@default Error Erreur Cannot create unit test for that algorithm execution. The output cannot be a temporary file Impossible de créer le test unitaire pour l'exécution de cet algorithme. La sortie ne peut pas être un fichier temporaire <html><body><h2>Algorithm description</h2> <html><body><h2>Description de l'algorithme</h2> <h2>Input parameters</h2> <h2>Paramètres en entrée</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Sorties</h2> <p align="right">Algorithm author: %s</p> <p align="right">Auteur de l'algorithme : %s</p> <p align="right">Help author: %s</p> <p align="right">Auteur de l'aide : %s</p> <p align="right">Algorithm version: %s</p> <p align="right">Version de l'algorithme : %s</p> Uncaught error executing %s. See log for more information Erreur d'exécution non interceptée %s. Voir le journal pour plus d'information Executing iteration %s/%s... Exécution de l'itération %s/%s ... APIsDialogPythonConsole Generating prepared API file (please wait)... Création du fichier de l'API, veuillez patienter... AddModelFromFileAction Add model from file Ajouter modèle depuis un fichier Tools Outils Open model Ouvrir le modèle Processing model files (*.model *.MODEL) Traitement des fichiers de modèle (*.model *.MODEL) Error reading model Erreur de lecture du modèle The selected file does not contain a valid model Le fichier sélectionné ne contient pas de modèle valide Cannot read file Impossible de lire le fichier AddScriptFromFileAction Add script from file Ajouter un script depuis le fichier Tools Outils Script files Fichiers scripts Script files (*.py *.PY) Fichiers scripts (*.py *.PY) Error reading script Erreur de lecture du script The selected file does not contain a valid script Le fichier sélectionné ne contient pas de script valide AlgorithmProvider Activate Activer Generic algorithm provider Fournisseur d'algorithme générique BatchInputSelectionPanel Select from open layers Sélectionner depuis les couches ouvertes Select from filesystem Sélectionner depuis le système de fichiers Open file Ouvrir le fichier All files(*.*);; Tous les fichiers (*.*);; BatchOutputSelectionPanel Save file Sauvegarder le fichier BatchProcessingDialog Batch Processing - %s Traitement par lot - %s Show advanced parameters Afficher les paramètres avancés Add row Ajouter une ligne Delete row Supprimer une ligne Load in QGIS Charger dans QGIS <b>Missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Valeur de paramètre manquante : %s (ligne %d)</b> <b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b> <b>Valeur de paramètre manquante ou erronée : %s (ligne %d)</b> Processing algorithm %d/%d... Traitement de l'algorithme %d/%d... <b>Algorithm %s starting...</b> <b>Démarrage de l'algorithme %s ...</b> Algorithm %s correctly executed... L'algorithme %s a été correctement exécuté ... Batch processing Traitement par lot Batch processing successfully completed! Traitement par lot terminé avec succès ! Yes Oui No Non Hide advanced parameters Masquer les paramètres avancés CalculatorModelerAlgorithm Calculator Calculatrice Modeler-only tools Outils spécifiques au modeleur Formula Formule Result Résultat Wrong formula: %s Mauvaise formule : %s CalculatorModelerParametersDialog You can refer to model values in your formula, using single-letter variables, as follows: Vous pouvez faire référence aux valeurs du modèle dans vos formules, en utilisant des variables à une lettre, comme ceci : - No numerical variables are available. - Aucune variable numérique de disponible. [Enter your formula here] [Entrez votre formule ici] Calculator Calculatrice CharacterWidget <p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3 <p>Caractère : <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Valeur : 0x%3 ConfigDialog Search... Rechercher... Setting Paramètres Value Valeur General Général Models Modèles Scripts Scripts Providers Prestataires de services Wrong value Valeur incorrecte Wrong parameter value: %1 Valeur incorrecte du paramètre : %1 CoordinateCapture Coordinate Capture Saisie de coordonnées Click on the map to view coordinates and capture to clipboard. Cliquez sur la carte pour voir les coordonnées et les copier vers le presse-papier. &Coordinate Capture &Saisie de coordonnées Click to select the CRS to use for coordinate display Cliquez pour sélectionner le SCR à utiliser pour l'affichage des coordonnées Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north) Coordonnées exprimées selon votre SCR (lat/long ou est/nord) Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north) Coordonnées du système de coordonnées de référence du canevas de la carte Copy to clipboard Copier vers le presse-papier Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop Cliquez pour activer le suivi du curseur. Cliquez sur le canevas pour arrêter Start capture Débuter la capture Click to enable coordinate capture Cliquez pour permettre la capture de coordonnées CouldNotLoadResultsDialog Problem loading output layers Problème lors du chargement des couches de sorties Close Fermer CreateNewModelAction Create new model Créer un nouveau modèle Tools Outils CreateNewScriptAction Tools Outils DBManager No database selected or you are not connected to it. Pas de base sélectionnée (ou alors vous n'y êtes pas connecté). Select the table you want export to file. Sélectionnez la table que vous voulez exporter dans un fichier. DB Manager Gestionnaire BD Info Info Table Table Preview Aperçu &Database &Base de données &Schema &Schéma &Table &Table &Refresh Actualise&r &SQL window Fenêtre S&QL &Exit Quitt&er &Import layer/file &Importer une couche ou un fichier &Export to file E&xporter vers le fichier DBManagerPlugin Unable to find a valid unique field Impossible de trouver un champ unique valide Copy Copier DB Manager Gestionnaire de base de données Select an empty schema for deletion. Sélectionnez un schéma pour pouvoir le supprimer. Select a table for editation. Sélectionnez une table pour pouvoir l'éditer. Select a table/view for deletion. Sélectionnez une table ou une vue pour la supprimer. Select a table to empty it. Sélectionnez une table pour pouvoir la vider. Select a table/view. Sélectionnez une table ou une vue. Server version: Version du serveur&nbsp;: Host: Hôte&nbsp;: User: Utilisateur&nbsp;: Library: Bibliothèque&nbsp;: <warning> geometry_columns table doesn't exist! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> la table geometry_columns n'existe pas ! Cette table est indispensable pour qu'une application SIG puisse correctement utiliser les tables à composante spatiale. create new schemas créer de nouveaux schémas create temporary tables créer des tables temporaires Not connected Non connecté Connection details Détails de connexion General info Informations générales <warning> %s support not enabled! <warning> le support de %s n'est pas actif ! <warning> This user has no privileges! <warning> Cet utilisateur n'a aucun privilège ! User has privileges: L'utilisateur a des privilèges : Privileges Privilèges Owner: Propriétaire&nbsp;: Comment: Commentaire&nbsp;: create new objects créer de nouveaux objets access objects accéder aux objets Schema details Détails du schéma <warning> This user has no privileges to access this schema! <warning> Cet utilisateur n'a aucun privilège pour accéder à ce schéma ! Relation type: Type de relation : View Vue Table Table Rows: Lignes : Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>) Inconnu (<a href="action:rows/count">calculer</a>) Name Nom Type Type Null Null Default Défaut Column(s) Colonne(s) Function Fonction <warning> This is not a spatial table. <warning> Ce n'est pas une table spatiale. Fields Champs Constraints Contraintes Indexes Index Triggers Déclencheurs View definition Voir la définition Column: Colonne&nbsp;: Geometry: Géométrie&nbsp;: Dimension: Dimension&nbsp;: Undefined Non défini Spatial ref: Réf. spatiale&nbsp;: Estimated extent: Emprise estimée&nbsp;: (unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>) (inconnu) (<a href="action:extent/get">calculer</a>) Extent: Emprise : <warning> There isn't entry in geometry_columns! <warning> Cette entrée ne figure pas dans la table geometry_columns ! <warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>) <warning> Aucun index spatial défini (<a href="action:spatialindex/create">en créer un</a>) Pages: Pages : Rows (estimation): Lignes (estimation) : Privileges: Privilèges : <warning> This user doesn't have usage privileges for this schema! <warning> Cet utilisateur n'a aucun privilège d'utilisation pour accéder à ce schéma ! Rows (counted): Lignes (comptées) : <warning> This user has read-only privileges. <warning> Cet utilisateur a seulement des privilèges en lecture seule. <warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> Il y a une différence importante entre le nombre de lignes estimées et réelles. Réalisez un <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>. <warning> No primary key defined for this table! <warning> Pas de clé primaire définie pour cette table ! Scripts: Scripts : <warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts! This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade. <warning> La version installée du script ne correspond pas à la version publiée ! Cela est probablement le résultat d'une mise à jour incorrecte de PostGIS. <warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table! This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables. <warning> Cet utilisateur n'a pas les droits de lecture pour la table geometry_columns ! Cette table est essentielle pour les applications SIG afin d'énumérer les tables spatiales. Length Longueur Enabled Activé Yes Oui No Non <a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a> <a href="action:triggers/enable">Activer tous les déclencheurs</a> / <a href="action:triggers/disable">Désactiver tous les déclencheurs</a> Definition Définition Rules Règles &Versioning &Versionnement &Table &Table "{0}" not found "{0}" non trouvé Filename: Nom du fichier : SQLite version: Version de SQLite : Error: %s Erreur : %s Query: %s Requête : %s &Re-connect &Re-connecter &Database &Base de données &Create schema &Créer un schéma &Schema &Schéma &Delete (empty) schema E&ffacer le schéma (vide) Delete selected item Efface l'objet sélectionné &Create table &Créer une table &Edit table &Éditer une table &Delete table/view &Effacer une table/vue &Empty table &Vider la table &Move to schema Déplacer vers le sché&ma Cannot delete the selected item. Impossible d'effacer l'objet sélectionné. No database selected or you are not connected to it. Pas de base sélectionnée (ou alors vous n'y êtes pas connecté). New schema Nouveau schéma Enter new schema name Nom du nouveau schéma hey! hey ! Really delete schema %s? Voulez-vous réellement supprimer le schéma %s ? Really delete table/view %s? Voulez-vous réellement supprimer la table/vue %s ? Really delete all items from table %s? Voulez-vous réellement supprimer tous les enregistrements de la table %s ? Do you want to %s all triggers? Voulez-vous %s tous les déclencheurs ? Table triggers Déclencheurs de table Do you want to %s trigger %s? Souhaitez-vous exécuter l'opération : %s sur le trigger %s ? Table trigger Déclencheur de table Do you want to %s spatial index for field %s? Souhaitez-vous exécuter l'opération %s sur l'index spatial du champ %s ? Spatial Index Index spatial Check Vérifier Primary key Clé primaire Foreign key Clé étrangère Unique Unique Exclusion Exclusion Unknown Inconnu DBModel Databases Bases de données Invalid layer Couche non valide Unable to load the layer %s Impossible de charger la couche %s DBTree Rename Renommer Delete Effacer Add to canvas Ajouter au canevas Re-connect Re-connecter %1 is an invalid layer - not loaded %1 est une couche non valide et ne peut être chargée. %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 est une couche non valide et ne peut être chargée. Veuillez consulter le <a href="#messageLog">message d'erreur</a> pour plus d'informations. DbManagerDlgAddGeometryColumn Add geometry column Ajouter une colonne géométrique Name Nom Type Type Dimensions Dimensions SRID SRID DbManagerDlgCreateConstraint Add constraint Ajouter une contrainte Column Colonne Primary key Clé primaire Unique Unique DbManagerDlgCreateIndex Create index Créer un index Column Colonne Name Nom DbManagerDlgCreateTable Create Table Créer une table Schema Schéma Name Nom Add field Ajouter un champ Delete field Effacer un champ Up Monter Down Descendre Primary key Clé primaire Create geometry column Créer une colonne géométrique Dimensions Dimensions SRID SRID Create spatial index Créer un index spatial DbManagerDlgDbError Database Error Erreur de base de données An error occured: Une erreur est survenue : An error occured when executing a query: Une erreur a été rencontrée lors de l'exécution de la requête : Query: Requête : DbManagerDlgExportVector Export to vector file Exporter un fichier vecteur Output file Fichier en sortie ... ... Drop existing one Ecraser l'existante Options Options Source SRID SCR source Target SRID SCR cible Encoding Codage DbManagerDlgFieldProperties Field properties Propriétés du champ Name Nom Type Type Can be NULL Peut être NULL Default value Valeur par défaut Length Longueur DbManagerDlgImportVector Import vector layer Importer une couche vecteur Input Saisie ... ... Update options Options de mise à jour Output table Table en sortie Schema Schéma Table Table Options Options Primary key Clé primaire Geometry column Colonne de géométrie Source SRID SCR source Target SRID SCR cible Encoding Codage Create single-part geometries instead of multi-part Créer des géométries simples au lieu de multiparties Create spatial index Créer un index spatial Drop existing table Supprimer une table existante DbManagerDlgSqlWindow SQL window Fenêtre SQL SQL query: Requête SQL : Store Stocker Delete Effacer &Execute (F5) &Exécuter (F5) F5 F5 &Clear &Effacer Result: Résultat : Load as new layer Charger en tant que nouvelle couche Column with unique integer values Colonne avec des valeurs entières et uniques Geometry column Colonne de géométrie Retrieve columns Récupérer Colonnes Layer name (prefix) Nom de la couche Type Type Vector Vecteur Raster Raster Load now! Charger ! <html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html> <html><head/><body><p>Évite de sélectionner les entités par leur id. Parfois - en particulier lors de l’exécution de requêtes intensives - la récupération des entités de manière séquentielle peut être beaucoup plus rapide que de les récupérer par leur id.</p></body></html> Avoid selecting by feature id Éviter la sélection par l'id de l’entité DbManagerDlgTableProperties Table properties Propriétés de la table Columns Colonnes Table columns: Colonnes de la table : Add column Ajouter une colonne Add geometry column Ajouter une colonne géométrique Edit column Éditer une colonne Delete column Effacer une colonne Constraints Contraintes Primary, foreign keys, unique and check constraints: Clés primaires, étrangères, uniques et contraintes : Add primary key / unique Ajouter une clé primaire/unique Delete constraint Supprimer une contrainte Indexes Index Indexes defined for this table: Index définis pour cette table : Add index AJouter un index Add spatial index Ajouter un index spatial Delete index Supprimer un index DeleteModelAction Delete model Effacer le modèle Confirmation Confirmation Are you sure you want to delete this model? Êtes-vous sûr de vouloir effacer ce modèle ? DeleteScriptAction Delete script Effacer le script Confirmation Confirmation Are you sure you want to delete this script? Êtes-vous sûr de vouloir effacer ce script ? Dialog Eliminate sliver polygons Supprimer les débordements common boundary limite commune Merge selection with the neighbouring polygon with the largest Fusionner la sélection avec le polygone voisin ayant la plus large Browse Parcourir Input vector layer Couche vectorielle de saisie Add result to canvas Ajouter le résultat au canevas Selected features: Entités sélectionnées : area surface Extract Nodes Extraction de nœuds Input line or polygon vector layer Couche vecteur de lignes ou polygones en entrée Unique ID field Champ d'identifiant unique Save to new shapefile Sauvegarder dans un nouveau Shapefile Output point shapefile FIchier de points en sortie Tolerance Tolérance Calculate using Calculer en utilisant Calculate extent for each feature separately Calculer l'emprise distincte de chaque entité Use only selected features Utiliser uniquement les valeurs sélectionnées Geoprocessing Géotraitement Intersect layer Couche d'intersection Buffer distance Distance tampon Buffer distance field Champ de distance-tampon Dissolve field Champ de catégorie Dissolve buffer results Union des résultats du tampon Output shapefile Fichier de sortie (shapefile) Segments to approximate Segments pour l'approximation Locate Line Intersections Localiser les intersections de lignes Input line layer Couche de lignes en entrée Input unique ID field Champ de saisie de l'identifiant unique en entrée Intersect line layer Couche d'intersection de ligne Intersect unique ID field Intersection de champs d'identifiant unique Output Shapefile Fichier de sortie (shapefile) Generate Centroids Générer les centroïdes Weight field Champ de pondération Number of standard deviations Nombre d'écarts types Std. Dev. Écart type Merge shapefiles Fusionner les shapefiles Select by layers in the folder Sélectionner par couches dans le dossier Shapefile type Type de shapefile Polygon Polygone Line Ligne Point Point Input directory Répertoire en entrée Add result to map canvas Ajouter le résultat au canevas de la carte Create Distance Matrix Créer une matrice des distances Input point layer Couche de points de saisie Target point layer Indiquez une couche de points Target unique ID field Indiquez le champ de l'identifiant unique Output matrix type Type de matrice en sortie Linear (N*k x 3) distance matrix Matrice de distance linéaire (N*k x 3) Standard (N x T) distance matrix Matrice de distance standard (N x T) Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max) Matrice de distance résumée (moyenne, écart type, min, max) Use only the nearest (k) target points Utiliser uniquement les points cibles les plus proches (k) Output distance matrix Matrice de distance en sortie Count Points In Polygons Compter les points dans les polygones Input polygon vector layer Couche vecteur de polygones en entrée Input point vector layer Couche vecteur de points en entrée Output count field name Nom du champ de décompte en sortie PNTCNT PNTCNT Generate Random Points Générer des points aléatoires Input Boundary Layer Couche des limites en entrée Sample Size Taille d'échantillon Unstratified Sampling Design (Entire layer) Conception d'échantillonnage non-stratifié (couche entière) Use this number of points Utiliser ce nombre de points Stratified Sampling Design (Individual polygons) Conception d'échantillonnage stratifié (polygones individuels) Use this density of points Utiliser cette densité de points Use value from input field Utiliser la valeur du champ Random Selection Tool Outil de sélection aléatoire Input Vector Layer Couche vectorielle en entrée Randomly Select Sélection aléatoire Number of Features Nombre d'entitées Percentage of Features Pourcentage d'entitées % % Projection Management Tool Outil de gestion de la projection Input spatial reference system Système spatial de référence en entrée Output spatial reference system Système spatial de référence en sortie Use predefined spatial reference system Utiliser le système de référence spatiale prédéfini Choose Choisir Import spatial reference system from existing layer Importer un système de référence spatiale depuis une couche existante Import spatial reference system Importer un système de référence spatiale Generate Regular Points Générer des points réguliers Area Surface Input Coordinates Coordonnées en entrée X Min Min X Y Min Min Y X Max Max X Y Max Max Y Grid Spacing Espacement de la grille Use this point spacing Utiliser cet écart entre les points Apply random offset to point spacing Appliquer un décalage aléatoire dans l'espacement des points Initial inset from corner (LH side) Distance depuis le coin supérieur gauche Simplify geometries Simplifier la géométrie Input line or polygon layer Couche de ligne ou polygone en entrée Simplify tolerance Tolérance de simplication Save to new file Enregistrer dans un nouveau fichier Build spatial index Créer un index spatial Select files from disk Sélectionnez les fichiers depuis le disque Select files... Sélection des fichiers... Select all Sélectionner tout Select none Ne rien sélectionner Clear list Effacer la liste Spatial Join Jointure spatiale Target vector layer Indiquez une couche vecteur Join vector layer Joindre la couche vecteur Attribute Summary Résumé de l'attribut Mean Moyenne Take summary of intersecting features Prendre un résumé des entités intersectées Min Min Sum Somme Median Médiane Max Max Take attributes of first located feature Prendre les attributs de la première entitée localisée Output table Table en sortie Only keep matching records Ne conserver que les enregistrements correspondants Keep all records (including non-matching target records) Conserver tous les enregistrements (même ceux sans correspondances) Random Selection From Within Subsets Sélection aléatoire depuis les sous-ensembles inclus Input subset field (unique ID field) Champs de saisie de sous-ensemble (identifiant unique) Sum Line Length In Polygons Somme de la longueur des lignes des polygones Output summed length field name Nom du champ de sortie des sommes de longueurs LENGTH LONGUEUR Input line vector layer Couche vecteur de lignes en entrée Generate Vector Grid Généer une grille vectorielle Grid extent Étendue de la grille Update extents from layer Mettre à jour l'emprise depuis la couche Update extents from canvas Mettre à jour l'emprise depuis l'emprise courante du canevas Align extents and resolution to selected raster layer AJuster l'emprise et la résolution à la couche raster sélectionnée Parameters Paramètres X X Lock 1:1 ratio Verrouiller le ratio à 1:1 Y Y Output grid as polygons Exporter la grille en tant que polygones Output grid as lines Exporter la grille en tant que lignes Vector Split Division de vecteurs Output folder Dossier de sortie List Unique Values Lister les valeurs uniques Target field Champ ciblé Unique values list Liste de valeurs uniques Unique value count Compte de valeur unique Save errors location Enregistrer l'emplacement des erreurs Press Ctrl+C to copy results to the clipboard Copier les lignes choisies dans le presse-papier (Ctrl+C) Vector grid Grille vecteur Please select a raster layer Veuillez sélectionner une couche raster Unable to compute extents aligned on selected raster layer Impossible de calculer l'emprise du raster sélectionné Please specify valid extent coordinates Veuillez spécifier une emprise de coordonnées valide Please specify output shapefile Veuillez spécifier le shapefile créé Invalid extent coordinates entered Les coordonnées de l'emprise qui ont été saisies sont invalides Random selection Sélection aléatoire No input shapefile specified Pas de fichier shp spécifié en entrée Regular points Points réguliers Please specify input layer Veuillez spécifier une couche en entrée Please properly specify extent coordinates Veuillez spécifier une emprise de coordonnées valide Mean coordinates Coordonnées moyennes Standard distance Distance standard (Optional) Weight field Champ de pondération (optionnel) (Optional) Unique ID field Champ d'identifiant unique (optionnel) Coordinate statistics Statistiques de coordonnée No input vector layer specified Pas de couche vectorielle en entrée saisie There were %d vertices in original dataset which were reduced to %d vertices after simplification Il y avait %d vertices dans les données originelles, il n'y en aura plus que %d après simplification Processing of the following layers/files ended with error:<br><br> L'utilisation des couches suivantes s'est terminée par une erreur : <br><br> Join attributes by location Joindre les attributs par localisation Please specify target vector layer Veuillez spécifier la couche vectorielle cible Please specify join vector layer Veuillez spécifier la couche vectorielle à joindre Please specify at least one summary statistic Veuillez spécifier au moins une statistique CRS warning! Avertissement SCR ! Warning: Input layers have non-matching CRS. This may cause unexpected results. Avertissement : les couches en entrée n'ont pas de SCR qui correspondent. Cela peut provoquer des effets inattendus. Summary field Champ de résumé Error deleting shapefile Erreur lors de l'effacement du shapefile Sum line lengths Total des longueurs de ligne Sum Line Lengths In Polyons Somme de la longueur des lignes des polygones Please specify input polygon vector layer Veuillez spécifier la couche vectorielle polygonale en entrée Please specify input line vector layer Veuillez spécifier la couche vectorielle de ligne en entrée Please specify output length field Veuillez spécifier le champ où sera enregistrée la longueur length field champ de longueur Can't delete existing shapefile %s Impossible d'effacer le fichier shapefile existant %s Split vector layer Séparer une couche vectorielle Cancel Annuler Close Fermer Count Points in Polygon Compter les points dans les polygones Count Points In Polygon Compter les points dans les polygones Please specify input point vector layer Veuillez spécifier la couche vectorielle de point en entrée Please specify output count field Veuillez spécifier le champ où sera enregistré le décompte Random selection within subsets Sélection aléatoire dans les sous-parties Can't delete file %s Impossible de supprimer le fichier %s Error loading output shapefile: %s Erreur lors du chargement du shp : %s Created output shapefile: %s Would you like to add the new layer to the TOC? Shapefile créé : %s Voulez-vous ajouter cette nouvelle couche dans votre session actuelle ? Please specify input vector layer Veuillez spécifier la couche vecteur en entrée Please specify an input field Veuillez spécifier un champ en entrée Defined Projection For: %s.shp Projection définie pour : %s.shp Random Points Points aléatoires No input layer specified Pas de couche spécifiée en entrée unstratified non-stratifié stratified stratifié density densité field champ Unknown layer type... Type de couche inconnu... Selected features: %s Entités sélectionnées : %s Commit error: %s Erreur de commit : %s Could not replace geometry of feature with id %s Impossible de remplacer la géométrie de l'entité avec l'id %s Could not eliminate features with these ids: %s Impossible de supprimer les entités avec les ids : %s Created output shapefile: %s Création du shp : %s Line intersections Intersections de lignes Please specify input line layer Veuillez spécifier la couche de lignes en entrée Please specify line intersect layer Veuillez spécifier la couche d'intersections des lignes Created output shapefiles in folder: %s Création des shp dans le dossier : %s Please specify input unique ID field Veuillez spécifier le champ de saisie de l'identifiant unique Please specify intersect unique ID field Veuillez spécifier le champ d'identifiant unique de l'intersection Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? Actuellement QGIS ne permet pas d'accès simultanés de différentes instances sur la même source de données. Assurez-vous que les tables attributaires de votre couche sont fermées. Souhaitez-vous continuer ? Distance matrix Matrice des distances Create Point Distance Matrix Créer une matrice des distances de point Please specify input point layer Veuillez spécifier la couche de points en entrée Please specify output file Veuillez spécifier le fichier créé Please specify target point layer Veuillez spécifier la couche de points cible Please specify target unique ID field Veuillez spécifier l'identifiant unique de la cible Created output matrix: Matrice créée : Finished Terminé Processing completed. Processus terminé. Select directory with shapefiles to merge Sélectionner le répertoire contenant les shp à fusionner No shapefiles found Pas de fichiers shp trouvés There are no shapefiles in this directory. Please select another one. Il n'y a pas de shp dans ce répertoire. Veuillez en sélectionner un autre. Input files Fichiers sources No output file Pas de fichier en sortie Please specify output file. Veuillez spécifier le fichier créé. There are no shapefiles with the given geometry type. Please select an available geometry type. Il n'y a pas de shapefiles ayant ce type de géométrie. Veuillez en sélectionner un correct. Delete error Supprimer l'erreur Merging Fusion Define current projection Définir la projection courante Missing or invalid CRS SCR manquant ou invalide Please specify spatial reference system Veuillez spécifier le système de référence spatial Cannot define projection for PostGIS data...yet! Impossible de définir une projection pour les données PostGIS...pour l'instant ! Identical output spatial reference system chosen Are you sure you want to proceed? Un système de référence spatial identique a été saisie en sortie. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ? Output spatial reference system is not valid Le sytème de référence spatiale n'est pas valide Please select the projection system that defines the current layer. Veuillez sélectionner le système de projection utilisé dans la couche actuelle. Layer CRS information will be updated to the selected CRS. Les informations de la couche concernant le SCR seront mises à jour vers le SCR sélectionné. Export to new projection Exporter vers une nouvelle projection No Valid CRS selected Pas de SCR valide sélectionné Densify geometries Densifier les géométries Vertices to add Sommets à ajouter Warning Attention Please specify an input layer Veuillez spécifier une couche en entrée Simplify results Simplifier les résultats Error Erreur creating new selection Créer une nouvelle sélection adding to current selection Ajouter à la sélection actuelle removing from current selection Enlever de la sélection actuelle Select by location Sélection par localisation Select features in: Sélection d'entités dans : that intersect features in: qui intersecte les entités dans : Include input features that touch the selection features Inclure les entités qui touchent les entités sélectionnées Include input features that overlap/cross the selection features Inclure les entités qui chevauchent/croisent les entités sélectionnées Include input features completely within the selection features Inclure les entités entièrement contenues dans les entités sélectionnées Only selected features Uniquement les entités sélectionnées Please specify select layer Veuillez spécifier la couche de sélection Eliminate Éliminer No selection in input layer Aucune sélection sur la couche d'entrée Error creating output file Erreur de création du fichier de sortie Could not delete features Impossible d'effacer les entités sélectionnées Could not add features Impossible d'ajouter les entités DlgAddGeometryColumn DB Manager DB Manager field name must not be empty le nom du champ doit être rempli DlgAutofill Autofill settings Paramètres de remplissage automatique Autofill mode Mode de remplissage automatique Do not autofill Ne pas remplir automatiquement Fill with numbers Remplir avec des nombres Fill with parameter values Remplir avec les valeurs du paramètre Parameter to use Paramètre à utiliser DlgConfig Processing options Options de traitements Enter setting name to filter list Saisir un nom de paramètres pour filtrer la liste DlgCreateIndex Error Erreur Please enter some name for the index Veuillez saisir un nom pour l'index DlgCreateTable &Create &Créer DB Manager DB Manager no field selected aucun champ sélectionné field is at top already le champ est déjà au sommet No field selected Aucun champ sélectionné field is at bottom already le champ est déjà tout en bas select schema! Sélectionnez un schéma ! enter table name! Saisissez le nom de la table ! add some fields! Ajoutez des champs ! set geometry column name définir le nom de la colonne de géométrie Good Bien everything went fine Tout s'est bien passé DlgExportVector Choose where to save the file Choisir où enregistrer le fichier Shapefiles Shapefiles Export to file Exporter vers le fichier Output table name is required Le nom de la table en sortie est requis Invalid source srid: must be an integer SRID source invalide : ce doit être un entier Invalid target srid: must be an integer SRID cible invalide : ce doit être un entier Error %d %s Erreur %d %s Export finished. Export terminé DlgFieldProperties DB Manager DB Manager field name must not be empty le nom du champ doit être rempli field type must not be empty le nom du champ doit être rempli DlgGetScriptsAndModels Get scripts and models Obtenir des scripts et modèles about:blank about:blank DlgHelpEdition Help editor Éditeur d'aide about:blank about:blank Select element to edit Sélection d'un élément à éditer Element description Description de l'élément DlgHistory History and log Historique et log DlgImportVector Choose the file to import Sélectionnez un fichier à importer Import to database Importer dans la base Input layer missing or not valid Couche source manquante ou non valide Output table name is required Le nom de la table en sortie est requis Invalid source srid: must be an integer SRID source invalide : ce doit être un entier Invalid target srid: must be an integer SRID cible invalide : ce doit être un entier Error %d %s Erreur %d %s Import was successful. Importation réussie. DlgModeler Processing modeler Modeleur de traitement Open model Ouvrir le modèle ... ... Save Sauvegarder Save as... Sauvegarder sous... Export as image Exporter comme image Edit model help Éditeur d'aide du modèle Run model Lancer le modèle Inputs Entrées Algorithms Аlgorithmes Enter algorithm name to filter list Saisir un nom d'algorithme pour filtrer la liste Enter model name here Entrez le nom du modèle ici Enter group name here Entrez le nom du groupe ici DlgMultipleSelection Multiple selection Sélection multiple DlgNumberInput Enter number or expression Entrer un nombre ou une expression <html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html> <html><head/><body><p>Entrer une expression dans le champ texte. Double-clic sur les éléments dans l'arbre pour ajouter leur valeur à l'expression.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Attention</span>&nbsp;: si le résultat de l'expression est une valeur avec virgule flottante (p. ex. 1,1) mais qu'un entier est requis, le résultat sera arrondi à un entier (p. ex. 1).</p></body></html> DlgRenderingStyles Dialog Dialogue Output Sortie Style Style DlgResults Results Résultats about:blank about:blank DlgScriptEditor Script editor Éditeur de script Save Sauvegarder ... ... Save as... Sauvegarder sous... Edit script help Aide de l'éditeur de script Run algorithm Exécuter l'algorithme Cut Couper Copy Copier Paste Coller Undo Annuler Redo Refaire DlgSqlWindow %d rows, %.1f seconds %d lignes,%.1f secondes DB Manager DB Manager You must fill the required fields: geometry column - column with unique integer values Vous devez remplir les champs requis: colonne géométrique - colonne avec des entiers uniques DlgTableProperties DB Manager DB Manager nothing selected aucune sélection Are you sure Êtes-vous sûr ? really delete column '%s'? Voulez-vous réellement supprimer la colonne '%s' ? really delete constraint '%s'? Voulez-vous réellement supprimer la contrainte '%s' ? The selected table has no geometry La table sélectionnée n'a pas de géométrie Create? Créer ? Create spatial index for field %s? Créer un index spatial pour le champ %s ? Nothing selected Aucune sélection really delete index '%s'? Voulez-vous réellement supprimer l'index '%s' ? DlgVersioning Add versioning support to a table Ajouter le support du versionnement pour une table Table is expected to be empty, with a primary key. La table doit être vide et avec une clé primaire Schema Schéma Table Table create a view with current content (<TABLE>_current) Créer une vue avec le contenu (<TABLE>_current) New columns Nouvelles colonnes Prim. key Clé prim. id_hist id_hist Start time Heure de début time_start temps_debut End time Heure de fin time_end temps_fin SQL to be executed: SQL à exécuter : EditModelAction Edit model Editer modèle EditScriptAction Edit script Éditer script ExtentSelectionPanel [Leave blank to use min covering extent] [Laisser blanc pour utiliser l'étendue de couverture minimale] Use layer/canvas extent Utiliser l'emprise de la couche/du canevas Select extent on canvas Sélectionner l'emprise depuis le canevas Use min covering extent from input layers Utiliser l'étendue de couverture minimale depuis les couches d'entrée FieldsCalculator Field calculator Calculatrice de champ Create a new field Créer un nouveau champ Output field name Nom Output field type Type Output field width Longueur Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Longueur totale du chiffre. Par exemple, le chiffre 123,456 nécessite une longueur de champs de 6. Precision Précision Input layer Couche source Update existing field Modifier un champ existant Output file Fichier en sortie ... ... FieldsCalculatorDialog [Save to temporary file] [Enregistrer dans un fichier temporaire] Save file Sauvegarder le fichier Unable to execute algorithm Impossible d'exécuter l'algorithme Wrong or missing parameter values Paramètre erroné ou manquant FileDirectorySelector ... ... Select directory Sélectionner un répertoire Select file Sélectionner un fichier All files (*.*) Tous les fichiers (*.*) FileSelectionPanel ... ... Select folder Sélectionner dossier Open file Ouvrir fichier FixedTableDialog Fixed Table Table fixe Add row Ajouter une ligne Remove row Supprimer la ligne FixedTablePanel Fixed table %dx%d Table fixe %dx%d ... ... GdalTools &Input directory Réperto&ire source &Output directory Répert&oire de destination The selected file is not a supported OGR format Le fichier sélectionné n'est pas un format supporté par OGR The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program. Le processus n'a pu être lancé. Soit le programme requis est manquant, soit vous n'avez pas les droits nécessaires pour l'utiliser. The process crashed some time after starting successfully. Le processus a planté quelques temps après avoir été lancé. An unknown error occurred. Une erreur inconnue s'est produite. Plugin error Erreur d'extension Unable to load {0} plugin. The required "{1}" module is missing. Install it and try again. Impossible de charger l'extension {0}. Le module "{1}" est manquant. Veuillez l'installer et réessayer. QGIS version detected: Version détectée de QGIS : This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Cette version de GdalTools requiert au moins la version 1.0.0 de QGIS Cette extension ne sera pas activée. Projections Projections Warp (Reproject)... Projection... Assign Projection... Assigner une projection... Extract Projection... Extraire la projection... Rasterize (Vector to Raster)... Rastériser (vecteur vers raster)... Polygonize (Raster to Vector)... Polygoniser (Raster vers Vecteur)... Translate (Convert Format)... Convertir ... RGB to PCT... RVB vers PCT... PCT to RGB... PCT vers RVB... Contour... Création de contours... Clipper... Découper ... Sieve... Tamiser... Near Black... Presque Noir... Fill nodata... Remplir les valeurs nulles (nodata)... Proximity (Raster Distance)... Proximité (distance raster)... Grid (Interpolation)... Interpolation... DEM (Terrain Models)... MNT/DEM (Modèles de Terrain)... Build Virtual Raster (Catalog)... Construire un Raster Virtuel (Catalogue VRT)... Merge... Fusionner... Information... Information... Build Overviews (Pyramids)... Construire des aperçus (Pyramides)... Tile Index... Index des tuiles... GdalTools Settings... Paramètres de GdalTools... Warp an image into a new coordinate system Projette une image dans un nouveau système de coordonnée Add projection info to the raster Renseigne une projection pour un raster Extract projection information from raster(s) Extraire les informations de projection du raster Conversion Conversion Burns vector geometries into a raster Inscrit les géométries vectorielles dans un raster Produces a polygon feature layer from a raster Produit une couche de polygones depuis un raster Converts raster data between different formats Convertit des données raster entre différents formats Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted Convertit une image RVB de 24bits vers une palette sur 8bits Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB Convertit une image 8bits vers une palette RVB de 24bits Extraction Extraction Builds vector contour lines from a DEM Construire des lignes de contours vectorielles depuis un DEM/MNE Analysis Analyse Removes small raster polygons Supprime les petits polygones Convert nearly black/white borders to exact value Convertit les nuances presque noires ou blanches en valeurs exactes Fill raster regions by interpolation from edges Remplir les secteurs du raster par l'interpolation des bords Produces a raster proximity map Produit une carte raster de proximité Create raster from the scattered data Créé un raster à partir de données éparses Tool to analyze and visualize DEMs Outil d'analyse et de visionnage de MNT Miscellaneous Divers Builds a VRT from a list of datasets Construit un VRT depuis une liste de jeu de données Build a quick mosaic from a set of images Construit une mosaïque depuis un ensemble d'images Lists information about raster dataset Liste des informations relative à des rasters Builds or rebuilds overview images Construit ou reconstruit les aperçus Build a shapefile as a raster tileindex Construire un shapefile en tant qu'index des tuiles raster Various settings for Gdal Tools Paramètres divers de GdalTools GdalToolsAboutDialog About Gdal Tools À propos de Gdal Tools GDAL Tools GDAL Tools Version x.x-xxxxxx Version x.x-xxxxxx <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html> Web Site internet Close Fermer GdalToolsBaseBatchWidget Finished Завершено Operation completed. Opération terminée Warning Attention No input files to process. Pas de fichiers à traiter. The following files were not created: {0} Les fichiers suivants n'ont pu être créés : {0} GdalToolsBaseDialog Warning Attention The command is still running. Do you want terminate it anyway? La commande est toujours en cours d'exécution. Voulez-vous quand même la stopper ? GdalToolsBasePluginWidget Warning Attention No output file created. Pas de fichier créé. Finished Terminé Processing completed. Terminé. %s not created. %s non créé. GdalToolsDialog Dialog Dialogue &Load into canvas when finished &Charger dans le canevas une fois terminé Edit Éditer Reset Réinitialiser Extract projection Extraire la projection Batch mode (for processing whole directory) Mode par lot (pour traiter un répertoire complet) &Input file &Fichier source Recurse subdirectories Inclure les sous-répertoires Create also prj file Créer le fichier *.prj Select the file for DEM Sélectionner le fichier pour le MNT Select the raster file to save the results to Sélectionner le fichier raster où seront enregistrés les résultats Select the color configuration file Sélectionner le fichier de configuration de couleur Select the input file for Grid Sélectionner le fichier en entrée pour la grille Select the input file for Rasterize Sélectionner le fichier en entrée à rastériser Select the input file for Sieve Sélectionner le fichier en entrée à tamiser Select the input file for Warp Sélectionner le fichier en entrée pour la reprojection Select the mask file Sélectionner le fichier de masquage Select the input directory with files to Warp Sélectionner le répertoire contenant les fichiers à reprojeter Select the output directory to save the results to Sélectionner le répertoire de destination où seront enregistrés les résultats Output size or resolution required Taille ou résolution en sortie requise The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it. Le fichier en sortie n'existe pas. Vous devez définir la taille ou la résolution pour pouvoir le créer. Select the input file for Translate Sélectionner le fichier en entrée à convertir Select the input directory with files to Translate Sélectionner le répertoire contenant les fichiers à convertir Translate - srcwin Convertir -srcwin Image coordinates (pixels) must be integer numbers. Les coordonnées de l'image (pixels) doivent être des nombres entiers (pas de virgule). Translate - prjwin Convertir -prjcwin Image coordinates (geographic) must be numbers. Les coordonnées de l'image (pixels) doivent être des nombres. Select the input directory with raster files Sélectionner le répertoire contenant les fichiers raster Select where to save the TileIndex output Sélectionner où enregistrer l'index des tuiles Convert paletted image to RGB Convertir une image avec une palette de couleurs en RVB Select the input file for convert Sélectionner le fichier en entrée pour le convertir Select the input directory with files for convert Sélectionner le répertoire contenant les fichiers à convertir Select the file to analyse Sélectionner le fichier à analyser Select the input directory with files to Assign projection Sélectionner le répertoire contenant les fichiers pour assigner une projection Copy Copier Copy all Copier tout Select the input file for Polygonize Sélectionner le fichier en entrée à polygoniser Select the files for VRT Sélectionner les fichiers pour le VRT Select where to save the VRT Sélectionner où enregistrer le VRT VRT (*.vrt) VRT (*.vrt) Select the input directory with files for VRT Sélectionner le répertoire contenant les fichiers destinés au VRT Select the input file for Near Black Sélectionner le fichier en entrée pour la fonction Presque Noir Select the input file Sélectionner le fichier en entrée Select the input directory with files Sélectionner le répertoire contenant les fichiers Select the files to Merge Sélectionner les fichiers à fusionner Error retrieving the extent Erreur de lecture du dépôt GDAL was unable to retrieve the extent from any file. The "Use intersected extent" option will be unchecked. GDAL a été incapable de déterminer l'emprise depuis les fichiers. L'option "Utiliser l'emprise intersectée" sera décochée. Empty extent Étendue vide The computed extent is empty. Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output. L'emprise calculée est vide. Désactivez l'option "Utiliser l'emprise intersectée" pour obtenir un résultat no-vide. Select where to save the Merge output Sélectionner où enregistrer le résultat de la fusion Select the input directory with files to Merge Sélectionner le répertoire contenant les fichiers à fusionner {0} not created. {0} non créé. Select the files to analyse Sélectionner les fichiers à analyser Select the input file for Contour Sélectionner le fichier en entrée pour le contour Select where to save the Contour output Sélectionner où enregistrer le produit de la fonction Contour Select the input file for Proximity Sélectionner le fichier en entrée pour la fonction Proximité Warning Attention Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure? Avertissement : Les informations de SCR pour tous les rasters seront ré-écrites, voulez-vous poursuivre ? Finished Terminé Processing completed. Processus terminé. Assign projection Assigner une projection This raster already found in map canvas Ce raster se trouve déjà dans le canevas de la carte Select where to save the Polygonize output Sélectionner où enregistrer le résultat polygonisé GdalToolsExtentSelector Select the extent by drag on canvas Sélectionner l'étendue sur le canevas or change the extent coordinates ou modifier les coordonnées de l'emprise x x y y 2 2 1 1 Re-Enable Ré-activer GdalToolsInOutSelector Select... Sélection... GdalToolsOptionsTable Name Nom Value Valeur Add Ajouter Remove Supprimer GdalToolsSettingsDialog Gdal Tools settings Paramètres de GdalTools Path to the GDAL executables Chemin vers les exécutables binaires de GDAL Browse Parcourir Path to the GDAL python modules Chemin vers les modules Python de GDAL GDAL help path Chemin vers l'aide de GDAL GDAL data path Chemin vers les données de GDAL GDAL driver path Chemin vers les pilotes de GDAL A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to both binaries and python executables. MacOS users usually need to set it to something like /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs Une list de chemins séparés par une virgule (Linux ouMacOS) ou par un point-virgule (Windows) vers les exécutables python. Les utilisateurs de MacOs doivent le configurer dans /Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs A list of colon-separated (Linux and MacOS) or semicolon-separated (Windows) paths to python modules. Une list de chemins séparés par une virgule (Linux ouMacOS) ou par un point-virgule (Windows) vers des modules python. Useful to open local GDAL documentation instead of online help when pressing on the tool dialog's Help button. Une ou plusieurs entités de la couche en sortie ont une géométrie invalide, veuillez vérifier avec l'outil de validation. Select directory with GDAL executables Sélectionner le répertoire contenant les fichiers exécutables de GDAL Select directory with GDAL python modules Sélectionner le répertoire contenant les modules python de GDAL Select directory with the GDAL documentation Sélectionnez le répertoire contenant la documentation de GDAL GdalToolsWidget Build Virtual Raster (Catalog) Construire un Raster Virtuel (Catalogue VRT) Use visible raster layers for input Utiliser les rasters visibles comme entrée Choose input directory instead of files Sélectionner un répertoire plutôt qu'un fichier &Input files &Fichiers source Recurse subdirectories Inclure les sous-répertoires &Output file Fichier en s&ortie &Resolution &Résolution Highest Plus Haut Average Moyenne Lowest Plus Bas &Source No Data &Source de valeurs nulles Se&parate Sé&parer Allow projection difference Permettre des projections différentes Clipper Découper &No data value &Valeur nulle &Input file (raster) &Fichier source (raster) Clipping mode Mode de découpage Extent Emprise Mask layer Couche de masquage Create an output alpha band Créer une bande de transparence Contour Outil de contours &Output file for contour lines (vector) Fichier de s&ortie pour les lignes de contours (vecteur) I&nterval between contour lines I&ntervalle entre les lignes de contour &Attribute name Nom d'&attribut If not provided, no elevation attribute is attached. Si non renseigné, aucun attribut d'élévation ne sera attaché. ELEV ELEVATION Convert RGB image to paletted Convertir une image en RVB en une palette de couleurs Batch mode (for processing whole directory) Mode par lot (pour traiter un répertoire complet) &Input file &Fichier source Number of colors Nombre de couleurs Band to convert Bande à convertir DEM (Terrain models) MNT/DEM (Modèles de Terrain) &Input file (DEM raster) &Fichier source (raster MNT) &Band &Bande Compute &edges Calcul&er les bords Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one) Utiliser la formule de Zevenbergen&&Thorne (au lieu de celle de Horn) &Mode &Mode Hillshade Ombrage Slope Pente Aspect Aspect Color relief Couleur du relief TRI (Terrain Ruggedness Index) Rugosité du Terrain (TRI) TPI (Topographic Position Index) Index de Position Topographique (TPI) Roughness Rugosité Mode Options Options du mode Z factor (vertical exaggeration) Facteur Z (exagération verticale) Scale (ratio of vert. units to horiz.) Échelle (ratio unités vert./horiz.) Azimuth of the light Orientation de l'éclairage Altitude of the light Altitude de l'éclairage Slope expressed as percent (instead of as degrees) Pente exprimée en % (au lieu de °) Return trigonometric angle (instead of azimuth) Renvoyer l'angle trigonométrique (au lieu de l'azimuth) Return 0 for flat (instead of -9999) Renvoyer 0 pour le plat (au lieu de -9999) Color configuration file Fichier de configuration de couleur Matching mode Mode de correspondance Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA) Couleur exacte (RVBA "0,0,0,0") Nearest color Couleur la plus proche Add alpha channel Ajouter une bande transparente &Creation Options Options de &création Fill Nodata Remplir les valeurs nulles (nodata) &Input Layer &Couche source Output format Format en sortie Search distance Distance de recherche Smooth iterations Itérations de lissage Band to operate on Bande à utiliser Validity mask Masque de validité Do not use the default validity mask Ne pas utiliser le masque par défaut Grid (Interpolation) Interpolation &Z Field &Champ Z &Algorithm &Аlgorithme Inverse distance to a power Distance inverse à une puissance Moving average Moyenne de déplacement Nearest neighbor Plus proche voisin Data metrics Métrique des données Power Puissance Smoothing Lissage Radius1 Rayon1 Radius2 Rayon2 Max points Max points Min points Min points Angle Angle No data Sans donnée Metrics Métriques Minimum Minimum Maximum Maximum Range Plage Resize Changer la taille Width Largeur Height Hauteur Info Info Raster info Info Raster Suppress GCP printing Supprimer l'impression des points de contrôle Suppress metadata printing Supprimer l'impression des métadonnées Merge Fusionner Layer stack Pile de couches Use intersected extent Utiliser l'emprise intersectée Grab pseudocolor table from the first image Saisir une palette de pseudo-couleurs depuis la première image Near Black Presque Noir How &far from black (or white) Distance depuis le &noir (ou blanc) Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones Chercher les pixels presque &blancs (255) Build overviews (Pyramids) Construire des aperçus (Pyramides) Remove all overviews. Enlever toutes les pyramides d'aperçu. Clean Nettoyer Polygonize (Raster to vector) Polygoniser (Raster vers Vecteur) &Output file for polygons (shapefile) Fichier de p&olygones en sortie (shp) &Field name &Nom du champ DN DN Use mask Utiliser le masque Assign projection Assigner une projection WARNING: current projection definition will be cleared Attention : la projection actuelle sera effacée Desired SRS SCR désirée Output will be: - new GeoTiff if input file is not GeoTiff - overwritten if input is GeoTiff La sortie sera : - un nouveau GeoTiff si le fichier en entrée ne l'est pas - écrasé si l'entrée est un GeoTiff Select... Sélection... Proximity (Raster distance) Proximité (distance raster) &Values &Valeurs &Dist units Unités de &distance GEO GEO PIXEL PIXEL &Max dist Distance &max. &No data Sa&ns donnée : &Fixed buf val Valeur tampon &fixe 0 0 Rasterize (Vector to raster) Rastériser (vecteur vers raster) &Input file (shapefile) &Fichier source (shapefile) &Attribute field Champ d'&attribut &Output file for rasterized vectors (raster) Fichier de &sortie pour les vecteurs rastérisés Keep existing raster size and resolution Conserver la taile et la résolution existantes du raster Raster size in pixels Taille en pixel Raster resolution in map units per pixel Résolution exprimée en unités de carte par pixel Horizontal Horizontal Vertical Vertical Sieve Tamiser &Threshold &Seuil &Pixel connections Connexions de &pixel 4 4 8 8 Raster tile index Index des tuiles rasters Input directory Répertoire en entrée Output shapefile Fichier de sortie (shapefile) Tile index field Champ de l'index des tuiles location localisation Write absolute path Écrire le chemin absolu Skip files with different projection ref Ignorer les fichiers ayant une référence de projection différente Translate (Convert format) Convertir &Target SRS &SCR cible Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger. Pourcentage de redimensionnement de l'image. Cela modifie la taille des pixels et la résolution de l'image : en saisissant 25% on obtiendra une image dont les pixels seront 4 fois plus larges. Outsize Taille en sortie % % Assign a specified nodata value to output bands. Assigner une valeur nulle spécifique aux bandes. To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands. Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets. The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset. Pour faire apparaître un raster d'une seule bande et d'une palette de couleurs comme un raster à 3 (RVB) ou 4 (RVBA) bandes. Utile pour les pilotes de sortie comme le JPEG, JPEG2000, MrSID et l'ECW qui ne supportent pas les rasters aux couleurs indexés. La valeur "gris' permet d'étendre un raster avec une palette de couleur qui ne contient que des niveaux de gris en un raster de gris indexé. Expand Étendre Gray Gris RGB RVB RGBA RVBA Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize) Sélectionner un sous-ensemble de l'image source pour faire une copie en se basant sur l'emplacement des lignes/pixels (Entrez les paramètres Xoff Yoff Xsize Ysize) Srcwin Srcwin Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry) Sélectionner un sous-ensemble de l'image source pour faire une copie en se basant sur des coordonnées géoréférencées (Entrez les paramètres ulx uly lrx lry) Prjwin Prjwin Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets. Copier toutes les sous-ensembles de ce fichier dans des fichiers de sorties séparés. A utiliser avec des formats tel HDF ou OGDI. Sds SDS Warp (Reproject) Projection &Source SRS SCR sou&rce &Resampling method &Méthode d'échantillonnage Near Au plus proche Bilinear Bilinéaire Cubic Cubique Cubic spline Cubic spline Lanczos Lanczos No data values Données sans valeurs &Memory used for caching &Mémoire utilisée par le cache MB MB Use m&ultithreaded warping implementation Utiliser la version m&ultithread de la projection &Output directory for contour lines (shapefile) Répert&oire de destination pour les lignes de contours (shp) GeoAlgorithm Uncaught error while executing algorithm Erreur non interceptée durant l'exécution de l'algorithme See log for more details Voir le journal pour plus de détails Converting outputs Conversion de la sortie <p>Oooops! The following output layers could not be open</p><ul> <p>Oooops! La couche de sortie suivante ne peut être ouverte</p><ul> <li>%s: <font size=3 face="Courier New" color="#ff0000">%s</font></li> <li>%s: <font size=3 face="Courier New" color="#ff0000">%s</font></li> </ul><p>The above files could not be opened, which probably indicates that they were not correctly produced by the executed algorithm</p><p>Checking the log information might help you see why those layers were not created as expected</p> </ul><p>Les fichiers ci-dessus ne peuvent pas être ouverts, signifiant probablement qu'ils n'ont pas correctement été générés par l'algorithme exécuté.</p><p>Consulter le journal des messages pourrait vous aider à en comprendre la raison</p> GeometryDialog Merge all Tout fusionner Geometry Géométrie Please specify input vector layer Veuillez spécifier la couche vecteur en entrée Please specify output shapefile Veuillez spécifier le fichier shapefile en entrée Please specify valid tolerance value Veuillez indiquer une valeur de tolérance valide Please specify valid UID field Veuillez spécifier un champ d'identifiant unique valide Singleparts to multipart Morceau unique vers morceaux multiples Output shapefile Fichier de sortie (.shp) Multipart to singleparts Morceaux multiples vers morceau unique Extract nodes Extraction de nœuds Polygons to lines Polygones vers lignes Input polygon vector layer Couche vecteur de polygones en entrée Export/Add geometry columns Exporter/ajouter des colonnes de géométrie Input vector layer Couche vectorielle en entrée Layer CRS SRS de la couche Project CRS SRS du projet Ellipsoid Ellipsoïde Polygon centroids Centroïdes de polygones Output point shapefile FIchier de points en sortie Delaunay triangulation Triangulation de Delaunay Input point vector layer Couche vecteur de points en entrée Voronoi polygon Polygone de Voronoï Buffer region Région tampon Lines to polygons Lignes vers polygones Input line vector layer Couche de lignes en entrée Polygon from layer extent Créer un polygone à partir de l'emprise de la couche Input layer Couche en entrée Output polygon shapefile FIchier de polygones en sortie Unable to delete existing shapefile. Impossible d'effacer le fichier shapefile existant. Currently QGIS doesn't allow simultaneous access from different threads to the same datasource. Make sure your layer's attribute tables are closed. Continue? QGIS n'autorise pas actuellement l'accès de différents threads à la même source de données. Assurez-vous que les tables d'attributs de votre couche sont fermées. Continuer ? Cancel Annuler Error processing specified tolerance! Please choose larger tolerance... Erreur lors de l'utilisation de la tolérance définie, veuillez en choisir une plus large... Unable to delete incomplete shapefile. Impossible d'effacer le fichier incomplet. At least two features must have same attribute value! Please choose another field... Au moins deux entités doivent avoir un attribut similaire ! Veuillez essayer un autre champ... One or more features in the output layer may have invalid geometry, please check using the check validity tool Une ou plusieurs entités de la couche en sortie ont une géométrie invalide, veuillez vérifier avec l'outil de validation. Error loading output shapefile: %s Erreur lors du chargement du shp : %s Created output shapefile: %s %s Création du shp : %s %s Layer '{0}' updated Couche '{0}' mise à jour Error writing output shapefile. Erreur lors de la création du fichier. GeoprocessingDialog Dissolve all Tout regrouper Geoprocessing Géotraitement Please specify an input layer Veuillez spécifier une couche en entrée Please specify a difference/intersect/union layer Veuillez spécifier une couche d'intersection/union/différenciation Please specify valid buffer value Veuillez spécifier une valeur tampon valide Please specify dissolve field Veuillez spécifier un champ de décomposition Please specify output shapefile Veuillez spécifier un fichier de sortie No features selected, please uncheck 'Use selected' or make a selection Pas d'entité sélectionnée, veuillez décocher 'Utiliser la sélection' ou faire une sélection Buffer(s) Tampon (s) Create single minimum convex hull Créer une enveloppe convexe unique minimale Create convex hulls based on input field Créer des enveloppes convexes basées sur un champ de saisie Convex hull(s) Enveloppe(s) convexe(s) Dissolve Regrouper Difference layer Couche de différenciation Difference Différencier Intersect layer Couche d'intersection Intersect Intersection Clip layer Couche de découpage Clip Découper Union layer Couche d'union Union Union Unable to delete existing shapefile. Impossible d'effacer le fichier existant. Cancel Annuler Close Fermer No output created. File creation error: %s Pas de sortie effectuée. Erreur lors de la création du fichier : %s Created output shapefile: %s %s%s Création du shp : %s %s%s Error loading output shapefile: %s Erreur lors du chargement du shp : %s Warnings: Avertissements : Symmetrical difference Différenciation symétrique Some output geometries may be missing or invalid. Would you like to add the new layer anyway? Certaines géométries produites sont manquantes ou invalides. Voulez-vous quand même ajouter la nouvelle couche ? Input CRS error: Different input coordinate reference systems detected, results may not be as expected. Erreur de SCR : Des systèmes de coordonnées différents ont été détecté. Input CRS error: One or more input layers missing coordinate reference information, results may not be as expected. Erreur de SCR en entrée : une ou plusieurs couches sont dépourvues de systèmes de coordonnées de référence, les résultats peuvent être impactés. Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry. Erreur de géométrie d'entité : Une ou plusieurs entités ont été ignorées du fait d'une géométrie invalide. GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry. Erreur de géotraitement GEOS : Une ou plusieurs entités ont une géométrie invalide. GetModelsAction Get models from on-line scripts collection Obtenir des modèles depuis la collection de scripts en ligne Tools Outils Connection problem Problème de connexion Could not connect to scripts/models repository Impossible de se connecter au dépôt des scripts/modèles GetScriptsAction Get scripts from on-line scripts collection Obtenir des scripts depuis la collection de scripts en ligne Tools Outils Connection problem Problème de connexion Could not connect to scripts/models repository Impossible de se connecter au dépôt des scripts/modèles GetScriptsAndModelsDialog <h3> Processing resources manager </h3><p>Check/uncheck algorithms in the tree to select the ones that you want to install or remove</p><p>Algorithms are divided in 3 groups:</p><ul><li><b>Installed:</b> Algorithms already in your system, with the latest version available</li><li><b>Upgradable:</b> Algorithms already in your system, but with a newer version available in the server</li><li><b>Not installed:</b> Algorithms not installed in your system</li></ul> <h3> Paramétrage des outils de traitement </h3><p>Cocher / décocher les algorithmes dans l'arborescence pour sélectionner ceux que vous souhaitez installer ou retirer</p><p>Les algorithmes sont divisés en trois groupes :</p><ul><li><b>Installés :</b> Algorithmes déjà dans votre système, avec la dernière version disponible</li><li><b>Mises à jour disponible :</b> Algorithmes déjà dans votre système, mais avec une version plus récente disponible sur le serveur</li><li><b>Non installés :</b>Algorithmes non installés dans votre système</li></ul> Installed Installés Updatable Mise à jour disponible Not installed Non installés <p><b>Description:</b> %s</p> <p><b>Description :</b> %s</p> <p><b>Created by:</b> %s <p><b>Créé par :</b> %s <p><b>Version:</b> %s <p><b>Version :</b> %s <h2>No detailed description available for this script</h2> <h2>Pas de description détaillée disponible pour ce script</h2> Connection problem Problème de connexion Could not download file: %s Impossible de charger le fichier : %s GlobePlugin Launch Globe Démarrer le globe Globe Settings Paramètres du globe Unload Globe Désactiver le globe Overlay data on a 3D globe Superposer des données sur le globe 3D Settings for 3D globe Paramètres du globe 3D Unload globe Désactiver le globe &Globe &Globe Heatmap Heatmap... Carte de chaleur... Creates a heatmap raster for the input point vector. Crée une carte de chaleur (heatmap) raster à partir des points vectoriels en entrée. &Heatmap &Carte de chaleur Layer not found Couche non trouvée The heatmap plugin requires at least one point vector layer L'extension Carte de chaleur requiert au moins une couche vectorielle de points GDAL driver error Erreur du pilote GDAL Cannot open the driver for the specified format Impossible d'ouvrir le pilote pour le format spécifié Raster update error Erreur de mise à jour du raster Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated. Impossible d'ouvrir le raster pour le mettre à jour. La carte de chaleur n'a pas été générée. Creating heatmap Création de la carte de chaleur Abort Abandon Heatmap generation aborted Annulation de la génération de la carte de chaleur QGIS will now load the partially-computed raster QGIS va charger la carte partiellement générée HeatmapGui Quartic (biweight) Quartique (Biweight) Triangular Triangulaire Uniform Uniforme Triweight Triweight Epanechnikov Epanechnikov Raw values Valeurs brutes Scaled by kernel size Pondéré par la taille du noyau Save Heatmap as: Enregistrer la carte de chaleur en tant que : No valid layers found! Pas de couches valides trouvées ! Advanced options cannot be enabled. Les options avancées ne peuvent être activées. Invalid output filename Le nom de fichier en entrée est invalide Please enter a valid output file path and name. Veuillez entrer un chemin et un nom valides HeatmapGuiBase Heatmap Plugin Extension Carte de Chaleur ... ... Output values Valeurs de sortie Input point layer Couche de points en entrée Output raster Raster en sortie Output format Format en sortie Radius Rayon 10 10 meters mètres map units unités de carte Rows Lignes Cell size X Taille en X Columns Colonnes Cell size Y Taille en Y Use radius from field Utiliser le rayon depuis Use weight from field Utiliser le poid depuis 0.0 0.0 Decay ratio Taux de décroissance Kernel shape Noyaux Add generated file to map Ajouter le fichier généré à la carte Advanced Avancé HelpEditionDialog Cannot open help file: %s Impossible d'ouvrir le fichier d'aide : %s Error saving help file Erreur lors de la sauvegarde du fichier d'aide Help file could not be saved. Check that you have permission to modify the help file. You might not have permission if you are editing an example model or script, since they are stored on the installation folder Le fichier d'aide ne peut être enregistré. Vérifiez que vous avez la permission de modifier le fichier d'aide. Vous pouvez ne pas avoir la permission si vous éditez un exemple de modèle ou de script, tant qu'ils sont stockés dans le dossier d'installation. <h2>Algorithm description</h2> <h2>Description de l'algorithme</h2> <h2>Input parameters</h2> <h2>Paramètres en entrée</h2> <h2>Outputs</h2> <h2>Sorties</h2> Algorithm description Description de l'algorithme Input parameters Paramètres en entrée Outputs Rendus Algorithm created by Algorithme créé par Algorithm help written by Aide de l'algorithme rédigée par Algorithm version Version de l'algorithme HistoryDialog Clear Effacer Clear history and log Effacer l'historique et le log Save As... Sauvegarder sous... Save history and log Sauver l'historique et le journal Confirmation Confirmation Are you sure you want to clear log? Êtes-vous sûr de vouloir vider l'historique ? Save file Sauvegarder fichier Log files (*.log *.LOG) Fichiers Journal (*.log *.LOG) Create test Créer un test HistoryDialogPythonConsole Dialog Dialogue Reload Recharger Save Sauvegarder InfoViewer DB Manager Gestionnaire BD InputLayerSelectorPanel All files(*.*);; Tous les fichiers (*.*);; InvalidParameterValue Run Lancer Parameters Paramètres Log Journal <h2>Sorry, no help is available for this algorithm.</h2> <h2>Désolé, aucune aide n'est disponible pour cet algorithme.</h2> <h2>Could not open help file :-( </h2> <h2>Impossible d'ouvrir le fichier d'aide :-( </h2> Unmatching CRS's Les SCR ne correspondent pas Layers do not all use the same CRS. This can cause unexpected results. Do you want to continue? Les couches n'utilisent pas le même SCR. Ceci peut donner des résultats inattendus. Voulez-vous continuer ? Unable to execute algorithm Impossible d'exécuter l'algorithme Processing algorithm... Traitement de l'algorithme ... <b>Algorithm %s starting...</b> <b>Démarrage de l'algorithme %s ...</b> <b>Missing parameter value: %s</b> <b>Valeur de paramètre manquante : %s</b> Wrong or missing parameter values Valeur de paramètre manquante ou erronée HTML output has been generated by this algorithm. Open the results dialog to check it. Une sortie HTML a été générée par cet algorithme. Ouvrez la fenêtre de résultats pour la vérifier. LayerPropertiesWidget Form Formulaire Symbol layer type Type de symbole This layer doesn't have any editable properties Cette couche n'a pas de propriétés modifiables. MainWindow &Edit &Éditer Print Composers Composeurs d'impression &View V&ue Select Sélection Measure Mesure &Decorations &Décorations &Layer &Couche &Plugins E&xtension &Help &Aide &Settings &Préférences &Raster &Raster Vect&or &Vecteur &OpenStreetMap &OpenStreetMap File Fichier Manage Layers Contrôle des couches Digitizing Numérisation Advanced Digitizing Numérisation avancée Map Navigation Navigateur de carte Attributes Attributs Plugins Extensions Help Aide Raster Raster Label Étiquette Vector Vecteur Database Base de données Web Site internet Ctrl+N Ctrl+N Ctrl+O Ctrl+O Ctrl+S Ctrl+S Ctrl+Shift+S Ctrl+Shift+S Save as Image... Sauvegarder comme image... &New Print Composer &Nouveau composeur d'impression Ctrl+P Ctrl+P Composer Manager... Gestionnaire de composition P&roject Proje&t New From Template Nouveau depuis un modèle Preview Mode Mode d'affichage Create Layer Créer une couche Add Layer Ajouter une couche Paste Features as Coller les entités comme &New &Nouveau &Open... &Ouvrir &Save &Sauvegarder Save &As... Sauvegarder sous... Exit QGIS Fermer QGIS Ctrl+Q Ctrl+Q &Undo &Annuler Ctrl+Z Ctrl+Z &Redo &Refaire Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Cut Features Couper les entités Ctrl+X Ctrl+X Copy Features Copier les entités Ctrl+C Ctrl+C Paste Features Coller les entités Ctrl+V Ctrl+V Add Feature Ajouter une entité Ctrl+. Ctrl+. Move Feature(s) Déplacer l'entité Reshape Features Remodeler les entités Split Features Séparer les entités Split Parts Séparer les parties Delete Selected Supprimer les entités sélectionnées Add Ring Ajouter un anneau Add Part Ajouter une partie Simplify Feature Simplifier l'entité Delete Ring Effacer un anneau Delete Part Effacer une partie Merge Selected Features Fusionner les entités sélectionnées Merge Attributes of Selected Features Fusionner les attributs des entités sélectionnées Node Tool Outil de nœud Rotate Point Symbols Rotation des symboles de points Snapping Options... Options d'accrochage Pan Map Se déplacer dans la carte Zoom In Zoom + Ctrl++ Zoom + Zoom Out Zoom - Ctrl+- Zoom - Select Features by Polygon Sélectionner des entités avec un polygone Select Features by Freehand Sélectionner des entités à main levée Select Features by Radius Sélectionner des entités selon un rayon Deselect Features from All Layers Désélectionner toutes les entités Identify Features Identifier les entités Ctrl+Shift+I Ctrl+Shift+I Measure Line Mesurer une longueur Ctrl+Shift+M Ctrl+Shift+M Measure Area Mesurer une aire Ctrl+Shift+J Ctrl+Shift+J Measure Angle Mesurer un angle Zoom Full Zoom sur l'emprise Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Zoom to Layer Zoom sur la couche Zoom to Selection Zoom sur la sélection Ctrl+J Mesurer une aire Zoom Last Zoom précédent Zoom Next Zoom suivant Zoom Actual Size Zoom à la taille réelle Zoom to Native Pixel Resolution Zoom à la résolution native des pixels Map Tips Infobulles Show information about a feature when the mouse is hovered over it Affiche une information sur un objet quand le pointeur de la souris le survol New Bookmark... Nouveau signet... Ctrl+B Ctrl+B Show Bookmarks Liste des signets Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Refresh Actualiser Text Annotation Annotation de texte Form Annotation Formulaire d'annotation Move Annotation Déplacer une annotation Labeling Étiquetage Layer Labeling Options Paramètres d'étiquetage de la couche New Shapefile Layer... Nouvelle couche shapefile... Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Add Vector Layer... Ajouter une couche vecteur... Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Add Raster Layer... Ajouter une couche raster... Ctrl+Shift+R Ctrl+Shift+R Add PostGIS Layers... Ajouter une couche PostGIS... Ctrl+Shift+D Ctrl+Shift+D Add SpatiaLite Layer... Ajouter une couche Spatialite... Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Add MSSQL Spatial Layer... Ajouter une couche MSSQL... Add Oracle Spatial Layer... Ajouter une couche Oracle Spatial Ctrl+Shift+O Ctrl+Shift+O Add WMS/WMTS Layer... Ajouter une couche WMS... Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W Open Attribute Table Ouvrir la table d'attributs Toggle Editing Basculer en mode édition Toggles the editing state of the current layer Bascule le mode d'édition de la couche courante Save for Selected Layer(s) Sauvegarder les couches sélectionnées Save edits to current layer, but continue editing Enregistrer les modifications de la couche courante tout en continuant l'édition Save As... Sauvegarder sous... Remove Layer/Group Supprimer la couche/groupe Configure Shortcuts... Configurer les raccourcis... API Documentation Documentation de l'API Full Histogram Stretch Histogramme complet Touch Zoom and Pan Panoramique et zoom SVG Annotation Annotations SVG &Download Data... Télécharger des &Données OSM... &Import Topology from XML... &Importer la topologie depuis un XML... &Export Topology to SpatiaLite... &Exporter la topologie vers SpatiaLite... Increase Brightness Augmenter la luminosité Decrease Brightness Baisser la luminosité Increase Contrast Augmenter le contraste Decrease Contrast Baisser le contraste Select By Expression... Sélectionner à l'aide d'une expression... Need Commercial Support? Besoin d'un support commercial? Open Field Calculator... Ouvrir la calculatrice de champ... Add from Layer Definition File... Ajouter depuis un fichier de Définition de Couche (.qlr) Save As Layer Definition File... Enregistrer dans un Fichier de Définition de Couche... Normal Normal Normal preview mode Mode d'affichage normal Simulate Photocopy (Grayscale) Simuler une photocopie (échelle de gris) Simulate photocopy (grayscale) Simuler une photocopie (niveaux de gris) Simulate Fax (Mono) Simuler un fax (mono) Simulate fax (mono) Simuler un fax (monochrome) Simulate Color Blindness (Protanope) Simuler un trouble de vision des couleurs (protanopie) Simulate color blindness (protanope) Simuler un daltonisme (protanopie) Simulate Color Blindness (Deuteranope) Simuler un trouble de vision des couleurs (deuteranopie) Simulate color blindness (deuteranope) Simuler un daltonisme (deutéranopie) Set Scale Visibility of Layer(s) Définir l'échelle de visibilité Show Selected Layers Afficher les couches sélectionnées Hide Selected Layers Cacher les couches sélectionnées Ctrl+D Ctrl+D New SpatiaLite Layer... Nouvelle couche SpatiaLite... Raster Calculator... Calculatrice Raster... Set CRS of Layer(s) Définir le SCR des couches Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Set Project CRS from Layer Définir le SCR du projet depuis cette couche Properties... Propriétés... Query... Filtrer Add to Overview Ajouter dans l'aperçu Add All to Overview Tout ajouter dans l'aperçu Remove All from Overview Enlever tout de l'aperçu Show All Layers Afficher toutes les couches Ctrl+Shift+U Ctrl+Shift+U Hide All Layers Cacher toutes les couches Ctrl+Shift+H Ctrl+Shift+H Manage and Install Plugins... Installer/Gérer les extensions Open Field Calculator Ouvrir la calculatrice de champ Add Delimited Text Layer... Ajouter une couche de texte délimité Add Delimited Text Layer Ajouter une couche de texte délimité New Vector Layer Nouvelle couche vecteur Paste features in clipboard into a new OGR vector layer. Colle les objects dans une nouvelle couche OGR. New Memory Vector Layer Nouvelle couche vecteur en mémoire Paste features in clipboard into a new memory vector layer. Colle les objets dans une nouvelle couche en mémoire. Toggle Full Screen Mode Basculer en mode plein écran Select Feature(s) Sélectionner l'entité(s) Select Features by area or single click Sélectionner les entités avec un rectangle ou un simple clic F5 F5 Ctrl+F Ctrl+F F11 F11 Project Properties... Propriétés du projet... Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P Options... Options... Custom CRS... Projection personnalisée... Local Histogram Stretch Histogramme de l'emprise locale Stretch histogram of active raster to view extents Étend l'histogramme du raster actif à l'emprise de la vue Help Contents Table des matières de l'Aide F1 F1 QGIS Home Page Site officiel de QGIS Ctrl+H Ctrl+H Check QGIS Version Vérifier la version de QGIS Check if your QGIS version is up to date (requires internet access) Vérifiez si votre version de QGIS est à jour (exige l'accès à Internet) About À propos QGIS Sponsors Sponsors de QGIS Move Label Déplacer l'étiquette Rotate Label Rotation de l'étiquette Rotate Label Ctl (Cmd) increments by 15 deg. Pivoter les étiquettes Maintenir Ctrl (Cmd) incrémente la rotation de 15 deg. Change Label Modifier l'étiquette Style Manager... Gestionnaire de symboles... Python Console Console Python Stretch Histogram to Full Dataset Étendre l'histogramme à tout le jeu de données Customization... Personnalisation This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization Uniquement pour éviter les problèmes de racourcis, qui sont gérés par QgsCustomization Ctrl+M Ctrl+M Embed Layers and Groups... Intégrer des couches et des groupes Embed layers and groups from other project files Intégrer des couches et des groupes depuis d'autres projets &Copyright Label Étiquette de &Copyright Creates a copyright label that is displayed on the map canvas. Ajoute un copyright qui sera affiché sur le canevas de la carte. &North Arrow &Flèche Nord "Creates a north arrow that is displayed on the map canvas" "Ajoute sur le canevas de la carte une flèche qui indique le Nord cartographique" &Scale Bar &Échelle graphique Creates a scale bar that is displayed on the map canvas Crée une échelle graphique qui est affichée sur le canevas de la carte Add WFS Layer... Ajouter une couche WFS... Add WFS Layer Ajouter une couche WFS Feature Action Action de l'entité Run Feature Action Exécuter l'action de l'entité Pan Map to Selection Déplacer la carte jusqu'à la sélection Touch zoom and pan Panoramique et zoom Offset Curve Décalage X,Y Copy style Copier le style Paste style Coller le style Add WCS Layer... Ajouter une couche WCS... &Grid &Grille Grid Grille Pin/Unpin Labels Épingler/dépingler des étiquettes Pin/Unpin Labels Click or marquee on label to pin Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state Acts on all editable layers Épingler/dépingler des étiquettes (utilisation des champs de données) Cliquez sur une étiquette pour l'épingler La touche Shift dépingle, la touche Ctrl bascule d'un état à l'autre Activables sur toutes les couches éditables Highlight Pinned Labels Mettre en évidence les étiquettes épinglées New Blank Project Nouveau projet vide Local Cumulative Cut Stretch Histogramme cumulatif de l'emprise locale Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values. Histogramme cumulatif de l'emprise locale utilisant l'emprise actuelle, les limites par défauts et les valeurs estimées. Full Dataset Cumulative Cut Stretch Coupe étendue cumulative de l'ensemble de données Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values. Histogramme cumulatif de l'emprise locale utilisant l'emprise totale du jeu de données, les limites par défaut et les valeurs estimées. Show/Hide Labels Afficher/masquer les étiquettes Show/Hide Labels Click or marquee on feature to show label Shift+click or marquee on label to hide it Acts on currently active editable layer Afficher/masquer les étiquettes Cliquez sur l'entité pour afficher l'étiquette Shift+clic pour la masquer Agit sur toutes les couches actives courantes Html Annotation Annotation HTML Duplicate Layer(s) Dupliquer une couche(s) Save for All Layers Enregistrer toutes les couches Rollback for All Layers Retourner à l'étape précédente sur toutes les couches Cancel for All Layers Annuler sur toutes les couches Rollback for Selected Layer(s) Retourner à l'étape précédente sur la couches sélectionnée Current Edits Éditions en cours Cancel for Selected Layer(s) Annuler sur la couches sélectionnée Save Layer Edits Sauvegarder les modifications Rotate Feature(s) Pivoter l'entité Select features using an expression Sélectionner les entités en utilisant une expression DXF Export... Export DXF Fill Ring Remplir l'anneau Open &Recent ManageConnectionsDialog Manage connections Gérer les connexions Save to file Enregistrer dans un fichier Browse Parcourir Load from file Charger depuis le fichier Load Charger Save Sauvegarder eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) eXtensible Markup Language (*.xml *.XML) Save connections Sauvegarder les connexions Load connections Charger des connexions Save Connections Sauvegarder les connexions Saved to %s Sauvegarder sous %s File %s exists. Overwrite? Le fichier %s existe déjà. Voulez vous l'écraser? Loading Connections Chargement des connexions MessageBarProgress Executing algorithm Exécution de l'algorithme Error Erreur MetaSearch MetaSearch plugin Extension MetaSearch Search Metadata Catalogues Rechercher dans des catalogues de métadonnées MetaSearch plugin help Aide de l'extension MetaSearch Get Help on MetaSearch Obtenir de l'aide sur l'extension MetaSearch MetaSearchDialog MetaSearch MetaSearch Search Rechercher Find Trouver Set global Général Map extent Emprise de la carte -180 -180 90 90 -90 -90 180 180 From De Keywords Mots-clés Xmax X max Ymax Y max Xmin X min Ymin Y min Results Résultats > > << << Add WCS Ajouter WCS Add WMS/WMTS Ajouter WMS/WMTS < < Add WFS Ajouter WFS Double click to see full record information Double-cliquez pour voir l'ensemble des informations de l'enregistrement Type Type Title Titre View search results as XML Voir les résultats de la recherche au format XML >> >> Services Services Service info Information sur le service GetCapabilities response réponse GetCapabilities New Nouveau Edit Éditer Delete Supprimer Save Enregistrer Add default services Ajouter des services par défaut Load Charger Settings Paramètres Results paging Pagination des résultats Show Afficher results at a time résultats à la fois No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'. Pas de Services/Connexions définies. Pour démarrer avec MetaSearch, il faut créer une nouvelle connexion en cliquant 'Nouvelle' ou en cliquant 'Ajouter les services par défaut'. New Catalogue service Nouveau service de catalogue Edit Catalogue service Éditer le service de catalogue Remove service %s? Supprimer le service %s? Confirm delete Confirmer la suppression %s exists. Overwrite? %s existe. L'écraser ? Loading connections Chargements des connexions Search error Erreur de recherche Search error: %s Erreur de recherche : %s Connection error Erreur de connexion Connection error: %s Erreur de connexion: %s 0 results Aucun résultat Showing %d - %d of %d result%s Affiche %d - %d sur %d résultats%s Coordinate Transformation Error Erreur de transformation de coordonnée End of results. Go to start? Fin des résultats. Aller au début ? Navigation Navigation Start of results. Go to end? Fin des résultats. Aller à la fin ? Connection %s exists. Overwrite? La connexion %1 existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? Saving server Sauvegarde du serveur GetRecords error erreur GetRecords Error getting response: %s Erreur lors de l'obtention de la réponse : %s Error connecting to service: %s Erreur lors de la connexion au service : %s Value Error: %s Erreur de valeur : %s Unknown Error: %s Erreur inconnue : %s CSW Connection error Erreur de connexion CSW MissingDependencyDialog <h3>Missing dependency.This algorithm cannot be run :-( </h3> %s <h3>Dépendance manquante. Cet algorithme ne peut pas être lancé :-( </h3> %s Missing dependency Dépendance manquante Close Fermer ModelerAlgorithm Model Modèle Wrong value: %s Mauvaise valeur : %s Prepare algorithm: %s Préparation de l'algorithme : %s Running %s [%i/%i] Exécution de %s [%i/%i] OK. Execution took %0.3f ms (%i outputs). OK. L'exécution a duré %0.3f ms (%i sorties). Failed Echoué Error executing algorithm %s %s Erreur lors de l'exécution de l'algorithme %s %s Model processed ok. Executed %i algorithms total Déroulement du modèle ok. %i algorithmes exécutés en tout ModelerAlgorithmProvider Models folder Dossier des modèles Models Modèles Could not load model %s Impossible de charger le modèle %s Could not load model %s %s Impossible de charger le modèle %s %s ModelerDialog Search... Rechercher [Enter model name here] [Entrez le nom du modèle ici] [Enter group name here] [Entrez le nom du groupe ici] Message Message There are unsaved changes in model. Close modeler without saving? Des modifications n'ont pas été enregistrées pour ce modèle. Fermer le modeleur sans sauvegarder ? Empty model Modèle vide Save Model As Image Enregistrer le modèle en tant qu'image PNG files (*.png *.PNG) Fichiers PNG (*.png *.PNG) Warning Attention Please enter group and model names before saving Veuillez entrez les noms du groupe et du modèle avant d'enregistrer. Save Model Sauvegarder le modèle Processing models (*.model) Modèles de traitements (*.model) I/O error Error I/O Unable to save edits. Reason: %s Impossible d'enregistrer les modifications. Voici la raison : %s Can't save model Impossible de sauvegarder le modèle Processing models (*.model *.MODEL) Modèles de traitements (*.model, *.MODEL) Could not load model %s %s Impossible de charger le modèle %s %s The selected model could not be loaded. See the log for more information. Le modèle sélectionné n'a pas pu être chargé. Vérifiez le fichier journal pour plus d'information. Geoalgorithms Géoalgorithmes Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed Le modèle ne contient pas d'algorithmes et/ou de paramètres et ne peut pas être exécuté This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option. Ce modèle ne peut être sauvegardé dans son emplacement original (il est probable que vous n'ayez pas la permission de le faire). Veuillez utiliser l'option "Sauvegarder sous...". Model saved Modèle sauvegardé Model was correctly saved. Le modèle a été correctement sauvegardé Open Model Ouvrir le modèle Could not open model Impossible d'ouvrir le modèle Parameters Paramètres ModelerOnlyAlgorithmProvider Modeler-only tools Outils spécifiques au modeleur ModelerParameterDefinitionDialog Parameter definition Définition du paramètre Parameter name Nom du paramètre Checked Coché Parent layer Couche parente Required Requis Yes Oui No Non Shape type Type de forme Any N'importe lequel Point Point Line Ligne Polygon Polygone Mandatory Obligatoire Data type Type de Donnée Vector (any) Vecteur (n'importe lequel) Vector (point) Vecteur (point) Vector (line) Vecteur (ligne) Vector (polygon) Vecteur (polygone) Raster Raster Table Table Min/Max values Valeurs Min/Max Default value Valeur par défaut 0 0 Type Type File Fichier Folder Dossier Unable to define parameter Impossible de définir le paramètre Invalid parameter name Nom de paramètre invalide Wrong or missing parameter values Valeurs de paramètre manquantes ou erronées ModelerParametersDialog Description Description Show advanced parameters Afficher les paramètres avancés Parent algorithms Algorithmes parents Parameters Paramètres <h2>Sorry, no help is available for this algorithm.</h2> <h2>Désolé, aucune aide disponible pour cet algorithme.</h2> <h2>Could not open help file :-( </h2> <h2>Impossible d'ouvrir le fichier d'aide :-( </h2> Hide advanced parameters Masquer les paramètres avancés '%s' from algorithm '%s' '%s' créé par l'algorithme '%s' Unable to add algorithm Impossible d'ajouter l'algorithme Wrong or missing parameter values Valeurs de paramètre manquantes ou erronées MultilineTextPanel [Use text below] [Utiliser le texte ci-dessous] MultipleFileInputDialog Multiple selection Sélection Multiple Select the file(s) to use Sélectionnez le(s) fichier(s) à utiliser All files (*.*) Tous les fichiers (*.*) MultipleFileInputPanel 0 elements selected 0 élément sélectionné ... ... %d elements selected %d éléments sélectionnés MultipleInputDialog Select all Sélectionner tout Clear selection Annuler la sélection Toggle selection Inverser la sélection NewConnectionDialog Create a new Catalogue connection Créer une nouvelle connexion au Catalogue Name Nom URL URL Save connection Sauvegarder la connexion Both Name and URL must be provided Le nom et l'URL doivent tous deux être fournis Overwrite %s? Écraser %s ? NotSupportedDbType %s is not supported yet %s n'est pas encore supporté NumberInputDialog [Enter your formula here] [Entrez votre formule ici] Values from data layers extents Valeurs depuis l'emprise des couches de données Min X Min X Max X Max X Min Y Min Y Max Y Max X Cellsize Taille de cellule Values from raster layers statistics Valeurs depuis les statistiques des couches rasters Mean Moyenne Std. deviation Écart-type Max value Valeur max Min value Valeur min Values from QGIS map canvas Valeurs depuis le canevas de la carte Current extent Emprise actuelle Full extent of all layers in map canvas Étendue complète de toutes les couches dans le canevas de la carte Wrong expression Expression incorrecte The expression entered is not correct L'expression entrée n'est pas correcte OracleConnectGuiBase Create Oracle Connection Création d'une connexion Oracle Name Nom Name of the new connection Nom de la nouvelle connexion Database instance Instance de base de données Username Nom d'utilisateur Password Mot de Passe Save Password Sauvegarder le mot de passe OutputFile All files(*.*) Tous les fichiers (*.*) %s files(*.%s) %s fichiers (*.%s) OutputHTML HTML files(*.html) Fichiers HTML (*.html) OutputRaster %s files(*.%s) %s fichiers (*.%s) OutputSelectionPanel [Save to temporary file] [Enregistrer dans un fichier temporaire] Save to a temporary file Enregistrer dans un fichier temporaire Save to file... Enregistrer dans un fichier... Save to memory layer Enregistrer dans une couche mémoire Save file Sauvegarder le fichier Select directory Sélectionner un dossier OutputVector %s files (*.%s) Fichiers %s (*.%s) PGDatabase &Table &Table Run &Vacuum Analyze Lancer &Vacuum Analyze Select a table for vacuum analyze. Choisissez la table sur laquelle effectuer un "vacuum analyse". PGTable Table rule Régle de table ParameterMultipleInput All files (*.*) Tous les fichiers (*.*) %s files(*.%s) %s fichiers (*.%s) ParameterRaster %s files(*.%s) %s fichiers (*.%s) ParameterTable %s files(*.%s) %s fichiers (*.%s) ParameterVector %s files(*.%s) %s fichiers (*.%s) ParametersDialog [Not selected] [Non sélectionné] ParametersPanel [Not selected] [Non sélectionné] Show advanced parameters Afficher les paramètres avancés [optional] [optionnel] Iterate over this layer Itérer sur cette couche. Open output file after running algorithm Ouvrir le fichier en sortie après l'exécution de l'algorithme Hide advanced parameters Masquer les paramètres avancés [not set] [Non défini] PointsInPolygonThread point count field Champ de décompte des points PostGisDBPlugin There is no defined database connection "%s". Il n'y pas de connexion définie pour la base "%s". Postprocessing Loading resulting layers Charger les couches de résultat PrepareAPIDialog Error Erreur Done Fait Processing Pro&cessing &Traitement &Toolbox &Boîte à outils Graphical &Modeler... &Modeleur Graphique... &History and Log... &Historique et Journal... &Options... &Options... &Results Viewer... Visualiseur de &Résultats... &Commander Ligne de &commande Could not load provider: %s %s Impossible de charger le prestataire : %s %s Error in %s. Wrong parameter value %s for parameter %s. Erreur dans %s. Mauvaise valeur %s pour le paramètre %s. Error in %s. Missing parameter value for parameter %s. Erreur dans %s. Valeur manquante pour le paramètre %s. ProcessingConfig General Général Show extra info in Log panel Montrer des informations supplémentaires dans la fenêtre de log Keep dialog open after running an algorithm Laisser la fenêtre ouverte à la fin de l'exécution de l’algorithme Use only selected features Utiliser uniquement les valeurs sélectionnées Use filename as layer name Utiliser le nom de fichier comme nom de couche Show recently executed algorithms Montrer les algorithmes exécutés récemment Output folder Répertoire de sortie Show layer CRS definition in selection boxes Montrer les SCR des couches dans les listes de choix de couche Warn before executing if layer CRS's do not match Signaler avant l'exécution si les SCR des couches sont différents Style for raster layers Style pour les couches raster Style for point layers Style pour les couches de points Style for line layers Style pour les couches de lignes Style for polygon layers Style pour les couches de polygones Pre-execution script Script de pré-exécution Post-execution script Script de post-exécution Recent algs Algorithmes récents ProcessingToolbox Processing Toolbox Boite à outils de traitements Enter algorithm name to filter list Saisir un nom d'algorithme pour filtrer la liste Search... Rechercher Execute Exécuter Execute as batch process Exécuter par lot Edit rendering styles for outputs Éditer les styles de rendu par défaut Recently used algorithms Algorithmes récemment utilisés Python Python warning Avertissement Python An error has occured while executing Python code: Une erreur est apparue lors de l'exécution du code Python : Python version: Version de Python : QGIS version: Version de QGIS : Python path: Chemin vers Python : Python error Erreur Python Couldn't load plugin '%s' from ['%s'] Impossible de charger l'extension '%s' depuis ['%s'] Couldn't load plugin %s Impossible de charger l'extension %s %s due an error when calling its classFactory() method %s provoque une erreur lors de l'appel de sa méthode classFactory() %s due an error when calling its initGui() method %s provoque une erreur lors de l'appel de sa méthode initGui() Error while unloading plugin %s Erreur lors du déchargement de l'extension %s PythonConsole Python Console Console Python Clear console Nettoyer la console Compile APIs Compiler les APIs Saving prepared file... Enregistrer le fichier préparé Saved Sauvegarder Done Fait Error preparing file... Erreur lors de la préparation du fichier Hide Editor Cacher l'éditeur Check Syntax Vérifier la syntaxe Run selected Exécuter la sélection Run Script Exécuter le script Undo Annuler Redo Refaire Find Text Trouver un texte Cut Couper Copy Copier Paste Coller Comment Commenter Uncomment Décommenter Share on codepad Partager sur codepad Hide/Show Object Inspector Afficher/Masquer l'inspection d'objet Select All Sélectionner tout Settings Paramètres <b>"{0}"</b> was not found. <b>"{0}"</b> n'a pas été trouvé. URL copied to clipboard. URL copié dans le presse-papier. Connection error: Erreur de connexion : [Temporary file saved in {0}] [Fichier temporaire enregistré dans {0}] ## Script error: {0} ## Erreur de script : {0} ## Script executed successfully: {0} ## Script exécuté avec succès : {0} Cannot execute file {0}. Error: {1} Impossible d'exécuter le fichier {0}. Erreur : {1} Hey, type something to run! Il faut taper quelque chose à exécuter ! You have to save the file before running it. Vous devez enregistrer le fichier avant de l'exécuter. Python Console: Save file Console Python : Enregistrer le fichier Script was correctly saved. Le script a été sauvegardé Click on button to restore all tabs from last session. Cliquez sur ce bouton pour restaurer tous les onglets de la session précédente. Restore tabs Restaurer les onglets Close Fermer List all tabs Lister tous les onglets New Editor Nouvel éditeur Close Tab Fermer l'onglet Close All Tout fermer Close Others Fermer les autres Save As Sauvegarder sous The file {0} could not be opened. Error: {1} Le fichier {0} n'a pu être ouvert. Erreur : {1} Untitled-{0} Sans titre {0} Python Console: Save File Console Python : Enregistrer le fichier The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes? Le fichier <b>'{0}'</b> a été modifié, faut-il enregistrer les changements ? Unable to restore the file: {0} Impossible de restaurer le fichier : {0} Hide/Show Toolbar Afficher/masquer la barre d'outils Show Editor Afficher l'éditeur Enter Selected Exécuter la sélection Object Inspector Inspection d'objet Open file Ouvrir fichier Save Sauvegarder Save As... Sauvegarder sous Run script Exécuter le script Show editor Afficher l'éditeur Import Class Importer une classe Import Processing class Import de la classe Processing Enter text to find... Saisir le texte à rechercher Find Next Chercher le suivant Find Previous Chercher le précédent Case Sensitive Sensible à la casse Whole Word Mot complet Wrap Around Boucler sur le fichier Open File Ouvrir le fichier Save Error Sauvegarder l'erreur The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1} Le fichier <b>{0}</b> ne peut être enregistré. Erreur: {1} Save File As Enregistrer le fichier sous Python Console Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info Console Python Utilisez iface pour accéder à l'interface de l'API QGIS ou tapez help(iface) pour plus d'informations History saved successfully. Historique enregistré. Session and file history cleared successfully. La session et l'historique des fichiers ont été nettoyé. History cleared successfully. Historique nettoyé. Command History Historique des commandes Show Afficher Clear File Nettoyer le fichier Clear Session Nettoyer la session Python Console - Command History Console Python - Historique des commandes Double click on item to execute Doubl-cliquez sur cet objet pour l'exécuter Add API path Ajouter un chemin d'API Remove API path Enlever un chemin d'API The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible Le fichier <b>"{0}"</b> a été effacé ou n'est pas accessible The file <b>"{0}"</b> has been changed and reloaded Le fichier <b>"{0}"</b> a été modifié et rechargé The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first. Le fichier <b>"{0}"</b> est en lecture seule, veuillez l'enregistrer sous un autre nom. Import PyQt.QtCore class Importer une classe PyQt.QtCore Import PyQt.QtGui class Importer une classe PyQt.QtGui Run command Exécuter la commande Help Aide QGis::UnitType meters mètres feet pieds degrees degrés <unknown> inconnu nautical miles miles nautiques QOCISpatialDriver Unable to initialize QOCISpatialDriver Impossible d'initialiser Unable to logon Impossible de se connecter Unable to begin transaction Impossible de commencer la transaction Unable to commit transaction Impossible d'appliquer la transaction Unable to rollback transaction Impossible d'annuler la transaction QOCISpatialResult Unable to bind column for batch execute Impossible de lier la colonne pour l'exécution Unable to execute batch statement Impossible d'exécuter l'instruction de traitement par lot Unable to goto next Impossible d'aller à l'enregistrement suivant Unable to alloc statement Impossible d'affecter la déclaration Unable to prepare statement Impossible de préparer la déclaration Unable to get statement type Impossible de récupérer le type de déclaration Unable to bind value Impossible d'associer la valeur Unable to execute statement Impossible d'exécuter cette déclaration QObject Interpolating... Interpolation... Abort Abandon Building triangulation... Construction de la triangulation... Estimating normal derivatives... Estimation des dérivés normaux... minidump written to %1 minidump déposé dans %1 writing of minidump to %1 failed (%2) l'écriture du minidump vers %1 a échouée (%2) creation of minidump to %1 failed (%2) la création du minidump vers %1 a échouée (%2) Crash dumped Plantage dumpé QGIS starting in non-interactive mode not supported. You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set. Le démarrage de QGIS en mode non-interractif n'est pas supporté. Vous visualisez ce message car vous n'avez aucun affichage (DISPLAY) paramétré. Deleted vertices Sommets effacés Moved vertices Sommets déplacés No active vector layer Pas de couche vectorielle active To select features, choose a vector layer in the legend Pour sélectionner des entités, choisissez une couche vectorielle dans la légende. CRS Exception Erreur de SCR Selection extends beyond layer's coordinate system La sélection s'étend au-delà du système de coordonnées de la couche Python is not enabled in QGIS. Python n'est pas activé dans QGIS. Plugins Extensions Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS. It will be disabled. L'extension "%1" n'est pas compatible avec cette version de QGIS. Elle sera désactivée. Loaded %1 (package: %2) %1 chargé (paquet %2) Library name is %1 Le nom de la bibliothèque est %1 Failed to load %1 (Reason: %2) Échec du chargement de %1 (%2) Attempting to resolve the classFactory function Tentative de résolution de la fonction classFactory Loaded %1 (Path: %2) %1 chargé (chemin : %2) Error Loading Plugin Erreur de chargement d'extension There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue: %1. Il y a eu une erreur lors du chargement de l'extension. Les informations suivantes pourront aider les développeurs de QGIS à résoudre ce problème: %1. Unable to find the class factory for %1. Impossible de trouver le constructeur de classe pour %1 Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded L'extension %1 n'a pas retourné un type valide et ne peut être chargée Error when reading metadata of plugin %1 Erreur lors de la lecture des métadonnées de l'extension %1 Could not open CRS database %1 Error(%2): %3 Impossible d'ouvrir la base des SCRs %1 Erreur(%2): %3 CRS SCR Generated CRS A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description SCR généré Saved user CRS [%1] SCR utilisateur enregistré [%1] Imported from GDAL Importé depuis GDAL Can't open database: %1 Impossible d'ouvrir la base %1 Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length. Un exception a été levée pendant la transformation d'un point. Impossbile de calculer la longueur de la ligne. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter. Impossible de calculer la surface ou le périmètre du fait d'une erreur de système de coordonnée lors de la transformation d'un point. Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area. Une erreur de système de coordonnée a été signalée lors de la transformation d'un point. Impossbile de calculer la surface du polygone. km² km² ha ha m m km km mm mm cm cm sq ft pied carré acres .acres sq mile mille carré foot pied feet pieds mile mille sq. NM MN carré NM MN sq.deg. degré carré. degree degrés degrees degrés unknown inconnu Cannot convert '%1' to double Impossible de convertir '%1' en double Cannot convert '%1' to int Impossible de convertir '%1' en entier Cannot convert '%1' to DateTime Impossible de convertir '%1' en DateTime Cannot convert '%1' to Date Impossible de convertir '%1' en Date Cannot convert '%1' to Time Impossible de convertir '%1' en Time (temps) Cannot convert '%1' to Interval Impossible de convertir '%1' en Intervalle Cannot convert '%1' to boolean Impossible de convertir '%1' en booléen Domain max must be greater than domain min Le max du domaine doit ^etre supérieur au min. Exponent must be greater than 0 l'exposant doit être supérieur à 0 Invalid regular expression '%1': %2 Expression régulière invalide '%1' : %2 Index is out of range L'index est hors de portée Cannot convert '%1:%2:%3' to color Impossible de convertir '%1' en couleur Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color Impossible de convertir '%1:%2:%3:%4' en couleur "%1" is not a valid color ramp "%1" n'est pas une palette de couleur valide Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color Impossible de convertir '%1:%2:%3:%4%5' en couleur function help for %1 missing l'aide de la fonction %1 est manquante Operators Opérateurs Fields and Values Champs et valeurs Math Math Conversions Conversions Conditionals Conditions second|seconds list of words separated by | which reference years seconde|secondes minute|minutes list of words separated by | which reference minutes minute|minutes hour|hours list of words separated by | which reference minutes hours heure|heures day|days list of words separated by | which reference days jour|jours week|weeks wordlist separated by | which reference weeks semaine|semaines month|months list of words separated by | which reference months moi|mois year|years list of words separated by | which reference years année|années Date and Time Date et heure String Chaîne Color Couleur Geometry Géométrie Record Enregistrement No root node! Parsing failed? Pas de nœud racine ! (no root) (pas de racine) Unary minus only for numeric values. Le signe 'moins' ne fonctionne que pour les valeurs numériques. Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval Ne peut pas appliquer /, *, ou % sur un type DateTime ou Interval [unsupported type;%1; value:%2] [type non-supporté %1, valeur %2] Column '%1' not found La colonne '%1' n'a pas été trouvée Exception: %1 Exception : %1 GEOS GEOS GEOS prior to 3.2 doesn't support GEOSInterpolate Les versions de GEOS inférieures à la 3.2 ne supportent pas GEOSInterpolate segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7 Le segment %1 de l'anneau %2 du polygone %3 est intersecté au segment %4 de l'anneau %5 du polygone %6 à %7 ring %1 with less than four points Anneau %1 avec moins de quatre points ring %1 not closed L'anneau %1 n'est pas fermé line %1 with less than two points Ligne %1 avec moins de deux points line %1 contains %n duplicate node(s) at %2 number of duplicate nodes La ligne %1 contient %n noeud en double à %2La ligne %1 contient %n noeuds en double à %2 segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4 Les segments %1 et %2 de la ligne %3 s'entrecroisent à %4 ring %1 of polygon %2 not in exterior ring L'anneau %1 du polygone %2 n'est pas un anneau externe GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window) Erreur GEOS : incapable de générer géométrie pour GEOS (vérifier le journal des messages) GEOS error:%1 Erreur GEOS : %1 polygon %1 has no rings Le polygone %1 n'a pas d'anneaux polygon %1 inside polygon %2 Le polygone %1 est à l'intérieur du polygone %2 Unknown geometry type Type de géometrie inconnu Unknown geometry type %1 Type inconnu de géometrie %1 Geometry validation was aborted. La validation de la géométrie a été annulée. Geometry has %1 errors. La géométrie a %1 erreurs. Geometry is valid. la géométrie est valide. invalid line Ligne non valide Label Étiquette Console Console infinite inifinit - - W O E E S S N N No QGIS data provider plugins found in: %1 Aucun service prestataire de données QGIS trouvé dans : %1 No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation Aucune couche vecteur ne peut être importée. Vérifiez l'installation de QGIS No Data Providers Aucun service prestataire de données No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded Aucunes extensions prestataires de données disponibles. Aucune couche vectorielle ne peut être chargée Unable to instantiate the data provider plugin %1 Impossible de lancer l'extension %1 Failed to load %1: %2 Échec du chargement %1 :%2 OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2) Le pilote OGR pour '%1' n'a pas été trouvé (Erreur OGR : %2) trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name. La réduction du nom de l'attribut '%1' à dix caractères significatifs provoque un nom de colonne en double. creation of data source failed (OGR error:%1) La création de la source de données a échoué (Erreur OGR :%1) creation of layer failed (OGR error:%1) La création de la couche a échoué (Erreur OGR :%1) unsupported type for field %1 Type no-supporté pour le champ %1 creation of field %1 failed (OGR error: %2) La création du champ %1 a échoué (Erreur OGR :%2) created field %1 not found (OGR error: %2) le champ créé %1 n'a pas été trouvé (Erreur OGR %2) Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4 Type invalide pour le champ %1[%2]: réception de %3 avec le type %4 OGR OGR no available replacement for internal fieldname ogc_fid found Pas de remplacement trouvé pour le champ interne ogc_fid Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1 Nom d'attribut ogc_fid réservé remplacé par %1 By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates. Par défaut, les fichiers BNA sont crées au format multi-lignes. Pour chaque enregistrement, la première ligne contient les identifiants et le type/nombre de coordonnées à suivre. Les lignes suivantes contiennent une paire de coordonnées. Feature geometry not imported (OGR error: %1) Entité géométrique non importée (Erreur OGR : %1) Feature creation error (OGR error: %1) Erreur lors la création de l'entité (Erreur OGR : %1) Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2) Impossible de transformer un point pendant le dessin de l'entité avec l'id '%1'. L'écriture est stoppée. (Exception: %2) Feature write errors: Erreurs d'écriture d'entité : Stopping after %1 errors Arrêt après %1 erreurs Only %1 of %2 features written. Seulement %1 sur %2 entités ont été écrites. Arc/Info ASCII Coverage Arc/Info ASCII Coverage Atlas BNA Atlas BNA Comma Separated Value Valeurs séparées par une virgule ESRI Shapefile ESRI Shapefile DBF file Fichier DBF FMEObjects Gateway FMEObjects Gateway Empty filename given Nom de fichier vide New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here. Les nouveaux fichiers BNA sont crées avec la fin de ligne du système. Ceci peut être changé ici. BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value Les enregistrements BNA peuvent contenir de 2 à 4 identifiants par enregistrement. Plusieurs paquets logiciel ne prennent en compte qu'un nombre précis d'identifiants. Vous pouvez remplacer la valeur par défaut (2) par une valeur précise. The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons. L'enregistreur BNA tentera de reconnaître des ellipses et cercles lors de l'enregistrement d'un polygone. Cela fonctionnera uniquement si l'entité a été obtenu au préalable à partir d'un fichier BNA. Comme plusieurs paquets logiciel ne supportent pas les ellipses et les cercles dans un fichier de donnée BNA, il peut être utile de configurer l'enregistreur en spécifiant ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO de ne pas les exporter comme tel, mais de les garder comme polygones. Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format. Limiter le nombre de paires de coordonnées par ligne d'un format multi-ligne. Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10. Entrez le nombre de décimales pour les coordonnées. La valeur par défaut est 10. By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX. Par défaut, la géométrie des entités exportées dans un fichier .csv est ignorée. Il est possible d'exporter la géométrie dans sa représentation WKT en spécifiant GEOMETRY=AS_WKT. Il est aussi possible d'exporter les géométries de type point sous la forme X,Y,Z en spécifiant GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY ou GEOMETRY=AS_YS. Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision. Créer le fichier .csvt associé pour décrire le type de chaque colonne de la couche, ainsi que leurs longueurs et précisions. Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file. Écrire un indicateur d'ordre des octets UTF-8 (BOM) au début du fichier. Comma Separated Value [CSV] Valeurs séparées par une virgule [CSV] Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files. Écrase le le type de fichier Shapefile créé. Peut être NULL pour un simple fichier .dbf sans fichier .shp, POINT, ARC, POLYGON ou MULTIPOINT pour la 2D, ou POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ pour la 3D. Les fichiers Shapefile avec des valeurs de mesures ne sont pas acceptés, ni les fichiers MULTIPATCH. set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate. Attribue la valeur d'encodage dans le fichier DBF. La valeur par défaut est LDID/87. Il n'est pas sûr que d'autres valeurs soient appropriées. Set to YES to resize fields to their optimal size. Choisir OUI pour adapter les champs à leur taille optimale. DBF File Fichier DBF Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level. Choisir OUI pour écrire un propriété bbox avec l'emprise des géométries au niveau de l'entité et de la collection d'entités. Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros. Nombre maximum de chiffres après le séparateur décimal des coordonnées. Fixé à 15 par défaut. Les zéros restant à droite seront supprimés. GeoJSON GeoJSON whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS si le document doit être au format RSS 2.0 ou Atom 1.0. Valeur par défaut : RSS The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates. Codage des informations de localisation. Valeur par défaut : SIMPLE. W3C_GEO prend uniquement en charge les géométries de type point. SIMPLE ou W3C_GEO prennent uniquement en charges des géométries en système de coordonnées WGS84. If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document. Si défini sur NON, seulement les élements <entry> ou <item> seront écrits. L'utilisateur devra fournir les en-têtes et pieds de page appropriés au document. XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document. Contenu XML qui sera placé entre l'élément <channel> et le premier élément <item> pour un document RSS, ou entre la balise xml et le premier élément <entry> pour un document Atom. Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valeur saisie dans l'élément <title> de l'en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire. Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valeur saisie dans l'élément <description> de l'en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire. Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valeur saisie dans l'élément <link> de l'en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire. Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valeur saisie dans l'élément <updated> de l'en-tête. Devrait être en format datetime XML. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire. Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valeur saisie dans l'élément <author><name> de l'en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire. Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory. Valeur saisie dans l'élément <id> de l'en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire. GeoRSS GeoRSS If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file. Si ce champ est rempli, ce lien sera inséré comme un emplacement de schéma. Noter que le fichier de schéma n'est en réalité pas accessible avec OGR, c'est donc à l'utilisateur de s'assurer qu'il correspondra au schéma d'OGR produit du fichier de données GML. This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used). Sauvegarde un fichier de schéma d’application GML sous forme de fichier .xsd (avec le même nom). Si INTERNAL est utilisé, le schéma sera écrit dans le fichier GML, mais c'est une option expérimentale qui ne génère probablement pas un XML valide. L'option OFF désactive la création du schéma (et est implicite si XSISCHEMAURI est utilisé) This is the prefix for the application target namespace. Ceci est le préfixe pour l'espace de nommage cible de l'application. Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file. Peut être définie sur VRAI pour éviter d'écrire le préfixe de l'espace de nommage cible de l'application dans le fichier GML Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace. Par défaut 'http://ogr.maptools.org/'. C'est l'espace de nommage cible de l'application. If not specified, GML2 will be used. Si non spécifié, GML2 sera utilisé. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order. only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature. seulement valide si FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) est par défaut OUI. Si c'est NON, l'élément <gml:boundedBy> ne sera pas écrit pour chaque entités. Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size. Oui par défaut. Dans ce cas, la sortie sera indentée avec des espaces pour plus de lisibilité, mais cela augmentera la taille du fichier. Geography Markup Language [GML] Geography Markup Language [GML] Generic Mapping Tools [GMT] Generic Mapping Tools [GMT] By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks. Par défaut lors de l'écriture d'une couche dont les caractéristiques sont de type wkbLineString, le module GPX choisit de les écrire comme des routes. Si FORCE_GPX_TRACK = YES est spécifié, ils seront inscrits en tant que traces (Tracks). By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line. Par défaut, lors de l'écriture d'une couche dont les entités sont de type wkbMultiLineString, le module GPX choisit de les écrire comme des pistes (Tracks). Si FORCE_GPX_ROUTE=YES est spécifié, ils seront inscrits en tant que routes composées de multi-lignes ou de lignes simples. If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag. Si GPX_USE_EXTENSIONS=YES est spécifié, des champs supplémentaires seront ajoutés à la balise <extensions>. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'. Utilisé uniquement si GPX_USE_EXTENSIONS=YES et si une valeur est déclarée pour GPX_EXTENSIONS_NS_URL. Nom utlisé pour les balises étendues. 'ogr' par défaut. Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'. Uniquement utilisé si GPX_USE_EXTENSIONS=YES et si une valeur est déclarée pour GPX_EXTENSIONS_NS. L'espace URI. Par défaut, 'http://osgeo.org/gdal'. By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format). Par défaut les fichiers sont créés avec les terminaisons de lignes par défaut de la plateforme locale (CR/LF sur Win32 ou LF sur tous les autres systèmes). Cela peut être modifier en utilisant l'option de création LINEFORMAT qui peut prendre la valeur CRLF (format DOS) ou LF (format Unix). GPS eXchange Format [GPX] GPS eXchange Format [GPX] INTERLIS 1 INTERLIS 1 INTERLIS 2 INTERLIS 2 Allows you to specify the field to use for the KML <name> element. Permet de spécifier le champ à utiliser pour la balise KML <name>. Allows you to specify the field to use for the KML <description> element. Permet de spécifier le champ à utiliser pour la balise KML <description>. Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options. Vous permet de spécifier le paramètre AltitudeMode pour une utilisation avec des géométries issues de fichiers KML. Ceci affecte seulement les géométries 3D et doit être une option KML valide. Keyhole Markup Language [KML] Keyhole Markup Language [KML] Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower. Utilisez ceci pour passer en 'mode d'index spatial rapide'. Dans ce mode l'écriture des fichiers peut-être jusqu'à 5 fois plus rapide mais les requêtes spatiale peuvent être jusqu'à 30 fois plus lentes. Mapinfo TAB Mapinfo TAB Mapinfo MIF Mapinfo MIF Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided. Déterminer s’il faut utiliser la 2D (seed_2d.dgn) ou la 3D (seed_3d.dgn) pour le fichier source. Cette option est ignorée quand l’option du fichier source est fournie. Override the seed file to use. Remplacer le fichier source à utiliser. Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied. Indique si l'ensemble du fichier d'origine doit être copié. Sinon, seuls les trois premiers éléments seront copiés. Indicates whether the color table should be copied from the seed file. Indique si la table de couleurs doit être copiée depuis le fichier d'origine. Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Remplacer le nom de l'unité maitresse du fichier source avec celle fournie ou par un nom d’unité de deux caractères. Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name. Remplacer le nom de la sous-unité du fichier source avec celle fournie ou par un nom d’unité de deux caractères. Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used. Remplacer le nombre de sous-unités par unité maitresse. Par défaut, la valeur du fichier source est utilisée. Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used. Remplacer le nombre d’UOR (Unités de résolution) par sous-unité. Par défaut, la valeur du fichier source est utilisée. ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used. ORIGINE=x,y,z : Remplacer l’origine du plan de dessin. Par défaut, la valeur du fichier source est utilisée. Microstation DGN Microstation DGN Should update files be incorporated into the base data on the fly. Devrait mettre à jour les fichiers qui sont intégrés à la volée dans la base de données. Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled. Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers. If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly. Si activé, les attributs numériques assignés à une valeur vide seront sauvés en tant que valeur numérique spéciale. Cette option ne devrait en principe pas être utile , mais elle peut être utile lors d'une traduction S-57 à S-57 sans perte. Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file. Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations. Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record. Les valeurs de l'attribut peuvent-elles être codées en UTF-8 depuis l'encodage spécifié dans l'enregistrement DSSI du S57 S-57 Base file S-57 Base file Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Spatial Data Transfer Standard [SDTS] Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created. Peut être utilisé pour éviter de créer dans les tables d'une nouvelle base de données les attributs geometry_columns et spatial_ref_sys. Ces tables de métadonnées sont créées par défaut quand une nouvelle base de données est créée. Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text). Contrôle le format utilisé pour la colonne de géométrie. WKB par défaut. Ce dernier est généralement plus efficace en terme de stockage et de processus, mais plus difficile à inspecter ou utiliser que le WKT (Well Known Text) pour des applications simples. Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be convered to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. Vérifie si les noms des couches et des champs doivent être nettoyés pour une utilisation plus aisée dans SQLite. Les noms nettoyés seront convertis en minuscule et certains caractères spéciaux (' - #) seront changés en tirets bas. column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type. By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option. Par défaut lors de la création de nouveaux fichiers .csv, ceux-ci sont créés avec le caractère de fin de ligne par défaut de la plateforme locale (CR/LF sur Win32 ou LF sur tous les autres systèmes). Ceci peut être modifié par l'utilisation de l'option LINEFORMAT. Field separator character. Caractère de séparation de champ. If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace. Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features. Les données de sondage multipoint devraient été scindées en de multiples points de sondages uniques. Les géométries multipoint ne sont pas correctement supportées par de nombreux formats. Il peut être alors plus pratique de diviser les entités composées de plusieurs points en plusieurs entités composées d'un seul point. Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores. Vérifie si les noms des couches et des champs doivent être nettoyés pour une utilisation plus aisée dans SQLite. Les noms nettoyés seront convertis en minuscule et certains caractères spéciaux (' - #) seront changés en tirets bas. SQLite SQLite Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases. Insérer le contenu EPSG des fichiers CSV dans la table spatial_ref_sys. Cochez NON pour les bases de données SQLite classiques. If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created. Si la base de données est dans la bonne version de SpatiaLite, et si OGR est lié à libspatialite, cette option peut être utilisée pour contrôler la création d'un index spatial. If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used Si le format de la colonne géométrique correspond à la bonne version de SpatiaLite, cette option peut être utilisée pour contrôler si le format compressé doit être utilisé pour les géométries (LINESTRINGs, POLYGONs). Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such. Utilisé pour pour forcer le SRID du SCR associé à la couche. Quand cette option n'est pas spécifiée et qu'un SCR est associé à la couche, une recherche est effectuée dans spatial_ref_sys pour trouver une correspondance au SCR. S'il n'y en a pas, une nouvelle entrée est ajoutée pour ce SCR dans la table spatial_ref_sys. Quand l'option SRID est spécifiée, cette recherche (et l'éventuelle ajout d'une nouvelle entrée) ne sera pas effectuée : le SRID spécifié est utilisé tel quel. SpatiaLite SpatiaLite Override the header file used - in place of header.dxf. Ecrase le fichier d'entête utilisé - à la place de header.dxf. Override the trailer file used - in place of trailer.dxf. Ecrase le fichier de queue utilisé - à la place de trailer.dxf. AutoCAD DXF AutoCAD DXF Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used. Indique l'extension en export du fichier GeoConcept. TXT était utilisée par les précédentes versions de GeoConcept. GTX est actuellement utilisée. path to the GCT : the GCT file describe the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments. chemin vers le GCT : le fichier GCT décrit les définitions de types GeoConcept. Dans ce fichier, chaque ligne doit commencer par //# suivi d'un mot clé. Les lignes commençant par // constituent des commentaires. Geoconcept Geoconcept When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created. Lorsque cette option est activée, la nouvelle couche est créée dans le dossier du FeatureDataset préalablement nommé. Si le dossier n'existe pas, il est créé. Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'. Définit le nom d'une colonne de type géométrique dans une nouvelle couche. La valeur par défaut est 'SHAPE' Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'. Nom de la colonne OID à créer. Par défaut, 'OBJECTID'. ESRI FileGDB ESRI FileGDB Cannot overwrite a OGR layer in place Une couche OGR en place ne peut être remplacée Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1) Impossible de transformer, l'écriture est stoppée. (Exception: %1) Unable to load %1 provider Impossobme de charger le prestataire %1 Provider %1 has no %2 method Le prestataire %1 n'a aucune méthode %2 Loaded from Provider Chargé depuis le prestataire Loading of layer failed Échec du chargement de la couche Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was: %3 Erreur de création des entités de #%1 vers#%2. Les erreurs sont : %3 Import was canceled at %1 of %2 L'import a été annulé à %1 sur %2 Vector import Importer un vecteur Only %1 of %2 features written. Seulement %1 sur %2 entités ont été créées. Reading raster part %1 of %2 Lecture de la zone raster %1 sur %2 Building Pyramids... Construction des pyramides... Building pyramids failed - write access denied La construction des pyramides a échoué. - accés interdit en écriture. Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Accés interdit en écriture. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez. Building pyramids failed. La construction des pyramides a échoué. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Le fichier n'était pas inscriptible. Certains formats ne supportent pas les aperçus en pyramides. En cas de doute consultez la documentation de GDAL. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Les vues d'ensemble des pyramides ne sont pas gérées sur ce type de raster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. La construction de pyramides internes pour l'aperçu n'est pas supportée par les couches raster compressées en JPEG et votre bibliothèque libtiff actuelle. Multiband color Couleur à bandes multiples Paletted Palette Singleband gray Bande grise unique Singleband pseudocolor Pseudo-couleur à bande unique Singleband color data Données de couleur à bande unique All Ramps Toutes les palettes Single Symbol Symbole Unique Categorized Catégorisé Graduated Gradué Rule-based Ensemble de règles Point displacement Déplacement de point Inverted polygons Polygones inversés Simple line Ligne simple Marker line Ligne de symboles Simple marker Symbole simple SVG marker Symbole SVG Font marker Symbole de police Ellipse marker Symbole d'ellipse Vector Field marker Symbole de champ vectoriel Simple fill Remplissage simple Gradient fill Remplissage en dégradé Shapeburst fill Remplissage dégradé suivant la forme SVG fill Remplissage SVG Centroid fill Remplissage de centroïde Line pattern fill Motif de lignes Point pattern fill Motif de points Where is '%1' (original location: %2)? Où est '%1' (position originelle : %2) ? QGIS rocks! QGIS déchire! <html>QGIS rocks!</html> <html>QGIS déchire!</html> Raster Histogram Histogramme raster Pixel Value Valeur de pixel Frequency Fréquence Internal Compass Boussole interne Shows a QtSensors compass reading Affiche la valeur d&apos;une boussole QtSensors Version 0.9 Version 0.9 Coordinate Capture Saisie de coordonnées Capture mouse coordinates in different CRS Saisir les coordonnées sous le curseur dans un SRS différent Vector Vecteur Version 0.1 Version 0.1 Version 0.2 Version 0.2 Layers Couches Dxf2Shp Converter Convertisseur Dxf2shp Converts from dxf to shp file format Convertir du format dxf vers un fichier shp eVis eVis An event visualization tool - view images associated with vector features Outil de visualisation d'événement - voir les images associées à des entités vecteurs Database Base de données Version 1.1.0 Version 1.1.0 Warning Attention This tool only supports vector data Cet outil ne supporte que les données vectorielles No active layers found Pas de couches actives trouvées Georeferencer GDAL Géoréférenceur GDAL Georeferencing rasters using GDAL Géoréférencement de raster via GDAL Raster Raster Could not reproject view extent: %1 Impossible de reprojeter l'emprise de la vue: %1 Could not reproject layer extent: %1 Impossible de reprojeter l’emprise de la couche: %1 Version 3.1.9 Version 3.1.9 Fit to a linear transform requires at least 2 points. Ajuster avec une transformation linéaire requiert au moins 2 points. Fit to a Helmert transform requires at least 2 points. Ajuster avec une transformation de Helmert requiert au moins 2 points. Fit to an affine transform requires at least 4 points. Ajuster avec une transformation affine requiert au moins 4 points. Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points. Ajuster avec une transformation projective requiert au moins 4 points de correspondance. Globe Globe Overlay data on a 3D globe Superposer des données sur le globe 3D GPS Tools Outils GPS Tools for loading and importing GPS data Outils pour charger et importer des données GPS Location: %1 Secteur : %1 Location: %1<br>Mapset: %2 Secteur : %1<br> Jeu de données : %2 <b>Raster</b> <b>Raster</b> Cannot open raster header Impossible d'ouvrir l'en-tête du raster Rows Lignes Columns Colonnes N-S resolution Résolution N-S E-W resolution Résolution E-O North Nord South Sud East Est West Ouest Format Format Minimum value Valeur minimale Maximum value Valeur maximale Data source Source de donnée Data description Description des données Comments Commentaires Categories Catégories <b>Vector</b> <b>Vecteur</b> Points Points Lines Lignes Boundaries Contours Centroids Centroïdes Faces Facettes Kernels Noyaux Areas Surfaces Islands Îles Top Supérieur (haut) Bottom Inférieur (bas) yes oui no non History<br> Historique<br> <b>Layer</b> <b>Couche</b> Features Entités Driver Pilote Table Table Key column Colonne clé <b>Region</b> <b>Région</b> Cannot open region header Impossible d'ouvrir l'en-tête de la région XY XY UTM UTM SP SP LL LL Other Autre Projection Type Type de projection Zone Zone 3D Cols Colonnes 3D 3D Rows Lignes 3D Depths Profondeurs E-W 3D resolution Résolution 3D Est-Ouest N-S 3D resolution Résolution 3D Nord-Sud GRASS GRASS GRASS layer Couche GRASS Heatmap Carte de chaleur Creates a Heatmap raster for the input point vector Crée une carte de chaleur (heatmap) raster à partir des points vectoriels en entrée Interpolation plugin Extension d'interpolation A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer Une extension d'interpolation basée sur les vertices d'une couche vectorielle Version 0.001 Version 0.001 OfflineEditing Édition hors connexion Allow offline editing and synchronizing with database Permet l'édition hors connexion et la synchronisation avec une base de données Oracle Spatial GeoRaster GeoRaster Spatial Oracle Access Oracle Spatial GeoRaster Accès à un GeoRaster Spatial Oracle Raster Terrain Analysis plugin Analyse Raster de Terrain A plugin for raster based terrain analysis Extension dédiée à l'analyse de terrain à partir de données raster Road graph plugin Extension de graphes routiers It solves the shortest path problem. Résout le problème du chemin le plus court. Processing 1/2 - %p% Progression 1/2 - %p% Processing 2/2 - %p% Progression 2/2 - %p% Intersects Intersecte Is disjoint Est disjoint Touches Touche Crosses Croise Within A l'intérieur Contains Contient Equals Est égal Overlaps Chevauche Spatial Query Plugin Extension de requête spatiale A plugin that makes spatial queries on vector layers Extension permettant de faire des requêtes spatiales sur des couches vectorielles SPIT SPIT Shapefile to PostgreSQL/PostGIS Import Tool Outils d'importation de Shapefile vers PostgreSQL/PostGIS (SPIT) Zonal statistics plugin Extension de statistiques de zone A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer Permet de faire le décompte, la somme, la moyenne de rasters pour chaque polygone d'une couche vectorielle Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2 Impossible d'ouvrir le jeu de données GDAL MEM %1 : %2 Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer: Impossible GDALCreateGenImgProjTransformer : Cannot inittialize GDALWarpOperation : Impossible d'initialiser GDALWarpOperation : Cannot ChunkAndWarpImage: %1 Impossible de ChunkAndWarpImage: %1 GDAL/OGR VSIFileHandler GDAL/OGR VSIFileHandler This raster file has no bands and is invalid as a raster layer. Ce fichier raster n'a pas de bandes, il ne peut être une couche raster valide. Cannot get GDAL raster band: %1 Impossible d'obtenir la bande du raster GDAL : %1 Nearest Neighbour Plus Proche Voisin Average Moyenne Gauss Gauss Cubic Cubique Mode Mode None Aucun Couldn't open the data source: %1 Echec de l'ouverture de la source de données : %1 Parse error at line %1 : %2 Erreur d'analyse à la ligne %1 : %2 GPS eXchange format provider Prestataire de donée au format d'échange GPX GRASS plugin Extension GRASS QGIS couldn't find your GRASS installation. Would you like to specify path (GISBASE) to your GRASS installation? QGIS ne trouve pas votre installation de GRASS. Voulez-vous renseigner le chemin (GISBASE) vers votre installation de GRASS ? Choose GRASS installation path (GISBASE) Choisissez le chemin vers l'installation de GRASS (GISBASE) GRASS data won't be available if GISBASE is not specified. Les données GRASS ne seront pas disponible si GISBASE n'est pas renseigné. GISBASE is not set. GISBASE n'est pas renseignée. %1 is not a GRASS mapset. %1 n'est pas un jeu de données GRASS. Cannot start %1/etc/lock Impossible de démarrer %1/etc/lock Mapset is already in use. Le jeu de données est en cours d'utilisation. Temporary directory %1 exists but is not writable Le dossier temporaire %1 existe mais n'est pas inscriptible Cannot create temporary directory %1 Impossible de créer un dossier temporaire %1 Cannot create %1 Impossible de créer %1 Cannot remove mapset lock: %1 Impossible d'effacer le verrou du jeu de données : %1 Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). Impossible d'ouvrir le vecteur %1 du jeu de données %2 au niveau 2 (la topologie n'est pas disponible, essayez de la reconstruire avec le module v.build). Cannot open vector %1 in mapset %2 Impossible d'ouvrir le vecteur %1 dans le jeu de données %2 Cannot read raster map region Impossible de lire la région de la couche matricielle Cannot read vector map region Impossible de lire la région de la couche vectorielle Cannot read region Impossible de lire la région Cannot open GISRC file Impossible d'ouvir le fichier GISRC Cannot start module Impossible de démarer le module command: %1 %2 commande: %1 %2 Cannot run module Impossible de démarrer le module command: %1 %2<br>%3<br>%4 commande : %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot get projection Impossible d'obtenir la projection Cannot get raster extent Impossible de déterminer l'emprise du raster Cannot get map info Impossible d'obtenir les infos de la carte Cannot get colors Impossible d'obtenir les couleurs Cannot query raster Impossible d'interroger le raster Cannot draw raster Impossible de dessiner le raster Loading of the MSSQL provider failed Échec du chargement du prestataire MSSQL %1 Unsupported type for field %1 Type non-supporté pour le champ %1 Creation of fields failed Échec de la création des champs OGR[%1] error %2: %3 OGR [%1] erreur %2: %3 Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false. Impossible de créer le source de données. %1 existe. Unable to get driver %1 Impossible de charger le pilote %1 Arc/Info Binary Coverage Arc/Info Binary Coverage DODS DODS OpenFileGDB OpenFileGDB ESRI Personal GeoDatabase ESRI GeoDatabase Personnelle ESRI ArcSDE ESRI ArcSDE ESRI Shapefiles ESRI Shapefiles GeoPackage GeoPackage Grass Vector Grass Vecteur Informix DataBlade Informix DataBlade Ingres Ingres Mapinfo File Mapinfo MySQL MySQL MSSQL MSSQL Oracle Spatial Oracle Spatial ODBC ODBC OGDI Vectors OGDI Vectors PostgreSQL PostgreSQL Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] Systematic Organization of Spatial Information [SOSI] SQLite/SpatiaLite SQLite/SpatiaLite Storage and eXchange Format Storage and eXchange Format UK. NTF2 UK. NTF2 U.S. Census TIGER/Line U.S. Census TIGER/Line VRT - Virtual Datasource VRT - Source virtuelle de données X-Plane/Flightgear X-Plane/Flightgear All files Tous les fichiers Duplicate field (10 significant characters): %1 Champ dupliqié (10 caractères significatifs) : %1 Creating the data source %1 failed: %2 La création de la source de données %1 a échoué : %2 Unknown vector type of %1 Type vectoriel inconnu : %1 Creation of OGR data source %1 failed: %2 La création de la source de données OGR %1 a échoué : %2 field %1 with unsupported type %2 skipped champ %1 avec le type %2 ignoré (non supporté) creation of field %1 failed échec de la création du champ %1 Couldn't create file %1.qpj Ne peut créer le fichier %1.qjp Fetching features failed. SQL:%1 Error: %2 Echec la récupération des entités. SQL:%1 Erreur: %2 Oracle Oracle Connection to database failed Erreur durant la connexion à la base de donnée No owner name found Pas de nom de propriétaire trouvé Creation of data source %1 failed: %2 La création de la source de données %1 a échoué : %2 Loading of the layer %1 failed Échec du chargement de la couche %1 Field name clash found (%1 not remappable) Conflit de noms de champs trouvé (%1 n'est pas modifiable) %1 not owner of the table %2. %1 n'est pas le propriétaire de la table %2 Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2: %3 Impossible de déterminer le nombre de colonnes géométries de la couche %1. %2 : %3 Unable to delete layer %1.%2: %3 Impossible de supprimer la couche %1.%2 : %3 Unable to clean metadata %1.%2: %3 Impossible de nettoyez les métadonnées %1. %2 : %3 no result buffer pas de tampon de réulstat Fetching from cursor %1 failed Database error: %2 Recherche à partir du curseur %1 a échoué Erreur dans la base de données : %2 PostGIS PostGIS Infinite filter rectangle specified Le rectangle de filtrage spécifié est infini Unable to delete layer %1: %2 Impossible de supprimer la couche %1 : %2. Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin Impossible de sauvegarder le style de la couche. Il n'est pas possible de créer la table de destination dans la base. C'est peut-être du à un manque de permission de l'utilisateur (%1). Save style in database Enregistrer le style dans la base de données A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it? Un style nommé "%1" existe déjà dans la base pour cette couche. Voulez-vous l'écraser ? Operation aborted. No changes were made in the database Opération annulée. Pas de changements effectués dans la base de données. Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator. Impossible de sauvegarder le style de la couche. Il n'est pas possible d'insérer un nouvel enregistrement dans la table de style. C'est peut-être du à un manque de permission de l'utilisateur (%1). Connection to database failed using username: %1 Echec de la connexion à la base en utilisant le nom d'utilisateur suivant : %1 Error executing query: %1 Erreur lors de l'exéctuion de la requête : %1 Error executing the select query for related styles. The query was logged Erreur d'exécution de la requête pour les styles liés. La requête a été enregistrée dans le log Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged Erreur d'exécution de la requête pour les styles non liés. La requête a été enregistrée dans le log Error executing the select query. The query was logged Erreur d'exécution de la requête. La requête a été enregistrée dans le log Consistency error in table '%1'. Style id should be unique Erreur dans la table '%1'. L'id de style devrait être unique SQLite error: %2 SQL: %1 Erreur SQLite : %2 SQL: %1 SQLite error getting feature: %1 Erreur SQLite lors de la récupération d'entité : %1 creation of data source %1 failed. %2 La création de la source de données %1 a échoué : %2 loading of the layer %1 failed Échec du chargement de la couche %1 creation of fields failed Échec de la création des champs Unable to initialize SpatialMetadata: Impossible d'initialiser SpatialMetadata : Could not create a new database Impossible de créer une nouvelle base de données Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1] Impossible d'activer la contraine FOREIGN_KEY [%1] Unable to delete table %1 Impossible de supprimer la table %1 Unable to delete table %1: Impossible de supprimer la table %1 : Error looking for style. The query was logged Erreur de recherche du style. La requête a été enregistrée Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Impossible d'enregistrer le style de la couche. La table ne peut être créée dans la base de données. Operation aborted Opération annulée Error executing loading style. The query was logged Erreur lors de l'éxécution du chargement de style. La requête a été enregistrée No styles available on DB Pas de styles disponibles dans la base de données Error loading styles. The query was logged Erreur de chargement du style. La requête a été enregistrée The extra plugin path '%1' does not exist ! Le chemin additionnel %1 pour les modules complémentaires n'existe pas ! Couldn't load SIP module. Le module SIP n'a pas pu être chargé. Python support will be disabled. Le support Python va être désactivé. Couldn't set SIP API versions. Impossible de définir la version de l'API SIP. Couldn't load PyQt4. Impossible de charger PyQt4 Couldn't load PyQGIS. Impossible de charger PyQGIS. Couldn't load QGIS utils. Impossible de charger les outils QGIS. An error occured during execution of following code: Une erreur est apparue lors de l'exécution du code suivant : Python version: Version de Python : QGIS version: Version de QGIS : Python path: Chemin vers Python : Python error Erreur Python Undefined Non défini Hidden Cachée Title Titre Group Groupe Subgroup Sous-groupe Symbol Symbole Symbol label Etiquette de symbole Topology Checker Vérificateur de topologie A Plugin for finding topological errors in vector layers Permet de trouver les erreurs de topologie présente dans une couche vectorielle Using fix %1. Utilise la solution %1. Topology plugin Extension de topologie intersecting geometries géométries intersectées features too close entités trop proches point not covered by segment point non couvert par un segment segment too short segment trop court invalid geometry géométrie invalide dangling end fin de débordement duplicate geometry géométrie dupliquée pseudo node pseudo-noeud overlaps chevauchements gaps creux point not covered point non couvert line ends not covered by point fin de la ligne non couvert par un point point not in polygon point non inclus dans un polygone polygon does not contain point polygone ne contenant pas de point multipart feature entité avec plusieurs morceaux Save style to DB (%1) Enregistrer le style dans la base de données (%1) Could not save symbology because: %1 La symbologie n'a pas pu être enregistrée à cause de : %1 Attribute index %1 out of bounds [0;%2] Attribut de l'index %1 en dehors des limites |0;%2] Error Erreur Layer Couche Feature ID ID de l'entité linear linéaire radial radial conical conique feature entité viewport vue pad Tablette repeat répéter reflect refléter No renderer for drawing. Pas de moteur de rendu pour l'affichage. Simplify transform error caught: %1 Erreur de simplification : %1 empty capabilities document Le document listant les possibilités est vide. Dom Exception Exception DOM Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WMS Server URL. Response was: %4 Impossible d'obtenir les possibilités WMS : %1 à la ligne %2 colonne %3. C'est probablement dû à une adresse de serveur incorrecte. La réponse est : %4 Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found. This might be due to an incorrect WMS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Impossible d'obtenir les possibilités WMS dans le format attendu (DTD) : ni %1 ou %2 trouvés. Ceci est probablement dû à une adresse de serveur incorrecte. Tag : %3 La réponse est : %4 Generated default style Style créé par défaut Style was missing in capabilities Les capacités ne comportaient aucun style Displays a combo box containing values of attributes used for classification. Affiche une liste déroulante contenant les valeurs des attributs utilisés pour la classification. Field contains a color. Le champ contient une couleur. Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider. Boîte de saisie avec des valeurs qui peuvent être utilisées par le type de la colonne (nécessite le support par le pilote). Simplifies file selection by adding a file chooser dialog. Simplifier la sélection de fichier par l'ajout d'un explorateur de fichier. A hidden attribute will be invisible - the user is not able to see it's contents. Un attribut caché sera invisible - l'utilisateur ne pourra pas voir son contenu. Read-only field that generates a UUID if empty. Champ en lecture seule qui créé des UUID lorsqu'il est vide. Legend Légende Classification Classification Range Plage Unique Values Valeurs Uniques File Name Nom de fichier Value Map Liste de valeurs Enumeration Énumération Check Box Boîte à cocher Text Edit Édition de texte Value Relation Valeur relationnelle Uuid Generator Générateur d'UUID Photo Photo Web View Vue Web Relation Reference Date/Time Date/Heure Fatal error occurred in GRASS library. QGIS gets over the error but any next fatal error will cause QGIS exit without warning. This is a problem of GRASS 7.0.0beta1 but it is fixed in GRASS 7.1 and higher. Error message: %1 QSpatiaLiteDriver Error opening database Erreur lors de l'ouverture de la base de données Error closing database Erreur lors de la fermeture de la base de données Unable to begin transaction Impossible de commencer la transaction Unable to commit transaction Impossible d'appliquer la transaction Unable to rollback transaction Impossible d'annuler la transaction QSpatiaLiteResult Unable to fetch row Impossible de récupérer la ligne No query Pas de requête Unable to execute statement Impossible d'exécuter cette déclaration Unable to execute multiple statements at a time Impossible d'exécuter de multiples déclarations à la fois Unable to reset statement Impossible de réinitiliaser la déclaration Unable to bind parameters Impossible de lier les paramètres Parameter count mismatch Différence dans le compte des paramètres QextSerialPort No Error has occurred Pas d'erreur rencontrée Invalid file descriptor (port was not opened correctly) Description invalide du fichier (le port ne devait pas être ouvert correctement) Unable to allocate memory tables (POSIX) Incapacité à allouer les tables mémoires (POSIX) Caught a non-blocked signal (POSIX) Capture d'un signal no-bloqué (POSIX) Operation timed out (POSIX) Le délai de l'opération a expiré (POSIX) The file opened by the port is not a valid device Le fichier ouvert par le port n'est un périphérique valide The port detected a break condition Le port détecté a une condition de rupture The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings) Le porta repéré une erreur de framing (c'est généralement provoqué par un paramètre de taux de connexion incorrect) There was an I/O error while communicating with the port Il y a eu une erreur d'I/O lors la communication avec le port. Character buffer overrun Dépassement du tampon de caractère Receive buffer overflow Réception d'un dépassement de tampon The port detected a parity error in the received data Le port a détecté une erreur de parité dans les données reçues Transmit buffer overflow Transmission du dépassement du tampon General read operation failure Echec général de l'opération de lecture General write operation failure Echec général de l'opération d'écriture Unknown error: %1 Erreur inconnue : %1 QgisApp &Raster &Raster Multiple Instances of QgisApp Instances multiples de QgisApp Checking database Vérification de la base de données Reading settings Options de lecture Setting up the GUI Installation de l'interface graphique Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map Canevas des cartes. Cette zone sert à l'affichage des couches rasters et vectorielles ajoutées à la carte Browser Parcourir Browser (2) Navigateur (2) GPS Information Information GPS Log Messages Journal des messages QGIS starting... Démarrage de QGIS Checking provider plugins Vérification des extensions prestataires Starting Python Démarrage de Python Restoring loaded plugins Reconstitution des extensions chargées Initializing file filters Initialisation des fichiers de filtre Restoring window state Reconstitution de l'état des fenêtres QGIS Ready! QGIS prêt! Minimize Minimiser Ctrl+M Minimize Window Ctrl+M Minimizes the active window to the dock Minimise la fenêtre active Zoom Zoom Toggles between a predefined size and the window size set by the user Bascule entre une taille prédéfinie et la taille de fenêtre ajustée par l'utilisateur Bring All to Front Déplacer tout vers l'avant Bring forward all open windows Déplacer vers l'avant toutes les fenêtres actives Current Edits Éditions en cours Error Erreur Failed to open Python console: Impossible d'ouvrir une console python : QGIS QGIS Multiple instances of QGIS application object detected. Please contact the developers. Instances multiples de QGIS détectées. Veuillez contacter les développeurs. QGIS - %1 ('%2') QGIS - %1 ('%2') Panels Panneaux Toolbars Barres d'outils Window Fenêtre &Database &Base de données &Web &Internet Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations Barre de progression affichant l'état d'avancement du rendu des couches et d'autres opérations gourmandes en temps de CPU Toggle extents and mouse position display Basculer les limites et l'affichage de la position du curseur Coordinate: Coordonnée : Current map coordinate Coordonnées actuelles de la carte Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is lat,lon or east,north Affiche les coordonnées de la carte sous le curseur. L'affichage est mis à jour en continu, il permet aussi de centrer le canevas sur une position précise. Le format est lat/long ou Est/Nord. Current map coordinate (lat,lon or east,north) Coordonnées actuelles de la carte (lat/long ou est/nord) Scale Échelle Current map scale Échelle actuelle de la carte Displays the current map scale Affiche l'échelle courante de la carte Current map scale (formatted as x:y) L'échelle actuelle de la carte (formatée x:y) Render Rendu When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering. Si elle est cochée, les couches de la carte sont actualisées (opérations de calcul et d'affichage) à chaque commande de navigation sur la carte et à d'autres évènements. Sinon, aucune actualisation n'est faite. Cela vous permet d'ajouter un grand nombre de couche et de les identifier avant le rendu à l'écran. Toggle map rendering Activer le rendu de carte This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour. Cette icône montre si la transformation à la volée du système de référence de coordonnées est activée ou pas. Cliquez sur l'icône pour faire apparaître le dialogue de propriétés pour modifier ce comportement. CRS status - Click to open coordinate reference system dialog Statut de la projection - cliquez pour ouvrir la boîte de dialogue de projection Ready Prêt Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas. Canevas de prévisualisation des cartes. Il peut être utilisé afin d'afficher une représentation de l'agrandissement courant du canevas des cartes. La zone agrandie est signalée par un rectangle rouge. Toutes les couches de la carte peuvent être ajoutées au canevas de prévisualisation. Overview Aperçu Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties. Cadre affichant toutes les couches actuellement posées sur le canevas. Cochez la case à côté pour activer ou non une couche. Double-cliquez sur une couche dans la légende afin de modifier son apparence et ses propriétés. Layers Couches Map layer list that displays all layers in drawing order. Liste affichant les couches dans l'ordre de rendu. Layer order Ordre des couches Private qgis.db qgis.db privé < Blank > < Blanc > QGIS version Version de QGIS QGIS code revision Révision du code Compiled against Qt Compilé avec Qt Running against Qt Utilisant Qt Compiled against GDAL/OGR Compilé avec GDAL/OGR Running against GDAL/OGR Utilisé avec GDAL/OGR PostgreSQL Client Version Version du client PostgreSQL No support. Pas de support SpatiaLite Version Version de SpatiaLite QWT Version Version de QWT PROJ.4 Version Version de PROJ.4 : QScintilla2 Version Version de QScintilla2 This copy of QGIS writes debugging output. Cette copie de QGIS dispose d'une sortie de débogage. %1 doesn't have any layers %1 ne possède aucune couche Invalid Data Source Source de données non valide %1 is not a valid or recognized data source %1 n'est pas une source de données valide ou reconnue Vector Vecteur PostgreSQL PostgreSQL Cannot get PostgreSQL select dialog from provider. Impossible d'obtenir le dialogue de sélection PostgreSQL depuis le prestataire. %1 is an invalid layer - not loaded %1 est une couche non valide et ne peut être chargée. %1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. %1 est une couche non valide et ne peut être chargée. Veuillez vérifier le <a href="#messageLog">journal des messages</a> pour plus d'informations. QGIS files Fichiers QGIS Merging features can only be done for layers in editing mode. To use the merge tool, go to Layer->Toggle editing La fusion d'entités ne peut se faire que lors d'une session d'édition. Pour l'utiliser, basculez en mode d'édition avec un clic-droit sur la couche voulue No legend entries selected Aucune entrée de légende n'a été sélectionnée Select the layers and groups you want to remove in the legend. Sélectionnez les couches et groupes que vous souhaitez retirer de la légende. Remove layers and groups Supprimer couches et groupes Remove %n legend entries? number of legend items to remove Supprimer %n entrée de légende ?Supprimer %n entrées de légende ? %n legend entries removed. number of removed legend entries Supprimer %n entrée de légende ?Supprimer %n entrées de légende ? %1 (%2 type unsupported) %1 (%2 type non supporté) http://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html http://qgis.org/fr/site/forusers/commercial_support.html Do you want to save the current project? %1 Voulez-vous sauvegarder le projet courant ? %1 Invalid Layer Couche non valide SpatiaLite SpatiaLite Cannot get SpatiaLite select dialog from provider. Impossible d'obtenir le dialogue de sélection SpatiaLite depuis le prestataire. Delimited Text Texte délimité Cannot get Delimited Text select dialog from provider. Impossible d'obtenir le dialogue de sélection de texte délimité depuis le prestataire. MSSQL MSSQL Cannot get MSSQL select dialog from provider. Impossible d'obtenir le dialogue de sélection MSSQL depuis le prestataire. Oracle Oracle Cannot get Oracle select dialog from provider. Impossible d'obtenir le dialogue de sélection Oracle depuis le prestataire. WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Impossible d'obtenir la liste de sélection WMS depuis le prestataire. WCS WCS Cannot get WCS select dialog from provider. Impossible d'obtenir la liste de sélection WCS depuis le prestataire. WFS WFS Cannot get WFS select dialog from provider. Impossible d'obtenir la liste de sélection WFS depuis le prestataire. Default failed to open: %1 Échec du chargement : %1 Default not found: %1 Défaut non trouvé : %1 Open Template Project Ouvrir un projet modèle Auto-open Project Ouvrir le projet uatomatiquement Failed to open: %1 Échec du chargement : %1 Not valid project file: %1 Projet invalide : %1 Project failed to open: %1 Échec du chargement du projet : %1 Default template has been reopened: %1 Le modèle par défaut a été ré-ouvert : %1 File not found: %1 Fichier non trouvé : %1 Calculating... Calcul... Abort... Annuler... Choose a QGIS project file to open Choisissez un fichier projet QGIS à ouvrir Loading project: %1 Chargement du projet : %1 Unable to open project Impossible d'ouvrir le projet Security warning Avertissement de sécurité project macros have been disabled. Les macros du projet ont été désactivé. Enable macros Activer les macros Project loaded Projet chargé Choose a QGIS project file Choisissez un fichier projet QGIS Saved project to: %1 Projet sauvegardé sous : %1 Unable to save project %1 Impossible de sauvegarder le projet %1 Choose a file name to save the QGIS project file as Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder le projet QGIS sous Unable to load %1 Impossobme de charger %1 Choose a file name to save the map image as Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder la carte comme image Saved map image to %1 Carte sauvegardée sous %1 Default system font substituted. Remplacement par la police système. Labeling Étiquetage Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3 La police de la couche <b><u>%1</u></b> n'a pas été trouvée (<i>%2</i>). %3 Open labeling dialog Ouvrir l'étiquetage CRS was undefined Le SCR n'est pas défini defaulting to project CRS %1 - %2 défaut pour projeter le SCR %1 - %2 defaulting to CRS %1 - %2 défaut du SCR %1 - %2 Classification Classification Range Plage Unique Values Valeurs Uniques File Name Nom de fichier Value Map Liste de valeurs Enumeration Énumération Hidden Cachée Check Box Boîte à cocher Text Edit Édition de texte Value Relation Valeur relationnelle Uuid Generator Générateur d'UUID Photo Photo Web View Vue Web Color Couleur Relation Reference Référence de la relation Date/Time Date/Heure Add Group Ajouter un groupe Manage Layer Visibility Contrôler la visibilité de la couche Filter Legend By Map Content Filtrer la légende par le contenu de la carte Expand All Étendre tout Collapse All Réduire tout Compiled against GEOS Compilé avec GEOS Running against GEOS Utilisé avec GEOS Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information. Impossible de créer la couche. Veuillez consulter le <a href="#messageLog">message d'erreur</a> pour plus d'informations. Insufficient permissions Permissions insuffisantes The project file is not writable. Le fichier projet n'est pas modifiable. DXF export completed L'export DXF est terminé DXF export failed L'export DXF a échoué Commit errors Erreurs de commit Could not commit changes to layer %1 Impossible de valider les changements pour la couche %1 Errors: %1 Erreurs : %1 Show more En afficher plus Labeling Options Options des étiquettes Please select a vector layer first Veuillez sélectionner une couche vectorielle avant tout. Layer labeling settings Paramètres d'étiquetage de la couche Reading raster Lecture du raster Cannot write raster error code: %1 Impossible d'écrire le raster, code d'erreur : %1 Saving done Sauvegarde effectuée Export to vector file has been completed L'export du fichier vectoriel est terminé Save error Sauvegarder l'erreur Export to vector file failed. Error: %1 L'export du fichier vectoriel a échoué. Erreur : %1 No Layer Selected Aucune couche sélectionnée To delete features, you must select a vector layer in the legend Pour effacer des données, vous devez sélectionner une couche vecteur dans la légende No Vector Layer Selected Aucune couche vecteur sélectionnée Deleting features only works on vector layers L'effacement des données ne peut s'appliquer qu'à des couches vectorielles Provider does not support deletion Le service prestataire ne supporte pas l'effacement Data provider does not support deleting features Le prestataire de données ne supporte pas l'effacement des objets Layer not editable Couche non éditable The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar. La couche courante n'est pas éditable. Choisir 'Début édition' dans dans la barre d'outils digitalisation. No Features Selected Aucune entité sélectionnée The current layer has not selected features La couche active n'a pas d'entité sélectionnée Delete features Effacer les entités Delete %n feature(s)? number of features to delete Effacer %n entité ?Effacer %n entités ? Features deleted Entités effacées Problem deleting features Problème lors de l'effacement des données A problem occured during deletion of features Un problème est apparu lors de l'effacement des données %n feature(s) deleted. number of features deleted %n entité supprimée%n entités supprimées Merging features... Fusion d'entités... Abort Annuler Create unique print composer title Créer un titre de composition unique (title generated if left empty) (titre généré si laissé vide) Composer title Titre de la composition Title can not be empty! Le titre ne peut rester vide ! Title already exists! Ce titre existe déjà ! Composer %1 Composeur %1 copy copier No active layer Aucune couche active No active layer found. Please select a layer in the layer list Aucune couche active trouvée. Veuillez sélectionner une couche dans la liste Active layer is not vector La couche active n'est pas un vecteur The merge features tool only works on vector layers. Please select a vector layer from the layer list L'outil de fusion d'entités ne marche que sur les couches vecteurs. Veuillez sélectionner une couche vecteur dans la liste Not enough features selected Pas assez d'entités sélectionnées The merge tool requires at least two selected features La fusion nécessite au moins deux entités sélectionnées Merged feature attributes Attributs d'entités fusionnées Merge failed Echec de la fusion An error occured during the merge operation Une erreur est survenue lors de l'opération de fusion Union operation canceled Opération d'union annulée The union operation would result in a geometry type that is not compatible with the current layer and therefore is canceled L'opération d'union résulte d'un type de géométrie qui n'est pas compatible avec la couche actuelle, elle est donc annulée Merged features Entités fusionnées No active vector layer Pas de couche vectorielle active To select features, choose a vector layer in the legend Pour sélectionner des entités, choisissez une couche vectorielle dans la légende. Features cut Entités découpés Features pasted Entités collées Paste features Coller les entités no features could be successfully pasted. Aucun élément ne peut être collé. %1 features were successfully pasted. %1 éléments ont été collés avec succès. %1 of %2 features could be successfully pasted. %1 élement(s) sur %2 ont été collés avec succès. Pasted Collé New memory layer name Nom de la nouvelle couche en mémoire Layer name Nom de la couche No features in clipboard. Pas d'objets dans le presse-papier. No features with geometry found, point type layer will be created. Pas d'objets avec une géométrie trouvés, une couche de type point va être créée. Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry. Plusieurs types de géométries trouvées, les objets avec une géométrie de type différent de %1 seront créées sans géométrie. Cannot create new layer Impossible de créer de nouvelle couche Cannot create field %1 (%2,%3) Ne peut pas créer le champ %1 (%2,%3) Cannot copy style: %1 Ne peut copier le style : %1 Cannot parse style: %1:%2:%3 Ne peut parser le style : %1:%2:%3 Cannot read style: %1 Ne peut lire le style : %1 Start editing failed Echec du lancement de l'édition Provider cannot be opened for editing Le prestataire de données ne peut être ouvert pour l'édition Stop editing Arrêter l'édition Do you want to save the changes to layer %1? Voulez-vous sauvegarder les modifications pour la couche %1 ? Problems during roll back Problèmes pendant le retour en arrière Could not %1 changes to layer %2 Errors: %3 Impossible de valider les changements %1 pour la couche %2 Erreurs : %3 rollback retourner en arrière cancel Annuler Save Sauvegarder all Tout Rollback Retourner en arrière Cancel Annuler Current edits Éditions en cours %1 current changes for %2 layer(s)? %1 modifications dans %2 couches(s) ? copy copier Plugin layer Couche d'extension Memory layer Couche mémoire Duplicate layer: Couche dupliquée : %1 (duplication resulted in invalid layer) %1 (la duplication a provoquée une couche invalide) Set scale visibility for selected layers Définir l'échelle de visibilité pour les couches sélectionnées Couldn't load Python support library: %1 Impossible de charger la bibliothèque Python %1 Couldn't resolve python support library's instance() symbol. Impossible de résoudre le symbole instance() de la bibliothèque Python. Python support ENABLED :-) Support de Python opérationnel ! There is a new version of QGIS available Une nouvelle version de QGIS est disponible You are running a development version of QGIS Vous utilisez une version de développement de QGIS You are running the current version of QGIS Vous utilisez la version courante de QGIS Would you like more information? Voulez-vous plus d'information ? QGIS Version Information Information de version de QGIS QGIS - Changes since last release QGIS - Changements depuis la version précédente Unable to get current version information from server Impossible de récupérer la version courante depuis le serveur Connection refused - server may be down Connexion refusée - le serveur est peut-être indisponible QGIS server was not found Le serveur QGIS n'a pas été trouvé Unknown network socket error: %1 Erreur interface réseau (socket) inconnue : %1 Unable to communicate with QGIS Version server %1 Impossible de communiquer avec le serveur de version de QGIS %1 To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected. Pour réaliser un histogramme complet, vous devez sélectionner une couche raster. To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected. Pour changer la luminosité ou le contraste, vous devez sélectionner une couche raster. en documentation language en Layer is not valid La couche n'est pas valide The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map La couche %1 n'est pas une couche valide et ne peut pas être ajoutée à la carte The layer is not a valid layer and can not be added to the map La couche n'est pas une couche valide et ne peut pas être ajoutée à la carte Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved! Le projet a des couches en mode édition avec des modifications non-enregistrées, elles ne seront pas enregistrées ! Save? Sauvegarder ? Current CRS: %1 (OTFR enabled) SCR actuel : %1 (reproj. à la volée activée) Current CRS: %1 (OTFR disabled) SCR actuel : %1 (reproj. à la volée désactivée) Map coordinates for the current view extents Afficher les coordonnées des limites de la vue courante Map coordinates at mouse cursor position Coordonnées de la carte sous le curseur de la souris Extents: Emprise : Maptips require an active layer Une couche active est requise pour les infobulles %n feature(s) selected on layer %1. number of selected features %n entité sélectionnée dans la couche %1.%n entités sélectionnées dans la couche %1. Open a GDAL Supported Raster Data Source Ouvrez des données raster gérées par GDAL Error adding valid layer to map canvas Erreur lors de l'ajout d'une couche valide au canevas Raster layer Couche raster %1 is not a supported raster data source %1 n'est pas une source de données raster gérées Unsupported Data Source Source de données non gérée Exit QGIS Quitter QGIS Do you really want to quit QGIS? Voulez-vous vraiment quitter QGIS ? This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS. Ce projet a été sauvegardé sous une version plus ancienne de QGIS. Lors de la sauvegarde de ce projet, QGIS le mettra à jour vers la version la plus récente, ce qui le rendra probablement inutilisable dans les anciennes version de QGIS. <p>This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.<p>Even though QGIS developers try to maintain backwards compatibility, some of the information from the old project file might be lost. To improve the quality of QGIS, we appreciate if you file a bug report at %3. Be sure to include the old project file, and state the version of QGIS you used to discover the error.<p>To remove this warning when opening an older project file, uncheck the box '%5' in the %4 menu.<p>Version of the project file: %1<br>Current version of QGIS: %2 <p>Ce projet a été enregistré dans une ancienne version de QGIS. Si vous enregistrerez maintenant ce projet, QGIS le mettra à jour à la dernière version, le rendant peut être inutilisable sous les anciennes versions.<p>Même si les développeurs essayent de maintenir une compatibilité descendante, certaines des informations peuvent être perdues. Pour améliorer la qualité de QGIS nous apprécierions si vous remplissiez un rapport de bug à %3. Soyez sûr d'inclure le vieux fichier de projet et de signaler le numéro de version de QGIS sur laquelle vous avez découvert l'erreur.<p>Pour désactiver cet avertissement, décochez la case '%5' dans le menu '%4'.<p>Version du fichier de projet : %1<br>Version actuelle de QGIS : %2 <tt>Settings:Options:General</tt> Menu path to setting options <tt>Configuration:Options:Général</tt> Warn me when opening a project file saved with an older version of QGIS M'avertir lors de l'ouverture d'un fichier projet sauvegardé avec une version précédente de QGIS Project file is older Le fichier projet est plus vieux This project file was saved by an older version of QGIS Ce fichier de projet a été enregistré dans une ancienne version de QGIS Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info. Veuillez vérifier le <a href="#messageLog"> message du journal de bord </a> pour plus d'informations. A network request timed out, any data received is likely incomplete. Une requête réseau a expiré. Les données réceptionnées sont probablement incomplètes. Warning Attention This layer doesn't have a properties dialog. Cette couche n'a pas de fenêtre de propriétés. Authentication required Identification requise Proxy authentication required Identification proxy requise SSL errors occured accessing URL %1: Une erreur SSL a été rencontrée lors de l'accès à l'adresse %1 : Always ignore these errors? Toujours ignorer ces erreurs ? %n SSL errors occured number of errors %n erreurs SSL se sont produites%n erreurs SSL se sont produites QgisAppInterface Attributes changed Attributs modifiés QgisCustomWidgets QGIS custom widgets Outils QGIS personnalisés QgsAbout About À propos About QGIS À propos de QGIS License Licence <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html> QGIS is licensed under the GNU General Public License QGIS est sous licence GNU (General Public License) http://www.gnu.org/licenses http://www.gnu.org/licenses QGIS Home Page Page d'accueil de QGIS Join our user mailing list Rejoignez notre liste de courrier d'utilisateurs about:blank about:blank What's New Quoi de neuf Providers Prestataires de services Developers Développeurs Essen (Germany), Developer meeting 2012 Essen (Allemagne), rencontres dev. 2012 Contributors Contributeurs Translators Traducteurs Donors Donateurs <p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> <p>Pour une liste des individus et institutions qui ont contribués au développement de QGIS, veuillez lire <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p> Available QGIS Data Provider Plugins Extensions de services prestataires de données disponibles pour QGIS Available Qt Database Plugins Extensions de base de données disponibles pour QGIS Available Qt Image Plugins Extensions d'images disponibles via Qt pour QGIS Qt Image Plugin Search Paths <br> Chemins vers l'extension Qt Image <br> QgsActionMenu &Actions &Actions Not supported on your platform Non supporté sur votre plateforme QgsAddAttrDialog Warning Attention Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used. Nom de champ invalide. Ce nom est réservé et ne peut être utilisé. No name specified. Please specify a name to create a new field. Aucun nom spécifié. Veuillez spécifier un nom pour créer un nouveau champ. QgsAddAttrDialogBase Add column Ajouter une colonne N&ame N&om Comment &Commentaire Type Type Width Largeur Precision Précision QgsAddJoinDialogBase Add vector join Ajouter une jointure vectorielle Join layer Joindre la couche Join field Joindre le champ Target field Champ ciblé Create attribute index on join field Créer un index des attributs joints Choose which fields are joined Choisir les champs à joindre Cache join layer in virtual memory Mettre la couche jointe en cache dans la mémoire virtuelle QgsAddTabOrGroup Add tab or group for %1 Ajouter un onglet ou un groupe à %1 QgsAddTabOrGroupBase Dialog Dialogue Create category Créer une catégorie as en tant que a tab un onglet a group in container un groupe dans un conteneur QgsAnnotationWidget Select frame color Sélection de la couleur du cadre Transparent frame Cadre transparent Select background color Sélectionner la couleur du fond Transparent Transparent QgsAnnotationWidgetBase Form Formulaire Fixed map position Figer la position de la carte Map marker Symbole de carte Frame width Largeur du cadre Background color Couleur du fond Frame color Couleur du cadre QgsAppLayerTreeViewMenuProvider &Expand All &Étendre tout &Collapse All &Réduire tout &Remove &Supprimer &Set Group CRS Définir le &SCR d'un groupe &Zoom to Best Scale (100%) &Zoomer à la meilleure échelle (100%) &Stretch Using Current Extent Étirer sur l'empri&se actuelle &Duplicate &Dupliquer &Set Layer Scale Visibility &Définir l'échelle de visibilité &Set Layer CRS Définir le &SCR d'une couche Set &Project CRS from Layer Définir le SCR du &projet depuis cette couche &Open Attribute Table &Ouvrir la table d'attributs Save As... Sauvegarder sous... Save As Layer Definition File... Enregistrer en tant que Fichier de Définition de Couche... &Filter... &Filtrer &Properties &Propriétés Copy Style Copier le style Paste Style Coller le style QgsApplication Exception Erreur unknown exception Erreur inconnue Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Prefix: %2 Plugin Path: %3 Package Data Path: %4 Active Theme Name: %5 Active Theme Path: %6 Default Theme Path: %7 SVG Search Paths: %8 User DB Path: %9 Application state: QGIS_PREFIX_PATH env var: %1 Préfixe : %2 Chemin des extensions : %3 Package Data Path: %4 Nom du thème actif : %5 Chemin du thème actif: %6 Chemin par défaut du thème : %7 Chemin des SVG : %8 Chemin de la BD utilisateur : %9 match indentation of application state [ERROR] Can not make qgis.db private copy Erreur : impossible de faire une copie de qgis.db Could not open qgis.db Impossible d'ouvrir qgis.db Migration of private qgis.db failed. %1 La migration du fichier qgis.db privé a échoué. %1 Update of view in private qgis.db failed. %1 Echec de la mise à jour de la vue dans la base qgis.db. %1 QgsAtlasComposition Atlas filter eval error: %1 Erreur d'évaluation du filtre d'atlas: %1 Composer Composeur No matching atlas features Pas d'entité Atlas correspondante Atlas feature %1 of %2 Entité de l'atlas %1 de %2 Atlas filename evaluation error: %1 Erreur dans le nom de fichier de l'atlas : %1 QgsAtlasCompositionWidget Could not evaluate filename pattern Impossible d'évaluer le chemin du nom de fichier Could not set filename pattern as '%1'. Parser error: %2 Impossible de régler le modèle de nom de fichier comme '%1'. Erreur de l'analyseur: %2 Expression based filename Nom basé sur une expression Atlas preview Prévisualisation de l'atlas No matching atlas features found! Aucune entités atlas ne correspond! Expression based filter Filtre basé sur une expression QgsAtlasCompositionWidgetBase Atlas Generation Génération d'Atlas Generate an atlas Générer un atlas Configuration Configuration Coverage layer Couche de couverture Hidden coverage layer Cacher la couche de couverture Sort by Trier par Sort direction Direction du tri ... ... Filter with Flitrer avec Output Sortie Single file export when possible Export d'un seul fichier (si possible) Output filename expression Nom du fichier en sortie QgsAttributeActionDialog Select an action File dialog window title Choisir une action Insert expression Insérer l'expression Missing Information Information manquante To create an attribute action, you must provide both a name and the action to perform. Pour créer une action attributaire, vous devez spécifier le nom et l'action à exécuter. Choose Icon... Choisir l'icône... Echo attribute's value Affiche la valeur de l'attribut Run an application Lancer une application Get feature id Récupère l'id de l'entité Selected field's value (Identify features tool) Valeur du champ sélectionné (Outil d'identification des entités) Clicked coordinates (Run feature actions tool) Coordonées du clic (outil d'exécution d'action sur entité) Open file Ouvrir fichier Search on web based on attribute's value Recherche web basée sur la valeur de l'attribut QgsAttributeActionDialogBase Attribute Actions Attributs d'actions Action list Liste d'actions This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item. Cette liste contient toute les actions définies pour cette couche. Ajoutez des actions en entrant les informations ci-dessous, les actions peuvent être éditées d'un double clic. Type Type Name Nom Action Action Capture Capture Remove the selected action Enlever l'action sélectionnée Move the selected action up Monter l'action sélectionnée Move the selected action down Descendre l'action sélectionnée Add default actions Ajouter les actions par défaut Action properties Propriétés de l'action Generic Générique Python Python Mac Mac Windows Windows Unix Unix Open Ouvrir Captures any output from the action Capture n'importe quel rendu de l'action Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box Capture le rendu ou le flux d'erreur standard produit par l'action et l'affiche dans une boîte de dialogue Capture output Rendu de capture Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary). Entrez ici le nom de l'action. Il doit être unique (QGIS le rendra unique le cas échéant). Enter the action name here Entrez le nom de l'action ici Icon Icône Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters that start with a % and then have the name of a field will be replaced by the value of that field. The special characters %% will be replaced by the value of the field that was selected. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Entrez l'action ici. Cela peut être n'importe quel programme, script ou commande disponible sur votre système. Quand l'action est invoquée, tout caractère débutant par un % et qui a le nom d'un champ sera remplacé par la valeur de ce champ. Les caractères spéciaux %% seront remplacés par la valeur du champ sélectionné. Les doubles guillemets marquent les groupes de textes en tant que simples arguments pour le programme. Les doubles guillemets seront ignorés si précédés par une barre oblique inversée. Enter the action command here Entrez la commande de l'action ici Enter the action here. This can be any program, script or command that is available on your system. When the action is invoked any set of characters within [% and %] will be evaluated as expression and replaced by its result. Double quote marks group text into single arguments to the program, script or command. Double quotes will be ignored if prefixed with a backslash Entrer l'action ici. Ce peut être un prgramme, un script ou une commande disponible sur le système. Quand cette action est invoquée, les chaines de caractères placées entre [% et %] seront évaluées comme des expressions et remplacées par leur résultat. Les doubles quotes délimitent les arguments passés au programme, au script ou à la commande invoqués. Les doubles quotes sont ignorées quand elles sont précédées d'un antislash Browse for action Parcourir les actions Click to browse for an action Cliquez pour parcourir les actions Clicking the button will let you select an application to use as the action Cliquer sur ce bouton vous permettra de sélectionner l'application à utilser pour cette action ... ... Inserts an expression into the action Insérer une expression dans l'action Insert expression... Insérer une expression The valid attribute names for this layer Le nom d'attribut valide pour cette couche Inserts the selected field into the action Insérer les champs sélectionnés dans l'action Insert field Insérer un champ Inserts the action into the list above Insérer l'action dans la liste ci-dessus Add to action list Ajouter l'action à la liste Update the selected action Mettre à jour l'action sélectionnée Update selected action Mettre à jour l'action QgsAttributeDialog %1 - Feature Attributes %1 - Attributs d'entités QgsAttributeForm Attributes changed Attributs modifiés QgsAttributeLoadValues Load values from layer Charger les valeurs depuis la couche Layer Couche Description Description Value Valeur Select data from attributes in selected layer. Sélection des données depuis les attributs de la couche sélectionnée. View All Tout voir Insert NULL value on top Insérer la valeur NULL au-dessus QgsAttributeSelectionDialog Ascending Ascendant Descending Descendant QgsAttributeSelectionDialogBase Select attributes Sélection d'attributs Columns Colonnes Reset Réinitialiser Sorting Trier QgsAttributeTableDelegate Attribute changed Attribut modifié QgsAttributeTableDialog Attribute Table Table des attributs Case sensitive Sensible à la casse ? ? Delete selected features (DEL) Supprimer les entités sélectionnées (Suppr) Unselect all (Ctrl+U) Tout désélectionner Ctrl+U Ctrl+U Move selection to top (Ctrl+T) Déplacer la sélection au sommet (Ctrl+T) Ctrl+T Ctrl+T Invert selection (Ctrl+R) Inverser la sélection (Ctrl+R) Ctrl+S Ctrl+S Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C) Copier les lignes sélectionnées dans le presse-papier (Ctrl+C) Ctrl+C Ctrl+C Zoom map to the selected rows (Ctrl+J) Zoomer la carte sur les lignes sélectionnées (Ctrl+J) Ctrl+J Mesurer une aire Pan map to the selected rows (Ctrl+P) Déplacer la carte sur les lignes sélectionnées (Ctrl+P) Ctrl+P Ctrl+P Toggle editing mode (Ctrl+E) Activer le mode d'édition (Ctrl+E) Ctrl+E Ctrl+E Save Edits (Ctrl+S) Sauvegarder les modifications (Ctrl+S) ... ... Select features using an expression Sélectionner les entités en utilisant une expression New column (Ctrl+W) Nouvelle colonne (Ctrl+W) Ctrl+W Ctrl+W Filter Filtrer Filters the visible features according to the current filter selection and filter string. Filtrer les entités visibles selon le filtre de sélection actuel. Apply Appliquer Table View Vue table = = Update All Tout mettre à jour Advanced Filter (Expression) Filtre avancé (expression) Use the Expression Builder to define the filter Utiliser le constructeur d'expression pour définir le filtre Ctrl+F Ctrl+F Show All Features Montrer toutes les entités Show Selected Features Ne montrer que les entités sélectionnées Show Edited and New Features Ne montrer que les entités nouvelles ou éditées Show Features Visible On Map Ne montrer que les entités visibles sur la carte The filter defines which features are currently shown in the list or on the table Le filtre définit les entités qui seront affichées dans la liste ou sur la table Switch to form view Basculer sur la vue formulaire Form View Vue formulaire Switch to table view Basculer sur la vue tabulaire Column Filter Filtre de colonne Filter all the features which have been edited but not yet saved Filtrer toutes les entités dont les modifications n'ont pas encore été enregistrées Delete column (Ctrl+L) Supprimer une colonne (Ctrl+L) Ctrl+L Ctrl+L Add feature Ajouter une entité Open field calculator (Ctrl+I) Ouvrir la calculatrice de champs (Ctrl+I) Ctrl+I Ctrl+I Attribute table - %1 (%n Feature(s)) feature count Table d'attributs - %1 (%n entité)Table d'attributs - %1 (%n entités) Failed to add field Impossible d'ajouter le champ Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? Impossible d'ajouter le champ '%1' de type '%2'. Le nom de ce champ est-il unique? Parsing error Erreur d'analyse Evaluation error Erreur d'évaluation Attribute table - %1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4 Table attributaire - %1 :: Total des entités : %2, filtrées : %3, sélectionnées : %4 Update Filtered Mise à jour filtrée Error Erreur An error occured while evaluating the calculation string: %1 Une erreur s'est produite lors de l'évaluation de la chaîne de calcul : %1 Expression based filter Filtre basé sur une expression Attribute added Attribut ajouté Deleted attribute Attribut effacé The attribute(s) could not be deleted L'attribut n'a pu être effacé Attribute error Erreur d'attribut Error filtering Erreur de filtrage Geometryless feature added Entité sans géométrie ajoutée QgsAttributeTableModel feature id id de l'entité QgsAttributeTableView Select All Sélectionner tout QgsAttributeTypeDialog Edit Widget Properties Modifier les paramètres de l'extension Editable Éditable Label on top Ėtiquette au sommet Edit Widget Properties - %1 (%2) Modifier les paramètres de l''extension - %1 (%2) QgsBlendModeComboBox Normal Normal Lighten Eclaircir Screen Filtrer Dodge Éviter Addition Addition Darken Assombrir Multiply Multiplier Burn Découper Overlay Revêtement Soft light Lumière douce Hard light Lumière dure Difference Différencier Subtract Soustraire QgsBookmarks &Add &Ajouter &Delete &Effacer &Zoom to &Zoomer sur Error Erreur Unable to open bookmarks database. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 Impossible d'ouvrir la base de signets. Database: %1 Driver: %2 Database: %3 ID ID Name Nom Project Projet xMin min X yMin min Y xMax max x yMax max y SRID SRID New bookmark Nouveau signet Unable to create the bookmark. Driver:%1 Database:%2 Impossible de créer le signet. Pilote :%1 Base de données :%2 Really Delete? Voulez-vous vraiment effacer ? Are you sure you want to delete %n bookmark(s)? number of rows êtes-vous sûr de vouloir effacer %1 signet(s) ?Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer %n signet(s) ? Empty extent Étendue vide Reprojected extent is empty. Emprise reprojetée est vide. QgsBookmarksBase Geospatial Bookmarks Signets géospatiaux QgsBrowser WMS WMS Cannot get WMS select dialog from provider. Impossible d'obtenir la liste de sélection WMS depuis le prestataire. CRS SCR Cannot set layer CRS Impossible de définir le SCR de la couche QgsBrowserBase QGIS Browser Navigateur QGIS Param Options Metadata Métadonnées Preview Aperçu Stop rendering Abandon du rendu Attributes Attributs toolBar Barre d'outil New Shapefile Nouveau Shapefile Ctrl+Shift+N Ctrl+Shift+N Refresh Actualiser F5 F5 Set layer CRS Définir le SCR d'une couche Manage WMS Gérer WMS Manage WMS Connections Gérer les connexions WMS Ctrl+Shift+W Ctrl+Shift+W QgsBrowserDirectoryPropertiesBase Dialog Dialogue Path Chemin QgsBrowserDockWidget Case Sensitive Sensible à la casse Filter Pattern Syntax Syntaxe du filtre Normal Normal Wildcard(s) Joker Regular Expression Expression régulière Add as a favourite Ajouter en favori Remove favourite Supprimer le favori Properties Propriétés Fast scan this dir. Scanner rapidement ce dossier. Add Layer Ajouter la couche Add Selected Layers Ajouter les couches sélectionnées Add a directory Ajouter un répertoire Add directory to favourites Ajouter un répertoire aux favoris Error Erreur Layer Properties Propriétés de la couche Directory Properties Propriétés du répertoire QgsBrowserDockWidgetBase Browser Parcourir Refresh Actualiser Add Selected Layers Ajouter les couches sélectionnées Add Ajouter Filter Files Filtrer les fichiers ... ... Collapse All Réduire tout Options Options Filter files Filtrer les fichiers QgsBrowserLayerPropertiesBase Dialog Dialogue Display Name Afficher le nom Layer Source Couche source Provider Pilote Metadata Métadonnées QgsBrowserModel Project home Accueil du projet Home Accueil Favourites Favoris QgsBrushStyleComboBox Solid Continue No Brush Pas de remplissage Horizontal Horizontal Vertical Vertical Cross Croix BDiagonal BDiagonale FDiagonal FDiagonale Diagonal X Diagonale X Dense 1 Densité 1 Dense 2 2 Dense 3 Densité 3 Dense 4 Densité 4 Dense 5 Densité 5 Dense 6 Densité 6 Dense 7 Densité 7 QgsBusyIndicatorDialog QGIS QGIS QgsCalendarConfigDlgBase Form Formulaire A calendar widget to enter a date. Une fonction calendrier pour saisir une date. Date format Format de date <html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Exemple de formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Résultat</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Mar Mai 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentation de Référence</span></a></p></body></html> QgsCategorizedSymbolRendererV2Model Symbol Symbole Value Valeur Legend Légende QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget Column Colonne Symbol Symbole Change... Modification... Color ramp Palette de couleur Invert Inverser Classify Classer Add Ajouter Delete Effacer Delete all Effacer tout Join Joindre Advanced Avancé Random colors Couleurs aléatoires Symbol levels... Niveaux de symbole High number of classes! Nombre élevé de classes ! Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue? La classification comporterait %1 entrées, ce qui n'est peut-être pas le résultat voulu. On continue ? Error Erreur There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Il n'y a pas de palette de couleur disponible. Vous pouvez en ajouter via le Gestionnaire de Symboles. The selected color ramp is not available. La palette de couleur sélectionnée n'est pas disponible. Confirm Delete Confirmer l'effacement The classification field was changed from '%1' to '%2'. Should the existing classes be deleted before classification? Le champ de classification a été modifié de '%1' à '%2'. Les classes existantes doivent-elles être effacées avant la classification ? QgsCharacterSelectorBase Character Selector Sélection de caractères Font: Police : Current font family and style Famille et style de la police actuelle QgsCheckBoxConfigDlgBase Form Formulaire Representation for checked state Représentation d'un état coché Representation for unchecked state Représentation d'un état décoché QgsCodeEditorCSS CSS Editor Éditeur CSS QgsCodeEditorHTML HTML Editor Éditeur HTML QgsCodeEditorPython Python Editor Éditeur Python QgsCodeEditorSQL SQL Editor Éditeur SQL QgsCollapsibleGroupBoxBasic Shift-click to expand, then collapse others Shit + clic pour réduire ou étendre les autres Ctrl (or Alt)-click to toggle all Ctrl (ou Alt)-clic pour tout activer QgsCollapsibleGroupBoxPlugin A collapsible group box Une zone de groupe dépliable A collapsible group box with save state capability Une boîte de dialogue rétractable avec une capacité de mémorisation d'état QgsColorButton Select Color Sélectionner la couleur Copy color Copier la couleur Paste color Coller la couleur Pick color Piocher couleur QgsColorButtonPlugin Select color Sélectionner une couleur QgsColorButtonV2 Select Color Sélectionner une couleur No color Pas de couleur Default color Couleur par défaut Copy color Copier la couleur Paste color Coller la couleur Pick color Piocher couleur Choose color... Choisir la couleur ... QgsColorButtonV2Plugin Select color Sélectionner une couleur QgsColorDialog Select Color Sélectionner la couleur QgsColorDialogBase Color picker Sélecteur de couleur H H S S V V R R G V B B Opacity Opacité HTML notation Notation html Color ramp Palette de couleur Color wheel Roue chromatique Color swatches Aplats de couleur ... ... Sample average radius Rayon d'échantillonnage moyen px px Sample color Échantillonner une couleur <i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i> <i>Appuyer sur espace pour échantillonner une couleur se trouvant sous le curseur de la souris</i> Current Actuelle Old Ancienne Import Colors... Importer les couleurs Import colors from file Importer les couleurs depuis le fichier Export Colors... Exporter les couleurs... Export colors to file Exporter les couleurs dans le fichier Paste Colors Coller les couleurs Paste colors from clipboard Coller les couleurs depuis le presse-papier Import Palette... Importer une Palette... Import palette from file Importer palette depuis un fichier Remove Palette Supprimer une Palette Remove current palette Supprimer la palette courante New Palette... Nouvelle Palette... Create a new palette Créer une nouvelle palette Copy Colors Copier les couleurs Copy selected colors Copier les couleurs sélectionnées QgsColorDialogV2 Reset Réinitialiser Select Color Sélectionner une couleur Select palette file Sélectionner un fichier de palette Invalid file Fichier invalide Error, file does not exist or is not readable Erreur, le fichier n'existe pas ou n'est pas lisible Error, no colors found in palette file Erreur, aucune couleur disponible dans le fichier palette Palette file is not readable Le fichier de palette n'a pas pu être lu No colors found in palette file Aucune couleur trouvée dans le fichier de palette Remove Color Palette Supprimer la palette de couleurs Are you sure you want to remove %1? Êtes-vous sûr de vouloir effacer %1 ? Create New Palette Créer une nouvelle palette Enter a name for the new palette: Entrer un nom pour la palette: New palette Nouvelle palette new_palette new_palette Palette file Fichier de palette Error exporting Erreur lors de l'export Error writing palette file Erreur d'écriture du fichier de palette QgsColorRampComboBox Random colors Couleurs au hasard New color ramp... Nouvelle palette de couleur QgsColorSchemeModel Color Couleur Label Étiquette QgsColorSliderWidget % % QgsColorSwatchDelegate Select color Sélectionner la couleur QgsColorSwatchGrid rgb(%1, %2, %3) rgb(%1, %2, %3) QgsColorTextWidget rgb( %1, %2, %3 ) rgb( %1, %2, %3 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) rgba( %1, %2, %3, %4 ) #RRGGBB #RRVVBB #RRGGBBAA #RRVVBBAA rgb( r, g, b ) rgb( r, v, b ) rgba( r, g, b, a ) rgba( r, v, b, a ) QgsCompassPlugin Show compass Afficher la boussole &About &À propos QgsCompassPluginGui Pixmap not found Image non trouvée QgsCompassPluginGuiBase Internal Compass Boussole interne Azimut Azimuth QgsComposer Close Fermer QGIS QGIS &Composer &Composeur Print &Composers &Composeurs d'impression &Edit &Éditer &Normal &Normal Simulate Photocopy (&Grayscale) Simuler une photocopie (échelle de &Gris) Simulate Fax (&Mono) Simuler un fax (&Mono) Simulate Color Blindness (&Protanope) Simuler un trouble de vision des couleurs (&Protanopie) Simulate Color Blindness (&Deuteranope) Simuler un trouble de vision des couleurs (&Deuteranopie) &View &Vue P&anels P&anneaux &Toolbars Barres d'ou&tils &Layout &Mise en page &Atlas &Atlas &Settings &Préférences Composer Composeur Cu&t &Couper Cut Couper &Copy &Copier Copy Copier &Paste &Coller Paste Coller Normal Normal Simulate photocopy (grayscale) Simuler une photocopie (échelle de gris) Simulate fax (mono) Simuler un fax (mono) Simulate color blindness (Protanope) Simuler un trouble de vision des couleurs (protanopie) Simulate color blindness (Deuteranope) Simuler un trouble de vision des couleurs (deuteranopie) Window Fenêtre Help Aide %1% %1% Composition Composition Item properties Propriétés de l'objet Command history Historique des commandes Atlas generation Génération d'atlas Items Éléments Set as atlas feature for %1 Fixé comme une caractéristique atlas pour %1 x: %1 mm x : %1 mm y: %1 mm y : %1 mm page: %3 page : %3 Enable atlas preview Activer la prévisualisation de l'atlas Atlas in not currently enabled for this composition! L'atlas n'est pas activé pour cette composition ! No matching atlas features found! Aucune entité trouvée pour l'atlas Choose a file name to save the map as Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder la carte sous PDF Format Format PDF Empty filename pattern Modèle de nom vide The filename pattern is empty. A default one will be used. Le modèle de nom est vide, celui par défaut sera utilisé. Directory where to save PDF files Dossier d'enregistrement des fichiers PDF Unable to write into the directory Impossible d'écrire dans ce dossier The given output directory is not writable. Cancelling. Le dossier défini n'est pas accessible en écriture. Annulation. Atlas processing error Erreur lors la génération de l'atlas Feature filter parser error: %1 Erreur de l'analyseur du filtre d'élément: %1 Error creating %1. Erreur à la création de %1. Rendering maps... Fabrication des cartes... Abort Annuler Big image Grande image To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed? La création de cette image %1x%2 requiert environ %3Mo de mémoire. Voulez-vous continuez ? Choose a file name to save the map image as Choisissez un nom de fichier pour sauvegarder la carte comme image Memory Allocation Error Erreur d'allocation mémoire Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow. Please try a lower resolution or a smaller papersize L'essai de création de l'image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) peut provoquer une saturation de la mémoire. Essayez une résolution ou une taille de papier inférieur. Image export error Erreur lors de l'export de l'image Directory where to save image files Dossier d'enregistrement des fichiers image Image format: Format de l'image : SVG warning avertissement SVG Don't show this message again Ne plus montrer ce message <p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the <p> La fonction d'export SVG de Qgis a plusieurs problèmes dus à des déficiences de Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p> code svg de Qt4. En particulier, il y a des problèmes avec les couches qui ne sont par incluses dans l'emprise de la carte.</p> If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p> <p>Si vous avez besoin d'une sortie vectorielle depuis QGIS, il est conseillé d'imprimer en PostScript si le rendu SVG ne vous satisfait pas.