@default
<html><body><h2>Algorithm description</h2>
<html><body><h2>Descrição do Algoritmo</h2>
OTB execution console output
Saída da linha de execução OTB
<h2>Input parameters</h2>
<h2>Parâmetros de entrada</h2>
<h2>Outputs</h2>
<h2>Saídas</h2>
<p align="right">Algorithm author: %s</p>
<p align="right">Autor do algoritmo: %s</p>
<p align="right">Help author: %s</p>
<p align="right">Ajuda do autor: %s</p>
<p align="right">Algorithm version: %s</p>
<p align="right">Versão do algoritmo: %s</p>
Executing iteration %s/%s...
A executar a iteração %s/%s...
APIsDialogPythonConsole
Generating prepared API file (please wait)...
A gerar o ficheiro API preparado (por favor, aguarde)...
ASCII2DTM
ASCII to DTM
ASCII para DTM
Conversion
Conversão
Input ESRI ASCII layer
Entrada da camada ESRI ASCII
XY Units
Unidades XY
Z Units
Unidades Z
Coordinate system
Sistema de coordenadas
Coordinate system zone ('0' for unknown)
Sistema de coordenadas da zona ('0' para desconhecido)
Output surface
Superfície de saída
AddModelFromFileAction
Open model
Abrir modelo
Processing model files (*.model *.MODEL)
Ficheiros de modelo de processamento (*.model *.MODEL)
Error reading model
Erro ao ler o modelo
The selected file does not contain a valid model
O ficheiro selecionado não contém um modelo válido
Cannot read file
Não é possível ler o ficheiro
AddScriptFromFileAction
Script files
Ficheiros Script
Script files (*.py *.PY)
Ficheiros Script (*.py *.PY)
Error reading script
Erro ao ler o script
The selected file does not contain a valid script
O ficheiro selecionado não contém um script válido
AddTableField
Vector table tools
Ferramentas da tabela vectorial
Integer
Íntegro
Float
Decimal
String
Cadeia de texto
Input layer
Camada de entrada
Field name
Nome do campo
Field type
Tipo de campo
Field length
Comprimento do campo
Field precision
Precisão do campo
Added
Adicionado
Add field to attributes table
Adicionar campo à tabela de atributos
AlgorithmClassification
Polygon intersection
Interseção do Polígono
Vectorize raster layer
Vetorizar camada raster
Interpolate (Inverse distance weighting)
Interpolar (Ponderação pelo o inverso da distância)
RGB to PCT
RGB para PCT
Rasterize vector layer
Rasterizar camada vectorial
Polygon identity
Identidade do Polígono
Polygon dissolve (all polygons)
Suprimir polígonos (todos os polígonos)
Polygon union
União do Polígono
Interpolate (Natural neighbor)
Interpolar (Vizinho natural)
Merge raster layers
Juntar camadas raster
Remove small pixel clumps (nearest neighbour)
Remover pequenos aglomerados de pixel (maxima verossimilhança)
Interpolate (Nearest Neighbor)
Interpolar (Vizinho mais Próximo)
Interpolate (Cubic spline)
Interpolar (Cubic spline)
Interpolate (Data metrics)
Interpolar (Métrica dos dados)
Reproject raster layer
Reprojetar camada de raster
Export raster layer
Exportar camada raster
PCT to RGB
PCT para RGB
Export vector layer
Exportar camada vectorial
Polygon dissolve (by attribute)
Agregar polígono (por atributo)
Remove small pixel clumps (to no-data)
Remover pequenos aglomerados de pixel (para não-dados)
Interpolate (Modified quadratic shepard)
Interpolar (Modified quadratic shepard)
Merge vector layers
Juntar camadas vectoriais
Reclassify (simple)
Reclassificar (simples)
Execute SQL on vector layer
Executar SQL na camada vectorial
Raster layer information
Informação da camada raster
Contour lines
Linhas de contorno
Create graticule
Criar grelha
Fire spreading simulation
Simulação de propagação do fogo
Polygon difference
Diferença de Polígonos
Create graticule from extent
Criar grelha a partir da extensão
Polygon symmetrical difference
Diferença simétrica de polígonos
Vector layer information
Informação da camada vectorial
Polygon update
Actualização do Polígono
Interpolate (Average)
Interpolar (Média)
AlgorithmDialog
Run as batch process...
Executar como processo em lote...
Unmatching CRS's
Os SRCs não coincidem
Layers do not all use the same CRS. This can cause unexpected results.
Do you want to continue?
As camadas não têm todas a mesma SRC. Isto pode causar resultados inesperados.
Deseja continuar?
Unable to execute algorithm
Não é possível executar o algoritmo
Processing algorithm...
A processar o algoritmo...
<b>Algorithm %s starting...</b>
<b>A iniciar o algoritmo %s...</b>
<b>Missing parameter value: %s</b>
<b>Valor do parâmetro em falta: %s</b>
Wrong or missing parameter values
Os valores do parâmetro estão em falta ou errados
HTML output has been generated by this algorithm.
Open the results dialog to check it.
O ficheiro de saída HTML foi gerado por este algoritmo
Abra a janela dos resultados para visualizá-lo.
