@default <html><body><h2>Algorithm description</h2> <html><body><h2>Algorithmenbeschreibung</h2> OTB execution console output Konsolenausgabe der OTB-Ausführung <h2>Input parameters</h2> <h2>Eingabeparameter</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Ausgaben</h2> <p align="right">Algorithm author: %s</p> <p align="right">Algorithmusautor: %s</p> <p align="right">Help author: %s</p> <p align="right">Autor der Hilfe: %s</p> <p align="right">Algorithm version: %s</p> <p align="right">Algorithmusversion: %s</p> Executing iteration %s/%s... Schritt %s/%s läuft... Missing dependency Fehlende Abhängigkeit <h3>Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( </h3> %s <h3>Fehlende Abhängigkeiten. Dieser Algorithmus kann nicht ausgeführt werden :-( </h3> %s APIsDialogPythonConsole Generating prepared API file (please wait)... Bereite API-Datei vor (bitte warten)... ASCII2DTM ASCII to DTM ASCII nach DTM Conversion Konvertierung Input ESRI ASCII layer Eingabe-ESRI-ASCII-Layer XY Units XY-Einheiten Z Units Z-Einheit Coordinate system Koordinatensystem Coordinate system zone ('0' for unknown) Koordinatensystemzone ('0' für unbekannt) Output surface Ausgabeoberfläche AddModelFromFileAction Add model from file Füge Modell aus Datei hinzu Tools Werkzeuge Open model Modell öffnen Processing model files (*.model *.MODEL) Verarbeite Modelldateien (*.model *.MODEL) Error reading model Fehler beim Lesen des Modells The selected file does not contain a valid model Die gewählte Datei enthält kein gültiges Modell Cannot read file Kann Datei nicht lesen AddScriptFromFileAction Add script from file Füge Skript aus Datei hinzu Tools Werkzeuge Script files Skriptdateien Script files (*.py *.PY) Skriptdateien (*.py *.PY) Error reading script Fehler beim Lesen des Skripts The selected file does not contain a valid script Die gewählte Datei enthält kein gültiges Skript AddTableField Vector table tools Vektortabellenwerkzeuge Integer Ganze Zahl Float Fließkommazahl String Zeichenkette Input layer Eingabelayer Field name Feldname Field type Feldtyp Field length Feldlänge Field precision Feldgenauigkeit Added Hinzugefügt Add field to attributes table Feld zu Attributtabelle hinzufügen AlgorithmClassification Statistics Statistik Overlay Überlagern Feature Extraction Objektextraktion Raster -> Vector Raster -> Vektor Miscellaneous Sonstiges Vector Data Manipulation Vektordatenmanipulation Segmentation Segmentierung Raster - vector Raster - Vektor Calibration Kalibrierung Vector -> Raster Vektor -> Raster Image Manipulation Bildmanipulation Image Filtering Bildfiltrierung Raster Raster Stereo Stereo Geometry Geometrie Polygon intersection Polygonverschneidung Vectorize raster layer Rasterlayer vektorisieren Terrain analysis and geomorphometry Geländeanalyse und Domain specific Bereichsspezifisch Lines Linien Analysis Analyse Vector Vektor Modeler Modellierung Selection Auswahl Modeler tools Modellierungswerkzeuge Creation Erzeugung Table tools Tabellenwerkzeuge Edition Bearbeitung Points Punkte Learning Klassifizieren Images Bilder Viewsheds\Lighting Landschaftsbild/Beleuchtung Filters Filter Interpolate (Inverse distance weighting) Interpolation (Inverse Abstandsgewichtung) RGB to PCT RGB nach PCT Rasterize vector layer Vektorlayer rastern Polygon identity Polygonidentität Polygon dissolve (all polygons) Polygon auflösen (alle Polygone) Polygon union Polygonvereinigung Geometry operations Geometrieoperationen Interpolate (Natural neighbor) Interpolation (Natürlicher Nachbar) Raster - vector statistics Raster - Vektorstatistik Merge raster layers Rasterlayer zusammenführen Remove small pixel clumps (nearest neighbour) Kleine Pixelklumpen entfernen (nächster Nachbar) Interpolate (Nearest Neighbor) Interpolation (Nächster Nachbar) Hydrology Hydrologie Interpolate (Cubic spline) Interpolieren (Kubisches Spline) Raster - vector operations Raster-Vektoroperationen Interpolate (Data metrics) Interpolation (Datenmetrik) Reproject raster layer Rasterlayer reprojizieren Export raster layer Rasterlayer exportieren PCT to RGB PCT nach RGB Export vector layer Vektorlayer exportieren Polygon dissolve (by attribute) Polygon auflösen (nach Attribut) Remove small pixel clumps (to no-data) Kleine Pixelklumpen entfernen (zu Nullwerten) Interpolate (Modified quadratic shepard) Interpolieren (Modifizierte quadratische Shepard-Methode) Merge vector layers Vektorlayer zusammenführen Reclassify (simple) Neuklassifizieren (einfach) Execute SQL on vector layer SQL auf Vektorlayer ausführen Geostatistics Geostatistik Raster layer information Rasterlayerinformation Contour lines Konturlinien Image tools Bildwerkzeuge Create graticule Gradnetz erzeugen Fire spreading simulation Feuerausbreitungssimulation Polygon difference Polygondifferenz Cost analysis Kostenanalyse Create graticule from extent Gradnetz aus Grenzen erzeugen Polygon symmetrical difference Symmetrische Polygondifferenz Vector layer information Vektorlayerinformation General tools Allgemeine Werkzeuge Image analysis Bildanalyse Polygon update Polygonaktualisierung Interpolate (Average) Interpolation (Durchschnitt) Polygons Polygone AlgorithmDialog Run as batch process... Als Batchprozeß starten... Unmatching CRS's Nicht übereinstimmende KBSe Layers do not all use the same CRS. This can cause unexpected results. Do you want to continue? Layer nicht alle im gleichen Koordinatensystem. Dies kann zu nicht erwarteten Ergebnissen führen. Fortfahren? Unable to execute algorithm Konnte Algorithmus nicht ausführen Processing algorithm... Algorithmus wird bearbeitet... <b>Algorithm %s starting...</b> <b>Algorithmus %s startet...</b> <b>Missing parameter value: %s</b> <b>Fehlender Parameterwert: %s</b> Wrong or missing parameter values Falsche oder fehlende Parameterwerte HTML output has been generated by this algorithm. Open the results dialog to check it. HTML Ausgabe wurde vom Algorithmus erzeugt. Zum Überprüfen Ergebnisdialog öffnen. AlgorithmDialogBase Run Starte AlgorithmProvider Activate Aktivieren Generic algorithm provider Generischer Algorithmus-Anbieter AutoincrementalField Vector table tools Vektortabellenwerkzeuge Input layer Eingabelayer Incremented Inkrementiert Add autoincremental field Autoinkremetierendes Feld hinzufügen BarPlot Graphics Grafik Input table Eingabetabelle Category name field Kategorienamesfeld Value field Wertfeld Bar plot Balkengrafik BasicStatisticsNumbers Vector table tools Vektortabellenwerkzeuge Input vector layer Eingabevektorlayer Field to calculate statistics on Feld für Statistikberechnung Statistics Statistik Coefficient of Variation Variationskoeffizient Minimum value Minimalwert Maximum value Maximalwert Sum Summe Mean value Mittelwert Count Anzahl Range Bereich Median Mittel Number of unique values Anzahl der eindeutigen Werte Minority (rarest occurring value) Minderheit (am seltensten vorkommender Wert) Majority (most frequently occurring value) Mehrheit (am häufigesten auftauchender Wert) First quartile Erstes Viertel Third quartile Drittes Viertel NULL (missed) values NULL (fehlende) Werte Interquartile Range (IQR) Interquartilsabstand (IQR) Analyzed layer: {} Analysierter Layer: {} Analyzed field: {} Analysiertes Feld: {} Count: {} Anzahl: {} Unique values: {} Eindeutige Werte: {} Minimum value: {} Minimalwert: {} Maximum value: {} Maximalwert: {} Range: {} Bereich: {} Sum: {} Summe: {} Mean value: {} Mittelwert: {} Median value: {} Median: {} Standard deviation: {} Standardabweichung: {} Coefficient of Variation: {} Variationskoeffizient: {} Minority (rarest occurring value): {} Minderheit (am seltensten vorkommender Wert): {} Majority (most frequently occurring value): {} Mehrheit (am häufigesten auftauchender Wert): {} First quartile: {} Erstes Viertel: {} Third quartile: {} Drittes Viertel: {} NULL (missing) values: {} Fehlende Leerwerte (NULL): {} Interquartile Range (IQR): {} Interquartilsabstand (IQR): {} Standard deviation Standardabweichung Basic statistics for numeric fields Grundstatistik für numerische Felder BasicStatisticsStrings Vector table tools Vektortabellenwerkzeuge Input vector layer Eingabevektorlayer Field to calculate statistics on Feld für Statistikberechnung Statistics for text Textstatistik Minimum length Minimallänge Maximum length Maximallänge Mean length Mittlere Länge Count Anzahl Number of empty values Anzahl leerer Werte Number of non-empty values Anzahl nicht leerer Wert Number of unique values Anzahl eindeutiger Werte Analyzed layer: {} Analysierter Layer: {} Analyzed field: {} Analysiertes Feld: {} Minimum length: {} Minimallänge: {} Maximum length: {} Maximallänge: {} Mean length: {} Mittlere Länge: {} Filled values: {} Gefüllte Werte: {} NULL (missing) values: {} Fehlende Leerwerte (NULL): {} Count: {} Anzahl: {} Unique: {} Eindeutig: {} Basic statistics for text fields Grundstatistik für Textfelder BatchAlgorithmDialog Batch Processing - %s Stapelverarbeitung - %s <b>Missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Fehlender Parameterwert: %s (Zeile %d)</b> <b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Falscher oder fehlender Parameterwert: %s (Zeile %d)</b> Processing algorithm %d/%d... Verarbeite Algorithmus %d/%d... Batch processing completed Stapelverarbeitung abgeschlossen <b>Algorithm %s starting...</b> <b>Algorithmus %s startet...</b> Algorithm %s correctly executed... Algorithmus %s korrekt ausgeführt... Batch processing Stapelverarbeitung BatchInputSelectionPanel Select from open layers Wähle aus geöffneten Layern Select from filesystem Wähle vom Dateisystem Open file Datei öffnen All files(*.*);; Alle Dateien (*.*);; BatchOutputSelectionPanel Save file Datei speichern Select directory Verzeichnis wählen BatchPanel Load in QGIS Lade in QGIS Yes Ja No Nein Open batch Stapel öffnen JSON files (*.json) JSON-Dateien (*.json) <b>Missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Fehlender Parameterwert: %s (Zeile %d)</b> <b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Falscher oder fehlender Parameterwert: %s (Zeile %d)</b> Save batch Stapel speichern CalculatorModelerAlgorithm Calculator Rechner Modeler-only tools Nur-Modellierungswerkzeuge Formula Formel Result Ergebnis Wrong formula: %s Falsche Formel: %s CalculatorModelerParametersDialog You can refer to model values in your formula, using single-letter variables, as follows: Mit Variablen mit einem Buchstaben kann auf Modellwerte in den Formeln wie folgt Bezug genommen werden: - No numerical variables are available. - Keine numerischen Variablen verfügbar. [Enter your formula here] [Formel hier eingeben] Calculator Rechner CanopyMaxima Canopy Maxima Bodenbedeckungsmaxima Points Punkte Input FUSION canopy height model Eingabe FUSION Bodenbedeckungs Höhenmodell Input ground .dtm layer [optional] Eingabe Boden .dtm Layer [optional] Height threshold Höhenschwelle Variable window size: parameter A Variable Fenstergröße: Parameter A Parameter C Parameter C Summary (tree height summary statistics) Zusammenfassung (Baumhöhenzusammenfassungsstatistik) Output file with maxima Ausgabedatei mit Maxima CanopyModel Canopy Model Bodenbedeckungsmodell Points Punkte Input LAS layer Eingabe-LAS-Layer Cellsize Zellengröße XY Units XY-Einheiten Z Units Z-Einheit .dtm output surface .dtm-Ausgabeoberfläche Input ground DTM layer Eingabe-Boden-DTM-Layer Median Mittel Smooth Glatt Calculate slope Neigung berechnen Add an ASCII output Eine ASCII-Ausgabe hinzufügen Class Klasse Catalog Catalog Katalog Points Punkte Input LAS layer Eingabe-LAS-Layer Output files Ausgabedateien Density - area, min, max (set blank if not used) Dichte - Fläche, min, max (leer lassen, wenn nicht genutzt) First Density - area, min, max (set blank if not used) Erste Dichte - Fläche, min, max (leer lassen, wenn nicht benutzt) Intensity - area, min, max (set blank if not used) Intensität - Fläche, min, max (leer lassen, wenn nicht benutzt) Additional modifiers Zusätzliche Einstellungen Centroids Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Centroids Zentroide Error calculating centroid Felder bei Zentrumsberechnung Polygon centroids Polygonschwerpunkt CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 <p>Zeichen: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Wert: 0x%3 CheckValidity Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge The one selected in digitizing settings Die in den Digitalisierungseinstellungen gewählte Input layer Eingabelayer Method Methode Valid output Gültige Ausgabe Invalid output Ungültige Ausgabe Error output Fehlerausgabe Check validity Gültigkeit prüfen Clip Vector overlay tools Vektorlayerüberlagerungswerkzeuge Input layer Eingabelayer Clip layer Layer zuschneiden Clipped Zugeschnitten Input layer has unsupported geometry type {} Eingabelayer hat einen nicht unterstützten Geometrietyp {} GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. GEOS-Verarbeitungsfehler: Ein oder mehrere Eingabeobjekte haben ungültige Geometrien. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Objektgeometriefehler: Ein oder mehrere Objekte wegen ungültiger Geometrie ignoriert. Clip Zuschneiden ClipByExtent Input layer Eingabelayer Clipping extent Maße zuschneiden Output raster type Ausgaberastertyp GeoTIFF options. Compression type: GeoTIFF-Optionen. Kompressionstyp: Set the JPEG compression level JPEG-Kompressionsstufe setzen Set the DEFLATE compression level DEFLATE-Kompressionsstufe setzen Set the predictor for LZW or DEFLATE compression LZW- oder DEFLATE-Kompressionsvorhersage setzen Create tiled output (only used for the GTiff format) Gekachelte Ausgabe (nur bei GTIFF-Format verwendet) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Ausgabe als BigTIFF oder klassisches TIFF steuern Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Erzeugung der zugehörigen ESRI-Worlddatei (.tfw) erzwingen Additional creation parameters Weitere Erzeugungsparameter Clipped (extent) Abgeschnitten (Grenze) Clip raster by extent Raster auf Ausmaße zuschneiden [GDAL] Extraction [GDAL] Extraktion Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Leerwert, auf 'none' belassen, um den Leerwert aus der Eingabe zu übernehmen ClipByMask Input layer Eingabelayer Mask layer Maskenlayer Create and output alpha band Alphakanal erzeugen und ausgeben Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline Ausmaße des Zieldatensatzes auf die Ausmaße der Schnittlinie abschneiden Keep resolution of output raster Auflösung des Ausgaberasters beibehalten Output raster type Ausgaberastertyp GeoTIFF options. Compression type: GeoTIFF-Optionen. Kompressionstyp: Set the JPEG compression level JPEG-Kompressionsstufe setzen Set the DEFLATE compression level DEFLATE-Kompressionsstufe setzen Set the predictor for LZW or DEFLATE compression LZW- oder DEFLATE-Kompressionsvorhersage setzen Create tiled output (only used for the GTiff format) Gekachelte Ausgabe (nur bei GTIFF-Format verwendet) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Ausgabe als BigTIFF oder klassisches TIFF steuern Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Erzeugung der zugehörigen ESRI-Worlddatei (.tfw) erzwingen Additional creation parameters Weitere Erzeugungsparameter Clipped (mask) Abgeschnitten (Maske) Clip raster by mask layer Raster auf Layermaske zuschneiden [GDAL] Extraction [GDAL] Extraktion Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Leerwert, auf 'none' belassen, um den Leerwert aus der Eingabe zu übernehmen ClipData Clip Data Daten zuschneiden Points Punkte Input LAS layer Eingabe-LAS-Layer Extent Umfang Shape Form Output clipped LAS file Zugeschnittene LAS-Datei ausgeben Ground file for height normalization Grunddatei für Höhennormalisierung Convert point elevations into heights above ground (used with the above command) Punkthöhen in Höhe über Grund umwandeln (zur Verwendung mit dem obigen Befehl) CloudMetrics Cloud Metrics Wolkenmessung Points Punkte Input LAS layer Eingabe-LAS-Layer Output file with tabular metric information Ausgabedatei mit metrischer Tabelleninformation Above Oben First Impulse Erster Impuls First Return Erster Rückgabewert Htmin Htmin ColorRelief [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Eingabelayer Band number Kanalnummer Compute edges Kanten berechnen Color configuration file Farbkonfigurationsdatei Matching mode Zuordnungsmodus Color relief Farbrelief CommanderWindow Missing dependency Fehlende Abhängigkeit ConcaveHull Input point layer Eingabepunktlayer Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull) Schwelle (0-1, bei der 1 der konvexen Hülle entspricht) Allow holes Löcher erlauben Split multipart geometry into singleparts geometries Mehrteilige in einzelteilige Geometrien zerlegen Concave hull Konkave Hülle Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Creating Delaunay triangles... Erzeuge Delaunay-Dreiecke... Computing edges max length... Berechne Kantenmaximallänge... Removing features... Entferne Objekt... Dissolving Delaunay triangles... Löse Delaunay-Dreiecke auf... Saving data... Speichere Daten... ConfigDialog Search... Suchen... Setting Einstellung Value Wert General Allgemein Models Modelle Scripts Skripte Providers Datenanbieter Wrong value Falscher Wert Wrong value for parameter "%s": %s Falscher Parameterwert "%s": %s ConvexHull Input layer Eingabelayer Field (optional, only used if creating convex hulls by classes) Feld (optional, wird nur zur Erzeugung von konvexen Hüllen nach Klassen verwendet) Method Methode Convex hull Konvexe Hülle Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Create single minimum convex hull Einzelne konvexe Minimalhülle erzeugen Create convex hulls based on field Konvexe Hüllen auf Basis eines Eingabefelds erzeugen Exception while computing convex hull Ausnahme während Berechnung der konvexen Hülle CoordinateCapture Coordinate Capture Koordinatenaufnahme Click on the map to view coordinates and capture to clipboard. Bitte auf die Karte klicken, um Koordinaten anzuzeigen und in die Zwischenablage zu übertragen. &Coordinate Capture Koordinatenaufnahme (&C) Click to select the CRS to use for coordinate display Zur Auswahl des KBS für die Koordinatenanzeige hier klicken Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north) Koordinate in gewähltem KBS (Breite,Höhe oder Ost,Nord) Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north) Koordinate in KBS der Karte (Breite,Höhe oder Ost,Nord) Copy to clipboard In die Zwischenablage kopieren Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop Klicken um die Mausverfolgung zu aktivieren. Zum Beenden in den Kartenbereich klicken Start capture Aufnahme starten Click to enable coordinate capture Anklicken, um die Koordinatenaufnahme zu starten Cover Points Punkte Input LAS layer Eingabe-LAS-Layer Input ground DTM layer Eingabe-Boden-DTM-Layer Cellsize Zellengröße Heightbreak Höhenbruch XY Units XY-Einheiten Z Units Z-Einheit Cover Bedeckung CreateConstantRaster Raster tools Rasterwerkzeuge Reference layer Referenzlayer Constant value Konstanter Wert Constant Konstantes Create constant raster layer Konstanten Rasterlayer erzeugen CreateNewModelAction Create new model Erzeuge neues Modell Tools Werkzeuge CreateNewScriptAction Tools Werkzeuge Csv2Grid Csv2Grid CSV nach Grid Points Punkte CSV Files CSV-Dateien Column Spalte Raster Output file Rasterausgabedatei DBManager No database selected or you are not connected to it. Keine Datenbank gewählt oder keine Verbindung möglich. Select the table you want export to file. In Datei zu exportierende Tabelle wählen. Query Abfrage DB Manager DB-Verwaltung Info Info Table Tabelle Preview Vorschau &Database &Datenbank &Schema &Schema &Table &Tabelle &Refresh &Aktualisieren &SQL window S&QL-Fenster &Exit &Verlassen &Import layer/file Layer/Datei &importieren &Export to file In Datei e&xportieren DBManagerPlugin Unable to find a valid unique field Konnte kein gültiges eindeutiges Feld finden Copy Kopieren DB Manager DB-Verwaltung Select an empty schema for deletion. Leeres zu löschendes Schema wählen. Select a table for editation. Tabelle zur Bearbeitung wählen. Select a table/view for deletion. Zu löschende Tabelle/Sicht wählen. Select a table to empty it. Zu leerende Tabelle wählen. Select a table/view. Tabelle/Sicht wählen. Server version: Server-Version: Host: Server: User: Benutzer: Library: Bibliothek: <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> Tabelle geometry_columns nicht vorhanden! Diese Tabelle ist für viele GIS-Applikationen für die Bestimmung der Tabelle unverzichtbar. create new schemas Neue Schemata erzeugen create temporary tables Temporärtabellen erzeugen Not connected Nicht verbunden Connection details Verbindungsdetails General info Allgemeine Informationen <warning> %s support not enabled! <warnung> Unterstützung für %s nicht aktiv! <warning> This user has no privileges! <warning> Dieser Benutzer hat keine Rechte! User has privileges: Benutzerrechte: Privileges Rechte Owner: Besitzer: Comment: Kommentar: Materialized View information Materialisierte Sichtinformation create new objects Neue Objekte erzeugen access objects Zugriffsobjekte Schema details Schemadetails <warning> This user has no privileges to access this schema! <warning> Dieser Benutzer hat keine Zugriffsrechte für dieses Schema! Relation type: Beziehungsart: View Sicht Table Tabelle Rows: Zeilen: Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>) Unbekannt (<a href="action:rows/count">Feststellen</a>) Name Name Type Typ Null Null Default Voreinstellung Column(s) Spalte(n) Function Funktion <warning> This is not a spatial table. <warning> Keine räumliche Tabelle. Fields Felder Constraints Restriktionen Indexes Indizes Triggers Trigger View definition Definition anzeigen Column: Spalte: Geometry: Geometrie: Dimension: Dimension: Undefined Undefiniert Spatial ref: Räuml. Bez.: Estimated extent: Geschätzte Ausmaße: (unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>) Unbekannt (<a href="action:extent/get">Feststellen</a>) Extent: Grenzen: <warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>) <warning> Kein räumlicher Index definiert(<a href="action:spatialindex/create">Erzeugen</a>) Materialized view Materialisierte Sicht Pages: Seiten: Rows (estimation): Zeilen (geschätzt): Privileges: Rechte: <warning> This user doesn't have usage privileges for this schema! <warning> Dieser Benutzer hat keine Nutzungsrechte für dieses Schema! Rows (counted): Zeilen (gezählt): <warning> This user has read-only privileges. <warning> Dieser Benutzer hat nur Leserechte. <warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> Es gibt einen signifikanten Unterschied zwischen der geschätzen und der wirklichen Zeilenanzahl. Erwägen Sie <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a> auszuführen. <warning> No primary key defined for this table! <warning> Kein Primärschlüssel für diese Tabelle definiert! Scripts: Skripte: <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <warning> Version der installierten Skripte entspricht nicht der der aktuellen Skripte! Die ist wahrscheinlich Folge einer falschen PostGIS-Aktualisierung. <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> Der Benutzer hat keine Rechte die Tabelle geometry_columns zu lesen! Diese Tabelle ist für viele GIS-Applikationen für die Bestimmung der Tabelle unverzichtbar. Length Länge Enabled Eingeschaltet Yes Ja No Nein <a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a> <a href="action:triggers/enable">Alle Trigger aktivieren</a> / <a href="action:triggers/disable">Alle Trigger deaktivieren</a> Definition Definition Rules Regeln &Versioning &Versionierung &Table &Tabelle "{0}" not found "{0}" nicht gefunden Filename: Dateiname: SQLite version: SQLIte-Version: Error: %s Fehler: %s Query: %s Abfrage: %s &Re-connect &Neu verbinden &Database &Datenbank &Create schema &Schema anlegen &Schema &Schema &Delete (empty) schema (&Leeres) Schema löschen Delete selected item Lösche gewähltes Element &Create table Tabelle &anlegen &Edit table Tabelle &bearbeiten &Delete table/view Tabelle/Sicht l&öschen &Empty table Tabelle &leeren &Move to schema In Schema &verschieben Cannot delete the selected item. Konnte gewähltes Objekt nicht löschen. No database selected or you are not connected to it. Keine Datenbank gewählt oder keine Verbindung möglich. New schema Neues Schema Enter new schema name Neuen Schemanamen eingeben hey! Hey! Really remove connection to %s? Verbindung zu %s wirklich löschen? Really delete schema %s? Das Schema %s wirklich löschen? Really delete table/view %s? Tabelle/Sicht %s wirklich löschen? Really delete all items from table %s? Wirklich alle Elemente der Tabelle %s löschen? Do you want to %s all triggers? Aktion %s auf alle Trigger ausführen? Table triggers Tabellentrigger Do you want to %s trigger %s? Aktion %s auf Trigger %s anwenden? Table trigger Tabellentrigger Do you want to %s spatial index for field %s? Aktion %s auf räumlichen Index für Feld %s ausführen? Spatial Index Räumlicher Index Check Prüfen Primary key Primärschlüssel Foreign key Fremdschlüssel Unique Eindeutig Exclusion Ausschluß Unknown Unbekannt Table Index Tabellenindex Database: Datenbank: SQLite list tables cache: SQLite-Tabellencache: Oracle Spatial: Oracle Spatial: Object type: Objekttyp: Creation Date: Erzeugungsdatum: Last Modification Date: Letztes Änderungsdatum: Comment Kommentar Column Spalte Status Status Validated Überprüft Generated Erzeugt Check condition Prüfungsbedingung Foreign Table Fremdtabelle Foreign column Fremdspalte On Delete Beim Löschen Index Type Indextyp Last analyzed Zuletzt analysiert Compression Kompression Uniqueness Eindeutigkeit Action Aktion Event Ereignis Refresh Mode: Aktualisierungsmodus: Refresh Method: Aktualisierungsmethode: Build Mode: Erzeugungsmodus: Last Refresh Date: Letztes Aktualisierungsdatum: Last Refresh Type: Letzter Aktualisierungstyp: Fast Refreshable: Schnell aktualisierbar: Staleness: Ungültigkeit: Stale since: Ungültig seit: Compile State: Übersetzungsstatus: Use no index: Keinen Index nutzen: QGis Geometry type: QGIS-Geometrietyp: <warning> There is no entry in geometry_columns! <warning> Kein Eintrag in geometry_columns! DBModel Databases Datenbanken Invalid layer Ungültiger Layer Unable to load the layer %s Konnte den Layer %s nicht laden DBTree Rename Umbenennen Delete Löschen Add to canvas Zur Karte hinzufügen Re-connect Neu verbinden Remove Entfernen New Connection... Neue Verbindung... %1 is an invalid layer - not loaded %1 ist ein ungültiger Layer - nicht geladen %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden. Bitte untersuchen Sie das <a href="#messageLog">Protokoll</a> auf weitere Informationen. DTM2ASCII DTM to ASCII DTM nach ASCII Points Punkte Input canopy surface (.dtm) Eingabe Bodenbedeckung (.dtm) Output format Ausgabeformat DTM2TIF DTM to TIF DTM nach TIF Conversion Konvertierung Input .dtm layer Eingabe .dtm Layer Output file name Ausgabedateiname Datasources2Vrt Vector general tools Allgemeine Vektorwerkzeuge Input datasources Eingabedatenquellen Overwrite output vrt Ausgabe VRT überschreiben Virtual vector Virtueller Vektor Virtual string Virtuelle Zeichenkette Build virtual vector Virtuellen Vektor erzeugen DbManagerDlgAddGeometryColumn Add geometry column Geometriespalte hinzufügen Name Name Type Typ Dimensions Dimensionen SRID SRID DbManagerDlgCreateConstraint Add constraint Restriktion hinzufügen Column Spalte Primary key Primärschlüssel Unique Eindeutig DbManagerDlgCreateIndex Create index Index erzeugen Column Spalte Name Name DbManagerDlgCreateTable Create Table Tabelle erzeugen Schema Schema Name Name Add field Feld hinzufügen Delete field Feld löschen Up Auf Down Ab Primary key Primärschlüssel Create geometry column Geometriespalte hinzufügen Dimensions Dimensionen SRID SRID Create spatial index Räumlichen Index erzeugen DbManagerDlgDbError Database Error Datenbank-Fehler An error occurred: Ein Fehler trat auf: An error occurred when executing a query: Ein Fehler trat bei der Ausführung einer Abfrage auf: Query: Abfrage: DbManagerDlgExportVector Export to vector file Als Vektordatei exportieren ... ... Save as Speichern als Options Optionen Replace destination file (if exists) Zieldatei ersetzen, falls vorhanden Source SRID Quell-SRID Target SRID Ziel-SRID Encoding Kodierung Format Format DbManagerDlgFieldProperties Field properties Feldeigenschaften Name Name Type Typ Can be NULL Kann NULL sein Default value Vorgabewert Length Länge DbManagerDlgImportVector Import vector layer Vektorlayer importieren Input Eingabe ... ... Import only selected features Nur gewählte Objekte importieren Update options Optionen ändern Output table Ausgabetabelle Schema Schema Table Tabelle Options Optionen Primary key Primärschlüssel Geometry column Geometriespalte Source SRID Quell-SRID Target SRID Ziel-SRID Encoding Kodierung Create single-part geometries instead of multi-part Einteilige statt mehrteiliger Geometrien erzeugen Create spatial index Räumlichen Index erzeugen Replace destination table (if exists) Zieltabelle ersetzen, falls vorhanden DbManagerDlgSqlWindow SQL window SQL-Fenster Column(s) with unique values Spalte(n) mit eindeutigen Werten Set filter Filter setzen Store Speichern Delete Löschen &Execute (F5) &Ausführen (F5) F5 F5 Create a view Sicht erzeugen &Clear &Löschen Load as new layer Als neuen Layer laden Geometry column Geometriespalte Retrieve columns Spalten laden Layer name (prefix) Layername (Präfix) Type Typ Vector Vektor Raster Raster Load now! Jetzt laden! <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Auswahl von Objekten nach ID vermeiden. Manchmal- besonders, wenn teure Abfragen durchgeführt/Sichten abgefragt werden - kann das sequentielle Laden der Objekte deutlich schneller als die Abfrage nach ID sein.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Objektabfrage nach ID vermeiden Saved query: Gespeicherte Abfrage: Name Name DbManagerDlgTableProperties Table properties Tabellleneigenschaften Columns Spalten Table columns: Tabellenspalten: Add column Spalte hinzufügen Add geometry column Geometriespalte hinzufügen Edit column Spalte bearbeiten Delete column Spalte löschen Constraints Restriktionen Primary, foreign keys, unique and check constraints: Primär-, Fremdschlüssel-, eindeutige und Prüfrestriktionen: Add primary key / unique Eindeutige/Primärschlüssel Delete constraint Restriktion löschen Indexes Indizes Indexes defined for this table: Für die Tabelle definierte Indizes: Add index Index hinzufügen Add spatial index Räumlichen Index hinzufügen Delete index Index löschen DbManagerQueryBuilderDlg SQL query builder SQL-Abfrageditor Columns Spalten Tables Tabellen Where Filter Group by Gruppieren nach Order by Sortieren nach Data Daten Show system tables Systemtabellen anzeigen Tables Tabellen Aggregates Aggregate Functions Funktionen Math Mathe Strings functions Zeichenkettenfunktionen Operators Operatoren Columns' values Spaltenwerte Only 10 first values Nur die zehn ersten Werte Spatial index Räumlicher Index Table (with spatial index) Tabelle (mit räuml. Index) Table (Target) Tabelle (Ziel) Use spatial index Räumlichen Index benutzen &Reset &Zurücksetzen Delaunay Input layer Eingabelayer Delaunay triangulation Delaunay-Triangulation Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. Eingabedatei sollte mindestens 3 Punkte enthalten. Eine andere Datei wählen und nochmal versuchen. DeleteColumn Vector table tools Vektortabellenwerkzeuge Input layer Eingabelayer Field to delete Zu löschendes Feld Deleted column Gelöschte Spalte Delete column Spalte löschen DeleteDuplicateGeometries Vector general tools Allgemeine Vektorwerkzeuge Input layer Eingabelayer Cleaned Bereinigt Delete duplicate geometries Doppelte Geometrien löschen DeleteHoles Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Cleaned Bereinigt Delete holes Löcher löschen DeleteModelAction Delete model Lösche Modell Confirmation Bestätigung Are you sure you want to delete this model? Dieses Modell wirklich löschen? DeleteScriptAction Delete script Lösche Skript Confirmation Bestätigung Are you sure you want to delete this script? Dieses Skript wirklich löschen? DensifyGeometries Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Vertices to add Zu ergänzende Stützpunkte Densified Verdichtet Densify geometries Geometrien verdichten DensifyGeometriesInterval Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Interval between vertices to add Intervall zwischen hinzuzufügenden Stützpunkten Densified Verdichtet Densify geometries given an interval Geometrien mit gegebenem Intervall verdichten Dialog Eliminate sliver polygons Splitterpolygone entfernen common boundary Gemeinsame Umgrenzung Merge selection with the neighbouring polygon with the largest Auswahl mit dem benachbarten Polygon mit dem größten verschmelzen Browse Durchsuchen Input vector layer Eingabevektorlayer Add result to canvas Ergebnis der Karte hinzufügen Selected features: Gewählte Objekte: area Fläche Extract Nodes Knoten extrahieren Input line or polygon vector layer Polygon- oder Linieneingabelayer Unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld Save to new shapefile In Shapedatei speichern Output point shapefile Ausgabepunktshapedatei Tolerance Toleranz Calculate using Berechnen mit Calculate extent for each feature separately Abmessung für jedes Objekt einzeln berechnen Use only selected features Nur gewählte Objekte nutzen Geoprocessing Geodatenverarbeitung Intersect layer Layer verschneiden Buffer distance Pufferabstand Buffer distance field Pufferabstandsfeld Dissolve field Auflösungsfeld Dissolve buffer results Pufferergebnis auflösen Output shapefile Ausgabeshapedatei Segments to approximate Zu approximierende Segmente Locate Line Intersections Linienschnittpunkte bestimmen Input line layer Linienlayereingabe Input unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld der Eingabe Intersect line layer Schnittlinienlayer Intersect unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld des Schnitts Output Shapefile Ausgabeshapedatei Generate Centroids Zentroide erzeugen Weight field Gewichtungsfeld Number of standard deviations Anzahl der Standardabweichung Std. Dev. Std.Abw. Merge shapefiles Shapedateien zusammenführen Select by layers in the folder Einzellayer aus Verzeichnis wählen Shapefile type Shapedateityp Polygon Polygon Line Linie Point Punkt Input directory Eingabeverzeichnis Add result to map canvas Ergebnis der Karte hinzufügen Create Distance Matrix Distanzmatrix erstellen Input point layer Eingabepunktlayer Target point layer Zielpunktlayer Target unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld des Ziels Output matrix type Typ der Ausgabematrix Linear (N*k x 3) distance matrix Lineare (N*k x 3) Distanzmatrix Standard (N x T) distance matrix Standard (N x T) Distanzmatrix Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Zusammenfassende Distanzmatrix (mtl, std.abw., min, max.) Use only the nearest (k) target points Nur (k) nächste Zielpunkte verwenden Output distance matrix Distanzmatrixausgabe Count Points In Polygons Polygonpunkte zählen Input point vector layer attributes to aggregate Punktlayerattribute zur Aggregation Input polygon vector layer Eingabepolygonvektorlayer Input point vector layer Eingabepunktvektorlayer Statistical method for attribute aggregation Statistische Methode zur Attributaggregation Select columns Spalten wählen sum Summe stddev Standardabweichung mean Durchschnitt max Maximum min Minimum Output count field name Anzahlausgabefeld PNTCNT PKTCNT Generate Random Points Zufällige Punkte erzeugen Input Boundary Layer Eingabegrenzlayer Sample Size Stichprobengröße Unstratified Sampling Design (Entire layer) Ungeschichtete Zufallsprobenentnahme (gesamter Layer) Use this number of points Anzahl von Punkten Stratified Sampling Design (Individual polygons) Geschichtete Zufallsprobenentnahme (einzelnen Polygone) Use this density of points Punktdichte Use value from input field Wert aus Eingabefeld verwenden Random Selection Tool Zufälliges Auswahlwerkzeug Input Vector Layer Eingabevektorlayer Randomly Select Zufällig auswählen Number of Features Objektanzahl Percentage of Features Prozentualler Objektanteil % % Projection Management Tool Projektionsverwaltungswerkzeug Input spatial reference system Räumliches Eingabebezugssystem Output spatial reference system Räumliches Ausgabebezugssystem Use predefined spatial reference system Vordefiniertes räumliches Bezugssystem benutzen Choose Wählen Import spatial reference system from existing layer Räumliches Bezugssystem des vorhandenen Layers importieren Import spatial reference system Räumliches Bezugssystem importieren Generate Regular Points Regelmäßige Punkte generieren Area Bereich Input Coordinates Eingabekoordinaten X Min X-Min Y Min Y-Min X Max X-Max Y Max Y-Max Grid Spacing Rasterabstand Use this point spacing Punktabstand Apply random offset to point spacing Zufälligen Versatz auf Punktabstand anwenden Initial inset from corner (LH side) Anfängliche Einsatz von Ecke (linke Seite) Simplify geometries Geometrien vereinfachen Input line or polygon layer Eingabelinien- oder -polygonlayer Simplify tolerance Vereinfachungstoleranz Save to new file In neuer Datei speichern Build spatial index Räumlicher Index erzeugen Select files from disk Dateien wählen Select files... Durchsuchen... Select all Alle wählen Select none Keine wählen Clear list Liste leeren Spatial Join Räumliche Schneidung Target vector layer Zielvektorlayer Join vector layer Aus Vektorlayer Attribute Summary Attributzusammenfassung Mean Durchschnitt Take summary of intersecting features Zusammenfassung der schneidenden Objekte erstellen Min Min Sum Summe Median Mittel Max Max Take attributes of first located feature Attribute des ersten bestimmten Objekts verwenden Output table Ausgabetabelle Only keep matching records Nur passende Datensätze erhalten Keep all records (including non-matching target records) Alle Datensätze erhalten (einschließlich nicht zutreffender Zieldatensätzen) Random Selection From Within Subsets Zufällige Auswahl in Untermengen Input subset field (unique ID field) Eingabeuntermengenfeld (eindeutiges Schlüsselfeld) Sum Line Length In Polygons Länge in Polygonen summieren Output summed length field name Ausgabefeld für Liniensumme LENGTH LÄNGE Input line vector layer Eingabelinienvektorlayer Generate Vector Grid Vektorgitter erzeugen Grid extent Gittergrenze von Layer Update extents from layer Layergrenzen aktualisieren Update extents from canvas Layergrenzen aus aktueller Ansicht Align extents and resolution to selected raster layer Ausmaße und Auflösung am gewählten Layer ausrichten Parameters Parameter X X Lock 1:1 ratio 1:1 Verhältnis festhalten Y Y Output grid as polygons Gitter als Polygone ausgeben Output grid as lines Gitter als Linien ausgeben Rotation angle in degrees Drehwinkel in Grad Vector Split Vektorteilung Output folder Ausgabeverzeichnis List Unique Values Eindeutige Werte auflisten Target field Zielfeld Unique values list Eindeutige Werte Unique value count Anzahl eindeutiger Werte Save errors location Fehlerpositionen speichern Press Ctrl+C to copy results to the clipboard Strg+C drücken, um die Ergebnisse in die Zwischenablage zu kopieren Vector grid Vektorgitter Please select a raster layer Bitte einen Rasterlayer auswählen Unable to compute extents aligned on selected raster layer Konnte auf gewähltes Raster ausgerichtete Ausmaße nicht berechnen Please specify valid extent coordinates Bitte gültige Grenzkoordinaten angeben Please specify output shapefile Bitte Ausgabeshapedatei angeben Invalid extent coordinates entered Ungültige Grenzkoordinaten angegeben Random selection Zufällige Auswahl No input shapefile specified Keine Eingabeshapedatei angegeben Regular points Regelmäßige Punkte Please specify input layer Bitte Eingabelayer angeben Please properly specify extent coordinates Bitte Ausgabegrenzkoordinaten genau angeben Mean coordinates Mittlere Koordinaten Standard distance Standardabstand (Optional) Weight field (Optionales) Gewichtungsfeld (Optional) Unique ID field (Optionales) Eindeutiges ID-Feld Coordinate statistics Koordinatenstatistik No input vector layer specified Keinen Eingabevektorlayer angegeben There were %d vertices in original dataset which were reduced to %d vertices after simplification %d Stützpunkte des ursprünglichen Datenbestands wurden auf %d Stützpunkte vereinfacht Processing of the following layers/files ended with error:<br><br> Verarbeitung der folgenden Layer/Dateien endete mit Fehler:<br><br> Join attributes by location Attribute nach Position zusammenführen Please specify target vector layer Bitte Zielvektorlayer angeben Please specify join vector layer Bitte zusammenzuführenden Vektorlayer angeben Please specify at least one summary statistic Bitte mindestens eine Zusammenfassungsstatistik angeben CRS warning! KBS-Warnung! Warning: Input layers have non-matching CRS. This may cause unexpected results. Warnung: Eingabelayer haben nicht das gleiche KBS. Dies kann zu unerwarteten Ergebnissen führen. Summary field Zusammenfassungsfeld Error deleting shapefile Fehler beim Löschen der Shapedatei Sum line lengths Linienlängen summieren Sum Line Lengths In Polyons Länge in Polygonen summieren Please specify input polygon vector layer Bitte Eingabepolygonvektorlayer wählen Please specify input line vector layer Bitte Eingabelinienvektorlayer angeben Please specify output length field Bitte Ausgabelängenfeld angeben length field Längenfeld Can't delete existing shapefile %s Kann vorhandene Shapedateien nicht löschen %s Split vector layer Vektorlayer teilen Cancel Abbruch Close Schließen Count Points in Polygon Punkte in Polygon zählen Count Points In Polygon Punkte in Polygonen zählen Please specify input point vector layer Bitte Eingabepunktvektorlayer angeben Please specify output count field Bitte Ausgabezählfeld angeben Random selection within subsets Zufällige Auswahl in Untermengen Can't delete file %s Kann Datei %s nicht löschen Error loading output shapefile: %s Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei: %s Created output shapefile: %s Would you like to add the new layer to the TOC? Ausgabeshapedatei erzeugt: %s Soll sie dem Projekt als neuer Layer hinzugefügt werden? Please specify input vector layer Bitte Eingabevektorlayer angeben Please specify an input field Bitte Eingabefeld angeben Defined Projection For: %s.shp Definierte Projektion für: %s.shp Random Points Zufällige Punkte No input layer specified Kein Eingabelayer angegeben unstratified nicht geschichtet stratified geschichtet density Dichte field Feld Unknown layer type... Unbekannter Layertyp... Selected features: %s Gewählte Objekte: %s Commit error: %s Commit-Fehler: %s Could not replace geometry of feature with id %s Konnte Geometrie des Objektes %s nicht ersetzen Could not eliminate features with these ids: %s Konnte Objekte mit folgenden Dateien nicht eliminieren: %s Created output shapefile: %s Ausgabeshapedatei erzeugt: %s Line intersections Linienschnittpunkte Please specify input line layer Bitte Eingabelinienlayer angeben Please specify line intersect layer Bitte Schnittlinienlayer angeben Created output shapefiles in folder: %s Ausgabeshapedateien erzeugt im Ordner: %s Please specify input unique ID field Bitte Eingabefeld für eindeutigen ID angeben Please specify intersect unique ID field Bitte Feld für eindeutige Schnitt-ID angeben Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Gegenwärtig erlaubt QGIS keine gleichzeitigen Zugriff von verschiedenen Threads auf die gleiche Datenquelle. Bitte sicherstellen, dass keine Attributtabellen geöffnet sind. Fortfahren? Distance matrix Distanzmatrix Create Point Distance Matrix Punktabstandsmatrix erzeugen Please specify input point layer Bitte den Eingabelayer wählen Please specify output file Bitte Ausgabedatei angeben Please specify target point layer Bitte Zielpunktlayer angeben Please specify target unique ID field Bitte Zielfeld für eindeutigen ID angeben Finished Abgeschlossen Processing completed. Verarbeitung abgeschlossen. Select directory with shapefiles to merge Verzeichnis der zusammenzuführenden Shapedateien wählen No shapefiles found Keine Shapedateien gefunden There are no shapefiles in this directory. Please select another one. Es gibt keine Shapedateien in diesem Verzeichnis. Bitte ein anderes wählen. Input files Eingabedateien No output file Keine Ausgabedatei Please specify output file. Bitte eine Ausgabedatei angeben. There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type. Es gibt keine Shapedatei des gegebenen Geometrietyps. Bitte wählen einen verfügbaren Geometrietyp wählen. Delete error Fehler beim Löschen Merging Beim Zusammenführen Define current projection Aktuelle Projektion definieren Missing or invalid CRS Fehlendes oder ungültiges KBS Please specify spatial reference system Bitte räumliches Bezugssystem angeben Cannot define projection for PostGIS data...yet! Kann Projektionsdaten für PostGIS-Daten nicht definieren...noch! Identical output spatial reference system chosen Are you sure you want to proceed? Identisches Ausgabekoordinatenbezugssystem gewählt Soll wirklich fortgefahren werden? Output spatial reference system is not valid Räumliches Ausgabebezugssystem ist ungültig Please select the projection system that defines the current layer. Bitte Projektionssystem für den aktuellen Layer wählen. Layer CRS information will be updated to the selected CRS. Layer-KBS-Information wird auf das gewählte KBS aktualisiert. Export to new projection In neue Projektion exportieren No Valid CRS selected Kein gültiges KBS gewählt Layer and project have different CRS! Results may be wrong. Layer und Projekt haben unterschiedliche KBS! Ergebnisse könnten falsch sein. Densify geometries Geometrien verdichten Vertices to add Zu ergänzende Stützpunkte Warning Warnung Please specify an input layer Bitte einen Eingabelayer angeben Simplify results Ergebnisse vereinfachen Error Fehler creating new selection Neue Auswahl erstellen adding to current selection Zur aktuellen Auswahl hinzufügen removing from current selection Aus aktueller Auswahl entfernen Select by location Nach Position auswählen Select features in: Objekte wählen in: that intersect features in: die Objekte schneiden in: Include input features that touch the selection features Eingabeobjekte einschließen, die die gewählten Objekte berührt Include input features that overlap/cross the selection features Eingabeobjekte einschließen, die die gewählten Objekte überlagern oder kreuzen Include input features completely within the selection features Eingabeobjekte einschließen, die ganz in den gewählten Objekten liegen Only selected features Nur gewählte Objekte Please specify select layer Bitte Auswahllayer angeben Eliminate Entfernen No selection in input layer Keine Auswahl auf Eingabelayer Error creating output file Fehler beim Erzeugen des Ausgabelayers Could not delete features Konnte Objekte nicht löschen Could not add features Konnte Objekte nicht hinzufügen Dialog Dialog Log Protokoll Help Hilfe about:blank about:blank Include input features that intersect the selection features Eingabeobjekte einschließen, die sich mit gewählten Objekte überschneiden output table Ausgabetabelle Select connection and schema Verbindung und Schema wählen Table name Tabellenname Difference Input layer Eingabelayer Difference layer Differenzlayer Input layer has unsupported geometry type {} Eingabelayer hat einen nicht unterstützten Geometrietyp {} GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. GEOS-Verarbeitungsfehler: Ein oder mehrere Eingabeobjekte haben ungültige Geometrien. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Objektgeometriefehler: Eine oder mehrere Ausgabeobjekte mit ungültiger Geometrie wurden ignoriert. Difference Unterschied Vector overlay tools Vektorlayerüberlagerungswerkzeuge DinfDistDown D-Infinity Distance Down D-Infinity Entfernung nach unten Specialized Grid Analysis tools Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity Fliessrichtung Raster Pit Filled Elevation Grid Höhengitter mit gefüllten Löchern Stream Raster Grid Stromrastergitter Weight Path Grid Pfadgewichtungsgitter Statistical Method Statistische Methode Distance Method Distanz Methode Check for edge contamination Kantenverunreinigung prüfen D-Infinity Drop to Stream Grid D-Infinity Abstand nach unten Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. DinfDistDownMulti D-Infinity Distance Down (multifile) D-Infinity Entfernung nach unten (Mehrdatei) Specialized Grid Analysis tools Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity Fliessrichtung Raster Pit Filled Elevation Grid Höhengitter mit gefüllten Löchern Stream Raster Grid Stromrastergitter Weight Path Grid Pfadgewichtungsgitter Statistical Method Statistische Methode Distance Method Distanz Methode Check for edge contamination Kantenverunreinigung prüfen D-Infinity Drop to Stream Grid D-Infinity Sende and Strom Gitter Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. DinfDistUp D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity Fliessrichtung Raster Pit Filled Elevation Grid Höhengitter mit gefüllten Löchern Slope Grid Neigungsgitter Statistical Method Statistische Methode Distance Method Distanz Methode Proportion Threshold Anteils Schwellenwert Check for edge contamination Kantenverunreinigung prüfen D-Infinity Distance Up D-Infinity Entfernung hoch Specialized Grid Analysis tools Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. DinfDistUpMulti D-Infinity Distance Up (multifile) D-Infinity Entfernung nach oben (Mehrdatei) Specialized Grid Analysis tools Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity Fliessrichtung Raster Pit Filled Elevation Grid Höhengitter mit gefüllten Löchern Slope Grid Neigungsgitter Statistical Method Statistische Methode Distance Method Distanz Methode Proportion Threshold Anteils Schwellenwert Check for edge contamination Kantenverunreinigung prüfen D-Infinity Distance Up D-Infinity Entfernung hoch Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. DinfTransLimAccum D-Infinity Transport Limited Accumulation D-Infinity transportbegrenzte Akkumulation Specialized Grid Analysis tools Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity Fliessrichtung Raster Supply Grid Versorgungsnetz Transport Capacity Grid Transportkapazitätsgitter Outlets Shapefile Auslaß-Shapedatei Check for edge contamination Kantenverunreinigung prüfen Transport Limited Accumulation Grid Transportbegrenztes Akkumulations Gitter Deposition Grid Ablagerungs Raster Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. DinfTransLimAccum2 D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 D-Infinity transportbegrenzte Akkumulation - 2 Specialized Grid Analysis tools Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity Fliessrichtung Raster Supply Grid Versorgungsnetz Transport Capacity Grid Transportkapazitätsgitter Input Concentration Grid Eingangs Konzentrationsgitter Outlets Shapefile Auslaß-Shapedatei Check for edge contamination Kantenverunreinigung prüfen Transport Limited Accumulation Grid Transportbegrenztes Akkumulations Gitter Deposition Grid Ablagerungs Raster Output Concentration Grid Ausgangs Konzentrationsgitter Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. DinfTransLimAccum2Multi D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 (multifile) D-Infinity transportbegrenzte Akkumulation - 2 (Mehrdatei) Specialized Grid Analysis tools Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity Fliessrichtung Raster Supply Grid Versorgungsnetz Transport Capacity Grid Transportkapazitätsgitter Input Concentration Grid Eingangs Konzentrationsgitter Outlets Shapefile Auslaß-Shapedatei Check for edge contamination Kantenverunreinigung prüfen Transport Limited Accumulation Grid Transportbegrenztes Akkumulations Gitter Deposition Grid Ablagerungs Raster Output Concentration Grid Ausgangs Konzentrationsgitter Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. DinfTransLimAccumMulti D-Infinity Transport Limited Accumulation (multifile) D-Infinity transportbegrenzte Akkumulation (Mehrdatei) Specialized Grid Analysis tools Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge D-Infinity Flow Direction Grid D-Infinity Fliessrichtung Raster Supply Grid Versorgungsnetz Transport Capacity Grid Transportkapazitätsgitter Outlets Shapefile Auslaß-Shapedatei Check for edge contamination Kantenverunreinigung prüfen Transport Limited Accumulation Grid Transportbegrenztes Akkumulations Gitter Deposition Grid Ablagerungs Raster Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. Dissolve Geometry exception while dissolving Geometrieausnahme während Zerlegung Dissolve all (do not use field) Alle auflösen (Feld nicht nutzen) Unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld Input layer Eingabelayer Dissolved Aufgelöst DlgAddGeometryColumn DB Manager DB-Verwaltung field name must not be empty Feldname darf nicht leer sein DlgAutofill Autofill settings Autofülleinstellungen Autofill mode Autofüllmodus Do not autofill Nicht automatisch füllen Fill with numbers Mit Zahlen füllen Fill with parameter values Mit Parameterwerten füllen Parameter to use Zu benutzender Parameter DlgConfig Processing options Verarbeitungsoptionen Enter setting name to filter list Einstellungsname eingeben, um Liste zu filtern DlgCreateIndex Error Fehler Please enter some name for the index Bitte einen Indexnamen angeben DlgCreateTable &Create &Erzeugen DB Manager DB-Verwaltung no field selected Kein Feld gewählt field is at top already Feld ist bereits ganz oben No field selected Kein Feld gewählt field is at bottom already Feld ist bereits ganz unten select schema! Schema wählen! enter table name! Tabellennamen eingeben! add some fields! Felder hinzufügen! set geometry column name Geometriespaltennamen angeben Good Gut everything went fine Alles verlief gut DlgExportVector Choose where to save the file Dateiname zum Speichern wählen Export to file In Datei exportieren Output file name is required Ausgabedateiname ist erforderlich Invalid source srid: must be an integer Ungültige Quell-SRID: Muß eine ganze Zahl sein Invalid target srid: must be an integer Ungültige Ziel-SRID: Muß eine ganze Zahl sein Error %d %s Fehler:%d %s Export finished. Export abgeschlossen. DlgFieldProperties DB Manager DB-Verwaltung field name must not be empty Feldname darf nicht leer sein field type must not be empty Feldtyp darf nicht leer sein DlgFixedTable Fixed table Feste Tabelle DlgGetScriptsAndModels Get scripts and models Skripte und Modelle laden about:blank about:blank DlgHelpEdition Help editor Hilfeeditor about:blank about:blank Select element to edit Element zur Bearbeitung wählen Element description Elementbeschreibung DlgHistory History Historie DlgImportVector Choose the file to import Zu importierende Datei wählen Import to database In Datenbank importieren Input layer missing or not valid Eingabelayer fehlt oder ist ungültig Output table name is required Ausgabetabellenname ist erforderlich Invalid source srid: must be an integer Ungültige Quell-SRID: Muß eine ganze Zahl sein Invalid target srid: must be an integer Ungültige Ziel-SRID: Muß eine ganze Zahl sein Error %d %s Fehler:%d %s Import was successful. Import war erfolgreich. DlgModeler Processing modeler Verarbeitungsmodellierung Open model Modell öffnen ... ... Save Speichern Save as... Speichern als... Export as image Speichern als Rasterbild Export as Python script Exportiere als Python-Skript Edit model help Modellhilfe bearbeiten Run model Modell ausführen Inputs Eingaben Algorithms Algorithmen Enter algorithm name to filter list Algorithmenname eingeben, um Liste zu filtern Enter model name here Modellname hier eingeben Enter group name here Gruppenname eingeben Ctrl+O Strg+O Ctrl+S Strg+S Ctrl+Shift+S Strg+Umschalt+S F5 F5 DlgMultipleSelection Multiple selection Mehrfachauswahl DlgNumberInput Enter number or expression Zahl oder Ausdruck eingeben <html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html> <html><head/><body><p>Einen Ausdruck in das Textfeld eingeben. Auf Baumelemente doppelklicken, um deren Wert dem Ausdruck hinzuzufügen.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warnung</span>: wenn der Ausdruck eine Fließkommazahl ist, aber eine ganze Zahl gefordert ist, wird das Ergebnis auf eine ganze Zahl gerundet.</p></body></html> DlgRenderingStyles Dialog Dialog Output Ausgabe Style Stil DlgResults Results Ergebnisse about:blank about:blank DlgScriptEditor Script editor Skript-Editor Save Speichern ... ... Save as... Speichern als... Edit script help Skripthilfe bearbeiten Run algorithm Algorithmus ausführen Cut Ausschneiden Copy Kopieren Paste Einfügen Undo Zurücknehmen Redo Wiederholen Open script Skript öffnen Ctrl+O, Return Strg+O, Eingabe Ctrl+S Strg+S Ctrl+Shift+S Strg+Umschalt+S F5 F5 Ctrl+X Strg+X Ctrl+C Strg+C Ctrl+V Strg+V Ctrl+Z Strg+Z Ctrl+Shift+Z Strg+Umschalt+Z A+ A+ A- A- DlgSqlWindow Column(s) with unique values Spalte(n) mit eindeutigen Werten Column with unique values Spalte mit eindeutigen Werten %d rows, %.1f seconds %d Zeilen, %.1f Sekunden DlgTableProperties DB Manager DB-Verwaltung nothing selected Nichts gewählt Are you sure Sind Sie sicher really delete column '%s'? Die Spalte %s wirklich löschen? really delete constraint '%s'? Die Beschränkung %s wirklich löschen? The selected table has no geometry Die gewählte Tabelle hat keine Geometrie Create? Erzeugen? Create spatial index for field %s? Räumlichen Index für Feld %s anlegen? Nothing selected Nichts gewählt really delete index '%s'? Den Index %s wirklich löschen? DlgVersioning Add versioning support to a table Versionierungsunterstützung zur Tabelle hinzufügen Table is expected to be empty, with a primary key. Leere Tabelle mit einem Primärschlüssel erwartet. Schema Schema Table Tabelle create a view with current content (<TABLE>_current) eine Sicht mit dem aktuellen Inhalt erzeugen (<TABELLE>_current) New columns Neue Spalten Prim. key Prim.Schl id_hist id_hist Start time Startzeit time_start time_start End time Endzeit time_end time_end SQL to be executed: Auszuführendes SQL: DropAnalysis Stream Drop Analysis Gewässergefälleanalyse Stream Network Analysis tools Stromnetzwerkanalysewerkzeuge D8 Contributing Area Grid D8 beitragende Fläche Raster D8 Flow Direction Grid D8 Fliessrichtung Raster Pit Filled Elevation Grid Höhengitter mit gefüllten Löchern Accumulated Stream Source Grid Kumuliertes Fluss Quellennetz Outlets Shapefile Auslaß-Shapedatei Minimum Threshold Minimum Schwellenwert Maximum Threshold Maximum Schwellenwert Number of Threshold Values Anzahl der Schwellenwerte Spacing for Threshold Values Abstand für Schwellenwerte D-Infinity Drop to Stream Grid D-Infinity Sende and Strom Gitter Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. DropAnalysisMulti Stream Drop Analysis (multifile) Gewässergefälleanalyse (Mehrdatei) Stream Network Analysis tools Stromnetzwerkanalysewerkzeuge D8 Contributing Area Grid D8 beitragende Fläche Raster D8 Flow Direction Grid D8 Fliessrichtung Raster Pit Filled Elevation Grid Höhengitter mit gefüllten Löchern Accumulated Stream Source Grid Kumuliertes Fluss Quellennetz Outlets Shapefile Auslaß-Shapedatei Minimum Threshold Minimum Schwellenwert Maximum Threshold Maximum Schwellenwert Number of Threshold Values Anzahl der Schwellenwerte Spacing for Threshold Values Abstand für Schwellenwerte D-Infinity Drop to Stream Grid D-Infinity Sende and Strom Gitter Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. EditModelAction Edit model Editiere Modell EditScriptAction Edit script Editiere Skript EffectPropertiesWidget Form Formular Effect type Effekttyp This effect doesn't have any editable properties Dieser Effekt hat keine änderbaren Eigenschaften Eliminate Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Largest area Größte Fläche Smallest Area Kleinste Fläche Largest common boundary Größte gemeinsame Grenze Input layer Eingabelayer Use current selection in input layer (works only if called from toolbox) Aktuelle Auswahl des Eingabelayers verwenden (funktionert nur aus Werkzeugkasten heraus) Selection attribute Auswahlattribut Comparison Vergleich Value Wert Merge selection with the neighbouring polygon with the Vereinige Auswahl mit dem Nachbarpolygon mit den Cleaned Bereinigt Cannot convert "%s" to integer Kann "%s" nicht in Integer umwandeln Cannot convert "%s" to float Kann "%s" nicht in float umwandeln Cannot convert "%s" to unicode Kann "%s" nicht in unicode umwandeln Cannot convert "%s" to date with system date format %s Kann "%s" nicht in Datum mit Systemdatumsformat %s umwandeln Cannot convert "%s" to date with format string "%s" Kann "%s" nicht in Datum im Format "%s" umwandeln Enter the date and the date format, e.g. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy". Bitte Datum und Format eingeben, z.B.: "07.26.2011" "MM.dd.yyyy". "%s" can only be used with string fields "%s" kann nur mit Textfeldern verwendet werden Error in selection input: %s Fehler in der Auswahleingabe: %s %s: (No selection in input layer "%s") %s: (Keine Auswahl in Eingabelayer "%s") Could not replace geometry of feature with id %s Konnte Geometrie des Objektes %s nicht ersetzen Eliminate sliver polygons Splitterpolygone beseitigen EquivalentNumField Add unique value index field Feld mit eindeutigem Klassenindex hinzufügen Vector table tools Vektortabellenwerkzeuge Input layer Eingabelayer Class field Klassenfeld Layer with index field Layer mit eindeutigem Klassenindex ExampleAlgorithm Create copy of layer Layerkopie erzeugen Algorithms for vector layers Algorithmen für Vektorlayer Input layer Eingabelayer Output layer with selected features Eingabelayer mit gewählten Objekten ExecuteSQL Execute SQL SQL-Anweisung ausführen Vector general tools Allgemeine Vektorwerkzeuge Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query) Zusätzliche Eingabedatenquellen (in der Abfrage input1, .., inputN genannt) SQL query SQL-Abfrage Unique identifier field Eindeutiges Schlüsselfeld Geometry field Geometriefeld Autodetect Automatisch feststellen No geometry Keine Geometrie Geometry type Geometrietyp CRS KBS Output Ausgabe Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. Leerer SQL-Ausdruck. Bitte einen gültigen SQL-Ausdruck eingeben und wiederholen. Explode Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Exploded Explodiert Explode lines Linien sprengen ExportGeometryInfo Vector table tools Vektortabellenwerkzeuge Layer CRS Layer-KBS Project CRS Projekt-KBS Ellipsoidal Ellipsenförmig Input layer Eingabelayer Calculate using Berechnen mit Added geom info Geometrieinfo ergänzt Export/Add geometry columns Geometriespalte exportieren/hinzufügen ExtentFromLayer Vector general tools Allgemeine Vektorwerkzeuge Input layer Eingabelayer Calculate extent for each feature separately Abmessung für jedes Objekt einzeln berechnen Extent Umfang Polygon from layer extent Polygon aus Layergrenzen ExtentSelectionPanel [Leave blank to use min covering extent] [Freilassen, um min Abdeckungsumfang zu nutzen] Use layer/canvas extent Benutze Layer/Leinwand Ausdehnung Select extent on canvas Wähle Ausdehnung auf Leinwand Use min covering extent from input layers Benutze minimale Abdeckungsausmasse von Eingangslayern Select extent Ausdehnung wählen Use extent from Ausdehnung verwenden aus Warning Warnung The projection of the chosen layer is not the same as canvas projection! The selected extent might not be what was intended. Die Projekt des gewählten Layers entspricht nicht der Kartenprojektion! Die gewählten Grenzen könnte nicht die beabsichtigten sein. ExtractByAttribute Vector selection tools Vektorauswahlwerkzeuge begins with Beginnt mit contains enthält Input Layer Eingabelayer Selection attribute Auswahlattribut Operator Operator Value Wert Extracted (attribute) Extrahiert (Attribut) Operators %s can be used only with string fields. Operatoren %s könnte nur in Textfeldern verwendet werden. Unsupported field type "%s" Nicht unterstützter Feldtyp "%s" Extract by attribute Nach Attribut extrahieren ExtractByLocation Layer to select from Auswählen von Layer Additional layer (intersection layer) Zusätzliche Layer (Schnittlayer) Precision Genauigkeit Extracted (location) Extrahiert (Position) Extract by location Nach Position extrahieren Vector selection tools Vektorauswahlwerkzeuge Geometric predicate Geometrisches Prädikat ExtractNodes Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Nodes Knoten Extract nodes Knoten extrahieren ExtractProjection [GDAL] Projections [GDAL] Projektionen Input file Eingabedatei Create also .prj file Auch .prj-Datei erzeugen Extract projection Projektion extrahieren FieldsCalculator Field calculator Feldrechner Create a new field Neues Feld anlegen Output field name Ausgabefeldname Output field type Ausgabefeldtyp Output field width Ausgabefeldbreite Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Breite der kompletten Ausgabe. Zum Beispiel bedeutet 123,456 eine Feldbreite von 6. Precision Genauigkeit Input layer Eingabelayer Update existing field Vorhandenes Feld erneuern Output file Ausgabedatei ... ... Vector table tools Vektortabellenwerkzeuge Float Fließkommazahl Integer Ganze Zahl String Zeichenkette Date Datum Result field name Ergebnisfeldname Field type Feldtyp Field length Feldlänge Field precision Feldgenauigkeit Create new field Neues Feld erzeugen Formula Formel Calculated Berechnet Evaluation error: %s Auswertungsfehler: %s An error occurred while evaluating the calculation string: %s Ein Fehler trat bei der Auswertung der Formel auf: %s Field name is not set. Please enter a field name Feldname ist nicht gesetzt. Bitte Feldname eingeben FieldsCalculatorDialog [Save to temporary file] [In Temporärdatei speichern] Save file Datei speichern Unable to execute algorithm Konnte Anweisung nicht ausführen FieldsMapper Vector table tools Vektortabellenwerkzeuge Input layer Eingabelayer Fields mapping Feldabbildung Refactored Faktoriert Parser error in expression "{}": {} Fehler in Ausdruck "{}": {} Evaluation error in expression "{}": {} Auswertungsfehler bei Ausdruck "{}": {} An error occurred while evaluating the calculation string: Ein Fehler trat auf bei der Auswertung von: Refactor fields Felder überarbeiten FieldsPyculator Vector table tools Vektortabellenwerkzeuge Integer Ganze Zahl Float Fließkommazahl String Zeichenkette Input layer Eingabelayer Result field name Ergebnisfeldname Field type Feldtyp Field length Feldlänge Field precision Feldgenauigkeit Global expression Globaler Ausdruck Formula Formel Calculated Berechnet FieldPyculator code execute error.Global code block can't be executed! %s %s FieldPyculator-Code Ausführungsfehler. Globaler Codeblock kann nicht ausgeführt werden! %s %s FieldPyculator code execute error.Field code block can't be executed! %s %s FieldPyculator-Code Ausführungsfehler. Feldcodeblock kann nicht ausgeführt werden! %s %s FieldPyculator code execute error Field code block does not return '%s1' variable! Please declare this variable in your code! FieldPyculator-Code Ausführungsfehler Feldcodeblock gibt nicht die '%s1' Variable zurück! Bitte deklarieren sie diese Variable im Code! Advanced Python field calculator Erweiterter Python-Feldrechner FileDirectorySelector ... ... Select directory Verzeichnis wählen Select file Datei wählen All files (*.*) Alle Dateien (*.*) FileSelectionPanel Select folder Wähle Ordner Select file Datei wählen FilterData Filter Data outliers Datenausreißer filtern Points Punkte Input LAS layer Eingabe-LAS-Layer Standard Deviation multiplier Standardabweichungsfaktor Window size Fenstergröße Output filtered LAS file Gefilterte LAS-Ausgabedatei FirstLastReturn First&Last Return Erste&letzte Rückgabe Points Punkte Input LAS layer Eingabe-LAS-Layer Use LAS info LAS-Info verwenden Output layers Ausgabelayer FixedDistanceBuffer Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Distance Entfernung Segments Segmente Dissolve result Ergebnis auflösen Buffer Puffer Fixed distance buffer Puffer festen Abstands FixedTableDialog Add row Zeile hinzufügen Remove row(s) Zeile(n) entfernen Remove all Alle entfernen FixedTablePanel Fixed table %dx%d Fixe Tabelle %dx%d Form Form Formular ... ... Toggle advanced mode Erweiteter Modus umgeschaltet Add row Zeile hinzufügen Remove row(s) Zeile(n) entfernen Open Öffnen Save Speichern Iterate over this layer Iteriere über diesen Layer Open number input dialog Zahleneingabedialog öffnen Advanced parameters Fortgeschrittene Parameter Min Min Max Max Fields Felder Add new field Neues Feld hinzufügen add hinzufügen Delete selected field Gewähltes Feld löschen delete löschen Move selected field up Gewähltes Feld nach oben up oben Move selected field down Gewähltes Feld nach unten down unten Reset all fields Alle Felder zurücksetzen reset zurücksetzen Load fields from layer Felder aus Layer laden Load fields from selected layer Felder des gewählten Layers laden Load fields Felder laden equals entspricht contains enthält touches berührt intersects schneidet sich mit within innerhalb overlaps überlappt crosses kreuzt disjoint getrennt FusionAlgorithm Fusion folder is not configured. Please configure it before running Fusion algorithms. Fusion Verzeichnis ist nicht konfiguriert. Bitte konfigurieren bevor Algorithmen daraus verwendet werden. Additional modifiers Zusätzliche Einstellungen FusionUtils Fusion execution console output Konsolenausgabe der Fusion-Ausführung GdalAlgorithmDialog Run as batch process... Als Batchprozeß starten... GdalOgrAlgorithmProvider GDAL/OGR GDAL/OGR GdalParametersPanel GDAL/OGR console call GDAL/OGR Aufruf [temporary file] [temporäre Datei] Invalid value for parameter '%s' Ungültiger Wert für Parameter '%s' GdalTools &Input directory &Eingabeverzeichnis &Output directory &Ausgabeverzeichnis The selected file is not a supported OGR format Die gewählte Datei hat kein von OGR unterstütztes Format The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. Der Prozess konnte nicht gestartet werden. Entweder fehlt das aufgerufene Programm oder Sie haben unzureichende Berechtigungen. The process crashed some time after starting successfully. Der Prozess brach nach einiger Zeit nach erfolgreichem Start ab. An unknown error occurred. Ein unbekannter Fehler trat auf. Plugin error Erweiterungs-Fehler Unable to load {0} plugin. The required "{1}" module is missing. Install it and try again. Konnte Erweiterung {0} nicht laden. Das erforderliche Modul "{1}" fehlt. Bitte installieren und nocheinmal versuchen. QGIS version detected: Festgestellte QGIS-Version: This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Dies GdalTools-Version erfordert mindestens QGIS-Version 1.0.0 Erweiterung wird nicht aktiviert. Projections Projektionen Warp (Reproject)... Transformieren (Reprojizieren)... Assign Projection... Projektion zuweisen... Extract Projection... Projektion extrahieren... Rasterize (Vector to Raster)... Rastern (Vektor nach Raster)... Polygonize (Raster to Vector)... Vektorisieren (Raster nach Vektor)... Translate (Convert Format)... Übersetzen (Format konvertieren)... RGB to PCT... RGB nach PCT... PCT to RGB... PCT nach RGB... Contour... Kontur... Clipper... Clipper... Sieve... Sieben... Near Black... Fast schwarz... Fill nodata... "Leerwert" füllen... Proximity (Raster Distance)... Nachbarschaft (Rasterabstand)... Grid (Interpolation)... Gitter (Interpolation)... DEM (Terrain Models)... DHM (Geländemodelle)... Build Virtual Raster (Catalog)... Virtuelles Raster erzeugen (Katalog)... Merge... Verschmelzen... Information... Informationen... Build Overviews (Pyramids)... Übersichten erzeugen (Pyramiden)... Tile Index... Kachelindex... GdalTools Settings... GdalTools-Einstellungen... Warp an image into a new coordinate system Ein Bild auf ein neues Koordinatensystem bringen Add projection info to the raster Fügt einem Raster Projektionsinformation hinzu Extract projection information from raster(s) Projektionsinformationen aus Raster(n) extrahieren Conversion Konvertierung Burns vector geometries into a raster Brennt Vektorgeometrien in ein Raster Produces a polygon feature layer from a raster Erzeugt einen Polygonlayer aus einem Raster Converts raster data between different formats Wandelt Rasterdaten zwischen verschiedenen Formaten Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted Ein 24-Bit-RGB-Bild in ein Bild mit 8-Bit-Palette umrechnen Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB Ein Bild mit 8-Bit-Palette in RGB umwandeln Extraction Extraktion Builds vector contour lines from a DEM Konturlinien aus einem DHM erzeugen Analysis Analyse Removes small raster polygons Entfernt kleine Rasterpolygone Convert nearly black/white borders to exact value Konvertiert ein fast schwarz-weiß Bild auf den genauen Wert Fill raster regions by interpolation from edges Rasterregionen mit interpolierten Kanten füllen Produces a raster proximity map Erzeugt eine Rasternachbarschaftskarte Create raster from the scattered data Ein Raster aus gestreuten Daten bilden Tool to analyze and visualize DEMs Werkzeug zur DHM-Analyse und -Anzeige Miscellaneous Sonstiges Builds a VRT from a list of datasets Erzeugt ein VRT aus einer Liste von Datensätzen Build a quick mosaic from a set of images Erzeugt ein schnelles Mosaik aus einem Bildersatz Lists information about raster dataset Information zur einem Rasterdatensatz anzeigen Builds or rebuilds overview images Erzeugt oder aktualisiert Übersichtsbilder Build a shapefile as a raster tileindex Shapedatei als Rasterkachelindex erzeugen Various settings for Gdal Tools Verschiedene Einstellungen der GDAL-Werkzeuge GdalToolsAboutDialog About Gdal Tools Über GDAL-Werkzeuge GDAL Tools GDAL-Werkzeuge Version x.x-xxxxxx Version x.x-xxxxxx <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> Web Web Close Schließen GdalToolsBaseBatchWidget Finished Abgeschlossen Operation completed. Operation abgeschlossen. Warning Warnung No input files to process. Keine zu verarbeitenden Eingabedateien. The following files were not created: {0} Die folgenden Dateien wurde nicht angelegt: {0} GdalToolsBaseDialog Warning Warnung The command is still running. Do you want terminate it anyway? Der Befehl läuft noch immer. Wollen Sie ihn trotzdem abbrechen? GdalToolsBasePluginWidget Warning Warnung No output file created. Keine Ausgabedatei erzeugt. Finished Abgeschlossen Processing completed. Verarbeitung abgeschlossen. %s not created. %s nicht erzeugt. GdalToolsDialog Dialog Dialog &Load into canvas when finished Nach Abschluss zur &Karte hinzufügen Edit Bearbeiten Reset Zurücksetzen Extract projection Projektion extrahieren Batch mode (for processing whole directory) Stapelverarbeitungsmodus (zur Bearbeitung eines ganzen Verzeichnisses) &Input file &Eingabedatei Recurse subdirectories Unterverzeichnisse durchsuchen Create also prj file Auch eine .prj-Datei erzeugen Select the file for DEM Datei des DHM wählen Select the raster file to save the results to Rasterdatei zur Speicherung der Ergebnisse wählen Select the color configuration file Farbkonfigurationsdatei wählen Select the input file for Grid Eingabedatei für Gitter wählen Select the input file for Rasterize Eingabe für Rasterierung wählen Select the input file for Sieve Eingabedatei für Sieben wählen Select the input file for Warp Eingabedatei für Entzerrung wählen Select the mask file Maskendatei wählen Select the input directory with files to Warp Eingabeverzeichnis der zu entzerrenden Dateien wählen Select the output directory to save the results to Ausgabeverzeichnis für Speicherung der Ergebnisse wählen Output size or resolution required Ausgabegröße oder -auflösung erforderlich The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it. Die Ausgabedatei ist nicht vorhanden. Eine Ausgabegröße oder -auflösung muß zum Anlegen angegeben werden. Select the input file for Translate Eingabedatei für Konvertierung wählen Select the input directory with files to Translate Eingabeverzeichnis der zu konvertierenden Dateien wählen Translate - srcwin Transformation - Quellfenster Image coordinates (pixels) must be integer numbers. Bildkoordinaten (Pixel) sind ganzzahlig. Translate - prjwin Transformation - Projektionsfenster Image coordinates (geographic) must be numbers. Bildkoordinaten (Pixel) sind numerisch. Select the input directory with raster files Eingabeverzeichnis mit Rasterdateien wählen Select where to save the TileIndex output Ort für Speicherung der Kachelindexausgabe Convert paletted image to RGB Palettenbild in RGB umwandeln Select the input file for convert Eingabedatei für Konvertierung wählen Select the input directory with files for convert Eingabeverzeichnis der zu konvertierenden Dateien wählen Select the file to analyse Zu analysierende Datei wählen Select the input directory with files to Assign projection Eingabeverzeichnis mit Dateien wählen, denen eine Projektion zugewiesen werden soll Copy Kopieren Copy all Alle kopieren Select the input file for Polygonize Eingabedatei für Polygonisieren wählen Select the files for VRT Dateien für VRT wählen Select where to save the VRT Speicherort für VRT wählen VRT (*.vrt) VRT (*.vrt) Select the input directory with files for VRT Eingabeverzeichnis mit Dateien für VRT wählen Select the input file for Near Black Eingabedatei für Fast-Schwarz wählen Select the input file Eingabedatei wählen Select the input directory with files Eingabeverzeichnis mit Daten wählen Select the files to Merge Dateien zum Zusammenführen wählen Error retrieving the extent Fehler bei der Ausdehnungsbestimmung GDAL was unable to retrieve the extent from any file. The "Use intersected extent" option will be unchecked. GDAL konnte die Ausdehnung aus keiner Datei bestimmen. Option "Geschnittene Ausdehnung verwenden" wird deaktiviert. Empty extent Ausdehnung leer The computed extent is empty. Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output. Die berechnete Ausdehnung ist leer. Deaktivieren Sie die Option "Geschnittene Ausdehnung verwenden" um eine nicht leere Ausgabe zu erhalten. Select where to save the Merge output Ort für Speicherung der Zusammenführung wählen Select the input directory with files to Merge Verzeichnis zu den zusammenzuführenden Dateien angeben {0} not created. {0} nicht angelegt. Select the files to analyse Dateien zur Analyse wählen Select the input file for Contour Eingabedatei für Kontur wählen Select where to save the Contour output Ort für Speicherung der Kontur wählen Select the input file for Proximity Eine Eingabedatei für Nähe wählen Warning Warnung Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure? Warnung: KBS-Information für alle Raster in Unterverzeichnissen werden überschrieben. Sind Sie sicher? Finished Abgeschlossen Processing completed. Verarbeitung abgeschlossen. Assign projection Projektion zuweisen This raster already found in map canvas Das Raster ist bereits in der Karte Select where to save the Polygonize output Ort für Speicherung der Polygonisierungsausgabe wählen GdalToolsExtentSelector Select the extent by drag on canvas Grenzen durch Ziehen auf der Karte wählen or change the extent coordinates oder die Grenzkoordinaten ändern x x y y 2 2 1 1 Re-Enable Wieder einschalten GdalToolsInOutSelector Select... Wählen... GdalToolsOptionsTable Name Name Value Wert Add Hinzufügen Remove Entfernen GdalToolsSettingsDialog Gdal Tools settings GDAL-Werkzeugeinstellungen Path to the GDAL executables Pfad zu GDAL-Programmdateien Browse Durchsuchen Path to the GDAL python modules Pfad zu GDAL-Pythonmodulen GDAL help path GDAL-Hilfeverzeichnis GDAL data path GDAL-Datenpfad GDAL driver path GDAL-Treiberpfad A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Eine Liste von durch Doppelpunkt getrennten (Linux und MacOS) oder Strichpunkt getrennten (Windows) Pfaden zu Binärdateien und ausführbaren Python-Dateien. MacOS Anwender setzen dies im Normalfall auf Pfade wie /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Eine Liste von durch Doppelpunkt getrennten (Linux und MacOS) oder Strichpunkt getrennten (Windows) Pfaden zu den Python-Modulen. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. Hilfreich um die lokale GDAL Dokumentation anstatt der Online Hilfe bei Klick auf den Hilfe-Knopf des Dialogs zu öffnen. Select directory with GDAL executables Verzeichnis mit GDAL-Programmen wählen Select directory with GDAL python modules Verzeichnis der GDAL-Pythonmodule wählen Select directory with the GDAL documentation GDAL-Dokumentationsverzeichnis wählen GdalToolsWidget Build Virtual Raster (Catalog) Virtuelles Raster erzeugen (Katalog) Use visible raster layers for input Sichtbare Rasterlayer als Eingabe nutzen Choose input directory instead of files Eingabeverzeichnis statt Dateien wählen &Input files &Eingabedateien Recurse subdirectories Unterverzeichnisse durchsuchen &Output file &Ausgabedatei Target SRS Ziel-KBS &Resolution &Auflösung Highest Höchste Average Mittlere Lowest Niedrigste Select Wählen &Source No Data &Quellleerwert Se&parate Ge&trennt Allow projection difference Unterschiedliche Projektionen zulassen Clipper Clipper &No data value &Leerwert &Input file (raster) &Eingabedatei (Raster) Clipping mode Ausschnittsmodus X Resolution X-Auflösung Y Resolution Y-Auflösung Set output file resolution Auflösung der Ausgabedatei setzen Keep resolution of input raster Auflösung des Eingaberasters beibehalten Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline Ausmaße des Zieldatensatzes auf die Ausmaße der Schnittlinie abschneiden Extent Grenzen Mask layer Maskenlayer Create an output alpha band Einen Alpha-Kanal erzeugen Contour Kontur &Output file for contour lines (vector) &Ausgabedatei für Konturlinien (Vektor) I&nterval between contour lines I&ntervall zwischen Konturlinien &Attribute name &Attributname If not provided, no elevation attribute is attached. Wenn nicht angegeben, wird kein Höhenattribut zugefügt. ELEV HOEHE Convert RGB image to paletted RGB-Bild auf Palette konvertieren Batch mode (for processing whole directory) Stapelverarbeitungsmodus (zur Bearbeitung eines ganzen Verzeichnisses) &Input file &Eingabedatei Number of colors Farbanzahl Band to convert Umzuwandelnder Kanal DEM (Terrain models) DHM (Geländemodelle) &Input file (DEM raster) &Eingabedatei (DHM-Raster) &Band &Kanal Compute &edges Kanten &berechnen Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one) Zevenbergen&&Thornesche (statt Hornsche) Formel verwenden &Mode &Modus Hillshade Schummerung Slope Neigung Aspect Perspektive Color relief Farbrelief TRI (Terrain Ruggedness Index) Oberflächenrauhigkeit (TRI) TPI (Topographic Position Index) Topographische Position (TPI) Roughness Rauhigkeit Mode Options Modusoptionen Z factor (vertical exaggeration) Z-Faktor (Vertikale Überhöhung) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Skalierung (Verh. von vert. zu horz. Einheiten) Azimuth of the light Azimut des Lichts Altitude of the light Höhe des Lichts Slope expressed as percent (instead of as degrees) Steigung in Prozent (statt Grad) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Trigonometrischen Winkel (statt Azimut) zurückgeben Return 0 for flat (instead of -9999) 0 (statt -9999) für Ebene zurückgeben Color configuration file Farbkonfigurationsdatei Matching mode Zuordnungsmodus Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA) Genaue Farbe (sonst "0,0,0,0" RGBA) Nearest color Nächste Farbe Add alpha channel Alphakanal ergänzen &Creation Options &Erzeugungsoptionen Fill Nodata "Leerwert" füllen &Input Layer &Eingabelayer Output format Ausgabeformat Search distance Suchdistanz Smooth iterations Glättungsiterationen Band to operate on Zu bearbeitender Kanal Validity mask Gültigkeitsmaske Do not use the default validity mask Nicht die voreingestellte Gültigkeitsmaske benutzen Grid (Interpolation) Gitter (Interpolation) &Z Field &Z-Feld &Algorithm &Algorithmus Inverse distance to a power Inverse Distanz zu einer Potenz Moving average Beweglicher Mittelwert Nearest neighbor Nächster Nachbar Data metrics Datenkriterien Power Potenz Smoothing Glättung Radius1 Radius1 Radius2 Radius2 Max points Max. Punkte Min points Min. Punkte Angle Winkel No data Leerwert Metrics Kriterien Minimum Minimum Maximum Maximum Range Bereich Resize Größe ändern Width Breite Height Höhe Info Info Raster info Raster-Info Suppress GCP printing Paßpunkt-Anzeige unterdrücken Suppress metadata printing Metadaten-Anzeige unterdrücken Merge Verschmelzen Layer stack Layerstapel Use intersected extent Geschnittene Ausdehnung verwenden Grab pseudocolor table from the first image Pseudofarbtabelle aus erstem Bild entnehmen Near Black Fast-Schwarz How &far from black (or white) Ent&fernung von Schwarz (oder Weiß) Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones Suche fast &weiße (255) statt schwarze Pixel Build overviews (Pyramids) Übersichten erzeugen (Pyramiden) Remove all overviews. Alle Übersichten entfernen. Clean Löschen Polygonize (Raster to vector) Vektorisieren (Raster nach Vektor) &Output file for polygons (shapefile) &Ausgabedatei für Polygone (Shapedatei) &Field name &Feldname DN DN Use mask Maske benutzen Assign projection Projektion zuweisen WARNING: current projection definition will be cleared WARNUNG: aktuelle Projektionsdefinition wird gelöscht Desired SRS Gewählte KBS Output will be: - new GeoTiff if input file is not GeoTiff - overwritten if input is GeoTiff Ausgabe wird: - neues GeoTIFF, wenn die Eingabedatei kein GeoTIFF ist - überschrieben, anderenfalls Select... Wählen... Proximity (Raster distance) Nachbarschaft (Rasterabstand) &Values &Werte &Dist units &Abstandseinheiten GEO GEO PIXEL PIXEL &Max dist &Max. Abstand &No data &Leerwert &Fixed buf val &Fester Pufferwert 0 0 Rasterize (Vector to raster) Rastern (Vektor nach Raster) &Input file (shapefile) &Eingabedatei (Shapedatei) &Attribute field &Attributfeld &Output file for rasterized vectors (raster) &Ausgabe für gerasterte Vektoren (Raster) Keep existing raster size and resolution Vorhandene Rastergröße und -auflösung beibehalten Raster size in pixels Rastergröße in Pixeln Raster resolution in map units per pixel Rasterauflösung in Karteneinheiten je Pixel Horizontal Horizontal Vertical Vertikal Sieve Sieben &Threshold &Schwellenwert &Pixel connections &Pixelverbindungen 4 4 8 8 Raster tile index Rasterkachelindex Input directory Eingabeverzeichnis Output shapefile Ausgabeshapedatei Tile index field Kachelindexfeld location location Skip files with different projection ref Dateien mit anderer Projektion überspringen Translate (Convert format) Übersetzen (Format konvertieren) &Target SRS &Ziel-KBS Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger. Prozentuale Bildanpassung. Dies wird die Pixelgröße/Auflösung entsprechend anpassen. 25% erzeugt ein Bild mit viermal so großen Pixeln. Outsize Ausgabegröße % % Assign a specified nodata value to output bands. Legt den Leerwert des Ausgabekanals fest. To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset. Um einkanaligen Datensatz mit einer Farbtabelle als Datensatz mit 3 (RGB-) oder 4 (RGBA-)Kanälen auszugeben. Nützlich für Ausgabetreiber wie JPEG, JPEG2000, MrSID oder ECW, die keine farbindizierten Datensätze unterstützen. Der 'Grau'-wert (aus GDAL 1.7) ermöglicht Datensätze mit einer Farbtabelle mit Graustufen in einen grauindizierten Datensatz umzuwandeln. Expand Ausdehnen Gray Grau RGB RGB RGBA RGBA Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize) Wählt ein Fenster des Quellbilds zum Kopieren nach Pixel-/Zeilenposition. (Xoff, Yoff Xsize Ysize eingeben) Srcwin Quellfenster Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry) Wählt ein Fenster des Quellbilds zum Kopieren (wie -srcwin), aber mit den Eckpunkten in georeferenzierten Koordinaten (ulx uly lrx lry eingeben) Prjwin Prj.fenster Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets. Alle Unterdatensätze dieser Datei in einzelne Dateien kopieren. Zur Benutzung mit Formate mit Unterdatensätzen wie HDF oder OGDI. Sds Sds Warp (Reproject) Transformieren (Reprojizieren) &Source SRS &Eingabe-KBS &Resampling method &Abtastmethode Near Nah Bilinear Bilinear Cubic Kubisch Cubic spline Kubisches Spline Lanczos Lanczos No data values Leerwerte &Memory used for caching &Speicher für Caching MB MB Use m&ultithreaded warping implementation &Parallele Entzerrungsimplementation verwenden &Output directory for contour lines (shapefile) &Ausgabeverzeichnis für Konturlinien (Shapedatei) GeoAlgorithm Uncaught error while executing algorithm Nicht erfasste Fehler bei der Ausführung von Algorithmus See log for more details Die Logdatei enthält mehr Details Converting outputs Konvertierung der Ausgabe GeometryConvert Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Centroids Zentroide Nodes Knoten Linestrings Linien Multilinestrings Multilinien Polygons Polygone Input layer Eingabelayer New geometry type Neuer Geometrietyp Converted Umgewandelt Cannot convert from %s to %s Kann %s nicht in %s umwandeln Convert geometry type Geometrietyp umwandeln GeometryDialog Merge all Alle zusammenführen Geometry Geometrie Please specify input vector layer Bitte Vektorlayer angeben Please specify output shapefile Bitte Ausgabeshapedatei angeben Please specify valid tolerance value Bitte einen gültigen Toleranzwert angeben Please specify valid UID field Bitte ein gültiges UID-Feld angeben Singleparts to multipart Einzel- zu mehrteilig Output shapefile Ausgabeshapedatei Multipart to singleparts Mehr- zu einteilig Extract nodes Knoten extrahieren Polygons to lines Polygone zu Linien Input polygon vector layer Eingabepolygonvektorlayer Export/Add geometry columns Geometriespalten exportieren/hinzufügen Input vector layer Eingabevektorlayer Layer CRS Layer-KBS Project CRS Projekt-KBS Ellipsoid Ellipsoid Polygon centroids Polygonschwerpunkte Output point shapefile Ausgabepunktshapedatei Delaunay triangulation Delaunay-Triangulation Input point vector layer Eingabepunktvektorlayer Voronoi polygon Voronoi-Polygon Buffer region Region puffern Lines to polygons Linien in Polygone Input line vector layer Eingabelinienvektorlayer Polygon from layer extent Polygon aus Layergrenzen Input layer Eingabelayer Output polygon shapefile Ausgabepolygonlayer Unable to delete existing shapefile. Konnte vorhandene Shapedatei nicht löschen. Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Gegenwärtig erlaubt QGIS keine gleichzeitigen Zugriff von verschiedenen Threads auf die gleiche Datenquelle. Bitte sicherstellen, dass keine Attributtabellen geöffnet sind. Fortfahren? Cancel Abbruch Error processing specified tolerance! Please choose larger tolerance... Fehler beim Verarbeiten der angegebenen Toleranz! Bitte eine größere Toleranz wählen... Unable to delete incomplete shapefile. Konnte unvollständige Shapedatei nicht löschen. At least two features must have same attribute value! Please choose another field... Mindestens zwei Objekte müssen den gleichen Attributwert haben! Bitte wählen Sie ein anderes Feld... One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool Ein oder mehrere Objekte des Ausgabelayers haben ungültige Geometrie, bitten prüfen Sie sie mit dem Validierungswerkzeug Error loading output shapefile: %s Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei: %s Created output shapefile: %s %s Ausgabeshapedatei erzeugt: %s %s Layer '{0}' updated Layer '{0}' aktualisiert Error writing output shapefile. Fehler beim Schreiben der Ausgabeshapedatei. GeometryGeneratorWidgetBase Form Formular Geometry Type Geometrietyp GeoprocessingDialog Dissolve all Alles auflösen Geoprocessing Geodatenverarbeitung Please specify an input layer Bitte einen Eingabelayer angeben Please specify a difference/intersect/union layer Bitte einen Differenz-/Schnitt-/Vereinigungslayer angeben Please specify valid buffer value Bitte einen gültigen Pufferwert angeben Please specify dissolve field Bitte ein gültiges Auflösungsfeld angeben Please specify output shapefile Bitte eine Shapeausgabedatei angeben No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection Keine Objekte gewählt, bitte 'Nur gewählte' abschalten oder Objekte wählen Buffer(s) Puffer Create single minimum convex hull Einzelne konvexe Minimalhülle erzeugen Create convex hulls based on input field Konvexe Hüllen auf Basis des Eingabefelds erzeugen Convex hull(s) Konvexe Hülle(n) Dissolve Auflösen Difference layer Differenzlayer Difference Unterschied Intersect layer Layer schneiden Intersect Schneiden Clip layer Layer zuschneiden Clip Clip Union layer Vereinigungslayer Union Vereinigen Unable to delete existing shapefile. Konnte vorhandene Shapedatei nicht löschen. Cancel Abbruch Close Schließen No output created. File creation error: %s Keine Ausgabe erzeugt. Fehler beim Anlegen der Datei: %s Created output shapefile: %s %s%s Ausgabeshapedatei erzeugt: %s %s%s Error loading output shapefile: %s Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei: %s Warnings: Warnungen: Symmetrical difference Symmetrische Differenz Some output geometries may be missing or invalid. Would you like to add the new layer anyway? Einige Ausgabegeometrien könnten fehlen oder ungültig sein. Soll der neue Layer trotzdem hinzugefügt werden? Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected. Eingabe-KBS-Fehler: Unterschiedliche Eingabekoordinatenbezugssystem wurden festgestellt, dies könnte zu unerwarteten Ergebnissen geführt haben. Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected. Eingabe-KBS-Fehler: Ein oder mehr Eingabelayern fehlen Informationen zum Koordinatenbezugssystem, was zu unerwarteten Ergebnissen führen könnte. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Objektgeometriefehler: Eine oder mehrere Ausgabeobjekte mit ungültiger Geometrie wurden ignoriert. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. GEOS-Verarbeitungsfehler: Eine oder mehrere Objekte haben ungültige Geometrie. GetModelsAction Get models from on-line scripts collection Hole Modelle aus der Online Auswahl Tools Werkzeuge GetRScriptsAction Get R scripts from on-line scripts collection R-Skript aus Online-Sammlung laden Tools Werkzeuge GetScriptsAction Get scripts from on-line scripts collection Hole Skripte aus der Online Auswahl Tools Werkzeuge GetScriptsAndModelsDialog Could not connect to scripts/models repository Keine Verbindung zum Skript-/Modellrepositorium Network error code: {} on URL: {} Netzwerkfehlercode {} bei URL: {} Processing Verarbeitung Installed Installiert Updatable Aktualisierbar Not installed Nicht installiert <p><b>Description:</b> %s</p> <p><b>Beschreibung:</b>%s</p> <p><b>Created by:</b> %s <p><b>Erstellt von:</b>%s <p><b>Version:</b> %s <p><b>Version:</b> %s <h2>No detailed description available for this script</h2> <h2>Keine detaillierte Beschreibung für dieses Skript verfügbar</h2> Connection problem Verbindungsproblem <h3> Processing resources manager </h3><p>Check/uncheck algorithms in the tree to select the ones that you want to install or remove</p><p>Algorithms are divided in 3 groups:</p><ul><li><b>Installed:</b> Algorithms already in your system, with the latest version available</li><li><b>Updatable:</b> Algorithms already in your system, but with a newer version available in the server</li><li><b>Not installed:</b> Algorithms not installed in your system</li></ul> <h3> Verwaltung der Verarbeitungsmittel</h3><p>Bitte Algorithmen im Baum wählen, die installiert oder entfernt werden sollen</p><p>Algorithmen sind in 3 Gruppen aufgeteilt:</p><ul><li><b>Installierte:</b> Algorithmen, die sich bereits in der letzten verfügbaren Version im System befinden</li><li><b>Aktualisierbare:</b> Algorithmen, die sich bereits auf dem System befinden, aber in aktualisierbarer Version auf dem Server verfügbar sind</li><li><b>Nicht installierte:</b> Algorithmen, die nicht am System installiert sind</li></ul> GlobePlugin Launch Globe Globus starten Globe Settings Globus-Einstellungen Unload Globe Globus entladen Overlay data on a 3D globe Daten auf einem 3D-Globus überlagern Settings for 3D globe Einstellungen für den 3D-Globus Unload globe Globus entladen &Globe &Globus Grass7Algorithm Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s %s Kann GRASS GIS 7-Algorithmus nicht öffnen: %s %s GRASS GIS 7 region extent GRASS GIS 7-Regionsgrenzen GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default) GRASS-Regionenzellengröße (0 für um Voreinstellung beizubehalten) GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. GRASS GIS 7-Verzeichnis ist nicht konfiguriert. Bitte vor Ausführung von GRASS GIS 7-Algorithmen konfigurieren. GRASS GIS 7 execution commands GRASS GIS 7-Befehlsausführung Grass7AlgorithmProvider GRASS7 folder GRASS7-Verzeichnis Msys folder MSYS-Verzeichnis Log execution commands Befehlsausführung protokollieren Log console output Konsolenausgabe protokollieren Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s Konnte GRASS7-Algorithmus nicht öffnen: %s GRASS GIS 7 commands GRASS GIS 7-Befehle Grass7Utils GRASS GIS 7 execution console output Konsolenausgabe der GRASS GIS 7-Ausführung GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms. GRASS GIS 7-Verzeichnis ist nicht konfiguriert. Bitte vor Ausführung von GRASS GIS 7-Algorithmen konfigurieren. The specified GRASS 7 folder "{}" does not contain a valid set of GRASS 7 modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7 folder is correctly configured Das angegebene GRASS GIS 7-Verzeichnis "{}" enthält keine gültige Auswahl von GRASS GIS 7-Modulen. Bitte im Processing-Einstellungsdialog überprüfen, dass das GRASS GIS 7-Verzeichnis richtig konfiguriert ist It seems that GRASS GIS 7 is not correctly installed and configured in your system. Please install it before running GRASS GIS 7 algorithms. GRASS GIS 7 ist anscheinend nicht richtig auf dem System installiert und konfiguriert. Bitte vor der Ausführung von GRASS GIS 7-Algorithmen installieren. Error while checking GRASS GIS 7 installation. GRASS GIS 7 might not be correctly configured. Fehler bei der Überprüfung der GRASS GIS 7-Installation. GRASS GIS 7 könnte nicht richtig konfiguriert sein. GrassAlgorithm Could not open GRASS algorithm: %s. %s Konnte GRASS-Algorithums nicht öffen: %s. %s GRASS region extent GRASS-Regionengrenzen GRASS region cellsize (leave 0 for default) GRASS-Regionenzellengröße (0 für um Voreinstellung beizubehalten) GRASS folder is not configured. Please configure it before running GRASS algorithms. GRASS-Verzeichnis nicht konfiguriert. Bitte vor der Ausführung von GRASS-Algorithmen konfigurieren. GRASS execution commands GRASS-Befehlsausführung v.surf.rst.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.line - Räumliche Approximation und topographische Analyse mit einer regularisierten Spline-Funktion mit Spannung. v.clean.advanced - Toolset for cleaning topology of vector map (Advanced). v.clean.advanced - Werkzeugsatz für die Bereinigung der Topologie einer Vektorkarte (Fortgeschritten). r.slope - Generates raster maps of slope from a elevation raster map. r.slope - Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen. r.contour.step - Create vector contours from raster at specified steps r.contour.step - Erstellen von Vektorkonturen von Rasterdaten an bestimmten Stufen v.buffer.distance - Creates a buffer around features of given type. v.buffer.distance - Erzeugt einen Puffer um Objekte mit gegebenen Typ. v.surf.bspline.lambda - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. v.surf.bspline.lambda - Bikubische oder bi-lineare Spline-Interpolation mit Tichonow-Regularisierung. r.cost.full - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.full - Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung über ein Raster erzeugen, dessen Zellen Kosten repräsentieren. r.lake.coords - Fills lake at given point to given level. r.lake.coords - See aus Quellenpunkt einer gegebenen Höhe füllen. v.to.rast.value - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer. v.to.rast.value - Konvertiert (rastert) eine Vektorkarte in eine Rasterkarte. v.distance.toattr - Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'. v.distance.toattr - Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. r.aspect - Generates raster maps of aspect from a elevation raster map. r.slope.apect - Erzeugt Rasterkarten mit Exposition aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen. v.split.length - Split lines to shorter segments by length. v.split.length - Trenne Linien zu kürzeren Segmenten nach Länge. r.reclass.area.greater - Reclassifies a raster layer, selecting areas larger than a user specified size r.reclass.area.greater -Reklassifiziere Rasterkarte durch Auswahl von Flächen größer eines gegeben Werts r.horizon.height - Horizon angle computation from a digital elevation model. r.horizon.height - Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells. r.sunmask.datetime - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. r.sunmask.datetime - Schattenkarten aus Sonnenposition und Rasterkarten mit Höheninformation berechnen. r.lake.layer - Fills lake at given point to given level. r.lake.layer - See aus Quellenpunkt einer gegebenen Höhe füllen. r.sunmask.position - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. r.sunmask.position - Schattenkarten aus Sonnenposition und Rasterkarten mit Höheninformation berechnen. r.drain.coordinate - Traces a flow through an elevation model on a raster map. r.drain.coordinate - Verfolgt einen Fluss durch ein Höhenmodell auf einer Rasterkarte. v.transform.pointsfile - Performs an affine transformation on a vector layer, using a support point file. v.transform.pointsfile - Führt eine affine Transformation von Vektorkarten mit Hilfe einer Punktdatei durch. r.cost.full.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. r.cost.full.raster - Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung über ein Raster erzeugen, dessen Zellen Kosten repräsentieren. v.buffer.column - Creates a buffer around features of given type. v.buffer.column - Erzeugt einen Puffer um Objekte mit gegebenen Typ. v.to.rast.attribute - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer. v.to.rast.attribute - Konvertiert (rastert) eine Vektorkarte in eine Rasterkarte. v.surf.rst.cvdev.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.cvdev.line - Räumliche Approximation und topographische Analyse mit einer regularisierten Spline-Funktion mit Spannung. Imagery (i.*) Bildbearbeitung (i.*) Creates topographic index layer from elevation raster layer Erstellt Karte mit topographischem Index auf Basis eines digitalen Höhenmodells Exports GRASS vector map layers to DXF file format. GRASS-Vektor in DXF-Datei exportieren. Generates a raster layer with contiguous areas grown by one cell. Erzeugt eine Rasterkarte mit kontinuierlich um eine Zelle gewachsenen Flächen. Converts a raster layer to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region. Wandelt einen Rasterlayer in eine PPM-Bilddatie in der Auflösung der aktuellen Region. Generates random cell values with spatial dependence. Erzeugt zufällig Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit. Compares bit patterns with a raster map. Vergleicht Bitmuster mit Rastern. Bilinear interpolation utility for raster map layers. Bilineare Interpolationswerkzeug für Rasterkarten. Stream network extraction Stromnetzwerkextraktion Miscellaneous (m.*) Verschiedenes (m.*) Create a new vector map layer by combining other vector map layers. Erzeugt eine neue Vektorkarte durch Kombination anderer Vektorkarten. Performs an affine transformation on a vector layer. Führt eine affine Transformation von Vektorkarten durch. Fills no-data areas in a raster layer using v.surf.rst splines interpolation or v.surf.bspline interpolation Leerflächen in Raster nach v.surf.rst oder v.surf.bspline Spline-Interpolation füllen Reinterpolates using regularized spline with tension and smoothing. Reinterpoliert mit RST und Glättung. Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined. Das Modul verfolgt den kürzesten Weg rekursiv zurück zu den Zellen, von denen der kumulative Weg bestimmt wurde. Creates parallel line to input vector lines. Parallele Linien zu Eingabevektorlinien erzeugen. Recodes categorical raster maps. Kodiert kategorische Rasterkarten um. Horizon angle computation from a digital elevation model. Berechnung des Horizontwinkel auf Grundlage eines digitalen Höhenmodells. Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) GRASS-Vektor in GRIDATB.FOR Kartendatei (TOPMODEL) speichern Finds the average of values in a cover raster layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Findet den Durchschnitt der Werte in einer Überlagerungskarte innerhalb gleicher Kategorien in einer benutzer-angegebenen Ausgangskarte. Indices for quadrat counts of vector point lists. Indizes der Quadrat-Zählmethode aus Vektorpunktliste. Detects the object's edges from a LIDAR data set. Bestimmt die Kanten eines Objekte aus einem LIDAR-Datensatz. Thins non-zero cells that denote linear features in a raster layer. Dünne nicht-Null-Zellen aus, die Linieneigenschaften bezeichnen. Import GetFeature from WFS Importiert GetFeature eines WFS Produces a raster layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user. Erzeugt eine Rasterkarte mit zufälligen Werten einer Gleichverteilung, deren Spanne vom Benutzer angegeben werden kann. Produces the quantization file for a floating-point map. Quantisierungsdatei zu Fließkommaraster erzeugen. Creates a GRASS vector layer of a user-defined grid. Erzeugt eine GRASS Vektorkarte mit einem benutzerdefinierten Gitternetz. Extracts terrain parameters from a DEM. Geländeparameter aus DEM extrahieren. Creates a composite raster layer by using one (or more) layer(s) to fill in areas of "no data" in another map layer. Erstellt eine Komposit-Karte, indem bekannte Kategorie-Werte einer (oder mehrerer) Rasterkarte(n) in "NO DATA"-Bereiche einer anderen Rasterkarte gefüllt werden. Raster (r.*) Raster (r.*) Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. Räumliche Approximation und topographische Analyse mit einer regularisierten Spline-Funktion mit Spannung. Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space. Rastertransformationfunktion für HIS- (Hue-Intensity-Saturation) in RGB-Farbraum (Rot-Grün-Blau). Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering. Korrektur der v.lidar.growing Ausgabe. Das ist der letzte von 3 Algorithmen um LIDAR zu filtern. Generates watershed subbasins raster map. Erzeugt Rasterkarte mit Wassereinzugsgebieten. r.flow.aspect - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.aspect - Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (contributing areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM). Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster layer(s). Gibt eine Kovarianz/Korrelations-Matrix für (eine) benutzerdefiniert Rasterkarte(n) aus. Compute quantiles using two passes. Berechne Quantile in zwei Durchgängen. Vector (v.*) Vektor (v.*) Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping. Klassifiziert Attributdaten, z.B. für thematische Karten. Random location perturbations of GRASS vector points Zufällige Positionsstörung von GRASS-Vektorpunkten Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column. Ändert die Kategorien einer existierenden Vektorkarte entsprechend den Ergebnissen der SQL-Abfragen oder der Werte einer Spalte der Attributtabelle. Reports statistics for raster layers. Gibt statistische Werte für eine Rasterkarte aus. r.relief.scaling - Creates shaded relief from an elevation layer (DEM). r.relief.scaling - Erzeugt eine Schummerungskarte aus einem Höhenmodell (DGM). Randomly generate a 2D/3D vector points map. Zufällige 2D/3D-Vektorpunktkarte erzeugen. Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network. Erzeugt eine Raster-Dichtekarte aus Vektorpunkten unter Verwendung eines gleitenden Kerns. Optional kann eine Vektor-Dichtekarte basierend auf einem Vektornetzwerk erstellt werden. Resamples raster layers to a coarser grid using aggregation. Erzeugt eine neue Rasterkarte gröberer Auflösung mittels Aggregation. Indices for quadrant counts of sites lists. Indizes der Quadrat-Zählmethode aus Siteliste. Calculates category or object oriented statistics. Berechnet Kategorie- oder objektorientierte Statistik. Create points along input lines Punkte entlang von Eingabelinien erzeugen Computes minimum spanning tree for the network. Berechnet den minimalen Spannbaum eines Netzwerks. Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network Berechnet die kürzesten Pfad zwischen allen Knotenpaaren eines Netzwerkes. Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network. Berechnet die Stützpunktverbindungen zwischen zwei Knotenmengen im Netzwerk. Creates Steiner tree for the network and given terminals Erzeugt einen Steinerbaum für das Netzwerk und gegebenen Enden v.net.report - Reports lines information of a network v.net.report - Berichte zu Kanteninformationen eines Netzwerks Performs visibility graph construction. Erstellt Sichtbarkeitsgraphen Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result. Fehlermatrix und Kappa-Parameter für Genauigkeitsbewertung von Klassifikationsergebnissen berechnen. Flow computation for massive grids. Flußberechnung für massive Raster. Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. Eindimensionale Statistik des Nicht-Null-Zellen eines Rasters berechnen. Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting. Oberflächeninterpolation mit auf Vektorpunkten basierender inverser quadratischer Abstandsgewichtung. Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.aspect - Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (contributing areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM). A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system Ein einfaches Hilfsprogramm, dass Kurs- und Distanzwert in Koordinaten umrechnet und umgekehrt. Es setzt ein kartesisches Koordinatensystem voraus Surface generation. Oberflächenerzeugung. Generates raster layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster layer. Erzeugt Rasterkarten mit Hangneigung, Exposition, Wölbung und partiellen Ableitungen aus einer Rasterkarte mit Höheninformationen. Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. Simuliert elliptische anisotrophe Ausbreitung in einem Grafikfenster und erzeugt eine Rasterkarte mit der kumulativen Ausbreitungszeit. Als Ausgangskarten dienen die Ausbreitungsgeschwindigkeit, Ausbreitungsrichtung und der Ursprung. Tests for normality for points. Tests der Normalität auf Vektor-Punkten. Calculates linear regression from two raster layers : y = a + b*x. Berechnet lineare Regression zweier Raster: y = a + b*x. Finds the mode of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Findet den Modalwert der Werte einer Bedeckungskarte innerhalb der Flächen mit gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte. r.flow.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.barrier - Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (contributing areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM). Reports geometry statistics for vectors. Gibt statistische Werte für Geometrie der Vektorobjekte aus. Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. Bikubische oder bi-lineare Spline-Interpolation mit Tichonow-Regularisierung. Watershed basin creation program. Wassereinzugsgebietserzeugungsprogramm. Resamples raster map to a finer grid using interpolation. Erzeugt eine neue Rasterkarte mit feinerer Auflösung mittels Interpolation. Generates red, green and blue raster layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster layers. Erzeugt rot, grün und blaue Rasterkarten durch Kombination des Farbtons, der Intensität und Sättigung (HIS) aus Eingabe-Rasterkarten. Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids. Erzeugt eine Delaunay-Triangulation auf Basis einer Eingabe-Vektorkarte mit Punkten oder Zentroiden. Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance. Erstellt drei oder vier Rasterkarten, die 1) die Basisrate der (rechtwinkligen) Ausbreitungsgeschwindigkeit, 2) die maximale (Vorwärts-) Geschwindigkeit, 3) die Richtung der größten Ausbreitungsgeschwindigkeit und optional 4) die maximale Entdeckungsentfernung. Resamples a raster map layer to a finer grid using interpolation. Erzeugt eine neue Rasterkarte mit feinerer Auflösung mittels Interpolation. Generates area statistics for raster layers. Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten. Traces a flow through an elevation model on a raster map. Verfolge eine Strömung durch ein Höhenmodell auf einer Rasterkarte. Finds the median of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer. Findet den Median der Werte einer Coverkarte innerhalb der Flächen mit gleichen Werten in einer benutzerdefinierten Basiskarte. Produces a convex hull for a given vector map. Erzeugt eine konvexe Hülle für eine Vektorkarte. r.random.raster - Create random raster r.random.raster - Zufälliges Raster erzeugen Creates points/segments from input vector lines and positions. Punkte/Segmente von Eingabevektorlinien und -positionen bilden. Samples a raster layer at vector point locations. Fragt eine Rasterkarte an den Positionen von Vektorpunkten ab. Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer. Neue Karte erzeugen, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren. Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space. Rastertransformationfunktion für HIS- (Hue-Intensity-Saturation) in RGB-Farbraum (Rot-Grün-Blau). Toolset for cleaning topology of vector map. Werkzeugsatz für die Bereinigung der Topologie einer Vektorkarte. Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified. Berechnet univariate Statistiken für die Attribute. Die Varianz und Standardabweichung wird nur für Punkte berechnet wenn angefragt. Zero-crossing "edge detection" raster function for image processing. Nulldurchgangskantendetektionsrasterfunktion für die Bildverarbeitung. Prints vector map attributes Gebe Vektorattribute aus r.contour.level - Create vector contour from raster at specified levels r.contour.level - Erstellen von Vektorkonturen von Rasterdaten an bestimmten Ebenen v.surf.bspline.sparse - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization. v.surf.bspline.sparse - Bikubische oder bi-lineare Spline-Interpolation mit Tichonow-Regularisierung. r.reclass.area.lesser - Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size r.reclass.area.lesser -Reklassifiziere Rasterkarte durch Auswahl von Flächen kleiner eines gegeben Werts v.split.vert - Split lines to shorter segments by max number of vertices. v.split.vert - Trenne Linien zu kürzeren Segmenten nach Stützpunktanzahl. Performs raster map matrix filter. Führt Matrixfilter auf einer Rasterkarte aus. Prints terse list of category values found in a raster layer. Gibt eine kurze Liste der Kategoriewerte einer Rasterkarte aus. Overlays two vector maps. Überlagert zwei Vektorkarten. Removes outliers from vector point data. Entfernt Ausreißer aus einem Punkt-Vektordatensatz. Calculate new raster map from a r.mapcalc expression. Berechne eine neue Rasterkarte mit einem r.mapcalc-Ausdruck. Line-of-sight raster analysis program. Sichtachsen-Rasteranalysemodul. Selects vector objects from a vector layer a new layer containing only the selected objects. Selektiert Vektorobjekte einer existierenden Vektorkarte und erzeugt eine neue Karte nur mit den selektierten Objekten. Surface area estimation for rasters. Oberflächensschätzungen für Raster. Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map. Kombiniert rote, grüne und blaue Rasterkarten zu einer zusammengesetzten Rasterkarte. Converts a raster into a vector layer. Raster in Vektorlayer umwandeln. Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers. Kreuzprodukt der Kategoriewerte mehrerer Raster erzeugen. Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map. Wandelt Vektorkarte in 3D durch Abtastung einer Rasterhöhenkarte. Visualization and animation tool for GRASS data. Visualisierungs- und Animationswerkzeug für GRASS-Daten. Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM). Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (upslope areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM). Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network. Berechnet den maximalen Fluß zwischen zwei Knotenmengen im Netzwerk v.net.nodes - Creates points for each network arcs v.net.nodes - Erzeugt Punkte für jeden Netzwerkbogen v.net.nreport - Reports nodes information of a network v.net.nreport - Berichte zu Knoteninformationen eines Netzwerks Creates raster plane layer given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point. Erzeugt eine Rasterkarte mit einer Ebene mit gegebener Neigung (inclination), Ausrichtung (azimuth) und einem Punkt. Computes bridges in the network. Berechnet Brücken im Netzwerk Splits network by cost isolines. Schnitt durch Netzwerk entlang veranschlagten Isolinien Output basic information about a raster layer. Gibt grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus. Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute. Löst die Grenzen zwischen anliegenden Gebieten auf die eine gemeinsame Kategorie-Nummer oder Attribut haben. Allocates subnets for nearest centers (direction from center) Bestimmt Teilnetze für nächste Zentren (vom Zentrum gerichtet) Computes shortest distance via the network between the given sets of features. Berechnet die kürzesten Abstand zwischen zwei gegebenen Objektmengen im Netzwerk v.net.arcs - Creates arcs from a file of points v.net.arcs - Berechnet Bögen aus einer Punktdatei Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'. Findet das nächstgelegene Element der Vektorkarte 'to' für Elemente in der Vektorkarte 'from'. Computes strongly and weakly connected components in the network. Berechnet stark und schwach verbundene Komponenten eines Netzwerks v.net.articulation - Computes articulation points in the network v.net.articulation - Berechnet Artikulationspunkte im Netzwerk Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network. Berechnet Degree, Centrality, Betweeness, Closeness und Eigenvektor centrality Werte im Netzwerk. v.net.connect - Connects points to nearest arcs in a network v.net.connect - Verbinde Punkte zu nächsten Bögen in einem Netzwerk Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem) Erzeugt eine Rundtour zu gegebenen Punkten (Travelling Salesman) Finds shortest path on vector network Kürzesten Weg in einem Vektornetzwerk finden Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values. Erzeugt eine Rasterkarte mit Pufferzonen um Zellen, die keine NULL-Wert-Kategorien haben. Filters and generates a depressionless elevation layer and a flow direction layer from a given elevation raster layer. Depressionsloses Höhenmodell filtern und generieren und eine Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells. GRASS raster map layer data resampling capability using nearest neighbors. GRASS-Rasterlayerdatenneuabtastungsfunktion nach nächstem Nachbarn. Creates shaded relief from an elevation layer (DEM). Erzeugt eine Schummerungskarte aus einem Höhenmodell (DGM). Rescales histogram equalized the range of category values in a raster layer. Reskaliert mit Histogrammnormalisierung die Kategoriewerte einer Rasterkarte. Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it Jede Ausgabezelle zur Funktion der korrespondierenden Zellen des Eingaberasters machen Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE). Sedimenttransport und Erosions/Depositions Simulation unter Verwendung der "path sampling" Methode (SIMWE). Generates a raster layer of distance to features in input layer. Raster aus Objektabständen in Eingabelayer erzeugen. Sums up the raster cell values. Summiert die Rasterzellenwerte. Raster map matrix filter. Rasterkartenmatrixfilter. Outputs a raster layer showing the anisotropic cumulative cost of moving based on friction cost. Erzeugt eine Rasterkarte, die die anisotrophen kumulierten Kosten der Bewegung auf Basis der Reibungskosten zeigt. Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers. Tabelliere gemeinsames Auftreten (Koinzidenz) der Klassen für zwei Rasterlayer. Watershed basin analysis program. Wassereinzugsgebietsanalyseprogramm. Creates a raster layer of Gaussian deviates. Erzeugt eine Raster von Gauss'schen Ableitungen. Creates a raster layer and vector point map containing randomly located points. Erstellt eine Rasterkarte und eine Vektorkarte, die zufällig angeordnete Punkte enthalten. Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B). Selektiert Objekte der Vektorkarte (A) durch Objekte einer anderen Vektorkarte (B). Creates a raster map containing concentric rings around a given point. Erzeugt eine Rasterkarte, die konzentrische Kreise um einen angegebenen Punkt ziehen. Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories. Re-Kategorisiert Daten einer Rasterkarte, indem Zellen physikalisch diskreter Areale zu eindeutigen Kategorie gruppiert werden. Creates a Voronoi diagram from an input vector layer containing points. Erstellt ein Voronoi Diagramm auf Basis einer Vektorkarte mit Punkten. Flow computation for massive grids (float version). Flußberechnung für massive Gitter (Fließkommaversion). Flow computation for massive grids (integer version). Flußberechnung für massive Gitter (Ganzzahkversion). Outputs the raster layer values lying on user-defined line(s). Gibt eine Rasterkarte aus, deren Werte entlang einer (oder mehrerer) benutzerdefinierter Linien liegt. Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers Raster in Textdatei als x-,y- und z-Werte der Zellzentren exportieren Outputs basic information about a user-specified vector map. Gibt grundlegende Informationen einer bestimmten Vektorkarte aus. Randomly partition points into test/train sets. Punkte zufällig in Test-/Trainingsdatensätze aufteilen. Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM. Nimm Vektordaten, wandle sie in Rasterdaten-und subtrahiere Tiefe aus der Ausgabe DEM. Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside Bestimmung des Gebäudeumriß und Anwendung des 'Region Growing' Verfahrens zu Ermittelung des Gebäudeinneren Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE). Hydrologische Simulation des Oberflächenabfluß mittels der "path sampling"-Methode (SIMWE). Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster layers. Jede Ausgabezelle zur Funktion der korrespondierenden Zellen des Eingaberasters machen. Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost. Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung über ein Raster erzeugen, dessen Zellen Kosten repräsentieren. Rescales the range of category values in a raster layer. Reskaliert die Spanne der Kategoriewerte einer Rasterkarte. Solar irradiance and irradiation model. Solar- und Bestrahlungsmodell. Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Berechnet den Sichtbarkeitsbereich eines Punkt auf einer Rasterhöhenkarte. A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system Ein einfaches Hilfsprogramm, dass Kurs- und Distanzwert in Koordinaten umrechnet und umgekehrt. Es setzt ein kartesisches Koordinatensystem voraus Calculates the volume of data "clumps". Berechnet das Volumen Daten-"Klumpen". Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing. Inverse schnelle Fourier-Transformation (IFFT) zur Bildverarbeitung. Vector based generalization. Vektorbasierte Generalisierung. Surface generation program from rasterized contours. Oberflächeerzeugung aus Rasterkonturen. Create random raster Zufälliges Raster erzeugen Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y Wandelt in das POV-Ray-Format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y Surface interpolation utility for raster layers. Oberflächeninterpolationswerkzeug für Rasterlayer. Visualization(NVIZ) Visualisierung (NVIZ) Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map. Jede Zelle zur Funktion von Attributwerten machen und in eine Ausgaberasterkarte speichern. Converts files in DXF format to GRASS vector map format. Konvertiert Dateien im DXF-Format in das GRASS-Vektorkartenformat. Fast Fourier Transform (FFT) for image processing. Schnelle Fourier-Transformation (FFT) für Bildverarbeitung. Performs atmospheric correction using the 6S algorithm. Führt atmospherische Korrektur mit dem 6S-Algorithmus aus. Export a raster layer to the Virtual Reality Modeling Language (VRML) Raster in Virtual-Reality-Modeling-Language (VRML) exportieren r.flow.aspect.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM). r.flow.aspect.barrier - Erzeugt Hangkurven (flowlines), Fließlängen und Flussdichte (contributing areas) aus einem angegebenen digitalen Höhenmodell (DEM). Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions. Numerisches Berechnungsprogramm für transienten, beschränkten und unbeschränkte Grundwasserfluß in zwei Dimensionen. v.surf.rst.cvdev - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension. v.surf.rst.cvdev - Räumliche Approximation und topographische Analyse mit einer regularisierten Spline-Funktion mit Spannung. GrassAlgorithmProvider GRASS folder GRASS-Verzeichnis Msys folder MSYS-Verzeichnis Log execution commands Befehlsausführung protokollieren Log console output Konsolenausgabe protokollieren Could not open GRASS algorithm: %s Kann GRASS-Algorithmus nicht öffnen: %s GRASS commands GRASS-Befehle GrassUtils GRASS folder is not configured. Please configure it before running GRASS algorithms. GRASS-Verzeichnis nicht richtig konfiguriert. Bitte vor der Ausführung von GRASS-Algorithmen konfigurieren. The specified GRASS folder "{}" does not contain a valid set of GRASS modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS folder is correctly configured Das angegebene GRASS-Verzeichnis "{}" enthält keine gültige Zusammenstellung von GRASS-Modulen. Bitte in den Processing-Einstellungen das GRASS-Verzeichnis überprüfen It seems that GRASS is not correctly installed and configured in your system. Please install it before running GRASS algorithms. GRASS scheint nicht richtig installiert oder konfiguriert zu sein. Bitte installieren bevor GRASS-Algorithmen ausgeführt werden. Error while checking GRASS installation. GRASS might not be correctly configured. Fehler beim Prüfen der GRASS-Installation. GRASS könnte nicht richtig konfiguriert sein. Grid Create grid Gitter erzeugen Vector creation tools Vektorerzeugungswerkzeuge Rectangle (line) Rechteck (Linie) Rectangle (polygon) Rechteck (Polygon) Diamond (polygon) Raute (Polygon) Hexagon (polygon) Hexagon (Polygon) Grid type Gittertyp Grid extent Gittergrenze von Layer Horizontal spacing Horizontaler Abstand Vertical spacing Vertikaler Abstand Grid Gitter Invalid grid spacing: %s/%s Ungültiger Gitterabstand: %s/%s Horizontal spacing is too small for the covered area Horizontaler Abstand ist für den abgedeckten Bereich zu klein Vertical spacing is too small for the covered area Vertikaler Abstand ist zu klein für abgedeckten Bereich GridAverage Grid (Moving average) Gitter (Beweglicher Mittelwert) [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Eingabelayer Z field Z-Feld Radius 1 Radius 1 Radius 2 Radius 2 Min points Min. Punkte Angle Winkel Nodata Leerwert Output raster type Ausgaberastertyp Interpolated moving average Interpolierter beweglicher Mittelwert GridDataMetrics Grid (Data metrics) Gitter (Datenkriterien) [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Eingabelayer Z field Z-Feld Metrics Kriterien Radius 1 Radius 1 Radius 2 Radius 2 Min points Min. Punkte Angle Winkel Nodata Leerwert Output raster type Ausgaberastertyp Interpolated metrics Interpolierte Maße GridInvDist Grid (Inverse distance to a power) Gitter (Inverse Distanz zu einer Potenz) [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Eingabelayer Z field Z-Feld Power Potenz Radius 1 Radius 1 Radius 2 Radius 2 Max points Max. Punkte Min points Min. Punkte Angle Winkel Nodata Leerwert Output raster type Ausgaberastertyp Interpolated IDW Interpolierte IDW Smoothing Glättung GridMetrics Grid Metrics Datenkriterien Points Punkte Input LAS layer Eingabe-LAS-Layer Input ground DTM layer Eingabe-Boden-DTM-Layer Height break Höhen Unterbrechung Cellsize Zellengröße Output table with grid metrics Ausgabetabelle mit Gittermaßen OUTPUT CSV INTENSITY Ausgabe CSV Intensität Outlier:low,high Ausreißer:niedrig,hoch First Erster Htmin Htmin Class (set blank if not used) Klasse (leer setzen, wenn nicht verwendet) GridNearest Grid (Nearest neighbor) Gitter (Nächster Nachbar) [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Eingabelayer Z field Z-Feld Radius 1 Radius 1 Radius 2 Radius 2 Angle Winkel Nodata Leerwert Output raster type Ausgaberastertyp Interpolated nearest neighbor Interpolierter nächster Nachbar GridNet Grid Network Gitternetzwerk Basic Grid Analysis tools Grundlegende Gitteranalysewerkzeuge D8 Flow Direction Grid D8 Fliessrichtung Raster Outlets Shapefile Auslaß-Shapedatei Mask Grid Maskengitter Mask Threshold Maskenschwellenwert Longest Upslope Length Grid Längstes Steigungslängen Gitter Total Upslope Length Grid Gesamt Steigungslängen Gitter Strahler Network Order Grid Strahler Netzwerk Ordnungs Raster Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. GridNetMulti Grid Network (multifile) Gitternetzwerk (Mehrdatei) Basic Grid Analysis tools Grundlegende Gitteranalysewerkzeuge D8 Flow Direction Grid D8 Fliessrichtung Raster Outlets Shapefile Auslaß-Shapedatei Mask Grid Maskengitter Mask Threshold Maskenschwellenwert Longest Upslope Length Grid Längstes Steigungslängen Gitter Total Upslope Length Grid Gesamt Steigungslängen Gitter Strahler Network Order Grid Strahler Netzwerk Ordnungs Raster Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. GridSurfaceCreate Grid Surface Create Gitteroberfläche erzeugen Surface Oberfläche Input LAS layer Eingabe-LAS-Layer Cellsize Zellengröße XY Units XY-Einheiten Z Units Z-Einheit DTM Output Surface DTM-Ausgabeoberfläche Spike (set blank if not used) Impuls (leer lassen, wenn nicht genutzt) Median Mittel Smooth Glatt Slope Neigung Minimum (set blank if not used) Minimum (leer lassen, wenn nicht genutzt) Class(es) Klasse(n) Additional modifiers Zusätzliche Einstellungen Gridify Vector general tools Allgemeine Vektorwerkzeuge Input Layer Eingabelayer Horizontal spacing Horizontaler Abstand Vertical spacing Vertikaler Abstand Snapped Gefangen Invalid grid spacing: %s/%s Ungültiger Gitterabstand: %s/%s Failed to gridify feature with FID %s Fehler in der Objektvernetzung mit FID %s Snap points to grid Punkte auf Gitter fangen GroundFilter Ground Filter Bodenfilter Points Punkte Input LAS layer Eingabe-LAS-Layer Cellsize for intermediate surfaces Zellengröße für Zwischenfläche Output ground LAS file LAS-Datei mit Bodenausgabe Create .dtm surface DTM-Ausgabeoberfläche erzeugen Heatmap Heatmap... Heatmap... Creates a heatmap raster for the input point vector. Erzeugt ein Heatmap-Raster für einen Eingabepunktlayer. &Heatmap &Heatmap Layer not found Layer nicht gefunden The heatmap plugin requires at least one point vector layer Die Heatmap-Erweiterung erfordert mindest einen Punktlayer GDAL driver error GDAL-Treiberfehler Cannot open the driver for the specified format Kann den Treiber für das angegebene Format nicht öffnen Raster update error Rasteraktualisierungsfehler Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated. Konnte die erzeugte Rasterdatei nicht zur Aktualierung öffnen. Die Heatmap wurde nicht erzeugt. Abort Abbrechen Rendering heatmap... Zeichne Heatmap... QGIS QGIS Heatmap generation aborted Heatmap-Erzeugung abgebrochen QGIS will now load the partially-computed raster QGIS lädt nun das teilweise berechnete Raster HeatmapGui Quartic (biweight) Biquadratisch (biweight) Triangular Dreieck Uniform Uniform Triweight Dreifach gewichten Epanechnikov Epanechnikov Raw values Rohwerte Scaled by kernel size Nach Kerngröße skaliert Save Heatmap as: Heatmap speichern als: No valid layers found! Keine gültigen Layer gefunden! Advanced options cannot be enabled. Erweiterte Optionen konnten nicht aktiviert werden. Invalid output filename Ungültiger Ausgabedateiname Please enter a valid output file path and name. Bitte geben Sie einen gültigen Dateiennamen an. HeatmapGuiBase Heatmap Plugin Heatmap-Erweiterung ... ... layer units Layereinheiten Output values Ausgabewerte Input point layer Eingabepunktlayer Output raster Ausgaberaster Output format Ausgabeformat Radius Radius 10 10 map units Karteneinheiten Rows Zeilen Cell size X Zellengröße X Columns Spalten Cell size Y Zellengröße Y Use radius from field Feld für Radius Use weight from field Feld für Gewichtung 0.0 0.0 Decay ratio Verfallrate Kernel shape Kernform Add generated file to map Erzeugte Datei zu Karte hinzufügen Advanced Erweitert HelpEditionDialog Cannot open help file: %s Die Hilfe-Datei %s konnte nicht geöffnet werden <h2>Algorithm description</h2> <h2>Algorithmus Beschreibung</h2 <h2>Input parameters</h2> <h2>Eingangsparameter</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Ausgabe</h2> Algorithm description Algorithmus Beschreibung Input parameters Eingangs Parameter Outputs Ausgaben Algorithm created by Algorithmus erstellt von Algorithm help written by Algorithmus Hilfe Datei geschrieben von Algorithm version Alorithmus Version HistoryDialog Clear Löschen Save As... Speichern als... Confirmation Bestätigung Clear history Historie leeren Save history Historie speichern Are you sure you want to clear the history? Soll die Historie wirklich geleert werden? Save file Datei speichern Log files (*.log *.LOG) Log Dateien (*.log *.LOG) Create test Test erzeugen HistoryDialogPythonConsole Dialog Dialog Reload Neuladen Save Speichern HubDistance Vector analysis tools Vektoranalysewerkzeuge Meters Meter Feet Fuß Miles Meilen Kilometers Kilometer Layer units Layereinheiten Source points layer Quellpunktlayer Destination hubs layer Zielnabenlayer Hub layer name attribute Nabenlayernamenattribut Output shape type Ausgabe-Shape Typ Measurement unit Maßeinheit Hub distance Knotenabstand Same layer given for both hubs and spokes Gleicher Name für Naben- und Speichenlayer gewählt Distance to nearest hub Abstand zum nächsten Knoten HubLines Hub point layer Nabenpunktlayer Hub ID field Nabenkennungsfeld Spoke point layer Speichenpunktlayer Spoke ID field Speichenkennungsfeld Hub lines Knotenlinien Vector analysis tools Vektoranalysewerkzeuge Same layer given for both hubs and spokes Gleicher Name für Naben- und Speichenlayer gewählt HypsometricCurves DEM to analyze Zu analysierendes DEM Boundary layer Begrenzungslayer Step Schrittweite Use % of area instead of absolute value Prozentsatz der Fläche statt absolutem Wert verwenden Hypsometric curves Höhenschichtenkurven Raster tools Rasterwerkzeuge Feature %d does not intersect raster or entirely located in NODATA area Objekt %d schneidet das Raster nicht oder ist komplett im leeren Bereich Area Fläche Elevation Geländehöhe Feature %d is smaller than raster cell size Objekt %d ist kleiner als Rasterzellengröße ImportIntoPostGIS Wrong database connection name: %s Falscher Datenbankverbindungsname: %s Couldn't connect to database: %s Keine Datenbankverbindung: %s Error importing to PostGIS %s Fehler beim PostGIS-Import %s Database Datenbank Layer to import Zu importierender Layer Database (connection name) Datenbank (Verbindungsname) Schema (schema name) Schema (Schemaname) Table to import to (leave blank to use layer name) Importieren in Tabelle (leer lassen um den Layername zu verwenden) Primary key field Primärschlüsselfeld Geometry column Geometriespalte Overwrite Überschreiben Create spatial index Räumlichen Index erzeugen Convert field names to lowercase Feldnamen in Kleinschreibung umwandeln Drop length constraints on character fields Längenbeschränkungen auf Textfeld verwerfen Import into PostGIS In PostGIS importieren InfoViewer DB Manager DB-Verwaltung InputLayerSelectorPanel Select file Datei wählen All files (*.