellungen
Results paging
Ergebnisseiten
Show
Anzeigen
results at a time
Ergebnisse auf einmal
No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'.
Keine Dienste/Verbindungen definiert. Für den Einstieg in MetaSearch erzeugen Sie eine neue Verbindung mit 'Neu' oder klicken Sie auf 'Vordefinierte Dienste hinzufügen'.
New Catalogue service
Neuer Katalogdienst
Edit Catalogue service
Katalogdienst bearbeiten
Remove service %s?
Dienst %s entfernen?
Confirm delete
Löschen bestätigen
%s exists. Overwrite?
%s vorhanden. Überschreiben?
Loading connections
Verbindungen laden
Search error
Suchfehler
Search error: %s
Suchfehler: %s
Connection error
Verbindungsfehler
Connection error: %s
Verbindungsfehler: %s
0 results
Keine Ergebnisse
Coordinate Transformation Error
Koordinatentransformationsfehler
End of results. Go to start?
Ende der Ergebnisse. Zum Start gehen?
Navigation
Navigation
Start of results. Go to end?
Anfang der Ergebnisse. Zum Ende gehen?
Connection %s exists. Overwrite?
Verbindung %s vorhanden. Überschreiben?
Saving server
Server wird gespeichert
GetRecords error
GetRecords-Fehler
Error getting response: %s
Fehler beim Empfang der Antwort: %s
Error connecting to service: %s
Fehler bei Dienstverbindung: %s
Value Error: %s
Wert-Fehler: %s
Unknown Error: %s
Unbekannter Fehler: %s
CSW Connection error
CSW-Verbindungsfehler
Showing %d - %d of %n result(s)
Zeige %d - %d von einem Ergebnis
Zeige %d - %d von %n Ergebnissen
Server timeout
Server-Timeout
seconds
Sekunden
Record parsing error
Datensatzinterpretationsfehler
Connection naming
Verbindungsbenennung
When saving the connection of an OWS service
Wenn die Verbindung eines OWS-Dienst gespeichert wird
Use the OWS Service Title and ask before overwriting
OWS-Diensttitel verwenden und vor dem Überschreiben nachfragen
Use the OWS Service Title and always overwrite if already available
OWS-Diensttitel verwenden und immer überschreiben, wenn bereits verfügbar
Use a temporary name, which you can change later
Temporären Namen verwenden, der später geändert werden kann
ModelerAlgorithm
Model
Modell
Warning
Warnung
Parameter %s in algorithm %s in the model is run with default value! Edit the model to make sure that this is correct.
Parameter %s in Algorithmus %s im Modell wird mit Vorgabewert ausgeführt! Bitte Modell bearbeiten, um sicherzustellen, dass dies richtig ist.
Wrong value: %s
Falscher Wert: %s
Prepare algorithm: %s
Bereite Algorithmus vor: %s
Running %s [%i/%i]
Verarbeite %s [%i/%i]
OK. Execution took %0.3f ms (%i outputs).
OK. Ausführung dauerte %0.3f ms (%i Ausgaben).
Failed
Fehlgeschlagen
Error executing algorithm %s
%s
Fehler in Algorithmusausführung %s
%s
Model processed ok. Executed %i algorithms total
Modellverarbeitung OK. Ausgeführte Anzahl der Algorithmen: %i
ModelerAlgorithmProvider
Models folder
Modellverzeichnis
Models
Modelle
Could not load model %s
Konnte Modell %s nicht laden
Could not load model %s
%s
Konnte Modell nicht laden %s
%s
ModelerDialog
Search...
Suchen...
[Enter model name here]
[Modellname]
[Enter group name here]
[Gruppenname]
Empty model
Leeres Modell
Save Model As Image
Modell als Bild speichern
PNG files (*.png *.PNG)
PNG-Dateien (*.png *.PNG)
Save Model As Python Script
Modell als Pythonskript speichern
Python files (*.py *.PY)
Python-Dateien (*.py *.PY)
Model exported
Modell exportiert
Model was correctly exported.
Modell wurde korrekt exportiert.
Warning
Warnung
Please enter group and model names before saving
Bitte Gruppen- und Modellnamen vor dem Speichern angeben
Save Model
Modell speichern
Processing models (*.model)
Verarbeitungsmodelle (*.model)
I/O error
E/A-Fehler
Unable to save edits. Reason:
%s
Änderung konnten nicht gespeichert werden. Grund:
%s
Can't save model
Konnte Modell nicht speichern
Processing models (*.model *.MODEL)
Auswertungsmodelle (*.model *.MODEL)
Could not load model %s
%s
Konnte Modell %s nicht laden
%s
The selected model could not be loaded.
See the log for more information.
Das gewählte Modell konnte nicht geladen werden.
Mehr Informationen.im Protokoll.
Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed
Model beinhaltet keine Algorithmen und/oder Parameter und kann deshalb nicht ausgeführt werden
This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option.
Dieses Modell kann nicht an seiner ursprünglichen Stelle gespeichert werden (wahrscheinlich haben Sie keine Berechtigung dazu). Bitte 'Speichern als...' verwenden.
Model saved
Modell gespeichert
Model was correctly saved.
Modell wurde korrekt gespeichert.
Open Model
Modell öffnen
Could not open model
Konnte Modell nicht öffnen
Parameters
Parameter
Unsaved changes
Ungesicherte Änderungen
There are unsaved changes in model. Continue?
Ungesicherte Änderung am Modell. Fortfahren?
ModelerOnlyAlgorithmProvider
Modeler-only tools
Nur-Modellierungswerkzeuge
ModelerParameterDefinitionDialog
Parameter definition
Parameter Definitionen
Parameter name
Parameter Namen
Checked
Überprüft
Parent layer
Übergeordneter Layer
Required
Erforderlich
Yes
Ja
No
Nein
Shape type
Shape Typ
Any
Jeder
Point
Punkt
Line
Linie
Polygon
Polygon
Data type
Daten Typ
Vector (any)
Vector (jeder)
Vector (point)
Vector (Punkt)
Vector (line)
Vektor (Linie)
Vector (polygon)
Vektor (Polygon)
Raster
Raster
Table
Tabelle
Min/Max values
Min/Max Werte
Default value
Vorgabewert
0
0
Type
Typ
File
Datei
Folder
Ordner
Unable to define parameter
Nicht in der Lage Parameter zu definieren
Invalid parameter name
Ungültiger Parameter Name
Wrong or missing parameter values
Falsche oder fehlende Parameterwerte
ModelerParametersDialog
Description
Beschreibung
Show advanced parameters
Zeige erweiterte Parameter
Parent algorithms
Übergeordneter Algorithmus
Parameters
Parameter
<h2>Sorry, no help is available for this algorithm.</h2>
<h2>Sorry, keine Hilfe für diesen Algorithmus verfügbar.</h2>
<h2>Could not open help file :-( </h2>
<h2>Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden :-( </h2>
Hide advanced parameters
Verstecke erweiterte Parameter
'%s' from algorithm '%s'
'%s' von Algorithmus '%s'
Unable to add algorithm
Nicht in der Lage Algorithmus hinzuzufügen
Wrong or missing parameter values
Falsche oder fehlende Parameterwerte
MultilineTextPanel
[Use text below]
[Benutze Text unterhalb]
MultipartToSingleparts
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Single parts
Einzelteile
Multipart to singleparts
Mehr- zu einteilig
MultipleFileInputDialog
All files (*.*)
Alle Dateien (*.*)
Add file
Datei hinzufügen
Remove file(s)
Datei(en) entfernen
Remove all
Alle entfernen
Select file(s)
Datei(en) wählen
MultipleInputDialog
Select all
Alle wählen
Clear selection
Auswahl aufheben
Toggle selection
Auswahl umschalten
MultipleInputPanel
0 elements selected
0 Elemente ausgewählt
%d elements selected
%d Elemente ausgewählt
NearestNeighbourAnalysis
Vector analysis tools
Vektoranalysewerkzeuge
Points
Punkte
Nearest neighbour
Nächster Nachbar
Observed mean distance
Beobachtete mittlere Distanz
Expected mean distance
Erwartete mittlere Distanz
Nearest neighbour index
Nächster Nachbar Index
Number of points
Anzahl von Punkten
Z-Score
Z-Wertung
Nearest neighbour analysis
Nächster Nachbaranalyse
NewConnectionDialog
Create a new Catalogue connection
Eine neue Katalogverbindung erstellen
Name
Name
URL
URL
Save connection
Verbindung speichern
Both Name and URL must be provided
Sowohl Name als auch URL muß angegeben werden
Overwrite %s?
%s überschreiben?
Name cannot contain '/'
Name darf kein '/' enthalten
NotSupportedDbType
%s is not supported yet
%s ist noch nicht unterstützt
NumberInputDialog
[Enter your formula here]
[Formel hier eingeben]
Values from data layers extents
Werte aus den Layerausmaßen
Min X
Min X
Max X
Max X
Min Y
Min Y
Max Y
Max Y
Cellsize
Zellengröße
Values from raster layers statistics
Werte aus Rasterlayerstatistik
Mean
Durchschnitt
Std. deviation
Std.-abweichung
Max value
Max. Wert
Min value
Min. Wert
Values from QGIS map canvas
Werte aus QGIS-Kartefenster
Current extent
Aktuelle Ausmaße
Full extent of all layers in map canvas
Volles Ausmaß aller Layer der Karte
Wrong expression
Falscher Ausdruck
The expression entered is not correct
Der eingegebene Ausdruck ist ungültig
OTBAlgorithm
Could not open OTB algorithm: %s
%s
Kann OTB-Algorithmus nicht öffnen: %s
%s
OTB execution command
OTB-Befehlsausführung
Adapter for %s not found
Adapter für %s nicht gefunden
OTBAlgorithmProvider
Problem with OTB installation: OTB was not found or is not correctly installed
Problem mit OTB-Installation: OTB wurde nicht gefunden oder ist nicht richtig installiert
Problem with OTB installation: installed OTB version (%s) is not supported
Problem mit OTB-Installation: Installierte OTB-Version (%s) wird nicht unterstützt
Could not open OTB algorithm: %s
Konnte OTB-Algorithmus nicht öffnen: %s
OTB command line tools folder
OTB Kommandozeilen Werkzeuge Ordner
OTB applications folder
OTB Anwendungsordner
SRTM tiles folder
SRTM Kachel Ordner
Geoid file
Geoid Datei
Orfeo Toolbox (Image analysis)
Orfeo Toolbox (Bildanalyse)
Ogr2Ogr
[OGR] Conversion
[OGR] Konvertierung
Input layer
Eingabelayer
Destination Format
Zielformat
Creation options
Erzeugungsoptionen
Converted
Umgewandelt
Convert format
Format konvertieren
Ogr2OgrBuffer
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoverarbeitung
Input layer
Eingabelayer
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Geometriespaltenname ("geometry" bei Shapedateien, kann bei anderen Formaten abweichen)
Buffer distance
Pufferabstand
Dissolve all results
Alle Ergebnisse auflösen
Dissolve by attribute
Nach Attribute auflösen
Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute)
Als einteilige Geometrien ausgaben (wird nur verwendet, wenn nach Attribute aufgelöst wird)
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Zusätzliche Erzeugungsoptionen (siehe ogr2ogr-Handbuch)
Buffer
Puffer
Buffer vectors
Vektoren puffern
Ogr2OgrClip
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoverarbeitung
Input layer
Eingabelayer
Clip layer
Layer zuschneiden
Additional creation options
Zusätzliche Erzeugungsoptionen
Clipped (polygon)
Abgeschnitten (Polygon)
Clip vectors by polygon
Vektoren durch Polygon zuschneiden
Ogr2OgrClipExtent
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoverarbeitung
Input layer
Eingabelayer
Clip extent
Grenzen zuschneiden
Additional creation options
Zusätzliche Erzeugungsoptionen
Clipped (extent)
Abgeschnitten (Grenze)
Clip vectors by extent
Vektoren auf Ausmaße zuschneiden
Ogr2OgrDissolve
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoverarbeitung
Input layer
Eingabelayer
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Geometriespaltename ("geometry" für Shapedatei, kann bei anderen Formaten abweichen)
Dissolve field
Auflösungsfeld
Output as multipart geometries
Ausgabe als mehrteilige Geometrien
Keep input attributes
Eingabeattribute beibehalten
Count dissolved features
Aufgelöste Objekte zählen
Compute area and perimeter of dissolved features
Fläche und Umfang der aufgelösten Objekte berechnen
Compute min/max/sum/mean for the following numeric attribute
Min/Max/Summe/Durchschnitt der folgenden nummerischen Attribute berechnen
Numeric attribute to compute dissolved features stats
Nummerische Attribute um Statistik zu ausgelösten Objekten zu berechnen
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Zusätzliche Erzeugungsoptionen (siehe ogr2ogr-Handbuch)
Dissolved
Aufgelöst
Dissolve polygons
Polygone auflösen
Ogr2OgrOneSideBuffer
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoverarbeitung
Input layer
Eingabelayer
Operation
Operation
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Geometriespaltename ("geometry" für Shapedatei, kann bei anderen Formaten abweichen)
Buffer distance
Pufferabstand
Buffer side
Pufferseite
Dissolve all results
Alle Ergebnisse auflösen
Dissolve by attribute
Nach Attribute auflösen
Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute)
Als einteilige Geometrien ausgaben (wird nur verwendet, wenn nach Attribute aufgelöst wird)
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Zusätzliche Erzeugungsoptionen (siehe ogr2ogr-Handbuch)
Single sided buffer
Doppelseitiger Puffer
Single sided buffers (and offset lines) for lines
Einseitige Puffer (und Versatzlinien) für Linien
Ogr2OgrPointsOnLines
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoverarbeitung
Input layer
Eingabelayer
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Geometriespaltename ("geometry" für Shapedatei, kann bei anderen Formaten abweichen)
Distance from line start represented as fraction of line length
Abstand vom Linienanfang als Bruchteil der Linienlänge
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Zusätzliche Erzeugungsoptionen (siehe ogr2ogr-Handbuch)
Points along lines
Punkte entlang Linien
Create points along lines
Punkte entlang von Linien erzeugen
Ogr2OgrTableToPostGisList
Database (connection name)
Datenbank (Verbindungsname)
Input layer
Eingabelayer
Schema name
Schemaname
Table name, leave blank to use input name
Tabellenname, leer lassen um Eingabenamen zu verwenden
Primary key
Primärschlüssel
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Primärschlüssel (vorhandene Feld, wird genutzt, wenn obige Option leergelassen wird)
Group N features per transaction (Default: 20000)
n Objekte je Transaktion gruppieren (Voreinstellung: 20000)
Overwrite existing table
Vorhandene Tabelle überschreiben
Append to existing table
An vorhandene Tabelle anhängen
Append and add new fields to existing table
Anhängen und neue Felder zu vorhandener Tabelle hinzufügen
Do not launder columns/table names
Spalten/Tabellennamen nicht bereinigen
Continue after a failure, skipping the failed record
Nach Fehler fortsetzen und fehlerhaften Datensatz überspringen
Keep width and precision of input attributes
Breite und Genauigkeit der Eingabeattribute beibehalten
Additional creation options
Zusätzliche Erzeugungsoptionen
Import layer/table as geometryless table into PostgreSQL database
Layer/Tabelle als geometrielose Tabelle in PostgreSQL importieren
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Verschiedenes
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')
Objekte mit SQL "Where"-Klausel auswählen (Bsp: column='value')
Ogr2OgrToPostGis
Input layer
Eingabelayer
Output geometry type
Ausgabegeometrietyp
Host
Host
Port
Port
Username
Benutzername
Database name
Datenbankname
Password
Passwort
Schema name
Schemaname
Table name, leave blank to use input name
Tabellenname, leer lassen um Eingabenamen zu verwenden
Geometry column name
Geometriespalte
Vector dimensions
Vektordimensionen
Distance tolerance for simplification
Abstandstoleranz für Vereinfachung
Maximum distance between 2 nodes (densification)
Maximaler Abstand zwischen zwei Knoten (Verdichtung)
Select features by extent (defined in input layer CRS)
Wähle Objekte nach Ausdehnung (definiert in Eingabelayer KBS)
Clip the input layer using the above (rectangle) extent
Eingabelayer auf obige (rechteckigen) Grenzen zuschneiden
Group N features per transaction (Default: 20000)
n Objekte je Transaktion gruppieren (Voreinstellung: 20000)
Overwrite existing table
Vorhandene Tabelle überschreiben
Append to existing table
An vorhandene Tabelle anhängen
Append and add new fields to existing table
Anhängen und neue Felder zu vorhandener Tabelle hinzufügen
Do not launder columns/table names
Spalten/Tabellennamen nicht bereinigen
Do not create spatial index
Keinen räumlichen Index erstellen
Continue after a failure, skipping the failed feature
Nach Fehler fortsetzen und fehlerhaftes Objekt überspringen
Additional creation options
Zusätzliche Erzeugungsoptionen
Import Vector into PostGIS database (new connection)
Vektor in PostGIS-Datenbank importieren (neue Verbindung)
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Verschiedenes
Assign an output CRS
Ein Ausgabe-KBS zuweisen
Reproject to this CRS on output
Bei Ausgabe auf dieses KBS reprojizieren
Override source CRS
Quell-KBS überschreiben
Primary key (new field)
Primärschlüssel (neues Feld)
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Primärschlüssel (vorhandenes Feld, wird verwendet, wenn obige Option leer gelassen wird)
Promote to Multipart
In Mehrteilige umwandeln
Keep width and precision of input attributes
Breite und Genauigkeit der Eingabeattribute beibehalten
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')
Objekte mit SQL "Where"-Klausel auswählen (Bsp: column='value')
Ogr2OgrToPostGisList
Database (connection name)
Datenbank (Verbindungsname)
Input layer
Eingabelayer
Output geometry type
Ausgabegeometrietyp
Schema name
Schemaname
Table name, leave blank to use input name
Tabellenname, leer lassen um Eingabenamen zu verwenden
Geometry column name
Geometriespalte
Vector dimensions
Vektordimensionen
Distance tolerance for simplification
Abstandstoleranz für Vereinfachung
Maximum distance between 2 nodes (densification)
Maximaler Abstand zwischen zwei Knoten (Verdichtung)
Select features by extent (defined in input layer CRS)
Wähle Objekte nach Ausdehnung (definiert in Eingabelayer KBS)
Clip the input layer using the above (rectangle) extent
Eingabelayer auf obige (rechteckigen) Grenzen zuschneiden
Group N features per transaction (Default: 20000)
n Objekte je Transaktion gruppieren (Voreinstellung: 20000)
Overwrite existing table
Vorhandene Tabelle überschreiben
Append to existing table
An vorhandene Tabelle anhängen
Append and add new fields to existing table
Anhängen und neue Felder zu vorhandener Tabelle hinzufügen
Do not launder columns/table names
Spalten/Tabellennamen nicht bereinigen
Do not create spatial index
Keinen räumlichen Index erstellen
Continue after a failure, skipping the failed feature
Nach Fehler fortsetzen und fehlerhaftes Objekt überspringen
Additional creation options
Zusätzliche Erzeugungsoptionen
Import Vector into PostGIS database (available connections)
Vektor in PostGIS-Datenbank importieren (vorhandene Verbindungen)
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Verschiedenes
Assign an output CRS
Ein Ausgabe-KBS zuweisen
Reproject to this CRS on output
Bei Ausgabe auf dieses KBS reprojizieren
Override source CRS
Quell-CRS überschreiben
Primary key (new field)
Primärschlüssel (Neues Feld)
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Primärschlüssel (vorhandene Feld, wird genutzt, wenn obige Option leergelassen wird)
Promote to Multipart
In mehrteilige umwandeln
Keep width and precision of input attributes
Breite und Genauigkeit der Eingabeattribute beibehalten
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')
Objekte mit SQL "Where"-Klausel auswählen (Bsp: column='value')
OgrInfo
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Verschiedenes
Input layer
Eingabelayer
Summary output only
Nur Zusammenfassung ausgeben
Layer information
Layerinformation
Information
Information
OgrSql
Execute SQL
SQL-Anweisung ausführen
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Verschiedenes
Input layer
Eingabelayer
SQL
SQL
Dialect
Dialekt
SQL result
SQL-Ergebnis
Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.
Leerer SQL-Ausdruck. Bitte einen gültigen SQL-Ausdruck eingeben und wiederholen.
OpenViewerAction
Open Fusion LAS viewer
OpenFusion-LAS-Ansicht
Visualization
Visualisierung
Unable to open viewer
Konnte Anzeige nicht öffnen
The current Fusion folder does not contain the viewer executable.
Please check the configuration in the Processing settings dialog.
Das aktuelle Fusion-Verzeichnis enthält das Anzeigeprogramm nicht.
Bitte die Processing-Einstellung überprüfen.
OracleConnectGuiBase
Create Oracle Connection
Oracle-Verbindung herstellen
Name
Name
Name of the new connection
Name der neuen Verbindung
Database instance
Datenbankinstanz
Username
Benutzername
Password
Passwort
Save Password
Passwort speichern
OracleDBPlugin
There is no defined database connection "{}".
Keine Datenbankverbindung "{}" definiert.
OrderByDialogBase
Define order
Reihenfolge festlegen
Expression
Ausdruck
Asc / Desc
Auf- / Absteigend
NULLs handling
NULL-Behandlung
OrientedMinimumBoundingBox
Oriented minimum bounding box
Minimaler gerichteter Umgrenzungsrahmen
Vector general tools
Allgemeine Vektorwerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Calculate OMBB for each feature separately
Minimaler gerichteter Umgrenzungsrahmen für jedes Objekt einzeln berechnen
Oriented_MBBox
Minimale orientierte Umrandungsgrenze
Can't calculate an OMBB for each point, it's a point. The number of points must be greater than 2
Kann MOUG für jeden Punkt nicht berechnen. es ist ein Punkt. Die Anzahl der Punkt muß größer als 2 sein
Can't calculate an OMBB for feature {0}.
Kann MOUG für Objekt {0} nicht bestimmen.
OutputFile
All files(*.*)
Alle Dateien (*.*)
%s files(*.%s)
%s Dateien(*.%s)
OutputHTML
HTML files(*.html)
HTML Dateien (*.html)
OutputRaster
%s files (*.%s)
%s Dateien (*.%s)
OutputSelectionPanel
[Save to temporary file]
[In temporärer Datei speichern]
Save to a temporary file
In temporärer Datei speichern
Save to file...
In Datei speichern...
Save to memory layer
In Memory-Layer speichern
Save to Spatialite table...
In Spatialite-Tabelle speichern...
Save to PostGIS table...
In PostGIS-Tabelle speichern...
Save Spatialite
Speichere Spatialite
Save file
Datei speichern
Select directory
Verzeichnis wählen
OutputVector
%s files (*.%s)
%s Dateien (*.%s)
PGDatabase
&Table
&Tabelle
Run &Vacuum Analyze
&VACUUM ANALYZE ausführen
Select a table for vacuum analyze.
Auszuräumende und zu analysierende Tabelle wählen.
PGTable
Table rule
Tabellenregel
ParameterMultipleInput
All files (*.*)
Alle Dateien (*.*)
%s files(*.%s)
%s Dateien (*.%s)
ParameterRaster
%s files(*.%s)
%s Dateien (*.%s)
ParameterTable
%s files(*.%s)
%s Dateien (*.%s)
ParameterVector
%s files(*.%s)
%s Dateien (*.%s)
ParametersPanel
[Not selected]
[nicht gewählt]
[optional]
[optional]
Iterate over this layer
Iteriere über diesen Layer
Open output file after running algorithm
Öffne Ausgabedatei nach erfolgreicher Ausführung
[not set]
[nicht gesetzt]
(xmin, xmax, ymin, ymax)
(xmin, xmax, ymin, ymax)
PeukerDouglas
Peuker Douglas
Peuker-Douglas
Stream Network Analysis tools
Stromnetzwerkanalysewerkzeuge
Elevation Grid
Höhen Raster
Center Smoothing Weight
Glättungsgewichtung Mitte
Side Smoothing Weight
Seitenglättungsgewichtung
Diagonal Smoothing Weight
Diagonale Glättungsgewichtung
Stream Source Grid
Strom Quellennetz
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
PeukerDouglasMulti
Peuker Douglas (multifile)
Peuker-Douglas (Mehrdatei)
Stream Network Analysis tools
Stromnetzwerkanalysewerkzeuge
Elevation Grid
Höhen Raster
Center Smoothing Weight
Glättungsgewichtung Mitte
Side Smoothing Weight
Seitenglättungsgewichtung
Diagonal Smoothing Weight
Diagonale Glättungsgewichtung
Stream Source Grid
Strom Quellennetz
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
PointDistance
Vector analysis tools
Vektoranalysewerkzeuge
Linear (N*k x 3) distance matrix
Lineare (N*k x 3) Distanzmatrix
Standard (N x T) distance matrix
Standard (N x T) Distanzmatrix
Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)
Zusammenfassende Distanzmatrix (mtl, std.abw., min, max.)
Input point layer
Eingabepunktlayer
Input unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld der Eingabe
Target point layer
Zielpunktlayer
Target unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld des Ziels
Output matrix type
Typ der Ausgabematrix
Use only the nearest (k) target points
Nur (k) nächste Zielpunkte verwenden
Distance matrix
Distanzmatrix
PointsDisplacement
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Displacement distance
Verlagerungsdistanz
Horizontal distribution for two point case
Horizontale Verteilung für Zweipunktefall
Displaced
Versetzt
Points displacement
Punktversatz
PointsFromLines
Vector analysis tools
Vektoranalysewerkzeuge
Raster layer
Rasterlayer
Vector layer
Vektorlayer
Points along line
Punkte entlang Linie
Generate points (pixel centroids) along line
Punkte (Pixelzentren) entlang einer Linie erzeugen
PointsFromPolygons
Vector analysis tools
Vektoranalysewerkzeuge
Raster layer
Rasterlayer
Vector layer
Vektorlayer
Points from polygons
Punkte aus Polygonen
Generate points (pixel centroids) inside polygons
Punkte (Pixelzentren) in Polygonen erzeugen
PointsInPolygon
Vector analysis tools
Vektoranalysewerkzeuge
Polygons
Polygone
Points
Punkte
Count field name
Zählfeldname
Count
Anzahl
Count points in polygon
Punkte in Polygon zählen
PointsInPolygonThread
point count field
Punktzählfeld
PointsInPolygonUnique
Vector analysis tools
Vektoranalysewerkzeuge
Polygons
Polygone
Points
Punkte
Class field
Klassenfeld
Count field name
Zählfeldname
Unique count
Eindeutige Anzahl
Count unique points in polygon
Eindeutige Punkte in Polygon zählen
PointsInPolygonWeighted
Vector analysis tools
Vektoranalysewerkzeuge
Polygons
Polygone
Points
Punkte
Weight field
Gewichtungsfeld
Count field name
Zählfeldname
Weighted count
Gewichtete Anzahl
Count points in polygon(weighted)
Punkte in Polygon zählen (gewichtet)
PointsLayerFromTable
Vector creation tools
Vektorerzeugungswerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
X field
X-Feld
Y field
Y-Feld
Target CRS
Ziel KBS
Points from table
Punkte aus Tabelle
Points layer from table
Punktlayer aus Tabelle
PointsToPaths
Vector creation tools
Vektorerzeugungswerkzeuge
Input point layer
Eingabepunktlayer
Group field
Gruppierungsfeld
Order field
Sortierungsfeld
Date format (if order field is DateTime)
Datumsformat (wenn Sortierungsfeld DateTime ist)
Paths
Pfade
Directory
Verzeichnis
Points to path
Punkte zu Weg
PolarPlot
Graphics
Grafik
Input table
Tabelle eingeben
Category name field
Kategorienamesfeld
Value field
Wertfeld
Polar plot
Polarplot
PolyClipData
Mask layer
Maskenlayer
Input LAS layer
Eingabe-LAS-Layer
Poly Clip Data
Poly-Daten zuschneiden
Points
Punkte
Output clipped LAS file
Zugeschnittene LAS-Datei ausgeben
Use Shape attribute
Shapeattribut nutzen
Shape field index
Shapefeldindex
Shape value
Shapewert
Polygonize
Processing lines...
Verarbeite Linien...
Noding lines...
Bestimme Knoten in Linien...
Polygonizing...
Polygonisiert...
No polygons were created!
Es wurden keine Polygone erzeugt!
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Keep table structure of line layer
Tabellenstruktur des Linienlayers beibehalten
Create geometry columns
Geometriespalten erzeugen
Polygons from lines
Polygone aus Linien
Polygonize
Polygonbildung
PolygonsToLines
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Lines from polygons
Linien aus Polygonen
Polygons to lines
Polygone zu Linien
PostGISExecuteSQL
Wrong database connection name: %s
Falscher Datenbankverbindungsname: %s
Couldn't connect to database:
%s
Keine Datenbankverbindung:
%s
Error executing SQL:
%s
Fehler bei SQL-Ausführung:
%s
Database
Datenbank
SQL query
SQL-Abfrage
PostGIS execute SQL
PostGIS-SQL-Ausführen
PostGisDBPlugin
There is no defined database connection "%s".
Keine Datenbankverbindung "%s" definiert.
Postprocessing
Loading resulting layers
Lade Ergebnis Layer
PrepareAPIDialog
Error
Fehler
Done
Fertig
Processing
Could not load provider: %s
%s
Konnte Datenanbieter nicht laden: %s
%s
Error: Algorithm {0} not found
Fehler: Algorithmus {0} nicht gefunden
Processing
Verarbeitung
Error: Wrong parameter value {0} for parameter {1}.
Fehler: Falscher Wert {0} für Parameter {1}.
Error in %s. Wrong parameter value %s for parameter %s.
Fehler in %s. Falscher Parameterwert %s für Parameter %s.
Error: Missing parameter value for parameter {0}.
Fehler: Fehlender Wert für Parameter {0}.
Error in %s. Missing parameter value for parameter %s.
Fehler in %s. Fehlender Parameterwert for Parameter %s.
Error: Wrong number of parameters
Fehler: Falsche Parameteranzahl
Error: Wrong parameter value:
Fehler: Falscher Parameterwert:
Error: Wrong output value:
Fehler: Falscher Ausgabewert:
Unable to execute algorithm
{0}
Kann Algorithmus nicht ausführen
{0}
Warning: Not all input layers use the same CRS.
This can cause unexpected results.
Warnung: Nicht alle Eingabelayer verwenden das gleiche KBS.
Dies kann zu unerwarteten Ergebnissen führen.
There were errors executing the algorithm.
Fehler bei der Ausführung des Algorithmus.
ProcessingConfig
General
Allgemein
Show extra info in Log panel
Zeige Extrainformation im Log Panel
Keep dialog open after running an algorithm
Behalte Dialog nach Abschluss des Algorithmus offen
Use only selected features
Nur gewählte Objekte nutzen
Use filename as layer name
Benutze Dateinamen als Layernamen
Show recently executed algorithms
Zeige zuletzt ausgeführte Algorithmen
Show tooltip when there are disabled providers
Tooltip anzeigen, wenn es abgeschaltete Anbieter gibt
Output folder
Ausgabeverzeichnis
Show layer CRS definition in selection boxes
Zeige Layer Koordinatensystem in Auswahlboxen
Warn before executing if layer CRS's do not match
Zeige Warnung wenn Layer Koordinatensysteme nicht übereinstimmen
Style for raster layers
Stil für Rasterlayer
Style for point layers
Stil für Punktlayer
Style for line layers
Stil für Linienlayer
Style for polygon layers
Stil für Polygonlayer
Pre-execution script
Skript zur Ausführung vor dem Run
Post-execution script
Skript zur Ausführung nach dem Run
Recent algs
Kürzliche verwendete Algorithmen
Default output vector layer extension
Erweiterungsvoreingestellung für Vektorlayerausgaben
Default output raster layer extension
Erweiterungsvoreingestellung für Rasterlayerausgaben
ProcessingLog
Processing
Verarbeitung
ProcessingPlugin
Pro&cessing
&Verarbeitung
&Toolbox
&Werkzeugkiste
Graphical &Modeler...
Grafische &Modellierung...
&History...
&Historie...
&Options...
&Optionen...
&Results Viewer...
&Ergebnisanzeige...
&Commander
&Commander
Ctrl+Alt+M
Strg+Alt+M
ProcessingToolbox
Processing Toolbox
Verarbeitungswerkzeuge
Enter algorithm name to filter list
Algorithmenname eingeben, um Liste zu filtern
There are disabled providers that contain algorithms including your text string. Click <a href="view">to view them.</a>
Es gibt deaktivierte Anbieter, die passende Algorithmen enthalten (siehe <a href="view">Anzeige</a>).
<html><head/><body><p>You can add more algorithms to the toolbox, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">enable additional providers.</span></a> <a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Durch <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Einschalten weiterer Anbieter</span> können der Werkzeugleiste mehr Algorithmen hinzugefügt werden.</a> <a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[schließen]</span></a></p></body></html>
Search...
Suchen...
Execute
Ausführen
Execute as batch process
Als Stapelprozeß ausführen
Edit rendering styles for outputs
Darstellungsstile zur Ausgabe bearbeiten
Error executing algorithm
Fehler bei Algorithmenausführung
<h3>This algorithm cannot be run :-( </h3>
%s
<h3>Dieser Algorithmus kann nicht ausgeführt werden run :-( </h3>
%s
Recently used algorithms
Zuletzt verwendete Algorithmen
Python
Python warning
Python-Warnung
Python version:
Python-Version:
QGIS version:
QGIS-Version:
Python error
Python-Fehler
An error has occurred while executing Python code:
Ein Fehler trat bei der Ausführung von Python-Code auf:
Couldn't load plugin %s
Konnte Erweiterung %s nicht laden
Error while unloading plugin %s
Fehler beim Entladen der Erweiterung %s
%s due to an error when calling its classFactory() method
%s aufgrund eines Fehlers beim Aufruf der classFactory() Methode
See message log (Python Error) for more details.
Mehr Details im Protokoll (Python-Fehler).
Stack trace
Stacktrace
View message log
Protokoll anzeigen
Python Path:
Python-Pfad:
Couldn't load plugin '%s'
Konnte Erweiterung '%s' nicht laden
%s due to an error when calling its initGui() method
%s aufgrund eines Fehlers beim Aufruf der initGui() Methode
Couldn't load server plugin %s
Kann das Server Plugin %s nicht laden
%s due to an error when calling its serverClassFactory() method
%s aufgrund eines Fehlers beim Aufruf der serverClassFactory() Methode
PythonConsole
Python Console
Python-Konsole
Compile APIs
APIs kompilieren
Saving prepared file...
Vorbereitete Datei speichern...
Saved
Gespeichert
Done
Fertig
Error preparing file...
Fehler bei Dateivorbereitung...
Hide Editor
Editor ausblenden
Check Syntax
Syntax prüfen
Run Script
Skript ausführen
Undo
Zurücknehmen
Redo
Wiederholen
Find Text
Text suchen
Open Script...
Skript öffnen...
Open in External Editor
In externem Editor öffnen
Cut
Ausschneiden
Copy
Kopieren
Paste
Einfügen
Comment
Auskommentieren
Uncomment
Einkommentieren
Hide/Show Object Inspector
Objektinspektor aus-/einblenden
Select All
Alle wählen
<b>"{0}"</b> was not found.
<b>"{0}"</b> nicht gefunden.
URL copied to clipboard.
URL in Zwischenablage kopiert.
Connection error:
Verbindungfehler:
[Temporary file saved in {0}]
[Temporärdatei in {0} gespeichert]
## Script error: {0}
## Skriptfehler: {0}
## Script executed successfully: {0}
## Skript erfolgreich ausgeführt: {0}
Cannot execute file {0}. Error: {1}
Kann Datei {0} nicht ausführen. Fehler: {1}
Hey, type something to run!
Hey, etwas zum Ausführen eingeben!
You have to save the file before running it.
Die Datei muß vor der Ausführung gespeichert werden.
Python Console: Save file
Python-Konsole: Datei speichern
Script was correctly saved.
Skript wurde richtig gespeichert.
Click on button to restore all tabs from last session.
Knopf klicken um alle Reiter der letzten Sitzung wiederherzustellen.
Restore tabs
Reiter wiederherstellen
Close
Schließen
List all tabs
Alle Reiter auflisten
New Editor
Neuer Editor
Close Tab
Reiter schließen
Close All
Alle schließen
Close Others
Andere schließen
Save As
Speichern als
The file {0} could not be opened. Error: {1}
Die Datei {0} konnt nicht geöffnet werden. Fehler: {1}
Untitled-{0}
Unbenannt-{0}
Python Console: Save File
Python-Konsole: Datei speichern
The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes?
Die Datei <b>'{0}'</b> wurde verändert, Änderungen speichern?
Unable to restore the file:
{0}
Konnte Datei nicht wiederherstellen:
{0}
Hide/Show Toolbar
Werkzeugleiste aus-/einblenden
Show Editor
Editor anzeigen
Object Inspector...
Objektinspektor...
Clear Console
Konsole leeren
Options...
Optionen...
Import Processing Class
Klasse Processing importieren
Import PyQt.QtCore Class
Modul PyQt.QtCore importieren
Import PyQt.QtGui Class
Modul PyQt.QtGui importieren
Run Command
Befehl ausführen
Help...
Hilfe...
Enter Selected
Auswahl ausführen
Object Inspector
Objektinspektor
Save
Speichern
Save As...
Speichern als...
Run script
Skript ausführen
Import Class
Klasse importieren
Enter text to find...
Zu suchenden Text eingeben...
Find Next
Nächsten finden
Find Previous
Vorherigen finden
Case Sensitive
Groß-/Kleinschreibung beachten
Whole Word
Ganzes Wort
Wrap Around
Zeilenumbruch
Open File
Datei öffnen
The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1}
Die Datei <b> {0} </b> konnte nicht gespeichert werden. Fehler: {1}
Save File As
Datei speichern als
Run Selected
Auswahl ausführen
Share on Codepad
Auf Codepad teilen
Python Console
Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info
Python Konsole
QGIS-API ist über iface zu benutzen. Geben Sie help(iface) ein, um mehr Informationen zu erhalten
History saved successfully.
Protokoll erfolgreich geladen.
Session and file history cleared successfully.
Sitzung und Dateihistorie erfolgreich geleert.
History cleared successfully.
Protokoll erfolgreich geleert.
Command History
Befehlsprotokoll
Show
Anzeigen
Clear File
Datei leeren
Clear Session
Sitzung leeren
Python Console - Command History
Python-Konsole - Befehlsprotokoll
Double click on item to execute
Zum Ausführen Element doppelklicken
Add API path
API-Pfad hinzufügen
Remove API path
API-Pfad entfernen
The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible
Die Datei <b>"{0}"</b> wurde gelöscht oder Zugriff darauf ist nicht möglich
The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first.
Die Datei <b>"{0}"</b> ist schreibgeschützt, bitte zuvor in anderer Datei speichern.
QGISAlgorithmProvider
QGIS geoalgorithms
QGIS-Geo-Algorithmen
QGis::UnitType
meters
Meter
feet
Fuß
degrees
Grad
<unknown>
<unbekannt>
nautical miles
Seemeilen
QOCISpatialDriver
Unable to initialize
QOCISpatialDriver
Initialisierung gescheitert
Unable to logon
Login schlug fehl
Unable to begin transaction
Transaktion konnt nicht gestartet werden
Unable to commit transaction
Transaktion konnte nicht festgeschrieben werden
Unable to rollback transaction
Transaktion konnte nicht zurückgerollt werden
QOCISpatialResult
Unable to bind column for batch execute
Konnte Spalte nicht zur Stapelausführung binden
Unable to execute batch statement
Konnte Stapelanweisung nicht ausführen
Unable to goto next
Konnte nicht zum nächsten gehen
Unable to alloc statement
Konnte Anweisung nicht reservieren
Unable to prepare statement
Konnte Anweisung nicht vorbereiten
Unable to get statement type
Konnte Anweisungstyp nicht bestimmen
Unable to bind value
Konnte Wert nicht binden
Unable to execute statement
Konnte Anweisung nicht ausführen
QObject
Interpolating...
Interpoliere...
Abort
Abbrechen
Building triangulation...
Triangulation wird aufgebaut...
Estimating normal derivatives...
Schätze Normalenableitungen...
minidump written to %1
Minidump in %1 geschrieben
writing of minidump to %1 failed (%2)
Speichern des Minidumps in %1 gescheitert (%2)
creation of minidump to %1 failed (%2)
Erzeugung des Minidump in %1 gescheitert (%2)
Crash dumped
Absturz abgebildet
QGIS starting in non-interactive mode not supported.
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
QGIS im nicht interaktiven Modus zu starten wird nicht unterstützt.
Diese Meldung erscheint höchstwahrscheinlich, weil die Umgebungsvariable DISPLAY nicht gesetzt ist.
Deleted vertices
Gelöschte Stützpunkte
Moved vertices
Verschobene Stützpunkte
No active vector layer
Kein aktiver Vektorlayer
To select features, choose a vector layer in the legend
Um Objekte zu wählen einen Vektorlayer in der Legende wählen
CRS Exception
KBS-Ausnahme
Selection extends beyond layer's coordinate system
Auswahl überschreitet das Koodinatensystem des Layers
Python is not enabled in QGIS.
Python ist in QGIS nicht aktiviert.
Plugins
Erweiterungen
Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS.
It will be disabled.
Erweiterung "%1" ist nicht mit dieser Version von QGIS kompatibel.
Sie wird deaktiviert.
Loaded %1 (package: %2)
%1 geladen (Paket: %2)
Library name is %1
Bibiliotheksname is %1
Failed to load %1 (Reason: %2)
Konnte %1 nicht laden (Grund: %2)
Attempting to resolve the classFactory function
Versuche die Funktion classFactory aufzulösen
Loaded %1 (Path: %2)
%1 geladen (Pfad: %2)
Error Loading Plugin
Fehler beim Laden der Erweiterung
There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.
Beim Laden einer Erweiterung trat ein Fehler auf. Die folgenden Informationen könnten den QGIS-Entwicklern bei der Lösung des Problem helfen: %1.
Unable to find the class factory for %1.
Konnte die Klassenfabrik für %1 nicht finden.
Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded
Erweiterung %1 gab keinen gültigen Typ zurück und kann nicht geladen werden
Plugin %1
Erweiterung %1
The plugin will be disabled because it crashed QGIS during last startup. Please report an issue and re-enable the plugin when the problem has been solved.
Diese Erweiterung wird deaktiviert weil es QGIS beim letzten Start zum Absturz gebracht hat. Bitte diese Problem melden und wieder aktivieren, wenn es gelöst wurde.
Error when reading metadata of plugin %1
Fehler beim Lesen der Metadaten der Erweiterung %1
Could not open CRS database %1
Error(%2): %3
Konnte KBS-Datenbank %1 nicht öffnen
Fehler(%2): %3
CRS
KBS
Generated CRS
A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description
Erzeugtes KBS
Saved user CRS [%1]
Benutzer-KBS gespeichert [%1]
Imported from GDAL
Importiert aus GDAL
Can't open database: %1
Konnte Datenbank nicht öffnen: %1
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.
Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Linienlänge nicht berechnen.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.
Eine Koordinatensystemausnahme wurde während einer Punkttransformations erkannt. Polygonfläche oder -umfang konnte nicht berechnet werden.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.
Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Fläche des Polygons nicht berechnen.
m²
m²
km²
km²
ha
ha
m
m
km
km
mm
mm
cm
cm
sq ft
Quadratfuß
acres
Morgen
sq mile
Quadratmeile
foot
Fuß
feet
Fuß
mile
Meilen
sq. NM
Quadratseemeilen
NM
sm
sq.deg.
sq.deg.
degree
Grad
degrees
Grad
ft²
ft²
mi²
mi²
yd²
yd²
ac
ac
nm²
nm²
Cannot convert '%1' to double
Kann '%1' nicht in Fließkommazahl umwandeln
Cannot convert '%1' to int
Kann '%1' nicht in Ganzzahl umwandeln
Cannot convert '%1' to DateTime
Kann '%1' nicht in DateTime umwandeln
Cannot convert '%1' to Date
Kann '%1' nicht in Datum umwandeln
Cannot convert '%1' to Time
Kann '%1' nicht in Zeit umwandeln
Cannot convert '%1' to Interval
Kann '%1' nicht in Interval umwandeln
Cannot convert '%1' to boolean
Kann '%1' nicht in Wahrheitswert umwandeln
Domain max must be greater than domain min
Bereichsmaxium muß größe als Minimum sein
Exponent must be greater than 0
Exponent muß größer als 0 sein
Invalid regular expression '%1': %2
Ungültiger regulärer Ausdruck '%1': %2
Point index is out of range
Punktindex außerhalb des Bereichs
Function make_point requires 2-4 arguments
Funktion make_point braucht 2-4 Argumente
Function make_polygon requires an argument
Funktion make_polygon erfordert ein Argument
Index is out of range
Index außerhalb des Bereichs
Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given.
Funktion `azimuth` erfordert genau zwei Parameter. %1 angegeben.
Function `azimuth` requires two points as arguments.
Funktion `azimuth` erfordert zwei Punkte als Argumente.
Number of places must be positive
Anzahl der Stellen muß positiv sein
Cannot convert '%1:%2:%3' to color
Kann %1:%2:%3 nicht in Farbe umwandeln
Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color
Kann %1:%2:%3:%4 nicht in Farbe umwandeln
"%1" is not a valid color ramp
"%1" ist kein gültiger Farbverlauf
Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color
Kann '%1:%2:%3:%4:%5' nicht in Farbe umwandeln
Cannot convert '%1' to color
Kann '%1:%2:%3:%4:%5' nicht in Farbe umwandeln
Unknown color component '%1'
Unbekannter Farbteil '%1'
Exception: %1
Ausnahme: %1
GEOS
GEOS
Could not create coordinate sequence for %1 points in %2 dimensions
Konnte Koordinatensequenz für %1 Punkte mit %2 Dimension nicht erzeugen
Could not create coordinate sequence for point with %1 dimensions
Konnte Koordinatensystem für Punkt mit %1 Dimensionen nicht erzeugen
segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7
Segment %1 des Rings %2 des Polygons %3 schneidet Segment %4 des Rings %5 des Polygons %6 bei %7
ring %1 with less than four points
Ring %1 mit weniger als vier Punkten
ring %1 not closed
Ring %1 nicht geschlossen
line %1 with less than two points
Linie %1 mit weniger als zwei Punkten
line %1 contains %n duplicate node(s) at %2
number of duplicate nodes
Linie %1 enthält einen doppelten Knoten bei %2
Linie %1 enthält %n doppelte Knoten bei %2
segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4
Segmente %1 und %2 der Linie %3 schneiden sich bei %4
ring %1 of polygon %2 not in exterior ring
Ring %1 des Polygons %2 nicht innerhalb des äußeren Rings
GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window)
GEOS-Fehler: Konnte Geometrie nicht für GEOS erzeugen (Protokollfenster prüfen)
GEOS error:%1
GEOS-Fehler:%1
polygon %1 has no rings
Polygon %1 hat keine Ringe
polygon %1 inside polygon %2
Polygon %1 liegt im Polygon %2
Unknown geometry type
Unbekannter Geometrietyp
Unknown geometry type %1
Unbekannter Geometrietyp %1
Geometry validation was aborted.
Geometrieprüfung wurde abgebrochen.
Geometry has %1 errors.
Geometrie hat %1 Fehler.
Geometry is valid.
Geometrie ist gültig.
invalid line
Ungültige Linie
Label
Beschriftung
Console
Konsole
infinite
nicht endlich
-
-
W
W
E
O
S
S
N
N
No QGIS data provider plugins found in:
%1
Kein QGIS-Datenanbieter gefunden in:
%1
No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation
Es können keine Vektorlayer geladen werden. Bitte QGIS-Installation überprüfen
No Data Providers
Keine Datenanbieter
No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded
Keine Datenanbietererweiterungen verfügbar. Es können keine Vektorlayer geladen werden
Unable to instantiate the data provider plugin %1
Konnte den Datenanbieter %1 nicht vorbereiten
No QGIS auth method plugins found in:
%1
Keine QGIS-Auth-Methodenerweiterung gefunden in:
%1
No authentication methods can be used. Check your QGIS installation
Keine nutzbaren Authentifizierungsmethoden. Bitte QGIS-Installation prüfen
No Authentication Methods
Keine Authentifizierungsmethoden
No authentication method plugins are available.
Keine Authentifizierungsmethodenerweiterungen verfügbar.
Failed to load %1: %2
Konnte %1 nicht laden: %2
Unable to instantiate the auth method plugin %1
Konnte Autentifizierungsmethodenerweiterung %1 nicht laden
OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2)
OGR-Treiber für '%1' nicht gefunden (OGR-Fehler: %2)
trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name.
Kürzung des Attributnamens '%1' auf 10 signifikante Stellen führt zu doppelten Spaltennamen.
creation of data source failed (OGR error:%1)
Erzeugung der Datenquelle gescheitert (OGR-Fehler: %1)
creation of layer failed (OGR error:%1)
Layererzeugung schlug fehl (OGR-Fehler: %1)
unsupported type for field %1
Feldtyp für %1 nicht unterstützt
creation of field %1 failed (OGR error: %2)
Erzeugung des Felds %1 gescheitert (OGR-Fehler: %2)
created field %1 not found (OGR error: %2)
Erzeugtes Feld %1 nicht gefunden (OGR-Fehler: %2)
Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4
Ungültiger Typ für Feld %1[%2]: %3 mit Typ %4 empfangen
OGR
OGR
no available replacement for internal fieldname ogc_fid found
Keinen verfügbaren Ersatz für den internen Feldnamen ogc_fid gefunden
Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1
Reservierten Attributnamen ogc_fid durch %1 ersetzt
By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.
Voreingestellt ist, dass BNA-Dateien in mehrzeiligem Format erzeugt werden. Jeder Datensatz enthält in der ersten Zeile die Bezeichner und den Typ/Anzahl der Koordinaten. Jede folgende Zeile enthält ein Koordinatenpaar.
Feature geometry not imported (OGR error: %1)
Objektgeometrie nicht importiert (OGR-Fehler: %1)
Feature creation error (OGR error: %1)
Objekterzeugungsfehler (OGR-Fehler: %1)
Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2)
Transformation eines Punkts schlug beim Zeichnen eines Objekts mit der ID '%1' fehl. Schreiben beendet (Ausnahme %2)
Feature write errors:
Objektschreibfehler:
Stopping after %1 errors
Abbruch nach %1 Fehlern
Only %1 of %2 features written.
Nur %1 von %2 Objekten geschrieben.
Arc/Info ASCII Coverage
Arc/Info ASCII Coverage
Atlas BNA
Atlas BNA
Comma Separated Value
Komma-separierte Werte [CSV]
ESRI Shapefile
ESRI-Shapedatei
DBF file
DBF-Datei
FMEObjects Gateway
FMEObjects Gateway
Empty filename given
Leerer Dateiname angegeben
New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.
Neue BNA-Dateien werden normalerweise mit systemüblichen Zeilenenden erzeugt. Dies kann hier geändert werden.
BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value
BNA-Datensätze enthalten 2 bis 4 Bezeichner je Datensatz. Einige Softwarepakete unterstützen nur eine bestimmte Bezeichneranzahl. Sie können hier die voreingestellte Anzahl (2) durch einen bestimmten Wert ersetzen
The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.
Die BNA-Ausgabe versucht Ellipsen und Kreise beim Schreiben eines Polygons zu erkennen. Die funktioniert nur, wenn das Objekt vorher aus einer BNA-Datei gelesen wurde. Da mansche Software Ellipsen/Kreise in BNA-Dateien nicht unterstützt, kann es sinnvoll sein der Ausgabe über ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO mitzuteilen, dies nicht als solche zu schreiben, sondern als Polygone zu belassen.
Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.
Die Anzahl der Koordinaten je Zeile im mehrzeiligen Format beschränken.
Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.
Die Anzahl der Nachkommastellen für Koordinaten. Voreinstellung 10.
By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.
Die Geometrie eines Objekts wird normalerweise nicht ausgegeben. Durch die Angabe von GEOMETRY_ASWKT ist es allerdings möglich eine WKT-Darstellung zu exportieren. Für Punkte kann man mit GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX kann man auch die einzelnen X,Y,Z-Komponenten ausgeben.
Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.
Eine zugehörigte .csvt-Datei erzeugen, um die den Typ und ggf. Breite und Genauigkeit der Spalte anzugeben.
Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.
UTF-8-Byte-Order-Mark (BOM) am Dateianfang schreiben.
Comma Separated Value [CSV]
Komma-getrennte Werte [CSV]
Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files.
Typ der Shapedatei ändern. Kann NULL für eine einfache DBF-Datei ohne .shp-Datei sein, POINT, ARC, POLYGON oder MULTIPOINT für 2D oder POINTZ, ARCZ, POLYGONZ oder MULTIPOINTZ für 3D. Shapedateien mit Maßwerten oder MULTIPATCH-Dateien werden nicht unterstützt.
set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.
DBF-Zeichenkodierung der DBF-Datei festlegen. Die Voreinstellung ist LDID/87. Es ist unklar welche anderen Werte geeignet sind.
Set to YES to resize fields to their optimal size.
Auf YES setzen, um die Felder auf ihre optimale Größe zu setzen.
DBF File
DBF-Datei
Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.
Auf YES setzten, um die BBOX-Eigenschaft mit den Abmessungen der Geometrie auf Objekt- und Objektsammlungsebene zu setzen.
Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.
Maximalzahl der zuschreibenden Nachkommastellen der Koordinaten. Voreingestellt ist 15. Schließende Nullen werden abgeschnitten.
GeoJSON
GeoJSON
whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS
Ob das Dokument RSS 2.0- oder Atom 1.0-Format haben soll. Voreingestellung: RSS
The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.
Die Kodierung der Positionsinformation. Voreinstellung: SIMPLE. W3C_GEO unterstützt nur Punktgeomtrie. SIMPLE oder W3C_GEO unterstützen nur Geometrien ins geographischen WGS84-Koordinaten.
If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.
Wenn auf NO gesetzt werden nur <entry> oder <item>-Elemente geschrieben. Der Benutzer muß die passenden Kopf- und Fußzeilen des Dokuments bereitstellen.
XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document.
XML-Inhalt der zwischen <channel>-Element und das erste <item>-Element des RSS-Dokuments bzw. zwischen das XML-Tag und das erste <entry>-Element des Atom-Dokuments gesetzt wird.
Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Wert, der in das <title>-Element im Kopf gesetzt wird. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist.
Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Wert der in das <description>-Element im Kopf gesetzt wird. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist.
Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Wert der in das <link>-Element im Kopf gesetzt wird. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist.
Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Wert der in das <updated>-Element im Kopf gesetzt wird. Sollte als XML-datetime formatiert werden. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist.
Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Wert, der in das <author><name>-Element im Kopf gesetzt wird. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist.
Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Wert, der in das <id>-Element im Kopf gesetzt wird. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist.
GeoRSS
GeoRSS
If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.
Wenn angegeben wird dies URI als Schemaort angegeben. Zu beachten ist, dass die Schemadatei nicht von OGR gelesen wird, daher obliegt es dem Benutzer sicherzustellen, dass es der durch OGR erzeugten GML-Datendatei entspricht.
This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).
Dies schreibt eine GML-Applikationschemadatei in die korrespondierende .xsd-Datei (mit dem gleichen Namensbasis). Wenn INTERNAL verwendet wird, wird das Schema in die GML-Datei geschrieben, aber dies ist experimentell und mit Sicherheit kein gültiges XML. OFF schaltet die Schemagenerierung ab (und wird implizit angenommen, wenn XSISCHEMAUIR verwendet wird).
This is the prefix for the application target namespace.
Dies ist das Präfix für den Applikationszielnamensraum.
Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.
Kann TRUE sein, um das Schreiben des Applikationsnamensraumspräfix in die GML-Dateien zu vermeiden.
Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace.
Voreinstellung: 'http://ogr.maptools.org/'. Dies ist der Applikationszielnamensraum.
If not specified, GML2 will be used.
Wenn nicht angegeben, wird GML2 genutzt.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order.
nur gültig wenn FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2). Voreingestellt ist YES. Wenn auf YES gesetzt, werden KBS mit EPSG-Autorität mit dem Präfix 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' geschrieben. Wenn das KBS ein geographisches KBS mit expliziter Achsenreihenfolge ist, aber gleiche mit importFromEPSGA() importierte SRS-Autoritätscode als lat/long behandelt werden soll, sorgt die Funktion für den Koordinatentausch. Wenn auf NO gesetzt, werden KBS mit EPSG-Autorität mit dem 'EPSG:'-Präfix versehen auch wenn sie in lat/long-Reihenfolge sind.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature.
Nur gültig, wenn FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2. Voreingestellt YES. Wenn auf NO gesetzt wird das Element <gml:boundedBy> nicht für jedes Objekt geschrieben.
Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.
Voreingestellt auf YES. Wenn YES, wird die Ausgabe zur besseren Lesbarkeit mit Leerzeichen auf Kosten der Dateigröße eingerückt.
Geography Markup Language [GML]
Geography Markup Language [GML]
Generic Mapping Tools [GMT]
Generic Mapping Tools [GMT]
By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.
Für das Schreiben von Layern mit Objekten vom Typ wkbLineString ist für den GPX-Treiber die Ausgabe als Routen voreingestellt. Wenn FORCE_GPX_TRACK=YES angegeben ist, werden sie als Spuren geschrieben.
By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.
Für das Schreiben von Layern mit Objekten vom Typ wkbMultiLineString ist für den GPX-Treiber die Ausgabe als Spuren voreingestellt. Wenn FORCE_GPX_ROUTE=YES angegeben ist, werden sie als Routen geschrieben, vorausgesetzt sie bestehen aus einer einzigen Linie.
If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag.
Wenn GPS_USE_EXTENSIONS=YES angegeben ist, werden zusätztliche Felder in das <extension>-Tag geschrieben.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'.
Nur genutzt, wenn GPX_USE_EXTENSIONS=YES und GPX_EXTENSIONS_NS_URI gesetzt ist, Der für Extentiontags genutzte Namensraumwert. Voreingestellt: 'ogr'.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'.
Nur genutzt, wenn GPX_USE_EXTENSIONS=YES und GPX_EXTENSIONS_NS gesetzt ist, Die Namensraum-URI. Voreingestellt: 'http://osgeo.org/gdal'.
By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).
Wenn neue Dateien erzeugt werden, werden diese normalerweise mit den Zeilenendekonvention der lokalen Plattform geschrieben (CR/LF unter Windows oder LF auf anderen Systemen). Dies kann mit der LINEFORMAT-Layererzeugungsoptionen festgelegt werden, der den Wert CRLF (DOS-Format) oder LF (Unix-Format) haben kann.
GPS eXchange Format [GPX]
GPS-Austauschformat [GPX]
INTERLIS 1
INTERLIS 1
INTERLIS 2
INTERLIS 2
Allows you to specify the field to use for the KML <name> element.
Erlaubt die Angabe des Felds zur Verwendung als KML-Element <name>.
Allows you to specify the field to use for the KML <description> element.
Erlaubt die Angabe des Felds zur Verwendung als KML-Element <description>.
Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.
Erlaubt die Angebe des AltitudeMode für KML-Geometrien. Dies wirkt sich nur auf 3D-Geometrien aus und muss einer gültige KML-Einstellung entsprechen.
Keyhole Markup Language [KML]
Keyhole Markup Language [KML]
Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.
Zum Einschalten des schnellen räumlichen Indizierungsmodus. In diesem Modus werden die Dateien etwa fünfmal schneller geschrieben, aber räumliche Abfragen können dreizigmal langsamer sein.
Mapinfo TAB
Mapinfo-TAB
Mapinfo MIF
Mapinfo-MIF
Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.
Legt fest, ob die 2D- (seed_2d.dgn) oder 3D-Vorlagedatei (seed_3d.dgn) benutzt werden soll. Diese Option wird ignoriert, wenn die SEED-Option angegeben ist.
Override the seed file to use.
Zu verwendende Vorlagendatei vorgeben.
Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.
Festlegen, ob die ganze Vorlagendatei kopiert werden soll. Wenn nicht werden nur die ersten drei Element kopiert.
Indicates whether the color table should be copied from the seed file.
Gibt an, ob die Farbtabelle aus der Vorlagendatei kopiert werden soll.
Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Haupteinheitennamen aus der Vorlagendatei mit den angegebenen ein- oder zweistelligen Einheitenname überschreiben.
Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Untereinheitennamen aus der Vorlagendatei mit den angegebenen ein- oder zweistelligen Einheitenname überschreiben.
Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.
Anzahl der Untereinheiten pro Haupteinheit. Voreingestellt wird der Wert der Vorlagendatei verwendet.
Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.
Anzahl der UORs (Auflösungseinheiten) pro Untereinheit überschreiben. Voreingestellt wird der Wert aus der Vorlagedatei verwendet.
ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.
ORIGIN=x,y,z: Ursprung der Entwurfsebene überschreiben. Voreingestellt wird der Ursprung aus der Vorlagedatei verwendet.
Microstation DGN
Microstation DGN
Should update files be incorporated into the base data on the fly.
Sollen Aktualisierungsdateien unmittelbar in die Basisdaten integriert werden.
Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.
Soll ein DEPTH-Attribut den SOUNDG-Objekten hinzugefügt und die Tiefe der Peilung zugewiesen werden? Dies sollte nur eingeschaltet werden, wenn SPLIT_MULTIPOINT auch eingeschaltet ist.
Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.
Sollten alle primitiven Geometrien als spezielle IsolatedNode-, ConnectedNode-, Edge- oder Face-Layer zurückgegeben werden.
If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.
Wenn aktiviert werden numerischen Attributen, die eine leere Zeichenkette enthalten, als spezielle numerische Werte erhalten. Diese Option sollte nicht grundsätzlich notwendig sein, kann aber sinnvoll sein, wenn S-57 in S-57 verlustfrei übersetzt wird.
Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.
Sollen den Objekten LNMA- und LNAM_REFS-Felder zugeordnet werden, die die Beziehungen in der FFPT-Gruppe der S-57-Datei abbilden.
Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.
Sollten zusätzliche Attribute hinzugefügt werden, die die Objekt mit den darunterliegenden Geometrieprimitiven in Beziehung bringen. Dies sind die Werte der FSPT-Gruppe und werden hauptsächlich für die S-57 nach S-57 Übersetzung benötigt.
Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.
Sollten Attributwerte von der im S57-DSSI-Datensatz angegebenen Kodierung in UTF-8 umkodiert werden.
S-57 Base file
S-57 Base-Datei
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.
Kann verwendet werden, um die Erzeugung Tabellen geometry_columns und spatial_ref_sys in der neuen Datenbank zu vermeiden. Normalerweise werden diese Tabellen in einer neuen Datenbank immer erstellt.
Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).
Steuert das Format der Geometriespalten. Voreingestellt ist WKB. Diese ist grundsätzlich platz- und verarbeitungseffizient, aber schwerer als WKT (Well-Known-Text) zu lesen und in einfachen Applikation zu verwenden.
column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type.
column_name1[,column_name2, ...] Eine Liste von (Zeichenketten-)Spalten, die mit dem Zlib-DEFLATE-Algorithmus komprimiert werden müssen. Dies kann bei Datenbanken mit langen Zeichenkette nützlich sein. Ist jedoch mit Sorgfalt zu verwenden, da solche Splaten in anderen SQLite-Werkzeugen (oder älteren OGR-Version) als komprimierten Binärdaten dargestellt werden. 'Mit OGR wird die (De-)Kompression beim Einfügen, Ändern und Abfragen der Spalten transparent vorgenommen. Jedoch können solche Spalten nicht (einfach) mit einem Attributfilter oder einer WHERE-Klausel abgefragt werden. Hinweis: in Tabellendefinitionen haben solche Spalten den Deklarationstyp "VARCHAR_deflate".
By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option.
Wenn neue Dateien erzeugt werden, werden diese normalerweise mit den Zeilenendekonvention der lokalen Plattform geschrieben (CR/LF unter Windows oder LF auf anderen Systemen). Dies kann mit der LINEFORMAT-Layererzeugungsoptionen geändert werden.
Field separator character.
Feldtrennzeichen.
If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace.
Wenn auf YES gesetzt, werten Erweiterungsfelder geschrieben. Wenn der im Grundschema nicht vorhandene Feldname dem foo_bar-Muster entspricht, wird foo als Namensraum des Elements angesehen und eine Element <foo:bar> geschrieben. Anderenfalls werden die Element in den <ogr:>-Namensraum gelegt.
Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.
Ob Mehrpunktpeilungs- in Einzelpunktpeilungsobjekte geteilt werden sollen. Mehrpunktgeometrien werden in vielen Formaten nicht gut unterstützt, daher kann es bequem sein die Einzelpeilungsobjekt mit vielen Punkt in viele Einzelpunktobjekte zu teilen.
Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores.
Steuert ob Layer- und Feldnamen für die einfachere Verwendung in SQLite bereinigt werden sollen. Bereinigte Feldnamen werden in Kleinschreibung umgewandelt und einige Sonderzeichen (' - #) werden in Unterstriche geändert.
SQLite
SQLite
Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.
Den Inhalt der EPSG-CSV-Dateien in die Tabelle spatial_ref_sys einfügen. Für normale SQLite-Datenbanken auf NO setzen.
If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.
Wenn es sich um eine SpatiaLite-Datenbank handelt und OGR gegen libspatialite gelinkt ist, kann diese Option verwendet werden, um zu steuern ob ein räumlicher Index erzeugt werden muß.
If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used
Wenn das Geometrieformat SpatiaLite ist, kann diese Option verwendet werden, um das Kompressionsformat für Geometrien (LINESTRINGs, POLYGONe) zu steuern
Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.
Wird benutzt, um die SRID des dem Layer zugeordneten KBS festzulegen. Wenn diese Option nicht angegeben ist und dem Layer ein KBS zugeordnet ist, wird eine Suche in spatial_ref_sys nach dem KBS durchgeführt und das KBS in spatial_ref_sys eingefügt, wenn es keinen Treffer gibt. Wenn die SRID-Option angegeben ist, wird diese Suche (und ggf. die Erzeugung eines neuen Eintrags) nicht durchgeführt und die SRID direkt verwendet.
SpatiaLite
SpatiaLite
Override the header file used - in place of header.dxf.
Anderen Dateikopf statt header.dxf verwenden.
Override the trailer file used - in place of trailer.dxf.
Anderen Dateifuß statt trailer.dxf verwenden.
AutoCAD DXF
AutoCAD DXF
Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.
Legt die GeoConcept-Exportdateierweiterung fest. TXT wurde für frühere GeoConcept-Versionen verwendet. GXT wird derzeit verwendet.
path to the GCT : the GCT file describe the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments.
Pfad zu GCT : die GCT-Datei beschreit die GeoConcept-Typdefinitionen: In dieser Datei muß jede Zeile mit //# gefolgt von einem Schlüsselwort beginnen. Zeilen die mit // beginnen sind Kommentare.
Geoconcept
Geoconcept
When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.
Wenn die Option gesetzt ist, wird der neue Layer innerhalb des angegebenen FeatureDataset-Verzeichnis erzeugt. Wenn das Verzeichnis nicht vorhanden ist, wird es angelegt.
Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'.
Name der Geometriespalte des neuen Layers. Voreingestellt: 'SHAPE'.
Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'.
Name der anzulegenden OID-Spalte. Voreingestellt 'OBJECTID'.
ESRI FileGDB
ESRI-FileGDB
By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type.
Normalerweise versucht der Treiber die Datentyp festzustellen. STRING bewirkt, dass alle Felder Zeichenketten sind.
Cannot overwrite a OGR layer in place
Kann OGR-Layer nicht mit sich selbst überschreiben
MS Office Open XML spreadsheet [XLSX]
MS Office Open XML Tabelle [XLSX]
Open Document Spreadsheet [ODS]
Open-Dokument-Tabelle [ODS]
Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)
Transformation fehlgeschlagen, Schreiben gestoppt. (Ausnahme %1)
Unable to load %1 provider
Kann Datenanbieter %1 nicht laden
Provider %1 has no %2 method
Datenanbieter %1 hat keine Methode %2
Loaded from Provider
Aus Datenanbieter geladen
Loading of layer failed
Laden des Layers gescheitert
Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was:
%3
Objekterzeugungsfehler von #%1 bis #%2. Fehler des Datenanbieters war: %3
Import was canceled at %1 of %2
Import wurde bei %1 von %2 abgebrochen
Vector import
Vektorimport
Only %1 of %2 features written.
Nur %1 von %2 Objekten geschrieben.
Reading raster part %1 of %2
Lese Rasterteil %1 von %2
Building Pyramids...
Erzeuge Pyramiden...
Building pyramids failed - write access denied
Erzeugung der Pyramide gescheitert - Schreibzugriff verweigert
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Schreibzugriff verweigert. Passen Sie die Dateizugriffsrechte an und versuchen Sie es erneut.
Building pyramids failed.
Erstellung der Pyramiden fehlgeschlagen.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
Die Datei war nicht beschreibbar. Einige Formate unterstützen Übersichtspyramiden nicht. Gucken Sie im Zweifel in die GDAL-Dokumentation.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Für diese Art von Raster können keine Pyramiden erstellt werden.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
Erstellung von interne Pyramiden-Übersichten weder für JPEG-komprimierte Rasterlayer noch durch Ihre aktuelle libtiff-Bibliothek unterstützt.
Multiband color
Multikanalfarbe
Paletted
Palette
Singleband gray
Einkanalgraustufen
Singleband pseudocolor
Einkanalpseudofarbe
Singleband color data
Einkanalfarbdaten
All Ramps
Alle Farbverläufe
Single Symbol
Einzelsymbol
Categorized
Kategorisiert
Graduated
Abgestuft
Rule-based
Regelbasierend
Point Displacement
Punktversatz
Inverted Polygons
Invertierte Polygone
2.5 D
2.5 D
Simple line
Einfache Linie
Marker line
Markierungslinie
Simple marker
Einfache Markierung
SVG marker
SVG-Markierung
Font marker
Schriftmarkierung
Ellipse marker
Ellipsenmarkierung
Vector Field marker
Vektorfeldmarkierung
Simple fill
Einfache Füllung
Gradient fill
Gradientenfüllung
Shapeburst fill
Shapeburst-Füllung
SVG fill
SVG-Füllung
Centroid fill
Zentrierte Füllung
Line pattern fill
Linienmusterfüllung
Point pattern fill
Punktmusterfüllung
Geometry generator
Geometriegenerator
Where is '%1' (original location: %2)?
Wo ist '%1' (ursprünglicher Ort: %2)?
Raster Histogram
Rasterhistogramm
Pixel Value
Pixelwert
Frequency
Frequenz
Internal Compass
Interner Kompaß
Shows a QtSensors compass reading
Zeigt die QtSensors-Kompaßablesung
Version 0.9
Version 0.9
Coordinate Capture
Koordinaten aufnehmen
Capture mouse coordinates in different CRS
Koordinaten in anderem KBS verfolgen
Vector
Vektor
Version 0.1
Version 0.1
Version 0.2
Version 0.2
Layers
Layer
Dxf2Shp Converter
Dxf2Shp-Konverter
Converts from dxf to shp file format
Wandelt vom DXF- ins Shape-Format
eVis
eVis
An event visualization tool - view images associated with vector features
Ein Ereignisvisualisierungswerkzeug - Bilder anzeigen, die Vektorobjekten zugeordnet sind
Database
Datenbank
Version 1.1.0
Version 1.1.0
Warning
Warnung
This tool only supports vector data
Diese Werkzeug unterstützt nur Vektordaten
No active layers found
Keine aktiven Layer gefunden
Georeferencer GDAL
GDAL-Georeferenzierung
Georeferencing rasters using GDAL
Raster mit GDAL georeferenzieren
Raster
Raster
Could not reproject view extent: %1
Konnte Anzeigegrenzen nicht transformieren: %1
Could not reproject layer extent: %1
Konnte Layergrenzen nicht transformieren: %1
Version 3.1.9
Version 3.1.9
Fit to a linear transform requires at least 2 points.
Anpassung an eine lineare Transformation benötigt mindestens 2 Punkte.
Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.
Eine Helmert-Transformation benötigt mindestens 2 Punkte.
Fit to an affine transform requires at least 4 points.
Anpassung an eine affine Transformation benötigt mindestens 4 Punkte.
Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.
Anpassung an eine projektive Transformation benötigt mindestens 4 Punktzuordnungen.
Globe
Globus
Overlay data on a 3D globe
Daten auf einem 3D-Globus überlagern
GPS Tools
GPS Werkzeuge
Tools for loading and importing GPS data
Werkzeuge zum Laden und Importieren von GPS-Daten
Heatmap
Heatmap
Creates a Heatmap raster for the input point vector
Erzeugt ein Heatmap-Raster für einen Eingabepunktlayer
Interpolation plugin
Interpolationserweiterung
A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer
Eine Erweiterung für die Stützpunktinterpolation von Vektorlayern
Version 0.001
Version 0.001
OfflineEditing
Offline-Bearbeitung
Allow offline editing and synchronizing with database
Offline-Bearbeitung und Datenbanksynchronisation
Oracle Spatial GeoRaster
Oracle-Spatial-GeoRaster
Access Oracle Spatial GeoRaster
Auf OracleSpatial-Georaster zugreifen
Raster Terrain Analysis plugin
Rastergeländeanalyse-Erweiterung
A plugin for raster based terrain analysis
Eine Erweiterung zur rasterbasierten Geländeanalyse
Road graph plugin
Straßengraph-Erweiterung
It solves the shortest path problem.
Löst das kürzester Weg-Problem.
Processing 1/2 - %p%
Verarbeite 1/2 - %p%
Processing 2/2 - %p%
Verarbeite 2/2 - %p%
Intersects
Überschneidet
Is disjoint
Ist außerhalb
Touches
Berührt
Crosses
Kreuzt
Within
Innerhalb
Contains
Enthält
Equals
Gleicht
Overlaps
Überlappt
Spatial Query Plugin
Räumliche Abfrageerweiterung
A plugin that makes spatial queries on vector layers
Eine Erweiterung die räumliche Abfragen von Vektorlayern ermöglicht
Zonal statistics plugin
Zonenstatistikerweiterung
A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer
Eine Erweiterung, um Anzahl, Summen und Mittel von Rastern zu jedem Polygon eines Vektorlayers zu berechnen
Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2
Konnte GDAL-MEM-Datensatz %1 nicht öffnen: %2
Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer:
GDALCreateGenImgProjTransformer-Fehler:
Cannot inittialize GDALWarpOperation :
GDALWarpOperation-Initialisierungsfehler:
Cannot ChunkAndWarpImage: %1
ChungAndWarpImage-Fehler: %1
GDAL/OGR VSIFileHandler
GDAL/OGR-VSI-Dateihandler
This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.
Diese Rasterdatei hat keine Kanäle und ist als Rasterlayer ungültig.
Cannot get GDAL raster band: %1
Konnte GDAL-Rasterkanal nicht bestimmen: %1
Nearest Neighbour
Nächster Nachbar
Average
Mittel
Gauss
Gauß
Cubic
Kubisch
Mode
Modus
None
Keine
Couldn't open the data source: %1
Konnte Datenquelle nicht öffnen: %1
Parse error at line %1 : %2
Fehler in Zeile %1 : %2
GPS eXchange format provider
GPS-eXchange-Format-Datenanbieter
Choose GRASS installation path (GISBASE)
Bitte einen GRASS-Installationspfad (GISBASE) wählen
GISBASE is not set.
GISBASE nicht gesetzt.
%1 is not a GRASS mapset.
%1 ist kein GRASS-Mapset.
Cannot start %1
Kann %1 nicht starten
Mapset is already in use.
Mapset wird bereits benutzt.
Mapset lock failed
Mapset-Sperre gescheitert
Temporary directory %1 exists but is not writable
Temporäres Verzeichnis %1 ist vorhanden, ist aber schreibgeschützt
Cannot create temporary directory %1
Kann temporäres Verzeichnis %1 nicht erzeugen
Cannot create %1
Kann %1 nicht erzeugen
Cannot remove mapset lock: %1
Kann Mapset-Sperre nicht entfernen: %1
Cannot get current region
Kann die aktuelle 'region' nicht ermitteln
Cannot read vector map region
Konnte 'region der Vektorkarte nicht lesen
Cannot find module %1
Modul %1 nicht gefunden
Cannot open GISRC file
Kann GISRC-Datei nicht öffnen
Cannot run module
Kann Modul nicht ausführen
command: %1 %2
stdout: %3
stderr: %4
Befehl: %1 %2
stdout: %3
stderr: %4
Attempt to copy from different location.
Kopie von anderer Location versuchen.
Delete confirmation
Löschbestätigung
Are you sure you want to delete %1 %2?
Soll %1 %2 wirklich gelöscht werden?
Cannot create table
Konnte Tabelle nicht erzeugen
Cannot insert, statement
Konnte nicht einfügen, Anweisung
error
Fehler
Cannot adjust region
Kann Region nicht anpassen
Loading of the MSSQL provider failed
Laden des MSSQL-Datenanbieters gescheitet
Unsupported type for field %1
Nicht unterstützter Typ für Feld %1
Creation of fields failed
Erzeugung der Felder gescheitert
OGR[%1] error %2: %3
OGR[%1] Fehler %2: %3
Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.
Konnte die Datenquelle nicht erzeugen. %1 bereits vorhanden und Überschreiben ist aus.
Unable to get driver %1
Konnte Treiber %1 nicht laden
Arc/Info Binary Coverage
Arc/Info-Binär-Coverage
DODS
DODS
CouchDB
CouchDB
OpenFileGDB
OpenFileGDB
ESRI Personal GeoDatabase
ESRI-Personal-GeoDatabase
ESRI ArcSDE
ESRI-ArcSDE
ESRI Shapefiles
ESRI-Shapedateien
GeoPackage
GeoPackage
Grass Vector
GRASS-Vektor
Informix DataBlade
Informix-DataBlade
Ingres
Ingres
Mapinfo File
Mapinfo-Datei
MySQL
MySQL
MSSQL
MSSQL
Oracle Spatial
Oracle Spatial
ODBC
ODBC
OGDI Vectors
OGDI-Vektoren
PostgreSQL
PostgreSQL
Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]
Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]
SQLite/SpatiaLite
SQLite/SpatiaLite
Storage and eXchange Format
Storage and eXchange Format
UK. NTF2
UK. NTF2
U.S. Census TIGER/Line
U.S. Census TIGER/Line
VRT - Virtual Datasource
VRT - Virtuelle Datenquellen
X-Plane/Flightgear
X-Plane/Flightgear
Open Document Spreadsheet
Open-Dokument-Tabelle
MS Office Open XML spreadsheet
MS-Office-Open-XML-Tabelle
MS Excel format
MS-Excel-Format
EDIGEO
EDIGEO
NAS - ALKIS
NAS - ALKIS
WAsP
WAsP
PCI Geomatics Database File
PCI Geomatics-Datenbankdatei
GPSTrackMaker
GPSTrackMaker
Czech Cadastral Exchange Data Format
Tschechische Katasteraustauschdatenformat
OpenStreetMap
OpenStreetMap
Special Use Airspace Format
Special Use Airspace-Format
OpenAir Special Use Airspace Format
OpenAir Special Use Airspace-Format
Planetary Data Systems TABLE
Planetary Data Systems TABLE
Hydrographic Transfer Format
Hydrographisches Transfer-Format
Scalable Vector Graphics
Skalierbare Vektorgrafik
Arc/Info Generate
Arc/Info Generate
Geospatial PDF
Geospatial-PDF
SEG-Y
SEG-Y
SEG-P1
SEG-P1
UKOOA P1/90
UKOOA P1/90
All files
Alle Dateien
Duplicate field (10 significant characters): %1
Doppeltes Feld (10 signifikante Zeichen): %1
Creating the data source %1 failed: %2
Erzeugung der Datenquelle %1 gescheitert: %2
Unknown vector type of %1
Unbekannter Vektortyp %1
Creation of OGR data source %1 failed: %2
Erzeugung der OGR-Datenquelle %1 gescheitert: %2
field %1 with unsupported type %2 skipped
Feld %1 wegen nicht unterstütztem Typ %2 übersprungen
creation of field %1 failed
Erzeugung des Feld %1 gescheitert
Couldn't create file %1.qpj
Konnte Datei %1.qpj nicht erzeugen
Fetching features failed.
SQL:%1
Error: %2
Objektladen schlug fehl.
SQL: %1
Fehler:%2
Oracle
Oracle
Connection to database failed
Verbindung zur Datenbank schlug fehl
No owner name found
Kein Besitzername gefunden
Creation of data source %1 failed:
%2
Erzeugung der Datenquelle %1 gescheitert:
%2
Loading of the layer %1 failed
Laden des Layers %1 gescheitert
Field name clash found (%1 not remappable)
Feldnamenkonflikt gefunden (%1 nicht abbildbar)
%1 not owner of the table %2.
%1 nicht Besitzer der Tabelle %2.
Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2:
%3
Konnte die Geometriespaltenanzahl des Layer %1.%2 nicht feststellen:
%3
Unable to delete layer %1.%2:
%3
Konnte Layer %1.%2 nicht löschen:
%3
Unable to clean metadata %1.%2:
%3
Konnte Metadaten %1.%2 nicht löschen:
%3
no result buffer
Kein Ergebnispuffer
Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2
Laden aus Cursor %1 gescheitert
Datenbankfehler: %2
PostGIS
PostGIS
Infinite filter rectangle specified
Unendliches Filterrechteck angegeben
Unable to delete layer %1:
%2
Konnte Ebene %1 nicht löschen:
%2
Unable to delete schema %1:
%2
Konnte Schema %1 nicht löschen:
%2
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin
Kann den Layerstil nicht speicher. Es ist nicht möglich die Zieltabelle in der Datenbank anzulegen. Dies kann mit den Tabellenberechtigungen (Benutzer=%1) zusammenhängen. Wenden Sie sich bitte an den Datenbankadministrator
Save style in database
Stil in Datenbank speichern
A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?
Ein Stil "%1" für diesen Layer ist bereits in der Datenbank vorhanden. Soll er überschrieben werden?
Operation aborted. No changes were made in the database
Vorgang abgebrochen. Es wurden keine Datenbankänderungen vorgenommen
Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.
Kann den Layerstil nicht speicher. Es ist nicht möglich Datensätze in die Stiltabelle einzufügen. Dies kann mit den Tabellenberechtigungen (Benutzer=%1) zusammenhängen. Wenden Sie sich bitte an den Datenbankadministrator.
Connection to database failed using username: %1
Verbindung zur Datenbank mit Benutzername %1 fehlgeschlagen
Error executing query: %1
Fehler bei Abfrageausführung: %1
Error executing the select query for related styles. The query was logged
Fehler beim Abfragen von zusammenhängenden Stilen. Die Abfragen wurde protokolliert
Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged
Fehler beim Abfragen von unzusammenhängenden Stilen. Die Abfragen wurde protokolliert
Error executing the select query. The query was logged
Fehler bei Abfrage. Die Abfrage wurde protokolliert
Consistency error in table '%1'. Style id should be unique
Konsistenzfehler in Tabelle '%1'. Stilkennung sollte eindeutig sein
SQLite error: %2
SQL: %1
SQLite-Fehler:%2
SQL: %1
SQLite error getting feature: %1
SQLite-Fehler beim Objektladen: %1
creation of data source %1 failed. %2
Erzeugung der Datenquelle %1 gescheitert: %2
loading of the layer %1 failed
Laden des Layers %1 gescheitert
creation of fields failed
Erzeugung der Felder gescheitert
Unable to initialize SpatialMetadata:
Konnte räumliche Metadaten nicht initialisieren:
Could not create a new database
Konnte neue Datenbank nicht anlegen
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]
Konnte Fremdschlüssel-Constraint nicht aktivieren [%1]
Unable to delete table %1
Konnte Tabelle %1 nicht löschen
Unable to delete table %1:
Konnte Tabelle %1 nicht löschen:
Error looking for style. The query was logged
Fehler bei der Stilsuche. Die Abfrage wurde protokolliert
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database.
Konnte Layerstil nicht speichern. Es war nicht möglich die Zieltabelle in der Datenbank anzulegen.
Operation aborted
Operation abgebrochen
Error executing loading style. The query was logged
Fehler beim Laden des Stils. Die Abfrage wurde protokolliert
No styles available on DB
Keine Stil in der Datenbank verfügbar
Error loading styles. The query was logged
Fehler beim Laden des Stils. Die Abfrage wurde protokolliert
The extra plugin path '%1' does not exist!
Der zusätzliche Erweiterungspfad '%1' ist nicht vorhanden!
Couldn't load SIP module.
Das SIP-Modul konnte nicht geladen werden.
Python support will be disabled.
Die Python-Unterstützung wird abgeschaltet.
Couldn't set SIP API versions.
Konnte SIP-API-Version nicht setzen.
Couldn't load PyQt.
Konnte PyQt nicht laden.
Couldn't load PyQGIS.
PyQGIS konnte nicht geladen werden.
Couldn't load QGIS utils.
Konnte QGIS-Utils nicht öffnen.
An error occurred during execution of following code:
Fehler bei der Ausführung folgenden Codes:
Python version:
Python-Version:
QGIS version:
QGIS-Version:
Python path:
Python-Pfad:
Python error
Python-Fehler
Undefined
Undefiniert
Hidden
Versteckt
Title
Titel
Group
Gruppe
Subgroup
Untergruppe
Symbol
Symbol
Symbol label
Symbolbeschriftung
Topology Checker
Topologie-Prüfung
A Plugin for finding topological errors in vector layers
Eine Erweiterung zum Finden von Topologiefehlern in Vektorlayern
Using fix %1.
Nutze Ansatz '%1'.
Topology plugin
Topologie-Erweiterung
intersecting geometries
Verschneide Geometrien
features too close
Objekte zu nah beieinander
point not covered by segment
Punkt nicht durch Segment abgedeckt
segment too short
Segment zu kurz
invalid geometry
Ungültige Geometrie
dangling end
Überstehendes Ende
duplicate geometry
Doppelte Geometrie
pseudo node
Pseudoknoten
overlaps
überlappt
gaps
Lücken
point not covered
Punkt nicht abgedeckt
line ends not covered by point
Linienende nicht durch Punkt abgedeckt
point not in polygon
Punkt nicht in Polygon
polygon does not contain point
Polygon enthält Punkt nicht
multipart feature
Mehrteiliges Objekt
Save style to DB (%1)
Stil in DB speichern (%1)
Could not save symbology because:
%1
Konnte Darstellung nicht speichern, weil:
%1
Attribute index %1 out of bounds [0;%2]
Attributindex %1 außerhalb der Grenzen [0;%2]
Error
Fehler
Global
Global
Project
Projekt
Layer
Layer
Map Settings
Karteneinstellungen
Composition
Zusammenstellung
Atlas
Atlas
Composer Item
Zusammensstellungselement
Feature ID
Objektkennung
linear
Linear
radial
Radial
conical
Konisch
feature
Objekt
viewport
Ansichtsfenster
pad
auffüllen
repeat
Wiederholen
reflect
Reflektieren
No renderer for drawing.
Darstellung zum Zeichnen nicht definiert.
Simplify transform error caught: %1
Transformationsfehler bei Vereinfachung abgefangen: %1
empty capabilities document
Leeres Capabilities-Dokument
Dom Exception
DOM-Ausnahme
Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
Response was:
%4
Konnte die WMS-Capabilities nicht laden: %1 auf Zeile %2, Spalte %3
Wahrscheinlich wegen einer falschen WMS-Server-URL.
Antwort war:
%4
Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Konnte die WMS-Capabilities nicht im erwarteten Format laden: weder %1 noch %2 gefunden.
Wahrscheinlich wegen einer falschen WMS-Server-URL.
Tag: %3
Antwort war:
%4
Generated default style
Erzeugte Vorgabestile
Style was missing in capabilities
Stil fehlte in den Capabilities
Displays a combo box containing values of attributes used for classification.
Auswahlliste mit den Attributwerten, die zur Klassifikation benutzt werden.
Field contains a color.
Feld enthält eine Farbe.
Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider.
Auswahlliste mit Werten, die als Spaltentyp benutzt werden können. Der Datenanbieter muss dies unterstützen.
Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.
Vereinfacht die Dateiauswahl durch einen Auswahldialog.
Read-only field that generates a UUID if empty.
Schreibgeschütztes Feld, das ein UUID generiert, wenn es leer ist.
Legend
Legende
Raster image fill
Rasterbildfüllung
Couldn't load PyQGIS Server.
Kann PyQGIS Server nicht laden.
Couldn't load qgis.user.
Kann qgis.user nicht laden.
NOTICE: %1
HINWEIS: %1
Blur
Verwischen
Drop Shadow
Schattenwurf
Inner Shadow
Innerer Schatten
Stack
Stapel
Outer Glow
Äußeres Glühen
Inner Glow
Inneres Glühen
Source
Quelle
Transform
Umformen
Colorise
Einfärben
GRASS %1
GRASS %1
GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)
GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)
Version 2.0
Version 2.0
GRASS Edit
GRASS Digitalisieren
Value
Wert
Count
Anzahl
Sum
Summe
Mean
Mittel
Median
Median
St dev (pop)
Std.abw. (pop)
St dev (sample)
Std.abw. (Abtastung)
Minimum
Minimum
Maximum
Maximum
Range
Bereich
Minority
Minderheit
Majority
Mehrheit
Variety
Varianz
Q1
Q1
Q3
Q3
IQR
IQB
Rename GRASS %1
GRASS-%1 umbenennen
Cannot delete %1
Kann %1 nicht löschen
Cannot rename %1 to %2
Kann %1 nicht nach %2 umbenennen
Recent colors
Kürzliche Farben
Standard colors
Standardfarben
Project colors
Projektfarben
Delete Connection
Verbindung löschen
Are you sure you want to delete the connection to %1?
Soll die Verbindung %1 wirklich gelöscht werden?
Delete Object
Objekt löschen
Delete Table
Tabelle löschen
Are you sure you want to delete %1.%2?
Soll %1.%2 wirklich gelöscht werden?
Truncate Table
Tabelle leeren
Are you sure you want to truncate %1.%2?
This will delete all data within the table.
Soll die Tabelle %1.%2 wirklich geleert werden?
Dies löscht alle Daten in der Tabelle.
Delete Schema
Schema löschen
Schema '%1' contains objects:
%2
Are you sure you want to delete the schema and all these objects?
Schema '%1' enthält Objekte:
%2
Soll das Schema inkl. dieser Objekte wirklich gelöscht werden?
Are you sure you want to delete the schema '%1'?
Soll das Schema '%1' wirklich gelöscht werden?
Are you sure you want to delete %1?
Soll %1 wirklich gelöscht werden?
Unable to reproject.
Kann nicht reprojizieren.
Cell size must not be zero.
Zellengröße darf nicht Null sein.
No common intersecting area.
Keine gemeinsame Schnittfläche.
Unable to open input file:
Konnte Eingabedatei nicht öffnen:
Unable to create output file:
Konnte Ausgabedatei nicht erzeugen:
Un-named Color Scheme
Unbenanntes Farbschema
Accessible Color Scheme
Zugängliches Farbschema
Open Link
Link öffnen
Copy Link Address
Link-Adresse kopieren
Send Email To...
E-Mail senden an...
Copy Email Address
E-Mail-Adresse kopieren
Cannot open database %1 by driver %2
Kann Datenbank %1 nicht mit Treiber %2 öffnen
Cannot describe table %1
Kann Tabelle %1 nicht beschreiben
GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?
GRASS-Vektorkarte %1 hat keine Topologie. Topologie erzeugen?
Key column '%1' not found in the table '%2'
Schlüsselspalte '%1' nicht in Tabelle '%2' gefunden
SecureProtocols
SecureProtocols
TlsV1SslV3
TlsV1SslV3
TlsV1
TlsV1
SslV3
SslV3
SslV2
SslV2
(Organization not defined)
(Organisation undefiniert)
System Root CA
System Root CA
System Root Authorities
System Root Autoritäten
File CA
Datei CA
Authorities from File
Autoritäten aus Datei
Database CA
Datenbank CA
Authorities in Database
Autoritäten in Datenbank
Connection CA
Verbindungs-CA
Authorities from connection
Autoritäten aus Verbindung
Default
Voreinstellung
Trusted
Vertrauenswürdig
Untrusted
Nicht vertrauenswürdig
Certificate is valid.
Zertifikat ist gültig.
Root CA rejected the certificate purpose.
Root-CA hat Zertifizierungszweck abgelehnt.
Certificate is not trusted.
Zertifikat nicht vertrauenswürdig.
Signature does not match.
Signatur paßt nicht.
Certificate Authority is invalid or not found.
Zerifikatsautorität ungültig oder nicht gefunden.
Purpose does not match the intended usage.
Zweck paßt nicht zur beabsichtigten Verwendung.
Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates.
Zertifikat ist selbstsigniert und wurde nicht in der Liste der vertrauenswürdigen Zertifikate gefunden.
Certificate has been revoked.
Zertifikat wurde widerrufen.
Path length from the root CA to this certificate is too long.
Pfadlänge des Root-CA zu diesem Zertifikat ist zu lang.
Certificate has expired or is not yet valid.
Zertifikat ist ausgelaufen oder noch nicht gültig.
Certificate Authority has expired.
Zertifikatsautorität ist ausgelaufen.
Validity is unknown.
Gültigkeit unbekannt.
SHA1, with EMSA1
SHA1 mit EMSA1
SHA1, with EMSA3
SHA1 mit EMSA3
MD5, with EMSA3
MD5 mit EMSA3
MD2, with EMSA3
MD2 mit EMSA3
RIPEMD160, with EMSA3
RIPEMD160 mit EMSA3
EMSA3, without digest
EMSA1 ohne Digest
SHA224, with EMSA3
SHA224 mit EMSA3
SHA256, with EMSA3
SHA256 mit EMSA3
SHA384, with EMSA3
SHA384 mit EMSA3
SHA512, with EMSA3
SHA512 mit EMSA3
Unknown (possibly Elliptic Curve)
Unbekannt (möglicherweise elliptische Kurve)
Digital Signature
Digitale Signatur
Non-repudiation
Kein Verstoß
Key Encipherment
Schlüsselverschlüsselungsalgorithmus
Data Encipherment
Datenverschlüsselungsmethode
Key Agreement
Schlüsselvereinbarung
Key Certificate Sign
Schlüsselzertifikatsunterschrift
CRL Sign
CRL-Unterschrift
Encipher Only
Nur verschlüsseln
Decipher Only
Nur entschlüsseln
Server Authentication
Server-Authentifikation
Client Authentication
Client-Authentifikation
Code Signing
Code-Signierung
Email Protection
E-Mail-Schutz
IPSec Endpoint
IPSec-Endpunkt
IPSec Tunnel
IPSec-Tunnel
IPSec User
IPSec-Benutzer
Time Stamping
Zeitstempelung
OCSP Signing
OCSP-Signierung
Any or unspecified
Jeder oder nicht angegeben
Certificate Authority
Zertifikatsautorität
Certificate Issuer
Zertifikatsaussteller
TLS/SSL Server
TLS/SSL-Server
TLS/SSL Server EV
TLS/SSL Server EV
TLS/SSL Client
TLS/SSL-Client
CRL Signing
CRL-Signierung
Undetermined usage
Undefinierte Benutzung
Unable To Get Issuer Certificate
Kann Ausstellerzertifikat nicht holen
Unable To Decrypt Certificate Signature
Kann Zertifikatssignatur nicht entschlüsseln
Unable To Decode Issuer Public Key
Kann öffentlichen Ausstellerschlüssel nicht dekodieren
Certificate Signature Failed
Zertifikatssignierung gescheitert
Certificate Not Yet Valid
Zertifikat noch nicht gültig
Certificate Expired
Zertifikat abgelaufen
Invalid Not Before Field
Feld "nicht vor" ungültig
Invalid Not After Field
Feld "nicht nach" ungültig
Self-signed Certificate
Selbstsigniertes Zertifikat
Self-signed Certificate In Chain
Selbstsigniertes Zertifikat in Kette
Unable To Get Local Issuer Certificate
Kann lokales Ausstellerzertifikat nicht holen
Unable To Verify First Certificate
Kann erstes Zertifikat nicht überprüfen
Certificate Revoked
Zertifikat widerrufen
Invalid CA Certificate
Ungültiges CA-Zertifikat
Path Length Exceeded
Pfadlänge überschritten
Invalid Purpose
Ungültiger Zweck
Certificate Untrusted
Zertifikat nicht vertrauenswürdig
Certificate Rejected
Zertifikat abgelehnt
Subject Issuer Mismatch
Betreff Aussteller passen nicht
Authority Issuer Serial Number Mismatch
Seriennummer des Autoritätsausstellers paßt nicht.
No Peer Certificate
Keine Partnerzertifikat
Host Name Mismatch
Hostname paßt nicht
Unspecified Error
Unbekannter Fehler
Certificate Blacklisted
Zertifikat gesperrt
No Error
Kein Fehler
No SSL Support
Keine SSL-Unterstützung
Authentication Manager
Authentifizierungsmanager
Authentication method
Authentifizierungsmethode
Could not set trust policy for imported certificates
Kann Vertrauenswüdigkeit von importierten Zertifikaten nicht setzen
Authorities Manager
Autoritätenverwaltung
Could not store sort by preference
Konnte bevorzugte Sortierung nicht speichern
Could not store default trust policy
Konnte Vertrauenswürdigkeitsvorgabe nicht speichern
Could not store 'CA file path' in authentication database
Konnte Einstellung 'CA-Dateipfad' nicht in Authentifizierungsdatenbank speichern
Could not store 'CA file allow invalids' setting in authentication database
Konnte Einstellung 'CA-Datei erlaubt ungültige' nicht in Authentifizierungssdatenbank speichern
Could not remove 'CA file path' from authentication database
Konnte Einstellung 'CA-Dateipfad' nicht aus Authentifikationsdatenbank löschen
Could not remove 'CA file allow invalids' setting from authentication database
Konnte Einstellung 'CA-Datei erlaubt ungültige' nicht aus Authentifikationsdatenbank löschen
Authentication System
Authentifizierungssystem
DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed
DEAKTIVIERT. Über das System autorisierte Resourcen sind nicht zugreifbar.
Master password already set
Hauptpaßwort bereits gesetzt
Master password not cleared because it is not set
Hauptpaßwort nicht geleert, weil es nicht gesetzt ist
Master password cleared (NOTE: network connections may be cached)
Hauptpaßwort geleert (Hinweis: Netzwerkverbindungen können gecached sein)
Master password FAILED to be cleared
Hauptpaßwort KONNTE nicht geleert werden
Master password reset
Hauptpaßwort zurückgesetzt
Master password reset: NO current password hash in database
Hauptpaßwortrücksetzung: KEIN aktueller Paßworthash in Datenbank
Master password FAILED to be reset
Hauptpaßwort KONNTE nicht zurückgesetzt werden
(database backup: %1)
(Datenbanksicherung: %1)
Cached authentication configurations for session cleared
Für Sitzung zwischengespeicherte Authentifizierungskonfigurationen geleert
Remove Configurations
Konfigurationen löschen
Are you sure you want to remove ALL authentication configurations?
Operation can NOT be undone!
Sollen ALLE Authentifizierungskonfigurationen entfernt werden?
Operation kann nicht zurückgenommen werden!
Authentication configurations removed
Authentifizierungskonfigurationen entfernt
Authentication configurations FAILED to be removed
Authentifizierungskonfigurationen KONNTEN nicht entfernt werden
Erase Database
Datenbank löschen
Are you sure you want to ERASE the entire authentication database?
Operation can NOT be undone!
(Current database will be backed up and new one created.)
Soll die gesamte Authentifizierungsdatenbank gelöscht werden?
Operation kann nicht zurückgenommen werden!
(Aktuelle Datenbank wird gesichert und eine neuer erzeugt.)
Active authentication database erased
Aktive Authentifizierungsdatenbank gelöscht
Authentication database FAILED to be erased
Authentifizierungsdatenbank konnte nicht gelöscht werden
(backup: %1)
(Sicherung: %1)
RESTART QGIS
QGIS NEUSTARTEN
File not found
Datei nicht gefunden
Authentication Identities
Authentifizierungsidentitäen
Authentication SSL Configs
Authentikations-SSL-Konfigurationen
Configuration loaded from database
Konfiguration aus Datenbank geladen
Configuration not found in database
Konfiguration nicht in Datenbank gefunden
Trusted Authorities/Issuers
Vertrauenswürdige Autoritäten/Aussteller
Entry token invalid : '%1'. The token will not be saved to file.
Eintragstoken ungültig: '%1'. Das Token wird nicht in Datei gespeichert.
A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents.
Ein verstecktes Attribut ist nicht vom Benutzer zu sehen.
VLayer
VLayer
Expression Sorter
Ausdruckssortierung
°
°
rad
rad
gon
gon
′
′
″
″
tr
tr
QSpatiaLiteDriver
Error opening database
Fehler beim Öffnen der Datenbank
Error closing database
Fehler beim Schließen der Datenbank
Unable to begin transaction
Transaktion konnte nicht gestartet werden
Unable to commit transaction
Transaktion konnte nicht festgeschrieben werden
Unable to rollback transaction
Transaktion konnte nicht zurückgerollt werden
QSpatiaLiteResult
Unable to fetch row
Konnte Zeile nicht laden
No query
Keine Abfrage
Unable to execute statement
Konnte Anweisung nicht ausführen
Unable to execute multiple statements at a time
Mehrere Anweisungen können nicht gleichzeitig bearbeitet werden
Unable to reset statement
Konnte Anweisung nicht zurücksetzen
Unable to bind parameters
Konnte Parameter nicht binden
Parameter count mismatch
Parameteranzahl stimmt nicht überein
QTermWidget
Color Scheme Error
Farbschemafehler
Cannot load color scheme: %1
Kann Farbschema %1 nicht laden
QextSerialPort
No Error has occurred
Es trat kein Fehler auf
Invalid file descriptor (port was not opened correctly)
Ungültiger Dateideskriptor (Schnittstelle nicht richtig geöffnet)
Unable to allocate memory tables (POSIX)
Kann Speichertabelle nicht belegen (POSIX)
Caught a non-blocked signal (POSIX)
Nicht blockiertes Signal empfangen (POSIX)
Operation timed out (POSIX)
Zeitüberschreitung bei Operation (POSIX)
The file opened by the port is not a valid device
Die geöffnete Datei ist keine gültige Schnittstelle
The port detected a break condition
Die Schnittstelle stellte eine Breakcondition fest
The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)
Die Schnittstelle stellte einen Rahmenfehler fest (normalerweise verursacht durch eine falschen Baudrateneinstellung)
There was an I/O error while communicating with the port
Es gab einen E/A-Fehler bei der Kommunikation mit der Schnittstelle
Character buffer overrun
Zeichenpufferüberlauf
Receive buffer overflow
Empfangspufferüberlauf
The port detected a parity error in the received data
Der Port hat einen Paritätsfehler in den empfangenen Daten festgestellt
Transmit buffer overflow
Sendepufferüberlauf
General read operation failure
Allgemeiner Lesefehler
General write operation failure
Allgemeiner Schreibfehler
Unknown error: %1
Unbekannter Fehler: %1
QgisApp
&Raster
&Raster
Multiple Instances of QgisApp
Mehrere QgisApp-Instanzen
Checking database
Überprüfe die Datenbank
Reading settings
Lese Einstellungen
Setting up the GUI
Richte die Oberfläche ein
Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map
Kartenansicht. Hier werden Raster- und Vektorlayer angezeigt, wenn sie der Karte hinzugefügt werden
QGIS starting...
QGIS startet...
Checking provider plugins
Datenanbieter-Erweiterungen werden geprüft
Starting Python
Python wird gestartet
Restoring loaded plugins
Stelle die geladenen Erweiterungen wieder her
Initializing file filters
Initialisiere Dateifilter
Restoring window state
Stelle Fensterstatus wieder her
QGIS Ready!
QGIS ist startklar!
Minimize
Minimieren
Ctrl+M
Minimize Window
Strg+M
Minimizes the active window to the dock
Minimiert das aktive Fenster ins Dock
Zoom
Zoom
Toggles between a predefined size and the window size set by the user
Schaltet zwischen voreingestellter und vom Benutzer bestimmten Fenstergröße um
Bring All to Front
Alle in den Vordergrund bringen
Bring forward all open windows
Alle geöffneten Fenster vorholen
Current Edits
Aktuelle Änderungen
Error
Fehler
Failed to open Python console:
Konnte Python-Konsole nicht öffnen:
QGIS
QGIS
Multiple instances of QGIS application object detected.
Please contact the developers.
Mehrere Instanzen der QGIS-Anwendung wurden festgestellt.
Bitte nehmen Sie Kontakt zu den Entwicklern auf.
QGIS - %1 ('%2')
QGIS - %1 ('%2')
Panels
Bedienfelder
Toolbars
Werkzeugkästen
Window
Fenster
&Database
Da&tenbank
&Web
&Web
Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations
Fortschrittsanzeige für das Zeichnen von Layern und andere zeitintensive Operationen
Current map scale
Aktueller Kartenmaßstab
Displays the current map scale
Zeigt den momentanen Kartenmaßstab an
Current map scale (formatted as x:y)
Aktueller Kartenmaßstab (x:y formatiert)
Render
Zeichnen
When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.
Wenn angewählt, werden die Kartenlayer abhängig von der Bedienung der Navigationsinstrumente, gezeichnet. Anderenfalls werden die Layer nicht gezeichnet. Dies erlaubt es, eine große Layeranzahl hinzuzufügen und das Aussehen der Layer vor dem Zeichnen zu setzen.
Toggle map rendering
Zeichnen der Karte einschalten
This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.
Diese Icon zeigt an, ob Spontantransformation des Koordinatenbezugssystem aktiv ist. Anklicken, um dies in den Projektionseigenschaften zu ändern.
CRS status - Click to open coordinate reference system dialog
KBS-Status - Klicken um den Dialog zum Koordinatenbezugssystem zu öffnen
Ready
Fertig
Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.
Übersichtsfenster. Dieses Fenster kann benutzt werden um die momentane Ausdehnung des Kartenfensters darzustellen. Der momentane Ausschnitt ist als rotes Rechteck dargestellt. Jeder Layer in der Karte kann zum Übersichtsfenster hinzugefügt werden.
Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.
Legende, die alle im Kartenfenster angezeigten Layer enthält. Bitte auf die Kontrollkästchen klicken, um einen Layer an- oder auszuschalten. Mit einem Doppelklick in der Legende kann die Erscheinung und sonstige Eigenschaften eines Layers festgelegt werden.
Map layer list that displays all layers in drawing order.
Layerliste, die alle Layer in Zeichenreihenfolge anzeigt.
Private qgis.db
Benutzer qgis.db
< Blank >
< Leer >
QGIS version
QGIS-Version
QGIS code revision
QGIS-Codeversion
Compiled against Qt
Kompiliert gegen Qt
Running against Qt
Laufendes Qt
Compiled against GDAL/OGR
Kompiliert mit GDAL/OGR
Running against GDAL/OGR
Läuft mit GDAL/OGR
PostgreSQL Client Version
PostgreSQL-Client-Version
No support.
Keine Unterstützung.
SpatiaLite Version
SpatiaLite-Version
QWT Version
QWT-Version
PROJ.4 Version
PROJ.4-Version
QScintilla2 Version
QScintilla2-Version
This copy of QGIS writes debugging output.
Diese QGIS-Kopie schreibt Debugausgaben.
%1 doesn't have any layers
%1 hat keine Layer
Invalid Data Source
Ungültige Datenquelle
%1 is not a valid or recognized data source
%1 ist keine gültige Datenquelle oder wird nicht erkannt
Vector
Vektor
PostgreSQL
PostgreSQL
Cannot get PostgreSQL select dialog from provider.
Kann PostgreSQL-Auswahldialog des Datenanbieters nicht bestimmen.
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 ist ein ungültiger Layer - nicht geladen
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden. Bitte untersuchen Sie das <a href="#messageLog">Protokoll</a> auf weitere Informationen.
QGIS files
QGIS-Dateien
An error occurred during the merge operation
Beim Zusammenführen trat ein Fehler auf
New temporary scratch layer name
Name des neuen Temporärlayer
Cannot copy style
Kann Stil nicht kopieren
Cannot parse style
Kann Stil nicht interpretieren
Cannot paste style
Kann Stil nicht einfügen
Filter on joined fields
Filter auf verknüpften Feldern
No legend entries selected
Keine Einträge der Legende gewählt
Select the layers and groups you want to remove in the legend.
Zu löschende Layer oder Gruppen in der Legende wählen.
Remove layers and groups
Layer und Gruppen löschen
Remove %n legend entries?
number of legend items to remove
Eintrag der Legende löschen?
%n Einträge der Legende löschen?
%n legend entries removed.
number of removed legend entries
Eintrag der Legende gelöscht.
%n Einträge der Legende gelöscht.
%1 (%2 type unsupported)
%1 (Typ %2 nicht unterstützt)
Cannot copy style to duplicated layer.
Kann Stil nicht in kopierten Layer anwenden.
Do you want to save the current project? %1
Wollen Sie das aktuelle Projekt speichern? %1
Invalid Layer
Ungültiger Layer
SpatiaLite
SpatiaLite
Cannot get SpatiaLite select dialog from provider.
Kann SpatiaLite-Auswahldialog nicht vom Datenanbieter holen.
Delimited Text
Getrennte Texte
Cannot get Delimited Text select dialog from provider.
Konnte Auswahldialog für getrennte Texte nicht vom Datenanbieter holen.
MSSQL
MSSQL
Cannot get MSSQL select dialog from provider.
Konnte den MSSQL-Auswahldialog nicht vom Datenanbieter holen.
Oracle
Oracle
Cannot get Oracle select dialog from provider.
Konnte den Oracle-Auswahldialog nicht vom Datenanbieter holen.
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Konnte den WMS-Auswahldialog nicht vom Datenanbieter holen.
WCS
WCS
Cannot get WCS select dialog from provider.
Konnte den WCS-Auswahldialog nicht vom Datenanbieter holen.
WFS
WFS
Cannot get WFS select dialog from provider.
Konnte WFS-Auswahldialog nicht vom Datenanbieter holen.
Default failed to open: %1
Öffnen der Vorgabe fehlgeschlagen: %1
Default not found: %1
Vorgabe nicht gefunden: %1
Open Template Project
Vorlageprojekt öffnen
Auto-open Project
Automatisch zu öffnendes Projekt
Failed to open: %1
Öffnen gescheitert: %1
Not valid project file: %1
Ungültige Projektdatei: %1
Project failed to open: %1
Projektöffnen fehlgeschlagen: %1
Default template has been reopened: %1
Vorgabevorlage wurde wiedergeöffnet: %1
File not found: %1
Datei nicht gefunden: %1
Calculating...
Berechne...
Abort...
Abbrechen...
Choose a QGIS project file to open
QGIS-Projektdatei zum Öffnen wählen
Loading project: %1
Lade Projekt: %1
Unable to open project
Kann das Projekt nicht öffnen
Security warning
Sicherheitswarnung
project macros have been disabled.
Projektmakros wurden abgeschaltet.
Enable macros
Makros aktivieren
Project loaded
Projekt geladen
Choose a QGIS project file
Eine QGIS-Projektdatei wählen
Saved project to: %1
Projekt in %1 gespeichert
Unable to save project %1
Konnte Projekt %1 nicht speichern
Choose a file name to save the QGIS project file as
Name für zu speichernden QGIS-Projektdatei wählen
Unable to load %1
%1 kann nicht geladen werden
Choose a file name to save the map image as
Name für Datei zum Speichern des Kartenabbilds wählen
Saved map image to %1
Kartenabbild als %1 gespeichert
Default system font substituted.
Durch voreingestellten Systemfont ersetzt.
Labeling
Beschriftung
Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3
Schriftart <i>%2</i> für Layer <b><u>%1</u></b> nicht gefunden. %3
Open labeling dialog
Beschriftungseinstelllungen öffnen
CRS was undefined
CRS war undefiniert
defaulting to project CRS %1 - %2
Auf Projekt-KBS %1 - %2 voreingestellt
defaulting to CRS %1 - %2
Auf CRS %1 - %2 voreingestellt
Initializing authentication
Authentifikationsinitialisierung
Browser Panel
Browser-Fenster
Browser Panel (2)
Browser-Fenster (2)
GPS Information Panel
GPS-Informationsfenster
Log Messages Panel
Protokoll-Fenster
Scale
Maßstab
Rotation
Drehung
Overview Panel
Übersichtsfenster
Layers Panel
Layerfenster
Add Group
Gruppe hinzufügen
Manage Layer Visibility
Layersichtberkeitseinstellungen
Filter Legend By Map Content
Legende nach Karteninhalt filtern
Filter legend by expression
Legende nach Ausdruck filtern
Expand All
Alle ausklappen
Collapse All
Alle einklappen
Layer Order Panel
Layerreihenfolgefenster
Compiled against GEOS
Kompiliert mit GEOS
Running against GEOS
Läuft mit GEOS
Virtual layer
Virtueller Layer
Cannot get virtual layer select dialog from provider.
Kann Auswahldialog für virtuelle Layer nicht vom Datenanbieter holen.
Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information.
Layererzeugung fehlgeschlagen. Bitte untersuchen Sie das <a href="#messageLog">Protokoll</a> auf weitere Informationen.
Raster calculator
Rasterrechner
Calculation complete.
Berechnung beendet.
Could not create destination file.
Kann die Zieldatei nicht erzeugen.
Could not read input layer.
Konnte Eingabelayer nicht lesen.
Could not parse raster formula.
Rasterformel konnte nicht interpretiert werden.
Insufficient memory available for operation.
Nicht genug Speicher für Operation verfügbar.
Do you want to open the backup file
%1
instead?
Soll stattdessen die Sicherungsdatei
%1
geöffnet werden?
Insufficient permissions
Ungenügende Zugriffsrechte
The project file is not writable.
Die Projektdatei ist schreibgeschützt.
DXF export completed
DXF-Export abgeschlossen
DXF export failed
DXF-Export fehlgeschlagen
Commit errors
Fehler beim Festschreiben
Could not commit changes to layer %1
Konnte Änderungen am Layer %1 nicht festschreiben
Errors: %1
Fehler: %1
Show more
Mehr zeigen
Labeling Options
Beschriftungsoptionen
Please select a vector layer first
Bitte wählen zur zuvor einen Layer
Layer labeling settings
Layerbeschriftungseinstellungen
Reading raster
Lade Raster
Saving raster
Speichere Raster
Cannot write raster error code: %1
Rasterschreibfehlercode: %1
Saving done
Speichern abgeschlossen
Export to raster file has been completed
Rasterdateiexport abgeschlossen
Export to vector file has been completed
Export in Vektordatei ist abgeschlossen
Save error
Fehler beim Speichern
Export to vector file failed.
Error: %1
Export in Vektordatei schlug fehl.
Fehler: %1
No Layer Selected
Keinen Layer ausgewählt
To delete features, you must select a vector layer in the legend
Zum Löschen von Objekte zu muss ein Vektorlayer in der Legende gewählt werden
No Vector Layer Selected
Es wurde kein Vektorlayer gewählt
Deleting features only works on vector layers
Löschen von Objekten ist nur von Vektorlayern möglich
Provider does not support deletion
Datenanbieter unterstützt keine Löschoperationen
Data provider does not support deleting features
Der Datenanbieter hat nicht die Möglichkeit Objekte zu löschen
Layer not editable
Der Layer kann nicht bearbeitet werden
The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.
Der aktuelle Layer kann nicht bearbeitet werden. Bitte 'Bearbeitungsstatus umschalten' aus der Digitalisierwerkzeugleiste wählen.
No Features Selected
Keine Objekte gewählt
Delete features
Objekte löschen
Delete %n feature(s)?
number of features to delete
Ein Objekt löschen?
%n Objekte löschen?
Features deleted
Objekt gelöscht
Problem deleting features
Problem beim Löschen der Objekte
A problem occurred during deletion of %1 feature(s)
Ein Problem trat bei der Löschung von %1 Objekt(en) auf
%n feature(s) deleted.
number of features deleted
Ein Objekt gelöscht.
%n Objekte gelöscht.
Merging features...
Objekte werden verschmolzen...
Abort
Abbrechen
Create unique print composer title
Eindeutigen Druckzusammenstellungstitel erzeugen
(title generated if left empty)
(Leergelassene Titel werden generiert)
Composer title
Titel der Druckzusammenstellung
Title can not be empty!
Titel kann nicht leer sein!
Title already exists!
Titel bereits vorhanden!
Composer %1
Druckzusammenstellung %1
copy
Kopie
Loading composer %1
Lade Zusammenstellung %1
No active layer
Kein aktiver Layer
No active layer found. Please select a layer in the layer list
Keinen aktiven Layer gefunden. Bitte einen Layer aus der Liste wählen
Not enough features selected
Nicht genug Objekte gewählt
The merge tool requires at least two selected features
Das Verschmelzungswerkzeug erfordert mindestens zwei gewählte Objekte
Merged feature attributes
Objektattribute vereinen
Invalid result
Ungültiges Ergebnis
Could not store value '%1' in field of type %2
Konnte Wert '%1' nicht im Feld des Typs %2 speichern
Merge failed
Zusammenführung fehlgeschlagen
Merged features
Objekte verschmelzen
No active vector layer
Kein aktiver Vektorlayer
To invert selection, choose a vector layer in the legend
Um die Objektauswahl umzukehren einen Vektorlayer in der Legende wählen
To select all, choose a vector layer in the legend
Um alle Objekte zu wählen einen Vektorlayer in der Legende wählen
To select features, choose a vector layer in the legend
Um Objekte zu wählen einen Vektorlayer in der Legende wählen
Features cut
Objekte ausgeschnitten
Features pasted
Objekte eingefügt
Paste features
Objekte einfügen
no features could be successfully pasted.
Es wurden keine Objekte erfolgreich eingefügt.
%1 features were successfully pasted.
%1 Objekte wurden erfolgreich eingefügt.
%1 of %2 features could be successfully pasted.
%1 von %2 Objekte konnte erfolgreich eingefügt werden.
Pasted
Eingefügt
Layer name
Layername
No features in clipboard.
Keine Objekte in der Zwischenablage.
No features with geometry found, point type layer will be created.
Keine Objekte mit Geometrie gefunden. Ein Punktlayer wird erzeugt.
Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.
Mehrere Geometriearten gefunden, Objekte mit einer anderen Geometrieart als %1 werden ohne Geometrie erzeugt.
Cannot create new layer
Konnte neuen Layer nicht erzeugen
Cannot create field %1 (%2,%3)
Konnte Feld %1 (%2,%3) nicht anlegen
Start editing failed
Bearbeitungsbeginn schlug fehl
Provider cannot be opened for editing
Datenanbieter kann nicht zum Bearbeiten geöffnet werden
Stop editing
Bearbeitung beenden
Do you want to save the changes to layer %1?
Sollen die Änderungen am Layer %1 gespeichert werden?
Problems during roll back
Probleme beim Zurücknehmen der Änderungen
Could not %1 changes to layer %2
Errors: %3
Änderungen am Layer %2 konnten nicht %1 werden
Fehler: %3
rollback
verworfen
cancel
abgebrochen
Save
Speichern
all
Alle
Rollback
Verwerfen
Cancel
Abbrechen
Current edits
Aktuelle Änderungen
%1 current changes for %2 layer(s)?
Aktuelle Änderungen für %2 Layer %1?
You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first?
Es soll eine Filter auf einen Layer mit verknüpften Feldern gesetzt werden. Verknüpfte Felder können nur gefiltert werden, wenn sie zuvor in einen virtuellen Layer umgewandelt werden. Soll aus diesem Layer ein virtueller Layer erzeugt werden?
copy
Kopie
Plugin layer
Erweiterungslayer
Memory layer
Speicherlayer
Duplicate layer:
Layerduplizierung:
%1 (duplication resulted in invalid layer)
%1 (Kopieren führt zu ungültigem Layer)
Set scale visibility for selected layers
Maßstabsabhängige Sichtbarkeit der gewählten Layer setzen
Couldn't load Python support library: %1
Konnte Python-Unterstützungsbibliothek nicht laden: %1
Couldn't resolve python support library's instance() symbol.
Konnte Symbol instance() nicht in Python-Unterstützungsbibliothek finden.
Python support ENABLED :-)
Python-Unterstützung aktiviert :-)
There is a new version of QGIS available
Eine neue Version von QGIS ist verfügbar
You are running a development version of QGIS
Sie verwenden eine Entwicklungsversion von QGIS
You are running the current version of QGIS
Sie verwenden die aktuelle Version von QGIS
QGIS Version Information
QGIS-Versionsinformationen
Unable to get current version information from server
Kann Informationen zu aktuellen Version nicht vom Server holen
To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.
Um eine volle Histogrammstreckung durchzuführen, muß ein Rasterlayer gewählt sein.
To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.
Um Helligkeit oder Kontrast zu ändern, muß ein Rasterlayer gewählt sein.
en
documentation language
de
https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/index.html#bugs-features-and-issues
https://qgis.org/de/site/getinvolved/development/index.html#bugs-features-and-issues
https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html
https://qgis.org/de/site/forusers/commercial_support.html
Layer is not valid
Layer ist ungültig
Layer %1
Layer %1
The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map
Der Layer %1 ist ungültig und kann der Karte nicht hinzugefügt werden
The merge features tool only works on vector layers.
Das Verschmeldungswerkzeug funktioniert nur mit Vektorlayern.
Merging features can only be done for layers in editing mode.
Verschmelzung von Objekten kann nur auf Layern im Bearbeitungsmodus erfolgen.
Please select a layer in the layer list
Einen Layer in der Liste wählen
Invalid layer
Ungültiger Layer
Merge cancelled
Verschmelzung abgebrochen
The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer.
Die Vereinigungsoperation würde einen Geometrietyp ergeben, der nicht zum aktuellen Layer paßt.
The layer is not a valid layer and can not be added to the map
Der Layer ist ungültig und kann daher nicht zum Kartenfenster hinzugefügt werden
Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!
Projekt hat Layer im Bearbeitungsmodus mit nicht gespeicherten Bearbeitungen, die NICHT gespeichert werden!
Save?
Speichern?
Current CRS: %1 (OTFR enabled)
Aktuelles KBS: %1 (SRP aktiv)
Current CRS: %1 (OTFR disabled)
Aktuelles KBS: %1 (SRP aus)
Maptips require an active layer
Kartentipps erfordern einen aktuellen Layer
%n feature(s) selected on layer %1.
number of selected features
Ein Objekt auf dem Layer %1 gewählt.
%n Objekte auf dem Layer %1 gewählt.
Open a GDAL Supported Raster Data Source
Öffnen einer GDAL-Rasterdatenquelle
Error adding valid layer to map canvas
Fehler beim Hinzufügen eines gültigen Layers zur Karte
Raster layer
Raster-Layer
%1 is not a supported raster data source
%1 ist keine unterstützte Rasterdatenquelle
Unsupported Data Source
Nicht unterstütztes Datenformat
Exit QGIS
QGIS beenden
Do you really want to quit QGIS?