AlgorithmDialogBase
Run
Executar
<p>Downloading algorithm help... Please wait.</p>
<p>Descarregando a ajuda do algoritmo... For favor aguarde.</p>
<h2>No help available for this algorithm</h2><p>{}</p>
<h2>Não existe ajuda disponível para este algoritmo</h2><p>{}</p>
AlgorithmProvider
Activate
Ativar
Generic algorithm provider
Provedor de algoritmo genérico
AssignProjection
Assign projection
Atribuir projeção
[GDAL] Projections
[GDAL] Projecções
Input layer
Camada de entrada
Desired CRS
SRC Desejado
Layer with projection
Camada com projeção
AutoincrementalField
Vector table tools
Ferramentas da tabela vectorial
Input layer
Camada de entrada
Incremented
Incrementado
Add autoincremental field
Adicionar campo com incremento automático
BarPlot
Graphics
Gráficos
Input table
Inserir tabela
Category name field
Campo do nome da categoria
Value field
Campo do valor
Bar plot
Gráfico de barras
BasicStatisticsNumbers
Vector table tools
Ferramentas da tabela vectorial
Input vector layer
Camada vetorial de entrada
Field to calculate statistics on
Campo para calcular as estatísticas
Statistics
Estatísticas
Coefficient of Variation
Coeficiente de Variação
Minimum value
Valor Mínimo
Maximum value
Valor Máximo
Sum
Soma
Mean value
Valor da média
Count
Contagem
Range
Intervalo
Median
Mediana
Number of unique values
Número de valores únicos
Minority (rarest occurring value)
Majority (most frequently occurring value)
First quartile
Primeiro quartil
Third quartile
Terceiro quartil
NULL (missed) values
valores (em falta) NULO
Interquartile Range (IQR)
Intervalo Interquartil (IQR)
Analyzed layer: {}
Camada analizada: {}
Analyzed field: {}
Campo analizado: {}
Count: {}
Contar: {}
Unique values: {}
Valores únicos: {}
Minimum value: {}
Valor Mínimo: {}
Maximum value: {}
Valor Máximo: {}
Range: {}
Intervalo: {}
Sum: {}
Soma: {}
Mean value: {}
Valor da média: {}
Median value: {}
Valor da mediana: {}
Standard deviation: {}
Desvio-padrão: {}
Coefficient of Variation: {}
Coeficiente de Variação: {}
Minority (rarest occurring value): {}
Majority (most frequently occurring value): {}
First quartile: {}
Primeiro quartil: {}
Third quartile: {}
Terceiro quartil: {}
NULL (missing) values: {}
valores (em falta) NULO: {}
Interquartile Range (IQR): {}
Intervalo Interquartil (IQR): {}
Standard deviation
Desvio padrão
Basic statistics for numeric fields
Estatísticas para campos numéricos
BasicStatisticsStrings
Vector table tools
Ferramentas da tabela vectorial
Input vector layer
Camada do vetor de entrada
Field to calculate statistics on
Campo para calcular as estatísticas
Statistics for text
Estatísticas dos campos de texto
Minimum length
Comprimento Mínimo
Maximum length
Comprimento Máximo
Mean length
Comprimento médio
Count
Contagem
Number of empty values
Número de valores vazios
Number of non-empty values
Número de valores não vazios
Number of unique values
Número de valores únicos
Analyzed layer: {}
Camada analizada: {}
Analyzed field: {}
Campo analizado: {}
Minimum length: {}
Comprimento Mínimo: {}
Maximum length: {}
Comprimento Máximo: {}
Mean length: {}
Comprimento médio: {}
Filled values: {}
Valores preenchidos: {}
NULL (missing) values: {}
valores (em falta) NULO: {}
Count: {}
Contar: {}
Unique: {}
Único: {}
Basic statistics for text fields
Estatísticas para campos de texto
BatchAlgorithmDialog
Batch Processing - %s
Processamento em Série - %s
<b>Missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Valor do parâmetro em falta: %s (linha %d)</b>
<b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>O valor do parâmetro está em falta ou errado: %s (linha %d)</b>
Processing algorithm %d/%d...
A processar o algoritmo %d/%d...
Batch processing completed
Processamento em lote concluído
<b>Algorithm %s starting...</b>
<b>A iniciar o algoritmo %s...</b>
Algorithm %s correctly executed...
O algoritmo %s foi executado corretamente...
Batch processing
Processamento em série
BatchInputSelectionPanel
Select from open layers
Selecione a partir das camadas abertas
Select from filesystem
Selecione a partir do sistema de ficheiros
Open file
Abrir ficheiro
All files(*.*);;
Todos os Ficheiros (*.*);;
BatchOutputSelectionPanel
Save file
Guardar ficheiro
Select directory
Selecione diretoria
BatchPanel
Load in QGIS
Carregar no QGIS
Yes
Sim
No
Não
Open batch
Abrir batch
JSON files (*.json)
Ficheiros JSON (*.json)
Error
Erro
An error occurred while reading your file.
Ocorreu um erro ao ler o seu ficheiro.
<b>Missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>Valor do parâmetro em falta: %s (linha %d)</b>
<b>Wrong or missing parameter value: %s (row %d)</b>
<b>O valor do parâmetro está em falta ou errado: %s (linha %d)</b>
Save batch
Guardar batch
CalculatorModelerAlgorithm
Calculator
Calculadora
Modeler-only tools
Ferramentas apenas para o Modelador
Formula
Fórmula
Result
Resultado
Wrong formula: %s
Fórmula errada: %s
CalculatorModelerParametersDialog
You can refer to model values in your formula, using single-letter variables, as follows:
Pode referir os valores do modelo na sua fórmula, utilizando as variáveis com uma letra, como se segue:
- No numerical variables are available.