</p> SVG Format Format SVG Directory where to save SVG files Dossier d'enregistrement des fichiers SVG SVG export error erreur lors de l'export du SVG on page à la page SVG error Erreur SVG There was an error in SVG output for SVG layer Il y eu une erreur dans la sortie en SVG de la couche SVG copy copier Duplicating composer... Duplication d'une composition... Duplicate Composer Dupliquer une composition Composer duplication failed. La duplication a échoué. Save template Sauvegarder le modèle Composer templates Modèles de composition Save error Sauvegarder l'erreur Error, could not save file Erreur, impossible d'enregistrer le fichier Load template Charger un modèle Read error Lire l'erreur Error, could not read file Erreur, impossible de lire le fichier Composer error Erreur du composeur Error, could not create new composer Erreur, impossible de créer une nouvelle composition. Loading template into composer... Chargement un modèle dans le composeur.. Project contains WMS layers Ce projet contient des couches WMS Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed Certains serveurs WMS (e.g. UMN mapserver) ont une limite pour les paramètres de largeur et de hauteur. Imprimer ces couches à partir de ces serveurs peut dépasser ces limites. Si c'est le cas, la couche WMS ne sera pas imprimée Project contains composition effects le projet comporte des effets de composition Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended. Les effets de composition et de transparence sont actifs dans ce projet sur des couches vectorielles, elles ne pourront pas être imprimées en vecteur. L'impression raster est recommandée. Print as raster Impression raster Landscape Paysage QgsComposerArrowWidget Arrowhead width Largeur de la tête Arrow head outline width Largeur de bordure de la tête de flèche Arrow head fill color Couleur de remplissage de la tête de flèche Arrow head outline color Couleur de bordure de la tête de flèche Select arrow head fill color Sélectionner la couleur de remplissage de la tête de flèche Select arrow head outline color Sélectionner la couleur de bordure de la tête de flèche Transparent outline Bordure transparente Transparent fill Remplissage transparent Arrow marker changed Symbole de début de la flèche modifié Arrow start marker Symbole de début de la flèche Arrow end marker Symbole de fin de la flèche Start marker svg file Débuter un fichier svg de symbole End marker svg file Terminer un fichier svg de symbole Arrow line style changed Le style de ligne de la flèche a été modifié QgsComposerArrowWidgetBase Form Formulaire Arrow Flèche Main properties Propriétés principales mm mm Arrow head width Largeur de la tête Line style... Style de ligne... Arrow markers Symbole de flèche Default Défaut None Aucun SVG SVG Arrow outline color Couleur de bordure de la flèche Arrow fill color Couleur de remplissage de la flèche Arrow outline width Largeur de bordure de la flèche Start marker Marqueur de début ... ... End marker Marqueur de fin QgsComposerAttributeTableColumnModel Center Au centre Right À droite Left À gauche Attribute Attribut Heading En-tête Alignment Alignement QgsComposerAttributeTableColumnModelV2 Center Centré Right À droite Left À gauche Automatic Automatique %1 mm %1 mm Attribute Attribut Heading En-tête Alignment Alignement Width Largeur QgsComposerAttributeTableV2 <attribute table> <table attributaire> QgsComposerAttributeTableWidget Use existing frames Utiliser les cadres existants Extend to next page Étendre à la page suivante Repeat until finished Répéter jusqu'à la fin Draw headers only N'afficher que les en-têtes Hide entire table Masquer la table entière Show set message Afficher le message défini Layer features Entités de la couche Select header font color Sélectionner la couleur de police de l'en-tête Select content font color Sélectionner la couleur de police du contenu Select grid color Sélectionner la couleur de la grille Select background color Sélectionner la couleur du fond No background Pas de fond Map %1 Carte %1 Table attribute settings Propriétés de la table attributaire Table map changed Carte associée à la table modifiée Table maximum columns Colonnes maximales de la table Table margin changed Marge des cellules modifiée Select Font Sélectionner une police Table header font Police de l'en-tête de la table Table header font color Couleur de police de l'en-tête de la table Table content font Police du contenu de la table Table content font color Couleur de la police du contenu de la table Table grid stroke Épaisseur des bordures de la table Table grid color Couleur des bordures de la table Table grid toggled Affichage des bordures de la table activé Table background color Couleur de fond de la table Current atlas feature Entité courante de l'atlas Relation children Relation enfant Table visible only toggled Filtre de la table sur les entités visibles modifié Table remove duplicates changed Suppression des lignes en double de la table modifiée Empty frame mode toggled Mode de cadre vide activé Hide background if empty toggled Cache l'arrière plan si vide est activé Table filter to atlas changed Table feature filter toggled Filtre sur les entités de la table activé Table feature filter modified Filtre sur les entités de la table modifié Expression based filter Filtre basé sur une expression Table header alignment changed Alignement de l'en-tête de la table modifié Table header mode changed Affichage des en-têtes de la table modifiée Table layer changed Couche de la table modifiée Change resize mode Changer le mode de redimensionnement Change table source Changer la source de la table Change table source relation Changer le lien de la table source Change empty table behaviour Comportement d'une table vide modifié Show empty rows changed Afficher les lignes vides modifiées Empty table message changed Message de table vide modifié QgsComposerAttributeTableWidgetBase Attribute Table Table des attributs Attribute table Table des attributs Main properties Propriétés principales Layer Couche Refresh table data Actualiser la table de données Attributes... Attributs... mm mm Feature filtering Filtrage des entités Maximum rows Lignes maximales Composer map Composeur de carte Filter with Filtrer avec ... ... Background color Couleur de fond Show empty rows Afficher des lignes vides Show grid Afficher les bordures Stroke width Épaisseur du trait Color Couleur Fonts and text styling Styles de polices et de textes Table heading En-tête de table Follow column alignment Suivre l'alignement de la colonne Left À gauche Center Au centre Right À droite Alignment Alignement Font Police Choose font... Choisir la police... Don't export page if frame is empty Ne pas exporter la page si le cadre est vide Don't draw background if frame is empty Ne pas afficher le fond si le cadre est vide On first frame Sur le premier cadre Source Source Relation Relation Show only features visible within a map Ne montrer que les entités visibles sur la carte Show only features intersecting atlas feature Ne montrer que les entités intersectant l'entité de l'atlas Remove duplicate rows from table Supprimer les lignes en double de la table Appearance Apparence Cell margins Marges de cellule Display header Afficher l'en-tête On all frames Sur tous les cadres No header Pas d'en-tête Empty tables Tables vides Message to display Message à afficher Table contents Contenu de la table Frames Cadres Resize mode Mode de redimensionnement Add Frame Ajouter cadre QgsComposerBase MainWindow Fenêtre principale Composer Composeur Paper Navigation Navigation papier Composer Item Actions Actions de l'objet Composer Items Objets du composeur Atlas Atlas &Print... Im&primer... Ctrl+P Ctrl+P Zoom full Zoom sur l'emprise totale Ctrl+0 Ctrl+0 Zoom in Zoom + Ctrl++ Ctrl++ Zoom out Zoom - Ctrl+- Ctrl+- Zoom to 100% Zoomer à 100% Ctrl+1 Ctrl+1 Zoom Zoom Z Z Add new map Ajouter une nouvelle carte Add new label Ajouter une nouvelle étiquette Add new legend Ajouter une nouvelle légende Select/Move item Sélectionner/Déplacer un objet V V Export as image Exporter comme image Add new scalebar Ajouter une nouvelle échelle graphique Refresh view Rafraîchir la vue F5 F5 Show grid Afficher la grille Ctrl+' Ctrl+' Snap to grid Accrochage à la grille Ctrl+Shift+' Ctrl+Shift+' Show guides Afficher les guides Ctrl+; Ctrl+; Snap to guides Accrochage aux guides Ctrl+Shift+; Ctrl+Shift+; Smart guides Guides intelligents Ctrl+Alt+; Ctrl+Alt+; Clear guides Retirer les guides Add image Ajouter une image Move item content Déplacer le contenu de l'objet C C Group items Grouper les objets Ctrl+G Ctrl+G Ungroup items Dégrouper les objets Ctrl+Shift+G Ctrl+Shift+G Raise selected items Relever les objets sélectionnés Ctrl+] Ctrl+] Lower selected items Descendre les objets sélectionnés Ctrl+[ Ctrl+[ Move selected items to top Déplacez les objets sélectionnés au-dessus Ctrl+Shift+] Ctrl+Shift+] Move selected items to bottom Déplacez les objets sélectionnés en-dessous Ctrl+Shift+[ Ctrl+Shift+[ Zoom &Full Zoom sur l'&emprise totale Zoom &In Zoom + Zoom &Out Zoom - Zoom to &100% Zoomer à &100% Add &Map Ajouter une &Carte Add Lab&el Ajout&er une étiquette Add Legen&d Ajouter une Légen&de Move &Item Déplacer l'&Objet Export as &Image... Exporter comme &Image... &Export as PDF... &Exporter au format PDF... Export as S&VG... Exporter au format S&VG... Add &Scalebar Ajouter une &Echelle graphique &Refresh &Rafraîchir Show &Grid Afficher le &Graticule S&nap to Grid &Accrochage à la grille Show G&uides Afficher les &Guides &Snap to Guides &Accrochage aux Guides S&mart Guides Guides &Intelligents &Clear Guides &Effacer les Guides Add Im&age Ajouter une Im&age Move &Content Déplacer le &Contenu &Group &Grouper &Ungroup &Dégrouper &Raise &Remonter &Lower &Descendre Bring to &Front &Amener vers l'avant Send to &Back &Envoyer vers l'arrière &Add Items from Template... &Ajouter des éléments depuis un Modèle... Save as &Template... Sauvegarder comme &Modèle... Save as template Sauvegarder le modèle Align Left Aligner à gauche Align selected items left Aligner les objets sélectionnés à gauche Align Center Aligner au centre Align center horizontal Aligner au centre horizontalement Align Right Aligner à droite Align selected items right Aligner les objets sélectionnés à droite Align Top Aligner au sommet Align selected items to top Aligner les objets sélectionnés au sommet Align Center Vertical Aligner au centre verticalement Align center vertical Aligner au centre verticalement Align Bottom Aligner en bas Align selected items bottom Aligner les objets sélectionnés en bas &Quit &Quitter Quit Quitter Ctrl+Q Ctrl+Q Paste in P&lace Coller sur p&lace D&eselect All Tout désél&ectionner &Select All &Sélectionner tout Composer &Options... &Options du Composeur... Show Ru&lers Afficher les règ&les &First Feature &Première entité P&revious Feature Entité p&récédente &Next Feature Entité &suivante &Last Feature &Dernière entité Preview &Atlas &Aperçu de l'atlas &Print Atlas... Im&pression de l'atlas Export Atlas as &Images... Exporter l'Atlas en tant qu'&Images... Export Atlas as S&VG... Exporter l'Atlas au format S&VG... &Export Atlas as PDF... &Exporter l'Atlas au format PDF... Atlas &Settings Paramètre&s de l'Atlas Add arrow Ajouter une flèche Add Table Ajouter une table Add table Ajouter une table Add attribute table Ajouter une table d'attributs Page setup Paramètres de la page Ctrl+Shift+P Ctrl+Shift+P &Undo &Annuler &Redo &Refaire Add &HTML Ajouter du &HTML Composer &Manager... Gestionnaire de co&mposition... &New Composer... &Nouveau composeur... &Duplicate Composer... &Dupliquer le Composeur... Loc&k Selected Items &Verrouiller les objets sélectionnés Unl&ock All T&out déverrouiller Ctrl+Shift+L Ctrl+Shift+L Paste in place Coller sur place Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V &Delete &Effacer Delete selected items Efface l'objet sélectionné Del Supprimer Deselect all Tout désélectionner Ctrl+Shift+A Ctrl+Shift+A Select all items Sélectionner tous les objets Ctrl+A Sauvegarder le projet sous un nouveau nom &Invert Selection &Inverser la sélection Invert selection Inverser la sélection Select Next Item &Below Sélectionner l'objet suivant en-dess&ous Select next item below Sélectionner l'objet suivant en-dessous Ctrl+Alt+[ Ctrl+Alt+[ Select Next Item &Above Sélectionner l'objet suivant au-dess&us Select next item above Sélectionner l'objet suivant au-dessus Ctrl+Alt+] Ctrl+Alt+] Pan Composer Déplacer le composeur P P Show rulers Affiche les règles Ctrl+R Ctrl+R Ctrl+< Ctrl+< Ctrl+, Ctrl+, Ctrl+. Ctrl+. Ctrl+> Ctrl+> Ctrl+Alt+/ Ctrl+Alt+/ Export Atlas as PDF Exporter l'Atlas au format PDF Revert last change Annuler la dernière modification Add items from template Ajouter éléments depuis un modèle Add Arro&w Ajouter une &Flèche Add Attribute &Table Ajouter une &table d'attributs Pa&ge Setup... Mise en p&age... Ctrl+Z Ctrl+Z Restore last change Restaurer la dernière modification Ctrl+Shift+Z Ctrl+Shift+Z Add Rectangle Ajouter un rectangle Add rectangle Ajouter un rectangle Add Triangle Ajouter un triangle Add triangle Ajouter un triangle Add Ellipse Ajouter un ovale Add ellipse Ajouter un ovale Add html frame Ajouter du HTML Composer manager Gestionnaire de compositions New composer Nouveau composeur Ctrl+N Ctrl+N &Save Project &Sauvegarder le projet Save project Sauvegarder le projet Ctrl+S Ctrl+S Duplicate composer Dupliquer une composition Ctrl+L Ctrl+L Unlock All Items Déverrouiller tous les objets Show Bounding Boxes Show bounding boxes Ctrl+Shift+B Ctrl+Shift+B Toggle Full Scr&een Toggle full screen mode F11 F11 &Hide Panels Hide panels F10 F10 QgsComposerColumnAlignmentDelegate Left À gauche Center Au centre Right À droite QgsComposerColumnSortOrderDelegate Ascending Ascendant Descending Descendant QgsComposerColumnWidthDelegate mm mm Automatic Automatique QgsComposerFrame <frame> <cadre> QgsComposerHtml <html frame> <cadre html> QgsComposerHtmlWidget Use existing frames Utiliser les cadres existants Extend to next page Étendre à la page suivante Repeat on every page Répéter sur chaque page Repeat until finished Répéter jusqu'à la fin Change html url Changer l'url HTML Select HTML document Sélectionner un docucument HTML Change resize mode Changer le mode de redimensionnement Evaluate expressions changed Expressions d'évaluation modifiées Use smart breaks changed Utilisation des coupures intelligentes modifiées Page break distance changed Distance de saut de page modifiée HTML changed HTML modifié User stylesheet changed Feuille de style utilisateur modifiée User stylesheet toggled Feuille de style utilisateur activée Empty frame mode toggled Mode de cadre vide activé Hide background if empty toggled Cache l'arrière plan si vide est activé HTML source changed Source HTML modifié Insert expression Insérer l'expression url string chaîne de l'url QgsComposerHtmlWidgetBase HTML Frame Cadre HTML HTML frame Cadre HTML URL URL ... ... HTML Source Source du HTML If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML Si coché, les expressions placées entre les tags [% %] seront évaluées avant de générer le HTML Evaluate QGIS expressions in HTML source Évaluer l'expression QGIS dans la source du HTML Source: Source : Insert an expression Insérer une expression Frames Cadres Don't export page if frame is empty Ne pas exporter la page si le cadre est vide Resize mode Mode de redimensionnement Add Frame Ajouter un cadre Don't draw background if frame is empty Ne pas afficher le fond si le cadre est vide Use smart page breaks Utiliser des sauts de page intelligents Maximum distance Distance maximale mm mm User stylesheet Feuille de style utilisateur Update HTML Mise à jour du HTML Refresh HTML Rafraîchir la page HTML QgsComposerItem <arrow> <flèche> <group> <groupe> <label> <étiquette> <legend> <légende> <map> <carte> <picture> <image> <scale bar> <échelle graphique> <shape> <couche> <table> <table> <attribute table> <table attributaire> <text table> <table de texte> <frame> <cadre> <item> <élément> QgsComposerItemWidget Frame color changed Couleur du cadre modifiée Background color changed Couleur du fond modifiée Item position changed Position de l'objet modifiée Item outline width Bordure de 'lobjet modifié Item frame join style Style de jointure du cadre de l'objet Item frame toggled Cadre de l'objet activé Item background toggled Couleur du fond activée Select background color Sélectionner la couleur du fond Select frame color Sélection de la couleur du cadre Item blend mode changed Mode de fusion d'objet modifiée Item transparency changed La transparence de l'objet a été modifiée Item id changed L'identifiant de l'objet a été modifié Item rotation changed La rotation de l'objet a été modifiée Exclude from exports changed Exclusion des exports modifié QgsComposerItemWidgetBase Global Options Options globales Position and size Position et taille Reference point Point de référence X X Y Y Width Largeur Height Hauteur Page Page Rotation Rotation ° ° ... ... Frame Cadre mm mm Join style Style de jointure Frame color Couleur du cadre Background color Couleur du fond Rendering Rendu Blending mode Mode de fusion Exclude item from exports Exclure cet élément des exports Thickness Épaisseur Background Fond Transparency Transparence Item ID Identifiant de l'objet Id Id QgsComposerLabel <HTML label> <étiquette HTML> <label> <étiquette> %1... %1 ... QgsComposerLabelWidget Select font color Sélectionner la couleur de police Label text HTML state changed Texte HTML de l'étiquette modifié Label text changed Texte de l'étiquette modifié Label font changed Police de l'étiquette modifiée Label margin changed Marge de l'étiquette modifiée Label color changed Couleur de l'étiquette modifiée Insert expression Insérer l'expression Label alignment changed Alignement de l'étiquette modifié QgsComposerLabelWidgetBase Label Options Options des étiquettes Label Étiquette Main properties Propriétés principales Render as HTML Afficher en HTML Insert an expression... Insérer une expression ... Appearance Apparence Font... Police ... Font color Couleur de police Horizontal alignment Alignement horizontal Vertical alignment Alignement vertical Top En haut Middle Au centre Bottom En bas Left À gauche Center Au centre Right À droite mm mm Horizontal margin Vertical margin QgsComposerLegend <legend> <légende> %1... %1... QgsComposerLegendItemDialogBase Legend item properties Propriétés de la légende de l'objet Item text Objet texte QgsComposerLegendLayersDialogBase Add layer to legend Ajouter une couche à la légende QgsComposerLegendMenuProvider Reset to defaults Remettre à défaut QgsComposerLegendWidget Select font color Sélectionner la couleur de police Item wrapping changed Retour à la ligne modifié Legend title changed Titre de la légende modifié Legend title alignment changed L'alignement du titre de la légende a été modifié Legend column count Nombre de colonnes Legend split layers Séparer les couches dans la légende Legend equal column width Égaliser la largeur des colonnes dans la légende Legend symbol width Largeur de symbole de la légende modifiée Legend symbol height Hauteur de symbole de la légende modifiée Wms Legend width Largeur de la légende Wms Wms Legend height Hauteur de la légende Wms Legend title space bottom Espacement sous le titre de la légende Legend group space Espace des groupes de la légende Legend layer space Espace des couches de la légende Legend symbol space Espace de symbole de la légende Legend icon label space Espace des étiquettes de la légende Title font changed Police du titre modifiée Legend group font changed Police des groupes dans la légende modifiée Legend layer font changed Police de la couche de légende modifiée Legend item font changed Police de l'objet de la légende modifiée Legend font color changed Police de la légende modifiée Legend box space Espace de la boîte de la légende Legend map changed Légende de la carte modifiée Legend item properties Propriétés de la légende de l'objet Item text Texte de l'objet Legend item edited Objet de la légende modifié Legend updated Légende mise à jour Legend group added Groupe de légende ajouté Group Groupe Map %1 Carte %1 None Aucun QgsComposerLegendWidgetBase Legend Options Options de la légende Legend Légende Main properties Propriétés principales &Title &Titre Map Carte Wrap text on Activer le retour à la ligne après Legend items Objets de légende Add group Ajouter un groupe Show feature count for each class of vector layer. Afficher le décompte des entités pour chaque classe de la couche vectorielle. Fonts Polices Space above text using subgroup style. Espace au-dessus du texte du sous-groupe Subgroup space Espace entre les sous-groupes Space above symbol and symbol label. Espace au-dessus des symboles et de leurs étiquettes. Column space Espace entre les colonnes Columns Colonnes Count Compter Equal column widths Égaliser la largeur des colonnes Allow to split layer items into multiple columns. Permet de répartir les couches dans plusieurs colonnes. Split layers Séparer les couches Spacing Espacement mm mm Title alignment: Alignement du titre : Left À gauche Center Au centre Right À droite Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted. Mettre à jour toute la légende. Les modifications seront écrasées. Update all Tout mettre à jour ... ... Auto update Mise à jour auto Filter Legend By Map Content Filtrer la légende par le contenu de la carte Title font... Police du titre... Subgroup font... Police du sous-groupe... Group font... Police du groupe... Item font... Police de l'objet... Font color Couleur de police Symbol Symbole Symbol width Largeur du symbole Symbol height Hauteur du symbole WMS LegendGraphic Légende WMS Legend width Largeur de la légende Legend height Hauteur de la légende Space above text using group style. Espace au-dessus du texte du groupe Group Space Espace entre les groupes Symbol space Espace des symboles Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin). Espace entre l'icône des symboles et leurs étiquettes. Icon label space Espace des étiquettes des icônes Box space Espace entre les boîtes Space below title. Espace sous le titre. Title space Espace du titre QgsComposerManager &Show &Afficher &Duplicate &Dupliquer &Remove &Supprimer Re&name Re&nommer Empty composer Composeur vide Specific Spécifique Template error Erreur du modèle Error, template file not found Erreur, le fichier du modèle n'a pas été trouvé Error, could not read file Erreur, impossible de lire le fichier Composer error Erreur du composeur Error, could not create composer Erreur, impossible de créer un composeur Loading template into composer... Chargement d'un modèle dans le composeur Error, could not load template file Erreur, impossible de charger le fichier du modèle Choose template Choisir un modèle Composer templates Modèles de composition File system error Erreur du système de fichier Error, could not open or create local directory Erreur, impossible d'ouvrir ou de créer le répertoire local Remove composer Supprimer ce composeur Do you really want to remove the map composer '%1'? Voulez-vous vraiment supprimer l'instance '%1' du composeur ? copy copier Duplicating composer... Duplication d'une composition... Duplicate Composer Dupliquer une composition Composer duplication failed. La duplication a échoué. QgsComposerManagerBase Composer manager Gestionnaire de composition New from template Nouveau depuis un modèle Add Ajouter ... ... Open template directory Ouvrir le répertoire des modèles user utilisateur default défaut QgsComposerMap Map %1 Carte %1 Map will be printed here La carte sera imprimée ici Grid %1 Grille %1 Overview %1 Aperçu %1 QgsComposerMapWidget Cache Cache Render Rendu Rectangle Rectangle Solid Continue Cross Croix Markers Symboles Decimal Décimal Zebra Zébré Map scale changed Échelle de la carte modifiée Map rotation changed Rotation de la carte modifiée Map extent changed Emprise de la carte modifiée Select font color Sélectionner la couleur de police Select grid frame color Sélectionner la couleur du cadre de la grille Select grid frame fill color Sélectionner la couleur du remplissage de la grille Set layer list from a visibility preset Définir la liste des couches avec une visibilité prédéfinie No presets defined Pas de paramétrages définis Canvas items toggled Objets du canevas activés None Aucun Overview %1 Aperçu %1 Add map overview Ajouter un aperçu de carte Draw "%1" overview Afficher l'aperçu "%1" Overview checkbox toggled Case de l'aperçu activée Overview map changed Aperçu de carte modifié Overview frame style changed Style du cadre de l'aperçu modifié Grid %1 Grille %1 Frame and annotations only Cadre et coordonnées uniquement Decimal with suffix Décimal avec suffixe Degree, minute Degré, minute Degree, minute with suffix Degrés, minutes avec suffixe Degree, minute aligned degrés, minutes alignés Degree, minute, second Degré, minute, seconde Degree, minute, second with suffix Degrés, minutes, secondes avec suffixe Degree, minute, second aligned Degrés, minutes, secondes alignés Transparent frame Cadre transparent Transparent fill Remplissage transparent Add map grid Ajouter un graticule Draw "%1" grid Afficher le graticule "%1" Map unit Unité de carte Millimeter Millimètre Centimeter Centimètre change... Modification... Grid markers style changed Le style des marqueurs de la grille a été modifié Cross width changed Largeur des croix modifiée Frame width changed Largeur du cadre modifiée Frame left side changed Cadre gauche modifié Frame right side changed Cadre droit modifié Frame top side changed Cadre du haut modifié Frame bottom side changed Cadre du bas modifié Interior ticks Marqueurs à l'intérieur Exterior ticks Marqueurs à l'extérieur Interior and exterior ticks Marqueurs à l'intérieur et à l'extérieur Line border Cadre simple Changed grid unit Unités des intervalles modifiées Grid blend mode changed Mode de mélange de la grille modifié Grid CRS changed SCR de la grille modifié Annotation color changed Couleur des coordonnées modifiée Grid checkbox toggled Case de la grille activée Overview blend mode changed Mode de fusion de l'aperçu modifié Overview inverted toggled Inversion de l'aperçu modifiée Overview centered toggled Centrage de l'aperçu modifié Grid interval changed Intervalle de la grille modifié Grid offset changed Décalage de la grille modifié Grid line style changed Le style de ligne de la grille a été modifié Grid type changed Type de grille modifié Annotation font changed Police des coordonnées modifiée Annotation distance changed Espacement des coordonnées modifié Annotation format changed Format des coordonnées modifié Annotation toggled Affichage des coordonnées modifié Changed annotation precision Précision des coordonnées modifiée Changed grid frame style Style du cadre modifié Changed grid frame line thickness Épaisseur de la ligne du cadre modifiée Grid frame color changed Couleur du cadre modifiée Grid frame first fill color changed Couleur du premier cadre de remplissage modifiée Grid frame second fill color changed Couleur du deuxième cadre de remplissage modifiée Inside frame Dans un cadre Outside frame Cadre extérieur Disabled Désactivé Horizontal Horizontal Vertical Vertical Annotation position changed Position des coordonnées modifiée Changed annotation direction Direction des coordonnées modifiée Map %1 Carte %1 Frame divisions changed Annotation display changed Show all Show latitude only Show longitude only All Tout Latitude/Y only Longitude/X only QgsComposerMapWidgetBase Map Options Options de la carte Map Carte Main properties Propriétés principales Update preview Mise à jour de l'aperçu Scale Échelle Map rotation Rotation de la carte Draw map canvas items Dessiner les objets du canevas de la carte Lock layers for map item Verrouiller les couches pour cette carte Extents Emprise X max max X Y min min Y Y max max Y Set to map canvas extent Fixer sur l'emprise courante du canevas de la carte X min min X ... ... View extent in map canvas Voir l'étendue sur la carte Controlled by atlas Paramètres contrôlés par l'atlas Margin around feature Marge autour des entités % % Fixed scale Échelle fixe Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits. Utilise une des échelles prédéfinies du projet s'ajustant le mieux à l'entité de l'atlas. Predefined scale (best fit) Échelle prédéfinie (meilleur ajustement) Offset Décalage mm mm Blend mode Mode de fusion Interval Intervalle Grid frame Cadre du graticule Frame size Taille du cadre Frame line thickness Épaisseur de ligne du cadre Frame fill colors Couleurs de remplissage Marker style Style de marqueur Invert overview Inverser l'aperçu Center on overview Centrer sur l'aperçu X X ° ° Y Y Cross width Largeur des croix Frame style Style du cadre Line style Style de ligne Grids Graticules Add a new grid Ajouter un nouveau graticule Remove selected grid Supprimer le graticule sélectionné Move selected grid up Déplacer le graticule sélectionné vers le haut Move selected grid down Déplacer le graticule sélectionné vers le bas Draw grid Afficher le graticule Grid type Type de grille CRS SCR change... Modification... Interval units Unités des intervalles Map unit Unité de carte Millimeter Millimètre Centimeter Centimètre Left side Gauche Right side Droite Top side Haut Bottom side Bas No frame Pas de cadre Zebra Zébré Interior ticks Marqueurs à l'intérieur Exterior ticks Marqueurs à l'extérieur Interior and exterior ticks Marqueurs à l'intérieur et à l'extérieur Line border Cadre simple Draw coordinates Afficher les coordonnées Format Format Left À gauche Right À droite Top En haut Bottom En bas Font Police Font... Police Font color Couleur de police Distance to map frame Espacement du cadre Coordinate precision Précision des coordonnées Overviews Aperçus Draw overview Afficher l'aperçu Map frame Cadre de carte Blending mode Mode de fusion Change... Modification... Right divisions Left divisions Top divisions Bottom divisions QgsComposerModel Item Élément QgsComposerMouseHandles Change item position Changer la position des objets Change item size Changer la taille des objets %1 items selected %1 objets sélectionnés 1 item selected 1 objet sélectionné dx: %1 mm dy: %2 mm dx: %1 mm dy: %2 mm width: %1 mm height: %2 mm largeur : %1 mm hauteur : %2 mm QgsComposerMultiFrame <frame> <frame> QgsComposerNameDelegate Rename composer Renommer le composeur There is already a composer named "%1" Il existe déjà un composeur nommé "%1" QgsComposerPicture Picture expression eval error Erreur à l'évaluation de l'expression de l'image QgsComposerPictureWidget Select svg or image file Sélectionnez un fichier image ou svg Picture changed Image modifiée Picture rotation changed Rotation de l'image modifiée Select new preview directory Sélectionnez un nouveau dossier d'aperçu Picture resize mode changed Mode de redimensionnement des images modifié Picture placement changed Position de l'image modifiée Rotation synchronisation toggled Synchronisation de la rotation activée Rotation map changed Rotation de la carte modifiée Map %1 Carte %1 Creating icon for file %1 Création de l'icône pour le fichier %1 QgsComposerPictureWidgetBase Picture Options Options des images Picture Image Main properties Propriétés principales Image source Source de l'image ... ... Resize mode Mode de redimensionnement Placement Position Zoom Zoom Stretch Étirer Clip Découper Zoom and resize frame Zoomer et redimensionner le cadre Resize frame to image size Redimensionner le cadre à la taille de l'image Top left Coin supérieur gauche Top center En haut au milieu Top right Coin supérieur droit Middle left Au centre à gauche Middle Au centre Middle right Au centre à droite Bottom left Coin inférieur gauche Bottom center Coin inférieur gauche Bottom right Coin inférieur droit Search directories Rechercher dans les répertoires Loading previews... Chargement des aperçus... Image search paths Chemins des images Remove Supprimer Add... Ajouter... Image rotation Rotation de l'image Sync with map Synchroniser avec la carte ° ° QgsComposerScaleBar units unités km km m m miles miles ft pieds Nm miles nautiques QgsComposerScaleBarWidget Single Box Boîte unique Double Box Boîte double Line Ticks Middle Repères au milieu de la ligne Line Ticks Down Repères en-dessous de la ligne Line Ticks Up Repères au-dessus de la ligne Numeric Numérique Left Gauche Middle Milieu Right Droite Map units Unités de carte Meters Mètres Feet Pied Nautical Miles Miles nautiques Select fill color Sélectionner la couleur de remplissage Transparent fill Remplissage transparent Select alternate fill color Sélectionnez une couleur de remplissage alternative Select font color Sélectionner la couleur de police Select stroke color Sélectionner la couleur du contour Transparent stroke Contour transparent Map %1 Carte %1 Scalebar map changed Barre d'échelle modifiée Scalebar line width Line de la barre d'échelle modifiée Scalebar segment size Taille de segment de la barre d'échelle modifié Scalebar segments left Segments restants de la barre d'échelle Number of scalebar segments changed Nombre des segments de la barre d'échelle changé Scalebar height changed Hauteur de la barre d'échelle modifiée Scalebar font changed Police de la barre d'échelle modifiée Scalebar font color changed Couleur de la police de la barre d'échelle changée Scalebar color changed Couleur de la barre d'échelle modifiée Scalebar secondary color changed Couleur secondaire de l'échelle modifiée Scalebar stroke color changed Couleur de remplissage de la barre d'échelle changée Scalebar unit text Texte de l'unité de la barre d'échelle Scalebar map units per segment Unités de carte par segment de l'échelle Scalebar style changed Style de la barre d'échelle modifiée Scalebar label bar space Espace entre les étiquettes de la barre d'échelle Scalebar box content space Espace entre la barre d'échelle et la boîte Scalebar alignment Alignement de l'échelle Scalebar changed to map units Échelle convertie en unités de carte Scalebar changed to feet Échelle convertie en pieds Scalebar changed to nautical miles Échelle convertie en miles nautiques Scalebar changed to meters Échelle convertie en mètres Scalebar line join style Style de jointure de ligne de barre d'échelle Scalebar line cap style Style d'extrémité de ligne de barre d'échelle QgsComposerScaleBarWidgetBase Barscale Options Options de l'échelle graphique Scalebar Barre d'échelle Main properties Propriétés principales Map Carte Style Style Units Unités Label Étiquette Map units per bar unit Unités de carte par unité de l'échelle graphique Segments Segments left gauche right droite Size Taille units unités Height Hauteur mm mm Display Affichage Box margin Marge de la boîte Labels margin Marge des étiquettes Line width Largeur de ligne Join style Style de jointure Cap style Style d'extrémité Alignment Alignement Fonts and colors Polices et couleurs Font color Couleur de police Fill color Couleur de remplissage Secondary fill color Couleur de remplissage secondaire Stroke color Couleur du contour Font... Police QgsComposerShape <ellipse> <ellipse> <rectangle> <rectangle> <triangle> <triangle> <shape> <shape> QgsComposerShapeWidget Ellipse Ellipse Rectangle Rectangle Triangle Triangle Shape style changed Style de la couche modifié Shape radius changed Rayon de la forme modifié Shape type changed Type de forme modifiée QgsComposerShapeWidgetBase Form Formulaire Shape Forme Main properties Propriétés principales Corner radius Rayon des coins mm mm Style Style Change... Modification... QgsComposerTableSortColumnsProxyModel Descending Descendant Ascending Ascendant Attribute Attribut Sort Order Ordre de tri QgsComposerTableSortColumnsProxyModelV2 Descending Descendant Ascending Ascendant Attribute Attribut Sort Order Ordre de tri QgsComposerTableV2 No matching records Pas d'enregistrements correspondants QgsComposerTableWidget Map %1 Carte %1 Table feature filter toggled Filtre sur les entités de la table activé Table feature filter modified Filtre sur les entités de la table modifié Expression based filter Filtre basé sur une expression Table header alignment changed Alignement de l'en-tête de la table modifié Table layer changed Couche de la table modifiée Table attribute settings Paramètres d'attribut de la table Select header font color Sélectionner la couleur de police de l'en-tête Select content font color Sélectionner la couleur de police du contenu Table map changed Carte associée à la table modifiée Table maximum columns Colonnes maximales de la table Select Font Sélectionner un police Table header font Police de l'en-tête de la table Table header font color Couleur de police de l'en-tête de la table Table content font Police du corps de la table Table content font color Couleur de la police du contenu de la table Table grid stroke Épaisseur des bordures de la table Select grid color Sélectionner la couleur de la grille Table grid color Couleur des bordures de la table Table grid toggled Affichage des bordures de la table activé Table visible only toggled Filtre de la table sur les entités visibles modifié QgsComposerTableWidgetBase Attribute Table Table des attributs Attribute table Table des attributs Main properties Propriétés principales Layer Couche Attributes... Attributs... Feature filtering Filtrage des entités Composer map Composeur de carte Color Couleur Fonts and text styling Styles de polices et textes Table heading En-tête de table Alignment Alignement Font Police Choose font... Choisir la police... Table contents Contenu de la table Maximum rows Lignes maximales Margin Marge Show only visible features Afficher uniquement les entités visibles Refresh table data Actualiser la table de données Filter with Filtrer avec ... ... mm mm Show grid Afficher les bordures Stroke width Épaisseur du trait Follow column alignment Suivre l'alignement de la colonne Left À gauche Center Au centre Right À droite QgsComposerVectorLegendBase Vector Legend Options Options de légende des vecteurs Preview Aperçu Map Carte Title Titre Layers Couches Group Groupe ID ID Box Boîte Font Police QgsComposerView QGIS QGIS Label added Étiquette ajoutée Scale bar added Barre d'échelle ajoutée Legend added Légende ajoutée Picture added Image ajoutée Table added Table ajoutée Shape added Forme ajoutée Move item content Déplacer le contenu de l'objet Arrow added Flèche ajoutée Map added Carte ajoutée Attribute table added Table des attributs ajoutée Attribute table frame added Table d'attributs ajoutée Html item added Ajout d'un objet HTML Html frame added Objet d'un cadre HTML Item moved Objet déplacé Zoom item content Zoomer sur le contenu de l'objet QgsComposition Label added Étiquette ajoutée Map added Carte ajoutée Arrow added Flèche ajoutée Scale bar added Barre d'échelle ajoutée Shape added Forme ajoutée Picture added Image ajoutée Legend added Légende ajoutée Table added Table ajoutée Aligned items left Objets alignés à gauche Aligned items horizontal center Objets alignés sur le centre horizontal Aligned items vertical center Objets alignés sur le centre vertical Aligned items right Objets alignés à droite Aligned items top Objets alignés au sommet Aligned items bottom Objets alignés en bas Items locked Objets verrouillés Items unlocked Objets déverrouillés Item z-order changed Ordre de profondeur des objets modifié Remove item group Supprimer le groupe d'objet Frame deleted Cadre supprimé Item deleted Objet effacé Multiframe removed Multicadre supprimé QgsCompositionBase Composition Composition Paper Papier Size Taille Units Unités Width Largeur Height Hauteur Orientation Orientation QgsCompositionWidget mm mm inch pouce Landscape Paysage Portrait Portrait Map %1 Carte %1 A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 in) Legal (8.5x14 in) ANSI A (Letter; 8.5x11 in) ANSI A (Lettre; 8.5x11 in) ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI B (Tabloid; 11x17 in) ANSI C (17x22 in) ANSI C (17x22 in) ANSI D (22x34 in) ANSI D (22x34 in) ANSI E (34x44 in) ANSI E (34x44 in) Arch A (9x12 in) Arch A (9x12 in) Arch B (12x18 in) Arch B (12x18 in) Arch C (18x24 in) Arch C (18x24 in) Arch D (24x36 in) Arch D (24x36 in) Arch E (36x48 in) Arch E (36x48 in) Arch E1 (30x42 in) Arch E1 (30x42 in) Custom Personnalisation QgsCompositionWidgetBase Composition Composition Paper and quality Options du Papier Presets Préconfigurés ... ... Width Largeur Height Hauteur Units Unités Number of pages Nombre de pages Orientation Orientation Export resolution Résolution de l'export Print as raster Impression raster Change... Modification... Page background Fond des pages Snap tolerance Tolérance d'accrochage (snap) px px dpi dpi (ppp) World file on Générer fichier World file Guides and Grid Guides et grille Grid spacing Espacement de la grille mm mm Grid offset Décalage de la grille x: x : y: y : QgsConfigureShortcutsDialog Configure shortcuts Configurer les raccourcis Action Action Shortcut Raccourci Change Changement Set none Ne rien mettre Set default Mettre par défaut Load... Charger Save... Enregistrer Save shortcuts Enregistrer les raccourcis XML file Fichier XML All files Tous les fichiers Saving shortcuts Enregistrer les raccourcis Cannot write file %1: %2. Impossible d'enregistrer le fichier %1 %2. Load shortcuts Charger les raccourcis Loading shortcuts Chargement des raccourcis Cannot read file %1: %2. Impossible de lire le fichier %1 %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Erreur d'analyse à la ligne %1, colonne %2 %3 The file is not an shortcuts exchange file. Le fichier n'est pas un fichier d'échange de raccourcis. The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it. Le fichier contient des raccourcis créés dans une langue différente, vous ne pouvez donc pas l'utiliser. None Aucun Set default (%1) Définir par défaut (%1) Input: Saisie : Shortcut conflict Conflit de raccourci This shortcut is already assigned to action %1. Reassign? Ce raccourci est déjà assigné à l'action %1. Voulez-vous la réassigner ? QgsContextHelp Error starting help viewer [%1] Erreur de démarrage de l'afficheur d'aide [%1] Context help Aide contextuelle <h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team <h3>Oups! QGIS n'arrive pas à trouver l'aide pour ce formulaire.</h3>L'aide pour %1 n'a pas été trouvée pour votre langue<br>Si vous voulez la créer, contactez l'équipe de traduction de QGIS QgsCoordinateTransform The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Le Système de Coordonnées de Référence n'est pas valide. les coordonnées ne peuvent être reprojetées. Le SCR est : %1 CRS SCR The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1 Le Système de Coordonnées de Référence de destination n'est pas valide. les coordonnées ne peuvent être reprojetées. Le SCR est : %1 inverse transform Inverser la transformation forward transform Poursuivre la transformation %1 of %2PROJ.4: %3 +to %4 Error: %5 %1 de %2PROJ.4: %3 +to %4 Erreur: %5 QgsCptCityBrowserModel Name Nom Info Info QgsCptCityColorRampItem colors Couleurs discrete discret continuous continues continuous (multi) continues (multi) variants variantes QgsCptCityColorRampV2Dialog Selections by theme Sélection par thème All by author Toutes par auteur You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager). Vous pouvez télécharger un panel plus complet en installant l'extension"Color Ramp Manager" (vous devez activez l'affichage des extensions expérimentales). All Ramps (%1) Toutes les palettes (%1) Error - cpt-city gradient files not found. You have two means of installing them: 1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package. You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS. 2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] . This file can be found at [%2] and current file is [%3] Erreur - le fichier cpt-city n'a pas été trouvé. Vous avez 2 façons de l'installer : - soit par l'extension "Color Ramp Manager" en y téléchargeant le dernier paquet cpt-city. - soit en téléchargeant l'archive complète (au format svg) et en l'extrayant dans le dossier QGIS [%1]. Ce fichier peut être trouvé à [%2] et le fichier actuel est [%3] %1 directory details %1 détails du dossier %1 gradient details %1 détails de la palette QgsCptCityColorRampV2DialogBase cpt-city color ramp palette de couleur cpt-city Selection and preview Sélectionner et afficher License Licence Palette Palette Path Chemin Information Information Author(s) Auteur(s) Source Source Details Détails Save as standard gradient Sauvegarder en tant que palette standard QgsCredentialDialog Enter Credentials Saisir les identifiants Username Nom d'utilisateur Password Mot de Passe TextLabel Étiquette Realm Domaine QgsCustomColorScheme Standard colors Couleurs standard QgsCustomLayerOrderWidget Control rendering order Contrôler l'ordre de rendu QgsCustomProjectionDialog QGIS Custom Projection QGIS Custom Projection This proj4 projection definition is not valid. Cette définition de la projection proj4 n'est pas valide. new CRS nouveau SCR The proj4 definition of '%1' is not valid. La définition proj4 de '%1' n'est pas valide. Northing and Easthing must be in decimal form. Nord et Est doivent être sous forme décimale. Internal Error (source projection invalid?) Erreur interne (source de projection invalide?) Error Erreur QgsCustomProjectionDialogBase Custom Coordinate Reference System Definition Définir un système de référence de coordonnées personnalisé Define Définition ID ID You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS. Vous pouvez définir ici votre propre système de référence de coordonnées personnalisé (SCR). Cette définition doit se conformer au format proj4. Name Nom Parameters Paramètres Test Test Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate. Utilisez les boîtes de texte ci-dessous pour tester le SCR que vous êtres en train de créer. Entrez une coordonnée dont la latitude et longitude ainsi que le résultat est connu (par exemple, en lisant une carte). Puis pressez le bouton de calcul pour vérifier si votre SCR est correct. Geographic / WGS84 Géographique / WGS84 Destination CRS SCR de destination North Nord East Est Name: Nom : Parameters: Paramètres : Copy existing CRS Copier le SCR existant Add new CRS Ajouter un nouveau SCR Remove Supprimer Calculate Calculer QgsCustomizationDialog Object name Nom de l'objet Label Étiquette Description Description Choose a customization INI file Choisir un fichier de configuration INI Customization files (*.ini) Fichiers de configuration (*.ini) QgsCustomizationDialogBase Customization Paramètrage Enable customization Autoriser la modification toolBar Barre d'outil Catch Attraper Switch to catching widgets in main application Sélection interactive d'objets depuis la fenêtre principale Save Sauvegarder Save to file Enregistrer dans un fichier Load Charger Load from file Charger depuis le fichier Expand All Étendre tout Collapse All Réduire tout Select All Sélectionner tout QgsDashSpaceDialogBase Dash space pattern Modèle tiret espace Dash tiret Space Espace QgsDataDefinedButton Description... Description Edit... Éditer Paste Coller Copy Copier Clear Effacer string chaîne int entier double double Field type: Type de champ : integer entier (int) unknown type type inconnu Data defined override Valeurs définies par des données expression expression field champ Deactivate désactiver Activate Activer Attribute field Champs d'attribut No matching field types found Pas de champ correspondant trouvé Expression Expression Current: Actuel Data definition description Description de la définition des données undefined no défini Parse error: %1 Erreur d'analyse : %1 '%1' field missing '%1' - champ manquant <b><u>Data defined override</u></b><br> <b><u>Valeurs définies par des données</u></b><br> <b>Active: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|right-click toggles)</i><br> <b>Actif: </b>%1&nbsp;&nbsp;&nbsp;<i>(ctrl|clic droit pour basculer)</i><br> yes oui no non <b>Usage:</b><br>%1<br> <b>Utilisation :</b><br>%1<br> <b>Expected input:</b><br>%1<br> <b>Entrée attendue :</b><br>%1<br> <b>Valid input types:</b><br>%1<br> <b>Types d'entrées valides :</b><br>%1<br> <b>Current definition %1:</b><br>%2 <b>Définition actuelle %1:</b><br>%2 string chaîne bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False] string of variable length chaîne de longueur variable int [&lt;= 0 =&gt;] int [&lt;= 0 =&gt;] int [&gt;= 0] int [&gt;= 0] int [&gt;= 1] int [&gt;= 1] double [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&lt;= 0.0 =&gt;] double [&gt;= 0.0] double [&gt;= 0.0] double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; double coord [<b>X,Y</b>] as &lt;= 0.0 =&gt; double [-180.0 - 180.0] double [-180.0 - 180.0] int [0-100] int [0-100] string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255 chaîne [<b>r, g, b</b>] en int 0-255 string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255 chaîne [<b>r, g, b, a</b>] en int 0-255 QgsDataDefinedButtonPlugin A widget to define the scale range Un outil pour définir la plage d'échelles A widget to define the scale range. Un outil pour définir l'étendue d l'échelle QgsDataDefinedSymbolDialog Data defined properties Source de définition des propriétés Property Propriétés Expression Expression Help Aide double double '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<red>,<green>,<blue>,<alpha>' '<filename>' '<filename>' 'linear'|'radial'|'conical' 'linéaire'|'radial'|"conique' 'feature'|'viewport' 'entité'|'fenêtre' 'pad'|'repeat'|'reflect' 'remplissage'|'répétition'|'miroir' 0 (false)|1 (true) 0 (faux)|1 (vrai) QgsDateTimeEditConfig Form Formulaire <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;AM&quot; or &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either &quot;am&quot; or &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> <html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formatage</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Exemples de résultat</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Sortie pour les dates</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">le jour en chiffre sans zéro devant (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">le jour en chiffre avec le zéro devant (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">le nom abrégé du jour dans la langue installée (par ex. 'Lun' à 'Dim'). Utilise la langue du système d'exploitation, c-à-d</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">le nom entier du jour (par ex. 'Lundi' à '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Dimanche</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Utilise la langue du système d'exploitation, c-à-d.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">le mois en chiffre sans le zéro devant (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">le mois en chiffre avec le zéro devant (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">le nom abrégé du mois dans la langue installée (par ex. 'Jan' à 'Dec'). Utilise la langue du système d'exploitation, c-à-d.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">le nom entier du mois dans la langue installée (par ex. 'Janvier' à 'Décembre'). Utilise la langue du système d'exploitation, c-à-d.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">l'année en deux chiffres (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">l'année en quatre chiffres</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Sortie pour l'heure</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">les heures sans le zéro devant (0 à 23 ou 1 à 12 avec affichage de AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">les heures avec le zéro devant (00 à 23 ou 01 à 12 avec affichage de AM/PM)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">les heures sans le zéro devant (0 à 23, même si AM/PM est affiché)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">les heures avec le zéro devant (00 à 23, même si AM/PM est affiché)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">les minutes sans le zéro devant (0 à 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">les minutes avec le zéro devant (00 à 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">les secondes sans le zéro devant (0 à 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">les secondes avec le zéro devant (00 à 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">les millisecondes sans les zéros devant (0 à 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">les millisecondes avec les zéros devant (000 à 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP ou A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">affichage de AM/PM.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> sera remplacé par &quot;AM&quot; ou &quot;PM&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap ou a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">affichage de am/pm.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> sera remplacé par &quot;am&quot; ou &quot;pm&quot;.</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">le fuseau horaire (par exemple &quot;CEST&quot;)</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html> Field format Format du champ date date time heure date & time date & heure custom format format personnalisé ... ... Widget display Afficher l'outil calendar popup Calendrier default défaut custom personnalisé allow NULL values Autoriser les valeurs NULL preview aperçu QgsDateTimeEditPlugin Define date Définir date QgsDateTimeEditWrapper The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used. L'habituel widget de date/temps QDateTimeEdit ne peut être paramétré pour autoriser les valeurs NULL. Du coup, le widget personnalisé QgsDateTimeEdit de QGIS est utilisé pour compenser ce manque. QgsDatumTransformDialog File '%1' not found in directory '%2' Le fichier '%1' n'a pas été trouvé dans le répertoire '%2' unknown inconnu QgsDatumTransformDialogBase Select datum transformations Sélectionner les transformations géodésiques src transform transformation scr dst transform transformation dst Remember selection Se souvenir de la sélection Hide deprecated Masquer les obsolètes Destination CRS SCR de destination Source CRS SCR d'origine Layer Couche QgsDbSourceSelectBase Add PostGIS layers Ajouter des couches PostGIS Connections Connexions Connect Connecter New Nouveau Edit Éditer Delete Effacer Load Load connections from file Charger Save connections to file Enregistrer les connexions dans un fichier Save Sauvegarder Also list tables with no geometry Lister les tables sans géométries Keep dialog open Garder la fenêtre ouverte Search options Options de recherche Search Rechercher Search mode Mode de recherche Search in columns Rechercher dans les colonnes QgsDecorationCopyright Bottom Left Coin inférieur gauche Top Left Coin supérieur gauche Top Right Coin supérieur droit Bottom Right Coin inférieur droit QgsDecorationCopyrightDialog Copyright Label Decoration Décoration d'étiquette de Copyright Enable copyright label Activer l'étiquette des droits d'auteur &Enter your copyright label here: &Entrez ici le nom de l'auteur : <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2013</span></p></body></html> &Placement &Position Bottom Left Coin inférieur gauche Top Left Coin supérieur gauche Bottom Right Coin inférieur droit Top Right Coin supérieur droit &Orientation &Orientation Horizontal Horizontal Vertical Vertical Color Couleur Select text color Sélectionner la couleur du texte QgsDecorationGrid Error Erreur No active layer Aucune couche active Please select a raster layer Veuillez sélectionner une couche raster Invalid raster layer Couche raster invalide Layer CRS must be equal to project CRS Le SCR de la couche doi ^etre équivalent à celui du projet QgsDecorationGridDialog Grid properties Propriétés de la grille Enable grid Activer la grille Interval X Intervalle X Interval Y Intervalle Y Grid type Type de grille Line symbol Symbole de ligne Draw annotation Afficher les coordonnées Annotation direction Direction Font... Police Distance to map frame Espacement du cadre Coordinate precision Précision des coordonnées Marker symbol Symbole de marqueur Offset X Décalage X Offset Y Décalage Y Update Interval / Offset from Mettre à jour l'intervale/décalage depuis Canvas Extents Emprise du canevas Active Raster Layer Couche raster active Line Ligne Marker Symbole Horizontal Horizontal Vertical Vertical Boundary direction Suivant le contour Horizontal and Vertical Horizontal et vertical QgsDecorationNorthArrow Bottom Left Coin inférieur gauche Top Left Coin supérieur gauche Top Right Coin supérieur droit Bottom Right Coin inférieur droit North arrow pixmap not found Image flèche nord non trouvée QgsDecorationNorthArrowDialog North Arrow Decoration Décoration Flèche Nord Preview of north arrow Prévisualisation de la Flèche Nord Angle Angle Placement Placement Placement on screen Placement à l'écran Top Left Coin supérieur gauche Top Right Coin supérieur droit Bottom Left Coin inférieur gauche Bottom Right Coin inférieur droit Enable North Arrow Activer la Flèche Nord Set direction automatically Donne la direction automatiquement Pixmap not found Image non trouvée QgsDecorationScaleBar Bottom Left Coin inférieur gauche Top Left Coin supérieur gauche Top Right Coin supérieur droit Bottom Right Coin inférieur droit Tick Down Marquage Inférieur Tick Up Marquage Supérieur Bar Barre Box Boîte km km mm mm cm cm m m miles milles mile mille inches pouces foot pied feet pieds degree degrés degrees degrés unknown inconnu QgsDecorationScaleBarDialog Scale Bar Decoration Décoration barre d'échelle Placement Emplacement Top Left Coin supérieur gauche Top Right Coin supérieur droit Bottom Left Coin inférieur gauche Bottom Right Coin Inférieur Droit Scale bar style Style de la barre d'échelle Select the style of the scale bar Sélectionnez le style d'échelle graphique Tick Down Marquage Inférieur Tick Up Marquage Supérieur Box Boîte Bar Barre Color of bar Couleur de la barre Size of bar Taille de la barre Enable scale bar Activer l'échelle graphique Automatically snap to round number on resize Arrondir automatiquement lors du changement de zoom metres/km mètre/km feet/miles pied/miles degrees degrés Select scalebar color Sélectionner la couleur de barre d'échelle QgsDefaultRasterLayerLegend following %1 items not displayed Les %1 objets suivants ne sont pas affichés QgsDelAttrDialogBase Delete Attributes Supprimez les attributs Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode. Les attributs de ce fournisseur ne peuvent être supprimés que si la couche est en mode "édition". Provider does not support deleting attributes. Le fournisseur ne supporte pas la suppression d'attributs. QgsDelimitedTextProvider File type string in %1 is not correctly formatted La chaîne de type de fichier dans %1 n'est pas correctement formatée File cannot be opened or delimiter parameters are not valid Le fichier ne peut être ouvert ou bien les paramètres de délimitation sont invalides %0 field %1 is not defined in delimited text file Le champ %0 %1 n'est pas défini dans le fichier de texte déilimité Invalid record format at line %1 Format d'enregistrement invalide à la ligne %1 Invalid WKT at line %1 WKT invalide à la ligne %1 Invalid X or Y fields at line %1 Champs X/Y invalides à la ligne %1 %1 records discarded due to invalid format %1 enregistrements écartés pour cause de format invalide %1 records discarded due to missing geometry definitions %1 enregistrements écartés pour cause d'absence de géométrie %1 records discarded due to invalid geometry definitions %1 enregistrements écartés pour cause d'invalidité de la géométrie %1 records discarded due to incompatible geometry types %1 enregistrements écartés pour cause d'incompatibilité du type de la géométrie Errors in file %1 Erreurs dans le fichier %1 The following lines were not loaded into QGIS due to errors: Les lignes suivantes n'ont pu être chargées dans QGIS à cause d'erreurs : There are %1 additional errors in the file Il y a %1 erreurs dans le fichier Delimited text file errors Erreurs de texte délimité Invalid subset string %1 for %2 Sous-chaîne invalide %1 pour %2 The file has been updated by another application - reloading Le fichier a été modifié part une autre application - rechargement QgsDelimitedTextSourceSelect No layer name Pas de nom de couche Please enter a layer name before adding the layer to the map Entrez s'il vous plaît un nom de couche avant d'ajouter la couche à la carte No delimiters set Pas de délimiteur définit Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type Utilisez un ou plusieurs caractères en tant que délimiteur ou choisissez un autre type de délimitation Invalid regular expression Expression régulière invalide Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type Veuillez saisir une expression régulière valide ou choisir un autre type de délimitation Invalid delimited text file Fichier de texte invalide Please enter a valid file and delimiter Veuillez utiliser un fichier et un délimiteur valide Choose a delimited text file to open Choisissez un fichier CSV à ouvrir Text files Fichiers textes Please select an input file Veuillez sélectionner un fichier en entrée File %1 does not exist Le fichier %1 n'existe pas Please enter a layer name Veuillez saisir un nom de couche At least one delimiter character must be specified Au moins un délimiteur doit être indiqué Regular expression is not valid L'expression régulière est invalide ^.. expression needs capture groups expression ^.. nécessite des groupes de capture Definition of filename and delimiters is not valid La définition du nom de fichier et des délimiteurs n'est pas valide No data found in file Pas de données trouvées dans le fichier %1 badly formatted records discarded %1 enregistrements écartés car mal formatés X and Y field names must be selected Les noms des champs X et Y doivent être sélectionnés X and Y field names cannot be the same Les noms des champs X et Y doivent être différents The WKT field name must be selected Le nom du champ WKT doit être sélectionné %1 badly formatted records discarded from sample data %1 enregistrements écartés de l'échantillon car mal formatés All files Tous les fichiers QgsDelimitedTextSourceSelectBase Create a Layer from a Delimited Text File Créer une couche depuis un fichier à texte délimité (CSV) File Name Nom de fichier Full path to the delimited text file Chemin complet du fichier à texte délimité (CSV) Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file. Chemin complet du fichier à texte délimité (CSV). Afin d'analyser correctement les champs du fichier, le délimiteur doit être défini avant d'entrée le nom du fichier. Utilisez le bouton Parcourir à la droite de ce champ afin de choisir le fichier d'entrée. Layer name Nom de la couche Name to display in the map legend Nom à afficher dans la légende de la carte Name displayed in the map legend Nom affiché dans la légende de la carte Browse to find the delimited text file to be processed Chercher le fichier CSV à analyser Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file. Utiliser le bouton Parcourir afin de renseigner le chemin complet de fichier CSV. Ce bouton ne sera activé qu'une fois le délimiteur sélectionné. Une fois le fichier choisi, les listes déroulantes X et Y seront remplies avec les champs provenant du fichier CSV. Browse... Parcourir... Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered Les noms de champs sont lus à partir du premier enregistrement. Si désactivé, les champs seront numérotés The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by " Le fichier utilise des virgules, les champs sont délimités par des virgules et encadrés par des guillemets Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field Chaque ligne du fichier est séparée en utilisant une expression régulière pour définir la fin de chaque champ Tab Tab Space Espace Comma Virgule Encoding Codage Select the file encoding Sélection du codage du fichier X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds X et Y sont exprimés en degrés, minutes, secondes DMS coordinates Coordonnées DMS Geometry field Champ de géométrie Name of the field containing well known text value Nom du champ contenant les valeurs WKT Geometry type Type de géométrie Detect Détecter Point Point Line Ligne Polygon Polygone Record options Enregistrements Field options Champs File format Format de fichier Number of header lines to discard Nombre de lignes à ignorer The number of lines to discard from the beginning of the file Nombre de lignes à ignroer depuis le début du fichier First record has field names en-têtes en 1ère ligne CSV (comma separated values) CSV (virgule) Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters Les champs sont définis par le délimiteur spécifié, les caractères de guillemet et d'espace. Custom delimiters délimiteurs personnalisés Regular expression delimiter expression régulière Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features Utilisez un index spatial pour améliorer les performances d'affichage et de sélection des entités Use spatial index Index spatial Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties) Utilisez un index pour améliorer les performances des filtres de sous-ensemble (définits dans les propriétés de la couche) Use subset index Index des sous-ensembles Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running Surveiller les modifications du fichier par d'autres applications Watch file Surveiller le fichier Geometry definition Définition de la géométrie Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields La géométrie est un point définit par des champs de coordonnées X/Y Point coordinates point Geometry is read as a well known text string from the selected fields La géométrie est lue en tant que chaîne WKT depuis les champs sélectionnés Well known text (WKT) Well known text (WKT) The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map Le fichier ne contient que des informations attributaires - il n'affiche rien sur la carte No geometry (attribute only table) Pas de géométrie (juste la table) Trim leading and trailing spaces from fields Réduire les champs en enlevant les espaces inutiles aux extrêmités Trim fields Réduire les champs Discard empty fields in each record Ignorer les champs vides de chaque enregistrement Discard empty fields Ignorer les champs vides Number fields use comma for a decimal separator Les champs numériques utilisent la virgule en tant que séparateur décimal Decimal separator is comma Virgule en séparateur décimal Comma character is one of the delimiters La virgule est l'un des délimiteurs Tab character is one of the delimiters La tabulation est l'un des délimiteurs Space character is one of the delimiters L'espace est l'un des délimiteurs Colon character is one of the delimiters La colonne est l'un des délimiteurs Semicolon character is one of the delimiters La demi-colonne est l'un des délimiteurs Semicolon Point-virgule Other delimiters Autres déilimiteurs Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options. Délimiteurs à utiliser pour séparer les champs dans le fichier texte. Le délimiteur peur faire plus d'un caractère. Ces caractères sont utilisés en plus des options de virgule, espace, double-point et point-virgule. The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes. Quote Guillemet The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines Les caractères de guillemets encadrent les champs qui pourraient contenir des caractères de retours à la ligne ou des délimiteurs " " Escape Echappement Expression Expression Regular expression used to split each line into fields Expression régulière utilisé pour séparer chaque champ Layer settings Paramètres de la couche Sample data Echantillon de données Colon Colonne <p align="right">X field</p> <p align="right">Champ X</p> Name of the field containing x values Nom du champ contenant les valeurs X <p align="right">Y field</p> <p align="right">Champ Y</p> Name of the field containing y values Nom du champ contenant les valeurs Y QgsDetailedItemWidgetBase Form Formulaire Heading Label Étiquette d'en-tête Detail label Étiquette détaillée Category label Catégorie d'étiquette QgsDiagramProperties Select background color Selectionner la couleur d'arrière-plan Transparent background Arrière-plan transparent Select pen color Sélectionner la couleur du contour Transparent outline Bordure transparente mm mm Map units Unités de carte Around Point Autour du point Over Point Sur le point Line Ligne Horizontal Horizontal Free Libre On line Sur la ligne Above line Au-dessus de la ligne Below Line En-dessous de la ligne Map orientation Orientation de la carte Pie chart Diagramme en camembert Text diagram Diagramme texte Histogram Histogramme Height Hauteur x-height x-hauteur Area Surface Diameter Diamètre None Aucun Top Haut Right Droite Bottom Bas Left Gauche Unknown diagram type. Type de diagramme inconnu. The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you. Le type de diagramme '%1' est inconnu. Un type par défaut est sélectionné pour vous. Bar length: Scale linearly, such as the following value matches the specified size. Longueur de la barre: Échelle linéaire, telle que la valeur suivante correspond à la taille spécifiée. Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Mettre à l'échelle linéairement entre 0 et la valeur suivante / taille du diagramme : Transparency: %1% Transparence : %1% Diagrams: No attributes added. Diagrammes: pas d'attributs ajoutés Interpolation value Valeur d'interpolation You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set. Vous n'avez pas spécifié de valeur d'interpolation. Une valeur par défaut de %1 a été fixée. Expression based attribute Propriété basée sur les expressions You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams. Vous n'avez pas ajouté d' attributs à cette couche de diagramme. Merci de spécifier les attributs à visualiser sur les diagrammes ou désactiver les diagrammes. QgsDiagramPropertiesBase Display diagrams Afficher les diagrammes Diagram type Type de diagramme Priority: Priorité : Low Basse High Haute Appearance Apparence Background color Couleur du fond Line color Couleur de ligne Line width Largeur de ligne Font... Police : Bar width Largeur de la barre Transparency 0% Transparence 0% Start Angle Angle de départ Only show diagrams with a size inside the specified range. Montre seulement les diagrammes avec une taille comprise dans la plage spécifiée Hide diagrams with a size outside the specified range. Cache les diagrammes avec une taille hors de la plage spécifiée Scale dependent visibility Visibilité en fonction de l'échelle Minimum Minimum Maximum Maximum Size Taille Fixed size Taille fixe Size units Unités de taille Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size: Mettre à l'échelle linéairement entre 0 et la valeur suivante / taille du diagramme : Attribute Attribut Edit expression Éditer l'expression Find maximum value Trouver la valeur maximale The attribute value you enter here will correspond to the size entered in the field "Size" and the chosen "Size unit". Leave empty to automatically apply the maximum value. La valeur d'attribut que vous entrez ici correspond à la taille entrée dans le champ "Taille" et dans la "taille d'unité" choisie. Laissez vide pour appliquer automatiquement la valeur maximum. Scale Échelle Will scale diagrams with a size smaller than the minimum size to the minimum size Mettra à l'échelle des diagrammes avec une taille inférieure à la taille minimale Increase size of small diagrams Augmenter la taille des petits diagrammes Minimum size Taille minimale Position Position Placement Emplacement Line Options Options de ligne Distance Distance Data defined position Source de définition de la position x x y y Automated placement settings Paramètres de placement automatisé Options Options Label placement Emplacement d'étiquette Bar Orientation Orientation de la barre Up Monter Down Descendre Right Droite Left Gauche Attributes Attributs Available attributes Attributs disponibles Add expression Ajouter une expression Assigned attributes Attributs utilisés Drag and drop to reorder Glisser/déposer pour réorganiser Color Couleur QgsDirectoryParamWidget Name Nom Size Taille Date Date Permissions Permissions Owner Propriétaire Group Groupe Type Type folder Dossier file Fichier link lien QgsDisplayAngle %1 degrees %1 degrés %1 radians %1 radians %1 gon %1 gon QgsDisplayAngleBase Angle Angle QgsDualView Expression based preview Aperçu basé sur une expression Could not set preview column Impossible de définir la colonne de prévisualisation Could not set column '%1' as preview column. Parser error: %2 Impossible de définir la colonne '%1' comme une colonne de prévisualisation. Erreur d'analyse : %2 Run layer action Exécuter l'action de la couche Open form Ouvrir le formulaire Loading features... Chargement d'entités... Abort Annuler Attribute table Table des attributs %1 features loaded. %1 entités chargées. QgsDualViewBase ... ... Expression Expression Column Preview Aperçu de la colonne QgsDummyConfigDlgBase Form Formulaire Dummy Text Texte factice QgsDxfExportDialog Export as DXF Exporter en DXF DXF files *.dxf *.DXF Fichiers DXF *.dxf *.DXF QgsDxfExportDialogBase DXF export Export DXF Symbology mode Mode de symbologie Symbology scale Échelle de la symbologie Save as Sauvegarder sous ... ... No symbology Pas de symbologie Feature symbology Symbologie de l'entité Symbol layer symbology Symbologie de la couche de symboles Select all Sélectionner tout Unselect all Tout désélectionner Layer attribute Attribut de la couche Export features intersecting the current map extent Exporter seulement les entités visibles sur l'emprise de la carte QgsEditorWidgetRegistry Unknown attribute editor widget '%1' Attribut inconnu widget éditeur '% 1' Could not save unknown editor widget type '%1'. Impossible d'enregistrer un type de widget éditeur inconnu '% 1'. QgsEllipseSymbolLayerV2Widget Millimeter Millimètre Map unit Unité de carte Select fill color Sélectionner la couleur de remplissage Transparent fill Remplissage transparent Select border color Sélectionner la couleur de la bordure Transparent border Bordure transparente Symbol width Largeur du symbole Symbol height Hauteur du symbole Rotation Rotation Outline width Largeur de bordure externe Fill color Couleur de remplissage Border color Couleur de bordure Symbol name Nom du symbole Offset Décalage Horizontal anchor point Point d'anchrage horizontal Vertical anchor point Point d'ancrage vertical QgsEncodingFileDialog Encoding: Codage: Cancel &All &Annuler tout QgsEngineConfigDialog Search method Méthode de recherche Chain (fast) Chaîne (rapide) Popmusic Tabu Popmusic Tabu Popmusic Chain Popmusic Chain Popmusic Tabu Chain Popmusic Tabu Chain FALP (fastest) FALP (la plus rapide) Number of candidates Nombre de possibilités Point Point Line Ligne Polygon Polygone (i.e. including colliding objects) (même les objets en conflits) Draw text as outlines (recommended) Dessiner le texte sous forme de contours (recommandé) Show shadow rectangles (for debugging) Afficher les rectangles d'ombre (pour le débogage) Show partials labels Afficher les étiquettes partielles Show all labels and features for all layers Afficher toutes les étiquettes et entités de toutes les couches Automated Placement Engine Moteur de placement automatique Show candidates (for debugging) Montrer les candidats (pour le débogage) QgsErrorDialog Error Erreur QgsErrorDialogBase Dialog Dialogue <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Summary</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Résumé</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Detailed report.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Rapport détaillé.</p></body></html> Always show details Toujours afficher les détails Details >> Détails >> QgsExpressionBuilderDialogBase Expression string builder Constructeur de chaîne d'expression QgsExpressionBuilderWidget (String Concatenation) (Concaténation de chaîne) Joins two values together into a string Joins deux valeurs dans une même chaîne Usage Utilisation 'Dia' || Diameter 'Dia' || 'mètre' &rarr; 'Diamètre' Search Rechercher Addition operator Opérateur addition Subtraction operator Opérateur soustraction Multiplication operator Opérateur multiplication Division operator Opérateur division Modulo operator Opérateur modulo Power operator Opérateur puissance Equal operator Opérateur égal Greater as operator Opérateur Strictement supérieur à Less than operator Opérateur Strictement inférieur à Unequal operator Opérateur Non égal (différent de) Less or equal operator Opérateur inférieur ou égal Greater or equal operator Opérateur supérieur ou égal Recent (%1) Récent (%1) Parser Error Erreur d'analyse Eval Error Erreur d'évaluation Expression is invalid <a href=more>(more info)</a> L'expression est invalide <a href=more>(plus d'infos)</a> More info on expression error Plus d'information sur l'erreur d'expression Load top 10 unique values Charge les 10 valeurs uniques les plus représentées Load all unique values Charge toutes les valeurs uniques QgsExpressionBuilderWidgetBase Form Formulaire Function list Liste des fonctions Selected function help Aide de la fonction sélectionnée Field values Valeurs du champs sélectionné Load values Charger les valeurs uniques all unique Toutes 10 samples 10 valeurs Operators Opérateurs Equal operator Opérateur égal = = Addition operator Opérateur addition + + Subtraction operator Opérateur soustraction - - Division operator Opérateur division / / Multiplication operator Opérateur multiplication * * Power operator Opérateur puissance ^ ^ String Concatenation Concaténation de chaîne || || Open Bracket Ouvrir une parenthèse ( ( Close Bracket Fermer une parenthèse ) ) Output preview is generated <br> using the first feature from the layer. Un aperçu du résultat est généré <br> en utilisant la première entité de la couche. Output preview: Aperçu du résultat : Expression Expression QgsExpressionSelectionDialogBase Select By Expression Sélection par expression Close Fermer ... ... Select Sélection Add to selection Ajouter la sélection Remove from selection Enlever de la sélection Select within selection Sélectionner depuis la sélection QgsExtentGroupBox layer couche map view vue de la carte user defined défini par l'utilisateur Extent (current: %1) Emprise (actuelle : %1) QgsExtentGroupBoxWidget Form Formulaire West Ouest East Est North Nord South Sud Layer extent Emprise de la couche Map view extent Emprise du canevas QgsFeatureAction Run actions Exécuter une action QgsFeatureSelectionDlg Dialog Dialogue QgsFieldCalculator Not available for layer Pas disponible pour cette couche Only update %1 selected features Ne mettre à jour que les entités sélectionnées Evaluation error Erreur d'évaluation Provider error Erreur du prestataire service Could not add the new field to the provider. Échec de l'ajout du nouveau champ au prestataire. Error Erreur An error occured while evaluating the calculation string: %1 Une erreur s'est produite lors de l'évaluation de la chaîne de calcul : %1 Please enter a field name Veuillez saisir un nom de champ The expression is invalid see (more info) for details L'expression est invalide , regardez (plus d'infos). QgsFieldCalculatorBase Field calculator Calculatrice de champ Only update selected features Ne mettre à jour que les entités sélectionnées You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click Ok, edit mode will automatically be turned on. Cette couche n'est pas en cours d'édition. Si vous cliquez sur OK, le mode édition sera automatiquement activé. This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields. Cette couche ne permet pas d'ajouter de nouveaux champs. Vous ne pouvez ajouter que des champs virtuels. Create a new field Créer un nouveau champ Output field name Nom Output field type Type <p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p> <p>Un champ virtuel est recalculé à chaque fois qu'il est utilisé. Sa définition est enregistrée dans le fichier de projet. Il ne sera pas sauvegardé dans la source des données de la couche, les informations qu'il contient ne seront donc pas accessibles depuis d'autres logiciels.</p> Create virtual field Créer un champ virtuel Output field width Longueur Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width. Longueur totale du chiffre. Par exemple, le chiffre 123,456 nécessite une longueur de champs de 6. Precision Précision Update existing field Mise à jour d'un champ existant QgsFieldComboBoxPlugin A combo box to list the fields of a layer Une combo box pour lister les champs d'une couche. A combo box to list the field of a layer. Une combo box pour lister les champs d'une couche. QgsFieldExpressionWidget Expression dialog Calculateur d'expressions QgsFieldExpressionWidgetPlugin An editable combo box to enter an expression Une combo box éditable pour entrer une expression An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors. Une zone de liste déroulante éditable pour entrer une expression. Un bouton permet d'ouvrir la boite de dialogue d'expression. Les expressions sont évaluées pour détecter les erreurs. QgsFieldsProperties Label Étiquette Id Id Name Nom Type Type générique Type name Type identifié Length Longueur Precision Précision Comment Commentaire Edit widget Outil d'édition Alias Alias Layer Couche Field Champ Added attribute Attribut ajouté Failed to add field Impossible d'ajouter le champ Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique? Impossible d'ajouter le champ '%1' de type '%2'. Le nom de ce champ est-il unique? Deleted attributes Attributs effacés Line edit Édition de ligne Unique values Valeurs Uniques Unique values editable Valeurs uniques éditables Classification Classification Value map Liste de valeurs Edit range Éditer l'intervalle Slider range Barre de défilement Dial range Intervalle de numérotation File name Nom de fichier Enumeration Énumération Immutable Immuable Hidden Cachée Checkbox Boîte à cocher Text edit Édition de texte Calendar Calendrier Value relation Valeur relationnelle UUID generator Générateur d'UUID Photo Photo Web view Vue web Color Couleur Editor Widget Outil d'édition Select edit form Sélectionnez le formulaire d'édition UI file Fichier UI QgsFieldsPropertiesBase Field calculator Calculatrice de champ Click to toggle table editing Cliquez pour basculer en mode d'édtion de la table Toggle editing mode Basculer en mode d'édtion New column Nouvelle colonne Ctrl+N Ctrl+N Delete column Effacer une colonne QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened. Use this function to add extra logic to your forms. An example is (in module MyForms.py): def open(dialog, layer, feature): geom = feature.geometry() control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Reference in Python Init Function like so: MyForms.open MyForms.py must live on PYTHONPATH, .qgis/python, or inside the project folder. Les formulaires QGIS peuvent avoir une fonction Python appelée quand ils sont ouverts. Utilisez cette fonction pour ajouter plus de fonctionnalités à vos formulaires. Comme exemple (dans le module MyForms.py) : def open(dialog, layer, feature): ⇥geom = feature.geometry() ⇥control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit") Référencer dans la Fonction d'Initialisation enPython de cette façon : MyForms.open MyForms.py doit être présent dans PYTHONPATH, .qgis/python, ou dans le dossier du projet. Fields Champs Ctrl+X Ctrl+X Relations Relations ... ... Edit UI Éditer interface + + - - > > ^ ^ v v Suppress attribute form pop-up after feature creation Masquer la fenêtre de saisie des attributs après la création de l'entité Default Défaut On On Off Off Autogenerate Autogénérer Drag and drop designer Conception par glisser/déposer Provide ui-file Fournit fichier ui Attribute editor layout: Mise en page de l'éditeur d'attribut Python Init function Python Init function QgsFileNameWidgetWrapper ... ... Select a file Sélectionner un fichier QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget Millimeter Millimètre Map unit Unité de carte Select symbol color Sélectionner la couleur du symbole QgsFormAnnotationDialog Delete Effacer Qt designer file Fichier Qt Designer QgsFormAnnotationDialogBase Form annotation Formulaire d'annotation ... ... QgsGCPListModel map units unités de carte pixels pixels QgsGCPListWidget Recenter Recentrer Remove Supprimer QgsGPSDetector internal GPS GPS interne local gpsd gpsd local QgsGPSDeviceDialog New device %1 Nouveau dispositif %1 Are you sure? Êtes-vous sûr ? Are you sure that you want to delete this device? Êtes-vous sûr de vouloir effacer ce dispositif ? QgsGPSDeviceDialogBase GPS Device Editor Éditeur de périphérique GPS Devices Périphériques Delete Effacer New Nouveau Update Mise à jour Device name Nom de périphérique This is the name of the device as it will appear in the lists Ceci est le nom du périphérique tel qu'il apparaîtra dans les listes Commands Commandes Track download Téléchargement de tracé Route upload Envoi de route Waypoint download Téléchargement de points de navigation The command that is used to download routes from the device La commande qui est employée pour télécharger des routes au dispositif Route download Téléchargement de route The command that is used to upload waypoints to the device La commande qui est employée pour charger des points de navigation dans l'appareil Track upload Envoi de tracé The command that is used to download tracks from the device La commande qui est employée pour charger des tracés au dispositif The command that is used to upload routes to the device La commande qui est employée pour charger des routes au dispositif The command that is used to download waypoints from the device La commande qui est employée pour télécharger des points de navigation depuis l'appareil The command that is used to upload tracks to the device La commande qui est employée pour télécharger des tracés au dispositif Waypoint upload Envoi de points de navigation <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Les commandes d'envoi et de téléchargement disposent de mots spéciaux qui seront remplacés par QGIS lors de l'exécution. Ces mots sont :</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - le chemin vers l'exécutable de GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - le nom de fichier GPX lors de l'envoi et le port lors du téléchargemet<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - le port de l'envoi ou le nom de fichier GPX lors du téléchargement</span></p></body></html> QgsGPSInformationWidget /gps /gps No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again. Le chemin vers le port GPS n'est pas indiqué. Veuillez le saisir et essayer de nouveau. Connecting... Connexion... Connecting to GPS device... Connexion à l'appareil GPS Timed out! Temps dépassé ! Failed to connect to GPS device. Erreur durant la connexion à l'appareil GPS Connected! Connecté ! Dis&connect Dé&connexion Connected to GPS device. Connecté à l'appareil GPS Error opening log file. Erreur lors de l'ouverture du fichier. Disconnected... Déconnecté... &Connect &Connecter Disconnected from GPS device. Déconnecté de l'appareil GPS %1 m %11 m %1 km/h %1 km/h Automatic Automatique Manual Manuel 3D 3D 2D 2D No fix Pas de correction Differential Différentielle Non-differential Non différentielle No position Pas de position Valid Valide Invalid Invalide Not enough vertices Pas assez de sommets Cannot close a line feature until it has at least two vertices. Impossible de clôre une ligne si elle n'a pas au moins 2 sommets. Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices. Impossible de clôre un polygone si il n'a pas au moins 3 sommets. Feature added Entité ajoutée Error Erreur Could not commit changes to layer %1 Errors: %2 Impossible de valider les changements pour la couche %1 Erreurs : %2 The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type Cette entité n'a pu être ajouté car la suppression des intersections du polygone aurait changé le type de géométrie An error was reported during intersection removal Une erreur s'est produite durant la suppression de l'intersection Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again. Impossible d'ajouter l'entité. Type WKB inconnu. Choisissez une couche différente et refaites l'essai. Save GPS log file as enregistrer le fichier journal du GPS NMEA files fichier NMEA &Add feature &Ajouter des entités &Add Point Ajouter un &point &Add Line Ajouter une &ligne &Add Polygon Ajouter un pol&ygone QgsGPSInformationWidgetBase GPS Connect Connexion GPS &Add feature &Ajouter des entités Quick status indicator: green = good or 3D fix yellow = good 2D fix red = no fix or bad fix gray = no data 2D/3D depends on this information being available Indicateur de statuts vert = bonne correction 3D jaune = bonne correction 2D rouge = correction mauvaise ou inexistante gris = pas de données La 2D/3D dépend de la disponibilité de l'information Add track point Ajouter un point de tracé Reset track Réinitialiser le tracé ... ... Position Position Signal Signal Satellite Satellite Options Options Debug Debug &Connect &Connecter latitude of position fix (degrees) latitude de la position corrigée (en degrés) Longitude Longitude longitude of position fix (degrees) longitude de la position corrigée (en degrés) antenna altitude with respect to geoid (mean sea level) altitude de l'antenne selon le géoïde (niveau moyen de la mer) Altitude Altitude Latitude Latitude Time of fix Date de la correction date/time of position fix (UTC) date/heure de la position corrigée (UTC) speed over ground vitesse pra rapport au sol Speed Vitesse track direction (degrees) direction du tracé (degré) Direction Direction Horizontal Dilution of Precision Dilution horizontale de la précision HDOP HDOP Vertical Dilution of Precision Dilution verticale de la précision VDOP VDOP Position Dilution of Precision Dilution de la précision de la position PDOP PDOP GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual Configuration du mode 2D/3D du réceptionneur GPS : Automatic ou Manuel Mode Mode position fix dimensions: 2D, 3D or No fix dimensions de la correction : 2D, 3D ou aucune Dimensions Dimensions quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position qualité de la correction : différentielle, non-différentielle ou aucune position Quality Qualité position fix status: Valid or Invalid statut de la correction : Active ou Inactive Status Statut number of satellites used in the position fix nombre de satellite utilisés pour la correction Satellites Satellites H accurancy Précision H. V accurancy Précision Vert. Connection Connexion Autodetect Autodétecter Serial device Port Série Refresh serial device list Rafraîchir les ports séries Port Port Host Hôte Device Périphérique 00000; 00000; gpsd gpsd Internal interne Digitizing Numérisation Track Pister Automatically add points Ajouter automatiquement des points Track width in pixels Largeur du tracé en pixel width largeur Color Couleur save layer after every feature added enregistrer la couche après chaque ajout Automatically save added feature Enregistrer automatiquement chaque entité ajoutée save GPS data (NMEA sentences) to a file enregistrer les données GPS (NMEA) dans un fichier Log File Fichier journal browse for log file récupérer un fichier journal Map centering Centrer la carte when leaving lorsque que l'on sort de % of map extent % de l'emprise de la carte never jamais always toujours Cursor Curseur Small Petit Large Grand QgsGPSPlugin &GPS Tools Outils &GPS &Create new GPX layer &Créer une nouvelle couche GPS Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas Crée une nouvelle couche GPS et l'ajoute au canevas de la carte &GPS &GPS Save new GPX file as... Sauvegarde le fichier GPS sous... GPS eXchange file Fichier d'échange GPS (GPX) Could not create file Ne peut créer le fichier Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory. Impossible de créer un fichier GPX avec ce nom. Essayez avec un autre nom ou dans un autre répertoire. GPX Loader GPX Loader Unable to read the selected file. Please reselect a valid file. Impossible de lire le fichier sélectionné. Veuillez sélectionner un fichier valide. Could not start process Ne peut commencer la procédure Could not start GPSBabel! Ne peut lancer GPSBabel! Importing data... Données importées... Cancel Annuler Could not import data from %1! Ne peut importer les données de %1! Error importing data Erreur d'importation des données Could not convert data from %1! Impossible de convertir les données à partir de %1! Error converting data Erreur lors de la conversion des données Not supported Non supportée This device does not support downloading of %1. Ce dispositif ne supporte pas le téléchargement de %1. Downloading data... Chargement des données... Could not download data from GPS! Ne peut charger les données du GPS! Error downloading data Erreur de chargement des données This device does not support uploading of %1. Ce dispositif ne supporte pas l'envoi de %1. Uploading data... Chargement des données... Error while uploading data to GPS! Erreur de chargement des données au GPS! Error uploading data Erreur de chargement des données QgsGPSPluginGui Waypoints Points (Waypoints) Routes Itinéraires (Routes) Tracks Voies (Tracks) Choose a file name to save under Choisir un nom de fichier pour sauvegarder sous GPS eXchange format GPS eXchange Format Select GPX file Sélectionnez un fichier GPX Select file and format to import Sélectionnez un fichier et un format pour l'import Waypoints from a route Points de navigation depuis une route Waypoints from a track Points de navigation depuis une piste Route from waypoints Route depuis des points de navigation Track from waypoints Piste depuis des points de navigation GPS eXchange format (*.gpx) Format d'échange GPS (*.gpx) QgsGPSPluginGuiBase GPS Tools Outils GPS Load GPX file Charger un fichier GPX File Fichier Browse... Parcourir... Feature types Types d'entités Waypoints Points (Waypoints) Routes Itinéraires (Routes) Tracks Voies (Tracks) Import other file Importer un autre fichier File to import Fichier à importer Feature type Type d'entités Layer name Nom de la couche GPX output file Fichier GPX en sortie Save As... Sauvegarder sous... (Note: Selecting correct file type in browser dialog important!) (N.B. Sélectionner le type de fichier correct dans le dialogue est important !) Download from GPS Télécharger depuis le récepteur GPS GPS device Périphérique GPS Edit devices... Éditer les périphériques... Port Port Refresh Actualiser Output file Fichier en sortie Upload to GPS Uploader vers le GPS Data layer Couche de données Edit devices Éditer les périphériques GPX Conversions Conversions GPX GPX input file Fichier GPX en entrée Conversion Conversion QgsGPXProvider Bad URI - you need to specify the feature type. URI erronée - vous devez spécifier un type d'entité. GPS eXchange file Fichier d'échange GPS (GPX) Digitized in QGIS Digitalisé avec QGIS QgsGdalProvider Dataset Description Description du jeu de données Band %1 Bande %1 X: %1 Y: %2 Bands: %3 X: %1 Y: %2 Bandes: %3 Dimensions Dimensions Origin Origine Pixel Size Taille du Pixel Band Bande Format not supported Format non supporté Cannot read data Impossible de lire la donnée Cannot get GDAL raster band: %1 Impossible d'obtenir la bande du raster GDAL : %1 QgsGenericProjectionSelector Define this layer's coordinate reference system: Définir le système de référence de coordonnées de cette couche : This layer appears to have no projection specification. Cette couche semble ne pas avoir de projection associée. By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below. Par défaut, cette couche aura la même projection que celle du projet, mais vous pouvez spécifier une autre projection ci-dessous. QgsGenericProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Sélectionneur de système de coordonnées de référence QgsGeomColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Récupération des tables de %1... Scanning column %1.%2.%3... Balayage colonne %1.%2.%3... Table retrieval finished. Récupération de table effectuée. QgsGeorefConfigDialog A5 (148x210 mm) A5 (148x210 mm) A4 (210x297 mm) A4 (210x297 mm) A3 (297x420 mm) A3 (297x420 mm) A2 (420x594 mm) A2 (420x594 mm) A1 (594x841 mm) A1 (594x841 mm) A0 (841x1189 mm) A0 (841x1189 mm) B5 (176 x 250 mm) B5 (176 x 250 mm) B4 (250 x 353 mm) B4 (250 x 353 mm B3 (353 x 500 mm) B3 (353 x 500 mm) B2 (500 x 707 mm) B2 (500 x 707 mm) B1 (707 x 1000 mm) B1 (707 x 1000 mm) B0 (1000 x 1414 mm) B0 (1000 x 1414 mm) Legal (8.5x14 inches) Légal (21.6x37.8 cm) ANSI A (Letter; 8.5x11 inches) ANSI A (Lettre; 21.6x27.9 cm) ANSI B (Tabloid; 11x17 inches) ANSI B (Tabloid; 11x17 pouces) ANSI C (17x22 inches) ANSI C (17x22 pouces) ANSI D (22x34 inches) ANSI D (22x34 pouces) ANSI E (34x44 inches) ANSI E (34x44 pouces) Arch A (9x12 inches) Arch A (9x12 pouces) Arch B (12x18 inches) Arch B (12x18 pouces) Arch C (18x24 inches) Arch C (18x24 pouces) Arch D (24x36 inches) Arch D (24x36 pouces) Arch E (36x48 inches) Arch E (36x48 pouces) Arch E1 (30x42 inches) Arch E1 (30x42 pouces) QgsGeorefConfigDialogBase Configure Georeferencer Configurer Géoreférenceur Point tip Indication du point Show IDs Montrer l'identifiant Show coords Montrer les coordonnées Residual units Unités résiduelles Pixels Pixels Use map units if possible Utiliser les unités de carte si possible PDF report Rapport PDF Left margin Marge gauche mm mm Right margin Marge droite Show Georeferencer window docked Afficher la fenêtre de géoréférencement dans la fenêtre principale PDF map Carte PDF Paper size Taille de la page QgsGeorefDescriptionDialogBase Description georeferencer Description du géoréférenceur <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html> QgsGeorefPlugin &Georeferencer... &Géoréférencer... &Georeferencer &Géoréférencer QgsGeorefPluginGui Georeferencer Géoréférencer All other files (*) Tous les autres fichiers (*) Open raster Ouvrir un raster %1 is not a supported raster data source %1 n'est pas une source de données raster gérées Unsupported Data Source Source de données non gérée Raster loaded: %1 Raster chargé : %1 Georeferencer - %1 Géoréférenceur - %1 Transform: Transformation : Info Info GDAL scripting is not supported for %1 transformation Le scriptage de GDAL n'est pas supporté pour la transformation %1 Load GCP points Charger les points de contrôle GCP file Fichier GCP No GCP points to save Pas de points de contrôle à enregistrer Save GCP points Enregistrer les points de contrôle Please load raster to be georeferenced Veuillez charger le raster devant être géoréférencé Help Aide Panels Panneaux Toolbars Barres d'outils Current transform parametrisation Paramètre actuel de transformation Coordinate: Coordonnée : Current map coordinate Coordonnées actuelles de la carte None Aucun Coordinate of image(column/line) Coordonnée de l'image (colonne/ligne) Unable to open GCP points file %1 Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle %1 Save GCPs Enregistrer GCPs Save GCP points? Enregistrer les points de contrôle ? Failed to get linear transform parameters Échec de l'obtention des paramètres de transformation linéaire World file exists Le fichier "world" existe <p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p> <p>Le fichier sélectionné semble déjà avoir un fichier de géoréférencement (world file). Voulez-vous le remplacer ?</p> Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable Échec lors du calcul de la transformation des points de contrôle. La transformation ne peut être résolue Error Erreur Could not write to %1 Impossible d'écrire vers %1 map units unités de carte pixels pixels Transformation parameters Paramètres de transformation Translation x Translation x Translation y Translation y Scale x Échelle x Scale y Échelle y Rotation [degrees] Rotation [degrés] Mean error [%1] Erreur moyenne [%1] Residuals Résidus yes oui no non Translation (%1, %2) Translation (%1, %2) Scale (%1, %2) Échelle (%1, %2) Rotation: %1 Rotation: %1 Mean error: %1 Erreur moyenne %1 Copy in clipboard Copier vers le presse-papier %1 %1 GDAL script Script GDAL Please set transformation type Veuillez sélectionnez le type de transformation Please set output raster name Veuillez spécifier le nom du raster qui sera exporté %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1 nécessite au moins %2 points de contrôle. Veuillez en définir plus. Linear Linéaire Helmert Helmert Polynomial 1 Polynomiale 1 Polynomial 2 Polynomiale 2 Polynomial 3 Polynomiale 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Projective Projective Not set Non renseigné QgsGeorefPluginGuiBase Georeferencer Géoréférencer File Fichier View Vue Edit Éditer Settings Paramètres GCP table Table des points de contrôle toolBar Barre d'outil Open raster Ouvrir un raster Ctrl+O Ctrl+O Zoom In Zoom + Ctrl++ Zoom + Zoom Out Zoom - Ctrl+- Zoom - Zoom to Layer Zoom sur la couche Ctrl+Shift+F Ctrl+Shift+F Pan Se déplacer Transformation settings Paramètres de transformation Add point Ajouter un point Ctrl+A Sauvegarder le projet sous un nouveau nom Delete point Effacer un point Ctrl+D Ctrl+D Quit Quitter Start georeferencing Commencer le géoréférencement Ctrl+G Ctrl+G Generate GDAL script Générer le script GDAL Ctrl+C Ctrl+C Link Georeferencer to QGIS Lier le Géoréférenceur à QGIS Link QGIS to Georeferencer Lier QGIS au Géoréférenceur Save GCP points as... Enregistrer les points de contrôle sous... Ctrl+S Ctrl+S Load GCP points Charger les points de contrôle Ctrl+L Ctrl+L Configure Georeferencer Configurer le Géoreférenceur Ctrl+P Ctrl+P Raster properties Propriétés du raster Move GCP point Déplacer les points de contrôle Zoom Next Zoom suivant Zoom Last Zoom précédent Local histogram stretch Histogramme de l'emprise locale Full histogram stretch Histogramme complet QgsGlobePluginDialog GDAL files Fichiers GDAL DEM files Fichiers MNT (DEM) All files Tous les fichiers Open raster file Ouvrir un raster Invalid Path: The file is either unreadable or does not exist Chemin invalide. Le fichier est illisible ou non-existant Invalid URL: Adresse invalide : Do you want to add the datasource anyway? Voulez-vous quand même l'ajouter ? Open 3D model file Ouvrir le modèle 3D Model files Fichiers modèles QgsGlobePluginDialogGuiBase Globe Settings Paramètres du globe Elevation Élévation Type Type Raster Raster TMS TMS URL/File URL/Fichier ... ... Up Monter Map Carte Base Layer Couche de base URL URL TextLabel TextLabel Sky Ciel Date / Time (UTC) Date / Heure (UTC) dd.MM.yyyy HH:mm dd.MM.yyyy HH:mm Auto ambient Ambiance automatique Vertical Scale Échelle verticale Down Descendre Add Ajouter Remove Supprimer Cache Cache Path Chemin Video Vidéo Anti Aliasing Anti-crénelage Samples Échantillons [Leave empty for maximum] [Laisser vide pour le maximum] <i>Changing video settings requires a restart of the globe plugin</i> <i>Le changement des paramètres vidéo requiert le redémarrage de l'extension Globe</i> Model Modèle Point Layer Couche de point 3D Model Modèle 3D Stereo Stereo Stereo Mode Mode Stereo Screen distance (m) Distance d'affichage (m) Screen width (m) Largeur d'affichage (m) Split stereo horizontal separation (px) Séparation stereo horizontale (px) Split stereo vertical separation (px) Séparation stereo verticale (px) Split stereo vertical eye mapping Séparation stereo verticale carte visuelle Screen height (m) Hauteur d'afichage (m) Eye separation (m) Espace entre les yeux (m) Reset to defaults Remettre défauts Split stereo horizontal eye mapping Séparation stereo horizontale carte visuelle QgsGml Loading GML data %1 Chargement de données GML %1 Abort Annuler Error: %1 on line %2, column %3 Erreur:%1 sur la ligne%2, colonne%3 WFS WFS GML Getfeature network request failed with error: %1 Obtention d'entités GML - Requête réseau échouée avec erreur : %1 Network Réseau QgsGmlSchema Cannot guess schema Le schéma n'a pas pu être déterminé QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget Millimeter Millimètre Map unit Unité de carte Select gradient color Sélectionner la couleur de dégradé Transparent Transparent Color (start) Couleur (début) Color (end) Couleur (fin) Angle Angle Gradient type Type de dégradé Coordinate mode Mode de coordonnées Spread Propager Reference Point 1 (x) Point de référence 1 (x) Reference Point 1 (y) Point de référence 1 (y) Reference Point 1 (is centroid) Point de référence 1 (est un centroide) Reference Point 2 (x) Point de référence 2 (x) Reference Point 2 (y) Point de référence 2 (y) Reference Point 2 (is centroid) Point de référence 2 (est un centroïde) QgsGraduatedSymbolRendererV2Model Symbol Symbole Values Valeurs Legend Légende QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget Column Colonne Symbol Symbole Change... Modification... Classes Classes Color ramp Palette de couleur Precision of upper and lower values in label text. Positive is number of decimal places Negative rounds to powers of 10 Précision des valeurs hautes et basses du texte d'étiquette. Un nombre positif représente les décimales Un nombre négatif arrondit aux puissances de 10 Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend. Cocher pour supprimer les zéros supplémentaires en partie décimale, dans les valeurs supérieure et inférieure de la légende Template for the legend text associated with each classification. Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound. Format de légende associé à chaque classe. Utilisez "%1" pour la limite inférieure de chaque classe et "%2" pour la limite supérieure. Mode Mode Equal Interval Intervalles égaux Quantile (Equal Count) Quantile (effectifs égaux) Natural Breaks (Jenks) Ruptures naturelles (Jenks) Standard Deviation Écart-type Pretty Breaks Jolies ruptures Invert Inverser Legend Format Format de légende Precision Précision Trim Couper Classify Classer Add class Ajouter une classe Delete Effacer Delete all Effacer tout Link class boundaries Lier les limites de classe Advanced Avancé Symbol levels... Niveaux de symbole Error Erreur There are no available color ramps. You can add them in Style Manager. Il n'y a pas de palette de couleur disponible. Vous pouvez en ajouter via le Gestionnaire de Symboles. The selected color ramp is not available. La palette de couleur sélectionnée n'est pas disponible. Warning Attention Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time. Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue. La classification suivant les ruptures naturelles (Jenks) est de complexitéO(n2), et risque de prendre du temps. Appuyez sur Échap pour annuler le calcul ou OK pour continuer. Linked range warning Avertissement avant de lier les classes Rows will be reordered before linking boundaries. Continue? Les classes vont êtres réorganisées par ordre croissant avant de lier leurs limites. Continuer ? QgsGrassAttributes Column Colonne Value Valeur Type Type Layer Couche Warning Attention ERROR ERREUR OK OK QgsGrassAttributesBase GRASS Attributes Attributs GRASS Tab 1 Tab 1 result résultat Update database record Mettre à jour l'enregistrement de la base de données Update Mise à jour Add new category using settings in GRASS Edit toolbox Ajouter une nouvelle catégorie en utilisant les réglages dans la boîte d'outils d'édition de GRASS New Nouveau Delete selected category Effacer la catégorie sélectionnée Delete Effacer QgsGrassBrowser Tools Outils Add selected map to canvas Ajoute la carte sélectionné au canevas de la carte Copy selected map Copie la carte sélectionnée Rename selected map Renomme la carte sélectionnée Delete selected map Efface la carte sélectionnée Set current region to selected map Région courante réglée sur la carte choisie Refresh Actualiser New name Nouveau nom New name for layer "%1" Nouveau nom pour la couche "%1" Warning Attention Cannot copy map %1@%2 Impossible de copier la carte %1@%2 <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>commande : %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot rename map %1 Impossible de renommer la carte %1 Information Information Remove the selected layer(s) from canvas before continue. Retirez la(les) couche(s) sélectionnée(s) depuis le canevas avant de continuer. Question Question Are you sure you want to delete %n selected layer(s)? number of layers to delete Êtes-vous sûr de vouloir effacer la couche sélectionnée ?Êtes-vous sûr de vouloir effacer les %n couches sélectionnées ? Cannot delete map %1 Impossible d'effacer la carte %1 Cannot write new region Impossible d'écrire la nouvelle région QgsGrassEdit Warning Attention You are not owner of the mapset, cannot open the vector for editing. Vous n'êtes pas le propriétaire du jeu de données, impossible d'ouvrir le vecteur pour édition. Cannot open vector for update. Impossible d'ouvir le vecteur pour mise à jour. Edit tools Outils d'édition New point Nouveau Point New line Nouvelle ligne New boundary Nouveau contour New centroid Nouveau Centroïde Move vertex Déplacer le sommet Add vertex Ajouter un sommet Delete vertex Effacer un sommet Move element Déplace l'élément Split line Coupe la ligne Delete element Efface l'élément Edit attributes Éditer les attributs Close Fermer Background Fond Highlight Surbrillance Dynamic Dynamique Point Point Line Ligne Boundary (no area) Contour (pas de surface) Boundary (1 area) Contour (1 surface) Boundary (2 areas) Contour (2 surfaces) Centroid (in area) Centroïde (dans surface) Centroid (outside area) Centroïde (hors surface) Centroid (duplicate in area) Centroïde (à double dans surface) Node (1 line) Nœud (1 ligne) Node (2 lines) Nœud (2 lignes) Next not used Prochain non utilisé Manual entry Article du manuel No category Pas de catégorie Info Info The table was created La table a été créée Tool not yet implemented. Outils non implémenté pour le moment. Cannot check orphan record: %1 Impossible de vérifier l'enregistrement orphelin : %1 Orphan record was left in attribute table. <br>Delete the record? Entrée orpheline laissée dans la table attributaire. <br>Effacer l'entrée ? Cannot delete orphan record: Impossible d'effacer l'enregistrement : Cannot describe table for field %1 Impossible de décrire la table pour le champ %1 Left: %1 Gauche : %1 -- Middle: %1 - Milieu : %1 -- Right: %1 - Droite : %1 QgsGrassEditAddVertex Select line segment Sélectionner un segment de ligne New vertex position Nouvelle position du sommet Release Désélectionner QgsGrassEditAttributes Select element Sélectionnez un élément QgsGrassEditBase GRASS Edit Édition GRASS Category Catégorie Mode Mode Layer Couche Settings Paramètres Snapping in screen pixels Fractionnement des pixels Symbology Convention des signes Line width Largeur de ligne Marker size Taille du symbole Disp Affichage Color Couleur Type Type Index Index Table Table Column Colonne Length Longueur Add Column Ajouter une colonne Create / Alter Table Créer / Modifier une table QgsGrassEditDeleteLine Select element Sélectionnez un élément Delete selected / select next Effacer la sélection / sélectionner le suivant Release selected Relâcher la sélection QgsGrassEditDeleteVertex Select vertex Sélectionner un sommet Delete vertex Effacer un sommet Release vertex Dernier sommet QgsGrassEditMoveLine Select element Sélectionnez un élément New location Nouveau Secteur Release selected Relâcher la sélection QgsGrassEditMoveVertex Select vertex Sélectionner un sommet Select new position Sélectionnez une nouvelle position QgsGrassEditNewLine New vertex Nouveau sommet Undo last vertex Annuler le dernier sommet Close line Fermer la ligne QgsGrassEditNewPoint New centroid Nouveau centroïde New point Nouveau point QgsGrassEditSplitLine Select position on line Sélectionner une position sur la ligne Split the line Couper la ligne Release the line Désélectionner la ligne Select point on line Sélectionner un point de la ligne QgsGrassElementDialog Cancel Annuler Ok Ok <font color='red'>Enter a name!</font> <font color='red'>Saisissez un nom !</font> <font color='red'>This is name of the source!</font> <font color='red'>C'est le nom d'un source !</font> <font color='red'>Exists!</font> <font color='red'>Existe !</font> Overwrite Écraser QgsGrassMapcalc Mapcalc tools Outils Mapcalc Add map Ajoute une carte Add constant value Ajoute une valeur constante Add operator or function Ajoute un opérateur ou une fonction Add connection Ajoute une connexion Select item Sélectionne l'objet Delete selected item Efface l'objet sélectionné Open Ouvrir Save Sauvegarder Save as Sauvegarder sous Addition Addition Subtraction Soustraction Multiplication Multiplication Division Division Modulus Modulo Exponentiation Puissance Equal Égal Not equal Non égal Greater than Plus grand que Greater than or equal Plus grand ou égal Less than Plus petit que Less than or equal Plus petit ou égal And Et Or Ou Absolute value of x Valeurs absolue de x Inverse tangent of x (result is in degrees) Arctan(x) (résultat en degrés) Inverse tangent of y/x (result is in degrees) Arctangente de y/x (résultat en degrés) Current column of moving window (starts with 1) Colonne courante de la fenêtre mobile (débute par 1) Cosine of x (x is in degrees) Cosinus de x (x en degrés) Convert x to double-precision floating point Convertir x en nombre à virgule flottante double précision Current east-west resolution Résolution Est-Ouest courante Exponential function of x Fonction exponentielle de x x to the power y x élevé à la puissance y Convert x to single-precision floating point Convertir x en nombre à virgule flottante simple précision Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise Décision : 1 si x différent de zéro, 0 dans les autres cas Decision: a if x not zero, 0 otherwise Décision : a si x différent de zéro, 0 dans les autres cas Decision: a if x not zero, b otherwise Décision : a si x différent de zéro, b dans les autres cas Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0 Décision : a si x > 0, b si x vaut zéro, c si x < 0 Convert x to integer [ truncates ] Converti x en entier [tronque ] Check if x = NULL Vérifie si x = NULL Natural log of x Log naturel de x Log of x base b Log en base x de b Largest value Valeur la plus élevée Median value Valeur médiane Smallest value Valeur la plus petite Mode value Valeur dominante (mode) 1 if x is zero, 0 otherwise 1 si x est zéro, 0 autrement Current north-south resolution Résolution nord-sud actuelle NULL value valeur NULL Random value between a and b Nombre aléatoire entre a et b Round x to nearest integer Arrondir x à l'entier le plus proche Current row of moving window (Starts with 1) Rangée actuelle de la fenêtre mobile (débute avec 1) Sine of x (x is in degrees) sin(x) Sinus de x (x en degrés) Square root of x sqrt(x) Racine carrée de x Tangent of x (x is in degrees) tan(x) Tangente de x (x en degrés) Current x-coordinate of moving window Coordonnée x courante de la fenêtre mobile Current y-coordinate of moving window Coordonnée y actuelle de la fenêtre mobile Output Sortie Warning Attention Cannot get current region Impossible d'obtenir la région courante Cannot check region of map %1 Impossible de vérifier la région de la carte %1 Cannot get region of map %1 Impossible d'obtenir la région de la carte %1 No GRASS raster maps currently in QGIS Pas de couche matricielle GRASS présente dans QGIS Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset. Impossible de créer le répertoire « mapcalc » dans le jeu de données courant. New mapcalc Nouvelle calculatrice (mapcalc) Enter new mapcalc name: Saisissez le nom de la nouvelle calculatrice : Enter vector name Saisissez le nom du vecteur The file already exists. Overwrite? Le fichier existe déjà. Écrasez ? Save mapcalc Sauvegarder la calculatrice File name empty Nom de fichier vide Cannot open mapcalc file Impossible d'ouvir le fichier calculatrice The mapcalc schema (%1) not found. Le schéma mapcalc (%1) n'a pas été trouvé. Cannot open mapcalc schema (%1) Impossible d'ouvrir le schéma mapcalc (%1) Cannot read mapcalc schema (%1): Impossible de lire le schéma (%1) : %1 at line %2 column %3 %1 à la ligne %2 colonne %3 QgsGrassMapcalcBase MainWindow Fenêtre principale Output Sortie QgsGrassModule Module: %1 Module: %1 Warning Attention The module file (%1) not found. Le fichier du module (%1) n'a pas été trouvé. Cannot open module file (%1) Impossible d'ouvrir le fichier du module (%1) Cannot read module file (%1) Impossible de lire le fichier du module (%1) %1 at line %2 column %3 %1 à la ligne %2 colonne %3 Module %1 not found Module %1 non trouvé Cannot find man page %1 Page de manuel %1 non trouvée Please ensure you have the GRASS documentation installed. Veuillez vous assurer que la documentation de GRASS est installée. Not available, description not found (%1) Indisponible, description non trouvée (%1) Not available, cannot open description (%1) Non disponible, impossible d'ouvir la description (%1) Not available, incorrect description (%1) Non disponible, description incorrecte (%1) Run Exécuter Cannot get input region Impossible d'obtenir la région Input %1 outside current region! L'entrée %1 est à l'extérieur de la région actuelle ! Use Input Region Utiliser l'espace de saisie Output %1 exists! Overwrite? La sortie %1 existe déjà ! Voulez-vous l'écrasez ? Cannot find module %1 Impossible de trouver le module %1 Cannot start module: %1 Impossible de démarer le module %1 Stop Stopper <B>Successfully finished</B> <B>Terminé avec succès</B> <B>Finished with error</B> <B>Terminé avec des erreurs</B> <B>Module crashed or killed</B> <b>Le module a été écrasé ou tué</b> QgsGrassModuleBase GRASS Module Module GRASS Options Options Output Sortie Manual Manuel TextLabel Étiquette Run Exécuter View output Vue Close Fermer QgsGrassModuleField Attribute field Champs d'attribut Warning Attention 'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing. Attribut 'layer' absent de balise de champ avec clé= %1. QgsGrassModuleFile File Fichier %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;valeur manquante %1:&nbsp;directory does not exist %1:&nbsp;dossier n'existe pas QgsGrassModuleGdalInput OGR/PostGIS/GDAL Input Entrée OGR/PostGIS/GDAL Warning Attention Cannot find layeroption %1 Impossible de trouver les options de couche %1 Cannot find whereoption %1 Impossible de trouver les options de localisation %1 Password Mot de Passe Select a layer Sélectionner une couche PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database. Le pilote PostGIS d'OGR ne prend pas en charge les schémas !