Soll QGIS wirklich beendet werden?
This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.
Dieses Projekt wurde mit einer älteren Version von QGIS gespeichert. Erneutes Speichern der Projektdatei bringt die Datei auf den aktuellen Stand, verursacht u.U. das es mit älteren Versionen von QGIS nicht mehr verwendet werden kann.
<p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2
<p>Diese Projektdatei wurde mit einer älteren QGIS-Version gespeichert. Beim Speichern dieser Projektdatei wird QGIS es auf die aktuelle Version aktualisieren und sie damit unter Umständen für ältere QGIS-Versionen unbrauchbar machen. <p>Obwohl die QGIS-Entwickler versuchen Rückwärtskompatibilität zu erhalten, könnten dabei einige Informationen der alten Projektdatei verloren gehen. Um die Qualität von QGIS zu verbessern, würden wir es begrüßen, wenn Sie einen Fehler unter %3 melden würden. Bitte legen Sie die alte Projektdatei bei und nennen Sie die QGIS-Version mit der Sie diesen Fehler entdeckt haben. <p>Um diese Warnung in Zukunft zu unterdrücken, entfernen Sie bitte das Häkchen in '%5' im Menü %4.<p>Version der Projektdatei: %1<br>Aktuelle QGIS-Version: %2
<tt>Settings:Options:General</tt>
Menu path to setting options
<tt>Einstellungen:Optionen:Allgemein</tt>
Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS
Beim Öffnen einer Projektdatei, die mit einer älteren QGIS-Version erstellt wurde, warnen
Project file is older
Projektdatei ist älter
This project file was saved by an older version of QGIS
Die Projektdatei wurde mit einer älteren QGIS-Version gespeichert
Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
Bitte untersuchen Sie das <a href="#messageLog">Protokoll</a> auf weitere Informationen.
A network request timed out, any data received is likely incomplete.
Zeitüberschreitung bei Netzwerkanfrage, empfangene Daten wahrscheinlich nicht vollständig.
Warning
Warnung
This layer doesn't have a properties dialog.
Dieser Layer hat keine Eigenschaftendialog.
Authentication required
Authentifikation erforderlich
Proxy authentication required
Proxy-Authentifikation erforderlich
%n SSL errors occured
number of errors
%n SSL errors occured
%n SSL errors occured
Failed to run Python script:
Konnte Python-Skript nicht ausführen:
The current layer has no selected features
Der aktuelle Layer hat keine gewählten Objekte
Current clockwise map rotation in degrees
Derzeitge Kartendrehung in Grad im Uhrzeigersinn
Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation
Zeigt die aktuelle Karte im einen Winkel in Grad im Uhrzeigersinn gedreht an. Der Winkel kann auch eingegeben werden
%1 (OTF)
%1 (SRP)
Messages
Meldungen
Error loading layer definition
Fehler beim Laden der Layerdefinition
Error saving layer definintion file
Fehler beim Speichern der Layerdefinitionsdatei
Project file was changed
Projektdatei wurde geändert
The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes?
Last modification date on load was: %1
Current last modification date is: %2
Die geladene Projektdatei wurde inzwischen auf der Festplatte geändert. Sollen die Änderungen überschrieben werden?
Letztes Änderungsdatum beim Laden war: %1
Aktuelles letztes Änderungsdateum ist: %2
QgisAppInterface
Attributes changed
Attributänderung
QgisCustomWidgets
QGIS custom widgets
QGIS-Bearbeitungselemente
Qgs25DRendererWidget
The 2.5D renderer only can be used with polygon layers.
'%1' is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D.
Die 2.5D-Darstellung kann nur mit Polygonlayern genutzt werden.
'%1' ist kein Polygonlayer und kann nicht in 2.5D dargestellt werden.
Qgs25DRendererWidgetBase
Form
Formular
Height
Höhe
Angle
Winkel
Advanced Configuration
Erweiterte Konfiguration
...
...
Roof Color
Dachfarbe
Wall Color
Mauerfarbe
<html><head/><body><p>Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.</p><p><br/></p><p>If this option is enabled, make sure that <span style=" font-style:italic;">simplification </span>is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Je nach Sonneneinfallrichtung werden Mauern in unterschiedlichen Farben dargestellt.</p><p><br/></p><p>Wenn dies Option aktiv ist, bitte sicherstellen, daß <span style=" font-style:italic;">Vereinfachung</span> im Darstellungsreiter abgeschaltet ist, denn sonst könnten die Farben in kleinen Maßstäben falsch dargestellt werden.</p></body></html>
Shade walls based on aspect
Mauern nach Perspektive schattieren
Shadow
Schatten
Color
Farbe
Size
Größe
°
°
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advanced Styling</span><br/>This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.</p><p>Once you have finished the basic styling, you can can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overlay problems</span></p><p>Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.</p><p>In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Erweiterte Gestaltung</span><br/>Die Seite hilft bei der Konfiguration des 2.5D Effekts so einfach wie möglich mit einigen einfachen Parametern.</p><p>Sobald die grundlegende Gestaltung erfolgt ist, kann sie in eine andere Darstellung gewandelt werden (Einzel-, kategorisiert, abgestuft) und die Darstellung wunschgemäß feineinstellen.</p><p><span style=" font-weight:600;">Überlagerungsprobleme</span></p><p>Objekte werden abhängig vom Abstand zur Kamera dargestellt. Es kommt manchmal vor, dass Teile eines Objekts fälschlicherweise vor anderen Objekten sind. Dies passiert, wenn ein Teil des überlappenden Objekts näher an der Kamera ist als das andere.</p><p>Solche Fälle können durch Zerteilen des Objekts im Vordergrund in kleinere Teile umgangen werden.</p></body></html>
QgsAbout
About
Über
About QGIS
Über QGIS
License
Lizenz
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
QGIS is licensed under the GNU General Public License
QGIS ist unter der GNU General Public License lizenziert
http://www.gnu.org/licenses
http://www.gnu.org/licenses
QGIS Home Page
QGIS-Homepage
Join our user mailing list
Unsere Mailingliste abonnieren
about:blank
about:blank
What's New
Neuigkeiten
Providers
Datenanbieter
Developers
Entwickler
Contributors
Mitwirkende
Translators
Übersetzer
Donors
Spender
<p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p>
<p>Eine Liste der Personen und Institutionen, die finanziell zur QGIS-Entwicklung- und anderen -kosten beigetragen haben, finden Sie unter <a href="http://qgis.org/de/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/de/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p>
Available QGIS Data Provider Plugins
Verfügbare QGIS-Datenanbietererweiterungen
Available QGIS Authentication Method Plugins
Verfügbare QGIS-Erweiterungen mit Authentifikationsmethoden
Available Qt Database Plugins
Verfügbare Qt-Datenbankerweiterungen
Available Qt Image Plugins
Verfügbare Qt-Bildformaterweiterungen
Qt Image Plugin Search Paths <br>
Qt-Bilderweiterungssuchpfade <br>
Developers Map
Entwicklerkarte
Essen (Germany), Developer meeting 2014
Essen (Deutschland), Entwicklertreffen 2014
QgsActionMenu
&Actions
&Aktionen
Not supported on your platform
Auf Ihrer Plattform nicht unterstützt
QgsAddAttrDialog
Warning
Warnung
Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.
Ungültiger Feldname. Dieser Feldname ist reserviert und kann nicht benutzt werden.
No name specified. Please specify a name to create a new field.
Kein Name angegeben. Bitte dem neuen Feld einen Namen geben.
QgsAddAttrDialogBase
Add field
Feld hinzufügen
N&ame
N&ame
Comment
Kommentar
Type
Typ
Precision
Genauigkeit
Length
Länge
Provider type
Datenanbietertyp
QgsAddTabOrGroup
Add tab or group for %1
Reiter oder Gruppe für %1 hinzufügen
QgsAddTabOrGroupBase
Dialog
Dialog
Create category
Kategorie erstellen
as
als
a tab
Reiter
a group in container
als Gruppenbehälter
QgsAdvancedDigitizingDockWidget
Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect.
Eiige Beschränkungen schließen sich aus. Der Ergebnispunkt kann falsch sein.
Snap to 30%1 angles
Auf 30%1 Winkel einrasten
Snap to 45%1 angles
Auf 45%1 Winkel einrasten
Snap to 90%1 angles
Auf 90%1 Winkel einrasten
Do not snap to common angles
Auf keine üblichen Winkel einrasten
CAD tools are not enabled for the current map tool
Für das aktuelle Kartenwerkzeug sind keine CAD-Werkzeuge aktiv
CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties.
Die CAD-Werkzeuge können nicht für geographische Koordinaten verwendet werden. Ändern Sie das Koordinatensystem in den Projekteinstellungen.
Enable advanced digitizing tools
Erweiterte Digitalsierungswerkzeuge einschalten
Do not snap to vertices or segment
Kein Einrasten auf Eckpunkten oder Segmenten
Snap according to project configuration
Einrasten nach Projektkonfiguration
Snap to all layers
Einrasten auf allen Layern
QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase
Advanced Digitizing Panel
Erweiteres Digitalisierungsfenster
Error
Fehler
<html><head/><body><p><br/></p></body></html>
<html><head/><body><p><br/></p></body></html>
...
...
Parallel
Parallel
Perpendicular
Senkrecht
Construction mode
Konstruktionsmodus
X coordinate
X-Koordinate
Distance
Entfernung
Lock distance
Abstand beibehalten
Lock angle
Winkel beibehalten
Lock y coordinate
Y-Koordinate beibehalten
d
d
Toggles relative y to previous node
Y relativ zu vorherigem Knoten umschalten
a
a
Angle
Winkel
x
x
Y coordinate
Y-Koordinate
Toggles relative x to previous node
X relativ zu vorherigem Knoten umschalten
y
y
Lock x coordinate
X-Koordinate beibehalten
Toggles relative angle to previous segment
Winkel auf relativ zu vorherigem Segment umschalten
QgsAlignRasterDialog
Align Rasters
Raster ausrichten
Raster layers to align:
Auszurichtende Rasterlayer:
+
+
/
/
-
-
Output Size
Ausgabegröße
Reference Layer
Referenzlayer
Add aligned rasters to map canvas
Ausgerichtete Raster der Karte hinzufügen
CRS
KBS
Cell Size
Zellengröße
Grid Offset
Gitterversatz
Clip to Extent
Auf Grenzen zuschneiden
[best reference]
[Beste Referenz]
Failed to align rasters:
Konnte Raster nicht ausrichten:
QgsAlignRasterLayerConfigDialog
Nearest neighbour
Nächster Nachbar
Bilinear (2x2 kernel)
Bilinear (2x2 Kern)
Cubic (4x4 kernel)
Kubisch (4x4 Kern)
Cubic B-Spline (4x4 kernel)
Kubische B-Spline (4x4 Kern)
Lanczos (6x6 kernel)
Lanczos (6x6 Kern)
Average
Mittel
Mode
Modus
Browse...
Durchsuchen...
Rescale values according to the cell size
Werte auf Zellengröße skalieren
Input raster layer:
Eingaberasterlayer:
Output raster filename:
Ausgaberasterdateiname:
Resampling method:
Abtastmethode:
Select output file
Ausgabedatei wählen
GeoTIFF
GeoTIFF
QgsAngleMagnetWidget
Snap to
Fang auf
No snapping
Kein Fang
QgsAnnotationWidget
Select frame color
Rahmenfarbe wählen
Transparent frame
Durchsichtiger Rahmen
Select background color
Hintergrundfarbe wählen
Transparent
Transparent
QgsAnnotationWidgetBase
Form
Formular
Fixed map position
Feste Kartenposition
Map marker
Kartenmarkierung
Frame width
Rahmenstärke
Background color
Hintergrundfarbe
Frame color
Rahmenfarbe
QgsAppLayerTreeViewMenuProvider
&Expand All
&Alle ausklappen
&Collapse All
Alle &einklappen
&Remove
Ent&fernen
&Set Group CRS
KBS für &Gruppe setzen
&Set Group WMS data
WMS-Gruppendaten &setzen
&Stretch Using Current Extent
S&trecken mit aktueller Ausdehnung
&Duplicate
&Duplizieren
&Set Layer Scale Visibility
&Maßstabsabhängige Sichtbarkeit des/der Layer setzen
&Set Layer CRS
KBS für Layer &setzen
Set &Project CRS from Layer
Layer-KBS dem &Projekt zuweisen
&Open Attribute Table
&Attributtabelle öffnen
Save As...
Speichern als...
&Show All Items
Alle an&zeigen
&Hide All Items
Alle &verstecken
Edit Symbol...
Symbol bearbeiten...
Save As Layer Definition File...
Als Layerdefinitionsdatei speichern...
&Zoom to Native Resolution (100%)
Auf eigene Auflösung &zoomen (100%)
&Filter...
&Filter...
&Properties
Eige&nschaften
Copy Style
Stil kopieren
Paste Style
Stil einfügen
Styles
Stile
QgsApplication
Exception
Ausnahme
unknown exception
Unbekannte Ausnahme
qgis-icon-60x60_xmas.png
December application icon
qgis-icon-60x60_xmas.png
Application state:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefix: %2
Plugin Path: %3
Package Data Path: %4
Active Theme Name: %5
Active Theme Path: %6
Default Theme Path: %7
SVG Search Paths: %8
User DB Path: %9
Auth DB Path: %10
Applikationsstatus:
QGIS_PREFIX_PATH: %1
Präfix: %2
Erweiterungspfad: %3
Paketdatenpfad: %4
Aktueller Themenname: %5
Aktueller Themenpfad: %6
Voreingestellter-Themenpfad: %7
SVG-Suchpfads: %8
Benutzer-DB-Pfad: %9
Auth-DB-Pfad: %10
match indentation of application state
[ERROR] Can not make qgis.db private copy
[FEHLER] Kann private Kopie von qgis.db nicht anlegen
Could not open qgis.db
Konnte qgis.db nicht öffnen
Migration of private qgis.db failed.
%1
Migration der Benutzer qgis.db schlug fehl.
%1
Update of view in private qgis.db failed.
%1
Aktualisierung der Sicht in privater qgis.db gescheitert.
%1
QgsAtlasComposition
Composer
Zusammenstellung
Atlas name eval error: %1
Atlasnamenauswertungsfehler: %1
No matching atlas features
Keine passenden Atlas-Objekte
Atlas feature %1 of %2
Atlasobjekt %1 von %2
Atlas filename evaluation error: %1
Atlas-Dateinamenauswertungsfehler: %1
QgsAtlasCompositionWidget
Could not evaluate filename pattern
Konnte Dateinamenmuster nicht auswerten
Could not set filename pattern as '%1'.
Parser error:
%2
Konnte Dateinamenmuster '%1' nicht setzen.
Ausdruckfehler:
%2
Expression based filename
Ausdrucksbasierter Dateiname
Atlas preview
Atlas-Voransicht
No matching atlas features found!
Keine passenden Atlas-Objekte gefunden!
Expression based filter
Ausdrucksbasierter Filter
QgsAtlasCompositionWidgetBase
Atlas Generation
Atlas-Erzeugung
Generate an atlas
Einen Atlas erzeugen
Configuration
Konfiguration
Coverage layer
Abdeckungslayer
Hidden coverage layer
Abdeckungslayer verstecken
Sort by
Sortieren nach
Sort direction
Richtung sortieren
...
...
Filter with
Filtern nach
Page name
Seitename
Output
Ergebnis
Single file export when possible
Einzeldatei, wenn möglich
Output filename expression
Ausgabedateiausdruck
QgsAttributeActionDialog
Select an action
File dialog window title
Eine Aktion wählen
Insert expression
Ausdruck einfügen
Missing Information
Fehlende Information
To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform.
Um eine Attributaktion zu erstellen, muss sowohl ein Name als auch eine auszuführende Aktion angegeben werden.
Choose Icon...
Icon wählen...
Echo attribute's value
Attributwert anzeigen
Run an application
Eine Applikation ausführen
Get feature id
Objektkennung bestimmen
Selected field's value (Identify features tool)
Gewählter Feldwert (Werkzeug "Objekte abfragen")
Clicked coordinates (Run feature actions tool)
Angeklickte Koordinate (Werkzeug "Objektaktion ausführen")
Open file
Datei öffnen
Search on web based on attribute's value
Websuche nach dem Attributwert durchführen
QgsAttributeActionDialogBase
Attribute Actions
Attributaktionen
Action list
Aktionsliste
This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.
Diese Liste enthält alle Aktionen die auf dem aktuellen Layer definiert wurden. Neue Aktionen können Sie unten eingeben und dann "Zur Aktionsliste hinzufügen". Aktionen können per Doppelklick auf den Eintrag bearbeitet werden.
Type
Typ
Name
Name
Action
Aktion
Capture
Erfassen
Remove the selected action
Gewählte Aktion entfernen
Move the selected action up
Gewählte Aktion aufwärts bewegen
Move the selected action down
Gewählte Aktion abwärts bewegen
Add default actions
Voreingestellte Aktion hinzufügen
Action properties
Aktionseigenschaften
Generic
Allgemein
Python
Python
Mac
Mac
Windows
Windows
Unix
Unix
Open
Öffnen
Captures any output from the action
Ausgaben der Aktion aufzeichnen
Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box
Nimmt Ausgaben oder Aktion auf Standardausgabe- oder -fehlerkanal auf und zeigt ihn in einem Dialog an
Capture output
Ausgaben aufzeichnen
Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).
Bitte Namen der Aktion eingeben. Der Name sollte eindeutig sein (QGIS macht ihn eindeutig, falls notwendig).
Enter the action name here
Namen der Aktion hier eingeben
Icon
Icon
Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash
Geben Sie hier die Aktion ein. Dies kann jedes Programm, Skript oder Kommando sein, dass in Ihrem System verfügbar ist. Wenn die Aktion ausgeführt wird jeder durch % eingeleiteter Feldname durch den Feldwert ersetzt. Die besondere Zeichenfolge %% wird durch den Wert des gewählten Felds ersetzt. Mit Anführungszeichen können mehrere Wörter zu einem Argument der Aktion zusammengefasst werden. Für mit Backslash (\) eingeleitete Anführungszeichen gilt dies nicht
Enter the action command here
Kommando für die Aktion hier eingeben
Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash
Aktion hier eingeben. Dies kann ein Programm, Skript oder Kommando sein, das auf Ihrem System verfügbar ist. Beim Ausführen der Aktion werden alle Zeichen zwischen [% und %] als Ausdruck ausgewertet und durch sein Ergebnis ersetzt. Anführungszeichen teilen Textgruppen in einzelne Argumente des Programms, Skript oder Kommando. Anführungszeichen werden ignoriert, wenn ihnen ein Backslash vorangestellt wird
Browse for action
Aktionen durchsuchen
Click to browse for an action
Zum Aktionen durchsuchen anklicken
Clicking the button will let you select an application to use as the action
Mit diesem Knopf kann man eine Anwendung für diese Aktion wählen
...
...
Inserts an expression into the action
Ausdruck in die Aktion einfügen
Insert expression...
Ausdruck einfügen...
The valid attribute names for this layer
Die gültigen Attributnamen für diesen Layer
Inserts the selected field into the action
Fügt das gewählte Feld in die Aktion ein
Insert field
Attribut einfügen
Inserts the action into the list above
Aktion in die obenstehende Liste einfügen
Add to action list
Zur Aktionsliste hinzufügen
Update the selected action
Gewählte Aktion aktualisieren
Update selected action
Gewählte Aktion ändern
QgsAttributeDialog
%1 - Feature Attributes
%1 - Objektattribute
QgsAttributeForm
Attributes changed
Attributänderung
The python init function (<code>%1</code>) does not accept three arguments as expected!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties.
Die Python-Init-Funktion (<code>%1</code>) akzeptiert wider Erwarten keine drei Argumente!<br>Bitte den Funktionsnamen im Reiter <b>Felder</b> in den Layereigenschaften überprüfen.
The python init function (<code>%1</code>) could not be found!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties.
Die Python-Init-Funktion (<code>%1</code>) wurde nicht gefunden!<br>Bitte den Funktionsnamen im Reiter <b>Felder</b> der Layereigenschaften überprüfen.
QgsAttributeLoadValues
Load values from layer
Werte aus Layer laden
Layer
Layer
Description
Beschreibung
Value
Wert
Select data from attributes in selected layer.
Daten aus Attributen ausgewählten Layern auswählen.
View All
Alle zeigen
Insert NULL value on top
NULL-Wert oben einfügen
QgsAttributeSelectionDialog
Ascending
Aufsteigend
Descending
Absteigend
QgsAttributeSelectionDialogBase
Select attributes
Attribute wählen
Columns
Spalten
Reset
Zurücksetzen
Sorting
Sortierung
QgsAttributeTableDelegate
Attribute changed
Attribut geändert
QgsAttributeTableDialog
Attribute Table
Attributtabelle
?
?
Delete selected features (DEL)
Gewählte Objekte löschen (Entf)
Move selection to top (Ctrl+T)
Auswahl nach Oben (Strg+T)
Ctrl+T
Die meisten Werkzeugleisten ausblenden
Invert selection (Ctrl+R)
Auswahl umkehren (Strg+R)
Ctrl+S
Strg+S
Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)
Ausgewählte Zeilen in die Zwischenablage kopieren (Strg+C)
Ctrl+C
Strg+C
Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)
Zu den gewählten Zeilen zoomen (Strg+J)
Ctrl+J
Strg+J
Pan map to the selected rows (Ctrl+P)
Karte zu den gewählten Zeilen verschieben (Strg+P)
Ctrl+P
Strg+P
Toggle editing mode (Ctrl+E)
Bearbeitungsmodus umschalten (Strg+E)
Ctrl+E
Strg+E
Save Edits (Ctrl+S)
Änderungen speichern (Strg+S)
Reload the table
Tabelle neuladen
...
...
Select features using an expression
Objekte mit einem Ausdruck wählen
Deselect all (Ctrl+Shift+A)
Alle abwählen (Strg+Umschalt+A)
Ctrl+Shift+A
Strg+Umschalt+A
Select all (Ctrl+A)
Alle wählen (Strg+A)
Ctrl+A
Strg+A
Paste features from clipboard (Ctrl+V)
Aus Zwischenablage einfügen (Strg+V)
Ctrl+V
Strg+V
Ctrl+W
Strg+W
Cond
Bedingung
Filter
Filter
Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.
Filtert die sichtbaren Objekte gemäß der derzeitigen Filterauswahl und des Filterstrings.
Apply
Anwenden
Table View
Tabellenansicht
=
=
Update All
Alle aktualisieren
Advanced Filter (Expression)
Fortgeschrittener Filter (Ausdruck)
Use the Expression Builder to define the filter
Filter mit dem Ausdruckseditor festlegen
Ctrl+F
Strg+F
Show All Features
Alle Objekte anzeigen
Show Selected Features
Alle gewählten Objekte anzeigen
Field Filter
Felderfilter
Show Edited and New Features
Bearbeitete und neue Objekte anzeigen
Show Features Visible On Map
Sichtbare Objekte der Karte anzeigen
Delete field (Ctrl+L)
Spalte löschen (Strg+L)
New field (Ctrl+W)
Neue Spalte (Strg+W)
The filter defines which features are currently shown in the list or on the table
Der Filter legt fest welche Objekte derzeit in der Liste oder Tabelle angezeigt werden
Switch to form view
Auf Formularansicht umschalten
Form View
Formularansicht
Switch to table view
Auf Tabellenansicht umschalten
Filter all the features which have been edited but not yet saved
Alle Objekte filtern, die geändert wurden, aber noch nicht gespeichert sind
Ctrl+L
Strg+L
Add feature
Objekt hinzufügen
Open field calculator (Ctrl+I)
Feldrechner öffnen (Strg+I)
Ctrl+I
Strg+I
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
feature count
Attributtabelle - %1 (ein Objekt gefunden)
Attributtabelle - %1 (%n Objekte gefunden)
An error occurred while evaluating the calculation string:
%1
Ein Fehler trat bei der Auswertung des Rechenausdrucks auf:
%1
Failed to add field
Konnte Feld nicht hinzufügen
Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique?
Konnte Feld '%1' vom Typ '%2' nicht hinzufügen. Ist der Feldname eindeutig?
Parsing error
Parsingfehler
Evaluation error
Auswertungsfehler
Update Filtered
Aktualisierung gefiltert
Error
Fehler
Expression based filter
Ausdrucksbasierter Filter
Attribute added
Attribut hinzugefügt
Deleted attribute
Attribut gelöscht
The attribute(s) could not be deleted
Attribut(e) konnte(n) nicht gelöscht werden
Attribute error
Attributfehler
Error filtering
Fehlerfilterung
Geometryless feature added
Geometrieloses Objekt hinzugefügt
Update Selected
Gewählte aktualisieren
Show All Features In Initial Canvas Extent
Alle Objekte des anfänglichen Kartenausschnitts zeigen
Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4%5
Attributtabelle - %1 :: Objekte gesamt: %2, gefiltert: %3, gewählt: %4%5
, spatially limited
, räumlich begrenzt
Ctrl+R
Strg+R
QgsAttributeTableModel
feature id
Objektkennung
QgsAttributeTableView
Select All
Alle wählen
QgsAttributeTypeDialog
Edit Widget Properties
Bearbeitungselement bearbeiten
Editable
Änderbar
Label on top
Beschriftung darüber
Edit Widget Properties - %1 (%2)
Bearbeitungselement bearbeiten - %1 (%2)
QgsAuthAuthoritiesEditor
Certificate Authorities Editor
Bearbeitung der Zertifikatsautoritäten
Certificate Authorities and Issuers <i>(Root/File certificates are read-only)</i>
Zertifikatsautoritäten und -Aussteller <i>(Root-/Dateizertifikate sind schreibgeschützt)</i>
Certificates file
Zertifikatdatei
File of concatenated CAs and/or Issuers
Datei von aneinandergehängte C-As und/oder -Aussteller
...
...
Import certificate(s) to authentication database
Zertifikat(e) in Authentifizierungsdatenbank importieren
Remove certificate from authentication database
Zertifikate aus Authentifizierungsdatenbank entfernen
Show information for certificate
Information für Zertifikat anzeigen
Group by organization
Nach Organisationen gruppieren
Refresh certificate tree view
Zertifikatsbaumansicht aktualisieren
Common Name
Allgemeiner Name
Serial #
Seriennr.
Expiry Date
Ablaufdatum
Trust Policy
Vertrauensvorgabe
ERROR storing CA(s) in authentication database
FEHLER bei Speichern von CA(s) in Authentifizierungsdatenbank
Certificate id missing
Zertifikatskennung fehlt
Remove Certificate Authority
Zertifikatsautorität entfernen
Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database?
Operation can NOT be undone!
Soll die gewählte CA wirklich aus der Datenbank gelöscht werden?
Operation kann nicht zurückgenommen werden!
Certificate could not found in database for id %1:
Zertifikat für %1 wurde nicht in der Datenbank gefunden
ERROR removing CA from authentication database for id %1:
Fehler beim Entfernen der CA für %1 aus der Authentifizierungsdatenbank:
ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1:
Fehler beim Entfernen der Vertrauensvorgabe für Authentifizierungsdatenbank für %1:
Default Trust Policy
Vertrauensregelvorgabe
Changing the default certificate authority trust policy to 'Untrusted' can cause unexpected SSL network connection results.
Änderung die vorgegebenen CA-Vertrauensregel auf 'Nicht vertrauenswürdig' kann nicht erwartetete Ergebnissen bei SSL-Netzwerkverbindungen verursachen.
Default policy
Vorgaberegel
ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database
Fehler beim Entfernen der Vertrauensregelvorgaben für Zertifikat(e)
QgsAuthBasicEdit
Optional
Optional
Required
Erforderlich
Realm
Bereich
Show
Anzeigen
Username
Benutzername
Password
Passwort
QgsAuthBasicMethod
Basic authentication
Einfache Authentifizierung
QgsAuthCertInfo
Certificate Info
Zertifikatsinformation
Certificate Hierarchy
Zertifikatshierachie
TextLabel
Beschriftung
Certificate Information
Zertifikatsinformation
Trust policy
Vertrauensregel
Save certificate trust policy change to database
Zertifikatsvertrauensregeländerung in Datenbank speichern
Save
Speichern
<b>Setup ERROR:</b>
<b>Einstellungsfehler:</b>
Could not populate QCA certificate collection
Kann QCA-Zertifikatssammlung nicht füllen
Could not set QCA certificate
Konnte QCA-Zertifikat nicht setzen
Invalid population of QCA certificate chain.<br><br>Validity message: %1
Ungültige Füllung der QCA-Zertifikatskette.
<br><br>Gültigkeitsnachricht: %1
Missing CA
Fehlende CA
Field
Feld
Value
Wert
General
Allgemein
Details
Details
Subject Info
Betreffinformation
Issuer Info
Ausstellerinformation
Public Key Info
Information zum öffentlichen Schlüssel
Extensions
Erweiterungen
PEM Text
PEM-Text
Type
Typ
Missing CA (incomplete local CA chain)
Fehlende CA (unvollständige lokale CA-Kette)
self-signed
selbst-signiert
Root
Root
Usage type
Verwendungstyp
Subject
Betreff
Issuer
Aussteller
Not valid after
Nicht gültig nach
Public key
Öffentlicher Schlüssel
Signature algorithm
Signierungsalgorithmus
Country (C)
Land (C)
State/Province (ST)
Staat/Provinz (ST)
Locality (L)
Ort (L)
Organization (O)
Organisation (O)
Organizational unit (OU)
Organisationseinheit (OU)
Common name (CN)
Allgemeiner Name (CN)
Email address (E)
E-Mail-Adresse (E)
Distinguished name
Kennzeichnender Name
Email Legacy
Ursprüngliche E-Mail
Incorporation Country
Eingetragenes Land
Incorporation State/Province
Eingetragener Staat/Provinz
Incorporation Locality
Eingetragener Ort
URI
URI
DNS
DNS
IP Address
IP-Adresse
XMPP
XMPP
Email:
E-Mail:
DNS:
DNS:
Alternate names
Alternative Namen
Version
Version
Serial #
Seriennr.
Not valid before
Nicht gültig vor
MD5 fingerprint
MD5-Fingerabdruck
SHA1 fingerprint
SHA1-Fingerabdruck
CRL locations
CRL-Orte
Issuer locations
Aussteller-Orte
OCSP locations
OCSP-Orte
Algorithm
Algorithmus
Key size
Schlüsselgröße
Exponent
Exponent
Verify
Überprüfen
Encrypt
Verschlüsseln
Decrypt
Entschlüsseln
Key agreement
Schlüsseleinigung
Export
Exportieren
Key usage
Schlüsselverwendung
Certificate Authority: %1
Zertifikatsautorität: %1
Yes
Ja
No
Nein
Chain Path Limit: %1
Kettenlängengrenze: %1
Basic constraints
Grundeinschränkungen
Extended key usage
Erweiterte Schlüsselverwendung
Subject key ID
Betreffschlüsselkennung
Authority key ID
Authoritätsschlüsselkennung
QgsAuthCertInfoDialog
Certificate Information
Zertifikatsinformation
QgsAuthCertManager
Authentication Certificate Editors
Bearbeitung von Authentikationszertifikaten
Identities
Identitäten
Servers
Server
Authorities
Autoritäten
Note: Editing writes directly to authentication database
Hinweise: Bearbeitung schreibt direkt in die Autorisierungsdatenbank
Certificate Manager
Zertifikatsverwaltung
QgsAuthConfigEdit
Authentication
Authentifizierung
Clear
Löschen
Optional URL resource
Optionale URL-Quelle
Note: Saving writes directly to authentication database
Hinweise: Speichern schreibt direkt in die Authentifizierungsdatenbank
Required
Erforderlich
Id
Id
Resource
Resource
Name
Name
Authentication config id not loaded: %1
Authentizierungskonfigurationskennung nicht geladen: %1
QgsAuthConfigEditor
Edit Authentication Configurations
Authentifizierungskonfigurationen bearbeiten
Authentication Configurations
Authentifizierungskonfigurationen
ID
ID
Name
Name
URI
URI
Type
Typ
Version
Version
Config
Konfigurieren
Remove Configuration
Konfiguration löschen
Are you sure you want to remove '%1'?
Operation can NOT be undone!
Soll '%1 wirklich gelöscht werden?
Operation kann nicht zurückgenommen werden!
QgsAuthConfigIdEdit
Form
Formular
Generated
Erzeugt
<html><head/><body><p>Unlock to edit the ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-character alphanumeric only</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editing may break things!</span></p></body></html>
<html><head/><body><p>Zur Bearbeitung der Kennung entsperren</p><p><span style=" font-style:italic;">Nur 7-alphanumerische Zeichen</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Bearbeitung kann stören!</span></p></body></html>
...
...
QgsAuthConfigSelect
Authentication Configuration
Authentifizierungskonfigurationen
Add
Hinzufügen
Method
Methode
Id
Id
Edit
Bearbeiten
Remove
Entfernen
Authentication config id not loaded: %1
Authentizierungskonfigurationskennung nicht geladen: %1
Missing authentication method description
Fehlende Beschreibung zur Authentifizierungsmethode
Configuration '%1' not in database
Konfiguration '%1' nicht in Datenbank
No authentication
Keine Authentifikation
Remove Authentication
Authentifikation entfernen
Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now?
Operation can NOT be undone!
Soll diese Konfiguration wirklich jetzt dauerhaft entfernt werden?
Operation kann nicht zurückgenommen werden!
QgsAuthConfigUriEdit
Dialog
Dialog
Edit authentication configuration ID
Kennung der Authentifikationskonfiguration bearbeiten
Note: Button actions above affect authentication database
Hinweis: Obige Knöpfe beeinflußen die Authentifizierungsdatenbank
Authentication Config ID String Editor
Bearbeitung der Konfigurationskennung zur Authentifizierung
No authcfg in Data Source URI
Keine authcfg in Datenquellen-URI
Adding authcfg to URI not supported
Hinzufügen von authcfg zur URI nicht unterstützt
QgsAuthEditors
Authentication Editors
Authentikationsbearbeitung
Configurations
Konfigurationen
Management
Verwaltung
Installed Plugins
Installierte Erweiterungen
Manage Certificates
Zertifikate verwalten
Utilities
Werkzeuge
Note: Editing writes directly to authentication database
Hinweise: Bearbeitung schreibt direkt in die Authentifizierungsdatenbank
QgsAuthIdentCertEdit
Identity
Identität
Select identity...
Kennung wählen...
Organization not defined
Organisation nicht definiert
QgsAuthIdentCertMethod
PKI stored identity certificate
PKI gespeichertes Identitätszertifikats
QgsAuthIdentitiesEditor
Identity Certificates Editor
Identitätszertifikatsbearbeitung
User Identity Bundles
Benutzeridentifikationsbündel
Import identity bundle to authentication database
Identitätsbündel in Authentifizierungsdatenbank importieren
Remove identity bundle from authentication database
Identitätssbündel aus Authentifizierungsdatenbank entfernen
Show information for bundle
Informationen zum Bündel anzeigen
Group by organization
Nach Organisationen gruppieren
...
...
Refresh identity bundle tree view
Bündelbaumansicht aktualisieren
Common Name
Allgemeiner Name
Serial #
Seriennr.
Expiry Date
Ablaufdatum
Certificate Bundles
Zertifikatsbündel
ERROR storing identity bundle in authentication database
FEHLER bei Speichern des Identifätsbündel in Authentifizierungsdatenbank
Certificate id missing
Zertifikatskennung fehlt
Remove Certificate Identity
Zertifikatsidentität entfernen
Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database?
Operation can NOT be undone!
Soll die gewählte Zertifikatskennung wirklich aus der Datenbank gelöscht werden?
Operation kann nicht zurückgenommen werden!
ERROR removing cert identity from authentication database for id %1:
Fehler beim Entfernen der Zertifikatskennung für %1 aus Authentifizierungsdatenbank:
QgsAuthImportCertDialog
Import Certificate(s)
Zertifikat(e) importieren
Import certificate(s)
Zertifikat(e) importieren
PEM/DER-formatted
PEM/DER-formatiert
...
...
Import(s) can contain multiple certificates
Import(e) kann mehrere Zertifikate enthalten
PEM text
PEM-Text
File
Datei
Trust policy
Vertrauensregel
Validation results
Prüfungsergebnisse
Allow invalid certificates
Ungültige Zertifikate gestatten
Import Certificate Authorities
Zertifikatsautoritäten importieren
Import
Import
Certificates found: %1
Certificates valid: %2
Zertifikate gefunden: %1
Zertifikate gültig: %2
Authorities/Issuers: %1%2
Autoritäten/Aussteller: %1%2
Open Certificate File
Zertifikatsdatei öffnen
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
QgsAuthImportIdentityDialog
Import Identity
Identität importieren
Key
Schlüssel
Cert
Zertifkat
Required
Erforderlich
...
...
Optional passphrase
Optionaler Paßwortsatz
Show
Anzeigen
Bundle
Bündel
Validation results
Prüfungsergebnisse
PKI PEM/DER Certificate Paths
PKI PEM/DER-Zertifikatspfade
PKI PKCS#12 Certificate Bundle
PKI PKCS#12-Zertifikatsbündel
Valid: %1
Gültig: %1
Invalid: %1
Ungültig: %1
Open Client Certificate File
Client-Zertifikatsdatei öffnen
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
Open Private Key File
Private Schlüsseldatei öffnen
Open PKCS#12 Certificate Bundle
Open PKCS#12-Zertifikatsbündel öffnen
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
Missing components
Fehlende Komponenten
Failed to read client certificate from file
Konnte Client-Zertifikat nicht aus Datei laden
Failed to load client certificate from file
Konnte Client-Zertifikat nicht aus Datei laden
Extra certificates found with identity
Weitere Zertifikate mit Identität gefunden
%1 thru %2
%1 bis %2
Failed to load client private key from file
Konnte privaten Client-Schlüssel nicht aus Datei laden
Private key password may not match
Paßwort zur privatem Schlüssel paßt nicht
QCA library has no PKCS#12 support
QCA-Bibliothek kan keine PKCS#12-Unterstützung
Failed to read bundle file
Konnte Bündeldatei nicht lesen
Incorrect bundle password
Ungültiges Bündelpaßwort
Failed to decode (try entering password)
Dekodieren gescheitert (Paßworteingabe versuchen)
Bundle empty or can not be loaded
Bündel leer oder nicht ladbar
Bundle client cert can not be loaded
Bündel-Client-Zertifikat kann nicht geladen werden
Qt cert could not be created from QCA cert
Qt-Zertifikat konnte nicht aus QCA-Zertifikat erzeugt werden
Qt private key could not be created from QCA key
Privater Qt-Schlüssel konnte nicht aus QCA-Schlüssel erzeugt werden
File not found
Datei nicht gefunden
QgsAuthManager
Opening of authentication db FAILED
Öffnen der Authentifizierungs-DB gescheitert
QCA's OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing
QCA-OpenSSL-Erweiterung (qca-ossl) fehlt
No authentication method plugins found
Keine Erweiterungen mit Authentifizierungsmethoden verfügbar.
No authentication method plugins could be loaded
Keine Erweiterungen mit Authentifizierungsmethoden konnten geladen werden
Auth db directory path could not be created
Auth-DB-Verzeichnispfad konnte nicht erzeugt werden
Auth db is not readable or writable by user
Auth-DB ist nicht durch Benutzer les- oder schreibbar.
Auth db could not be created and opened
Auth-DB konnte nicht erzeugt oder geöffnet werden
Authentication system is DISABLED:
%1
Authentifizierungssystem abgeschaltet.
%1
Master password set: FAILED to verify, reset to previous
Hauptpaßwort KONNTE nicht überprüft werden, auf vorheriges zurückgesetzt
Master password: FAILED to access database
Hauptpaßwort: Datenbankzugriff gescheitert
Master password: FAILED to find just one master password record in database
Hauptpaßwort: Es konnte nicht nur ein Hauptpaßwortdatensatz in der Datenbank gefunden werden
Master password: FAILED to verify against hash in database
Hauptpaßwort: Vergleich mit Hash in Datenbank gescheitert
Master password: failed 5 times authentication system DISABLED
Hauptpaßwort fünfmal falsch eingegeben. Authentifizierungssystem ABGESCHALTET
Master password: hash FAILED to be stored in database
Hauptpaßwort: Hash konnte nicht in Datenbank gespeichert werden
Master password reset FAILED: could not clear current password from database
Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: konnte aktuelles Paßwort nicht in Datenbank zurücksetzen
Master password reset FAILED: could not store new password in database
Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: Konnte neues Paßwort nicht in Datenbank speichern
Master password reset FAILED: could not verify new password in database
Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: konnte neues Paßwort nicht in Datenbank überprüfen
Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database
Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: Konnte Konfigurationen in Datenbank nicht neu verschlüsseln
Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs
Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: konnte nicht verfizieren, dass das Paßwort die Konfiguationen ent- und wieder verschlüsseln kann
Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database
Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: Konnte Einstellungen in Datenbank nicht neu verschlüsseln
Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database
Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: Konnte Identitäten in Datenbank nicht neu verschlüsseln
Master password reset: could not remove old database backup
Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: Konnte alte Datenbanksicherung nicht löschen
Config ID is empty
Konfigurationskennung ist leer
Store config: FAILED because config is invalid
Konfiguration speichern gescheitert, weil Konfiguration ungültig ist
Store config: FAILED because pre-defined config ID is not unique
Konfiguration speichern gescheitert, weil vordefinierte Konfigurationskennung nicht eindeutig ist
Store config: FAILED because config string is empty
Konfiguration speichern gescheitert, weil Konfigurationszeichenkette leer ist
Update config: FAILED because config is invalid
Konfigurationsaktualisierung gescheitert, weil Konfiguration ungültig ist
Update config: FAILED because config is empty
Konfigurationaktualisierung gescheitert, weil Konfiguration leer ist
Update config: FAILED to prepare query
Konfigurationsaktualisierung gescheitert, weil Abfrage nicht vorbereitet werden konnte
Authentication database contains duplicate configuration IDs
Authentifizierungsdatenbank enthält doppelte Konfigurationskennungen
No authentication database found
Keine Authentifizierungsdatenbank gefunden
Could not back up authentication database
Konnte Authentifizierungsdatenbank nicht sichern
Authentication database could not be deleted
Authentifizierungsdatenbank konnte nicht gelöscht werden
Authentication database could not be initialized
Authentifizierungsdatenbank konnte nicht initialisiert werden
FAILED to create auth database config tables
Fehler bei Erzeugung der Tabellen für Authentifizierungskonfigurationen
FAILED to create auth database cert tables
Fehler bei Erzeugung der Tabellen für Authentifizierungszertifikate
Authentication database contains duplicate settings
Authentifizierungsdatenbank enthält doppelte Einstellungen
Authentication database contains duplicate certificate identity
Authentifizierungsdatenbank enthält doppelte Zertifikatsidentitäten
Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key
Laden des Zertifikatsidentitätsbündel: Erzeugung des privaten Schlüssels gescheitert
Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate
Laden des Zertifikatsidentitätsbündel: Erzeugung des Zertifikats gescheitert
Authentication database contains duplicate certificate bundles
Authentifizierungsdatenbank enthält doppelte Zertifikatsbündel
Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2
Authentifizierungsdatenbank enthält doppelte Benutzerkonfigurationen für SSL-Zertifikate für host:port, id: %1, %2
Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1
Authentifizierungdatenbank enthält doppelte SSL-Zertifikatsbenutzerkonfigurationen for host:port, id: %1, %2
Authentication database contains duplicate certificate authorities
Authentifizierungdatenbank enthält doppelte Zertifikatsautoritäten
Authentication database contains duplicate cert trust policies
Authentifizierungdatenbank enthält doppelte
Zertifikatsvertrauensregeln
Authentication database contains duplicate setting keys
Authentifizierungdatenbank enthält doppelte Einstellungsschlüssel
Authentication database contains duplicate identity IDs
Authentifizierungdatenbank enthält doppelte Identitätskennungen
Unable to establish authentication database connection
Konnte keine Verbindung zur Authentifikationsdatenbank herstellen
Auth db query exec() FAILED
Auth-DB-Abfrage exec() gescheitert
Auth db query FAILED
Auth db Abfrage gescheitert
Auth db FAILED to start transaction
Auth-DB-Transaktion konnte nicht gestartet werden
Auth db FAILED to rollback changes
Auth-DB-Transaktion konnte nicht nicht zurückgenommen werden
QgsAuthMethodPlugins
Dialog
Dialog
Installed authentication method plugins
Installierte Erweiterungen mit Authentifizierungsmethoden
Method
Methode
Description
Beschreibung
Works with
Arbeitet mit
QgsAuthPkcs12Edit
Optional passphrase
Optionaler Paßwortsatz
Show
Anzeigen
Required
Erforderlich
...
...
Bundle
Bündel
Key
Schlüssel
Missing components
Fehlende Komponenten
QCA library has no PKCS#12 support
QCA-Bibliothek kan keine PKCS#12-Unterstützung
Failed to read bundle file
Konnte Bündeldatei nicht lesen
Incorrect bundle password
Ungültiges Bündelpaßwort
Failed to decode (try entering password)
Dekodieren gescheitert (Paßworteingabe versuchen)
Bundle empty or can not be loaded
Bündel leer oder nicht ladbar
Bundle client cert can not be loaded
Bündel-Client-Zertifikat kann nicht geladen werden
%1 thru %2
%1 bis %2
Valid: %1
Gültig: %1
Invalid: %1
Ungültig: %1
Open PKCS#12 Certificate Bundle
Open PKCS#12-Zertifikatsbündel öffnen
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
QgsAuthPkcs12Method
PKI PKCS#12 authentication
PKI PKCS#12-Authentifizierung
QgsAuthPkiPathsEdit
Required
Erforderlich
...
...
Optional passphrase
Optionaler Paßwortsatz
Show
Anzeigen
Key
Schlüssel
Cert
Zertifkat
Missing components
Fehlende Komponenten
Certificate file has no extension
Zertifikatsdatei hat keine Erweiterung
Failed to read certificate file
Zertifikatsdatei konnte nicht gelesen werden
Failed to load certificate from file
Konnte Zertifikat nicht aus Datei laden
%1 thru %2
%1 bis %2
Valid: %1
Gültig: %1
Invalid: %1
Ungültig: %1
Open Client Certificate File
Client-Zertifikatsdatei öffnen
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
Open Private Key File
Private Schlüsseldatei öffnen
QgsAuthPkiPathsMethod
PKI paths authentication
PKI Pfad-Authentifizierung
QgsAuthServersEditor
Server Exceptions/SSL Configs Editor
Server-Ausnahmen/SSL-Konfigurationseditor
Server Certificate Exceptions and SSL Configurations
Server-Zertifikatsausnahmen und SSL-Konfigurationen
Group by organization
Nach Organisationen gruppieren
...
...
Common Name
Allgemeiner Name
Host
Host
Expiry Date
Ablaufdatum
SSL Server Configurations
SSL-Serverkonfigurationen
SSL custom config id missing
SSL-Benutzerkonfigurationskennung fehlt
SSL custom config host:port missing
SSL-Benutzerkonfigurations host:port fehlt
Remove SSL Custom Config
SSL-Benutzerkonfiguration entfernen
Are you sure you want to remove the selected SSL custom config from the database?
Operation can NOT be undone!
Soll die gewählte SSL-Benutzerkonfiguration wirklich aus der Datenbank gelöscht werden?
Operation kann nicht zurückgenommen werden!
ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1:
Fehler beim Entfernen der SSL-Benutzerkonfiguration aus Authentifikationsdatenbank für host:port, id %1:
QgsAuthSslConfigDialog
Custom Certificate Configuration
Benutzerzertifikatskonfiguration
QgsAuthSslConfigWidget
Form
Formular
Certificate
Zertifikat
Name
Name
host:port (required)
host:port (erforderlich)
?
?
Server
Server
Custom SSL configuration
Benutzer-SSL-Konfiguration
Field
Feld
Protocol
Protokoll
Peer verification
Partnerüberprüfung
Verify peer certs
Partnerzertifikate prüfen
Do not verify peer certs
Partnerzertifikate nicht überprüfen
Peer verification depth (0 = complete cert chain)
Partnerüberprüfungstiefe (0 = ganze Zertifikatskette)
Ignore errors
Fehler ignorieren
QgsAuthSslErrorsDialog
Custom Certificate Configuration
Benutzerzertifikatskonfiguration
SSL Errors occurred accessing URL:
SSL-Fehler beim Zugriff auf URL:
SSL errors
SSL-Fehler
Show information for certificate chain
Informationen zur Zertifikatskette anzeigen
Connection certificates
Verbindungszertifikate
Connection trusted CAs
Vertrauenswürdige Verbindungs-CAs
Save SSL server exception
SSL-Serverausnahme speichern
WARNING: Only save SSL configurations when necessary.
WARNUNG: Nur SSL-Konfiguration speichern wenn nötig
QgsAuthSslImportDialog
Connected to %1:%2
Verbunden mit %1:%2
Socket CONNECTED
Socket verbunden
Socket DISCONNECTED
Socket getrennt
Socket ENCRYPTED
Socket verschlüsselt
Protocol
Protokoll
Session cipher
Sitzungsverschlüsselung
Socket ERROR
Socket-Fehler
Socket unavailable or not encrypted
Socket nicht verfügbar oder nicht verschlüsselt
Open Server Certificate File
Server-Zertifikatsdatei öffnen
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
Could not load any certs from file
Konnte keine Zertifikate aus Datei laden
Could not load server cert from file
Konnte Server-Zertifikat nicht aus Datei laden
Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate.
Zertifikat scheint nicht für einen SSL-Server zu sein. Eine Konfiguration kann trotzdem hinzugefügt werden, wenn das Zertifikat richtig ist.
QgsAuthSslTestDialog
Custom Certificate Configuration
Benutzerzertifikatskonfiguration
<html><head/><body><p>Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Benutzer-SSL-Serverkonfiguration vom Server oder aus Datei importieren und speichern. WARNUNG: Konfigurationen nur speichern, wenn nötig.</p></body></html>
Import certificate
Zertifikat importieren
From server
Vom Server
https://
https://
www.example.com
www.beispiel.de
:
:
Connect
Verbinden
Timeout
Zeitüberschreitung
sec
sek
From file
Aus Datei
PEM/DER formatted file
PEM/DER Format
...
...
QgsAuthTrustedCAsDialog
Trusted Certificate Authorities
Vertrauenswürdige CAs
Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections)
Vertrauenswürdige CAs/Aussteller (für sichere Verbindungen)
...
...
Group by organization
Nach Organisationen gruppieren
Common Name
Allgemeiner Name
Serial #
Seriennr.
Expiry Date
Ablaufdatum
Authorities/Issuers
Autoritäten/Aussteller
QgsBlendModeComboBox
Normal
Normal
Lighten
Heller
Screen
Bildschirm
Dodge
Abwedeln
Addition
Addition
Darken
Dunkler
Multiply
Multiplizieren
Burn
Einbrennen
Overlay
Überlagern
Soft light
Weiches Licht
Hard light
Hartes Licht
Difference
Unterschied
Subtract
Abziehen
QgsBlurWidget
Stack blur (fast)
Stapelverwischen (schnell)
Gaussian blur (quality)
Gaußsches Verwischen (Qualität)
QgsBookmarks
Import/Export Bookmarks
Lesezeichen im-/exportieren
Error
Fehler
Unable to open bookmarks database.
Database: %1
Driver: %2
Database: %3
Konnte Lesezeichendatenbank nicht öffnen.
Datenbank: %1
Treiber: %2
Datenbank: %3
ID
ID
Name
Name
Project
Projekt
xMin
xMin
yMin
yMin
xMax
xMax
yMax
yMax
SRID
SRID
New bookmark
Neues Lesezeichen
Unable to create the bookmark.
Driver:%1
Database:%2
Konnte das Lesezeichen nicht erzeugen.
Treiber: %1
Datenbank: %2
Really Delete?
Wirklich löschen?
Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?
number of rows
Sind Sie sicher, daß Sie das Lesezeichen löschen wollen?
Sind Sie sicher, daß Sie %n Lesezeichen löschen wollen?
Empty extent
Ausdehnung leer
Reprojected extent is empty.
Reprojiziertes Ausmaß ist leer.
&Export
&Exportiere
&Import
&Importiere
Import Bookmarks
Importiere Lesezeichen
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Unable to create the bookmark.
Driver: %1
Database: %2
Konnte Lesezeichen nicht erzeugen.
Treiber: %1
Datenbank: %2
Export bookmarks
Exportiere Lesezeichen
XML files( *.xml *.XML )
XML-Dateien (*.xml *.XML)
QgsBookmarksBase
Spatial Bookmarks Panel
Räumliches Lesezeichenfenster
Add
Hinzufügen
Add bookmark
Lesezeichen hinzufügen
Delete
Löschen
Delete bookmark
Lesezeichen löschen
Zoom to
Zoomen auf
Zoom to bookmark
Zum Lesezeichen zoomen
Help
Hilfe
QgsBrowser
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Konnte den WMS-Auswahldialog nicht vom Datenanbieter holen.
CRS
KBS
Cannot set layer CRS
Kann KBS des Layers nicht setzen
QgsBrowserBase
QGIS Browser
QGIS-Browser
Param
Parameter
Metadata
Metadaten
Preview
Vorschau
Stop rendering
Darstellung unterbrechen
Attributes
Attribute
toolBar
toolBar
New Shapefile
Neue Shapedatei
Ctrl+Shift+N
Strg+Umschalt+N
Refresh
Neuzeichnen
F5
F5
Set layer CRS
Layer-KBS setzen
Manage WMS
WMS verwalten
Manage WMS Connections
WMS-Verbindungen verwalten
Ctrl+Shift+W
Strg+Umschalt+W
QgsBrowserDirectoryPropertiesBase
Path
Pfad
QgsBrowserDockWidget
Case Sensitive
Groß-/Kleinschreibung beachten
Filter Pattern Syntax
Filtermuster-Syntax
Normal
Normal
Wildcard(s)
Platzhalter
Regular Expression
Regulärer Ausdruck
Add as a Favourite
Als Favorit hinzufügen
Remove Favourite
Favoriten entfernen
Properties...
Eigenschaften...
Hide from Browser
Im Browser verstecken
Fast Scan this Directory
Verzeichnis schnell durchsuchen
Add a Directory...
Verzeichnis hinzufügen...
Add Layer
Layer hinzufügen
Add Selected Layers
Gewählte Layer hinzufügen
Add directory to favourites
Verzeichnis zu Favoriten hinzufügen
Type here to filter current item...
Aktuellen Elementfilter hier eingeben...
QgsBrowserDockWidgetBase
Browser
Browser
Refresh
Aktualisieren
Add Layers
Layer hinzufügen
Add Selected Layers
Gewählte Layer hinzufügen
Filter Browser
Browser filtern
Show Properties
Eigenschaften anzeigen
Enable/disable properties widget
Eigenschaftenelement ein-/ausschalten
Collapse All
Alle einklappen
Options
Optionen
QgsBrowserLayerProperties
Error
Fehler
QgsBrowserLayerPropertiesBase
Name
Name
name
name
URI
URI
Provider
Datenanbieter
provider key
Datenanbieterschlüssel
Metadata
Metadaten
notice
hinweis
QgsBrowserModel
Project home
Projektverzeichnis
Home
Home
Favourites
Favoriten
QgsBrowserPropertiesDialog
Layer Properties
Layereigenschaften
Directory Properties
Verzeichniseigenschaften
QgsBrowserPropertiesDialogBase
Dialog
Dialog
QgsBrushStyleComboBox
Solid
Ausgefüllt
No Brush
Keine Füllung
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertikal
Cross
Kreuz
BDiagonal
BDiaognal
FDiagonal
FDiagonal
Diagonal X
Diagonal X
Dense 1
Dicht 1
Dense 2
Dicht 2
Dense 3
Dicht 3
Dense 4
Dicht 4
Dense 5
Dicht 5
Dense 6
Dicht 6
Dense 7
Dicht 7
QgsBusyIndicatorDialog
QGIS
QGIS
QgsCalendarConfigDlgBase
Form
Formular
A calendar widget to enter a date.
Ein Kalender um ein Datum einzugeben.
Date format
Datumsformat
<html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Beispielformate:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Ergebnisse</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Die Mai 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Referenzdokumentation</span></a></p></body></html>
QgsCategorizedSymbolRendererV2Model
Symbol
Symbol
Value
Wert
Legend
Legende
QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget
Column
Spalte
Symbol
Symbol
Change...
Ändern...
Color ramp
Farbverlauf
Edit
Bearbeiten
Invert
Invertieren
Classify
Klassifizieren
Add
Hinzufügen
Delete
Löschen
Delete all
Alle löschen
Advanced
Erweitert
Random colors
Zufällige Farben
Symbol levels...
Symbolebenen...
High number of classes!
Hohe Klassenanzahl!
Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?
Klassifizierung würde zu %1 Einträgen führen, was unerwartet sein könnte. Fortsetzen?
Error
Fehler
Match to saved symbols
An gespeicherte Symbole angleichen
Match to symbols from file...
An Symbole aus Datei angleichen...
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Es sind keine Farbverläufe verfügbar. Sie können in der Stilverwaltung ergänzt werden.
The selected color ramp is not available.
Der gewählte Farbverlauf ist nicht verfügbar.
Confirm Delete
Löschbestätigung
The classification field was changed from '%1' to '%2'.
Should the existing classes be deleted before classification?
Das Klassifizierungsfeld wurde von '%1' auf '%2' geändert.
Sollen die vorhandenen Klassen vor der Klassifizierung gelöscht werden?
Matched symbols
Angeglichene Symbole
Matched %1 categories to symbols.
%1 Kategorien Symbolen zugeordnet.
No categories could be matched to symbols in library.
Keine Kategorie konnte Symbolen der Bibliothek zugeordnet werden.
Match to symbols from file
Symbole aus Datei zuordnen
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Matching error
Zuordnungsfehler
An error occurred reading file:
%1
Fehler beim Dateilesen:
%1
Matched %1 categories to symbols from file.
%1 Kategorien Symbolen aus Datei zugeordnet.
No categories could be matched to symbols in file.
Keine Kategorien konnten den Dateisymbolen zugeordnet werden.
QgsCharacterSelectorBase
Character Selector
Zeichenauswahl
Font:
Schriftart:
Current font family and style
Aktueller Schriftartenfamilie und -stil
QgsCheckBoxConfigDlgBase
Form
Formular
Representation for checked state
Wert für angehaktes Kästchen
Representation for unchecked state
Wert für nicht angehaktes Kästchen
QgsCodeEditorCSS
CSS Editor
CSS Editor
QgsCodeEditorHTML
HTML Editor
HTML-Editor
QgsCodeEditorPython
Python Editor
Python-Editor
QgsCodeEditorSQL
SQL Editor
SQL-Editor
QgsCollapsibleGroupBoxBasic
Shift-click to expand, then collapse others
Umschalt+Klick zum Expandieren, und anschließendem Einklappen der anderen
Ctrl (or Alt)-click to toggle all
Strg(oder Alt)-Klick, um alle umzuschalten
QgsCollapsibleGroupBoxPlugin
A collapsible group box
Einklappbare Gruppierungsrahmen
A collapsible group box with save state capability
Ein einklappbarer Gruppierungsrahmen mit Speicherfunktion
QgsColorButton
Select Color
Farbe wählen
Copy color
Farbe kopieren
Paste color
Farbe einfügen
Pick color
Farbe wählen
QgsColorButtonPlugin
Select color
Farbe wählen
QgsColorButtonV2
Select Color
Farbe wählen
No color
Keine Farbe
Default color
Vorgabefarbe
Copy color
Farbe kopieren
Paste color
Farbe einfügen
Pick color
Farbe wählen
Choose color...
Farbe wählen...
QgsColorButtonV2Plugin
Select color
Farbe wählen
QgsColorDialog
Select Color
Farbe wählen
QgsColorDialogBase
Color picker
Farbwahl
H
H
S
S
V
V
R
R
G
G
B
B
Opacity
Deckkraft
HTML notation
HTML-Notation
Color ramp
Farbverlauf
Color wheel
Farbkreis
Color swatches
Farbproben
...
...
Sample average radius
Auswahldurchschnittradius
px
px
Sample color
Beispielfarbe
<i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i>
<i>Drücken Sie die Leertaste um eine Farbe unter dem Mauszeiger zu wählen</i>
Current
Aktuell
Old
Alt
Import Colors...
Farben importieren...
Import colors from file
Farben aus Datei importieren
Export Colors...
Farben exportieren...
Export colors to file
Farben in Datei speichern
Paste Colors
Farben einfügen
Paste colors from clipboard
Farben aus Zwischenablage einfügen
Import Palette...
Palette importieren...
Import palette from file
Palette aus Datei importieren
Remove Palette
Palette entfernen
Remove current palette
Aktuelle Palette entfernen
New Palette...
Neue Palette...
Create a new palette
Neue Palette anlegen
Copy Colors
Farben kopieren
Copy selected colors
Gewählte Farben kopieren
QgsColorDialogV2
Reset
Zurücksetzen
Select Color
Farbe wählen
Select palette file
Palettendatei wählen
Invalid file
Ungültige Datei
Error, file does not exist or is not readable
Fehler, Datei nicht vorhanden oder nicht lesbar
Error, no colors found in palette file
Fehler, keine Farben in der Palettendatei gefunden
Palette file is not readable
Palettendatei ist nicht lesbar
No colors found in palette file
Keine Farbe in Palettendatei gefunden
Remove Color Palette
Aktuelle Farbpalette entfernen
Are you sure you want to remove %1?
Wollen Sie %1 wirklich löschen?
Create New Palette
Neue Palette anlegen
Enter a name for the new palette:
Name für neue Palette eingeben:
New palette
Neue Palette
new_palette
neue_palette
Palette file
Palettendatei
Error exporting
Fehler beim Export
Error writing palette file
Fehler beim Schreiben der Palettendatei
QgsColorEffectWidget
Off
Aus
By lightness
Nach Helligkeit
By luminosity
Nach Leuchtkraft
By average
Nach Durchschnitt
QgsColorRampComboBox
Random colors
Zufällige Farben
New color ramp...
Neuer Farbverlauf...
QgsColorSchemeModel
Color
Farbe
Label
Beschriftung
QgsColorSliderWidget
%
%
QgsColorSwatchDelegate
Select color
Farbe wählen
QgsColorSwatchGrid
rgb(%1, %2, %3)
rgb(%1, %2, %3)
QgsColorTextWidget
rgb( %1, %2, %3 )
rgb(%1, %2, %3 )
rgba( %1, %2, %3, %4 )
rgba(%1, %2, %3, %4 )
#RRGGBB
#RRGGBB
#RRGGBBAA
#RRGGBBAA
rgb( r, g, b )
rgb( r, g, b )
rgba( r, g, b, a )
rgba( r, g, b, a )
QgsCompassPlugin
Show compass
Kompaß anzeigen
&About
&Über
QgsCompassPluginGui
Pixmap not found
Bild nicht gefunden
QgsCompassPluginGuiBase
Internal Compass
Interner Kompaß
Azimut
Azimut
QgsComposer
Close
Schließen
QGIS
QGIS
&Composer
&Zusammenstellung
Print &Composers
Druck&zusammenstellungen
&Edit
&Bearbeiten
&Normal
&Normal
Simulate Photocopy (&Grayscale)
Fotokopie simulieren (&Graustufen)
Simulate Fax (&Mono)
Fax simulieren (&Mono)
Simulate Color Blindness (&Protanope)
Farbenblindheit simulieren (&Rotblinde)
Simulate Color Blindness (&Deuteranope)
Farbenblindheit simulieren (G&rünblinde)
&View
&Ansicht
P&anels
B&edienfelder
&Toolbars
&Werkzeugkästen
&Layout
&Anordnung
&Atlas
&Atlas
&Settings
&Einstellungen
Save composition as
Zusammenstellung speichern als
Export atlas to directory
Atlas in Verzeichnis exportieren
Composer
Zusammenstellung
Cu&t
Aus&schneiden
Add Shape
Form hinzufügen
Cut
Ausschneiden
&Copy
&Kopieren
Copy
Kopieren
&Paste
&Einfügen
Paste
Einfügen
Normal
Normal
Simulate photocopy (grayscale)
Fotokopie simulieren (Graustufen)
Simulate fax (mono)
Fax simulieren (Mono)
Simulate color blindness (Protanope)
Farbenblindheit simulieren (Rotblinde)
Simulate color blindness (Deuteranope)
Farbenblindheit simulieren (Grünblinde)
Window
Fenster
Help
Hilfe
%1%
%1%
Composition
Zusammenstellung
Item properties
Elementeigenschaften
Command history
Befehlsprotokoll
Atlas generation
Atlas-Erzeugung
Items
Elemente
Set as atlas feature for %1
Als Atlas-Objekt für %1 setzen
x: %1 mm
x: %1 mm
y: %1 mm
y: %1 mm
page: %3
Seite: %3
Enable atlas preview
Atlas-Voransicht einschalten
Atlas in not currently enabled for this composition!
Atlas in dieser Zusammenstellung nicht aktiv!
No matching atlas features found!
Keine passenden Atlas-Objekte gefunden!
PDF Format
PDF-Format
Empty filename pattern
Dateinamenmuster leer
The filename pattern is empty. A default one will be used.
Das Dateinamenmuster ist leer. Eine Voreinstellung wird benutzt.
Unable to write into the directory
Konnte nicht in das Verzeichnis schreiben
The given output directory is not writable. Cancelling.
Im Ausgabeverzeichnis konnte nicht geschrieben werden. Breche ab.
Atlas processing error
Atlas-Verarbeitungsfehler
Feature filter parser error: %1
Interpretationsfehler bei Objektfilter: %1
Error creating %1.
Fehler beim Erzeugung von %1.
Rendering maps...
Zeichne Karten...
Abort
Abbrechen
Exporting atlas
Exportiere Atlas
Big image
Großes Bild
To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?
Die Erzeugung des %1x%2 Bilds benötigt etwa %3 MB Hauptspeicher. Fortfahren?
Memory Allocation Error
Speicherreservierungsfehler
Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller papersize
Erzeugung des Bildes #%1 (%2x%3 mit %4 DPI) könnte zu einem Speicherüberlauf führen.
Bitte versuchen Sie eine niedrigere Auflösung oder ein kleineres Papierformat
Image export error
Bildexportfehler
Image format:
Bildformat:
SVG warning
SVG-Warnung
Don't show this message again
Diese Meldung nicht mehr anzeigen
<p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the
<p>Die SVG-Exportfunktion in QGIS hat einige Probleme durch Fehler und Einschränkungen im
Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p>
Qt4-SVG-Code. Genauergesagt ist die Ausgabebegrenzung der Layer auf die Kartengrenzen ein Problem</p>
If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p>
Wenn die SVG-Ausgabe nicht zufriedenstellend ist, wird für vektorbasierende QGIS-Ausgabe der Druck in PostScript empfohlen.</p>
SVG Format
SVG-Format
SVG export error
SVG-Exportfehler
on page
auf Seite
SVG error
SVG-Fehler
There was an error in SVG output for SVG layer
Fehler in der SVG Ausgabe für SVG Layer
copy
Kopie
Duplicating composer...
Dupliziere Druckzusammenstellung...
Duplicate Composer
Druckzusammenstellungsduplizierung
Composer duplication failed.
Duplikation der Druckzusammenstellung gescheitert.
Save template
Vorlage speichern
Composer templates
Druckvorlagen
Save error
Fehler beim Speichern
Error, could not save file
Fehler, in Datei konnte nicht gespeichert werden
Load template
Vorlage laden
Read error
Lesefehler
Error, could not read file
Fehler, Datei konnte nicht gelesen werden
Composer error
Zusammenstellungsfehler
Error, could not create new composer
Fehler, konnte keine neue Zusammenstellung erzeugen
Loading template into composer...
Lade Zusammenstellung aus Vorlage...
Project contains WMS layers
Projekt enthält WMS-Layer
Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed
Einige WMS-Server (z.B. UMN-Mapserver) haben Begrenzungen für die WIDTH- und HEIGHT-Parameter. Falls diese Begrenzungen beim Ausdruck überschritten werden, werden diese WMS-Layer nicht gedruckt
Project contains composition effects
Projekt enthält Kompositionseffekte
Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.
Erweiterte Kompositionseffekte wie Mischmodi oder Vektorlayertransparenz sind in diesem Projekt eingeschaltet, die nicht als Vektor gedruckt werden können. Drucken als Raster wird empfohlen.
Print as raster
Als Raster drucken
QgsComposerArrowWidget
Arrowhead width
Pfeilkopfbreite
Arrow head outline width
Pfeilspitzenumrandungsbreite
Arrow head fill color
Pfeilspitzenfüllfarbe
Arrow head outline color
Pfeilspitzenumrandungsfarbe
Select arrow head fill color
Wähle Pfeilspitzenfüllfarbe
Select arrow head outline color
Wähle Pfeilspitzenumrandung Linienfarbe
Transparent outline
Transparenter Umriß
Transparent fill
Transparente Füllung
Arrow marker changed
Pfeil geändert
Arrow start marker
Startpfeil
Arrow end marker
Endpfeil
Start marker svg file
SVG-Anfangsmarkierungsdatei
End marker svg file
SVG-Endemarkierungsdatei
Arrow line style changed
Pfeillinienstil geändert
QgsComposerArrowWidgetBase
Form
Form
Arrow
Pfeil
Main properties
Haupteigenschaften
mm
mm
Arrow head width
Pfeilspitzenbreite
Line style...
Linienstil...
Arrow markers
Pfeile
Default
Voreinstellung
None
Keine
SVG
SVG
Arrow outline color
Pfeilumrißfarbe
Arrow fill color
Pfeilfüllfarbe
Arrow outline width
Pfeilumrißbreite
Start marker
Anfang
...
...
End marker
Ende
QgsComposerAttributeTableColumnModel
Top center
Oben Mitte
Bottom center
Unten Mitte
Middle center
Mitte Zentrum
Top right
Oben rechts
Bottom right
Unten rechts
Middle right
Mitte rechts
Top left
Oben links
Bottom left
Unten links
Middle left
Mitte links
Attribute
Attribut
Heading
Überschrift
Alignment
Ausrichtung
QgsComposerAttributeTableColumnModelV2
Top center
Oben Mitte
Bottom center
Unten Mitte
Middle center
Mitte Zentrum
Top right
Oben rechts
Bottom right
Unten rechts
Middle right
Mitte rechts
Top left
Oben links
Bottom left
Unten links
Middle left
Mitte links
Automatic
Automatisch
%1 mm
%1 mm
Attribute
Attribut
Heading
Überschrift
Alignment
Ausrichtung
Width
Breite
QgsComposerAttributeTableV2
<attribute table>
<attribute table>
QgsComposerAttributeTableWidget
Use existing frames
Vorhandene Rahmen benutzen
Extend to next page
Auf nächste Seite erweitern
Repeat until finished
Bis zum Ende wiederholen
Draw headers only
Nur Kopf zeichnen
Hide entire table
Ganze Tabelle ausblenden
Show set message
Eingestellte Meldung anzeigen
Truncate text
Text abschneiden
Wrap text
Text umbrechen
Layer features
Layerobjekte
Select header font color
Kopfschriftfarbe wählen
Select content font color
Inhaltschriftfarbe wählen
Select grid color
Gitterfarbe wählen
Select background color
Hintergrundfarbe wählen
No background
Kein Hintergrund
Map %1
Karte %1
Table attribute settings
Tabellenattributeinstellungen
Table map changed
Tabellenkarte geändert
Table maximum columns
Tabellenspaltenmaximum
Table margin changed
Tabellenrand geändert
Select Font
Schriftart wählen
Table header font
Tabellentitelschriftart
Table header font color
Tabellenkopfschriftfarbe
Table content font
Tabelleninhaltsschriftart
Table content font color
Tabelleninhaltschriftfarbe
Table grid line
Tabellengitterlinie
Table grid color
Tabellengitterfarbe
Table grid toggled
Tabellengitter umgeschaltet
Table background color
Tabellenhintergrundfarbe
Current atlas feature
Aktuelles Atlas-Objekt
Relation children
Beziehungskinder
Table visible only toggled
Tabellensichtbarkeit umgeschaltet
Table remove duplicates changed
Entfernen von doppelten Einträgen umgeschaltet
Empty frame mode toggled
Leerer Rahmenmodus umgeschaltet
Hide background if empty toggled
Hintergrund ausblenden, wenn leer umgeschaltet
Table filter to atlas changed
Tabellenatlasfilter geändert
Table feature filter toggled
Tabellenobjektfilter umgeschaltet
Table feature filter modified
Tabellenobjektfilter verändert
Expression based filter
Ausdrucksbasierter Filter
Table header alignment changed
Tabellenüberschriftenausrichtung geändert
Table header mode changed
Tabellenkopf -Modus geändert
Table wrap string changed
Textumbruch geändert
Table layer changed
Tabellenlayer geändert
Change resize mode
Resize-Modus ändern
Change table source
Tabellenquelle geändert
Change table source relation
Tabellenquellenbeziehung ändern
Change empty table behaviour
Verhalten von leeren Tabellen ändern
Change table wrap mode
Textumbruchmodus ändern
Show empty rows changed
Zeige geänderte Leerzeilen
Empty table message changed
Meldung für leere Tabelle geändert
QgsComposerAttributeTableWidgetBase
Attribute Table
Attributtabelle
Attribute table
Attributtabelle
Main properties
Haupteigenschaften
Layer
Layer
Refresh table data
Tabellendaten aktualisieren
Attributes...
Attribute...
mm
mm
Feature filtering
Objektfiltrierung
Maximum rows
Maximale Zeilen
Composer map
Druckkarte
Filter with
Filtern nach
...
...
Background color
Hintergrundfarbe
Show empty rows
Zeige leere Zeilen
Wrap text on
Textumbruch ein
Oversized text
Übergroßer Text
Advanced customisation...
Erweiterterte Einstellungen...
Show grid
Gitter anzeigen
Color
Farbe
Fonts and text styling
Schrift- und Textgestaltung
Table heading
Tabellenkopf
Follow column alignment
Spaltenausrichtung folgen
Left
Links
Center
Zentriert
Right
Rechts
Alignment
Ausrichtung
Font
Schriftart
Choose font...
Schriftart wählen...
Don't export page if frame is empty
Seite nicht exportieren, wenn Rahmen leer ist
Don't draw background if frame is empty
Hintergrund nicht anzeigen, wenn Rahmen leer ist
On first frame
Im ersten Rahmen
Source
Quelle
Relation
Beziehung
Show only features visible within a map
Nur auf der Karte sichtbare Objekte anzeigen
Show only features intersecting atlas feature
Nur Objekte anzeigen, die das Atlas-Objekt schneiden
Remove duplicate rows from table
Doppelte Zeilen aus der Tabelle entfernen
Appearance
Darstellung
Cell margins
Zellenränder
Display header
Kopf anzeigen
On all frames
In allen Rahmen
No header
Kein Kopf
Empty tables
Leere Tabellen
Message to display
Anzuzeigende Meldung
Line width
Linienstärke
Table contents
Tabelleninhalt
Frames
Rahmen
Resize mode
Größenmodus
Add Frame
Rahmen hinzufügen
QgsComposerBase
MainWindow
MainWindow
Composer
Zusammenstellung
Atlas
Atlas
&Print...
&Drucken...
Ctrl+P
Strg+P
Zoom full
Volle Ausdehnung
Ctrl+0
Strg+0
Zoom in
Hineinzoomen
Ctrl++
Strg++
Zoom out
Hinauszoomen
Ctrl+-
Strg+-
Zoom to 100%
Zoom auf 100%
Ctrl+1
Strg+1
Zoom
Zoom
Z
Z
Add new map
Neue Karte hinzufügen
Add new label
Neue Beschriftung hinzufügen
Add new legend
Neue Legende hinzufügen
Select/Move item
Eintrag wählen/verschieben
V
V
Export as image
Speichern als Rasterbild
Add new scalebar
Neuen Maßstab hinzufügen
Refresh view
Aktualisiere Ansicht
F5
F5
Show grid
Gitter anzeigen
Ctrl+'
Strg+'
Snap to grid
Am Gitter ausrichten
Ctrl+Shift+'
Strg+Umschalt+'
Show guides
Führung anzeigen
Ctrl+;
Strg+;
Snap to guides
An Führung ausrichten
Ctrl+Shift+;
Strg+Umschalt+;
Smart guides
Schlaue Führungen
Ctrl+Alt+;
Strg+Alt+;
Clear guides
Führung löschen
Add image
Bild hinzufügen
Move item content
Den Elementinhalt verschieben
C
C
Group items
Elemente gruppieren
Ctrl+G
Strg+G
Ungroup items
Gruppe auflösen
Ctrl+Shift+G
Strg+Umschalt+G
Raise selected items
Ausgewählte Elemente in den Vordergrund bringen
Ctrl+]
Strg+]
Lower selected items
Gewählte Elemente in den Hintergrund bringen
Ctrl+[
Strg+[
Move selected items to top
Gewählte Objekte in den Vordergrund verschieben
Ctrl+Shift+]
Strg+Umschalt+]
Move selected items to bottom
Die ausgewählten Elemente in den Hintergrund stellen
Ctrl+Shift+[
Strg+Umschalt+[
Zoom &Full
Volle Ausdehnung (&F)
Navigation
Navigation
Actions
Aktionen
Toolbox
Werkzeugkiste
Zoom &In
Hine&inzoomen
Zoom &Out
Hinausz&oomen
Zoom to &100%
Zoom auf &100%
Add &Map
Karte hinzufügen (&M)
Add Lab&el
B&eschriftung hinzufügen
Add Legen&d
Legen&de hinzufügen
Move &Item
Element versch&ieben
Export as &Image...
Speichern als Rasterb&ild...
&Export as PDF...
Als PDF &exportieren...
Export as S&VG...
Speichern als S&VG...
Add &Scalebar
Maß&stab hinzufügen
&Refresh
&Aktualisieren
Show &Grid
&Gitter anzeigen
S&nap to Grid
Am Gitter ausrichte&n
Show G&uides
Führun&g anzeigen
&Snap to Guides
An &Führung ausrichten
S&mart Guides
Sch&laue Führungen
&Clear Guides
Führung l&öschen
Add Im&age
&Bild hinzufügen
Move &Content
&Inhalt verschieben
&Group
&Gruppen
&Ungroup
A&uflösen
&Raise
&Hervorholen
&Lower
&Tiefer setzen
Bring to &Front
In den &Vordergrund holen
Send to &Back
In den &Hintergrund schicken
&Add Items from Template...
Elemente aus &Vorlage hinzufügen...
Save as &Template...
Als Vorla&ge speichern...
Save as template
Als Vorlage speichern
Align Left
Linksbündig
Align selected items left
Alle gewählten Elemente linksbündig ausrichten
Align Center
Zentrieren
Align center horizontal
Horizontal zentrieren
Align Right
Rechtsbündig
Align selected items right
Alle gewählten Elemente rechtsbündig ausrichten
Align Top
Oben bündig
Align selected items to top
Alle gewählten Elemente oben bündig ausrichten
Align Center Vertical
Vertikal zentrieren
Align center vertical
Vertikal zentrieren
Align Bottom
Unten bündig
Align selected items bottom
Alle gewählten Element unten bündig ausrichten
&Quit
&Beenden
Quit
Beenden
Ctrl+Q
Strg+Q
Add HTML frame
HTML-Rahmen hinzufügen
Paste in P&lace
Durch &Einfügen ersetzen
D&eselect All
Alle a&bwählen
&Select All
&Alles wählen
Composer &Options...
Zusammenstellungs&einstellungen...
Show Ru&lers
&Lineale anzeigen
&First Feature
Erstes &Objekt
P&revious Feature
&Vorheriges Objekt
&Next Feature
&Nächstes Objekt
&Last Feature
Letztes &Objekt
Preview &Atlas
Atlas-&Vorschau anzeigen
&Print Atlas...
Atlas &drucken...
Export Atlas as &Images...
Atlas als Bilder e&xportieren...
Export Atlas as S&VG...
Atlas als S&VG exportieren...
&Export Atlas as PDF...
Atlas als &PDF exportieren...
Atlas &Settings
Atlas-&Einstellungen
Show Pages
Seiten anzeigen
Show pages
Seiten anzeigen
Add arrow
Pfeil hinzufügen
Add Table
Tabelle hinzufügen
Add table
Tabelle hinzufügen
Add attribute table
Fügt Attributtabelle hinzu
Page setup
Seiteneinstellungen
Ctrl+Shift+P
Strg+Umschalt+P
&Undo
&Rückgängig
&Redo
&Wiederholen
Add &HTML
&HTML hinzufügen
Composer &Manager...
Druckzusammenstellungen &verwalten...
&New Composer...
&Neue Zusammenstellung...
&Duplicate Composer...
&Zusammenstellung duplizieren...
Loc&k Selected Items
Gewählte Elemente fixieren (&k)
Unl&ock All
Alle Fixierungen aufheben (&o)
Ctrl+Shift+L
Strg+Umschalt+L
Paste in place
Durch Einfügen ersetzen
Ctrl+Shift+V
Strg+Umschalt+V
&Delete
&Löschen
Delete selected items
Gewählte Elemente löschen
Del
Löschen
Deselect all
Alle abwählen
Ctrl+Shift+A
Strg+Umschalt+A
Select all items
Alle Elemente auswählen
Ctrl+A
Strg+A
&Invert Selection
Auswahl &umkehren
Invert selection
Auswahl umgekehren
Select Next Item &Below
Nächstes Element &darunter wählen
Select next item below
Nächstes Element darunter wählen
Ctrl+Alt+[
Strg+Alt+[
Select Next Item &Above
Nächstes Element dar&über wählen
Select next item above
Nächstes Element darüber wählen
Ctrl+Alt+]
Strg+Alt+]
Pan Composer
Druckzusammenstellung verschieben
P
P
Show rulers
Lineale anzeigen
Ctrl+R
Strg+R
Ctrl+<
Strg+<
Ctrl+,
Strg+,
Ctrl+.
Strg+.
Ctrl+>
Strg+>
Ctrl+Alt+/
Strg+Alt+/
Export Atlas as PDF
Atlas als PDF exportieren
Revert last change
Letzte Änderung zurücknehmen
Add items from template
Elemente aus Vorlage hinzufügen
Add Arro&w
Pfeil hinzufügen (&w)
Add Attribute &Table
Attribut&tabelle hinzufügen
Pa&ge Setup...
Seiteneinstellun&gen...
Ctrl+Z
Strg+Z
Restore last change
Letzte Änderung wiederherstellen
Ctrl+Shift+Z
Strg+Umschalt+Z
Add Rectangle
Rechteck hinzufügen
Add rectangle
Rechteck hinzufügen
Add Triangle
Dreieck hinzufügen
Add triangle
Dreieck hinzufügen
Add Ellipse
Ellipse hinzufügen
Add ellipse
Ellipse hinzufügen
Composer manager
Druckzusammenstellung verwalten
New composer
Neue Zusammenstellung
Ctrl+N
Strg+N
&Save Project
Projekt &speichern
Save project
Projekt speichern
Ctrl+S
Strg+S
Duplicate composer
Zusammenstellungsduplizierung
Ctrl+L
Strg+L
Unlock All Items
Alle Elemente fixieren
Show Bounding Boxes
Umgrenzungsrahmen anzeigen
Show bounding boxes
Umgrenzungsrahmen anzeigen
Ctrl+Shift+B
Strg+Umschalt+B
Toggle Full Scr&een
Vollbildmodus umschalt&en
Toggle full screen mode
Vollbildmodus umschalten
F11
F11
&Hide Panels
Bedienfelder ausblenden (&h)
Hide panels
Bedienfelder ausblenden
F10
F10
QgsComposerColumnAlignmentDelegate
Top left
Oben links
Top center
Oben Mitte
Top right
Oben rechts
Middle left
Mitte links
Middle center
Mitte Zentrum
Middle right
Mitte rechts
Bottom left
Unten links
Bottom center
Unten Mitte
Bottom right
Unten rechts
QgsComposerColumnSortOrderDelegate
Ascending
Aufsteigend
Descending
Absteigend
QgsComposerColumnWidthDelegate
mm
mm
Automatic
Automatisch
QgsComposerFrame
<frame>
<frame>
QgsComposerHtml
<HTML frame>
<HTML-Rahmen>
QgsComposerHtmlWidget
Use existing frames
Vorhandene Rahmen benutzen
Extend to next page
Auf nächste Seite erweitern
Repeat on every page
Auf jeder Seite wiederholen
Repeat until finished
Bis zum Ende wiederholen
Change HTML url
HTML-URL ändern
Select HTML document
HTML-Dokument wählen
Change resize mode
Resize-Modus ändern
Evaluate expressions changed
Ausdrucksauswertung umgeschaltet
Use smart breaks changed
Nutzung intelligenter Seitenumbrüche geändert
Page break distance changed
Abstand des Seitenumbruch geändert
HTML changed
HTML geändert
User stylesheet changed
Benutzer Stylesheet geändert
User stylesheet toggled
Benutzer Stylesheet umgeschaltet
Empty frame mode toggled
Leerer Rahmenmodus umgeschaltet
Hide background if empty toggled
Hintergrund ausblenden, wenn leer umgeschaltet
HTML source changed
HTML-Quelle geändert
Insert expression
Ausdruck einfügen
url string
URL-Zeichenkette
QgsComposerHtmlWidgetBase
HTML Frame
HTML-Rahmen
HTML frame
HTML-Rahmen
URL
URL
...
...
HTML Source
HTML-Quelle
If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML
Wenn angehakt, werden Ausdrücke die in [% %] eingeschlossen sind vor HTML-Ausgabe ausgewertet
Evaluate QGIS expressions in HTML source
QGIS-Ausdrücke in HTML-Quelle auswerten
Source:
Quelle:
Insert an expression
Einen Ausdruck einfügen
Frames
Rahmen
Don't export page if frame is empty
Seite nicht exportieren, wenn Rahmen leer ist
Resize mode
Resize-Modus
Add Frame
Rahmen hinzufügen
Don't draw background if frame is empty
Hintergrund nicht anzeigen, wenn Rahmen leer ist
Use smart page breaks
Intelligenter Seitenumbrüche nutzen
Maximum distance
Maximalabstand
mm
mm
User stylesheet
Benutzer Stylesheet
Update HTML
HTML aktualisieren
Refresh HTML
HTML aktualisieren
QgsComposerImageExportOptionsDialog
Image export options
Bildimportoptionen
Export options
Exportoptionen
Export resolution
Auflösung exportieren
Page height
Seitenhöhe
dpi
dpi
Auto
Auto
px
px
Page width
Seitenbreite
Crop to content
Inhalt abschneiden
Left
Links
Right
Rechts
Bottom
Unten
Top margin
Oberer Rand
QgsComposerItem
<arrow>
<arrow>
<group>
<group>
<label>
<label>
<legend>
<legend>
<map>
<map>
<picture>
<picture>
<scale bar>
<scale bar>
<shape>
<shape>
<table>
<table>
<attribute table>
<attribute table>
<text table>
<text table>
<frame>
<frame>
<item>
<item>
QgsComposerItemWidget
Frame color changed
Rahmenfarbe geändert
Background color changed
Hintergrundfarbe geändert
Item position changed
Elementposition geändert
Item outline width
Elementumrissbreite
Item frame join style
Elementrahmen Verbindungsstil
Item frame toggled
Elementrahmen umgeschaltet
Item background toggled
Elementhintergrund umgeschaltet
Select background color
Hintergrundfarbe wählen
Select frame color
Rahmenfarbe wählen
Item blend mode changed
Element Überblendungsmodus verändert
Item transparency changed
Elementtransparenz verändert
Item id changed
Elementkennung geändert
Item rotation changed
Elementdrehung geändert
Exclude from exports changed
Ausschluß aus Export geändert
QgsComposerItemWidgetBase
Global Options
Globale Einstellungen
Position and size
Position und Größe
Reference point
Referenzpunkt
X
X
Y
Y
Width
Breite
Height
Höhe
Page
Seite
Rotation
Drehung
°
°
Variables
Variablen
...
...
Frame
Rahmen
mm
mm
Join style
Verbindungsstil
Frame color
Rahmenfarbe
Background color
Hintergrundfarbe
Rendering
Darstellung
Blending mode
Mischmodus
Exclude item from exports
Element aus Export ausnehmen
Thickness
Dicke
Background
Hintergrund
Transparency
Transparenz
Item ID
Elementkennung
Id
Id
QgsComposerLabel
<HTML label>
<HTML label>
<label>
<label>
%1...
%1...
QgsComposerLabelWidget
Select font color
Schriftfarbe wählen
Label text HTML state changed
HTML-Beschriftungstextstatus geändert
Label text changed
Beschriftungstext geändert
Label font changed
Schriftart geändert
Label margin changed
Beschriftungsrand geändert
Label color changed
Beschriftungsfarbe geändert
Insert expression
Ausdruck einfügen
Label alignment changed
Beschriftungsausrichtung geändert
QgsComposerLabelWidgetBase
Label Options
Beschriftungsoption
Label
Beschriftung
Main properties
Haupteigenschaften
Render as HTML
Als HTML darstellen
Insert an expression...
Einen Ausdruck einfügen...
Appearance
Darstellung
Font...
Schriftart...
Font color
Schriftfarbe
Horizontal alignment
Horizontale Ausrichtung
Vertical alignment
Vertikale Ausrichtung
Top
Oben
Middle
Mitte
Bottom
Unten
Left
Links
Center
Zentriert
Right
Rechts
mm
mm
Horizontal margin
Horizontaler Rand
Vertical margin
Vertikaler Rand
QgsComposerLegend
<legend>
<legend>
%1...
%1...
QgsComposerLegendItemDialogBase
Legend item properties
Eigenschaften des Legendenelements
Item text
Elementtext
QgsComposerLegendLayersDialogBase
Add layer to legend
Layer zu Legende hinzufügen
QgsComposerLegendMenuProvider
Reset to defaults
Auf Voreinstellungen zurücksetzen
QgsComposerLegendWidget
Select font color
Schriftfarbe wählen
Select border color
Randfarbe wählen
Item wrapping changed
Elementumbruch geändert
Legend title changed
Legendentitel geändert
Legend title alignment changed
Legendentitelausrichtung geändert
Legend column count
Legendenspaltenanzahl
Legend split layers
Layerlegende aufgeteilt
Legend equal column width
Gleiche Spaltenbreite eingeschaltet
Legend symbol width
Legendensymbolbreite
Legend symbol height
Legendensymbolhöhe
Wms Legend width
WMS-Legendenbreite
Wms Legend height
WMS-Legendenhöhe
Legend title space bottom
Unterer Legendentitelzwischenraum
Legend group space
Legendgruppenzwischenraum
Legend layer space
Legendlayerzwischenraum
Legend symbol space
Legendensymbolzwischenraum
Legend icon label space
Legendeniconbeschriftungszwischenraum
Title font changed
Titelschriftart geändert
Legend group font changed
Legendgruppenschriftart geändert
Legend layer font changed
Legendenlayerschriftart geändert
Legend item font changed
Legendenelementschriftart geändert
Legend font color changed
Legendschriftfarbe geändert
Legend box space
Legendenrahmenzwischenraum
Legend map changed
Legendenkarte geändert
Legend raster borders
Legendenrasterränder
Legend raster border width
Legendenrasterrandstärke
Legend raster border color
Legendenrasterrandfarbe
Legend item properties
Eigenschaften des Legendenelements
Item text
Elementtext
Legend item edited
Legendenelement bearbeitet
Legend updated
Legende aktualisiert
Legend group added
Legendengruppe hinzugefügt
Group
Gruppe
Map %1
Karte %1
None
Keine
QgsComposerLegendWidgetBase
Legend Options
Legendenoptionen
Legend
Legende
Main properties
Haupteigenschaften
&Title
&Titel
Map
Karte
Wrap text on
Textumbruch ein
Legend items
Legendenelemente
Add group
Gruppe hinzufügen
Show feature count for each class of vector layer.
Objektanzahl für jede Vektorlayerklasse anzeigen.
Fonts
Schriftart
Space above text using subgroup style.
Abstand über Text mit Untergruppenstil.
Subgroup space
Untergruppenabstand
Space above symbol and symbol label.
Abstand über Symbol und Symbolbeschriftung.
Column space
Spaltenabstand
Columns
Spalten
Count
Anzahl
Equal column widths
Gleiche Spaltenbreite
Split layers
Layer aufteilen
Spacing
Zwischenräume
mm
mm
Title alignment:
Titelausrichtung:
Left
Links
Center
Zentriert
Right
Rechts
Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.
Ganze Legende aktualiseren. Layer werden gemäß der Hauptlegende hinzugefügt/entfernt. Benutzerdefinierte Beschriftungen werden gelöscht.
Update all
Alle aktualisieren
...
...
Auto update
Automatisch aktualisieren
Filter Legend By Map Content
Legende nach Karteninhalt filtern
Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature.
Legendenelemente die außerhalb des aktuellen Atlas-Objekt liegen ausfiltern.
Only show items inside current atlas feature
Nur Objekte im aktuellen Atlas-Objekt anzeigen
Title font...
Titelschrift...
Subgroup font...
Untergruppen-Schriftart...
Group font...
Gruppenschrift...
Item font...
Elementschrift...
Font color
Schriftfarbe
Allow splitting layer items into multiple columns.
Aufteilung der Layerelemente in mehrere Spalten erlauben.
Symbol
Symbol
Symbol width
Symbolbreite
Symbol height
Symbolhöhe
Draw border for raster symbols
Rand um Rastersymbole zeichnen
Border color
Randfarbe
Thickness
Dicke
Hairline
Haarlinie
WMS LegendGraphic
WMS-LegendGraphic
Legend width
Legendenbreite
Legend height
Legendenhöhe
Space above text using group style.
Abstand über Text mit Gruppenstil.
Group Space
Gruppenabstand
Symbol space
Symbolabstand
Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).
Abstand zwischen Symbolicon und -beschriftung (linker Beschriftungsrand).
Icon label space
Iconbeschriftungsabstand
Box space
Rahmenabstand
Space below title.
Zwischenraum unter Titel.
Title space
Titelzwischenraum
QgsComposerManager
&Show
&Anzeigen
&Duplicate
&Duplizieren
&Remove
&Entfernen
Re&name
Umbe&nennen
Empty composer
Leere Zusammenstellung
Specific
Bestimmtes
Template error
Vorlagenfehler
Error, template file not found
Fehler, Vorlage konnte nicht gelesen werden
Error, could not read file
Fehler, Datei konnte nicht gelesen werden
Composer error
Zusammenstellungsfehler
Error, could not create composer
Fehler, konnte Zusammenstellung nicht erzeugen
Loading template into composer...
Lade Zusammenstellung aus Vorlage...
Error, could not load template file
Fehler, konnte Vorlage nicht laden
Choose template
Vorlage wählen
Composer templates
Druckvorlagen
File system error
Dateisystemfehler
Error, could not open or create local directory
Fehler, konnte lokales Verzeichnis nicht öffnen oder erzeugen
Remove composers
Zusammenstellungen entfernen
Do you really want to remove all selected map composers?
Soll wirklich alle Zusammenstellungen gelöscht werden?
Remove composer
Zusammenstellung entfernen
Do you really want to remove the map composer '%1'?
Soll die Zusammenstellung '%1' wirklich gelöscht werden?
copy
Kopie
Duplicating composer...
Kopiere Druckzusammenstellung...
Duplicate Composer
Zusammenstellungsduplikat
Composer duplication failed.
Kopie der Zusammenstellung gescheitert.
QgsComposerManagerBase
Composer manager
Druckzusammenstellung verwalten
New from template
Neu aus Vorlage
Add
Hinzufügen
...
...
Open template directory
Vorlagenverzeichnis öffnen
user
Benutzer
default
Vorgabe
QgsComposerMap
Map %1
Karte %1
Map will be printed here
Karte wird hier gedruckt
Grid %1
Gitter %1
Overview %1
Übersicht %1
Map Settings
Karteneinstellungen
QgsComposerMapGrid
Grid
Gitter
QgsComposerMapWidget
Cache
Cache
Render
Zeichnen
Rectangle
Rechteck
Solid
Ausgefüllt
Cross
Kreuz
Markers
Markierungen
Decimal
Dezimal
Zebra
Zebra
Map scale changed
Kartenmaßstab geändert
Map rotation changed
Kartendrehung geändert
Map extent changed
Kartenausmaß geändert
Select font color
Schriftfarbe wählen
Select grid frame color
Gitterrahmenfarbe wählen
Select grid frame fill color
Gitterrahmenfüllfarbe wählen
Set layer list from a visibility preset
Layerliste aus Sichtbarkeitsvoreinstellungen setzen
No presets defined
Keine Voreinstellungen festgelegt
Canvas items toggled
Kartenelement umgeschaltet
None
Keine
Overview %1
Übersicht %1
Add map overview
Kartenübersicht einfügen
Draw "%1" overview
Übersicht "%1" zeichnen
Overview checkbox toggled
Übersichtscheckbox geändert
Overview map changed
Übersichtskarte geändert
Overview frame style changed
Übersichtsrahmenstil verändert
Grid %1
Gitter %1
Frame and annotations only
Nur Rahmen und Beschriftungen
Decimal with suffix
Dezimal mit Nachkommastellen
Degree, minute
Grad, Minute
Degree, minute with suffix
Grad, Minute mit Nachkommastellen
Degree, minute aligned
Grad, Minute ausgerichtet
Degree, minute, second
Grad, Minute, Sekunde
Degree, minute, second with suffix
Grad, Minute, Sekunde mit Nachkommastellen
Degree, minute, second aligned
Grad, Minute, Sekunde ausgerichtet
Custom
Benutzerdefiniert
Transparent frame
Durchsichtiger Rahmen
Transparent fill
Transparente Füllung
string matching a style preset name
Text der zum Stilvorgabenname paßt
list of map layer names separated by | characters
Liste von durch '|' getrennten Layernamen
Add map grid
Kartengitter hinzufügen
Draw "%1" grid
Gitter "%1" zeichnen
Map unit
Karteneinheiten
Millimeter
Millimeter
Centimeter
Zentimeter
change...
ändern...
Grid markers style changed
Gittermarkierungsstil geändert
Cross width changed
Kreuzbreite geändert
Frame width changed
Rahmenbreite geändert
Frame left side changed
Linke Rahmenseite geändert
Frame right side changed
Rechte Rahmenseite geändert
Frame top side changed
Rahmenoberseite geändert
Frame bottom side changed
Rahmenunterseite geändert
Interior ticks
Markierungen innen
Exterior ticks
Markierungen außen
Interior and exterior ticks
Innere und äußere Markierungen
Line border
Liniengrenze
Changed grid unit
Gittereinheit geändert
Grid blend mode changed
Gitterüberblendungsmodus geändert
Grid CRS changed
Gitter-KBS geändert
Expression based annotation
Ausdrucksbasierte Beschriftung
Annotation color changed
Beschriftungsfarbe geändert
Grid checkbox toggled
Gitterstatus geändert
Overview blend mode changed
Übersichtüberblendungsmodus geändert
Overview inverted toggled
Übersichtsinvertierung umgeschaltet
Overview centered toggled
Übersichtszentrierung umgeschaltet
Grid interval changed
Gitterintervall geändert
Grid offset changed
Gitterabstand geändert
Grid line style changed
Gitterrahmenlinienstil geändert
Grid type changed
Gittertyp geändert
Annotation font changed
Beschriftungsschriftart geändert
Annotation distance changed
Beschriftungsabstand geändert
Annotation format changed
Beschriftungsformat geändert
Annotation toggled
Beschriftung umgeschaltet
Changed annotation precision
Beschriftungsgenauigkeit geändert
Changed grid frame style
Gitterrahmenstil geändert
Changed grid frame line thickness
Gitterrahmenlinienstärke geändert
Grid frame color changed
Gitterrahmenfarbe wählen
Grid frame first fill color changed
Erste Gitterrahmenfüllfarbe geändert
Grid frame second fill color changed
Zweite Gitterrahmenfüllfarbe geändert
Inside frame
Im Rahmen
Outside frame
Außerhalb des Rahmens
Disabled
deaktiviert
Horizontal
Horizontal
Annotation position changed
Beschriftungsposition geändert
Changed annotation direction
Beschriftungsrichtung geändert
Map %1
Karte %1
Frame divisions changed
Rahmenbereiche geändert
Annotation display changed
Beschriftungsanzeige geändert
Show all
Zeige alles
Show latitude only
Zeige nur Breitengrade
Show longitude only
Zeige nur Längengrade
All
Alle
Latitude/Y only
Nur Breitengrad/Y
Longitude/X only
Nur Längengrad/X
Vertical ascending
Vertikal aufsteigend
Vertical descending
Vertikal absteigend
QgsComposerMapWidgetBase
Map Options
Kartenoptionen
Map
Karte
Main properties
Haupteigenschaften
Update preview
Vorschau aktualisieren
Scale
Maßstab
Map rotation
Kartendrehung
Draw map canvas items
Kartenelemente zeichnen
Lock layers for map item
Layer des Kartenelements festhalten
Extents
Ausdehnung
X max
X-Max
Y min
Y-Min
Y max
Y-Max
Set to map canvas extent
Anzeigegrenzen übernehmen
X min
X-Min
...
...
View extent in map canvas
Ausmaße in der Karte anzeigen
Controlled by atlas
Gesteuert durch Atlas
Margin around feature
Rand um Objekte
%
%
Fixed scale
Fester Maßstab
Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.
Vordefinierten Projektmaßstab verwenden bei dem das Atlas-Objekt am besten paßt.
Predefined scale (best fit)
Vordefinierter Maßstab (am passensten)
Offset
Versatz
mm
mm
Blend mode
Mischmodi
Interval
Intervall
Grid frame
Gitterrahmen
Frame size
Rahmengröße
Frame line thickness
Rahmenlinienstärke
Frame fill colors
Rahmenfüllfarben
Marker style
Markierungsstil
Invert overview
Übersicht invertieren
Center on overview
Auf Übersicht zentrieren
X
X
°
°
Y
Y
Cross width
Kreuzbreite
Frame style
Rahmenstil
Line style
Linienstil
Grids
Gitter
Add a new grid
Neues Gitter hinzufügen
Remove selected grid
Gewähltes Gitter entfernen
Move selected grid up
Gewähltes Gitter nach oben verschieben
Move selected grid down
Gewähltes Gitter nach unten verschieben
Draw grid
Gitter zeichnen
Grid type
Gittertyp
CRS
KBS
change...
ändern...
Interval units
Intervalleinheiten
Map unit
Karteneinheiten
Millimeter
Millimeter
Centimeter
Zentimeter
Left side
Linke Seite
Right side
Rechte Seite
Top side
Oberseite
Bottom side
Unterseite
No frame
Kein Rahmen
Zebra
Zebra
Interior ticks
Markierungen innen
Exterior ticks
Markierungen außen
Interior and exterior ticks
Innere und äußere Markierungen
Line border
Liniengrenze
Draw coordinates
Koordinaten zeichnen
Format
Format
Left
Links
Right
Rechts
Top
Oben
Bottom
Unten
Font
Schrift
Font...
Schriftart...
Font color
Schriftfarbe
Distance to map frame
Abstand zum Kartenrahmen
Coordinate precision
Koordinatengenauigkeit
Overviews
Übersichten
Draw overview
Übersicht zeichnen
Map frame
Kartenrahmen
Blending mode
Mischmodus
Change...
Ändern...
Right divisions
Rechte Abgrenzung
Left divisions
Linke Abgrenzung
Top divisions
Obere Abgrenzung
Bottom divisions
Untere Abgrenzung
Add a new overview
Eine neue Übersicht hinzufügen
Remove selected overview
Gewählte Übersicht entfernen
Move selected overview up
Gewählte Übersicht hochschieben
Move selected overview down
Gewählte Übersicht herunterschieben
Lock layer styles for map item
Stile des Kartenelements festhalten
QgsComposerModel
Item
Element
QgsComposerMouseHandles
Change item position
Elementposition ändern
Change item size
Elementgröße ändern
%1 items selected
%1 Elemente gewählt
1 item selected
1 Element gewählt
dx: %1 mm dy: %2 mm
dx %1 mm dy: %2 mm
width: %1 mm height: %2 mm
Breite: %1 mm Höhe: %2 mm
QgsComposerMultiFrame
<frame>
<frame>
QgsComposerNameDelegate
Rename composer
Zusammenstellung umbenennen
There is already a composer named "%1"
Es gibt bereits eine Zusammenstellung namens "%1"
QgsComposerPicture
Picture expression eval error
Bildausdrucksfehler
QgsComposerPictureWidget
Select svg or image file
SVG oder Rasterbild wählen
Picture changed
Bild geändert
Picture rotation changed
Bilddrehung geändert
Select new preview directory
Neues Vorschauverzeichnis wählen
Picture resize mode changed
Bilddgrößenanpassungmethode geändert
Picture placement changed
Bildplatzierung geändert
Rotation synchronisation toggled
Drehungssynchronisation umgeschaltet
Rotation map changed
Kartendrehung geändert
Map %1
Karte %1
Creating icon for file %1
Icon für Datei %1 wird erzeugt
QgsComposerPictureWidgetBase
Picture Options
Bild-Optionen
Picture
Bild
Main properties
Haupteigenschaften
Image source
Bildquelle
...
...
Resize mode
Größenanpassungsmodus
Placement
Platzierung
Zoom
Zoom
Stretch
Strecken
Clip
Zuschneiden
Zoom and resize frame
Rahmen zoomen und Größe anpassen
Resize frame to image size
Rahmen auf Bildgröße setzen
Top left
Oben links
Top center
Oben Mitte
Top right
Oben rechts
Middle left
Mitte links
Middle
Mitte
Middle right
Mitte rechts
Bottom left
Unten links
Bottom center
Unten Mitte
Bottom right
Unten rechts
Search directories
Verzeichnisse durchsuchen
Loading previews...
Lade Vorschauen...
Image search paths
Bildsuchpfade
Remove
Entfernen
Add...
Hinzufügen...
Image rotation
Bilddrehung
Sync with map
Mit Karte abgleichen
°
°
QgsComposerScaleBar
units
Einheiten
km
km
m
m
miles
Meilen
ft
Fuß
Nm
Seemeilen
QgsComposerScaleBarWidget
Single Box
Einfacher Rahmen
Double Box
Doppelter Rahmen
Line Ticks Middle
Mittige Linieneinteilung
Line Ticks Down
Linieneinteilung unten
Line Ticks Up
Linieneinteilung oben
Numeric
Numerisch
Left
Links
Middle
Mitte
Right
Rechts
Map units
Karteneinheiten
Meters
Meter
Feet
Fuß
Nautical Miles
Seemeilen
Select fill color
Füllfarbe wählen
Transparent fill
Transparente Füllung
Select alternate fill color
Alternative Füllfarbe
Select font color
Schriftfarbe wählen
Select line color
Lienienfarbe wählen
Transparent line
Transparente Linie
Scalebar line color changed
Maßstabsleistenfarbe geändert
Map %1
Karte %1
Scalebar map changed
Maßstabsleiste geändert
Scalebar line width
Maßstabsleistenbreite
Scalebar segment size
Maßstabssegmentgröße
Scalebar segments left
Maßstabsleistensegmente links
Number of scalebar segments changed
Anzahl der Maßstabssegmente geändert
Scalebar height changed
Maßstabsleistenhöhe geändert
Scalebar font changed
Maßstabsleistenschriftart geändert
Scalebar font color changed
Maßstabsschriftfarbe geändert
Scalebar color changed
Maßstabsleistenfarbe geändert
Scalebar secondary color changed
Maßstabssekundärfarbe geändert
Scalebar unit text
Maßstabsleisteneinheitstext
Scalebar map units per segment
Maßstabsleiste: Karteneinheiten je Segment
Scalebar style changed
Maßstabsleiste: Stil geändert
Scalebar label bar space
Maßstabsbeschriftungszwischenraum
Scalebar box content space
Maßstabsleisteninhaltszwischenraum
Scalebar alignment
Maßstableistenausrichtung
Scalebar changed to map units
Maßstabsleiste auf Karteneinheiten geschaltet
Scalebar changed to feet
Maßstabsleiste auf Fuß geschaltet
Scalebar changed to nautical miles
Maßstabsleiste auf Seemeilen geschaltet
Scalebar changed to meters
Maßstabsleiste auf Meter geschaltet
Scalebar line join style
Maßstabsleistenlinienstil geändert
Scalebar line cap style
Maßstabsleistenlinienendenstil geändert
Scalebar segment size mode
Segmentierungsmodus für Maßstabsleiste
QgsComposerScaleBarWidgetBase
Barscale Options
Optionen für Maßstabsbalken
Scalebar
Maßstab
Main properties
Haupteigenschaften
Units
Einheiten
Scalebar units
Maßleisteneinheiten
&Label for units
&Beschriftung für Einheiten
Specifies how many scalebar units per labeled unit. Eg, if your scalebar units are set to "meters", a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers.
Gibt an Maßstabsleisteneinheiten je beschrifteter Einheit an. Z.B. wenn der Maßstabsleiste auf "Meter" gestellt ist, ergibt ein Faktor 1000 Maßstabsleistenbeschriftungen in Kilometern.
Text used for labeling the scalebar units, eg "m" or "km". This should be matched to the reflect the multiplier above.
Für die Beschriftung der Maßstabsleisteneinheiten benutzter Text. Z.B. "m" oder "km". Dies sollte zum obigen Faktor passen.
Specifies the underlying units used for scalebar calculations, eg "meters" or "feet"
Gibt die für Maßstabsleistenberechnungen zu Grunde liegende Einheit an, z.B. "Meter" oder "Fuß"
Label unit multiplier
Beschriftungseinheitsfaktor
Segments
Segmente
Number of scalebar units per scalebar segment
Anzahl der Maßstabsleisteneinheiten je Segment
left
Links
right
Rechts
&Map
&Karte
St&yle
St&il
units
Einheiten
Height
Höhe
mm
mm
max
max
min
min
Fi&xed width
Feste &Breite
Fit segment width
An Segmentbreite anpassen
Display
Anzeigen
Box margin
Rahmenrand
Labels margin
Beschriftungsrand
Line width
Linienstärke
Join style
Verbindungsstil
Cap style
Endenstil
Alignment
Ausrichtung
Fonts and colors
Schriftarten und Farben
Font color
Schriftfarbe
Fill color
Füllfarbe
Secondary fill color
Zweite Füllfarbe
Line color
Linienfarbe
Font...
Schriftart...
QgsComposerShape
<ellipse>
<ellipse>
<rectangle>
<rectangle>
<triangle>
<triangle>
<shape>
<shape>
QgsComposerShapeWidget
Ellipse
Ellipse
Rectangle
Rechteck
Triangle
Dreieck
Shape style changed
Formstil geändert
Shape radius changed
Formradius geändert
Shape type changed
Formtyp geändert
QgsComposerShapeWidgetBase
Form
Form
Shape
Form
Main properties
Haupteigenschaften
Corner radius
Eckradius
mm
mm
Style
Stil
Change...
Ändern...
QgsComposerTableBackgroundColorsDialog
Table background customisation
Anpassung des Tabellenhintergrunds
Select background color
Hintergrundfarbe wählen
No background
Kein Hintergrund
QgsComposerTableBackgroundDialog
Table Background Colors
Tabellenhintergrundfarben
Odd rows
Ungerade Zeilen
Header row
Kopfzeile
<html><head/><body><p>Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. Eg, if both "<span style=" font-style:italic;">First row</span>" and "<span style=" font-style:italic;">Odd rows</span>" are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for "<span style=" font-style:italic;">First row</span>".</p></body></html>
<html><head/><body><p>Häkchen für die Darstellung der passenden Zeilen setzen. Die untereren Optionen diese Liste haben Vorrang vo den oberen. Z.B. werden die Zellen der ersten Zeilen mit der in "<span style=" font-style:italic;">Erste Zeile</span>" angegebenen Farbe eingefärbt, wenn sowohl "<span style=" font-style:italic;">Erste Spalte</span>" als auch "<span style="font-style:italic;">Ungerade Zeilen</span>" angewählt sind.</p></body></html>
Last column
Letzte Spalte
Odd columns
Ungerade Spalten
Even rows
Gerade Zeilen
Even columns
Gerade Spalten
First row
Erste Zeile
First column
Erste Spalte
Last row
Letzte Zeile
Default cell background
Zellenhintergrundvorgabe
QgsComposerTableSortColumnsProxyModel
Descending
Absteigend
Ascending
Aufsteigend
Attribute
Attribut
Sort Order
Sortierung
QgsComposerTableSortColumnsProxyModelV2
Descending
Absteigend
Ascending
Aufsteigend
Attribute
Attribut
Sort Order
Sortierung
QgsComposerTableV2
No matching records
Keine passenden Datensätze
QgsComposerTableWidget
Map %1
Karte %1
Table grid line
Tabellengitterlinie
Table feature filter toggled
Tabellenobjektfilter umgeschaltet
Table feature filter modified
Tabellenobjektfilter verändert
Expression based filter
Ausdrucksbasierter Filter
Table header alignment changed
Tabellenüberschriftenausrichtung geändert
Table layer changed
Tabellenlayer geändert
Table attribute settings
Tabellenattributeinstellungen
Select header font color
Kopfschriftfarbe wählen
Select content font color
Inhaltschriftfarbe wählen
Table map changed
Tabellenkarte geändert
Table maximum columns
Tabellenspaltenmaximum
Select Font
Schriftart wählen
Table header font
Tabellentitelschriftart
Table header font color
Tabellenkopfschriftfarbe
Table content font
Tabelleninhaltsschriftart
Table content font color
Tabelleninhaltschriftfarbe
Select grid color
Gitterfarbe wählen
Table grid color
Tabellengitterfarbe
Table grid toggled
Tabellengitter umgeschaltet
Table visible only toggled
Tabellensichtbarkeit umgeschaltet
QgsComposerTableWidgetBase
Attribute Table
Attributtabelle
Attribute table
Attributtabelle
Main properties
Haupteigenschaften
Layer
Layer
Attributes...
Attribute...
Feature filtering
Objektfiltrierung
Composer map
Druckkarte
Line width
Linienstärke
Color
Farbe
Fonts and text styling
Schrift- und Textgestaltung
Table heading
Tabellenkopf
Alignment
Ausrichtung
Font
Schriftart
Choose font...
Schriftart wählen...
Table contents
Tabelleninhalt
Maximum rows
Maximale Zeilen
Margin
Rand
Show only visible features
Nur sichtbare Objekte anzeigen
Refresh table data
Tabellendaten aktualisieren
Filter with
Filtern nach
...
...
mm
mm
Show grid
Gitter anzeigen
Follow column alignment
Spaltenausrichtung folgen
Left
Links
Center
Zentriert
Right
Rechts
QgsComposerVectorLegendBase
Vector Legend Options
Optionen für Vektorlegende
Preview
Vorschau
Map
Karte
Title
Titel
Layers
Layer
Group
Gruppe
ID
ID
Box
Box
Font
Schrift
QgsComposerView
QGIS
QGIS
Label added
Beschriftung hinzugefügt
Scale bar added
Maßstabsleiste hinzugefügt
Legend added
Legende hinzugefügt
Picture added
Bild hinzugefügt
Table added
Tabelle hinzugefügt
Shape added
Form hinzugefügt
Move item content
Elementinhalt verschieben
Arrow added
Pfeil hinzugefügt
Map added
Karte hinzugefügt
Attribute table added
Attributtabelle hinzugefügt
Attribute table frame added
Attributtabellenrahmen hinzugefügt
HTML item added
HTML-Element hinzugefügt
HTML frame added
HTML-Rahmen hinzugefügt
Item moved
Element verschoben
Zoom item content
Zum Elementinhalt zoomen
QgsComposition
Label added
Beschriftung hinzugefügt
Map added
Karte hinzugefügt
Arrow added
Pfeil hinzugefügt
Scale bar added
Maßstabsleiste hinzugefügt
Shape added
Form hinzugefügt
Picture added
Bild hinzugefügt
Legend added
Legende hinzugefügt
Table added
Tabelle hinzugefügt
Aligned items left
Element links ausgerichtet
Aligned items horizontal center
Elemente horizontal zentriert
Aligned items vertical center
Elemente vertikal zentriert
Aligned items right
Elemente rechts ausgerichtet
Aligned items top
Element oben ausgerichtet
Aligned items bottom
Element unten ausgerichtet
Items locked
Element gesperrt
Items unlocked
Element entsperrt
Item z-order changed
Elementebene geändert
Remove item group
Elementgruppe entfernen
Frame deleted
Rahmen gelöscht
Item deleted
Element gelöscht
Multiframe removed
Mehrfachrahmen gelöscht
QgsCompositionBase
Composition
Zusammenstellung
Paper
Papier
Size
Größe
Units
Einheiten
Width
Breite
Height
Höhe
Orientation
Orientierung
QgsCompositionWidget
mm
mm
inch
Zoll
Landscape
Querformat
Portrait
Hochformat
Map %1
Karte %1
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 in)
Legal (8.5x14")
ANSI A (Letter; 8.5x11 in)
ANSI A (Brief; 8,5x11")
ANSI B (Tabloid; 11x17 in)
ANSI B (Tabloid; 11x17")
ANSI C (17x22 in)
ANSI C (17x22")
ANSI D (22x34 in)
ANSI D (22x34")
ANSI E (34x44 in)
ANSI E (34x44")
Arch A (9x12 in)
Arch A (9x12")
Arch B (12x18 in)
Arch B (12x18")
Arch C (18x24 in)
Arch C (18x24")
Arch D (24x36 in)
Arch D (24x36")
Arch E (36x48 in)
Arch E (36x48")
Arch E1 (30x42 in)
Arch E1 (30x42")
Custom
Benutzerdefiniert
QgsCompositionWidgetBase
Composition
Zusammenstellung
Presets
Voreinstellungen
...
...
Width
Breite
Height
Höhe
Units
Einheiten
Number of pages
Seitenzahl
Orientation
Orientierung
Export resolution
Auflösung exportieren
Print as raster
Als Raster drucken
Variables
Variablen
Change...
Ändern...
Page background
Seitenhintergrund
Snap tolerance
Fangtoleranz
px
px
dpi
dpi
Page size
Seitengröße
Resize page to content
Seiten- an Inhaltsgröße anpassen
Top margin (mm)
Oberer Rand (mm)
Left
Links
Right
Rechts
Bottom
Unten
Resize page
Seitengröße anpassen
Page settings
Seiteneinstellungen
Export settings
Exporteinstellungen
World file on
World-Datei ein
Guides and Grid
Führungen und Gitter
Grid spacing
Gitterabstand
mm
mm
Grid offset
Gitterversatz
x:
x:
y:
y:
QgsConfigureShortcutsDialog
Configure shortcuts
Tastenkürzel festlegen
Action
Aktion
Shortcut
Tastenkürzel
Change
Ändern
Set none
Keins setzen
Set default
Vorgabe setzen
Load...
Laden...
Save...
Speichern...
Save shortcuts
Tastenkürzel speichern
XML file
XML-Datei
All files
Alle Dateien
Saving shortcuts
Tastenkürzel werden gespeichert
Cannot write file %1:
%2.
Datei %1 kann nicht geschrieben werden:
%2.
Load shortcuts
Tastenkürzel laden
Loading shortcuts
Tastenkürzel werden geladen
Cannot read file %1:
%2.
Datei %1 kann nicht gelesen werden:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Fehler in Zeile %1, Spalte %2:
%3
The file is not an shortcuts exchange file.
Die Datei ist keine Tastenkürzeldatei.
The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it.
Die Datei enthält Tastenkürzel aus einem anderen Zeichensatz und ist nicht verwendbar.
None
Keine
Set default (%1)
Voreinstellung (%1)
Input:
Eingabe:
Shortcut conflict
Tastenkürzelkonflikt
This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?
Diese Tastenkürzel ist bereits der Aktion %1 zugeordnet. Neu zuordnen?
QgsContextHelp
Error starting help viewer [%1]
Fehler beim Starten der Hilfe [%1]
Context help
Kontexthilfe
<h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team
<h3>Hoppla! QGIS kann die Hilfe für dieses Formular nicht finden</h3>Die Hilfedatei für %1 für Ihre Sprache wurde nicht gefunden<br>Wenn Sie sie erstellen wollen, kontaktieren Sie das QGIS-Entwicklungsteam
QgsCoordinateTransform
The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
Das ursprüngliche räumliche Bezugssystem (KBS) ist ungültig. Die Koordinaten können nicht reprojiziert werden. Das KBS ist: %1
CRS
KBS
The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
Das gewünschte räumliche Bezugssystem (KBS) ist ungültig. Die Koordinaten können nicht reprojiziert werden. Das KBS ist: %1
inverse transform
Rücktransformation
forward transform
Vorwärtstransformation
%1 of
%2PROJ.4: %3 +to %4
Error: %5
%1 von
%2PROJ.4: %3 +to %4
Fehler: %5
QgsCptCityBrowserModel
Name
Name
Info
Information
QgsCptCityColorRampItem
colors
Farben
discrete
Diskret
continuous
Fortlaufend
continuous (multi)
Fortlaufend (mehrere)
variants
Varianten
QgsCptCityColorRampV2Dialog
Selections by theme
nach Themen
All by author
Alle nach Autor
You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
Sie können einen umfangreicheren Satz von Cpt-City-Gradienten durch Herunterladen der Erweiterung "Farbverlaufverwaltung" (Experimentelle Erweiterungen müssen in der Erweiterungsverwaltung aktiviert sein).
All Ramps (%1)
Alle Farbverläufe (%1)
Error - cpt-city gradient files not found.
You have two means of installing them:
1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
This file can be found at [%2]
and current file is [%3]
Fehler - cpt-city Gradientendateien nicht gefunden.
Sie haben zwei Möglichkeiten diese zu installieren:
1) Installieren Sie die Pythonerweiterung "Farbverlaufverwaltung" (Experimentelle Erweiterungen müssen in der Erweiterungsverwaltung aktiviert sein) und sie sie um das aktuelle cpt-city-Paket herunterzuladen. Sie können das gesamte Archiv oder eine Auswahl für QGIS installieren.
2) Herunterladen der kompletten Sammlung (im SVG-Format) und entpacken in Ihrem QGIS-Einstellungsverzeichnis [%1] .
Diese Datei ist zu finden unter [%2]
und aktuelle Datei ist [%3]
%1 directory details
Verzeichnisdetails %1
%1 gradient details
Detail der Gradiente %1
QgsCptCityColorRampV2DialogBase
cpt-city color ramp
cpt-city Farbverlauf
Selection and preview
Auswahl und Voransicht
License
Lizenz
Palette
Palette
Path
Pfad
Information
Information
Author(s)
Autoren
Source
Quelle
Details
Details
Save as standard gradient
Als Standardgradiente speichern
QgsCredentialDialog
Enter Credentials
Zugangsdaten eingeben
Username
Benutzername
Password
Passwort
Show
Anzeigen
Verify password
Paßwort überprüfen
Do not forget it: NOT retrievable!
Nicht vergessen: es kann nicht bestimmt werden!
Saved for session, until app is quit.