*);; Alle Dateien (*.*);; Intersection Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Objektgeometriefehler: Ein oder mehrere Objekte wegen ungültiger Geometrie ignoriert. Vector overlay tools Vektorlayerüberlagerungswerkzeuge Input layer Eingabelayer Intersect layer Layer schneiden Input layer has unsupported geometry type {} Eingabelayer hat einen nicht unterstützten Geometrietyp {} GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. GEOS-Verarbeitungsfehler: Ein oder mehrere Eingabeobjekte haben ungültige Geometrien. Intersection Verschneidung JoinAttributes Vector general tools Allgemeine Vektorwerkzeuge Input layer Eingabelayer Input layer 2 Eingabelayer 2 Table field Tabellenspalte Table field 2 Tabellenfeld 2 Joined layer Zusammengefasster Layer Join attributes table Attributtabellen verknüpfen Konsole::TerminalDisplay <qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt> <qt>Ausgabe wurde mit Strg+S <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Datenflusssteuerung">angehalten</a>. <b>Strg+Q</b> drücken um fortzusetzen.</qt> Konsole::Vt102Emulation No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing. Keine Tastaturübersetzung verfügbar. Die Information zur Übersetzung von Tastendrücken in an das Terminal zu sendende Zeichen fehlt. LAStoolsAlgorithm LAStools folder is not configured. Please configure it before running LAStools algorithms. LAStools-Verzeichnis nicht konfiguriert. Bitte vor der Ausführung von LAStools-Algorithmen einstellen. verbose ausführlich open LAStools GUI LAStools-GUI öffnen number of cores Kernanzahl input LAS/LAZ file LAS/LAZ-Eingabedatei input directory Eingabeverzeichnis input wildcard(s) Eingabeplatzhalter merge all input files on-the-fly into one Alle Eingabedateien spontan in einer zusammenfassen horizontal feet Fuß horizontal vertical feet Fuß vertikal files are flightlines Dateien sind Fluglinien apply file source ID Dateiquellekennung anwenden step size / pixel size Schrittweite/Pixelgröße output LAS/LAZ file LAS/LAZ-Ausgabedatei output format Ausgabeformat Output raster file Ausgaberasterdatei Output vector file Ausgabevektordatei output directory Ausgabeverzeichnis output appendix Ausgabe Anhang empty temporary directory Leeres Temporärverzeichnis additional command line parameter(s) Weitere(r) Kommandozeilenparameter filter (by return, classification, flags) filter (nach Return, Klassifikation, Flag) second filter (by return, classification, flags) zweiter Filter (nach Return, Klassifikation, Flag) third filter (by return, classification, flags) dritter Filter (nach Return, Klassifikation, Flag) filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) Filtern (nach Koordinaten, Intensität, GPS-Zeit, ...) value for filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) Wert für Filter (nach Koordinate, Intensität, GPS-Zeit, ...) second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) Zweiter Filter (nach Koordinate, Intensität, GPS-Zeit, ...) value for second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...) Wert für zweiten Filter (nach Koordinate, Intensität, GPS-Zeit, ...) transform (coordinates) Umwandeln (Koordinaten) value for transform (coordinates) Wert für Transformation (Koordinaten) second transform (coordinates) zweite Umwandlung (Koordinaten) value for second transform (coordinates) Wert für zweite Umwandlung (Koordinaten) transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) Umwandlung (Intensität, Scanwinkel, GPS-Zeit, ...) value for transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) Wert für Umwandlung (Intensität, Scanwinkel, GPS-Zeit, ...) second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) Zweite Umwandlung (Intensität, Scanwinkel, GPS-Zeit, ...) value for second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...) Wert für zweite Umwandlung (Intensität, Scanwinkel, GPS-Zeit, ...) LAStoolsUtils LAStools command line LAStools Kommandozeile LAStools console output LAStools-Konsolenausgabe LayerPropertiesWidget Form Formular Symbol layer type Symbollayertyp This layer doesn't have any editable properties Dieser Layer hat keine änderbaren Eigenschaften LengthArea Length Area Stream Source Länge Fläche Strom Quelle Stream Network Analysis tools Stromnetzwerkanalysewerkzeuge Length Grid Längengitter Contributing Area Grid Beitragende Fläche Raster Threshold Schwelle Exponent Exponent Stream Source Grid Strom Quellennetz Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. LengthAreaMulti Length Area Stream Source (multifile) Länge Fläche Strom Quelle (Mehrdatei) Stream Network Analysis tools Stromnetzwerkanalysewerkzeuge Length Grid Längengitter Contributing Area Grid Beitragende Fläche Raster Threshold Schwelle Exponent Exponent Stream Source Grid Strom Quellennetz Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. LidarToolsAlgorithmProvider LAStools folder LAStools-Verzeichnis Fusion folder Fusion-Verzeichnis Wine folder Wine-Verzeichnis Tools for LiDAR data Werkzeuge für LiDAR-Daten LinesIntersection Vector overlay tools Vektorlayerüberlagerungswerkzeuge Input layer Eingabelayer Intersect layer Layer schneiden Input unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld der Eingabe Intersect unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld des Schnitts Intersections Schnittpunkte Line intersections Linienschnittpunkte LinesToPolygons Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Polygons from lines Polygon aus Linien Lines to polygons Linien zu Polygonen MainWindow &Edit &Bearbeiten Print Composers Druckzusammenstellungen &View &Ansicht Select Auswahl Measure Messen &Decorations &Dekorationen &Layer &Layer &Plugins Er&weiterungen &Help &Hilfe &Settings &Einstellungen &Raster &Raster Vect&or &Vektor &OpenStreetMap &OpenStreetMap Ctrl+N Strg+N Ctrl+O Strg+O Ctrl+S Strg+S Ctrl+Shift+S Strg+Umschalt+S Ctrl+P Strg+P Composer Manager... Druckzusammenstellungen verwalten... New From Template Neu aus Vorlage Menu Toolbar Menüwerkzeugleiste Preview Mode Voransichtsmodus Create Layer Layer erstellen Add Layer Layer hinzufügen Paste Features as Objekte einfügen als Statusbar Statuszeile File Toolbar Dateiwerkzeugleiste Manage Layers Toolbar Layerverwaltungswerkzeugleiste Digitizing Toolbar Digitalisierungswerkzeugleiste Advanced Digitizing Toolbar Erweiterte Digitalisierungswerkzeugleiste Map Navigation Toolbar Kartennavigationswerkzeugleiste Attributes Toolbar Attributwerkzeugleiste Plugins Toolbar Erweiterungswerkzeugleiste Plugin Toolbar Erweiterungswerkzeugleiste Help Toolbar Hilfewerkzeugleiste Raster Toolbar Rasterwerkzeugleiste Label Toolbar Beschriftungswerkzeugleiste Vector Toolbar Vektorwerkzeugleiste Database Toolbar Datenbankwerkzeugleiste Web Toolbar Webwerkzeugleiste &New &Neu &Open... &Öffnen... &Save &Speichern Save &As... Speichern &als... Exit QGIS QGIS beenden Ctrl+Q Strg+Q &Undo &Rückgängig Ctrl+Z Strg+Z &Redo &Wiederholen Ctrl+Shift+Z Strg+Umschalt+Z Cut Features Ausgewählte Objekte ausschneiden Ctrl+X Strg+X Copy Features Objekte kopieren Ctrl+C Strg+C Paste Features Objekte einfügen Ctrl+V Strg+V Add Feature Objekt hinzufügen Ctrl+. Strg+. Move Feature(s) Objekt(e) verschieben Reshape Features Objekte überarbeiten Split Features Objekte zerteilen Split Parts Teile zerlegen Delete Selected Ausgewähltes löschen Add Ring Ring hinzufügen Add Part Teil hinzufügen Simplify Feature Objekt vereinfachen Delete Ring Ring löschen Delete Part Teil löschen Merge Selected Features Gewählte Objekte verschmelzen Merge Attributes of Selected Features Attribute gewählter Objekte vereinen Node Tool Knotenwerkzeug Rotate Point Symbols Punktsymbole drehen Pan Map Karte verschieben Zoom In Hineinzoomen Ctrl++ Strg++ Zoom Out Hinauszoomen Ctrl+- Strg+- Select Features by Polygon Objekte durch Polygon wählen Select Features by Freehand Objekte freihändig wählen Select Features by Radius Objekte durch Radius wählen Deselect Features from All Layers Auswahlen aller Layer aufheben Select All Features Alle Objekte wählen Ctrl+A Strg+A Invert Feature Selection Objektauswahl umkehren Identify Features Objekte abfragen Ctrl+Shift+I Strg+Umschalt+I Measure Line Linie messen Ctrl+Shift+M Strg+Umschalt+M Measure Area Fläche messen Ctrl+Shift+J Strg+Umschalt+J Measure Angle Winkel messen Ctrl+Shift+F Strg+Umschalt+F Ctrl+J Strg+J Zoom Last Zoom zurück Zoom Next Zoom vor Map Tips Kartenhinweise Show information about a feature when the mouse is hovered over it Informationen zu einem Objekt anzeigen, wenn die Maus darüber fährt New Bookmark... Neues Lesezeichen... Ctrl+B Strg+B Show Bookmarks Lesezeichen anzeigen Ctrl+Shift+B Strg+Umschalt+B Refresh Aktualisieren Text Annotation Beschriftungstext Form Annotation Beschriftungsformular Move Annotation Beschriftung verschieben Labeling Beschriftung Layer Labeling Options Layerbeschriftungseinstellungen New Shapefile Layer... Shapedatei-Layer anlegen... Ctrl+Shift+N Strg+Umschalt+N Ctrl+Shift+A Neuen SpatiaLite-Layer anlegen Add Vector Layer... Vektorlayer hinzufügen... Ctrl+Shift+V Strg+Umschalt+V Add Raster Layer... Rasterlayer hinzufügen... Ctrl+Shift+R Strg+Umschalt+R Add PostGIS Layers... PostGIS-Layer hinzufügen... Ctrl+Shift+D Strg+Umschalt+D Add SpatiaLite Layer... SpatiaLite-Layer hinzufügen... Ctrl+Shift+L Strg+Umschalt+L Add MSSQL Spatial Layer... Räumlichen MSSQL-Layer hinzufügen... Add Oracle Spatial Layer... Oracle Spatial-Layer hinzufügen... Ctrl+Shift+O Strg+Umschalt+O Add WMS/WMTS Layer... WMS/WMTS-Layer hinzufügen... Ctrl+Shift+W Strg+Umschalt+W Toggle Editing Bearbeitungsstatus umschalten Toggles the editing state of the current layer Bearbeitungsstatus des aktuellen Layers umschalten Save for Selected Layer(s) Speichern gewählter Layer Save edits to current layer, but continue editing Speichert Änderungen und bleibt im Bearbeitungsmodus Remove Layer/Group Layer/Gruppe löschen Filter... Filter... Configure Shortcuts... Tastenkürzel festlegen... API Documentation API-Dokumentation Full Histogram Stretch Volle Histogrammstreckung Touch Zoom and Pan Zoomen und Verschieben durch Berührung HTML Annotation HTML-Beschriftung SVG Annotation SVG-Anmerkung &Download Data... &Daten herunterladen... &Import Topology from XML... &Topologie aus XML importieren... &Export Topology to SpatiaLite... Topologie nach SpatiaLite &exportieren... Increase Brightness Helligkeit erhöhen Decrease Brightness Helligkeit vermindern Increase Contrast Kontrast erhöhen Decrease Contrast Kontrast vermindern Select By Expression... Nach Ausdruck wählen... Need Commercial Support? Brauchen Sie professionelle Unterstützung? Open Field Calculator... Feldrechner öffnen... Add Virtual Layer... Virtuellen Layer hinzufügen... Add Virtual Layer Virtuellen Layer hinzufügen New Vector Layer... Neuer Vektorlayer... Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer. Objekte in der Zwischenablage als neuen Temporärlayer einfügen. Add from Layer Definition File... Aus Layerdefinitionsdatei hinzufügen... Save As Layer Definition File... Als Layerdefinitionsdatei speichern... Normal Normal Normal preview mode Normaler Voransichtsmodus Simulate Photocopy (Grayscale) Fotokopie simulieren (Graustufen) Simulate photocopy (grayscale) Fotokopie simulieren (Graustufen) Simulate Fax (Mono) Fax simulieren (Mono) Simulate fax (mono) Fax simulieren (Mono) Simulate Color Blindness (Protanope) Farbenblindheit simulieren (Rotblinde) Simulate color blindness (protanope) Farbenblindheit simulieren (Rotblinde) Simulate Color Blindness (Deuteranope) Farbenblindheit simulieren (Grünblinde) Simulate color blindness (deuteranope) Farbenblindheit simulieren (Grünblinde) Set Scale Visibility of Layer(s) Maßstabsabhängige Sichtbarkeit des/der Layer setzen Show Selected Layers Zeige gewählte Layer Hide Selected Layers Ausblenden von gewählten Layern Statistical Summary Statistische Zusammenfassung Show statistical summary Statistische Zusammenfassung anzeigen Align Rasters... Raster ausrichten... Add circular string Kreisbogen hinzufügen Add circular string by radius Kreisbogen über Radius hinzufügen Report an issue Ein Problem melden Enable Tracing Spurverfolgung einschalten T T Ctrl+D Strg+D New SpatiaLite Layer... SpatiaLite-Layer erstellen... Raster Calculator... Rasterrechner ... Set CRS of Layer(s) KBS von Layer(n) setzen Ctrl+Shift+C Strg+Umschalt+C Set Project CRS from Layer Layer-KBS dem Projekt zuweisen Add to Overview Zur Übersicht hinzufügen Add All to Overview Alle zur Übersicht hinzufügen Remove All from Overview Alle aus Übersicht entfernen Show All Layers Alle Layer anzeigen Ctrl+Shift+U Strg+Umschalt+U Hide All Layers Alle Layer ausblenden Ctrl+Shift+H Strg+Umschalt+H Manage and Install Plugins... Erweiterungen verwalten und installieren... Open Field Calculator Feldrechner öffnen Add Delimited Text Layer... Textdatei als Layer importieren... Add Delimited Text Layer Textdatei als Layer importieren Paste features in clipboard into a new OGR vector layer. Objekte in der Zwischenablage als neuen OGR-Vektorlayer einfügen. Toggle Full Screen Mode Auf Vollbildmodus schalten Select Feature(s) Objekt(e) wählen Select Features by area or single click Objekte über Fläche oder Einzelklick wählen Zoom to Native Resolution (100%) Auf eigene Auflösung zoomen (100%) F5 F5 Ctrl+F Strg+F F11 F11 Ctrl+Shift+P Strg+Umschalt+P Custom CRS... Benutzerkoordinatenbezugssystem... Local Histogram Stretch Lokale Histogrammstreckung Stretch histogram of active raster to view extents Strecke das Histogram des aktiven Rasters um Ausdehnung zu zeigen Help Contents Hilfe-Übersicht F1 F1 QGIS Home Page QGIS-Homepage Ctrl+H Strg+H Check QGIS Version QGIS-Version überprüfen Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Aktualität Ihrer QGIS-Version überprüfen (erfordert Internetzugang) About Über QGIS Sponsors QGIS-Sponsoren Move Label Beschriftung verschieben Rotate Label Beschriftung drehen Rotate Label Ctl (Cmd) increments by 15 deg. Beschriftung drehen Strg (Cmd) erhöht um 15 Grad. Change Label Beschriftung verändern Style Manager... Stilverwaltung... Python Console Python-Konsole Stretch Histogram to Full Dataset Histogramm auf den ganzen Datensatz strecken Customization... Anpassungen... This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization Dies ist nur hier um widersprüchliche Kürzel zu vermeiden, das Kürzel wird in QgsCustomization abgefangen Ctrl+M Strg+M Embed Layers and Groups... Eingebettete Layer und Gruppen... Embed layers and groups from other project files Eingebettete Layer und Gruppe aus anderen Projektdateien &Copyright Label &Urheberrechtshinweis Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Erzeugt einen Urheberrechtshinweis auf dem Kartenbild. &North Arrow &Nordpfeil "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" "Erzeugt einen Nordpfeil und stellt ihn in der Karte dar" &Scale Bar &Maßstab Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Erzeugt eine Maßstabsleiste, die im Kartenbild angezeigt wird Add WFS Layer... WFS-Layer hinzufügen... Add WFS Layer WFS-Layer hinzufügen Feature Action Objektaktion Run Feature Action Objektaktion ausführen Pan Map to Selection Karte zur Auswahl verschieben Touch zoom and pan Zoomen und Verschieben durch Berührung Offset Curve Linie versetzen Copy style Stil kopieren Paste style Stil einfügen Add WCS Layer... WCS-Layer hinzufügen... &Grid &Gitter Grid Gitter Pin/Unpin Labels Beschriftung anpinnen/lösen Pin/Unpin Labels Click or marquee on label to pin Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state Acts on all editable layers Beschriftung anpinnen/lösen Beschriftung anklicken oder markieren, um sie anzupinnen. Umschalt löst, Strg (Cmd) schalten um Funktioniert auf allen änderbaren Layern Highlight Pinned Labels Angepinnte Beschriftungen hervorheben New Blank Project Neues leeres Projekt Local Cumulative Cut Stretch Lokale kommulative Schnittstreckung Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. Lokale kommulative Schnittstreckung mit aktueller Ausdehnung, Vorgabegrenzen und geschätzten Werten. Full Dataset Cumulative Cut Stretch Kommulative Schnittstreckung über Gesamtdatensatz Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. Kommulative Schnittstreckung über gesamten Datensatzausdehnung, Vorgabegrenzen und geschätzten Werten. Show/Hide Labels Beschriftungen anzeigen/ausblenden Show/Hide Labels Click or marquee on feature to show label Shift+click or marquee on label to hide it Acts on currently active editable layer Beschriftungen anzeigen/ausblenden Objekt anklicken oder markieren, um die Beschriftung anzuzeigen Funktioniert auf allen ändernbaren Layern Duplicate Layer(s) Layer duplizieren Save for All Layers Alle Layer speichern Rollback for All Layers Alle Layeränderungen verwerfen Cancel for All Layers Abbruch für alle Layer Rollback for Selected Layer(s) Verwerfen für gewählte Layer Current Edits Aktuelle Änderungen Cancel for Selected Layer(s) Abbruch für gewählte Layer Save Layer Edits Layeränderungen speichern Rotate Feature(s) Objekt(e) drehen Select features using an expression Objekte mit einem Ausdruck wählen DXF Export... DXF-Export... Fill Ring Ring füllen Open &Recent Zuletzt ve&rwendet Pro&ject Pro&jekt Save as &Image... Als B&ild speichern... New &Print Composer Neue Druckzusammenstellung (&P) &Snapping Options... Fangoptionen (&S)... Zoom &Full Volle Ausdehnung (&F) Zoom to &Layer Auf &Layer zoomen Zoom to &Selection Zur Au&swahl zoomen Open &Attribute Table &Attributtabelle öffnen &Save As... &Speichern unter... &Properties... Eigenschaften (&P)... &Project Properties... &Projekteigenschaften... &Options... &Optionen... Ctrl+Alt+P Strg+Alt+P New Temporary Scratch Layer... Neuer Temporärlayer... New temporary scratch layer Neuen Temporärlayer anlegen ManageConnectionsDialog Manage connections Verbindungen verwalten Save to file In Datei speichern Browse Durchsuchen Load from file Aus Datei laden Load Laden Save Speichern eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) Save connections Verbindungen speichern Load connections Verbindungen laden Save Connections Verbindungen speichern Saved to %s In %s gespeichert File %s exists. Overwrite? Datei %s vorhanden! Überschreiben? Loading Connections Verbindungen laden MeanAndStdDevPlot Graphics Grafik Input table Tabelle eingeben Category name field Kategorienamesfeld Mean field Durchschnittswert Feld StdDev field Standardabweichung Plot Plot Mean and standard deviation plot Mittel- und Standardabweichungsplott MeanCoords Vector analysis tools Vektoranalysewerkzeuge Input layer Eingabelayer Weight field Gewichtungsfeld Unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld Mean coordinates Mittlere Koordinaten Mean coordinate(s) Mittlere Koordinate(n) Merge Vector general tools Allgemeine Vektorwerkzeuge Layers to merge Zusammenzuführende Layer All layers must have same geometry type! Alle Layer müssen den gleichen Geometrietyp haben {} field in layer {} has different data type than in other layers. Feld {} im Layer {} hat einen anderen Datentyp als in anderen Layern. Attribute type mismatch Attributtyp nicht passend Merged Zusammengeführt Merge vector layers Vektorlayer zusammenführen MergeData Merge LAS Files LAS-Dateien zusammenführen Points Punkte Input LAS files LAS-Eingabedateien Output merged LAS file Zusammengefasste LAS-Ausgabedatei MessageBarProgress Executing algorithm <i>{0}</i> Führe Algorithmus aus <i>{0}</i> Problem executing algorithm Problem bei Algorithmus-Ausführung MetaSearch MetaSearch plugin MetaSuche-Erweiterung Search Metadata Catalogues Metadatenkataloge durchsuchen MetaSearch plugin help Hilfe der MetaSearch-Erweiterung Get Help on MetaSearch Hilfe zu MetaSearch finden MetaSearchDialog MetaSearch MetaSearch Search Suchen Find Finden Set global Welt setzen Map extent Kartenausmaße -180 -180 90 90 -90 -90 180 180 From Von Keywords Schlüsselworte Xmax X-Max Ymax Y-Max Xmin X-Min Ymin Y-Min Results Ergebnisse > > << << Add WCS WCS hinzufügen Add WMS/WMTS WMS/WMTS hinzufügen < < Add WFS WFS hinzufügen Double click to see full record information Doppelklicken, um vollständige Datensatzinformation anzuzeigen Type Typ Title Titel View search results as XML Sucheergebnisse als XML betrachten >> >> Services Dienste Service info Dienstinformation GetCapabilities response GetCapabilities-Antwort New Neu Edit Bearbeiten Delete Löschen Save Speichern Add default services Vordefinierte Dienste ergänzen Load Laden Settings Einstellungen Results paging Ergebnisseiten Show Anzeigen results at a time Ergebnisse auf einmal No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'. Keine Dienste/Verbindungen definiert. Für den Einstieg in MetaSearch erzeugen Sie eine neue Verbindung mit 'Neu' oder klicken Sie auf 'Vordefinierte Dienste hinzufügen'. New Catalogue service Neuer Katalogdienst Edit Catalogue service Katalogdienst bearbeiten Remove service %s? Dienst %s entfernen? Confirm delete Löschen bestätigen %s exists. Overwrite? %s vorhanden. Überschreiben? Loading connections Verbindungen laden Search error Suchfehler Search error: %s Suchfehler: %s Connection error Verbindungsfehler Connection error: %s Verbindungsfehler: %s 0 results Keine Ergebnisse Coordinate Transformation Error Koordinatentransformationsfehler End of results. Go to start? Ende der Ergebnisse. Zum Start gehen? Navigation Navigation Start of results. Go to end? Anfang der Ergebnisse. Zum Ende gehen? Connection %s exists. Overwrite? Verbindung %s vorhanden. Überschreiben? Saving server Server wird gespeichert GetRecords error GetRecords-Fehler Error getting response: %s Fehler beim Empfang der Antwort: %s Error connecting to service: %s Fehler bei Dienstverbindung: %s Value Error: %s Wert-Fehler: %s Unknown Error: %s Unbekannter Fehler: %s CSW Connection error CSW-Verbindungsfehler Showing %d - %d of %n result(s) Zeige %d - %d von einem Ergebnis Zeige %d - %d von %n Ergebnissen Server timeout Server-Timeout seconds Sekunden Record parsing error Datensatzinterpretationsfehler Connection naming Verbindungsbenennung When saving the connection of an OWS service Wenn die Verbindung eines OWS-Dienst gespeichert wird Use the OWS Service Title and ask before overwriting OWS-Diensttitel verwenden und vor dem Überschreiben nachfragen Use the OWS Service Title and always overwrite if already available OWS-Diensttitel verwenden und immer überschreiben, wenn bereits verfügbar Use a temporary name, which you can change later Temporären Namen verwenden, der später geändert werden kann ModelerAlgorithm Model Modell Warning Warnung Parameter %s in algorithm %s in the model is run with default value! Edit the model to make sure that this is correct. Parameter %s in Algorithmus %s im Modell wird mit Vorgabewert ausgeführt! Bitte Modell bearbeiten, um sicherzustellen, dass dies richtig ist. Wrong value: %s Falscher Wert: %s Prepare algorithm: %s Bereite Algorithmus vor: %s Running %s [%i/%i] Verarbeite %s [%i/%i] OK. Execution took %0.3f ms (%i outputs). OK. Ausführung dauerte %0.3f ms (%i Ausgaben). Failed Fehlgeschlagen Error executing algorithm %s %s Fehler in Algorithmusausführung %s %s Model processed ok. Executed %i algorithms total Modellverarbeitung OK. Ausgeführte Anzahl der Algorithmen: %i ModelerAlgorithmProvider Models folder Modellverzeichnis Models Modelle Could not load model %s Konnte Modell %s nicht laden Could not load model %s %s Konnte Modell nicht laden %s %s ModelerDialog Search... Suchen... [Enter model name here] [Modellname] [Enter group name here] [Gruppenname] Empty model Leeres Modell Save Model As Image Modell als Bild speichern PNG files (*.png *.PNG) PNG-Dateien (*.png *.PNG) Save Model As Python Script Modell als Pythonskript speichern Python files (*.py *.PY) Python-Dateien (*.py *.PY) Model exported Modell exportiert Model was correctly exported. Modell wurde korrekt exportiert. Warning Warnung Please enter group and model names before saving Bitte Gruppen- und Modellnamen vor dem Speichern angeben Save Model Modell speichern Processing models (*.model) Verarbeitungsmodelle (*.model) I/O error E/A-Fehler Unable to save edits. Reason: %s Änderung konnten nicht gespeichert werden. Grund: %s Can't save model Konnte Modell nicht speichern Processing models (*.model *.MODEL) Auswertungsmodelle (*.model *.MODEL) Could not load model %s %s Konnte Modell %s nicht laden %s The selected model could not be loaded. See the log for more information. Das gewählte Modell konnte nicht geladen werden. Mehr Informationen.im Protokoll. Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed Model beinhaltet keine Algorithmen und/oder Parameter und kann deshalb nicht ausgeführt werden This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option. Dieses Modell kann nicht an seiner ursprünglichen Stelle gespeichert werden (wahrscheinlich haben Sie keine Berechtigung dazu). Bitte 'Speichern als...' verwenden. Model saved Modell gespeichert Model was correctly saved. Modell wurde korrekt gespeichert. Open Model Modell öffnen Could not open model Konnte Modell nicht öffnen Parameters Parameter Unsaved changes Ungesicherte Änderungen There are unsaved changes in model. Continue? Ungesicherte Änderung am Modell. Fortfahren? ModelerOnlyAlgorithmProvider Modeler-only tools Nur-Modellierungswerkzeuge ModelerParameterDefinitionDialog Parameter definition Parameter Definitionen Parameter name Parameter Namen Checked Überprüft Parent layer Übergeordneter Layer Required Erforderlich Yes Ja No Nein Shape type Shape Typ Any Jeder Point Punkt Line Linie Polygon Polygon Data type Daten Typ Vector (any) Vector (jeder) Vector (point) Vector (Punkt) Vector (line) Vektor (Linie) Vector (polygon) Vektor (Polygon) Raster Raster Table Tabelle Min/Max values Min/Max Werte Default value Vorgabewert 0 0 Type Typ File Datei Folder Ordner Unable to define parameter Nicht in der Lage Parameter zu definieren Invalid parameter name Ungültiger Parameter Name Wrong or missing parameter values Falsche oder fehlende Parameterwerte ModelerParametersDialog Description Beschreibung Show advanced parameters Zeige erweiterte Parameter Parent algorithms Übergeordneter Algorithmus Parameters Parameter <h2>Sorry, no help is available for this algorithm.</h2> <h2>Sorry, keine Hilfe für diesen Algorithmus verfügbar.</h2> <h2>Could not open help file :-( </h2> <h2>Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden :-( </h2> Hide advanced parameters Verstecke erweiterte Parameter '%s' from algorithm '%s' '%s' von Algorithmus '%s' Unable to add algorithm Nicht in der Lage Algorithmus hinzuzufügen Wrong or missing parameter values Falsche oder fehlende Parameterwerte MultilineTextPanel [Use text below] [Benutze Text unterhalb] MultipartToSingleparts Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Single parts Einzelteile Multipart to singleparts Mehr- zu einteilig MultipleFileInputDialog All files (*.*) Alle Dateien (*.*) Add file Datei hinzufügen Remove file(s) Datei(en) entfernen Remove all Alle entfernen Select file(s) Datei(en) wählen MultipleInputDialog Select all Alle wählen Clear selection Auswahl aufheben Toggle selection Auswahl umschalten MultipleInputPanel 0 elements selected 0 Elemente ausgewählt %d elements selected %d Elemente ausgewählt NearestNeighbourAnalysis Vector analysis tools Vektoranalysewerkzeuge Points Punkte Nearest neighbour Nächster Nachbar Observed mean distance Beobachtete mittlere Distanz Expected mean distance Erwartete mittlere Distanz Nearest neighbour index Nächster Nachbar Index Number of points Anzahl von Punkten Z-Score Z-Wertung Nearest neighbour analysis Nächster Nachbaranalyse NewConnectionDialog Create a new Catalogue connection Eine neue Katalogverbindung erstellen Name Name URL URL Save connection Verbindung speichern Both Name and URL must be provided Sowohl Name als auch URL muß angegeben werden Overwrite %s? %s überschreiben? Name cannot contain '/' Name darf kein '/' enthalten NotSupportedDbType %s is not supported yet %s ist noch nicht unterstützt NumberInputDialog [Enter your formula here] [Formel hier eingeben] Values from data layers extents Werte aus den Layerausmaßen Min X Min X Max X Max X Min Y Min Y Max Y Max Y Cellsize Zellengröße Values from raster layers statistics Werte aus Rasterlayerstatistik Mean Durchschnitt Std. deviation Std.-abweichung Max value Max. Wert Min value Min. Wert Values from QGIS map canvas Werte aus QGIS-Kartefenster Current extent Aktuelle Ausmaße Full extent of all layers in map canvas Volles Ausmaß aller Layer der Karte Wrong expression Falscher Ausdruck The expression entered is not correct Der eingegebene Ausdruck ist ungültig OTBAlgorithm Could not open OTB algorithm: %s %s Kann OTB-Algorithmus nicht öffnen: %s %s OTB execution command OTB-Befehlsausführung Adapter for %s not found Adapter für %s nicht gefunden OTBAlgorithmProvider Problem with OTB installation: OTB was not found or is not correctly installed Problem mit OTB-Installation: OTB wurde nicht gefunden oder ist nicht richtig installiert Problem with OTB installation: installed OTB version (%s) is not supported Problem mit OTB-Installation: Installierte OTB-Version (%s) wird nicht unterstützt Could not open OTB algorithm: %s Konnte OTB-Algorithmus nicht öffnen: %s OTB command line tools folder OTB Kommandozeilen Werkzeuge Ordner OTB applications folder OTB Anwendungsordner SRTM tiles folder SRTM Kachel Ordner Geoid file Geoid Datei Orfeo Toolbox (Image analysis) Orfeo Toolbox (Bildanalyse) Ogr2Ogr [OGR] Conversion [OGR] Konvertierung Input layer Eingabelayer Destination Format Zielformat Creation options Erzeugungsoptionen Converted Umgewandelt Convert format Format konvertieren Ogr2OgrBuffer [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoverarbeitung Input layer Eingabelayer Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Geometriespaltenname ("geometry" bei Shapedateien, kann bei anderen Formaten abweichen) Buffer distance Pufferabstand Dissolve all results Alle Ergebnisse auflösen Dissolve by attribute Nach Attribute auflösen Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute) Als einteilige Geometrien ausgaben (wird nur verwendet, wenn nach Attribute aufgelöst wird) Additional creation options (see ogr2ogr manual) Zusätzliche Erzeugungsoptionen (siehe ogr2ogr-Handbuch) Buffer Puffer Buffer vectors Vektoren puffern Ogr2OgrClip [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoverarbeitung Input layer Eingabelayer Clip layer Layer zuschneiden Additional creation options Zusätzliche Erzeugungsoptionen Clipped (polygon) Abgeschnitten (Polygon) Clip vectors by polygon Vektoren durch Polygon zuschneiden Ogr2OgrClipExtent [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoverarbeitung Input layer Eingabelayer Clip extent Grenzen zuschneiden Additional creation options Zusätzliche Erzeugungsoptionen Clipped (extent) Abgeschnitten (Grenze) Clip vectors by extent Vektoren auf Ausmaße zuschneiden Ogr2OgrDissolve [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoverarbeitung Input layer Eingabelayer Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Geometriespaltename ("geometry" für Shapedatei, kann bei anderen Formaten abweichen) Dissolve field Auflösungsfeld Output as multipart geometries Ausgabe als mehrteilige Geometrien Keep input attributes Eingabeattribute beibehalten Count dissolved features Aufgelöste Objekte zählen Compute area and perimeter of dissolved features Fläche und Umfang der aufgelösten Objekte berechnen Compute min/max/sum/mean for the following numeric attribute Min/Max/Summe/Durchschnitt der folgenden nummerischen Attribute berechnen Numeric attribute to compute dissolved features stats Nummerische Attribute um Statistik zu ausgelösten Objekten zu berechnen Additional creation options (see ogr2ogr manual) Zusätzliche Erzeugungsoptionen (siehe ogr2ogr-Handbuch) Dissolved Aufgelöst Dissolve polygons Polygone auflösen Ogr2OgrOneSideBuffer [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoverarbeitung Input layer Eingabelayer Operation Operation Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Geometriespaltename ("geometry" für Shapedatei, kann bei anderen Formaten abweichen) Buffer distance Pufferabstand Buffer side Pufferseite Dissolve all results Alle Ergebnisse auflösen Dissolve by attribute Nach Attribute auflösen Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute) Als einteilige Geometrien ausgaben (wird nur verwendet, wenn nach Attribute aufgelöst wird) Additional creation options (see ogr2ogr manual) Zusätzliche Erzeugungsoptionen (siehe ogr2ogr-Handbuch) Single sided buffer Doppelseitiger Puffer Single sided buffers (and offset lines) for lines Einseitige Puffer (und Versatzlinien) für Linien Ogr2OgrPointsOnLines [OGR] Geoprocessing [OGR] Geoverarbeitung Input layer Eingabelayer Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats) Geometriespaltename ("geometry" für Shapedatei, kann bei anderen Formaten abweichen) Distance from line start represented as fraction of line length Abstand vom Linienanfang als Bruchteil der Linienlänge Additional creation options (see ogr2ogr manual) Zusätzliche Erzeugungsoptionen (siehe ogr2ogr-Handbuch) Points along lines Punkte entlang Linien Create points along lines Punkte entlang von Linien erzeugen Ogr2OgrTableToPostGisList Database (connection name) Datenbank (Verbindungsname) Input layer Eingabelayer Schema name Schemaname Table name, leave blank to use input name Tabellenname, leer lassen um Eingabenamen zu verwenden Primary key Primärschlüssel Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Primärschlüssel (vorhandene Feld, wird genutzt, wenn obige Option leergelassen wird) Group N features per transaction (Default: 20000) n Objekte je Transaktion gruppieren (Voreinstellung: 20000) Overwrite existing table Vorhandene Tabelle überschreiben Append to existing table An vorhandene Tabelle anhängen Append and add new fields to existing table Anhängen und neue Felder zu vorhandener Tabelle hinzufügen Do not launder columns/table names Spalten/Tabellennamen nicht bereinigen Continue after a failure, skipping the failed record Nach Fehler fortsetzen und fehlerhaften Datensatz überspringen Keep width and precision of input attributes Breite und Genauigkeit der Eingabeattribute beibehalten Additional creation options Zusätzliche Erzeugungsoptionen Import layer/table as geometryless table into PostgreSQL database Layer/Tabelle als geometrielose Tabelle in PostgreSQL importieren [OGR] Miscellaneous [OGR] Verschiedenes Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Objekte mit SQL "Where"-Klausel auswählen (Bsp: column='value') Ogr2OgrToPostGis Input layer Eingabelayer Output geometry type Ausgabegeometrietyp Host Host Port Port Username Benutzername Database name Datenbankname Password Passwort Schema name Schemaname Table name, leave blank to use input name Tabellenname, leer lassen um Eingabenamen zu verwenden Geometry column name Geometriespalte Vector dimensions Vektordimensionen Distance tolerance for simplification Abstandstoleranz für Vereinfachung Maximum distance between 2 nodes (densification) Maximaler Abstand zwischen zwei Knoten (Verdichtung) Select features by extent (defined in input layer CRS) Wähle Objekte nach Ausdehnung (definiert in Eingabelayer KBS) Clip the input layer using the above (rectangle) extent Eingabelayer auf obige (rechteckigen) Grenzen zuschneiden Group N features per transaction (Default: 20000) n Objekte je Transaktion gruppieren (Voreinstellung: 20000) Overwrite existing table Vorhandene Tabelle überschreiben Append to existing table An vorhandene Tabelle anhängen Append and add new fields to existing table Anhängen und neue Felder zu vorhandener Tabelle hinzufügen Do not launder columns/table names Spalten/Tabellennamen nicht bereinigen Do not create spatial index Keinen räumlichen Index erstellen Continue after a failure, skipping the failed feature Nach Fehler fortsetzen und fehlerhaftes Objekt überspringen Additional creation options Zusätzliche Erzeugungsoptionen Import Vector into PostGIS database (new connection) Vektor in PostGIS-Datenbank importieren (neue Verbindung) [OGR] Miscellaneous [OGR] Verschiedenes Assign an output CRS Ein Ausgabe-KBS zuweisen Reproject to this CRS on output Bei Ausgabe auf dieses KBS reprojizieren Override source CRS Quell-KBS überschreiben Primary key (new field) Primärschlüssel (neues Feld) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Primärschlüssel (vorhandenes Feld, wird verwendet, wenn obige Option leer gelassen wird) Promote to Multipart In Mehrteilige umwandeln Keep width and precision of input attributes Breite und Genauigkeit der Eingabeattribute beibehalten Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Objekte mit SQL "Where"-Klausel auswählen (Bsp: column='value') Ogr2OgrToPostGisList Database (connection name) Datenbank (Verbindungsname) Input layer Eingabelayer Output geometry type Ausgabegeometrietyp Schema name Schemaname Table name, leave blank to use input name Tabellenname, leer lassen um Eingabenamen zu verwenden Geometry column name Geometriespalte Vector dimensions Vektordimensionen Distance tolerance for simplification Abstandstoleranz für Vereinfachung Maximum distance between 2 nodes (densification) Maximaler Abstand zwischen zwei Knoten (Verdichtung) Select features by extent (defined in input layer CRS) Wähle Objekte nach Ausdehnung (definiert in Eingabelayer KBS) Clip the input layer using the above (rectangle) extent Eingabelayer auf obige (rechteckigen) Grenzen zuschneiden Group N features per transaction (Default: 20000) n Objekte je Transaktion gruppieren (Voreinstellung: 20000) Overwrite existing table Vorhandene Tabelle überschreiben Append to existing table An vorhandene Tabelle anhängen Append and add new fields to existing table Anhängen und neue Felder zu vorhandener Tabelle hinzufügen Do not launder columns/table names Spalten/Tabellennamen nicht bereinigen Do not create spatial index Keinen räumlichen Index erstellen Continue after a failure, skipping the failed feature Nach Fehler fortsetzen und fehlerhaftes Objekt überspringen Additional creation options Zusätzliche Erzeugungsoptionen Import Vector into PostGIS database (available connections) Vektor in PostGIS-Datenbank importieren (vorhandene Verbindungen) [OGR] Miscellaneous [OGR] Verschiedenes Assign an output CRS Ein Ausgabe-KBS zuweisen Reproject to this CRS on output Bei Ausgabe auf dieses KBS reprojizieren Override source CRS Quell-CRS überschreiben Primary key (new field) Primärschlüssel (Neues Feld) Primary key (existing field, used if the above option is left empty) Primärschlüssel (vorhandene Feld, wird genutzt, wenn obige Option leergelassen wird) Promote to Multipart In mehrteilige umwandeln Keep width and precision of input attributes Breite und Genauigkeit der Eingabeattribute beibehalten Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value') Objekte mit SQL "Where"-Klausel auswählen (Bsp: column='value') OgrInfo [OGR] Miscellaneous [OGR] Verschiedenes Input layer Eingabelayer Summary output only Nur Zusammenfassung ausgeben Layer information Layerinformation Information Information OgrSql Execute SQL SQL-Anweisung ausführen [OGR] Miscellaneous [OGR] Verschiedenes Input layer Eingabelayer SQL SQL Dialect Dialekt SQL result SQL-Ergebnis Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again. Leerer SQL-Ausdruck. Bitte einen gültigen SQL-Ausdruck eingeben und wiederholen. OpenViewerAction Open Fusion LAS viewer OpenFusion-LAS-Ansicht Visualization Visualisierung Unable to open viewer Konnte Anzeige nicht öffnen The current Fusion folder does not contain the viewer executable. Please check the configuration in the Processing settings dialog. Das aktuelle Fusion-Verzeichnis enthält das Anzeigeprogramm nicht. Bitte die Processing-Einstellung überprüfen. OracleConnectGuiBase Create Oracle Connection Oracle-Verbindung herstellen Name Name Name of the new connection Name der neuen Verbindung Database instance Datenbankinstanz Username Benutzername Password Passwort Save Password Passwort speichern OracleDBPlugin There is no defined database connection "{}". Keine Datenbankverbindung "{}" definiert. OrderByDialogBase Define order Reihenfolge festlegen Expression Ausdruck Asc / Desc Auf- / Absteigend NULLs handling NULL-Behandlung OrientedMinimumBoundingBox Oriented minimum bounding box Minimaler gerichteter Umgrenzungsrahmen Vector general tools Allgemeine Vektorwerkzeuge Input layer Eingabelayer Calculate OMBB for each feature separately Minimaler gerichteter Umgrenzungsrahmen für jedes Objekt einzeln berechnen Oriented_MBBox Minimale orientierte Umrandungsgrenze Can't calculate an OMBB for each point, it's a point. The number of points must be greater than 2 Kann MOUG für jeden Punkt nicht berechnen. es ist ein Punkt. Die Anzahl der Punkt muß größer als 2 sein Can't calculate an OMBB for feature {0}. Kann MOUG für Objekt {0} nicht bestimmen. OutputFile All files(*.*) Alle Dateien (*.*) %s files(*.%s) %s Dateien(*.%s) OutputHTML HTML files(*.html) HTML Dateien (*.html) OutputRaster %s files (*.%s) %s Dateien (*.%s) OutputSelectionPanel [Save to temporary file] [In temporärer Datei speichern] Save to a temporary file In temporärer Datei speichern Save to file... In Datei speichern... Save to memory layer In Memory-Layer speichern Save to Spatialite table... In Spatialite-Tabelle speichern... Save to PostGIS table... In PostGIS-Tabelle speichern... Save Spatialite Speichere Spatialite Save file Datei speichern Select directory Verzeichnis wählen OutputVector %s files (*.%s) %s Dateien (*.%s) PGDatabase &Table &Tabelle Run &Vacuum Analyze &VACUUM ANALYZE ausführen Select a table for vacuum analyze. Auszuräumende und zu analysierende Tabelle wählen. PGTable Table rule Tabellenregel ParameterMultipleInput All files (*.*) Alle Dateien (*.*) %s files(*.%s) %s Dateien (*.%s) ParameterRaster %s files(*.%s) %s Dateien (*.%s) ParameterTable %s files(*.%s) %s Dateien (*.%s) ParameterVector %s files(*.%s) %s Dateien (*.%s) ParametersPanel [Not selected] [nicht gewählt] [optional] [optional] Iterate over this layer Iteriere über diesen Layer Open output file after running algorithm Öffne Ausgabedatei nach erfolgreicher Ausführung [not set] [nicht gesetzt] (xmin, xmax, ymin, ymax) (xmin, xmax, ymin, ymax) PeukerDouglas Peuker Douglas Peuker-Douglas Stream Network Analysis tools Stromnetzwerkanalysewerkzeuge Elevation Grid Höhen Raster Center Smoothing Weight Glättungsgewichtung Mitte Side Smoothing Weight Seitenglättungsgewichtung Diagonal Smoothing Weight Diagonale Glättungsgewichtung Stream Source Grid Strom Quellennetz Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. PeukerDouglasMulti Peuker Douglas (multifile) Peuker-Douglas (Mehrdatei) Stream Network Analysis tools Stromnetzwerkanalysewerkzeuge Elevation Grid Höhen Raster Center Smoothing Weight Glättungsgewichtung Mitte Side Smoothing Weight Seitenglättungsgewichtung Diagonal Smoothing Weight Diagonale Glättungsgewichtung Stream Source Grid Strom Quellennetz Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. PointDistance Vector analysis tools Vektoranalysewerkzeuge Linear (N*k x 3) distance matrix Lineare (N*k x 3) Distanzmatrix Standard (N x T) distance matrix Standard (N x T) Distanzmatrix Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Zusammenfassende Distanzmatrix (mtl, std.abw., min, max.) Input point layer Eingabepunktlayer Input unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld der Eingabe Target point layer Zielpunktlayer Target unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld des Ziels Output matrix type Typ der Ausgabematrix Use only the nearest (k) target points Nur (k) nächste Zielpunkte verwenden Distance matrix Distanzmatrix PointsDisplacement Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Displacement distance Verlagerungsdistanz Horizontal distribution for two point case Horizontale Verteilung für Zweipunktefall Displaced Versetzt Points displacement Punktversatz PointsFromLines Vector analysis tools Vektoranalysewerkzeuge Raster layer Rasterlayer Vector layer Vektorlayer Points along line Punkte entlang Linie Generate points (pixel centroids) along line Punkte (Pixelzentren) entlang einer Linie erzeugen PointsFromPolygons Vector analysis tools Vektoranalysewerkzeuge Raster layer Rasterlayer Vector layer Vektorlayer Points from polygons Punkte aus Polygonen Generate points (pixel centroids) inside polygons Punkte (Pixelzentren) in Polygonen erzeugen PointsInPolygon Vector analysis tools Vektoranalysewerkzeuge Polygons Polygone Points Punkte Count field name Zählfeldname Count Anzahl Count points in polygon Punkte in Polygon zählen PointsInPolygonThread point count field Punktzählfeld PointsInPolygonUnique Vector analysis tools Vektoranalysewerkzeuge Polygons Polygone Points Punkte Class field Klassenfeld Count field name Zählfeldname Unique count Eindeutige Anzahl Count unique points in polygon Eindeutige Punkte in Polygon zählen PointsInPolygonWeighted Vector analysis tools Vektoranalysewerkzeuge Polygons Polygone Points Punkte Weight field Gewichtungsfeld Count field name Zählfeldname Weighted count Gewichtete Anzahl Count points in polygon(weighted) Punkte in Polygon zählen (gewichtet) PointsLayerFromTable Vector creation tools Vektorerzeugungswerkzeuge Input layer Eingabelayer X field X-Feld Y field Y-Feld Target CRS Ziel KBS Points from table Punkte aus Tabelle Points layer from table Punktlayer aus Tabelle PointsToPaths Vector creation tools Vektorerzeugungswerkzeuge Input point layer Eingabepunktlayer Group field Gruppierungsfeld Order field Sortierungsfeld Date format (if order field is DateTime) Datumsformat (wenn Sortierungsfeld DateTime ist) Paths Pfade Directory Verzeichnis Points to path Punkte zu Weg PolarPlot Graphics Grafik Input table Tabelle eingeben Category name field Kategorienamesfeld Value field Wertfeld Polar plot Polarplot PolyClipData Mask layer Maskenlayer Input LAS layer Eingabe-LAS-Layer Poly Clip Data Poly-Daten zuschneiden Points Punkte Output clipped LAS file Zugeschnittene LAS-Datei ausgeben Use Shape attribute Shapeattribut nutzen Shape field index Shapefeldindex Shape value Shapewert Polygonize Processing lines... Verarbeite Linien... Noding lines... Bestimme Knoten in Linien... Polygonizing... Polygonisiert... No polygons were created! Es wurden keine Polygone erzeugt! Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Keep table structure of line layer Tabellenstruktur des Linienlayers beibehalten Create geometry columns Geometriespalten erzeugen Polygons from lines Polygone aus Linien Polygonize Polygonbildung PolygonsToLines Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Lines from polygons Linien aus Polygonen Polygons to lines Polygone zu Linien PostGISExecuteSQL Wrong database connection name: %s Falscher Datenbankverbindungsname: %s Couldn't connect to database: %s Keine Datenbankverbindung: %s Error executing SQL: %s Fehler bei SQL-Ausführung: %s Database Datenbank SQL query SQL-Abfrage PostGIS execute SQL PostGIS-SQL-Ausführen PostGisDBPlugin There is no defined database connection "%s". Keine Datenbankverbindung "%s" definiert. Postprocessing Loading resulting layers Lade Ergebnis Layer PrepareAPIDialog Error Fehler Done Fertig Processing Could not load provider: %s %s Konnte Datenanbieter nicht laden: %s %s Error: Algorithm {0} not found Fehler: Algorithmus {0} nicht gefunden Processing Verarbeitung Error: Wrong parameter value {0} for parameter {1}. Fehler: Falscher Wert {0} für Parameter {1}. Error in %s. Wrong parameter value %s for parameter %s. Fehler in %s. Falscher Parameterwert %s für Parameter %s. Error: Missing parameter value for parameter {0}. Fehler: Fehlender Wert für Parameter {0}. Error in %s. Missing parameter value for parameter %s. Fehler in %s. Fehlender Parameterwert for Parameter %s. Error: Wrong number of parameters Fehler: Falsche Parameteranzahl Error: Wrong parameter value: Fehler: Falscher Parameterwert: Error: Wrong output value: Fehler: Falscher Ausgabewert: Unable to execute algorithm {0} Kann Algorithmus nicht ausführen {0} Warning: Not all input layers use the same CRS. This can cause unexpected results. Warnung: Nicht alle Eingabelayer verwenden das gleiche KBS. Dies kann zu unerwarteten Ergebnissen führen. There were errors executing the algorithm. Fehler bei der Ausführung des Algorithmus. ProcessingConfig General Allgemein Show extra info in Log panel Zeige Extrainformation im Log Panel Keep dialog open after running an algorithm Behalte Dialog nach Abschluss des Algorithmus offen Use only selected features Nur gewählte Objekte nutzen Use filename as layer name Benutze Dateinamen als Layernamen Show recently executed algorithms Zeige zuletzt ausgeführte Algorithmen Show tooltip when there are disabled providers Tooltip anzeigen, wenn es abgeschaltete Anbieter gibt Output folder Ausgabeverzeichnis Show layer CRS definition in selection boxes Zeige Layer Koordinatensystem in Auswahlboxen Warn before executing if layer CRS's do not match Zeige Warnung wenn Layer Koordinatensysteme nicht übereinstimmen Style for raster layers Stil für Rasterlayer Style for point layers Stil für Punktlayer Style for line layers Stil für Linienlayer Style for polygon layers Stil für Polygonlayer Pre-execution script Skript zur Ausführung vor dem Run Post-execution script Skript zur Ausführung nach dem Run Recent algs Kürzliche verwendete Algorithmen Default output vector layer extension Erweiterungsvoreingestellung für Vektorlayerausgaben Default output raster layer extension Erweiterungsvoreingestellung für Rasterlayerausgaben ProcessingLog Processing Verarbeitung ProcessingPlugin Pro&cessing &Verarbeitung &Toolbox &Werkzeugkiste Graphical &Modeler... Grafische &Modellierung... &History... &Historie... &Options... &Optionen... &Results Viewer... &Ergebnisanzeige... &Commander &Commander Ctrl+Alt+M Strg+Alt+M ProcessingToolbox Processing Toolbox Verarbeitungswerkzeuge Enter algorithm name to filter list Algorithmenname eingeben, um Liste zu filtern There are disabled providers that contain algorithms including your text string. Click <a href="view">to view them.</a> Es gibt deaktivierte Anbieter, die passende Algorithmen enthalten (siehe <a href="view">Anzeige</a>). <html><head/><body><p>You can add more algorithms to the toolbox, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">enable additional providers.</span></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Durch <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Einschalten weiterer Anbieter</span> können der Werkzeugleiste mehr Algorithmen hinzugefügt werden.</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[schließen]</span></a></p></body></html> Search... Suchen... Execute Ausführen Execute as batch process Als Stapelprozeß ausführen Edit rendering styles for outputs Darstellungsstile zur Ausgabe bearbeiten Error executing algorithm Fehler bei Algorithmenausführung <h3>This algorithm cannot be run :-( </h3> %s <h3>Dieser Algorithmus kann nicht ausgeführt werden run :-( </h3> %s Recently used algorithms Zuletzt verwendete Algorithmen Python Python warning Python-Warnung Python version: Python-Version: QGIS version: QGIS-Version: Python error Python-Fehler An error has occurred while executing Python code: Ein Fehler trat bei der Ausführung von Python-Code auf: Couldn't load plugin %s Konnte Erweiterung %s nicht laden Error while unloading plugin %s Fehler beim Entladen der Erweiterung %s %s due to an error when calling its classFactory() method %s aufgrund eines Fehlers beim Aufruf der classFactory() Methode See message log (Python Error) for more details. Mehr Details im Protokoll (Python-Fehler). Stack trace Stacktrace View message log Protokoll anzeigen Python Path: Python-Pfad: Couldn't load plugin '%s' Konnte Erweiterung '%s' nicht laden %s due to an error when calling its initGui() method %s aufgrund eines Fehlers beim Aufruf der initGui() Methode Couldn't load server plugin %s Kann das Server Plugin %s nicht laden %s due to an error when calling its serverClassFactory() method %s aufgrund eines Fehlers beim Aufruf der serverClassFactory() Methode PythonConsole Python Console Python-Konsole Compile APIs APIs kompilieren Saving prepared file... Vorbereitete Datei speichern... Saved Gespeichert Done Fertig Error preparing file... Fehler bei Dateivorbereitung... Hide Editor Editor ausblenden Check Syntax Syntax prüfen Run Script Skript ausführen Undo Zurücknehmen Redo Wiederholen Find Text Text suchen Open Script... Skript öffnen... Open in External Editor In externem Editor öffnen Cut Ausschneiden Copy Kopieren Paste Einfügen Comment Auskommentieren Uncomment Einkommentieren Hide/Show Object Inspector Objektinspektor aus-/einblenden Select All Alle wählen <b>"{0}"</b> was not found. <b>"{0}"</b> nicht gefunden. URL copied to clipboard. URL in Zwischenablage kopiert. Connection error: Verbindungfehler: [Temporary file saved in {0}] [Temporärdatei in {0} gespeichert] ## Script error: {0} ## Skriptfehler: {0} ## Script executed successfully: {0} ## Skript erfolgreich ausgeführt: {0} Cannot execute file {0}. Error: {1} Kann Datei {0} nicht ausführen. Fehler: {1} Hey, type something to run! Hey, etwas zum Ausführen eingeben! You have to save the file before running it. Die Datei muß vor der Ausführung gespeichert werden. Python Console: Save file Python-Konsole: Datei speichern Script was correctly saved. Skript wurde richtig gespeichert. Click on button to restore all tabs from last session. Knopf klicken um alle Reiter der letzten Sitzung wiederherzustellen. Restore tabs Reiter wiederherstellen Close Schließen List all tabs Alle Reiter auflisten New Editor Neuer Editor Close Tab Reiter schließen Close All Alle schließen Close Others Andere schließen Save As Speichern als The file {0} could not be opened. Error: {1} Die Datei {0} konnt nicht geöffnet werden. Fehler: {1} Untitled-{0} Unbenannt-{0} Python Console: Save File Python-Konsole: Datei speichern The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? Die Datei <b>'{0}'</b> wurde verändert, Änderungen speichern? Unable to restore the file: {0} Konnte Datei nicht wiederherstellen: {0} Hide/Show Toolbar Werkzeugleiste aus-/einblenden Show Editor Editor anzeigen Object Inspector... Objektinspektor... Clear Console Konsole leeren Options... Optionen... Import Processing Class Klasse Processing importieren Import PyQt.QtCore Class Modul PyQt.QtCore importieren Import PyQt.QtGui Class Modul PyQt.QtGui importieren Run Command Befehl ausführen Help... Hilfe... Enter Selected Auswahl ausführen Object Inspector Objektinspektor Save Speichern Save As... Speichern als... Run script Skript ausführen Import Class Klasse importieren Enter text to find... Zu suchenden Text eingeben... Find Next Nächsten finden Find Previous Vorherigen finden Case Sensitive Groß-/Kleinschreibung beachten Whole Word Ganzes Wort Wrap Around Zeilenumbruch Open File Datei öffnen The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} Die Datei <b> {0} </b> konnte nicht gespeichert werden. Fehler: {1} Save File As Datei speichern als Run Selected Auswahl ausführen Share on Codepad Auf Codepad teilen Python Console Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info Python Konsole QGIS-API ist über iface zu benutzen. Geben Sie help(iface) ein, um mehr Informationen zu erhalten History saved successfully. Protokoll erfolgreich geladen. Session and file history cleared successfully. Sitzung und Dateihistorie erfolgreich geleert. History cleared successfully. Protokoll erfolgreich geleert. Command History Befehlsprotokoll Show Anzeigen Clear File Datei leeren Clear Session Sitzung leeren Python Console - Command History Python-Konsole - Befehlsprotokoll Double click on item to execute Zum Ausführen Element doppelklicken Add API path API-Pfad hinzufügen Remove API path API-Pfad entfernen The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible Die Datei <b>"{0}"</b> wurde gelöscht oder Zugriff darauf ist nicht möglich The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. Die Datei <b>"{0}"</b> ist schreibgeschützt, bitte zuvor in anderer Datei speichern. QGISAlgorithmProvider QGIS geoalgorithms QGIS-Geo-Algorithmen QGis::UnitType meters Meter feet Fuß degrees Grad <unknown> <unbekannt> nautical miles Seemeilen QOCISpatialDriver Unable to initialize QOCISpatialDriver Initialisierung gescheitert Unable to logon Login schlug fehl Unable to begin transaction Transaktion konnt nicht gestartet werden Unable to commit transaction Transaktion konnte nicht festgeschrieben werden Unable to rollback transaction Transaktion konnte nicht zurückgerollt werden QOCISpatialResult Unable to bind column for batch execute Konnte Spalte nicht zur Stapelausführung binden Unable to execute batch statement Konnte Stapelanweisung nicht ausführen Unable to goto next Konnte nicht zum nächsten gehen Unable to alloc statement Konnte Anweisung nicht reservieren Unable to prepare statement Konnte Anweisung nicht vorbereiten Unable to get statement type Konnte Anweisungstyp nicht bestimmen Unable to bind value Konnte Wert nicht binden Unable to execute statement Konnte Anweisung nicht ausführen QObject Interpolating... Interpoliere... Abort Abbrechen Building triangulation... Triangulation wird aufgebaut... Estimating normal derivatives... Schätze Normalenableitungen... minidump written to %1 Minidump in %1 geschrieben writing of minidump to %1 failed (%2) Speichern des Minidumps in %1 gescheitert (%2) creation of minidump to %1 failed (%2) Erzeugung des Minidump in %1 gescheitert (%2) Crash dumped Absturz abgebildet QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. QGIS im nicht interaktiven Modus zu starten wird nicht unterstützt. Diese Meldung erscheint höchstwahrscheinlich, weil die Umgebungsvariable DISPLAY nicht gesetzt ist. Deleted vertices Gelöschte Stützpunkte Moved vertices Verschobene Stützpunkte No active vector layer Kein aktiver Vektorlayer To select features, choose a vector layer in the legend Um Objekte zu wählen einen Vektorlayer in der Legende wählen CRS Exception KBS-Ausnahme Selection extends beyond layer's coordinate system Auswahl überschreitet das Koodinatensystem des Layers Python is not enabled in QGIS. Python ist in QGIS nicht aktiviert. Plugins Erweiterungen Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled. Erweiterung "%1" ist nicht mit dieser Version von QGIS kompatibel. Sie wird deaktiviert. Loaded %1 (package: %2) %1 geladen (Paket: %2) Library name is %1 Bibiliotheksname is %1 Failed to load %1 (Reason: %2) Konnte %1 nicht laden (Grund: %2) Attempting to resolve the classFactory function Versuche die Funktion classFactory aufzulösen Loaded %1 (Path: %2) %1 geladen (Pfad: %2) Error Loading Plugin Fehler beim Laden der Erweiterung There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Beim Laden einer Erweiterung trat ein Fehler auf. Die folgenden Informationen könnten den QGIS-Entwicklern bei der Lösung des Problem helfen: %1. Unable to find the class factory for %1. Konnte die Klassenfabrik für %1 nicht finden. Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded Erweiterung %1 gab keinen gültigen Typ zurück und kann nicht geladen werden Plugin %1 Erweiterung %1 The plugin will be disabled because it crashed QGIS during last startup. Please report an issue and re-enable the plugin when the problem has been solved. Diese Erweiterung wird deaktiviert weil es QGIS beim letzten Start zum Absturz gebracht hat. Bitte diese Problem melden und wieder aktivieren, wenn es gelöst wurde. Error when reading metadata of plugin %1 Fehler beim Lesen der Metadaten der Erweiterung %1 Could not open CRS database %1 Error(%2): %3 Konnte KBS-Datenbank %1 nicht öffnen Fehler(%2): %3 CRS KBS Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description Erzeugtes KBS Saved user CRS [%1] Benutzer-KBS gespeichert [%1] Imported from GDAL Importiert aus GDAL Can't open database: %1 Konnte Datenbank nicht öffnen: %1 Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Linienlänge nicht berechnen. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter. Eine Koordinatensystemausnahme wurde während einer Punkttransformations erkannt. Polygonfläche oder -umfang konnte nicht berechnet werden. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Ein Problem beim Versuch einer Koordinatentransformation eines Punktes aus. Konnte daher die Fläche des Polygons nicht berechnen. km² km² ha ha m m km km mm mm cm cm sq ft Quadratfuß acres Morgen sq mile Quadratmeile foot Fuß feet Fuß mile Meilen sq. NM Quadratseemeilen NM sm sq.deg. sq.deg. degree Grad degrees Grad ft² ft² mi² mi² yd² yd² ac ac nm² nm² Cannot convert '%1' to double Kann '%1' nicht in Fließkommazahl umwandeln Cannot convert '%1' to int Kann '%1' nicht in Ganzzahl umwandeln Cannot convert '%1' to DateTime Kann '%1' nicht in DateTime umwandeln Cannot convert '%1' to Date Kann '%1' nicht in Datum umwandeln Cannot convert '%1' to Time Kann '%1' nicht in Zeit umwandeln Cannot convert '%1' to Interval Kann '%1' nicht in Interval umwandeln Cannot convert '%1' to boolean Kann '%1' nicht in Wahrheitswert umwandeln Domain max must be greater than domain min Bereichsmaxium muß größe als Minimum sein Exponent must be greater than 0 Exponent muß größer als 0 sein Invalid regular expression '%1': %2 Ungültiger regulärer Ausdruck '%1': %2 Point index is out of range Punktindex außerhalb des Bereichs Function make_point requires 2-4 arguments Funktion make_point braucht 2-4 Argumente Function make_polygon requires an argument Funktion make_polygon erfordert ein Argument Index is out of range Index außerhalb des Bereichs Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given. Funktion `azimuth` erfordert genau zwei Parameter. %1 angegeben. Function `azimuth` requires two points as arguments. Funktion `azimuth` erfordert zwei Punkte als Argumente. Number of places must be positive Anzahl der Stellen muß positiv sein Cannot convert '%1:%2:%3' to color Kann %1:%2:%3 nicht in Farbe umwandeln Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color Kann %1:%2:%3:%4 nicht in Farbe umwandeln "%1" is not a valid color ramp "%1" ist kein gültiger Farbverlauf Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color Kann '%1:%2:%3:%4:%5' nicht in Farbe umwandeln Cannot convert '%1' to color Kann '%1:%2:%3:%4:%5' nicht in Farbe umwandeln Unknown color component '%1' Unbekannter Farbteil '%1' Exception: %1 Ausnahme: %1 GEOS GEOS Could not create coordinate sequence for %1 points in %2 dimensions Konnte Koordinatensequenz für %1 Punkte mit %2 Dimension nicht erzeugen Could not create coordinate sequence for point with %1 dimensions Konnte Koordinatensystem für Punkt mit %1 Dimensionen nicht erzeugen segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 Segment %1 des Rings %2 des Polygons %3 schneidet Segment %4 des Rings %5 des Polygons %6 bei %7 ring %1 with less than four points Ring %1 mit weniger als vier Punkten ring %1 not closed Ring %1 nicht geschlossen line %1 with less than two points Linie %1 mit weniger als zwei Punkten line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 number of duplicate nodes Linie %1 enthält einen doppelten Knoten bei %2 Linie %1 enthält %n doppelte Knoten bei %2 segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 Segmente %1 und %2 der Linie %3 schneiden sich bei %4 ring %1 of polygon %2 not in exterior ring Ring %1 des Polygons %2 nicht innerhalb des äußeren Rings GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window) GEOS-Fehler: Konnte Geometrie nicht für GEOS erzeugen (Protokollfenster prüfen) GEOS error:%1 GEOS-Fehler:%1 polygon %1 has no rings Polygon %1 hat keine Ringe polygon %1 inside polygon %2 Polygon %1 liegt im Polygon %2 Unknown geometry type Unbekannter Geometrietyp Unknown geometry type %1 Unbekannter Geometrietyp %1 Geometry validation was aborted. Geometrieprüfung wurde abgebrochen. Geometry has %1 errors. Geometrie hat %1 Fehler. Geometry is valid. Geometrie ist gültig. invalid line Ungültige Linie Label Beschriftung Console Konsole infinite nicht endlich - - W W E O S S N N No QGIS data provider plugins found in: %1 Kein QGIS-Datenanbieter gefunden in: %1 No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation Es können keine Vektorlayer geladen werden. Bitte QGIS-Installation überprüfen No Data Providers Keine Datenanbieter No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded Keine Datenanbietererweiterungen verfügbar. Es können keine Vektorlayer geladen werden Unable to instantiate the data provider plugin %1 Konnte den Datenanbieter %1 nicht vorbereiten No QGIS auth method plugins found in: %1 Keine QGIS-Auth-Methodenerweiterung gefunden in: %1 No authentication methods can be used. Check your QGIS installation Keine nutzbaren Authentifizierungsmethoden. Bitte QGIS-Installation prüfen No Authentication Methods Keine Authentifizierungsmethoden No authentication method plugins are available. Keine Authentifizierungsmethodenerweiterungen verfügbar. Failed to load %1: %2 Konnte %1 nicht laden: %2 Unable to instantiate the auth method plugin %1 Konnte Autentifizierungsmethodenerweiterung %1 nicht laden OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) OGR-Treiber für '%1' nicht gefunden (OGR-Fehler: %2) trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name. Kürzung des Attributnamens '%1' auf 10 signifikante Stellen führt zu doppelten Spaltennamen. creation of data source failed (OGR error:%1) Erzeugung der Datenquelle gescheitert (OGR-Fehler: %1) creation of layer failed (OGR error:%1) Layererzeugung schlug fehl (OGR-Fehler: %1) unsupported type for field %1 Feldtyp für %1 nicht unterstützt creation of field %1 failed (OGR error: %2) Erzeugung des Felds %1 gescheitert (OGR-Fehler: %2) created field %1 not found (OGR error: %2) Erzeugtes Feld %1 nicht gefunden (OGR-Fehler: %2) Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 Ungültiger Typ für Feld %1[%2]: %3 mit Typ %4 empfangen OGR OGR no available replacement for internal fieldname ogc_fid found Keinen verfügbaren Ersatz für den internen Feldnamen ogc_fid gefunden Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 Reservierten Attributnamen ogc_fid durch %1 ersetzt By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates. Voreingestellt ist, dass BNA-Dateien in mehrzeiligem Format erzeugt werden. Jeder Datensatz enthält in der ersten Zeile die Bezeichner und den Typ/Anzahl der Koordinaten. Jede folgende Zeile enthält ein Koordinatenpaar. Feature geometry not imported (OGR error: %1) Objektgeometrie nicht importiert (OGR-Fehler: %1) Feature creation error (OGR error: %1) Objekterzeugungsfehler (OGR-Fehler: %1) Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) Transformation eines Punkts schlug beim Zeichnen eines Objekts mit der ID '%1' fehl. Schreiben beendet (Ausnahme %2) Feature write errors: Objektschreibfehler: Stopping after %1 errors Abbruch nach %1 Fehlern Only %1 of %2 features written. Nur %1 von %2 Objekten geschrieben. Arc/Info ASCII Coverage Arc/Info ASCII Coverage Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Komma-separierte Werte [CSV] ESRI Shapefile ESRI-Shapedatei DBF file DBF-Datei FMEObjects Gateway FMEObjects Gateway Empty filename given Leerer Dateiname angegeben New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here. Neue BNA-Dateien werden normalerweise mit systemüblichen Zeilenenden erzeugt. Dies kann hier geändert werden. BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value BNA-Datensätze enthalten 2 bis 4 Bezeichner je Datensatz. Einige Softwarepakete unterstützen nur eine bestimmte Bezeichneranzahl. Sie können hier die voreingestellte Anzahl (2) durch einen bestimmten Wert ersetzen The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons. Die BNA-Ausgabe versucht Ellipsen und Kreise beim Schreiben eines Polygons zu erkennen. Die funktioniert nur, wenn das Objekt vorher aus einer BNA-Datei gelesen wurde. Da mansche Software Ellipsen/Kreise in BNA-Dateien nicht unterstützt, kann es sinnvoll sein der Ausgabe über ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO mitzuteilen, dies nicht als solche zu schreiben, sondern als Polygone zu belassen. Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format. Die Anzahl der Koordinaten je Zeile im mehrzeiligen Format beschränken. Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10. Die Anzahl der Nachkommastellen für Koordinaten. Voreinstellung 10. By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX. Die Geometrie eines Objekts wird normalerweise nicht ausgegeben. Durch die Angabe von GEOMETRY_ASWKT ist es allerdings möglich eine WKT-Darstellung zu exportieren. Für Punkte kann man mit GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX kann man auch die einzelnen X,Y,Z-Komponenten ausgeben. Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision. Eine zugehörigte .csvt-Datei erzeugen, um die den Typ und ggf. Breite und Genauigkeit der Spalte anzugeben. Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file. UTF-8-Byte-Order-Mark (BOM) am Dateianfang schreiben. Comma Separated Value [CSV] Komma-getrennte Werte [CSV] Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files. Typ der Shapedatei ändern. Kann NULL für eine einfache DBF-Datei ohne .shp-Datei sein, POINT, ARC, POLYGON oder MULTIPOINT für 2D oder POINTZ, ARCZ, POLYGONZ oder MULTIPOINTZ für 3D. Shapedateien mit Maßwerten oder MULTIPATCH-Dateien werden nicht unterstützt. set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate. DBF-Zeichenkodierung der DBF-Datei festlegen. Die Voreinstellung ist LDID/87. Es ist unklar welche anderen Werte geeignet sind. Set to YES to resize fields to their optimal size. Auf YES setzen, um die Felder auf ihre optimale Größe zu setzen. DBF File DBF-Datei Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level. Auf YES setzten, um die BBOX-Eigenschaft mit den Abmessungen der Geometrie auf Objekt- und Objektsammlungsebene zu setzen. Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros. Maximalzahl der zuschreibenden Nachkommastellen der Koordinaten. Voreingestellt ist 15. Schließende Nullen werden abgeschnitten. GeoJSON GeoJSON whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS Ob das Dokument RSS 2.0- oder Atom 1.0-Format haben soll. Voreingestellung: RSS The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates. Die Kodierung der Positionsinformation. Voreinstellung: SIMPLE. W3C_GEO unterstützt nur Punktgeomtrie. SIMPLE oder W3C_GEO unterstützen nur Geometrien ins geographischen WGS84-Koordinaten. If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document. Wenn auf NO gesetzt werden nur <entry> oder <item>-Elemente geschrieben. Der Benutzer muß die passenden Kopf- und Fußzeilen des Dokuments bereitstellen. XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document. XML-Inhalt der zwischen <channel>-Element und das erste <item>-Element des RSS-Dokuments bzw. zwischen das XML-Tag und das erste <entry>-Element des Atom-Dokuments gesetzt wird. Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Wert, der in das <title>-Element im Kopf gesetzt wird. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist. Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Wert der in das <description>-Element im Kopf gesetzt wird. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist. Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Wert der in das <link>-Element im Kopf gesetzt wird. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist. Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Wert der in das <updated>-Element im Kopf gesetzt wird. Sollte als XML-datetime formatiert werden. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist. Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Wert, der in das <author><name>-Element im Kopf gesetzt wird. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist. Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Wert, der in das <id>-Element im Kopf gesetzt wird. Wenn nicht angegeben, wird ein Dummywert benutzt, da das Element zwingend ist. GeoRSS GeoRSS If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file. Wenn angegeben wird dies URI als Schemaort angegeben. Zu beachten ist, dass die Schemadatei nicht von OGR gelesen wird, daher obliegt es dem Benutzer sicherzustellen, dass es der durch OGR erzeugten GML-Datendatei entspricht. This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used). Dies schreibt eine GML-Applikationschemadatei in die korrespondierende .xsd-Datei (mit dem gleichen Namensbasis). Wenn INTERNAL verwendet wird, wird das Schema in die GML-Datei geschrieben, aber dies ist experimentell und mit Sicherheit kein gültiges XML. OFF schaltet die Schemagenerierung ab (und wird implizit angenommen, wenn XSISCHEMAUIR verwendet wird). This is the prefix for the application target namespace. Dies ist das Präfix für den Applikationszielnamensraum. Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file. Kann TRUE sein, um das Schreiben des Applikationsnamensraumspräfix in die GML-Dateien zu vermeiden. Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace. Voreinstellung: 'http://ogr.maptools.org/'. Dies ist der Applikationszielnamensraum. If not specified, GML2 will be used. Wenn nicht angegeben, wird GML2 genutzt. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order. nur gültig wenn FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2). Voreingestellt ist YES. Wenn auf YES gesetzt, werden KBS mit EPSG-Autorität mit dem Präfix 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' geschrieben. Wenn das KBS ein geographisches KBS mit expliziter Achsenreihenfolge ist, aber gleiche mit importFromEPSGA() importierte SRS-Autoritätscode als lat/long behandelt werden soll, sorgt die Funktion für den Koordinatentausch. Wenn auf NO gesetzt, werden KBS mit EPSG-Autorität mit dem 'EPSG:'-Präfix versehen auch wenn sie in lat/long-Reihenfolge sind. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature. Nur gültig, wenn FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2. Voreingestellt YES. Wenn auf NO gesetzt wird das Element <gml:boundedBy> nicht für jedes Objekt geschrieben. Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size. Voreingestellt auf YES. Wenn YES, wird die Ausgabe zur besseren Lesbarkeit mit Leerzeichen auf Kosten der Dateigröße eingerückt. Geography Markup Language [GML] Geography Markup Language [GML] Generic Mapping Tools [GMT] Generic Mapping Tools [GMT] By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks. Für das Schreiben von Layern mit Objekten vom Typ wkbLineString ist für den GPX-Treiber die Ausgabe als Routen voreingestellt. Wenn FORCE_GPX_TRACK=YES angegeben ist, werden sie als Spuren geschrieben. By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line. Für das Schreiben von Layern mit Objekten vom Typ wkbMultiLineString ist für den GPX-Treiber die Ausgabe als Spuren voreingestellt. Wenn FORCE_GPX_ROUTE=YES angegeben ist, werden sie als Routen geschrieben, vorausgesetzt sie bestehen aus einer einzigen Linie. If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag. Wenn GPS_USE_EXTENSIONS=YES angegeben ist, werden zusätztliche Felder in das <extension>-Tag geschrieben. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'. Nur genutzt, wenn GPX_USE_EXTENSIONS=YES und GPX_EXTENSIONS_NS_URI gesetzt ist, Der für Extentiontags genutzte Namensraumwert. Voreingestellt: 'ogr'. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'. Nur genutzt, wenn GPX_USE_EXTENSIONS=YES und GPX_EXTENSIONS_NS gesetzt ist, Die Namensraum-URI. Voreingestellt: 'http://osgeo.org/gdal'. By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format). Wenn neue Dateien erzeugt werden, werden diese normalerweise mit den Zeilenendekonvention der lokalen Plattform geschrieben (CR/LF unter Windows oder LF auf anderen Systemen). Dies kann mit der LINEFORMAT-Layererzeugungsoptionen festgelegt werden, der den Wert CRLF (DOS-Format) oder LF (Unix-Format) haben kann. GPS eXchange Format [GPX] GPS-Austauschformat [GPX] INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Allows you to specify the field to use for the KML <name> element. Erlaubt die Angabe des Felds zur Verwendung als KML-Element <name>. Allows you to specify the field to use for the KML <description> element. Erlaubt die Angabe des Felds zur Verwendung als KML-Element <description>. Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options. Erlaubt die Angebe des AltitudeMode für KML-Geometrien. Dies wirkt sich nur auf 3D-Geometrien aus und muss einer gültige KML-Einstellung entsprechen. Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower. Zum Einschalten des schnellen räumlichen Indizierungsmodus. In diesem Modus werden die Dateien etwa fünfmal schneller geschrieben, aber räumliche Abfragen können dreizigmal langsamer sein. Mapinfo TAB Mapinfo-TAB Mapinfo MIF Mapinfo-MIF Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided. Legt fest, ob die 2D- (seed_2d.dgn) oder 3D-Vorlagedatei (seed_3d.dgn) benutzt werden soll. Diese Option wird ignoriert, wenn die SEED-Option angegeben ist. Override the seed file to use. Zu verwendende Vorlagendatei vorgeben. Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied. Festlegen, ob die ganze Vorlagendatei kopiert werden soll. Wenn nicht werden nur die ersten drei Element kopiert. Indicates whether the color table should be copied from the seed file. Gibt an, ob die Farbtabelle aus der Vorlagendatei kopiert werden soll. Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Haupteinheitennamen aus der Vorlagendatei mit den angegebenen ein- oder zweistelligen Einheitenname überschreiben. Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Untereinheitennamen aus der Vorlagendatei mit den angegebenen ein- oder zweistelligen Einheitenname überschreiben. Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used. Anzahl der Untereinheiten pro Haupteinheit. Voreingestellt wird der Wert der Vorlagendatei verwendet. Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used. Anzahl der UORs (Auflösungseinheiten) pro Untereinheit überschreiben. Voreingestellt wird der Wert aus der Vorlagedatei verwendet. ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used. ORIGIN=x,y,z: Ursprung der Entwurfsebene überschreiben. Voreingestellt wird der Ursprung aus der Vorlagedatei verwendet. Microstation DGN Microstation DGN Should update files be incorporated into the base data on the fly. Sollen Aktualisierungsdateien unmittelbar in die Basisdaten integriert werden. Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled. Soll ein DEPTH-Attribut den SOUNDG-Objekten hinzugefügt und die Tiefe der Peilung zugewiesen werden? Dies sollte nur eingeschaltet werden, wenn SPLIT_MULTIPOINT auch eingeschaltet ist. Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers. Sollten alle primitiven Geometrien als spezielle IsolatedNode-, ConnectedNode-, Edge- oder Face-Layer zurückgegeben werden. If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly. Wenn aktiviert werden numerischen Attributen, die eine leere Zeichenkette enthalten, als spezielle numerische Werte erhalten. Diese Option sollte nicht grundsätzlich notwendig sein, kann aber sinnvoll sein, wenn S-57 in S-57 verlustfrei übersetzt wird. Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file. Sollen den Objekten LNMA- und LNAM_REFS-Felder zugeordnet werden, die die Beziehungen in der FFPT-Gruppe der S-57-Datei abbilden. Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations. Sollten zusätzliche Attribute hinzugefügt werden, die die Objekt mit den darunterliegenden Geometrieprimitiven in Beziehung bringen. Dies sind die Werte der FSPT-Gruppe und werden hauptsächlich für die S-57 nach S-57 Übersetzung benötigt. Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record. Sollten Attributwerte von der im S57-DSSI-Datensatz angegebenen Kodierung in UTF-8 umkodiert werden. S-57 Base file S-57 Base-Datei Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created. Kann verwendet werden, um die Erzeugung Tabellen geometry_columns und spatial_ref_sys in der neuen Datenbank zu vermeiden. Normalerweise werden diese Tabellen in einer neuen Datenbank immer erstellt. Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text). Steuert das Format der Geometriespalten. Voreingestellt ist WKB. Diese ist grundsätzlich platz- und verarbeitungseffizient, aber schwerer als WKT (Well-Known-Text) zu lesen und in einfachen Applikation zu verwenden. column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type. column_name1[,column_name2, ...] Eine Liste von (Zeichenketten-)Spalten, die mit dem Zlib-DEFLATE-Algorithmus komprimiert werden müssen. Dies kann bei Datenbanken mit langen Zeichenkette nützlich sein. Ist jedoch mit Sorgfalt zu verwenden, da solche Splaten in anderen SQLite-Werkzeugen (oder älteren OGR-Version) als komprimierten Binärdaten dargestellt werden. 'Mit OGR wird die (De-)Kompression beim Einfügen, Ändern und Abfragen der Spalten transparent vorgenommen. Jedoch können solche Spalten nicht (einfach) mit einem Attributfilter oder einer WHERE-Klausel abgefragt werden. Hinweis: in Tabellendefinitionen haben solche Spalten den Deklarationstyp "VARCHAR_deflate". By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option. Wenn neue Dateien erzeugt werden, werden diese normalerweise mit den Zeilenendekonvention der lokalen Plattform geschrieben (CR/LF unter Windows oder LF auf anderen Systemen). Dies kann mit der LINEFORMAT-Layererzeugungsoptionen geändert werden. Field separator character. Feldtrennzeichen. If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace. Wenn auf YES gesetzt, werten Erweiterungsfelder geschrieben. Wenn der im Grundschema nicht vorhandene Feldname dem foo_bar-Muster entspricht, wird foo als Namensraum des Elements angesehen und eine Element <foo:bar> geschrieben. Anderenfalls werden die Element in den <ogr:>-Namensraum gelegt. Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features. Ob Mehrpunktpeilungs- in Einzelpunktpeilungsobjekte geteilt werden sollen. Mehrpunktgeometrien werden in vielen Formaten nicht gut unterstützt, daher kann es bequem sein die Einzelpeilungsobjekt mit vielen Punkt in viele Einzelpunktobjekte zu teilen. Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. Steuert ob Layer- und Feldnamen für die einfachere Verwendung in SQLite bereinigt werden sollen. Bereinigte Feldnamen werden in Kleinschreibung umgewandelt und einige Sonderzeichen (' - #) werden in Unterstriche geändert. SQLite SQLite Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases. Den Inhalt der EPSG-CSV-Dateien in die Tabelle spatial_ref_sys einfügen. Für normale SQLite-Datenbanken auf NO setzen. If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created. Wenn es sich um eine SpatiaLite-Datenbank handelt und OGR gegen libspatialite gelinkt ist, kann diese Option verwendet werden, um zu steuern ob ein räumlicher Index erzeugt werden muß. If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used Wenn das Geometrieformat SpatiaLite ist, kann diese Option verwendet werden, um das Kompressionsformat für Geometrien (LINESTRINGs, POLYGONe) zu steuern Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such. Wird benutzt, um die SRID des dem Layer zugeordneten KBS festzulegen. Wenn diese Option nicht angegeben ist und dem Layer ein KBS zugeordnet ist, wird eine Suche in spatial_ref_sys nach dem KBS durchgeführt und das KBS in spatial_ref_sys eingefügt, wenn es keinen Treffer gibt. Wenn die SRID-Option angegeben ist, wird diese Suche (und ggf. die Erzeugung eines neuen Eintrags) nicht durchgeführt und die SRID direkt verwendet. SpatiaLite SpatiaLite Override the header file used - in place of header.dxf. Anderen Dateikopf statt header.dxf verwenden. Override the trailer file used - in place of trailer.dxf. Anderen Dateifuß statt trailer.dxf verwenden. AutoCAD DXF AutoCAD DXF Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used. Legt die GeoConcept-Exportdateierweiterung fest. TXT wurde für frühere GeoConcept-Versionen verwendet. GXT wird derzeit verwendet. path to the GCT : the GCT file describe the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments. Pfad zu GCT : die GCT-Datei beschreit die GeoConcept-Typdefinitionen: In dieser Datei muß jede Zeile mit //# gefolgt von einem Schlüsselwort beginnen. Zeilen die mit // beginnen sind Kommentare. Geoconcept Geoconcept When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created. Wenn die Option gesetzt ist, wird der neue Layer innerhalb des angegebenen FeatureDataset-Verzeichnis erzeugt. Wenn das Verzeichnis nicht vorhanden ist, wird es angelegt. Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'. Name der Geometriespalte des neuen Layers. Voreingestellt: 'SHAPE'. Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'. Name der anzulegenden OID-Spalte. Voreingestellt 'OBJECTID'. ESRI FileGDB ESRI-FileGDB By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type. Normalerweise versucht der Treiber die Datentyp festzustellen. STRING bewirkt, dass alle Felder Zeichenketten sind. Cannot overwrite a OGR layer in place Kann OGR-Layer nicht mit sich selbst überschreiben MS Office Open XML spreadsheet [XLSX] MS Office Open XML Tabelle [XLSX] Open Document Spreadsheet [ODS] Open-Dokument-Tabelle [ODS] Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) Transformation fehlgeschlagen, Schreiben gestoppt. (Ausnahme %1) Unable to load %1 provider Kann Datenanbieter %1 nicht laden Provider %1 has no %2 method Datenanbieter %1 hat keine Methode %2 Loaded from Provider Aus Datenanbieter geladen Loading of layer failed Laden des Layers gescheitert Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3 Objekterzeugungsfehler von #%1 bis #%2. Fehler des Datenanbieters war: %3 Import was canceled at %1 of %2 Import wurde bei %1 von %2 abgebrochen Vector import Vektorimport Only %1 of %2 features written. Nur %1 von %2 Objekten geschrieben. Reading raster part %1 of %2 Lese Rasterteil %1 von %2 Building Pyramids... Erzeuge Pyramiden... Building pyramids failed - write access denied Erzeugung der Pyramide gescheitert - Schreibzugriff verweigert Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Schreibzugriff verweigert. Passen Sie die Dateizugriffsrechte an und versuchen Sie es erneut. Building pyramids failed. Erstellung der Pyramiden fehlgeschlagen. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Die Datei war nicht beschreibbar. Einige Formate unterstützen Übersichtspyramiden nicht. Gucken Sie im Zweifel in die GDAL-Dokumentation. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Für diese Art von Raster können keine Pyramiden erstellt werden. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. Erstellung von interne Pyramiden-Übersichten weder für JPEG-komprimierte Rasterlayer noch durch Ihre aktuelle libtiff-Bibliothek unterstützt. Multiband color Multikanalfarbe Paletted Palette Singleband gray Einkanalgraustufen Singleband pseudocolor Einkanalpseudofarbe Singleband color data Einkanalfarbdaten All Ramps Alle Farbverläufe Single Symbol Einzelsymbol Categorized Kategorisiert Graduated Abgestuft Rule-based Regelbasierend Point Displacement Punktversatz Inverted Polygons Invertierte Polygone 2.5 D 2.5 D Simple line Einfache Linie Marker line Markierungslinie Simple marker Einfache Markierung SVG marker SVG-Markierung Font marker Schriftmarkierung Ellipse marker Ellipsenmarkierung Vector Field marker Vektorfeldmarkierung Simple fill Einfache Füllung Gradient fill Gradientenfüllung Shapeburst fill Shapeburst-Füllung SVG fill SVG-Füllung Centroid fill Zentrierte Füllung Line pattern fill Linienmusterfüllung Point pattern fill Punktmusterfüllung Geometry generator Geometriegenerator Where is '%1' (original location: %2)? Wo ist '%1' (ursprünglicher Ort: %2)? Raster Histogram Rasterhistogramm Pixel Value Pixelwert Frequency Frequenz Internal Compass Interner Kompaß Shows a QtSensors compass reading Zeigt die QtSensors-Kompaßablesung Version 0.9 Version 0.9 Coordinate Capture Koordinaten aufnehmen Capture mouse coordinates in different CRS Koordinaten in anderem KBS verfolgen Vector Vektor Version 0.1 Version 0.1 Version 0.2 Version 0.2 Layers Layer Dxf2Shp Converter Dxf2Shp-Konverter Converts from dxf to shp file format Wandelt vom DXF- ins Shape-Format eVis eVis An event visualization tool - view images associated with vector features Ein Ereignisvisualisierungswerkzeug - Bilder anzeigen, die Vektorobjekten zugeordnet sind Database Datenbank Version 1.1.0 Version 1.1.0 Warning Warnung This tool only supports vector data Diese Werkzeug unterstützt nur Vektordaten No active layers found Keine aktiven Layer gefunden Georeferencer GDAL GDAL-Georeferenzierung Georeferencing rasters using GDAL Raster mit GDAL georeferenzieren Raster Raster Could not reproject view extent: %1 Konnte Anzeigegrenzen nicht transformieren: %1 Could not reproject layer extent: %1 Konnte Layergrenzen nicht transformieren: %1 Version 3.1.9 Version 3.1.9 Fit to a linear transform requires at least 2 points. Anpassung an eine lineare Transformation benötigt mindestens 2 Punkte. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Eine Helmert-Transformation benötigt mindestens 2 Punkte. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Anpassung an eine affine Transformation benötigt mindestens 4 Punkte. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Anpassung an eine projektive Transformation benötigt mindestens 4 Punktzuordnungen. Globe Globus Overlay data on a 3D globe Daten auf einem 3D-Globus überlagern GPS Tools GPS Werkzeuge Tools for loading and importing GPS data Werkzeuge zum Laden und Importieren von GPS-Daten Heatmap Heatmap Creates a Heatmap raster for the input point vector Erzeugt ein Heatmap-Raster für einen Eingabepunktlayer Interpolation plugin Interpolationserweiterung A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer Eine Erweiterung für die Stützpunktinterpolation von Vektorlayern Version 0.001 Version 0.001 OfflineEditing Offline-Bearbeitung Allow offline editing and synchronizing with database Offline-Bearbeitung und Datenbanksynchronisation Oracle Spatial GeoRaster Oracle-Spatial-GeoRaster Access Oracle Spatial GeoRaster Auf OracleSpatial-Georaster zugreifen Raster Terrain Analysis plugin Rastergeländeanalyse-Erweiterung A plugin for raster based terrain analysis Eine Erweiterung zur rasterbasierten Geländeanalyse Road graph plugin Straßengraph-Erweiterung It solves the shortest path problem. Löst das kürzester Weg-Problem. Processing 1/2 - %p% Verarbeite 1/2 - %p% Processing 2/2 - %p% Verarbeite 2/2 - %p% Intersects Überschneidet Is disjoint Ist außerhalb Touches Berührt Crosses Kreuzt Within Innerhalb Contains Enthält Equals Gleicht Overlaps Überlappt Spatial Query Plugin Räumliche Abfrageerweiterung A plugin that makes spatial queries on vector layers Eine Erweiterung die räumliche Abfragen von Vektorlayern ermöglicht Zonal statistics plugin Zonenstatistikerweiterung A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer Eine Erweiterung, um Anzahl, Summen und Mittel von Rastern zu jedem Polygon eines Vektorlayers zu berechnen Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2 Konnte GDAL-MEM-Datensatz %1 nicht öffnen: %2 Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: GDALCreateGenImgProjTransformer-Fehler: Cannot inittialize GDALWarpOperation : GDALWarpOperation-Initialisierungsfehler: Cannot ChunkAndWarpImage: %1 ChungAndWarpImage-Fehler: %1 GDAL/OGR VSIFileHandler GDAL/OGR-VSI-Dateihandler This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Diese Rasterdatei hat keine Kanäle und ist als Rasterlayer ungültig. Cannot get GDAL raster band: %1 Konnte GDAL-Rasterkanal nicht bestimmen: %1 Nearest Neighbour Nächster Nachbar Average Mittel Gauss Gauß Cubic Kubisch Mode Modus None Keine Couldn't open the data source: %1 Konnte Datenquelle nicht öffnen: %1 Parse error at line %1 : %2 Fehler in Zeile %1 : %2 GPS eXchange format provider GPS-eXchange-Format-Datenanbieter Choose GRASS installation path (GISBASE) Bitte einen GRASS-Installationspfad (GISBASE) wählen GISBASE is not set. GISBASE nicht gesetzt. %1 is not a GRASS mapset. %1 ist kein GRASS-Mapset. Cannot start %1 Kann %1 nicht starten Mapset is already in use. Mapset wird bereits benutzt. Mapset lock failed Mapset-Sperre gescheitert Temporary directory %1 exists but is not writable Temporäres Verzeichnis %1 ist vorhanden, ist aber schreibgeschützt Cannot create temporary directory %1 Kann temporäres Verzeichnis %1 nicht erzeugen Cannot create %1 Kann %1 nicht erzeugen Cannot remove mapset lock: %1 Kann Mapset-Sperre nicht entfernen: %1 Cannot get current region Kann die aktuelle 'region' nicht ermitteln Cannot read vector map region Konnte 'region der Vektorkarte nicht lesen Cannot find module %1 Modul %1 nicht gefunden Cannot open GISRC file Kann GISRC-Datei nicht öffnen Cannot run module Kann Modul nicht ausführen command: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 Befehl: %1 %2 stdout: %3 stderr: %4 Attempt to copy from different location. Kopie von anderer Location versuchen. Delete confirmation Löschbestätigung Are you sure you want to delete %1 %2? Soll %1 %2 wirklich gelöscht werden? Cannot create table Konnte Tabelle nicht erzeugen Cannot insert, statement Konnte nicht einfügen, Anweisung error Fehler Cannot adjust region Kann Region nicht anpassen Loading of the MSSQL provider failed Laden des MSSQL-Datenanbieters gescheitet Unsupported type for field %1 Nicht unterstützter Typ für Feld %1 Creation of fields failed Erzeugung der Felder gescheitert OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] Fehler %2: %3 Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. Konnte die Datenquelle nicht erzeugen. %1 bereits vorhanden und Überschreiben ist aus. Unable to get driver %1 Konnte Treiber %1 nicht laden Arc/Info Binary Coverage Arc/Info-Binär-Coverage DODS DODS CouchDB CouchDB OpenFileGDB OpenFileGDB ESRI Personal GeoDatabase ESRI-Personal-GeoDatabase ESRI ArcSDE ESRI-ArcSDE ESRI Shapefiles ESRI-Shapedateien GeoPackage GeoPackage Grass Vector GRASS-Vektor Informix DataBlade Informix-DataBlade Ingres Ingres Mapinfo File Mapinfo-Datei MySQL MySQL MSSQL MSSQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors OGDI-Vektoren PostgreSQL PostgreSQL Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] SQLite/SpatiaLite SQLite/SpatiaLite Storage and eXchange Format Storage and eXchange Format UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource VRT - Virtuelle Datenquellen X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear Open Document Spreadsheet Open-Dokument-Tabelle MS Office Open XML spreadsheet MS-Office-Open-XML-Tabelle MS Excel format MS-Excel-Format EDIGEO EDIGEO NAS - ALKIS NAS - ALKIS WAsP WAsP PCI Geomatics Database File PCI Geomatics-Datenbankdatei GPSTrackMaker GPSTrackMaker Czech Cadastral Exchange Data Format Tschechische Katasteraustauschdatenformat OpenStreetMap OpenStreetMap Special Use Airspace Format Special Use Airspace-Format OpenAir Special Use Airspace Format OpenAir Special Use Airspace-Format Planetary Data Systems TABLE Planetary Data Systems TABLE Hydrographic Transfer Format Hydrographisches Transfer-Format Scalable Vector Graphics Skalierbare Vektorgrafik Arc/Info Generate Arc/Info Generate Geospatial PDF Geospatial-PDF SEG-Y SEG-Y SEG-P1 SEG-P1 UKOOA P1/90 UKOOA P1/90 All files Alle Dateien Duplicate field (10 significant characters): %1 Doppeltes Feld (10 signifikante Zeichen): %1 Creating the data source %1 failed: %2 Erzeugung der Datenquelle %1 gescheitert: %2 Unknown vector type of %1 Unbekannter Vektortyp %1 Creation of OGR data source %1 failed: %2 Erzeugung der OGR-Datenquelle %1 gescheitert: %2 field %1 with unsupported type %2 skipped Feld %1 wegen nicht unterstütztem Typ %2 übersprungen creation of field %1 failed Erzeugung des Feld %1 gescheitert Couldn't create file %1.qpj Konnte Datei %1.qpj nicht erzeugen Fetching features failed. SQL:%1 Error: %2 Objektladen schlug fehl. SQL: %1 Fehler:%2 Oracle Oracle Connection to database failed Verbindung zur Datenbank schlug fehl No owner name found Kein Besitzername gefunden Creation of data source %1 failed: %2 Erzeugung der Datenquelle %1 gescheitert: %2 Loading of the layer %1 failed Laden des Layers %1 gescheitert Field name clash found (%1 not remappable) Feldnamenkonflikt gefunden (%1 nicht abbildbar) %1 not owner of the table %2. %1 nicht Besitzer der Tabelle %2. Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 Konnte die Geometriespaltenanzahl des Layer %1.%2 nicht feststellen: %3 Unable to delete layer %1.%2: %3 Konnte Layer %1.%2 nicht löschen: %3 Unable to clean metadata %1.%2: %3 Konnte Metadaten %1.%2 nicht löschen: %3 no result buffer Kein Ergebnispuffer Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Laden aus Cursor %1 gescheitert Datenbankfehler: %2 PostGIS PostGIS Infinite filter rectangle specified Unendliches Filterrechteck angegeben Unable to delete layer %1: %2 Konnte Ebene %1 nicht löschen: %2 Unable to delete schema %1: %2 Konnte Schema %1 nicht löschen: %2 Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin Kann den Layerstil nicht speicher. Es ist nicht möglich die Zieltabelle in der Datenbank anzulegen. Dies kann mit den Tabellenberechtigungen (Benutzer=%1) zusammenhängen. Wenden Sie sich bitte an den Datenbankadministrator Save style in database Stil in Datenbank speichern A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? Ein Stil "%1" für diesen Layer ist bereits in der Datenbank vorhanden. Soll er überschrieben werden? Operation aborted. No changes were made in the database Vorgang abgebrochen. Es wurden keine Datenbankänderungen vorgenommen Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. Kann den Layerstil nicht speicher. Es ist nicht möglich Datensätze in die Stiltabelle einzufügen. Dies kann mit den Tabellenberechtigungen (Benutzer=%1) zusammenhängen. Wenden Sie sich bitte an den Datenbankadministrator. Connection to database failed using username: %1 Verbindung zur Datenbank mit Benutzername %1 fehlgeschlagen Error executing query: %1 Fehler bei Abfrageausführung: %1 Error executing the select query for related styles. The query was logged Fehler beim Abfragen von zusammenhängenden Stilen. Die Abfragen wurde protokolliert Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged Fehler beim Abfragen von unzusammenhängenden Stilen. Die Abfragen wurde protokolliert Error executing the select query. The query was logged Fehler bei Abfrage. Die Abfrage wurde protokolliert Consistency error in table '%1'. Style id should be unique Konsistenzfehler in Tabelle '%1'. Stilkennung sollte eindeutig sein SQLite error: %2 SQL: %1 SQLite-Fehler:%2 SQL: %1 SQLite error getting feature: %1 SQLite-Fehler beim Objektladen: %1 creation of data source %1 failed. %2 Erzeugung der Datenquelle %1 gescheitert: %2 loading of the layer %1 failed Laden des Layers %1 gescheitert creation of fields failed Erzeugung der Felder gescheitert Unable to initialize SpatialMetadata: Konnte räumliche Metadaten nicht initialisieren: Could not create a new database Konnte neue Datenbank nicht anlegen Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] Konnte Fremdschlüssel-Constraint nicht aktivieren [%1] Unable to delete table %1 Konnte Tabelle %1 nicht löschen Unable to delete table %1: Konnte Tabelle %1 nicht löschen: Error looking for style. The query was logged Fehler bei der Stilsuche. Die Abfrage wurde protokolliert Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Konnte Layerstil nicht speichern. Es war nicht möglich die Zieltabelle in der Datenbank anzulegen. Operation aborted Operation abgebrochen Error executing loading style. The query was logged Fehler beim Laden des Stils. Die Abfrage wurde protokolliert No styles available on DB Keine Stil in der Datenbank verfügbar Error loading styles. The query was logged Fehler beim Laden des Stils. Die Abfrage wurde protokolliert The extra plugin path '%1' does not exist! Der zusätzliche Erweiterungspfad '%1' ist nicht vorhanden! Couldn't load SIP module. Das SIP-Modul konnte nicht geladen werden. Python support will be disabled. Die Python-Unterstützung wird abgeschaltet. Couldn't set SIP API versions. Konnte SIP-API-Version nicht setzen. Couldn't load PyQt. Konnte PyQt nicht laden. Couldn't load PyQGIS. PyQGIS konnte nicht geladen werden. Couldn't load QGIS utils. Konnte QGIS-Utils nicht öffnen. An error occurred during execution of following code: Fehler bei der Ausführung folgenden Codes: Python version: Python-Version: QGIS version: QGIS-Version: Python path: Python-Pfad: Python error Python-Fehler Undefined Undefiniert Hidden Versteckt Title Titel Group Gruppe Subgroup Untergruppe Symbol Symbol Symbol label Symbolbeschriftung Topology Checker Topologie-Prüfung A Plugin for finding topological errors in vector layers Eine Erweiterung zum Finden von Topologiefehlern in Vektorlayern Using fix %1. Nutze Ansatz '%1'. Topology plugin Topologie-Erweiterung intersecting geometries Verschneide Geometrien features too close Objekte zu nah beieinander point not covered by segment Punkt nicht durch Segment abgedeckt segment too short Segment zu kurz invalid geometry Ungültige Geometrie dangling end Überstehendes Ende duplicate geometry Doppelte Geometrie pseudo node Pseudoknoten overlaps überlappt gaps Lücken point not covered Punkt nicht abgedeckt line ends not covered by point Linienende nicht durch Punkt abgedeckt point not in polygon Punkt nicht in Polygon polygon does not contain point Polygon enthält Punkt nicht multipart feature Mehrteiliges Objekt Save style to DB (%1) Stil in DB speichern (%1) Could not save symbology because: %1 Konnte Darstellung nicht speichern, weil: %1 Attribute index %1 out of bounds [0;%2] Attributindex %1 außerhalb der Grenzen [0;%2] Error Fehler Global Global Project Projekt Layer Layer Map Settings Karteneinstellungen Composition Zusammenstellung Atlas Atlas Composer Item Zusammensstellungselement Feature ID Objektkennung linear Linear radial Radial conical Konisch feature Objekt viewport Ansichtsfenster pad auffüllen repeat Wiederholen reflect Reflektieren No renderer for drawing. Darstellung zum Zeichnen nicht definiert. Simplify transform error caught: %1 Transformationsfehler bei Vereinfachung abgefangen: %1 empty capabilities document Leeres Capabilities-Dokument Dom Exception DOM-Ausnahme Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 Konnte die WMS-Capabilities nicht laden: %1 auf Zeile %2, Spalte %3 Wahrscheinlich wegen einer falschen WMS-Server-URL. Antwort war: %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Konnte die WMS-Capabilities nicht im erwarteten Format laden: weder %1 noch %2 gefunden. Wahrscheinlich wegen einer falschen WMS-Server-URL. Tag: %3 Antwort war: %4 Generated default style Erzeugte Vorgabestile Style was missing in capabilities Stil fehlte in den Capabilities Displays a combo box containing values of attributes used for classification. Auswahlliste mit den Attributwerten, die zur Klassifikation benutzt werden. Field contains a color. Feld enthält eine Farbe. Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Auswahlliste mit Werten, die als Spaltentyp benutzt werden können. Der Datenanbieter muss dies unterstützen. Simplifies file selection by adding a file chooser dialog. Vereinfacht die Dateiauswahl durch einen Auswahldialog. Read-only field that generates a UUID if empty. Schreibgeschütztes Feld, das ein UUID generiert, wenn es leer ist. Legend Legende Raster image fill Rasterbildfüllung Couldn't load PyQGIS Server. Kann PyQGIS Server nicht laden. Couldn't load qgis.user. Kann qgis.user nicht laden. NOTICE: %1 HINWEIS: %1 Blur Verwischen Drop Shadow Schattenwurf Inner Shadow Innerer Schatten Stack Stapel Outer Glow Äußeres Glühen Inner Glow Inneres Glühen Source Quelle Transform Umformen Colorise Einfärben GRASS %1 GRASS %1 GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System) GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System) Version 2.0 Version 2.0 GRASS Edit GRASS Digitalisieren Value Wert Count Anzahl Sum Summe Mean Mittel Median Median St dev (pop) Std.abw. (pop) St dev (sample) Std.abw. (Abtastung) Minimum Minimum Maximum Maximum Range Bereich Minority Minderheit Majority Mehrheit Variety Varianz Q1 Q1 Q3 Q3 IQR IQB Rename GRASS %1 GRASS-%1 umbenennen Cannot delete %1 Kann %1 nicht löschen Cannot rename %1 to %2 Kann %1 nicht nach %2 umbenennen Recent colors Kürzliche Farben Standard colors Standardfarben Project colors Projektfarben Delete Connection Verbindung löschen Are you sure you want to delete the connection to %1? Soll die Verbindung %1 wirklich gelöscht werden? Delete Object Objekt löschen Delete Table Tabelle löschen Are you sure you want to delete %1.%2? Soll %1.%2 wirklich gelöscht werden? Truncate Table Tabelle leeren Are you sure you want to truncate %1.%2? This will delete all data within the table. Soll die Tabelle %1.%2 wirklich geleert werden? Dies löscht alle Daten in der Tabelle. Delete Schema Schema löschen Schema '%1' contains objects: %2 Are you sure you want to delete the schema and all these objects? Schema '%1' enthält Objekte: %2 Soll das Schema inkl. dieser Objekte wirklich gelöscht werden? Are you sure you want to delete the schema '%1'? Soll das Schema '%1' wirklich gelöscht werden? Are you sure you want to delete %1? Soll %1 wirklich gelöscht werden? Unable to reproject. Kann nicht reprojizieren. Cell size must not be zero. Zellengröße darf nicht Null sein. No common intersecting area. Keine gemeinsame Schnittfläche. Unable to open input file: Konnte Eingabedatei nicht öffnen: Unable to create output file: Konnte Ausgabedatei nicht erzeugen: Un-named Color Scheme Unbenanntes Farbschema Accessible Color Scheme Zugängliches Farbschema Open Link Link öffnen Copy Link Address Link-Adresse kopieren Send Email To... E-Mail senden an... Copy Email Address E-Mail-Adresse kopieren Cannot open database %1 by driver %2 Kann Datenbank %1 nicht mit Treiber %2 öffnen Cannot describe table %1 Kann Tabelle %1 nicht beschreiben GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? GRASS-Vektorkarte %1 hat keine Topologie. Topologie erzeugen? Key column '%1' not found in the table '%2' Schlüsselspalte '%1' nicht in Tabelle '%2' gefunden SecureProtocols SecureProtocols TlsV1SslV3 TlsV1SslV3 TlsV1 TlsV1 SslV3 SslV3 SslV2 SslV2 (Organization not defined) (Organisation undefiniert) System Root CA System Root CA System Root Authorities System Root Autoritäten File CA Datei CA Authorities from File Autoritäten aus Datei Database CA Datenbank CA Authorities in Database Autoritäten in Datenbank Connection CA Verbindungs-CA Authorities from connection Autoritäten aus Verbindung Default Voreinstellung Trusted Vertrauenswürdig Untrusted Nicht vertrauenswürdig Certificate is valid. Zertifikat ist gültig. Root CA rejected the certificate purpose. Root-CA hat Zertifizierungszweck abgelehnt. Certificate is not trusted. Zertifikat nicht vertrauenswürdig. Signature does not match. Signatur paßt nicht. Certificate Authority is invalid or not found. Zerifikatsautorität ungültig oder nicht gefunden. Purpose does not match the intended usage. Zweck paßt nicht zur beabsichtigten Verwendung. Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates. Zertifikat ist selbstsigniert und wurde nicht in der Liste der vertrauenswürdigen Zertifikate gefunden. Certificate has been revoked. Zertifikat wurde widerrufen. Path length from the root CA to this certificate is too long. Pfadlänge des Root-CA zu diesem Zertifikat ist zu lang. Certificate has expired or is not yet valid. Zertifikat ist ausgelaufen oder noch nicht gültig. Certificate Authority has expired. Zertifikatsautorität ist ausgelaufen. Validity is unknown. Gültigkeit unbekannt. SHA1, with EMSA1 SHA1 mit EMSA1 SHA1, with EMSA3 SHA1 mit EMSA3 MD5, with EMSA3 MD5 mit EMSA3 MD2, with EMSA3 MD2 mit EMSA3 RIPEMD160, with EMSA3 RIPEMD160 mit EMSA3 EMSA3, without digest EMSA1 ohne Digest SHA224, with EMSA3 SHA224 mit EMSA3 SHA256, with EMSA3 SHA256 mit EMSA3 SHA384, with EMSA3 SHA384 mit EMSA3 SHA512, with EMSA3 SHA512 mit EMSA3 Unknown (possibly Elliptic Curve) Unbekannt (möglicherweise elliptische Kurve) Digital Signature Digitale Signatur Non-repudiation Kein Verstoß Key Encipherment Schlüsselverschlüsselungsalgorithmus Data Encipherment Datenverschlüsselungsmethode Key Agreement Schlüsselvereinbarung Key Certificate Sign Schlüsselzertifikatsunterschrift CRL Sign CRL-Unterschrift Encipher Only Nur verschlüsseln Decipher Only Nur entschlüsseln Server Authentication Server-Authentifikation Client Authentication Client-Authentifikation Code Signing Code-Signierung Email Protection E-Mail-Schutz IPSec Endpoint IPSec-Endpunkt IPSec Tunnel IPSec-Tunnel IPSec User IPSec-Benutzer Time Stamping Zeitstempelung OCSP Signing OCSP-Signierung Any or unspecified Jeder oder nicht angegeben Certificate Authority Zertifikatsautorität Certificate Issuer Zertifikatsaussteller TLS/SSL Server TLS/SSL-Server TLS/SSL Server EV TLS/SSL Server EV TLS/SSL Client TLS/SSL-Client CRL Signing CRL-Signierung Undetermined usage Undefinierte Benutzung Unable To Get Issuer Certificate Kann Ausstellerzertifikat nicht holen Unable To Decrypt Certificate Signature Kann Zertifikatssignatur nicht entschlüsseln Unable To Decode Issuer Public Key Kann öffentlichen Ausstellerschlüssel nicht dekodieren Certificate Signature Failed Zertifikatssignierung gescheitert Certificate Not Yet Valid Zertifikat noch nicht gültig Certificate Expired Zertifikat abgelaufen Invalid Not Before Field Feld "nicht vor" ungültig Invalid Not After Field Feld "nicht nach" ungültig Self-signed Certificate Selbstsigniertes Zertifikat Self-signed Certificate In Chain Selbstsigniertes Zertifikat in Kette Unable To Get Local Issuer Certificate Kann lokales Ausstellerzertifikat nicht holen Unable To Verify First Certificate Kann erstes Zertifikat nicht überprüfen Certificate Revoked Zertifikat widerrufen Invalid CA Certificate Ungültiges CA-Zertifikat Path Length Exceeded Pfadlänge überschritten Invalid Purpose Ungültiger Zweck Certificate Untrusted Zertifikat nicht vertrauenswürdig Certificate Rejected Zertifikat abgelehnt Subject Issuer Mismatch Betreff Aussteller passen nicht Authority Issuer Serial Number Mismatch Seriennummer des Autoritätsausstellers paßt nicht. No Peer Certificate Keine Partnerzertifikat Host Name Mismatch Hostname paßt nicht Unspecified Error Unbekannter Fehler Certificate Blacklisted Zertifikat gesperrt No Error Kein Fehler No SSL Support Keine SSL-Unterstützung Authentication Manager Authentifizierungsmanager Authentication method Authentifizierungsmethode Could not set trust policy for imported certificates Kann Vertrauenswüdigkeit von importierten Zertifikaten nicht setzen Authorities Manager Autoritätenverwaltung Could not store sort by preference Konnte bevorzugte Sortierung nicht speichern Could not store default trust policy Konnte Vertrauenswürdigkeitsvorgabe nicht speichern Could not store 'CA file path' in authentication database Konnte Einstellung 'CA-Dateipfad' nicht in Authentifizierungsdatenbank speichern Could not store 'CA file allow invalids' setting in authentication database Konnte Einstellung 'CA-Datei erlaubt ungültige' nicht in Authentifizierungssdatenbank speichern Could not remove 'CA file path' from authentication database Konnte Einstellung 'CA-Dateipfad' nicht aus Authentifikationsdatenbank löschen Could not remove 'CA file allow invalids' setting from authentication database Konnte Einstellung 'CA-Datei erlaubt ungültige' nicht aus Authentifikationsdatenbank löschen Authentication System Authentifizierungssystem DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed DEAKTIVIERT. Über das System autorisierte Resourcen sind nicht zugreifbar. Master password already set Hauptpaßwort bereits gesetzt Master password not cleared because it is not set Hauptpaßwort nicht geleert, weil es nicht gesetzt ist Master password cleared (NOTE: network connections may be cached) Hauptpaßwort geleert (Hinweis: Netzwerkverbindungen können gecached sein) Master password FAILED to be cleared Hauptpaßwort KONNTE nicht geleert werden Master password reset Hauptpaßwort zurückgesetzt Master password reset: NO current password hash in database Hauptpaßwortrücksetzung: KEIN aktueller Paßworthash in Datenbank Master password FAILED to be reset Hauptpaßwort KONNTE nicht zurückgesetzt werden (database backup: %1) (Datenbanksicherung: %1) Cached authentication configurations for session cleared Für Sitzung zwischengespeicherte Authentifizierungskonfigurationen geleert Remove Configurations Konfigurationen löschen Are you sure you want to remove ALL authentication configurations? Operation can NOT be undone! Sollen ALLE Authentifizierungskonfigurationen entfernt werden? Operation kann nicht zurückgenommen werden! Authentication configurations removed Authentifizierungskonfigurationen entfernt Authentication configurations FAILED to be removed Authentifizierungskonfigurationen KONNTEN nicht entfernt werden Erase Database Datenbank löschen Are you sure you want to ERASE the entire authentication database? Operation can NOT be undone! (Current database will be backed up and new one created.) Soll die gesamte Authentifizierungsdatenbank gelöscht werden? Operation kann nicht zurückgenommen werden! (Aktuelle Datenbank wird gesichert und eine neuer erzeugt.) Active authentication database erased Aktive Authentifizierungsdatenbank gelöscht Authentication database FAILED to be erased Authentifizierungsdatenbank konnte nicht gelöscht werden (backup: %1) (Sicherung: %1) RESTART QGIS QGIS NEUSTARTEN File not found Datei nicht gefunden Authentication Identities Authentifizierungsidentitäen Authentication SSL Configs Authentikations-SSL-Konfigurationen Configuration loaded from database Konfiguration aus Datenbank geladen Configuration not found in database Konfiguration nicht in Datenbank gefunden Trusted Authorities/Issuers Vertrauenswürdige Autoritäten/Aussteller Entry token invalid : '%1'. The token will not be saved to file. Eintragstoken ungültig: '%1'. Das Token wird nicht in Datei gespeichert. A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents. Ein verstecktes Attribut ist nicht vom Benutzer zu sehen. VLayer VLayer Expression Sorter Ausdruckssortierung ° ° rad rad gon gon tr tr QSpatiaLiteDriver Error opening database Fehler beim Öffnen der Datenbank Error closing database Fehler beim Schließen der Datenbank Unable to begin transaction Transaktion konnte nicht gestartet werden Unable to commit transaction Transaktion konnte nicht festgeschrieben werden Unable to rollback transaction Transaktion konnte nicht zurückgerollt werden QSpatiaLiteResult Unable to fetch row Konnte Zeile nicht laden No query Keine Abfrage Unable to execute statement Konnte Anweisung nicht ausführen Unable to execute multiple statements at a time Mehrere Anweisungen können nicht gleichzeitig bearbeitet werden Unable to reset statement Konnte Anweisung nicht zurücksetzen Unable to bind parameters Konnte Parameter nicht binden Parameter count mismatch Parameteranzahl stimmt nicht überein QTermWidget Color Scheme Error Farbschemafehler Cannot load color scheme: %1 Kann Farbschema %1 nicht laden QextSerialPort No Error has occurred Es trat kein Fehler auf Invalid file descriptor (port was not opened correctly) Ungültiger Dateideskriptor (Schnittstelle nicht richtig geöffnet) Unable to allocate memory tables (POSIX) Kann Speichertabelle nicht belegen (POSIX) Caught a non-blocked signal (POSIX) Nicht blockiertes Signal empfangen (POSIX) Operation timed out (POSIX) Zeitüberschreitung bei Operation (POSIX) The file opened by the port is not a valid device Die geöffnete Datei ist keine gültige Schnittstelle The port detected a break condition Die Schnittstelle stellte eine Breakcondition fest The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings) Die Schnittstelle stellte einen Rahmenfehler fest (normalerweise verursacht durch eine falschen Baudrateneinstellung) There was an I/O error while communicating with the port Es gab einen E/A-Fehler bei der Kommunikation mit der Schnittstelle Character buffer overrun Zeichenpufferüberlauf Receive buffer overflow Empfangspufferüberlauf The port detected a parity error in the received data Der Port hat einen Paritätsfehler in den empfangenen Daten festgestellt Transmit buffer overflow Sendepufferüberlauf General read operation failure Allgemeiner Lesefehler General write operation failure Allgemeiner Schreibfehler Unknown error: %1 Unbekannter Fehler: %1 QgisApp &Raster &Raster Multiple Instances of QgisApp Mehrere QgisApp-Instanzen Checking database Überprüfe die Datenbank Reading settings Lese Einstellungen Setting up the GUI Richte die Oberfläche ein Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map Kartenansicht. Hier werden Raster- und Vektorlayer angezeigt, wenn sie der Karte hinzugefügt werden QGIS starting... QGIS startet... Checking provider plugins Datenanbieter-Erweiterungen werden geprüft Starting Python Python wird gestartet Restoring loaded plugins Stelle die geladenen Erweiterungen wieder her Initializing file filters Initialisiere Dateifilter Restoring window state Stelle Fensterstatus wieder her QGIS Ready! QGIS ist startklar! Minimize Minimieren Ctrl+M Minimize Window Strg+M Minimizes the active window to the dock Minimiert das aktive Fenster ins Dock Zoom Zoom Toggles between a predefined size and the window size set by the user Schaltet zwischen voreingestellter und vom Benutzer bestimmten Fenstergröße um Bring All to Front Alle in den Vordergrund bringen Bring forward all open windows Alle geöffneten Fenster vorholen Current Edits Aktuelle Änderungen Error Fehler Failed to open Python console: Konnte Python-Konsole nicht öffnen: QGIS QGIS Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. Mehrere Instanzen der QGIS-Anwendung wurden festgestellt. Bitte nehmen Sie Kontakt zu den Entwicklern auf. QGIS - %1 ('%2') QGIS - %1 ('%2') Panels Bedienfelder Toolbars Werkzeugkästen Window Fenster &Database Da&tenbank &Web &Web Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations Fortschrittsanzeige für das Zeichnen von Layern und andere zeitintensive Operationen Current map scale Aktueller Kartenmaßstab Displays the current map scale Zeigt den momentanen Kartenmaßstab an Current map scale (formatted as x:y) Aktueller Kartenmaßstab (x:y formatiert) Render Zeichnen When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. Wenn angewählt, werden die Kartenlayer abhängig von der Bedienung der Navigationsinstrumente, gezeichnet. Anderenfalls werden die Layer nicht gezeichnet. Dies erlaubt es, eine große Layeranzahl hinzuzufügen und das Aussehen der Layer vor dem Zeichnen zu setzen. Toggle map rendering Zeichnen der Karte einschalten This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour. Diese Icon zeigt an, ob Spontantransformation des Koordinatenbezugssystem aktiv ist. Anklicken, um dies in den Projektionseigenschaften zu ändern. CRS status - Click to open coordinate reference system dialog KBS-Status - Klicken um den Dialog zum Koordinatenbezugssystem zu öffnen Ready Fertig Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. Übersichtsfenster. Dieses Fenster kann benutzt werden um die momentane Ausdehnung des Kartenfensters darzustellen. Der momentane Ausschnitt ist als rotes Rechteck dargestellt. Jeder Layer in der Karte kann zum Übersichtsfenster hinzugefügt werden. Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. Legende, die alle im Kartenfenster angezeigten Layer enthält. Bitte auf die Kontrollkästchen klicken, um einen Layer an- oder auszuschalten. Mit einem Doppelklick in der Legende kann die Erscheinung und sonstige Eigenschaften eines Layers festgelegt werden. Map layer list that displays all layers in drawing order. Layerliste, die alle Layer in Zeichenreihenfolge anzeigt. Private qgis.db Benutzer qgis.db < Blank > < Leer > QGIS version QGIS-Version QGIS code revision QGIS-Codeversion Compiled against Qt Kompiliert gegen Qt Running against Qt Laufendes Qt Compiled against GDAL/OGR Kompiliert mit GDAL/OGR Running against GDAL/OGR Läuft mit GDAL/OGR PostgreSQL Client Version PostgreSQL-Client-Version No support. Keine Unterstützung. SpatiaLite Version SpatiaLite-Version QWT Version QWT-Version PROJ.4 Version PROJ.4-Version QScintilla2 Version QScintilla2-Version This copy of QGIS writes debugging output. Diese QGIS-Kopie schreibt Debugausgaben. %1 doesn't have any layers %1 hat keine Layer Invalid Data Source Ungültige Datenquelle %1 is not a valid or recognized data source %1 ist keine gültige Datenquelle oder wird nicht erkannt Vector Vektor PostgreSQL PostgreSQL Cannot get PostgreSQL select dialog from provider. Kann PostgreSQL-Auswahldialog des Datenanbieters nicht bestimmen. %1 is an invalid layer - not loaded %1 ist ein ungültiger Layer - nicht geladen %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden. Bitte untersuchen Sie das <a href="#messageLog">Protokoll</a> auf weitere Informationen. QGIS files QGIS-Dateien An error occurred during the merge operation Beim Zusammenführen trat ein Fehler auf New temporary scratch layer name Name des neuen Temporärlayer Cannot copy style Kann Stil nicht kopieren Cannot parse style Kann Stil nicht interpretieren Cannot paste style Kann Stil nicht einfügen Filter on joined fields Filter auf verknüpften Feldern No legend entries selected Keine Einträge der Legende gewählt Select the layers and groups you want to remove in the legend. Zu löschende Layer oder Gruppen in der Legende wählen. Remove layers and groups Layer und Gruppen löschen Remove %n legend entries? number of legend items to remove Eintrag der Legende löschen? %n Einträge der Legende löschen? %n legend entries removed. number of removed legend entries Eintrag der Legende gelöscht. %n Einträge der Legende gelöscht. %1 (%2 type unsupported) %1 (Typ %2 nicht unterstützt) Cannot copy style to duplicated layer. Kann Stil nicht in kopierten Layer anwenden. Do you want to save the current project? %1 Wollen Sie das aktuelle Projekt speichern? %1 Invalid Layer Ungültiger Layer SpatiaLite SpatiaLite Cannot get SpatiaLite select dialog from provider. Kann SpatiaLite-Auswahldialog nicht vom Datenanbieter holen. Delimited Text Getrennte Texte Cannot get Delimited Text select dialog from provider. Konnte Auswahldialog für getrennte Texte nicht vom Datenanbieter holen. MSSQL MSSQL Cannot get MSSQL select dialog from provider. Konnte den MSSQL-Auswahldialog nicht vom Datenanbieter holen. Oracle Oracle Cannot get Oracle select dialog from provider. Konnte den Oracle-Auswahldialog nicht vom Datenanbieter holen. WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Konnte den WMS-Auswahldialog nicht vom Datenanbieter holen. WCS WCS Cannot get WCS select dialog from provider. Konnte den WCS-Auswahldialog nicht vom Datenanbieter holen. WFS WFS Cannot get WFS select dialog from provider. Konnte WFS-Auswahldialog nicht vom Datenanbieter holen. Default failed to open: %1 Öffnen der Vorgabe fehlgeschlagen: %1 Default not found: %1 Vorgabe nicht gefunden: %1 Open Template Project Vorlageprojekt öffnen Auto-open Project Automatisch zu öffnendes Projekt Failed to open: %1 Öffnen gescheitert: %1 Not valid project file: %1 Ungültige Projektdatei: %1 Project failed to open: %1 Projektöffnen fehlgeschlagen: %1 Default template has been reopened: %1 Vorgabevorlage wurde wiedergeöffnet: %1 File not found: %1 Datei nicht gefunden: %1 Calculating... Berechne... Abort... Abbrechen... Choose a QGIS project file to open QGIS-Projektdatei zum Öffnen wählen Loading project: %1 Lade Projekt: %1 Unable to open project Kann das Projekt nicht öffnen Security warning Sicherheitswarnung project macros have been disabled. Projektmakros wurden abgeschaltet. Enable macros Makros aktivieren Project loaded Projekt geladen Choose a QGIS project file Eine QGIS-Projektdatei wählen Saved project to: %1 Projekt in %1 gespeichert Unable to save project %1 Konnte Projekt %1 nicht speichern Choose a file name to save the QGIS project file as Name für zu speichernden QGIS-Projektdatei wählen Unable to load %1 %1 kann nicht geladen werden Choose a file name to save the map image as Name für Datei zum Speichern des Kartenabbilds wählen Saved map image to %1 Kartenabbild als %1 gespeichert Default system font substituted. Durch voreingestellten Systemfont ersetzt. Labeling Beschriftung Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 Schriftart <i>%2</i> für Layer <b><u>%1</u></b> nicht gefunden. %3 Open labeling dialog Beschriftungseinstelllungen öffnen CRS was undefined CRS war undefiniert defaulting to project CRS %1 - %2 Auf Projekt-KBS %1 - %2 voreingestellt defaulting to CRS %1 - %2 Auf CRS %1 - %2 voreingestellt Initializing authentication Authentifikationsinitialisierung Browser Panel Browser-Fenster Browser Panel (2) Browser-Fenster (2) GPS Information Panel GPS-Informationsfenster Log Messages Panel Protokoll-Fenster Scale Maßstab Rotation Drehung Overview Panel Übersichtsfenster Layers Panel Layerfenster Add Group Gruppe hinzufügen Manage Layer Visibility Layersichtberkeitseinstellungen Filter Legend By Map Content Legende nach Karteninhalt filtern Filter legend by expression Legende nach Ausdruck filtern Expand All Alle ausklappen Collapse All Alle einklappen Layer Order Panel Layerreihenfolgefenster Compiled against GEOS Kompiliert mit GEOS Running against GEOS Läuft mit GEOS Virtual layer Virtueller Layer Cannot get virtual layer select dialog from provider. Kann Auswahldialog für virtuelle Layer nicht vom Datenanbieter holen. Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information. Layererzeugung fehlgeschlagen. Bitte untersuchen Sie das <a href="#messageLog">Protokoll</a> auf weitere Informationen. Raster calculator Rasterrechner Calculation complete. Berechnung beendet. Could not create destination file. Kann die Zieldatei nicht erzeugen. Could not read input layer. Konnte Eingabelayer nicht lesen. Could not parse raster formula. Rasterformel konnte nicht interpretiert werden. Insufficient memory available for operation. Nicht genug Speicher für Operation verfügbar. Do you want to open the backup file %1 instead? Soll stattdessen die Sicherungsdatei %1 geöffnet werden? Insufficient permissions Ungenügende Zugriffsrechte The project file is not writable. Die Projektdatei ist schreibgeschützt. DXF export completed DXF-Export abgeschlossen DXF export failed DXF-Export fehlgeschlagen Commit errors Fehler beim Festschreiben Could not commit changes to layer %1 Konnte Änderungen am Layer %1 nicht festschreiben Errors: %1 Fehler: %1 Show more Mehr zeigen Labeling Options Beschriftungsoptionen Please select a vector layer first Bitte wählen zur zuvor einen Layer Layer labeling settings Layerbeschriftungseinstellungen Reading raster Lade Raster Saving raster Speichere Raster Cannot write raster error code: %1 Rasterschreibfehlercode: %1 Saving done Speichern abgeschlossen Export to raster file has been completed Rasterdateiexport abgeschlossen Export to vector file has been completed Export in Vektordatei ist abgeschlossen Save error Fehler beim Speichern Export to vector file failed. Error: %1 Export in Vektordatei schlug fehl. Fehler: %1 No Layer Selected Keinen Layer ausgewählt To delete features, you must select a vector layer in the legend Zum Löschen von Objekte zu muss ein Vektorlayer in der Legende gewählt werden No Vector Layer Selected Es wurde kein Vektorlayer gewählt Deleting features only works on vector layers Löschen von Objekten ist nur von Vektorlayern möglich Provider does not support deletion Datenanbieter unterstützt keine Löschoperationen Data provider does not support deleting features Der Datenanbieter hat nicht die Möglichkeit Objekte zu löschen Layer not editable Der Layer kann nicht bearbeitet werden The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. Der aktuelle Layer kann nicht bearbeitet werden. Bitte 'Bearbeitungsstatus umschalten' aus der Digitalisierwerkzeugleiste wählen. No Features Selected Keine Objekte gewählt Delete features Objekte löschen Delete %n feature(s)? number of features to delete Ein Objekt löschen? %n Objekte löschen? Features deleted Objekt gelöscht Problem deleting features Problem beim Löschen der Objekte A problem occurred during deletion of %1 feature(s) Ein Problem trat bei der Löschung von %1 Objekt(en) auf %n feature(s) deleted. number of features deleted Ein Objekt gelöscht. %n Objekte gelöscht. Merging features... Objekte werden verschmolzen... Abort Abbrechen Create unique print composer title Eindeutigen Druckzusammenstellungstitel erzeugen (title generated if left empty) (Leergelassene Titel werden generiert) Composer title Titel der Druckzusammenstellung Title can not be empty! Titel kann nicht leer sein! Title already exists! Titel bereits vorhanden! Composer %1 Druckzusammenstellung %1 copy Kopie Loading composer %1 Lade Zusammenstellung %1 No active layer Kein aktiver Layer No active layer found. Please select a layer in the layer list Keinen aktiven Layer gefunden. Bitte einen Layer aus der Liste wählen Not enough features selected Nicht genug Objekte gewählt The merge tool requires at least two selected features Das Verschmelzungswerkzeug erfordert mindestens zwei gewählte Objekte Merged feature attributes Objektattribute vereinen Invalid result Ungültiges Ergebnis Could not store value '%1' in field of type %2 Konnte Wert '%1' nicht im Feld des Typs %2 speichern Merge failed Zusammenführung fehlgeschlagen Merged features Objekte verschmelzen No active vector layer Kein aktiver Vektorlayer To invert selection, choose a vector layer in the legend Um die Objektauswahl umzukehren einen Vektorlayer in der Legende wählen To select all, choose a vector layer in the legend Um alle Objekte zu wählen einen Vektorlayer in der Legende wählen To select features, choose a vector layer in the legend Um Objekte zu wählen einen Vektorlayer in der Legende wählen Features cut Objekte ausgeschnitten Features pasted Objekte eingefügt Paste features Objekte einfügen no features could be successfully pasted. Es wurden keine Objekte erfolgreich eingefügt. %1 features were successfully pasted. %1 Objekte wurden erfolgreich eingefügt. %1 of %2 features could be successfully pasted. %1 von %2 Objekte konnte erfolgreich eingefügt werden. Pasted Eingefügt Layer name Layername No features in clipboard. Keine Objekte in der Zwischenablage. No features with geometry found, point type layer will be created. Keine Objekte mit Geometrie gefunden. Ein Punktlayer wird erzeugt. Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry. Mehrere Geometriearten gefunden, Objekte mit einer anderen Geometrieart als %1 werden ohne Geometrie erzeugt. Cannot create new layer Konnte neuen Layer nicht erzeugen Cannot create field %1 (%2,%3) Konnte Feld %1 (%2,%3) nicht anlegen Start editing failed Bearbeitungsbeginn schlug fehl Provider cannot be opened for editing Datenanbieter kann nicht zum Bearbeiten geöffnet werden Stop editing Bearbeitung beenden Do you want to save the changes to layer %1? Sollen die Änderungen am Layer %1 gespeichert werden? Problems during roll back Probleme beim Zurücknehmen der Änderungen Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 Änderungen am Layer %2 konnten nicht %1 werden Fehler: %3 rollback verworfen cancel abgebrochen Save Speichern all Alle Rollback Verwerfen Cancel Abbrechen Current edits Aktuelle Änderungen %1 current changes for %2 layer(s)? Aktuelle Änderungen für %2 Layer %1? You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first? Es soll eine Filter auf einen Layer mit verknüpften Feldern gesetzt werden. Verknüpfte Felder können nur gefiltert werden, wenn sie zuvor in einen virtuellen Layer umgewandelt werden. Soll aus diesem Layer ein virtueller Layer erzeugt werden? copy Kopie Plugin layer Erweiterungslayer Memory layer Speicherlayer Duplicate layer: Layerduplizierung: %1 (duplication resulted in invalid layer) %1 (Kopieren führt zu ungültigem Layer) Set scale visibility for selected layers Maßstabsabhängige Sichtbarkeit der gewählten Layer setzen Couldn't load Python support library: %1 Konnte Python-Unterstützungsbibliothek nicht laden: %1 Couldn't resolve python support library's instance() symbol. Konnte Symbol instance() nicht in Python-Unterstützungsbibliothek finden. Python support ENABLED :-) Python-Unterstützung aktiviert :-) There is a new version of QGIS available Eine neue Version von QGIS ist verfügbar You are running a development version of QGIS Sie verwenden eine Entwicklungsversion von QGIS You are running the current version of QGIS Sie verwenden die aktuelle Version von QGIS QGIS Version Information QGIS-Versionsinformationen Unable to get current version information from server Kann Informationen zu aktuellen Version nicht vom Server holen To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Um eine volle Histogrammstreckung durchzuführen, muß ein Rasterlayer gewählt sein. To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. Um Helligkeit oder Kontrast zu ändern, muß ein Rasterlayer gewählt sein. en documentation language de https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/index.html#bugs-features-and-issues https://qgis.org/de/site/getinvolved/development/index.html#bugs-features-and-issues https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html https://qgis.org/de/site/forusers/commercial_support.html Layer is not valid Layer ist ungültig Layer %1 Layer %1 The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map Der Layer %1 ist ungültig und kann der Karte nicht hinzugefügt werden The merge features tool only works on vector layers. Das Verschmeldungswerkzeug funktioniert nur mit Vektorlayern. Merging features can only be done for layers in editing mode. Verschmelzung von Objekten kann nur auf Layern im Bearbeitungsmodus erfolgen. Please select a layer in the layer list Einen Layer in der Liste wählen Invalid layer Ungültiger Layer Merge cancelled Verschmelzung abgebrochen The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer. Die Vereinigungsoperation würde einen Geometrietyp ergeben, der nicht zum aktuellen Layer paßt. The layer is not a valid layer and can not be added to the map Der Layer ist ungültig und kann daher nicht zum Kartenfenster hinzugefügt werden Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! Projekt hat Layer im Bearbeitungsmodus mit nicht gespeicherten Bearbeitungen, die NICHT gespeichert werden! Save? Speichern? Current CRS: %1 (OTFR enabled) Aktuelles KBS: %1 (SRP aktiv) Current CRS: %1 (OTFR disabled) Aktuelles KBS: %1 (SRP aus) Maptips require an active layer Kartentipps erfordern einen aktuellen Layer %n feature(s) selected on layer %1. number of selected features Ein Objekt auf dem Layer %1 gewählt. %n Objekte auf dem Layer %1 gewählt. Open a GDAL Supported Raster Data Source Öffnen einer GDAL-Rasterdatenquelle Error adding valid layer to map canvas Fehler beim Hinzufügen eines gültigen Layers zur Karte Raster layer Raster-Layer %1 is not a supported raster data source %1 ist keine unterstützte Rasterdatenquelle Unsupported Data Source Nicht unterstütztes Datenformat Exit QGIS QGIS beenden Do you really want to quit QGIS? Soll QGIS wirklich beendet werden? This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS. Dieses Projekt wurde mit einer älteren Version von QGIS gespeichert. Erneutes Speichern der Projektdatei bringt die Datei auf den aktuellen Stand, verursacht u.U. das es mit älteren Versionen von QGIS nicht mehr verwendet werden kann. <p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2 <p>Diese Projektdatei wurde mit einer älteren QGIS-Version gespeichert. Beim Speichern dieser Projektdatei wird QGIS es auf die aktuelle Version aktualisieren und sie damit unter Umständen für ältere QGIS-Versionen unbrauchbar machen. <p>Obwohl die QGIS-Entwickler versuchen Rückwärtskompatibilität zu erhalten, könnten dabei einige Informationen der alten Projektdatei verloren gehen. Um die Qualität von QGIS zu verbessern, würden wir es begrüßen, wenn Sie einen Fehler unter %3 melden würden. Bitte legen Sie die alte Projektdatei bei und nennen Sie die QGIS-Version mit der Sie diesen Fehler entdeckt haben. <p>Um diese Warnung in Zukunft zu unterdrücken, entfernen Sie bitte das Häkchen in '%5' im Menü %4.