- Não estão disponíveis as variáveis numéricas.
[Enter your formula here]
[Insira aqui a sua fórmula]
Calculator
Calculadora
CanopyMaxima
Canopy Maxima
Máximo de Copas
Points
Pontos
Input FUSION canopy height model
Ficheiro de entrada do modelo de altura de copas FUSION
Input ground .dtm layer [optional]
Ficheiro de entrada da camada .dtm [opcional]
Height threshold
Limiar da altura
Variable window size: parameter A
Tamanho da janela variável: parâmetro A
Parameter C
Parâmetro C
Summary (tree height summary statistics)
Resumo (estatísticas do resumo da altura da árvore)
Output file with maxima
Ficheiro de saída com o máximo
CanopyModel
Canopy Model
Modelo de Copas
Points
Pontos
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Cellsize
Tamanho da célula
XY Units
Unidades XY
Z Units
Unidades Z
.dtm output surface
.dtm superfície de saída
Input ground DTM layer
Camada de entrada do ground MDT
Median
Mediana
Smooth
Suavizar
Calculate slope
Calcular declive
Add an ASCII output
Adicionar um ficheiro de saída ASCII
Class
Classe
Catalog
Catalog
Catálogo
Points
Pontos
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Output files
Ficheiros de saída
Density - area, min, max (set blank if not used)
Densidade - área, min.., máx. (deixar em branco se não for utilizado)
First Density - area, min, max (set blank if not used)
Primeira Densidade - area, min, max (deixar vazio se não for usado)
Intensity - area, min, max (set blank if not used)
Intensidade - area, min, max (deixar vazio se não for usado)
Additional modifiers
Modificadores adicionais
Centroids
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Centroids
Centróides
Error calculating centroid
Erro ao calcular o centróide
Polygon centroids
Centróides de polígonos
CharacterWidget
<p>Character: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Value: 0x%3
<p>Caracter: <span style="font-size: 24pt; font-family: %1">%2</span><p>Valor: 0x%3
CheckValidity
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
The one selected in digitizing settings
Aquele seleccionado nas configurações de digitalização
Input layer
Camada de entrada
Method
Método
Valid output
Ficheiro de saída válido
Invalid output
Ficheiro de saída inválido
Error output
Erro no ficheiro de saída
Check validity
Verificar validade
Clip
Vector overlay tools
Ferramentas de sobreposição vectorial
Input layer
Camada de entrada
Clip layer
Camada de recorte
Clipped
Recortado
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Erro no geoprocessamento GEOS: Um ou mais elementos de entrada têm geometria inválida.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Erro de geometria de elemento: Um ou mais elementos foram ignorados devido a geometria inválida.
Clip
Cortar
ClipByExtent
Input layer
Camada de entrada
Clipping extent
Extensão de recorte
Output raster type
Tipo de ficheiro raster de saída
GeoTIFF options. Compression type:
Opções GeoTIFF. Tipo de compressão:
Set the JPEG compression level
Definir o nível de compresão JPEG
Set the DEFLATE compression level
Definir o nível de compressão DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Definir o preditor de compressão para o LZW ou DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Criar um ficheiro de saída em mosaicos (apenas usado para o formato GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Controle quando o ficheiro criado é um BigTIFF ou um TIFF clássico
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Force a criação de um ficheiro world file ESRI (.tfw))
Additional creation parameters
Parâmetros de criação adicionais
Clipped (extent)
Cortado (à extensão)
Clip raster by extent
Cortar raster por extensão
[GDAL] Extraction
[GDAL] Extracção
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valor Nodata, deixe como vazio para obter o valor nodata proveninente da entrada
ClipByMask
Input layer
Camada de entrada
Mask layer
Camada de máscara
Create and output alpha band
Criar e gerar banda alfa
Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline
Keep resolution of output raster
Manter a resolução do raster de saída
Output raster type
Tipo de ficheiro raster de saída
GeoTIFF options. Compression type:
Opções GeoTIFF. Tipo de compressão:
Set the JPEG compression level
Definir o nível de compresão JPEG
Set the DEFLATE compression level
Definir o nível de compressão DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Definir o preditor de compressão para o LZW ou DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Criar um ficheiro de saída em mosaicos (apenas usado para o formato GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Controle quando o ficheiro criado é um BigTIFF ou um TIFF clássico
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Force a criação de um ficheiro world file ESRI (.tfw))
Additional creation parameters
Parâmetros de criação adicionais
Clipped (mask)
Cortado (máscara)
Clip raster by mask layer
Cortar raster por camada de máscara
[GDAL] Extraction
[GDAL] Extracção
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valor Nodata, deixe como vazio para obter o valor nodata proveninente da entrada
ClipData
Clip Data
Cortar Dados
Points
Pontos
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Extent
Extensão
Shape
Formato
Output clipped LAS file
Ficheiro de saída LAS recortado
Ground file for height normalization
Convert point elevations into heights above ground (used with the above command)
Converter pontos de elevação em alturas acima da superfície Usado com o comando acima)
CloudMetrics
Cloud Metrics
Métricas da Nuvem
Points
Pontos
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Output file with tabular metric information
Ficheiro de saída com informação métrica tabular
Above
Acima
First Impulse
Primeiro Impulso
First Return
Primeiro Retorno
Htmin
Htmin
ColorRelief
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análise
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
Compute edges
Computar bordaduras
Color configuration file
Ficheiro de configuração de cores
Matching mode
Modo de equiparação
Color relief
Relevo colorido
CommanderWindow
Missing dependency
Dependência em falta
ConcaveHull
Input point layer
Camada de entrada de pontos
Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull)
Threshold (0-1, onde 1 é equivalente com o Convex Hull)
Allow holes
Permite buracos
Split multipart geometry into singleparts geometries
Dividir geometrias de múltiplas partes em geometrias de partes únicas
Concave hull
Concave hull
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Creating Delaunay triangles...