<br>Seuls les noms des tables seront utilisés.<br>Une mauvaise table pourrait être utilisée<br> si plusieurs tables de la base de données<br> portent le même nom. %1:&nbsp;no input %1:&nbsppas d'entrée QgsGrassModuleInput Input Saisie Warning Attention Cannot find typeoption %1 Impossible de trouver les options de type %1 Cannot find values for typeoption %1 Impossible de trouver les valeurs des options de type %1 Cannot find layeroption %1 Impossible de trouver les options de couche %1 GRASS element %1 not supported L'élément GRASS %1 n'est pas supporté Use region of this map Utiliser la région de cette carte Select a layer Sélectionner une couche %1 (band %2) %1 (bande %2) Cannot get provider Impossible d'obtenir le prestataire %1:&nbsp;no input %1:&nbsp;pas d'entrée QgsGrassModuleOption Browse Parcourir Output file Fichier en sortie GeoTIFF GeoTIFF Warning Attention Cannot parse version_min %1 Impossible d'analyser version_min %1 Cannot parse version_max %1 Impossible d'analyser version_max %1 %1:&nbsp;missing value %1:&nbsp;valeur manquante QgsGrassModuleSelection Selected categories Catégories sélectionnées QgsGrassModuleStandardOptions Warning Attention Cannot find module %1 Impossible de trouver le module %1 Cannot start module %1 Impossible de démarer le module %1 <br>command: %1 %2<br>%3<br>%4 <br>commande : %1 %2<br>%3<br>%4 Cannot read module description (%1): Impossible de lire la description du module (%1) : %1 at line %2 column %3 %1 à la ligne %2 colonne %3 Region Région Input layers Couches en entrée Current map canvas Canevas actuel de la carte Cannot find key %1 Impossible de trouver la clé %1 << Hide advanced options << Masquer les options avancées Show advanced options >> Afficher les options avancées >> Item with key %1 not found L'objet avec la clé %1 n'a pas pu être trouvé Item with id %1 not found Entité avec l'identifiant %1 non trouvée Cannot get current region Impossible d'obtenir la région courante Cannot check region of map %1 Impossible de vérifier la région de la carte %1 Cannot set region Impossible de configurer la région Cannot get selected layer Impossible d'obtenir la couche sélectionnée Cannot get provider Impossible d'obtenir le prestataire The layer CRS (defined in QGIS) and data source CRS differ. We are not yet able to pass the layer CRS to GRASS module. Please set correct data source CRS or change layer CRS to data source CRS. Le SCR de la couche (défini dans QGIS) et le SCR de la source de donnée sont différents. Nous ne sommes pas capable de faire passer le SCR de la couche vers le module GRASS. Merci de définir un SCR correct pour la source de donnée ou de changer le SCR de la couche vers le SCR de la source de donnée. Cannot get raster provider Impossible d'obtenir le prestataire raster Cannot set region of map %1 Impossible d'obtenir la région de la carte %1 QgsGrassNewMapset Database Géodatabase Location 1 Secteur 1 System mapset Jeu de données système User's mapset Jeu de données utilisateur Location 2 Secteur 2 Enter path to GRASS database Entrez le chemin vers la géodatabase GRASS The directory doesn't exist! Le répertoire n'existe pas ! No writable locations, the database is not writable! Pas d'emplacement inscriptible, la base de données n'est pas ouverte à l'écriture ! Enter location name! Entrez le nom du secteur (location) ! The location exists! Le secteur (location) existe ! Selected projection is not supported by GRASS! La projection sélectionnée n'est pas prise en charge par GRASS ! Warning Attention Cannot create projection. Impossible de créer la projection. Cannot reproject previously set region, default region set. Impossible de reprojeter à la valeur précédente, valeur par défaut utilisée. North must be greater than south Nord doit être plus grand que sud East must be greater than west Est doit être plus grand que ouest Regions file (%1) not found. Fichiers de régions (%1) non trouvés. Cannot open locations file (%1) Impossible d'ouvrir le fichier secteur (%1) Cannot read locations file (%1): Impossible de lire le fichier secteur (%1) : %1 at line %2 column %3 %1 à la ligne %2 colonne %3 Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem Impossible de créer QgsCoordinateReferenceSystem Cannot reproject selected region. Impossible de reprojeter la région choisie. Cannot reproject region Impossible de reprojeter la région Enter mapset name. Entrez le nom du jeu de données. The mapset already exists Le jeu de données existe déjà Database: Géodatabase : Location: Secteur (location): Mapset: Jeu de données : Create location Créer un secteur Cannot create new location: %1 Impossible de créer un nouveau secteur : %1 Create mapset Créer un jeu de données Cannot create new mapset directory Impossible de créer le répertoire du nouveau jeu de données Cannot open DEFAULT_WIND Impossible d'ouvrir DEFAULT_WIND Cannot open WIND Impossible d'ouvrir WIND New mapset Nouveau jeu de données New mapset successfully created, but cannot be opened: %1 Le nouveau jeu de données a été créé avec succès, mais ne peut être ouvert : %1 New mapset successfully created and set as current working mapset. Le nouveau jeu de données a été créé et est configuré comme le jeu de données courant. QgsGrassNewMapsetBase New Mapset Nouveau jeu de données GRASS Database Géodatabase GRASS Tree Arbre Comment Commentaire Example directory tree: Exemple d'arborescence: <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Les données GRASS sont enregistrées dans un répertoire en structure arborescente. La géodatabase est le niveau supérieur du répertoire.</p></body></html> Database Error Erreur de base de données Database: Base de données: Browse... Parcourir... Select existing directory or create a new one: Sélectionnez un dossier existant ou créez-en un nouveau: GRASS Location Secteur GRASS Location Localisation Select location Sélectionnez le Secteur Create new location Créez un nouveau Secteur Location Error Erreur de Secteur <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Le secteur GRASS est une collection de cartes pour un territoire ou projet particulier.</p></body></html> Projection Projection Projection Error Erreur de projection Coordinate system Système de coordonnées Not defined Non défini Default GRASS Region Région GRASS par défaut <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">La région GRASS définit un espace de travail pour les modules raster. La région par défaut est valide pour un secteur. Il est possible d'utiliser une région différente par jeu de données et d'en changer ultérieurement.</p></body></html> Set current QGIS extent Fixer l'emprise courante de QGIS Set Données Region Error Erreur de région S S W O E E N N Mapset Jeu de données New mapset: Nouveau jeu de données : Mapset Error Erreur sur le jeu de données <p align="center">Existing mapsets</p> <p align="center"> Jeux de données existants</p> Owner Propriétaire <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Le jeu de données GRASS rassemble les cartes utilisées par un utilisateur. Un utilisateur peut lire des cartes à partir de tous les jeux de données mais ne peut modifier que le sien.</p></body></html> Create New Mapset Créer un nouveau jeu de données Location: Secteur: Mapset: Jeu de données : QgsGrassPlugin GrassVector VecteurGrass 0.1 0.1 GRASS layer Couche GRASS Plugins Extensions Add GRASS raster layer Ajouter une couche raster GRASS Open GRASS tools Ouvrir les outils GRASS Display Current Grass Region Afficher la Région Courante Grass Edit Current Grass Region Éditer la Région Courante Grass Edit Grass Vector layer Éditer une couche vectorielle Grass Open Mapset Ouvrir le jeu de données New Mapset Nouveau jeu de données Close Mapset Fermer le jeu de données Add GRASS Vector Layer Ajouter une couche vectorielle GRASS Adds a GRASS vector layer to the map canvas Ajouter une couche vectorielle GRASS au canevas de la carte Adds a GRASS raster layer to the map canvas Ajouter une couche GRASS matricielle au canevas de la carte Open GRASS Tools Ouvrir les outils GRASS Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas Afficher la région courante GRASS sous forme de rectangle sur le canevas de la carte Edit the current GRASS region Éditer la région courante GRASS Edit the currently selected GRASS vector layer. Éditer la couche vectorielle GRASS actuellement sélectionnée. Create New Grass Vector Créer une nouvelle couche vectorielle GRASS &GRASS &GRASS GRASS GRASS Warning Attention Cannot open vector %1 in mapset %2 on level 2 (topology not available, try to rebuild topology using v.build module). Impossible d'ouvrir le vecteur %1 dans le jeu de données %2 au niveau 2 (la topologie n'est pas disponible, essayez de la reconstruire avec le module v.build). Cannot open vector %1 in mapset %2 Impossible d'ouvrir le vecteur %1 dans le jeu de données %2 Cannot open GRASS vector: %1 Impossible d'ouvrir le vecteur GRASS.: %1 GRASS Edit is already running. Mode édition GRASS déjà activé. New vector name Nouveau nom vecteur Cannot create new vector: %1 Impossible de créer la couche vectorielle : %1 New vector created but cannot be opened by data provider. Nouvelle couche vectorielle crée, mais ouverture impossible par le service prestataire de données. Cannot start editing. Impossible de débuter l'édition. Cannot open vector for update. Impossible d'ouvir le vecteur pour mise à jour. GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. GISBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET non renseignée, impossible d'afficher la région courante. Cannot read current region: %1 Impossible de lire la région courante : %1 Cannot open the mapset. %1 Impossible d'ouvrir le jeu de données. %1 Cannot close mapset. %1 Impossible de fermer le jeu de données. %1 Cannot close current mapset. %1 Impossible de fermer le jeu de données courant. %1 Cannot open GRASS mapset. %1 Impossible d'ouvrir le jeu de données GRASS. %1 QgsGrassProvider GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology? La carte vecteur GRASS %1 ne dispose pas de topologie ? Voulez-vous la construire ? QgsGrassRasterProvider cellhd file %1 does not exist Le fichier cellhd %1 n'existe pas Groups not yet supported Les groupes ne sont pas encore supportés Format not supported Format non supporté Cannot read data Impossible de lire la donnée QgsGrassRegion Warning Attention GISDBASE, LOCATION_NAME or MAPSET is not set, cannot display current region. GISBASE, LOCATION_NAME ou MAPSET non renseignée, impossible d'afficher la région courante. Cannot read current region: %1 Impossible de lire la région courante : %1 Select color Sélectionner la couleur Cannot write region Impossible d'écrire la région QgsGrassRegionBase GRASS Region Settings Paramètres de Région GRASS Extent Emprise North Nord West Ouest East Est South Sud Select the extent by dragging on canvas or change the following values Sélectionnez l'emprise sur le canevas ou changez manuellement les valeurs suivantes Resolution Résolution Cell width Largeur de cellule Cell height Hauteur de cellule Columns Colonnes Rows Lignes Border Bordure Color Couleur Width Largeur QgsGrassSelect Select GRASS Vector Layer Sélectionner une couche vectorielle GRASS Select GRASS Raster Layer Sélectionner une couche matricielle GRASS Select GRASS mapcalc schema Sélectionner un schéma mapcalc GRASS Select GRASS Mapset Sélectionner un jeu de données GRASS Choose existing GISDBASE Choisir une GISDBASE existante Wrong GISDBASE, no locations available. Mauvaise GISDBASE, aucun secteur ("location") disponible. Wrong GISDBASE Mauvaise GISDBASE Select a map. Sélectionner une carte. No map Pas de carte No layer Pas de couche No layers available in this map Pas de couche disponible pour cette carte QgsGrassSelectBase Add GRASS Layer Ajouter une couche GRASS Gisdbase Base de données GIS Location Localisation Mapset Jeu de données Map name Nom de couche Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters) Sélectionnez ou entrez un nom de couche (les caractères de substitutions '*' et '?' sont acceptés pour les rasters) Layer Couche Browse... Parcourir... QgsGrassShell Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+V Ctrl+Shift+C Ctrl+Shift+C Warning Attention Cannot rename the lock file %1 Impossible de renommer le fichier %1 QgsGrassTools GRASS Tools Outils GRASS GRASS Tools: %1/%2 Outils GRASS : %1/%2 GRASS Direct Tools Outils Directs GRASS Modules Tree Arborescence des modules Modules List Liste des modules Browser Parcourir Direct Modules Tree Arborescence des modules directs Direct Modules List Liste des modules directs Cannot start command shell (%1) Impossible de lancer la console de commande (%1) Warning Attention GRASS Shell is not compiled. Le shell GRASS n'est pas compilé. The config file (%1) not found. Le fichier de configuration (%1) n'a pas été trouvé. Cannot open config file (%1). Impossible d'ouvrir le fichier de configuration (%1) Cannot read config file (%1): Impossible de lire le fichier de configuration (%1) : %1 at line %2 column %3 %1 à la ligne %2 colonne %3 QgsGrassToolsBase Grass Tools Outils GRASS Modules Tree Arborescence des modules 1 1 Modules List Liste des modules Filter Filtre Direct Modules Tree Arborescence des modules directs Direct Modules List Liste des modules directs QgsGuiVectorLayerTools Add feature Ajouter une entité Start editing failed Echec du lancement de l'édition Provider cannot be opened for editing Le prestataire de données ne peut être ouvert pour l'édition Stop editing Arrêter l'édition Do you want to save the changes to layer %1? Voulez-vous sauvegarder les modifications pour la couche %1 ? Error Erreur Problems during roll back Problèmes pendant le retour en arrière Commit errors Erreurs de commit Could not commit changes to layer %1 Impossible de valider les changements pour la couche %1 Errors: %1 Erreurs : %1 Show more En afficher plus QgsHandleBadLayers Browse Parcourir Layer name Nom de la couche Type Type Provider Prestataires Datasource Source de données none aucun Select file to replace '%1' Sélectionnez un fichier pour remplacer '%1' Please select exactly one file. Veuillez n'en sélectionner qu'un seul. Select new directory of selected files Sélection du nouveau dossier des fichiers sélectionnés Unhandled layer will be lost. La couche non-reprise sera perdue. There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now. unhandled layers Il y a encore %n couche(s) non retrouvée(s) qui seront perdues si vous fermez maintenant.Il y a encore %n couche(s) non retrouvée(s) qui seront perdues si vous fermez maintenant. QgsHandleBadLayersBase Handle bad layers Reprendre les mauvaises couches QgsHandleBadLayersHandler Handle bad layers Reprendre les mauvaises couches %1 of %2 bad layers were not fixable. %1 sur %2 couches n'ont pu être récupérées. QgsHelpViewer QGIS Help Aide QGIS QgsHelpViewerBase QGIS Help Aide QGIS about:blank about:blank QgsHtmlAnnotationDialog HTML annotation Annotation HTML Delete Effacer html html QgsHttpTransaction WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2) Le serveur de WMS a répondu inopinément avec le code de statut de HTTP %1 (%2) Received %1 of %2 bytes Reçu %1 sur %2 octets Received %1 bytes (total unknown) Reçu %1 octets (total inconnu) HTTP response completed, however there was an error: %1 Réponse de HTTP accomplie, toutefois il y avait une erreur : %1 HTTP transaction completed, however there was an error: %1 Transaction HTTP achevée, malheureusement avec une erreur : %1 Not connected Non connecté Looking up '%1' Recherche '%1' Connecting to '%1' Connexion à '%1' Sending request '%1' Envoi de la requête '%1' Receiving reply Réception de la réponse Response is complete La réponse est complète Closing down connection Terminaison de la connexion Network timed out after %n second(s) of inactivity. This may be a problem in your network connection or at the WMS server. inactivity timeout Le réseau s'est déconnecté après %n seconde(s) d'inactivité. Ceci est peut-être dû à votre connexion ou celle du serveur WMS.Le réseau s'est déconnecté après %n secondes d'inactivité. Ceci est peut-être dû à votre connexion ou celle du serveur WMS. QgsIDWInterpolatorDialogBase Dialog Dialogue Distance coefficient P Coefficient de distance P QgsIdentifyMenu Identify Identifier %1 all (%2) %1 tout (%2) QgsIdentifyResultsBase Identify Results Identifier les résultats Expand tree Déplier l'arborescence Collapse tree Replier l'arborescence Layer Couche FID FID Attribute Attribut Value Valeur ... ... Clear Results Effacer les résultats Help Aide Select identify mode Sélectionner le mode d'identification Mode Mode Select view mode for raster layers Sélectionner le type d'affichage pour les couches raster. View Vue Auto open form Ouvrir le formulaire automatiquement New results will be expanded by default. Les prochains résultats seront détaillés par défaut Copy selected feature to clipboard. Copier les résultats dans le presse-papier. Print selected HTML response. Imprimer la réponse HTML sélectionnée QgsIdentifyResultsDialog Identify Results Identifier les résultats Feature Entité Value Valeur Current layer Couche actuelle Top down, stop at first De haut en bas, s'arrêter à la première Top down De haut en bas Layer selection Choix de la couche (Derived) (Dérivé) (Actions) (Actions) Edit feature form Éditer le formulaire de l'entité View feature form Afficher le formulaire de l'entité Table Table Tree Arbre Graph Graphique feature id id de l'entité Format Format No attributes. Pas d'attributs. Zoom to feature Zoom sur l'entité Copy feature Copierl'entité Toggle feature selection Basculer vers la sélection d'éléments Copy attribute value Copier les valeurs d'attributs Copy feature attributes Copier les attributs des entités Copy GetFeatureInfo request URL Copier l'URL de la requête GetFeatureInfo Clear results Lâcher les résultats Clear highlights Masquer la surbrillance Highlight all Tout mettre en surbrillance Highlight layer Mettre la couche en surbrillance Activate layer Activer la couche Layer properties... Propriétés de la couche Expand all Étendre tout Collapse all Réduire tout Attributes changed Attributs modifiés Cannot print Impossible d'imprimer Cannot print this item Impossible d'imprimer cet objet QgsIdentifyResultsWebView Print Imprimer QgsIdentifyResultsWebViewItem Loading... Chargement... QgsImageWarper Progress indication État de progression QgsInterpolationDialog Triangular interpolation (TIN) Interpolation triangulaire (TIN) Inverse Distance Weighting (IDW) Pondération par Distance Inverse(IDW) No input data for interpolation Pas de données en entrée pour l'interpolation Please add one or more input layers Veuillez ajouter une ou plusieurs couches d'entrée Output file name invalid Nom de fichier en sortie invalide Please enter a valid output file name Veuillez saisir un nom de fichier valide Break lines Lignes de rupture Structure lines Lignes de structure Points Points Save interpolated raster as... Enregistrer le raster interpolé en tant que... QgsInterpolationDialogBase Interpolation plugin Extension d'interpolation Input Saisie Vector layers Couches vecteurs Interpolation attribute Attribut d'interpolation Use z-Coordinate for interpolation Utiliser les coordonnées Z pour l'interpolation Add Ajouter Remove Supprimer Vector layer Couche vecteur Attribute Attribut Type Type Output Sortie Interpolation method Méthode d'interpolation ... ... Number of columns Nombre de colonnes Number of rows Nombre de cellules Cellsize X Taille de cellule en X Cellsize Y Taille de cellule en Y X min min X X max max X Y min min Y Y max max Y Set to current extent Fixer sur l'emprise courante Output file Fichier de sortie Add result to project Ajouter le résultat au projet QgsInterpolationPlugin &Interpolation &Interpolation QgsInvertedPolygonRendererWidget The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers. '%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed Le mode de rendu de polygone inversé ne s'applique qu'aux couches de type polygone ou multipolygone. '%1' n'est pas de ce type et ne peut donc être affiché QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase Form Formulaire Sub renderer: Sous-rendu: Merge polygons before rendering (slow) Fusionner les polygones avant le rendu (lent) QgsLUDialogBase Enter class bounds Entrez les limites de classe Lower value Valeur basse Upper value Valeur haute QgsLabelDialog Auto Auto QgsLabelDialogBase Form1 Form1 Label Properties Propriétés d'étiquetage Placement Placement Below Right Au-dessous à droite Right Droite Below Au-dessous de Over Milieu Above Au-dessus de Left Gauche Below Left Au-dessous à gauche Above Right Au-dessus à droite Above Left Au-dessus à gauche Use scale dependent rendering Utiliser le Rendu dépendant de la mise à l'échelle Maximum Maximum Minimum Minimum Buffer labels Tampon d'étiquette Buffer size Taille du tampon In points En points In map units en unités de carte Color Couleur % % Transparency Transparence Offset Décalage X offset Décalage X Y offset Décalage Y Basic label options Options basiques des étiquettes Field containing label Champ contenant une étiquette Default label Étiquette par défaut Font size Taille de police Angle (deg) Angle (deg) : ° ° Font Police Multiline labels? Étiquettes multi-lignes? Label only selected features Étiqueter que les entités sélectionnées Advanced Avancé Data defined placement Source de définition de l'emplacement Data defined properties Source de définition des propriétés &Font family &Famille de Police &Bold &Gras &Italic &Italique &Underline &Souslignage &Size &Taille Size units Unités de taille &Color &Couleur Strikeout Barré Data defined buffer Source de définition du tampon Transparency: Transparence: Size: Taille: Data defined position Source de définition de la position X Coordinate Coordonnée X Y Coordinate Coordonnée Y X Offset (pts) X décalage (pts): Y Offset (pts) Y décalage (pts): Preview: Prévisualisation: QGIS Rocks! Exemple de texte (double clic pour le modifier) QgsLabelPropertyDialog Expression result Résultat de l'expression Font color Couleur de police Buffer color Couleur du tampon QgsLabelPropertyDialogBase Label properties Propriétés d'étiquetage Text Texte Font Police Available typeface styles Corps et graisses typographiques (sic!) Size Taille Style Style Underlined text Texte souligné U U Strikeout text Texte barré S S Bold text (data defined only, overrides Style) Texte en gras (défini par les données, écrase le style général) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texte en italique (défini par les données, écrase le style général) I I Display Affichage Scale-based Seuils d'échelle Min Min Max Max Show label Afficher l'étiquette Ignores priority and permits collisions/overlaps Ignorer les priorités et autoriser les collisions. Always show (exceptions above) Toujours tout afficher Buffer Tampon Position Position Label distance Distance X Coordinate Coordonnée X Y Coordinate Coordonnée Y Horizontal alignment Alignement horizontal Vertical alignment Alignement vertical Rotation Rotation QgsLabelingGui points points map units unités de carte mm mm % of length % de la longueur Select fill color Sélectionner la couleur de remplissage Select text color Sélectionner la couleur du texte Select buffer color Sélectionner la couleur du tampon Select border color Sélectionner la couleur de la bordure Select shadow color Sélectionner la couleur de l'ombre %1 not found. Default substituted. %1 absent. Utilisation de la police par défaut. Chosen font Police sélectionnée string chaîne [<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx] [<b>famille</b>|<b>famille[fondeur]</b>,<br>exemple : Helvectica ou Helvetica [Cronyx] [<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic [<b>Nom du style de police</b>|<b>Ignore</b>],<br>exemple : Bold Condensed or Light Italic double [0.0-10.0] Nombre à virgule [0.0 - 10.0] int [0-20] entier [0-20] int [0-2000] entier [0-2000] int<br> entier<br> double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0] In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br>&nbsp;&nbsp;Defined attribute field -&gt; <i>enabled</i><br>&nbsp;&nbsp;Defined expression -&gt; <i>disabled</i> En mode édition, la façon la plus pratique d'éditer une couche est :<br>&nbsp;&nbsp;Définit par un attribut -&gt; <i>activé</i><br>&nbsp;&nbsp;Définit par une expression -&gt; <i>Désactivé</i> Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit. Une valeur &lt; 0 représente une échelle plus proche que 1:1, exemple : -10 =10:1<br>Une valeur de 0 désactive cette limite. int [1-1000] entier [1-1000] int [1-10000] entier [1-10000] Text/Buffer sample Aperçu d'un exemple de texte / tampon @ %1 pts (using map units) @ %1 pts (en unités de carte) @ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS) @ %1 pts (en unités de carte, TAMPON EN MILLIMÈTRES) (BUFFER NOT SHOWN, in map units) (en unité de carte, tampon NON affiché) No change Pas de modifications All uppercase Tout en majuscules All lowercase Tout en minuscules Capitalize first letter Première lettres en majuscules Size%1 Taille%1 X X File not found Fichier non trouvé QgsLabelingGuiBase Layer labeling settings Paramètres d'étiquetage de la couche Label this layer with Étiqueter cette couche avec ... ... Lorem Ipsum Lorem Ipsum Sample text Echantillon de texte Reset sample text Réinitialise le texte d'exemple Size for sample text in map units Modifier la taille de l'étiquette (uniquement si unités de carte est choisi) Sample background color Couleur du fond pour l'exemple (prévisualisation) Line direction symbol Symbole de direction Formatted numbers Nombres formattés Decimal places Places des décimales Show plus sign Afficher le signe + Multiple lines Lignes multiples Automated placement settings (apply to all layers) Paramètres du moteur d'étiquetage ( pour toutes les couches) Text/Buffer Sample Aperçu rapide (exemple de texte) Text Texte Formatting Formatage Shadow Ombre Rendering Rendu letter lettre Spacing Espacement Blend mode Mode de fusion word mot Underlined text Texte souligné Bold text (data defined only, overrides Style) Texte en gras (défini par les données, écrase le style général) B B Italic text (data defined only, overrides Style) Texte en italique (défini par les données, écrase le style général) I I Font is missing. Police manquante. Text formatting Formatage du texte Wrap on character Retour à la ligne sur le caractère Line height Hauteur de ligne Line height spacing for multi-line text Hauteur de l'interligne line ligne Alignment Alignement Paragraph style alignment of multi-line text Style d'alignement pour du texte multi-lignes Left Gauche Center Au centre Right Droite Force point inside polygon Forcer le point dans le polygone Repeat Répéter Discourage labels from covering features Éviter que l'étiquette ne recouvre des objets Text style Style du texte Available typeface styles Corps et graisses typographiques (sic!) U U Strikeout text Texte barré S S Style Style Transparency Transparence % % Capitalization style of text Casse du texte Space in pixels or map units, relative to size unit choice Espacement en pixels ou unités de carte, selon le choix de l'unité Type case Casse Font Police Color Couleur Size Taille Buffer Tampon Labels will not show if larger than this on screen L'étiquette ne s'affichera pas si sa taille à l'écran est plus grande que la valeur saisie px px Data defined Défini par les données (Note: la rotation nécessite des champs X Y) X X Y Y Coordinate Coordonnée : Preserve data rotation values Garde la valeur de rotation saisie lors de l'épinglage - dépinglage horizontal horizontal vertical vertical Label options Options des étiquettes Value &lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit. Value &lt; 0 représente une échelle plus proche que 1:1, ex. -10 = 10:1.<br>La valeur 0 désactivite cette limite. Maximum Maximum Pixel size-based visibility (labels in map units) Visibilité basée sur la taille des pixels (étiquettes en unités de carte) Labels will not show if smaller than this on screen L'étiquette ne s'affichera pas si sa taille à l'écran est plus petite que la valeur saisie Minimum Minimum < < Scale-based visibility Visibilité selon l'échelle > > Placement Emplacement left/right gauche/droite above au-dessus below en-dessous Reverse direction Inverser la direction Priority Priorité Low Basse High Haute Around point Autour du point Offset from point Décalage par rapport au point Parallel Parallèle Curved Courbé Text buffer Tampon autour du texte Draw text buffer Affiche un tampon Color buffer's fill Colorier le remplissage du tampon Draw background Affiche un fond Size X Taille X Size type Taille selon Size Y Taille Y Fill color Couleur de remplissage Border color Couleur de bordure Draw drop shadow Afficher une ombre portée Blur radius Rayon d'estompage Blur only alpha pixels Affiche le texte dans l'ombre (pixels non transparents) Label's rotation is ignored Ignorer la rotation de l'étiquette Use global shadow Utilise une ombre globale ˚ ˚ Lowest label component l'objet le plus bas de l'étiquette (défaut) Draw under Afficher sous Horizontal Horizontal Offset from centroid Décalage par rapport au centroide Around centroid Autour du centroïde Horizontal (slow) Horizontal (lent) Free (slow) Libre (lent) Using perimeter Selon le périmètre visible polygon polygone visible whole polygon polygone complet Rotation Rotation Above line Au-dessus de la ligne On line Sur la ligne Below line En-dessous de la ligne Line orientation dependent position Orientation de la ligne suivant la position Centroid Centroïde abc abc Quadrant Quadrant Distance Distance outside Extérieur inside Intérieur Maximum angle between curved characters Angle maximal des lettres (étiquettes courbes) Pen join style Style de jointure Drop shadow Ombre Offset Décalage Scale Échelle Background Fond Load symbol parameters Charger les paramètres du symbole (SVG) Fixed Valeurs fixes Offset X,Y Décalage X,Y Rectangle Rectangle Square Carré Ellipse Ellipse Circle Cercle SVG SVG Shape Forme Sync with label Angle de l'étiquette Offset of label Angle par rapport à l'étiquette Radius X,Y Angles arrondis X, Y Border width Largeur de bordure symbol units Unité du symbole Merge connected lines to avoid duplicate labels Fusionner les lignes connectées pour éviter la duplication d'étiquettes Label every part of multi-part features Étiqueter toutes les parties d'une entité multi-parties Feature options Options des entités Suppress labeling of features smaller than Ne pas afficher d'étiquettes pour les entités plus petites que mm mm Show all labels for this layer (including colliding labels) Afficher toutes les étiquettes pour cette couche (même celles en conflit) Show upside-down labels Afficher les étiquettes renversées never Jamais when rotation defined Quand une rotation est définie always Toujours Limit number of features to be labeled to Limite du nombre d'étiquettes à afficher Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled Nombre d'objets envoyés au moteur d'étiquetage (toutes peuvent ne pas être affichées) Position Position Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin Garde la valeur de rotation saisie lors de l'épinglage-dépinglage Always show Toujours afficher Show label Afficher l'étiquette QgsLayerPropertiesWidget Outline: %1 Bordure : %1 QgsLayerTreeViewDefaultActions &Add Group &Ajouter un groupe &Remove &Supprimer &Show in overview &Afficher dans l'aperçu Re&name Re&nommer Show Feature Count Montrer le décompte des entités &Zoom to Layer &Zoomer sur la couche &Zoom to Group &Zoomer sur le groupe &Move to Top-level &Monter au premier-plan &Group Selected &Grouper la sélection QgsLegendModel Group Groupe No Legend Available Pas de légende disponible QgsLinePatternFillSymbolLayerWidget Millimeter Millimètre Map unit Unité de carte Angle Angle Distance Distance Line width Largeur de ligne Color Couleur QgsLoadStyleFromDBDialogLayout Styles related to the layer Styles liés à la couche Other styles on the database Autres styles présents dans la base Cancel Annuler Load Style Charger le style QgsManageConnectionsDialog Select all Sélectionner tout Clear selection Annuler la sélection Select connections to import Sélectionner les connexions à importer Import Importer Export Exporter Export/import error Erreur d'import/export You should select at least one connection from list. Vous devriez sélectionner au moins une connexion dans la liste. Save connections Sauvegarder les connexions XML files (*.xml *.XML) Fichiers XML (*.xml) Saving connections Sauvegarder la connexion Cannot write file %1: %2. Impossible d'enregistrer le fichier %1 %2. Loading connections Charger une connexion Cannot read file %1: %2. Impossible de lire le fichier %1 %2. Parse error at line %1, column %2: %3 Erreur d'analyse à la ligne %1, colonne %2 %3 The file is not an WMS connections exchange file. Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions WMS. The file is not an WFS connections exchange file. Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions WFS. The file is not an WCS connections exchange file. Ce fichier n'est pas un fichier d'échange connexions WCS. The file is not an PostGIS connections exchange file. Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions PostGIS The file is not an MSSQL connections exchange file. Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions WMS. The file is not an Oracle connections exchange file. Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions Oracle. The file is not an %1 connections exchange file. Le fichier n'est pas un fichier d'échange de connexions %1. Connection with name '%1' already exists. Overwrite? La connexion nommée '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? QgsManageConnectionsDialogBase Manage connections Gérer les connexions Select connections to export Sélectionner les connexions à exporter QgsMapCanvas canvas canevas Rendering Rendu Canvas refresh: %1 ms Actualisation du canevas : %1 ms QgsMapCoordsDialog From map canvas Depuis le canevas de la carte QgsMapCoordsDialogBase Enter map coordinates Saisir les coordonnées de la carte Enter X and Y coordinates (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd) or projected coordinates (mmmm.mm)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point. Entrez les coordonnnées X et Y (DMS (dd mm ss.ss), DD (dd.dd ou projetées (mmmm.mm)) qui correspondent au point sélectionné sur l'image. Vous pouvez aussi cliquer sur le bouton avec une icône de crayon puis cliquer sur l'emplacement correspondant sur le canevas de la carte affiché dans QGIS pour remplir les champs de coordonnées du point. X / East: X / Est : Y / North: Y / Nord : Snap to background layers S'accrocher aux couches d'arrière-plan QgsMapLayer Specify CRS for layer %1 Spécifier le SCR pour la couche %1 %1 at line %2 column %3 %1 à la ligne %2 colonne %3 Error: qgis element could not be found in %1 Erreur : l'élément n'a pu être trouvé dans %1 Loading style file %1 failed because: %2 Echec du chargement du fichier de style %1 à cause de : %2 Could not save symbology because: %1 La symbologie n'a pas pu être enregistrée à cause de : %1 The directory containing your dataset needs to be writable! Le répertoire contenant vos jeux de données doit être inscriptible ! Style not found in database Style non trouvé dans la base de données Created default style file as %1 Fichier de style par défaut créé sous %1 ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry. ERREUR: Impossible de créer le fichier de style par défaut comme étant %1 Vérifiez les permissions et ré-essayez. User database could not be opened. La base de données de l'utilisateur n'a pu être ouverte. The style table could not be created. La table de style n'a pu être crée. The style %1 was saved to database Le style %1 a été sauvegardé dans la base de données The style %1 was updated in the database. Le style %1 a été mis à jour dans la base de données The style %1 could not be updated in the database. Le style %1 n'a pas été mis à jour dans la base de données The style %1 could not be inserted into database. Le style %1 n'a pas été inséré dans la base de données ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry. ERREUR: Impossible de créer le fichier de style SLD comme étant %1 Vérifiez les permissions et ré-essayez. Unable to open file %1 Impossible d'ouvrir %1 QgsMapLayerComboBoxPlugin A combo box to list the layers Une combo box pour lister les couches A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type. Une combo box pour lister les couches présentes dans QGIS. Les couches peuvent être filtrées selon leur type. QgsMapRenderer Transform error caught: %1 Erreur de transformation : %1 CRS SCR QgsMapRendererJob Layer not found in registry. Couche non trouvée dans le registre. There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped. Il y a eu un problème en transformant l'étendue de la couche. Couche abandonnée. Insufficient memory for image %1x%2 Mémoire insuffisante pour une image %1x%2 QgsMapToolAddFeature add feature ajouter une entité The data provider for this layer does not support the addition of features. Le service prestataire de données pour cette couche ne supporte pas l'ajout d'entités. Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer Mauvais outil d'édition, impossible d'utiliser l'outil 'saisie de point' sur cette couche vectorielle Add feature Ajouter une entité Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer Mauvais outil d'édition, impossible d'utiliser l'outil 'saisie de ligne' sur cette couche vectorielle Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer Mauvais outil d'édition, impossible d'utiliser l'outil 'saisie de polygone' sur cette couche vectorielle Cannot add feature. Unknown WKB type Impossible d'ajouter l'entité. Type WKB inconnue The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type Cette entité n'a pu être ajouté car la suppression des intersections du polygone aurait changé le type de géométrie An error was reported during intersection removal Une erreur s'est produite durant la suppression de l'intersection The feature cannot be added because it's geometry is empty L'entité ne peut être ajoutée car sa géométrie est vide The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance L'entité ne peut être ajoutée en raison de sa géométrie. Échec dû à l'évitement d'intersection QgsMapToolAddPart No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table Pas d'entité sélectionnée. Veuillez en sélectionner une avec l'outil de sélection ou via la table attributaire Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added. Plusieurs entités sont sélectionnées. Veuillez n'en sélectionner qu'une seule pour laquelle la partie sera ajoutée. Part added Partie ajoutée Could not add part. %1 Impossible d'ajouter la partie. %1 Add part Ajouter une partie Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system Erreur de transformation de coordonnées. Ne peut pas transformer le point vers le système de coordonnées des couches. Selected feature is not multi part. L'objet sélectionné n'est pas multi-partie. New part's geometry is not valid. La géométrie de la nouvelle partie n'est pas valide. New polygon ring not disjoint with existing polygons. Le nouvel anneau du polygone n'est pas disjoint des polygones existants. Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added. Plusieurs entités sont sélectionnées. Veuillez n'en sélectionner qu'une seule pour laquelle l'île sera ajoutée. Selected geometry could not be found La géométrie sélectionnée n'a pas pu être trouvée QgsMapToolAddRing Add ring Ajouter un anneau Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche Ring added Anneau ajouté a problem with geometry type occured un problème avec le type de géométrie est survenu the inserted ring is not closed l'anneau ajouté n'est pas fermé the inserted ring is not a valid geometry l'anneau ajouté n'a pas une géométrie valide the inserted ring crosses existing rings l'anneau inséré croise des anneaux existants the inserted ring is not contained in a feature l'anneau ajouté n'est pas contenu dans une entité an unknown error occured une erreur inconnue s'est produite could not add ring since %1. ne peut ajouter l'anneau depuis %1. QgsMapToolCapture Validation started. Validation commencée. Validation finished. Validation terminée. QgsMapToolChangeLabelProperties Changed properties for label Propriétés de l'étiquette modifiées QgsMapToolDeletePart Delete part Effacer une partie Part of multipart feature deleted Morceau d'une entité multiparties effacé Couldn't remove the selected part. Impossible d'effacer la partie sélectionnée QgsMapToolDeleteRing Delete ring Supprimer l'anneau Delete ring can only be used in a polygon layer. Effacer un anneau n'est possible que sur une couche de polygone. Ring deleted Anneau effacé QgsMapToolEdit No active vector layer Pas de couche vectorielle active Layer not editable Couche non éditable QgsMapToolFeatureAction To run an action, you must choose an active vector layer. Pour lancer une action, vous devez choisir une couche vecteur active The active vector layer has no defined actions La couche active n'a pas d'actions définies No features at this position found. Pas d'entité trouvée à cette position. QgsMapToolFillRing Fill ring Remplir un anneau Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossible de transformer le point dans le système de coordonnées de la couche Ring added and filled Anneau ajouté et complété a problem with geometry type occured un problème avec le type de géométrie est survenu the inserted Ring is not closed l'anneau ajouté n'est pas fermé the inserted Ring is not a valid geometry l'anneau ajouté n'a pas une géométrie valide the inserted Ring crosses existing rings l'anneau inséré croise des anneaux existants the inserted Ring is not contained in a feature l'anneau ajouté n'est pas contenu dans une entité an unknown error occured une erreur inconnue s'est produite could not add ring since %1. ne peut ajouter l'anneau depuis %1. QgsMapToolIdentify No active layer. To identify features, you must choose an active layer. Pas de couche active. Pour identifier des entités, vous devez choisir une couche active. Identifying on %1... Identification de %1... Identifying done. Identification effectuée. (clicked coordinate) (coordonnée cliquée) feature id id de l'entité new feature nouvelle entité Length Longueur firstX attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one X en premier firstY Y en premier lastX attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one X en dernier lastY Y en dernier Area Surface Perimeter Périmètre no data sans donnée Error Erreur Identify error Erreur d'identification QgsMapToolIdentifyAction Identify Identifier Show attribute table Montre la table attributaire No features at this position found. Pas d'entité trouvée à cette position. QgsMapToolIdentifyFeature Identify feature Identifier une entité QgsMapToolMeasureAngle Measure angle Mesurer un angle QgsMapToolMoveFeature Move feature Déplacer une entité Feature moved Entité déplacée QgsMapToolMoveLabel Move label Déplacer l'étiquette Moved label Étiquette déplacée QgsMapToolNodeTool Node tool Outil de nœud could not snap to a segment on the current layer. impossible de se rattacher à un segment sur la couche courante. Inserted vertex Sommet inséré QgsMapToolOffsetCurve Offset curve Décalage de la courbe Offset: Décalage : Creating offset geometry failed Échec de la création de la géométrie décalée QgsMapToolPan Pan Se déplacer QgsMapToolPinLabels Pin labels Épingler les étiquettes Pinned label Étiquette épinglée Unpinned label Étiquette dépinglée QgsMapToolReshape Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche Reshape Déformer QgsMapToolRotateFeature Features Rotated Entités pivotées QgsMapToolRotateLabel Rotated label Entité pivoté QgsMapToolRotatePointSymbols No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Serch radius for vertex edits Pas d'entité de point détectée à ka position cliquée. Veuillez cliquer plus près de l'entité voulue ou augmenter le niveau de tolérance de recherche dans Préférences-> Options -> Numérisation -> Rayon de recherche pour l'édition de sommets The active point layer does not have a rotation attribute. La couche de point active n'a pas d'attribut de rotation. Rotate symbol Rotation du symbole QgsMapToolSelect Select Sélection QgsMapToolSelectFeatures Select features Sélectionner des entités QgsMapToolShowHideLabels Show/hide labels Afficher/Masquer les étiquettes Hid labels Masquer les étiquettes Showed labels Étiquettes affichées CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system. Erreur de SCR : la sélection s'étend au-delà du système de coordonnées de la couche. QgsMapToolSimplify Geometry simplified Géométrie simplifié Multipart features are not supported for simplification. Les entités multiparties ne sont pas supportés par l'outil de simplification. This feature cannot be simplified. Check if feature has enough vertices to be simplified. Cette entité ne peut pas être simplifié. Vérifiez si l'entité a assez de sommets pouvant être simplifiés. QgsMapToolSplitFeatures Coordinate transform error Erreur de transformation de coordonnée Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche Features split Entités séparées No features were split Aucune entité séparée If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection. Si des entités sont sélectionnées, le découpage ne s'appliquera qu'à eux. Si vous souhaitez découper tous les éléments, désélectionnez les entités. No feature split done Aucune entité coupée An error occured during splitting. Une erreur s'est produite pendant le découpage Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts. Bords de découpe détectés. Assurez-vous que la ligne découpe les entités en multiples parties. Split features Séparer les entités The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. La géométrie est invalide. Veuillez la réparer avant d'essayer de la diviser. QgsMapToolSplitParts Coordinate transform error Erreur de transformation de coordonnée Cannot transform the point to the layers coordinate system Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche Parts split Séparer les parties No parts were split Aucun élément n'a été découpé. If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection. L'outil de découpage ne s'applique qu'aux entités sélectionnées. Si vous souhaitez découper toutes les entités, désélectionnez les. No part split done Aucune séparation effectuée An error occured during splitting. Une erreur est survenue lors du découpage. Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts. Bords de coupe détectés. Assurez-vous que la ligne sépare l’entité en multiples morceaux. Split parts Séparer les parties The geometry is invalid. Please repair before trying to split it. La géométrie est invalide. Veuillez la réparer avant d'essayer de la diviser. Split error Erreur de séparation QgsMapToolZoom Zoom Zoom QgsMapUnitScaleDialog Adjust scaling range Ajuster la plage d'échelle Maximum scale: Échelle maximale : Minimum scale: Échelle minimale : Scale only within the following map unit scale range: Mise à l'échelle uniquement entre les plages d'unités suivantes: QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget Millimeter Millimètre Map unit Unité de carte Interval Intervalle Line offset Décalage de la ligne Placement Emplacement 'vertex'|'lastvertex'|'firstvertex'|'centerpoint' 'vertex'|'lastvertex'|'firstvertex'|'centerpoint' Offset along line Décalage le long de la ligne QgsMeasureBase Measure Mesure Total Total Segments Segments QgsMeasureDialog &New &Nouveau The calculations are based on: Les calculs sont basés sur: Project CRS transformation is turned off. La transformation du SCR du projet est désactivée. Canvas units setting is taken from project properties setting (%1). Le paramétrage des unités du canevas est hérité des paramètres de propriétés du projet (%1). Ellipsoidal calculation is not possible, as project CRS is undefined. Le calcul de l'ellipsoide n'est pas possible,tant que le SCR du projet n'est pas défini. Measure (OTF off) Mesure (reprojection 'à la volée' désactivée) Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected. La transformation du SCR du projet est activé et le calcul de l'ellipsoide est sélectionné. The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the result is in meters Les coordonnées sont transformées vers l'ellipsoide choisie (%1), and le résultat est en mètres Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected. La transformation du SCR du projet est activé mais le calcul de l'ellipsoide n'est pas sélectionné. The canvas units setting is taken from the project CRS (%1). Le paramétrage des unités du canevas est hérité du SCR du projet (%1). Measure (OTF on) Mesure (reprojection 'à la volée' activée) Finally, the value is converted from %1 to %2. Finallement, la valeur est convertie depuis %1 vers %2. Segments [%1] Segments [%1] QgsMeasureTool Incorrect measure results Résultat de mesure erroné <p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu. <p>Cette carte possède une définition de système de coordonnée géographique (latitude/longitude), mais l'emprise de la carte laisse penser qu'il s'agit en fait d'un système de coordonnée projeté (p. ex Mercator). Si tel est le cas, les résultats des mesures de distance ou de surface seront erronés.</p><p>Pour y remédier, configurer le système de coordoonées approprié au moyen du menu <tt>Configuration:Propriétés Projet</tt>. QgsMemoryProvider Whole number (integer) Nombre entier (entier) Decimal number (real) Nombre décimal (réel) Text (string) Texte (chaîne de caractères) Date Date Whole number (smallint - 16bit) Nombre entier (smallint - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Nombre entier (integer - 32bit) Whole number (integer - 64bit) Nombre entier (integer - 64bit) Decimal number (numeric) Nombre décimal (numérique) Decimal number (decimal) Nombre décimal (décimal) Decimal number (double) Nombre décimal (double) Text, unlimited length (text) Texte, longueur illimitée (text) QgsMergeAttributesDialog Skip attribute Ignorer l'attribut Id Id Merge Fusion Feature %1 Entité %1 Minimum Minimum Maximum Maximum Median Médiane Sum Somme Concatenation Concaténation Mean Moyenne Skipped Ignoré QgsMergeAttributesDialogBase Merge feature attributes Fusionner les attributs des entités Take attributes from selected feature Prendre les attributs de l'entité sélectionnée Remove feature from selection Enlever l'entité de la sélection QgsMessageBar Remaining messages Messages restants Close all Tout fermer Close Fermer %n more unread messages %n de plus%n de plus QgsMessageLogViewer QGIS Log Journal de QGIS No messages. Pas de messages. Message(s) logged. Message(s) enregistré(s). General Général QgsMessageViewer QGIS Message Message QGIS Don't show this message again Ne plus afficher ce message QgsMssqlConnectionItem Show non-spatial tables Afficher les tables non-spatiales Edit... Éditer... Delete Effacer %1: Not a vector layer! %1 : N'est pas une couche vecteur ! %1: OK! %1: OK! Import to MSSQL database Importer dans une base MSSQL Failed to import some layers! Échec du chargement des couches ! Import was successful. Importation réussie. QgsMssqlNewConnection Saving passwords Sauvegarder les mots de passe WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ATTENTION : Vous avez choisi de sauvegarder votre mot de passe. Il sera stocké "en clair" dans le fichier de votre projet, et dans votre dossier utilisateur sur un système Unix/Linux, ou dans votre profile utilisateur (Windows). Si vous ne voulez pas que ça arrive, appuyez sur le bouton Annuler. Save connection Sauvegarder la connexion Should the existing connection %1 be overwritten? La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ? Test connection Test de connexion Connection failed - Host name hasn't been specified. La connexion a échouée - Le nom d'hôte n'a pas été indiqué. Connection failed - Database name hasn't been specified. La connexion a échouée - Le nom de la base n'a pas été indiqué. Connection to %1 was successful Connexion à %1 réussie QgsMssqlNewConnectionBase Create a New MSSQL connection Créer une nouvelle connexion MSSQL Connection Information Information de connexion Name Nom Provider/DSN Prestataire/DSN Host Hôte Database Base de données Username Nom d'utilisateur Password Mot de Passe Name of the new connection Nom de la nouvelle connexion Trusted Connection Connexion sécurisée Save Username Enregistrer le nom d'utilisateur &Test Connect &Tester la connexion Save Password Sauvegarder le mot de passe Only look in the geometry_columns metadata table Ne regarder que dans la table geometry_columns Also list tables with no geometry Lister les tables sans géométries Use estimated table parameters Utiliser les paramètres estimés QgsMssqlProvider 8 Bytes integer Entier de 8 octets 4 Bytes integer Entier de 4 octets 2 Bytes integer Entier de 2 octets 1 Bytes integer Entier de 1 octets Decimal number (numeric) Nombre décimal (numérique) Decimal number (decimal) Nombre décimal (décimal) Decimal number (real) Nombre décimal (réel) Decimal number (double) Nombre décimal (double) Text, fixed length (char) Texte, longueur fixe (char) Text, limited variable length (varchar) Texte, variable de longueur limitée (varchar) Text, fixed length unicode (nchar) Texte, longueur fixe, unicode (nchar) Text, limited variable length unicode (nvarchar) Texte, variable de longueur limitée, unicode (nvarchar) Text, unlimited length (text) Texte, longueur illimitée (text) Text, unlimited length unicode (ntext) Texte, longueur illimitée, unicode (ntext) QgsMssqlRootItem New Connection... Nouvelle connexion QgsMssqlSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 comme %2 dans %3 as geometryless table en tant que table sans géométrie QgsMssqlSourceSelect Add MSSQL Table(s) Ajouter une table MSSQL &Add &Ajouter &Set Filter &Filtrer Set Filter Filtrer Wildcard Joker RegExp Expression rationnelle All Tout Schema Schéma Table Table Type Type Geometry column Colonne de géométrie Primary key column Colonne de la clé primaire SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer l'effacement Load connections Charger une connexion XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) Select Table Sélectionner une Table You must select a table in order to add a layer. Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche. MSSQL Provider Prestataire MSSQL Stop Stopper Connect Connecter QgsMssqlSourceSelectDelegate Select... Sélection... QgsMssqlTableModel Schema Schéma Table Table Type Type Geometry column Colonne de géométrie SRID SRID Primary key column Colonne de la clé primaire Select at id Sélectionner par identifiant Sql Sql Detecting... Détecter Select... Sélection... Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Désactiver le paramètre "Accès rapide aux entités via l'ID" pour forcer la conservation de la table attributaire en mémoire (utile pour les vues coûteuses). Enter... Saisir Point Point Multipoint Multipoint Line Ligne Multiline Multiligne Polygon Polygone Multipolygon Multipolygone No Geometry Pas de géométrie Unknown Geometry Géométrie inconnue QgsMultiBandColorRendererWidget Not set Non renseigné No enhancement Pas d'amélioration Stretch to MinMax Étirer jusqu'au MinMax Stretch and clip to MinMax Étirer et couper jusqu'au MinMax Clip to MinMax Couper jusqu'au MinMax Red Rouge Green Vert Blue Blue QgsMultiBandColorRendererWidgetBase Form Formulaire Contrast enhancement Amélioration du contraste Min/max Min/max Red band Bande rouge Green band Bande verte Blue band Bande bleue QgsNetworkAccessManager Network request %1 timed out Requête réseau %1 abandonnée (time-out) Network Réseau QgsNetworkContentFetcher HTTP fetch %1 failed with error %2 Récupération du HTTP %1 échouée avec l'erreur %2 QgsNetworkReplyParser Cannot find boundary in multipart content type Impossible de trouver les limites d'un type de contenu en multiparties QgsNewHttpConnection Create a new %1 connection Création d'une nouvelle connexion %1 all Tout off off QGIS QGIS UMN UMN GeoServer GeoServer Ignore GetCoverage URI reported in capabilities Ignorer l'URI GetCoverage indiquée dans les capacités Ignore axis orientation Ignorer l'axe d'orientation Save connection Sauvegarder la connexion Should the existing connection %1 be overwritten? La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ? Saving passwords Sauvegarder les mots de passe WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed. ATTENTION : Vous venez de saisir un mot de pase qui sera stocké en clair dans le fichier du projet et dans votre répertoire personnel. Si vous ne voulez pas que cela arrive, cliquez sur le bouton annuler. Note : donner votre mot de passe est optionel, il vous sera demandé quand réellement nécessaire. QgsNewHttpConnectionBase Create a new WMS connection Créer une nouvelle connexion WMS Connection details Détails de connexion DPI-Mode Mode DPI URL URL If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password Si le service requiert une identification basique, saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe (optionnel) Password Mot de Passe &User name Nom d'&utilisateur Name Nom Name of the new connection Nom de la nouvelle connexion HTTP address of the Web Map Server Adresse HTTP de votre Web Map Server Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities Ignorer l'adresse GetFeatureInfo signalée Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities Ignorer l'adresse GetMap/GetTile signalée Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS) Ignorer l'axe d'orientation (WMS 1.3/WMTS) Invert axis orientation Inverser l'axe d'orientation Smooth pixmap transform Transformation lissée Referer Entête HTTP Referer QgsNewOgrConnection Test connection Test de connexion Connection failed - Check settings and try again. Extended error information: %1 Connexion échouée - Vérifiez les options et réessayez. Complément d'information sur l'erreur : %1 Connection to %1 was successful Connexion à %1 réussie Save connection Sauvegarder la connexion Should the existing connection %1 be overwritten? La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ? QgsNewOgrConnectionBase Create a New OGR Database connection Créer une nouvelle connexion OGR Connection Information Information de connexion Type Type Name Nom Name of the new connection Nom de la nouvelle connexion Host Hôte Database Base de données Port Port Username Nom d'utilisateur Password Mot de Passe Save Password Sauvegarder le mot de passe &Test Connect &Tester la connexion QgsNewSpatialiteLayerDialog Text data Donnée texte Whole number Nombre entier Decimal number Nombre décimal New SpatiaLite Database File Nouvelle base de données SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Database Base de données SpatiaLite Unable to open the database Impossible d'ouvrir la base Error Erreur Failed to load SRIDS: %1 Impossible de charger les identifiants SRIDS : %1 @ @ Registered new database! Nouvelle base de données enregistrée ! Unable to open the database: %1 Impossible d'ouvrir la base : %1 Error Creating SpatiaLite Table Erreur lors de la création de la table SpatiaLite Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned: %2 Erreur lors de la création de la table SpatiaLite %1. La base de données dit : %2 Error Creating Geometry Column Erreur lors de la création de la colonne de géométrie Failed to create the geometry column. The database returned: %1 Erreur lors de la création de la colonne de géométrie %1. La base de donnée dit : %2 Error Creating Spatial Index Erreur lors de la création de l'index spatial Failed to create the spatial index. The database returned: %1 Erreur lors de la création de l'index spatial. La base de donnée dit : %1 Invalid Layer Couche non valide %1 is an invalid layer and cannot be loaded. %1 est une couche non valide et ne peut être chargée. QgsNewSpatialiteLayerDialogBase New Spatialite Layer Nouvelle couche SpatiaLite Database Base de données Create a new Spatialite database Créer une nouvelle couche SpatiaLite ... ... Layer name Nom de la couche Name for the new layer Nom de la nouvelle couche Geometry column Colonne de géométrie geometry geometry Type Type Point Point Line Ligne Polygon Polygone MultiPoint Multipoint Multiline Multiligne Multipolygon Multipolygone Spatial Reference Id Identifiant de référence spatial (SRID) Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Spécifier le système de coordonnées de référence de la géométrie de la couche. Specify CRS Spécifier le SCR Add an integer id field as the primary key for the new layer Ajouter un champ d'identifiant (entier) en tant que clé primaire de la nouvelle couche Create an autoincrementing primary key Créer une clé primaire autoincrémentée New attribute Nouvel attribut Name Nom An attribute name Un nom d'attribut Add attribute to list Ajouter l'attribut à la liste Add to attributes list Ajouter à la liste d'attribut Attributes list Liste d'attribut Delete selected attribute Effacer l'attribut sélectionné Remove attribute Supprimer l'attribut QgsNewVectorLayerDialog Text data Donnée texte Whole number Nombre entier Decimal number Nombre décimal Date Date ESRI Shapefile ESRI Shapefile Comma Separated Value Valeurs séparées par une virgule GML GML Mapinfo File Mapinfo Save layer as... Enregistrer la couche sous... QgsNewVectorLayerDialogBase New Vector Layer Nouvelle couche vecteur File format Format de fichier Type Type Point Point Line Ligne Polygon Polygone New attribute Nouvel attribut Name Nom Width Largeur Precision Précision Add attribute to list Ajouter l'attribut à la liste Add to attributes list Ajouter à la liste d'attribut Attributes list Liste d'attribut Delete selected attribute Effacer l'attribut sélectionné Remove attribute Supprimer l'attribut Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Spécifier le système de coordonnées de référence de la géométrie de la couche. Specify CRS Spécifier le SCR File encoding Codage du fichier QgsOSMDownload No query has been specified. Aucune requête n'a été spécifiée. There is already a pending request for data. Il y a déjà une requête en cours pour ces données. Cannot open output file: %1 Impossible d'ouvrir le fichier créé : %1 QgsOSMDownloadDialog Download OpenStreetMap data Télécharger des données OpenStreetMap Extent Emprise From map canvas Depuis le canevas de la carte From layer Depuis la couche Manual Manuel Output file Fichier en sortie ... ... OpenStreetMap files (*.osm) Fichiers OpenStreetmap (*.osm) Download error Erreur de téléchargement OpenStreetMap download Téléchargement OpenStreetMap Could not transform canvas extent. L'emprise de la carte ne peut être transformée Could not transform layer extent. L'emprise de la couche ne peut être transformée Would you like to abort download? Annuler le téléchargement ? Download failed. %1 Échec du téléchargement : %1. Download has been successful. Téléchargement réussi. QgsOSMExportDialog Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite Exporter la topologie OSM en Spatialite Input DB file Fichier DB en entrée ... ... Export type Type d'export Points (nodes) Points (noeuds) Polylines (open ways) Polylignes (chemin ouvert) Polygons (closed ways) Polygones (chemin fermé) Output layer name Nom de la nouvelle couche Exported tags Etiquettes exportées Load from DB Charger depuis une base &Load into canvas when finished &Charger dans le canevas une fois terminé Tag Étiquette Count Compter SQLite databases (*.db) Bases de données SQLite (*.db) Unable to open database: %1 Impossible d'ouvrir la base : %1 OpenStreetMap export Export OpenStreetMap Export has been successful. Export réussi. Failed to export OSM data: %1 Échec de l'export des données OSM : %1 QgsOSMImportDialog OpenStreetMap Import Import OpenStreetMap Input XML file (.osm) Fichier-source XML (.osm) ... ... Output SpatiaLite DB file Base SpatiaLite créée Create connection (SpatiaLite) after import Créer la connexion spatialite après l'import Connection name Nom de la connexion OpenStreetMap files (*.osm) Fichiers OpenStreetmap (*.osm) SQLite databases (*.db) Bases de données SQLite (*.db) OpenStreetMap import Import OpenStreetMap Output database file exists already. Overwrite? La base existe déjà, voulez-vous l'écraser ? Failed to import OSM data: %1 Échec de l'export des données OSM : %1 Import has been successful. Importation réussie. QgsOWSConnectionItem Edit... Éditer... Delete Effacer QgsOWSRootItem New Connection... Nouvelle connexion QgsOWSSourceSelect Add Layer(s) from a %1 Server Ajouter des couches d'un serveur %1 &Add &Ajouter Add selected layers to map Ajouter les couches sélectionnées à la carte Always cache Toujours le cache Prefer cache Préférer le cache Prefer network Préférer le réseau Always network Toujours le réseau Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer suppression Load connections Charger des connexions XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) Coordinate Reference System (%n available) crs count Système de Coordonnées de Référence (%n disponible)Systèmes de Coordonnées de Référence (%n disponibles) Coordinate Reference System Système de coordonnées de référence Could not understand the response: %1 Réponse incompréhensible : %1 WMS proxies Serveur mandataire WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Plusieurs serveurs WMS ont été ajouté à la liste. Si vous avez accès à internet via un serveur mandataire (proxy), vous aurez besoin de le configurer dans les paramètres de QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 Erreur d'analyse à la ligne %1, colonne %2: %3 network error: %1 Erreur réseau : %1 QgsOWSSourceSelectBase Add Layer(s) from a Server Ajouter des couches WMS d'un server Ready Prêt Layers Couches C&onnect C&onnexion &New &Nouveau Edit Éditer Delete Effacer Load connections from file Charger des connexions depuis un fichier Load Charger Save connections to file Enregistrer les connexions dans un fichier Save Sauvegarder Adds a few example WMS servers Ajouter quelques serveurs WMS de démonstration Add default servers Ajouter les serveurs par défaut ID ID Name Nom Title Titre Abstract Résumé Time Temps Coordinate Reference System: Système de Coordonnées de Référence : Selected Coordinate Reference System SCR sélectionné Change... Modifier... Format Format Options Options Layer name Nom de la couche Tile size Taille de tuile Feature limit for GetFeatureInfo Limite d'entité de GetFeatureInfo Cache Cache Cache preference Always cache: load from cache, even if it expired Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers) Préférence du cache Toujours utiliser le cache : charge depuis le cache, même si expiré Préférer le cache : charge depuis le cache si disponible sinon charger depuis le réseau. Il est possible que des éléments périmés (mais pas expiré) soient utilisés depuis le cache Préférer le réseau : valeur par défaut; charger depuis le réseau si l'entrée du cache est plus ancienne Toujours le réseau : toujours charger depuis le réseau sans vérifier si le cache a une entrée valide (équivalent à la fonction recharger d'un navigateur) Layer Order Ordre des couches Move selected layer UP Monter la couche sélectionnée Up Monter Move selected layer DOWN Descendre la couche sélectionnée Down Descendre Layer Couche Style Style Tilesets Ensemble de tuiles Styles Styles Size Taille CRS SCR Server Search Recherche de serveurs Search Rechercher Description Description URL URL Add selected row to WMS list Aligner les colonnes sélectionnées à la liste WMS QgsOfflineEditing Could not open the spatialite database Impossible d'ouvrir la base spatialite Unable to initialize SpatialMetadata: Impossible d'initialiser SpatialMetadata : Could not create a new database Impossible de créer une nouvelle base de données Unable to activate FOREIGN_KEY constraints Impossible d'activer les contraintes FOREIGN_KEY Unknown data type %1 Type de données inconnu %1 QGIS wkbType %1 not supported QGIS wkbType %1 n'est pas pris en charge Offline Editing Plugin Extension d'édition hors connexion Could not open the spatialite logging database Impossible d'ouvrir le journal de la base spatialite QgsOfflineEditingPlugin Convert to offline project Convertir en projet hors-connexion Create offline copies of selected layers and save as offline project Créer des copies hors-connexion des couches sélectionnées et créer un projet hors-connexion &Offline Editing Édition h&ors-connexion Synchronize Synchroniser Synchronize offline project with remote layers Synchroniser le projet hors-connexion avec les couches distantes Converting to offline project Convertion en projet hors-ligne Synchronizing to remote layers Synchronisation des couches distantes %v / %m features copied %v / %m entités copiées %v / %m features processed %v / %m entités procédées %v / %m fields added %v / %m champs ajoutés %v / %m features added %v / %m entités ajoutées %v / %m features removed %v / %m entités supprimées %v / %m feature updates %v / %m entités mises à jour %v / %m feature geometry updates %v / %m géométries d'entités mises à jour QgsOfflineEditingPluginGui Select target database for offline data Sélectionner la base cible pour les données hors-connexion SpatiaLite DB SpatiaLite DB All files Tous les fichiers Offline Editing Plugin Extension d'édition hors connexion Converting to offline project. Conversion en projet hors-connexion Offline database file '%1' exists. Overwrite? La base hors-connexion %1r existe déjà. Faut-il l'écraser ? QgsOfflineEditingPluginGuiBase Create offline project Créer un projet hors-connexion Offline data Données hors-connexion Browse... Parcourir Select remote layers Sélectionner les couches distantes Show only editable layers Afficher uniquement les couches éditables QgsOfflineEditingProgressDialog Layer %1 of %2.. Couche %1 sur %2 QgsOfflineEditingProgressDialogBase Dialog Dialogue TextLabel Étiquette QgsOgrLayerItem Couldn't open file %1.prj Ne peut ouvrir le fichier %1.prj OGR OGR Couldn't open file %1.qpj Ne peut ouvrir le fichier %1.qjp QgsOgrProvider Data source is invalid, no layer found (%1) %1 n'est pas une source de données valide ou reconnue OGR OGR Data source is invalid (%1) Source de données invalide (%1) Whole number (integer) Nombre entier (entier) Decimal number (real) Nombre décimal (réel) Text (string) Texte (chaîne de caractères) Date Date Date & Time Date et heure OGR[%1] error %2: %3 OGR [%1] erreur %2: %3 Unknown Inconnu OGR error creating wkb for feature %1: %2 Erreur OGR lors la création WKB de l'entité %1 : %2 type %1 for attribute %2 not found le type %1 pour l'attribut %2 n'a pas été trouvé OGR error creating feature %1: %2 Erreur OGR lors la création de l'entité %1 : %2 type %1 for field %2 not found le type %1 pour le champ %2 n'a pas été trouvé OGR error creating field %1: %2 Erreur OGR lors la création du champ %1 : %2 OGR error deleting field %1: %2 Erreur OGR lors la suppression du champ %1 : %2 Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0 La suppression de champs n'est pas supportée avant GDAL 1.9.0 OGR error on feature %1: id too large L'id de l'entité %1 est trop large pour OGR Feature %1 for attribute update not found. L'entité %1 pour la mise à jour de l'attribut n'a pas été trouvée. Field %1 of feature %2 doesn't exist. Le champ %1 de l'entité %2 n'existe pas. Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown. Le type %1 de l'attribut %2 de l'entité %3 est inconnu. OGR error setting feature %1: %2 Erreur OGR lors du paramètrage de l'entité %1 : %2 OGR error syncing to disk: %1 Erreur OGR lors la synchronisation vers le disque : %1 OGR error changing geometry: feature %1 not found Erreur OGR lors du changement de géométrie : l'entité %1 n'a pas été trouvée OGR error creating geometry for feature %1: %2 Erreur OGR lors de la création de la géométrie de l'entité %1 : %2 OGR error in feature %1: geometry is null Erreur OGR sur l'entité %1 : la géométrie est inexistante (null) OGR error setting geometry of feature %1: %2 Erreur OGR lors du paramètrage de la géométrie de l'entité %1 : %2 Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF. Une possible corruption après REPACK détectée. %1 existe toujours. Ceci peut venir d'un problème de permissions ou de verrous du DBF original. Original layer could not be reopened. La couche originelle n'a pu être réouverte. Original datasource could not be reopened. La source originelle de données n'a pu être réouverte. OGR error deleting feature %1: %2 Erreur OGR lors la suppression de l'entité %1 : %2 Shapefiles without attribute are considered read-only. Les shapefiles sans attributs sont considérés comme étant en lecture seule. QgsOpenRasterDialog Open raster Ouvrir un raster Raster file: Fichier raster: ... ... Save raster as: Enregistrer le raster sous : Choose a name of the raster Choisir un nom pour le raster Error Erreur The selected file is not a valid raster file. Le fichier sélectionné n'est pas un fichier raster valide. Choose a name for the modified raster Choisir un nom pour le raster modifié -modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name -modifié QgsOpenVectorLayerDialog Open an OGR Supported Vector Layer Ouvrir une couche de vecteur gérée par OGR Open Directory Ouvrir le répertoire Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer l'effacement Add vector layer Ajouter une couche vecteur No database selected. Pas de base de données sélectionnée. Password for Mot de passe pour Please enter your password: Entrez votre mot de passe s'il vous plaît : No protocol URI entered. Aucune adresse saisie. No layers selected. Aucune couche sélectionnée. No directory selected. Aucun répertoire sélectionné. QgsOpenVectorLayerDialogBase Add vector layer Ajouter une couche vecteur Source type Type de source File Fichier Directory Répertoire Database Base de données Protocol Protocole Encoding Codage Type Type URI URI Source Source Dataset Jeu de données Browse Parcourir Connections Connexions New Nouveau Edit Éditer Delete Effacer QgsOpstionDialogTemplate Options Dialog Template Modèle de fenêtre d'options GroupBox Groupe QgsOptions Identify highlight color Couleur de surbrillance pour l'identification not present non présent System value: %1 Valeur système : %1 Show all features Montrer toutes les entités Show selected features Ne montrer que les entités sélectionnés All Tout Always Toujours If needed Si besoin Never Jamais Load all Tout charger Check file contents Vérifier le contenu du fichier Check extension Vérifier l'extension No Non Basic scan Scan basique Full scan Scan complet Cumulative pixel count cut Histogramme cumulatif - décompte de coupe Minimum / maximum Minimum / maximum Mean +/- standard deviation Moyenne +/- écart-type Set selection color Définir la couleur de sélection Set canvas color Définit la couleur du canevas Set measuring tool color Définir la couleur de l'outil de mesure Select grid color Sélectionner la couleur de la grille Solid Continue Dots Pointillés Crosses Croix Detected active locale on your system: %1 Les paramètres de lieu (locales) suivants ont été trouvé sur votre système : %1 To vertex Sur un sommet To segment Sur un segment To vertex and segment Sur un somment et un segment map units unités de carte pixels pixels Semi transparent circle Cercle semi-transparent Cross Croix None Aucun QGIS files Fichiers QGIS Select color Sélectionner la couleur Select palette file Sélectionner un fichier de palette Invalid file Fichier invalide Error, file does not exist or is not readable Erreur, le fichier n'existe pas ou n'est pas lisible Error, no colors found in palette file Erreur, aucune couleur disponible dans le fichier palette Palette file Fichier de palette Error exporting Erreur lors de l'export Error writing palette file Erreur d'écriture du fichier de palette Off Off QGIS QGIS GEOS GEOS Round Rond Mitre Angle droit Bevel Oblique Save default project Sauvegarder comme projet par défaut You must set a default project Vous devez définir un projet par défaut Current project saved as default Projet courant définit comme défaut Error saving current project as default Erreur lors de l'enregistrement du projet courant en tant que défaut Choose a directory to store project template files Choisissez un dossier pour sauvegarder les fichiers modèles de projet Show features visible on map Montrer les entités visibles sur la carte Choose project file to open at launch Choisissez un projet à ouvrir au lancement Create Options - %1 Driver Options de création - Pilote %1 Create Options - pyramids Options de création - pyramides Restore UI defaults Restaurer les paramètres par défaut de l'Interface Are you sure to reset the UI to default (needs restart)? Êtes-vous sûr de vouloir restaurer les paramètres par défaut de l'UI (nécessite un redémarrage) ? Overwrite Écraser If Undefined Si non défini Unset Non défini Prepend Ajouter au début Append Ajouter à la fin Choose a directory Choisir un répertoire Enter scale Saisir une échelle Scale denominator Dénominateur de l'échelle Load scales Charger les échelles XML files (*.xml *.XML) Fichiers XML (*.xml) Save scales Enregistrer les échelles No Stretch Pas d'étirement Stretch To MinMax Étirer jusqu'au MinMax Stretch And Clip To MinMax Étirer et couper jusqu'au MinMax Clip To MinMax Couper jusqu'au MinMax None / Planimetric Aucun / Planimétrique QgsOptionsBase Options Options General Général System Système Data Sources Sources de données Data sources Sources de données Rendering Rendu Colors Couleurs Canvas & Legend Canevas et légende Canvas and legend Canevas et légende Map Tools Outils cartographiques Map tools Outils cartographiques Digitizing Numérisation GDAL GDAL CRS SCR Locale Langue Network Réseau Application Application Style <i>(QGIS restart required)</i> Style <i>(redémarrage de QGIS nécessaire)</i> Icon theme Thème d'Icône Icon size Taille de l'icône 16 16 24 24 32 32 Font Police Qt default Défaut Qt Size Taille Timeout for timed messages or dialogs Délai d'abandon pour les messages ou fenêtres s s Hide splash screen at startup Cacher l'écran de démarrage Show tips at start up Montrer les astuces au démarrage Bold group box titles Titre des groupes de couches en gras QGIS-styled group boxes Style QGIS pour les groupes de couches Project files Fichiers du projet New Nouveau Most recent Dernier utilisé Specific Spécifique ... ... Open project on launch Ouverture de projet au démarrage Create new project from default project Créer les nouveaux projet à partir du projet par défaut Set current project as default Utiliser le projet courant comme défaut Reset default Réinitialiser le projet par défaut Template folder Répertoire de modèles de projets Browse Parcourir Reset Réinitialiser Prompt to save project and data source changes when required Demander de sauver le projet et les sources de données quand nécessaire Prompt for confirmation when a layer is to be removed Demander une confirmation lorsqu'une couche va être ôtée Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS Avertir lors de l'ouverture d'un fichier projet sauvegardé dans une version précédente de QGIS Enable macros Activer les macros Never Jamais Ask Demander For this session only Uniquement pour cette session Always (not recommended) Toujours (non recommandé) QSettings QSettings Environment Environnement Apply Appliquer Variable Variable Value Valeur Remove Supprimer Add Ajouter Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup) Variables d'environnement courantes (lecture seule. En gras = variables dynamiques au démarrage) Show only QGIS-specific variables Afficher uniquement les variables liées à QGIS Use custom variables (restart required - include separators) Utiliser des variables personnalisées (redémarrage requis - utiliser des séparateurs) Plugin paths Chemins vers l'extension Path(s) to search for additional C++ plugins libraries Chemin(s) vers des extensions C++ supplémentaires SVG paths Chemins SVG 48 48 64 64 Use native color chooser dialogs Utiliser les fenêtres natives de choix de couleur Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols Chemin(s) vers les symboles SVG Reset user interface to default settings (restart required) Réinitialiser l'interface utilisateur aux réglages d'origine (redémarrage requis) Feature attributes and table Attributs et tables Open attribute table in a dock window (QGIS restart required) Ouvrir la table d'attributs dans une fenêtre intégrée (redémarrage requis) Copy geometry in WKT representation from attribute table Copier la représentation WKT de la géométrie depuis la table attributaire Attribute table behaviour Comportement de la table d'attributs Attribute table row cache Cache de la table attributaire Representation for NULL values Représentation des valeurs NULL Data source handling Gestion des sources des données Scan for valid items in the browser dock Rechercher les fichiers valides dans l'explorateur Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock Rechercher du contenu dans les fichiers compressés (*.zip) Prompt for raster sublayers when opening Demander pour les sous-couches raster Add PostGIS layers with double click and select in extended mode Ajouter des couches PostGIS avec un double-clic et sélectionner en mode étendu. Rendering behavior Comportement du rendu By default new la&yers added to the map should be displayed Par défaut les couches &supplémentaires sont affichées Use render caching where possible to speed up redraws Utiliser le cache du rendu si possible pour accélérer l'affichage Render layers in parallel using many CPU cores Rendu des couches en parallèle en utilisant plusieurs cœurs du processeur. Max cores to use: Nombre de cœur à utiliser : Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Échelle maximale à partir de laquelle la couche doit être généralisée (une échelle 1:1 entraîne nécessairement une généralisation) Rendering quality Qualité du rendu Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance Les lignes semblent moins déchiquetées aux dépends d'une certaine vitesse d'exécution Rasters Rasters RGB band selection Sélection des bandes RVB Red band Bande rouge Green band Bande verte Blue band Bande bleue Contrast enhancement Amélioration de contraste Single band gray Bande grise unique Multi band color (byte / band) Couleur à bandes multiples (octet / bande) Multi band color (> byte / band) Couleur à bandes multiples (>octet / bande) Limits (minimum/maximum) Limites (Minimum / Maximum) Cumulative pixel count cut limits Histogramme cumulatif limites de coupe - - % % Standard deviation multiplier Multiplicateur de l'écart-type Debugging Déboggage Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab) Afficher ces évenements dans le panneau de journaux de messages Map canvas refresh Actualisations du canevas Paste colors Coller les couleurs Export Exporter Add color Ajouter une couleur Remove color Supprimer une couleur Copy colors Copier les couleurs Import Importer Default map appearance (overridden by project properties) Apparence de carte par défaut (écrasé par les propriétés du projet si définies) Selection color Couleur de la sélection Highlight color Couleur de surbrillance <html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html> <html><head/><body><p>La couleur utilisée pour mettre en surbrillance l'entité interrogée. Le canal alpha est uniquement utilisé pour le remplissage des polygones, les lignes et les bordures étant entièrement opaques.</p></body></html> Buffer Tampon Lines / outlines buffer in millimeters. Tampons de lignes / bordures en millimètres. Minimum width Largeur minimale Minimum line / outline width in millimeters. Largeur minimale de la ligne / bordure en millimètres. Grid color Couleur de la grille Grid and guide defaults Grille et guides par défaut Grid spacing Espacement de la grille px px Suppress attribute form pop-up after feature creation Supprimer la fenêtre de saisie des attributs lors de la création de chaque nouvelle entité Background color Couleur du fond Use live-updating color chooser dialogs Fenêtres de choix de couleur avec mise à jour dynamique Ignore shapefile encoding declaration Ignorer la déclaration interne d'encodage des shapefiles Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8 Désactive la conversion d'encodage à la volée vers UTF-8 opérée par OGR Composer Composeur d'impression Custom side bar style Panneau de menu gauche sombre Add Oracle layers with double click and select in extended mode Ajouter les couches Oracle par double clic et sélection en mode étendu <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Remarque :</b> La simplification dynamique des entités peut accélérer le rendu, mais peut aussi provoquer des incohérences dans certains cas. Simplification threshold (higher values result in more simplification): Seuil de simplification (des valeurs plus grandes donnent une plus grande simplification): Higher values result in more simplification Des valeurs plus grandes donnent une plus grande simplification Simplify on provider side if possible Réaliser la simplification par le prestataire de service lorsque c'est possible Layer legend Légende des couches Double click action in legend Double-clic sur une action dans la légende Open layer properties Ouvrir les propriétés de la couche Open attribute table Ouvrir la table attributaire Capitalise layer names Noms de couches en majuscules Bold layer names Noms de couches en gras Display classification attribute names Afficher le nom du champ de classification Bold group names Noms de groupes de couches en gras Create raster icons (may be slow) Créer des icônes raster dans la légende (lent) Legend item styles Styles des objets de la légende WMS getLegendGraphic Resolution Résolution de l'image getLegendGraphic pour le WMS Identify Identifier <b>Note:</b> Specify the search radius as a percentage of the map width <b>Note :</b> Spécifier le rayon de recherche comme un pourcentage de la largeur de la carte Search radius for identifying features and displaying map tips Rayon de recherche pour identifier les entités et afficher les infobulles Measure tool Outil de mesure Rubberband color Couleur du trait de mesure Preferred measurements units Unités de mesure préférées Meters Mètres Feet Pied Nautical Miles Miles nautiques Preferred angle units Unités d'angle préférées Degrees Degrés Map update interval Intervalle de rafraîchissement de l'affichage de la carte ms ms Enable feature simplification by default for newly added layers Autoriser par défaut la simplification des entités pour les nouvelles couches ajoutées Radians Radians Decimal places Position des décimales Keep base unit Garder l'unité de base Gon Grades Panning and zooming Panoramique et zoom Zoom factor Facteur de zoom Mouse wheel action Actions de la molette souris Zoom Zoom Zoom and recenter Zoom et recentrage Zoom to mouse cursor Zoom sur le curseur de la souris Nothing Rien Predefined scales Échelles prédéfinies Add predefined scale Ajouter une échelle prédéfinie Remove selected Enlever Insert default scales Ajouter les échelles par défaut Import from file Importer depuis le fichier Export to file Exporter vers le fichier Composition defaults Valeurs par défaut pour les compositions Default font Police par défaut Grid appearance Apparence de la grille Grid style Style de la grille mm mm Grid offset Décalage de la grille x: x : y: y : Snap tolerance Tolérance d'accrochage (snap) Feature creation Création d'objet Validate geometries Valider les géométries Reuse last entered attribute values Réutiliser la dernière valeur attributaire saisie Rubberband Contours d'édition Line color Couleur de ligne Line width in pixels Largeur de ligne en pixels Line width Largeur de ligne Snapping Accrochage Default snap mode Mode d'accrochage par défaut Default snapping tolerance Tolérance d'accrochage Search radius for vertex edits Rayon de recherche pour l'édition des sommets map units unités de carte pixels pixels Open snapping options in a dock window (QGIS restart required) Ouvrir les options d'accrochage dans une fenêtre intégrée à QGIS (redémarrage requis) Vertex markers Symbole de sommet Marker style Style de marqueur Marker size Taille du marqueur Show markers only for selected features Montrer les symboles uniquement pour les entités sélectionnées Curve offset tool Outil de décalage de courbe Miter limit Limite d'angle droit Join style Style de jointure Quadrant segments Segments de quadrant GDAL driver options Options des pilotes GDAL Edit Pyramids Options Modifier les options de pyramides Edit Create Options Modifier les options de création GDAL drivers Pilotes GDAL In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use. Dans certains cas, plus d'un pilote GDAL peut être utilisé pour charger un même format. Utilisez la liste ci-dessous pour sélectionner lequel. Name Nom ext ext Flags Drapeaux Description Description CRS for new layers SCR pour les nouvelles couches Select... Sélection... Use &project CRS Utiliser le SCR du &projet Prompt for &CRS Demander le S&CR Use default CRS displa&yed below Utilis&er le SCR par défaut affiché ci-dessous When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS Quand une nouvelle couche est créée ou quand une couche est chargée sans SCR Default CRS for new projects Projection par défaut des nouveaux projets Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used. Activer automatiquement la projection à la volée si les couches ont des SCR différents. Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers have different CRS Activer automatiquement la projection à la volée si les couches ont des SCR différents Always start new projects with this CRS Toujours lancer ce SCR pour les nouveaux projets Enable 'on the &fly' reprojection by default Activer la reprojection 'à la volée' par défaut Standard colors Couleurs standard Don't enable 'on the fly' reprojection Ne pas activer la reprojection à la volée Default datum transformations Transformations géodésiques (datum) par défaut Source CRS SCR source Destination CRS SCR cible Source datum transform Transformation géodésique source Destination datum transform Transformation géodésique cible Ask for datum transformation when no default is defined Demander un datum pour la conversion de coordonnées lorsqu'aucun n'est défini par défaut Override system locale Forcer la nationalité du système Locale to use instead Paramètres de lieu à utiliser <b>Note:</b> Enabling / changing overide on local requires an application restart Note : l'activation ou le changement de paramètre du lieu nécessite le redémarrage de l'application Additional Info Informations supplémentaires Detected active locale on your system: Paramètres de lieu (locale) sur votre système : WMS search address Adresse de recherche WMS Timeout for network requests (ms) Délai d'abandon pour les requêtes réseaux (ms) Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours) Délai d'expiration pour les tuiles WMS-C/WMTS (en heures) Max retry in case of tile request errors Nombre d'essais maximum lors d'une erreur de requête vers une tuile User-Agent User-Agent Cache settings Paramètres du cache Directory Répertoire Size [KiB] Taille [KiB] Clear Effacer Use proxy for web access Utiliser un proxy pour l'accès internet Host Hôte Port Port User Utilisateur Leave this blank if no proxy username / password are required Laissez vide si il n'y pas d'identification / mot de passe requis Password Mot de Passe Proxy type Type de proxy Exclude URLs (starting with) Exclure les adresses (débutant par) QgsOptionsDialogBase Missing objects Objets manquants Base options dialog could not be initialized. Missing some of the .ui template objects: Le dialogue des options de base n'a pu être initialisé. Il manque certains objets du modèle .ui : QgsOracleColumnTypeThread Retrieving tables of %1... Récupération des tables de %1... Scanning column %1.%2.%3... Balayage colonne %1.%2.%3... Table retrieval finished. Récupération de table effectuée. QgsOracleConn Connection to database failed Erreur durant la connexion à la base de données Oracle Oracle SQL:%1 error:%2 SQL : %1 erreur : %2 Querying available tables failed. SQL:%1 error:%2 Echec de l'interrogation des tables disponibles. SQL : %1 erreur : %2 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. La connexion à la base de données a réussi, mais aucune table accessible n'a pu être déterminée. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Impossible d'obtenir une liste des tables spatialisées depuis la base de données Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored Type de géométrie non-supporté %1 dans %2.%3.%4 ignoré View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys. La vue %1.%2 n'a pas de colonnes d'entier utilisables en tant que clés. Point Point Multipoint Multipoint Line Ligne Multiline Multiligne Polygon Polygone Multipolygon Multipolygone No Geometry Pas de géométrie Unknown Geometry Géométrie inconnue QgsOracleConnectionItem Edit... Éditer... Delete Effacer Refresh Actualiser Copying features... Copie des entités... Abort Annuler Import layer Importer une couche %1: Not a vector layer! %1 : N'est pas une couche vecteur ! %1: OK! %1: OK! Import to Oracle database Importer dans une base Oracle Failed to import some layers! Échec du chargement des couches ! Import was successful. Importation réussie. QgsOracleLayerItem Delete layer Supprimer la couche Layer deleted successfully. Couche supprimée. QgsOracleNewConnection Saving passwords Sauvegarder les mots de passe WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ATTENTION : Vous avez choisi de sauvegarder votre mot de passe. Il sera stocké "en clair" dans le fichier de votre projet, et dans votre dossier utilisateur sur un système Unix/Linux, ou dans votre profile utilisateur (Windows). Si vous ne voulez pas que ça arrive, appuyez sur le bouton Annuler. Save connection Sauvegarder la connexion Should the existing connection %1 be overwritten? La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ? Test connection Test de connexion Connection to %1 was successful Connexion à %1 réussie Connection failed - Check settings and try again. La connexion échouée - Réglez la connexion et réessayez. QgsOracleNewConnectionBase Create a New Oracle connection Créer une nouvelle connexion Oracle Connection Information Information de connexion Password Mot de Passe Save Username Enregistrer le nom d'utilisateur Username Nom d'utilisateur Name of the new connection Nom de la nouvelle connexion Database Base de données Name Nom Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table Restreindre l'affichage des tables géométriques à celles présentes dans la table 'all_sdo_geom_metadata' When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user. Restreindre la recherche des tables spatiales aux tables appartenants à l'utilisateur. <html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html> <html><head/><body><p>Restreindre la recherche des tables spatiales aux tables appartenants à l'utilisateur.</p></body></html> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. Lister uniquement les types de géométries existants et ne pas proposer d'en ajouter d'autres. Only existing geometry types Seulement les types de géométrie existants <html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html> <html><head/><body><p>Restreindre les tables affichées à celles listées dans les tables des métadonnées (geometry_columns, geography_columns). Ceci peut accélérer l'affichage initial des tables. spatiales.</p></body></html> Only look in meta data table Chercher uniquement dans la table de méta-données Only look for user's tables Chercher uniquement les tables de l'utilisateur Also list tables with no geometry Lister les tables sans géométries Port Port 1521 1521 &Test Connect &Tester la connexion Save Password Sauvegarder le mot de passe Host Hôte Use estimated table statistics for the layer metadata. Utiliser la table de statistiques estimées pour la métadonnées de la couche. <html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html> <html><head/><body><p>Lorsqu'une couche est crée, les méta-données sont nécessaires pour la table Oracle. Sont inclues des informations telles que le nombre de lignes, le type de géométries et l'étendue des données. Si la table contient un grand nombre de données, le calcul des méta-données prend du temps.</p><p>En activant cette option, les opérations de méta-données rapides suivantes sont effectuées : </p><p>1) Le nombre de ligne est déterminé depuis all_tables.num_rows.</p><p>2) l'étendue de la table est toujours déterminée par la fonction SDO_TUNE.EXTENTS_OF même si un filtre est appliqué.</p><p>3) La géométrie de la table est déterminée sur les 100 premières lignes avec une géométrie non nulle.</p></body></html> Use estimated table metadata Utiliser la table de métadonnées estimées Options Options QgsOracleOwnerItem %1 as %2 in %3 %1 comme %2 dans %3 as geometryless table en tant que table sans géométrie QgsOraclePlugin Add Oracle GeoRaster Layer... Ajouter une couche GeoRaster Oracle Add a Oracle Spatial GeoRaster... Ajouter une couche GeoRaster Oracle Spatial QgsOracleProvider Whole number Nombre entier Whole big number Grand nombre entier Decimal number (numeric) Nombre décimal (numérique) Decimal number (decimal) Nombre décimal (décimal) Decimal number (real) Nombre décimal (réel) Decimal number (double) Nombre décimal (double) Text, fixed length (char) Texte, longueur fixe (char) Text, limited variable length (varchar2) Texte, longueur variable mais limitée (varchar 2) Text, unlimited length (long) Texte, longueur illimité (long) FAILURE: Field %1 not found. Échec: Champ %1 introuvable. Oracle Oracle Read attempt on an invalid oracle data source Essai de lecture d'une source de données Oracle invalide Loading comment for table %1.%2 failed [%3] Le chargement du commentaire de la table %1.%2 a échoué [%3] Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3] Le chargement du commentaire des colonnes de la table %1.%2 a échoué [%3] Other spatial field %1.%2.%3 ignored Autre champ spatial %1.%2.%3 iignoré Loading field types for table %1.%2 failed [%3] Le chargement des types de champs pour la table %1.%2 a échoué [%3] Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance. Index spatial %1 invalide trouvé sur la colonne %2.%3.%4 - les performances peuvent être faibles. No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance. Pas d'index spatial trouvé pour la colonne %1.%2.%3 - les performances peuvent être faibles. Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4] La recherche d'index spatial sur la colonne %1.%2.%3 a échoué [%4] Retrieving fields from '%1' failed [%2] Échec de la récupération des champs depuis '%1' [%2] Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2. The error message from the database was: %3. SQL: %4 Impossible de déterminer les privilèges d'accès à la colonne géométrie %1.%2 Le message d'erreur de la base de données est : %3 SQL : %4 Unable to determine table access privileges for the table %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossible de déterminer les privilèges d'accès à la table %1. Le message d'erreur de la base de données est : %2 SQL : %3 The custom query is not a select query. La requête personnalisée n'est pas une requête de sélection. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Étchec de l'exécution de la requête. Le message d'erreur de la base de données est : %1 SQL : %2 Primary key field %1 not found in %2 Le champ de clé primaire %1 n'a pas été trouvé dans %2 Primary key field '%1' for view not unique. Le champ de clé primaire '%1' pour la vue n'est pas unique. Key field '%1' for view not found. Champ de clé '%1' non trouvée pour la vue. No key field for view given. Pas de clé mentionnée pour la vue. No key field for query given. Pas de clé mentionnée pour la requête. Evaluation of default value failed L'évaluation de la valeur par défaut à échouée Could not start transaction Impossible de démarrer la transaction Could not prepare insert statement Impossible de préparer la déclaration d'insertion Could not insert feature %1 Impossible d'insérer l'entité %1 Could not commit transaction Impossible de pousser la transaction Oracle error while adding features: %1 Erreur Oracle lors de l'ajout d'entités : %1 Could not rollback transaction Impossible d'annuler la transaction Deletion of feature %1 failed Échec de la suppresion de l'entité %1 Oracle error while deleting features: %1 Erreur Oracle lors de la suppression d'entités : %1 Adding attribute %1 failed L'ajout de l'attribut %1 a échoué Setting comment on %1 failed L'ajout d'un commentaire sur %1 a échoué Oracle error while adding attributes: %1 Erreur Oracle lors de l'ajout d'attributs : %1 Could not reload fields. Impossible de recharger les champs Dropping column %1 failed Échec de la suppression de la colonne %1 Oracle error while deleting attributes: %1 Erreur Oracle lors de la suppression d'attributs : %1 Update of feature %1 failed La mise à jour de l'entité %1 a échouée Oracle error while changing attributes: %1 Erreur Oracle lors de la modification d'attribut : %1 Could not prepare update statement. Impossible de créer la déclaration de mise à jour Oracle error while changing geometry values: %1 Erreur Oracle lors de la modification des valeurs de la géométrie : %1 Could not retrieve extents: %1 SQL: %2 Impossible de récupérer l'emprise : %1 SQL : %2 Could not execute query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Impossible d'effectuer la requête. Le message d'erreur du serveur de la base de données est : %1. SQL: %2 Could not retrieve SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossible d'accéder au champ SRID de la table %1. Le message d'erreur de la base de données est : %2 SQL : %3 Could not determine SRID of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossible de déterminer le champ SRID de la table %1. Le message d'erreur de la base de données est : %2 SQL : %3 %1 has no valid geometry types. SQL: %2 %1 n'a pas un type de géopmétrie valide. SQL: %2 Could not determine geometry type of %1. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossible de déterminer le type de géométrie de %1 Le message d'erreur de la base de données est : %2 SQL : %3 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Type de géometrie et srid pour colonne vide %1 de %2 non défini. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Le type d'entité ou le srid pour %1 de %2 n'a pu être déterminé. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) L'édition et l'ajout sont désactivés pour les couches ayant plus de 2 dimensions (%1; %2) Could not update metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Impossible de mettre à jour les métadonnées de %1.%2. SQL:%3 Erreur: %4 Could not insert metadata for %1.%2. SQL:%3 Error: %4 Impossible d'enregistrer les métadonnées de %1.%2. SQL : %3 Erreur : %4 Creation spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Impossible de créer l'index spatial. SQL :%1 Error : %2 Rebuild of spatial index failed. SQL:%1 Error: %2 Impossible de recréer l'index spatial. SQL : %1 Error : %2 Could not determine table existence. La table n'as pas été trouvée Table %1 could not be dropped. La table %1 n'a pas pu être supprimée. Table %1 already exists. La table %1 existe déjà. Table creation failed. Échec de la création de la table. Could not lookup authid %1:%2 Impossible de trouver le champ authid de %1:%2 Could not lookup WKT. Impossible de trouver le WKT. Could not determine new srid. Impossible de déterminer le nouveau SRID CRS not found and could not be created. Le SCR n'a pas été trouvé et n'a pas pu être créer. Could not insert metadata. Impossible d'insérer les métadonnées. Drop created table %1 failed. SQL:%2 Error: %3 La suppression de la table %1 a échoué. SQL : %2 Erreur : %3 Oracle SRID %1 not found. Le champ Oracle SRID %1 est introuvable. Lookup of Oracle SRID %1 failed. SQL:%2 Error:%3 La récherche du champ Oracle SRID %1 a échoué. SQL : %2 Erreur : %3 Oracle error: %1 SQL: %2 Error: %3 Erreur Oracle: %1 SQL: %2 Erreur: %3 Oracle error: %1 Error: %2 Erreur Oracle: %1 Erreur: %2 QgsOracleRootItem New Connection... Nouvelle connexion QgsOracleSelectGeoraster Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer l'effacement Password for %1/<password>@%2 Mot de passe pour %1/<password>@%2 Please enter your password: Entrez votre mot de passe s'il vous plaît : Open failed Echec de l'ouverture The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed. La connexion à %1 a échoué ? Vérifiez vos paramètres de connexions. Soyez sûr d'avoir l'extension GDAL GeoRaster d'installée. QgsOracleSourceSelect Add Oracle Table(s) Ajouter une tale Oracle &Add &Ajouter &Set Filter &Filtrer Set Filter Filtrer Wildcard Joker RegExp Expression rationnelle All Tout Owner Propriétaire Table Table Type Type Geometry column Colonne de géométrie Primary key column Colonne de clé primaire SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer la suppression Load connections Charger les connexions XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) Select Table Sélectionner une Table You must select a table in order to add a layer. Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche. Stop Stop Connect Connecter QgsOracleSourceSelectDelegate Select... Sélection... Enter... Saisir... QgsOracleTableModel Owner Propriétaire Table Table Type Type Geometry column Colonne de géométrie SRID SRID Primary key column Colonne de la clé primaire Select at id Sélectionner par identifiant Sql Sql Specify a geometry type Spécifiez un type de géométrie Enter a SRID Entrez un SRID Select a primary key Sélectionnez une clé primaire Select... Sélection... Enter... Saisir Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Désactiver le paramètre "Accès rapide aux entités via l'ID" pour forcer la conservation de la table attributaire en mémoire (utile pour les vues coûteuses). QgsPGConnectionItem Edit... Éditer... Delete Effacer Refresh Actualiser Copying features... Copie des entités... Abort Annuler Import layer Importer une couche %1: Not a vector layer! %1 : N'est pas une couche vecteur ! %1: OK! %1: OK! Import to PostGIS database Importer dans une base PostGIS Failed to import some layers! Échec du chargement des couches ! Import was successful. Importation réussie. QgsPGLayerItem Delete layer Supprimer la couche Layer deleted successfully. Couche supprimée. QgsPGRootItem New Connection... Nouvelle connexion QgsPGSchemaItem %1 as %2 in %3 %1 comme %2 dans %3 as geometryless table en tant que table sans géométrie QgsPalettedRendererWidgetBase Form Formulaire Band Bande Value Valeur Color Couleur Label Étiquette QgsPasteTransformationsBase Paste Transformations Transformations <b>Note: This function is not useful yet!</b> <b>Note : Cette fonction n'est pas encore utile !</b> Source Source Destination Cible QgsPenCapStyleComboBox Square Carré Flat Plat Round Rond QgsPenJoinStyleComboBox Bevel Oblique Miter Angle droit Round Rond QgsPenStyleComboBox Solid Line Ligne continue No Pen Pas de ligne Dash Line Ligne en tiret Dot Line Ligne en pointillé Dash Dot Line Ligne tiret-point Dash Dot Dot Line Ligne tiret-point-point QgsPgNewConnection disable désactive allow permet prefer préfère require requiert Saving passwords Sauvegarder les mots de passe WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button. ATTENTION : Vous avez choisi de sauvegarder votre mot de passe. Il sera stocké "en clair" dans le fichier de votre projet, et dans votre dossier utilisateur sur un système Unix/Linux, ou dans votre profile utilisateur (Windows). Si vous ne voulez pas que ça arrive, appuyez sur le bouton Annuler. Save connection Sauvegarder la connexion Should the existing connection %1 be overwritten? La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ? Test connection Test de connexion Connection to %1 was successful Connexion à %1 réussie Connection failed - Check settings and try again. La connexion échouée - Réglez la connexion et réessayez. QgsPgNewConnectionBase Create a New PostGIS connection Créer une nouvelle connexion PostGIS Connection Information Information de connexion Name Nom Service Service Host Hôte Port Port Database Base de données SSL mode mode SSL Username Nom d'utilisateur Password Mot de Passe Name of the new connection Nom de la nouvelle connexion 5432 5432 Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries. Restreindre l'affichage des tables géométriques à celles présentes dans le registre des couches. Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables. Restreindre l'affichage aux tables disponibles dans le registre des couches (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Ceci peut améliorer la vitesse d'affichage des tables spatiales. Only show layers in the layer registries N'afficher que les couches dont la géométrie est listée (dans geometry_columns) Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table Restreindre la recherche des tables spatiales ne se trouvant pas dans la table 'geometry_columns' au schéma 'public' When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time) Lors de la recherche de tables spatiales qui ne sont pas listées dans la table 'geometry_columns', restreindre la recherche au schéma 'public' (pour certaines bases de données, cette option peut faire gagner beaucoup de temps) Only look in the 'public' schema Ne regarder que dans le schéma "public" Save Username Enregistrer le nom d'utilisateur &Test Connect &Tester la connexion Save Password Enregistrer le mot de passe Use estimated table statistics for the layer metadata. Utiliser la table de statistiques estimées pour la métadonnées de la couche. <html> <body> <p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p> <p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p> <p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p> <p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p> <p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p> </body> </html> <html> <body> <p>Quand la couche est créée, des métadonnées sont nécessaire à la talbe PostGIS. Elles incluent des informations telles que le nombre d'enregistrements, le type de géométrie et l'emprise spatiale des données. Si la table contient un grand nombre d'enregistrements, l'estimation des ces métadonnées peut devenir longue.</p> <p>En activant cette option, les opérations rapides suivantes sont effectuées :</p> <p>1) Le décompte est déterminé depuis les statistiques de la table obtenues lors l'exécution de la fonction d'analyse de table de PostgreSQL.</p> <p>2) L'emprise est toujours déterminée selon la fonction estimated_extent de PostGIS , et ce même si un filtre est activé.</p> <p>3) Si le type de géométrie est inconnu, il est déterminé depuis les 100 premiers enregistrements géométriques non-nuls de la table.</p> </body> </html> Use estimated table metadata Utiliser la table de métadonnées estimées Also list tables with no geometry Lister les tables sans géométries Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY) Ne pas résoudre le type pour les géométries non restreintes (GEOMETRY) QgsPgSourceSelect Add PostGIS Table(s) Ajouter une ou plusieurs tables PostGIS &Add &Ajouter &Set Filter &Filtrer Set Filter Filtrer Wildcard Joker RegExp Expression rationnelle All Tout Schema Schéma Table Table Type Type Geometry column Colonne de géométrie Primary key column Colonne de la clé primaire SRID SRID Sql Sql Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer l'effacement Load connections Charger des connexions XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) Select Table Sélectionner une Table You must select a table in order to add a layer. Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche. Stop Stop Connect Connecter QgsPgSourceSelectDelegate Select... Sélection... Enter... Entrer... QgsPgTableModel Schema Schéma Table Table Column Colonne Data Type Type de Données Spatial Type Type spatial SRID SRID Primary Key Clé primaire Select at id Sélectionner par identifiant Sql Sql Select a primary key Sélectionner une clé primaire Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views). Désactiver le paramètre "Accès rapide aux entités via l'ID" pour forcer la conservation de la table attributaire en mémoire (utile pour les vues coûteuses). Select... Sélectionner Specify a geometry type Spécifier un type de géométrie Enter a SRID Entrer un SRID Enter... Saisir... QgsPhotoConfigDlgBase Form Formulaire The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture. Le champ contient un nom de fichier pour l'image. Cet outil affichera une prévisualisation de cette image. Picture size Taille de l'image Width Largeur Height Hauteur Specify the size of the preview. If you leave it set to 0, an optimal size will be estimated. Spécifiez la taille de l'aperçu. Si vous laissez cette valeur à 0, une taille optimale sera estimée. QgsPhotoWidgetWrapper Select a picture Sélectionner une image ... ... QgsPluginInstaller Looking for new plugins... Recherche de nouvelles extensions... There is a new plugin available Il y a une nouvelle extension disponible There is a plugin update available Il y a une mise à jour d'extension disponible QGIS Python Plugin Installer Installateur d'extensions Python pour QGIS If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window. Si vous n'avez pas arrété le téléchargement manuellement, l'échec est certainement lié à un délai d'abandon (time-out). Dans ce cas, essayez d'augmenter la valeur de ce délai d'abandon dans les options de QGIS. Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options. La réponse du serveur est bonne, mais ne contient aucune métadonnée de l'extension. Cela est probablement lié à un problème de proxy ou de mauvaise URL du dépôt. Vous pouvez configurer le proxy dans les options générales de QGIS. Status code: Code : The plugin exited with error status: {0} L'extension s'est arrétée avec l'erreur: {0} Unknown error Erreur inconnue Missing metadata file Ficher de métadonnées manquant Error reading metadata Erreur de lecture des métadonnées Uninstall (recommended) Désinstaller (recommandé) I will uninstall it later Je le désinstallerais plus tard Obsolete plugin: Extensions obsolètes : QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version? QGIS a détecté une extension obsolète qui cache la version plus récente embarquée par QGIS. Il s'agit probablement du reste d'une installation antérieure de QGIS. Voulez-vous supprimer l'ancienne version de l'extension et afficher la version la plus récente? Error reading repository: Erreur de lecture du répertoire : Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer! Êtes-vous sûr de vouloir remettre la dernière version disponible ? La version installée est plus récente ! Plugin installation failed Échec de l'installation Plugin has disappeared Disparition de l'extension The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory. Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue. L'extension semble avoir été installée, mais je ne sais pas où. Il est probable que l'extension devait contenir un répertoire mal nommé. Veuillez chercher dans la liste des extensions installées. Vous ne pourrez bénéficier des notifications de mises à jour. Rapportez ce problème à l'auteur de l'extension. Plugin installed successfully Extension installée avec succès Plugin reinstalled successfully Extension ré-installée avec succès Python plugin reinstalled. You need to restart QGIS in order to reload it. Extension Python ré-installée. Vous devez relancer QGIS pour la charger de nouveau. The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions: L'extension n'est pas compatible avec cette version de QGIS. Elle est faite pour les versions : The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it: Cette extension dépend de composants manquants à votre système. Vous devez installer les modules Python suivant pour l'utiliser : The plugin is broken. Python said: Cette extension est corrompue. Python dit : Plugin uninstall failed Échec de la désinstallation Are you sure you want to uninstall the following plugin? Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller l'extension suivante ? Warning: this plugin isn't available in any accessible repository! Avertissement : cette extension n'est disponible dans aucun des dépôts accessibles ! Plugin uninstalled successfully Extension désinstallée avec succès Unable to add another repository with the same URL! Impossible d'ajouter un autre dépôt avec la même adresse ! This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Ce dépôt est bloqué du fait d'une incompatibilité avec votre version de Quantum GIS You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed. Vous ne pouvez pas supprimer le dépôt QGIS officiel. Vous pouvez le désactiver si besoin. Are you sure you want to remove the following repository? Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller le dépot ? If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options. Si vous n'avez pas arrêté le téléchargement manuellement, l'échec est certainement lié à un délai d'abandon (time-out). Dans ce cas, essayez d'augmenter la valeur de ce délai d'abandon dans les options de QGIS. QGIS Official Plugin Repository Dépôt officiel des extensions QGIS Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist: Rien à supprimer ! Le répertoire d'extension n'existe pas : Failed to remove the directory: Échec de la suppression du répertoire : Check permissions or remove it manually Vérifiez les permissions ou effacez les manuellement QgsPluginInstallerFetchingDialog Success Succès Resolving host name... Résolution du nom d'hôte... Connecting... Connexion... Host connected. Sending request... Hôte connecté. Envoi de requête... Downloading data... Chargement des données... Idle En attente Closing connection... Fermeture de la connexion... Error Erreur QgsPluginInstallerFetchingDialogBase Fetching repositories Recherche de dépôts Overall progress: Progression globale Abort fetching Abandonner la recherche de dépôts Repository Dépôt State État QgsPluginInstallerInstallingDialog Installing... Installation... Resolving host name... Résolution du nom d'hôte... Connecting... Connexion... Host connected. Sending request... Hôte connecté. Envoi de requête... Downloading data... Chargement des données... Idle En attente Closing connection... Fermeture de la connexion... Error Erreur Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory: Échec de la décompression de l'extension. Soit elle est corrompue, soit elle est manquante sur le dépôt. Vous pouvez vérifier si vous avez les droits d'accès en écriture pour le répertoire des dépôts : Aborted by user Annulé par l'utilisateur QgsPluginInstallerInstallingDialogBase QGIS Python Plugin Installer Installateur d'extension python pour QGIS Installing plugin: Installer l'extension : Connecting... Connexion... QgsPluginInstallerPluginErrorDialog no error message received Pas de message d'erreur reçu QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase Error loading plugin Erreur de chargement d'extension The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below: Cette extension semble avoir des dépendances non-définies. Il a été installé mais ne peut être chargé. Si vous avez réellement besoin de ce plugin, vous pouvez contacter son auteur ou <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">la liste d'utilisateurs de QGIS</a> et essayez de résoudre le problème. Si non, désintallez la. Voici le message d'erreur : Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this. Voulez-vous désintaller cette extension maintenant ? QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase Repository details Détail du dépôt Enter a name for the repository Entrer un nom pour le dépôt : Name Nom Enter the repository URL, beginning with "http://" Saisissez l'adresse du dépôt, en commencant par "http://" Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted) Activer our désactiver le dépôt (les dépôts désactivés seront omis) Parameters Paramètres ?qgis= ?qgis= URL URL Enabled Activé QgsPluginManager Plugins Extensions sort by name trier par nom sort by downloads trier par nbr de téléchargement sort by vote trier par vote sort by status trier par statut No Plugins Pas d'extensions No QGIS plugins found in %1 Aucune extension QGIS trouvée dans %1 Only locally available category: plugins that are only locally available Uniquement disponible localement Reinstallable category: plugins that are installed and available Réinstallable Upgradeable category: plugins that are installed and there is a newer version available mise à jour disponible Downgradeable category: plugins that are installed and there is an OLDER version available Version plus ancienne Installable category: plugins that are available for installation Installables This plugin is incompatible with this version of QGIS Cette extension est incompatible avec cette version de QGIS Plugin designed for QGIS %1 compatible QGIS version(s) Extension conçue pour la version %1 de QGIS This plugin requires a missing module Cette extension requiert un module manquant This plugin is broken Cette extension est corrompue There is a new version available Une nouvelle version est disponible This is a new plugin Ceci est une nouvelle extension Installed version of this plugin is higher than any version found in repository La version de cette extension est supérieure aux versions disponibles dans le dépôt en ligne This plugin is experimental Cette extension est expérimentale This plugin is deprecated Cette extension est obsolète Category Catégorie Tags Étiquettes code_repository code_repository Author Auteur More info Plus d'infos %1 rating vote(s) %1 évaluation(s) %1 downloads %1 téléchargements homepage Page d'accueil tracker gestionnaire de bugs Installed version: %1 (in %2)<br/> Version installée : %1 (dans %2)<br/> Available version: %1 (in %2)<br/> Version disponible : %1 (dans %2)<br/> changelog:<br/>%1 <br/> Journal des modifications : <br/>%1 <br/> Upgrade plugin Mise à jour de l'extension Downgrade plugin Rétrograder la version Install plugin Installer l'extension Reinstall plugin Ré-installer l'extension Reload all repositories Recharger tous les dépôts Only show plugins from selected repository Afficher seulement les extensions du dépôt sélectionné Clear filter Nettoyer le filtre connected connecté The repository is connected Le dépôt est connecté unavailable Indisponible The repository is enabled, but unavailable Ce dépôt est activé mais n'est pas disponible disabled désactivé The repository is disabled Ce dépôt est désactivé The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version Ce dépôt est bloqué du fait d'une incompatibilité avec votre version de QGIS Vote sent successfully Évaluation envoyée avec succès Sending vote to the plugin repository failed. L'envoi de votre évaluation a échoué. <h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p> <h3>Mise à jour disponible</h3><p><b>Sont listés les extensions pour lesquelles une mise à jour est disponible</b>. Cela signifie que des versions plus récentes sont disponibles dans les dépôts. </p> <h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p> <h3>Toutes les extensions</h3><p>Sur la gauche se trouve la liste de toutes les extensions disponibles pour QGIS, qu'elles soient installées ou disponibles au téléchargement. Certaines sont livrées avec votre installation de QGIS, les autres sont disponibles sur les dépôts d'extensions.</p><p>Vous pouvez temporairement activer ou désactiver une extension. Pour <i>activer</i> ou <i>désactiver</i> une extension, cochez la case ou double-cliquez sur son nom.</p><p>Les extensions affichées en <span style='color:red'>rouge</span> ne sont pas chargées parce qu'il y a un problème. Elles sont également listées dans l'onglet « Invalides ». Cliquez sur le nom de l'extension pour voir plus de détails, ou pour la réinstaller ou désinstaller.</p> <h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p> <h3>Extensions installées</h3><p>Liste uniquement des extensions <b>installées dans QGIS</b>.</p><p>Cliquez sur le nom pour voir les détails.</p><p>Cochez la case ou double-cliquez sur le nom pour l'<i>activer</i> ou la <i>désactiver</i>.</p><p>Vous pouvez modifier l'ordre de tri par le menu contextuel (clic droit).</p> <h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p> <h3>Extensions non installées</h3><p>Liste de toutes les extensions disponibles sur les dépôts, mais qui ne sont <b>pas encore installées</b>.</p><p>Cliquez sur le nom pour voir les détails.</p><p>Vous pouvez modifier l'ordre de tri par le menu contextuel (clic droit).</p><p>Pour télécharger et installer une extension, cliquez sur son nom puis sur le bouton « installer l'extension ».</p> <h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p> <h3>Nouvelles extensions</h3><p>Voici la liste des toutes <b>nouvelles</b> extensions que vous pouvez installer.</p> <h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p> <h3>Extensions invalides</h3><p>Les extensions de cette liste sont <b>incompatibles ou cassées</b> par rapport à votre version de QGIS.</p><p>Cliquez sur une extension pour que QGIS vous fournisse plus d'informations.</p><p>Les extension sont invalides essentiellement parce qu'elles n'ont pas été conçues pour cette version de QGIS. Vous pouvez probablement en télécharger une autre version sur <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Une autre cause fréquente est que votre extension nécessite des bibliothèques externes Python (dépendances). Vous pouvez les installer par vous même selon votre OS et les droits dont vous disposez. Une extension devrait fonctionner après une installation correcte.</p> QgsPluginManagerBase Plugin Manager Gestionnaire d'extensions All Toutes Installed Installées Installed plugins Extensions installées Not installed plugins available for download Extensions no-installées et disponibles Upgradeable Mise à jour disponible Installed plugins with more recent version available for download Extensions installées avec une version plus récente disponible en téléchargement New Nouvelles Not installed plugins seen for the first time Extensions non installées vues pour la première fois Invalid Invalides Broken and incompatible installed plugins Liste des extensions incompatibles ou cassées étant installées Settings Paramètres Search Rechercher Not installed Non installées about:blank about:blank Upgrade all upgradeable plugins Mettre à jour toutes les extensions Upgrade all Tout mettre à jour Uninstall the selected plugin Désinstaller l'extension sélectionnée Uninstall plugin Désinstaller Install, reinstall or upgrade the selected plugin Installer, réinstaller ou mettre à jour l'extension sélectionnée Reinstall plugin Ré-installer The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available. Les paramètres de cet onglet sont uniquement valables pour les extensions Python. Si le support Python est désactivé, aucun paramètre n'est disponible. Check for updates on startup Chercher des mises à jour au démarrage every time QGIS starts à chaque démarrage de QGIS once a day une fois par jour every 3 days tous les trois jours every week toutes les semaines every 2 weeks toutes les deux semaines every month tous les mois <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Si cette fonction est activée, QGIS vous informera de la disponibilité d'une nouvelle extension ou d'une mise à jour potentielle. Sinon, la récupération de ces informations depuis les dépôts ne sera faite qu'à l'ouverture du gestionnaire d'extensions.</p></body></html> Show also experimental plugins Afficher les extensions expérimentales <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note : </span>Les extensions expérimentables sont déconseillées pour une utilisation en production, elles sont encore à un stade de développement primaire et doivent être considérées comme incomplètes. Nous ne vous recommandons pas leur installation si vous ne voulez prendre aucun risque.</p></body></html> Show also deprecated plugins Afficher également les modules obsolètes <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Les extensions dépréciées ne sont généralement pas adaptées pour un usage en production. Ces extensions ne sont plus maintenues et peuvent être considérées comme obsolètes. QGIS ne recommande pas leur installation si vous en avez pas le besoin ou si une alternative est disponible.</span></p></body></html> Plugin repositories Dépôts d'extension Status Statut Name Nom URL URL Reload repository contents (useful when you uploaded a plugin there) Recharger le contenu des dépôts (utile si vous avez envoyé un plugin sur un des dépôts) Reload repository Recharger les dépôts Configure an additional plugin repository Ajouter un nouveau dépôts d'extension Add a new plugin repository Ajouter un nouveau dépôt d'extensions Add... Ajouter... Edit the selected repository Éditer le dépôt sélectionné Edit... Éditer... Remove the selected repository Enlever le dépôt sélectionné Delete Effacer QgsPointDisplacementRendererWidget None Aucun Select color Sélectionner la couleur Label Font Police d'étiquette The point displacement renderer only applies to (single) point layers. '%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer Le déplacement de points ne s'applique qu'aux couches de point uniques et non multiples. '%1' n'est pas de ce type et ne peut donc être affiché le déplacement de points QgsPointDisplacementRendererWidgetBase Form Formulaire Center symbol: Symbole de centre : Renderer: Rendu : Renderer settings... Paramètre de rendu Label font: Police d'étiquette Font... Police... Max scale denominator: Dénominateur de l'échelle maximale : Displacement circles Cercles de déplacement Circle pen width: Épaisseur du cercle Circle color: Couleur de cercle : Circle radius modification: Modification du rayon du cercle : Point distance tolerance: Tolérance de la distance de point : Labels Étiquettes Label attribute: Attribut d'étiquetage : Label color: Couleur de l'étiquette : Use scale dependent labelling Utiliser un étiquetage dépendant de l'échelle QgsPointPatternFillSymbolLayerWidget Millimeter Millimètre Map unit Unité de carte Horizontal distance Distance horizontale Vertical distance Distance verticale Horizontal displacement Déplacement horizontal Vertical displacement Déplacement vertical QgsPostgresConn Connection to database failed Erreur durant la connexion à la base de données PostGIS PostGIS error in setting encoding Erreur dans le paramètrage du codage undefined return value from encoding setting Paramètre du codage non défini Your database has no working PostGIS support. Votre base de données n'a pas de support PostGIS fonctionnel. Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net) Votre installation PostGIS n'a pas de support GEOS. La sélection et l'identification d'entités ne fonctionnera pas normalement. Veuillez installer PostGIS avec le support GEOS (http://geos.refractions.net) SQL:%1 result:%2 error:%3 SQL :%1 résultat : %2 erreur : %3 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. La connexion à la base de données a réussi, mais aucune table accessible n'a pu être déterminée. Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 La connexion à la base de donnée a réussi, mais aucune table n'est accessible. Le message d'erreur de la base de données est : %1 Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was: %1 La connexion à la base de donnée a réussi, mais aucune table n'est accessible. Le message d'erreur de la base de données est : %1 Database connection was successful, but no accessible tables were found. Please verify that you have SELECT privilege on a table carrying PostGIS geometry. La connexion à la base de données a réussi, mais aucune table n'est accessible. Veuillez vérifier si vous avez le droit d'effectuer une commande SELECT sur une table ayant une géométrie PostGIS. Unable to get list of spatially enabled tables from the database Impossible d'obtenir une liste des tables spatiales depuis la base de données Retrieval of postgis version failed L'identification de la version de postgis a échouée Could not parse postgis version string '%1' Impossible de récupérer la chaîne de versionnement de postgis '%1' Connection error: %1 returned %2 [%3] Connexion erronée : %1 a retourné %2 [%3] Erroneous query: %1 returned %2 [%3] Requête erronée : %1 a retourné %2 [%3] Query failed: %1 Error: no result buffer Echec de la requête : %1 Erreur : pas de tampon de résultat Query: %1 returned %2 [%3] Requête : %1 a retourné %2 [%3] %1 cursor states lost. SQL: %2 Result: %3 (%4) %1 cursor states lost. SQL: %2 Résultat: %3 (%4) resetting bad connection. reparamètrage de la connexion incorrecte. retry after reset succeeded. le nouvel essai après le reparamètrage a réussi. retry after reset failed again. le nouvel essai après le reparamètrage a échoué. connection still bad after reset. la connexion est toujours incorrecte. bad connection, not retrying. connexion incorrecte, pas de nouvel essai. Point Point Multipoint Multipoint Line Ligne Multiline Multiligne Polygon Polygone Multipolygon Multipolygone No Geometry Pas de géométrie Unknown Geometry Géométrie inconnue None Aucun Geometry Géométrie Geography Géographie TopoGeometry TopoGeometry Query could not be canceled [%1] La requête ne peut être annulée [%1] PQgetCancel failed PQgetCancel a échoué QgsPostgresProvider invalid PostgreSQL layer Couche PostgreSQL invalide PostGIS PostGIS invalid PostgreSQL topology layer Couche topologique PostgreSQL invalide PostgreSQL layer has no primary key. Couche PostgreSQL sans clé primaire Whole number (smallint - 16bit) Nombre entier (entier faible - 16bit) Whole number (integer - 32bit) Nombre entier (entier 32bit) Whole number (integer - 64bit) Nombre entier (entier 64bit) Decimal number (numeric) Nombre décimal (numérique) Decimal number (decimal) Nombre décimal (décimal) Decimal number (real) Nombre décimal (réel) Decimal number (double) Nombre décimal (double) Text, fixed length (char) Texte, longueur fixe (char) Text, limited variable length (varchar) Texte, longueur variable limitée (varchar) Text, unlimited length (text) Texte, longueur illimitée (text) Date Date PostgreSQL layer has unknown primary key type. Couche PostgreSQL avec un type de clé primaire inconnu. Read attempt on an invalid postgresql data source Tentative de lecture d'une source pgsql invalide FAILURE: Field %1 not found. Échec: Champ %1 introuvable. unexpected formatted field type '%1' for field %2 type de format inattendu '%1' pour le champs %2 Field %1 ignored, because of unsupported type %2 Attribut %1 ignoré parce que le type %2 n'est pas supporté Field %1 ignored, because of unsupported type type %2 Champ %1 ignoré parce qu'il est d'un type non supporté : %2 Duplicate field %1 found Champ dupliqué %1 trouvé Unable to access the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossible d'accéder à la relation %1. Le message d'erreur de la base de données est : %2 SQL : %3 PostgreSQL is still in recovery after a database crash (or you are connected to a (read-only) slave). Write accesses will be denied. PostgreSQL est en train de se remettre d'un plantage de base de données (ou bien vous êtes connectés à une version en lecture seule). L'accès en écriture est bloqué. Unable to determine table access privileges for the %1 relation. The error message from the database was: %2. SQL: %3 Impossible de déterminer les privilèges d'accès pour la relation %1. Le message d'erreur de la base de données est : %2 SQL : %3 The custom query is not a select query. La requête personnalisée n'est pas une requête de sélection. Unable to execute the query. The error message from the database was: %1. SQL: %2 Étchec de l'exécution de la requête. Le message d'erreur de la base de données est : %1 SQL : %2 The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables. La table n'a pas de colonne utilisable comme clé. QGis a besoin d'un clé primaire, une colonne OID PostgreSQL ou un ctid pour une table. Primary key field '%1' for view not unique. Le champ de clé primaire '%1' pour la vue n'est pas unique. Key field '%1' for view not found. Champ de clé '%1' pour la vue non trouvée. No key field for view given. Pas de clé mentionnée pour la vue. Unexpected relation type '%1'. Type de relation inattendue '%1'. No key field for query given. Pas de clé mentionnée pour la requête. Could not find topology of layer %1.%2.%3 Impossible de trouver la topologie de la couche %1.%2.%3 PostGIS error while adding features: %1 Erreur PostGIS lors de l'ajout d'entité : %1 PostGIS error while deleting features: %1 Erreur PostGIS lors de la suppression d'entité : %1 PostGIS error while adding attributes: %1 Erreur PostGIS lors de l'ajout d'attribut : %1 PostGIS error while deleting attributes: %1 Erreur PostGIS lors de la suppression d'attribut : %1 PostGIS error while changing attributes: %1 Erreur PostGIS lors de la modification d'attribut : %1 PostGIS error while changing geometry values: %1 Erreur PostGIS lors de la modification de géométrie : %1 result of extents query invalid: %1 Résultat de la recherche de l'emprise invalide: %1 Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined. Type de géometrie et srid pour colonne vide %1 de %2 non défini. Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested. Le type d'entité ou le srid pour %1 de %2 n'a pu être déterminé. Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2) L'édition et l'ajout sont désactivés pour les couches ayant plus de 2 dimensions (%1; %2) PostgreSQL version: unknown Version de PostgreSQL: inconnue unknown Inconnu PostgreSQL not connected PostgreSQL pas connecté PostgreSQL/PostGIS provider %1 PostGIS %2 Prestataire PostgreSQL/PostGIS %1 PostGIS %2 QgsProject Loading layer %1 Chargement de la couche %1 Unable to open %1 Impossible d'ouvrir %1 Project File Read Error Erreur de lecture du fichier de projet %1 at line %2 column %3 %1 à la ligne %2 de la colonne %3 Project file read error: %1 at line %2 column %3 Erreur de lecture du fichier de projet : %1 à la ligne %2 et colonne %3 %1 for file %2 %1 pour le fichier %2 Unable to save to file %1 Impossible de sauvegarder le fichier %1 %1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again. %1 n'est pas inscriptible. Veuillez ajuster vos autorisations et essayer de nouveau. Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again. Impossible d'enregistrer le fichier %1. Votre projet est peut être corrompu sur votre disque. Essayez de libérer de l'espace de stockage et vérifiez les permissions en écriture avant d'essayez d'enregistrer de nouveau. QgsProjectBadLayerGuiHandler Ignore Ignorer QGIS Project Read Error Erreur de lecture du Projet QGIS Unable to open one or more project layers. Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers. Impossible d'ouvrir une ou plusieurs couches du projets. Choisissez 'Ignorer' pour continuer le chargement sans elles. Choisissez annuler pour retourner dans l'état de pré-chargement du projet. Choisissez OK pour retrouver les couches manquantes. QgsProjectColorScheme Project colors Couleurs du projet QgsProjectLayerGroupDialog Select project file Sélectionner le fichier de projet QGIS files Fichiers QGIS Recursive embedding not possible L'ajout récursif de couches n'est pas possible It is not possible to embed layers / groups from the current project. Il n'est pas possible d'inclure des couches ou des groupes du projet courant QgsProjectLayerGroupDialogBase Select layers and groups to embed Sélection des couches et des groupes à intégrer Project file Fichier du projet ... ... QgsProjectProperties Layer Couche Type Type Identifiable Identifiant Vector Vecteur WMS WMS Raster Raster Coordinate System Restriction Restriction du système de coordonnées No coordinate systems selected. Disabling restriction. Aucun système de coordonnées sélectionnés. Selection color Couleur de la sélection Measure tool (CRS transformation: %1) Outils de mesure (projection 'à la volée' : %1) Canvas units (CRS transformation: %1) Unités du canevas (transformation du SCR : %1) OFF OFF ON ON CRS %1 was already selected SCR %1 déjà sélectionné Coordinate System Restrictions Restrictions du système de coordonnées The current selection of coordinate systems will be lost. Proceed? La sélection courante de systèmes de coordonnées sera perdue. Continuer ? Select print composer Sélection d'un composeur d'impression Composer Title Titre de la composition Select restricted layers and groups Sélection de couches et de groupes spécifiques Enter scale Saisir une échelle Scale denominator Dénominateur de l'échelle Load scales Charger les échelles XML files (*.xml *.XML) Fichiers XML (*.xml) Save scales Enregistrer les échelles Select a valid symbol Sélectionner un symbole valide Invalid symbol : Symbole invalide : Parameters: Paramètres : Select %1 from pull-down menu to adjust radii Sélectionnez %1 dans la liste déroulante pour ajuster le rayon Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled Les calculs sur l'ellipsoïde ne sont possibles que quand une transformation SRS est activée. Select Color Sélectionner la couleur Select palette file Sélectionner un fichier de palette Invalid file Fichier invalide Error, file does not exist or is not readable Erreur, le fichier n'existe pas ou n'est pas lisible Error, no colors found in palette file Erreur, aucune couleur disponible dans le fichier palette Palette file Fichier de palette Error exporting Erreur lors de l'export Error writing palette file Erreur d'écriture du fichier de palette QgsProjectPropertiesBase Project Properties Propriétés du projet General Général General settings Paramètres généraux Project title Titre du projet Descriptive project name Nom de projet parlant Default project title Titre du projet par défaut Selection color Couleur de la sélection Background color Couleur du fond absolute absolu relative relatif Save paths Enregistrer les chemins Measure tool Outil de mesure Semi-minor Semi-mineur Semi-major Semi-majeur Used when CRS transformation is turned off Utilisé lorsque la reprojection à la volée est désactivée Canvas units Unités du canevas Meters Mètres Feet Pied CRS SCR Coordinate Reference System Système de coordonnées de référence Identify layers Identifier les couches Default styles Styles par défaut OWS server Serveur OWS Ellipsoid (for distance calculations) Ellipsoïde (pour les calculs de distances) Degree Degrés Degree display Affichage en degrés Decimal degrees Degrés décimaux Degrees, Minutes Degrés, Minutes Degrees, Minutes, Seconds Degrés, Minutes, Secondes Precision Précision Automatically sets the number of decimal places in the mouse position display Place automatiquement le nombre de décimales dans l'affichage de la position de la souris The number of decimal places that are used when displaying the mouse position is automatically set to be enough so that moving the mouse by one pixel gives a change in the position display Les décimales qui sont employées pour la position de la souris sont automatiquement calculées de sorte que déplacer la souris d'un Pixel donne un changement à l'affichage d'une position Automatic Automatique Sets the number of decimal places to use for the mouse position display Place le nombre de décimales à utiliser pour l'affichage de la position de la souris Manual Manuel The number of decimal places for the manual option Le nombre de décimales pour l'option manuelle decimal places nombre de décimales Project scales Échelles du projet ... ... Enable 'on the fly' CRS transformation Activer la projection 'à la volée' Identifiable layers Identification des couches Project layers Couches du projet Layer Couche Type Type Identifiable Identification Marker Symbole Line Ligne Default symbols Symbole par défaut Fill Remplissage Color Ramp Palette de couleur Transparency Transparence % % Style Manager Gestionnaire de symboles Options Options Relations Relations Project file Fichier de projet Nautical miles Miles nautiques Assign random colors to symbols Assigner une couleur aléatoire aux symboles Project colors Couleurs du projet Copy colors Copier les couleurs Add color Ajouter la couleur Paste colors Coller les couleurs Remove color Supprimer une couleur Import Importer Export Exporter Service capabilities Informations générales du service Person Personne Title Titre Organization Organisation Online resource Ressource en ligne E-Mail E-Mail Phone Téléphone Abstract Résumé Fees Honoraires Access constraints Contraintes d'accès Keyword list Liste de mots-clés WMS capabilities Capacités WMS Add geometry to feature response Ajouter la géométrie à l'entité de la réponse Min. X X min. Min. Y Y min. Max. X X max. Max. Y Y max. Use Current Canvas Extent Utiliser l'emprise actuelle du canevas Used Utilisé Exclude composers Exclure des compositions WFS capabilities Capacités WFS WCS capabilities Capacités WCS Exclude layers Exclure les couches Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality ) Qualité des images JPEG (10 : image la plus légère - 100 : meilleure qualité) Use layer ids as names Utiliser les identifiants de couche comme noms GetFeatureInfo geometry precision (decimal places) Précision des géométries pour la requête GetFeatureInfo (nombre de décimales) Published Publié Geometry precision (decimal places) Précision de la géométrie (décimales) Update Mise à jour Insert Insérer Delete Effacer Unselect all Tout désélectionner Select all Sélectionner tout Macros Macros Advertised URL URL publiée Width Largeur Height Hauteur Maximums for GetMap request Maximums pour la requête GetMap Advertised extent Emprise annoncée CRS restrictions Restreindre les SCR Python macros Macros Python QgsProjectionSelector User Defined Coordinate Systems Système de coordonnées défini par l'utilisateur Geographic Coordinate Systems Systèmes de coordonnées géographiques Projected Coordinate Systems Système de coordonnées projeté Resource Location Error Emplacement erroné de la ressource Error reading database file from: %1 Because of this the projection selector will not work... Erreur lors de la lecture de la base de données depuis : %1 De ce fait, le sélecteur de projection ne fonctionnera pas... QgsProjectionSelectorBase Coordinate Reference System Selector Sélectionneur de système de coordonnées de référence Filter Filtre Recently used coordinate reference systems Systèmes de Coordonnées de Références récents Coordinate Reference System SCR Selected CRS: Sélection SCR : Authority ID ID Certifié ID ID Coordinate reference systems of the world Liste des SCR mondiaux Hide deprecated CRSs Masquer les SCR obsolètes QgsQueryBuilder &Test &Tester &Clear &Effacer Set provider filter on %1 Ajustement du filtre du fournisseur sur %1 Query Result Résultat de requête The where clause returned %n row(s). returned test rows La clause where a retournée %n ligne.La clause where a retournée %n lignes. Query Failed La requête a échoué An error occurred when executing the query. Une erreur a été rencontrée lors de l'exécution de la requête. The data provider said: %1 Le prestataire de donné a dit : %1 Error in Query Erreur dans la requête The subset string could not be set Le sous-ensemble de la chaîne de caractère n'a pu être utilisé QgsQueryBuilderBase Query Builder Constructeur de requête Datasource Source de données Fields Champs <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste des champs dans ce fichier vectoriel</p></body></html> Values Valeurs <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Liste des valeurs pour le champs courant.</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Obtenir un <span style=" font-weight:600;">échantillon</span> des entrées présentes dans le fichier vectoriel</p></body></html> Sample Échantillon <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Obtenir <span style=" font-weight:600;">toutes</span> les entrées du fichier vecteur (<span style=" font-style:italic;">si la table est grande, l'opération peut prendre un certain temps</span>)</p></body></html> All Tout Use unfiltered layer Utiliser la couche non filtrée Operators Opérateurs = = < < NOT NOT OR OR AND AND % % IN IN NOT IN NOT IN != != > > LIKE LIKE ILIKE ILIKE >= >= <= <= Provider specific filter expression Expression de filtrage spécifique au fournisseur QgsRangeConfigDlg Editable Éditable Slider Barre coulissante Dial Composer Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2. La minimum actuel pour cette valeur est %1 et le maximum actuel est %2. Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable. L'attribut n'est pas de type entier ou réel, cette plage n'est donc pas utilisable. QgsRangeConfigDlgBase Form Formulaire Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box. Permet d'affecter des valeurs numériques à partir d'une plage spécifiée. La valeur peut être éditée via un curseur ou un champ de saisie. Step Pas Advanced options Options avancées Suffix Suffixe Inactive Inactive Maximum Maximum Allow NULL Autoriser les valeurs NULL Minimum Minimum Local minimum/maximum = 0/0 Minimum/maximum locaux = 0/0 QgsRasterCalcDialog Enter result file Saisir le fichier de résultat Expression valid Expression valide Expression invalid Expression invalide QgsRasterCalcDialogBase Raster calculator Calculatrice Raster Raster bands Bandes raster Result layer Couche de résultat Output layer Couche en sortie ... ... Current layer extent Emprise actuelle de la couche X min min X XMax max X Y min min Y Y max max Y Columns Colonnes Rows Lignes Output format Format en sortie Add result to project Ajouter le résultat au projet Operators Opérateurs + + * * sqrt ² sin sin ^ ^ acos acos ( ( - - / / cos cos asin asin tan tan atan atan ) ) < < > > = = OR OR AND AND <= <= >= >= Raster calculator expression Expression de la calculatrice raster QgsRasterDataProvider Format not supported Format non supporté Value Valeur Text Texte Html Html Feature Entité QgsRasterFormatSaveOptionsWidget Default Défaut No compression Pas de compression Low compression Compression faible$ High compression Compression élevée JPEG compression Compression JPEG Cannot get create options for driver %1 Impossible de créer les options pour le pilote %1 For details on pyramids options please see the following pages Veuillez consulter les pages suivantes pour voir le détail des options de pyramides No help available Pas d'aide disponible cannot validate pyramid options Impossible de valider les options de pyramide Cannot validate creation options Impossible de valider les options de création Valid Valide Invalid %1: %2 Click on help button to get valid creation options for this format. %1 invalide: %2 Cliquer sur le bouton Aide pour connaître les options valides de création pour ce format. pyramid creation option option de création des pyramides creation option options de création Profile name: Nom du profil : Use simple interface Utiliser l'interface simplifié Use table interface Utiliser l'interface avancée QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase Form Formulaire New Nouveau Remove Supprimer Reset Réinitialiser Profile Profil Name Nom Value Valeur + + Validate Valider Help Aide - - Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces Insérer des paires CLEF=VALEUR séparées par des espaces QgsRasterHistogramWidget Visibility Visibilité Min/Max options Options de min/max Always show min/max markers Toujours afficher les marqueurs min/max Zoom to min/max Zoomer sur les min/max Update style to min/max Mettre à jour le style des min/max Show all bands Afficher toutes les bandes Show RGB/Gray band(s) Afficher les bandes RVB/Grises Show selected band Afficher la bande sélectionnée Display Affichage Draw as lines Tracer comme lignes Draw as lines (only int layers) Dessiner comme des lignes (Couches int seulement) Actions Actions Reset Réinitialiser Load min/max Charger les min/max Estimate (faster) Estimation (plus rapide) Actual (slower) Réelle (plus lente) Current extent Emprise actuelle Use stddev (1.0) Utiliser l'écart-type (1.0) Use stddev (custom) Utiliser l'écart-type (personnalisé) Load for each band Charger toutes les bandes Recompute Histogram Recalculer l'histogramme Band %1 Bande %1 Choose a file name to save the map image as Choisir un nom de fichier pour enregistrer l'image sous QgsRasterHistogramWidgetBase Form Formulaire Set min/max style for Definir le style min/max pour Min Min Pick Min value on graph Récupérer la valeur min sur le graphique ... ... Max Max Pick Max value on graph Récupérer la valeur max sur le graphique Prefs/Actions Préférences / Actions Save plot Sauvegarder le graphique Save as image... Sauvegarder comme image... Compute Histogram Calculer l'histogramme QgsRasterInterface Identify Identifier Build Pyramids Construire les aperçus (pyramides) Create Datasources Créer les sources de données Remove Datasources Retirer les sources de données Band Bande QgsRasterLayer Not Set Non renseigné QgsRasterLayer created QgsRasterLayer créée Raster Raster No Data Value Aucune valeur de données NoDataValue not set NoDataValue non renseigné Could not determine raster data type. Ne peut déterminer le type de donnée raster. Driver Pilote Data Type Type de Donnée Byte - Eight bit unsigned integer Octet - nombre entier non signé de huit bits UInt16 - Sixteen bit unsigned integer UInt16 - nombre entier non signé de seize bits Int16 - Sixteen bit signed integer Int16 - nombre entier signé de seize bits UInt32 - Thirty two bit unsigned integer UInt32 - nombre entier non signé de trente deux bits Int32 - Thirty two bit signed integer Int32 - nombre entier signé de trente deux bits Float32 - Thirty two bit floating point Float32 - nombre à virgule flottante de 32 bits Float64 - Sixty four bit floating point Float64 - nombre à virgule flottante de 64 bits CInt16 - Complex Int16 CInt16 - Nombre entier complexe de 16 bits CInt32 - Complex Int32 CInt32 - Nombre entier complexe de 32 bits CFloat32 - Complex Float32 CFloat32 - Nombre complexe à virgule flottante de 32 bits CFloat64 - Complex Float64 CFloat64 - Nombre complexe à virgule flottante de 64 bits Pyramid overviews Niveaux de pyramides Layer Spatial Reference System Système spatial de référence de la couche Layer Extent (layer original source projection) Emprise de la couche (dans la projection originelle de la couche) : Project Spatial Reference System Système spatial de référence du projet: Band Bande Band No Bande No No Stats Pas de stats No stats collected yet Pas de stats encore collectées Min Val Valeur Min Max Val Valeur Max Range Plage Mean Moyenne Sum of squares Somme des carrés Standard Deviation Écart-type Sum of all cells Somme de toutes les cellules Cell Count Compte des Cellules Cannot instantiate the '%1' data provider Impossible d'instancier le prestataire de données '%1' Provider is not valid (provider: %1, URI: %2 Le prestataire n'est pas valide (prestataire : %1, URI : %2) <maplayer> not found. <maplayer> non trouvée. QgsRasterLayerProperties Not Set Non renseigné Description Description Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS. Des couches raster de haute résolution peuvent ralentir la navigation dans QGIS car leur taille empêche leur mise en mémoire complète. By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom. La création de copies de résolution inférieure (que l'on nomme pyramides) peut améliorer la perfomance d'affichage car QGIS pourra toujours choisir la résolution la plus adaptée au niveau de zoom. You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids. Vous devez avoir l'accès en écriture dans le répertoire où se trouve la donnée originale pour pouvoir construire les pyramides. Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed! Veuillez noter que la construction interne de pyramides peut altérer l'image d'origine ! Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first! Ayez bien en tête que la création des pyramides peut corrompre vos images — faites toujours au préalable une sauvegarde de vos données ! Layer Properties - %1 Propriétés de la couche - %1 Nearest neighbour Plus proche voisin Bilinear Bilinéaire Cubic Cubique Average Moyenne Select color Sélectionner la couleur None Aucun Red Rouge Green Vert Blue Blue Percent Transparent Transparence (%) Gray Gris Indexed Value Valeur indexée From De To Vers not defined non défini Columns: %1 Colonnes : %1 Rows: %1 Lignes : %1 Columns: Colonnes : n/a n/a Rows: Lignes : No-Data Value: Valeur No-Data : No-Data Value: %1 Valeur No-Data : %1 Write access denied Accès en écriture interdit Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Accés interdit en écriture. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez. Building pyramids failed. La construction des pyramides a échoué. The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt. Le fichier n'était pas inscriptible. Certains formats ne supportent pas les aperçus en pyramides. En cas de doute consultez la documentation de GDAL. Building pyramid overviews is not supported on this type of raster. Les vues d'ensemble des pyramides ne sont pas gérées sur ce type de raster. Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library. La construction de pyramides internes pour l'aperçu n'est pas supportée par les couches raster compressées en JPEG et votre bibliothèque libtiff actuelle. Save file Savegarder fichier Textfile Fichier texte QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File Fichier d'exportation de valeurs de pixels transparents généré par QGIS Value Valeur Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Accés en écriture interdit. Ajuster les permissions sur les fichiers et recommencer. Open file Ouvrir fichier Import Error Erreur importation The following lines contained errors %1 Les lignes suivanete contiennent des erreurs %1 Read access denied Accès en lecture refusé Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Accès en lecture refusé. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez. Default Style Style par défaut Load layer properties from style file Charger les propriétés des couches à partir d'un fichier de style QGIS Layer Style File Fichier de style de couche QGIS Saved Style Style enregistré Save layer properties as style file Sauvegarder les propriétés de la couche comme fichier de style QgsRasterLayerPropertiesBase Raster Layer Properties Propriétés de la Couche Raster Resolutions Résolutions Save As Default Sauvegarder comme défaut Load Style... Charger le style... Restore Default Style Restaurer le style par défaut Render type Type de rendu Resampling Ré-échantillonage Oversampling Suréchantillonnage Transparency Transparence Style Style Layer info Infos <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html> Description Description Keyword list Liste de mots-clés Format Format Data Url Url de la donnée Attribution Attribution Url URL MetadataUrl URL Métadonnées Type Type LegendUrl LegendUrl image/png image/png image/jpeg image/jpeg image/jpg image/jpg Properties Propriétés Band rendering Rendu par bande Color rendering Rendu de la couleur Saturation Saturation Off Off By lightness Par clarté By luminosity Par luminosité By average Par moyenne Hue Teinte Blending mode Mode de fusion Brightness Luminosité Contrast Contraste Grayscale Dégradé de Gris Colorize Coloriser Strength Force % % Reset all color rendering options to default Restaure à défaut toutes les options de couleurs Reset Réinitialiser Zoomed: in Zoom avant out arrière Global transparency Transparence globale None Aucun 00% 00% <p align="right">Full</p> <p align="right">Rempli</p> No data value Aucune valeur de données Use original source no data value. Utiliser la valeur nulle du fichier source. No data value: Valeur nulle : Original data source no data value, if exists. Utilise les données du fichier source pour identifier la valeur nulle. <src no data value> <src valeur nulle> Additional user defined no data value. Valeur nulle supplémentaire définie par l'utilisateur. Additional no data value Valeur nulle supplémentaire Custom transparency options Options de transparence personnalisée Transparency band Bande de transparence Add values from display Ajouter des valeurs depuis l'affichage Transparent pixel list Liste des pixels transparents Save Style... Sauvegarder le style... Add values manually Ajouter les valeurs manuellement ... ... Remove selected row Effacer la cellule sélectionnée Default values Valeurs par défaut Import from file Importer depuis le fichier Export to file Exporter vers le fichier General Général Layer name Nom de la couche displayed as afficher en tant que Layer source Source de la couche Columns Colonnes Rows Lignes No Data Pas de donnée Scale dependent visibility Échelle visible Coordinate reference system Système de coordonnées de référence (SCR) Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Spécifier le système de coordonnées de référence de la géométrie de la couche. Specify... Spécifier.. Thumbnail Miniature Legend Légende Palette Palette Metadata Métadonnées Title Titre Abstract Résumé Pyramids Pyramides Average Moyenne Nearest Neighbour Plus Proche Voisin Build pyramids Construire les pyramides Resampling method Méthode de reéchantillonage Overview format Format de pyramide External Externe Internal (if possible) Interne (si possible) External (Erdas Imagine) Externe (.aux) Histogram Histogramme QgsRasterLayerSaveAsDialog From Depuis To Vers Select output directory Sélectionnez le répertoire de destination Warning Attention The directory %1 contains files which will be overwritten: %2 Le dossier %1 contient des fichiers qui seront écrasés : %2 Select output file Sélection d'un nom de fichier GeoTIFF GeoTIFF layer couche user defined défini par l'utilisateur Resolution (current: %1) Résolution (actuelle : %1) Layer (%1, %2) Couche (%1, %2) Project (%1, %2) Projet (%1, %2) Selected (%1, %2) Sélection (%1, %2) QgsRasterLayerSaveAsDialogBase Save raster layer as... Enregistrer la couche raster sous.. Output mode Mode de sortie Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied. Création d'une couche raster composée de données brutes. Raw data Donnée brute Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style. Création d'une image RGB utilisant le style d'affichage actuel de la couche. Rendered image Image Format Format Create GDAL Virtual Format composed of multiple datasets with maximum width and height specified below. Création d'un format virtuel GDAL composé de multiples jeux de données avec une largeur/longueur maximale spécifiée ci-dessous. Create VRT Créer un VRT Save as Sauvegarder sous Browse... Parcourir CRS SCR Change... Modifier... Extent Emprise Resolution Résolution Horizontal Horizontal Columns Colonnes Rows Lignes Layer resolution Résolution de la couche Layer size Taille de la couche Vertical Vertical VRT Tiles Tuiles VRT Maximum number of columns in one tile. Nombre max. de colonnes dans une tuile. Max columns Colonnes max. Maximum number of rows in one tile. Nombre max. de lignes dans une tuile. Max rows Lignes max. Create Options Options de création Pyramids Pyramides Resolutions Résolutions Pyramid resolutions corresponding to levels given Les résolutions de pyramides correspondent aux niveaux donnés Use existing Utiliser l'existant Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster. Valeurs sans données supplémentaires. Les valeurs spécifiées seront définies sans données dans le raster en sortie. No data values Données sans valeurs Add values manually Ajouter les valeurs manuellement ... ... Load user defined fully transparent (100%) values Chargement des valeurs totalement transparentes (100%) définies par l'utilisateur Remove selected row Effacer la cellule sélectionnée Clear all Effacer tout QgsRasterMinMaxWidget No option selected Aucune option sélectionnée Please select an option to load min/max values. Veuillez sélectionner une option pour charger les valeurs min/max QgsRasterMinMaxWidgetBase Form Formulaire Load min/max values Charger les valeurs min/max - - % % Min / max Min / max Extent Emprise Full Complète Current Actuelle Accuracy Précision Actual (slower) Réelle (plus lente) Estimate (faster) Estimée (plus rapide) Cumulative count cut Bornes d'exclusion des valeurs extrêmes Mean +/- standard deviation × Moyenne +/- écart-type × Load Charger QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase Form Formulaire Insert positive integer values separated by spaces Insérer des valeurs entières positives séparées par des espaces External (GTiff .ovr) Externe (.ovr) Internal (if possible) Interne (si possible) External (Erdas Imagine .aux) Externe (.aux) Levels Niveaux Create Options Options de création Resampling method Méthode de ré-échantillonage Average Moyenne Nearest Neighbour Plus Proche Voisin Custom levels Niveaux personnalisés Overview format Format de pyramide QgsRasterRenderer Unknown Inconnu User defined Défini par l'utilisateur Estimated Estimé Exact Exact min / max min / max cumulative cut Décompte cumulé standard deviation écart-type full extent Emprise globale sub extent sous-emprise %1 %2 of %3. min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent %1 %2.sur %3 QgsRasterTerrainAnalysisDialog Export Frequency distribution as csv Exporter la fréquence de distribution en csv Export Colors and elevations as xml Exporter les couleurs et les élevations en xml Import Colors and elevations from xml Importer les couleurs et les élévations depuis un *.xml Error opening file Erreur lors de l'ouverture du fichier The relief color file could not be opened Le fichier de couleur de relief n'a pu être ouvert Error parsing xml Erreur lors du parcours du fichier xml The xml file could not be loaded Le fichier xml n'a pu être chargé Enter result file Saisir le fichier de résultat Enter lower elevation class bound Saisissez la classe d'élévation la plus basse Elevation Élévation Enter upper elevation class bound Saisissez la classe d'élévation la plus haute Select color for relief class Sélection de couleur pour la classe de relief QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase Dialog Dialogue Elevation layer Couche d'élévation Output layer Couche en sortie ... ... Output format Format en sortie Z factor Facteur Z Add result to project Ajouter un résultat au projet Illumination Illumination Azimuth (horizontal angle) Azimuth (angle horizontal) Vertical angle Angle vertical Relief colors Couleurs du relief Create automatically Création automatique Export distribution... Exporter la distribution Up Monter Down Descendre + + - - Lower bound Limite basse Upper bound Limite haute Color Couleur Export colors... Exporter les couleurs Import colors... Importer les couleurs QgsRasterTerrainAnalysisPlugin Slope Pente Aspect Aspect Hillshade Ombrage Terrain Analysis Analyse de terrain Aspect... Aspect... Hillshade... Ombrage... Relief... Relief... Ruggedness Index... Index de rugosité... Relief Relief Calculating hillshade... Calcul de l'ombrage du relief Abort Annuler Calculating relief... Calcul du relief... Calculating slope... Calcul de la pente... Calculating aspect... Calcul de l'aspect... Ruggedness Rugosité Calculating ruggedness... Calcul de la rugosité... QgsRecentColorScheme Recent colors Couleurs récentes QgsRelReferenceConfigDlgBase Dialog Dialogue Display expression Afficher l'expression On map identification (for geometric layers only) Identification sur la carte (pour les couches géométriques seulement) Use a read-only line edit instead of a combobox Utiliser une ligne en lecture seule plutôt qu'une liste déroulante Allow NULL value Autoriser la valeur NULL Show embedded form Montrer le formulaire embarqué Relation Relation QgsRelation Cannot create relation. Unexpected tag '%1' Impossible de créer la relation. Tag %1 inattendu Relation defined for layer '%1' which does not exist. Relation définie pour la couche '%1' qui n'existe pas. Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer. Relation définie pour la couche '%1'qui n'est pas du type vectoriel. QgsRelationAddDlg [Generated automatically] [Généré automatiquement] QgsRelationAddDlgBase Add relation Ajouter une relation Referencing Field Champ référençant Referenced Layer (Parent) Couche de référence (parent) Referenced Field Champ de référence Referencing Layer (Child) Couche référençante (enfant) Name Nom Id Id QgsRelationEditorWidget Toggle editing Basculer en mode édition Add feature Ajouter une entité Delete feature Supprimer l'entité Link feature Lier l'entité Unlink feature Détacher l'entité Form view Voir le formulaire Table view Voir la table QgsRelationEditorWidgetPlugin Relation editor Éditeur de relation QgsRelationManagerDialogBase Dialog Dialogue Name Nom Referencing Layer Couche référençante Referencing Field Champ référençant Referenced Layer Couche de référence Referenced Field Champ de référence Id Id Add Relation Ajouter une relation Remove Relation Supprimer la relation QgsRelationReferenceWidget Open related feature form Ouvrir le formulaire de l'entité liée Highlight feature Mettre l'entité en surbrillance Scale and highlight feature Zoom sur l'objet en le mettant en évidence Pan and highlight feature Se déplace vers l'objet en le mettant en évidence Select on map Sélectionner sur la carte No selection Pas de sélection The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok. La relation n'est pas valide. Merci de vérifier que les définitions de la relation sont bonnes. %1 (no selection) %1 (pas de sélection) Identify a feature of %1 to be associated. Press <ESC> to cancel. Identifier une entité de %1 à associer. Appuyer sur <ESC> pour annuler. QgsRelationReferenceWidgetPlugin Relation reference Référence de la relation QgsRendererRulePropsDialog Rule properties Propriétés de la règle Label Étiquette Filter Filtre ... ... Test Test Description Description Scale range Échelle de visualisation Symbol Symbole Error Erreur Filter expression parsing error: Filtrer l'erreur d'analyse d'expression : Evaluation error Erreur d'évaluation Filter returned %n feature(s) number of filtered features Le filtre a trouvé %n entitéLe filtre a trouvé %n entités QgsRendererV2DataDefinedMenus Rotation field Champ de rotation Size scale field Champ de proportion Scale area par la surface Scale diameter par le diamètre - expression - - expression - - no field - - pas de champ - QgsRendererV2PropsDialogBase Renderer settings Paramètres de rendu Layer rendering Rendu de couche Layer transparency Transparence de la couche Feature blending mode Mode de fusion entre objets Layer blending mode Mode de fusion entre couches This renderer doesn't implement a graphical interface. Ce rendu ne créé pas d'interface graphique QgsRendererV2Widget Copy Copier Paste Coller Change color Modifier la couleur Change transparency Modifier la transparence Change output unit Modifier l'unité de sortie Change width Modifier la largeur Change size Modifier la taille Transparency Transparence Change symbol transparency [%] Modifier la transparence du symbole [%] Symbol unit Unité de symbole Select symbol unit Sélectionner l'unité de symbole Millimeter Millimètre Map unit Unité de carte Width Largeur Change symbol width Modifier la largeur du symbole Size Taille Change symbol size Modifier la taille du symbole QgsRuleBasedRendererV2Model (no filter) (pas de filtre) <li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li> <li><nobr>%1 entités filtrées aussi dans la règle %2</nobr></li> Label Étiquette Rule Règle Min. scale Échelle min. Count Compter Duplicate count Décompte des doublons Max. scale Échelle max. Number of features in this rule. Nombre d'entités dans cette règle Number of features in this rule which are also present in other rule(s). Nombre d'entités dans cette règle qui sont aussi présentes dans d'autres règles. QgsRuleBasedRendererV2Widget Add rule Ajouter une régle Edit rule Éditer une régle Remove rule Supprimer une régle Refine current rules Affiner les règles actuelles Count features Compter les entités Rendering order... Ordre de rendu Remove Rule Supprimer la règle Refine current rule Affiner la règle actuelle Add scales to rule Ajouter des seuils à la régle Add categories to rule Ajouter les catégories aux règles Add ranges to rule Ajouter les intervalles aux règles Refine a rule to categories Affiner une règle à des catégories Refine a rule to ranges Affiner une règle à des intervalles Scale refinement Affinement de l'échelle Parent rule %1 must have a symbol for this operation. La règle parente %1 doit avoir un symbole pour cette opération. Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000): Veuillez saisir des dénominateurs d'échelle qui partageront la règle, en les séparant par des virgules (p. ex. 1000,5000) : Error Erreur "%1" is not valid scale denominator, ignoring it. "%1" n'st pas un dénominateur valide, il sera ignoré. Calculating feature count. Calcul du compte d'entité. Abort Annuler QgsRunProcess <b>Starting %1...</b> <b>Débutant %1...</b> Action Action Unable to run command %1 impossible de lancer la commande %1 Done Fait Unable to run command %1 impossible de lancer la commande %1 QgsSLConnectionItem Database does not exist La base de données n'existe pas Failed to open database Erreur durant l'ouverture de la base de données Failed to check metadata Impossible de vérifier les métadonnées Failed to get list of tables Impossible d'obtenir une liste des tables Unknown error Erreur inconnue Delete Effacer %1: Not a vector layer! %1 : N'est pas une couche vecteur ! %1: OK! %1: OK! Import to SpatiaLite database Importer une bases de données SpatiaLite Failed to import some layers! Échec du chargement des couches ! Import was successful. Importation réussie. QgsSLLayerItem Delete layer Supprimer la couche Layer deleted successfully. Couche supprimée. QgsSLRootItem New Connection... Nouvelle connexion Create database... Créer une base de données... New SpatiaLite Database File Nouvelle base de données SpatiaLite SpatiaLite SpatiaLite Create SpatiaLite database Créer une nouvelle base SpatiaLite The database has been created La base a été créée Failed to create the database: Erreur de création de la base de données : QgsSVGFillSymbolLayerWidget Texture width Largeur de texure SVG file Fichier SVG Millimeter Millimètre Map unit Unité de carte Select fill color Sélectionner la couleur de remplissage Select border color Sélectionner la couleur de la bordure Select SVG texture file Sélectionnez le fichier de texture SVG All files Tous les fichiers Rotation Rotation Color Couleur Border color Couleur de bordure Border width Largeur de bordure QgsSaveStyleToDbDialog Save style in database Enregistrer le style dans la base de données A name is mandatory un nom est obligatoire Attach Qt Designer UI file Attacher un fichier Qt Designer Qt Designer UI file .ui Fichier Qt Designer .ui Wrong file Mauvais fichier The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file. Le fichier sélectionné ne semble pas être un fichier Qt Designer valide. QgsSaveToDBDialog Save style Enregistrer le style Description Description UI UI Style Name Nom du style Use as default style for this layer Utiliser comme style par défaut pour cette couche Open... Ouvrir Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database QgsScaleRangeWidget Minimum (exclusive) Minimum (exclusif) Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale. Échelle minimale, c-à-d un dénominateur de l'échelle maximum. Cette limite est exclusive, cela signifie que la couche ne sera pas affichée à cette échelle. Maximum (inclusive) Maximum (inclusif) Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale. Échelle maximale, c-à-d un dénominateur de l'échelle minimum. Cette limite est inclusive, cela signifie que la couche sera affichée à cette échelle. current actuel QgsScaleRangeWidgetPlugin A widget to define the scale range Un outil pour définir la plage d'échelles A widget to define the scale range. Un outil pour définir la plage d'échelles QgsScaleVisibilityDialog Scale visibility Échelle de visibilité QgsSearchQueryBuilder Search query builder Constructeur de requête &Test &Tester &Clear &Effacer &Save... &Sauvegarder... Save query to an xml file Enregistrer la requête dans un fichier xml &Load... &Charger... Load query from xml file Charger une requête depuis un fichier xml Search results Résultats de la recherche Found %n matching feature(s). test result %n entité trouvée.%n entités trouvées. Search string parsing error Recherche les erreurs d'analyse de chaîne de caractères Evaluation error Erreur d'évaluation Error during search Erreur durant la recherche No Records Pas d'enregistrements The query you specified results in zero records being returned. La question que vous avez spécifié ne retourne aucun résulat. Save query to file Enregistrer la requête dans un fichier Error Erreur Could not open file for writing Impossible d'ouvrir le fichier en écriture Load query from file Charger une requête depuis un fichier Query files Fichier de requête All files Tous les fichiers Could not open file for reading Impossible d'ouvrir le fichier en lecture File is not a valid xml document Le fichier n'est pas un document xml valide File is not a valid query document Le fichier n'est pas un document valide de requête Select attribute Sélectionner l'attribut There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute Il n'y pas d'attribut '%1' dans la couche vectorielle actuelle. Veuillez sélectionner un attribut existant. QgsSelectedFeature Validation started. Validation commencée. Validation finished (%n error(s) found). number of geometry errors Validation terminée (%1 erreur trouvée)Validation terminée (%n erreurs trouvées). ring %1, vertex %2 anneau %1, sommet %2 polygon %1, ring %2, vertex %3 polygon %1, anneau %2, sommet %3 polyline %1, vertex %2 polyligne %1, sommet %2 vertex %1 sommet %1 point %1 point %1 single point point unique QgsShapeFile Scanning Analyse The database gave an error while executing this SQL: %1 The error was: %2 La base de données a retourné l'erreur suivante lors de l'exécution de cette requête SQL : %1 L'erreur était : %2 The database gave an error while executing this SQL: La de donnée a retourné l'erreur suivante lors de l'exécution de cette requête SQL : ... (rest of SQL trimmed) is appended to a truncated SQL statement ... (suite de la requête SQL tronquée) The error was: %1 L'erreur était : %1 QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget Millimeter Millimètre Map unit Unité de carte Select gradient color Sélectionner la couleur de dégradé Transparent Transparent Color (start) Couleur (début) Color (end) Couleur (fin) Blur radius Rayon de floutage Integer between 0 and 18 Entier entre 0 et 18 Use whole shape Utiliser la forme complète Maximum distance Distance maximale Ignore rings Ignorer les anneaux QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget Millimeter Millimètre Map unit Unité de carte Select fill color Sélectionner la couleur de remplissage Transparent fill Remplissage transparent Select border color Sélectionner la couleur de la bordure Transparent border Bordure transparente Color Couleur Border color Couleur de bordure Border width Largeur de bordure QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget Millimeter Millimètre Map unit Unité de carte Select line color Sélectionner la couleur de ligne Color Couleur Pen width Épaisseur Offset Décalage Dash pattern Modèle tireté Join style Style de jointure Cap style Style de cap QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget Millimeter Millimètre Map unit Unité de carte Select fill color Sélectionner la couleur de remplissage Transparent fill Remplissage transparent Select border color Sélectionner la couleur de la bordure Transparent border Bordure transparente Name Nom Fill color Couleur de remplissage Border color Couleur de bordure Outline width Largeur de bordure externe Angle Angle Offset Décalage Horizontal anchor point Point d'ancrage horizontal Vertical anchor point Point d'ancrage vertical QgsSingleBandGrayRendererWidget Black to white Noir vers blanc White to black Blanc vers noir No enhancement Pas d'amélioration Stretch to MinMax Étirer jusqu'au MinMax Stretch and clip to MinMax Étirer et couper jusqu'au MinMax Clip to MinMax Couper jusqu'au MinMax QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase Form Formulaire Contrast enhancement Amélioration du contraste Gray band Bande grise Min Min Max Max Color gradient Graduation de couleur QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget Discrete Discret Linear Linéaire Exact Exact Continuous Continu Equal interval Intervalles égaux Custom color map entry Entrée de palette de couleurs personnalisée Load Color Map Charger une palette de Couleur The color map for band %1 has no entries La table de couleur de la bande %1 n'a pas d'entrées Open file Ouvrir fichier Textfile (*.txt) Fichier texte (*.txt) Import Error Erreur importation The following lines contained errors Les lignes suivanete contiennent des erreurs Read access denied Accès en lecture refusé Read access denied. Adjust the file permissions and try again. Accès en lecture refusé. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez. Save file Savegarder fichier QGIS Generated Color Map Export File Fichier d'exportation de palette de couleurs généré par QGIS Write access denied Accès en écriture interdit Write access denied. Adjust the file permissions and try again. Accés en écriture interdit. Ajuster les permissions sur les fichiers et recommencer. QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase Form Formulaire Band Bande Color interpolation Interpolation des couleurs Add values manually Ajouter les valeurs manuellement ... ... Remove selected row Effacer la cellule sélectionnée Sort colormap items Trier les éléments de la palette de couleurs Load color map from band Charger une palette de couleur depuis la bande Load color map from file Charger une palette de couleur depuis un fichier Export color map to file Exporter une palette de couleur vers un fichier Value Valeur Color Couleur Label Étiquette Clip Découper Generate new color map Générer une nouvelle palette de couleur Mode Mode Classes Classes Min Min Max Max Invert Inverser Classify Classer Min / max origin: Origine min. / max. : Min / Max origin Origine Min. / Max. QgsSingleSymbolRendererV2Widget Symbol levels... Niveaux de symbole QgsSmartGroupCondition has the tag a le tag is a member of group est membre du groupe has a part of name matching a une partie du nom qui correspond does NOT have the tag n'a PAS le tag is NOT a member of group n'est PAS membre du groupe has NO part of name matching n'a PAS de partie du nom qui correspond QgsSmartGroupConditionWidget Form Formulaire The Symbol Le symbole QgsSmartGroupEditorDialog ALL the constraints Toutes les contraintes any ONE of the constraints n'importe laquelle des contraintes Invalid name Nom invalide The smart group name field is empty. Kindly provide a name La valeur du champ de nom du groupe intelligent est vide. Veuillez la saisir. QgsSmartGroupEditorDialogBase Smart Group Editor Éditeur de groupe intelligent Smart Group Name Nom du groupe intelligent Condition matches Les conditions sont correctes Add Condition Ajouter une condition Conditions Conditions QgsSnappingDialog Snapping and Digitizing Options Options d'accrochage et de numérisation to vertex sur un sommet to segment sur un segment to vertex and segment sur un sommet ou un segment map units unités de carte pixels pixels QgsSnappingDialogBase Snapping options Options d'accrochage Layer Couche Mode Mode Tolerance Tolérance Units Unités Avoid intersections Éviter les intersections Avoid intersections of new polygons Éviter les intersections de nouveaux polygones Enable topological editing Activer l'édition topologique Enable snapping on intersection Activer l'accrochage sur les intersections QgsSpatiaLiteConnection obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent) libspatialite obsolète : la connexion à cette base de données nécessite la v 4.0 ou ultérieure unknown error cause Une erreur inconnue est survenue obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported libspatialite obsolète : AbstractInterface n'est pas supporté table info on %1 failed erreur de l'information de la table pour %1 UNKNOWN INCONNU GEOMETRY GEOMETRY POINT POINT LINESTRING LIGNE POLYGON POLYGONE MULTIPOINT MULTIPOINT MULTILINESTRING MULTILIGNE MULTIPOLYGON MULTIPOLYGONE GEOMETRYCOLLECTION GEOMETRYCOLLECTION QgsSpatiaLiteProvider Binary object (BLOB) Objet binaire (BLOB) Text Texte Decimal number (double) Nombre décimal (double) Whole number (integer) Nombre entier (entier) Retrieval of spatialite version failed L'identification de la version de spatialite a échouée SpatiaLite SpatiaLite Could not parse spatialite version string '%1' Impossible de récupérer la chaîne de versionnement de spatialite '%1' SQLite error: %2 SQL: %1 Erreur SQLite : %2 SQL: %1 unknown cause cause indéterminée de l'erreur FAILURE: Field %1 not found. Échec : Champ %1 introuvable. QgsSpatiaLiteSourceSelect Add SpatiaLite Table(s) Ajouter une table Spatialite Databases Bases de données &Update statistics Mettre à jo&ur les statistiques &Add &Ajouter &Set Filter &Filtrer Wildcard Joker RegExp Expression rationnelle All Tout Table Table Type Type Geometry column Colonne de géométrie Sql SQL Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1? This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter. Êtes-vous sûr de vouloir mettre à jour les statistiques internes pour la base de données : %1 ? Cette opération peut prendre du temps (dépend de la taille de la base de données), mais améliorera les performances. Confirm Update Statistics Confirmer la mise à jour des statistiques Update Statistics Mettre à jour les statistiques Internal statistics successfully updated for: %1 Mise à jour des statistiques internes réussie pour : %1 Error while updating internal statistics for: %1 Erreur lors de la mise à jour des statistiques internes pour : %1 @ @ Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open Choisissez un fichier SpatiaLite/SQLite à ouvrir SpatiaLite DB SpatiaLite DB All files Tous les fichiers Error Erreur Cannot add connection '%1' : a connection with the same name already exists. Impossible d'ajouter la connexion '%1' : une connexion de même nom existe déjà. Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer l'effacement Select Table Sélectionner une Table You must select a table in order to add a Layer. Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une Couche. SpatiaLite DB Open Error SpatiaLite DB Erreur d'ouverture Database does not exist: %1 La base de données n'existe pas : %1 Failure while connecting to: %1 %2 Echec de la connexion vers : %1 %2 SpatiaLite getTableInfo Error SpatiaLite getTableInfo Erreur Failure exploring tables from: %1 %2 Echec de l'exploration des tables de : %1 %2 SpatiaLite Error Erreur SpatiaLite Unexpected error when working with: %1 %2 Erreur inattendue lors du travail avec %1 %2 QgsSpatiaLiteTableModel Table Table Type Type Geometry column Colonne de géométrie Sql Sql Point Point Multipoint Multipoint Line Ligne Multiline Multiligne Polygon Polygone Multipolygon Multipolygone QgsSpatialQueryDialog The spatial query requires at least two vector layers La requête spatiale requiert au moins deux couches vectorielles %n selected geometries selected geometries %n géométries sélectionnées%n géométries sélectionnées Selected geometries Géométries sélectionnées %1)Query %1) Requête Begin at %L1 Commence à %L1 < %1 > < %1 > Total of features = %1 Total des entités = %1 Total of invalid features: Total des entités invalides : Finish at %L1 (processing time %L2 minutes) Terminé à %L1 (temps de calcul %L2 minutes) Using the field "%1" for subset Utiliser le champs "%1" comme sous-jeu Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE. Désolé ! Seuls ces pilotes sont disponibles : OGR, POSTGRES et SPATIALITE. %1 of %2 %1 sur %2 all = %1 tout = %1 %1 of %2(selected features) %1 sur %2 (entités sélectionnées) Create new selection Créer une nouvelle sélection Add to current selection Ajouter à la sélection actuelle Remove from current selection Enlever de la sélection actuelle Result query Résultat de la requête Invalid source Source invalide Invalid reference Référence invalide %1 of %2 selected by "%3" %1 sur %2 sélectionné par "%3" user utilisateur Map "%1" "on the fly" transformation. Transformation de la carte "%1" à la volée. enable activer disable désactive Coordinate reference system(CRS) of "%1" is invalid(see CRS of provider). Le système de coordonnée de référence (SCR) de "%1" est invalide. CRS of map is %1. %2. Le SCR de la carte est %1. %2. Zoom to feature Zoom sur l'entité Missing reference layer Couche de référence manquante Select reference layer! Sélectionnez une couche de référence ! Missing target layer Couche ciblée manquante Select target layer! Sélectionnez une couche cible ! Create new layer from items Créer une nouvelle couche avec les objets The query from "%1" using "%2" in field not possible. La requête depuis "%1" utilisant "%2" comme champ n'est pas réalisable. Create new layer from selected Créer une nouvelle couche depuis la sélection %1 of %2 identified %1 sur %2 identifiés QgsSpatialQueryDialogBase Spatial Query Requête Spatiale Layer on which the topological operation will select geometries Couche sur laquel l'opération topologique sélectionnera des géométries Select source features from Sélection des entités sources depuis Select the target layer Sélectionner une couche cible <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Lorsque que cochée, l'opération ne s'occupera que des géométries de la couche ciblée</span></p></body></html> Selected feature(s) only Entité(s) sélectionnée(s) uniquement Where the feature Où l'entité Select the topological operation Sélection de l'opération topologique Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation Couche dont les géométries seront utilisées comme références par l'opération topologique Reference features of Entités références de Select the reference layer Sélectionner une couche de référence <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Lorsque que cochée, l'opération ne s'occupera que des géométries de la couche de référence</span></p></body></html> And use the result to Et utiliser le résultat pour Selected features Entités sélectionnées Number of selected features in map Nombre d'entités sélectionnées sur la carte Create layer with selected Créer une couche depuis la sélection Result feature ID's ID de l'entité résultante Select one FID to identify geometry of feature Sélection d'un FID pour identifier la géométrie de l'entité Create layer with list of items Créer une couche ave une liste des objets Zoom to item Zoom sur l'objet Check to show log processing of query Cocer pour afficher le journal de progression de la requête Log messages Enregistrer les messages Run query or close the window Lancer une requête ou clôre la fenêtre QgsSpatialQueryPlugin &Spatial Query Requête &Spatiale Query not executed Requête non exécutée DEBUG DEBOGGAGE QgsSpatialiteSridsDialogBase Select a Spatialite Spatial Reference System Sélectionner un SCR SpatiaLite SRID SRID Authority Autorité de certification Reference Name Nom de référence Search Rechercher Filter Filtrer Name Nom QgsSpit File Name Nom de fichier Feature Class Classe de données Features Données DB Relation Name Nom de relation DB Schema Schéma Are you sure you want to remove the [%1] connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion [%1] et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer l'effacement Add Shapefiles Ajouter un Shapefile Shapefiles Shapefiles All files Tous les fichiers The following Shapefile(s) could not be loaded: Le(s) Shapefile(s) suivants n'ont pas pu être chargés: REASON: File cannot be opened RAISON : le fichier ne peut pas être ouvert REASON: One or both of the Shapefile files (*.dbf, *.shx) missing RAISON : un ou plusieurs fichiers Shapefile (*.dbf, *.shx) sont manquants General Interface Help: Interface général de l'aide: PostgreSQL Connections: PostgreSQL Connexions: [New ...] - create a new connection [nouvelle...] - crée une nouvelle connexion [Edit ...] - edit the currently selected connection [Édition ...] - édite la connexion sélectionnée [Remove] - remove the currently selected connection [Supprime] - supprime la connexion sélectionnée -you need to select a connection that works (connects properly) in order to import files - vous avez besoin de choisir une connexion qui fonctionne (se connecte correctement) afin d'importer des fichiers -when changing connections Global Schema also changes accordingly - quand vous changez le schéma global de connexion, vous changez également le schéma global en conséquence Shapefile List: Liste des fichiers shapes: [Add ...] - open a File dialog and browse to the desired file(s) to import [Ajoutez ...] - ouvre une boîte de dialogue et choisissez le(s) fichier(s) à importer [Remove] - remove the currently selected file(s) from the list [Supprime] - supprime le(s) fichier(s) actuellement choisis dans la liste [Remove All] - remove all the files in the list [Supprimez tout] - supprime tous les fichiers de la liste [SRID] - Reference ID for the shapefiles to be imported [ SRID ] - mettez en référence l'identification pour que les shapefiles soient importés [Use Default (SRID)] - set SRID to -1 [(SRID) par défaut] - SRID réglé à -1 [Geometry Column Name] - name of the geometry column in the database [Nom de colonne de la géométrie] - nom de la colonne de la géométrie dans la base de données [Use Default (Geometry Column Name)] - set column name to 'the_geom' [Par défaut (nom de colonne de la géométrie) ] - nom de colonne réglé à 'the_geom' [Global Schema] - set the schema for all files to be imported into [Schéma Global ] - placez le schéma pour que tous les dossiers soient importés dans [Import] - import the current shapefiles in the list [Importez] - importe les fichiers shape courants de la liste [Quit] - quit the program [Quittez] - quitte le programme [Help] - display this help dialog [Aide] - Affiche la boîte de dialogue de l'aide Import Shapefiles Importe les fichiers shapes You need to specify a Connection first Vous devez spécifier une connexion en premier Password for %1 Mot de passe pour %1 Please enter your password: Entrez votre mot de passe s'il vous plaît : Connection failed - Check settings and try again Connexion échouée - Régler la connexion et réessayer PostGIS not available PostGIS non disponible <p>The chosen database does not have PostGIS installed, but this is required for storage of spatial data.</p> <p>PostGIS n'est pas installé dans la base de données choisie, ce qui est nécessaire à l'enregistrement des données spatiales.</p> You need to add shapefiles to the list first Vous devez ajouter des fichiers shapes à la liste en premier Importing files Fichiers importés Cancel Annuler Progress Progression Problem inserting features from file: Problème d'insertion des données du fichier: %1 Invalid table name. %1 Nom de table invalide. %1 No fields detected. %1 Pas de champs détectés %1 The following fields are duplicates: %2 %1 Les champs sont dupliqués : %2 Importing files %1 Fichiers importés %1 %1 <p>Error while executing the SQL:</p><p>%2</p><p>The database said:%3</p> %1 <p>Erreur lors de l'exécution SQL :</p><p>%2</p><p>La base de données raconte : %3</p> Import Shapefiles - Relation Exists Importation des fichiers shapes - Relation existante The Shapefile: %1 will use [%2] relation for its data, which already exists and possibly contains data. To avoid data loss change the "DB Relation Name" for this Shapefile in the main dialog file list. Do you want to overwrite the [%2] relation? Le fichier shapefile %1 va utiliser la relation [%2] pour ses données qui existe déjà et contient peut-être des données. Pour éviter la perte de données, changez le nom de la relation pour ce fichier dans la fenêtre principale. Voulez-vous écraser la relation [%2] ? %1 of %2 shapefiles could not be imported. %1 shapefile(s) sur %2 ne peu(ven)t pas être importé. QgsSpitBase SPIT - Shapefile to PostGIS Import Tool SPIT - Outil d'Importation de Shapefile dans PostGIS PostgreSQL connections Connexions PostGreSQL Connect to PostGIS Connecter à PostGIS Connect Connecter Create a new PostGIS connection Créer une nouvelle connexion PostGIS New Nouveau Edit the current PostGIS connection Éditer la connexion PostGIS courante Edit Éditer Remove the current PostGIS connection Enlever la connexion PostGIS courante Remove Supprimer Import options and shapefile list Options d'importation et liste des shapefiles Geometry column name Nom de la colonne de géométrie Set the geometry column name to the default value Mettre le nom de la colonne géométrique à sa valeur par défaut Use default geometry column name Utiliser le nom de colonne géométrique par défaut SRID SRID Set the SRID to the default value Mettre le SRID à sa valeur par défaut Use default SRID Utiliser le SRID par défaut Primary key column name Nom de la clé primaire Global schema Schéma global Add a shapefile to the list of files to be imported Ajouter un shapefile à la liste des fichiers à importer Add Ajouter Remove the selected shapefile from the import list Enlever le shapefile sélectionné de la liste d'importation Remove all the shapefiles from the import list Enlever tous les shapefiles de la liste d'importation Remove All Tout enlever QgsSpitPlugin &Import Shapefiles to PostgreSQL &Importer des shapes dans PostgreSQL Import shapefiles into a PostGIS-enabled PostgreSQL database. The schema and field names can be customized on import Importe des fichiers shape dans une base de donnée PostGIS-PostgreSQL. Les noms de schéma et de champ peuvent être adaptés aux besoins du client lors de l'importation &Spit &Spit QgsSponsorsBase QGIS Sponsors Sponsors de QGIS TextLabel Étiquette textuelle <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy &amp; share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.<br /><br />Please see the </span><a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">QGIS Sponsorship Web Page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> for more details. In the </span><a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Sponsors page</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Nous travaillons très ardemment pour vous offrir ce merveilleux logiciel. Voyez-vous toutes les fonctionnalités intéressantes qu'il contient ? Avez-vous du plaisir à l'utiliser ? QGIS est un travail réalisé par une équipe dévouée de développeurs. Nous souhaitons de votre part que vous le copiiez, le partagiez & le mettiez entre les mains du plus grand nombre de personnes possible. Si QGIS vous fait économiser de l'argent ou si vous aimez notre travail et avez la possibilité financière de nous aider, merci de penser à sponsoriser le développement de QGIS. Nous utilisons l'argent des sponsors pour payer les voyages et coûts liés à notre "hackfest" bi-annuel, et plus généralement pour supporter les objectifs du projet. <br /><br />Veuillez regarder la </span><a href="http://qgis.org/fr/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#0000ff;">Page Web de Sponsoring de QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"> pour plus de détails. Sur la </span><a href="http://qgis.org/fr/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Page des Sponsors</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">, vous pouvez voir les personnes et entreprises qui nous aident financièrement - un grand 'Merci' à vous tous!</span></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/gold.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/aas_300wide.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/silver.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/vorarlberg.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/gaia.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/bronze.png" /></p> <p align="center" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><img src=":/images/sponsors/sponsors/ibw.png" /> <img src=":/images/sponsors/sponsors/geosynergy.png" /></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p> <hr /></body></html> QgsStyleV2ExportImportDialog Select all Sélectionner tout Clear selection Annuler la sélection Import style(s) Import de style file specified below fichier ci-dessous URL specified below URL ci-dessous Select symbols to import Sélectionner les symboles à importer Import Importer Export style(s) Export de style Export Exporter Export/import error Erreur d'import/export You should select at least one symbol/color ramp. Vous devriez sélectionner au moins un symbole/palette de couleur. Save styles Enregistrer les styles XML files (*.xml *.XML) Fichiers XML (*.xml) Error when saving selected symbols to file: %1 Erreur lors de l'enregistrement des symboles: %1 Import error Erreur importation An error occured during import: %1 Une erreur a été rencontrée lors de l'import: %1 Group Name Nom du groupe Please enter a name for new group: Merci d'entrer un nom pour le nouveau groupe : imported importé New Group Nouveau Groupe New group cannot be created without a name. Kindly enter a name. Le nouveau groupe ne peut pas être créé sans nom. Merci d'entrer un nom. New group Nouveau groupe Cannot create a group without name. Enter a name. Impossible de créer un groupe sans nom. Entrez un nom. Duplicate names Noms dupliqués Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Le symbole avec le nom '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Une palette de couleur avec le nom '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? Load styles Charger les styles XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) Downloading style ... Téléchargement du style... HTTP Error! Erreur HTTP ! Download failed: %1. Échec du téléchargement : %1. QgsStyleV2ExportImportDialogBase Styles import/export Import et export de styles Import from Importer depuis Location Localisation Save to group Enregistrer dans le groupe Select symbols to export Sélectionner les symboles à importer QgsStyleV2ManagerDialog Type here to filter symbols... Taper ici pour filtrer les symboles. Share Menu Menu de partage Export Exporter Import Importer Group Actions Actions sur les groupes Group Symbols Symboles de groupe Edit Smart Group Éditer les Groupe Intelligents Marker symbol (%1) Symbole marqueur (%1) Line symbol (%1) Symbole de ligne (%1) Fill symbol (%1) Symbole de remplissage (%1) Color ramp (%1) Palette de couleur (%1) Gradient Dégradé Random Aléatoire ColorBrewer Mélangeur de couleur cpt-city cpt-city new symbol nouveau symbole new marker nouveau symbole new line nouvelle ligne new fill symbol nouveau symbole de remplissage Symbol Name Nom du symbole Please enter a name for new symbol: Veuillez saisir un nom pour le nouveau symbole : Save symbol Enregistrer le symbole Cannot save symbol without name. Enter a name. Impossible de créer un symbole sans un nom. Entrez un nom. Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Le symbole avec le nom '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? Color ramp type Type de palette de couleur Please select color ramp type: Veuillez sélectionner le type de palette de couleur : new ramp nouvelle palette new gradient ramp nouvelle palette graduée new random ramp Nouvelle palette aléatoire Color Ramp Name Nom de la palette de couleur Please enter a name for new color ramp: Veuillez saisir le nom de la nouvelle palette de couleur : Save Color Ramp Enregistrer la palette de couleur Cannot save color ramp without name. Enter a name. Impossible de créer une palette sans un nom. Entrez un nom. Save color ramp Enregistrer la palette de couleur Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite? Une palette de couleur avec le nom '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? All Symbols Tous les symboles Groups Groupes Ungrouped Dissociés Smart Groups Groupes Intelligents Invalid Selection Sélection invalide The parent group you have selected is not user editable. Kindly select a user defined group. Le groupe parent que vous avez sélectionné n'est pas éditable par l'utilisateur. Veuillez sélectionner un groupe d'utilisateur défini. Operation Not Allowed Opération non autorisée Creation of nested smart groups are not allowed Select the 'Smart Group' to create a new group. La créations de plusieurs sous-groupes intelligents n'est pas autorisée. Sélectionnez le "Groupe Intelligent" pour créer un nouveau groupe. New Group Nouveau Groupe Invalid selection Sélection invalide Cannot delete system defined categories. Kindly select a group or smart group you might want to delete. Impossible de supprimer des catégories définies par le système. Merci de choisir un autre groupe ou un autre groupe intelligent à supprimer. Error! Erreur ! New group could not be created. There was a problem with your symbol database. Le nouveau groupe ne peut pas être créé. Il y a un problème avec votre base de symboles. Finish Grouping Terminer le groupement Database Error Erreur de base de données There was a problem with the Symbols database while regrouping. Un problème avec la base de données des symboles est survenu lors du regroupement. Edit Group Éditer le groupe Add Group Ajouter un groupe Remove Group Supprimer un groupe Apply Group Appliquer un groupe Un-group Dégrouper You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit. Vous n'avez pas sélectionné de groupe intelligent pour l'éditer. Database Error! Erreur de la base de données ! There was some error while editing the smart group. Il y a eu des erreurs lors de l'édition du groupe intelligent. QgsStyleV2ManagerDialogBase Style Manager Gestionnaire de symboles Marker Symbole Line Ligne Fill Remplissage Color ramp Palette de couleur Tags Étiquettes Add item Ajouter objet Edit item Éditer objet Edit Éditer Remove item Supprimer objet Share Partager QgsSublayersDialog Select vector layers to add... Sélection des couches vectorielles à ajouter Layer ID Identifiant de la couche Layer name Nom de la couche Number of features Nombre d'entitées Geometry type Type de géométrie Select raster layers to add... Sélection des couches raster à ajouter Select layers to add... Sélection des couches à ajouter Type Type Select All Sélectionner tout QgsSublayersDialogBase Select layers to load Sélection des couches à charger 1 1 QgsSvgAnnotationDialog SVG annotation Annotation SVG Delete Effacer Select SVG file Sélectionnez un fichier SVG SVG files Fichier SVG QgsSvgCache SVG request failed [error: %1 - url: %2] Requête SVG échouée [erreur : %1 - url : %2] SVG SVG SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2] Erreur de requête SVG [statut : %1 - raison : %2] %1 of %2 bytes of svg image downloaded. %1 sur %2 octets de l'image svg téléchargés. QgsSvgExportOptionsDialog SVG export options Options d'enregistrement SVG Export map layers as svg groups (may affect label placement) Exporte des couches de la carte comme des groupes svg (peut affecter l'emplacement des étiquettes) Render text as outline Afficher le texte en tant que contours QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget Millimeter Millimètre Map unit Unité de carte Select fill color Sélectionner la couleur de remplissage Select border color Sélectionner la couleur de la bordure Select SVG file Sélectionnez un fichier SVG SVG files Fichier SVG Border width Largeur de bordure Angle Angle Offset Décalage SVG file Fichier SVG Color Couleur Border color Couleur de bordure Horizontal anchor point Point d'ancrage horizontal Vertical anchor point Point d'ancrage vertical QgsSvgSelectorGroupsModel App Symbols Symboles de l'application User Symbols Symboles de l'utilsateur QgsSvgSelectorWidget Select SVG file Sélectionnez un fichier SVG SVG files Fichiers SVG File not found Fichier non trouvé QgsSymbolLayerV2Widget Size Taille area surface diameter diamètre QgsSymbolLevelsV2Dialog Layer %1 Couche %1 QgsSymbolLevelsV2DialogBase Symbol Levels Niveaux de symbole Enable symbol levels Activer les niveaux de symbole Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn. Définit l'ordre de lequel les symboles de couches sont affichés. Le chiffre indique à quel passe de rendu sera dessiné la couche. QgsSymbolV2SelectorDialog Symbol name Nom du symbole Please enter name for the symbol: Veuillez saisir un nom pour le symbole : New symbol Nouveau symbole Save symbol Enregistrer le symbole Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Le symbole avec le nom '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? QgsSymbolV2SelectorDialogBase Symbol selector Sélection de symbole Add symbol layer Ajouter un couche de symbole Remove symbol layer Supprimer une couche de symbole Lock layer's color Verrouiller la couleur de la couche Move up Monter Move down Descendre Save symbol Enregistrer le symbole Save Enregistrer QgsSymbolsListWidget Millimeter Millimètre Map unit Unité de carte Select color Sélectionner la couleur Symbol name Nom du symbole Please enter name for the symbol: Saisir un nom pour le symbole : New symbol Nouveau symbole Save symbol Enregistrer le symbole Symbol with name '%1' already exists. Overwrite? Un symbole nommé '%1' existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? Transparency %1% Transparence %1% QgsTINInterpolatorDialog Linear Linéaire Clough-Toucher (cubic) Clough-Toucher (cubique) Save triangulation to file Sauvegarder la triangulation dans un fichier QgsTINInterpolatorDialogBase Triangle based interpolation Interpolation triangulaire Interpolation method Méthode d'interpolation Export triangulation to shapefile after interpolation Exporter la triangulation dans un shapefile après le calcul Output file Fichier en sortie ... ... QgsTextAnnotationDialog Delete Effacer Select font color Sélectionner la couleur de police QgsTextAnnotationDialogBase Annotation text Annotation de texte B B I I QgsTextEditConfigDlg Form Formulaire Multiline Multi-ligne HTML HTML QgsTileScaleWidget Form Formulaire Tile scale Échelle de tuile QgsTipFactory QGIS Publications Publications If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page. Si vous rédigez une étude scientifique ou d'autres articles faisant référence à QGIS, nous sommes disposés à inclure votre travail dans notre <a href="http://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">section de cas d'études</a> de notre site. Become an QGIS translator Devenir un traducteur de QGIS QGIS Mailing lists Listes de discussion de QGIS Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'? On dit 'QGIS' ou 'Quantum GIS' ? QGIS is open source QGIS est open-source QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="http://qgis.org"> the QGIS home page (http://qgis.org)</a> for more information. QGIS est un logiciel Open Source. cela signifie que le code source peut être librement modifié. La license GPL impose que toutes les modifications que vous pourriez apporter à ce code soient disponibles aux utilisateurs et vous interdit de diffuser une version avec une licence propriétaire. Visitez le site <a href="http://qgis.org">qgis.org</a> pour plus d'informations. How do I refer to QGIS? Comment se référer à QGIS ? QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Application - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Mapserver - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using the WMS protocol.