<p>Version der Projektdatei: %1<br>Aktuelle QGIS-Version: %2 <tt>Settings:Options:General</tt> Menu path to setting options <tt>Einstellungen:Optionen:Allgemein</tt> Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS Beim Öffnen einer Projektdatei, die mit einer älteren QGIS-Version erstellt wurde, warnen Project file is older Projektdatei ist älter This project file was saved by an older version of QGIS Die Projektdatei wurde mit einer älteren QGIS-Version gespeichert Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. Bitte untersuchen Sie das <a href="#messageLog">Protokoll</a> auf weitere Informationen. A network request timed out, any data received is likely incomplete. Zeitüberschreitung bei Netzwerkanfrage, empfangene Daten wahrscheinlich nicht vollständig. Warning Warnung This layer doesn't have a properties dialog. Dieser Layer hat keine Eigenschaftendialog. Authentication required Authentifikation erforderlich Proxy authentication required Proxy-Authentifikation erforderlich %n SSL errors occured number of errors %n SSL errors occured %n SSL errors occured Failed to run Python script: Konnte Python-Skript nicht ausführen: The current layer has no selected features Der aktuelle Layer hat keine gewählten Objekte Current clockwise map rotation in degrees Derzeitge Kartendrehung in Grad im Uhrzeigersinn Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation Zeigt die aktuelle Karte im einen Winkel in Grad im Uhrzeigersinn gedreht an. Der Winkel kann auch eingegeben werden %1 (OTF) %1 (SRP) Messages Meldungen Error loading layer definition Fehler beim Laden der Layerdefinition Error saving layer definintion file Fehler beim Speichern der Layerdefinitionsdatei Project file was changed Projektdatei wurde geändert The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes? Last modification date on load was: %1 Current last modification date is: %2 Die geladene Projektdatei wurde inzwischen auf der Festplatte geändert. Sollen die Änderungen überschrieben werden? Letztes Änderungsdatum beim Laden war: %1 Aktuelles letztes Änderungsdateum ist: %2 QgisAppInterface Attributes changed Attributänderung QgisCustomWidgets QGIS custom widgets QGIS-Bearbeitungselemente Qgs25DRendererWidget The 2.5D renderer only can be used with polygon layers. '%1' is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D. Die 2.5D-Darstellung kann nur mit Polygonlayern genutzt werden. '%1' ist kein Polygonlayer und kann nicht in 2.5D dargestellt werden. Qgs25DRendererWidgetBase Form Formular Height Höhe Angle Winkel Advanced Configuration Erweiterte Konfiguration ... ... Roof Color Dachfarbe Wall Color Mauerfarbe <html><head/><body><p>Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.</p><p><br/></p><p>If this option is enabled, make sure that <span style=" font-style:italic;">simplification </span>is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.</p></body></html> <html><head/><body><p>Je nach Sonneneinfallrichtung werden Mauern in unterschiedlichen Farben dargestellt.</p><p><br/></p><p>Wenn dies Option aktiv ist, bitte sicherstellen, daß <span style=" font-style:italic;">Vereinfachung</span> im Darstellungsreiter abgeschaltet ist, denn sonst könnten die Farben in kleinen Maßstäben falsch dargestellt werden.</p></body></html> Shade walls based on aspect Mauern nach Perspektive schattieren Shadow Schatten Color Farbe Size Größe ° ° <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advanced Styling</span><br/>This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.</p><p>Once you have finished the basic styling, you can can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overlay problems</span></p><p>Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.</p><p>In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Erweiterte Gestaltung</span><br/>Die Seite hilft bei der Konfiguration des 2.5D Effekts so einfach wie möglich mit einigen einfachen Parametern.</p><p>Sobald die grundlegende Gestaltung erfolgt ist, kann sie in eine andere Darstellung gewandelt werden (Einzel-, kategorisiert, abgestuft) und die Darstellung wunschgemäß feineinstellen.</p><p><span style=" font-weight:600;">Überlagerungsprobleme</span></p><p>Objekte werden abhängig vom Abstand zur Kamera dargestellt. Es kommt manchmal vor, dass Teile eines Objekts fälschlicherweise vor anderen Objekten sind. Dies passiert, wenn ein Teil des überlappenden Objekts näher an der Kamera ist als das andere.</p><p>Solche Fälle können durch Zerteilen des Objekts im Vordergrund in kleinere Teile umgangen werden.</p></body></html> QgsAbout About Über About QGIS Über QGIS License Lizenz <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> QGIS is licensed under the GNU General Public License QGIS ist unter der GNU General Public License lizenziert http://www.gnu.org/licenses http://www.gnu.org/licenses QGIS Home Page QGIS-Homepage Join our user mailing list Unsere Mailingliste abonnieren about:blank about:blank What's New Neuigkeiten Providers Datenanbieter Developers Entwickler Contributors Mitwirkende Translators Übersetzer Donors Spender <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> <p>Eine Liste der Personen und Institutionen, die finanziell zur QGIS-Entwicklung- und anderen -kosten beigetragen haben, finden Sie unter <a href="http://qgis.org/de/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/de/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> Available QGIS Data Provider Plugins Verfügbare QGIS-Datenanbietererweiterungen Available QGIS Authentication Method Plugins Verfügbare QGIS-Erweiterungen mit Authentifikationsmethoden Available Qt Database Plugins Verfügbare Qt-Datenbankerweiterungen Available Qt Image Plugins Verfügbare Qt-Bildformaterweiterungen Qt Image Plugin Search Paths <br> Qt-Bilderweiterungssuchpfade <br> Developers Map Entwicklerkarte Essen (Germany), Developer meeting 2014 Essen (Deutschland), Entwicklertreffen 2014 QgsActionMenu &Actions &Aktionen Not supported on your platform Auf Ihrer Plattform nicht unterstützt QgsAddAttrDialog Warning Warnung Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. Ungültiger Feldname. Dieser Feldname ist reserviert und kann nicht benutzt werden. No name specified. Please specify a name to create a new field. Kein Name angegeben. Bitte dem neuen Feld einen Namen geben. QgsAddAttrDialogBase Add field Feld hinzufügen N&ame N&ame Comment Kommentar Type Typ Precision Genauigkeit Length Länge Provider type Datenanbietertyp QgsAddTabOrGroup Add tab or group for %1 Reiter oder Gruppe für %1 hinzufügen QgsAddTabOrGroupBase Dialog Dialog Create category Kategorie erstellen as als a tab Reiter a group in container als Gruppenbehälter QgsAdvancedDigitizingDockWidget Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect. Eiige Beschränkungen schließen sich aus. Der Ergebnispunkt kann falsch sein. Snap to 30%1 angles Auf 30%1 Winkel einrasten Snap to 45%1 angles Auf 45%1 Winkel einrasten Snap to 90%1 angles Auf 90%1 Winkel einrasten Do not snap to common angles Auf keine üblichen Winkel einrasten CAD tools are not enabled for the current map tool Für das aktuelle Kartenwerkzeug sind keine CAD-Werkzeuge aktiv CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties. Die CAD-Werkzeuge können nicht für geographische Koordinaten verwendet werden. Ändern Sie das Koordinatensystem in den Projekteinstellungen. Enable advanced digitizing tools Erweiterte Digitalsierungswerkzeuge einschalten Do not snap to vertices or segment Kein Einrasten auf Eckpunkten oder Segmenten Snap according to project configuration Einrasten nach Projektkonfiguration Snap to all layers Einrasten auf allen Layern QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase Advanced Digitizing Panel Erweiteres Digitalisierungsfenster Error Fehler <html><head/><body><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><p><br/></p></body></html> ... ... Parallel Parallel Perpendicular Senkrecht Construction mode Konstruktionsmodus X coordinate X-Koordinate Distance Entfernung Lock distance Abstand beibehalten Lock angle Winkel beibehalten Lock y coordinate Y-Koordinate beibehalten d d Toggles relative y to previous node Y relativ zu vorherigem Knoten umschalten a a Angle Winkel x x Y coordinate Y-Koordinate Toggles relative x to previous node X relativ zu vorherigem Knoten umschalten y y Lock x coordinate X-Koordinate beibehalten Toggles relative angle to previous segment Winkel auf relativ zu vorherigem Segment umschalten QgsAlignRasterDialog Align Rasters Raster ausrichten Raster layers to align: Auszurichtende Rasterlayer: + + / / - - Output Size Ausgabegröße Reference Layer Referenzlayer Add aligned rasters to map canvas Ausgerichtete Raster der Karte hinzufügen CRS KBS Cell Size Zellengröße Grid Offset Gitterversatz Clip to Extent Auf Grenzen zuschneiden [best reference] [Beste Referenz] Failed to align rasters: Konnte Raster nicht ausrichten: QgsAlignRasterLayerConfigDialog Nearest neighbour Nächster Nachbar Bilinear (2x2 kernel) Bilinear (2x2 Kern) Cubic (4x4 kernel) Kubisch (4x4 Kern) Cubic B-Spline (4x4 kernel) Kubische B-Spline (4x4 Kern) Lanczos (6x6 kernel) Lanczos (6x6 Kern) Average Mittel Mode Modus Browse... Durchsuchen... Rescale values according to the cell size Werte auf Zellengröße skalieren Input raster layer: Eingaberasterlayer: Output raster filename: Ausgaberasterdateiname: Resampling method: Abtastmethode: Select output file Ausgabedatei wählen GeoTIFF GeoTIFF QgsAngleMagnetWidget Snap to Fang auf No snapping Kein Fang QgsAnnotationWidget Select frame color Rahmenfarbe wählen Transparent frame Durchsichtiger Rahmen Select background color Hintergrundfarbe wählen Transparent Transparent QgsAnnotationWidgetBase Form Formular Fixed map position Feste Kartenposition Map marker Kartenmarkierung Frame width Rahmenstärke Background color Hintergrundfarbe Frame color Rahmenfarbe QgsAppLayerTreeViewMenuProvider &Expand All &Alle ausklappen &Collapse All Alle &einklappen &Remove Ent&fernen &Set Group CRS KBS für &Gruppe setzen &Set Group WMS data WMS-Gruppendaten &setzen &Stretch Using Current Extent S&trecken mit aktueller Ausdehnung &Duplicate &Duplizieren &Set Layer Scale Visibility &Maßstabsabhängige Sichtbarkeit des/der Layer setzen &Set Layer CRS KBS für Layer &setzen Set &Project CRS from Layer Layer-KBS dem &Projekt zuweisen &Open Attribute Table &Attributtabelle öffnen Save As... Speichern als... &Show All Items Alle an&zeigen &Hide All Items Alle &verstecken Edit Symbol... Symbol bearbeiten... Save As Layer Definition File... Als Layerdefinitionsdatei speichern... &Zoom to Native Resolution (100%) Auf eigene Auflösung &zoomen (100%) &Filter... &Filter... &Properties Eige&nschaften Copy Style Stil kopieren Paste Style Stil einfügen Styles Stile QgsApplication Exception Ausnahme unknown exception Unbekannte Ausnahme qgis-icon-60x60_xmas.png December application icon qgis-icon-60x60_xmas.png Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Auth DB Path: %10 Applikationsstatus: QGIS_PREFIX_PATH: %1 Präfix: %2 Erweiterungspfad: %3 Paketdatenpfad: %4 Aktueller Themenname: %5 Aktueller Themenpfad: %6 Voreingestellter-Themenpfad: %7 SVG-Suchpfads: %8 Benutzer-DB-Pfad: %9 Auth-DB-Pfad: %10 match indentation of application state [ERROR] Can not make qgis.db private copy [FEHLER] Kann private Kopie von qgis.db nicht anlegen Could not open qgis.db Konnte qgis.db nicht öffnen Migration of private qgis.db failed. %1 Migration der Benutzer qgis.db schlug fehl. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 Aktualisierung der Sicht in privater qgis.db gescheitert. %1 QgsAtlasComposition Composer Zusammenstellung Atlas name eval error: %1 Atlasnamenauswertungsfehler: %1 No matching atlas features Keine passenden Atlas-Objekte Atlas feature %1 of %2 Atlasobjekt %1 von %2 Atlas filename evaluation error: %1 Atlas-Dateinamenauswertungsfehler: %1 QgsAtlasCompositionWidget Could not evaluate filename pattern Konnte Dateinamenmuster nicht auswerten Could not set filename pattern as '%1'. Parser error: %2 Konnte Dateinamenmuster '%1' nicht setzen. Ausdruckfehler: %2 Expression based filename Ausdrucksbasierter Dateiname Atlas preview Atlas-Voransicht No matching atlas features found! Keine passenden Atlas-Objekte gefunden! Expression based filter Ausdrucksbasierter Filter QgsAtlasCompositionWidgetBase Atlas Generation Atlas-Erzeugung Generate an atlas Einen Atlas erzeugen Configuration Konfiguration Coverage layer Abdeckungslayer Hidden coverage layer Abdeckungslayer verstecken Sort by Sortieren nach Sort direction Richtung sortieren ... ... Filter with Filtern nach Page name Seitename Output Ergebnis Single file export when possible Einzeldatei, wenn möglich Output filename expression Ausgabedateiausdruck QgsAttributeActionDialog Select an action File dialog window title Eine Aktion wählen Insert expression Ausdruck einfügen Missing Information Fehlende Information To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform. Um eine Attributaktion zu erstellen, muss sowohl ein Name als auch eine auszuführende Aktion angegeben werden. Choose Icon... Icon wählen... Echo attribute's value Attributwert anzeigen Run an application Eine Applikation ausführen Get feature id Objektkennung bestimmen Selected field's value (Identify features tool) Gewählter Feldwert (Werkzeug "Objekte abfragen") Clicked coordinates (Run feature actions tool) Angeklickte Koordinate (Werkzeug "Objektaktion ausführen") Open file Datei öffnen Search on web based on attribute's value Websuche nach dem Attributwert durchführen QgsAttributeActionDialogBase Attribute Actions Attributaktionen Action list Aktionsliste This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Diese Liste enthält alle Aktionen die auf dem aktuellen Layer definiert wurden. Neue Aktionen können Sie unten eingeben und dann "Zur Aktionsliste hinzufügen". Aktionen können per Doppelklick auf den Eintrag bearbeitet werden. Type Typ Name Name Action Aktion Capture Erfassen Remove the selected action Gewählte Aktion entfernen Move the selected action up Gewählte Aktion aufwärts bewegen Move the selected action down Gewählte Aktion abwärts bewegen Add default actions Voreingestellte Aktion hinzufügen Action properties Aktionseigenschaften Generic Allgemein Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open Öffnen Captures any output from the action Ausgaben der Aktion aufzeichnen Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box Nimmt Ausgaben oder Aktion auf Standardausgabe- oder -fehlerkanal auf und zeigt ihn in einem Dialog an Capture output Ausgaben aufzeichnen Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary). Bitte Namen der Aktion eingeben. Der Name sollte eindeutig sein (QGIS macht ihn eindeutig, falls notwendig). Enter the action name here Namen der Aktion hier eingeben Icon Icon Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Geben Sie hier die Aktion ein. Dies kann jedes Programm, Skript oder Kommando sein, dass in Ihrem System verfügbar ist. Wenn die Aktion ausgeführt wird jeder durch % eingeleiteter Feldname durch den Feldwert ersetzt. Die besondere Zeichenfolge %% wird durch den Wert des gewählten Felds ersetzt. Mit Anführungszeichen können mehrere Wörter zu einem Argument der Aktion zusammengefasst werden. Für mit Backslash (\) eingeleitete Anführungszeichen gilt dies nicht Enter the action command here Kommando für die Aktion hier eingeben Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Aktion hier eingeben. Dies kann ein Programm, Skript oder Kommando sein, das auf Ihrem System verfügbar ist. Beim Ausführen der Aktion werden alle Zeichen zwischen [% und %] als Ausdruck ausgewertet und durch sein Ergebnis ersetzt. Anführungszeichen teilen Textgruppen in einzelne Argumente des Programms, Skript oder Kommando. Anführungszeichen werden ignoriert, wenn ihnen ein Backslash vorangestellt wird Browse for action Aktionen durchsuchen Click to browse for an action Zum Aktionen durchsuchen anklicken Clicking the button will let you select an application to use as the action Mit diesem Knopf kann man eine Anwendung für diese Aktion wählen ... ... Inserts an expression into the action Ausdruck in die Aktion einfügen Insert expression... Ausdruck einfügen... The valid attribute names for this layer Die gültigen Attributnamen für diesen Layer Inserts the selected field into the action Fügt das gewählte Feld in die Aktion ein Insert field Attribut einfügen Inserts the action into the list above Aktion in die obenstehende Liste einfügen Add to action list Zur Aktionsliste hinzufügen Update the selected action Gewählte Aktion aktualisieren Update selected action Gewählte Aktion ändern QgsAttributeDialog %1 - Feature Attributes %1 - Objektattribute QgsAttributeForm Attributes changed Attributänderung The python init function (<code>%1</code>) does not accept three arguments as expected!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. Die Python-Init-Funktion (<code>%1</code>) akzeptiert wider Erwarten keine drei Argumente!<br>Bitte den Funktionsnamen im Reiter <b>Felder</b> in den Layereigenschaften überprüfen. The python init function (<code>%1</code>) could not be found!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties. Die Python-Init-Funktion (<code>%1</code>) wurde nicht gefunden!<br>Bitte den Funktionsnamen im Reiter <b>Felder</b> der Layereigenschaften überprüfen. QgsAttributeLoadValues Load values from layer Werte aus Layer laden Layer Layer Description Beschreibung Value Wert Select data from attributes in selected layer. Daten aus Attributen ausgewählten Layern auswählen. View All Alle zeigen Insert NULL value on top NULL-Wert oben einfügen QgsAttributeSelectionDialog Ascending Aufsteigend Descending Absteigend QgsAttributeSelectionDialogBase Select attributes Attribute wählen Columns Spalten Reset Zurücksetzen Sorting Sortierung QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Attribut geändert QgsAttributeTableDialog Attribute Table Attributtabelle ? ? Delete selected features (DEL) Gewählte Objekte löschen (Entf) Move selection to top (Ctrl+T) Auswahl nach Oben (Strg+T) Ctrl+T Die meisten Werkzeugleisten ausblenden Invert selection (Ctrl+R) Auswahl umkehren (Strg+R) Ctrl+S Strg+S Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Ausgewählte Zeilen in die Zwischenablage kopieren (Strg+C) Ctrl+C Strg+C Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Zu den gewählten Zeilen zoomen (Strg+J) Ctrl+J Strg+J Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Karte zu den gewählten Zeilen verschieben (Strg+P) Ctrl+P Strg+P Toggle editing mode (Ctrl+E) Bearbeitungsmodus umschalten (Strg+E) Ctrl+E Strg+E Save Edits (Ctrl+S) Änderungen speichern (Strg+S) Reload the table Tabelle neuladen ... ... Select features using an expression Objekte mit einem Ausdruck wählen Deselect all (Ctrl+Shift+A) Alle abwählen (Strg+Umschalt+A) Ctrl+Shift+A Strg+Umschalt+A Select all (Ctrl+A) Alle wählen (Strg+A) Ctrl+A Strg+A Paste features from clipboard (Ctrl+V) Aus Zwischenablage einfügen (Strg+V) Ctrl+V Strg+V Ctrl+W Strg+W Cond Bedingung Filter Filter Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. Filtert die sichtbaren Objekte gemäß der derzeitigen Filterauswahl und des Filterstrings. Apply Anwenden Table View Tabellenansicht = = Update All Alle aktualisieren Advanced Filter (Expression) Fortgeschrittener Filter (Ausdruck) Use the Expression Builder to define the filter Filter mit dem Ausdruckseditor festlegen Ctrl+F Strg+F Show All Features Alle Objekte anzeigen Show Selected Features Alle gewählten Objekte anzeigen Field Filter Felderfilter Show Edited and New Features Bearbeitete und neue Objekte anzeigen Show Features Visible On Map Sichtbare Objekte der Karte anzeigen Delete field (Ctrl+L) Spalte löschen (Strg+L) New field (Ctrl+W) Neue Spalte (Strg+W) The filter defines which features are currently shown in the list or on the table Der Filter legt fest welche Objekte derzeit in der Liste oder Tabelle angezeigt werden Switch to form view Auf Formularansicht umschalten Form View Formularansicht Switch to table view Auf Tabellenansicht umschalten Filter all the features which have been edited but not yet saved Alle Objekte filtern, die geändert wurden, aber noch nicht gespeichert sind Ctrl+L Strg+L Add feature Objekt hinzufügen Open field calculator (Ctrl+I) Feldrechner öffnen (Strg+I) Ctrl+I Strg+I Attribute table - %1 (%n Feature(s)) feature count Attributtabelle - %1 (ein Objekt gefunden) Attributtabelle - %1 (%n Objekte gefunden) An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Ein Fehler trat bei der Auswertung des Rechenausdrucks auf: %1 Failed to add field Konnte Feld nicht hinzufügen Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? Konnte Feld '%1' vom Typ '%2' nicht hinzufügen. Ist der Feldname eindeutig? Parsing error Parsingfehler Evaluation error Auswertungsfehler Update Filtered Aktualisierung gefiltert Error Fehler Expression based filter Ausdrucksbasierter Filter Attribute added Attribut hinzugefügt Deleted attribute Attribut gelöscht The attribute(s) could not be deleted Attribut(e) konnte(n) nicht gelöscht werden Attribute error Attributfehler Error filtering Fehlerfilterung Geometryless feature added Geometrieloses Objekt hinzugefügt Update Selected Gewählte aktualisieren Show All Features In Initial Canvas Extent Alle Objekte des anfänglichen Kartenausschnitts zeigen Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4%5 Attributtabelle - %1 :: Objekte gesamt: %2, gefiltert: %3, gewählt: %4%5 , spatially limited , räumlich begrenzt Ctrl+R Strg+R QgsAttributeTableModel feature id Objektkennung QgsAttributeTableView Select All Alle wählen QgsAttributeTypeDialog Edit Widget Properties Bearbeitungselement bearbeiten Editable Änderbar Label on top Beschriftung darüber Edit Widget Properties - %1 (%2) Bearbeitungselement bearbeiten - %1 (%2) QgsAuthAuthoritiesEditor Certificate Authorities Editor Bearbeitung der Zertifikatsautoritäten Certificate Authorities and Issuers <i>(Root/File certificates are read-only)</i> Zertifikatsautoritäten und -Aussteller <i>(Root-/Dateizertifikate sind schreibgeschützt)</i> Certificates file Zertifikatdatei File of concatenated CAs and/or Issuers Datei von aneinandergehängte C-As und/oder -Aussteller ... ... Import certificate(s) to authentication database Zertifikat(e) in Authentifizierungsdatenbank importieren Remove certificate from authentication database Zertifikate aus Authentifizierungsdatenbank entfernen Show information for certificate Information für Zertifikat anzeigen Group by organization Nach Organisationen gruppieren Refresh certificate tree view Zertifikatsbaumansicht aktualisieren Common Name Allgemeiner Name Serial # Seriennr. Expiry Date Ablaufdatum Trust Policy Vertrauensvorgabe ERROR storing CA(s) in authentication database FEHLER bei Speichern von CA(s) in Authentifizierungsdatenbank Certificate id missing Zertifikatskennung fehlt Remove Certificate Authority Zertifikatsautorität entfernen Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database? Operation can NOT be undone! Soll die gewählte CA wirklich aus der Datenbank gelöscht werden? Operation kann nicht zurückgenommen werden! Certificate could not found in database for id %1: Zertifikat für %1 wurde nicht in der Datenbank gefunden ERROR removing CA from authentication database for id %1: Fehler beim Entfernen der CA für %1 aus der Authentifizierungsdatenbank: ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1: Fehler beim Entfernen der Vertrauensvorgabe für Authentifizierungsdatenbank für %1: Default Trust Policy Vertrauensregelvorgabe Changing the default certificate authority trust policy to 'Untrusted' can cause unexpected SSL network connection results. Änderung die vorgegebenen CA-Vertrauensregel auf 'Nicht vertrauenswürdig' kann nicht erwartetete Ergebnissen bei SSL-Netzwerkverbindungen verursachen. Default policy Vorgaberegel ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database Fehler beim Entfernen der Vertrauensregelvorgaben für Zertifikat(e) QgsAuthBasicEdit Optional Optional Required Erforderlich Realm Bereich Show Anzeigen Username Benutzername Password Passwort QgsAuthBasicMethod Basic authentication Einfache Authentifizierung QgsAuthCertInfo Certificate Info Zertifikatsinformation Certificate Hierarchy Zertifikatshierachie TextLabel Beschriftung Certificate Information Zertifikatsinformation Trust policy Vertrauensregel Save certificate trust policy change to database Zertifikatsvertrauensregeländerung in Datenbank speichern Save Speichern <b>Setup ERROR:</b> <b>Einstellungsfehler:</b> Could not populate QCA certificate collection Kann QCA-Zertifikatssammlung nicht füllen Could not set QCA certificate Konnte QCA-Zertifikat nicht setzen Invalid population of QCA certificate chain.<br><br>Validity message: %1 Ungültige Füllung der QCA-Zertifikatskette. <br><br>Gültigkeitsnachricht: %1 Missing CA Fehlende CA Field Feld Value Wert General Allgemein Details Details Subject Info Betreffinformation Issuer Info Ausstellerinformation Public Key Info Information zum öffentlichen Schlüssel Extensions Erweiterungen PEM Text PEM-Text Type Typ Missing CA (incomplete local CA chain) Fehlende CA (unvollständige lokale CA-Kette) self-signed selbst-signiert Root Root Usage type Verwendungstyp Subject Betreff Issuer Aussteller Not valid after Nicht gültig nach Public key Öffentlicher Schlüssel Signature algorithm Signierungsalgorithmus Country (C) Land (C) State/Province (ST) Staat/Provinz (ST) Locality (L) Ort (L) Organization (O) Organisation (O) Organizational unit (OU) Organisationseinheit (OU) Common name (CN) Allgemeiner Name (CN) Email address (E) E-Mail-Adresse (E) Distinguished name Kennzeichnender Name Email Legacy Ursprüngliche E-Mail Incorporation Country Eingetragenes Land Incorporation State/Province Eingetragener Staat/Provinz Incorporation Locality Eingetragener Ort URI URI DNS DNS IP Address IP-Adresse XMPP XMPP Email: E-Mail: DNS: DNS: Alternate names Alternative Namen Version Version Serial # Seriennr. Not valid before Nicht gültig vor MD5 fingerprint MD5-Fingerabdruck SHA1 fingerprint SHA1-Fingerabdruck CRL locations CRL-Orte Issuer locations Aussteller-Orte OCSP locations OCSP-Orte Algorithm Algorithmus Key size Schlüsselgröße Exponent Exponent Verify Überprüfen Encrypt Verschlüsseln Decrypt Entschlüsseln Key agreement Schlüsseleinigung Export Exportieren Key usage Schlüsselverwendung Certificate Authority: %1 Zertifikatsautorität: %1 Yes Ja No Nein Chain Path Limit: %1 Kettenlängengrenze: %1 Basic constraints Grundeinschränkungen Extended key usage Erweiterte Schlüsselverwendung Subject key ID Betreffschlüsselkennung Authority key ID Authoritätsschlüsselkennung QgsAuthCertInfoDialog Certificate Information Zertifikatsinformation QgsAuthCertManager Authentication Certificate Editors Bearbeitung von Authentikationszertifikaten Identities Identitäten Servers Server Authorities Autoritäten Note: Editing writes directly to authentication database Hinweise: Bearbeitung schreibt direkt in die Autorisierungsdatenbank Certificate Manager Zertifikatsverwaltung QgsAuthConfigEdit Authentication Authentifizierung Clear Löschen Optional URL resource Optionale URL-Quelle Note: Saving writes directly to authentication database Hinweise: Speichern schreibt direkt in die Authentifizierungsdatenbank Required Erforderlich Id Id Resource Resource Name Name Authentication config id not loaded: %1 Authentizierungskonfigurationskennung nicht geladen: %1 QgsAuthConfigEditor Edit Authentication Configurations Authentifizierungskonfigurationen bearbeiten Authentication Configurations Authentifizierungskonfigurationen ID ID Name Name URI URI Type Typ Version Version Config Konfigurieren Remove Configuration Konfiguration löschen Are you sure you want to remove '%1'? Operation can NOT be undone! Soll '%1 wirklich gelöscht werden? Operation kann nicht zurückgenommen werden! QgsAuthConfigIdEdit Form Formular Generated Erzeugt <html><head/><body><p>Unlock to edit the ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-character alphanumeric only</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editing may break things!</span></p></body></html> <html><head/><body><p>Zur Bearbeitung der Kennung entsperren</p><p><span style=" font-style:italic;">Nur 7-alphanumerische Zeichen</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Bearbeitung kann stören!</span></p></body></html> ... ... QgsAuthConfigSelect Authentication Configuration Authentifizierungskonfigurationen Add Hinzufügen Method Methode Id Id Edit Bearbeiten Remove Entfernen Authentication config id not loaded: %1 Authentizierungskonfigurationskennung nicht geladen: %1 Missing authentication method description Fehlende Beschreibung zur Authentifizierungsmethode Configuration '%1' not in database Konfiguration '%1' nicht in Datenbank No authentication Keine Authentifikation Remove Authentication Authentifikation entfernen Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now? Operation can NOT be undone! Soll diese Konfiguration wirklich jetzt dauerhaft entfernt werden? Operation kann nicht zurückgenommen werden! QgsAuthConfigUriEdit Dialog Dialog Edit authentication configuration ID Kennung der Authentifikationskonfiguration bearbeiten Note: Button actions above affect authentication database Hinweis: Obige Knöpfe beeinflußen die Authentifizierungsdatenbank Authentication Config ID String Editor Bearbeitung der Konfigurationskennung zur Authentifizierung No authcfg in Data Source URI Keine authcfg in Datenquellen-URI Adding authcfg to URI not supported Hinzufügen von authcfg zur URI nicht unterstützt QgsAuthEditors Authentication Editors Authentikationsbearbeitung Configurations Konfigurationen Management Verwaltung Installed Plugins Installierte Erweiterungen Manage Certificates Zertifikate verwalten Utilities Werkzeuge Note: Editing writes directly to authentication database Hinweise: Bearbeitung schreibt direkt in die Authentifizierungsdatenbank QgsAuthIdentCertEdit Identity Identität Select identity... Kennung wählen... Organization not defined Organisation nicht definiert QgsAuthIdentCertMethod PKI stored identity certificate PKI gespeichertes Identitätszertifikats QgsAuthIdentitiesEditor Identity Certificates Editor Identitätszertifikatsbearbeitung User Identity Bundles Benutzeridentifikationsbündel Import identity bundle to authentication database Identitätsbündel in Authentifizierungsdatenbank importieren Remove identity bundle from authentication database Identitätssbündel aus Authentifizierungsdatenbank entfernen Show information for bundle Informationen zum Bündel anzeigen Group by organization Nach Organisationen gruppieren ... ... Refresh identity bundle tree view Bündelbaumansicht aktualisieren Common Name Allgemeiner Name Serial # Seriennr. Expiry Date Ablaufdatum Certificate Bundles Zertifikatsbündel ERROR storing identity bundle in authentication database FEHLER bei Speichern des Identifätsbündel in Authentifizierungsdatenbank Certificate id missing Zertifikatskennung fehlt Remove Certificate Identity Zertifikatsidentität entfernen Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database? Operation can NOT be undone! Soll die gewählte Zertifikatskennung wirklich aus der Datenbank gelöscht werden? Operation kann nicht zurückgenommen werden! ERROR removing cert identity from authentication database for id %1: Fehler beim Entfernen der Zertifikatskennung für %1 aus Authentifizierungsdatenbank: QgsAuthImportCertDialog Import Certificate(s) Zertifikat(e) importieren Import certificate(s) Zertifikat(e) importieren PEM/DER-formatted PEM/DER-formatiert ... ... Import(s) can contain multiple certificates Import(e) kann mehrere Zertifikate enthalten PEM text PEM-Text File Datei Trust policy Vertrauensregel Validation results Prüfungsergebnisse Allow invalid certificates Ungültige Zertifikate gestatten Import Certificate Authorities Zertifikatsautoritäten importieren Import Import Certificates found: %1 Certificates valid: %2 Zertifikate gefunden: %1 Zertifikate gültig: %2 Authorities/Issuers: %1%2 Autoritäten/Aussteller: %1%2 Open Certificate File Zertifikatsdatei öffnen PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) QgsAuthImportIdentityDialog Import Identity Identität importieren Key Schlüssel Cert Zertifkat Required Erforderlich ... ... Optional passphrase Optionaler Paßwortsatz Show Anzeigen Bundle Bündel Validation results Prüfungsergebnisse PKI PEM/DER Certificate Paths PKI PEM/DER-Zertifikatspfade PKI PKCS#12 Certificate Bundle PKI PKCS#12-Zertifikatsbündel Valid: %1 Gültig: %1 Invalid: %1 Ungültig: %1 Open Client Certificate File Client-Zertifikatsdatei öffnen PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Open Private Key File Private Schlüsseldatei öffnen Open PKCS#12 Certificate Bundle Open PKCS#12-Zertifikatsbündel öffnen PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) Missing components Fehlende Komponenten Failed to read client certificate from file Konnte Client-Zertifikat nicht aus Datei laden Failed to load client certificate from file Konnte Client-Zertifikat nicht aus Datei laden Extra certificates found with identity Weitere Zertifikate mit Identität gefunden %1 thru %2 %1 bis %2 Failed to load client private key from file Konnte privaten Client-Schlüssel nicht aus Datei laden Private key password may not match Paßwort zur privatem Schlüssel paßt nicht QCA library has no PKCS#12 support QCA-Bibliothek kan keine PKCS#12-Unterstützung Failed to read bundle file Konnte Bündeldatei nicht lesen Incorrect bundle password Ungültiges Bündelpaßwort Failed to decode (try entering password) Dekodieren gescheitert (Paßworteingabe versuchen) Bundle empty or can not be loaded Bündel leer oder nicht ladbar Bundle client cert can not be loaded Bündel-Client-Zertifikat kann nicht geladen werden Qt cert could not be created from QCA cert Qt-Zertifikat konnte nicht aus QCA-Zertifikat erzeugt werden Qt private key could not be created from QCA key Privater Qt-Schlüssel konnte nicht aus QCA-Schlüssel erzeugt werden File not found Datei nicht gefunden QgsAuthManager Opening of authentication db FAILED Öffnen der Authentifizierungs-DB gescheitert QCA's OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing QCA-OpenSSL-Erweiterung (qca-ossl) fehlt No authentication method plugins found Keine Erweiterungen mit Authentifizierungsmethoden verfügbar. No authentication method plugins could be loaded Keine Erweiterungen mit Authentifizierungsmethoden konnten geladen werden Auth db directory path could not be created Auth-DB-Verzeichnispfad konnte nicht erzeugt werden Auth db is not readable or writable by user Auth-DB ist nicht durch Benutzer les- oder schreibbar. Auth db could not be created and opened Auth-DB konnte nicht erzeugt oder geöffnet werden Authentication system is DISABLED: %1 Authentifizierungssystem abgeschaltet. %1 Master password set: FAILED to verify, reset to previous Hauptpaßwort KONNTE nicht überprüft werden, auf vorheriges zurückgesetzt Master password: FAILED to access database Hauptpaßwort: Datenbankzugriff gescheitert Master password: FAILED to find just one master password record in database Hauptpaßwort: Es konnte nicht nur ein Hauptpaßwortdatensatz in der Datenbank gefunden werden Master password: FAILED to verify against hash in database Hauptpaßwort: Vergleich mit Hash in Datenbank gescheitert Master password: failed 5 times authentication system DISABLED Hauptpaßwort fünfmal falsch eingegeben. Authentifizierungssystem ABGESCHALTET Master password: hash FAILED to be stored in database Hauptpaßwort: Hash konnte nicht in Datenbank gespeichert werden Master password reset FAILED: could not clear current password from database Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: konnte aktuelles Paßwort nicht in Datenbank zurücksetzen Master password reset FAILED: could not store new password in database Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: Konnte neues Paßwort nicht in Datenbank speichern Master password reset FAILED: could not verify new password in database Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: konnte neues Paßwort nicht in Datenbank überprüfen Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: Konnte Konfigurationen in Datenbank nicht neu verschlüsseln Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: konnte nicht verfizieren, dass das Paßwort die Konfiguationen ent- und wieder verschlüsseln kann Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: Konnte Einstellungen in Datenbank nicht neu verschlüsseln Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: Konnte Identitäten in Datenbank nicht neu verschlüsseln Master password reset: could not remove old database backup Hauptpaßwortrücksetzung gescheitert: Konnte alte Datenbanksicherung nicht löschen Config ID is empty Konfigurationskennung ist leer Store config: FAILED because config is invalid Konfiguration speichern gescheitert, weil Konfiguration ungültig ist Store config: FAILED because pre-defined config ID is not unique Konfiguration speichern gescheitert, weil vordefinierte Konfigurationskennung nicht eindeutig ist Store config: FAILED because config string is empty Konfiguration speichern gescheitert, weil Konfigurationszeichenkette leer ist Update config: FAILED because config is invalid Konfigurationsaktualisierung gescheitert, weil Konfiguration ungültig ist Update config: FAILED because config is empty Konfigurationaktualisierung gescheitert, weil Konfiguration leer ist Update config: FAILED to prepare query Konfigurationsaktualisierung gescheitert, weil Abfrage nicht vorbereitet werden konnte Authentication database contains duplicate configuration IDs Authentifizierungsdatenbank enthält doppelte Konfigurationskennungen No authentication database found Keine Authentifizierungsdatenbank gefunden Could not back up authentication database Konnte Authentifizierungsdatenbank nicht sichern Authentication database could not be deleted Authentifizierungsdatenbank konnte nicht gelöscht werden Authentication database could not be initialized Authentifizierungsdatenbank konnte nicht initialisiert werden FAILED to create auth database config tables Fehler bei Erzeugung der Tabellen für Authentifizierungskonfigurationen FAILED to create auth database cert tables Fehler bei Erzeugung der Tabellen für Authentifizierungszertifikate Authentication database contains duplicate settings Authentifizierungsdatenbank enthält doppelte Einstellungen Authentication database contains duplicate certificate identity Authentifizierungsdatenbank enthält doppelte Zertifikatsidentitäten Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key Laden des Zertifikatsidentitätsbündel: Erzeugung des privaten Schlüssels gescheitert Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate Laden des Zertifikatsidentitätsbündel: Erzeugung des Zertifikats gescheitert Authentication database contains duplicate certificate bundles Authentifizierungsdatenbank enthält doppelte Zertifikatsbündel Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2 Authentifizierungsdatenbank enthält doppelte Benutzerkonfigurationen für SSL-Zertifikate für host:port, id: %1, %2 Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1 Authentifizierungdatenbank enthält doppelte SSL-Zertifikatsbenutzerkonfigurationen for host:port, id: %1, %2 Authentication database contains duplicate certificate authorities Authentifizierungdatenbank enthält doppelte Zertifikatsautoritäten Authentication database contains duplicate cert trust policies Authentifizierungdatenbank enthält doppelte Zertifikatsvertrauensregeln Authentication database contains duplicate setting keys Authentifizierungdatenbank enthält doppelte Einstellungsschlüssel Authentication database contains duplicate identity IDs Authentifizierungdatenbank enthält doppelte Identitätskennungen Unable to establish authentication database connection Konnte keine Verbindung zur Authentifikationsdatenbank herstellen Auth db query exec() FAILED Auth-DB-Abfrage exec() gescheitert Auth db query FAILED Auth db Abfrage gescheitert Auth db FAILED to start transaction Auth-DB-Transaktion konnte nicht gestartet werden Auth db FAILED to rollback changes Auth-DB-Transaktion konnte nicht nicht zurückgenommen werden QgsAuthMethodPlugins Dialog Dialog Installed authentication method plugins Installierte Erweiterungen mit Authentifizierungsmethoden Method Methode Description Beschreibung Works with Arbeitet mit QgsAuthPkcs12Edit Optional passphrase Optionaler Paßwortsatz Show Anzeigen Required Erforderlich ... ... Bundle Bündel Key Schlüssel Missing components Fehlende Komponenten QCA library has no PKCS#12 support QCA-Bibliothek kan keine PKCS#12-Unterstützung Failed to read bundle file Konnte Bündeldatei nicht lesen Incorrect bundle password Ungültiges Bündelpaßwort Failed to decode (try entering password) Dekodieren gescheitert (Paßworteingabe versuchen) Bundle empty or can not be loaded Bündel leer oder nicht ladbar Bundle client cert can not be loaded Bündel-Client-Zertifikat kann nicht geladen werden %1 thru %2 %1 bis %2 Valid: %1 Gültig: %1 Invalid: %1 Ungültig: %1 Open PKCS#12 Certificate Bundle Open PKCS#12-Zertifikatsbündel öffnen PKCS#12 (*.p12 *.pfx) PKCS#12 (*.p12 *.pfx) QgsAuthPkcs12Method PKI PKCS#12 authentication PKI PKCS#12-Authentifizierung QgsAuthPkiPathsEdit Required Erforderlich ... ... Optional passphrase Optionaler Paßwortsatz Show Anzeigen Key Schlüssel Cert Zertifkat Missing components Fehlende Komponenten Certificate file has no extension Zertifikatsdatei hat keine Erweiterung Failed to read certificate file Zertifikatsdatei konnte nicht gelesen werden Failed to load certificate from file Konnte Zertifikat nicht aus Datei laden %1 thru %2 %1 bis %2 Valid: %1 Gültig: %1 Invalid: %1 Ungültig: %1 Open Client Certificate File Client-Zertifikatsdatei öffnen PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Open Private Key File Private Schlüsseldatei öffnen QgsAuthPkiPathsMethod PKI paths authentication PKI Pfad-Authentifizierung QgsAuthServersEditor Server Exceptions/SSL Configs Editor Server-Ausnahmen/SSL-Konfigurationseditor Server Certificate Exceptions and SSL Configurations Server-Zertifikatsausnahmen und SSL-Konfigurationen Group by organization Nach Organisationen gruppieren ... ... Common Name Allgemeiner Name Host Host Expiry Date Ablaufdatum SSL Server Configurations SSL-Serverkonfigurationen SSL custom config id missing SSL-Benutzerkonfigurationskennung fehlt SSL custom config host:port missing SSL-Benutzerkonfigurations host:port fehlt Remove SSL Custom Config SSL-Benutzerkonfiguration entfernen Are you sure you want to remove the selected SSL custom config from the database? Operation can NOT be undone! Soll die gewählte SSL-Benutzerkonfiguration wirklich aus der Datenbank gelöscht werden? Operation kann nicht zurückgenommen werden! ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1: Fehler beim Entfernen der SSL-Benutzerkonfiguration aus Authentifikationsdatenbank für host:port, id %1: QgsAuthSslConfigDialog Custom Certificate Configuration Benutzerzertifikatskonfiguration QgsAuthSslConfigWidget Form Formular Certificate Zertifikat Name Name host:port (required) host:port (erforderlich) ? ? Server Server Custom SSL configuration Benutzer-SSL-Konfiguration Field Feld Protocol Protokoll Peer verification Partnerüberprüfung Verify peer certs Partnerzertifikate prüfen Do not verify peer certs Partnerzertifikate nicht überprüfen Peer verification depth (0 = complete cert chain) Partnerüberprüfungstiefe (0 = ganze Zertifikatskette) Ignore errors Fehler ignorieren QgsAuthSslErrorsDialog Custom Certificate Configuration Benutzerzertifikatskonfiguration SSL Errors occurred accessing URL: SSL-Fehler beim Zugriff auf URL: SSL errors SSL-Fehler Show information for certificate chain Informationen zur Zertifikatskette anzeigen Connection certificates Verbindungszertifikate Connection trusted CAs Vertrauenswürdige Verbindungs-CAs Save SSL server exception SSL-Serverausnahme speichern WARNING: Only save SSL configurations when necessary. WARNUNG: Nur SSL-Konfiguration speichern wenn nötig QgsAuthSslImportDialog Connected to %1:%2 Verbunden mit %1:%2 Socket CONNECTED Socket verbunden Socket DISCONNECTED Socket getrennt Socket ENCRYPTED Socket verschlüsselt Protocol Protokoll Session cipher Sitzungsverschlüsselung Socket ERROR Socket-Fehler Socket unavailable or not encrypted Socket nicht verfügbar oder nicht verschlüsselt Open Server Certificate File Server-Zertifikatsdatei öffnen PEM (*.pem);;DER (*.der) PEM (*.pem);;DER (*.der) Could not load any certs from file Konnte keine Zertifikate aus Datei laden Could not load server cert from file Konnte Server-Zertifikat nicht aus Datei laden Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate. Zertifikat scheint nicht für einen SSL-Server zu sein. Eine Konfiguration kann trotzdem hinzugefügt werden, wenn das Zertifikat richtig ist. QgsAuthSslTestDialog Custom Certificate Configuration Benutzerzertifikatskonfiguration <html><head/><body><p>Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.</p></body></html> <html><head/><body><p>Benutzer-SSL-Serverkonfiguration vom Server oder aus Datei importieren und speichern. WARNUNG: Konfigurationen nur speichern, wenn nötig.</p></body></html> Import certificate Zertifikat importieren From server Vom Server https:// https:// www.example.com www.beispiel.de : : Connect Verbinden Timeout Zeitüberschreitung sec sek From file Aus Datei PEM/DER formatted file PEM/DER Format ... ... QgsAuthTrustedCAsDialog Trusted Certificate Authorities Vertrauenswürdige CAs Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections) Vertrauenswürdige CAs/Aussteller (für sichere Verbindungen) ... ... Group by organization Nach Organisationen gruppieren Common Name Allgemeiner Name Serial # Seriennr. Expiry Date Ablaufdatum Authorities/Issuers Autoritäten/Aussteller QgsBlendModeComboBox Normal Normal Lighten Heller Screen Bildschirm Dodge Abwedeln Addition Addition Darken Dunkler Multiply Multiplizieren Burn Einbrennen Overlay Überlagern Soft light Weiches Licht Hard light Hartes Licht Difference Unterschied Subtract Abziehen QgsBlurWidget Stack blur (fast) Stapelverwischen (schnell) Gaussian blur (quality) Gaußsches Verwischen (Qualität) QgsBookmarks Import/Export Bookmarks Lesezeichen im-/exportieren Error Fehler Unable to open bookmarks database. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 Konnte Lesezeichendatenbank nicht öffnen. Datenbank: %1 Treiber: %2 Datenbank: %3 ID ID Name Name Project Projekt xMin xMin yMin yMin xMax xMax yMax yMax SRID SRID New bookmark Neues Lesezeichen Unable to create the bookmark. Driver:%1 Database:%2 Konnte das Lesezeichen nicht erzeugen. Treiber: %1 Datenbank: %2 Really Delete? Wirklich löschen? Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? number of rows Sind Sie sicher, daß Sie das Lesezeichen löschen wollen? Sind Sie sicher, daß Sie %n Lesezeichen löschen wollen? Empty extent Ausdehnung leer Reprojected extent is empty. Reprojiziertes Ausmaß ist leer. &Export &Exportiere &Import &Importiere Import Bookmarks Importiere Lesezeichen XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Unable to create the bookmark. Driver: %1 Database: %2 Konnte Lesezeichen nicht erzeugen. Treiber: %1 Datenbank: %2 Export bookmarks Exportiere Lesezeichen XML files( *.xml *.XML ) XML-Dateien (*.xml *.XML) QgsBookmarksBase Spatial Bookmarks Panel Räumliches Lesezeichenfenster Add Hinzufügen Add bookmark Lesezeichen hinzufügen Delete Löschen Delete bookmark Lesezeichen löschen Zoom to Zoomen auf Zoom to bookmark Zum Lesezeichen zoomen Help Hilfe QgsBrowser WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Konnte den WMS-Auswahldialog nicht vom Datenanbieter holen. CRS KBS Cannot set layer CRS Kann KBS des Layers nicht setzen QgsBrowserBase QGIS Browser QGIS-Browser Param Parameter Metadata Metadaten Preview Vorschau Stop rendering Darstellung unterbrechen Attributes Attribute toolBar toolBar New Shapefile Neue Shapedatei Ctrl+Shift+N Strg+Umschalt+N Refresh Neuzeichnen F5 F5 Set layer CRS Layer-KBS setzen Manage WMS WMS verwalten Manage WMS Connections WMS-Verbindungen verwalten Ctrl+Shift+W Strg+Umschalt+W QgsBrowserDirectoryPropertiesBase Path Pfad QgsBrowserDockWidget Case Sensitive Groß-/Kleinschreibung beachten Filter Pattern Syntax Filtermuster-Syntax Normal Normal Wildcard(s) Platzhalter Regular Expression Regulärer Ausdruck Add as a Favourite Als Favorit hinzufügen Remove Favourite Favoriten entfernen Properties... Eigenschaften... Hide from Browser Im Browser verstecken Fast Scan this Directory Verzeichnis schnell durchsuchen Add a Directory... Verzeichnis hinzufügen... Add Layer Layer hinzufügen Add Selected Layers Gewählte Layer hinzufügen Add directory to favourites Verzeichnis zu Favoriten hinzufügen Type here to filter current item... Aktuellen Elementfilter hier eingeben... QgsBrowserDockWidgetBase Browser Browser Refresh Aktualisieren Add Layers Layer hinzufügen Add Selected Layers Gewählte Layer hinzufügen Filter Browser Browser filtern Show Properties Eigenschaften anzeigen Enable/disable properties widget Eigenschaftenelement ein-/ausschalten Collapse All Alle einklappen Options Optionen QgsBrowserLayerProperties Error Fehler QgsBrowserLayerPropertiesBase Name Name name name URI URI Provider Datenanbieter provider key Datenanbieterschlüssel Metadata Metadaten notice hinweis QgsBrowserModel Project home Projektverzeichnis Home Home Favourites Favoriten QgsBrowserPropertiesDialog Layer Properties Layereigenschaften Directory Properties Verzeichniseigenschaften QgsBrowserPropertiesDialogBase Dialog Dialog QgsBrushStyleComboBox Solid Ausgefüllt No Brush Keine Füllung Horizontal Horizontal Vertical Vertikal Cross Kreuz BDiagonal BDiaognal FDiagonal FDiagonal Diagonal X Diagonal X Dense 1 Dicht 1 Dense 2 Dicht 2 Dense 3 Dicht 3 Dense 4 Dicht 4 Dense 5 Dicht 5 Dense 6 Dicht 6 Dense 7 Dicht 7 QgsBusyIndicatorDialog QGIS QGIS QgsCalendarConfigDlgBase Form Formular A calendar widget to enter a date. Ein Kalender um ein Datum einzugeben. Date format Datumsformat <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Beispielformate:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Ergebnisse</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Die Mai 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Referenzdokumentation</span></a></p></body></html> QgsCategorizedSymbolRendererV2Model Symbol Symbol Value Wert Legend Legende QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget Column Spalte Symbol Symbol Change... Ändern... Color ramp Farbverlauf Edit Bearbeiten Invert Invertieren Classify Klassifizieren Add Hinzufügen Delete Löschen Delete all Alle löschen Advanced Erweitert Random colors Zufällige Farben Symbol levels... Symbolebenen... High number of classes! Hohe Klassenanzahl! Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? Klassifizierung würde zu %1 Einträgen führen, was unerwartet sein könnte. Fortsetzen? Error Fehler Match to saved symbols An gespeicherte Symbole angleichen Match to symbols from file... An Symbole aus Datei angleichen... There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Es sind keine Farbverläufe verfügbar. Sie können in der Stilverwaltung ergänzt werden. The selected color ramp is not available. Der gewählte Farbverlauf ist nicht verfügbar. Confirm Delete Löschbestätigung The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? Das Klassifizierungsfeld wurde von '%1' auf '%2' geändert. Sollen die vorhandenen Klassen vor der Klassifizierung gelöscht werden? Matched symbols Angeglichene Symbole Matched %1 categories to symbols. %1 Kategorien Symbolen zugeordnet. No categories could be matched to symbols in library. Keine Kategorie konnte Symbolen der Bibliothek zugeordnet werden. Match to symbols from file Symbole aus Datei zuordnen XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Matching error Zuordnungsfehler An error occurred reading file: %1 Fehler beim Dateilesen: %1 Matched %1 categories to symbols from file. %1 Kategorien Symbolen aus Datei zugeordnet. No categories could be matched to symbols in file. Keine Kategorien konnten den Dateisymbolen zugeordnet werden. QgsCharacterSelectorBase Character Selector Zeichenauswahl Font: Schriftart: Current font family and style Aktueller Schriftartenfamilie und -stil QgsCheckBoxConfigDlgBase Form Formular Representation for checked state Wert für angehaktes Kästchen Representation for unchecked state Wert für nicht angehaktes Kästchen QgsCodeEditorCSS CSS Editor CSS Editor QgsCodeEditorHTML HTML Editor HTML-Editor QgsCodeEditorPython Python Editor Python-Editor QgsCodeEditorSQL SQL Editor SQL-Editor QgsCollapsibleGroupBoxBasic Shift-click to expand, then collapse others Umschalt+Klick zum Expandieren, und anschließendem Einklappen der anderen Ctrl (or Alt)-click to toggle all Strg(oder Alt)-Klick, um alle umzuschalten QgsCollapsibleGroupBoxPlugin A collapsible group box Einklappbare Gruppierungsrahmen A collapsible group box with save state capability Ein einklappbarer Gruppierungsrahmen mit Speicherfunktion QgsColorButton Select Color Farbe wählen Copy color Farbe kopieren Paste color Farbe einfügen Pick color Farbe wählen QgsColorButtonPlugin Select color Farbe wählen QgsColorButtonV2 Select Color Farbe wählen No color Keine Farbe Default color Vorgabefarbe Copy color Farbe kopieren Paste color Farbe einfügen Pick color Farbe wählen Choose color... Farbe wählen... QgsColorButtonV2Plugin Select color Farbe wählen QgsColorDialog Select Color Farbe wählen QgsColorDialogBase Color picker Farbwahl H H S S V V R R G G B B Opacity Deckkraft HTML notation HTML-Notation Color ramp Farbverlauf Color wheel Farbkreis Color swatches Farbproben ... ... Sample average radius Auswahldurchschnittradius px px Sample color Beispielfarbe <i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i> <i>Drücken Sie die Leertaste um eine Farbe unter dem Mauszeiger zu wählen</i> Current Aktuell Old Alt Import Colors... Farben importieren... Import colors from file Farben aus Datei importieren Export Colors... Farben exportieren... Export colors to file Farben in Datei speichern Paste Colors Farben einfügen Paste colors from clipboard Farben aus Zwischenablage einfügen Import Palette... Palette importieren... Import palette from file Palette aus Datei importieren Remove Palette Palette entfernen Remove current palette Aktuelle Palette entfernen New Palette... Neue Palette... Create a new palette Neue Palette anlegen Copy Colors Farben kopieren Copy selected colors Gewählte Farben kopieren QgsColorDialogV2 Reset Zurücksetzen Select Color Farbe wählen Select palette file Palettendatei wählen Invalid file Ungültige Datei Error, file does not exist or is not readable Fehler, Datei nicht vorhanden oder nicht lesbar Error, no colors found in palette file Fehler, keine Farben in der Palettendatei gefunden Palette file is not readable Palettendatei ist nicht lesbar No colors found in palette file Keine Farbe in Palettendatei gefunden Remove Color Palette Aktuelle Farbpalette entfernen Are you sure you want to remove %1? Wollen Sie %1 wirklich löschen? Create New Palette Neue Palette anlegen Enter a name for the new palette: Name für neue Palette eingeben: New palette Neue Palette new_palette neue_palette Palette file Palettendatei Error exporting Fehler beim Export Error writing palette file Fehler beim Schreiben der Palettendatei QgsColorEffectWidget Off Aus By lightness Nach Helligkeit By luminosity Nach Leuchtkraft By average Nach Durchschnitt QgsColorRampComboBox Random colors Zufällige Farben New color ramp... Neuer Farbverlauf... QgsColorSchemeModel Color Farbe Label Beschriftung QgsColorSliderWidget % % QgsColorSwatchDelegate Select color Farbe wählen QgsColorSwatchGrid rgb(%1, %2, %3) rgb(%1, %2, %3) QgsColorTextWidget rgb( %1, %2, %3 ) rgb(%1, %2, %3 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) rgba(%1, %2, %3, %4 ) #RRGGBB #RRGGBB #RRGGBBAA #RRGGBBAA rgb( r, g, b ) rgb( r, g, b ) rgba( r, g, b, a ) rgba( r, g, b, a ) QgsCompassPlugin Show compass Kompaß anzeigen &About &Über QgsCompassPluginGui Pixmap not found Bild nicht gefunden QgsCompassPluginGuiBase Internal Compass Interner Kompaß Azimut Azimut QgsComposer Close Schließen QGIS QGIS &Composer &Zusammenstellung Print &Composers Druck&zusammenstellungen &Edit &Bearbeiten &Normal &Normal Simulate Photocopy (&Grayscale) Fotokopie simulieren (&Graustufen) Simulate Fax (&Mono) Fax simulieren (&Mono) Simulate Color Blindness (&Protanope) Farbenblindheit simulieren (&Rotblinde) Simulate Color Blindness (&Deuteranope) Farbenblindheit simulieren (G&rünblinde) &View &Ansicht P&anels B&edienfelder &Toolbars &Werkzeugkästen &Layout &Anordnung &Atlas &Atlas &Settings &Einstellungen Save composition as Zusammenstellung speichern als Export atlas to directory Atlas in Verzeichnis exportieren Composer Zusammenstellung Cu&t Aus&schneiden Add Shape Form hinzufügen Cut Ausschneiden &Copy &Kopieren Copy Kopieren &Paste &Einfügen Paste Einfügen Normal Normal Simulate photocopy (grayscale) Fotokopie simulieren (Graustufen) Simulate fax (mono) Fax simulieren (Mono) Simulate color blindness (Protanope) Farbenblindheit simulieren (Rotblinde) Simulate color blindness (Deuteranope) Farbenblindheit simulieren (Grünblinde) Window Fenster Help Hilfe %1% %1% Composition Zusammenstellung Item properties Elementeigenschaften Command history Befehlsprotokoll Atlas generation Atlas-Erzeugung Items Elemente Set as atlas feature for %1 Als Atlas-Objekt für %1 setzen x: %1 mm x: %1 mm y: %1 mm y: %1 mm page: %3 Seite: %3 Enable atlas preview Atlas-Voransicht einschalten Atlas in not currently enabled for this composition! Atlas in dieser Zusammenstellung nicht aktiv! No matching atlas features found! Keine passenden Atlas-Objekte gefunden! PDF Format PDF-Format Empty filename pattern Dateinamenmuster leer The filename pattern is empty. A default one will be used. Das Dateinamenmuster ist leer. Eine Voreinstellung wird benutzt. Unable to write into the directory Konnte nicht in das Verzeichnis schreiben The given output directory is not writable. Cancelling. Im Ausgabeverzeichnis konnte nicht geschrieben werden. Breche ab. Atlas processing error Atlas-Verarbeitungsfehler Feature filter parser error: %1 Interpretationsfehler bei Objektfilter: %1 Error creating %1. Fehler beim Erzeugung von %1. Rendering maps... Zeichne Karten... Abort Abbrechen Exporting atlas Exportiere Atlas Big image Großes Bild To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? Die Erzeugung des %1x%2 Bilds benötigt etwa %3 MB Hauptspeicher. Fortfahren? Memory Allocation Error Speicherreservierungsfehler Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller papersize Erzeugung des Bildes #%1 (%2x%3 mit %4 DPI) könnte zu einem Speicherüberlauf führen. Bitte versuchen Sie eine niedrigere Auflösung oder ein kleineres Papierformat Image export error Bildexportfehler Image format: Bildformat: SVG warning SVG-Warnung Don't show this message again Diese Meldung nicht mehr anzeigen <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the <p>Die SVG-Exportfunktion in QGIS hat einige Probleme durch Fehler und Einschränkungen im Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> Qt4-SVG-Code. Genauergesagt ist die Ausgabebegrenzung der Layer auf die Kartengrenzen ein Problem</p> If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p> Wenn die SVG-Ausgabe nicht zufriedenstellend ist, wird für vektorbasierende QGIS-Ausgabe der Druck in PostScript empfohlen.</p> SVG Format SVG-Format SVG export error SVG-Exportfehler on page auf Seite SVG error SVG-Fehler There was an error in SVG output for SVG layer Fehler in der SVG Ausgabe für SVG Layer copy Kopie Duplicating composer... Dupliziere Druckzusammenstellung... Duplicate Composer Druckzusammenstellungsduplizierung Composer duplication failed. Duplikation der Druckzusammenstellung gescheitert. Save template Vorlage speichern Composer templates Druckvorlagen Save error Fehler beim Speichern Error, could not save file Fehler, in Datei konnte nicht gespeichert werden Load template Vorlage laden Read error Lesefehler Error, could not read file Fehler, Datei konnte nicht gelesen werden Composer error Zusammenstellungsfehler Error, could not create new composer Fehler, konnte keine neue Zusammenstellung erzeugen Loading template into composer... Lade Zusammenstellung aus Vorlage... Project contains WMS layers Projekt enthält WMS-Layer Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Einige WMS-Server (z.B. UMN-Mapserver) haben Begrenzungen für die WIDTH- und HEIGHT-Parameter. Falls diese Begrenzungen beim Ausdruck überschritten werden, werden diese WMS-Layer nicht gedruckt Project contains composition effects Projekt enthält Kompositionseffekte Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. Erweiterte Kompositionseffekte wie Mischmodi oder Vektorlayertransparenz sind in diesem Projekt eingeschaltet, die nicht als Vektor gedruckt werden können. Drucken als Raster wird empfohlen. Print as raster Als Raster drucken QgsComposerArrowWidget Arrowhead width Pfeilkopfbreite Arrow head outline width Pfeilspitzenumrandungsbreite Arrow head fill color Pfeilspitzenfüllfarbe Arrow head outline color Pfeilspitzenumrandungsfarbe Select arrow head fill color Wähle Pfeilspitzenfüllfarbe Select arrow head outline color Wähle Pfeilspitzenumrandung Linienfarbe Transparent outline Transparenter Umriß Transparent fill Transparente Füllung Arrow marker changed Pfeil geändert Arrow start marker Startpfeil Arrow end marker Endpfeil Start marker svg file SVG-Anfangsmarkierungsdatei End marker svg file SVG-Endemarkierungsdatei Arrow line style changed Pfeillinienstil geändert QgsComposerArrowWidgetBase Form Form Arrow Pfeil Main properties Haupteigenschaften mm mm Arrow head width Pfeilspitzenbreite Line style... Linienstil... Arrow markers Pfeile Default Voreinstellung None Keine SVG SVG Arrow outline color Pfeilumrißfarbe Arrow fill color Pfeilfüllfarbe Arrow outline width Pfeilumrißbreite Start marker Anfang ... ... End marker Ende QgsComposerAttributeTableColumnModel Top center Oben Mitte Bottom center Unten Mitte Middle center Mitte Zentrum Top right Oben rechts Bottom right Unten rechts Middle right Mitte rechts Top left Oben links Bottom left Unten links Middle left Mitte links Attribute Attribut Heading Überschrift Alignment Ausrichtung QgsComposerAttributeTableColumnModelV2 Top center Oben Mitte Bottom center Unten Mitte Middle center Mitte Zentrum Top right Oben rechts Bottom right Unten rechts Middle right Mitte rechts Top left Oben links Bottom left Unten links Middle left Mitte links Automatic Automatisch %1 mm %1 mm Attribute Attribut Heading Überschrift Alignment Ausrichtung Width Breite QgsComposerAttributeTableV2 <attribute table> <attribute table> QgsComposerAttributeTableWidget Use existing frames Vorhandene Rahmen benutzen Extend to next page Auf nächste Seite erweitern Repeat until finished Bis zum Ende wiederholen Draw headers only Nur Kopf zeichnen Hide entire table Ganze Tabelle ausblenden Show set message Eingestellte Meldung anzeigen Truncate text Text abschneiden Wrap text Text umbrechen Layer features Layerobjekte Select header font color Kopfschriftfarbe wählen Select content font color Inhaltschriftfarbe wählen Select grid color Gitterfarbe wählen Select background color Hintergrundfarbe wählen No background Kein Hintergrund Map %1 Karte %1 Table attribute settings Tabellenattributeinstellungen Table map changed Tabellenkarte geändert Table maximum columns Tabellenspaltenmaximum Table margin changed Tabellenrand geändert Select Font Schriftart wählen Table header font Tabellentitelschriftart Table header font color Tabellenkopfschriftfarbe Table content font Tabelleninhaltsschriftart Table content font color Tabelleninhaltschriftfarbe Table grid line Tabellengitterlinie Table grid color Tabellengitterfarbe Table grid toggled Tabellengitter umgeschaltet Table background color Tabellenhintergrundfarbe Current atlas feature Aktuelles Atlas-Objekt Relation children Beziehungskinder Table visible only toggled Tabellensichtbarkeit umgeschaltet Table remove duplicates changed Entfernen von doppelten Einträgen umgeschaltet Empty frame mode toggled Leerer Rahmenmodus umgeschaltet Hide background if empty toggled Hintergrund ausblenden, wenn leer umgeschaltet Table filter to atlas changed Tabellenatlasfilter geändert Table feature filter toggled Tabellenobjektfilter umgeschaltet Table feature filter modified Tabellenobjektfilter verändert Expression based filter Ausdrucksbasierter Filter Table header alignment changed Tabellenüberschriftenausrichtung geändert Table header mode changed Tabellenkopf -Modus geändert Table wrap string changed Textumbruch geändert Table layer changed Tabellenlayer geändert Change resize mode Resize-Modus ändern Change table source Tabellenquelle geändert Change table source relation Tabellenquellenbeziehung ändern Change empty table behaviour Verhalten von leeren Tabellen ändern Change table wrap mode Textumbruchmodus ändern Show empty rows changed Zeige geänderte Leerzeilen Empty table message changed Meldung für leere Tabelle geändert QgsComposerAttributeTableWidgetBase Attribute Table Attributtabelle Attribute table Attributtabelle Main properties Haupteigenschaften Layer Layer Refresh table data Tabellendaten aktualisieren Attributes... Attribute... mm mm Feature filtering Objektfiltrierung Maximum rows Maximale Zeilen Composer map Druckkarte Filter with Filtern nach ... ... Background color Hintergrundfarbe Show empty rows Zeige leere Zeilen Wrap text on Textumbruch ein Oversized text Übergroßer Text Advanced customisation... Erweiterterte Einstellungen... Show grid Gitter anzeigen Color Farbe Fonts and text styling Schrift- und Textgestaltung Table heading Tabellenkopf Follow column alignment Spaltenausrichtung folgen Left Links Center Zentriert Right Rechts Alignment Ausrichtung Font Schriftart Choose font... Schriftart wählen... Don't export page if frame is empty Seite nicht exportieren, wenn Rahmen leer ist Don't draw background if frame is empty Hintergrund nicht anzeigen, wenn Rahmen leer ist On first frame Im ersten Rahmen Source Quelle Relation Beziehung Show only features visible within a map Nur auf der Karte sichtbare Objekte anzeigen Show only features intersecting atlas feature Nur Objekte anzeigen, die das Atlas-Objekt schneiden Remove duplicate rows from table Doppelte Zeilen aus der Tabelle entfernen Appearance Darstellung Cell margins Zellenränder Display header Kopf anzeigen On all frames In allen Rahmen No header Kein Kopf Empty tables Leere Tabellen Message to display Anzuzeigende Meldung Line width Linienstärke Table contents Tabelleninhalt Frames Rahmen Resize mode Größenmodus Add Frame Rahmen hinzufügen QgsComposerBase MainWindow MainWindow Composer Zusammenstellung Atlas Atlas &Print... &Drucken... Ctrl+P Strg+P Zoom full Volle Ausdehnung Ctrl+0 Strg+0 Zoom in Hineinzoomen Ctrl++ Strg++ Zoom out Hinauszoomen Ctrl+- Strg+- Zoom to 100% Zoom auf 100% Ctrl+1 Strg+1 Zoom Zoom Z Z Add new map Neue Karte hinzufügen Add new label Neue Beschriftung hinzufügen Add new legend Neue Legende hinzufügen Select/Move item Eintrag wählen/verschieben V V Export as image Speichern als Rasterbild Add new scalebar Neuen Maßstab hinzufügen Refresh view Aktualisiere Ansicht F5 F5 Show grid Gitter anzeigen Ctrl+' Strg+' Snap to grid Am Gitter ausrichten Ctrl+Shift+' Strg+Umschalt+' Show guides Führung anzeigen Ctrl+; Strg+; Snap to guides An Führung ausrichten Ctrl+Shift+; Strg+Umschalt+; Smart guides Schlaue Führungen Ctrl+Alt+; Strg+Alt+; Clear guides Führung löschen Add image Bild hinzufügen Move item content Den Elementinhalt verschieben C C Group items Elemente gruppieren Ctrl+G Strg+G Ungroup items Gruppe auflösen Ctrl+Shift+G Strg+Umschalt+G Raise selected items Ausgewählte Elemente in den Vordergrund bringen Ctrl+] Strg+] Lower selected items Gewählte Elemente in den Hintergrund bringen Ctrl+[ Strg+[ Move selected items to top Gewählte Objekte in den Vordergrund verschieben Ctrl+Shift+] Strg+Umschalt+] Move selected items to bottom Die ausgewählten Elemente in den Hintergrund stellen Ctrl+Shift+[ Strg+Umschalt+[ Zoom &Full Volle Ausdehnung (&F) Navigation Navigation Actions Aktionen Toolbox Werkzeugkiste Zoom &In Hine&inzoomen Zoom &Out Hinausz&oomen Zoom to &100% Zoom auf &100% Add &Map Karte hinzufügen (&M) Add Lab&el B&eschriftung hinzufügen Add Legen&d Legen&de hinzufügen Move &Item Element versch&ieben Export as &Image... Speichern als Rasterb&ild... &Export as PDF... Als PDF &exportieren... Export as S&VG... Speichern als S&VG... Add &Scalebar Maß&stab hinzufügen &Refresh &Aktualisieren Show &Grid &Gitter anzeigen S&nap to Grid Am Gitter ausrichte&n Show G&uides Führun&g anzeigen &Snap to Guides An &Führung ausrichten S&mart Guides Sch&laue Führungen &Clear Guides Führung l&öschen Add Im&age &Bild hinzufügen Move &Content &Inhalt verschieben &Group &Gruppen &Ungroup A&uflösen &Raise &Hervorholen &Lower &Tiefer setzen Bring to &Front In den &Vordergrund holen Send to &Back In den &Hintergrund schicken &Add Items from Template... Elemente aus &Vorlage hinzufügen... Save as &Template... Als Vorla&ge speichern... Save as template Als Vorlage speichern Align Left Linksbündig Align selected items left Alle gewählten Elemente linksbündig ausrichten Align Center Zentrieren Align center horizontal Horizontal zentrieren Align Right Rechtsbündig Align selected items right Alle gewählten Elemente rechtsbündig ausrichten Align Top Oben bündig Align selected items to top Alle gewählten Elemente oben bündig ausrichten Align Center Vertical Vertikal zentrieren Align center vertical Vertikal zentrieren Align Bottom Unten bündig Align selected items bottom Alle gewählten Element unten bündig ausrichten &Quit &Beenden Quit Beenden Ctrl+Q Strg+Q Add HTML frame HTML-Rahmen hinzufügen Paste in P&lace Durch &Einfügen ersetzen D&eselect All Alle a&bwählen &Select All &Alles wählen Composer &Options... Zusammenstellungs&einstellungen... Show Ru&lers &Lineale anzeigen &First Feature Erstes &Objekt P&revious Feature &Vorheriges Objekt &Next Feature &Nächstes Objekt &Last Feature Letztes &Objekt Preview &Atlas Atlas-&Vorschau anzeigen &Print Atlas... Atlas &drucken... Export Atlas as &Images... Atlas als Bilder e&xportieren... Export Atlas as S&VG... Atlas als S&VG exportieren... &Export Atlas as PDF... Atlas als &PDF exportieren... Atlas &Settings Atlas-&Einstellungen Show Pages Seiten anzeigen Show pages Seiten anzeigen Add arrow Pfeil hinzufügen Add Table Tabelle hinzufügen Add table Tabelle hinzufügen Add attribute table Fügt Attributtabelle hinzu Page setup Seiteneinstellungen Ctrl+Shift+P Strg+Umschalt+P &Undo &Rückgängig &Redo &Wiederholen Add &HTML &HTML hinzufügen Composer &Manager... Druckzusammenstellungen &verwalten... &New Composer... &Neue Zusammenstellung... &Duplicate Composer... &Zusammenstellung duplizieren... Loc&k Selected Items Gewählte Elemente fixieren (&k) Unl&ock All Alle Fixierungen aufheben (&o) Ctrl+Shift+L Strg+Umschalt+L Paste in place Durch Einfügen ersetzen Ctrl+Shift+V Strg+Umschalt+V &Delete &Löschen Delete selected items Gewählte Elemente löschen Del Löschen Deselect all Alle abwählen Ctrl+Shift+A Strg+Umschalt+A Select all items Alle Elemente auswählen Ctrl+A Strg+A &Invert Selection Auswahl &umkehren Invert selection Auswahl umgekehren Select Next Item &Below Nächstes Element &darunter wählen Select next item below Nächstes Element darunter wählen Ctrl+Alt+[ Strg+Alt+[ Select Next Item &Above Nächstes Element dar&über wählen Select next item above Nächstes Element darüber wählen Ctrl+Alt+] Strg+Alt+] Pan Composer Druckzusammenstellung verschieben P P Show rulers Lineale anzeigen Ctrl+R Strg+R Ctrl+< Strg+< Ctrl+, Strg+, Ctrl+. Strg+. Ctrl+> Strg+> Ctrl+Alt+/ Strg+Alt+/ Export Atlas as PDF Atlas als PDF exportieren Revert last change Letzte Änderung zurücknehmen Add items from template Elemente aus Vorlage hinzufügen Add Arro&w Pfeil hinzufügen (&w) Add Attribute &Table Attribut&tabelle hinzufügen Pa&ge Setup... Seiteneinstellun&gen... Ctrl+Z Strg+Z Restore last change Letzte Änderung wiederherstellen Ctrl+Shift+Z Strg+Umschalt+Z Add Rectangle Rechteck hinzufügen Add rectangle Rechteck hinzufügen Add Triangle Dreieck hinzufügen Add triangle Dreieck hinzufügen Add Ellipse Ellipse hinzufügen Add ellipse Ellipse hinzufügen Composer manager Druckzusammenstellung verwalten New composer Neue Zusammenstellung Ctrl+N Strg+N &Save Project Projekt &speichern Save project Projekt speichern Ctrl+S Strg+S Duplicate composer Zusammenstellungsduplizierung Ctrl+L Strg+L Unlock All Items Alle Elemente fixieren Show Bounding Boxes Umgrenzungsrahmen anzeigen Show bounding boxes Umgrenzungsrahmen anzeigen Ctrl+Shift+B Strg+Umschalt+B Toggle Full Scr&een Vollbildmodus umschalt&en Toggle full screen mode Vollbildmodus umschalten F11 F11 &Hide Panels Bedienfelder ausblenden (&h) Hide panels Bedienfelder ausblenden F10 F10 QgsComposerColumnAlignmentDelegate Top left Oben links Top center Oben Mitte Top right Oben rechts Middle left Mitte links Middle center Mitte Zentrum Middle right Mitte rechts Bottom left Unten links Bottom center Unten Mitte Bottom right Unten rechts QgsComposerColumnSortOrderDelegate Ascending Aufsteigend Descending Absteigend QgsComposerColumnWidthDelegate mm mm Automatic Automatisch QgsComposerFrame <frame> <frame> QgsComposerHtml <HTML frame> <HTML-Rahmen> QgsComposerHtmlWidget Use existing frames Vorhandene Rahmen benutzen Extend to next page Auf nächste Seite erweitern Repeat on every page Auf jeder Seite wiederholen Repeat until finished Bis zum Ende wiederholen Change HTML url HTML-URL ändern Select HTML document HTML-Dokument wählen Change resize mode Resize-Modus ändern Evaluate expressions changed Ausdrucksauswertung umgeschaltet Use smart breaks changed Nutzung intelligenter Seitenumbrüche geändert Page break distance changed Abstand des Seitenumbruch geändert HTML changed HTML geändert User stylesheet changed Benutzer Stylesheet geändert User stylesheet toggled Benutzer Stylesheet umgeschaltet Empty frame mode toggled Leerer Rahmenmodus umgeschaltet Hide background if empty toggled Hintergrund ausblenden, wenn leer umgeschaltet HTML source changed HTML-Quelle geändert Insert expression Ausdruck einfügen url string URL-Zeichenkette QgsComposerHtmlWidgetBase HTML Frame HTML-Rahmen HTML frame HTML-Rahmen URL URL ... ... HTML Source HTML-Quelle If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML Wenn angehakt, werden Ausdrücke die in [% %] eingeschlossen sind vor HTML-Ausgabe ausgewertet Evaluate QGIS expressions in HTML source QGIS-Ausdrücke in HTML-Quelle auswerten Source: Quelle: Insert an expression Einen Ausdruck einfügen Frames Rahmen Don't export page if frame is empty Seite nicht exportieren, wenn Rahmen leer ist Resize mode Resize-Modus Add Frame Rahmen hinzufügen Don't draw background if frame is empty Hintergrund nicht anzeigen, wenn Rahmen leer ist Use smart page breaks Intelligenter Seitenumbrüche nutzen Maximum distance Maximalabstand mm mm User stylesheet Benutzer Stylesheet Update HTML HTML aktualisieren Refresh HTML HTML aktualisieren QgsComposerImageExportOptionsDialog Image export options Bildimportoptionen Export options Exportoptionen Export resolution Auflösung exportieren Page height Seitenhöhe dpi dpi Auto Auto px px Page width Seitenbreite Crop to content Inhalt abschneiden Left Links Right Rechts Bottom Unten Top margin Oberer Rand QgsComposerItem <arrow> <arrow> <group> <group> <label> <label> <legend> <legend> <map> <map> <picture> <picture> <scale bar> <scale bar> <shape> <shape> <table> <table> <attribute table> <attribute table> <text table> <text table> <frame> <frame> <item> <item> QgsComposerItemWidget Frame color changed Rahmenfarbe geändert Background color changed Hintergrundfarbe geändert Item position changed Elementposition geändert Item outline width Elementumrissbreite Item frame join style Elementrahmen Verbindungsstil Item frame toggled Elementrahmen umgeschaltet Item background toggled Elementhintergrund umgeschaltet Select background color Hintergrundfarbe wählen Select frame color Rahmenfarbe wählen Item blend mode changed Element Überblendungsmodus verändert Item transparency changed Elementtransparenz verändert Item id changed Elementkennung geändert Item rotation changed Elementdrehung geändert Exclude from exports changed Ausschluß aus Export geändert QgsComposerItemWidgetBase Global Options Globale Einstellungen Position and size Position und Größe Reference point Referenzpunkt X X Y Y Width Breite Height Höhe Page Seite Rotation Drehung ° ° Variables Variablen ... ... Frame Rahmen mm mm Join style Verbindungsstil Frame color Rahmenfarbe Background color Hintergrundfarbe Rendering Darstellung Blending mode Mischmodus Exclude item from exports Element aus Export ausnehmen Thickness Dicke Background Hintergrund Transparency Transparenz Item ID Elementkennung Id Id QgsComposerLabel <HTML label> <HTML label> <label> <label> %1... %1... QgsComposerLabelWidget Select font color Schriftfarbe wählen Label text HTML state changed HTML-Beschriftungstextstatus geändert Label text changed Beschriftungstext geändert Label font changed Schriftart geändert Label margin changed Beschriftungsrand geändert Label color changed Beschriftungsfarbe geändert Insert expression Ausdruck einfügen Label alignment changed Beschriftungsausrichtung geändert QgsComposerLabelWidgetBase Label Options Beschriftungsoption Label Beschriftung Main properties Haupteigenschaften Render as HTML Als HTML darstellen Insert an expression... Einen Ausdruck einfügen... Appearance Darstellung Font... Schriftart... Font color Schriftfarbe Horizontal alignment Horizontale Ausrichtung Vertical alignment Vertikale Ausrichtung Top Oben Middle Mitte Bottom Unten Left Links Center Zentriert Right Rechts mm mm Horizontal margin Horizontaler Rand Vertical margin Vertikaler Rand QgsComposerLegend <legend> <legend> %1... %1... QgsComposerLegendItemDialogBase Legend item properties Eigenschaften des Legendenelements Item text Elementtext QgsComposerLegendLayersDialogBase Add layer to legend Layer zu Legende hinzufügen QgsComposerLegendMenuProvider Reset to defaults Auf Voreinstellungen zurücksetzen QgsComposerLegendWidget Select font color Schriftfarbe wählen Select border color Randfarbe wählen Item wrapping changed Elementumbruch geändert Legend title changed Legendentitel geändert Legend title alignment changed Legendentitelausrichtung geändert Legend column count Legendenspaltenanzahl Legend split layers Layerlegende aufgeteilt Legend equal column width Gleiche Spaltenbreite eingeschaltet Legend symbol width Legendensymbolbreite Legend symbol height Legendensymbolhöhe Wms Legend width WMS-Legendenbreite Wms Legend height WMS-Legendenhöhe Legend title space bottom Unterer Legendentitelzwischenraum Legend group space Legendgruppenzwischenraum Legend layer space Legendlayerzwischenraum Legend symbol space Legendensymbolzwischenraum Legend icon label space Legendeniconbeschriftungszwischenraum Title font changed Titelschriftart geändert Legend group font changed Legendgruppenschriftart geändert Legend layer font changed Legendenlayerschriftart geändert Legend item font changed Legendenelementschriftart geändert Legend font color changed Legendschriftfarbe geändert Legend box space Legendenrahmenzwischenraum Legend map changed Legendenkarte geändert Legend raster borders Legendenrasterränder Legend raster border width Legendenrasterrandstärke Legend raster border color Legendenrasterrandfarbe Legend item properties Eigenschaften des Legendenelements Item text Elementtext Legend item edited Legendenelement bearbeitet Legend updated Legende aktualisiert Legend group added Legendengruppe hinzugefügt Group Gruppe Map %1 Karte %1 None Keine QgsComposerLegendWidgetBase Legend Options Legendenoptionen Legend Legende Main properties Haupteigenschaften &Title &Titel Map Karte Wrap text on Textumbruch ein Legend items Legendenelemente Add group Gruppe hinzufügen Show feature count for each class of vector layer. Objektanzahl für jede Vektorlayerklasse anzeigen. Fonts Schriftart Space above text using subgroup style. Abstand über Text mit Untergruppenstil. Subgroup space Untergruppenabstand Space above symbol and symbol label. Abstand über Symbol und Symbolbeschriftung. Column space Spaltenabstand Columns Spalten Count Anzahl Equal column widths Gleiche Spaltenbreite Split layers Layer aufteilen Spacing Zwischenräume mm mm Title alignment: Titelausrichtung: Left Links Center Zentriert Right Rechts Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. Ganze Legende aktualiseren. Layer werden gemäß der Hauptlegende hinzugefügt/entfernt. Benutzerdefinierte Beschriftungen werden gelöscht. Update all Alle aktualisieren ... ... Auto update Automatisch aktualisieren Filter Legend By Map Content Legende nach Karteninhalt filtern Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature. Legendenelemente die außerhalb des aktuellen Atlas-Objekt liegen ausfiltern. Only show items inside current atlas feature Nur Objekte im aktuellen Atlas-Objekt anzeigen Title font... Titelschrift... Subgroup font... Untergruppen-Schriftart... Group font... Gruppenschrift... Item font... Elementschrift... Font color Schriftfarbe Allow splitting layer items into multiple columns. Aufteilung der Layerelemente in mehrere Spalten erlauben. Symbol Symbol Symbol width Symbolbreite Symbol height Symbolhöhe Draw border for raster symbols Rand um Rastersymbole zeichnen Border color Randfarbe Thickness Dicke Hairline Haarlinie WMS LegendGraphic WMS-LegendGraphic Legend width Legendenbreite Legend height Legendenhöhe Space above text using group style. Abstand über Text mit Gruppenstil. Group Space Gruppenabstand Symbol space Symbolabstand Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). Abstand zwischen Symbolicon und -beschriftung (linker Beschriftungsrand). Icon label space Iconbeschriftungsabstand Box space Rahmenabstand Space below title. Zwischenraum unter Titel. Title space Titelzwischenraum QgsComposerManager &Show &Anzeigen &Duplicate &Duplizieren &Remove &Entfernen Re&name Umbe&nennen Empty composer Leere Zusammenstellung Specific Bestimmtes Template error Vorlagenfehler Error, template file not found Fehler, Vorlage konnte nicht gelesen werden Error, could not read file Fehler, Datei konnte nicht gelesen werden Composer error Zusammenstellungsfehler Error, could not create composer Fehler, konnte Zusammenstellung nicht erzeugen Loading template into composer... Lade Zusammenstellung aus Vorlage... Error, could not load template file Fehler, konnte Vorlage nicht laden Choose template Vorlage wählen Composer templates Druckvorlagen File system error Dateisystemfehler Error, could not open or create local directory Fehler, konnte lokales Verzeichnis nicht öffnen oder erzeugen Remove composers Zusammenstellungen entfernen Do you really want to remove all selected map composers? Soll wirklich alle Zusammenstellungen gelöscht werden? Remove composer Zusammenstellung entfernen Do you really want to remove the map composer '%1'? Soll die Zusammenstellung '%1' wirklich gelöscht werden? copy Kopie Duplicating composer... Kopiere Druckzusammenstellung... Duplicate Composer Zusammenstellungsduplikat Composer duplication failed. Kopie der Zusammenstellung gescheitert. QgsComposerManagerBase Composer manager Druckzusammenstellung verwalten New from template Neu aus Vorlage Add Hinzufügen ... ... Open template directory Vorlagenverzeichnis öffnen user Benutzer default Vorgabe QgsComposerMap Map %1 Karte %1 Map will be printed here Karte wird hier gedruckt Grid %1 Gitter %1 Overview %1 Übersicht %1 Map Settings Karteneinstellungen QgsComposerMapGrid Grid Gitter QgsComposerMapWidget Cache Cache Render Zeichnen Rectangle Rechteck Solid Ausgefüllt Cross Kreuz Markers Markierungen Decimal Dezimal Zebra Zebra Map scale changed Kartenmaßstab geändert Map rotation changed Kartendrehung geändert Map extent changed Kartenausmaß geändert Select font color Schriftfarbe wählen Select grid frame color Gitterrahmenfarbe wählen Select grid frame fill color Gitterrahmenfüllfarbe wählen Set layer list from a visibility preset Layerliste aus Sichtbarkeitsvoreinstellungen setzen No presets defined Keine Voreinstellungen festgelegt Canvas items toggled Kartenelement umgeschaltet None Keine Overview %1 Übersicht %1 Add map overview Kartenübersicht einfügen Draw "%1" overview Übersicht "%1" zeichnen Overview checkbox toggled Übersichtscheckbox geändert Overview map changed Übersichtskarte geändert Overview frame style changed Übersichtsrahmenstil verändert Grid %1 Gitter %1 Frame and annotations only Nur Rahmen und Beschriftungen Decimal with suffix Dezimal mit Nachkommastellen Degree, minute Grad, Minute Degree, minute with suffix Grad, Minute mit Nachkommastellen Degree, minute aligned Grad, Minute ausgerichtet Degree, minute, second Grad, Minute, Sekunde Degree, minute, second with suffix Grad, Minute, Sekunde mit Nachkommastellen Degree, minute, second aligned Grad, Minute, Sekunde ausgerichtet Custom Benutzerdefiniert Transparent frame Durchsichtiger Rahmen Transparent fill Transparente Füllung string matching a style preset name Text der zum Stilvorgabenname paßt list of map layer names separated by | characters Liste von durch '|' getrennten Layernamen Add map grid Kartengitter hinzufügen Draw "%1" grid Gitter "%1" zeichnen Map unit Karteneinheiten Millimeter Millimeter Centimeter Zentimeter change... ändern... Grid markers style changed Gittermarkierungsstil geändert Cross width changed Kreuzbreite geändert Frame width changed Rahmenbreite geändert Frame left side changed Linke Rahmenseite geändert Frame right side changed Rechte Rahmenseite geändert Frame top side changed Rahmenoberseite geändert Frame bottom side changed Rahmenunterseite geändert Interior ticks Markierungen innen Exterior ticks Markierungen außen Interior and exterior ticks Innere und äußere Markierungen Line border Liniengrenze Changed grid unit Gittereinheit geändert Grid blend mode changed Gitterüberblendungsmodus geändert Grid CRS changed Gitter-KBS geändert Expression based annotation Ausdrucksbasierte Beschriftung Annotation color changed Beschriftungsfarbe geändert Grid checkbox toggled Gitterstatus geändert Overview blend mode changed Übersichtüberblendungsmodus geändert Overview inverted toggled Übersichtsinvertierung umgeschaltet Overview centered toggled Übersichtszentrierung umgeschaltet Grid interval changed Gitterintervall geändert Grid offset changed Gitterabstand geändert Grid line style changed Gitterrahmenlinienstil geändert Grid type changed Gittertyp geändert Annotation font changed Beschriftungsschriftart geändert Annotation distance changed Beschriftungsabstand geändert Annotation format changed Beschriftungsformat geändert Annotation toggled Beschriftung umgeschaltet Changed annotation precision Beschriftungsgenauigkeit geändert Changed grid frame style Gitterrahmenstil geändert Changed grid frame line thickness Gitterrahmenlinienstärke geändert Grid frame color changed Gitterrahmenfarbe wählen Grid frame first fill color changed Erste Gitterrahmenfüllfarbe geändert Grid frame second fill color changed Zweite Gitterrahmenfüllfarbe geändert Inside frame Im Rahmen Outside frame Außerhalb des Rahmens Disabled deaktiviert Horizontal Horizontal Annotation position changed Beschriftungsposition geändert Changed annotation direction Beschriftungsrichtung geändert Map %1 Karte %1 Frame divisions changed Rahmenbereiche geändert Annotation display changed Beschriftungsanzeige geändert Show all Zeige alles Show latitude only Zeige nur Breitengrade Show longitude only Zeige nur Längengrade All Alle Latitude/Y only Nur Breitengrad/Y Longitude/X only Nur Längengrad/X Vertical ascending Vertikal aufsteigend Vertical descending Vertikal absteigend QgsComposerMapWidgetBase Map Options Kartenoptionen Map Karte Main properties Haupteigenschaften Update preview Vorschau aktualisieren Scale Maßstab Map rotation Kartendrehung Draw map canvas items Kartenelemente zeichnen Lock layers for map item Layer des Kartenelements festhalten Extents Ausdehnung X max X-Max Y min Y-Min Y max Y-Max Set to map canvas extent Anzeigegrenzen übernehmen X min X-Min ... ... View extent in map canvas Ausmaße in der Karte anzeigen Controlled by atlas Gesteuert durch Atlas Margin around feature Rand um Objekte % % Fixed scale Fester Maßstab Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits. Vordefinierten Projektmaßstab verwenden bei dem das Atlas-Objekt am besten paßt. Predefined scale (best fit) Vordefinierter Maßstab (am passensten) Offset Versatz mm mm Blend mode Mischmodi Interval Intervall Grid frame Gitterrahmen Frame size Rahmengröße Frame line thickness Rahmenlinienstärke Frame fill colors Rahmenfüllfarben Marker style Markierungsstil Invert overview Übersicht invertieren Center on overview Auf Übersicht zentrieren X X ° ° Y Y Cross width Kreuzbreite Frame style Rahmenstil Line style Linienstil Grids Gitter Add a new grid Neues Gitter hinzufügen Remove selected grid Gewähltes Gitter entfernen Move selected grid up Gewähltes Gitter nach oben verschieben Move selected grid down Gewähltes Gitter nach unten verschieben Draw grid Gitter zeichnen Grid type Gittertyp CRS KBS change... ändern... Interval units Intervalleinheiten Map unit Karteneinheiten Millimeter Millimeter Centimeter Zentimeter Left side Linke Seite Right side Rechte Seite Top side Oberseite Bottom side Unterseite No frame Kein Rahmen Zebra Zebra Interior ticks Markierungen innen Exterior ticks Markierungen außen Interior and exterior ticks Innere und äußere Markierungen Line border Liniengrenze Draw coordinates Koordinaten zeichnen Format Format Left Links Right Rechts Top Oben Bottom Unten Font Schrift Font... Schriftart... Font color Schriftfarbe Distance to map frame Abstand zum Kartenrahmen Coordinate precision Koordinatengenauigkeit Overviews Übersichten Draw overview Übersicht zeichnen Map frame Kartenrahmen Blending mode Mischmodus Change... Ändern... Right divisions Rechte Abgrenzung Left divisions Linke Abgrenzung Top divisions Obere Abgrenzung Bottom divisions Untere Abgrenzung Add a new overview Eine neue Übersicht hinzufügen Remove selected overview Gewählte Übersicht entfernen Move selected overview up Gewählte Übersicht hochschieben Move selected overview down Gewählte Übersicht herunterschieben Lock layer styles for map item Stile des Kartenelements festhalten QgsComposerModel Item Element QgsComposerMouseHandles Change item position Elementposition ändern Change item size Elementgröße ändern %1 items selected %1 Elemente gewählt 1 item selected 1 Element gewählt dx: %1 mm dy: %2 mm dx %1 mm dy: %2 mm width: %1 mm height: %2 mm Breite: %1 mm Höhe: %2 mm QgsComposerMultiFrame <frame> <frame> QgsComposerNameDelegate Rename composer Zusammenstellung umbenennen There is already a composer named "%1" Es gibt bereits eine Zusammenstellung namens "%1" QgsComposerPicture Picture expression eval error Bildausdrucksfehler QgsComposerPictureWidget Select svg or image file SVG oder Rasterbild wählen Picture changed Bild geändert Picture rotation changed Bilddrehung geändert Select new preview directory Neues Vorschauverzeichnis wählen Picture resize mode changed Bilddgrößenanpassungmethode geändert Picture placement changed Bildplatzierung geändert Rotation synchronisation toggled Drehungssynchronisation umgeschaltet Rotation map changed Kartendrehung geändert Map %1 Karte %1 Creating icon for file %1 Icon für Datei %1 wird erzeugt QgsComposerPictureWidgetBase Picture Options Bild-Optionen Picture Bild Main properties Haupteigenschaften Image source Bildquelle ... ... Resize mode Größenanpassungsmodus Placement Platzierung Zoom Zoom Stretch Strecken Clip Zuschneiden Zoom and resize frame Rahmen zoomen und Größe anpassen Resize frame to image size Rahmen auf Bildgröße setzen Top left Oben links Top center Oben Mitte Top right Oben rechts Middle left Mitte links Middle Mitte Middle right Mitte rechts Bottom left Unten links Bottom center Unten Mitte Bottom right Unten rechts Search directories Verzeichnisse durchsuchen Loading previews... Lade Vorschauen... Image search paths Bildsuchpfade Remove Entfernen Add... Hinzufügen... Image rotation Bilddrehung Sync with map Mit Karte abgleichen ° ° QgsComposerScaleBar units Einheiten km km m m miles Meilen ft Fuß Nm Seemeilen QgsComposerScaleBarWidget Single Box Einfacher Rahmen Double Box Doppelter Rahmen Line Ticks Middle Mittige Linieneinteilung Line Ticks Down Linieneinteilung unten Line Ticks Up Linieneinteilung oben Numeric Numerisch Left Links Middle Mitte Right Rechts Map units Karteneinheiten Meters Meter Feet Fuß Nautical Miles Seemeilen Select fill color Füllfarbe wählen Transparent fill Transparente Füllung Select alternate fill color Alternative Füllfarbe Select font color Schriftfarbe wählen Select line color Lienienfarbe wählen Transparent line Transparente Linie Scalebar line color changed Maßstabsleistenfarbe geändert Map %1 Karte %1 Scalebar map changed Maßstabsleiste geändert Scalebar line width Maßstabsleistenbreite Scalebar segment size Maßstabssegmentgröße Scalebar segments left Maßstabsleistensegmente links Number of scalebar segments changed Anzahl der Maßstabssegmente geändert Scalebar height changed Maßstabsleistenhöhe geändert Scalebar font changed Maßstabsleistenschriftart geändert Scalebar font color changed Maßstabsschriftfarbe geändert Scalebar color changed Maßstabsleistenfarbe geändert Scalebar secondary color changed Maßstabssekundärfarbe geändert Scalebar unit text Maßstabsleisteneinheitstext Scalebar map units per segment Maßstabsleiste: Karteneinheiten je Segment Scalebar style changed Maßstabsleiste: Stil geändert Scalebar label bar space Maßstabsbeschriftungszwischenraum Scalebar box content space Maßstabsleisteninhaltszwischenraum Scalebar alignment Maßstableistenausrichtung Scalebar changed to map units Maßstabsleiste auf Karteneinheiten geschaltet Scalebar changed to feet Maßstabsleiste auf Fuß geschaltet Scalebar changed to nautical miles Maßstabsleiste auf Seemeilen geschaltet Scalebar changed to meters Maßstabsleiste auf Meter geschaltet Scalebar line join style Maßstabsleistenlinienstil geändert Scalebar line cap style Maßstabsleistenlinienendenstil geändert Scalebar segment size mode Segmentierungsmodus für Maßstabsleiste QgsComposerScaleBarWidgetBase Barscale Options Optionen für Maßstabsbalken Scalebar Maßstab Main properties Haupteigenschaften Units Einheiten Scalebar units Maßleisteneinheiten &Label for units &Beschriftung für Einheiten Specifies how many scalebar units per labeled unit. Eg, if your scalebar units are set to "meters", a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers. Gibt an Maßstabsleisteneinheiten je beschrifteter Einheit an. Z.B. wenn der Maßstabsleiste auf "Meter" gestellt ist, ergibt ein Faktor 1000 Maßstabsleistenbeschriftungen in Kilometern. Text used for labeling the scalebar units, eg "m" or "km". This should be matched to the reflect the multiplier above. Für die Beschriftung der Maßstabsleisteneinheiten benutzter Text. Z.B. "m" oder "km". Dies sollte zum obigen Faktor passen. Specifies the underlying units used for scalebar calculations, eg "meters" or "feet" Gibt die für Maßstabsleistenberechnungen zu Grunde liegende Einheit an, z.B. "Meter" oder "Fuß" Label unit multiplier Beschriftungseinheitsfaktor Segments Segmente Number of scalebar units per scalebar segment Anzahl der Maßstabsleisteneinheiten je Segment left Links right Rechts &Map &Karte St&yle St&il units Einheiten Height Höhe mm mm max max min min Fi&xed width Feste &Breite Fit segment width An Segmentbreite anpassen Display Anzeigen Box margin Rahmenrand Labels margin Beschriftungsrand Line width Linienstärke Join style Verbindungsstil Cap style Endenstil Alignment Ausrichtung Fonts and colors Schriftarten und Farben Font color Schriftfarbe Fill color Füllfarbe Secondary fill color Zweite Füllfarbe Line color Linienfarbe Font... Schriftart... QgsComposerShape <ellipse> <ellipse> <rectangle> <rectangle> <triangle> <triangle> <shape> <shape> QgsComposerShapeWidget Ellipse Ellipse Rectangle Rechteck Triangle Dreieck Shape style changed Formstil geändert Shape radius changed Formradius geändert Shape type changed Formtyp geändert QgsComposerShapeWidgetBase Form Form Shape Form Main properties Haupteigenschaften Corner radius Eckradius mm mm Style Stil Change... Ändern... QgsComposerTableBackgroundColorsDialog Table background customisation Anpassung des Tabellenhintergrunds Select background color Hintergrundfarbe wählen No background Kein Hintergrund QgsComposerTableBackgroundDialog Table Background Colors Tabellenhintergrundfarben Odd rows Ungerade Zeilen Header row Kopfzeile <html><head/><body><p>Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. Eg, if both &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot; and &quot;<span style=" font-style:italic;">Odd rows</span>&quot; are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for &quot;<span style=" font-style:italic;">First row</span>&quot;.</p></body></html> <html><head/><body><p>Häkchen für die Darstellung der passenden Zeilen setzen. Die untereren Optionen diese Liste haben Vorrang vo den oberen. Z.B. werden die Zellen der ersten Zeilen mit der in &quot;<span style=" font-style:italic;">Erste Zeile</span>&quot; angegebenen Farbe eingefärbt, wenn sowohl &quot;<span style=" font-style:italic;">Erste Spalte</span>&quot; als auch &quot;<span style="font-style:italic;">Ungerade Zeilen</span>&quot; angewählt sind.</p></body></html> Last column Letzte Spalte Odd columns Ungerade Spalten Even rows Gerade Zeilen Even columns Gerade Spalten First row Erste Zeile First column Erste Spalte Last row Letzte Zeile Default cell background Zellenhintergrundvorgabe QgsComposerTableSortColumnsProxyModel Descending Absteigend Ascending Aufsteigend Attribute Attribut Sort Order Sortierung QgsComposerTableSortColumnsProxyModelV2 Descending Absteigend Ascending Aufsteigend Attribute Attribut Sort Order Sortierung QgsComposerTableV2 No matching records Keine passenden Datensätze QgsComposerTableWidget Map %1 Karte %1 Table grid line Tabellengitterlinie Table feature filter toggled Tabellenobjektfilter umgeschaltet Table feature filter modified Tabellenobjektfilter verändert Expression based filter Ausdrucksbasierter Filter Table header alignment changed Tabellenüberschriftenausrichtung geändert Table layer changed Tabellenlayer geändert Table attribute settings Tabellenattributeinstellungen Select header font color Kopfschriftfarbe wählen Select content font color Inhaltschriftfarbe wählen Table map changed Tabellenkarte geändert Table maximum columns Tabellenspaltenmaximum Select Font Schriftart wählen Table header font Tabellentitelschriftart Table header font color Tabellenkopfschriftfarbe Table content font Tabelleninhaltsschriftart Table content font color Tabelleninhaltschriftfarbe Select grid color Gitterfarbe wählen Table grid color Tabellengitterfarbe Table grid toggled Tabellengitter umgeschaltet Table visible only toggled Tabellensichtbarkeit umgeschaltet QgsComposerTableWidgetBase Attribute Table Attributtabelle Attribute table Attributtabelle Main properties Haupteigenschaften Layer Layer Attributes... Attribute... Feature filtering Objektfiltrierung Composer map Druckkarte Line width Linienstärke Color Farbe Fonts and text styling Schrift- und Textgestaltung Table heading Tabellenkopf Alignment Ausrichtung Font Schriftart Choose font... Schriftart wählen... Table contents Tabelleninhalt Maximum rows Maximale Zeilen Margin Rand Show only visible features Nur sichtbare Objekte anzeigen Refresh table data Tabellendaten aktualisieren Filter with Filtern nach ... ... mm mm Show grid Gitter anzeigen Follow column alignment Spaltenausrichtung folgen Left Links Center Zentriert Right Rechts QgsComposerVectorLegendBase Vector Legend Options Optionen für Vektorlegende Preview Vorschau Map Karte Title Titel Layers Layer Group Gruppe ID ID Box Box Font Schrift QgsComposerView QGIS QGIS Label added Beschriftung hinzugefügt Scale bar added Maßstabsleiste hinzugefügt Legend added Legende hinzugefügt Picture added Bild hinzugefügt Table added Tabelle hinzugefügt Shape added Form hinzugefügt Move item content Elementinhalt verschieben Arrow added Pfeil hinzugefügt Map added Karte hinzugefügt Attribute table added Attributtabelle hinzugefügt Attribute table frame added Attributtabellenrahmen hinzugefügt HTML item added HTML-Element hinzugefügt HTML frame added HTML-Rahmen hinzugefügt Item moved Element verschoben Zoom item content Zum Elementinhalt zoomen QgsComposition Label added Beschriftung hinzugefügt Map added Karte hinzugefügt Arrow added Pfeil hinzugefügt Scale bar added Maßstabsleiste hinzugefügt Shape added Form hinzugefügt Picture added Bild hinzugefügt Legend added Legende hinzugefügt Table added Tabelle hinzugefügt Aligned items left Element links ausgerichtet Aligned items horizontal center Elemente horizontal zentriert Aligned items vertical center Elemente vertikal zentriert Aligned items right Elemente rechts ausgerichtet Aligned items top Element oben ausgerichtet Aligned items bottom Element unten ausgerichtet Items locked Element gesperrt Items unlocked Element entsperrt Item z-order changed Elementebene geändert Remove item group Elementgruppe entfernen Frame deleted Rahmen gelöscht Item deleted Element gelöscht Multiframe removed Mehrfachrahmen gelöscht QgsCompositionBase Composition Zusammenstellung Paper Papier Size Größe Units Einheiten Width Breite Height Höhe Orientation Orientierung QgsCompositionWidget mm mm inch Zoll Landscape Querformat Portrait Hochformat Map %1 Karte %1 A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 in) Legal (8.5x14") ANSI A (Letter; 8.5x11 in) ANSI A (Brief; 8,5x11") ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI B (Tabloid; 11x17") ANSI C (17x22 in) ANSI C (17x22") ANSI D (22x34 in) ANSI D (22x34") ANSI E (34x44 in) ANSI E (34x44") Arch A (9x12 in) Arch A (9x12") Arch B (12x18 in) Arch B (12x18") Arch C (18x24 in) Arch C (18x24") Arch D (24x36 in) Arch D (24x36") Arch E (36x48 in) Arch E (36x48") Arch E1 (30x42 in) Arch E1 (30x42") Custom Benutzerdefiniert QgsCompositionWidgetBase Composition Zusammenstellung Presets Voreinstellungen ... ... Width Breite Height Höhe Units Einheiten Number of pages Seitenzahl Orientation Orientierung Export resolution Auflösung exportieren Print as raster Als Raster drucken Variables Variablen Change... Ändern... Page background Seitenhintergrund Snap tolerance Fangtoleranz px px dpi dpi Page size Seitengröße Resize page to content Seiten- an Inhaltsgröße anpassen Top margin (mm) Oberer Rand (mm) Left Links Right Rechts Bottom Unten Resize page Seitengröße anpassen Page settings Seiteneinstellungen Export settings Exporteinstellungen World file on World-Datei ein Guides and Grid Führungen und Gitter Grid spacing Gitterabstand mm mm Grid offset Gitterversatz x: x: y: y: QgsConfigureShortcutsDialog Configure shortcuts Tastenkürzel festlegen Action Aktion Shortcut Tastenkürzel Change Ändern Set none Keins setzen Set default Vorgabe setzen Load... Laden... Save... Speichern... Save shortcuts Tastenkürzel speichern XML file XML-Datei All files Alle Dateien Saving shortcuts Tastenkürzel werden gespeichert Cannot write file %1: %2. Datei %1 kann nicht geschrieben werden: %2. Load shortcuts Tastenkürzel laden Loading shortcuts Tastenkürzel werden geladen Cannot read file %1: %2. Datei %1 kann nicht gelesen werden: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3 The file is not an shortcuts exchange file. Die Datei ist keine Tastenkürzeldatei. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. Die Datei enthält Tastenkürzel aus einem anderen Zeichensatz und ist nicht verwendbar. None Keine Set default (%1) Voreinstellung (%1) Input: Eingabe: Shortcut conflict Tastenkürzelkonflikt This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Diese Tastenkürzel ist bereits der Aktion %1 zugeordnet. Neu zuordnen? QgsContextHelp Error starting help viewer [%1] Fehler beim Starten der Hilfe [%1] Context help Kontexthilfe <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>Hoppla! QGIS kann die Hilfe für dieses Formular nicht finden</h3>Die Hilfedatei für %1 für Ihre Sprache wurde nicht gefunden<br>Wenn Sie sie erstellen wollen, kontaktieren Sie das QGIS-Entwicklungsteam QgsCoordinateTransform The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Das ursprüngliche räumliche Bezugssystem (KBS) ist ungültig. Die Koordinaten können nicht reprojiziert werden. Das KBS ist: %1 CRS KBS The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Das gewünschte räumliche Bezugssystem (KBS) ist ungültig. Die Koordinaten können nicht reprojiziert werden. Das KBS ist: %1 inverse transform Rücktransformation forward transform Vorwärtstransformation %1 of %2PROJ.4: %3 +to %4 Error: %5 %1 von %2PROJ.4: %3 +to %4 Fehler: %5 QgsCptCityBrowserModel Name Name Info Information QgsCptCityColorRampItem colors Farben discrete Diskret continuous Fortlaufend continuous (multi) Fortlaufend (mehrere) variants Varianten QgsCptCityColorRampV2Dialog Selections by theme nach Themen All by author Alle nach Autor You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). Sie können einen umfangreicheren Satz von Cpt-City-Gradienten durch Herunterladen der Erweiterung "Farbverlaufverwaltung" (Experimentelle Erweiterungen müssen in der Erweiterungsverwaltung aktiviert sein). All Ramps (%1) Alle Farbverläufe (%1) Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Fehler - cpt-city Gradientendateien nicht gefunden. Sie haben zwei Möglichkeiten diese zu installieren: 1) Installieren Sie die Pythonerweiterung "Farbverlaufverwaltung" (Experimentelle Erweiterungen müssen in der Erweiterungsverwaltung aktiviert sein) und sie sie um das aktuelle cpt-city-Paket herunterzuladen. Sie können das gesamte Archiv oder eine Auswahl für QGIS installieren. 2) Herunterladen der kompletten Sammlung (im SVG-Format) und entpacken in Ihrem QGIS-Einstellungsverzeichnis [%1] . Diese Datei ist zu finden unter [%2] und aktuelle Datei ist [%3] %1 directory details Verzeichnisdetails %1 %1 gradient details Detail der Gradiente %1 QgsCptCityColorRampV2DialogBase cpt-city color ramp cpt-city Farbverlauf Selection and preview Auswahl und Voransicht License Lizenz Palette Palette Path Pfad Information Information Author(s) Autoren Source Quelle Details Details Save as standard gradient Als Standardgradiente speichern QgsCredentialDialog Enter Credentials Zugangsdaten eingeben Username Benutzername Password Passwort Show Anzeigen Verify password Paßwort überprüfen Do not forget it: NOT retrievable! Nicht vergessen: es kann nicht bestimmt werden! Saved for session, until app is quit. Für Sitzung gespeichert bis Applikation beendet wird Password attempts: # Paßwortversuche: # Erase authentication database? Authentifikationsdatenbank löschen? TextLabel Textbeschriftung Realm Bereich Required Erforderlich Enter CURRENT master authentication password Aktuelles Hauptpaßwort für Authentifikation eingeben Set NEW master authentication password Neues Hauptpaßwort für Authentifikation setzen Password attempts: %1 Paßwortversuche: # QgsCustomLayerOrderWidget Control rendering order Bestimmt Zeichenreihenfolge QgsCustomProjectionDialog QGIS Custom Projection benutzerdefinierte QGIS-Projektion This proj4 projection definition is not valid. Diese proj4 Projektionsdefinition ist ungültig. new CRS neues KBS The proj4 definition of '%1' is not valid. Diese proj4 Projektionsdefinition '%1' ist ungültig. Northing and Easthing must be in decimal form. Northing und Easthing muss in dezimaler Form sein. Internal Error (source projection invalid?) Interner Fehler (Quellprojektion ungültig?) Error Fehler QgsCustomProjectionDialogBase Custom Coordinate Reference System Definition Definition eines Benutzerkoordinatensystems Define Definieren ID ID You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. Hier kann ein benutzerdefiniertes Koordinatenbezugssystem (KBS) festgelegt werden. Die Definition muss im PROJ.4-Format erfolgen. Name Name Parameters Parameter Test Testen Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Benutzen Sie das Eingabefeld unten, um die anzulegende KBS-Definition zu testen. Geben Sie eine Koordinate an zu denen Sie sowohl Breite/Länge und das transformierte Ergebnis kennen (zum Beispiel durch Ablesen von einer Karte). Mit dem "Berechnen"-Knopf können Sie die neue KBS-Definition überprüfen. Geographic / WGS84 Geographisch/ WGS84 Destination CRS Ziel KBS North Nord East Ost Add new CRS Neues KBS hinzufügen Calculate Berechnen Remove CRS KBS entfernen Copy existing CRS Vorhandenes KBS kopieren QgsCustomizationDialog Object name Objektname Label Beschriftung Description Beschreibung Choose a customization INI file INI-Datei für Anpassung wählen Customization files (*.ini) Anpassungsdatei (*.ini) QgsCustomizationDialogBase Customization Anpassung Enable customization Anpassungen einschalten toolBar toolBar Catch Fangen Switch to catching widgets in main application Umschalten um Bedienelemente der Hauptapplikation zu fangen Save Speichern Save to file In Datei speichern Load Laden Load from file Aus Datei laden Expand All Alle ausklappen Collapse All Alle einklappen Select All Alle wählen QgsDashSpaceDialogBase Dash space pattern Strichlierungsmuster Dash Strich Space Zwischenraum QgsDataDefinedButton Description... Beschreibung... Edit... Bearbeiten... Paste Einfügen Copy Kopieren Clear Löschen Assistant... Assistent... string Zeichenkette int Ganze Zahl double Fließkomma Field type: Feldtype: integer Ganze Zahl unknown type Unbekannter Typ Data defined override Datendefinierte Übersteuerung expression Ausdruck field Feld Deactivate Abschalten Activate Einschalten Attribute field Attributfeld No matching field types found Keine passende Feldtypen gefunden Expression Ausdruck No variables set Keine Variablen gesetzt Current: Aktuell: Data definition description Datendefinierte Beschreibung undefined undefiniert Parse error: %1 Ausdruckfehler: %1 '%1' field missing Feld '%1' fehlt <b><u>Data defined override</u></b><br> <b><u>Datendefinierte Übersteuerung</u></b><br> <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> <b>Aktiv: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(Strg|Rechtsklick schaltet um)</i><br> yes ja no nein <b>Usage:</b><br>%1<br> <b>Anwendung:</b><br>%1<br> <b>Expected input:</b><br>%1<br> <b>Erwartete Eingabe:</b><br>%1<br> <b>Valid input types:</b><br>%1<br> <b>Gültige Eingabetypen:</b><br>%1<br> <b>Current definition %1:</b><br>%2 <b>Aktuelle Definition %1:</b><br>%2 string Zeichenkette single character Einzelnes Zeichen bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] bool [<b>1</b>=Wahr|<b>0</b>=Falsch] string of variable length Zeichenkette variabler Länge int [&lt;= 0 =&gt;] Ganze Zahl [&le; 0 &ge;] int [&gt;= 0] Ganze Zahl [&ge; 0] int [&gt;= 1] Ganze Zahl [&ge; 1] double [&lt;= 0.0 =&gt;] Fließkommazahl [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&gt;= 0.0] Fließkommazahl [&ge; 0.0] double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; Fließkommakoordinate [<b>X,Y</b>] als &le; 0.0 &ge; double [-180.0 - 180.0] Fließkommazahl [-180.0 - 180.0] int [0-100] Ganze Zahl [0-100] string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 Zeichenkette [<b>r,g,b</b>] als ganze Zahl 0-255 string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 Zeichenkette [<b>r,g,b,a</b>] als ganze Zahl 0-255 double [0.0-1.0] Fließkomma [0.0-10.0] {0.0-1.0]?} Variable Variable string [<b>filepath</b>] Zeichenkette [<b>Dateipfad</b>] [<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2' [<b><strich>;<lücke></b>] z.B. '8;2;1;2' QgsDataDefinedButtonPlugin A widget to define the scale range Maßstabsbereichsbearbeitungselement A widget to define the scale range. Ein Maßstabsbereichsbearbeitungselement. QgsDataDefinedRotationDialog Rotation Drehung Symbol rotation Symboldrehung QgsDataDefinedSizeDialog Size Größe Symbol size Symbolgröße Size Assistant... Größenassistent... QgsDataDefinedSymbolDialog Data defined properties Datendefinierte Eigenschaften Property Eigenschaft Expression Ausdruck Help Hilfe double double '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<rot>,<grün>,<blau>,<alpha>' '<filename>' '<dateiname>' 'linear'|'radial'|'conical' 'Linear'|'Radial'|'Konisch' 'feature'|'viewport' 'Objekt'|'Ansichtsfenster' 'pad'|'repeat'|'reflect' 'Auffüllen'|'Wiederholen'|'Reflektieren' 0 (false)|1 (true) 0 (Falsch)|1 (Wahr) QgsDataDefinedValueDialog Dialog Dialog Label Beschriftung ... ... QgsDataDefinedWidthDialog Width Breite Symbol width Symbolbreite QgsDateTimeEditConfig Form Formular <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> <html><head/> <body> <table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead> <tr> <td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td> <td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Ergebnisbeispiele</span></p></td></tr></thead> <tr> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Die Mai 21 01</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead> <tr> <td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Ausdruck</span></p></td> <td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Datumausgabe</span></p></td></tr></thead> <tr> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Der Tag als Zahl ohne führende 0 (1 bis 31)</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">der Tag als Zahl mit führender 0 (01 bis 31)</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">der lokale abgekürzte Tagname (z.B. 'Mon' bis 'Son'). Nutzt die lokale Systemumgebung zur Bestimmung des Namen, d.h.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">der lange lokale Tagname (z.B. 'Montag' bis '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Nutzt die lokale Systemumgebung zur Bestimmung des Namen, d.h.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Der Monat als Zahl ohne führende 0 (1-12)</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">der Monat als Zahl mit führender 0 (01-12)</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">der abkürzte lokale Monatsname (z.B. 'Jan' bis 'Dez'). Nutzt die lokale Systemumgebung zur Bestimmung des lokalen Namens, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">der lange lokale Monatsname (z.B. 'Januar' bis 'Dezember'). Nutzt die lokale Systemumgebung zur Bestimmung des lokalen Namens, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Das Jahr in zweistellige Zahl (00-99)</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Das Jahr in vierstellige Zahl</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead> <tr> <td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Ausdruck</span></p></td> <td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Zeitausgabe</span></p></td></tr></thead> <tr> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Stunde ohne führende 0 (0 bis 23 oder 1 bis 12 bei AM/PM-Anzeige)</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Stunde mit führender 0 (00 bis 23 oder 01 bis 12 bei AM/PM-Anzeige)</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Stunde ohne führende 0 (0 bis 23, auch bei AM/PM-Anzeige)</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Stunde mit führender 0 (00 bis 23, auch bei AM/PM-Anzeige)</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Minute ohne führende 0 (0 bis 59)</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Minute mit führender 0 (00 bis 59)</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Sekunde ohne führende 0 (0 bis 59)</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Sekunde mit führender 0 (00 bis 59)</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">Millisekunden ohne führende 0 (0 bis 999)</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Millisekunden mit führenden 0 (000 bis 999)</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP oder A</span></p></td> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AM/PM Anzeige verwenden.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> wird entweder ausgetauscht durch &quot;AM&quot; oder &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap oder a</span></p></td> <td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">am/pm-Anzeige verwenden.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> wird entweder ausgetauscht durch &quot;am&quot; oder &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr> <tr> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td> <td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">die Zeitzone (z.B. &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr> </table><p><br/></p> </body></html> Field format Feldformat date Datum time Zeit date & time Datum & Zeit custom format Benutzerformat ... ... Widget display Bedienelementanzeige calendar popup Kalender default Vorgabe custom Benutzerdefiniert allow NULL values NULL-Werte erlauben preview Voransicht QgsDateTimeEditPlugin Define date Datum festlegen QgsDateTimeEditWrapper The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used. Das normale Datum/Zeit-Bearbeitungselement QDateTimeEdit kann nicht darauf konfiguriert werden NULL-Werte zu erlauben. Dafür kommt das spezielle QGIS-Bearbeitungselement QgsDateTimeEdit zum Einsatz. QgsDatumTransformDialog File '%1' not found in directory '%2' Datei '%1' nicht im Verzeichnis '%2' gefunden unknown unbekannt QgsDatumTransformDialogBase Select datum transformations Datumstransformationen wählen src transform Quelltransformation dst transform Zieltransformation Remember selection Auswahl merken Hide deprecated Veraltete verbergen Destination CRS Ziel-KBS Source CRS Quell-KBS Layer Layer QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS layers PostGIS-Layer hinzufügen Connections Verbindungen Connect Verbinden New Neu Edit Bearbeiten Delete Löschen Load Load connections from file Laden Save connections to file Verbindungen in Datei speichern Save Speichern Also list tables with no geometry Auch geometrielose Tabelle anzeigen Keep dialog open Dialog offen halten Search options Suchoptionen Search Suchen Search mode Suchmodus Search in columns In Spalten suchen QgsDecorationCopyrightDialog Copyright Label Decoration Urheberrechtsnachweis Enable copyright label Urheberrechtshinweis aktivieren &Enter your copyright label here: Copyright hier &Eingeben: &Placement &Platzierung Margin from edge Rand von Kante Horizontal Horizontal Vertical Vertikal <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2016</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> Color Farbe Top left Oben links Top right Oben rechts Bottom left Unten links Bottom right Unten rechts Select text color Textfarbe wählen QgsDecorationGrid Error Fehler No active layer Kein aktiver Layer Please select a raster layer Bitte einen Rasterlayer wählen Invalid raster layer Ungültiger Rasterlayer Layer CRS must be equal to project CRS Layer Koordinatensystem muss gleich dem Projektkoordinatensystem sein QgsDecorationGridDialog Grid properties Gittereigenschaften Enable grid Aktiviere Gitter Interval X X-Intervall Interval Y Y-Intervall Grid type Gittertyp Line symbol Liniensymbol Draw annotation Beschriftung zeichnen Annotation direction Beschriftungsrichtung Font... Schriftart... Distance to map frame Abstand zum Kartenrahmen Coordinate precision Koordinatengenauigkeit Marker symbol Markierungssymbol Offset X X-Versatz Offset Y Y-Versatz Update Interval / Offset from Interval-/Versatz aktualisieren aus Canvas Extents Anzeigegrenzen Active Raster Layer Aktiver Rasterlayer Line Linie Marker Markierung Horizontal Horizontal Vertical Vertikal Boundary direction Grenzlinienrichtung Horizontal and Vertical Horizontal und Vertikal QgsDecorationNorthArrow North arrow pixmap not found Nordpfeil nicht gefunden QgsDecorationNorthArrowDialog North Arrow Decoration Nordpfeil Enable north arrow Nordpfeil aktivieren Horizontal Horizontal Vertical Vertikal Preview of north arrow Vorschau des Nordpfeils Angle Winkel Placement Platzierung Margin from edge Rand von Kante Placement on screen Platzierung am Bildschirm Set direction automatically Richtung automatisch setzen Top left Oben links Top right Oben rechts Bottom left Unten links Bottom right Unten rechts Pixmap not found Bild nicht gefunden QgsDecorationScaleBar Tick Down Strich unten Tick Up Strich oben Bar Balken Box Box km km mm mm cm cm m m miles Meilen mile Meilen inches Zoll foot Fuß feet Fuß degree Grad degrees Grad unknown unbekannt QgsDecorationScaleBarDialog Scale Bar Decoration Maßstabsleiste Scale bar style Maßstabsstil Select the style of the scale bar Stil des Maßstab wählen Margin from edge Rand von Kante Tick Down Strich unten Tick Up Strich oben Box Box Bar Balken Horizontal Horizontal Vertical Vertikal Color of bar Balkenfarbe Size of bar Größe des Maßstabs Enable scale bar Aktiviere Maßstab Placement Platzierung Automatically snap to round number on resize Bei Größenänderungen automatisch runde Zahlen einstellen meters/km Meter/Kilometer feet/miles Fuß/Meilen degrees Grad Top left Oben links Top right Oben rechts Bottom left Unten links Bottom right Unten rechts Select scalebar color Maßstabsfarbe wählen QgsDefaultRasterLayerLegend following %1 items not displayed folgende %1 Elemente nicht angezeigt QgsDelAttrDialogBase Delete fields Felder löschen Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode. Datenanbieterfelder können nur im Bearbeitungsmodus entfernt werden. Provider does not support deleting fields. Der Datenanbieter kann keine Attribute entfernen. QgsDelimitedTextProvider File type string in %1 is not correctly formatted Dateityp in %1 ist nicht richtig formatiert File cannot be opened or delimiter parameters are not valid Datei kann nicht geöffnet werden oder Trennzeichenparameter sind ungültig %0 field %1 is not defined in delimited text file %0 Feld %1 ist nicht in der Datei definiert Invalid record format at line %1 Ungültiges Satzformat in Zeile %1 Invalid WKT at line %1 Ungültiger WKT in Zeile %1 Invalid X or Y fields at line %1 Ungültige X- oder Y-Felder in Zeile %1 %1 records discarded due to invalid format %1 Datensätze wegen ungültigen Formats verworfen %1 records have missing geometry definitions %1 Datensätze haben keine Geometriedefinition %1 records discarded due to invalid geometry definitions %1 Datensätze wegen ungültiger Geometriedefinition verworfen %1 records discarded due to incompatible geometry types %1 Datensätze wegen ungültigem Geometrietyp verworfen Errors in file %1 Fehler in Datei %1 The following lines were not loaded into QGIS due to errors: Die folgenden Zeilen wurde wegen Fehlern nicht in QGIS geladen: There are %1 additional errors in the file Es gab %1 zusätzliche Fehler in der Datei Delimited text file errors Fehler in der Textdatei Invalid subset string %1 for %2 Ungültiger Untermengenstring %1 für %2 The file has been updated by another application - reloading Die Datei wurde von einer anderen Applikation geändert - wird neugeladen Whole number (integer) Ganzzahl (integer) Decimal number (double) Dezimalzahl (double) Text, unlimited length (text) Text, unbegrenzte Länge (text) Whole number (integer - 64 bit) Ganzzahl (64bit) QgsDelimitedTextSourceSelect No layer name Kein Layername Please enter a layer name before adding the layer to the map Bitte vor dem Hinzufügen des Layers zur Karte einen Layernamen eingeben No delimiters set Keine Trennzeichen gesetzt Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type Bitte ein oder mehrere Zeichen als Trennzeichen angeben oder einen anderen Trennzeichentyp wählen Invalid regular expression Ungültiger regulärer Ausdruck Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type Bitte einen gültigen regulären Ausdruck zur Trennung angeben oder einen anderen Trennzeichentyp wählen Invalid delimited text file Ungültige Textdatei Please enter a valid file and delimiter Bitte gültige Datei und Trennzeichen eingeben Choose a delimited text file to open Textdatei zum Öffnen wählen Text files Textdateien Please select an input file Bitte eine Eingabedatei wählen File %1 does not exist Datei %1 ist nicht vorhanden Please enter a layer name Bitte Layername angeben At least one delimiter character must be specified Mindestens ein Trennzeichen muß angeben werden Regular expression is not valid Regulärer Ausdruck ist ungültig ^.. expression needs capture groups ^.. Ausdruck muß Gruppen aufzeichnen Definition of filename and delimiters is not valid Definition von Dateiname und Trennzeichen ist ungültig No data found in file Keine Daten in der Datei gefunden %1 badly formatted records discarded %1 schlecht formatierte Datensätze verworfen X and Y field names must be selected X- und Y-Feldnamen müssen gewählt sein X and Y field names cannot be the same X- und Y-Feldnamen können nicht gleich sein The WKT field name must be selected Der WKT-Feldname muß gewählt werden %1 badly formatted records discarded from sample data %1 schlecht formatierte Datensätze aus Beispieldaten verworfen All files Alle Dateien QgsDelimitedTextSourceSelectBase Create a Layer from a Delimited Text File Textdatei als Layer importieren File Name Dateiname Full path to the delimited text file Vollständiger Pfad zur Textdatei Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Vollständiger Pfad zur Textdatei. Um die Felder in der Datei richtig verarbeiten zu können, muss das Trennzeichen vor der Eingabe des Dateinamens definiert sein. Zum Wählen der Eingabedatei den Durchsuchen-Knopf rechts des Feldes verwenden. Layer name Layername Name to display in the map legend Name, der in der Kartenlegende angezeigt wird Name displayed in the map legend Name, der in der Kartenlegende angezeigt wird Browse to find the delimited text file to be processed Durchsuchen zum Finden der zu verarbeitenden Textdatei Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Verwende diesen Knopf zum Durchsuchen nach dem Ort der Textdatei. Dieser Knopf ist nicht aktiv bis ein Trennzeichen in der <i>Trennzeichen</i> Box eingegeben wurde. Wenn die Datei erst einmal gewählt wurde, werden die X- und Y-Feld Drop-Down-Boxen mit den Feldern aus der Textdatei gefüllt. Browse... Durchsuchen... Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered Feldnamen werden aus der ersten Zeile gelesen. Wenn nicht gewählt werden die Felder durchnummeriert The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " Diese Datei hat mit Komma getrennte Werte, Felder sind getrennt durch Kommata und eingeschlossen von " Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Jede Zeile der Datei wird mit dem regulären Ausdruck aufgetrennt, um das Ende der Felder festzulegen Tab Tabulator Space Leerzeichen Comma Komma Encoding Kodierung Select the file encoding Dateikodierung wählen X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds X- und Y-Koordinate werden in Grad/Minuten/Sekunden ausgedrückt DMS coordinates GMS-Koordinaten Geometry field Geometriefeld Name of the field containing well known text value Name des Feldes, das WKT-Wert enthält Geometry type Geometrietyp Detect Bestimmen Point Punkt Line Linie Polygon Polygon Record options Datensatzoptionen Field options Feldoptionen File format Dateiformat Number of header lines to discard Anzahl der zu überspringenden Kopfzeilen The number of lines to discard from the beginning of the file Die Anzahl der Zeilen, die am Anfang der Datei übersprungen werden sollen First record has field names Erster Datensatz enthält Feldnamen CSV (comma separated values) CSV (kommagetrennte Werte) Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters Felder werden durch die angegebenen Trennzeichen, Anführungs- und Ausnahmezeichen definiert Custom delimiters Benutzerdefiniert Regular expression delimiter Reguläre Ausdrücke Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features Räumliche Index benutzen um die Geschwindigkeit bei Anzeige und räumlicher Objektauswahl zu verbessern Use spatial index Räumlichen Index benutzen Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) Einen Index nutzen um die Geschwindigkeit von Filterabfragen (in Layereigenschaften) zu verbessern Use subset index Untermengenindex benutzen Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running Dateiänderungen durch andere Applikationen überwachen während QGIS läuft Watch file Datei überwachen Geometry definition Geometriedefinition Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields Geometrie ist ein Punkt, der durch X- und Y-Koordinatenfelder angegeben wird Point coordinates Punktkoordinaten Geometry is read as a well known text string from the selected fields Geometrie wird aus WKT-Ausdrücken im gewählten Feld gelesen Well known text (WKT) Well-Known-Text (WKT) The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map Die Datei enthält nur Attributinformation - sie wird nicht in der Karte angezeigt No geometry (attribute only table) Keine Geometrie (nur Attributtabelle) Trim leading and trailing spaces from fields Führende und schließende Leerzeichen von Feldern abschneiden Trim fields Felder abschneiden Discard empty fields in each record Leere Felder in jedem Satz überspringen Discard empty fields Leere Felder überspringen Number fields use comma for a decimal separator Zahlenfelder mit Komma als Dezimaltrennzeichen Decimal separator is comma Dezimalseparator ist Komma Comma character is one of the delimiters Komma ist eines der Trennzeichen Tab character is one of the delimiters Tab ist ein Trennzeichen Space character is one of the delimiters Leerzeichen ist ein Trennzeichen Colon character is one of the delimiters Doppelpunkt ist eines der Trennzeichen Semicolon character is one of the delimiters Semikolon ist eines der Trennzeichen Semicolon Semikolon Other delimiters Andere Trennzeichen Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. Zeichen, um Felder der Textdatei zu trennen. Die Trennzeichen können mehr als ein Zeichen sein. Diese Zeichen werden zusätzlich zu Komma, Tab, Leerzeichen, Doppelpunkt und Semikolon verwendet. The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. Das Ausnahmezeichen erzwingt, dass das folgende Zeichen als normales Zeichen behandelt wird (also nicht als Trennzeichen oder Zeilenumbruch). Wenn ein Ausnahmezeichen selbst ein Anführungszeichen ist, nimmt es sich selbst nur innerhalb von Anführungszeichen aus. Quote Anführungszeichen The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines Die Anführungzeichen umschließen Felder, die Trennzeichen und Zeilenumbrüchen enthalten können " " Escape Ausnahme Expression Ausdruck Regular expression used to split each line into fields Regulärer Ausdruck zur Aufteilung der Zeilen in Felder Layer settings Layereigenschaften Sample data Beispieldaten Colon Doppelpunkt <p align="right">X field</p> <p align="right">X-Feld</p> Name of the field containing x values Name des Feldes, das die X-Werte enthält <p align="right">Y field</p> <p align="right">Y Feld</p> Name of the field containing y values Name des Feldes, das die Y-Werte enthält QgsDetailedItemWidgetBase Form Formular Heading Label Kopftitel Detail label Detailtitel Category label Kategoriebeschriftung QgsDiagramProperties Select background color Hintergrundfarbe wählen Transparent background Transparenter Hintergrund Select pen color Stiftfarbe wählen Transparent outline Transparenter Umriß mm mm Map units Karteneinheiten Around Point Um Punkt Over Point Über Punkt Around Line Um Linie Over Line Über Linie Around Centroid Um Zentroid Over Centroid Über Zentroid Perimeter Umfang Inside Polygon In Polygon Pie chart Kuchendiagramm Text diagram Textdiagramm Histogram Histogramm Height Höhe x-height X-Höhe Area Fläche Diameter Durchmesser None Keine Top Oben Right Rechts Bottom Unten Left Links Unknown diagram type. Unbekannter Diagrammtyp. The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. Der Diagrammtyp '%1' ist unbekannt. Ein vordefinierter Typ wurde gewählt. Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length: Balkenlängen: Linear skalieren, sodaß der folgende Wert der angegeben Balkenlänge entspricht: Bar length Balkenlänge Size Größe Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Linear zwischen 0 und dem folgenden Attribut- / der Diagrammgröße skalieren: Diagrams: No attributes added. Diagramme: Keine Attribute hinzugefügt. Interpolation value Interpolationswert You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set. Sie haben keinen Interpolationswert angegeben. Ein Vorgabewert %1 wurde gesetzt. Expression based attribute Ausdrucksbasiertes Attribut You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. Die haben keine Attribute zu diesem Diagrammlayer hinzugefügt. Bitte anzuzeigende Attribute festlegen oder Diagramme abschalten. QgsDiagramPropertiesBase Diagram type Diagrammtyp Priority: Priorität: Low Niedrig High Hoch Appearance Darstellung Background color Hintergrundfarbe Line color Linienfarbe Line width Linienstärke Font... Schriftart... Bar width Balkenbreite Start Angle Startwinkel Scale dependent visibility Maßstabsabhängige Sichtbarkeit Show all diagrams Alle Diagramme anzeigen Size Größe Fixed size Feste Größe Size units Größeneinheit Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Diagrammgröße linear zwischen 0 und dem folgenden Attributwert skalieren: Attribute Attribut Scale Maßstab Increase size of small diagrams Kleine Diagramme vergrößern Minimum size Minimalgröße Placement Platzierung Distance Entfernung Data defined position Datendefinierte Position x x y y Options Optionen Label placement Beschriftungsplazierung Bar Orientation Balkenorientierung Legend Legende Format Format Transparency Transparenz % % Visibility Sichtbarkeit Maximum value Maximalwert Find Suchen Scaled size Skalierte Größe Diagram z-index Diagramm Z-Index Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index. Steuert wie Beschriftungen übereinander gezeichnet werden. Beschriftungen mit einem größeren Z-Index werden über Beschriftungen mit niederigeren gezeichnet. Above line Über Linie Below line Unter Linie On line Auf Linie Line orientation dependent position Position abhängig von Linienrichtung Up Auf Down Ab Right Rechts Left Links Attributes Attribute Show diagrams for this layer Diagramme für diesen Layer zeigen Automated placement settings (apply to all layers) Automatische Platzierungseinstellungen (auf alle Layer anwenden) Rendering Darstellung Available attributes Verfügbare Attribute Add expression Ausdruck hinzufügen Assigned attributes Zugewiesene Attribute Drag and drop to reorder Umsortieren durch Ziehen und Ablegen Color Farbe QgsDirectoryParamWidget Name Name Size Größe Date Datum Permissions Zugriffsrechte Owner Besitzer Group Gruppe Type Typ folder Ordner file Datei QgsDisplayAngleBase Angle Winkel QgsDualView Expression based preview Ausdrucksbasierte Voransicht Could not set preview column Konnte Voransichtsspalte nicht setzen Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2 Konnte Spalte '%1' nicht als Voransichtsspalte setzen. Parser-Fehler: %2 Zoom to feature Zum Objekt zoomen Run layer action Layeraktion ausführen Open form Formular öffnen Loading features... Lade Objekte... Abort Abbrechen Attribute table Attributtabelle %1 features loaded. %1 Objekte geladen. QgsDualViewBase ... ... Expression Ausdruck Column Preview Spaltenvoransicht QgsDummyConfigDlgBase Form Formular Dummy Text Platzhaltertext QgsDxfExportDialog Export as DXF Als DXF exportieren DXF files *.dxf *.DXF DXF-Dateien *.dxf *.DXF QgsDxfExportDialogBase DXF export DXF-Export Symbology mode Darstellungsmodus Symbology scale Darstellungsmaßstab Save as Speichern als ... ... No symbology Keine Darstellung Feature symbology Objektdarstellung Symbol layer symbology Symbollayerdarstellung Select all Alle wählen Deselect all Alle abwählen Export features intersecting the current map extent Objekte exportieren, die den aktuellen Kartenausschnitt schneiden Visibility presets Sichtbarkeitsvoreinstellungen Encoding Kodierung Use layer title as name if set Layertitle als Namen verwenden, wenn vorhanden QgsEditorWidgetRegistry Unknown attribute editor widget '%1' Unbekanntes Attributbearbeitungselement '%1' Could not save unknown editor widget type '%1'. Konnte unbekanntes Bearbeitungselement '%1' nicht speichern. Classification Klassifikation Range Bereich Unique Values Eindeutige Werte File Name Dateiname Value Map Wertabbildung Enumeration Aufzählung Hidden Versteckt Check Box Kontrollkästchen Text Edit Texteditor Value Relation Wertbeziehung Uuid Generator UUID-Generator Photo Foto Web View Webansicht Color Farbe Relation Reference Beziehungsreferenz Date/Time Datum/Zeit External Resource Externe Quelle QgsEffectDrawModeComboBox Render only Nur zeichnen Modifier only Nur ändern Render and modify Zeichnen und ändern QgsEffectStackCompactWidget Draw effects Zeicheneffekte Customise effects Effekte einstellen QgsEffectStackPropertiesDialog Effect Properties Effekteigenschaften QgsEffectStackPropertiesWidgetBase Effects Effekte Add symbol layer Symbollayer hinzufügen Remove symbol layer Symbollayer löschen Move up Verschiebe aufwärts Move down Verschiebe abwärts QgsEllipseSymbolLayerV2Widget Select fill color Füllfarbe wählen Transparent fill Transparente Füllung Select border color Randfarbe wählen Transparent border Transparenter Rand QgsEmbeddedLayerSelectDialog Select layers to embed Einzubettende Layer wählen QgsEncodingFileDialog Encoding: Kodierung: Cancel &All &Alle abbrechen QgsEngineConfigDialog Search method Suchmethode Chain (fast) Kette (schnell) Popmusic Tabu Popmusik Tabu Popmusic Chain Popmusik Kette Popmusic Tabu Chain Popmusik Tabu-Kette FALP (fastest) FALP (schnellste) Number of candidates Kandidatenanzahl Point Punkt Line Linie Polygon Polygon (i.e. including colliding objects) (d.h. inkl. kollidierender Objekten) Draw text as outlines (recommended) Text als Umrisse zeichnen (empfohlen) Show shadow rectangles (for debugging) Rechtecke mit Schatten anzeigen (zur Fehlersuche) Show partials labels Teilweise Beschriftungen anzeigen Show all labels and features for all layers Alle Objekte und Beschriftungen aller Layer anzeigen Automated Placement Engine Automatische Platzierung Show candidates (for debugging) Kandidaten anzeigen (zur Fehlersuche) QgsErrorDialog Error Fehler QgsErrorDialogBase Dialog Dialog Always show details Details immer anzeigen Details >> Details >> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Zusammenfassung</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Genauer Bereicht.</span></p></body></html> QgsExpression second|seconds list of words separated by | which reference years sekunde|sekunden minute|minutes list of words separated by | which reference minutes minute|minuten hour|hours list of words separated by | which reference minutes hours stunde|stunden day|days list of words separated by | which reference days tag|tage week|weeks wordlist separated by | which reference weeks woche|wochen month|months list of words separated by | which reference months monat|monate year|years list of words separated by | which reference years jahr|jahre No root node! Parsing failed? Kein Wurzelknoten! Parsen gescheitert? (no root) (Keine Wurzel) Unary minus only for numeric values. Negatives Vorzeichen nur für nummerische Werte. Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval Kann /, * or % nicht auf Daten oder Intervallen ausführen [unsupported type;%1; value:%2] [nicht unterstützter Typ;%1; Wert:%2] Column '%1' not found Spalte '%1' nicht gefunden function help for %1 missing Funktionshilfe für %1 fehlt group Gruppe %1 %2 %1 %2 Syntax Syntax operator Operator function Funktion Arguments Argumente Examples Beispiele Notes Hinweise General Allgemein Operators Operatoren Conditionals Bedingungen Fields and Values Felder und Werte Math Mathematik Conversions Umwandlungen Date and Time Datum und Zeit String Zeichenketten Color Farbe Geometry Geometrie Record Datensatz Variables Variablen Fuzzy Matching Unscharfer Vergleich Recent (%1) Letztes (%1) <i>&lt;empty geometry&gt;</i> <i>&lt;leere Geometrie&gt;</i> <i>&lt;geometry: %1&gt;</i> <i>&lt;Geometrie: %1&gt;</i> <i>&lt;feature: %1&gt;</i> <i>&lt;Objekt: %1&gt;</i> <i>&lt;interval: %1 days&gt;</i> <i>&lt;Intervall: %1 Tage&gt;</i> <i>&lt;date: %1&gt;</i> <i>&lt;date: %1&gt;</i> <i>&lt;time: %1&gt;</i> <i>&lt;time: %1&gt;</i> <i>&lt;datetime: %1&gt;</i> <i>&lt;datetime: %1&gt;</i> '%1...' '%1...' $area $area 42 42 In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function to return attribute values from the current atlas feature. Liefert bei einer Atlas-Erzeugung das aktuelle Objekt des Abdeckungslayers. Dies kann mit der Funktion 'attribute' verwendet werden um Attributwerte des aktuellen Atlas-Objekts zu bestimmen. $atlasfeature $atlasfeature attribute( $atlasfeature, 'name' ) attribute( $atlasfeature, 'name' ) value stored in 'name' attribute for the current atlas feature Wert des Attributs 'name' des aktuellen Atlas-Objekts Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id. Liefert bei der Atlas-Erzeugung die Kennung des aktuellen Atlas-Objekts. Dies ermöglicht die Verwendung von Atlas-Objekten in Regeln und z.B. um Objekte nach Ihrer Objektkennung ein- und auszublenden. $atlasfeatureid $atlasfeatureid $atlasfeatureid = $id $atlasfeatureid = $id true true Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas. Liefert bei Atlas-Erzeugung die Geometrie des aktuellen Atlas-Objektes. Kann zur regelbasierter Anzeige von Geometrie bei der Verwendung von Atlas verwendet werden. Z.B. um nur Geometrien anderer Layer anzuzeigen deren Geometrie die Geometrie des aktuellen Atlas-Objektes schneiden. $atlasgeometry $atlasgeometry intersects( $atlasgeometry, $geometry ) intersects( $atlasgeometry, $geometry ) Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function to evaluate attribute values from the current feature. Liefert das aktuellen Objekt. Dies kann mit der Funktion 'attribute' verwendet werde um Attributwerte des aktuellen objekts zu bestimmen. $currentfeature $currentfeature attribute( $currentfeature, 'name' ) attribute( $currentfeature, 'name' ) value stored in 'name' attribute for the current feature Wert des Attributs 'name' des aktuellen Atlas-Objekts In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer. Liefert bei Atlas-Erzeugung die aktuelle Objektnummer des Abdeckungslayers. $feature $feature 2 2 Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions. Liefert die Geometrie des aktuellen Objekts. Kann zur Verarbeitung mit anderen Funktionen verwendet werden. $geometry $geometry geomToWKT( $geometry ) geomToWKT( $geometry ) POINT(6 50) POINT(6 50) Returns the feature id of the current row. Liefert die Objektkennung der aktuellen Zeile. $id $id $length $length 42.4711 42.4711 Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window. Liefert die Kennung des aktuellen Kartenelements, wenn die Karte in einer Zusammenstellung oder "canvas", wenn die Karte im QGIS-Kartenfenster gezeichnet wird. $map $map "overview_map" "overview_map" "canvas" "canvas" In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer. Liefert bei Atlas-Erzeugung die Gesamtzahl der Objekte im Abdeckungslayer. $numfeatures $numfeatures Returns the total number of pages in the composition. Liefert die Gesamtseitenzahl einer Zusammenstellung. $numpages $numpages Returns the current page number within a composition. Liefert die aktuelle Seitennummer in einer Zusammenstellung. $page $page $perimeter $perimeter Returns the number of the current row. Liefert die aktuelle Zeilennummer. $rownum $rownum 4711 4711 $scale $scale 10000 10000 Returns the x coordinate of the current feature. Liefert die X-Koordinate des aktuellen Objekts. $x $x Retrieves a x coordinate of the current feature's geometry. Liefert eine X-Koordinate der Geometrie des aktuellen Objekts. $x_at $x_at i i index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index) Linienpunktindex (Indizes beginnen bei 0; negative Werte beziehen sich auf den letzten Index) $x_at(1) $x_at(1) 5 5 Returns the y coordinate of the current feature. Liefert die Y-Koordinate des aktuellen Objekts. $y $y Retrieves a y coordinate of the current feature's geometry. Liefert eine Y-Koordinate der Geometrie des aktuellen Objekts. $y_at $y_at $y_at(1) $y_at(1) Returns 1 when condition a and b are true. Liefert 1, wenn die Bedingungen a und b erfüllt sind. AND AND condition Bedingung a a b b TRUE AND TRUE TRUE AND TRUE 1 1 TRUE AND FALSE TRUE AND FALSE 0 0 4 = 2+2 AND 1 = 1 4 = 2+2 AND 1 = 1 4 = 2+2 AND 1 = 2 4 = 2+2 AND 1 = 1 expression Ausdruck CASE CASE This group contains functions for manipulating colors Diese Gruppe enthält Funktionen zur Farbmanipulation This group contains functions to handle conditional checks in expressions. Diese Gruppe enthält Funktionen um bedingte Prüfungen in Ausdrücken zu handhaben. This group contains functions that operate on condition. Diese Gruppe enthält Funktion für Bedingungen. Conditions Bedingungen This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. Diese Gruppe enthält Funktionen, die einen Datentypen in einen anderen umwandeln (z.B. Zeichenketten zu Ganzzahlen oder zurück). This group contains custom user-created Python functions. Diese Gruppe enthält benutzerdefinierte Python-Funktionen. Custom Angepaßt This group contains functions for handling date and time data. Diese Gruppe enthält Funktionen die auf Datums- und Zeitdaten angewendet werden können. Field Feld Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. Das Laden von Werten aus noch nicht eingefügten WFS-Layern ist nicht unterstützt, z.B. beim Erstellen von Abfragen. This group contains functions for fuzzy comparisons between values. Diese Gruppe enthält unscharfe Vergleichsfunktionen zwischen Werten. This group contains general assorted functions. Diese Gruppe enthält allgemeine Funktionen. This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. Diese Gruppe enthält Funktionen für Geometrieobjekte (z.B. Länge und Flächeninhalt). GeometryGroup GeometryGroup Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also. Liefert 1, wenn der erste Parameter ohne Berücksichtung der Groß-/Kleinschreibung zum gegebenen Muster paßt. LIKE kann statt ILIKE benutzt werden ,damit die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird. Funktioniert auch mit Zahlen. ILIKE ILIKE string/number Zeichenkette/Zahl string to search Zu suchende Zeichenkette pattern Muster pattern to find Zu suchendes Muster 'A' ILIKE 'A' 'A' ILIKE 'A' 'A' ILIKE 'a' 'A' ILIKE 'a' 'A' ILIKE 'B' 'A' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE 'b' 'ABC' ILIKE 'b' 'ABC' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE 'B' 'ABC' ILIKE '%b%' 'ABC' ILIKE '%b%' 'ABC' ILIKE '%B%' 'ABC' ILIKE '%B%' Returns 1 if value is found within a list of values. Liefert 1, wenn der Wert in der Werteliste vorkommt. IN IN value Wert list of values Wertliste 'A' IN ('A','B') 'A' IN ('A','B') 'A' IN ('C','B') 'A' IN ('C','B') Returns 1 if a is the same as b. Liefert 1, wenn a b entspricht. IS IS any value beliebiger Wert 'A' IS 'A' 'A' IS 'A' 'A' IS 'a' 'A' IS 'a' 4 IS 4 4 IS 4 4 IS 2+2 4 IS 2+2 4 IS 2 4 IS 2 $geometry IS NULL $geometry IS NULL 0, if your geometry is not NULL 0, wenn die Geometrie nicht NULL ist Returns 1 if a is not the same as b. Liefert 1, wenn a nicht gleich b ist. IS NOT IS NOT 'a' IS NOT 'b' 'a' IS NOT 'b' 'a' IS NOT 'a' 'a' IS NOT 'a' 4 IS NOT 2+2 4 IS NOT 2+2 Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also. Liefert 1, wenn der erste Parameter zum gegebenen Muster paßt. Funktioniert auch mit Zahlen. LIKE LIKE pattern to compare value with Mit Wert zu vergleichendes Muster 'A' LIKE 'A' 'A' LIKE 'A' 'A' LIKE 'a' 'A' LIKE 'a' 'A' LIKE 'B' 'A' LIKE 'B' 'ABC' LIKE 'B' 'ABC' LIKE 'B' 'ABC' LIKE '%B%' 'ABC' LIKE '%B%' This group contains math functions e.g square root, sin and cos Die Gruppe enthält mathematische Funktionen (z.B. Quadratwurzel, Sinus und Cosinus) Negates a condition. Negiert eine Bedingung. NOT NOT NOT 1 NOT 1 NOT 0 NOT 0 Equates to a null value. entspricht dem Nullwert. NULL NULL a null value ein Nullwert To test for NULL use an <pre>IS NULL</pre> or <pre>IS NOT NULL</pre> expression. Um auf NULL zu prüfen <pre>IS NULL</pre> oder <pre>IS NOT NULL</pre> verwenden. Returns 1 when condition a or b is true. Liefert 1, wenn die Bedingung a oder b erfüllt ist. OR OR 4 = 2+2 OR 1 = 1 4 = 2+2 OR 1 = 1 4 = 2+2 OR 1 = 2 4 = 2+2 OR 1 = 2 4 = 2 OR 1 = 2 4 = 2 OR 1 = 2 This group contains operators e.g + - * Die Gruppe enthält Operatoren (z.B. +, - und *) This group contains recently used expressions. Diese Gruppe enthält kürzlich verwendete Ausdrücke. Recent (Selection) Kürzlich verwendet (Auswahl) This group contains functions that operate on record identifiers. Diese Gruppe enthält Funktionen die sich auf datensatzbezeichner beziehen. This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. Dies Gruppen enthält Funktionen für Zeichenketten (z.B. Ersetzen und in Großbuchstaben umwandeln). This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions. Diese Gruppe enthält dynamische Variablen, die in Ausdrücken verwendet werden können. Returns the absolute value of a number. Liefert den Betrag einer Zahl. abs abs a number eine Zahl abs(-2) abs(-2) Returns the inverse cosine of a value in radians. Liefert den inversen Kosinus eines Wert im Bogenmaß. acos acos cosine of an angle in radians Kosinus eines Winkels im Bogenmaß acos(0.5) acos(0.5) 1.0471975511966 1.0471975511966 age age datetime1 datumzeit1 a string, date or datetime representing the later date Intervallende als Zeichenkette, Datum oder Zeitpunkt datetime2 datumzeit2 a string, date or datetime representing the earlier date Intervallbeginn als Zeichenkette, Datum oder Zeitpunkt age('2012-05-12','2012-05-2') age('2012-05-12','2012-05-2') interval Intervall use <code>day</code> to extract number of days <code>day</code> verwenden um die Anzahl der Tage zu erhalten day(age('2012-05-12','2012-05-2')) day(age('2012-05-12','2012-05-2')) 10 10 area area geometry geometry polygon geometry object Polygongeometrieobjekt area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) 8.0 8.0 Returns the inverse sine of a value in radians. Liefert den inversen Sinus eines Wert im Bogenmaß. asin asin sine of an angle in radians Sinus eines Winkels im Bogenmaß asin(1.0) asin(1.0) 1.5707963267949 1.5707963267949 Returns the inverse tangent of a value in radians. Liefert den inversen Tagens eines Wert im Bogenmaß. atan atan tan of an angle in radians Tanges eines Winkels im Bogenmaß atan(0.5) atan(0.5) 0.463647609000806 0.463647609000806 Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result. Liefert den inversen Tangens von dy/dx durch Verwendung des Vorzeichens der beiden Argumente um den Quadranten des Ergebnisses festzustellen. atan2 atan2 dy dy y coordinate difference Y-Koordinatendifferenz dx dx x coordinate difference X-Koordinatendifferenz atan2(1.0, 1.732) atan2(1.0, 1.732) 0.523611477769969 0.523611477769969 Returns the value of a specified attribute from a feature. Liefert das angegeben Attribut eines Objekts. attribute Attribut feature Objekt a feature Ein Objekt attribute_name attribut_name name of attribute to be returned Name des zurückzugebenden Attributs Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on pointA to pointB. Liefert auf Norden bezogenen Azimuth als Winkel im Bogenmaß im Uhrzeigersinn gemessen von der Vertikallen von punktA zu punktB. azimuth azimuth pointA punktA point geometry Punktgeometrie pointB punktB degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) ) degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) ) 42.273689 42.273689 degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) 222.273689 222.273689 Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Liefert die Geometrie der Ausmaße einer Eingabegeometrie. Berechnungen erfolgen im Bezugssystem dieser Geometrie. bounds bounds geom geom a geometry eine Geometrie bounds($geometry) bounds($geometry) bounding box of $geometry Ausdehnung von $geometry Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Liefert die Höhe der Abmessung einer Geometrie. Berechnungen erfolgen im Bezugssystem dieser Geometrie. bounds_height bounds_height bounds_height($geometry) bounds_height($geometry) height of bounding box of $geometry Höhe der Abmessung der $geometry Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Liefert die Breite der Abmessung einer Geometrie. Berechnungen erfolgen im Bezugssystem dieser Geometrie. bounds_width bounds_width bounds_width($geometry) bounds_width($geometry) width of bounding box of $geometry Breite der Abmessung der $geometry Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Liefert eine Geometrie, die alle Punkte enthält deren Abstand von dieser Geometrie kleiner oder gleich dem gegeben Wert ist. Berechnungen im Bezugssystem der Geometrie. buffer buffer distance distance buffer distance in layer units Pufferabstand in Karteneinheiten buffer($geometry, 10.5) buffer($geometry, 10.5) polygon of $geometry buffered by 10.5 units Polygon der $geometry gepuffert mit 10.5 Einheiten Rounds a number upwards. rundet eine Zahl auf. ceil ceil ceil(4.9) ceil(4.9) ceil(-4.9) ceil(-4.9) -4 -4 Returns the geometric center of a geometry. Liefert das geometrische Zentrum einer Geometrie. centroid centroid centroid($geometry) centroid($geometry) a point geometry Eine Punktgeometrie Restricts an input value to a specified range. Beschränke eine Eingabenwert auf einen gegebenen Bereichen. clamp clamp minimum minimum the smallest value <i>input</i> is allowed to take. der kleineste erlaubte <i>eingabe</i>-Wert. input eingabe a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i> Der Wert wird auf den Bereich zwischen <i>minimum</i> und <i>maximum</i> beschränkt maximum maximum the largest value <i>input</i> is allowed to take der größte erlaubte <i>eingabe</i>-Wert clamp(1,5,10) clamp(1,5,10) <i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged <i>eingabe</i> ist zwischen 1 und 10 und wird daher unverändert zurückgegeben clamp(1,0,10) clamp(1,0,10) <i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1 <i>input</i> ist kleiner als der Minimalwert von 1, daher wird 1 zurückgegeben clamp(1,11,10) clamp(1,11,10) <i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10 <i>input</i> ist kleiner als der Minimalwert von 1, daher wird 1 zurückgegeben Returns the point on geometry 1 that is closest to geometry 2. Liefert einen Punkt in der Geometrie 1, der der Geometrie 2 am nächsten liegt. closest_point closest_point geometry 1 Geometrie 1 geometry to find closest point on Geometrie auf der der nächste Punkt gefunden werden soll geometry 2 Geometrie 2 geometry to find closest point to Geometrie auf der der nächste Punkt gefunden werden soll geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) Point(73.0769 115.384) Point(73.0769 115.384) Returns the first non-NULL value from the expression list.<br>This function can take any number of arguments. Liefert den ersten nicht-NULL-wert der Ausdrucksliste.<br>Diese Funktion akzeptiert jede Argumentanzahl. coalesce coalesce expression1 Ausdruck1 expression2 Ausdruck2 any valid expression or value, irregardless of type. jeder gültige Ausdruck oder Wert, unabhängig vom Typ. coalesce(NULL, 2) coalesce(NULL, 2) coalesce(NULL, 2, 3) coalesce(NULL, 2, 3) coalesce(7, NULL, 3*2) coalesce(7, NULL, 3*2) 7 7 coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL Wert von FeldA, wenn es nicht NULL ist und sonst den Wert ders 'fallbackFeld' oder die Zeichenkette 'ERROR', wenn beide NULL sind Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Cyan-, Magenta-, Gelb- und Schwarzkomponenten color_cmyk color_cmyk cyan Cyan cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 Cyan-Komponente der Farbe als ganzzahliger Prozentwert zwischen 0 und 100 magenta Magenta magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 Magenta-Komponente der Farbe. als ganze Prozentzahl zwischen 0 und 100 yellow gelb yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 gelbe Komponente der Farbe. als ganze Prozentzahl zwischen 0 und 100 black Schwarz black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100 schwarze Komponente der Farbe. als ganze Prozentzahl zwischen 0 und 100 color_cmyk(100,50,0,10) color_cmyk(100,50,0,10) 0,115,230 0,115,230 Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Cyan-, Magenta-, Gelb-, Schwarz- und Alpha-(Transparenz-)komponenten color_cmyka color_cmyka alpha alpha alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque). Alpha-Komponente der Farbe. als ganze Prozentzahl zwischen 0 (volltransparent) und 100 (volldeckend). color_cmyk(100,50,0,10,200) color_cmyk(100,50,0,10,200) 0,115,230,200 0,115,230,200 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes. Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Farb-, Sättigungs- und Helligkeitsattributen. color_hsl color_hsl hue Farbton hue of the color, as an integer value from 0 to 360 Farbton der Fabre als ganzzahligem Wert zwischen 0 und 360 saturation Sättigung saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100 Sättigungsprozenzwert der Farbe als ganze Zahl zwischen 0 und 100 lightness Helligkeit lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100 Helligkeitsprozenzwert der Farbe als ganze Zahl zwischen 0 und 100 color_hsl(100,50,70) color_hsl(100,50,70) 166,217,140 166,217,140 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Farb-, Sättigungs-, Helligkeits- und Alpha-(Transparenz-)Attributen color_hsla color_hsla color_hsla(100,50,70,200) color_hsla(100,50,70,200) 166,217,140,200 166,217,140,200 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes. Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Farb-, Sättigungs- und Helligkeitsattributen. color_hsv color_hsv value percentage of the color as an integer from 0 to 100 Prozentsatz der Farbe als ganze Zahl zwischen 0 und 100 color_hsv(40,100,100) color_hsv(40,100,100) 255,170,0 255,170,0 Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes. Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Farb-, Sättigungs-, Helligkeits- und Alpha-(Transparenz-)Attributen. color_hsva color_hsva alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque) Alpha-Komponente der Farbe. als ganze Zahl zwischen 0 (volltransparent) und 255 (volldeckend) color_hsva(40,100,100,200) color_hsva(40,100,100,200) 255,170,0,200 255,170,0,200 Returns a specific component from a color string, eg the red component or alpha component. Gibt eine bestimmte Komponente einer Farbzeichnekette zurück, z.B. rote oder Alpha-Komponente color_part color_part color Farbe a color string eine Farbzeichenkette component komponente a string corresponding to the color component to return. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul> eine mit der gewünschten Komponente korrespondierende Zeichenkette. Gültige Werte sind:<br /><ul><li>red: RGB-Rotkomponente (0-255)</li><li>green: RGB-Grünkomponente (0-255)</li><li>blue: RGB-Blaukomponente (0-255)</li><li>alpha: Alpha-(Transparenz)-Wert (0-255)</li><li>hue: HSV-Farbton (0-360)</li><li>saturation: HSV-Sättigung (0-100)</li><li>value: HSV-Wert (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL-Farbton (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL-Sättigung (0-100)</li><li>lightness: HSL-Helligkeit (0-100)</li><li>cyan: CMYK-Cyan-Komponente (0-100)</li><li>magenta: CMYK-Magenta-Komponente (0-100)</li><li>yellow: CMYK-Gelbkomponente (0-100)</li> <li>black: CMYK-Schwarzkomponente (0-100)</li></ul> color_part('200,10,30','green') color_part('200,10,30','green') Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components. Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Rot-, Grün- und Blau-Komponenten. color_rgb color_rgb red Rot red component as an integer value from 0 to 255 Rot-Komponente der Farbe als ganzzahligem Wert zwischen 0 und 255 green Grün green component as an integer value from 0 to 255 Grün-Komponente der Farbe als ganzzahligem Wert zwischen 0 und 255 blue Blau blue component as an integer value from 0 to 255 Blau-Komponente der Farbe als ganzzahligem Wert zwischen 0 und 255 color_rgb(255,127,0) color_rgb(255,127,0) 255,127,0 255,127,0 Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components. Liefert die Zeichenkettendarstellung einer Farbe nach ihrem Rot-, Grün-, Blau- und Alpha-(Transparenz-)Komponenten. color_rgba color_rgba color_rgba(255,127,0,200) color_rgba(255,127,0,200) 255,127,0,200 255,127,0,200 Returns the combination of two geometries. Liefert die Kombination von zwei Geometrien. combine combine geometry1 Geometrie1 geometry2 Geometrie2 geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) ) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) ) MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) ) geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) ) LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings. Hängt zwei Zeichenketten aneineder. NULL-Wert werden in leere Zeichenketten konvertiert. Andere Wert (wie Zahlen) werden in Zeichenketten verwandelt. concat concat string1 zeichenkette1 string2 zeichenkette2 string Zeichenkette a string value Eine Zeichenkette concat('sun', 'set') concat('sun', 'set') 'sunset' 'sunset' concat('a','b','c','d','e') concat('a','b','c','d','e') 'abcde' 'abcde' concat('Anno ', 1984) concat('Anno ', 1984) 'Anno 1984' 'Anno 1984' concat('The Wall', NULL) concat('The Wall', NULL) 'The Wall' 'The Wall' Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry b lie in the exterior of geometry a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a. Prüft, ob eine Geometrie in einer anderen enthalten ist. Liefert true dann und nur dann wenn kein Punkt der Geometrie b außerhalb der Geometrie a liegt und mindestens ein Punkt von b in a liegt. contains contains geometry a Geometrie a geometry b Geometrie b contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) false false Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set. Liefert die konvexe Hülle einer Geometrie. Es stellt die minimale konvexe Geometrie dar, die alle Geometrien der Menge enthält. convex_hull convex_hull geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) ) geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) ) POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) Returns cosine of an angle. Liefert den Kosinus eines Winkels. cos cos angle winkel angle in radians Winkel im Bogenmaß cos(1.571) cos(1.571) 0.000796326710733263 0.000796326710733263 Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common. Prüft, ob eine Geometrie eine andere kreuzt. Liefert true, wenn die Geometrie einige aber nicht alle innere Punkte gemeinsam haben. crosses crosses crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) Returns a darker (or lighter) color string Liefert eine dunklere (oder hellere) Farbzeichenkette darker darker factor faktor a integer number corresponding to the darkening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a darker color (for e.g., setting factor to 300 returns a color that has one-third the brightness);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul> Eine ganze Zahl die mit dem Dunklungsfaktor korrespondiert: <ul><li>wenn der Faktor größer als 100 ist, wird einer dunklere Farbe geliefert (z.B. wird für den Faktor 300 eine Farbe mit einem Drittel der Helligkeit geliefert);</li><li>wenn der Faktor kleiner als 100 ist, wird die Farbe heller, wofür eigentlich die Funktion lighter() empfohlen wird;</li><li>wenn der Faktor 0 oder negativ ist, ist der Wert undefiniert.</li></ul> darker('200,10,30',300) darker('200,10,30',300) '66,3,10,255' '66,3,10,255' Extract the day from a date, or the number of days from an interval. Bestimmt den Tag aus einem Datum oder die Anzahl der Tage aus einem Intervall. Date variant Variante Datum Extract the day from a date or datetime. Bestimmt den Tag aus einem Datum oder ein Zeitpunkt. date Datum a date or datetime value ein Datum- oder Zeitpunktwert day('2012-05-12') day('2012-05-12') 12 12 Interval variant Variante Intervall Calculate the length in days of an interval. Berechnet die Länge eines Intervalls in Tagen. interval value to return number of days from Intervallwert aus dem die Tagesanzahl bestimmt werden soll day(tointerval('3 days')) day(tointerval('3 days')) 3 3 day(age('2012-01-01','2010-01-01')) day(age('2012-01-01','2010-01-01')) 730 730 Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday. Liefert den Tag der Wocke für eine angegebenes Datum oder einen Zeitpunkt. Das Ergebnis liegt im Bereich 0 bis 6, wobei 0 dem Sonntag und 6 dem Samstag entspricht. day_of_week day_of_week date or datetime value Datum- oder Zeitpunktwert day_of_week(todate('2015-09-21')) day_of_week(todate('2015-09-21')) Converts from radians to degrees. Wandelt Bogenmaß in Grad um. degrees degrees radians radians degrees(3.14159) degrees(3.14159) 180 180 degrees(1) degrees(1) 57.2958 57.2958 Returns a geometry that represents that part of geometry_a that does not intersect with geometry_b. Liefert die Geometrie, die den Teil der geometrie_a darstellt, der sich nicht mit geometrie_b scheidet. difference difference geometry_a Geometrie_a geometry_b Geometrie_b geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) LINESTRING(4 4, 5 5) LINESTRING(4 4, 5 5) Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together. Prüft, ob Geometrien sich nicht räumlich schneidet. Liefert true, wenn die Geometrie keinen Raum teilen. disjoint disjoint disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' )) disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' )) Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units. Liefert den kleinsten Abstand zwischen zwei Geometrien in projizierten Einheiten. distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) ) distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) ) 4 4 Returns the last node from a geometry. Liefert den letzten Knoten einer Geometrie. end_point end_point geometry object Geometrieobjekt geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) 'Point (0 2)' 'Point (0 2)' Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields. Werte einen Ausdruck aus, der als Zeichenkette übergeben wird. Nützlich um als Kontextvariablen oder Felder übergebene dynamische Parameter zu expandieren. eval eval an expression string eine Ausdruckszeichenkette eval(''nice'') eval(''nett'') 'nice' 'nett' eval(@expression_var) eval(@expression_var) [whatever the result of evaluating @expression_var might be...] [was auch immer das Ergebnis der Auswertung von @expression_var sein mag...] Returns exponential of an value. Liefert den Exponential eines Wert. exp exp number to return exponent of Zahl deren Exponent geliefert werden soll exp(1.0) exp(1.0) 2.71828182845905 2.71828182845905 Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be null. Liefert den äußeren Ring eines Polygons als Linestring. Wenn die Geometrie kein Polygon ist, ist das Ergebnis null. exterior_ring exterior_ring a polygon geometry eine Polygongeometrie geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))'))) geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))'))) 'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)' 'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)' Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y. Liefert eine extruierte Version der Eingabe (Multi-)Kurven- oder (Multi-)Liniengeometrie mit einer durch x und y angegebenen Erweiterung. extrude extrude x extension, numeric value X-Ausdehnung, numerischer Wert y extension, numeric value Y-Ausdehnung, numerischer Wert extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2) extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2) Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2)) Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2)) extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2) extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2) MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3))) MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3))) Rounds a number downwards. Rundet eine Zahl ab. floor floor floor(4.9) floor(4.9) floor(-4.9) floor(-4.9) -5 -5 Format a string using supplied arguments. Formatiert eine Zeichenkette mit den gegebenen Argumenten. format format A string with place holders for the arguments. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. Eine Zeichenkette mit Platzhaltern für die Argumente. %1, %2 usw. als Platzhalter verwenden. Platzhalter können wiederholt werden. arg1 arg1 arg2 arg2 arg arg any type. Any number of arguments. Beliebiger Typ. Beliebige Anzahl von Argumenten. format('This %1 a %2','is', 'test') format('Dies %1 ein %2','ist', 'Test') 'This is a test'' 'Dies ist ein Test' Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>. Formatiert einen Datumstyp oder eine Zeichenkette in ein benutzerdefiniertes Format. Nutzt Qt-Datum-/Zeitformatszeichenkette. Siehe <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>. format_date format_date datetime Zeitpunkt date, time or datetime value Datum, Zeit oder Zeitpunktwert String template used to format the string. <table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>the year as four digit number</td></tr></table><p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p><table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td></tr></table> Zeichenkettenvorlagen zur Formatierung. <table><thead><tr><th>Ausdruck</th><th>Ausgabe</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>der Tag als Zahl ohne führende Null (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>der Tag als Zahl mit führender Null (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>der abgekürzte lokale Wochentagsname (z.B. 'Mon' bis 'Son')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>der lange lokale Wochentagsname (e.g. 'Montag' bis 'Sonntag')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>der Monat als Zahl ohne führende Null (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>der Monat als Zahl mit führender Null (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>der abgekürzte lokale Monatsname (z.B. 'Jan' bis 'Dez')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>der lange lokale Monatsname (z.B. 'Januar' bis 'Dezember')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>das Jahr als zweistellige Zahl (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>das Jahr als vierstellige Zahl</td></tr></table><p>Diese Ausdrücke können Teil einer Formatzeichenkette sein:</p><table><thead><tr><th>Ausdruck</th><th>Ausgabe</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>die Stunde ohne führende Null (0 bis 23 oder 1 bis 12, bei AM/PM-Anzeige)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>die Stunde mit führender Null (00 bis 23 oder 01 bis 12 bei AM/PM-Anzeige)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>fir Stunde ohne führende Null (0 bis 23, auch bei AM/PM-Anzeige)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>die Stunde mit führender Null (00 bis 23, auch bei AM/PM-Anzeige)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>die Minute ohne führende Null (0 bis 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>die Minute mit führender Null (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>die Sekundde ohne führender Null (0 bis 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>die Sekunde mit führender Null (00 bis 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>die Millisekunden ohne führende Nullen (0 bis 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>die Millisekunden mitführenden Nullen (000 bis 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP oder A</td><td>interpretieren als eine AM/PM-Zeit. <i>AP</i> muß entweder "AM" oder "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap oder a</td><td>Interpretieren als ein AM/PM-Zeit. <i>ap</i> muß entweder "am" oder "pm".</td></tr></table> format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy') format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy') '15.05.2012' '15.05.2012' Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places. Liefert eine Zahl formatiert mit den lokalen Tausendertrennern. Schneidet die Zahl auch auf die angegebene Stellenanzahl. format_number format_number number Zahl number to be formatted zu formatierende Zahl places Stellen integer representing the number of decimal places to truncate the string to. ganze Zahl, die die Anzahl der Dezimalstellen angibt auf die die Zeichenkette abgeschnitten werden soll. format_number(10000000.332,2) format_number(10000000.332,2) '10,000,000.33' '10,000,000.33' Returns a geometry from a GML representation of geometry. Liefert eine Geometrie aus einer GML-Darstellung der Geometrie. geom_from_gml geom_from_gml gml GML GML representation of a geometry as a string GML-Darstellung einer Geometrie als Zeichenkette geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') a geometry object ein Geometrieobjekt Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation. Liefert eine Geometrie aus einer Well-Known-Text (WKT)-Darstellung. geom_from_wkt geom_from_wkt text Text Well-Known Text (WKT) representation of a geometry Well-Knoten-Text (WKT)-Darstellung einer Geometrie geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ) geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ) Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata. Liefert eine Well-Known-Text (WKT)-Darstellung einer Geometrie ohne SRID-Metadaten. geom_to_wkt geom_to_wkt geom_to_wkt( $geometry ) geom_to_wkt( $geometry ) Returns a feature's geometry. Liefert die Geometrie eines Objekts. a feature object Ein Objekt geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) 'POINT(6 50)' 'POINT(6 50)' intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) ) Returns a specific geometry from a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection. Liefert eine bestimmte Geometrie aus einer Geometriecollection oder NULL wenn die Eingabe keine Collection ist. geometry_n geometry_n geometry collection Geometrycollection index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection Index der zurückzugebenden Geometrie wobei 1 die erste Geometrie der Collection ist geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3)) geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3)) 'Point (1 0)' 'Point (1 0)' Returns the first feature of a layer matching a given attribute value. Liefert das erste Objekts eines Layers eines gegebenen Attributwert. get_feature get_feature layer Layer layer name or ID Layername oder ID attribute name Attributname attribute value to match Passender Attributwert get_feature('streets','name','main st') get_feature('streets','name','main st') first feature found in "streets" layer with "main st" value in the "name" field Erstes im Layer "streets" gefundenes Objekt mit dem Wert "main st" im Feld "name" Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive. Liefert den Hamming-Abstand zwischen zwei Zeichenketten. Dies entspricht der Anzahl von Zeichen an korrespondieren Positionen innerhalb der Eingabezeichenketten an dem die Zeichen unterschiedliche sind. Die Eingabezeichenketten mssen die gleiche Länge habnee und der Vergleich berücksichtig Groß-/Kleinschreibung. hamming_distance hamming_distance a string Eine Zeichenkette hamming_distance('abc','xec') hamming_distance('abc','xec') hamming_distance('abc','ABc') hamming_distance('abc','ABc') hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC')) hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC')) Extract the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval. Bestimmt den Stundenteil aus einem Datum oder die Stundenzahl aus einem Intervall. Time variant Variante Zeit Extract the hour part from a time or datetime. Bestimmt den Stundenteil aus einem Datum oder ein Zeitpunkt. a time or datetime value ein Datum- oder Zeitpunktwert hour('2012-07-22T13:24:57') hour('2012-07-22T13:24:57') 13 13 Calculate the length in hours of an interval. Berechnet die Länge eines Intervalls in Stunden. interval value to return number of hours from Intervallwert aus dem die Stundenzahl bestimmt werden soll hour(tointerval('3 hours')) hour(tointerval('3 hours')) hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) 17520 17520 Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check. Prüft eine Bedingung und liefert unterschiedliche Ergebnisse je nach deren Ausgang. if if the condition which should be checked die zu prüfende Bedingung result_when_true Ergebnis wenn wahr the result which will be returned when the condition is True Das zurückzugebende Ergebnisse, wenn die Bedingung erfüllt ist result_when_false Ergebnis wenn falsch the result which will be returned when the condition is False Das zurückzugebende Ergebnisse, wenn die Bedingung nicht erfüllt ist if( 1, 'One', 'Not One' ) if( 1, 'One', 'Not One' ) 'One' 'One' if( 8, 'One', 'Not One' ) if( 8, 'One', 'Not One' ) 'Not One' 'Not One' Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or null if the geometry is not a polygon. Liefert einen bestimmten inneren Ring eines Polygons oder null, falls die Geometrie kein Polygon ist. interior_ring_n interior_ring_n polygon geometry Polygon-Geometrie index of interior to return, where 1 is the first interior ring Index des zurückzugebenden inneren Ring, wobei 1 der erste innere Ring ist geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1)) geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1)) 'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))' 'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))' Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries. Liefert eine Geometrie, die die gemeinsamen Teile von zwei Geometrien repräsentiert. intersection intersection geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) ) LINESTRING(3 3, 4 4) LINESTRING(3 3, 4 4) Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not. Prüft, ob sich zwei Geometrien schneiden. Liefert wahr, wenn sich die Geometrien räumlich schneiden (einen beliebigen gemeinsamen Raum haben) und falsch, wenn nicht. intersects intersects intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) Tests whether a geometry's bounding box overlaps another geometry's bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not. Prüft ob sich der Geometrierahmen sich mit dem Rahmen einer anderen Geometrie überlappt. Liefert wahr, wenn sich die Geometrierahmen überschneinden und anderenfalls falsch. intersects_bbox intersects_bbox intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) ) intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) ) Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be null. Liefert wahr, wenn ein Linestring geschlossen ist (Start- und Endpunkt sind gleich) oder falsch, wenn er nicht geschlossen ist. Wenn eine Geometrie kein Linestring ist, ist das Ergebnis null. is_closed is_closed a line string geometry eine LineString-Geometrie is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)')) is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)')) Returns a matching layer property or metadata value. Liefert die passende Layereigenschaft oder das passende -metadatum. layer_property layer_property a string, representing either a layer name or layer ID eine Zeichenkette, die Layernamen oder -kennung enthält property property a string corresponding to the property to return. Valid options are:<br /><ul><li>name: layer name</li><li>id: layer ID</li><li>title: metadata title string</li><li>abstract: metadata abstract string</li><li>keywords: metadata keywords</li><li>data_url: metadata URL</li><li>attribution: metadata attribution string</li><li>attribution_url: metadata attribution URL</li><li>source: layer source</li><li>min_scale: minimum display scale for layer</li><li>max_scale: maximum display scale for layer</li><li>crs: layer CRS</li><li>crs_definition: layer CRS full definition</li> <li>extent: layer extent (as a geometry object)</li><li>type: layer type, eg Vector or Raster</li><li>storage_type: storage format (vector layers only)</li><li>geometry_type: geometry type, eg Point (vector layers only)</li><li>feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)</li></ul> Eine Zeichenkette die der zurückzugebenden Layereigenschaft entspricht. Gültige Optionen sind:<br /><ul><li>name: Layername</li><li>id: Layerkennung</li><li>title: Metadaten-Titelzeichenkette</li><li>abstract: Metadaten-Zusammenfassungszeichenkette</li><li>keywords: Metadaten-Schlüsselworte</li><li>data_url: Metadaten-URL</li><li>attribution: Metadaten-Attributierung</li><li>attribution_url: Metadaten-Attributierungs-URL</li><li>source: Layerquelle</li><li>min_scale: Minimaler Layeranzeigemaßstab</li><li>max_scale: Maximaler Layeranzeigemaßstab</li><li>crs: Layer-KBS</li><li>crs_definition: Volle Layer-KBS-Definition</li> <li>extent: Layerabmessungen (als ein Geometrieobjekt)</li><li>type: Layertyp, z.B. Vector oder Raster</li><li>storage_type: Speicherformat (nur Vektorlayers)</li><li>geometry_type: Geometrietyp, z.B. Point (nur Vektorlayer)</li><li>feature_count: ungefähre Objektanzahl des Layers (Nur Vektorlayer)</li></ul> layer_property('streets','title') layer_property('streets','title') 'Basemap Streets' 'Basemap Streets' layer_property('airports','feature_count') layer_property('airports','feature_count') 120 120 layer_property('landsat','crs') layer_property('landsat','crs') 'EPSG:4326' 'EPSG:4326' Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. Liefert einen Teilstring mit den ersten <i>n</i> Zeichen der Zeichenkette. left left length länge integer. The number of characters from the left of the string to return. ganze Zahl. Die Anzahl der zurückzugebenden Zeichen. left('Hello World',5) left('Hallo Welt',5) 'Hello' 'Hallo' Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring. Liefert die Anzahl der Zeichen einer Zeichenkette oder die Länge einer Linie. String variant Variante Zeichenkette Returns the number of characters in a string. Liefert die Anzahl der Zeichen einer Zeichenkette. string to count length of Zeichenkette der Länge bestimmt werden soll length('hello') length('hallo') Geometry variant Variante Geometrie line geometry object Liniengeometrieobjekt length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)')) length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)')) 4.0 4.0 Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.<br />The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive. Liefert den Levenshtein-Abstand zwischen zwei Zeichenketten. Dies entspricht der minimalen Anzahl von benötigten Zeichenänderungen (Einfügungen, Löschungen und Ersetzungen) um die eine in den andere Zeichenkette zu überführen.<br/> Der Levenshtein-Abstand ist Maß für die Ähnlichkeit von Zeichenketten. Kleinere Abstände bedeuten, dass die Zeichenketten ähnlicher sind und größere Abstände bedeuten größere Unterschiede. Beim Abstand werden Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt. levenshtein levenshtein levenshtein('kittens','mitten') levenshtein('kittens','mitten') levenshtein('Kitten','kitten') levenshtein('Kitten','kitten') levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten')) levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten')) Returns a lighter (or darker) color string Liefert eine hellere (oder dunklere) Farbzeichenkette lighter lighter a integer number corresponding to the lightening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a lighter color (for e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul> Eine ganze Zahl die mit dem Erhellungsfaktor korrespondiert: <ul><li>wenn der Faktor größer als 100 ist, wird einer hellere Farbe geliefert (z.B. wird für den Faktor 150 eine 50% hellere Farbe geliefert);</li><li>wenn der Faktor kleiner als 100 ist, wird die Farbe dunkler, wofür eigentlich die Funktion darker() empfohlen wird;</li><li>wenn der Faktor 0 oder negativ ist, ist der Wert undefiniert.</li></ul> lighter('200,10,30',200) lighter('200,10,30',200) '255,158,168,255' '255,158,168,255' Returns the natural logarithm of a value. Liefert den natürlichen Logarithmus eines Werts. ln ln numeric value numerischer Wert ln(1) ln(1) ln(2.7182818284590452354) ln(2.7182818284590452354) Returns the value of the logarithm of the passed value and base. Liefert den Wert des Logarithmus des gegebenen Werts und der Basis. log log base Basis any positive number beliebige positive Zahl log(2, 32) log(2, 32) log(0.5, 32) log(0.5, 32) Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. Liefert den 10er-Logarithmus des gegebenen Ausdrucks. log10 log10 log10(1) log10(1) log10(100) log10(100) Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. Eg, the longest common substring of "ABABC" and "BABCA" is "ABC". The substring is case sensitive. Liefert den längste gemeinsamen Teil von zwei Zeichenketten. Z.B. ist "ABC" der längste gemeinsame Teil der Zeichenketten "ABABC" and "BABCA". Der Vergleich berücksichtigt Groß-/Kleinschreibung. longest_common_substring longest_common_substring longest_common_substring('ABABC','BABCA') longest_common_substring('ABABC','BABCA') 'ABC' 'ABC' longest_common_substring('abcDeF','abcdef') longest_common_substring('abcDeF','abcdef') 'abc' abc longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex')) longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex')) 'ABCDE' 'ABCDE' Converts a string to lower case letters. Wandelt eine Zeichenkette in Kleinschreibung. lower lower the string to convert to lower case Die umzuwandelnde Zeichenkette lower('HELLO World') lower('HALLO Welt') 'hello world' 'Hallo Welt' Returns a string padded to supplied width using a fill character. Liefert eine bis zur gegebenen Breite mit dem Füllzeichen aufgefüllte Zeichenkette. lpad lpad string to pad aufzufüllende Zeichenkette width Breite length of new string Länge der neuen Zeichenkette fill Füllzeichen character to pad the remaining space with Zeichen zum Auffüllen des verbleibenden Raums lpad('Hello', 10, 'x') lpad('Hallo', 10, 'x') 'xxxxxHello' 'xxxxxHallo' Returns the m value of a point geometry. Liefert die M-Koordinate einer Punktgeometrie. m m m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) ) m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) ) Creates a line geometry from a series of point geometries. Erzeugt eine Liniengeometrie aus einer Reihe von Punktgeometrien make_line make_line point1 punkt1 point2 punkt2 point Punkt geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5))) geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5))) 'LineString (2 4, 3 5)' 'LineString (2 4, 3 5)' geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))) geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))) 'LineString (2 4, 3 5, 9 7)' 'LineString (2 4, 3 5, 9 7)' Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value. Erzeugt eine Punktgeometrie aus einem X- und Y-Wert und ggf. Z- und M-Wert) Relationship variant Beziehungsvariante Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices. Kehrt die Richtung einer Linien durch die Umkehrung der Stützpunktreihenfolge um reverse reverse geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) 'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)' LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found. Liefert die Position der ersten Fundstelle einer Zeichenkette in einer anderen oder 0, wenn die Teilzeichenkette nicht gefunden wurde. 'UNIVERSITY OF<br>QGIS' 'UNIVERSITY OF<br>QGIS' 'UNIVERSITY<br>OF QGIS' 'UNIVERSITY<br>OF QGIS' Returns the z coordinate of a point geometry. Liefert die Z-Koordinate einer Punktgeometrie. z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) ) z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) ) make_point make_point x x x coordinate of point X-Koordinate des Punkts y y y coordinate of point Y-Koordinate des Punkts z z optional z coordinate of point Optionale Z-Koordinate des Punkts optional m value of point Optionaler M-Wert des Punkts geom_to_wkt(make_point(2,4)) geom_to_wkt(make_point(2,4)) 'Point (2 4)' 'Point (2 4)' geom_to_wkt(make_point(2,4,6)) geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6)) 'PointZ (2 4 6)' 'PointZ (2 4 6)' geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8)) geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6)) 'PointZM (2 4 6 8)' 'PointZM (2 4 6 8)' Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value. Erzeugt eine Punktgeometrie aus einem X-, Y- und M-Wert. make_point_m make_point_m m value of point M-Wert des Punkts geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6)) geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6)) 'PointM (2 4 6)' 'PointM (2 4 6)' Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries. Erzeugt eine Polygongeometrie aus einem äußeren Ring und einer optionalen Liste von inneren Ringen. make_polygon make_polygon outerRing aussenRing closed line geometry for polygon's outer ring Geschlossene Liniengeometrie des äußeren Rings des Polygons. innerRing1 innenRing1 innerRing2 innenRing2 innerRing innenRing optional closed line geometry for inner ring optionale geschlossene Geometrie für inneren Ring geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'))) geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'))) 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )'))) geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )'))) 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))' 'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))' Returns the largest value in a set of values. Liefert den größten Wert einer Wertemenge. max max value1 wert1 value2 wert2 max(2,10.2,5.5) max(2,10.2,5.5) 10.2 10.2 Returns the smallest value in a set of values. Liefert den kleinsten Wert einer Wertemenge. min min min(20.5,10,6.2) min(20.5,10,6.2) 6.2 6.2 Extract the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval. Bestimmt den Minutenteil aus einem Datum oder die Minutenzahl aus einem Intervall. Extract the minutes part from a time or datetime. Bestimmt den Minutenteil aus einem Datum oder ein Zeitpunkt. minute('2012-07-22T13:24:57') minute('2012-07-22T13:24:57') 24 24 Calculate the length in minutes of an interval. Berechnet die Länge eines Intervalls in Minuten. interval value to return number of minutes from Intervallwert aus dem die Minutenzahl bestimmt werden soll minute(tointerval('3 minutes')) minute(tointerval('3 minutes')) minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) 20 20 minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) 1051200 1051200 Extract the month part from a date, or the number of months from an interval. Bestimmt den Monat aus einem Datum oder die Anzahl der Monate aus einem Intervall. Extract the month part from a date or datetime. Bestimmt den Monatsteil aus einem Datum oder ein Zeitpunkt. month('2012-05-12') month('2012-05-12') 05 05 Calculate the length in months of an interval. Berechnet die Länge eines Intervalls in Monaten. interval value to return number of months from Intervallwert aus dem die Monatsanzahl bestimmt werden soll month(to_interval('3 months')) month(to_interval('3 months')) month(age('2012-01-01','2010-01-01')) month(age('2012-01-01','2010-01-01')) 4.03333 4.03333 Returns the current date and time. Liefert aktuelles Datum und Zeit. now now now() now() 2012-07-22T13:24:57 2012-07-22T13:24:57 Returns the number of vertices in a geometry. Liefert die Anzahl von Stützpunkten einer Geometrie. num_points num_points num_points($geometry) num_points($geometry) number of vertices in $geometry Anzahl von Stützpunkten in $geometry Multiplication of two values Multiplikation zweier Werte * * 5 * 4 5 * 4 5 * NULL 5 * NULL || || 'Here' || ' and ' || 'there' 'Hier' || ' und ' || 'dort' 'Here and there' 'Hier und dort' 'Nothing' || NULL 'Nichts' || NULL 'Dia: ' || "Diameter" 'DM: ' || "Diameter" 'Dia: 25' 'DM: 25' 1 || 2 1 || 2 '12' '12' Division of two values Division zweier Werte / / 5 / 4 5 / 4 1.25 1.25 5 / NULL 5 / NULL Compares two values and evaluates to 1 if they are equal. Vergleicht zwei Werte und ergibt 1 wenn sie gleich sind. = = 5 = 4 5 = 4 4 = 4 4 = 4 5 = NULL 5 = NULL NULL = NULL NULL = NULL Power of two values. Potenz zweier Werte. ^ ^ 5 ^ 4 5 ^ 4 625 625 5 ^ NULL 5 ^ NULL Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value. Vergleicht zwei Werte und ergibt 1, wenn der linke größer oder gleich dem rechten Wert ist. >= >= 5 &gt;= 4 5 &gt;= 4 5 &gt;= 5 5 &gt;= 5 4 &gt;= 5 4 &gt;= 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value. Vergleicht zwei Werte und ergibt 1, wenn der linke größer dem rechten Wert ist. > > 5 &gt; 4 5 &gt; 4 5 &gt; 5 5 &gt; 5 4 &gt; 5 4 &gt; 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value. Vergleicht zwei Werte und ergibt 1, wenn der linke kleiner oder gleich dem rechten Wert ist. <= <= 5 &lt;= 4 5 &lt;= 4 5 &lt;= 5 5 &lt;= 5 4 &lt;= 5 4 &lt;= 5 Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value. Vergleicht zwei Werte und ergibt 1, wenn der linke kleiner dem rechten Wert ist. < < 5 &lt; 4 5 &lt; 4 5 &lt; 5 5 &lt; 5 4 &lt; 5 4 &lt; 5 Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL. Zieht zwei Werte voneinander ab. Wenn einer der beiden Werte NULL ist, ist das Ergebnis auch NULL. - - 5 - 4 5 - 4 5 - NULL 5 - NULL Remainder of division Rest einer Division % % 5 % 4 5 % 4 5 % NULL 5 % NULL Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal. Vergleicht zwei Werte und ergibt 1 wenn sie nicht gleich sind. <> <> 5 &lt;&gt; 4 5 &lt;&gt; 4 4 &lt;&gt; 4 4 &lt;&gt; 4 5 &lt;&gt; NULL 5 &lt;&gt; NULL NULL &lt;&gt; NULL NULL &lt;&gt; NULL Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL. Addiert zwei Werte. Wenn einer der beiden Werte NULL ist, ist das Ergebnis auch NULL. + + 5 + 4 5 + 4 9 9 5 + NULL 5 + NULL Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other. Prüft, ob sich zwei Geometrien überlappen. Liefert wahr, wenn sich die Geometrien Raum teilen, die gleiche Dimension haben, aber nicht komplett ineinander enthalten sind. overlaps overlaps overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) perimeter perimeter perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))')) 12.0 12.0 Returns value of pi for calculations. Liefert den Wert von pi für Berechnungen. pi pi pi() pi() 3.14159265358979 3.14159265358979 Returns a specific node from a geometry. Liefert einen bestimmten Knoten einer Geometrie. point_n point_n index index Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and area unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric. Liefert den Fläche des aktuellen Objekts. Die durch diese Funktion berechnete Fläche berücksichtigt die aktuellen Ellipsoid- und Flächeneinheiteneinstellung. Z.B., wenn ein Ellipsoid für das Projekt eingestellt ist, ist der Umfang ellipsoidal und anderenfalls planimetrisch berechnet. Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric. Liefert die Länge eines Linienobjekts. Für die Länge der Grenze eines Polygons ist die Funktion $perimeter zu verwenden. Die durch diese Funktion berechnete Umfang berücksichtigt die aktuellen Ellipsoid- und Abstandseinheiteneinstellung. Z.B., wenn ein Ellipsoid für das Projekt eingestellt ist, ist die Länge ellipsoidal und anderenfalls planimetrisch berechnet. Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric. Liefert den Umfang des aktuellen Objekts. Der durch die Funktion berechnete Umfang berücksichtigt die aktuellen Ellipsoid- und Abstandseinheiteneinstellung. Z.B., wenn ein Ellipsoid für das Projekt eingestellt ist, ist der Umfang ellipsoidal und anderenfalls planimetrisch berechnet. Returns the current scale of the map canvas.<br><br>Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. Liefert den aktuellen Maßstab des Kartenfensters.<br><br>Hinweis: Die Funktion ist nur in manchen Kontexten verfügbar und ansonsten 0. <pre><br>CASE<br>WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>result</i> ]<br>END<br></pre>[ ] marks optional components<br><h4>Arguments</h4><br><i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br><br><i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br><br><i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned.<br><br><h4>Example</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i><br>END</pre> <pre><br>CASE<br>WHEN <i>bedingung</i> THEN <i>ergebnis</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>ergebnis</i> ]<br>END<br></pre><br>[ ] bezeichnet optionale Elemente<br><h4>Argumente</h4><br><div class="arguments"><br><table><br><tr><td class="argument">WHEN bedingung</td><td>Der auszuwertende Bedingungsausdruck.</td></tr><br><tr><td class="argument">THEN ergebnis</td><td>Wenn <i>bedingung</i> erfüllt ist, wird<i>ergebnis</i> ausgewertet und zurückgegeben.</td></tr><br><tr><td class="argument">ELSE ergebnis</td><td>wenn keine der obigen Bedingungen erfüllt ist, wird <i>ergebnis</i> ausgewertet und zurückgegeben.</td></tr><br></table><br></div><br><br><h4>Beispiel</h4><br><div class="examples"><br><code><br>CASE<br>WHEN <i>"spalte" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i><br>END<br></pre> Double click to add field name to expression string.<br>Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. Doppelklicken um ein Feldnamen in den Ausdruck einzufügen.<br>Rechtklick auf einen Feldnamen öffnet ein Kontextmenü mit Beispielwertladeoptionen. Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.<br>Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. Enthält eine Liste von Feldern des Layers. Beispielwerte können auch über Rechtsklick erreicht werden.<br>Einen Feldnamen aus der Liste wählen und dann Rechtklicken, um über das Kontextmenü Beispielwerten aus dem gewählten Felds zu laden. Returns the difference between two dates or datetimes.<br>The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:<br /><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul> Liefert die Differenz zwischen zwei Daten oder Zeitpunkten.<br>Die Differenz wird als <code>Intervall</code> zurückgegeben und muß mit einer der folgenden Funktionen dekodiert werden, um brauchbare Informationen zu erhalten:<br/><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul> Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and area unit settings. Liefert die Fläche einer Polygongeometrie. Die Berechnungen sind immer planimetrisch im räumlichen Bezugssystem der Geometrie und die Einheiten der zurückgegebenen Fläche paßt zur Einheit des Bezugssystems. Dies unterscheidet sich von den für die Funktion $area durchgeführten Berechnungen. Diese werden auf Basis der Ellipsiod- und Flächeneinheitseinstellungen des Projekts vorgenommen. Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings. Liefert den Länge einer Liniengeometrie. Die Berechnungen sind immer planimetrisch im räumlichen Bezugssystem der Geometrie und die Einheiten der zurückgegebene Länge paßt zur Einheit des Bezugssystems. Dies unterscheidet sich von den für die Funktion $length durchgeführten Berechnungen. Diese werden auf Basis der Ellipsiod- und Abstandseinheitseinstellungen des Projekts vorgenommen. Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry. Liefert eine aus allen Punkte der Eingabegeometrie bestehende Multipunktgeometrie. nodes_to_points nodes_to_points ignore_closing_nodes ignore_closing_nodes optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection. Optionale Argumente geben an, ob doppelte Punkte, die Linien oder Polygonringe schließen eingeschlossen sein sollen. Vorgegeben ist false, auf 'true' setzen um die doppelten Punkte auszuschließen. geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))' 'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))' geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true)) geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true)) 'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))' 'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))' Returns the number of geometries in a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection. Liefert die Anzahl von Geometrien in Geometrycollections, oder null, wenn die Eingabegeometrie keine Collection ist. num_geometries num_geometries num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3)) num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3)) Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection. Liefert die Anzahl innerer Ringe eines Polygons oder einer Geometrycollection oder null, falls die Geometrie kein Polygon und keine Collection ist. num_interior_rings num_interior_rings input geometry Eingabegeometrie num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection. Liefert die Ringanzahl (ohne äußere Ringe) in einem Polygon oder einer Geometrycollection oder null, wenn die Eingabegeometrie weder Polygon noch Collection ist. num_rings num_rings num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))')) Joins two values together into a string.<br><br>If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior. Fügt zwei Werte zu einer Zeichenkette zusammen.<br><br>Wenn einer der Werte NULL ist, ist auch das Ergebnis NULL. Siehe Funktion CONCAT für anderes Verhalten. Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria Sortiert die Teile eine Multigeometrie nach gegebenem Kriterium order_parts order_parts a multi-type geometry Eine Mehrtypgeometrie orderby orderby an expression string defining the order criteria ein Ausdruckstext, der das Sortierkriterium festlegt ascending aufsteigend boolean, True for ascending, False for descending boolean, True für aufsteigend, False für absteigend order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False) order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False) MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1))) MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1))) order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True) order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True) LineString(1 2, 3 2, 4 3) LineString(1 2, 3 2, 4 3) Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings. Liefert den Umfang einer Polygongeometrie. Die Berechnungen sind immer planimetrisch im räumlichen Bezugssystem der Geometrie und die Einheiten des zurückgegebenen Umfangs paßt zur Einheit des Bezugssystems. Dies unterscheidet sich von den für die Funktion $perimeter durchgeführten Berechnungen. Diese werden auf Basis der Ellipsiod- und Abstandseinheitseinstellungen des Projekts vorgenommen. index of node to return, where 1 is the first node Index des zurückzugebenden Knotens (1 ist der erste Knoten) geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2)) geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2)) 'Point (4 0)' 'Point (4 0)' Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry. Liefert einen Punkt der sicht in der Fläche der Geometrie liegt. point_on_surface point_on_surface point_on_surface($geometry) point_on_surface($geometry) Returns a color from the project's color scheme. Liefert eine Farbe aus dem Farbschema des Projekts. project_color project_color name name a color name ein Farbname project_color('Logo color') project_color('Logo color') 20,140,50 20,140,50 Converts from degrees to radians. Wandelt Grad in Bogenmaß um. radians(180) radians(180) 3.14159 3.14159 radians(57.2958) radians(57.2958) Returns a string representing a color from a color ramp. Liefert eine Farbe aus einem Verlaufs als Zeichenkette. ramp_color ramp_color ramp_name ramp_name the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral' Der Name des Farbverlaufs as Zeichenkette, z.B.' Spectral' the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1 Die Position auf dem Verlauf als Fließkommazahl zwischen 0 und 1 ramp_color('Spectral',0.3) ramp_color('Spectral',0.3) '253,190,115,255' '253,190,115,255' The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations. Die verfügbaren Farbverläufe unterscheiden sich zwischen QGIS-Installationen. Die Funktion könnte andere Werte liefern, wenn das Projekt zwischen Installationen bewegt wird. Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). Liefert eine zufällige Zahl aus dem durch Minimum und Maximum festgegelegten Bereichs (inklusiv). rand rand an integer representing the smallest possible random number desired kleinste mögliche Zufallszahl als ganze Zahl an integer representing the largest possible random number desired größte mögliche Zufallszahl als ganze Zahl rand(1, 10) rand(1, 10) 8 8 Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). Liefert eine zufällige Fließkommazahl aus einem durch Minimum und Maximum gegebenen Bereichs (inklusiv). randf randf an float representing the smallest possible random number desired kleinste mögliche Zufallszahl als Fließkommazahl an float representing the largest possible random number desired größte mögliche Zufallszahl als Fließkommazahl randf(1, 10) randf(1, 10) 4.59258286403147 4.59258286403147 Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. Liefert wahr, wenn eine Zeichenkette zum gegebenen regulären Ausdruck paßt. regexp_match regexp_match input_string eingabe_zeichenkette the string to test against the regular expression Mit dem regulären Ausdruck zu vergleichende Zeichenkette regex regex The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. Zu vergleichender regulärer Ausdruck. Rückschrägstrich müssen doppelt ausgenommen werden (z.B. "\s" paßt auf ein Leerzeichen). Nicht-gierige reguläre Ausdrücke werden nicht unterstützt. regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS') regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS') Returns a string with the supplied regular expression replaced. Liefert eine Zeichenkette in der ein regulärer Ausdruck ersetzt wurde. regexp_replace regexp_replace the string to replace matches in Zeichenkette in der ersetzt werden soll The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. Zu vergleichender regulärer Ausdruck. Rückschrägstrich müssen doppelt ausgenommen werden (z.B. "\s" paßt auf ein Leerzeichen). Nicht-gierige reguläre Ausdrücke werden nicht unterstützt. replacement ersatz The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \1, \2, etc. Die Zeichenkette, die Treffer des regulären Ausdrucks ersetzt. Treffergruppen können in die Zeichenkette mit \1, \2 usw. eingefügt werden. regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ') regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ') 'QGIS DOES ROCK' 'QGIS DOES ROCK' Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. Liefert den Teil der Zeichenkette, die dem gegebenen regulären Ausdrucks entspricht. regexp_substr regexp_substr the string to find matches in Zeichenkette in der Treffer gesucht werden sollen The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported. Zu vergleichender regulärer Ausdruck. Rückschrägstrich müssen doppelt ausgenommen werden (z.B. "\s" paßt auf ein Leerzeichen). Nicht-gierige reguläre Ausdrücke werden nicht unterstützt. regexp_substr('abc123','(\d+)') regexp_substr('abc123','(\d+)') '123' '123' Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries. Liefert die Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) Darstellung der Beziehungen zwischen zwei Geometrien. Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries. Liefert die Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) Darstellung der Beziehungen zwischen zwei Geometrien. relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) ) relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) ) 'FF1F00102' 'FF1F00102' Pattern match variant Passendes Muster-Variante Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern. Prüft, ob die DE-9IM-Beziehung zwischen zwei Geometrien einem gegebenen Muster entspricht. DE-9IM pattern to match Zuvergleichendes DE-9IM-Muster relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' ) relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' ) True true Returns a string with the the supplied string replaced. Liefert eine Zeichenkette in der die angegebene Zeichenkette ersetzt ist. replace replace the input string Die Eingabezeichenkette before vorher the string to replace Zu ersetzende Zeichenkette after nachher the string to use as a replacement Ersetzende Zeichenkette replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. Liefert eine Teilzeichenkette, die die letzten <i>n</i> Zeichen der Kette enthält. right right integer. The number of characters from the right of the string to return. Die zurückzuliefernde Zeichenanzahl als ganze Zahl. right('Hello World',5) right('Hallo Welt',4) 'World' 'Welt' Rounds a number to number of decimal places. Rundet eine Zahl auf eine bestimmte Stellenzahl. round round decimal decimal decimal number to be rounded zu rundende Dezimalzahl Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative. Optional ganze Zahl mit der Stellenanzahl auf die gerundet werden soll. Kann negativ sein. round(1234.567, 2) round(1234.567, 2) 1234.57 1234.57 round(1234.567) round(1234.567) 1235 1235 rpad rpad rpad('Hello', 10, 'x') rpad('Hallo', 10, 'x') 'Helloxxxxx' 'Halloxxxxx' Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range. Transformiert einen gebenen Wert eines Eingabebereichs in einen Ausgabebereich mit einer exponentielle Kurve. Diese Funktion kann die Abbildung in und aus einem gegebenen Ausgabebereich erleichtern. scale_exp scale_exp val wert A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range. Eine Wert im Eingabebereich. Die Funktion liefert einen passend skalierten Wert aus dem Ausgabebereich. domain_min bereich_min Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take. Gibt den Minimalwert im Eingabebereich an (kleinster Wert den Eingabewerte haben sollten). domain_max bereich_max Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take. Gibt den Maximumwert im Eingabebereich an (der kleinste Wert, den Eingaben haben sollten). range_min min_bereich Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function. Gibt den Minimalwert im Ausgabebereich an (kleinster Wert der Ausgabe). range_max max_bereich Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function. Gibt den Maximalwert im Ausgabebereich an (größter Wert der Ausgabe). exponent exponent A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum. Ein positiver Wert (größer als 0), der vorgibt wie Eingangswerte auf einen Ausgangsbereich abgebildet werden. Große Exponenten (größer 1) sorgen dafür das die Ausgabewerte 'eingleiten', langsam beginnend und mit zunehmender Nähe zum Bereichsende immer schneller zunehmend. Kleine Exponenten (kleiner 1) sorgen für Ausgabewerte die 'abnehmen' bei der die Abbildung schnell beginnt und sich verlangsamt je näher die sich dem Bereichsende nähert. scale_exp(5,0,10,0,100,2) scale_exp(5,0,10,0,100,2) 25 25 easing in, using an exponent of 2 einpassen mit einem Exponent von 2 scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) 54.772 54.772 easing out, using an exponent of 0.5 abnehmend, mit einem Exponent von 0.5 Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. Wandelt einen gegebenen Wert des Eingabe- mit linearer Interpolation in einen Ausgabebereich. scale_linear scale_linear scale_linear(5,0,10,0,100) scale_linear(5,0,10,0,100) 72 72 scale_linear(0.2,0,1,0,360) scale_linear(0.2,0,1,0,360) scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360 Skalierung eines Wert zwschen 0 und 1 auf einen Winkel zwischen 0 und 360 scale_linear(1500,1000,10000,9,20) scale_linear(1500,1000,10000,9,20) 10.22 10.22 scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20 Abbildung einer Bevölkerung die zwischen 1000 und 10000 schwankt auf einen Schriftgröße zwischen 9 und 20 Extract the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval. Bestimmt den Sekundenteil aus einem Datum oder die Sekundenzahl aus einem Intervall. Extract the seconds part from a time or datetime. Bestimmt den Sekundenteil aus einem Datum oder ein Zeitpunkt. second('2012-07-22T13:24:57') second('2012-07-22T13:24:57') 57 57 Calculate the length in seconds of an interval. Berechnet die Länge eines Intervalls in Sekunden. interval value to return number of seconds from Intervallwert aus dem die Sekundenzahl bestimmt werden soll second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) 1200 1200 second(age('2012-01-01','2010-01-01')) second(age('2012-01-01','2010-01-01')) 63072000 63072000 Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry. Liefert einen Multilinegeometry bestehend aus eine Linie für jedes Segment der Eingabegeometrie. segments_to_lines segments_to_lines geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))) 'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))' 'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))' Sets a specific color component for a color string, eg the red component or alpha component. Setzt eine bestimmte Komponente einer Farbzeichenkette, z.B. rote oder Alpha-Komponente set_color_part set_color_part a string corresponding to the color component to set. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul> eine mit der gewünschten Komponente korrespondierende Zeichenkette. Gültige Werte sind:<br /><ul><li>red: RGB-Rotkomponente (0-255)</li><li>green: RGB-Grünkomponente (0-255)</li><li>blue: RGB-Blaukomponente (0-255)</li><li>alpha: Alpha-(Transparenz)-Wert (0-255)</li><li>hue: HSV-Farbton (0-360)</li><li>saturation: HSV-Sättigung (0-100)</li><li>value: HSV-Wert (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL-Farbton (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL-Sättigung (0-100)</li><li>lightness: HSL-Helligkeit (0-100)</li><li>cyan: CMYK-Cyan-Komponente (0-100)</li><li>magenta: CMYK-Magenta-Komponente (0-100)</li><li>yellow: CMYK-Gelbkomponente (0-100)</li> <li>black: CMYK-Schwarzkomponente (0-100)</li></ul> new value for color component, respecting the ranges listed above Neuer Wert für Farbkomponente in den obigen Grenzen set_color_part('200,10,30','green',50) set_color_part('200,10,30','green',50) 200,50,30 200,50,30 Returns the shortest line joining geometry 1 to geometry 2. The resultant line will start at geometry 1 and end at geometry 2. Liefert die kürzeste Linie, die Geometrie 1 und Geometrie 2 verbindet. Die resultierende Linie beginnt bei Geometrie 1 und endet bei Geometrie 2. shortest_line shortest_line geometry to find shortest line from Geometrie auf der die kürzeste Linie gefunden werden soll geometry to find shortest line to Geometrie zu der die kürzeste Linie gefunden werden soll geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)'))) LineString(73.0769 115.384, 100 100) LineString(73.0769 115.384, 100 100) Returns the sine of an angle. Liefert den Sinus eines Winkels. sin sin sin(1.571) sin(1.571) 0.999999682931835 0.999999682931835 Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code. Leifert die Soundex-Darstellung einer Zeichenkette. Soundex ist ein phonetischer Vergleichsalgorithmus, daher sollten Zeichenketten, die ähnlich klingen, die gleiche Darstellung als Soundex-Code haben. soundex soundex soundex('robert') soundex('robert') 'R163' 'R163' soundex('rupert') soundex('rupert') soundex('rubin') soundex('rubin') 'R150' 'R150' Returns square root of a value. Liefert die Quadratwurzel eines Werts. sqrt sqrt sqrt(9) sqrt(9) Returns the first node from a geometry. Liefert den ersten Knoten einer Geometrie. start_point start_point geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)'))) strpos strpos haystack Heuhaufen string that is to be searched zu durchsuchende Zeichenkette needle Nadel string to search for Zu suchende Zeichenkette strpos('HELLO WORLD','WORLD') strpos('HALLO WELT','WELT') strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') strpos('HALLO WELT','TSCHUESS') Returns a part of a string. Liefert eine Teilzeichenkette. substr substr the full input string Die ganze Eingabezeichenkette startpos startpos integer representing start position to extract from Startposition als ganze Zahl integer representing length of string to extract Länge der Teilzeichenkette als ganze Zahl substr('HELLO WORLD',3,5) substr('HALLO WELT',3,5) 'LLO W' 'LLO W' Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect. Liefert eine Geometrie, die die Teile von zwei Geometrien enthält, die sich nicht überschneiden. sym_difference sym_difference geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) ) geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) ) LINESTRING(5 5, 8 8) LINESTRING(5 5, 8 8) Returns the tangent of an angle. Liefert den Tangens eines Winkels. tan tan tan(1.0) tan(1.0) 1.5574077246549 1.5574077246549 Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter). Wandelt alle Wörter einer Zeilenkette ins Titelformat (alle Wörter in Kleinbuchstaben bis auf die Anfangsbuchstaben in Großbuchstaben). title title the string to convert to title case In Titelformat umzuwandelnde Zeichenkette title('hello WOrld') title('hallo WElt') 'Hello World' 'Hallo Welt' Convert a string into a date object. In eine Datumsobjekt umzuwandelnde Zeichenkette. to_date to_date string representing a date value Datum als Zeichenkette to_date('2012-05-04') to_date('2012-05-04') 2012-05-04 2012-05-04 Convert a string into a datetime object. In eine Zeitpunktobjekt umzuwandelnde Zeichenkette. to_datetime to_datetime string representing a datetime value Zeitpunkt als Zeichenkette to_datetime('2012-05-04 12:50:00') to_datetime('2012-05-04 12:50:00') 2012-05-04T12:50:00 2012-05-04T12:50:00 Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). Wandelt eine Zeichenkette in eine ganze Zahl. Es wird nichts zurückgeben, wenn die Umwandlung fehlschlägt (z.B. ist '123asd' ungültig). to_int to_int string to convert to integer number in eine ganze Zahl umzuwandelne Zeichenkette to_int('123') to_int('123') 123 123 Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date. Wandelt eine Zeichenkette in einen Intervalltyp. Kann für Tage, Stunden, Monate usw. eines Datum verwendet werden. to_interval to_interval a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months. Eine Zeichenkette, die das Intervall darstellt. Erlaubte Formate sind {n} days {n} hours {n} months. to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours') to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours') 2012-05-04T10:00:00 2012-05-04T10:00:00 Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. Wandelt eine Zeichenkette in eine Fließkommazahl. Es wird nichts zurückgeben, wenn die Umwandlung fehlschlägt (z.B. ist '123.56asd' ungültig). Zahlen werden beim Speichern gerundet, wenn die Genauigkeit kleiner als die der Umwandelung ist. to_real to_real string to convert to real number in eine Fließkommazahl umzuwandelne Zeichenkette to_real('123.45') to_real('123.45') 123.45 123.45 Converts a number to string. Wandelte eine Zahl in eine Zeichenkette. to_string to_string Integer or real value. The number to convert to string. ganze oder Fließkommazahl. Die umzuwandelnde Zahl. to_string(123) to_string(123) Convert a string into a time object. Wandelt eine Zeichenkette in ein Zeitobjekt. to_time to_time string representing a time value Zeitwert als Zeichenkette to_time('12:30:01') to_time('12:30:01') 12:30:01 12:30:01 Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect. Prüft, ob sich zwei Geometrien berühren. Liefert wahr, wenn sich die Geometrien mindestens einen Punkt gemeinsam haben, aber deren Inneres sich nicht überschneidet. touches touches touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS. Liefert die vom Quell-KBS in das Ziel-KBS transformierte Geometrie. transform transform source_auth_id source_auth_id the source auth CRS ID die Quell-KBS-Kennung dest_auth_id dest_auth_id the destination auth CRS ID die Ziel-KBS-Kennung geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) ) geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) ) POINT(0 51) POINT(0 51) Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. Liefert die verschobenen Version einer Geometrie. Berechnungen erfolgen im Bezugssystem dieser Geometrie. translate translate delta x delta x delta y delta y translate($geometry, 5, 10) translate($geometry, 5, 10) a geometry of the same type like the original one eine Geometrie des gleichen Typs wie die ursprüngliche Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. Entfernt Leerzeichen am Anfang und Ende einer Zeichenkette (Leerzeichen, Tabulatoren usw). trim trim string to trim zu kürzende Zeichenkette trim(' hello world ') trim(' hallo welt ') Returns a geometry that represents the point set union of the geometries. Liefert eine Geometrie die alle Punkte der Geometrien umfaßt. union union geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) ) geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) ) MULTIPOINT(4 4, 5 5) MULTIPOINT(4 4, 5 5) Converts a string to upper case letters. Wandelt eine Zeichenkette in Großbuchstaben. upper upper the string to convert to upper case die in Großbuchstaben umzuwandelnde Zeichenkette upper('hello WOrld') upper('hallo WElt') 'HELLO WORLD' 'HALLO WELT' Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. Each UUID is 38 characters long. Erzeuge einen Universally Unique Identifier (UUID) für jede Zeile mit Qt-Methdode <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a>. Jeder UUID ist 38 Zeichen lang. uuid uuid uuid() uuid() '{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}' '{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}' Returns the value stored within a specified variable. Liefert den Wert der angegebenen Variable. var var a variable name ein Variablenname var('qgis_version') var('qgis_version') '2.12' '2.12' Extract the week number from a date, or the number of weeks from an interval. Bestimmt die Wochennummer aus einem Datum oder die Anzahl der Wochen aus einem Intervall. Extract the week number from a date or datetime. Bestimmt die Wochennummer aus einem Datum oder ein Zeitpunkt. week('2012-05-12') week('2012-05-12') 19 19 Calculate the length in weeks of an interval. Berechnet die Länge eines Intervalls in Wochen. week(tointerval('3 weeks')) week(tointerval('3 weeks')) week(age('2012-01-01','2010-01-01')) week(age('2012-01-01','2010-01-01')) 104.285 104.285 Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry a is completely within geometry b. Prüft, ob eine Geometrie in einer anderen enthalten ist. Liefert true, wenn die Geometrie komplett innerhalb der Geometrie b liegt. within within within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) ) within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) ) Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters. Liefert eine auf eine maximale/minimale Zeichenanzahl umgebrochene Zeichenkette. wordwrap wordwrap the string to be wrapped die umzubrechende Zeichenkette wrap_length wrap_length an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap. Wenn die ganze Zahl wrap_length positiv ist, gibt sie die ideale Maximalzahl und wenn negativ die Minimalzahl der umzuberechenden Zeichen an. delimiter_string delimiter_string the delimiter string to wrap to a new line (optional). Optionale Zeichenkette, die zum Zeilenumbruch verwendet werden soll. wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) Returns the x coordinate of a point geometry, or the x-coordinate of the centroid for a non-point geometry. Liefert die X-Koordinate einer Punktgeometrie oder das Zentrum anderer Geometrien. x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Liefert die maximale X-Koordinate einer Geometrie. Berechnet im Bezugssystem der Geometrie. x_max x_max x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Liefert die minimale X-Koordinate einer Geometrie. Berechnet im Bezugssystem der Geometrie. x_min x_min x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the y coordinate of a point geometry, or the y-coordinate of the centroid for a non-point geometry. Liefert die X-Koordinate einer Punktgeometrie oder das Zentrum anderer Geometrien. y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) ) Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Liefert die maximale Y-Koordinate einer Geometrie. Berechnet im Bezugssystem der Geometrie. y_max y_max y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry. Liefert die minimale Y-Koordinate einer Geometrie. Berechnet im Bezugssystem der Geometrie. y_min y_min y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') ) Extract the year part from a date, or the number of years from an interval. Bestimmt das Jahr aus einem Datum oder die Anzahl der Jahre aus einem Intervall. Extract the year part from a date or datetime. Bestimmt das Jahr aus einem Datum oder ein Zeitpunkt. year('2012-05-12') year('2012-05-12') 2012 2012 Calculate the length in years of an interval. Berechnet die Länge eines Intervalls in Jahren. interval value to return number of years from Intervallwert aus dem die Jahrel bestimmt werden soll year(to_interval('3 years')) year(to_interval('3 years')) year(age('2012-01-01','2010-01-01')) year(age('2012-01-01','2010-01-01')) 1.9986 1.9986 QgsExpressionBuilderDialogBase Expression string builder Ausdruckseditor QgsExpressionBuilderWidget Search Suchen Enter new file name Neuen Dateinamen angeben File name: Dateiname: Recent (%1) Letztes (%1) Parser Error Parsingfehler Eval Error Auswertungsfehler Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> Ausdruck ist ungültig <a href=more>(mehr Information)</a> More info on expression error Mehr Informations zum Ausdrucksfehler Load top 10 unique values Die ersten zehn eindeutigen Werte laden Load all unique values Alle eindeutigen Werte laden QgsExpressionBuilderWidgetBase Form Formular Load values Werte laden all unique Alle eindeutigen 10 samples 10 Stichproben Equal operator Gleich-Operator = = Addition operator Additionsoperator + + Subtraction operator Subtraktionsoperator - - Division operator Divisionsoperator / / Multiplication operator Multiplikationsoperator * * Power operator Potenzoperator ^ ^ String Concatenation Zeichenkettenverkettung || || Open Bracket Öffnende Klammer ( ( Close Bracket Schließende Klammer ) ) New Line Neue Zeile '\n' '\n' Run the current editor text in QGIS (also saves current script). Use this when testing your functions. Saved scripts are auto loaded on QGIS startup. Aktuellen Editortext in QGIS ausführen (speichert das aktuelle Skript auch). Zum Testen der Funktionen verwenden. Gespeicherte Skripte werden automatisch beim QGIS-Start geladen. Load Laden Output preview is generated <br> using the first feature from the layer. Ausgabevoransicht wird mit dem ersten <br> Objekt des Layers erzeugt. Output preview: Ausgabevoransicht: Expression Ausdruck Values Werte Function Editor Funktions Editor Create a new function file based on the template file. Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup. Neue Funktionsdatei aus Vorlagedatei erstellen. Name des Skripts ändern und speichern, um QGIS das automatische Laden beim Start zu ermöglichen. New file Neue Datei QgsExpressionBuilderWidgetPlugin Edit expression Ausdruck bearbeiten QgsExpressionSelectionDialogBase Select By Expression Nach Ausdruck wählen Close Schließen ... ... Select Auswahl Add to selection Zur Auswahl hinzufügen Remove from selection Aus Auswahl entfernen Select within selection In Auswahl wählen QgsExtentGroupBox Extent Ausmaße layer Layer map view Kartengrenzen user defined Benutzerdefiniert none keine %1 (current: %2) %1 (aktuell: %2) QgsExtentGroupBoxPlugin A group box to enter a map extent Ein Gruppierungsrahmen um die Kartengrenze einzugeben QgsExtentGroupBoxWidget Form Formular West West East Ost North Nord South Süd Layer extent Layerausdehnung Map view extent Anzeigeausdehnung QgsExternalResourceConfigDlg Form Formular Path Pfad Default path Vorgabepfad <html><head/><body><p>When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.</p></body></html> <html><head/><body><p>Wenn nicht leer, wird die Dateiauswahl immer mit der Wurzel dieses Pfads zur Suche nach neuen Dateien geöffnet. Wenn leer wird der hier zuletzt verwendete Pfad benutzt. Wenn diese Bedienelement nie benutzt wurde, wird der Projektpfad verwendet.</p></body></html> ... ... <html><head/><body><p>If you want to make the attribute to store only relative paths, toggle one of these options.</p></body></html> <html><head/><body><p>Wenn das Attribut relative Pfade speichern soll, diese Option aktivieren.</p></body></html> Relative paths Relative Pfade <html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.</p><p>Eg: if your QGIS project is in <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/my_project.qgs&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;data/files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Wenn möglich sorgt diese Option dafür, dass die Pfade relativ zum aktuellen QGIS-Projektpfad gespeichert werden.</p><p>Z.B. wenn das QGIS-Projekt in <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/my_project.qgs&quot;</span> ist wird zur Datei <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span> im Attribut nur <span style=" font-style:italic;">&quot;data/files/test.pdf&quot;</span> gespeichert.</p></body></html> relative to project path Relativ zum Projektpfad <html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.</p><p>Eg: if your default path is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/&quot;</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">&quot;files/test.pdf&quot;</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Wenn möglich sorgt diese Option dafür, dass die Pfade relativ zum Vorgabepfad gespeichert werden.</p><p>Z.B. wenn der Vorgabepfad <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/&quot;</span> ist wird zur Datei <span style=" font-style:italic;">&quot;/home/user/data/files/test.pdf&quot;</span> im Attribut nur <span style=" font-style:italic;">&quot;data/files/test.pdf&quot;</span> gespeichert.</p></body></html> relative to default path Relativ zum Vorgabepfad <html><head/><body><p>Set exclusive file selection methods.</p></body></html> <html><head/><body><p>Exklusive Dateiauswahlmethode setzen.</p></body></html> Storage mode Speichermodus <html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store filenames (this is the default choice).</p></body></html> <html><head/><body><p>Wenn diese Option aktiv ist, kann das Attribut nur Dateinamen speichern (das ist die Vorgabe).</p></body></html> file paths Dateipfade <html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store directories and not filenames. The file selector will let you choose only directories and not files.</p></body></html> <html><head/><body><p>Wenn dies Option aktiv ist, kann das Attribut nur Verzeichnisse und keine Dateinamen speichern. Die Dateiauswahl läßt dann nur die Auswahl von Verzeichnissen aber keiner Dateien zu.</p></body></html> directory paths Verzeichnispfade Display resource path Quellenpfad anzeigen <html><head/><body><p>This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.</p></body></html> <html><head/><body><p>Die Option zeigt Dateipfade als anklickbar Hyperlinks an. Wenn auf den Pfad geklickt wird, sollte die Datei mit dem Vorgabeprogramm zu Anzeige des Betriebssystems geöffnet werden.</p></body></html> Use a hyperlink for document path (read-only) Hyperlink für Dokumentpfad verwenden (schreibgeschützt) <html><head/><body><p>By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.</p></body></html> <html><head/><body><p>Voreingestellt ist, dass der Hyperlink nur mit dem Name der Datei und nicht dem kompletten Pfad anzeigt wird. Mit dieser Option werden komplette Pfad im Hyperlink angezeigt.</p></body></html> Display the full path Vollen Pfad anzeigen Display button to open file dialog Knopf zum Öffnen des Dateiauswahldialogs anzeigen Filter Filter <html><head/><body><p>Filter syntax is borrowed from Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>If you want simple filter on all pdf files, just use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>If you want to describe your filter, use parentheses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>If you want multiple filters, separate them with ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&quot;</span></p></body></html> <html><head/><body><p>Von Qt entlehnte Filtersyntax <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>Wenn nur alle PDFs gefiltert werden sollen:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>Wenn ein Filter für mehrere Erweiterungen verwendet werden soll (auf .pdf, .odt und .doc Dateien):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>Wenn Beschreibungen verwendet werden sollen, sind Klammern zu verwenden:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text Dokumente (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>Mehrere Filter werden durch ';;' getrennt:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">&quot;Bilder (*.png *.xpm *.jpg);;Textdateien (*.txt);;XML-Dateien (*.xml)&quot;</span></p></body></html> Integrated document viewer Integrierte Dokumentenanzeige Height Höhe Width Breite Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated. Größe der Voransicht angeben. Bei 0 wird die optimal Größe geschätzt. Type Typ Image Bild Web view Webansicht Select a directory Ein Verzeichnis wählen QgsFeatureAction Run actions Aktionen starten QgsFeatureSelectionDlg Dialog Dialog QgsFieldCalculator Not available for layer Nicht für Layer verfügbar Only update %1 selected features Nur %1 ausgewählte Objekte aktualisieren Evaluation error Auswertungsfehler Provider error Datenanbieter-Fehler Could not add the new field to the provider. Konnte neues Feld nicht dem Datenanbieter hinzufügen. Error Fehler An error occurred while evaluating the calculation string: %1 Ein Fehler trat bei der Auswertung des Rechenausdrucks auf: %1 <geometry> <geometry> Please enter a field name Bitte geben Sie den Feldname an The expression is invalid see (more info) for details Der Ausdruck ist ungültig (siehe (mehr Information) für Näheres) QgsFieldCalculatorBase Field calculator Feldrechner Only update selected features Nur ausgewählte Objekte aktualisieren You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click Ok, edit mode will automatically be turned on. Information innerhalb dieses Layers wird editiert, der Layer befindet sich aber nicht im Editiermodus. Ein Klick auf OK schaltet den Editiermodus ein. This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields. Dieser Layer unterstützt das Hinzufügen von neuen Feldern nicht. Virtuelle Felder können hinzugefügt werden. Create a new field Neues Feld anlegen Output field name Ausgabefeldname Output field length Ausgabefeldlänge Length of complete output. For example 123,456 means 6 as field length. Länge der kompletten Ausgabe. Zum Beispiel bedeutet 123,456 eine Feldlänge von 6. Output field type Ausgabefeldtyp <p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p> <p>Ein virtuelles Feld wird bei Benutzung immer neu berechnet. Die Definition wird in der Projektdatei gespeichert. Es wird nicht im Datenanbieter gespeichert und ist deswegen auch nicht für andere Software verfügbar.</p> Create virtual field Virtuelles Feld anlegen Precision Genauigkeit Update existing field Vorhandenes Feld erneuern QgsFieldComboBoxPlugin A combo box to list the fields of a layer Layerfeldauswahlliste A combo box to list the field of a layer. Eine Layerfeldauswahlliste. QgsFieldConditionalFormatWidget Conditional style rule expression Bedingter Stilregelausdruck QgsFieldConditionalWidget Form Formular Field Feld New Rule Neue Regel Condition Bedingung @value @wert Conditional Format Rules Bedingte Formatierungsregeln ... ... Background Hintergrund Text Text Icon Icon Bold text (data defined only, overrides Style) Fetter Text (nur datendefiniert, überschreibt Stil) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Kursiver Text (nur datendefiniert, überschreibt Stil) I K Underlined text Unterstrichener Text U U Strikeout text Durchgestrichener Text S S Name Name Preset Vorgabe Done Fertig Full row Ganze Zeile Cancel Abbruch Delete Löschen QgsFieldExpressionWidget Expression dialog Ausdrucksdialog QgsFieldExpressionWidgetPlugin An editable combo box to enter an expression Bearbeitbarte Ausdrucksauswahlliste An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors. Eine bearbeitbare Auswahlliste zu Eingabe von Ausdrücken. Ein Knopf erlaubt es den Ausdrucksdialog zu öffnen. Die Ausdrücke werden ausgewerte um Fehler zu finden. QgsFieldsProperties Label Beschriftung Id Id Name Name Type Typ Type name Typname Length Länge Precision Genauigkeit Comment Kommentar Edit widget Bearbeitungselement Alias Alias Layer Layer Field Feld Cardinality Kardinalität Load from external file Aus externer Datei laden Provide code in this dialog Code in diesem Dialog angeben Load from the environment Aus der Umgebung laden # -*- coding: utf-8 -*- """ QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. Enter the name of the function in the "Python Init function" field. An example follows: """ from PyQt4.QtGui import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") # -*- coding: utf-8 -*- """ QGIS-Formulare können eine Python-Funktion haben, die beim Öffnen des Formulars gestartet wird. Hier kann dem Formular Extra-Logik hinzugefügt werden. Der Name der Funktion wird im Feld "Python-Init-Function" angegeben. Ein Beispiel: """ from PyQt4.QtGui import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit") Many to one relation Beziehung mehrere-zu-einem Added attribute Attribut hinzugefügt Failed to add field Konnte Feld nicht hinzufügen Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? Konnte Feld '%1' vom Typ '%2' nicht hinzufügen. Ist der Feldname eindeutig? Deleted attributes Attribute gelöscht Line edit Eingabezeile Unique values Eindeutige Werte Unique values editable Eindeutige Werte (bearbeitbar) Classification Klassifikation Value map Wertabbildung Edit range Eingabezeile mit Bereich Slider range Schieberbereich Dial range Drehreglerbereich File name Dateiname Enumeration Aufzählung Immutable Unveränderbar Hidden Versteckt Checkbox Kontrollkästchen Text edit Texteditor Calendar Kalender Value relation Wertbeziehung UUID generator UUID-Generator Photo Foto Web view Webansicht Color Farbe Editor Widget Bearbeitungselement Select Python file Python-Datei wählen Python file Python-Datei Select edit form Bearbeitungsformular wählen UI file UI-Dateien QgsFieldsPropertiesBase Field calculator Feldrechner Click to toggle table editing Anklicken um den Tabellenbearbeitungsmodus umzuschalten Toggle editing mode Bearbeitungsmodus umschalten Ctrl+N Strg+N Fields Felder Delete field Feld löschen Ctrl+X Strg+X New field Neues Feld Relations Beziehungen Python init code Python-Initialisierungscode ... ... Edit UI UI zur Bearbeitung + + - - > > ^ ^ v v Function name Funktionsname Enter the name of the form init function. Name der Funktion zur Formularinitialisierung. External file Externe Datei Suppress attribute form pop-up after feature creation Eingabe der Attributwerte bei der Objekteerstellung unterdrücken QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. The function code of the function can be loaded from the source code entered in this dialog, from an external python file or from the environment (for example from a plugin or from startup.py). An example is: from PyQt4.QtGui import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in function name: my_form_open QGIS-Formulare können eine Python-Funktion haben, die aufgerufen wird, wenn sich das Formular öffnet. Hiermit kann dem Formular Logik hinzugefügt werden. Der Code der Funktion kann in diesem Dialog eingegeben werden, aus einer externen Python-Datei und aus der Umgebung (z.B. aus einer Erweiterung oder aus startup.py) geladen werden. Beispiel: from PyQt4.QtGui import QWidget def my_form_open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Referenz im Funktionsnamen: my_form_open Default Voreinstellung On An Off Aus Autogenerate Automatisch erzeugen Drag and drop designer Mit Drag and Drop zusammenstellen Provide ui-file UI-Datei verwenden Attribute editor layout: Attributeditorzusammenstellung: Python Init function Python-Init-Funktion QgsFileNameWidgetWrapper ... ... Select a file Datei wählen QgsFileWidget Select a file Datei wählen Select a directory Ein Verzeichnis wählen QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget Select symbol color Symbolfarbe wählen Size Assistant... Größenassistent... QgsFormAnnotationDialog Delete Löschen Qt designer file Qt-Designer-Datei QgsFormAnnotationDialogBase Form annotation Formularbemerkung ... ... QgsGCPListModel map units Karteneinheiten pixels Pixel Visible Sichtbar ID ID Source X Quelle X Source Y Quelle Y Dest. X Ziel X Dest. Y Ziel Y dX (%1) dX (%1) dY (%1) dY (%1) Residual (%1) Rest (%1) QgsGCPListWidget Recenter Rezentrieren Remove Entfernen QgsGPSDetector internal GPS Interes GPS local gpsd Lokaler GPSD QgsGPSDeviceDialog New device %1 Neues Gerät %1 Are you sure? Sind Sie sicher? Are you sure that you want to delete this device? Soll dieses Gerät wirklich gelöscht? QgsGPSDeviceDialogBase GPS Device Editor GPS-Geräteeditor Devices Geräte Delete Löschen New Neu Update Aktualisieren Device name Gerätename This is the name of the device as it will appear in the lists Dies ist der Name des Gerätes, so wie er in der Liste erscheinen wird Commands Kommandos Track download Spur herunterladen Route upload Route hinaufladen Waypoint download Wegpunkt herunterladen The command that is used to download routes from the device Das Kommando, um eine Route vom Gerät herunterzuladen Route download Route herunterladen The command that is used to upload waypoints to the device Das Kommando, zum Heraufladen von Wegpunkten zum Gerät Track upload Spur hinaufladen The command that is used to download tracks from the device Das Kommando, um Spuren vom Gerät herunterzuladen The command that is used to upload routes to the device Das Kommando zum Hinaufladen von Routen zum Gerät The command that is used to download waypoints from the device Das Kommando, um Wegpunkte vom Gerät herunterzuladen The command that is used to upload tracks to the device Das Kommando, welches gebraucht wird, um eine Spur auf das Gerät hochzuladen Waypoint upload Wegpunkt hinaufladen <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Im Herunterlade- und Hinauflade-Kommando können spezielle Wörter vorkommen, die von QGIS ersetzt werden, wenn sie benutzt werden. Diese Wörter sind:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - der Pfad zu GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - der GPX-Dateiname beim Hochladen oder den Port beim Herunterladen<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - Der Port beim Hochladen oder der GPX-Dateiname beim Herunterladen</span></p></body></html> QgsGPSInformationWidget /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. Kein Pfad zum GPS-Port angegeben. Bitte einen angeben und erneut versuchen. Connecting... Verbinde... Connecting to GPS device... Verbinde mit dem GPS-Gerät... Timed out! Zeit überschritten! Failed to connect to GPS device. Verbindung zum GPS-Gerät schlug fehl. Connected! Verbunden! Dis&connect &Trennen Connected to GPS device. Mit dem GPS-Gerät verbunden. Error opening log file. Fehler beim Öffnen der Logdatei. Disconnected... Getrennt... &Connect &Verbinden Disconnected from GPS device. Verbindung zum GPS-Gerät beendet. %1 m %1 m %1 km/h %1 km/h Automatic Automatisch Manual Manuell 3D 3D 2D 2D No fix Keine Position Differential Differential Non-differential Nicht differential No position Keine Position Valid Gültig Invalid Ungültig Not enough vertices Nicht genügend Stützpunkte Cannot close a line feature until it has at least two vertices. Kann Linienobjekt nicht abschließen bevor es mindestens zwei Punkte hat. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. Kann Polygonobjekt nicht abschließen bevor es mindestens drei Punkte hat. Feature added Objekt hinzugefügt Error Fehler Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 Änderungen am Layer %1 konnten nicht gespeichert werden Fehler: %2 The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type Das Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil das Löschen der Polygonüberschneidungen den Geometrietyp ändern würde An error was reported during intersection removal Ein Fehler wurde während der Schnittpunktlöschung berichtet Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. Kann Objekt nicht hinzufügen. Unbekannter Geometrietyp. Bitte einen anderen Layer wählen und noch einmal probieren. Save GPS log file as GPS-Protokoll als Datei speichern NMEA files NMEA-Dateien &Add feature &Objekt hinzufügen &Add Point &Punkt hinzufügen &Add Line &Linie hinzufügen &Add Polygon &Pol&ygon hinzufügen QgsGPSInformationWidgetBase GPS Connect GPS-Verbindung &Add feature &Objekt hinzufügen Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available Kurzlstatusanzeige: grün = guter oder 3D Fix gelb = guter 2D Fix rot = Kein oder schlechter Fix grau = Keine Daten 2D/3D hängt von der verfügbaren Information ab Add track point Spurpunkt hinzufügen Reset track Spur zurücksetzen ... ... Position Position Signal Signal Satellite Satellit Options Optionen Debug Debug &Connect &Verbinden latitude of position fix (degrees) Breitengrad des Positionsfix Longitude Längengrad longitude of position fix (degrees) Längengrad des Positionsfix antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) Antennenhöhe bezogen auf geoid (Mittlerer Meeresspiegel) Altitude Höhenlage Latitude Breitengrad Time of fix Zeit des Fix date/time of position fix (UTC) Datum/Zeit des Positionsfix (UTC) speed over ground Geschwindigkeit über Grund Speed Geschwindigkeit track direction (degrees) Wegrichtung (Grad) Direction Richtung Horizontal Dilution of Precision Horizontale Ungenauigkeit (HDOP) HDOP HDOP Vertical Dilution of Precision Vertikale Ungenauigkeit (VDOP) VDOP VDOP Position Dilution of Precision Positionsungenauigkeit (PDOP) PDOP PDOP GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual GPS-Empfängerkonfiguration 2D/3D Modus: Automatisch oder manuell Mode Modus position fix dimensions: 2D, 3D or No fix Positionsfixdimensionen: 2D, 3D oder kein Fix Dimensions Dimensionen quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position Qualität des Positionsfix: Differential, nicht differential oder keine Position Quality Qualität position fix status: Valid or Invalid Positionfixstatus: Gültig oder Ungültig Status Status number of satellites used in the position fix Anzahl der Satelliten für den Positionsfix Satellites Satelliten H accurancy H-Genauigkeit V accurancy V-Genauigkeit Connection Verbindung Autodetect Automatisch feststellen Serial device Serielles Gerät Refresh serial device list Geräteliste aktualisieren Port Port Host Host Device Gerät 00000; 00000; gpsd gpsd Internal Intern Digitizing Digitalisierung Track Spur Automatically add points Punkte automatisch hinzufügen Track width in pixels Spurbreite in Pixeln width Breite Color Farbe save layer after every feature added Layer nach jedem hinzugefügten Objekt speichern Automatically save added feature Hinzugefügte Objekte automatisch speichern save GPS data (NMEA sentences) to a file GPS-Daten (NMEA-Sätze) in Datei speichern Log File Protokolldatei browse for log file Nach Protokolldatei suchen Map centering Kartenzentrierung when leaving beim Verlassen % of map extent % der Kartenausdehnung never nie always immer Cursor Cursor Small Klein Large Groß QgsGPSPlugin &GPS Tools &GPS-Werkzeuge &Create new GPX layer &Erstelle neuen GPX-Layer Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas Erzeugt einen neuen GPX-Layer und zeichnet ihn in das Kartenfenster &GPS &GPS Save new GPX file as... Neue GPX-Datei speichern als... GPS eXchange file GPS eXchange Datei Could not create file Kann die Datei nicht erzeugen Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. Konnte GPX-Datei mit dem angegebenen Name nicht erzeugen. Versuchen Sie es mit einem anderen Name oder Verzeichnis. GPX Loader GPX Lader Unable to read the selected file. Please reselect a valid file. Konnte gewählte Datei nicht lesen. Bitte wählen Sie eine gültige Datei. Could not start process Kann den Prozess nicht starten Could not start GPSBabel! Kann GPSBabel nicht starten! Importing data... Importiere Daten... Cancel Abbrechen Could not import data from %1! Konnte die Daten von %1 nicht importieren! Error importing data Fehler beim Importieren der Daten Could not convert data from %1! Konnte Daten von %1 nicht konvertieren! Error converting data Fehler bei Datenkonvertierung Not supported Nicht unterstützt This device does not support downloading of %1. Dieses Gerät unterstützt das Herunterladen von %1 nicht. Downloading data... Daten werden heruntergeladen... Could not download data from GPS! Konnte die Daten nicht vom GPS-Gerät herunterladen! Error downloading data Fehler beim Herunterladen der Daten This device does not support uploading of %1. Dieses Gerät unterstützt das Hochladen von %1 nicht. Uploading data... Daten werden hochgeladen... Error while uploading data to GPS! Fehler beim Hochladen der Daten ins GPS! Error uploading data Fehler beim Hochladen der Daten QgsGPSPluginGui Waypoints Wegpunkte Routes Routen Tracks Spuren Choose a file name to save under Dateiname zum Speichern wählen GPS eXchange format GPS eXchange-Format Select GPX file Wählen Sie GPX-Datei aus Select file and format to import Datei und Format zum Importieren wählen Waypoints from a route Wegpunkte der Route Waypoints from a track Wegpunkte einer Spur Route from waypoints Route aus Wegpunkten Track from waypoints Spur aus Wegpunkten GPS eXchange format (*.gpx) GPS eXchange Format (*.gpx) QgsGPSPluginGuiBase GPS Tools GPS Werkzeuge Load GPX file GPX-Datei laden File Datei Browse... Suchen... Feature types Objekttyp Waypoints Wegpunkte Routes Routen Tracks Spuren Import other file Aus anderer Datei importieren File to import Zu importierende Datei Feature type Objekttyp Layer name Layername GPX output file GPX Ausgabedatei Save As... Speichern unter... (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) (Bemerkung: Die Auswahl des richtigen Datentyps ist wichtig!) Download from GPS Vom GPS herunterladen GPS device GPS Gerät Edit devices... Gerät bearbeiten... Port Port Refresh Aktualisieren Output file Ausgabedatei Upload to GPS Zum GPS hochladen Data layer Datenlayer Edit devices Editiere Geräte GPX Conversions GPX-Konvertierung GPX input file GPX-Eingabedatei Conversion Konvertierung QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. Falsche URI - Bitte geben Sie den Objekttyp an. GPS eXchange file GPS eXchange Datei Digitized in QGIS Digitalisiert mit QGIS QgsGdalProvider Dataset Description Datensatzbeschreibung Band %1 Kanal %1 X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Kanäle: %3 Dimensions Dimensionen Origin Ursprung Pixel Size Pixelgröße Band Kanal Format not supported Format nicht unterstützt Cannot read data Kann Daten nicht lesen Cannot get GDAL raster band: %1 Konnte GDAL-Rasterkanal nicht bestimmen: %1 QgsGenericProjectionSelector Define this layer's coordinate reference system: Koordinatenbezugssystem dieses Layers festlegen: This layer appears to have no projection specification. Dieser Layer scheint keine Projektionsangaben zu besitzen. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Die Projektion dieses Layers wird auf die des Projektes voreingestellt. Sie können es jedoch unten durch auswählen einer anderen Projektion überschreiben. QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Koordinatenbezugssystem-Auswahl QgsGeomColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Lade Tabellen aus %1... Scanning column %1.%2.%3... Durchsuche Spalte %1.%2.%3... Table retrieval finished. Tabellenabfrage beendet. Table retrieval stopped. Laden der Tabelle gestoppt QgsGeometryAngleCheck Resulting geometry is degenerate Resultierende Geometrie ist degeneriert Unknown method Unbekannte Methode Delete node with small angle Knoten mit kleinem Winkel löschen No action Keine Aktion Minimal angle Minimaler Winkel QgsGeometryAreaCheck Failed to merge with neighbor: %1 Zusammenfassung mit Nachbar gescheitert: %1 Unknown method Unbekannte Methode Merge with neighboring polygon with longest shared edge Benachbarte Polygone mit der längsten gemeinsamen Kante zusammenfassen Merge with neighboring polygon with largest area Benachbarten Polygone mit der größten Flächen zusammenfassen Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is Benachbarte Polygone mit identischem Attributwert zusammenfassen, wenn vorhanden oder beibehalten Delete feature Objekt löschen No action Keine Aktion Minimal area Minimale Fläche QgsGeometryChecker No action Keine Aktion QgsGeometryCheckerDialog Check Geometries Geometrie prüfen Setup Einstellen Result Ergebnis QgsGeometryCheckerFixDialog Fix errors Fehler beheben Next Nächstes Fix Reparieren Skip Überspringen Select how to fix error "%1": Wählen wie Fehler "%1" zu beheben ist: <b>Fixed:</b> %1 <b>Behoben:</b> %1 <span color="red"><b>Fixed failed:</b> %1</span> <span color="red"><b>Behebung gescheitert:</b> %1</span> <b>Error is obsolete</b> <b>Fehler ist veraltet</b> QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog Summary Zusammenfassung Object ID Objekt-Kennung Error Fehler Coordinates Koodinaten Value Wert The following checks reported errors: Folgende Prüfungen lieferten Fehler: %1 errors were fixed %1 Fehler beseitigt %1 new errors were found %1 neue Fehler gefunden %1 errors were not fixed %1 Fehler nicht behoben %1 errors are obsolete %1 Fehler sind veraltet QgsGeometryCheckerPlugin Check Geometries Geometrie prüfen G&eometry Tools G&eometrie-Werkzeuge Geometry Checker Geometrieprüfung Check geometries for errors Geometrien auf Fehler prüfen Vector Vektor Version 0.1 Version 0.1 QgsGeometryCheckerResultTab Form Formular <b>Geometry check result:</b> <b>Geometrieprüfungsergebnis</b> Object ID Objekt-Kennung Error Fehler Coordinates Koodinaten Value Wert Resolution Auflösung Export Exportieren Total errors: 0 Gesamtfehler: 0 When a row is selected, move to: Wenn eine Zeile gewählt ist, verschieben nach: Feature Objekt Don't &move Nicht &verschieben Highlight contour of selected features Kontur gewählter Objekte hervorheben Fix selected errors using default resolution Gewählte Fehler mit Vorgabeauflösung beheben Fix selected errors, prompt for resolution method Lösungsmethode zu gewählte Fehlern abfragen Error resolution settings Lösungseinstellungsfehler Show selected features in attribute table Gewählte Objekte in Attributtabelle anzeigen Attribute to use when merging features by attribute value: Zu verwendendes Attribut für Objektzusammenfassung nach Attribut: The following checks reported errors: Folgende Prüfungen lieferten Fehler: Check errors occurred Aufgetretene Fehler prüfen Total errors: %1, fixed errors: %2 Gesamtfehler: %1, behobene Fehler: %2 Fixed: %1 Behoben: %1 Fix failed: %1 Behebung gescheitert: %1 Select Output File Ausgabedatei wählen ESRI Shapefile (*.shp);; ESRI-Shapedatei (*.shp);; Failed to export errors to shapefile. Export der Fehler in Shapedatei gescheitert. Fix errors? Fehler beheben? Do you want to fix %1 errors? Sollen %1 Fehler behoben werden? Set Error Resolutions Fehlerlösungen einstellen Layer removed Layer entfernt The layer has been removed. Der Layer wurde entfernt QgsGeometryCheckerSetupTab Form Formular Input vector layer Eingabevektorlayer Only selected features Nur gewählte Objekte Geometry validity: Geometriegültigkeit: Self intersections Selbstüberschneidungen Duplicate nodes Doppelte Knoten Polygon with less than 3 nodes Polygone mit weniger als 3 Punkten Allowed geometry types: Erlaubte Geometrietypen: Point Punkt Multipoint Multipunkt Line Linie Multiline Multilinie Polygon Polygon Multipolygon Multipolygon Geometry properties: Geometrieeigenschaften: Polygons and multipolygons may not contain any holes Polygone und Multipolygone dürfen keine Löcher enthalten Multipart objects must consist of more that one part Mehrteilige Objekte müssen mehr als einen Teil haben Geometry conditions: Geometriebedingungen: Minimum angle between segments (deg): Minimaler Winkel zwischen Segmenten (Grad): Minimal segment length (map units): Minimale Segmentlänge (Karteneinheiten): Minimal polygon area (map units sqr.): Minimale Polygonfläche (Karteneinheiten²): No sliver polygons: Keine Splitterpolygone: Maximum thinness: Maximale Dünnheit: <html><head/><body><p>Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.</p></body></html> <html><head/><body><p>Dünnheit ist das Verhältnis zwischen dem kleinsten Quadrat, dass die Fläche des Polygons enthält und der Fläche selbst. Ein Quadrat hat die Dünnheit von 1. Vorgabe: 20.</p></body></html> Max. area (map units sqr.): Maximale Fläche (Karteneinheiten²): Topology checks: Topologie-Prüfung: Check for overlaps smaller than (map units sqr.): Überlappungen kleiner als prüfen (Karteneinheiten²): Check for gaps smaller than (map units sqr.): Lücken kleiner als prüfen (Karteneinheiten²): Check for duplicates Doppelte prüfen Check for features within other features Objekte in anderen Objekten prüfen Tolerance: Toleranz: Output vector layer Ausgabevektorlayer &Modify input layer Eingabelayer &ändern Create &new layer &Neuen Layer anlegen Browse Durchsuchen Run Starte Abort Abbrechen Select Output File Ausgabedatei wählen Invalid Output Layer Ungültiger Ausgabelayer The chosen output layer is the same as the input layer. Der gewählte Ausgabelayer ist der gleiche wie der Eingabelayer. Editable Input Layer Änderbarer Eingabelayer The input layer is not allowed to be in editing mode. Der Eingabelayer darf nicht im Bearbeitungsmodus sein <b>Preparing output...</b> <b>Bereite Ausgabe vor...</b> Layer Creation Failed Layererzeugung gescheitert Failed to create the output layer: %1 Ausgabelayer konnte nicht erzeugt werden: %1 <b>Waiting for running checks to finish...</b> <b>Warte auf das Ende der Prüfungen...</b> Non-editable Output Format Kein bearbeitbares Ausgabeformat The output file format does not support editing features. The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue? Das Ausgabeformat unterstützt die Bearbeitung von Objekten nicht. Geometrieprüfung wird durchgeführt, aber es sind keine Fehlerbehebungen möglich. Soll fortgefahren werden? <b>Building spatial index...</b> <b>Räumlicher Index wird aufgebaut...</b> QgsGeometryContainedCheck Feature %1 within feature %2: %3 Objekt %1 innerhalb von Objekt %2: %3 Unknown method Unbekannte Methode Delete feature Objekt löschen No action Keine Aktion Within Innerhalb QgsGeometryContainedCheckError Within %1 In %1 QgsGeometryDegeneratePolygonCheck Unknown method Unbekannte Methode Delete feature Objekt löschen No action Keine Aktion Polygon with less than three nodes Polygon mit weniger als drei Punkten QgsGeometryDuplicateCheck Duplicate check between features %1 and %2: %3 Duplikatsprüfung zwischen Objekt %1 und %2: %3 Unknown method Unbekannte Methode No action Keine Aktion Remove duplicates Doppelte entfernen Duplicate Duplikate QgsGeometryDuplicateNodesCheck Resulting geometry is degenerate Resultierende Geometrie ist degeneriert Unknown method Unbekannte Methode Delete duplicate node Doppelte Punkte löschen No action Keine Aktion Duplicate node Doppelte Punkte QgsGeometryGapCheck Gap check: %1 Lückenprüfung: %1 Failed to merge with neighbor: %1 Zusammenfassung mit Nachbar gescheitert: %1 Unknown method Unbekannte Methode Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge Loch in Nachbarpolygon mit der längsten gemeinsamen Kante einfügen No action Keine Aktion Gap Lücke QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget Polygon / MultiPolygon Polygon / MultiPolygon LineString / MultiLineString LineString / MultiLineString Point / MultiPoint Point / MultiPoint QgsGeometryHoleCheck Unknown method Unbekannte Methode Remove hole Loch entfernen No action Keine Aktion Polygon with hole Polygon mit Loch QgsGeometryMultipartCheck Unknown method Unbekannte Methode Convert to single part feature In einteiliges Objekt umwandeln Delete feature Objekt löschen No action Keine Aktion Multipart object with only one feature Mehrteiliges Objekt mit nur einem Teil QgsGeometryOverlapCheck Overlap check between features %1 and %2: %3 Überlappungsprüfung zwischen Objekt %1 und %2: %3 Failed to compute intersection between overlapping features: %1 Fehler beim Ermittung der Überschneidung von überlappenden Objekten: %1 Could not find shared edges between intersection and overlapping features Konnte keine gemeinsamen Kanten zwischen der Überschneidung und den überlappenden Objekten finden Unknown method Unbekannte Methode Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge Überlappende Fläche vom benachbarten Polygon mit der kürzesten gemeinsamen Kante entfernen No action Keine Aktion Overlap Überlappt QgsGeometrySegmentLengthCheck Unknown method Unbekannte Methode No action Keine Aktion Minimal segment length Minimale Segmentlänge QgsGeometrySelfIntersectionCheck Resulting geometry is degenerate Resultierende Geometrie ist degeneriert Unknown method Unbekannte Methode Split feature into a multi-object feature Objekt in mehrteilige Objekt zerteilen Split feature into multiple single-object features Objekt in mehrere einteilige Objekte zerteilen No action Keine Aktion Self intersection Selbstüberschneidung QgsGeometrySliverPolygonCheck Sliver polygon Splitterpolygon QgsGeometrySnapper Failed to read feature %1 of input layer. Konnte Objekt %1 nicht aus Eingabelayer lesen QgsGeometrySnapperDialog Geometry Snapper Geometriefang Input vector layer Eingabevektorlayer Only selected features Nur gewählte Objekte Reference layer Referenzlayer Options Optionen Maximum snapping distance (map units): Maximimale Fangtoleranz (Karteneinheiten): Output vector layer Ausgabevektorlayer &Modify input layer Eingabelayer &ändern Create new &layer &Neuen Layer anlegen Browse Durchsuchen Run Starte Select Output File Ausgabedatei wählen Invalid Output Layer Ungültiger Ausgabelayer The chosen output layer is the same as an input layer. Der gewählte Ausgabelayer ist der gleiche wie der Eingabelayer. Layer Creation Failed Layererzeugung gescheitert Failed to create the output layer: %1 Ausgabelayer konnte nicht erzeugt werden: %1 <p>The following errors occurred:</p><ul><li>%1</li></ul> <p>Folgende Fehler traten auf:</p><ul><li>%1</li></ul> Non-editable Output Format Kein bearbeitbares Ausgabeformat The output file format does not support editing features. Please select another output file format. Das Ausgabeformat unterstützt die Bearbeitung von Objekten nicht. Bitte ein anderes Ausgabeformat wählen. Errors occurred Es traten Fehler auf QgsGeometrySnapperPlugin Snap geometries Geometrien einrasten G&eometry Tools G&eometrie-Werkzeuge Geometry Snapper Geometriefang Snap geometries to a reference layer Geometrie auf einen Referenzlayer einrasten Vector Vektor Version 0.1 Version 0.1 QgsGeometryTypeCheck Unknown geometry type Unbekannter Geometrietyp Unknown method Unbekannte Methode Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature Wenn möglich Objekt in korrespondieren mehr- oder einteiligen Typ wandeln und anderenfalls löschen Delete feature Objekt löschen No action Keine Aktion Geometry type Geometrietyp QgsGeometryTypeCheckError Overlap with %1 Überlappt mit %1 QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm) B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Legal (8.5x14 Zoll) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Brief; 8,5x11 Zoll) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloid; 11x17 Zoll) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 Zoll) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 Zoll) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 Zoll) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 Zoll) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 Zoll) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 Zoll) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 Zoll) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 Zoll) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 Zoll) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Georeferenzierungskonfiguration Point tip Punkttipp Show IDs IDs Show coordinates Koordinaten anzeigen Residual units Resteinheiten Pixels Pixel Use map units if possible möglichst Karteneinheiten PDF report PDF-Bericht Left margin Linker Rand mm mm Right margin Rechter Rand Show Georeferencer window docked Georeferenzierungsfenster docken PDF map PDF Karte Paper size Papierformat QgsGeorefDescriptionDialog <h2>Description</h2><p>This plugin can georeference raster files and set projection. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p> <h2>Beschreibung</h2><p>Diese Erweiterung kann Rasterdateien georeferenzieren und ihre Projektion setzen. Es werden Punkte gewählt und ihre Weltkoordinate angegeben und die Erweiterung berechnet dann die Daten der World-Datei. Das Ergebnis verbessert sich je mehr Koordinaten bereitgestellt werden.</p> QgsGeorefDescriptionDialogBase Description georeferencer Georeferenzierungsbeschreibung <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> QgsGeorefPlugin &Georeferencer... &Georeferenzierung... &Georeferencer &Georeferenzierung QgsGeorefPluginGui Georeferencer Georeferenzierung All other files (*) Alle anderen Dateien (*) Open raster Raster öffnen %1 is not a supported raster data source %1 ist keine unterstützte Rasterdatenquelle Unsupported Data Source Nicht unterstütztes Datenformat Raster loaded: %1 Geladenes Raster: %1 Georeferencer - %1 Georeferenzierung - %1 Georeference Successful Georeferenzierung erfolgreich Raster was successfully georeferenced. Raster wurde erfolgreich georeferenziert. Transform: Transformation: Invalid Transform Ungültige Transformation GDAL scripting is not supported for %1 transformation. GDAL-Skripting für Transformation %1 nicht unterstützt. No GCP Points Keine Paßpunkte No GCP points are available to save. Keine zu speichernden Paßpunkte verfügbar. Raster Properties Rastereigenschaften Please load raster to be georeferenced. Bitte ein zu georeferenzierendes Raster laden. Write Error Schreibfehler Could not write to GCP points file %1. Konnte Paßpunkt-Datei %1 nicht schreiben. Transform Failed Transformation gescheitert Failed to calculate linear transform parameters. Konnte lineare Transformationsparameter nicht berechnen. Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable. Konnte Paßpunkt-Transformation nicht berechnen: Transformation nicht lösbar. Could not write to %1. Konnte nicht in %1 schreiben. Copy to Clipboard In die Zwischenablage kopieren No Raster Loaded Kein Raster geladen Info Information Not Enough GCPs Nicht genug Paßpunkte %1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more. %1-Transformation erfordert mindestens %2 Paßpunkte. Bitte mehr definieren. Load GCP points Paßpunkte laden GCP file Paßpunktdatei Save GCP points Paßpunkte speichern Please load raster to be georeferenced Bitte laden Sie das zu georeferenzierende Raster Help Hilfe Reset Georeferencer Georeferenzierung zurücksetzen Reset georeferencer and clear all GCP points? Georeferenzierung zurücksetzen und alle Paßpunkte löschen? Invalid GCP file Ungültige Paßpunktdatei GCP file could not be read. Paßpunktdatei konnte nicht gelesen werden. GCPs loaded Paßpunkte geladen GCP file successfully loaded. Paßpunktdatei erfolgreich geladen. Panels Bedienfelder Toolbars Werkzeugkästen Current transform parametrisation Aktuelle Transformationsparameterisierung Coordinate: Koordinate: Current map coordinate Aktuelle Kartenkoordinate None Keine Coordinate of image(column/line) Koordinate des Bilds (Spalte/Zeile) Save GCPs Paßpunkte speichern Save GCP points? Paßpunkte speichern? World file exists World-Datei vorhanden <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>Die gewählte Datei scheint bereits eine World-Datei zu haben! Wollen Sie sie mit der neuen überschreiben?