Für Sitzung gespeichert bis Applikation beendet wird
Password attempts: #
Paßwortversuche: #
Erase authentication database?
Authentifikationsdatenbank löschen?
TextLabel
Textbeschriftung
Realm
Bereich
Required
Erforderlich
Enter CURRENT master authentication password
Aktuelles Hauptpaßwort für Authentifikation eingeben
Set NEW master authentication password
Neues Hauptpaßwort für Authentifikation setzen
Password attempts: %1
Paßwortversuche: #
QgsCustomLayerOrderWidget
Control rendering order
Bestimmt Zeichenreihenfolge
QgsCustomProjectionDialog
QGIS Custom Projection
benutzerdefinierte QGIS-Projektion
This proj4 projection definition is not valid.
Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig.
new CRS
neues KBS
The proj4 definition of '%1' is not valid.
Diese proj4 Projektionsdefinition '%1' ist ungültig.
Northing and Easthing must be in decimal form.
Northing und Easthing muss in dezimaler Form sein.
Internal Error (source projection invalid?)
Interner Fehler (Quellprojektion ungültig?)
Error
Fehler
QgsCustomProjectionDialogBase
Custom Coordinate Reference System Definition
Definition eines Benutzerkoordinatensystems
Define
Definieren
ID
ID
You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.
Hier kann ein benutzerdefiniertes Koordinatenbezugssystem (KBS) festgelegt werden. Die Definition muss im PROJ.4-Format erfolgen.
Name
Name
Parameters
Parameter
Test
Testen
Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.
Benutzen Sie das Eingabefeld unten, um die anzulegende KBS-Definition zu testen. Geben Sie eine Koordinate an zu denen Sie sowohl Breite/Länge und das transformierte Ergebnis kennen (zum Beispiel durch Ablesen von einer Karte). Mit dem "Berechnen"-Knopf können Sie die neue KBS-Definition überprüfen.
Geographic / WGS84
Geographisch/ WGS84
Destination CRS
Ziel KBS
North
Nord
East
Ost
Add new CRS
Neues KBS hinzufügen
Calculate
Berechnen
Remove CRS
KBS entfernen
Copy existing CRS
Vorhandenes KBS kopieren
QgsCustomizationDialog
Object name
Objektname
Label
Beschriftung
Description
Beschreibung
Choose a customization INI file
INI-Datei für Anpassung wählen
Customization files (*.ini)
Anpassungsdatei (*.ini)
QgsCustomizationDialogBase
Customization
Anpassung
Enable customization
Anpassungen einschalten
toolBar
toolBar
Catch
Fangen
Switch to catching widgets in main application
Umschalten um Bedienelemente der Hauptapplikation zu fangen
Save
Speichern
Save to file
In Datei speichern
Load
Laden
Load from file
Aus Datei laden
Expand All
Alle ausklappen
Collapse All
Alle einklappen
Select All
Alle wählen
QgsDashSpaceDialogBase
Dash space pattern
Strichlierungsmuster
Dash
Strich
Space
Zwischenraum
QgsDataDefinedButton
Description...
Beschreibung...
Edit...
Bearbeiten...
Paste
Einfügen
Copy
Kopieren
Clear
Löschen
Assistant...
Assistent...
string
Zeichenkette
int
Ganze Zahl
double
Fließkomma
Field type:
Feldtype:
integer
Ganze Zahl
unknown type
Unbekannter Typ
Data defined override
Datendefinierte Übersteuerung
expression
Ausdruck
field
Feld
Deactivate
Abschalten
Activate
Einschalten
Attribute field
Attributfeld
No matching field types found
Keine passende Feldtypen gefunden
Expression
Ausdruck
No variables set
Keine Variablen gesetzt
Current:
Aktuell:
Data definition description
Datendefinierte Beschreibung
undefined
undefiniert
Parse error: %1
Ausdruckfehler: %1
'%1' field missing
Feld '%1' fehlt
<b><u>Data defined override</u></b><br>
<b><u>Datendefinierte Übersteuerung</u></b><br>
<b>Active: </b>%1 <i>(ctrl|right-click toggles)</i><br>
<b>Aktiv: </b>%1 <i>(Strg|Rechtsklick schaltet um)</i><br>
yes
ja
no
nein
<b>Usage:</b><br>%1<br>
<b>Anwendung:</b><br>%1<br>
<b>Expected input:</b><br>%1<br>
<b>Erwartete Eingabe:</b><br>%1<br>
<b>Valid input types:</b><br>%1<br>
<b>Gültige Eingabetypen:</b><br>%1<br>
<b>Current definition %1:</b><br>%2
<b>Aktuelle Definition %1:</b><br>%2
string
Zeichenkette
single character
Einzelnes Zeichen
bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False]
bool [<b>1</b>=Wahr|<b>0</b>=Falsch]
string of variable length
Zeichenkette variabler Länge
int [<= 0 =>]
Ganze Zahl [≤ 0 ≥]
int [>= 0]
Ganze Zahl [≥ 0]
int [>= 1]
Ganze Zahl [≥ 1]
double [<= 0.0 =>]
Fließkommazahl [<= 0.0 =>]
double [>= 0.0]
Fließkommazahl [≥ 0.0]
double coord [<b>X,Y</b>] as <= 0.0 =>
Fließkommakoordinate [<b>X,Y</b>] als ≤ 0.0 ≥
double [-180.0 - 180.0]
Fließkommazahl [-180.0 - 180.0]
int [0-100]
Ganze Zahl [0-100]
string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255
Zeichenkette [<b>r,g,b</b>] als ganze Zahl 0-255
string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255
Zeichenkette [<b>r,g,b,a</b>] als ganze Zahl 0-255
double [0.0-1.0]
Fließkomma [0.0-10.0] {0.0-1.0]?}
Variable
Variable
string [<b>filepath</b>]
Zeichenkette [<b>Dateipfad</b>]
[<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2'
[<b><strich>;<lücke></b>] z.B. '8;2;1;2'
QgsDataDefinedButtonPlugin
A widget to define the scale range
Maßstabsbereichsbearbeitungselement
A widget to define the scale range.
Ein Maßstabsbereichsbearbeitungselement.
QgsDataDefinedRotationDialog
Rotation
Drehung
Symbol rotation
Symboldrehung
QgsDataDefinedSizeDialog
Size
Größe
Symbol size
Symbolgröße
Size Assistant...
Größenassistent...
QgsDataDefinedSymbolDialog
Data defined properties
Datendefinierte Eigenschaften
Property
Eigenschaft
Expression
Ausdruck
Help
Hilfe
double
double
'<red>,<green>,<blue>,<alpha>'
'<rot>,<grün>,<blau>,<alpha>'
'<filename>'
'<dateiname>'
'linear'|'radial'|'conical'
'Linear'|'Radial'|'Konisch'
'feature'|'viewport'
'Objekt'|'Ansichtsfenster'
'pad'|'repeat'|'reflect'
'Auffüllen'|'Wiederholen'|'Reflektieren'
0 (false)|1 (true)
0 (Falsch)|1 (Wahr)
QgsDataDefinedValueDialog
Dialog
Dialog
Label
Beschriftung
...
...
QgsDataDefinedWidthDialog
Width
Breite
Symbol width
Symbolbreite
QgsDateTimeEditConfig
Form
Formular
<html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "AM" or "PM".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "am" or "pm".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example "CEST")</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html>
<html><head/>
<body>
<table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead>
<tr>
<td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td>
<td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Ergebnisbeispiele</span></p></td></tr></thead>
<tr>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Die Mai 21 01</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead>
<tr>
<td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Ausdruck</span></p></td>
<td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Datumausgabe</span></p></td></tr></thead>
<tr>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Der Tag als Zahl ohne führende 0 (1 bis 31)</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">der Tag als Zahl mit führender 0 (01 bis 31)</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">der lokale abgekürzte Tagname (z.B. 'Mon' bis 'Son'). Nutzt die lokale Systemumgebung zur Bestimmung des Namen, d.h.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">der lange lokale Tagname (z.B. 'Montag' bis '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Nutzt die lokale Systemumgebung zur Bestimmung des Namen, d.h.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Der Monat als Zahl ohne führende 0 (1-12)</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">der Monat als Zahl mit führender 0 (01-12)</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">der abkürzte lokale Monatsname (z.B. 'Jan' bis 'Dez'). Nutzt die lokale Systemumgebung zur Bestimmung des lokalen Namens, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">der lange lokale Monatsname (z.B. 'Januar' bis 'Dezember'). Nutzt die lokale Systemumgebung zur Bestimmung des lokalen Namens, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Das Jahr in zweistellige Zahl (00-99)</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Das Jahr in vierstellige Zahl</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead>
<tr>
<td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Ausdruck</span></p></td>
<td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Zeitausgabe</span></p></td></tr></thead>
<tr>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Stunde ohne führende 0 (0 bis 23 oder 1 bis 12 bei AM/PM-Anzeige)</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Stunde mit führender 0 (00 bis 23 oder 01 bis 12 bei AM/PM-Anzeige)</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Stunde ohne führende 0 (0 bis 23, auch bei AM/PM-Anzeige)</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Stunde mit führender 0 (00 bis 23, auch bei AM/PM-Anzeige)</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Minute ohne führende 0 (0 bis 59)</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Minute mit führender 0 (00 bis 59)</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Sekunde ohne führende 0 (0 bis 59)</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Sekunde mit führender 0 (00 bis 59)</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Millisekunden ohne führende 0 (0 bis 999)</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Millisekunden mit führenden 0 (000 bis 999)</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP oder A</span></p></td>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AM/PM Anzeige verwenden.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> wird entweder ausgetauscht durch "AM" oder "PM".</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap oder a</span></p></td>
<td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">am/pm-Anzeige verwenden.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> wird entweder ausgetauscht durch "am" oder "pm".</span></p></td></tr>
<tr>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td>
<td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">die Zeitzone (z.B. "CEST")</span></p></td></tr>
</table><p><br/></p>
</body></html>
Field format
Feldformat
date
Datum
time
Zeit
date & time
Datum & Zeit
custom format
Benutzerformat
...
...
Widget display
Bedienelementanzeige
calendar popup
Kalender
default
Vorgabe
custom
Benutzerdefiniert
allow NULL values
NULL-Werte erlauben
preview
Voransicht
QgsDateTimeEditPlugin
Define date
Datum festlegen
QgsDateTimeEditWrapper
The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used.
Das normale Datum/Zeit-Bearbeitungselement QDateTimeEdit kann nicht darauf konfiguriert werden NULL-Werte zu erlauben. Dafür kommt das spezielle QGIS-Bearbeitungselement QgsDateTimeEdit zum Einsatz.
QgsDatumTransformDialog
File '%1' not found in directory '%2'
Datei '%1' nicht im Verzeichnis '%2' gefunden
unknown
unbekannt
QgsDatumTransformDialogBase
Select datum transformations
Datumstransformationen wählen
src transform
Quelltransformation
dst transform
Zieltransformation
Remember selection
Auswahl merken
Hide deprecated
Veraltete verbergen
Destination CRS
Ziel-KBS
Source CRS
Quell-KBS
Layer
Layer
QgsDbSourceSelectBase
Add PostGIS layers
PostGIS-Layer hinzufügen
Connections
Verbindungen
Connect
Verbinden
New
Neu
Edit
Bearbeiten
Delete
Löschen
Load
Load connections from file
Laden
Save connections to file
Verbindungen in Datei speichern
Save
Speichern
Also list tables with no geometry
Auch geometrielose Tabelle anzeigen
Keep dialog open
Dialog offen halten
Search options
Suchoptionen
Search
Suchen
Search mode
Suchmodus
Search in columns
In Spalten suchen
QgsDecorationCopyrightDialog
Copyright Label Decoration
Urheberrechtsnachweis
Enable copyright label
Urheberrechtshinweis aktivieren
&Enter your copyright label here:
Copyright hier &Eingeben:
&Placement
&Platzierung
Margin from edge
Rand von Kante
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertikal
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2016</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html>
Color
Farbe
Top left
Oben links
Top right
Oben rechts
Bottom left
Unten links
Bottom right
Unten rechts
Select text color
Textfarbe wählen
QgsDecorationGrid
Error
Fehler
No active layer
Kein aktiver Layer
Please select a raster layer
Bitte einen Rasterlayer wählen
Invalid raster layer
Ungültiger Rasterlayer
Layer CRS must be equal to project CRS
Layer Koordinatensystem muss gleich dem Projektkoordinatensystem sein
QgsDecorationGridDialog
Grid properties
Gittereigenschaften
Enable grid
Aktiviere Gitter
Interval X
X-Intervall
Interval Y
Y-Intervall
Grid type
Gittertyp
Line symbol
Liniensymbol
Draw annotation
Beschriftung zeichnen
Annotation direction
Beschriftungsrichtung
Font...
Schriftart...
Distance to map frame
Abstand zum Kartenrahmen
Coordinate precision
Koordinatengenauigkeit
Marker symbol
Markierungssymbol
Offset X
X-Versatz
Offset Y
Y-Versatz
Update Interval / Offset from
Interval-/Versatz aktualisieren aus
Canvas Extents
Anzeigegrenzen
Active Raster Layer
Aktiver Rasterlayer
Line
Linie
Marker
Markierung
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertikal
Boundary direction
Grenzlinienrichtung
Horizontal and Vertical
Horizontal und Vertikal
QgsDecorationNorthArrow
North arrow pixmap not found
Nordpfeil nicht gefunden
QgsDecorationNorthArrowDialog
North Arrow Decoration
Nordpfeil
Enable north arrow
Nordpfeil aktivieren
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertikal
Preview of north arrow
Vorschau des Nordpfeils
Angle
Winkel
Placement
Platzierung
Margin from edge
Rand von Kante
Placement on screen
Platzierung am Bildschirm
Set direction automatically
Richtung automatisch setzen
Top left
Oben links
Top right
Oben rechts
Bottom left
Unten links
Bottom right
Unten rechts
Pixmap not found
Bild nicht gefunden
QgsDecorationScaleBar
Tick Down
Strich unten
Tick Up
Strich oben
Bar
Balken
Box
Box
km
km
mm
mm
cm
cm
m
m
miles
Meilen
mile
Meilen
inches
Zoll
foot
Fuß
feet
Fuß
degree
Grad
degrees
Grad
unknown
unbekannt
QgsDecorationScaleBarDialog
Scale Bar Decoration
Maßstabsleiste
Scale bar style
Maßstabsstil
Select the style of the scale bar
Stil des Maßstab wählen
Margin from edge
Rand von Kante
Tick Down
Strich unten
Tick Up
Strich oben
Box
Box
Bar
Balken
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertikal
Color of bar
Balkenfarbe
Size of bar
Größe des Maßstabs
Enable scale bar
Aktiviere Maßstab
Placement
Platzierung
Automatically snap to round number on resize
Bei Größenänderungen automatisch runde Zahlen einstellen
meters/km
Meter/Kilometer
feet/miles
Fuß/Meilen
degrees
Grad
Top left
Oben links
Top right
Oben rechts
Bottom left
Unten links
Bottom right
Unten rechts
Select scalebar color
Maßstabsfarbe wählen
QgsDefaultRasterLayerLegend
following %1 items
not displayed
folgende %1 Elemente
nicht angezeigt
QgsDelAttrDialogBase
Delete fields
Felder löschen
Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode.
Datenanbieterfelder können nur im Bearbeitungsmodus entfernt werden.
Provider does not support deleting fields.
Der Datenanbieter kann keine Attribute entfernen.
QgsDelimitedTextProvider
File type string in %1 is not correctly formatted
Dateityp in %1 ist nicht richtig formatiert
File cannot be opened or delimiter parameters are not valid
Datei kann nicht geöffnet werden oder Trennzeichenparameter sind ungültig
%0 field %1 is not defined in delimited text file
%0 Feld %1 ist nicht in der Datei definiert
Invalid record format at line %1
Ungültiges Satzformat in Zeile %1
Invalid WKT at line %1
Ungültiger WKT in Zeile %1
Invalid X or Y fields at line %1
Ungültige X- oder Y-Felder in Zeile %1
%1 records discarded due to invalid format
%1 Datensätze wegen ungültigen Formats verworfen
%1 records have missing geometry definitions
%1 Datensätze haben keine Geometriedefinition
%1 records discarded due to invalid geometry definitions
%1 Datensätze wegen ungültiger Geometriedefinition verworfen
%1 records discarded due to incompatible geometry types
%1 Datensätze wegen ungültigem Geometrietyp verworfen
Errors in file %1
Fehler in Datei %1
The following lines were not loaded into QGIS due to errors:
Die folgenden Zeilen wurde wegen Fehlern nicht in QGIS geladen:
There are %1 additional errors in the file
Es gab %1 zusätzliche Fehler in der Datei
Delimited text file errors
Fehler in der Textdatei
Invalid subset string %1 for %2
Ungültiger Untermengenstring %1 für %2
The file has been updated by another application - reloading
Die Datei wurde von einer anderen Applikation geändert - wird neugeladen
Whole number (integer)
Ganzzahl (integer)
Decimal number (double)
Dezimalzahl (double)
Text, unlimited length (text)
Text, unbegrenzte Länge (text)
Whole number (integer - 64 bit)
Ganzzahl (64bit)
QgsDelimitedTextSourceSelect
No layer name
Kein Layername
Please enter a layer name before adding the layer to the map
Bitte vor dem Hinzufügen des Layers zur Karte einen Layernamen eingeben
No delimiters set
Keine Trennzeichen gesetzt
Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type
Bitte ein oder mehrere Zeichen als Trennzeichen angeben oder einen anderen Trennzeichentyp wählen
Invalid regular expression
Ungültiger regulärer Ausdruck
Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type
Bitte einen gültigen regulären Ausdruck zur Trennung angeben oder einen anderen Trennzeichentyp wählen
Invalid delimited text file
Ungültige Textdatei
Please enter a valid file and delimiter
Bitte gültige Datei und Trennzeichen eingeben
Choose a delimited text file to open
Textdatei zum Öffnen wählen
Text files
Textdateien
Please select an input file
Bitte eine Eingabedatei wählen
File %1 does not exist
Datei %1 ist nicht vorhanden
Please enter a layer name
Bitte Layername angeben
At least one delimiter character must be specified
Mindestens ein Trennzeichen muß angeben werden
Regular expression is not valid
Regulärer Ausdruck ist ungültig
^.. expression needs capture groups
^.. Ausdruck muß Gruppen aufzeichnen
Definition of filename and delimiters is not valid
Definition von Dateiname und Trennzeichen ist ungültig
No data found in file
Keine Daten in der Datei gefunden
%1 badly formatted records discarded
%1 schlecht formatierte Datensätze verworfen
X and Y field names must be selected
X- und Y-Feldnamen müssen gewählt sein
X and Y field names cannot be the same
X- und Y-Feldnamen können nicht gleich sein
The WKT field name must be selected
Der WKT-Feldname muß gewählt werden
%1 badly formatted records discarded from sample data
%1 schlecht formatierte Datensätze aus Beispieldaten verworfen
All files
Alle Dateien
QgsDelimitedTextSourceSelectBase
Create a Layer from a Delimited Text File
Textdatei als Layer importieren
File Name
Dateiname
Full path to the delimited text file
Vollständiger Pfad zur Textdatei
Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.
Vollständiger Pfad zur Textdatei. Um die Felder in der Datei richtig verarbeiten zu können, muss das Trennzeichen vor der Eingabe des Dateinamens definiert sein. Zum Wählen der Eingabedatei den Durchsuchen-Knopf rechts des Feldes verwenden.
Layer name
Layername
Name to display in the map legend
Name, der in der Kartenlegende angezeigt wird
Name displayed in the map legend
Name, der in der Kartenlegende angezeigt wird
Browse to find the delimited text file to be processed
Durchsuchen zum Finden der zu verarbeitenden Textdatei
Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.
Verwende diesen Knopf zum Durchsuchen nach dem Ort der Textdatei. Dieser Knopf ist nicht aktiv bis ein Trennzeichen in der <i>Trennzeichen</i> Box eingegeben wurde. Wenn die Datei erst einmal gewählt wurde, werden die X- und Y-Feld Drop-Down-Boxen mit den Feldern aus der Textdatei gefüllt.
Browse...
Durchsuchen...
Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered
Feldnamen werden aus der ersten Zeile gelesen. Wenn nicht gewählt werden die Felder durchnummeriert
The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by "
Diese Datei hat mit Komma getrennte Werte, Felder sind getrennt durch Kommata und eingeschlossen von "
Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field
Jede Zeile der Datei wird mit dem regulären Ausdruck aufgetrennt, um das Ende der Felder festzulegen
Tab
Tabulator
Space
Leerzeichen
Comma
Komma
Encoding
Kodierung
Select the file encoding
Dateikodierung wählen
X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds
X- und Y-Koordinate werden in Grad/Minuten/Sekunden ausgedrückt
DMS coordinates
GMS-Koordinaten
Geometry field
Geometriefeld
Name of the field containing well known text value
Name des Feldes, das WKT-Wert enthält
Geometry type
Geometrietyp
Detect
Bestimmen
Point
Punkt
Line
Linie
Polygon
Polygon
Record options
Datensatzoptionen
Field options
Feldoptionen
File format
Dateiformat
Number of header lines to discard
Anzahl der zu überspringenden Kopfzeilen
The number of lines to discard from the beginning of the file
Die Anzahl der Zeilen, die am Anfang der Datei übersprungen werden sollen
First record has field names
Erster Datensatz enthält Feldnamen
CSV (comma separated values)
CSV (kommagetrennte Werte)
Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters
Felder werden durch die angegebenen Trennzeichen, Anführungs- und Ausnahmezeichen definiert
Custom delimiters
Benutzerdefiniert
Regular expression delimiter
Reguläre Ausdrücke
Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features
Räumliche Index benutzen um die Geschwindigkeit bei Anzeige und räumlicher Objektauswahl zu verbessern
Use spatial index
Räumlichen Index benutzen
Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)
Einen Index nutzen um die Geschwindigkeit von Filterabfragen (in Layereigenschaften) zu verbessern
Use subset index
Untermengenindex benutzen
Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running
Dateiänderungen durch andere Applikationen überwachen während QGIS läuft
Watch file
Datei überwachen
Geometry definition
Geometriedefinition
Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields
Geometrie ist ein Punkt, der durch X- und Y-Koordinatenfelder angegeben wird
Point coordinates
Punktkoordinaten
Geometry is read as a well known text string from the selected fields
Geometrie wird aus WKT-Ausdrücken im gewählten Feld gelesen
Well known text (WKT)
Well-Known-Text (WKT)
The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map
Die Datei enthält nur Attributinformation - sie wird nicht in der Karte angezeigt
No geometry (attribute only table)
Keine Geometrie (nur Attributtabelle)
Trim leading and trailing spaces from fields
Führende und schließende Leerzeichen von Feldern abschneiden
Trim fields
Felder abschneiden
Discard empty fields in each record
Leere Felder in jedem Satz überspringen
Discard empty fields
Leere Felder überspringen
Number fields use comma for a decimal separator
Zahlenfelder mit Komma als Dezimaltrennzeichen
Decimal separator is comma
Dezimalseparator ist Komma
Comma character is one of the delimiters
Komma ist eines der Trennzeichen
Tab character is one of the delimiters
Tab ist ein Trennzeichen
Space character is one of the delimiters
Leerzeichen ist ein Trennzeichen
Colon character is one of the delimiters
Doppelpunkt ist eines der Trennzeichen
Semicolon character is one of the delimiters
Semikolon ist eines der Trennzeichen
Semicolon
Semikolon
Other delimiters
Andere Trennzeichen
Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.
Zeichen, um Felder der Textdatei zu trennen. Die Trennzeichen können mehr als ein Zeichen sein. Diese Zeichen werden zusätzlich zu Komma, Tab, Leerzeichen, Doppelpunkt und Semikolon verwendet.
The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.
Das Ausnahmezeichen erzwingt, dass das folgende Zeichen als normales Zeichen behandelt wird (also nicht als Trennzeichen oder Zeilenumbruch). Wenn ein Ausnahmezeichen selbst ein Anführungszeichen ist, nimmt es sich selbst nur innerhalb von Anführungszeichen aus.
Quote
Anführungszeichen
The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines
Die Anführungzeichen umschließen Felder, die Trennzeichen und Zeilenumbrüchen enthalten können
"
"
Escape
Ausnahme
Expression
Ausdruck
Regular expression used to split each line into fields
Regulärer Ausdruck zur Aufteilung der Zeilen in Felder
Layer settings
Layereigenschaften
Sample data
Beispieldaten
Colon
Doppelpunkt
<p align="right">X field</p>
<p align="right">X-Feld</p>
Name of the field containing x values
Name des Feldes, das die X-Werte enthält
<p align="right">Y field</p>
<p align="right">Y Feld</p>
Name of the field containing y values
Name des Feldes, das die Y-Werte enthält
QgsDetailedItemWidgetBase
Form
Formular
Heading Label
Kopftitel
Detail label
Detailtitel
Category label
Kategoriebeschriftung
QgsDiagramProperties
Select background color
Hintergrundfarbe wählen
Transparent background
Transparenter Hintergrund
Select pen color
Stiftfarbe wählen
Transparent outline
Transparenter Umriß
mm
mm
Map units
Karteneinheiten
Around Point
Um Punkt
Over Point
Über Punkt
Around Line
Um Linie
Over Line
Über Linie
Around Centroid
Um Zentroid
Over Centroid
Über Zentroid
Perimeter
Umfang
Inside Polygon
In Polygon
Pie chart
Kuchendiagramm
Text diagram
Textdiagramm
Histogram
Histogramm
Height
Höhe
x-height
X-Höhe
Area
Fläche
Diameter
Durchmesser
None
Keine
Top
Oben
Right
Rechts
Bottom
Unten
Left
Links
Unknown diagram type.
Unbekannter Diagrammtyp.
The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you.
Der Diagrammtyp '%1' ist unbekannt. Ein vordefinierter Typ wurde gewählt.
Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length:
Balkenlängen: Linear skalieren, sodaß der folgende Wert der angegeben Balkenlänge entspricht:
Bar length
Balkenlänge
Size
Größe
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Linear zwischen 0 und dem folgenden Attribut- / der Diagrammgröße skalieren:
Diagrams: No attributes added.
Diagramme: Keine Attribute hinzugefügt.
Interpolation value
Interpolationswert
You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set.
Sie haben keinen Interpolationswert angegeben. Ein Vorgabewert %1 wurde gesetzt.
Expression based attribute
Ausdrucksbasiertes Attribut
You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.
Die haben keine Attribute zu diesem Diagrammlayer hinzugefügt. Bitte anzuzeigende Attribute festlegen oder Diagramme abschalten.
QgsDiagramPropertiesBase
Diagram type
Diagrammtyp
Priority:
Priorität:
Low
Niedrig
High
Hoch
Appearance
Darstellung
Background color
Hintergrundfarbe
Line color
Linienfarbe
Line width
Linienstärke
Font...
Schriftart...
Bar width
Balkenbreite
Start Angle
Startwinkel
Scale dependent visibility
Maßstabsabhängige Sichtbarkeit
Show all diagrams
Alle Diagramme anzeigen
Size
Größe
Fixed size
Feste Größe
Size units
Größeneinheit
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Diagrammgröße linear zwischen 0 und dem folgenden Attributwert skalieren:
Attribute
Attribut
Scale
Maßstab
Increase size of small diagrams
Kleine Diagramme vergrößern
Minimum size
Minimalgröße
Placement
Platzierung
Distance
Entfernung
Data defined position
Datendefinierte Position
x
x
y
y
Options
Optionen
Label placement
Beschriftungsplazierung
Bar Orientation
Balkenorientierung
Legend
Legende
Format
Format
Transparency
Transparenz
%
%
Visibility
Sichtbarkeit
Maximum value
Maximalwert
Find
Suchen
Scaled size
Skalierte Größe
Diagram z-index
Diagramm Z-Index
Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index.
Steuert wie Beschriftungen übereinander gezeichnet werden. Beschriftungen mit einem größeren Z-Index werden über Beschriftungen mit niederigeren gezeichnet.
Above line
Über Linie
Below line
Unter Linie
On line
Auf Linie
Line orientation dependent position
Position abhängig von Linienrichtung
Up
Auf
Down
Ab
Right
Rechts
Left
Links
Attributes
Attribute
Show diagrams for this layer
Diagramme für diesen Layer zeigen
Automated placement settings (apply to all layers)
Automatische Platzierungseinstellungen (auf alle Layer anwenden)
Rendering
Darstellung
Available attributes
Verfügbare Attribute
Add expression
Ausdruck hinzufügen
Assigned attributes
Zugewiesene Attribute
Drag and drop to reorder
Umsortieren durch Ziehen und Ablegen
Color
Farbe
QgsDirectoryParamWidget
Name
Name
Size
Größe
Date
Datum
Permissions
Zugriffsrechte
Owner
Besitzer
Group
Gruppe
Type
Typ
folder
Ordner
file
Datei
QgsDisplayAngleBase
Angle
Winkel
QgsDualView
Expression based preview
Ausdrucksbasierte Voransicht
Could not set preview column
Konnte Voransichtsspalte nicht setzen
Could not set column '%1' as preview column.
Parser error:
%2
Konnte Spalte '%1' nicht als Voransichtsspalte setzen.
Parser-Fehler:
%2
Zoom to feature
Zum Objekt zoomen
Run layer action
Layeraktion ausführen
Open form
Formular öffnen
Loading features...
Lade Objekte...
Abort
Abbrechen
Attribute table
Attributtabelle
%1 features loaded.
%1 Objekte geladen.
QgsDualViewBase
...
...
Expression
Ausdruck
Column Preview
Spaltenvoransicht
QgsDummyConfigDlgBase
Form
Formular
Dummy Text
Platzhaltertext
QgsDxfExportDialog
Export as DXF
Als DXF exportieren
DXF files *.dxf *.DXF
DXF-Dateien *.dxf *.DXF
QgsDxfExportDialogBase
DXF export
DXF-Export
Symbology mode
Darstellungsmodus
Symbology scale
Darstellungsmaßstab
Save as
Speichern als
...
...
No symbology
Keine Darstellung
Feature symbology
Objektdarstellung
Symbol layer symbology
Symbollayerdarstellung
Select all
Alle wählen
Deselect all
Alle abwählen
Export features intersecting the current map extent
Objekte exportieren, die den aktuellen Kartenausschnitt schneiden
Visibility presets
Sichtbarkeitsvoreinstellungen
Encoding
Kodierung
Use layer title as name if set
Layertitle als Namen verwenden, wenn vorhanden
QgsEditorWidgetRegistry
Unknown attribute editor widget '%1'
Unbekanntes Attributbearbeitungselement '%1'
Could not save unknown editor widget type '%1'.
Konnte unbekanntes Bearbeitungselement '%1' nicht speichern.
Classification
Klassifikation
Range
Bereich
Unique Values
Eindeutige Werte
File Name
Dateiname
Value Map
Wertabbildung
Enumeration
Aufzählung
Hidden
Versteckt
Check Box
Kontrollkästchen
Text Edit
Texteditor
Value Relation
Wertbeziehung
Uuid Generator
UUID-Generator
Photo
Foto
Web View
Webansicht
Color
Farbe
Relation Reference
Beziehungsreferenz
Date/Time
Datum/Zeit
External Resource
Externe Quelle
QgsEffectDrawModeComboBox
Render only
Nur zeichnen
Modifier only
Nur ändern
Render and modify
Zeichnen und ändern
QgsEffectStackCompactWidget
Draw effects
Zeicheneffekte
Customise effects
Effekte einstellen
QgsEffectStackPropertiesDialog
Effect Properties
Effekteigenschaften
QgsEffectStackPropertiesWidgetBase
Effects
Effekte
Add symbol layer
Symbollayer hinzufügen
Remove symbol layer
Symbollayer löschen
Move up
Verschiebe aufwärts
Move down
Verschiebe abwärts
QgsEllipseSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Füllfarbe wählen
Transparent fill
Transparente Füllung
Select border color
Randfarbe wählen
Transparent border
Transparenter Rand
QgsEmbeddedLayerSelectDialog
Select layers to embed
Einzubettende Layer wählen
QgsEncodingFileDialog
Encoding:
Kodierung:
Cancel &All
&Alle abbrechen
QgsEngineConfigDialog
Search method
Suchmethode
Chain (fast)
Kette (schnell)
Popmusic Tabu
Popmusik Tabu
Popmusic Chain
Popmusik Kette
Popmusic Tabu Chain
Popmusik Tabu-Kette
FALP (fastest)
FALP (schnellste)
Number of candidates
Kandidatenanzahl
Point
Punkt
Line
Linie
Polygon
Polygon
(i.e. including colliding objects)
(d.h. inkl. kollidierender Objekten)
Draw text as outlines (recommended)
Text als Umrisse zeichnen (empfohlen)
Show shadow rectangles (for debugging)
Rechtecke mit Schatten anzeigen (zur Fehlersuche)
Show partials labels
Teilweise Beschriftungen anzeigen
Show all labels and features for all layers
Alle Objekte und Beschriftungen aller Layer anzeigen
Automated Placement Engine
Automatische Platzierung
Show candidates (for debugging)
Kandidaten anzeigen (zur Fehlersuche)
QgsErrorDialog
Error
Fehler
QgsErrorDialogBase
Dialog
Dialog
Always show details
Details immer anzeigen
Details >>
Details >>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Zusammenfassung</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Genauer Bereicht.</span></p></body></html>
QgsExpression
second|seconds
list of words separated by | which reference years
sekunde|sekunden
minute|minutes
list of words separated by | which reference minutes
minute|minuten
hour|hours
list of words separated by | which reference minutes hours
stunde|stunden
day|days
list of words separated by | which reference days
tag|tage
week|weeks
wordlist separated by | which reference weeks
woche|wochen
month|months
list of words separated by | which reference months
monat|monate
year|years
list of words separated by | which reference years
jahr|jahre
No root node! Parsing failed?
Kein Wurzelknoten! Parsen gescheitert?
(no root)
(Keine Wurzel)
Unary minus only for numeric values.
Negatives Vorzeichen nur für nummerische Werte.
Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval
Kann /, * or % nicht auf Daten oder Intervallen ausführen
[unsupported type;%1; value:%2]
[nicht unterstützter Typ;%1; Wert:%2]
Column '%1' not found
Spalte '%1' nicht gefunden
function help for %1 missing
Funktionshilfe für %1 fehlt
group
Gruppe
%1 %2
%1 %2
Syntax
Syntax
operator
Operator
function
Funktion
Arguments
Argumente
Examples
Beispiele
Notes
Hinweise
General
Allgemein
Operators
Operatoren
Conditionals
Bedingungen
Fields and Values
Felder und Werte
Math
Mathematik
Conversions
Umwandlungen
Date and Time
Datum und Zeit
String
Zeichenketten
Color
Farbe
Geometry
Geometrie
Record
Datensatz
Variables
Variablen
Fuzzy Matching
Unscharfer Vergleich
Recent (%1)
Letztes (%1)
<i><empty geometry></i>
<i><leere Geometrie></i>
<i><geometry: %1></i>
<i><Geometrie: %1></i>
<i><feature: %1></i>
<i><Objekt: %1></i>
<i><interval: %1 days></i>
<i><Intervall: %1 Tage></i>
<i><date: %1></i>
<i><date: %1></i>
<i><time: %1></i>
<i><time: %1></i>
<i><datetime: %1></i>
<i><datetime: %1></i>
'%1...'
'%1...'
$area
$area
42
42
In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function to return attribute values from the current atlas feature.
Liefert bei einer Atlas-Erzeugung das aktuelle Objekt des Abdeckungslayers. Dies kann mit der Funktion 'attribute' verwendet werden um Attributwerte des aktuellen Atlas-Objekts zu bestimmen.
$atlasfeature
$atlasfeature
attribute( $atlasfeature, 'name' )
attribute( $atlasfeature, 'name' )
value stored in 'name' attribute for the current atlas feature
Wert des Attributs 'name' des aktuellen Atlas-Objekts
Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id.
Liefert bei der Atlas-Erzeugung die Kennung des aktuellen Atlas-Objekts. Dies ermöglicht die Verwendung von Atlas-Objekten in Regeln und z.B. um Objekte nach Ihrer Objektkennung ein- und auszublenden.
$atlasfeatureid
$atlasfeatureid
$atlasfeatureid = $id
$atlasfeatureid = $id
true
true
Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas.
Liefert bei Atlas-Erzeugung die Geometrie des aktuellen Atlas-Objektes. Kann zur regelbasierter Anzeige von Geometrie bei der Verwendung von Atlas verwendet werden. Z.B. um nur Geometrien anderer Layer anzuzeigen deren Geometrie die Geometrie des aktuellen Atlas-Objektes schneiden.
$atlasgeometry
$atlasgeometry
intersects( $atlasgeometry, $geometry )
intersects( $atlasgeometry, $geometry )
Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function to evaluate attribute values from the current feature.
Liefert das aktuellen Objekt. Dies kann mit der Funktion 'attribute' verwendet werde um Attributwerte des aktuellen objekts zu bestimmen.
$currentfeature
$currentfeature
attribute( $currentfeature, 'name' )
attribute( $currentfeature, 'name' )
value stored in 'name' attribute for the current feature
Wert des Attributs 'name' des aktuellen Atlas-Objekts
In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer.
Liefert bei Atlas-Erzeugung die aktuelle Objektnummer des Abdeckungslayers.
$feature
$feature
2
2
Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.
Liefert die Geometrie des aktuellen Objekts. Kann zur Verarbeitung mit anderen Funktionen verwendet werden.
$geometry
$geometry
geomToWKT( $geometry )
geomToWKT( $geometry )
POINT(6 50)
POINT(6 50)
Returns the feature id of the current row.
Liefert die Objektkennung der aktuellen Zeile.
$id
$id
$length
$length
42.4711
42.4711
Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window.
Liefert die Kennung des aktuellen Kartenelements, wenn die Karte in einer Zusammenstellung oder "canvas", wenn die Karte im QGIS-Kartenfenster gezeichnet wird.
$map
$map
"overview_map"
"overview_map"
"canvas"
"canvas"
In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer.
Liefert bei Atlas-Erzeugung die Gesamtzahl der Objekte im Abdeckungslayer.
$numfeatures
$numfeatures
Returns the total number of pages in the composition.
Liefert die Gesamtseitenzahl einer Zusammenstellung.
$numpages
$numpages
Returns the current page number within a composition.
Liefert die aktuelle Seitennummer in einer Zusammenstellung.
$page
$page
$perimeter
$perimeter
Returns the number of the current row.
Liefert die aktuelle Zeilennummer.
$rownum
$rownum
4711
4711
$scale
$scale
10000
10000
Returns the x coordinate of the current feature.
Liefert die X-Koordinate des aktuellen Objekts.
$x
$x
Retrieves a x coordinate of the current feature's geometry.
Liefert eine X-Koordinate der Geometrie des aktuellen Objekts.
$x_at
$x_at
i
i
index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index)
Linienpunktindex (Indizes beginnen bei 0; negative Werte beziehen sich auf den letzten Index)
$x_at(1)
$x_at(1)
5
5
Returns the y coordinate of the current feature.
Liefert die Y-Koordinate des aktuellen Objekts.
$y
$y
Retrieves a y coordinate of the current feature's geometry.
Liefert eine Y-Koordinate der Geometrie des aktuellen Objekts.
$y_at
$y_at
$y_at(1)
$y_at(1)
Returns 1 when condition a and b are true.
Liefert 1, wenn die Bedingungen a und b erfüllt sind.
AND
AND
condition
Bedingung
a
a
b
b
TRUE AND TRUE
TRUE AND TRUE
1
1
TRUE AND FALSE
TRUE AND FALSE
0
0
4 = 2+2 AND 1 = 1
4 = 2+2 AND 1 = 1
4 = 2+2 AND 1 = 2
4 = 2+2 AND 1 = 1
expression
Ausdruck
CASE
CASE
This group contains functions for manipulating colors
Diese Gruppe enthält Funktionen zur Farbmanipulation
This group contains functions to handle conditional checks in expressions.
Diese Gruppe enthält Funktionen um bedingte Prüfungen in Ausdrücken zu handhaben.
This group contains functions that operate on condition.
Diese Gruppe enthält Funktion für Bedingungen.
Conditions
Bedingungen
This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.
Diese Gruppe enthält Funktionen, die einen Datentypen in einen anderen umwandeln (z.B. Zeichenketten zu Ganzzahlen oder zurück).
This group contains custom user-created Python functions.
Diese Gruppe enthält benutzerdefinierte Python-Funktionen.
Custom
Angepaßt
This group contains functions for handling date and time data.
Diese Gruppe enthält Funktionen die auf Datums- und Zeitdaten angewendet werden können.
Field
Feld
Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries.
Das Laden von Werten aus noch nicht eingefügten WFS-Layern ist nicht unterstützt, z.B. beim Erstellen von Abfragen.
This group contains functions for fuzzy comparisons between values.
Diese Gruppe enthält unscharfe Vergleichsfunktionen zwischen Werten.
This group contains general assorted functions.
Diese Gruppe enthält allgemeine Funktionen.
This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.
Diese Gruppe enthält Funktionen für Geometrieobjekte (z.B. Länge und Flächeninhalt).
GeometryGroup
GeometryGroup
Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.
Liefert 1, wenn der erste Parameter ohne Berücksichtung der Groß-/Kleinschreibung zum gegebenen Muster paßt. LIKE kann statt ILIKE benutzt werden ,damit die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird. Funktioniert auch mit Zahlen.
ILIKE
ILIKE
string/number
Zeichenkette/Zahl
string to search
Zu suchende Zeichenkette
pattern
Muster
pattern to find
Zu suchendes Muster
'A' ILIKE 'A'
'A' ILIKE 'A'
'A' ILIKE 'a'
'A' ILIKE 'a'
'A' ILIKE 'B'
'A' ILIKE 'B'
'ABC' ILIKE 'b'
'ABC' ILIKE 'b'
'ABC' ILIKE 'B'
'ABC' ILIKE 'B'
'ABC' ILIKE '%b%'
'ABC' ILIKE '%b%'
'ABC' ILIKE '%B%'
'ABC' ILIKE '%B%'
Returns 1 if value is found within a list of values.
Liefert 1, wenn der Wert in der Werteliste vorkommt.
IN
IN
value
Wert
list of values
Wertliste
'A' IN ('A','B')
'A' IN ('A','B')
'A' IN ('C','B')
'A' IN ('C','B')
Returns 1 if a is the same as b.
Liefert 1, wenn a b entspricht.
IS
IS
any value
beliebiger Wert
'A' IS 'A'
'A' IS 'A'
'A' IS 'a'
'A' IS 'a'
4 IS 4
4 IS 4
4 IS 2+2
4 IS 2+2
4 IS 2
4 IS 2
$geometry IS NULL
$geometry IS NULL
0, if your geometry is not NULL
0, wenn die Geometrie nicht NULL ist
Returns 1 if a is not the same as b.
Liefert 1, wenn a nicht gleich b ist.
IS NOT
IS NOT
'a' IS NOT 'b'
'a' IS NOT 'b'
'a' IS NOT 'a'
'a' IS NOT 'a'
4 IS NOT 2+2
4 IS NOT 2+2
Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.
Liefert 1, wenn der erste Parameter zum gegebenen Muster paßt. Funktioniert auch mit Zahlen.
LIKE
LIKE
pattern to compare value with
Mit Wert zu vergleichendes Muster
'A' LIKE 'A'
'A' LIKE 'A'
'A' LIKE 'a'
'A' LIKE 'a'
'A' LIKE 'B'
'A' LIKE 'B'
'ABC' LIKE 'B'
'ABC' LIKE 'B'
'ABC' LIKE '%B%'
'ABC' LIKE '%B%'
This group contains math functions e.g square root, sin and cos
Die Gruppe enthält mathematische Funktionen (z.B. Quadratwurzel, Sinus und Cosinus)
Negates a condition.
Negiert eine Bedingung.
NOT
NOT
NOT 1
NOT 1
NOT 0
NOT 0
Equates to a null value.
entspricht dem Nullwert.
NULL
NULL
a null value
ein Nullwert
To test for NULL use an <pre>IS NULL</pre> or <pre>IS NOT NULL</pre> expression.
Um auf NULL zu prüfen <pre>IS NULL</pre> oder <pre>IS NOT NULL</pre> verwenden.
Returns 1 when condition a or b is true.
Liefert 1, wenn die Bedingung a oder b erfüllt ist.
OR
OR
4 = 2+2 OR 1 = 1
4 = 2+2 OR 1 = 1
4 = 2+2 OR 1 = 2
4 = 2+2 OR 1 = 2
4 = 2 OR 1 = 2
4 = 2 OR 1 = 2
This group contains operators e.g + - *
Die Gruppe enthält Operatoren (z.B. +, - und *)
This group contains recently used expressions.
Diese Gruppe enthält kürzlich verwendete Ausdrücke.
Recent (Selection)
Kürzlich verwendet (Auswahl)
This group contains functions that operate on record identifiers.
Diese Gruppe enthält Funktionen die sich auf datensatzbezeichner beziehen.
This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.
Dies Gruppen enthält Funktionen für Zeichenketten (z.B. Ersetzen und in Großbuchstaben umwandeln).
This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions.
Diese Gruppe enthält dynamische Variablen, die in Ausdrücken verwendet werden können.
Returns the absolute value of a number.
Liefert den Betrag einer Zahl.
abs
abs
a number
eine Zahl
abs(-2)
abs(-2)
Returns the inverse cosine of a value in radians.
Liefert den inversen Kosinus eines Wert im Bogenmaß.
acos
acos
cosine of an angle in radians
Kosinus eines Winkels im Bogenmaß
acos(0.5)
acos(0.5)
1.0471975511966
1.0471975511966
age
age
datetime1
datumzeit1
a string, date or datetime representing the later date
Intervallende als Zeichenkette, Datum oder Zeitpunkt
datetime2
datumzeit2
a string, date or datetime representing the earlier date
Intervallbeginn als Zeichenkette, Datum oder Zeitpunkt
age('2012-05-12','2012-05-2')
age('2012-05-12','2012-05-2')
interval
Intervall
use <code>day</code> to extract number of days
<code>day</code> verwenden um die Anzahl der Tage zu erhalten
day(age('2012-05-12','2012-05-2'))
day(age('2012-05-12','2012-05-2'))
10
10
area
area
geometry
geometry
polygon geometry object
Polygongeometrieobjekt
area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
8.0
8.0
Returns the inverse sine of a value in radians.
Liefert den inversen Sinus eines Wert im Bogenmaß.
asin
asin
sine of an angle in radians
Sinus eines Winkels im Bogenmaß
asin(1.0)
asin(1.0)
1.5707963267949
1.5707963267949
Returns the inverse tangent of a value in radians.
Liefert den inversen Tagens eines Wert im Bogenmaß.
atan
atan
tan of an angle in radians
Tanges eines Winkels im Bogenmaß
atan(0.5)
atan(0.5)
0.463647609000806
0.463647609000806
Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.
Liefert den inversen Tangens von dy/dx durch Verwendung des Vorzeichens der beiden Argumente um den Quadranten des Ergebnisses festzustellen.
atan2
atan2
dy
dy
y coordinate difference
Y-Koordinatendifferenz
dx
dx
x coordinate difference
X-Koordinatendifferenz
atan2(1.0, 1.732)
atan2(1.0, 1.732)
0.523611477769969
0.523611477769969
Returns the value of a specified attribute from a feature.
Liefert das angegeben Attribut eines Objekts.
attribute
Attribut
feature
Objekt
a feature
Ein Objekt
attribute_name
attribut_name
name of attribute to be returned
Name des zurückzugebenden Attributs
Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on pointA to pointB.
Liefert auf Norden bezogenen Azimuth als Winkel im Bogenmaß im Uhrzeigersinn gemessen von der Vertikallen von punktA zu punktB.
azimuth
azimuth
pointA
punktA
point geometry
Punktgeometrie
pointB
punktB
degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )
degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )
42.273689
42.273689
degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )
degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )
222.273689
222.273689
Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Liefert die Geometrie der Ausmaße einer Eingabegeometrie. Berechnungen erfolgen im Bezugssystem dieser Geometrie.
bounds
bounds
geom
geom
a geometry
eine Geometrie
bounds($geometry)
bounds($geometry)
bounding box of $geometry
Ausdehnung von $geometry
Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Liefert die Höhe der Abmessung einer Geometrie. Berechnungen erfolgen im Bezugssystem dieser Geometrie.
bounds_height
bounds_height
bounds_height($geometry)
bounds_height($geometry)
height of bounding box of $geometry
Höhe der Abmessung der $geometry
Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Liefert die Breite der Abmessung einer Geometrie. Berechnungen erfolgen im Bezugssystem dieser Geometrie.
bounds_width
bounds_width
bounds_width($geometry)
bounds_width($geometry)
width of bounding box of $geometry
Breite der Abmessung der $geometry
Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Liefert eine Geometrie, die alle Punkte enthält deren Abstand von dieser Geometrie kleiner oder gleich dem gegeben Wert ist. Berechnungen im Bezugssystem der Geometrie.
buffer
buffer
distance
distance
buffer distance in layer units
Pufferabstand in Karteneinheiten
buffer($geometry, 10.5)
buffer($geometry, 10.5)
polygon of $geometry buffered by 10.5 units
Polygon der $geometry gepuffert mit 10.5 Einheiten
Rounds a number upwards.
rundet eine Zahl auf.
ceil
ceil
ceil(4.9)
ceil(4.9)
ceil(-4.9)
ceil(-4.9)
-4
-4
Returns the geometric center of a geometry.
Liefert das geometrische Zentrum einer Geometrie.
centroid
centroid
centroid($geometry)
centroid($geometry)
a point geometry
Eine Punktgeometrie
Restricts an input value to a specified range.
Beschränke eine Eingabenwert auf einen gegebenen Bereichen.
clamp
clamp
minimum
minimum
the smallest value <i>input</i> is allowed to take.
der kleineste erlaubte <i>eingabe</i>-Wert.
input
eingabe
a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>
Der Wert wird auf den Bereich zwischen <i>minimum</i> und <i>maximum</i> beschränkt
maximum
maximum
the largest value <i>input</i> is allowed to take
der größte erlaubte <i>eingabe</i>-Wert
clamp(1,5,10)
clamp(1,5,10)
<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged
<i>eingabe</i> ist zwischen 1 und 10 und wird daher unverändert zurückgegeben
clamp(1,0,10)
clamp(1,0,10)
<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1
<i>input</i> ist kleiner als der Minimalwert von 1, daher wird 1 zurückgegeben
clamp(1,11,10)
clamp(1,11,10)
<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10
<i>input</i> ist kleiner als der Minimalwert von 1, daher wird 1 zurückgegeben
Returns the point on geometry 1 that is closest to geometry 2.
Liefert einen Punkt in der Geometrie 1, der der Geometrie 2 am nächsten liegt.
closest_point
closest_point
geometry 1
Geometrie 1
geometry to find closest point on
Geometrie auf der der nächste Punkt gefunden werden soll
geometry 2
Geometrie 2
geometry to find closest point to
Geometrie auf der der nächste Punkt gefunden werden soll
geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
Point(73.0769 115.384)
Point(73.0769 115.384)
Returns the first non-NULL value from the expression list.<br>This function can take any number of arguments.
Liefert den ersten nicht-NULL-wert der Ausdrucksliste.<br>Diese Funktion akzeptiert jede Argumentanzahl.
coalesce
coalesce
expression1
Ausdruck1
expression2
Ausdruck2
any valid expression or value, irregardless of type.
jeder gültige Ausdruck oder Wert, unabhängig vom Typ.
coalesce(NULL, 2)
coalesce(NULL, 2)
coalesce(NULL, 2, 3)
coalesce(NULL, 2, 3)
coalesce(7, NULL, 3*2)
coalesce(7, NULL, 3*2)
7
7
coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR')
coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR')
value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL
Wert von FeldA, wenn es nicht NULL ist und sonst den Wert ders 'fallbackFeld' oder die Zeichenkette 'ERROR', wenn beide NULL sind
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components
Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Cyan-, Magenta-, Gelb- und Schwarzkomponenten
color_cmyk
color_cmyk
cyan
Cyan
cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
Cyan-Komponente der Farbe als ganzzahliger Prozentwert zwischen 0 und 100
magenta
Magenta
magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
Magenta-Komponente der Farbe. als ganze Prozentzahl zwischen 0 und 100
yellow
gelb
yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
gelbe Komponente der Farbe. als ganze Prozentzahl zwischen 0 und 100
black
Schwarz
black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
schwarze Komponente der Farbe. als ganze Prozentzahl zwischen 0 und 100
color_cmyk(100,50,0,10)
color_cmyk(100,50,0,10)
0,115,230
0,115,230
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components
Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Cyan-, Magenta-, Gelb-, Schwarz- und Alpha-(Transparenz-)komponenten
color_cmyka
color_cmyka
alpha
alpha
alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).
Alpha-Komponente der Farbe. als ganze Prozentzahl zwischen 0 (volltransparent) und 100 (volldeckend).
color_cmyk(100,50,0,10,200)
color_cmyk(100,50,0,10,200)
0,115,230,200
0,115,230,200
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes.
Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Farb-, Sättigungs- und Helligkeitsattributen.
color_hsl
color_hsl
hue
Farbton
hue of the color, as an integer value from 0 to 360
Farbton der Fabre als ganzzahligem Wert zwischen 0 und 360
saturation
Sättigung
saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100
Sättigungsprozenzwert der Farbe als ganze Zahl zwischen 0 und 100
lightness
Helligkeit
lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100
Helligkeitsprozenzwert der Farbe als ganze Zahl zwischen 0 und 100
color_hsl(100,50,70)
color_hsl(100,50,70)
166,217,140
166,217,140
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes
Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Farb-, Sättigungs-, Helligkeits- und Alpha-(Transparenz-)Attributen
color_hsla
color_hsla
color_hsla(100,50,70,200)
color_hsla(100,50,70,200)
166,217,140,200
166,217,140,200
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes.
Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Farb-, Sättigungs- und Helligkeitsattributen.
color_hsv
color_hsv
value percentage of the color as an integer from 0 to 100
Prozentsatz der Farbe als ganze Zahl zwischen 0 und 100
color_hsv(40,100,100)
color_hsv(40,100,100)
255,170,0
255,170,0
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes.
Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Farb-, Sättigungs-, Helligkeits- und Alpha-(Transparenz-)Attributen.
color_hsva
color_hsva
alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque)
Alpha-Komponente der Farbe. als ganze Zahl zwischen 0 (volltransparent) und 255 (volldeckend)
color_hsva(40,100,100,200)
color_hsva(40,100,100,200)
255,170,0,200
255,170,0,200
Returns a specific component from a color string, eg the red component or alpha component.
Gibt eine bestimmte Komponente einer Farbzeichnekette zurück, z.B. rote oder Alpha-Komponente
color_part
color_part
color
Farbe
a color string
eine Farbzeichenkette
component
komponente
a string corresponding to the color component to return. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul>
eine mit der gewünschten Komponente korrespondierende Zeichenkette. Gültige Werte sind:<br /><ul><li>red: RGB-Rotkomponente (0-255)</li><li>green: RGB-Grünkomponente (0-255)</li><li>blue: RGB-Blaukomponente (0-255)</li><li>alpha: Alpha-(Transparenz)-Wert (0-255)</li><li>hue: HSV-Farbton (0-360)</li><li>saturation: HSV-Sättigung (0-100)</li><li>value: HSV-Wert (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL-Farbton (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL-Sättigung (0-100)</li><li>lightness: HSL-Helligkeit (0-100)</li><li>cyan: CMYK-Cyan-Komponente (0-100)</li><li>magenta: CMYK-Magenta-Komponente (0-100)</li><li>yellow: CMYK-Gelbkomponente (0-100)</li> <li>black: CMYK-Schwarzkomponente (0-100)</li></ul>
color_part('200,10,30','green')
color_part('200,10,30','green')
Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components.
Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Rot-, Grün- und Blau-Komponenten.
color_rgb
color_rgb
red
Rot
red component as an integer value from 0 to 255
Rot-Komponente der Farbe als ganzzahligem Wert zwischen 0 und 255
green
Grün
green component as an integer value from 0 to 255
Grün-Komponente der Farbe als ganzzahligem Wert zwischen 0 und 255
blue
Blau
blue component as an integer value from 0 to 255
Blau-Komponente der Farbe als ganzzahligem Wert zwischen 0 und 255
color_rgb(255,127,0)
color_rgb(255,127,0)
255,127,0
255,127,0
Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components.
Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Rot-, Grün-, Blau- und Alpha-(Transparenz-)Komponenten.
color_rgba
color_rgba
color_rgba(255,127,0,200)
color_rgba(255,127,0,200)
255,127,0,200
255,127,0,200
Returns the combination of two geometries.
Liefert die Kombination von zwei Geometrien.
combine
combine
geometry1
Geometrie1
geometry2
Geometrie2
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) )
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) )
MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))
MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) )
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) )
LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)
LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)
Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings.
Hängt zwei Zeichenketten aneineder. NULL-Wert werden in leere Zeichenketten konvertiert. Andere Wert (wie Zahlen) werden in Zeichenketten verwandelt.
concat
concat
string1
zeichenkette1
string2
zeichenkette2
string
Zeichenkette
a string value
Eine Zeichenkette
concat('sun', 'set')
concat('sun', 'set')
'sunset'
'sunset'
concat('a','b','c','d','e')
concat('a','b','c','d','e')
'abcde'
'abcde'
concat('Anno ', 1984)
concat('Anno ', 1984)
'Anno 1984'
'Anno 1984'
concat('The Wall', NULL)
concat('The Wall', NULL)
'The Wall'
'The Wall'
Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry b lie in the exterior of geometry a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a.
Prüft, ob eine Geometrie in einer anderen enthalten ist. Liefert true dann und nur dann wenn kein Punkt der Geometrie b außerhalb der Geometrie a liegt und mindestens ein Punkt von b in a liegt.
contains
contains
geometry a
Geometrie a
geometry b
Geometrie b
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) )
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) )
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
false
false
Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.
Liefert die konvexe Hülle einer Geometrie. Es stellt die minimale konvexe Geometrie dar, die alle Geometrien der Menge enthält.
convex_hull
convex_hull
geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) )
geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) )
POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3))
POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3))
Returns cosine of an angle.
Liefert den Kosinus eines Winkels.
cos
cos
angle
winkel
angle in radians
Winkel im Bogenmaß
cos(1.571)
cos(1.571)
0.000796326710733263
0.000796326710733263
Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.
Prüft, ob eine Geometrie eine andere kreuzt. Liefert true, wenn die Geometrie einige aber nicht alle innere Punkte gemeinsam haben.
crosses
crosses
crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
Returns a darker (or lighter) color string
Liefert eine dunklere (oder hellere) Farbzeichenkette
darker
darker
factor
faktor
a integer number corresponding to the darkening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a darker color (for e.g., setting factor to 300 returns a color that has one-third the brightness);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul>
Eine ganze Zahl die mit dem Dunklungsfaktor korrespondiert: <ul><li>wenn der Faktor größer als 100 ist, wird einer dunklere Farbe geliefert (z.B. wird für den Faktor 300 eine Farbe mit einem Drittel der Helligkeit geliefert);</li><li>wenn der Faktor kleiner als 100 ist, wird die Farbe heller, wofür eigentlich die Funktion lighter() empfohlen wird;</li><li>wenn der Faktor 0 oder negativ ist, ist der Wert undefiniert.</li></ul>
darker('200,10,30',300)
darker('200,10,30',300)
'66,3,10,255'
'66,3,10,255'
Extract the day from a date, or the number of days from an interval.
Bestimmt den Tag aus einem Datum oder die Anzahl der Tage aus einem Intervall.
Date variant
Variante Datum
Extract the day from a date or datetime.
Bestimmt den Tag aus einem Datum oder ein Zeitpunkt.
date
Datum
a date or datetime value
ein Datum- oder Zeitpunktwert
day('2012-05-12')
day('2012-05-12')
12
12
Interval variant
Variante Intervall
Calculate the length in days of an interval.
Berechnet die Länge eines Intervalls in Tagen.
interval value to return number of days from
Intervallwert aus dem die Tagesanzahl bestimmt werden soll
day(tointerval('3 days'))
day(tointerval('3 days'))
3
3
day(age('2012-01-01','2010-01-01'))
day(age('2012-01-01','2010-01-01'))
730
730
Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday.
Liefert den Tag der Wocke für eine angegebenes Datum oder einen Zeitpunkt. Das Ergebnis liegt im Bereich 0 bis 6, wobei 0 dem Sonntag und 6 dem Samstag entspricht.
day_of_week
day_of_week
date or datetime value
Datum- oder Zeitpunktwert
day_of_week(todate('2015-09-21'))
day_of_week(todate('2015-09-21'))
Converts from radians to degrees.
Wandelt Bogenmaß in Grad um.
degrees
degrees
radians
radians
degrees(3.14159)
degrees(3.14159)
180
180
degrees(1)
degrees(1)
57.2958
57.2958
Returns a geometry that represents that part of geometry_a that does not intersect with geometry_b.
Liefert die Geometrie, die den Teil der geometrie_a darstellt, der sich nicht mit geometrie_b scheidet.
difference
difference
geometry_a
Geometrie_a
geometry_b
Geometrie_b
geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
LINESTRING(4 4, 5 5)
LINESTRING(4 4, 5 5)
Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together.
Prüft, ob Geometrien sich nicht räumlich schneidet. Liefert true, wenn die Geometrie keinen Raum teilen.
disjoint
disjoint
disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ))
disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ))
Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.
Liefert den kleinsten Abstand zwischen zwei Geometrien in projizierten Einheiten.
distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) )
distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) )
4
4
Returns the last node from a geometry.
Liefert den letzten Knoten einer Geometrie.
end_point
end_point
geometry object
Geometrieobjekt
geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
'Point (0 2)'
'Point (0 2)'
Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields.
Werte einen Ausdruck aus, der als Zeichenkette übergeben wird. Nützlich um als Kontextvariablen oder Felder übergebene dynamische Parameter zu expandieren.
eval
eval
an expression string
eine Ausdruckszeichenkette
eval(''nice'')
eval(''nett'')
'nice'
'nett'
eval(@expression_var)
eval(@expression_var)
[whatever the result of evaluating @expression_var might be...]
[was auch immer das Ergebnis der Auswertung von @expression_var sein mag...]
Returns exponential of an value.
Liefert den Exponential eines Wert.
exp
exp
number to return exponent of
Zahl deren Exponent geliefert werden soll
exp(1.0)
exp(1.0)
2.71828182845905
2.71828182845905
Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be null.
Liefert den äußeren Ring eines Polygons als Linestring. Wenn die Geometrie kein Polygon ist, ist das Ergebnis null.
exterior_ring
exterior_ring
a polygon geometry
eine Polygongeometrie
geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))')))
geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))')))
'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)'
'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)'
Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y.
Liefert eine extruierte Version der Eingabe (Multi-)Kurven- oder (Multi-)Liniengeometrie mit einer durch x und y angegebenen Erweiterung.
extrude
extrude
x extension, numeric value
X-Ausdehnung, numerischer Wert
y extension, numeric value
Y-Ausdehnung, numerischer Wert
extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2)
extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2)
Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))
Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))
extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2)
extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2)
MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))
MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))
Rounds a number downwards.
Rundet eine Zahl ab.
floor
floor
floor(4.9)
floor(4.9)
floor(-4.9)
floor(-4.9)
-5
-5
Format a string using supplied arguments.
Formatiert eine Zeichenkette mit den gegebenen Argumenten.
format
format
A string with place holders for the arguments. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated.
Eine Zeichenkette mit Platzhaltern für die Argumente. %1, %2 usw. als Platzhalter verwenden. Platzhalter können wiederholt werden.
arg1
arg1
arg2
arg2
arg
arg
any type. Any number of arguments.
Beliebiger Typ. Beliebige Anzahl von Argumenten.
format('This %1 a %2','is', 'test')
format('Dies %1 ein %2','ist', 'Test')
'This is a test''
'Dies ist ein Test'
Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>.
Formatiert einen Datumstyp oder eine Zeichenkette in ein benutzerdefiniertes Format. Nutzt Qt-Datum-/Zeitformatszeichenkette. Siehe <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>.
format_date
format_date
datetime
Zeitpunkt
date, time or datetime value
Datum, Zeit oder Zeitpunktwert
String template used to format the string. <table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>the year as four digit number</td></tr></table><p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p><table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td></tr></table>
Zeichenkettenvorlagen zur Formatierung. <table><thead><tr><th>Ausdruck</th><th>Ausgabe</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>der Tag als Zahl ohne führende Null (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>der Tag als Zahl mit führender Null (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>der abgekürzte lokale Wochentagsname (z.B. 'Mon' bis 'Son')</td></tr><tr
valign="top"><td>dddd</td><td>der lange lokale Wochentagsname (e.g. 'Montag' bis 'Sonntag')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>der Monat als Zahl ohne führende Null (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>der Monat als Zahl mit führender Null (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>der abgekürzte lokale Monatsname (z.B. 'Jan' bis 'Dez')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>der lange lokale Monatsname (z.B. 'Januar' bis 'Dezember')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>das Jahr als zweistellige Zahl (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>das Jahr als vierstellige Zahl</td></tr></table><p>Diese Ausdrücke können Teil einer Formatzeichenkette sein:</p><table><thead><tr><th>Ausdruck</th><th>Ausgabe</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>die Stunde ohne führende Null (0 bis 23 oder 1 bis 12, bei AM/PM-Anzeige)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>die Stunde mit führender Null (00 bis 23 oder 01 bis 12 bei AM/PM-Anzeige)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>fir Stunde ohne führende Null (0 bis 23, auch bei AM/PM-Anzeige)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>die Stunde mit führender Null (00 bis 23, auch bei AM/PM-Anzeige)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>die Minute ohne führende Null (0 bis 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>die Minute mit führender Null (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>die Sekundde ohne führender Null (0 bis 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>die Sekunde mit führender Null (00 bis 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>die Millisekunden ohne führende Nullen (0 bis 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>die Millisekunden mitführenden Nullen (000 bis 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP oder A</td><td>interpretieren als eine AM/PM-Zeit. <i>AP</i> muß entweder "AM" oder "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap oder a</td><td>Interpretieren als ein AM/PM-Zeit. <i>ap</i> muß entweder "am" oder "pm".</td></tr></table>
format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy')
format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy')
'15.05.2012'
'15.05.2012'
Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places.
Liefert eine Zahl formatiert mit den lokalen Tausendertrennern. Schneidet die Zahl auch auf die angegebene Stellenanzahl.
format_number
format_number
number
Zahl
number to be formatted
zu formatierende Zahl
places
Stellen
integer representing the number of decimal places to truncate the string to.
ganze Zahl, die die Anzahl der Dezimalstellen angibt auf die die Zeichenkette abgeschnitten werden soll.
format_number(10000000.332,2)
format_number(10000000.332,2)
'10,000,000.33'
'10,000,000.33'
Returns a geometry from a GML representation of geometry.
Liefert eine Geometrie aus einer GML-Darstellung der Geometrie.
geom_from_gml
geom_from_gml
gml
GML
GML representation of a geometry as a string
GML-Darstellung einer Geometrie als Zeichenkette
geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>')
geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>')
a geometry object
ein Geometrieobjekt
Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.
Liefert eine Geometrie aus einer Well-Known-Text (WKT)-Darstellung.
geom_from_wkt
geom_from_wkt
text
Text
Well-Known Text (WKT) representation of a geometry
Well-Knoten-Text (WKT)-Darstellung einer Geometrie
geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' )
geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' )
Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.
Liefert eine Well-Known-Text (WKT)-Darstellung einer Geometrie ohne SRID-Metadaten.
geom_to_wkt
geom_to_wkt
geom_to_wkt( $geometry )
geom_to_wkt( $geometry )
Returns a feature's geometry.
Liefert die Geometrie eines Objekts.
a feature object
Ein Objekt
geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
'POINT(6 50)'
'POINT(6 50)'
intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
Returns a specific geometry from a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection.
Liefert eine bestimmte Geometrie aus einer Geometriecollection oder NULL wenn die Eingabe keine Collection ist.
geometry_n
geometry_n
geometry collection
Geometrycollection
index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection
Index der zurückzugebenden Geometrie wobei 1 die erste Geometrie der Collection ist
geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3))
geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3))
'Point (1 0)'
'Point (1 0)'
Returns the first feature of a layer matching a given attribute value.
Liefert das erste Objekts eines Layers eines gegebenen Attributwert.
get_feature
get_feature
layer
Layer
layer name or ID
Layername oder ID
attribute name
Attributname
attribute value to match
Passender Attributwert
get_feature('streets','name','main st')
get_feature('streets','name','main st')
first feature found in "streets" layer with "main st" value in the "name" field
Erstes im Layer "streets" gefundenes Objekt mit dem Wert "main st" im Feld "name"
Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive.
Liefert den Hamming-Abstand zwischen zwei Zeichenketten. Dies entspricht der Anzahl von Zeichen an korrespondieren Positionen innerhalb der Eingabezeichenketten an dem die Zeichen unterschiedliche sind. Die Eingabezeichenketten mssen die gleiche Länge habnee und der Vergleich berücksichtig Groß-/Kleinschreibung.
hamming_distance
hamming_distance
a string
Eine Zeichenkette
hamming_distance('abc','xec')
hamming_distance('abc','xec')
hamming_distance('abc','ABc')
hamming_distance('abc','ABc')
hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC'))
hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC'))
Extract the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval.
Bestimmt den Stundenteil aus einem Datum oder die Stundenzahl aus einem Intervall.
Time variant
Variante Zeit
Extract the hour part from a time or datetime.
Bestimmt den Stundenteil aus einem Datum oder ein Zeitpunkt.
a time or datetime value
ein Datum- oder Zeitpunktwert
hour('2012-07-22T13:24:57')
hour('2012-07-22T13:24:57')
13
13
Calculate the length in hours of an interval.
Berechnet die Länge eines Intervalls in Stunden.
interval value to return number of hours from
Intervallwert aus dem die Stundenzahl bestimmt werden soll
hour(tointerval('3 hours'))
hour(tointerval('3 hours'))
hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00'))
hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00'))
hour(age('2012-01-01','2010-01-01'))
hour(age('2012-01-01','2010-01-01'))
17520
17520
Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check.
Prüft eine Bedingung und liefert unterschiedliche Ergebnisse je nach deren Ausgang.
if
if
the condition which should be checked
die zu prüfende Bedingung
result_when_true
Ergebnis wenn wahr
the result which will be returned when the condition is True
Das zurückzugebende Ergebnisse, wenn die Bedingung erfüllt ist
result_when_false
Ergebnis wenn falsch
the result which will be returned when the condition is False
Das zurückzugebende Ergebnisse, wenn die Bedingung nicht erfüllt ist
if( 1, 'One', 'Not One' )
if( 1, 'One', 'Not One' )
'One'
'One'
if( 8, 'One', 'Not One' )
if( 8, 'One', 'Not One' )
'Not One'
'Not One'
Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or null if the geometry is not a polygon.
Liefert einen bestimmten inneren Ring eines Polygons oder null, falls die Geometrie kein Polygon ist.
interior_ring_n
interior_ring_n
polygon geometry
Polygon-Geometrie
index of interior to return, where 1 is the first interior ring
Index des zurückzugebenden inneren Ring, wobei 1 der erste innere Ring ist
geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1))
geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1))
'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'
'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'
Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries.
Liefert eine Geometrie, die die gemeinsamen Teile von zwei Geometrien repräsentiert.
intersection
intersection
geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
LINESTRING(3 3, 4 4)
LINESTRING(3 3, 4 4)
Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not.
Prüft, ob sich zwei Geometrien schneiden. Liefert wahr, wenn sich die Geometrien räumlich schneiden (einen beliebigen gemeinsamen Raum haben) und falsch, wenn nicht.
intersects
intersects
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
Tests whether a geometry's bounding box overlaps another geometry's bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not.
Prüft ob sich der Geometrierahmen sich mit dem Rahmen einer anderen Geometrie überlappt. Liefert wahr, wenn sich die Geometrierahmen überschneinden und anderenfalls falsch.
intersects_bbox
intersects_bbox
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) )
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) )
Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be null.
Liefert wahr, wenn ein Linestring geschlossen ist (Start- und Endpunkt sind gleich) oder falsch, wenn er nicht geschlossen ist. Wenn eine Geometrie kein Linestring ist, ist das Ergebnis null.
is_closed
is_closed
a line string geometry
eine LineString-Geometrie
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)'))
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)'))
Returns a matching layer property or metadata value.
Liefert die passende Layereigenschaft oder das passende -metadatum.
layer_property
layer_property
a string, representing either a layer name or layer ID
eine Zeichenkette, die Layernamen oder -kennung enthält
property
property
a string corresponding to the property to return. Valid options are:<br /><ul><li>name: layer name</li><li>id: layer ID</li><li>title: metadata title string</li><li>abstract: metadata abstract string</li><li>keywords: metadata keywords</li><li>data_url: metadata URL</li><li>attribution: metadata attribution string</li><li>attribution_url: metadata attribution URL</li><li>source: layer source</li><li>min_scale: minimum display scale for layer</li><li>max_scale: maximum display scale for layer</li><li>crs: layer CRS</li><li>crs_definition: layer CRS full definition</li> <li>extent: layer extent (as a geometry object)</li><li>type: layer type, eg Vector or Raster</li><li>storage_type: storage format (vector layers only)</li><li>geometry_type: geometry type, eg Point (vector layers only)</li><li>feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)</li></ul>
Eine Zeichenkette die der zurückzugebenden Layereigenschaft entspricht. Gültige Optionen sind:<br /><ul><li>name: Layername</li><li>id: Layerkennung</li><li>title: Metadaten-Titelzeichenkette</li><li>abstract: Metadaten-Zusammenfassungszeichenkette</li><li>keywords: Metadaten-Schlüsselworte</li><li>data_url: Metadaten-URL</li><li>attribution: Metadaten-Attributierung</li><li>attribution_url: Metadaten-Attributierungs-URL</li><li>source: Layerquelle</li><li>min_scale: Minimaler Layeranzeigemaßstab</li><li>max_scale: Maximaler Layeranzeigemaßstab</li><li>crs: Layer-KBS</li><li>crs_definition: Volle Layer-KBS-Definition</li> <li>extent: Layerabmessungen (als ein Geometrieobjekt)</li><li>type: Layertyp, z.B. Vector oder Raster</li><li>storage_type: Speicherformat (nur Vektorlayers)</li><li>geometry_type: Geometrietyp, z.B. Point (nur Vektorlayer)</li><li>feature_count: ungefähre Objektanzahl des Layers (Nur Vektorlayer)</li></ul>
layer_property('streets','title')
layer_property('streets','title')
'Basemap Streets'
'Basemap Streets'
layer_property('airports','feature_count')
layer_property('airports','feature_count')
120
120
layer_property('landsat','crs')
layer_property('landsat','crs')
'EPSG:4326'
'EPSG:4326'
Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string.
Liefert einen Teilstring mit den ersten <i>n</i> Zeichen der Zeichenkette.
left
left
length
länge
integer. The number of characters from the left of the string to return.
ganze Zahl. Die Anzahl der zurückzugebenden Zeichen.
left('Hello World',5)
left('Hallo Welt',5)
'Hello'
'Hallo'
Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring.
Liefert die Anzahl der Zeichen einer Zeichenkette oder die Länge einer Linie.
String variant
Variante Zeichenkette
Returns the number of characters in a string.
Liefert die Anzahl der Zeichen einer Zeichenkette.
string to count length of
Zeichenkette der Länge bestimmt werden soll
length('hello')
length('hallo')
Geometry variant
Variante Geometrie
line geometry object
Liniengeometrieobjekt
length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)'))
length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)'))
4.0
4.0
Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.<br />The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive.
Liefert den Levenshtein-Abstand zwischen zwei Zeichenketten. Dies entspricht der minimalen Anzahl von benötigten Zeichenänderungen (Einfügungen, Löschungen und Ersetzungen) um die eine in den andere Zeichenkette zu überführen.<br/> Der Levenshtein-Abstand ist Maß für die Ähnlichkeit von Zeichenketten. Kleinere Abstände bedeuten, dass die Zeichenketten ähnlicher sind und größere Abstände bedeuten größere Unterschiede. Beim Abstand werden Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt.
levenshtein
levenshtein
levenshtein('kittens','mitten')
levenshtein('kittens','mitten')
levenshtein('Kitten','kitten')
levenshtein('Kitten','kitten')
levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten'))
levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten'))
Returns a lighter (or darker) color string
Liefert eine hellere (oder dunklere) Farbzeichenkette
lighter
lighter
a integer number corresponding to the lightening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a lighter color (for e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul>
Eine ganze Zahl die mit dem Erhellungsfaktor korrespondiert: <ul><li>wenn der Faktor größer als 100 ist, wird einer hellere Farbe geliefert (z.B. wird für den Faktor 150 eine 50% hellere Farbe geliefert);</li><li>wenn der Faktor kleiner als 100 ist, wird die Farbe dunkler, wofür eigentlich die Funktion darker() empfohlen wird;</li><li>wenn der Faktor 0 oder negativ ist, ist der Wert undefiniert.</li></ul>
lighter('200,10,30',200)
lighter('200,10,30',200)
'255,158,168,255'
'255,158,168,255'
Returns the natural logarithm of a value.
Liefert den natürlichen Logarithmus eines Werts.
ln
ln
numeric value
numerischer Wert
ln(1)
ln(1)
ln(2.7182818284590452354)
ln(2.7182818284590452354)
Returns the value of the logarithm of the passed value and base.
Liefert den Wert des Logarithmus des gegebenen Werts und der Basis.
log
log
base
Basis
any positive number
beliebige positive Zahl
log(2, 32)
log(2, 32)
log(0.5, 32)
log(0.5, 32)
Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.
Liefert den 10er-Logarithmus des gegebenen Ausdrucks.
log10
log10
log10(1)
log10(1)
log10(100)
log10(100)
Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. Eg, the longest common substring of "ABABC" and "BABCA" is "ABC". The substring is case sensitive.
Liefert den längste gemeinsamen Teil von zwei Zeichenketten. Z.B. ist "ABC" der längste gemeinsame Teil der Zeichenketten "ABABC" and "BABCA". Der Vergleich berücksichtigt Groß-/Kleinschreibung.
longest_common_substring
longest_common_substring
longest_common_substring('ABABC','BABCA')
longest_common_substring('ABABC','BABCA')
'ABC'
'ABC'
longest_common_substring('abcDeF','abcdef')
longest_common_substring('abcDeF','abcdef')
'abc'
abc
longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex'))
longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex'))
'ABCDE'
'ABCDE'
Converts a string to lower case letters.
Wandelt eine Zeichenkette in Kleinschreibung.
lower
lower
the string to convert to lower case
Die umzuwandelnde Zeichenkette
lower('HELLO World')
lower('HALLO Welt')
'hello world'
'Hallo Welt'
Returns a string padded to supplied width using a fill character.
Liefert eine bis zur gegebenen Breite mit dem Füllzeichen aufgefüllte Zeichenkette.
lpad
lpad
string to pad
aufzufüllende Zeichenkette
width
Breite
length of new string
Länge der neuen Zeichenkette
fill
Füllzeichen
character to pad the remaining space with
Zeichen zum Auffüllen des verbleibenden Raums
lpad('Hello', 10, 'x')
lpad('Hallo', 10, 'x')
'xxxxxHello'
'xxxxxHallo'
Returns the m value of a point geometry.
Liefert die M-Koordinate einer Punktgeometrie.
m
m
m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) )
m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) )
Creates a line geometry from a series of point geometries.
Erzeugt eine Liniengeometrie aus einer Reihe von Punktgeometrien
make_line
make_line
point1
punkt1
point2
punkt2
point
Punkt
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))
'LineString (2 4, 3 5)'
'LineString (2 4, 3 5)'
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))
'LineString (2 4, 3 5, 9 7)'
'LineString (2 4, 3 5, 9 7)'
Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value.
Erzeugt eine Punktgeometrie aus einem X- und Y-Wert und ggf. Z- und M-Wert)
Relationship variant
Beziehungsvariante
Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices.
Kehrt die Richtung einer Linien durch die Umkehrung der Stützpunktreihenfolge um
reverse
reverse
geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)'
LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)
Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found.
Liefert die Position der ersten Fundstelle einer Zeichenkette in einer anderen oder 0, wenn die Teilzeichenkette nicht gefunden wurde.
'UNIVERSITY OF<br>QGIS'
'UNIVERSITY OF<br>QGIS'
'UNIVERSITY<br>OF QGIS'
'UNIVERSITY<br>OF QGIS'
Returns the z coordinate of a point geometry.
Liefert die Z-Koordinate einer Punktgeometrie.
z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) )
z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) )
make_point
make_point
x
x
x coordinate of point
X-Koordinate des Punkts
y
y
y coordinate of point
Y-Koordinate des Punkts
z
z
optional z coordinate of point
Optionale Z-Koordinate des Punkts
optional m value of point
Optionaler M-Wert des Punkts
geom_to_wkt(make_point(2,4))
geom_to_wkt(make_point(2,4))
'Point (2 4)'
'Point (2 4)'
geom_to_wkt(make_point(2,4,6))
geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))
'PointZ (2 4 6)'
'PointZ (2 4 6)'
geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))
geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))
'PointZM (2 4 6 8)'
'PointZM (2 4 6 8)'
Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value.
Erzeugt eine Punktgeometrie aus einem X-, Y- und M-Wert.
make_point_m
make_point_m
m value of point
M-Wert des Punkts
geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))
geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))
'PointM (2 4 6)'
'PointM (2 4 6)'
Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries.
Erzeugt eine Polygongeometrie aus einem äußeren Ring und einer optionalen Liste von inneren Ringen.
make_polygon
make_polygon
outerRing
aussenRing
closed line geometry for polygon's outer ring
Geschlossene Liniengeometrie des äußeren Rings des Polygons.
innerRing1
innenRing1
innerRing2
innenRing2
innerRing
innenRing
optional closed line geometry for inner ring
optionale geschlossene Geometrie für inneren Ring
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )')))
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )')))
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))'
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))'
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )')))
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )')))
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))'
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))'
Returns the largest value in a set of values.
Liefert den größten Wert einer Wertemenge.
max
max
value1
wert1
value2
wert2
max(2,10.2,5.5)
max(2,10.2,5.5)
10.2
10.2
Returns the smallest value in a set of values.
Liefert den kleinsten Wert einer Wertemenge.
min
min
min(20.5,10,6.2)
min(20.5,10,6.2)
6.2
6.2
Extract the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval.
Bestimmt den Minutenteil aus einem Datum oder die Minutenzahl aus einem Intervall.
Extract the minutes part from a time or datetime.
Bestimmt den Minutenteil aus einem Datum oder ein Zeitpunkt.
minute('2012-07-22T13:24:57')
minute('2012-07-22T13:24:57')
24
24
Calculate the length in minutes of an interval.
Berechnet die Länge eines Intervalls in Minuten.
interval value to return number of minutes from
Intervallwert aus dem die Minutenzahl bestimmt werden soll
minute(tointerval('3 minutes'))
minute(tointerval('3 minutes'))
minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
20
20
minute(age('2012-01-01','2010-01-01'))
minute(age('2012-01-01','2010-01-01'))
1051200
1051200
Extract the month part from a date, or the number of months from an interval.
Bestimmt den Monat aus einem Datum oder die Anzahl der Monate aus einem Intervall.
Extract the month part from a date or datetime.
Bestimmt den Monatsteil aus einem Datum oder ein Zeitpunkt.
month('2012-05-12')
month('2012-05-12')
05
05
Calculate the length in months of an interval.
Berechnet die Länge eines Intervalls in Monaten.
interval value to return number of months from
Intervallwert aus dem die Monatsanzahl bestimmt werden soll
month(to_interval('3 months'))
month(to_interval('3 months'))
month(age('2012-01-01','2010-01-01'))
month(age('2012-01-01','2010-01-01'))
4.03333
4.03333
Returns the current date and time.
Liefert aktuelles Datum und Zeit.
now
now
now()
now()
2012-07-22T13:24:57
2012-07-22T13:24:57
Returns the number of vertices in a geometry.
Liefert die Anzahl von Stützpunkten einer Geometrie.
num_points
num_points
num_points($geometry)
num_points($geometry)
number of vertices in $geometry
Anzahl von Stützpunkten in $geometry
Multiplication of two values
Multiplikation zweier Werte
*
*
5 * 4
5 * 4
5 * NULL
5 * NULL
||
||
'Here' || ' and ' || 'there'
'Hier' || ' und ' || 'dort'
'Here and there'
'Hier und dort'
'Nothing' || NULL
'Nichts' || NULL
'Dia: ' || "Diameter"
'DM: ' || "Diameter"
'Dia: 25'
'DM: 25'
1 || 2
1 || 2
'12'
'12'
Division of two values
Division zweier Werte
/
/
5 / 4
5 / 4
1.25
1.25
5 / NULL
5 / NULL
Compares two values and evaluates to 1 if they are equal.
Vergleicht zwei Werte und ergibt 1 wenn sie gleich sind.
=
=
5 = 4
5 = 4
4 = 4
4 = 4
5 = NULL
5 = NULL
NULL = NULL
NULL = NULL
Power of two values.
Potenz zweier Werte.
^
^
5 ^ 4
5 ^ 4
625
625
5 ^ NULL
5 ^ NULL
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value.
Vergleicht zwei Werte und ergibt 1, wenn der linke größer oder gleich dem rechten Wert ist.
>=
>=
5 >= 4
5 >= 4
5 >= 5
5 >= 5
4 >= 5
4 >= 5
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value.
Vergleicht zwei Werte und ergibt 1, wenn der linke größer dem rechten Wert ist.
>
>
5 > 4
5 > 4
5 > 5
5 > 5
4 > 5
4 > 5
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value.
Vergleicht zwei Werte und ergibt 1, wenn der linke kleiner oder gleich dem rechten Wert ist.
<=
<=
5 <= 4
5 <= 4
5 <= 5
5 <= 5
4 <= 5
4 <= 5
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value.
Vergleicht zwei Werte und ergibt 1, wenn der linke kleiner dem rechten Wert ist.
<
<
5 < 4
5 < 4
5 < 5
5 < 5
4 < 5
4 < 5
Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.
Zieht zwei Werte voneinander ab. Wenn einer der beiden Werte NULL ist, ist das Ergebnis auch NULL.
-
-
5 - 4
5 - 4
5 - NULL
5 - NULL
Remainder of division
Rest einer Division
%
%
5 % 4
5 % 4
5 % NULL
5 % NULL
Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal.
Vergleicht zwei Werte und ergibt 1 wenn sie nicht gleich sind.
<>
<>
5 <> 4
5 <> 4
4 <> 4
4 <> 4
5 <> NULL
5 <> NULL
NULL <> NULL
NULL <> NULL
Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.
Addiert zwei Werte. Wenn einer der beiden Werte NULL ist, ist das Ergebnis auch NULL.
+
+
5 + 4
5 + 4
9
9
5 + NULL
5 + NULL
Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.
Prüft, ob sich zwei Geometrien überlappen. Liefert wahr, wenn sich die Geometrien Raum teilen, die gleiche Dimension haben, aber nicht komplett ineinander enthalten sind.
overlaps
overlaps
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
perimeter
perimeter
perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
12.0
12.0
Returns value of pi for calculations.
Liefert den Wert von pi für Berechnungen.
pi
pi
pi()
pi()
3.14159265358979
3.14159265358979
Returns a specific node from a geometry.
Liefert einen bestimmten Knoten einer Geometrie.
point_n
point_n
index
index
Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and area unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric.
Liefert den Fläche des aktuellen Objekts. Die durch diese Funktion berechnete Fläche berücksichtigt die aktuellen Ellipsoid- und Flächeneinheiteneinstellung. Z.B., wenn ein Ellipsoid für das Projekt eingestellt ist, ist der Umfang ellipsoidal und anderenfalls planimetrisch berechnet.
Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric.
Liefert die Länge eines Linienobjekts. Für die Länge der Grenze eines Polygons ist die Funktion $perimeter zu verwenden. Die durch diese Funktion berechnete Umfang berücksichtigt die aktuellen Ellipsoid- und Abstandseinheiteneinstellung. Z.B., wenn ein Ellipsoid für das Projekt eingestellt ist, ist die Länge ellipsoidal und anderenfalls planimetrisch berechnet.
Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric.
Liefert den Umfang des aktuellen Objekts. Der durch die Funktion berechnete Umfang berücksichtigt die aktuellen Ellipsoid- und Abstandseinheiteneinstellung. Z.B., wenn ein Ellipsoid für das Projekt eingestellt ist, ist der Umfang ellipsoidal und anderenfalls planimetrisch berechnet.
Returns the current scale of the map canvas.<br><br>Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.
Liefert den aktuellen Maßstab des Kartenfensters.<br><br>Hinweis: Die Funktion ist nur in manchen Kontexten verfügbar und ansonsten 0.
<pre><br>CASE<br>WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>result</i> ]<br>END<br></pre>[ ] marks optional components<br><h4>Arguments</h4><br><i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br><br><i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br><br><i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned.<br><br><h4>Example</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i><br>END</pre>
<pre><br>CASE<br>WHEN <i>bedingung</i> THEN <i>ergebnis</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>ergebnis</i> ]<br>END<br></pre><br>[ ] bezeichnet optionale Elemente<br><h4>Argumente</h4><br><div class="arguments"><br><table><br><tr><td class="argument">WHEN bedingung</td><td>Der auszuwertende Bedingungsausdruck.</td></tr><br><tr><td class="argument">THEN ergebnis</td><td>Wenn <i>bedingung</i> erfüllt ist, wird<i>ergebnis</i> ausgewertet und zurückgegeben.</td></tr><br><tr><td class="argument">ELSE ergebnis</td><td>wenn keine der obigen Bedingungen erfüllt ist, wird <i>ergebnis</i> ausgewertet und zurückgegeben.</td></tr><br></table><br></div><br><br><h4>Beispiel</h4><br><div class="examples"><br><code><br>CASE<br>WHEN <i>"spalte" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i><br>END<br></pre>
Double click to add field name to expression string.<br>Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.
Doppelklicken um ein Feldnamen in den Ausdruck einzufügen.<br>Rechtklick auf einen Feldnamen öffnet ein Kontextmenü mit Beispielwertladeoptionen.
Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.<br>Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.
Enthält eine Liste von Feldern des Layers. Beispielwerte können auch über Rechtsklick erreicht werden.<br>Einen Feldnamen aus der Liste wählen und dann Rechtklicken, um über das Kontextmenü Beispielwerten aus dem gewählten Felds zu laden.
Returns the difference between two dates or datetimes.<br>The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:<br /><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul>
Liefert die Differenz zwischen zwei Daten oder Zeitpunkten.<br>Die Differenz wird als <code>Intervall</code> zurückgegeben und muß mit einer der folgenden Funktionen dekodiert werden, um brauchbare Informationen zu erhalten:<br/><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul>
Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and area unit settings.
Liefert die Fläche einer Polygongeometrie. Die Berechnungen sind immer planimetrisch im räumlichen Bezugssystem der Geometrie und die Einheiten der zurückgegebenen Fläche paßt zur Einheit des Bezugssystems. Dies unterscheidet sich von den für die Funktion $area durchgeführten Berechnungen. Diese werden auf Basis der Ellipsiod- und Flächeneinheitseinstellungen des Projekts vorgenommen.
Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings.
Liefert den Länge einer Liniengeometrie. Die Berechnungen sind immer planimetrisch im räumlichen Bezugssystem der Geometrie und die Einheiten der zurückgegebene Länge paßt zur Einheit des Bezugssystems. Dies unterscheidet sich von den für die Funktion $length durchgeführten Berechnungen. Diese werden auf Basis der Ellipsiod- und Abstandseinheitseinstellungen des Projekts vorgenommen.
Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry.
Liefert eine aus allen Punkte der Eingabegeometrie bestehende Multipunktgeometrie.
nodes_to_points
nodes_to_points
ignore_closing_nodes
ignore_closing_nodes
optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection.
Optionale Argumente geben an, ob doppelte Punkte, die Linien oder Polygonringe schließen eingeschlossen sein sollen. Vorgegeben ist false, auf 'true' setzen um die doppelten Punkte auszuschließen.
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))'
'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))'
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true))
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true))
'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))'
'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))'
Returns the number of geometries in a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection.
Liefert die Anzahl von Geometrien in Geometrycollections, oder null, wenn die Eingabegeometrie keine Collection ist.
num_geometries
num_geometries
num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3))
num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3))
Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection.
Liefert die Anzahl innerer Ringe eines Polygons oder einer Geometrycollection oder null, falls die Geometrie kein Polygon und keine Collection ist.
num_interior_rings
num_interior_rings
input geometry
Eingabegeometrie
num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection.
Liefert die Ringanzahl (ohne äußere Ringe) in einem Polygon oder einer Geometrycollection oder null, wenn die Eingabegeometrie weder Polygon noch Collection ist.
num_rings
num_rings
num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
Joins two values together into a string.<br><br>If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior.
Fügt zwei Werte zu einer Zeichenkette zusammen.<br><br>Wenn einer der Werte NULL ist, ist auch das Ergebnis NULL. Siehe Funktion CONCAT für anderes Verhalten.
Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria
Sortiert die Teile eine Multigeometrie nach gegebenem Kriterium
order_parts
order_parts
a multi-type geometry
Eine Mehrtypgeometrie
orderby
orderby
an expression string defining the order criteria
ein Ausdruckstext, der das Sortierkriterium festlegt
ascending
aufsteigend
boolean, True for ascending, False for descending
boolean, True für aufsteigend, False für absteigend
order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False)
order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False)
MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))
MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))
order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True)
order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True)
LineString(1 2, 3 2, 4 3)
LineString(1 2, 3 2, 4 3)
Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings.
Liefert den Umfang einer Polygongeometrie. Die Berechnungen sind immer planimetrisch im räumlichen Bezugssystem der Geometrie und die Einheiten des zurückgegebenen Umfangs paßt zur Einheit des Bezugssystems. Dies unterscheidet sich von den für die Funktion $perimeter durchgeführten Berechnungen. Diese werden auf Basis der Ellipsiod- und Abstandseinheitseinstellungen des Projekts vorgenommen.
index of node to return, where 1 is the first node
Index des zurückzugebenden Knotens (1 ist der erste Knoten)
geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2))
geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2))
'Point (4 0)'
'Point (4 0)'
Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry.
Liefert einen Punkt der sicht in der Fläche der Geometrie liegt.
point_on_surface
point_on_surface
point_on_surface($geometry)
point_on_surface($geometry)
Returns a color from the project's color scheme.
Liefert eine Farbe aus dem Farbschema des Projekts.
project_color
project_color
name
name
a color name
ein Farbname
project_color('Logo color')
project_color('Logo color')
20,140,50
20,140,50
Converts from degrees to radians.
Wandelt Grad in Bogenmaß um.
radians(180)
radians(180)
3.14159
3.14159
radians(57.2958)
radians(57.2958)
Returns a string representing a color from a color ramp.
Liefert eine Farbe aus einem Verlaufs als Zeichenkette.
ramp_color
ramp_color
ramp_name
ramp_name
the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'
Der Name des Farbverlaufs as Zeichenkette, z.B.' Spectral'
the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1
Die Position auf dem Verlauf als Fließkommazahl zwischen 0 und 1
ramp_color('Spectral',0.3)
ramp_color('Spectral',0.3)
'253,190,115,255'
'253,190,115,255'
The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations.
Die verfügbaren Farbverläufe unterscheiden sich zwischen QGIS-Installationen. Die Funktion könnte andere Werte liefern, wenn das Projekt zwischen Installationen bewegt wird.
Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive).
Liefert eine zufällige Zahl aus dem durch Minimum und Maximum festgegelegten Bereichs (inklusiv).
rand
rand
an integer representing the smallest possible random number desired
kleinste mögliche Zufallszahl als ganze Zahl
an integer representing the largest possible random number desired
größte mögliche Zufallszahl als ganze Zahl
rand(1, 10)
rand(1, 10)
8
8
Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive).
Liefert eine zufällige Fließkommazahl aus einem durch Minimum und Maximum gegebenen Bereichs (inklusiv).
randf
randf
an float representing the smallest possible random number desired
kleinste mögliche Zufallszahl als Fließkommazahl
an float representing the largest possible random number desired
größte mögliche Zufallszahl als Fließkommazahl
randf(1, 10)
randf(1, 10)
4.59258286403147
4.59258286403147
Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression.
Liefert wahr, wenn eine Zeichenkette zum gegebenen regulären Ausdruck paßt.
regexp_match
regexp_match
input_string
eingabe_zeichenkette
the string to test against the regular expression
Mit dem regulären Ausdruck zu vergleichende Zeichenkette
regex
regex
The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.
Zu vergleichender regulärer Ausdruck. Rückschrägstrich müssen doppelt ausgenommen werden (z.B. "\s" paßt auf ein Leerzeichen). Nicht-gierige reguläre Ausdrücke werden nicht unterstützt.
regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS')
regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS')
Returns a string with the supplied regular expression replaced.
Liefert eine Zeichenkette in der ein regulärer Ausdruck ersetzt wurde.
regexp_replace
regexp_replace
the string to replace matches in
Zeichenkette in der ersetzt werden soll
The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.
Zu vergleichender regulärer Ausdruck. Rückschrägstrich müssen doppelt ausgenommen werden (z.B. "\s" paßt auf ein Leerzeichen). Nicht-gierige reguläre Ausdrücke werden nicht unterstützt.
replacement
ersatz
The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \1, \2, etc.
Die Zeichenkette, die Treffer des regulären Ausdrucks ersetzt. Treffergruppen können in die Zeichenkette mit \1, \2 usw. eingefügt werden.
regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ')
regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ')
'QGIS DOES ROCK'
'QGIS DOES ROCK'
Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.
Liefert den Teil der Zeichenkette, die dem gegebenen regulären Ausdrucks entspricht.
regexp_substr
regexp_substr
the string to find matches in
Zeichenkette in der Treffer gesucht werden sollen
The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.
Zu vergleichender regulärer Ausdruck. Rückschrägstrich müssen doppelt ausgenommen werden (z.B. "\s" paßt auf ein Leerzeichen). Nicht-gierige reguläre Ausdrücke werden nicht unterstützt.
regexp_substr('abc123','(\d+)')
regexp_substr('abc123','(\d+)')
'123'
'123'
Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.
Liefert die Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) Darstellung der Beziehungen zwischen zwei Geometrien.
Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.
Liefert die Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) Darstellung der Beziehungen zwischen zwei Geometrien.
relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) )
relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) )
'FF1F00102'
'FF1F00102'
Pattern match variant
Passendes Muster-Variante
Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern.
Prüft, ob die DE-9IM-Beziehung zwischen zwei Geometrien einem gegebenen Muster entspricht.
DE-9IM pattern to match
Zuvergleichendes DE-9IM-Muster
relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' )
relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' )
True
true
Returns a string with the the supplied string replaced.
Liefert eine Zeichenkette in der die angegebene Zeichenkette ersetzt ist.
replace
replace
the input string
Die Eingabezeichenkette
before
vorher
the string to replace
Zu ersetzende Zeichenkette
after
nachher
the string to use as a replacement
Ersetzende Zeichenkette
replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES')
replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES')
Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string.
Liefert eine Teilzeichenkette, die die letzten <i>n</i> Zeichen der Kette enthält.
right
right
integer. The number of characters from the right of the string to return.
Die zurückzuliefernde Zeichenanzahl als ganze Zahl.
right('Hello World',5)
right('Hallo Welt',4)
'World'
'Welt'
Rounds a number to number of decimal places.
Rundet eine Zahl auf eine bestimmte Stellenzahl.
round
round
decimal
decimal
decimal number to be rounded
zu rundende Dezimalzahl
Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative.
Optional ganze Zahl mit der Stellenanzahl auf die gerundet werden soll. Kann negativ sein.
round(1234.567, 2)
round(1234.567, 2)
1234.57
1234.57
round(1234.567)
round(1234.567)
1235
1235
rpad
rpad
rpad('Hello', 10, 'x')
rpad('Hallo', 10, 'x')
'Helloxxxxx'
'Halloxxxxx'
Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range.
Transformiert einen gebenen Wert eines Eingabebereichs in einen Ausgabebereich mit einer exponentielle Kurve. Diese Funktion kann die Abbildung in und aus einem gegebenen Ausgabebereich erleichtern.
scale_exp
scale_exp
val
wert
A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.
Eine Wert im Eingabebereich. Die Funktion liefert einen passend skalierten Wert aus dem Ausgabebereich.
domain_min
bereich_min
Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take.
Gibt den Minimalwert im Eingabebereich an (kleinster Wert den Eingabewerte haben sollten).
domain_max
bereich_max
Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take.
Gibt den Maximumwert im Eingabebereich an (der kleinste Wert, den Eingaben haben sollten).
range_min
min_bereich
Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function.
Gibt den Minimalwert im Ausgabebereich an (kleinster Wert der Ausgabe).
range_max
max_bereich
Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function.
Gibt den Maximalwert im Ausgabebereich an (größter Wert der Ausgabe).
exponent
exponent
A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.
Ein positiver Wert (größer als 0), der vorgibt wie Eingangswerte auf einen Ausgangsbereich abgebildet werden. Große Exponenten (größer 1) sorgen dafür das die Ausgabewerte 'eingleiten', langsam beginnend und mit zunehmender Nähe zum Bereichsende immer schneller zunehmend. Kleine Exponenten (kleiner 1) sorgen für Ausgabewerte die 'abnehmen' bei der die Abbildung schnell beginnt und sich verlangsamt je näher die sich dem Bereichsende nähert.
scale_exp(5,0,10,0,100,2)
scale_exp(5,0,10,0,100,2)
25
25
easing in, using an exponent of 2
einpassen mit einem Exponent von 2
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)
54.772
54.772
easing out, using an exponent of 0.5
abnehmend, mit einem Exponent von 0.5
Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.
Wandelt einen gegebenen Wert des Eingabe- mit linearer Interpolation in einen Ausgabebereich.
scale_linear
scale_linear
scale_linear(5,0,10,0,100)
scale_linear(5,0,10,0,100)
72
72
scale_linear(0.2,0,1,0,360)
scale_linear(0.2,0,1,0,360)
scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360
Skalierung eines Wert zwschen 0 und 1 auf einen Winkel zwischen 0 und 360
scale_linear(1500,1000,10000,9,20)
scale_linear(1500,1000,10000,9,20)
10.22
10.22
scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20
Abbildung einer Bevölkerung die zwischen 1000 und 10000 schwankt auf einen Schriftgröße zwischen 9 und 20
Extract the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval.
Bestimmt den Sekundenteil aus einem Datum oder die Sekundenzahl aus einem Intervall.
Extract the seconds part from a time or datetime.
Bestimmt den Sekundenteil aus einem Datum oder ein Zeitpunkt.
second('2012-07-22T13:24:57')
second('2012-07-22T13:24:57')
57
57
Calculate the length in seconds of an interval.
Berechnet die Länge eines Intervalls in Sekunden.
interval value to return number of seconds from
Intervallwert aus dem die Sekundenzahl bestimmt werden soll
second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
1200
1200
second(age('2012-01-01','2010-01-01'))
second(age('2012-01-01','2010-01-01'))
63072000
63072000
Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry.
Liefert einen Multilinegeometry bestehend aus eine Linie für jedes Segment der Eingabegeometrie.
segments_to_lines
segments_to_lines
geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))'
'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))'
Sets a specific color component for a color string, eg the red component or alpha component.
Setzt eine bestimmte Komponente einer Farbzeichenkette, z.B. rote oder Alpha-Komponente
set_color_part
set_color_part
a string corresponding to the color component to set. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul>
eine mit der gewünschten Komponente korrespondierende Zeichenkette. Gültige Werte sind:<br /><ul><li>red: RGB-Rotkomponente (0-255)</li><li>green: RGB-Grünkomponente (0-255)</li><li>blue: RGB-Blaukomponente (0-255)</li><li>alpha: Alpha-(Transparenz)-Wert (0-255)</li><li>hue: HSV-Farbton (0-360)</li><li>saturation: HSV-Sättigung (0-100)</li><li>value: HSV-Wert (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL-Farbton (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL-Sättigung (0-100)</li><li>lightness: HSL-Helligkeit (0-100)</li><li>cyan: CMYK-Cyan-Komponente (0-100)</li><li>magenta: CMYK-Magenta-Komponente (0-100)</li><li>yellow: CMYK-Gelbkomponente (0-100)</li> <li>black: CMYK-Schwarzkomponente (0-100)</li></ul>
new value for color component, respecting the ranges listed above
Neuer Wert für Farbkomponente in den obigen Grenzen
set_color_part('200,10,30','green',50)
set_color_part('200,10,30','green',50)
200,50,30
200,50,30
Returns the shortest line joining geometry 1 to geometry 2. The resultant line will start at geometry 1 and end at geometry 2.
Liefert die kürzeste Linie, die Geometrie 1 und Geometrie 2 verbindet. Die resultierende Linie beginnt bei Geometrie 1 und endet bei Geometrie 2.
shortest_line
shortest_line
geometry to find shortest line from
Geometrie auf der die kürzeste Linie gefunden werden soll
geometry to find shortest line to
Geometrie zu der die kürzeste Linie gefunden werden soll
geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
LineString(73.0769 115.384, 100 100)
LineString(73.0769 115.384, 100 100)
Returns the sine of an angle.
Liefert den Sinus eines Winkels.
sin
sin
sin(1.571)
sin(1.571)
0.999999682931835
0.999999682931835
Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code.
Leifert die Soundex-Darstellung einer Zeichenkette. Soundex ist ein phonetischer Vergleichsalgorithmus, daher sollten Zeichenketten, die ähnlich klingen, die gleiche Darstellung als Soundex-Code haben.
soundex
soundex
soundex('robert')
soundex('robert')
'R163'
'R163'
soundex('rupert')
soundex('rupert')
soundex('rubin')
soundex('rubin')
'R150'
'R150'
Returns square root of a value.
Liefert die Quadratwurzel eines Werts.
sqrt
sqrt
sqrt(9)
sqrt(9)
Returns the first node from a geometry.
Liefert den ersten Knoten einer Geometrie.
start_point
start_point
geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
strpos
strpos
haystack
Heuhaufen
string that is to be searched
zu durchsuchende Zeichenkette
needle
Nadel
string to search for
Zu suchende Zeichenkette
strpos('HELLO WORLD','WORLD')
strpos('HALLO WELT','WELT')
strpos('HELLO WORLD','GOODBYE')
strpos('HALLO WELT','TSCHUESS')
Returns a part of a string.
Liefert eine Teilzeichenkette.
substr
substr
the full input string
Die ganze Eingabezeichenkette
startpos
startpos
integer representing start position to extract from
Startposition als ganze Zahl
integer representing length of string to extract
Länge der Teilzeichenkette als ganze Zahl
substr('HELLO WORLD',3,5)
substr('HALLO WELT',3,5)
'LLO W'
'LLO W'
Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect.
Liefert eine Geometrie, die die Teile von zwei Geometrien enthält, die sich nicht überschneiden.
sym_difference
sym_difference
geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) )
geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) )
LINESTRING(5 5, 8 8)
LINESTRING(5 5, 8 8)
Returns the tangent of an angle.
Liefert den Tangens eines Winkels.
tan
tan
tan(1.0)
tan(1.0)
1.5574077246549
1.5574077246549
Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter).
Wandelt alle Wörter einer Zeilenkette ins Titelformat (alle Wörter in Kleinbuchstaben bis auf die Anfangsbuchstaben in Großbuchstaben).
title
title
the string to convert to title case
In Titelformat umzuwandelnde Zeichenkette
title('hello WOrld')
title('hallo WElt')
'Hello World'
'Hallo Welt'
Convert a string into a date object.
In eine Datumsobjekt umzuwandelnde Zeichenkette.
to_date
to_date
string representing a date value
Datum als Zeichenkette
to_date('2012-05-04')
to_date('2012-05-04')
2012-05-04
2012-05-04
Convert a string into a datetime object.
In eine Zeitpunktobjekt umzuwandelnde Zeichenkette.
to_datetime
to_datetime
string representing a datetime value
Zeitpunkt als Zeichenkette
to_datetime('2012-05-04 12:50:00')
to_datetime('2012-05-04 12:50:00')
2012-05-04T12:50:00
2012-05-04T12:50:00
Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid).
Wandelt eine Zeichenkette in eine ganze Zahl. Es wird nichts zurückgeben, wenn die Umwandlung fehlschlägt (z.B. ist '123asd' ungültig).
to_int
to_int
string to convert to integer number
in eine ganze Zahl umzuwandelne Zeichenkette
to_int('123')
to_int('123')
123
123
Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date.
Wandelt eine Zeichenkette in einen Intervalltyp. Kann für Tage, Stunden, Monate usw. eines Datum verwendet werden.
to_interval
to_interval
a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months.
Eine Zeichenkette, die das Intervall darstellt. Erlaubte Formate sind {n} days {n} hours {n} months.
to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours')
to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours')
2012-05-04T10:00:00
2012-05-04T10:00:00
Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.
Wandelt eine Zeichenkette in eine Fließkommazahl. Es wird nichts zurückgeben, wenn die Umwandlung fehlschlägt (z.B. ist '123.56asd' ungültig). Zahlen werden beim Speichern gerundet, wenn die Genauigkeit kleiner als die der Umwandelung ist.
to_real
to_real
string to convert to real number
in eine Fließkommazahl umzuwandelne Zeichenkette
to_real('123.45')
to_real('123.45')
123.45
123.45
Converts a number to string.
Wandelte eine Zahl in eine Zeichenkette.
to_string
to_string
Integer or real value. The number to convert to string.
ganze oder Fließkommazahl. Die umzuwandelnde Zahl.
to_string(123)
to_string(123)
Convert a string into a time object.
Wandelt eine Zeichenkette in ein Zeitobjekt.
to_time
to_time
string representing a time value
Zeitwert als Zeichenkette
to_time('12:30:01')
to_time('12:30:01')
12:30:01
12:30:01
Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.
Prüft, ob sich zwei Geometrien berühren. Liefert wahr, wenn sich die Geometrien mindestens einen Punkt gemeinsam haben, aber deren Inneres sich nicht überschneidet.
touches
touches
touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS.
Liefert die vom Quell-KBS in das Ziel-KBS transformierte Geometrie.
transform
transform
source_auth_id
source_auth_id
the source auth CRS ID
die Quell-KBS-Kennung
dest_auth_id
dest_auth_id
the destination auth CRS ID
die Ziel-KBS-Kennung
geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) )
geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) )
POINT(0 51)
POINT(0 51)
Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Liefert die verschobenen Version einer Geometrie. Berechnungen erfolgen im Bezugssystem dieser Geometrie.
translate
translate
delta x
delta x
delta y
delta y
translate($geometry, 5, 10)
translate($geometry, 5, 10)
a geometry of the same type like the original one
eine Geometrie des gleichen Typs wie die ursprüngliche
Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.
Entfernt Leerzeichen am Anfang und Ende einer Zeichenkette (Leerzeichen, Tabulatoren usw).
trim
trim
string to trim
zu kürzende Zeichenkette
trim(' hello world ')
trim(' hallo welt ')
Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.
Liefert eine Geometrie die alle Punkte der Geometrien umfaßt.
union
union
geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) )
geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) )
MULTIPOINT(4 4, 5 5)
MULTIPOINT(4 4, 5 5)
Converts a string to upper case letters.
Wandelt eine Zeichenkette in Großbuchstaben.
upper
upper
the string to convert to upper case
die in Großbuchstaben umzuwandelnde Zeichenkette
upper('hello WOrld')
upper('hallo WElt')
'HELLO WORLD'
'HALLO WELT'
Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. Each UUID is 38 characters long.
Erzeuge einen Universally Unique Identifier (UUID) für jede Zeile mit Qt-Methdode <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a>. Jeder UUID ist 38 Zeichen lang.
uuid
uuid
uuid()
uuid()
'{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}'
'{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}'
Returns the value stored within a specified variable.
Liefert den Wert der angegebenen Variable.
var
var
a variable name
ein Variablenname
var('qgis_version')
var('qgis_version')
'2.12'
'2.12'
Extract the week number from a date, or the number of weeks from an interval.
Bestimmt die Wochennummer aus einem Datum oder die Anzahl der Wochen aus einem Intervall.
Extract the week number from a date or datetime.
Bestimmt die Wochennummer aus einem Datum oder ein Zeitpunkt.
week('2012-05-12')
week('2012-05-12')
19
19
Calculate the length in weeks of an interval.
Berechnet die Länge eines Intervalls in Wochen.
week(tointerval('3 weeks'))
week(tointerval('3 weeks'))
week(age('2012-01-01','2010-01-01'))
week(age('2012-01-01','2010-01-01'))
104.285
104.285
Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry a is completely within geometry b.
Prüft, ob eine Geometrie in einer anderen enthalten ist. Liefert true, wenn die Geometrie komplett innerhalb der Geometrie b liegt.
within
within
within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) )
within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) )
within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) )
within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) )
Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters.
Liefert eine auf eine maximale/minimale Zeichenanzahl umgebrochene Zeichenkette.
wordwrap
wordwrap
the string to be wrapped
die umzubrechende Zeichenkette
wrap_length
wrap_length
an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.
Wenn die ganze Zahl wrap_length positiv ist, gibt sie die ideale Maximalzahl und wenn negativ die Minimalzahl der umzuberechenden Zeichen an.
delimiter_string
delimiter_string
the delimiter string to wrap to a new line (optional).
Optionale Zeichenkette, die zum Zeilenumbruch verwendet werden soll.
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13)
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13)
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3)
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3)
Returns the x coordinate of a point geometry, or the x-coordinate of the centroid for a non-point geometry.
Liefert die X-Koordinate einer Punktgeometrie oder das Zentrum anderer Geometrien.
x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Liefert die maximale X-Koordinate einer Geometrie. Berechnet im Bezugssystem der Geometrie.
x_max
x_max
x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Liefert die minimale X-Koordinate einer Geometrie. Berechnet im Bezugssystem der Geometrie.
x_min
x_min
x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Returns the y coordinate of a point geometry, or the y-coordinate of the centroid for a non-point geometry.
Liefert die X-Koordinate einer Punktgeometrie oder das Zentrum anderer Geometrien.
y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Liefert die maximale Y-Koordinate einer Geometrie. Berechnet im Bezugssystem der Geometrie.
y_max
y_max
y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
Liefert die minimale Y-Koordinate einer Geometrie. Berechnet im Bezugssystem der Geometrie.
y_min
y_min
y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Extract the year part from a date, or the number of years from an interval.
Bestimmt das Jahr aus einem Datum oder die Anzahl der Jahre aus einem Intervall.
Extract the year part from a date or datetime.
Bestimmt das Jahr aus einem Datum oder ein Zeitpunkt.
year('2012-05-12')
year('2012-05-12')
2012
2012
Calculate the length in years of an interval.
Berechnet die Länge eines Intervalls in Jahren.
interval value to return number of years from
Intervallwert aus dem die Jahrel bestimmt werden soll
year(to_interval('3 years'))
year(to_interval('3 years'))
year(age('2012-01-01','2010-01-01'))
year(age('2012-01-01','2010-01-01'))
1.9986
1.9986
QgsExpressionBuilderDialogBase
Expression string builder
Ausdruckseditor
QgsExpressionBuilderWidget
Search
Suchen
Enter new file name
Neuen Dateinamen angeben
File name:
Dateiname:
Recent (%1)
Letztes (%1)
Parser Error
Parsingfehler
Eval Error
Auswertungsfehler
Expression is invalid <a href=more>(more info)</a>
Ausdruck ist ungültig <a href=more>(mehr Information)</a>
More info on expression error
Mehr Informations zum Ausdrucksfehler
Load top 10 unique values
Die ersten zehn eindeutigen Werte laden
Load all unique values
Alle eindeutigen Werte laden
QgsExpressionBuilderWidgetBase
Form
Formular
Load values
Werte laden
all unique
Alle eindeutigen
10 samples
10 Stichproben
Equal operator
Gleich-Operator
=
=
Addition operator
Additionsoperator
+
+
Subtraction operator
Subtraktionsoperator
-
-
Division operator
Divisionsoperator
/
/
Multiplication operator
Multiplikationsoperator
*
*
Power operator
Potenzoperator
^
^
String Concatenation
Zeichenkettenverkettung
||
||
Open Bracket
Öffnende Klammer
(
(
Close Bracket
Schließende Klammer
)
)
New Line
Neue Zeile
'\n'
'\n'
Run the current editor text in QGIS (also saves current script).
Use this when testing your functions.
Saved scripts are auto loaded on QGIS startup.
Aktuellen Editortext in QGIS ausführen (speichert das aktuelle Skript auch).
Zum Testen der Funktionen verwenden.
Gespeicherte Skripte werden automatisch beim QGIS-Start geladen.
Load
Laden
Output preview is generated <br> using the first feature from the layer.
Ausgabevoransicht wird mit dem ersten <br> Objekt des Layers erzeugt.
Output preview:
Ausgabevoransicht:
Expression
Ausdruck
Values
Werte
Function Editor
Funktions Editor
Create a new function file based on the template file.
Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup.
Neue Funktionsdatei aus Vorlagedatei erstellen.
Name des Skripts ändern und speichern, um QGIS das automatische Laden beim Start zu ermöglichen.
New file
Neue Datei
QgsExpressionBuilderWidgetPlugin
Edit expression
Ausdruck bearbeiten
QgsExpressionSelectionDialogBase
Select By Expression
Nach Ausdruck wählen
Close
Schließen
...
...
Select
Auswahl
Add to selection
Zur Auswahl hinzufügen
Remove from selection
Aus Auswahl entfernen
Select within selection
In Auswahl wählen
QgsExtentGroupBox
Extent
Ausmaße
layer
Layer
map view
Kartengrenzen
user defined
Benutzerdefiniert
none
keine
%1 (current: %2)
%1 (aktuell: %2)
QgsExtentGroupBoxPlugin
A group box to enter a map extent
Ein Gruppierungsrahmen um die Kartengrenze einzugeben
QgsExtentGroupBoxWidget
Form
Formular
West
West
East
Ost
North
Nord
South
Süd
Layer extent
Layerausdehnung
Map view extent
Anzeigeausdehnung
QgsExternalResourceConfigDlg
Form
Formular
Path
Pfad
Default path
Vorgabepfad
<html><head/><body><p>When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Wenn nicht leer, wird die Dateiauswahl immer mit der Wurzel dieses Pfads zur Suche nach neuen Dateien geöffnet. Wenn leer wird der hier zuletzt verwendete Pfad benutzt. Wenn diese Bedienelement nie benutzt wurde, wird der Projektpfad verwendet.</p></body></html>
...
...
<html><head/><body><p>If you want to make the attribute to store only relative paths, toggle one of these options.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Wenn das Attribut relative Pfade speichern soll, diese Option aktivieren.</p></body></html>
Relative paths
Relative Pfade
<html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.</p><p>Eg: if your QGIS project is in <span style=" font-style:italic;">"/home/user/my_project.qgs"</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">"data/files/test.pdf"</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Wenn möglich sorgt diese Option dafür, dass die Pfade relativ zum aktuellen QGIS-Projektpfad gespeichert werden.</p><p>Z.B. wenn das QGIS-Projekt in <span style=" font-style:italic;">"/home/user/my_project.qgs"</span> ist wird zur Datei <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span> im Attribut nur <span style=" font-style:italic;">"data/files/test.pdf"</span> gespeichert.</p></body></html>
relative to project path
Relativ zum Projektpfad
<html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.</p><p>Eg: if your default path is <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/"</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">"files/test.pdf"</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Wenn möglich sorgt diese Option dafür, dass die Pfade relativ zum Vorgabepfad gespeichert werden.</p><p>Z.B. wenn der Vorgabepfad <span style=" font-style:italic;">"/home/user/"</span> ist wird zur Datei <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span> im Attribut nur <span style=" font-style:italic;">"data/files/test.pdf"</span> gespeichert.</p></body></html>
relative to default path
Relativ zum Vorgabepfad
<html><head/><body><p>Set exclusive file selection methods.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Exklusive Dateiauswahlmethode setzen.</p></body></html>
Storage mode
Speichermodus
<html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store filenames (this is the default choice).</p></body></html>
<html><head/><body><p>Wenn diese Option aktiv ist, kann das Attribut nur Dateinamen speichern (das ist die Vorgabe).</p></body></html>
file paths
Dateipfade
<html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store directories and not filenames. The file selector will let you choose only directories and not files.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Wenn dies Option aktiv ist, kann das Attribut nur Verzeichnisse und keine Dateinamen speichern. Die Dateiauswahl läßt dann nur die Auswahl von Verzeichnissen aber keiner Dateien zu.</p></body></html>
directory paths
Verzeichnispfade
Display resource path
Quellenpfad anzeigen
<html><head/><body><p>This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Die Option zeigt Dateipfade als anklickbar Hyperlinks an. Wenn auf den Pfad geklickt wird, sollte die Datei mit dem Vorgabeprogramm zu Anzeige des Betriebssystems geöffnet werden.</p></body></html>
Use a hyperlink for document path (read-only)
Hyperlink für Dokumentpfad verwenden (schreibgeschützt)
<html><head/><body><p>By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Voreingestellt ist, dass der Hyperlink nur mit dem Name der Datei und nicht dem kompletten Pfad anzeigt wird. Mit dieser Option werden komplette Pfad im Hyperlink angezeigt.</p></body></html>
Display the full path
Vollen Pfad anzeigen
Display button to open file dialog
Knopf zum Öffnen des Dateiauswahldialogs anzeigen
Filter
Filter
<html><head/><body><p>Filter syntax is borrowed from Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>If you want simple filter on all pdf files, just use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>If you want to describe your filter, use parentheses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>If you want multiple filters, separate them with ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">"Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)"</span></p></body></html>
<html><head/><body><p>Von Qt entlehnte Filtersyntax <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>Wenn nur alle PDFs gefiltert werden sollen:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>Wenn ein Filter für mehrere Erweiterungen verwendet werden soll (auf .pdf, .odt und .doc Dateien):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>Wenn Beschreibungen verwendet werden sollen, sind Klammern zu verwenden:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text Dokumente (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>Mehrere Filter werden durch ';;' getrennt:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">"Bilder (*.png *.xpm *.jpg);;Textdateien (*.txt);;XML-Dateien (*.xml)"</span></p></body></html>
Integrated document viewer
Integrierte Dokumentenanzeige
Height
Höhe
Width
Breite
Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated.
Größe der Voransicht angeben. Bei 0 wird die optimal Größe geschätzt.
Type
Typ
Image
Bild
Web view
Webansicht
Select a directory
Ein Verzeichnis wählen
QgsFeatureAction
Run actions
Aktionen starten
QgsFeatureSelectionDlg
Dialog
Dialog
QgsFieldCalculator
Not available for layer
Nicht für Layer verfügbar
Only update %1 selected features
Nur %1 ausgewählte Objekte aktualisieren
Evaluation error
Auswertungsfehler
Provider error
Datenanbieter-Fehler
Could not add the new field to the provider.