A criar os triângulos de Delaunay...
Computing edges max length...
Computando as bordaduras de máximo comprimento...
Removing features...
A remover os elementos...
Dissolving Delaunay triangles...
A dissolver os triângulos de Delaunay...
Saving data...
A guardar os dados...
ConfigDialog
Search...
Procurar...
Setting
Configuração
Value
Valor
General
Geral
Models
Modelos
Scripts
Scripts
Providers
Fornecedores
Menus (requires restart)
Menus (necessário reiniciar)
Wrong value
Valor errado
Wrong value for parameter "%s":
%s
Valor inválido para parâmetro "%s":
%s
ConvexHull
Input layer
Camada de entrada
Field (optional, only used if creating convex hulls by classes)
Campo (opcional, apenas usado para criar convex hulls por classes)
Method
Método
Convex hull
Polígono convexo mínimo
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Create single minimum convex hull
Criar mínimo polígono convexo único
Create convex hulls based on field
Criar polígonos convexos mínimos baseados no campo
Exception while computing convex hull
Exceção durante a computação de o convex hull
CoordinateCapture
Coordinate Capture
Captura de Coordenadas
Click on the map to view coordinates and capture to clipboard.
Clique no mapa para ver as coordenadas e capturar para a área de transferência.
&Coordinate Capture
&Captura de Coordenadas
Click to select the CRS to use for coordinate display
Clique para selecionar o SRC a utilizar para mostrar a coordenada
Coordinate in your selected CRS (lat,lon or east,north)
Coordenadas no SRC selecionado (Lat., Long. ou Este, Norte)
Coordinate in map canvas coordinate reference system (lat,lon or east,north)
Coordenada no sistema de referência da coordenada do mapa (Lat.,Long. ou Este, Norte)
Copy to clipboard
Copiar para a área de transferência
Click to enable mouse tracking. Click the canvas to stop
Clique para ativar o rastreio do rato. Clique no mapa para terminar
Start capture
Iniciar captura
Click to enable coordinate capture
Clique para ativar a captura da coordenada
Cover
Points
Pontos
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Input ground DTM layer
Ficheiro de entrada do ground MDT
Cellsize
Tamanho da célula
Heightbreak
Heightbreak
XY Units
Unidades XY
Z Units
Unidades Z
Cover
Cobertura
CreateConstantRaster
Raster tools
Ferramentas para Raster
Reference layer
Camada de referência
Constant value
Valor constante
Constant
Constante
Create constant raster layer
Criar uma camada raster do tipo constante
Csv2Grid
Csv2Grid
Csv2Grid
Points
Pontos
CSV Files
Ficheiros CSV
Column
Coluna
Raster Output file
Ficheiro Raster de saída
DBManager
No database selected or you are not connected to it.
Nenhuma base de dados selecionada ou então não está conetado a ela.
Select the table you want export to file.
Selecione a tabela a exportar para o ficheiro.
Query
Consulta
DB Manager
Gestor BD
Info
Informação
Table
Tabela
Preview
Pré-visualização
&Database
Base de &Dados
&Schema
&Esquema
&Table
&Tabela
&Refresh
&Atualizar
&SQL window
Janela &SQL
&Exit
&Sair
&Import layer/file
&Importar camada/ficheiro
&Export to file
&Exportar para ficheiro
DBManagerPlugin
Unable to find a valid unique field
Não é possível encontrar um campo único válido
Copy
Copiar
DB Manager
Gestor BD
Select an empty schema for deletion.
Selecione um esquema vazio para apagar.
Select a table for editation.
Seleccione uma tabela para edição.
Select a table/view for deletion.
Selecione uma tabela/visualização para apagar.
Select a table to empty it.
Selecione uma tabela para a limpar.
Select a table/view.
Selecione uma tabela/visualização.
Server version:
Versão do servidor:
Host:
Hospedeiro:
User:
Utilizador:
Library:
Bilbioteca:
<warning> geometry_columns table doesn't exist!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning>a tabela geometry_columns não existe!
Esta tabela é essencial para muitos programas SIG, para a enumeração das tabelas.
create new schemas
criar novos esquemas
create temporary tables
criar tabelas temporárias
Not connected
Não conetado
Connection details
Detalhes da conexão
General info
Informação Geral
<warning> %s support not enabled!
<warning> %s suporte não ativado!
<warning> This user has no privileges!
<warning> Este utilizador não tem privilégios!