</p> Error Fehler map units Karteneinheiten pixels Pixel Transformation parameters Transformationsparameter Translation x X-Verschiebung Translation y y-Verschiebung Scale x X-Maßstab Scale y Y-Maßstab Rotation [degrees] Drehung [Grad] Mean error [%1] Mittlere Fehler [%1] Residuals Rest ID ID Enabled Eingeschaltet Pixel X Pixel X Pixel Y Pixel Y Map X Karte X Map Y Karte Y Res X (%1) Aufl. X (%1) Res Y (%1) Aufl. Y (%1) Res Total (%1) Aufl. ges. (%1) yes ja no nein Translation (%1, %2) Verschiebung (%1, %2) Scale (%1, %2) Maßstab (%1, %2) Rotation: %1 Drehung: %1 Mean error: %1 Mittlerer Fehler: %1 %1 %1 GDAL script GDAL-Skript Please set transformation type Bitte Transformationstyp setzen Please set output raster name Bitte Ausgaberasternamen angeben Linear Linear Helmert Helmert Polynomial 1 Polynomial 1 Polynomial 2 Polynomial 2 Polynomial 3 Polynomial 3 Thin plate spline (TPS) Thin-Plate-Splines (TPS) Projective Projektiv Not set Nicht gesetzt QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Georeferenzierung File Datei View Ansicht Edit Bearbeiten Settings Einstellungen GCP table Paßpunkttabelle Histogram Histogramm Open Raster... Raster öffnen... Open raster Raster öffnen Ctrl+O Strg+O Zoom In Hineinzoomen Ctrl++ Strg++ Zoom Out Hinauszoomen Ctrl+- Strg+- Zoom to Layer Auf den Layer zoomen Ctrl+Shift+F Strg+Umschalt+F Pan Verschieben Transformation Settings... Transformationseinstellungen... Transformation settings Transformationseinstellungen Add Point Punkt hinzufügen Add point Punkt hinzufügen Ctrl+A Strg+A Delete Point Punkt löschen Delete point Punkt löschen Ctrl+D Strg+D Close Georeferencer Georeferenzierung schließen Close georeferencer Georeferenzierung schließen Quit Beenden Start Georeferencing Georeferenzierung starten Start georeferencing Georeferenzierung beginnen Ctrl+G Strg+G Generate GDAL Script GDAL-Skript erzeugen Generate GDAL script GDAL-Skript erzeugen Ctrl+C Strg+C Link Georeferencer to QGIS Georeferenzierung mit QGIS verbinden Link QGIS to Georeferencer QGIS mit Georeferenzierung verbinden Save GCP Points as... Paßpunkte speichern als... Save GCP points as... Paßpunkte speichern als... Ctrl+S Strg+S Load GCP Points... Paßpunkte laden... Load GCP points Paßpunkte laden Ctrl+L Strg+L Configure Georeferencer... Georeferenzierung konfigurieren... Raster Properties... Rastereigenschaften... Move GCP Point Paßpunkt verschieben Local Histogram Stretch Lokale Histogrammstreckung Full Histogram Stretch Volle Histogrammstreckung Reset Georeferencer Georeferenzierung zurücksetzen Ctrl+P Strg+P Move GCP point Paßpunkt verschieben Zoom Next Zoom vor Zoom Last Zoom zurück QgsGlobePluginDialog GDAL files GDAL-Dateien DEM files DEM-Dateien All files Alle Dateien Open raster file Rasterdatei öffnen Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist Ungültiger Pfad: Datei nicht vorhanden oder nicht lesbar Invalid URL: Ungültige URL: Do you want to add the datasource anyway? Wollen Sie die Datenquelle trotzdem hinzufügen? Open 3D model file 3D-Modelldatei öffnen Model files Modell-Dateien QgsGlobePluginDialogGuiBase Globe Settings Globus-Einstellungen Elevation Geländehöhe Type Typ Raster Raster TMS TMS URL/File URL/Datei ... ... Up Auf Map Karte Base Layer Grundlayer URL URL TextLabel Beschriftung Sky Himmel Date / Time (UTC) Datum / Zeit (UTC) dd.MM.yyyy HH:mm dd.MM.yyyy HH:mm Auto ambient Automatische Stimmung Vertical Scale Vertikaler Maßstab Down Ab Add Hinzufügen Remove Entfernen Cache Cache Path Pfad Video Video Anti Aliasing Anti-Aliasing Samples Stichproben [Leave empty for maximum] [Für Maximum leer lassen] <i>Changing video settings requires a restart of the globe plugin</i> <i>Änderung der Videoeinstellung erfordert Neustart der Globus-Erweiterung</i> Model Modell Point Layer Punktlayer 3D Model 3D-Modell Stereo Stereo Stereo Mode Stereomodus Screen distance (m) Bildschirmabstand (m) Screen width (m) Bildschirmbreite (m) Split stereo horizontal separation (px) Horizontalstaffelung (px) Split stereo vertical separation (px) Vertikalstaffelung (px) Split stereo vertical eye mapping Vertikale Stereo-Augenabbildung teilen Screen height (m) Bildschimhöhe (m) Eye separation (m) Augenabstand (m) Reset to defaults Auf Voreinstellungen zurücksetzen Split stereo horizontal eye mapping Horizontale Stereo-Augenabbildung teilen QgsGlowWidget Select glow color Glühfarbe wählen QgsGml GML Getfeature network request update failed for authcfg %1 GML-GetFeature-Netzwerkaktualisierungsanfrage für authcfg %1 gescheitet Loading GML data %1 Lade GML-Daten %1 Abort Abbrechen Error: %1 on line %2, column %3 Fehler: %1 in Zeile %2, Spalte %3 WFS WFS GML Getfeature network request failed with error: %1 GML-GetFeature-Netzwerkanfrage scheiterte mit Fehler: %1 Network Netzwerk QgsGmlSchema Cannot guess schema Kann Schema nicht erraten QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget Select gradient color Gradientenfarbe wählen Transparent Transparent QgsGraduatedHistogramWidget Ranges are overlapping and can't be edited by the histogram Die Bereiche überschneiden sich und können nicht über das Histogramm bearbeitet werden Ranges have gaps and can't be edited by the histogram Bereiche haben Lücken und können nicht über das Histogramm bearbeitet werden QgsGraduatedSymbolRendererV2Model Symbol Symbol Values Werte Legend Legende QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget Column Spalte Symbol Symbol Change... Ändern... Classes Klassen Color ramp Farbverlauf Precision of upper and lower values in label text. Positive is number of decimal places Negative rounds to powers of 10 Genauigkeite von unterem und oberen Wert im Beschriftungstext. Positive Werte geben die Anzahl der Dezimalstellen an Negative Werte runden auf 10er-Potenzen Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend. Anhaken um in der Legende schließenden Nullen nach dem Dezimalkomma von den oberen und untereren Werten abzuschneiden. Size from Größe aus to bis Template for the legend text associated with each classification. Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound. Vorlage für den mit jeder Klassifizierungen verbundenen Legendentext. "%1" für die untere Grenze und "%2" für die obere Grenzen angeben. Mode Modus Equal Interval Gleiches Intervall Quantile (Equal Count) Quantil (Gleiche Anzahl) Natural Breaks (Jenks) Natürliche Unterbrechungen (Jenks) Standard Deviation Standardabweichung Pretty Breaks Schöne Unterbrechungen Histogram Histogramm Method Methode <html><head/><body><p>Choose between color and size graduation. </p><p><br/></p><p>If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.</p></body></html> <html><head/><body><p>Zwischen Farb- und Größenabstufung wählen. </p><p><br/></p><p>Wenn beides kombiniert werden soll, ist eine datendefinierte Symbolgröße und eine Farbabstufung zu wählen.</p></body></html> Edit Bearbeiten Invert Invertieren Legend Format Legendenformat Precision Genauigkeit Trim Abschneiden Classify Klassifizieren Add class Klasse hinzufügen Delete Löschen Delete all Alle löschen Link class boundaries Klassengrenzen verbinden Advanced Erweitert Symbol levels... Symbolebenen... Error Fehler There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Es sind keine Farbverläufe verfügbar. Sie können in der Stilverwaltung ergänzen werden. The selected color ramp is not available. Der gewählte Farbverlauf ist nicht verfügbar. Warning Warnung Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time. Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue. Klassifizierung nach "natürlichen Unstetigkeiten" (Jenks) hat die Komplexität O(n²). Die Klassifizierung kann sehr lange dauern. Klicken Sie auf "Abbrechen", um die Berechnung abzubrechen oder OK um fortzufahren. Linked range warning Warnung zu verbundene Bereichen Rows will be reordered before linking boundaries. Continue? Die Zeilen werden vor der Verbindung der Grenzen neusortiert. Fortfahren? QgsGrass Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work GRASS-Initialisierungsproblem. GRASS-Datenanbieter und -Erweiterung funktionieren nicht GRASS was not found in '%1' (GISBASE), provider and plugin will not work. GRASS nicht in '%1' (GISBASE) gefunden. Anbieter und Erweiterung werden nicht funktionieren. GRASS error GRASS-Fehler Cannot add mapset %1 to search path: Kann Mapset %1 nicht zum Suchpfad hinzufügen: Cannot remove mapset %1 from search path: Kann Mapset %1 nicht aus Suchpfad entfernen: Cannot close mapset. %1 Kann Mapset nicht schließen: %1 Cannot create new mapset directory Kann Mapset-Verzeichnis nicht anlegen Cannot copy %1 to %2 Kann %1 nicht auf %2 kopieren Cannot write region Kann Region nicht schreiben no mapset open Kein geöffnetes Mapset Cannot read raster map region Konnte 'region' der Rasterkarte nicht lesen Cannot read region Konnte 'region' nicht lesen Cannot start module Kann Modul nicht starten command: %1 %2 Befehl: %1 %2 Cannot get projection Kann Projektion nicht bestimmen Cannot get raster extent Kann Rastergrenzen nicht bestimmen Cannot get map info Konnte Karteninfo nicht bekommen Cannot get colors Konnte Farben nicht bekommen Cannot query raster Kann Raster nicht abfragen Cannot delete Kann nicht löschen Cannot create new vector: %1 Kann neuen Vektor nicht erzeugen: %1 QgsGrassBrowser Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? number of layers to delete Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? QgsGrassElementDialog Cancel Abbrechen Ok OK <font color='red'>Enter a name!</font> <font color='red'>Name eingeben!</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font color='red'>Dies ist der Name der Quelle!</font> <font color='red'>Exists!</font> <font color='red'>Vorhanden!</font> Overwrite Überschreiben QgsGrassFeatureIterator <not editable (layer %1)> <nicht änderbar (layer %1)> QgsGrassImportItem Cancel Abbruch cancelling wird abgebrochen QgsGrassImportProgress Progress: %1 Fortschritt: %1 QgsGrassItemActions GRASS Options GRASS-Optionen New mapset Neues Mapset Open mapset Mapset öffnen Add mapset to search path Mapset zum Suchpfad hinzufügen Remove mapset from search path Mapset aus Suchpfad entfernen Rename Umbenennen Delete Löschen New Point Layer Neuer Punktlayer New Line Layer Neuer Linienlayer New Polygon Layer Neuer Polygonlayer Cannot create new mapset: %1 Kann neues Mapset nicht erzeugen: %1 QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Mapcalc-Werkzeug Add map Karte hinzufügen Add constant value Konstanten Wert hinzufügen Add operator or function Operator oder Funktion hinzufügen Add connection Verbindung hinzufügen Select item Objekt wählen Delete selected item Lösche gewähltes Objekt Open Öffnen Save Speichern Save as Speichern unter Addition Addition Subtraction Subtraktion Multiplication Multiplikation Division Teilung Modulus Modus Exponentiation Exponent Equal gleich Not equal ungleich Greater than größer als Greater than or equal größer gleich Less than kleiner als Less than or equal kleiner gleich And Und Or Oder Absolute value of x Absoluter Wert für x Inverse tangent of x (result is in degrees) Inverser Tangens von X (Resultat in Grad), Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Inverser Tangens von y/x (Resultat in Grad) Current column of moving window (starts with 1) Aktuelle Spalte des Moving-Windows (startet bei 1) Cosine of x (x is in degrees) Kosinus von X (X in Grad) Convert x to double-precision floating point Konvertiert x in doppelte Fließkommazahl Current east-west resolution Aktuelle Ost-West-Auflösung Exponential function of x Exponentielle Funktion von x x to the power y x hoch y Convert x to single-precision floating point Konvertiert x in einfache Fließkommazahl Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Entscheidung: 1 wenn x nicht NULL, andererseits 0 Decision: a if x not zero, 0 otherwise Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits 0 Decision: a if x not zero, b otherwise Entscheidung: a wenn x nicht NULL, andererseits b Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Entscheidung: a wenn x > 0, c wenn x < 0 Convert x to integer [ truncates ] Konvertiert x zu integer [ schneidet ab ] Check if x = NULL Überprüfe, wenn x = NULL Natural log of x Natürlicher Log von x Log of x base b Log von x zur Basis b Largest value Maximum Median value Median Smallest value Minimum Mode value Modus 1 if x is zero, 0 otherwise 1, wenn x Null ist, sonst 0 Current north-south resolution Aktuelle Nord-Süd-Auflösung NULL value NULL Wert Random value between a and b Zufallswert zwischen a und b Round x to nearest integer Runde x zum nächsten Integerwert Current row of moving window (Starts with 1) Aktuelle Zeile des Moving-Windows (startet bei 1) Sine of x (x is in degrees) sin(x) Sinus von X (x in Grad) Square root of x sqrt(x) Wurzel von x Tangent of x (x is in degrees) tan(x) Tangens von X (X in Grad) Current x-coordinate of moving window Aktuelle X-Koordinate des Moving-Windows Current y-coordinate of moving window Aktuelle Y-Koordinate des Moving-Windows Output Ergebnis Warning Warnung Cannot check region of map %1 Konnte Region der Karte %1 nicht überprüfen Cannot get region of map %1 Konnte Region der Karte %1 nicht holen No GRASS raster maps available Keine GRASS-Rasterkarten verfügbar Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. Kann keinen 'Mapcalc'-Ordner im aktuellen Mapset erstellen. New mapcalc Neue Mapcalc Enter new mapcalc name: Einen neuen Mapcalc-Namen eingeben: Enter vector name Name für die Vektordatei eingeben The file already exists. Overwrite? Die Datei ist bereits vorhanden. Überschreiben? Save mapcalc Mapcalc speichern File name empty Dateiname leer Cannot open mapcalc file Kann die Mapcalc-Datei nicht öffnen The mapcalc schema (%1) not found. Mapcalc-Schema (%1) nicht gefunden. Cannot open mapcalc schema (%1) Mapcalc-Schema (%1) konnte nicht geöffnet werden Cannot read mapcalc schema (%1): Kann Mapcalc-Schema (%1) nicht lesen: %1 at line %2 column %3 %1 in Zeile %2, Spalte %3 QgsGrassMapcalcBase MainWindow MainWindow Output Ergebnis Enter constant value Konstanten Wert eingeben QgsGrassMapsetItem topology missing Topologie fehlt topology version not supported Topology-Version nicht unterstützt topology version 6 Topology-Version 6 topology version 7 Topology-Version 7 empty leer %1 layer type not supported Layertyp %1 nicht unterstützt Cannot create provider %1 : %2 Kann Datenanbieter %1 nicht erzeugen: %2 Provider is not valid %1 : %2 Anbieter %1 ist ungültig: %2 Cannot get default location region. Kann Region der Vorgabelocation nicht holen. Cannot delete %1 Kann %1 nicht löschen Import to GRASS mapset In GRASS-Mapset importieren Failed to import some layers! Konnte einige Layer nicht importieren! Import to GRASS mapset failed Import in GRASS-Mapset fehlgeschlagen Failed to import %1 to %2: %3 Import von %1 nach %2 fehlgeschlagen: %3 QgsGrassModule Module: %1 Modul: %1 Warning Warnung The module file (%1) not found. Moduldatei (%1) nicht gefunden. Cannot open module file (%1) Kann Moduldatei (%1) nicht öffnen Cannot read module file (%1) Kann Moduldatei %1 nicht lesen %1 at line %2 column %3 %1 in Zeile %2, Spalte %3 Module %1 not found Modul %1 nicht gefunden Cannot find man page %1 Handbuchseite zu %1 nicht gefunden Please ensure you have the GRASS documentation installed. Bitte stellen Sie sicher, dass die GRASS-Dokumentation installiert ist. Not available, description not found (%1) Nicht verfügbar, Beschreibung nicht gefunden (%1) Not available, cannot open description (%1) Nicht verfügbar, Beschreibung konnte nicht geöffnet werden (%1) Not available, incorrect description (%1) Nicht verfügbar, fehlerhafte Beschreibung (%1) Run Los Cannot get input region Konnte Eingabe-'region' nicht finden Input %1 outside current region! Eingabe %1 außerhalb der aktuellen Region! Use Input Region Eingabe-'region' benutzen Output %1 exists! Overwrite? Ausgabe %1 vorhanden! Überschreiben? Cannot find module %1 Modul %1 nicht gefunden Cannot start module: %1 Kann Modul %1 nicht starten Stop Stopp <B>Successfully finished</B> <B>Erfolgreich beendet</B> <B>Finished with error</B> <B>Mit Fehler beendet</B> <B>Module crashed or killed</B> <B>Modul abgestürzt oder abgebrochen</B> QgsGrassModuleBase GRASS Module GRASS Modul Options Optionen Output Ergebnis Manual Handbuch TextLabel Textbeschriftung Run Starten View output Ergebnis visualisieren Close Schließen QgsGrassModuleFile File Datei %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;Fehlender Wert %1:&nbsp;directory does not exist Verzeichnis %1 nicht vorhanden QgsGrassModuleGdalInput OGR/PostGIS/GDAL Input OGR/PostGIS/GDAL-Quelle Warning Warnung Cannot find layeroption %1 Kann Layeroption %1 nicht finden Cannot find whereoption %1 Kann Where-Option %1 nicht finden Password Passwort Select a layer Einen Layer wählen PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database. Der PostGIS-Treiber in OGR unterstützt keine Schemata!<br>Nur der Tabellenname wird benutzt.<br>Die kann zu falschen Eingaben führen, wenn mehrere Tabellen gleichen Namens<br>in der Datenbank vorkommen. %1:&nbsp;no input %1&nbsp;keine Eingabe QgsGrassModuleInput Input Eingabe Cannot find typeoption %1 Kann Typoption %1 nicht finden Cannot find values for typeoption %1 Kann Wert für Typoption %1 nicht finden Cannot find layeroption %1 Kann Layeroption %1 nicht finden GRASS element %1 not supported GRASS-Element %1 nicht unterstützt Use region of this map Karten-'region' benutzen Sublayer Unterlayer no input Keine Eingabe current map does not contain features of required type Aktuelle Karte enthält keine Objekte des geforderten Typs geometry type not selected Geometrietyp nicht gewählt QgsGrassModuleOption Unknown outputType Unbekannter Ausgabetyp Browse Durchsuchen Output file Ausgabedatei GeoTIFF GeoTIFF Cannot parse version_min %1 Konnte version_min %1 nicht interpretieren Cannot parse version_max %1 Konnte version_max %1 nicht interpretieren %1:&nbsp;missing value %1&nbsp;Fehlender Wert QgsGrassModuleSelection Selected categories Gewählte Kategorien Manual entry Manueller Eintrag layer selection Layerauswahl Add to canvas layer Zu Karte hinzufügen QgsGrassModuleStandardOptions Cannot get region of map %1 Konnte Region der Karte %1 nicht holen Cannot find module %1 Modul %1 nicht gefunden Cannot start module %1 Kann Modul %1 nicht starten command Befehl Cannot read module description (%1): Kann Modulbeschreibung (%1) nicht lesen: %1 at line %2 column %3 %1 in Zeile %2, Spalte %3 Region Region Input layers Eingabelayer Current map canvas Aktueller Kartenausschnitt Cannot find key %1 Kann Schlüssel %1 nicht finden Option '%1' should be configured as field Option '%1' sollte als Feld konfiguriert sein This module has no options Dieses Modul hat keine Optionen << Hide advanced options << Fortgeschrittene Optionen ausblenden Show advanced options >> Fortgeschrittene Optionen einblenden >> Item with key %1 not found Element mit Schlüssel %1 fehlt Item with id %1 not found Element mit Id %1 nicht gefunden QgsGrassModuleVectorField Attribute field Attributfeld 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. 'layer'-Attribut im Feldtag mit key= %1 fehlt. QgsGrassNewMapset Database Datenbank No writable locations, the database is not writable! Keine beschreibbare Location, die Datenbank ist schreibgeschützt! Enter location name! Location-Name angeben! The location exists! Location vorhanden! Selected projection is not supported by GRASS! Ausgewählte Projektion wird nicht von GRASS unterstützt! Cannot create projection. Kann Projektion nicht erzeugen. Cannot reproject previously set region, default region set. Kann Region nicht reprojizieren. Voreingestellte Projektion gesetzt. North must be greater than south Nord muss größer als Süd sein East must be greater than west Ost muss größer als West sein Regions file (%1) not found. Region-Datei (%1) nicht gefunden. Cannot open locations file (%1) Kann Location-Datei (%1) nicht öffnen Cannot read locations file (%1): Kann Location-Datei nicht lesen (%1): %1 at line %2 column %3 %1 in Zeile %2, Spalte %3 Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem Kann QgsCoordinateReferenceSystem nicht erzeugen Cannot reproject selected region. Kann ausgewählte 'region' nicht reprojizieren. Cannot reproject region Kann 'region' nicht reprojizieren Location Ort Mapset Mapset Cannot create new GRASS database directory Kann neues GRASS-Datenbankverzeichnis nicht erzeugen Cannot create new mapset: %1 Kann neues Mapset nicht erzeugen: %1 New mapset successfully created Neues Mapset erfolgreich erzeugt The mapset already exists Das Mapset ist bereits vorhanden Cannot create new location: %1 Kann neue Location nicht erzeugen: %1 New mapset Neue Location/Mapset New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 Neues Mapset wurde erfolgreich erzeugt, kann aber nicht geöffnet werden: %1 New mapset successfully created and set as current working mapset. Mapset erfolgreich erzeugt und als aktuelle Arbeitsumgebung eingestellt. QgsGrassNewMapsetBase New Mapset Neues Mapset GRASS Database GRASS-Datenbank Database Error Datenbank Fehler The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project. Die GRASS-Location ist eine Sammlung von Karten für ein bestimmtes Gebiet oder Projekt. North Nord West West East Ost South Süd The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later. Die GRASS-Region definiert einen Arbeitsbereich für Rastermodule. Die Vorgaberegion ist für eine Location gültig. Es ist möglich eine andere Region für jedes Mapset zu setzen. Es ist möglich die Vorgabelocationregion später zu ändern. Existing mapsets Vorhandene Mapsets The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user). Das GRASS-Mapset ist eine Sammlung von Karten eines Benutzers. Ein Benutzer kann Karten aus allen Mapsets in einer Location lesen, aber er kann nur in sein eigenes Mapset schreiben (in seinem Besitz). Database: Datenbank: Open new mapset Neues Mapset öffnen Browse... Suchen... GRASS Location GRASS-Location Database directory Datenbankverzeichnis <html><head/><body><p>GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <html><head/><body><p>GRASS-Daten werden einem Verzeichnisbaum gespeichert. Die GRASS-Datenbank ist das oberste Verzeichnis der Baumstruktur.</p></body></html> Select location Wähle Location Create new location Erstelle neue Location Location Error Location Fehler Projection Projektion Projection Error Projektionsfehler Not defined Nicht definiert Default GRASS Region Voreingestellte GRASS-'region' Set current QGIS extent Setze aktuelle QGIS-Ausdehnung Set Setzen Region Error Region-Fehler Mapset Mapset New mapset: Neues Mapset: Mapset Error Mapset Fehler Owner Besitzer Create New Mapset Neues Mapset erzeugen Location: Location: Mapset: Mapset: QgsGrassOptions GRASS version GRASS-Version Default Voreinstellung Select color Farbe wählen Currently selected GRASS installation is not valid Aktuell gewählte GRASS-Installation ist ungültig Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm) Verzeichnis mit Konfigurationsdaten wählen (default.qgc, *.qgm) QgsGrassOptionsBase GRASS Options GRASS-Optionen Modules Module Browser Browser Region Region Modules interface configuration Moduloberflächenkonfiguration Default Voreinstellung General Allgemein The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime. Die Version von GRASS, die zum Bau des GRASS-Anbieters und der QGIS-Erweiterung benutzt wurde. Genau diese Version muß zur Laufzeit verwendet werden. GRASS installation GRASS-installation Custom Benutzerdefiniert Browse Durchsuchen GIsbase error GIsbase-Fehler Debug mode Fehlersuchmodus Import Import CRS transformation KBS-Transformation Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate. Angenäherte KBS-Transformation ist schnell, aber kann ungenau sein. Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data. Verknüpfung zu den externen Daten von GDAL-Datenquellen mit dem gleichen KBS als das Ziel-Mapset über r.external erstellen, statt die Daten zu kopieren. Create link to external data if possible Verknüpfung zu externen Daten erstellen, wenn möglich Layers Layer Show virtual topological layers Virtuelle topologische Layer anzeigen Region border Regionrand Color Farbe Width Breite QgsGrassPlugin Open GRASS tools GRASS-Werkzeugkiste öffnen Display Current Grass Region Aktuelle GRASS-Region darstellen Open Mapset Mapset öffnen New Mapset Neues Mapset Close Mapset Mapset schließen Open GRASS Tools GRASS-Werkzeugkiste öffnen Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Zeigt die aktuelle GRASS-Region als Rechteck im Kartenbild an &GRASS &GRASS GRASS GRASS Add Closed Boundary Geschlossene Grenze hinzufügen GRASS init error GRASS Init-Fehler Warning Warnung New vector name Neuer Vektorname GRASS Options GRASS-Optionen Add Point Punkt hinzufügen Add Line Linie hinzufügen Add Boundary Grenze hinzufügen Add Centroid Zentroid hinzufügen Cannot create new vector: %1 Kann neuen Vektor nicht erzeugen: %1 New vector created but cannot be opened by data provider. Neuer Vektor konnte nicht durch Datenanbieter geöffnet werden. Cannot open the mapset. %1 Kann Mapset nicht öffnen: %1 Cannot open GRASS mapset. %1 Kann GRASS-Mapset nicht öffnen: %1 QgsGrassProvider Whole number (integer) Ganzzahl (integer) Decimal number (real) Dezimalzahl (real) Text, limited variable length (varchar) Text, begrenzte variable Länge (varchar) Text Text Cannot restore record with cat %1 Kann Datensatz cat %1 nicht wiederherstellen Cannot delete orphan record with cat %1 Kann Datensatzwaise cat %1 nicht löschen GRASS %1 vector provider GRASS %1-Vektoranbieter QgsGrassRasterImport Data type %1 not supported Datentyp %1 nicht unterstützt Writing band %1/%2 Kanal %1/%2 schreiben Cannot convert block (%1) to data type %2 Kann Block (%1) nicht in Datentyp %2 umwandeln QgsGrassRasterProvider cellhd file %1 does not exist cellhd-Datei %1 ist nicht vorhanden Groups not yet supported Gruppen noch nicht unterstützt Cannot draw raster Kann Raster nicht zeichnen Cannot read raster Kann Raster nicht lesen %1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast %1 Bytes erwartet jedoch %2 Bytes von qgis.d.rast gelesen Format not supported Format nicht unterstützt Cannot read data Kann Daten nicht lesen GRASS raster provider GRASS-Rasterdatenanbieter QgsGrassRegionBase Extent Ausdehnung North Nord West West Region Region East Ost Select the extent by dragging on canvas Ausmaße durch Ziehen auf der Karte wählen Size Größe N-S N-S E-W O-W South Süd Resolution Auflösung Columns Spalten Rows Zeilen QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Wählen Sie einen GRASS-Vektorlayer Select GRASS Raster Layer Wählen Sie einen GRASS-Rasterlayer Select GRASS mapcalc schema Wählen Sie ein GRASS Mapcalc-Schema Select GRASS Mapset Wählen Sie ein GRASS Mapset Choose existing GISDBASE Bitte wählen Sie eine existierende GISDBASE Wrong GISDBASE, no locations available. Falsche GISDBASE, darin sind keine Locations vorhanden. Wrong GISDBASE Falsche GISDBASE Select a map. Wählen Sie eine Karte. No map Keine Karte No layer Kein Layer No layers available in this map Keine Layer in dieser Karte vorhanden QgsGrassSelectBase Add GRASS Layer GRASS-Layer hinzufügen Gisdbase Gisdbase Location Location Mapset Mapset Map name Kartenname Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Kartenname (Wildcards '*' und '?' werden für Raster akzeptiert) wählen oder eingeben Layer Layer Browse... Durchsuchen... QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Strg+Umschalt+V Ctrl+Shift+C Strg+Umschalt+C Warning Warnung Cannot rename the lock file %1 Kann die Sperrdatei %1 nicht umbenennen QgsGrassTools GRASS Tools GRASS-Werkzeuge GRASS Tools: %1/%2 GRASS-Werkzeuge: %1/%2 Close mapset Schließe Mapset Region Region Cannot start command shell (%1) Kann die Eingabeaufforderung nicht starten (%1) Warning Warnung GRASS Shell is not compiled. GRASS-Shell ist nicht kompiliert. The config file (%1) not found. Konfigurationsdatei (%1) nicht gefunden. Cannot open config file (%1). Kann Konfigurationsdatei (%1) nicht öffnen. Cannot read config file (%1): Kann Konfigurationsdatei (%1) nicht lesen: %1 at line %2 column %3 %1 in Zeile %2, Spalte %3 %1 errors found %1 Fehler gefunden %1 errors %1 Fehler QgsGrassToolsBase GRASS Tools GRASS-Werkzeuge <html><head/><body><p>No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item's context menu action <span style=" font-style:italic;">Open mapset</span>.</p></body></html> <html><head/><body><p>Kein Mapset ist geöffnet. Ein GRASS-Mapset kann über die Menüfunktion<span style=" font-style:italic;">Mapset öffnen</span> in seinem Kontextmenü im Browser geöffnet werden.</p></body></html> Modules Module ... ... Reload tree Baum neuladen Run debug Fehlersuche starten Close debug Fehlersuche schließen Filter Filter QgsGrassVector Cannot open vector on level 2 Kann Ebene 2 des Vektors nicht öffnen Cannot open vector Kann Vektor nicht öffnen QgsGrassVectorImport Writing features Objekte schreiben QgsGrassVectorMapLayer No field info Keine Feldinformation Virtual topology symbol field Virtuelles Topologiesymbolfeld Driver is not open Treiber nicht geöffnet The table for this field already exists Die Tabelle für diese Feld ist bereits vorhanden Cannot create field info Kann Feldinformation nicht erzeugen Cannot create link to the table. Kann Verbindung zur Tabelle nicht erzeugen. Created table %1 could not be deleted Erzeugte Tabelle %1 konnte nicht gelöscht werden Errors updating restored column, update interrupted Fehler beim Aktualisierung der wiederhegestellten Spalte, Aktualisierung unterbrochen %1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol. Feld %1 kann nicht gelöscht werden, es ist eine temporäres virtuelles Feld für das Topologiesymbol. no table keine Tabelle Table does not exist Tabelle existiert nicht Feature invalid Objekt ungültig Cannot select record from table Kann Datensatz nicht aus Tabelle wählen Cannot check if record exists Kann Datensatzexistenz nicht prüfen Field %1 not found in cached attributes Feld %1 nicht in zwischengespeicherten Attributen gefunden QgsGroupWMSDataDialogBase Set group WMS data WMS-Gruppendaten setzen Short name Kurzname A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Name zur Identifikation der Layergruppe. Der Kurzname ist eine Zeichenkette, die für die Kommunikation zwischen Maschinen verwendet wird The title is for the benefit of humans to identify group layer. Der Titel ist eine Zeichenkette mit der Menschen den Gruppenlayer identifizieren. The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer. Die Zusammenfassung ist eine beschreibender Text, der mehr Informationen zum Gruppenlayer bietet. Title Titel Abstract Zusammenfassung QgsGuiVectorLayerTools Add feature Objekt hinzufügen Start editing failed Bearbeitungsbeginn schlug fehl Provider cannot be opened for editing Anbieter kann nicht zum Bearbeiten geöffnet werden Stop editing Bearbeitung beenden Do you want to save the changes to layer %1? Sollen die Änderungen am Layer %1 gespeichert werden? Error Fehler Problems during roll back Probleme beim Zurücknehmen der Änderungen Commit errors Fehler beim Festschreiben Could not commit changes to layer %1 Konnte Änderungen am Layer %1 nicht festschreiben Errors: %1 Fehler: %1 Show more Mehr zeigen QgsHandleBadLayers Browse Durchsuchen Layer name Layername Type Typ Provider Datenanbieter Auth config Auth-Konfig Datasource Datenquelle none Keiner Edit Bearbeiten Select file to replace '%1' Ersatzdatei für '%1' wählen Please select exactly one file. Bitte genau eine Datei wählen. Select new directory of selected files Verzeichnis mit den gewählten Dateien wählen Unhandled layer will be lost. Unbehandelte Layer gehen verloren. There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. unhandled layers Es gibt noch einen unbehandelte Layer, die verlorengehen wenn nun geschlossen wird. Es gibt noch %n unbehandelte Layer, die verlorengehen, wenn nun geschlossen wird. QgsHandleBadLayersBase Handle bad layers Defekte Layer behandeln QgsHandleBadLayersHandler Handle bad layers Defekte Layer behandeln %1 of %2 bad layers were not fixable. %1 von %2 defekten Layern konnten nicht repariert werden. QgsHeatmapRendererWidget The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers. '%1' is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap. Die Darstellung als Heatmap ist nur auf Punkt- und Mehrpunktlayer anwendbar. '%1' ist kein Punktlayer und kann nicht als Heatmap dargestellt werden. QgsHeatmapRendererWidgetBase Form Formular Automatic Automatisch Radius Radius Rendering quality Darstellungsqualität <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Best</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Beste</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Fastest</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Schnellste</span></p></body></html> Edit Bearbeiten Invert Umkehren Maximum value Maximalwert Weight points by Punkte gewichten nach QgsHelpViewer QGIS Help QGIS Hilfe QgsHelpViewerBase QGIS Help QGIS-Hilfe about:blank about:blank QgsHistogramWidgetBase Form Formular Histogram bins Histogrammkästen Show mean value Mittelwert anzeigen Show standard deviation Standardabweichung anzeigen Load values Werte laden QgsHtmlAnnotationDialog HTML annotation HTML-Beschriftung Delete Löschen html HTML QgsHttpTransaction WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2) WMS-Server hat unerwarteterweise folgenden HTTP-Statuscode herausgegeben: %1 (%2) Received %1 of %2 bytes %1 von %2 Bytes empfangen Received %1 bytes (total unknown) %1 Bytes empfangen (Gesamtzahl unbekannt) HTTP response completed, however there was an error: %1 HTTP-Antwort beendet, es habe jedoch Fehler: %1 HTTP transaction completed, however there was an error: %1 HTTP-Übertragung beendet, aber es trat ein Fehler auf: %1 Not connected Nicht verbunden Looking up '%1' Löse '%1' auf Connecting to '%1' Verbinde mit '%1' Sending request '%1' Anfrage wird an '%1' gesandt Receiving reply Empfange Antwort Response is complete Antwort ist vollständig Closing down connection Verbindung wird geschlossen Network timed out after %n second(s) of inactivity. This may be a problem in your network connection or at the WMS server. inactivity timeout Netzwerk-Timeout nach einer Sekunde Inaktivität. Die könnte auf ein Netzwerkproblem oder ein Problem des WMS-Server hindeuten. Netzwerk-Timeout nach %n Sekunden Inaktivität. Die könnte auf ein Netzwerkproblem oder ein Problem des WMS-Server hindeuten. QgsIDWInterpolatorDialogBase Dialog Dialog Distance coefficient P Abstandskoeffizient P QgsIdentifyMenu Identify Abfragen %1 all (%2) %1 alle (%2) QgsIdentifyResultsBase Identify Results Identifikationsergebnis Layer Layer FID FID Attribute Attribut Value Wert Clear Results Ergebnisse löschen Help Hilfe Select identify mode Abfragemodus wählen Mode Modus Select view mode for raster layers Rasteranzeigemodus wählen View Ansicht Auto open form Formular autom. öffnen Expand Tree Baum ausklappen Collapse Tree Baum einklappen Expand New Results Neue Ergebnisse ausklappen New results will be expanded by default. Neue Ergebnisse erscheinen automatisch ausgeklappt. Open Form Formular öffnen Copy Feature Objekt kopieren Copy selected feature to clipboard. Gewählte Objekte in Zwischenablage kopieren. Print Response Antwort drucken Print selected HTML response. Gewählte HTML-Antwort drucken. QgsIdentifyResultsDialog Identify Results Abfrageergebnisse Feature Objekt Value Wert Current layer Aktueller Layer Top down, stop at first Von oben nach unten, beim ersten halten Top down Von oben nach unten Layer selection Layerauswahl (Derived) (abgeleitet) (Actions) (Aktionen) Edit feature form Objektformular bearbeiten View feature form Objektformular anzeigen Table Tabelle Tree Baum Graph Graph feature id Objektkennung Format Format No attributes. Keine Attribute. Zoom to feature Zum Objekt zoomen Copy feature Objekt kopieren Toggle feature selection Auswahl des Objekts umkehren Copy attribute value Attributwert kopieren Copy feature attributes Objektattribute kopieren Copy GetFeatureInfo request URL GetFeatureInfo-Abfrage-URL kopieren Clear results Ergebnisse löschen Clear highlights Hervorhebungen löschen Highlight all Alle hervorheben Highlight layer Layer hervorheben Activate layer Layer aktivieren Layer properties... Layereigenschaften... Expand all Alle ausklappen Collapse all Alle einklappen Attributes changed Attribute geändert Cannot print Drucken nicht möglich Cannot print this item Kann dieses Element nicht drucken QgsIdentifyResultsWebView Print Drucken QgsIdentifyResultsWebViewItem Loading... Lade... QgsImageWarper Progress indication Fortschrittsanzeige QgsInterpolationDialog Triangular interpolation (TIN) Unregelmäßiges Dreiecksnetz (TIN) Inverse Distance Weighting (IDW) Inverse Distanzgewichtung (IDW) No input data for interpolation Keine Eingabedaten für Interpolation Please add one or more input layers Bitte einen oder mehrere Eingabelayer hinzufügen Output file name invalid Ausgabedateiname ist ungültig Please enter a valid output file name Bitte geben Sie eine gültigen Dateiname an Break lines Bruchkanten Structure lines Strukturlinien Points Punkte Save interpolated raster as... Interpoliertes Raster speichern unter... QgsInterpolationDialogBase Interpolation plugin Interpolationserweiterung Input Eingabe Vector layers Vektorlayer Interpolation attribute Interpolationsattribut Use z-Coordinate for interpolation Z-Koordinate für Interpolation verwenden Add Hinzufügen Remove Entfernen Vector layer Vektorlayer Attribute Attribut Type Typ Output Ergebnis Interpolation method Interpolationsmethode ... ... Number of columns Spaltenanzahl Number of rows Zeilenanzahl Cellsize X Zellengröße X Cellsize Y Zellengröße Y X min X-min X max X-max Y min Y-min Y max Y-max Set to current extent Auf aktuelle Ausdehnung setzen Output file Ausgabedatei Add result to project Ergebnis zum Projekt hinzufügen QgsInterpolationPlugin &Interpolation &Interpolation QgsInvertedPolygonRendererWidget The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers. '%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed Die umgekehrte Polygondarstellung ist nur für Polygon- und Multipolygonlayer geeignet. '%1' ist kein Polygonlayer und kann daher nicht angezeigt werden QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase Form Formular Sub renderer: Subrenderer: Merge polygons before rendering (slow) Polygone vor Darstellung zusammenfassen (langsam) QgsJoinDialogBase Add vector join Vektorverknüpfung hinzufügen Join layer Layer verknüpfen Join field Verknüpfungsfeld Target field Zielfeld Choose which fields are joined Verknüpfte Felder wählen Custom field name prefix Benutzerfeldnamenpräfix Cache join layer in virtual memory Verknüpfung im Speicher cachen Create attribute index on join field Attributindex auf Verknüpfungsfeld erzeugen QgsLUDialogBase Enter class bounds Gib die Klassengrenzen ein Lower value Untere Grenze Upper value Obere Grenze QgsLabelDialog Auto Auto QgsLabelDialogBase Form1 Formular1 Label Properties Beschriftungseigenschaften Placement Platzierung Below Right Unten rechts Right Rechts Below Unten Over Über Above Oben Left Links Below Left Unten links Above Right Oben rechts Above Left Oben links Use scale dependent rendering Maßstabsabhängig zeichnen Maximum Maximum Minimum Minimum Buffer labels Beschriftungen freistellen Buffer size Puffergröße In points In Punkten In map units In Karteneinheiten Color Farbe % % Transparency Transparenz Offset Versatz X offset X-Versatz Y offset Y-Versatz Basic label options Grundlegende Beschriftungsoptionen Field containing label Beschreibungsfeld Default label Beschriftungsvorgabe Font size Schriftgröße Angle (deg) Winkel (Altgrad) ° ° Font Schrift Multiline labels? Mehrzeilige Beschriftungen? Label only selected features Nur gewählte Objekte beschriften Advanced Erweitert Data defined placement Datendefinierte Platzierung Data defined properties Datendefinierte Eigenschaften &Font family &Schriftfamilie &Bold &Fett &Italic &Kursiv &Underline &Unterstrichen &Size &Größe Size units Größeneinheit &Color &Farbe Strikeout Durchgestrichen Data defined buffer Datendefinierter Puffer Transparency: Transparenz: Size: Größe: Data defined position Datendefinierte Position X Coordinate X-Koordinate Y Coordinate Y-Koordinate X Offset (pts) X-Versatz (Punkte) Y Offset (pts) Y-Versatz (Punkte) Preview: Vorschau: QGIS Rocks! QGIS bringt's! QgsLabelPropertyDialog Expression result Ausdrucksergebnis Layer default (%1) Layervorgabe (%1) Font color Schriftfarbe Buffer color Pufferfarbe Left Links Center Zentriert Right Rechts Bottom Unten Base Basis Half Mitte Cap Kapital Top Oben QgsLabelPropertyDialogBase Label properties Beschriftungseigenschaften Text Text Font Schriftart Available typeface styles Verfügbare Schriftartstile Size Größe Style Stil Underlined text Unterstrichener Text U U Strikeout text Durchgestrichener Text S S Bold text (data defined only, overrides Style) Fetter Text (nur datendefiniert, überschreibt Stil) B F Italic text (data defined only, overrides Style) Kursiver Text (nur datendefiniert, überschreibt Stil) I K Display Anzeigen Scale-based Maßstabsbezogen Min Min Max Max Show label Beschriftung anzeigen Ignores priority and permits collisions/overlaps Prioritäten ignorieren und Kollisionen/Überschneidungen erlauben Always show (exceptions above) Immer anzeigen (Ausnahmen oben) Buffer Puffer Position Position Label distance Beschriftungsabstand X Coordinate X-Koordinate Y Coordinate Y-Koordinate Horizontal alignment Horizontale Ausrichtung Vertical alignment Vertikale Ausrichtung Rotation Drehung Default Voreinstellung QgsLabelingGui % of length % der Länge Over the feature's interior Über das Objektinnere Over the feature's boundary Über die Objektgrenze From point Aus Punkt From symbol bounds Aus Symbolgrenzen Select fill color Füllfarbe wählen Select text color Textfarbe wählen Select buffer color Pufferfarbe wählen Select border color Randfarbe wählen Select shadow color Schattenfarbe wählen %1 not found. Default substituted. %1 nicht gefunden. Durch Voreinstellung ersetzt. Chosen font Gewählte Schriftart string Zeichenkette [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>Familie</b>|<b>Familie[Hersteller]</b>]<br>z.B. Helvetica oder Helvetica [Cronyx] [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic [<b>Schriftstilname</b>|<b>Ignorieren</b>],<br>z.B. Fett schmal oder Leicht kursiv double [0.0-10.0] Fließkommazahl [0.0 - 10.0] int [0-20] Ganze Zahl [0-20] int [0-2000] Ganze Zahl [0-2000] int<br> Ganze Zahl<br> Comma separated list of placements in order of priority<br> Durch Komma getrennte Liste von Plazierungen in Reihenfolge der Priorität<br> double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] Fließkommakoordinate [<b>in,out</b> als 20.0-60.0,20.0-95.0] In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i> Beschriftungswerkzeuge sind im Bearbeitungsmodus:<br>&nbsp;&nbsp;Definiertes Attributfeld &rarr; <i>aktiv</i><br>&nbsp;&nbsp;Definierter Ausdruck: &rarr; <i>abgeschaltet</i> Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. Wert &lt; 0 definiert einen größeren Maßstab als 1:1, z.B. -10 = 10:1<br>Wert = 0 schaltet die betreffende Beschränkung ab. int [1-1000] Ganze Zahl [1-1000] int [1-10000] Ganze Zahl [1-10000] Text/Buffer sample Text-/Pufferbeispiel @ %1 pts (using map units) @ %1 Pkt (in Karteneinheiten) @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) @ %1 Pkt (in Karteneinheiten, PUFFER IN MILLIMETERN) (BUFFER NOT SHOWN, in map units) (PUFFER NICHT ANGEZEIGT, in Karteneinheiten) No change Keine Änderung All uppercase Nur Großbuchstaben All lowercase Nur Kleinbuchstaben Capitalize first letter Erstes Zeichen groß Size%1 Größe%1 X X File not found Datei nicht gefunden Follow label placement Beschriftungsplazierung folgen Points Punkte Map unit Karteneinheiten Millimeter Millimeter QgsLabelingGuiBase Layer labeling settings Layerbeschriftungseinstellungen ... ... Lorem Ipsum Lorom Ipsum Sample text Beispieltext Reset sample text Beispieltext zurücksetzen Size for sample text in map units Größe des Beispieltexts in Karteneinheiten Sample background color Beispielhintergrundfarbe Line direction symbol Linienrichtungssymbol Formatted numbers Zahlenformatierung Decimal places Dezimalstellen Show plus sign Plus-Vorzeichen anzeigen Multiple lines Mehrzeilig Minimise placing labels Beschriftungsplazierung minimieren Label with Beschriften mit Text/Buffer Sample Text/Puffer Beispiel Text Text Formatting Formatierung Shadow Schatten Rendering Darstellung letter Buchstabe Spacing Zwischenräume Blend mode Mischmodi word Wort Underlined text Unterstrichener Text Bold text (data defined only, overrides Style) Fetter Text (nur datendefiniert, überschreibt Stil) B F Italic text (data defined only, overrides Style) Kursiver Text (nur datendefiniert, überschreibt Stil) I K Font is missing. Font fehlt. Text formatting Textformatierung Wrap on character Bei Zeichen umbrechen Line height Linienhöhe Line height spacing for multi-line text Zeilenhöhe bei mehrzeiligem Text line Zeile Alignment Ausrichtung Paragraph style alignment of multi-line text Absatzstilausrichtung mehrzeiligen Texts Left Links Center Zentriert Right Rechts Labels are placed in an equal radius circle around point features. Beschriftungen werden auf einem Kreis um das Punktobjekt plaziert Labels are placed at a fixed offset from the point. Beschriftungen werden mit einem festen Abstand um den Punkt plaziert. Uses cartographically 'ideal' placements, prioritising label placement with best visual relationship with the point feature Kartographisch 'ideale' Plazierung verwenden (bevorzugt mit der besten visuellen Beziehung zum Punktobjekt) Cartographic Kartographisch Allowed label placement for lines. At least one position must be selected. Erlaubte Beschriftungsplazierung für Linien. Mindestens eine Position muß gewählt sein. Allowed positions Erlaubte Positionen Force point inside polygon Punkt innerhalb des Polygons erzwingen Distance offset from Abstand aus Position priority Positionspriorität Repeat Wiederholen No repeat Keine Wiederholung Label z-index Z-Index der Beschriftung Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index. Steuert wie Beschriftungen übereinander gezeichnet werden. Beschriftungen mit einem größeren Z-Index werden über Beschriftungen mit niederigeren gezeichnet. Only draw labels which fit completely within feature Nur Beschriftungen zeichnen, die ganz in ein Objekt passen Obstacles Hindernisse Discourage labels from covering features Möglichst keine Objekte durch Beschriftungen verdecken Low weight Kleines Gewicht Controls how likely labels are to cover features in this layer Steuert wie wahrscheinlich Beschriftungen Objekte dieses Layers verdecken High weight Hohes Gewicht Text style Textstil Available typeface styles Verfügbare Schriftartstile U U Strikeout text Durchgestrichener Text S S Style Stil Transparency Transparenz % % Capitalization style of text Großschreibungstil des Texts Space in pixels or map units, relative to size unit choice Abstand in Pixel oder Karteneinheiten relativ zur Größeneinheitenwahl Type case Schriftart Groß-/Kleinschreibung Font Schriftart Color Farbe Size Größe Buffer Puffer Labels will not show if larger than this on screen Größere Beschriftungen werden nicht angezeigt px px Data defined Datendefiniert X X Y Y Coordinate Koordinate Preserve data rotation values Datenrotationswerte erhalten horizontal horizontal vertical vertikal Label options Beschriftungsoptionen Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit. Wert &lt; 0 definiert einen größeren Maßstab als 1:1, z.B. -10 = 10:1<br>Wert = 0 schaltet die betreffende Beschränkung ab. Maximum Maximum Pixel size-based visibility (labels in map units) Sichtbarkeit nach Pixelgröße (Beschriftung in Karteneinheiten) Labels will not show if smaller than this on screen Kleinere Beschriftungen werden nicht angezeigt Minimum Minimum < < Scale-based visibility Maßstabsabhängige Darstellung > > Placement Platzierung left/right links/rechts above über below unter Reverse direction Rückwärts Priority Priorität Low Niedrig High Hoch Around point Um Punkt Offset from point Abstand vom Punkt Parallel Parallel Curved Gebogen Text buffer Textpuffer Draw text buffer Textpuffer zeichnen Color buffer's fill Pufferfüllung einfärben Draw background Hintergrund zeichnen Size X Größe X Size type Größenart Size Y Größe Y Fill color Füllfarbe Border color Randfarbe Draw drop shadow Schattenwurf zeichnen Blur radius Radius verschmieren Blur only alpha pixels Nur transparente Pixel verschmieren Label's rotation is ignored Beschriftungsdrehung wird ignoriert Use global shadow Globalen Schatten verwenden ˚ ° Lowest label component Niedrigste Beschriftungskomponente Draw under Zeichnen unter Horizontal Horizontal Offset from centroid Abstand vom Zentrum Around centroid Um Zentrum Horizontal (slow) Horizontal (langsam) Free (slow) Frei (langsam) Using perimeter Nach Umfang visible polygon sichtbarem Polygon whole polygon ganzem Polygon Rotation Drehung Above line Über Linie On line Auf Linie Below line Unter Linie Line orientation dependent position Linienrichtungsabhängige Position Centroid Zentroid abc abc Quadrant Quadrant Distance Entfernung outside außen inside innen Maximum angle between curved characters Größter Winkel zwischen Zeichen auf Kurven Pen join style Stiftübergangsstil Drop shadow Schattenwurf Offset Versatz Scale Maßstab Background Hintergrund Load symbol parameters Symbolparameter laden Fixed Fest Offset X,Y X-,Y-Versatz Rectangle Rechteck Square Quadratisch Ellipse Ellipse Circle Kreis SVG SVG Shape Form Sync with label Mit Beschriftung abgleichen Offset of label Beschriftungsversatz Radius X,Y X-,Y-Radius Border width Randbreite symbol units Symboleinheiten Merge connected lines to avoid duplicate labels Anschließende Linien verbinden, um doppelte Beschriftungen zu vermeiden Label every part of multi-part features Alle Teile mehrteiliger Objekte beschriften Feature options Objektoptionen Suppress labeling of features smaller than Objekte nicht beschriften, wenn kürzer als mm mm Show all labels for this layer (including colliding labels) Alle Beschriftungen auf diesem Layer anzeigen (einschließlich kollidierender) Show upside-down labels Kopfstehende Beschriftungen anzeigen never nie when rotation defined bei definiertem Winkel always immer Limit number of features to be labeled to Obergrenze der zu beschriftenden Objekte Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled Anzahl der Objekte, die die Beschriftung durchlaufen, aber evtl. nicht beschriftet werden Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin Abhaken, um den berechneten Winkel der Beschriftungsfunktion beim Anpinnen und NULL beim Lösen zu speichern Always show Immer anzeigen Show label Beschriftung anzeigen QgsLabelingRulePropsDialog Rule properties Regeleigenschaften Description Beschreibung Filter Filter ... ... Test Test Scale range Größenbereich Labels Beschriftungen Error Fehler Filter expression parsing error: Filterausdrucksfehler: Evaluation error Auswertungsfehler Filter returned %n feature(s) number of filtered features Filter ergab ein Objekt Filter ergab %n Objekte QgsLabelingWidget No labels Keine Beschriftung Show labels for this layer Diesen Layer beschriften Discourage other labels from covering features in this layer Möglichst keine Objekte dieses Layers durch andere Beschriftungen verdecken Rule-based labeling Regelbasierte Beschriftung Automated placement settings (apply to all layers) Automatische Platzierungseinstellungen (auf alle Layer anwenden) QgsLayerPropertiesWidget Outline: %1 Rand: %1 QgsLayerTreeViewDefaultActions &Add Group Gruppe &hinzufügen &Remove &Entfernen &Show in Overview &In der Übersicht anzeigen Re&name Umbe&nennen Show Feature Count Objektanzahl anzeigen &Zoom to Layer Auf den Layer &zoomen &Zoom to Group Zur &Gruppe zoomen &Move to Top-level In oberste Ebene &bringen &Group Selected &Gewählte gruppieren Mutually Exclusive Group Gegenseitig ausschließende Gruppe QgsLegendFilterButton Edit filter expression Filterausdruck bearbeiten Clear filter expression Filterausdruck leeren Edit filter expression (current: %1) Filterausdruck bearbeiten (aktuell: %1) QgsLegendModel Group Gruppe No Legend Available Keine Legende verfügbar QgsLoadStyleFromDBDialogLayout Styles related to the layer Stile, die mit dem Layer zusammenhängen Other styles on the database Andere Stile in der Datenbank Cancel Abbruch Load Style Stil laden QgsManageConnectionsDialog Select all Alle wählen Clear selection Auswahl aufheben Select connections to import Zu importierende Verbindungen wählen Import Importieren Export Exportieren Export/import error Export-/Importfehler You should select at least one connection from list. Sie sollten mindestens eine Verbindung aus der Liste wählen. Save connections Verbindungen speichern XML files (*.xml *.XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Saving connections Verbindungen speichern Cannot write file %1: %2. Datei %1 kann nicht geschrieben werden: %2. Loading connections Verbindungen laden Cannot read file %1: %2. Datei %1 kann nicht gelesen werden: %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3 The file is not an WMS connections exchange file. Die Datei ist keine WMS-Verbindungsaustauschdatei. The file is not an WFS connections exchange file. Die Datei ist keine WFS-Verbindungsaustauschdatei. The file is not an WCS connections exchange file. Diese Datei ist keine WCS-Austauschdatei. The file is not an PostGIS connections exchange file. Die Datei ist keine PostGIS-Verbindungsaustauschdatei. The file is not an MSSQL connections exchange file. Die Datei ist keine MSSQL-Verbindungsaustauschdatei. The file is not an Oracle connections exchange file. Die Datei ist keine Oracle-Verbindungsaustauschdatei. The file is not an %1 connections exchange file. Die Datei ist keine %1-Verbindungsaustauschdatei. Connection with name '%1' already exists. Overwrite? Verbindung namens '%1' bereits vorhanden. Ersetzen? QgsManageConnectionsDialogBase Manage connections Verbindungen verwalten Select connections to export Zu exportierende Verbindungen wählen QgsMapCanvas Map Canvas Karte Rendering Darstellung Canvas refresh: %1 ms Kartenaktualisierung: %1 ms Feature does not have a geometry Objekt hat keine Geometrie Feature geometry is empty Objektgeometrie ist leer Zoom to feature id failed Zoom auf Objektkennung gescheitert QgsMapCanvasSnappingUtils Indexing data... Indiziere Daten... QgsMapCanvasTracer Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers. Abgeschaltet - es werden zu viele Objekte angezeigt. Bitte näher heranzoomen oder einige Layer abschalten. Tracing Spurverfolgung QgsMapCoordsDialog From map canvas Aus Kartenanzeige QgsMapCoordsDialogBase Enter map coordinates Kartenkoordinaten eingeben <html><head/><body><p>Enter X and Y coordinates (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) or projected coordinates (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</p></body></html> <html><head/><body><p>X- und Y-Koordinaten (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) oder projizieren Koordinaten (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) die mit dem im Bild gewählten Punkt korrespondieren. Alternativ auf den Bleistift klicken und dann den korrespondierenden Punkt in der QGIS-Karte zum Füllen der Koordinate wählen.</p></body></html> Y / North Y / Nord X / East Y / Ost Snap to background layers Hintergrundlayer fangen QgsMapLayer Specify CRS for layer %1 KBS für Layer %1 angeben %1 at line %2 column %3 %1 in Zeile %2, Spalte %3 Loading style file %1 failed because: %2 Stildatei %1 konnte nicht geladen werden, weil: %2 Could not save symbology because: %1 Konnte Darstellung nicht speichern, weil: %1 The directory containing your dataset needs to be writable! Der Ordner mit den Daten muss beschreibbar sein! Style not found in database Stil nicht in der Datenbank gefunden Cannot apply style to layer with a different geometry type Kann Stil nicht auf Layer mit anderem Geometrietyp anwenden Created default style file as %1 Vorgabestildatei als %1 gespeichert ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. FEHLER: Konnte die Datei %1 für den voreingestellten Stil nicht erzeugen. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte vor einem erneuten Versuch. User database could not be opened. Benutzerdatenbank konnte nicht geöffnet werden. The style table could not be created. Die Stiltabelle konnte nicht angelegt werden. The style %1 was saved to database Der Stil %1 wurde in der Datenbank gespeichert The style %1 was updated in the database. Der Stil %1 wurde in der Datenbank aktualisiert. The style %1 could not be updated in the database. Der Stil %1 konnte nicht in der Datenbank aktualisiert werden. The style %1 could not be inserted into database. Der Stil %1 konnte nicht in der Datenbank gespeichert werden. ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. FEHLER: Konnte SLD-Stildatei %1 nicht erstellen. Prüfen Sie bitte die Berechtigungen und wiederholen Sie den Versuch. Unable to open file %1 Konnte Datei %1 nicht öffnen Root <qgis> element could not be found Wurzelelement <qgis> nicht gefunden QgsMapLayerComboBoxPlugin A combo box to list the layers Layerauswahlliste A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type. Eine Auswahlliste aus Layern in QGIS. Layer können nach Typ gefiltert werden. QgsMapLayerStyleGuiUtils Remove Current Aktuellen löschen Add... Hinzufügen... Rename Current... Aktuellen umbenennen... (default) (voreingestellt) New style Neuer Stil Style name: Stilname: Rename style Stil umbenennen QgsMapRenderer Transform error caught: %1 Transformationsfehler abgefangen: %1 CRS KBS QgsMapRendererJob Layer not found in registry. Layer nicht registriert. There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped. Es gab ein Problem bei der Transformation der Layerausmaße. Layer übersprungen. Insufficient memory for image %1x%2 Speicher reicht für Bild %1x%2 nicht aus %1 ms: %2 %1 ms: %2 Rendering Darstellung QgsMapToolAddFeature add feature Objekt hinzugefügt The data provider for this layer does not support the addition of features. Der Datenanbieter dieses Layers unterstützt das Hinzufügen von neuen Objekten nicht. Cannot transform the point to the layers coordinate system Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer Falsches Bearbeitungswerkzeug, 'Punkt erfassen' nicht auf diesen Vektorlayer anwendbar Add feature Objekt hinzufügen Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer Falsches Bearbeitungswerkzeug, 'Linie erfassen' nicht auf diesen Vektorlayer anwendbar Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer Falsches Bearbeitungswerkzeug, 'Polygon erfassen' nicht auf diesen Vektorlayer anwendbar The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type Das Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil das Löschen der Polygonüberschneidungen den Geometrietyp ändern würde An error was reported during intersection removal Ein Fehler wurde während der Schnittpunktlöschung berichtet The feature cannot be added because it's geometry is empty Die Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil seine Geometrie leer ist The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance Das Objekt kann nicht hinzugefügt werden, weil seine Geometrie wegen Überschneidungsvermeidung zusammenfiel QgsMapToolAddPart No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Kein Objekt gewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt mit dem Auswahlwerkzeug oder in der Attributtabelle Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added. Mehrere Objekte sind ausgewählt. Bitte wählen Sie nur das Objekt dem ein Teil hinzugefügt werden soll. Part added Teil hinzugefügt Could not add part. %1 Konnte Teil nicht hinzufügen. %1 Add part Teil hinzufügen Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system Koordinatentransformatonsfehler. Punkt nicht ins Layerkoordinatensystem transformiert Selected feature is not multi part. Gewähltes Objekt ist nicht mehrteilig. New part's geometry is not valid. Geometrie des neuen Teils ist ungültig. New polygon ring not disjoint with existing polygons. Der neue Polygonring muss außerhalb der vorhandenen Polygone liegen. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Mehrere Objekte gewählt. Bitte wählen Sie nur das Objekt aus, dem die Insel hinzugefügt werden soll. Selected geometry could not be found Die gewählte Geometrie wurde nicht gefunden QgsMapToolAddRing Add ring Ring hinzufügen Cannot transform the point to the layers coordinate system Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren Ring added Ring hinzugefügt a problem with geometry type occurred ein Problem mit dem Geometrietyp trat auf the inserted ring is not closed der eingefügte Ring nicht geschlossen ist the inserted ring is not a valid geometry der eingefügte Ring keine gültige Geometrie hat the inserted ring crosses existing rings der eingefügte Ring sich mit vorhandenen Ringen überschneidet the inserted ring is not contained in a feature der eingefügte Ring sich nicht innerhalb eines Objekts befindet an unknown error occurred ein unbekannter Fehler trat auf could not add ring since %1. Konnte Ring nicht einfügen, weil %1. QgsMapToolCapture Validation finished Prüfung abgeschlossen Validation started Prüfung gestartet QgsMapToolChangeLabelProperties Changed properties for label Beschrifungseigenschaften geändert QgsMapToolCircularStringRadius Radius: Radius: QgsMapToolDeletePart Delete part Teil löschen Part of multipart feature deleted Teil eines mehrteiligen Objekts gelöscht Couldn't remove the selected part. Konnte den gewählten Teil nicht löschen. QgsMapToolDeleteRing Delete ring Ring löschen Delete ring can only be used in a polygon layer. Ring löschen kann nur auf Polygon-Layern verwendet werden. Ring deleted Ring gelöscht QgsMapToolEdit No active vector layer Kein aktiver Vektorlayer Layer not editable Der Layer kann nicht bearbeitet werden QgsMapToolFeatureAction To run an action, you must choose an active vector layer. Um eine Aktion auszulösen, muß eine Vektorlayer aktiv sein. The active vector layer has no defined actions Der aktive Vektorlayer hat keine Aktionen No features at this position found. Kein Objekt an dieser Position gefunden. QgsMapToolFillRing Cannot transform the point to the layers coordinate system Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren Ring added and filled Ring hinzugefügt und gefüllt a problem with geometry type occurred ein Problem mit dem Geometrietyp trat auf the inserted Ring is not closed der eingefügte Ring nicht geschlossen ist the inserted Ring is not a valid geometry der eingefügte Ring keine gültige Geometrie hat the inserted Ring crosses existing rings Der eingefügte Ring überschneidet sich mit vorhandenen Ringen the inserted Ring is not contained in a feature der eingefügte Ring sich nicht innerhalb eines Objekts befindet an unknown error occurred ein unbekannter Fehler trat auf could not add ring since %1. Es trat ein Fehler beim Einfügen des Rings auf, weil %1. QgsMapToolIdentify No active layer. To identify features, you must choose an active layer. Kein aktiver Layer. Um Objekte abzufragen muß ein Layer aktiv sein. Identifying on %1... %1 wird abgefragt... Identifying done. Abfrage beendet. (clicked coordinate X) (Angeklickte X-Koordinate) (clicked coordinate Y) (Angeklickte Y-Koordinate) feature id Objektkennung new feature Neues Objekt Closest vertex number Nummer des nächsten Stützpunkts Parts Teile Part number Teilnummer Length Länge Vertices Stützpunkte firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one erstesX firstY erstesY lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one letztesX lastY letztesY Area Fläche Perimeter Umfang no data Leerwert Error Fehler Identify error Abfragefehler QgsMapToolIdentifyAction Identify Abfragen Show attribute table Attributtabelle anzeigen No features at this position found. Kein Objekt an dieser Position gefunden. QgsMapToolIdentifyFeature Identify feature Objekt abfragen QgsMapToolMeasureAngle Measure angle Winkel messen QgsMapToolMoveFeature Move feature Objekt verschieben Feature moved Objekt verschoben QgsMapToolMoveLabel Move label Beschriftung verschieben Moved label Beschriftung verschoben QgsMapToolNodeTool could not snap to a segment on the current layer. Konnte keine Segment auf dem aktuellen Layer fangen. Inserted vertex Stützpunkt eingefügt Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature. Geometrie wurde geleert. Bitte das Teil hinzufügen-Werkzeug verwenden um Geometrie zum Objekt hinzuzufügen. QgsMapToolOffsetCurve Offset curve Linie versetzen Offset: Abstand: Creating offset geometry failed Erzeugung der versetzen Geometrie gescheitert QgsMapToolPan Pan Verschieben QgsMapToolPinLabels Pin labels Beschriftung anpinnen Pinned label Beschriftung freigestellt Unpinned label Beschriftung gelöst QgsMapToolReshape Cannot transform the point to the layers coordinate system Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren Reshape Überarbeiten QgsMapToolRotateFeature Features Rotated Objekte gedreht QgsMapToolRotateLabel Rotated label Beschriftung gedreht QgsMapToolRotatePointSymbols No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits Kein Punktobjekt wurde an der angeklicken Stelle gefunden. Bitte näher ans Objekt klicke oder die Suchtoleranz unter Einstellungen->Optionen->Digitalisieren->Suchradius für Stützpunktbearbeitung vergrößern The selected point does not have a rotation attribute. Der gewählte Punkt hat kein Drehungsattribut. Rotate symbol Symbol drehen QgsMapToolSelect Select Auswahl QgsMapToolSelectFeatures Select features Objekt wählen QgsMapToolShowHideLabels Show/hide labels Beschriftungen anzeigen/ausblenden Hid labels Beschriftung ausgeblendet Showed labels Beschriftung eingeblendet CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system. KBS-Ausnahme: Auswahl überschreitet das Koordinatensystem des Layers. QgsMapToolSimplify Geometry simplified Geometrie vereinfacht %1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%) %1 Objekt(e): %2 bis %3 Stützpunkt (%4%) Simplification failed! Vereinfachung gescheitert! QgsMapToolSplitFeatures Coordinate transform error Koordinatentransformationsfehler Cannot transform the point to the layers coordinate system Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren Features split Objekte geteilt No features were split Keine Objekte zerteilt If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection. Wenn Objekte ausgewählt sind, wird nur diese zerteilt. Um alle Objekte zu zerteilen, muss die Auswahl aufgehoben werden. No feature split done Keine Objekte zerteilt An error occurred during splitting. Ein Fehler ist beim Zerteilen aufgetreten. Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Schnittkanten festgestellt. Es ist sicher zu stellen, dass die Trennlinie Objekte in mehrere Teile zerlegt. Split features Objekte zerteilen The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. Die Geometrie ist ungültig. Bitte vor dem Zerteilen reparieren. QgsMapToolSplitParts Coordinate transform error Koordinatentransformationsfehler Cannot transform the point to the layers coordinate system Konnte den Punkt nicht auf das Koordinatensystem des Layers transformieren Parts split Teile zerlegt No parts were split Keine Teilzerlegung vorgenommen If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection. Wenn es gewählte Teile gibt, bearbeitet das Teilungswerkzeug nur die gewählten. Wenn alle Teile unter der Linie liegenden Teile zerlegt werden sollen, muß die Auswahl aufgehoben werden. No part split done Keine Teilzerlegung vorgenommen An error occurred during splitting. Ein Fehler ist beim Zerteilen aufgetreten. Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts. Schnittlinien gefunden. Bitte überprüfen, ob die einzelnen Teile in mehrere zerlegt wurden. Split parts Teile zerlegen The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. Die Geometrie ist ungültig. Bitte vor dem Zerteilend reparieren. Split error Teilungsfehler QgsMapToolZoom Zoom Zoom QgsMapUnitScaleDialog Adjust scaling range Maßstabsbereich anpassen Size range Größenbereich Minimum size: Minimalgröße: Maximum size: Maixmalgröße: mm mm Scale only within the following size range: Nur im folgenden Größenbereich skalieren: Scale range Größenbereich Maximum scale: Maximalmaßstab: Minimum scale: Minimalmaßstab: Scale only within the following map unit scale range: Nur im folgenden Maßstabsbereich skalieren: QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget string Zeichenkette QgsMasterPasswordResetDialog Reset Master Password Hauptpaßwort zurücksetzen Enter CURRENT master authentication password Aktuelles Authentifikations-Hauptpaßwort eingeben Required Erforderlich Show Anzeigen Enter NEW master authentication password Neues Authentifikations-Hauptpaßwort eingeben Keep backup of current database Sicherung der aktuellen Datenbank behalten Your authentication database will be duplicated and re-encrypted using new password Authentifizierungdatenbank wird kopiert und mit dem neuen Paßwort neuverschlüsselt QgsMeasureBase Measure Messen Total Summe Segments Segmente Info Info QgsMeasureDialog &New &Neu &Configuration &Konfiguration The calculations are based on: Die Berechnungen basieren auf: Project CRS transformation is turned off. KBS-Transformation im Projekt deaktiviert. Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2). Abstand wird auf Basis des Projekt-KBS (%2) in %1 berechnet. Ellipsoidal calculation is not possible with CRS transformation disabled. Ellipsoide Berechnung ist ohne KBS-Transformation nicht möglich. The value is converted from %1 to %2. Der Wert wird von %1 in %2 umgewandelt. Measure (OTF off) Maß (SRP aus) Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using cartesian calculations in square degrees. Sowohl Projekt-KBS (%1) und Flächenenmessung sind in Grad, daher werden Flächen mit kartesische Berechnungen in Quadratgrad berechnet. Area is calculated in %1, based on project CRS (%2). Flächen werden in %1 berechnet auf Basis des Projekt-KBS (%2). Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected. Projekt-KBS-Transformation aktiv und ellipsoide Berechnung gewählt. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2. Die Koordinaten werden auf den gewählten Ellipsoiden (%1) transformiert und die Fläche in %2 berechnet. Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected. Projekt-KBS-Transformation aktiv, aber ellipsoide Berechnung ist nicht gewählt. Measure (OTF on) Maß (SRP an) Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using cartesian calculations in degrees. Sowohl Projekt-KBS (%1) und gemessene Längen sind in Grad, Abstände werden durch kartesische Berechnungen in Grad berechnet. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2. Die Koordinaten werden auf den gewählten Ellipsoiden (%1) transformiert und die Abstände in %2 berechnet. Segments [%1] Segmente [%1] map units Karteneinheiten QgsMeasureTool Incorrect measure results Falsche Messergebnisse <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Diese Karte ist mit einem geographischen Koordinatensystem definiert (latitude/longitude) aber die Kartenausdehnung zeigt, dass es tatsächlich eine projiziertes Koordinatensystem ist (z.B.: Mercator). Wenn das stimmt, sind die Ergebnisse der Strecken oder Flächenmessung falsch.</p><p>Um richtig messen zu können, definieren Sie bitte ein entsprechendes Koordinatensystem in dem Menü <tt>Einstellungen:Projekteinstellungen</tt>. QgsMemoryProvider Whole number (integer) Ganzzahl (integer) Decimal number (real) Dezimalzahl (real) Text (string) Text (string) Date Datum Time Zeit Date & Time Datum & Zeit Whole number (smallint - 16bit) Kleine Ganzzahl (16bit) Whole number (integer - 32bit) Ganzzahl (integer - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Ganzzahl (integer - 64bit) Decimal number (numeric) Dezimalzahl (numeric) Decimal number (decimal) Dezimalzahl (decimal) Decimal number (double) Dezimalzahl (double) Text, unlimited length (text) Text, unbegrenzte Länge (text) QgsMergeAttributesDialog Skip attribute Attribut überspringen Id Id Merge Verschmelzen Feature %1 Objekt %1 Concatenation Verkettung Manual value Manueller Wert Skipped Übersprungen QgsMergeAttributesDialogBase Merge feature attributes Objektattribute verschmelzen Take attributes from selected feature Attribute des gewählten Objekts übernehmen Remove feature from selection Objekt aus der Auswahl entfernen Resets all fields to "Skip" Alle Felder auf "Überspringen" setzen Skip all fields Alle Felder überspringen QgsMessageBar Remaining messages Verbleibende Meldungen Close all Alle schließen Close Schließen %n more unread messages eine weitere %n weitere QgsMessageLogViewer QGIS Log QGIS-Protokoll General Allgemein QgsMessageViewer QGIS Message QGIS-Meldung Don't show this message again Diese Meldung nicht mehr anzeigen QgsMssqlConnectionItem Show Non-Spatial Tables Tabellen ohne Geometrie anzeigen Edit Connection... Verbindung bearbeiten... Delete Connection Verbindung löschen Copying features... Kopiere Objekte... Abort Abbrechen Import layer Layer importieren %1: Not a vector layer! %1: Kein Vektorlayer! %1: OK! %1: OK! Import to MSSQL database In MSSQL-Datenbank importieren Import cancelled. Import abgebrochen. Failed to import some layers! Konnte einige Layer nicht importieren! Import was successful. Import war erfolgreich. QgsMssqlNewConnection Save connection Verbindung speichern Should the existing connection %1 be overwritten? Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden? Connection Failed Verbindung fehlgeschlagen Host name hasn't been specified Hostname nicht angegeben Error opening connection Fehler beim Öffnen der Verbindung QgsMssqlNewConnectionBase Create a New MSSQL connection Neue MSSQL-Verbindung erstellen Provider/DSN Anbieter/DSN Host Host HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows Untick save if you don't wish to be the case. WARNUNG: Sie haben zugestimmt Ihr Paßwort zu speichern. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab. Database details Datenbankdetails Test Connection Verbindung testen List Databases Datenbankliste Database Datenbank Username Benutzername Connection Details Verbindungsdetails Connection name Verbindungsname Login Anmelden Save Speichern Password Passwort Name of the new connection Name der neuen Verbindung Trusted Connection Vertrauenswürdige Verbindung Only look in the geometry_columns metadata table Nur in Metadatentabelle geometry_columns nachsehen Also list tables with no geometry Auch geometrielose Tabelle anzeigen Use estimated table parameters Geschätzte Tabellenparameter nutzen QgsMssqlProvider 8 Bytes integer 8-Byte-Integer 4 Bytes integer 4-Byte-Integer 2 Bytes integer 2-Byte-Integer 1 Bytes integer 1-Byte-Integer Decimal number (numeric) Dezimalzahl (numeric) Decimal number (decimal) Dezimalzahl (decimal) Decimal number (real) Dezimalzahl (real) Decimal number (double) Dezimalzahl (double) Date Datum Time Zeit Date & Time Datum & Zeit Text, fixed length (char) Text, feste Länge (char) Text, limited variable length (varchar) Text, begrenzte variable Länge (varchar) Text, fixed length unicode (nchar) Unicode-Text, begrenzte feste Länge (nchar) Text, limited variable length unicode (nvarchar) Unicode-Text, begrenzte variable Länge (nvarchar) Text, unlimited length (text) Text, unbegrenzte Länge (text) Text, unlimited length unicode (ntext) Unicode-Text, unbegrenzte Länge (ntext) QgsMssqlRootItem New Connection... Neue Verbindung... QgsMssqlSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 als %2 in %3 as geometryless table als geometrielose Tabelle QgsMssqlSourceSelect Add MSSQL Table(s) MSSQL-Tabelle(n) hinzufügen &Add &Hinzufügen &Set Filter Filter &setzen Set Filter Filter setzen Wildcard Platzhalter RegExp RegAusdr All Alle Schema Schema Table Tabelle Type Typ Geometry column Geometriespalte Primary key column Primärschlüsselspalte SRID SRID Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschbestätigung Load connections Verbindungen laden XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Select Table Tabelle wählen You must select a table in order to add a layer. Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein. MSSQL Provider MSSQL-Datenanbieter Stop Stopp Connect Verbinden QgsMssqlSourceSelectDelegate Select... Wählen... QgsMssqlTableModel Schema Schema Table Tabelle Type Typ Geometry column Geometriespalte SRID SRID Primary key column Primärschlüsselspalte Select at id Abfrage nach ID Sql SQL Detecting... Prüfe... Select... Wählen... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Funktion 'Schneller Objektzugriff nach ID' abschalten, damit die Attributtabelle im Speicher gehalten wird (z.B. bei teuren Ansichten). Enter... Eingeben... Point Punkt Multipoint Multipunkt Line Linie Multiline Multilinie Polygon Polygon Multipolygon Multipolygon No Geometry Ohne Geometrie Unknown Geometry Unbekannte Geometrie QgsMultiBandColorRendererWidget Not set Nicht gesetzt No enhancement Keine Erweiterung Stretch to MinMax Strecken auf MinMax Stretch and clip to MinMax Auf MinMax strecken und zuschneiden Clip to MinMax Auf MinMax zuschneiden Red Rot Green Grün Blue Blau QgsMultiBandColorRendererWidgetBase Form Formular Contrast enhancement Kontrast- verbesserung Min/max Min/Max Red band Roter Kanal Green band Grüner Kanal Blue band Blauer Kanal QgsNetworkAccessManager Network request %1 timed out Netzwerkanfrage %1 dauerte zu lange Network Netzwerk QgsNetworkContentFetcher HTTP fetch %1 failed with error %2 Fehler %2 beim Laden von %1 über HTTP QgsNetworkReplyParser Cannot find boundary in multipart content type Konnte Begrenzungen in Multipart-Content-Type nicht finden QgsNewHttpConnection Create a new %1 connection Neue %1-Verbindung anlegen all Alle off aus QGIS QGIS UMN UMN GeoServer GeoServer Configurations Konfigurationen Ignore GetCoverage URI reported in capabilities Gemeldete GetCoverage-URI ignorieren Ignore axis orientation Achsenorientierung ignorieren Save connection Verbindung speichern Should the existing connection %1 be overwritten? Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden? Saving passwords Paßworte speichern WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed. WARNUNG: Sie haben ein Paßwort eingegeben. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab. QgsNewHttpConnectionBase Create a new WMS connection WMS-Verbindung anlegen Connection details Verbindungsdetails Authentication Authentifizierung DPI-Mode DPI-Modus URL URL If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Geben Sie einen Benutzernamen und ein optionales Passwort ein, wenn der Dienst Basic-Authentifikation erfordert Password Passwort &User name Ben&utzername Name Name Name of the new connection Name der neuen Verbindung HTTP address of the Web Map Server HTTP-Adresse des WMS-Servers Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Gemeldete GetFeatureInfo-URI ignorieren Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities Gemeldete GetMap/GetTile-URI aus Diensteigenschaften ignorieren Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) Achsenorientierung ignorieren (WMS 1.3/WMTS) Invert axis orientation Achsenorientierung invertieren Smooth pixmap transform Pixmap-Transformation glätten Referer Referer QgsNewMemoryLayerDialog New scratch layer Neuer Temporärlayer QgsNewMemoryLayerDialogBase New Temporary Scratch Layer Neuer Temporärlayer Layer name Layername Point Punkt Line Linie Polygon Polygon Geometry type and CRS Geometrietyp und KBS Multipoint Multipunkt Multiline Multilinie Multipolygon Multipolygon <i><b>Warning:</b> Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.</i> <i><b>Warnung:</b> Temporärlayer werden nicht gespeichert und gehen beim Beenden von QGIS verloren.</i> QgsNewNameDialog New name Neuer Name name name base name base name Enter new %1 Neuen %1 eingeben Enter new %1 for %2 Neuen %1 für %2 eingeben Full names Volle Namen %n Name(s) %1 exists %n Namen %1 vorhanden Name(s) %1 exists Name(s) %1 exists Name(s) %1 exists Overwrite Überschreiben QgsNewOgrConnection Test connection Verbindung testen Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Verbindung fehlgeschlagen - Bitte Einstellungen überprüfen und erneut versuchen. Ausführliche Fehlerinformation: %1 Connection to %1 was successful Verbindung zu %1 war erfolgreich Save connection Verbindung speichern Should the existing connection %1 be overwritten? Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database connection Eine neuen OGR-Datenbankverbindung anlegen Connection Information Verbindungsinformationen Type Typ Name Name Name of the new connection Name der neuen Verbindung Host Host Database Datenbank Port Port Username Benutzername Password Passwort Save Password Passwort speichern &Test Connect Verbindung &testen QgsNewSpatialiteLayerDialog Text data Text Whole number Ganzzahl Decimal number Dezimalzahl New SpatiaLite Database File Neue SpatiaLite-Datenbankdatei SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Database SpatiaLite-Datenbank Unable to open the database Datenbank konnte nicht geöffnet werden Error Fehler Failed to load SRIDS: %1 Konnte SRID %1 nicht laden @ @ Registered new database! Neue Datenbank registriert! Unable to open the database: %1 Datenbank %1 konnte nicht geöffnet werden Error Creating SpatiaLite Table Fehler beim Erzeugen der SpatiaLite-Tabelle Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 Erzeugen der SpatiaLite-Tabelle %1 scheiterte. Datenbankantwort: %2 Error Creating Geometry Column Fehler beim Erzeugen der Geometriespalte Failed to create the geometry column. The database returned: %1 Erzeugen der Geometriespalte scheiterte. Datenbankantwort: %1 Error Creating Spatial Index Fehler beim Erzeugen des räumlichen Index Failed to create the spatial index. The database returned: %1 Erzeugen des räumlichen Index scheiterte. Datenbankantwort: %1 Invalid Layer Ungültiger Layer %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 ist ein ungültiger Layer und kann nicht geladen werden. QgsNewSpatialiteLayerDialogBase New Spatialite Layer Neuer SpatiaLite-Layer Database Datenbank Create a new Spatialite database Eine neuen SpatiaLite-Datenbank erzeugen ... ... Layer name Layername Name for the new layer Name des neuen Layers Geometry column Geometriespalte geometry geometrie Type Typ Point Punkt Line Linie Polygon Polygon MultiPoint Multipunkt Multiline Multilinie Multipolygon Multipolygon Spatial Reference Id Räumliche Referenz ID Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Koordinatenbezugssystem dieses Layers angeben. Specify CRS KBS angeben Add an integer id field as the primary key for the new layer Eine ganzzahliges Primärschlüsselfeld ergänzen Create an autoincrementing primary key automatisch inkrementierenden Primärschlüssel erzeugen New field Neues Feld A field name Ein Feldname Add field to list Feld zur Liste hinzufügen Add to fields list Zur Feldliste hinzufügen Fields list Feldliste Delete selected field Gewähltes Feld löschen Remove field Feld löschen Name Name QgsNewVectorLayerDialog Text data Text Whole number Ganzzahl Decimal number Dezimalzahl Date Datum ESRI Shapefile ESRI-Shapedatei Comma Separated Value Komma-separierte Werte [CSV] GML GML Mapinfo File Mapinfo-Datei Save layer as... Layer speichern als... QgsNewVectorLayerDialogBase File format Dateiformat Type Typ Point Punkt Line Linie Polygon Polygon New field Neues Feld Length Länge Add field to list Feld der Liste hinzufügen Add to fields list Zur Feldliste hinzufügen Fields list Feldliste Delete selected field Gewähltes Feld löschen Remove field Feld löschen Name Name New Shapefile Layer Neuer Shapedatei-Layer Precision Genauigkeit File encoding Dateikodierung QgsNodeEditor Vertex Editor Stützpunktbearbeitung QgsNodeEditorModel x x y y z z m m r r QgsOSMDownload No query has been specified. Es wurde keine Abfrage angegeben. There is already a pending request for data. Eine Datenabfrage ist bereits anhängig. Cannot open output file: %1 Konnte Ausgabedatei %1 nicht öffnen QgsOSMDownloadDialog Download OpenStreetMap data OpenStreetMap-Daten herunterladen Extent Ausmaße From map canvas der Kartenanzeige From layer des Layers Manual Manuell Output file Ausgabedatei ... ... OpenStreetMap files (*.osm) OpenStreetMap-Dateien (*.osm) Download error Download-Fehler OpenStreetMap download OpenStreetMap-Download Could not transform canvas extent. Konnte Kartenausmaße nicht transformieren. Could not transform layer extent. Konnte Layerausmaße nicht transformieren. Would you like to abort download? Wollen Sie den Download abbrechen? Download failed. %1 Download gescheitert. %1 Download has been successful. Download war erfolgreich. QgsOSMExportDialog Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite OpenStreetMap-Topologie nach SpatiaLite exportieren Input DB file Eingabe-DB-Datei ... ... Export type Exporttyp Points (nodes) Punkte (Knoten) Polylines (open ways) Polylinien (offene Wege) Polygons (closed ways) Polygone (geschlossenen Wege) Output layer name Ausgabelayername Exported tags Exportierte Tags Load from DB Aus Datenbank laden Deselect All Alle abwählen &Load into canvas when finished Nach Abschluss zur &Karte hinzufügen Tag Tag Count Anzahl Not null Nicht Null SQLite databases (*.db) SQLite-Datenbanken (*.db) Unable to open database: %1 Konnte Datenbank nicht öffnen: %1 OpenStreetMap export OpenStreetMap-Export Export has been successful. Export war erfolgreich. Failed to export OSM data: %1 OSM-Datenexport gescheitert: %1 Select All Alle wählen QgsOSMImportDialog OpenStreetMap Import OpenStreetMap-Import Input XML file (.osm) Import-XML-Datei (.osm) ... ... Output SpatiaLite DB file SpatiaLite-DB-Ausgabedatei Create connection (SpatiaLite) after import (SpatiaLite-)Verbindung nach Import erzeugen Connection name Verbindungsname OpenStreetMap files (*.osm) OpenStreetMap-Dateien (*.osm) SQLite databases (*.db) SQLite-Datenbanken (*.db) OpenStreetMap import OpenStreetMap-Import Output database file exists already. Overwrite? Ausgabedatenbankdatei bereits vorhanden. Überschreiben? Failed to import OSM data: %1 Import der OSM-Daten gescheitert: %1 Import has been successful. Import war erfolgreich. QgsOWSConnectionItem Edit... Bearbeiten... Delete Löschen QgsOWSRootItem New Connection... Neue Verbindung... QgsOWSSourceSelect Add Layer(s) from a %1 Server Layer eines %1-Servers hinzufügen &Add &Hinzufügen Add selected layers to map Gewählte Layer zur Karte hinzufügen Always cache Immer cachen Prefer cache Cache vorziehen Prefer network Netzwerk vorziehen Always network Immer Netzwerk Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Load connections Verbindungen laden XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Coordinate Reference System (%n available) crs count Koordinatenbezugssystem (eins verfügbar) Koordinatenbezugssystem (%n verfügbar) Coordinate Reference System Koordinatenbezugssystem Could not understand the response: %1 Antwort nicht verstanden: %1 WMS proxies WMS-Proxys Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Mehrere WMS-Server wurden der Serverliste hinzugefügt. Beachten Sie bitte, dass Sie ggf. noch die Proxyeinstellungen in den QGIS-Optionen einstellen müssen. parse error at row %1, column %2: %3 Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3 network error: %1 Netzwerkfehler: %1 QgsOWSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Layer eines Servers hinzufügen Ready Fertig Layers Layer C&onnect &Verbinden &New &Neu Edit Bearbeiten Delete Löschen Load connections from file Verbindungen aus Datei laden Load Laden Save connections to file Verbindungen in Datei speichern Save Speichern Adds a few example WMS servers Fügt einige Beispiel-WMS-Server hinzu Add default servers Vorgegebene Server ergänzen ID ID Name Name Title Titel Abstract Zusammenfassung Time Zeit Coordinate Reference System: Koordinatenbezugssystem: Selected Coordinate Reference System Gewähltes Koordinatenbezugssystem Change... Ändern... Format Format Options Optionen Layer name Layername Tile size Kachelgröße Feature limit for GetFeatureInfo Objektbegrenzung für GetFeatureInfo Cache Cache Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) Cache-Einstellungen Immer cachen: auch wenn abgelaufen aus dem Cache laden Cache vorziehen: aus dem Cache laden, wenn vorhaden, sonst aus dem Netzwerk laden. Dies kann veraltete (aber nicht abgelaufene) Elemente aus Cache zurückgeben Netzwerk vorziehen: Voreingestellter Wert. Aus dem Netzwerk laden, wenn der Cacheintrag älter das der Netzwerkeintrag ist Immer Netzwerk: immer aus dem Netzwerk laden und nicht prüfen, ob im Cache ein gültiger Eintrag vorliegt (ähnlich der "Neuladen"-Funktion in Webbrowsern) Layer Order Layerreihenfolge Move selected layer UP Gewählten Layer hochschieben Up Auf Move selected layer DOWN Gewählten Layer herunterschieben Down Ab Layer Layer Style Stil Tilesets Kachelsätze Styles Stile Size Größe CRS KBS Server Search Serversuche Search Suchen Description Beschreibung URL URL Add selected row to WMS list Gewählte Zeile der WMS-Liste hinzufügen QgsOfflineEditing Could not open the spatialite database Konnte die SpatiaLite-Datenbank nicht öffnen Unable to initialize SpatialMetadata: Konnten räumliche Metadaten nicht initialisieren: Could not create a new database Konnte neue Datenbank nicht anlegen Unable to activate FOREIGN_KEY constraints Konnten FOREIGN_KEY-Einschränkung nicht aktivieren QGIS wkbType %1 not supported QGIS WKB-Typ %1 nicht unterstützt Offline Editing Plugin Offline-Bearbeitungserweiterung Could not open the spatialite logging database Konnte die SpatiaLite-Protokolldatenbank nicht öffnen %1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field. %1: Unbekannter Datentyp %2. Typenangabe wird nicht für Feld verwendet. QgsOfflineEditingPlugin Convert to offline project Zu Offline-Projekt konvertieren Create offline copies of selected layers and save as offline project Offline-Kopie der gewählten Layer erzeugen und als Offline-Projekt speichern &Offline Editing &Offline-Bearbeitung Synchronize Synchronisieren Synchronize offline project with remote layers Offline-Projekt mit fernen Layern synchronisieren Converting to offline project Offline-Projekt wird konvertiert Synchronizing to remote layers Entfernte Layer werden synchronisiert %v / %m features copied %v / %m Objekte kopiert %v / %m features processed %v / %m Objekte verarbeitet %v / %m fields added %v / %m Felder ergänzt %v / %m features added %v / %m Objekte hinzugefügt %v / %m features removed %v / %m Objekte gelöscht %v / %m feature updates %v / %m Objektänderungen %v / %m feature geometry updates %v / %m Objektgeometrieänderungen QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Zieldatenbank für Offline-Daten wählen SpatiaLite DB SpatiaLite DB All files Alle Dateien Offline Editing Plugin Offline-Bearbeitungserweiterung Converting to offline project. Konvertiere zu Offline-Projekt. Offline database file '%1' exists. Overwrite? Offline-Datenbankdatei '%1' vorhanden. Überschreiben? QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create offline project Offline-Projekt erzeugen Offline data Offline-Daten Browse... Durchsuchen... Select remote layers Ferne Layer wählen Select all Alle wählen Deselect all Alle abwählen QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. Layer %1 von %2.. QgsOfflineEditingProgressDialogBase Dialog Dialog TextLabel Textbeschriftung QgsOgrLayerItem Couldn't open file %1.prj Konnte Datei %1.prj nicht öffnen OGR OGR Couldn't open file %1.qpj Konnte Datei %1.qpj nicht öffnen QgsOgrProvider Data source is invalid, no layer found (%1) Datenquelle ungültig, kein Layer gefunden (%1) OGR OGR Data source is invalid (%1) Datenquelle ungültig (%1) Whole number (integer) Ganzzahl (integer) Whole number (integer 64 bit) Ganzzahl (integer 64bit) Decimal number (real) Dezimalzahl (real) Text (string) Text (string) Date Datum Time Zeit Date & Time Datum & Zeit OGR[%1] error %2: %3 OGR[%1] Fehler %2: %3 Unknown Unbekannt OGR error creating wkb for feature %1: %2 OGR-Fehler beim erzeugen des WKB für Objekt %1: %2 type %1 for attribute %2 not found Typ %1 des Attribut %2 nicht gefunden OGR error creating feature %1: %2 OGR-Fehler beim Erzeugen des Objekts %1: %2 type %1 for field %2 not found Typ %1 des Feld %2 nicht gefunden OGR error creating field %1: %2 OGR-Fehler bei Erzeugung des Felds %1: %2 OGR error deleting field %1: %2 OGR-Fehler beim Löschen des Felds %1: %2 Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 GDAL 1.9.0 unterstützt das Löschen von Feldern nicht vor 1.9.0 OGR error on feature %1: id too large OGR-Fehler bei Objekt %1: ID zu groß Feature %1 for attribute update not found. Objekt %1 zur Attributaktualisierung nicht gefunden. Field %1 of feature %2 doesn't exist. Feld %1 des Objekts %2 nicht vorhanden. Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. Typ %1 des Attributs %2 des Objekte %3 unbekannt. OGR error setting feature %1: %2 OGR-Fehler beim Setzen des Objekts %1: %2 OGR error syncing to disk: %1 OGR-Fehler beim Syncen auf Festplatte: %1 OGR error changing geometry: feature %1 not found OGR-Fehler beim Ändern der Geometrie: Objekt %1 nicht gefunden OGR error creating geometry for feature %1: %2 OGR-Fehler bei Geometrieerzeugung für Objekt %1: %2 OGR error in feature %1: geometry is null OGR-Fehler bei Objekt %1: Geometrie ist leer OGR error setting geometry of feature %1: %2 OGR-Fehler beim Setzen der Geometrie des Objekts %1: %2 Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. Möglicher Fehler nach REPACK entdeckt. %1 ist noch vorhanden. Dies könnte auf ein Berechtigungs- oder Dateisperrenproblem der DBF hindeuten. Original layer could not be reopened. Ursprünglicher Layer konnte nicht erneut geöffnet werden. Original datasource could not be reopened. Ursprüngliche Datenquelle konnte nicht erneut geöffnet werden. OGR error deleting feature %1: %2 OGR-Fehler beim Löschen des Objekts %1: %2 Shapefiles without attribute are considered read-only. Shapedateien ohne Attribute werden als schreibgeschützt betrachtet. QgsOpenRasterDialog Open raster Raster öffnen Raster file: Rasterdatei: ... ... Save raster as: Raster speichern als: Choose a name of the raster Wählen Sie einen Name für das Raster Error Fehler The selected file is not a valid raster file. Die ausgewählte Karte ist keine gültige Rasterdatei. Choose a name for the modified raster Wählen Sie einen Name für das geänderte Raster -modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name -modifiziert QgsOpenVectorLayerDialog Open an OGR Supported Vector Layer Öffnen eines OGR-Vektorlayers Open Directory Verzeichnis öffnen Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Add vector layer Vektorlayer hinzufügen No database selected. Keine Datenbank gewählt. Password for Passwort für Please enter your password: Bitte Passwort eingeben: No protocol URI entered. Keine Protokoll-URI eingegeben. No layers selected. Keine Layer gewählt. No directory selected. Kein Verzeichnis gewählt. QgsOpenVectorLayerDialogBase Add vector layer Vektorlayer hinzufügen Source type Quelltyp File Datei Directory Verzeichnis Database Datenbank Protocol Protokoll Encoding Kodierung Type Typ URI URI Source Quelle Dataset Datensatz Browse Durchsuchen Connections Verbindungen New Neu Edit Bearbeiten Delete Löschen QgsOpstionDialogTemplate Options Dialog Template Optionsdialogvorlage GroupBox Gruppenrahmen QgsOptions Identify highlight color Abfragehervorhebungsfarbe not present nicht vorhanden System value: %1 Systemwert: %1 Show all features Alle Objekte anzeigen Show selected features Alle gewählten Objekte anzeigen All Alle Always Immer If needed Wenn nötig Never Nie Load all Alle laden Check file contents Dateiinhalt prüfen Check extension Erweiterung prüfen No Nein Basic scan Grundsuche Full scan Vollsuche Meters Meter Feet Fuß Nautical miles Seemeilen Degrees Grad Map units Karteneinheiten Square meters Quadratmeter Square kilometers Quadratkilometer Square feet Quadratfuß Square yards Quadratyard Square miles Quadratmeilen Hectares Hektar Acres Morgen Square nautical miles Seemeilen Square degrees Quadratgrat Radians Bogenmaß Gon/gradians Gon/Neugrad Minutes of arc Bogenminuten Seconds of arc Bogensekunden Turns/revolutions Umdrehungen Cumulative pixel count cut Kommulativer Pixelanzahl-Schnitt Minimum / maximum Minimum / Maximum Mean +/- standard deviation Mittlere +/- Standardabweichung Set selection color Auswahlfarbe wählen Set canvas color Kartenfarbe wählen Set measuring tool color Meßwerkzeugfarbe wählen Select grid color Gitterfarbe wählen Solid Ausgefüllt Dots Punkte Crosses Kreuze Detected active locale on your system: %1 Festgestellte Spracheinstellung des Systems: %1 To vertex Zum Stützpunkt To segment Zum Segment To vertex and segment Zum Stützpunkt und Segment map units Karteneinheiten pixels Pixel Semi transparent circle Teiltransparenter Kreis Cross Kreuz None Keine QGIS files QGIS-Dateien Select color Farbe wählen Select palette file Palettendatei wählen Invalid file Ungültige Datei Error, file does not exist or is not readable Fehler, Datei nicht vorhanden oder nicht lesbar Error, no colors found in palette file Fehler, keine Farben in der Palettendatei gefunden Palette file Palettendatei Error exporting Fehler beim Export Error writing palette file Fehler beim Schreiben der Palettendatei Invalid scale Ungültiger Maßstab The text you entered is not a valid scale. Der eingegebene Text ist kein gültiger Maßstab Off Aus QGIS QGIS GEOS GEOS Round Rund Mitre Eckig Bevel Abgerundet Save default project Als Vorgabeprojekt speichern You must set a default project Sie müssen ein Vorgabeprojekt setzen Current project saved as default Aktuelles Projekt als Vorgabe gespeichert Error saving current project as default Konnte aktuelles Projekt nicht als Vorgabe speichern Choose a directory to store project template files Wählen Sie ein Verzeichnis für die Speicherung von Projektvorlagedateien Show features visible on map Sichtbare Objekte der Karte anzeigen Choose project file to open at launch Beim Start zu öffnende Projektdatei wählen Create Options - %1 Driver Erzeugungsoptionen - %1 Treiber Create Options - pyramids Erzeugungsoptionen - Pyramiden Restore UI defaults Oberflächenvoreinstellung wiederherstellen Are you sure to reset the UI to default (needs restart)? Sollen die Benutzeroberflächenvoreinstellungen wirklich zurückgesetzt werden (erfordert Neustart)? Overwrite Überschreiben If Undefined Wenn definiert Unset Nicht gesetzt Prepend Voranstellen Append Anhängen Choose a directory Verzeichnis wählen Enter scale Maßstab angeben Scale denominator Maßstabsnenner Load scales Maßstäbe laden XML files (*.xml *.XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Save scales Maßstäbe speichern No Stretch Kein Strecken Stretch To MinMax Strecken auf MinMax Stretch And Clip To MinMax Strecken und Zuschneiden auf MinMax Clip To MinMax Zuschneiden auf MinMax None / Planimetric Keine / Planar QgsOptionsBase Options Optionen General Allgemein System System Data Sources Datenquellen Data sources Datenquellen Rendering Darstellung Colors Farben Canvas & Legend Karte & Legende Canvas and legend Karte und Legende Map Tools Kartenwerkzeuge Map tools Kartenwerkzeuge Digitizing Digitalisierung GDAL GDAL CRS KBS Locale Sprache Network Netzwerk Application Anwendung Style <i>(QGIS restart required)</i> Stil <i>(QGIS-Neustart erforderlich)</i> Icon size Icon-Größe 16 16 24 24 32 32 Font Schriftart Size Größe Timeout for timed messages or dialogs Dauer von zeitweiligen Meldungen und Dialogen s s Hide splash screen at startup Splashscreen beim Start nicht anzeigen Show tips at start up Tipps beim Starten anzeigen QGIS-styled group boxes Gruppenrahmen in QGIS-Stil Project files Projektdateien New Neu Most recent Zuletzt verwendetes Specific Bestimmtes ... ... Open project on launch Projekt beim Start öffnen Create new project from default project Neues Projekt aus Vorgabeprojekt erstellen Set current project as default Aktuelles Projekt als Vorgabe speichern Reset default Vorgabe zurücksetzen Template folder Vorlagenverzeichnis Browse Durchsuchen Reset Zurücksetzen Prompt to save project and data source changes when required Bei Bedarf nachfragen, ob geänderte Projekte und Datenquellen gespeichert werden sollen Prompt for confirmation when a layer is to be removed Beim Löschen von Layern Bestätigung anfordern Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Warnung ausgeben, wenn QGIS-Projekt einer früheren Version geöffnet wird Enable macros Makros aktivieren Never Nie Ask Fragen For this session only Nur in dieser Sitzung Always (not recommended) Immer (nicht empfohlen) QSettings QSettings Environment Umgebung Apply Anwenden Variable Variable Value Wert Remove Entfernen Add Hinzufügen Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) Aktuelle Umgebungsvariablen (schreibgeschützt - Fett bedeutet Änderung beim Start) Show only QGIS-specific variables Nur QGIS-spezifische Variablen anzeigen Use custom variables (restart required - include separators) Benutzerdefinierte Umgebungsvariablen verwenden (Neustart erforderlich - Trennzeichen einschließen) Plugin paths Erweiterungspfade Path(s) to search for additional C++ plugins libraries Nach zusätzlichen C++-Erweiterungsbibliotheken zu durchsuchende Pfad(e) SVG paths SVG-Pfade Authentication Authentifizierung Variables Variablen Advanced Erweitert UI Theme Oberflächen-Thema 48 48 64 64 &Qt default &Qt-Vorgabe Check QGIS version at startup QGIS-Version beim Start überprüfen Use native color chooser dialogs Native Farbauswahldialoge verwenden Canvas rotation support (restart required) Unterstützung für Kartendrehung (Neustart erforderlich) Welcome Page Willkommensseite Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Suchpfad(e) für SVG-Symbole (Scalable Vector Graphic) Composer Paths Zusammenstellungspfade Path(s) to search fo extra print templates Pfad(e) für weitere Druckvorlagen Reset user interface to default settings (restart required) Benutzeroberflächeneinstellungen zurücksetzen (Neustart erforderlich) Feature attributes and table Objektattribute und -tabelle Open attribute table in a dock window (QGIS restart required) Attributtabelle gedockt öffnen (QGIS-Neustart erforderlich) Copy geometry in WKT representation from attribute table Geometrie in WKT aus Attributtabelle kopieren Attribute table behaviour Attributtabellenverhalten Attribute table row cache Attributtabellenzeilencache Representation for NULL values Repräsentation für NULL-Werte Data source handling Datenquellenbehandlung Scan for valid items in the browser dock Nach gültigen Element im Browser suchen Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock Inhalt komprimierter Dateien (.zip) im Browser durchsuchen Prompt for raster sublayers when opening Beim Öffnen nach Rasterunterlayern fragen Add PostGIS layers with double click and select in extended mode PostGIS-Layer per Doppelklick hinzufügen und zur Auswahl den erweiterten Modus verwenden Create transaction groups automatically whenever possible (Experimental) Ausdrücke auf PostgreSQL serverseitig ausführen, wenn möglich (Experimentell) Paths hidden from browser panel Im Browserfenster ausgeblendete Pfade Rendering behavior Zeichenverhalten By default new la&yers added to the map should be displayed Normalerweise werden alle neuen La&yer im Kartenfenster angezeigt Use render caching where possible to speed up redraws Wo möglich den Darstellungscache benutzen, um das Neuzeichnen zu beschleunigen Render layers in parallel using many CPU cores Layer mit vielen CPU-Kernen parallel zeichnen Max cores to use: Max. zu benutzende Kerne: Enable feature si&mplification by default for newly added layers Geo&metrievereinfachung für neue Layer voreinstellen Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Größter Maßstab bis zu dem der Layer vereinfacht werden soll (1:1 vereinfacht immer): Rendering quality Zeichenqualität Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Linien auf Kosten der Zeichengeschwindigkeit weniger gezackt zeichnen Rasters Raster RGB band selection RGB Kanalauswahl Red band Roter Kanal Green band Grüner Kanal Blue band Blauer Kanal Contrast enhancement Kontrastverbesserung Single band gray Einkanalgraustufen Multi band color (byte / band) Multikanalfarbe (Byte/Kanal) Multi band color (> byte / band) Multikanalfarbe (> Byte/Kanal) Limits (minimum/maximum) Grenzen (Minimum/Maximum) Cumulative pixel count cut limits Kommulative Pixelanzahl-Schnittgrenzen - - % % Standard deviation multiplier Standardabweichungsfaktor Debugging Fehlersuche Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) Diese Ereignisse im Protokoll anzeigen Map canvas refresh Kartenaktualisierung Paste colors Farben einfügen Export Exportieren Add color Farbe hinzufügen Remove color Farbe entfernen Copy colors Farben kopieren Import Importieren Default map appearance (overridden by project properties) Voreingestelles Kartenaussehen (Projekteigenschaften überschreiben) Selection color Farbe für Auswahlen Highlight color Hervorhebungsfarbe <html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html> <html><head/><body><p>Die Farbe zur Hervorhebung abgefragter Objekte. Der Transparenzkanal wird nur für Polygonfüllungen verwendet, Linien und Ränder sind volldeckend.</p></body></html> Buffer Puffer Lines / outlines buffer in millimeters. Linien- / Ränderpuffer in Millimeter. Minimum width Minimalbreite Minimum line / outline width in millimeters. Minimal Linien/Randbreite in Millimeter. If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles Große Zahlen werden von m in km und von Fuß in Meilen umgewandelt, wenn dies deaktiviert ist Reset to default scales Auf Vorgabemaßstäbe zurücksetzen Grid color Gitterfarbe Grid and guide defaults Gitter- und Führungsvoreinstellungen Grid spacing Gitterabstand px px Suppress attribute form pop-up after feature creation Attributeingabeformular bei der Objekteerstellung unterdrücken Fill color Füllfarbe Don't update rubber band during node editing Gummiband bei Stützpunktbearbeitung nicht aktualisieren Pro&mpt for CRS &KBS abfragen Use pro&ject CRS Pro&jekt KBS verwenden Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers ha&ve different CRS Spontanreprojektion (SRP) automatisch aktivieren, wenn die Layer unterschiedliche KBS haben O&verride system locale System-Locale überschreiben <b>Note:</b> Enabling / changing override on local requires an application restart <b>Note:</b> Einschalten/Änderung der Locale-Überschreibung erfordert einen Anwendungsneustart Default expiration period for WMS capabilities (hours) Verfallszeitraumvorgabe für WMS-Eigenschaften (Stunden) Use pro&xy for web access Proxy für Webzugriff benutzen Expression Variables Ausdrucksvariablen Advanced Settings Editor Erweiterte Einstellungsbearbeitung <html><head/><body><p>Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the <span style=" font-style:italic;">ok</span> button.</p></body></html> <html><head/><body><p>Änderung an dieser Seite sind gefährlich und können die QGIS-Installation auf verschiedenen Weisen stören. Jede Änderung wirkt sofort, auch Klick auf <span style=" font-style:italic;">Ok</span>.</p></body></html> I will be careful, I promise! Ich bin vorsichtig. Bestimmt! Background color Hintergrundfarbe Use live-updating color chooser dialogs Farbauswahldialoge verwenden, die laufend aktualisieren Ignore shapefile encoding declaration Shapedatei-Kodierungsangabe ignorieren Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8 OGR Spontankonvertierung von angegebene Kodierung zu UTF-8 abschalten Composer Zusammenstellung Add Oracle layers with double click and select in extended mode Oracle-Layer per Doppelklick hinzufügen und zur Auswahl den erweiterten Modus verwenden Execute expressions on server-side if possible Ausdrücke wenn möglich serverseitig ausführen Hidden Browser Path Ausgeblendeter Browserpfad <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Hinweis:</b> Geometrievereinfachung kann die Darstellung beschleunigen, aber auch zu Darstellungsinkonsistenzen führen Simplification threshold (higher values result in more simplification): Vereinfachungsschwelle (höhere Werte führen zu stärkerer Vereinfachung): Higher values result in more simplification Höhere Werte führen zu mehr Vereinfachung Simplify on provider side if possible Wenn möglich auf Datenanbieterseite vereinfachen Layer legend Layerlegende Double click action in legend Doppelklick-Aktion in Legende Open layer properties Layereigenschaften öffnen Open attribute table Attributtabelle öffnen Capitalise layer names Layernamen groß schreiben Bold layer names Layernamen fett Display classification attribute names Klassifikationsattributnamen anzeigen Bold group names Gruppennamen fett Create raster icons (may be slow) Rastericons erzeugen (kann langsam sein) Legend item styles Legendenelementstil WMS getLegendGraphic Resolution WMS-GetLegendGraphic-Auflösung Identify Abfragen Search radius for identifying features and displaying map tips Suchradius für die Objektidentifikation und zur Maptippanzeige Measure tool Messwerkzeug Preferred distance units Bevorzugte Abstandseinheiten Rubberband color Gummibandfarbe Preferred angle units Bevorzugtes Winkelmaß Map update interval Kartenaktualisierungsinterval ms ms Decimal places Dezimalstellen Keep base unit Basiseinheit beibehalten Panning and zooming Verschieben und Zoomen Zoom factor Zoomfaktor Mouse wheel action Mausradaktion Zoom Zoom Zoom and recenter Zoomen und mittig zentrieren Zoom to mouse cursor Zur Mausposition zoomen Nothing Nichts Predefined scales Vordefinierte Maßstäbe Add predefined scale Vordefinierten Maßstab hinzufügen Remove selected Gewähltes löschen Import from file Aus Datei importieren Export to file In Datei exportieren Composition defaults Zusammenstellungsvoreinstellungen Default font Vorgabeschriftart Grid appearance Gitterdarstellung Grid style Gitterstil mm mm Grid offset Gitterversatz x: x: y: y: Snap tolerance Fangtoleranz Feature creation Objekterzeugung Validate geometries Geometrien prüfen Reuse last entered attribute values Letzte Attributwerteingaben wiederverwenden Rubberband Gummiband Line color Linienfarbe Line width in pixels Linienstärke in Pixel Line width Linienstärke Snapping Objektfang Default snap mode Fangmodusvorgabe Default snapping tolerance Fangtoleranzvorgabe Search radius for vertex edits Suchradius für Stützpunktbearbeitung map units Karteneinheiten pixels Pixel Preferred area units Bevorzugte Flächeneinheiten Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Fangoptionsdialog in einem Dockfenster anzeigen (QGIS-Neustart erforderlich) Vertex markers Stützpunktmarken Marker style Markierungsstil Marker size Markierungsgröße Show markers only for selected features Markierungen nur für gewählte Objekte anzeigen Curve offset tool Werkzeug zum Linien versetzen Miter limit Eckengrenze Join style Verbindungsstil Quadrant segments Quadrantensegmente GDAL driver options GDAL-Treiberoptionen Edit Pyramids Options Pyramiden-Optionen bearbeiten Edit Create Options Erzeugungsoptionen bearbeiten GDAL drivers GDAL-Treiber In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. In einigen Fällen können mehrere GDAL-Treiber benutzt werden um bestimmte Rasterformate zu laden. Im Folgenden können Sie einstellen, welche benutzt werden sollen. Name Name ext Erw Flags Flaggen Description Beschreibung CRS for new layers KBS für neue Layer When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS Wenn ein neuer Layer erzeugt wird oder ein Layer geladen wird, der kein Koordinatenbezugssystem hat Default CRS for new projects Vorgabe-KBS für neue Projekte Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used. Spontanreprojektion (SRP) automatisch einschalten, wenn das KBS eines neu hinzugefügten Layers vom dem der bereits vorhandenen Layer abweicht. KBS der vorhandenen Layer wird benutzt. Enable 'on the &fly' reprojection by default Spontan&reprojektion voreinstellen Standard colors Standardfarben Don't enable 'on the fly' reprojection 'Spontanreprojektion' nicht einschalten Default datum transformations Datumstransformationsvorgaben Source CRS Quell-KBS Destination CRS Ziel-KBS Source datum transform Quell-Datumstransformation Destination datum transform Ziel-Datumstransformation Ask for datum transformation when no default is defined Datumtransformation erfragen, wenn keine Vorgabe definiert ist Locale to use instead Stattdessen folgende Spracheinstellungen benutzen Additional Info Ergänzende Informationen Detected active locale on your system: Festgestellte aktive Spracheinstellung: WMS search address WMS-Suchadresse Timeout for network requests (ms) Zeitüberschreitung bei Netzwerkanfragen (ms) Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) Verfallszeitraumvorgabe für WMS-C-/WMTS-Kacheln (Stunden) Max retry in case of tile request errors Max. Wiederholungen bei Kachelabfragefehlern User-Agent User-Agent Cache settings Cache-Einstellungen Directory Verzeichnis Size [KiB] Größe [KiB] Clear Löschen Host Host Port Port User Benutzer Leave this blank if no proxy username / password are required Lassen Sie Benutzer/Passwort leer, wenn sie nicht benötigt werden Password Passwort Proxy type Proxytyp Exclude URLs (starting with) URL ausschließen, die beginnen mit Use a default CRS Voreingestelltes KBS verwenden Always start new projects with following CRS Projekte immer in diesem KBS beginnen Default uses system's proxy Vorgabe benutzt Systemproxy QgsOptionsDialogBase Missing objects Fehlende Objekte Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: Grundoptionsdialog konnte nicht initialisiert werden. Es fehlen einige der UI-Vorlagenobjekte: QgsOracleColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Lade Tabellen aus %1... Scanning column %1.%2.%3... Durchsuche Spalte %1.%2.%3... Table retrieval finished. Tabellenabfrage beendet. QgsOracleConn Connection to database failed Verbindung zur Datenbank schlug fehl Oracle Oracle SQL:%1 error:%2 SQL:%1 Fehler:%2 Querying available tables failed. SQL:%1 error:%2 Abfrage der verfügbaren Tabelle schlug fehl. SQL:%1 Fehler:%2 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Konnte Liste der räumlichen Tabellen der Datenbank nicht bestimmen Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored Nicht unterstützter Geometrietyp %1 in %2.%3.%4 ignoriert View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. Sicht %1.%2 hat keine als Schlüssel verwendbare Integer-Spalte. Point Punkt Multipoint Multipunkt Line Linie Multiline Multilinie Polygon Polygon Multipolygon Multipolygon No Geometry Ohne Geometrie Unknown Geometry Unbekannte Geometrie QgsOracleConnectionItem Edit... Bearbeiten... Delete Löschen Refresh Aktualisieren Copying features... Kopiere Objekte... Abort Abbrechen Import layer Layer importieren %1: Not a vector layer! %1: Kein Vektorlayer! %1: OK! %1: OK! Import to Oracle database In Oracle-Datenbank importieren Failed to import some layers! Konnte einige Layer nicht importieren! Import was successful. Import war erfolgreich. QgsOracleLayerItem Delete layer Layer löschen Layer deleted successfully. Layer erfolgreich gelöscht. QgsOracleNewConnection Saving passwords Paßworte speichern WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. WARNUNG: Sie haben zugestimmt Ihr Paßwort zu speichern. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab. Save connection Verbindung speichern Should the existing connection %1 be overwritten? Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden? Test connection Verbindung testen Connection to %1 was successful Verbindung zu %1 war erfolgreich Connection failed - consult message log for details. Verbindung fehlgeschlagen - bitte das Protokoll für Details konsultieren. QgsOracleNewConnectionBase Create a New Oracle connection Neue Oracle-Verbindung erstellen Connection Information Verbindungsinformationen Password Passwort Save Username Benutzernamen speichern Username Benutzername Name of the new connection Name der neuen Verbindung Database Datenbank Name Name Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table Beschränke angezeigte Tabellen auf jene aus der Layerregistratur When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. Beim Suchen nach räumlichen Tabellen nur Tabellen berücksichtigen, die dem Benutzer gehören. <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Bei der Suche nach räumlichen Tabellen nur die berücksichtigen, die dem angemeldeten Benutzer gehören.</p></body></html> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. Nur vorhandene Geometrietypen anzeigen und nicht das Hinzufügen von anderen anbieten. Only existing geometry types Nur vorhandene Geometrietypen <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> <html><head/><body><p>Schränkt die angezeigten Tabelle auf die in der Sicht all_sdo_geom_metadata enthaltenen ein. Dies kann die anfängliche Anzeige der räumlichen Tabellen beschleunigen.</p></body></html> Only look in meta data table Nur in der Metadatentabelle suchen Only look for user's tables Nur Tabellen des Benutzers berücksichtigen Also list tables with no geometry Auch geometrielose Tabelle anzeigen Port Port 1521 1521 &Test Connect Verbindung &testen Save Password Passwort speichern Host Host Use estimated table statistics for the layer metadata. Geschätzte Tabellenstatistik für die Tabellen-Metadaten verwenden. <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> <html><head/><body><p>Zur Layereinbindung werden einige Metadaten zur Oracle-Tabelle benötigt. Dies schließt Informationen zur Zeilenanzahl, Geometrietyp und räumliche Ausdehnung ein. Wenn die Tabelle viele Zeilen enthält, kann dies sehr lange dauern.</p><p>Durch Aktivierung dieser Option werden die folgenden schnellen Operationen ausgeführt:</p><p>1) Zeilenanzahl wird aus all_tables.rows bestimmt.</p><p>2) Die Tabellenausmasse werden mit SDO_TUNE.EXTENTS_OF bestimmt, auch wenn ein Layerfilter vorliegt.</p><p>3) Der Tabellengeometrietyp und SRID wird aus den ersten 100 Zeilen bestimmt.</p></body></html> Use estimated table metadata Geschätzte Tabellenmetadaten nutzen Options Optionen QgsOracleOwnerItem %1 as %2 in %3 %1 als %2 in %3 as geometryless table als geometrielose Tabelle QgsOraclePlugin Add Oracle GeoRaster Layer... Oracle-GeoRaster-Layer hinzufügen... Add a Oracle Spatial GeoRaster... Ein Oracle-Spatial-GeoRaster hinzufügen... QgsOracleProvider Whole number Ganzzahl Whole big number Große ganze Zahl Decimal number (numeric) Dezimalzahl (numeric) Decimal number (decimal) Dezimalzahl (decimal) Decimal number (real) Dezimalzahl (real) Decimal number (double) Dezimalzahl (double) Text, fixed length (char) Text, feste Länge (char) Text, limited variable length (varchar2) Text, begrenzte variabler Länge (varchar2) Text, unlimited length (long) Text, unbegrenzter Länge (long) FAILURE: Field %1 not found. FEHLER: Feld %1 nicht gefunden. Oracle Oracle Read attempt on an invalid oracle data source Leseversuch auf ungültige Oracle-Datenquelle Loading comment for table %1.%2 failed [%3] Ladens des Tabellekommentars zu %1.%2 gescheitert [%3] Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] Ladens des Spaltenkommentar zu %1.%2 gescheitert [%3] Loading field types for table %1.%2 failed [%3] Laden der Feldtypen der Tabelle %1.%2 fehlgeschlagen [%3] Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. Ungültiger räumlicher Index %1 auf Spalte %2.%3.%4 gefunden - schlechte Performance ist zu erwarten. No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance. Kein räumlicher Index auf Spalte %1.%2.%3 gefunden - schlechte Performance ist zu erwarten. Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] Suche nach räumlichen Index auf Spalte %1.%2.%3 fehlgeschlagen [%4] Retrieving fields from '%1' failed [%2] Laden der Felder aus '%1' gescheitert [%2] Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4 Konnte die Zugriffsrechte auf die Geometriespalte %1.%2 nicht bestimmen. Der Fehler der Datenbank war: %3. SQL: %4 Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Konnte die Zugriffsrechte der Tabelle für die Beziehung %1 nicht bestimmen. Der Fehler der Datenbank war: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. Die Benutzerabfrage ist keine SELECT-Abfrage. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Konnte die Abfrage nicht ausführen. Dei Fehlermeldung der Datenbank war: %1. SQL: %2 Primary key field %1 not found in %2 Primärschlüsselfeld %1 nicht in %2 gefunden Primary key field '%1' for view not unique. Primärschlüsselfeld '%1' der Sicht ist nicht eindeutig. Key field '%1' for view not found. Schlüsselfeld '%1' der Sicht nicht gefunden. No key field for view given. Kein Schlüsselfeld für Ansicht angegeben. No key field for query given. Kein Schlüsselfeld für Abfrage gegeben. Evaluation of default value failed Auswertung des Vorgabewert gescheitert Could not start transaction Transaktion konnte nicht gestartet werden Could not prepare get feature id statement Konnte Anweisung zur Bestimmung der Objektkennung nicht vorbereiten Could not prepare insert statement Konnte Einfügeanweisung nicht vorbereiten Could not insert feature %1 Konnte Objekt %1 nicht einfügen Could not retrieve feature id %1 Konnte Objektkennung %1 nicht laden Could not commit transaction Transaktion konnte nicht festgeschrieben werden Oracle error while adding features: %1 Oracle-Fehler beim Attributhinzufügen: %1 Could not rollback transaction Transaktion konnte nicht zurückgerollt werden Deletion of feature %1 failed Löschen des Objekts %1 gescheitert Oracle error while deleting features: %1 Oracle-Fehler beim Objektlöschen: %1 Adding attribute %1 failed Hinzufügen des Attributs %1 gescheitert Setting comment on %1 failed Setzen des Kommentars für %1 gescheitert Oracle error while adding attributes: %1 Oracle-Fehler beim Attributhinzufügen: %1 Could not reload fields. Konnte Felder nicht neuladen. Dropping column %1 failed Löschen der Spalte %1 gescheitert Oracle error while deleting attributes: %1 Oracle-Fehler beim Attributlöschen: %1 Update of feature %1 failed Aktualisierung des Objekte %1 gescheitert Oracle error while changing attributes: %1 Oracle-Fehler beim Attributändern: %1 Could not prepare update statement. Konnte Aktualisierungsanweisung nicht vorbereiten. Oracle error while changing geometry values: %1 Oracle-Fehler beim Geometrieändern: %1 Could not retrieve extents: %1 SQL: %2 Konnte Ausmaße nicht bestimmen: %1 SQL: %2 Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Konnte Abfrage nicht ausführen. Die Datenbankfehlermeldung war: %1. SQL: %2 Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Konnte SRID von %1 nicht bestimmen. Die Datenbankfehlermeldung war: %2. SQL: %3 Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Konnte SRID von %1 nicht bestimmen. Die Datenbankfehlermeldung war: %2. SQL: %3 %1 has no valid geometry types. SQL: %2 %1 hat keine gültigen Geometrietypen. SQL: %2 Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Konnte Geometrietyp von %1 nicht bestimmen. Die Datenbankfehlermeldung war: %2. SQL: %3 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Geometrietyp und SRID für leere Spalte %1 in %2 undefiniert. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Objekttyp oder SRID für %1 aus %2 konnte nicht festgestellt werden oder wurde nicht verlangt. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Ändern und Hinzufügen auf 2D+-Layern abgeschaltet (%1; %2) Could not update metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Konnte Metadaten für %1.%2 nicht aktualisieren. SQL:%3 Fehler: %4 Could not insert metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Konnte Metadaten für %1.%2 nicht einfügen. SQL: %3 Fehler: %4 Creation spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Erzeugung des räumlichen Index gescheitert. SQL:%1 FehleR:%2 Rebuild of spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Neuaufbau des räumlichen Index gescheitert. SQL:%1 Fehler:%2 Could not determine table existence. Konnte Tabellenexistenz nicht feststellen. Table %1 could not be dropped. Tabelle %1 konnte nicht gelöscht werden. Table %1 already exists. Tabelle %1 bereits vorhanden. Table creation failed. Tabellenerzeugung gescheitert. Could not lookup authid %1:%2 Konnte AuthId %1:%2 nicht finden Could not lookup WKT. Konnte WKT nicht finden. Could not determine new srid. Konnte freie SRID nicht feststellen. CRS not found and could not be created. KBS nicht gefunden und konnte auch nicht erzeugt werden. Could not insert metadata. Konnte Metadaten nicht einfügen. Drop created table %1 failed. SQL:%2 Error: %3 Löschen der erzeugten Tabelle %1 gescheitert. SQL:%2 Fehler: %3 Oracle SRID %1 not found. Oracle SRID %1 nicht gefunden. Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL:%2 Error:%3 Oracle SRID %1 nicht gefunden. SQL:%2 Fehler:%3 Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3 Oracle-Fehler: %1 SQL: %2 Fehler: %3 Oracle error: %1 Error: %2 Oracle-Fehler: %1 Fehler: %2 QgsOracleRootItem New Connection... Neue Verbindung... QgsOracleSelectGeoraster Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle dazugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Password for %1/<password>@%2 Passwort für %1/<Passwort>@%2 Please enter your password: Bitte Passwort eingeben: Open failed Öffnen gescheitert The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed. Die Verbindung zu %1 schlug fehl. Bitte überprüfen Sie die Verbindungsparameter und stellen Sie sicher, dass die GDAL-Georaster-Erweiterung installiert ist. QgsOracleSourceSelect Add Oracle Table(s) Oracle-Tabelle(n) hinzufügen &Add &Hinzufügen &Set Filter Filter &setzen Set Filter Filter setzen Wildcard Platzhalter RegExp RegAusdr All Alle Owner Besitzer Table Tabelle Type Typ Geometry column Geometriespalte Primary key column Primärschlüsselspalte SRID SRID Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Load connections Verbindungen laden XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Select Table Tabelle wählen You must select a table in order to add a layer. Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein. Stop Stopp Connect Verbinden QgsOracleSourceSelectDelegate Select... Wählen... Enter... Eingeben... QgsOracleTableModel Owner Besitzer Table Tabelle Type Typ Geometry column Geometriespalte SRID SRID Primary key column Primärschlüsselspalte Select at id Abfrage nach ID Sql SQL Specify a geometry type Geometrietyp festlegen Enter a SRID SRID eingeben Select a primary key Primärschlüssel wählen Select... Wählen... Enter... Eingeben... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Funktion 'Schneller Objektzugriff nach ID' abschalten, damit die Attributtabelle im Speicher gehalten wird (z.B. bei teuren Ansichten). QgsOrderByDialog Ascending Aufsteigend Descending Absteigend NULLs last NULLen am Ende NULLs first NULLen am Anfang QgsPGConnectionItem Refresh Aktualisieren Edit Connection... Verbindung bearbeiten... Delete Connection Verbindung löschen Create Schema... Schema erstellen... Create Schema Schema erstellen Schema name: Schemaname: Unable to create schema. Konnte Schema nicht erzeugen. Unable to create schema %1 %2 Konnte Schema %1 nicht erzeugen %2 Copying features... Kopiere Objekte... Abort Abbrechen Import layer Layer importieren %1: Not a vector layer! %1: Kein Vektorlayer! %1: OK! %1: OK! Import to PostGIS database In PostGIS-Datenbank importieren Import cancelled. Import abgebrochen. Failed to import some layers! Konnte einige Layer nicht importieren! Import was successful. Import war erfolgreich. Connection failed Verbindungsfehler Failed to get schemas Konnte Schema nicht erhalten QgsPGLayerItem View Sicht Table Tabelle Rename %1... Benenne %1 um... Delete %1 %1 löschen Truncate %1 %1 leeren Delete Table Tabelle löschen Table deleted successfully. Tabelle erfolgreich gelöscht. view Sicht table Tabelle %1 %2.%3 %1 %2.%3 Rename %1 %1 umbenennen Unable to rename %1. Kann %1 nicht umbenennen. Unable to rename %1 %2 %3 Kann %1 %2 nicht umbenennen %3 Truncate Table Tabelle leeren Unable to truncate table. Konnte Tabelle nicht leeren. Unable to truncate %1 %2 Konnte %1 nicht leeren %2 Table truncated successfully. Tabelle erfolgreich geleert. QgsPGRootItem New Connection... Neue Verbindung... QgsPGSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 als %2 in %3 as geometryless table als geometrielose Tabelle Connection failed Verbindungsfehler Failed to get layers Konnte Layer nicht erhalten Refresh Aktualisieren Rename Schema... Schema umbenennen... Delete Schema Schema löschen Unable to delete schema. Konnte Schema nicht löschen. Schema deleted successfully. Schema erfolgreich gelöscht. schema '%1' Schema '%1' Rename Schema Schema umbenennen Unable to rename schema. Konnte Schema nicht umbenennen. Unable to rename schema %1 %2 Konnte Schema %1 nicht umbenennen %2 Schema renamed successfully. Schema erfolgreich umbenannt. QgsPalettedRendererWidgetBase Form Formular Band Kanal Value Wert Color Farbe Label Beschriftung QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Transformationen einfügen <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b>Bemerkung: Diese Funktion ist noch nicht nützlich!</b> Source Quelle Destination Ziel QgsPenCapStyleComboBox Square Quadratisch Flat Flach Round Rund QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Abgerundet Miter Eckig Round Rund QgsPenStyleComboBox Solid Line Durchgezogene Linie No Pen Kein Stift Dash Line Gestrichelte Linie Dot Line Gepunktete Linie Dash Dot Line Strichpunktierte Linie Dash Dot Dot Line Strich-Punkt-Punkt-Linie QgsPgNewConnection disable abschalten allow erlauben prefer bevorzugen require verlangen Configurations Konfigurationen Saving passwords Paßworte speichern WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. WARNUNG: Sie haben zugestimmt Ihr Paßwort zu speichern. Es wird im Klartext in Ihren Projektdateien, auf Unixsystemen in Ihrem Heimatverzeichnis und unter Windows in Ihrem Benutzerprofil gespeichert. Wenn Sie dies nicht wünschen, brechen Sie den Vorgang bitte ab. Save connection Verbindung speichern Should the existing connection %1 be overwritten? Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden? Test connection Verbindung testen Connection to %1 was successful Verbindung zu %1 war erfolgreich Connection failed - consult message log for details. Verbindung fehlgeschlagen - bitte das Protokoll für Details konsultieren. QgsPgNewConnectionBase Create a New PostGIS connection Neue PostGIS-Verbindung erzeugen Connection Information Verbindungsinformationen Authentication Authentifizierung Save Speichern Name Name Service Dienst Host Host Port Port Database Datenbank SSL mode SSL-Modus Username Benutzername Password Passwort Name of the new connection Name der neuen Verbindung 5432 5432 Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Beschränke angezeigte Tabellen auf jene aus der Layerregistratur. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Beschränkt die Tabellenanzeige auf solche, die in den Layerregistraturen (geometry_columns, geography_columns oder topology.layer) enthalten sind. Die kann bei der ersten Anzeige Zeit sparen. Only show layers in the layer registries Nur Layer der Layerregistraturen anzeigen &Test Connection &Verbindung testen Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Beschränke die Suche auf das Schema public für räumliche Tabellen nicht in der Tabelle geometry_columns When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) Bei der Suche nach räumlichen Tabellen, die nicht in der Tabelle geometry_columns sind, beschränke die Suche auf Tabellen, die in dem Schema public sind (bei einigen Datenbanken kann es eine Menge Zeit sparen) Only look in the 'public' schema Nur im Schema 'public' nachsehen Use estimated table statistics for the layer metadata. Geschätzte Tabellenstatistik für die Tabellen-Metadaten verwenden. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> <html> <body> <p>Wenn ein Layer eingerichtet wird, sind verschiedene Metadaten über die PostGIS-Tabelle erforderlich. Dies umfaßt Informationen wie Zeilenanzahl, Geometrietyp und räumliche Ausdehnung.der Daten in der Geometriespalte. Wenn die Tabelle viele Zeilen enthält, ist dies zeitaufwendig.</p> <p>Durch Aktivieren dieser Option werden folgende schnelle Tabellenmetadatenoperationen durchgeführt:</p> <p>1) Die Zeilenanzahl wird mit der PostgreSQL-Tabellenanalysefunktion aus der Tabellenstatistik bestimmt.</p> <p>2) Tabellenausdehnung werden immer mit der PostGIS-Funktion estimated_extent bestimmt, auch wenn ein Layerfilter zum Einsatz kommt.</p> <p>3) Wenn der Geometrietyp unbekannt ist und nicht ausschließlich aus der Tabelle geometry_columns geholt wird, wird er aus den ersten 100 belegten Geometriezeilen der Tabelle bestimmt.</p> </body> </html> Use estimated table metadata Geschätzte Tabellenmetadaten nutzen Also list tables with no geometry Auch geometrielose Tabelle anzeigen Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) Geometrietyp von Spalten ohne Einschränkung nicht feststellen (GEOMETRY) QgsPgSourceSelect Add PostGIS Table(s) PostGIS-Layer hinzufügen &Add &Hinzufügen &Set Filter Filter &setzen Set Filter Filter setzen Wildcard Platzhalter RegExp RegAusdr All Alle Schema Schema Table Tabelle Comment Kommentar Type Typ Geometry column Geometriespalte Feature id Objektkennung SRID SRID Sql SQL Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Load connections Verbindungen laden XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Select Table Tabelle wählen You must select a table in order to add a layer. Um einen Layer hinzuzufügen, muss eine Tabelle gewählt sein. Stop Stopp Connect Verbinden QgsPgSourceSelectDelegate Select... Wählen... Enter... Eingeben... QgsPgTableModel Schema Schema Table Tabelle Comment Kommentar Column Spalte Data Type Datentyp Spatial Type Räuml. Typ SRID SRID Feature id Objektkennung Specify a geometry type in the '%1' column Geometrietyp in Spalte '%1' angeben Enter a SRID into the '%1' column SRID in der Spalte '%1' angeben Select columns in the '%1' column that uniquely identify features of this layer Spalten in Spalte '%1' wählen, die die Objekte des Layers eindeutig bezeichnen Select at id Abfrage nach ID Sql SQL Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Funktion 'Schneller Objektzugriff nach ID' abschalten, damit die Attributtabelle im Speicher gehalten wird (z.B. bei teuren Ansichten). Select... Wählen... Enter... Eingeben... QgsPhotoConfigDlgBase Form Formular The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture. Das Feld enthält den Dateiname eines Bildes und das Element zeigt eine Voransicht des Bildes. Picture size Bildgröße Width Breite Height Höhe Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated. Größe der Voransicht angeben. Bei 0 wird die optimal Größe geschätzt. QgsPhotoWidgetWrapper Select a picture Ein Bild wählen ... ... QgsPluginInstaller Looking for new plugins... Suche nach neuen Erweiterungen... There is a new plugin available Eine neue Erweiterung ist verfügbar There is a plugin update available Eine Erweiterungsaktualisierung ist verfügbar QGIS Python Plugin Installer QGIS-Python-Erweiterungsinstallation If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. Wenn der Download nicht manuell abbrochen wurde, dauerte er sehr wahrscheinlich zu lange. In diesem Fall sollte vielleicht der Zeitüberschreibungswert in den QGIS-Optionen erhöht werden. Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. Serverantwort war fehlerfrei, aber enthielt keine Erweiterungsmetadaten. Dies ist höchstwahrscheinlich auf einen Proxy oder eine falsche URL des Repositoriums zurückzuführen. Sie können die Proxy-Einstellungen in den QGIS-Optionen ändern. Status code: Status-Code: The plugin exited with error status: {0} Die Erweiterung endete mit Fehlerstatus: {0} Unknown error Unbekannter Fehler Missing metadata file Metadatendatei fehlt Error reading metadata Fehler beim Lesen der Metadaten Uninstall (recommended) Deinstallieren (empfohlen) I will uninstall it later Wird später deinstalliert Obsolete plugin: Überflüssige Erweiterung: QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? QGIS hat eine veraltete Erweiterung festgestellt, die eine neuere mit QGIS ausgelieferte Version ausblendet. Die hängt wahrscheinlich mit einer vorherigen QGIS-Installation zusammen. Wollen Sie die alte Erweiterung entfernen und die aktuellere Version sichtbar zu machen? Error reading repository: Fehler beim lesen des Repositorium: Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! Sind Sie sicher das Sie die Erweiterung auf die aktuelleste verfügbare Version zurücksetzen wollen? Die installierte ist aktueller! Plugin installation failed Erweiterungsinstallation schlug fehl Plugin has disappeared Erweiterung ist verschwunden The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. Die Eweiterung scheint installiert worden zu sein, wohin ist allerdings unbekannt. Wahrscheinlich enthielt die Erweiterung ein falsch benanntes Verzeichnis. Bitte durchsuchen Sie die installierten Erweiterungen. Es ist fast sicher, das Sie die Erweiterung dort finden werden, jedoch war nicht feststellbar, welche es ist. Dies bedeutet auch, dass nicht feststellbar ist, ob die Erweiterung installiert ist und ob es Aktualsierungen dafür gibt. Die Erweiterung kann jedoch trotzdem funktionieren. Bitte verständigen Sie den Autor der Erweiterung. Plugin installed successfully Erweiterung erfolgreich installiert Plugin reinstalled successfully Erweiterung erfolgreich erneut installiert Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it. Python-Erweiterung erneut installiert. QGIS muß neugestartet werden, um sie erneut zu laden. The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: Die Erweiterung ist nicht kompatibel zu dier QGIS-Version. Sie ist für folgende QGIS-Versionen bestimmt: The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: Die Erweiterung erforder einige auf dem System fehlende Komponenten. Folgende Python-Module müssen nachinstalliert werden: The plugin is broken. Python said: Die Erweiterung ist defekt. Python sagte: Plugin uninstall failed Erweiterungsdeinstallation schlug fehl Are you sure you want to uninstall the following plugin? Sind Sie sicher, dass folgende Erweiterung deinstalliert werden sollen? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! Warnung: Diese Erweiterung ist in keinem erreichbaren Repositorium verfügbar! Plugin uninstalled successfully Erweiterung erfolgreich deinstalliert Unable to add another repository with the same URL! Weitere Repositorien müssen andere URLs haben! This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Dieses Repositorium wurde wegen Inkompatibilität zu Ihrer QGIS-Version blockiert You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. Sie können das offzielle QGIS-Erweiterungsrepositorium nicht entfernen. Schalten Sie es ggf. ab. Are you sure you want to remove the following repository? Sind Sie sicher, dass folgendes Repositorium entfernt werden soll? Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}' Aktualisierung der Netzwerkanfrage mit den Authorisierungsparametern der Konfiguration '{0}' gescheitert If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. Wenn der Download nicht manuell abbrochen wurde, dauerte er sehr wahrscheinlich zu lange. In diesem Fall sollte vielleicht der Zeitüberschreibungswert in den QGIS-Optionen erhöht werden. QGIS Official Plugin Repository Offizielles QGIS-Erweiterungsrepositorium Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: Nichts zu entfernen! Erweiterungsverzeichnis nicht vorhanden: Failed to remove the directory: Konnte Verzeichnis nicht entfernen: Check permissions or remove it manually Prüfen Sie die Zugriffsrechte oder entfernen Sie es manuell QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Erfolg Resolving host name... Löse Servernamen auf... Connecting... Verbinde... Host connected. Sending request... Server verbunden. Sende Anfrage... Downloading data... Daten werden heruntergeladen... Idle Untätig Closing connection... Schließe Verbindung... Error Fehler QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Lade Repositorien Overall progress: Gesamtfortschritt: Abort fetching Ladevorgang abbrechen Repository Repositorium State Status QgsPluginInstallerInstallingDialog Installing... Installiere... Resolving host name... Löse Servernamen auf... Connecting... Verbinde... Host connected. Sending request... Server verbunden. Sende Anfrage... Downloading data... Daten werden heruntergeladen... Idle Untätig Closing connection... Schließe Verbindung... Error Fehler Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: Konnte Erweiterungspaket nicht entpacken. Wahrscheinlich ist es defekt oder fehlt im Repositorium. Sie sollten auch überprüfen, ob Sie Schreibrecht auf das Erweiterungsverzeichnis haben: Aborted by user Durch Benutzer abgebrochen QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer QGIS-Python-Erweiterungsinstallation Installing plugin: Erweiterung wird installiert: Connecting... Verbinde... QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received Keine Fehlermeldung empfangen QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Fehler beim Laden der Erweiterung The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: Die Erweiterung scheint ungültig zu sein oder ihm fehlen Abhängigkeiten. Es wurde installiert, aber konnte nicht geladen werden. Wenn Sie die Erweiterung wirklich brauchen, kontaktieren Sie den Autor oder die <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS-Benutzergruppe</a>, um das Problem zu lösen. Anderenfalls können Sie es einfach wieder deinstallieren. Im folgenden die Fehlermeldung: Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. Wollen Sie die Erweiterung jetzt deinstallieren? Im Zweifelsfall sollten Sie dies wahrscheinlich tun. QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Repositoriendetails Enter a name for the repository Name des Repositorium eingeben Name Name Enter the repository URL, beginning with "http://" Repositorien-URL beginnend mit "http://" eingeben Authentication Authentifizierung Clear Löschen Edit Bearbeiten Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Das Repositorium ein- oder abschalten (abgeschaltete Repositorien werden nicht angesprochen) Parameters Parameter ?qgis= ?qgis= URL URL Enabled Eingeschaltet QgsPluginManager Plugins Erweiterungen sort by name sortieren nach Namen sort by downloads Sortieren nach Downloads sort by vote Sortieren nach Stimmen sort by status Sortieren nach Status No Plugins Keine Erweiterungen No QGIS plugins found in %1 Keine QGIS-Erweiterung in %1 gefunden Only locally available category: plugins that are only locally available Nur lokal verfügbare Erweiterungen Reinstallable category: plugins that are installed and available Wiederinstallierbar Upgradeable category: plugins that are installed and there is a newer version available Aktualisierbar Downgradeable category: plugins that are installed and there is an OLDER version available Frühere Version verfügbar Installable category: plugins that are available for installation Installierbar This plugin is incompatible with this version of QGIS Diese Erweiterung läuft mit der dieser QGIS-Version nicht Plugin designed for QGIS %1 compatible QGIS version(s) Erweiterung für QGIS %1 This plugin requires a missing module Diese Erweiterung benötigt ein fehlendes Modul This plugin is broken Diese Erweiterung ist defekt There is a new version available Es gibt eine neue Version This is a new plugin Dies ist eine neue Erweiterung Installed version of this plugin is higher than any version found in repository Installierte Erweiterungsversion ist neuer als alle im Repositorium verfügbarenen Versionen This plugin is experimental Diese Erweiterung ist experimentel This plugin is deprecated Diese Erweiterung ist veraltet Category Kategorie Tags Elemente code_repository Quellcode-Repositorium Author Autor More info Weitere Informationen %1 rating vote(s) %1 Bewertung(en) %1 downloads %1x heruntergeladen homepage Homepage tracker Fehlerverfolgung Installed version: %1 (in %2)<br/> Installierte Version %1 (in %2)<br/> Available version: %1 (in %2)<br/> Verfügbare Version %1 (in %2)<br/> changelog:<br/>%1 <br/> Anderungsliste:<br/>%1<br/> Upgrade plugin Erweiterung aktualisieren Downgrade plugin Frühere Version der Erweiterung installieren Install plugin Erweiterung installieren Reinstall plugin Erweiterung erneut installieren Reload all repositories Alle Repositorien neu laden Only show plugins from selected repository Nur Erweiterungen des gewählten Repositoriums anzeigen Clear filter Filter löschen connected verbunden The repository is connected Repositorium ist verbunden unavailable nicht verfügbar The repository is enabled, but unavailable Dieses Repositorium ist aktiv, aber nicht verfügbar disabled deaktiviert The repository is disabled Dieses Repositorium ist deaktiviert The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Diese Repositorium wurde wegen Inkompatibilität zu Ihrer QGIS-Version blockiert Vote sent successfully Bewertung erfolgreich verschickt Sending vote to the plugin repository failed. Bewertung konnte nicht an das Erweiterungsrepositorium geschickt werden. <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> <h3>Aktualisierbare Erweiterung</h3><p>Hier werden die <b>aktualisierbaren Erweiterungen</b> angezeigt. Dies bedeutet, dass in den Repositorien aktuellere Versionen der Erweiterungen zur Verfügung stehen.</p> <h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Alle Erweiterungen</h3><p>Auf der linken Seite ist eine Liste alle für QGIS verfügbaren Erweiterungen, sowohl installierte als auch herunterladbare.. Einige Erweiterungen werden mit der QGIS-Installation geliefert, während die meiden aus den Erweiterungsrepositorien heruntergeladen werden.</p><p>Sie können eine Erweiterung zeitweise ein- und abschalten. Zum <i>Einschalten</i> oder <i>abschalten</i> einer Erweiterung klicken Sie auf deren Kontrollkästchen oder klicken Sie auf dessen Namen doppelt...</p><p>In <span style='color:red'>red</span> angezeigte Erweiterungen wurden nicht geladen, weil es ein Problem damit gibt. Diese tauschen auch unter dem Reiter 'Ungültig' auf. Klicken Sie auf den Erweiterungsnamen, um mehr Details zu erhalten oder um die Erweiterung nocheinmal zu installarien oder zu deinstallieren.</p> <h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p> <h3>Installierte Erweiterungen</h3><p>Hier sind nur die Erweiterungsen zu sehen, die <b>in QGIS installiert sind</b>.</p><p>Klicken Sie auf deren Namen, um Details zu erhalten.</p><p>Klicken Sie auf das Kontrollkästen oder doppelklicken Sie auf den Namen, um es <i>zu Aktivieren</i> oder <i>zu Deaktivieren</i>.</p><p>Sie können die Anzeigereihenfolgen über das Kontextmenü (Rechtklick) ändern.</p> <h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3>Nicht installierte Erweiterungen</h3><p>Hier wird eine Liste alle Erweiterungen angezeigt, die in allen Repositorien verfügbar sind, die aber <b>nicht nicht installiert</b> sind.</p><p>Klicken Sie auf den Namen um Details zu erhalten.</p><p>Sie können die Anzeigereihenfolge über das Kontextmenü (Rechtsklick) ändern.</p><p>Durch Klicken auf den Namen und klicken auf Knopf "Erweiterung installieren" kann eine Erweiterung heruntergeladen und installiert werden.</p> <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> <h3>Neue Erweiterungen</h3><p>Hier stehen brand<b>neue</b> Erweiterungen, die installiert werden können.</p> <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> <h3>Ungültige Erweiterungen</h3><p>Die Erweiterungen diese Liste sind <b>defekt<b> oder <b>inkompatibel</b> zu Ihrer QGIS-Version.</p><p>Für Näheres klicken Sie auf die jeweilige Erweiterungen.</p><p>Der Hauptgrund für defekte Erweiterungen ist entweder, dass die Erweiterung nicht für diese QGIS-Version erstelt wurde. Vielleicht können sie eine andere Version von <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a> herunterladen.</p><p>Ein anderer üblicher Grund ist, dass eine Python-Erweiterung von einigen externen Bibliotheken abhängt. Abhängig von Ihrem Betriebssystem können Sie sich nachinstallieren. Nach korrekter Installation sollte die Erweiterung dann funktionieren.</p> QgsPluginManagerBase Plugin Manager Erweiterungsverwaltung All Alle Installed Installiert Installed plugins Installierte Erweiterungen Not installed plugins available for download Nicht installierte Erweiterungen sind zum Herunterladen verfügbar Upgradeable Aktualisierbar Installed plugins with more recent version available for download Installierte Erweiterungen mit verfügbaren neueren Versionen zum Herunterladen verfügbar New Neu Not installed plugins seen for the first time Neu aufgetauchte nicht installierte Erweiterungen Invalid Ungültig Broken and incompatible installed plugins Defekte oder inkompatible installierte Erweiterungen Settings Einstellungen Search Suchen Not installed Nicht installiert about:blank about:blank Upgrade all upgradeable plugins Alle aktualiserbaren Erweiterungen aktualiseren Upgrade all Alle aktualisieren Uninstall the selected plugin Die gewählte Erweiterung deinstallieren Uninstall plugin Gewählte Erweiterung deinstallieren Install, reinstall or upgrade the selected plugin Gewählte Erweiterung installieren, neu installieren oder aktualisieren Reinstall plugin Erweiterung neuinstallieren The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. Die Einstellungen diese Reiters betreffen nur Python-Erweiterungen. Da keine Python-Unterstützung festgestellt wurde, sind keine Einstellungen verfügbar. Check for updates on startup Beim Start nach Aktualisierungen suchen every time QGIS starts bei jedem QGIS-Start once a day einmal am Tag every 3 days alle drei Tage every week jede Woche every 2 weeks alle zwei Wochen every month jeden Monat <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Hinweis:</span> Wenn diese Funktion aktiv ist, wird QGIS Sie immer informieren, wenn eine neue Erweiterung oder ein Erweiterungsupdate verfügbar ist. Anderenfalls erfolgt die Repositorienabfrage beim Öffnen des Erweiterungsinstallationsfensters.</p></body></html> Show also experimental plugins Auch experimentelle Erweiterungen anzeigen <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Hinweis:</span> Experimentelle Erweiterungen sind grundsätzlich für den Produktiveinsatz ungeeignet. Diese Erweiterungen in einer frühen Entwicklungsphase und sollten als 'unvollständig' oder 'Machbarkeitsstudie' angesehen werden. QGIS empfiehlt die Installation dieser Erweiterungen außer zu Testzwecken nicht.</p></body></html> Show also deprecated plugins Auch veraltete Erweiterungen anzeigen <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Veraltete Erweiterungen werden allgemein als ungegeignet für den produktiven Einsatz angesehen. Diese Erweiterungen werden nicht gewartet und sollten als 'aufgegebene' Werkzeuge betracht werden. QGIS empfiehlt die Installation nicht, es sei denn Sie sind noch auf deren Funktion angewiesen und es gibt keine Alternativen.</span></p></body></html> Plugin repositories Erweiterungsrepositorien Status Status Name Name URL URL Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there) Repositorieninhalt neuladen (nützlich, wenn dort eine Erweiterung hochgeladen wurde) Reload repository Repositorium neuladen Configure an additional plugin repository Zusätzliches Erweiterungsrepositorium konfigurieren Add a new plugin repository Neues Erweiterungsrepositorium ergänzen Add... Hinzufügen... Edit the selected repository Gewähltes Repositorium bearbeiten Edit... Bearbeiten... Remove the selected repository Gewähltes Repositorium entfernen Delete Löschen QgsPointDisplacementRendererWidget Ring Ring Concentric rings Konzentrische Ringe None Keine Select color Farbe wählen No outline Keine Umrandung Label Font Beschriftungsschriftart The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer Die Punktverschiebungsdarstellung eignet sich nur für Layer mit (Einzel-)Punkten. '%1' ist kein Punktlayer und daher für diese Darstellung ungeeignet QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Form Form Label attribute Beschriftungsattribut Label font Beschriftungsschriftart Label color Beschriftungsfarbe Max scale denominator Maximaler Maßstabsnenner Center symbol Zentrumsymbol Displacement rings Verlagerungsring Ring size adjustment Ringgrößenanpassung Outline width Umrandungsstärke Outline color Umrandungsfarbe mm mm Renderer Darstellung Point distance tolerance Punktabstandstoleranz Placement method Platzierungsmethode Renderer settings... Darstellungseinstellungen... Font... Schriftart... Labels Beschriftungen Use scale dependent labelling Maßstabsabhängige Beschriftung nutzen QgsPostgresConn Connection to database failed Verbindung zur Datenbank schlug fehl PostGIS PostGIS error in setting encoding Fehler beim Setzen der Codierung undefined return value from encoding setting Ungültiger Rückgabewert aus Codierungseinstellung Your database has no working PostGIS support. Ihre Datenbank hat keine funktionierende PostGIS-Unterstützung. Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) Diese PostGIS-Installation hat keine GEOS-Unterstützung. Objektauswahl und -identifizierung kann nicht richtig funktionieren. Bitte PostGIS mit GEOS-Unterstützung installieren (http://geos.refractions.net) SQL:%1 result:%2 error:%3 SQL:%1 Ergebnis:%2 Fehler:%3 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden. Die Fehlermeldung der Datenbank war: %1 Unsupported spatial column type %1 Nicht unterstützter räumlicher Spaltentyp %1 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 Die Datenbankverbindung war erfolgreich, jedoch konnten die zugänglichen Tabellen nicht bestimmt werden. Die Fehlermeldung der Datenbank war: %1 Unable to get list of spatially enabled tables from the database Konnte Liste der räumlichen Tabellen der Datenbank nicht bestimmen Retrieval of postgis version failed Bestimmen der PostGIS-Version schlug fehl Could not parse postgis version string '%1' Unverständliche PostGIS-Version '%1' Connection error: %1 returned %2 [%3] Verbindungsfehler: %1 ergab %2 [%3] Erroneous query: %1 returned %2 [%3] Fehlerhafte Abfrage: %1 ergab %2 [%3] Query failed: %1 Error: no result buffer Abfrage gescheitert: %1 Fehler: kein Ergebnispuffer Query: %1 returned %2 [%3] Abfrage: %1 ergab %2 [%3] %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) %1 Cursorzustände verloren. SQL: %2 Ergebnis: %3 (%4) resetting bad connection. Schlechte Verbindung wird zurückgesetzt. retry after reset succeeded. Erneuter Versuch nach Rücksetzung erfolgreich. retry after reset failed again. Erneuter Versuch nach Rücksetzung schlug wieder fehl. connection still bad after reset. Verbindung nach Rücksetzung immer noch schlecht. bad connection, not retrying. Schlechte Verbindung, keine neuen Versuche. None Keine Geometry Geometrie Geography Geographie TopoGeometry Topo-Geometrie PcPatch PcPatch Query could not be canceled [%1] Abfrage konnte nicht abgebrochen werden [%1] PQgetCancel failed PQgetCancel gescheitert QgsPostgresProvider invalid PostgreSQL layer Ungültiger PostgreSQL-Layer PostGIS PostGIS invalid PostgreSQL topology layer Ungültiger PostgreSQL-Topologielayer PostgreSQL layer has no primary key. PostgreSQL-Layer hat keinen Primärschlüssel. Whole number (smallint - 16bit) Kleine Ganzzahl (16bit) Whole number (integer - 32bit) Ganzzahl (32bit) Whole number (integer - 64bit) Ganzzahl (64bit) Decimal number (numeric) Dezimalzahl (numeric) Decimal number (decimal) Dezimalzahl (decimal) Decimal number (real) Dezimalzahl (real) Decimal number (double) Dezimalzahl (double) Text, fixed length (char) Text, feste Länge (char) Text, limited variable length (varchar) Text, begrenzte variable Länge (varchar) Text, unlimited length (text) Text, unbegrenzte Länge (text) Date Datum Time Zeit Date & Time Datum & Zeit PostgreSQL layer has unknown primary key type. PostgreSQL-Layer hat einen unbekannten Primarschlüsseltyp. Read attempt on an invalid postgresql data source Leseversuch auf eine ungültige PostgreSQL-Datenquelle FAILURE: Field %1 not found. FEHLER: Feld %1 nicht gefunden. unexpected formatted field type '%1' for field %2 Unerwarteter formatierter Feldtyp '%1' für Feld %2 Field %1 ignored, because of unsupported type %2 Feld %1 ignoriert, weil von nicht unterstütztem Typ %2 Duplicate field %1 found Doppelter Feldname %1 gefunden Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Kann auf Beziehung %1 nicht zugreifen. Der Fehler den die Datenbank lieferte war: %2. SQL: %3 PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied. PostgreSQL ist noch bei der Wiederherstellung nach einem Datenbankabsturz (oder Sie sind mit einem (nur-lese) Slave verbunden). Schreibzugriffe werden verweigert. Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Konnte die Zugriffsrechte der Tabelle für die Beziehung %1 nicht bestimmen. Der Fehler der Datenbank war: %2. SQL: %3 The custom query is not a select query. Die Benutzerabfrage ist keine SELECT-Abfrage. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Konnte die Abfrage nicht ausführen. Dei Fehlermeldung der Datenbank war: %1. SQL: %2 The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. Die Tabelle hat keine Spalten, die sich als Schlüssels eignen. QGIS benötigt einen Primärschlüssel, einen PostgreSQL OID oder CTID für Tabellen. Unique column '%1' doesn't have a NOT NULL constraint. Eindeutige Spalte '%1' hat keine NOT NULL-Einschränkung. Key field '%1' for view/query not found. Schlüsselfeld '%1' der Sicht/Abfrage nicht gefunden. Primary key field '%1' for view/query not unique. Primärschlüsselfeld '%1' der Sicht/Abfrage ist nicht eindeutig. Keys for view/query undefined. Schlüssel für Sicht/Abfrage undefiniert. No key field for view/query given. Kein Schlüsselfeld für Sicht/Abfrage gegeben. Unexpected relation type '%1'. Unerwarteter Beziehungstyp '%1'. Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance Ignoriere Schlüsselkandidat wegen NULL-Werten oder Vererbung Could not find topology of layer %1.%2.%3 Konnte Topologie des Layers %1.%2.%3 nicht finden PostGIS error while adding features: %1 PostGIS-Fehler beim Attributhinzufügen: %1 PostGIS error while deleting features: %1 PostGIS-Fehler beim Objektlöschen: %1 PostGIS error while adding attributes: %1 PostGIS-Fehler beim Attributhinzufügen: %1 PostGIS error while deleting attributes: %1 PostGIS-Fehler beim Attributlöschen: %1 PostGIS error while changing attributes: %1 PostGIS-Fehler beim Attributändern: %1 PostGIS error while changing geometry values: %1 PostGIS-Fehler beim Geometrieändern: %1 result of extents query invalid: %1 Ergebnis der Ausmaßabfrage ungültig: %1 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Geometrietyp und SRID für leere Spalte %1 in %2 undefiniert. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Objekttyp oder SRID für %1 aus %2 konnte nicht festgestellt werden und wurde nicht festgelegt. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) Ändern und Hinzufügen auf 2D+-Layern abgeschaltet (%1; %2) PostgreSQL version: unknown PostgreSQL-Version: unbekannt unknown unbekannt PostgreSQL not connected PostgreSQL nicht verbunden PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2) Primärschlüssel ist ctid - Änderung von vorhandenen Objekten deaktiviert (%1; %2) QgsProject Loading layer %1 Lade Layer %1 Unable to open %1 Konnte %1 nicht öffnen Project File Read Error Projektlesefehler %1 at line %2 column %3 %1 in Zeile %2, Spalte %3 Project file read error: %1 at line %2 column %3 Projektdateifehler: %1 in Zeile %2, Spalte %3 %1 for file %2 %1 in Datei %2 Unable to create backup file %1 Kann Sicherung %1 nicht anlegen Unable to save to file %1 Konnte nicht in Datei %1 speichern %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. %1 ist nicht beschreibbar. Bitte passen Sie die Zugriffsrechte (wenn möglich) und versuchen Sie es erneut. Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. Konnte nicht in Datei %1 speichern. Das Projekt könnten auf der Festplatte defekt sein. Bitte machen sie etwas Platz auf der Festplatte frei und überprüfen Sie die Zugriffsrechte bevor Sie es erneut versuchen. QgsProjectBadLayerGuiHandler Ignore Ignorieren QGIS Project Read Error Fehler beim Lesen des QGIS-Projektes Unable to open one or more project layers. Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers. Konnten einen oder mehrere Projektlayer nicht öffnen. QgsProjectLayerGroupDialog Select project file Projektdatei wählen QGIS files QGIS-Dateien Recursive embedding not possible Rekursives Einbetten nicht möglich It is not possible to embed layers / groups from the current project. Es ist nicht möglich Layer/Gruppen des aktuellen Projekts einzubetten. QgsProjectLayerGroupDialogBase Select layers and groups to embed Einzubettende Layer und Gruppen wählen Project file Projektdatei ... ... QgsProjectProperties Layer Layer Type Typ Identifiable Abfragbar Vector Vektor WMS WMS Raster Raster Coordinate System Restriction Koordinatensystemeinschränkung No coordinate systems selected. Disabling restriction. Kein Koordinatensystem gewählt. Einschränkung aufgehoben. Selection color Auswahlfarbe Decimal degrees Dezimal Grad Degrees, minutes Grad, Minute Degrees, minutes, seconds Grad, Minute, Sekunde Meters Meter Feet Fuß Nautical miles Seemeilen Degrees Grad Map units Karteneinheiten Square meters Quadratmeter Square kilometers Quadratkilometer Square feet Quadratfuß Square yards Quadratyard Square miles Quadratmeilen Hectares Hektar Acres Morgen Square nautical miles Quadratseemeilen Square degrees Quadratgrad Custodian Betreuer Owner Besitzer User Benutzer Distributor Lieferant Originator Ursprung Point of contact Ansprechpartner Principal investigator Projektleiter Processor Bearbeiter Publisher Herausgeber Author Autor Conditions unknown Unbekannte Bedingungen No conditions apply Keine passende Bedingungen None Keine Copyright Urheberrecht Patent Patent Patent pending Patent angemeldet Trademark Warenzeichen License Lizenz Intellectual property rights Geistigen Eigentumsrechte Restricted Eingeschänkt Other restrictions Andere Einschränkungen Map units (%1) Karteneinheiten (%1) CRS %1 was already selected KBS %1 war bereits gewählt Coordinate System Restrictions Koordinatensystemeinschränkung The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? Die aktuelle Koordinatensystemauswahl wird verloren gehen. Fortfahren? Select print composer Druckzusammenstellung wählen Composer Title Titel der Druckzusammenstellung Select restricted layers and groups Eingeschränkte Layer und Gruppen wählen Start checking QGIS Server QGIS-Serverprüfung starten Use short name for "%1" Kurzname für "%1" verwenden Some layers and groups have the same name or short name Einige Layer und Gruppen haben den gleichen Namen oder Kurznamen Duplicate names: Doppelte Namen: All names and short names of layer and group are unique Alle Layer- und -kurznamen und Gruppen sind eindeutig Some layer short names have to be updated: Einige Layerkurznamen wurden aktualisiert: All layer short names are well formed Alle Layerkurznamen sind richtig Some layer encodings are not set: Einige Layerkodierungen sind nicht gesetzt: All layer encodings are set Alle Layerkodierungen sind gesetzt Enter scale Maßstab eingeben Scale denominator Maßstabsnenner Load scales Maßstäbe laden XML files (*.xml *.XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Save scales Maßstäbe speichern Select a valid symbol Ein gültiges Symbol wählen Invalid symbol : Ungültiges Symbil : Update layer "%1" encoding Aktualisiere Kodierung des Layers "%1" Parameters: Parameter: Select %1 from pull-down menu to adjust radii %1 aus Menü wählen, um die Radien einzustellen Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled Ellipsoide Berechnungen nur bei eingeschalteter KBS-Transformation möglich Select Color Farbe wählen Select palette file Palettendatei wählen Invalid file Ungültige Datei Error, file does not exist or is not readable Fehler, Datei nicht vorhanden oder nicht lesbar Error, no colors found in palette file Fehler, keine Farben in der Palettendatei gefunden Palette file Palettendatei Error exporting Fehler beim Export Error writing palette file Fehler beim Schreiben der Palettendatei Invalid scale Ungültiger Maßstab The text you entered is not a valid scale. Der eingegebene Text ist kein gültiger Maßstab QgsProjectPropertiesBase Project Properties Projekteigenschaften General Allgemein General settings Allgemeine Einstellungen Project title Projekttitel Descriptive project name Beschreibender Projektname Default project title Projekttitelvorgabe Selection color Auswahlfarbe Background color Hintergrundfarbe absolute Absolut relative Relativ Save paths Pfade speichern Semi-minor Nebenachse Semi-major Hauptachse CRS KBS Coordinate Reference System Koordinatenbezugssystem Identify layers Layer abfragen Default styles Vorgabestile OWS server OWS-Server Variables Variablen Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded. Anhaken diese Einstellung vermeidet sichtbare Kanteneffekte bei der Darstellung dieses Projektes in einzelnen Kartenkacheln. Die Darstellungsgeschwindigkeit wird davon beeinträchtigt. Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance) Kanteneffekte bei der Darstellung in Kartenkacheln vermeiden (beeinträchtigt Geschindigkeit) Ellipsoid (for distance calculations) Ellipsoid (für Abstandsberechnungen) Precision Genauigkeit Automatic Automatisch Position Position Short name Kurzname Deselect all Alle abwählen Test configuration Testkonfiguration Launch Starten Expression Variables Ausdrucksvariablen Manual Manuell The number of decimal places for the manual option Setzt die Anzahl Dezimalstellen für die manuelle Option decimal places Dezimalstellen Project scales Projektmaßstäbe ... ... Enable 'on the fly' CRS transformation Spontan-KBS-Transformation aktivieren Identifiable layers Abfragbare Layer Project layers Projektlayer Layer Layer Type Typ Identifiable Abfragbar Marker Markierung Line Linie Default symbols Vorlagesymbole Fill Füllung Color Ramp Farbverlauf Transparency Transparenz % % Style Manager Stilverwaltung Options Optionen Relations Beziehungen Project file Projektdatei Assign random colors to symbols Den Symbolen zufällige Farben zuordnen Project colors Projektfarben Copy colors Farben kopieren Add color Farbe hinzufügen Paste colors Farben einfügen Remove color Farbe entfernen Import Importieren Export Exportieren Service capabilities Diensteigenschaften The web site URL of the service provider. Die Website-URL des Dienstanbieters. Person Person Title Titel Organization Organisation Online resource Online-Quelle E-Mail E-Mail Phone Telefon Abstract Zusammenfassung Fees Gebühren Access constraints Zugriffsbeschränkungen Keyword list Schlüsselwortliste WMS capabilities WMS-Capabilities Add geometry to feature response Geometrie der Objektantwort beifügen Min. X Min. X Min. Y Min. Y Max. X Max. X Max. Y Max. Y Use Current Canvas Extent Aktuelle Anzeigegrenzen übernehmen Used Benutzte Exclude composers Druckzusammenstellungen ausschließen WCS capabilities WCS-Capabilities Exclude layers Layer ausschließen Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality ) Qualität für JPEG-Bilder ( 10 : kleineres Bilder - 100 : beste Qualität ) Use layer ids as names Layer-IDs als Namen verwenden Measurements Messungen Units for distance measurement Einheit für Abstandsmessung Units for area measurement Einheiten für Flächenmessung Coordinate display Koordinatenanzeige Display coordinates using Koordinatenanzeige in Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates Setzt die Anzahl von Nachkommastellen für die Koordinatenanzeige automatisch Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates Setzt die Anzahl von Nachkommastellen zur Koordinatenanzeige manuell The contact person e-mail for the service. Die E-Mail-Adresses der Kontaktperson des Dienstes. The contact person name for the service. Der Name der Kontaktperson des Dienstes. The name of the service provider. Der Name des Dienstanbieters. The title should be brief yet descriptive enough to identify this service. Der Titel sollte den Dienst kurz aber prägnant identifizieren. The contact person phone for the service. Die Telefonnummer der Kontaktperson des Dienstes. The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service. Die Zusammenfassung ist ein beschreibender Text, der mehr Informationen zum Dienst bietet. List of keywords separated by comma to help catalog searching. Liste der durch Komma getrennten Schlüsselworte zur Katalogsuche. Fees applied to the service. Gebühren des Dienstes. Access constraints applied to the service. Zugriffsbeschränkungen des Dienstes. The contact person position for the service. Die Position der Kontaktperson des Dienstes. A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Name zur Identifikation des Wurzellayers. Der Kurzname ist eine Zeichenkette, die für die Kommunikation zwischen Maschinen verwendet wird GetFeatureInfo geometry precision (decimal places) GetFeatureInfo-Geometriegenauigkeit (Dezimalstellen) INSPIRE (European directive) INSPIRE (Europäische Richtlinie) Service language Dienstsprache Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata: Szenario 2 - INSPIRE bezogene Felder verwenden eingebettete Dienstmetadaten: Metadata date Metadaten-Datum Last revision date Letztes Bearbeitungsdatum: Scenario 1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata Szenario 1 - INSPIRE bezogenen Felder beziehen sich auf externen Dienstmetadaten Metadata URL Metadaten-URL application/vnd.iso.19139+xml application/vnd.iso.19139+xml application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml application/vnd.ogc.csw_xml application/vnd.ogc.csw_xml URL mime/type URL mime/type WFS capabilities (also influences DXF export) WFS-Eigenschaften (beeinflußt auch DXF-Ausgabe) Published Veröffentlich Geometry precision (decimal places) Geometriegenauigkeit (Dezimalstellen) Update Aktualisieren Insert Einfügen Delete Löschen Select all Alle wählen Macros Makros Advertised URL Angezeigte URL Width Breite Height Höhe Maximums for GetMap request Maxima für GetMap-Abfragen Advertised extent Angezeigte Ausmasse CRS restrictions KBS-Beschränkungen Python macros Python-Makros QgsProjectionSelectionWidget invalid projection Ungültige Projektion Select CRS KBS wählen Selected CRS (%1, %2) Gewähltes KBS (%1, %2) Layer CRS (%1, %2) Layer-KBS (%1, %2) Project CRS (%1 - %2) Projekt-KBS (%1 - %2) Default CRS (%1 - %2) KBS-Vorgabe (%1 - %2) %1 - %2 %1 - %2 QgsProjectionSelectionWidgetPlugin A widget to select a generic projection system. Ein Bedienelement zur Projektionsauswahl. QgsProjectionSelector User Defined Coordinate Systems Benutzerdefiniertes Koordinatensystem Geographic Coordinate Systems Geografisches Koordinatensystem Projected Coordinate Systems Projiziertes Koordinatensystem Resource Location Error Ressource nicht gefunden Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work... Fehler beim Lesen der Datenbankdatei aus: %1 Daher wird die Projektionsauswahl nicht funktionieren... QgsProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Koordinatenbezugssystem-Auswahl Filter Filter Recently used coordinate reference systems Kürzlich benutzte Koordinatenbezugssysteme Coordinate Reference System Koordinatensystem Selected CRS: Gewähltes KBS: Authority ID AutoritätsID ID ID Coordinate reference systems of the world Koordinatenbezugssystem der Welt Hide deprecated CRSs Veraltete KBS verbergen QgsQueryBuilder &Test &Testen &Clear &Löschen Set provider filter on %1 Filter auf %1 setzen Query Result Abfrageergebnis The where clause returned %n row(s). returned test rows Die Where-Klausel gab eine Zeile zurück. Die Where-Klausel gab %n Zeilen zurück. Query Failed Abfrage fehlgeschlagen An error occurred when executing the query. Ein Fehler trat beim Ausführen der Abfrage auf. The data provider said: %1 Der Datenanbieter meldete: %1 Error in Query Fehler in Abfrage The subset string could not be set Der Subset-String konnte nicht gesetzt werden QgsQueryBuilderBase Query Builder Abfrageerstellung Datasource Datenquelle Fields Felder <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste der Felder der aktuelle Vektordatei.</p></body></html> Values Werte <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste der Werte für das aktuelle Feld.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Eine <span style=" font-weight:600;">Stichprobe</span> von Datensätze des Vektorlayers laden.</p></body></html> Sample Stichprobe <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Alle</span> Datensätze einer Vektordatei laden (<span style=" font-style:italic;">wenn die Tabelle groß ist, kann das einige Zeit dauern.</span>)</p></body></html> All Alle Use unfiltered layer benutze ungefilterten Layer Operators Operatoren = = < < NOT NICHT OR ODER AND UND % % IN IN NOT IN NICHT IN != != > > LIKE ÄHNLICH ILIKE ILIKE >= >= <= <= Provider specific filter expression Datenanbieter spezifischer Filterausdruck QgsRangeConfigDlg Editable Änderbar Slider Schieber Dial Drehregler Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. Aktuelles Minimum für diesen Wert ist %1 und das aktuelle Maximum ist %2. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. Attribut hat weder Ganz- noch Fließkommazahltyp, daher kann Bereich hier nicht benutzt werden. QgsRangeConfigDlgBase Form Formular Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Erlaubt die Eingabe von Werten eines gegebenen Bereichs. Dieses Bearbeitungselement kann entweder ein Schieber oder ein Drehfeld sein. Step Schrittweite Advanced options Fortgeschrittene Optionen Suffix Suffix Inactive Inaktiv Maximum Maximum Allow NULL NULL erlauben Minimum Minimum Local minimum/maximum = 0/0 Lokales Minimum/Maximum = 0/0 QgsRasterCalcDialog Enter result file Ergebnisdatei angeben Expression valid Ausdruck gültig Expression invalid Ausdruck ungültig QgsRasterCalcDialogBase Raster calculator Rasterrechner Raster bands Rasterkanäle Result layer Ergebnislayer Output layer Ausgabelayer ... ... Current layer extent Aktuelle Layerausdehnung X min X-Min XMax X-Max Y min Y-Min Y max Y-Max Columns Spalten Rows Zeilen Output format Ausgabeformat Add result to project Ergebnis zum Projekt hinzufügen Output CRS Ausgabe-KBS Operators Operatoren != != + + * * sqrt sqrt sin sin ^ ^ acos acos ( ( - - / / cos cos asin asin tan tan atan atan ) ) < < > > = = OR ODER AND UND <= <= >= >= log10 log10 ln ln Raster calculator expression Rasterrechnerausdruck QgsRasterDataProvider Format not supported Format nicht unterstützt Value Wert Text Text Html Html Feature Objekt QgsRasterFillSymbolLayerWidget Select image file Bilddatei wählen QgsRasterFormatSaveOptionsWidget Default Voreinstellung No compression Keine Kompression Low compression Niedrige Kompression High compression Hohe Kompression JPEG compression JPEG-Kompression Cannot get create options for driver %1 Konnte Erzeugungsoption des Treibers %1 nicht bestimmen For details on pyramids options please see the following pages Einzelheiten zur Pyramidenoptionen auf folgenden Seiten No help available Hilfe nicht verfügbar cannot validate pyramid options Konnte Pyramidenoptionen nicht prüfen Cannot validate creation options Konnte Erzeugungsoptionen nicht überprüfen Valid Gültig Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format. Ungültige %1: %2 Auf Hilfeknopf klicken um die gültigen Erzeugungsoptionen diese Formats zu erfahren. pyramid creation option Pyramidenerzeugungsoption creation option Erzeugungsoption Profile name: Profilname: Use simple interface Einfache Oberfläche nutzen Use table interface Tabellenoberflächen nutzen QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase Form Formular New Neu Remove Entfernen Reset Zurücksetzen Profile Profil Name Name Value Wert + + Validate Prüfen Help Hilfe - - Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces Durch Leerzeichen getrennte SCHLÜSSEL=WERT-Paare angeben QgsRasterHistogramWidget Visibility Sichtbarkeit Min/Max options Extrema-Optionen Always show min/max markers Extrema-Markierungen immer anzeigen Zoom to min/max Zu Extremen zoomen Update style to min/max Stile auf Extrema setzen Show all bands Alle Kanäle anzeigen Show RGB/Gray band(s) RGB/Graustufenkanäle anzeigen Show selected band Gewählten Kanal anzeigen Display Anzeigen Draw as lines Zeichne als Linien Draw as lines (only int layers) Zeichne als Linien (nur int Layer) Actions Aktionen Reset Zurücksetzen Load min/max Extrema laden Estimate (faster) Schätzen (schneller) Actual (slower) Genau (langsamer) Current extent Aktuelle Ausmaße Use stddev (1.0) Stdabw. benutzen (1.0) Use stddev (custom) Stdabw. benutzen (Benutzer) Load for each band Alle Kanäle laden Recompute Histogram Histogramm neuberechnen Band %1 Kanal %1 Choose a file name to save the map image as Dateiname zum Speichern des Kartenbilds wählen QgsRasterHistogramWidgetBase Form Formular Set min/max style for Extrem-Stil setzen für Min Min Pick Min value on graph Minimalwert auf Graph wählen ... ... Max Max Pick Max value on graph Maximalwert auf Graph wählen Prefs/Actions Präfs/Aktionen Save plot Plott speichern Save as image... Bild speichern als... Compute Histogram Histogramm berechnen QgsRasterInterface Identify Abfragen Build Pyramids Pyramiden erzeugen Create Datasources Datenquellen erzeugen Remove Datasources Datenquellen entfernen Band Kanal QgsRasterLayer Not Set Nicht gesetzt QgsRasterLayer created QgsRasterLayer erzeugt Raster Raster No Data Value Leerwert NoDataValue not set Leerwert nicht gesetzt Could not determine raster data type. Konnte Rasterdatentyp nicht erkennen. Driver Treiber Data Type Datentyp Byte - Eight bit unsigned integer Byte - Acht Bit vorzeichenlose Ganzzahl UInt16 - Sixteen bit unsigned integer UInt16 - 16 Bit vorzeichenlose Ganzzahl Int16 - Sixteen bit signed integer Int16 - 16 Bit vorzeichenbehaftete Ganzzahl UInt32 - Thirty two bit unsigned integer UInt32 - 32 Bit vorzeichenlose Ganzzahl Int32 - Thirty two bit signed integer Int32 - 32 Bit vorzeichenbehaftete Ganzzahl Float32 - Thirty two bit floating point Float32 - 32 Bit Fließkommazahl Float64 - Sixty four bit floating point Float32 - 64 Bit Fließkommazahl CInt16 - Complex Int16 CInt16 - Komplexes Int16 CInt32 - Complex Int32 CInt32 - Komplexe Int32 CFloat32 - Complex Float32 CFloat32 - Komplexe Float32 CFloat64 - Complex Float64 CFloat64 - Komplexe Float64 Pyramid overviews Pyramidenübersichten Layer Spatial Reference System Räumliches Bezugssystem des Layers Layer Extent (layer original source projection) Layerausdehnung (in urspünglicher Projektion des Layers) Project Spatial Reference System Projektkoordinatenbezugssystem Band Kanal Band No Kanal Nr No Stats Keine Statistik No stats collected yet Noch keine Statistik gesammelt Min Val Minimalwert Max Val Maximalwert Range Bereich Mean Durchschnitt Sum of squares Summe der Quadrate Standard Deviation Standardabweichung Sum of all cells Summe aller Zellen Cell Count Zellenanzahl Cannot instantiate the '%1' data provider Konnte Datenanbieter '%1' nicht erzeugen Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 Datenanbieter ist ungültig (Anbieter %1, URI: %2 <maplayer> not found. <maplayer> nicht gefunden. QgsRasterLayerProperties Not Set Nicht gesetzt Description Beschreibung Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. Hochaufgelöste Raster können das Navigieren in QGIS verlangsamen. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. Durch das Erstellen geringer aufgelöster Kopien der Daten (Pyramiden), kann die Darstellung beschleunigt werden, da QGIS die optimale Auflösung entsprechend der gewählten Zoomeinstellung aussucht. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Sie brauchen Schreibrecht in dem Ordner mit den Originaldaten, um Pyramiden zu erstellen. Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! Bitte beachten Sie, dass der Aufbau von internen Pyramiden die Originaldatei ändern kann und einmal angelegt nicht gelöscht werden kann! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! Bitte beachten sie, dass der Aufbau von internen Pyramiden ihr Bild beschädigen kann - bitte sichern Sie Ihre Daten immer vorher! Layer Properties - %1 Layereigenschaften - %1 Nearest neighbour Nächster Nachbar Save as Default Als Vorgabe speichern Bilinear Bilinear Cubic Kubisch Average Mittlere Select color Farbe wählen None Keine Red Rot Green Grün Blue Blau Percent Transparent Prozent Transparenz Gray Grau Indexed Value Indizierter Wert From Von To Nach not defined undefiniert Columns: %1 Spalten: %1 Rows: %1 Zeilen: %1 Columns: Spalten: n/a n/a Rows: Zeilen: No-Data Value: LeerWert: No-Data Value: %1 Kein-Datum-Wert: %1 Write access denied Schreibzugriff verweigert Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Schreibzugriff verweigert. Passen Sie die Dateizugriffsrechte an und versuchen Sie es erneut. Building pyramids failed. Erstellung von Pyramiden fehlgeschlagen. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Die Datei war nicht beschreibbar. Einige Formate unterstützen Übersichtspyramiden nicht. Gucken Sie im Zweifel in die GDAL-Dokumentation. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Für diese Art von Raster können keine Pyramiden erstellt werden. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. Erstellung von interne Pyramiden-Übersichten weder für JPEG-komprimierte Rasterlayer noch durch Ihre aktuelle libtiff-Bibliothek unterstützt. Save file Datei speichern Textfile Textdatei QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File QGIS-erzeugte Export-Datei für transparente Pixelwerte Value Wert Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Schreibzugriff verweigert. Dateirechte ändern und erneut versuchen. Open file Datei öffnen Import Error Importfehler The following lines contained errors %1 Folgende Zeilen enthalten Fehler %1 Read access denied Lesezugriff verweigert Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Lesezugriff verweigert. Passe Dateirechte an und versuche es erneut. Default Style Vorgabestil Load layer properties from style file Layereigenschaften aus Stildatei laden QGIS Layer Style File QGIS-Layerstildatei Saved Style Gespeicherter Stil Save layer properties as style file Layereigenschaften als Stildatei speichern Style Stil Load Style... Stil laden... Save Style... Stil speichern... Restore Default Vorgabe wiederherstellen QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Rasterlayereigenschaften Resolutions Auflösungen Render type Darstellungsart Resampling Abtastung Oversampling Überabtastung Transparency Transparenz Style Stil Layer info Layerinformation Description Beschreibung Keyword list Schlüsselwortliste List of keywords separated by comma to help catalog searching. Durch Komma getrennten Liste der Schlüsselworte zur Katalogsuche. An URL of the data presentation. Die URL der Datenbeschreibung. Format Format Data Url Daten URL Short name Kurzname Attribution Beschreibung Attribution's title indicates the provider of the layer. Attributionstitel gibt den Anbieter des Layers an. Url URL Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. Attributions-URL gibt einen Link zur Webseite des Dienstanbieters des Layers an. MetadataUrl Metadaten-URL The URL of the metadata document. Die URL der Metadatendokumentation. Type Typ LegendUrl LegendUrl An URL of the legend image. Die URL des Legendenbildes. image/png image/png image/jpeg image/jpeg image/jpg image/jpg Properties Eigenschaften Band rendering Kanaldarstellung Color rendering Farbdarstellung Saturation Sättigung Off Aus By lightness Nach Helligkeit By luminosity Nach Leuchtkraft By average Nach Durchschnitt Hue Farbton Blending mode Mischmodus Brightness Helligkeit Contrast Kontrast Grayscale Graustufen Colorize Einfärben Strength Stärke % % Reset all color rendering options to default Alle Farbdarstellungseinstellung auf Voreinstellungen zurücksetzen Reset Zurücksetzen Zoomed: in Gezoomt: hinein out hinaus Global transparency Globale Transparenz None Keine 00% 00% <p align="right">Full</p> <p align="right">Voll</p> No data value Leerwert Use original source no data value. Den ursprünglichen Leerwert benutzen. No data value: Leerwert: Original data source no data value, if exists. Urspünglicher Leerwert der Quelle, falls vorhanden. <src no data value> <quellleerwert> Additional user defined no data value. Zusätzlicher benutzerdefinierter Leerwert. Additional no data value Zusätzlicher Leerwert Custom transparency options Benutzerdefinierte Transparenzeinstellung Transparency band Transparenzkanal Add values from display Werte der Anzeige hinzufügen Transparent pixel list Transparente Pixelliste The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. Die Zusammenfassung ist eine beschreibender Text, der mehr Informationen zum Layer bietet. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Name zur Identifikation des Layers. Der Kurzname ist eine Zeichenkette, die für die Kommunikation zwischen Maschinen verwendet wird Add values manually Werte manuell hinzufügen ... ... Remove selected row Gewählte Zeile löschen Default values Vorgabewerte Import from file Aus Datei importieren Export to file In Datei exportieren General Allgemein Layer name Layername displayed as anzeigt als Layer source Layerquelle Columns Spalten Rows Zeilen No Data Leerwert Scale dependent visibility Maßstabsabhängige Sichtbarkeit Coordinate reference system Koordinatenbezugssystem Thumbnail Thumbnail Legend Legende Palette Palette Metadata Metadaten Title Titel The title is for the benefit of humans to identify layer. Der Titel ist eine Zeichenkette mit der Menschen den Layer identifizieren. Abstract Zusammenfassung Pyramids Pyramiden Average Durchschnitt Nearest Neighbour Nächster Nachbar Build pyramids Pyramiden erzeugen Resampling method Abtastmethode Overview format Übersichtsformat External Extern Internal (if possible) Intern (wenn möglich) External (Erdas Imagine) Extern (Erdas Imagine) Histogram Histogramm <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style="font-family:'Cantarell';"><br /></span></p></body></html> QgsRasterLayerSaveAsDialog From Von To Nach Select output directory Ausgabeverzeichnis wählen Warning Warnung The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 Das Verzeichnis %1 enthält Dateien die überschrieben werden: %2 Select output file Ausgabedatei wählen GeoTIFF GeoTIFF layer Layer user defined Benutzerdefiniert Resolution (current: %1) Auflösung (aktuell: %1) QgsRasterLayerSaveAsDialogBase Save raster layer as... Rasterlayer speichern unter... Output mode Ausgabemodus Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. Rasterrohdaten ausgeben. Wahlweise können benutzerdefinierte Leerwerte berücksichtigt werden. Raw data Rasterrohdaten Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. Bild mit drei RGB-Farbkanälen in aktueller Layerdarstellung ausgeben. Rendered image Wie dargestellt Format Format Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below. Virtuelles GDAL-Format aus mehreren Datensätzen mit maximaler Breie und Höhe wie unten angegeben. Create VRT VRT erzeugen Save as Speichern unter Browse... Durchsuchen... CRS KBS Add saved file to map Gespeicherte Datei zur Karte hinzufügen Extent Ausmaße Resolution Auflösung Horizontal Horizontal Columns Spalten Rows Zeilen Layer resolution Layerauflösung Layer size Layergröße Vertical Vertikal VRT Tiles VRT-Kacheln Maximum number of columns in one tile. Maximale Spaltenanzahl einer Kachel. Max columns Maximale Spalten Maximum number of rows in one tile. Maximale Zeilenanzahl einer Kachel. Max rows Maximale Zeilen Create Options Erzeugungsoptionen Pyramids Pyramiden Resolutions Auflösungen Pyramid resolutions corresponding to levels given Zu gegebenen Ebenen passende Pyramidenauflösungen Use existing Vorhandene nutzen Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. Zusätzliche Leerwerte. Die angegebene Werte werden im Ausgabedaten auf kein Datum gesetzt. No data values Leerwerte Add values manually Werte manuell hinzufügen ... ... Load user defined fully transparent (100%) values Benutzerdefinierte volltransparente (100%) Werte Remove selected row Gewählte Zeile löschen Clear all Alle löschen QgsRasterMinMaxWidget No option selected Keine Option gewählt Please select an option to load min/max values. Wähle eine Option um min/max Werte zu laden. QgsRasterMinMaxWidgetBase Form Formular Load min/max values Extremwerte laden - - % % Min / max Extrema Extent Ausdehnung Full Voll Current Aktuell Accuracy Genauigkeit Actual (slower) Genau (langsamer) Estimate (faster) Schätzen (schneller) Cumulative count cut Kommulativer Anzahlschnitt Mean +/- standard deviation × Mittlere +/- Standard-abweichung × Load Laden QgsRasterProjector Approximate Annähern Exact Genau QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase Form Formular Insert positive integer values separated by spaces Leerzeichengetrennte Liste von positiven ganzzahligen Werten External (GTiff .ovr) Extern (GTiff .ovr) Internal (if possible) Intern (wenn möglich) External (Erdas Imagine .aux) Extern (Erdas Imagine .aux) Levels Ebenen Create Options Erzeugungsoptionen Resampling method Abtastmethode Average Mittlere Nearest Neighbour Nächster Nachbar Custom levels Benutzerdefinierte Ebenen Overview format Übersichtsformat QgsRasterRenderer Unknown Unbekannt User defined Benutzerdefiniert Estimated Geschätzt Exact Genau min / max min / max cumulative cut Kommulativer Schnitt standard deviation Standardabweichung full extent Volle Ausdehnung sub extent Teilausdehnung %1 %2 of %3. min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent %1 %2 von %3. QgsRasterTerrainAnalysisDialog Export Frequency distribution as csv Häufigkeitsverteilung als CSV speichern Export Colors and elevations as xml Farben und Höhen als XML exportieren Import Colors and elevations from xml Farben und Höhen aus XML importieren Error opening file Dateiöffnungsfehler The relief color file could not be opened Relieffarbdatei konnte nicht geöffnet werden Error parsing xml XML-Parsingfehler The xml file could not be loaded Die XML-Datei konnte nicht geladen werden Enter result file Ergebnisdatei angeben Enter lower elevation class bound Niedere Höhenklassengrenze eingeben Elevation Geländehöhe Enter upper elevation class bound Obere Höhenklassengrenze eingeben Select color for relief class Farben für Reliefklasse wählen QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase Dialog Dialog Elevation layer Geländehöhenlayer Output layer Ausgabelayer ... ... Output format Ausgabeformat Z factor Z-Faktor Add result to project Ergebnis zum Projekt hinzufügen Illumination Beleuchtung Azimuth (horizontal angle) Azimuth (horizontaler Winkel) Vertical angle Vertikaler Winkel Relief colors Relief-Farben Create automatically Automatisch erzeugen Export distribution... Verteilung exportieren... Up Auf Down Ab + + - - Lower bound Untere Begrenzung Upper bound Obere Begrenzung Color Farbe Export colors... Farben exportieren... Import colors... Farben importieren... QgsRasterTerrainAnalysisPlugin Slope Neigung Aspect Perspektive Hillshade Schummerung Terrain Analysis Geländeanalyse Aspect... Perspektive... Hillshade... Schummerung... Relief... Relief... Ruggedness Index... Rauhigkeitsindex... Relief Relief Calculating hillshade... Berechne Schummerung... Abort Abbrechen Calculating relief... Berechne Relief... Calculating slope... Berechne Neigung... Calculating aspect... Berechne Perspektive... Ruggedness Rauhigkeit Calculating ruggedness... Berechne Rauhigkeit... QgsRelReferenceConfigDlgBase Dialog Dialog Display expression Ausgabeausdruck On map identification (for geometric layers only) Bei Kartenabfrage (nur für Layer mit Geometrie) Use a read-only line edit instead of a combobox Schreibgeschütztes Bearbeitungsfeld statt Auswahlliste verwenden Filters Filter ... ... When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are Wenn aktiviert schränken die Filter die Feldauswahlmöglichkeiten auf Möglichkeiten ein die Chain filters Filter verbinden Allow NULL value NULL-Werte erlauben Show embedded form Eingebettetes Formular anzeigen Relation Beziehung Order by value Nach Wert sortieren QgsRelation Cannot create relation. Unexpected tag '%1' Kann Beziehung nicht erzeugen. Ungültiges Tag '%1' Relation defined for layer '%1' which does not exist. Definierte Beziehung für Layer '%1' nicht vorhanden. Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer. Definierte Beziehung für Layer '%1', der kein Vektorlayer ist. QgsRelationAddDlg [Generated automatically] [Automatische erzeugt] QgsRelationAddDlgBase Add relation Beziehung hinzufügen Referencing Field Referenzierendes Feld Referenced Layer (Parent) Referenzierter Layer (Parent) Referenced Field Referenziertes Feld Referencing Layer (Child) Referenzierender Layer (Child) Name Name Id Id QgsRelationEditorWidget Toggle editing Bearbeitungsstatus umschalten Add feature Objekt hinzufügen Delete feature Objekt löschen Link feature Objekt verknüpfen Unlink feature Objektverknüpfung lösen Form view Formularansicht Table view Tabellenansicht Save layer edits Layeränderungen speichern QgsRelationEditorWidgetPlugin Relation editor Beziehungseditor QgsRelationManagerDialogBase Dialog Dialog Name Name Referencing Layer Referenzierender Layer Referencing Field Referenzierendes Feld Referenced Layer Referenzierter Layer Referenced Field Referenziertes Feld Id Id Add Relation Beziehung hinzufügen Remove Relation Beziehung löschen QgsRelationReferenceWidget Open related feature form Formular zum verbundenen Objekt öffnen Highlight feature Objekt hervorheben Scale and highlight feature Objekt skalieren und hervorheben Pan and highlight feature Zum Objekt bewegen und hervorheben Select on map Auf der Karte wählen No selection Keine Auswahl The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok. Die Beziehung ist ungültig. Bitte sicherstellen, dass die Beziehungsdefinitionen richtig sind. %1 (no selection) %1 (keine Auswahl) Identify a feature of %1 to be associated. Press &lt;ESC&gt; to cancel. Zuzuordnendes Obekt auf %1 wählen. <ESC> bricht ab. QgsRelationReferenceWidgetPlugin Relation reference Beziehungsreferenz QgsRendererRulePropsDialog Rule properties Regeleigenschaften Label Beschriftung Filter Filter ... ... Test Testen Description Beschreibung Scale range Maßstabsbereich Symbol Symbol Error Fehler Filter expression parsing error: Filterausdrucksfehler: Evaluation error Auswertungsfehler Filter returned %n feature(s) number of filtered features Filter ergab ein Objekt Filter ergab %n Objekte QgsRendererV2DataDefinedMenus Rotation field Drehungsfeld Size scale field Größenskalierungsfeld Scale area Fläche skalieren Scale diameter Durchmesser skalieren - expression - - Ausdruck - - no field - - kein Feld - QgsRendererV2PropsDialogBase Renderer settings Darstellungseinstellungen Layer rendering Layerdarstellung Layer transparency Layertransparenz Feature blending mode Objektmischmodi Layer blending mode Layermischmodi Control feature rendering order Objektzeichenreihenfolge steuern ... ... This renderer doesn't implement a graphical interface. Diese Darstellung hat keine grafische Benutzeroberfläche. QgsRendererV2Widget Renderer Options Darstellungsoptionen Copy Kopieren Paste Einfügen Change color Farbe ändern Change transparency Transparenz ändern Change output unit Ausgabeeinheit ändern Change width Breite ändern Change size Größe ändern Change angle Winkel ändern Transparency Transparenz Change symbol transparency [%] Symboltransparenz ändern [%] Symbol unit Symboleinheit Select symbol unit Symboleinheit wählen Millimeter Millimeter Map unit Karteneinheiten QgsRuleBasedLabelingModel (no filter) (kein Filter) Label Beschriftung Rule Regel Min. scale Min. Maßstab Max. scale Max. Maßstab Text Text QgsRuleBasedLabelingWidget Add rule Regel hinzufügen Edit rule Regel bearbeiten Remove rule Regel entfernen Copy Kopieren Paste Einfügen Remove Rule Regel löschen QgsRuleBasedRendererV2Model (no filter) (kein Filter) <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> <li><nobr>%1 Objekte auch in Regel %2</nobr></li> Label Beschriftung Rule Regel Min. scale Min. Maßstab Count Anzahl Duplicate count Doppelte Max. scale Max. Maßstab Number of features in this rule. Anzahl der Objekte in dieser Regel. Number of features in this rule which are also present in other rule(s). Anzahl von Objekten in dieser Regel, die auch in anderen Regeln vorkommen. QgsRuleBasedRendererV2Widget Add rule Regel hinzufügen Edit current rule Aktuelle Regel bearbeiten Remove selected rules Gewählte Regeln löschen Refine selected rules Gewählte Regeln verfeinern Count features Objektanzahl Rendering order... Zeichenreihenfolge... Remove Rule Regel löschen Refine current rule Aktuelle Regel verfeinern Add scales to rule Maßstabe zur Regel hinzufügen Add categories to rule Kategorien zur Regel hinzufügen Add ranges to rule Bereiche zur Regel hinzufügen Refine a rule to categories Eine Regel für Kategorien präzisieren Refine a rule to ranges Eine Regel für Maßstäbe präzisieren Scale refinement Eine Regel für Maßstäbe präzisieren Parent rule %1 must have a symbol for this operation. Für diese Operation muß die Elterregel %1 ein Symbol haben. Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Bitte geben Sie einen Maßstabsnenner an bei dem die Regel aufgeteilt werden soll. Trennen Sie sie durch Kommata (z.B. 1000,5000): Error Fehler "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. "%1" wird als ungültiger Nenner ignoriert. Calculating feature count. Objektanzahl wird berechnet. Abort Abbrechen QgsRunProcess <b>Starting %1...</b> <b>Starte %1...</b> Action Aktion Unable to run command %1 Kann Befehl nicht ausführen %1 Done Fertig Unable to run command %1 Kann Befehl %1 nicht ausführen QgsSLConnectionItem Database does not exist Datenbank nicht vorhanden Failed to open database Konnte Datenbank nicht öffnen Failed to check metadata Metadatenprüfung gescheitert Failed to get list of tables Konnte Tabellenliste nicht bestimmen Unknown error Unbekannter Fehler Delete Löschen Copying features... Kopiere Objekte... Abort Abbrechen Import layer Layer importieren %1: Not a vector layer! %1: Kein Vektorlayer! %1: OK! %1: OK! Import to SpatiaLite database In eine SpatiaLite-Datenbank importieren Import cancelled. Import abgebrochen. Failed to import some layers! Konnte einige Layer nicht importieren! Import was successful. Import war erfolgreich. QgsSLLayerItem Delete Layer Layer löschen Layer deleted successfully. Layer erfolgreich gelöscht. QgsSLRootItem New Connection... Neue Verbindung... Create Database... Datenbank erzeugen... New SpatiaLite Database File Neue SpatiaLite-Datenbankdatei SpatiaLite SpatiaLite Create SpatiaLite database SpatiaLite-Datenbank erzeugen The database has been created Die Datenbank wurde erzeugt Failed to create the database: Fehler beim Erzeugung der Datenbank: QgsSVGFillSymbolLayerWidget SVG file SVG-Datei Select fill color Füllfarbe wählen Select border color Randfarbe wählen Select SVG texture file SVG-Texturdatei wählen All files Alle Dateien QgsSaveStyleToDbDialog Save style in database Stil in Datenbank speichern A name is mandatory Ein Name ist erforderlich Attach Qt Designer UI file Qt-Designer-Datei anbinden Qt Designer UI file .ui Qt-Designer-Datei .ui Wrong file Falsche Datei The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. Die gewählte Datei scheint keine gültige Qt-Designer-UI-Datei zu sein. QgsSaveToDBDialog Save style Stil speichern Description Beschreibung UI UI Style Name Stilname Use as default style for this layer Als Vorgabestil für diesen Layer verwenden Open... Öffnen... Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database Optional kann eine UI-Datei zur Attributbearbeitung gewählt, die in der Datenbank gespeichert wird QgsScaleRangeWidget Minimum (exclusive) Minimum (exklusiv) Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Kleinster Maßstab, d.h. größter Maßstabsnenner. Die Grenze ist ausschließlich, d.h. der Layer wird bei diesem Maßstab nicht mehr angezeigt. Maximum (inclusive) Maximum (inklusiv) Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Größter Maßstab (d.h. kleinster Maßstabsnenner). Diese Grenze ist einschließlich, d.h. der Layer wird bis zu diesem Maßstab angezeigt. QgsScaleRangeWidgetPlugin A widget to define the scale range Bearbeitungselement für Maßstabsbereiche A widget to define the scale range. Ein Bearbeitungselement für Maßstabsbereiche. QgsScaleVisibilityDialog Scale visibility Maßstabsabhängige Darstellung QgsScaleWidget Set to current canvas scale Auf aktuellen Kartenmaßstab setzen QgsScaleWidgetPlugin A widget to define the scale Ein Bedienelement für Maßstabswahl A widget to define the scale. Ein Bedienelement zur Maßstabsfestlegung. QgsSearchQueryBuilder Search query builder Abfrageeditor &Test &Testen &Clear &Löschen &Save... &Speichern... Save query to an xml file Abfrage in eine XML-Datei speichern &Load... &Laden... Load query from xml file Abfrage aus einer XML-Datei laden Search results Suchergebnisse Found %n matching feature(s). test result Ein passendes Objekt gefunden. %n passende Objekte gefunden. Search string parsing error Fehler im Suchbegriff Evaluation error Auswertungsfehler Error during search Fehler beim Suchen No Records Keine Einträge The query you specified results in zero records being returned. Die angegebene Abfrage gibt keine Datensätze zurück. Save query to file Abfrage in Datei speichern Error Fehler Could not open file for writing Konnte Datei nicht zum Schreiben öffnen Load query from file Abfragen aus Datei laden Query files Abfragedateien All files Alle Dateien Could not open file for reading Konnte Datei nicht zum Lesen öffnen File is not a valid xml document Die Datei ist kein gültiges XML-Dokument File is not a valid query document Die Datei ist kein gültiges Abfragedokument Select attribute Attribut wählen There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute Es gibt kein Attribut '%1' im aktuellen Vektorlayer. Bitte wählen Sie ein vorhandenes Attribut QgsSelectedFeature Validation started. Prüfung gestartet. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors Prüfung abgeschlossen (ein Fehler gefunden). Prüfung abgeschlossen (%n Fehler gefunden). ring %1, vertex %2 Ring %1, Stützpunkt %2 QgsSettingsTree Setting Einstellung Type Typ Value Wert Description Beschreibung QgsShadowEffectWidget Select shadow color Schattenfarbe wählen QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget Select gradient color Gradientenfarbe wählen Transparent Transparent Integer between 0 and 18 Ganze Zahl zwischen 0 und 18 QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget Select fill color Füllfarbe wählen Transparent fill Transparente Füllung Select border color Randfarbe wählen Transparent border Transparenter Rand QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget Select line color Lienienfarbe wählen Width Assistant... Breitenassistent... QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget Select fill color Füllfarbe wählen Transparent fill Transparente Füllung Select border color Randfarbe wählen Transparent border Transparenter Rand Size Assistant... Größenassistent... string Zeichenkette QgsSingleBandGrayRendererWidget Black to white Schwarz nach Weiß White to black Weiß nach Schwarz No enhancement Keine Erweiterung Stretch to MinMax Strecken auf MinMax Stretch and clip to MinMax Auf MinMax strecken und zuschneiden Clip to MinMax Zuschneiden auf MinMax QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase Form Formular Contrast enhancement Kontrast- verbesserung Gray band Grauer Kanal Min Min Max Max Color gradient Farbverlauf QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget Discrete Diskret Linear Linear Exact Genau Continuous Fortlaufend Equal interval Gleiches Intervall Custom color map entry Benutzerdefinierte Farbabbildungseintrag Load Color Map QGIS-Farbabbildung laden The color map for band %1 has no entries Die Farbabbildung für den Kanal %1 hat keine Einträge Open file Datei öffnen Textfile (*.txt) Textdatei (*.txt) Import Error Importfehler The following lines contained errors Die folgenden Zeilen enthalten Fehler Read access denied Lesezugriff verweigert Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Lesezugriff verweigert. Passe Dateirechte an und versuche es erneut. Save file Datei speichern QGIS Generated Color Map Export File QGIS-Farbabbildungsexportdatei Write access denied Schreibzugriff verweigert Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Schreibzugriff verweigert. Dateirechte ändern und erneut versuchen. QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase Form Formular Band Kanal Color interpolation Farbinterpolation Add values manually Werte manuell hinzufügen ... ... Remove selected row Gewählte Zeile löschen Sort colormap items Farbabbildungselemente sortieren Load color map from band Farbabbildung aus Kanal laden Load color map from file Farbabbildung aus Datei laden Export color map to file Farbabbildung in Datei speichern Value Wert Color Farbe Label Beschriftung Clip Zuschneiden Generate new color map Neue Farbabbildung generieren Edit Bearbeiten Mode Modus Classes Klassen Min Min Max Max Invert Invertieren Classify Klassifizieren Min / max origin: Min- / Max-Ursprung: Min / Max origin Min- / Max-Ursprung QgsSingleSymbolRendererV2Widget Symbol levels... Symbolebenen... QgsSizeScaleWidget Compute from layer Aus Layer berechnen Flannery Flannery Surface Oberfläche Radius Radius Exponential Exponentiell Linear Linear QgsSmartGroupCondition has the tag hat die Markierung is a member of group ist ein Mitglied der Gruppe has a part of name matching hat einen Teil von Namensübereinstimmung does NOT have the tag hat NICHT die Markierung is NOT a member of group ist KEIN Mitglied der Gruppe has NO part of name matching hat KEINE Namensübereinstimmung QgsSmartGroupConditionWidget Form Formular The Symbol Das Symbol QgsSmartGroupEditorDialog ALL the constraints ALLE Beschränkungen any ONE of the constraints EINE beliebige Beschränkung Invalid name ungültiger Name The smart group name field is empty. Kindly provide a name Schlauer Gruppennamenfeld ist leer. Bitte eingeben QgsSmartGroupEditorDialogBase Smart Group Editor Bearbeitung der schlauen Gruppen Smart Group Name Schlauer Gruppenname Condition matches Bedingung paßt Add Condition Bedingung hinzufügen Conditions Bedingungen QgsSnappingDialog Snapping and Digitizing Options Fang- und Digitalisierungsoptionen to vertex zum Stützpunkt to segment zum Segment to vertex and segment zum Stützpunkt oder Segment map units Karteneinheiten pixels Pixel To vertex Zum Stützpunkt To segment Zum Segment To vertex and segment Zu Stützpunkt und Segment Off Aus layer units Layereinheiten QgsSnappingDialogBase Snapping options Fangoptionen Layer Layer Mode Modus Tolerance Toleranz Units Einheiten Avoid intersections Schnittpunkte vermeiden Avoid intersections of new polygons Überschneidungen von neuen Polygonen vermeiden Enable topological editing Topologische Bearbeitung an Enable snapping on intersection Fang auf Schnittpunkte aktivieren Snapping mode Fangmodus Current layer Aktueller Layer Advanced Erweitert Snap to Fang auf map units Karteneinheiten pixels Pixel All layers Alle Layer QgsSpatiaLiteConnection obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent) Veraltete libspatialite: Ein Verbindung zu dieser Datenbank ist v4.0 oder höher erforderlich unknown error cause unbekannte Fehlerursache obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported Veraltete libspatialite: AbstractInterface ist nicht unterstützt table info on %1 failed Tabellenabfrage auf %1 gescheitert UNKNOWN UNBEKANNT GEOMETRY GEOMETRIE POINT PUNKT LINESTRING Linie POLYGON Polygon MULTIPOINT Multipunkt MULTILINESTRING Multilinie MULTIPOLYGON Multipolygon GEOMETRYCOLLECTION Geometriesammlung QgsSpatiaLiteProvider Binary object (BLOB) Binärobjekt (BLOB) Text Text Decimal number (double) Dezimalzahl (double) Whole number (integer) Ganzzahl (integer) Retrieval of spatialite version failed Bestimmen der SpatiaLite-Version schlug fehl SpatiaLite SpatiaLite Could not parse spatialite version string '%1' Unverständliche SpatiaLite-Version '%1' SQLite error: %2 SQL: %1 SQLite-Fehler:%2 SQL: %1 unknown cause unbekannte Ursache FAILURE: Field %1 not found. FEHLER: Feld %1 nicht gefunden. QgsSpatiaLiteSourceSelect Add SpatiaLite Table(s) SpatiaLite-Tabelle(n) hinzufügen Databases Datenbanken &Update Statistics &Statistik aktualisieren &Add &Hinzufügen &Set Filter Filter &setzen Wildcard Platzhalter RegExp RegAusdr All Alle Table Tabelle Type Typ Geometry column Geometriespalte Sql SQL Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter. Sind Sie sicher, dass die die interne Statistik der DB %1 aktualisieren wollen? Dies kann lange dauern (abhängig von der DB-Größe), aber führt danach zu größerer Geschwindigkeit. Confirm Update Statistics Statistikaktualisierung bestätigen Update Statistics Statistikaktualisierung Internal statistics successfully updated for: %1 Interne Statistik für %1 erfolgreich aktualisiert Error while updating internal statistics for: %1 Fehler bei Aktualisierung der Statistik für %1 @ @ Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Zu öffnende SpatiaLite/SQLite-DB wählen SpatiaLite DB SpatiaLite DB All files Alle Dateien Cannot add connection '%1' Kann Verbindung '%1' nicht hinzufügen A connection with the same name already exists, please provide a new name: Eine Verbindung namens '%1' ist bereits vorhanden. Bitte einen neuen Namen angeben: Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Select Table Tabelle wählen You must select a table in order to add a Layer. Zum Hinzufügen eines Layers müssen Sie eine Tabelle wählen. SpatiaLite DB Open Error SpatiaLite-DB-Fehler beim Öffnen Database does not exist: %1 Datenbank ist nicht vorhanden: %1 Failure while connecting to: %1 %2 Verbindungsfehler zu %1 %2 SpatiaLite getTableInfo Error SpatiaLite-getTableInfo-Fehler Failure exploring tables from: %1 %2 Fehler beim Durchsuchen der Tabellen von %1 %2 SpatiaLite Error SpatiaLite-Fehler Unexpected error when working with: %1 %2 Unerwarteter Fehler beim Arbeiten mit: %1 %2 QgsSpatiaLiteTableModel Table Tabelle Type Typ Geometry column Geometriespalte Sql SQL Point Punkt Multipoint Multipunkt Line Linie Multiline Multilinie Polygon Polygon Multipolygon Multipolygon QgsSpatialQueryDialog The spatial query requires at least two vector layers Für die räumliche Abfrage werden mindestens zwei Layer benötigt %n selected geometries selected geometries Eine gewählte Geometrie %n gewählte Geometrien Selected geometries Gewählte Geometrien %1)Query %1)Abfrage Begin at %L1 Bei %L1 beginnen < %1 > < %1 > Total of features = %1 Gesamtzahl der Objekte = %1 Total of invalid features: Gesamtzahl ungültiger Objekte: Finish at %L1 (processing time %L2 minutes) Beendet bei %L1 (Verarbeitungszeit %L2 Minuten) Using the field "%1" for subset Feld "%1" wird für Untermengen benutzt Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE. Entschuldigung! Nur diese Datenlieferung sind unterstützt: OGR, Postgres und SpatiaLite. %1 of %2 %1 von %2 all = %1 alle = %1 %1 of %2(selected features) %1 von %2 (gewählte Objekte) Create new selection Neue Auswahl erzeugen Add to current selection Zu aktuellen Auswahl hinzufügen Remove from current selection Aus aktueller Auswahl entfernen Result query Abfrageergebnis Invalid source Ungültige Quelle Invalid reference Ungültiges Bezugssystem %1 of %2 selected by "%3" %1 von %2 durch "%3" gewählt user Benutzer Map "%1" "on the fly" transformation. Karte "%1" Spontantransformation. enable einschalten disable abschalten Coordinate reference system(CRS) of "%1" is invalid(see CRS of provider). Koordinatenbezugssystem (KBS) von "%1" is ungültig (siehe KBS des Datenanbieter). CRS of map is %1. %2. KBS der Karte ist %1. %2. Zoom to feature Zum Objekt zoomen Missing reference layer Referenzlayer fehlt Select reference layer! Wählen Sie einen Referenzlayer! Missing target layer Ziellayer fehlt Select target layer! Wählen Sie einen Ziellayer! Create new layer from items Neuen Layer aus den Elementen erzeugen The query from "%1" using "%2" in field not possible. Die Abfrage von "%1" mit dem "%2" Feld ist nicht möglich. Create new layer from selected Neuen Layer aus der Auswahl erzeugen %1 of %2 identified %1 von %2 identifiziert QgsSpatialQueryDialogBase Spatial Query Räumliche Abfrage Layer on which the topological operation will select geometries Layer auf dem durch die topologische Operation Objekte gewählt werden Select source features from Quellobjekte wählen von Select the target layer Ziellayer wählen <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Wenn abgehakt werden nur ausgewählte Geometrien des Ziellayers berücksichtigt</span></p></body></html> Selected feature(s) only Nur gewählte Objekte Where the feature Ort des Objekte Select the topological operation Topologische Operation wählen Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation Layer deren Objekte als Referenz für die topologische Operation genutzt werden Reference features of Referenzobjekt aus Select the reference layer Referenzlayer wählen <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Wenn abgehakt werden nur ausgewählte Geometrien des Referenzlayers berücksichtigt</span></p></body></html> And use the result to Das Ergebnis speichern in Selected features Gewählte Objekte Number of selected features in map Anzahl der gewählten Kartenobjekte Create layer with selected Layer mit gewählten erzeugen Result feature ID's Kennungen der Ergebnisobjekte Select one FID to identify geometry of feature Eine Objektkennung wählen, um die Geometrie des Objekts festzulegen Create layer with list of items Layer mit Liste von Elementen erzeugen Zoom to item Zum Element zoomen Check to show log processing of query Abhaken um das Abfrageverarbeitungsprotokoll anzuzeigen Log messages Protokoll Run query or close the window Abfrage ausführen oder Fenster schließen QgsSpatialQueryPlugin &Spatial Query &Räumliche Abfrage Query not executed Abfrage ist nicht ausführbar DEBUG DEBUG QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a Spatialite Spatial Reference System Wählen Sie ein räumliches Bezugssystem aus SpatiaLite SRID SRID Authority Autorität Reference Name Referenzname Search Suchen Filter Filter Name Name QgsSponsorsBase QGIS Sponsors QGIS-Sponsoren TextLabel Beschriftung <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.<br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu';">Wir arbeiten wirklich hart, um diese Software für Sie zu erstellen. Haben Sie all die coolen Funktionen gesehen? Wird Ihnen wohlig warm, wenn Sie damit arbeiten? QGIS ist das Produkt eines Teams das sich ihm aus Spaß and Freude verschrieben hat. Wir möchten dass Sie es kopieren und weitergeben und es so vielen Leute wie möglich zugänglich machen. Wenn Sie mit QGIS Geld sparen oder Sie unsere Arbeit gut finden und die Möglichkeit haben uns finanziell zu unterstützen, überlegen Sie sich bitte, ob Sie die Entwicklung von QGIS nicht vielleicht auch unterstützen wollen. Wir verwenden das Geld unserer Sponsoren um Reise- und sonstige Kosten unserer halbjährlichen Entwicklertreffen und allgemeine Kosten zu decken. Nähere Details finden Sie auf der </span><a href="http://qgis.org/de/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS-Sponsoren-Webseite</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';">. Auf der </span><a href="http://qgis.org/de/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsoren-Seite</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> sehen Sie die guten Menschen und Firmen, die uns finanziell helfen - ein ganz großes Dankeschön ihnen allen!</span></p><hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /></body></html> QgsStatisticalSummaryDockWidget Missing (null) values Fehlende Leerwerte (null) QgsStatisticalSummaryWidgetBase Statistics Panel Statistikfenster Statistic Statistik Value Wert Selected features only Nur gewählte Symbole Recalculate Statistics Statistik neuberechnen ... ... QgsStatusBarCoordinatesWidget Coordinate: Koordinate: Current map coordinate Aktuelle Kartenkoordinate Coordinate Koordinate Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north Zeigt die Kartenkoordinate an der aktuellen Mausposition. Die Anzeige wird laufend aktualisiert während die Maus bewegt wird. Sie kann auch bearbeitet werden, um die Kartenanzeige auf eine gegebene Koordinate zu zentrieren. Das Format ist Breite,Höhe oder Ost,Nord Current map coordinate (lat,lon or east,north) Aktuelle Kartenkoordinaten (Breite,Höhe oder Ost,Nord) Toggle extents and mouse position display Ausdehnungs- und Mauspositionsanzeige umschalten Map coordinates for the current view extents Kartenkoordinaten für den aktuell sichtbaren Ausschnitt Map coordinates at mouse cursor position Kartenkoordinaten beim Mauszeiger Extents: Ausdehnung: QgsStyleV2ExportImportDialog Select all Alle wählen Clear selection Auswahl aufheben file specified below Unten angegebene Datei URL specified below Unten angegebene URL Select symbols to import Symbole zum Import wählen Import Importieren Import symbol(s) Symbol(e) importieren Export symbol(s) Symbol(e) exportieren Select by group Nach Gruppe wählen Export Exportieren Export/import error Export-/Importfehler You should select at least one symbol/color ramp. Sie solten mindestens ein Symbol/eine Farbverlauf wählen. Save styles Stile speichern XML files (*.xml *.XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Error when saving selected symbols to file: %1 Fehler beim Speichern der gewählten Symbol in Datei: %1 Import error Importfehler An error occurred during import: %1 Ein Fehler trat beim Import auf: %1 Duplicate names Doppelte Namen Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Symbol namens '%1' bereits vorhanden. Ersetzen? Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Farbverlauf names '%1' ist bereits vorhanden. Ersetzen? Select symbols by group Symbole nach Gruppe wählen Load styles Stile laden XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) Downloading style ... Lade Stil herunter ... HTTP Error! HTTP-Fehler! Download failed: %1. Download gescheitert: %1. QgsStyleV2ExportImportDialogBase Styles import/export Stilimport-/-export Import from Import aus Location Ort Save to group In Gruppe speichern Select symbols to export Zu exportierende Symbole wählen QgsStyleV2GroupSelectionDialog All Symbols Alle Symbole Groups Gruppen Ungrouped Nicht gruppiert Smart Groups Schlaue Gruppen QgsStyleV2ManagerDialog Type here to filter symbols... Symbolfilter hier eingeben... Marker symbol (%1) Markierungssymbol (%1) Line symbol (%1) Liniensymbol (%1) Fill symbol (%1) Füllsymbol (%1) Color ramp (%1) Farbverlauf (%1) Gradient Gradiente Share menu Teilhabemenü Export... Export... Import... Import... Group actions Gruppenaktionen Random Zufällig ColorBrewer Farbbrauer cpt-city cpt-city Add to group Zu Gruppe hinzufügen new symbol Neues Symbol new marker Neue Markierung new line Neue Linie new fill symbol Neues Füllsymbol Symbol Name Symbolname Please enter a name for new symbol: Bitte einen Namen für das neue Symbol angeben: Save symbol Symbol speichern Cannot save symbol without name. Enter a name. Kann Symbol nicht ohne Namen speichern. Bitte einen angeben. Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Symbol namens '%1' bereits vorhanden. Ersetzen? Color ramp type Farbverlauftyp Please select color ramp type: Bitte einen Farbverlauftyp wählen: new ramp Neuer Farbverlauf new gradient ramp Neue Gradientenverlauf new random ramp Neuer zufälliger Farbverlauf Color Ramp Name Farbverlaufname Please enter a name for new color ramp: Name für neuen Farbverlauf eingeben: Save Color Ramp Farbverlauf speichern Cannot save color ramp without name. Enter a name. Kann namenlose Farbverläufe nicht speichern. Bitte benennen. Save color ramp Farbverlauf speichern Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Farbverlauf namens '%1' ist bereits vorhanden. Ersetzen? Confirm removal Löschen bestätigen Do you really want to remove %n symbol(s)? Sollen die %n Symbol(e) wirklich gelöscht werden? Do you really want to remove %n ramps(s)? Sollen %n Farbverläufe wirklich gelöscht werden? Exported selected symbols as PNG Gewählte Symbole als PNG exportiert Exported selected symbols as SVG Gewählte Symbole als SVG exportiert All Symbols Alle Symbole Groups Gruppen Ungrouped Nicht gruppiert Smart Groups Schlaue Gruppen Invalid Selection Ungültige Auswahl The parent group you have selected is not user editable. Kindly select a user defined group. Die gewählte Eltergruppe ist nicht änderbar. Bitte eine benutzerdefinierte Gruppe wählen. Operation Not Allowed Operation nicht erlaubt Creation of nested smart groups are not allowed Select the 'Smart Group' to create a new group. Die Erzeugung von verschachtelten schlauen Gruppe ist nicht erlaubt. Bitte die 'Schlaue Gruppe' wählen, um eine neue zu erzeugen. New Group Neue Gruppe Invalid selection Ungültige Auswahl Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete. Systemdefinierte Kategorien können nicht gelöscht werden. Bitte Gruppe oder schlaue Gruppe zum Löschen wählen. Error! Fehler! New group could not be created. There was a problem with your symbol database. Neue Gruppe konnte nicht erzeugt werden. Es gab ein Problem mit Ihrer Symboldatenbank. Database Error Datenbank-Fehler There was a problem with the Symbols database while regrouping. Es gab ein Problem mit der Symboldatenbank bei der Neugruppierung. You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. Sie haben keine schlaue Gruppe gewählt. Bitte eine zur Bearbeitung wählen. Database Error! Datenbank-Fehler! There was some error while editing the smart group. Es gabe einen Fehler beim Bearbeiten der schlauen Gruppe. Cannot rename item Kann Element nicht umbenennen Name is already taken by another item. Choose a different name. Name wird bereits von einem anderen Element verwendet. Bitte einen anderen Namen wählen. QgsStyleV2ManagerDialogBase Style Manager Stilverwaltung Marker Markierung Line Linie Fill Füllung Color ramp Farbverlauf Tags Elemente Remove item(s) Element(e) löschen Edit item... Element bearbeiten... Ungroup Auflösen Edit smart group... Schlaue Gruppe bearbeiten... Add group Gruppe hinzufügen Remove group Gruppe entfernen Group symbols Symbole gruppieren Finish grouping Gruppierung beenden Export selected symbol(s) as PNG... Gewählte Symbole als PNG exportiert... Export selected symbo(s) as PNG Gewählte Symbole als PNG exportieren Export selected symbol(s) as SVG... Gewählte Symbole als SVG exportieren... Export selected symbol(s) as SVG Gewählte Symbole als SVG exportieren Add item Element hinzufügen Edit item Element bearbeiten Remove item Element löschen QgsSublayersDialog Select vector layers to add... Einzufügende Vektorlayer wählen... Layer ID Layer-ID Layer name Layername Number of features Objektanzahl Geometry type Geometrietyp Select raster layers to add... Einzufügende Rasterlayer wählen... Select layers to add... Hinzuzufügende Layer wählen... Type Typ Select All Alle wählen QgsSublayersDialogBase Select layers to load Zuladende Layer wählen 1 1 QgsSvgAnnotationDialog SVG annotation SVG-Bemerkung Delete Löschen Select SVG file SVG-Datei wählen SVG files SVG-Dateien QgsSvgCache SVG request failed [error: %1 - url: %2] SVG-Abfrage gescheitert [Fehler: %1 - URL %2] SVG SVG SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] SVG-Abfragefehler [Status: %1 - Grund: %2] %1 of %2 bytes of svg image downloaded. %1 von %2 Bytes des SVG-Bilds geladen. QgsSvgExportOptionsDialog SVG export options SVG Exportoptionen SVG options SVG-Optione Export map layers as svg groups (may affect label placement) Exportiere Kartenlayer als SVG Gruppen (beeinflusst Beschriftungsplatzierung) Uncheck to render map labels as text objects. This will degrade the quality of the map labels but allow editing in vector illustration software. Abwählen um die Beschriftungen als Textobjekte darzustellen. Dies verbindet die Beschriftungsqualität in der Karte, ermöglichte aber die Bearbeitung der Beschriftungen in Vektorbearbeitungssoftware. Render map labels as outlines Kartenbeschriftungen als Umrandung darstellen Crop to content Inhalt zuschneiden Left Links Right Rechts Bottom Unten Top margin (mm) Oberer Rand (mm) QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget Select fill color Füllfarbe wählen Select border color Randfarbe wählen Size Assistant... Größenassistent... Select SVG file SVG-Datei wählen SVG files SVG-Dateien QgsSvgSelectorGroupsModel App Symbols Anw.-symbole User Symbols Ben.-symbole QgsSvgSelectorWidget Select SVG file SVG-Datei wählen SVG files SVG-Dateien File not found Datei nicht gefunden QgsSymbolLayerV2Widget Size Größe area Fläche diameter Durchmesser QgsSymbolLevelsV2Dialog Layer %1 Layer %1 QgsSymbolLevelsV2DialogBase Symbol Levels Symbolebenen Enable symbol levels Symbolebenen aktivieren Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Darstellungsreihenfolge der Symbollayer festlegen. Die Anzahl der Zellen legt fest in welchem Darstellungsdurchlauf der Layer gezeichnet wird. QgsSymbolV2SelectorDialog Symbol name Symbolname Please enter name for the symbol: Bitte einen Symbolnamen eingeben: New symbol Neues Symbol Save symbol Symbol speichern Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Symbol namens '%1' bereits vorhanden. Ersetzen? QgsSymbolV2SelectorDialogBase Symbol selector Symbolauswahl Add symbol layer Symbollayer hinzufügen Remove symbol layer Symbollayer löschen Lock layer's color Layerfarbe sperren Duplicates the current layer Dupliziert den aktuellen Layer Move up Verschiebe aufwärts Move down Verschiebe abwärts QgsSymbolsListWidget Clip features to canvas extent Objekte auf Kartenausschnitt beschneiden Size Assistant... Größenassistent... Width Assistant... Breitenassistent... Select color Farbe wählen Symbol name Symbolname Please enter name for the symbol: Bitte einen Symbolnamen eingeben: New symbol Neues Symbol Save symbol Symbol speichern Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Symbol namens '%1' bereits vorhanden. Ersetzen? Transparency %1% Transparenz %1% QgsTINInterpolatorDialog Linear Linear Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (kubisch) Save triangulation to file Triangulation in Datei speichern QgsTINInterpolatorDialogBase Triangle based interpolation Dreiecksinterpolation Interpolation method Interpolationsmethode Export triangulation to shapefile after interpolation Triangulation anschließend in Shapedatei speichern Output file Ausgabedatei ... ... QgsTextAnnotationDialog Delete Löschen Select font color Schriftfarbe wählen QgsTextAnnotationDialogBase Annotation text Anmerkungstext B F I K QgsTextEditConfigDlg Form Formular Multiline Mehrzeilig HTML HTML QgsTileScaleWidget Form Formular Tile Scale Panel Kachelmaßstabsfenster QgsTipFactory QGIS Publications QGIS-Veröffentlichungen If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page. Wenn Sie eine wissenschaftliche Arbeit oder einen anderen Artikel, der sich auf QGIS bezieht, verfassen, würden wir Ihre Arbeit sehr gerne in die Rubrik <a href="http://qgis.org/de/site/about/case_studies/index.html">Fallstudien</a> auf der QGIS-Homepage aufnehmen. QGIS Mailing lists QGIS-Mailinglisten Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? Heißt es 'QGIS' oder 'Quantum GIS'? QGIS is open source QGIS ist quelloffen und frei QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. QGIS ist quelloffene, freie Software. Dies bedeutet, dass der Quellcode der Software frei eingesehen und verändert werden kann. Durch die GPL ist dies allerdings in soweit beschränkt, dass Sie Ihre Änderungen jedem dem Sie geänderten Versionen geben in Quelltextform zur Verfügung stellen müssen und Sie keine neue Version von QGIS unter einer "geschlossenen" Lizenz erstellen dürfen. Besuchen Sie die <a href="http://qgis.org">QGIS Homepage (http://qgis.org)</a> für weitere Informationen. If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our software. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page. Wenn Sie Hilfe bei der Benutzung von QGIS benötigen, gibt es eine englischsprachige Anwender-Mailingliste, in der Anwender sich gegenseitig helfen können. Außerdem existiert eine englische Entwickler-Mailingliste, in der über die Codebasis diskutiert werden kann. Details zum Abonnement stehen in der Abteilung <a href="http://qgis.org/de/site/forusers/support.html#mailing-lists">Gemeinschaft</a> auf der QGIS-Homepage. How do I refer to QGIS? Wie beziehe ich mich auf QGIS? Add the current date to a map layout Aktuelles Datum zum Kartenlayout hinzufügen Moving Elements and Maps in the Print Composer Elemente und Karten der Druckzusammenstellung verschieben In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. In der Druckzusammenstellungswerkzeugleiste sind zwei Knöpfe zum Verschieben von Elementen zu finden. Der linke (Pfeil nach rechts) wählt und verschiebt ein Element im Layout. Nach der Elementauswahl mit diesem Werkzeug können sie es auch mit den Pfeiltasten verschieben. Für genaue Positionierung steht der Dialog <strong>Position and Größe</strong> bereit, den Sie im Reiter <strong>Elementeigentschalften / Position und Größe</strong> finden können. Das andere Werkzeug (Kartensymbol mit Pfeil nach rechts) erlaubt es den Karteninhalt im Ausschnitt zu verschieben. Lock an element in the layout view Sperren eines Elements in der Layoutansicht By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. Durch einen Linksklick auf ein Element in der Layoutansicht können Sie es wählen, durch Rechtsklick auf ein Element können Sie es sperren. Ein Schloß erscheint in der obenlinks im gewählten Element. Dies verhindert, dass das Element versehentlich mit der Maus bewegt wird. Im gesperrten Zustand, können Sie das Element nicht mit der Maus bewegen, es aber immer noch mit den Pfeiltasten oder durch setzen seiner absolute Position in seinen Eigenschaften in <strong>Position und Größe</strong> verschieben. Rotating a map and linking a north arrow Drehen von Karten und Verknüpfung eines Nordpfeils Add an action to layer Aktion zu Layer hinzufügen Action in a layer allow user to trigger action when clicking on a geometry with 'Run Feature Action' tools.For example, you can open a HTML page using the field value of the geometry as a parameter. Look at the <a href="http://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>. Akton in einem Layer erlaubt dem Benutzer eine Aktion auszuführen wenn er auf eine Geometrie mit 'Objektaktion ausführen' klickt. Als Beispiel kann eine HTML-Seite geöffnet werden indem der Feldwert der Geometrie als Parameter benutzt wird: Zu finden in der <a href="http://docs.qgis.org/latest/de/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">Dokumentation</a>. Copy, paste and cut in QGIS Kopieren, Einfügen und Ausschneiden in QGIS Copy, paste, and cut work as in another applications in QGIS. Select a feature (a geometry or an attribut row in the attribute table) and use one of this shortcuts: Ctrl+C to copy, Ctrl+X to cut, and Ctrl+V to paste. Kopieren, Einfügen und Ausschneiden funktioniert in QGIS wie unter anderen Programmen. Wähle ein Objekt (eine Geometrie oder eine Zeile in der Attributtabelle) und benutze die Shortcuts: Strg+C für Kopieren, Strg+X für Ausschneiden, and Strg+V für Einfügen. Right click with identify tools Rechtsklick mit Abfragewerkzeug Right click with the identify tool to show a context menu from which you can choose the layer in which to identify a feature. A sub menu will list features identified and a third sub-menu will show the action link setup for the layer.If one of this sub-menu doesn't contain any information, the next sub-menuwill appear instead. For example, if you have just one layer, and click somewhere with several features, the first menu will list the feature list instead of layer list. Klicke die rechte Maustaste mit Abfragewerkzeug um ein Kontextmenü zu zeigen aus dem der Layer in dem die Abfrage stattfinden soll gewählt werden kann. Ein Untermenü listet die abgefragten Objekte und ein drittes Untermenü zeigt das Setup für den Aktionslink des Layers. Wenn eines der Untermenüs keine Information zeigt erscheint stattdessen das nächste Untermenü. Wenn also zum Beispiel nur ein Layer mit mehreren Objekte vorhanden ist wird das erste Menü die Objektliste anstatt der Layerliste anzeigen. Use VRT files VRT-Dateien verwenden If you have a number of aerial photos spread across a wide area, instead of loading each file as a separate layer you can treat them all as a single layer by using a .vrt file. To create a .vrt, go to Raster -> Miscellaneous -> Build Virtual Raster (Catalog). Wenn viele Luftbilder über einen großen Bereich verteilt, kann man sie statt jede Datei einzeln zu laden mittels einer .vrt-Datei als einzelnen Layer behandeln. Mit Raster / Sonstiges / Virtuelles Raster erzeugen (Katalog) können VRT-Dateien erstellt werden. Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a> Würden Sie QGIS gerne in Ihrer Muttersprache sehen? Wir sind immer auf der Suche nach Übersetzern und würden uns über Hilfe freuen. Der Übersetzungsvorgang ist relativ einfach - Beschreibungen finden sich im QGIS-Wiki auf der <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">Übersetzerseite.</a> QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Desktop - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Server - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using OGC standard protocols.</li></ul> QGIS wird komplett groß geschrieben. Wie haben diverse Unterprojekte im QGIS-Projekt und es wird Verwirrung vermeiden, wenn folgende Begriffe benutzt werden:<ul><li>QGIS-Bibliothek - ist eine C++-Bibliothek, die die Grundlogik enthält, mit der die QGIS-Benutzeroberfläche und andere Anwendungen erstellt sind</li><li>QGIS-Desktop - ist die Desktop-Applikation, die Sie kennen und so lieben. :-)</li><li>QGIS-Server - dies ist eine serverseitige Anwendung, die auf der QGIS-Bibliothek basiert und Ihre .qgs-Projekte über OGC-Standardprotokolle verfügbar macht.</li></ul> You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. Sie können das aktuelle Datum Ihrem Kartenlayout hinzufügen. Legen Sie eine normale Beschriftung an und ergänzen das Wort $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) zum Textfeld. Mögliche Formate siehe <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">Formatdokumentation QDate::toString</a>. Numeric scale value in map layout linked to map frame Numerischer Maßstabswerte im Kartenlayout verbunden mit Kartenrahmen If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. Wenn Sie eine Beschriftung als eine Platzhalter für den aktuellen Maßstab platzieren wollen, verbunden mit einem Kartenrahmen, müssen Sie eine Maßstabsleiste mit dem Stil 'Nummerisch' setzen. Außerdem müssen Sie einen Kartenrahmen wählen, wenn es mehrere gibt. Using the mouse scroll wheel Benutzung des Mausrads You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. Sie können das Scrollrad Ihrer Maus zum Hinein-, Hinauszoomen und zum Verschieben der Karte benutzen. Vorwärts scrollen zoomt hinein, rückwärts zoomt heraus und das Drücken des Scrollrads verschiebt die Karte. Sie können das Verhalten des Scrollrads in den Optionen einstellen. Stopping rendering Abbruch des Zeichnens If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. Wenn QGIS hilft Geld zu sparen oder Sie Ihre Arbeit lieben und die finanziellen Möglichkeiten haben zu helfen denken Sie bitte darüber nach die Entwicklung von QGIS zu unterstützen. Das Geld unserer Sponsoren wird dazu verwendet um Fahrtkosten und Kosten unserer regelmäßigen Entwicklertreffen zu decken und auch um die allgemeinen Kosten des Projekts zu decken. Bitte gehen Sie auf <a href="http://qgis.org/de/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> für nähere Einzelheiten. QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you. QGIS hat Erweiterungen, die seine Funktionalität verbessern. QGIS wird mit einigen Kernerweiterungen geliefert, die Sie im Menü Erweiterungen/Erweiterungen installieren und verwalten durchsehen können. Zudem gibt es eine Menge von der Benutzergemeinschaft beigetragene <a href="http://plugins.qgis.org/">Python-Erweiterungen </a>, die über Erweiterungen/Python-Erweiterung heruntergeladen werden können. Verpassen Sie nicht was QGIS zu bieten hat - Sehen Sie sich um und prüfen Sie, was Erweiterungen für Sie tun können. Join intersected polylines when rendering Kreuzenden Polylinen beim Zeichnen verbinden Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....' Beides waren richtig. Wir haben aber kürzlich beschlossen nur noch 'QGIS' zu verwenden. In Artikeln sollten Sie 'QGIS ist...' schreiben In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. In der Druckzusammenstellung können Sie die Karte durch Setzen ihres Drehwinkels auf dem Reiter <string>Element-Eigenschaften &rarr; Karte &rarr; Haupteigenschaften </strong> drehen. Um einen Nordpfeil in Ihrem Layout zu platzieren können Sie <strong>Bild hinzufügen</strong> verwenden. Nach der Platzierung des Nordpfeils im Layout können Sie ihn mit einem bestimmten Kartenrahmen über das Häkchen <strong>Mit Karte abgleichen</strong> und der Auswahl des Kartenrahmens wählen. Wann immer Sie den Drehwinkel der verknüpften Karte ändern, wird der Nordpfeil automatisch mitgedreht. Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! Manchmal haben Sie große Datenbestände bei denen das Zeichnen ewig dauert. Sie können die 'Esc'-Taste drücken oder auf das kleine rote 'X' Icon in der Statusleiste unten links im Fenster klicken, um das Zeichnen abzubrechen. Wenn Sie mehrere Aktionen durchführen (z.B. um Darstellungsoptionen zu ändern) und wollen das Zeichnen währenddessen ausschalten, können Sie das Häkchen 'Zeichnen' unten rechts in der Statuszeile entfernen. Vergessen Sie nicht es wieder zu aktivieren, wenn Sie fertig sind, sonst wird die Karte nicht wieder gezeichnet! When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. Wenn ein geschichteter Stil auf einem Polylinienlayer verwendet wird, kann man Kreuzungen einfach durch die Aktivierung von Symbolebenen anzeigen. Das Bild unten zeigt eine Kreuzung vor (links) und nach (rechts) der Aktivierung von Symbolenebenen. Auto-enable on the fly projection automatisch KBS-Spontantransformation als Voreinstellung aktivieren In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. Im Optionen Dialog unter KBS kann QGIS so eingestellt werden das jedes neue Projekt KBS-Spontantransformation verwendet und ein voreingestelltes Koordinatensystem ihrer Wahl verwendet wird. Sponsor QGIS Unterstütze QGIS QGIS has Plugins! QGIS hat Erweiterungen! Become a QGIS translator Ein Übersetzer werden QgsTipGui &Previous &Vorheriger &Next &Nächster QgsTipGuiBase QGIS Tips! QGIS-Tipps! <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//DE" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Ein guter Tipp kommt hier hin...</span></p></body></html> I've had enough tips, don't show this on start up any more! Genug Tipps für mich! Bitte beim Start keine Tipps mehr anzeigen! QgsTransformOptionsDialog Dialog Dialog Select transformation type: Transformationstyp wählen: Linear Linear Polynomial 1 Polynomial 1 Polynomial 2 Polynomial 2 Polynomial 3 Polynomial 3 Thin plate spline (TPS) Thin-Plate-Spline (TPS) Generate ESRI world file (.tfw) ESRI-World-Datei erzeugen (.tfw) QgsTransformSettingsDialog Transformation settings Transformationseinstellungen Transformation parameters Transformationsparameter Transformation type Transformationstyp Nearest neighbour Nächster Nachbar Linear Linear Cubic Kubisch Cubic Spline Kubisches Spline Lanczos Lanczos Resampling method Abtastmethode Target SRS Ziel-KBS Output settings Ausgabeeinstellungen Output raster Ausgaberaster Set target resolution Zielauflösung setzen Create world file only (linear transforms) Nur World-Datei erzeugen (lineare Transformationen) Reports Berichte Generate PDF map PDF-Karte erzeugen Generate PDF report PDF-Bericht erzeugen ... ... Horizontal Horizontal Vertical Vertikal Compression Kompression Use 0 for transparency when needed Falls nötig 0 für Transparenz verwenden Load in QGIS when done Wenn fertig In QGIS laden Helmert Helmert Polynomial 1 Polynomial 1 Polynomial 2 Polynomial 2 Polynomial 3 Polynomial 3 Thin Plate Spline Thin Plate Spline Projective Projektiv Destination Raster Zielraster Invalid output file name. Ungültiger Ausgabedateiname. Input raster can not be overwritten. Eingaberaster kann nicht überschrieben werden. PDF Format PDF-Format Save Map File as Kartendatei speichern als Save Report File as Berichtsdatei speichern als _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _modifiziert QgsUniqueValuesConfigDlgBase Form Formular The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. Der Benutzer kann einen Wert wählen, der bereits in dem Attribut verwendet wird. Wenn änderbar gewählt ist, wird eine Eingabezeile mit Autovervollständigung angezeigt, anderenfalls findet eine Auswahlliste Verwendung. Editable Änderbar QgsUnitSelectionWidget Form Formular Adjust scaling range Maßstabsbereich anpassen Millimeter Millimeter Pixels Pixel Map unit Karteneinheiten Percentage Prozent QgsUnitTypes::AngleUnit degrees Grad radians Bogenmaß gon Neugrad minutes of arc Bogenminuten seconds of arc Bogensekunden turns Drehungen <unknown> <unbekannt> QgsUnitTypes::AreaUnit square meters Quadratmeter square kilometers Quadratkilometer square feet Quadratfuß square yards Quadratyard square miles Quadratmeilen hectares Hektar acres Morgen square nautical miles Quadratseemeilen square degrees Quadratgrat <unknown> <unbekannt> QgsUserInputDockWidget User Input Panel Benutzereingabenfenster QgsValueMapConfigDlg Select a file Datei wählen Error Fehler Could not open file %1 Error was:%2 Konnte Datei %1 nicht öffnen Fehler war:%2 QgsValueMapSearchWidgetWrapper Please select Bitte wählen QgsValueMapWidget Form Formular Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Auswahlliste mit vordefinierten Elementen. Wert wird in dem Attribut gespeichert, Beschreibung in der Auswahlliste angezeigt. Load Data from layer Daten aus Layer laden Load Data from CSV file Daten aus CSV-Datei laden Value Wert Description Beschreibung Remove Selected Gewähltes löschen QgsValueRelationConfigDlg Edit filter expression Filterausdruck bearbeiten QgsValueRelationConfigDlgBase Form Formular Select layer, key column and value column Layer, Schlüssel- und Wertspalte wählen Layer Layer Key column Schlüsselspalte Value column Wertspalte Allow null value Nullwert erlauben Order by value Nach Wert sortieren Allow multiple selections Erlaube Mehrfachauswahl Filter expression Filterausdruck ... ... Use Completer Vervollständigung verwenden QgsValueRelationSearchWidgetWrapper Please select Bitte wählen (no selection) (Keine Auswahl) QgsValueRelationWidgetWrapper (no selection) (keine Auswahl) QgsVariableEditorTree Variable Variable Value Wert Overridden by value from %1 Übersteuert durch Wert aus %1 QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase ColorBrewer ramp Farbbrauer-Verlauf Scheme name Schemaname Colors Farben Preview Voransicht QgsVectorDataProvider Codec %1 not found. Falling back to system locale Codec %1 nicht gefunden. Auf System-Codec zurückgegriffen Add Features Objekte hinzufügen Delete Features Objekte löschen Change Attribute Values Attributwerte ändern Add Attributes Attribute hinzufügen Delete Attributes Attribute löschen Create Spatial Index Räumlichen Index erstellen Fast Access to Features at ID Schneller Objektzugriff nach ID Change Geometries Geometrien ändern Presimplify Geometries Geometrievereinfachung beim Laden Presimplify Geometries with Validity Check Geometrievereinfachung beim Laden unter Beibehaltung der Topologie Simultaneous Geometry and Attribute Updates Gemeinsame Änderung von Geometrie und Attributen QgsVectorFieldSymbolLayerWidget X attribute X-Attribut Y attribute Y-Attribut Length attribute Längenattribut Angle attribute Winkelattribut Height attribute Höhenattribut QgsVectorGradientColorRampV2Dialog Select ramp color Farbverlauffarbe wählen Transparent Transparent Discrete Diskret Continuous Fortlaufend Gradient file : %1 Gradienten-Datei : %1 License file : %1 Lizenzdatei : %1 Edit Stop Color Endfarbe bearbeiten Offset of the stop Versatz des Wechsels Please enter offset in percents (%) of the new stop Bitte geben sie den Versatz in Prozent (%) des neuen Wechsels an Add Color Stop Endfarbe hinzufügen QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase Gradient color ramp Abgestufter Farbverlauf Color 1 Farbe 1 Color 2 Farbe 2 Type Typ Multiple stops Mehrere Wechsel Add stop Hinzufügen Remove stop Entfernen Color Farbe Offset (%) Versatz (%) Preview Vorschau Information Information QgsVectorLayer Updating feature count for layer %1 Objektanzahl des Layers %1 wird aktualisiert Abort Abbrechen QGIS QGIS ERROR: no provider FEHLER: kein Datenanbieter ERROR: layer not editable FEHLER: Layer ist nicht veränderbar Commit errors: %1 Commit-Fehler: %1 General Allgemein Layer comment Layerkommentar Storage type of this layer Speichertyp dieses Layers Description of this provider Beschreibung dieses Datenanbieter Source for this layer Quelle dieses Layers Geometry type of the features in this layer Geometrietyp der Objekte dieses Layers Primary key attributes Primärschlüsselattribute The number of features in this layer Anzahl der Objekte dieses Layers Extents Ausdehnung In layer spatial reference system units In Bezugssystemeinheiten des Layers In project spatial reference system units In Bezugssystemeinheiten des Projekts Layer Spatial Reference System Räumliches Bezugssystem des Layers Project (Output) Spatial Reference System Räumliches Bezugssystem des Projekts (Ausgabe) Attribute field info Attributfeldinformationen xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMin,yMin %1;%2 : xMax,yMax %3;%4 Capabilities of this layer Funktionalität dieses Layers unknown extent Unbekannte Ausmaße (Invalid transformation of layer extents) (Transformation der Layerausdehnung ungültig) Field Feld Type Typ Length Länge Precision Genauigkeit Comment Kommentar QgsVectorLayerAndAttributeModel Layer Layer Output layer attribute Ausgabelayerattribut Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output. Attribut, das den Namen des Ziellayers in der DXF-Ausgabe enthält. QgsVectorLayerEditBuffer SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count ERFOLG: Ein Attribut gelöscht. ERFOLG: %n Attribute gelöscht. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count FEHLER: Ein Attribut nicht gelöscht. FEHLER: %n Attribute nicht gelöscht. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count ERFOLG: Ein Attribut hinzugefügt. ERFOLG: %n Attribute hinzugefügt. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count FEHLER: Ein Attribut nicht hinzugefügt FEHLER: %n Attribute nicht hinzugefügt ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! FEHLER: Die Feldanzahl stimmt nach dem Hinzufügen/Entfernen von Feldern nicht! ERROR: field with index %1 is not the same! FEHLER: Feld mit Index %1 ist nicht das gleiche! Provider: %1 Datenanbieter: %1 Storage: %1 Speicherart: %1 expected field Erwartetes Feld retrieved field Geladenes Feld SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed. ERFOLG: %1 Attributwert(e) und %2 Geometrien geändert. SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count ERFOLG: Ein Attributwert geändert. ERFOLG: %n Attributwerte geändert. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count FEHLER: Eine Attributwertänderung nicht angewendet. FEHLER: %n Attributwertänderungen nicht angewendet. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count ERFOLG: Ein Objekt gelöscht. ERFOLG: %n Objekte gelöscht. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count FEHLER: Ein Objekt nicht gelöscht. FEHLER: %n Objekte nicht gelöscht. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count ERFOLG: Ein Objekt hinzugefügt. ERFOLG: %n Objekte hinzugefügt. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count FEHLER: Ein Objekt nicht hinzugefügt. FEHLER: %n Objekte nicht hinzugefügt. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count FEHLER: Ein Objekt nicht hinzugefügt - Datenanbieter unterstützt das Hinzufügen nicht. FEHLER: %n Objekte nicht hinzugefügt - Datenanbieter unterstützt das Hinzufügen nicht. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count ERFOLG: Eine Geometrie geändert. ERFOLG: %n Geometrien geändert. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count FEHLER: Eine Geometrie nicht geändert. FEHLER: %n Geometrien nicht geändert. Provider errors: Datenanbieterfehler: QgsVectorLayerProperties QGIS Layer Style File QGIS-Layerstildatei SLD File SLD-Datei Load from database Aus Datenbank laden Save in database (%1) In Datenbank speichern (%1) Layer Properties - %1 Layereigenschaften - %1 Stop editing mode to enable this. Bearbeitungsmodus beenden, um dies zu aktivieren. Insert expression Ausdruck einfügen This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer Dieser Knopf öffnet die Abfrageerstellung und ermöglicht, statt aller Objekte, eine Untermenge der Objekte auf dem Kartenfenster darzustellen The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button Die Abfrage zur Begrenzung der Anzahl der Objekte wird hier angezeigt. Klicken Sie auf auf 'Abfrageerstellung', um eine Abfrage einzugeben oder zu ändern Not supported Nicht unterstützt Spatial Index Räumlicher Index Creation of spatial index successful Räumlichen Indexes erfolgreich erstellt Creation of spatial index failed Erstellung des räumlichen Indexes schlug fehl Load default style from: Vorgabestil laden aus: Cancel Abbruch Local database Lokale Datenbank Datasource database Datenquellendatenbank Default Style Vorgabestil Loaded from Provider Vom Datenanbieter geladen No default style was found for this layer Kein Vorgabestil für diesen Layer gefunden Save default style to: Vorgabestil speichern in: Load layer properties from style file Layereigenschaften aus Stildatei laden Load Style Stil laden Save as Default Als Vorgabe speichern QGIS Layer Style File... QGIS-Layerstildatei... SLD File... SLD-Datei... Load from file... Aus Datei laden... Style saved Stil gespeichert Save layer properties as style file Layereigenschaften als Stildatei speichern Saved Style Gespeicherter Stil The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 Der geladene Stil ist kein gültiger benannter Stil. Fehlermeldung: %1 Save Style Stil speichern Style Stil Restore Default Vorgabe wiederherstellen Error occurred retrieving styles from database Fehler beim Laden von Stilen aus der Datenbank all Alle QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Layereigenschaften Provider feature filter Objektfilter auf Datenanbieter Map tip display text Map-Tippanzeigetext Memory cache Zwischenspeicher Description Beschreibung Keyword list Schlüsselwortliste List of keywords separated by comma to help catalog searching. Liste der durch Komma getrennten Schlüsselworte zur Katalogsuche. DataUrl DateURL An URL of the data presentation. Die URL der Datenbeschreibung. Format Format Short name Kurzname Attribution Beschreibung Attribution's title indicates the provider of the layer. Attributionstitel gibt den Anbieters des Layers an. Attribution's title indicates the provider of the data layer. Attributionstitel gibt den Anbieter des Datenlayers an. Url URL Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer. Attributions-URL gibt einen Link zur Webseite des Dienstanbieters des Layers an. MetadataUrl Metadaten-URL The URL of the metadata document. Die URL der Metadatendokumentation. Type Typ LegendUrl LegendUrl An URL of the legend image. Die URL des Legendenbildes. image/png image/png image/jpeg image/jpeg image/jpg image/jpg Properties Eigenschaften Style Stil Labels Beschriftungen Labels (deprecated) Beschriftung (alt) Display labels Beschriftungen anzeigen Fields Felder General Allgemein Query Builder Abfrageerstellung Display Anzeigen Rendering Darstellung Variables Variablen Layer info Layerinformation Layer source Layerquelle Data source encoding Datenquellenkodierung Coordinate reference system Koordinatenbezugssystem Create spatial index Räumlichen Index erzeugen Update extents Ausmaße aktualisieren Scale dependent visibility Maßstabsabhängige Sichtbarkeit Simplify geometry Geometrie vereinfachen <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Hinweis:</b> Geometrievereinfachung kann die Darstellung beschleunigen, aber auch zu Darstellungsinkonsistenzen führen Simplification threshold (higher values result in more simplification): Vereinfachungsschwelle (höhere Werte führen zu stärkerer Vereinfachung): Higher values result in more simplification Höhere Werte führen zu mehr Vereinfachung pixels Pixel Simplify on provider side if possible Wenn möglich auf Anbieterseite vereinfachen Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Größter Maßstab bis zu dem der Layer vereinfacht werden soll (1:1 vereinfacht immer): Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes) Darstellung des Layer als Raster erzwingen (kann zu kleineren Exportdateigrößen führen) Inserts an expression into the action Einen Ausdruck in die Aktion einfügen Insert expression... Ausdruck einfügen... The valid attribute names for this layer Die gültigen Attributnamen für diesen Layer Inserts the selected field into the action Fügt das gewählte Feld in die Aktion ein Insert field Attribut einfügen HTML HTML Field Feld The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer. Die Zusammenfassung ist eine beschreibender Text, der mehr Informationen zum Layer bietet. A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication. Name zur Identifikation des Layers. Der Kurzname ist eine Zeichenkette, die für die Kommunikation zwischen Maschinen verwendet wird. Layer name Layername displayed as angezeigt als Metadata Metadaten Title Titel The title is for the benefit of humans to identify layer. Der Titel ist eine Zeichenkette mit der Menschen den Layer identifizieren. Abstract Zusammenfassung Actions Aktionen Joins Verknüpfungen Join layer Joinlayer Join field Verknüpfungsfeld Target field Zielfeld Diagrams Diagramme Prefix Präfix Joined fields Verknüpfte Felder QgsVectorLayerSaveAsDialog Automatic Automatisch No geometry Keine Geometrie No symbology Keine Darstellung Feature symbology Objektdarstellung Symbol layer symbology Symbollayerdarstellung <Default> <Vorgabe> Save layer as... Layer speichern als... Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Koordinatenbezugssystem für die Vektordatei wählen. Die Datenpunkte werden vom Koordinatenbezugssystem des Layers transformiert. QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Save vector layer as... Vektorlayer speichern als... Browse Durchsuchen Encoding Kodierung CRS KBS This allows one to suppress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it. Hiermit kann die Attributerzeugung unterdrückt werden, da einige OGR-Treiber (z.B. DGN, DXF) sie nicht unterstützen. Symbology export Darstellungsexport Geometry Geometrie Geometry type Geometrietyp Force multi-type Mehrfachtyp erzwingen Include z-dimension Z-Dimension einschließen Datasource Options Datenquelleneinstellungen Custom Options Benutzeroptionen Layer Options Layeroptionen Save as Speichern unter Format Format Save only selected features Nur gewählte Objekt speichern Data source Datenquelle Layer Layer Skip attribute creation Attributerzeugung unterdrücken Add saved file to map Gespeicherte Datei zur Karte hinzufügen 1: 1: Scale Maßstab QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase Random color ramp Zufälliger Farbverlauf Hue Farbton from von to bis Saturation Sättigung Value Wert Classes Klassen Preview Vorschau QgsVersionInfo Connection refused - server may be down Verbindung abgelehnt - Server vielleicht heruntergefahren The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator. Der Hostname %1 konnte nicht aufgelöst werden. DNS-Einstellungen überprüfen oder Systemadministrator benachrichtigen. QgsVirtualLayerSourceSelect Virtual layer test Test für virtuelle Layer No error Kein Fehler Warning Warnung A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it? Ein virtuelle Layer dieses Namens ist bereits vorhanden. Soll er überschrieben werden? QgsVirtualLayerSourceSelectBase Create a virtual layer Virtuellen Layer erzeugen Layer name Layername Embedded layers Eingebettete Layer Local name Lokaler Name Provider Anbieter Encoding Kodierung Source Quelle Add a new embedded layer Einen neuen eingebetteten Layer hinzufügen Add Hinzufügen Import layer definition from loaded layers of the current project Layerdefinition der geladenen Layer des aktuellen Projekts importieren Import Import Remove the selected embedded layer Gewählten eingebetteten Layer entfernen Remove Entfernen Query Abfrage <html><head/><body><p>This is the SQL query editor.</p><p>Virtual layers rely on SQLite and Spatialite. Any functions from SQLite or Spatialite can then be used in the query.</p><p><span style=" font-weight:600;">Special comments:</span></p><p>Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.</p><p>Special comments must be placed on the right of a column name and have the form <tt>/*:type*/</tt> where type can be any of <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> where <span style=" font-style:italic;">gtype</span> can be <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> or <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (with an optional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) and <span style=" font-style:italic;">srid</span> is an integer identifier.</p><p>Example:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html> <html><head/><body><p>Die ist die SQL-Abfragebearbeitung.</p><p>Virtuelle Layers basieren auf SQLite und Spatialite. Jede Funktion von SQLite oder Spatialite kann in der Abfrage verwendet werden.</p><p><span style=" font-weight:600;">Besondere Hinweise:</span></p><p>Weil die automatische Feststellung der Datentypen jeder Spalte einer Abfrage nicht immer möglich ist, können spezielle Kommentare in den Abfragen zur Erzwingung eines bestimmten Typs verwendet werden.</p><p>Spezielle Kommentare müssen rechts vom Spaltenname stehen und haben die Form <tt>/*:typ*/</tt> wobei typ einer aus <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> oder <span style=" font-style:italic;">text</span> sein kann. Sie können mit folgender Syntax auch zur Angaben des Typs und der SRID der Geometrie verwendet werden: <tt>/*:gtyp:srid*/</tt> wobei <span style=" font-style:italic;">gtyp</span> <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> oder <span style=" font-style:italic;">polygon</span> sein kann (wahlweise mit <span style=" font-style:italic;">multi</span> Präfix) und <span style=" font-style:italic;">srid</span> eine Kennung als ganze Zahlis.</p><p>Beispiel:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html> Unique identifier column Eindeutiges Schlüsselfeld Geometry Geometrie Autodetect Automatisch feststellen No geometry Keine Geometrie Geometry column Geometriespalte geometry Geometrie Type Typ Point Punkt LineString Linie Polygon Polygon MultiPoint Multipunkt MultiLineString Multilinie MultiPolygon MultiPolygon CRS KBS ... ... Test Test QgsVisibilityPresets Replace Preset Vorgabe ersetzen Add Preset... Voreinstellung hinzufügen... Remove Current Preset Aktuelle Voreinstellung löschen preset Vorgabe Preset Vorgabe Visibility Presets Sichtbarkeitsvoreinstellungen Name of the new preset Name der neuen Voreinstellung A preset with this name already exists Eine Vorgabe mit diesem Namen bereits vorhanden QgsWCSConnectionItem Edit... Bearbeiten... Delete Löschen QgsWCSRootItem New Connection... Neue Verbindung... QgsWCSSourceSelect Select a layer Einen Layer wählen No CRS selected Kein KBS gewählt QgsWFSCapabilities Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Laden der Eigenschaften gescheitert: Netzwerkaktualisierungsanfrage für Authentikationskonfiguration gescheitert WFS WFS Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong Entweder unterstützt der WFS-Server die Version 1.0.0 nicht oder die URL ist falsch QgsWFSConnectionItem Edit... Bearbeiten... Delete Löschen Modify WFS connection WFS-Verbindung ändern QgsWFSProvider DescribeFeatureType failed for url %1 DescribeFeatureType von URL %1 gescheitert WFS WFS %1: Exactly %2 features fetched which suggests hitting a download limit. %1: Dass genau %2 Objekte heruntergeladen wurden, deutet auf eine Download-Begrenzung hin. Zoom in to fetch all data if your layer has the 'current view extent' option enabled. Näher heranzoomen um alle Daten zu laden, wenn beim Layer 'aktuelle Kartengrenzen' eingeschaltet sind. Network request update failed for authentication config Netzwerkaktualisierung der Authentifikationskonfiguration gescheitert unknown unbekannt received %1 bytes from %2 %1 von %2 Bytes empfangen empty response Leere Antwort WFS service exception:%1 WFS-Dienstausnahme: %1 unsuccessful service response: %1 Nichterfolgreiche Dienstantwort: %1 WFS exception report (code=%1 text=%2) WFS-Ausnahmenbereicht (Code=%1 Text=%2) missing fehlt unhandled response: %1 nicht behandelte Antwort: %1 QgsWFSRootItem New Connection... Neue Verbindung... Create a new WFS connection Neue WFS-Verbindung anlegen QgsWFSSourceSelect &Add &Hinzufügen &Build query &Abfrage erstellen Build query Abfrage erstellen Network Error Netzwerkfehler Capabilities document is not valid Capabilities-Dokument ist ungültig Server Exception Server-Ausnahme Error Fehler No Layers Keine Layer capabilities document contained no layers. Capabilities-Dokument enthielt keine Layer. Create a new WFS connection Neue WFS-Verbindung anlegen Modify WFS connection WFS-Verbindung ändern Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Load connections Verbindungen laden XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) QgsWFSSourceSelectBase Add WFS Layer from a Server WFS-Layer des Servers hinzufügen Change... Ändern... Filter: Filter: Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract WFS-Objekttypen anzeigen, die dieses Wort im Titel, Namen oder Zusammenfassung enthalten Server connections Serververbindungen C&onnect &Verbinden &New &Neu Edit Bearbeiten Delete Löschen Load connections from file Verbindungen aus Datei laden Load Laden Save connections to file Verbindungen in Datei speichern Save Speichern Use title for layer name Titel als Layernamen verwenden Keep dialog open Dialog offen halten Only request features overlapping the current view extent Nur sich mit aktueller Ansicht überschneidende Objekte abfragen Coordinate reference system Koordinatenbezugssystem QgsWMSConnectionItem Failed to parse WMS URI Unverständliche WMS-URI Failed to download capabilities Eigenschaften-Abfrage gescheitert Failed to parse capabilities Unverständliche Eigenschaften Edit... Bearbeiten... Delete Löschen QgsWMSRootItem New Connection... Neue Verbindung... QgsWMSSourceSelect &Add &Hinzufügen Add selected layers to map Gewählte Layer zur Karte hinzufügen Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %1 und alle zugehörigen Einstellungen löschen wollen? Confirm Delete Löschen bestätigen Load connections Verbindungen laden XML files (*.xml *XML) XML-Dateien (*.xml *.XML) encoding %1 not supported. Zeichenkodierung %1 nicht unterstützt. WMS Provider WMS-Provider Failed to parse WMS URI Unverständliche WMS-URI Failed to download capabilities: Eigenschaften-Abfrage gescheitert: The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL. Der verwendete Server scheint kein WMS Server zu sein. Bitte überprüfen sie die URL. Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received: %1 Die Antwort des Servers entsprach nicht den erwarteten "Capabilities". Stattdessen wurde die folgende Antwort empfangen: %1 Options (%n coordinate reference systems available) crs count Optionen (Ein Koordinatenbezugssystem verfügbar) Optionen (%n Koordinatenbezugssysteme verfügbar) Select layer(s) Layer wählen Select layer(s) or a tileset Layer oder Tileset wählen Select either layer(s) or a tileset Bitte Layer oder ein Tileset wählen Coordinate Reference System (%n available) crs count Koordinatenbezugssystem (eins verfügbar) Koordinatenbezugssystem (%n verfügbar) No common CRS for selected layers. Kein gemeinsames KBS für gewählte Layer. No CRS selected Kein KBS gewählt No image encoding selected Keine Bildkodierung gewählt %n Layer(s) selected selected layer count Ein Layer gewählt %n Layer gewählt Tileset selected Tileset gewählt Could not understand the response. The %1 provider said: %2 Antwort nicht verstanden. Der Anbieter %1 sagte: %2 WMS proxies WMS-Proxys Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Mehrere WMS-Server wurden der Serverliste hinzugefügt. Beachten Sie bitte, dass Sie ggf. noch die Proxyeinstellungen in den QGIS-Optionen einstellen müssen. parse error at row %1, column %2: %3 Fehler in Zeile %1, Spalte %2: %3 network error: %1 Netzwerkfehler: %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? Soll die bereits existierende Verbindung %1 überschrieben werden? Confirm Overwrite Überschreiben bestätigen QgsWMSSourceSelectBase Ready Fertig Layers Layer C&onnect &Verbinden &New &Neu Edit Bearbeiten Delete Löschen Adds a few example WMS servers Fügt einige Beispiel-WMS-Server hinzu Add default servers Vorgegebene Server ergänzen ID ID Name Name Title Titel Abstract Zusammenfassung Image encoding Bildkodierung Save connections to file Verbindungen in Datei speichern Save Speichern Load connections from file Verbindungen aus Datei laden Load Laden Options Optionen Change... Ändern... Layer name Layername Coordinate Reference System Koordinatenbezugssystem Add Layer(s) from a WM(T)S Server Layer eines WM(T)S-Servers hinzufügen Tile size Kachelgröße Feature limit for GetFeatureInfo Objektbegrenzung für GetFeatureInfo 10 10 Layer Order Layerreihenfolge Move selected layer UP Gewählten Layer hochschieben Up Auf Move selected layer DOWN Gewählten Layer herunterschieben Down Ab Layer Layer Style Stil Tilesets Tilesets Format Format Tileset Kachelsatz CRS KBS Server Search Serversuche Search Suchen Description Beschreibung URL URL Add selected row to WMS list Gewählte Zeile der WMS-Liste hinzufügen Use contextual WMS Legend Kontextbezogene WMS-Legende verwenden QgsWcsCapabilities empty capabilities document Leeres Capabilities-Dokument Tried URL: %1 Versuchte URL: %1 Capabilities request redirected. Eigenschaften-Abfrage umgeleitet. empty of capabilities: %1 Eigenschaften leer: %1 Download of capabilities failed: %1 Eigenschaften-Abfrage gescheitert: %1 WCS WCS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Laden der Eigenschaften gescheitert: Netzwerkaktualisierungsanfrage für Authentikationskonfiguration gescheitert %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 von %2 Bytes der Eigenschaften heruntergeladen. Exception Ausnahme Could not get WCS capabilities: %1 Konnte WCS-Fähigkeiten nicht erfragen: %1 Dom Exception DOM-Ausnahme Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Konnte die WCS-Capabilities nicht im erwarteten Format (DTD) laden: keine %1 gefunden. Wahrscheinlich wegen einer falschen WCS-Server-URL. Tag: %3 Antwort war: %4 Version not supported Version nicht unterstützt WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) WCS-Serverversion %1 wird nicht von QGIS unterstützt (unterstützte Versionen: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4 Konnte die WCS-Eigenschaften nicht laden: %1 in Zeile %2, Spalte %3 Wahrscheinlich wegen einer falschen WCS-Server-URL. Antwort war: %4 QgsWcsDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Grund:%2; URL: %3) WCS WCS Network request update failed for authentication config Netzwerkaktualisierung der Authentifikationskonfiguration gescheitert Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Kartenabfrage-Fehler:<br>Titel: %1<br>Fehler:%2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Antwort:%2; URL: %3) Cannot parse multipart response: %1 Unverständliche mehrteilige Antwort: %1 Expected 2 parts, %1 received %1 statt zwei Teile empfangen More than 2 parts (%1) received Mehr als 2 Teile (%1) empfangen Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Kartenabfrage-Fehler (Titel: %1; Fehler:%2; URL: %3) Map request error (Response: %1; URL:%2) Kartenabfrage-Fehler (Antwort:%1; URL: %2) Content-Transfer-Encoding %1 not supported Content-Transfer-Encoding %1 nicht unterstützt Map request failed [error:%1 url:%2] Kartenabfrage-Fehler [Fehler:%1; URL: %2] Not logging more than 100 request errors. Nicht mehr als 100 Abfragefehler werden protokolliert. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 von %2 Bytes der Karte heruntergeladen. QgsWcsProvider Cannot describe coverage Konnte Coverage nicht beschreiben Coverage not found Coverage nicht gefunden Cannot calculate extent Konnte Ausdehnung nicht berechnen Cannot get test dataset. Konnte Testdatensatz nicht laden. Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) Empfangene Coverage hat falsche Ausdehnung %1 (erwartet %2) WCS WCS Rotating raster Raster wird gedreht Block read OK Blocklesung OK Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) Empfangene Coverage hat die falsche Größe %1 x %2 (erwartet %3 x %4) Getting map via WCS. Lade Karte über WCS. No data received Keine Daten empfangen Cannot create memory file Konnte Speicherdatei nicht erzeugen Dom Exception DOM-Ausnahme Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Konnte WCS-Dienstausnahme nicht laden: %1 auf Zeile %2, Spalte %3 Antwort war: %4 Service Exception Dienstausnahme Request contains a format not offered by the server. Anfrage enthält ein Format, dass der Server nicht anbietet. Request is for a Coverage not offered by the service instance. Angefragte Coverage wird von Serverinstanz nicht angeboten. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage entspricht dem aktuellen Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage ist größer als der aktuelle Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten. Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. Anfrage enthält keinen Parameterwert, und die Serverinstanz selbst definiert auch keine Vorgabe dafür. Request contains an invalid parameter value. Anfrage enthält einen ungültigen Parameterwert. No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. Kein anderer Ausnahmecode des Dienstes und Servers trifft auf diese Ausnahme zu. Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. Operationsanfrage enthält ein Ausgabe-KBS, das nicht mit dem Ausgabeformat verwendet werden kann. Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. Operationsanfrage gibt das "Speichern" des Ergebnisses vor, aber es ist nicht genügend Speicher dafür verfügbar. (No error code was reported) (Kein Fehlercode zurückgegeben) (Unknown error code) (Unbekannter Fehlercode) The WCS vendor also reported: Der WCS-Betreiber meldete folgendes: composed error message '%1'. Zusammengestellte Fehlermeldung '%1'. Cannot verify coverage full extent: %1 Konnte Grenze der Coverage nicht überprüfen: %1 Property Eigenschaft Value Wert Name (identifier) Name (Kennung) Title Titel Abstract Zusammenfassung Fixed Width Feste Breite Fixed Height Feste Höhe Native CRS Natives KBS Native Bounding Box Native Ausdehnung WGS 84 Bounding Box WGS84-Ausdehnung Available in CRS Verfügbar in KBS (and %n more) crs (und ein weiteres) (und %n weitere) Available in format Verfügbar im Format Coverages Coverages Cache Stats Cache-Statistik Server Properties Server-Eigenschaften Keywords Schlüsselworte Online Resource Online-Quelle Contact Person Kontaktperson Fees Gebühren Access Constraints Zugriffsbeschränkungen Image Formats Bildformate GetCapabilitiesUrl GetCapabilities-URL Get Coverage Url GetCoverage-URL &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(gemeldet, aber ignoriert)</font> And %1 more coverages Und %1 weitere Coverages Format not supported Format nicht unterstützt Read data error Datenlesefehler RasterIO error: Raster-E/A-Fehler: QgsWebViewWidgetConfigDlgBase Form Formular Field contains a filename or URL for a webpage Das Feld enthält einen Dateinamen oder eine URL einer Webseite Width Breite Height Höhe QgsWebViewWidgetWrapper ... ... Select a file Datei wählen QgsWelcomePage Recent Projects Kürzliche Projekte There is a new QGIS version available Es gibt eine neuen QGIS-Version QgsWmsCapabilitiesDownload %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 von %2 Bytes der Eigenschaften heruntergeladen. Capabilities request redirected. Eigenschaften-Abfrage umgeleitet. Redirect loop detected: %1 Umleitungszyklus festgestellt: %1 WMS WMS Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config Laden der Eigenschaften gescheitert: Netzwerkaktualisierungsanfrage für Authentikationskonfiguration gescheitert empty of capabilities: %1 Eigenschaften leer: %1 Download of capabilities failed: %1 Eigenschaften-Abfrage gescheitert: %1 QgsWmsImageDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Grund:%2; URL: %3) WMS WMS Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] Geladenes Bild ist defekt [Content-Type:%1; URL: %2] Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Kartenabfrage-Fehler (Titel: %1; Fehler:%2; URL: %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) Kartenabfrage-Fehler (Status: %1; Antwort:%2; Content-Type: %3; URL: %4) Map request failed [error:%1 url:%2] Kartenabfrage-Fehler [Fehler:%1; URL: %2] Not logging more than 100 request errors. Nicht mehr als 100 Abfragefehler werden protokolliert. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 von %2 Bytes der Karte heruntergeladen. QgsWmsLegendDownloadHandler Redirect loop detected: %1 Umleitungszyklus festgestellt: %1 WMS WMS GetLegendGraphic request error GetLegendGraphic-Abfragefehler Status: %1 Reason phrase: %2 Status: %1 Grund: %2 Returned legend image is flawed [URL: %1] Geladenes Legendenbild ist defekt [URL: %1] QgsWmsProvider Cannot parse URI Konnte URI nicht parsen Cannot calculate extent Konnte Ausdehnung nicht berechnen Cannot set CRS Konnte KBS nicht setzen Number of layers and styles don't match Anzahl von Layern und Stilen stimmt nicht überein WMS WMS Number of tile layers must be one Anzahl der Kachellayer muss eins sein Tile layer not found Kachellayer nicht gefunden Tile layer or tile matrix set not found Kachellayer oder Kachelmatrixsatz nicht gefunden Getting map via WMS. Lade Karte über WMS. Getting tiles. Lade Kacheln. %n tile requests in background tile request count Eine Tile-Anfrage im Hintergrund %n Tile-Anfragen im Hintergrund , %n cache hits tile cache hits , ein Cache-Treffer , %n Cache-Treffer , %n cache misses. tile cache missed , ein Cache-Fehlgriff. , %n Cache-Fehlgriffe. , %n errors. errors , ein Fehler. , %n Fehler. image is NULL Bild ist NULL unexpected image size Unerwartete Bildgröße Dom Exception DOM-Ausnahme Service Exception Dienstausnahme Request contains a format not offered by the server. Anfrage enthält ein Format, dass der Server nicht anbietet. Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. Anfrage verlangt ein CRS für einen oder mehrere Layer, die der Server nicht anbietet. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. Anfrage enthält ein SRS für einen oder mehrere Layer, die der Server nicht anbietet. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. GetMap-Anfrage für einen Layer, den der Server nicht anbietet oder GetFeature-Anfrage für einen Layer, der nicht auf der Karte angezeigt wird. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. Anfrage für einen Layer in einem Stil, den der Server nicht anbietet. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. GetFeatureInfo-Anfrage wird auf einen Layer bezogen, der nicht als abfragbar deklariert ist. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. GetFeatureInfo-Anfrage enthält einen ungültigen X- oder Y-Wert. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage entspricht dem aktuellen Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. Wert des (optionalen) Aktualisierungssequenenzzählers der GetCapabilities-Anfrage ist größer als der aktuelle Wert des Aktualisierungssequenzzähler in den Dienstmetadaten. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. Anfrage enthält keinen beispielhaften Dimensionswert, und der Server selbst definiert auch keinen. Request contains an invalid sample dimension value. Anfrage enthält einen ungültigen beispielhaften Dimensionswert. Request is for an optional operation that is not supported by the server. Anfrage ist für eine optionale Operation, die der Server nicht unterstützt. (No error code was reported) (Kein Fehlercode zurückgegeben) (Unknown error code) (Unbekannter Fehlercode) The WMS vendor also reported: Der WMS-Betreiber meldete folgendes: Property Eigenschaft Value Wert Name Name Visibility Sichtbarkeit Visible Sichtbar Hidden Versteckt Title Titel Abstract Zusammenfassung Can Identify Kann abgefragt werden Yes Ja No Nein Can be Transparent Kann transparent sein Can Zoom In Kann herangezoomt werden Cascade Count Kaskadiere Anzahl Fixed Width Feste Breite Fixed Height Feste Höhe Available in CRS Verfügbar in KBS (and %n more) crs (und ein weiteres) (und %n weitere) Available in style Verfügbar im Stil LegendURLs LegendenURLs Server Properties Server-Eigenschaften Selected Layers Gewählte Layer Other Layers Andere Layer Tile Layer Properties Kachellayer-Eigenschaften Cache Stats Cache-Statistik WMS Version WMS-Version Keywords Schlüsselworte Online Resource Online-Quelle Contact Person Kontaktperson Fees Gebühren Access Constraints Zugriffsbeschränkungen Image Formats Bildformate Identify Formats Abfrageformate Layer Count Layeranzahl Tile Layer Count Kachellayeranzahl Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Konnte WMS-Dienstausnahme nicht laden: %1 auf Zeile %2, Spalte %3 Antwort war: %4 GetCapabilitiesUrl GetCapabilities-URL GetMapUrl GetMap-URL &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(gemeldet, aber ignoriert)</font> GetFeatureInfoUrl GetFeatureInfoUrl GetLegendGraphic GetLegendGraphic GetTileUrl GetTileUrl Tile templates Kachelvorlagen FeatureInfo templates FeatureInfo-Vorlagen Tileset Properties Tileset-Eigenschaften Identifier Kennung Tile mode Kachelmodus WMTS WMTS WMS-C WMS-C Invalid tile mode Ungültiger Kachelmodus Selected Ausgewählt Available Styles Verfügbare Stile CRS KBS Bounding Box Ausdehnung Available Tilesets Verfügbare Kachelsätze Selected tile matrix set Gewählter Kachelmatrixsatz Scale Maßstab Tile size [px] Kachengröße [px] Tile size [mu] Kachengröße [KE] Matrix size Matrixgröße Matrix extent [mu] Matrixgrenzen [KE] Bounds Grenzen Width Breite Height Höhe Top Oben Left Links Bottom Unten Right Rechts %n missing row(s) %n fehlende Zeilen Layer's upper bound: %1 Obere Begrenzung des Layers: %1 %n missing column(s) %n fehlende Spalten Layer's left bound: %1 Linke Begrenzung des Layers: %1 Layer's lower bound: %1 Untere Begrenzung des Layers: %1 Layer's right bound: %1 Rechte Begrenzung des Layers: %1 Cache stats Cache-Statistik Hits Treffer Misses Fehlgriffe Errors Fehler Format not supported Format nicht unterstützt Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not). Kontext nicht vollständig angegeben (Ausmaß wurde definiert, aber Breite und Höhe nicht). Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Abfrageanfragefehler (Titel:%1; Fehler: %2; URL: %3) GML schema is not valid GML-Schema ist ungültig GML is not valid GML ist ungültig Cannot identify Abfrage gescheitert Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed. Ergebnisüberprüfung fehlgeschlagen. %1 Objekttypen wurden aus dem gml (%2) geraten aber keine Objekte wurden analysiert. identify request redirected. Identify-Anfrage umgeleitet. Map getfeatureinfo error %1: %2 GetFeatureInfo-Fehler %1: %2 Cannot parse getfeatureinfo: %1 Konnte GetFeatureInfo nicht interpretieren: %1 Map getfeatureinfo error: %1 [%2] GetFeatureInfo-Fehler %1 [%2] %1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded. %1 von %2 Bytes der Legendengrafik heruntergeladen. QgsWmsTiledImageDownloadHandler Tile request error Tile-Anfragefehler Status: %1 Reason phrase: %2 Status: %1 Grund: %2 Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Kachelabfrage-Fehler (Titel: %1; Fehler: %2; URL: %3) WMS WMS Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) Kachelabfrage-Fehler (Status: %1; Content-Typ: %2; Länge: %3; URL: %4) Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] Geladenes Bild ist defekt [Content-Type:%1; URL: %2] %n tile requests in background tile request count Eine Kachelabfrage im Hintergrund %n Kachelabfragen im Hintergrund , %n cache hits tile cache hits , ein Cache-Treffer , %n Cache-Treffer , %n cache misses. tile cache missed , ein Cache-Fehlgriff. , %n Cache-Fehlgriffe. , %n errors. errors , ein Fehler. , %n Fehler. Not logging more than 100 request errors. Nicht mehr als 100 Abfragefehler werden protokolliert. Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4) Maximale Wiederholungen erreicht. %1 Abfragen der Kachel %2 der Kachelabfrage %3 (url: %4) repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3) Wiederhole Kachelabfrage %1, Kachel %2 (Wiederholung %3) QgsWmtsDimensionsBase Select dimensions Dimensionen wählen Dimension Dimension Value Wert Abstract Zusammenfassung Default Voreinstellung QgsZonalStatisticsDialog Count Anzahl Sum Summe Mean Mittel Median Median Standard deviation Standardabweichung Minimum Minimum Maximum Maximum Range Bereich Minority Minderheit Majority Mehrheit Variety Varianz QgsZonalStatisticsDialogBase Raster layer: Rasterlayer: Band Kanal Polygon layer containing the zones: Polygonlayer, die die Zonen enthält: Output column prefix: Ausgabespaltenpräfix: Statistics to calculate: Zu berechnende Statistik: Zonal Statistics Räumliche Statistik QgsZonalStatisticsPlugin &Zonal statistics &Zonenstatistik Calculating zonal statistics... Zonenstatistik wird berechnet... Abort... Abbrechen... RAlgorithm [Unnamed algorithm] [Unbenannte Algorithmen] User R scripts R-Benutzerskripte Could not load R script: %s. Problem with line %s Konnte R-Skript nicht laden: %s. Problem mit Zeile %s R Console Output R-Konsolenausgabe R folder is not configured. Please configure it before running R scripts. R-Verzeichnis nicht konfiguriert. Bitte vor der Ausführung von R-Skripten einstellen. R execution commands R-Befehlsausführung <p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately it seems that R is not installed in your system or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p> <p>Dieser Algorithmus erfordert die Ausführung von R. Leider scheint R nicht richtig für die Verwendung in QGIS installiert oder konfiguriert zu sein</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Hier klicken</a> um mehr zur Installation und Konfiguration von R für QGIS zu erfahren</p> RAlgorithmProvider Create new R script Neues R-Skript erzeugen R Scripts folder R-Skriptverzeichnis R folder R-Verzeichnis R user library folder R-Benutzerbibliotheksverzeichnis Use 64 bit version 64bit-Version verwenden Could not load R script: %s %s Konnte R-Skript nicht laden: %s %s RUtils R execution console output Konsolenausgabe aus R-Ausführung <h2>R Output</h2> <h2>R-Ausgabe</h2> R folder is not configured. Please configure it before running R scripts. R-Verzeichnis nicht konfiguriert. Bitte vor der Ausführung von R-Skripten einstellen. <p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately, it seems that R is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p> <p>Dieser Algorithmus erfordert die Ausführung von R. Leider scheint R nicht richtig für die Verwendung in QGIS installiert oder konfiguriert zu sein</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Hier klicken</a> um mehr zur Installation und Konfiguration von R für QGIS zu erfahren</p> RandomExtract Vector selection tools Vektorauswahlwerkzeuge Number of selected features Anzahl gewählter Objekte Percentage of selected features Prozentsatz gewählter Objekte Input layer Eingabelayer Method Methode Number/percentage of selected features Anzahl/Prozentsatz gewählter Objekte Extracted (random) Extrahiert (zufällig) Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. Die gewählte Zahl ist größer als die Objektanzahl. Kleineren Wert wählen und wiederholen. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. Prozentsatz kann nicht größer 100 sein. Anderen Wert wählen und wiederholen. Random extract Zufälliger Ausschnitt RandomExtractWithinSubsets Vector selection tools Vektorauswahlwerkzeuge Number of selected features Anzahl gewählter Objekte Percentage of selected features Prozentsatz gewählter Objekte Input layer Eingabelayer ID field Kennungsfeld Method Methode Number/percentage of selected features Anzahl/Prozentsatz gewählter Objekte Extracted (random stratified) Extrahiert (zufällig geschichtet) Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. Die gewählte Zahl ist größer als die Objektanzahl. Kleineren Wert wählen und wiederholen. Percentage can't be greater than 100. Set correct value and try again. Prozentsatz kann nicht größer 100 sein. Anderen Wert wählen und wiederholen. Random extract within subsets Zufällige Auswahl in Untermengen RandomPointsAlongLines Vector creation tools Vektorerzeugungswerkzeuge Input layer Eingabelayer Number of points Anzahl von Punkten Minimum distance Minimalabstand Random points Zufällige Punkte Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Kann angeforderte Anzahl von zufälligen Punkte nicht erzeugen. Maximalzahl der Versuche überschritten. Random points along line Zufällige Punkte entlang einer Linie RandomPointsExtent Vector creation tools Vektorerzeugungswerkzeuge Input extent Eingabeabmessungen Points number Punktanzahl Minimum distance Minimalabstand Random points Zufällige Punkte Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Kann angeforderte Anzahl von zufälligen Punkte nicht erzeugen. Maximalzahl der Versuche überschritten. Random points in extent Zufällige Punkte in Grenzen RandomPointsLayer Vector creation tools Vektorerzeugungswerkzeuge Input layer Eingabelayer Points number Punktanzahl Minimum distance Minimalabstand Random points Zufällige Punkte Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Kann angeforderte Anzahl von zufälligen Punkte nicht erzeugen. Maximalzahl der Versuche überschritten. Random points in layer bounds Zufällige Punkte in den Layergrenzen RandomPointsPolygonsFixed Vector creation tools Vektorerzeugungswerkzeuge Points count Punktanzahl Points density Punktdichte Input layer Eingabelayer Sampling strategy Abtaststrategie Number or density of points Anzahl der Dichtepunkte Minimum distance Minimalabstand Random points Zufällige Punkte Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Kann angeforderte Anzahl von zufälligen Punkte nicht erzeugen. Maximalzahl der Versuche überschritten. Random points inside polygons (fixed) Zufällige Punkte in Polygonen (festgelegt) RandomPointsPolygonsVariable Vector creation tools Vektorerzeugungswerkzeuge Points count Punktanzahl Points density Punktdichte Input layer Eingabelayer Sampling strategy Abtaststrategie Number field Nummernfeld Minimum distance Minimalabstand Random points Zufällige Punkte Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded. Kann angeforderte Anzahl von zufälligen Punkte nicht erzeugen. Maximalzahl der Versuche überschritten. Random points inside polygons (variable) Zufällige Punkte in Polygonen (variable) RandomSelection Vector selection tools Vektorauswahlwerkzeuge Number of selected features Anzahl gewählter Objekte Percentage of selected features Prozentsatz gewählter Objekte Input layer Eingabelayer Method Methode Number/percentage of selected features Anzahl/Prozentsatz gewählter Objekte Selection Auswahl Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again. Die gewählte Zahl ist größer als die Objektanzahl. Kleineren Wert wählen und wiederholen. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. Prozentsatz kann nicht größer 100 sein. Anderen Wert wählen und wiederholen. Random selection Zufällige Auswahl RandomSelectionWithinSubsets Vector selection tools Vektorauswahlwerkzeuge Number of selected features Anzahl gewählter Objekte Percentage of selected features Prozentsatz gewählter Objekte Input layer Eingabelayer ID Field ID Feld Method Methode Number/percentage of selected features Anzahl/Prozentsatz gewählter Objekte Selection stratified Geschichtete Auswahl Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again. Die gewählte Zahl ist größer als die Objektanzahl. Kleineren Wert wählen und wiederholen. Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again. Prozentsatz kann nicht größer 100 sein. Anderen Wert wählen und wiederholen. Random selection within subsets Zufällige Auswahl in Untermengen RasterLayerBoundsAlgorithm Raster layer bounds Rasterlayer Grenzen Modeler-only tools Modell Werkzeuge Layer Layer min X min X max X max X min Y min Y max Y max Y Extent Umfang RasterLayerHistogram Graphics Grafik Input layer Eingabelayer Number of bins Anzahl von bins Histogram Histogramm Table Tabelle Raster layer histogram Rasterlayerhistogramm RasterLayerStatistics Raster tools Rasterwerkzeuge Input layer Eingabelayer Statistics Statistik Minimum value Minimalwert Maximum value Maximalwert Sum Summe Mean value Mittelwert valid cells count Anzahl von gültigen Zellen No-data cells count Anzahl von NoData Zellen Standard deviation Standardabweichung Raster layer statistics Rasterlayerstatistik RecordDialog Record Metadata Metadaten aufzeichnen RegularPoints Vector creation tools Vektorerzeugungswerkzeuge Input extent Eingabeabmessungen Point spacing/count Punktabstände/-anzahl Initial inset from corner (LH side) Anfängliche Einsatz von Ecke (linke Seite) Apply random offset to point spacing Zufälligen Versatz auf Punktabstand anwenden Use point spacing Benutze Punktabstand Regular points Regelmäßige Punkte RenderingStyleFilePanel Select style file Wähle Stildatei QGIS Layer Style File (*.qml *.QML) QGIS Layerstildatei (*.qml *.QML) ReprojectLayer Vector general tools Allgemeine Vektorwerkzeuge Input layer Eingabelayer Target CRS Ziel KBS Reprojected Reprojiiziert Reproject layer Layer reprojizieren ReverseLineDirection Reverse line direction Linienrichtung umgekehren Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Reversed Umgekehrt Error reversing line Fehler bei Linienumkehrung RgExportDlg Export feature Objekt exportieren Select destination layer Ziellayer wählen New temporary layer Neuen Temporärlayer RgLineVectorLayerSettingsWidget Transportation layer Verkehrslayer Layer Layer Direction field Richtungsfeld Value for forward direction Wert für Vorwärts Value for reverse direction Wert für Rückwärts Value two-way direction Wert für beide Richtungen Speed field Geschwindigkeitsfeld km/h km/h m/s m/s Default settings Voreinstellungen Direction Richtung Two-way direction Beide Richtungen Forward direction Vorwärts Reverse direction Rückwärts Cost Kosten Line lengths Linienlängen Speed Geschwindigkeit Always use default Immer Voreinstellung benutzen RgSettingsDlg Road graph plugin settings Straßengraphen-Erweiterungseinstellungen Time unit Zeiteinheit Distance unit Distanzeinheit Topology tolerance Topologietoleranz second Sekunde hour Stunde meter Meter kilometer Kilometer RgShortestPathWidget Shortest path Kürzester Weg Start Start Stop Stopp Criterion Kriterium Length Länge Time Zeit Calculate Berechnen Export Exportieren Clear Löschen Help Hilfe Point not selected Punkt nicht gewählt First, select start and stop points. Zuerst Start- und Endpunkte wählen. Plugin isn't configured Erweiterung is nicht konfiguriert Plugin isn't configured! Please go to the Vector → Road graph → Settings to configure it. Erweiterung ist nicht konfiguriert. Bitte unter Vektor/Straßengraph/Einstellungen konfigurieren. Tie point failed Punktzuordnung fehlgeschlagen Start point doesn't tie to the road! Startpunkt konnte keiner Straße zugeordnet werden! Stop point doesn't tie to the road! Endpunkt konnte keiner Straße zugeordnet werden! Cannot calculate path Kann Weg nicht berechnen The created graph is empty. Please check your input data. Der erzeugte Graph ist leer. Bitte prüfen die Eingabe prüfen. Path not found Pfad nicht gefunden Could not find start vertex. Please check your input data. Konnte Startstützpunkt nicht finden. Bitte Eingabedaten überprüfen. RoadGraphPlugin Settings Einstellungen Road graph plugin settings Straßengraphen-Erweiterungseinstellungen Road graph Straßengraph SAGAAlgorithm Slope Length Hanglänge Shapes Buffer (Attribute distance)|Shapes Buffer Shapepuffer (Attributabstand)|Shapepuffer Representativeness|Representativeness (Grid) Repräsentativität|Repräsentativität (Raster) Gaussian Filter Gauss'scher Filter Flow Accumulation (Top-Down) Flußdichte (Oben-Unten) Convex Hull Konvexe Hülle Flow Accumulation (Recursive) Flußdichte (Rekursiv) Polygon Centroids Polygonschwerpunkt Flow Accumulation (Flow Tracing) Flußdichte (Flußverfolgung) Point Statistics for Polygons Polygon-Punktstatistik Grid Values to Points (randomly) Gitterwerte zu Punkten (zufällig) Clip Points with Polygons Punkte auf Polygon zuschneiden Gradient Vectors from Direction and Length Gradientenvektor aus Richtung und Länge Grid Statistics for Polygons Gitterstatistik für Polygone Layer of extreme value Extrema-Layer Create Graticule Gradnetz erzeugen Difference Unterschied Clip Grid with Polygon Punkte auf Polygon zuschneiden Crop to Data Auf Daten zuschneiden Close Gaps Lücken schließen Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF) Mehrauflösung-Talbodenebenheitsindex (MRVBF) Gradient Vectors from Surface Gradientenvektor aus Oberfläche GWR for Multiple Predictor Grids GWR für mehrere Vorsagegitter Multiple Regression Analysis (Points/Grids) Mehrfach-Regressionsanalyse (Punkt/Raster) Hypsometry Hypsometrie Aggregation Index Aggregationsindex Identity Identität LS Factor LS-Faktor DTM Filter (slope-based) DTM-Filter (Hangbasiert) Effective Air Flow Heights Effektive Luftflußhöhen Add Grid Values to Points Gitterwerte zu Punkten Kernel Density Estimation Kerndichtenschätzung Grid Cell Index Gitterzellenindex Mass Balance Index Gleichgewichtsindex Transform Shapes Shapes transformieren Regression analysis|Regression Analysis (Points/Grid) Regressionanalyse|Regressionsanalyse (Punkte/Raster) Polygon Properties Polygoneigenschaften Geographically Weighted Multiple Regression Geografischgewichtete Mehrfach-Regression GWR for Multiple Predictors (Gridded Model Output) GWR für mehrere Vorsagegitter (Gerasterte Modellausgabe) Directional Statistics for Single Grid Richtungsstatistik für Einzelraster Fill Sinks|Fill Sinks (Planchon/Darboux, 2001) Senken füllen|Senken füllen (Planchon/Darboux, 2001) Grids Product Rasterprodukte Fill Gaps in Records Datensatzlücken füllen Topographic Correction Topographische Korrektur Grid Buffer Gitterpuffer Catchment Area (Flow Tracing) Einzugsbereich (Flußverfolgung) User Defined Filter Benutzerdefinierter Filter Watershed Segmentation Niederschlagssegmentierung Line Simplification Linienvereinfachung Convergence Index (Search Radius) Konvergenzindex (Suchradius) Topographic Wetness Index (TWI) Topographischer Niederschlagsindex (TWI) Upslope Area|4 Anstieg Areal4 Laplacian Filter Laplace-Filter Grid Proximity Buffer Gitterannährungspuffer Aggregate Point Observations Punktbeobachtung sammeln Transpose Grids Gitter transponieren Topographic Position Index (TPI) Topographische Position (TPI) Grid Masking Gittermaskierung Channel Network and Drainage Basins Kanalnetzwerk und Drainagebecken Real Surface Area Echte Oberfläche Threshold Buffer Schwellenpuffer Add Grid Values to Shapes Gitterwerte zu Shapes hinzufügen QuadTree Structure to Shapes Quad-Tree-Struktur zu Shapes Analytical Hillshading Analytische Schummerung Surface Specific Points Oberflächen spezifische Punkte Transect through polygon shapefile Durch Polygonshapedateien schneiden Convert Lines to Polygons Linien in Polygone umwandeln Local Minima and Maxima Lokale Minima und Maxima Accumulated Cost (Isotropic) Aufgelaufenen Kosten (isotropisch) Line Dissolve Linien auflösen Resampling Abtastung Fuzzy Union (OR) Fuzzy-Vereinigung (ODER) Natural Neighbour Natürlicher Nachbar Convert Lines to Points Linien in Punkten umwandeln Thin Plate Spline (Global) Thin Plate Spline (global) Polygon dissolve (by attribute)|Polygon Dissolve Polygon auflösen (nach Attribut)|Polygon auflösen Stream Power Index Stromstärkeindex Global Moran's I for Grids Global Moran I für Raster Polynomial Regression Polynominalregression Multiple Regression Analysis (Grid/Grids) Mehrfach-Regressionsanalyse (Gitter) Nearest Neighbour Nächster Nachbar Water Retention Capacity Bodenwasserspannungskapazität Gradient Vectors from Directional Components Gradientenvektoren aus gerichteten Komponenten Majority Filter Mehrheitsfilter Flow Path Length Fließweglänge Simple Region Growing Einfaches Region-Growing Simulation Simulation Get Shapes Extents Shapeausmaße bestimmen Union Vereinigungen Fill Sinks XXL (Wang & Liu) Senken füllen XXL (Wang & Liu) B-Spline Approximation B-Spline-Approximation Polygon Parts to Separate Polygons Polygonteile in Einzelpolygone umwandeln Points Thinning Punkte ausdünnen Change Date Format Datumsformat ändern Gradient Vector from Cartesian to Polar Coordinates Gradientenvektor aus kartesischen in Polar-Koordinaten Fragmentation Classes from Density and Connectivity Fragmentierungsklassen aus Dichte und Verbindungen Ordinary Kriging Normales Krigen Grid Volume Rastervolumen Patching Zusammenflicken Ordered Weighted Averaging|Ordered Weighted Averaging (OWA) Sortiertes gewichtetes Mitteln|Sortiertes gewichtetes Mitteln (OWA) Thin Plate Spline (TIN) Thin-Plate-Spline (TIN) SAGA Wetness Index SAGA Feuchtigkeitsindex Histogram Surface Histogramm-Oberfläche Merge Layers Layer zusammenführen Grid Skeletonization Rasterskelettierung Catchment Area|Catchment Area (Parallel) Einzugsgebiet|Einzugsgebiet (Parallel) Geometric Figures Geometrische Figuren Spatial Point Pattern Analysis Räumliche Punktmusteranalyse Update Aktualisieren Sink Removal Ablauf entfernen Convert Points to Line(s) Punkte in Linien umwandeln Change Grid Values Gitterwert ändern Line Properties Linieneigenschaften Convert Multipoints to Points Multipunkt zu Punkt umwandeln Cell Balance Zellengleichgewicht Fill Sinks (Wang & Liu) Senken füllen (Wang & Liu) Convert Data Storage Type Datenspeichertyp umwandeln Rank Filter Rangfilter Change Detection Erkennung ändern Strahler Order Strahler-Reihenfolge Inverse Distance Weighted gewichtete inverse Distanz (IDW) Multilevel B-Spline Interpolation (from Grid) Mehrstufen-B-Spline-Interpolation (aus Gitter) Geographically Weighted Multiple Regression (Points/Grids) Geografischgewichtete Mehrfach-Regression (Punkt/Gitter) Fast Region Growing Algorithm Schneller Regionswachstumalgorithmus Terrain Ruggedness Index (TRI) Oberflächenrauhigkeit (TRI) GWR for Single Predictor Grid GWR für einzelnes Vorsagegitter Points Filter Punktfilter Radius of Variance (Grid) Radius der Varianz (Gitter) Geographically Weighted Multiple Regression (Points) Geografischgewichtete Mehrfach-Regression (Punkte) Sink Drainage Route Detection Ablaufdrainageweg bestimmen GWR for Single Predictor (Gridded Model Output) GWR für einzelnes Vorsagegitter (Gerasterte Modellausgabe) Cubic Spline Approximation Kubische Spline-Nährung Overland Flow Distance to Channel Network Überlandflußabstand zu Kanalnetzwerken Shapes Buffer (Fixed distance)|Shapes Buffer Shapepuffer (fester Abstand)|Shapepuffer Line-Polygon Intersection Linien-Polygon-Verschneidung Accumulated Cost (Anisotropic) Aufgelaufenen Kosten (Anisotropisch) Fragmentation (Alternative) Fragmentierung (Alternative) Principle Components Analysis Hauptkomponentenanalyse Ordinary Kriging (Global) Normales Krigen (Global) Multi-Band Variation Mehrkanalvariation Universal Kriging (Global) Universeles Krigen (Global) Analytical Hierarchy Process Analytischer Hierachieprozeß Diurnal Anisotropic Heating Anisotrope Erwärmung über Tag Variogram Surface Variogramm-Oberfläche Multi Direction Lee Filter Mehrrichtung-Lee-Filter Watershed Basins Einzugsgebietsbecken Supervised Classification Überwachte Klassifizierung Soil Texture Classification Bodentexturklassifizierung Vectorising Grid Classes Vektorisierende Gitter-Klassen Modified Quadratic Shepard Modifizierte quadratische Shepard-Methode Variogram Cloud Variogramm Wolke Morphometric Protection Index Morphometrischer Schutzindex Universal Kriging Universeles Krigen Raster calculator|Grid Calculator Rasterrechner|Rasterrechner Grid Orientation Gitterrichtung Convergence Index Konvergenzindex Shapes to Grid Shapes in Gitter Land Surface Temperature Landoberflächentemperatur Polygon dissolve (all polygons)|Polygon Dissolve Polygon auflösen (alle Polygone)|Polygon auflösen Flow Width and Specific Catchment Area Flußbreite und spezifisches Einzugsgebiet Random Terrain Generation Zufälliges Gelände erzeugen Convert Polygons to Lines Polygon in Linien umwandeln Fuzzy Intersection (AND) Fuzzy-Schnittmenge (UND) Polygon Shape Indices Polygonshapeindizes Cluster Analysis for Grids Häufungsanalyse für Gitter Burn Stream Network into DEM Stromnetzwerk in DEM brennen Relative Heights and Slope Positions Relative Höhen und Hangpositionen Regression Kriging Regressionskrigen Simple Kriging Einfaches Krigen Fuzzify Fuzzifizieren Catchment Area (Recursive) Einzugsbereich (Rekursiv) Convert Polygon/Line Vertices to Points Polygon-/Linienstützpunkte in Punkte umwandeln Least Cost Paths Pfad geringster Kosten Split Shapes Layer Randomly Shapelayer zufällig aufteilen Grid Standardisation Gitterstandardisierung Proximity Grid Näheraster Contour Lines from Grid Umrandungslinien aus Raster Fragmentation (Standard) Fragmentierung (Standard) Invert Data/No-Data Daten/Leerdaten invertieren Vegetation Index (Slope Based) Vegetationsindex (hangbasiert) Statistics for Grids Statistik für Gitter Grids Sum Gittersumme Triangulation Triangulation Grid Values to Points Gitterwerte in Punkte Add Coordinates to points Koordinaten zu Punkten hinzufügen Symmetrical Difference Symmetrische Differenz Flat Detection Flacherkennung Aggregate Aggregieren Sky View Factor Himmelsichtfaktor Grid Difference Gitterdifferenz Vertical Distance to Channel Network Vertikale Distanz in Kanalnetzwerk Random Field Zufälliges Feld Simple Filter Einfacher Filter Minimum Distance Analysis Minimumdistanzanalyse Shrink and Expand Verkleinern und Vergrößern Cut Shapes Layer Shapelayer schneiden TPI Based Landform Classification TPI basierte Landformklassifikation Intersect Schnittmengen Profile from points table|Profile from points Profile aus Punkttabelle|Profil aus Punkten Downslope Distance Gradient Abwärtsabstandsgrendiente Channel Network Kanalnetzwerk Pattern Analysis Musteranalyse Fit N Points to shape N-Punkte in Shape einpassen Remove Duplicate Points Doppelte Punkte entfernen Reclassify Grid Values Gitterwert neuklassifizieren Geographically Weighted Regression (Points/Grid) Geografischgewichtete Regression (Punkt/Gitter) Close One Cell Gaps Einzellenlücken schließen Slope, Aspect, Curvature Neigung, Exposition, Wölbung Function Funktion GWR for Multiple Predictors GWR für mehrere Vorhersagen Wind effect|Wind Effect (Windward / Leeward Index) Windeffekt|Wind Effekt (Windwärts / Leeindex) Close Gaps with Spline Lücken mit Spline schließen Change Time Format Zeitformat ändern Thin Plate Spline (Local) Thin Plate Spline (Lokal) Grid Normalisation Gitternormalisierung Seed Generation Saaterzeugung Polygon-Line Intersection Polygon-Linien-Verschneidung Running Average Beweglicher Mittelwert Cross-Classification and Tabulation Kreuzklassifizierung und Tabellierung Gradient Vector from Polar to Cartesian Coordinates Gradientenvektor aus Polar- zu kartesischen Koordinaten Metric Conversions Metrische Umwandlungen RGB Composite RGB-Composite Edge Contamination Kantenverunreinigung Curvature Classification Wölbungsklassifizierung Filter Clumps Klumpen filtern Overland Flow - Kinematic Wave D8 Überlandfluß - Kinematische Welle D8 Profiles from Lines Profile aus Linien Distance Matrix Distanzmatrix Residual analysis|Residual Analysis (Grid) Restanalyse|Restanalyse (Raster) Zonal Grid Statistics Zonengitterstatistik Grid Division Gitterteilung Lake Flood Seeflut Add Polygon Attributes to Points Polygonattribute zu Punkten hinzufügen Multilevel B-Spline Interpolation Mehrstufen-B-Spline-Interpolation Cross Profiles Kreuzprofile Polar to Cartesian Coordinates Polar- zu kartesischen Koordinaten Mosaick raster layers|Mosaicking Stitching von Rasterlayern|Stitching Fire Risk Analysis Feuerriskikoanalyse Geographically Weighted Regression Geografischgewichtete Regression Separate points by direction Punkte nach Richtung aufteilen Polygons to Edges and Nodes Polygone zu Kanten und Knoten Morphological Filter Morphologischer Filter Vector Ruggedness Measure (VRM) Vektorrauhigkeitsmaß (VRM) Fast Representativeness Schnelle Repräsentativität SLDatabase Run &Vacuum &VACUUM ausführen &Database Da&tenbank No database selected or you are not connected to it. Keine Datenbank gewählt oder keine Verbindung möglich. SagaAlgorithm212 Unsupported file format Nicht unterstütztes Dateiformat SAGA execution commands SAGA-Befehlsausführung Input layer %s has more than one band. Multiband layers are not supported by SAGA Eingabelayer %s hat mehr als einen Kanal. Mehrkanallayer werden von SAGA nicht unterstützt Input layers do not have the same grid extent. Eingabelayer haben nicht die gleichen Gitterabmessungen. SagaAlgorithm213 Unsupported file format Nicht unterstütztes Dateiformat SAGA execution commands SAGA-Befehlsausführung SagaAlgorithmProvider SAGA folder SAGA-Verzeichnis Enable SAGA Import/Export optimizations SAGA-Im-/Exportoptimierungen einschalten Log execution commands Befehlsausführung protokollieren Log console output Konsolenausgabe protokollieren Activate Aktivieren Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed Problem mit SAGA-Installation: SAGA wurde nicht gefunden oder ist nicht richtig installiert Problem with SAGA installation: installed SAGA version (%s) is not supported Problem mit SAGA-Installation: Installierte SAGA-Version (%s) ist nicht unterstützt Could not open SAGA algorithm: %s Konnte SAGA-Algorithmus nicht öffnen: %s Could not open SAGA algorithm: %s %s Konnte SAGA-Algorithmus nicht öffnen: %s %s SagaUtils SAGA execution console output Konsolenausgabe der SAGA-Ausführung SaveSelectedFeatures Vector general tools Allgemeine Vektorwerkzeuge Input layer Eingabelayer Selection Auswahl Save selected features Gewählte Objekt speichern ScriptAlgorithm User scripts Benutzer Skripte Could not load script: %s Problem with line: %s Konnte Skript nicht laden: %s Problem in Zeile: %s [Test scripts] [Test Skripte] [Unnamed algorithm] [Unbenannte Algorithmen] Could not load script: %s. Problem with line "%s" Konnte Skript nicht laden: %s Problem in Zeile: "%s" Could not load script: %s. Problem with line %d Konnte Skript nicht laden: %s. Fehler in Zeile %d ScriptAlgorithmProvider Create new script Erzeuge neues Skript Scripts folder Skript Verzeichnis Scripts Skripte ScriptEditorDialog Python scripts (*.py) Python-Skripte (*.py) Processing R script (*.rsx) Verarbeitete R-Skript (*.rsx) Save script Skript speichern I/O error E/A-Fehler Unable to save edits. Reason: %s Änderung konnten nicht gespeichert werden. Grund: %s Unsaved changes Ungesicherte Änderungen There are unsaved changes in script. Continue? Es gibt ungesicherte Skriptänderungen. Fortfahren? SearchBar SearchBar Suchbalken X X Find: Finden: < < > > ... ... Match case Groß-/Kleinschreibung rerücksichtigen Regular expression Regulärer Ausdruck Highlight all matches Alle Treffer hervorheben SelectByAttribute Vector selection tools Vektorauswahlwerkzeuge begins with Beginnt mit contains enthält Input Layer Eingabelayer Selection attribute Auswahlattribut Operator Operator Value Wert Selected (attribute) Auswahl (Attribut) Operators %s can be used only with string fields. Operatoren %s könnte nur in Textfeldern verwendet werden. Unsupported field type "%s" Nicht unterstützter Feldtyp "%s" Select by attribute Nach Attribut wählen SelectByAttributeSum Vector selection tools Vektorauswahlwerkzeuge Input Layer Eingabelayer Selection attribute Auswahlattribut Value Wert Selected (attribute sum) Auswahl (Attributsumme) There is no selection in the input layer. Select one feature and try again. Im Eingabelayer ist nichts ausgewählt. Bitte ein Objekt wählen und nocheinmal versuchen. No adjacent features found. Keine benachbarten Objekte gefunden. Select by attribute sum Nach Attributsumme wählen SelectByExpression Vector selection tools Vektorauswahlwerkzeuge creating new selection Neue Auswahl wird erstellt adding to current selection Füge zur aktuellen Auswahl hinzu removing from current selection Entferne aus aktueller Auswahl Input Layer Eingabelayer Expression Ausdruck Modify current selection by Vorhandene Auswaähl ändern durch Selected (expression) Auswahl (Ausdruck) Select by expression Nach Ausdruck wählen SelectByLocation Vector selection tools Vektorauswahlwerkzeuge creating new selection Neue Auswahl erstellen adding to current selection Füge zur aktuellen Auswahl hinzu removing from current selection Entferne aus aktueller Auswahl Layer to select from Layer von dem gewählt wird Additional layer (intersection layer) Zusätzliche Layer (Schnittlayer) Geometric predicate Geometrisches Prädikat Precision Genauigkeit Modify current selection by Aktuelle Auswahl ändern mit Selected (location) Auswahl (Position) Select by location Nach Position selektieren SelectGeoRasterBase Select Oracle Spatial GeoRaster Oracle-Spatial-GeoRaster wählen Server Connections Serververbindungen Edit Bearbeiten Delete Löschen &New &Neu C&onnect &Verbinden Subdatasets Unterdaten Selection Auswahl Update Aktualisieren Ready Fertig SetRasterStyle Raster general tools Allgemeine Rasterwerkzeuge Raster layer Rasterlayer Style file Stildatei Styled Gestaltet Set style for raster layer Setze Stil für Rasterlayer SetVectorStyle Vector general tools Allgemeine Vektorwerkzeuge Vector layer Vektorlayer Style file Stildatei Styled Gestaltet Set style for vector layer Setze Stil für Vektorlayer Setting Wrong parameter value: %s Falscher Parameterwert: %s Specified path does not exist: %s Angegebener Pfad existiert nicht: %s SettingsDialogPythonConsole Editor Editor Auto-save script before running Skript vor Ausführung automatisch speichern Font and Colors Schriftart und Farben Default: Vorgabe: Keyword: Schlüsselwort: Class name: Klassenname: Function: Funktion: Decorator: Decorator: Comment: Kommentar: Comment block: Kommentarblock: Cursor: Cursor: Caretline: Cursorzeile: Single quote: Hochkomma: Double quote: Anführungszeichen: Triple single quote: Dreifachhochkomma: Triple double quote: Dreifach-Anführungszeichen: Background: Hintergrund: Reset to default colors Auf Vorgabefarbe zurücksetzen Typing Tippen Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' Automatisches Einfügen der Zeichenkette 'import' bei 'from xxx' Autocompletion Autovervollständigung Get autocompletion from current document Autovervollständigung aus aktuellem Dokument holen from Document aus Dokument Get autocompletion from current document and installed APIs Autovervollständigung aus aktuellem Dokument und installierten APIs holen from Doc and APIs aus Doku und API Get autocompletion from installed APIs Autovervollständigung aus installierten APIs from APIs files aus API-Dateien Autocompletion threshold Autokompletierungsschwellenwert Error: Fehler: Automatic parentheses insertion Automatisch Klammern einfügen Font Schriftart Size Größe Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) Objektinspektor einschalten (Umschaltung zwischen Reitern kann langsam sein) Console Konsole APIs APIs Using preloaded APIs file API-Dateien vorladen Path Pfad Using prepared APIs file Vorbereitete API-Dateien benutzen Compile APIs... APIs werden erstellt... Settings Python Console Python-Konsoleneinstellungen ShowTestDialog Unit test Unit-Test SimplifyGeometries Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Tolerance Toleranz Simplified Vereinfacht Simplify: Input geometries have been simplified from %s to %s points Vereinfachen: Eingabegeometrien wurden von %s auf %s Punkte vereinfacht Simplify geometries Geometrien vereinfachen SimplifyLineDialog OK OK Simplification Tool Vereinfachungswerkzeug Layer units Layereinheiten Map units Karteneinheiten Tolerance Toleranz Pixels Pixel SinglePartsToMultiparts Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld Multipart Mehrteilig Invalid unique ID field Ungültiges eindeutiges Kennungsfeld Singleparts to multipart Ein- zu mehrteilig SizeScaleBase Dialog Dialog Field Feld Scale method Skalierungsmethode Size from Größe aus to bis Values from Werte von Size when field is NULL Größe, wenn Feld NULL ist SlopeArea Slope Area Combination Neigungsflächenkombination Stream Network Analysis tools Stromnetzwerkanalysewerkzeuge Slope Grid Neigungsgitter Contributing Area Grid Beitragende Fläche Raster Slope Exponent Neigungs Exponent Area Exponent Flächen Exponent Slope Area Grid Neigungsflächen Raster Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. SlopeAreaMulti Slope Area Combination (multifile) Neigungsflächenkombination (Mehrdatei) Stream Network Analysis tools Stromnetzwerkanalysewerkzeuge Slope Grid Neigungsgitter Contributing Area Grid Beitragende Fläche Raster Slope Exponent Neigungs Exponent Area Exponent Flächen Exponent Slope Area Grid Neigungsflächen Raster Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. Smooth Smooth geometry Geometrieglättung Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Iterations Wiederholungen Offset Versatz Smoothed Geglättet Error smoothing geometry Fehler bei Geometrieglättung SpatialJoin Vector general tools Allgemeine Vektorwerkzeuge Take attributes of the first located feature Attribute des ersten bestimmten Objekts verwenden Take summary of intersecting features Zusammenfassung der schneidenden Objekte erstellen Only keep matching records Nur passende Datensätze erhalten Keep all records (including non-matching target records) Alle Datensätze erhalten (einschließlich nicht zutreffender Zieldatensätzen) Target vector layer Zielvektorlayer Join vector layer Verknüpfter Vektorlayer Geometric predicate Geometrische Prädikat Precision Genauigkeit Attribute summary Attributzusammenfassung Statistics for summary (comma separated) Statistik zur Zusammenfassung (kommasepariert) Joined table Verknüpfte Tabelle Joined layer Zusammengefasster Layer Join attributes by location Attribute nach Position zusammenfügen SplitLinesWithLines Vector overlay tools Vektorlayerüberlagerungswerkzeuge Input layer Eingabelayer Split layer Layer aufteilen Splitted Geteilt Geometry exception while splitting Geometrieausnahme während Aufteilung Split lines with lines Linien with Linien teilen SplitRGBBands Split RGB bands RGB-Kanäle trennen Image tools Bildwerkzeuge Input layer Eingabelayer Output R band layer R-Ausgabekanallayer Output G band layer G-Ausgabekanallayer Output B band layer B-Ausgabekanallayer SslErrors Unable To Validate The Connection Konnte Verbindung nicht validieren <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warning</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warnung</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> Eine oder mehere SSL-Fehler traten bei der Überprüfung des verbundenen Hosts auf. Folgende Fehlerliste durchsehen, zum Fortsetzen "Weiter" und "Abbruch" zum Verbindungsabbruch klicken.</span></p></body></html> View Certificate Chain Zertifikatskette anzeigen Ignore Ignorieren Cancel Abbruch StatisticsByCategories Vector table tools Vektortabellenwerkzeuge Input vector layer Eingabevektorlayer Field to calculate statistics on Feld für Statistikberechnung Field with categories Feld mit Kategorien Statistics by category Statistik nach Kategorie Statistics by categories Statistik nach Kategorien SumLines Vector analysis tools Vektoranalysewerkzeuge Lines Linien Polygons Polygone Lines length field name Linienlängenfeldname Lines count field name Linienzählfeldname Line length Linienlänge Sum line lengths Linienlängen summieren SymbolsListWidget Form Formular Unit Einheit Opacity Deckkraft Color Farbe Open Library Bibliothek öffnen Size Größe ... ... Rotation Drehung Width Breite Symbols in group Symbole in Gruppe Symbol Name Symbolname Save symbol Symbol speichern Save Speichern Advanced Erweitert ° ° SymbolsV2GroupSelectionDialogBase Group Selection Dialog Gruppenwahldialog Close Schließen SymmetricalDifference Vector overlay tools Vektorlayerüberlagerungswerkzeuge Input layer Eingabelayer Difference layer Differenzlayer Input layer has unsupported geometry type {} Eingabelayer hat einen nicht unterstützten Geometrietyp {} GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. GEOS-Verarbeitungsfehler: Ein oder mehrere Eingabeobjekte haben ungültige Geometrien. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Objektgeometriefehler: Eine oder mehrere Ausgabeobjekte mit ungültiger Geometrie wurden ignoriert. Symmetrical difference Symmetrische Differenz TAUDEMAlgorithm Basic Grid Analysis tools Grundlegende Gitteranalysewerkzeuge D-Infinity Avalanche Runout (multifile) D-Unendlich Lawinenauslauf (Mehrdatei) Move Outlets To Streams Abläufe zu Strömem verschieben D8 Flow Directions (multifile) D8 Flußrichtungen (Mehrdatei) Topographic Wetness Index Topographischer Niederschlagsindex (TWI) Stream Network Analysis tools Stromnetzwerkanalysewerkzeuge Move Outlets To Streams (multifile) Abläufe zu Strömem verschieben (Mehrdatei) Stream Reach and Watershed Flußausdehnung und Wasserscheiden D-Infinity Reverse Accumulation D-Unendlich umgekehrte Akkumulation Slope Over Area Ratio Gefälle-über-Flächenverhältnis Select GT Threshold (multifile) GT-Schwelle wählen (Mehrdatei) D-Infinity Contributing Area (multifile) D8 beitragende Fläche D-Infinity Concentration Limited Accumulation (multifile) D-Infinity konzentrationsbegrenzte Akkumulation (Mehrdatei) D8 Distance To Streams D8 Abstand zu Strömen D-Infinity Decaying Accumulation D-Unendlich abnehmende Akkumulation D-Infinity Flow Directions (multifile) D-Unendlich Flußrichtungen (Mehrdatei) Select GT Threshold GT-Schwelle wählen D8 Contributing Area D8 beitragende Fläche Stream Reach and Watershed (multifile) Flußausdehnung und Wasserscheiden (Mehrdatei) Gage Watershed - 2 (multifile) Einzugsgebiet messen - 2 (Mehrdatei) Specialized Grid Analysis tools Spezialisierte Gitteranalysewerkzeuge D-Infinity Concentration Limited Accumulation D-Unendlich konzentrationsbegrenzte Akkumulation D-Infinity Flow Directions D-Infinity Fließrichtungen Gage Watershed - 2 Einzugsgebiet messen - 2 D-Infinity Contributing Area D-Unendlich beitragende Fläche Slope Over Area Ratio (multifile) Gefälle-über-Flächenverhältnis (Mehrdatei) D8 Extreme Upslope Value (multifile) D8 Extremer Aufwärtswert (Mehrdatei) D-Infinity Reverse Accumulation (multifile) D-Unendlich umgekehrte Akkumulation (Mehrdatei) Pit Remove Löcher entfernen Gage Watershed Einzugsgebiet messen Stream Definition By Threshold Stromdefinition nach Schwelle D8 Extreme Upslope Value D8 Extremer Aufwärtswert Slope Average Down Gemitteltes Gefälle D8 Contributing Area (multifile) D8 beitragende Fläche (Mehrdatei) D8 Distance To Streams (multifile) D8 Abstand zu Strömen (Mehrdatei) Gage Watershed (multifile) Einzugsgebiet messen (Mehrdatei) D-Infinity Avalanche Runout D-Unendlich Lawinenauslauf Slope Average Down (multifile) Gemitteltes Gefälle (Mehrdatei) Pit Remove (multifile) Löcher entfernen (Mehrdatei) D-Infinity Upslope Dependence (multifile) D-Unendlich Auswärtsabhängigkeit (Mehrdatei) D-Infinity Upslope Dependence D-Unendlich Aufwärtsabhängigkeit Topographic Wetness Index (multifile) Topographischer Niederschlagsindex (Mehrdatei) Stream Definition By Threshold (multifile) Stromdefinition nach Schwelle (Mehrdatei) D8 Flow Directions D8 Flußrichtungen TauDEMAlgorithm Could not load TauDEM algorithm: %s %s Konnte TauDEM-Algorithmus nicht laden: %s %s Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. TauDEMAlgorithmProvider TauDEM command line tools folder Verzeichnis der TauDEM-Kommandozeilenwerkzeuge MPICH2/OpenMPI bin directory MPICH2/OpenMPI-Programmverzeichnis Number of MPI parallel processes to use Anzahl zu verwendender paralleler MPI-Prozesse Could not open TauDEM algorithm: %s Konnte TauDEM-Algorithmus nicht öffnen: %s TauDEM (hydrologic analysis) TauDEM (hydrologische Analyse) TauDEM multifile command line tools folder TauDEM-Mehrdateibefehlszeilenwerkzeugverzeichnis Enable singlefile TauDEM tools TauDEM-Einzeldateibefehlswerkzeuge aktivieren Enable multifile TauDEM tools TauDEM-Mehrdateienbefehlswerkzeuge aktivieren Could not open TauDEM algorithm %s: %s Konnte TauDEM-Algorithmus %s nicht öffnen: %s TauDEMMultifileAlgorithm Could not load TauDEM algorithm: %s %s Konnte TauDEM-Algorithmus nicht laden: %s %s Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms. Falsche Anzahl von MPI-Prozessen verwendet. Bitte vor der Ausführung von TauDEM-Algorithmen korrekte Anzahl einstellen. TauDEMUtils TauDEM execution console output Konsolenausgabe der TauDEM-Ausführung TauDEM command: TauDEM-Befehl: TextToFloat Vector table tools Vektortabellenwerkzeuge Input Layer Eingabelayer Text attribute to convert to float In Fließkomma umzuwandelndes Textattribut Float from text Fließkomma aus Text Text to float Text zu Fließkomma TinSurfaceCreate Tin Surface Create TIN-Oberflächenerzeugung Surface Oberfläche Input LAS layer Eingabe-LAS-Layer Cellsize Zellengröße XY Units XY-Einheiten Z Units Z-Einheit .dtm output surface DTM-Ausgabeoberfläche Select specific return Bestimmtes Ergebnis wählen Class Klasse Topol Topology Checker for vector layer Topologie-Prüfung für Vektorlayer &Topology Checker &Topologie-Prüfung TreeProviderItem [{0} geoalgorithms] [{0} Geo-Algorithmen] Union Vector overlay tools Vektorlayerüberlagerungswerkzeuge Input layer Eingabelayer Input layer 2 Eingabelayer 2 Input layer has unsupported geometry type {} Eingabelayer hat einen nicht unterstützten Geometrietyp {} Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Objektgeometriefehler: Eine oder mehrere Ausgabeobjekte mit ungültiger Geometrie wurden ignoriert. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. GEOS-Verarbeitungsfehler: Ein oder mehrere Eingabeobjekte haben ungültige Geometrien. Union Vereinigungen UniqueValues Vector table tools Vektortabellenwerkzeuge Input layer Eingabelayer Target field Zielfeld Unique values Eindeutige Werte Total unique values Gesamtzahl eindeutiger Werte <p>Total unique values: <p>Gesamte eindeutige Werte: <p>Unique values:</p> <p>Eindeutige Werte:</p> List unique values Eindeutige Werte auflisten UserExpressions User expressions Benutzerausdrücke The user expression {0} is not valid Benutzerausdruck {0} ist ungültig ValidateDialog Check geometry validity Geometriegültigkeit prüfen Geometry errors Geometriefehler Total encountered errors Gesamtzahl aufgetretener Fehler Error! Fehler! Please specify input vector layer Bitte Eingabevektorlayer angeben Please specify input field Bitte Eingabefeld angeben Please specify output shapefile Bitte eine Shapeausgabedatei angeben Cancel Abbruch Geometry Geometrie Error loading output shapefile: %s Fehler beim Laden der Ausgabeshapedatei: %s Created output shapefile: %s %s Ausgabeshapedatei erzeugt: %s %s Feature Objekt Error(s) Fehler VariableDistanceBuffer Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input layer Eingabelayer Distance field Distanzfeld Segments Segmente Dissolve result Ergebnis auflösen Buffer Puffer Variable distance buffer Puffer variabler Distanz VariableEditorDelegate Rename variable Variable umbenennen A variable with the name "%1" already exists in this context. Eine Variable mit dem Namen "%1" in diesem Kontext bereits vorhanden. VectorGrid Vector creation tools Vektorerzeugungswerkzeuge Output grid as polygons Gitter als Polygone ausgeben Output grid as lines Gitter als Linien ausgeben Grid extent Gittergrenze von Layer X spacing X-Abstand Y spacing Y-Abstand Grid type Gittertyp Grid Gitter Vector grid Vektorraster VectorLayerBoundsAlgorithm Vector layer bounds Vektorlayer Grenzen Modeler-only tools Modell Werkzeuge Layer Layer min X min X max X max X min Y min Y max Y max Y Extent Umfang VectorLayerHistogram Graphics Grafik Input layer Eingabelayer Attribute Attribut number of bins Anzahl von bins Histogram Histogramm Vector layer histogram Vektorlayerhistogramm VectorLayerScatterplot Graphics Grafik Input layer Eingabelayer X attribute X-Attribut Y attribute Y-Attribut Scatterplot Streudiagramm Vector layer scatterplot Vektorlayerstreuungsplott VectorSplit Vector general tools Allgemeine Vektorwerkzeuge Input layer Eingabelayer Unique ID field Eindeutiges Schlüsselfeld Output directory Ausgabeverzeichniss Split vector layer Vektorlayer teilen VisualDialog Error! Fehler! Please specify input vector layer Bitte Eingabevektorlayer angeben Please specify input field Bitte Eingabefeld angeben List unique values Liste eindeutiger Werte Unique values Eindeutige Werte Total unique values Gesamtzahl eindeutiger Werte Basics statistics Grundstatistik Statistics output Statistische Ausgabe Nearest neighbour analysis Nächster Nachbaranalyse Nearest neighbour statistics Nächster Nachbarstatistik Cancel Abbruch Parameter Parameter Value Wert VoronoiPolygons Input layer Eingabelayer Buffer region Region puffern Voronoi polygons Voronoipolygone Vector geometry tools Vektorgeometriewerkzeuge Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again. Eingabedatei sollte mindestens 3 Punkte enthalten. Eine andere Datei wählen und nochmal versuchen. WidgetBlur Form Formular Transparency Transparenz % % Blend mode Mischmodi Blur type Verwischtyp Blur strength Verwischstärke Draw mode Zeichenmodus WidgetCentroidFill Form Form Force point inside polygon Punkt innerhalb des Polygons erzwingen WidgetColorEffect Form Formular Colorize Einfärben Contrast Kontrast Brightness Helligkeit Saturation Sättigung % % Transparency Transparenz Blend mode Mischmodi Draw mode Zeichenmodus % % Grayscale Graustufen WidgetDrawSource Form Formular Blend mode Mischmodi Transparency Transparenz % % Draw mode Zeichenmodus WidgetEllipseBase Form Formular Colors Farben Fill Füllung Left Links HCenter HZentriert Right Rechts Top Oben VCenter VMitte Bottom Unten Outline Rahmen Outline style Umrandungsstil Outline width Umrandungsstärke Rotation Drehung Anchor point Ankerpunkt Offset X,Y X-,Y-Versatz Symbol width Symbolbreite Symbol height Symbolhöhe ° ° ... ... WidgetFontMarker Form Form ... ... Offset X,Y X-,Y-Versatz Rotation Drehung Anchor point Ankerpunkt Left Links HCenter HZentriert Right Rechts Top Oben VCenter VMitte Bottom Unten Size Größe Color Farbe Font family Schriftfamilie ° ° WidgetGlow Form Formular Color ramp Farbverlauf Spread Spreizen Blur radius Verwischradius Transparency Transparenz Single color Einzelfarbe Blend mode Mischmodi Edit Bearbeiten % % Draw mode Zeichenmodus WidgetGradientFill Form Form Two color Zweifarbig Color ramp Farbverlauf Edit Bearbeiten Gradient type Gradiententyp Linear Linear Radial Radial Conical Konisch Coord mode Koordinatenmodus Object Objekt Viewport Ansichtsfenster Spread Spreizen Pad Auffüllen Repeat Wiederholen Reflect Reflektieren Reference Point 1 Referenzpunkt 1 x x y y Reference Point 2 Referenzpunkt 2 Angle Winkel ° ° Offset X,Y X-,Y-Versatz ... ... Centroid Zentroid WidgetLinePatternFill Form Form Angle Winkel Distance Entfernung Offset Versatz ° ° ... ... WidgetMarkerLine Form Form Marker placement Markierungsplatzierung with interval mit Intervall on every vertex auf jedem Stützpunkt on last vertex only nur auf letztem Stützpunkt on first vertex only nur auf erstem Stützpunkt Offset along line Entlang der Linie versetzen on every curve point auf jedem Punkt der Kurse Rotate marker Markierung rotieren Line offset Linienversatz on central point auf Mittelpunkt ... ... WidgetPointPatternFill Form Form Vertical distance Vertikaler Abstand Vertical displacement Vertikalverschiebung Horizontal displacement Horizontalverschiebung Horizontal distance Horizontaler Abstand ... ... WidgetRasterFill Form Formular ... ... Image width Bildbreite Coord mode Koordinatenmodus Object Objekt Viewport Ansichtsfenster Rotation Drehung Original Original % % Opacity Deckkraft Offset X,Y X-,Y-Versatz ° ° WidgetSVGFill Form Form Border width Randbreite Rotation Drehung Texture width Texturbreite Colors Farben Fill Füllung Border Rahmen SVG Groups SVG-Gruppen SVG Symbols SVG-Symbole ... ... ° ° WidgetShadowEffect Form Formular Color Farbe Transparency Transparenz Offset Versatz Blend mode Mischmodi Blur radius Verwischradius % % ˚ ° Draw mode Zeichenmodus WidgetShapeburstFill Form Form Gradient colors Gradientenfarbe Two color Zweifarbig Color ramp Farbverlauf Edit Bearbeiten Shading style Schattenstil Shade whole shape Ganze Form schattieren Ignore rings in polygons while shading Ringe in Polygonen beim Schattieren ignorieren Shade to a set distance: In einem Abstande schattieren: Blur strength Verwischstärke Offset X,Y X-,Y-Versatz ... ... WidgetSimpleFill Form Form Offset X,Y X-,Y-Versatz Border width Randbreite Fill style Füllstil Colors Farben Border style Randstil Join style Verbindungsstil Fill Füllung Border Rahmen ... ... WidgetSimpleLine Form Form Color Farbe Change Ändern Pen width Stiftbreite Offset Versatz Pen style Stiftstil Join style Verbindungsstil Cap style Endstil Use custom dash pattern Benutzerdefinierte Strichlierung verwenden Draw line only inside polygon Linie nur im Polygon zeichnen ... ... WidgetSimpleMarker Form Form Size Größe Fill Füllung Outline style Umrandungsstil Outline width Umrandungsstärke Anchor point Ankerpunkt Left Links HCenter HZentriert Right Rechts Top Oben VCenter VMitte Bottom Unten Colors Farben Angle Winkel Outline Rahmen ° ° Offset X,Y X-,Y-Versatz ... ... WidgetSvgMarker Form Form Colors Farben Fill Füllung Offset X,Y X-,Y-Versatz Anchor point Ankerpunkt Outline Rahmen Outline width Umrandungsstärke Left Links HCenter HZentriert Right Rechts Top Oben VCenter VMitte Bottom Unten Angle Winkel Size Größe SVG Groups SVG-Gruppen SVG Image SVG-Bild ... ... ° ° WidgetSvgSelector Form Formular SVG Images SVG-Bilder SVG Groups SVG-Gruppen ... ... Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file Erzeugter Pfad wird relativ zu aktuellem SVG-Suchverzeichnisse oder Projektdatei sein Relative path Relativer Pfad WidgetTransform Form Formular Shear X,Y Scheerung X,Y Rotation Drehung ° ° Reflect horizontal Horizontal reflektieren Reflect vertical Vertikal reflektieren Translate X,Y Verschieben X,Y % % Scale X,Y Skalieren X,Y Draw mode Zeichenmodus WidgetVectorFieldBase Form Formular Y attribute Y-Attribut Scale Maßstab X attribute X-Attribut Vector field type Vektorfeldtyp Height only Nur Höhe Polar Polar Cartesian Kartesisch Angle units Winkeleinheit Degrees Grad Radians Bogenmaß Angle orientation Drehsinn Counterclockwise from east Gegen Uhrzeiger Clockwise from north In Uhrzeiger Distance unit Distanzeinheit XMLDialog XML Request / Response XML-Anfrage/-Antwort Request Anfrage Response Antwort ZonalStatistics Raster tools Rasterwerkzeuge Raster layer Rasterlayer Raster band Rasterkanal Vector layer containing zones Zonenvektorlayer Output column prefix Ausgabespaltenpräfix Load whole raster in memory Ganzes Raster in Speicher laden Zonal statistics Zonenstatistik Zonal Statistics Räumliche Statistik [pluginname]GuiBase QGIS Plugin Template QGIS-Erweiterungsvorlage Plugin Template Erweiterungsvorlage alg You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set! Es muß zumindest der source/sink_where oder source/sink_cats Parameter für jeden Satz gesetzt sein! You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set! Es muß zumindest die setX_where oder setX_cats Parameter für jeden Satz gesetzt sein! Fusion Fusion aspect [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Eingabelayer Band number Kanalnummer Compute edges Kanten berechnen Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Benutze Zevenbergen&Thorne Formel (statt Horn) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Trigonometrischen Winkel (statt Azimut) zurückgeben Return 0 for flat (instead of -9999) 0 (statt -9999) für Ebene zurückgeben Aspect Perspektive blast2dem blast2dem blast2dem LAStools LAS-Tools Attribute Attribut Product Produkt Use tile bounding box (after tiling with buffer) Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer) blast2demPro blast2demPro blast2demPro LAStools Production LASTools-Produktion Attribute Attribut Product Produkt Use tile bounding box (after tiling with buffer) Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer) blast2iso blast2iso blast2iso LAStools LAS-Tools smooth underlying TIN Zugrundeliegendes TIN glätten extract isoline with a spacing of Extrahiere Isolinie mit einem Abstand von clean isolines shorter than (0 = do not clean) Iso-Linien bereinigen, wenn kürzer als (0 = keine Bereinigung) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) Segmente vereinfachen kürzer als (0 = nicht vereinfachen) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) Segmentpaare vereinfachen mit Fläche kleiner als (0 = nicht vereinfachen) blast2isoPro blast2isoPro blast2isoPro LAStools Production LASTools-Produktion smooth underlying TIN Zugrundeliegendes TIN glätten extract isoline with a spacing of Extrahiere Isolinie mit einem Abstand von clean isolines shorter than (0 = do not clean) Iso-Linien vereinfachen kürzer als (0 = nicht vereinfachen) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) Segmente vereinfachen kürzer als (0 = nicht vereinfachen) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) Segmentpaare vereinfachen mit Fläche kleiner als (0 = nicht vereinfachen) buildvrt [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Verschiedenes Input layers Eingabelayer Resolution Auflösung Layer stack Layerstapel Allow projection difference Unterschiedliche Projektionen zulassen Virtual Virtuell Build Virtual Raster Virtuelles Raster generieren checkDock Validate All Alle prüfen Validate Extent Prüfe Ausmasse Topology not checked yet Topologie noch nicht geprüft Configure Konfigurieren Show topology errors Topologiefehler anzeigen Topology Checker Panel Topologie-Prüfungsfenster Show errors Fehler anzeigen Select automatic fix Reparatur automatisch wählen Fix! Reparieren! No errors were found Es wurden keine Fehler gefunden Invalid first layer Erster Layer ungültig Topology plugin Topologie-Erweiterung Invalid first geometry Erste Geometrie ungültig Topology test Topologie-Prüfung Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again. Objekt nicht auf Layer gefunden. Der Layer wurde wahrscheinlich geändert. Topopologie-Prüfung wiederholen. Invalid second layer Zweiter Layer ungültig Invalid second geometry Zweite Geometrie ungültig Invalid conflict Ungültiger Konflikt %1 errors were found %1 Fehler gefunden Topology fix error Topologiereparaturfehler Fixing failed! Reparatur fehlgeschlagen! Layer %1 not found in registry. Layer %1 nicht in Registratur gefunden. Abort Abbrechen context_help <h3>Heatmap Plugin Help</h3> <p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and clustering of points.</p> <h2>Dialog Parameters</h2> <h3>Input point layer</h3> <p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> <h3>Output raster</h3> <p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> <b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> <h3>Output format</h3> <p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> <b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> <h3>Radius (bandwidth)</h3> <p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> <h3>Advanced Options</h3> <h4>Rows and Columns</h4> <p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> <h4>Cell size X and Y</h4> <p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output raster.</p> <h4>Kernel shape</h4> <p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently, triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Decay ratio</h4> <p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> <h4>Use radius from field</h4> <p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> <h4>Use weight from field</h4> <p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> <h2>Further Details</h2> <p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> <h1>Heatmap-Erweiterung</h1> <p>Die Heatmap-Erweiterung erzeugt mit Hilfe von Kerndichteschätzung ein Dichteraster (Heatmap) für einen Punktlayer. Die Dichte wird auf Basis der Punktanzahl an einer Stelle berechnet, je größer die Anzahl der in einer Punkthäufung desto größer der Rasterwert. <h2>Parameter</h2> <h3>Eingabepunktlayer</h3> <p>Die Eingabe ist jeweils ein Punktlayer. In die Liste werden alle derzeit in die Karte geladenen Punktlayer übernommen. Klicken Sie auf den Pfeil neben der Liste und wählen Sie den gewünschten Layer.</p> <h3>Ausgaberaster</h3> <p>Der Dateiname für das Ausgaberaster kann durch Klick auf <label>...</label> neben dem Eingabefeld gewählt werden.<br/> <b>Hinweis:</b> Wenn nicht explizit angegeben, wird die Dateiendung abhängig vom gewählten Ausgabeformat automatisch ergänzt,</p> <h3>Ausgabeformat</h3> <p>Alle Formate deren Erzeugung GDAL unterstützt sind in der Liste verfügbar. Wählen Sie das gewünschte Ausgabeformat Ihrer Datei.<br/> <b>Hinweis:</b> Die Formate GeoTiff und ERDAS Imagine .img werden empfohlen. Einige Formate können die Applikation zum Absturz bringen. Bleiben Sie bitte bei den empfohlenen Formate bis die Absturzursache beseitig ist oder wählen Sie ein anderes Format, wenn Sie wissen, dass GDAL es voll unterstützt.</p> <h3>Heatmap Punktattribute</h3> <h4>Radius (Bandbreite)</h4> <p>Der Pufferradius gibt den Abstand um einen Punkt herum an, in dem die Wirkung des Punktes spürbar ist. Große Werte führen zu größer Glättung, aber kleinere Werte können genauere Resultate ergeben.<br/> <b>Hinweise:</b> Der Wert ist immer ganzzahlig.</p> <h4>Kernform</h4> <p>Der Kernform-Parameter bestimmt die Rate in der der Einfluß eines Punktes mit zunehmenden Abstand zum Punkt verfällt. Es sind mehrere Standardkernfunktionen verfügbar, welche im <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">englischen Wikipedia</a> näher beschrieben sind.<p> <h4>Radius aus Feld nutzen</h4> <p>Wahlweise kann auch ein Attribut angegeben werden, das die Kernradien für die einzelnen Punkte des Eingabelayers festlegt.</p> <h4>Gewicht aus Feld nutzen</h4> <p>Wahlweise kann auch ein Attribut mit Punktgewichten zur stärkeren Gewichtung einiger Punkte des Eingabelayers verwendet werden.</p> <h4>Verfallrate</h4> <p>Für dreieckige Kerne gibt die Verfallrate gibt den Betrag des Einfluß der äußersten Pixel des Pufferradius an. Ein Wert von 0 definiert einen dreieckigen Standardkern, bei dem der Einfluß auf Null sinkt, wenn die Entfernung des Pixels sich dem definierten Radius nähert. Im Gegensatz dazu definiert ein Wert von 1, dass kein Verfall bei zunehmendem Abstand stattfindet.</p> <h2>Weitere Einzelheiten</h2> <p>Sie können über aruntheguy at gmail dot com mit dem Autor Kontakt aufnehmen.</p> <h3>Python Console for QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Settings</a><br><br> <table> <tr> <td> The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> The console is split in two main panes, top and bottom one resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the <label>Enter selected</label> command from the context menu. No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the <label>Show editor</label> button from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality for managing your code (comment and uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> <br> <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> <br> <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> <table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Clear python console</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import Processing class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> <br> <li>Object inspector: a class and function browser.</li> <br> <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> <br> <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Settings</h4> </a> <b><i>Further settings for python console:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> <br> <li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> <br> <li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> <br> <li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the script to be executed in order to avoid to save it after any modification. This action will store a temporary file into the temporary system directory that will be automatically deleted after running.</li> <br> <li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> <br> <li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. </p> <h3>Python-Konsole für QGIS</h3> <a href="#console">Konsole</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Einstellungen</a><br><br> <table> <tr> <td> Die QGIS-Python-Konsole ist eine interaktive Shell zur Ausführung von Python-Befehlen. Es umfaßt auch einen Python-Dateieditor, der das Bearbeiten und Speichern von Python-Skripten erlaubt. Sowohl Konsole als auch Editor basieren auf dem PyQScintalla2-Paket.<br> Die Konsole ist in eine oberen und einen unteren Bereich geteilt, deren Größe mit einem horizontalen Teiler geändert werden kann. Der Ausgabebereich ist schreibgeschützt und zeigt die Befehlsausgaben. Man kann Text durch ziehen und fallenlassen, Kopieren und Einfügen oder durch Markieren im Ausgabebereich und klicken auf <label>Gewähltes eingeben</label> aus dem Kontextmenü in den Eingabebereich eingefügt werden (kopierte Interpreterprompt werden ignoriert). Der Eingabebereich ist eine interaktive Python-Shell für Befehlseingaben.<br> Um den Python-Dateieditor zu benutzen auf <label>Editor anzeigen</label> klicken. Der Editor erlaubt es Pythondateien zu bearbeiten und speichern, sowie grundlegende Funktionalität zur Codeverwaltung (Code ein-/auskommentieren, Syntaxprüfung, Codebereitstellung über codepad.org und vieles mehr). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Konsole</h4> </a> <b><i>Hauptfunktionen:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Codevervollständigung, Syntaxhervorhebung und Ausruftipps für folgende APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Strg+Alt+Leertaste</label> zum die automatische Vervollständigungsliste anzuzeigen.</li> <br> <li><label>Strg+Umschalt+Leertaste</label> um das Befehlsprotokoll anzuzeigen.</li> <br> <li><label>Gewähltes eingeben</label> wählen um Code-Schnipsel aus dem Ausgabebereich auszuführen.</li> <br> <li>QGIS-API-Dokumentation durch Eingabe von <label>_api</label> anzeigen.</li> <br> <li>PyQGIS-Kochbuch durch Eingabe von <label>_pyqgis</label> anzeigen.</li> <br> <li>Befehlsprotokoll über das Kontextmenü des Eingabebereichs speichern. Das Protokoll wird in der Datei ~/.qgis2/console_history.txt gespeichert</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> <table> <b><i>Werkzeugleiste:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Python-Konsole leeren</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Verarbeitungsklasse importieren</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>PyQt4.QtCore-Klasse importieren</td> </tr> <td>PyQt4.QtCore-Klasse importieren</td> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>PyQt4.QtGui-Klasse importieren</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Befehl ausführen (wie Eingabetaste)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Einstellungen</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Hilfe</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Hauptfunktionen:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Codevervollständigung, Syntaxhervorhebung und Aufruftipps für folgende APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Strg+Leertaste</label> um die automatische Vervollständigungsliste anzuzeigen.</li> <br> <li>Code-Schnipsel über codepad.org verteilen.</li> <br> <li><label>Strg+4</label> Syntaxprüfung.</li> <br> <li>Objektinspektor: eine Klassen- und Funktionsbrowser.</li> <br> <li>Zur Objektdefinition mit einem Mausklick springen (aus dem Object-Inspektor).</li> <br> <li>Code-Schnipsel ausführen mit dem Knopf <label>Gewähltes eingeben</label>.</li> <br> <li>Ausführung eines ganzen Skripts mit <label>Skript ausführen</label> (dies erzeugt eine byte-kompilierte Datei mit der Erweiterung .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Einstellungen</h4> </a> <b><i>Weitere Einstellungen der Python-Konsole:</i></b> <ul> <li><label>Automatische Vervollständigung:</label>, wenn gewählt ist die Code-Vervollständigung aktiv. Vervollständigung kann aus dem aktuellen Dokument, den installierten APIS und aus beidem erfolgen.</li> <br> <li><label>Automatische Vervollständigungsschwelle:</label> setzt eine Zeichenanzahl nach der die Vervollständigungsliste angezeigt wird.</li> <br> <li><label>Automatische Klammerneinfügung:</label>, wenn gewählt werden schließende Klammer automatisch ergänzt.</li> <br> <li><label>Skripte automatisch vor Ausführung speichern:</label> Erlaubt die automatische Speicherung des Skript vor seiner Ausführung um das Speichern bei jeder Änderung zu vermeiden. Diese Aktione speichert in einer temporären Datei, die nach der Ausführung automatisch gelöscht wird.</li> <br> <li><label>Vorgeladene API-Dateien verwenden:</label>: es kann gewählt werden, ob die vorgeladenen API-Dateien verwendet werden sollen oder die APIs as dem System geladen werden sollen.</li> <br> <li><label>Vorbereitete API-Dateien verwenden:</label> wenn gewählt wird die *.pap-Datei zur automatischen Codevervollständigung verwendet. Um vorbereitete API-Dateien zu erzeugen muß mindestens eine *.api-Datei geladen und mit <label>APIs kompilieren</label> übersetzt werden.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Hinweis:</b> Um den aktuellen Zustand der Konsole zu speichern muß die Python-Konsole geschlossen werden. Dies erlaubt auch das Speichern der Fensterposition zum nächsten Start.</b> </p> <h3>Attribute table</h3> The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > Data Sources</label>.<p> The total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p> At the bottom right of the dialog, you can choose whether to display features in a form or in a table.<p> <p> <a href="#Selecting">Selecting</a><br/> <a href="#Sorting">Sorting</a><br/> <a href="#Filtering">Filtering</a><br/> <a href="#Editing">Editing</a><br/> <a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/> <a href="#FieldCalcBar">Field Calculator bar</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selecting</h4> </a> Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. <a name="Sorting"> <h4>Sorting</h4> </a> Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> <a name="Filtering"> <h4>Filtering</h4> </a> To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available. <h5>Show All Features</h5> Shows all features of the layer. <h5>Show Selected Features</h5> Shows all features which are currently selected. <h5>Show Features Visible on Map</h5> Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account. <h5>Show Edited and New Features</h5> Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode. <h5>Column Filter</h5> A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>. <h5>Advanced Filter</h5> For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax. <a name="Editing"> <h4>Editing</h4> </a> To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <br> You can also edit a field's value for many rows at once. You need to select the rows you want to edit and then use the <label>Field Calculator</label> or the <label>Field Calculator Bar</label>. If no row is selected, the edition will apply on all the features. <a name="FieldCalc"> <h4>Field Calculator</h4> </a> The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. <a name="FieldCalcBar"> <h4>Field Calculator Bar</h4> </a> When you toggle to edition the layer, a new row of functions appears in the attribute table: the <label>Field Calculator Bar</label>. This allows quick editing values of existing fields by performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions button in the attribute table, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> To edit values, select the field to modify with the filter button on the left and fill the text box with the new value or an expression to calculate new value. Then, press <label>Update all</label> button to update all the rows of the attribute table or <label>Update selected</label> button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. You can also use the <label>Expression builder</label> button to calculate the new value in the column.<br> <h3>Attributtabelle</h3> Die Attributtabelle zeigt Objekte des gewählten Layers an. Jede Zeile stelle ein Objekt auf der Karte mit seinem Attributen in mehreren Spalten. Die Objekt in der Tabelle können durchsucht, ausgewählt, verschieben und auch bearbeitet werden. Die Attributtabelle erscheint normalerweise als separates Fenster. Wenn Sie es geöffnet haben, aber es nicht mehr sehen können, ist es vermutlich unter dem QGIS-Hauptfenster verschwunden. Sie können das Fenster auch gedockt anzeigen indem Sie unter <label>Einstellungen > Optionen > Allgemein</label> ein Häkchen bei <label>Attributtabelle gedockt öffnen</label> setzen.<p> Die Nummer des Tabellenobjekts ist in der führenden Spalte angegeben<p> <p> <a href="#Selecting">Auswählen</a><br/> <a href="#Sorting">Sortieren</a><br/> <a href="#Searching">Suchen</a><br/> <a href="#Field">Feldrechner</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Auswählen</h4> </a> Zeilen können durch Klicken auf die Zeilennummer auf der linken Seite der Zeile ausgewählt werden. Die Auswahl einer Zeile ändern die aktuelle Cursorposition nicht. Mehrere Zeilen können durch Drücken der Taste <label>Strg</label> gewählt werden. Eine fortlaufende Auswahl kann durch Drücken der Taste <label>Umschalt</label> und Klicken auf mehrere Zeilentitel auf der linken Seite der Zeile erreicht werden. Damit werden alle Zeilen zwischen der aktuellen und der angeklickten Zeile werden gewählt. <a name="Sorting"> <h4>Sortieren</h4> </a> Jede Spalte kann durch Klick auf den Spaltentitel sortiert werden. Ein kleiner Pfeil zeigt die Sortierreihenfolge an (Nach unten bedeutet absteigende Werte von oben nach unten und nach oben aufsteigende Werte von oben nach unten).<br> Benutzen Sie den Knopf <label>Ausgewählte nach oben</label> um die gewählten Tabellenzeilen als erste anzuzeigen. Um nur die gewählten Datensätze anzuzeigen haken Sie das Kontrollkästchen <label>Nur gewählte Datensätze zeigen</label> ab. <a name="Searching"> <h4>Suchen</h4> </a> Für eine einfache Suche nach Attribute einer Spalte kann das <label>Suche nach</label> eingesetzt werden. Wählen Sie das Feld (Spalte), das durchsucht werden soll aus der Auswahlliste und klicken Sie auf den Knopf <label>Suchen</label>.<br> Für komplexere Suche verwenden Sie bitte <label>Erweitere Suche</label> Dieser Knopf öffnet den Abfrageeditor und erlaubt Ihnen Zeilen zu wählen, die zu einer SQL-ähnlichen Where-Klausel passen. <a name="Field"> <h4>Feldrechner</h4> </a> Der Knopf <label>Feldrechner</label> in der Attributtabelle ermöglicht Berechnungen auf mit vorhandenen Attributwerten oder definierten Funktionen. Z.B. kann die Länge oder Fläche von Geometrieobjekten berechnet werden.<br/> Die Ergebnisse können in eine neue Attributspalte geschrieben oder eine vorhandene Spalte damit überschrieben werden.<br/> Um den Feldrechner zu öffnen, müssen Sie den Vektorlayer zuvor in den Bearbeitungsmodus versetzen. <h3>Spatial Bookmarks</h3> Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later. <p> <a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/> <a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/> <a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/> <a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/> <a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/> <a name="creating"> <h4>Creating a Bookmark</h4> </a> To create a bookmark: <ol> <li>Zoom or pan to the area of interest. <li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B. <li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters). <li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark. </ol> Note that you can have multiple bookmarks with the same name. <a name="working"> <h4>Working with Bookmarks</h4> </a> To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates. <a name="zooming"> <h5>Zooming to a Bookmark</h5> </a> From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button. <p> You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it. <a name="deleting"> <h5>Deleting a Bookmark</h5> </a> To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>. <a name="updating"> <h5>Updating a Bookmark</h5> </a> To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>. <h3>Räumliche Lesezeichen</h3> Mit räumliche Lesezeichen kann man sich geographische Positionen merken, um später dorthin zurückzukehren. <p> <a href="#creating">Ein Lesezeichen anlegen</a><br/> <a href="#working">Mit Lesezeichen arbeiten</a><br/> <a href="#zooming">Zu einem Lesezeichen zoomen</a><br/> <a href="#deleting">Ein Lesezeichen löschen</a><br/> <a name="creating"> <h4>Ein Lesezeichen anlegen</h4> </a> Um ein Lesezeichen anzulegen: <ol> <li>Zum interessanten Punkt zoomen, <li>auf <label>Neues Lesezeichen</label> klicken oder Strg-B eingeben, <li>einen beschreibenden Lesezeichennamen eingeben (bis zu 255 Zeichen), <li>auf <label>OK</label> klicken, um das Lesezeichen hinzuzufügen oder <label>Abbrechen</label> um den Vorgang abzubrechen. </ol> Beachten Sie, dass Sie mehrere Lesezeichen gleichen Namens anlegen können. <a name="working"> <h4>Mit Lesezeichen arbeiten</h4> </a> Um Ihre Lesezeichen zu bearbeiten, klicken Sie auf <label>Lesezeichen anzeigen</label> oder wählen Sie <label>Lesezeichen anzeigen</label> aus dem <label>Ansicht</label>-Menü. Aus dem Dialog können Sie zum Lesezeichen zoomen oder Lesezeichen löschen. Sie können den Lesezeichennamen oder dessen Koordinaten jedoch nicht ändern. <a name="zooming"> <h5>Zu einem Lesezeichen zoomen</h5> </a> Wählen Sie das gewünschte Lesezeichen aus dem Dialog durch Anklicken und dann auf den <label>Zoom nach</label>. <p>Sie können auch durch Doppelklick auf das Lesezeichen zoomen. <a name="deleting"> <h5>Ein Lesezeichen löschen</h5> </a> Um ein Lesezeichen im Dialog zu löschen, klicken Sie auf <label>Löschen</label>. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit <label>OK</label> oder brechen Sie den Vorgang mit <label>Abbrechen</label> ab. <h3>Print Composer</h3> <p> The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images. </p> <p> Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane. </p> <h3>Druckzusammenstellung</h3> <p> Die Druckzusammenstellung dient zum Arrangement von Elementen auf einer Seite, die dann gedruckt werden können. Diese Elemente umfassen den Karteninhalt, einen Maßstab, die Legende und beliebige Bilder. </p> <p> Klicken Sie auf einen der Icons oben im Dialogfenster, um den Elementtyp festzulegen, den Sie auf die Seite bringen wollen. Dann klicken und zeichnen Sie auf die Seite, um das Element zu platzieren. Die Größe einiger Element, wie der Karte und des Maßstabs, kann durch Klicken und Ziehen auf der Seite eingestellt werden. Andere Elemente haben eine feste Größe, die aber später durch hervorheben des Elements und Anpassung der Größenfelder im linken Bereich geändert werden kann. </p> <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. <h4>Define</h4> To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: <ul> <li>descriptive name <li>CRS parameters </ul> Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference system. <p> Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. <h3>Definition eines Benutzerkoordinatensystems</h3> Wenn QGIS ein benötigtes Koordinatensystem nicht zur Verfügung stellt, können Sie ein Benutzer-KBS definieren. <p>Um ein KBS anzugeben, wählen Sie <label>Benutzerkoordinatensystem...</label> aus dem Menü <label>Bearbeiten</label> (GNOME, OSX) bzw. <label>Einstellungen</label> (KDE, Windows). Benutzer-KBS werden in Ihrer QGIS-Benutzerdatenbank gespeichert. Neben Ihren Benutzer-KBS enthält diese auch die räumlichen Lesezeichen und andere Benutzerdaten. <h4>Definieren</h4> Um ein neues KBS anzulegen, klicken Sie auf den Knopf <label>Neu (Sternchen)</label> und machen folgende Eingabe: <dl> <dt>Name</dt><dd>Beschreibung</dd> <dt>Parameter</dt><dd>KBS Parameter (PROJ.4 Format)</dd> </dl> <p> Beachten Sie, dass die Parameter mit einem Block <code>+proj=</code> beginnen müssen, um ein neues Koordinatensystem darzustellen. <p> Ein Benutzer-KBS in QGIS zu definieren erfordert gutes Verständnis der PROJ.4-Projektionsbibiliothek. Zum Einstieg sei auf <em><a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a>, A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990</em> verwiesen. Dieses Handbuch beschreibt die Benutzung von <em>PROJ.4</em> und die zugehörigen Kommandozeilenwerkzeuge. Die kartographischen Parameter in <em>PROJ.4</em> sind im diesem Handbuch beschrieben und sind die gleichen wie die in QGIS benutzten. <h3>Copyright Label</h3> Draws a copyright label with information.<br/> You can add any random text to the map not only a copyright label. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Text formatting</a><br/> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <ol> <li>Make sure the plugin is loaded. <li>Click on <label>View > Decorations > Copyright Label</label>. <li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. <li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. <li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. <li>Click <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Text formatting </h4> </a> This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Erweiterung Urheberrechtshinweis</h3> Zeichnet einen Urheberrechtshinweis mit Informationen.<br/> Sie können der Karte beliebigen Text hinzufügen nicht nur einen Urheberrechtshinweis. <p> <a href="#howto">Wie's geht?</a><br/> <a href="#text">Textformatierung</a><br/> <a name="howto"> <h4>Wie's geht?</h4> </a> <ol> <li>Stellen Sie sicher, dass die Erweiterung geladen ist. <li>Klicken Sie auf <label>Erweiterungen > Dekorationen > Urheberrechtshinweis </label> oder benutzen Sie den Knopf <label>Urheberrechtshinweis</label> aus der Werkzeugleiste. <li>Geben Sie den Text ein, den Sie auf die Karte setzen wollen. Sie können HTML verwenden. <li>Wählen Sie die Platzierung der Beschriftung aus der Liste unten rechts. <li>Vergewissern Sie sich, dass das Kontrollkästchen <label>Urheberrechtshinweise aktivieren</label> angehakt ist.. <li>Klicken Sie auf <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4>Textformatierung</h4> </a> Diese Erweiterung unterstützt grundlegende HTML-Hervorhebungstags zur Textformatierung. Zum Beispiel: <ul> <li><B><b> Fett </b></B> </li> <li><I><i> Kursiv </i></I> </li> <li><U><u> Unterstrichen </u></U> </li> </ul> <h3> North Arrow Plugin</h3> Displays a north arrow overlayed onto the map. <p> At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas. <h3>Nordpfeil-Erweiterung</h3> Zeigt einen Nordpfeil über der Karte an. <p> Gegenwärtig steht nur ein Stil zur Verfügung. Sie können den Winkel des Pfeils einstellen oder QGIS die Richtung automatisch einstellen lassen. Wenn Sie QGIS die Richtung feststellen lassen, versucht es sein bestes, um zu erraten wie der Pfeil orientiert sein sollte. Zur Platzierung können Sie aus vier, den vier Ecken der Karte entsprechenden, Positionen wählen. <h3>Scale bar Plugin</h3> Draws a scale bar on the map. <p> You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar. QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar to display distance in meters.</p> <p> To add a scale bar: <ol> <li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li> <li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li> <li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li> <li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li> <li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li> <li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li> <li>Click <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Maßstabserweiterung</h3> Zeichnet einen Maßstab auf die Karte. <p> Sie können den Stil und die Platzierung wie auch die Beschriftungen beeinflussen. QGIS unterstützt die Darstellung von Maßstäben nur in der gleichen Einheit wie die der Karte. Wenn die Einheit Ihrer Layer Meter ist, können Sie den Maßstab nicht in Fuß angeben lassen. Genauso können Sie, wenn Sie Grad benutzen, die Abstände auf dem Maßstab nicht in Metern anzeigen.</p> <p>Um ein Maßstabsleiste hinzuzufügen: <ol> <li>Wählen Sie eine Platzierung aus der Liste <label>Platzierung</label>.</li> <li>Wählen Sie einen Stile aus der Liste <label>Maßstabsstil</label>.</li> <li>Wählen Sie die <label>Farbe des Maßstabs</label> oder benutzen Sie die Voreinstellung Schwarz.</li> <li>Legen Sie die <label>Größe des Maßstabs</label> fest.</li> <li>Stellen Sie sicher das Kontrollkästchen <label>Aktiviere Maßstab</label> angehakt ist.</li> <li>Wahlweise können Sie mit <label>Bei Größenänderung automatisch auf runde Zahlen einstellen</label> dafür sorgen, dass die Maßstabsleiste runde Zahlen anzeigt.</li> <li>Klicke Sie auf <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one line which lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;long&quot;, &quot;longlong&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Getrennter Textlayer</h3> Läd und zeigt getrennten Text ans <p> <a href="#re">Überblick</a><br/> <a href="#creating">Erzeugung eines getrennten Textlayers</a><br/> <a href="#csv">Wie Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen funktionieren</a><br /> <a href="#regexp">Wie reguläre Ausdrücke als Trennzeichen funktionieren</a><br /> <a href="#wkt">Wie WKT interpretiert wird</a><br /> <a href="#attributes">Attribute in getrennten Textdateien</a><br /> <a href="#example">Beispiel einer Textdatei mit X,Y-Punktkoordinaten</a><br/> <a href="#wkt_example">Beispiel einer Textdatei mit WKT-Geometrien</a><br/> <a href="#python">Getrennte Textdateilayern in Python benutzen</a><br/> </p> <h4><a name="re">Überblick</a></h4> <p>Eine "getrennter Textdatei" enthält Daten in denen jeder Datensatz in einer neuen Zeile beginnt, die durch Trennzeichen wie ein Komma in Felder aufgeteilt ist. Dieser Dateityp wird üblicherweise von Tabellenkalkulationen (z.B. CSV-Dateien) oder Datenbanken ausgegeben. Normalerweise enthält die erste Zeile einer getrennten Textdatei die Feldnamen. </p> <p> Getrennte Textdateien können in QGIS als Layer geladen werden. Die Datensätze können räumlich entweder als durch X- und Y-Koordinaten definierte Punktkoordinaten oder als Well-Known-Text-Geometriedefinition (WKT), die Punkte, Linien und Polygone beliebiger Komplexität beschreibt, dargestellt werden. Die Datei kann auch nur als Attributtabelle geladen werden, die mit anderen Tabellen in QGIS verknüpft werden können. </p> <p> <p> Zusätzlich zur Geometriedefinition kann die Datei Text, ganze und Fließkommazahlen enthalten. QGIS wird den Feldtyp nach dem Inhalt der nicht leeren Felder wählen. Wenn alle als ganze Zahl interpretiert werden können, werden sie als gnaze Zahl, wenn alle als Fließkommazahl, werden sie als Fließkommazahl und ansonsten als Zeichenkette angesehen. </p> <p> QGIS kann die Typen auch einer OGR-CSV-Treiber kompatiblen "csvt"-Datei lesen. Diese Datei liegt nebene der Datendatei, aber mit einem an den Dateinamen angehängtem "t". Die Datei sollte nur eine Zeile enthalten, die die Feldtypen auflistet. Gültige Typen sind "integer" (ganze Zahl), "real" (Fließkommazahl), "string" (Zeichenkette), "date" (Datum), "time" (Zeit) und "datetime" (Datum&amp;Zeit). Datum, Zeit und Datum&Zeit werden in QGIS als Zeichenketten behandelt. Jedem Typ kann die Breite und Genauigkeit angefügt werden (z.B. "real(10.4)". Die einzelnen Typen werden unabhängig von den Trennzeichen der Datendatei durch Kommata getrennt. Ein Beispiel für eine gültige Formatdatei könnte sein: </p> <pre> "integer","string","string(20)","real(20.4)" </pre> </p> <h4><a name="creating">Getrennten Textlayer erzeugen</a></h4> <p>Zur Erzeugung eines getrennten Textlayers muß eine Datei gewählt, das Format definiert (wie jeder Datensatz in Felder aufgeteilt wird) und festgelegt werden wird die Geometrierepräsentation angegeben werden. Dies wird über den im folgenden beschriebenen getrennter Textdialog eingegeben. Der dialog zeigt ein Beispiele am Anfang der Datei an, die zeigen wie sich die Einstellungen auswirken. </p> <h5>Dateiauswahl</h5> <p>Klicken Sie auf den "Durchsuchen..."-Knopf um die Datei zu wählen. Sobald die Datei gewählt ist, wird der Layername automatisch mit dem Dateinamen gefüllt. Der Layername wird benutzt, um die Daten in der Legende anzuzeigen. </p> <p> Normalerweise wird davon ausgegangen, dass die Dateien in UTF-8 kodiert sind. Es können jedoch andere Kodierungen gewählt werden. Z.B. nutzt "System" die voreingestellte Kodierung des Betriebssystems. Es ist sicherer eine explizite Kodierung anzugeben, wenn das QGIS-Projekt portierbar sein muß. </p> <h5>Dateiformat festlegen</h5> <p>Folgende Dateiformat sind verfügbar: <ul> <li>CSV-Dateiformat. Dies ist ein Format, das üblicherweise von Tabellenkalkulationen benutzt wird. Hier sind die Felder durch ein Komma begrenzt und durch das Anführungszeichen " umschlossen. Zwischen den Anführungszeichen wird ein Anführungszeichen durch "" eingegeben.</li> <li>Gewählte Trennzeichen. Jeder Datensatz wird durch ein oder mehrere Trennzeichen in Felder ausgeteilt. Anführungszeichen werden für Felder verwendet, die Trennzeichen enthalten können. Ausnahmezeichen könnten verwendet werden, um das darauffolgenden Zeichen als normales Zeichen (um Trennzeichen, Anführungszeichen und Zeilenumbrüche in Textfelden anzugeben). Die Verwendung von Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen ist <a href="#csv">unten</a> näher ausgeführt. <li>Regulärer Ausdruck. Jede Zeile wird mit "regulären Ausdrücken" als Trennzeichen in Felder aufgeteilt. Der Verwendung von regulären Ausdrücken ist <a href="#regexp">unten</a> näher ausgeführt. </ul> <h5>Datensatz und Feldoptionen</h5> <p>Die folgenden Optionen beeinflussen die Auswahl von Datensätzen und Feldern aus der Datei</p> <ul> <li>Anzahl der zu überspringenden führenden Zeilen: um führende Zeilen zu ignorieren</li> <li>Erster Datensatz enthält Feldnamen: wenn gewählt wird die erste Zeile (nach den ignorierten Zeilen) als Feldnamenzeile statt Datenzeile interpretiert.</li> <li>Felder kürzen: wenn gewählt, werden führende und schließende Leerzeichen abgeschnitten (außer für Felder in Anführungszeichen).</li> <li>Leere Felder verwerfen: wenn gewählt, werden leere Felder (nach Kürzung) verworfen. Dies beeinflußt die Zurordnung der Daten zu Feldern und entspricht der Behandlung von aufeinanderfolgenden Trennzeichen als ein Trennzeichen. Felder in Anführungszeichen werden nie verworfen.</li> <li>Dezimaltrennzeichen ist Komma: wenn gewählt, werden Kommata statt Punkte als Dezimaltrennzeichen in Fließkommazahlen verwendet. Beispiel <tt>-51,354</tt> entspricht -51.354. </li> </ul> <h5>Geometrie-Definition</h5> <p>Folgende Geometriedefinitionen sind verfügbar:</p> <ul> <li>Punktkoordinaten: jedes Objekt wird als durch X- und Y-Koordinaten repräsentiert.</li> <li>Well-Known-Text-Geometrie (WKT): jedes Objekt wird durch eine WKT-Zeichenkette repräsentiert, z.B. <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. Siehe <a href="#wkt">Well-Known-Text</a>-Format. <li>Keine Geometrie (Nur Attributtabelle): Datensätze werden nicht in der Karte angezeigt, können aber in der Attributtabelle angezeigt und mit anderen Tabellen in QGIS verknüpft werden.</li> </ul> <p>Für Punktkoordinaten gelten folgenden Einstellungen:</p> <ul> <li>X-Feld: gibt das Feld an, das die X-Koordinate enthält</li> <li>Y Feld: gibt das Feld an, das die Y-Koordinate enthält</li> <li>DMS-Winkel: wenn gewählt, werden Koordinaten in Grad/Minute/Sekunde oder Grad/Minute repräsentiert. QGIS ist bei der Interpretation von Grad/Minuten/Sekunden ser nachsichtig. Eine gültige DMS-Koordinaten enthält drei numerische Felder mit einem optionalen Hemisphärenpräfix oder -suffix (N, E oder + sind positiv, S, W oder - sind negativ). Weitere nicht numerische Zeichen werden verworfen. Z.B. ist <tt>N41d54'01.54"</tt> eine gültige Koordinate. </li> </ul> <p>Für Well-Known-Text-Geometrien gelten folgende Einstellungen:</p> <ul> <li>Geometriefeld: das Feld, dass die Well-Known-Text-Definition enthält.</li> <li>Geometrietyp: "Bestimmen" (bestimmen), "Punkt", "Linie", oder "Polygon". QGIS-Layer können nur einen Geometrietyp ( Punkt, Linie oder Polygon) darstellen. Diese Einstellung legt fest welcher Geometrietyp angezeigt wird, wenn eine Datei mehrere Geometrietypen enthält. Datensätze die davon abweichen werden verworfen. Wenn "Bestimmen" gewählt ist, wird der Geometrietyp der ersten Geometrie der Datei verwendet. "Punkt" umfaßt POINT und MULTIPOINT WKT-Typen, "Line" umfaßt LINESTRING und MULTLINESTRING WKT-Typen und "Polygon" umfaßt POLYGON und MULTIPOLYGON WKT-Typen. </ul> <h5>Layereinstellungen</h5> <p>Layereinstellungen steuern wie ein Layer in QGIS behandelt wird. Folgende Einstellungen sind verfügbar:</p> <ul> <li>Räumlichen Index nutzen. Einen räumlichen Index erzeugen, der die Anzeige- und räumliche Auswahlgeschwindigkeit verbessert. Diese Option kann für Dateien sinnvoll sein, deren Größe einige MB übersteigt.</li> <li>Untermengen-Index nutzen. Einen Index erzeugen, wenn eine Untermenge verwendet wird (entweder durch die Angabe eines Filters in den Layereigenschaftendialog oder implizite Untermenge, wenn nicht alle Geometrien gültig sind). Der Index wird nur erzeugt, wenn eine Untermenge definiert ist.</li> <li>Datei überwachen. Wenn dies eingestellt ist, überwacht QGIS die Datei auf Änderungen durch Applikationen und läd sie neue, wenn es geändert wird. Die Karte wird nicht neugezeichnet bis der Benutzer sie aktualisiert, aber Indizes und Ausmaße werden neugeladen. Diese Option sollte gewählt werden, wenn Indizes benutzt werden und es wahrscheinlich ist, dass anderen Applikationen die Datei ändern.</li> </ul> <h4><a name="csv">Wie Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen verwendet werden</a></h4> <p>Datensätze werden durch drei Zeichenarten in Felder aufgeteilt: Trenn-, Anführungs- und Ausnahmezeichen. Andere Zeichen im Datensatz werden als Daten betrachtet und durch Trennzeichen in Felder aufgeteilt. Anführungszeichen treten gepaart auf und bewriken das der Text dazwischen wie Daten behandelt wird. Ausnahmezeichen bewirken, dass darauffolgede Zeichen als Daten behandelt werden. </p> <p> Anführungs- und Ausnahmezeichen dürfen keine Trennzeichen sein - sie werden ignoriert, wenn sie es sind. Ausnahmezeichen können auch Anführungszeichen sein, verhalten sich aber unterschiedlich, wenn sie es sind.</p> <p>Trennzeichen markieren die Feldenden. Wenn mehr als ein Trennzeichen definiert ist, kann ein jedes das Feldende markieren. Die Anführungs- und Ausnahmezeichen übersteuern das Trennzeichen, sodaß es als normales Datenzeichen behandelt wird.</p> <p>Anführungszeichen können verwendet werden, um den Anfang und das Ende von Feldern zu markieren. Solche Felder können Trennzeichen enthalten und über mehrere Zeilen der Textdatei gehen. Wenn ein Feld in Anführungszeichen steht müssen die Anführungszeichen an beiden Ende übereinstimmen. Anführungszeichen für nicht in einem vorkommen außer sie sind mit einem Ausnahmezeichen versehen.</p> <p>Ausnahmezeichen, die keine Anführungszeichen sind sorgen dafür, dass das folgende Zeichen als Datenzeichen behandelt wird (d.h. nicht mehr als Zeilenumbruch, Trenn- oder Anführungszeichen behandelt wird). </p> <p>Ausnahmezeichen, die auch Anführungszeichen sind, haben einen sehr viel begrenzden Effekt. Sie wirken nur innerhalb von Anführungszeichen und nehme nur sich selbst aus. Wenn beispielsweise <tt>'</tt> ein Anführungs- und Ausnahmezeichen ist, repräsentiert die Zeichenkette <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> den Wert Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">Wie reguläre Ausdrücke funktionieren</a></h4> <p>Reguläre Ausdrücke sind eine Minisprache um Zeichenmuster auszudrücken. Es gibt viele Syntaxvarianten für reguläre Ausdrücke - QGIS nutzt die Syntax der Klasse <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> des <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> Frameworks.</p> <p>In einer durch regulären Ausdruck getrennten Datei wird jede Zeile als Datensatz behandelt. Jeder Treffer des regulären Ausdrucks in der Zeile wird als Feldende behandelt. Wenn der reguläre Ausdruck Erfassungsgruppen (engl. capture groups; z.B. <tt>(cat|dog)</tt>) enthält werden diese als Felder extrahiert. Wenn dies nicht gewünscht ist, sollten Nicht-Erfassungsgruppen (z.B. <tt>(?:cat|dog)</tt>) verwendet werden. </p> <p>Der reguläre Ausdruck wird anders behandelt, wenn es sich auf den Anfang der Zeile bezieht (d.h, wenn das Muster mit <tt>^</tt> beginnt). In diesem Fall wird der Ausdruck auf jede Zeile angewendet. Wenn die Zeile kein Treffer ist, wird sie als ungültige Datensatz verworfen. Jede Erfassungsgruppe im Ausdruck wird als Feld behandelt. Der reguläre Ausdruck ist ungültig, wenn er keine Erfassungsgruppen enthält. Zum Beispiel kann folgendes als ein (etwas uneingängiges) Mittel zum Laden von Daten mit festen Feldbreite verwendet werden: <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>extrahiert vier Felder der Breiten 5, 10, 20 und 20 Zeichen einer jeden Zeile. Zeilen mit weniger als 55 Zeichen werden verworfen. </p> <h4><a name="wkt">Wie WKT-Texte interpretiert werden</a></h4> <p> Ein getrennter Textlayer erkennt folgende <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">Well-Known-Text</a>-Typen - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. Es akzeptiert Geometrien mit einer Z-Koordinate (z.B. <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), eine Messung (<tt>POINT&nbsp;M</tt>) oder beides (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> Es unterstützt auch die PostGIS-EWKT-Variante, in der die Geometrie mit einer räumlichen Referenzsystem-ID eingeleitet wird (z.B. <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>) und die Informix-Variante in der eine WKT nur mit einer ganzzahligen räumlichen Referenzsystem-ID eingeleitet wird (z.B. <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In beiden Fällen wird die SRID ignoriert. </p> <h4><a name="attributes">Attribute in getrennten Textdateien</a></h4> <p>Jeder Datensatz wird in Felder aufgeteilt, die die Attribute des Datensatzes repräsentieren. Normalerweise werden die Attributname der ersten Zeile entnommen. Wenn sie keine Feldnamen enthält werden sie mit <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt> usw. benannt. Auch wenn es mehr Datensätzen mehr Felder als die in der Kopfzeile definierten hat, werden diese mit <tt>field_#</tt> benannt, wobei # die Feldnummer ist (zu beachten ist, das leere Felder am Ende des Datensatzes ignoriert werden). QGIS kann andere Feldnamen verwenden, wenn die Namen in der Textdateien Zahlen sind oder Namen wie <tt>field_#</tt> haben oder doppelt vorkommen. </p> <p> Zusätzlich zu den Attributen, die explizit in der Datei vorkommen, vergibt QGIS jedem Datensatz die Zeilennummer in der er beginnt als eindeutige Objektkennung. </p> <p> Jedes Attribut hat auch einen Datentyp aus Zeichenkette (String, Text), ganzer Zahl oder Fließkommazahl. Der Datentyp wird aus dem Inhalt des Felds hergeleitet -wenn jeder nicht leere Wert eine ganze Zahl ist der Feldtyp Ganzzahl, wenn er eine gültige Fließkommazahl ist, ist der Feldtype Fließkommazahl und sonst ist der Typ Zeichenkette . Zu beachten ist, das dies auf den Inhalten der Felder basiert, Anführungszeichen beeinflußen die Interpretation der Werte nicht. </p> <h4><a name="example">Beispiel für eine Textdatei mit X-,Y-Punktkoordinaten</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>Die Datei:</p> <ul> <li> benutzt <b>;</b> als Trennzeichen. Jedes Zeichen kann als Trennzeichen für Felder verwendet werden.</li> <li>Die erste Zeile ist die Kopfzeile. Es enthält die Feldnamen X, Y und ELEV.</li> <li>Die X-Koordinaten stehen im Feld X.</li> <li>Die Y Koordinaten stehen im Feld Y.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Beispiel für eine Textdatei mit WKT-Geometrien</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>Diese Datei</p> <ul> <li>hat zwei Felder in der Kopfzeile: id und wkt. <li>nutzt <b>|</b> als Trennzeichen.</li> <li>gibt jeden Punkt in WKT-Notation an </ul> <h4><a name="python">Getrennte Textlayer mit Python verwenden</a></h4> <p>Getrennte Textlayerdatenquellen können mit Python in ähnlicher Weise wie andere Vektorlayer erzeugt werden. Das Muster ist: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>Dies könnte zum Laden des <a href="#wkt_example">zweiten</a> Beispiels oben verwendet werden.</p> <p>Die Konfiguration wird durch die Query-Items in der URI festgelegt. Die folgenden Optionen können verwendet werden </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> legt die Dateikodierung fest. Voreingestellt ist "UTF-8"</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> legt den Trennzeichentyp fest. Gültige Werte sind csv, regexp, und whitespace (das nur ein Sonderfall von regexp ist). Voreingestellt ist csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> legt das Trennzeichen, das für CSV oder regexp formatierte Dateien verwendet wird, fest. Voreingestellt ist CSV-Dateien ist <tt>,</tt>. Für regexp gibt es keine Voreinstellung.</li> <li><tt>quote=..</tt> (für CSV-Dateien) legt die Anführungszeichen fest. Voreingestellt ist "</li> <li><tt>escape=..</tt> (für CSV-Dateien) legt Ausnahmezeichen fest, das das folgende Zeichen von ihrer Sonderbedeutung ausnimmt. Voreingestellt ist "</li> <li><tt>skipLines=#</tt> legt die Anzahl der Zeilen fest, die am Anfang der Datei übersprungen werden sollen. Voreingestellt ist 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> legt fest, ob der erste Datensatz Feldnamen enthält. Voreingestellt ist yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> legt fest, ob führende oder schließende Leerzeichen abgeschnitten von nicht mit Anführungszeichen umschlossenen Felder abgeschnitten werden sollen. Voreingestellt ist no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> legt die Feldhöchstzahl fest, die aus der Datei geladen werden. Weitere Felder in den Datensätzen werden verworfen.Voreingestellt ist 0 - alle Felder einschließen (Diese Option ist in der Dialogbox nicht vorhanden).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> legt fest, ob leere nicht in Anführungszeichen stehende Felder verworfen werden (angewendet nach trimFields). Voreingestellt ist no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> legt einen alternatives Zeichen als Dezimaltrennerzeichen in numerischen Feldern fest. Voreingestellt ist Punkt (<tt>.</tt>).</li> <li><tt>wktField=feldname</tt> legt den Namen oder die Feldnummer (beginnend mit 1) des Feldes fest, das eine WKT-Geometrie enthält</li> <li><tt>xField=feldname</tt> legt den Name oder die Feldnummer (beginnend mit 1) des Feldes fest, das die X-Koordinate enthält (gilt nur, wenn kein wktField angegeben ist)</li> <li><tt>yField=feldname</tt> legt den Name oder die Feldnummer (beginnend mit 1) des Feldes fest, das die Y-Koordinate enthält (gilt nur, wenn kein wktField angegeben ist)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> legt den Geometrietyp der WKT-Felder an oder <tt>none</t>, um nur die Attributtabelle zu laden. Voreingestellt ist auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> legt einen Ausdruck fest, der die zu verwendende Untermenge der Datensätze identifiziert.</li> <li><tt>crs=...</tt> legt das zu verwendende Koordinatensystem des Vektorlayers in einem durch QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (z.B. "EPSG:4167") akzeptierten Formats fest. Wenn dies nicht angegeben ist, kann die ein Dialog diese vom Benutzer erfragen (abhängig von der QGIS-KBS-Einstellung)</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> legt fest, das der Datenanbieter einen Index beim ersten Laden aufbauen soll, um die Untermenge festzulegen. Der Index kommt bei explizit definierten Untermengen und implizite Untermenge mit gültigen Geometrien zu Anwendung. Voreingestellt ist, dass der Index, wenn möglicht erstellt wird.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> legt fest, das ein räumlicher Index beim ersten Lesen der Datei erstellt werden soll. Voreingestellt ist, dass kein Index erstellt wird. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> legt fest, dass der Datenanbieter das Dateisystem auf Dateiänderungen überwachen soll.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> legt fest, ob Fehler beim Laden des Layers in einem Dialog angezeigt werden sollen (in jedem Fall werden sie in QGIS-Protokoll geschrieben). Voreingestellt ist no. Diese Option ist in der Oberfläche nicht verfügbar</li> </ul> <h3>Field Calculator</h3> The field calculator allows you to update fields with expressions. <h4>Supported Operations</h4> <table border=1> <tr> <th>Operation</th> <th>Description</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>value of field <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> <tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> <tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> <tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> <tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> <tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>Feldrechner</h3> Der Feldrechner erlaubt Ihnen Felder mit Ausdrücken zu setzen. <h4>Unterstützte Operationen</h4> <table border=1> <tr> <th>Operation</th> <th>Beschreibung</th> </tr> <tr> <td> <tt>spaltenname</tt><br> <tt>"spaltenname"</tt> </td> <td>Wert des Feldes <tt>spaltenname</tt></td> </tr> <tr><td>'string'</td><td>Eine Zeichenkettenwert</td></tr> <tr><td><i>zahl</i></td><td>Zahl</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>Nullwert</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> OR <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> oder <tt>b</tt> ist wahr.</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> AND <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> ist wahr.</td></tr> <tr><td>NOT <tt>a</tt></td><td>invertierter Wahrheitswert von <tt>a</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> IS NULL</td><td><tt>a</tt> hat keinen Wert</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> IS NOT NULL</td><td><tt>a</tt> hat einen Wert</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> IN ( wert[, wert] )</td><td><tt>a</tt> ist unter den aufgeführten Werten</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> NOT IN ( wert[, wert] )</td><td><tt>a</tt> ist nicht unter den aufgeführten Werten</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> = <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> sind gleich.</td><tr> <tr> <td> <tt>a</tt> != <tt>b</tt><br> <tt>a</tt> <> <tt>b</tt> </td> <td><tt>a</tt> und <tt>b</tt> sind nicht gleich</td> </tr> <tr><td><tt>a</tt> <= <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist kleiner oder gleich <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> >= <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist größer oder gleich <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> > <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist größer als <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> < <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> ist kleiner als <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ~ <tt>b</tt></td></td><td><tt>a</tt> entspricht dem regulären Ausdruck <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> LIKE <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> entspricht <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ILIKE <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> entspricht <tt>b</tt> (ohne Berücksichtigung der Groß-/Kleinschreibung)</td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>Wurzel aus <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>Sinus von <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>Cosinus von <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>Tangens von <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>Arcussinus von <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>Arcuscosinus von <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>Arcustangens von <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Ganzzahl umwandeln</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Realzahl umwandeln</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>Zahl <tt>a</tt> in Zeichenkette umwandeln</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Kleinbuchstaben umwandeln</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> in Großbuchstaben umwandeln</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>Länge der Zeichenkette <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(y,x)</td><td>Arcustangens von y/x mit Vorzeichen der beiden Argumenten, um den Quadranten des Ergebnisses zu bestimmen.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<i>streiche</i>,<i>setze</i>)</td><td>In der Zeichenkette <tt>a</tt> <i>streiche</i> durch <i>setze</i> ersetzen.</td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<i>streiche</i>,<i>setze</i>)</td><td>In der Zeichenkette <tt>a</tt> den regulären Ausdruck <i>streiche</i> durch <i>setze</i> ersetzen.</td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<i>von</i>,<i>länge</i>)</td><td><i>lünge</i> Zeichen der Zeichenkette <tt>a</tt> ab Stelle <i>von</i> (Das erste Zeichen hat den Index 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>Zeichenkette <tt>a</tt> and <tt>b</tt> zusammenziehen</td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>Aktuelle Zeilennummer</td></tr> <tr><td>$area</td><td>Fläche des Polygons</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>Umfang des Polygons</td></tr> <tr><td>$length</td><td>Länge der Linien</td></tr> <tr><td>$id</td><td>Objektkennung</td></tr> <tr><td>$x</td><td>X-Koordinate eines Punkts</td></tr> <tr><td>$y</td><td>Y-Koordinate eines Punkts</td></tr> +<tr><td>xat(n)</td><td>X-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende)</td></tr> +<tr><td>yat(n)</td><td>Y-Koordinate des n-ten Punkts einer Linie (Indizes beginnen bei 0; Negative Werte beziehen sich auf das Linienende)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td>Potenz <tt>b</tt> von <tt>a</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> mit <tt>b</tt> multipliziert</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> durch <tt>b</tt> geteilt</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> addiert zu <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> weniger <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>Positives Vorzeichen</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>Negativer Wert von <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>GPS Plugin</h3> <h3>GPS-Erweiterung</h3> <h3>Coordinate Reference System Selector</h3> <p> The Coordinate Reference System Selector allows you to set the projection for the current layer. </p> <p> You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used coordinate systems are available at the top for quick access. </p> <p> When operating across layers, for example, computing intersections between two layers, it is important that both layers have the same CRS. To change the projection of an existing layer, it is insufficient to simply change the CRS in that layer's properties. Instead you must save the layer as a new layer, and choose the desired CRS for the new layer. </p> <h3>Koordinatenbezugssystemauswahl</h3> <p>Die Koordinatenbezugssystemauswahl gestattet die Wahl einer Projektion für den aktuellen Layer.</p> <p>Sie können ein Koordinatensystem durch die Eingabe seines Namens, des EPSG-Codes oder der QGIS-Kennung in das <label>Filter</label>-Textfeld suchen. Die Liste der zuletzt genutzten Koordinatensysteme werden oben zur schnellen Auswahl angeboten.</p> <p>Wenn mit mehreren Layern gearbeitet wird z.B. um Verschneidung durchzuführen, ist es wichtig das beide Layer das gleiche Koordinatensystem haben. Um die Projektion eines vorhandenen Layers zu ändern, genügt es nicht einfach dieses Koordinatensystem in den Layereigenschaften einzustellen, sondern der Layer muß stattdessen als neuer Layer mit dem gewünschten Koordinatensystem gespeichert werden.</p> <h3>Identify Features</h3> <p> The result dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature. </p> <p> The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br> You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br> Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified. </p> <h3>Objekte identifizieren</h3> <p> Der Ergebnisdialog zeigt alle Objekte an, die innerhalb der Suchtoleranz identifiziert wurden. Um die Ergebnisse zu sehen, klappen Sie die Objektinformation eines jeden Objekts auf.</p> <p> Der Suchradius kann unter <label>Einstellungen > Optionen > Kartenwerkzeuge</label>, Abfragewerkzeug in Prozent der Kartenbreite eingestellt werden. In diesem Abschnitt können Sie außerdem den Abfragemodus auf <label>Aktuellen Layer</label>, <label>Von oben nach unten, beim Ersten halten</label> und <label>Von oben nach unten</label> einstellen.<br> Sie können auch <label>Objektformular öffnen, wenn ein einzelnes Objekt abgefragt wird</label> abhaken.<br> Die abfragbare Layer können in Dialog Projekteigenschaften unter <label>Einstellungen > Projekteinstellungen > Abfragbare Layer</label> gewählt werden. Dort werden die Layernamen, ihr Typ (Vektor, Raster, etc.) und die Abfragbarkeit aufgeführt.</p> <h3>Measure Tools</h3> There are three measure tools: length, area and angle. With them, you can measure distances, areas and angles on the map canvas. The tools provide results in the units set in <label>Settings > Options > Map tools</label>. <h4>Measuring Lengths</h4> To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path. A single right mouse click stops the measuring. <h4>Measuring Areas</h4> To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring a new. <h4>Measuring Angles</h4> To measure angles, select the tool and click on three points to create an angle between these points. The second point selected is the vertex of the angle. The angle is dynamically displayed once you clicked the second point. <h3>Messwerkzeuge</h3> Es gibt Messwerkzeuge für Länge und Fläche. Zur Zeit liefern sie nur metrische Ergebnisse. Ein einfacher Rechtsklick beendet die Messung, während zwei Rechtsklicks eine neue Messung einleiten. <h4>Längen messen</h4> Um Längen zu messen, wählen Sie das Werkzeug und klicken entlang eines Weges, den Sie messen möchten. Außer den Längen der einzelnen Segmente wird auch die Gesamtlänge des Weges angezeigt. Mit dem Messwerkzeug können Sie sowohl Abstände als auch Flächen auf der Karte messen. <h4>Flächen messen</h4> Um Flächen zu messen, wählen Sie das Werkzeug und klicken dann um die Fläche zu erzeugen. Die Gesamtgröße wird währenddessen laufend angezeigt. <h3>New OGR Database Connection Dialog</h3> <h3>Neue OGR-Datenbankverbindung</h3> <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. <h4>Database</h4> Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. <h4>Layer name</h4> Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. <h4>Geometry column</h4> Enter a name for the geometry column or accept the default. <h4>Type</h4> Choose the type of layer you want to create. <h4>EPSG SRID</h4> Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. <h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <p> Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes. <h3>Einen neuen SpatiaLite-Layer erzeugen</h3> In diesem Dialog können Sie eine neue SpatiaLite-Datenbank und/oder einen leeren SpatiaLite Layer zur Bearbeitung erzeugen. Unten werden die Eingabemöglichkeiten des Dialogs beschrieben. <h4>Datenbank</h4> Wählen Sie die Datenbank aus der Liste. Diese Liste wird aus den gespeicherten SpatiaLite-Verbindungen erzeugt. Wenn sie keine gespeicherten Verbindungen haben oder oder eine neue Datenbank erzeugen wollen Klicken Sie auf <label>...</label> rechts der Liste. <h4>Layername</h4> Geben Sie dem Layer, den Sie erzeugen wollen, einen Namen. Der Name sollte nur ein Wort sein. Wenn Sie wollen, können Sie auch Unterstriche verwenden <h4>Geometriespalte</h4> Geben Sie der Geometriespalte einen Namen oder übernehmen Sie die Voreinstellung. <h4>Typ</h4> Legen Sie den Layertyp fest, den Sie erzeugen wollen. <h4>EPSG-SRID</h4> Geben Sie einen EPSG-Code für die SRID (räumliche Bezugskennung) an. Für die SRID wird Ihnen WGS 84 vorgeschlagen. Klicken Sie auf den Knopf <label>SRID finden</label> um das Koordinatenbezugssystem ggf. zu ändern. Die SRID muss in der Tabelle spatial_ref_sys in Ihre Datenbank existieren. Sie können SRIDs suchen indem Sie Suchbegriffe verwenden, die ganz oder teilweise zu Namen oder SRIDs passen. <h4>Einen automatisch inkrementierenden Primärschlüssel erzeugen</h4> Das Anwählen dieses Kontrollkästchen fügt dem Layer einen Primärschlüssel hinzu. Diese Feld wird automatisch inkrementiert, sodass Sie keinen keinen Wert dafür beim Hinzufügen von Objekten zum Layer eingeben müssen. <h4>Neue Attribute</h4> Fügen Sie die gewünschten Attribute durch Klicken auf den Knopf <label>Attribute zur Liste hinzufügen</label> nachdem Sie Namen und Type des Attributes festgelegt haben. Nur Fließkomma-, ganzzahlige und Zeichenkettenattribute werden unterstützt.<br/> Breite und Genauigkeit sind irrelevant in einer SpatiaLite-Datenbank, daher brauchen Sie sie nicht anzugeben. <h4>Attributliste</h4> In diesem Abschnitt sehen Sie die Attributliste. Um eins davon zu löschen, klicken Sie auf den Knopf <label>Gewähltes Attribut löschen</label>. <p> Klicken Sie auf <label>OK</label> um den Layer anzulegen und den Dialog zu schließen. <label>Abbruch</label> schließt den Dialog ohne weitere Änderung. <h3>Create New Vector Layer</h3> To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/> With this dialog you can create a shape file layer. <h4>Type</h4> Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/> Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> You can also define the width and precision of the new attribute column. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <h3>Einen neuen Vektorlayer erzeugen</h3> Um einen neuen Vektorlayer zur Bearbeitung zu erzeugen, wählen Sie <label>Neuen Vektorlayer erzeugen</label> aus dem Menü <label>Layer</label><br/> Mit diesem Dialog können einen Shapedatei-Layer erzeugen. <h4>Typ</h4> Wählen Sie <label>Punkt</label>, <label>Linie</label> oder <label>Polygon</label> als Layertyp.<br/> Klicken Sie auf den Knopf <label>KBS angeben</label>, um ggf. das Koordinatenbezugssystem festzulegen. <h4>Neue Attribute</h4> Ein gewünschtes Attribut fügen Sie über den Knopf <label>Der Attributliste hinzufügen</label> hinzu, nachdem Sie einen Name und den Attributtyp festgelegt haben. Derzeit werden Fließkomma- (Real), ganze Zahlen (Integer) und Zeichenketten unterstützt.<br/> Sie können auch die Breite und Genauigkeit der neuen Attributspalte angeben. <h4>Attributliste</h4> In diesem Abschnitt werden die vorhandenen Attribute aufgelistet. Um ein Attribute zu löschen klicken Sie es an und wählen dann <label>Gewähltes Attribute löschen</label>. <h3>Open Vector Layer Dialog</h3> The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p> QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p> Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'. <h3>Vektorlayer hinzufügen</h3> Der Dialog "Vektorlayer hinzufügen" wird zum Hinzufügen von Vektordaten zur QGIS-Karte benutzt. Vektordaten sind räumliche Daten, die durch Punkte, Linien oder Polygone (umschlossene Flächen) beschrieben werden.</p> QGIS unterstützt eine Reihen von Formaten, einschließlich deren der OGR-Datenanbietererweiterung. Dies sind z.B. ESRI Shapedateien, MapInfo MIF- (Austauschformat) und MapInfo TAB-Dateien (natives Format).</p> QGIS unterstützt PostGIS-Layer in einer PostgreSQL-Datenbank und SpatiaLite-Layer. Unterstützung für zusätzliche Datentypen (z.B. getrennter Text) wird durch weitere Datenlieferanten-Erweiterungen gestellt. Eine Liste der durch OGR unterstützten Formate ist im Anhang A.1 des Benutzerhandbuchs zu finden.</p> Eine genaue Beschreibung wie mit Vektordaten umzugehen ist, steht im Kapitel 5 'Arbeiten mit Vektordaten'. <h3>Options</h3> This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> <a href="#map">Map tools</a><br/> <a href="#over">Overlay</a><br/> <a href="#digit">Digitizing</a><br/> <a href="#crs">CRS</a><br/> <a href="#loc">Locale</a><br/> <a href="#net">Network & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. <a name="ren"> <h4>Rendering & SVG</h4> </a> Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: <ul> <li>Adding a layer <li>Panning or zooming <li>Resizing the QGIS window <li>Changing the visibility of a layer or layers </ul> QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. <a name="map"> <h4>Map tools</h4> </a> <h5>Identify</h5> The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. <h5>Measure tool</h5> Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. <h5>Panning and zooming</h5> Allows defining mouse wheel action and zoom factor. <a name="over"> <h4>Overlay</h4> </a> Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitizing</h4> </a> <h5>Rubber band</h5> In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. <h5>Snapping</h5> Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. <h5>Vertex markers</h5> You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. <h5>Enter attribute values</h5> By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. <a name="lov"> <h4>Locale</h4> </a> Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. <a name="net"> <h4>Network & Proxy</h4> </a> Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. <h3>Optionen</h3> Diese Dialog erlaubt einige grundlegenden Einstellungen für QGIS. Es gibt folgende Reiter: <p> <a href="#general">Allgemein</a><br/> <a href="#ren">Darstellung & SVG</a><br/> <a href="#map">Kartenwerkzeuge</a><br/> <a href="#over">Überlagern</a><br/> <a href="#digit">Digitalisierung</a><br/> <a href="#crs">KBS</a><br/> <a href="#loc">Sprache</a><br/> <a href="#net">Netwerk & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>Allgemein</h4> </a> Auf diesem Reiter kann man allgemeine Voreinstellungen zum Verhalten beim Öffnen und Speichern von Projekte, der Kartendatenstellung, dem gewünschten Iconthema und einigen andere treffen. <a name="ren"> <h4>Darstellungen & SVG</h4> </a> In diesem Reiter kann man Voreinstellungen zur Layern treffen.<br> Normalerweise werden alle Layer in QGIS gezeichnet, wenn die Kartenansicht aktualisiert werden muss. Die passiert z.B. wenn: <ul> <li>ein Layer hinzugefügt wird <li>Verschieben des oder Zoomen im Kartenausschnitts <li>Veränderung der QGIS-Fenstergröße <li>Änderung der Sichtbarkeit von Layern </ul> Es gibt einige Möglichkeiten den QGIS-Zeichenvorgang zu beeinflussen: <ul> <li>Layer können hinzugefügt werden, ohne das sie gezeichnet werden: Dies bedeutet, dass der Layer zur Karte hinzugefügt wird, aber das Sichtbarkeitskontrollkästchen in der Legende nicht automatisch angehakt ist. Diese Option wird mit Kontrollkästchen <label>Normalerweise werden alle neuen Layer im Kartenfenster angezeigt</label> gesteuert.</li> <li>Sie können einstellen, dass die Kartenansicht aktualisiert wird, während die Objekte gezeichnet werden: Normalerweise zeigt QGIS Objekte erst an, wenn der Layer komplett gezeichnet wurde. Um die Anzeige während des Ladens von Objekten zu aktualisieren, setzen Sie im Feld <label>Anzahl von Objekt nach deren Zeichnung die Anzeige aktualsiert werden soll</label> einen passenden Wert. Der Wert von 0 ist voreingestellt und schaltet die Funktion ab. Wählen Sie den Wert zu niedrig leidet die Geschwindigkeit, da die Kartenanzeige während des Ladens laufend aktualisiert werden muss. Ein guter Startwert ist 500. </ul> <a name="map"> <h4>Kartenwerkzeuge</h4> </a> <h5>Abfrage</h5> Die Einstellung <label>Modus</label> legt fest welche Layer durch Werkzeug <label>Objekte abfragen</label> angezeigt werden. <label>Von oben nach unten</label> statt <label>Aktueller Layer</label> bewirkt, dass alle angezeigten Layer abgefragt werden. <h5>Messwerkzeug</h5> Hier können Sie einen Ellipsoid für Entfernungsberechnungen, Maßeinheiten und die bevorzugte Farbe des Gummibandes einstellen. <h5>Verschieben und Zoomen</h5> Erlaubt die Einstellung von Mausradaktion und -zoomfaktor. <a name="over"> <h4>Überlagerung</h4> </a> Legen Sie einen Platzierungsalgorithmus für Beschriftungen fest. Wählen Sie zwischen <label>Zentrum (am schnellsten)</label>, <label>Kette (schnell)</label>, <label>Popmusik-Tabu-Kette (langsam)</label>, <label>Popmusik-Tabu (langsam)</label> und <label>Popmusik-Kette (sehr langsam)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitalisierung</h4> </a> <h5>Gummiband</h5> Auf dem Reiter <label>Digitalisierung</label> können Sie die Linienstärke und -farbe des Gummibandes zum Digitalisierung einstellen. <h5>Objektfang</h5> Hier können Sie eine allgemeine, projektweite Objektfangtoleranz angeben.<p> Sie können den Fangmodus auf <label>zum Stützpunkt</label>, <label>zum Segment</label> oder <label>zu Stützpunkt und Segment</label> einstellen. Auch können Sie eine Fangtoleranz und einen Suchradius für die Stützpunktbearbeitung angeben. Die Toleranz kann in Karteneinheiten oder Pixeln angegeben werden. Wählen Sie Pixel haben Sie den Vorteil, das die Fangtoleranz nicht nach Zoomoperationen geändert werden muss.<p> Eine Layer basierte Fangtoleranz können Sie über <label>Einstellungen</label> (oder <label>Datei</label>) > <label>Projekteigenschaften...</label> festlegen. Dort können Sie im Reiter <label>Allgemein</label>, Abschnitt <label>Digitalisierung</label> auf <label>Fangoptionen...</label> klicken, um den Fangmodus auf Layerbasis zu konfigurieren. <h5>Knickpunktmarken</h5> Sie können den Markerstil auf <label>Teiltransparenter Kreis</label>, <label>Kreuz</label> oder <label>Keine</label> und die Größe einstellen. <h5>Attributwerte eingeben</h5> Normalerweise wird der Benutzer nach dem Digitalisieren eines neuen Objekts aufgefordert Attributwerte dafür einzugeben. Durch das Abhaken von <label>Eingabe der Attributwerte bei der Erstellung neuere Objekte unterdrücken</label> kann man dies unterdrücken und die Attribute nachträglich eingeben. <a name="crs"> <h4>KBS</h4> </a> QGIS setzt das Karten-KBS nicht mehr auf das des ersten geladenen Layers. Wenn Sie Ihre QGIS-Sitzung mit Layern beginnen, die kein KBS haben, müssen Sie die KBS-Definition dieser Layer überprüfen und festlegen. Dies kann hier global passieren.<p> Das voreingestellte globale KBS <code>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</code> ist in QGIS vordefiniert, kann aber geändert werden und die neue Definition wird für zukünftige QGIS-Sitzungen gespeichert. <a name="loc"> <h4>Sprache</h4> </a> Informiert über die aktive Sprachumgebung des Systems. Um eine andere zu wählen, haken Sie <label>System-Locale überschreiben</label> an, wählen die gewünschte Umgebung und starten QGIS neu. <a name="net"> <h4>Netzwerk & Proxy</h4> </a> Haken Sie <label>Proxy für Webzugriff benutzen an</label> und setzen Sie Host und Port sowie ggf. Benutzer und Passwort und den Proxytyp. <h3>Create a New Oracle Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server <li> <label>Port</label> IP port used by the database server <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables. <li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this option the following fast table metadata operations are done: Row count is determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table. <li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. </ul> <h3>Neue Oracle-Verbindung erstellen</h3> In diesem Dialog kann eine Verbindung zu einer Oracle-Datenbank eingestellt werden. <p> <ul> <li> <label>Name</label> Ein Name um die Verbindung zu identifizieren. <li> <label>Database</label> SID oder SERVICE_NAME der Oracle-Instanz <li> <label>Host</label> Name oder IP-Adresse des Computers, der den Datenbankserver beherbergt. <li> <label>Port</label> IP-Port des Datenbankservers <li> <label>Benutzername</label> Datenbankbenutzername. <li> <label>Passwort</label> Datenbankpasswort. <li> <label>Benutzername speichern</label> Legt fest, dass der Benutzername in der Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <li> <label>Passwort speichern</label> Legt fest, dass das Passwort in den Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <font color="red">Passworte werden dann im <strong>Klartext</strong> in der Systemkonfiguration und Projektdateien gespeichert!</font> <li> <label>Nur in der Metadatentabelle suchen</label> Schränkt die angezeigten Tabelle auf die in der Sicht all_sdo_geom_metadata enthaltenen ein. Dies kann die anfängliche Anzeige der räumlichen Tabellen beschlgen. <li> <label>Nur Tabellen des Benutzers berücksichtigen</label> Bei der Suche nach räumlichen Tabellen nur die berücksichtigen, die dem angemeldeten Benutzer gehören. <li> <label>Auch geometrielose Tabelle anzeigen</label> Legt fest das auch Tabellen ohne Geometrie angezeigt werden sollen. <li> <label>Tabellenstatistiken nutzen</label> Wenn ein Layer geladen wird, werden verschiedene Metadaten fü die Oracle-Tabelle benötigt. Dies umfaßt die Zeilenanzahl, Geometrietyp und die räumliche Ausmaße der Geometriespalte. Wenn die Tabelle viele Zeilen enthält kann die Bestimmung dieser Daten zeitaufwendig sein. Durch die Aktivierung diese Option werden folgende schnelle Tabellenoperation vorgenommen: Die Zeilenanzahl wird über all_tables.num_rows bestimmt. Diee Tabellenausmaße werden mit SDO_TUNE.EXTENTS_OF bestimmt auch wenn ein Layerfilter gesetzt ist. Der Geometrietype wird aus den ersten 100 nicht-leeren Geometriezeilen bestimmt. </ul> <h3>Create a New PostGIS Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). <li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. <li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined) and may even cause strange behaviour in case columns that are supposed to be unique actually are not. </ul> <h3>Neue PostGIS-Verbindung erstellen</h3> In diesem Dialog kann eine Verbindung zu einer PostgreSQL-Datenbank eingestellt werden. <p> <ul> <li> <label>Name</label> Ein Name um die Verbindung zu identifizieren. <li> <label>Dienst</label> Der Name eines Dienstes aus der <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service Datei (englisch)</a>. <li> <label>Host</label> Name oder IP-Adresse des Computers, der den Datenbankserver beherbergt (für lokale Verbindungen und Dienste frei lassen). <li> <label>Port</label> IP-Port des Datenbankservers (für lokale Verbindungen oder den voreingestellten Port 5432 frei lassen). <li> <label>Datenbank</label> Name der Datenbank (für die voreingestellte Datenbank leer lassen). <li> <label>SSL-Modus</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL-Modus (englisch)</a> der Verbindung. <li> <label>Benutzername</label> Datenbankbenutzername. <li> <label>Passwort</label> Datenbankpasswort. <li> <label>Benutzername speichern</label> Legt fest, dass der Benutzername in der Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <li> <label>Passwort speichern</label> Legt fest, dass das Passwort in den Verbindungseinstellungen gespeichert werden soll. <font color="red">Passworte werden dann im <strong>Klartext</strong> in der Systemkonfiguration und Projektdateien gespeichert!