Konnte neues Feld nicht dem Datenanbieter hinzufügen.
Error
Fehler
An error occurred while evaluating the calculation string:
%1
Ein Fehler trat bei der Auswertung des Rechenausdrucks auf:
%1
<geometry>
<geometry>
Please enter a field name
Bitte geben Sie den Feldname an
The expression is invalid see (more info) for details
Der Ausdruck ist ungültig (siehe (mehr Information) für Näheres)
QgsFieldCalculatorBase
Field calculator
Feldrechner
Only update selected features
Nur ausgewählte Objekte aktualisieren
You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click Ok, edit mode will automatically be turned on.
Information innerhalb dieses Layers wird editiert, der Layer befindet sich aber nicht im Editiermodus. Ein Klick auf OK schaltet den Editiermodus ein.
This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields.
Dieser Layer unterstützt das Hinzufügen von neuen Feldern nicht. Virtuelle Felder können hinzugefügt werden.
Create a new field
Neues Feld anlegen
Output field name
Ausgabefeldname
Output field length
Ausgabefeldlänge
Length of complete output. For example 123,456 means 6 as field length.
Länge der kompletten Ausgabe. Zum Beispiel bedeutet 123,456 eine Feldlänge von 6.
Output field type
Ausgabefeldtyp
<p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p>
<p>Ein virtuelles Feld wird bei Benutzung immer neu berechnet. Die Definition wird in der Projektdatei gespeichert. Es wird nicht im Datenanbieter gespeichert und ist deswegen auch nicht für andere Software verfügbar.</p>
Create virtual field
Virtuelles Feld anlegen
Precision
Genauigkeit
Update existing field
Vorhandenes Feld erneuern
QgsFieldComboBoxPlugin
A combo box to list the fields of a layer
Layerfeldauswahlliste
A combo box to list the field of a layer.
Eine Layerfeldauswahlliste.
QgsFieldConditionalFormatWidget
Conditional style rule expression
Bedingter Stilregelausdruck
QgsFieldConditionalWidget
Form
Formular
Field
Feld
New Rule
Neue Regel
Condition
Bedingung
@value
@wert
Conditional Format Rules
Bedingte Formatierungsregeln
...
...
Background
Hintergrund
Text
Text
Icon
Icon
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Fetter Text
(nur datendefiniert, überschreibt Stil)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Kursiver Text
(nur datendefiniert, überschreibt Stil)
I
K
Underlined text
Unterstrichener Text
U
U
Strikeout text
Durchgestrichener Text
S
S
Name
Name
Preset
Vorgabe
Done
Fertig
Full row
Ganze Zeile
Cancel
Abbruch
Delete
Löschen
QgsFieldExpressionWidget
Expression dialog
Ausdrucksdialog
QgsFieldExpressionWidgetPlugin
An editable combo box to enter an expression
Bearbeitbarte Ausdrucksauswahlliste
An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors.
Eine bearbeitbare Auswahlliste zu Eingabe von Ausdrücken. Ein Knopf erlaubt es den Ausdrucksdialog zu öffnen. Die Ausdrücke werden ausgewerte um Fehler zu finden.
QgsFieldsProperties
Label
Beschriftung
Id
Id
Name
Name
Type
Typ
Type name
Typname
Length
Länge
Precision
Genauigkeit
Comment
Kommentar
Edit widget
Bearbeitungselement
Alias
Alias
Layer
Layer
Field
Feld
Cardinality
Kardinalität
Load from external file
Aus externer Datei laden
Provide code in this dialog
Code in diesem Dialog angeben
Load from the environment
Aus der Umgebung laden
# -*- coding: utf-8 -*-
"""
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is
opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
Enter the name of the function in the "Python Init function"
field.
An example follows:
"""
from PyQt4.QtGui import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit")
# -*- coding: utf-8 -*-
"""
QGIS-Formulare können eine Python-Funktion haben, die beim Öffnen des Formulars gestartet wird.
Hier kann dem Formular Extra-Logik hinzugefügt werden.
Der Name der Funktion wird im Feld "Python-Init-Function" angegeben.
Ein Beispiel:
"""
from PyQt4.QtGui import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit")
Many to one relation
Beziehung mehrere-zu-einem
Added attribute
Attribut hinzugefügt
Failed to add field
Konnte Feld nicht hinzufügen
Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique?
Konnte Feld '%1' vom Typ '%2' nicht hinzufügen. Ist der Feldname eindeutig?
Deleted attributes
Attribute gelöscht
Line edit
Eingabezeile
Unique values
Eindeutige Werte
Unique values editable
Eindeutige Werte (bearbeitbar)
Classification
Klassifikation
Value map
Wertabbildung
Edit range
Eingabezeile mit Bereich
Slider range
Schieberbereich
Dial range
Drehreglerbereich
File name
Dateiname
Enumeration
Aufzählung
Immutable
Unveränderbar
Hidden
Versteckt
Checkbox
Kontrollkästchen
Text edit
Texteditor
Calendar
Kalender
Value relation
Wertbeziehung
UUID generator
UUID-Generator
Photo
Foto
Web view
Webansicht
Color
Farbe
Editor Widget
Bearbeitungselement
Select Python file
Python-Datei wählen
Python file
Python-Datei
Select edit form
Bearbeitungsformular wählen
UI file
UI-Dateien
QgsFieldsPropertiesBase
Field calculator
Feldrechner
Click to toggle table editing
Anklicken um den Tabellenbearbeitungsmodus umzuschalten
Toggle editing mode
Bearbeitungsmodus umschalten
Ctrl+N
Strg+N
Fields
Felder
Delete field
Feld löschen
Ctrl+X
Strg+X
New field
Neues Feld
Relations
Beziehungen
Python init code
Python-Initialisierungscode
...
...
Edit UI
UI zur Bearbeitung
+
+
-
-
>
>
^
^
v
v
Function name
Funktionsname
Enter the name of the form init function.
Name der Funktion zur Formularinitialisierung.
External file
Externe Datei
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Eingabe der Attributwerte bei der Objekteerstellung unterdrücken
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
The function code of the function can be loaded from the source code entered
in this dialog, from an external python file or from the environment (for example
from a plugin or from startup.py).
An example is:
from PyQt4.QtGui import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Reference in function name: my_form_open
QGIS-Formulare können eine Python-Funktion haben, die aufgerufen wird, wenn sich das Formular öffnet.
Hiermit kann dem Formular Logik hinzugefügt werden.
Der Code der Funktion kann in diesem Dialog eingegeben werden, aus einer externen Python-Datei und aus der Umgebung (z.B. aus einer Erweiterung oder aus startup.py) geladen werden.
Beispiel:
from PyQt4.QtGui import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Referenz im Funktionsnamen: my_form_open
Default
Voreinstellung
On
An
Off
Aus
Autogenerate
Automatisch erzeugen
Drag and drop designer
Mit Drag and Drop zusammenstellen
Provide ui-file
UI-Datei verwenden
Attribute editor layout:
Attributeditorzusammenstellung:
Python Init function
Python-Init-Funktion
QgsFileNameWidgetWrapper
...
...
Select a file
Datei wählen
QgsFileWidget
Select a file
Datei wählen
Select a directory
Ein Verzeichnis wählen
QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget
Select symbol color
Symbolfarbe wählen
Size Assistant...
Größenassistent...
QgsFormAnnotationDialog
Delete
Löschen
Qt designer file
Qt-Designer-Datei
QgsFormAnnotationDialogBase
Form annotation
Formularbemerkung
...
...
QgsGCPListModel
map units
Karteneinheiten
pixels
Pixel
Visible
Sichtbar
ID
ID
Source X
Quelle X
Source Y
Quelle Y
Dest. X
Ziel X
Dest. Y
Ziel Y
dX (%1)
dX (%1)
dY (%1)
dY (%1)
Residual (%1)
Rest (%1)
QgsGCPListWidget
Recenter
Rezentrieren
Remove
Entfernen
QgsGPSDetector
internal GPS
Interes GPS
local gpsd
Lokaler GPSD
QgsGPSDeviceDialog
New device %1
Neues Gerät %1
Are you sure?
Sind Sie sicher?
Are you sure that you want to delete this device?
Soll dieses Gerät wirklich gelöscht?
QgsGPSDeviceDialogBase
GPS Device Editor
GPS-Geräteeditor
Devices
Geräte
Delete
Löschen
New
Neu
Update
Aktualisieren
Device name
Gerätename
This is the name of the device as it will appear in the lists
Dies ist der Name des Gerätes, so wie er in der Liste erscheinen wird
Commands
Kommandos
Track download
Spur herunterladen
Route upload
Route hinaufladen
Waypoint download
Wegpunkt herunterladen
The command that is used to download routes from the device
Das Kommando, um eine Route vom Gerät herunterzuladen
Route download
Route herunterladen
The command that is used to upload waypoints to the device
Das Kommando, zum Heraufladen von Wegpunkten zum Gerät
Track upload
Spur hinaufladen
The command that is used to download tracks from the device
Das Kommando, um Spuren vom Gerät herunterzuladen
The command that is used to upload routes to the device
Das Kommando zum Hinaufladen von Routen zum Gerät
The command that is used to download waypoints from the device
Das Kommando, um Wegpunkte vom Gerät herunterzuladen
The command that is used to upload tracks to the device
Das Kommando, welches gebraucht wird, um eine Spur auf das Gerät hochzuladen
Waypoint upload
Wegpunkt hinaufladen
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Im Herunterlade- und Hinauflade-Kommando können spezielle Wörter vorkommen, die von QGIS ersetzt werden, wenn sie benutzt werden. Diese Wörter sind:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - der Pfad zu GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - der GPX-Dateiname beim Hochladen oder den Port beim Herunterladen<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - Der Port beim Hochladen oder der GPX-Dateiname beim Herunterladen</span></p></body></html>
QgsGPSInformationWidget
/gps
/gps
No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.
Kein Pfad zum GPS-Port angegeben. Bitte einen angeben und erneut versuchen.
Connecting...
Verbinde...
Connecting to GPS device...
Verbinde mit dem GPS-Gerät...
Timed out!
Zeit überschritten!
Failed to connect to GPS device.
Verbindung zum GPS-Gerät schlug fehl.
Connected!
Verbunden!
Dis&connect
&Trennen
Connected to GPS device.
Mit dem GPS-Gerät verbunden.
Error opening log file.
Fehler beim Öffnen der Logdatei.
Disconnected...
Getrennt...
&Connect
&Verbinden
Disconnected from GPS device.
Verbindung zum GPS-Gerät beendet.
%1 m
%1 m
%1 km/h
%1 km/h
Automatic
Automatisch
Manual
Manuell
3D
3D
2D
2D
No fix
Keine Position
Differential
Differential
Non-differential
Nicht differential
No position
Keine Position
Valid
Gültig
Invalid
Ungültig
Not enough vertices
Nicht genügend Stützpunkte
Cannot close a line feature until it has at least two vertices.
Kann Linienobjekt nicht abschließen bevor es mindestens zwei Punkte hat.
Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.
Kann Polygonobjekt nicht abschließen bevor es mindestens drei Punkte hat.
Feature added
Objekt hinzugefügt
Error
Fehler
Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
Änderungen am Layer %1 konnten nicht gespeichert werden
Fehler: %2
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
Das Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil das Löschen der Polygonüberschneidungen den Geometrietyp ändern würde
An error was reported during intersection removal
Ein Fehler wurde während der Schnittpunktlöschung berichtet
Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.
Kann Objekt nicht hinzufügen. Unbekannter Geometrietyp. Bitte einen anderen Layer wählen und noch einmal probieren.
Save GPS log file as
GPS-Protokoll als Datei speichern
NMEA files
NMEA-Dateien
&Add feature
&Objekt hinzufügen
&Add Point
&Punkt hinzufügen
&Add Line
&Linie hinzufügen
&Add Polygon
&Pol&ygon hinzufügen
QgsGPSInformationWidgetBase
GPS Connect
GPS-Verbindung
&Add feature
&Objekt hinzufügen
Quick status indicator:
green = good or 3D fix
yellow = good 2D fix
red = no fix or bad fix
gray = no data
2D/3D depends on this information being available
Kurzlstatusanzeige:
grün = guter oder 3D Fix
gelb = guter 2D Fix
rot = Kein oder schlechter Fix
grau = Keine Daten
2D/3D hängt von der verfügbaren Information ab
Add track point
Spurpunkt hinzufügen
Reset track
Spur zurücksetzen
...
...
Position
Position
Signal
Signal
Satellite
Satellit
Options
Optionen
Debug
Debug
&Connect
&Verbinden
latitude of position fix (degrees)
Breitengrad des Positionsfix
Longitude
Längengrad
longitude of position fix (degrees)
Längengrad des Positionsfix
antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)
Antennenhöhe bezogen auf geoid (Mittlerer Meeresspiegel)
Altitude
Höhenlage
Latitude
Breitengrad
Time of fix
Zeit des Fix
date/time of position fix (UTC)
Datum/Zeit des Positionsfix (UTC)
speed over ground
Geschwindigkeit über Grund
Speed
Geschwindigkeit
track direction (degrees)
Wegrichtung (Grad)
Direction
Richtung
Horizontal Dilution of Precision
Horizontale Ungenauigkeit (HDOP)
HDOP
HDOP
Vertical Dilution of Precision
Vertikale Ungenauigkeit (VDOP)
VDOP
VDOP
Position Dilution of Precision
Positionsungenauigkeit (PDOP)
PDOP
PDOP
GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual
GPS-Empfängerkonfiguration 2D/3D Modus: Automatisch oder manuell
Mode
Modus
position fix dimensions: 2D, 3D or No fix
Positionsfixdimensionen: 2D, 3D oder kein Fix
Dimensions
Dimensionen
quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position
Qualität des Positionsfix: Differential, nicht differential oder keine Position
Quality
Qualität
position fix status: Valid or Invalid
Positionfixstatus: Gültig oder Ungültig
Status
Status
number of satellites used in the position fix
Anzahl der Satelliten für den Positionsfix
Satellites
Satelliten
H accurancy
H-Genauigkeit
V accurancy
V-Genauigkeit
Connection
Verbindung
Autodetect
Automatisch feststellen
Serial device
Serielles Gerät
Refresh serial device list
Geräteliste aktualisieren
Port
Port
Host
Host
Device
Gerät
00000;
00000;
gpsd
gpsd
Internal
Intern
Digitizing
Digitalisierung
Track
Spur
Automatically add points
Punkte automatisch hinzufügen
Track width in pixels
Spurbreite in Pixeln
width
Breite
Color
Farbe
save layer after every feature added
Layer nach jedem hinzugefügten Objekt speichern
Automatically save added feature
Hinzugefügte Objekte automatisch speichern
save GPS data (NMEA sentences) to a file
GPS-Daten (NMEA-Sätze) in Datei speichern
Log File
Protokolldatei
browse for log file
Nach Protokolldatei suchen
Map centering
Kartenzentrierung
when leaving
beim Verlassen
% of map extent
% der Kartenausdehnung
never
nie
always
immer
Cursor
Cursor
Small
Klein
Large
Groß
QgsGPSPlugin
&GPS Tools
&GPS-Werkzeuge
&Create new GPX layer
&Erstelle neuen GPX-Layer
Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas
Erzeugt einen neuen GPX-Layer und zeichnet ihn in das Kartenfenster
&GPS
&GPS
Save new GPX file as...
Neue GPX-Datei speichern als...
GPS eXchange file
GPS eXchange Datei
Could not create file
Kann die Datei nicht erzeugen
Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.
Konnte GPX-Datei mit dem angegebenen Name nicht erzeugen. Versuchen Sie es mit einem anderen Name oder Verzeichnis.
GPX Loader
GPX Lader
Unable to read the selected file.
Please reselect a valid file.
Konnte gewählte Datei nicht lesen.
Bitte wählen Sie eine gültige Datei.
Could not start process
Kann den Prozess nicht starten
Could not start GPSBabel!
Kann GPSBabel nicht starten!
Importing data...
Importiere Daten...
Cancel
Abbrechen
Could not import data from %1!
Konnte die Daten von %1 nicht importieren!
Error importing data
Fehler beim Importieren der Daten
Could not convert data from %1!
Konnte Daten von %1 nicht konvertieren!
Error converting data
Fehler bei Datenkonvertierung
Not supported
Nicht unterstützt
This device does not support downloading of %1.
Dieses Gerät unterstützt das Herunterladen von %1 nicht.
Downloading data...
Daten werden heruntergeladen...
Could not download data from GPS!
Konnte die Daten nicht vom GPS-Gerät herunterladen!
Error downloading data
Fehler beim Herunterladen der Daten
This device does not support uploading of %1.
Dieses Gerät unterstützt das Hochladen von %1 nicht.
Uploading data...
Daten werden hochgeladen...
Error while uploading data to GPS!
Fehler beim Hochladen der Daten ins GPS!
Error uploading data
Fehler beim Hochladen der Daten
QgsGPSPluginGui
Waypoints
Wegpunkte
Routes
Routen
Tracks
Spuren
Choose a file name to save under
Dateiname zum Speichern wählen
GPS eXchange format
GPS eXchange-Format
Select GPX file
Wählen Sie GPX-Datei aus
Select file and format to import
Datei und Format zum Importieren wählen
Waypoints from a route
Wegpunkte der Route
Waypoints from a track
Wegpunkte einer Spur
Route from waypoints
Route aus Wegpunkten
Track from waypoints
Spur aus Wegpunkten
GPS eXchange format (*.gpx)
GPS eXchange Format (*.gpx)
QgsGPSPluginGuiBase
GPS Tools
GPS Werkzeuge
Load GPX file
GPX-Datei laden
File
Datei
Browse...
Suchen...
Feature types
Objekttyp
Waypoints
Wegpunkte
Routes
Routen
Tracks
Spuren
Import other file
Aus anderer Datei importieren
File to import
Zu importierende Datei
Feature type
Objekttyp
Layer name
Layername
GPX output file
GPX Ausgabedatei
Save As...
Speichern unter...
(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)
(Bemerkung: Die Auswahl des richtigen Datentyps ist wichtig!)
Download from GPS
Vom GPS herunterladen
GPS device
GPS Gerät
Edit devices...
Gerät bearbeiten...
Port
Port
Refresh
Aktualisieren
Output file
Ausgabedatei
Upload to GPS
Zum GPS hochladen
Data layer
Datenlayer
Edit devices
Editiere Geräte
GPX Conversions
GPX-Konvertierung
GPX input file
GPX-Eingabedatei
Conversion
Konvertierung
QgsGPXProvider
Bad URI - you need to specify the feature type.
Falsche URI - Bitte geben Sie den Objekttyp an.
GPS eXchange file
GPS eXchange Datei
Digitized in QGIS
Digitalisiert mit QGIS
QgsGdalProvider
Dataset Description
Datensatzbeschreibung
Band %1
Kanal %1
X: %1 Y: %2 Bands: %3
X: %1 Y: %2 Kanäle: %3
Dimensions
Dimensionen
Origin
Ursprung
Pixel Size
Pixelgröße
Band
Kanal
Format not supported
Format nicht unterstützt
Cannot read data
Kann Daten nicht lesen
Cannot get GDAL raster band: %1
Konnte GDAL-Rasterkanal nicht bestimmen: %1
QgsGenericProjectionSelector
Define this layer's coordinate reference system:
Koordinatenbezugssystem dieses Layers festlegen:
This layer appears to have no projection specification.
Dieser Layer scheint keine Projektionsangaben zu besitzen.
By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.
Die Projektion dieses Layers wird auf die des Projektes voreingestellt. Sie können es jedoch unten durch auswählen einer anderen Projektion überschreiben.
QgsGenericProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Koordinatenbezugssystem-Auswahl
QgsGeomColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Lade Tabellen aus %1...
Scanning column %1.%2.%3...
Durchsuche Spalte %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Tabellenabfrage beendet.
Table retrieval stopped.
Laden der Tabelle gestoppt
QgsGeometryAngleCheck
Resulting geometry is degenerate
Resultierende Geometrie ist degeneriert
Unknown method
Unbekannte Methode
Delete node with small angle
Knoten mit kleinem Winkel löschen
No action
Keine Aktion
Minimal angle
Minimaler Winkel
QgsGeometryAreaCheck
Failed to merge with neighbor: %1
Zusammenfassung mit Nachbar gescheitert: %1
Unknown method
Unbekannte Methode
Merge with neighboring polygon with longest shared edge
Benachbarte Polygone mit der längsten gemeinsamen Kante zusammenfassen
Merge with neighboring polygon with largest area
Benachbarten Polygone mit der größten Flächen zusammenfassen
Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is
Benachbarte Polygone mit identischem Attributwert zusammenfassen, wenn vorhanden oder beibehalten
Delete feature
Objekt löschen
No action
Keine Aktion
Minimal area
Minimale Fläche
QgsGeometryChecker
No action
Keine Aktion
QgsGeometryCheckerDialog
Check Geometries
Geometrie prüfen
Setup
Einstellen
Result
Ergebnis
QgsGeometryCheckerFixDialog
Fix errors
Fehler beheben
Next
Nächstes
Fix
Reparieren
Skip
Überspringen
Select how to fix error "%1":
Wählen wie Fehler "%1" zu beheben ist:
<b>Fixed:</b> %1
<b>Behoben:</b> %1
<span color="red"><b>Fixed failed:</b> %1</span>
<span color="red"><b>Behebung gescheitert:</b> %1</span>
<b>Error is obsolete</b>
<b>Fehler ist veraltet</b>
QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog
Summary
Zusammenfassung
Object ID
Objekt-Kennung
Error
Fehler
Coordinates
Koodinaten
Value
Wert
The following checks reported errors:
Folgende Prüfungen lieferten Fehler:
%1 errors were fixed
%1 Fehler beseitigt
%1 new errors were found
%1 neue Fehler gefunden
%1 errors were not fixed
%1 Fehler nicht behoben
%1 errors are obsolete
%1 Fehler sind veraltet
QgsGeometryCheckerPlugin
Check Geometries
Geometrie prüfen
G&eometry Tools
G&eometrie-Werkzeuge
Geometry Checker
Geometrieprüfung
Check geometries for errors
Geometrien auf Fehler prüfen
Vector
Vektor
Version 0.1
Version 0.1
QgsGeometryCheckerResultTab
Form
Formular
<b>Geometry check result:</b>
<b>Geometrieprüfungsergebnis</b>
Object ID
Objekt-Kennung
Error
Fehler
Coordinates
Koodinaten
Value
Wert
Resolution
Auflösung
Export
Exportieren
Total errors: 0
Gesamtfehler: 0
When a row is selected, move to:
Wenn eine Zeile gewählt ist, verschieben nach:
Feature
Objekt
Don't &move
Nicht &verschieben
Highlight contour of selected features
Kontur gewählter Objekte hervorheben
Fix selected errors using default resolution
Gewählte Fehler mit Vorgabeauflösung beheben
Fix selected errors, prompt for resolution method
Lösungsmethode zu gewählte Fehlern abfragen
Error resolution settings
Lösungseinstellungsfehler
Show selected features in attribute table
Gewählte Objekte in Attributtabelle anzeigen
Attribute to use when merging features by attribute value:
Zu verwendendes Attribut für Objektzusammenfassung nach Attribut:
The following checks reported errors:
Folgende Prüfungen lieferten Fehler:
Check errors occurred
Aufgetretene Fehler prüfen
Total errors: %1, fixed errors: %2
Gesamtfehler: %1, behobene Fehler: %2
Fixed: %1
Behoben: %1
Fix failed: %1
Behebung gescheitert: %1
Select Output File
Ausgabedatei wählen
ESRI Shapefile (*.shp);;
ESRI-Shapedatei (*.shp);;
Failed to export errors to shapefile.
Export der Fehler in Shapedatei gescheitert.
Fix errors?
Fehler beheben?
Do you want to fix %1 errors?
Sollen %1 Fehler behoben werden?
Set Error Resolutions
Fehlerlösungen einstellen
Layer removed
Layer entfernt
The layer has been removed.
Der Layer wurde entfernt
QgsGeometryCheckerSetupTab
Form
Formular
Input vector layer
Eingabevektorlayer
Only selected features
Nur gewählte Objekte
Geometry validity:
Geometriegültigkeit:
Self intersections
Selbstüberschneidungen
Duplicate nodes
Doppelte Knoten
Polygon with less than 3 nodes
Polygone mit weniger als 3 Punkten
Allowed geometry types:
Erlaubte Geometrietypen:
Point
Punkt
Multipoint
Multipunkt
Line
Linie
Multiline
Multilinie
Polygon
Polygon
Multipolygon
Multipolygon
Geometry properties:
Geometrieeigenschaften:
Polygons and multipolygons may not contain any holes
Polygone und Multipolygone dürfen keine Löcher enthalten
Multipart objects must consist of more that one part
Mehrteilige Objekte müssen mehr als einen Teil haben
Geometry conditions:
Geometriebedingungen:
Minimum angle between segments (deg):
Minimaler Winkel zwischen Segmenten (Grad):
Minimal segment length (map units):
Minimale Segmentlänge (Karteneinheiten):
Minimal polygon area (map units sqr.):
Minimale Polygonfläche (Karteneinheiten²):
No sliver polygons:
Keine Splitterpolygone:
Maximum thinness:
Maximale Dünnheit:
<html><head/><body><p>Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Dünnheit ist das Verhältnis zwischen dem kleinsten Quadrat, dass die Fläche des Polygons enthält und der Fläche selbst. Ein Quadrat hat die Dünnheit von 1. Vorgabe: 20.</p></body></html>
Max. area (map units sqr.):
Maximale Fläche (Karteneinheiten²):
Topology checks:
Topologie-Prüfung:
Check for overlaps smaller than (map units sqr.):
Überlappungen kleiner als prüfen (Karteneinheiten²):
Check for gaps smaller than (map units sqr.):
Lücken kleiner als prüfen (Karteneinheiten²):
Check for duplicates
Doppelte prüfen
Check for features within other features
Objekte in anderen Objekten prüfen
Tolerance:
Toleranz:
Output vector layer
Ausgabevektorlayer
&Modify input layer
Eingabelayer &ändern
Create &new layer
&Neuen Layer anlegen
Browse
Durchsuchen
Run
Starte
Abort
Abbrechen
Select Output File
Ausgabedatei wählen
Invalid Output Layer
Ungültiger Ausgabelayer
The chosen output layer is the same as the input layer.
Der gewählte Ausgabelayer ist der gleiche wie der Eingabelayer.
Editable Input Layer
Änderbarer Eingabelayer
The input layer is not allowed to be in editing mode.
Der Eingabelayer darf nicht im Bearbeitungsmodus sein
<b>Preparing output...</b>
<b>Bereite Ausgabe vor...</b>
Layer Creation Failed
Layererzeugung gescheitert
Failed to create the output layer: %1
Ausgabelayer konnte nicht erzeugt werden: %1
<b>Waiting for running checks to finish...</b>
<b>Warte auf das Ende der Prüfungen...</b>
Non-editable Output Format
Kein bearbeitbares Ausgabeformat
The output file format does not support editing features. The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue?
Das Ausgabeformat unterstützt die Bearbeitung von Objekten nicht. Geometrieprüfung wird durchgeführt, aber es sind keine Fehlerbehebungen möglich. Soll fortgefahren werden?
<b>Building spatial index...</b>
<b>Räumlicher Index wird aufgebaut...</b>
QgsGeometryContainedCheck
Feature %1 within feature %2: %3
Objekt %1 innerhalb von Objekt %2: %3
Unknown method
Unbekannte Methode
Delete feature
Objekt löschen
No action
Keine Aktion
Within
Innerhalb
QgsGeometryContainedCheckError
Within %1
In %1
QgsGeometryDegeneratePolygonCheck
Unknown method
Unbekannte Methode
Delete feature
Objekt löschen
No action
Keine Aktion
Polygon with less than three nodes
Polygon mit weniger als drei Punkten
QgsGeometryDuplicateCheck
Duplicate check between features %1 and %2: %3
Duplikatsprüfung zwischen Objekt %1 und %2: %3
Unknown method
Unbekannte Methode
No action
Keine Aktion
Remove duplicates
Doppelte entfernen
Duplicate
Duplikate
QgsGeometryDuplicateNodesCheck
Resulting geometry is degenerate
Resultierende Geometrie ist degeneriert
Unknown method
Unbekannte Methode
Delete duplicate node
Doppelte Punkte löschen
No action
Keine Aktion
Duplicate node
Doppelte Punkte
QgsGeometryGapCheck
Gap check: %1
Lückenprüfung: %1
Failed to merge with neighbor: %1
Zusammenfassung mit Nachbar gescheitert: %1
Unknown method
Unbekannte Methode
Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge
Loch in Nachbarpolygon mit der längsten gemeinsamen Kante einfügen
No action
Keine Aktion
Gap
Lücke
QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget
Polygon / MultiPolygon
Polygon / MultiPolygon
LineString / MultiLineString
LineString / MultiLineString
Point / MultiPoint
Point / MultiPoint
QgsGeometryHoleCheck
Unknown method
Unbekannte Methode
Remove hole
Loch entfernen
No action
Keine Aktion
Polygon with hole
Polygon mit Loch
QgsGeometryMultipartCheck
Unknown method
Unbekannte Methode
Convert to single part feature
In einteiliges Objekt umwandeln
Delete feature
Objekt löschen
No action
Keine Aktion
Multipart object with only one feature
Mehrteiliges Objekt mit nur einem Teil
QgsGeometryOverlapCheck
Overlap check between features %1 and %2: %3
Überlappungsprüfung zwischen Objekt %1 und %2: %3
Failed to compute intersection between overlapping features: %1
Fehler beim Ermittung der Überschneidung von überlappenden Objekten: %1
Could not find shared edges between intersection and overlapping features
Konnte keine gemeinsamen Kanten zwischen der Überschneidung und den überlappenden Objekten finden
Unknown method
Unbekannte Methode
Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge
Überlappende Fläche vom benachbarten Polygon mit der kürzesten gemeinsamen Kante entfernen
No action
Keine Aktion
Overlap
Überlappt
QgsGeometrySegmentLengthCheck
Unknown method
Unbekannte Methode
No action
Keine Aktion
Minimal segment length
Minimale Segmentlänge
QgsGeometrySelfIntersectionCheck
Resulting geometry is degenerate
Resultierende Geometrie ist degeneriert
Unknown method
Unbekannte Methode
Split feature into a multi-object feature
Objekt in mehrteilige Objekt zerteilen
Split feature into multiple single-object features
Objekt in mehrere einteilige Objekte zerteilen
No action
Keine Aktion
Self intersection
Selbstüberschneidung
QgsGeometrySliverPolygonCheck
Sliver polygon
Splitterpolygon
QgsGeometrySnapper
Failed to read feature %1 of input layer.
Konnte Objekt %1 nicht aus Eingabelayer lesen
QgsGeometrySnapperDialog
Geometry Snapper
Geometriefang
Input vector layer
Eingabevektorlayer
Only selected features
Nur gewählte Objekte
Reference layer
Referenzlayer
Options
Optionen
Maximum snapping distance (map units):
Maximimale Fangtoleranz (Karteneinheiten):
Output vector layer
Ausgabevektorlayer
&Modify input layer
Eingabelayer &ändern
Create new &layer
&Neuen Layer anlegen
Browse
Durchsuchen
Run
Starte
Select Output File
Ausgabedatei wählen
Invalid Output Layer
Ungültiger Ausgabelayer
The chosen output layer is the same as an input layer.
Der gewählte Ausgabelayer ist der gleiche wie der Eingabelayer.
Layer Creation Failed
Layererzeugung gescheitert
Failed to create the output layer: %1
Ausgabelayer konnte nicht erzeugt werden: %1
<p>The following errors occurred:</p><ul><li>%1</li></ul>
<p>Folgende Fehler traten auf:</p><ul><li>%1</li></ul>
Non-editable Output Format
Kein bearbeitbares Ausgabeformat
The output file format does not support editing features. Please select another output file format.
Das Ausgabeformat unterstützt die Bearbeitung von Objekten nicht. Bitte ein anderes Ausgabeformat wählen.
Errors occurred
Es traten Fehler auf
QgsGeometrySnapperPlugin
Snap geometries
Geometrien einrasten
G&eometry Tools
G&eometrie-Werkzeuge
Geometry Snapper
Geometriefang
Snap geometries to a reference layer
Geometrie auf einen Referenzlayer einrasten
Vector
Vektor
Version 0.1
Version 0.1
QgsGeometryTypeCheck
Unknown geometry type
Unbekannter Geometrietyp
Unknown method
Unbekannte Methode
Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature
Wenn möglich Objekt in korrespondieren mehr- oder einteiligen Typ wandeln und anderenfalls löschen
Delete feature
Objekt löschen
No action
Keine Aktion
Geometry type
Geometrietyp
QgsGeometryTypeCheckError
Overlap with %1
Überlappt mit %1
QgsGeorefConfigDialog
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 inches)
Legal (8.5x14 Zoll)
ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)
ANSI A (Brief; 8,5x11 Zoll)
ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)
ANSI B (Tabloid; 11x17 Zoll)
ANSI C (17x22 inches)
ANSI C (17x22 Zoll)
ANSI D (22x34 inches)
ANSI D (22x34 Zoll)
ANSI E (34x44 inches)
ANSI E (34x44 Zoll)
Arch A (9x12 inches)
Arch A (9x12 Zoll)
Arch B (12x18 inches)
Arch B (12x18 Zoll)
Arch C (18x24 inches)
Arch C (18x24 Zoll)
Arch D (24x36 inches)
Arch D (24x36 Zoll)
Arch E (36x48 inches)
Arch E (36x48 Zoll)
Arch E1 (30x42 inches)
Arch E1 (30x42 Zoll)
QgsGeorefConfigDialogBase
Configure Georeferencer
Georeferenzierungskonfiguration
Point tip
Punkttipp
Show IDs
IDs
Show coordinates
Koordinaten anzeigen
Residual units
Resteinheiten
Pixels
Pixel
Use map units if possible
möglichst Karteneinheiten
PDF report
PDF-Bericht
Left margin
Linker Rand
mm
mm
Right margin
Rechter Rand
Show Georeferencer window docked
Georeferenzierungsfenster docken
PDF map
PDF Karte
Paper size
Papierformat
QgsGeorefDescriptionDialog
<h2>Description</h2><p>This plugin can georeference raster files and set projection. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p>
<h2>Beschreibung</h2><p>Diese Erweiterung kann Rasterdateien georeferenzieren und ihre Projektion setzen. Es werden Punkte gewählt und ihre Weltkoordinate angegeben und die Erweiterung berechnet dann die Daten der World-Datei. Das Ergebnis verbessert sich je mehr Koordinaten bereitgestellt werden.</p>
QgsGeorefDescriptionDialogBase
Description georeferencer
Georeferenzierungsbeschreibung
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
QgsGeorefPlugin
&Georeferencer...
&Georeferenzierung...
&Georeferencer
&Georeferenzierung
QgsGeorefPluginGui
Georeferencer
Georeferenzierung
All other files (*)
Alle anderen Dateien (*)
Open raster
Raster öffnen
%1 is not a supported raster data source
%1 ist keine unterstützte Rasterdatenquelle
Unsupported Data Source
Nicht unterstütztes Datenformat
Raster loaded: %1
Geladenes Raster: %1
Georeferencer - %1
Georeferenzierung - %1
Georeference Successful
Georeferenzierung erfolgreich
Raster was successfully georeferenced.
Raster wurde erfolgreich georeferenziert.
Transform:
Transformation:
Invalid Transform
Ungültige Transformation
GDAL scripting is not supported for %1 transformation.
GDAL-Skripting für Transformation %1 nicht unterstützt.
No GCP Points
Keine Paßpunkte
No GCP points are available to save.
Keine zu speichernden Paßpunkte verfügbar.
Raster Properties
Rastereigenschaften
Please load raster to be georeferenced.
Bitte ein zu georeferenzierendes Raster laden.
Write Error
Schreibfehler
Could not write to GCP points file %1.
Konnte Paßpunkt-Datei %1 nicht schreiben.
Transform Failed
Transformation gescheitert
Failed to calculate linear transform parameters.
Konnte lineare Transformationsparameter nicht berechnen.
Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable.
Konnte Paßpunkt-Transformation nicht berechnen: Transformation nicht lösbar.
Could not write to %1.
Konnte nicht in %1 schreiben.
Copy to Clipboard
In die Zwischenablage kopieren
No Raster Loaded
Kein Raster geladen
Info
Information
Not Enough GCPs
Nicht genug Paßpunkte
%1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more.
%1-Transformation erfordert mindestens %2 Paßpunkte. Bitte mehr definieren.
Load GCP points
Paßpunkte laden
GCP file
Paßpunktdatei
Save GCP points
Paßpunkte speichern
Please load raster to be georeferenced
Bitte laden Sie das zu georeferenzierende Raster
Help
Hilfe
Reset Georeferencer
Georeferenzierung zurücksetzen
Reset georeferencer and clear all GCP points?
Georeferenzierung zurücksetzen und alle Paßpunkte löschen?
Invalid GCP file
Ungültige Paßpunktdatei
GCP file could not be read.
Paßpunktdatei konnte nicht gelesen werden.
GCPs loaded
Paßpunkte geladen
GCP file successfully loaded.
Paßpunktdatei erfolgreich geladen.
Panels
Bedienfelder
Toolbars
Werkzeugkästen
Current transform parametrisation
Aktuelle Transformationsparameterisierung
Coordinate:
Koordinate:
Current map coordinate
Aktuelle Kartenkoordinate
None
Keine
Coordinate of image(column/line)
Koordinate des Bilds (Spalte/Zeile)
Save GCPs
Paßpunkte speichern
Save GCP points?
Paßpunkte speichern?
World file exists
World-Datei vorhanden
<p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p>
<p>Die gewählte Datei scheint bereits eine World-Datei zu haben! Wollen Sie sie mit der neuen überschreiben?</p>
Error
Fehler
map units
Karteneinheiten
pixels
Pixel
Transformation parameters
Transformationsparameter
Translation x
X-Verschiebung
Translation y
y-Verschiebung
Scale x
X-Maßstab
Scale y
Y-Maßstab
Rotation [degrees]
Drehung [Grad]
Mean error [%1]
Mittlere Fehler [%1]
Residuals
Rest
ID
ID
Enabled
Eingeschaltet
Pixel X
Pixel X
Pixel Y
Pixel Y
Map X
Karte X
Map Y
Karte Y
Res X (%1)
Aufl. X (%1)
Res Y (%1)
Aufl. Y (%1)
Res Total (%1)
Aufl. ges. (%1)
yes
ja
no
nein
Translation (%1, %2)
Verschiebung (%1, %2)
Scale (%1, %2)
Maßstab (%1, %2)
Rotation: %1
Drehung: %1
Mean error: %1
Mittlerer Fehler: %1
%1
%1
GDAL script
GDAL-Skript
Please set transformation type
Bitte Transformationstyp setzen
Please set output raster name
Bitte Ausgaberasternamen angeben
Linear
Linear
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polynomial 1
Polynomial 2
Polynomial 2
Polynomial 3
Polynomial 3
Thin plate spline (TPS)
Thin-Plate-Splines (TPS)
Projective
Projektiv
Not set
Nicht gesetzt
QgsGeorefPluginGuiBase
Georeferencer
Georeferenzierung
File
Datei
View
Ansicht
Edit
Bearbeiten
Settings
Einstellungen
GCP table
Paßpunkttabelle
Histogram
Histogramm
Open Raster...
Raster öffnen...
Open raster
Raster öffnen
Ctrl+O
Strg+O
Zoom In
Hineinzoomen
Ctrl++
Strg++
Zoom Out
Hinauszoomen
Ctrl+-
Strg+-
Zoom to Layer
Auf den Layer zoomen
Ctrl+Shift+F
Strg+Umschalt+F
Pan
Verschieben
Transformation Settings...
Transformationseinstellungen...
Transformation settings
Transformationseinstellungen
Add Point
Punkt hinzufügen
Add point
Punkt hinzufügen
Ctrl+A
Strg+A
Delete Point
Punkt löschen
Delete point
Punkt löschen
Ctrl+D
Strg+D
Close Georeferencer
Georeferenzierung schließen
Close georeferencer
Georeferenzierung schließen
Quit
Beenden
Start Georeferencing
Georeferenzierung starten
Start georeferencing
Georeferenzierung beginnen
Ctrl+G
Strg+G
Generate GDAL Script
GDAL-Skript erzeugen
Generate GDAL script
GDAL-Skript erzeugen
Ctrl+C
Strg+C
Link Georeferencer to QGIS
Georeferenzierung mit QGIS verbinden
Link QGIS to Georeferencer
QGIS mit Georeferenzierung verbinden
Save GCP Points as...
Paßpunkte speichern als...
Save GCP points as...
Paßpunkte speichern als...
Ctrl+S
Strg+S
Load GCP Points...
Paßpunkte laden...
Load GCP points
Paßpunkte laden
Ctrl+L
Strg+L
Configure Georeferencer...
Georeferenzierung konfigurieren...
Raster Properties...
Rastereigenschaften...
Move GCP Point
Paßpunkt verschieben
Local Histogram Stretch
Lokale Histogrammstreckung
Full Histogram Stretch
Volle Histogrammstreckung
Reset Georeferencer
Georeferenzierung zurücksetzen
Ctrl+P
Strg+P
Move GCP point
Paßpunkt verschieben
Zoom Next
Zoom vor
Zoom Last
Zoom zurück
QgsGlobePluginDialog
GDAL files
GDAL-Dateien
DEM files
DEM-Dateien
All files
Alle Dateien
Open raster file
Rasterdatei öffnen
Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist
Ungültiger Pfad: Datei nicht vorhanden oder nicht lesbar
Invalid URL:
Ungültige URL:
Do you want to add the datasource anyway?
Wollen Sie die Datenquelle trotzdem hinzufügen?
Open 3D model file
3D-Modelldatei öffnen
Model files
Modell-Dateien
QgsGlobePluginDialogGuiBase
Globe Settings
Globus-Einstellungen
Elevation
Geländehöhe
Type
Typ
Raster
Raster
TMS
TMS
URL/File
URL/Datei
...
...
Up
Auf
Map
Karte
Base Layer
Grundlayer
URL
URL
TextLabel
Beschriftung
Sky
Himmel
Date / Time (UTC)
Datum / Zeit (UTC)
dd.MM.yyyy HH:mm
dd.MM.yyyy HH:mm
Auto ambient
Automatische Stimmung
Vertical Scale
Vertikaler Maßstab
Down
Ab
Add
Hinzufügen
Remove
Entfernen
Cache
Cache
Path
Pfad
Video
Video
Anti Aliasing
Anti-Aliasing
Samples
Stichproben
[Leave empty for maximum]
[Für Maximum leer lassen]
<i>Changing video settings requires a restart of the globe plugin</i>
<i>Änderung der Videoeinstellung erfordert Neustart der Globus-Erweiterung</i>
Model
Modell
Point Layer
Punktlayer
3D Model
3D-Modell
Stereo
Stereo
Stereo Mode
Stereomodus
Screen distance (m)
Bildschirmabstand (m)
Screen width (m)
Bildschirmbreite (m)
Split stereo horizontal separation (px)
Horizontalstaffelung (px)
Split stereo vertical separation (px)
Vertikalstaffelung (px)
Split stereo vertical eye mapping
Vertikale Stereo-Augenabbildung teilen
Screen height (m)
Bildschimhöhe (m)
Eye separation (m)
Augenabstand (m)
Reset to defaults
Auf Voreinstellungen zurücksetzen
Split stereo horizontal eye mapping
Horizontale Stereo-Augenabbildung teilen
QgsGlowWidget
Select glow color
Glühfarbe wählen
QgsGml
GML Getfeature network request update failed for authcfg %1
GML-GetFeature-Netzwerkaktualisierungsanfrage für authcfg %1 gescheitet
Loading GML data
%1
Lade GML-Daten
%1
Abort
Abbrechen
Error: %1 on line %2, column %3
Fehler: %1 in Zeile %2, Spalte %3
WFS
WFS
GML Getfeature network request failed with error: %1
GML-GetFeature-Netzwerkanfrage scheiterte mit Fehler: %1
Network
Netzwerk
QgsGmlSchema
Cannot guess schema
Kann Schema nicht erraten
QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget
Select gradient color
Gradientenfarbe wählen
Transparent
Transparent
QgsGraduatedHistogramWidget
Ranges are overlapping and can't be edited by the histogram
Die Bereiche überschneiden sich und können nicht über das Histogramm bearbeitet werden
Ranges have gaps and can't be edited by the histogram
Bereiche haben Lücken und können nicht über das Histogramm bearbeitet werden
QgsGraduatedSymbolRendererV2Model
Symbol
Symbol
Values
Werte
Legend
Legende
QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget
Column
Spalte
Symbol
Symbol
Change...
Ändern...
Classes
Klassen
Color ramp
Farbverlauf
Precision of upper and lower values in label text.
Positive is number of decimal places
Negative rounds to powers of 10
Genauigkeite von unterem und oberen Wert im Beschriftungstext.
Positive Werte geben die Anzahl der Dezimalstellen an
Negative Werte runden auf 10er-Potenzen
Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend.
Anhaken um in der Legende schließenden Nullen nach dem Dezimalkomma von den oberen und untereren Werten abzuschneiden.
Size from
Größe aus
to
bis
Template for the legend text associated with each classification.
Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound.
Vorlage für den mit jeder Klassifizierungen verbundenen Legendentext.
"%1" für die untere Grenze und "%2" für die obere Grenzen angeben.
Mode
Modus
Equal Interval
Gleiches Intervall
Quantile (Equal Count)
Quantil (Gleiche Anzahl)
Natural Breaks (Jenks)
Natürliche Unterbrechungen (Jenks)
Standard Deviation
Standardabweichung
Pretty Breaks
Schöne Unterbrechungen
Histogram
Histogramm
Method
Methode
<html><head/><body><p>Choose between color and size graduation. </p><p><br/></p><p>If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Zwischen Farb- und Größenabstufung wählen. </p><p><br/></p><p>Wenn beides kombiniert werden soll, ist eine datendefinierte Symbolgröße und eine Farbabstufung zu wählen.</p></body></html>
Edit
Bearbeiten
Invert
Invertieren
Legend Format
Legendenformat
Precision
Genauigkeit
Trim
Abschneiden
Classify
Klassifizieren
Add class
Klasse hinzufügen
Delete
Löschen
Delete all
Alle löschen
Link class boundaries
Klassengrenzen verbinden
Advanced
Erweitert
Symbol levels...
Symbolebenen...
Error
Fehler
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Es sind keine Farbverläufe verfügbar. Sie können in der Stilverwaltung ergänzen werden.
The selected color ramp is not available.
Der gewählte Farbverlauf ist nicht verfügbar.
Warning
Warnung
Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.
Klassifizierung nach "natürlichen Unstetigkeiten" (Jenks) hat die Komplexität O(n²). Die Klassifizierung kann sehr lange dauern. Klicken Sie auf "Abbrechen", um die Berechnung abzubrechen oder OK um fortzufahren.
Linked range warning
Warnung zu verbundene Bereichen
Rows will be reordered before linking boundaries. Continue?
Die Zeilen werden vor der Verbindung der Grenzen neusortiert. Fortfahren?
QgsGrass
Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work
GRASS-Initialisierungsproblem. GRASS-Datenanbieter und -Erweiterung funktionieren nicht
GRASS was not found in '%1' (GISBASE), provider and plugin will not work.
GRASS nicht in '%1' (GISBASE) gefunden. Anbieter und Erweiterung werden nicht funktionieren.
GRASS error
GRASS-Fehler
Cannot add mapset %1 to search path:
Kann Mapset %1 nicht zum Suchpfad hinzufügen:
Cannot remove mapset %1 from search path:
Kann Mapset %1 nicht aus Suchpfad entfernen:
Cannot close mapset. %1
Kann Mapset nicht schließen: %1
Cannot create new mapset directory
Kann Mapset-Verzeichnis nicht anlegen
Cannot copy %1 to %2
Kann %1 nicht auf %2 kopieren
Cannot write region
Kann Region nicht schreiben
no mapset open
Kein geöffnetes Mapset
Cannot read raster map region
Konnte 'region' der Rasterkarte nicht lesen
Cannot read region
Konnte 'region' nicht lesen
Cannot start module
Kann Modul nicht starten
command: %1 %2
Befehl: %1 %2
Cannot get projection
Kann Projektion nicht bestimmen
Cannot get raster extent
Kann Rastergrenzen nicht bestimmen
Cannot get map info
Konnte Karteninfo nicht bekommen
Cannot get colors
Konnte Farben nicht bekommen
Cannot query raster
Kann Raster nicht abfragen
Cannot delete
Kann nicht löschen
Cannot create new vector: %1
Kann neuen Vektor nicht erzeugen: %1
QgsGrassBrowser
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
number of layers to delete
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
QgsGrassElementDialog
Cancel
Abbrechen
Ok
OK
<font color='red'>Enter a name!</font>
<font color='red'>Name eingeben!</font>
<font color='red'>This is name of the source!</font>
<font color='red'>Dies ist der Name der Quelle!</font>
<font color='red'>Exists!</font>
<font color='red'>Vorhanden!</font>
Overwrite
Überschreiben
QgsGrassFeatureIterator
<not editable (layer %1)>
<nicht änderbar (layer %1)>
QgsGrassImportItem
Cancel
Abbruch
cancelling
wird abgebrochen
QgsGrassImportProgress
Progress: %1
Fortschritt: %1
QgsGrassItemActions
GRASS Options
GRASS-Optionen
New mapset
Neues Mapset
Open mapset
Mapset öffnen
Add mapset to search path
Mapset zum Suchpfad hinzufügen
Remove mapset from search path
Mapset aus Suchpfad entfernen
Rename
Umbenennen
Delete
Löschen
New Point Layer
Neuer Punktlayer
New Line Layer
Neuer Linienlayer
New Polygon Layer
Neuer Polygonlayer
Cannot create new mapset: %1
Kann neues Mapset nicht erzeugen: %1
QgsGrassMapcalc
Mapcalc tools
Mapcalc-Werkzeug
Add map
Karte hinzufügen
Add constant value
Konstanten Wert hinzufügen
Add operator or function
Operator oder Funktion hinzufügen
Add connection
Verbindung hinzufügen
Select item
Objekt wählen
Delete selected item
Lösche gewähltes Objekt
Open
Öffnen
Save
Speichern
Save as
Speichern unter
Addition
Addition
Subtraction
Subtraktion
Multiplication
Multiplikation
Division
Teilung
Modulus
Modus
Exponentiation
Exponent
Equal
gleich
Not equal
ungleich
Greater than
größer als
Greater than or equal
größer gleich
Less than
kleiner als
Less than or equal
kleiner gleich
And
Und
Or
Oder
Absolute value of x
Absoluter Wert für x
Inverse tangent of x (result is in degrees)
Inverser Tangens von X (Resultat in Grad),
Inverse tangent of y/x (result is in degrees)
Inverser Tangens von y/x (Resultat in Grad)
Current column of moving window (starts with 1)
Aktuelle Spalte des Moving-Windows (startet bei 1)
Cosine of x (x is in degrees)
Kosinus von X (X in Grad)
Convert x to double-precision floating point
Konvertiert x in doppelte Fließkommazahl
Current east-west resolution
Aktuelle Ost-West-Auflösung
Exponential function of x
Exponentielle Funktion von x
x to the power y
x hoch y
Convert x to single-precision floating point
Konvertiert x in einfache Fließkommazahl
Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise
Entscheidung: 1 wenn x nicht NULL, andererseits 0
Decision: a if x not zero, 0 otherwise
Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits 0
Decision: a if x not zero, b otherwise
Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits b
Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0
Entscheidung: a wenn x > 0, c wenn x < 0
Convert x to integer [ truncates ]
Konvertiert x zu integer [ schneidet ab ]
Check if x = NULL
Überprüfe, wenn x = NULL
Natural log of x
Natürlicher Log von x
Log of x base b
Log von x zur Basis b
Largest value
Maximum
Median value
Median
Smallest value
Minimum
Mode value
Modus
1 if x is zero, 0 otherwise
1, wenn x Null ist, sonst 0
Current north-south resolution
Aktuelle Nord-Süd-Auflösung
NULL value
NULL Wert
Random value between a and b
Zufallswert zwischen a und b
Round x to nearest integer
Runde x zum nächsten Integerwert
Current row of moving window (Starts with 1)
Aktuelle Zeile des Moving-Windows (startet bei 1)
Sine of x (x is in degrees)
sin(x)
Sinus von X (x in Grad)
Square root of x
sqrt(x)
Wurzel von x
Tangent of x (x is in degrees)
tan(x)
Tangens von X (X in Grad)
Current x-coordinate of moving window
Aktuelle X-Koordinate des Moving-Windows
Current y-coordinate of moving window
Aktuelle Y-Koordinate des Moving-Windows
Output
Ergebnis
Warning
Warnung
Cannot check region of map %1
Konnte Region der Karte %1 nicht überprüfen
Cannot get region of map %1
Konnte Region der Karte %1 nicht holen
No GRASS raster maps available
Keine GRASS-Rasterkarten verfügbar
Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.
Kann keinen 'Mapcalc'-Ordner im aktuellen Mapset erstellen.
New mapcalc
Neue Mapcalc
Enter new mapcalc name:
Einen neuen Mapcalc-Namen eingeben:
Enter vector name
Name für die Vektordatei eingeben
The file already exists. Overwrite?
Die Datei ist bereits vorhanden. Überschreiben?
Save mapcalc
Mapcalc speichern
File name empty
Dateiname leer
Cannot open mapcalc file
Kann die Mapcalc-Datei nicht öffnen
The mapcalc schema (%1) not found.
Mapcalc-Schema (%1) nicht gefunden.
Cannot open mapcalc schema (%1)
Mapcalc-Schema (%1) konnte nicht geöffnet werden
Cannot read mapcalc schema (%1):
Kann Mapcalc-Schema (%1) nicht lesen:
%1
at line %2 column %3
%1
in Zeile %2, Spalte %3
QgsGrassMapcalcBase
MainWindow
MainWindow
Output
Ergebnis
Enter constant value
Konstanten Wert eingeben
QgsGrassMapsetItem
topology missing
Topologie fehlt
topology version not supported
Topology-Version nicht unterstützt
topology version 6
Topology-Version 6
topology version 7
Topology-Version 7
empty
leer
%1 layer type not supported
Layertyp %1 nicht unterstützt
Cannot create provider %1 : %2
Kann Datenanbieter %1 nicht erzeugen: %2
Provider is not valid %1 : %2
Anbieter %1 ist ungültig: %2
Cannot get default location region.
Kann Region der Vorgabelocation nicht holen.
Cannot delete %1
Kann %1 nicht löschen
Import to GRASS mapset
In GRASS-Mapset importieren
Failed to import some layers!
Konnte einige Layer nicht importieren!
Import to GRASS mapset failed
Import in GRASS-Mapset fehlgeschlagen
Failed to import %1 to %2: %3
Import von %1 nach %2 fehlgeschlagen: %3
QgsGrassModule
Module: %1
Modul: %1
Warning
Warnung
The module file (%1) not found.
Moduldatei (%1) nicht gefunden.
Cannot open module file (%1)
Kann Moduldatei (%1) nicht öffnen
Cannot read module file (%1)
Kann Moduldatei %1 nicht lesen
%1
at line %2 column %3
%1
in Zeile %2, Spalte %3
Module %1 not found
Modul %1 nicht gefunden
Cannot find man page %1
Handbuchseite zu %1 nicht gefunden
Please ensure you have the GRASS documentation installed.
Bitte stellen Sie sicher, dass die GRASS-Dokumentation installiert ist.
Not available, description not found (%1)
Nicht verfügbar, Beschreibung nicht gefunden (%1)
Not available, cannot open description (%1)
Nicht verfügbar, Beschreibung konnte nicht geöffnet werden (%1)
Not available, incorrect description (%1)
Nicht verfügbar, fehlerhafte Beschreibung (%1)
Run
Los
Cannot get input region
Konnte Eingabe-'region' nicht finden
Input %1 outside current region!
Eingabe %1 außerhalb der aktuellen Region!
Use Input Region
Eingabe-'region' benutzen
Output %1 exists! Overwrite?
Ausgabe %1 vorhanden! Überschreiben?
Cannot find module %1
Modul %1 nicht gefunden
Cannot start module: %1
Kann Modul %1 nicht starten
Stop
Stopp
<B>Successfully finished</B>
<B>Erfolgreich beendet</B>
<B>Finished with error</B>
<B>Mit Fehler beendet</B>
<B>Module crashed or killed</B>
<B>Modul abgestürzt oder abgebrochen</B>
QgsGrassModuleBase
GRASS Module
GRASS Modul
Options
Optionen
Output
Ergebnis
Manual
Handbuch
TextLabel
Textbeschriftung
Run
Starten
View output
Ergebnis visualisieren
Close
Schließen
QgsGrassModuleFile
File
Datei
%1: missing value
%1: Fehlender Wert
%1: directory does not exist
Verzeichnis %1 nicht vorhanden
QgsGrassModuleGdalInput
OGR/PostGIS/GDAL Input
OGR/PostGIS/GDAL-Quelle
Warning
Warnung
Cannot find layeroption %1
Kann Layeroption %1 nicht finden
Cannot find whereoption %1
Kann Where-Option %1 nicht finden
Password
Passwort
Select a layer
Einen Layer wählen
PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.
Der PostGIS-Treiber in OGR unterstützt keine Schemata!<br>Nur der Tabellenname wird benutzt.<br>Die kann zu falschen Eingaben führen, wenn mehrere Tabellen gleichen Namens<br>in der Datenbank vorkommen.
%1: no input
%1 keine Eingabe
QgsGrassModuleInput
Input
Eingabe
Cannot find typeoption %1
Kann Typoption %1 nicht finden
Cannot find values for typeoption %1
Kann Wert für Typoption %1 nicht finden
Cannot find layeroption %1
Kann Layeroption %1 nicht finden
GRASS element %1 not supported
GRASS-Element %1 nicht unterstützt
Use region of this map
Karten-'region' benutzen
Sublayer
Unterlayer
no input
Keine Eingabe
current map does not contain features of required type
Aktuelle Karte enthält keine Objekte des geforderten Typs
geometry type not selected
Geometrietyp nicht gewählt
QgsGrassModuleOption
Unknown outputType
Unbekannter Ausgabetyp
Browse
Durchsuchen
Output file
Ausgabedatei
GeoTIFF
GeoTIFF
Cannot parse version_min %1
Konnte version_min %1 nicht interpretieren
Cannot parse version_max %1
Konnte version_max %1 nicht interpretieren
%1: missing value
%1 Fehlender Wert
QgsGrassModuleSelection
Selected categories
Gewählte Kategorien
Manual entry
Manueller Eintrag
layer selection
Layerauswahl
Add to canvas layer
Zu Karte hinzufügen
QgsGrassModuleStandardOptions
Cannot get region of map %1
Konnte Region der Karte %1 nicht holen
Cannot find module %1
Modul %1 nicht gefunden
Cannot start module %1
Kann Modul %1 nicht starten
command
Befehl
Cannot read module description (%1):
Kann Modulbeschreibung (%1) nicht lesen:
%1
at line %2 column %3
%1
in Zeile %2, Spalte %3
Region
Region
Input layers
Eingabelayer
Current map canvas
Aktueller Kartenausschnitt
Cannot find key %1
Kann Schlüssel %1 nicht finden
Option '%1' should be configured as field
Option '%1' sollte als Feld konfiguriert sein
This module has no options
Dieses Modul hat keine Optionen
<< Hide advanced options
<< Fortgeschrittene Optionen ausblenden
Show advanced options >>
Fortgeschrittene Optionen einblenden >>
Item with key %1 not found
Element mit Schlüssel %1 fehlt
Item with id %1 not found
Element mit Id %1 nicht gefunden
QgsGrassModuleVectorField
Attribute field
Attributfeld
'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing.
'layer'-Attribut im Feldtag mit key= %1 fehlt.
QgsGrassNewMapset
Database
Datenbank
No writable locations, the database is not writable!
Keine beschreibbare Location, die Datenbank ist schreibgeschützt!
Enter location name!
Location-Name angeben!
The location exists!
Location vorhanden!
Selected projection is not supported by GRASS!
Ausgewählte Projektion wird nicht von GRASS unterstützt!
Cannot create projection.
Kann Projektion nicht erzeugen.
Cannot reproject previously set region, default region set.
Kann Region nicht reprojizieren. Voreingestellte Projektion gesetzt.
North must be greater than south
Nord muss größer als Süd sein
East must be greater than west
Ost muss größer als West sein
Regions file (%1) not found.
Region-Datei (%1) nicht gefunden.
Cannot open locations file (%1)
Kann Location-Datei (%1) nicht öffnen
Cannot read locations file (%1):
Kann Location-Datei nicht lesen (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
in Zeile %2, Spalte %3
Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem
Kann QgsCoordinateReferenceSystem nicht erzeugen
Cannot reproject selected region.
Kann ausgewählte 'region' nicht reprojizieren.
Cannot reproject region
Kann 'region' nicht reprojizieren
Location
Ort
Mapset
Mapset
Cannot create new GRASS database directory
Kann neues GRASS-Datenbankverzeichnis nicht erzeugen
Cannot create new mapset: %1
Kann neues Mapset nicht erzeugen: %1
New mapset successfully created
Neues Mapset erfolgreich erzeugt
The mapset already exists
Das Mapset ist bereits vorhanden
Cannot create new location: %1
Kann neue Location nicht erzeugen: %1
New mapset
Neue Location/Mapset
New mapset successfully created, but cannot be opened: %1
Neues Mapset wurde erfolgreich erzeugt, kann aber nicht geöffnet werden: %1
New mapset successfully created and set as current working mapset.
Mapset erfolgreich erzeugt und als aktuelle Arbeitsumgebung eingestellt.
QgsGrassNewMapsetBase
New Mapset
Neues Mapset
GRASS Database
GRASS-Datenbank
Database Error
Datenbank Fehler
The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.
Die GRASS-Location ist eine Sammlung von Karten für ein bestimmtes Gebiet oder Projekt.
North
Nord
West
West
East
Ost
South
Süd
The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.
Die GRASS-Region definiert einen Arbeitsbereich für Rastermodule. Die Vorgaberegion ist für eine Location gültig. Es ist möglich eine andere Region für jedes Mapset zu setzen. Es ist möglich die Vorgabelocationregion später zu ändern.
Existing mapsets
Vorhandene Mapsets
The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).
Das GRASS-Mapset ist eine Sammlung von Karten eines Benutzers. Ein Benutzer kann Karten aus allen Mapsets in einer Location lesen, aber er kann nur in sein eigenes Mapset schreiben (in seinem Besitz).
Database:
Datenbank:
Open new mapset
Neues Mapset öffnen
Browse...
Suchen...
GRASS Location
GRASS-Location
Database directory
Datenbankverzeichnis
<html><head/><body><p>GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html>
<html><head/><body><p>GRASS-Daten werden einem Verzeichnisbaum gespeichert. Die GRASS-Datenbank ist das oberste Verzeichnis der Baumstruktur.</p></body></html>
Select location
Wähle Location
Create new location
Erstelle neue Location
Location Error
Location Fehler
Projection
Projektion
Projection Error
Projektionsfehler
Not defined
Nicht definiert
Default GRASS Region
Voreingestellte GRASS-'region'
Set current QGIS extent
Setze aktuelle QGIS-Ausdehnung
Set
Setzen
Region Error
Region-Fehler
Mapset
Mapset
New mapset:
Neues Mapset:
Mapset Error
Mapset Fehler
Owner
Besitzer
Create New Mapset
Neues Mapset erzeugen
Location:
Location:
Mapset:
Mapset:
QgsGrassOptions
GRASS version
GRASS-Version
Default
Voreinstellung
Select color
Farbe wählen
Currently selected GRASS installation is not valid
Aktuell gewählte GRASS-Installation ist ungültig
Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm)
Verzeichnis mit Konfigurationsdaten wählen (default.qgc, *.qgm)
QgsGrassOptionsBase
GRASS Options
GRASS-Optionen
Modules
Module
Browser
Browser
Region
Region
Modules interface configuration
Moduloberflächenkonfiguration
Default
Voreinstellung
General
Allgemein
The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime.
Die Version von GRASS, die zum Bau des GRASS-Anbieters und der QGIS-Erweiterung benutzt wurde. Genau diese Version muß zur Laufzeit verwendet werden.
GRASS installation
GRASS-installation
Custom
Benutzerdefiniert
Browse
Durchsuchen
GIsbase error
GIsbase-Fehler
Debug mode
Fehlersuchmodus
Import
Import
CRS transformation
KBS-Transformation
Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate.
Angenäherte KBS-Transformation ist schnell, aber kann ungenau sein.
Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data.
Verknüpfung zu den externen Daten von GDAL-Datenquellen mit dem gleichen KBS als das Ziel-Mapset über r.external erstellen, statt die Daten zu kopieren.
Create link to external data if possible
Verknüpfung zu externen Daten erstellen, wenn möglich
Layers
Layer
Show virtual topological layers
Virtuelle topologische Layer anzeigen
Region border
Regionrand
Color
Farbe
Width
Breite
QgsGrassPlugin
Open GRASS tools
GRASS-Werkzeugkiste öffnen
Display Current Grass Region
Aktuelle GRASS-Region darstellen
Open Mapset
Mapset öffnen
New Mapset
Neues Mapset
Close Mapset
Mapset schließen
Open GRASS Tools
GRASS-Werkzeugkiste öffnen
Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas
Zeigt die aktuelle GRASS-Region als Rechteck im Kartenbild an
&GRASS
&GRASS
GRASS
GRASS
Add Closed Boundary
Geschlossene Grenze hinzufügen
GRASS init error
GRASS Init-Fehler
Warning
Warnung
New vector name
Neuer Vektorname
GRASS Options
GRASS-Optionen
Add Point
Punkt hinzufügen
Add Line
Linie hinzufügen
Add Boundary
Grenze hinzufügen
Add Centroid
Zentroid hinzufügen
Cannot create new vector: %1
Kann neuen Vektor nicht erzeugen: %1
New vector created but cannot be opened by data provider.
Neuer Vektor konnte nicht durch Datenanbieter geöffnet werden.
Cannot open the mapset. %1
Kann Mapset nicht öffnen: %1
Cannot open GRASS mapset. %1
Kann GRASS-Mapset nicht öffnen: %1
QgsGrassProvider
Whole number (integer)
Ganzzahl (integer)
Decimal number (real)
Dezimalzahl (real)
Text, limited variable length (varchar)
Text, begrenzte variable Länge (varchar)
Text
Text
Cannot restore record with cat %1
Kann Datensatz cat %1 nicht wiederherstellen
Cannot delete orphan record with cat %1
Kann Datensatzwaise cat %1 nicht löschen
GRASS %1 vector provider
GRASS %1-Vektoranbieter
QgsGrassRasterImport
Data type %1 not supported
Datentyp %1 nicht unterstützt
Writing band %1/%2
Kanal %1/%2 schreiben
Cannot convert block (%1) to data type %2
Kann Block (%1) nicht in Datentyp %2 umwandeln
QgsGrassRasterProvider
cellhd file %1 does not exist
cellhd-Datei %1 ist nicht vorhanden
Groups not yet supported
Gruppen noch nicht unterstützt
Cannot draw raster
Kann Raster nicht zeichnen
Cannot read raster
Kann Raster nicht lesen
%1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast
%1 Bytes erwartet jedoch %2 Bytes von qgis.d.rast gelesen
Format not supported
Format nicht unterstützt
Cannot read data
Kann Daten nicht lesen
GRASS raster provider
GRASS-Rasterdatenanbieter
QgsGrassRegionBase
Extent
Ausdehnung
North
Nord
West
West
Region
Region
East
Ost
Select the extent by dragging on canvas
Ausmaße durch Ziehen auf der Karte wählen
Size
Größe
N-S
N-S
E-W
O-W
South
Süd
Resolution
Auflösung
Columns
Spalten
Rows
Zeilen
QgsGrassSelect
Select GRASS Vector Layer
Wählen Sie einen GRASS-Vektorlayer
Select GRASS Raster Layer
Wählen Sie einen GRASS-Rasterlayer
Select GRASS mapcalc schema
Wählen Sie ein GRASS Mapcalc-Schema
Select GRASS Mapset
Wählen Sie ein GRASS Mapset
Choose existing GISDBASE
Bitte wählen Sie eine existierende GISDBASE
Wrong GISDBASE, no locations available.
Falsche GISDBASE, darin sind keine Locations vorhanden.
Wrong GISDBASE
Falsche GISDBASE
Select a map.
Wählen Sie eine Karte.
No map
Keine Karte
No layer
Kein Layer
No layers available in this map
Keine Layer in dieser Karte vorhanden
QgsGrassSelectBase
Add GRASS Layer
GRASS-Layer hinzufügen
Gisdbase
Gisdbase
Location
Location
Mapset
Mapset
Map name
Kartenname
Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)
Kartenname (Wildcards '*' und '?' werden für Raster akzeptiert) wählen oder eingeben
Layer
Layer
Browse...
Durchsuchen...
QgsGrassShell
Ctrl+Shift+V
Strg+Umschalt+V
Ctrl+Shift+C
Strg+Umschalt+C
Warning
Warnung
Cannot rename the lock file %1
Kann die Sperrdatei %1 nicht umbenennen
QgsGrassTools
GRASS Tools
GRASS-Werkzeuge
GRASS Tools: %1/%2
GRASS-Werkzeuge: %1/%2
Close mapset
Schließe Mapset
Region
Region
Cannot start command shell (%1)
Kann die Eingabeaufforderung nicht starten (%1)
Warning
Warnung
GRASS Shell is not compiled.
GRASS-Shell ist nicht kompiliert.
The config file (%1) not found.
Konfigurationsdatei (%1) nicht gefunden.
Cannot open config file (%1).
Kann Konfigurationsdatei (%1) nicht öffnen.
Cannot read config file (%1):
Kann Konfigurationsdatei (%1) nicht lesen:
%1
at line %2 column %3
%1
in Zeile %2, Spalte %3
%1 errors found
%1 Fehler gefunden
%1 errors
%1 Fehler
QgsGrassToolsBase
GRASS Tools
GRASS-Werkzeuge
<html><head/><body><p>No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item's context menu action <span style=" font-style:italic;">Open mapset</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Kein Mapset ist geöffnet. Ein GRASS-Mapset kann über die Menüfunktion<span style=" font-style:italic;">Mapset öffnen</span> in seinem Kontextmenü im Browser geöffnet werden.</p></body></html>
Modules
Module
...
...
Reload tree
Baum neuladen
Run debug
Fehlersuche starten
Close debug
Fehlersuche schließen
Filter
Filter
QgsGrassVector
Cannot open vector on level 2
Kann Ebene 2 des Vektors nicht öffnen
Cannot open vector
Kann Vektor nicht öffnen
QgsGrassVectorImport
Writing features
Objekte schreiben
QgsGrassVectorMapLayer
No field info
Keine Feldinformation
Virtual topology symbol field
Virtuelles Topologiesymbolfeld
Driver is not open
Treiber nicht geöffnet
The table for this field already exists
Die Tabelle für diese Feld ist bereits vorhanden
Cannot create field info
Kann Feldinformation nicht erzeugen
Cannot create link to the table.
Kann Verbindung zur Tabelle nicht erzeugen.
Created table %1 could not be deleted
Erzeugte Tabelle %1 konnte nicht gelöscht werden
Errors updating restored column, update interrupted
Fehler beim Aktualisierung der wiederhegestellten Spalte, Aktualisierung unterbrochen
%1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol.
Feld %1 kann nicht gelöscht werden, es ist eine temporäres virtuelles Feld für das Topologiesymbol.
no table
keine Tabelle
Table does not exist
Tabelle existiert nicht
Feature invalid
Objekt ungültig
Cannot select record from table
Kann Datensatz nicht aus Tabelle wählen
Cannot check if record exists
Kann Datensatzexistenz nicht prüfen
Field %1 not found in cached attributes
Feld %1 nicht in zwischengespeicherten Attributen gefunden
QgsGroupWMSDataDialogBase
Set group WMS data
WMS-Gruppendaten setzen
Short name
Kurzname
A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Name zur Identifikation der Layergruppe. Der Kurzname ist eine Zeichenkette, die für die Kommunikation zwischen Maschinen verwendet wird
The title is for the benefit of humans to identify group layer.
Der Titel ist eine Zeichenkette mit der Menschen den Gruppenlayer identifizieren.
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer.
Die Zusammenfassung ist eine beschreibender Text, der mehr Informationen zum Gruppenlayer bietet.
Title
Titel
Abstract
Zusammenfassung
QgsGuiVectorLayerTools
Add feature
Objekt hinzufügen
Start editing failed
Bearbeitungsbeginn schlug fehl
Provider cannot be opened for editing
Anbieter kann nicht zum Bearbeiten geöffnet werden
Stop editing
Bearbeitung beenden
Do you want to save the changes to layer %1?
Sollen die Änderungen am Layer %1 gespeichert werden?
Error
Fehler
Problems during roll back
Probleme beim Zurücknehmen der Änderungen
Commit errors
Fehler beim Festschreiben
Could not commit changes to layer %1
Konnte Änderungen am Layer %1 nicht festschreiben
Errors: %1
Fehler: %1
Show more
Mehr zeigen
QgsHandleBadLayers
Browse
Durchsuchen
Layer name
Layername
Type
Typ
Provider
Datenanbieter
Auth config
Auth-Konfig
Datasource
Datenquelle
none
Keiner
Edit
Bearbeiten
Select file to replace '%1'
Ersatzdatei für '%1' wählen
Please select exactly one file.
Bitte genau eine Datei wählen.
Select new directory of selected files
Verzeichnis mit den gewählten Dateien wählen
Unhandled layer will be lost.
Unbehandelte Layer gehen verloren.
There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.
unhandled layers
Es gibt noch einen unbehandelte Layer, die verlorengehen wenn nun geschlossen wird.
Es gibt noch %n unbehandelte Layer, die verlorengehen, wenn nun geschlossen wird.
QgsHandleBadLayersBase
Handle bad layers
Defekte Layer behandeln
QgsHandleBadLayersHandler
Handle bad layers
Defekte Layer behandeln
%1 of %2 bad layers were not fixable.
%1 von %2 defekten Layern konnten nicht repariert werden.
QgsHeatmapRendererWidget
The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers.
'%1' is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap.
Die Darstellung als Heatmap ist nur auf Punkt- und Mehrpunktlayer anwendbar.
'%1' ist kein Punktlayer und kann nicht als Heatmap dargestellt werden.
QgsHeatmapRendererWidgetBase
Form
Formular
Automatic
Automatisch
Radius
Radius
Rendering quality
Darstellungsqualität
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Best</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Beste</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Fastest</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Schnellste</span></p></body></html>
Edit
Bearbeiten
Invert
Umkehren
Maximum value
Maximalwert
Weight points by
Punkte gewichten nach
QgsHelpViewer
QGIS Help
QGIS Hilfe
QgsHelpViewerBase
QGIS Help
QGIS-Hilfe
about:blank
about:blank
QgsHistogramWidgetBase
Form
Formular
Histogram bins
Histogrammkästen
Show mean value
Mittelwert anzeigen
Show standard deviation
Standardabweichung anzeigen
Load values
Werte laden
QgsHtmlAnnotationDialog
HTML annotation
HTML-Beschriftung
Delete
Löschen
html
HTML
QgsHttpTransaction
WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)
WMS-Server hat unerwarteterweise folgenden HTTP-Statuscode herausgegeben: %1 (%2)
Received %1 of %2 bytes
%1 von %2 Bytes empfangen
Received %1 bytes (total unknown)
%1 Bytes empfangen (Gesamtzahl unbekannt)
HTTP response completed, however there was an error: %1
HTTP-Antwort beendet, es habe jedoch Fehler: %1
HTTP transaction completed, however there was an error: %1
HTTP-Übertragung beendet, aber es trat ein Fehler auf: %1
Not connected
Nicht verbunden
Looking up '%1'
Löse '%1' auf
Connecting to '%1'
Verbinde mit '%1'
Sending request '%1'
Anfrage wird an '%1' gesandt
Receiving reply
Empfange Antwort
Response is complete
Antwort ist vollständig
Closing down connection
Verbindung wird geschlossen
Network timed out after %n second(s) of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.
inactivity timeout
Netzwerk-Timeout nach einer Sekunde Inaktivität.
Die könnte auf ein Netzwerkproblem oder ein Problem des WMS-Server hindeuten.
Netzwerk-Timeout nach %n Sekunden Inaktivität.
Die könnte auf ein Netzwerkproblem oder ein Problem des WMS-Server hindeuten.
QgsIDWInterpolatorDialogBase
Dialog
Dialog
Distance coefficient P
Abstandskoeffizient P
QgsIdentifyMenu
Identify
Abfragen
%1 all (%2)
%1 alle (%2)
QgsIdentifyResultsBase
Identify Results
Identifikationsergebnis
Layer
Layer
FID
FID
Attribute
Attribut
Value
Wert
Clear Results
Ergebnisse löschen
Help
Hilfe
Select identify mode
Abfragemodus wählen
Mode
Modus
Select view mode for raster layers
Rasteranzeigemodus wählen
View
Ansicht
Auto open form
Formular autom. öffnen
Expand Tree
Baum ausklappen
Collapse Tree
Baum einklappen
Expand New Results
Neue Ergebnisse ausklappen
New results will be expanded by default.
Neue Ergebnisse erscheinen automatisch ausgeklappt.
Open Form
Formular öffnen
Copy Feature
Objekt kopieren
Copy selected feature to clipboard.
Gewählte Objekte in Zwischenablage kopieren.
Print Response
Antwort drucken
Print selected HTML response.
Gewählte HTML-Antwort drucken.
QgsIdentifyResultsDialog
Identify Results
Abfrageergebnisse
Feature
Objekt
Value
Wert
Current layer
Aktueller Layer
Top down, stop at first
Von oben nach unten, beim ersten halten
Top down
Von oben nach unten
Layer selection
Layerauswahl
(Derived)
(abgeleitet)
(Actions)
(Aktionen)
Edit feature form
Objektformular bearbeiten
View feature form
Objektformular anzeigen
Table
Tabelle
Tree
Baum
Graph
Graph
feature id
Objektkennung
Format
Format
No attributes.
Keine Attribute.
Zoom to feature
Zum Objekt zoomen
Copy feature
Objekt kopieren
Toggle feature selection
Auswahl des Objekts umkehren
Copy attribute value
Attributwert kopieren
Copy feature attributes
Objektattribute kopieren
Copy GetFeatureInfo request URL
GetFeatureInfo-Abfrage-URL kopieren
Clear results
Ergebnisse löschen
Clear highlights
Hervorhebungen löschen
Highlight all
Alle hervorheben
Highlight layer
Layer hervorheben
Activate layer
Layer aktivieren
Layer properties...
Layereigenschaften...
Expand all
Alle ausklappen
Collapse all
Alle einklappen
Attributes changed
Attribute geändert
Cannot print
Drucken nicht möglich
Cannot print this item
Kann dieses Element nicht drucken
QgsIdentifyResultsWebView
Print
Drucken
QgsIdentifyResultsWebViewItem
Loading...
Lade...
QgsImageWarper
Progress indication
Fortschrittsanzeige
QgsInterpolationDialog
Triangular interpolation (TIN)
Unregelmäßiges Dreiecksnetz (TIN)
Inverse Distance Weighting (IDW)
Inverse Distanzgewichtung (IDW)
No input data for interpolation
Keine Eingabedaten für Interpolation
Please add one or more input layers
Bitte einen oder mehrere Eingabelayer hinzufügen
Output file name invalid
Ausgabedateiname ist ungültig
Please enter a valid output file name
Bitte geben Sie eine gültigen Dateiname an
Break lines
Bruchkanten
Structure lines
Strukturlinien
Points
Punkte
Save interpolated raster as...
Interpoliertes Raster speichern unter...
QgsInterpolationDialogBase
Interpolation plugin
Interpolationserweiterung
Input
Eingabe
Vector layers
Vektorlayer
Interpolation attribute
Interpolationsattribut
Use z-Coordinate for interpolation
Z-Koordinate für Interpolation verwenden
Add
Hinzufügen
Remove
Entfernen
Vector layer
Vektorlayer
Attribute
Attribut
Type
Typ
Output
Ergebnis
Interpolation method
Interpolationsmethode
...
...
Number of columns
Spaltenanzahl
Number of rows
Zeilenanzahl
Cellsize X
Zellengröße X
Cellsize Y
Zellengröße Y
X min
X-min
X max
X-max
Y min
Y-min
Y max
Y-max
Set to current extent
Auf aktuelle Ausdehnung setzen
Output file
Ausgabedatei
Add result to project
Ergebnis zum Projekt hinzufügen
QgsInterpolationPlugin
&Interpolation
&Interpolation
QgsInvertedPolygonRendererWidget
The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers.
'%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed
Die umgekehrte Polygondarstellung ist nur für Polygon- und Multipolygonlayer geeignet.
'%1' ist kein Polygonlayer und kann daher nicht angezeigt werden
QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase
Form
Formular
Sub renderer:
Subrenderer:
Merge polygons before rendering (slow)
Polygone vor Darstellung zusammenfassen (langsam)
QgsJoinDialogBase
Add vector join
Vektorverknüpfung hinzufügen
Join layer
Layer verknüpfen
Join field
Verknüpfungsfeld
Target field
Zielfeld
Choose which fields are joined
Verknüpfte Felder wählen
Custom field name prefix
Benutzerfeldnamenpräfix
Cache join layer in virtual memory
Verknüpfung im Speicher cachen
Create attribute index on join field
Attributindex auf Verknüpfungsfeld erzeugen
QgsLUDialogBase
Enter class bounds
Gib die Klassengrenzen ein
Lower value
Untere Grenze
Upper value
Obere Grenze
QgsLabelDialog
Auto
Auto
QgsLabelDialogBase
Form1
Formular1
Label Properties
Beschriftungseigenschaften
Placement
Platzierung
Below Right
Unten rechts
Right
Rechts
Below
Unten
Over
Über
Above
Oben
Left
Links
Below Left
Unten links
Above Right
Oben rechts
Above Left
Oben links
Use scale dependent rendering
Maßstabsabhängig zeichnen
Maximum
Maximum
Minimum
Minimum
Buffer labels
Beschriftungen freistellen
Buffer size
Puffergröße
In points
In Punkten
In map units
In Karteneinheiten
Color
Farbe
%
%
Transparency
Transparenz
Offset
Versatz
X offset
X-Versatz
Y offset
Y-Versatz
Basic label options
Grundlegende Beschriftungsoptionen
Field containing label
Beschreibungsfeld
Default label
Beschriftungsvorgabe
Font size
Schriftgröße
Angle (deg)
Winkel (Altgrad)
°
°
Font
Schrift
Multiline labels?
Mehrzeilige Beschriftungen?
Label only selected features
Nur gewählte Objekte beschriften
Advanced
Erweitert
Data defined placement
Datendefinierte Platzierung
Data defined properties
Datendefinierte Eigenschaften
&Font family
&Schriftfamilie
&Bold
&Fett
&Italic
&Kursiv
&Underline
&Unterstrichen
&Size
&Größe
Size units
Größeneinheit
&Color
&Farbe
Strikeout
Durchgestrichen
Data defined buffer
Datendefinierter Puffer
Transparency:
Transparenz:
Size:
Größe:
Data defined position
Datendefinierte Position
X Coordinate
X-Koordinate
Y Coordinate
Y-Koordinate
X Offset (pts)
X-Versatz (Punkte)
Y Offset (pts)
Y-Versatz (Punkte)
Preview:
Vorschau:
QGIS Rocks!
QGIS bringt's!
QgsLabelPropertyDialog
Expression result
Ausdrucksergebnis
Layer default (%1)
Layervorgabe (%1)
Font color
Schriftfarbe
Buffer color
Pufferfarbe
Left
Links
Center
Zentriert
Right
Rechts
Bottom
Unten
Base
Basis
Half
Mitte
Cap
Kapital
Top
Oben
QgsLabelPropertyDialogBase
Label properties
Beschriftungseigenschaften
Text
Text
Font
Schriftart
Available typeface styles
Verfügbare Schriftartstile
Size
Größe
Style
Stil
Underlined text
Unterstrichener Text
U
U
Strikeout text
Durchgestrichener Text
S
S
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Fetter Text
(nur datendefiniert, überschreibt Stil)
B
F
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Kursiver Text
(nur datendefiniert, überschreibt Stil)
I
K
Display
Anzeigen
Scale-based
Maßstabsbezogen
Min
Min
Max
Max
Show label
Beschriftung anzeigen
Ignores priority and permits collisions/overlaps
Prioritäten ignorieren und Kollisionen/Überschneidungen erlauben
Always show (exceptions above)
Immer anzeigen (Ausnahmen oben)
Buffer
Puffer
Position
Position
Label distance
Beschriftungsabstand
X Coordinate
X-Koordinate
Y Coordinate
Y-Koordinate
Horizontal alignment
Horizontale Ausrichtung
Vertical alignment
Vertikale Ausrichtung
Rotation
Drehung
Default
Voreinstellung
QgsLabelingGui
% of length
% der Länge
Over the feature's interior
Über das Objektinnere
Over the feature's boundary
Über die Objektgrenze
From point
Aus Punkt
From symbol bounds
Aus Symbolgrenzen
Select fill color
Füllfarbe wählen
Select text color
Textfarbe wählen
Select buffer color
Pufferfarbe wählen
Select border color
Randfarbe wählen
Select shadow color
Schattenfarbe wählen
%1 not found. Default substituted.
%1 nicht gefunden. Durch Voreinstellung ersetzt.
Chosen font
Gewählte Schriftart
string
Zeichenkette
[<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]
[<b>Familie</b>|<b>Familie[Hersteller]</b>]<br>z.B. Helvetica oder Helvetica [Cronyx]
[<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic
[<b>Schriftstilname</b>|<b>Ignorieren</b>],<br>z.B. Fett schmal oder Leicht kursiv
double [0.0-10.0]
Fließkommazahl [0.0 - 10.0]
int [0-20]
Ganze Zahl [0-20]
int [0-2000]
Ganze Zahl [0-2000]
int<br>
Ganze Zahl<br>
Comma separated list of placements in order of priority<br>
Durch Komma getrennte Liste von Plazierungen in Reihenfolge der Priorität<br>
double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0]
Fließkommakoordinate [<b>in,out</b> als 20.0-60.0,20.0-95.0]
In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br> Defined attribute field -> <i>enabled</i><br> Defined expression -> <i>disabled</i>
Beschriftungswerkzeuge sind im Bearbeitungsmodus:<br> Definiertes Attributfeld → <i>aktiv</i><br> Definierter Ausdruck: → <i>abgeschaltet</i>
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit.
Wert < 0 definiert einen größeren Maßstab als 1:1, z.B. -10 = 10:1<br>Wert = 0 schaltet die betreffende Beschränkung ab.
int [1-1000]
Ganze Zahl [1-1000]
int [1-10000]
Ganze Zahl [1-10000]
Text/Buffer sample
Text-/Pufferbeispiel
@ %1 pts (using map units)
@ %1 Pkt (in Karteneinheiten)
@ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS)
@ %1 Pkt (in Karteneinheiten, PUFFER IN MILLIMETERN)
(BUFFER NOT SHOWN, in map units)
(PUFFER NICHT ANGEZEIGT, in Karteneinheiten)
No change
Keine Änderung
All uppercase
Nur Großbuchstaben
All lowercase
Nur Kleinbuchstaben
Capitalize first letter
Erstes Zeichen groß
Size%1
Größe%1
X
X
File not found
Datei nicht gefunden
Follow label placement
Beschriftungsplazierung folgen
Points
Punkte
Map unit
Karteneinheiten
Millimeter
Millimeter
QgsLabelingGuiBase
Layer labeling settings
Layerbeschriftungseinstellungen
...
...
Lorem Ipsum
Lorom Ipsum
Sample text
Beispieltext
Reset sample text
Beispieltext zurücksetzen
Size for sample text in map units
Größe des Beispieltexts in Karteneinheiten
Sample background color
Beispielhintergrundfarbe
Line direction symbol
Linienrichtungssymbol
Formatted numbers
Zahlenformatierung
Decimal places
Dezimalstellen
Show plus sign
Plus-Vorzeichen anzeigen
Multiple lines
Mehrzeilig
Minimise placing labels
Beschriftungsplazierung minimieren
Label with
Beschriften mit
Text/Buffer Sample
Text/Puffer Beispiel
Text
Text
Formatting
Formatierung
Shadow
Schatten
Rendering
Darstellung
letter
Buchstabe
Spacing
Zwischenräume
Blend mode
Mischmodi
word
Wort
Underlined text
Unterstrichener Text
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Fetter Text
(nur datendefiniert, überschreibt Stil)
B
F
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Kursiver Text
(nur datendefiniert, überschreibt Stil)
I
K
Font is missing.
Font fehlt.
Text formatting
Textformatierung
Wrap on character
Bei Zeichen umbrechen
Line height
Linienhöhe
Line height spacing for multi-line text
Zeilenhöhe bei mehrzeiligem Text
line
Zeile
Alignment
Ausrichtung
Paragraph style alignment of multi-line text
Absatzstilausrichtung mehrzeiligen Texts
Left
Links
Center
Zentriert
Right
Rechts
Labels are placed in an equal radius circle around point features.
Beschriftungen werden auf einem Kreis um das Punktobjekt plaziert
Labels are placed at a fixed offset from the point.
Beschriftungen werden mit einem festen Abstand um den Punkt plaziert.
Uses cartographically 'ideal' placements, prioritising label placement with best visual relationship with the point feature
Kartographisch 'ideale' Plazierung verwenden (bevorzugt mit der besten visuellen Beziehung zum Punktobjekt)
Cartographic
Kartographisch
Allowed label placement for lines. At least one position must be selected.
Erlaubte Beschriftungsplazierung für Linien. Mindestens eine Position muß gewählt sein.
Allowed positions
Erlaubte Positionen
Force point inside polygon
Punkt innerhalb des Polygons erzwingen
Distance offset from
Abstand aus
Position priority
Positionspriorität
Repeat
Wiederholen
No repeat
Keine Wiederholung
Label z-index
Z-Index der Beschriftung
Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index.
Steuert wie Beschriftungen übereinander gezeichnet werden. Beschriftungen mit einem größeren Z-Index werden über Beschriftungen mit niederigeren gezeichnet.
Only draw labels which fit completely within feature
Nur Beschriftungen zeichnen, die ganz in ein Objekt passen
Obstacles
Hindernisse
Discourage labels from covering features
Möglichst keine Objekte durch Beschriftungen verdecken
Low weight
Kleines Gewicht
Controls how likely labels are to cover features in this layer
Steuert wie wahrscheinlich Beschriftungen Objekte dieses Layers verdecken
High weight
Hohes Gewicht
Text style
Textstil
Available typeface styles
Verfügbare Schriftartstile
U
U
Strikeout text
Durchgestrichener Text
S
S
Style
Stil
Transparency
Transparenz
%
%
Capitalization style of text
Großschreibungstil des Texts
Space in pixels or map units, relative to size unit choice
Abstand in Pixel oder Karteneinheiten relativ zur Größeneinheitenwahl
Type case
Schriftart Groß-/Kleinschreibung
Font
Schriftart
Color
Farbe
Size
Größe
Buffer
Puffer
Labels will not show if larger than this on screen
Größere Beschriftungen werden nicht angezeigt
px
px
Data defined
Datendefiniert
X
X
Y
Y
Coordinate
Koordinate
Preserve data rotation values
Datenrotationswerte erhalten
horizontal
horizontal
vertical
vertikal
Label options
Beschriftungsoptionen
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit.
Wert < 0 definiert einen größeren Maßstab als 1:1, z.B. -10 = 10:1<br>Wert = 0 schaltet die betreffende Beschränkung ab.
Maximum
Maximum
Pixel size-based visibility (labels in map units)
Sichtbarkeit nach Pixelgröße (Beschriftung in Karteneinheiten)
Labels will not show if smaller than this on screen
Kleinere Beschriftungen werden nicht angezeigt
Minimum
Minimum
<
<
Scale-based visibility
Maßstabsabhängige Darstellung
>
>
Placement
Platzierung
left/right
links/rechts
above
über
below
unter
Reverse direction
Rückwärts
Priority
Priorität
Low
Niedrig
High
Hoch
Around point
Um Punkt
Offset from point
Abstand vom Punkt
Parallel
Parallel
Curved
Gebogen
Text buffer
Textpuffer
Draw text buffer
Textpuffer zeichnen
Color buffer's fill
Pufferfüllung einfärben
Draw background
Hintergrund zeichnen
Size X
Größe X
Size type
Größenart
Size Y
Größe Y
Fill color
Füllfarbe
Border color
Randfarbe
Draw drop shadow
Schattenwurf zeichnen
Blur radius
Radius verschmieren
Blur only alpha pixels
Nur transparente Pixel verschmieren
Label's rotation is ignored
Beschriftungsdrehung wird ignoriert
Use global shadow
Globalen Schatten verwenden
˚
°
Lowest label component
Niedrigste Beschriftungskomponente
Draw under
Zeichnen unter
Horizontal
Horizontal
Offset from centroid
Abstand vom Zentrum
Around centroid
Um Zentrum
Horizontal (slow)
Horizontal (langsam)
Free (slow)
Frei (langsam)
Using perimeter
Nach Umfang
visible polygon
sichtbarem Polygon
whole polygon
ganzem Polygon
Rotation
Drehung
Above line
Über Linie
On line
Auf Linie
Below line
Unter Linie
Line orientation dependent position
Linienrichtungsabhängige Position
Centroid
Zentroid
abc
abc
Quadrant
Quadrant
Distance
Entfernung
outside
außen
inside
innen
Maximum angle between curved characters
Größter Winkel zwischen Zeichen auf Kurven
Pen join style
Stiftübergangsstil
Drop shadow
Schattenwurf
Offset
Versatz
Scale
Maßstab
Background
Hintergrund
Load symbol parameters
Symbolparameter laden
Fixed
Fest
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
Rectangle
Rechteck
Square
Quadratisch
Ellipse
Ellipse
Circle
Kreis
SVG
SVG
Shape
Form
Sync with label
Mit Beschriftung abgleichen
Offset of label
Beschriftungsversatz
Radius X,Y
X-,Y-Radius
Border width
Randbreite
symbol units
Symboleinheiten
Merge connected lines to avoid duplicate labels
Anschließende Linien verbinden, um doppelte Beschriftungen zu vermeiden
Label every part of multi-part features
Alle Teile mehrteiliger Objekte beschriften
Feature options
Objektoptionen
Suppress labeling of features smaller than
Objekte nicht beschriften, wenn kürzer als
mm
mm
Show all labels for this layer (including colliding labels)
Alle Beschriftungen auf diesem Layer anzeigen (einschließlich kollidierender)
Show upside-down labels
Kopfstehende Beschriftungen anzeigen
never
nie
when rotation defined
bei definiertem Winkel
always
immer
Limit number of features to be labeled to
Obergrenze der zu beschriftenden Objekte
Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled
Anzahl der Objekte, die die Beschriftung durchlaufen, aber evtl. nicht beschriftet werden
Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin
Abhaken, um den berechneten Winkel der Beschriftungsfunktion beim Anpinnen und NULL beim Lösen zu speichern
Always show
Immer anzeigen
Show label
Beschriftung anzeigen
QgsLabelingRulePropsDialog
Rule properties
Regeleigenschaften
Description
Beschreibung
Filter
Filter
...
...
Test
Test
Scale range
Größenbereich
Labels
Beschriftungen
Error
Fehler
Filter expression parsing error:
Filterausdrucksfehler:
Evaluation error
Auswertungsfehler
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Filter ergab ein Objekt
Filter ergab %n Objekte
QgsLabelingWidget
No labels
Keine Beschriftung
Show labels for this layer
Diesen Layer beschriften
Discourage other labels from covering features in this layer
Möglichst keine Objekte dieses Layers durch andere Beschriftungen verdecken
Rule-based labeling
Regelbasierte Beschriftung
Automated placement settings (apply to all layers)
Automatische Platzierungseinstellungen (auf alle Layer anwenden)
QgsLayerPropertiesWidget
Outline: %1
Rand: %1
QgsLayerTreeViewDefaultActions
&Add Group
Gruppe &hinzufügen
&Remove
&Entfernen
&Show in Overview
&In der Übersicht anzeigen
Re&name
Umbe&nennen
Show Feature Count
Objektanzahl anzeigen
&Zoom to Layer
Auf den Layer &zoomen
&Zoom to Group
Zur &Gruppe zoomen
&Move to Top-level
In oberste Ebene &bringen
&Group Selected
&Gewählte gruppieren
Mutually Exclusive Group
Gegenseitig ausschließende Gruppe
QgsLegendFilterButton
Edit filter expression
Filterausdruck bearbeiten
Clear filter expression
Filterausdruck leeren
Edit filter expression (current: %1)
Filterausdruck bearbeiten (aktuell: %1)
QgsLegendModel
Group
Gruppe
No Legend Available
Keine Legende verfügbar
QgsLoadStyleFromDBDialogLayout
Styles related to the layer
Stile, die mit dem Layer zusammenhängen
Other styles on the database
Andere Stile in der Datenbank
Cancel
Abbruch
Load Style
Stil laden
QgsManageConnectionsDialog
Select all
Alle wählen
Clear selection
Auswahl aufheben
Select connections to import
Zu importierende Verbindungen wählen
Import
Importieren
Export
Exportieren
Export/import error
Export-/Importfehler
You should select at least one connection from list.
Sie sollten mindestens eine Verbindung aus der Liste wählen.
Save connections
Verbindungen speichern
XML files (*.xml *.XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Saving connections
Verbindungen speichern
Cannot write file %1:
%2.
Datei %1 kann nicht geschrieben werden:
%2.
Loading connections
Verbindungen laden
Cannot read file %1:
%2.
Datei %1 kann nicht gelesen werden:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Fehler in Zeile %1, Spalte %2:
%3
The file is not an WMS connections exchange file.
Die Datei ist keine WMS-Verbindungsaustauschdatei.
The file is not an WFS connections exchange file.
Die Datei ist keine WFS-Verbindungsaustauschdatei.
The file is not an WCS connections exchange file.
Diese Datei ist keine WCS-Austauschdatei.
The file is not an PostGIS connections exchange file.
Die Datei ist keine PostGIS-Verbindungsaustauschdatei.
The file is not an MSSQL connections exchange file.
Die Datei ist keine MSSQL-Verbindungsaustauschdatei.
The file is not an Oracle connections exchange file.
Die Datei ist keine Oracle-Verbindungsaustauschdatei.
The file is not an %1 connections exchange file.
Die Datei ist keine %1-Verbindungsaustauschdatei.
Connection with name '%1' already exists. Overwrite?
Verbindung namens '%1' bereits vorhanden. Ersetzen?
QgsManageConnectionsDialogBase
Manage connections
Verbindungen verwalten
Select connections to export
Zu exportierende Verbindungen wählen
QgsMapCanvas
Map Canvas
Karte
Rendering
Darstellung
Canvas refresh: %1 ms
Kartenaktualisierung: %1 ms
Feature does not have a geometry
Objekt hat keine Geometrie
Feature geometry is empty
Objektgeometrie ist leer
Zoom to feature id failed
Zoom auf Objektkennung gescheitert
QgsMapCanvasSnappingUtils
Indexing data...
Indiziere Daten...
QgsMapCanvasTracer
Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers.
Abgeschaltet - es werden zu viele Objekte angezeigt. Bitte näher heranzoomen oder einige Layer abschalten.
Tracing
Spurverfolgung
QgsMapCoordsDialog
From map canvas
Aus Kartenanzeige
QgsMapCoordsDialogBase
Enter map coordinates
Kartenkoordinaten eingeben
<html><head/><body><p>Enter X and Y coordinates (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) or projected coordinates (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</p></body></html>
<html><head/><body><p>X- und Y-Koordinaten (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) oder projizieren Koordinaten (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) die mit dem im Bild gewählten Punkt korrespondieren. Alternativ auf den Bleistift klicken und dann den korrespondierenden Punkt in der QGIS-Karte zum Füllen der Koordinate wählen.</p></body></html>
Y / North
Y / Nord
X / East
Y / Ost
Snap to background layers
Hintergrundlayer fangen
QgsMapLayer
Specify CRS for layer %1
KBS für Layer %1 angeben
%1 at line %2 column %3
%1 in Zeile %2, Spalte %3
Loading style file %1 failed because:
%2
Stildatei %1 konnte nicht geladen werden, weil:
%2
Could not save symbology because:
%1
Konnte Darstellung nicht speichern, weil:
%1
The directory containing your dataset needs to be writable!
Der Ordner mit den Daten muss beschreibbar sein!
Style not found in database
Stil nicht in der Datenbank gefunden
Cannot apply style to layer with a different geometry type
Kann Stil nicht auf Layer mit anderem Geometrietyp anwenden
Created default style file as %1
Vorgabestildatei als %1 gespeichert
ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.
FEHLER: Konnte die Datei %1 für den voreingestellten Stil nicht erzeugen. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte vor einem erneuten Versuch.
User database could not be opened.
Benutzerdatenbank konnte nicht geöffnet werden.
The style table could not be created.
Die Stiltabelle konnte nicht angelegt werden.
The style %1 was saved to database
Der Stil %1 wurde in der Datenbank gespeichert
The style %1 was updated in the database.
Der Stil %1 wurde in der Datenbank aktualisiert.
The style %1 could not be updated in the database.
Der Stil %1 konnte nicht in der Datenbank aktualisiert werden.
The style %1 could not be inserted into database.
Der Stil %1 konnte nicht in der Datenbank gespeichert werden.
ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.
FEHLER: Konnte SLD-Stildatei %1 nicht erstellen. Prüfen Sie bitte die Berechtigungen und wiederholen Sie den Versuch.
Unable to open file %1
Konnte Datei %1 nicht öffnen
Root <qgis> element could not be found
Wurzelelement <qgis> nicht gefunden
QgsMapLayerComboBoxPlugin
A combo box to list the layers
Layerauswahlliste
A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type.
Eine Auswahlliste aus Layern in QGIS. Layer können nach Typ gefiltert werden.
QgsMapLayerStyleGuiUtils
Remove Current
Aktuellen löschen
Add...
Hinzufügen...
Rename Current...
Aktuellen umbenennen...
(default)
(voreingestellt)
New style
Neuer Stil
Style name:
Stilname:
Rename style
Stil umbenennen
QgsMapRenderer
Transform error caught: %1
Transformationsfehler abgefangen: %1
CRS
KBS
QgsMapRendererJob
Layer not found in registry.
Layer nicht registriert.
There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped.
Es gab ein Problem bei der Transformation der Layerausmaße. Layer übersprungen.
Insufficient memory for image %1x%2
Speicher reicht für Bild %1x%2 nicht aus
%1 ms: %2
%1 ms: %2
Rendering
Darstellung
QgsMapToolAddFeature
add feature
Objekt hinzugefügt
The data provider for this layer does not support the addition of features.
Der Datenanbieter dieses Layers unterstützt das Hinzufügen von neuen Objekten nicht.
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer
Falsches Bearbeitungswerkzeug, 'Punkt erfassen' nicht auf diesen Vektorlayer anwendbar
Add feature
Objekt hinzufügen
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer
Falsches Bearbeitungswerkzeug, 'Linie erfassen' nicht auf diesen Vektorlayer anwendbar
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer
Falsches Bearbeitungswerkzeug, 'Polygon erfassen' nicht auf diesen Vektorlayer anwendbar
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
Das Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil das Löschen der Polygonüberschneidungen den Geometrietyp ändern würde
An error was reported during intersection removal
Ein Fehler wurde während der Schnittpunktlöschung berichtet
The feature cannot be added because it's geometry is empty
Die Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil seine Geometrie leer ist
The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance
Das Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil seine Geometrie wegen Überschneidungsvermeidung zusammenfiel
QgsMapToolAddPart
No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table
Kein Objekt gewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt mit dem Auswahlwerkzeug oder in der Attributtabelle
Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.
Mehrere Objekte sind ausgewählt. Bitte wählen Sie nur das Objekt dem ein Teil hinzugefügt werden soll.
Part added
Teil hinzugefügt
Could not add part. %1
Konnte Teil nicht hinzufügen. %1
Add part
Teil hinzufügen
Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system
Koordinatentransformatonsfehler. Punkt nicht ins Layerkoordinatensystem transformiert
Selected feature is not multi part.
Gewähltes Objekt ist nicht mehrteilig.
New part's geometry is not valid.
Geometrie des neuen Teils ist ungültig.
New polygon ring not disjoint with existing polygons.
Der neue Polygonring muss außerhalb der vorhandenen Polygone liegen.
Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.
Mehrere Objekte gewählt. Bitte wählen Sie nur das Objekt aus, dem die Insel hinzugefügt werden soll.
Selected geometry could not be found
Die gewählte Geometrie wurde nicht gefunden
QgsMapToolAddRing
Add ring
Ring hinzufügen
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren
Ring added
Ring hinzugefügt
a problem with geometry type occurred
ein Problem mit dem Geometrietyp trat auf
the inserted ring is not closed
der eingefügte Ring nicht geschlossen ist
the inserted ring is not a valid geometry
der eingefügte Ring keine gültige Geometrie hat
the inserted ring crosses existing rings
der eingefügte Ring sich mit vorhandenen Ringen überschneidet
the inserted ring is not contained in a feature
der eingefügte Ring sich nicht innerhalb eines Objekts befindet
an unknown error occurred
ein unbekannter Fehler trat auf
could not add ring since %1.
Konnte Ring nicht einfügen, weil %1.
QgsMapToolCapture
Validation finished
Prüfung abgeschlossen
Validation started
Prüfung gestartet
QgsMapToolChangeLabelProperties
Changed properties for label
Beschrifungseigenschaften geändert
QgsMapToolCircularStringRadius
Radius:
Radius:
QgsMapToolDeletePart
Delete part
Teil löschen
Part of multipart feature deleted
Teil eines mehrteiligen Objekts gelöscht
Couldn't remove the selected part.
Konnte den gewählten Teil nicht löschen.
QgsMapToolDeleteRing
Delete ring
Ring löschen
Delete ring can only be used in a polygon layer.
Ring löschen kann nur auf Polygon-Layern verwendet werden.
Ring deleted
Ring gelöscht
QgsMapToolEdit
No active vector layer
Kein aktiver Vektorlayer
Layer not editable
Der Layer kann nicht bearbeitet werden
QgsMapToolFeatureAction
To run an action, you must choose an active vector layer.
Um eine Aktion auszulösen, muß eine Vektorlayer aktiv sein.
The active vector layer has no defined actions
Der aktive Vektorlayer hat keine Aktionen
No features at this position found.
Kein Objekt an dieser Position gefunden.
QgsMapToolFillRing
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren
Ring added and filled
Ring hinzugefügt und gefüllt
a problem with geometry type occurred
ein Problem mit dem Geometrietyp trat auf
the inserted Ring is not closed
der eingefügte Ring nicht geschlossen ist
the inserted Ring is not a valid geometry
der eingefügte Ring keine gültige Geometrie hat
the inserted Ring crosses existing rings
Der eingefügte Ring überschneidet sich mit vorhandenen Ringen
the inserted Ring is not contained in a feature
der eingefügte Ring sich nicht innerhalb eines Objekts befindet
an unknown error occurred
ein unbekannter Fehler trat auf
could not add ring since %1.
Es trat ein Fehler beim Einfügen des Rings auf, weil %1.
QgsMapToolIdentify
No active layer. To identify features, you must choose an active layer.
Kein aktiver Layer. Um Objekte abzufragen muß ein Layer aktiv sein.
Identifying on %1...
%1 wird abgefragt...
Identifying done.
Abfrage beendet.
(clicked coordinate X)
(Angeklickte X-Koordinate)
(clicked coordinate Y)
(Angeklickte Y-Koordinate)
feature id
Objektkennung
new feature
Neues Objekt
Closest vertex number
Nummer des nächsten Stützpunkts
Parts
Teile
Part number
Teilnummer
Length
Länge
Vertices
Stützpunkte
firstX
attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one
erstesX
firstY
erstesY
lastX
attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one
letztesX
lastY
letztesY
Area
Fläche
Perimeter
Umfang
no data
Leerwert
Error
Fehler
Identify error
Abfragefehler
QgsMapToolIdentifyAction
Identify
Abfragen
Show attribute table
Attributtabelle anzeigen
No features at this position found.
Kein Objekt an dieser Position gefunden.
QgsMapToolIdentifyFeature
Identify feature
Objekt abfragen
QgsMapToolMeasureAngle
Measure angle
Winkel messen
QgsMapToolMoveFeature
Move feature
Objekt verschieben
Feature moved
Objekt verschoben
QgsMapToolMoveLabel
Move label
Beschriftung verschieben
Moved label
Beschriftung verschoben
QgsMapToolNodeTool
could not snap to a segment on the current layer.
Konnte keine Segment auf dem aktuellen Layer fangen.
Inserted vertex
Stützpunkt eingefügt
Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature.
Geometrie wurde geleert. Bitte das Teil hinzufügen-Werkzeug verwenden um Geometrie zum Objekt hinzuzufügen.
QgsMapToolOffsetCurve
Offset curve
Linie versetzen
Offset:
Abstand:
Creating offset geometry failed
Erzeugung der versetzen Geometrie gescheitert
QgsMapToolPan
Pan
Verschieben
QgsMapToolPinLabels
Pin labels
Beschriftung anpinnen
Pinned label
Beschriftung freigestellt
Unpinned label
Beschriftung gelöst
QgsMapToolReshape
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren
Reshape
Überarbeiten
QgsMapToolRotateFeature
Features Rotated
Objekte gedreht
QgsMapToolRotateLabel
Rotated label
Beschriftung gedreht
QgsMapToolRotatePointSymbols
No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits
Kein Punktobjekt wurde an der angeklicken Stelle gefunden. Bitte näher ans Objekt klicke oder die Suchtoleranz unter Einstellungen->Optionen->Digitalisieren->Suchradius für Stützpunktbearbeitung vergrößern
The selected point does not have a rotation attribute.
Der gewählte Punkt hat kein Drehungsattribut.
Rotate symbol
Symbol drehen
QgsMapToolSelect
Select
Auswahl
QgsMapToolSelectFeatures
Select features
Objekt wählen
QgsMapToolShowHideLabels
Show/hide labels
Beschriftungen anzeigen/ausblenden
Hid labels
Beschriftung ausgeblendet
Showed labels
Beschriftung eingeblendet
CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system.
KBS-Ausnahme: Auswahl überschreitet das Koordinatensystem des Layers.
QgsMapToolSimplify
Geometry simplified
Geometrie vereinfacht
%1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%)
%1 Objekt(e): %2 bis %3 Stützpunkt (%4%)
Simplification failed!
Vereinfachung gescheitert!
QgsMapToolSplitFeatures
Coordinate transform error
Koordinatentransformationsfehler
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren
Features split
Objekte geteilt
No features were split
Keine Objekte zerteilt
If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection.
Wenn Objekte ausgewählt sind, wird nur diese zerteilt. Um alle Objekte zu zerteilen, muss die Auswahl aufgehoben werden.
No feature split done
Keine Objekte zerteilt
An error occurred during splitting.
Ein Fehler ist beim Zerteilen aufgetreten.
Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.
Schnittkanten festgestellt. Es ist sicher zu stellen, dass die Trennlinie Objekte in mehrere Teile zerlegt.
Split features
Objekte zerteilen
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
Die Geometrie ist ungültig. Bitte vor dem Zerteilen reparieren.
QgsMapToolSplitParts
Coordinate transform error
Koordinatentransformationsfehler
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren
Parts split
Teile zerlegt
No parts were split
Keine Teilzerlegung vorgenommen
If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection.
Wenn es gewählte Teile gibt, bearbeitet das Teilungswerkzeug nur die gewählten. Wenn alle Teile unter der Linie liegenden Teile zerlegt werden sollen, muß die Auswahl aufgehoben werden.
No part split done
Keine Teilzerlegung vorgenommen
An error occurred during splitting.
Ein Fehler ist beim Zerteilen aufgetreten.
Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.
Schnittlinien gefunden. Bitte überprüfen, ob die einzelnen Teile in mehrere zerlegt wurden.
Split parts
Teile zerlegen
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
Die Geometrie ist ungültig. Bitte vor dem Zerteilend reparieren.
Split error
Teilungsfehler
QgsMapToolZoom
Zoom
Zoom
QgsMapUnitScaleDialog
Adjust scaling range
Maßstabsbereich anpassen
Size range
Größenbereich
Minimum size:
Minimalgröße:
Maximum size:
Maixmalgröße:
mm
mm
Scale only within the following size range:
Nur im folgenden Größenbereich skalieren:
Scale range
Größenbereich
Maximum scale:
Maximalmaßstab:
Minimum scale:
Minimalmaßstab:
Scale only within the following map unit scale range:
Nur im folgenden Maßstabsbereich skalieren:
QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget
string
Zeichenkette
QgsMasterPasswordResetDialog
Reset Master Password
Hauptpaßwort zurücksetzen
Enter CURRENT master authentication password
Aktuelles Authentifikations-Hauptpaßwort eingeben
Required
Erforderlich
Show
Anzeigen
Enter NEW master authentication password
Neues Authentifikations-Hauptpaßwort eingeben
Keep backup of current database
Sicherung der aktuellen Datenbank behalten
Your authentication database will be duplicated
and re-encrypted using new password
Authentifizierungdatenbank wird kopiert und mit dem neuen Paßwort neuverschlüsselt
QgsMeasureBase
Measure
Messen
Total
Summe
Segments
Segmente
Info
Info
QgsMeasureDialog
&New
&Neu
&Configuration
&Konfiguration
The calculations are based on:
Die Berechnungen basieren auf:
Project CRS transformation is turned off.
KBS-Transformation im Projekt deaktiviert.
Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2).
Abstand wird auf Basis des Projekt-KBS (%2) in %1 berechnet.
Ellipsoidal calculation is not possible with CRS transformation disabled.
Ellipsoide Berechnung ist ohne KBS-Transformation nicht möglich.
The value is converted from %1 to %2.
Der Wert wird von %1 in %2 umgewandelt.
Measure (OTF off)
Maß (SRP aus)
Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using cartesian calculations in square degrees.
Sowohl Projekt-KBS (%1) und Flächenenmessung sind in Grad, daher werden Flächen mit kartesische Berechnungen in Quadratgrad berechnet.
Area is calculated in %1, based on project CRS (%2).
Flächen werden in %1 berechnet auf Basis des Projekt-KBS (%2).
Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected.
Projekt-KBS-Transformation aktiv und ellipsoide Berechnung gewählt.
The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2.
Die Koordinaten werden auf den gewählten Ellipsoiden (%1) transformiert und die Fläche in %2 berechnet.
Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected.
Projekt-KBS-Transformation aktiv, aber ellipsoide Berechnung ist nicht gewählt.
Measure (OTF on)
Maß (SRP an)
Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using cartesian calculations in degrees.
Sowohl Projekt-KBS (%1) und gemessene Längen sind in Grad, Abstände werden durch kartesische Berechnungen in Grad berechnet.
The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2.
Die Koordinaten werden auf den gewählten Ellipsoiden (%1) transformiert und die Abstände in %2 berechnet.
Segments [%1]
Segmente [%1]
map units
Karteneinheiten
QgsMeasureTool
Incorrect measure results
Falsche Messergebnisse
<p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.
<p>Diese Karte ist mit einem geographischen Koordinatensystem definiert (latitude/longitude) aber die Kartenausdehnung zeigt, dass es tatsächlich eine projiziertes Koordinatensystem ist (z.B.: Mercator). Wenn das stimmt, sind die Ergebnisse der Strecken oder Flächenmessung falsch.</p><p>Um richtig messen zu können, definieren Sie bitte ein entsprechendes Koordinatensystem in dem Menü <tt>Einstellungen:Projekteinstellungen</tt>.
QgsMemoryProvider
Whole number (integer)
Ganzzahl (integer)
Decimal number (real)
Dezimalzahl (real)
Text (string)
Text (string)
Date
Datum
Time
Zeit
Date & Time
Datum & Zeit
Whole number (smallint - 16bit)
Kleine Ganzzahl (16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Ganzzahl (integer - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Ganzzahl (integer - 64bit)
Decimal number (numeric)
Dezimalzahl (numeric)
Decimal number (decimal)
Dezimalzahl (decimal)
Decimal number (double)
Dezimalzahl (double)
Text, unlimited length (text)
Text, unbegrenzte Länge (text)
QgsMergeAttributesDialog
Skip attribute
Attribut überspringen
Id
Id
Merge
Verschmelzen
Feature %1
Objekt %1
Concatenation
Verkettung
Manual value
Manueller Wert
Skipped
Übersprungen
QgsMergeAttributesDialogBase
Merge feature attributes
Objektattribute verschmelzen
Take attributes from selected feature
Attribute des gewählten Objekts übernehmen
Remove feature from selection
Objekt aus der Auswahl entfernen
Resets all fields to "Skip"
Alle Felder auf "Überspringen" setzen
Skip all fields
Alle Felder überspringen
QgsMessageBar
Remaining messages
Verbleibende Meldungen
Close all
Alle schließen
Close
Schließen
%n more
unread messages
eine weitere
%n weitere
QgsMessageLogViewer
QGIS Log
QGIS-Protokoll
General
Allgemein
QgsMessageViewer
QGIS Message
QGIS-Meldung
Don't show this message again
Diese Meldung nicht mehr anzeigen
QgsMssqlConnectionItem
Show Non-Spatial Tables
Tabellen ohne Geometrie anzeigen
Edit Connection...
Verbindung bearbeiten...
Delete Connection
Verbindung löschen
Copying features...
Kopiere Objekte...
Abort
Abbrechen
Import layer
Layer importieren
%1: Not a vector layer!
%1: Kein Vektorlayer!
%1: OK!
%1: OK!
Import to MSSQL database
In MSSQL-Datenbank importieren
Import cancelled.
Import abgebrochen.
Failed to import some layers!
Konnte einige Layer nicht importieren!
Import was successful.
Import war erfolgreich.
QgsMssqlNewConnection
Save connection
Verbindung speichern
Should the existing connection %1 be overwritten?
Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?
Connection Failed
Verbindung fehlgeschlagen
Host name hasn't been specified
Hostname nicht angegeben
Error opening connection
Fehler beim Öffnen der Verbindung
QgsMssqlNewConnectionBase
Create a New MSSQL connection
Neue MSSQL-Verbindung erstellen
Provider/DSN
Anbieter/DSN
Host
Host
HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows
Untick save if you don't wish to be the case.
WARNUNG: Sie haben zugestimmt Ihr Paßwort zu speichern. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab.
Database details
Datenbankdetails
Test Connection
Verbindung testen
List Databases
Datenbankliste
Database
Datenbank
Username
Benutzername
Connection Details
Verbindungsdetails
Connection name
Verbindungsname
Login
Anmelden
Save
Speichern
Password
Passwort
Name of the new connection
Name der neuen Verbindung
Trusted Connection
Vertrauenswürdige Verbindung
Only look in the geometry_columns metadata table
Nur in Metadatentabelle geometry_columns nachsehen
Also list tables with no geometry
Auch geometrielose Tabelle anzeigen
Use estimated table parameters
Geschätzte Tabellenparameter nutzen
QgsMssqlProvider
8 Bytes integer
8-Byte-Integer
4 Bytes integer
4-Byte-Integer
2 Bytes integer
2-Byte-Integer
1 Bytes integer
1-Byte-Integer
Decimal number (numeric)
Dezimalzahl (numeric)
Decimal number (decimal)
Dezimalzahl (decimal)
Decimal number (real)
Dezimalzahl (real)
Decimal number (double)
Dezimalzahl (double)
Date
Datum
Time
Zeit
Date & Time
Datum & Zeit
Text, fixed length (char)
Text, feste Länge (char)
Text, limited variable length (varchar)
Text, begrenzte variable Länge (varchar)
Text, fixed length unicode (nchar)
Unicode-Text, begrenzte feste Länge (nchar)
Text, limited variable length unicode (nvarchar)
Unicode-Text, begrenzte variable Länge (nvarchar)
Text, unlimited length (text)
Text, unbegrenzte Länge (text)
Text, unlimited length unicode (ntext)
Unicode-Text, unbegrenzte Länge (ntext)
QgsMssqlRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
QgsMssqlSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 als %2 in %3
as geometryless table
als geometrielose Tabelle
QgsMssqlSourceSelect
Add MSSQL Table(s)
MSSQL-Tabelle(n) hinzufügen
&Add
&Hinzufügen
&Set Filter
Filter &setzen
Set Filter
Filter setzen
Wildcard
Platzhalter
RegExp
RegAusdr
All
Alle
Schema
Schema
Table
Tabelle
Type
Typ
Geometry column
Geometriespalte
Primary key column
Primärschlüsselspalte
SRID
SRID
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschbestätigung
Load connections
Verbindungen laden
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Select Table
Tabelle wählen
You must select a table in order to add a layer.
Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein.
MSSQL Provider
MSSQL-Datenanbieter
Stop
Stopp
Connect
Verbinden
QgsMssqlSourceSelectDelegate
Select...
Wählen...
QgsMssqlTableModel
Schema
Schema
Table
Tabelle
Type
Typ
Geometry column
Geometriespalte
SRID
SRID
Primary key column
Primärschlüsselspalte
Select at id
Abfrage nach ID
Sql
SQL
Detecting...
Prüfe...
Select...
Wählen...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Funktion 'Schneller Objektzugriff nach ID' abschalten, damit die Attributtabelle im Speicher gehalten wird (z.B. bei teuren Ansichten).
Enter...
Eingeben...
Point
Punkt
Multipoint
Multipunkt
Line
Linie
Multiline
Multilinie
Polygon
Polygon
Multipolygon
Multipolygon
No Geometry
Ohne Geometrie
Unknown Geometry
Unbekannte Geometrie
QgsMultiBandColorRendererWidget
Not set
Nicht gesetzt
No enhancement
Keine Erweiterung
Stretch to MinMax
Strecken auf MinMax
Stretch and clip to MinMax
Auf MinMax strecken und zuschneiden
Clip to MinMax
Auf MinMax zuschneiden
Red
Rot
Green
Grün
Blue
Blau
QgsMultiBandColorRendererWidgetBase
Form
Formular
Contrast
enhancement
Kontrast-
verbesserung
Min/max
Min/Max
Red band
Roter Kanal
Green band
Grüner Kanal
Blue band
Blauer Kanal
QgsNetworkAccessManager
Network request %1 timed out
Netzwerkanfrage %1 dauerte zu lange
Network
Netzwerk
QgsNetworkContentFetcher
HTTP fetch %1 failed with error %2
Fehler %2 beim Laden von %1 über HTTP
QgsNetworkReplyParser
Cannot find boundary in multipart content type
Konnte Begrenzungen in Multipart-Content-Type nicht finden
QgsNewHttpConnection
Create a new %1 connection
Neue %1-Verbindung anlegen
all
Alle
off
aus
QGIS
QGIS
UMN
UMN
GeoServer
GeoServer
Configurations
Konfigurationen
Ignore GetCoverage URI reported in capabilities
Gemeldete GetCoverage-URI ignorieren
Ignore axis orientation
Achsenorientierung ignorieren
Save connection
Verbindung speichern
Should the existing connection %1 be overwritten?
Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?
Saving passwords
Paßworte speichern
WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed.
WARNUNG: Sie haben ein Paßwort eingegeben. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab.
QgsNewHttpConnectionBase
Create a new WMS connection
WMS-Verbindung anlegen
Connection details
Verbindungsdetails
Authentication
Authentifizierung
DPI-Mode
DPI-Modus
URL
URL
If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password
Geben Sie einen Benutzernamen und ein optionales Passwort ein, wenn der Dienst Basic-Authentifikation erfordert
Password
Passwort
&User name
Ben&utzername
Name
Name
Name of the new connection
Name der neuen Verbindung
HTTP address of the Web Map Server
HTTP-Adresse des WMS-Servers
Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities
Gemeldete GetFeatureInfo-URI ignorieren
Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities
Gemeldete GetMap/GetTile-URI aus Diensteigenschaften ignorieren
Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)
Achsenorientierung ignorieren (WMS 1.3/WMTS)
Invert axis orientation
Achsenorientierung invertieren
Smooth pixmap transform
Pixmap-Transformation glätten
Referer
Referer
QgsNewMemoryLayerDialog
New scratch layer
Neuer Temporärlayer
QgsNewMemoryLayerDialogBase
New Temporary Scratch Layer
Neuer Temporärlayer
Layer name
Layername
Point
Punkt
Line
Linie
Polygon
Polygon
Geometry type and CRS
Geometrietyp und KBS
Multipoint
Multipunkt
Multiline
Multilinie
Multipolygon
Multipolygon
<i><b>Warning:</b> Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.</i>
<i><b>Warnung:</b> Temporärlayer werden nicht gespeichert und gehen beim Beenden von QGIS verloren.</i>
QgsNewNameDialog
New name
Neuer Name
name
name
base name
base name
Enter new %1
Neuen %1 eingeben
Enter new %1 for %2
Neuen %1 für %2 eingeben
Full names
Volle Namen
%n Name(s) %1 exists
%n Namen %1 vorhanden
Name(s) %1 exists
Name(s) %1 exists
Name(s) %1 exists
Overwrite
Überschreiben
QgsNewOgrConnection
Test connection
Verbindung testen
Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
%1
Verbindung fehlgeschlagen - Bitte Einstellungen überprüfen und erneut versuchen.
Ausführliche Fehlerinformation:
%1
Connection to %1 was successful
Verbindung zu %1 war erfolgreich
Save connection
Verbindung speichern
Should the existing connection %1 be overwritten?
Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?
QgsNewOgrConnectionBase
Create a New OGR Database connection
Eine neuen OGR-Datenbankverbindung anlegen
Connection Information
Verbindungsinformationen
Type
Typ
Name
Name
Name of the new connection
Name der neuen Verbindung
Host
Host
Database
Datenbank
Port
Port
Username
Benutzername
Password
Passwort
Save Password
Passwort speichern
&Test Connect
Verbindung &testen
QgsNewSpatialiteLayerDialog
Text data
Text
Whole number
Ganzzahl
Decimal number
Dezimalzahl
New SpatiaLite Database File
Neue SpatiaLite-Datenbankdatei
SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite Database
SpatiaLite-Datenbank
Unable to open the database
Datenbank konnte nicht geöffnet werden
Error
Fehler
Failed to load SRIDS: %1
Konnte SRID %1 nicht laden
@
@
Registered new database!
Neue Datenbank registriert!
Unable to open the database: %1
Datenbank %1 konnte nicht geöffnet werden
Error Creating SpatiaLite Table
Fehler beim Erzeugen der SpatiaLite-Tabelle
Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
%2
Erzeugen der SpatiaLite-Tabelle %1 scheiterte. Datenbankantwort:
%2
Error Creating Geometry Column
Fehler beim Erzeugen der Geometriespalte
Failed to create the geometry column. The database returned:
%1
Erzeugen der Geometriespalte scheiterte. Datenbankantwort:
%1
Error Creating Spatial Index
Fehler beim Erzeugen des räumlichen Index
Failed to create the spatial index. The database returned:
%1
Erzeugen des räumlichen Index scheiterte. Datenbankantwort:
%1
Invalid Layer
Ungültiger Layer
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden.
QgsNewSpatialiteLayerDialogBase
New Spatialite Layer
Neuer SpatiaLite-Layer
Database
Datenbank
Create a new Spatialite database
Eine neuen SpatiaLite-Datenbank erzeugen
...
...
Layer name
Layername
Name for the new layer
Name des neuen Layers
Geometry column
Geometriespalte
geometry
geometrie
Type
Typ
Point
Punkt
Line
Linie
Polygon
Polygon
MultiPoint
Multipunkt
Multiline
Multilinie
Multipolygon
Multipolygon
Spatial Reference Id
Räumliche Referenz ID
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Koordinatenbezugssystem dieses Layers angeben.
Specify CRS
KBS angeben
Add an integer id field as the primary key for the new layer
Eine ganzzahliges Primärschlüsselfeld ergänzen
Create an autoincrementing primary key
automatisch inkrementierenden
Primärschlüssel erzeugen
New field
Neues Feld
A field name
Ein Feldname
Add field to list
Feld zur Liste hinzufügen
Add to fields list
Zur Feldliste hinzufügen
Fields list
Feldliste
Delete selected field
Gewähltes Feld löschen
Remove field
Feld löschen
Name
Name
QgsNewVectorLayerDialog
Text data
Text
Whole number
Ganzzahl
Decimal number
Dezimalzahl
Date
Datum
ESRI Shapefile
ESRI-Shapedatei
Comma Separated Value
Komma-separierte Werte [CSV]
GML
GML
Mapinfo File
Mapinfo-Datei
Save layer as...
Layer speichern als...
QgsNewVectorLayerDialogBase
File format
Dateiformat
Type
Typ
Point
Punkt
Line
Linie
Polygon
Polygon
New field
Neues Feld
Length
Länge
Add field to list
Feld der Liste hinzufügen
Add to fields list
Zur Feldliste hinzufügen
Fields list
Feldliste
Delete selected field
Gewähltes Feld löschen
Remove field
Feld löschen
Name
Name
New Shapefile Layer
Neuer Shapedatei-Layer
Precision
Genauigkeit
File encoding
Dateikodierung
QgsNodeEditor
Vertex Editor
Stützpunktbearbeitung
QgsNodeEditorModel
x
x
y
y
z
z
m
m
r
r
QgsOSMDownload
No query has been specified.
Es wurde keine Abfrage angegeben.
There is already a pending request for data.
Eine Datenabfrage ist bereits anhängig.
Cannot open output file: %1
Konnte Ausgabedatei %1 nicht öffnen
QgsOSMDownloadDialog
Download OpenStreetMap data
OpenStreetMap-Daten herunterladen
Extent
Ausmaße
From map canvas
der Kartenanzeige
From layer
des Layers
Manual
Manuell
Output file
Ausgabedatei
...
...
OpenStreetMap files (*.osm)
OpenStreetMap-Dateien (*.osm)
Download error
Download-Fehler
OpenStreetMap download
OpenStreetMap-Download
Could not transform canvas extent.
Konnte Kartenausmaße nicht transformieren.
Could not transform layer extent.
Konnte Layerausmaße nicht transformieren.
Would you like to abort download?
Wollen Sie den Download abbrechen?
Download failed.
%1
Download gescheitert.
%1
Download has been successful.
Download war erfolgreich.
QgsOSMExportDialog
Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite
OpenStreetMap-Topologie nach SpatiaLite exportieren
Input DB file
Eingabe-DB-Datei
...
...
Export type
Exporttyp
Points (nodes)
Punkte (Knoten)
Polylines (open ways)
Polylinien (offene Wege)
Polygons (closed ways)
Polygone (geschlossenen Wege)
Output layer name
Ausgabelayername
Exported tags
Exportierte Tags
Load from DB
Aus Datenbank laden
Deselect All
Alle abwählen
&Load into canvas when finished
Nach Abschluss zur &Karte hinzufügen
Tag
Tag
Count
Anzahl
Not null
Nicht Null
SQLite databases (*.db)
SQLite-Datenbanken (*.db)
Unable to open database:
%1
Konnte Datenbank nicht öffnen:
%1
OpenStreetMap export
OpenStreetMap-Export
Export has been successful.
Export war erfolgreich.
Failed to export OSM data:
%1
OSM-Datenexport gescheitert:
%1
Select All
Alle wählen
QgsOSMImportDialog
OpenStreetMap Import
OpenStreetMap-Import
Input XML file (.osm)
Import-XML-Datei (.osm)
...
...
Output SpatiaLite DB file
SpatiaLite-DB-Ausgabedatei
Create connection (SpatiaLite) after import
(SpatiaLite-)Verbindung nach Import erzeugen
Connection name
Verbindungsname
OpenStreetMap files (*.osm)
OpenStreetMap-Dateien (*.osm)
SQLite databases (*.db)
SQLite-Datenbanken (*.db)
OpenStreetMap import
OpenStreetMap-Import
Output database file exists already. Overwrite?
Ausgabedatenbankdatei bereits vorhanden. Überschreiben?
Failed to import OSM data:
%1
Import der OSM-Daten gescheitert:
%1
Import has been successful.
Import war erfolgreich.
QgsOWSConnectionItem
Edit...
Bearbeiten...
Delete
Löschen
QgsOWSRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
QgsOWSSourceSelect
Add Layer(s) from a %1 Server
Layer eines %1-Servers hinzufügen
&Add
&Hinzufügen
Add selected layers to map
Gewählte Layer zur Karte hinzufügen
Always cache
Immer cachen
Prefer cache
Cache vorziehen
Prefer network
Netzwerk vorziehen
Always network
Immer Netzwerk
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Load connections
Verbindungen laden
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Koordinatenbezugssystem (eins verfügbar)
Koordinatenbezugssystem (%n verfügbar)
Coordinate Reference System
Koordinatenbezugssystem
Could not understand the response:
%1
Antwort nicht verstanden:
%1
WMS proxies
WMS-Proxys
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Mehrere WMS-Server wurden der Serverliste hinzugefügt. Beachten Sie bitte, dass Sie ggf. noch die Proxyeinstellungen in den QGIS-Optionen einstellen müssen.
parse error at row %1, column %2: %3
Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3
network error: %1
Netzwerkfehler: %1
QgsOWSSourceSelectBase
Add Layer(s) from a Server
Layer eines Servers hinzufügen
Ready
Fertig
Layers
Layer
C&onnect
&Verbinden
&New
&Neu
Edit
Bearbeiten
Delete
Löschen
Load connections from file
Verbindungen aus Datei laden
Load
Laden
Save connections to file
Verbindungen in Datei speichern
Save
Speichern
Adds a few example WMS servers
Fügt einige Beispiel-WMS-Server hinzu
Add default servers
Vorgegebene Server ergänzen
ID
ID
Name
Name
Title
Titel
Abstract
Zusammenfassung
Time
Zeit
Coordinate Reference System:
Koordinatenbezugssystem:
Selected Coordinate Reference System
Gewähltes Koordinatenbezugssystem
Change...
Ändern...
Format
Format
Options
Optionen
Layer name
Layername
Tile size
Kachelgröße
Feature limit for GetFeatureInfo
Objektbegrenzung für GetFeatureInfo
Cache
Cache
Cache preference
Always cache: load from cache, even if it expired
Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache
Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry
Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers)
Cache-Einstellungen
Immer cachen: auch wenn abgelaufen aus dem Cache laden
Cache vorziehen: aus dem Cache laden, wenn vorhaden, sonst aus dem Netzwerk laden. Dies kann veraltete (aber nicht abgelaufene) Elemente aus Cache zurückgeben
Netzwerk vorziehen: Voreingestellter Wert. Aus dem Netzwerk laden, wenn der Cacheintrag älter das der Netzwerkeintrag ist
Immer Netzwerk: immer aus dem Netzwerk laden und nicht prüfen, ob im Cache ein gültiger Eintrag vorliegt (ähnlich der "Neuladen"-Funktion in Webbrowsern)
Layer Order
Layerreihenfolge
Move selected layer UP
Gewählten Layer hochschieben
Up
Auf
Move selected layer DOWN
Gewählten Layer herunterschieben
Down
Ab
Layer
Layer
Style
Stil
Tilesets
Kachelsätze
Styles
Stile
Size
Größe
CRS
KBS
Server Search
Serversuche
Search
Suchen
Description
Beschreibung
URL
URL
Add selected row to WMS list
Gewählte Zeile der WMS-Liste hinzufügen
QgsOfflineEditing
Could not open the spatialite database
Konnte die SpatiaLite-Datenbank nicht öffnen
Unable to initialize SpatialMetadata:
Konnten räumliche Metadaten nicht initialisieren:
Could not create a new database
Konnte neue Datenbank nicht anlegen
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints
Konnten FOREIGN_KEY-Einschränkung nicht aktivieren
QGIS wkbType %1 not supported
QGIS WKB-Typ %1 nicht unterstützt
Offline Editing Plugin
Offline-Bearbeitungserweiterung
Could not open the spatialite logging database
Konnte die SpatiaLite-Protokolldatenbank nicht öffnen
%1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field.
%1: Unbekannter Datentyp %2. Typenangabe wird nicht für Feld verwendet.
QgsOfflineEditingPlugin
Convert to offline project
Zu Offline-Projekt konvertieren
Create offline copies of selected layers and save as offline project
Offline-Kopie der gewählten Layer erzeugen und als Offline-Projekt speichern
&Offline Editing
&Offline-Bearbeitung
Synchronize
Synchronisieren
Synchronize offline project with remote layers
Offline-Projekt mit fernen Layern synchronisieren
Converting to offline project
Offline-Projekt wird konvertiert
Synchronizing to remote layers
Entfernte Layer werden synchronisiert
%v / %m features copied
%v / %m Objekte kopiert
%v / %m features processed
%v / %m Objekte verarbeitet
%v / %m fields added
%v / %m Felder ergänzt
%v / %m features added
%v / %m Objekte hinzugefügt
%v / %m features removed
%v / %m Objekte gelöscht
%v / %m feature updates
%v / %m Objektänderungen
%v / %m feature geometry updates
%v / %m Objektgeometrieänderungen
QgsOfflineEditingPluginGui
Select target database for offline data
Zieldatenbank für Offline-Daten wählen
SpatiaLite DB
SpatiaLite DB
All files
Alle Dateien
Offline Editing Plugin
Offline-Bearbeitungserweiterung
Converting to offline project.
Konvertiere zu Offline-Projekt.
Offline database file '%1' exists. Overwrite?
Offline-Datenbankdatei '%1' vorhanden. Überschreiben?
QgsOfflineEditingPluginGuiBase
Create offline project
Offline-Projekt erzeugen
Offline data
Offline-Daten
Browse...
Durchsuchen...
Select remote layers
Ferne Layer wählen
Select all
Alle wählen
Deselect all
Alle abwählen
QgsOfflineEditingProgressDialog
Layer %1 of %2..
Layer %1 von %2..
QgsOfflineEditingProgressDialogBase
Dialog
Dialog
TextLabel
Textbeschriftung
QgsOgrLayerItem
Couldn't open file %1.prj
Konnte Datei %1.prj nicht öffnen
OGR
OGR
Couldn't open file %1.qpj
Konnte Datei %1.qpj nicht öffnen
QgsOgrProvider
Data source is invalid, no layer found (%1)
Datenquelle ungültig, kein Layer gefunden (%1)
OGR
OGR
Data source is invalid (%1)
Datenquelle ungültig (%1)
Whole number (integer)
Ganzzahl (integer)
Whole number (integer 64 bit)
Ganzzahl (integer 64bit)
Decimal number (real)
Dezimalzahl (real)
Text (string)
Text (string)
Date
Datum
Time
Zeit
Date & Time
Datum & Zeit
OGR[%1] error %2: %3
OGR[%1] Fehler %2: %3
Unknown
Unbekannt
OGR error creating wkb for feature %1: %2
OGR-Fehler beim erzeugen des WKB für Objekt %1: %2
type %1 for attribute %2 not found
Typ %1 des Attribut %2 nicht gefunden
OGR error creating feature %1: %2
OGR-Fehler beim Erzeugen des Objekts %1: %2
type %1 for field %2 not found
Typ %1 des Feld %2 nicht gefunden
OGR error creating field %1: %2
OGR-Fehler bei Erzeugung des Felds %1: %2
OGR error deleting field %1: %2
OGR-Fehler beim Löschen des Felds %1: %2
Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0
GDAL 1.9.0 unterstützt das Löschen von Feldern nicht vor 1.9.0
OGR error on feature %1: id too large
OGR-Fehler bei Objekt %1: ID zu groß
Feature %1 for attribute update not found.
Objekt %1 zur Attributaktualisierung nicht gefunden.
Field %1 of feature %2 doesn't exist.
Feld %1 des Objekts %2 nicht vorhanden.
Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.
Typ %1 des Attributs %2 des Objekte %3 unbekannt.
OGR error setting feature %1: %2
OGR-Fehler beim Setzen des Objekts %1: %2
OGR error syncing to disk: %1
OGR-Fehler beim Syncen auf Festplatte: %1
OGR error changing geometry: feature %1 not found
OGR-Fehler beim Ändern der Geometrie: Objekt %1 nicht gefunden
OGR error creating geometry for feature %1: %2
OGR-Fehler bei Geometrieerzeugung für Objekt %1: %2
OGR error in feature %1: geometry is null
OGR-Fehler bei Objekt %1: Geometrie ist leer
OGR error setting geometry of feature %1: %2
OGR-Fehler beim Setzen der Geometrie des Objekts %1: %2
Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.
Möglicher Fehler nach REPACK entdeckt. %1 ist noch vorhanden. Dies könnte auf ein Berechtigungs- oder Dateisperrenproblem der DBF hindeuten.
Original layer could not be reopened.
Ursprünglicher Layer konnte nicht erneut geöffnet werden.
Original datasource could not be reopened.
Ursprüngliche Datenquelle konnte nicht erneut geöffnet werden.
OGR error deleting feature %1: %2
OGR-Fehler beim Löschen des Objekts %1: %2
Shapefiles without attribute are considered read-only.
Shapedateien ohne Attribute werden als schreibgeschützt betrachtet.
QgsOpenRasterDialog
Open raster
Raster öffnen
Raster file:
Rasterdatei:
...
...
Save raster as:
Raster speichern als:
Choose a name of the raster
Wählen Sie einen Name für das Raster
Error
Fehler
The selected file is not a valid raster file.
Die ausgewählte Karte ist keine gültige Rasterdatei.
Choose a name for the modified raster
Wählen Sie einen Name für das geänderte Raster
-modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
-modifiziert
QgsOpenVectorLayerDialog
Open an OGR Supported Vector Layer
Öffnen eines OGR-Vektorlayers
Open Directory
Verzeichnis öffnen
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Add vector layer
Vektorlayer hinzufügen
No database selected.
Keine Datenbank gewählt.
Password for
Passwort für
Please enter your password:
Bitte Passwort eingeben:
No protocol URI entered.
Keine Protokoll-URI eingegeben.
No layers selected.
Keine Layer gewählt.
No directory selected.
Kein Verzeichnis gewählt.
QgsOpenVectorLayerDialogBase
Add vector layer
Vektorlayer hinzufügen
Source type
Quelltyp
File
Datei
Directory
Verzeichnis
Database
Datenbank
Protocol
Protokoll
Encoding
Kodierung
Type
Typ
URI
URI
Source
Quelle
Dataset
Datensatz
Browse
Durchsuchen
Connections
Verbindungen
New
Neu
Edit
Bearbeiten
Delete
Löschen
QgsOpstionDialogTemplate
Options Dialog Template
Optionsdialogvorlage
GroupBox
Gruppenrahmen
QgsOptions
Identify highlight color
Abfragehervorhebungsfarbe
not present
nicht vorhanden
System value: %1
Systemwert: %1
Show all features
Alle Objekte anzeigen
Show selected features
Alle gewählten Objekte anzeigen
All
Alle
Always
Immer
If needed
Wenn nötig
Never
Nie
Load all
Alle laden
Check file contents
Dateiinhalt prüfen
Check extension
Erweiterung prüfen
No
Nein
Basic scan
Grundsuche
Full scan
Vollsuche
Meters
Meter
Feet
Fuß
Nautical miles
Seemeilen
Degrees
Grad
Map units
Karteneinheiten
Square meters
Quadratmeter
Square kilometers
Quadratkilometer
Square feet
Quadratfuß
Square yards
Quadratyard
Square miles
Quadratmeilen
Hectares
Hektar
Acres
Morgen
Square nautical miles
Seemeilen
Square degrees
Quadratgrat
Radians
Bogenmaß
Gon/gradians
Gon/Neugrad
Minutes of arc
Bogenminuten
Seconds of arc
Bogensekunden
Turns/revolutions
Umdrehungen
Cumulative pixel count cut
Kommulativer Pixelanzahl-Schnitt
Minimum / maximum
Minimum / Maximum
Mean +/- standard deviation
Mittlere +/- Standardabweichung
Set selection color
Auswahlfarbe wählen
Set canvas color
Kartenfarbe wählen
Set measuring tool color
Meßwerkzeugfarbe wählen
Select grid color
Gitterfarbe wählen
Solid
Ausgefüllt
Dots
Punkte
Crosses
Kreuze
Detected active locale on your system: %1
Festgestellte Spracheinstellung des Systems: %1
To vertex
Zum Stützpunkt
To segment
Zum Segment
To vertex and segment
Zum Stützpunkt und Segment
map units
Karteneinheiten
pixels
Pixel
Semi transparent circle
Teiltransparenter Kreis
Cross
Kreuz
None
Keine
QGIS files
QGIS-Dateien
Select color
Farbe wählen
Select palette file
Palettendatei wählen
Invalid file
Ungültige Datei
Error, file does not exist or is not readable
Fehler, Datei nicht vorhanden oder nicht lesbar
Error, no colors found in palette file
Fehler, keine Farben in der Palettendatei gefunden
Palette file
Palettendatei
Error exporting
Fehler beim Export
Error writing palette file
Fehler beim Schreiben der Palettendatei
Invalid scale
Ungültiger Maßstab
The text you entered is not a valid scale.
Der eingegebene Text ist kein gültiger Maßstab
Off
Aus
QGIS
QGIS
GEOS
GEOS
Round
Rund
Mitre
Eckig
Bevel
Abgerundet
Save default project
Als Vorgabeprojekt speichern
You must set a default project
Sie müssen ein Vorgabeprojekt setzen
Current project saved as default
Aktuelles Projekt als Vorgabe gespeichert
Error saving current project as default
Konnte aktuelles Projekt nicht als Vorgabe speichern
Choose a directory to store project template files
Wählen Sie ein Verzeichnis für die Speicherung von Projektvorlagedateien
Show features visible on map
Sichtbare Objekte der Karte anzeigen
Choose project file to open at launch
Beim Start zu öffnende Projektdatei wählen
Create Options - %1 Driver
Erzeugungsoptionen - %1 Treiber
Create Options - pyramids
Erzeugungsoptionen - Pyramiden
Restore UI defaults
Oberflächenvoreinstellung wiederherstellen
Are you sure to reset the UI to default (needs restart)?
Sollen die Benutzeroberflächenvoreinstellungen wirklich zurückgesetzt werden (erfordert Neustart)?
Overwrite
Überschreiben
If Undefined
Wenn definiert
Unset
Nicht gesetzt
Prepend
Voranstellen
Append
Anhängen
Choose a directory
Verzeichnis wählen
Enter scale
Maßstab angeben
Scale denominator
Maßstabsnenner
Load scales
Maßstäbe laden
XML files (*.xml *.XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Save scales
Maßstäbe speichern
No Stretch
Kein Strecken
Stretch To MinMax
Strecken auf MinMax
Stretch And Clip To MinMax
Strecken und Zuschneiden auf MinMax
Clip To MinMax
Zuschneiden auf MinMax
None / Planimetric
Keine / Planar
QgsOptionsBase
Options
Optionen
General
Allgemein
System
System
Data Sources
Datenquellen
Data sources
Datenquellen
Rendering
Darstellung
Colors
Farben
Canvas & Legend
Karte & Legende
Canvas and legend
Karte und Legende
Map Tools
Kartenwerkzeuge
Map tools
Kartenwerkzeuge
Digitizing
Digitalisierung
GDAL
GDAL
CRS
KBS
Locale
Sprache
Network
Netzwerk
Application
Anwendung
Style <i>(QGIS restart required)</i>
Stil <i>(QGIS-Neustart erforderlich)</i>
Icon size
Icon-Größe
16
16
24
24
32
32
Font
Schriftart
Size
Größe
Timeout for timed messages or dialogs
Dauer von zeitweiligen Meldungen und Dialogen
s
s
Hide splash screen at startup
Splashscreen beim Start nicht anzeigen
Show tips at start up
Tipps beim Starten anzeigen
QGIS-styled group boxes
Gruppenrahmen in QGIS-Stil
Project files
Projektdateien
New
Neu
Most recent
Zuletzt verwendetes
Specific
Bestimmtes
...
...
Open project on launch
Projekt beim Start öffnen
Create new project from default project
Neues Projekt aus Vorgabeprojekt erstellen
Set current project as default
Aktuelles Projekt als Vorgabe speichern
Reset default
Vorgabe zurücksetzen
Template folder
Vorlagenverzeichnis
Browse
Durchsuchen
Reset
Zurücksetzen
Prompt to save project and data source changes when required
Bei Bedarf nachfragen, ob geänderte Projekte und Datenquellen gespeichert werden sollen
Prompt for confirmation when a layer is to be removed
Beim Löschen von Layern Bestätigung anfordern
Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS
Warnung ausgeben, wenn QGIS-Projekt einer früheren Version geöffnet wird
Enable macros
Makros aktivieren
Never
Nie
Ask
Fragen
For this session only
Nur in dieser Sitzung
Always (not recommended)
Immer (nicht empfohlen)
QSettings
QSettings
Environment
Umgebung
Apply
Anwenden
Variable
Variable
Value
Wert
Remove
Entfernen
Add
Hinzufügen
Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)
Aktuelle Umgebungsvariablen (schreibgeschützt - Fett bedeutet Änderung beim Start)
Show only QGIS-specific variables
Nur QGIS-spezifische Variablen anzeigen
Use custom variables (restart required - include separators)
Benutzerdefinierte Umgebungsvariablen verwenden (Neustart erforderlich - Trennzeichen einschließen)
Plugin paths
Erweiterungspfade
Path(s) to search for additional C++ plugins libraries
Nach zusätzlichen C++-Erweiterungsbibliotheken zu durchsuchende Pfad(e)
SVG paths
SVG-Pfade
Authentication
Authentifizierung
Variables
Variablen
Advanced
Erweitert
UI Theme
Oberflächen-Thema
48
48
64
64
&Qt default
&Qt-Vorgabe
Check QGIS version at startup
QGIS-Version beim Start überprüfen
Use native color chooser dialogs
Native Farbauswahldialoge verwenden
Canvas rotation support (restart required)
Unterstützung für Kartendrehung (Neustart erforderlich)
Welcome Page
Willkommensseite
Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols
Suchpfad(e) für SVG-Symbole (Scalable Vector Graphic)
Composer Paths
Zusammenstellungspfade
Path(s) to search fo extra print templates
Pfad(e) für weitere Druckvorlagen
Reset user interface to default settings (restart required)
Benutzeroberflächeneinstellungen zurücksetzen (Neustart erforderlich)
Feature attributes and table
Objektattribute und -tabelle
Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)
Attributtabelle gedockt öffnen (QGIS-Neustart erforderlich)
Copy geometry in WKT representation from attribute table
Geometrie in WKT aus Attributtabelle kopieren
Attribute table behaviour
Attributtabellenverhalten
Attribute table row cache
Attributtabellenzeilencache
Representation for NULL values
Repräsentation für NULL-Werte
Data source handling
Datenquellenbehandlung
Scan for valid items in the browser dock
Nach gültigen Element im Browser suchen
Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock
Inhalt komprimierter Dateien (.zip) im Browser durchsuchen
Prompt for raster sublayers when opening
Beim Öffnen nach Rasterunterlayern fragen
Add PostGIS layers with double click and select in extended mode
PostGIS-Layer per Doppelklick hinzufügen und zur Auswahl den erweiterten Modus verwenden
Create transaction groups automatically whenever possible (Experimental)
Ausdrücke auf PostgreSQL serverseitig ausführen, wenn möglich (Experimentell)
Paths hidden from browser panel
Im Browserfenster ausgeblendete Pfade
Rendering behavior
Zeichenverhalten
By default new la&yers added to the map should be displayed
Normalerweise werden alle neuen La&yer im Kartenfenster angezeigt
Use render caching where possible to speed up redraws
Wo möglich den Darstellungscache benutzen, um das Neuzeichnen zu beschleunigen
Render layers in parallel using many CPU cores
Layer mit vielen CPU-Kernen parallel zeichnen
Max cores to use:
Max. zu benutzende Kerne:
Enable feature si&mplification by default for newly added layers
Geo&metrievereinfachung für neue Layer voreinstellen
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Größter Maßstab bis zu dem der Layer vereinfacht werden soll (1:1 vereinfacht immer):
Rendering quality
Zeichenqualität
Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance
Linien auf Kosten der Zeichengeschwindigkeit weniger gezackt zeichnen
Rasters
Raster
RGB band selection
RGB Kanalauswahl
Red band
Roter Kanal
Green band
Grüner Kanal
Blue band
Blauer Kanal
Contrast enhancement
Kontrastverbesserung
Single band gray
Einkanalgraustufen
Multi band color (byte / band)
Multikanalfarbe (Byte/Kanal)
Multi band color (> byte / band)
Multikanalfarbe (> Byte/Kanal)
Limits (minimum/maximum)
Grenzen (Minimum/Maximum)
Cumulative pixel count cut limits
Kommulative Pixelanzahl-Schnittgrenzen
-
-
%
%
Standard deviation multiplier
Standardabweichungsfaktor
Debugging
Fehlersuche
Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)
Diese Ereignisse im Protokoll anzeigen
Map canvas refresh
Kartenaktualisierung
Paste colors
Farben einfügen
Export
Exportieren
Add color
Farbe hinzufügen
Remove color
Farbe entfernen
Copy colors
Farben kopieren
Import
Importieren
Default map appearance (overridden by project properties)
Voreingestelles Kartenaussehen (Projekteigenschaften überschreiben)
Selection color
Farbe für Auswahlen
Highlight color
Hervorhebungsfarbe
<html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Die Farbe zur Hervorhebung abgefragter Objekte. Der Transparenzkanal wird nur für Polygonfüllungen verwendet, Linien und Ränder sind volldeckend.</p></body></html>
Buffer
Puffer
Lines / outlines buffer in millimeters.
Linien- / Ränderpuffer in Millimeter.
Minimum width
Minimalbreite
Minimum line / outline width in millimeters.
Minimal Linien/Randbreite in Millimeter.
If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles
Große Zahlen werden von m in km und von Fuß in Meilen umgewandelt, wenn dies deaktiviert ist
Reset to default scales
Auf Vorgabemaßstäbe zurücksetzen
Grid color
Gitterfarbe
Grid and guide defaults
Gitter- und Führungsvoreinstellungen
Grid spacing
Gitterabstand
px
px
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Attributeingabeformular bei der Objekteerstellung unterdrücken
Fill color
Füllfarbe
Don't update rubber band during node editing
Gummiband bei Stützpunktbearbeitung nicht aktualisieren
Pro&mpt for CRS
&KBS abfragen
Use pro&ject CRS
Pro&jekt KBS verwenden
Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers ha&ve different CRS
Spontanreprojektion (SRP) automatisch aktivieren, wenn die Layer unterschiedliche KBS haben
O&verride system locale
System-Locale überschreiben
<b>Note:</b> Enabling / changing override on local requires an application restart
<b>Note:</b> Einschalten/Änderung der Locale-Überschreibung erfordert einen Anwendungsneustart
Default expiration period for WMS capabilities (hours)
Verfallszeitraumvorgabe für WMS-Eigenschaften (Stunden)
Use pro&xy for web access
Proxy für Webzugriff benutzen
Expression Variables
Ausdrucksvariablen
Advanced Settings Editor
Erweiterte Einstellungsbearbeitung
<html><head/><body><p>Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the <span style=" font-style:italic;">ok</span> button.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Änderung an dieser Seite sind gefährlich und können die QGIS-Installation auf verschiedenen Weisen stören. Jede Änderung wirkt sofort, auch Klick auf <span style=" font-style:italic;">Ok</span>.</p></body></html>
I will be careful, I promise!
Ich bin vorsichtig. Bestimmt!
Background color
Hintergrundfarbe
Use live-updating color chooser dialogs
Farbauswahldialoge verwenden, die laufend aktualisieren
Ignore shapefile encoding declaration
Shapedatei-Kodierungsangabe ignorieren
Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8
OGR Spontankonvertierung von angegebene Kodierung zu UTF-8 abschalten
Composer
Zusammenstellung
Add Oracle layers with double click and select in extended mode
Oracle-Layer per Doppelklick hinzufügen und zur Auswahl den erweiterten Modus verwenden
Execute expressions on server-side if possible
Ausdrücke wenn möglich serverseitig ausführen
Hidden Browser Path
Ausgeblendeter Browserpfad
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Hinweis:</b> Geometrievereinfachung kann die Darstellung beschleunigen, aber auch zu Darstellungsinkonsistenzen führen
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Vereinfachungsschwelle (höhere Werte führen zu stärkerer Vereinfachung):
Higher values result in more simplification
Höhere Werte führen zu mehr Vereinfachung
Simplify on provider side if possible
Wenn möglich auf Datenanbieterseite vereinfachen
Layer legend
Layerlegende
Double click action in legend
Doppelklick-Aktion in Legende
Open layer properties
Layereigenschaften öffnen
Open attribute table
Attributtabelle öffnen
Capitalise layer names
Layernamen groß schreiben
Bold layer names
Layernamen fett
Display classification attribute names
Klassifikationsattributnamen anzeigen
Bold group names
Gruppennamen fett
Create raster icons (may be slow)
Rastericons erzeugen (kann langsam sein)
Legend item styles
Legendenelementstil
WMS getLegendGraphic Resolution
WMS-GetLegendGraphic-Auflösung
Identify
Abfragen
Search radius for identifying features and displaying map tips
Suchradius für die Objektidentifikation und zur Maptippanzeige
Measure tool
Messwerkzeug
Preferred distance units
Bevorzugte Abstandseinheiten
Rubberband color
Gummibandfarbe
Preferred angle units
Bevorzugtes Winkelmaß
Map update interval
Kartenaktualisierungsinterval
ms
ms
Decimal places
Dezimalstellen
Keep base unit
Basiseinheit beibehalten
Panning and zooming
Verschieben und Zoomen
Zoom factor
Zoomfaktor
Mouse wheel action
Mausradaktion
Zoom
Zoom
Zoom and recenter
Zoomen und mittig zentrieren
Zoom to mouse cursor
Zur Mausposition zoomen
Nothing
Nichts
Predefined scales
Vordefinierte Maßstäbe
Add predefined scale
Vordefinierten Maßstab hinzufügen
Remove selected
Gewähltes löschen
Import from file
Aus Datei importieren
Export to file
In Datei exportieren
Composition defaults
Zusammenstellungsvoreinstellungen
Default font
Vorgabeschriftart
Grid appearance
Gitterdarstellung
Grid style
Gitterstil
mm
mm
Grid offset
Gitterversatz
x:
x:
y:
y:
Snap tolerance
Fangtoleranz
Feature creation
Objekterzeugung
Validate geometries
Geometrien prüfen
Reuse last entered attribute values
Letzte Attributwerteingaben wiederverwenden
Rubberband
Gummiband
Line color
Linienfarbe
Line width in pixels
Linienstärke in Pixel
Line width
Linienstärke
Snapping
Objektfang
Default snap mode
Fangmodusvorgabe
Default snapping tolerance
Fangtoleranzvorgabe
Search radius for vertex edits
Suchradius für Stützpunktbearbeitung
map units
Karteneinheiten
pixels
Pixel
Preferred area units
Bevorzugte Flächeneinheiten
Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)
Fangoptionsdialog in einem Dockfenster anzeigen (QGIS-Neustart erforderlich)
Vertex markers
Stützpunktmarken
Marker style
Markierungsstil
Marker size
Markierungsgröße
Show markers only for selected features
Markierungen nur für gewählte Objekte anzeigen
Curve offset tool
Werkzeug zum Linien versetzen
Miter limit
Eckengrenze
Join style
Verbindungsstil
Quadrant segments
Quadrantensegmente
GDAL driver options
GDAL-Treiberoptionen
Edit Pyramids Options
Pyramiden-Optionen bearbeiten
Edit Create Options
Erzeugungsoptionen bearbeiten
GDAL drivers
GDAL-Treiber
In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.
In einigen Fällen können mehrere GDAL-Treiber benutzt werden um bestimmte Rasterformate zu laden. Im Folgenden können Sie einstellen, welche benutzt werden sollen.
Name
Name
ext
Erw
Flags
Flaggen
Description
Beschreibung
CRS for new layers
KBS für neue Layer
When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS
Wenn ein neuer Layer erzeugt wird oder ein Layer geladen wird, der kein Koordinatenbezugssystem hat
Default CRS for new projects
Vorgabe-KBS für neue Projekte
Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used.
Spontanreprojektion (SRP) automatisch einschalten, wenn das KBS eines neu hinzugefügten Layers vom dem der bereits vorhandenen Layer abweicht. KBS der vorhandenen Layer wird benutzt.
Enable 'on the &fly' reprojection by default
Spontan&reprojektion voreinstellen
Standard colors
Standardfarben
Don't enable 'on the fly' reprojection
'Spontanreprojektion' nicht einschalten
Default datum transformations
Datumstransformationsvorgaben
Source CRS
Quell-KBS
Destination CRS
Ziel-KBS
Source datum transform
Quell-Datumstransformation
Destination datum transform
Ziel-Datumstransformation
Ask for datum transformation when no default is defined
Datumtransformation erfragen, wenn keine Vorgabe definiert ist
Locale to use instead
Stattdessen folgende Spracheinstellungen benutzen
Additional Info
Ergänzende Informationen
Detected active locale on your system:
Festgestellte aktive Spracheinstellung:
WMS search address
WMS-Suchadresse
Timeout for network requests (ms)
Zeitüberschreitung bei Netzwerkanfragen (ms)
Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)
Verfallszeitraumvorgabe für WMS-C-/WMTS-Kacheln (Stunden)
Max retry in case of tile request errors
Max. Wiederholungen bei Kachelabfragefehlern
User-Agent
User-Agent
Cache settings
Cache-Einstellungen
Directory
Verzeichnis
Size [KiB]
Größe [KiB]
Clear
Löschen
Host
Host
Port
Port
User
Benutzer
Leave this blank if no proxy username / password are required
Lassen Sie Benutzer/Passwort leer, wenn sie nicht benötigt werden
Password
Passwort
Proxy type
Proxytyp
Exclude URLs (starting with)
URL ausschließen, die beginnen mit
Use a default CRS
Voreingestelltes KBS verwenden
Always start new projects with following CRS
Projekte immer in diesem KBS beginnen
Default uses system's proxy
Vorgabe benutzt Systemproxy
QgsOptionsDialogBase
Missing objects
Fehlende Objekte
Base options dialog could not be initialized.
Missing some of the .ui template objects:
Grundoptionsdialog konnte nicht initialisiert werden.
Es fehlen einige der UI-Vorlagenobjekte:
QgsOracleColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Lade Tabellen aus %1...
Scanning column %1.%2.%3...
Durchsuche Spalte %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Tabellenabfrage beendet.
QgsOracleConn
Connection to database failed
Verbindung zur Datenbank schlug fehl
Oracle
Oracle
SQL:%1
error:%2
SQL:%1
Fehler:%2
Querying available tables failed.
SQL:%1
error:%2
Abfrage der verfügbaren Tabelle schlug fehl.
SQL:%1
Fehler:%2
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden.
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Konnte Liste der räumlichen Tabellen der Datenbank nicht bestimmen
Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored
Nicht unterstützter Geometrietyp %1 in %2.%3.%4 ignoriert
View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys.
Sicht %1.%2 hat keine als Schlüssel verwendbare Integer-Spalte.
Point
Punkt
Multipoint
Multipunkt
Line
Linie
Multiline
Multilinie
Polygon
Polygon
Multipolygon
Multipolygon
No Geometry
Ohne Geometrie
Unknown Geometry
Unbekannte Geometrie
QgsOracleConnectionItem
Edit...
Bearbeiten...
Delete
Löschen
Refresh
Aktualisieren
Copying features...
Kopiere Objekte...
Abort
Abbrechen
Import layer
Layer importieren
%1: Not a vector layer!
%1: Kein Vektorlayer!
%1: OK!
%1: OK!
Import to Oracle database
In Oracle-Datenbank importieren
Failed to import some layers!
Konnte einige Layer nicht importieren!
Import was successful.
Import war erfolgreich.
QgsOracleLayerItem
Delete layer
Layer löschen
Layer deleted successfully.
Layer erfolgreich gelöscht.
QgsOracleNewConnection
Saving passwords
Paßworte speichern
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
WARNUNG: Sie haben zugestimmt Ihr Paßwort zu speichern. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab.
Save connection
Verbindung speichern
Should the existing connection %1 be overwritten?
Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?
Test connection
Verbindung testen
Connection to %1 was successful
Verbindung zu %1 war erfolgreich
Connection failed - consult message log for details.
Verbindung fehlgeschlagen - bitte das Protokoll für Details konsultieren.
QgsOracleNewConnectionBase
Create a New Oracle connection
Neue Oracle-Verbindung erstellen
Connection Information
Verbindungsinformationen
Password
Passwort
Save Username
Benutzernamen speichern
Username
Benutzername
Name of the new connection
Name der neuen Verbindung
Database
Datenbank
Name
Name
Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table
Beschränke angezeigte Tabellen auf jene aus der Layerregistratur
When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.
Beim Suchen nach räumlichen Tabellen nur Tabellen berücksichtigen, die dem Benutzer gehören.
<html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Bei der Suche nach räumlichen Tabellen nur die berücksichtigen, die dem angemeldeten Benutzer gehören.</p></body></html>
Only list the existing geometry types and don't offer to add others.
Nur vorhandene Geometrietypen anzeigen und nicht das Hinzufügen von anderen anbieten.
Only existing geometry types
Nur vorhandene Geometrietypen
<html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Schränkt die angezeigten Tabelle auf die in der Sicht all_sdo_geom_metadata enthaltenen ein. Dies kann die anfängliche Anzeige der räumlichen Tabellen beschleunigen.</p></body></html>
Only look in meta data table
Nur in der Metadatentabelle suchen
Only look for user's tables
Nur Tabellen des Benutzers berücksichtigen
Also list tables with no geometry
Auch geometrielose Tabelle anzeigen
Port
Port
1521
1521
&Test Connect
Verbindung &testen
Save Password
Passwort speichern
Host
Host
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Geschätzte Tabellenstatistik für die Tabellen-Metadaten verwenden.
<html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Zur Layereinbindung werden einige Metadaten zur Oracle-Tabelle benötigt. Dies schließt Informationen zur Zeilenanzahl, Geometrietyp und räumliche Ausdehnung ein. Wenn die Tabelle viele Zeilen enthält, kann dies sehr lange dauern.</p><p>Durch Aktivierung dieser Option werden die folgenden schnellen Operationen ausgeführt:</p><p>1) Zeilenanzahl wird aus all_tables.rows bestimmt.</p><p>2) Die Tabellenausmasse werden mit SDO_TUNE.EXTENTS_OF bestimmt, auch wenn ein Layerfilter vorliegt.</p><p>3) Der Tabellengeometrietyp und SRID wird aus den ersten 100 Zeilen bestimmt.</p></body></html>
Use estimated table metadata
Geschätzte Tabellenmetadaten nutzen
Options
Optionen
QgsOracleOwnerItem
%1 as %2 in %3
%1 als %2 in %3
as geometryless table
als geometrielose Tabelle
QgsOraclePlugin
Add Oracle GeoRaster Layer...
Oracle-GeoRaster-Layer hinzufügen...
Add a Oracle Spatial GeoRaster...
Ein Oracle-Spatial-GeoRaster hinzufügen...
QgsOracleProvider
Whole number
Ganzzahl
Whole big number
Große ganze Zahl
Decimal number (numeric)
Dezimalzahl (numeric)
Decimal number (decimal)
Dezimalzahl (decimal)
Decimal number (real)
Dezimalzahl (real)
Decimal number (double)
Dezimalzahl (double)
Text, fixed length (char)
Text, feste Länge (char)
Text, limited variable length (varchar2)
Text, begrenzte variabler Länge (varchar2)
Text, unlimited length (long)
Text, unbegrenzter Länge (long)
FAILURE: Field %1 not found.
FEHLER: Feld %1 nicht gefunden.
Oracle
Oracle
Read attempt on an invalid oracle data source
Leseversuch auf ungültige Oracle-Datenquelle
Loading comment for table %1.%2 failed [%3]
Ladens des Tabellekommentars zu %1.%2 gescheitert [%3]
Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]
Ladens des Spaltenkommentar zu %1.%2 gescheitert [%3]
Loading field types for table %1.%2 failed [%3]
Laden der Feldtypen der Tabelle %1.%2 fehlgeschlagen [%3]
Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.
Ungültiger räumlicher Index %1 auf Spalte %2.%3.%4 gefunden - schlechte Performance ist zu erwarten.
No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance.
Kein räumlicher Index auf Spalte %1.%2.%3 gefunden - schlechte Performance ist zu erwarten.
Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]
Suche nach räumlichen Index auf Spalte %1.%2.%3 fehlgeschlagen [%4]
Retrieving fields from '%1' failed [%2]
Laden der Felder aus '%1' gescheitert [%2]
Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
The error message from the database was:
%3.
SQL: %4
Konnte die Zugriffsrechte auf die Geometriespalte %1.%2 nicht bestimmen.
Der Fehler der Datenbank war:
%3.
SQL: %4
Unable to determine table access privileges for the table %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Konnte die Zugriffsrechte der Tabelle für die Beziehung %1 nicht bestimmen.
Der Fehler der Datenbank war:
%2.
SQL: %3
The custom query is not a select query.
Die Benutzerabfrage ist keine SELECT-Abfrage.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Konnte die Abfrage nicht ausführen.
Dei Fehlermeldung der Datenbank war:
%1.
SQL: %2
Primary key field %1 not found in %2
Primärschlüsselfeld %1 nicht in %2 gefunden
Primary key field '%1' for view not unique.
Primärschlüsselfeld '%1' der Sicht ist nicht eindeutig.
Key field '%1' for view not found.
Schlüsselfeld '%1' der Sicht nicht gefunden.
No key field for view given.
Kein Schlüsselfeld für Ansicht angegeben.
No key field for query given.
Kein Schlüsselfeld für Abfrage gegeben.
Evaluation of default value failed
Auswertung des Vorgabewert gescheitert
Could not start transaction
Transaktion konnte nicht gestartet werden
Could not prepare get feature id statement
Konnte Anweisung zur Bestimmung der Objektkennung nicht vorbereiten
Could not prepare insert statement
Konnte Einfügeanweisung nicht vorbereiten
Could not insert feature %1
Konnte Objekt %1 nicht einfügen
Could not retrieve feature id %1
Konnte Objektkennung %1 nicht laden
Could not commit transaction
Transaktion konnte nicht festgeschrieben werden
Oracle error while adding features: %1
Oracle-Fehler beim Attributhinzufügen: %1
Could not rollback transaction
Transaktion konnte nicht zurückgerollt werden
Deletion of feature %1 failed
Löschen des Objekts %1 gescheitert
Oracle error while deleting features: %1
Oracle-Fehler beim Objektlöschen: %1
Adding attribute %1 failed
Hinzufügen des Attributs %1 gescheitert
Setting comment on %1 failed
Setzen des Kommentars für %1 gescheitert
Oracle error while adding attributes: %1
Oracle-Fehler beim Attributhinzufügen: %1
Could not reload fields.
Konnte Felder nicht neuladen.
Dropping column %1 failed
Löschen der Spalte %1 gescheitert
Oracle error while deleting attributes: %1
Oracle-Fehler beim Attributlöschen: %1
Update of feature %1 failed
Aktualisierung des Objekte %1 gescheitert
Oracle error while changing attributes: %1
Oracle-Fehler beim Attributändern: %1
Could not prepare update statement.
Konnte Aktualisierungsanweisung nicht vorbereiten.
Oracle error while changing geometry values: %1
Oracle-Fehler beim Geometrieändern: %1
Could not retrieve extents: %1
SQL: %2
Konnte Ausmaße nicht bestimmen: %1
SQL: %2
Could not execute query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Konnte Abfrage nicht ausführen.
Die Datenbankfehlermeldung war:
%1.
SQL: %2
Could not retrieve SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Konnte SRID von %1 nicht bestimmen.
Die Datenbankfehlermeldung war:
%2.
SQL: %3
Could not determine SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Konnte SRID von %1 nicht bestimmen.
Die Datenbankfehlermeldung war:
%2.
SQL: %3
%1 has no valid geometry types.
SQL: %2
%1 hat keine gültigen Geometrietypen.
SQL: %2
Could not determine geometry type of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Konnte Geometrietyp von %1 nicht bestimmen.
Die Datenbankfehlermeldung war:
%2.
SQL: %3
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Geometrietyp und SRID für leere Spalte %1 in %2 undefiniert.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Objekttyp oder SRID für %1 aus %2 konnte nicht festgestellt werden oder wurde nicht verlangt.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Ändern und Hinzufügen auf 2D+-Layern abgeschaltet (%1; %2)
Could not update metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Konnte Metadaten für %1.%2 nicht aktualisieren.
SQL:%3
Fehler: %4
Could not insert metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Konnte Metadaten für %1.%2 nicht einfügen.
SQL: %3
Fehler: %4
Creation spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Erzeugung des räumlichen Index gescheitert.
SQL:%1
FehleR:%2
Rebuild of spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
Neuaufbau des räumlichen Index gescheitert.
SQL:%1
Fehler:%2
Could not determine table existence.
Konnte Tabellenexistenz nicht feststellen.
Table %1 could not be dropped.
Tabelle %1 konnte nicht gelöscht werden.
Table %1 already exists.
Tabelle %1 bereits vorhanden.
Table creation failed.
Tabellenerzeugung gescheitert.
Could not lookup authid %1:%2
Konnte AuthId %1:%2 nicht finden
Could not lookup WKT.
Konnte WKT nicht finden.
Could not determine new srid.
Konnte freie SRID nicht feststellen.
CRS not found and could not be created.
KBS nicht gefunden und konnte auch nicht erzeugt werden.
Could not insert metadata.
Konnte Metadaten nicht einfügen.
Drop created table %1 failed.
SQL:%2
Error: %3
Löschen der erzeugten Tabelle %1 gescheitert.
SQL:%2
Fehler: %3
Oracle SRID %1 not found.
Oracle SRID %1 nicht gefunden.
Lookup of Oracle SRID %1 failed.
SQL:%2
Error:%3
Oracle SRID %1 nicht gefunden.
SQL:%2
Fehler:%3
Oracle error: %1
SQL: %2
Error: %3
Oracle-Fehler: %1
SQL: %2
Fehler: %3
Oracle error: %1
Error: %2
Oracle-Fehler: %1
Fehler: %2
QgsOracleRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
QgsOracleSelectGeoraster
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle dazugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Password for %1/<password>@%2
Passwort für %1/<Passwort>@%2
Please enter your password:
Bitte Passwort eingeben:
Open failed
Öffnen gescheitert
The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.
Die Verbindung zu %1 schlug fehl. Bitte überprüfen Sie die Verbindungsparameter und stellen Sie sicher, dass die GDAL-Georaster-Erweiterung installiert ist.
QgsOracleSourceSelect
Add Oracle Table(s)
Oracle-Tabelle(n) hinzufügen
&Add
&Hinzufügen
&Set Filter
Filter &setzen
Set Filter
Filter setzen
Wildcard
Platzhalter
RegExp
RegAusdr
All
Alle
Owner
Besitzer
Table
Tabelle
Type
Typ
Geometry column
Geometriespalte
Primary key column
Primärschlüsselspalte
SRID
SRID
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Load connections
Verbindungen laden
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Select Table
Tabelle wählen
You must select a table in order to add a layer.
Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein.
Stop
Stopp
Connect
Verbinden
QgsOracleSourceSelectDelegate
Select...
Wählen...
Enter...
Eingeben...
QgsOracleTableModel
Owner
Besitzer
Table
Tabelle
Type
Typ
Geometry column
Geometriespalte
SRID
SRID
Primary key column
Primärschlüsselspalte
Select at id
Abfrage nach ID
Sql
SQL
Specify a geometry type
Geometrietyp festlegen
Enter a SRID
SRID eingeben
Select a primary key
Primärschlüssel wählen
Select...
Wählen...
Enter...
Eingeben...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Funktion 'Schneller Objektzugriff nach ID' abschalten, damit die Attributtabelle im Speicher gehalten wird (z.B. bei teuren Ansichten).
QgsOrderByDialog
Ascending
Aufsteigend
Descending
Absteigend
NULLs last
NULLen am Ende
NULLs first
NULLen am Anfang
QgsPGConnectionItem
Refresh
Aktualisieren
Edit Connection...
Verbindung bearbeiten...
Delete Connection
Verbindung löschen
Create Schema...
Schema erstellen...
Create Schema
Schema erstellen
Schema name:
Schemaname:
Unable to create schema.
Konnte Schema nicht erzeugen.
Unable to create schema %1
%2
Konnte Schema %1 nicht erzeugen
%2
Copying features...
Kopiere Objekte...
Abort
Abbrechen
Import layer
Layer importieren
%1: Not a vector layer!
%1: Kein Vektorlayer!
%1: OK!
%1: OK!
Import to PostGIS database
In PostGIS-Datenbank importieren
Import cancelled.
Import abgebrochen.
Failed to import some layers!
Konnte einige Layer nicht importieren!
Import was successful.
Import war erfolgreich.
Connection failed
Verbindungsfehler
Failed to get schemas
Konnte Schema nicht erhalten
QgsPGLayerItem
View
Sicht
Table
Tabelle
Rename %1...
Benenne %1 um...
Delete %1
%1 löschen
Truncate %1
%1 leeren
Delete Table
Tabelle löschen
Table deleted successfully.
Tabelle erfolgreich gelöscht.
view
Sicht
table
Tabelle
%1 %2.%3
%1 %2.%3
Rename %1
%1 umbenennen
Unable to rename %1.
Kann %1 nicht umbenennen.
Unable to rename %1 %2
%3
Kann %1 %2 nicht umbenennen
%3
Truncate Table
Tabelle leeren
Unable to truncate table.
Konnte Tabelle nicht leeren.
Unable to truncate %1
%2
Konnte %1 nicht leeren
%2
Table truncated successfully.
Tabelle erfolgreich geleert.
QgsPGRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
QgsPGSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 als %2 in %3
as geometryless table
als geometrielose Tabelle
Connection failed
Verbindungsfehler
Failed to get layers
Konnte Layer nicht erhalten
Refresh
Aktualisieren
Rename Schema...
Schema umbenennen...
Delete Schema
Schema löschen
Unable to delete schema.
Konnte Schema nicht löschen.
Schema deleted successfully.
Schema erfolgreich gelöscht.
schema '%1'
Schema '%1'
Rename Schema
Schema umbenennen
Unable to rename schema.
Konnte Schema nicht umbenennen.
Unable to rename schema %1
%2
Konnte Schema %1 nicht umbenennen
%2
Schema renamed successfully.
Schema erfolgreich umbenannt.
QgsPalettedRendererWidgetBase
Form
Formular
Band
Kanal
Value
Wert
Color
Farbe
Label
Beschriftung
QgsPasteTransformationsBase
Paste Transformations
Transformationen einfügen
<b>Note: This function is not useful yet!</b>
<b>Bemerkung: Diese Funktion ist noch nicht nützlich!</b>
Source
Quelle
Destination
Ziel
QgsPenCapStyleComboBox
Square
Quadratisch
Flat
Flach
Round
Rund
QgsPenJoinStyleComboBox
Bevel
Abgerundet
Miter
Eckig
Round
Rund
QgsPenStyleComboBox
Solid Line
Durchgezogene Linie
No Pen
Kein Stift
Dash Line
Gestrichelte Linie
Dot Line
Gepunktete Linie
Dash Dot Line
Strichpunktierte Linie
Dash Dot Dot Line
Strich-Punkt-Punkt-Linie
QgsPgNewConnection
disable
abschalten
allow
erlauben
prefer
bevorzugen
require
verlangen
Configurations
Konfigurationen
Saving passwords
Paßworte speichern
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
WARNUNG: Sie haben zugestimmt Ihr Paßwort zu speichern. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab.
Save connection
Verbindung speichern
Should the existing connection %1 be overwritten?
Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?
Test connection
Verbindung testen
Connection to %1 was successful
Verbindung zu %1 war erfolgreich
Connection failed - consult message log for details.
Verbindung fehlgeschlagen - bitte das Protokoll für Details konsultieren.
QgsPgNewConnectionBase
Create a New PostGIS connection
Neue PostGIS-Verbindung erzeugen
Connection Information
Verbindungsinformationen
Authentication
Authentifizierung
Save
Speichern
Name
Name
Service
Dienst
Host
Host
Port
Port
Database
Datenbank
SSL mode
SSL-Modus
Username
Benutzername
Password
Passwort
Name of the new connection
Name der neuen Verbindung
5432
5432
Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.
Beschränke angezeigte Tabellen auf jene aus der Layerregistratur.
Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.
Beschränkt die Tabellenanzeige auf solche, die in den Layerregistraturen (geometry_columns, geography_columns oder topology.layer) enthalten sind. Die kann bei der ersten Anzeige Zeit sparen.
Only show layers in the layer registries
Nur Layer der Layerregistraturen anzeigen
&Test Connection
&Verbindung testen
Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table
Beschränke die Suche auf das Schema public für räumliche Tabellen nicht in der Tabelle geometry_columns
When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)
Bei der Suche nach räumlichen Tabellen, die nicht in der Tabelle geometry_columns sind, beschränke die Suche auf Tabellen, die in dem Schema public sind (bei einigen Datenbanken kann es eine Menge Zeit sparen)
Only look in the 'public' schema
Nur im Schema 'public' nachsehen
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Geschätzte Tabellenstatistik für die Tabellen-Metadaten verwenden.
<html>
<body>
<p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p>
<p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p>
<p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p>
<p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p>
<p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p>
</body>
</html>
<html>
<body>
<p>Wenn ein Layer eingerichtet wird, sind verschiedene Metadaten über die PostGIS-Tabelle erforderlich. Dies umfaßt Informationen wie Zeilenanzahl, Geometrietyp und räumliche Ausdehnung.der Daten in der Geometriespalte. Wenn die Tabelle viele Zeilen enthält, ist dies zeitaufwendig.</p>
<p>Durch Aktivieren dieser Option werden folgende schnelle Tabellenmetadatenoperationen durchgeführt:</p>
<p>1) Die Zeilenanzahl wird mit der PostgreSQL-Tabellenanalysefunktion aus der Tabellenstatistik bestimmt.</p>
<p>2) Tabellenausdehnung werden immer mit der PostGIS-Funktion estimated_extent bestimmt, auch wenn ein Layerfilter zum Einsatz kommt.</p>
<p>3) Wenn der Geometrietyp unbekannt ist und nicht ausschließlich aus der Tabelle geometry_columns geholt wird, wird er aus den ersten 100 belegten Geometriezeilen der Tabelle bestimmt.</p>
</body>
</html>
Use estimated table metadata
Geschätzte Tabellenmetadaten nutzen
Also list tables with no geometry
Auch geometrielose Tabelle anzeigen
Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)
Geometrietyp von Spalten ohne Einschränkung nicht feststellen (GEOMETRY)
QgsPgSourceSelect
Add PostGIS Table(s)
PostGIS-Layer hinzufügen
&Add
&Hinzufügen
&Set Filter
Filter &setzen
Set Filter
Filter setzen
Wildcard
Platzhalter
RegExp
RegAusdr
All
Alle
Schema
Schema
Table
Tabelle
Comment
Kommentar
Type
Typ
Geometry column
Geometriespalte
Feature id
Objektkennung
SRID
SRID
Sql
SQL
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Load connections
Verbindungen laden
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Select Table
Tabelle wählen
You must select a table in order to add a layer.
Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein.
Stop
Stopp
Connect
Verbinden
QgsPgSourceSelectDelegate
Select...
Wählen...
Enter...
Eingeben...
QgsPgTableModel
Schema
Schema
Table
Tabelle
Comment
Kommentar
Column
Spalte
Data Type
Datentyp
Spatial Type
Räuml. Typ
SRID
SRID
Feature id
Objektkennung
Specify a geometry type in the '%1' column
Geometrietyp in Spalte '%1' angeben
Enter a SRID into the '%1' column
SRID in der Spalte '%1' angeben
Select columns in the '%1' column that uniquely identify features of this layer
Spalten in Spalte '%1' wählen, die die Objekte des Layers eindeutig bezeichnen
Select at id
Abfrage nach ID
Sql
SQL
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Funktion 'Schneller Objektzugriff nach ID' abschalten, damit die Attributtabelle im Speicher gehalten wird (z.B. bei teuren Ansichten).
Select...
Wählen...
Enter...
Eingeben...
QgsPhotoConfigDlgBase
Form
Formular
The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture.
Das Feld enthält den Dateiname eines Bildes und das Element zeigt eine Voransicht des Bildes.
Picture size
Bildgröße
Width
Breite
Height
Höhe
Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated.
Größe der Voransicht angeben. Bei 0 wird die optimal Größe geschätzt.
QgsPhotoWidgetWrapper
Select a picture
Ein Bild wählen
...
...
QgsPluginInstaller
Looking for new plugins...
Suche nach neuen Erweiterungen...
There is a new plugin available
Eine neue Erweiterung ist verfügbar
There is a plugin update available
Eine Erweiterungsaktualisierung ist verfügbar
QGIS Python Plugin Installer
QGIS-Python-Erweiterungsinstallation
If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.
Wenn der Download nicht manuell abbrochen wurde, dauerte er sehr wahrscheinlich zu lange. In diesem Fall sollte vielleicht der Zeitüberschreibungswert in den QGIS-Optionen erhöht werden.
Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.
Serverantwort war fehlerfrei, aber enthielt keine Erweiterungsmetadaten. Dies ist höchstwahrscheinlich auf einen Proxy oder eine falsche URL des Repositoriums zurückzuführen. Sie können die Proxy-Einstellungen in den QGIS-Optionen ändern.
Status code:
Status-Code:
The plugin exited with error status: {0}
Die Erweiterung endete mit Fehlerstatus: {0}
Unknown error
Unbekannter Fehler
Missing metadata file
Metadatendatei fehlt
Error reading metadata
Fehler beim Lesen der Metadaten
Uninstall (recommended)
Deinstallieren (empfohlen)
I will uninstall it later
Wird später deinstalliert
Obsolete plugin:
Überflüssige Erweiterung:
QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?
QGIS hat eine veraltete Erweiterung festgestellt, die eine neuere mit QGIS ausgelieferte Version ausblendet. Die hängt wahrscheinlich mit einer vorherigen QGIS-Installation zusammen. Wollen Sie die alte Erweiterung entfernen und die aktuellere Version sichtbar zu machen?
Error reading repository:
Fehler beim lesen des Repositorium:
Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!
Sind Sie sicher das Sie die Erweiterung auf die aktuelleste verfügbare Version zurücksetzen wollen? Die installierte ist aktueller!
Plugin installation failed
Erweiterungsinstallation schlug fehl
Plugin has disappeared
Erweiterung ist verschwunden
The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.
Die Eweiterung scheint installiert worden zu sein, wohin ist allerdings unbekannt. Wahrscheinlich enthielt die Erweiterung ein falsch benanntes Verzeichnis.
Bitte durchsuchen Sie die installierten Erweiterungen. Es ist fast sicher, das Sie die Erweiterung dort finden werden, jedoch war nicht feststellbar, welche es ist. Dies bedeutet auch, dass nicht feststellbar ist, ob die Erweiterung installiert ist und ob es Aktualsierungen dafür gibt. Die Erweiterung kann jedoch trotzdem funktionieren. Bitte verständigen Sie den Autor der Erweiterung.
Plugin installed successfully
Erweiterung erfolgreich installiert
Plugin reinstalled successfully
Erweiterung erfolgreich erneut installiert
Python plugin reinstalled.
You need to restart QGIS in order to reload it.
Python-Erweiterung erneut installiert.
QGIS muß neugestartet werden, um sie erneut zu laden.
The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions:
Die Erweiterung ist nicht kompatibel zu dier QGIS-Version. Sie ist für folgende QGIS-Versionen bestimmt:
The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:
Die Erweiterung erforder einige auf dem System fehlende Komponenten. Folgende Python-Module müssen nachinstalliert werden:
The plugin is broken. Python said:
Die Erweiterung ist defekt. Python sagte:
Plugin uninstall failed
Erweiterungsdeinstallation schlug fehl
Are you sure you want to uninstall the following plugin?
Sind Sie sicher, dass folgende Erweiterung deinstalliert werden sollen?
Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!
Warnung: Diese Erweiterung ist in keinem erreichbaren Repositorium verfügbar!
Plugin uninstalled successfully
Erweiterung erfolgreich deinstalliert
Unable to add another repository with the same URL!
Weitere Repositorien müssen andere URLs haben!
This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Dieses Repositorium wurde wegen Inkompatibilität zu Ihrer QGIS-Version blockiert
You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.
Sie können das offzielle QGIS-Erweiterungsrepositorium nicht entfernen. Schalten Sie es ggf. ab.
Are you sure you want to remove the following repository?
Sind Sie sicher, dass folgendes Repositorium entfernt werden soll?
Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}'
Aktualisierung der Netzwerkanfrage mit den Authorisierungsparametern der Konfiguration '{0}' gescheitert
If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.
Wenn der Download nicht manuell abbrochen wurde, dauerte er sehr wahrscheinlich zu lange. In diesem Fall sollte vielleicht der Zeitüberschreibungswert in den QGIS-Optionen erhöht werden.
QGIS Official Plugin Repository
Offizielles QGIS-Erweiterungsrepositorium
Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:
Nichts zu entfernen! Erweiterungsverzeichnis nicht vorhanden:
Failed to remove the directory:
Konnte Verzeichnis nicht entfernen:
Check permissions or remove it manually
Prüfen Sie die Zugriffsrechte oder entfernen Sie es manuell
QgsPluginInstallerFetchingDialog
Success
Erfolg
Resolving host name...
Löse Servernamen auf...
Connecting...
Verbinde...
Host connected. Sending request...
Server verbunden. Sende Anfrage...
Downloading data...
Daten werden heruntergeladen...
Idle
Untätig
Closing connection...
Schließe Verbindung...
Error
Fehler
QgsPluginInstallerFetchingDialogBase
Fetching repositories
Lade Repositorien
Overall progress:
Gesamtfortschritt:
Abort fetching
Ladevorgang abbrechen
Repository
Repositorium
State
Status
QgsPluginInstallerInstallingDialog
Installing...
Installiere...
Resolving host name...
Löse Servernamen auf...
Connecting...
Verbinde...
Host connected. Sending request...
Server verbunden. Sende Anfrage...
Downloading data...
Daten werden heruntergeladen...
Idle
Untätig
Closing connection...
Schließe Verbindung...
Error
Fehler
Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:
Konnte Erweiterungspaket nicht entpacken. Wahrscheinlich ist es defekt oder fehlt im Repositorium. Sie sollten auch überprüfen, ob Sie Schreibrecht auf das Erweiterungsverzeichnis haben:
Aborted by user
Durch Benutzer abgebrochen
QgsPluginInstallerInstallingDialogBase
QGIS Python Plugin Installer
QGIS-Python-Erweiterungsinstallation
Installing plugin:
Erweiterung wird installiert:
Connecting...
Verbinde...
QgsPluginInstallerPluginErrorDialog
no error message received
Keine Fehlermeldung empfangen
QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase
Error loading plugin
Fehler beim Laden der Erweiterung
The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:
Die Erweiterung scheint ungültig zu sein oder ihm fehlen Abhängigkeiten. Es wurde installiert, aber konnte nicht geladen werden. Wenn Sie die Erweiterung wirklich brauchen, kontaktieren Sie den Autor oder die <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS-Benutzergruppe</a>, um das Problem zu lösen. Anderenfalls können Sie es einfach wieder deinstallieren. Im folgenden die Fehlermeldung:
Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.
Wollen Sie die Erweiterung jetzt deinstallieren? Im Zweifelsfall sollten Sie dies wahrscheinlich tun.
QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase
Repository details
Repositoriendetails
Enter a name for the repository
Name des Repositorium eingeben
Name
Name
Enter the repository URL, beginning with "http://"
Repositorien-URL beginnend mit "http://" eingeben
Authentication
Authentifizierung
Clear
Löschen
Edit
Bearbeiten
Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)
Das Repositorium ein- oder abschalten (abgeschaltete Repositorien werden nicht angesprochen)
Parameters
Parameter
?qgis=
?qgis=
URL
URL
Enabled
Eingeschaltet
QgsPluginManager
Plugins
Erweiterungen
sort by name
sortieren nach Namen
sort by downloads
Sortieren nach Downloads
sort by vote
Sortieren nach Stimmen
sort by status
Sortieren nach Status
No Plugins
Keine Erweiterungen
No QGIS plugins found in %1
Keine QGIS-Erweiterung in %1 gefunden
Only locally available
category: plugins that are only locally available
Nur lokal verfügbare Erweiterungen
Reinstallable
category: plugins that are installed and available
Wiederinstallierbar
Upgradeable
category: plugins that are installed and there is a newer version available
Aktualisierbar
Downgradeable
category: plugins that are installed and there is an OLDER version available
Frühere Version verfügbar
Installable
category: plugins that are available for installation
Installierbar
This plugin is incompatible with this version of QGIS
Diese Erweiterung läuft mit der dieser QGIS-Version nicht
Plugin designed for QGIS %1
compatible QGIS version(s)
Erweiterung für QGIS %1
This plugin requires a missing module
Diese Erweiterung benötigt ein fehlendes Modul
This plugin is broken
Diese Erweiterung ist defekt
There is a new version available
Es gibt eine neue Version
This is a new plugin
Dies ist eine neue Erweiterung
Installed version of this plugin is higher than any version found in repository
Installierte Erweiterungsversion ist neuer als alle im Repositorium verfügbarenen Versionen
This plugin is experimental
Diese Erweiterung ist experimentel
This plugin is deprecated
Diese Erweiterung ist veraltet
Category
Kategorie
Tags
Elemente
code_repository
Quellcode-Repositorium
Author
Autor
More info
Weitere Informationen
%1 rating vote(s)
%1 Bewertung(en)
%1 downloads
%1x heruntergeladen
homepage
Homepage
tracker
Fehlerverfolgung
Installed version: %1 (in %2)<br/>
Installierte Version %1 (in %2)<br/>
Available version: %1 (in %2)<br/>
Verfügbare Version %1 (in %2)<br/>
changelog:<br/>%1 <br/>
Anderungsliste:<br/>%1<br/>
Upgrade plugin
Erweiterung aktualisieren
Downgrade plugin
Frühere Version der Erweiterung installieren
Install plugin
Erweiterung installieren
Reinstall plugin
Erweiterung erneut installieren
Reload all repositories
Alle Repositorien neu laden
Only show plugins from selected repository
Nur Erweiterungen des gewählten Repositoriums anzeigen
Clear filter
Filter löschen
connected
verbunden
The repository is connected
Repositorium ist verbunden
unavailable
nicht verfügbar
The repository is enabled, but unavailable
Dieses Repositorium ist aktiv, aber nicht verfügbar
disabled
deaktiviert
The repository is disabled
Dieses Repositorium ist deaktiviert
The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Diese Repositorium wurde wegen Inkompatibilität zu Ihrer QGIS-Version blockiert
Vote sent successfully
Bewertung erfolgreich verschickt
Sending vote to the plugin repository failed.
Bewertung konnte nicht an das Erweiterungsrepositorium geschickt werden.
<h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p>
<h3>Aktualisierbare Erweiterung</h3><p>Hier werden die <b>aktualisierbaren Erweiterungen</b> angezeigt. Dies bedeutet, dass in den Repositorien aktuellere Versionen der Erweiterungen zur Verfügung stehen.</p>
<h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p>
<h3>Alle Erweiterungen</h3><p>Auf der linken Seite ist eine Liste alle für QGIS verfügbaren Erweiterungen, sowohl installierte als auch herunterladbare.. Einige Erweiterungen werden mit der QGIS-Installation geliefert, während die meiden aus den Erweiterungsrepositorien heruntergeladen werden.</p><p>Sie können eine Erweiterung zeitweise ein- und abschalten. Zum <i>Einschalten</i> oder <i>abschalten</i> einer Erweiterung klicken Sie auf deren Kontrollkästchen oder klicken Sie auf dessen Namen doppelt...</p><p>In <span style='color:red'>red</span> angezeigte Erweiterungen wurden nicht geladen, weil es ein Problem damit gibt. Diese tauschen auch unter dem Reiter 'Ungültig' auf. Klicken Sie auf den Erweiterungsnamen, um mehr Details zu erhalten oder um die Erweiterung nocheinmal zu installarien oder zu deinstallieren.</p>
<h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p>
<h3>Installierte Erweiterungen</h3><p>Hier sind nur die Erweiterungsen zu sehen, die <b>in QGIS installiert sind</b>.</p><p>Klicken Sie auf deren Namen, um Details zu erhalten.</p><p>Klicken Sie auf das Kontrollkästen oder doppelklicken Sie auf den Namen, um es <i>zu Aktivieren</i> oder <i>zu Deaktivieren</i>.</p><p>Sie können die Anzeigereihenfolgen über das Kontextmenü (Rechtklick) ändern.</p>
<h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p>
<h3>Nicht installierte Erweiterungen</h3><p>Hier wird eine Liste alle Erweiterungen angezeigt, die in allen Repositorien verfügbar sind, die aber <b>nicht nicht installiert</b> sind.</p><p>Klicken Sie auf den Namen um Details zu erhalten.</p><p>Sie können die Anzeigereihenfolge über das Kontextmenü (Rechtsklick) ändern.</p><p>Durch Klicken auf den Namen und klicken auf Knopf "Erweiterung installieren" kann eine Erweiterung heruntergeladen und installiert werden.</p>
<h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p>
<h3>Neue Erweiterungen</h3><p>Hier stehen brand<b>neue</b> Erweiterungen, die installiert werden können.</p>
<h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p>
<h3>Ungültige Erweiterungen</h3><p>Die Erweiterungen diese Liste sind <b>defekt<b> oder <b>inkompatibel</b> zu Ihrer QGIS-Version.</p><p>Für Näheres klicken Sie auf die jeweilige Erweiterungen.</p><p>Der Hauptgrund für defekte Erweiterungen ist entweder, dass die Erweiterung nicht für diese QGIS-Version erstelt wurde. Vielleicht können sie eine andere Version von <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a> herunterladen.</p><p>Ein anderer üblicher Grund ist, dass eine Python-Erweiterung von einigen externen Bibliotheken abhängt. Abhängig von Ihrem Betriebssystem können Sie sich nachinstallieren. Nach korrekter Installation sollte die Erweiterung dann funktionieren.</p>
QgsPluginManagerBase
Plugin Manager
Erweiterungsverwaltung
All
Alle
Installed
Installiert
Installed plugins
Installierte Erweiterungen
Not installed plugins available for download
Nicht installierte Erweiterungen sind zum Herunterladen verfügbar
Upgradeable
Aktualisierbar
Installed plugins with more recent version available for download
Installierte Erweiterungen mit verfügbaren neueren Versionen zum Herunterladen verfügbar
New
Neu
Not installed plugins seen for the first time
Neu aufgetauchte nicht installierte Erweiterungen
Invalid
Ungültig
Broken and incompatible installed plugins
Defekte oder inkompatible installierte Erweiterungen
Settings
Einstellungen
Search
Suchen
Not installed
Nicht installiert
about:blank
about:blank
Upgrade all upgradeable plugins
Alle aktualiserbaren Erweiterungen aktualiseren
Upgrade all
Alle aktualisieren
Uninstall the selected plugin
Die gewählte Erweiterung deinstallieren
Uninstall plugin
Gewählte Erweiterung deinstallieren
Install, reinstall or upgrade the selected plugin
Gewählte Erweiterung installieren, neu installieren oder aktualisieren
Reinstall plugin
Erweiterung neuinstallieren
The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.
Die Einstellungen diese Reiters betreffen nur Python-Erweiterungen. Da keine Python-Unterstützung festgestellt wurde, sind keine Einstellungen verfügbar.
Check for updates on startup
Beim Start nach Aktualisierungen suchen
every time QGIS starts
bei jedem QGIS-Start
once a day
einmal am Tag
every 3 days
alle drei Tage
every week
jede Woche
every 2 weeks
alle zwei Wochen
every month
jeden Monat
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Hinweis:</span> Wenn diese Funktion aktiv ist, wird QGIS Sie immer informieren, wenn eine neue Erweiterung oder ein Erweiterungsupdate verfügbar ist. Anderenfalls erfolgt die Repositorienabfrage beim Öffnen des Erweiterungsinstallationsfensters.</p></body></html>
Show also experimental plugins
Auch experimentelle Erweiterungen anzeigen
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Hinweis:</span> Experimentelle Erweiterungen sind grundsätzlich für den Produktiveinsatz ungeeignet. Diese Erweiterungen in einer frühen Entwicklungsphase und sollten als 'unvollständig' oder 'Machbarkeitsstudie' angesehen werden. QGIS empfiehlt die Installation dieser Erweiterungen außer zu Testzwecken nicht.</p></body></html>
Show also deprecated plugins
Auch veraltete Erweiterungen anzeigen
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Veraltete Erweiterungen werden allgemein als ungegeignet für den produktiven Einsatz angesehen. Diese Erweiterungen werden nicht gewartet und sollten als 'aufgegebene' Werkzeuge betracht werden. QGIS empfiehlt die Installation nicht, es sei denn Sie sind noch auf deren Funktion angewiesen und es gibt keine Alternativen.</span></p></body></html>
Plugin repositories
Erweiterungsrepositorien
Status
Status
Name
Name
URL
URL
Reload repository contents
(useful when you uploaded a plugin there)
Repositorieninhalt neuladen
(nützlich, wenn dort eine Erweiterung hochgeladen wurde)
Reload repository
Repositorium neuladen
Configure an additional plugin repository
Zusätzliches Erweiterungsrepositorium konfigurieren
Add a new plugin repository
Neues Erweiterungsrepositorium ergänzen
Add...
Hinzufügen...
Edit the selected repository
Gewähltes Repositorium bearbeiten
Edit...
Bearbeiten...
Remove the selected repository
Gewähltes Repositorium entfernen
Delete
Löschen
QgsPointDisplacementRendererWidget
Ring
Ring
Concentric rings
Konzentrische Ringe
None
Keine
Select color
Farbe wählen
No outline
Keine Umrandung
Label Font
Beschriftungsschriftart
The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
'%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer
Die Punktverschiebungsdarstellung eignet sich nur für Layer mit (Einzel-)Punkten.
'%1' ist kein Punktlayer und daher für diese Darstellung ungeeignet
QgsPointDisplacementRendererWidgetBase
Form
Form
Label attribute
Beschriftungsattribut
Label font
Beschriftungsschriftart
Label color
Beschriftungsfarbe
Max scale denominator
Maximaler Maßstabsnenner
Center symbol
Zentrumsymbol
Displacement rings
Verlagerungsring
Ring size adjustment
Ringgrößenanpassung
Outline width
Umrandungsstärke
Outline color
Umrandungsfarbe
mm
mm
Renderer
Darstellung
Point distance tolerance
Punktabstandstoleranz
Placement method
Platzierungsmethode
Renderer settings...
Darstellungseinstellungen...
Font...
Schriftart...
Labels
Beschriftungen
Use scale dependent labelling
Maßstabsabhängige Beschriftung nutzen
QgsPostgresConn
Connection to database failed
Verbindung zur Datenbank schlug fehl
PostGIS
PostGIS
error in setting encoding
Fehler beim Setzen der Codierung
undefined return value from encoding setting
Ungültiger Rückgabewert aus Codierungseinstellung
Your database has no working PostGIS support.
Ihre Datenbank hat keine funktionierende PostGIS-Unterstützung.
Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)
Diese PostGIS-Installation hat keine GEOS-Unterstützung. Objektauswahl und -identifizierung kann nicht richtig funktionieren. Bitte PostGIS mit GEOS-Unterstützung installieren (http://geos.refractions.net)
SQL:%1
result:%2
error:%3
SQL:%1
Ergebnis:%2
Fehler:%3
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden.
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
%1
Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden. Die Fehlermeldung der Datenbank war:
%1
Unsupported spatial column type %1
Nicht unterstützter räumlicher Spaltentyp %1
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1
Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden.
Die Fehlermeldung der Datenbank war:
%1
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Konnte Liste der räumlichen Tabellen der Datenbank nicht bestimmen
Retrieval of postgis version failed
Bestimmen der PostGIS-Version schlug fehl
Could not parse postgis version string '%1'
Unverständliche PostGIS-Version '%1'
Connection error: %1 returned %2 [%3]
Verbindungsfehler: %1 ergab %2 [%3]
Erroneous query: %1 returned %2 [%3]
Fehlerhafte Abfrage: %1 ergab %2 [%3]
Query failed: %1
Error: no result buffer
Abfrage gescheitert: %1
Fehler: kein Ergebnispuffer
Query: %1 returned %2 [%3]
Abfrage: %1 ergab %2 [%3]
%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)
%1 Cursorzustände verloren.
SQL: %2
Ergebnis: %3 (%4)
resetting bad connection.
Schlechte Verbindung wird zurückgesetzt.
retry after reset succeeded.
Erneuter Versuch nach Rücksetzung erfolgreich.
retry after reset failed again.
Erneuter Versuch nach Rücksetzung schlug wieder fehl.
connection still bad after reset.
Verbindung nach Rücksetzung immer noch schlecht.
bad connection, not retrying.
Schlechte Verbindung, keine neuen Versuche.
None
Keine
Geometry
Geometrie
Geography
Geographie
TopoGeometry
Topo-Geometrie
PcPatch
PcPatch
Query could not be canceled [%1]
Abfrage konnte nicht abgebrochen werden [%1]
PQgetCancel failed
PQgetCancel gescheitert
QgsPostgresProvider
invalid PostgreSQL layer
Ungültiger PostgreSQL-Layer
PostGIS
PostGIS
invalid PostgreSQL topology layer
Ungültiger PostgreSQL-Topologielayer
PostgreSQL layer has no primary key.
PostgreSQL-Layer hat keinen Primärschlüssel.
Whole number (smallint - 16bit)
Kleine Ganzzahl (16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Ganzzahl (32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Ganzzahl (64bit)
Decimal number (numeric)
Dezimalzahl (numeric)
Decimal number (decimal)
Dezimalzahl (decimal)
Decimal number (real)
Dezimalzahl (real)
Decimal number (double)
Dezimalzahl (double)
Text, fixed length (char)
Text, feste Länge (char)
Text, limited variable length (varchar)
Text, begrenzte variable Länge (varchar)
Text, unlimited length (text)
Text, unbegrenzte Länge (text)
Date
Datum
Time
Zeit
Date & Time
Datum & Zeit
PostgreSQL layer has unknown primary key type.
PostgreSQL-Layer hat einen unbekannten Primarschlüsseltyp.
Read attempt on an invalid postgresql data source
Leseversuch auf eine ungültige PostgreSQL-Datenquelle
FAILURE: Field %1 not found.
FEHLER: Feld %1 nicht gefunden.
unexpected formatted field type '%1' for field %2
Unerwarteter formatierter Feldtyp '%1' für Feld %2
Field %1 ignored, because of unsupported type %2
Feld %1 ignoriert, weil von nicht unterstütztem Typ %2
Duplicate field %1 found
Doppelter Feldname %1 gefunden
Unable to access the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Kann auf Beziehung %1 nicht zugreifen.
Der Fehler den die Datenbank lieferte war:
%2.
SQL: %3
PostgreSQL is still in recovery after a database crash
(or you are connected to a (read-only) slave).
Write accesses will be denied.
PostgreSQL ist noch bei der Wiederherstellung nach einem Datenbankabsturz
(oder Sie sind mit einem (nur-lese) Slave verbunden).
Schreibzugriffe werden verweigert.
Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Konnte die Zugriffsrechte der Tabelle für die Beziehung %1 nicht bestimmen.
Der Fehler der Datenbank war:
%2.
SQL: %3
The custom query is not a select query.
Die Benutzerabfrage ist keine SELECT-Abfrage.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Konnte die Abfrage nicht ausführen.
Dei Fehlermeldung der Datenbank war:
%1.
SQL: %2
The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.
Die Tabelle hat keine Spalten, die sich als Schlüssels eignen. QGIS benötigt einen Primärschlüssel, einen PostgreSQL OID oder CTID für Tabellen.
Unique column '%1' doesn't have a NOT NULL constraint.
Eindeutige Spalte '%1' hat keine NOT NULL-Einschränkung.
Key field '%1' for view/query not found.
Schlüsselfeld '%1' der Sicht/Abfrage nicht gefunden.
Primary key field '%1' for view/query not unique.
Primärschlüsselfeld '%1' der Sicht/Abfrage ist nicht eindeutig.
Keys for view/query undefined.
Schlüssel für Sicht/Abfrage undefiniert.
No key field for view/query given.
Kein Schlüsselfeld für Sicht/Abfrage gegeben.
Unexpected relation type '%1'.
Unerwarteter Beziehungstyp '%1'.
Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance
Ignoriere Schlüsselkandidat wegen NULL-Werten oder Vererbung
Could not find topology of layer %1.%2.%3
Konnte Topologie des Layers %1.%2.%3 nicht finden
PostGIS error while adding features: %1
PostGIS-Fehler beim Attributhinzufügen: %1
PostGIS error while deleting features: %1
PostGIS-Fehler beim Objektlöschen: %1
PostGIS error while adding attributes: %1
PostGIS-Fehler beim Attributhinzufügen: %1
PostGIS error while deleting attributes: %1
PostGIS-Fehler beim Attributlöschen: %1
PostGIS error while changing attributes: %1
PostGIS-Fehler beim Attributändern: %1
PostGIS error while changing geometry values: %1
PostGIS-Fehler beim Geometrieändern: %1
result of extents query invalid: %1
Ergebnis der Ausmaßabfrage ungültig: %1
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Geometrietyp und SRID für leere Spalte %1 in %2 undefiniert.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Objekttyp oder SRID für %1 aus %2 konnte nicht festgestellt werden und wurde nicht festgelegt.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Ändern und Hinzufügen auf 2D+-Layern abgeschaltet (%1; %2)
PostgreSQL version: unknown
PostgreSQL-Version: unbekannt
unknown
unbekannt
PostgreSQL not connected
PostgreSQL nicht verbunden
PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2
PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2
Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2)
Primärschlüssel ist ctid - Änderung von vorhandenen Objekten deaktiviert (%1; %2)
QgsProject
Loading layer %1
Lade Layer %1
Unable to open %1
Konnte %1 nicht öffnen
Project File Read Error
Projektlesefehler
%1 at line %2 column %3
%1 in Zeile %2, Spalte %3
Project file read error: %1 at line %2 column %3
Projektdateifehler: %1 in Zeile %2, Spalte %3
%1 for file %2
%1 in Datei %2
Unable to create backup file %1
Kann Sicherung %1 nicht anlegen
Unable to save to file %1
Konnte nicht in Datei %1 speichern
%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.
%1 ist nicht beschreibbar. Bitte passen Sie die Zugriffsrechte (wenn möglich) und versuchen Sie es erneut.
Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.
Konnte nicht in Datei %1 speichern. Das Projekt könnten auf der Festplatte defekt sein. Bitte machen sie etwas Platz auf der Festplatte frei und überprüfen Sie die Zugriffsrechte bevor Sie es erneut versuchen.
QgsProjectBadLayerGuiHandler
Ignore
Ignorieren
QGIS Project Read Error
Fehler beim Lesen des QGIS-Projektes
Unable to open one or more project layers.
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.
Konnten einen oder mehrere Projektlayer nicht öffnen.
QgsProjectLayerGroupDialog
Select project file
Projektdatei wählen
QGIS files
QGIS-Dateien
Recursive embedding not possible
Rekursives Einbetten nicht möglich
It is not possible to embed layers / groups from the current project.
Es ist nicht möglich Layer/Gruppen des aktuellen Projekts einzubetten.
QgsProjectLayerGroupDialogBase
Select layers and groups to embed
Einzubettende Layer und Gruppen wählen
Project file
Projektdatei
...
...
QgsProjectProperties
Layer
Layer
Type
Typ
Identifiable
Abfragbar
Vector
Vektor
WMS
WMS
Raster
Raster
Coordinate System Restriction
Koordinatensystemeinschränkung
No coordinate systems selected. Disabling restriction.
Kein Koordinatensystem gewählt. Einschränkung aufgehoben.
Selection color
Auswahlfarbe
Decimal degrees
Dezimal Grad
Degrees, minutes
Grad, Minute
Degrees, minutes, seconds
Grad, Minute, Sekunde
Meters
Meter
Feet
Fuß
Nautical miles
Seemeilen
Degrees
Grad
Map units
Karteneinheiten
Square meters
Quadratmeter
Square kilometers
Quadratkilometer
Square feet
Quadratfuß
Square yards
Quadratyard
Square miles
Quadratmeilen
Hectares
Hektar
Acres
Morgen
Square nautical miles
Quadratseemeilen
Square degrees
Quadratgrad
Custodian
Betreuer
Owner
Besitzer
User
Benutzer
Distributor
Lieferant
Originator
Ursprung
Point of contact
Ansprechpartner
Principal investigator
Projektleiter
Processor
Bearbeiter
Publisher
Herausgeber
Author
Autor
Conditions unknown
Unbekannte Bedingungen
No conditions apply
Keine passende Bedingungen
None
Keine
Copyright
Urheberrecht
Patent
Patent
Patent pending
Patent angemeldet
Trademark
Warenzeichen
License
Lizenz
Intellectual property rights
Geistigen Eigentumsrechte
Restricted
Eingeschänkt
Other restrictions
Andere Einschränkungen
Map units (%1)
Karteneinheiten (%1)
CRS %1 was already selected
KBS %1 war bereits gewählt
Coordinate System Restrictions
Koordinatensystemeinschränkung
The current selection of coordinate systems will be lost.
Proceed?
Die aktuelle Koordinatensystemauswahl wird verloren gehen.
Fortfahren?
Select print composer
Druckzusammenstellung wählen
Composer Title
Titel der Druckzusammenstellung
Select restricted layers and groups
Eingeschränkte Layer und Gruppen wählen
Start checking QGIS Server
QGIS-Serverprüfung starten
Use short name for "%1"
Kurzname für "%1" verwenden
Some layers and groups have the same name or short name
Einige Layer und Gruppen haben den gleichen Namen oder Kurznamen
Duplicate names:
Doppelte Namen:
All names and short names of layer and group are unique
Alle Layer- und -kurznamen und Gruppen sind eindeutig
Some layer short names have to be updated:
Einige Layerkurznamen wurden aktualisiert:
All layer short names are well formed
Alle Layerkurznamen sind richtig
Some layer encodings are not set:
Einige Layerkodierungen sind nicht gesetzt:
All layer encodings are set
Alle Layerkodierungen sind gesetzt
Enter scale
Maßstab eingeben
Scale denominator
Maßstabsnenner
Load scales
Maßstäbe laden
XML files (*.xml *.XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Save scales
Maßstäbe speichern
Select a valid symbol
Ein gültiges Symbol wählen
Invalid symbol :
Ungültiges Symbil :
Update layer "%1" encoding
Aktualisiere Kodierung des Layers "%1"
Parameters:
Parameter:
Select %1 from pull-down menu to adjust radii
%1 aus Menü wählen, um die Radien einzustellen
Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled
Ellipsoide Berechnungen nur bei eingeschalteter KBS-Transformation möglich
Select Color
Farbe wählen
Select palette file
Palettendatei wählen
Invalid file
Ungültige Datei
Error, file does not exist or is not readable
Fehler, Datei nicht vorhanden oder nicht lesbar
Error, no colors found in palette file
Fehler, keine Farben in der Palettendatei gefunden
Palette file
Palettendatei
Error exporting
Fehler beim Export
Error writing palette file
Fehler beim Schreiben der Palettendatei
Invalid scale
Ungültiger Maßstab
The text you entered is not a valid scale.
Der eingegebene Text ist kein gültiger Maßstab
QgsProjectPropertiesBase
Project Properties
Projekteigenschaften
General
Allgemein
General settings
Allgemeine Einstellungen
Project title
Projekttitel
Descriptive project name
Beschreibender Projektname
Default project title
Projekttitelvorgabe
Selection color
Auswahlfarbe
Background color
Hintergrundfarbe
absolute
Absolut
relative
Relativ
Save paths
Pfade speichern
Semi-minor
Nebenachse
Semi-major
Hauptachse
CRS
KBS
Coordinate Reference System
Koordinatenbezugssystem
Identify layers
Layer abfragen
Default styles
Vorgabestile
OWS server
OWS-Server
Variables
Variablen
Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded.
Anhaken diese Einstellung vermeidet sichtbare Kanteneffekte bei der Darstellung dieses Projektes in einzelnen Kartenkacheln. Die Darstellungsgeschwindigkeit wird davon beeinträchtigt.
Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance)
Kanteneffekte bei der Darstellung in Kartenkacheln vermeiden (beeinträchtigt Geschindigkeit)
Ellipsoid
(for distance calculations)
Ellipsoid
(für Abstandsberechnungen)
Precision
Genauigkeit
Automatic
Automatisch
Position
Position
Short name
Kurzname
Deselect all
Alle abwählen
Test configuration
Testkonfiguration
Launch
Starten
Expression Variables
Ausdrucksvariablen
Manual
Manuell
The number of decimal places for the manual option
Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die manuelle Option
decimal places
Dezimalstellen
Project scales
Projektmaßstäbe
...
...
Enable 'on the fly' CRS transformation
Spontan-KBS-Transformation aktivieren
Identifiable layers
Abfragbare Layer
Project layers
Projektlayer
Layer
Layer
Type
Typ
Identifiable
Abfragbar
Marker
Markierung
Line
Linie
Default symbols
Vorlagesymbole
Fill
Füllung
Color Ramp
Farbverlauf
Transparency
Transparenz
%
%
Style Manager
Stilverwaltung
Options
Optionen
Relations
Beziehungen
Project file
Projektdatei
Assign random colors to symbols
Den Symbolen zufällige Farben zuordnen
Project colors
Projektfarben
Copy colors
Farben kopieren
Add color
Farbe hinzufügen
Paste colors
Farben einfügen
Remove color
Farbe entfernen
Import
Importieren
Export
Exportieren
Service capabilities
Diensteigenschaften
The web site URL of the service provider.
Die Website-URL des Dienstanbieters.
Person
Person
Title
Titel
Organization
Organisation
Online resource
Online-Quelle
E-Mail
E-Mail
Phone
Telefon
Abstract
Zusammenfassung
Fees
Gebühren
Access constraints
Zugriffsbeschränkungen
Keyword list
Schlüsselwortliste
WMS capabilities
WMS-Capabilities
Add geometry to feature response
Geometrie der Objektantwort beifügen
Min. X
Min. X
Min. Y
Min. Y
Max. X
Max. X
Max. Y
Max. Y
Use Current Canvas Extent
Aktuelle Anzeigegrenzen übernehmen
Used
Benutzte
Exclude composers
Druckzusammenstellungen ausschließen
WCS capabilities
WCS-Capabilities
Exclude layers
Layer ausschließen
Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality )
Qualität für JPEG-Bilder ( 10 : kleineres Bilder - 100 : beste Qualität )
Use layer ids as names
Layer-IDs als Namen verwenden
Measurements
Messungen
Units for distance measurement
Einheit für Abstandsmessung
Units for area measurement
Einheiten für Flächenmessung
Coordinate display
Koordinatenanzeige
Display coordinates using
Koordinatenanzeige in
Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates
Setzt die Anzahl von Nachkommastellen für die Koordinatenanzeige automatisch
Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates
Setzt die Anzahl von Nachkommastellen zur Koordinatenanzeige manuell
The contact person e-mail for the service.
Die E-Mail-Adresses der Kontaktperson des Dienstes.
The contact person name for the service.
Der Name der Kontaktperson des Dienstes.
The name of the service provider.
Der Name des Dienstanbieters.
The title should be brief yet descriptive enough to identify this service.
Der Titel sollte den Dienst kurz aber prägnant identifizieren.
The contact person phone for the service.
Die Telefonnummer der Kontaktperson des Dienstes.
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service.
Die Zusammenfassung ist ein beschreibender Text, der mehr Informationen zum Dienst bietet.
List of keywords separated by comma to help catalog searching.
Liste der durch Komma getrennten Schlüsselworte zur Katalogsuche.
Fees applied to the service.
Gebühren des Dienstes.
Access constraints applied to the service.
Zugriffsbeschränkungen des Dienstes.
The contact person position for the service.
Die Position der Kontaktperson des Dienstes.
A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Name zur Identifikation des Wurzellayers. Der Kurzname ist eine Zeichenkette, die für die Kommunikation zwischen Maschinen verwendet wird
GetFeatureInfo geometry precision (decimal places)
GetFeatureInfo-Geometriegenauigkeit (Dezimalstellen)
INSPIRE (European directive)
INSPIRE (Europäische Richtlinie)
Service language
Dienstsprache
Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata:
Szenario 2 - INSPIRE bezogene Felder verwenden eingebettete Dienstmetadaten:
Metadata date
Metadaten-Datum
Last revision date
Letztes Bearbeitungsdatum:
Scenario 1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata
Szenario 1 - INSPIRE bezogenen Felder beziehen sich auf externen Dienstmetadaten
Metadata URL
Metadaten-URL
application/vnd.iso.19139+xml
application/vnd.iso.19139+xml
application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml
application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml
application/vnd.ogc.csw_xml
application/vnd.ogc.csw_xml
URL mime/type
URL mime/type
WFS capabilities (also influences DXF export)
WFS-Eigenschaften (beeinflußt auch DXF-Ausgabe)
Published
Veröffentlich
Geometry precision (decimal places)
Geometriegenauigkeit (Dezimalstellen)
Update
Aktualisieren
Insert
Einfügen
Delete
Löschen
Select all
Alle wählen
Macros
Makros
Advertised URL
Angezeigte URL
Width
Breite
Height
Höhe
Maximums for GetMap request
Maxima für GetMap-Abfragen
Advertised extent
Angezeigte Ausmasse
CRS restrictions
KBS-Beschränkungen
Python macros
Python-Makros
QgsProjectionSelectionWidget
invalid projection
Ungültige Projektion
Select CRS
KBS wählen
Selected CRS (%1, %2)
Gewähltes KBS (%1, %2)
Layer CRS (%1, %2)
Layer-KBS (%1, %2)
Project CRS (%1 - %2)
Projekt-KBS (%1 - %2)
Default CRS (%1 - %2)
KBS-Vorgabe (%1 - %2)
%1 - %2
%1 - %2
QgsProjectionSelectionWidgetPlugin
A widget to select a generic projection system.
Ein Bedienelement zur Projektionsauswahl.
QgsProjectionSelector
User Defined Coordinate Systems
Benutzerdefiniertes Koordinatensystem
Geographic Coordinate Systems
Geografisches Koordinatensystem
Projected Coordinate Systems
Projiziertes Koordinatensystem
Resource Location Error
Ressource nicht gefunden
Error reading database file from:
%1
Because of this the projection selector will not work...
Fehler beim Lesen der Datenbankdatei aus:
%1
Daher wird die Projektionsauswahl nicht funktionieren...
QgsProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Koordinatenbezugssystem-Auswahl
Filter
Filter
Recently used coordinate reference systems
Kürzlich benutzte Koordinatenbezugssysteme
Coordinate Reference System
Koordinatensystem
Selected CRS:
Gewähltes KBS:
Authority ID
AutoritätsID
ID
ID
Coordinate reference systems of the world
Koordinatenbezugssystem der Welt
Hide deprecated CRSs
Veraltete KBS verbergen
QgsQueryBuilder
&Test
&Testen
&Clear
&Löschen
Set provider filter on %1
Filter auf %1 setzen
Query Result
Abfrageergebnis
The where clause returned %n row(s).
returned test rows
Die Where-Klausel gab eine Zeile zurück.
Die Where-Klausel gab %n Zeilen zurück.
Query Failed
Abfrage fehlgeschlagen
An error occurred when executing the query.
Ein Fehler trat beim Ausführen der Abfrage auf.
The data provider said:
%1
Der Datenanbieter meldete:
%1
Error in Query
Fehler in Abfrage
The subset string could not be set
Der Subset-String konnte nicht gesetzt werden
QgsQueryBuilderBase
Query Builder
Abfrageerstellung
Datasource
Datenquelle
Fields
Felder
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste der Felder der aktuelle Vektordatei.</p></body></html>
Values
Werte
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste der Werte für das aktuelle Feld.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Eine <span style=" font-weight:600;">Stichprobe</span> von Datensätze des Vektorlayers laden.</p></body></html>
Sample
Stichprobe
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Alle</span> Datensätze einer Vektordatei laden (<span style=" font-style:italic;">wenn die Tabelle groß ist, kann das einige Zeit dauern.</span>)</p></body></html>
All
Alle
Use unfiltered layer
benutze ungefilterten Layer
Operators
Operatoren
=
=
<
<
NOT
NICHT
OR
ODER
AND
UND
%
%
IN
IN
NOT IN
NICHT IN
!=
!=
>
>
LIKE
ÄHNLICH
ILIKE
ILIKE
>=
>=
<=
<=
Provider specific filter expression
Datenanbieter spezifischer Filterausdruck
QgsRangeConfigDlg
Editable
Änderbar
Slider
Schieber
Dial
Drehregler
Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.
Aktuelles Minimum für diesen Wert ist %1 und das aktuelle Maximum ist %2.
Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.
Attribut hat weder Ganz- noch Fließkommazahltyp, daher kann Bereich hier nicht benutzt werden.
QgsRangeConfigDlgBase
Form
Formular
Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
Erlaubt die Eingabe von Werten eines gegebenen Bereichs. Dieses Bearbeitungselement kann entweder ein Schieber oder ein Drehfeld sein.
Step
Schrittweite
Advanced options
Fortgeschrittene Optionen
Suffix
Suffix
Inactive
Inaktiv
Maximum
Maximum
Allow NULL
NULL erlauben
Minimum
Minimum
Local minimum/maximum = 0/0
Lokales Minimum/Maximum = 0/0
QgsRasterCalcDialog
Enter result file
Ergebnisdatei angeben
Expression valid
Ausdruck gültig
Expression invalid
Ausdruck ungültig
QgsRasterCalcDialogBase
Raster calculator
Rasterrechner
Raster bands
Rasterkanäle
Result layer
Ergebnislayer
Output layer
Ausgabelayer
...
...
Current layer extent
Aktuelle Layerausdehnung
X min
X-Min
XMax
X-Max
Y min
Y-Min
Y max
Y-Max
Columns
Spalten
Rows
Zeilen
Output format
Ausgabeformat
Add result to project
Ergebnis zum Projekt hinzufügen
Output CRS
Ausgabe-KBS
Operators
Operatoren
!=
!=
+
+
*
*
sqrt
sqrt
sin
sin
^
^
acos
acos
(
(
-
-
/
/
cos
cos
asin
asin
tan
tan
atan
atan
)
)
<
<
>
>
=
=
OR
ODER
AND
UND
<=
<=
>=
>=
log10
log10
ln
ln
Raster calculator expression
Rasterrechnerausdruck
QgsRasterDataProvider
Format not supported
Format nicht unterstützt
Value
Wert
Text
Text
Html
Html
Feature
Objekt
QgsRasterFillSymbolLayerWidget
Select image file
Bilddatei wählen
QgsRasterFormatSaveOptionsWidget
Default
Voreinstellung
No compression
Keine Kompression
Low compression
Niedrige Kompression
High compression
Hohe Kompression
JPEG compression
JPEG-Kompression
Cannot get create options for driver %1
Konnte Erzeugungsoption des Treibers %1 nicht bestimmen
For details on pyramids options please see the following pages
Einzelheiten zur Pyramidenoptionen auf folgenden Seiten
No help available
Hilfe nicht verfügbar
cannot validate pyramid options
Konnte Pyramidenoptionen nicht prüfen
Cannot validate creation options
Konnte Erzeugungsoptionen nicht überprüfen
Valid
Gültig
Invalid %1:
%2
Click on help button to get valid creation options for this format.
Ungültige %1:
%2
Auf Hilfeknopf klicken um die gültigen Erzeugungsoptionen diese Formats zu erfahren.
pyramid creation option
Pyramidenerzeugungsoption
creation option
Erzeugungsoption
Profile name:
Profilname:
Use simple interface
Einfache Oberfläche nutzen
Use table interface
Tabellenoberflächen nutzen
QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase
Form
Formular
New
Neu
Remove
Entfernen
Reset
Zurücksetzen
Profile
Profil
Name
Name
Value
Wert
+
+
Validate
Prüfen
Help
Hilfe
-
-
Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces
Durch Leerzeichen getrennte SCHLÜSSEL=WERT-Paare angeben
QgsRasterHistogramWidget
Visibility
Sichtbarkeit
Min/Max options
Extrema-Optionen
Always show min/max markers
Extrema-Markierungen immer anzeigen
Zoom to min/max
Zu Extremen zoomen
Update style to min/max
Stile auf Extrema setzen
Show all bands
Alle Kanäle anzeigen
Show RGB/Gray band(s)
RGB/Graustufenkanäle anzeigen
Show selected band
Gewählten Kanal anzeigen
Display
Anzeigen
Draw as lines
Zeichne als Linien
Draw as lines (only int layers)
Zeichne als Linien (nur int Layer)
Actions
Aktionen
Reset
Zurücksetzen
Load min/max
Extrema laden
Estimate (faster)
Schätzen (schneller)
Actual (slower)
Genau (langsamer)
Current extent
Aktuelle Ausmaße
Use stddev (1.0)
Stdabw. benutzen (1.0)
Use stddev (custom)
Stdabw. benutzen (Benutzer)
Load for each band
Alle Kanäle laden
Recompute Histogram
Histogramm neuberechnen
Band %1
Kanal %1
Choose a file name to save the map image as
Dateiname zum Speichern des Kartenbilds wählen
QgsRasterHistogramWidgetBase
Form
Formular
Set min/max style for
Extrem-Stil setzen für
Min
Min
Pick Min value on graph
Minimalwert auf Graph wählen
...
...
Max
Max
Pick Max value on graph
Maximalwert auf Graph wählen
Prefs/Actions
Präfs/Aktionen
Save plot
Plott speichern
Save as image...
Bild speichern als...
Compute Histogram
Histogramm berechnen
QgsRasterInterface
Identify
Abfragen
Build Pyramids
Pyramiden erzeugen
Create Datasources
Datenquellen erzeugen
Remove Datasources
Datenquellen entfernen
Band
Kanal
QgsRasterLayer
Not Set
Nicht gesetzt
QgsRasterLayer created
QgsRasterLayer erzeugt
Raster
Raster
No Data Value
Leerwert
NoDataValue not set
Leerwert nicht gesetzt
Could not determine raster data type.
Konnte Rasterdatentyp nicht erkennen.
Driver
Treiber
Data Type
Datentyp
Byte - Eight bit unsigned integer
Byte - Acht Bit vorzeichenlose Ganzzahl
UInt16 - Sixteen bit unsigned integer
UInt16 - 16 Bit vorzeichenlose Ganzzahl
Int16 - Sixteen bit signed integer
Int16 - 16 Bit vorzeichenbehaftete Ganzzahl
UInt32 - Thirty two bit unsigned integer
UInt32 - 32 Bit vorzeichenlose Ganzzahl
Int32 - Thirty two bit signed integer
Int32 - 32 Bit vorzeichenbehaftete Ganzzahl
Float32 - Thirty two bit floating point
Float32 - 32 Bit Fließkommazahl
Float64 - Sixty four bit floating point
Float32 - 64 Bit Fließkommazahl
CInt16 - Complex Int16
CInt16 - Komplexes Int16
CInt32 - Complex Int32
CInt32 - Komplexe Int32
CFloat32 - Complex Float32
CFloat32 - Komplexe Float32
CFloat64 - Complex Float64
CFloat64 - Komplexe Float64
Pyramid overviews
Pyramidenübersichten
Layer Spatial Reference System
Räumliches Bezugssystem des Layers
Layer Extent (layer original source projection)
Layerausdehnung (in urspünglicher Projektion des Layers)
Project Spatial Reference System
Projektkoordinatenbezugssystem
Band
Kanal
Band No
Kanal Nr
No Stats
Keine Statistik
No stats collected yet
Noch keine Statistik gesammelt
Min Val
Minimalwert
Max Val
Maximalwert
Range
Bereich
Mean
Durchschnitt
Sum of squares
Summe der Quadrate
Standard Deviation
Standardabweichung
Sum of all cells
Summe aller Zellen
Cell Count
Zellenanzahl
Cannot instantiate the '%1' data provider
Konnte Datenanbieter '%1' nicht erzeugen
Provider is not valid (provider: %1, URI: %2
Datenanbieter ist ungültig (Anbieter %1, URI: %2
<maplayer> not found.
<maplayer> nicht gefunden.
QgsRasterLayerProperties
Not Set
Nicht gesetzt
Description
Beschreibung
Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.
Hochaufgelöste Raster können das Navigieren in QGIS verlangsamen.
By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.
Durch das Erstellen geringer aufgelöster Kopien der Daten (Pyramiden), kann die Darstellung beschleunigt werden, da QGIS die optimale Auflösung entsprechend der gewählten Zoomeinstellung aussucht.
You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.
Sie brauchen Schreibrecht in dem Ordner mit den Originaldaten, um Pyramiden zu erstellen.
Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!
Bitte beachten Sie, dass der Aufbau von internen Pyramiden die Originaldatei ändern kann und einmal angelegt nicht gelöscht werden kann!
Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!
Bitte beachten sie, dass der Aufbau von internen Pyramiden ihr Bild beschädigen kann - bitte sichern Sie Ihre Daten immer vorher!
Layer Properties - %1
Layereigenschaften - %1
Nearest neighbour
Nächster Nachbar
Save as Default
Als Vorgabe speichern
Bilinear
Bilinear
Cubic
Kubisch
Average
Mittlere
Select color
Farbe wählen
None
Keine
Red
Rot
Green
Grün
Blue
Blau
Percent Transparent
Prozent Transparenz
Gray
Grau
Indexed Value
Indizierter Wert
From
Von
To
Nach
not defined
undefiniert
Columns: %1
Spalten: %1
Rows: %1
Zeilen: %1
Columns:
Spalten:
n/a
n/a
Rows:
Zeilen:
No-Data Value:
LeerWert:
No-Data Value: %1
Kein-Datum-Wert: %1
Write access denied
Schreibzugriff verweigert
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Schreibzugriff verweigert. Passen Sie die Dateizugriffsrechte an und versuchen Sie es erneut.
Building pyramids failed.
Erstellung von Pyramiden fehlgeschlagen.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
Die Datei war nicht beschreibbar. Einige Formate unterstützen Übersichtspyramiden nicht. Gucken Sie im Zweifel in die GDAL-Dokumentation.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Für diese Art von Raster können keine Pyramiden erstellt werden.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
Erstellung von interne Pyramiden-Übersichten weder für JPEG-komprimierte Rasterlayer noch durch Ihre aktuelle libtiff-Bibliothek unterstützt.
Save file
Datei speichern
Textfile
Textdatei
QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File
QGIS-erzeugte Export-Datei für transparente Pixelwerte
Value
Wert
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Schreibzugriff verweigert. Dateirechte ändern und erneut versuchen.
Open file
Datei öffnen
Import Error
Importfehler
The following lines contained errors
%1
Folgende Zeilen enthalten Fehler
%1
Read access denied
Lesezugriff verweigert
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Lesezugriff verweigert. Passe Dateirechte an und versuche es erneut.
Default Style
Vorgabestil
Load layer properties from style file
Layereigenschaften aus Stildatei laden
QGIS Layer Style File
QGIS-Layerstildatei
Saved Style
Gespeicherter Stil
Save layer properties as style file
Layereigenschaften als Stildatei speichern
Style
Stil
Load Style...
Stil laden...
Save Style...
Stil speichern...
Restore Default
Vorgabe wiederherstellen
QgsRasterLayerPropertiesBase
Raster Layer Properties
Rasterlayereigenschaften
Resolutions
Auflösungen
Render type
Darstellungsart
Resampling
Abtastung
Oversampling
Überabtastung
Transparency
Transparenz
Style
Stil
Layer info
Layerinformation
Description
Beschreibung
Keyword list
Schlüsselwortliste
List of keywords separated by comma to help catalog searching.
Durch Komma getrennten Liste der Schlüsselworte zur Katalogsuche.
An URL of the data presentation.
Die URL der Datenbeschreibung.
Format
Format
Data Url
Daten URL
Short name
Kurzname
Attribution
Beschreibung
Attribution's title indicates the provider of the layer.
Attributionstitel gibt den Anbieter des Layers an.
Url
URL
Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.
Attributions-URL gibt einen Link zur Webseite des Dienstanbieters des Layers an.
MetadataUrl
Metadaten-URL
The URL of the metadata document.
Die URL der Metadatendokumentation.
Type
Typ
LegendUrl
LegendUrl
An URL of the legend image.
Die URL des Legendenbildes.
image/png
image/png
image/jpeg
image/jpeg
image/jpg
image/jpg
Properties
Eigenschaften
Band rendering
Kanaldarstellung
Color rendering
Farbdarstellung
Saturation
Sättigung
Off
Aus
By lightness
Nach Helligkeit
By luminosity
Nach Leuchtkraft
By average
Nach Durchschnitt
Hue
Farbton
Blending mode
Mischmodus
Brightness
Helligkeit
Contrast
Kontrast
Grayscale
Graustufen
Colorize
Einfärben
Strength
Stärke
%
%
Reset all color rendering options to default
Alle Farbdarstellungseinstellung auf Voreinstellungen zurücksetzen
Reset
Zurücksetzen
Zoomed: in
Gezoomt: hinein
out
hinaus
Global transparency
Globale Transparenz
None
Keine
00%
00%
<p align="right">Full</p>
<p align="right">Voll</p>
No data value
Leerwert
Use original source no data value.
Den ursprünglichen Leerwert benutzen.
No data value:
Leerwert:
Original data source no data value, if exists.
Urspünglicher Leerwert der Quelle, falls vorhanden.
<src no data value>
<quellleerwert>
Additional user defined no data value.
Zusätzlicher benutzerdefinierter Leerwert.
Additional no data value
Zusätzlicher Leerwert
Custom transparency options
Benutzerdefinierte Transparenzeinstellung
Transparency band
Transparenzkanal
Add values from display
Werte der Anzeige hinzufügen
Transparent pixel list
Transparente Pixelliste
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.
Die Zusammenfassung ist eine beschreibender Text, der mehr Informationen zum Layer bietet.
A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Name zur Identifikation des Layers. Der Kurzname ist eine Zeichenkette, die für die Kommunikation zwischen Maschinen verwendet wird
Add values manually
Werte manuell hinzufügen
...
...
Remove selected row
Gewählte Zeile löschen
Default values
Vorgabewerte
Import from file
Aus Datei importieren
Export to file
In Datei exportieren
General
Allgemein
Layer name
Layername
displayed as
anzeigt als
Layer source
Layerquelle
Columns
Spalten
Rows
Zeilen
No Data
Leerwert
Scale dependent visibility
Maßstabsabhängige Sichtbarkeit
Coordinate reference system
Koordinatenbezugssystem
Thumbnail
Thumbnail
Legend
Legende
Palette
Palette
Metadata
Metadaten
Title
Titel
The title is for the benefit of humans to identify layer.
Der Titel ist eine Zeichenkette mit der Menschen den Layer identifizieren.
Abstract
Zusammenfassung
Pyramids
Pyramiden
Average
Durchschnitt
Nearest Neighbour
Nächster Nachbar
Build pyramids
Pyramiden erzeugen
Resampling method
Abtastmethode
Overview format
Übersichtsformat
External
Extern
Internal (if possible)
Intern (wenn möglich)
External (Erdas Imagine)
Extern (Erdas Imagine)
Histogram
Histogramm
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style="font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html>
QgsRasterLayerSaveAsDialog
From
Von
To
Nach
Select output directory
Ausgabeverzeichnis wählen
Warning
Warnung
The directory %1 contains files which will be overwritten: %2
Das Verzeichnis %1 enthält Dateien die überschrieben werden: %2
Select output file
Ausgabedatei wählen
GeoTIFF
GeoTIFF
layer
Layer
user defined
Benutzerdefiniert
Resolution (current: %1)
Auflösung (aktuell: %1)
QgsRasterLayerSaveAsDialogBase
Save raster layer as...
Rasterlayer speichern unter...
Output mode
Ausgabemodus
Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.
Rasterrohdaten ausgeben. Wahlweise können benutzerdefinierte Leerwerte berücksichtigt werden.
Raw data
Rasterrohdaten
Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.
Bild mit drei RGB-Farbkanälen in aktueller Layerdarstellung ausgeben.
Rendered image
Wie dargestellt
Format
Format
Create GDAL Virtual Format composed of multiple
datasets with maximum width and height specified below.
Virtuelles GDAL-Format aus mehreren Datensätzen mit maximaler Breie und Höhe wie unten angegeben.
Create VRT
VRT erzeugen
Save as
Speichern unter
Browse...
Durchsuchen...
CRS
KBS
Add saved file to map
Gespeicherte Datei zur Karte hinzufügen
Extent
Ausmaße
Resolution
Auflösung
Horizontal
Horizontal
Columns
Spalten
Rows
Zeilen
Layer resolution
Layerauflösung
Layer size
Layergröße
Vertical
Vertikal
VRT Tiles
VRT-Kacheln
Maximum number of columns in one tile.
Maximale Spaltenanzahl einer Kachel.
Max columns
Maximale Spalten
Maximum number of rows in one tile.
Maximale Zeilenanzahl einer Kachel.
Max rows
Maximale Zeilen
Create Options
Erzeugungsoptionen
Pyramids
Pyramiden
Resolutions
Auflösungen
Pyramid resolutions corresponding to levels given
Zu gegebenen Ebenen passende Pyramidenauflösungen
Use existing
Vorhandene nutzen
Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.
Zusätzliche Leerwerte. Die angegebene Werte werden im Ausgabedaten auf kein Datum gesetzt.
No data values
Leerwerte
Add values manually
Werte manuell hinzufügen
...
...
Load user defined fully transparent (100%) values
Benutzerdefinierte volltransparente (100%) Werte
Remove selected row
Gewählte Zeile löschen
Clear all
Alle löschen
QgsRasterMinMaxWidget
No option selected
Keine Option gewählt
Please select an option to load min/max values.
Wähle eine Option um min/max Werte zu laden.
QgsRasterMinMaxWidgetBase
Form
Formular
Load min/max values
Extremwerte laden
-
-
%
%
Min / max
Extrema
Extent
Ausdehnung
Full
Voll
Current
Aktuell
Accuracy
Genauigkeit
Actual (slower)
Genau (langsamer)
Estimate (faster)
Schätzen (schneller)
Cumulative
count cut
Kommulativer
Anzahlschnitt
Mean +/-
standard deviation ×
Mittlere +/- Standard-abweichung ×
Load
Laden
QgsRasterProjector
Approximate
Annähern
Exact
Genau
QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase
Form
Formular
Insert positive integer values separated by spaces
Leerzeichengetrennte Liste von positiven ganzzahligen Werten
External (GTiff .ovr)
Extern (GTiff .ovr)
Internal (if possible)
Intern (wenn möglich)
External (Erdas Imagine .aux)
Extern (Erdas Imagine .aux)
Levels
Ebenen
Create Options
Erzeugungsoptionen
Resampling method
Abtastmethode
Average
Mittlere
Nearest Neighbour
Nächster Nachbar
Custom levels
Benutzerdefinierte Ebenen
Overview format
Übersichtsformat
QgsRasterRenderer
Unknown
Unbekannt
User defined
Benutzerdefiniert
Estimated
Geschätzt
Exact
Genau
min / max
min / max
cumulative cut
Kommulativer Schnitt
standard deviation
Standardabweichung
full extent
Volle Ausdehnung
sub extent
Teilausdehnung
%1 %2 of %3.
min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent
%1 %2 von %3.
QgsRasterTerrainAnalysisDialog
Export Frequency distribution as csv
Häufigkeitsverteilung als CSV speichern
Export Colors and elevations as xml
Farben und Höhen als XML exportieren
Import Colors and elevations from xml
Farben und Höhen aus XML importieren
Error opening file
Dateiöffnungsfehler
The relief color file could not be opened
Relieffarbdatei konnte nicht geöffnet werden
Error parsing xml
XML-Parsingfehler
The xml file could not be loaded
Die XML-Datei konnte nicht geladen werden
Enter result file
Ergebnisdatei angeben
Enter lower elevation class bound
Niedere Höhenklassengrenze eingeben
Elevation
Geländehöhe
Enter upper elevation class bound
Obere Höhenklassengrenze eingeben
Select color for relief class
Farben für Reliefklasse wählen
QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase
Dialog
Dialog
Elevation layer
Geländehöhenlayer
Output layer
Ausgabelayer
...
...
Output format
Ausgabeformat
Z factor
Z-Faktor
Add result to project
Ergebnis zum Projekt hinzufügen
Illumination
Beleuchtung
Azimuth (horizontal angle)
Azimuth (horizontaler Winkel)
Vertical angle
Vertikaler Winkel
Relief colors
Relief-Farben
Create automatically
Automatisch erzeugen
Export distribution...
Verteilung exportieren...
Up
Auf
Down
Ab
+
+
-
-
Lower bound
Untere Begrenzung
Upper bound
Obere Begrenzung
Color
Farbe
Export colors...
Farben exportieren...
Import colors...
Farben importieren...
QgsRasterTerrainAnalysisPlugin
Slope
Neigung
Aspect
Perspektive
Hillshade
Schummerung
Terrain Analysis
Geländeanalyse
Aspect...
Perspektive...
Hillshade...
Schummerung...
Relief...
Relief...
Ruggedness Index...
Rauhigkeitsindex...
Relief
Relief
Calculating hillshade...
Berechne Schummerung...