User has privileges:
O utilizador tem privilégios:
Privileges
Privilégios
Owner:
Proprietário:
Comment:
Comentário:
Materialized View information
Informação da Vista Materializada
create new objects
criar novos objetos
access objects
objetos de acesso
Schema details
Detalhes do Esquema
<warning> This user has no privileges to access this schema!
<warning> Este utilizador não tem privilégios para aceder a este esquema!
Relation type:
Tipo de relação:
View
Ver
Table
Tabela
Rows:
Linhas:
Unknown (<a href="action:rows/count">find out</a>)
Desconhecido (<a href="action:rows/count">descobrir</a>)
Name
Nome
Type
Tipo
Null
Núlo
Default
Predefinição
Column(s)
Coluna(s)
Function
Função
<warning> This is not a spatial table.
<warning> Esta não é uma tabela espacial.
Fields
Campos
Constraints
Restrições
Indexes
Índices
Triggers
Triggers
View definition
Definição da Visualização
Column:
Coluna:
Geometry:
Geometria:
Dimension:
Dimensão:
Undefined
Indefinido
Spatial ref:
Ref. espacial:
Estimated extent:
Extensão estimada:
(unknown) (<a href="action:extent/get">find out</a>)
(desconhecido) (<a href="action:extent/get">descubra-o</a>)
Extent:
Extensão:
<warning> No spatial index defined (<a href="action:spatialindex/create">create it</a>)
<warning> Índice espacial não definido (<a href="action:spatialindex/create">crie-o</a>)
Materialized view
Vista materializada
Pages:
Páginas:
Rows (estimation):
Linhas (estimativa):
Privileges:
Privilégios:
<warning> This user doesn't have usage privileges for this schema!
<warning> Este utilizador não tem privilégios de utilização para este esquema!
Rows (counted):
Linhas (contadas):
<warning> This user has read-only privileges.
<warning> Este utilizador apenas tem privilégios de leitura.
<warning> There's a significant difference between estimated and real row count. Consider running <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<warning> Existe uma diferença significativa entre o número estimado de linhas e o real. Considere executar <a href="action:vacuumanalyze/run">VACUUM ANALYZE</a>.
<warning> No primary key defined for this table!
<warning> Esta tabela não tem chave primária definida!
Scripts:
Scripts:
<warning> Version of installed scripts doesn't match version of released scripts!
This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.
<warning> A versão dos scripts instalados não corresponde à dos disponiblilizados!
Provavelmente é resultado de uma atualização incorrecta do PostGIS.
<warning> This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table!
This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.
<warning> Este utilizador não tem privilégios para ler o conteúdo da tabela geometry_columns!
Em muitos programas de SIG, esta tabela é essencial para a enumeração das tabelas.
Length
Comprimento
Enabled
Ativado
Yes
Sim
No
Não
<a href="action:triggers/enable">Enable all triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Disable all triggers</a>
<a href="action:triggers/enable">Ativar todos os triggers</a> / <a href="action:triggers/disable">Desativar todos os triggers</a>
Definition
Definição
Rules
Regras
&Versioning
&Versão do Programa
&Table
&Tabela
"{0}" not found
"{0}" não encontrado
Filename:
Nome do ficheiro:
SQLite version:
Versão SQLite:
Error:
%s
Erro:
%s
Query:
%s
Consulta:
%s
&Re-connect
&Voltar ligar-se
&Database
Base de &Dados
&Create schema
&Criar esquema
&Schema
&Esquema
&Delete (empty) schema
&Apagar esquema (vazio)
Delete selected item
Apagar item selecionado
&Create table
&Criar tabela
&Edit table
&Editar tabela
&Delete table/view
&Apagar tabela/visualização
&Empty table
&Limpar tabela
&Move to schema
&Mover para esquema
Cannot delete the selected item.
Não é possível apagar o item selecionado.
No database selected or you are not connected to it.
Não foi selecionada nenhuma base de dados ou não está conetado a mesma.
New schema
Novo esquema
Enter new schema name
Insira o nome do novo esquema
hey!
quê?
Really remove connection to %s?
Quer mesmo remover a ligação para %s?
Really delete schema %s?
Pretende apagar o esquema %s?
Really delete table/view %s?
Pretende apagar a tabela/visualização %s?
Really delete all items from table %s?
Pretende apagar todos os itens da tabela %s?
Do you want to %s all triggers?
Deseja %s todos os triggers?
Table triggers
Triggers da tabela
Do you want to %s trigger %s?
Deseja %s o trigger %s?
Table trigger
Trigger da tabela
Do you want to %s spatial index for field %s?
Deseja %s o índice espacial para o campo %s?
Spatial Index
Índice Espacial
Check
Verificar
Primary key
Chave primária
Foreign key
Chave estrangeira
Unique
Único
Exclusion
Exclusão
Unknown
Desconhecido
Table Index
Índice da Tabela
Database:
Base de dados:
SQLite list tables cache:
Cache da lista de tabelas SQLite
Oracle Spatial:
Oracle Spatial:
Object type:
Tipo de objecto:
Creation Date:
Data de Criação:
Last Modification Date:
Data da Última Modificação:
Comment
Comentário
Column
Coluna
Status
Estado
Validated
Validada
Generated
Gerada
Check condition
Condição Check
Foreign Table
Tabela Estrangeira
Foreign column
Coluna Estrangeira
On Delete
On Delete
Index Type
Tipo de Índice
Last analyzed
Última análise
Compression
Compressão
Uniqueness
Singulariade
Action
Acção
Event
Evento
Refresh Mode:
Modo de Actualização:
Refresh Method:
Método de Actualização:
Build Mode:
Modo de Construção:
Last Refresh Date:
Última Data de Actualização:
Last Refresh Type:
Último Tipo de actualização:
Fast Refreshable:
Actualização Rápida:
Staleness:
Não está actualizado:
Stale since:
Sem actualização desde:
Compile State:
Estado de Compilação
Use no index:
Não usar índice:
QGis Geometry type:
Tipo de geometria QGis
<warning> There is no entry in geometry_columns!