</li></ul> QGIS s'écrit en lettres majuscules. Nous avons de nombreux sous-projets et cela permet d'éviter les confusions lorsque vous vous référez à chacun par son nom :<ul><li>QGIS Library - il s'agit de la bibliothèque C++ qui contient les éléments principaux du logiciel et de son interface.</li><li>QGIS Application - il s'agit de l'application bureautique que vous connaissez et appréciez tant :-).</li><li>QGIS Server - il s'agit du serveur cartographique basé sur QGIS qui permet de partager vos projets via le protocole WMS (à ne pas confondre avec UMN MapServer).</li></ul> Add the current date to a map layout Ajouter la date à une carte Moving Elements and Maps in the Print Composer Déplacer des éléments dans le composeur de carte In the print composer tool bar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame. Dans le composeur d'impression, vous trouverez deux boutons pour déplacer des éléments. Le bouton de gauche (flèche vers la droite) sélectionne et déplace les objets sur la page. Une fois l'élément sélectionné, vous pouvez également le déplacer à l'aide des touches clavier. Pour un positionnement plus précis, utilisez les options de <strong>Position et Taille</strong> se trouvant dans l'onglet <strong>Propriétés de l'objet -> Position et Taille</strong>. L'autre outil (un cadre avec une flèche) vous permet de déplacer le contenu de la carte. Lock an element in the layout view Verrouiller un objet dans le composeur By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>. En faisant un clic gauche sur un objet, vous pouvez le sélectionner; en faisant un clic droit, vous le verrouillez. Un symbole de verrou bleu apparaît dans le coin supérieur gauche de l'objet. Cela empêche l'élément d'être accidentellement modifié par la souris (vous pouvez toujours le déplacer à l'aide des touches clavier ou des options de l'objet). Rotating a map and linking a north arrow Faire tourner une carte et la lier à une flèche du nord Add an action to layer Ajouter une action à une couche Action in a layer allow user to trigger action when clicking on a geometry with 'Run Feature Action' tools.For example, you can open an html page using the field value of the geometry as a parameter. Look at the <a href="http://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>. Les actions sur les couches permettent de lancer des actions en cliquant sur une entité avec l'outil 'Exécuter l'action de l'entité'. Par exemple vous pouvez ouvrir une page html en utilisant comme paramètre la valeur d'un champ de l'entité. Regardez dans la <a href="http://docs.qgis.org/2.2/fr/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>. Copy, paste and cut in QGIS Copier, coller et couper dans QGIS Copy, paste, and cut work as in another applications in QGIS. Select a feature (a geometry or an attribut row in the attribute table) and use one of this shortcuts: Ctrl+C to copy, Ctrl+X to cut, and Ctrl+V to paste. Copier, coller et couper fonctionnent dans QGIS de la même manière que dans les autres applications. Sélectionnez une entité (une géométrie ou une ligne dans la table attributaire) et utilisez un des raccourcis : Ctrl+C pour copier, Ctrl+X pour couper et Ctrl+V pour coller. Right click with identify tools Clic droit avec l'outil Identifier Right click with the identify tool to show a context menu from which you can choose the layer in which to identify a feature. A sub menu will list features identified and a third sub-menu will show the action link setup for the layer.If one of this sub-menu doesn't contain any information, the next sub-menuwill appear instead. For example, if you have just one layer, and click somewhere with several features, the first menu will list the feature list instead of layer list. Faites un clic droit avec l'outil Identifier afin d'ouvrir un menu contextuel à partir duquel vous pouvez sélectionner la couche dont vous souhaitez identifier l'entité. Un sous-menu affiche la liste des entités identifiées sur la couche et un troisième sous-menu vous affiche le lien vers le ou les actions paramétrées pour la couche. Si un de ces sous-menus ne contient pas d'information, le sous-menu suivant est affiché à la place. Par exemple, si vous avez une seule couche et avez cliqué sur plusieurs entités à la fois, le premier menu listera les entités à la place de la liste des couches. Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a> Vous voulez utiliser QGIS dans votre langue maternelle ? Nous recherchons toujours des traducteurs et apprécierions votre aide ! Le processus est assez simple, des instructions sont disponible sur la <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">page traduction</a> du wiki QGIS. You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats. Vous pouvez ajouter la date sur votre carte en créant une étiquette de texte simple et ajoutant la variable $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) dans le texte. Regardez la documentation de <a href="http://doc.qt.nokia.com/latest/qdate.html#toString">QDate::toString</a>pour d'autres formats. Numeric scale value in map layout linked to map frame Valeur numérique de l'échelle If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one. Si vous voulez placer une étiquette de texte à une échelle liée à une cadre de carte, vous devez placer une barre d'échelle et définir le style à 'Nymérique'. Vous pouvez aussi sélectionner le cadre de la carte s'il y en a plus d'un. Using the mouse scroll wheel Utiliser la roulette de la souris You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel. Vous pouvez utiliser la roulette de votre souris pour zoomer vers l'avant et vers l'arrière sur la carte. Pour vous rapprocher, faites rouler vers l'avant et pour reculer, faites rouler vers l'arrière. Appuyez sur la roulette pour vous déplacer sur la carte. Vous pouvez configurer ces comportements dans la fenêtre des Options. Stopping rendering Arrêter le rendu de l'affichage If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the <a href="http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. Si QGIS vous permet d'économiser de l'agent ou que vous aimiez notre travail et ayez les moyens financiers d'aider alors songez à parrainer le projet. Nous utiliserons ces ressources pour organiser nos rencontres biannuelles et améliorer le logiciel. Veuillez consulter la page de </span><a href="http://qgis.org/fr/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; text-decoration: underline; color:#0000ff;"> parrainage de QGIS</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu';"> pour plus de détails. QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="http://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you. QGIS dispose d'extensions qui étendent ses fonctionalités. QGIS est livré avec certaines d'entre elles, disponibles depuis le menu "Extensions>Gestionnaire d'extensions". Par ailleurs, de très nombreuses <a href="http://plugins.qgis.org/">extensions Python</a>, développées par la communauté peuvent être installées depuis ce même menu. Ne passez pas à coté de tout ce que QGIS peut vous offrir. Jetez un oeil aux extensions et voyez ce qu'elles peuvent faire pour vous. Join intersected polylines when rendering Joindre des lignes qui se croisent If you need help using QGIS we have a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using our sofware. We also have a 'developers' mailing list. for those wanting help and to discuss things relating to the QGIS code base. Details on how to subscribe are in the <a href="http://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page. Si vous avez besoin d'aide pour QGIS, nous disposons d'une liste de diffusion «utilisateurs» pour les questions relatives à l'utilisation du logiciel. Nous avons aussi une liste de diffusion «développeurs». pour ceux qui cherchent de l'aide ou qui veulent discuter de sujets relatifs au code source de QGIS. Les modalités d'abonnement sont décrites dans la <a href="http://qgis.org/fr/site/forusers/support.html#mailing-lists"> section communauté </a> de la page d'accueil QGIS. Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....' Les deux sont correctes, mais nous avons récemment décidé d'utiliser simplément 'QGIS'. Pour les articles nous vous suggérons d'écrire 'QGIS est...' In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation. Dans le composeur d'impression vous pouvez tourner la carte en définissant la valeur de rotation dans la section <strong>Propriétés de l'objet -> Carte -> Propriétés principales</strong>. Pour placer une flèche du nord sur la page, vous pouvez utiliser l'outil <strong>Ajouter une image</strong>. Après avoir placé la flèche nord sur la page, vous pouvez la lier à un objet carte en activant la case <strong>Synchroniser avec la carte</strong> et en sélectionnant l'objet carte. A chaque fois que vous modifierez la valeur de rotation de la carte liée, la flèche nord ajustera automatiquement sa rotation. Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. You can press 'Esc' (the escape key), or click the 'Stop map rendering' icon in the status bar to the bottom of the window at any time to halt rendering. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again! S'il vous arrive d'avoir des données volumineuses prenant une éternité à s'afficher, vous pouvez soit appuyer sur la touche 'Esc' (ou Echap), soit cliquer sur l'icône 'X' rouge située dans la barre de statut dans le coin inférieur droit pour arrêter le rendu. Pour effectuer des actions (p. ex. changer la symbologie) sans devoir attendre que l'affichage s'actualise, décochez la case 'Rendu'. N'oubliez pas de la recocher pour que la carte puisse être redessinée ! When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled. Lors de l'application d'un style à une couche de polylignes, vous pouvez joindre les lignes ensemble en appliquant les niveaux de symboles. L'image suivante vous montre l'affichage sans (à gauche) et avec (à droite). Auto-enable on the fly projection Activer automatiquement la reprojection à la volée In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used. Dans la fenêtre des options (onglet SCR), vous pouvez demander à QGIS d'activer la reprojection à la volée pour chaque nouveau projet et pré-sélectionner un système de coordonnées. Sponsor QGIS Parrainer QGIS QGIS has Plugins! QGIS a des extensions ! QgsTipGui &Previous &Précédent &Next Suiva&nt QgsTipGuiBase QGIS Tips! Astuces QGIS ! <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Une astuce pratique se tient ici...</span></p></body></html> I've had enough tips, don't show this on start up any more! J'en ai assez ! Ne me montrez plus d'astuces au démarrage ! QgsTransformOptionsDialog Dialog Dialogue Select transformation type: Sélection du type de transformation Linear Linéaire Polynomial 1 Polynomiale 1 Polynomial 2 Polynomiale 2 Polynomial 3 Polynomiale 3 Thin plate spline (TPS) Thin plate spline (TPS) Generate ESRI world file (.tfw) Générer un fichier 'world' ESRi (.tfw) QgsTransformSettingsDialog Transformation settings Paramètres de transformation Transformation type: Type de transformation : Resampling method: Méthode de ré-échantillonnage : Nearest neighbour Plus proche voisin Linear Linéaire Cubic Cubique Cubic Spline Cubic Spline Lanczos Lanczos Compression: Compression : Output raster: Raster de sortie ... ... Target SRS: SCR cible : Generate pdf report: Générer un rapport PDF : Set Target Resolution Définir la résolution de la cible Horizontal Horizontal Vertical Vertical Create world file Créer un fichier de coordonnées (world) Generate pdf map: Générer une carte PDF : Use 0 for transparency when needed Employer 0 pour la transparence si nécessaire Load in QGIS when done Charger dans QGIS lorsque terminé Helmert Helmert Polynomial 1 Polynomiale 1 Polynomial 2 Polynomiale 2 Polynomial 3 Polynomiale 3 Thin Plate Spline Thin plate spline Projective Projective Info Info Please set output name Veuillez spécifier le nom en sortie %1 requires at least %2 GCPs. Please define more %1 nécessite au moins %2 points de contrôle. Veuillez en définir plus. Invalid output file name Nom de fichier en sortie invalide Save raster Enregistrer le raster Select save PDF file Sélectionner le fichier PDF de sauvegarde PDF Format Format PDF _modified Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name _georef QgsUniqueValuesConfigDlgBase Form Formulaire The user can select one of the values already used in the attribute. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used. L'utilisateur peut sélectionner l'une des valeurs déjà utilisées dans l'attribut. Si l'édition est possible une ligne de saisie est affichée avec possibilité d'autocomplétion, sinon une boîte de saisie est utilisée. Editable Éditable QgsUnitSelectionWidget Form Formulaire Adjust scaling range Ajuster la plage d'échelle QgsValueMapConfigDlg Select a file Sélectionner un fichier Error Erreur Could not open file %1 Error was:%2 Impossible d'ouvrir le fichier %1. L'erreur est : %2 QgsValueMapWidget Form Formulaire Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box. Boîte de saisie avec des items prédéfinis. La valeur est stockée dans l'attribut, la description est affichée dans la boîte. Load Data from layer Charger des données depuis la couche Load Data from CSV file Charger des données depuis le fichier CSV Value Valeur Description Description Remove Selected Effacer la sélection QgsValueRelationConfigDlg Edit filter expression Éditer le filtre l'expression QgsValueRelationConfigDlgBase Form Formulaire Select layer, key column and value column Sélection de la couche, des colonnes de clés et de valeurs Layer Couche Key column Colonne clé Value column Colonne de valeurs Allow null value Autoriser une valeur nulle Order by value Trier par valeurs Allow multiple selections Permettre les sélections multiples Filter expression Filtrer l'expression ... ... QgsValueRelationWidgetWrapper (no selection) (pas de sélection) QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase ColorBrewer ramp Palette ColorBrewer Scheme name Nom du schéma Colors Couleurs Preview Aperçu QgsVectorDataProvider Codec %1 not found. Falling back to system locale Le codage %1 n'a pas été trouvé. Utilisation du système local. Add Features Ajouter des entités Delete Features Supprimer des entités Change Attribute Values Changer des valeurs attributaires Add Attributes Ajouter des attributs Delete Attributes Supprimer des attributs Create Spatial Index Créer un index spatial Fast Access to Features at ID Accès rapide aux entités via l'ID Change Geometries Changer des géométries Simplify Geometries Simplifier les géométries Simplify Geometries with topological validation Simplifie les géométries avec une validation topologique QgsVectorFieldSymbolLayerWidget X attribute Attribut X Y attribute Attribut Y Length attribute Attribut de longueur Angle attribute Attribut d'angle Height attribute Attribut de hauteur QgsVectorGradientColorRampV2Dialog Select ramp color Select ramp color Transparent Transparent Discrete Discret Continuous Continues Gradient file : %1 Fichier de graduation : %1 License file : %1 Fichier de licence : %1 Edit Stop Color Éditer l'étape de couleur Offset of the stop Décalage de l'étape Please enter offset in percents (%) of the new stop Saisir le décalage en pourcentage (%) du nouvel arrêt Add Color Stop Ajouter une étape de couleur QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase Gradient color ramp Palette de couleurs graduées Color 1 Couleur 1 Color 2 Couleur 2 Type Type Multiple stops Arrêts multiples Add stop Ajouter un arrêt Remove stop Supprimer un arrêt Color Couleur Offset (%) Décalage (%) Preview Aperçu Information Information QgsVectorLayer Updating feature count for layer %1 Mise à jour du décompte des entités pour la couche %1 Abort Annuler ERROR: no provider ERREUR: pas de prestataire ERROR: layer not editable ERREUR : couche non éditable Commit errors: %1 Erreurs de commit: %1 General Général Layer comment Commentaire de la couche Storage type of this layer Type de stockage de cette couche Description of this provider Description de ce prestataire Source for this layer Source pour cette couche Geometry type of the features in this layer Type de la géométrie des données dans cette couche Primary key attributes Attribut de clé primaire The number of features in this layer Le nombre de données dans cette couche Editing capabilities of this layer Éditions possibles sur cette couche Extents Emprise In layer spatial reference system units Dans les unités spatiales du système de référence de la couche In project spatial reference system units Dans les unités spatiales du système de référence du projet Layer Spatial Reference System Système spatial de référence de la couche Project (Output) Spatial Reference System Système spatial de référence du projet (affichage): Attribute field info Information du champ attributaire Error: qgis element could not be found Erreur : l'élément n'a pu être trouvé xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4 unknown extent Extent inconue (Invalid transformation of layer extents) (Transformation invalide des emprises de couche) Field Champ Type Type Length Longueur Precision Précision Comment Commentaire QgsVectorLayerEditBuffer SUCCESS: %n attribute(s) deleted. deleted attributes count SUCCES : %n attribut a été ajouté.SUCCES : %n attributs ont été ajoutés. ERROR: %n attribute(s) not deleted. not deleted attributes count ERREUR : %n attribut a été ajouté.ERREUR : %n attributs ont été ajoutés. SUCCESS: %n attribute(s) added. added attributes count SUCCES : %n attribut ajouté.SUCCES : %n attributs ajoutés. ERROR: %n new attribute(s) not added not added attributes count ERREUR : %n attribut non-ajoutéERREUR : %n attributs non-ajoutés ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields! ERREUR : le nombre de champs est incorrect après l'addition/suppression de champs ! ERROR: field with index %1 is not the same! ERREUR : les champs d'index %1 ne sont pas les mêmes ! Provider: %1 Prestataire : %1 Storage: %1 Stockage : %1 expected field champ attendu retrieved field champ retourné SUCCESS: %n attribute value(s) changed. changed attribute values count SUCCES : %n valeur d'attribut modifiée.SUCCES : %n valeurs d'attribut modifiées. ERROR: %n attribute value change(s) not applied. not changed attribute values count ERREUR : %n modification de valeur d'attribut n'a pas été effectué.ERREUR : %n modifications de valeurs d'attribut n'ont pas été effectués. SUCCESS: %n feature(s) deleted. deleted features count SUCCES : %n attribut effacé.SUCCES : %n attributs effacés. ERROR: %n feature(s) not deleted. not deleted features count ERREUR : %n attribut non effacé.ERREUR : %n attributs non effacés. SUCCESS: %n feature(s) added. added features count SUCCES : %n entité ajouté.SUCCES : %n entités ajoutées. ERROR: %n feature(s) not added. not added features count ERREUR : %n attribut non-ajouté.ERREUR : %n attributs non-ajoutés. ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features. not added features count Erreur : %n entité non ajoutée - le prestataire de données ne supporte pas l'ajout d'entités.Erreur : %n entités non ajoutées - le prestataire de données ne supporte pas l'ajout d'entités. SUCCESS: %n geometries were changed. changed geometries count SUCCES : %n géométrie modifiée.SUCCES : %n géométries modifiées. ERROR: %n geometries not changed. not changed geometries count ERREUR : %n géométrie non-modifiée.ERREUR : %n géométries non-modifiées. Provider errors: Erreur du prestataire : QgsVectorLayerProperties QGIS Layer Style File Fichier de style de couche QGIS SLD File Fichier SLD Load from file Charger depuis le fichier Load from database Charger depuis une base de données Save in database (%1) Enregistrer dans la base de données (%1) Layer Properties - %1 Propriétés de la couche - %1 Stop editing mode to enable this. Arrêter le mode d'édition pour l'activer. Insert expression Insérer l'expression This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer Ce bouton ouvre le constructeur de requête et vous permet de créer un sous-ensemble de entités à afficher sur le canevas de la carte au lieu d'afficher toutes les entités dans la couche The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button Se trouve ici la requête utilisée afin de limiter les entitéss affichées dans la couche. Pour modifier la requête, cliquez sur le bouton "Constructeur de Requête" Not supported Non supporté Spatial Index Index spatial Creation of spatial index successful Création de l'index spatial réussi Creation of spatial index failed Création de l'index spatial échoué Load default style from: Charger le style par défaut depuis : Cancel Annuler Local database Base locale Datasource database Base de données source Default Style Style par défaut Loaded from Provider Chargé depuis le prestataire No default style was found for this layer Aucun style par défaut trouvé pour cette couche Save default style to: Enregistrer le style par défaut sous : Load layer properties from style file Charger les propriétés des couches à partir d'un fichier de style Load Style Charger le style Style saved Style enregistré Save layer properties as style file Sauvegarder les propriétés de la couche comme fichier de style Saved Style Style enregistré Error occured retrieving styles from database Une erreur s'est produite lors de la récupération des styles depuis la base de données The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1 Le style recherché n'a pas un nom valide de style. Message d'erreur : %1 Save Style Enregistrer le style QgsVectorLayerPropertiesBase Layer Properties Propriétés de la Couche Load Style... Charger le style... Restore Default Style Restaurer le style par défaut Save As Default Sauvegarder comme défaut A widget to define the scale visibility Un outil pour définir l'échelle de visibilité A widget to define the scale visibility. Un outil pour définir l'échelle de visibilité Memory cache Mémoire cache Description Description Keyword list Liste de mots-clés DataUrl DataUrl Format Format Attribution Attribution Url URL MetadataUrl URL Métadonnées Type Type LegendUrl LegendUrl image/png image/png image/jpeg image/jpeg image/jpg image/jpg Properties Propriétés Style Style Labels Étiquettes Labels (deprecated) Étiquettes (obsolète) Display labels Afficher les étiquettes Fields Champs General Général Specify the coordinate reference system of the layer's geometry. Spécifier le système de coordonnées de référence de la géométrie de la couche. Query Builder Constructeur de requête Display Infobulles Rendering Rendu Layer info Infos Layer source Source de la couche Data source encoding Encodage des données sources Coordinate reference system Système de coordonnées de référence (SCR) Specify... Spécifier... Create spatial index Créer un index spatial Update extents Mettre à jour l'emprise Scale dependent visibility Visibilité dépendante de l'échelle Feature subset Sous-ensemble Simplify geometry Simplifier la géométrie <b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies <b>Remarque :</b> La simplification dynamique des entités peut accélérer le rendu, mais peut aussi provoquer des incohérences dans certains cas Simplification threshold (higher values result in more simplification): Seuil de simplification (des valeurs plus grandes donnent une plus grande simplification): Higher values result in more simplification Des valeurs plus grandes donnent une plus grande simplification pixels pixels Simplify on provider side if possible Faire se réaliser la simplification par le prestataire de service lorsque c'est possible Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies): Échelle maximale à laquelle la couche peut être simplifiée (1:1 simplifie toujours) : Map Tip display text Texte des infobulles Inserts an expression into the action Insérer une expression dans l'action Insert expression... Insérer une expression The valid attribute names for this layer Le nom d'attribut valide pour cette couche Inserts the selected field into the action Insérer les champs sélectionnés dans l'action Insert field Insérer un champ HTML HTML Field Champ Save Style... Sauvegarder le style... Layer name Nom de la couche displayed as afficher en tant que Metadata Métadonnées Title Titre Abstract Résumé Actions Actions Joins Jointures Join layer Couche jointe Join field Champ de jointure dans la couche jointe Target field Champ de jointure dans la couche cible Diagrams Diagrammes QgsVectorLayerSaveAsDialog Layer CRS SCR de la couche Project CRS SCR du projet Selected CRS SCR de la sélection No symbology Pas de symbologie Feature symbology Symbologie de l'entité Symbol layer symbology Symbologie de la couche de symboles <Default> <Défaut> Save layer as... Enregistrer la couche sous... Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system. Sélectionnez le système de coordonnées de référence pour le fichier vectoriel. Les données des points seronta transformés suivant le système de la couche. QgsVectorLayerSaveAsDialogBase Save vector layer as... Enregistrer la couche vectorielle sous.. Browse Parcourir Encoding Codage CRS SCR Symbology export Exporter la symbologie Datasource Options Options de la source de données Custom Options Options personnalisables Layer Options Options de la couche Save as Sauvegarder sous Format Format Change... Modifier... Save only selected features N'enregistrer que les entités sélectionnées Data source Source de donnée Layer Couche This allows one to surpress attribute creation as some OGR drivers (eg. DGN, DXF) don't support it. Cela permet de ne pas créer d'attributs pour les pilotes OGR ne le supportant pas (p. ex. DGN, DXF). Skip attribute creation Éviter la création d'attributs Add saved file to map Ajouter les fichiers sauvegardés à la carte 1: 1: Scale Échelle QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase Random color ramp Palette de couleurs aléatoires Hue Teinte from de to à Saturation Saturation Value Valeur Classes Classes Preview Aperçu QgsVisibilityPresets Add Preset... Ajouter un réglage... Remove Current Preset Supprimer le Réglage Courant Visibility Presets Réglages de Visibilité Name of the new preset Nom du nouveau réglage QgsWCSConnectionItem Edit... Éditer... Delete Effacer QgsWCSRootItem New Connection... Nouvelle connexion QgsWCSSourceSelect Select a layer Sélectionner une couche No CRS selected Pas de SCR sélectionnés QgsWFSCapabilities Either the WFS server does not support WFS version 1.0.0 or the WFS url is wrong Soit le serveur WFS ne supporte pas la version 1.0.0 de WFS ou l'adresse du service WFS est fausse QgsWFSConnectionItem Edit... Éditer... Delete Effacer Modify WFS connection Modifier une connexion WFS QgsWFSProvider DescribeFeatureType failed for url %1 Échec de DescribeFeatureType pour l'url %1 WFS WFS unknown inconnue received %1 bytes from %2 reçu %1 octets de %2 empty response réponse vide WFS service exception:%1 exception du service WFS :%1 unsuccessful service response: %1 Échec de réponse du service: %1 WFS exception report (code=%1 text=%2) Rapport d'erreur WFS (code=%1 texte=%2) missing manquant unhandled response: %1 réponse non gérée: %1 QgsWFSRootItem New Connection... Nouvelle connexion Create a new WFS connection Créer une nouvelle connexion WFS QgsWFSSourceSelect &Add &Ajouter &Build query Constr&uire une requête Build query Construire une requête Network Error Erreur réseau Capabilities document is not valid Le document listant les possibilités n'est pas valide. Server Exception Erreur serveur Error Erreur No Layers Pas de couches capabilities document contained no layers. Le document listant les possibilités ne contient aucune couche. Create a new WFS connection Créer une nouvelle connexion WFS Modify WFS connection Modifier une connexion WFS Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmez l'effacement Load connections Charger des connexions XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) QgsWFSSourceSelectBase Add WFS Layer from a Server Ajouter une couche WFS d'un serveur Change... Modifier... Filter: Filtre : Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract Affiche les types d'objets WFS qui contiennent ce mot dans le titre, nom ou résumé Server connections Connexions au serveur C&onnect C&onnexion &New &Nouveau Edit Éditer Delete Effacer Load connections from file Charger des connexions depuis un fichier Load Charger Save connections to file Enregistrer des connexions dans un fichier Save Sauvegarder Use title for layer name Utiliser le titre en tant que nom de couche Coordinate reference system Système de coordonnées de référence (SCR) QgsWMSConnectionItem Failed to parse WMS URI Échec de l'analyse de l'URI du WMS Failed to download capabilities Échec du téléchargement des possibilités Failed to parse capabilities Échec d'analyse des possibilités Edit... Éditer... Delete Effacer QgsWMSRootItem New Connection... Nouvelle connexion QgsWMSSourceSelect &Add &Ajouter Add selected layers to map Ajouter les couches sélectionnées à la carte Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings? Êtes-vous sûr de vouloir effacer la connexion %1 et tous les paramètres associés ? Confirm Delete Confirmer l'effacement Load connections Charger des connexions XML files (*.xml *XML) Fichiers XML (*.xml) encoding %1 not supported. le codage %1 n'est pas supporté. WMS Provider WMS Provider Failed to parse WMS URI Échec d'analyse WMS URI Failed to download capabilities: Échec du téléchargement des possibilités: The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL. Le serveur auquel vous essayez de vous connecter ne semble pas être un serveur WMS. S'il vous plaît, vérifiez l'URL. Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received: %1 A la place des capacités qui étaient attendues, la réponse suivante a été reçue : %1 Options (%n coordinate reference systems available) crs count Options (%n systèmes de coordonnées de référence disponibles)Options (%n systèmes de coordonnées disponibles) Select layer(s) Sélectionner une couche Select layer(s) or a tileset Sélectionner les couches ou un jeu de tuiles Select either layer(s) or a tileset Sélectionner les couches ou un jeu de tuiles Coordinate Reference System (%n available) crs count Système de Coordonnées de Référence (%n disponible)Systèmes de Coordonnées de Référence (%n disponibles) No common CRS for selected layers. Pas de SCR commun à ces couches. No CRS selected Pas de SCR sélectionnés No image encoding selected Pas de codage d'images séelectionné %n Layer(s) selected selected layer count %n couche sélectionnée%n couches sélectionnées Tileset selected Jeu de tuiles sélectionné Could not understand the response. The %1 provider said: %2 Ne comprend pas la réponse. Le service prestataire %1 dit : %2 WMS proxies Serveur mandataire WMS Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog. Plusieurs serveurs WMS ont été ajouté à la liste. Si vous avez accès à internet via un serveur mandataire (proxy), vous aurez besoin de le configurer dans les paramètres de QGIS. parse error at row %1, column %2: %3 Erreur d'analyse à la ligne %1, colonne %2: %3 network error: %1 Erreur réseau : %1 The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it? La connexion %1 existe déjà. Voulez-vous l'écraser ? Confirm Overwrite Confirmer l'écrasement QgsWMSSourceSelectBase Ready Prêt Layers Couches C&onnect C&onnexion &New &Nouveau Edit Éditer Delete Effacer Adds a few example WMS servers Ajouter quelques serveurs WMS de démonstration Add default servers Ajouter les serveurs par défaut ID ID Name Nom Title Titre Abstract Résumé Image encoding Encodage de l'image Save connections to file Enregistrer les connexions dans un fichier Save Sauvegarder Load connections from file Charger des connexions depuis un fichier Load Charger Options Options Change... Modifier... Layer name Nom de la couche Coordinate Reference System Système de coordonnées de référence Add Layer(s) from a WM(T)S Server Ajouter des couches d'un serveur WM(T)S Tile size Taille de tuile Feature limit for GetFeatureInfo Limite d'entité de GetFeatureInfo 10 10 Layer Order Ordre des couches Move selected layer UP Monter la couche sélectionnée Up Monter Move selected layer DOWN Descendre la couche sélectionnée Down Descendre Layer Couche Style Style Tilesets Jeu de tuiles Format Format Tileset Jeu de tuiles CRS SCR Server Search Recherche de serveurs Search Rechercher Description Description URL URL Add selected row to WMS list Ajoutez les lignes sélectionnées à la liste des serveurs WMS QgsWcsCapabilities empty capabilities document Le document listant les possibilités est vide. Tried URL: %1 URL Éprouvé : %1 Capabilities request redirected. Redirection des possibilités de requêtes. empty of capabilities: %1 Purge des possibilités : %1 Download of capabilities failed: %1 Échec du téléchargement des possibilités de cette couche : %1 WCS WCS %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 sur %2 octets de capacités téléchargés. Exception Exception Could not get WCS capabilities: %1 Impossible d'obtenir les spécifications du serveur WCS : %1 Dom Exception Exception DOM Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found. This might be due to an incorrect WCS Server URL. Tag:%3 Response was: %4 Impossible d'obtenir les capabilities WCS dans le format attendu (DTD) : aucun 1% trouvé. C'est probablement dû à une URL de Server WCS incorrecte. Libellé:%3 La réponse est: %4 Version not supported Version non supportée WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2) Le serveur WCS en version %1 n'est pas supporté par QGIS (il supporte les versions : 1.0.0,1.1.0, 1.1.2) Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3 This is probably due to an incorrect WCS Server URL. Response was: %4 Impossible d'obtenir les possibilités WMS : %1 ligne %2 colonne %3. C'est probablement dû à une adresse de serveur incorrecte. La réponse est : %4 QgsWcsDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Erreur de requête de carte (Statut : %1; Raison : %2; URL : %3) WCS WCS Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>) Erreur de requête de carte : <br>Titre : %1<br>Erreur : %2<br>URL : <a href='%3'>%3</a>) Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3) Erreur de requête de carte (Statut : %1; Réponse : %2; URL : %3) Cannot parse multipart response: %1 Impossible d'analyser une réponse multi-parties : %1 Expected 2 parts, %1 received 2 parties attendues, %1 reçue More than 2 parts (%1) received Plus de 2 parties (%1) reçues Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erreur de requête de carte (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3) Map request error (Response: %1; URL:%2) Erreur de requête de carte (Réponse : %1 ; URL : %2) Content-Transfer-Encoding %1 not supported Encodage de transfert de contenu %1 non supporté Map request failed [error:%1 url:%2] Requête de carte échouée [erreur : %1 ; url : %2] Not logging more than 100 request errors. Ne pas enregistrer plus de 100 erreurs de requêtes %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 sur %2 octets téléchargés. QgsWcsProvider Cannot describe coverage Impossible de décrire la couverture Coverage not found Couverture introuvable Cannot calculate extent Impossible de calculer l'emprise Cannot get test dataset. Impossible d'obtenir le jeux de données test. Received coverage has wrong extent %1 (expected %2) La couverture reçue n'a pas une emprise valable %1 (%2 attendu) WCS WCS Rotating raster Rotation du raster Block read OK Lecture du bloc OK Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4) La couverture téléchargée n'a pas la dimension attendue (%1 x %2 au lieu de %3 x %4). Getting map via WCS. Obtention de la carte via WCS. No data received Pas de données reçues Cannot create memory file Impossible de créer le fichier en mémoire Dom Exception Exception DOM Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Impossible d'obtenir les exceptions de service WMS à %1: ligne %2 colonne %3. La réponse est : %4 Service Exception Erreur du service Request contains a format not offered by the server. La requête demande un format non offert par le serveur. Request is for a Coverage not offered by the service instance. La demande correspond à une couverture qui n'est pas proposée par le serveur sélectionné. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d'information sur les données est égale à la valeur courante du nombre d'ordre de mise à jour de méta-données de service. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d'information sur les données est une valeur courante plus grande que le nombre d'ordre de mise à jour de méta-donnée de service. Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension. La requête ne contient pas une valeur de paramètre, pour laquelle le serveur n'a pas déclaré de valeur par défaut. Request contains an invalid parameter value. La requête contient une valeur de paramètre invalide. No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception. Aucun autre code d'exception spécifié par ce service ne s'applique à cette exception. Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format. La requête contient un SCR de sortie qui ne peut pas être utilisé avec le format de sortie. Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this. La requête indique « d'enregistrer » le résultat, mais il n'y a pas suffisament d'espace disponible. (No error code was reported) (Pas de message d'erreur reçu) (Unknown error code) Une erreur inconnue est survenue The WCS vendor also reported: Le service WCS a également signalé : composed error message '%1'. Message d'erreur reçu : '%1' Cannot verify coverage full extent: %1 Impossible de vérifier l'emprise totale : %1 Property Propriétés Value Valeur Name (identifier) Nom (identifiant) Title Titre Abstract Résumé Fixed Width Largeur fixée Fixed Height Hauteur fixée Native CRS SCR natif Native Bounding Box Emprise originelle de la carte WGS 84 Bounding Box Emprise en WGS 84 Available in CRS Disponible dans le SCR (and %n more) crs (et %n de plus)(et %n de plus) Available in format Disponible au format Coverages Couvertures Cache Stats Statistiques du cache Server Properties Propriétés du serveur Keywords Mots-clés Online Resource Ressource en ligne Contact Person Personne à contacter Fees Honoraires Access Constraints Contraintes d'accès Image Formats Formats d'image GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl Get Coverage Url Obtenir l'Url de la Couverture &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(annoncée mais ignorée)</font> And %1 more coverages Et %1 de couvertures en plus Format not supported Format non supporté Read data error Erreur de lecture des données RasterIO error: Erreur RasterIO : QgsWebViewWidgetConfigDlgBase Form Formulaire Field contains a filename or URL for a webpage Le champ contient un nom de fichier ou l'URL d'une page web Width Largeur Height Hauteur QgsWebViewWidgetWrapper ... ... Select a file Sélectionner un fichier QgsWmsCapabilitiesDownload %1 of %2 bytes of capabilities downloaded. %1 sur %2 octets de capacités téléchargées Capabilities request redirected. Redirection des requêtes Capabilities. Redirect loop detected: %1 Boucle de redirection détectée %1 WMS WMS empty of capabilities: %1 Purge des possibilités : %1 Download of capabilities failed: %1 Échec du téléchargement des possibilités de cette couche : %1 QgsWmsImageDownloadHandler Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3) Erreur de requête de carte (Statut : %1; Raison : %2; URL : %3) WMS WMS Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2] L'image obtenue est défectueuse [Type : %1; URL : %2] Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erreur de requête de carte (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3) Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4) Erreur de requête de carte (Statut : %1; Réponse : %2; Type : %3; URL : %4) Map request failed [error:%1 url:%2] Requête de carte échouée [erreur : %1 ; url : %2] Not logging more than 100 request errors. L'enregistrement des erreurs de requêtes est limité à 100 occurences. %1 of %2 bytes of map downloaded. %1 sur %2 octets téléchargés. QgsWmsProvider Cannot parse URI L'analyse syntaxique de l'URl a échoué Cannot calculate extent Impossible de calculer l'emprise Cannot set CRS Impossible de définir le SCR Number of layers and styles don't match Le nombre de couches et de styles ne correspond pas WMS WMS Number of tile layers must be one Il ne doit y avoir qu'une seule couche de tuile Tile layer not found Couche de tuile non-trouvée Tile layer or tile matrix set not found Couche de tuiles ou jeu de matrices de tuiles non trouvé Getting map via WMS. Obtenir une carte par WMS. Getting tiles. Récupération des tuiles %n tile requests in background tile request count %n requête de tuiles en arrière-plan%n requêtes de tuiles en arrière-plan , %n cache hits tile cache hits , %n utilisation du cache, %n utilisations du cache , %n cache misses. tile cache missed , %n erreur de cache., %n erreurs de cache. , %n errors. errors , %n erreur., %n erreurs. image is NULL l'image est NULL unexpected image size taille inattendue de l'image Status: %1 Reason phrase: %2 Statut : %1 Raison : %2 Redirect loop detected: %1 Boucle de redirection détectée %1 Dom Exception Exception DOM Service Exception Erreur du service Request contains a format not offered by the server. La requête demande un format non offert par le serveur. Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. La demande contient un SCR non offert par le serveur pour une ou plusieurs des couches de la demande. Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request. La demande contient un SCR non offert par le serveur pour une ou plusieurs des couches de la demande. GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map. La demande de données de carte est pour une couche non offerte par le serveur, ou la demande d'information sur les données est pour une couche non montrée sur la carte. Request is for a Layer in a Style not offered by the server. La demande est pour une couche dans un modèle non offert par le serveur. GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable. La demande d'information sur les données est appliquée à une couche qui n'est pas déclarée interrogeable. GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value. La demande d'information sur les données contient une valeur inadmissible en X ou en Y. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number. La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d'information sur les données est égale à la valeur courante du nombre d'ordre de mise à jour de méta-données de service. Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number. La valeur du paramètre (facultatif) de séquence dans la demande d'information sur les données est une valeur courante plus grande que le nombre d'ordre de mise à jour de méta-donnée de service. Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension. La demande n'inclut pas une valeur de dimension d'échantillon, et le serveur n'a pas déclaré une valeur par défaut pour cette dimension. Request contains an invalid sample dimension value. La demande contient une valeur inadmissible de dimension d'échantillon. Request is for an optional operation that is not supported by the server. La demande est pour une opération facultative pas soutenue par le serveur. (No error code was reported) (Pas de message d'erreur reçu) (Unknown error code) Une erreur inconnue est survenue The WMS vendor also reported: Le service prestataire de WMS a également rapporté: Property Propriétés Value Valeur Name Nom Visibility Visibilité Visible Visible Hidden Cachée Title Titre Abstract Abstrait Can Identify Peut identifier Yes Oui No Non Can be Transparent Peut être transparent Can Zoom In Peut zoomer + Cascade Count Nombre de cascade Fixed Width Largeur fixée Fixed Height Hauteur fixée Available in CRS Disponible dans le SCR (and %n more) crs (et %n de plus)(et %n de plus) Available in style Disponible dans le modèle LegendURLs LegendURLs Server Properties Propriétés du serveur Selected Layers Couches sélectionnées Other Layers Autres couches Tile Layer Properties Propriétés de la couche de tuile Cache Stats Statistiques du cache WMS Version WMS Version Keywords Mots-clés Online Resource Ressource en ligne Contact Person Personne à contacter Fees Honoraires Access Constraints Contraintes d'accès Image Formats Formats d'image Identify Formats Formats reconnus Layer Count Nombre de couches Tile Layer Count Nombre de couches de tuile Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3 Response was: %4 Impossible d'obtenir l'Exception de Service WMS : %1 ligne %2 colonne %3. La réponse est : %4 GetCapabilitiesUrl GetCapabilitiesUrl GetMapUrl GetMapUrl &nbsp;<font color="red">(advertised but ignored)</font> &nbsp;<font color="red">(annoncée mais ignorée)</font> GetFeatureInfoUrl GetFeatureInfoUrl GetLegendGraphic GetLegendGraphic GetTileUrl GetTileUrl Tile templates Modèles de tuile FeatureInfo templates Modèles FeatureInfo Tileset Properties Propriétés du jeu de tuiles Identifier Identifiant Tile mode Mode tuile WMTS WMTS WMS-C WMS-C Invalid tile mode Mode tuile invalide Selected Sélectionné Available Styles Styles disponibles CRS SCR Bounding Box Zone de délimitation Available Tilesets Jeux de tuiles disponibles Selected tile matrix set Jeu de matrice de tuiles sélectionné Scale Échelle Tile size [px] Taille de tuile [px] Tile size [mu] Taille de tuile [mu] Matrix size Taille de la matrice Matrix extent [mu] Étendue de la matrice [mu] Bounds Limites Width Largeur Height Hauteur Top Au dessus Left Gauche Bottom En dessous Right Droite %n missing row(s) %n ligne(s) manquante(s)%n ligne(s) manquante(s) Layer's upper bound: %1 Limite haute de la couche : %1 %n missing column(s) %n colonne(s) manquante(s)%n colonne(s) manquante(s) Layer's left bound: %1 Limite gauche de la couche : %1 Layer's lower bound: %1 Limite basse de la couche : %1 Layer's right bound: %1 Limite droite de la couche: %1 Cache stats Statistiques du cache Hits Succès Misses Ratés Errors Erreurs Format not supported Format non supporté Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not). Le contexte n'a pas été entièrement décrit (l'emprise a été définie mais pas la largeur/hauteur) Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erreur de requête à propos de l'information de l'entité (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3) GML schema is not valid Schéma GML non valide GML is not valid GML non-valide Cannot identify Ne peut pas identifier Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed. Échec du résultat d'analyse. %1 types d'élément estimées du gml (%2) mais aucun élément analysé. identify request redirected. requête d'identification redirigée. Map getfeatureinfo error %1: %2 Erreur de GetFeatureInfo %1 : %2 Cannot parse getfeatureinfo: %1 Impossible d'analyser GetFeatureInfo: %1 Map getfeatureinfo error: %1 [%2] Erreur de GetFeatureInfo %1 [%2] GetLegendGraphic request redirected. Requête GetLegendGraphic redirigée. GetLegendGraphic request error Erreur de la requête GetLegendGraphic Returned legend image is flawed [URL: %1] La légende d'image obtenue est corrompue [URL : %1] Download of GetLegendGraphic failed: %1 Échec du téléchargement de GetLegendGraphic : %1 %1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded. %1 sur %2 octets de GetLegendGraphic téléchargés. QgsWmsTiledImageDownloadHandler Tile request error Erreur de la requête de tuile Status: %1 Reason phrase: %2 Statut : %1 Raison : %2 Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3) Erreur de la requête de tuile (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3) WMS WMS Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4) Erreur de la requête de tuile (Statut:%1; Type:%2; Longueur:%3; URL: %4) Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2] L'image obtenue est corrompue [Content-Type : %1; URL : %2] %n tile requests in background tile request count %n requête de tuiles en arrière-plan%n requêtes de tuiles en arrière-plan , %n cache hits tile cache hits , %n utilisation du cache, %n utilisations du cache , %n cache misses. tile cache missed , %n erreurs de cache., %n erreurs de cache. , %n errors. errors , %n erreur., %n erreurs. Not logging more than 100 request errors. Pas d'enregistrement de plus de 100 erreurs de requêtes Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4) repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3) Requête de répétition de tuile %1 tuile %2(refaire%3) QgsWmtsDimensionsBase Select dimensions Sélectionner les dimensions Dimension Dimension Value Valeur Abstract Résumé Default Défaut QgsZonalStatisticsDialogBase Dialog Dialogue Raster layer: Couche raster Polygon layer containing the zones: Couche de polygone contenant les zones Output column prefix: Préfixe de la colonne en sortie QgsZonalStatisticsPlugin &Zonal statistics Statistiques de &zone Calculating zonal statistics... Calculer les statistiques de zone Abort... Annuler... RangePanel Min Min Max Max RasterLayerBoundsAlgorithm Raster layer bounds Limites de la couche raster Modeler-only tools Outils spécifiques au modeleur Layer Couche min X X min max X X max min Y Y min max Y Y max Extent Emprise RecordDialog Record Metadata Enregistrer les métadonnées RenderingStyleFilePanel Select style file Sélectionner un fichier de style QGIS Layer Style File (*.qml *.QML) Fichier de style de couche QGIS (*.qml, *.QML) RgExportDlg Export feature Exporter l'entité Select destination layer Sélectionner la couche de destination New temporary layer Nouvelle couche temporaire RgLineVectorLayerSettingsWidget Transportation layer Couche de transport Layer Couche Direction field Champ de direction Value for forward direction Valeur pour l'aller Value for reverse direction Valeur pour le retour Value two-way direction Valeur pour les deux sens Speed field Champ de vitesse km/h km/h m/s m/s Default settings Paramètres par défaut Direction Direction Two-way direction Direction à 2 voies Forward direction Direction en avant Reverse direction Direction inverse Cost Coût Line lengths Longueurs de ligne Speed Vitesse Always use default Toujours utiliser par défaut RgSettingsDlg Road graph plugin settings Paramètres Time unit Unité de temps Distance unit Unité de distance Topology tolerance Tolérance topologique second seconde hour heure meter Mètre kilometer kilomètre RgShortestPathWidget Shortest path Chemin le plus court Start Départ Stop Arrêt Criterion Critère Length Longueur Time Temps Calculate Calculer Export Exporter Clear Effacer Help Aide Point not selected Point non sélectionné First, select start and stop points. Tout d'abord, sélectionnez les points de départ et d'arrivée. Plugin isn't configured L'extension n'est pas configurée Plugin isn't configured! L'extension n'est pas configurée ! Tie point failed Echec du point d'accrochage Start point doesn't tie to the road! Le point de départ n'est pas lié à la route ! Stop point doesn't tie to the road! Le point de départ n'est pas lié à la route ! Cannot calculate path Impossible de calculer le chemin The created graph is empty. Please check your input data. Le graphe créé est vide. Merci de varifier vos données en entrée. Path not found Chemin non trouvé RoadGraphPlugin Settings Paramètres Road graph plugin settings Paramètres de l'extension de graphes routiers Road graph Graphes Routiers SLDatabase Run &Vacuum Lancer &Vacuum &Database &Base de données No database selected or you are not connected to it. Pas de base sélectionnée (ou alors vous n'y êtes pas connecté). ScriptAlgorithm User scripts Scripts de l'utilisateur Could not load script: %s Problem with line: %d Ne peut charger le script : %s Problème à la ligne : %d [Test scripts] [Scripts Tests ] [Unnamed algorithm] [Algorithme sans nom] Could not load script: %s. Problem with line %d Ne peut charger le script : %s Problème à la ligne : %d ScriptAlgorithmProvider Create new script Créer un nouveau script Scripts folder Dossier de scripts Scripts Scripts ScriptEditorDialog Python scripts (*.py) Scripts Python (*.py) Processing R script (*.rsx) Traitement du script R (*.rsx) Save script Enregistrer le script I/O error Error I/O Unable to save edits. Reason: %s Impossible d'enregistrer les modifications. Voici la raison : %s SelectGeoRasterBase Select Oracle Spatial GeoRaster Sélectionner un GeoRaster Spatial Oracle Server Connections Connexions au serveur Edit Éditer Delete Effacer &New &Nouveau C&onnect C&onnexion Subdatasets Sous-jeux de données Selection Sélection Update Mise à jour Ready Prêt SettingsDialogPythonConsole Editor Éditeur Auto-save script before running Enregistrement automatique du script avant exécution Font and Colors Police et couleurs Default: Par défaut : Keyword: Mot-clé : Class name: Nom de classe : Function: Fonction : Decorator: Décorateur: Comment: Commentaire&nbsp;: Comment block: Bloc de commentaire : Cursor: Curseur : Caretline: Ligne du curseur : Single quote: Guillemet simple : Double quote: Guillemet double : Triple single quote: Guillemet simple triplé : Triple double quote: Guillemet double triplé : Background: Fond : Reset to default colors Réinitialiser les couleurs par défaut Typing Saisie Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx' Insertion automatique de la chaîne « import » dans « from xxx » Autocompletion Autocomplétion Get autocompletion from current document Autocomplétion depuis le document actuel from Document depuis le document Get autocompletion from current document and installed APIs Autocomplétion depuis le document actuel et les APIs installées from Doc and APIs Depuis document et APIs Get autocompletion from installed APIs Autocomplétion depuis les APIs installées from APIs files depuis les fichiers d'API Autocompletion threshold Seuil d'autocomplétion Error: Erreur : Automatic parentheses insertion Insertion automatique des parenthèses Font Police Size Taille Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow) Activer l'inspecteur d'objets (les changements d'onglets peuvent être lents) Console Console APIs APIs Using preloaded APIs file Utilisation du fichier d'APIs préchargé Path Chemin Using prepared APIs file Utilisation du fichier d'APIs préparé Compile APIs... Compilation des APIs ... Settings Python Console Paramètres de la console Python ShowTestDialog Unit test Test unitaire SimplifyLineDialog Simplify line tolerance Simplifier la tolérance de la ligne Set tolerance Spécifier la tolérance OK OK SymbolsListWidget Form Formulaire Unit Unité Opacity Opacité Color Couleur Open Library Ouvrir la bibliothèque Size Taille Rotation Rotation ° ° Width Largeur Symbols in group Symboles dans le groupe Symbol Name Nom du symbole Advanced Avancé Topol TopologyChecker Vérificateur de topologie Topology Checker for vector layer Vérificateur de topologie pour couche vectorielle &Topology Checker Vérificateur de &topologie UndoWidget Undo/Redo Annuler/Refaire Undo Annuler Redo Refaire ValidateDialog Check geometry validity Vérifier la validité de la géométrie Geometry errors Erreurs de géométrie Total encountered errors Nombre total d'erreurs rencontrées Error! Erreur ! Please specify input vector layer Veuillez spécifier la couche vecteur en entrée Please specify input field Veuillez spécifier une couche en entrée Please specify output shapefile Veuillez spécifier le shapefile créé Cancel Annuler Geometry Géométrie Error loading output shapefile: %s Erreur lors du chargement du shp : %s Created output shapefile: %s %s Création du shp : %s %s Feature Entité Error(s) Erreur(s) VectorLayerBoundsAlgorithm Vector layer bounds Limites de la couche vecteur Modeler-only tools Outils spécifiques au modeleur Layer Couche min X X min max X X max min Y Y min max Y Y max Extent Emprise VisualDialog Error! Erreur ! Please specify input vector layer Veuillez spécifier la couche vecteur en entrée Please specify input field Veuillez spécifier une couche en entrée List unique values Lister les valeurs uniques Unique values Valeurs Uniques Total unique values Total des valeurs uniques Basics statistics Statistiques basiques Statistics output Sortie de statistiques Nearest neighbour analysis Analyse du plus proche voisin Nearest neighbour statistics Stastistiques au plus proche voisin Cancel Annuler Parameter Paramètres Value Valeur WidgetCentroidFill Form Formulaire Force point inside polygon Forcer le point dans le polygone WidgetEllipseBase Form Formulaire Colors Couleurs Fill Remplissage Border Bordure Left Gauche HCenter Centre horizontal Right Droite Top Haut VCenter Centre vertical Bottom Bas Outline style Style de bordure externe Outline width Largeur de bordure externe Rotation Rotation Anchor point Point d'ancrage Data defined properties... Source de définition des propriétés Offset X,Y Décalage X,Y Symbol width Largeur du symbole Symbol height Hauteur du symbole WidgetFontMarker Form Formulaire Offset X,Y Décalage X,Y Rotation Rotation Anchor point Point d'ancrage Left Gauche HCenter Centre horizontal Right Droite Top Haut VCenter Centre vertical Bottom Bas Size Taille Color Couleur Font family Famille de Police ° ° WidgetGradientFill Form Formulaire Two color Deux couleurs Color ramp Palette de couleur Edit Éditer Gradient type Type de dégradé Linear Linéaire Radial Radial Conical Conique Coord mode Mode de coordonnées Object Objet Viewport vue Spread Propager Pad Tablette Repeat Répeter Reflect Refléter Reference Point 1 Point de référence 1 x x y y Feature centroid Centroïde de l'entité Reference Point 2 Point de référence 2 Angle Angle ° ° Data defined properties... Source de définition des propriétés Offset X,Y Décalage X,Y WidgetLinePatternFill Form Formulaire Angle Angle Data defined properties... Source de définition des propriétés Distance Distance Offset Décalage WidgetMarkerLine Form Formulaire Marker placement Emplacement with interval avec un intervalle on every vertex sur chaque sommet on last vertex only sur le dernier seulement on first vertex only sur le premier seulement Offset along line Décalage le long de la ligne Rotate marker Rotation Line offset Décalage de la ligne Data defined properties Source de définition des propriétés on central point sur le point central WidgetPointPatternFill Form Formulaire Vertical distance Distance verticale Vertical displacement Déplacement vertical Data defined properties... Source de définition des propriétés Horizontal displacement Déplacement horizontal Horizontal distance Distance horizontale WidgetSVGFill Form Formulaire Border width Largeur de la bordure Rotation Rotation Texture width Largeur de texure Colors Couleurs Fill Remplissage Border Bordure Data defined properties... Source de définition des propriétés SVG Groups Groupes SVG SVG Symbols Symboles SVG ... ... WidgetShapeburstFill Form Formulaire Gradient colors Dégradés de couleurs Two color Deux couleurs Color ramp Palette de couleur Edit Éditer Shading style Style d'ombrage Shade whole shape Ombrer toute la forme Ignore rings in polygons while shading Ignorer les anneaux à l'intérieur des polygones lors de l'ombrage Shade to a set distance: Ombrer à une distance de : Blur strength Intensité du floutage Offset X,Y Décalage X,Y Data defined properties... Source de définition des propriétés WidgetSimpleFill Form Formulaire Offset X,Y Décalage X,Y Border width Largeur de bordure Fill style Style de remplissage Colors Couleurs Border style Style de la bordure Join style Style de jointure Data defined properties... Source de définition des propriétés Fill Remplissage Border Bordure WidgetSimpleLine Form Formulaire Color Couleur Change Changer Pen width Épaisseur Offset Décalage Pen style Style de crayon Join style Style de jointure Cap style Style de cap Use custom dash pattern utiliser un modèle de tiret personnalisé Dash pattern unit Unité du tiret Data defined properties... Source de définition des propriétés Draw line only inside polygon Dessiner la ligne seulement dans le polygone WidgetSimpleMarker Form Formulaire Size Taille Fill Remplissage Border Bordure Outline style Style de bordure externe Outline width Largeur de bordure externe Anchor point Point d'ancrage Left Gauche HCenter Centre horizontal Right Droite Top Haut VCenter Centre vertical Bottom Bas Data defined properties... Source de définition des propriétés Colors Couleurs Angle Angle ° ° Offset X,Y Décalage X,Y WidgetSvgMarker Form Formulaire Colors Couleurs Fill Remplissage Border Bordure Offset X,Y Décalage X,Y Anchor point Point d'ancrage Left Gauche HCenter Centre horizontal Right Droite Top Haut VCenter Centre vertical Bottom Bas Data defined properties... Source de définition des propriétés Border width Largeur de bordure Angle Angle Size Taille SVG Groups Groupes SVG SVG Image Image SVG ... ... WidgetSvgSelector Form Formulaire SVG Images Images SVG SVG Groups Groupes SVG ... ... Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file Le chemin généré sera relatif aux dossiers SV actuels ou au fichier du projet Relative path Chemin relatif WidgetVectorFieldBase Form Formulaire Y attribute Attribut Y Scale Échelle X attribute Attribut X Vector field type Type de champ Height only Hauteur Polar Polaire Cartesian Cartésien Angle units Unités d'angle Degrees Degrés Radians Radians Angle orientation Orientation Counterclockwise from east Dans le sens inverse des aiguilles (depuis l'est) Clockwise from north Dans le sens des aiguilles (depuis le nord) Distance unit Unité de distance XMLDialog XML Request / Response XML requête / réponse Request Requête Response Réponse [pluginname]GuiBase QGIS Plugin Template Modèle pour extension QGIS Plugin Template Modèle pour extension checkDock Topology Checker Vérificateur de topologie Validate All Valider tout Validate Extent Valider l'emprise Topology not checked yet La topologie n'est pas encore activée Configure Configuration Show topology errors Affiche les erreurs de topologie Show errors Afficher les erreurs Select automatic fix Réparation automatique Fix! Réparation ! No errors were found Pas d'erreurs trouvées Invalid first layer Première couche invalide Topology plugin Extension de topologie Invalid first geometry Première géométrie invalide Topology test Test de topologie Feature not found in the layer. The layer has probably changed. Run topology check again. Entité non trouvée dans la couche. Cette couche a du changer. Relancer la vérification topologique. Invalid second layer Seconde couche invalide Invalid second geometry Seconde géométrie invalide Invalid conflict Conflit d'invalidité %1 errors were found %1 erreurs ont été trouvées Topology fix error Corriger les erreurs Fixing failed! Echec de la correction Layer %1 not found in registry. La couche %1 n'a pas été trouvée dans le registre Abort Abandonner context_help <h3>Database connection</h3> <h3>Connexion à la base de données</h3> <h3>Create a new WMS connection</h3> WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p> QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers. <p> <a href="#serv">Servers</a><br/> <a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/> <a href="#lay">Layer Order</a><br/> <a href="#search">Server Search</a><br/> <a name="serv"> <h4>Servers</h4> </a> To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p> You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p> Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions. <a name="load"> <h5>Loading WMS Layers</h5> </a> Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/> While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p> The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/> Choose one depending on your image accuracy requirements.<p> You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p> Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label> <a name="lay"> <h4>Layer Order</h4> </a> On this tab you can change the order of loaded WMS layers. <a name="search"> <h4>Server Search</h4> </a> On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p> To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p> You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button. <h3>Créer une nouvelle connexion WMS</h3> Des couches WMS peuvent être ajoutées simplement, tant que vous connaissez l'URL d'accès au serveur WMS, que vous avez une connexion à ce serveur, et que le serveur WMS sait utiliser le http comme mécanisme de transfert des données.<p> QGIS peut actuellement agir comme client WMS qui comprend les serveurs WMS 1.1, 1.1.1 et 1.3. <p> <a href="#serv">Serveurs</a><br/> <a href="#load">Charger des couches WMS</a><br> <a href="#lay">Ordre des couches</a><br> <a href="#search">Recherche de serveurs</a><br> <a name="serv"> <h4>Serveurs</h4> </a> Pour définir un nouveau serveur WMS dans la section <label>Connexions aux Serveurs</label>, sélectionnez <label>Nouveau</label>. Il faut alors entrer les paramètres afin de vous connecter au serveur WMS désiré.<p> Vous pouvez ajouter plusieurs serveurs pour vous amuser en cliquant sur le bouton <label>Ajouter les serveurs par défaut</label>. Cela va ajouter au moins 3 serveurs WMS que vous pourrez utiliser. Une fois qu'une nouvelle connexion à un serveur WMS a été créée, elle sera disponible dans vos futures sessions QGIS. <a name="load"> <h5>Charger des couches WMS</h5> </a> Sélectionner le bouton <label>Connexion</label> pour récupérer les possibilités du serveur sélectionné. Cela inclut l'encodage des images, les couches, les styles de couches et les projections.<br/> Pendant le téléchargement des données depuis le serveur WMS, la progression du téléchargement est visualisée en bas à gauche de la boite de dialogue WMS.<p> La section <label>Encodage de l'image</label> liste à présent les formats qui sont supportés à la fois par le client et le serveur.<br/> Choisissez l'un des formats d'image en fonction de vos besoins.<p> Vous pouvez sélectionner plusieurs couches à la fois, elles seront combinées au niveau du serveur WMS et transmises à QGIS en une seule fois.<p> Chaque couche WMS peut être présentée dans de multiples SCR, en fonction des capacités du serveur WMS. Pour choisir un SCR, cliquez sur le bouton <label>Modification</label>. <a name="lay"> <h4>Ordre des couches</h4> </a> Dans cet onglet, vous pouvez modifier l'ordre des couches chargées. <a name="search"> <h4>Recherche de serveurs</h4> </a> Dans cet onglet, vous pouvez chercher des serveurs WMS. Il est possible de renseigner un texte de recherche dans le champ prévu à cet effet et cliquez ensuite sur le bouton <label>Rechercher</label>. Pour visualiser les résultats, sélectionner une entrée, et cliquez sur le bouton <label>Ajouter les colonnes sélectionnées à la liste WMS</label> puis revenir sur l'onglet <label>Couches</label>.<p> Vous avez seulement besoin d'interroger la liste des couches en cliquant sur le bouton <label>Connexion</label>. <h3>Identify Features</h3> <p> The results dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature. </p> <p> The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br> You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br> Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified. </p> <h3>Identifier les entités</h3> <p> La fenêtre de résultat montre toutes les entités identifiées dans un rayon de tolérance autour du point cliqué. Pour voir en détail les résultats, cliquez sur le signe <label>+</label> à gauche de chaque entité. </p> <p> Le rayon de recherche peut être défini dans les options de la fenêtre <label>Préférences> Options > Outils cartographiques</label>, section Identifier, comme un pourcentage de la largeur de la carte. Dans la fenêtre de résultat, vous pouvez aussi définir le mode d'identification des entités à <label>Couche actuelle</label>, <label>De haut en bas, s'arrêter au premier</label>, <label>De haut en bas</label> et <label>Choix de la couche</label>. <br> Vous pouvez aussi cocher <label>Ouvrir le formulaire automatiquement </label> pour en afficher un lorsqu'une seule entité est identifiée.<br> Les couches identifiables peuvent être définies dans la fenêtre Propriétés du Projet du menu <label>Projet > Propriétés du Projet > Couches identifiables</label> où apparaissent toutes les couches du projet avec leur type (vecteur, raster, etc.) et leur capacité à être sélectionnée ou non. </p> <h3>Create a New Oracle Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server <li> <label>Port</label> IP port used by the database server <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables. <li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this option the following fast table metadata operations are done: Row count is determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table. <li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing geometry types and don't offer to add others. </ul> <h3>Créer une nouvelle connexion Oracle</h3> Cette fenêtre vous permet de définir les paramètres de connexion à une base de données Oracle. <p> <ul> <li> <label>Nom</label> Un nom pour identifier cette connexion. <li> <label>Base de données</label> SID ou SERVICE_NAME de l'instance Oracle. <li> <label>Hôte</label> Nom ou adresse IP de l'ordinateur hébergeant le serveur de base de données <li> <label>Port</label> Port utilisé par la base de données <li> <label>Nom d'utilisateur</label> Nom de l'utilisateur de la base de données. <li> <label>Mot de passe</label> Mot de passe associé à l'utilisateur pour l'accès à la base de données. <li> <label>Enregistrer le nom d'utilisateur</label> Indique s'il faut sauvegarder le nom de l'utilisateur de la base de données dans la configuration de la connexion. <li> <label>Sauvegarder le mot de passe</label> Indique s'il faut sauvegarder le mot de passe de l'utilisateur dans les paramètres de connexion. <font color="red">Les mots de passe apparaissent en <strong>texte clair</strong> dans la configuration du système et dans les fichiers projets!</font> <li> <label>Chercher uniquement dans la table de métadonnées</label> Restreint les tables affichées à celles référencées dans la vue all_sdo_geom_metadata. Ceci peut accélérer l'affichage initial des tables spatiales. <li> <label>Chercher uniquement les tables de l'utilisateur</label> Restreint la recherche des tables spatiales à celles dont l'utilisateur est le propriétaire. <li> <label>Lister les tables sans géométrie</label> Indique que les tables sans géométrie peuvent également être listées par défaut. <li> <label>Utiliser la table de métadonnées estimées</label> Lorsque la connexion est configurée, diverses métadonnées sont requises pour les tables Oracle. Il s'agit d'informations telles que le nombre de lignes dans la table, le type de géométrie et l'emprise spatiale définis dans la colonne géométrique. Si la table contient un grand nombre de lignes, déterminer cette métadonnée peut prendre du temps. En activant cette option, les opérations suivantes, plus rapides, sont effectuées : le nombre de lignes est déterminé à partir de all_tables.num_rows, l'emprise de la table est toujours déterminée à l'aide de la fonction SDO_TUNE.EXTENTS_OF même si un filtre est appliqué sur la couche et la géométrie de la table est déterminée à partir des 100 premières lignes à géométrie non nulle de la table. <li> <label>Seulement les types de géométrie existants</label> Ne lister que les types de géométrie existant et ne pas proposer d'en ajouter d'autres. </ul> <h3>GPS Plugin</h3> <h3>Extension GPS</h3> <h3>Add PostGIS Tables</h3> This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas. <p> <a href="#connect">Connections</a><br/> <a href="#add">Adding Layers</a><br/> <a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/> <a href="#search">Search options</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connections</h4> </a> <ul> <li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>. <li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection. <li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button. </ul> <a name="add"> <h4>Adding Layers</h4> </a> To add a layer: <ol> <li>Choose the desired connection from the drop-down box. <li>Click <label>Connect</label>. <li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it. <li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking. <li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtering a Layer</h4> </a> To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records. <a name="search"> <h4>Search options</h4> </a> Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>. <h3>Ajouter une table PostGIS</h3> Cette fenêtre permet d'ajouter des couches PostGIS (des tables avec une colonne géométrique) au canevas de QGIS. <p> <a href="#connect">Connexions</a><br/> <a href="#add">Ajouter des couches</a><br/> <a href="#filter">Filtrer une couche</a><br/> <a href="#search">Options de recherche</a><br/> <a href="#connect"> <h4>Connexions</h4> </a> <ul> <li> Choisissez une connexion dans la liste déroulante et cliquez sur le bouton <label>Connecter</label>. <li>S’il n'y a pas de connexion existante, utilisez le bouton <label>Nouveau</label>pour en créer. <li>Pour modifier une connexion, cliquez sur le bouton <label>Éditer</label>. </ul> <a name="add"> <h4>Ajouter des couches</h4> </a> Pour ajouter une couche : <ol> <li>Choisissez la connexion voulue dans la liste déroulante. <li>Cliquez sur <label>Connecter</label>. <li>Repérer la couche que vous voulez et cliquez dessus pour la sélectionner. <li>Vous pouvez en sélectionner plusieurs en maintenant la touche Ctrl du clavier lorsque vous cliquez. <li>Cliquez sur <label>Ajouter</label>. </ol> <a name="filter"> <h4>Filtrer une couche</h4> </a> Pour filtrer une couche avant de l'ajouter à la carte, faites un double clic sur son nom ou utilisez le bouton <label>Construire une requête</label>. La nouvelle fenêtre qui s'ouvre vous permet de rentrer une requête SQL pour filtrer les enregistrements de cette table. <a name="search"> <h4>Options de recherche</h4> </a> Cocher la case <label>Options de recherche</label> active des options supplémentaires de recherche pour des types de colonnes différentes et utilise 2 modes de recherches : <label>Joker</label> ou <label>Expression rationnelle</label>. <h3>Field Calculator</h3> The field calculator allows you to update fields with expressions. <h4>Supported Operations</h4> <table border=1> <tr> <th>Operation</th> <th>Description</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>value of field <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr> <tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr> <tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr> <tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr> <tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr> <tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>Calculatrice de champs</h3> La calculatrice de champs vous permet de mettre à jour des champs grâce à des expressions. <h4>Opérations supportées</h4> <table border=1> <tr> <th>Opération</th> <th>Description</th> </tr> <tr> <td> <tt>column_name</tt><br> <tt>"column_name"</tt> </td> <td>valeur du champ <tt>column_name</tt></td> </tr> <tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>valeur littérale de texte</td></tr> <tr><td><tt>number</tt></td><td>nombre</td></tr> <tr><td>NULL</td><td>valeur nulle</td></tr> <tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Nombre d'Euler e à la puissance<tt>a</tt></td></tr> <tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>logarithme naturel (càd. basé sur e) de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>logarithme base 10 de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>logarithme de base <tt>b</tt> de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>racine carrée</td></tr> <tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sinus de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosinus de <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse du sinus de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse du cosinus de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse de la tangente de <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convertir la chaîne de caractères <tt>a</tt> en entier</td></tr> <tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convertir la chaîne de caractères <tt>a</tt> en nombre réel</td></tr> <tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convertir le nombre <tt>a</tt> en chaîne de caractères </td></tr> <tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convertir la chaîne de caractères <tt>a</tt> en minuscule</td></tr> <tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convertir la chaîne de caractères <tt>a</tt> en majuscule</td></tr> <tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>longueur de la chaîne de caractères <tt>a</tt></td></tr> <tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse de la tangente de <tt>y</tt>/<tt>x</tt> en utilisant les signes des deux arguments pour déterminer le quadrant du résultat.</td></tr> <tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>ceci</tt>,<tt>cela</tt>)</td><td>remplacer <tt>ceci</tt> par <tt>cela</tt> dans la chaîne de caractères <tt>a</tt></td></td> <tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>ceci</tt>,<tt>cela</tt>)</td><td>remplacer l'expression régulière <tt>ceci</tt> par <tt>cela</tt> dans la chaîne de caractères <tt>a</tt></td></td> <tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td>renvoyer<tt>len</tt> caractères du texte <tt>a</tt> à partir de <tt>from</tt> (le premier caractère a pour index 1)</td></td> <tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>mettre bout à bout les chaînes de caractère <tt>a</tt> et <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>$rownum</td><td>numéro de la ligne actuelle</td></tr> <tr><td>$area</td><td>surface de polygone</td></tr> <tr><td>$perimeter</td><td>périmètre de polygone</td></tr> <tr><td>$length</td><td>longueur d'une ligne</td></tr> <tr><td>$id</td><td>id de l'entité</td></tr> <tr><td>$x</td><td>coordonnée X du point</td></tr> <tr><td>$y</td><td>coordonnée Y du point</td></tr> <tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>coordonnée X du <tt>n</tt>ième point d'une ligne (les index commencent à 0; une valeur négative est attribuée au dernier point)</td></tr> <tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>coordonnée Y du <tt>n</tt>ième point d'une ligne (les index commencent à 0; une valeur négative est attribuée au dernier point)</td></tr> <tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> puissance <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplié par <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divisé par <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr> <tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> moins <tt>b</tt></td></tr> <tr><td>+<tt>a</tt></td><td>signe positif</td></tr> <tr><td>-<tt>a</tt></td><td>valeur négative de <tt>a</tt></td></tr> </table> <h3>New OGR Database Connection Dialog</h3> <h3>Boite de dialogue de connexion vers une nouvelle base de données OGR</h3> <h3> North Arrow Plugin</h3> Displays a north arrow overlayed onto the map. <p> At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas. <h3>Extension : Flèche de Nord</h3> Affiche une flèche indiquant le Nord par-dessus la carte. <p> Actuellement un seul style est disponible. Vous pouvez ajuster l'angle de la flèche ou laisser QGIS l'orienter automatiquement. Si vous choisissez de laisser QGIS déterminer seul l'orientation, il fera au mieux quant à la façon dont la flèche sera orientée. Pour le positionnement de la flèche vous avez 4 options correspondant aux 4 coins de la carte. <h3>Scale bar Plugin</h3> Draws a scale bar on the map. <p> You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar. QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar to display distance in meters.</p> <p> To add a scale bar: <ol> <li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li> <li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li> <li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li> <li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li> <li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li> <li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li> <li>Click <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Extension Échelle graphique</h3> Elle dessine une échelle graphique sur le canevas de la carte. <p> Vous pouvez contrôler le style et l'emplacement ainsi que l'étiquetage de la barre d'échelle. QGIS ne permet que l'affichage dans les mêmes unités que la carte active. Si vos couches sont en mètres alors, votre barre ne pourra afficher des pieds. De la même manière, vous ne pouvez afficher une distance en mètre si votre carte a comme unité les degrés décimaux.</p> <p> Pour ajouter une barre d'échelle : <ol> <li>Choisissez l'emplacement dans la liste <label>position</label></li> <li>Choisissez le style dans la liste <label>Style de la barre d'échelle</label></li> <li>Sélectionnez la couleur de la barre dans la liste <label><Couleur de la barre</label></li> <li>Définissez la taille de la barre et de ses étiquettes dans la case <label>Taille de la barre</label></li> <li>Assurez-vous de cocher la case <label>Activer l'échelle graphique</label></li> <li>Vous pouvez cocher la case <label>Arrondir automatiquement lors du changement de zoom</label> pour que les segments affichés soient toujours d'un chiffre rond (50, 100, etc.)..</li> <li>Cliquez sur <label>OK</label>.</li> </ol> <h3>Heatmap Plugin Help</h3> <p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap) raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and clustering of points.</p> <h2>Dialog Parameters</h2> <h3>Input point layer</h3> <p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p> <h3>Output raster</h3> <p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/> <b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p> <h3>Output format</h3> <p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/> <b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p> <h3>Radius (bandwidth)</h3> <p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p> <h3>Advanced Options</h3> <h4>Rows and Columns</h4> <p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values. Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p> <h4>Cell size X and Y</h4> <p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output raster.</p> <h4>Kernel shape</h4> <p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently, triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS, which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p> <h4>Decay ratio</h4> <p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p> <h4>Use radius from field</h4> <p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p> <h4>Use weight from field</h4> <p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p> <h2>Further Details</h2> <p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p> <h3>Python Console for QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Editor</a><br> <a href="#settings">Settings</a><br><br> <table> <tr> <td> The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions. It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts. Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br> The console is split in two main panes, top and bottom one resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the <label>Enter selected</label> command from the context menu. No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the <label>Show editor</label> button from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality for managing your code (comment and uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li> <br> <li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li> <br> <li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane. The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> <table> <b><i>Toolbar:</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Clear python console</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import Processing class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import PyQt4.QtCore class</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Settings</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Help</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Editor</h4> </a> <b><i>Main features:</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs: <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li> <br> <li>Sharing code snippets via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li> <br> <li>Object inspector: a class and function browser.</li> <br> <li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li> <br> <li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li> <br> <li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command (this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Settings</h4> </a> <b><i>Further settings for python console:</i></b> <ul> <li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li> <br> <li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li> <br> <li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li> <br> <li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the script to be executed in order to avoid to save it after any modification. This action will store a temporary file into the temporary system directory that will be automatically deleted after running.</li> <br> <li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li> <br> <li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start. </p> <h3>Console Python de QGIS</h3> <a href="#console">Console</a><br> <a href="#editor">Éditeur</a><br> <a href="#settings">Paramètres</a><br><br> <table> <tr> <td> La Console Python de QGIS est une fenêtre interactive pour exécuter des commandes en langage python.. Il dispose également d'un éditeur de fichiers python vous permettant d'éditer et de sauvegarder vos scripts python. La console et l'éditeur sont basés sur le package PyQScintilla2.<br> La console est divisée en deux principaux panneaux, de haut en bas, redimensionnables grâce au séparateur horizontal. En haut, le panneau de sortie, en lecture seule, sert à l'affichage des commandes et des résultats. La partie basse, le panneau de saisie, sert à la saisie des commandes. Vous pouvez y glisser-déposer ou copier-coller du texte à exécuter ou encore sélectionner du texte dans le panneau de sortie et, clic-droit, choisir <label>Exécuter la sélection</label> dans le menu contextuel. Peu importe si le texte sélectionné contient l'invite de commande (>>>, ...).<br> Pour accéder à l'éditeur de fichiers python , utilisez le bouton <label>Afficher l'éditeur</label> de la barre d'outils. Cet éditeur permet de modifier et de sauvegarder des fichiers en langage python et offre les fonctionnalités basiques de gestion de code (commenter ou non des lignes, vérification de syntaxe, partage de code via codepad.org et bien plus encore). </p> </td> </tr> </table> <a name="console"> <h4>Console</h4> </a> <b><i>Principales Fonctions :</i></b> <table> <tr> <td> <ul> <li>Complétion de code, surbrillance de la syntaxe et calltips pour les APIs suivants : <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+Alt+Espace</label> pour afficher la liste d'auto-complétion.</li> <br> <li><label>Ctrl+Shift+Espace</label> pour voir l'historique des commandes.</li> <br> <li>Exécuter des bouts de code avec la commande <label>Exécuter la sélection</label> depuis le panneau de sortie.</li> <br> <li>Ouvrir la documentation de l'API de QGIS en tapant <label>_api</label>.</li> <br> <li>Ouvrir le Livre de recettes PyQGIS en tapant <label>_pyqgis</label>.</li> <br> <li>Sauvegarder ou effacer l'historique des commandes depuis le menu contextuel du panneau de saisie. L'historique sera enregistré dans le fichier ~/.qgis2/console_history.txt</li> <br> </ul> </td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td> </tr> <table> <b><i>Barre d'outils :</i></b> <table width="100%" id='toolbarConsole'> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td> <td colspan="2">Effacer la console python</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td> <td>Import de la classe Processing</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td> <td>Import de la classe PyQt4.QtCore</td> </tr> <tr> <td></td> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td> <td>Import de la classe PyQt4.QtGui</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td> <td colspan="2">Exécuter des commandes (semblable au fait d'appuyer sur la touche Entrée)</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td> <td colspan="2">Paramètres</td> </tr> <tr> <td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td> <td colspan="2">Aide</td> </tr> </table> <a name="editor"> <h4>Éditeur</h4> </a> <b><i>Principales Fonctions :</i></b> <table> <tr> <td> <img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" /> <img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" /> </td> <td> <ul> <li>Complétion de code, surbrillance de la syntaxe et calltips pour les APIs suivants : <ol> <li>Python</li> <li>PyQGIS</li> <li>PyQt4</li> <li>QScintilla2</li> <li>osgeo-gdal-ogr</li> </ol> </li> <br> <li><label>Ctrl+ESpace</label> pour afficher la liste d'auto-complétion.</li> <br> <li>Partage de bouts de code via codepad.org.</li> <br> <li><label>Ctrl+4</label> Vérifier la syntaxe.</li> <br> <li>Inspecteur d'objet : un navigateur de classes et de fonctions.</li> <br> <li>Accéder à la définition d'un objet en cliquant avec la souris (depuis l'inspecteur d'objets)</li> <br> <li>Exécuter des bouts de code avec la commande <label>Exécuter la sélection</label>.</li> <br> <li>Exécuter le script entier avec la commande <label>Exécuter le script</label> (ceci génère un fichier compilé avec l'extension .pyc)</li> <br> </ul> </td> </tr> </table> <a name="settings"> <h4>Paramètres</h4> </a> <b><i>Paramètres avancés de la console python:</i></b> <ul> <li><label>Auto-complétion :</label> Cocher cette option active l'auto-complétion. Vous pouvez obtenir l'auto-complétion à partir du document en cours, depuis les APIs installés ou à partir de ces deux sources</li> <br> <li><label>Seuil d'auto-complétion :</label> Définit le seuil (nombre de caractères saisis) à partir duquel afficher la liste d'auto-complétion</li> <br> <li><label>Insertion automatique des parenthèses :</label> cette option active la fermeture automatique des parenthèses</li> <br> <li><label>Enregistrement automatique du script avant exécution :</label> Permet de sauvegarder automatiquement le script à exécuter pour éviter de devoir le sauvegarder après chaque modification. Cette action va stocker dans le dossier temporaire du système un fichier temporaire qui sera supprimé aussitôt après l'exécution.</li> <br> <li><label>Utilisation du fichier d'APIs préchargé:</label> Vous pouvez choisir d'utiliser le fichier des APIs préchargés ou de charger des fichiers d'APIS sauvegardés sur votre ordinateur.</li> <br> <li><label>Utilisation du fichier d'APIs préparé:</label> Lorsque cette option est cochée, le fichier *.pap sera utilisé pour la complétion de code. Pour générer un fichier d'APIs préparé, vous devez charger au moins un fichier *.api et le compiler en cliquant sur le bouton <label>Compiler Apis...</label>.</li> </ul> <p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'> <b>Note:</b> Pour sauvegarder l'état des widgets de la console, vous devez fermer la Console Python à partir du bouton de fermeture de fenêtre. Ceci permet de conserver et pouvoir restaurer les positions actuelles au prochain lancement. </p> <h3>Project Properties</h3> This dialog allows you to set a number of properties related to the <label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings, as well as other information required to restore the project from disk.<p> <a href="#general">General Tab</a><br/> <a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/> <a href="#layers">Identifiable layers Tab</a><br/> <a name="general"> <h4>General Tab</h4> </a> <table border=1> <tr><td><label>Project title</label></td><td>A descriptive title for the project. This title will be displayed in the title bar of the QGIS window</td></tr> <tr><td><label>Selection color</label></td><td>Selected features are displayed on the map using this color.</td></tr> <tr><td><label>Background color</label></td><td>The color of the map canvas.</td></tr> <tr><td><label>Save paths</label></td><td>Ability to save the paths as absolute or relative.</td></tr> <tr><td><label>Layer units</label></td><td>Choose the units appropriate for the layers in the project.</td></tr> <tr><td><label>Precision</label></td><td>Use the manual setting to set the precision of the display in the status bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the default) results in a default precision based on the map units.</td></tr> <tr><td><label>Digitizing</label></td><td>The option <label> Enable topological editing</label> enables editing and maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared boundary will result in updating both boundaries.<p> To avoid digitizing all vertices of the common boundary select <label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut automatically. <p> <label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>, <label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every layer separately.</td></tr> </table> <a name="crs"> <h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4> </a> The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for the current project and enable on the fly transformation. You do not need to have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation. <p>To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly' CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate systems. <p>You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID and clicking the <label>Find</label> button. <p>The list of recently used coordinate systems will be available on the bottom for quick access. <a name="layers"> <h4>Identifiable layers Tab</h4> </a> On this tab you can choose on which layers the identify tool will work. <h3>Propriétés du projet</h3> Cette fenêtre permet de définir les propriétés liées à votre <label>Projet</label>. Un projet est un état enregistré d'un ensemble de couches et de leurs paramètres. <a href="#general">Onglet Général</a><br/> <a href="#crs">Onglet Système de Coordonnées de Référence (SCR)</a><br/> <a href="#layers">Onglet Identification des couches</a><br/> <a name="general"> <h4>Onglet Général</h4> </a> <table border=1> <tr><td><label>Titre du projet</label></td><td>Titre descriptif du projet. Ce titre s'affichera dans la barre de titre de la fenêtre de QGIS.</td></tr> <tr><td><label>Couleur de la sélection</label></td><td>Les entités sélectionnées sur la carte auront cette couleur.</td></tr> <tr><td><label>Couleur de fond d'écran</label></td><td>C'est la couleur de fond du canevas.</td></tr> <tr><td><label>Enregistrer les chemins</label></td><td>Permet choisir entre l'enregistrement du chemin en relatif ou absolu.</td></tr> <tr><td><label>Unités de la couche</label></td><td>Choix des unités appropriées pour les couches du projet.</td></tr> <tr><td><label>Précision</label></td><td>Utilisez le paramètre manuel pour définir la précision de l'affichage dans la barre d'état. Lorsque la souris se déplace, les coordonnées sont mises à jour et affichées. Le mode automatique affiche la précision par défaut en se basant sur les unités de la carte.</td></tr> </table> <a name="crs"> <h4>Onglet Système de Coordonnées de Référence (SCR)</h4> </a> Cet onglet vous permet de définir la projection du projet actuel ainsi que d'activer la projection à la volée (vous n'avez pas besoin d'enregistrer votre projet pour l'activer). <p>Cochez la case <label>Activer la projection 'à la volée'</label>, puis choisissez la projection du projet (celle du canevas de la carte) depuis la liste de système de coordonnées géographiques ou projetées. <p>Vous pouvez rechercher un système en tapant son nom, son code EPSG ou son identifiant QGIS puis en cliquant sur le bouton <label>Trouver</label>. <p>La liste des derniers SCR utilisés est disponible en haut de la fenêtre pour un accès rapide. <a name="layers"> <h4Onglet Identification des couches</h4> </a> Vous pouvez sélectionner ici les couches qui pourront réagir à l'outil identification. <h3>Add SpatiaLite Tables</h3> To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p> The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu. <h3>Ajouter des tables Spatialite</h3> Pour créer une nouvelle connexion, cliquez sur le bouton <label>Ajouter une couche Spatialite...</label> et sélectionnez votre base Spatialite dans l'explorateur de fichiers (il s'agit souvent d'un fichier avec l'extension <i>.sqlite</i>). <p>Les connexions que vous définissez ainsi sont mémorisées pour de futures utilisations et peuvent être sélectionnées dans un menu déroulant.</p> <h3>Vector Layer Properties</h3> This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs: <p> <a href="#symbology">Symbology</a><br/> <a href="#labels">Labels</a><br/> <a href="#attributes">Attributes</a><br/> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#metadata">Metadata</a><br/> <a href="#actions">Actions</a><br/> <a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/> <a name="symbology"> <h4>Symbology</h4> </a> To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p> Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features. <h5>Legend type</h5> QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available: <ul> <li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer. <li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field. <li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field. <li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol. </ul> <h5>New symbology</h5> Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer. <h5>Vector transparency</h5> QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers. <h5>Saving styles</h5> Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/> If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style. <a name="labels"> <h4>Labels</h4> </a> The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/> Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling. <h5>Basic Label options</h5> Choose the field to label with.<p> Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p> If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character &#92;n, (not two separate characters, like a backslash &#92; followed by the character n). <h5>Placement</h5> Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group. <h5>Font size units</h5> The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>. <h5>Buffer labels</h5> To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels: <ol> <li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering. <li>Choose a size for the buffer using the spin box. <li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer. <li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes. </ol> Notice you can also specify the buffer size in map units if that works out better for you. <h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5> The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer. <a name="attributes"> <h4>Attributes</h4> </a> Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p> The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p> Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/> <ul> <li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes). <li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog. <li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box. <li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used. <li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog. <li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file. <li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider. <li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content. <li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user. <li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered. <li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text. </ul> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p> You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>. <h5>Subset</h5> The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression. <a name="metadata"> <h4>Metadata</h4> </a> The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer. <a name="actions"> <h4>Actions</h4> </a> QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/> Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p> The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p> An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically. The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p> See the User Guide for further information. <h5>Using Actions</h5> Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p> Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/> While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield): <ul> <li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li> <li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li> </ul> Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p> <h5>Action Examples</h5> You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button. <a name="diagram"> <h4>Diagram Overlay</h4> </a> The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p> The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling of the diagram size according to a classification attribute. <h3>Spatial Bookmarks</h3> Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later. <p> <a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/> <a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/> <a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/> <a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/> <a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/> <a name="creating"> <h4>Creating a Bookmark</h4> </a> To create a bookmark: <ol> <li>Zoom or pan to the area of interest. <li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B. <li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters). <li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark. </ol> Note that you can have multiple bookmarks with the same name. <a name="working"> <h4>Working with Bookmarks</h4> </a> To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates. <a name="zooming"> <h5>Zooming to a Bookmark</h5> </a> From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button. <p> You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it. <a name="deleting"> <h5>Deleting a Bookmark</h5> </a> To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>. <a name="updating"> <h5>Updating a Bookmark</h5> </a> To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>. <h3>Signets Géospatiaux</h3> Les Signets Géospatiaux permettent de garder en mémoire une position géographique et d'y retourner plus tard. <p> <a href="#creating">Créer un Signet Géospatial</a><br/> <a href="#working">Travailler avec les Signets Géospatiaux</a><br/> <a href="#zooming">Zoomer sur un Signet Géospatial</a><br/> <a href="#deleting">Effacer un Signet Géospatial</a><br/> <a name="creating"> <h4>Créer un Signet Géospatial</h4> </a> Pour créer un Signet Géospatial : <ol> <li>Afficher ou faire un zoom sur la zone d'intérêt. </li> <li>Appuyer sur <label>Nouveau signet</label> ou faire la combinaison Ctrl-B. </li> <li>Entrer un nom pour le nouveau signet (maximum 255 caractères). </li> <li>Appuyer sur <label>OK</label> pour créer le Signet Géospatial ou <label>Annuler</label> pour fermer la fenêtre sans créer de Signet. </li> </ol> Notez que rien n'empêche d'avoir plusieurs Signets Géospatiaux avec le même nom. <a name="working"> <h4>Travailler avec les Signets Géospatiaux</h4> </a> Pour utiliser ou organiser les Signets Géospatiaux, appuyer sur le bouton <label>Montrer les signets</label> ou choisir <label>Montrer les signets</label> depuis le menu <label>Vue</label>. La fenêtre des Signets Géospatiaux permet d'effacer ou de zoomer sur un signet. En revanche, il n'est pas possible de modifier le nom ou les coordonnées d'un signet existant. <a name="zooming"> <h5>Zoomer sur un Signet Géospatial</h5> </a> Depuis la fenêtre des Signets Géospatiaux, sélectionner le Signet voulu en cliquant une fois dessus, puis appuyer sur le bouton <label>Zoomer sur</label>. <p> Il est également possible de zoomer sur Signet Géospatial en double-cliquant dessus. </p> <a name="deleting"> <h5>Effacer un Signet Géospatial</h5> </a> Pour effacer un Signet depuis la fenêtre des Signets Géospatiaux, le sélectionner en cliquant une fois dessus puis appuyer sur le bouton <label>Effacer</label>. Confirmer l'effacement en appuyant sur <label>OK</label> ou annuler l'effacement en appuyant sur <label>Annuler</label>. <h3>Road graph plugin settings</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p> <p> <a href="#creating">Plugin units</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/> <a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Plugin units</h4> </a> <p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Topology tolerance</h4> </a> <p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p> <h5>Note</h5> <p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p> <a name="LayerSettings"> <h4>Transport layer settings</h4> </a> <p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p> <p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p> <p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p> <h5>Default settings</h5> <p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p> <h3>Paramètres du plugin Graphes Routiers</h3> <p>Graphes Routiers est une extension pour QGIS écrite en C++ qui calcule le chemin le plus court entre deux points sur n'importe quelle couche de polylignes et trace ce chemin au-dessus du réseau routier. </p> <p> <a href="#creating">Unités de l'extension</a><br/> <a href="#topologyTolerance">Tolérance de topologie</a><br/> <a href="#layerSettings">Paramètres de l'onglet "Couche de transport"</a><br/> </p> <a name="creating"> <h4>Unités de l'extension</h4> </a> <p> Vous pouvez ajuster les unités de la distance calculée et de la mesure de temps du chemin. Sélectionnez les unités de distance via le menu déroulant <label>Unités de distance</label> et <label>Unités de temps</label>.