Abort
Abbrechen
Calculating relief...
Berechne Relief...
Calculating slope...
Berechne Neigung...
Calculating aspect...
Berechne Perspektive...
Ruggedness
Rauhigkeit
Calculating ruggedness...
Berechne Rauhigkeit...
QgsRelReferenceConfigDlgBase
Dialog
Dialog
Display expression
Ausgabeausdruck
On map identification (for geometric layers only)
Bei Kartenabfrage (nur für Layer mit Geometrie)
Use a read-only line edit instead of a combobox
Schreibgeschütztes Bearbeitungsfeld statt Auswahlliste verwenden
Filters
Filter
...
...
When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are
Wenn aktiviert schränken die Filter die Feldauswahlmöglichkeiten auf Möglichkeiten ein die
Chain filters
Filter verbinden
Allow NULL value
NULL-Werte erlauben
Show embedded form
Eingebettetes Formular anzeigen
Relation
Beziehung
Order by value
Nach Wert sortieren
QgsRelation
Cannot create relation. Unexpected tag '%1'
Kann Beziehung nicht erzeugen. Ungültiges Tag '%1'
Relation defined for layer '%1' which does not exist.
Definierte Beziehung für Layer '%1' nicht vorhanden.
Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer.
Definierte Beziehung für Layer '%1', der kein Vektorlayer ist.
QgsRelationAddDlg
[Generated automatically]
[Automatische erzeugt]
QgsRelationAddDlgBase
Add relation
Beziehung hinzufügen
Referencing Field
Referenzierendes Feld
Referenced Layer (Parent)
Referenzierter Layer (Parent)
Referenced Field
Referenziertes Feld
Referencing Layer (Child)
Referenzierender Layer (Child)
Name
Name
Id
Id
QgsRelationEditorWidget
Toggle editing
Bearbeitungsstatus umschalten
Add feature
Objekt hinzufügen
Delete feature
Objekt löschen
Link feature
Objekt verknüpfen
Unlink feature
Objektverknüpfung lösen
Form view
Formularansicht
Table view
Tabellenansicht
Save layer edits
Layeränderungen speichern
QgsRelationEditorWidgetPlugin
Relation editor
Beziehungseditor
QgsRelationManagerDialogBase
Dialog
Dialog
Name
Name
Referencing Layer
Referenzierender Layer
Referencing Field
Referenzierendes Feld
Referenced Layer
Referenzierter Layer
Referenced Field
Referenziertes Feld
Id
Id
Add Relation
Beziehung hinzufügen
Remove Relation
Beziehung löschen
QgsRelationReferenceWidget
Open related feature form
Formular zum verbundenen Objekt öffnen
Highlight feature
Objekt hervorheben
Scale and highlight feature
Objekt skalieren und hervorheben
Pan and highlight feature
Zum Objekt bewegen und hervorheben
Select on map
Auf der Karte wählen
No selection
Keine Auswahl
The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok.
Die Beziehung ist ungültig. Bitte sicherstellen, dass die Beziehungsdefinitionen richtig sind.
%1 (no selection)
%1 (keine Auswahl)
Identify a feature of %1 to be associated. Press <ESC> to cancel.
Zuzuordnendes Obekt auf %1 wählen. <ESC> bricht ab.
QgsRelationReferenceWidgetPlugin
Relation reference
Beziehungsreferenz
QgsRendererRulePropsDialog
Rule properties
Regeleigenschaften
Label
Beschriftung
Filter
Filter
...
...
Test
Testen
Description
Beschreibung
Scale range
Maßstabsbereich
Symbol
Symbol
Error
Fehler
Filter expression parsing error:
Filterausdrucksfehler:
Evaluation error
Auswertungsfehler
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Filter ergab ein Objekt
Filter ergab %n Objekte
QgsRendererV2DataDefinedMenus
Rotation field
Drehungsfeld
Size scale field
Größenskalierungsfeld
Scale area
Fläche skalieren
Scale diameter
Durchmesser skalieren
- expression -
- Ausdruck -
- no field -
- kein Feld -
QgsRendererV2PropsDialogBase
Renderer settings
Darstellungseinstellungen
Layer rendering
Layerdarstellung
Layer transparency
Layertransparenz
Feature blending mode
Objektmischmodi
Layer blending mode
Layermischmodi
Control feature rendering order
Objektzeichenreihenfolge steuern
...
...
This renderer doesn't implement a graphical interface.
Diese Darstellung hat keine grafische Benutzeroberfläche.
QgsRendererV2Widget
Renderer Options
Darstellungsoptionen
Copy
Kopieren
Paste
Einfügen
Change color
Farbe ändern
Change transparency
Transparenz ändern
Change output unit
Ausgabeeinheit ändern
Change width
Breite ändern
Change size
Größe ändern
Change angle
Winkel ändern
Transparency
Transparenz
Change symbol transparency [%]
Symboltransparenz ändern [%]
Symbol unit
Symboleinheit
Select symbol unit
Symboleinheit wählen
Millimeter
Millimeter
Map unit
Karteneinheiten
QgsRuleBasedLabelingModel
(no filter)
(kein Filter)
Label
Beschriftung
Rule
Regel
Min. scale
Min. Maßstab
Max. scale
Max. Maßstab
Text
Text
QgsRuleBasedLabelingWidget
Add rule
Regel hinzufügen
Edit rule
Regel bearbeiten
Remove rule
Regel entfernen
Copy
Kopieren
Paste
Einfügen
Remove Rule
Regel löschen
QgsRuleBasedRendererV2Model
(no filter)
(kein Filter)
<li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li>
<li><nobr>%1 Objekte auch in Regel %2</nobr></li>
Label
Beschriftung
Rule
Regel
Min. scale
Min. Maßstab
Count
Anzahl
Duplicate count
Doppelte
Max. scale
Max. Maßstab
Number of features in this rule.
Anzahl der Objekte in dieser Regel.
Number of features in this rule which are also present in other rule(s).
Anzahl von Objekten in dieser Regel, die auch in anderen Regeln vorkommen.
QgsRuleBasedRendererV2Widget
Add rule
Regel hinzufügen
Edit current rule
Aktuelle Regel bearbeiten
Remove selected rules
Gewählte Regeln löschen
Refine selected rules
Gewählte Regeln verfeinern
Count features
Objektanzahl
Rendering order...
Zeichenreihenfolge...
Remove Rule
Regel löschen
Refine current rule
Aktuelle Regel verfeinern
Add scales to rule
Maßstabe zur Regel hinzufügen
Add categories to rule
Kategorien zur Regel hinzufügen
Add ranges to rule
Bereiche zur Regel hinzufügen
Refine a rule to categories
Eine Regel für Kategorien präzisieren
Refine a rule to ranges
Eine Regel für Maßstäbe präzisieren
Scale refinement
Eine Regel für Maßstäbe präzisieren
Parent rule %1 must have a symbol for this operation.
Für diese Operation muß die Elterregel %1 ein Symbol haben.
Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):
Bitte geben Sie einen Maßstabsnenner an bei dem die Regel aufgeteilt werden soll. Trennen Sie sie durch Kommata (z.B. 1000,5000):
Error
Fehler
"%1" is not valid scale denominator, ignoring it.
"%1" wird als ungültiger Nenner ignoriert.
Calculating feature count.
Objektanzahl wird berechnet.
Abort
Abbrechen
QgsRunProcess
<b>Starting %1...</b>
<b>Starte %1...</b>
Action
Aktion
Unable to run command
%1
Kann Befehl nicht ausführen
%1
Done
Fertig
Unable to run command %1
Kann Befehl %1 nicht ausführen
QgsSLConnectionItem
Database does not exist
Datenbank nicht vorhanden
Failed to open database
Konnte Datenbank nicht öffnen
Failed to check metadata
Metadatenprüfung gescheitert
Failed to get list of tables
Konnte Tabellenliste nicht bestimmen
Unknown error
Unbekannter Fehler
Delete
Löschen
Copying features...
Kopiere Objekte...
Abort
Abbrechen
Import layer
Layer importieren
%1: Not a vector layer!
%1: Kein Vektorlayer!
%1: OK!
%1: OK!
Import to SpatiaLite database
In eine SpatiaLite-Datenbank importieren
Import cancelled.
Import abgebrochen.
Failed to import some layers!
Konnte einige Layer nicht importieren!
Import was successful.
Import war erfolgreich.
QgsSLLayerItem
Delete Layer
Layer löschen
Layer deleted successfully.
Layer erfolgreich gelöscht.
QgsSLRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
Create Database...
Datenbank erzeugen...
New SpatiaLite Database File
Neue SpatiaLite-Datenbankdatei
SpatiaLite
SpatiaLite
Create SpatiaLite database
SpatiaLite-Datenbank erzeugen
The database has been created
Die Datenbank wurde erzeugt
Failed to create the database:
Fehler beim Erzeugung der Datenbank:
QgsSVGFillSymbolLayerWidget
SVG file
SVG-Datei
Select fill color
Füllfarbe wählen
Select border color
Randfarbe wählen
Select SVG texture file
SVG-Texturdatei wählen
All files
Alle Dateien
QgsSaveStyleToDbDialog
Save style in database
Stil in Datenbank speichern
A name is mandatory
Ein Name ist erforderlich
Attach Qt Designer UI file
Qt-Designer-Datei anbinden
Qt Designer UI file .ui
Qt-Designer-Datei .ui
Wrong file
Falsche Datei
The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.
Die gewählte Datei scheint keine gültige Qt-Designer-UI-Datei zu sein.
QgsSaveToDBDialog
Save style
Stil speichern
Description
Beschreibung
UI
UI
Style Name
Stilname
Use as default style for this layer
Als Vorgabestil für diesen Layer verwenden
Open...
Öffnen...
Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database
Optional kann eine UI-Datei zur Attributbearbeitung gewählt, die in der Datenbank gespeichert wird
QgsScaleRangeWidget
Minimum
(exclusive)
Minimum
(exklusiv)
Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.
Kleinster Maßstab, d.h. größter Maßstabsnenner. Die Grenze ist ausschließlich, d.h. der Layer wird bei diesem Maßstab nicht mehr angezeigt.
Maximum
(inclusive)
Maximum
(inklusiv)
Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.
Größter Maßstab (d.h. kleinster Maßstabsnenner). Diese Grenze ist einschließlich, d.h. der Layer wird bis zu diesem Maßstab angezeigt.
QgsScaleRangeWidgetPlugin
A widget to define the scale range
Bearbeitungselement für Maßstabsbereiche
A widget to define the scale range.
Ein Bearbeitungselement für Maßstabsbereiche.
QgsScaleVisibilityDialog
Scale visibility
Maßstabsabhängige Darstellung
QgsScaleWidget
Set to current canvas scale
Auf aktuellen Kartenmaßstab setzen
QgsScaleWidgetPlugin
A widget to define the scale
Ein Bedienelement für Maßstabswahl
A widget to define the scale.
Ein Bedienelement zur Maßstabsfestlegung.
QgsSearchQueryBuilder
Search query builder
Abfrageeditor
&Test
&Testen
&Clear
&Löschen
&Save...
&Speichern...
Save query to an xml file
Abfrage in eine XML-Datei speichern
&Load...
&Laden...
Load query from xml file
Abfrage aus einer XML-Datei laden
Search results
Suchergebnisse
Found %n matching feature(s).
test result
Ein passendes Objekt gefunden.
%n passende Objekte gefunden.
Search string parsing error
Fehler im Suchbegriff
Evaluation error
Auswertungsfehler
Error during search
Fehler beim Suchen
No Records
Keine Einträge
The query you specified results in zero records being returned.
Die angegebene Abfrage gibt keine Datensätze zurück.
Save query to file
Abfrage in Datei speichern
Error
Fehler
Could not open file for writing
Konnte Datei nicht zum Schreiben öffnen
Load query from file
Abfragen aus Datei laden
Query files
Abfragedateien
All files
Alle Dateien
Could not open file for reading
Konnte Datei nicht zum Lesen öffnen
File is not a valid xml document
Die Datei ist kein gültiges XML-Dokument
File is not a valid query document
Die Datei ist kein gültiges Abfragedokument
Select attribute
Attribut wählen
There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute
Es gibt kein Attribut '%1' im aktuellen Vektorlayer. Bitte wählen Sie ein vorhandenes Attribut
QgsSelectedFeature
Validation started.
Prüfung gestartet.
Validation finished (%n error(s) found).
number of geometry errors
Prüfung abgeschlossen (ein Fehler gefunden).
Prüfung abgeschlossen (%n Fehler gefunden).
ring %1, vertex %2
Ring %1, Stützpunkt %2
QgsSettingsTree
Setting
Einstellung
Type
Typ
Value
Wert
Description
Beschreibung
QgsShadowEffectWidget
Select shadow color
Schattenfarbe wählen
QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget
Select gradient color
Gradientenfarbe wählen
Transparent
Transparent
Integer between 0 and 18
Ganze Zahl zwischen 0 und 18
QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Füllfarbe wählen
Transparent fill
Transparente Füllung
Select border color
Randfarbe wählen
Transparent border
Transparenter Rand
QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget
Select line color
Lienienfarbe wählen
Width Assistant...
Breitenassistent...
QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Füllfarbe wählen
Transparent fill
Transparente Füllung
Select border color
Randfarbe wählen
Transparent border
Transparenter Rand
Size Assistant...
Größenassistent...
string
Zeichenkette
QgsSingleBandGrayRendererWidget
Black to white
Schwarz nach Weiß
White to black
Weiß nach Schwarz
No enhancement
Keine Erweiterung
Stretch to MinMax
Strecken auf MinMax
Stretch and clip to MinMax
Auf MinMax strecken und zuschneiden
Clip to MinMax
Zuschneiden auf MinMax
QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase
Form
Formular
Contrast
enhancement
Kontrast-
verbesserung
Gray band
Grauer Kanal
Min
Min
Max
Max
Color gradient
Farbverlauf
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget
Discrete
Diskret
Linear
Linear
Exact
Genau
Continuous
Fortlaufend
Equal interval
Gleiches Intervall
Custom color map entry
Benutzerdefinierte Farbabbildungseintrag
Load Color Map
QGIS-Farbabbildung laden
The color map for band %1 has no entries
Die Farbabbildung für den Kanal %1 hat keine Einträge
Open file
Datei öffnen
Textfile (*.txt)
Textdatei (*.txt)
Import Error
Importfehler
The following lines contained errors
Die folgenden Zeilen enthalten Fehler
Read access denied
Lesezugriff verweigert
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Lesezugriff verweigert. Passe Dateirechte an und versuche es erneut.
Save file
Datei speichern
QGIS Generated Color Map Export File
QGIS-Farbabbildungsexportdatei
Write access denied
Schreibzugriff verweigert
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Schreibzugriff verweigert. Dateirechte ändern und erneut versuchen.
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase
Form
Formular
Band
Kanal
Color interpolation
Farbinterpolation
Add values manually
Werte manuell hinzufügen
...
...
Remove selected row
Gewählte Zeile löschen
Sort colormap items
Farbabbildungselemente sortieren
Load color map from band
Farbabbildung aus Kanal laden
Load color map from file
Farbabbildung aus Datei laden
Export color map to file
Farbabbildung in Datei speichern
Value
Wert
Color
Farbe
Label
Beschriftung
Clip
Zuschneiden
Generate new color map
Neue Farbabbildung generieren
Edit
Bearbeiten
Mode
Modus
Classes
Klassen
Min
Min
Max
Max
Invert
Invertieren
Classify
Klassifizieren
Min / max origin:
Min- / Max-Ursprung:
Min / Max origin
Min- / Max-Ursprung
QgsSingleSymbolRendererV2Widget
Symbol levels...
Symbolebenen...
QgsSizeScaleWidget
Compute from layer
Aus Layer berechnen
Flannery
Flannery
Surface
Oberfläche
Radius
Radius
Exponential
Exponentiell
Linear
Linear
QgsSmartGroupCondition
has the tag
hat die Markierung
is a member of group
ist ein Mitglied der Gruppe
has a part of name matching
hat einen Teil von Namensübereinstimmung
does NOT have the tag
hat NICHT die Markierung
is NOT a member of group
ist KEIN Mitglied der Gruppe
has NO part of name matching
hat KEINE Namensübereinstimmung
QgsSmartGroupConditionWidget
Form
Formular
The Symbol
Das Symbol
QgsSmartGroupEditorDialog
ALL the constraints
ALLE Beschränkungen
any ONE of the constraints
EINE beliebige Beschränkung
Invalid name
ungültiger Name
The smart group name field is empty. Kindly provide a name
Schlauer Gruppennamenfeld ist leer. Bitte eingeben
QgsSmartGroupEditorDialogBase
Smart Group Editor
Bearbeitung der schlauen Gruppen
Smart Group Name
Schlauer Gruppenname
Condition matches
Bedingung paßt
Add Condition
Bedingung hinzufügen
Conditions
Bedingungen
QgsSnappingDialog
Snapping and Digitizing Options
Fang- und Digitalisierungsoptionen
to vertex
zum Stützpunkt
to segment
zum Segment
to vertex and segment
zum Stützpunkt oder Segment
map units
Karteneinheiten
pixels
Pixel
To vertex
Zum Stützpunkt
To segment
Zum Segment
To vertex and segment
Zu Stützpunkt und Segment
Off
Aus
layer units
Layereinheiten
QgsSnappingDialogBase
Snapping options
Fangoptionen
Layer
Layer
Mode
Modus
Tolerance
Toleranz
Units
Einheiten
Avoid intersections
Schnittpunkte vermeiden
Avoid intersections of new polygons
Überschneidungen von neuen Polygonen vermeiden
Enable topological editing
Topologische Bearbeitung an
Enable snapping on intersection
Fang auf Schnittpunkte aktivieren
Snapping mode
Fangmodus
Current layer
Aktueller Layer
Advanced
Erweitert
Snap to
Fang auf
map units
Karteneinheiten
pixels
Pixel
All layers
Alle Layer
QgsSpatiaLiteConnection
obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent)
Veraltete libspatialite: Ein Verbindung zu dieser Datenbank ist v4.0 oder höher erforderlich
unknown error cause
unbekannte Fehlerursache
obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported
Veraltete libspatialite: AbstractInterface ist nicht unterstützt
table info on %1 failed
Tabellenabfrage auf %1 gescheitert
UNKNOWN
UNBEKANNT
GEOMETRY
GEOMETRIE
POINT
PUNKT
LINESTRING
Linie
POLYGON
Polygon
MULTIPOINT
Multipunkt
MULTILINESTRING
Multilinie
MULTIPOLYGON
Multipolygon
GEOMETRYCOLLECTION
Geometriesammlung
QgsSpatiaLiteProvider
Binary object (BLOB)
Binärobjekt (BLOB)
Text
Text
Decimal number (double)
Dezimalzahl (double)
Whole number (integer)
Ganzzahl (integer)
Retrieval of spatialite version failed
Bestimmen der SpatiaLite-Version schlug fehl
SpatiaLite
SpatiaLite
Could not parse spatialite version string '%1'
Unverständliche SpatiaLite-Version '%1'
SQLite error: %2
SQL: %1
SQLite-Fehler:%2
SQL: %1
unknown cause
unbekannte Ursache
FAILURE: Field %1 not found.
FEHLER: Feld %1 nicht gefunden.
QgsSpatiaLiteSourceSelect
Add SpatiaLite Table(s)
SpatiaLite-Tabelle(n) hinzufügen
Databases
Datenbanken
&Update Statistics
&Statistik aktualisieren
&Add
&Hinzufügen
&Set Filter
Filter &setzen
Wildcard
Platzhalter
RegExp
RegAusdr
All
Alle
Table
Tabelle
Type
Typ
Geometry column
Geometriespalte
Sql
SQL
Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
This could take a long time (depending on the DB size),
but implies better performance thereafter.
Sind Sie sicher, dass die die interne Statistik der DB %1 aktualisieren wollen?
Dies kann lange dauern (abhängig von der DB-Größe),
aber führt danach zu größerer Geschwindigkeit.
Confirm Update Statistics
Statistikaktualisierung bestätigen
Update Statistics
Statistikaktualisierung
Internal statistics successfully updated for: %1
Interne Statistik für %1 erfolgreich aktualisiert
Error while updating internal statistics for: %1
Fehler bei Aktualisierung der Statistik für %1
@
@
Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open
Zu öffnende SpatiaLite/SQLite-DB wählen
SpatiaLite DB
SpatiaLite DB
All files
Alle Dateien
Cannot add connection '%1'
Kann Verbindung '%1' nicht hinzufügen
A connection with the same name already exists,
please provide a new name:
Eine Verbindung namens '%1' ist bereits vorhanden. Bitte einen neuen Namen angeben:
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Select Table
Tabelle wählen
You must select a table in order to add a Layer.
Zum Hinzufügen eines Layers müssen Sie eine Tabelle wählen.
SpatiaLite DB Open Error
SpatiaLite-DB-Fehler beim Öffnen
Database does not exist: %1
Datenbank ist nicht vorhanden: %1
Failure while connecting to: %1
%2
Verbindungsfehler zu %1
%2
SpatiaLite getTableInfo Error
SpatiaLite-getTableInfo-Fehler
Failure exploring tables from: %1
%2
Fehler beim Durchsuchen der Tabellen von %1
%2
SpatiaLite Error
SpatiaLite-Fehler
Unexpected error when working with: %1
%2
Unerwarteter Fehler beim Arbeiten mit: %1
%2
QgsSpatiaLiteTableModel
Table
Tabelle
Type
Typ
Geometry column
Geometriespalte
Sql
SQL
Point
Punkt
Multipoint
Multipunkt
Line
Linie
Multiline
Multilinie
Polygon
Polygon
Multipolygon
Multipolygon
QgsSpatialQueryDialog
The spatial query requires at least two vector layers
Für die räumliche Abfrage werden mindestens zwei Layer benötigt
%n selected geometries
selected geometries
Eine gewählte Geometrie
%n gewählte Geometrien
Selected geometries
Gewählte Geometrien
%1)Query
%1)Abfrage
Begin at %L1
Bei %L1 beginnen
< %1 >
< %1 >
Total of features = %1
Gesamtzahl der Objekte = %1
Total of invalid features:
Gesamtzahl ungültiger Objekte:
Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)
Beendet bei %L1 (Verarbeitungszeit %L2 Minuten)
Using the field "%1" for subset
Feld "%1" wird für Untermengen benutzt
Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.
Entschuldigung! Nur diese Datenlieferung sind unterstützt: OGR, Postgres und SpatiaLite.
%1 of %2
%1 von %2
all = %1
alle = %1
%1 of %2(selected features)
%1 von %2 (gewählte Objekte)
Create new selection
Neue Auswahl erzeugen
Add to current selection
Zu aktuellen Auswahl hinzufügen
Remove from current selection
Aus aktueller Auswahl entfernen
Result query
Abfrageergebnis
Invalid source
Ungültige Quelle
Invalid reference
Ungültiges Bezugssystem
%1 of %2 selected by "%3"
%1 von %2 durch "%3" gewählt
user
Benutzer
Map "%1" "on the fly" transformation.
Karte "%1" Spontantransformation.
enable
einschalten
disable
abschalten
Coordinate reference system(CRS) of
"%1" is invalid(see CRS of provider).
Koordinatenbezugssystem (KBS) von
"%1" is ungültig (siehe KBS des Datenanbieter).
CRS of map is %1.
%2.
KBS der Karte ist %1.
%2.
Zoom to feature
Zum Objekt zoomen
Missing reference layer
Referenzlayer fehlt
Select reference layer!
Wählen Sie einen Referenzlayer!
Missing target layer
Ziellayer fehlt
Select target layer!
Wählen Sie einen Ziellayer!
Create new layer from items
Neuen Layer aus den Elementen erzeugen
The query from "%1" using "%2" in field not possible.
Die Abfrage von "%1" mit dem "%2" Feld ist nicht möglich.
Create new layer from selected
Neuen Layer aus der Auswahl erzeugen
%1 of %2 identified
%1 von %2 identifiziert
QgsSpatialQueryDialogBase
Spatial Query
Räumliche Abfrage
Layer on which the topological operation will select geometries
Layer auf dem durch die topologische Operation Objekte gewählt werden
Select source features from
Quellobjekte wählen von
Select the target layer
Ziellayer wählen
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Wenn abgehakt werden nur ausgewählte Geometrien des Ziellayers berücksichtigt</span></p></body></html>
Selected feature(s) only
Nur gewählte Objekte
Where the feature
Ort des Objekte
Select the topological operation
Topologische Operation wählen
Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation
Layer deren Objekte als Referenz für die topologische Operation genutzt werden
Reference features of
Referenzobjekt aus
Select the reference layer
Referenzlayer wählen
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Wenn abgehakt werden nur ausgewählte Geometrien des Referenzlayers berücksichtigt</span></p></body></html>
And use the result to
Das Ergebnis speichern in
Selected features
Gewählte Objekte
Number of selected features in map
Anzahl der gewählten Kartenobjekte
Create layer with selected
Layer mit gewählten erzeugen
Result feature ID's
Kennungen der Ergebnisobjekte
Select one FID to identify geometry of feature
Eine Objektkennung wählen, um die Geometrie des Objekts festzulegen
Create layer with list of items
Layer mit Liste von Elementen erzeugen
Zoom to item
Zum Element zoomen
Check to show log processing of query
Abhaken um das Abfrageverarbeitungsprotokoll anzuzeigen
Log messages
Protokoll
Run query or close the window
Abfrage ausführen oder Fenster schließen
QgsSpatialQueryPlugin
&Spatial Query
&Räumliche Abfrage
Query not executed
Abfrage ist nicht ausführbar
DEBUG
DEBUG
QgsSpatialiteSridsDialogBase
Select a Spatialite Spatial Reference System
Wählen Sie ein räumliches Bezugssystem aus SpatiaLite
SRID
SRID
Authority
Autorität
Reference Name
Referenzname
Search
Suchen
Filter
Filter
Name
Name
QgsSponsorsBase
QGIS Sponsors
QGIS-Sponsoren
TextLabel
Beschriftung
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy & share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.<br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr /></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu';">Wir arbeiten wirklich hart, um diese Software für Sie zu erstellen. Haben Sie all die coolen Funktionen gesehen? Wird Ihnen wohlig warm, wenn Sie damit arbeiten? QGIS ist das Produkt eines Teams das sich ihm aus Spaß and Freude verschrieben hat. Wir möchten dass Sie es kopieren und weitergeben und es so vielen Leute wie möglich zugänglich machen. Wenn Sie mit QGIS Geld sparen oder Sie unsere Arbeit gut finden und die Möglichkeit haben uns finanziell zu unterstützen, überlegen Sie sich bitte, ob Sie die Entwicklung von QGIS nicht vielleicht auch unterstützen wollen. Wir verwenden das Geld unserer Sponsoren um Reise- und sonstige Kosten unserer halbjährlichen Entwicklertreffen und allgemeine Kosten zu decken. Nähere Details finden Sie auf der </span><a href="http://qgis.org/de/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS-Sponsoren-Webseite</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';">. Auf der </span><a href="http://qgis.org/de/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsoren-Seite</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> sehen Sie die guten Menschen und Firmen, die uns finanziell helfen - ein ganz großes Dankeschön ihnen allen!</span></p><hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr />
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p>
<p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p>
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p>
<hr /></body></html>
QgsStatisticalSummaryDockWidget
Missing (null) values
Fehlende Leerwerte (null)
QgsStatisticalSummaryWidgetBase
Statistics Panel
Statistikfenster
Statistic
Statistik
Value
Wert
Selected features only
Nur gewählte Symbole
Recalculate Statistics
Statistik neuberechnen
...
...
QgsStatusBarCoordinatesWidget
Coordinate:
Koordinate:
Current map coordinate
Aktuelle Kartenkoordinate
Coordinate
Koordinate
Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north
Zeigt die Kartenkoordinate an der aktuellen Mausposition. Die Anzeige wird laufend aktualisiert während die Maus bewegt wird. Sie kann auch bearbeitet werden, um die Kartenanzeige auf eine gegebene Koordinate zu zentrieren. Das Format ist Breite,Höhe oder Ost,Nord
Current map coordinate (lat,lon or east,north)
Aktuelle Kartenkoordinaten (Breite,Höhe oder Ost,Nord)
Toggle extents and mouse position display
Ausdehnungs- und Mauspositionsanzeige umschalten
Map coordinates for the current view extents
Kartenkoordinaten für den aktuell sichtbaren Ausschnitt
Map coordinates at mouse cursor position
Kartenkoordinaten beim Mauszeiger
Extents:
Ausdehnung:
QgsStyleV2ExportImportDialog
Select all
Alle wählen
Clear selection
Auswahl aufheben
file specified below
Unten angegebene Datei
URL specified below
Unten angegebene URL
Select symbols to import
Symbole zum Import wählen
Import
Importieren
Import symbol(s)
Symbol(e) importieren
Export symbol(s)
Symbol(e) exportieren
Select by group
Nach Gruppe wählen
Export
Exportieren
Export/import error
Export-/Importfehler
You should select at least one symbol/color ramp.
Sie solten mindestens ein Symbol/eine Farbverlauf wählen.
Save styles
Stile speichern
XML files (*.xml *.XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Error when saving selected symbols to file:
%1
Fehler beim Speichern der gewählten Symbol in Datei:
%1
Import error
Importfehler
An error occurred during import:
%1
Ein Fehler trat beim Import auf:
%1
Duplicate names
Doppelte Namen
Symbol with name '%1' already exists.
Overwrite?
Symbol namens '%1' bereits vorhanden.
Ersetzen?
Color ramp with name '%1' already exists.
Overwrite?
Farbverlauf names '%1' ist bereits vorhanden.
Ersetzen?
Select symbols by group
Symbole nach Gruppe wählen
Load styles
Stile laden
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
Downloading style ...
Lade Stil herunter ...
HTTP Error!
HTTP-Fehler!
Download failed: %1.
Download gescheitert: %1.
QgsStyleV2ExportImportDialogBase
Styles import/export
Stilimport-/-export
Import from
Import aus
Location
Ort
Save to group
In Gruppe speichern
Select symbols to export
Zu exportierende Symbole wählen
QgsStyleV2GroupSelectionDialog
All Symbols
Alle Symbole
Groups
Gruppen
Ungrouped
Nicht gruppiert
Smart Groups
Schlaue Gruppen
QgsStyleV2ManagerDialog
Type here to filter symbols...
Symbolfilter hier eingeben...
Marker symbol (%1)
Markierungssymbol (%1)
Line symbol (%1)
Liniensymbol (%1)
Fill symbol (%1)
Füllsymbol (%1)
Color ramp (%1)
Farbverlauf (%1)
Gradient
Gradiente
Share menu
Teilhabemenü
Export...
Export...
Import...
Import...
Group actions
Gruppenaktionen
Random
Zufällig
ColorBrewer
Farbbrauer
cpt-city
cpt-city
Add to group
Zu Gruppe hinzufügen
new symbol
Neues Symbol
new marker
Neue Markierung
new line
Neue Linie
new fill symbol
Neues Füllsymbol
Symbol Name
Symbolname
Please enter a name for new symbol:
Bitte einen Namen für das neue Symbol angeben:
Save symbol
Symbol speichern
Cannot save symbol without name. Enter a name.
Kann Symbol nicht ohne Namen speichern. Bitte einen angeben.
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Symbol namens '%1' bereits vorhanden. Ersetzen?
Color ramp type
Farbverlauftyp
Please select color ramp type:
Bitte einen Farbverlauftyp wählen:
new ramp
Neuer Farbverlauf
new gradient ramp
Neue Gradientenverlauf
new random ramp
Neuer zufälliger Farbverlauf
Color Ramp Name
Farbverlaufname
Please enter a name for new color ramp:
Name für neuen Farbverlauf eingeben:
Save Color Ramp
Farbverlauf speichern
Cannot save color ramp without name. Enter a name.
Kann namenlose Farbverläufe nicht speichern. Bitte benennen.
Save color ramp
Farbverlauf speichern
Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite?
Farbverlauf namens '%1' ist bereits vorhanden. Ersetzen?
Confirm removal
Löschen bestätigen
Do you really want to remove %n symbol(s)?
Sollen die %n Symbol(e) wirklich gelöscht werden?
Do you really want to remove %n ramps(s)?
Sollen %n Farbverläufe wirklich gelöscht werden?
Exported selected symbols as PNG
Gewählte Symbole als PNG exportiert
Exported selected symbols as SVG
Gewählte Symbole als SVG exportiert
All Symbols
Alle Symbole
Groups
Gruppen
Ungrouped
Nicht gruppiert
Smart Groups
Schlaue Gruppen
Invalid Selection
Ungültige Auswahl
The parent group you have selected is not user editable.
Kindly select a user defined group.
Die gewählte Eltergruppe ist nicht änderbar.
Bitte eine benutzerdefinierte Gruppe wählen.
Operation Not Allowed
Operation nicht erlaubt
Creation of nested smart groups are not allowed
Select the 'Smart Group' to create a new group.
Die Erzeugung von verschachtelten schlauen Gruppe ist nicht erlaubt.
Bitte die 'Schlaue Gruppe' wählen, um eine neue zu erzeugen.
New Group
Neue Gruppe
Invalid selection
Ungültige Auswahl
Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.
Systemdefinierte Kategorien können nicht gelöscht werden.
Bitte Gruppe oder schlaue Gruppe zum Löschen wählen.
Error!
Fehler!
New group could not be created.
There was a problem with your symbol database.
Neue Gruppe konnte nicht erzeugt werden.
Es gab ein Problem mit Ihrer Symboldatenbank.
Database Error
Datenbank-Fehler
There was a problem with the Symbols database while regrouping.
Es gab ein Problem mit der Symboldatenbank bei der Neugruppierung.
You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.
Sie haben keine schlaue Gruppe gewählt. Bitte eine zur Bearbeitung wählen.
Database Error!
Datenbank-Fehler!
There was some error while editing the smart group.
Es gabe einen Fehler beim Bearbeiten der schlauen Gruppe.
Cannot rename item
Kann Element nicht umbenennen
Name is already taken by another item. Choose a different name.
Name wird bereits von einem anderen Element verwendet. Bitte einen anderen Namen wählen.
QgsStyleV2ManagerDialogBase
Style Manager
Stilverwaltung
Marker
Markierung
Line
Linie
Fill
Füllung
Color ramp
Farbverlauf
Tags
Elemente
Remove item(s)
Element(e) löschen
Edit item...
Element bearbeiten...
Ungroup
Auflösen
Edit smart group...
Schlaue Gruppe bearbeiten...
Add group
Gruppe hinzufügen
Remove group
Gruppe entfernen
Group symbols
Symbole gruppieren
Finish grouping
Gruppierung beenden
Export selected symbol(s) as PNG...
Gewählte Symbole als PNG exportiert...
Export selected symbo(s) as PNG
Gewählte Symbole als PNG exportieren
Export selected symbol(s) as SVG...
Gewählte Symbole als SVG exportieren...
Export selected symbol(s) as SVG
Gewählte Symbole als SVG exportieren
Add item
Element hinzufügen
Edit item
Element bearbeiten
Remove item
Element löschen
QgsSublayersDialog
Select vector layers to add...
Einzufügende Vektorlayer wählen...
Layer ID
Layer-ID
Layer name
Layername
Number of features
Objektanzahl
Geometry type
Geometrietyp
Select raster layers to add...
Einzufügende Rasterlayer wählen...
Select layers to add...
Hinzuzufügende Layer wählen...
Type
Typ
Select All
Alle wählen
QgsSublayersDialogBase
Select layers to load
Zuladende Layer wählen
1
1
QgsSvgAnnotationDialog
SVG annotation
SVG-Bemerkung
Delete
Löschen
Select SVG file
SVG-Datei wählen
SVG files
SVG-Dateien
QgsSvgCache
SVG request failed [error: %1 - url: %2]
SVG-Abfrage gescheitert [Fehler: %1 - URL %2]
SVG
SVG
SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2]
SVG-Abfragefehler [Status: %1 - Grund: %2]
%1 of %2 bytes of svg image downloaded.
%1 von %2 Bytes des SVG-Bilds geladen.
QgsSvgExportOptionsDialog
SVG export options
SVG Exportoptionen
SVG options
SVG-Optione
Export map layers as svg groups (may affect label placement)
Exportiere Kartenlayer als SVG Gruppen (beeinflusst Beschriftungsplatzierung)
Uncheck to render map labels as text objects. This will degrade the quality of the map labels but allow editing in vector illustration software.
Abwählen um die Beschriftungen als Textobjekte darzustellen. Dies verbindet die Beschriftungsqualität in der Karte, ermöglichte aber die Bearbeitung der Beschriftungen in Vektorbearbeitungssoftware.
Render map labels as outlines
Kartenbeschriftungen als Umrandung darstellen
Crop to content
Inhalt zuschneiden
Left
Links
Right
Rechts
Bottom
Unten
Top margin (mm)
Oberer Rand (mm)
QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Füllfarbe wählen
Select border color
Randfarbe wählen
Size Assistant...
Größenassistent...
Select SVG file
SVG-Datei wählen
SVG files
SVG-Dateien
QgsSvgSelectorGroupsModel
App Symbols
Anw.-symbole
User Symbols
Ben.-symbole
QgsSvgSelectorWidget
Select SVG file
SVG-Datei wählen
SVG files
SVG-Dateien
File not found
Datei nicht gefunden
QgsSymbolLayerV2Widget
Size
Größe
area
Fläche
diameter
Durchmesser
QgsSymbolLevelsV2Dialog
Layer %1
Layer %1
QgsSymbolLevelsV2DialogBase
Symbol Levels
Symbolebenen
Enable symbol levels
Symbolebenen aktivieren
Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.
Darstellungsreihenfolge der Symbollayer festlegen. Die Anzahl der Zellen legt fest in welchem Darstellungsdurchlauf der Layer gezeichnet wird.
QgsSymbolV2SelectorDialog
Symbol name
Symbolname
Please enter name for the symbol:
Bitte einen Symbolnamen eingeben:
New symbol
Neues Symbol
Save symbol
Symbol speichern
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Symbol namens '%1' bereits vorhanden. Ersetzen?
QgsSymbolV2SelectorDialogBase
Symbol selector
Symbolauswahl
Add symbol layer
Symbollayer hinzufügen
Remove symbol layer
Symbollayer löschen
Lock layer's color
Layerfarbe sperren
Duplicates the current layer
Dupliziert den aktuellen Layer
Move up
Verschiebe aufwärts
Move down
Verschiebe abwärts
QgsSymbolsListWidget
Clip features to canvas extent
Objekte auf Kartenausschnitt beschneiden
Size Assistant...
Größenassistent...
Width Assistant...
Breitenassistent...
Select color
Farbe wählen
Symbol name
Symbolname
Please enter name for the symbol:
Bitte einen Symbolnamen eingeben:
New symbol
Neues Symbol
Save symbol
Symbol speichern
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Symbol namens '%1' bereits vorhanden. Ersetzen?
Transparency %1%
Transparenz %1%
QgsTINInterpolatorDialog
Linear
Linear
Clough-Toucher (cubic)
Clough-Toucher (kubisch)
Save triangulation to file
Triangulation in Datei speichern
QgsTINInterpolatorDialogBase
Triangle based interpolation
Dreiecksinterpolation
Interpolation method
Interpolationsmethode
Export triangulation to shapefile after interpolation
Triangulation anschließend in Shapedatei speichern
Output file
Ausgabedatei
...
...
QgsTextAnnotationDialog
Delete
Löschen
Select font color
Schriftfarbe wählen
QgsTextAnnotationDialogBase
Annotation text
Anmerkungstext
B
F
I
K
QgsTextEditConfigDlg
Form
Formular
Multiline
Mehrzeilig
HTML
HTML
QgsTileScaleWidget
Form
Formular
Tile Scale Panel
Kachelmaßstabsfenster
QgsTipFactory
QGIS Publications
QGIS-Veröffentlichungen
If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page.
Wenn Sie eine wissenschaftliche Arbeit oder einen anderen Artikel, der sich auf QGIS bezieht, verfassen, würden wir Ihre Arbeit sehr gerne in die Rubrik <a href="http://qgis.org/de/site/about/case_studies/index.html">Fallstudien</a> auf der QGIS-Homepage aufnehmen.
QGIS Mailing lists
QGIS-Mailinglisten
Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'?
Heißt es 'QGIS' oder 'Quantum GIS'?
QGIS is open source
QGIS ist quelloffen und frei
QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information.
QGIS ist quelloffene, freie Software. Dies bedeutet, dass der Quellcode der Software frei eingesehen und verändert werden kann. Durch die GPL ist dies allerdings in soweit beschränkt, dass Sie Ihre Änderungen jedem dem Sie geänderten Versionen geben in Quelltextform zur Verfügung stellen müssen und Sie keine neue Version von QGIS unter einer "geschlossenen" Lizenz erstellen dürfen. Besuchen Sie die <a href="http://qgis.org">QGIS Homepage (http://qgis.org)</a> für weitere Informationen.
If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our software. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page.
Wenn Sie Hilfe bei der Benutzung von QGIS benötigen, gibt es eine englischsprachige Anwender-Mailingliste, in der Anwender sich gegenseitig helfen können. Außerdem existiert eine englische Entwickler-Mailingliste, in der über die Codebasis diskutiert werden kann. Details zum Abonnement stehen in der Abteilung <a href="http://qgis.org/de/site/forusers/support.html#mailing-lists">Gemeinschaft</a> auf der QGIS-Homepage.
How do I refer to QGIS?
Wie beziehe ich mich auf QGIS?
Add the current date to a map layout
Aktuelles Datum zum Kartenlayout hinzufügen
Moving Elements and Maps in the Print Composer
Elemente und Karten der Druckzusammenstellung verschieben
In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame.
In der Druckzusammenstellungswerkzeugleiste sind zwei Knöpfe zum Verschieben von Elementen zu finden. Der linke (Pfeil nach rechts) wählt und verschiebt ein Element im Layout. Nach der Elementauswahl mit diesem Werkzeug können sie es auch mit den Pfeiltasten verschieben. Für genaue Positionierung steht der Dialog <strong>Position and Größe</strong> bereit, den Sie im Reiter <strong>Elementeigentschalften / Position und Größe</strong> finden können. Das andere Werkzeug (Kartensymbol mit Pfeil nach rechts) erlaubt es den Karteninhalt im Ausschnitt zu verschieben.
Lock an element in the layout view
Sperren eines Elements in der Layoutansicht
By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>.
Durch einen Linksklick auf ein Element in der Layoutansicht können Sie es wählen, durch Rechtsklick auf ein Element können Sie es sperren. Ein Schloß erscheint in der obenlinks im gewählten Element. Dies verhindert, dass das Element versehentlich mit der Maus bewegt wird. Im gesperrten Zustand, können Sie das Element nicht mit der Maus bewegen, es aber immer noch mit den Pfeiltasten oder durch setzen seiner absolute Position in seinen Eigenschaften in <strong>Position und Größe</strong> verschieben.
Rotating a map and linking a north arrow
Drehen von Karten und Verknüpfung eines Nordpfeils
Add an action to layer
Aktion zu Layer hinzufügen
Action in a layer allow user to trigger action when clicking on a geometry with 'Run Feature Action' tools.For example, you can open a HTML page using the field value of the geometry as a parameter. Look at the <a href="http://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>.
Akton in einem Layer erlaubt dem Benutzer eine Aktion auszuführen wenn er auf eine Geometrie mit 'Objektaktion ausführen' klickt. Als Beispiel kann eine HTML-Seite geöffnet werden indem der Feldwert der Geometrie als Parameter benutzt wird: Zu finden in der <a href="http://docs.qgis.org/latest/de/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">Dokumentation</a>.
Copy, paste and cut in QGIS
Kopieren, Einfügen und Ausschneiden in QGIS
Copy, paste, and cut work as in another applications in QGIS. Select a feature (a geometry or an attribut row in the attribute table) and use one of this shortcuts: Ctrl+C to copy, Ctrl+X to cut, and Ctrl+V to paste.
Kopieren, Einfügen und Ausschneiden funktioniert in QGIS wie unter anderen Programmen. Wähle ein Objekt (eine Geometrie oder eine Zeile in der Attributtabelle) und benutze die Shortcuts: Strg+C für Kopieren, Strg+X für Ausschneiden, and Strg+V für Einfügen.
Right click with identify tools
Rechtsklick mit Abfragewerkzeug
Right click with the identify tool to show a context menu from which you can choose the layer in which to identify a feature. A sub menu will list features identified and a third sub-menu will show the action link setup for the layer.If one of this sub-menu doesn't contain any information, the next sub-menuwill appear instead. For example, if you have just one layer, and click somewhere with several features, the first menu will list the feature list instead of layer list.
Klicke die rechte Maustaste mit Abfragewerkzeug um ein Kontextmenü zu zeigen aus dem der Layer in dem die Abfrage stattfinden soll gewählt werden kann. Ein Untermenü listet die abgefragten Objekte und ein drittes Untermenü zeigt das Setup für den Aktionslink des Layers. Wenn eines der Untermenüs keine Information zeigt erscheint stattdessen das nächste Untermenü. Wenn also zum Beispiel nur ein Layer mit mehreren Objekte vorhanden ist wird das erste Menü die Objektliste anstatt der Layerliste anzeigen.
Use VRT files
VRT-Dateien verwenden
If you have a number of aerial photos spread across a wide area, instead of loading each file as a separate layer you can treat them all as a single layer by using a .vrt file. To create a .vrt, go to Raster -> Miscellaneous -> Build Virtual Raster (Catalog).
Wenn viele Luftbilder über einen großen Bereich verteilt, kann man sie statt jede Datei einzeln zu laden mittels einer .vrt-Datei als einzelnen Layer behandeln. Mit Raster / Sonstiges / Virtuelles Raster erzeugen (Katalog) können VRT-Dateien erstellt werden.
Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a>
Würden Sie QGIS gerne in Ihrer Muttersprache sehen? Wir sind immer auf der Suche nach Übersetzern und würden uns über Hilfe freuen. Der Übersetzungsvorgang ist relativ einfach - Beschreibungen finden sich im QGIS-Wiki auf der
<a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">Übersetzerseite.</a>
QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Desktop - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Server - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using OGC standard protocols.</li></ul>
QGIS wird komplett groß geschrieben. Wie haben diverse Unterprojekte im QGIS-Projekt und es wird Verwirrung vermeiden, wenn folgende Begriffe benutzt werden:<ul><li>QGIS-Bibliothek - ist eine C++-Bibliothek, die die Grundlogik enthält, mit der die QGIS-Benutzeroberfläche und andere Anwendungen erstellt sind</li><li>QGIS-Desktop - ist die Desktop-Applikation, die Sie kennen und so lieben. :-)</li><li>QGIS-Server - dies ist eine serverseitige Anwendung, die auf der QGIS-Bibliothek basiert und Ihre .qgs-Projekte über OGC-Standardprotokolle verfügbar macht.</li></ul>
You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats.
Sie können das aktuelle Datum Ihrem Kartenlayout hinzufügen. Legen Sie eine normale Beschriftung an und ergänzen das Wort $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) zum Textfeld. Mögliche Formate siehe <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">Formatdokumentation QDate::toString</a>.
Numeric scale value in map layout linked to map frame
Numerischer Maßstabswerte im Kartenlayout verbunden mit Kartenrahmen
If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one.
Wenn Sie eine Beschriftung als eine Platzhalter für den aktuellen Maßstab platzieren wollen, verbunden mit einem Kartenrahmen, müssen Sie eine Maßstabsleiste mit dem Stil 'Nummerisch' setzen. Außerdem müssen Sie einen Kartenrahmen wählen, wenn es mehrere gibt.
Using the mouse scroll wheel
Benutzung des Mausrads
You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.
Sie können das Scrollrad Ihrer Maus zum Hinein-, Hinauszoomen und zum Verschieben der Karte benutzen. Vorwärts scrollen zoomt hinein, rückwärts zoomt heraus und das Drücken des Scrollrads verschiebt die Karte. Sie können das Verhalten des Scrollrads in den Optionen einstellen.
Stopping rendering
Abbruch des Zeichnens
If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details.
Wenn QGIS hilft Geld zu sparen oder Sie Ihre Arbeit lieben und die finanziellen Möglichkeiten haben zu helfen denken Sie bitte darüber nach die Entwicklung von QGIS zu unterstützen. Das Geld unserer Sponsoren wird dazu verwendet um Fahrtkosten und Kosten unserer regelmäßigen Entwicklertreffen zu decken und auch um die allgemeinen Kosten des Projekts zu decken. Bitte gehen Sie auf <a href="http://qgis.org/de/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> für nähere Einzelheiten.
QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you.
QGIS hat Erweiterungen, die seine Funktionalität verbessern. QGIS wird mit einigen Kernerweiterungen geliefert, die Sie im Menü Erweiterungen/Erweiterungen installieren und verwalten durchsehen können. Zudem gibt es eine Menge von der Benutzergemeinschaft beigetragene <a href="http://plugins.qgis.org/">Python-Erweiterungen </a>, die über Erweiterungen/Python-Erweiterung heruntergeladen werden können. Verpassen Sie nicht was QGIS zu bieten hat - Sehen Sie sich um und prüfen Sie, was Erweiterungen für Sie tun können.
Join intersected polylines when rendering
Kreuzenden Polylinen beim Zeichnen verbinden
Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....'
Beides waren richtig. Wir haben aber kürzlich beschlossen nur noch 'QGIS' zu verwenden. In Artikeln sollten Sie 'QGIS ist...' schreiben
In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.
In der Druckzusammenstellung können Sie die Karte durch Setzen ihres Drehwinkels auf dem Reiter <string>Element-Eigenschaften → Karte → Haupteigenschaften </strong> drehen. Um einen Nordpfeil in Ihrem Layout zu platzieren können Sie <strong>Bild hinzufügen</strong> verwenden. Nach der Platzierung des Nordpfeils im Layout können Sie ihn mit einem bestimmten Kartenrahmen über das Häkchen <strong>Mit Karte abgleichen</strong> und der Auswahl des Kartenrahmens wählen. Wann immer Sie den Drehwinkel der verknüpften Karte ändern, wird der Nordpfeil automatisch mitgedreht.
Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!
Manchmal haben Sie große Datenbestände bei denen das Zeichnen ewig dauert. Sie können die 'Esc'-Taste drücken oder auf das kleine rote 'X' Icon in der Statusleiste unten links im Fenster klicken, um das Zeichnen abzubrechen. Wenn Sie mehrere Aktionen durchführen (z.B. um Darstellungsoptionen zu ändern) und wollen das Zeichnen währenddessen ausschalten, können Sie das Häkchen 'Zeichnen' unten rechts in der Statuszeile entfernen. Vergessen Sie nicht es wieder zu aktivieren, wenn Sie fertig sind, sonst wird die Karte nicht wieder gezeichnet!
When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.
Wenn ein geschichteter Stil auf einem Polylinienlayer verwendet wird, kann man Kreuzungen einfach durch die Aktivierung von Symbolebenen anzeigen. Das Bild unten zeigt eine Kreuzung vor (links) und nach (rechts) der Aktivierung von Symbolenebenen.
Auto-enable on the fly projection
automatisch KBS-Spontantransformation als Voreinstellung aktivieren
In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.
Im Optionen Dialog unter KBS kann QGIS so eingestellt werden das jedes neue Projekt KBS-Spontantransformation verwendet und ein voreingestelltes Koordinatensystem ihrer Wahl verwendet wird.
Sponsor QGIS
Unterstütze QGIS
QGIS has Plugins!
QGIS hat Erweiterungen!
Become a QGIS translator
Ein Übersetzer werden
QgsTipGui
&Previous
&Vorheriger
&Next
&Nächster
QgsTipGuiBase
QGIS Tips!
QGIS-Tipps!
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Ein guter Tipp kommt hier hin...</span></p></body></html>
I've had enough tips, don't show this on start up any more!
Genug Tipps für mich! Bitte beim Start keine Tipps mehr anzeigen!
QgsTransformOptionsDialog
Dialog
Dialog
Select transformation type:
Transformationstyp wählen:
Linear
Linear
Polynomial 1
Polynomial 1
Polynomial 2
Polynomial 2
Polynomial 3
Polynomial 3
Thin plate spline (TPS)
Thin-Plate-Spline (TPS)
Generate ESRI world file (.tfw)
ESRI-World-Datei erzeugen (.tfw)
QgsTransformSettingsDialog
Transformation settings
Transformationseinstellungen
Transformation parameters
Transformationsparameter
Transformation type
Transformationstyp
Nearest neighbour
Nächster Nachbar
Linear
Linear
Cubic
Kubisch
Cubic Spline
Kubisches Spline
Lanczos
Lanczos
Resampling method
Abtastmethode
Target SRS
Ziel-KBS
Output settings
Ausgabeeinstellungen
Output raster
Ausgaberaster
Set target resolution
Zielauflösung setzen
Create world file only (linear transforms)
Nur World-Datei erzeugen (lineare Transformationen)
Reports
Berichte
Generate PDF map
PDF-Karte erzeugen
Generate PDF report
PDF-Bericht erzeugen
...
...
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertikal
Compression
Kompression
Use 0 for transparency when needed
Falls nötig 0 für Transparenz verwenden
Load in QGIS when done
Wenn fertig In QGIS laden
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polynomial 1
Polynomial 2
Polynomial 2
Polynomial 3
Polynomial 3
Thin Plate Spline
Thin Plate Spline
Projective
Projektiv
Destination Raster
Zielraster
Invalid output file name.
Ungültiger Ausgabedateiname.
Input raster can not be overwritten.
Eingaberaster kann nicht überschrieben werden.
PDF Format
PDF-Format
Save Map File as
Kartendatei speichern als
Save Report File as
Berichtsdatei speichern als
_modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
_modifiziert
QgsUniqueValuesConfigDlgBase
Form
Formular
The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.
Der Benutzer kann einen Wert wählen, der bereits in dem Attribut verwendet wird. Wenn änderbar gewählt ist, wird eine Eingabezeile mit Autovervollständigung angezeigt, anderenfalls findet eine Auswahlliste Verwendung.
Editable
Änderbar
QgsUnitSelectionWidget
Form
Formular
Adjust scaling range
Maßstabsbereich anpassen
Millimeter
Millimeter
Pixels
Pixel
Map unit
Karteneinheiten
Percentage
Prozent
QgsUnitTypes::AngleUnit
degrees
Grad
radians
Bogenmaß
gon
Neugrad
minutes of arc
Bogenminuten
seconds of arc
Bogensekunden
turns
Drehungen
<unknown>
<unbekannt>
QgsUnitTypes::AreaUnit
square meters
Quadratmeter
square kilometers
Quadratkilometer
square feet
Quadratfuß
square yards
Quadratyard
square miles
Quadratmeilen
hectares
Hektar
acres
Morgen
square nautical miles
Quadratseemeilen
square degrees
Quadratgrat
<unknown>
<unbekannt>
QgsUserInputDockWidget
User Input Panel
Benutzereingabenfenster
QgsValueMapConfigDlg
Select a file
Datei wählen
Error
Fehler
Could not open file %1
Error was:%2
Konnte Datei %1 nicht öffnen
Fehler war:%2
QgsValueMapSearchWidgetWrapper
Please select
Bitte wählen
QgsValueMapWidget
Form
Formular
Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.
Auswahlliste mit vordefinierten Elementen. Wert wird in dem Attribut gespeichert, Beschreibung in der Auswahlliste angezeigt.
Load Data from layer
Daten aus Layer laden
Load Data from CSV file
Daten aus CSV-Datei laden
Value
Wert
Description
Beschreibung
Remove Selected
Gewähltes löschen
QgsValueRelationConfigDlg
Edit filter expression
Filterausdruck bearbeiten
QgsValueRelationConfigDlgBase
Form
Formular
Select layer, key column and value column
Layer, Schlüssel- und Wertspalte wählen
Layer
Layer
Key column
Schlüsselspalte
Value column
Wertspalte
Allow null value
Nullwert erlauben
Order by value
Nach Wert sortieren
Allow multiple selections
Erlaube Mehrfachauswahl
Filter expression
Filterausdruck
...
...
Use Completer
Vervollständigung verwenden
QgsValueRelationSearchWidgetWrapper
Please select
Bitte wählen
(no selection)
(Keine Auswahl)
QgsValueRelationWidgetWrapper
(no selection)
(keine Auswahl)
QgsVariableEditorTree
Variable
Variable
Value
Wert
Overridden by value from %1
Übersteuert durch Wert aus %1
QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase
ColorBrewer ramp
Farbbrauer-Verlauf
Scheme name
Schemaname
Colors
Farben
Preview
Voransicht
QgsVectorDataProvider
Codec %1 not found. Falling back to system locale
Codec %1 nicht gefunden. Auf System-Codec zurückgegriffen
Add Features
Objekte hinzufügen
Delete Features
Objekte löschen
Change Attribute Values
Attributwerte ändern
Add Attributes
Attribute hinzufügen
Delete Attributes
Attribute löschen
Create Spatial Index
Räumlichen Index erstellen
Fast Access to Features at ID
Schneller Objektzugriff nach ID
Change Geometries
Geometrien ändern
Presimplify Geometries
Geometrievereinfachung beim Laden
Presimplify Geometries with Validity Check
Geometrievereinfachung beim Laden unter Beibehaltung der Topologie
Simultaneous Geometry and Attribute Updates
Gemeinsame Änderung von Geometrie und Attributen
QgsVectorFieldSymbolLayerWidget
X attribute
X-Attribut
Y attribute
Y-Attribut
Length attribute
Längenattribut
Angle attribute
Winkelattribut
Height attribute
Höhenattribut
QgsVectorGradientColorRampV2Dialog
Select ramp color
Farbverlauffarbe wählen
Transparent
Transparent
Discrete
Diskret
Continuous
Fortlaufend
Gradient file : %1
Gradienten-Datei : %1
License file : %1
Lizenzdatei : %1
Edit Stop Color
Endfarbe bearbeiten
Offset of the stop
Versatz des Wechsels
Please enter offset in percents (%) of the new stop
Bitte geben sie den Versatz in Prozent (%) des neuen Wechsels an
Add Color Stop
Endfarbe hinzufügen
QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase
Gradient color ramp
Abgestufter Farbverlauf
Color 1
Farbe 1
Color 2
Farbe 2
Type
Typ
Multiple stops
Mehrere Wechsel
Add stop
Hinzufügen
Remove stop
Entfernen
Color
Farbe
Offset (%)
Versatz (%)
Preview
Vorschau
Information
Information
QgsVectorLayer
Updating feature count for layer %1
Objektanzahl des Layers %1 wird aktualisiert
Abort
Abbrechen
QGIS
QGIS
ERROR: no provider
FEHLER: kein Datenanbieter
ERROR: layer not editable
FEHLER: Layer ist nicht veränderbar
Commit errors:
%1
Commit-Fehler:
%1
General
Allgemein
Layer comment
Layerkommentar
Storage type of this layer
Speichertyp dieses Layers
Description of this provider
Beschreibung dieses Datenanbieter
Source for this layer
Quelle dieses Layers
Geometry type of the features in this layer
Geometrietyp der Objekte dieses Layers
Primary key attributes
Primärschlüsselattribute
The number of features in this layer
Anzahl der Objekte dieses Layers
Extents
Ausdehnung
In layer spatial reference system units
In Bezugssystemeinheiten des Layers
In project spatial reference system units
In Bezugssystemeinheiten des Projekts
Layer Spatial Reference System
Räumliches Bezugssystem des Layers
Project (Output) Spatial Reference System
Räumliches Bezugssystem des Projekts (Ausgabe)
Attribute field info
Attributfeldinformationen
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
xMin,yMin %1;%2 : xMax,yMax %3;%4
Capabilities of this layer
Funktionalität dieses Layers
unknown extent
Unbekannte Ausmaße
(Invalid transformation of layer extents)
(Transformation der Layerausdehnung ungültig)
Field
Feld
Type
Typ
Length
Länge
Precision
Genauigkeit
Comment
Kommentar
QgsVectorLayerAndAttributeModel
Layer
Layer
Output layer attribute
Ausgabelayerattribut
Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output.
Attribut, das den Namen des Ziellayers in der DXF-Ausgabe enthält.
QgsVectorLayerEditBuffer
SUCCESS: %n attribute(s) deleted.
deleted attributes count
ERFOLG: Ein Attribut gelöscht.
ERFOLG: %n Attribute gelöscht.
ERROR: %n attribute(s) not deleted.
not deleted attributes count
FEHLER: Ein Attribut nicht gelöscht.
FEHLER: %n Attribute nicht gelöscht.
SUCCESS: %n attribute(s) added.
added attributes count
ERFOLG: Ein Attribut hinzugefügt.
ERFOLG: %n Attribute hinzugefügt.
ERROR: %n new attribute(s) not added
not added attributes count
FEHLER: Ein Attribut nicht hinzugefügt
FEHLER: %n Attribute nicht hinzugefügt
ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!
FEHLER: Die Feldanzahl stimmt nach dem Hinzufügen/Entfernen von Feldern nicht!
ERROR: field with index %1 is not the same!
FEHLER: Feld mit Index %1 ist nicht das gleiche!
Provider: %1
Datenanbieter: %1
Storage: %1
Speicherart: %1
expected field
Erwartetes Feld
retrieved field
Geladenes Feld
SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed.
ERFOLG: %1 Attributwert(e) und %2 Geometrien geändert.
SUCCESS: %n attribute value(s) changed.
changed attribute values count
ERFOLG: Ein Attributwert geändert.
ERFOLG: %n Attributwerte geändert.
ERROR: %n attribute value change(s) not applied.
not changed attribute values count
FEHLER: Eine Attributwertänderung nicht angewendet.
FEHLER: %n Attributwertänderungen nicht angewendet.
SUCCESS: %n feature(s) deleted.
deleted features count
ERFOLG: Ein Objekt gelöscht.
ERFOLG: %n Objekte gelöscht.
ERROR: %n feature(s) not deleted.
not deleted features count
FEHLER: Ein Objekt nicht gelöscht.
FEHLER: %n Objekte nicht gelöscht.
SUCCESS: %n feature(s) added.
added features count
ERFOLG: Ein Objekt hinzugefügt.
ERFOLG: %n Objekte hinzugefügt.
ERROR: %n feature(s) not added.
not added features count
FEHLER: Ein Objekt nicht hinzugefügt.
FEHLER: %n Objekte nicht hinzugefügt.
ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features.
not added features count
FEHLER: Ein Objekt nicht hinzugefügt - Datenanbieter unterstützt das Hinzufügen nicht.
FEHLER: %n Objekte nicht hinzugefügt - Datenanbieter unterstützt das Hinzufügen nicht.
SUCCESS: %n geometries were changed.
changed geometries count
ERFOLG: Eine Geometrie geändert.
ERFOLG: %n Geometrien geändert.
ERROR: %n geometries not changed.
not changed geometries count
FEHLER: Eine Geometrie nicht geändert.
FEHLER: %n Geometrien nicht geändert.
Provider errors:
Datenanbieterfehler:
QgsVectorLayerProperties
QGIS Layer Style File
QGIS-Layerstildatei
SLD File
SLD-Datei
Load from database
Aus Datenbank laden
Save in database (%1)
In Datenbank speichern (%1)
Layer Properties - %1
Layereigenschaften - %1
Stop editing mode to enable this.
Bearbeitungsmodus beenden, um dies zu aktivieren.
Insert expression
Ausdruck einfügen
This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer
Dieser Knopf öffnet die Abfrageerstellung und ermöglicht, statt aller Objekte, eine Untermenge der Objekte auf dem Kartenfenster darzustellen
The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button
Die Abfrage zur Begrenzung der Anzahl der Objekte wird hier angezeigt. Klicken Sie auf auf 'Abfrageerstellung', um eine Abfrage einzugeben oder zu ändern
Not supported
Nicht unterstützt
Spatial Index
Räumlicher Index
Creation of spatial index successful
Räumlichen Indexes erfolgreich erstellt
Creation of spatial index failed
Erstellung des räumlichen Indexes schlug fehl
Load default style from:
Vorgabestil laden aus:
Cancel
Abbruch
Local database
Lokale Datenbank
Datasource database
Datenquellendatenbank
Default Style
Vorgabestil
Loaded from Provider
Vom Datenanbieter geladen
No default style was found for this layer
Kein Vorgabestil für diesen Layer gefunden
Save default style to:
Vorgabestil speichern in:
Load layer properties from style file
Layereigenschaften aus Stildatei laden
Load Style
Stil laden
Save as Default
Als Vorgabe speichern
QGIS Layer Style File...
QGIS-Layerstildatei...
SLD File...
SLD-Datei...
Load from file...
Aus Datei laden...
Style saved
Stil gespeichert
Save layer properties as style file
Layereigenschaften als Stildatei speichern
Saved Style
Gespeicherter Stil
The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1
Der geladene Stil ist kein gültiger benannter Stil. Fehlermeldung: %1
Save Style
Stil speichern
Style
Stil
Restore Default
Vorgabe wiederherstellen
Error occurred retrieving styles from database
Fehler beim Laden von Stilen aus der Datenbank
all
Alle
QgsVectorLayerPropertiesBase
Layer Properties
Layereigenschaften
Provider feature filter
Objektfilter auf Datenanbieter
Map tip display text
Map-Tippanzeigetext
Memory cache
Zwischenspeicher
Description
Beschreibung
Keyword list
Schlüsselwortliste
List of keywords separated by comma to help catalog searching.
Liste der durch Komma getrennten Schlüsselworte zur Katalogsuche.
DataUrl
DateURL
An URL of the data presentation.
Die URL der Datenbeschreibung.
Format
Format
Short name
Kurzname
Attribution
Beschreibung
Attribution's title indicates the provider of the layer.
Attributionstitel gibt den Anbieters des Layers an.
Attribution's title indicates the provider of the data layer.
Attributionstitel gibt den Anbieter des Datenlayers an.
Url
URL
Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.
Attributions-URL gibt einen Link zur Webseite des Dienstanbieters des Layers an.
MetadataUrl
Metadaten-URL
The URL of the metadata document.
Die URL der Metadatendokumentation.
Type
Typ
LegendUrl
LegendUrl
An URL of the legend image.
Die URL des Legendenbildes.
image/png
image/png
image/jpeg
image/jpeg
image/jpg
image/jpg
Properties
Eigenschaften
Style
Stil
Labels
Beschriftungen
Labels (deprecated)
Beschriftung (alt)
Display labels
Beschriftungen anzeigen
Fields
Felder
General
Allgemein
Query Builder
Abfrageerstellung
Display
Anzeigen
Rendering
Darstellung
Variables
Variablen
Layer info
Layerinformation
Layer source
Layerquelle
Data source encoding
Datenquellenkodierung
Coordinate reference system
Koordinatenbezugssystem
Create spatial index
Räumlichen Index erzeugen
Update extents
Ausmaße aktualisieren
Scale dependent visibility
Maßstabsabhängige Sichtbarkeit
Simplify geometry
Geometrie vereinfachen
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Hinweis:</b> Geometrievereinfachung kann die Darstellung beschleunigen, aber auch zu Darstellungsinkonsistenzen führen
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Vereinfachungsschwelle (höhere Werte führen zu stärkerer Vereinfachung):
Higher values result in more simplification
Höhere Werte führen zu mehr Vereinfachung
pixels
Pixel
Simplify on provider side if possible
Wenn möglich auf Anbieterseite vereinfachen
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Größter Maßstab bis zu dem der Layer vereinfacht werden soll (1:1 vereinfacht immer):
Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes)
Darstellung des Layer als Raster erzwingen (kann zu kleineren Exportdateigrößen führen)
Inserts an expression into the action
Einen Ausdruck in die Aktion einfügen
Insert expression...
Ausdruck einfügen...
The valid attribute names for this layer
Die gültigen Attributnamen für diesen Layer
Inserts the selected field into the action
Fügt das gewählte Feld in die Aktion ein
Insert field
Attribut einfügen
HTML
HTML
Field
Feld
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.
Die Zusammenfassung ist eine beschreibender Text, der mehr Informationen zum Layer bietet.
A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Name zur Identifikation des Layers. Der Kurzname ist eine Zeichenkette, die für die Kommunikation zwischen Maschinen verwendet wird.
Layer name
Layername
displayed as
angezeigt als
Metadata
Metadaten
Title
Titel
The title is for the benefit of humans to identify layer.
Der Titel ist eine Zeichenkette mit der Menschen den Layer identifizieren.
Abstract
Zusammenfassung
Actions
Aktionen
Joins
Verknüpfungen
Join layer
Joinlayer
Join field
Verknüpfungsfeld
Target field
Zielfeld
Diagrams
Diagramme
Prefix
Präfix
Joined fields
Verknüpfte Felder
QgsVectorLayerSaveAsDialog
Automatic
Automatisch
No geometry
Keine Geometrie
No symbology
Keine Darstellung
Feature symbology
Objektdarstellung
Symbol layer symbology
Symbollayerdarstellung
<Default>
<Vorgabe>
Save layer as...
Layer speichern als...
Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.
Koordinatenbezugssystem für die Vektordatei wählen. Die Datenpunkte werden vom Koordinatenbezugssystem des Layers transformiert.
QgsVectorLayerSaveAsDialogBase
Save vector layer as...
Vektorlayer speichern als...
Browse
Durchsuchen
Encoding
Kodierung
CRS
KBS
This allows one to suppress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it.
Hiermit kann die Attributerzeugung unterdrückt werden, da einige OGR-Treiber (z.B. DGN, DXF) sie nicht unterstützen.
Symbology export
Darstellungsexport
Geometry
Geometrie
Geometry type
Geometrietyp
Force multi-type
Mehrfachtyp erzwingen
Include z-dimension
Z-Dimension einschließen
Datasource Options
Datenquelleneinstellungen
Custom Options
Benutzeroptionen
Layer Options
Layeroptionen
Save as
Speichern unter
Format
Format
Save only selected features
Nur gewählte Objekt speichern
Data source
Datenquelle
Layer
Layer
Skip attribute creation
Attributerzeugung unterdrücken
Add saved file to map
Gespeicherte Datei zur Karte hinzufügen
1:
1:
Scale
Maßstab
QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase
Random color ramp
Zufälliger Farbverlauf
Hue
Farbton
from
von
to
bis
Saturation
Sättigung
Value
Wert
Classes
Klassen
Preview
Vorschau
QgsVersionInfo
Connection refused - server may be down
Verbindung abgelehnt - Server vielleicht heruntergefahren
The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator.
Der Hostname %1 konnte nicht aufgelöst werden. DNS-Einstellungen überprüfen oder Systemadministrator benachrichtigen.
QgsVirtualLayerSourceSelect
Virtual layer test
Test für virtuelle Layer
No error
Kein Fehler
Warning
Warnung
A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it?
Ein virtuelle Layer dieses Namens ist bereits vorhanden. Soll er überschrieben werden?
QgsVirtualLayerSourceSelectBase
Create a virtual layer
Virtuellen Layer erzeugen
Layer name
Layername
Embedded layers
Eingebettete Layer
Local name
Lokaler Name
Provider
Anbieter
Encoding
Kodierung
Source
Quelle
Add a new embedded layer
Einen neuen eingebetteten Layer hinzufügen
Add
Hinzufügen
Import layer definition from loaded layers of the current project
Layerdefinition der geladenen Layer des aktuellen Projekts importieren
Import
Import
Remove the selected embedded layer
Gewählten eingebetteten Layer entfernen
Remove
Entfernen
Query
Abfrage
<html><head/><body><p>This is the SQL query editor.</p><p>Virtual layers rely on SQLite and Spatialite. Any functions from SQLite or Spatialite can then be used in the query.</p><p><span style=" font-weight:600;">Special comments:</span></p><p>Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.</p><p>Special comments must be placed on the right of a column name and have the form <tt>/*:type*/</tt> where type can be any of <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> where <span style=" font-style:italic;">gtype</span> can be <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> or <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (with an optional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) and <span style=" font-style:italic;">srid</span> is an integer identifier.</p><p>Example:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html>
<html><head/><body><p>Die ist die SQL-Abfragebearbeitung.</p><p>Virtuelle Layers basieren auf SQLite und Spatialite. Jede Funktion von SQLite oder Spatialite kann in der Abfrage verwendet werden.</p><p><span style=" font-weight:600;">Besondere Hinweise:</span></p><p>Weil die automatische Feststellung der Datentypen jeder Spalte einer Abfrage nicht immer möglich ist, können spezielle Kommentare in den Abfragen zur Erzwingung eines bestimmten Typs verwendet werden.</p><p>Spezielle Kommentare müssen rechts vom Spaltenname stehen und haben die Form <tt>/*:typ*/</tt> wobei typ einer aus <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> oder <span style=" font-style:italic;">text</span> sein kann. Sie können mit folgender Syntax auch zur Angaben des Typs und der SRID der Geometrie verwendet werden: <tt>/*:gtyp:srid*/</tt> wobei <span style=" font-style:italic;">gtyp</span> <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> oder <span style=" font-style:italic;">polygon</span> sein kann (wahlweise mit <span style=" font-style:italic;">multi</span> Präfix) und <span style=" font-style:italic;">srid</span> eine Kennung als ganze Zahlis.</p><p>Beispiel:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html>
Unique identifier column
Eindeutiges Schlüsselfeld
Geometry
Geometrie
Autodetect
Automatisch feststellen
No geometry
Keine Geometrie
Geometry column
Geometriespalte
geometry
Geometrie
Type
Typ
Point
Punkt
LineString
Linie
Polygon
Polygon
MultiPoint
Multipunkt
MultiLineString
Multilinie
MultiPolygon
MultiPolygon
CRS
KBS
...
...
Test
Test
QgsVisibilityPresets
Replace Preset
Vorgabe ersetzen
Add Preset...
Voreinstellung hinzufügen...
Remove Current Preset
Aktuelle Voreinstellung löschen
preset
Vorgabe
Preset
Vorgabe
Visibility Presets
Sichtbarkeitsvoreinstellungen
Name of the new preset
Name der neuen Voreinstellung
A preset with this name already exists
Eine Vorgabe mit diesem Namen bereits vorhanden
QgsWCSConnectionItem
Edit...
Bearbeiten...
Delete
Löschen
QgsWCSRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
QgsWCSSourceSelect
Select a layer
Einen Layer wählen
No CRS selected
Kein KBS gewählt
QgsWFSCapabilities
Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config
Laden der Eigenschaften gescheitert: Netzwerkaktualisierungsanfrage für Authentikationskonfiguration gescheitert
WFS
WFS
Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong
Entweder unterstützt der WFS-Server die Version 1.0.0 nicht oder die URL ist falsch
QgsWFSConnectionItem
Edit...
Bearbeiten...
Delete
Löschen
Modify WFS connection
WFS-Verbindung ändern
QgsWFSProvider
DescribeFeatureType failed for url %1
DescribeFeatureType von URL %1 gescheitert
WFS
WFS
%1: Exactly %2 features fetched which suggests hitting a download limit.
%1: Dass genau %2 Objekte heruntergeladen wurden, deutet auf eine Download-Begrenzung hin.
Zoom in to fetch all data if your layer has the 'current view extent' option enabled.
Näher heranzoomen um alle Daten zu laden, wenn beim Layer 'aktuelle Kartengrenzen' eingeschaltet sind.
Network request update failed for authentication config
Netzwerkaktualisierung der Authentifikationskonfiguration gescheitert
unknown
unbekannt
received %1 bytes from %2
%1 von %2 Bytes empfangen
empty response
Leere Antwort
WFS service exception:%1
WFS-Dienstausnahme: %1
unsuccessful service response: %1
Nichterfolgreiche Dienstantwort: %1
WFS exception report (code=%1 text=%2)
WFS-Ausnahmenbereicht (Code=%1 Text=%2)
missing
fehlt
unhandled response: %1
nicht behandelte Antwort: %1
QgsWFSRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
Create a new WFS connection
Neue WFS-Verbindung anlegen
QgsWFSSourceSelect
&Add
&Hinzufügen
&Build query
&Abfrage erstellen
Build query
Abfrage erstellen
Network Error
Netzwerkfehler
Capabilities document is not valid
Capabilities-Dokument ist ungültig
Server Exception
Server-Ausnahme
Error
Fehler
No Layers
Keine Layer
capabilities document contained no layers.
Capabilities-Dokument enthielt keine Layer.
Create a new WFS connection
Neue WFS-Verbindung anlegen
Modify WFS connection
WFS-Verbindung ändern
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Load connections
Verbindungen laden
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
QgsWFSSourceSelectBase
Add WFS Layer from a Server
WFS-Layer des Servers hinzufügen
Change...
Ändern...
Filter:
Filter:
Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract
WFS-Objekttypen anzeigen, die dieses Wort im Titel, Namen oder Zusammenfassung enthalten
Server connections
Serververbindungen
C&onnect
&Verbinden
&New
&Neu
Edit
Bearbeiten
Delete
Löschen
Load connections from file
Verbindungen aus Datei laden
Load
Laden
Save connections to file
Verbindungen in Datei speichern
Save
Speichern
Use title for layer name
Titel als Layernamen verwenden
Keep dialog open
Dialog offen halten
Only request features overlapping the current view extent
Nur sich mit aktueller Ansicht überschneidende Objekte abfragen
Coordinate reference system
Koordinatenbezugssystem
QgsWMSConnectionItem
Failed to parse WMS URI
Unverständliche WMS-URI
Failed to download capabilities
Eigenschaften-Abfrage gescheitert
Failed to parse capabilities
Unverständliche Eigenschaften
Edit...
Bearbeiten...
Delete
Löschen
QgsWMSRootItem
New Connection...
Neue Verbindung...
QgsWMSSourceSelect
&Add
&Hinzufügen
Add selected layers to map
Gewählte Layer zur Karte hinzufügen
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen?
Confirm Delete
Löschen bestätigen
Load connections
Verbindungen laden
XML files (*.xml *XML)
XML-Dateien (*.xml *.XML)
encoding %1 not supported.
Zeichenkodierung %1 nicht unterstützt.
WMS Provider
WMS-Provider
Failed to parse WMS URI
Unverständliche WMS-URI
Failed to download capabilities:
Eigenschaften-Abfrage gescheitert:
The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL.
Der verwendete Server scheint kein WMS Server zu sein. Bitte überprüfen sie die URL.
Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received:
%1
Die Antwort des Servers entsprach nicht den erwarteten "Capabilities". Stattdessen wurde die folgende Antwort empfangen:
%1
Options (%n coordinate reference systems available)
crs count
Optionen (Ein Koordinatenbezugssystem verfügbar)
Optionen (%n Koordinatenbezugssysteme verfügbar)
Select layer(s)
Layer wählen
Select layer(s) or a tileset
Layer oder Tileset wählen
Select either layer(s) or a tileset
Bitte Layer oder ein Tileset wählen
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Koordinatenbezugssystem (eins verfügbar)
Koordinatenbezugssystem (%n verfügbar)
No common CRS for selected layers.
Kein gemeinsames KBS für gewählte Layer.
No CRS selected
Kein KBS gewählt
No image encoding selected
Keine Bildkodierung gewählt
%n Layer(s) selected
selected layer count
Ein Layer gewählt
%n Layer gewählt
Tileset selected
Tileset gewählt
Could not understand the response. The %1 provider said:
%2
Antwort nicht verstanden. Der Anbieter %1 sagte:
%2
WMS proxies
WMS-Proxys
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Mehrere WMS-Server wurden der Serverliste hinzugefügt. Beachten Sie bitte, dass Sie ggf. noch die Proxyeinstellungen in den QGIS-Optionen einstellen müssen.
parse error at row %1, column %2: %3
Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3
network error: %1
Netzwerkfehler: %1
The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?
Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden?
Confirm Overwrite
Überschreiben bestätigen
QgsWMSSourceSelectBase
Ready
Fertig
Layers
Layer
C&onnect
&Verbinden
&New
&Neu
Edit
Bearbeiten
Delete
Löschen
Adds a few example WMS servers
Fügt einige Beispiel-WMS-Server hinzu
Add default servers
Vorgegebene Server ergänzen
ID
ID
Name
Name
Title
Titel
Abstract
Zusammenfassung
Image encoding
Bildkodierung
Save connections to file
Verbindungen in Datei speichern
Save
Speichern
Load connections from file
Verbindungen aus Datei laden
Load
Laden
Options
Optionen
Change...
Ändern...
Layer name
Layername
Coordinate Reference System
Koordinatenbezugssystem
Add Layer(s) from a WM(T)S Server
Layer eines WM(T)S-Servers hinzufügen
Tile size
Kachelgröße
Feature limit for GetFeatureInfo
Objektbegrenzung für GetFeatureInfo
10
10
Layer Order
Layerreihenfolge
Move selected layer UP
Gewählten Layer hochschieben
Up
Auf
Move selected layer DOWN
Gewählten Layer herunterschieben
Down
Ab
Layer
Layer
Style
Stil
Tilesets
Tilesets
Format
Format
Tileset
Kachelsatz
CRS
KBS
Server Search
Serversuche
Search
Suchen
Description
Beschreibung
URL
URL
Add selected row to WMS list
Gewählte Zeile der WMS-Liste hinzufügen
Use contextual WMS Legend
Kontextbezogene WMS-Legende verwenden
QgsWcsCapabilities
empty capabilities document
Leeres Capabilities-Dokument
Tried URL: %1
Versuchte URL: %1
Capabilities request redirected.
Eigenschaften-Abfrage umgeleitet.
empty of capabilities: %1
Eigenschaften leer: %1
Download of capabilities failed: %1
Eigenschaften-Abfrage gescheitert: %1
WCS
WCS
Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config
Laden der Eigenschaften gescheitert: Netzwerkaktualisierungsanfrage für Authentikationskonfiguration gescheitert
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
%1 von %2 Bytes der Eigenschaften heruntergeladen.
Exception
Ausnahme
Could not get WCS capabilities: %1
Konnte WCS-Fähigkeiten nicht erfragen: %1
Dom Exception
DOM-Ausnahme
Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
This might be due to an incorrect WCS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Konnte die WCS-Capabilities nicht im erwarteten Format (DTD) laden: keine %1 gefunden.
Wahrscheinlich wegen einer falschen WCS-Server-URL.
Tag: %3
Antwort war:
%4
Version not supported
Version nicht unterstützt
WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
WCS-Serverversion %1 wird nicht von QGIS unterstützt (unterstützte Versionen: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
Response was:
%4
Konnte die WCS-Eigenschaften nicht laden: %1 in Zeile %2, Spalte %3
Wahrscheinlich wegen einer falschen WCS-Server-URL.
Antwort war:
%4
QgsWcsDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Grund:%2; URL: %3)
WCS
WCS
Network request update failed for authentication config
Netzwerkaktualisierung der Authentifikationskonfiguration gescheitert
Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Kartenabfrage-Fehler:<br>Titel: %1<br>Fehler:%2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3)
Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Antwort:%2; URL: %3)
Cannot parse multipart response: %1
Unverständliche mehrteilige Antwort: %1
Expected 2 parts, %1 received
%1 statt zwei Teile empfangen
More than 2 parts (%1) received
Mehr als 2 Teile (%1) empfangen
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Kartenabfrage-Fehler (Titel: %1; Fehler:%2; URL: %3)
Map request error (Response: %1; URL:%2)
Kartenabfrage-Fehler (Antwort:%1; URL: %2)
Content-Transfer-Encoding %1 not supported
Content-Transfer-Encoding %1 nicht unterstützt
Map request failed [error:%1 url:%2]
Kartenabfrage-Fehler [Fehler:%1; URL: %2]
Not logging more than 100 request errors.
Nicht mehr als 100 Abfragefehler werden protokolliert.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
%1 von %2 Bytes der Karte heruntergeladen.
QgsWcsProvider
Cannot describe coverage
Konnte Coverage nicht beschreiben
Coverage not found
Coverage nicht gefunden
Cannot calculate extent
Konnte Ausdehnung nicht berechnen
Cannot get test dataset.
Konnte Testdatensatz nicht laden.
Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)
Empfangene Coverage hat falsche Ausdehnung %1 (erwartet %2)
WCS
WCS
Rotating raster
Raster wird gedreht
Block read OK
Blocklesung OK
Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)
Empfangene Coverage hat die falsche Größe %1 x %2 (erwartet %3 x %4)
Getting map via WCS.
Lade Karte über WCS.
No data received
Keine Daten empfangen
Cannot create memory file
Konnte Speicherdatei nicht erzeugen
Dom Exception
DOM-Ausnahme
Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
Konnte WCS-Dienstausnahme nicht laden: %1 auf Zeile %2, Spalte %3
Antwort war:
%4
Service Exception
Dienstausnahme
Request contains a format not offered by the server.
Anfrage enthält ein Format, dass der Server nicht anbietet.
Request is for a Coverage not offered by the service instance.
Angefragte Coverage wird von Serverinstanz nicht angeboten.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage entspricht dem aktuellen Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage ist größer als der aktuelle Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten.
Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.
Anfrage enthält keinen Parameterwert, und die Serverinstanz selbst definiert auch keine Vorgabe dafür.
Request contains an invalid parameter value.
Anfrage enthält einen ungültigen Parameterwert.
No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.
Kein anderer Ausnahmecode des Dienstes und Servers trifft auf diese Ausnahme zu.
Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.
Operationsanfrage enthält ein Ausgabe-KBS, das nicht mit dem Ausgabeformat verwendet werden kann.
Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this.
Operationsanfrage gibt das "Speichern" des Ergebnisses vor, aber es ist nicht genügend Speicher dafür verfügbar.
(No error code was reported)
(Kein Fehlercode zurückgegeben)
(Unknown error code)
(Unbekannter Fehlercode)
The WCS vendor also reported:
Der WCS-Betreiber meldete folgendes:
composed error message '%1'.
Zusammengestellte Fehlermeldung '%1'.
Cannot verify coverage full extent: %1
Konnte Grenze der Coverage nicht überprüfen: %1
Property
Eigenschaft
Value
Wert
Name (identifier)
Name (Kennung)
Title
Titel
Abstract
Zusammenfassung
Fixed Width
Feste Breite
Fixed Height
Feste Höhe
Native CRS
Natives KBS
Native Bounding Box
Native Ausdehnung
WGS 84 Bounding Box
WGS84-Ausdehnung
Available in CRS
Verfügbar in KBS
(and %n more)
crs
(und ein weiteres)
(und %n weitere)
Available in format
Verfügbar im Format
Coverages
Coverages
Cache Stats
Cache-Statistik
Server Properties
Server-Eigenschaften
Keywords
Schlüsselworte
Online Resource
Online-Quelle
Contact Person
Kontaktperson
Fees
Gebühren
Access Constraints
Zugriffsbeschränkungen
Image Formats
Bildformate
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilities-URL
Get Coverage Url
GetCoverage-URL
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(gemeldet, aber ignoriert)</font>
And %1 more coverages
Und %1 weitere Coverages
Format not supported
Format nicht unterstützt
Read data error
Datenlesefehler
RasterIO error:
Raster-E/A-Fehler:
QgsWebViewWidgetConfigDlgBase
Form
Formular
Field contains a filename or URL for a webpage
Das Feld enthält einen Dateinamen oder eine URL einer Webseite
Width
Breite
Height
Höhe
QgsWebViewWidgetWrapper
...
...
Select a file
Datei wählen
QgsWelcomePage
Recent Projects
Kürzliche Projekte
There is a new QGIS version available
Es gibt eine neuen QGIS-Version
QgsWmsCapabilitiesDownload
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
%1 von %2 Bytes der Eigenschaften heruntergeladen.
Capabilities request redirected.
Eigenschaften-Abfrage umgeleitet.
Redirect loop detected: %1
Umleitungszyklus festgestellt: %1
WMS
WMS
Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config
Laden der Eigenschaften gescheitert: Netzwerkaktualisierungsanfrage für Authentikationskonfiguration gescheitert
empty of capabilities: %1
Eigenschaften leer: %1
Download of capabilities failed: %1
Eigenschaften-Abfrage gescheitert: %1
QgsWmsImageDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Grund:%2; URL: %3)
WMS
WMS
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2]
Geladenes Bild ist defekt [Content-Type:%1; URL: %2]
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Kartenabfrage-Fehler (Titel: %1; Fehler:%2; URL: %3)
Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4)
Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Antwort:%2; Content-Type: %3; URL: %4)
Map request failed [error:%1 url:%2]
Kartenabfrage-Fehler [Fehler:%1; URL: %2]
Not logging more than 100 request errors.
Nicht mehr als 100 Abfragefehler werden protokolliert.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
%1 von %2 Bytes der Karte heruntergeladen.
QgsWmsLegendDownloadHandler
Redirect loop detected: %1
Umleitungszyklus festgestellt: %1
WMS
WMS
GetLegendGraphic request error
GetLegendGraphic-Abfragefehler
Status: %1
Reason phrase: %2
Status: %1
Grund: %2
Returned legend image is flawed [URL: %1]
Geladenes Legendenbild ist defekt [URL: %1]
QgsWmsProvider
Cannot parse URI
Konnte URI nicht parsen
Cannot calculate extent
Konnte Ausdehnung nicht berechnen
Cannot set CRS
Konnte KBS nicht setzen
Number of layers and styles don't match
Anzahl von Layern und Stilen stimmt nicht überein
WMS
WMS
Number of tile layers must be one
Anzahl der Kachellayer muss eins sein
Tile layer not found
Kachellayer nicht gefunden
Tile layer or tile matrix set not found
Kachellayer oder Kachelmatrixsatz nicht gefunden
Getting map via WMS.
Lade Karte über WMS.
Getting tiles.
Lade Kacheln.
%n tile requests in background
tile request count
Eine Tile-Anfrage im Hintergrund
%n Tile-Anfragen im Hintergrund
, %n cache hits
tile cache hits
, ein Cache-Treffer
, %n Cache-Treffer
, %n cache misses.
tile cache missed
, ein Cache-Fehlgriff.
, %n Cache-Fehlgriffe.
, %n errors.
errors
, ein Fehler.
, %n Fehler.
image is NULL
Bild ist NULL
unexpected image size
Unerwartete Bildgröße
Dom Exception
DOM-Ausnahme
Service Exception
Dienstausnahme
Request contains a format not offered by the server.
Anfrage enthält ein Format, dass der Server nicht anbietet.
Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
Anfrage verlangt ein CRS für einen oder mehrere Layer, die der Server nicht anbietet.
Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
Anfrage enthält ein SRS für einen oder mehrere Layer, die der Server nicht anbietet.
GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.
GetMap-Anfrage für einen Layer, den der Server nicht anbietet oder GetFeature-Anfrage für einen Layer, der nicht auf der Karte angezeigt wird.
Request is for a Layer in a Style not offered by the server.
Anfrage für einen Layer in einem Stil, den der Server nicht anbietet.
GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.
GetFeatureInfo-Anfrage wird auf einen Layer bezogen, der nicht als abfragbar deklariert ist.
GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.
GetFeatureInfo-Anfrage enthält einen ungültigen X- oder Y-Wert.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage entspricht dem aktuellen Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage ist größer als der aktuelle Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten.
Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.
Anfrage enthält keinen beispielhaften Dimensionswert, und der Server selbst definiert auch keinen.
Request contains an invalid sample dimension value.
Anfrage enthält einen ungültigen beispielhaften Dimensionswert.
Request is for an optional operation that is not supported by the server.
Anfrage ist für eine optionale Operation, die der Server nicht unterstützt.
(No error code was reported)
(Kein Fehlercode zurückgegeben)
(Unknown error code)
(Unbekannter Fehlercode)
The WMS vendor also reported:
Der WMS-Betreiber meldete folgendes:
Property
Eigenschaft
Value
Wert
Name
Name
Visibility
Sichtbarkeit
Visible
Sichtbar
Hidden
Versteckt
Title
Titel
Abstract
Zusammenfassung
Can Identify
Kann abgefragt werden
Yes
Ja
No
Nein
Can be Transparent
Kann transparent sein
Can Zoom In
Kann herangezoomt werden
Cascade Count
Kaskadiere Anzahl
Fixed Width
Feste Breite
Fixed Height
Feste Höhe
Available in CRS
Verfügbar in KBS
(and %n more)
crs
(und ein weiteres)
(und %n weitere)
Available in style
Verfügbar im Stil
LegendURLs
LegendenURLs
Server Properties
Server-Eigenschaften
Selected Layers
Gewählte Layer
Other Layers
Andere Layer
Tile Layer Properties
Kachellayer-Eigenschaften
Cache Stats
Cache-Statistik
WMS Version
WMS-Version
Keywords
Schlüsselworte
Online Resource
Online-Quelle
Contact Person
Kontaktperson
Fees
Gebühren
Access Constraints
Zugriffsbeschränkungen
Image Formats
Bildformate
Identify Formats
Abfrageformate
Layer Count
Layeranzahl
Tile Layer Count
Kachellayeranzahl
Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
Konnte WMS-Dienstausnahme nicht laden: %1 auf Zeile %2, Spalte %3
Antwort war:
%4
GetCapabilitiesUrl
GetCapabilities-URL
GetMapUrl
GetMap-URL
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(gemeldet, aber ignoriert)</font>
GetFeatureInfoUrl
GetFeatureInfoUrl
GetLegendGraphic
GetLegendGraphic
GetTileUrl
GetTileUrl
Tile templates
Kachelvorlagen
FeatureInfo templates
FeatureInfo-Vorlagen
Tileset Properties
Tileset-Eigenschaften
Identifier
Kennung
Tile mode
Kachelmodus
WMTS
WMTS
WMS-C
WMS-C
Invalid tile mode
Ungültiger Kachelmodus
Selected
Ausgewählt
Available Styles
Verfügbare Stile
CRS
KBS
Bounding Box
Ausdehnung
Available Tilesets
Verfügbare Kachelsätze
Selected tile matrix set
Gewählter Kachelmatrixsatz
Scale
Maßstab
Tile size [px]
Kachengröße [px]
Tile size [mu]
Kachengröße [KE]
Matrix size
Matrixgröße
Matrix extent [mu]
Matrixgrenzen [KE]
Bounds
Grenzen
Width
Breite
Height
Höhe
Top
Oben
Left
Links
Bottom
Unten
Right
Rechts
%n missing row(s)
%n fehlende Zeilen
Layer's upper bound: %1
Obere Begrenzung des Layers: %1
%n missing column(s)
%n fehlende Spalten
Layer's left bound: %1
Linke Begrenzung des Layers: %1
Layer's lower bound: %1
Untere Begrenzung des Layers: %1
Layer's right bound: %1
Rechte Begrenzung des Layers: %1
Cache stats
Cache-Statistik
Hits
Treffer
Misses
Fehlgriffe
Errors
Fehler
Format not supported
Format nicht unterstützt
Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).
Kontext nicht vollständig angegeben (Ausmaß wurde definiert, aber Breite und Höhe nicht).
Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Abfrageanfragefehler (Titel:%1; Fehler: %2; URL: %3)
GML schema is not valid
GML-Schema ist ungültig
GML is not valid
GML ist ungültig
Cannot identify
Abfrage gescheitert
Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.
Ergebnisüberprüfung fehlgeschlagen. %1 Objekttypen wurden aus dem gml (%2) geraten aber keine Objekte wurden analysiert.
identify request redirected.
Identify-Anfrage umgeleitet.
Map getfeatureinfo error %1: %2
GetFeatureInfo-Fehler %1: %2
Cannot parse getfeatureinfo: %1
Konnte GetFeatureInfo nicht interpretieren: %1
Map getfeatureinfo error: %1 [%2]
GetFeatureInfo-Fehler %1 [%2]
%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.
%1 von %2 Bytes der Legendengrafik heruntergeladen.
QgsWmsTiledImageDownloadHandler
Tile request error
Tile-Anfragefehler
Status: %1
Reason phrase: %2
Status: %1
Grund: %2
Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Kachelabfrage-Fehler (Titel: %1; Fehler: %2; URL: %3)
WMS
WMS
Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4)
Kachelabfrage-Fehler (Status: %1; Content-Typ: %2; Länge: %3; URL: %4)
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2]
Geladenes Bild ist defekt [Content-Type:%1; URL: %2]
%n tile requests in background
tile request count
Eine Kachelabfrage im Hintergrund
%n Kachelabfragen im Hintergrund
, %n cache hits
tile cache hits
, ein Cache-Treffer
, %n Cache-Treffer
, %n cache misses.
tile cache missed
, ein Cache-Fehlgriff.
, %n Cache-Fehlgriffe.
, %n errors.
errors
, ein Fehler.
, %n Fehler.
Not logging more than 100 request errors.
Nicht mehr als 100 Abfragefehler werden protokolliert.
Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)
Maximale Wiederholungen erreicht. %1 Abfragen der Kachel %2 der Kachelabfrage %3 (url: %4)
repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)
Wiederhole Kachelabfrage %1, Kachel %2 (Wiederholung %3)
QgsWmtsDimensionsBase
Select dimensions
Dimensionen wählen
Dimension
Dimension
Value
Wert
Abstract
Zusammenfassung
Default
Voreinstellung
QgsZonalStatisticsDialog
Count
Anzahl
Sum
Summe
Mean
Mittel
Median
Median
Standard deviation
Standardabweichung
Minimum
Minimum
Maximum
Maximum
Range
Bereich
Minority
Minderheit
Majority
Mehrheit
Variety
Varianz
QgsZonalStatisticsDialogBase
Raster layer:
Rasterlayer:
Band
Kanal
Polygon layer containing the zones:
Polygonlayer, die die Zonen enthält:
Output column prefix:
Ausgabespaltenpräfix:
Statistics to calculate:
Zu berechnende Statistik:
Zonal Statistics
Räumliche Statistik
QgsZonalStatisticsPlugin
&Zonal statistics
&Zonenstatistik
Calculating zonal statistics...
Zonenstatistik wird berechnet...
Abort...
Abbrechen...
RAlgorithm
[Unnamed algorithm]
[Unbenannte Algorithmen]
User R scripts
R-Benutzerskripte
Could not load R script: %s.
Problem with line %s
Konnte R-Skript nicht laden: %s.
Problem mit Zeile %s
R Console Output
R-Konsolenausgabe
R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.
R-Verzeichnis nicht konfiguriert.
Bitte vor der Ausführung von R-Skripten einstellen.
R execution commands
R-Befehlsausführung
<p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately it seems that R is not installed in your system or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p>
<p>Dieser Algorithmus erfordert die Ausführung von R. Leider scheint R nicht richtig für die Verwendung in QGIS installiert oder konfiguriert zu sein</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Hier klicken</a> um mehr zur Installation und Konfiguration von R für QGIS zu erfahren</p>
RAlgorithmProvider
Create new R script
Neues R-Skript erzeugen
R Scripts folder
R-Skriptverzeichnis
R folder
R-Verzeichnis
R user library folder
R-Benutzerbibliotheksverzeichnis
Use 64 bit version
64bit-Version verwenden
Could not load R script: %s
%s
Konnte R-Skript nicht laden: %s
%s
RUtils
R execution console output
Konsolenausgabe aus R-Ausführung
<h2>R Output</h2>
<h2>R-Ausgabe</h2>
R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.
R-Verzeichnis nicht konfiguriert.
Bitte vor der Ausführung von R-Skripten einstellen.
<p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately, it seems that R is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p>
<p>Dieser Algorithmus erfordert die Ausführung von R. Leider scheint R nicht richtig für die Verwendung in QGIS installiert oder konfiguriert zu sein</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Hier klicken</a> um mehr zur Installation und Konfiguration von R für QGIS zu erfahren</p>
RandomExtract
Vector selection tools
Vektorauswahlwerkzeuge
Number of selected features
Anzahl gewählter Objekte
Percentage of selected features
Prozentsatz gewählter Objekte
Input layer
Eingabelayer
Method
Methode
Number/percentage of selected features
Anzahl/Prozentsatz gewählter Objekte
Extracted (random)
Extrahiert (zufällig)
Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.
Die gewählte Zahl ist größer als die Objektanzahl. Kleineren Wert wählen und wiederholen.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
Prozentsatz kann nicht größer 100 sein. Anderen Wert wählen und wiederholen.
Random extract
Zufälliger Ausschnitt
RandomExtractWithinSubsets
Vector selection tools
Vektorauswahlwerkzeuge
Number of selected features
Anzahl gewählter Objekte
Percentage of selected features
Prozentsatz gewählter Objekte
Input layer
Eingabelayer
ID field
Kennungsfeld
Method
Methode
Number/percentage of selected features
Anzahl/Prozentsatz gewählter Objekte
Extracted (random stratified)
Extrahiert (zufällig geschichtet)
Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.
Die gewählte Zahl ist größer als die Objektanzahl. Kleineren Wert wählen und wiederholen.
Percentage can't be greater than 100. Set correct value and try again.
Prozentsatz kann nicht größer 100 sein. Anderen Wert wählen und wiederholen.
Random extract within subsets
Zufällige Auswahl in Untermengen
RandomPointsAlongLines
Vector creation tools
Vektorerzeugungswerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Number of points
Anzahl von Punkten
Minimum distance
Minimalabstand
Random points
Zufällige Punkte
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Kann angeforderte Anzahl von zufälligen Punkte nicht erzeugen.
Maximalzahl der Versuche überschritten.
Random points along line
Zufällige Punkte entlang einer Linie
RandomPointsExtent
Vector creation tools
Vektorerzeugungswerkzeuge
Input extent
Eingabeabmessungen
Points number
Punktanzahl
Minimum distance
Minimalabstand
Random points
Zufällige Punkte
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Kann angeforderte Anzahl von zufälligen Punkte nicht erzeugen.
Maximalzahl der Versuche überschritten.
Random points in extent
Zufällige Punkte in Grenzen
RandomPointsLayer
Vector creation tools
Vektorerzeugungswerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Points number
Punktanzahl
Minimum distance
Minimalabstand
Random points
Zufällige Punkte
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Kann angeforderte Anzahl von zufälligen Punkte nicht erzeugen.
Maximalzahl der Versuche überschritten.
Random points in layer bounds
Zufällige Punkte in den Layergrenzen
RandomPointsPolygonsFixed
Vector creation tools
Vektorerzeugungswerkzeuge
Points count
Punktanzahl
Points density
Punktdichte
Input layer
Eingabelayer
Sampling strategy
Abtaststrategie
Number or density of points
Anzahl der Dichtepunkte
Minimum distance
Minimalabstand
Random points
Zufällige Punkte
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Kann angeforderte Anzahl von zufälligen Punkte nicht erzeugen.
Maximalzahl der Versuche überschritten.
Random points inside polygons (fixed)
Zufällige Punkte in Polygonen (festgelegt)
RandomPointsPolygonsVariable
Vector creation tools
Vektorerzeugungswerkzeuge
Points count
Punktanzahl
Points density
Punktdichte
Input layer
Eingabelayer
Sampling strategy
Abtaststrategie
Number field
Nummernfeld
Minimum distance
Minimalabstand
Random points
Zufällige Punkte
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Kann angeforderte Anzahl von zufälligen Punkte nicht erzeugen.
Maximalzahl der Versuche überschritten.
Random points inside polygons (variable)
Zufällige Punkte in Polygonen (variable)
RandomSelection
Vector selection tools
Vektorauswahlwerkzeuge
Number of selected features
Anzahl gewählter Objekte
Percentage of selected features
Prozentsatz gewählter Objekte
Input layer
Eingabelayer
Method
Methode
Number/percentage of selected features
Anzahl/Prozentsatz gewählter Objekte
Selection
Auswahl
Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.
Die gewählte Zahl ist größer als die Objektanzahl. Kleineren Wert wählen und wiederholen.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
Prozentsatz kann nicht größer 100 sein. Anderen Wert wählen und wiederholen.
Random selection
Zufällige Auswahl
RandomSelectionWithinSubsets
Vector selection tools
Vektorauswahlwerkzeuge
Number of selected features
Anzahl gewählter Objekte
Percentage of selected features
Prozentsatz gewählter Objekte
Input layer
Eingabelayer
ID Field
ID Feld
Method
Methode
Number/percentage of selected features
Anzahl/Prozentsatz gewählter Objekte
Selection stratified
Geschichtete Auswahl
Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.
Die gewählte Zahl ist größer als die Objektanzahl. Kleineren Wert wählen und wiederholen.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
Prozentsatz kann nicht größer 100 sein. Anderen Wert wählen und wiederholen.
Random selection within subsets
Zufällige Auswahl in Untermengen
RasterLayerBoundsAlgorithm
Raster layer bounds
Rasterlayer Grenzen
Modeler-only tools
Modell Werkzeuge
Layer
Layer
min X
min X
max X
max X
min Y
min Y
max Y
max Y
Extent
Umfang
RasterLayerHistogram
Graphics
Grafik
Input layer
Eingabelayer
Number of bins
Anzahl von bins
Histogram
Histogramm
Table
Tabelle
Raster layer histogram
Rasterlayerhistogramm
RasterLayerStatistics
Raster tools
Rasterwerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Statistics
Statistik
Minimum value
Minimalwert
Maximum value
Maximalwert
Sum
Summe
Mean value
Mittelwert
valid cells count
Anzahl von gültigen Zellen
No-data cells count
Anzahl von NoData Zellen
Standard deviation
Standardabweichung
Raster layer statistics
Rasterlayerstatistik
RecordDialog
Record Metadata
Metadaten aufzeichnen
RegularPoints
Vector creation tools
Vektorerzeugungswerkzeuge
Input extent
Eingabeabmessungen
Point spacing/count
Punktabstände/-anzahl
Initial inset from corner (LH side)
Anfängliche Einsatz von Ecke (linke Seite)
Apply random offset to point spacing
Zufälligen Versatz auf Punktabstand anwenden
Use point spacing
Benutze Punktabstand
Regular points
Regelmäßige Punkte
RenderingStyleFilePanel
Select style file
Wähle Stildatei
QGIS Layer Style File (*.qml *.QML)
QGIS Layerstildatei (*.qml *.QML)
ReprojectLayer
Vector general tools
Allgemeine Vektorwerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Target CRS
Ziel KBS
Reprojected
Reprojiiziert
Reproject layer
Layer reprojizieren
ReverseLineDirection
Reverse line direction
Linienrichtung umgekehren
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Reversed
Umgekehrt
Error reversing line
Fehler bei Linienumkehrung
RgExportDlg
Export feature
Objekt exportieren
Select destination layer
Ziellayer wählen
New temporary layer
Neuen Temporärlayer
RgLineVectorLayerSettingsWidget
Transportation layer
Verkehrslayer
Layer
Layer
Direction field
Richtungsfeld
Value for forward direction
Wert für Vorwärts
Value for reverse direction
Wert für Rückwärts
Value two-way direction
Wert für beide Richtungen
Speed field
Geschwindigkeitsfeld
km/h
km/h
m/s
m/s
Default settings
Voreinstellungen
Direction
Richtung
Two-way direction
Beide Richtungen
Forward direction
Vorwärts
Reverse direction
Rückwärts
Cost
Kosten
Line lengths
Linienlängen
Speed
Geschwindigkeit
Always use default
Immer Voreinstellung benutzen
RgSettingsDlg
Road graph plugin settings
Straßengraphen-Erweiterungseinstellungen
Time unit
Zeiteinheit
Distance unit
Distanzeinheit
Topology tolerance
Topologietoleranz
second
Sekunde
hour
Stunde
meter
Meter
kilometer
Kilometer
RgShortestPathWidget
Shortest path
Kürzester Weg
Start
Start
Stop
Stopp
Criterion
Kriterium
Length
Länge
Time
Zeit
Calculate
Berechnen
Export
Exportieren
Clear
Löschen
Help
Hilfe
Point not selected
Punkt nicht gewählt
First, select start and stop points.
Zuerst Start- und Endpunkte wählen.
Plugin isn't configured
Erweiterung is nicht konfiguriert
Plugin isn't configured! Please go to the Vector â Road graph â Settings to configure it.
Erweiterung ist nicht konfiguriert. Bitte unter Vektor/Straßengraph/Einstellungen konfigurieren.
Tie point failed
Punktzuordnung fehlgeschlagen
Start point doesn't tie to the road!
Startpunkt konnte keiner Straße zugeordnet werden!
Stop point doesn't tie to the road!
Endpunkt konnte keiner Straße zugeordnet werden!
Cannot calculate path
Kann Weg nicht berechnen
The created graph is empty. Please check your input data.
Der erzeugte Graph ist leer. Bitte prüfen die Eingabe prüfen.
Path not found
Pfad nicht gefunden
Could not find start vertex. Please check your input data.
Konnte Startstützpunkt nicht finden. Bitte Eingabedaten überprüfen.
RoadGraphPlugin
Settings
Einstellungen
Road graph plugin settings
Straßengraphen-Erweiterungseinstellungen
Road graph
Straßengraph
SAGAAlgorithm
Slope Length
Hanglänge
Shapes Buffer (Attribute distance)|Shapes Buffer
Shapepuffer (Attributabstand)|Shapepuffer
Representativeness|Representativeness (Grid)
Repräsentativität|Repräsentativität (Raster)
Gaussian Filter
Gauss'scher Filter
Flow Accumulation (Top-Down)
Flußdichte (Oben-Unten)
Convex Hull
Konvexe Hülle
Flow Accumulation (Recursive)
Flußdichte (Rekursiv)
Polygon Centroids
Polygonschwerpunkt
Flow Accumulation (Flow Tracing)
Flußdichte (Flußverfolgung)
Point Statistics for Polygons
Polygon-Punktstatistik
Grid Values to Points (randomly)
Gitterwerte zu Punkten (zufällig)
Clip Points with Polygons
Punkte auf Polygon zuschneiden
Gradient Vectors from Direction and Length
Gradientenvektor aus Richtung und Länge
Grid Statistics for Polygons
Gitterstatistik für Polygone
Layer of extreme value
Extrema-Layer
Create Graticule
Gradnetz erzeugen
Difference
Unterschied
Clip Grid with Polygon
Punkte auf Polygon zuschneiden
Crop to Data
Auf Daten zuschneiden
Close Gaps
Lücken schließen
Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF)
Mehrauflösung-Talbodenebenheitsindex (MRVBF)
Gradient Vectors from Surface
Gradientenvektor aus Oberfläche
GWR for Multiple Predictor Grids
GWR für mehrere Vorsagegitter
Multiple Regression Analysis (Points/Grids)
Mehrfach-Regressionsanalyse (Punkt/Raster)
Hypsometry
Hypsometrie
Aggregation Index
Aggregationsindex
Identity
Identität
LS Factor
LS-Faktor
DTM Filter (slope-based)
DTM-Filter (Hangbasiert)
Effective Air Flow Heights
Effektive Luftflußhöhen
Add Grid Values to Points
Gitterwerte zu Punkten
Kernel Density Estimation
Kerndichtenschätzung
Grid Cell Index
Gitterzellenindex
Mass Balance Index
Gleichgewichtsindex
Transform Shapes
Shapes transformieren
Regression analysis|Regression Analysis (Points/Grid)
Regressionanalyse|Regressionsanalyse (Punkte/Raster)
Polygon Properties
Polygoneigenschaften
Geographically Weighted Multiple Regression
Geografischgewichtete Mehrfach-Regression
GWR for Multiple Predictors (Gridded Model Output)
GWR für mehrere Vorsagegitter (Gerasterte Modellausgabe)
Directional Statistics for Single Grid
Richtungsstatistik für Einzelraster
Fill Sinks|Fill Sinks (Planchon/Darboux, 2001)
Senken füllen|Senken füllen (Planchon/Darboux, 2001)
Grids Product
Rasterprodukte
Fill Gaps in Records
Datensatzlücken füllen
Topographic Correction
Topographische Korrektur
Grid Buffer
Gitterpuffer
Catchment Area (Flow Tracing)
Einzugsbereich (Flußverfolgung)
User Defined Filter
Benutzerdefinierter Filter
Watershed Segmentation
Niederschlagssegmentierung
Line Simplification
Linienvereinfachung
Convergence Index (Search Radius)
Konvergenzindex (Suchradius)
Topographic Wetness Index (TWI)
Topographischer Niederschlagsindex (TWI)
Upslope Area|4
Anstieg Areal4
Laplacian Filter
Laplace-Filter
Grid Proximity Buffer
Gitterannährungspuffer
Aggregate Point Observations
Punktbeobachtung sammeln
Transpose Grids
Gitter transponieren
Topographic Position Index (TPI)
Topographische Position (TPI)
Grid Masking
Gittermaskierung
Channel Network and Drainage Basins
Kanalnetzwerk und Drainagebecken
Real Surface Area
Echte Oberfläche
Threshold Buffer
Schwellenpuffer
Add Grid Values to Shapes
Gitterwerte zu Shapes hinzufügen
QuadTree Structure to Shapes
Quad-Tree-Struktur zu Shapes
Analytical Hillshading
Analytische Schummerung
Surface Specific Points
Oberflächen spezifische Punkte
Transect through polygon shapefile
Durch Polygonshapedateien schneiden
Convert Lines to Polygons
Linien in Polygone umwandeln
Local Minima and Maxima
Lokale Minima und Maxima
Accumulated Cost (Isotropic)
Aufgelaufenen Kosten (isotropisch)
Line Dissolve
Linien auflösen
Resampling
Abtastung
Fuzzy Union (OR)
Fuzzy-Vereinigung (ODER)
Natural Neighbour
Natürlicher Nachbar
Convert Lines to Points
Linien in Punkten umwandeln
Thin Plate Spline (Global)
Thin Plate Spline (global)
Polygon dissolve (by attribute)|Polygon Dissolve
Polygon auflösen (nach Attribut)|Polygon auflösen
Stream Power Index
Stromstärkeindex
Global Moran's I for Grids
Global Moran I für Raster
Polynomial Regression
Polynominalregression
Multiple Regression Analysis (Grid/Grids)
Mehrfach-Regressionsanalyse (Gitter)
Nearest Neighbour
Nächster Nachbar
Water Retention Capacity
Bodenwasserspannungskapazität
Gradient Vectors from Directional Components
Gradientenvektoren aus gerichteten Komponenten
Majority Filter
Mehrheitsfilter
Flow Path Length
Fließweglänge
Simple Region Growing
Einfaches Region-Growing
Simulation
Simulation
Get Shapes Extents
Shapeausmaße bestimmen
Union
Vereinigungen
Fill Sinks XXL (Wang & Liu)
Senken füllen XXL (Wang & Liu)
B-Spline Approximation
B-Spline-Approximation
Polygon Parts to Separate Polygons
Polygonteile in Einzelpolygone umwandeln
Points Thinning
Punkte ausdünnen
Change Date Format
Datumsformat ändern
Gradient Vector from Cartesian to Polar Coordinates
Gradientenvektor aus kartesischen in Polar-Koordinaten
Fragmentation Classes from Density and Connectivity
Fragmentierungsklassen aus Dichte und Verbindungen
Ordinary Kriging
Normales Krigen
Grid Volume
Rastervolumen
Patching
Zusammenflicken
Ordered Weighted Averaging|Ordered Weighted Averaging (OWA)
Sortiertes gewichtetes Mitteln|Sortiertes gewichtetes Mitteln (OWA)
Thin Plate Spline (TIN)
Thin-Plate-Spline (TIN)
SAGA Wetness Index
SAGA Feuchtigkeitsindex
Histogram Surface
Histogramm-Oberfläche
Merge Layers
Layer zusammenführen
Grid Skeletonization
Rasterskelettierung
Catchment Area|Catchment Area (Parallel)
Einzugsgebiet|Einzugsgebiet (Parallel)
Geometric Figures
Geometrische Figuren
Spatial Point Pattern Analysis
Räumliche Punktmusteranalyse
Update
Aktualisieren
Sink Removal
Ablauf entfernen
Convert Points to Line(s)
Punkte in Linien umwandeln
Change Grid Values
Gitterwert ändern
Line Properties
Linieneigenschaften
Convert Multipoints to Points
Multipunkt zu Punkt umwandeln
Cell Balance
Zellengleichgewicht
Fill Sinks (Wang & Liu)
Senken füllen (Wang & Liu)
Convert Data Storage Type
Datenspeichertyp umwandeln
Rank Filter
Rangfilter
Change Detection
Erkennung ändern
Strahler Order
Strahler-Reihenfolge
Inverse Distance Weighted
gewichtete inverse Distanz (IDW)
Multilevel B-Spline Interpolation (from Grid)
Mehrstufen-B-Spline-Interpolation (aus Gitter)
Geographically Weighted Multiple Regression (Points/Grids)
Geografischgewichtete Mehrfach-Regression (Punkt/Gitter)
Fast Region Growing Algorithm
Schneller Regionswachstumalgorithmus
Terrain Ruggedness Index (TRI)
Oberflächenrauhigkeit (TRI)
GWR for Single Predictor Grid
GWR für einzelnes Vorsagegitter
Points Filter
Punktfilter
Radius of Variance (Grid)
Radius der Varianz (Gitter)
Geographically Weighted Multiple Regression (Points)
Geografischgewichtete Mehrfach-Regression (Punkte)
Sink Drainage Route Detection
Ablaufdrainageweg bestimmen
GWR for Single Predictor (Gridded Model Output)
GWR für einzelnes Vorsagegitter (Gerasterte Modellausgabe)
Cubic Spline Approximation
Kubische Spline-Nährung
Overland Flow Distance to Channel Network
Überlandflußabstand zu Kanalnetzwerken
Shapes Buffer (Fixed distance)|Shapes Buffer
Shapepuffer (fester Abstand)|Shapepuffer
Line-Polygon Intersection
Linien-Polygon-Verschneidung
Accumulated Cost (Anisotropic)
Aufgelaufenen Kosten (Anisotropisch)
Fragmentation (Alternative)
Fragmentierung (Alternative)
Principle Components Analysis
Hauptkomponentenanalyse
Ordinary Kriging (Global)
Normales Krigen (Global)
Multi-Band Variation
Mehrkanalvariation
Universal Kriging (Global)
Universeles Krigen (Global)
Analytical Hierarchy Process
Analytischer Hierachieprozeß
Diurnal Anisotropic Heating
Anisotrope Erwärmung über Tag
Variogram Surface
Variogramm-Oberfläche
Multi Direction Lee Filter
Mehrrichtung-Lee-Filter
Watershed Basins
Einzugsgebietsbecken
Supervised Classification
Überwachte Klassifizierung
Soil Texture Classification
Bodentexturklassifizierung
Vectorising Grid Classes
Vektorisierende Gitter-Klassen
Modified Quadratic Shepard
Modifizierte quadratische Shepard-Methode
Variogram Cloud
Variogramm Wolke
Morphometric Protection Index
Morphometrischer Schutzindex
Universal Kriging
Universeles Krigen
Raster calculator|Grid Calculator
Rasterrechner|Rasterrechner
Grid Orientation
Gitterrichtung
Convergence Index
Konvergenzindex
Shapes to Grid
Shapes in Gitter
Land Surface Temperature
Landoberflächentemperatur
Polygon dissolve (all polygons)|Polygon Dissolve
Polygon auflösen (alle Polygone)|Polygon auflösen
Flow Width and Specific Catchment Area
Flußbreite und spezifisches Einzugsgebiet
Random Terrain Generation
Zufälliges Gelände erzeugen
Convert Polygons to Lines
Polygon in Linien umwandeln
Fuzzy Intersection (AND)
Fuzzy-Schnittmenge (UND)
Polygon Shape Indices
Polygonshapeindizes
Cluster Analysis for Grids
Häufungsanalyse für Gitter
Burn Stream Network into DEM
Stromnetzwerk in DEM brennen
Relative Heights and Slope Positions
Relative Höhen und Hangpositionen
Regression Kriging
Regressionskrigen
Simple Kriging
Einfaches Krigen
Fuzzify
Fuzzifizieren
Catchment Area (Recursive)
Einzugsbereich (Rekursiv)
Convert Polygon/Line Vertices to Points
Polygon-/Linienstützpunkte in Punkte umwandeln
Least Cost Paths
Pfad geringster Kosten
Split Shapes Layer Randomly
Shapelayer zufällig aufteilen
Grid Standardisation
Gitterstandardisierung
Proximity Grid
Näheraster
Contour Lines from Grid
Umrandungslinien aus Raster
Fragmentation (Standard)
Fragmentierung (Standard)
Invert Data/No-Data
Daten/Leerdaten invertieren
Vegetation Index (Slope Based)
Vegetationsindex (hangbasiert)
Statistics for Grids
Statistik für Gitter
Grids Sum
Gittersumme
Triangulation
Triangulation
Grid Values to Points
Gitterwerte in Punkte
Add Coordinates to points
Koordinaten zu Punkten hinzufügen
Symmetrical Difference
Symmetrische Differenz
Flat Detection
Flacherkennung
Aggregate
Aggregieren
Sky View Factor
Himmelsichtfaktor
Grid Difference
Gitterdifferenz
Vertical Distance to Channel Network
Vertikale Distanz in Kanalnetzwerk
Random Field
Zufälliges Feld
Simple Filter
Einfacher Filter
Minimum Distance Analysis
Minimumdistanzanalyse
Shrink and Expand
Verkleinern und Vergrößern
Cut Shapes Layer
Shapelayer schneiden
TPI Based Landform Classification
TPI basierte Landformklassifikation
Intersect
Schnittmengen
Profile from points table|Profile from points
Profile aus Punkttabelle|Profil aus Punkten
Downslope Distance Gradient
Abwärtsabstandsgrendiente
Channel Network
Kanalnetzwerk
Pattern Analysis
Musteranalyse
Fit N Points to shape
N-Punkte in Shape einpassen
Remove Duplicate Points
Doppelte Punkte entfernen
Reclassify Grid Values
Gitterwert neuklassifizieren
Geographically Weighted Regression (Points/Grid)
Geografischgewichtete Regression (Punkt/Gitter)
Close One Cell Gaps
Einzellenlücken schließen
Slope, Aspect, Curvature
Neigung, Exposition, Wölbung
Function
Funktion
GWR for Multiple Predictors
GWR für mehrere Vorhersagen
Wind effect|Wind Effect (Windward / Leeward Index)
Windeffekt|Wind Effekt (Windwärts / Leeindex)
Close Gaps with Spline
Lücken mit Spline schließen
Change Time Format
Zeitformat ändern
Thin Plate Spline (Local)
Thin Plate Spline (Lokal)
Grid Normalisation
Gitternormalisierung
Seed Generation
Saaterzeugung
Polygon-Line Intersection
Polygon-Linien-Verschneidung
Running Average
Beweglicher Mittelwert
Cross-Classification and Tabulation
Kreuzklassifizierung und Tabellierung
Gradient Vector from Polar to Cartesian Coordinates
Gradientenvektor aus Polar- zu kartesischen Koordinaten
Metric Conversions
Metrische Umwandlungen
RGB Composite
RGB-Composite
Edge Contamination
Kantenverunreinigung
Curvature Classification
Wölbungsklassifizierung
Filter Clumps
Klumpen filtern
Overland Flow - Kinematic Wave D8
Überlandfluß - Kinematische Welle D8
Profiles from Lines
Profile aus Linien
Distance Matrix
Distanzmatrix
Residual analysis|Residual Analysis (Grid)
Restanalyse|Restanalyse (Raster)
Zonal Grid Statistics
Zonengitterstatistik
Grid Division
Gitterteilung
Lake Flood
Seeflut
Add Polygon Attributes to Points
Polygonattribute zu Punkten hinzufügen
Multilevel B-Spline Interpolation
Mehrstufen-B-Spline-Interpolation
Cross Profiles
Kreuzprofile
Polar to Cartesian Coordinates
Polar- zu kartesischen Koordinaten
Mosaick raster layers|Mosaicking
Stitching von Rasterlayern|Stitching
Fire Risk Analysis
Feuerriskikoanalyse
Geographically Weighted Regression
Geografischgewichtete Regression
Separate points by direction
Punkte nach Richtung aufteilen
Polygons to Edges and Nodes
Polygone zu Kanten und Knoten
Morphological Filter
Morphologischer Filter
Vector Ruggedness Measure (VRM)
Vektorrauhigkeitsmaß (VRM)
Fast Representativeness
Schnelle Repräsentativität
SLDatabase
Run &Vacuum
&VACUUM ausführen
&Database
Da&tenbank
No database selected or you are not connected to it.