<warning> Não existe uma entrada na geometry_columns!
DBModel
Databases
Bases de dados
Invalid layer
Camada inválida
Unable to load the layer %s
Não foi possivel carregar a camada %s
DBTree
Rename
Renomear
Delete
Apagar
Add to canvas
Adicionar ao mapa
Re-connect
Reconetar
Remove
Remover
New Connection...
Nova Ligação...
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 é uma camada inválida - não carregado
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada. Por favor verifique a <a href="#messageLog">mensagens de registo</a> para mais informação.
DTM2ASCII
DTM to ASCII
MDT to ASCII
Points
Pontos
Input canopy surface (.dtm)
Ficheiro de entrada de superfícies de copas (.dtm)
Output format
Formato de saída
DTM2TIF
DTM to TIF
DTM para TIF
Conversion
Conversão
Input .dtm layer
Camada .dtm de entrada
Output file name
Nome do ficheiro de saída
Datasources2Vrt
Vector general tools
Ferramentas gerais para vectores
Input datasources
Fonte de dados de entrada
Create "unioned" VRT
Invalid datasource: {}
Fonte de dados inválida: {}
Virtual vector
Vector virtual
Virtual string
String virtual
Build virtual vector
Criar vector virtual
DbManagerDlgAddGeometryColumn
Add geometry column
Adicionar coluna da geometria
Name
Nome
Type
Tipo
Dimensions
Dimensões
SRID
SRID
DbManagerDlgCreateConstraint
Add constraint
Adicionar restrição
Column
Coluna
Primary key
Chave primária
Unique
Único
DbManagerDlgCreateIndex
Create index
Criar índice
Column
Coluna
Name
Nome
DbManagerDlgCreateTable
Create Table
Criar Tabela
Schema
Esquema
Name
Nome
Add field
Adicionar campo
Delete field
Apagar campo
Up
Para Cima
Down
Para Baixo
Primary key
Chave primária
Create geometry column
Criar coluna da geometria
Dimensions
Dimensões
SRID
SRID
Create spatial index
Criar índice espacial
DbManagerDlgDbError
Database Error
Erro na base de dados
An error occurred:
Ocorreu um erro:
An error occurred when executing a query:
Ocorreu um erro ao executar a consulta:
Query:
Consulta:
DbManagerDlgExportVector
Export to vector file
Exportar para ficheiro vetor
...
...
Save as
Salvar como
Options
Opções
Replace destination file (if exists)
Substituir ficheiro de destino (se existir)
Source SRID
SRID Fonte
Target SRID
SRID de Destino
Encoding
Codificação
Format
Formato
DbManagerDlgFieldProperties
Field properties
Propriedades do Campo
Name
Nome
Type
Tipo
Can be NULL
Pode ser NULL
Default value
Valor predfinido
Length
Comprimento
DbManagerDlgImportVector
Import vector layer
Importar camada do vetor
Input
Entrada
...
...
Import only selected features
Importar somente recursos selecionados
Update options
Atualizar opções
Output table
Tabela de saída
Schema
Esquema
Table
Tabela
Options
Opções
Primary key
Chave primária
Geometry column
Coluna de geometria
Source SRID
SRID Fonte
Target SRID
SRID de Destino
Encoding
Codificação
Create single-part geometries instead of multi-part
Criar geometrias apenas com uma parte em vez de mútliplas partes
Create spatial index
Criar índice espacial
Replace destination table (if exists)
Substituir destino da tabela (se existir)
DbManagerDlgSqlWindow
SQL window
Janela SQL
Column(s) with
unique values
Coluna(s) com
valores únicos
Set filter
Definir filtro
Store
Guardar
Delete
Apagar
&Execute (F5)
&Executar (F5)
F5
F5
Create a view
Criar vista
&Clear
&Limpar
Load as new layer
Carregar como nova camada
Geometry column
Coluna de geometria
Retrieve
columns
Obter
colunas
Layer name (prefix)
Nome da camada (prefixo)
Type
Tipo
Vector
Vetor
Raster
Raster
Load now!
Carregar agora!