</p> <a name="topologyTolerance"> <h4>Tolérance de topologie</h4> </a> <p><label>Tolérance de topologie</label> - la distance entre les unités du projet. Si la distance entre deux points tombe en dessous de la tolérance de la topologie, ils sont considérés comme étant un seul et même sommet. Une tolérance de topologie supérieure à zéro ralentit l’exécution de l'extension mais vous permet d'utiliser des sources de données imparfaites. </p> <h5>Remarque</h5> <p>L'extension de Graphes Routiers considère deux routes comme liées si elles ont un nœud commun. Un nœud est uniquement identifié par ses coordonnées. Cependant, des erreurs dans le processus de numérisation peuvent apparaître. Les erreurs se produisent parfois lorsque le réseau est transformé d'un système de coordonnées de référence à l'autre. Cela pourrait provoquer le fait que l'extension de Graphes Routiers considère les routes connectées comme étant déconnectées. Dans ce cas, la tolérance de topologie doit être fixée à une valeur supérieure à zéro. </p> <a name="LayerSettings"> <h4>Paramètres de l'onglet "Couche de transport"</h4> </a> <p><label>Couche</label> - la couche de données des routes</p> <p><label>Champ de direction</label> - la valeur de ce champ indique comment l'extension interprète les couches d'entités. <label>Valeur pour l'aller</label> - la direction du mouvement correspond à l'ordre des nœuds dans une entité. <label>Valeur pour le retour</label> - la direction du mouvement correspond à l'ordre inverse des nœuds dans une entité. <label>Valeur pour les deux sens</label> - les deux sens sont possibles.</p> <label>Champ de vitesse</label> - champ contenant la vitesse enregistrée sur la route.</p> <h5>Paramètres par défaut</h5> <p>Si la table des attributs de votre couche linéaire ne contient pas les champs obligatoires ou si les champs contiennent des valeurs inattendues, l'extension va utiliser les valeurs par défaut. Vous pouvez les définir dans l'onglet <label>Paramètres par défaut</label>.</p> <h3>Query Builder</h3> The query builder allows you to create provider specific filter expressions. These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently. <h4>Providers</h4> <table border=1> <tr> <th>Provider</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>where clauses depending on the <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg. <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> for shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>where clauses using <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>where clauses using <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>where clauses using <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Constructeur de requête</h3> Le constructeur de requête permet de créer des filtres d'expression spécifiques au prestataire. Ces derniers sont le plus souvent évaluer plus rapidement que les expressions génériques de QGIS, mais sont parfois limités (par exemple pour les shape files) ou se comportent différemment. <h4>Prestataires</h4> <table border=1> <tr> <th>Prestataire</th> <th>Documentation</th> </tr> <tr> <td>OGR</td> <td>où les clauses dépendent du <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (par exemple <a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a> pour les shape files) </td> </tr> <tr> <td>PostgreSQL/PostGIS</td> <td>où les clauses utilisées sont <a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> et <a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a> </td> </tr> <tr> <td>SpatiaLite</td> <td>où les clauses utilisées sont <a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> et <a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a> </td> </tr> <tr> <td>Oracle Spatial/Locator</td> <td>où les clauses utilisées sont <a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a> </td> </tr> <tr> <td colspan=2>...</td> </tr> </table> <h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3> If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p> To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data. <h4>Define</h4> To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter: <ul> <li>descriptive name <li>CRS parameters </ul> Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference system. <p> Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS. <h3>Définir un système de références de coordonnées personnalisé</h3> Si QGIS ne fournit pas le système de référence de coordonnées dont vous avez besoin, vous pouvez définir un SRC personnalisé. <p> Pour définir un SRC, sélectionnez <label>Projection personnalisée</label> du menu <label>Édition</label> (Gnome, OSX) ou <label>Préférences</label> (KDE, Windows). Les SRC personnalisés sont enregistrés dans votre base de donnée utilisateur QGIS. En plus de vos SRC personnalisés, cette base de donnée contient également vos signets géospatiaux et d'autres données personnalisées. <h4>Définir</h4> Pour créer une nouveau SRC, cliquez sur le bouton <label>Nouveau</label> et saisissez : <ul> <li>un nom descriptif <li>les paramètres du SRC </ul> Notez que les paramètres doivent commencer par +proj=-bloc, pour représenter le nouveau système de référence de coordonnées. <p> La définition de SRC personnalisés dans QGIS requiert une bonne compréhension de la bibliothèque de projection Proj.4. Pour débuter, se référer à <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Ce manuel décrit l'utilisation de <i>proj.4</i> et des lignes de commande y relatives. Les paramètres cartographiques utilisés par <i>proj.4</i> sont décrits dans le manuel d'utilisateur et sont les mêmes que ceux utilisés par QGIS. <h3>Copyright Label</h3> Draws a copyright label with information.<br/> You can add any random text to the map not only a copyright label. <p> <a href="#howto">How to</a><br/> <a href="#text">Text formatting</a><br/> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <ol> <li>Make sure the plugin is loaded. <li>Click on <label>View > Decorations > Copyright Label</label>. <li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML. <li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box. <li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked. <li>Click <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Text formatting </h4> </a> This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example: <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Bold text </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Italics </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Underlined text </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Étiquette de Copyright</h3> Dessine une étiquette de copyright.<br/> Vous pouvez ajouter n'importe quel type d'information à la carte, pas uniquement des informations de copyright. <p> <a href="#howto">Comment faire ?</a><br/> <a href="#text">Formatage du texte</a><br/> <a name="howto"> <h4>Comment faire ?</h4> </a> <ol> <li>Assurez vous que l'extension soit activée. <li>Cliquez sur <label>Vue > Décorations > Étiquette de Copyright</label>. <li>Entrez le texte que vous souhaitez afficher sur la carte. Vous pouvez utiliser du HTML. <li>Choisissez le placement de l'étiquette parmi la liste des possibilités dans <label>Position coin inférieur droit</label>. <li>Assurez vous que la case <label>Activer l'étiquette de Copyright</label> est cochée. <li>Cliquez sur <label>OK</label>. </ol> <a name="text"> <h4> Formatage du texte </h4> </a> Cette extension gère certaines balises HTML basiques pour le formatage du texte. Par exemple : <ul> <li>&lt;B&gt;<b> Texte en gras </b>&lt;/B&gt; </li> <li>&lt;I&gt;<i> Texte en italique </i>&lt;/I&gt; </li> <li>&lt;U&gt;<u> Texte souligné </u>&lt;/U&gt; </li> </ul> <h3>Delimited Text File Layer</h3> Loads and displays delimited text files <p> <a href="#re">Overview</a><br/> <a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/> <a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br /> <a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br /> <a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br /> <a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br /> <a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/> <a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/> <a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/> </p> <h4><a name="re">Overview</a></h4> <p>A &quot;delimited text file&quot; contains data in which each record starts on a new line, and is split into fields by a delimiter such as a comma. This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases. Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields. </p> <p> Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer. The records can be displayed spatially either as a point defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute only table, which can then be joined to other tables in QGIS. </p> <p> In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will be double, otherwise the type will be text. </p> <p> QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible &quot;csvt&quot; file. This is a file alongside the data file, but with a &quot;t&quot; appended to the file name. The file should just contain one line which lists the type of each field. Valid types are &quot;integer&quot;, &quot;real&quot;, &quot;string&quot;, &quot;date&quot;, &quot;time&quot;, and &quot;datetime&quot;. The date, time, and datetime types are treated as strings in QGIS. Each type may be followed by a width and precision, for example &quot;real(10.4)&quot;. The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An example of a valid format file would be: </p> <pre> &quot;integer&quot;,&quot;string&quot;,&quot;string(20)&quot;,&quot;real(20.4)&quot; </pre> <h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4> <p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to be split into fields), and defining the geometry is represented. This is managed with the delimited text dialog as detailed below. The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format options have been applied. </p> <h5>Choosing the data file</h5> <p>Use the &quot;Browse...&quot; button to select the data file. Once the file is selected the layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent the data in the QGIS legend. </p> <p> By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file encodings can be selected. For example &quot;System&quot; uses the default encoding for the operating system. It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable. </p> <h5>Specifying the file format</h5> <p>The file format can be one of <ul> <li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited by a comma character, and quoted using a &quot;(quote) character. Within quoted fields, a quote mark is entered as &quot;&quot;.</li> <li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character. Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>. <li>Regular expression. Each line is split into fields using a &quot;regular expression&quot; delimiter. The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>. </ul> <h5>Record and field options</h5> <p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p> <ul> <li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li> <li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li> <li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li> <li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li> <li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354. </li> </ul> <h5>Geometry definition</h5> <p>The geometry is can be define as one of</p> <ul> <li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li> <li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example <tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format. <li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li> </ul> <p>For point coordinates the following options apply:</p> <ul> <li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li> <li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li> <li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds. A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix (N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54&quot;</tt> is a valid coordinate. </li> </ul> <p>For well known text geometry the following options apply:</p> <ul> <li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li> <li>Geometry type: one of &quot;Detect&quot; (detect), &quot;Point&quot;, &quot;Line&quot;, or &quot;Polygon&quot;. QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing other geometry types are discarded. If &quot;Detect&quot; is selected then the type of the first geometry in the file will be used. &quot;Point&quot; includes POINT and MULTIPOINT WKT types, &quot;Line&quot; includes LINESTRING and MULTLINESTRING WKT types, and &quot;Polygon&quot; includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types. </ul> <h5>Layer settings</h5> <p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p> <ul> <li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects. This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li> <li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li> <li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another application will change the file. </li> </ul> <h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4> <p>Records are split into fields using three character sets: delimiter characters, quote characters, and escape characters. Other characters in the record are considered as data, split into fields by delimiter characters. Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data. </p> <p> Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently if they are.</p> <p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p> <p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they are escaped.</p> <p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data. (that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character). </p> <p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if <tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string <tt>'Smith''s&nbsp;Creek'</tt> will represent the value Smith's&nbsp;Creek. </p> <h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4> <p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p> <p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field. If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>) then these are extracted as fields. If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>). </p> <p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>). In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the expression <pre> ^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20}) </pre> <p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line. Lines less than 55 characters long will be discarded. </p> <h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4> <p> The delimited text layer recognizes the following <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types - <tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>. It will accept geometries with a Z coordinate (eg <tt>POINT&nbsp;Z</tt>), a measure (<tt>POINT&nbsp;M</tt>), or both (<tt>POINT&nbsp;ZM</tt>). </p> <p> It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3&nbsp;41.2)</tt>). In both cases the SRID is ignored. </p> <h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4> <p>Each record in the delimited text file is split into fields representing attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on. Also if records have more fields than are defined in the header record then these will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored). QGIS may override the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>, or are duplicated. </p> <p> In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique feature id to each record which is the line number in the source file on which the record starts. </p> <p> Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, or real number. The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid real number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they are interpreted. </p> <h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4> <pre> X;Y;ELEV -300120;7689960;13 -654360;7562040;52 1640;7512840;3 </pre> <p>This file:</p> <ul> <li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li> <li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li> <li>The x coordinates are contained in the X field.</li> <li>The y coordinates are contained in the Y field.</li> </ul> <h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4> <pre> id|wkt 1|POINT(172.0702250 -43.6031036) 2|POINT(172.0702250 -43.6031036) 3|POINT(172.1543206 -43.5731302) 4|POINT(171.9282585 -43.5493308) 5|POINT(171.8827359 -43.5875983) </pre> <p>This file:</p> <ul> <li>Has two fields defined in the header row: id and wkt. <li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li> <li>Specifies each point using the WKT notation </ul> <h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4> <p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers. The pattern is: </p> <pre> from PyQt4.QtCore import QUrl, QString from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry # Define the data source filename="test.csv" uri=QUrl.fromLocalFile(filename) uri.addQueryItem("type","csv") uri.addQueryItem("delimiter","|") uri.addQueryItem("wktField","wkt") # ... other delimited text parameters layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext") # Add the layer to the map if layer.isValid(): QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer ) </pre> <p>This could be used to load the second example file above.</p> <p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri. The following options can be added </p> <ul> <li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is &quot;UTF-8&quot;</li> <li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv, regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li> <li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files, or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is no default for regexp files.</li> <li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is &quot;</li> <li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is &quot;</li> <li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li> <li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li> <li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li> <li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file. Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields. (This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li> <li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li> <li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li> <li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li> <li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li> <li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li> <li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be used.</li> <li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example &quot;EPSG:4167&quot;). If this is not specified then a dialog box may request this information from the user when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li> <li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li> <li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li> <li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li> <li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li> </ul> <h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3> You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs. <h4>Database</h4> Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down. <h4>Layer name</h4> Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like. <h4>Geometry column</h4> Enter a name for the geometry column or accept the default. <h4>Type</h4> Choose the type of layer you want to create. <h4>EPSG SRID</h4> Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID. <h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4> Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <p> Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog. <label>Cancel</label> will close the layer without further changes. <h3>Créer une nouvelle couche SpatiaLite</h3> Vous pouvez utiliser cette fenêtre pour créer une nouvelle base de données SpatiaLite et/ou une nouvelle couche SpatiaLite à éditer. Voir ci-dessous les explications sur les paramètres de la fenêtre. <h4>Base de données</h4> Choisissez la base de données dans la liste déroulante. Cette liste contient vos précédentes connexions SpatiaLite sauvegardées. Si vous n'avez aucune connexion enregistrée ou si vous voulez créer une nouvelle base de données, cliquez sur le bouton (<label>...</label>) à droite de la liste. <h4>Nom de la couche</h4> Entrez un nom pour la couche que voulez créer. Le nom doit être d'un seul tenant. Vous pouvez utiliser des tirets bas (_) si nécessaire. <h4>Colonne de géométrie</h4> Entrez un nom pour la colonne géométrique ou laissez le nom par défaut. <h4>Type</h4> Choisissez le type de géométrie que vous désirez pour cette couche. <h4>EPSG SRID</h4> Entrez le numéro EPSG identifiant la référence spatiale (SRID). Par défaut, c'est le SCR du WGS 84 qui est sélectionné. Cliquez sur le bouton <label>Spécifier le SCR</label> pour changer le système de coordonnées de référence si besoin. Ce SCR doit exister dans la table spatial_ref_sys de votre base de données. <h4>Créer une clé primaire auto-incrémentée</h4> Le fait de cliquer sur cette case ajoutera une clé primaire à la nouvelle couche. Ce champ clé sera auto-incrémenté, ce qui signifie que vous n'aurez pas à saisir manuellement sa valeur à chaque ajout d'entités dans la couche. <h4>Nouvel attribut</h4> Ajoutez les attributs que vous souhaitez en cliquant sur le bouton <label>Ajouter à la liste d'attributs</label> après en avoir renseigné le nom et le type. Seuls les attributs de type nombre décimal, nombre entier ou texte sont gérés.<br/> La longueur et la précision sont inutiles dans une base SpatiaLite, vous n'avez donc pas besoin de les spécifier. <h4>Liste d'attributs</h4> Dans cette section, vous pouvez voir la liste des attributs existants. Pour en effacer, sélectionnez-le et cliquez sur le bouton <label>Supprimer l'attribut</label>. <p> Cliquez sur <label>OK</label> pour créer la couche et fermer la fenêtre. <label>Annuler</label> permet de fermer la fenêtre sans modifications. <h3>Open Vector Layer Dialog</h3> The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p> QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p> QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p> Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'. <h3>Fenêtre d'ouverture de couche vectorielle</h3> Cette fenêtre est utilisée pour ajouter des données vectorielles au canevas de QGIS. Les vecteurs sont des données spatiales décrites en utilisant des figures géométriques telles que les lignes, polygones et points.</p> QGIS peut ouvrir un grand nombre de formats, y compris ceux de la bibliothèque OGR tels que les Shapefile d'ESRI ou les MIF/MID/TAB de MapInfo.</p> QGIS gère également les couches PostGIS d'une base de données PostgreSQL et les couches Spatialite. Le support d'autres formats (p. ex. les fichiers de texte délimité comme le CSV) est fourni par des extensions. Une liste des formats supportés peut être trouvée dans l'Annexe A.1 du manuel utilisateur.</p> Des descriptions détaillées sur la manière de travailler avec des données vectorielles sont données dans le chapitre 5 "Les données vectorielles". <h3>Create a New PostGIS Connection</h3> This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database. <p> <ul> <li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings. <li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>. <li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services). <li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432). <li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database). <li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection <li> <label>Username</label> Database user name. <li> <label>Password</label> Database password. <li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration. <li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font> <li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns. <li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables. <li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default. <li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined). </ul> <h3>Créer une nouvelle connexion PostGIS</h3> Cette fenêtre vous permet de définir les paramètres de connexion à une base de données PostgreSQL/PostGIS. <p> <ul> <li> <label>Nom</label> Un nom pour identifier cette connexion. <li> <label>Service</label> Un nom pour un service listé dans le <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Fichier des Connexions de Service</a>. <li> <label>Hôte</label> Nom ou adresse IP de l'ordinateur hébergeant le serveur de base de données. <li> <label>Port</label> Port utilisé par le serveur de bases de données (laissez vide pour les connexions locales ou le port par défaut, 5432). <li> <label>Base de données</label> Nom de la base de données (laissez blanc pour la base de données par défaut). <li> <label>Mode SSL</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">Mode SSL</a> de la connexion. <li> <label>Nom d'utilisateur</label> Nom de l'utilisateur de la base de données. <li> <label>Mot de passe</label> Mot de passe associé à l'utilisateur pour l'accès à la base de données. <li> <label>Enregistrer le nom d'utilisateur</label> Indique s'il faut sauvegarder le nom de l'utilisateur de la base de données dans la configuration de la connexion. <li> <label>Enregistrer le mot de passe</label> Indique s'il faut sauvegarder le mot de passe de l'utilisateur dans les paramètres de connexion. <font color="red">Les mots de passe apparaissent en <strong>texte clair</strong> dans la configuration du système et dans les fichiers projets !</font> <li> <label>N'afficher que les couches dont la géométrie est listée (dans geometry_columns)</label> Seules les tables dont les champs de type "geometry" sont listés seront affichées - par opposition à un scan complet des tables à la recherche de colonnes de type "geometry". <li> <label>Ne regarder que dans le schéma "public"</label> Seules les tables du schéma "public" seront considérées - par opposition à toutes les tables de tous les schémas. <li> <label>Lister les tables sans géométrie</label> Indique que les tables sans géométrie peuvent également être listées par défaut. <li> <label>Utiliser la table de métadonnées estimées</label> Lors de l'initialisation des couches, différentes requêtes seront peut être nécessaires pour définir les caractéristiques des géométries stockées dans la table. Quand cette option est cochée, ces requêtes examinent uniquement un échantillon de lignes et utilise les statistiques de la table plutôt que la table complète. Cela peut accélérer drastiquement les opérations sur de grands jeux de données mais résulter en une caractérisation fausse des couches (par exemple, le <font color="red">nombre d'entités</font> des couches filtrées ne sera pas déterminé précisément). </ul> <h3>Manage and install Plugins</h3> <p> Manage and install plugins. </p> <a href="#installedtab">Installed tab</a><br/> <a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/> <a href="#newtab">New tab</a><br/> <a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/> <a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/> <a href="#settingstab">Settings tab</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>Installed tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both python and C++ plugins are listed. </p> <p> You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/> Selecting an item show the plugin information in the detail pane. </p> <p> There is a context menu (right click) available, to change the sorting on: name, number of downloads, votes and status. </p> <a name="getmoretab"> <h4>Get more tab</h4> </a> <p> This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories. It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings </p> <p> Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane. </p> <a name="newtab"> <h4>New tab</h4> </a> <p> This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown just once. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>Upgradable tab</h4> </a> <p> This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded from the remote repositories. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>Invalid tab</h4> </a> <p> This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error during loading the plugin. </p> <a name="settingstab"> <h4>Settings tab</h4> </a> <p> In this tab you can change the Settings for the plugin manager. </p> <p> It is possible to check how often QGIS will download the list and update information from the available repositories. </p> <p> By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes. </td></tr></table> </p> <h3>Gérer et installer des extensions</h3> <p> Gérer et installer des extensions. </p> <a href="#installedtab">installedtab</a><br/> <a href="#getmoretab">onglet Autres disponibles</a><br/> <a href="#newtab">onglet Nouveautés</a><br/> <a href="#upgradabletab">onglet Mises à jour</a><br/> <a href="#invalidtab">onglet Invalides</a><br/> <a href="#settingstab">onglet Paramètres</a><br/> <a name="installedtab"> <h4>onglet Installées</h4> </a> <p> Cet onglet vous dresse la liste des extensions installées sur votre système, qu'elles soient en langage Python ou C++. </p> <p> Vous pouvez les activer ou non en cliquant dans la case à cocher en face de leur nom.<br/> La sélection d'un item affiche une information sur l'extension dans le volet de détails. </p> <p> Un menu contextuel, accessible avec un clic droit, permet de modifier l'ordre de tri selon le nom, le nombre de téléchargements, les votes et le statut. </p> <a name="getmoretab"> <h4>onglet Autres disponibles</h4> </a> <p> Cet onglet vous dresse la liste des extensions disponibles sur les dépôts en ligne. Celle-ci est téléchargée une fois au démarrage. Mais vous pouvez changer cela dans Paramètres. </p> <p> La sélection d'un item affiche une information sur l'extension dans le volet de détails. </p> <a name="newtab"> <h4>onglet Nouvelles</h4> </a> <p> Cet onglet sera affiché lorsqu'une nouvelle extension est disponible ! Il ne sera affiché qu'une fois. </p> <a name="upgradabletab"> <h4>onglet Mises à jour</h4> </a> <p> Cet onglet n'est affiché que si des extensions installées peuvent être mises à jour à partir des dépôts en ligne. </p> <a name="Invalid tab"> <h4>onglet Invalides</h4> </a> <p> Cet onglet n'est affiché que si une extension est invalide, souvent du fait d'une erreur lors du chargement de l'extension. </p> <a name="settingstab"> <h4>onglet Paramètres</h4> </a> <p> Dans cet onglet, vous pouvez modifier les paramètres du gestionnaire d'extensions. </p> <p> Vous pouvez choisir la fréquence de téléchargement des informations sur les dépôts en ligne (liste des extensions et des mises à jours). </p> <p> En cochant sur 'Afficher les extensions expérimentales', toutes les extensions seront affichées, même celles qui sont encore considérées comme 'expérimentales' par leur auteur. <table border=1 width='95%' align='center'><tr><td> Note : les extensions expérimentales sont déconseillées pour une utilisation en production ; elles sont encore à un stade précoce de développement et doivent être considérées comme incomplètes ou comme des outils novateurs en cours de développement. L'équipe de développement de QGIS ne vous recommande pas d'installer ces extensions sauf si vous souhaitez volontairement les tester.</td></tr></table> </p> <h3>Style Manager</h3> <h3>Gestionnaire de styles</h3> <h3>Finding shortest path</h3> <p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Vector &rarr; Road graph &rarr; Settings</label></p> <p> <a href="#howto">How to</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>How to</h4> </a> <p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields. Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p> <h5>Note</h5> <p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p> <h3>Trouver le chemin le plus court</h3> <p>Graphes Routiers est une extension pour QGIS écrite en C++ qui calcule le chemin le chemin le plus court entre 2 points sur n'importe quelle polyligne et trace ce chemin au-dessus du réseau routier. Avant d'utiliser cette extension, il convient de la configurer. Ceci peut être fait dans le menu <label>Vecteur &rarr; Graphes Routiers &rarr; Paramètres</label></p> <p> <a href="#howto">Comment faire ?</a><br/> </p> <a name="howto"> <h4>Comment faire ?</h4> </a> <p>Vous pouvez sélectionner les points de début et de fin de trajet avec les boutons de sélection à la suite des champs. Le fait de presser sur le bouton <label>Calculer</label> va lancer le calcul du chemin le plus court en utilisant le critère d'optimisation sélectionné dans la liste déroulante nommée <label>Critère</label>. Le bouton <label>Exporter</label> vous permet d'exporter le chemin le plus court dans une nouvelle couche vectorielle, et le bouton <label>Effacer</label> effacera tous les champs et supprimera les points et le chemin le plus court calculé à partir du canevas de la carte.</p> <h5>Remarque</h5> <p>Afin de lier les points de départ et d'arrivée de la route au réseau routier, l'extension Graphes Routiers sélectionne le point le plus proche ou un arc du graphe. En fait, il peut se lier à n'importe quelle partie du réseau routier. Néanmoins, un itinéraire et ses caractéristiques ne prennent pas en compte la distance du point de départ pour le réseau routier et du réseau routier au point d'arrêt.</p> <h3>Options</h3> This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs: <p> <a href="#general">General</a><br/> <a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/> <a href="#map">Map tools</a><br/> <a href="#over">Overlay</a><br/> <a href="#digit">Digitizing</a><br/> <a href="#crs">CRS</a><br/> <a href="#loc">Locale</a><br/> <a href="#net">Network & Proxy</a><br/> <a name="general"> <h4>General</h4> </a> On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others. <a name="ren"> <h4>Rendering & SVG</h4> </a> Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br> By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include: <ul> <li>Adding a layer <li>Panning or zooming <li>Resizing the QGIS window <li>Changing the visibility of a layer or layers </ul> QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p> You can set an option to always load new layers without drawing them.<br> This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p> You can set an option to update the map display as features are drawn. <br> By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500. <a name="map"> <h4>Map tools</h4> </a> <h5>Identify</h5> The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool. <h5>Measure tool</h5> Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band. <h5>Panning and zooming</h5> Allows defining mouse wheel action and zoom factor. <a name="over"> <h4>Overlay</h4> </a> Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>. <a name="digit"> <h4>Digitizing</h4> </a> <h5>Rubber band</h5> In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color. <h5>Snapping</h5> Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p> You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p> A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis. <h5>Vertex markers</h5> You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features. <h5>Enter attribute values</h5> By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later. <a name="crs"> <h4>CRS</h4> </a> QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p> The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions. <a name="lov"> <h4>Locale</h4> </a> Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS. <a name="net"> <h4>Network & Proxy</h4> </a> Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password. <h3>Create New Vector Layer</h3> To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/> With this dialog you can create a shape file layer. <h4>Type</h4> Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/> Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. <h4>New attribute</h4> Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/> You can also define the width and precision of the new attribute column. <h4>Attributes list</h4> In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button. <h3>Créer une nouvelle couche vectorielle</h3> Pour créer une nouvelle couche à éditer, choisissez <label>Nouvelle couche</label> dans le menu <label>Couches</label>.<br/> Vous pouvez alors créer une couche de type fichier shape. <h4>Type</h4> Choisissez le type de couche <label>Point</label>, <label>Ligne</label> ou <label>Polygone</label>.<br/> Cliquez sur le bouton <label>Spécifier le SCR</label> pour si besoin modifier le système de coordonnées de références de la couche. <h4>Nouvel attribut</h4> Ajouter les attributs désirés en cliquant sur le bouton <label>Ajouter à la liste d'attributs</label> une fois que vous avez spécifié le nom et le type de l'attribut. Seuls les attributs de type nombre décimal, nombre entier et donnée texte sont supportés.<br/> Vous pouvez également définir la largeur et la précision de la nouvelle colonne d'attribut. <h4>Liste d'attributs</h4> Dans cette section vous pouvez voir la liste des attributs. Pour en supprimer un, cliquez dessus et choisissez le bouton <label>Supprimer l'attribut</label>. <h3>Save vector layer as...</h3> <p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR. <ul> <li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR). <li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button. <li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved. <li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected. <li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver). </ul> See <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options. <h3>Enregistrer la couche sous...</h3> <p>Cette fenêtre vous permet de sauvegarder la couche vectorielle dans différents formats et utilise GDAL/OGR. <ul> <li>Dans la lise <label>Format</label> vous pouvez choisir le format de sortie (tel que proposé par OGR). <li>Dans <label>Sauvegarder sous</label> vous devez entrez le noms du fichier de sortie ou le sélectionner en utilisant le bouton <label>Parcourir</label>. <li>Dans la liste <label>Codage</label> vous pouvez définir l'encodage des données de la table en sortie. <li>Dans <label>SCR</label> vous pouvez sélectionner le SCR dans lequel la couche en sortie sera reprojetée. <li>OGR propose également différentes options selon le format de données gérés. Utilisez les options personnalisées de <label>Source de données</label> et de <label>Couche</label> pour spécifier des options de création. Entrez une option par ligne (par exemple <code>SPATIALITE=yes</code> dans <label>Source de données</label> pour créer une base de données SpatiaLite en utilisant le driver SQLite). </ul> Voir les <a href="http://gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formats vecteur OGR</a> pour avoir la liste des formats gérés et les options disponibles. <h3>Print Composer</h3> <p> The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images. </p> <p> Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane. </p> <h3>Composeur d'impression</h3> <p> Le composeur d'impression permet d'organiser des éléments sur une page, qui peut ensuite être imprimée. Ces éléments comprennent le contenu du fond de carte, la barre d'échelle, la légende et différentes images. </p> <p> Sélectionner l'une des icônes situées en haut à droite de la fenêtre du composeur pour choisir quel type d'élément placer sur la page. Ensuite, maintenir le clic-droit et dessiner un rectangle sur la page pour placer les éléments. La taille de certains éléments, comme le fond de carte ou la barre d'échelle, peut être réglée en cliquant et en ajustant la zone dessin sur la page. D'autres éléments ont une taille fixe au départ, mais celle-ci peut tout de même être ajustée par la suite en sélectionnant l'élément et en réglant les dimensions dans le panneau <label>Propriétés de l'objet</label>. </p> <h3>Attribute table</h3> The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > Data Sources</label>.<p> The number of total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p> At the bottom right of the dialog, you can choose whether to display features in a form or in a table.<p> <p> <a href="#Selecting">Selecting</a><br/> <a href="#Sorting">Sorting</a><br/> <a href="#Filtering">Filtering</a><br/> <a href="#Editing">Editing</a><br/> <a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/> <a href="#FieldCalcBar">Field Calculator bar</a><br/> <a name="Selecting"> <h4>Selecting</h4> </a> Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br> A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected. <a name="Sorting"> <h4>Sorting</h4> </a> Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br> <a name="Filtering"> <h4>Filtering</h4> </a> To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available. <h5>Show All Features</h5> Shows all features of the layer. <h5>Show Selected Features</h5> Shows all features which are currently selected. <h5>Show Features Visible on Map</h5> Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account. <h5>Show Edited and New Features</h5> Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode. <h5>Column Filter</h5> A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>. <h5>Advanced Filter</h5> For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax. <a name="Editing"> <h4>Editing</h4> </a> To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <br> You can also edit a field's value for many rows at once. You need to select the rows you want to edit and then use the <label>Field Calculator</label> or the <label>Field Calculator Bar</label>. If no row is selected, the edition will apply on all the features. <a name="FieldCalc"> <h4>Field Calculator</h4> </a> The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br> The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog. <a name="FieldCalcBar"> <h4>Field Calculator Bar</h4> </a> When you toggle to edition the layer, a new row of functions appears in the attribute table: the <label>Field Calculator Bar</label>. This allows quick editing values of existing fields by performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions button in the attribute table, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br> To edit values, select the field to modify with the filter button on the left and fill the text box with the new value or an expression to calculate new value. Then, press <label>Update all</label> button to update all the rows of the attribute table or <label>Update selected</label> button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. You can also use the <label>Expression builder</label> button to calculate the new value in the column.<br> <h3>Measure Tools</h3> There are three measure tools: length, area and angle. With them, you can measure distances, areas and angles on the map canvas. The tools provide results in the units set in <label>Settings > Options > Map tools</label>. <h4>Measuring Lengths</h4> To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path. A single right mouse click stops the measuring. <h4>Measuring Areas</h4> To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click. A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring a new. <h4>Measuring Angles</h4> To measure angles, select the tool and click on three points to create an angle between these points. The second point selected is the vertex of the angle. The angle is dynamically displayed once you clicked the second point. <h3>Outils de mesure</h3> Il y a trois outils de mesure : longueur, surface et angle. Avec ceux-ci, vous pouvez mesurer des distances et des superficies et des angles directement sur le canevas de carte. Ces outils fournissent des résultats dans les unités définies dans <label>Préférences > Options > Outils cartographiques</label> <h4>Mesurer une longueur</h4> Pour mesurer une longueur, sélectionnez l'outil et cliquez le long du chemin que vous voulez mesurer. La longueur de chaque segment est affiché ainsi que la longueur totale du chemin. Un clic droit arrête la mesure. <h4>Mesurer des Surfaces</h4> Pour mesurer des surfaces, sélectionnez l'outil et cliquez pour créer la zone. La superficie totale est dynamiquement affichée lorsque vous cliquez. Un clic droit arrête la mesure, tandis que deux clics droit lancent une nouvelle mesure. <h4>Mesurer des Angles</h4> Pour mesurer des angles, sélectionnez l'outil et cliquez sur trois points pour dessiner l'angle à mesurer. Le deuxième point est le sommet de l'angle. L'angle s'affiche dynamiquement dès la sélection du deuxième point. dxf2shpConverter Converts DXF files in Shapefile format Convertit les fichiers DXF au format Shapefile &Dxf2Shp &Dxf2Shp dxf2shpConverterGui Dxf Importer Importation de DXF Input and output Entrée et sortie Input DXF file Fichier DXF en entrée ... ... Output file Fichier en sortie Export text labels Exporter les étiquettes Output file type Type de fichier de sortie Polyline Polyligne Polygon Polygone Point Point Warning Attention Please specify a file to convert. Veuillez spécifier le fichier à convertir. Please specify an output file Veuillez spécifier le fichier de destination. Fields description: * Input DXF file: path to the DXF file to be converted * Output Shp file: desired name of the shape file to be created * Shp output file type: specifies the type of the output shape file * Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves --- Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. For support send a mail to scala@itc.cnr.it Description des champs : * Fichier DXF saisi : chemin vers le fichier DXF à convertir * Fichier SHP en sortie : le nom désiré pour le shapefile qui va être créé * Type de géométrie : spécifie le type de shapefile créé * Exportation des étiquettes : si cette case est cochée, une couche shp supplémentaire de points sera créée, et la table dbf associée contiendra les informations sur les champs de type 'TEXT" trouvés dans le fichier dxf ainsi que le texte en lui même __ Développé par Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute. Pour le support, envoyez un courriel à scala@itc.cnr.it Choose a DXF file to open Sélectionnez un fichier DXF à ouvrir DXF files Fichiers DXF Choose a file name to save to Choisissez le nom de fichier à enregistrer Shapefile Shapefile eVis eVis Database Connection Connexion eVis à une base de données eVis Event Id Tool Outil eVis Id Evenement eVis Event Browser Navigateur d’évènements eVis Create layer from a database query Créer une couche depuis une requête de base de données Open an Event Browers and display the selected feature Ouvrir le navigateur d’évènements et afficher l'entité sélectionnée Open an Event Browser to explore the current layer's features Ouvrir le navigateur d’évènements et parcourir les entités de la couche eVisDatabaseConnectionGui Undefined Non défini No predefined queries loaded Pas de requêtes prédéfinies chargées Open File Ouvrir le fichier New Database connection requested... Nouvelle connexion requise à une base de données... Error: You must select a database type Erreur ; vous devez d'abord sélectionner le type de base Error: No host name entered Erreur : Aucun nom d'hôte saisi Error: No database name entered Erreur : Aucun nom de base de données saisi Connection to [%1.%2] established Connexion à [%1.%2] établie connected connecté Tables Tables Connection to [%1.%2] failed: %3 Connexion à [%1.%2] échouée : %3 Error: Parse error at line %1, column %2: %3 Erreur : problème d'analyse à la ligne %1, colonne %2 : %3 Error: Unabled to open file [%1] Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier [%1] Error: Query failed: %1 Erreur : Echec de la requête : %1 Error: Could not create temporary file, process halted Erreur : Impossible de créer un fichier temporaire, le processus s'est arrêté Error: A database connection is not currently established Erreur : Aucune connexion établie vers une base de données eVisDatabaseConnectionGuiBase Database Connection Connexion à une base de données Predefined Queries Requêtes prédéfinies Load predefined queries Charger des requêtes prédéfinies Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide. Charge un fichier XML avec des requêtes prédéfinies. Utilisez la navigateur de fichier pour localiser le fichier XML qui contient une ou plusieurs requêtes prédéfinies utilisant le format décrit dans le guide utilisateur. The description of the selected query. Description de la requête sélectionnée. Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window. Sélectionnez la requête prédéfinie que vous désirez dans la liste déroulante.Pour lancer la requête, vous devez cliquer sur la panneau de requête SQL. La requête sera saisie automatiquement dans la fenêtre. not connected pas connecté <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Statut de Connexion : </span></p></body></html> Database Host Hôte de la base de données Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available. Saisissez l'hôte de la base de données. Si la base est sur votre poste de travail, vous devez entrer 'localhost'. Si vous avez sélectionné 'MSAccess' comme type de base, cette option ne sera pas disponible. Password to access the database. Mot de passe pour accéder à la base de données. Enter the name of the database. Saisissez le nom de la base. Username Nom d'utilisateur Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used. Saisissez le port par lequel doit être accéd" la base de données si MySQL est utilisé. Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established. Connexion à la base de données en utilisant les paramètres sélectionnés. Si la connexion est établie, un message sera affiché dans la console. Connect Connecter User name to access the database. Nom d'utilisateur pour l'accès à la base. Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu. Sélectionner le type de base de données dans la liste déroulante. Database Name Nom de la base de données Password Mot de Passe Database Type Type de la base de données Port Port SQL Query Requête SQL Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below. Exécute la requête ci-dessus. Le status de la requête sera affiché dans la console de sortie ci-dessous. Run Query Exécuter la requête Enter the query you want to run in this window. Saisissez la requête dans cette fenêtre. A window for status messages to be displayed. Une fenêtre pour les informations de statut sera affichée. Output Console Console de sortie eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase Database File Selection Sélection du fichier de base de données The name of the field that contains the Y coordinate of the points. Le nom du champs qui contient les coordonnées Y des points. The name of the field that contains the X coordinate of the points. Le nom du champs qui contient les coordonnées X des points. Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS. Saisissez le nom pour la nouvelle couche qui sera créée et affichée dans QGIS. Y Coordinate Coordonnée Y X Coordinate Coordonnée X Name of New Layer Nom de la nouvelle couche eVisGenericEventBrowserGui Generic Event Browser Navigateur d’évènements génériques Field Champ Value Valeur Warning Attention This tool only supports vector data Cet outil ne supporte que les outils vecteurs No active layers found Pas de couches actives trouvées Error Erreur Unable to connect to either the map canvas or application interface Impossible de se connecter au canevas de la carte ou l'interface de l'application An invalid feature was received during initialization Une entité invalide a été reçue lors de l'initialisation Event Browser - Displaying records 01 of %1 Navigateur d’évènements - Affichage des enregistrements 01 sur %1 Attribute Contents Contenus d'attributs Event Browser - Displaying records %1 of %2 Navigateur d’évènements - Affichage des enregistrements %1 sur %2 Select Application Sélection d'application All ( * ) Tout ( * ) eVisGenericEventBrowserGuiBase Display Affichage Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display. Utilisez le bouton Précédent pour afficher la photo précédente quand plusieurs photos sont disponible à l'affichage. Previous Précédent Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display. Utilisez le bouton Suivant pour afficher la photo précédente quand plusieurs photos sont disponible à l'affichage. Next Suivant All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green. Toutes les informations pour le point associé à la photo visualisée sont affichées ici. Si le type de fichier n'est pas une image mais un type défini dans le panneau "Configuer les applications externes", il faut alors double-cliquer sur le champ pour définir le chemin de l'application à utiliser. Si l'extension du fichier est reconnue, les données attributaires seront affichées en vert. 1 1 Image display area Zone d'affichage de l'image Display area for the image. Zone d'affichage de l'image. Options Options File path Chemin du fichier Attribute containing path to file Attribut contenant le chemin vers le fichier Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path. Utilisez la liste déroulante pour sélectionner le champs contenant le chemin du répertoire de l'image. If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below. Si cochée, le chemin vers l'image sera défini selon l'attribut du champs sélectionné depuis la liste "Attribut contenant le chemin vers le fichier" vers le chemin basique définit ci-dessous. Path is relative Le chemin est relatif If checked, the relative path values will be saved for the next session. Si cochée, les valeurs de chemin relatifs seront enregistrés pour la prochaine session. Remember this Ce souvenir de Reset to default Remettre à défaut Resets the values on this line to the default setting. Remettre les valeurs de cette ligne à défaut. Reset Réinitialiser Compass bearing Compas Attribute containing compass bearing Attribut contenant le compas Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired. Utilisez la liste déroulante pour sélectionner le champs contenant le compas de l'image. Cette information référence la direction de l'appareil lorsque la photo a été prise. If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image. Si cochée, une flèche pointant dans la direction définie par l'attribut du champ sélectionné dans la liste déroulante à droite sera affichée au-dessus du point de cette image. Display compass bearing Afficher le compas If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session. Si coché, les valeurs d'affichage du compas seront enregistrées pour la prochaine session. Compass offset Décalage du compas Define the compass offset manually. Définir le décalage du compas manuellement. Manual Manuel A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Une valeuer à ajouter au compas. Cela vous permet de compenser la déclinaison. La déclinaison vers l'Est est saisie avec des valeurs positives, celles vers l'Ouest en valeurs négatives. Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table. Définir le décalage du compas en utilisant un champ de la table attributaire. From Attribute Depuis l'attribut Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values. Utilisez la liste déroulante pour sélectionner le décalage de compas. Cela vous permet de compenser la déclinaison. La déclinaison vers l'Est est saisie avec des valeurs positives, celles vers l'Ouest en valeurs négatives. If checked, the compass offset values will be saved for the next session. Si cochée, les valeurs de décalage du compas seront enregistrées pour la prochaine session. Resets the compass offset values to the default settings. Remettre le décalage du compas à sa valeur par défaut. Relative paths Chemins relatifs The base path or url from which images and documents can be “relative” Le chemin de base ou l'url peut être "relatif" Base Path Chemin de base The Base Path onto which the relative path defined above will be appended. Le chemin de base auquel sera ajouté le chemin relatif. If checked, the Base Path will be saved for the next session. Si cochée, le chemin de base sera enregistré pour la prochaine session. Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information. Saisissez le chemin de base par défaut qui est le chemin vers le répertoire de la couche vecteur contenant les informations sur l'image. If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file. Si cochée, le chemin de base sera ajouté seulement au nom du fichier plutôt qu'au chemin relatif (définit ci-dessus) pour créer le chemin complet vers le dossier du fichier. Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined Base Path (i.e. keep only filename from attribute) Remplace la totalité du chemin/url contenu dans les attributs de l'image par le chemin de base définit par l'utilisateur (c-à-d ne gardera que le nom de fichier) If checked, the current check-box setting will be saved for the next session. Si coché, les paramètres seront enregistrés pour la prochaine session. Clears the check-box on this line. Nettoyer les cases à cocher de cette ligne. If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter. Si la case est cochée, les mêmes règles de chemin de base définies pour les images seront utilisées pour tout les documents (textes, vidéos, etc.). Si ce n'est pas coché, la règle s'appliquera uniquement aux images et les autres documents ignorerons ce paramètre. Apply Path to Image rules when loading docs in external applications Appliquer la règle du chemin vers l'image lors du chargement de documents dans des applications externes Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons. Cliquer sur Sauvegarder enregistrera les paramètres sans fermer la fenêtre do'ptions. Cliquer sur Restaurer remettre tout les champs à leurs paramètres par défaut. Configure External Applications Configurer les applications externes File extension and external application in which to load a document of that type Extension de fichier et application externe utilisées pour charger un document de ce type A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images. Une table contenant des types de fichier pouvant être ouvert avec eVis. Chaque type de fichier a besoin d'une extension et du chemin vers une application pouvant le prendre en charge. Cela permet d'ouvrir une large famme de documents tels que des videos ou des textes en plus des images. Extension Extention Application Application Add new file type Ajouter un nouveau type de fichier Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file. Ajouter un nouveau type de fichier avec une extension unique et un chemin vers l'application pouvant l'ouvrir. Delete current row Effacer la cellule courante Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application. Effacer le type de fichier surligné dans la table et défini par une extension et un chemin vers une application associé. eVisImageDisplayWidget Zoom in Zoom + Zoom in to see more detail. Zoomer en avant pour voir plus en détail. Zoom out Zoom - Zoom out to see more area. Zoomer en arrière pour voir plus de surface. Zoom to full extent Zoomer sur l'emprise maximale Zoom to display the entire image. Zoomer pour afficher l'image entière. fTools QGIS version detected: Version détectée de QGIS : This version of fTools requires at least QGIS version 1.0.0 Plugin will not be enabled. Cette version de fTools requiert au moins QGIS 1.0.0 L'extension ne sera pas activée. &Analysis Tools Outils d'&analyse Distance Matrix... Matrice des distances... Sum Line Lengths... Total des longueurs de ligne... Points in Polygon... Points dans un polygone... Basic Statistics... Statistiques basiques... List Unique Values... Lister les valeurs uniques... Nearest Neighbour Analysis... Analyse du plus proche voisin... Mean Coordinate(s)... Coordonnée(s) moyenne(s)... Line Intersections... Intersections de lignes... Random Selection... Sélection aléatoire... Random Selection Within Subsets... Sélection aléatoire depuis des sous-ensembles... Random Points... Points aléatoires... Regular Points... Points réguliers... Vector Grid... Grille vecteur... Select by Location... Sélection par localisation... Polygon from Layer Extent... Créer un polygone à partir de l'emprise d'une couche... Convex Hull(s)... Enveloppe(s) convexe(s)... Buffer(s)... Tampon(s)... Intersect... Intersection... Union... Union... Symetrical Difference... Différence symétrique... Clip... Découper... Dissolve... Regrouper... Difference... Différencier... Eliminate Sliver Polygons... Supprimer les débordements... Export/Add Geometry Columns... Exporter/ajouter des colonnes de géométrie... Check Geometry Validity... Vérifier la validité de la géométrie... Polygon Centroids... Centroïdes de polygones... Delaunay Triangulation... Triangulation de Delaunay... Voronoi Polygons... Polygones de Voronoï... Extract Nodes... Extraction de nœuds... Simplify Geometries... Simplifier la géométrie... Densify Geometries... Densifier la géométrie... Multipart to Singleparts... Morceaux multiples vers morceau unique... Singleparts to Multipart... Morceau unique vers morceaux multiples... Polygons to Lines... Polygones vers lignes... Lines to Polygons... Lignes vers polygones... Define Current Projection... Définir la projection courante... Join Attributes by Location... Joindre les attributs par localisation... Split Vector Layer... Séparer une couche vectorielle... Merge Shapefiles to One... Fusionner les Shapefiles en un seul... Create Spatial Index... Créer un index spatial... &Research Tools Outils de &recherche &Geoprocessing Tools Outils de &géotraitement G&eometry Tools Outils de géométri&e &Data Management Tools Outils de gestion de &données function_help <h3>week() function</h3> Extract the week number from a date, or the number of weeks from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>week(date)</code><br> <code>week(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the week from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of weeks from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> <code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> <code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> <h3>Fonction week()</h3> Indique le numéro de semaine à partir d'une date ou le nombre de semaines sur une période <h4>Syntaxe</h4> <code>week(date)</code><br> <code>week(intervalle)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - est une date ou date/heure. La date de laquelle extraire le numéro de semaine. <br> <code>Intervalle</code> - est un intervalle. La période dont il faut renvoyer le nombre de semaines. <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>week('2012-05-12') &rarr; 19</code><br> <code>week(tointerval('3 weeks')) &rarr; 3</code><br> <code>week(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 104.285...</code><br> <h3>CASE expression</h3> A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and return a result. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> [ ...n ] [ ELSE <i>result</i> ] END </pre> [ ] marks optional components <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> <i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> ELSE <i>"column"</i> END </pre> <h3>Expression CASE</h3> Une expression conditionnelle qui peut être utilisée pour évaluer de multiples situations et renvoyer un résultat. <h4>Syntaxe</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>résultat</i> [ ...n ] [ ELSE <i>résultat</i> ] END </pre> [ ] indique des éléments optionnels <h4>Arguments</h4> <!-- Liste des arguments de la fonction ici--> <i> WHEN condition</i> - Formulation de la condition à évaluer. <br> <i> THEN résultat</i> - Si <i>condition</i> est remplie, donc évaluée à vrai alors <i>résultat</i> est évalué et renvoyé. <br> <i> ELSE result</i> - Si aucune des conditions ci-dessus n'est remplie, alors <i>résultat</i> est évalué et renvoyé. <br> <h4>Exemple</h4> <!-- Montrer un exemple de fonction.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> ELSE <i>"column"</i> END </pre> <h3>right() function</h3> Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string. <h4>Syntax</h4> <code>right(string, pos)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The number of characters from the right to return. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>right('Hello World',5) &rarr; 'World'</code><br> <h3>Fonction right()</h3> Renvoie une sous-chaîne de caractères contenant les <i>n</i> derniers caractères d'une chaîne de caractères. <h4>Syntaxe</h4> <code>right(texte, longueur)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>texte</code> - est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères. <br> <code>longueur</code> - est un entier. Le nombre de caractères à récupérer depuis la droite. <h4>Exemple</h4> <!-- Montrer un exemple de fonction.--> <code>right('Hello World',5) &rarr; 'World'</code><br> <h3>Color Group</h3> This group contains functions for manipulating colors <h3>Groupe Couleurs</h3> Ce groupe contient les fonctions d'utilisation de couleurs <h3>length() function</h3> Returns the length of a string. <p><h4>Syntax</h4> length(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to count the length of.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> length('HELLO') &rarr; 5</p> <h3>Fonction length()</h3> Renvoie la longueur d'une chaîne de caractères. <p><h4>Syntaxe</h4> length(<i>texte</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> texte</i> &rarr; est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères dont il faut mesurer la longueur.</p> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Montrer un exemple de fonction.--> length('HELLO') &rarr; 5</p> <h3>upper() function</h3> Converts a string to upper case letters. <p><h4>Syntax</h4> upper(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to upper case.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'HELLO WORLD'</p> <h3>Fonction upper()</h3> Convertit en lettres majuscules une chaîne de caractères. <p><h4>Syntaxe</h4> upper(<i>texte</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- Lister les arguments de la fonction ici--> <i> texte</i> &rarr; est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères à convertir en majuscule.</p> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Montrer un exemple de fonction.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'HELLO WORLD'</p> <h3>bbox function</h3> Returns 1 if the geometries spatially intersect the bounding box defined and 0 if they don't. <h4>Syntax</h4> <pre>bbox( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>Fonction bbox()</h3> Renvoie 1 si les géométries croisent l'enveloppe spatiale définie (bounding box), et 0 sinon. <h4>Syntaxe</h4> <pre>bbox( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Exemples</h4> <pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; renvoie 1</pre> <pre>bbox( geomFromWKT( 'POINT(6 5)' ) , geomFromWKT( 'POLYGON((3 3 , 4 4 , 5 5, 3 3))' )) &rarr; renvoie 0</pre> <h3>left() function</h3> Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string. <h4>Syntax</h4> <code>left(string, length)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The number of characters from the left to return. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>left('Hello World',5) &rarr; 'Hello'</code><br> <h3>Fonction left()</h3> Renvoie une sous-chaîne de caractères contenant les <i>n</i> premiers caractères d'une chaîne de caractères. <h4>Syntax</h4> <code>left(texte, longueur)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>texte</code> - est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères. <br> <code>longueur</code> - est un entier. Le nombre de caractères à récupérer depuis la gauche. <h4>Exemple</h4> <!-- Montrer un exemple de fonction.--> <code>left('Hello World',5) &rarr; 'Hello'</code><br> <h3>$scale function</h3> Returns the current scale of the map canvas. <br> Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise. <h4>Syntax</h4> <code>$scale</code><br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>$scale &rarr; 10000</code><br> <h3>Fonction $scale</h3> Renvoie l'échelle courante de la carte. <br> Note : cette fonction n'est disponible que dans certains cas et renvoie 0 sinon. <h4>Syntaxe</h4> <code>$scale</code><br> <h4>Exemple</h4> <!-- Montre un exemple de la fonction.--> <code>$scale &rarr; 10000</code><br> <h3>ceil() function</h3> Rounds a number upwards. <h4>Syntax</h4> <code>ceil(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>Fonction ceil()</h3> Arrondit par excès un nombre. <h4>Syntaxe</h4> <code>ceil(valeur)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>valeur</code> - un nombre. <br> <h4>Exemple</h4> <!-- Montrer un exemple de fonction.--> <code>ceil(4.9) &rarr; 5</code><br> <code>ceil(-4.9) &rarr; -4</code><br> <h3>toreal() function</h3> Converts a string to real number. Nothing changed if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion. <p><h4>Syntax</h4> toreal(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to real number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> <h3>Fonction toreal()</h3> Convertit une chaîne de caractères en nombre réel. Aucune modification n'est effectuée si la valeur ne peut pas être convertie en nombre réel (par ex, '123.56asd' est invalide). Les nombres sont arrondis lors de la sauvegarde des modifications si la précision autorisée est plus petite que celle du résultat de la conversion. <p><h4>Syntax</h4> toreal(<i>texte</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- Lister les arguments de fonction ici--> <i> texte</i> &rarr; est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères à convertir en nombre réel.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Montrer un exemple de fonction.--> toreal('123.45') &rarr; 123.45</p> <h3>xat() function</h3> Retrieves a x coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>xat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>xat(1) &rarr; 5</pre> <h3>Fonction xat()</h3> Fournit la coordonnée x de l'entité courante. <h4>Syntaxe</h4> <code>xat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - est l'index entier du point d'une ligne (les index débutent à 0 ; les valeurs négatives s'appliquent au dernier index). <h4>Exemple</h4> <pre>xat(1) &rarr; 5</pre> <h3>$numpages function</h3> Returns the total number of pages in the composition. <h4>Syntax</h4> <pre>$numpages</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$numpages &rarr; 42</pre> <h3>Fonction $numpages</h3> Renvoie le nombre total de pages dans la composition. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$numpages</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre>$numpages &rarr; 42</pre> <h3>strpos() function</h3> Return the index of a regular expression in a string. <h4>Syntax</h4> strpos(<i>haystack</i>, <i>needle</i>) <br><br> Returns -1 if the expression isn't found. <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> haystack</i> &rarr; is string. The string that is to be searched.<br> <i> needle</i> &rarr; is string. The regular expression to look for.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> <h3>Fonction strpos()</h3> Renvoie la position d'une sous-chaîne à l'intérieur d'une chaîne de caractère. <h4>Syntaxe</h4> strpos(<i>chaîne_caract</i>, <i>sous_chaîne</i>) <br><br> Renvoie -1 si la sous-chaîne n'est pas trouvée. <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> chaîne_caract</i> &rarr; la chaîne de caractère dans laquelle chercher.<br> <i> sous_chaîne</i> &rarr; est une chaîne de caractère. La sous-chaîne à rechercher.<br> <h4>Exemples</h4> <!-- Show example of function.--> strpos('HELLO WORLD','WORLD') &rarr; 6<br> strpos('HELLO WORLD','GOODBYE') &rarr; -1<br> <h3>rand() function</h3> Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>rand(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - an integer representing the smallest possible random number desired.<br> <code>max</code> - an integer representing the largest possible random number desired. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> <h3>Fonction rand()</h3> Renvoie un nombre entier aléatoire compris entre le minimum et maximum (inclus) défini en argument <br> Cette fonction demande deux arguments <h4>Syntaxe</h4> <code>rand(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - un nombre entier représentant la plus petite valeur possible désirée pour le nombre aléatoire.<br> <code>max</code> - un nombre entier représentant la plus grande valeur possible désirée pour le nombre aléatoire. <br> <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rand(1, 10) &rarr; 8</code><br> <h3>$atlasgeometry function</h3> Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas. <h4>Syntax</h4> <pre>$atlasgeometry</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> intersects( $atlasgeometry, $geometry ) </pre> <h3>fonction $atlasgeometry</h3> Renvoie la géométrie de l'entité actuellement itérée au sein de l'atlas. Peut être utilisé pour l'affichage basé sur des règles, de géométries lorsque l'atlas est utilisé. Par exemple, pour ne montrer au sein d'autres couches, que les entités dont les géométries intersectent la géométrie des entités itérées dans la couche d'atlas. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$atlasgeometry</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre> intersects( $atlasgeometry, $geometry ) </pre> <h3>$atlasfeatureid function</h3> Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id. <h4>Syntax</h4> <pre>$atlasfeatureid</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$atlasfeatureid = $id</pre> <h3>fonction $atlasfeatureid</h3> Renvoie l'id de l'entité courante lorsque l'atlas est utilisé. Ceci vous permet d'utiliser les entités de l'atlas au sein de règles et par exemple, afficher ou masquer des entités selon leur id. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$atlasfeatureid</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre>$atlasfeatureid = $id</pre> <h3>bounds_width function</h3> Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>bounds_width(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> bounds_width($geometry) &rarr; returns width of bounding box of $geometry</pre> <h3>Fonction bounds_width</h3> Retourne la largeur de l'emprise d'une géométrie. Les calculs sont réalisés dans le Système de Référence Spatiale de cette géométrie. <h4>Syntaxe</h4> <pre>bounds_width(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; une géométrie <h4>Exemple</h4> <pre> bounds_width($geometry) &rarr; retourne la largeur de l'empris de $geometry</pre> <h3>floor() function</h3> Rounds a number downwards. <h4>Syntax</h4> <code>floor(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> <code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> <h3>Fonction floor()</h3> Arrondit par défaut un nombre. <h4>Syntaxe</h4> <code>floor(valeur)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>valeur</code> - un nombre. <br> <h4>Exemple</h4> <!-- Montrer un exemple de fonction.--> <code>floor(4.9) &rarr; 4</code><br> <code>floor(-4.9) &rarr; -5</code><br> <h3>bounds_height function</h3> Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>bounds_height(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> bounds_height($geometry) &rarr; returns height of bounding box of $geometry</pre> <h3>Fonction bounds_height</h3> Retourne la hauteur de l'emprise d'une géométrie. Les calculs sont réalisés dans le Système de Référence Spatiale de cette géométrie. <h4>Syntaxe</h4> <pre>bounds_height(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; une géométrie <h4>Example</h4> <pre> bounds_height($geometry) &rarr; retourne la hauteur de l'emprise de $geometry</pre> <h3>toint() function</h3> Converts a string to integer number. Nothing changed if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid). <p><h4>Syntax</h4> toint(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to integer number.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> toint('123') &rarr; 123</p> <h3>Fonction toint()</h3> Convertit une chaîne de caractères en nombre entier. Rien n'est modifié si une valeur ne peut être convertie en entier (par ex '123asd' est invalide). <p><h4>Syntaxe</h4> toint(<i>texte</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- Lister les arguments de la fonction ici--> <i> texte</i> &rarr; est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères à convertir en nombre entier.</p> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Montrer un exemple de fonction.--> toint('123') &rarr; 123</p> <h3>yat() function</h3> Retrieves a y coordinate of the current feature <h4>Syntax</h4> <code>yat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - is int. index of point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index). <h4>Example</h4> <pre>yat(1) &rarr; 5</pre> <h3>Fonction yat()</h3> Fournit la coordonnée y de l'entité courante. <h4>Syntaxe</h4> <code>yat(i)</code> <h4>Arguments</h4> <code>i<code> - est l'index entier du point d'une ligne (les index débutent à 0 ; les valeurs négatives s'appliquent au dernier index). <h4>Exemple</h4> <pre>yat(1) &rarr; 5</pre> <h3>tostring() function</h3> Converts a number to string. <p><h4>Syntax</h4> tostring(<i>number</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i>number</i> &rarr; is integer or real. The number to convert to string.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>tostring() function</h3> Convertit un nombre en chaîne de caractères. <p><h4>Syntax</h4> tostring(<i>nombre</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- Lister les arguments de fonction ici--> <i>nombre</i> &rarr; est un nombre entier ou réel. Le nombre à convertir en chaîne de caractères.</p> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Montrer un exemple de fonction.--> tostring(123) &rarr; '123'</p> <h3>$rownum function</h3> Returns the number of the current row. <h4>Syntax</h4> <pre>$rownum</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$rownum &rarr; 4711</pre> <h3>Fonction $rownum</h3> Renvoie le numéro de la ligne courante. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$rownum</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Exemple</h4> <pre>$rownum &rarr; 4711</pre> <h3>atan2() function</h3> Returns arcustangens of y/x using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result <p><h4>Syntax</h4> atan2(<i>real</i>, <i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; y coordinate difference<br> <i>real</i> &rarr; x coordinate difference</p> <p><h4>Example</h4> atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> <h3>fonction atan2()</h3> Renvoie l'arctangente de y/x en utilisant le signe des deux arguments pour déterminer le quadrant du résultat <p><h4>Syntaxe</h4> atan2(<i>réel</i>, <i>réel</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>réel</i> &rarr; différence de coordonnées en y<br> <i>réel</i> &rarr; différence de coordonnées en x</p> <p><h4>Exemple</h4> atan2(1.0, 1.732) &rarr; 0.523611477769969</p> <h3>sin() function</h3> Returns sinus of an angle. <p><h4>Syntax</h4> sin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> <h3>Fonction sin()</h3> Renvoie le sinus d'un angle. <p><h4>Syntaxe</h4> sin(<i>réel</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>réel</i> &rarr; angle en radians.</p> <p><h4>Exemple</h4> sin(1.571) &rarr; 0.999999682931835</p> <h3>month() function</h3> Extract the month part from a date, or the number of months from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>month(date)</code><br> <code>month(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the month from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of months from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> <code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> <code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> <h3>Fonction month()</h3> Extrait le numéro du mois à partir d'une date ou le nombre de mois sur un <code>Intervalle</code> de temps <h4>Syntaxe</h4> <code>month(date)</code><br> <code>month(Intervalle)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - est une date ou date/heure. La date dont il faut extraire le numéro du mois. <br> <code>Intervalle</code> - est un intervalle. La période dont il faut renvoyer le nombre de mois. <h4>Exemples</h4> <!-- Show example of function.--> <code>month('2012-05-12') &rarr; 05</code><br> <code>month(tointerval('3 months')) &rarr; 3</code><br> <code>month(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 4.033...</code><br> <h3>$area function</h3> Returns the area size of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$area</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$area &rarr; 42</pre> <h3>$area function</h3> Renvoie la surface de l'entité en cours. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$area</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre>$area &rarr; 42</pre> <h3>day() function</h3> Extract the day from a date, or the number of days from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>day(date)</code><br> <code>day(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the day from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of days from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> <code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> <code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> <h3>Fonction day()</h3> Extrait le jour à partir d'une date ou le nombre de jours sur un <code>Intervalle</code> de temps <h4>Syntaxe</h4> <code>day(date)</code><br> <code>day(Intervalle)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - est une date ou date/heure. La date dont il faut extraire le jour. <br> <code>Intervalle</code> - est un intervalle. La période dont il faut renvoyer le nombre de jours. <h4>Exemples</h4> <!-- Show example of function.--> <code>day('2012-05-12') &rarr; 12</code><br> <code>day(tointerval('3 days')) &rarr; 3</code><br> <code>day(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 730</code><br> <h3>todate() function</h3> Convert a string into Qt data type. <h4>Syntax</h4> <code>todate('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt date format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> <h3>Fonction todate()</h3> Convertit une chaîne de texte en type de donnée Qt. <h4>Syntaxe</h4> <code>todate('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - est une chaîne en format de date Qt. <br> <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todate('2012-05-04') &rarr; 2012-05-04</code><br> <h3>lpad() function</h3> Returns a string with supplied width padded using the fill character. <h4>Syntax</h4> <code>lpad(string, length, fill)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>length</code> - is int. The length of the new string. <br> <code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>lpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'Helloxxxxx'</code><br> <h3>Fonction lpad()</h3> Renvoie une chaîne de caractères de la longueur choisie et complétée avec le caractère de remplissage fourni. <h4>Syntaxe</h4> <code>lpad(texte, longueur, remplissage )</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>texte</code> - est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères. <br> <code>longueur</code> - est un entier. La longueur de la nouvelle chaîne de caractères. <br> <code>remplissage </code> - est un caractère. Le caractère à utiliser pour remplir la chaîne de caractère jusqu'à la longueur fournie. <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>lpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'Helloxxxxx'</code><br> <h3>acos() function</h3> Returns arcuscosinus of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> acos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; cos of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> <h3>Fonction acos()</h3> Renvoie l'arccosinus d'une valeur en radians. <p><h4>Syntaxe</h4> acos(<i>réel</i>)</p> <p><h4>Argument</h4> <i>réel</i> &rarr; cosinus d'un angle.</p> <p><h4>Exemple</h4> acos(0.5) &rarr; 1.0471975511966</p> <h3>Fields and Values</h3> Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click. <br><br> Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field. <p><h4>Note:</h4> Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. </p> <h3>Champs et Valeurs</h3> Contient une liste des champs de la couche. Un clic droit vous permet aussi d'accéder aux valeurs uniques du champ. <br><br> Sélectionnez le champ dans la liste puis faites un clic droit pour accéder aux options de chargement des valeurs uniques contenues dans ce champ. <p><h4>Note:</h4> Le chargement des valeurs de champs provenant de couches WFS n'est pas géré avant l'insertion effective de la couche, c'est-à-dire lors de la construction de la requête. </p> <h3>log() function</h3> Returns the value of the logarithm of the passed value and base. <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>log(base, value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>base</code> - any positive number.<br> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> <code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> <h3>Fonction log()</h3> Renvoie le logarithme de la valeur donnée en entrée. <br> Cette fonction prend deux arguments. <h4>Syntaxe</h4> <code>log(base, valeur)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>base</code> - un nombre positif.<br> <code>valeur</code> - un nombre positif. <br> <h4>Exemples</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log(2, 32) &rarr; 5</code><br> <code>log(0.5, 32) &rarr; -5</code><br> <h3>Geometry Group</h3> This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area. <h3>Groupe de Géométrie</h3> Ce groupe contient des fonctions qui opèrent sur des objets géométriques tels que la longueur ou la surface. <h3>Field</h3> Double click to add field name to expression string. <br><br> Right-Click on field name to open context menu sample value loading options. <p><h4>Note:</h4> Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries. </p> <h3>Champ</h3> Double-cliquez sur le nom du champ pour l'ajouter à l'expression. <br><br> Faites un clic droit sur le nom du champ pour accéder aux options de chargement de ses valeurs uniques. <p><h4>Note:</h4> Le chargement des valeurs de champs provenant de couches WFS n'est pas géré avant l'insertion effective de la couche, c'est-à-dire lors de la construction de la requête. </p> <h3>$page function</h3> Returns the current page number within a composition. <h4>Syntax</h4> <pre>$page</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$page &rarr; 2</pre> <h3>Fonction $page</h3> Renvoie le numéro de la page actuelle à l'intérieur d'une composition. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$page</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre>$page &rarr; 2</pre> <h3>exp() function</h3> Returns exponential of an value. <p><h4>Syntax</h4> exp(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; number.</p> <p><h4>Example</h4> exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> <h3>Fonction exp()</h3> Renvoie l’exponentielle d'une valeur. <p><h4>Syntaxe</h4> exp(<i>réel</i>)</p> <p><h4>Argument</h4> <i>réel</i> &rarr; nombre réel.</p> <p><h4>Exemple</h4> exp(1.0) &rarr; 2.71828182845905</p> <h3>rpad() function</h3> Returns a string with supplied width padded using the fill character. <h4>Syntax</h4> <code>rpad(string, width, fill)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. The string. <br> <code>width</code> - is int. The length of the new string. <br> <code>fill</code> - is char. The character to padd the remaining space with. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxHello'</code><br> <h3>Fonction rpad()</h3> Renvoie une chaîne de caractères de la longueur choisie et complétée, en début de chaîne, avec le caractère de remplissage fourni. <h4>Syntaxe</h4> <code>rpad(texte, longueur, remplissage )</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>texte</code> - est une chaîne de caractères. La chaîne de caractères. <br> <code>longueur</code> - est un entier. La longueur de la nouvelle chaîne de caractères. <br> <code>remplissage </code> - est un caractère. Le caractère à utiliser pour ajouter avant la chaîne de caractère jusqu'à la longueur fournie. <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>rpad('Hello', 10, 'x') &rarr; 'xxxxxHello'</code><br> <h3>round() function</h3> Rounds a number to number of decimal places. <br> This function can take one or two arguments depending on what is needed. <h4>Syntax</h4> <code>round(decimal,places)</code><br> <code>round(decimal)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>decimal</code> - is decimal. The decimal number to be rounded. <br> <code>places</code> - is int. The number of places to round decimal too. Can be negative. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>round(1234.567, 2 ) &rarr; 1234.57</code><br> use <code>round(decimal)</code> to round to the nearest integer<br> <code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> <h3>Fonction round()</h3> Arrondit un nombre au nombre de décimales défini. <br> Cette fonction peut prendre un ou deux arguments en fonction des besoins. <h4>Syntaxe</h4> <code>round(decimal,places)</code><br> <code>round(decimal)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>decimal</code> - est le nombre décimal à arrondir. <br> <code>places</code> - est un nombre entier correspondant au nombre de décimales voulu pour arrondir. Il peut être négatif. <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>round(1234.567, 2 ) &rarr; 1234.57</code><br> utiliser <code>round(decimal)</code> pour arrondir à l'entier le plus proche :<br> <code>round(1234.567) &rarr; 1235</code><br> <h3>$now function</h3> Returns the current date and time <h4>Syntax</h4> <pre>$now</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> <h3>Fonction $now</h3> Renvoie la date et l'heure actuelles <h4>Syntaxe</h4> <pre>$now</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre>$now &rarr; 2012-07-22T13:24:57</pre> <h3>color_hsl() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsl(<i>hue, saturation, lightness</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsl(100,50,70) &rarr; '166,217,140'</p> <h3>color_hsl() function</h3> Retourne une chaîne de caractères représentant une couleur d'après ses composantes de teinte, saturation et luminosité <p><h4>Syntaxe</h4> color_hsl(<i>teinte, saturation, luminosité</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i> teinte</i> &rarr; la teinte de la couleur, sous forme de nombre entier compris entre 0 et 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; le pourcentage de saturation de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br> <i> luminosité</i> &rarr; le pourcentage de luminosité de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br> <p><h4>Exemple</h4> color_hsl(100,50,70) &rarr; '166,217,140'</p> <h3>scale_exp() function</h3> Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range. <p><h4>Syntax</h4> scale_exp(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>,<i>exponent</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> <i> exponent</i> &rarr; a positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <b>Easing in, using an exponent of 2:</b><br> scale_exp(5,0,10,0,100,2) &rarr; 25<br> scale_exp(7.5,0,10,0,100,2) &rarr; 56.25<br> scale_exp(9.5,0,10,0,100,2) &rarr; 90.25<br> <br> <b>Easing out, using an exponent of 0.5:</b><br> scale_exp(3,0,10,0,100,0.5) &rarr; 54.772<br> scale_exp(6,0,10,0,100,0.5) &rarr; 77.459<br> scale_exp(9,0,10,0,100,0.5) &rarr; 94.868<br> <h3>convexHull function</h3> Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set. <h4>Syntax</h4> <pre>convexHull( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry a &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) &rarr; returns POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre> <h3>Fonction convexHull</h3> Renvoie l'enveloppe convexe d'une géométrie. Cela représente le plus petit polygone convexe englobant toutes les entités fournies en entrée. <h4>Syntaxe</h4> <pre>convexHull( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; géométrie b &rarr; géométrie <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( convexHull( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 4 10)' )) ) &rarr; renvoie POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3)) </pre> <h3>union function</h3> Returns a geometry that represents the point set union of the geometries. <h4>Syntax</h4> <pre>union( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) &rarr; returns MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre> <h3>Fonction union()</h3> Renvoie une géométrie représentant l'union de la série de points en entrée. <h4>Syntaxe</h4> <pre>union( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; géométrie b &rarr; géométrie <h4>Exemple</h4> <pre> geomToWKT( union( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) ) &rarr; renvoie MULTIPOINT(4 4, 5 5)</pre> <h3>xmax function</h3> Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>xmax(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> xmax($geometry) &rarr; returns maximum x coordinate of $geometry</pre> <h3>Fonction xmax </h3> Renvoie la coordonnée x maximale de la géométrie. Les calculs sont réalisés dans le Système de Référence Spatiale de cette géométrie. <h4>Syntaxe</h4> <pre>xmax(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; une géométrie <h4>Exemple</h4> <pre> xmax($geometry) &rarr; renvoie la coordonnée x maximale de $geometry</pre> <h3>bounds function</h3> Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>bounds(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> bounds($geometry) &rarr; returns bounding box of $geometry</pre> <h3>bounds function</h3> Retourne la géométrie représentant l'emprise de la géométrie en entré. La projection (SRC) sera la même que celle en entré. <h4>Syntax</h4> <pre>bounds(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> bounds($geometry) &rarr; retourne l'emprise de $geometry</pre> <h3>ymax function</h3> Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>ymax(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> ymax($geometry) &rarr; returns maximum y coordinate of $geometry</pre> <h3>Fonction ymax </h3> Renvoie la coordonnée y maximale de la géométrie. Les calculs sont réalisés dans le Système de Référence Spatiale de cette géométrie. <h4>Syntaxe</h4> <pre>ymax(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; une géométrie <h4>Exemple</h4> <pre> ymax($geometry) &rarr; renvoie la coordonnée y maximale de $geometry</pre> <h3>contains function</h3> Returns true if and only if no points of b lie in the exterior of a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a. <h4>Syntax</h4> <pre>contains( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>Fonction contains()</h3> Retourne vrai si et seulement si aucun des points de b se trouve à l'extérieur de a, et au moins un point de l'intérieur de b se situe à l'intérieur de a. <h4>Syntaxe</h4> <pre>contains( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Exemple</h4> <pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> contains( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>wordwrap() function</h3> Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters. <p><h4>Syntax</h4> wordwrap(<i>string,wrap_length[,delimiter_string]</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to be wrapped.<br> <i> wrap_length</i> &rarr; is number. If positive, the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.<br> <i> delimiter_string</i> &rarr; is string. The delimiter string to wrap to a new line (<u>optional</u>).<br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13) &rarr; 'UNIVERSITY OF&#92;nQGIS'<br> wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3) &rarr; 'UNIVERSITY&#92;nOF QGIS'</p> <h3>Fonction wordwrap()</h3> Insère un saut de ligne dans une chaîne de texte, sur la base d'un nombre maximum/minimum de caractères par ligne. <p><h4>Syntaxe</h4> wordwrap(<i>texte,longueur_coupe[,texte_delimiteur]</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- Liste des arguments de la fonction ici--> <i> texte</i> &rarr; est une chaîne de caractères. Il s'agit du texte dans lequel insérer le saut de ligne.<br> <i> longueur_coupe</i> &rarr; est un nombre. Lorsqu'il est positif, il représente le nombre idéal de caractères à avoir au maximum par ligne; s'il est négatif, ce nombre représente le nombre minimum de caractères à avoir par ligne.<br> <i> texte_delimiteur</i> &rarr; est une chaîne de caractères. Son apparition fait office de renvoi à la ligne (<u>optionnel</u>).<br></p> <p><h4>Exemples</h4> <!-- Show example of function.--> wordwrap('UNIVERSITÉ DE QGIS',13) &rarr; 'UNIVERSITÉ OF&#92;nQGIS'<br> wordwrap('UNIVERSITÉ DE QGIS',-3) &rarr; 'UNIVERSITÉ&#92;nDE QGIS'</p> <h3>color_rgb() function</h3> Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components <p><h4>Syntax</h4> color_rgb(<i>red, green, blue</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgb(255,127,0) &rarr; '255,127,0'</p> <h3>Fonction color_rgb()</h3> Retourne une chaîne de caractères représentant une couleur d'après ses composantes de rouge, vert et bleu <p><h4>Syntaxe</h4> color_rgb(<i>rouge, vert, bleu</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> rouge</i> &rarr; la composante rouge sous forme de nombre entier compris entre 0 et 255.<br> <i> vert</i> &rarr; la composante verte sous forme de nombre entier compris entre 0 et 255.<br> <i> bleu</i> &rarr; la composante bleue sous forme de nombre entier compris entre 0 et 255.<br> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgb(255,127,0) &rarr; '255,127,0'</p> <h3>color_cmyk() function</h3> Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components <p><h4>Syntax</h4> color_cmyk(<i>cyan, magenta, yellow, black</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '0,115,230'</p> <h3>color_cmyk() function</h3> Retourne une chaîne de caractère représentant une couleur (cyan, magenta, jaune, noire) <p><h4>Syntaxe</h4> color_cmyk(<i>cyan, magenta, jaune, noir</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- Liste des arguments pour la foncition ici--> <i> cyan</i> &rarr; le composant cyan de la couleur, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; le composant magenta de la couleur,, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br> <i> jaune</i> &rarr; le composant jaune de la couleur, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br> <i> noir</i> &rarr; le composant noir de la couleur, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyk(100,50,0,10) &rarr; '0,115,230'</p> <h3>intersection function</h3> Returns a geometry that represents the shared portion of geometry a and geometry b. <h4>Syntax</h4> <pre>intersection( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) &rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4)</pre> <h3>Fonction intersection()</h3> Renvoie une géométrie représentant la portion partagée par les géométries a et b. <h4>Syntaxe</h4> <pre>intersection( géométrie a , géométrie b)</pre> <h4>Arguments</h4> géométrie a &rarr; géométrie géométrie b &rarr; géométrie <h4>Exemple</h4> <pre> geomToWKT( intersection( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' )) ) &rarr; renvoie LINESTRING(3 3, 4 4)</pre> <h3>ramp_color() function</h3> Returns a string representing a color from a color ramp. <p><h4>Syntax</h4> ramp_color(<i>ramp_name,value</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> ramp_name</i> &rarr; the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'.<br> <i> value</i> &rarr; the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '253,190,115,255'</p> <p><h4>Note:</h4> The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your Quantum project. </p> <h3>Fonction ramp_color()</h3> Retourne une chaîne de caractères représentant une couleur extraite d'une palette de couleurs. <p><h4>Syntaxe</h4> ramp_color(<i>nom_palette,valeur</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> nom_palette</i> &rarr; le nom de la palette de couleurs sous forme de chaîne de caractères, par exemple 'Spectral'.<br> <i> valeur</i> &rarr; la position dans la palette de la couleur à sélectionner sous forme de nombre réel compris entre 0 et 1.<br> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> ramp_color('Spectral',0.3) &rarr; '253,190,115,255'</p> <p><h4>Note:</h4> Les palettes de couleurs disponibles varient en fonction des versions de QGIS. Cette fonction pourrait ne pas donner les résultats escomptés si vous déplacez votre projet QGIS. </p> <h3>IS expression</h3> Returns 1 if a is the same as b. <h4>Syntax</h4> <pre>a IS b</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'A' IS 'A' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' IS 'a' &rarr; returns 0 </pre> <pre> 4 IS 4 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 IS 2+2 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 IS 2 &rarr; returns 0 </pre> <pre> $geometry IS NULL &rarr; returns 0, if your geometry is not NULL</pre> <h3>Expression IS</h3> Renvoie 1 si a est identique à b. <h4>Syntaxe</h4> <pre>a IS b</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre> 'A' IS 'A' &rarr; renvoie 1 </pre> <pre> 'A' IS 'a' &rarr; renvoie 0 </pre> <pre> 4 IS 4 &rarr; renvoie 1 </pre> <pre> 4 IS 2+2 &rarr; renvoie 1 </pre> <pre> 4 IS 2 &rarr; renvoie 0 </pre> <pre> $geometry IS NULL &rarr; renvoie 0, si votre géométrie n'est pas NULL</pre> <h3>color_hsv() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsv(<i>hue, saturation, value</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsv(40,100,100) &rarr; '255,170,0'</p> <h3>Fonction color_hsv()</h3> Retourne une chaîne de caractères représentant une couleur d'après ses composantes de teinte, saturation et valeurs <p><h4>Syntaxe</h4> color_hsv(<i>teinte, saturation, valeur</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> teinte</i> &rarr; la teinte de la couleur, sous forme de nombre entier compris entre 0 et 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; le pourcentage de saturation de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br> <i> valeur</i> &rarr; le pourcentage de valeur de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsv(40,100,100) &rarr; '255,170,0'</p> <h3>ILIKE expression</h3> Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also. <h4>Syntax</h4> <pre>string/number ILIKE pattern</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'A' ILIKE 'A' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' ILIKE 'a' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' ILIKE 'B' &rarr; returns 0 </pre> <h3>Expression ILIKE</h3> Renvoie 1 si le premier paramètre correspond au modèle fourni, sans tenir compte de la casse. LIKE peut être utilisé à la place de ILIKE pour prendre en compte la sensibilité à la casse. Fonctionne aussi avec les nombres. <h4>Syntaxe</h4> <pre>texte/nombre ILIKE modèle</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre> 'A' ILIKE 'A' &rarr; renvoie 1 </pre> <pre> 'A' ILIKE 'a' &rarr; renvoie 1 </pre> <pre> 'A' ILIKE 'B' &rarr; renvoie 0 </pre> <h3>LIKE expression</h3> Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also. <h4>Syntax</h4> <pre>string/number LIKE pattern</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'A' LIKE 'A' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' LIKE 'a' &rarr; returns 0 </pre> <pre> 'A' LIKE 'B' &rarr; returns 0 </pre> <h3>Expression LIKE</h3> Renvoie 1 si le premier paramètre correspond au modèle fourni. Fonctionne aussi avec les nombres. <h4>Syntaxe</h4> <pre>texte/nombre LIKE modèle</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre> 'A' LIKE 'A' &rarr; renvoie 1 </pre> <pre> 'A' LIKE 'a' &rarr; renvoie 0 </pre> <pre> 'A' LIKE 'B' &rarr; renvoie 0 </pre> <h3>ymin function</h3> Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>ymin(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> ymin($geometry) &rarr; returns minimum y coordinate of $geometry</pre> <h3>Fonction ymin</h3> Renvoie la coordonnée y minimale de la géométrie. Les calculs sont réalisés dans le Système de Référence Spatiale de cette géométrie. <h4>Syntaxe</h4> <pre>ymin(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; une géométrie <h4>Exemple</h4> <pre> ymin($geometry) &rarr; renvoie la coordonnée y minimale de $geometry</pre> <h3>geomFromGML function</h3> Returns a geometry from a GML representation of geometry <h4>Syntax</h4> <pre>geomFromGML(text)</pre> <h4>Arguments</h4> text &rarr; GML representation of a geometry <h4>Example</h4> <pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') &rarr; returns a geometry</pre> <h3>Fonction geomFromGML() </h3> Renvoie une géométrie créée depuis une géométrie au format GML. <h4>Syntaxe</h4> <pre>geomFromGML(texte)</pre> <h4>Argument</h4> text &rarr; géométrie au format GML <h4>Exemple</h4> <pre> geomFromGML( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>') &rarr; renvoie une géométrie</pre> <h3>Date and Time Group</h3> This group contains functions for handling date and time data. <h3>Groupe de Date et d'Heure</h3> Ce groupe contient des fonctions de gestion de données horaires et de date <h3>combine function</h3> Returns the combination of geometry a and geometry b. <h4>Syntax</h4> <pre>combine( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) &rarr; returns MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre> <pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) &rarr; returns LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre> <h3>Fonction combine()</h3> Retourne la combinaison des géométries a et b. <h4>Syntaxe</h4> <pre>combine( a , b)</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; géométrie b &rarr; géométrie <h4>Exemples</h4> <pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4, 2 1 )' )) ) &rarr; renvoie MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5)) </pre> <pre> geomToWKT( combine( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 )' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 6 6, 2 1 )' )) ) &rarr; renvoie LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1) </pre> <h3>intersects function</h3> Returns 1 if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and 0 if they don't. <h4>Syntax</h4> <pre>intersects( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>Fonction intersects()</h3> Renvoie 1 si les géométries s'intersecte spatialement (partage n'importe qu'elle portion de l'espace) et 0 sinon. <h4>Syntaxe</h4> <pre>intersects( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; géométrie b &rarr; géométrie <h4>Exemples</h4> <pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; renvoie 1</pre> <pre> intersects( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; renvoie 0</pre> <h3>clamp() function</h3> Restricts an input value to a specified range. <p><h4>Syntax</h4> clamp(<i>minimum</i>,<i>input</i>,<i>maximum</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> minimum</i> &rarr; The smallest value <i>input</i> is allowed to take.