Keine Datenbank gewählt oder keine Verbindung möglich.
SagaAlgorithm212
Unsupported file format
Nicht unterstütztes Dateiformat
SAGA execution commands
SAGA-Befehlsausführung
Input layer %s has more than one band.
Multiband layers are not supported by SAGA
Eingabelayer %s hat mehr als einen Kanal.
Mehrkanallayer werden von SAGA nicht unterstützt
Input layers do not have the same grid extent.
Eingabelayer haben nicht die gleichen Gitterabmessungen.
SagaAlgorithm213
Unsupported file format
Nicht unterstütztes Dateiformat
SAGA execution commands
SAGA-Befehlsausführung
SagaAlgorithmProvider
SAGA folder
SAGA-Verzeichnis
Enable SAGA Import/Export optimizations
SAGA-Im-/Exportoptimierungen einschalten
Log execution commands
Befehlsausführung protokollieren
Log console output
Konsolenausgabe protokollieren
Activate
Aktivieren
Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed
Problem mit SAGA-Installation: SAGA wurde nicht gefunden oder ist nicht richtig installiert
Problem with SAGA installation: installed SAGA version (%s) is not supported
Problem mit SAGA-Installation: Installierte SAGA-Version (%s) ist nicht unterstützt
Could not open SAGA algorithm: %s
Konnte SAGA-Algorithmus nicht öffnen: %s
Could not open SAGA algorithm: %s
%s
Konnte SAGA-Algorithmus nicht öffnen: %s
%s
SagaUtils
SAGA execution console output
Konsolenausgabe der SAGA-Ausführung
SaveSelectedFeatures
Vector general tools
Allgemeine Vektorwerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Selection
Auswahl
Save selected features
Gewählte Objekt speichern
ScriptAlgorithm
User scripts
Benutzer Skripte
Could not load script: %s
Problem with line: %s
Konnte Skript nicht laden: %s
Problem in Zeile: %s
[Test scripts]
[Test Skripte]
[Unnamed algorithm]
[Unbenannte Algorithmen]
Could not load script: %s.
Problem with line "%s"
Konnte Skript nicht laden: %s
Problem in Zeile: "%s"
Could not load script: %s.
Problem with line %d
Konnte Skript nicht laden: %s.
Fehler in Zeile %d
ScriptAlgorithmProvider
Create new script
Erzeuge neues Skript
Scripts folder
Skript Verzeichnis
Scripts
Skripte
ScriptEditorDialog
Python scripts (*.py)
Python-Skripte (*.py)
Processing R script (*.rsx)
Verarbeitete R-Skript (*.rsx)
Save script
Skript speichern
I/O error
E/A-Fehler
Unable to save edits. Reason:
%s
Änderung konnten nicht gespeichert werden. Grund:
%s
Unsaved changes
Ungesicherte Änderungen
There are unsaved changes in script. Continue?
Es gibt ungesicherte Skriptänderungen. Fortfahren?
SearchBar
SearchBar
Suchbalken
X
X
Find:
Finden:
<
<
>
>
...
...
Match case
Groß-/Kleinschreibung rerücksichtigen
Regular expression
Regulärer Ausdruck
Highlight all matches
Alle Treffer hervorheben
SelectByAttribute
Vector selection tools
Vektorauswahlwerkzeuge
begins with
Beginnt mit
contains
enthält
Input Layer
Eingabelayer
Selection attribute
Auswahlattribut
Operator
Operator
Value
Wert
Selected (attribute)
Auswahl (Attribut)
Operators %s can be used only with string fields.
Operatoren %s könnte nur in Textfeldern verwendet werden.
Unsupported field type "%s"
Nicht unterstützter Feldtyp "%s"
Select by attribute
Nach Attribut wählen
SelectByAttributeSum
Vector selection tools
Vektorauswahlwerkzeuge
Input Layer
Eingabelayer
Selection attribute
Auswahlattribut
Value
Wert
Selected (attribute sum)
Auswahl (Attributsumme)
There is no selection in the input layer. Select one feature and try again.
Im Eingabelayer ist nichts ausgewählt. Bitte ein Objekt wählen und nocheinmal versuchen.
No adjacent features found.
Keine benachbarten Objekte gefunden.
Select by attribute sum
Nach Attributsumme wählen
SelectByExpression
Vector selection tools
Vektorauswahlwerkzeuge
creating new selection
Neue Auswahl wird erstellt
adding to current selection
Füge zur aktuellen Auswahl hinzu
removing from current selection
Entferne aus aktueller Auswahl
Input Layer
Eingabelayer
Expression
Ausdruck
Modify current selection by
Vorhandene Auswaähl ändern durch
Selected (expression)
Auswahl (Ausdruck)
Select by expression
Nach Ausdruck wählen
SelectByLocation
Vector selection tools
Vektorauswahlwerkzeuge
creating new selection
Neue Auswahl erstellen
adding to current selection
Füge zur aktuellen Auswahl hinzu
removing from current selection
Entferne aus aktueller Auswahl
Layer to select from
Layer von dem gewählt wird
Additional layer (intersection layer)
Zusätzliche Layer (Schnittlayer)
Geometric predicate
Geometrisches Prädikat
Precision
Genauigkeit
Modify current selection by
Aktuelle Auswahl ändern mit
Selected (location)
Auswahl (Position)
Select by location
Nach Position selektieren
SelectGeoRasterBase
Select Oracle Spatial GeoRaster
Oracle-Spatial-GeoRaster wählen
Server Connections
Serververbindungen
Edit
Bearbeiten
Delete
Löschen
&New
&Neu
C&onnect
&Verbinden
Subdatasets
Unterdaten
Selection
Auswahl
Update
Aktualisieren
Ready
Fertig
SetRasterStyle
Raster general tools
Allgemeine Rasterwerkzeuge
Raster layer
Rasterlayer
Style file
Stildatei
Styled
Gestaltet
Set style for raster layer
Setze Stil für Rasterlayer
SetVectorStyle
Vector general tools
Allgemeine Vektorwerkzeuge
Vector layer
Vektorlayer
Style file
Stildatei
Styled
Gestaltet
Set style for vector layer
Setze Stil für Vektorlayer
Setting
Wrong parameter value:
%s
Falscher Parameterwert:
%s
Specified path does not exist:
%s
Angegebener Pfad existiert nicht:
%s
SettingsDialogPythonConsole
Editor
Editor
Auto-save script before running
Skript vor Ausführung automatisch speichern
Font and Colors
Schriftart und Farben
Default:
Vorgabe:
Keyword:
Schlüsselwort:
Class name:
Klassenname:
Function:
Funktion:
Decorator:
Decorator:
Comment:
Kommentar:
Comment block:
Kommentarblock:
Cursor:
Cursor:
Caretline:
Cursorzeile:
Single quote:
Hochkomma:
Double quote:
Anführungszeichen:
Triple single quote:
Dreifachhochkomma:
Triple double quote:
Dreifach-Anführungszeichen:
Background:
Hintergrund:
Reset to default colors
Auf Vorgabefarbe zurücksetzen
Typing
Tippen
Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'
Automatisches Einfügen der Zeichenkette 'import' bei 'from xxx'
Autocompletion
Autovervollständigung
Get autocompletion from current document
Autovervollständigung aus aktuellem Dokument holen
from Document
aus Dokument
Get autocompletion from current document and installed APIs
Autovervollständigung aus aktuellem Dokument und installierten APIs holen
from Doc and APIs
aus Doku und API
Get autocompletion from installed APIs
Autovervollständigung aus installierten APIs
from APIs files
aus API-Dateien
Autocompletion threshold
Autokompletierungsschwellenwert
Error:
Fehler:
Automatic parentheses insertion
Automatisch Klammern einfügen
Font
Schriftart
Size
Größe
Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)
Objektinspektor einschalten (Umschaltung zwischen Reitern kann langsam sein)
Console
Konsole
APIs
APIs
Using preloaded APIs file
API-Dateien vorladen
Path
Pfad
Using prepared APIs file
Vorbereitete API-Dateien benutzen
Compile APIs...
APIs werden erstellt...
Settings Python Console
Python-Konsoleneinstellungen
ShowTestDialog
Unit test
Unit-Test
SimplifyGeometries
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Tolerance
Toleranz
Simplified
Vereinfacht
Simplify: Input geometries have been simplified from %s to %s points
Vereinfachen: Eingabegeometrien wurden von %s auf %s Punkte vereinfacht
Simplify geometries
Geometrien vereinfachen
SimplifyLineDialog
OK
OK
Simplification Tool
Vereinfachungswerkzeug
Layer units
Layereinheiten
Map units
Karteneinheiten
Tolerance
Toleranz
Pixels
Pixel
SinglePartsToMultiparts
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld
Multipart
Mehrteilig
Invalid unique ID field
Ungültiges eindeutiges Kennungsfeld
Singleparts to multipart
Ein- zu mehrteilig
SizeScaleBase
Dialog
Dialog
Field
Feld
Scale method
Skalierungsmethode
Size from
Größe aus
to
bis
Values from
Werte von
Size when field is NULL
Größe, wenn Feld NULL ist
SlopeArea
Slope Area Combination
Neigungsflächenkombination
Stream Network Analysis tools
Stromnetzwerkanalysewerkzeuge
Slope Grid
Neigungsgitter
Contributing Area Grid
Beitragende Fläche Raster
Slope Exponent
Neigungs Exponent
Area Exponent
Flächen Exponent
Slope Area Grid
Neigungsflächen Raster
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
SlopeAreaMulti
Slope Area Combination (multifile)
Neigungsflächenkombination (Mehrdatei)
Stream Network Analysis tools
Stromnetzwerkanalysewerkzeuge
Slope Grid
Neigungsgitter
Contributing Area Grid
Beitragende Fläche Raster
Slope Exponent
Neigungs Exponent
Area Exponent
Flächen Exponent
Slope Area Grid
Neigungsflächen Raster
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
Smooth
Smooth geometry
Geometrieglättung
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Iterations
Wiederholungen
Offset
Versatz
Smoothed
Geglättet
Error smoothing geometry
Fehler bei Geometrieglättung
SpatialJoin
Vector general tools
Allgemeine Vektorwerkzeuge
Take attributes of the first located feature
Attribute des ersten bestimmten Objekts verwenden
Take summary of intersecting features
Zusammenfassung der schneidenden Objekte erstellen
Only keep matching records
Nur passende Datensätze erhalten
Keep all records (including non-matching target records)
Alle Datensätze erhalten (einschließlich nicht zutreffender Zieldatensätzen)
Target vector layer
Zielvektorlayer
Join vector layer
Verknüpfter Vektorlayer
Geometric predicate
Geometrische Prädikat
Precision
Genauigkeit
Attribute summary
Attributzusammenfassung
Statistics for summary (comma separated)
Statistik zur Zusammenfassung (kommasepariert)
Joined table
Verknüpfte Tabelle
Joined layer
Zusammengefasster Layer
Join attributes by location
Attribute nach Position zusammenfügen
SplitLinesWithLines
Vector overlay tools
Vektorlayerüberlagerungswerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Split layer
Layer aufteilen
Splitted
Geteilt
Geometry exception while splitting
Geometrieausnahme während Aufteilung
Split lines with lines
Linien with Linien teilen
SplitRGBBands
Split RGB bands
RGB-Kanäle trennen
Image tools
Bildwerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Output R band layer
R-Ausgabekanallayer
Output G band layer
G-Ausgabekanallayer
Output B band layer
B-Ausgabekanallayer
SslErrors
Unable To Validate The Connection
Konnte Verbindung nicht validieren
<html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warning</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warnung</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> Eine oder mehere SSL-Fehler traten bei der Überprüfung des verbundenen Hosts auf. Folgende Fehlerliste durchsehen, zum Fortsetzen "Weiter" und "Abbruch" zum Verbindungsabbruch klicken.</span></p></body></html>
View Certificate Chain
Zertifikatskette anzeigen
Ignore
Ignorieren
Cancel
Abbruch
StatisticsByCategories
Vector table tools
Vektortabellenwerkzeuge
Input vector layer
Eingabevektorlayer
Field to calculate statistics on
Feld für Statistikberechnung
Field with categories
Feld mit Kategorien
Statistics by category
Statistik nach Kategorie
Statistics by categories
Statistik nach Kategorien
SumLines
Vector analysis tools
Vektoranalysewerkzeuge
Lines
Linien
Polygons
Polygone
Lines length field name
Linienlängenfeldname
Lines count field name
Linienzählfeldname
Line length
Linienlänge
Sum line lengths
Linienlängen summieren
SymbolsListWidget
Form
Formular
Unit
Einheit
Opacity
Deckkraft
Color
Farbe
Open Library
Bibliothek öffnen
Size
Größe
...
...
Rotation
Drehung
Width
Breite
Symbols in group
Symbole in Gruppe
Symbol Name
Symbolname
Save symbol
Symbol speichern
Save
Speichern
Advanced
Erweitert
°
°
SymbolsV2GroupSelectionDialogBase
Group Selection Dialog
Gruppenwahldialog
Close
Schließen
SymmetricalDifference
Vector overlay tools
Vektorlayerüberlagerungswerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Difference layer
Differenzlayer
Input layer has unsupported geometry type {}
Eingabelayer hat einen nicht unterstützten Geometrietyp {}
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
GEOS-Verarbeitungsfehler: Ein oder mehrere Eingabeobjekte haben ungültige Geometrien.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Objektgeometriefehler: Eine oder mehrere Ausgabeobjekte mit ungültiger Geometrie wurden ignoriert.
Symmetrical difference
Symmetrische Differenz
TAUDEMAlgorithm
Basic Grid Analysis tools
Grundlegende Gitteranalysewerkzeuge
D-Infinity Avalanche Runout (multifile)
D-Unendlich Lawinenauslauf (Mehrdatei)
Move Outlets To Streams
Abläufe zu Strömem verschieben
D8 Flow Directions (multifile)
D8 Flußrichtungen (Mehrdatei)
Topographic Wetness Index
Topographischer Niederschlagsindex (TWI)
Stream Network Analysis tools
Stromnetzwerkanalysewerkzeuge
Move Outlets To Streams (multifile)
Abläufe zu Strömem verschieben (Mehrdatei)
Stream Reach and Watershed
Flußausdehnung und Wasserscheiden
D-Infinity Reverse Accumulation
D-Unendlich umgekehrte Akkumulation
Slope Over Area Ratio
Gefälle-über-Flächenverhältnis
Select GT Threshold (multifile)
GT-Schwelle wählen (Mehrdatei)
D-Infinity Contributing Area (multifile)
D8 beitragende Fläche
D-Infinity Concentration Limited Accumulation (multifile)
D-Infinity konzentrationsbegrenzte Akkumulation (Mehrdatei)
D8 Distance To Streams
D8 Abstand zu Strömen
D-Infinity Decaying Accumulation
D-Unendlich abnehmende Akkumulation
D-Infinity Flow Directions (multifile)
D-Unendlich Flußrichtungen (Mehrdatei)
Select GT Threshold
GT-Schwelle wählen
D8 Contributing Area
D8 beitragende Fläche
Stream Reach and Watershed (multifile)
Flußausdehnung und Wasserscheiden (Mehrdatei)
Gage Watershed - 2 (multifile)
Einzugsgebiet messen - 2 (Mehrdatei)
Specialized Grid Analysis tools
Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge
D-Infinity Concentration Limited Accumulation
D-Unendlich konzentrationsbegrenzte Akkumulation
D-Infinity Flow Directions
D-Infinity Fließrichtungen
Gage Watershed - 2
Einzugsgebiet messen - 2
D-Infinity Contributing Area
D-Unendlich beitragende Fläche
Slope Over Area Ratio (multifile)
Gefälle-über-Flächenverhältnis (Mehrdatei)
D8 Extreme Upslope Value (multifile)
D8 Extremer Aufwärtswert (Mehrdatei)
D-Infinity Reverse Accumulation (multifile)
D-Unendlich umgekehrte Akkumulation (Mehrdatei)
Pit Remove
Löcher entfernen
Gage Watershed
Einzugsgebiet messen
Stream Definition By Threshold
Stromdefinition nach Schwelle
D8 Extreme Upslope Value
D8 Extremer Aufwärtswert
Slope Average Down
Gemitteltes Gefälle
D8 Contributing Area (multifile)
D8 beitragende Fläche (Mehrdatei)
D8 Distance To Streams (multifile)
D8 Abstand zu Strömen (Mehrdatei)
Gage Watershed (multifile)
Einzugsgebiet messen (Mehrdatei)
D-Infinity Avalanche Runout
D-Unendlich Lawinenauslauf
Slope Average Down (multifile)
Gemitteltes Gefälle (Mehrdatei)
Pit Remove (multifile)
Löcher entfernen (Mehrdatei)
D-Infinity Upslope Dependence (multifile)
D-Unendlich Auswärtsabhängigkeit (Mehrdatei)
D-Infinity Upslope Dependence
D-Unendlich Aufwärtsabhängigkeit
Topographic Wetness Index (multifile)
Topographischer Niederschlagsindex (Mehrdatei)
Stream Definition By Threshold (multifile)
Stromdefinition nach Schwelle (Mehrdatei)
D8 Flow Directions
D8 Flußrichtungen
TauDEMAlgorithm
Could not load TauDEM algorithm: %s
%s
Konnte TauDEM-Algorithmus nicht laden: %s
%s
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
TauDEMAlgorithmProvider
TauDEM command line tools folder
Verzeichnis der TauDEM-Kommandozeilenwerkzeuge
MPICH2/OpenMPI bin directory
MPICH2/OpenMPI-Programmverzeichnis
Number of MPI parallel processes to use
Anzahl zu verwendender paralleler MPI-Prozesse
Could not open TauDEM algorithm: %s
Konnte TauDEM-Algorithmus nicht öffnen: %s
TauDEM (hydrologic analysis)
TauDEM (hydrologische Analyse)
TauDEM multifile command line tools folder
TauDEM-Mehrdateibefehlszeilenwerkzeugverzeichnis
Enable singlefile TauDEM tools
TauDEM-Einzeldateibefehlswerkzeuge aktivieren
Enable multifile TauDEM tools
TauDEM-Mehrdateienbefehlswerkzeuge aktivieren
Could not open TauDEM algorithm %s:
%s
Konnte TauDEM-Algorithmus %s nicht öffnen:
%s
TauDEMMultifileAlgorithm
Could not load TauDEM algorithm: %s
%s
Konnte TauDEM-Algorithmus nicht laden: %s
%s
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen.
TauDEMUtils
TauDEM execution console output
Konsolenausgabe der TauDEM-Ausführung
TauDEM command:
TauDEM-Befehl:
TextToFloat
Vector table tools
Vektortabellenwerkzeuge
Input Layer
Eingabelayer
Text attribute to convert to float
In Fließkomma umzuwandelndes Textattribut
Float from text
Fließkomma aus Text
Text to float
Text zu Fließkomma
TinSurfaceCreate
Tin Surface Create
TIN-Oberflächenerzeugung
Surface
Oberfläche
Input LAS layer
Eingabe-LAS-Layer
Cellsize
Zellengröße
XY Units
XY-Einheiten
Z Units
Z-Einheit
.dtm output surface
DTM-Ausgabeoberfläche
Select specific return
Bestimmtes Ergebnis wählen
Class
Klasse
Topol
Topology Checker for vector layer
Topologie-Prüfung für Vektorlayer
&Topology Checker
&Topologie-Prüfung
TreeProviderItem
[{0} geoalgorithms]
[{0} Geo-Algorithmen]
Union
Vector overlay tools
Vektorlayerüberlagerungswerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Input layer 2
Eingabelayer 2
Input layer has unsupported geometry type {}
Eingabelayer hat einen nicht unterstützten Geometrietyp {}
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Objektgeometriefehler: Eine oder mehrere Ausgabeobjekte mit ungültiger Geometrie wurden ignoriert.
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
GEOS-Verarbeitungsfehler: Ein oder mehrere Eingabeobjekte haben ungültige Geometrien.
Union
Vereinigungen
UniqueValues
Vector table tools
Vektortabellenwerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Target field
Zielfeld
Unique values
Eindeutige Werte
Total unique values
Gesamtzahl eindeutiger Werte
<p>Total unique values:
<p>Gesamte eindeutige Werte:
<p>Unique values:</p>
<p>Eindeutige Werte:</p>
List unique values
Eindeutige Werte auflisten
UserExpressions
User expressions
Benutzerausdrücke
The user expression {0} is not valid
Benutzerausdruck {0} ist ungültig
ValidateDialog
Check geometry validity
Geometriegültigkeit prüfen
Geometry errors
Geometriefehler
Total encountered errors
Gesamtzahl aufgetretener Fehler
Error!
Fehler!
Please specify input vector layer
Bitte Eingabevektorlayer angeben
Please specify input field
Bitte Eingabefeld angeben
Please specify output shapefile
Bitte eine Shapeausgabedatei angeben
Cancel
Abbruch
Geometry
Geometrie
Error loading output shapefile:
%s
Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei:
%s
Created output shapefile:
%s
%s
Ausgabeshapedatei erzeugt:
%s
%s
Feature
Objekt
Error(s)
Fehler
VariableDistanceBuffer
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Distance field
Distanzfeld
Segments
Segmente
Dissolve result
Ergebnis auflösen
Buffer
Puffer
Variable distance buffer
Puffer variabler Distanz
VariableEditorDelegate
Rename variable
Variable umbenennen
A variable with the name "%1" already exists in this context.
Eine Variable mit dem Namen "%1" in diesem Kontext bereits vorhanden.
VectorGrid
Vector creation tools
Vektorerzeugungswerkzeuge
Output grid as polygons
Gitter als Polygone ausgeben
Output grid as lines
Gitter als Linien ausgeben
Grid extent
Gittergrenze von Layer
X spacing
X-Abstand
Y spacing
Y-Abstand
Grid type
Gittertyp
Grid
Gitter
Vector grid
Vektorraster
VectorLayerBoundsAlgorithm
Vector layer bounds
Vektorlayer Grenzen
Modeler-only tools
Modell Werkzeuge
Layer
Layer
min X
min X
max X
max X
min Y
min Y
max Y
max Y
Extent
Umfang
VectorLayerHistogram
Graphics
Grafik
Input layer
Eingabelayer
Attribute
Attribut
number of bins
Anzahl von bins
Histogram
Histogramm
Vector layer histogram
Vektorlayerhistogramm
VectorLayerScatterplot
Graphics
Grafik
Input layer
Eingabelayer
X attribute
X-Attribut
Y attribute
Y-Attribut
Scatterplot
Streudiagramm
Vector layer scatterplot
Vektorlayerstreuungsplott
VectorSplit
Vector general tools
Allgemeine Vektorwerkzeuge
Input layer
Eingabelayer
Unique ID field
Eindeutiges Schlüsselfeld
Output directory
Ausgabeverzeichniss
Split vector layer
Vektorlayer teilen
VisualDialog
Error!
Fehler!
Please specify input vector layer
Bitte Eingabevektorlayer angeben
Please specify input field
Bitte Eingabefeld angeben
List unique values
Liste eindeutiger Werte
Unique values
Eindeutige Werte
Total unique values
Gesamtzahl eindeutiger Werte
Basics statistics
Grundstatistik
Statistics output
Statistische Ausgabe
Nearest neighbour analysis
Nächster Nachbaranalyse
Nearest neighbour statistics
Nächster Nachbarstatistik
Cancel
Abbruch
Parameter
Parameter
Value
Wert
VoronoiPolygons
Input layer
Eingabelayer
Buffer region
Region puffern
Voronoi polygons
Voronoipolygone
Vector geometry tools
Vektorgeometriewerkzeuge
Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.
Eingabedatei sollte mindestens 3 Punkte enthalten. Eine andere Datei wählen und nochmal versuchen.
WidgetBlur
Form
Formular
Transparency
Transparenz
%
%
Blend mode
Mischmodi
Blur type
Verwischtyp
Blur strength
Verwischstärke
Draw mode
Zeichenmodus
WidgetCentroidFill
Form
Form
Force point inside polygon
Punkt innerhalb des Polygons erzwingen
WidgetColorEffect
Form
Formular
Colorize
Einfärben
Contrast
Kontrast
Brightness
Helligkeit
Saturation
Sättigung
%
%
Transparency
Transparenz
Blend mode
Mischmodi
Draw mode
Zeichenmodus
%
%
Grayscale
Graustufen
WidgetDrawSource
Form
Formular
Blend mode
Mischmodi
Transparency
Transparenz
%
%
Draw mode
Zeichenmodus
WidgetEllipseBase
Form
Formular
Colors
Farben
Fill
Füllung
Left
Links
HCenter
HZentriert
Right
Rechts
Top
Oben
VCenter
VMitte
Bottom
Unten
Outline
Rahmen
Outline style
Umrandungsstil
Outline width
Umrandungsstärke
Rotation
Drehung
Anchor point
Ankerpunkt
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
Symbol width
Symbolbreite
Symbol height
Symbolhöhe
°
°
...
...
WidgetFontMarker
Form
Form
...
...
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
Rotation
Drehung
Anchor point
Ankerpunkt
Left
Links
HCenter
HZentriert
Right
Rechts
Top
Oben
VCenter
VMitte
Bottom
Unten
Size
Größe
Color
Farbe
Font family
Schriftfamilie
°
°
WidgetGlow
Form
Formular
Color ramp
Farbverlauf
Spread
Spreizen
Blur radius
Verwischradius
Transparency
Transparenz
Single color
Einzelfarbe
Blend mode
Mischmodi
Edit
Bearbeiten
%
%
Draw mode
Zeichenmodus
WidgetGradientFill
Form
Form
Two color
Zweifarbig
Color ramp
Farbverlauf
Edit
Bearbeiten
Gradient type
Gradiententyp
Linear
Linear
Radial
Radial
Conical
Konisch
Coord mode
Koordinatenmodus
Object
Objekt
Viewport
Ansichtsfenster
Spread
Spreizen
Pad
Auffüllen
Repeat
Wiederholen
Reflect
Reflektieren
Reference Point 1
Referenzpunkt 1
x
x
y
y
Reference Point 2
Referenzpunkt 2
Angle
Winkel
°
°
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
...
...
Centroid
Zentroid
WidgetLinePatternFill
Form
Form
Angle
Winkel
Distance
Entfernung
Offset
Versatz
°
°
...
...
WidgetMarkerLine
Form
Form
Marker placement
Markierungsplatzierung
with interval
mit Intervall
on every vertex
auf jedem Stützpunkt
on last vertex only
nur auf letztem Stützpunkt
on first vertex only
nur auf erstem Stützpunkt
Offset along line
Entlang der Linie versetzen
on every curve point
auf jedem Punkt der Kurse
Rotate marker
Markierung rotieren
Line offset
Linienversatz
on central point
auf Mittelpunkt
...
...
WidgetPointPatternFill
Form
Form
Vertical distance
Vertikaler Abstand
Vertical displacement
Vertikalverschiebung
Horizontal displacement
Horizontalverschiebung
Horizontal distance
Horizontaler Abstand
...
...
WidgetRasterFill
Form
Formular
...
...
Image width
Bildbreite
Coord mode
Koordinatenmodus
Object
Objekt
Viewport
Ansichtsfenster
Rotation
Drehung
Original
Original
%
%
Opacity
Deckkraft
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
°
°
WidgetSVGFill
Form
Form
Border width
Randbreite
Rotation
Drehung
Texture width
Texturbreite
Colors
Farben
Fill
Füllung
Border
Rahmen
SVG Groups
SVG-Gruppen
SVG Symbols
SVG-Symbole
...
...
°
°
WidgetShadowEffect
Form
Formular
Color
Farbe
Transparency
Transparenz
Offset
Versatz
Blend mode
Mischmodi
Blur radius
Verwischradius
%
%
˚
°
Draw mode
Zeichenmodus
WidgetShapeburstFill
Form
Form
Gradient colors
Gradientenfarbe
Two color
Zweifarbig
Color ramp
Farbverlauf
Edit
Bearbeiten
Shading style
Schattenstil
Shade whole shape
Ganze Form schattieren
Ignore rings in polygons while shading
Ringe in Polygonen beim Schattieren ignorieren
Shade to a set distance:
In einem Abstande schattieren:
Blur strength
Verwischstärke
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
...
...
WidgetSimpleFill
Form
Form
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
Border width
Randbreite
Fill style
Füllstil
Colors
Farben
Border style
Randstil
Join style
Verbindungsstil
Fill
Füllung
Border
Rahmen
...
...
WidgetSimpleLine
Form
Form
Color
Farbe
Change
Ändern
Pen width
Stiftbreite
Offset
Versatz
Pen style
Stiftstil
Join style
Verbindungsstil
Cap style
Endstil
Use custom dash pattern
Benutzerdefinierte Strichlierung verwenden
Draw line only inside polygon
Linie nur im Polygon zeichnen
...
...
WidgetSimpleMarker
Form
Form
Size
Größe
Fill
Füllung
Outline style
Umrandungsstil
Outline width
Umrandungsstärke
Anchor point
Ankerpunkt
Left
Links
HCenter
HZentriert
Right
Rechts
Top
Oben
VCenter
VMitte
Bottom
Unten
Colors
Farben
Angle
Winkel
Outline
Rahmen
°
°
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
...
...
WidgetSvgMarker
Form
Form
Colors
Farben
Fill
Füllung
Offset X,Y
X-,Y-Versatz
Anchor point
Ankerpunkt
Outline
Rahmen
Outline width
Umrandungsstärke
Left
Links
HCenter
HZentriert
Right
Rechts
Top
Oben
VCenter
VMitte
Bottom
Unten
Angle
Winkel
Size
Größe
SVG Groups
SVG-Gruppen
SVG Image
SVG-Bild
...
...
°
°
WidgetSvgSelector
Form
Formular
SVG Images
SVG-Bilder
SVG Groups
SVG-Gruppen
...
...
Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file
Erzeugter Pfad wird relativ zu aktuellem SVG-Suchverzeichnisse oder Projektdatei sein
Relative path
Relativer Pfad
WidgetTransform
Form
Formular
Shear X,Y
Scheerung X,Y
Rotation
Drehung
°
°
Reflect horizontal
Horizontal reflektieren
Reflect vertical
Vertikal reflektieren
Translate X,Y
Verschieben X,Y
%
%
Scale X,Y
Skalieren X,Y
Draw mode
Zeichenmodus
WidgetVectorFieldBase
Form
Formular
Y attribute
Y-Attribut
Scale
Maßstab
X attribute
X-Attribut
Vector field type
Vektorfeldtyp
Height only
Nur Höhe
Polar
Polar
Cartesian
Kartesisch
Angle units
Winkeleinheit
Degrees
Grad
Radians
Bogenmaß
Angle orientation
Drehsinn
Counterclockwise from east
Gegen Uhrzeiger
Clockwise from north
In Uhrzeiger
Distance unit
Distanzeinheit
XMLDialog
XML Request / Response
XML-Anfrage/-Antwort
Request
Anfrage
Response
Antwort
ZonalStatistics
Raster tools
Rasterwerkzeuge
Raster layer
Rasterlayer
Raster band
Rasterkanal
Vector layer containing zones
Zonenvektorlayer
Output column prefix
Ausgabespaltenpräfix
Load whole raster in memory
Ganzes Raster in Speicher laden
Zonal statistics
Zonenstatistik
Zonal Statistics
Räumliche Statistik
[pluginname]GuiBase
QGIS Plugin Template
QGIS-Erweiterungsvorlage
Plugin Template
Erweiterungsvorlage
alg
You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set!
Es muß zumindest der source/sink_where oder source/sink_cats Parameter für jeden Satz gesetzt sein!
You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set!
Es muß zumindest die setX_where oder setX_cats Parameter für jeden Satz gesetzt sein!
Fusion
Fusion
aspect
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analyse
Input layer
Eingabelayer
Band number
Kanalnummer
Compute edges
Kanten berechnen
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Benutze Zevenbergen&Thorne Formel (statt Horn)
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Trigonometrischen Winkel (statt Azimut) zurückgeben
Return 0 for flat (instead of -9999)
0 (statt -9999) für Ebene zurückgeben
Aspect
Perspektive
blast2dem
blast2dem
blast2dem
LAStools
LAS-Tools
Attribute
Attribut
Product
Produkt
Use tile bounding box (after tiling with buffer)
Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer)
blast2demPro
blast2demPro
blast2demPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
Attribute
Attribut
Product
Produkt
Use tile bounding box (after tiling with buffer)
Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer)
blast2iso
blast2iso
blast2iso
LAStools
LAS-Tools
smooth underlying TIN
Zugrundeliegendes TIN glätten
extract isoline with a spacing of
Extrahiere Isolinie mit einem Abstand von
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
Iso-Linien bereinigen, wenn kürzer als (0 = keine Bereinigung)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
Segmente vereinfachen kürzer als (0 = nicht vereinfachen)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
Segmentpaare vereinfachen mit Fläche kleiner als (0 = nicht vereinfachen)
blast2isoPro
blast2isoPro
blast2isoPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
smooth underlying TIN
Zugrundeliegendes TIN glätten
extract isoline with a spacing of
Extrahiere Isolinie mit einem Abstand von
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
Iso-Linien vereinfachen kürzer als (0 = nicht vereinfachen)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
Segmente vereinfachen kürzer als (0 = nicht vereinfachen)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
Segmentpaare vereinfachen mit Fläche kleiner als (0 = nicht vereinfachen)
buildvrt
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Verschiedenes
Input layers
Eingabelayer
Resolution
Auflösung
Layer stack
Layerstapel
Allow projection difference
Unterschiedliche Projektionen zulassen
Virtual
Virtuell
Build Virtual Raster
Virtuelles Raster generieren
checkDock
Validate All
Alle prüfen
Validate Extent
Prüfe Ausmasse
Topology not checked yet
Topologie noch nicht geprüft
Configure
Konfigurieren
Show topology errors
Topologiefehler anzeigen
Topology Checker Panel
Topologie-Prüfungsfenster
Show errors
Fehler anzeigen
Select automatic fix
Reparatur automatisch wählen
Fix!
Reparieren!
No errors were found
Es wurden keine Fehler gefunden
Invalid first layer
Erster Layer ungültig
Topology plugin
Topologie-Erweiterung
Invalid first geometry
Erste Geometrie ungültig
Topology test
Topologie-Prüfung
Feature not found in the layer.
The layer has probably changed.
Run topology check again.
Objekt nicht auf Layer gefunden.
Der Layer wurde wahrscheinlich geändert.
Topopologie-Prüfung wiederholen.
Invalid second layer
Zweiter Layer ungültig
Invalid second geometry
Zweite Geometrie ungültig
Invalid conflict
Ungültiger Konflikt
%1 errors were found
%1 Fehler gefunden
Topology fix error
Topologiereparaturfehler
Fixing failed!
Reparatur fehlgeschlagen!
Layer %1 not found in registry.
Layer %1 nicht in Registratur gefunden.
Abort
Abbrechen
context_help
<h3>Heatmap Plugin Help</h3>
<p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap)
raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the
number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting
in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and
clustering of points.</p>
<h2>Dialog Parameters</h2>
<h3>Input point layer</h3>
<p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p>
<h3>Output raster</h3>
<p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/>
<b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p>
<h3>Output format</h3>
<p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/>
<b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p>
<h3>Radius (bandwidth)</h3>
<p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence
of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p>
<h3>Advanced Options</h3>
<h4>Rows and Columns</h4>
<p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values.
Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns
are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p>
<h4>Cell size X and Y</h4>
<p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output
raster.</p>
<h4>Kernel shape</h4>
<p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at
different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently,
triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS,
which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p>
<h4>Decay ratio</h4>
<p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p>
<h4>Use radius from field</h4>
<p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p>
<h4>Use weight from field</h4>
<p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p>
<h2>Further Details</h2>
<p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p>
<h1>Heatmap-Erweiterung</h1>
<p>Die Heatmap-Erweiterung erzeugt mit Hilfe von Kerndichteschätzung ein Dichteraster (Heatmap) für einen Punktlayer. Die Dichte wird auf Basis der Punktanzahl an einer Stelle berechnet, je größer die Anzahl der in einer Punkthäufung desto größer der Rasterwert.
<h2>Parameter</h2>
<h3>Eingabepunktlayer</h3>
<p>Die Eingabe ist jeweils ein Punktlayer. In die Liste werden alle derzeit in die Karte geladenen Punktlayer übernommen. Klicken Sie auf den Pfeil neben der Liste und wählen Sie den gewünschten Layer.</p>
<h3>Ausgaberaster</h3>
<p>Der Dateiname für das Ausgaberaster kann durch Klick auf <label>...</label> neben dem Eingabefeld gewählt werden.<br/>
<b>Hinweis:</b> Wenn nicht explizit angegeben, wird die Dateiendung abhängig vom gewählten Ausgabeformat automatisch ergänzt,</p>
<h3>Ausgabeformat</h3>
<p>Alle Formate deren Erzeugung GDAL unterstützt sind in der Liste verfügbar. Wählen Sie das gewünschte Ausgabeformat Ihrer Datei.<br/>
<b>Hinweis:</b> Die Formate GeoTiff und ERDAS Imagine .img werden empfohlen. Einige Formate können die Applikation zum Absturz bringen. Bleiben Sie bitte bei den empfohlenen Formate bis die Absturzursache beseitig ist oder wählen Sie ein anderes Format, wenn Sie wissen, dass GDAL es voll unterstützt.</p>
<h3>Heatmap Punktattribute</h3>
<h4>Radius (Bandbreite)</h4>
<p>Der Pufferradius gibt den Abstand um einen Punkt herum an, in dem die Wirkung des Punktes spürbar ist. Große Werte führen zu größer Glättung, aber kleinere Werte können genauere Resultate ergeben.<br/>
<b>Hinweise:</b> Der Wert ist immer ganzzahlig.</p>
<h4>Kernform</h4>
<p>Der Kernform-Parameter bestimmt die Rate in der der Einfluß eines Punktes mit
zunehmenden Abstand zum Punkt verfällt. Es sind mehrere Standardkernfunktionen
verfügbar, welche im <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">englischen
Wikipedia</a> näher beschrieben sind.<p>
<h4>Radius aus Feld nutzen</h4>
<p>Wahlweise kann auch ein Attribut angegeben werden, das die Kernradien für die einzelnen Punkte des Eingabelayers festlegt.</p>
<h4>Gewicht aus Feld nutzen</h4>
<p>Wahlweise kann auch ein Attribut mit Punktgewichten zur stärkeren Gewichtung einiger Punkte des Eingabelayers verwendet werden.</p>
<h4>Verfallrate</h4>
<p>Für dreieckige Kerne gibt die Verfallrate gibt den Betrag des Einfluß der äußersten Pixel des Pufferradius an. Ein Wert von 0 definiert einen dreieckigen Standardkern, bei dem der Einfluß auf Null sinkt, wenn die Entfernung des Pixels sich dem definierten Radius nähert. Im Gegensatz dazu definiert ein Wert von 1, dass kein Verfall bei zunehmendem Abstand stattfindet.</p>
<h2>Weitere Einzelheiten</h2>
<p>Sie können über aruntheguy at gmail dot com mit dem Autor Kontakt aufnehmen.</p>
<h3>Python Console for QGIS</h3>
<a href="#console">Console</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Settings</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions.
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts.
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br>
The console is split in two main panes, top and bottom one
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the
<label>Enter selected</label> command from the context menu.
No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive
python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the
<label>Show editor</label> button
from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality
for managing your code (comment and
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Console</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li>
<br>
<li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane.
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
<table>
<b><i>Toolbar:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Clear python console</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Import Processing class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Import PyQt4.QtCore class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Settings</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Help</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li>Sharing code snippets via codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li>
<br>
<li>Object inspector: a class and function browser.</li>
<br>
<li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li>
<br>
<li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Settings</h4>
</a>
<b><i>Further settings for python console:</i></b>
<ul>
<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li>
<br>
<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li>
<br>
<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li>
<br>
<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
This action will store a temporary file into the temporary system directory
that will be automatically deleted after running.</li>
<br>
<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li>
<br>
<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
</p>
<h3>Python-Konsole für QGIS</h3>
<a href="#console">Konsole</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Einstellungen</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
Die QGIS-Python-Konsole ist eine interaktive Shell zur Ausführung von Python-Befehlen.
Es umfaßt auch einen Python-Dateieditor, der das Bearbeiten und Speichern von Python-Skripten erlaubt.
Sowohl Konsole als auch Editor basieren auf dem PyQScintalla2-Paket.<br>
Die Konsole ist in eine oberen und einen unteren Bereich geteilt, deren Größe mit einem horizontalen Teiler
geändert werden kann. Der Ausgabebereich ist schreibgeschützt und zeigt die Befehlsausgaben.
Man kann Text durch ziehen und fallenlassen, Kopieren und Einfügen oder durch
Markieren im Ausgabebereich und klicken auf <label>Gewähltes eingeben</label> aus dem Kontextmenü in den
Eingabebereich eingefügt werden (kopierte Interpreterprompt werden ignoriert).
Der Eingabebereich ist eine interaktive Python-Shell für Befehlseingaben.<br>
Um den Python-Dateieditor zu benutzen auf <label>Editor anzeigen</label> klicken.
Der Editor erlaubt es Pythondateien zu bearbeiten und speichern, sowie grundlegende
Funktionalität zur Codeverwaltung (Code ein-/auskommentieren, Syntaxprüfung, Codebereitstellung
über codepad.org und vieles mehr).
</p>
</td> </tr> </table>
<a name="console">
<h4>Konsole</h4>
</a>
<b><i>Hauptfunktionen:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Codevervollständigung, Syntaxhervorhebung und Ausruftipps für folgende APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Strg+Alt+Leertaste</label> zum die automatische Vervollständigungsliste anzuzeigen.</li>
<br>
<li><label>Strg+Umschalt+Leertaste</label> um das Befehlsprotokoll anzuzeigen.</li>
<br>
<li><label>Gewähltes eingeben</label> wählen um Code-Schnipsel aus dem Ausgabebereich auszuführen.</li>
<br>
<li>QGIS-API-Dokumentation durch Eingabe von <label>_api</label> anzeigen.</li>
<br>
<li>PyQGIS-Kochbuch durch Eingabe von <label>_pyqgis</label> anzeigen.</li>
<br>
<li>Befehlsprotokoll über das Kontextmenü des Eingabebereichs speichern. Das Protokoll wird
in der Datei ~/.qgis2/console_history.txt gespeichert</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
<table>
<b><i>Werkzeugleiste:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Python-Konsole leeren</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Verarbeitungsklasse importieren</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>PyQt4.QtCore-Klasse importieren</td>
</tr>
<td>PyQt4.QtCore-Klasse importieren</td>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>PyQt4.QtGui-Klasse importieren</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Befehl ausführen (wie Eingabetaste)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Einstellungen</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Hilfe</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Hauptfunktionen:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Codevervollständigung, Syntaxhervorhebung und Aufruftipps für folgende APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Strg+Leertaste</label> um die automatische Vervollständigungsliste anzuzeigen.</li>
<br>
<li>Code-Schnipsel über codepad.org verteilen.</li>
<br>
<li><label>Strg+4</label> Syntaxprüfung.</li>
<br>
<li>Objektinspektor: eine Klassen- und Funktionsbrowser.</li>
<br>
<li>Zur Objektdefinition mit einem Mausklick springen (aus dem Object-Inspektor).</li>
<br>
<li>Code-Schnipsel ausführen mit dem Knopf <label>Gewähltes eingeben</label>.</li>
<br>
<li>Ausführung eines ganzen Skripts mit <label>Skript ausführen</label>
(dies erzeugt eine byte-kompilierte Datei mit der Erweiterung .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Einstellungen</h4>
</a>
<b><i>Weitere Einstellungen der Python-Konsole:</i></b>
<ul>
<li><label>Automatische Vervollständigung:</label>, wenn gewählt ist die Code-Vervollständigung aktiv. Vervollständigung
kann aus dem aktuellen Dokument, den installierten APIS und aus beidem erfolgen.</li>
<br>
<li><label>Automatische Vervollständigungsschwelle:</label> setzt eine Zeichenanzahl nach der die Vervollständigungsliste angezeigt wird.</li>
<br>
<li><label>Automatische Klammerneinfügung:</label>, wenn gewählt werden schließende Klammer automatisch ergänzt.</li>
<br>
<li><label>Skripte automatisch vor Ausführung speichern:</label> Erlaubt die automatische Speicherung des Skript vor seiner Ausführung
um das Speichern bei jeder Änderung zu vermeiden. Diese Aktione speichert in
einer temporären Datei, die nach der Ausführung automatisch gelöscht wird.</li>
<br>
<li><label>Vorgeladene API-Dateien verwenden:</label>: es kann gewählt werden, ob die vorgeladenen API-Dateien verwendet werden sollen oder die APIs as dem System geladen werden sollen.</li>
<br>
<li><label>Vorbereitete API-Dateien verwenden:</label> wenn gewählt wird die *.pap-Datei zur automatischen Codevervollständigung verwendet. Um vorbereitete API-Dateien zu erzeugen muß mindestens eine *.api-Datei geladen und mit <label>APIs kompilieren</label> übersetzt werden.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Hinweis:</b> Um den aktuellen Zustand der Konsole zu speichern muß die Python-Konsole geschlossen werden. Dies erlaubt auch das Speichern der Fensterposition zum nächsten Start.</b>
</p>
<h3>Attribute table</h3>
The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > Data Sources</label>.<p>
The total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p>
At the bottom right of the dialog, you can choose whether to display features in a form or in a table.<p>
<p>
<a href="#Selecting">Selecting</a><br/>
<a href="#Sorting">Sorting</a><br/>
<a href="#Filtering">Filtering</a><br/>
<a href="#Editing">Editing</a><br/>
<a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/>
<a href="#FieldCalcBar">Field Calculator bar</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Selecting</h4>
</a>
Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br>
A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.
<a name="Sorting">
<h4>Sorting</h4>
</a>
Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br>
<a name="Filtering">
<h4>Filtering</h4>
</a>
To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available.
<h5>Show All Features</h5>
Shows all features of the layer.
<h5>Show Selected Features</h5>
Shows all features which are currently selected.
<h5>Show Features Visible on Map</h5>
Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account.
<h5>Show Edited and New Features</h5>
Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode.
<h5>Column Filter</h5>
A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>.
<h5>Advanced Filter</h5>
For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax.
<a name="Editing">
<h4>Editing</h4>
</a>
To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <br>
You can also edit a field's value for many rows at once. You need to select the rows you want to edit and then use the <label>Field Calculator</label> or the <label>Field Calculator Bar</label>. If no row is selected, the edition will apply on all the features.
<a name="FieldCalc">
<h4>Field Calculator</h4>
</a>
The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br>
The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog.
<a name="FieldCalcBar">
<h4>Field Calculator Bar</h4>
</a>
When you toggle to edition the layer, a new row of functions appears in the attribute table: the <label>Field Calculator Bar</label>. This allows quick editing values of existing fields by performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions button in the attribute table, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
To edit values, select the field to modify with the filter button on the left and fill the text box with the new value or an expression to calculate new value. Then, press <label>Update all</label> button to update all the rows of the attribute table or <label>Update selected</label> button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. You can also use the <label>Expression builder</label> button to calculate the new value in the column.<br>
<h3>Attributtabelle</h3>
Die Attributtabelle zeigt Objekte des gewählten Layers an. Jede Zeile stelle ein Objekt auf der Karte mit seinem Attributen in mehreren Spalten. Die Objekt in der Tabelle können durchsucht, ausgewählt, verschieben und auch bearbeitet werden. Die Attributtabelle erscheint normalerweise als separates Fenster. Wenn Sie es geöffnet haben, aber es nicht mehr sehen können, ist es vermutlich unter dem QGIS-Hauptfenster verschwunden. Sie können das Fenster auch gedockt anzeigen indem Sie unter <label>Einstellungen > Optionen > Allgemein</label> ein Häkchen bei <label>Attributtabelle gedockt öffnen</label> setzen.<p>
Die Nummer des Tabellenobjekts ist in der führenden Spalte angegeben<p>
<p>
<a href="#Selecting">Auswählen</a><br/>
<a href="#Sorting">Sortieren</a><br/>
<a href="#Searching">Suchen</a><br/>
<a href="#Field">Feldrechner</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Auswählen</h4>
</a>
Zeilen können durch Klicken auf die Zeilennummer auf der linken Seite der Zeile ausgewählt werden. Die Auswahl einer Zeile ändern die aktuelle Cursorposition nicht. Mehrere Zeilen können durch Drücken der Taste <label>Strg</label> gewählt werden. Eine fortlaufende Auswahl kann durch Drücken der Taste <label>Umschalt</label> und Klicken auf mehrere Zeilentitel auf der linken Seite der Zeile erreicht werden. Damit werden alle Zeilen zwischen der aktuellen und der angeklickten Zeile werden gewählt.
<a name="Sorting">
<h4>Sortieren</h4>
</a>
Jede Spalte kann durch Klick auf den Spaltentitel sortiert werden. Ein kleiner Pfeil zeigt die Sortierreihenfolge an (Nach unten bedeutet absteigende Werte von oben nach unten und nach oben aufsteigende Werte von oben nach unten).<br> Benutzen Sie den Knopf <label>Ausgewählte nach oben</label> um die gewählten Tabellenzeilen als erste anzuzeigen. Um nur die gewählten Datensätze anzuzeigen haken Sie das Kontrollkästchen <label>Nur gewählte Datensätze zeigen</label> ab.
<a name="Searching">
<h4>Suchen</h4>
</a>
Für eine einfache Suche nach Attribute einer Spalte kann das <label>Suche nach</label> eingesetzt werden. Wählen Sie das Feld (Spalte), das durchsucht werden soll aus der Auswahlliste und klicken Sie auf den Knopf <label>Suchen</label>.<br> Für komplexere Suche verwenden Sie bitte <label>Erweitere Suche</label> Dieser Knopf öffnet den Abfrageeditor und erlaubt Ihnen Zeilen zu wählen, die zu einer SQL-ähnlichen Where-Klausel passen.
<a name="Field">
<h4>Feldrechner</h4>
</a>
Der Knopf <label>Feldrechner</label> in der Attributtabelle ermöglicht Berechnungen auf mit vorhandenen Attributwerten oder definierten Funktionen. Z.B. kann die Länge oder Fläche von Geometrieobjekten berechnet werden.<br/>
Die Ergebnisse können in eine neue Attributspalte geschrieben oder eine vorhandene Spalte damit überschrieben werden.<br/>
Um den Feldrechner zu öffnen, müssen Sie den Vektorlayer zuvor in den Bearbeitungsmodus versetzen.
<h3>Spatial Bookmarks</h3>
Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later.
<p>
<a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/>
<a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/>
<a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/>
<a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/>
<a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Creating a Bookmark</h4>
</a>
To create a bookmark:
<ol>
<li>Zoom or pan to the area of interest.
<li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B.
<li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters).
<li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark.
</ol>
Note that you can have multiple bookmarks with the same name.
<a name="working">
<h4>Working with Bookmarks</h4>
</a>
To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates.
<a name="zooming">
<h5>Zooming to a Bookmark</h5>
</a>
From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button.
<p>
You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it.
<a name="deleting">
<h5>Deleting a Bookmark</h5>
</a>
To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>.
<a name="updating">
<h5>Updating a Bookmark</h5>
</a>
To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>.
<h3>Räumliche Lesezeichen</h3>
Mit räumliche Lesezeichen kann man sich geographische Positionen merken, um später dorthin zurückzukehren.
<p>
<a href="#creating">Ein Lesezeichen anlegen</a><br/>
<a href="#working">Mit Lesezeichen arbeiten</a><br/>
<a href="#zooming">Zu einem Lesezeichen zoomen</a><br/>
<a href="#deleting">Ein Lesezeichen löschen</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Ein Lesezeichen anlegen</h4>
</a>
Um ein Lesezeichen anzulegen:
<ol>
<li>Zum interessanten Punkt zoomen,
<li>auf <label>Neues Lesezeichen</label> klicken oder Strg-B eingeben,
<li>einen beschreibenden Lesezeichennamen eingeben (bis zu 255 Zeichen),
<li>auf <label>OK</label> klicken, um das Lesezeichen hinzuzufügen oder <label>Abbrechen</label> um den Vorgang abzubrechen.
</ol>
Beachten Sie, dass Sie mehrere Lesezeichen gleichen Namens anlegen können.
<a name="working">
<h4>Mit Lesezeichen arbeiten</h4>
</a>
Um Ihre Lesezeichen zu bearbeiten, klicken Sie auf <label>Lesezeichen anzeigen</label> oder wählen Sie <label>Lesezeichen anzeigen</label> aus dem <label>Ansicht</label>-Menü. Aus dem Dialog können Sie zum Lesezeichen zoomen oder Lesezeichen löschen. Sie können den Lesezeichennamen oder dessen Koordinaten jedoch nicht ändern.
<a name="zooming">
<h5>Zu einem Lesezeichen zoomen</h5>
</a>
Wählen Sie das gewünschte Lesezeichen aus dem Dialog durch Anklicken und dann auf den <label>Zoom nach</label>.
<p>Sie können auch durch Doppelklick auf das Lesezeichen zoomen.
<a name="deleting">
<h5>Ein Lesezeichen löschen</h5>
</a>
Um ein Lesezeichen im Dialog zu löschen, klicken Sie auf <label>Löschen</label>. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit <label>OK</label> oder brechen Sie den Vorgang mit <label>Abbrechen</label> ab.
<h3>Print Composer</h3>
<p>
The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images.
</p>
<p>
Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane.
</p>
<h3>Druckzusammenstellung</h3>
<p>
Die Druckzusammenstellung dient zum Arrangement von Elementen auf einer Seite, die dann gedruckt werden können. Diese Elemente umfassen den Karteninhalt, einen Maßstab, die Legende und beliebige Bilder.
</p>
<p>
Klicken Sie auf einen der Icons oben im Dialogfenster, um den Elementtyp festzulegen, den Sie auf die Seite bringen wollen. Dann klicken und zeichnen Sie auf die Seite, um das Element zu platzieren. Die Größe einiger Element, wie der Karte und des Maßstabs, kann durch Klicken und Ziehen auf der Seite eingestellt werden. Andere Elemente haben eine feste Größe, die aber später durch hervorheben des Elements und Anpassung der Größenfelder im linken Bereich geändert werden kann.
</p>
<h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3>
If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p>
To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data.
<h4>Define</h4>
To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter:
<ul>
<li>descriptive name
<li>CRS parameters
</ul>
Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference
system.
<p>
Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS.
<h3>Definition eines Benutzerkoordinatensystems</h3>
Wenn QGIS ein benötigtes Koordinatensystem nicht zur Verfügung stellt, können Sie ein Benutzer-KBS definieren.
<p>Um ein KBS anzugeben, wählen Sie <label>Benutzerkoordinatensystem...</label> aus dem Menü <label>Bearbeiten</label> (GNOME, OSX) bzw. <label>Einstellungen</label> (KDE, Windows). Benutzer-KBS werden in Ihrer QGIS-Benutzerdatenbank gespeichert. Neben Ihren Benutzer-KBS enthält diese auch die räumlichen Lesezeichen und andere Benutzerdaten.
<h4>Definieren</h4>
Um ein neues KBS anzulegen, klicken Sie auf den Knopf <label>Neu (Sternchen)</label> und machen folgende Eingabe:
<dl>
<dt>Name</dt><dd>Beschreibung</dd>
<dt>Parameter</dt><dd>KBS Parameter (PROJ.4 Format)</dd>
</dl>
<p>
Beachten Sie, dass die Parameter mit einem Block <code>+proj=</code> beginnen müssen, um ein neues
Koordinatensystem darzustellen.
<p>
Ein Benutzer-KBS in QGIS zu definieren erfordert gutes Verständnis der PROJ.4-Projektionsbibiliothek. Zum Einstieg sei auf <em><a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a>, A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990</em> verwiesen. Dieses Handbuch beschreibt die Benutzung von <em>PROJ.4</em> und die zugehörigen Kommandozeilenwerkzeuge. Die kartographischen Parameter in <em>PROJ.4</em> sind im diesem Handbuch beschrieben und sind die gleichen wie die in QGIS benutzten.
<h3>Copyright Label</h3>
Draws a copyright label with information.<br/>
You can add any random text to the map not only a copyright label.
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
<a href="#text">Text formatting</a><br/>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<ol>
<li>Make sure the plugin is loaded.
<li>Click on <label>View > Decorations > Copyright Label</label>.
<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box.
<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked.
<li>Click <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Text formatting </h4>
</a>
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:
<ul>
<li><B><b> Bold text </b></B>
</li>
<li><I><i> Italics </i></I>
</li>
<li><U><u> Underlined text </u></U>
</li>
</ul>
<h3>Erweiterung Urheberrechtshinweis</h3>
Zeichnet einen Urheberrechtshinweis mit Informationen.<br/>
Sie können der Karte beliebigen Text hinzufügen nicht nur einen Urheberrechtshinweis.
<p>
<a href="#howto">Wie's geht?</a><br/>
<a href="#text">Textformatierung</a><br/>
<a name="howto">
<h4>Wie's geht?</h4>
</a>
<ol>
<li>Stellen Sie sicher, dass die Erweiterung geladen ist.
<li>Klicken Sie auf <label>Erweiterungen > Dekorationen > Urheberrechtshinweis </label> oder benutzen Sie den Knopf <label>Urheberrechtshinweis</label> aus der Werkzeugleiste.
<li>Geben Sie den Text ein, den Sie auf die Karte setzen wollen. Sie können HTML verwenden.
<li>Wählen Sie die Platzierung der Beschriftung aus der Liste unten rechts.
<li>Vergewissern Sie sich, dass das Kontrollkästchen <label>Urheberrechtshinweise aktivieren</label> angehakt ist..
<li>Klicken Sie auf <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4>Textformatierung</h4>
</a>
Diese Erweiterung unterstützt grundlegende HTML-Hervorhebungstags zur Textformatierung. Zum Beispiel:
<ul>
<li><B><b> Fett </b></B>
</li>
<li><I><i> Kursiv </i></I>
</li>
<li><U><u> Unterstrichen </u></U>
</li>
</ul>
<h3> North Arrow Plugin</h3>
Displays a north arrow overlayed onto the map.
<p>
At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas.
<h3>Nordpfeil-Erweiterung</h3>
Zeigt einen Nordpfeil über der Karte an.
<p>
Gegenwärtig steht nur ein Stil zur Verfügung. Sie können den Winkel des
Pfeils einstellen oder QGIS die Richtung automatisch einstellen lassen. Wenn
Sie QGIS die Richtung feststellen lassen, versucht es sein bestes, um zu erraten
wie der Pfeil orientiert sein sollte. Zur Platzierung können Sie aus vier, den
vier Ecken der Karte entsprechenden, Positionen wählen.
<h3>Scale bar Plugin</h3>
Draws a scale bar on the map.
<p>
You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar.
QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So
if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in
feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar
to display distance in meters.</p> <p>
To add a scale bar:
<ol>
<li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li>
<li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li>
<li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li>
<li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li>
<li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li>
<li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li>
<li>Click <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>Maßstabserweiterung</h3>
Zeichnet einen Maßstab auf die Karte.
<p>
Sie können den Stil und die Platzierung wie auch die Beschriftungen beeinflussen. QGIS unterstützt die Darstellung von Maßstäben nur in der gleichen Einheit wie die der Karte. Wenn die Einheit Ihrer Layer Meter ist, können Sie den Maßstab nicht in Fuß angeben lassen. Genauso können Sie, wenn Sie Grad benutzen, die Abstände auf dem Maßstab nicht in Metern anzeigen.</p>
<p>Um ein Maßstabsleiste hinzuzufügen:
<ol>
<li>Wählen Sie eine Platzierung aus der Liste <label>Platzierung</label>.</li>
<li>Wählen Sie einen Stile aus der Liste <label>Maßstabsstil</label>.</li>
<li>Wählen Sie die <label>Farbe des Maßstabs</label> oder benutzen Sie die Voreinstellung Schwarz.</li>
<li>Legen Sie die <label>Größe des Maßstabs</label> fest.</li>
<li>Stellen Sie sicher das Kontrollkästchen <label>Aktiviere Maßstab</label> angehakt ist.</li>
<li>Wahlweise können Sie mit <label>Bei Größenänderung automatisch auf runde
Zahlen einstellen</label> dafür sorgen, dass die Maßstabsleiste runde Zahlen
anzeigt.</li>
<li>Klicke Sie auf <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>Delimited Text File Layer</h3>
Loads and displays delimited text files
<p>
<a href="#re">Overview</a><br/>
<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/>
<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br />
<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br />
<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br />
<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br />
<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/>
<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/>
<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Overview</a></h4>
<p>A "delimited text file" contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
</p>
<p>
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
</p>
<p>
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
</p>
<p>
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible "csvt" file.
This is a file alongside the data file, but with a "t" appended to the file name.
The file should just contain one line which lists the type of each field.
Valid types are "integer", "long", "longlong", "real",
"string", "date", "time", and "datetime".
The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider.
Each type may be followed by a width and precision, for example "real(10.4)".
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An
example of a valid format file would be:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4>
<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
</p>
<h5>Choosing the data file</h5>
<p>Use the "Browse..." button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
</p>
<p>
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example "System" uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
</p>
<h5>Specifying the file format</h5>
<p>The file format can be one of
<ul>
<li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a "(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as "".</li>
<li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>.
<li>Regular expression. Each line is split into fields using a "regular expression" delimiter.
The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>.
</ul>
<h5>Record and field options</h5>
<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p>
<ul>
<li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li>
<li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li>
<li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li>
<li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li>
<li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometry definition</h5>
<p>The geometry is can be define as one of</p>
<ul>
<li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li>
<li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format.
<li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li>
</ul>
<p>For point coordinates the following options apply:</p>
<ul>
<li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li>
<li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li>
<li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54"</tt> is a valid coordinate.
</li>
</ul>
<p>For well known text geometry the following options apply:</p>
<ul>
<li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li>
<li>Geometry type: one of "Detect" (detect), "Point", "Line", or "Polygon".
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If "Detect" is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
"Point" includes POINT and MULTIPOINT WKT types, "Line" includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and "Polygon" includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
</ul>
<h5>Layer settings</h5>
<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p>
<ul>
<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li>
<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li>
<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4>
<p>Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
</p>
<p>
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.</p>
<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p>
<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.</p>
<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
</p>
<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string
<tt>'Smith''s Creek'</tt> will represent the value Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4>
<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p>
<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
</p>
<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4>
<p>
The delimited text layer recognizes the following
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg <tt>POINT Z</tt>), a measure (<tt>POINT M</tt>), or both (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In both cases the SRID is ignored.
</p>
<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4>
<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>,
or are duplicated.
</p>
<p>
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
</p>
<p>
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong,
or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long
nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
</p>
<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li>
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li>Has two fields defined in the header row: id and wkt.
<li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li>
<li>Specifies each point using the WKT notation
</ul>
<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4>
<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>This could be used to load the second example file above.</p>
<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.</li>
<li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example "EPSG:4167"). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li>
</ul>
<h3>Getrennter Textlayer</h3>
Läd und zeigt getrennten Text ans
<p>
<a href="#re">Überblick</a><br/>
<a href="#creating">Erzeugung eines getrennten Textlayers</a><br/>
<a href="#csv">Wie Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen funktionieren</a><br />
<a href="#regexp">Wie reguläre Ausdrücke als Trennzeichen funktionieren</a><br />
<a href="#wkt">Wie WKT interpretiert wird</a><br />
<a href="#attributes">Attribute in getrennten Textdateien</a><br />
<a href="#example">Beispiel einer Textdatei mit X,Y-Punktkoordinaten</a><br/>
<a href="#wkt_example">Beispiel einer Textdatei mit WKT-Geometrien</a><br/>
<a href="#python">Getrennte Textdateilayern in Python benutzen</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Überblick</a></h4>
<p>Eine "getrennter Textdatei" enthält Daten in denen jeder Datensatz in einer neuen Zeile beginnt, die durch Trennzeichen wie ein Komma in Felder aufgeteilt ist.
Dieser Dateityp wird üblicherweise von Tabellenkalkulationen (z.B. CSV-Dateien) oder Datenbanken ausgegeben.
Normalerweise enthält die erste Zeile einer getrennten Textdatei die Feldnamen.
</p>
<p>
Getrennte Textdateien können in QGIS als Layer geladen werden.
Die Datensätze können räumlich entweder als durch X- und Y-Koordinaten definierte Punktkoordinaten oder als Well-Known-Text-Geometriedefinition (WKT), die Punkte, Linien und Polygone beliebiger Komplexität beschreibt, dargestellt werden. Die Datei kann auch nur als Attributtabelle geladen werden, die mit anderen Tabellen in QGIS verknüpft werden können.
</p>
<p>
<p>
Zusätzlich zur Geometriedefinition kann die Datei Text, ganze und Fließkommazahlen enthalten. QGIS wird den Feldtyp nach dem Inhalt der nicht leeren Felder wählen. Wenn alle als ganze Zahl interpretiert werden können, werden sie als gnaze Zahl, wenn alle als Fließkommazahl, werden sie als Fließkommazahl und ansonsten als Zeichenkette angesehen.
</p>
<p>
QGIS kann die Typen auch einer OGR-CSV-Treiber kompatiblen "csvt"-Datei lesen. Diese Datei liegt nebene der Datendatei, aber mit einem an den Dateinamen angehängtem "t". Die Datei sollte nur eine Zeile enthalten, die die Feldtypen auflistet. Gültige Typen sind "integer" (ganze Zahl), "real" (Fließkommazahl), "string" (Zeichenkette), "date" (Datum), "time" (Zeit) und "datetime" (Datum&Zeit). Datum, Zeit und Datum&Zeit werden in QGIS als Zeichenketten behandelt. Jedem Typ kann die Breite und Genauigkeit angefügt werden (z.B. "real(10.4)". Die einzelnen Typen werden unabhängig von den Trennzeichen der Datendatei durch Kommata getrennt. Ein Beispiel für eine gültige Formatdatei könnte sein:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
</p>
<h4><a name="creating">Getrennten Textlayer erzeugen</a></h4>
<p>Zur Erzeugung eines getrennten Textlayers muß eine Datei gewählt, das Format definiert (wie jeder Datensatz in Felder aufgeteilt wird) und festgelegt werden wird die Geometrierepräsentation angegeben werden.
Dies wird über den im folgenden beschriebenen getrennter Textdialog eingegeben.
Der dialog zeigt ein Beispiele am Anfang der Datei an, die zeigen wie sich die Einstellungen auswirken.
</p>
<h5>Dateiauswahl</h5>
<p>Klicken Sie auf den "Durchsuchen..."-Knopf um die Datei zu wählen. Sobald die Datei gewählt ist, wird der Layername automatisch mit dem Dateinamen gefüllt. Der Layername wird benutzt, um die Daten in der Legende anzuzeigen.
</p>
<p>
Normalerweise wird davon ausgegangen, dass die Dateien in UTF-8 kodiert sind. Es können jedoch andere Kodierungen gewählt werden. Z.B. nutzt "System" die voreingestellte Kodierung des Betriebssystems.
Es ist sicherer eine explizite Kodierung anzugeben, wenn das QGIS-Projekt portierbar sein muß.
</p>
<h5>Dateiformat festlegen</h5>
<p>Folgende Dateiformat sind verfügbar:
<ul>
<li>CSV-Dateiformat. Dies ist ein Format, das üblicherweise von Tabellenkalkulationen benutzt wird. Hier sind die Felder durch ein Komma begrenzt und durch das Anführungszeichen " umschlossen. Zwischen den Anführungszeichen wird ein Anführungszeichen durch "" eingegeben.</li>
<li>Gewählte Trennzeichen. Jeder Datensatz wird durch ein oder mehrere Trennzeichen in Felder ausgeteilt.
Anführungszeichen werden für Felder verwendet, die Trennzeichen enthalten können. Ausnahmezeichen könnten verwendet werden, um das darauffolgenden Zeichen als normales Zeichen (um Trennzeichen, Anführungszeichen und Zeilenumbrüche in Textfelden anzugeben). Die Verwendung von Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen ist <a href="#csv">unten</a> näher ausgeführt.
<li>Regulärer Ausdruck. Jede Zeile wird mit "regulären Ausdrücken" als Trennzeichen in Felder aufgeteilt.
Der Verwendung von regulären Ausdrücken ist <a href="#regexp">unten</a> näher ausgeführt.
</ul>
<h5>Datensatz und Feldoptionen</h5>
<p>Die folgenden Optionen beeinflussen die Auswahl von Datensätzen und Feldern aus der Datei</p>
<ul>
<li>Anzahl der zu überspringenden führenden Zeilen: um führende Zeilen zu ignorieren</li>
<li>Erster Datensatz enthält Feldnamen: wenn gewählt wird die erste Zeile (nach den ignorierten Zeilen) als Feldnamenzeile statt Datenzeile interpretiert.</li>
<li>Felder kürzen: wenn gewählt, werden führende und schließende Leerzeichen abgeschnitten (außer für Felder in Anführungszeichen).</li>
<li>Leere Felder verwerfen: wenn gewählt, werden leere Felder (nach Kürzung) verworfen. Dies beeinflußt die Zurordnung der Daten zu Feldern und entspricht der Behandlung von aufeinanderfolgenden Trennzeichen als ein Trennzeichen. Felder in Anführungszeichen werden nie verworfen.</li>
<li>Dezimaltrennzeichen ist Komma: wenn gewählt, werden Kommata statt Punkte als Dezimaltrennzeichen in Fließkommazahlen verwendet. Beispiel <tt>-51,354</tt> entspricht -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometrie-Definition</h5>
<p>Folgende Geometriedefinitionen sind verfügbar:</p>
<ul>
<li>Punktkoordinaten: jedes Objekt wird als durch X- und Y-Koordinaten repräsentiert.</li>
<li>Well-Known-Text-Geometrie (WKT): jedes Objekt wird durch eine WKT-Zeichenkette repräsentiert, z.B.
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. Siehe <a href="#wkt">Well-Known-Text</a>-Format.
<li>Keine Geometrie (Nur Attributtabelle): Datensätze werden nicht in der Karte angezeigt, können aber in der Attributtabelle angezeigt und mit anderen Tabellen in QGIS verknüpft werden.</li>
</ul>
<p>Für Punktkoordinaten gelten folgenden Einstellungen:</p>
<ul>
<li>X-Feld: gibt das Feld an, das die X-Koordinate enthält</li>
<li>Y Feld: gibt das Feld an, das die Y-Koordinate enthält</li>
<li>DMS-Winkel: wenn gewählt, werden Koordinaten in Grad/Minute/Sekunde oder Grad/Minute repräsentiert. QGIS ist bei der Interpretation von Grad/Minuten/Sekunden ser nachsichtig. Eine gültige DMS-Koordinaten enthält drei numerische Felder mit einem optionalen Hemisphärenpräfix oder -suffix (N, E oder + sind positiv, S, W oder - sind negativ). Weitere nicht numerische Zeichen werden verworfen. Z.B. ist <tt>N41d54'01.54"</tt> eine gültige Koordinate.
</li>
</ul>
<p>Für Well-Known-Text-Geometrien gelten folgende Einstellungen:</p>
<ul>
<li>Geometriefeld: das Feld, dass die Well-Known-Text-Definition enthält.</li>
<li>Geometrietyp: "Bestimmen" (bestimmen), "Punkt", "Linie", oder "Polygon". QGIS-Layer können nur einen Geometrietyp ( Punkt, Linie oder Polygon) darstellen. Diese Einstellung legt fest welcher Geometrietyp angezeigt wird, wenn eine Datei mehrere Geometrietypen enthält. Datensätze die davon abweichen werden verworfen. Wenn "Bestimmen" gewählt ist, wird der Geometrietyp der ersten Geometrie der Datei verwendet.
"Punkt" umfaßt POINT und MULTIPOINT WKT-Typen, "Line" umfaßt LINESTRING und MULTLINESTRING WKT-Typen und "Polygon" umfaßt POLYGON und MULTIPOLYGON WKT-Typen.
</ul>
<h5>Layereinstellungen</h5>
<p>Layereinstellungen steuern wie ein Layer in QGIS behandelt wird. Folgende Einstellungen sind verfügbar:</p>
<ul>
<li>Räumlichen Index nutzen. Einen räumlichen Index erzeugen, der die Anzeige- und räumliche Auswahlgeschwindigkeit verbessert.
Diese Option kann für Dateien sinnvoll sein, deren Größe einige MB übersteigt.</li>
<li>Untermengen-Index nutzen. Einen Index erzeugen, wenn eine Untermenge verwendet wird (entweder durch die Angabe eines Filters in den Layereigenschaftendialog oder implizite Untermenge, wenn nicht alle Geometrien gültig sind). Der Index wird nur erzeugt, wenn eine Untermenge definiert ist.</li>
<li>Datei überwachen. Wenn dies eingestellt ist, überwacht QGIS die Datei auf Änderungen durch Applikationen und läd sie neue, wenn es geändert wird. Die Karte wird nicht neugezeichnet bis der Benutzer sie aktualisiert, aber Indizes und Ausmaße werden neugeladen. Diese Option sollte gewählt werden, wenn Indizes benutzt werden und es wahrscheinlich ist, dass anderen Applikationen die Datei ändern.</li>
</ul>
<h4><a name="csv">Wie Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen verwendet werden</a></h4>
<p>Datensätze werden durch drei Zeichenarten in Felder aufgeteilt:
Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen.
Andere Zeichen im Datensatz werden als Daten betrachtet und durch Trennzeichen in Felder aufgeteilt. Anführungszeichen treten gepaart auf und bewriken das der Text dazwischen wie Daten behandelt wird. Ausnahmezeichen bewirken, dass darauffolgede Zeichen als Daten behandelt werden.
</p>
<p>
Anführungs- und Ausnahmezeichen dürfen keine Trennzeichen sein - sie werden ignoriert, wenn sie es sind. Ausnahmezeichen können auch Anführungszeichen sein, verhalten sich aber unterschiedlich, wenn sie es sind.</p>
<p>Trennzeichen markieren die Feldenden. Wenn mehr als ein Trennzeichen definiert ist, kann ein jedes das Feldende markieren. Die Anführungs- und Ausnahmezeichen übersteuern das Trennzeichen, sodaß es als normales Datenzeichen behandelt wird.</p>
<p>Anführungszeichen können verwendet werden, um den Anfang und das Ende von Feldern zu markieren. Solche Felder können Trennzeichen enthalten und über mehrere Zeilen der Textdatei gehen. Wenn ein Feld in Anführungszeichen steht müssen die Anführungszeichen an beiden Ende übereinstimmen. Anführungszeichen für nicht in einem vorkommen außer sie sind mit einem Ausnahmezeichen versehen.</p>
<p>Ausnahmezeichen, die keine Anführungszeichen sind sorgen dafür, dass das folgende Zeichen als Datenzeichen behandelt wird (d.h. nicht mehr als Zeilenumbruch, Trenn- oder Anführungszeichen behandelt wird).
</p>
<p>Ausnahmezeichen, die auch Anführungszeichen sind, haben einen sehr viel begrenzden Effekt. Sie wirken nur innerhalb von Anführungszeichen und nehme nur sich selbst aus. Wenn beispielsweise
<tt>'</tt> ein Anführungs- und Ausnahmezeichen ist, repräsentiert die Zeichenkette
<tt>'Smith''s Creek'</tt> den Wert Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">Wie reguläre Ausdrücke funktionieren</a></h4>
<p>Reguläre Ausdrücke sind eine Minisprache um Zeichenmuster auszudrücken. Es gibt viele Syntaxvarianten für reguläre Ausdrücke - QGIS nutzt die Syntax der Klasse <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> des <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> Frameworks.</p>
<p>In einer durch regulären Ausdruck getrennten Datei wird jede Zeile als Datensatz behandelt. Jeder Treffer des regulären Ausdrucks in der Zeile wird als Feldende behandelt. Wenn der reguläre Ausdruck Erfassungsgruppen (engl. capture groups; z.B. <tt>(cat|dog)</tt>) enthält werden diese als Felder extrahiert. Wenn dies nicht gewünscht ist, sollten Nicht-Erfassungsgruppen (z.B. <tt>(?:cat|dog)</tt>) verwendet werden.
</p>
<p>Der reguläre Ausdruck wird anders behandelt, wenn es sich auf den Anfang der Zeile bezieht (d.h, wenn das Muster mit <tt>^</tt> beginnt).
In diesem Fall wird der Ausdruck auf jede Zeile angewendet. Wenn die Zeile kein Treffer ist, wird sie als ungültige Datensatz verworfen. Jede Erfassungsgruppe im Ausdruck wird als Feld behandelt. Der reguläre Ausdruck ist ungültig, wenn er keine Erfassungsgruppen enthält. Zum Beispiel kann folgendes als ein (etwas uneingängiges) Mittel zum Laden von Daten mit festen Feldbreite verwendet werden:
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>extrahiert vier Felder der Breiten 5, 10, 20 und 20 Zeichen einer jeden Zeile.
Zeilen mit weniger als 55 Zeichen werden verworfen.
</p>
<h4><a name="wkt">Wie WKT-Texte interpretiert werden</a></h4>
<p>
Ein getrennter Textlayer erkennt folgende <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">Well-Known-Text</a>-Typen -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
Es akzeptiert Geometrien mit einer Z-Koordinate (z.B. <tt>POINT Z</tt>), eine Messung (<tt>POINT M</tt>) oder beides (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
Es unterstützt auch die PostGIS-EWKT-Variante, in der die Geometrie mit einer räumlichen Referenzsystem-ID eingeleitet wird (z.B. <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>) und die Informix-Variante in der eine WKT nur mit einer ganzzahligen räumlichen Referenzsystem-ID eingeleitet wird (z.B. <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In beiden Fällen wird die SRID ignoriert.
</p>
<h4><a name="attributes">Attribute in getrennten Textdateien</a></h4>
<p>Jeder Datensatz wird in Felder aufgeteilt, die die Attribute des Datensatzes repräsentieren. Normalerweise werden die Attributname der ersten Zeile entnommen. Wenn sie keine Feldnamen enthält werden sie mit <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt> usw. benannt.
Auch wenn es mehr Datensätzen mehr Felder als die in der Kopfzeile definierten hat, werden diese mit <tt>field_#</tt> benannt, wobei # die Feldnummer ist (zu beachten ist, das leere Felder am Ende des Datensatzes ignoriert werden).
QGIS kann andere Feldnamen verwenden, wenn die Namen in der Textdateien Zahlen sind oder Namen wie <tt>field_#</tt> haben oder doppelt vorkommen.
</p>
<p>
Zusätzlich zu den Attributen, die explizit in der Datei vorkommen, vergibt QGIS jedem Datensatz die Zeilennummer in der er beginnt als eindeutige Objektkennung.
</p>
<p>
Jedes Attribut hat auch einen Datentyp aus Zeichenkette (String, Text), ganzer Zahl oder Fließkommazahl.
Der Datentyp wird aus dem Inhalt des Felds hergeleitet -wenn jeder nicht leere Wert eine ganze Zahl ist der Feldtyp Ganzzahl, wenn er eine gültige Fließkommazahl ist, ist der Feldtype Fließkommazahl und sonst ist der Typ Zeichenkette . Zu beachten ist, das dies auf den Inhalten der Felder basiert, Anführungszeichen beeinflußen die Interpretation der Werte nicht.
</p>
<h4><a name="example">Beispiel für eine Textdatei mit X-,Y-Punktkoordinaten</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>Die Datei:</p>
<ul>
<li> benutzt <b>;</b> als Trennzeichen. Jedes Zeichen kann als Trennzeichen für Felder verwendet werden.</li>
<li>Die erste Zeile ist die Kopfzeile. Es enthält die Feldnamen X, Y und ELEV.</li>
<li>Die X-Koordinaten stehen im Feld X.</li>
<li>Die Y Koordinaten stehen im Feld Y.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Beispiel für eine Textdatei mit WKT-Geometrien</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>Diese Datei</p>
<ul>
<li>hat zwei Felder in der Kopfzeile: id und wkt.
<li>nutzt <b>|</b> als Trennzeichen.</li>
<li>gibt jeden Punkt in WKT-Notation an
</ul>
<h4><a name="python">Getrennte Textlayer mit Python verwenden</a></h4>
<p>Getrennte Textlayerdatenquellen können mit Python in ähnlicher Weise wie andere Vektorlayer erzeugt werden.
Das Muster ist:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>Dies könnte zum Laden des <a href="#wkt_example">zweiten</a> Beispiels oben verwendet werden.</p>
<p>Die Konfiguration wird durch die Query-Items in der URI festgelegt.
Die folgenden Optionen können verwendet werden
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> legt die Dateikodierung fest. Voreingestellt ist "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> legt den Trennzeichentyp fest. Gültige Werte sind csv,
regexp, und whitespace (das nur ein Sonderfall von regexp ist). Voreingestellt ist csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> legt das Trennzeichen, das für CSV oder regexp formatierte Dateien verwendet wird, fest. Voreingestellt ist CSV-Dateien ist <tt>,</tt>. Für regexp gibt es keine Voreinstellung.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (für CSV-Dateien) legt die Anführungszeichen fest. Voreingestellt ist "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (für CSV-Dateien) legt Ausnahmezeichen fest, das das folgende Zeichen von ihrer Sonderbedeutung ausnimmt. Voreingestellt ist "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> legt die Anzahl der Zeilen fest, die am Anfang der Datei übersprungen werden sollen. Voreingestellt ist 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> legt fest, ob der erste Datensatz Feldnamen enthält. Voreingestellt ist yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> legt fest, ob führende oder schließende Leerzeichen abgeschnitten von nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Felder abgeschnitten werden sollen. Voreingestellt ist no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> legt die Feldhöchstzahl fest, die aus der Datei geladen werden. Weitere Felder in den Datensätzen werden verworfen.Voreingestellt ist 0 - alle Felder einschließen
(Diese Option ist in der Dialogbox nicht vorhanden).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> legt fest, ob leere nicht in Anführungszeichen stehende Felder verworfen werden (angewendet nach trimFields). Voreingestellt ist no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> legt einen alternatives Zeichen als Dezimaltrennerzeichen in numerischen Feldern fest. Voreingestellt ist Punkt (<tt>.</tt>).</li>
<li><tt>wktField=feldname</tt> legt den Namen oder die Feldnummer (beginnend mit 1) des Feldes fest, das eine WKT-Geometrie enthält</li>
<li><tt>xField=feldname</tt> legt den Name oder die Feldnummer (beginnend mit 1) des Feldes fest, das die X-Koordinate enthält (gilt nur, wenn kein wktField angegeben ist)</li>
<li><tt>yField=feldname</tt> legt den Name oder die Feldnummer (beginnend mit 1) des Feldes fest, das die Y-Koordinate enthält (gilt nur, wenn kein wktField angegeben ist)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> legt den Geometrietyp der WKT-Felder an oder <tt>none</t>, um nur die Attributtabelle zu laden. Voreingestellt ist auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> legt einen Ausdruck fest, der die zu verwendende Untermenge der Datensätze identifiziert.</li>
<li><tt>crs=...</tt> legt das zu verwendende Koordinatensystem des Vektorlayers in einem durch QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (z.B. "EPSG:4167") akzeptierten Formats fest. Wenn dies nicht angegeben ist, kann die ein Dialog diese vom Benutzer erfragen (abhängig von der QGIS-KBS-Einstellung)</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> legt fest, das der Datenanbieter einen Index beim ersten Laden aufbauen soll, um die Untermenge festzulegen. Der Index kommt bei explizit definierten Untermengen und implizite Untermenge mit gültigen Geometrien zu Anwendung. Voreingestellt ist, dass der Index, wenn möglicht erstellt wird.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> legt fest, das ein räumlicher Index beim ersten Lesen der Datei erstellt werden soll. Voreingestellt ist, dass kein Index erstellt wird. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> legt fest, dass der Datenanbieter das Dateisystem auf Dateiänderungen überwachen soll.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> legt fest, ob Fehler beim Laden des Layers in einem Dialog angezeigt werden sollen (in jedem Fall werden sie in QGIS-Protokoll geschrieben). Voreingestellt ist no. Diese Option ist in der Oberfläche nicht verfügbar</li>
</ul>
<h3>Field Calculator</h3>
The field calculator allows you to update fields with expressions.
<h4>Supported Operations</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operation</th>
<th>Description</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>column_name</tt><br>
<tt>"column_name"</tt>
</td>
<td>value of field <tt>column_name</tt></td>
</tr>
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr>
<tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>Feldrechner</h3>
Der Feldrechner erlaubt Ihnen Felder mit Ausdrücken zu setzen.
<h4>Unterstützte Operationen</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operation</th>
<th>Beschreibung</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>spaltenname</tt><br>
<tt>"spaltenname"</tt>
</td>
<td>Wert des Feldes <tt>spaltenname</tt></td>
</tr>
<tr><td>'string'</td><td>Eine Zeichenkettenwert</td></tr>
<tr><td><i>zahl</i></td><td>Zahl</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>Nullwert</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> OR <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> oder <tt>b</tt> ist wahr.</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> AND <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> ist wahr.</td></tr>
<tr><td>NOT <tt>a</tt></td><td>invertierter Wahrheitswert von <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> IS NULL</td><td><tt>a</tt> hat keinen Wert</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> IS NOT NULL</td><td><tt>a</tt> hat einen Wert</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> IN ( wert[, wert] )</td><td><tt>a</tt> ist unter den aufgeführten Werten</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> NOT IN ( wert[, wert] )</td><td><tt>a</tt> ist nicht unter den aufgeführten Werten</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> = <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> sind gleich.</td><tr>
<tr>
<td>
<tt>a</tt> != <tt>b</tt><br>
<tt>a</tt> <> <tt>b</tt>
</td>
<td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> sind nicht gleich</td>
</tr>
<tr><td><tt>a</tt> <= <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist kleiner oder gleich <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> >= <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist größer oder gleich <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> > <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist größer als <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> < <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist kleiner als <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ~ <tt>b</tt></td></td><td><tt>a</tt> entspricht dem regulären Ausdruck <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> LIKE <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> entspricht <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ILIKE <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> entspricht <tt>b</tt> (ohne Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung)</td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>Wurzel aus <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>Sinus von <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>Cosinus von <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>Tangens von <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>Arcussinus von <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>Arcuscosinus von <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>Arcustangens von <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Ganzzahl umwandeln</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Realzahl umwandeln</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>Zahl <tt>a</tt> in Zeichenkette umwandeln</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Kleinbuchstaben umwandeln</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Großbuchstaben umwandeln</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>Länge der Zeichenkette <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(y,x)</td><td>Arcustangens von y/x mit Vorzeichen der beiden Argumenten, um den Quadranten des Ergebnisses zu bestimmen.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<i>streiche</i>,<i>setze</i>)</td><td>In der Zeichenkette <tt>a</tt> <i>streiche</i> durch <i>setze</i> ersetzen.</td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<i>streiche</i>,<i>setze</i>)</td><td>In der Zeichenkette <tt>a</tt> den regulären Ausdruck <i>streiche</i> durch <i>setze</i> ersetzen.</td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<i>von</i>,<i>länge</i>)</td><td><i>lünge</i> Zeichen der Zeichenkette <tt>a</tt> ab Stelle <i>von</i> (Das erste Zeichen hat den Index 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> and <tt>b</tt> zusammenziehen</td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>Aktuelle Zeilennummer</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>Fläche des Polygons</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>Umfang des Polygons</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>Länge der Linien</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>Objektkennung</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>X-Koordinate eines Punkts</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>Y-Koordinate eines Punkts</td></tr>
+<tr><td>xat(n)</td><td>X-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende)</td></tr>
+<tr><td>yat(n)</td><td>Y-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td>Potenz <tt>b</tt> von <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> mit <tt>b</tt> multipliziert</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> durch <tt>b</tt> geteilt</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> addiert zu <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> weniger <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>Positives Vorzeichen</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>Negativer Wert von <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>GPS Plugin</h3>
<h3>GPS-Erweiterung</h3>
<h3>Coordinate Reference System Selector</h3>
<p>
The Coordinate Reference System Selector allows you to set the projection for
the current layer.
</p>
<p>
You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used
coordinate systems are available at the top for quick access.
</p>
<p>
When operating across layers, for example, computing intersections between
two layers, it is important that both layers have the same CRS. To change the
projection of an existing layer, it is insufficient to simply change the CRS
in that layer's properties. Instead you must save the layer as a new layer,
and choose the desired CRS for the new layer.
</p>
<h3>Koordinatenbezugssystemauswahl</h3>
<p>Die Koordinatenbezugssystemauswahl gestattet die Wahl einer Projektion für den aktuellen Layer.</p>
<p>Sie können ein Koordinatensystem durch die Eingabe seines Namens, des EPSG-Codes oder der QGIS-Kennung in das <label>Filter</label>-Textfeld suchen. Die Liste der zuletzt genutzten Koordinatensysteme werden oben zur schnellen Auswahl angeboten.</p>
<p>Wenn mit mehreren Layern gearbeitet wird z.B. um Verschneidung durchzuführen, ist es wichtig das beide Layer das gleiche Koordinatensystem haben. Um die Projektion eines vorhandenen Layers zu ändern, genügt es nicht einfach dieses Koordinatensystem in den Layereigenschaften einzustellen, sondern der Layer muß stattdessen als neuer Layer mit dem gewünschten Koordinatensystem gespeichert werden.</p>
<h3>Identify Features</h3>
<p>
The result dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature.
</p>
<p>
The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br>
You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br>
Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified.
</p>
<h3>Objekte identifizieren</h3>
<p>
Der Ergebnisdialog zeigt alle Objekte an, die innerhalb der Suchtoleranz identifiziert wurden. Um die Ergebnisse zu sehen, klappen Sie die Objektinformation eines jeden Objekts auf.</p>
<p>
Der Suchradius kann unter <label>Einstellungen > Optionen > Kartenwerkzeuge</label>, Abfragewerkzeug in Prozent der Kartenbreite eingestellt werden. In diesem Abschnitt können Sie außerdem den Abfragemodus auf <label>Aktuellen Layer</label>, <label>Von oben nach unten, beim Ersten halten</label> und <label>Von oben nach unten</label> einstellen.<br>
Sie können auch <label>Objektformular öffnen, wenn ein einzelnes Objekt abgefragt wird</label> abhaken.<br>
Die abfragbare Layer können in Dialog Projekteigenschaften unter <label>Einstellungen > Projekteinstellungen > Abfragbare Layer</label> gewählt werden. Dort werden die Layernamen, ihr Typ (Vektor, Raster, etc.) und die Abfragbarkeit aufgeführt.</p>
<h3>Measure Tools</h3>
There are three measure tools: length, area and angle. With them, you can measure distances, areas and angles on the map canvas. The tools provide results in the units set in <label>Settings > Options > Map tools</label>.
<h4>Measuring Lengths</h4>
To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path.
A single right mouse click stops the measuring.
<h4>Measuring Areas</h4>
To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click.
A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring a new.
<h4>Measuring Angles</h4>
To measure angles, select the tool and click on three points to create an angle between these points. The second point selected is the vertex of the angle. The angle is dynamically displayed once you clicked the second point.
<h3>Messwerkzeuge</h3>
Es gibt Messwerkzeuge für Länge und Fläche. Zur Zeit liefern sie nur metrische Ergebnisse. Ein einfacher Rechtsklick beendet die Messung, während zwei Rechtsklicks eine neue Messung einleiten.
<h4>Längen messen</h4>
Um Längen zu messen, wählen Sie das Werkzeug und klicken entlang eines Weges, den Sie messen möchten. Außer den Längen der einzelnen Segmente wird auch die Gesamtlänge des Weges angezeigt. Mit dem Messwerkzeug können Sie sowohl Abstände als auch Flächen auf der Karte messen.
<h4>Flächen messen</h4>
Um Flächen zu messen, wählen Sie das Werkzeug und klicken dann um die Fläche zu erzeugen. Die Gesamtgröße wird währenddessen laufend angezeigt.
<h3>New OGR Database Connection Dialog</h3>
<h3>Neue OGR-Datenbankverbindung</h3>
<h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3>
You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs.
<h4>Database</h4>
Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down.
<h4>Layer name</h4>
Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like.
<h4>Geometry column</h4>
Enter a name for the geometry column or accept the default.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer you want to create.
<h4>EPSG SRID</h4>
Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID.
<h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4>
Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<p>
Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog.
<label>Cancel</label> will close the layer without further changes.
<h3>Einen neuen SpatiaLite-Layer erzeugen</h3>
In diesem Dialog können Sie eine neue SpatiaLite-Datenbank und/oder einen leeren SpatiaLite Layer zur Bearbeitung erzeugen. Unten werden die Eingabemöglichkeiten des Dialogs beschrieben.
<h4>Datenbank</h4>
Wählen Sie die Datenbank aus der Liste. Diese Liste wird aus den gespeicherten SpatiaLite-Verbindungen erzeugt. Wenn sie keine gespeicherten Verbindungen haben oder oder eine neue Datenbank erzeugen wollen Klicken Sie auf <label>...</label> rechts der Liste.
<h4>Layername</h4>
Geben Sie dem Layer, den Sie erzeugen wollen, einen Namen. Der Name sollte nur ein Wort sein. Wenn Sie wollen, können Sie auch Unterstriche verwenden
<h4>Geometriespalte</h4>
Geben Sie der Geometriespalte einen Namen oder übernehmen Sie die Voreinstellung.
<h4>Typ</h4>
Legen Sie den Layertyp fest, den Sie erzeugen wollen.
<h4>EPSG-SRID</h4>
Geben Sie einen EPSG-Code für die SRID (räumliche Bezugskennung) an. Für die SRID wird Ihnen WGS 84 vorgeschlagen. Klicken Sie auf den Knopf <label>SRID finden</label> um das Koordinatenbezugssystem ggf. zu ändern. Die SRID muss in der Tabelle spatial_ref_sys in Ihre Datenbank existieren. Sie können SRIDs suchen indem Sie Suchbegriffe verwenden, die ganz oder teilweise zu Namen oder SRIDs passen.
<h4>Einen automatisch inkrementierenden Primärschlüssel erzeugen</h4>
Das Anwählen dieses Kontrollkästchen fügt dem Layer einen Primärschlüssel hinzu. Diese Feld wird automatisch inkrementiert, sodass Sie keinen keinen Wert dafür beim Hinzufügen von Objekten zum Layer eingeben müssen.
<h4>Neue Attribute</h4>
Fügen Sie die gewünschten Attribute durch Klicken auf den Knopf <label>Attribute zur Liste hinzufügen</label> nachdem Sie Namen und Type des Attributes festgelegt haben. Nur Fließkomma-, ganzzahlige und Zeichenkettenattribute werden unterstützt.<br/>
Breite und Genauigkeit sind irrelevant in einer SpatiaLite-Datenbank, daher brauchen Sie sie nicht anzugeben.
<h4>Attributliste</h4>
In diesem Abschnitt sehen Sie die Attributliste. Um eins davon zu löschen, klicken Sie auf den Knopf <label>Gewähltes Attribut löschen</label>.
<p>
Klicken Sie auf <label>OK</label> um den Layer anzulegen und den Dialog zu schließen.
<label>Abbruch</label> schließt den Dialog ohne weitere Änderung.
<h3>Create New Vector Layer</h3>
To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/>
With this dialog you can create a shape file layer.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/>
Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
You can also define the width and precision of the new attribute column.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<h3>Einen neuen Vektorlayer erzeugen</h3>
Um einen neuen Vektorlayer zur Bearbeitung zu erzeugen, wählen Sie <label>Neuen Vektorlayer erzeugen</label> aus dem Menü <label>Layer</label><br/>
Mit diesem Dialog können einen Shapedatei-Layer erzeugen.
<h4>Typ</h4>
Wählen Sie <label>Punkt</label>, <label>Linie</label> oder <label>Polygon</label> als Layertyp.<br/>
Klicken Sie auf den Knopf <label>KBS angeben</label>, um ggf. das Koordinatenbezugssystem festzulegen.
<h4>Neue Attribute</h4>
Ein gewünschtes Attribut fügen Sie über den Knopf <label>Der Attributliste hinzufügen</label> hinzu, nachdem Sie einen Name und den Attributtyp festgelegt haben. Derzeit werden Fließkomma- (Real), ganze Zahlen (Integer) und Zeichenketten unterstützt.<br/> Sie können auch die Breite und Genauigkeit der neuen Attributspalte angeben.
<h4>Attributliste</h4>
In diesem Abschnitt werden die vorhandenen Attribute aufgelistet. Um ein Attribute zu löschen klicken Sie es an und wählen dann <label>Gewähltes Attribute löschen</label>.
<h3>Open Vector Layer Dialog</h3>
The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p>
QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p>
QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p>
Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'.
<h3>Vektorlayer hinzufügen</h3>
Der Dialog "Vektorlayer hinzufügen" wird zum Hinzufügen von Vektordaten zur QGIS-Karte benutzt. Vektordaten sind räumliche Daten, die durch Punkte, Linien oder Polygone (umschlossene Flächen) beschrieben werden.</p>
QGIS unterstützt eine Reihen von Formaten, einschließlich deren der OGR-Datenanbietererweiterung. Dies sind z.B. ESRI Shapedateien, MapInfo MIF- (Austauschformat) und MapInfo TAB-Dateien (natives Format).</p>
QGIS unterstützt PostGIS-Layer in einer PostgreSQL-Datenbank und SpatiaLite-Layer. Unterstützung für zusätzliche Datentypen (z.B. getrennter Text) wird durch weitere Datenlieferanten-Erweiterungen gestellt. Eine Liste der durch OGR unterstützten Formate ist im Anhang A.1 des Benutzerhandbuchs zu finden.</p>
Eine genaue Beschreibung wie mit Vektordaten umzugehen ist, steht im Kapitel 5 'Arbeiten mit Vektordaten'.
<h3>Options</h3>
This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs:
<p>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/>
<a href="#map">Map tools</a><br/>
<a href="#over">Overlay</a><br/>
<a href="#digit">Digitizing</a><br/>
<a href="#crs">CRS</a><br/>
<a href="#loc">Locale</a><br/>
<a href="#net">Network & Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others.
<a name="ren">
<h4>Rendering & SVG</h4>
</a>
Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br>
By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include:
<ul>
<li>Adding a layer
<li>Panning or zooming
<li>Resizing the QGIS window
<li>Changing the visibility of a layer or layers
</ul>
QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p>
You can set an option to always load new layers without drawing them.<br>
This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p>
You can set an option to update the map display as features are drawn. <br>
By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500.
<a name="map">
<h4>Map tools</h4>
</a>
<h5>Identify</h5>
The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool.
<h5>Measure tool</h5>
Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band.
<h5>Panning and zooming</h5>
Allows defining mouse wheel action and zoom factor.
<a name="over">
<h4>Overlay</h4>
</a>
Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitizing</h4>
</a>
<h5>Rubber band</h5>
In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color.
<h5>Snapping</h5>
Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p>
You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p>
A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis.
<h5>Vertex markers</h5>
You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features.
<h5>Enter attribute values</h5>
By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later.
<a name="crs">
<h4>CRS</h4>
</a>
QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p>
The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions.
<a name="lov">
<h4>Locale</h4>
</a>
Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS.
<a name="net">
<h4>Network & Proxy</h4>
</a>
Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password.
<h3>Optionen</h3>
Diese Dialog erlaubt einige grundlegenden Einstellungen für QGIS. Es gibt folgende Reiter:
<p>
<a href="#general">Allgemein</a><br/>
<a href="#ren">Darstellung & SVG</a><br/>
<a href="#map">Kartenwerkzeuge</a><br/>
<a href="#over">Überlagern</a><br/>
<a href="#digit">Digitalisierung</a><br/>
<a href="#crs">KBS</a><br/>
<a href="#loc">Sprache</a><br/>
<a href="#net">Netwerk & Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>Allgemein</h4>
</a>
Auf diesem Reiter kann man allgemeine Voreinstellungen zum Verhalten beim Öffnen und Speichern von Projekte, der Kartendatenstellung, dem gewünschten Iconthema und einigen andere treffen.
<a name="ren">
<h4>Darstellungen & SVG</h4>
</a>
In diesem Reiter kann man Voreinstellungen zur Layern treffen.<br>
Normalerweise werden alle Layer in QGIS gezeichnet, wenn die Kartenansicht aktualisiert werden muss. Die passiert z.B. wenn:
<ul>
<li>ein Layer hinzugefügt wird
<li>Verschieben des oder Zoomen im Kartenausschnitts
<li>Veränderung der QGIS-Fenstergröße
<li>Änderung der Sichtbarkeit von Layern
</ul>
Es gibt einige Möglichkeiten den QGIS-Zeichenvorgang zu beeinflussen:
<ul>
<li>Layer können hinzugefügt werden, ohne das sie gezeichnet werden: Dies bedeutet, dass der Layer zur Karte hinzugefügt wird, aber das Sichtbarkeitskontrollkästchen in der Legende nicht automatisch angehakt ist. Diese Option wird mit Kontrollkästchen <label>Normalerweise werden alle neuen Layer im Kartenfenster angezeigt</label> gesteuert.</li>
<li>Sie können einstellen, dass die Kartenansicht aktualisiert wird, während die Objekte gezeichnet werden: Normalerweise zeigt QGIS Objekte erst an, wenn der Layer komplett gezeichnet wurde. Um die Anzeige während des Ladens von Objekten zu aktualisieren, setzen Sie im Feld <label>Anzahl von Objekt nach deren Zeichnung die Anzeige aktualsiert werden soll</label> einen passenden Wert. Der Wert von 0 ist voreingestellt und schaltet die Funktion ab. Wählen Sie den Wert zu niedrig leidet die Geschwindigkeit, da die Kartenanzeige während des Ladens laufend aktualisiert werden muss. Ein guter Startwert ist 500.
</ul>
<a name="map">
<h4>Kartenwerkzeuge</h4>
</a>
<h5>Abfrage</h5>
Die Einstellung <label>Modus</label> legt fest welche Layer durch Werkzeug <label>Objekte abfragen</label> angezeigt werden. <label>Von oben nach unten</label> statt <label>Aktueller Layer</label> bewirkt, dass alle angezeigten Layer abgefragt werden.
<h5>Messwerkzeug</h5>
Hier können Sie einen Ellipsoid für Entfernungsberechnungen, Maßeinheiten und die bevorzugte Farbe des Gummibandes einstellen.
<h5>Verschieben und Zoomen</h5>
Erlaubt die Einstellung von Mausradaktion und -zoomfaktor.
<a name="over">
<h4>Überlagerung</h4>
</a>
Legen Sie einen Platzierungsalgorithmus für Beschriftungen fest. Wählen Sie zwischen <label>Zentrum (am schnellsten)</label>, <label>Kette (schnell)</label>, <label>Popmusik-Tabu-Kette (langsam)</label>, <label>Popmusik-Tabu (langsam)</label> und <label>Popmusik-Kette (sehr
langsam)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitalisierung</h4>
</a>
<h5>Gummiband</h5>
Auf dem Reiter <label>Digitalisierung</label> können Sie die Linienstärke und -farbe des Gummibandes zum Digitalisierung einstellen.
<h5>Objektfang</h5>
Hier können Sie eine allgemeine, projektweite Objektfangtoleranz angeben.<p>
Sie können den Fangmodus auf <label>zum Stützpunkt</label>, <label>zum Segment</label> oder <label>zu Stützpunkt und Segment</label> einstellen. Auch können Sie eine Fangtoleranz und einen Suchradius für die Stützpunktbearbeitung angeben. Die Toleranz kann in Karteneinheiten oder Pixeln angegeben werden. Wählen Sie Pixel haben Sie den Vorteil, das die Fangtoleranz nicht nach Zoomoperationen geändert werden
muss.<p>
Eine Layer basierte Fangtoleranz können Sie über <label>Einstellungen</label> (oder <label>Datei</label>) > <label>Projekteigenschaften...</label> festlegen. Dort können Sie im Reiter <label>Allgemein</label>, Abschnitt <label>Digitalisierung</label> auf <label>Fangoptionen...</label> klicken, um den Fangmodus auf Layerbasis zu konfigurieren.
<h5>Knickpunktmarken</h5>
Sie können den Markerstil auf <label>Teiltransparenter Kreis</label>, <label>Kreuz</label> oder <label>Keine</label> und die Größe einstellen.
<h5>Attributwerte eingeben</h5>
Normalerweise wird der Benutzer nach dem Digitalisieren eines neuen Objekts aufgefordert Attributwerte dafür einzugeben. Durch das Abhaken von <label>Eingabe der Attributwerte bei der Erstellung neuere Objekte unterdrücken</label> kann man dies unterdrücken und die Attribute nachträglich eingeben.
<a name="crs">
<h4>KBS</h4>
</a>
QGIS setzt das Karten-KBS nicht mehr auf das des ersten geladenen Layers. Wenn Sie Ihre QGIS-Sitzung mit Layern beginnen, die kein KBS haben, müssen Sie die KBS-Definition dieser Layer überprüfen und festlegen. Dies kann hier global passieren.<p>
Das voreingestellte globale KBS <code>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</code> ist in QGIS vordefiniert, kann aber geändert werden und die neue Definition wird für zukünftige QGIS-Sitzungen gespeichert.
<a name="loc">
<h4>Sprache</h4>
</a>
Informiert über die aktive Sprachumgebung des Systems. Um eine andere zu wählen, haken Sie <label>System-Locale überschreiben</label> an, wählen die gewünschte Umgebung und starten QGIS neu.
<a name="net">
<h4>Netzwerk & Proxy</h4>
</a>
Haken Sie <label>Proxy für Webzugriff benutzen an</label> und setzen Sie Host und Port sowie ggf. Benutzer und Passwort und den Proxytyp.
<h3>Create a New Oracle Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.
<li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When
the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This
includes information such as the table row count, geometry type and spatial
extents of the data in the geometry column. If the table contains a large
number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this
option the following fast table metadata operations are done: Row count is
determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with
the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table
geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.
<li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing
geometry types and don't offer to add others.
</ul>
<h3>Neue Oracle-Verbindung erstellen</h3>
In diesem Dialog kann eine Verbindung zu einer Oracle-Datenbank eingestellt werden.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> Ein Name um die Verbindung zu identifizieren.
<li> <label>Database</label> SID oder SERVICE_NAME der Oracle-Instanz
<li> <label>Host</label> Name oder IP-Adresse des Computers, der den Datenbankserver beherbergt.
<li> <label>Port</label> IP-Port des Datenbankservers
<li> <label>Benutzername</label> Datenbankbenutzername.
<li> <label>Passwort</label> Datenbankpasswort.
<li> <label>Benutzername speichern</label> Legt fest, dass der Benutzername in
der Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll.
<li> <label>Passwort speichern</label> Legt fest, dass das Passwort in den
Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <font color="red">Passworte
werden dann im <strong>Klartext</strong> in der Systemkonfiguration und
Projektdateien gespeichert!</font>
<li> <label>Nur in der Metadatentabelle suchen</label> Schränkt die
angezeigten Tabelle auf die in der Sicht all_sdo_geom_metadata enthaltenen ein.
Dies kann die anfängliche Anzeige der räumlichen Tabellen beschlgen.
<li> <label>Nur Tabellen des Benutzers berücksichtigen</label> Bei der
Suche nach räumlichen Tabellen nur die berücksichtigen, die dem
angemeldeten Benutzer gehören.
<li> <label>Auch geometrielose Tabelle anzeigen</label> Legt fest das auch
Tabellen ohne Geometrie angezeigt werden sollen.
<li> <label>Tabellenstatistiken nutzen</label> Wenn ein Layer geladen wird,
werden verschiedene Metadaten fü die Oracle-Tabelle benötigt. Dies
umfaßt die Zeilenanzahl, Geometrietyp und die räumliche
Ausmaße der Geometriespalte. Wenn die Tabelle viele Zeilen enthält
kann die Bestimmung dieser Daten zeitaufwendig sein. Durch die Aktivierung
diese Option werden folgende schnelle Tabellenoperation vorgenommen: Die
Zeilenanzahl wird über all_tables.num_rows bestimmt. Diee
Tabellenausmaße werden mit SDO_TUNE.EXTENTS_OF bestimmt auch wenn ein
Layerfilter gesetzt ist. Der Geometrietype wird aus den ersten 100 nicht-leeren
Geometriezeilen bestimmt.
</ul>
<h3>Create a New PostGIS Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services).
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432).
<li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database).
<li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns.
<li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined) and may even cause strange behaviour in case columns that are supposed to be unique actually are not.
</ul>
<h3>Neue PostGIS-Verbindung erstellen</h3>
In diesem Dialog kann eine Verbindung zu einer PostgreSQL-Datenbank eingestellt werden.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> Ein Name um die Verbindung zu identifizieren.
<li> <label>Dienst</label> Der Name eines Dienstes aus der <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service Datei (englisch)</a>.
<li> <label>Host</label> Name oder IP-Adresse des Computers, der den Datenbankserver beherbergt (für lokale Verbindungen und Dienste frei lassen).
<li> <label>Port</label> IP-Port des Datenbankservers (für lokale Verbindungen oder den voreingestellten Port 5432 frei lassen).
<li> <label>Datenbank</label> Name der Datenbank (für die voreingestellte Datenbank leer lassen).
<li> <label>SSL-Modus</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL-Modus (englisch)</a> der Verbindung.
<li> <label>Benutzername</label> Datenbankbenutzername.
<li> <label>Passwort</label> Datenbankpasswort.
<li> <label>Benutzername speichern</label> Legt fest, dass der Benutzername in der Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll.
<li> <label>Passwort speichern</label> Legt fest, dass das Passwort in den Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <font color="red">Passworte werden dann im <strong>Klartext</strong> in der Systemkonfiguration und Projektdateien gespeichert!</font>
<li> <label>Nur in geometry_columns nachsehen</label> Legt fest, dass nur "gelistete" Geometriespalten benutzt werden sollen - statt alle Tabellen nach Geometriespalten zu durchsuchen.
<li> <label>Nur im Schema 'public' nachsehen</label> Legt fest, dass nur das Schema 'public' berücksichtigt werden soll - statt alle zugänglichen Tabellen.
<li> <label>Auch geometrielose Tabellen anzeigen</label> Legt fest, dass normalerweise nicht nur Tabellen mit Geometrie, sondern alle Tabellen aufgelistet werden sollen.
<li> <label>Geschätzte Tabellenmetadaten nutzen</label> Wenn die Layer initialisiert werden, können mehrere Abfragen nötig sein, um die Eigenschaften der Geometrien der Datenbanktabelle zu bestimmen. Wenn diese Option gewählt ist werden die Abfragen nur einige Zeilen und die Tabellenstatistiken, statt der gesamten Tabelle, betrachten. Dies beschleunigt die Benutzung Layer erheblich, kann aber auch zu falschen Ergebnissen führen (z.B. wird die <font color="red">Objektanzahl</font> von gefilterten Layern nicht genau bestimmt) und kann sogar merkwürdige Effekte haben, wenn Spalten, in denen eindeutigen Werte erwartet werden, nicht eindeutig sind.
</ul>
<h3>Add PostGIS Tables</h3>
This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
<p>
<a href="#connect">Connections</a><br/>
<a href="#add">Adding Layers</a><br/>
<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/>
<a href="#search">Search options</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Connections</h4>
</a>
<ul>
<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>.
<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection.
<li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adding Layers</h4>
</a>
To add a layer:
<ol>
<li>Choose the desired connection from the drop-down box.
<li>Click <label>Connect</label>.
<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtering a Layer</h4>
</a>
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
<a name="search">
<h4>Search options</h4>
</a>
Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>.
<h3>PostGIS-Tabelle hinzufügen</h3>
In diesem Dialog können Sie PostgreSQL/PostGIS-Layern (Tabellen mit Geometriespalten) zur Karte hinzufügen.
<p>
<a href="#connect">Verbindungen</a><br/>
<a href="#add">Layer hinzufügen</a><br/>
<a href="#filter">Layer filtern</a><br/>
<a href="#search">Suchoptionen</a><br/>
<a name="connect">
<h4>Verbindungen</h4>
</a>
<ul>
<li>Wählen Sie eine Verbindung aus der Liste und klicken Sie auf <label>Verbinden</label>.
<li>Wenn es keine Verbindung gibt, klicken Sie auf <label>Neu</label>, um eine Verbindung anzulegen.
<li>Um eine Verbindung zu verändern, klicken Sie auf <label>Bearbeiten</label>.
</ul>
<a name="add">
<h4>Layer hinzufügen</h4>
</a>
Um einen Layer hinzuzufügen:
<ol>
<li>Wählen Sie die gewünschte Verbindung aus der Liste,
<li>klicken Sie auf <label>Verbinden</label>,
<li>suchen Sie den Layer, den Sie der Liste hinzufügen wollen und klicken Sie ihn an um ihn auszuwählen,
<li>Sie können zusätzliche Layer wählen indem Sie die Strg-Taste gedrückt halten,
<li>klicken Sie auf <label>Hinzufügen</label> um den/die Layer der Karte hinzuzufügen.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Layer filtern</h4>
</a>
Um Layer vor dem Hinzufügen zu Filtern klicken Sie doppelt auf deren Namen oder benutzen den Knopf <label>Abfrage erstellen</label>. Daraufhin öffnet sich der Abfrageeditor, in dem Sie SQL-Anweisungen zum Filtern der Datensätze festlegen können.
<a name="#search">
<h4>Suchoptionen</h4>
</a>
Durch Abhaken von <label>Suchoptionen</label> werden weitere Möglichkeiten zur Suche nach verschiedenen Spaltentyp mit folgenden Modi zugeschaltet: <label>Platzhalter</label> oder <label>RegAusdr</label>.
<h3>Manage and install Plugins</h3>
<p>
Manage and install plugins.
</p>
<a href="#installedtab">Installed tab</a><br/>
<a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/>
<a href="#newtab">New tab</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/>
<a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/>
<a href="#settingstab">Settings tab</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Installed tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both
python and C++ plugins are listed.
</p>
<p>
You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/>
Selecting an item show the plugin information in the detail pane.
</p>
<p>
There is a context menu (right click) available, to change the sorting on:
name, number of downloads, votes and status.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Get more tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories.
It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings
</p>
<p>
Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane.
</p>
<a name="newtab">
<h4>New tab</h4>
</a>
<p>
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Upgradable tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded
from the remote repositories.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Invalid tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error
during loading the plugin.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Settings tab</h4>
</a>
<p>
In this tab you can change the Settings for the plugin manager.
</p>
<p>
It is possible to check how often QGIS will download the list and update information
from the available repositories.
</p>
<p>
By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown
in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
</td></tr></table>
</p>
<h3>Erweiterungen verwalten und installieren</h3>
<p>
Erweiterungen verwalten und installieren.
</p>
<a href="#installedtab">Reiter Installierte</a><br/>
<a href="#getmoretab">Reiter Mehr holen</a><br/>
<a href="#newtab">Reiter Neu</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Reiter Aktualisierbar</a><br/>
<a href="#invalidtab">Reiter Ungültig</a><br/>
<a href="#settingstab">Reiter Einstellungen</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Reiter Installiert</h4>
</a>
<p>
Dieser Reiter zeigt die derzeit installierten Erweiterungen ihres System an. Sowohl Python- als auch C++-Erweiterung werden angezeigt.
</p>
<p>
Sie können durch das Kontrollkästchen vor ihrem Namen (de-)aktiviert werden.<br/>
Die Auswahl eines Elements zeigt deren Informationen im Detailbereich an.
</p>
<p>
Es gibt ein Kontextmenü (Rechtsklick) in dem Sie nach Name, Downloadanzahl, Stimmen und Status sortieren können.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Reiter Mehr holen</h4>
</a>
<p>
Dieser Reiter zeigt die Liste alle verfügbaren Erweiterungen in fernen Repositorien an.
Es wird beim Start geladen. Dies kann aber auch in den Einstellungen geändert werden.
</p>
<p>
Die Auswahl eines Elements zeigt die Informationen im Detailbereich.
</p>
<a name="newtab">
<h4>Reiter Neu</h4>
</a>
<p>
In diesem Reiter wird angezeigt wenn eine neue Erweiterung verfügbar wird. Es wird nur einmal angezeigt.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Reiter Aktualisierbar</h4>
</a>
<p>
Dieser Reiter ist nur verfügbar, sobald es Aktualisierungen für installierte Erweiterungen in fernen Repositorien gibt.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Reiter Ungültig</h4>
</a>
<p>
Dieser Reiter ist nur verfügbar, wenn eine ungültige Erweiterung installiert ist. Mit anderen Worten, wenn es Fehler beim Laden der Erweiterung gab.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Reiter Einstellungen</h4>
</a>
<p>
Auf diesem Reiter können die Einstellungen der Erweiterungsverwaltung geändert werden.
</p>
<p>
Es kann eingestellt werden wie oft QGIS die Erweiterungsliste und Aktualisierungsinformationen aus fernen Repositorien lädt.
</p>
<p>
Mit dem Kontrollkästchen 'Experimentelle Erweiterungen anzeigen' werden alle Erweiterungen, also auch die durch den Autor als 'experimentell' markierten, angezeigt.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Hinweis: Experimentelle Erweiterungen sind grundsätzliche für den Produktiveinsatz ungeeignet. Diese Erweiterungen befinden sich in einer sehr frühen Entwicklungsphase und sollten als "unvollständig" oder "Machbarkeitsstudie" angesehen werden. Das QGIS-Entwicklungsteam rät von der Installation ab, es sei denn nur zu Testzwecken.
</td></tr></table>
</p>
<h3>Project Properties</h3>
<p>
This dialog allows you to set a number of properties related to the
<label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings,
as well as other information required to restore the project from disk.
</p>
<p>
<a href="#general">General Tab</a><br/>
<a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/>
<a href="#layers">Identify layers Tab</a><br/>
</p>
<a name="general">
<h4>General Tab</h4>
</a>
<table border=1>
<tr>
<td><label>Project title</label></td>
<td>
<p>
A descriptive title for the project. This title will be displayed in the
title bar of the QGIS window.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Selection color</label></td>
<td>
<p>
Selected features are displayed on the map using this color.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Background color</label></td>
<td><p>The color of the map canvas.</p></td>
</tr>
<tr>
<td><label>Save paths</label></td>
<td>
<p>
Reference files by their absolute path or a path relative to the project
file. If you are sharing your project file with others, or accessing it
from another machine, choose "relative".
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Measure Tool</label></td>
<td>
<p>
Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the
fly' CRS transformation.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Canvas units</label></td>
<td>
<p>
Choose the units appropriate for the layers in the project.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Precision</label></td>
<td>
<p>
Use the manual setting to set the precision of the display in the status
bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and
displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the
default) results in a default precision based on the map units.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Digitizing</label></td>
<td>
<p>
The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and
maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared
boundary will result in updating both boundaries.
</p>
<p>
To avoid digitizing all vertices of the common boundary select
<label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window
tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw
the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut
automatically.
</p>
<p>
<label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance
in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>,
<label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every
layer separately.
</td>
</tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4>
</a>
<p>
The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for
the current project and enable on the fly transformation. You do not need to
have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation.
</p>
<p>
To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly'
CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the
project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate
systems.
</p>
<p>
You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used
coordinate systems are available at the top for quick access.
</p>
<a name="layers">
<h4>Identify layers Tab</h4>
</a>
<p>
On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
</p>
<h3>Projekteigenschaften</h3>
In diesem Dialog können Sie die Eigenschaften des <label>Projekts</label> einstellen. In einem Projekt werden eine Menge von Layern mit Ihren Einstellungen sowie andere Information, die zur Wiederherstellung des Projekts beim Laden von Festplatte benötigt werden, gespeichert.</p>
<a href="#general">Reiter allgemein</a><br/>
<a href="#crs">Reiter Koordinatenbezugssystem (KBS)</a><br/>
<a href="#layers">Reiter abfragbare Layer</a><br/>
<a name="general">
<h4>Reiter Allgemein</h4>
</a>
<table border=1>
<tr><td><label>Projekttitel</label></td><td>Ein beschreibender Titel für das Projekt. Dieser Titel wird in der Titelzeile des QGIS-Fenster angezeigt.</td></tr>
<tr><td><label>Auswahlfarbe</label></td><td>Ausgewählte Objekte werden in der Karte in dieser Farbe angezeigt.</td></tr>
<tr><td><label>Hintergrundfarbe</label></td><td>Die Farbe des Kartenhintergrunds.</td></tr>
<tr><td><label>Pfade speichern</label></td><td>Möglichkeit Pfade absolut oder relativ zu speichern.</td><tr>
<tr><td><label>Layereinheiten</label></td><td>Wählen Sie die Einheiten der Layer des Projekts</td></tr>
<tr><td><label>Genauigkeit</label></td><td>Benutzen Sie die manuelle Einstellungen der Anzeigegenauigkeit in der Statuszeile. Während die Maus über die Karte bewegt wird, werden die Koordinaten ständig mit der gewählten Genauigkeit in der Statuszeile angezeigt. Automatisch (die Voreinstellung) führt zu einer von den Karteneinheiten abhängigen Voreinstellung.</td></tr>
<tr><td><label>Digitalisierung</label></td><td>Die Option <label>Ermögliche topologisches Editieren</label> gestattet bearbeiten und weiterführen von Polygonmosaiken. Das Verschieben des Stützpunkts einer gemeinsamer Grenze führt zur Änderung beider Grenzen.<p>
Um die Digitalisierung aller gemeinsamen Punkte einer Grenze zu vermeiden dient die Option <label>Überschneidung von neuen Polygonen vermeiden...</label>. Im Dialogfenster sind die gewünschten Layer zu wählen an die das neue Polygon angepasst werden soll. Die Flächen der Polygone, die das neue Polygon überdeckt,
werden automatisch entfernt.<p>
<label>Fangoptionen</label> erlaubt Ihnen für jeden einzelnen Layer eine Fangtoleranz in Pixeln oder Karteneinheiten und den Fangmodus einzustellen: <label>zum Stützpunkt</label>, <label>zu Segment</label> oder <label>zum Stützpunkt oder Segment</label></td></tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Reiter Koordinatenbezugssystem (KBS)</h4>
</a>
Der Reiter Koordinatenbezugssystem (KBS) erlaubt Ihnen die Einstellung der Projektion des aktuellen Projekts und das aktivieren der Projektion zur Laufzeit. Sie brauchen das Projekt nicht zu speichern, um die 'On-The-Fly'-Transformation einzustellen oder zu aktivieren.<p>
Um die Transformation zu benutzen, klicken Sie auf <label>'On-The-Fly'-KBS-Transformation aktivieren</label>, dann wählen Sie die Projektion des Projekts (Karte) aus der Liste der geographischen oder projizierte Koordinatensysteme.