<html><head/><body><p>Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Evite selecionar elementos pelo id. Por vezes e especialmente durante a execução de consultas/vistas a conjuntos de dados extensos será mais rápida a pesquisa por dados sequenciais em vez da selecção de elementos pelo id.</p></body></html>
Avoid selecting by feature id
Evite selecionar pelo id do elemento
Saved query:
Consulta guardada:
Name
Nome
DbManagerDlgTableProperties
Table properties
Propriedades da Tabela
Columns
Colunas
Table columns:
Colunas da tabela:
Add column
Adicionar coluna
Add geometry column
Adicionar coluna de geometria
Edit column
Editar coluna
Delete column
Apagar coluna
Constraints
Restrições
Primary, foreign keys, unique and check constraints:
Chaves primárias e estrangeiras, únicas e verificar restrições:
Add primary key / unique
Adicionar chave primária / única
Delete constraint
Apagar restrição
Indexes
Índices
Indexes defined for this table:
Índices definidos para esta tabela:
Add index
Adicionar índice
Add spatial index
Adicionar índice espacial
Delete index
Apagar índice
DbManagerQueryBuilderDlg
SQL query builder
Ferramenta de Consulta SQL
Columns
Colunas
Tables
Tabelas
Where
Onde
Group by
Agrupar por
Order by
Ordenar por
Data
Dados
Show system tables
Mostrar as tabelas do sistema
Tables
Tabelas
Aggregates
Agregação
Functions
Funções
Math
Matemática
Strings functions
Funções para strings
Operators
Operadores
Columns' values
Valores das colunas
Only 10 first values
Apenas os primeiros 10 valores
Spatial index
Índice espacial
Table (with spatial index)
Tabela (com índice espacial)
Table (Target)
Tabela (Destino)
Use spatial index
Usar índice espacial
&Reset
&Reiniciar
DefineProjection
Define current projection
Definir projeção atual
Vector general tools
Ferramentas gerais para vectores
Input Layer
Camada de Entrada
Layer with projection
Camada com projeção
Delaunay
Input layer
Camada de entrada
Delaunay triangulation
Triangulação Delaunay
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.
O ficheiro de entrada deve ter pelo menos 3 pontos. Escolha outro ficheiro e tente outra vez.
DeleteColumn
Vector table tools
Ferramentas da tabela vectorial
Input layer
Camada de entrada
Field to delete
Campo a apagar
Deleted column
Coluna apagada
Delete column
Apagar coluna
DeleteDuplicateGeometries
Vector general tools
Ferramentas gerais para vectores
Input layer
Camada de entrada
Cleaned
Limpo
Delete duplicate geometries
Apagar geometrias duplicadas
DeleteHoles
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Cleaned
Limpo
Delete holes
Apagar buracos
DeleteModelAction
Delete model
Apagar modelo
Confirmation
Confirmação
Are you sure you want to delete this model?
Tem a certeza que deseja apagar este modelo?
DeletePreconfiguredAlgorithmAction
Delete preconfigured algorithm
Eliminar algoritmo pré-configurado
Confirmation
Confirmação
Are you sure you want to delete this algorithm?
Tem a certeza que deseja eliminar este algoritmo?
DeleteScriptAction
Delete script
Apagar script
Confirmation
Confirmação
Are you sure you want to delete this script?
Tem a certeza que deseja apagar este script?
DensifyGeometries
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Vertices to add
Vértices para adicionar
Densified
Densificado
Densify geometries
Adensar geometria
DensifyGeometriesInterval
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Interval between vertices to add
Intervalo entre os vértices a adicionar
Densified
Densificado
Densify geometries given an interval
Adensar geometrias num dado intervalo
DesignerTree
Configure container
Title
Título
Column count
Contagem da coluna
Show as group box
Dialog
Parameters
Parâmetros
Dialog
Diálogo
Log
Registo
Help
Ajuda
output table
Tabela de saída
Select connection and schema
Seleccionar conexão e esquema
Table name
Nome de tabela
Script selector
Scripts to include
<a href='#'>All</a>
<a href='#'>None</a>
Plugin name
Nome do módulo
Plugin description
Descrição do módulo
Author's name
Nome do autor
Author's email
Email do autor
Output folder
Pasta de saída
...
...
Difference
Input layer
Camada de entrada
Difference layer
Camada de diferença
Ignore invalid input features
Feature with NULL geometry found.
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Erro no geoprocessamento GEOS: Um ou mais elementos de entrada têm geometria inválida.
Features with invalid geometries found. Please fix these errors or specify the "Ignore invalid input features" flag
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Erro de geometria de elemento: Um ou mais elementos foram ignorados devido a geometria inválida.