<br> <i> input</i> &rarr; a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>.<br> <i> maximum</i> &rarr; The largest value <i>input</i> is allowed to take.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> clamp(1,5,10) &rarr; 5 (<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged)<br> clamp(1,0,10) &rarr; 1 (<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1)<br> clamp(1,11,10) &rarr; 10 (<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10)<br> <h3>Fonction clamp()</h3> Restreint la valeur d'entrée à se trouver dans une gamme de valeur définie. <p><h4>Syntax</h4> clamp(<i>minimum</i>,<i>entrée</i>,<i>maximum</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> minimum</i> &rarr; Plus petite valeur que l'<i>entrée</i> est autorisée à prendre.<br> <i> entrée</i> &rarr; une valeur qui sera restreinte à la gamme de valeur définie par <i>minimum</i> et <i>maximum</i>.<br> <i> maximum</i> &rarr; Plus grande valeur que l'<i>entrée</i> est autorisée à prendre.<br> <h4>Exemples</h4> <!-- Show example of function.--> clamp(1,5,10) &rarr; 5 (l'<i>entrée</i> est entre 1 et 10 et est donc renvoyée inchangée)<br> clamp(1,0,10) &rarr; 1 l'(<i>entrée</i> est inférieure à la valeur minimale de 1, la fonction renvoie donc 1)<br> clamp(1,11,10) &rarr; 10 (l'<i>entrée</i> est supérieure à la valeur maximale de 10, la fonction renvoie donc 10)<br> <h3>disjoint function</h3> Returns 1 if the geometries do not "spatially intersect" - if they do not share any space together. <h4>Syntax</h4> <pre>disjoint( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>Fonction disjoint()</h3> Renvoie 1 si les géométries ne "s'intersecte pas spatialement", c'est à dire qu'elle ne partage aucun espace commun, 0 sinon. <h4>Syntaxe</h4> <pre>disjoint( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; géométrie b &rarr; géométrie <h4>Exemples</h4> <pre> disjoint( geomFromWKT( 'POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; renvoie 1</pre> <pre> disjoint( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 4)' )) &rarr; renvoie 0</pre> <h3>geomFromWKT function</h3> Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation. <h4>Syntax</h4> <pre>geomFromWKT(text)</pre> <h4>Arguments</h4> text &rarr; Well-Known Text (WKT) representation of a geometry <h4>Example</h4> <pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) &rarr; returns a geometry</pre> <h3>Fonction geomFromWKT()</h3> Renvoie une géométrie créée depuis une géométrie au format WKT. <h4>Syntaxe</h4> <pre>geomFromWKT(texte)</pre> <h4>Argument</h4> text &rarr; géométrie au format WKT <h4>Exemple</h4> <pre> geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) &rarr; renvoie une géométrie</pre> <h3>buffer function</h3> Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>buffer(a, b)</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; distance for the buffer <h4>Example</h4> <pre> buffer($geometry, 10.5 ) &rarr; returns a polygon</pre> <h3>Fonction buffer()</h3> Renvoie une géométrie représentant tous les points dont la distance avec la géométrie en entrée est inférieure ou égale à la distance spécifiée (un tampon). Les calculs sont effectués dans le Système de Référence Spatiale de la géométrie en entrée. <h4>Syntaxe</h4> <pre>buffer(a, b)</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; géométrie b &rarr; distance pour le tamponjavascript:; <h4>Exemple</h4> <pre> buffer($geometry, 10.5 ) &rarr; renvoie un polygone</pre> <h3>$atlasfeature function</h3> In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function to return attribute values from the current atlas feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$atlasfeature</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>attribute( $atlasfeature, 'name' ) &rarr; returns value stored in 'name' attribute for the current atlas feature</pre> <h3>fonction $atlasfeature</h3> Dans le cadre de la génération d'un atlas, renvoie l'entité actuellement traitée dans la couche de couverture. Cette fonction peut être utilisée avec la fonction 'attribute' pour récupérer un attribut donné de l'entité courante de l'atlas. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$atlasfeature</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre>attribute( $atlasfeature, 'name' ) &rarr; renvoie la valeur stockée dans la colonne 'name' pour l'entité courante de la couche utilisée par l'atlas</pre> <h3>$currentfeature function</h3> Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function to evaluate attribute values from the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$currentfeature</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) &rarr; returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre> <h3>fonction $currentfeature</h3> Renvoie l'entité actuellement traitée. Cette fonction peut être utilisée avec la fonction 'attribute' pour récupérer un attribut donné de l'entité courante. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$currentfeature</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) &rarr; renvoie la valeur stockée dans la colonne 'name' de l'entité courante</pre> <h3>$id function</h3> Returns the feature id of the current row. <h4>Syntax</h4> <pre>$id</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$id &rarr; 42</pre> <h3>Fonction $id</h3> Renvoie l'id de l'entité de la ligne courante. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$id</pre> <h4>Argument</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre>$id &rarr; 42</pre> <h3>$uuid function</h3> Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. Each UUID is 38 characters long. <h4>Syntax</h4> <pre>$uuid</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$uuid &rarr; {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}</pre> <h3>$uuid function</h3> Génère un identifiant Universel Unique (UUID en anglais) pour chaque ligne en utilisant Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. Chaque UUID contient 38 caractères. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$uuid</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$uuid &rarr; {0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}</pre> <h3>IN expression</h3> Returns 1 if value is found within a list of values <h4>Syntax</h4> <pre>'a' IN ('a', 'b')</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'A' IN ('A','B") &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'A' IN ('C','B") &rarr; returns 0 </pre> <h3>Expression IN</h3> Renvoie 1 si la valeur se trouve parmi la liste des valeurs. <h4>Syntaxe</h4> <pre>'a' IN ('a', 'b')</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre> 'A' IN ('A','B") &rarr; renvoie 1 </pre> <pre> 'A' IN ('C','B") &rarr; renvoie 0 </pre> <h3>attribute function</h3> Returns the value of a specified attribute from a feature. <h4>Syntax</h4> <pre>attribute( feature, attribute_name )</pre> <h4>Arguments</h4> feature &rarr; a feature<br /> attribute_name &rarr; name of attribute to be returned <h4>Example</h4> <pre>attribute( $currentfeature, 'name' ) &rarr; returns value stored in 'name' attribute for the current feature</pre> <h3>Fonction attribute</h3> Retourne la valeur d'un attribut spécifié de l'entité. <h4>Syntaxe</h4> <pre>attribute( entité, nom_de_l'attribut )</pre> <h4>Arguments</h4> entité &rarr; une entité<br /> nom_de_l'attribut &rarr; le nom de l'attribut à retourner <h4>Exemple</h4> <pre>attribute( $currentfeature, 'nom' ) &rarr; retourne la valeur enregistrée dans le champ 'nom' de l'entité courante</pre> <h3>crosses function</h3> Returns 1 if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common. <h4>Syntax</h4> <pre>crosses( $geometry , $geometry)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>Fonction crosses()</h3> Renvoie 1 si les géométries en entrée ont certains points internes en commun, mais pas tous. <h4>Syntaxe</h4> <pre>crosses( a , b)</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; une géométrie b &rarr; une géométrie <h4>Exemples</h4> <pre> crosses( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; renvoie 1</pre> <pre> crosses( geomFromWKT( 'POINT(4 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; renvoie 0</pre> <h3>geomToWKT function</h3> Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata. <h4>Syntax</h4> <pre>geomToWKT(a)</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> <h3>Fonction geomToWKT()</h3> Renvoie la représentation Well-Known Text (WKT) de la géométrie sans les métadonnées SRID. <h4>Syntaxe</h4> <pre>geomToWKT(a)</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; une géométrie <h4>Exemple</h4> <pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> <h3>getFeature function</h3> Returns the first feature of a layer matching a given attribute value <h4>Syntax</h4> <pre>getFeature( layer, attributeField, value )</pre> <h3>Fonction getFeature</h3> Renvoie la première entité trouvée correspondant à la valeur d'attribut demandée. <h4>Syntaxe</h4> <pre>getFeature( couche, champ de la table, valeur )</pre> <h3>touches function</h3> Returns 1 if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect. <h4>Syntax</h4> <pre>touches( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>Fonction touches()</h3> Renvoie 1 si les géométries en entrée ont au moins un point en commun mais que leur intérieur ne s'intersectent pas. <h4>Syntaxe</h4> <pre>touches( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; une géométrie b &rarr; une géométrie <h4>Exemples</h4> <pre> touches( geomFromWKT( 'LINESTRING(5 3 , 4 4)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; renvoie 1</pre> <pre> touches( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(5 5)' )) &rarr; renvoie 0</pre> <h3>overlaps function</h3> Returns 1 if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other. <h4>Syntax</h4> <pre>overlaps( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 1</pre> <pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; returns 0</pre> <h3>Fonction overlaps() </h3> Renvoie 1 si les géométries en entrée partagent un espace, sont de la même dimension, mais ne sont pas complètement contenues l'une dans l'autre. <h4>Syntaxe</h4> <pre>overlaps( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; une géométrie b &rarr; une géométrie <h4>Exemples</h4> <pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 5 , 4 4 , 5 5 , 5 3)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; renvoie 1</pre> <pre> overlaps( geomFromWKT( 'LINESTRING(0 0 , 1 1)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' )) &rarr; renvoie 0</pre> <h3>AND logical operator</h3> Returns 1 when condition a and b are true. <h4>Syntax</h4> <pre> condition a AND condition b </pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 &rarr; returns 0 </pre> <h3>Opérateur logique AND</h3> Revoie 1 quand les conditions a et b sont vraies. <h4>Syntaxe</h4> <pre> condition a AND condition b </pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemples</h4> <pre> 4 = 2+2 AND 1 = 1 &rarr; renvoie 1 </pre> <pre> 4 = 2+2 AND 1 = 2 &rarr; renvoie 0 </pre> <h3>$geometry function</h3> Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions. <h4>Syntax</h4> <pre>$geometry</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> <h3>Fonction $geometry</h3> Renvoie la géométrie de l'entité courante. Peut être utilisé pour le traitement d'autres fonctions. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$geometry</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Exemple</h4> <pre>geomToWKT( $geometry ) &rarr; POINT(6 50)</pre> <h3>OR logical operator</h3> Returns 1 when condition a or b is true. <h4>Syntax</h4> <pre> condition a OR condition b </pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 &rarr; returns 1 </pre> <pre> 4 = 2 OR 1 = 2 &rarr; returns 0 </pre> <h3>Opérateur logique OR</h3> Renvoie 1 quand la condition a ou b est vraie. <h4>Syntaxe</h4> <pre> condition a OR condition b </pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemples</h4> <pre> 4 = 2+2 OR 1 = 1 &rarr; renvoie 1 </pre> <pre> 4 = 2+2 OR 1 = 2 &rarr; renvoie 1 </pre> <pre> 4 = 2 OR 1 = 2 &rarr; renvoie 0 </pre> <h3>centroid function</h3> Returns the geometric center of a geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>centroid(a)</pre> <h4>Arguments</h4> b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> centroid($geometry) &rarr; returns a point geometry</pre> <h3>Fonction centroid</h3> Renvoie le barycentre d'une géométrie. <h4>Syntaxe</h4> <pre>centroid(a)</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; géométrie <h4>Exemple</h4> <pre> centroid($geometry) &rarr; renvoie une géométrie de type point </pre> <h3>within function</h3> Returns 1 if the geometry a is completely inside geometry b <h4>Syntax</h4> <pre>within( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; returns 1</pre> <pre> within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; returns 0</pre> <h3>Fonction within()</h3> Renvoie 1 si la géométrie a est complètement contenue à l'intérieur de la géométrie b. <h4>Syntaxe</h4> <pre>within( geometry a , geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; géométrie geometry &rarr; géométrie <h4>Exemple</h4> <pre>within( geomFromWKT( 'POINT( 0.5 0.5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; renvoie 1</pre> <pre>within( geomFromWKT( 'POINT( 5 5 )') , geomFromWKT('POLYGON((0 0 , 0 1 , 1 1 , 1 0 , 0 0 ))' ) ) &rarr; renvoie 0</pre> <h3>$map function</h3> Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window. <h4>Syntax</h4> <pre>$map</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre>$map &rarr; "overview_map" (within a composer item)<br /> $map &rarr; "canvas" (within the main QGIS main canvas)</pre> <h3>Fonction $map</h3> Renvoie l'identifiant (id) de la carte, si elle est en cours d'affichage dans le composeur ou "canevas" si elle est affichée dans la fenêtre principale de QGIS. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$map</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <pre>$map &rarr; "overview_map" (dans un élément du composeur)<br /> $map &rarr; "canevas" (dans le canevas de la fenêtre principale de QGIS)</pre> <h3>distance function</h3> Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units. <h4>Syntax</h4> <pre>distance( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; geometry b &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) &rarr; returns 4</pre> <h3>Fonction distance()</h3> Renvoie la distance minimale (basée sur la référence spatiale) entre deux géométries en unités projetées. <h4>Syntaxe</h4> <pre>distance( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; géométrie b &rarr; géométrie <h4>Exemple</h4> <pre>distance( geomFromWKT( 'POINT(4 4)' ) , geomFromWKT( 'POINT(4 8)' )) &rarr; renvoie 4</pre> <h3>difference function</h3> Returns a geometry that represents that part of geometry a that does not intersect with geometry b. <h4>Syntax</h4> <pre>difference( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' )) ) &rarr; returns LINESTRING(4 4, 5 5)</pre> <h3>Fonction difference()</h3> Renvoie une géométrie qui représente la portion d'une géométrie a qui n'intersecte pas une géométrie b. <h4>Syntaxe</h4> <pre>difference( a, b )</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; géométrie geometry &rarr; géométrie <h4>Exemple</h4> <pre> geomToWKT( difference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4)' ) ) ) &rarr; renvoie LINESTRING(4 4, 5 5)</pre> <h3>NOT</h3> Returns 1 if a is not the same as b. <h4>Syntax</h4> <pre> a NOT b </pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre> 'a' IS NOT 'b' &rarr; returns 1 </pre> <pre> 'a' IS NOT 'a' &rarr; returns 0 </pre> <pre> 4 IS NOT 2+2 &rarr; returns 0 </pre> <h3>NOT</h3> Renvoie 1 si a n'est pas identique à b. <h4>Syntaxe</h4> <pre> a NOT b </pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre> 'a' IS NOT 'b' &rarr; renvoie 1 </pre> <pre> 'a' IS NOT 'a' &rarr; renvoie 0 </pre> <pre> 4 IS NOT 2+2 &rarr; renvoie 0 </pre> <h3>symDifference function</h3> Returns a geometry that represents the portions of a and b that do not intersect. <h4>Syntax</h4> <pre>symDifference( geometry a, geometry b)</pre> <h4>Arguments</h4> geometry &rarr; geometry geometry &rarr; geometry <h4>Example</h4> <pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) &rarr; returns LINESTRING(5 5, 8 8)</pre> <h3>Fonction symDifference()</h3> Renvoie une géométrie représentant les portions ne s'intersectant pas des géométries en entrée. <h4>Syntaxe</h4> <pre>symDifference( a, b)</pre> <h4>Arguments</h4> a &rarr; une géométrie b &rarr; une géométrie <h4>Exemple</h4> <pre> geomToWKT( symDifference( geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 4 4 , 5 5)' ) , geomFromWKT( 'LINESTRING(3 3 , 8 8)' )) ) &rarr; renvoie LINESTRING(5 5, 8 8)</pre> <h3>$perimeter function</h3> Returns the perimeter length of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$perimeter</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$perimeter &rarr; 42</pre> <h3>Fonction $perimeter</h3> Renvoie le périmètre de l'entité courante. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$perimeter</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$perimeter &rarr; 42</pre> <h3>tointerval() function</h3> Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc off a date. <h4>Syntax</h4> <code>tointerval('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. Format {n} days {n} hours {n} months <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> <h3>Fonction tointerval()</h3> Convertit une chaîne de caractères en un intervalle. Peut être utilisé pour retirer ou ajouter des jours, heures, mois, etc. à une date. <h4>Syntaxe</h4> <code>tointerval('texte')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>texte</code> - est une chaîne de caractères. Formatage : {n} days {n} hours {n} months <br> <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-05 12:00:00') - tointerval('1 day 2 hours') &rarr; 2012-05-04T10:00:00</code><br> <h3>hour() function</h3> Extract the hour from a datetime or time, or the number of hours from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>hour(datetime)</code><br> <code>hour(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the hour from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of hours from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> <code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> <h3>Fonction hour()</h3> Extrait l'heure H d'une date/heure ou d'une heure, ou le nombre d'heures à partir d'un <code>Interval</code> <h4>Syntaxe</h4> <code>hour(datetime)</code><br> <code>hour(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - est une date/heure ou une heure de laquelle doit être retourné l'heure H. <br> <code>Interval</code> - est un intervalle à partir duquel le nombre d'heures doit être calculé. <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>hour('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 13</code><br> <code>hour(tointerval('3 hours')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00')) &rarr; 3</code><br> <code>hour(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 17520</code><br> <h3>color_hsla() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsla(<i>hue, saturation, lightness, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> lightness</i> &rarr; the lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '166,217,140,200'</p> <h3>Fonction color_hsla() </h3> Retourne une chaîne de caractères représentant une couleur d'après ses composantes de teinte, saturation, luminosité et alpha (transparence). <p><h4>Syntaxe</h4> color_hsla(<i>teinte, saturation, luminosité, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> teinte</i> &rarr; la teinte de la couleur, sous forme de nombre entier compris entre 0 et 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; le pourcentage de saturation de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br> <i> luminosité</i> &rarr; le pourcentage de luminosité de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; la composante alpha sous forme de nombre entier compris entre 0 (complètement transparent) et 255 (opaque).<br> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsla(100,50,70,200) &rarr; '166,217,140,200'</p> <h3>$pi constant</h3> Returns pi as value for calculations <h4>Syntax</h4> <pre>$pi</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> <h3>Constante $pi</h3> Renvoie la valeur de pi pour les calculs. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$pi</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre>$pi &rarr; 3.14159265358979</pre> <h3>Record Group</h3> This group contains functions that operate on record identifiers. <h3>Groupe Enregistrement</h3> Ce groupe contient des fonctions qui opèrent sur l'identification des enregistrements. <h3>totime() function</h3> Convert a string into Qt time type. <h4>Syntax</h4> <code>totime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt time format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> <h3>Fonction totime() </h3> Convertit une chaîne de texte en données de type heure Qt. <h4>Syntaxe</h4> <code>totime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - est une chaîne au format heure de Qt. <br> <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>totime('12:30:01') &rarr; 12:30:01</code><br> <h3>replace() function</h3> Returns a string with the the supplied string replaced. <p><h4>Syntax</h4> replace(<i>string,before,after</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> <i> before</i> &rarr; is string. The string to replace.<br> <i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace <i>before</i><br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>Fonction replace()</h3> Renvoie une chaîne de caractères dont une sous chaîne est remplacée par la chaîne de caractère spécifiée en entrée. <p><h4>Syntaxe</h4> replace(<i>chaîne_carac,avant,après</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> chaîne_carac</i> &rarr; La chaîne de caractères initiales.<br> <i> avant</i> &rarr; La chaîne de caractères à remplacer.<br> <i> après</i> &rarr; La chaîne de caractères devant remplacer <i>avant</i><br></p> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>Conditionals Group</h3> This group contains functions to handle conditional checks in expressions. <h3>Groupe Conditionnels</h3> Ce groupe contient des fonctions qui gèrent la vérification des conditions dans les expressions. <h3>abs() function</h3> Returns the absolute value of a number.<br> <h4>Syntax</h4> abs(<i>value</i>)<br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - a number.<br> <h4>Example</h4> <code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> <h3>Fonction abs()</h3> Renvoie la valeur absolue d'un nombre. <h4>Syntaxe</h4> abs(<i>valeur</i>)<br> <h4>Arguments</h4> <code>valeur</code> - un nombre.<br> <h4>Exemple</h4> <code>abs(-2) &rarr; 2</code><br> <h3>max() function</h3> Returns the largest value in a set of values. <h4>Syntax</h4> max(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; a number.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 <h3>Fonction max()</h3> Renvoie la plus grande valeur d'un jeu de données. <h4>Syntaxe</h4> max(<i>valeur<i>[,<i>valeur</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> valeur</i> &rarr; un nombre.<br> <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> max(2,10.2,5.5) &rarr; 10.2 <h3>sqrt() function</h3> Returns square root of a value <p><h4>Syntax</h4> sqrt(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; number.</p> <p><h4>Example</h4> sqrt(9) &rarr; 3</p> <h3>Fonction sqrt()</h3> Retourne la racine carrée d'une valeur <p><h4>Syntaxe</h4> sqrt(<i>réel</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>réel</i> &rarr; un nombre réel.</p> <p><h4>Exemple</h4> sqrt(9) &rarr; 3</p> <h3>Conditions Group</h3> This group contains functions that operate on condition. <h3>Groupe Conditions</h3> Ce groupe contient des fonctions qui gèrent la vérification des conditions dans les expressions. <h3>color_cmyka() function</h3> Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components <p><h4>Syntax</h4> color_cmyka(<i>cyan, magenta, yellow, black, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; the cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; the magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> yellow</i> &rarr; the yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> black</i> &rarr; the black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> <h3>Fonction color_cmyka()</h3> Retourne une chaîne de caractère représentant une couleur (cyan, magenta, jaune, noire) et sa composante alpha (transparence) <p><h4>Syntaxe</h4> color_cmyka(<i>cyan, magenta, jaune, noir, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> cyan</i> &rarr; le composant cyan de la couleur, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br> <i> magenta</i> &rarr; le composant magenta de la couleur,, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br> <i> jaune</i> &rarr; le composant jaune de la couleur, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br> <i> noir</i> &rarr; le composant noir de la couleur, en pourcentage (entier) valeur de 0 à 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; la composante alpha sous forme de nombre entier compris entre 0 (complètement transparent) et 255 (opaque).<br> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> color_cmyka(100,50,0,10,200) &rarr; '0,115,230,200'</p> <h3>format_number() function</h3> Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places. <h4>Syntax</h4> <code>format_number(number,places)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>number</code> - is number. The number to be formatted. <br> <code>places</code> - is int. The number of decimal places to truncate the string to. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10,000,000.33</code> <h3>Fonction format_number() </h3> Renvoie un nombre formaté avec un séparateur de centaines. Supprime également les décimales dont la position dépasse celle spécifiée en entrée. <h4>Syntaxe</h4> <code>format_number(nombre,position)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>nombre</code> - Le nombre à formaté. <br> <code>position</code> - un nombre entier. Le nombre de décimales à conserver. <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_number(10000000.332,2) &rarr; 10,000,000.33</code> <h3>year() function</h3> Extract the year part from a date, or the number of years from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>year(date)</code><br> <code>year(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is date or datetime. The date to extract the year from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of years from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> <code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> <code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> <h3>Fonction year()</h3> Extrait l'année à partir d'une date ou le nombre d'années sur un <code>Intervalle</code> de temps <h4>Syntaxe</h4> <code>year(date)</code><br> <code>year(Intervalle)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - est une date ou date/heure. La date dont il faut extraire le numéro de l'année. <br> <code>Intervalle</code> - est un intervalle. La période dont il faut renvoyer le nombre d'années. <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>year('2012-05-12') &rarr; 2012</code><br> <code>year(tointerval('3 Years')) &rarr; 3</code><br> <code>year(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1.9986..</code><br> <h3>CASE expression</h3> A conditional expression that can be used to evaluate multiple expressions and return a result. <h4>Syntax</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i> [ ...n ] [ ELSE <i>result</i> ] END </pre> [ ] marks optional components <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br> <i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> END </pre> <h3>Expression CASE</h3> Une expression conditionnelle pouvant être utilisée pour évaluer de multiples expressions et renvoyer un résultat. <h4>Syntaxe</h4> <pre> CASE WHEN <i>condition</i> THEN <i>résultat</i> [ ...n ] [ ELSE <i>résultat</i> ] END </pre> [ ] indiquent les composants optionnels <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> WHEN condition</i> - L'expression de la condition à évaluer. <br> <i> THEN résultat</i> - si la <i>condition</i> est Vraie alors <i>résultat</i> est évalué et renvoyé. <br> <i> ELSE résultat</i> - Si aucune des conditions évaluées précédemment ne sont Vraies, alors <i>résultat</i> est évalué et renvoyé. <br> <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <pre> CASE WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i> END </pre> <h3>randf() function</h3> Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). <br> This function takes two arguments. <h4>Syntax</h4> <code>randf(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - a float representing the smallest possible random number desired.<br> <code>max</code> - a float representing the largest possible random number desired. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> <h3>Fonction randf() </h3> Renvoie un nombre flottant aléatoire compris entre le minimum et maximum (inclus) défini en argument. <br> Cette fonction demande deux arguments. <h4>Syntaxe</h4> <code>randf(min, max)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>min</code> - un nombre flottant représentant la plus petite valeur possible désirée pour le nombre aléatoire.<br> <code>max</code> - un nombre flottant représentant la plus grande valeur possible désirée pour le nombre aléatoire. <br> <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>randf(1, 10) &rarr; 4.59258286403147</code><br> <h3>xmin function</h3> Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this Geometry. <h4>Syntax</h4> <pre>xmin(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; a geometry <h4>Example</h4> <pre> xmin($geometry) &rarr; returns minimum x coordinate of $geometry</pre> <h3>Fonction xmin</h3> Renvoie la coordonnée x minimale de la géométrie. Les calculs sont réalisés dans le Système de Référence Spatiale de cette géométrie. <h4>Syntaxe</h4> <pre>xmin(geom)</pre> <h4>Arguments</h4> geom &rarr; une géométrie <h4>Exemple</h4> <pre> xmin($geometry) &rarr; renvoie la coordonnée x minimale de $geometry</pre> <h3>scale_linear() function</h3> Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation. <p><h4>Syntax</h4> scale_linear(<i>val</i>,<i>domain_min</i>,<i>domain_max</i>,<i>range_min</i>,<i>range_max</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> val</i> &rarr; is a value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.<br> <i> domain_min, domain_max</i> &rarr; specify the input domain, the smallest and largest values the input <i>val</i> should take.<br> <i> range_min, range_max</i> &rarr; specify the output range, the smallest and largest values which should be output by the function.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> scale_linear(5,0,10,0,100) &rarr; 50<br> scale_linear(0.2,0,1,0,360) &rarr; 72 <i>(eg, scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360)</i><br> scale_linear(1500,1000,10000,9,20) &rarr; 10.22 <i>(eg, scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20)</i><br> <h3>trim() function</h3> Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string. <p><h4>Syntax</h4> trim(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to trim.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> trim(' hello world ') &rarr; 'hello world'</p> <h3>Fonction trim()</h3> Supprime tous les espaces blancs (espace, tabulation, etc) en début et en fin de la chaîne de caractère en entrée. <p><h4>Syntaxe</h4> trim(<i>chaîne</i>)</p> <p><h4>Argument</h4> <!-- List args for functions here--> <i>chaîne</i> &rarr; la chaîne de caractère à rogner.</p> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> trim(' hello world ') &rarr; 'hello world'</p> <h3>minute() function</h3> Extract the minute from a datetime or time, or the number of minutes from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>minute(datetime)</code><br> <code>minute(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the minute from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of minutes from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> <code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> <code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> <code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> <h3>Fonction minute()</h3> Extrait les minutes d'une date/heure ou d'une heure, ou le nombre de minutes d'un <code>Intervalle</code> de temps <h4>Syntaxe</h4> <code>minute(datetime)</code><br> <code>minute(Intervalle)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - est une date/heure ou une heure dont il faut extraire les minutes. <br> <code>Intervalle</code> - est un intervalle à partir duquel le nombre de minutes doit être calculé. <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>minute('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 24</code><br> <code>minute(tointerval('3 minutes')) &rarr; 3</code><br> <code>minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 20</code><br> <code>minute(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 1051200</code><br> <h3>age() function</h3> Returns the difference between two dates. <br><br> The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information: <ul> <li><code>year</code> <li><code>month</code> <li><code>week</code> <li><code>day</code> <li><code>hour</code> <li><code>minute</code> <li><code>second</code> </ul> <h4>Syntax</h4> <code>age(string,string)</code><br> <code>age(datetime,datetime)</code><br> <code>age(string,datetime)</code><br> <code>age(datetime,string)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. A string in date format. <br> <code>datetime</code> - is date or datetime. A date or datetime type. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Interval</code><br> use <code>day</code> to extract number of days<br> <code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> <h3>Fonction age() </h3> Retourne la différence entre deux dates. <br><br> La différence est retourné comme un <code>intervalle</code> et doit être utilisé avec l'une des fonctions suivantes afin d'en extraire des informations utiles: <ul> <li><code>année</code> <li><code>mois</code> <li><code>semaine</code> <li><code>jour</code> <li><code>heure</code> <li><code>minute</code> <li><code>seconde</code> </ul> <h4>Syntaxe</h4> <code>age(string,string)</code><br> <code>age(datetime,datetime)</code><br> <code>age(string,datetime)</code><br> <code>age(datetime,string)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - est une chaîne. Une chaîne au format date. <br> <code>datetime</code> - est une date ou datetime. Une date ou de type datetime. <h4>Exemple</h4> <!-- Montrer un exemple de fonction.--> <code>age('2012-05-12','2012-05-2') &rarr; Interval</code><br> use <code>day</code>pour extraire le nombre de jours<br> <code>day(age('2012-05-12','2012-05-2')) &rarr; 10</code><br> <h3>log10() function</h3> Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>log10(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log10(1) &rarr; 0</code><br> <code>log10(100) &rarr; 2</code><br> <h3>Fonction log10()</h3> Renvoie le logarithme base 10 de l'expression en entrée. <br> Cette fonction prend un seul argument.. <h4>Syntaxe</h4> <code>log10(valeur)</code><br> <h4>Argument</h4> <code>valeur</code> - un nombre positif. <br> <h4>Exemples</h4> <!-- Show example of function.--> <code>log10(1) &rarr; 0</code><br> <code>log10(100) &rarr; 2</code><br> <h3>Conversions Group</h3> This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string. <h3>Groupe Conversions</h3> Ce groupe contient les fonctions de conversion d'un type de données vers un autre, par exemple du texte vers les nombres entiers, des nombres entiers vers du texte. <h3>cos() function</h3> Returns cosinus of an angle. <p><h4>Syntax</h4> cos(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> <h3>Fonction cos()</h3> Renvoie le cosinus d'un angle. <p><h4>Syntaxe</h4> cos(<i>réel</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>réel</i> &rarr; angle en radians.</p> <p><h4>Exemple</h4> cos(1.571) &rarr; 0.000796326710733263</p> <h3>Operators Group</h3> This group contains operators e.g + - * <h3>Groupe d'Opérateurs</h3> Ce groupe contient des opérateurs tels que + - * <h3>second() function</h3> Extract the seconds from a datetime or time, or the number of seconds from a <code>Interval</code> <h4>Syntax</h4> <code>second(datetime)</code><br> <code>second(Interval)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - is datetime or time. The date to extract the second from. <br> <code>Interval</code> - is Interval. The Interval to return the number of seconds from. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> <code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> <code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> <code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> <h3>Fonction second()</h3> Extrait les secondes d'une date/heure ou d'une heure, ou le nombre de secondes d'un <code>Intervalle</code> de temps <h4>Syntaxe</h4> <code>second(datetime)</code><br> <code>second(Intervalle)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>date</code> - est une date/heure ou une heure dont il faut extraire les secondes. <br> <code>Intervalle</code> - est un intervalle à partir duquel le nombre de secondes doit être calculé. <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>second('2012-07-22T13:24:57') &rarr; 57</code><br> <code>second(tointerval('3 seconds')) &rarr; 3</code><br> <code>second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00')) &rarr; 1200</code><br> <code>second(age('2012-01-01','2010-01-01')) &rarr; 63072000</code><br> <h3>atan() function</h3> Returns arcustanget of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> atan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; tan of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> <h3>Fonction atan()</h3> Renvoie l'arc-tangente d'une valeur en radians. <p><h4>Syntaxe</h4> atan(<i>réel</i>)</p> <p><h4>Argument</h4> <i>réel</i> &rarr; tangente d'un angle.</p> <p><h4>Exemple</h4> atan(0.5) &rarr; 0.463647609000806</p> <h3>$length function</h3> Returns the length of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$length</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$length &rarr; 42.4711</pre> <h3>Fonction $length </h3> Renvoie la longueur de l'entité courante. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$length</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre>$length &rarr; 42.4711</pre> <h3>title() function</h3> Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter). <p><h4>Syntax</h4> title(<i>string</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to convert to title case.</p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> upper('hello WOrld') &rarr; 'Hello World'</p> <h3>Fonction title() </h3> Convertit tous les mots de la chaîne de caractère en casse de titre (tous les mots en lettres minuscules exceptées leur première lettre en majuscules). <p><h4>Syntaxe</h4> title(<i>chaîne</i>)</p> <p><h4>Argument</h4> <!-- List args for functions here--> <i> chaînec</i> &rarr; La chaîne de caractères à convertir en casse de titre.</p> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> title('hello WOrld') &rarr; 'Hello World'</p> <h3>regexp_match() function</h3> Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_match(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The string to test against the regular expression.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_match('QGIS ROCKS','&#92;&#92;sROCKS') &rarr; 1</p> <h3>finction regexp_match()</h3> Retourne vrai si une partie de la chaine correspond à l'expression régulière proposée. <p><h4>Syntaxe</h4> regexp_match(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Paramètres</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; de type string. La chaine de caractères à tester avec l'expression régulière.<br> <i> regex</i> &rarr; de type string. L'expression régulière à tester. Les caractères "antislash \" doivent être doublés pour être échappés (eg "&#92;&#92;s" pour correspondre à un espace). Les expressions régulières "non gourmandes" ne sont pas supportées.<br> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_match('QGIS ROCKS','&#92;&#92;sROCKS') &rarr; 1</p> <h3>substr() function</h3> Return a part of a string <p><h4>Syntax</h4> substr(<i>string,startpos,length</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The full string.<br> <i> startpos</i> &rarr; is number. The start position to extract from.<br> <i> length</i> &rarr; is number. The length of the string to extract.<br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> substr('HELLO WORLD',3,5) &rarr; 'LLO W'</p> <h3>Fonction substr()</h3> Renvoie une partie d'une chaîne de caractères <p><h4>Syntaxe</h4> substr(<i>texte,position début,longueur</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> texte</i> &rarr; est une chaîne de caractères. La chaine de caractères complète.<br> <i> positiondébut</i> &rarr; est un numéro. La position du caractère à partir duquel il faut commencer l'extraction.<br> <i> longueur</i> &rarr; est un nombre. La longueur du texte à récupérer.<br></p> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Montrer un exemple de fonction.--> substr('HELLO WORLD',3,5) &rarr; 'LLO W'</p> <h3>format() function</h3> Format a string using supplied arguments. <h4>Syntax</h4> <code>format('string', arg, [arg...n])</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. String with Qt QString place holders. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated. <br> <code>arg [arg...n]</code> - any type. Any number of args. <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format('This %1 a %2','is', 'test') &rarr; This is a test</code><br> <h3>fonction format()</h3> Compose une chaîne de texte à l'aide d'arguments fournis. <h4>Syntaxe</h4> <code>format('texte', arg, [arg...n])</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>texte</code> - est une chaîne de caractères. Texte contenant des formateurs QString de Qt. Utiliser %1, %2, etc pour chaque formateur. Les formateurs peuvent être répétés. <br> <code>arg [arg...n]</code> - de tout type. Autant d'arguments que nécessaire. <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format('Ceci %1 un %2','est', 'test') &rarr; Ceci est un test</code><br> <h3>regexp_replace() function</h3> Returns a string with the supplied regular expression replaced. <p><h4>Syntax</h4> regexp_replace(<i>string,regex,after</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The start string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <i> after</i> &rarr; is string. The string that will replace any matching occurences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using &#92;&#92;1, &#92;&#92;2, etc. <br></p> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','&#92;&#92;sSHOULD&#92;&#92;s',' DOES ') &rarr; 'QGIS DOES ROCK'</p> <h3>regexp_substr() function</h3> Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression. <p><h4>Syntax</h4> regexp_substr(<i>string,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. The input string.<br> <i> regex</i> &rarr; is string. The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "&#92;&#92;s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> <h3>Fonction regexp_substr() </h3> Renvoie la partie d'une chaîne qui correspond à l'expression régulière, ou regex, fournie. <p><h4>Syntaxe</h4> regexp_substr(<i>chaîne de caractère,regex</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- Liste des arguments pour la fonction ici--> <i> chaîne de caractère</i> &rarr; est une chaîne de caractère. Les données entrées sont de type chaîne de caractère.<br> <i> regex</i> &rarr; est une chaîne de caractère. Ca doit être une expression régulière. Les caractères antislash doivent être doublés (par exemple "&#92;&#92;s" pour correspondre à un caractère espace). Les expression régulières de type non-greedy ne sont pas prises en charge.<br> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Montre un exemple de la fonction.--> regexp_substr('abc123','(&#92;&#92;d+)') &rarr; '123'</p> <h3>$y function</h3> Returns the y coordinate of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$y</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$y &rarr; 42</pre> <h3>Fonction $y</h3> Renvoie la coordonnée y de l'entité en cours. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$y</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre>$y &rarr; 42</pre> <h3>color_rgba() function</h3> Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components <p><h4>Syntax</h4> color_rgba(<i>red, green, blue, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> red</i> &rarr; the red component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> green</i> &rarr; the green component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> blue</i> &rarr; the blue component as an integer value from 0 to 255.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> <h3>Fonction color_rgba()</h3> Retourne une chaîne de caractères représentant une couleur d'après ses composantes de rouge, vert, bleu et alpha (transparence) <p><h4>Syntaxe</h4> color_rgba(<i>rouge, vert, bleu, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> rouge</i> &rarr; la composante rouge sous forme de nombre entier compris entre 0 et 255.<br> <i> vert</i> &rarr; la composante verte sous forme de nombre entier compris entre 0 et 255.<br> <i> bleu</i> &rarr; la composante bleue sous forme de nombre entier compris entre 0 et 255.<br> <i> alpha</i> &rarr; la composante alpha sous forme de nombre entier compris entre 0 (complètement transparent) et 255 (opaque).<br> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> color_rgba(255,127,0,200) &rarr; '255,127,0,200'</p> <h3>$x function</h3> Returns the x coordinate of the current feature. <h4>Syntax</h4> <pre>$x</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$x &rarr; 42</pre> <h3>Fonction $x</h3> Renvoie la coordonnée x de l'entité en cours. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$x</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre>$x &rarr; 42</pre> <h3>Math Group</h3> This group contains math functions e.g square root, sin and cos <h3>Groupe Mathématique</h3> Ce groupe contient des fonctions mathématiques telles que racine carré, sinus, cosinus <h3>min() function</h3> Returns the smallest value in a set of values. <h4>Syntax</h4> min(<i>value<i>[,<i>value</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> value</i> &rarr; a number.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 <h3>Fonction min()</h3> Renvoie la plus petite valeur d'un jeu de donnée. <h4>Syntaxe</h4> min(<i>valeur<i>[,<i>valeur</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> valeur</i> &rarr; un nombre.<br> <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> min(20.5,10,6.2) &rarr; 6.2 <h3>lower() function</h3> Converts a string to lower case letters. <p><h4> Syntax</h4> lower(<i>string</i>)</p> <p><h4> Arguments</h4> <i> string</i> &rarr; is string. The String to convert to lower case.</p> <p><h4> Example</h4> lower('HELLO World') &rarr; 'hello world'</p> <h3>Fonction lower()</h3> Convertit une chaîne de caractères en lettres minuscules. <p><h4> Syntaxe</h4> lower(<i>chaîne_caract</i>)</p> <p><h4> Argument</h4> <i> chaîne_caract</i> &rarr; la chaîne de caractère à convertir en minuscule.</p> <p><h4> Exemple</h4> lower('HELLO World') &rarr; 'hello world'</p> <h3>$numfeatures function</h3> In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer. <h4>Syntax</h4> <pre>$numfeatures</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> <h3>Fonction $numfeatures </h3> Renvoie le nombre total d'entités dans la couche de couverture pour la génération d'atlas. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$numfeatures </pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre>$numfeatures &rarr; 42</pre> <h3>String Group</h3> This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case. <h3>Groupe de Chaîne</h3> Ce groupe contient des fonctions qui opèrent sur des chaînes telles que remplacer, convertir en majuscule. <h3>concat() function</h3> Concatenates several strings to one. <h4>Syntax</h4> concat(<i>string<i>[,<i>string</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> string</i> &rarr; is string. a string.<br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde' <h3>Fonction concat()</h3> Concatène plusieurs chaînes de caractères en une seule. <h4>Syntaxe</h4> concat(<i>Chaîne_caract<i>[,<i>Chaîne_caract</i>...]) <h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> Chaîne_caract</i> &rarr; une chaîne de caractères.<br> <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> concat('a','b','c','d','e') &rarr; 'abcde' <h3>coalesce() function</h3> Returns the first non-NULL value from the expression list. <br> This function can take any number of arguments. <h4>Syntax</h4> <code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>expression</code> - any valid expression or value, irregardless of type. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> <code>coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR') &rarr; value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL</code><br> <h3>Fonction coalesce()</h3> Retourne la première valeur non-NULL d'une liste d'expression. <br> Cette fonction peut prendre un nombre infini d'argument. <h4>Syntaxe</h4> <code>coalesce(expression1, expression2 ...)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>expression</code> - une expression valide ou une valeur de n'importe quel type. <br> <h4>Exemples</h4> <!-- Show example of function.--> <code>coalesce(NULL, 2) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(NULL, 2, 3) &rarr; 2</code><br> <code>coalesce(7, NULL, 3*2) &rarr; 7</code><br><br> <code>coalesce("champA", "champB", 'ERREUR') &rarr; renvoie valeur du champA si elle n'est pas NULL sinon, la valeur du champB ou la chaîne de caractères 'ERREUR' si les deux précédents sont NULL</code><br> <h3>asin() function</h3> Returns arcussinus of a value in radians. <p><h4>Syntax</h4> asin(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; sin of an angle.</p> <p><h4>Example</h4> asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> <h3>Fonction asin()</h3> Renvoie l’arc-sinus d'une valeur en radians. <p><h4>Syntaxe</h4> asin(<i>réel</i>)</p> <p><h4>Argument</h4> <i>réel</i> &rarr; sinus d'un angle.</p> <p><h4>Exemple</h4> asin(1.0) &rarr; 1.5707963267949</p> <h3>todatetime() function</h3> Convert a string into Qt data time type. <h4>Syntax</h4> <code>todatetime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string in Qt date time format. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> <h3>Fonction todatetime()</h3> Convertit une chaîne de texte en donnée de type date Qt. <h4>Syntaxe</h4> <code>todatetime('string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - est une chaîne en format de type date Qt. <br> <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>todatetime('2012-05-04 12:50:00') &rarr; 2012-05-04T12:50:00</code><br> <h3>format_date() function</h3> Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt data time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a> <h4>Syntax</h4> <code>format_date('string', 'format_string')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>string</code> - is string. Date/Time/DateTime string. <br> <code>format_string</code> - is string. String template used to format the string. <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Output</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>d</td> <td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dd</td> <td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ddd</td> <td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses <a href= "qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dddd</td> <td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday'). Uses <a href= "qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>M</td> <td>the month as number without a leading zero (1-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MM</td> <td>the month as number with a leading zero (01-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMM</td> <td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses <a href= "qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMMM</td> <td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses <a href= "qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yy</td> <td>the year as two digit number (00-99)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yyyy</td> <td>the year as four digit number</td> </tr> </table> <p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p> <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Output</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>h</td> <td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>hh</td> <td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>H</td> <td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>HH</td> <td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>m</td> <td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>mm</td> <td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>s</td> <td>the second without a leading zero (0 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ss</td> <td>the second with a leading zero (00 to 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>z</td> <td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>zzz</td> <td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>AP or A</td> <td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ap or a</td> <td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td> </tr> </table> <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') &rarr; 15.05.2012</code><br> <h3>Fonction format_date()</h3> Formate une date ou une chaine de caractère dans une chaîne de caractères au format personnalisé. Utilise le type de donnée time de Qt. Voir <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a> <h4>Syntaxe</h4> <code>format_date('texte', 'texte_formaté')</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>texte</code> - est de type texte. Chaîne de caractère de type Date/Time/DateTime. <br> <code>texte_formaté</code> - est de type texte. Formatage désiré en sortie. <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Sortie</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>d</td> <td>le jour en chiffre sans zéro devant (1 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dd</td> <td>le jour en chiffre avec le zéro devant (01 to 31)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ddd</td> <td>le nom abrégé du jour dans la langue installée (par ex. 'Lun' à 'Dim'). Utilise <a href= "qdate.html#shortDayName">QDate::shortDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>dddd</td> <td>le nom entier du jour (par ex. 'Lundi' à 'Dimanche'). Utilise <a href= "qdate.html#longDayName">QDate::longDayName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>M</td> <td>le mois en chiffre sans le zéro devant (1-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MM</td> <td>le mois en chiffre avec le zéro devant (01-12)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMM</td> <td>le nom abrégé du mois dans la langue installée (par ex. 'Jan' à 'Dec'). Utilise<a href= "qdate.html#shortMonthName">QDate::shortMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>MMMM</td> <td>le nom entier du mois dans la langue installée (par ex. 'Janvier' à 'Décembre'). Utilise <a href= "qdate.html#longMonthName">QDate::longMonthName</a>().</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yy</td> <td>l'année en deux chiffres (00-99)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>yyyy</td> <td>l'année en quatre chiffres</td> </tr> </table> <p>Ces expressions s'utilise pour le formatage de l'heure :</p> <table> <thead> <tr> <th>Expression</th> <th>Sortie</th> </tr> </thead> <tr valign="top"> <td>h</td> <td>les heures sans le zéro devant (0 à 23 ou 1 à 12 avec affichage de AM/PM)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>hh</td> <td>les heures avec le zéro devant (00 à 23 ou 01 à 12 avec affichage de AM/PM)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>H</td> <td>les heures sans le zéro devant (0 à 23, même si AM/PM est affiché)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>HH</td> <td>les heures avec le zéro devant (00 à 23, même si AM/PM est affiché)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>m</td> <td>les minutes sans le zéro devant (0 à 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>mm</td> <td>les minutes avec le zéro devant (00 à 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>s</td> <td>les secondes sans le zéro devant (0 à 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ss</td> <td>les secondes avec le zéro devant (00 à 59)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>z</td> <td>les millisecondes sans les zéros devant (0 à 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>zzz</td> <td>les millisecondes avec les zéros devant (000 à 999)</td> </tr> <tr valign="top"> <td>AP or A</td> <td>interprète comme une heure AM/PM. <i>AP</i> correspondra à "AM" ou "PM".</td> </tr> <tr valign="top"> <td>ap or a</td> <td>interprète comme une heure AM/PM. <i>ap</i> correspondra "am" ou "pm".</td> </tr> </table> <br> <h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> <code>format_date('2012-05-15','dd.mm.yyyy') &rarr; 15.05.2012</code><br> <h3>tan() function</h3> Returns tangent of an angle. <p><h4>Syntax</h4> tan(<i>real</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>real</i> &rarr; angle in radians.</p> <p><h4>Example</h4> tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> <h3>Fonction tan()</h3> Renvoie la tangente d'un angle. <p><h4>Syntaxe</h4> tan(<i>réel</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <i>réel</i> &rarr; angle en radians.</p> <p><h4>Exemple</h4> tan(1.0) &rarr; 1.5574077246549</p> <h3>$feature function</h3> In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer. <h4>Syntax</h4> <pre>$feature</pre> <h4>Arguments</h4> None <h4>Example</h4> <pre>$feature &rarr; 2</pre> <h3>Fonction $feature</h3> Renvoie le numéro de l'entité en cours de traitement dans la couche de couverture pour la génération d'atlas. <h4>Syntaxe</h4> <pre>$feature</pre> <h4>Arguments</h4> Aucun <h4>Exemple</h4> <pre>$feature &rarr; 2</pre> <h3>ln() function</h3> Returns the value of the natural logarithm of the passed expression. <br> This function takes one argument. <h4>Syntax</h4> <code>ln(value)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>value</code> - any positive number. <br> <h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>Fonction ln()</h3> Renvoie le logarithme naturel (népérien) de la valeur en entrée. <br> Cette fonction nécessite un argument. <h4>Syntaxe</h4> <code>ln(valeur)</code><br> <h4>Arguments</h4> <code>valeur</code> - tout nombre positif. <br> <h4>Exemples</h4> <!-- Show example of function.--> <code>ln(1) &rarr; 0</code><br> <code>ln(2.7182818284590452354) &rarr; 1</code><br> <h3>color_hsva() function</h3> Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes <p><h4>Syntax</h4> color_hsva(<i>hue, saturation, value, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> hue</i> &rarr; the hue of the color, as an integer value from 0 to 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; the saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100.<br> <i> value</i> &rarr; the value percentage of the color as an integer from 0 to 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; the alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).<br> <p><h4>Example</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> <h3>Fonction color_hsva()</h3> Retourne une chaîne de caractères représentant une couleur d'après ses composantes de teinte, saturation, valeur et alpha (transparence). <p><h4>Syntaxe</h4> color_hsva(<i>teinte, saturation, valeur, alpha</i>)</p> <p><h4>Arguments</h4> <!-- List args for functions here--> <i> teinte</i> &rarr; la teinte de la couleur, sous forme de nombre entier compris entre 0 et 360.<br> <i> saturation</i> &rarr; le pourcentage de saturation de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br> <i> valeur</i> &rarr; le pourcentage de valeur de la couleur sous forme de nombre entier compris entre 0 et 100.<br> <i> alpha</i> &rarr; la composante alpha sous forme de nombre entier compris entre 0 (complètement transparent) et 255 (opaque).<br> <p><h4>Exemple</h4> <!-- Show example of function.--> color_hsva(40,100,100,200) &rarr; '255,170,0,200'</p> geometryThread Merge all Tout fusionner Polygon area Surface du polygone Polygon perimeter Périmètre du polygone Line length Longueur de la ligne Point x ordinate Ordonnée x du point Point y ordinate Abscisse y du point grasslabel (1-256) (1-256) (Optional) column to read labels (Optionnel) lire les étiquette dans la colonne 3D-Viewer (NVIZ) Visionneur 3D (NVIZ) 3d Visualization Visionneur 3D Add a value to the current category values Ajouter une valeur aux valeurs de catégories actuelles Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!) Ajouter des éléments à la couche (TOUS les éléments du type de la couche sélectionnée !) Add missing centroids to closed boundaries Ajouter les centroïdes manquants aux espaces fermés Add one or more columns to attribute table Ajouter une ou plusieurs colonnes à la table d'attribut Allocate network allouer un réseau Assign constant value to column Assigner une valeur constante à la colonne Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE Assigner une nouvelle valeur constante à la colonne seulement si le rsultat de la requête est vrai Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table Assigner une nouvelle valeur en résultat de l'opération de colonnes à colonne dans la table d'attribut Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE Assigner une nouvelle valeur à la colonne en tant que résultat de l'opréation seulement si le résultat de la requête est vrai Attribute field Champs d'attribut Attribute field (interpolated values) Champs d'attribut (valeurs interpolées) Attribute field to (over)write Champ attributaire d'écriture Attribute field to join Champs d'attribut à joindre Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster Équilibirer automatiquement la balance des couleurs pour les raster LANDSAT-TM Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization Interpolation par spline bicubique ou bilinéaire selon la normalisation Tykhonov Bilinear interpolation utility for raster maps Utilitaire d'interpolation bilinéaire pour les cartes raster Blend color components for two rasters by given ratio Mélanger les composants de couleurs de 2 rasters selon un ratio Blend red, green, raster layers to obtain one color raster Mélanger les bandes rouges et vertes pour obtenir un raster d'une couleur Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different Briser (de façon topologique propre) des plygones (importés depuis un format non-topologique comme le shapefile). Les limites sont brisés à chaque point partagé par 2 polygones ou plus où les angles des segments sont différents Break lines at each intersection of vector Briser les lignes à chaque intersection Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels Transformation de Brovey pour mélanger des bandes multi-spectres et panchromatiques Buffer Tampon Build polylines from lines Construire des polylignes depuis des lignes Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calculer la moyenne d'un raster au sein des zones de même catégorie dans une carte de base définie par l'utilisateur Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters Calculer une matrice de covariance/corrélation pour des rasters Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result Calculer une matrice d'erreurs et de paramètrs kappa pour évaluer la précision d'un produit de classification Calculate geometry statistics for vectors Calculer les statistiques géométriques de vecteurs Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x Calculer la régression linéaire pour 2 rasters : y = a + b*x Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calculer la médiane d'un raster au sein de zones ayant la même catégorie dans une carte de base définie par l'utilisateur Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map Calculer le mode du raster au sein de zones ayant la même catégorie dans une carte de base définie par l'utilisateur Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster Calculer le facteur d'indexation de table optimum pour un raster LANDSAT-Tm Calculate raster surface area Calculer l'aire d'une surfarce raster Calculate shadow maps from exact sun position Calculer la carte d'ombrage depuis une position exacte du soleil Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time Calculer la carte d'ombrage depuis une position du soleil déterminé par la date et l'heure Calculate statistics for raster Calculer les statistiques du raster Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table Calculer les statistiques invariées des attributs numériques d'une table de données Calculate univariate statistics from raster based on vector objects Calculer les statistiques univariées depuis un raster en se basant sur des objets vectoriels Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster Calculer les statistiques invariées depuis les cellultes non nulles d'un raster Calculate univariate statistics of vector map features Calculer les statistiques invariées d'entités vectorielles Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps Calculer le volume de clumps de données et créer un vecteur avec les centroïdes de ces clumps Category or object oriented statistics Statistiques orientées par objet ou par catégorie Cats Catégories Cats (select from the map or using their id) Catégories (sélection depuis la carte ou par leurs id) Change category values and labels Changer les valeurs de catégories et d'étiquettes Change field Changer le champ Change layer number Changer le numéro de la couche Change resolution Changer la résolution Change the type of boundary dangle to line Changer le type de boundary dangle en ligne Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line Changer le type de ponts reliant des zones et des îles ou 2 îles depuis la limite à la ligne Change the type of geometry elements Change le type d'éléments géométriques Choose appropriate format Choisir le format approprié Columns management Gestion des colonnes Compares bit patterns with raster Comparer les modèles de bit avec le raster Compress and decompress raster Compresser et décomprreser un raster Compress raster Compresser un raster Computes a coordinate transformation based on the control points Calculer les coordonnées de transformation en se basant sur les points de contrôle Concentric circles Cercles concentriques Connect nodes by shortest route (traveling salesman) Relier des noeuds par le plus court chemin (modèle du vendeur itinérant) Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree) Relier les points sélectionnées par l'arbre le plus court (arbre de Steiner) Connect vector to database Relier le vecteur à la base de données Convert 2D vector to 3D by sampling raster Convertir les vecteurs 2D en 3D en utilisant un raster d'échantillonage Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour Convertir les vecteurs 2D en 3D en échantillonant un raster d'élévation. L'échnatillonage par défaut est au plus proche voisin Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector Convertir les vecteurs binaires GRASS en vecteur ASCII GRASS Convert a raster to vector within GRASS Convertir un raster en vecteur avec GRASS Convert a vector to raster within GRASS Convertir un vecteur en raster avec GRASS Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa Convertir les mesures de distance en coordonnées et vice-versa Convert boundaries to lines Convertir les limites en lignes Convert centroids to points Convertir les centroïdes en points Convert coordinates Convertir les coordonnées Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend) Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (interface de cs2cs) Convert lines to boundaries Convertir les lignes en limites Convert points to centroids Convertier les points en centroïdes Convert raster to vector areas Convertir les raster en zones vecteurs Convert raster to vector lines Convertir le raster en lignes vectorielles Convert raster to vector points Convertir le raster en points vectoriels Convert vector to raster using attribute values Convertir le vecteur en raster en utilisant les valeurs d'attributs Convert vector to raster using constant Convertir le vecteur en raster en utilisant une constante Convex hull Convertir l'enveloppe Copy a table Copier une table Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported) Copier aussi la table d'attribut Count of neighbouring points Décompte des points de voisinage Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters Créer des volumes 3D en se basant sur des valeurs d'élévation 2D Create a MASK for limiting raster operation Créer un MASQUE pour limiter une opération raster Create a map containing concentric rings Créer une carte contenant des anneaux concentriques Create a raster plane Créer un plan raster Create and add new table to vector Créer et ajouter une nouvelle table au vecteur Create and/or modify raster support files Créer et/ou modifier les fichiers de support raster Create aspect raster from DEM (digital elevation model) Créer un raster d'aspect depuis un DEM (Modèle Numérique d'Élévation) Create cross product of category values from multiple rasters Créer un produit croisé de valeurs catégorielles depuis plusieurs rasters Create fractal surface of given fractal dimension Créer une surface fractale d'une dimension fractale donnée Create grid in current region Créer une grille dans la région courante Create new GRASS location and transfer data into it Créer une localisation GRASS et y transférer les données Create new GRASS location from metadata file Créer une localisation GRASS depuis un fichier de métadonnées Create new GRASS location from raster data Créer une localisation GRASS depuis un fichier raster Create new GRASS location from vector data Créer une localisation GRASS depuis un fichier vecteur Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster Créer une nouvelle couche avec des valeurs de catégories basées sur une reclassification de l'utilisateur des catégories du raster existant Create new location from .prj (WKT) file Créer une nouvelle localisation depuis un fichier .prj (WKT) Create new raster by combining other rasters Créer un nouveau raster en combinant d'autres rasters Create new vector by combining other vectors Créer un nouveau vecteur en combinant d'autres vecteurs Create new vector with current region extent Créer un nouveau vecteur dans l'emprise de la région courante Create nodes on network Création de noeuds sur le réseau Create parallel line to input lines Créer des lignes parallèles Create points Créer des points Create points along input lines Créer des points le long de lignes Create points/segments from input vector lines and positions Créer des points/segments depuis des lignes et des positions Create quantization file for floating-point raster Créer un fichier de quantification pour un raster à virgule flottante Create random 2D/3D vector points Créer des points 2D/3D aléatoires Create random cell values with spatial dependence Créer des valeurs de cellules aléatoires avec une dépendance spatiale Create random points Créer des points aléatoires Create random raster Créer un raster aléatoire Create random vector point contained in raster Créer des points vecteurs aléatoires contenus dans un raster Create raster images with textural features from raster (first serie of indices) Génère des images avec des objets de texture à partir d'une couche raster (première série d'indices) Create raster of distance to features in input layer Créer un raster de distance d'entitées Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation Créer un raster de dérivées gaussiennes selon une moyenne et un écart type définis par l'utilisateur Create raster of uniform random deviates with user-defined range Créer un raster de dérivées aléatoires uniformes selon une gamme définie par l'utilisateur Create raster with contiguous areas grown by one cell Créer un raster avec des zones contigues (grown by one cell) Create raster with textural features from raster (second serie of indices) Génère des images avec des objets de texture à partir d'une couche raster (seconde série d'indices) Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters Créer des raster rouge, vert et bleu en combinant les valeurs de la saturation, l'intensité et la teinte des rasters Create shaded map Créer une carte d'ombrage Create slope raster from DEM (digital elevation model) Créer une carte des pentes depuis un DEM (Modèle Numérique d'Élévation) Create standard vectors Créer des vecteurs standards Create surface from rasterized contours Créer une surface depuis des contours rasterisés Create vector contour from raster at specified levels Créer des contours vecteurs depuis un raster à des niveaux spécifiés Create vector contour from raster at specified steps Créer des contours vecteurs depuis un raster à des étapes spécifiées Create watershed basin Créer des bassins d'inondation Create watershed subbasins raster Créer un raster de sous-bassins d'inondation Cut network by cost isolines Couper le réseau selon le coût des isolignes DXF vector layer Couche vecteur DXF Database Base de données Database connection Connexion à une base de données Database file Fichier de la base de données Database management Outil de gestion de bases de données Delaunay triangulation (areas) Triangulation de Delaunay (zones) Delaunay triangulation (lines) Triangulation de Delaunay (lignes) Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull Triangulation de Delaunay, diagramme de Voronoï et enveloppe convexe Delete category values Effacer des valeurs de catégories Develop images and group Développer les groupes et images Develop map Développer la carte Directory of rasters to be linked Répertoire de rasters à lier Disconnect vector from database Déconnecter les vecteurs de la base de données Display general DB connection Afficher une connexion généraliste de SGBD Display list of category values found in raster Affichage de la liste des catégories trouvées dans le raster Display projection information from PROJ.4 projection description file Afficher informations sur la projection depuis le fichier de description PROJ4 Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it Afficher les informations de projection depuis le fichier PROJ4 et créer une nouvelle localisation en se basant dessus Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it Afficher les informations de projection depuis un fichier géoréférencé et créer une nouvelle localisation en se basant dessus Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description Afficher les informations de projection depuis un fichier ASCII géoréférencé contenant une description WKT Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it Afficher les informations de projection depuis un fichier ASCII géoréférencé et créer une nouvelle localisant en se basant dessus Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image) Afficher les informations de projection depuis un fichier géoréférencé Display projection information of the current location Afficher les informations de projection de la localisation courante Display raster category values and labels Aficher les catégories et les étiquettes du raster Display results of SQL selection from database Afficher les résultats d'une sélection SQL Display the HTML manual pages of GRASS Afficher les pages HTML du manuel de GRASS Display vector attributes Afficher les attributs vectoriels Display vector map attributes with SQL Afficher les attributs de la carte vectorielle avec SQL Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute Disjoindre les limites entre des zones adjacentes qui partagement une même catégorie de valeur Download and import data from WMS server Télécharger et importer des données d'un serveur WMS Drop column from attribute table Supprimer une colonne depuis une table d'attribut E00 vector layer Couche vecteur E00 Elevation raster for height extraction (optional) Raster d'élévation pour extraction de la hauteur (optionel) Execute any SQL statement Exécuter toutes les déclarations SQL Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region Exporter 3 rasters GRASS (R, V, B) en image PPM à la résolution de la région courante Export from GRASS Exporter depuis GRASS Export raster as non-georeferenced PNG image format Exporter un raster en tant qu'image PNG non-géoréfrencée Export raster from GRASS Exporter un raster depuis GRASS Export raster series to MPEG movie Exporter une série de raster en film MPEG Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region Exporter un raster en une image TIFF 8/24bit à la résolution de la région courante Export raster to ASCII text file Exporter un raster en fichier ASCII Export raster to ESRI ARCGRID Exporter un raster en ESRI ARCGRID Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) Exporter un raster en fichier GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Export raster to Geo TIFF Exporter le raster en GeoTiff Export raster to POVRAY height-field file Exporter le raster en fichier POVRAY Export raster to PPM image at the resolution of the current region Exporter le raster en image PPM à la résolution de la région courante Export raster to VTK-ASCII Exporter un raster en fichier VTK ASCII Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML) Exporter le raster en VRML Export raster to binary MAT-File Exporter le raster en un fichier MAT binaire Export raster to binary array Exporter le raster en tableau binaire Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers Exporter le raster en fichier texte avec des valeurs x, y ,z basées sur le centre des cellules Export raster to various formats (GDAL library) Exporter le raster dans un format supporté par GDAL Export vector from GRASS Exporter un vecteur depuis GRASS Export vector table from GRASS to database format Exporter une table de vecteur depuis GRASS vers une base de données Export vector to DXF Exporter un vecteur en DXF Export vector to GML Exporter un vecteur en GML Export vector to Mapinfo Exporter un vecteur vers MapInfo Export vector to POV-Ray Exporter un vecteur vers POVRay Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table Exporter un vecteur vers une table PostGIS Export vector to SVG Exporter un vecteur en SVG Export vector to Shapefile Exporter un vecteur en SHP Export vector to VTK-ASCII Exporter un vecteur en VTK ASCII Export vector to various formats (OGR library) Exporter le vecteur dans un format supporté par OGR Exports attribute tables into various format Exporter la table des attributs dans divers formats Extract features from vector Extraire les entités d'un vecteur Extract selected features Extraire les entités sélectionnées Extracts terrain parameters from DEM Extraire les paramètres de terrain depuis un DEM Extrudes flat vector object to 3D with fixed height Extrude les objets vecteurs plats en 3D avec une hauteur fixe Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute Extrude les objets vecteurs plats en 3D avec une hauteur basée sur un attribut Fast fourier transform for image processing Transformation rapide de Fourrier pour la manipulation d'image Feature type (for polygons, choose Boundary) Type d'entités (pour les polygones, choisir Limite) File management Gestion de fichier Fill lake from seed at given level Remplir un lac depuis une source jusqu'à un certain niveau Fill lake from seed point at given level Remplir un lac depuis un point source jusqu'à un certain niveau Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation Remplir des zones sans données d'un raster en utilisant l'interpolation de splines de v.surf.rst Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster Filtrer et créer des cartes d'élévation sans dépressions et des cartes de direction des flots depuis un raster d'élévation Filter image Filtre d'image Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from' Trouver l'élément le plus proche dans un vecteur A par rapport aux éléments d'un vecteur B. Diverses informations relatives à cette relation peuvent être envoyées dans la table attributaire de B Find shortest path on vector network Trouver le plus court chemin dans un réseau vectoriel GRASS MODULES Modules GRASS GRASS shell Console GRASS Gaussian kernel density Densité gaussienne de noyau Generalization Généralisation Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur une couche de coût raster et des coordonnées de départ Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur une couche de coût raster et des points de départs raster Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur une couche de coût raster et des points de départs vecteurs Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur des rasters d'élévation et de friction et des coordonnées de départ Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur des rasters d'élévation et de friction et des points de départ vectoriels Generate surface Générer une surface Generate vector contour lines Générer des lignes vectorielles de contours Generates area statistics for rasters Génère des statistiques de surface pour des rasters Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp Géoréférencement, rectification et importation d'imagerie Terra ASTER et DEM en utilisant gdalwarp Graphical raster map calculator Calculatrice raster Help Aide Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function Teinte Intensité Saturation (HIS) vers Rouge Vert Bleu (RVB) Hydrologic modelling Modélisation hydrologique Imagery Imagerie Import ASCII raster Importer un raster ASCII Import DXF vector Importer un vecteur en DXF Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID Importer un raster en ESRI ARC/INFO ASCII GRID Import ESRI E00 vector Importer un vecteur en ESRI E00 Import GDAL supported raster Importer un raster via GDAL Import GDAL supported raster and create a fitted location Importer un raster via GDAL et créer une localisation correspondante Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Importer GRIDATB.FOR (TOPMODEL) Import MapGen or MatLab vector Importer un vecteur MapGen ou MatLab Import OGR vector Importer un vecteur OGR Import OGR vector and create a fitted location Importe une couche vecteur OGR et crée le secteur approprié Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector Importer des vecteurs OGR pour les combiner dans un vecteur GRASS Import SPOT VGT NDVI Importer SPOT VGT NDVI Import SRTM HGT Importer SRTM HGT Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file Importer US-NGA GEOnet Names Server (GNS) Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location Importer tous les vecteurs OGR/PostGIS dans une source de données et créer une localisation correspondante Import attribute tables in various formats Importer la table des attributs dans divers formats Import binary MAT-File(v4) Importer le raster en un fichier MAT binaire Import binary raster Importer un raster binaire Import from database into GRASS Importer depuis une base de données dans GRASS Import geonames.org country files Importer un fichier de geonames.org Import into GRASS Importer dans GRASS Import loaded raster Importer un raster déjà chargé Import loaded raster and create a fitted location Importer un raster déjà chargé et créer une localisation correspondante Import loaded vector Importer un vecteur déjà chargé Import loaded vector and create a fitted location Importer un vecteur déjà chargé et créer une localisation correspondante Import only some layers of a DXF vector Importer seulement quelques couches d'un vecteur DXF Import raster from ASCII polygon/line Importer un raster depuis un fichier ASCII de polygone/ligne Import raster from coordinates using univariate statistics importer un raster depuis des coordonnées en utilisant des statistiques univariées Import raster into GRASS Inporter un raster dans GRASS Import raster into GRASS from QGIS view Importer un raster dans GRASS depuis QGIS Import raster into GRASS from external data sources in GRASS Importer un raster dans GRASS depuis une source externe Import text file Importer un fichier texte Import vector from gps using gpsbabel Importer un vecteur depuis un GPS en utilisant gpsbabel Import vector from gps using gpstrans Importer un vecteur depuis un GPS en utilisant gpstrans Import vector into GRASS Importer un vecteur dans GRASS Import vector points from database table containing coordinates Importer des points vecteurs depuis une table SGBD contenant des coordonnées Input nodes Noeuds en entrée Input table Table en entrée Interpolate surface Surface d'interpolation Inverse distance squared weighting raster interpolation Interpolation raster par pondération de distance inverse Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points Interpolation raster par pondération de distance inverse basée sur des points vecteurs Inverse fast fourier transform for image processing Transformation rapide inversée de Fourrier Join table to existing vector table Joindre une table à une table vecteur existante Layers categories management Gestion des catégories des couches Line-of-sight raster analysis Analyse raster de ligne de vue Link GDAL supported raster as GRASS raster Lier une couche raster GDAL en tant que raster GRASS Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster Lier une couche raster GDAL chargée dans QGIS en tant que raster GRASS Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters Lier tous les rasters supportés par GDAL d'un répertoire en tant que rasters GRASS Loaded layer Couche chargée Locate the closest points between objects in two raster maps Localiser les points les plus proches entre les objets de cartes raster Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters Créer chaque cellule en fonction des valeurs assignées aux cellules correspondantes du raster Manage features Gestion des entités Manage image colors Gestion des couleurs de l'image Manage map colors Gestion des cartes de couleurs Manage raster cells value Gestion des valeurs de cellules raster Manage training dataset Gestion du jeu de données d'entraînement Map algebra Algèbre cartographique Map type conversion Conversion de type de carte MapGen or MatLab vector layer Couche vecteur MapGen ou MatLab Mask Masque Maximal tolerance value (higher value=more simplification) Valeur de tolérance maximale (valeur élevée = simplification élevé) Metadata support Support des métadonnées Minimum size for each basin (number of cells) Taille minimale pour chaque bassin (nombre de cellules) Mosaic up to 4 images Mosaïque jusqu'à 4 images Name for new raster file (specify file extension) Nom pour un nouveau fichier raster (spécifier l'extension) Name for new vector file (specify file extension) Nom du nouveau fichier vecteur (spécifier l'extension) Name for output vector map (optional) Nom de la couche vectorielle en sortie (optionnel) Name for the output raster map (optional) Nom de la couche raster en sortie (optionnel) Neighborhood analysis Analyse de voisinage Network analysis Analyse de réseau Network maintenance Maintenance de réseau Number of rows to be skipped Nombre de lignes à ignorer Others Autres Output GML file Fichier GML en sortie Output Shapefile Fichier de sortie (shapefile) Output layer name (used in GML file) Nom de la couche en sortie (utilisé dans le fichier GML) Output raster values along user-defined transect line(s) Sortir les valeurs raster le long de lignes de transect définies par l'utilisateur Overlay Revêtement Overlay maps Cartes de couverture Path to GRASS database of input location (optional) Chemin vers la base de données GRASS pour la localisation en entrée (optionnel) Path to the OGR data source Chemin vers la source de données OGR Percentage of first layer (0-99) Pourcentage de la première couche (0-99) Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector Faire une transformation affine (décaler, mettre à l'échelle et faire tourner) sur un vecteur Print projection information from a georeferenced file Imprimer les informations de projection d'un fichier géoréférencé Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it Imprimer les informations de projection d'un fichier géoréférencé et créer une nouvelle localisation y correspondant Print projection information of the current location Imprimer les informations de projection de la localisation courante Projection conversion of vector Conversion de la projection d'un vecteur Projection management Gestion de la projection Put geometry variables in database Placer des variables géométrique dans la base de données Query rasters on their category values and labels Interrgoer les rasters sur leurs valeurs de catégorie et leurs étiquettes Random location perturbations of vector points Perturbation aléatoire de l'emplacement de points vecteurs Randomly partition points into test/train sets Répartir aléatoirement les points dans des catégories de test Raster Raster Raster buffer Tampon raster Raster file matrix filter Fichier raster de filtre de matrice Raster neighbours analysis Analyse raster de voisinage Raster support Support raster Re-project raster from a location to the current location Reprojection raster dans la localisation courante Rebuild topology of a vector in mapset Reconstruire la topologie d'un vecteur du jeu de données Rebuild topology of all vectors in mapset Reconstruire la topology de tous les vecteurs du jeu de données Recategorize contiguous cells to unique categories Recatégoriser les cellules contigües Reclass category values Reclassifier les valeurs de catégories Reclass category values using a column attribute (integer positive) Reclassifier les valeurs de catégorie en utilisant une colonne d'attribut (entier positif) Reclass category values using a rules file Reclassifier les valeurs de catégories en utilisant un fichier de règles Reclass raster using reclassification rules Reclassifier un raster en utilisant des règles de reclassification Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares) Reclassifier un raster avec des morceaux plus grands que la taille des zones définies par l'utilisateur (en hectares) Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares) Reclassifier un raster avec des morceaux plus petits que la taille des zones définies par l'utilisateur (en hectares) Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares) Reclassifier un raster avec des morceaux plus petits ou plus grands que la taille des zones définies par l'utilisateur (en hectares) Recode categorical raster using reclassification rules Recoder les catégories d'un raster avec des règles de reclassification Recode raster Recoder un raster Reconnect vector to a new database Reconnecter un vecteur à une nouvelle base de données Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function Rouge Vert Bleu (RVB) vers Teinte Intensité Saturation (HIS) Region settings Paramètre de région Register external data sources in GRASS Enregistrer des sources de données externes dans GRASS Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points Interpolation de spline régularisé avec un raster de tension en se basant sur des points vecteurs Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing Refaire l'interpolation et calculer l'analyse topographique en utilisant un spline régularisé avec tension et lissage Remove all lines or boundaries of zero length Supprimer toutes les lignes ou limites d'une longueur nulle Remove bridges connecting area and island or 2 islands Effacer les ponts reliant une zone et une île ou 2 îles Remove dangles Supprimer les nœuds isolés Remove duplicate area centroids Supprimer les centroïdes en double Remove duplicate lines (pay attention to categories!) Supprimer les lignes en double (bien faire attention aux catégories !) Remove existing attribute table of vector Supprimer une table d'attribut existante d'un vecteur Remove outliers from vector point data Ôter les aberrations des points vectoriels Remove small angles between lines at nodes Supprimer les angles faibles entre les différents segments d'une ligne Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed Supprimer les petites zones, la limite la plus longue avec la zone adjacente est supprimée Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed Supprimer les sommets à partir d'un seuil depuis des lignes et des limites, les limites sont réduites seulement si la topologie reste correcte (nouvelle intersection, changement du lien du centroïde); les premiers et derniers segments ne sont jamais modifiés Rename column in attribute table Renommer une colonne dans la table d'attribut Reports Rapports Reports and statistics Rapports et statistiques Reproject raster from another Location Reprojeter un raster depuis une autre localisation Reproject vector from another Location Reprojeter un vecteur depuis une autre localisation Resample raster using aggregation Ré-échantillonner un raster en utilisation une aggrégation Resample raster using interpolation Ré-échantillonner un raster en utilisation une interpolation Resample raster. Set new resolution first Ré-échantillonner un raster. Définir d'abord la résolution Rescale the range of category values in raster Re-échelonner la plage de valeurs de catégories d'un raster Sample raster at site locations Échantillonner un raster aux emplacements de sites Save the current region as a named region Enregistrer la région courante en tant que région nommée Select features by attributes Sélectionner des entités par leurs attributs Select features overlapped by features in another map Sélectionner des entités chevauchées par d'autres entités d'une autre carte Separator (| , etc.) Séparateur (| , etc.) Set PostgreSQL DB connection Paramètrer une connexion PostegreSQL Set boundary definitions by edge (n-s-e-w) Définir les limites par les coins (n-s-e-o) Set boundary definitions for raster Définir les limites d'un raster Set boundary definitions from raster Définir les limites depuis un raster Set boundary definitions from vector Définir les limites depuis un vecteur Set boundary definitions to current or default region Définir les limites aux limites ou à la région courante Set color rules based on stddev from a map's mean value Définir les règles de couleur en se basant sur l'écart type à la valeur moyenne de la carte Set general DB connection Paramètrer une connexion SGBD générique Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only) Paramètrer une connexion SGBD générique avec un schéma (PostgreSQL uniquement) Set raster color table Définir une table de couleurs raster Set raster color table from existing raster Définir une table de couleurs raster depuis un raster existant Set raster color table from setted tables Définir une table de couleurs raster depuis une table Set raster color table from user-defined rules Définir une table de couleurs raster avec des règles définies par l'utilisateur Set region to align to raster Aligner une région par rapport à un raster Set the region to match multiple rasters Aligner une région par rapport à plusieurs rasters Set the region to match multiple vectors Aligner une région par rapport à plusieurs vecteurs Set user/password for driver/database Définir l'utilisateur et le mot de passe pour la base de données Sets the boundary definitions for a raster map Définir les limites pour une carte raster Show database connection for vector Afficher la connexion à la base de données du vecteur Shrink current region until it meets non-NULL data from raster Réduire la région courante jusqu'à ce qu'elle rencontre des données non vides dans le raster Simple map algebra Algèbre cartographique basique Simplify vector Simplifier un vecteur Snap lines to vertex in threshold Accrocher les lignes aux somments dans un rayon donné Solar and irradiation model Modèle solaire et d'irradiation Spatial analysis Analyse spatiale Spatial models Modèles spatiaux Split lines to shorter segments Décomposer les lignes en de plus petits segments Statistics Statistiques Sum raster cell values Faire la somme des valeurs de cellules raster Surface management Gestion de surface Tables management Gestion des tables Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters Tabuler les occurences mutuelles (coincidence) des catégories de 2 rasters Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM Prendre le vecteur de courant, le transformer en raster et soustraire la profondeur du MNE produit Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster Transformation 'Tasseled Cap' (Kauth Thomas) pour un raster LANDSAT-TM 4 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster Transformation 'Tasseled Cap' (Kauth Thomas) pour un raster LANDSAT-TM 5 Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 7 raster Transformation 'Tasseled Cap' (Kauth Thomas) pour un raster LANDSAT-TM 7 Tassled cap vegetation index Index de végétation 'Tassled cap' Terrain analysis Analyse de terrain Tests of normality on vector points Tests de normalité sur des points vectoriels Text file Fichier texte Thin no-zero cells that denote line features Fines cellules non-nulles indiquant la présence de lignes Toolset for cleaning topology of vector map Outils pour nettoyer la topologie d'une carte vecteur Topology management Gestion de topologie Trace a flow through an elevation model Tracer un courant grâçe à un modèle d'élévation Transform cells with value in null cells Transformer les cellules avec valeurs en cellules vides Transform features Transformer des entités Transform image Transformer une image Transform null cells in value cells Transformer des cellules vides en cellules avec une valeur Transform value cells in null cells Transformer les cellules avec valeurs en cellules vides Type in map names separated by a comma Saisir des noms de carte séparés par des virgules Update raster statistics Mettre à jour les statistiques raster Update vector map metadata Mettre à jour les métadonnées des cartes vectorielles Upload raster values at positions of vector points to the table Envoyer les valeurs de raster situées sur des points vectoriels vers la table Upload vector values at positions of vector points Envoyer les valeurs de vecteurs situées sur des points vectoriels vers la table Vector Vecteur Vector buffer Tampon vectoriel Vector geometry analysis Analyse géométrique vectorielle Vector intersection Intersection vectorielle Vector non-intersection Intersection non-vectorielle Vector subtraction Soustraction vectorielle Vector union Union vectorielle Vector update by other maps Mise à jour vectorielle via d'autres cartes Visibility graph construction Construction de graphiques de visibilités Voronoi diagram (area) Diagramme de Voronoï (zones) Voronoi diagram (lines) Diagramme de Voronoï (lignes) Watershed Analysis Analyse de bassins de retenue d'eau Which column for the X coordinate? The first is 1 Quelle colonne contient les coordonnées en X ? La première est 1 Which column for the Y coordinate? Quelle colonne contient les coordonnées en Y ? Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used Quelle colonne contient les coordonnées en Z ? Si 0, la coordonnée Z ne sera pas utilisée Work with vector points Travailler avec des points vectoriels Write only features link to a record Enregistrer seulement un lien vers l'entité Zero-crossing edge detection raster function for image processing Détection de l'absence de croisement des bords des rasters pour les traitements d'image optionsDialog Warning! Attention ! You need to add some APIs file in order to compile Vous devez ajouter des fichiers d'APIs pour pouvoir compiler Please specify API file or check "Use preloaded API files" Merci de spécifier un fichier d'API ou de vérifier &quot; Utiliser les fichiers d'API préchargés &quot; The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..." Le fichier d'APIs n'a pas été compilé, cliquez sur &quot; Compiler les APIs ...&quot; parent Cannot parse XML file: %s Lecture impossible du fichier XML : %s Cannot open file: %s Impossible d'ouvrir le fichier : %s Invalid CSW connections XML. XML de connexion CSW invalide. Loading Connections Chargement des connexions rulesDialog Topology Rule Settings Paramètres de règles topologiques Current Rules Règles actuelles Add Rule Ajouter une règle Rule Règle Layer #1 Couche #1 Layer #2 Couche #2 Tolerance Tolérance Layer1ID Couche1ID Layer2ID Couche2ID No layer Pas de couche Delete Rule Effacer une règle topolTest Invalid second geometry. Seconde géométrie invalide. Topology plugin Extension de topologie Invalid first geometry. Première géométrie invalide. First geometry invalid in dangling line test. Première géométrie invalide dans le test de ligne débordante. Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test. Echec de l'importation de la première géométrie dans GEOS au test de la ligne débordante. Invalid second geometry in duplicate geometry test. Seconde géométrie invalide dans le test de géométrie dupliquée. Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test. Échec de l'importation de la seconde géométrie dans GEOS au test de la géométrie dupliquée. Invalid second geometry in overlaps test. Seconde géométrie invalide dans le test de chevauchements. Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test. Échec de l'importation de la seconde géométrie dans GEOS au test de chevauchements. Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test. Sauter les invalides de la seconde géométrie des objets %1 au test de chevauchement. Skipping invalid first geometry in pseudo line test. Sauter les invalides de la première géométrie au test de pseudo lignes Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test. Échec de l'importation de la première géométrie dans GEOS au test de pseudo lignes. Invalid geometry in validity test. Géométrie invalide dans le test de validité. Invalid geometry in covering test. Géométrie invalide dans le test de couverture. Second geometry missing. Seconde géométrie manquante. Second geometry missing or GEOS import failed. La seconde géométrie est manquante ou l'import de GEOS a échoué. Missing geometry in multipart check. Géométrie manquante dans la vérification de multiples parties. First layer not found in registry. La première couche n'a pas été trouvée dans le registre. Second layer not found in registry. La seconde couche n'a pas été trouvée dans le registre. visualThread Max. len: Long. max. : Min. len: Long. min. : Mean. len: Long. moy. : Filled: Remplissage : Empty: Vider : N: N : Mean: Moyenne : StdDev: Écart-type : Sum: Somme : Min: Min : Max: Max : CV: CV : Number of unique values: Nombre de valeurs uniques : Range: Portée : Median: Médiane : Observed mean distance: Distance moyenne observée : Expected mean distance: Distance moyenne attendue : Nearest neighbour index: Index du plus proche voisin : Z-Score: Score Z : widgetNumberInput Form Formulaire Open number input dialog Ouvrir l'information du nombre d'entrée ... ... widgetOutputSelect Form Formulaire ... ...