<p>
Sie können ein Koordinatensystem suchen indem Sie die PostGIS SRID, den EPSG-Code oder den QGIS ID eingeben und auf <label>Suchen</label> klicken.
<a name="layers">
<h4>Abfragbare Layer</h4>
</a>
<p>
Auf diesem Reiter können Sie einstellen welche Layern das Abfragewerkzeug berücksichtigt.
</p>
<h3>Query Builder</h3>
The query builder allows you to create provider specific filter expressions.
These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but
are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently.
<h4>Providers</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Provider</th>
<th>Documentation</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>where clauses depending on the
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
for shape files)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>where clauses using
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Abfrageerstellung</h3>
Mit der Abfrageerstellungen können datenlieferanten spezifische Ausdrücke erstellt werden.
Dies werden normalerweise viel schneller ausgeführt das generische QGIS-Ausdrücke, sind aber manchmal nur eingeschränkt (z.B. bei Shapedateien) oder verhalten sich anders.
<h4>Datenanbieter</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Datenanbieter</th>
<th>Dokumentation</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>where-Klauseln abhängig vom <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">Format</a> (z.B.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
bei Shapedateien)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>where-Klauseln gemäß <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> und
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>where-Klauseln gemäß
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> und
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>where-Klauseln gemäß
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Add SpatiaLite Tables</h3>
To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p>
The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu.
<h3>SpatiaLite-Tabelle(n) hinzufügen</h3>
Um eine neue Verbindung zu erstellen, klicken Sie auf den Knopf
<label>Neu</label> und benutzen die Dateiauswahl, um auf Ihre
SpatiaLite-Datenbank, die die Erweiterung <i>.sqlite</i> trägt, zu weisen.<p>
Die Verbindungen, die Sie festlegen, werden zur weiteren Benutzung gespeichert
und in der Liste zur Auswahl angeboten.
<h3>Style Manager</h3>
<h3>Stilverwaltung</h3>
<h3>Vector Layer Properties</h3>
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
<p>
<a href="#symbology">Symbology</a><br/>
<a href="#labels">Labels</a><br/>
<a href="#attributes">Attributes</a><br/>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#metadata">Metadata</a><br/>
<a href="#actions">Actions</a><br/>
<a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Symbology</h4>
</a>
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p>
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.
<h5>Legend type</h5>
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
<ul>
<li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer.
<li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
<li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
<li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
</ul>
<h5>New symbology</h5>
Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer.
<h5>Vector transparency</h5>
QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers.
<h5>Saving styles</h5>
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/>
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style.
<a name="labels">
<h4>Labels</h4>
</a>
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/>
Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling.
<h5>Basic Label options</h5>
Choose the field to label with.<p>
Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p>
If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character \n, (not two separate characters, like a backslash \ followed by the character n).
<h5>Placement</h5>
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group.
<h5>Font size units</h5>
The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>.
<h5>Buffer labels</h5>
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
<ol>
<li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering.
<li>Choose a size for the buffer using the spin box.
<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes.
</ol>
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5>
The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
<a name="attributes">
<h4>Attributes</h4>
</a>
Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p>
The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p>
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/>
<ul>
<li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
<li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user.
<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
</ul>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p>
You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>.
<h5>Subset</h5>
The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.
<a name="metadata">
<h4>Metadata</h4>
</a>
The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
<a name="actions">
<h4>Actions</h4>
</a>
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/>
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p>
The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p>
An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically.
The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p>
See the User Guide for further information.
<h5>Using Actions</h5>
Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p>
Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/>
While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li>
</ul>
Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p>
<h5>Action Examples</h5>
You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button.
<a name="diagram">
<h4>Diagram Overlay</h4>
</a>
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p>
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
<h3>Vektorlayereigenschaften</h3>
In diesem Dialog können Sie an den Vektorlayereinstellungen und -eigenschaften arbeiten. Es gibt sieben Reiter:
<p>
<a href="#symbology">Darstellung</a><br/>
<a href="#labels">Beschriftungen</a><br/>
<a href="#attributes">Attribute</a><br/>
<a href="#general">Allgemein</a><br/>
<a href="#metadata">Metadaten</a><br/>
<a href="#actions">Aktionen</a><br/>
<a href="#diagram">Diagramm-Überlagerung</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Darstellung</h4>
</a>
Um die Darstellung eines Layers zu ändern, klicken Sie einfach doppelt auf seinen Legendeneintrag und der Dialog <label>Layereigenschaften</label> wird angezeigt.<p>
In diesem Dialog können Sie Ihren Vektorlayer gestalten. Abhängig von den Zeichnungseinstellungen haben Sie auch die Möglichkeit Ihre Kartenobjekte zu klassifizieren.
<h5>Darstellungen</h5>
QGIS unterstützt eine Reihe von unterschiedlichen Darstellungen für Vektorobjekte. Derzeit sind folgende Darstellungen verfügbar:
<ul>
<li><label>Einzelsymbol</label> - alle Objekte werden gleich dargestellt
<li><label>Abgestuftes Symbol</label> - Objekte eines Layers werden abhängig vom Wert eines bestimmten Attributs klassifiziert und darstellt.
<li><label>Fortlaufende Farbe</label> - Objekte eines Layers werden abhängig vom nummerische Wert eines bestimmten Attribute in einem Farbverlauf dargestellt.
<li><label>Eindeutiger Wert</label> - Jedem möglichen Wert eines bestimmten Attributs kann ein unterschiedliches Symbol zugeordnet werden.
</ul>
<h5>Neue Darstellung</h5>
Klicken Sie auf den Knopf <label>Neue Darstellung</label>, um den Layer in der neuen Darstellung anzuzeigen.
<h5>Vektortransparenz</h5>
Für jeden Vektorlayer kann in QGIS eine Transparenz eingestellt werden. Dies erfolgt über den Schieber <label>Transparenz</label> und ist sehr nützlich, um mehrere Vektorlayer übereinander zu legen.
<h5>Stilvorgaben speichern</h5>
Wenn Sie Ihren Layer gestaltet haben, können Sie Ihre Gestaltung in einer gesonderten Datei (mit Endung <code>*.qml</code>) speichern. Benutzen Sie dazu den Knopf <label>Stil speichern...</label>. Dass <label>Stil laden...</label> Ihren gespeicherten Stil wieder läd, sollte klar sein.
<p>Wenn Sie wann immer Sie den Layer laden den gleichen Stil verwenden wollen, können Sie ihn über den Knopf <label>Als Vorgabe speichern</label> voreinstellen. Außerdem können Sie mit dem Knopf <label>Stilvorgaben wiederherstellen</label> Ihre Änderungen jederzeit zurücknehmen, wenn Sie mit Ihnen nicht glücklich sind.
<a name="labels">
<h4>Beschriftungen</h4>
</a>
Unter dem Reiter Beschriftungen können Sie die Beschriftungen einschalten und einige Einstellungen zu Schriftarten, Platzierung, Stil, Ausrichtung und Freistellung vornehmen.<br/>
Setzen Sie das Häkchen in <label>Beschriftungen anzeigen</label>, um die Beschriftungen einzuschalten.
<h5>Grundlegende Beschriftungsoptionen</h5>
Wählen Sie ein anzuschreibendes Feld.<p>
Wählen Sie die zu benutzende <label>Schriftart</label> und <label>Farbe</label>. Sie können auch den Winkel und die Platzierung der Beschriftung wählen.<p>
Wenn Sie mehrzeilige Beschriftungen haben, setzen Sie ein Häkchen in <label>Mehrzeilige Beschriftungen?</label>. QGIS wird dann echte Zeilenumbrüche in Ihrem Beschriftungsfeld entsprechend behandeln. Ein echter Zeilenumbruch in ein einzelnes Zeichen <code>\n</code> (ASCII LINEFEED; nicht zwei einzelne Zeichen wie umgekehrter Schrägstrich gefolgt von einem Buchstaben n).
<h5>Platzierung</h5>
Ändern Sie die Beschriftungsplatzierung indem Sie eine Optionsfeld der Gruppe <label>Platzierung</label> wählen.
<h5>Schriftgrößen(-einheiten)</h5>
Unter <label>Schriftgrößen</label> können Sie zwischen <label>Punkten</label> oder <label>Karteneinheiten</label> wählen.
<h5>Beschriftungen freistellen</h5>
Beschriftungen freizustellen bedeutet dahinter einen Rand zu zeichnen, um sie besser hervorzuheben. Dazu:
<ol>
<li>Setzen Sie eine Haken in <label>Beschriftungen freistellen</label>, um die Freistellung zu aktivieren,
<li>Wählen Sie die Größe des Puffers.
<li>Wählen Sie die Farbe durch Klick auf <label>Farbe</label> Ihre Lieblingsfarbe. Falls Sie es vorziehen, können Sie auch Transparenz wählen.
<li>Klicken Sie auf <label>Anwenden</label>, um zu sehen, ob Ihnen die Änderungen gefallen.
</ol>
Beachten Sie, dass Sie die Puffergröße auch in Karteneinheiten angeben können, wenn Ihnen das besser paßt.
<h5>Datendefinierte Platzierung, Eigenschaften, Freistellung und Position</h5>
Die verbleibenden Einträge im Reiter <label>Beschriftung</label> erlauben es Ihnen die Erscheinung der Beschriftungen mit im Layer gespeicherten Attributen zu steuern. Die mit <label>Datendefiniert</label> beginnenden Einträge gestatten es Ihnen alle Parameter der Beschriftungen über Felder des Layers zu setzen.
<a name="attributes">
<h4>Attribute</h4>
</a>
Im Reiter <label>Attribute</label> können die Attribute des gewählten Layers geändert werden. Die Knöpfe <label>Neue Spalte</label> und <label>Spalte löschen</label> sind im Bearbeitungsmodus verfügbar. Die OGR-Bibliothek unterstützt für Shapedateien das Hinzufügen von Feldern (ab GDAL 1.6), aber nicht das Löschen. Sonst können nur Spalten von PostGIS-Layers bearbeitet werden.
<p>Der Knopf <label>Bearbeitungsmodus umschalten</label> wechselt den Modus.
<p>Im Reiter Attribute finden sie auch eine Spalte Bearbeitungselement. Diese Spalte kann verwendet werden, um Werte oder Wertebereich festzulegen die für die jeweilige Attributspalte erlaubt sind. Wenn Sie auf einen Knopf in der Spalte <label>Bearbeitungselement</label> klicken, öffnet sich ein Dialog in dem sie Bearbeitungselement einstellen können. Diese Elemente sind:<br/>
<ul>
<li><label>Eingabezeile</label> Ein Bearbeitungsfeld in dem einfacher Text (oder nur Zahlen für numerische Attribute) eingegeben werden kann.
<li><label>Klassifikation</label> Zeigt ein Kombinationsfeld (Combobox) mit den Werten an, die auch für die Darstellung <label>Eindeutige Werte</label> verwendet.
<li><label>Range</label> Gestattet die Einstellung eines Wertebereichs für numerische Werte. Das Bearbeitungselement kann als Eingabezeile oder Schieber dargestellt werden.
<li><label>Eindeutige Werte</label> Der Benutzer kann über ein Kombinationsfeld aus Werten wählen, die bereits in der Attributspalte verwendet werden. Wenn <label>Änderbar</label> aktiv ist, wird eine Eingabezeile mit automatischer Vervollständigung angezeigt und es sind auch neue Eingaben möglich.
<li><label>Dateiname</label> Vereinfacht die Eingabe durch Hinzufügen eine Dateiauswahl.
<li><label>Wertabbildung</label> eine Kombinationsfeld mit vordefinierten Werten. Der Wert wird im Attribut gespeichert, die Beschreibung im Kombinationsfeld angezeigt. Sie können die Werte manuell eingeben oder aus einem Layer oder einer CSV-Datei laden.
<li><label>Aufzählung</label> öffnet ein Kombinationsfeld mit den möglichen Werten des Spaltentyps. Dies wird gegenwärtig nur für PostGIS-Layer unterstützt.
<li><label>Unveränderbar</label> Eine unveränderliche Spalte ist schreibgeschützt. Der Benutzer kann den Inhalt nicht ändern.
<li><label>Versteckt</label> Versteckte Felder sind für den Benutzer unsichtbar.
<li><label>Kontrollkästchen</label> Ein Kontrollkästchen wird angezeigt. Im Dialog sind die Werte einzugeben, die für den jeweiligen Kästchenzustand im Attribut abbilden.
<li><label>Textfeld</label> Es wird ein Eingabefeld angezeigt, dass die Eingabe von mehrzeiligem Text erlaubt.
</ul>
<a name="general">
<h4>Allgemein</h4>
</a>
Im Reiter <label>Allgemein</label> kann der Anzeigename, das massstabsabhängige Zeichnen eingestellt werden, räumliche Indizes für Vektorlayer (nur OGR- und PostGIS-Layer) und die Projektion des Vektorlayers eingesehen oder verändert werden.<p>
Sie können über <label>Abfrageerstellung</label> auch Filterausdrücke festlegen.
<h5>Untermenge</h5>
Der Knopf <label>Abfrageerstellung</label> erlaubt die Objekte eines Layer auf eine einem Ausdruck genügende Untermenge zu beschränken.
<a name="metadata">
<h4>Metadaten</h4>
</a>
Der Reiter <label>Metadaten</label> einhält Information über den Layer, einschließlich Einzelheiten zu Typ und Ort, Objektanzahl, Objekttyp und Bearbeitungsmöglichkeiten. Im Abschnitt <label>Räumliches Bezugssystem des Layers</label> stehen Information zur Projektion. Dies ist ein einfacher Weg, um Informationen zum Layer zu erhalten.
<a name="actions">
<h4>Aktionen</h4>
</a>
<p>QGIS bietet die Möglichkeit Aktionen mit Attributen eines Objekts auszuführen. Dies kann dazu genutzt werden eine Reihe von Aktionen durchzuführen. Zum Beispiel ein Programm mit Argumenten aufzurufen, die aus Attributen eines Objekts gebildet werden oder um Parameter an ein Webberichtswerkzeug zu übergeben.
<p>Aktionen sind sinnvoll, wenn man oft externe Anwendungen aufrufen oder Webseite abhängig von einem oder mehreren Attributwerten Ihres Vektorlayers anzeigen möchte. Ein Beispiel ist an auf einem Attribut basierende Suche.
<p>Im Benutzerhandbuch finden Sie nährere Informationen.
<h5>Aktionen verwenden</h5>
Aktionen können aus dem <label>Abfragewerkzeug</label> heraus aufgerufen werden.
<a name="diagram">
<h4>Diagramm-Überlagerung</h4>
</a>
Der Reiter Diagramm-Überlagerung gestattet Ihnen über dem Layer eine Grafik einzublenden. Um diese Möglichkeit einzuschalten, öffnen Sie <label>Erweiterungen verwalten...</label> und aktivieren die Erweiterung <label>Diagramm Überlagerung</label>. Danach steht Ihnen ein neuer Reiter im Dialog <label>Layereigenschaften</label>, in dem Sie die Diagrammeinstellungen vornehmen können, zur Verfügung.
<p>Die gegenwärtige Diagramm-Implementierung ermöglicht Kuchen- und Balkendiagramme sowie die lineare Skalierung gemäß eines Klassifikationsattribut.
<h3>Save vector layer as...</h3>
<p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR.
<ul>
<li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR).
<li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button.
<li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved.
<li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected.
<li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver).
</ul>
See <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options.
<h3>Vektorlayer speichern als...</h3>
<p>Dieser Dialog erlaubt Ihnen Vektordaten mit Hilfe von GDAL/OGR in vielfältigen Formaten zu speichern.
<ul>
<li>Aus der <label>Format</label>-Liste können Sie ein von OGR angebotenes Zielformat wählen.
<li>Bei <label>Speichern unter</label> können Sie eine Zieldateinamen eingeben oder mit dem Knopf <label>Durchsuchen</label> einen wählen.
<li>Aus der <label>Kodierung</label>-sliste können Sie die Kodierung wählen in der die Daten gespeichert werden sollen.
<li>Mit dem Knopf <label>KBS</label> können Sie das KBS festlegen in das die zu speichernden Daten projiiziert werden sollen.
<li>OGR bietet außerdem eine Vielzahl von Optionen für unterschiedlichen Formate, die es unterstützt. Erzeugungsoptionen für die Datenquelle tragen Sie in das Feld <label>Datenquelle</label> ein. Das Feld <label>Layer</label> ist für Erzeugungsoptionen für den Layer vorgesehen. Geben Sie je Option eine Zeile an (z.B. <code>SPATIALITE=yes</code> im Feld <label>Datenquelle</label>, um eine SpatiaLite-Datenbank mit dem SQLite-Treiber zu erzeugen).
</ul>
Ein Liste der unterstützten Formate und deren Optionen finden Sie unter <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> (Englisch).
<h3>Create a new WMS connection</h3>
WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p>
QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers.
<p>
<a href="#serv">Servers</a><br/>
<a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/>
<a href="#lay">Layer Order</a><br/>
<a href="#search">Server Search</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Servers</h4>
</a>
To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p>
You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p>
Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions.
<a name="load">
<h5>Loading WMS Layers</h5>
</a>
Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/>
While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p>
The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/>
Choose one depending on your image accuracy requirements.<p>
You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p>
Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label>
<a name="lay">
<h4>Layer Order</h4>
</a>
On this tab you can change the order of loaded WMS layers.
<a name="search">
<h4>Server Search</h4>
</a>
On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p>
To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p>
You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button.
<h3>Layer eines Servers hinzufügen</h3>
Wenn Sie zu Ihrem WMS-Server die Zugriffs-URL kennen, eine brauchbare Verbindung dazu haben und er HTTP als Datentransportmechanismus versteht, können Sie WMS-Layer einfach hinzufügen.<p>
QGIS als WMS-Client versteht derzeit Server mit WMS 1.1, 1.1.1 und 1.3.
<p>
<a href="#serv">Server</a><br/>
<a href="#load">WMS-Layer laden</a><br/>
<a href="#lay">Layerreihenfolge</a><br/>
<a href="#search">Serversuche</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Server</h4>
</a>
Um einen neuen WMS-Server unter <label>Server</label> hinzufügen, wählen Sie <label>Neu</label>. Dann geben sie die Verbindungsparameter Ihres gewünschten WMS-Server ein.<p>
Zum Ausprobieren können Sie mit dem Knopf <label>Vorgegebene Server ergänzen</label> einige Server hinzufügen. Dies fügt Ihnen mindestens drei WMS-Server hinzu.<p>
Sobald eine neue WMS-Serververbindung erstellt wurde, wird sie für zukünftige QGIS-Sitzungen gespeichert.
<a name="load">
<h5>WMS-Layer laden</h5>
</a>
Über den Knopf <label>Verbinden</label> erfragen Sie die angebotenen Möglichkeiten des gewählten Servers. Diese umfassen Bildkodierung, Layer, Layerstile und Projektionen.<br/>
Während Sie Daten vom WMS-Server beziehen, wird der Fortschritt unten links im Dialog angezeigt.<p>
Die <label>Bildkodierung</label> zeigt nun die Liste die Formate an, die sowohl Server als auch Client unterstützen.<br/>
Treffen Sie eine Ihren Anforderung entsprechende Auswahl.<p>
Sie können gleichzeitig mehrere Layer wählen, die dann auf Serverseite zusammengestellt und in einem Stück an QGIS übermittelt werden.<p>
Jeder WMS-Layer kann, abhängig der Möglichkeiten des WMS-Servers, in mehreren KBS angezeigt werden. Um ein KBS zu wählen, klicken Sie auf <label>Ändern...</label>
<a name="lay">
<h4>Layerreihenfolge</h4>
</a>
Unter diesem Reiter können Sie die Reihenfolge der geladenen WMS-Layer ändern.
<a name="search">
<h4>Serversuche</h4>
</a>
Unter diesem Reiter können Sie nach WMS-Servern suchen. Sie können einen Suchbegriff in einem Textfeld angeben, nachdem dann über den Knopf <label>Suche</label> gesucht wird.<p>
Um das Ergebnis anzuzeigen, wählen Sie einen Eintrag und klicken auf <label>Gewählte Zeile der WMS-Liste hinzufügen</label> und wechseln wieder zum Reiter <label>Server</label>.<p>
Sie können dann die Layerliste mit einem Klick auf den Knopf <label>Verbinden</label> erfragen.
<h3>Road graph plugin settings</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p>
<p>
<a href="#creating">Plugin units</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/>
<a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Plugin units</h4>
</a>
<p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Topology tolerance</h4>
</a>
<p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p>
<h5>Note</h5>
<p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Transport layer settings</h4>
</a>
<p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p>
<p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p>
<p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p>
<h5>Default settings</h5>
<p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p>
<h3>Straßengraph Erweitungseinstellungen</h3>
<p>Straßengraph ist eine C++-Erweiterung für QGIS, die den kürzesten Weg zwischen zwei Punkten auf jedem Polylinien-Layer berechnet und ihn über dem Straßennetz anzeigt.</p>
<p>
<a href="#creating">Einheiten der Erweiterung</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Topologietoleranz</a><br/>
<a href="#layerSettings">Verkehrslayereinstellung</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Einheiten der Erweiterung</h4>
</a>
<p>Sie können die berechneten Längen und Zeiten verschiedenen Einheiten anzeigen. Wählen Sie sie unter <label>Längeneinheit</label> und <label>Zeiteinheit</label> ein.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Topologietoleranz</h4>
</a>
<p><label>Topologietoleranz</label> - der Abstand in Projekteinheiten. Wenn zwei Punkt diesen Abstand unterschreiten, werden sie als gleich verstanden. Ein Wert größe Null verlangsamt die Erweiterung, ermöglicht aber die Nutzung von qualitativ schlechteren Datenquellen.</p>
<h5>Hinweis</h5>
<p>Die Straßengraph-Erweitungen betrachtet zwei Straßen als verbunden, wenn sie einen gemeinsamen Knoten haben. Knoten über ihre Koordinate eindeutig. Es kann aber vorkommen, dass bei der Digitalisierung Fehler auftreten. Diese treten manchmal auch auf, wenn von einem in andere Koordinatensystem transformiert wird. Dieser Effekt führt dazu, dass verbundene Straßen nicht als solches erkannt werden. In diesem Fall sollte die Topologietoleranz auf einen Wert größer Null erhöht werden.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Verkehrslayereinstellung</h4>
</a>
<p><label>Layer</label> - der Layer mit dem Straßennetz.</p>
<p><label>Richtungsfeld</label> - der Wert diese Feldes gibt an wie die Erweiterung die Straßen interpretieren soll. <label>Wert für Vorwärts</label> - die Bewegungsrichtung entspricht der Reihenfolge der Linienpunkte. <label>Wert für Rückwärts</label> - die Bewegungsrichtung ist der Reihenfolge der Linienpunkte entgegengesetzt. <label>Wert für beide Richtungen</label> - Die Straße ist in beide Richtungen befahrbar.</p>
<p>Geschwindigkeitsfeld</p> - ein Feld, dass die aufgezeichnete Geschwindigkeit auf dieser Straße angibt.</p>
<h5>Voreinstellungen</h5>
<p>Wenn die Attributtabelle Ihres Linienlayers nicht die erforderlichen Felder oder Felder mit unerwarteten Werten enthält, werden Voreinstellungen verwendet. Sie können diese unter dem Reiter <label>Voreinstellungen</label> festlegen.</p>
<h3>Finding shortest path</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Vector → Road graph → Settings</label></p>
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields.
Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p>
<h5>Note</h5>
<p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p>
<h3>Den kürzesten Weg finden</h3>
<p>Straßengraph ist eine C++-Erweiterung für QGIS, die den kürzesten Weg zwischen zwei Punkten auf jedem Linienlayer bestimmt und über dem Straßennetz anzeigt. Bevor die Erweiterung genutzt werden kann, muß sie konfiguriert werden. Dies erfolgt unter <label>Erweiterungen → Straßengraph → Einstellungen</label></p>
<p>
<a href="#howto">Wie's geht</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>Wie's geht</h4>
</a>
<p>Sie können Start- und Endpunkt mit den Knöpfen neben <label>Start</label> und <label>Stopp</label> auswählen.
Durch Klick auf <label>Berechnen</label> wird der kürzeste Weg mit dem Optimierungskriterium, das unter <label>Kriterium</label> gewählt ist, ausgeführt. Mit <label>Export</label> können Sie den berechneten Weg in einem neuen Vektorlayer speichern und mit <label>Löschen</label> alle Felder, die Punkte sowie den berechneten Weg aus der Karte löschen.</p>
<h5>Hinweis</h5>
<p>Um den Start- und Endpunkt der Route mit dem Straßennetz zu verbinden wählt die Erweiterung den nächsten Knoten oder die nächste Kante des Graphen. Sie können aber an jedem Punkt des Graphen beginnen. Allerdings wird der Abstand vom Start- bzw. Endpunkt zum Straßennetz nicht berücksichtigt.</p>
<h3>Database connection</h3>
<h3>Datenbankverbindung</h3>
contour
Contour
Kontur
[GDAL] Extraction
[GDAL] Extraktion
Input layer
Eingabelayer
Interval between contour lines
Intervall zwischen Konturlinien
Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached)
Attributname (wenn nicht angegeben, wird kein Höhenattribut zugefügt)
Additional creation parameters
Weitere Erzeugungsparameter
Contours
Konturen
dxf2shpConverter
Converts DXF files in Shapefile format
Konvertiert DXF-Dateien ins Shape-Format
&Dxf2Shp
&Dxf2Shp
dxf2shpConverterGui
Dxf Importer
DXF-Importer
Input and output
Ein- und Ausgabe
Input DXF file
Eingabe-DXF-Datei
...
...
Output file
Ausgabedatei
Export text labels
Beschriftungen exportieren
Output file type
Ausgabedateityp
Polyline
Polylinie
Polygon
Polygon
Point
Punkt
Warning
Warnung
Please specify a file to convert.
Bitte Datei zur Konvertierung angeben.
Please specify an output file
Bitte Ausgabedatei angeben
Fields description:
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves
---
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
Feldbeschreibung:
* DXF-Eingabedatei: Pfad zur zu konvertierenden DXF-Datei
* Ausgabe-Shape-Datei: Gewünschter Name der zu erzeugenden Shapedatei
* Typ der Ausgabe-Shape-Datei: gibt den Typ der Ausgabe-Shape-Datei
* Beschriftungen exportieren: Es wird ein zusätzlicher Shapepunkt-Layer erzeugt, dessen zugehörige DBF-Tabelle Informationen über das "TEXT"-Feld der DXF-Datei und die Zeichenketten selbst enthält.
---
Entwickelt von Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
Unterstützung unter scala@itc.cnr.it
Choose a DXF file to open
DXF-Datei wählen
DXF files
DXF-Dateien
Choose a file name to save to
Dateiname zum Speichern wählen
Shapefile
Shapedateien
Export inserts
'insert' is the entity that inserts/references a symbol/block in DXF
Blockeinfügungen exportieren
eVis
eVis Database Connection
eVis-Datenbankverbindung
eVis Event Id Tool
eVis-Ereignis-ID-Werkzeug
eVis Event Browser
eVis-Ereignisbrowser
Create layer from a database query
Layer aus einer Datenbankabfrage erzeugen
Open an Event Browser and display the selected feature
Einen Ereignisbrowser öffnen und gewähltes Objekt anzeigen
Open an Event Browser to explore the current layer's features
Einen Ereignisbrowser öffnen, um die Objekte des aktuellen Layers zu erforschen
eVisDatabaseConnectionGui
Undefined
Undefiniert
No predefined queries loaded
Keine verdefinierten Abfragen geladen
Open File
Datei öffnen
New Database connection requested...
Neue Datenbankverbindung angefordert...
Error: You must select a database type
Fehler: Sie müssen einen Datenbanktyp auswählen
Error: No host name entered
Fehler: Kein Hostname eingegeben
Error: No database name entered
Fehler: Kein Datenbankname eingegeben
Connection to [%1.%2] established
Verbindung zu [%1.%2] aufgebaut
connected
verbunden
Tables
Tabellen
Connection to [%1.%2] failed: %3
Verbindung zu [%1.%2] gescheitert: %3
Error: Parse error at line %1, column %2: %3
Fehler: Parserfehler in Zeile %1, Spalte %2: %3
Error: Unabled to open file [%1]
Fehler: Konnte Datei nicht öffnen [%1]
Error: Query failed: %1
Fehler: Abfrage gescheitert: %1
Error: Could not create temporary file, process halted
Fehler: Konnte Temporärdatei nicht erzeugen, Prozess angehalten
Error: A database connection is not currently established
Fehler: Es besteht derzeit keine Datenbankverbindung
eVisDatabaseConnectionGuiBase
Database Connection
Datenbankverbindung
Predefined Queries
Vordefinierte Abfragen
Load predefined queries
Vordefinierte Abfragen laden
Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.
Lädt eine XML-Datei mit vordefinierten Abfragen. Nutzen Sie das Datei öffnen-Fenster, um die XML-Datei aufzufinden, die eine oder mehrere vordefinierte Abfragen in dem im Benutzerhandbuch definierten Format enthält.
The description of the selected query.
Die Beschreibung der gewählten Abfrage.
Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.
Wählen Sie die gewünschte vordefinierte Abfragen aus der Drop-Down-Liste mit den Abfragen, die über Datei öffnen geladen wurden. Um die Abfrage auszuführen müssen Sie auf die SQL-Abfrage-Reiter klicken. Die Abfrage wird automatisch in das Abfragefenster übernommen.
not connected
Nicht verbunden
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Verbindungsstatus: </span></p></body></html>
Database Host
Datenbank-Host
Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available.
Einen Datenbank-Host eingeben. Wenn die Datenbank sich auf Ihrer Arbeitsstation befindet sollten Sie "localhost" eingeben. Wenn Sie "MSAccess" als Datenbanktyp gewählt haben, ist diese Option nicht verfügbar.
Password to access the database.
Passwort zum Zugriff auf die Datenbank.
Enter the name of the database.
Name der Datenbank eingeben.
Username
Benutzername
Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.
Port über den die Datenbank angesprochen werden soll, wenn eine MySQL-Datenbank benutzt wird.
Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established.
Verbindung zur Datenbank mit den oben angegebenen Parametern aufnehmen. Wenn die Verbindung erfolgreich war, wird unten in der Ausgabekonsole eine entsprechende Nachricht angezeigt.
Connect
Verbinden
User name to access the database.
Benutzernamen für Datenbankzugriff angeben.
Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.
Wählen Sie eine Datenbanktyp aus der Liste der unterstützten Datenbanken aus dem Drop-Down-Menü.
Database Name
Datenbankname
Password
Passwort
Database Type
Datenbanktyp
Port
Port
SQL Query
SQL-Abfrage
Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.
Die obige Abfrage ausführen. Der Status der Abfrage wird unten in der Ausgabekonsole angezeigt.
Run Query
Abfrage ausführen
Enter the query you want to run in this window.
In diesem Fenster die Abfrage eingeben, die Sie ausführen wollen.
A window for status messages to be displayed.
Ein Fenster für anzuzeigende Statusmeldungen.
Output Console
Ausgabekonsole
eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase
Database File Selection
Datenbankdatei-Auswahl
The name of the field that contains the Y coordinate of the points.
Der Name des Feldes, das die Y-Koordinate der Punkte enthält.
The name of the field that contains the X coordinate of the points.
Der Name des Feldes, das die X-Koordinate der Punkte enthält.
Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.
Einen Name für den Layer eingeben, der in QGIS erstellt und angezeigt werden wird.
Y Coordinate
Y-Koordinate
X Coordinate
X-Koordinate
Name of New Layer
Name des neuen Layers
eVisGenericEventBrowserGui
Generic Event Browser
Allgemeiner Ereignisbrowser
Field
Feld
Value
Wert
Warning
Warnung
This tool only supports vector data
Dieses Werkzeug unterstützt nur Vektordaten
No active layers found
Keine aktiven Layer gefunden
Error
Fehler
Unable to connect to either the map canvas or application interface
Konnte keine Verbindung zum Kartenfenster oder der Anwendungsschnittstelle aufnehmen
An invalid feature was received during initialization
Ein ungültiges Objekt wurde während der Initialisierung empfangen
Event Browser - Displaying records 01 of %1
Ereignis-Browser - 01 von %1 Datensätzen angezeigt
Attribute Contents
Attributinhalt
Event Browser - Displaying records %1 of %2
Ereignis-Browser - %1 von %2 Datensätzen angezeigt
Select Application
Anwendung auswählen
All ( * )
Alle ( * )
eVisGenericEventBrowserGuiBase
Display
Anzeigen
Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.
Benutzen Sie den Knopf "Vorheriges", um das vorherige Foto anzuzeigen, wenn mehr als ein Foto zur Anzeige verfügbar ist.
Previous
Vorheriges
Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.
Benutzen Sie den Knopf "Nächstes", um das folgende Foto anzuzeigen, wenn mehr als ein Foto zur Anzeige verfügbar ist.
Next
Nächstes
All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.
Alle Attributinformation des mit dem angezeigten Foto verknüpften Punktes wird hier angezeigt. Wenn der durch den angezeigten Datensatz referenzierte Dateityp kein Bild ist, aber er in "Externe Anwendungen konfigurieren"-Reiter definiert ist, kann über eine Doppelklick auf den Feldwert mit dem Dateipfad die Anwendung zur Anzeige oder Abspielung des Dateiinhalts geöffnet. Wenn die Dateierweiterung erkannt wurde, werden die Attributdaten in grün angezeigt.
1
1
Image display area
Bildanzeigebereich
Display area for the image.
Bereich in dem das Bild angezeigt wird.
Options
Optionen
File path
Dateipfad
Attribute containing path to file
Attribute, das den Pfad enthält
Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.
Nutzen Sie die Drop-Down-Liste, um das Felder zur wählen, dass das Bildverzeichnis enthält. Dieser kann ein absoluter oder relativer Pfad sein.
If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.
Wenn angehakt wird der Pfad zum Bild durch anhängen des in der "Dateipfad-Attribut"-Drop-Down-Liste ausgewählten Attributs an "Grundpfad" unten definiert.
Path is relative
Pfad ist relativ
If checked, the relative path values will be saved for the next session.
Wenn angehakt werden relative Pfadwerte für die nächste Sitzung gespeichert.
Remember this
Dies merken
Reset to default
Auf Voreinstellung zurücksetzen
Resets the values on this line to the default setting.
Setzt die Werte dieser Zeile auf die Voreinstellungen zurück.
Reset
Zurücksetzen
Compass bearing
Kompaßrichtung
Attribute containing compass bearing
Attribut, das die Kompaßrichtung enthält
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired.
Nutzen Sie die Drop-Down-Liste, um das Feld der Kompaßrichtung des Bildes zu wählen. Dies Richtung bezieht sich normalerweise auf die Richtung in die die Kamera zeigte als das Bild aufgenommen wurde.
If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.
Wenn angehakt wird ein Pfeil in der Richtung des Attributwert aus dem in der Drop-Down-Liste gewählten Feld im QGIS-Fenster über dem Punkt dieses Bildes angezeigt.
Display compass bearing
Kompaßrichtung anzeigen
If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.
Wenn angehakt, werden die Kompaßrichtungswerte für die nächste Sitzung gespeichert.
Compass offset
Kompaßversatz
Define the compass offset manually.
Den Kompaßversatz manuell angeben.
Manual
Manuell
A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Ein Wert, der zur Kompaßrichtung addiert wird. Dies gestattet den Ausgleich der Deklination (Richtungsanpassung von magnetischer zur echter Nord-Richtung). Östliche Deklinationen sollten positive und westliche negative Werte eingeben.
Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.
Kompaßversatz gemäß eines Feldes der Vektorlayerattributtabelle.
From Attribute
Aus Attribut
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Die Drop-Down-Liste benutzen, um das Feld, das die Kompaßrichtung enthält, festzulegen. Dies gestattet Ihnen die Deklination zur kompensieren (Richtungsanpassung von magnetischer zur echter Nord-Richtung). Östliche Deklinationen sollten positive und westliche negative Werte eingeben.
If checked, the compass offset values will be saved for the next session.
Wenn angehakt, wird der Kompaßversatz bis zur nächsten Sitzung gespeichert.
Resets the compass offset values to the default settings.
Kompaßversatzwerte auf die Voreinstellung zurücksetzen.
Relative paths
Relative Pfad
The base path or url from which images and documents can be “relative”
Der Grundpfad oder URL zu denen auf den sich "relative" Bilder und Dokumente beziehen
Base Path
Grundpfad
The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.
Der Grundpfad an den oben angegebene relative Pfade angehängt werden.
If checked, the Base Path will be saved for the next session.
Wenn angehakt wird der Grundpfad zur nächsten Sitzung gespeichert.
Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.
Legt den voreingestellten Grundpfad fest, der das Verzeichnis des Vektorlayers mit den Bildinformationen ist.
If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file.
Wenn angehakt, wird der Grundpfad nur dem Dateiname statt dem ganzen, oben festgelegten, relativen Pfad vorangestellt, um den vollständigen Verzeichnispfad der Datei zu erzeugen.
Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)
Gesamten im Bildpfadattribut gespeicherten Pfad/URL ersetzen
If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.
Wenn angehakt, wird die aktuelle Einstellung zur nächsten Sitzung gespeichert.
Clears the check-box on this line.
Löscht die Auswahl dieser Zeile.
If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.
Wenn angehakt, werden die gleiche Pfadregel die für Bilder definiert sind auf für andere Dokumente wie Filme, Textdokumente und Audiodateien verwendet. Wenn nicht angehakt werden die Pfadregeln nur auf Bilder angewendet und für andere ignoriert.
Apply Path to Image rules when loading docs in external applications
Bildpfadregel auch anwenden, wenn Dokumente mit externen Anwendungen geladen werden
Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons.
Speichern sichert die Einstellungen ohne die Optionsseite zu schließen. "Voreinstellungen wiederherstellen" wird alle Felder auf ihre Voreinstellungen zurücksetzen. Es hat den gleichen Effekt wie alle "Auf Voreinstellungen zurücksetzen" einzel anzuklicken.
Configure External Applications
Externe Anwendungen konfigurieren
File extension and external application in which to load a document of that type
Dateierweitungen und externe Anwendungen mit der Dateien dieses Typs geladen werden sollen festlegen
A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images.
Eine Tabelle, die Dateitypen enthält, die mit eVis geöffnet werden können. Jeder Dateityp braucht eine Dateierweiterung und einen Pfad zur Anwendung, die diesen Typ öffnen kann. Dies ermöglicht es eine große Breite von Dateien wie Filmen, Audioaufnahmen und Textdokumenten statt nur Bildern zu öffnen.
Extension
Erweiterung
Application
Anwendung
Add new file type
Neuen Dateityp hinzufügen
Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.
Eine neuen Dateityp anlegen mit einer eindeutigen Erweiterung und der Anwendung, die die Datei öffnen kann.
Delete current row
Aktuelle Zeile löschen
Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.
Den in der Tabelle hervorgehobenen Dateityp löschen.
eVisImageDisplayWidget
Zoom in
Hineinzoomen
Zoom in to see more detail.
Hineinzoomen um mehr Details zu sehen.
Zoom out
Herauszoomen
Zoom out to see more area.
Herauszoomen, um einen größeren Bereich zu sehen.
Zoom to full extent
Zur vollen Ausdehnung zoomen
Zoom to display the entire image.
Zoomen um das ganze Bild zu sehen.
expressions
Vector
Vektor
Raster
Raster
Plugin
Plugin
fTools
QGIS version detected:
Festgestellte QGIS-Version:
This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Diese fTools-Version erfordert mindestens QGIS Version 1.0.0
Erweiterung wird nicht aktiviert.
&Analysis Tools
&Analyse-Werkzeuge
Distance Matrix...
Distanzmatrix...
Sum Line Lengths...
Linienlängen summieren...
Points in Polygon...
Punkte in Polygonen...
Basic Statistics...
Grundstatistik...
List Unique Values...
Eindeutige Werte auflisten...
Nearest Neighbour Analysis...
Nächster Nachbaranalyse...
Mean Coordinate(s)...
Mittlere Koordinate(n)...
Line Intersections...
Linienschnittpunkte...
Random Selection...
Zufällige Auswahl...
Random Selection Within Subsets...
Zufällige Auswahl in Untermengen...
Random Points...
Zufällige Punkte...
Regular Points...
Regelmäßige Punkte...
Vector Grid...
Vektorgitter...
Select by Location...
Nach Position auswählen...
Polygon from Layer Extent...
Polygon aus Layergrenzen...
Convex Hull(s)...
Konvexe Hülle(n)...
Buffer(s)...
Puffer...
Intersect...
Überschneidet...
Union...
Vereinigen...
Clip...
Clipper...
Dissolve...
Alles auflösen...
Difference...
Unterschied...
Eliminate Sliver Polygons...
Splitterpolygone entfernen...
Export/Add Geometry Columns...
Geometriespalten exportieren/hinzufügen...
Check Geometry Validity...
Geometriegültigkeit prüfen...
Polygon Centroids...
Polygonschwerpunkte...
Delaunay Triangulation...
Delaunay-Triangulation...
Voronoi Polygons...
Voronoi-Polygone...
Extract Nodes...
Knoten extrahieren...
Simplify Geometries...
Geometrien vereinfachen...
Densify Geometries...
Geometrien verdichten...
Multipart to Singleparts...
Mehr- zu einteilig...
Singleparts to Multipart...
Ein- zu mehrteilig...
Polygons to Lines...
Polygone zu Linien...
Lines to Polygons...
Linien zu Polygonen...
Define Current Projection...
Aktuelle Projektion definieren...
Join Attributes by Location...
Attribute nach Position zusammenführen...
Split Vector Layer...
Vektorlayer teilen...
Merge Shapefiles to One...
Shapedateien zu einer zusammenführen...
Create Spatial Index...
Räumlichen Index erzeugen...
&Research Tools
&Forschungswerkzeuge
Save output shapefile
Shapefile speichern
Select input file
Eingabedatei wählen
Select input files
Eingabedateien wählen
Save output directory
Ausgabeverzeichnis wählen
&Geoprocessing Tools
&Geoverarbeitungswerkzeuge
Symmetrical Difference...
Symmetrische Differenz...
G&eometry Tools
G&eometrie-Werkzeuge
&Data Management Tools
&Datenmanagement-Werkzeuge
fillnodata
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analyse
Input layer
Eingabelayer
Search distance
Suchdistanz
Smooth iterations
Glättungsiterationen
Band to operate on
Zu bearbeitender Kanal
Validity mask
Gültigkeitsmaske
Do not use default validity mask
Voreingestellte Gültigkeitsmaske nicht verwenden
Filled
Gefüllt
Fill nodata
"Leerwert" füllen
flightlinesToCHM
flightlinesToCHM
flightlinesToCHM
LAStools Pipelines
LAS-Tools Pipelines
tile size (side length of square tile)
Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
Buffer um einzelne Kacheln (vermeidet Randartefakte)
terrain type
Geländetyp
laser beam width (diameter of laser footprint)
Laserstrahlbreite (Laserabdrucksdurchmesser)
tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...)
Kachelbasisname ('sydney' erzeugt sydney_274000_4714000...)
flightlinesToDTMandDSM
flightlinesToDTMandDSM
flightlinesToDTMandDSM
LAStools Pipelines
LAS-Tools Pipelines
tile size (side length of square tile)
Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
Buffer um einzelne Kacheln (vermeidet Randartefakte)
terrain type
Geländetyp
tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...)
Kachelbasisname ('sydney' erzeugt sydney_274000_4714000...)
flightlinesToSingleCHMpitFree
flightlinesToSingleCHMpitFree
flightlinesToSingleCHMpitFree
LAStools Pipelines
LAS-Tools Pipelines
tile size (side length of square tile)
Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
Buffer um einzelne Kacheln (vermeidet Randartefakte)
terrain type
Geländetyp
laser beam width (diameter of laser footprint)
Laserstrahlbreite (Laserabdrucksdurchmesser)
gdal2tiles
gdal2tiles
gdal2tiles
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Verschiedenes
Input layer
Eingabelayer
Tile cutting profile
Kachelschneideprofil
Resampling method
Abtastmethode
The spatial reference system used for the source input data
Das räumliche Bezugssystem der Eingabedaten
Zoom levels to render
Darzustellende Zoomstufen
Resume mode, generate only missing files
Wiederaufnahmemodus, nur fehlende Dateien erzeugen
NODATA transparency value to assign to the input data
Den Eingabedaten zuzuweisender Leer-Transparenzwert
Generate KML for Google Earth - default for "geodetic" profile and "raster" in EPSG:4326
KML für Google-Earth erzeugen - voreingestellt auf "geodätisches" Profil und "Raster" in EPSG:4326
Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326
Automatische Erzeugung von KML-Dateien für EPSG:4326 vermeiden
URL address where the generated tiles are going to be published
URL unter der die generierten Kacheln veröffentlich werden
Web viewer to generate
Zu erzeugende Webanzeige
Title of the map
Kartentitel
Copyright for the map
Urheberrecht der Karte
Google Maps API key from http://code.google.com/apis/maps/signup.html
Google-Maps-API-Schlüssel von http://code.google.com/apis/maps/signup.html
Bing Maps API key from https://www.bingmapsportal.com/
Bing-Maps-API-Schlüssel von https://www.bingmapsportal.com/
The directory where the tile result is created
Verzeichnis in dem die Ergebniskacheln erzeugt werden sollen
gdal2xyz
[GDAL] Conversion
[GDAL] Konvertierung
Input layer
Eingabelayer
Band number
Kanalnummer
xyz
xyz
gdal2xyz
gdal2xyz
gdaladdo
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Verschiedenes
Input layer
Eingabelayer
Overview levels
Übersichtsebenen
Remove all existing overviews
Alle Übersichten entfernen
Resampling method
Abtastmethode
Overview format
Übersichtsformat
Pyramidized
Ausgabe
Build overviews (pyramids)
Übersichten erzeugen (Pyramiden)
gdalcalc
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Verschiedenes
Input layer A
Eingabelayer A
Number of raster band for raster A
Kanalnummer für Raster A
Input layer B
Eingabelayer B
Number of raster band for raster B
Kanalnummer für Raster B
Input layer C
Eingabelayer C
Number of raster band for raster C
Kanalnummer für Raster C
Input layer D
Eingabelayer D
Number of raster band for raster D
Kanalnummer für Raster D
Input layer E
Eingabelayer E
Number of raster band for raster E
Kanalnummer für Raster E
Input layer F
Eingabelayer F
Number of raster band for raster F
Kanalnummer für Raster F
Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and())
Berechnung in Syntax von gdalnumeric mit +-/* oder anderen Numpy-Feldfunktionen (z.B. logical_end())
Set output nodata value
Ausgabeleerwert festlegen
Output raster type
Ausgaberastertyp
Additional creation parameters
Zusaätzliche Erzeugungsparameter
Calculated
Berechnet
Raster calculator
Rasterrechner
gdaltindex
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Verschiedenes
Input layers
Eingabelayer
Tile index field
Kachelindexfeld
Skip files with different projection reference
Dateien mit anderer Projektion überspringen
Tile index
Kachelindex
Tile Index
Kachelindex
geometryThread
Merge all
Alle zusammenführen
Polygon area
Polygonfläche
Polygon perimeter
Polygonumfang
Line length
Linienlänge
Point x ordinate
X-Punktordinate
Point y ordinate
Y-Punktordinate
grasslabel
(1-256)
(1-256)
(Optional) column to read labels
(Optionale) Spalte zum Lesen von Beschriftungen
3D-Viewer (NVIZ)
3D-Anzeige (NVIZ)
3d Visualization
3d-Visualisierung
Add a value to the current category values
Einen Wert den aktuellen Kategoriewerten hinzufügen
Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)
Elemente zu Layer hinzufügen (ALLE Elemente des gewählten Layertyps!)
Add missing centroids to closed boundaries
Fehlende Schwerpunkt zu geschlossenen Flächen ergänzen
Add one or more columns to attribute table
Eine oder mehrere Sparten zur Attributtabelle hinzufügen
Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset
Aggregiert Daten eines vorhandenen Raumzeitrasterdatensatz nach Zeitintervallen eines zweiten Raumzeitdatensatzen zusammen
Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity
Zeitliche Aggregierung der Karten eines Raumzeitrasterdatensatzes nach benutzerdefinierter Granularität
Aggregation
Aggregierung
Allocate network
Netzwerk belegen
Assign constant value to column
Konstanten Wert einer Spalte zuweisen
Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE
Konstanten Wert nur zuweisen, wenn die Abfrage WAHR ist
Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table
Neuen Wert aus Operation auf Spalten einer Attributtabellenspalte zuweisen
Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE
Neuen Wert aus Operation auf Spalten einer Attributtabellenspalte zuweisen, wenn die Abfrage WAHR ist
Attribute field
Attributfeld
Attribute field (interpolated values)
Attributfeld (interpolierte Werte)
Attribute field to (over)write
Zu (über-)schreibendes Attributfeld
Attribute field to join
Zusammenzuführendes Attributfeld
Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster
Farben von LANDSAT-TM-Rasters automatisch angleichen
Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization
Bikubische oder bi-lineare Spline-Interpolation mit Tichonow-Regularisierung
Bilinear interpolation utility for raster maps
Bilineare Interpolationswerkzeug für Rasterkarten
Blend color components for two rasters by given ratio
Farbkomponenten zweier Raster einem Verhältnis anpassen
Blend red, green, raster layers to obtain one color raster
Rot- und Grünrasterlayer angleichen, um ein Farbraster zu erhalten
Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different
Polygone (topologisch sauber) aufbrechen (aus einem nicht topologischen Format wie Shape importiert). Grenzen werden an jedem Punkt geteilt, der zwischen zwei oder mehr Polygonen geteilt werden, wo die Winkel der Segmente unterschiedlich sind
Break lines at each intersection of vector
Linien an jedem Vektorschnittpunkt aufbrechen
Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels
Brovey-Transformation anwenden, um multispektrale und farbhochaufgelöste Kanäle zu mischen
Buffer
Puffer
Build polylines from lines
Polygone aus Linien bilden
Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Rasterdurchschnitt innerhalb gleichkategorisierter Flächen in benutzerdefinierten Grundkarte bilden
Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters
Kovarianz-/Korelationsmatrix für benutzerdefinierte Raster berechnen
Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result
Fehlermatrix und Kappa-Parameter für Genauigkeitsbewertung von Klassifikationsergebnissen berechnen
Calculate geometry statistics for vectors
Geometriestatistik für Vektoren berechnen
Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x
Lineare Regression zweier Raster berechnen: y = a + bx
Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Rastermittel innerhalb gleichkategorierierter Flächen benutzerdefinierten Karte bilden
Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Rastermodus innerhalb gleichkategorierierter Flächen benutzerdefinierten Karte bilden
Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster
Optimale Indexfaktortabelle für LANDSAT-TM-Raster berechnen
Calculate raster surface area
Rasteroberfläche berechnen
Calculate shadow maps from exact sun position
Schattenkarten nach exakter Sonnenposition berechnen
Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time
Schattenkarten nach durch Datum/Zeit bestimmter Sonnenposition berechnen
Calculate statistics for raster
Rasterstatistik berechnen
Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table
Eindimensionale Statistik nummerischer Attribute einer Datentabelle berechnen
Calculate univariate statistics from raster based on vector objects
Eindimensionale Statistik eines vektorbasierten Rasters berechnen
Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster
Eindimensionale Statistik des Nicht-Null-Zellen eines Rasters berechnen
Calculate univariate statistics of vector map features
Eindimensionale Statistik von Vektorkartenobjekten berechnen
Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps
Volumen aus Datenhaufen berechnen und Vektor mit deren Schwerpunkten erzeugen
Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset
Eindimensionale Statistik der Nicht-Null-Zellen jeder registrierte 3D-Rasterkarte eines Raumzeit-3D-Rasterdatensatzes berechnen
Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset
Eindimensionale Statistik des Nicht-Null-Zellen für jede registrierte Rasterkarte eines Raumzeitrasterdatensatzes berechnen
Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset
Eindimensionale Statistik der Nicht-Null-Zellen jeder registrierte Vektorkarte eines Raumzeit-Vektordatensatzes berechnen
Category or object oriented statistics
Kategorie- oder objektorientierte Statistik
Cats
Kategorien
Cats (select from the map or using their id)
Cats (aus der Karte oder über ihren Id wählen)
Change category values and labels
Kategoriewerte und Beschriftungen ändern
Change field
Feld ändern
Change layer number
Layernummer ändern
Change resolution
Layerauflösung ändern
Change the type of boundary dangle to line
Typ der Grenzüberstände auf Linien ändern
Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line
Ändere den Typ der Brücke die eine Fläche mit einer Insel oder 2 Inseln miteinander verbindet von Grenze zu Linie
Change the type of geometry elements
Typ der Geometrieelemente ändern
Choose appropriate format
Passende Format wählen
Columns management
Spaltenverwaltung
Compares bit patterns with raster
Vergleicht Bitmuster mit Rastern
Compress and decompress raster
Raster komprimieren oder entpacken
Compress raster
Raster komprimieren
Computes a coordinate transformation based on the control points
Berechnet eine auf Kontrolpunkten basierende Koordinatentransformation
Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset
Berechnet zyklische Häufungen eines Raum-Zeit-Rasterdatensatzes
Concentric circles
Konzentrische Kreise
Connect nodes by shortest route (traveling salesman)
Knoten durch kürzesten Weg verbinden (Traveling-Salesmen)
Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)
Verbinde gewählte Knoten durch kürzesten Baum (Steinerbaum)
Connect vector to database
Vektor mit Datenbank verbinden
Convert 2D vector to 3D by sampling raster
2D- zur 3D-Vektor durch Rasterabtastung konvertieren
Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour
2D- zur 3D-Vektor durch Rasterhöhenabtastung konvertieren. Standardabtastung durch nächsten Nachbarn
Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector
Binären GRASS-Vektor in GRASS-ASCII-Vektor umwandeln
Convert a raster to vector within GRASS
Raster innerhalb von GRASS in Vektor umwandeln
Convert a vector to raster within GRASS
Vektor innerhalb von GRASS in Raster umwandeln
Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa
Richtungs- und Abstandsmessungen in Koordinaten und umgekehrt umwandeln
Convert boundaries to lines
Grenzen in Linien umwandeln
Convert centroids to points
Schwerpunkte in Punkte umwandeln
Convert coordinates
Koordinaten umwandeln
Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)
Koordinaten von einer Projektion in eine andere umwandeln (cs2cs-Oberfläche)
Convert lines to boundaries
Linien in Grenzen umwandeln
Convert points to centroids
Punkte in Schwerpunkte umwandeln
Convert raster to vector areas
Raster- in Vektorflächen wandeln
Convert raster to vector lines
Raster- in Vektorlinien umwandeln
Convert raster to vector points
Raster- in Vektorpunkte umwandeln
Convert vector to raster using attribute values
Vektor in Raster durch Attributwerte umwandeln
Convert vector to raster using constant
Vektor nach Raster mit einer Konstante umwandeln
Converts a space time raster dataset into a 3D raster map
Wandelt einen Raum-Zeit-Rasterdatensatz in eine 3D-Rasterkarte
Convex hull
Konvexe Hülle
Copy a table
Eine Tabelle kopieren
Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)
Auch Attributtabelle kopieren (nur die Tabelle des ersten Layers wird derzeit unterstützt)
Count of neighbouring points
Benachbarte Punkte zählen
Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters
3D-Volumenkarte basierend auf einer 2D-Höhenkarte und weiteren Rasterkarten erzeugen
Create a MASK for limiting raster operation
Maske (MASK) erzeugen, um Rasteroperationen zu begrenzen
Create a MASK from raster map for limiting raster operation
MASKe aus Rasterkarte zur Begrenzung der Rasteroperation erzeugen
Create a MASK from vector map for limiting raster operation
MASKe aus Vektorkarte zur Begrenzung der Rasteroperation erzeugen
Create a map containing concentric rings
Karte konzentrischer Ringe erzeugen
Create a raster plane
Rasterfläche erzeugen
Create and add new table to vector
Neue Tabelle zu Vektor erzeugen und hinzufügen
Create and/or modify raster support files
Rastersupportdateien erzeugen und/oder ändern
Create aspect raster from DEM (digital elevation model)
Expositionsraster aus DEM (Digitales Höhenmodell; engl. digital elevation map) erzeugen
Create cross product of category values from multiple rasters
Kreuzprodukt der Kategoriewerte mehrerer Raster erzeugen
Create fractal surface of given fractal dimension
Fraktale Oberfläche einer gegeben Fraktaldimension erzeugen
Create grid in current region
Gitter in aktueller Region erzeugen
Create new GRASS location and transfer data into it
Eine neue GRASS-Location erstellen und Daten darin übertragen
Create new GRASS location from metadata file
Neue GRASS-Location aus Metadatendatei erstellen
Create new GRASS location from raster data
Neue GRASS-Location aus Rasterdaten erstellen
Create new GRASS location from vector data
Neue GRASS-Location aus Vektordaten erstellen
Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster
Neue Karte erzeugen, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren
Create new location from .prj (WKT) file
Eine neue Location aus .prj (WKT)-Datei erstellen
Create new raster by combining other rasters
Neues Raster durch Kombination vorhandener Raster erzeugen
Create new vector by combining other vectors
Neuen Vektor durch Kombination anderer Vektoren bilden
Create new vector with current region extent
Neuen Vektor mit aktueller Regionsausdehnung erzeugen
Create nodes on network
Knoten auf Netzwerk bilden
Create parallel line to input lines
Parallele Linien zu Eingabelinien erzeugen
Create points
Punkte erzeugen
Create points along input lines
Punkte entlang von Eingabelinien erzeugen
Create points/segments from input vector lines and positions
Punkte/Segmente von Eingabevektorlinien und -positionen bilden
Create quantization file for floating-point raster
Quantisierungsdatei zu Fließkommaraster erzeugen
Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset
Weist eine Farbtabelle einer vorhandenen Raster- oder Raster-3D-Karte allen Rasterkarten eines Raum-Zeit-Rasterdatensatzes zu
Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset
Weist eine vordefinierte Farbtabelle jeder Rasterkarte eines Raum-Zeit-Rasterdatensatzes zu
Auto-balancing of colors for RGB images
Farben von RGB Bildern automatisch angleichen
Column to store height values
Spalte zum Speichern von Höhenwerte
Column with height values
Spalte mit Höhenwerten
Create random 2D vector points
Zufällige 2D-Vektorpunkte erzeugen
Create random 3D vector points
Zufällige 3D-Vektorpunkte erzeugen
Create random cell values with spatial dependence
Zufällige Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit erzeugen
Create random points
Zufällige Punkte erzeugen
Create random raster
Zufälliges Raster erzeugen
Create random vector point contained in raster
Zufälligen Vektorpunkt in einem Raster erzeugen
Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)
Rasterbilder mit Texteigenschaften aus Raster erzeugen (erste Serie von Indizes)
Create raster of distance to features in input layer
Raster aus Objektabständen in Eingabelayer erzeugen
Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation
Gaußsches Raster mit Benutzerdefinierter Mittelwert und Standardabweichung erstellen
Create raster of uniform random deviates with user-defined range
Raster mit einheitlichen zufälligen Abweichungen aus Benutzerdefiniertem Bereich erstellen
Create raster with contiguous areas grown by one cell
Raster mit angrenzenden Gebieten die um eine Zelle gewachsen sind erstellen
Create raster with textural features from raster (second serie of indices)
Raster mit-Textur von Rasterdaten (zweite Serie von Indices) erstellen
Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters
Rot, Grün und Blau Raster aus Kombination der Rasterwerte aus Farbton, Intensität und Sättigung erstellen
Create shaded map
Erzeuge schattierte Karte
Create slope raster from DEM (digital elevation model)
Neigungsraster aus DHM (Digitales Höhen Modell) erstellen
Create standard vectors
Erzeuge Standard Vektoren
Create surface from rasterized contours
Erzeuge Oberfläche aus Rasterkonturen
Create vector contour from raster at specified levels
Erstellen von Vektorkonturen von Rasterdaten an bestimmten Ebenen
Create vector contour from raster at specified steps
Erstellen Sie Vektorkontur von Rasterdaten in festgelegten Schritten
Create watershed basin
Erstelle Einzugsgebietbecken
Create watershed subbasins raster
Erstelle Teileinzugsgebietsraster
Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules
Erzeugt/Ändert die Farbtabelle jeder Rasterkarte eines Raum-Zeit-Rasterdatensatzes gemäß benutzerdefinierten Regeln
Creates a space time dataset
Erzeugt einen Raum-Zeit-Datensatz
Cut network by cost isolines
Schnitt durch Netzwerk entlang veranschlagten Isolinien
DXF vector layer
DXF-Vektorlayer
Database
Datenbank
Database connection
Datenbankverbindung
Database file
Datenbankdatei
Database management
Datenbankverwaltung
Delaunay triangulation (areas)
Delaunay-Triangulation (Flächen)
Delaunay triangulation (lines)
Delaunay-Triangulation (Linien)
Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull
Delaunay-Triangulation. Voronoi-Diagramm und konvexe Hülle
Delete category values
Kategoriewerte löschen
Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate
Findet Häufungsmuster in einem mit t.rast.accumulate zeitlich gesammelten Raum-Zeit-Datensatzes
Develop images and group
Bilder und Gruppen entwickeln
Develop map
Karte entwickeln
Directory of rasters to be linked
Verzeichnis der zu verbindenden Raster
Disconnect vector from database
Vektor von Datenbank abkoppeln
Display general DB connection
Allgemeine Datenbankverbindung anzeigen
Display list of category values found in raster
In einem Raster gefundenen Kategoriewerte anzeigen
Display projection information from PROJ.4 projection description file
Projektionsinformation von PROJ.4-Projektionsbeschreibungsdatei
Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it
Zeige Projektionsinformationen aus PROJ.4 Projektionsbeschreibungsdatei und erstelle daraus einen neuen Standort
Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it
Zeige Projektionsinformationen aus einer georeferenzierten Datei (Raster-, Vektor-oder Bild), und erstelle daraus einen neuen Standort
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description
Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter ASCII-Datei mit WKT-Projektionsbeschreibung
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it
Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter ASCII-Datei die eine WKT-Projektionsbeschreibung enthält und erstelle daraus einen neuen Standort
Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)
Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter Datei (Raster, Vektor oder Bild)
Display projection information of the current location
Zeige Projektionsinformation des aktuellen Standortes
Display raster category values and labels
Zeige Rasterkategoriewerte und Beschriftung
Display results of SQL selection from database
Zeige Ergebnisse der SQL-Auswahl aus der Datenbank
Display the HTML manual pages of GRASS
Zeige die HTML-Handbuchseiten von GRASS
Display vector attributes
Zeige Vektorattribute
Display vector map attributes with SQL
Zeige Vektorkartenattribute mit SQL
Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute
Löst die Grenzen zwischen anliegenden Gebieten auf die eine gemeinsame Kategorie-Nummer oder Attribut haben
Download and import data from WMS server
Download und Import der Daten aus WMS-Server
Drop column from attribute table
Entferne Spalte aus Attributtabelle
E00 vector layer
E00-Vektorebene
Elevation raster for height extraction (optional)
Höhenraster (optional)
Execute any SQL statement
Eine SQL-Anweisung ausführen
Export
Exportieren
Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region
Drei GRASS-Raster (R, G, B) in PPM-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren
Export from GRASS
Aus GRASS exportieren
Export raster as non-georeferenced PNG image format
Raster in nicht georeferenziertes PNG-Bildformat exportieren
Export raster from GRASS
Raster aus GRASS exportieren
Export raster series to MPEG movie
Rasterserie als MPEG-Film exportieren
Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region
Raster als 8/24-Bit-TIFF-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren
Export raster to ASCII text file
Raster als ASCII-Textdatei exportieren
Export raster to ESRI ARCGRID
Raster als ESRI-ARCGRID exportieren
Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)
Raster als GRIDATB.FOR Mapfile (TOPMODEL) exportieren
Export raster to Geo TIFF
Raster als GeoTIFF exportieren
Export raster to POVRAY height-field file
Raster als POVRAY-Höhenfelddatei exportieren
Export raster to PPM image at the resolution of the current region
Raster in PPM-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren
Export raster to VTK-ASCII
Raster als VTK-ASCII exportieren
Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Raster in Virtual-Reality-Modeling-Language (VRML) exportieren
Export raster to binary MAT-File
Raster als binäre MAT-Datei exportieren
Export raster to binary array
Raster als binäres Array exportieren
Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers
Raster in Textdatei als x-,y- und z-Werte der Zellzentren exportieren
Export raster to various formats (GDAL library)
Raster in vielen Formaten exportieren (GDAL-Bibliothek)
Export vector from GRASS
Vektor aus GRASS exportieren
Export vector table from GRASS to database format
Vektortabelle in Datenbankformat aus GRASS exportieren
Export vector to DXF
Vektor als DXF exportieren
Export vector to GML
Vektor als GML exportieren
Export vector to Mapinfo
Vektor als Mapinfo exportieren
Export vector to POV-Ray
Vektor als POV-Ray exportieren
Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table
Vektor in PostGIS/PostgreSQL-Datenbanktabellen exportieren
Export vector to SVG
Vektor als SVG exportieren
Export vector to Shapefile
Vektor als Shapedatei exportieren
Export vector to VTK-ASCII
Vektor als VTK-ASCII exportieren
Export vector to various formats (OGR library)
Vektor in verschiedenen Formaten exportieren (OGR-Bibliothek)
Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file
Exportiert einen Raum-Zeit-Vektordatensatz als GRASS GIS-spezifische Archivdatei
Exports attribute tables into various format
Attributtabelle in vielen Formaten exportieren
Exports space time raster dataset
Exportiert einen Raum-Zeit-Rasterdatensatz
Exports space time raster dataset as VTK time series
Exportiert einen Raum-Zeit-Datensatz als VTK-Zeitserie
Extract features from vector
Objekte aus Vektor extrahieren
Extract selected features
Gewählte Objekte exportieren
Extraction
Extraktion
Extracts a subset of a space time 3D raster dataset
Extrahiert einen Teil eines Raum-Zeit-3D-Rasterdatensatzes
Extracts a subset of a space time raster dataset
Extrahiert einen Teil eines Raum-Zeit-Rasterdatensatzes
Extracts a subset of a space time vector dataset
Extrahiert einen Teil eines Raum-Zeit-Vektordatensatzes
Extracts quality control parameters from MODIS QC layers
Extrahiert dies Qualitätskontrollparameter eines MODIS-QC-Layers
Extracts terrain parameters from DEM
Geländeparameter aus DEM extrahieren
Extrudes flat vector object to 3D with fixed height
Flaches Vektorobjekt mit fester Höhe in 3D extrudieren
Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute
Flaches Vektorobjekt mit Höhe aus einem Attribute in 3D extrudieren
Fast fourier transform for image processing
Schnelle Fourier-Transformation für Bildverarbeitung
Feature type (for polygons, choose Boundary)
Objekttyp (für Polygone Boundary wählen)
File management
Dateiverwaltung
Fill lake from seed at given level
See aus Quelle einer gegebenen Höhe füllen
Fill lake from seed point at given level
See aus Quellenpunkt einer gegebenen Höhe füllen
Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation
Leerflächen in Raster nach v.surf.rst Spline-Interpolation füllen
Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster
Depressionsloses Höhenmodell filtern und generieren und eine Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells
Filter image
Bild filtern
Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from'
Finde nächstgelegenes Element im Vektor "bis" für Elemente im Vektor 'aus'. Verschiedene Informationen über diese Beziehung können hochgeladen werden in Attributtabelle des Eingabevektors 'aus'
Find shortest path on vector network
Kürzesten Weg in einem Vektornetzwerk finden
GRASS MODULES
GRASS-MODULE
GRASS shell
GRASS-Eingabeaufforderung
Gaussian kernel density
Gaußsche-Kerndichte
Generalization
Generalisierung
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates
Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingaberaster und Startpunktkoordinaten erzeugen
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster
Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingabe- und Startpunktkoordinatenraster erzeugen
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector
Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingaberaster und Startpunktkoordinatenvektor erzeugen
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates
Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf Höhen- und Reibungseingaberaster und Startpunktkoordinate(n) erzeugen
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector
Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf Höhen- und Reibungseingaberaster und Startpunktkoordinatenvektor erzeugen
Generate surface
Oberfläche erzeugen
Generate vector contour lines
Vektorkonturlinien erzeugen
Generates area statistics for rasters
Rasterflächenstatistik erzeugen
Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp
Terra-ASTER-Bilder und relative DGMs mit gdalwarp georeferenzieren, rektifizieren und importieren
Graphical raster map calculator
Grafischer Rasterkartenrechner
Help
Hilfe
Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function
Rastertransformationfunktion für HIS- (Hue-Intensity-Saturation) in RGB-Farbraum (Rot-Grün-Blau)
Hydrologic modelling
Hydrologische Modellierung
Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels
Bildvereinigungsalgorithmus um multispektrale mit hochauflösenden-panchromatischen Kanälen zu schärfen
Imagery
Bildverarbeitung
Import
Import
Import ASCII raster
ASCII-Raster importieren
Import DXF vector
DXF-Vektor importieren
Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID
ESRI-ARC/INFO-ASCII-Gitter importieren
Import ESRI E00 vector
ESRI-E00-Vektor importieren
Import GDAL supported raster
Von GDAL-unterstütztes Raster importieren
Import GDAL supported raster and create a fitted location
Von GDAL-unterstütztes Raster importieren und passende Location erzeugen
Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
GRIDTB.FOR (TOPMODEL) importieren
Import MapGen or MatLab vector
MapGen- oder MatLab-Vektor importieren
Import OGR vector
OGR-Vektor importieren
Import OGR vector and create a fitted location
OGR-Vektor importieren und dazu passende Location erzeugen
Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector
OGR-Vektoren aus gegebener Quelle importieren und zu einem GRASS-Vektor kombinieren
Import SPOT VGT NDVI
SPOT-VGT-NDVI importieren
Import SRTM HGT
SRTM-HGT importieren
Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file
US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdatei importieren
Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location
Alle OGR/PostGIS-Vektoren einer gegebenen Datenquelle importieren und passende Location erzeugen
Import attribute tables in various formats
Attributtabellen in vielen Formaten importieren
Import binary MAT-File(v4)
Binäre MAT-File(v4) importieren
Import binary raster
Binäres Raster importieren
Import from database into GRASS
Datenbank in GRASS importieren
Import geonames.org country files
geonames.org-Länderdateien importieren
Import into GRASS
In GRASS importieren
Import loaded raster
Geladenes Raster importieren
Import loaded raster and create a fitted location
Geladenes Raster importieren und passende Location erzeugen
Import loaded vector
Geladenen Vektor importieren
Import loaded vector and create a fitted location
Geladenen Vektor importieren und passende Location erzeugen
Import only some layers of a DXF vector
Nur einige Layer eines DXF-Vektors importieren
Import raster from ASCII polygon/line
Raster aus ASCII-Polygon/-Linie importieren
Import raster from coordinates using univariate statistics
Raster aus Koordinaten mit eindimensionaler Verteilungsstatistik importieren
Import raster into GRASS
Raster in GRASS importieren
Import raster into GRASS from QGIS view
Raster aus QGIS-Anzeige in GRASS importieren
Import raster into GRASS from external data sources in GRASS
Raster aus externen Datenquellen in GRASS in GRASS importieren
Import text file
Textdatei importieren
Import vector from gps using gpsbabel
Vektor aus GPS mit gpsbabel importieren
Import vector from gps using gpstrans
Vektor aus GPS mit gpstrans importieren
Import vector into GRASS
Vektor in GRASS importieren
Import vector points from database table containing coordinates
Vektorpunkt aus Datenbank mit Koordinaten importieren
Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file
Importiert einen Raum-Zeit-Vektordatensatz aus einer GRASS GIS-spezifischen Archivdatei
Imports space time raster dataset
Importiert einen Raum-Zeit-Rasterdatensatz
Input nodes
Knoten eingeben
Input table
Tabelle eingeben
Interpolate surface
Fläche interpolieren
Inverse distance squared weighting raster interpolation
Rasterinterpolation mit inverser quadratischer Abstandsgewichtung
Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points
Rasterinterpolation mit auf Vektorpunkten basierender inverser quadratischer Abstandsgewichtung
Inverse fast fourier transform for image processing
Inverse schnelle Fourier-Transformation zur Bildverarbeitung
Join table to existing vector table
Tabelle mit vorhandener Vektortabelle zusammenführen
Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 4 Bänder 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 5 Bänder 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 7 Bänder 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7
Landsat 8 Bänder 2, 3, 4, 5, 6, 7
Layers categories management
Layerkategorienverwaltung
Line-of-sight raster analysis
Sichtachsen-Rasteranalyse
Link GDAL supported raster as GRASS raster
GDAL-unterstütztes Raster als GRASS-Raster verbinden
Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster
In QGIS geladenenes GDAL-unterstütztes Raster als GRASS-Raster verbinden
Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters
Alle GDAL-unterstützte Raster eines Verzeichnisses als GRASS-Raster verbinden
Lists information about space time datasets and maps
Information zu Raum-Zeit-Datensätzen und -karten anzeigen
Lists registered maps of a space time raster dataset
Listet registrierte Karte von Raum-Zeit-Rasterdatensätzen auf
Lists registered maps of a space time raster3d dataset
Listet registrierte Karte von Raum-Zeit-Raster-3d-Datensätzen auf
Lists space time datasets and maps registered in the temporal database
Listet registrierte Raum-Zeit-Raster-Datensätzen und -Karten in der Zeitdatenbank auf
Lists temporal topology of a space time dataset
Listed Zeittopologie eines Raum-Zeit-Datensatzen auf
Loaded layer
Geladener Layer
Locate the closest points between objects in two raster maps
Nächste Punkte zwischen Objekten in zwei Rasterkasten bestimmen
MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
MODIS Bänder 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters
Jede Ausgabezelle zur Funktion der korrespondierenden Zellen des Eingaberasters machen
Manage datasets
Datensätze verwalten
Manage features
Objekte verwalten
Manage image colors
Bildfarben verwalten
Manage map colors
Kartenfarben verwalten
Manage maps in datasets
Karten in Datensätzen verwalten
Manage raster cells value
Rasterzellwerte verwalten
Manage training dataset
Trainingsdatensatz verwalten
Map algebra
Karten-Algebra
Map type conversion
Kartentypumwandlung
MapGen or MatLab vector layer
MapGen- oder MapLab-Vektorlayer
Mask
Maske
Maximal tolerance value (higher value=more simplification)
Maximae Toleranzwert (höhere Wert = mehr Vereinfachung)
Merges several space time datasets into a single space time dataset.
Vereinigt mehrere Raum-Zeit-Datensätze in einem einzelnen Raum-Zeit-Datensatz.
Metadata support
Metadaten-Unterstützung
Minimum size for each basin (number of cells)
Minimalgröße jedes Beckens (Zellenanzahl)
Modifies the metadata of a space time dataset.
Ändert die Metadaten eines Raum-Zeit-Datensatzes.
Mosaic up to 4 images
Mosaik aus bis zu 4 Bildern bilden
Name for new raster file (specify file extension)
Name der neuen Rasterdatei (Dateierweitungen angeben)
Name for new vector file (specify file extension)
Name der neuen Vektordatei (Dateierweiterung angeben)
Name for output vector map (optional)
Name für Ausgabevektorkarte (optional)
Name for the output raster map (optional)
Name für Ausgaberasterkarte (optional)
Neighborhood analysis
Nachbarschaftsanalyse
Network analysis
Netzwerkanalyse
Network maintenance
Netzwerkwartung
Number of rows to be skipped
Anzahl zu überspringender Zeilen
Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points
Beobachtet bestimmte Positionen in einem Raum-Zeit-Rasterdatensatz über einen Zeitraum mit Vektorpunkten
Others
Andere
Output GML file
GML-Ausgabedatei
Output Shapefile
Ausgabeshapedatei
Output layer name (used in GML file)
Ausgabelayername (für GML-Datei)
Output raster values along user-defined transect line(s)
Ausgaberasterwerte
Outputs basic information about a raster map
Gibt grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus
Outputs basic information about a vector map
Gibt grundlegende Informationen über eine Vektorkarte aus
Overlay
Überlagern
Overlay maps
Karten überlagern
Path to GRASS database of input location (optional)
Pfad zur GRASS-Datenbank der Eingabelocation (optional)
Path to the OGR data source
Pfad zur OGR-Datenquelle
Percentage of first layer (0-99)
Prozentsatz des ersten Layers (0-99)
Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector
Affine-Transformation auf Vektor ausführen (verschieben, skalieren und rotieren oder GPCs)
Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset
Führt eine Nachbarschaftsanalyse zu jeder Karte in einem Raum-Zeit-Rasterdatensatz durch
Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset
Führt verschiedene Aggregationsalgorithmen aus r.series auf alle oder eine Untermenge auf Rasterkasten in einem Raum-Zeit-Rasterdatensatz aus
Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets
Führt Raum-Zeit-Mapcalc-Ausdrücke auf zeitlich abgetastete Karten eines Raum-Zeit-Rasterdatensatzes aus
Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets
Führt Raum-Zeit-Mapcalc-Ausdrücke auf zeitlich abgetastete Karten eines Raum-Zeit-3d-Rasterdatensatzes aus
Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height
Führt Transformation von 2D-Vektorobjekte nach 3D mit fester Höhe durch
Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute
Führt Transformation von 2D-Vektorobjekten zu 3D mit der Höhe aus einem Attribut durch
Performs transformation of 3D vector features to 2D
Führt Transformation von 3D-Vektorobjekten zu 2D durch
Print projection information from a georeferenced file
Projektionsinformation aus einer georeferenzierten Datei anzeigen
Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it
Projektionsinformation aus einer georeferenzierten Datei anzeigen und eine darauf basierende Location erzeugen
Print projection information of the current location
Projektion der aktuellen Location anzeigen
Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset
Druckt Attribute eines in einem Raum-Zeit-Vektordatensatzes registrierten Vektorkarten aus
Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset
Druckt/setzt die allgemeine Zeit-GIS-Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset
Projection conversion of vector
Projektionskonvertierung eines Vektors
Projection management
Projektionsverwaltung
Put geometry variables in database
Geometrievariablen in Datenbank schreiben
Query raster maps
Rasterkarten abfragen
Query rasters on their category values and labels
Raster nach Kategoriewerten und Beschriftungen abfragen
Random location perturbations of vector points
Zufällige Positionsstörung von Vektorpunkten
Randomly partition points into test/train sets
Punkte zufällig in Test-/Trainingsdatensätze aufteilen
Raster
Raster
Raster buffer
Rasterpuffer
Raster file matrix filter
Rasterdateimatrixfilter
Raster neighbours analysis
Rasternachbarschaftsanalyse
Raster support
Rasterunterstützung
Re-project raster from a location to the current location
Raster von einer auf die aktuelle Location re-projizieren
Rebuild topology of a vector in mapset
Topologie eines Vektors des Mapsets neuberechnen
Rebuild topology of all vectors in mapset
Topologie aller Vektoren eines Mapsets neuberechnen
Recategorize contiguous cells to unique categories
Fortlaufende Zellen eindeutigen Kategorien zuweisen
Reclass category values
Kategoriewerte reklassifizieren
Reclass category values using a column attribute (integer positive)
Kategoriewerte nach einem Spaltenattribute reklassifizieren (ganzzahlig positiv)
Reclass category values using a rules file
Kategoriewerte nach einer Regeldatei reklassifizieren
Reclass raster using reclassification rules
Raster nach einer Regeldatei reklassifizieren
Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)
Neuklassifizierung des Rasters mit Patches größer als die benutzerdefinierte Flächengröße (ha)
Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)
Neuklassifizierung des Rasters mit Patches kleiner als die Benutzerdefinierte Flächengröße (ha)
Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)
Neuklassifizieren des Rasters größer oder kleiner als benutzerdefinierte Flächengröße (ha)
Recode categorical raster using reclassification rules
Umcodieren des kategorischen Rasters mit Neueinstufungsregeln
Recode raster
Umkodierungsraster
Reconnect vector to a new database
Vektor wieder mit Datenbank verbinden
Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function
Farbtransformationfunktion - Rot Grün Blau (RGB) nach Hue Saturation Intensity (HIS) Raster
Region settings
Regionseinstellung
Register external data sources in GRASS
Externe Datenquellen in GRASS registrieren
Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset
Registriert Raster, Vektor und Raster-3D-Karten in einem Raum-Zeit-Datensatz
Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points
Regularisierte Spline- mit Spannungsraster-Interpolation basierend auf Vektor-Punkten
Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing
Neuinterpolation und berechnen der topografischen Analyse mit regularisiertem Spline mit Spannung und Glättung
Remove all lines or boundaries of zero length
Entferne alle Linien oder Grenzen der Länge Null
Remove bridges connecting area and island or 2 islands
Entferne Brücken die Fläche und Insel oder 2 Inseln verbinden
Remove dangles
Überstände (Dangles) löschen
Remove duplicate area centroids
Doppelte Flächenschwerpunkte löschen
Remove duplicate lines (pay attention to categories!)
Doppelte Linien löschen (auf Kategorien achten)
Remove existing attribute table of vector
Entferne vorhandene Attributtabelle des Vektors
Remove outliers from vector point data
Entferne Ausreißer aus Vektorpunktdaten
Remove small angles between lines at nodes
Entferne kleine Winkel zwischen Linien an den Knotenpunkten
Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed
Entferne kleine Flächen, die längste Grenze mit angrenzendem Gebiet wird entfernt
Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed
Entferne Knoten in den Schwellenwert von Linien und Grenzen, Grenze wird nur beschnitten wenn Topologie nicht beschädigt ist (neue Kreuzung, veränderte Aufhängung der Schwerpunktes), erstes und letztes Segment der Grenze wird nie geändert
Removes space time datasets from temporal database.
Löscht Raum-Zeit-Datensätze aus einer Zeit-Datenbank.
Rename column in attribute table
Umbenennen von Spalte in Attributtabelle
Renames a space time dataset
Benennt einen Raum-Zeit-Datensatz um
Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps
Ersetzt Lücken in einem Raum-Zeit-Rasterdatensatz mit inerpolierten Rasterkarten
Report and statistics
Berichte und Statistiken
Reports
Berichte
Reports and statistics
Berichte und Statistiken
Reproject raster from another Location
Reprojiziere Raster von einem anderen Standort
Resample raster using aggregation
Neuberechnen von Raster mit Hilfe von Aggregation
Resample raster using interpolation
Neuberechnen von Raster mit Hilfe von Interpolation
Resample raster. Set new resolution first
Neuberechnen von Raster. Auflösung zuerst setzen
Rescale the range of category values in raster
Ändere den Maßstabsbereich der Kategoriewerte im Raster
Sample raster at site locations
Beispielraster auf Standorten
Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout
Tastet die Eingabe Raum-Zeit-Datensätze mit einem Beispiel-Raum-Zeit-Datensatzes ab und gibt das Ergebnis auf der Standardausgabe aus
Sampling
Abtastung
Save the current region as a named region
Speichere aktuelle Region als benannte Region
Select features by attributes
Wähle Eigenschaften nach Attributen
Select features overlapped by features in another map
Wähle Eigenschaften nach Eigenschaften einer anderen Karte
Select maps from space time datasets by topological relationships
Setzt Karten aus einem Raum-Zeit-Datensatzes nach topologischen Beziehungen
Separator (| , \t etc.)
Trennung (| , \t etc.)
Set PostgreSQL DB connection
Setze PostgreSQL DB Verbindung
Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)
Setze Grenzdefinitionen nach Kante (n-s-e-w)
Set boundary definitions for raster
Setze Grenzdefinitionen für Raster
Set boundary definitions from raster
Setze Grenzdefinitionen aus Raster
Set boundary definitions from vector
Setze Grenzdefinitionen aus Vektor
Set boundary definitions to current or default region
Setze Grenzdefinitionen nach aktueller oder default-Region
Set color rules based on stddev from a map's mean value
Setze Farbregeln basierend auf Standardabweichung des Mittelwerts einer Karte
Set general DB connection
Setze allgemeine DB Verbindung
Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)
Setze Allgemeine DB Verbindung nach Schema (nur PostgreSQL)
Set raster color table
Setze Rasterfarbtabelle
Set raster color table from existing raster
Setze Rasterfarbtabelle aus existierendem Raster
Set raster color table from setted tables
Setze Rasterfarbtabelle aus gesetzten Tabellen
Set raster color table from user-defined rules
Setze Rasterfarbtabelle aus benutzerdefinierten Regeln
Set region to align to raster
Setze Region ausgerichtet am Raster
Set the region to match multiple rasters
Setze Region entsprechend mehreren Rastern
Set the region to match multiple vectors
Setze Region entsprechend mehreren Vektoren
Set user/password for driver/database
Setze Benutzer/Passwort für Treiber/Datenbank
Sets the boundary definitions for a raster map
Setzt die Grenzdefinitionen für eine Rasterkarte
Shifts temporally the maps of a space time dataset
Verschiebt Karten zeitlich in einem Raum-Zeit-Datensatz
Show database connection for vector
Datenbankverbindung für Vektor anzeigen
Shrink current region until it meets non-NULL data from raster
Verkleinere aktuelle Region, bis Nicht-NULL-Daten von Rasterdaten erfüllt werden
Simple map algebra
Einfache Kartenalgebra
Simplify vector
Vereinfache Vektor
Snap lines to vertex in threshold
Fange Linien auf Schwellenscheitel
Snaps temporally the maps of a space time dataset
Fängt Karten eines Raum-Zeit-Datensatzes auf bestimmte Zeitpunkte
Solar and irradiation model
Solar und Bestrahlungsmodell
Spatial analysis
Räumliche Analysen
Spatial models
Räumliche Modelle
Split lines to shorter segments
Trenne Linien zu kürzeren Segmenten
Statistics
Statistik
Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes
Speichert Rasterkartenwerte an räumlichen und zeitlichen Punkte eines Vektorpunkts als Vektorattribute
Sum raster cell values
Rasterzellenwerte summieren
Surface management
Oberflächenverwaltung
Tables management
Tabellenverwaltung
Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters
Tabelliere gemeinsames Auftreten (Koinzidenz) der Klassen für zwei Raster
Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM
Nimm Vektordaten, wandle sie in Rasterdaten-und subtrahiere Tiefe aus der Ausgabe DEM
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas)-Transformation für LANDSAT-ETM 7-Raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas)-Transformation für LANDSAT-OLI 8-Raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster
Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 4 Raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster
Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 5 Raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas)-Transformation für MODIS-Raster
Tassled cap vegetation index
Tasseled Cap Vegetationsindex
Temporal
Zeitlich
Terrain analysis
Geländeanalyse
Tests of normality on vector points
Tests der Normalität auf Vektor-Punkten
Text file
Textdatei
Thin no-zero cells that denote line features
Dünne nicht-Null-Zellen die Linieneigenschaften bezeichnen
Toolset for cleaning topology of vector map
Werkzeugsatz für die Bereinigung der Topologie einer Vektorkarte
Topology management
Topologieverwaltung
Trace a flow through an elevation model
Verfolge eine Strömung durch ein Höhenmodell
Transform cells with value in null cells
Transformiere-Zellen mit Wert in Null-Zellen
Transform features
Transformiere Funktionen
Transform image
Transformiere Bild
Transform null cells in value cells
Transformiere NULL-Zellen in Werte-Zellen
Transform or reproject vector from another Location
Vektor von einem anderen Ort transformieren oder reprojizieren
Transform value cells in null cells
Transformiere Werte-Zellen in NULL-Zellen
Type in map names separated by a comma
Geben Sie Kartennamen durch ein Komma getrennt ein
Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset
Raster-, Vektor- oder Raster-3D-Katen aus einer Zeit-Datenbank oder einem bestimmten Raum-Zeit-Datensatz entfernen
Update raster statistics
Aktualisiere Rasterstatistik
Update vector map metadata
Aktualisiere Vektorkarten-Metadaten
Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7
Alle Vektoren von GRASS 6 auf 7 aktualisieren
Upgrade from GRASS 6
Von GRASS 6 aktualisieren
Upload raster values at positions of vector points to the table
Lade Rasterwerte an den Positionen von Vektorpunkten in die Tabelle
Upload vector values at positions of vector points
Lade Vektorwerte an Positionen von Vektorpunkten
Vector
Vektor
Vector buffer
Vektorpuffer
Vector geometry analysis
Vektorgeometrieanalyse
Vector intersection
Vektoren schneiden
Vector non-intersection
Nichtschneidende Vektoren
Vector subtraction
Vektorsubtraktion
Vector union
Vektorvereinigung
Vector update by other maps
Vektor mit anderen Karten aktualisieren
Visibility graph construction
Sichtbarkeitsgrapherstellung
Voronoi diagram (area)
Voronoi-Diagramm (Flächen)
Voronoi diagram (lines)
Voronoi-Diagramm (Linien)
Watershed Analysis
Wasserscheidenanalyse
Which column for the X coordinate? The first is 1
Welche Spalte enthält die X-Koordinate? Die erste ist 1
Which column for the Y coordinate?
Welche Spalte enthält die Y-Koordinate?
Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used
Welche Spalte enthält die Z-Koordinate? Bei 0 wird die Z-Koordinate nicht verwendet
Work with vector points
Mit Vektorpunkten arbeiten
Write only features link to a record
Nur Objektverbindung in einen Datensatz schreiben
Zero-crossing edge detection raster function for image processing
Nulldurchgangskantendetektionsrasterfunktion für die Bildverarbeitung
hillshade
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analyse
Input layer
Eingabelayer
Band number
Kanalnummer
Compute edges
Kanten berechnen
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Benutze Zevenbergen&Thorne Formel (statt Horn)
Z factor (vertical exaggeration)
Z-Faktor (Vertikale Überhöhung)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Skalierung (Verh. von vert. zu horz. Einheiten)
Azimuth of the light
Azimut des Lichts
Altitude of the light
Höhe des Lichts
Hillshade
Schummerung
hugeFileClassify
hugeFileClassify
hugeFileClassify
LAStools Pipelines
LAS-Tools Pipelines
tile size (side length of square tile)
Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
Buffer um einzelne Kacheln (vermeidet Randartefakte)
airborne LiDAR
Luft-LiDAR
terrain type
Geländetyp
preprocessing
Vorverarbeitung
hugeFileGroundClassify
hugeFileGroundClassify
hugeFileGroundClassify
LAStools Pipelines
LAS-Tools Pipelines
tile size (side length of square tile)
Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
Buffer um einzelne Kacheln (vermeidet Randartefakte)
airborne LiDAR
Luft-LiDAR
terrain type
Geländetyp
preprocessing
Vorverarbeitung
hugeFileNormalize
hugeFileNormalize
hugeFileNormalize
LAStools Pipelines
LAS-Tools Pipelines
tile size (side length of square tile)
Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
Buffer um einzelne Kacheln (vermeidet Randartefakte)
airborne LiDAR
Luft-LiDAR
terrain type
Geländetyp
preprocessing
Vorverarbeitung
information
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Verschiedenes
Input layer
Eingabelayer
Suppress GCP info
Paßpunktinformation unterdrücken
Suppress metadata info
Metadateninfo unterdrücken
Layer information
Layerinformation
Information
Information
las2dem
las2dem
las2dem
LAStools
LAS-Tools
Attribute
Attribut
Product
Produkt
use tile bounding box (after tiling with buffer)
Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer)
las2demPro
las2demPro
las2demPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
attribute (what to interpolate)
Attribute (zu Interpolieren)
product (how to output per pixel)
Produkt (Pixelausgabe)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer)
las2iso
las2iso
las2iso
LAStools
LAS-Tools
smooth underlying TIN
Zugrundeliegendes TIN glätten
extract isoline with a spacing of
Extrahiere Isolinie mit einem Abstand von
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
Segmente vereinfachen kürzer als (0 = nicht vereinfachen)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
Segmente vereinfachen kürzer als (0 = nicht vereinfachen)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
Segmentpaare vereinfachen mit Fläche kleiner als (0 = nicht vereinfachen)
las2lasPro_filter
las2lasPro_filter
las2lasPro_filter
LAStools Production
LASTools-Produktion
las2lasPro_project
las2lasPro_project
las2lasPro_project
LAStools Production
LASTools-Produktion
source projection
Quellprojektion
source utm zone
Quell-UTM-Zone
source state plane code
US-Koodinatensystemkennung Quelle
target projection
Zielprojektion
target utm zone
Ziel-UTM-Zone
target state plane code
US-Koodinatensystemkennung Ziel
las2lasPro_transform
las2lasPro_transform
las2lasPro_transform
LAStools Production
LASTools-Produktion
operations (first 8 need an argument)
Operationen (die ersten 8 brauchen ein Argument)
argument for operation
Argument für Operation
las2las_filter
las2las_filter
las2las_filter
LAStools
LAS-Tools
las2las_project
las2las_project
las2las_project
LAStools
LAS-Tools
source projection
Quellprojektion
source utm zone
Quell-UTM-Zone
source state plane code
US-Koodinatensystemkennung Quelle
target projection
Zielprojektion
target utm zone
Ziel-UTM-Zone
target state plane code
US-Koodinatensystemkennung Ziel
las2las_transform
las2las_transform
las2las_transform
LAStools
LAS-Tools
operations (first 8 need an argument)
Operationen (die ersten 8 brauchen ein Argument)
argument for operation
Argument für Operation
las2shp
las2shp
las2shp
LAStools
LAS-Tools
use PointZ instead of MultiPointZ
PointZ statt MultiPointZ nutzen
number of points per record
Anzahl der Punkte je Datensatz
Output SHP file
Ausgabeshapedatei
las2tin
las2tin
las2tin
LAStools
LAS-Tools
las2txt
las2txt
las2txt
LAStools
LAS-Tools
parse string
Analysiere Text
Output ASCII file
ASCII-Ausgabedatei
las2txtPro
las2txtPro
las2txtPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
parse string
Analysiere Text
lasboundary
lasboundary
lasboundary
LAStools
LAS-Tools
compute boundary based on
berechne Grenzen basierend auf
concavity
Wölbung
interior holes
Innere Löcher
disjoint polygon
getrenntes Polygon
lasboundaryPro
lasboundaryPro
lasboundaryPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
compute boundary based on
berechne Grenzen basierend auf
concavity
Wölbung
interior holes
Innere Löcher
disjoint polygon
getrenntes Polygon
lascanopy
lascanopy
lascanopy
LAStools
LAS-Tools
square plot size
Quadratische Plottgröße
height cutoff / breast height
abgeschnittene Höhe / Brusthöhe
create
erzeuge
count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
Rasteranzahl (z.B. 2.0 5.0 10.0 20.0)
density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
Dichteraster (z.B. 2.0 5.0 10.0 20.0)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer)
input file is single plot
Eingabedatei ist ein einzelner Plott
lascanopyPro
lascanopyPro
lascanopyPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
square plot size
Quadratische Plattgröße
height cutoff / breast height
abgeschnittene Höhe / Brusthöhe
create
erzeuge
count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
Rasteranzahl (z.B. 2.0 5.0 10.0 20.0)
density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
Dichteraster (z.B. 2.0 5.0 10.0 20.0)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer)
input file is single plot
Eingabedatei ist einzelner Plott
lasclassify
lasclassify
lasclassify
LAStools
LAS-Tools
lasclassifyPro
lasclassifyPro
lasclassifyPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
lasclip
lasclip
lasclip
LAStools
LAS-Tools
Input polygon(s)
Eingabepolygon(e)
interior
Innenbereich
what to do with points
Was mit Punkten zu tun ist
classify as
klassifiziere als
lascolor
lascolor
lascolor
LAStools
LAS-Tools
Input ortho
Eingabe Ortho
lascontrol
lascontrol
lascontrol
LAStools
LAS-Tools
Input polygon(s)
Eingabepolygon(e)
interior
Innenbereich
what to do with isolated points
was machen mit isolierten Punkten
classify as
klassifiziere als
lasduplicate
lasduplicate
lasduplicate
LAStools
LAS-Tools
keep duplicate with lowest z coordinate
Duplikat mit niedrigster Z-Koordinate halten
only remove duplicates in x y and z
entferne nur Duplikate in x y und z
mark surviving duplicate as single return
Markiere überlebendes Duplikat als Single Return
record removed duplicates to LAS/LAZ file
Speichere entfernte Duplikate in die LAS/LAZ Datei
lasduplicatePro
lasduplicatePro
lasduplicatePro
LAStools Production
LASTools-Produktion
keep duplicate with lowest z coordinate
Duplikat mit niedrigster Z-Koordinate halten
only remove duplicates in x y and z
entferne nur Duplikate in x y und z
mark surviving duplicate as single return
Markiere überlebendes Duplikat als Single Return
record removed duplicates
Gelöschte Duplikate aufzeichnen
lasgrid
lasgrid
lasgrid
LAStools
LAS-Tools
Attribute
Attribut
Method
Methode
use tile bounding box (after tiling with buffer)
Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer)
lasgridPro
lasgridPro
lasgridPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
Attribute
Attribut
Method
Methode
use tile bounding box (after tiling with buffer)
Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer)
lasground
lasground
lasground
LAStools
LAS-Tools
no triangle bulging during TIN refinement
keine Dreieckswölbung während TIN Verfeinerung
terrain type
Geländetyp
preprocessing
Vorbereitung
lasgroundPro
lasgroundPro
lasgroundPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
no triangle bulging during TIN refinement
keine Dreieckswölbung während TIN Verfeinerung
terrain type
Geländetyp
preprocessing
Vorverarbeitung
lasheight
lasheight
lasheight
LAStools
LAS-Tools
replace z
Z ersetzen
drop above
ausscheiden über
drop above height
ausscheiden über Höhe
drop below
ausscheiden unter
drop below height
ausscheiden über Höhe
lasheightPro
lasheightPro
lasheightPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
replace z
Z ersetzen
drop above
ausscheiden über
drop above height
ausscheiden über Höhe
drop below
ausscheiden unter
drop below height
ausscheiden unter Höhe
lasindex
lasindex
lasindex
LAStools
LAS-Tools
append *.lax file to *.laz file
LAX-Datei an LAZ-Datei anhängen
is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)
ist mobiles oder terrestrisches LIDAR (nicht aus der Luft)
lasindexPro
lasindexPro
lasindexPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
append *.lax file to *.laz file
LAX-Datei an LAZ-Datei anhängen
is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)
ist mobiles oder terrestrisches LIDAR (nicht aus der Luft)
lasinfo
lasinfo
lasinfo
LAStools
LAS-Tools
compute density
Dichte berechnen
repair bounding box
repariere Begrenzungsrahmen
repair counters
Zähler reparieren
histogram
Histogramm
bin size
bin Größe
Output ASCII file
ASCII-Ausgabedatei
lasinfoPro
lasinfoPro
lasinfoPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
compute density
Dichte berechnen
repair bounding box
repariere Begrenzungsrahmen
repair counters
Zähler reparieren
histogram
Histogramm
bin size
bin Größe
lasmerge
lasmerge
lasmerge
LAStools
LAS-Tools
2nd file
2. Datei
3rd file
3. Datei
4th file
4. Datei
5th file
5. Datei
6th file
6. Datei
7th file
7. Datei
lasmergePro
lasmergePro
lasmergePro
LAStools Production
LASTools-Produktion
lasnoise
lasnoise
lasnoise
LAStools
LAS-Tools
isolated if surrounding cells have only
isoliert wenn umgebende Zellen haben nur
resolution of isolation grid in xy
Auflösung des Isolationsgitters in xy
resolution of isolation grid in z
Auflösung des Isolationsgitters in z
what to do with isolated points
was machen mit isolierten Punkten
classify as
klassifiziere als
lasnoisePro
lasnoisePro
lasnoisePro
LAStools Production
LASTools-Produktion
isolated if surrounding cells have only
isoliert wenn umgebende Zellen haben nur
resolution of isolation grid in xy
Auflösung des Isolationsgitters in xy
resolution of isolation grid in z
Auflösung des Isolationsgitters in z
what to do with isolated points
was machen mit isolierten Punkten
classify as
klassifiziere als
lasoverage
lasoverage
lasoverage
LAStools
LAS-Tools
size of grid used for scan angle check
Größe des Gitters zur Scanwinkel Überprüfung
mode of operation
Modus der Operation
lasoveragePro
lasoveragePro
lasoveragePro
LAStools Production
LASTools-Produktion
size of grid used for scan angle check
Größe des Gitters zur Scanwinkel Überprüfung
mode of operation
Modus der Operation
lasoverlap
lasoverlap
lasoverlap
LAStools
LAS-Tools
size of grid used for overlap check
Größe des Rasters das für Überlappungstest benutzt wird
attribute to check
Zu prüfendes Attribut
operation on attribute per cell
Operation auf Attribut per Zelle
create overlap raster
erzeuge überlappendes Raster
create difference raster
erzeuge Differenzenraster
lasoverlapPro
lasoverlapPro
lasoverlapPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
size of grid used for overlap check
Größe des Rasters welches für Überlappungstest benutzt wird
attribute to check
Zu prüfendes Attribut
operation on attribute per cell
Operation auf Attribut per Zelle
create overlap raster
erzeuge überlappendes Raster
create difference raster
erzeuge Differenzenraster
lasprecision
lasprecision
lasprecision
LAStools
LAS-Tools
Output ASCII file
ASCII-Ausgabedatei
lasquery
lasquery
lasquery
LAStools
LAS-Tools
area of interest
Interessensgebiet
lassort
lassort
lassort
LAStools
LAS-Tools
sort by GPS time
sortiere nach GPS Zeit
sort by point source ID
Nach Punktquellkennung sortieren
lassortPro
lassortPro
lassortPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
sort by GPS time
sortiere nach GPS Zeit
sort by point source ID
Nach Punktquellkennung sortieren
lassplit
lassplit
lassplit
LAStools
LAS-Tools
number of digits for file names
Anzahl der Stellen für Dateinamen
how to split
Wie zu teilen ist
interval or number
Interval oder Nummer
lasthin
lasthin
lasthin
LAStools
LAS-Tools
size of grid used for thinning
Größe des Gitters zum Ausdünnen
keep particular point per cell
Bestimmten Punkt je Zelle halten
mark thinned-away points as withheld
Ausgedünnte Punkte als unterdrückt kennzeichnen
classify surviving points as class
Verbleibende Punkte als Klasse ansehen
class
Klasse
lasthinPro
lasthinPro
lasthinPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
size of grid used for thinning
Gittergröße zum Ausdünnen
keep particular point per cell
Bestimmten Punkt je Zelle halten
mark thinned-away points as withheld
Ausgedünnten Punkt als unterdrückt kennzeichnen
classify surviving points as class
Verbleibende Punkt als Klasse ansehen
class
Klasse
lastile
lastile
lastile
LAStools
LAS-Tools
tile size (side length of square tile)
Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate)
buffer around each tile
Puffer um einzelne Kacheln
make tiling reversible (advanced, usually not needed)
Kachelung umkehrbar machen (fortgeschritten, normalerweise nicht nötig)
lastilePro
lastilePro
lastilePro
LAStools Production
LASTools-Produktion
tile size (side length of square tile)
Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
Buffer um einzelne Kacheln (vermeidet Randartefakte)
more than 2000 tiles
mehr als 2000 Kacheln
tile base name (using sydney.laz creates sydney_274000_4714000.laz)
Kachelbasisname ('sydney.laz' erzeugt sydney_274000_4714000.laz)
lasvalidate
lasvalidate
lasvalidate
LAStools
LAS-Tools
save report to '*_LVS.xml'
Speichert Report unter '*_LVS.xml'
Output XML file
XML-Ausgabedatei
lasvalidatePro
lasvalidatePro
lasvalidatePro
LAStools Production
LASTools-Produktion
generate one '*_LVS.xml' report per file
erzeugt einen '*_LVS.xml' Report pro Datei
Output XML file
XML-Ausgabedatei
lasview
lasview
lasview
LAStools
LAS-Tools
max number of points sampled
max. Anzahl von erzeugten Punkten
color by
Einfärben nach
window size (x y) in pixels
Fenstergröße (x y) in Pixel
lasviewPro
lasviewPro
lasviewPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
max number of points sampled
max. Anzahl von erzeugten Punkten
color by
Einfärben nach
window size (x y) in pixels
Fenstergröße (x y) in Pixel
laszip
laszip
laszip
LAStools
LAS-Tools
only report size
Nur Größe berichten
create spatial indexing file (*.lax)
Räumlichen Index erzeugen (*.lax)
append *.lax into *.laz file
LAX- and LAZ-Datei anhängen
laszipPro
laszipPro
laszipPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
only report size
Nur Größe berichten
create spatial indexing file (*.lax)
Räumlichen Index erzeugen (*.lax)
append *.lax into *.laz file
LAX- and LAZ-Datei anhängen
merge
Merge
Verschmelzen
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Verschiedenes
Input layers
Eingabelayer
Grab pseudocolor table from first layer
Pseudofarbtabelle aus erstem Bild entnehmen
Layer stack
Layerstapel
Output raster type
Ausgaberastertyp
Merged
Zusammengeführt
nearblack
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analyse
Input layer
Eingabelayer
How far from black (white)
Entfernung von Schwarz (oder Weiß)
Search for nearly white pixels instead of nearly black
Suche nach fast weißen statt schwarzen Pixeln
Nearblack
Fast Schwarz
Near black
Fast schwarz
nviz
Visualization(NVIZ)
Visualisierung (NVIZ)
Raster file(s) for elevation
Rasterdatei(en) für Höhen
Vector lines/areas overlay file(s)
Vektorlinien-/-flächenüberlagerungsdatei(en)
Raster file(s) for color
Rasterdatei(en) für Farbe
GRASS region extent
GRASS-Regionengrenzen
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
GRASS-Regionenzellengröße (0 für um Voreinstellung beizubehalten)
nviz
nviz
nviz7
nviz7
nviz7
Visualization(NVIZ)
Visualisierung (NVIZ)
Raster file(s) for elevation
Rasterdatei(en) für Höhen
Vector lines/areas overlay file(s)
Vektorlinien-/-flächenüberlagerungsdatei(en)
Raster file(s) for color
Rasterdatei(en) für Farbe
GRASS region extent
GRASS-Regionengrenzen
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
GRASS-Regionenzellengröße (0 für um Voreinstellung beizubehalten)
optionsDialog
Warning!
Warnung!
You need to add some APIs file in order to compile
Einige API-Dateien müssen zum Kompilieren hinzugefügt werden
Please specify API file or check "Use preloaded API files"
Bitte eine API-Datei angeben oder "API-Dateien vorladen" wählen
The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..."
Die API-Datei wurde nicht kompiliert, klicken Sie auf "APIs kompilieren..."
parent
Cannot parse XML file: %s
Kann XML-Datei nicht verarbeiten: %s
Cannot open file: %s
Kann Datei nicht öffnen: %s
Invalid CSW connections XML.
Ungültige CSW-Verbindungs-XML.
Loading Connections
Lade Verbindungen
pct2rgb
[GDAL] Conversion
[GDAL] Konvertierung
Input layer
Eingabelayer
Band to convert
Umzuwandelnder Kanal
PCT to RGB
PCT nach RGB
polygonize
Polygonize (raster to vector)
Vektorisieren (Raster nach Vektor)
[GDAL] Conversion
[GDAL] Konvertierung
Input layer
Eingabelayer
Output field name
Ausgabefeldname
Vectorized
Vektorisiert
proximity
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analyse
Input layer
Eingabelayer
Values
Werte
Distance units
Distanzeinheit
Max distance (negative value to ignore)
Maximalabstand (negative Werte werden ignoriert)
Nodata (negative value to ignore)
Leerwert (zu ignorierender negativer Wert)
Fixed buf value (negative value to ignore)
Fester Pufferwert (negativer Werte werden ignoriert)
Output raster type
Ausgaberastertyp
Distance
Entfernung
Proximity (raster distance)
Nähe (Rasterabstand)
rasterize
[GDAL] Conversion
[GDAL] Konvertierung
Input layer
Eingabelayer
Attribute field
Attributfeld
Set output raster size (ignored if above option is checked)
Ausgabelayergröße setzen (wird ignoriert, wenn Option oben gewählt ist)
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertikal
Raster type
Rastertyp
Nodata value
Leerwert
GeoTIFF options. Compression type:
GeoTIFF-Optionen. Kompressionstyp:
Set the JPEG compression level
JPEG-Kompressionsstufe setzen
Set the DEFLATE compression level
DEFLATE-Kompressionsstufe setzen
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
LZW- oder DEFLATE-Kompressionsvorhersage setzen
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Gekachelte Ausgabe (nur bei GTIFF-Format verwendet)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Ausgabe als BigTIFF oder klassisches TIFF steuern
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)
Erzeugung der zugehörigen ESRI-Worlddatei (.tfw) erzwingen
Additional creation parameters
Zusaätzliche Erzeugungsparameter
Rasterized
Gerastert
Rasterize (vector to raster)
Rastern (Vektor nach Raster)
rasterize_over
[GDAL] Conversion
[GDAL] Konvertierung
Input layer
Eingabelayer
Attribute field
Attributfeld
Existing raster layer
Vorhandener Rasterlayer
Rasterize (write over existing raster)
Rastern (vorhandenes Raster überschreiben)
retile
Retile
Neukacheln
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Verschiedenes
Input layers
Eingabelayer
Pixel size to be used for the output file (XSIZE YSIZE like 512 512)
Größe für die Ausgabedateien in Pixel (XSIZE YSIZE wie 512 512)
Resampling algorithm
Abtastmethode
Override source CRS
Quell-KBS überschreiben
Number of pyramids levels to build
Anzahl der zu erzeugenden Pyramidenstufen
Build only the pyramids
Nur Pyramiden erzeugen
Output raster type
Ausgaberastertyp
Output raster format
Ausgaberasterformat
Use a directory for each row
Ein Verzeichnis je Zeile verwenden
Name of the csv file containing the tile(s) georeferencing information
Name der CSV-Datei, die die Georeferenzierungsinformation der Kacheln enthält
Column delimiter used in the CSV file
Spaltentrennzeichen der CSV-Datei
name of shape file containing the result tile(s) index
Name der Shapedatei für den Kachelindex
name of the attribute containing the tile name in the result shape file
Name für das Attribut des Kachelnamens in der Ergebnis-Shapedatei
The directory where the tile result is created
Verzeichnis in dem die Ergebniskacheln erzeugt werden sollen
rgb2pct
[GDAL] Conversion
[GDAL] Konvertierung
Input layer
Eingabelayer
Number of colors
Farbanzahl
RGB to PCT
RGB nach PCT
roughness
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analyse
Input layer
Eingabelayer
Band number
Kanalnummer
Compute edges
Kanten berechnen
Roughness
Rauhigkeit
rulesDialog
Topology Rule Settings
Topologieregeleinstellungen
Current Rules
Aktuelle Regeln
Add Rule
Regel hinzufügen
Rule
Regel
Layer #1
1. Layer
Layer #2
2. Layer
Tolerance
Toleranz
Layer1ID
Layer1ID
Layer2ID
Layer2ID
No layer
Kein Layer
Delete Rule
Regel löschen
Test
Test
No tolerance
Keine Toleranz
self.output
Spatialite files(*.sqlite)
Spatialite dateien(*.sqlite)
shp2las
shp2las
shp2las
LAStools
LAS-Tools
Input SHP file
Eingabe shp Datei
resolution of x and y coordinate
Auflösung der X und Y Koordinate
resolution of z coordinate
Auflösung der Z Koordinate
sieve
Sieve
Sieben
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analyse
Input layer
Eingabelayer
Threshold
Schwelle
Pixel connection
Pixelverbindung
Sieved
Gesiebt
slope
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analyse
Input layer
Eingabelayer
Band number
Kanalnummer
Compute edges
Kanten berechnen
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Benutze Zevenbergen&Thorne Formel (statt Horn)
Slope expressed as percent (instead of degrees)
Steigung in Prozent (statt Grad)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Skalierung (Verh. von vert. zu horz. Einheiten)
Slope
Neigung
symbol_angle
Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only).
Winkel des Symbols zur Objektdarstellung (nur für Markierungssymbole gültig).
symbol_color
Color of symbol used to render the feature.
Farbe des Symbols zur Objektdarstellung.
topolTest
Invalid second geometry.
Zweite Geometrie ungültig.
Topology plugin
Topologie-Erweiterung
Invalid first geometry.
Erste Geometrie ungültig.
First geometry invalid in dangling line test.
Erste Geometrie im Überstandtest ungültig.
Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.
Konnte erste Geometrie im Überstandtest nicht in GEOS laden.
Invalid second geometry in duplicate geometry test.
Zweite Geometrie im doppelte Geometrientest ungültig.
Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test.
Konnte erste Geometrie im doppelte Geometrientest nicht in GEOS laden.
Invalid second geometry in overlaps test.
Zweite Geometrie im Überlappungstest ungültig.
Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test.
Konnte zweite Geometrie im Überlappungstest nicht in GEOS laden.
Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.
Überspringe zweite Geometrie des Objekts %1 in Überlappungstest.
Skipping invalid first geometry in pseudo line test.
Überspringe ungültige erste Geometrie in Pseudolinientest.
Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.
Konnte erste Geometrie im Pseudolinientest nicht in GEOS laden.
Invalid geometry in validity test.
Ungültige Geometrie in Gültigkeitstest.
Invalid geometry in covering test.
Ungültige Geometrie in Deckungstext.
Second geometry missing.
Zweite Geometrie fehlt.
Second geometry missing or GEOS import failed.
Zweite Geometrie fehlt oder GEOS-Import fehlgeschlagen.
Missing geometry in multipart check.
Geometrie fehlt in Mehrteiligkeitstest.
First layer not found in registry.
Erster Layer nicht in Registratur gefunden.
Second layer not found in registry.
Zweiter Layer nicht in Registratur gefunden.
must not have invalid geometries
darf keine ungültigen Geometrien haben
segments must have minimum length
s Segmente müsse eine Minimallänge haben
must not have dangles
darf keine Überstände (Dangles) haben
must not have duplicates
darf keine Duplikate enthalten
must not have pseudos
soll keine Doppelpunkte/pseudos enthalten
must not overlap
darf sich nicht überlappen
must not have gaps
darf keine Lücken haben
must not have multi-part geometries
darf keine mehrteiligen Geometrien enthalten
must not overlap with
darf sich nicht überlappen mit
must be covered by
muß abgedeckt sein durch
features must not be closer than tolerance
s Objekte dürfen nicht näher als die Toleranz sein
must be covered by endpoints of
muß abgedeckt sein durch Endpunkte von
end points must be covered by
s Endpunkte müssen abgedeckt sein durch
must be inside
muß innerhalb sein von
must contain
muß enthalten
tpi
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analyse
Input layer
Eingabelayer
Band number
Kanalnummer
Compute edges
Kanten berechnen
Topographic Position Index
Topographischer Positionsindex
TPI (Topographic Position Index)
Topographische Position (TPI)
translate
Input layer
Eingabelayer
Set the size of the output file (In pixels or %)
Größe der Ausgabedatei setzen (in Pixel oder %)
Output size is a percentage of input size
Ausgabegröße in Prozent der Eingabegröße
Expand
Ausdehnen
Output projection for output file [leave blank to use input projection]
Projektion für Ausgabedatei [leer lassen um Eingabeprojektion zu verwenden]
Subset based on georeferenced coordinates
Auf georeferenzierten Koordinaten basierende Untermenge
Copy all subdatasets of this file to individual output files
Alle Unterdatensätze dieser Datei in einzelne Dateien kopieren
Additional creation parameters
Weitere Erzeugungsparameter
Converted
Umgewandelt
Output raster type
Ausgaberastertyp
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Leerwert, auf 'none' belassen, um den Leerwert aus der Eingabe zu übernehmen
Translate (convert format)
Umwandeln (Format konvertieren)
[GDAL] Conversion
[GDAL] Konvertierung
GeoTIFF options. Compression type:
GeoTIFF-Optionen. Kompressionstyp:
Set the JPEG compression level
JPEG-Kompressionsstufe setzen
Set the DEFLATE compression level
DEFLATE-Kompressionsstufe setzen
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
LZW- oder DEFLATE-Kompressionsvorhersage setzen
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Gekachelte Ausgabe (nur bei GTIFF-Format verwendet)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Ausgabe als BigTIFF- oder klassisches TIFF steuern
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Erzeugung der zugehörigen ESRI-Worlddatei (.tfw) erzwingen
tri
[GDAL] Analysis
[GDAL] Analyse
Input layer
Eingabelayer
Band number
Kanalnummer
Compute edges
Kanten berechnen
Terrain Ruggedness Index
Geländerauhigkeitsindex
TRI (Terrain Ruggedness Index)
Oberflächenrauhigkeit (TRI)
txt2las
txt2las
txt2las
LAStools
LAS-Tools
Input ASCII file
ASCII-Eingabedatei
parse lines as
Zeilen interpretieren als
skip the first n lines
Erste n Zeilen überspringen
resolution of x and y coordinate
Auflösung der X und Y Koordinate
resolution of z coordinate
Auflösung der Z Koordinate
projection
Projektion
utm zone
UTM-Zone
state plane code
US-Koodinatensystemkennung
txt2lasPro
txt2lasPro
txt2lasPro
LAStools Production
LASTools-Produktion
parse lines as
Zeilen interpretieren als
skip the first n lines
Erste n Zeile überspringen
resolution of x and y coordinate
Auflösung der X und Y Koordinate
resolution of z coordinate
Auflösung der Z Koordinate
projection
Projektion
utm zone
UTM-Zone
state plane code
US-Koodinatensystemkennung
variable_help
Current QGIS version string.
Aktueller QGIS-Versionstext.
Current QGIS version number.
Aktuelle QGIS-Versionsnummer.
Current QGIS release name.
Aktueller QGIS-Releasename.
Operating system name, eg 'windows', 'linux' or 'osx'.
Betriebssystemname, z.B. 'windows', 'linux' oder 'osx'.
QGIS platform, eg 'desktop' or 'server'.
QGIS-Plattform, z.B. 'desktop' oder 'server'.
Current user's operating system account name.
Betriebssystemkontoname des aktuellen Benutzers
Current user's operating system user name (if available).
Benutzername des aktuellen Benutzers (wenn verfügbar)
Title of current project.
Titel des aktuellen Projekts.
Full path (including file name) of current project.
Voller Pfad (mit Dateiname) des aktuellen Projekts.
Folder for current project.
Verzeichnis des aktuellen Projekts.
Filename of current project.
Dateiname des aktuellen Projekts.
Name of current layer.
Aktueller Rastername.
ID of current layer.
Kennung des aktuellen Layers.
Number of pages in composition.
Seitenanzahl in Zusammenstellung.
Composition page height in mm.
Zusammenstellungsseitenhöhe in mm.
Composition page width in mm.
Zusammenstellungsseitenbreite in mm.
Composition resolution (DPI).
Zusammenstellungsauflösung (DPI).
Total number of features in atlas.
Gesamtanzahl der Objekte in Atlas.
Current atlas feature number.
Aktuelle Atlasobjektnummer.
Current atlas file name.
Aktueller Atlas-Dateiname.
Current atlas page name.
Aktueller Atlas-Seitenname.
Current atlas feature (as feature object).
Aktuelles Atlas-Objekt (als Objekt).
Current atlas feature ID.
ID des aktuellen Atlasobjekts.
Current atlas feature geometry.
Geometrie des aktuellen Altas-Objekts.
Composer item user ID (not necessarily unique).
Benutzerkennung des aktuellen Zusammenstellungselement (nicht notwendigerweise eindeutig).
Composer item unique ID.
Eindeutiger ID des Zusammenstellungselements.
Left position of composer item (in mm).
Linke Position des Zusammenstellungselements (in mm).
Top position of composer item (in mm).
Obere Position des Zusammenstellungselements (in mm).
Width of composer item (in mm).
Breite des Zusammenstellungselements (in mm).
Height of composer item (in mm).
Höhe des Zusammenstellungselements (in mm).
ID of current map destination. This will be 'canvas' for canvas renders, and the item ID for composer map renders.
Kennung des aktuellen Kartenziels. 'canvas' für Darstellung in der Karte und Kennung der Zusammenstellung bei Druckzusammenstellungen.
Current rotation of map.
Aktuelle Kartendrehung.
Current scale of map.
Aktueller Kartenmaßstab.
Center of map.
Mittelpunkt der Karte.
Width of map.
Breite der Karte.
Height of map.
Höhe der Karte.
Stores the number of the current row.
Aktuelle Zeilennummer.
Current grid annotation value.
Aktueller Gitteranmerkungswert.
Current grid annotation axis (eg, 'x' for longitude, 'y' for latitude).
Aktuelle Kartenmerkungsachse (z.B. 'x' für Längengrad und 'y' für Breitengrad).
Number of parts in rendered feature's geometry.
Anzahl der Teile der Geometrie des dargestellten Objekts
Current geometry part number for feature being rendered.
Nummer des aktuellen Geometrieteils das dargestellten Objekts.
not set
nicht gesetzt
<p>Current value: %1</p>
<p>Aktueller Wert: %1</p>
visualThread
Max. len:
Max. Länge:
Min. len:
Min. Länge:
Mean. len:
Mittlere Länge:
Filled:
Gefüllt:
Empty:
Leer:
N:
N:
Mean:
Durchschnitt:
StdDev:
Std.Abw:
Sum:
Summe:
Min:
Min:
Max:
Max:
CV:
CV:
Number of unique values:
Anzahl der eindeutigen Werte:
Range:
Bereich:
Median:
Mittel:
Observed mean distance:
Beobachteter mittlerer Abstand:
Expected mean distance:
Erwarteter mittlerer Abstand:
Nearest neighbour index:
Nächster Nachbarindex:
Z-Score:
Z-Score:
warp
Input layer
Eingabelayer
Source SRS
Quell-KBS
Destination SRS
Ziel-KBS
Output file resolution in target georeferenced units (leave 0 for no change)
Auflösung der Ausgabedatei in georeferenzierten Zieleinheiten (0 bedeutet keine Änderung)
Resampling method
Abtastmethode
Additional creation parameters
Weitere Erzeugungsparameter
Output raster type
Ausgaberastertyp
Warp (reproject)
Transformieren (Reprojizieren)
[GDAL] Projections
[GDAL] Projektionen
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Leerwert, auf 'none' belassen, um den Leerwert aus der Eingabe zu übernehmen
GeoTIFF options. Compression type:
GeoTIFF-Optionen. Kompressionstyp:
Set the JPEG compression level
JPEG-Kompressionsstufe setzen
Set the DEFLATE compression level
DEFLATE-Kompressionsstufe setzen
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
LZW- oder DEFLATE-Kompressionsvorhersage setzen
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Gekachelte Ausgabe (nur bei GTIFF-Format verwendet)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Ausgabe als BigTIFF oder klassisches TIFF steuern
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Erzeugung der zugehörigen ESRI-Worlddatei (.tfw) erzwingen
Reprojected
Reprojiiziert