</font> <li> <label>Nur in geometry_columns nachsehen</label> Legt fest, dass nur "gelistete" Geometriespalten benutzt werden sollen - statt alle Tabellen nach Geometriespalten zu durchsuchen. <li> <label>Nur im Schema 'public' nachsehen</label> Legt fest, dass nur das Schema 'public' berücksichtigt werden soll - statt alle zugänglichen Tabellen. <li> <label>Auch geometrielose Tabellen anzeigen</label> Legt fest, dass normalerweise nicht nur Tabellen mit Geometrie, sondern alle Tabellen aufgelistet werden sollen. <li> <label>Geschätzte Tabellenmetadaten nutzen</label> Wenn die Layer initialisiert werden, können mehrere Abfragen nötig sein, um die Eigenschaften der Geometrien der Datenbanktabelle zu bestimmen. Wenn diese Option gewählt ist werden die Abfragen nur einige Zeilen und die Tabellenstatistiken, statt der gesamten Tabelle, betrachten. Dies beschleunigt die Benutzung Layer erheblich, kann aber auch zu falschen Ergebnissen führen (z.B. wird die <font color="red">Objektanzahl</font> von gefilterten Layern nicht genau bestimmt) und kann sogar merkwürdige Effekte haben, wenn Spalten, in denen eindeutigen Werte erwartet werden, nicht eindeutig sind. </ul> <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>PostGIS-Tabelle hinzufügen</h3> In diesem Dialog können Sie PostgreSQL/PostGIS-Layern (Tabellen mit Geometriespalten) zur Karte hinzufügen. <p> <a href="#connect">Verbindungen</a><br/> <a href="#add">Layer hinzufügen</a><br/> <a href="#filter">Layer filtern</a><br/> <a href="#search">Suchoptionen</a><br/> <a name="connect"> <h4>Verbindungen</h4> </a> <ul> <li>Wählen Sie eine Verbindung aus der Liste und klicken Sie auf <label>Verbinden</label>. <li>Wenn es keine Verbindung gibt, klicken Sie auf <label>Neu</label>, um eine Verbindung anzulegen. <li>Um eine Verbindung zu verändern, klicken Sie auf <label>Bearbeiten</label>. </ul> <a name="add"> <h4>Layer hinzufügen</h4> </a> Um einen Layer hinzuzufügen: <ol> <li>Wählen Sie die gewünschte Verbindung aus der Liste, <li>klicken Sie auf <label>Verbinden</label>, <li>suchen Sie den Layer, den Sie der Liste hinzufügen wollen und klicken Sie ihn an um ihn auszuwählen, <li>Sie können zusätzliche Layer wählen indem Sie die Strg-Taste gedrückt halten, <li>klicken Sie auf <label>Hinzufügen</label> um den/die Layer der Karte hinzuzufügen. </ol> <a name="filter"> <h4>Layer filtern</h4> </a> Um Layer vor dem Hinzufügen zu Filtern klicken Sie doppelt auf deren Namen oder benutzen den Knopf <label>Abfrage erstellen</label>. Daraufhin öffnet sich der Abfrageeditor, in dem Sie SQL-Anweisungen zum Filtern der Datensätze festlegen können. <a name="#search"> <h4>Suchoptionen</h4> </a> Durch Abhaken von <label>Suchoptionen</label> werden weitere Möglichkeiten zur Suche nach verschiedenen Spaltentyp mit folgenden Modi zugeschaltet: <label>Platzhalter</label> oder <label>RegAusdr</label>. <h3>Manage and install Plugins</h3> <p> Manage and install plugins. </p> <a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> <a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> <a href="#newtab">New tab</a><br/> <a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> <a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> <a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Installed tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both python and C++ plugins are listed. </p> <p> You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> Selecting an item show the plugin information in the detail pane. </p> <p> There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: name, number of downloads, votes and status. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Get more tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings </p> <p> Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. </p> <a name="newtab"> <h4>New tab</h4> </a> <p> This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown just once. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Upgradable tab</h4> </a> <p> This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded from the remote repositories. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Invalid tab</h4> </a> <p> This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error during loading the plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Settings tab</h4> </a> <p> In this tab you can change the Settings for the plugin manager. </p> <p> It is possible to check how often QGIS will download the list and update information from the available repositories. </p> <p> By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> </p> <h3>Erweiterungen verwalten und installieren</h3> <p> Erweiterungen verwalten und installieren. </p> <a href="#installedtab">Reiter Installierte</a><br/> <a href="#getmoretab">Reiter Mehr holen</a><br/> <a href="#newtab">Reiter Neu</a><br/> <a href="#upgradabletab">Reiter Aktualisierbar</a><br/> <a href="#invalidtab">Reiter Ungültig</a><br/> <a href="#settingstab">Reiter Einstellungen</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Reiter Installiert</h4> </a> <p> Dieser Reiter zeigt die derzeit installierten Erweiterungen ihres System an. Sowohl Python- als auch C++-Erweiterung werden angezeigt. </p> <p> Sie können durch das Kontrollkästchen vor ihrem Namen (de-)aktiviert werden.<br/> Die Auswahl eines Elements zeigt deren Informationen im Detailbereich an. </p> <p> Es gibt ein Kontextmenü (Rechtsklick) in dem Sie nach Name, Downloadanzahl, Stimmen und Status sortieren können. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Reiter Mehr holen</h4> </a> <p> Dieser Reiter zeigt die Liste alle verfügbaren Erweiterungen in fernen Repositorien an. Es wird beim Start geladen. Dies kann aber auch in den Einstellungen geändert werden. </p> <p> Die Auswahl eines Elements zeigt die Informationen im Detailbereich. </p> <a name="newtab"> <h4>Reiter Neu</h4> </a> <p> In diesem Reiter wird angezeigt wenn eine neue Erweiterung verfügbar wird. Es wird nur einmal angezeigt. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Reiter Aktualisierbar</h4> </a> <p> Dieser Reiter ist nur verfügbar, sobald es Aktualisierungen für installierte Erweiterungen in fernen Repositorien gibt. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Reiter Ungültig</h4> </a> <p> Dieser Reiter ist nur verfügbar, wenn eine ungültige Erweiterung installiert ist. Mit anderen Worten, wenn es Fehler beim Laden der Erweiterung gab. </p> <a name="settingstab"> <h4>Reiter Einstellungen</h4> </a> <p> Auf diesem Reiter können die Einstellungen der Erweiterungsverwaltung geändert werden. </p> <p> Es kann eingestellt werden wie oft QGIS die Erweiterungsliste und Aktualisierungsinformationen aus fernen Repositorien lädt. </p> <p> Mit dem Kontrollkästchen 'Experimentelle Erweiterungen anzeigen' werden alle Erweiterungen, also auch die durch den Autor als 'experimentell' markierten, angezeigt. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Hinweis: Experimentelle Erweiterungen sind grundsätzliche für den Produktiveinsatz ungeeignet. Diese Erweiterungen befinden sich in einer sehr frühen Entwicklungsphase und sollten als "unvollständig" oder "Machbarkeitsstudie" angesehen werden. Das QGIS-Entwicklungsteam rät von der Installation ab, es sei denn nur zu Testzwecken. </td></tr></table> </p> <h3>Project Properties</h3> <p> This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk. </p> <p> <a href="#general">General Tab</a><br/> <a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> <a href="#layers">Identify layers Tab</a><br/> </p> <a name="general"> <h4>General Tab</h4> </a> <table border=1> <tr> <td><label>Project&nbsp;title</label></td> <td> <p> A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Selection&nbsp;color</label></td> <td> <p> Selected features are displayed on the map using this color. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Background&nbsp;color</label></td> <td><p>The color of the map canvas.</p></td> </tr> <tr> <td><label>Save&nbsp;paths</label></td> <td> <p> Reference files by their absolute path or a path relative to the project file. If you are sharing your project file with others, or accessing it from another machine, choose "relative". </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Measure&nbsp;Tool</label></td> <td> <p> Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the fly' CRS transformation. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Canvas&nbsp;units</label></td> <td> <p> Choose the units appropriate for the layers in the project. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Precision</label></td> <td> <p> Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units. </p> </td> </tr> <tr> <td><label>Digitizing</label></td> <td> <p> The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries. </p> <p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. </p> <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately. </td> </tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> <p> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. </p> <p> To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. </p> <p> You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used coordinate systems are available at the top for quick access. </p> <a name="layers"> <h4>Identify layers Tab</h4> </a> <p> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. </p> <h3>Projekteigenschaften</h3> In diesem Dialog können Sie die Eigenschaften des <label>Projekts</label> einstellen. In einem Projekt werden eine Menge von Layern mit Ihren Einstellungen sowie andere Information, die zur Wiederherstellung des Projekts beim Laden von Festplatte benötigt werden, gespeichert.</p> <a href="#general">Reiter allgemein</a><br/> <a href="#crs">Reiter Koordinatenbezugssystem (KBS)</a><br/> <a href="#layers">Reiter abfragbare Layer</a><br/> <a name="general"> <h4>Reiter Allgemein</h4> </a> <table border=1> <tr><td><label>Projekttitel</label></td><td>Ein beschreibender Titel für das Projekt. Dieser Titel wird in der Titelzeile des QGIS-Fenster angezeigt.</td></tr> <tr><td><label>Auswahlfarbe</label></td><td>Ausgewählte Objekte werden in der Karte in dieser Farbe angezeigt.</td></tr> <tr><td><label>Hintergrundfarbe</label></td><td>Die Farbe des Kartenhintergrunds.</td></tr> <tr><td><label>Pfade speichern</label></td><td>Möglichkeit Pfade absolut oder relativ zu speichern.</td><tr> <tr><td><label>Layereinheiten</label></td><td>Wählen Sie die Einheiten der Layer des Projekts</td></tr> <tr><td><label>Genauigkeit</label></td><td>Benutzen Sie die manuelle Einstellungen der Anzeigegenauigkeit in der Statuszeile. Während die Maus über die Karte bewegt wird, werden die Koordinaten ständig mit der gewählten Genauigkeit in der Statuszeile angezeigt. Automatisch (die Voreinstellung) führt zu einer von den Karteneinheiten abhängigen Voreinstellung.</td></tr> <tr><td><label>Digitalisierung</label></td><td>Die Option <label>Ermögliche topologisches Editieren</label> gestattet bearbeiten und weiterführen von Polygonmosaiken. Das Verschieben des Stützpunkts einer gemeinsamer Grenze führt zur Änderung beider Grenzen.<p> Um die Digitalisierung aller gemeinsamen Punkte einer Grenze zu vermeiden dient die Option <label>Überschneidung von neuen Polygonen vermeiden...</label>. Im Dialogfenster sind die gewünschten Layer zu wählen an die das neue Polygon angepasst werden soll. Die Flächen der Polygone, die das neue Polygon überdeckt, werden automatisch entfernt.<p> <label>Fangoptionen</label> erlaubt Ihnen für jeden einzelnen Layer eine Fangtoleranz in Pixeln oder Karteneinheiten und den Fangmodus einzustellen: <label>zum Stützpunkt</label>, <label>zu Segment</label> oder <label>zum Stützpunkt oder Segment</label></td></tr> </table> <a name="crs"> <h4>Reiter Koordinatenbezugssystem (KBS)</h4> </a> Der Reiter Koordinatenbezugssystem (KBS) erlaubt Ihnen die Einstellung der Projektion des aktuellen Projekts und das aktivieren der Projektion zur Laufzeit. Sie brauchen das Projekt nicht zu speichern, um die 'On-The-Fly'-Transformation einzustellen oder zu aktivieren.<p> Um die Transformation zu benutzen, klicken Sie auf <label>'On-The-Fly'-KBS-Transformation aktivieren</label>, dann wählen Sie die Projektion des Projekts (Karte) aus der Liste der geographischen oder projizierte Koordinatensysteme. <p> Sie können ein Koordinatensystem suchen indem Sie die PostGIS SRID, den EPSG-Code oder den QGIS ID eingeben und auf <label>Suchen</label> klicken. <a name="layers"> <h4>Abfragbare Layer</h4> </a> <p> Auf diesem Reiter können Sie einstellen welche Layern das Abfragewerkzeug berücksichtigt. </p> <h3>Query Builder</h3> The query builder allows you to create provider specific filter expressions. These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently. <h4>Providers</h4> <table border=1> <tr> <th>Provider</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where clauses depending on the <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> for shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where clauses using <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where clauses using <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where clauses using <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Abfrageerstellung</h3> Mit der Abfrageerstellungen können datenlieferanten spezifische Ausdrücke erstellt werden. Dies werden normalerweise viel schneller ausgeführt das generische QGIS-Ausdrücke, sind aber manchmal nur eingeschränkt (z.B. bei Shapedateien) oder verhalten sich anders. <h4>Datenanbieter</h4> <table border=1> <tr> <th>Datenanbieter</th> <th>Dokumentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where-Klauseln abhängig vom <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">Format</a> (z.B. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> bei Shapedateien) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where-Klauseln gemäß <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> und <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where-Klauseln gemäß <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> und <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where-Klauseln gemäß <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Add SpatiaLite Tables</h3> To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p> The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu. <h3>SpatiaLite-Tabelle(n) hinzufügen</h3> Um eine neue Verbindung zu erstellen, klicken Sie auf den Knopf <label>Neu</label> und benutzen die Dateiauswahl, um auf Ihre SpatiaLite-Datenbank, die die Erweiterung <i>.sqlite</i> trägt, zu weisen.<p> Die Verbindungen, die Sie festlegen, werden zur weiteren Benutzung gespeichert und in der Liste zur Auswahl angeboten. <h3>Style Manager</h3> <h3>Stilverwaltung</h3> <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Vektorlayereigenschaften</h3> In diesem Dialog können Sie an den Vektorlayereinstellungen und -eigenschaften arbeiten. Es gibt sieben Reiter: <p> <a href="#symbology">Darstellung</a><br/> <a href="#labels">Beschriftungen</a><br/> <a href="#attributes">Attribute</a><br/> <a href="#general">Allgemein</a><br/> <a href="#metadata">Metadaten</a><br/> <a href="#actions">Aktionen</a><br/> <a href="#diagram">Diagramm-Überlagerung</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Darstellung</h4> </a> Um die Darstellung eines Layers zu ändern, klicken Sie einfach doppelt auf seinen Legendeneintrag und der Dialog <label>Layereigenschaften</label> wird angezeigt.<p> In diesem Dialog können Sie Ihren Vektorlayer gestalten. Abhängig von den Zeichnungseinstellungen haben Sie auch die Möglichkeit Ihre Kartenobjekte zu klassifizieren. <h5>Darstellungen</h5> QGIS unterstützt eine Reihe von unterschiedlichen Darstellungen für Vektorobjekte. Derzeit sind folgende Darstellungen verfügbar: <ul> <li><label>Einzelsymbol</label> - alle Objekte werden gleich dargestellt <li><label>Abgestuftes Symbol</label> - Objekte eines Layers werden abhängig vom Wert eines bestimmten Attributs klassifiziert und darstellt. <li><label>Fortlaufende Farbe</label> - Objekte eines Layers werden abhängig vom nummerische Wert eines bestimmten Attribute in einem Farbverlauf dargestellt. <li><label>Eindeutiger Wert</label> - Jedem möglichen Wert eines bestimmten Attributs kann ein unterschiedliches Symbol zugeordnet werden. </ul> <h5>Neue Darstellung</h5> Klicken Sie auf den Knopf <label>Neue Darstellung</label>, um den Layer in der neuen Darstellung anzuzeigen. <h5>Vektortransparenz</h5> Für jeden Vektorlayer kann in QGIS eine Transparenz eingestellt werden. Dies erfolgt über den Schieber <label>Transparenz</label> und ist sehr nützlich, um mehrere Vektorlayer übereinander zu legen. <h5>Stilvorgaben speichern</h5> Wenn Sie Ihren Layer gestaltet haben, können Sie Ihre Gestaltung in einer gesonderten Datei (mit Endung <code>*.qml</code>) speichern. Benutzen Sie dazu den Knopf <label>Stil speichern...</label>. Dass <label>Stil laden...</label> Ihren gespeicherten Stil wieder läd, sollte klar sein. <p>Wenn Sie wann immer Sie den Layer laden den gleichen Stil verwenden wollen, können Sie ihn über den Knopf <label>Als Vorgabe speichern</label> voreinstellen. Außerdem können Sie mit dem Knopf <label>Stilvorgaben wiederherstellen</label> Ihre Änderungen jederzeit zurücknehmen, wenn Sie mit Ihnen nicht glücklich sind. <a name="labels"> <h4>Beschriftungen</h4> </a> Unter dem Reiter Beschriftungen können Sie die Beschriftungen einschalten und einige Einstellungen zu Schriftarten, Platzierung, Stil, Ausrichtung und Freistellung vornehmen.<br/> Setzen Sie das Häkchen in <label>Beschriftungen anzeigen</label>, um die Beschriftungen einzuschalten. <h5>Grundlegende Beschriftungsoptionen</h5> Wählen Sie ein anzuschreibendes Feld.<p> Wählen Sie die zu benutzende <label>Schriftart</label> und <label>Farbe</label>. Sie können auch den Winkel und die Platzierung der Beschriftung wählen.<p> Wenn Sie mehrzeilige Beschriftungen haben, setzen Sie ein Häkchen in <label>Mehrzeilige Beschriftungen?</label>. QGIS wird dann echte Zeilenumbrüche in Ihrem Beschriftungsfeld entsprechend behandeln. Ein echter Zeilenumbruch in ein einzelnes Zeichen <code>&#92;n</code> (ASCII LINEFEED; nicht zwei einzelne Zeichen wie umgekehrter Schrägstrich gefolgt von einem Buchstaben n). <h5>Platzierung</h5> Ändern Sie die Beschriftungsplatzierung indem Sie eine Optionsfeld der Gruppe <label>Platzierung</label> wählen. <h5>Schriftgrößen(-einheiten)</h5> Unter <label>Schriftgrößen</label> können Sie zwischen <label>Punkten</label> oder <label>Karteneinheiten</label> wählen. <h5>Beschriftungen freistellen</h5> Beschriftungen freizustellen bedeutet dahinter einen Rand zu zeichnen, um sie besser hervorzuheben. Dazu: <ol> <li>Setzen Sie eine Haken in <label>Beschriftungen freistellen</label>, um die Freistellung zu aktivieren, <li>Wählen Sie die Größe des Puffers. <li>Wählen Sie die Farbe durch Klick auf <label>Farbe</label> Ihre Lieblingsfarbe. Falls Sie es vorziehen, können Sie auch Transparenz wählen. <li>Klicken Sie auf <label>Anwenden</label>, um zu sehen, ob Ihnen die Änderungen gefallen. </ol> Beachten Sie, dass Sie die Puffergröße auch in Karteneinheiten angeben können, wenn Ihnen das besser paßt. <h5>Datendefinierte Platzierung, Eigenschaften, Freistellung und Position</h5> Die verbleibenden Einträge im Reiter <label>Beschriftung</label> erlauben es Ihnen die Erscheinung der Beschriftungen mit im Layer gespeicherten Attributen zu steuern. Die mit <label>Datendefiniert</label> beginnenden Einträge gestatten es Ihnen alle Parameter der Beschriftungen über Felder des Layers zu setzen. <a name="attributes"> <h4>Attribute</h4> </a> Im Reiter <label>Attribute</label> können die Attribute des gewählten Layers geändert werden. Die Knöpfe <label>Neue Spalte</label> und <label>Spalte löschen</label> sind im Bearbeitungsmodus verfügbar. Die OGR-Bibliothek unterstützt für Shapedateien das Hinzufügen von Feldern (ab GDAL 1.6), aber nicht das Löschen. Sonst können nur Spalten von PostGIS-Layers bearbeitet werden. <p>Der Knopf <label>Bearbeitungsmodus umschalten</label> wechselt den Modus. <p>Im Reiter Attribute finden sie auch eine Spalte Bearbeitungselement. Diese Spalte kann verwendet werden, um Werte oder Wertebereich festzulegen die für die jeweilige Attributspalte erlaubt sind. Wenn Sie auf einen Knopf in der Spalte <label>Bearbeitungselement</label> klicken, öffnet sich ein Dialog in dem sie Bearbeitungselement einstellen können. Diese Elemente sind:<br/> <ul> <li><label>Eingabezeile</label> Ein Bearbeitungsfeld in dem einfacher Text (oder nur Zahlen für numerische Attribute) eingegeben werden kann. <li><label>Klassifikation</label> Zeigt ein Kombinationsfeld (Combobox) mit den Werten an, die auch für die Darstellung <label>Eindeutige Werte</label> verwendet. <li><label>Range</label> Gestattet die Einstellung eines Wertebereichs für numerische Werte. Das Bearbeitungselement kann als Eingabezeile oder Schieber dargestellt werden. <li><label>Eindeutige Werte</label> Der Benutzer kann über ein Kombinationsfeld aus Werten wählen, die bereits in der Attributspalte verwendet werden. Wenn <label>Änderbar</label> aktiv ist, wird eine Eingabezeile mit automatischer Vervollständigung angezeigt und es sind auch neue Eingaben möglich. <li><label>Dateiname</label> Vereinfacht die Eingabe durch Hinzufügen eine Dateiauswahl. <li><label>Wertabbildung</label> eine Kombinationsfeld mit vordefinierten Werten. Der Wert wird im Attribut gespeichert, die Beschreibung im Kombinationsfeld angezeigt. Sie können die Werte manuell eingeben oder aus einem Layer oder einer CSV-Datei laden. <li><label>Aufzählung</label> öffnet ein Kombinationsfeld mit den möglichen Werten des Spaltentyps. Dies wird gegenwärtig nur für PostGIS-Layer unterstützt. <li><label>Unveränderbar</label> Eine unveränderliche Spalte ist schreibgeschützt. Der Benutzer kann den Inhalt nicht ändern. <li><label>Versteckt</label> Versteckte Felder sind für den Benutzer unsichtbar. <li><label>Kontrollkästchen</label> Ein Kontrollkästchen wird angezeigt. Im Dialog sind die Werte einzugeben, die für den jeweiligen Kästchenzustand im Attribut abbilden. <li><label>Textfeld</label> Es wird ein Eingabefeld angezeigt, dass die Eingabe von mehrzeiligem Text erlaubt. </ul> <a name="general"> <h4>Allgemein</h4> </a> Im Reiter <label>Allgemein</label> kann der Anzeigename, das massstabsabhängige Zeichnen eingestellt werden, räumliche Indizes für Vektorlayer (nur OGR- und PostGIS-Layer) und die Projektion des Vektorlayers eingesehen oder verändert werden.<p> Sie können über <label>Abfrageerstellung</label> auch Filterausdrücke festlegen. <h5>Untermenge</h5> Der Knopf <label>Abfrageerstellung</label> erlaubt die Objekte eines Layer auf eine einem Ausdruck genügende Untermenge zu beschränken. <a name="metadata"> <h4>Metadaten</h4> </a> Der Reiter <label>Metadaten</label> einhält Information über den Layer, einschließlich Einzelheiten zu Typ und Ort, Objektanzahl, Objekttyp und Bearbeitungsmöglichkeiten. Im Abschnitt <label>Räumliches Bezugssystem des Layers</label> stehen Information zur Projektion. Dies ist ein einfacher Weg, um Informationen zum Layer zu erhalten. <a name="actions"> <h4>Aktionen</h4> </a> <p>QGIS bietet die Möglichkeit Aktionen mit Attributen eines Objekts auszuführen. Dies kann dazu genutzt werden eine Reihe von Aktionen durchzuführen. Zum Beispiel ein Programm mit Argumenten aufzurufen, die aus Attributen eines Objekts gebildet werden oder um Parameter an ein Webberichtswerkzeug zu übergeben. <p>Aktionen sind sinnvoll, wenn man oft externe Anwendungen aufrufen oder Webseite abhängig von einem oder mehreren Attributwerten Ihres Vektorlayers anzeigen möchte. Ein Beispiel ist an auf einem Attribut basierende Suche. <p>Im Benutzerhandbuch finden Sie nährere Informationen. <h5>Aktionen verwenden</h5> Aktionen können aus dem <label>Abfragewerkzeug</label> heraus aufgerufen werden. <a name="diagram"> <h4>Diagramm-Überlagerung</h4> </a> Der Reiter Diagramm-Überlagerung gestattet Ihnen über dem Layer eine Grafik einzublenden. Um diese Möglichkeit einzuschalten, öffnen Sie <label>Erweiterungen verwalten...</label> und aktivieren die Erweiterung <label>Diagramm Überlagerung</label>. Danach steht Ihnen ein neuer Reiter im Dialog <label>Layereigenschaften</label>, in dem Sie die Diagrammeinstellungen vornehmen können, zur Verfügung. <p>Die gegenwärtige Diagramm-Implementierung ermöglicht Kuchen- und Balkendiagramme sowie die lineare Skalierung gemäß eines Klassifikationsattribut. <h3>Save vector layer as...</h3> <p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR. <ul> <li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR). <li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button. <li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved. <li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected. <li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver). </ul> See <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options. <h3>Vektorlayer speichern als...</h3> <p>Dieser Dialog erlaubt Ihnen Vektordaten mit Hilfe von GDAL/OGR in vielfältigen Formaten zu speichern. <ul> <li>Aus der <label>Format</label>-Liste können Sie ein von OGR angebotenes Zielformat wählen. <li>Bei <label>Speichern unter</label> können Sie eine Zieldateinamen eingeben oder mit dem Knopf <label>Durchsuchen</label> einen wählen. <li>Aus der <label>Kodierung</label>-sliste können Sie die Kodierung wählen in der die Daten gespeichert werden sollen. <li>Mit dem Knopf <label>KBS</label> können Sie das KBS festlegen in das die zu speichernden Daten projiiziert werden sollen. <li>OGR bietet außerdem eine Vielzahl von Optionen für unterschiedlichen Formate, die es unterstützt. Erzeugungsoptionen für die Datenquelle tragen Sie in das Feld <label>Datenquelle</label> ein. Das Feld <label>Layer</label> ist für Erzeugungsoptionen für den Layer vorgesehen. Geben Sie je Option eine Zeile an (z.B. <code>SPATIALITE=yes</code> im Feld <label>Datenquelle</label>, um eine SpatiaLite-Datenbank mit dem SQLite-Treiber zu erzeugen). </ul> Ein Liste der unterstützten Formate und deren Optionen finden Sie unter <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> (Englisch). <h3>Create a new WMS connection</h3> WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p> QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers. <p> <a href="#serv">Servers</a><br/> <a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/> <a href="#lay">Layer Order</a><br/> <a href="#search">Server Search</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servers</h4> </a> To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p> You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p> Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions. <a name="load"> <h5>Loading WMS Layers</h5> </a> Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/> While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p> The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/> Choose one depending on your image accuracy requirements.<p> You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p> Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label> <a name="lay"> <h4>Layer Order</h4> </a> On this tab you can change the order of loaded WMS layers. <a name="search"> <h4>Server Search</h4> </a> On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p> To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p> You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button. <h3>Layer eines Servers hinzufügen</h3> Wenn Sie zu Ihrem WMS-Server die Zugriffs-URL kennen, eine brauchbare Verbindung dazu haben und er HTTP als Datentransportmechanismus versteht, können Sie WMS-Layer einfach hinzufügen.<p> QGIS als WMS-Client versteht derzeit Server mit WMS 1.1, 1.1.1 und 1.3. <p> <a href="#serv">Server</a><br/> <a href="#load">WMS-Layer laden</a><br/> <a href="#lay">Layerreihenfolge</a><br/> <a href="#search">Serversuche</a><br/> <a name="serv"> <h4>Server</h4> </a> Um einen neuen WMS-Server unter <label>Server</label> hinzufügen, wählen Sie <label>Neu</label>. Dann geben sie die Verbindungsparameter Ihres gewünschten WMS-Server ein.<p> Zum Ausprobieren können Sie mit dem Knopf <label>Vorgegebene Server ergänzen</label> einige Server hinzufügen. Dies fügt Ihnen mindestens drei WMS-Server hinzu.<p> Sobald eine neue WMS-Serververbindung erstellt wurde, wird sie für zukünftige QGIS-Sitzungen gespeichert. <a name="load"> <h5>WMS-Layer laden</h5> </a> Über den Knopf <label>Verbinden</label> erfragen Sie die angebotenen Möglichkeiten des gewählten Servers. Diese umfassen Bildkodierung, Layer, Layerstile und Projektionen.<br/> Während Sie Daten vom WMS-Server beziehen, wird der Fortschritt unten links im Dialog angezeigt.<p> Die <label>Bildkodierung</label> zeigt nun die Liste die Formate an, die sowohl Server als auch Client unterstützen.<br/> Treffen Sie eine Ihren Anforderung entsprechende Auswahl.<p> Sie können gleichzeitig mehrere Layer wählen, die dann auf Serverseite zusammengestellt und in einem Stück an QGIS übermittelt werden.<p> Jeder WMS-Layer kann, abhängig der Möglichkeiten des WMS-Servers, in mehreren KBS angezeigt werden. Um ein KBS zu wählen, klicken Sie auf <label>Ändern...</label> <a name="lay"> <h4>Layerreihenfolge</h4> </a> Unter diesem Reiter können Sie die Reihenfolge der geladenen WMS-Layer ändern. <a name="search"> <h4>Serversuche</h4> </a> Unter diesem Reiter können Sie nach WMS-Servern suchen. Sie können einen Suchbegriff in einem Textfeld angeben, nachdem dann über den Knopf <label>Suche</label> gesucht wird.<p> Um das Ergebnis anzuzeigen, wählen Sie einen Eintrag und klicken auf <label>Gewählte Zeile der WMS-Liste hinzufügen</label> und wechseln wieder zum Reiter <label>Server</label>.<p> Sie können dann die Layerliste mit einem Klick auf den Knopf <label>Verbinden</label> erfragen. <h3>Road graph plugin settings</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p> <p> <a href="#creating">Plugin units</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/> <a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Plugin units</h4> </a> <p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topology tolerance</h4> </a> <p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p> <h5>Note</h5> <p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Transport layer settings</h4> </a> <p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> <p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> <p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> <h5>Default settings</h5> <p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> <h3>Straßengraph Erweitungseinstellungen</h3> <p>Straßengraph ist eine C++-Erweiterung für QGIS, die den kürzesten Weg zwischen zwei Punkten auf jedem Polylinien-Layer berechnet und ihn über dem Straßennetz anzeigt.</p> <p> <a href="#creating">Einheiten der Erweiterung</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topologietoleranz</a><br/> <a href="#layerSettings">Verkehrslayereinstellung</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Einheiten der Erweiterung</h4> </a> <p>Sie können die berechneten Längen und Zeiten verschiedenen Einheiten anzeigen. Wählen Sie sie unter <label>Längeneinheit</label> und <label>Zeiteinheit</label> ein.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topologietoleranz</h4> </a> <p><label>Topologietoleranz</label> - der Abstand in Projekteinheiten. Wenn zwei Punkt diesen Abstand unterschreiten, werden sie als gleich verstanden. Ein Wert größe Null verlangsamt die Erweiterung, ermöglicht aber die Nutzung von qualitativ schlechteren Datenquellen.</p> <h5>Hinweis</h5> <p>Die Straßengraph-Erweitungen betrachtet zwei Straßen als verbunden, wenn sie einen gemeinsamen Knoten haben. Knoten über ihre Koordinate eindeutig. Es kann aber vorkommen, dass bei der Digitalisierung Fehler auftreten. Diese treten manchmal auch auf, wenn von einem in andere Koordinatensystem transformiert wird. Dieser Effekt führt dazu, dass verbundene Straßen nicht als solches erkannt werden. In diesem Fall sollte die Topologietoleranz auf einen Wert größer Null erhöht werden.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Verkehrslayereinstellung</h4> </a> <p><label>Layer</label> - der Layer mit dem Straßennetz.</p> <p><label>Richtungsfeld</label> - der Wert diese Feldes gibt an wie die Erweiterung die Straßen interpretieren soll. <label>Wert für Vorwärts</label> - die Bewegungsrichtung entspricht der Reihenfolge der Linienpunkte. <label>Wert für Rückwärts</label> - die Bewegungsrichtung ist der Reihenfolge der Linienpunkte entgegengesetzt. <label>Wert für beide Richtungen</label> - Die Straße ist in beide Richtungen befahrbar.</p> <p>Geschwindigkeitsfeld</p> - ein Feld, dass die aufgezeichnete Geschwindigkeit auf dieser Straße angibt.</p> <h5>Voreinstellungen</h5> <p>Wenn die Attributtabelle Ihres Linienlayers nicht die erforderlichen Felder oder Felder mit unerwarteten Werten enthält, werden Voreinstellungen verwendet. Sie können diese unter dem Reiter <label>Voreinstellungen</label> festlegen.</p> <h3>Finding shortest path</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Vector &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> <p> <a href="#howto">How to</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> <h5>Note</h5> <p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> <h3>Den kürzesten Weg finden</h3> <p>Straßengraph ist eine C++-Erweiterung für QGIS, die den kürzesten Weg zwischen zwei Punkten auf jedem Linienlayer bestimmt und über dem Straßennetz anzeigt. Bevor die Erweiterung genutzt werden kann, muß sie konfiguriert werden. Dies erfolgt unter <label>Erweiterungen &rarr; Straßengraph &rarr; Einstellungen</label></p> <p> <a href="#howto">Wie's geht</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>Wie's geht</h4> </a> <p>Sie können Start- und Endpunkt mit den Knöpfen neben <label>Start</label> und <label>Stopp</label> auswählen. Durch Klick auf <label>Berechnen</label> wird der kürzeste Weg mit dem Optimierungskriterium, das unter <label>Kriterium</label> gewählt ist, ausgeführt. Mit <label>Export</label> können Sie den berechneten Weg in einem neuen Vektorlayer speichern und mit <label>Löschen</label> alle Felder, die Punkte sowie den berechneten Weg aus der Karte löschen.</p> <h5>Hinweis</h5> <p>Um den Start- und Endpunkt der Route mit dem Straßennetz zu verbinden wählt die Erweiterung den nächsten Knoten oder die nächste Kante des Graphen. Sie können aber an jedem Punkt des Graphen beginnen. Allerdings wird der Abstand vom Start- bzw. Endpunkt zum Straßennetz nicht berücksichtigt.</p> <h3>Database connection</h3> <h3>Datenbankverbindung</h3> contour Contour Kontur [GDAL] Extraction [GDAL] Extraktion Input layer Eingabelayer Interval between contour lines Intervall zwischen Konturlinien Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached) Attributname (wenn nicht angegeben, wird kein Höhenattribut zugefügt) Additional creation parameters Weitere Erzeugungsparameter Contours Konturen dxf2shpConverter Converts DXF files in Shapefile format Konvertiert DXF-Dateien ins Shape-Format &Dxf2Shp &Dxf2Shp dxf2shpConverterGui Dxf Importer DXF-Importer Input and output Ein- und Ausgabe Input DXF file Eingabe-DXF-Datei ... ... Output file Ausgabedatei Export text labels Beschriftungen exportieren Output file type Ausgabedateityp Polyline Polylinie Polygon Polygon Point Punkt Warning Warnung Please specify a file to convert. Bitte Datei zur Konvertierung angeben. Please specify an output file Bitte Ausgabedatei angeben Fields description: * Input DXF file: path to the DXF file to be converted * Output Shp file: desired name of the shape file to be created * Shp output file type: specifies the type of the output shape file * Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves --- Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. For support send a mail to scala@itc.cnr.it Feldbeschreibung: * DXF-Eingabedatei: Pfad zur zu konvertierenden DXF-Datei * Ausgabe-Shape-Datei: Gewünschter Name der zu erzeugenden Shapedatei * Typ der Ausgabe-Shape-Datei: gibt den Typ der Ausgabe-Shape-Datei * Beschriftungen exportieren: Es wird ein zusätzlicher Shapepunkt-Layer erzeugt, dessen zugehörige DBF-Tabelle Informationen über das "TEXT"-Feld der DXF-Datei und die Zeichenketten selbst enthält. --- Entwickelt von Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. Unterstützung unter scala@itc.cnr.it Choose a DXF file to open DXF-Datei wählen DXF files DXF-Dateien Choose a file name to save to Dateiname zum Speichern wählen Shapefile Shapedateien Export inserts 'insert' is the entity that inserts/references a symbol/block in DXF Blockeinfügungen exportieren eVis eVis Database Connection eVis-Datenbankverbindung eVis Event Id Tool eVis-Ereignis-ID-Werkzeug eVis Event Browser eVis-Ereignisbrowser Create layer from a database query Layer aus einer Datenbankabfrage erzeugen Open an Event Browser and display the selected feature Einen Ereignisbrowser öffnen und gewähltes Objekt anzeigen Open an Event Browser to explore the current layer's features Einen Ereignisbrowser öffnen, um die Objekte des aktuellen Layers zu erforschen eVisDatabaseConnectionGui Undefined Undefiniert No predefined queries loaded Keine verdefinierten Abfragen geladen Open File Datei öffnen New Database connection requested... Neue Datenbankverbindung angefordert... Error: You must select a database type Fehler: Sie müssen einen Datenbanktyp auswählen Error: No host name entered Fehler: Kein Hostname eingegeben Error: No database name entered Fehler: Kein Datenbankname eingegeben Connection to [%1.%2] established Verbindung zu [%1.%2] aufgebaut connected verbunden Tables Tabellen Connection to [%1.%2] failed: %3 Verbindung zu [%1.%2] gescheitert: %3 Error: Parse error at line %1, column %2: %3 Fehler: Parserfehler in Zeile %1, Spalte %2: %3 Error: Unabled to open file [%1] Fehler: Konnte Datei nicht öffnen [%1] Error: Query failed: %1 Fehler: Abfrage gescheitert: %1 Error: Could not create temporary file, process halted Fehler: Konnte Temporärdatei nicht erzeugen, Prozess angehalten Error: A database connection is not currently established Fehler: Es besteht derzeit keine Datenbankverbindung eVisDatabaseConnectionGuiBase Database Connection Datenbankverbindung Predefined Queries Vordefinierte Abfragen Load predefined queries Vordefinierte Abfragen laden Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. Lädt eine XML-Datei mit vordefinierten Abfragen. Nutzen Sie das Datei öffnen-Fenster, um die XML-Datei aufzufinden, die eine oder mehrere vordefinierte Abfragen in dem im Benutzerhandbuch definierten Format enthält. The description of the selected query. Die Beschreibung der gewählten Abfrage. Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. Wählen Sie die gewünschte vordefinierte Abfragen aus der Drop-Down-Liste mit den Abfragen, die über Datei öffnen geladen wurden. Um die Abfrage auszuführen müssen Sie auf die SQL-Abfrage-Reiter klicken. Die Abfrage wird automatisch in das Abfragefenster übernommen. not connected Nicht verbunden <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Verbindungsstatus: </span></p></body></html> Database Host Datenbank-Host Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. Einen Datenbank-Host eingeben. Wenn die Datenbank sich auf Ihrer Arbeitsstation befindet sollten Sie "localhost" eingeben. Wenn Sie "MSAccess" als Datenbanktyp gewählt haben, ist diese Option nicht verfügbar. Password to access the database. Passwort zum Zugriff auf die Datenbank. Enter the name of the database. Name der Datenbank eingeben. Username Benutzername Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. Port über den die Datenbank angesprochen werden soll, wenn eine MySQL-Datenbank benutzt wird. Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. Verbindung zur Datenbank mit den oben angegebenen Parametern aufnehmen. Wenn die Verbindung erfolgreich war, wird unten in der Ausgabekonsole eine entsprechende Nachricht angezeigt. Connect Verbinden User name to access the database. Benutzernamen für Datenbankzugriff angeben. Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. Wählen Sie eine Datenbanktyp aus der Liste der unterstützten Datenbanken aus dem Drop-Down-Menü. Database Name Datenbankname Password Passwort Database Type Datenbanktyp Port Port SQL Query SQL-Abfrage Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. Die obige Abfrage ausführen. Der Status der Abfrage wird unten in der Ausgabekonsole angezeigt. Run Query Abfrage ausführen Enter the query you want to run in this window. In diesem Fenster die Abfrage eingeben, die Sie ausführen wollen. A window for status messages to be displayed. Ein Fenster für anzuzeigende Statusmeldungen. Output Console Ausgabekonsole eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase Database File Selection Datenbankdatei-Auswahl The name of the field that contains the Y coordinate of the points. Der Name des Feldes, das die Y-Koordinate der Punkte enthält. The name of the field that contains the X coordinate of the points. Der Name des Feldes, das die X-Koordinate der Punkte enthält. Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. Einen Name für den Layer eingeben, der in QGIS erstellt und angezeigt werden wird. Y Coordinate Y-Koordinate X Coordinate X-Koordinate Name of New Layer Name des neuen Layers eVisGenericEventBrowserGui Generic Event Browser Allgemeiner Ereignisbrowser Field Feld Value Wert Warning Warnung This tool only supports vector data Dieses Werkzeug unterstützt nur Vektordaten No active layers found Keine aktiven Layer gefunden Error Fehler Unable to connect to either the map canvas or application interface Konnte keine Verbindung zum Kartenfenster oder der Anwendungsschnittstelle aufnehmen An invalid feature was received during initialization Ein ungültiges Objekt wurde während der Initialisierung empfangen Event Browser - Displaying records 01 of %1 Ereignis-Browser - 01 von %1 Datensätzen angezeigt Attribute Contents Attributinhalt Event Browser - Displaying records %1 of %2 Ereignis-Browser - %1 von %2 Datensätzen angezeigt Select Application Anwendung auswählen All ( * ) Alle ( * ) eVisGenericEventBrowserGuiBase Display Anzeigen Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. Benutzen Sie den Knopf "Vorheriges", um das vorherige Foto anzuzeigen, wenn mehr als ein Foto zur Anzeige verfügbar ist. Previous Vorheriges Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. Benutzen Sie den Knopf "Nächstes", um das folgende Foto anzuzeigen, wenn mehr als ein Foto zur Anzeige verfügbar ist. Next Nächstes All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. Alle Attributinformation des mit dem angezeigten Foto verknüpften Punktes wird hier angezeigt. Wenn der durch den angezeigten Datensatz referenzierte Dateityp kein Bild ist, aber er in "Externe Anwendungen konfigurieren"-Reiter definiert ist, kann über eine Doppelklick auf den Feldwert mit dem Dateipfad die Anwendung zur Anzeige oder Abspielung des Dateiinhalts geöffnet. Wenn die Dateierweiterung erkannt wurde, werden die Attributdaten in grün angezeigt. 1 1 Image display area Bildanzeigebereich Display area for the image. Bereich in dem das Bild angezeigt wird. Options Optionen File path Dateipfad Attribute containing path to file Attribute, das den Pfad enthält Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. Nutzen Sie die Drop-Down-Liste, um das Felder zur wählen, dass das Bildverzeichnis enthält. Dieser kann ein absoluter oder relativer Pfad sein. If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. Wenn angehakt wird der Pfad zum Bild durch anhängen des in der "Dateipfad-Attribut"-Drop-Down-Liste ausgewählten Attributs an "Grundpfad" unten definiert. Path is relative Pfad ist relativ If checked, the relative path values will be saved for the next session. Wenn angehakt werden relative Pfadwerte für die nächste Sitzung gespeichert. Remember this Dies merken Reset to default Auf Voreinstellung zurücksetzen Resets the values on this line to the default setting. Setzt die Werte dieser Zeile auf die Voreinstellungen zurück. Reset Zurücksetzen Compass bearing Kompaßrichtung Attribute containing compass bearing Attribut, das die Kompaßrichtung enthält Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. Nutzen Sie die Drop-Down-Liste, um das Feld der Kompaßrichtung des Bildes zu wählen. Dies Richtung bezieht sich normalerweise auf die Richtung in die die Kamera zeigte als das Bild aufgenommen wurde. If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. Wenn angehakt wird ein Pfeil in der Richtung des Attributwert aus dem in der Drop-Down-Liste gewählten Feld im QGIS-Fenster über dem Punkt dieses Bildes angezeigt. Display compass bearing Kompaßrichtung anzeigen If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. Wenn angehakt, werden die Kompaßrichtungswerte für die nächste Sitzung gespeichert. Compass offset Kompaßversatz Define the compass offset manually. Den Kompaßversatz manuell angeben. Manual Manuell A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Ein Wert, der zur Kompaßrichtung addiert wird. Dies gestattet den Ausgleich der Deklination (Richtungsanpassung von magnetischer zur echter Nord-Richtung). Östliche Deklinationen sollten positive und westliche negative Werte eingeben. Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. Kompaßversatz gemäß eines Feldes der Vektorlayerattributtabelle. From Attribute Aus Attribut Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Die Drop-Down-Liste benutzen, um das Feld, das die Kompaßrichtung enthält, festzulegen. Dies gestattet Ihnen die Deklination zur kompensieren (Richtungsanpassung von magnetischer zur echter Nord-Richtung). Östliche Deklinationen sollten positive und westliche negative Werte eingeben. If checked, the compass offset values will be saved for the next session. Wenn angehakt, wird der Kompaßversatz bis zur nächsten Sitzung gespeichert. Resets the compass offset values to the default settings. Kompaßversatzwerte auf die Voreinstellung zurücksetzen. Relative paths Relative Pfad The base path or url from which images and documents can be “relative” Der Grundpfad oder URL zu denen auf den sich "relative" Bilder und Dokumente beziehen Base Path Grundpfad The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. Der Grundpfad an den oben angegebene relative Pfade angehängt werden. If checked, the Base Path will be saved for the next session. Wenn angehakt wird der Grundpfad zur nächsten Sitzung gespeichert. Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. Legt den voreingestellten Grundpfad fest, der das Verzeichnis des Vektorlayers mit den Bildinformationen ist. If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. Wenn angehakt, wird der Grundpfad nur dem Dateiname statt dem ganzen, oben festgelegten, relativen Pfad vorangestellt, um den vollständigen Verzeichnispfad der Datei zu erzeugen. Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute) Gesamten im Bildpfadattribut gespeicherten Pfad/URL ersetzen If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. Wenn angehakt, wird die aktuelle Einstellung zur nächsten Sitzung gespeichert. Clears the check-box on this line. Löscht die Auswahl dieser Zeile. If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. Wenn angehakt, werden die gleiche Pfadregel die für Bilder definiert sind auf für andere Dokumente wie Filme, Textdokumente und Audiodateien verwendet. Wenn nicht angehakt werden die Pfadregeln nur auf Bilder angewendet und für andere ignoriert. Apply Path to Image rules when loading docs in external applications Bildpfadregel auch anwenden, wenn Dokumente mit externen Anwendungen geladen werden Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. Speichern sichert die Einstellungen ohne die Optionsseite zu schließen. "Voreinstellungen wiederherstellen" wird alle Felder auf ihre Voreinstellungen zurücksetzen. Es hat den gleichen Effekt wie alle "Auf Voreinstellungen zurücksetzen" einzel anzuklicken. Configure External Applications Externe Anwendungen konfigurieren File extension and external application in which to load a document of that type Dateierweitungen und externe Anwendungen mit der Dateien dieses Typs geladen werden sollen festlegen A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. Eine Tabelle, die Dateitypen enthält, die mit eVis geöffnet werden können. Jeder Dateityp braucht eine Dateierweiterung und einen Pfad zur Anwendung, die diesen Typ öffnen kann. Dies ermöglicht es eine große Breite von Dateien wie Filmen, Audioaufnahmen und Textdokumenten statt nur Bildern zu öffnen. Extension Erweiterung Application Anwendung Add new file type Neuen Dateityp hinzufügen Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. Eine neuen Dateityp anlegen mit einer eindeutigen Erweiterung und der Anwendung, die die Datei öffnen kann. Delete current row Aktuelle Zeile löschen Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. Den in der Tabelle hervorgehobenen Dateityp löschen. eVisImageDisplayWidget Zoom in Hineinzoomen Zoom in to see more detail. Hineinzoomen um mehr Details zu sehen. Zoom out Herauszoomen Zoom out to see more area. Herauszoomen, um einen größeren Bereich zu sehen. Zoom to full extent Zur vollen Ausdehnung zoomen Zoom to display the entire image. Zoomen um das ganze Bild zu sehen. expressions Vector Vektor Raster Raster Plugin Plugin fTools QGIS version detected: Festgestellte QGIS-Version: This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Diese fTools-Version erfordert mindestens QGIS Version 1.0.0 Erweiterung wird nicht aktiviert. &Analysis Tools &Analyse-Werkzeuge Distance Matrix... Distanzmatrix... Sum Line Lengths... Linienlängen summieren... Points in Polygon... Punkte in Polygonen... Basic Statistics... Grundstatistik... List Unique Values... Eindeutige Werte auflisten... Nearest Neighbour Analysis... Nächster Nachbaranalyse... Mean Coordinate(s)... Mittlere Koordinate(n)... Line Intersections... Linienschnittpunkte... Random Selection... Zufällige Auswahl... Random Selection Within Subsets... Zufällige Auswahl in Untermengen... Random Points... Zufällige Punkte... Regular Points... Regelmäßige Punkte... Vector Grid... Vektorgitter... Select by Location... Nach Position auswählen... Polygon from Layer Extent... Polygon aus Layergrenzen... Convex Hull(s)... Konvexe Hülle(n)... Buffer(s)... Puffer... Intersect... Überschneidet... Union... Vereinigen... Clip... Clipper... Dissolve... Alles auflösen... Difference... Unterschied... Eliminate Sliver Polygons... Splitterpolygone entfernen... Export/Add Geometry Columns... Geometriespalten exportieren/hinzufügen... Check Geometry Validity... Geometriegültigkeit prüfen... Polygon Centroids... Polygonschwerpunkte... Delaunay Triangulation... Delaunay-Triangulation... Voronoi Polygons... Voronoi-Polygone... Extract Nodes... Knoten extrahieren... Simplify Geometries... Geometrien vereinfachen... Densify Geometries... Geometrien verdichten... Multipart to Singleparts... Mehr- zu einteilig... Singleparts to Multipart... Ein- zu mehrteilig... Polygons to Lines... Polygone zu Linien... Lines to Polygons... Linien zu Polygonen... Define Current Projection... Aktuelle Projektion definieren... Join Attributes by Location... Attribute nach Position zusammenführen... Split Vector Layer... Vektorlayer teilen... Merge Shapefiles to One... Shapedateien zu einer zusammenführen... Create Spatial Index... Räumlichen Index erzeugen... &Research Tools &Forschungswerkzeuge Save output shapefile Shapefile speichern Select input file Eingabedatei wählen Select input files Eingabedateien wählen Save output directory Ausgabeverzeichnis wählen &Geoprocessing Tools &Geoverarbeitungswerkzeuge Symmetrical Difference... Symmetrische Differenz... G&eometry Tools G&eometrie-Werkzeuge &Data Management Tools &Datenmanagement-Werkzeuge fillnodata [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Eingabelayer Search distance Suchdistanz Smooth iterations Glättungsiterationen Band to operate on Zu bearbeitender Kanal Validity mask Gültigkeitsmaske Do not use default validity mask Voreingestellte Gültigkeitsmaske nicht verwenden Filled Gefüllt Fill nodata "Leerwert" füllen flightlinesToCHM flightlinesToCHM flightlinesToCHM LAStools Pipelines LAS-Tools Pipelines tile size (side length of square tile) Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate) buffer around each tile (avoids edge artifacts) Buffer um einzelne Kacheln (vermeidet Randartefakte) terrain type Geländetyp laser beam width (diameter of laser footprint) Laserstrahlbreite (Laserabdrucksdurchmesser) tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...) Kachelbasisname ('sydney' erzeugt sydney_274000_4714000...) flightlinesToDTMandDSM flightlinesToDTMandDSM flightlinesToDTMandDSM LAStools Pipelines LAS-Tools Pipelines tile size (side length of square tile) Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate) buffer around each tile (avoids edge artifacts) Buffer um einzelne Kacheln (vermeidet Randartefakte) terrain type Geländetyp tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...) Kachelbasisname ('sydney' erzeugt sydney_274000_4714000...) flightlinesToSingleCHMpitFree flightlinesToSingleCHMpitFree flightlinesToSingleCHMpitFree LAStools Pipelines LAS-Tools Pipelines tile size (side length of square tile) Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate) buffer around each tile (avoids edge artifacts) Buffer um einzelne Kacheln (vermeidet Randartefakte) terrain type Geländetyp laser beam width (diameter of laser footprint) Laserstrahlbreite (Laserabdrucksdurchmesser) gdal2tiles gdal2tiles gdal2tiles [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Verschiedenes Input layer Eingabelayer Tile cutting profile Kachelschneideprofil Resampling method Abtastmethode The spatial reference system used for the source input data Das räumliche Bezugssystem der Eingabedaten Zoom levels to render Darzustellende Zoomstufen Resume mode, generate only missing files Wiederaufnahmemodus, nur fehlende Dateien erzeugen NODATA transparency value to assign to the input data Den Eingabedaten zuzuweisender Leer-Transparenzwert Generate KML for Google Earth - default for "geodetic" profile and "raster" in EPSG:4326 KML für Google-Earth erzeugen - voreingestellt auf "geodätisches" Profil und "Raster" in EPSG:4326 Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326 Automatische Erzeugung von KML-Dateien für EPSG:4326 vermeiden URL address where the generated tiles are going to be published URL unter der die generierten Kacheln veröffentlich werden Web viewer to generate Zu erzeugende Webanzeige Title of the map Kartentitel Copyright for the map Urheberrecht der Karte Google Maps API key from http://code.google.com/apis/maps/signup.html Google-Maps-API-Schlüssel von http://code.google.com/apis/maps/signup.html Bing Maps API key from https://www.bingmapsportal.com/ Bing-Maps-API-Schlüssel von https://www.bingmapsportal.com/ The directory where the tile result is created Verzeichnis in dem die Ergebniskacheln erzeugt werden sollen gdal2xyz [GDAL] Conversion [GDAL] Konvertierung Input layer Eingabelayer Band number Kanalnummer xyz xyz gdal2xyz gdal2xyz gdaladdo [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Verschiedenes Input layer Eingabelayer Overview levels Übersichtsebenen Remove all existing overviews Alle Übersichten entfernen Resampling method Abtastmethode Overview format Übersichtsformat Pyramidized Ausgabe Build overviews (pyramids) Übersichten erzeugen (Pyramiden) gdalcalc [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Verschiedenes Input layer A Eingabelayer A Number of raster band for raster A Kanalnummer für Raster A Input layer B Eingabelayer B Number of raster band for raster B Kanalnummer für Raster B Input layer C Eingabelayer C Number of raster band for raster C Kanalnummer für Raster C Input layer D Eingabelayer D Number of raster band for raster D Kanalnummer für Raster D Input layer E Eingabelayer E Number of raster band for raster E Kanalnummer für Raster E Input layer F Eingabelayer F Number of raster band for raster F Kanalnummer für Raster F Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and()) Berechnung in Syntax von gdalnumeric mit +-/* oder anderen Numpy-Feldfunktionen (z.B. logical_end()) Set output nodata value Ausgabeleerwert festlegen Output raster type Ausgaberastertyp Additional creation parameters Zusaätzliche Erzeugungsparameter Calculated Berechnet Raster calculator Rasterrechner gdaltindex [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Verschiedenes Input layers Eingabelayer Tile index field Kachelindexfeld Skip files with different projection reference Dateien mit anderer Projektion überspringen Tile index Kachelindex Tile Index Kachelindex geometryThread Merge all Alle zusammenführen Polygon area Polygonfläche Polygon perimeter Polygonumfang Line length Linienlänge Point x ordinate X-Punktordinate Point y ordinate Y-Punktordinate grasslabel (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels (Optionale) Spalte zum Lesen von Beschriftungen 3D-Viewer (NVIZ) 3D-Anzeige (NVIZ) 3d Visualization 3d-Visualisierung Add a value to the current category values Einen Wert den aktuellen Kategoriewerten hinzufügen Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Elemente zu Layer hinzufügen (ALLE Elemente des gewählten Layertyps!) Add missing centroids to closed boundaries Fehlende Schwerpunkt zu geschlossenen Flächen ergänzen Add one or more columns to attribute table Eine oder mehrere Sparten zur Attributtabelle hinzufügen Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset Aggregiert Daten eines vorhandenen Raumzeitrasterdatensatz nach Zeitintervallen eines zweiten Raumzeitdatensatzen zusammen Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity Zeitliche Aggregierung der Karten eines Raumzeitrasterdatensatzes nach benutzerdefinierter Granularität Aggregation Aggregierung Allocate network Netzwerk belegen Assign constant value to column Konstanten Wert einer Spalte zuweisen Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE Konstanten Wert nur zuweisen, wenn die Abfrage WAHR ist Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Neuen Wert aus Operation auf Spalten einer Attributtabellenspalte zuweisen Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE Neuen Wert aus Operation auf Spalten einer Attributtabellenspalte zuweisen, wenn die Abfrage WAHR ist Attribute field Attributfeld Attribute field (interpolated values) Attributfeld (interpolierte Werte) Attribute field to (over)write Zu (über-)schreibendes Attributfeld Attribute field to join Zusammenzuführendes Attributfeld Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster Farben von LANDSAT-TM-Rasters automatisch angleichen Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Bikubische oder bi-lineare Spline-Interpolation mit Tichonow-Regularisierung Bilinear interpolation utility for raster maps Bilineare Interpolationswerkzeug für Rasterkarten Blend color components for two rasters by given ratio Farbkomponenten zweier Raster einem Verhältnis anpassen Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Rot- und Grünrasterlayer angleichen, um ein Farbraster zu erhalten Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different Polygone (topologisch sauber) aufbrechen (aus einem nicht topologischen Format wie Shape importiert). Grenzen werden an jedem Punkt geteilt, der zwischen zwei oder mehr Polygonen geteilt werden, wo die Winkel der Segmente unterschiedlich sind Break lines at each intersection of vector Linien an jedem Vektorschnittpunkt aufbrechen Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Brovey-Transformation anwenden, um multispektrale und farbhochaufgelöste Kanäle zu mischen Buffer Puffer Build polylines from lines Polygone aus Linien bilden Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Rasterdurchschnitt innerhalb gleichkategorisierter Flächen in benutzerdefinierten Grundkarte bilden Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Kovarianz-/Korelationsmatrix für benutzerdefinierte Raster berechnen Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Fehlermatrix und Kappa-Parameter für Genauigkeitsbewertung von Klassifikationsergebnissen berechnen Calculate geometry statistics for vectors Geometriestatistik für Vektoren berechnen Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Lineare Regression zweier Raster berechnen: y = a + bx Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Rastermittel innerhalb gleichkategorierierter Flächen benutzerdefinierten Karte bilden Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Rastermodus innerhalb gleichkategorierierter Flächen benutzerdefinierten Karte bilden Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Optimale Indexfaktortabelle für LANDSAT-TM-Raster berechnen Calculate raster surface area Rasteroberfläche berechnen Calculate shadow maps from exact sun position Schattenkarten nach exakter Sonnenposition berechnen Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time Schattenkarten nach durch Datum/Zeit bestimmter Sonnenposition berechnen Calculate statistics for raster Rasterstatistik berechnen Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Eindimensionale Statistik nummerischer Attribute einer Datentabelle berechnen Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Eindimensionale Statistik eines vektorbasierten Rasters berechnen Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Eindimensionale Statistik des Nicht-Null-Zellen eines Rasters berechnen Calculate univariate statistics of vector map features Eindimensionale Statistik von Vektorkartenobjekten berechnen Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Volumen aus Datenhaufen berechnen und Vektor mit deren Schwerpunkten erzeugen Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset Eindimensionale Statistik der Nicht-Null-Zellen jeder registrierte 3D-Rasterkarte eines Raumzeit-3D-Rasterdatensatzes berechnen Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset Eindimensionale Statistik des Nicht-Null-Zellen für jede registrierte Rasterkarte eines Raumzeitrasterdatensatzes berechnen Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset Eindimensionale Statistik der Nicht-Null-Zellen jeder registrierte Vektorkarte eines Raumzeit-Vektordatensatzes berechnen Category or object oriented statistics Kategorie- oder objektorientierte Statistik Cats Kategorien Cats (select from the map or using their id) Cats (aus der Karte oder über ihren Id wählen) Change category values and labels Kategoriewerte und Beschriftungen ändern Change field Feld ändern Change layer number Layernummer ändern Change resolution Layerauflösung ändern Change the type of boundary dangle to line Typ der Grenzüberstände auf Linien ändern Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Ändere den Typ der Brücke die eine Fläche mit einer Insel oder 2 Inseln miteinander verbindet von Grenze zu Linie Change the type of geometry elements Typ der Geometrieelemente ändern Choose appropriate format Passende Format wählen Columns management Spaltenverwaltung Compares bit patterns with raster Vergleicht Bitmuster mit Rastern Compress and decompress raster Raster komprimieren oder entpacken Compress raster Raster komprimieren Computes a coordinate transformation based on the control points Berechnet eine auf Kontrolpunkten basierende Koordinatentransformation Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset Berechnet zyklische Häufungen eines Raum-Zeit-Rasterdatensatzes Concentric circles Konzentrische Kreise Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Knoten durch kürzesten Weg verbinden (Traveling-Salesmen) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Verbinde gewählte Knoten durch kürzesten Baum (Steinerbaum) Connect vector to database Vektor mit Datenbank verbinden Convert 2D vector to 3D by sampling raster 2D- zur 3D-Vektor durch Rasterabtastung konvertieren Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour 2D- zur 3D-Vektor durch Rasterhöhenabtastung konvertieren. Standardabtastung durch nächsten Nachbarn Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Binären GRASS-Vektor in GRASS-ASCII-Vektor umwandeln Convert a raster to vector within GRASS Raster innerhalb von GRASS in Vektor umwandeln Convert a vector to raster within GRASS Vektor innerhalb von GRASS in Raster umwandeln Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Richtungs- und Abstandsmessungen in Koordinaten und umgekehrt umwandeln Convert boundaries to lines Grenzen in Linien umwandeln Convert centroids to points Schwerpunkte in Punkte umwandeln Convert coordinates Koordinaten umwandeln Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Koordinaten von einer Projektion in eine andere umwandeln (cs2cs-Oberfläche) Convert lines to boundaries Linien in Grenzen umwandeln Convert points to centroids Punkte in Schwerpunkte umwandeln Convert raster to vector areas Raster- in Vektorflächen wandeln Convert raster to vector lines Raster- in Vektorlinien umwandeln Convert raster to vector points Raster- in Vektorpunkte umwandeln Convert vector to raster using attribute values Vektor in Raster durch Attributwerte umwandeln Convert vector to raster using constant Vektor nach Raster mit einer Konstante umwandeln Converts a space time raster dataset into a 3D raster map Wandelt einen Raum-Zeit-Rasterdatensatz in eine 3D-Rasterkarte Convex hull Konvexe Hülle Copy a table Eine Tabelle kopieren Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Auch Attributtabelle kopieren (nur die Tabelle des ersten Layers wird derzeit unterstützt) Count of neighbouring points Benachbarte Punkte zählen Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters 3D-Volumenkarte basierend auf einer 2D-Höhenkarte und weiteren Rasterkarten erzeugen Create a MASK for limiting raster operation Maske (MASK) erzeugen, um Rasteroperationen zu begrenzen Create a MASK from raster map for limiting raster operation MASKe aus Rasterkarte zur Begrenzung der Rasteroperation erzeugen Create a MASK from vector map for limiting raster operation MASKe aus Vektorkarte zur Begrenzung der Rasteroperation erzeugen Create a map containing concentric rings Karte konzentrischer Ringe erzeugen Create a raster plane Rasterfläche erzeugen Create and add new table to vector Neue Tabelle zu Vektor erzeugen und hinzufügen Create and/or modify raster support files Rastersupportdateien erzeugen und/oder ändern Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Expositionsraster aus DEM (Digitales Höhenmodell; engl. digital elevation map) erzeugen Create cross product of category values from multiple rasters Kreuzprodukt der Kategoriewerte mehrerer Raster erzeugen Create fractal surface of given fractal dimension Fraktale Oberfläche einer gegeben Fraktaldimension erzeugen Create grid in current region Gitter in aktueller Region erzeugen Create new GRASS location and transfer data into it Eine neue GRASS-Location erstellen und Daten darin übertragen Create new GRASS location from metadata file Neue GRASS-Location aus Metadatendatei erstellen Create new GRASS location from raster data Neue GRASS-Location aus Rasterdaten erstellen Create new GRASS location from vector data Neue GRASS-Location aus Vektordaten erstellen Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Neue Karte erzeugen, deren Kategoriewerte auf einer Reklassifikation der Kategorien einer existierenden Rasterkarte basieren Create new location from .prj (WKT) file Eine neue Location aus .prj (WKT)-Datei erstellen Create new raster by combining other rasters Neues Raster durch Kombination vorhandener Raster erzeugen Create new vector by combining other vectors Neuen Vektor durch Kombination anderer Vektoren bilden Create new vector with current region extent Neuen Vektor mit aktueller Regionsausdehnung erzeugen Create nodes on network Knoten auf Netzwerk bilden Create parallel line to input lines Parallele Linien zu Eingabelinien erzeugen Create points Punkte erzeugen Create points along input lines Punkte entlang von Eingabelinien erzeugen Create points/segments from input vector lines and positions Punkte/Segmente von Eingabevektorlinien und -positionen bilden Create quantization file for floating-point raster Quantisierungsdatei zu Fließkommaraster erzeugen Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset Weist eine Farbtabelle einer vorhandenen Raster- oder Raster-3D-Karte allen Rasterkarten eines Raum-Zeit-Rasterdatensatzes zu Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset Weist eine vordefinierte Farbtabelle jeder Rasterkarte eines Raum-Zeit-Rasterdatensatzes zu Auto-balancing of colors for RGB images Farben von RGB Bildern automatisch angleichen Column to store height values Spalte zum Speichern von Höhenwerte Column with height values Spalte mit Höhenwerten Create random 2D vector points Zufällige 2D-Vektorpunkte erzeugen Create random 3D vector points Zufällige 3D-Vektorpunkte erzeugen Create random cell values with spatial dependence Zufällige Zellwerte mit räumlicher Abhängigkeit erzeugen Create random points Zufällige Punkte erzeugen Create random raster Zufälliges Raster erzeugen Create random vector point contained in raster Zufälligen Vektorpunkt in einem Raster erzeugen Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) Rasterbilder mit Texteigenschaften aus Raster erzeugen (erste Serie von Indizes) Create raster of distance to features in input layer Raster aus Objektabständen in Eingabelayer erzeugen Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Gaußsches Raster mit Benutzerdefinierter Mittelwert und Standardabweichung erstellen Create raster of uniform random deviates with user-defined range Raster mit einheitlichen zufälligen Abweichungen aus Benutzerdefiniertem Bereich erstellen Create raster with contiguous areas grown by one cell Raster mit angrenzenden Gebieten die um eine Zelle gewachsen sind erstellen Create raster with textural features from raster (second serie of indices) Raster mit-Textur von Rasterdaten (zweite Serie von Indices) erstellen Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Rot, Grün und Blau Raster aus Kombination der Rasterwerte aus Farbton, Intensität und Sättigung erstellen Create shaded map Erzeuge schattierte Karte Create slope raster from DEM (digital elevation model) Neigungsraster aus DHM (Digitales Höhen Modell) erstellen Create standard vectors Erzeuge Standard Vektoren Create surface from rasterized contours Erzeuge Oberfläche aus Rasterkonturen Create vector contour from raster at specified levels Erstellen von Vektorkonturen von Rasterdaten an bestimmten Ebenen Create vector contour from raster at specified steps Erstellen Sie Vektorkontur von Rasterdaten in festgelegten Schritten Create watershed basin Erstelle Einzugsgebietbecken Create watershed subbasins raster Erstelle Teileinzugsgebietsraster Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules Erzeugt/Ändert die Farbtabelle jeder Rasterkarte eines Raum-Zeit-Rasterdatensatzes gemäß benutzerdefinierten Regeln Creates a space time dataset Erzeugt einen Raum-Zeit-Datensatz Cut network by cost isolines Schnitt durch Netzwerk entlang veranschlagten Isolinien DXF vector layer DXF-Vektorlayer Database Datenbank Database connection Datenbankverbindung Database file Datenbankdatei Database management Datenbankverwaltung Delaunay triangulation (areas) Delaunay-Triangulation (Flächen) Delaunay triangulation (lines) Delaunay-Triangulation (Linien) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Delaunay-Triangulation. Voronoi-Diagramm und konvexe Hülle Delete category values Kategoriewerte löschen Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate Findet Häufungsmuster in einem mit t.rast.accumulate zeitlich gesammelten Raum-Zeit-Datensatzes Develop images and group Bilder und Gruppen entwickeln Develop map Karte entwickeln Directory of rasters to be linked Verzeichnis der zu verbindenden Raster Disconnect vector from database Vektor von Datenbank abkoppeln Display general DB connection Allgemeine Datenbankverbindung anzeigen Display list of category values found in raster In einem Raster gefundenen Kategoriewerte anzeigen Display projection information from PROJ.4 projection description file Projektionsinformation von PROJ.4-Projektionsbeschreibungsdatei Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Zeige Projektionsinformationen aus PROJ.4 Projektionsbeschreibungsdatei und erstelle daraus einen neuen Standort Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Zeige Projektionsinformationen aus einer georeferenzierten Datei (Raster-, Vektor-oder Bild), und erstelle daraus einen neuen Standort Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter ASCII-Datei mit WKT-Projektionsbeschreibung Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter ASCII-Datei die eine WKT-Projektionsbeschreibung enthält und erstelle daraus einen neuen Standort Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Zeige Projektionsinformation aus georeferenzierter Datei (Raster, Vektor oder Bild) Display projection information of the current location Zeige Projektionsinformation des aktuellen Standortes Display raster category values and labels Zeige Rasterkategoriewerte und Beschriftung Display results of SQL selection from database Zeige Ergebnisse der SQL-Auswahl aus der Datenbank Display the HTML manual pages of GRASS Zeige die HTML-Handbuchseiten von GRASS Display vector attributes Zeige Vektorattribute Display vector map attributes with SQL Zeige Vektorkartenattribute mit SQL Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Löst die Grenzen zwischen anliegenden Gebieten auf die eine gemeinsame Kategorie-Nummer oder Attribut haben Download and import data from WMS server Download und Import der Daten aus WMS-Server Drop column from attribute table Entferne Spalte aus Attributtabelle E00 vector layer E00-Vektorebene Elevation raster for height extraction (optional) Höhenraster (optional) Execute any SQL statement Eine SQL-Anweisung ausführen Export Exportieren Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Drei GRASS-Raster (R, G, B) in PPM-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren Export from GRASS Aus GRASS exportieren Export raster as non-georeferenced PNG image format Raster in nicht georeferenziertes PNG-Bildformat exportieren Export raster from GRASS Raster aus GRASS exportieren Export raster series to MPEG movie Rasterserie als MPEG-Film exportieren Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Raster als 8/24-Bit-TIFF-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren Export raster to ASCII text file Raster als ASCII-Textdatei exportieren Export raster to ESRI ARCGRID Raster als ESRI-ARCGRID exportieren Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Raster als GRIDATB.FOR Mapfile (TOPMODEL) exportieren Export raster to Geo TIFF Raster als GeoTIFF exportieren Export raster to POVRAY height-field file Raster als POVRAY-Höhenfelddatei exportieren Export raster to PPM image at the resolution of the current region Raster in PPM-Bild in der Auflösung der aktuellen Region exportieren Export raster to VTK-ASCII Raster als VTK-ASCII exportieren Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) Raster in Virtual-Reality-Modeling-Language (VRML) exportieren Export raster to binary MAT-File Raster als binäre MAT-Datei exportieren Export raster to binary array Raster als binäres Array exportieren Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Raster in Textdatei als x-,y- und z-Werte der Zellzentren exportieren Export raster to various formats (GDAL library) Raster in vielen Formaten exportieren (GDAL-Bibliothek) Export vector from GRASS Vektor aus GRASS exportieren Export vector table from GRASS to database format Vektortabelle in Datenbankformat aus GRASS exportieren Export vector to DXF Vektor als DXF exportieren Export vector to GML Vektor als GML exportieren Export vector to Mapinfo Vektor als Mapinfo exportieren Export vector to POV-Ray Vektor als POV-Ray exportieren Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Vektor in PostGIS/PostgreSQL-Datenbanktabellen exportieren Export vector to SVG Vektor als SVG exportieren Export vector to Shapefile Vektor als Shapedatei exportieren Export vector to VTK-ASCII Vektor als VTK-ASCII exportieren Export vector to various formats (OGR library) Vektor in verschiedenen Formaten exportieren (OGR-Bibliothek) Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file Exportiert einen Raum-Zeit-Vektordatensatz als GRASS GIS-spezifische Archivdatei Exports attribute tables into various format Attributtabelle in vielen Formaten exportieren Exports space time raster dataset Exportiert einen Raum-Zeit-Rasterdatensatz Exports space time raster dataset as VTK time series Exportiert einen Raum-Zeit-Datensatz als VTK-Zeitserie Extract features from vector Objekte aus Vektor extrahieren Extract selected features Gewählte Objekte exportieren Extraction Extraktion Extracts a subset of a space time 3D raster dataset Extrahiert einen Teil eines Raum-Zeit-3D-Rasterdatensatzes Extracts a subset of a space time raster dataset Extrahiert einen Teil eines Raum-Zeit-Rasterdatensatzes Extracts a subset of a space time vector dataset Extrahiert einen Teil eines Raum-Zeit-Vektordatensatzes Extracts quality control parameters from MODIS QC layers Extrahiert dies Qualitätskontrollparameter eines MODIS-QC-Layers Extracts terrain parameters from DEM Geländeparameter aus DEM extrahieren Extrudes flat vector object to 3D with fixed height Flaches Vektorobjekt mit fester Höhe in 3D extrudieren Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute Flaches Vektorobjekt mit Höhe aus einem Attribute in 3D extrudieren Fast fourier transform for image processing Schnelle Fourier-Transformation für Bildverarbeitung Feature type (for polygons, choose Boundary) Objekttyp (für Polygone Boundary wählen) File management Dateiverwaltung Fill lake from seed at given level See aus Quelle einer gegebenen Höhe füllen Fill lake from seed point at given level See aus Quellenpunkt einer gegebenen Höhe füllen Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Leerflächen in Raster nach v.surf.rst Spline-Interpolation füllen Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Depressionsloses Höhenmodell filtern und generieren und eine Fließrichtungskarte auf Basis eines gegebenen Höhenmodells Filter image Bild filtern Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Finde nächstgelegenes Element im Vektor "bis" für Elemente im Vektor 'aus'. Verschiedene Informationen über diese Beziehung können hochgeladen werden in Attributtabelle des Eingabevektors 'aus' Find shortest path on vector network Kürzesten Weg in einem Vektornetzwerk finden GRASS MODULES GRASS-MODULE GRASS shell GRASS-Eingabeaufforderung Gaussian kernel density Gaußsche-Kerndichte Generalization Generalisierung Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingaberaster und Startpunktkoordinaten erzeugen Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingabe- und Startpunktkoordinatenraster erzeugen Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf einem Kosteneingaberaster und Startpunktkoordinatenvektor erzeugen Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf Höhen- und Reibungseingaberaster und Startpunktkoordinate(n) erzeugen Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Raster aus der kommulierten Kosten für die Bewegung zwischen zwei Orten basierend auf Höhen- und Reibungseingaberaster und Startpunktkoordinatenvektor erzeugen Generate surface Oberfläche erzeugen Generate vector contour lines Vektorkonturlinien erzeugen Generates area statistics for rasters Rasterflächenstatistik erzeugen Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Terra-ASTER-Bilder und relative DGMs mit gdalwarp georeferenzieren, rektifizieren und importieren Graphical raster map calculator Grafischer Rasterkartenrechner Help Hilfe Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Rastertransformationfunktion für HIS- (Hue-Intensity-Saturation) in RGB-Farbraum (Rot-Grün-Blau) Hydrologic modelling Hydrologische Modellierung Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels Bildvereinigungsalgorithmus um multispektrale mit hochauflösenden-panchromatischen Kanälen zu schärfen Imagery Bildverarbeitung Import Import Import ASCII raster ASCII-Raster importieren Import DXF vector DXF-Vektor importieren Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID ESRI-ARC/INFO-ASCII-Gitter importieren Import ESRI E00 vector ESRI-E00-Vektor importieren Import GDAL supported raster Von GDAL-unterstütztes Raster importieren Import GDAL supported raster and create a fitted location Von GDAL-unterstütztes Raster importieren und passende Location erzeugen Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) GRIDTB.FOR (TOPMODEL) importieren Import MapGen or MatLab vector MapGen- oder MatLab-Vektor importieren Import OGR vector OGR-Vektor importieren Import OGR vector and create a fitted location OGR-Vektor importieren und dazu passende Location erzeugen Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector OGR-Vektoren aus gegebener Quelle importieren und zu einem GRASS-Vektor kombinieren Import SPOT VGT NDVI SPOT-VGT-NDVI importieren Import SRTM HGT SRTM-HGT importieren Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Länderdatei importieren Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Alle OGR/PostGIS-Vektoren einer gegebenen Datenquelle importieren und passende Location erzeugen Import attribute tables in various formats Attributtabellen in vielen Formaten importieren Import binary MAT-File(v4) Binäre MAT-File(v4) importieren Import binary raster Binäres Raster importieren Import from database into GRASS Datenbank in GRASS importieren Import geonames.org country files geonames.org-Länderdateien importieren Import into GRASS In GRASS importieren Import loaded raster Geladenes Raster importieren Import loaded raster and create a fitted location Geladenes Raster importieren und passende Location erzeugen Import loaded vector Geladenen Vektor importieren Import loaded vector and create a fitted location Geladenen Vektor importieren und passende Location erzeugen Import only some layers of a DXF vector Nur einige Layer eines DXF-Vektors importieren Import raster from ASCII polygon/line Raster aus ASCII-Polygon/-Linie importieren Import raster from coordinates using univariate statistics Raster aus Koordinaten mit eindimensionaler Verteilungsstatistik importieren Import raster into GRASS Raster in GRASS importieren Import raster into GRASS from QGIS view Raster aus QGIS-Anzeige in GRASS importieren Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Raster aus externen Datenquellen in GRASS in GRASS importieren Import text file Textdatei importieren Import vector from gps using gpsbabel Vektor aus GPS mit gpsbabel importieren Import vector from gps using gpstrans Vektor aus GPS mit gpstrans importieren Import vector into GRASS Vektor in GRASS importieren Import vector points from database table containing coordinates Vektorpunkt aus Datenbank mit Koordinaten importieren Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file Importiert einen Raum-Zeit-Vektordatensatz aus einer GRASS GIS-spezifischen Archivdatei Imports space time raster dataset Importiert einen Raum-Zeit-Rasterdatensatz Input nodes Knoten eingeben Input table Tabelle eingeben Interpolate surface Fläche interpolieren Inverse distance squared weighting raster interpolation Rasterinterpolation mit inverser quadratischer Abstandsgewichtung Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Rasterinterpolation mit auf Vektorpunkten basierender inverser quadratischer Abstandsgewichtung Inverse fast fourier transform for image processing Inverse schnelle Fourier-Transformation zur Bildverarbeitung Join table to existing vector table Tabelle mit vorhandener Vektortabelle zusammenführen Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 4 Bänder 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 5 Bänder 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 7 Bänder 1, 2, 3, 4, 5, 7 Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7 Landsat 8 Bänder 2, 3, 4, 5, 6, 7 Layers categories management Layerkategorienverwaltung Line-of-sight raster analysis Sichtachsen-Rasteranalyse Link GDAL supported raster as GRASS raster GDAL-unterstütztes Raster als GRASS-Raster verbinden Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster In QGIS geladenenes GDAL-unterstütztes Raster als GRASS-Raster verbinden Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Alle GDAL-unterstützte Raster eines Verzeichnisses als GRASS-Raster verbinden Lists information about space time datasets and maps Information zu Raum-Zeit-Datensätzen und -karten anzeigen Lists registered maps of a space time raster dataset Listet registrierte Karte von Raum-Zeit-Rasterdatensätzen auf Lists registered maps of a space time raster3d dataset Listet registrierte Karte von Raum-Zeit-Raster-3d-Datensätzen auf Lists space time datasets and maps registered in the temporal database Listet registrierte Raum-Zeit-Raster-Datensätzen und -Karten in der Zeitdatenbank auf Lists temporal topology of a space time dataset Listed Zeittopologie eines Raum-Zeit-Datensatzen auf Loaded layer Geladener Layer Locate the closest points between objects in two raster maps Nächste Punkte zwischen Objekten in zwei Rasterkasten bestimmen MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 MODIS Bänder 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Jede Ausgabezelle zur Funktion der korrespondierenden Zellen des Eingaberasters machen Manage datasets Datensätze verwalten Manage features Objekte verwalten Manage image colors Bildfarben verwalten Manage map colors Kartenfarben verwalten Manage maps in datasets Karten in Datensätzen verwalten Manage raster cells value Rasterzellwerte verwalten Manage training dataset Trainingsdatensatz verwalten Map algebra Karten-Algebra Map type conversion Kartentypumwandlung MapGen or MatLab vector layer MapGen- oder MapLab-Vektorlayer Mask Maske Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Maximae Toleranzwert (höhere Wert = mehr Vereinfachung) Merges several space time datasets into a single space time dataset. Vereinigt mehrere Raum-Zeit-Datensätze in einem einzelnen Raum-Zeit-Datensatz. Metadata support Metadaten-Unterstützung Minimum size for each basin (number of cells) Minimalgröße jedes Beckens (Zellenanzahl) Modifies the metadata of a space time dataset. Ändert die Metadaten eines Raum-Zeit-Datensatzes. Mosaic up to 4 images Mosaik aus bis zu 4 Bildern bilden Name for new raster file (specify file extension) Name der neuen Rasterdatei (Dateierweitungen angeben) Name for new vector file (specify file extension) Name der neuen Vektordatei (Dateierweiterung angeben) Name for output vector map (optional) Name für Ausgabevektorkarte (optional) Name for the output raster map (optional) Name für Ausgaberasterkarte (optional) Neighborhood analysis Nachbarschaftsanalyse Network analysis Netzwerkanalyse Network maintenance Netzwerkwartung Number of rows to be skipped Anzahl zu überspringender Zeilen Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points Beobachtet bestimmte Positionen in einem Raum-Zeit-Rasterdatensatz über einen Zeitraum mit Vektorpunkten Others Andere Output GML file GML-Ausgabedatei Output Shapefile Ausgabeshapedatei Output layer name (used in GML file) Ausgabelayername (für GML-Datei) Output raster values along user-defined transect line(s) Ausgaberasterwerte Outputs basic information about a raster map Gibt grundlegende Informationen über eine Rasterkarte aus Outputs basic information about a vector map Gibt grundlegende Informationen über eine Vektorkarte aus Overlay Überlagern Overlay maps Karten überlagern Path to GRASS database of input location (optional) Pfad zur GRASS-Datenbank der Eingabelocation (optional) Path to the OGR data source Pfad zur OGR-Datenquelle Percentage of first layer (0-99) Prozentsatz des ersten Layers (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Affine-Transformation auf Vektor ausführen (verschieben, skalieren und rotieren oder GPCs) Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset Führt eine Nachbarschaftsanalyse zu jeder Karte in einem Raum-Zeit-Rasterdatensatz durch Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset Führt verschiedene Aggregationsalgorithmen aus r.series auf alle oder eine Untermenge auf Rasterkasten in einem Raum-Zeit-Rasterdatensatz aus Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets Führt Raum-Zeit-Mapcalc-Ausdrücke auf zeitlich abgetastete Karten eines Raum-Zeit-Rasterdatensatzes aus Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets Führt Raum-Zeit-Mapcalc-Ausdrücke auf zeitlich abgetastete Karten eines Raum-Zeit-3d-Rasterdatensatzes aus Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height Führt Transformation von 2D-Vektorobjekte nach 3D mit fester Höhe durch Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute Führt Transformation von 2D-Vektorobjekten zu 3D mit der Höhe aus einem Attribut durch Performs transformation of 3D vector features to 2D Führt Transformation von 3D-Vektorobjekten zu 2D durch Print projection information from a georeferenced file Projektionsinformation aus einer georeferenzierten Datei anzeigen Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Projektionsinformation aus einer georeferenzierten Datei anzeigen und eine darauf basierende Location erzeugen Print projection information of the current location Projektion der aktuellen Location anzeigen Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset Druckt Attribute eines in einem Raum-Zeit-Vektordatensatzes registrierten Vektorkarten aus Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset Druckt/setzt die allgemeine Zeit-GIS-Datenbankverbindung für das aktuelle Mapset Projection conversion of vector Projektionskonvertierung eines Vektors Projection management Projektionsverwaltung Put geometry variables in database Geometrievariablen in Datenbank schreiben Query raster maps Rasterkarten abfragen Query rasters on their category values and labels Raster nach Kategoriewerten und Beschriftungen abfragen Random location perturbations of vector points Zufällige Positionsstörung von Vektorpunkten Randomly partition points into test/train sets Punkte zufällig in Test-/Trainingsdatensätze aufteilen Raster Raster Raster buffer Rasterpuffer Raster file matrix filter Rasterdateimatrixfilter Raster neighbours analysis Rasternachbarschaftsanalyse Raster support Rasterunterstützung Re-project raster from a location to the current location Raster von einer auf die aktuelle Location re-projizieren Rebuild topology of a vector in mapset Topologie eines Vektors des Mapsets neuberechnen Rebuild topology of all vectors in mapset Topologie aller Vektoren eines Mapsets neuberechnen Recategorize contiguous cells to unique categories Fortlaufende Zellen eindeutigen Kategorien zuweisen Reclass category values Kategoriewerte reklassifizieren Reclass category values using a column attribute (integer positive) Kategoriewerte nach einem Spaltenattribute reklassifizieren (ganzzahlig positiv) Reclass category values using a rules file Kategoriewerte nach einer Regeldatei reklassifizieren Reclass raster using reclassification rules Raster nach einer Regeldatei reklassifizieren Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Neuklassifizierung des Rasters mit Patches größer als die benutzerdefinierte Flächengröße (ha) Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Neuklassifizierung des Rasters mit Patches kleiner als die Benutzerdefinierte Flächengröße (ha) Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Neuklassifizieren des Rasters größer oder kleiner als benutzerdefinierte Flächengröße (ha) Recode categorical raster using reclassification rules Umcodieren des kategorischen Rasters mit Neueinstufungsregeln Recode raster Umkodierungsraster Reconnect vector to a new database Vektor wieder mit Datenbank verbinden Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Farbtransformationfunktion - Rot Grün Blau (RGB) nach Hue Saturation Intensity (HIS) Raster Region settings Regionseinstellung Register external data sources in GRASS Externe Datenquellen in GRASS registrieren Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset Registriert Raster, Vektor und Raster-3D-Karten in einem Raum-Zeit-Datensatz Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Regularisierte Spline- mit Spannungsraster-Interpolation basierend auf Vektor-Punkten Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Neuinterpolation und berechnen der topografischen Analyse mit regularisiertem Spline mit Spannung und Glättung Remove all lines or boundaries of zero length Entferne alle Linien oder Grenzen der Länge Null Remove bridges connecting area and island or 2 islands Entferne Brücken die Fläche und Insel oder 2 Inseln verbinden Remove dangles Überstände (Dangles) löschen Remove duplicate area centroids Doppelte Flächenschwerpunkte löschen Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Doppelte Linien löschen (auf Kategorien achten) Remove existing attribute table of vector Entferne vorhandene Attributtabelle des Vektors Remove outliers from vector point data Entferne Ausreißer aus Vektorpunktdaten Remove small angles between lines at nodes Entferne kleine Winkel zwischen Linien an den Knotenpunkten Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Entferne kleine Flächen, die längste Grenze mit angrenzendem Gebiet wird entfernt Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Entferne Knoten in den Schwellenwert von Linien und Grenzen, Grenze wird nur beschnitten wenn Topologie nicht beschädigt ist (neue Kreuzung, veränderte Aufhängung der Schwerpunktes), erstes und letztes Segment der Grenze wird nie geändert Removes space time datasets from temporal database. Löscht Raum-Zeit-Datensätze aus einer Zeit-Datenbank. Rename column in attribute table Umbenennen von Spalte in Attributtabelle Renames a space time dataset Benennt einen Raum-Zeit-Datensatz um Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps Ersetzt Lücken in einem Raum-Zeit-Rasterdatensatz mit inerpolierten Rasterkarten Report and statistics Berichte und Statistiken Reports Berichte Reports and statistics Berichte und Statistiken Reproject raster from another Location Reprojiziere Raster von einem anderen Standort Resample raster using aggregation Neuberechnen von Raster mit Hilfe von Aggregation Resample raster using interpolation Neuberechnen von Raster mit Hilfe von Interpolation Resample raster. Set new resolution first Neuberechnen von Raster. Auflösung zuerst setzen Rescale the range of category values in raster Ändere den Maßstabsbereich der Kategoriewerte im Raster Sample raster at site locations Beispielraster auf Standorten Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout Tastet die Eingabe Raum-Zeit-Datensätze mit einem Beispiel-Raum-Zeit-Datensatzes ab und gibt das Ergebnis auf der Standardausgabe aus Sampling Abtastung Save the current region as a named region Speichere aktuelle Region als benannte Region Select features by attributes Wähle Eigenschaften nach Attributen Select features overlapped by features in another map Wähle Eigenschaften nach Eigenschaften einer anderen Karte Select maps from space time datasets by topological relationships Setzt Karten aus einem Raum-Zeit-Datensatzes nach topologischen Beziehungen Separator (| , \t etc.) Trennung (| , \t etc.) Set PostgreSQL DB connection Setze PostgreSQL DB Verbindung Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Setze Grenzdefinitionen nach Kante (n-s-e-w) Set boundary definitions for raster Setze Grenzdefinitionen für Raster Set boundary definitions from raster Setze Grenzdefinitionen aus Raster Set boundary definitions from vector Setze Grenzdefinitionen aus Vektor Set boundary definitions to current or default region Setze Grenzdefinitionen nach aktueller oder default-Region Set color rules based on stddev from a map's mean value Setze Farbregeln basierend auf Standardabweichung des Mittelwerts einer Karte Set general DB connection Setze allgemeine DB Verbindung Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Setze Allgemeine DB Verbindung nach Schema (nur PostgreSQL) Set raster color table Setze Rasterfarbtabelle Set raster color table from existing raster Setze Rasterfarbtabelle aus existierendem Raster Set raster color table from setted tables Setze Rasterfarbtabelle aus gesetzten Tabellen Set raster color table from user-defined rules Setze Rasterfarbtabelle aus benutzerdefinierten Regeln Set region to align to raster Setze Region ausgerichtet am Raster Set the region to match multiple rasters Setze Region entsprechend mehreren Rastern Set the region to match multiple vectors Setze Region entsprechend mehreren Vektoren Set user/password for driver/database Setze Benutzer/Passwort für Treiber/Datenbank Sets the boundary definitions for a raster map Setzt die Grenzdefinitionen für eine Rasterkarte Shifts temporally the maps of a space time dataset Verschiebt Karten zeitlich in einem Raum-Zeit-Datensatz Show database connection for vector Datenbankverbindung für Vektor anzeigen Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Verkleinere aktuelle Region, bis Nicht-NULL-Daten von Rasterdaten erfüllt werden Simple map algebra Einfache Kartenalgebra Simplify vector Vereinfache Vektor Snap lines to vertex in threshold Fange Linien auf Schwellenscheitel Snaps temporally the maps of a space time dataset Fängt Karten eines Raum-Zeit-Datensatzes auf bestimmte Zeitpunkte Solar and irradiation model Solar und Bestrahlungsmodell Spatial analysis Räumliche Analysen Spatial models Räumliche Modelle Split lines to shorter segments Trenne Linien zu kürzeren Segmenten Statistics Statistik Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes Speichert Rasterkartenwerte an räumlichen und zeitlichen Punkte eines Vektorpunkts als Vektorattribute Sum raster cell values Rasterzellenwerte summieren Surface management Oberflächenverwaltung Tables management Tabellenverwaltung Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Tabelliere gemeinsames Auftreten (Koinzidenz) der Klassen für zwei Raster Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Nimm Vektordaten, wandle sie in Rasterdaten-und subtrahiere Tiefe aus der Ausgabe DEM Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster Tasseled Cap (Kauth Thomas)-Transformation für LANDSAT-ETM 7-Raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster Tasseled Cap (Kauth Thomas)-Transformation für LANDSAT-OLI 8-Raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 4 Raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Tasseled Cap (Thomas Kauth) Transformation für LANDSAT-TM 5 Raster Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster Tasseled Cap (Kauth Thomas)-Transformation für MODIS-Raster Tassled cap vegetation index Tasseled Cap Vegetationsindex Temporal Zeitlich Terrain analysis Geländeanalyse Tests of normality on vector points Tests der Normalität auf Vektor-Punkten Text file Textdatei Thin no-zero cells that denote line features Dünne nicht-Null-Zellen die Linieneigenschaften bezeichnen Toolset for cleaning topology of vector map Werkzeugsatz für die Bereinigung der Topologie einer Vektorkarte Topology management Topologieverwaltung Trace a flow through an elevation model Verfolge eine Strömung durch ein Höhenmodell Transform cells with value in null cells Transformiere-Zellen mit Wert in Null-Zellen Transform features Transformiere Funktionen Transform image Transformiere Bild Transform null cells in value cells Transformiere NULL-Zellen in Werte-Zellen Transform or reproject vector from another Location Vektor von einem anderen Ort transformieren oder reprojizieren Transform value cells in null cells Transformiere Werte-Zellen in NULL-Zellen Type in map names separated by a comma Geben Sie Kartennamen durch ein Komma getrennt ein Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset Raster-, Vektor- oder Raster-3D-Katen aus einer Zeit-Datenbank oder einem bestimmten Raum-Zeit-Datensatz entfernen Update raster statistics Aktualisiere Rasterstatistik Update vector map metadata Aktualisiere Vektorkarten-Metadaten Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7 Alle Vektoren von GRASS 6 auf 7 aktualisieren Upgrade from GRASS 6 Von GRASS 6 aktualisieren Upload raster values at positions of vector points to the table Lade Rasterwerte an den Positionen von Vektorpunkten in die Tabelle Upload vector values at positions of vector points Lade Vektorwerte an Positionen von Vektorpunkten Vector Vektor Vector buffer Vektorpuffer Vector geometry analysis Vektorgeometrieanalyse Vector intersection Vektoren schneiden Vector non-intersection Nichtschneidende Vektoren Vector subtraction Vektorsubtraktion Vector union Vektorvereinigung Vector update by other maps Vektor mit anderen Karten aktualisieren Visibility graph construction Sichtbarkeitsgrapherstellung Voronoi diagram (area) Voronoi-Diagramm (Flächen) Voronoi diagram (lines) Voronoi-Diagramm (Linien) Watershed Analysis Wasserscheidenanalyse Which column for the X coordinate? The first is 1 Welche Spalte enthält die X-Koordinate? Die erste ist 1 Which column for the Y coordinate? Welche Spalte enthält die Y-Koordinate? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used Welche Spalte enthält die Z-Koordinate? Bei 0 wird die Z-Koordinate nicht verwendet Work with vector points Mit Vektorpunkten arbeiten Write only features link to a record Nur Objektverbindung in einen Datensatz schreiben Zero-crossing edge detection raster function for image processing Nulldurchgangskantendetektionsrasterfunktion für die Bildverarbeitung hillshade [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Eingabelayer Band number Kanalnummer Compute edges Kanten berechnen Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Benutze Zevenbergen&Thorne Formel (statt Horn) Z factor (vertical exaggeration) Z-Faktor (Vertikale Überhöhung) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Skalierung (Verh. von vert. zu horz. Einheiten) Azimuth of the light Azimut des Lichts Altitude of the light Höhe des Lichts Hillshade Schummerung hugeFileClassify hugeFileClassify hugeFileClassify LAStools Pipelines LAS-Tools Pipelines tile size (side length of square tile) Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate) buffer around each tile (avoids edge artifacts) Buffer um einzelne Kacheln (vermeidet Randartefakte) airborne LiDAR Luft-LiDAR terrain type Geländetyp preprocessing Vorverarbeitung hugeFileGroundClassify hugeFileGroundClassify hugeFileGroundClassify LAStools Pipelines LAS-Tools Pipelines tile size (side length of square tile) Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate) buffer around each tile (avoids edge artifacts) Buffer um einzelne Kacheln (vermeidet Randartefakte) airborne LiDAR Luft-LiDAR terrain type Geländetyp preprocessing Vorverarbeitung hugeFileNormalize hugeFileNormalize hugeFileNormalize LAStools Pipelines LAS-Tools Pipelines tile size (side length of square tile) Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate) buffer around each tile (avoids edge artifacts) Buffer um einzelne Kacheln (vermeidet Randartefakte) airborne LiDAR Luft-LiDAR terrain type Geländetyp preprocessing Vorverarbeitung information [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Verschiedenes Input layer Eingabelayer Suppress GCP info Paßpunktinformation unterdrücken Suppress metadata info Metadateninfo unterdrücken Layer information Layerinformation Information Information las2dem las2dem las2dem LAStools LAS-Tools Attribute Attribut Product Produkt use tile bounding box (after tiling with buffer) Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer) las2demPro las2demPro las2demPro LAStools Production LASTools-Produktion attribute (what to interpolate) Attribute (zu Interpolieren) product (how to output per pixel) Produkt (Pixelausgabe) use tile bounding box (after tiling with buffer) Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer) las2iso las2iso las2iso LAStools LAS-Tools smooth underlying TIN Zugrundeliegendes TIN glätten extract isoline with a spacing of Extrahiere Isolinie mit einem Abstand von clean isolines shorter than (0 = do not clean) Segmente vereinfachen kürzer als (0 = nicht vereinfachen) simplify segments shorter than (0 = do not simplify) Segmente vereinfachen kürzer als (0 = nicht vereinfachen) simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify) Segmentpaare vereinfachen mit Fläche kleiner als (0 = nicht vereinfachen) las2lasPro_filter las2lasPro_filter las2lasPro_filter LAStools Production LASTools-Produktion las2lasPro_project las2lasPro_project las2lasPro_project LAStools Production LASTools-Produktion source projection Quellprojektion source utm zone Quell-UTM-Zone source state plane code US-Koodinatensystemkennung Quelle target projection Zielprojektion target utm zone Ziel-UTM-Zone target state plane code US-Koodinatensystemkennung Ziel las2lasPro_transform las2lasPro_transform las2lasPro_transform LAStools Production LASTools-Produktion operations (first 8 need an argument) Operationen (die ersten 8 brauchen ein Argument) argument for operation Argument für Operation las2las_filter las2las_filter las2las_filter LAStools LAS-Tools las2las_project las2las_project las2las_project LAStools LAS-Tools source projection Quellprojektion source utm zone Quell-UTM-Zone source state plane code US-Koodinatensystemkennung Quelle target projection Zielprojektion target utm zone Ziel-UTM-Zone target state plane code US-Koodinatensystemkennung Ziel las2las_transform las2las_transform las2las_transform LAStools LAS-Tools operations (first 8 need an argument) Operationen (die ersten 8 brauchen ein Argument) argument for operation Argument für Operation las2shp las2shp las2shp LAStools LAS-Tools use PointZ instead of MultiPointZ PointZ statt MultiPointZ nutzen number of points per record Anzahl der Punkte je Datensatz Output SHP file Ausgabeshapedatei las2tin las2tin las2tin LAStools LAS-Tools las2txt las2txt las2txt LAStools LAS-Tools parse string Analysiere Text Output ASCII file ASCII-Ausgabedatei las2txtPro las2txtPro las2txtPro LAStools Production LASTools-Produktion parse string Analysiere Text lasboundary lasboundary lasboundary LAStools LAS-Tools compute boundary based on berechne Grenzen basierend auf concavity Wölbung interior holes Innere Löcher disjoint polygon getrenntes Polygon lasboundaryPro lasboundaryPro lasboundaryPro LAStools Production LASTools-Produktion compute boundary based on berechne Grenzen basierend auf concavity Wölbung interior holes Innere Löcher disjoint polygon getrenntes Polygon lascanopy lascanopy lascanopy LAStools LAS-Tools square plot size Quadratische Plottgröße height cutoff / breast height abgeschnittene Höhe / Brusthöhe create erzeuge count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) Rasteranzahl (z.B. 2.0 5.0 10.0 20.0) density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) Dichteraster (z.B. 2.0 5.0 10.0 20.0) use tile bounding box (after tiling with buffer) Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer) input file is single plot Eingabedatei ist ein einzelner Plott lascanopyPro lascanopyPro lascanopyPro LAStools Production LASTools-Produktion square plot size Quadratische Plattgröße height cutoff / breast height abgeschnittene Höhe / Brusthöhe create erzeuge count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) Rasteranzahl (z.B. 2.0 5.0 10.0 20.0) density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0) Dichteraster (z.B. 2.0 5.0 10.0 20.0) use tile bounding box (after tiling with buffer) Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer) input file is single plot Eingabedatei ist einzelner Plott lasclassify lasclassify lasclassify LAStools LAS-Tools lasclassifyPro lasclassifyPro lasclassifyPro LAStools Production LASTools-Produktion lasclip lasclip lasclip LAStools LAS-Tools Input polygon(s) Eingabepolygon(e) interior Innenbereich what to do with points Was mit Punkten zu tun ist classify as klassifiziere als lascolor lascolor lascolor LAStools LAS-Tools Input ortho Eingabe Ortho lascontrol lascontrol lascontrol LAStools LAS-Tools Input polygon(s) Eingabepolygon(e) interior Innenbereich what to do with isolated points was machen mit isolierten Punkten classify as klassifiziere als lasduplicate lasduplicate lasduplicate LAStools LAS-Tools keep duplicate with lowest z coordinate Duplikat mit niedrigster Z-Koordinate halten only remove duplicates in x y and z entferne nur Duplikate in x y und z mark surviving duplicate as single return Markiere überlebendes Duplikat als Single Return record removed duplicates to LAS/LAZ file Speichere entfernte Duplikate in die LAS/LAZ Datei lasduplicatePro lasduplicatePro lasduplicatePro LAStools Production LASTools-Produktion keep duplicate with lowest z coordinate Duplikat mit niedrigster Z-Koordinate halten only remove duplicates in x y and z entferne nur Duplikate in x y und z mark surviving duplicate as single return Markiere überlebendes Duplikat als Single Return record removed duplicates Gelöschte Duplikate aufzeichnen lasgrid lasgrid lasgrid LAStools LAS-Tools Attribute Attribut Method Methode use tile bounding box (after tiling with buffer) Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer) lasgridPro lasgridPro lasgridPro LAStools Production LASTools-Produktion Attribute Attribut Method Methode use tile bounding box (after tiling with buffer) Benutze Kachel Begrenzungsrahmen (nach Buffer) lasground lasground lasground LAStools LAS-Tools no triangle bulging during TIN refinement keine Dreieckswölbung während TIN Verfeinerung terrain type Geländetyp preprocessing Vorbereitung lasgroundPro lasgroundPro lasgroundPro LAStools Production LASTools-Produktion no triangle bulging during TIN refinement keine Dreieckswölbung während TIN Verfeinerung terrain type Geländetyp preprocessing Vorverarbeitung lasheight lasheight lasheight LAStools LAS-Tools replace z Z ersetzen drop above ausscheiden über drop above height ausscheiden über Höhe drop below ausscheiden unter drop below height ausscheiden über Höhe lasheightPro lasheightPro lasheightPro LAStools Production LASTools-Produktion replace z Z ersetzen drop above ausscheiden über drop above height ausscheiden über Höhe drop below ausscheiden unter drop below height ausscheiden unter Höhe lasindex lasindex lasindex LAStools LAS-Tools append *.lax file to *.laz file LAX-Datei an LAZ-Datei anhängen is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne) ist mobiles oder terrestrisches LIDAR (nicht aus der Luft) lasindexPro lasindexPro lasindexPro LAStools Production LASTools-Produktion append *.lax file to *.laz file LAX-Datei an LAZ-Datei anhängen is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne) ist mobiles oder terrestrisches LIDAR (nicht aus der Luft) lasinfo lasinfo lasinfo LAStools LAS-Tools compute density Dichte berechnen repair bounding box repariere Begrenzungsrahmen repair counters Zähler reparieren histogram Histogramm bin size bin Größe Output ASCII file ASCII-Ausgabedatei lasinfoPro lasinfoPro lasinfoPro LAStools Production LASTools-Produktion compute density Dichte berechnen repair bounding box repariere Begrenzungsrahmen repair counters Zähler reparieren histogram Histogramm bin size bin Größe lasmerge lasmerge lasmerge LAStools LAS-Tools 2nd file 2. Datei 3rd file 3. Datei 4th file 4. Datei 5th file 5. Datei 6th file 6. Datei 7th file 7. Datei lasmergePro lasmergePro lasmergePro LAStools Production LASTools-Produktion lasnoise lasnoise lasnoise LAStools LAS-Tools isolated if surrounding cells have only isoliert wenn umgebende Zellen haben nur resolution of isolation grid in xy Auflösung des Isolationsgitters in xy resolution of isolation grid in z Auflösung des Isolationsgitters in z what to do with isolated points was machen mit isolierten Punkten classify as klassifiziere als lasnoisePro lasnoisePro lasnoisePro LAStools Production LASTools-Produktion isolated if surrounding cells have only isoliert wenn umgebende Zellen haben nur resolution of isolation grid in xy Auflösung des Isolationsgitters in xy resolution of isolation grid in z Auflösung des Isolationsgitters in z what to do with isolated points was machen mit isolierten Punkten classify as klassifiziere als lasoverage lasoverage lasoverage LAStools LAS-Tools size of grid used for scan angle check Größe des Gitters zur Scanwinkel Überprüfung mode of operation Modus der Operation lasoveragePro lasoveragePro lasoveragePro LAStools Production LASTools-Produktion size of grid used for scan angle check Größe des Gitters zur Scanwinkel Überprüfung mode of operation Modus der Operation lasoverlap lasoverlap lasoverlap LAStools LAS-Tools size of grid used for overlap check Größe des Rasters das für Überlappungstest benutzt wird attribute to check Zu prüfendes Attribut operation on attribute per cell Operation auf Attribut per Zelle create overlap raster erzeuge überlappendes Raster create difference raster erzeuge Differenzenraster lasoverlapPro lasoverlapPro lasoverlapPro LAStools Production LASTools-Produktion size of grid used for overlap check Größe des Rasters welches für Überlappungstest benutzt wird attribute to check Zu prüfendes Attribut operation on attribute per cell Operation auf Attribut per Zelle create overlap raster erzeuge überlappendes Raster create difference raster erzeuge Differenzenraster lasprecision lasprecision lasprecision LAStools LAS-Tools Output ASCII file ASCII-Ausgabedatei lasquery lasquery lasquery LAStools LAS-Tools area of interest Interessensgebiet lassort lassort lassort LAStools LAS-Tools sort by GPS time sortiere nach GPS Zeit sort by point source ID Nach Punktquellkennung sortieren lassortPro lassortPro lassortPro LAStools Production LASTools-Produktion sort by GPS time sortiere nach GPS Zeit sort by point source ID Nach Punktquellkennung sortieren lassplit lassplit lassplit LAStools LAS-Tools number of digits for file names Anzahl der Stellen für Dateinamen how to split Wie zu teilen ist interval or number Interval oder Nummer lasthin lasthin lasthin LAStools LAS-Tools size of grid used for thinning Größe des Gitters zum Ausdünnen keep particular point per cell Bestimmten Punkt je Zelle halten mark thinned-away points as withheld Ausgedünnte Punkte als unterdrückt kennzeichnen classify surviving points as class Verbleibende Punkte als Klasse ansehen class Klasse lasthinPro lasthinPro lasthinPro LAStools Production LASTools-Produktion size of grid used for thinning Gittergröße zum Ausdünnen keep particular point per cell Bestimmten Punkt je Zelle halten mark thinned-away points as withheld Ausgedünnten Punkt als unterdrückt kennzeichnen classify surviving points as class Verbleibende Punkt als Klasse ansehen class Klasse lastile lastile lastile LAStools LAS-Tools tile size (side length of square tile) Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate) buffer around each tile Puffer um einzelne Kacheln make tiling reversible (advanced, usually not needed) Kachelung umkehrbar machen (fortgeschritten, normalerweise nicht nötig) lastilePro lastilePro lastilePro LAStools Production LASTools-Produktion tile size (side length of square tile) Kachelgröße (Seitenlänge der Quadrate) buffer around each tile (avoids edge artifacts) Buffer um einzelne Kacheln (vermeidet Randartefakte) more than 2000 tiles mehr als 2000 Kacheln tile base name (using sydney.laz creates sydney_274000_4714000.laz) Kachelbasisname ('sydney.laz' erzeugt sydney_274000_4714000.laz) lasvalidate lasvalidate lasvalidate LAStools LAS-Tools save report to '*_LVS.xml' Speichert Report unter '*_LVS.xml' Output XML file XML-Ausgabedatei lasvalidatePro lasvalidatePro lasvalidatePro LAStools Production LASTools-Produktion generate one '*_LVS.xml' report per file erzeugt einen '*_LVS.xml' Report pro Datei Output XML file XML-Ausgabedatei lasview lasview lasview LAStools LAS-Tools max number of points sampled max. Anzahl von erzeugten Punkten color by Einfärben nach window size (x y) in pixels Fenstergröße (x y) in Pixel lasviewPro lasviewPro lasviewPro LAStools Production LASTools-Produktion max number of points sampled max. Anzahl von erzeugten Punkten color by Einfärben nach window size (x y) in pixels Fenstergröße (x y) in Pixel laszip laszip laszip LAStools LAS-Tools only report size Nur Größe berichten create spatial indexing file (*.lax) Räumlichen Index erzeugen (*.lax) append *.lax into *.laz file LAX- and LAZ-Datei anhängen laszipPro laszipPro laszipPro LAStools Production LASTools-Produktion only report size Nur Größe berichten create spatial indexing file (*.lax) Räumlichen Index erzeugen (*.lax) append *.lax into *.laz file LAX- and LAZ-Datei anhängen merge Merge Verschmelzen [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Verschiedenes Input layers Eingabelayer Grab pseudocolor table from first layer Pseudofarbtabelle aus erstem Bild entnehmen Layer stack Layerstapel Output raster type Ausgaberastertyp Merged Zusammengeführt nearblack [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Eingabelayer How far from black (white) Entfernung von Schwarz (oder Weiß) Search for nearly white pixels instead of nearly black Suche nach fast weißen statt schwarzen Pixeln Nearblack Fast Schwarz Near black Fast schwarz nviz Visualization(NVIZ) Visualisierung (NVIZ) Raster file(s) for elevation Rasterdatei(en) für Höhen Vector lines/areas overlay file(s) Vektorlinien-/-flächenüberlagerungsdatei(en) Raster file(s) for color Rasterdatei(en) für Farbe GRASS region extent GRASS-Regionengrenzen GRASS region cellsize (leave 0 for default) GRASS-Regionenzellengröße (0 für um Voreinstellung beizubehalten) nviz nviz nviz7 nviz7 nviz7 Visualization(NVIZ) Visualisierung (NVIZ) Raster file(s) for elevation Rasterdatei(en) für Höhen Vector lines/areas overlay file(s) Vektorlinien-/-flächenüberlagerungsdatei(en) Raster file(s) for color Rasterdatei(en) für Farbe GRASS region extent GRASS-Regionengrenzen GRASS region cellsize (leave 0 for default) GRASS-Regionenzellengröße (0 für um Voreinstellung beizubehalten) optionsDialog Warning! Warnung! You need to add some APIs file in order to compile Einige API-Dateien müssen zum Kompilieren hinzugefügt werden Please specify API file or check "Use preloaded API files" Bitte eine API-Datei angeben oder "API-Dateien vorladen" wählen The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..." Die API-Datei wurde nicht kompiliert, klicken Sie auf "APIs kompilieren..." parent Cannot parse XML file: %s Kann XML-Datei nicht verarbeiten: %s Cannot open file: %s Kann Datei nicht öffnen: %s Invalid CSW connections XML. Ungültige CSW-Verbindungs-XML. Loading Connections Lade Verbindungen pct2rgb [GDAL] Conversion [GDAL] Konvertierung Input layer Eingabelayer Band to convert Umzuwandelnder Kanal PCT to RGB PCT nach RGB polygonize Polygonize (raster to vector) Vektorisieren (Raster nach Vektor) [GDAL] Conversion [GDAL] Konvertierung Input layer Eingabelayer Output field name Ausgabefeldname Vectorized Vektorisiert proximity [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Eingabelayer Values Werte Distance units Distanzeinheit Max distance (negative value to ignore) Maximalabstand (negative Werte werden ignoriert) Nodata (negative value to ignore) Leerwert (zu ignorierender negativer Wert) Fixed buf value (negative value to ignore) Fester Pufferwert (negativer Werte werden ignoriert) Output raster type Ausgaberastertyp Distance Entfernung Proximity (raster distance) Nähe (Rasterabstand) rasterize [GDAL] Conversion [GDAL] Konvertierung Input layer Eingabelayer Attribute field Attributfeld Set output raster size (ignored if above option is checked) Ausgabelayergröße setzen (wird ignoriert, wenn Option oben gewählt ist) Horizontal Horizontal Vertical Vertikal Raster type Rastertyp Nodata value Leerwert GeoTIFF options. Compression type: GeoTIFF-Optionen. Kompressionstyp: Set the JPEG compression level JPEG-Kompressionsstufe setzen Set the DEFLATE compression level DEFLATE-Kompressionsstufe setzen Set the predictor for LZW or DEFLATE compression LZW- oder DEFLATE-Kompressionsvorhersage setzen Create tiled output (only used for the GTiff format) Gekachelte Ausgabe (nur bei GTIFF-Format verwendet) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Ausgabe als BigTIFF oder klassisches TIFF steuern Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw) Erzeugung der zugehörigen ESRI-Worlddatei (.tfw) erzwingen Additional creation parameters Zusaätzliche Erzeugungsparameter Rasterized Gerastert Rasterize (vector to raster) Rastern (Vektor nach Raster) rasterize_over [GDAL] Conversion [GDAL] Konvertierung Input layer Eingabelayer Attribute field Attributfeld Existing raster layer Vorhandener Rasterlayer Rasterize (write over existing raster) Rastern (vorhandenes Raster überschreiben) retile Retile Neukacheln [GDAL] Miscellaneous [GDAL] Verschiedenes Input layers Eingabelayer Pixel size to be used for the output file (XSIZE YSIZE like 512 512) Größe für die Ausgabedateien in Pixel (XSIZE YSIZE wie 512 512) Resampling algorithm Abtastmethode Override source CRS Quell-KBS überschreiben Number of pyramids levels to build Anzahl der zu erzeugenden Pyramidenstufen Build only the pyramids Nur Pyramiden erzeugen Output raster type Ausgaberastertyp Output raster format Ausgaberasterformat Use a directory for each row Ein Verzeichnis je Zeile verwenden Name of the csv file containing the tile(s) georeferencing information Name der CSV-Datei, die die Georeferenzierungsinformation der Kacheln enthält Column delimiter used in the CSV file Spaltentrennzeichen der CSV-Datei name of shape file containing the result tile(s) index Name der Shapedatei für den Kachelindex name of the attribute containing the tile name in the result shape file Name für das Attribut des Kachelnamens in der Ergebnis-Shapedatei The directory where the tile result is created Verzeichnis in dem die Ergebniskacheln erzeugt werden sollen rgb2pct [GDAL] Conversion [GDAL] Konvertierung Input layer Eingabelayer Number of colors Farbanzahl RGB to PCT RGB nach PCT roughness [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Eingabelayer Band number Kanalnummer Compute edges Kanten berechnen Roughness Rauhigkeit rulesDialog Topology Rule Settings Topologieregeleinstellungen Current Rules Aktuelle Regeln Add Rule Regel hinzufügen Rule Regel Layer #1 1. Layer Layer #2 2. Layer Tolerance Toleranz Layer1ID Layer1ID Layer2ID Layer2ID No layer Kein Layer Delete Rule Regel löschen Test Test No tolerance Keine Toleranz self.output Spatialite files(*.sqlite) Spatialite dateien(*.sqlite) shp2las shp2las shp2las LAStools LAS-Tools Input SHP file Eingabe shp Datei resolution of x and y coordinate Auflösung der X und Y Koordinate resolution of z coordinate Auflösung der Z Koordinate sieve Sieve Sieben [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Eingabelayer Threshold Schwelle Pixel connection Pixelverbindung Sieved Gesiebt slope [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Eingabelayer Band number Kanalnummer Compute edges Kanten berechnen Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one) Benutze Zevenbergen&Thorne Formel (statt Horn) Slope expressed as percent (instead of degrees) Steigung in Prozent (statt Grad) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Skalierung (Verh. von vert. zu horz. Einheiten) Slope Neigung symbol_angle Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only). Winkel des Symbols zur Objektdarstellung (nur für Markierungssymbole gültig). symbol_color Color of symbol used to render the feature. Farbe des Symbols zur Objektdarstellung. topolTest Invalid second geometry. Zweite Geometrie ungültig. Topology plugin Topologie-Erweiterung Invalid first geometry. Erste Geometrie ungültig. First geometry invalid in dangling line test. Erste Geometrie im Überstandtest ungültig. Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. Konnte erste Geometrie im Überstandtest nicht in GEOS laden. Invalid second geometry in duplicate geometry test. Zweite Geometrie im doppelte Geometrientest ungültig. Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. Konnte erste Geometrie im doppelte Geometrientest nicht in GEOS laden. Invalid second geometry in overlaps test. Zweite Geometrie im Überlappungstest ungültig. Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. Konnte zweite Geometrie im Überlappungstest nicht in GEOS laden. Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. Überspringe zweite Geometrie des Objekts %1 in Überlappungstest. Skipping invalid first geometry in pseudo line test. Überspringe ungültige erste Geometrie in Pseudolinientest. Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. Konnte erste Geometrie im Pseudolinientest nicht in GEOS laden. Invalid geometry in validity test. Ungültige Geometrie in Gültigkeitstest. Invalid geometry in covering test. Ungültige Geometrie in Deckungstext. Second geometry missing. Zweite Geometrie fehlt. Second geometry missing or GEOS import failed. Zweite Geometrie fehlt oder GEOS-Import fehlgeschlagen. Missing geometry in multipart check. Geometrie fehlt in Mehrteiligkeitstest. First layer not found in registry. Erster Layer nicht in Registratur gefunden. Second layer not found in registry. Zweiter Layer nicht in Registratur gefunden. must not have invalid geometries darf keine ungültigen Geometrien haben segments must have minimum length s Segmente müsse eine Minimallänge haben must not have dangles darf keine Überstände (Dangles) haben must not have duplicates darf keine Duplikate enthalten must not have pseudos soll keine Doppelpunkte/pseudos enthalten must not overlap darf sich nicht überlappen must not have gaps darf keine Lücken haben must not have multi-part geometries darf keine mehrteiligen Geometrien enthalten must not overlap with darf sich nicht überlappen mit must be covered by muß abgedeckt sein durch features must not be closer than tolerance s Objekte dürfen nicht näher als die Toleranz sein must be covered by endpoints of muß abgedeckt sein durch Endpunkte von end points must be covered by s Endpunkte müssen abgedeckt sein durch must be inside muß innerhalb sein von must contain muß enthalten tpi [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Eingabelayer Band number Kanalnummer Compute edges Kanten berechnen Topographic Position Index Topographischer Positionsindex TPI (Topographic Position Index) Topographische Position (TPI) translate Input layer Eingabelayer Set the size of the output file (In pixels or %) Größe der Ausgabedatei setzen (in Pixel oder %) Output size is a percentage of input size Ausgabegröße in Prozent der Eingabegröße Expand Ausdehnen Output projection for output file [leave blank to use input projection] Projektion für Ausgabedatei [leer lassen um Eingabeprojektion zu verwenden] Subset based on georeferenced coordinates Auf georeferenzierten Koordinaten basierende Untermenge Copy all subdatasets of this file to individual output files Alle Unterdatensätze dieser Datei in einzelne Dateien kopieren Additional creation parameters Weitere Erzeugungsparameter Converted Umgewandelt Output raster type Ausgaberastertyp Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Leerwert, auf 'none' belassen, um den Leerwert aus der Eingabe zu übernehmen Translate (convert format) Umwandeln (Format konvertieren) [GDAL] Conversion [GDAL] Konvertierung GeoTIFF options. Compression type: GeoTIFF-Optionen. Kompressionstyp: Set the JPEG compression level JPEG-Kompressionsstufe setzen Set the DEFLATE compression level DEFLATE-Kompressionsstufe setzen Set the predictor for LZW or DEFLATE compression LZW- oder DEFLATE-Kompressionsvorhersage setzen Create tiled output (only used for the GTiff format) Gekachelte Ausgabe (nur bei GTIFF-Format verwendet) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Ausgabe als BigTIFF- oder klassisches TIFF steuern Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Erzeugung der zugehörigen ESRI-Worlddatei (.tfw) erzwingen tri [GDAL] Analysis [GDAL] Analyse Input layer Eingabelayer Band number Kanalnummer Compute edges Kanten berechnen Terrain Ruggedness Index Geländerauhigkeitsindex TRI (Terrain Ruggedness Index) Oberflächenrauhigkeit (TRI) txt2las txt2las txt2las LAStools LAS-Tools Input ASCII file ASCII-Eingabedatei parse lines as Zeilen interpretieren als skip the first n lines Erste n Zeilen überspringen resolution of x and y coordinate Auflösung der X und Y Koordinate resolution of z coordinate Auflösung der Z Koordinate projection Projektion utm zone UTM-Zone state plane code US-Koodinatensystemkennung txt2lasPro txt2lasPro txt2lasPro LAStools Production LASTools-Produktion parse lines as Zeilen interpretieren als skip the first n lines Erste n Zeile überspringen resolution of x and y coordinate Auflösung der X und Y Koordinate resolution of z coordinate Auflösung der Z Koordinate projection Projektion utm zone UTM-Zone state plane code US-Koodinatensystemkennung variable_help Current QGIS version string. Aktueller QGIS-Versionstext. Current QGIS version number. Aktuelle QGIS-Versionsnummer. Current QGIS release name. Aktueller QGIS-Releasename. Operating system name, eg 'windows', 'linux' or 'osx'. Betriebssystemname, z.B. 'windows', 'linux' oder 'osx'. QGIS platform, eg 'desktop' or 'server'. QGIS-Plattform, z.B. 'desktop' oder 'server'. Current user's operating system account name. Betriebssystemkontoname des aktuellen Benutzers Current user's operating system user name (if available). Benutzername des aktuellen Benutzers (wenn verfügbar) Title of current project. Titel des aktuellen Projekts. Full path (including file name) of current project. Voller Pfad (mit Dateiname) des aktuellen Projekts. Folder for current project. Verzeichnis des aktuellen Projekts. Filename of current project. Dateiname des aktuellen Projekts. Name of current layer. Aktueller Rastername. ID of current layer. Kennung des aktuellen Layers. Number of pages in composition. Seitenanzahl in Zusammenstellung. Composition page height in mm. Zusammenstellungsseitenhöhe in mm. Composition page width in mm. Zusammenstellungsseitenbreite in mm. Composition resolution (DPI). Zusammenstellungsauflösung (DPI). Total number of features in atlas. Gesamtanzahl der Objekte in Atlas. Current atlas feature number. Aktuelle Atlasobjektnummer. Current atlas file name. Aktueller Atlas-Dateiname. Current atlas page name. Aktueller Atlas-Seitenname. Current atlas feature (as feature object). Aktuelles Atlas-Objekt (als Objekt). Current atlas feature ID. ID des aktuellen Atlasobjekts. Current atlas feature geometry. Geometrie des aktuellen Altas-Objekts. Composer item user ID (not necessarily unique). Benutzerkennung des aktuellen Zusammenstellungselement (nicht notwendigerweise eindeutig). Composer item unique ID. Eindeutiger ID des Zusammenstellungselements. Left position of composer item (in mm). Linke Position des Zusammenstellungselements (in mm). Top position of composer item (in mm). Obere Position des Zusammenstellungselements (in mm). Width of composer item (in mm). Breite des Zusammenstellungselements (in mm). Height of composer item (in mm). Höhe des Zusammenstellungselements (in mm). ID of current map destination. This will be 'canvas' for canvas renders, and the item ID for composer map renders. Kennung des aktuellen Kartenziels. 'canvas' für Darstellung in der Karte und Kennung der Zusammenstellung bei Druckzusammenstellungen. Current rotation of map. Aktuelle Kartendrehung. Current scale of map. Aktueller Kartenmaßstab. Center of map. Mittelpunkt der Karte. Width of map. Breite der Karte. Height of map. Höhe der Karte. Stores the number of the current row. Aktuelle Zeilennummer. Current grid annotation value. Aktueller Gitteranmerkungswert. Current grid annotation axis (eg, 'x' for longitude, 'y' for latitude). Aktuelle Kartenmerkungsachse (z.B. 'x' für Längengrad und 'y' für Breitengrad). Number of parts in rendered feature's geometry. Anzahl der Teile der Geometrie des dargestellten Objekts Current geometry part number for feature being rendered. Nummer des aktuellen Geometrieteils das dargestellten Objekts. not set nicht gesetzt <p>Current value: %1</p> <p>Aktueller Wert: %1</p> visualThread Max. len: Max. Länge: Min. len: Min. Länge: Mean. len: Mittlere Länge: Filled: Gefüllt: Empty: Leer: N: N: Mean: Durchschnitt: StdDev: Std.Abw: Sum: Summe: Min: Min: Max: Max: CV: CV: Number of unique values: Anzahl der eindeutigen Werte: Range: Bereich: Median: Mittel: Observed mean distance: Beobachteter mittlerer Abstand: Expected mean distance: Erwarteter mittlerer Abstand: Nearest neighbour index: Nächster Nachbarindex: Z-Score: Z-Score: warp Input layer Eingabelayer Source SRS Quell-KBS Destination SRS Ziel-KBS Output file resolution in target georeferenced units (leave 0 for no change) Auflösung der Ausgabedatei in georeferenzierten Zieleinheiten (0 bedeutet keine Änderung) Resampling method Abtastmethode Additional creation parameters Weitere Erzeugungsparameter Output raster type Ausgaberastertyp Warp (reproject) Transformieren (Reprojizieren) [GDAL] Projections [GDAL] Projektionen Nodata value, leave blank to take the nodata value from input Leerwert, auf 'none' belassen, um den Leerwert aus der Eingabe zu übernehmen GeoTIFF options. Compression type: GeoTIFF-Optionen. Kompressionstyp: Set the JPEG compression level JPEG-Kompressionsstufe setzen Set the DEFLATE compression level DEFLATE-Kompressionsstufe setzen Set the predictor for LZW or DEFLATE compression LZW- oder DEFLATE-Kompressionsvorhersage setzen Create tiled output (only used for the GTiff format) Gekachelte Ausgabe (nur bei GTIFF-Format verwendet) Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF Ausgabe als BigTIFF oder klassisches TIFF steuern Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)) Erzeugung der zugehörigen ESRI-Worlddatei (.tfw) erzwingen Reprojected Reprojiiziert