Difference
Diferença
Vector overlay tools
Ferramentas de sobreposição vectorial
DinfDistDown
D-Infinity Distance Down
D-Infinidade de Distância Abaixo
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de Análise Especializada para Grelhas
D-Infinity Flow Direction Grid
Grelha D-Infinidade Direcções de Fluxo
Pit Filled Elevation Grid
Grelha de Elevação com Depressões Preenchida
Stream Raster Grid
Grelha Raster de Corrente
Weight Path Grid
Grelha de Pesos do Trajecto
Statistical Method
Método Estatístico
Distance Method
Método de Distância
Check for edge contamination
Verificar a contaminação das bordaduras
D-Infinity Drop to Stream Grid
Grelha de D-Infinidade de Queda da Corrente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DinfDistDownMulti
D-Infinity Distance Down (multifile)
D-Infinidade de Distância Abaixo (multi-ficheiro)
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de Análise Especializada para Grelhas
D-Infinity Flow Direction Grid
Grelha D-Infinidade Direcções de Fluxo
Pit Filled Elevation Grid
Grelha de Elevação com Depressões Preenchida
Stream Raster Grid
Grelha Raster de Corrente
Weight Path Grid
Grelha de Pesos do Trajecto
Statistical Method
Método Estatístico
Distance Method
Método de Distância
Check for edge contamination
Verificar a contaminação das bordaduras
D-Infinity Drop to Stream Grid
Grelha de D-Infinidade de Queda da Corrente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DinfDistUp
D-Infinity Flow Direction Grid
Grelha D-Infinidade Direcções de Fluxo
Pit Filled Elevation Grid
Grelha de Elevação com Depressões Preenchida
Slope Grid
Grelha de Declives
Statistical Method
Método Estatístico
Distance Method
Método de Distância
Proportion Threshold
Proporção do Threshold
Check for edge contamination
Verificar a contaminação das bordaduras
D-Infinity Distance Up
D-Infinidade de Distância Acima
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de Análise Especializada para Grelhas
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DinfDistUpMulti
D-Infinity Distance Up (multifile)
D-Infinidade de Distância Acima (multi-ficheiro)
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de Análise Especializada para Grelhas
D-Infinity Flow Direction Grid
Grelha D-Infinidade Direcções de Fluxo
Pit Filled Elevation Grid
Grelha de Elevação com Depressões Preenchida
Slope Grid
Grelha de Declives
Statistical Method
Método Estatístico
Distance Method
Método de Distância
Proportion Threshold
Proporção do Threshold
Check for edge contamination
Verificar a contaminação das bordaduras
D-Infinity Distance Up
D-Infinidade de Distância Acima
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DinfTransLimAccum
D-Infinity Transport Limited Accumulation
Transporte de Acumulação Limitada D-Infinity
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de Análise Especializada para Grelhas
D-Infinity Flow Direction Grid
Grelha D-Infinidade Direcções de Fluxo
Supply Grid
Grelha de Abastecimento
Transport Capacity Grid
Grelha de Capacidade de Transporte
Outlets Shapefile
Shapefiles de Outlets
Check for edge contamination
Verificar a contaminação das bordaduras
Transport Limited Accumulation Grid
Grelha de Transporte de Acumulação Limitada
Deposition Grid
Grelha de Depósitos
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DinfTransLimAccum2
D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2
Transporte de Acumulação Limitada D-Infinity - 2
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de Análise Especializada para Grelhas
D-Infinity Flow Direction Grid
Grelha D-Infinidade Direcções de Fluxo
Supply Grid
Grelha de Abastecimento
Transport Capacity Grid
Grelha de Capacidade de Transporte
Input Concentration Grid
Entrada de Grelha da Concentração
Outlets Shapefile
Shapefile de Outlets
Check for edge contamination
Verificar a contaminação das bordaduras
Transport Limited Accumulation Grid
Grelha de Transporte de Acumulação Limitada
Deposition Grid
Grelha de Depósitos
Output Concentration Grid
Saída de Grelha da Concentração
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DinfTransLimAccum2Multi
D-Infinity Transport Limited Accumulation - 2 (multifile)
Transporte de Acumulação Limitada D-Infinity -2 (multificheiro)
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de Análise Especializada para Grelhas
D-Infinity Flow Direction Grid
Grelha D-Infinidade Direcções de Fluxo
Supply Grid
Grelha de Abastecimento
Transport Capacity Grid
Grelha de Capacidade de Transporte
Input Concentration Grid
Entrada de Grelha da Concentração
Outlets Shapefile
Shapefiles de Outlets
Check for edge contamination
Verificar a contaminação das bordaduras
Transport Limited Accumulation Grid
Grelha de Transporte de Acumulação Limitada
Deposition Grid
Grelha de Depósitos
Output Concentration Grid
Saída de Grelha da Concentração
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DinfTransLimAccumMulti
D-Infinity Transport Limited Accumulation (multifile)
Transporte de Acumulação Limitada D-Infinity (multificheiro)
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de Análise Especializada para Grelhas
D-Infinity Flow Direction Grid
Grelha D-Infinidade Direcções de Fluxo
Supply Grid
Grelha de Abastecimento
Transport Capacity Grid
Grelha de Capacidade de Transporte
Outlets Shapefile
Shapefiles de Outlets
Check for edge contamination
Verificar a contaminação das bordaduras
Transport Limited Accumulation Grid
Grelha de Transporte de Acumulação Limitada
Deposition Grid
Grelha de Depósitos
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DirectorySelectorDialog
Add
Adicionar
Remove
Remover
Remove all
Remover tudo
Select directory
Selecione diretoria
Dissolve
Geometry exception while dissolving
Excepção de geometria enquanto agrega
Dissolve all (do not use field)
Agregar tudo (não usar campo)
Unique ID field
Campo de Id. única
ValidateGeometry()error: One or more input features have invalid geometry:
ValidateGeometry()error:One or more inputfeatures have invalid geometry:
ValidateGeometry() error: One or more inputfeatures have invalid geometry:
Input layer
Camada de entrada
Dissolved
Agregado
DlgAddGeometryColumn
DB Manager
Gestor BD
field name must not be empty
nome do campo não pode estar vazio
DlgAutofill
Autofill settings
Configuração de Auto-preenchimento
Autofill mode
Modo de auto-preenchimento
Do not autofill
Não efectuar auto-preenchimento
Fill with numbers
Preencher com números
Fill with parameter values
Preencher com parâmetros de valor
Parameter to use
Parâmetro a usar
DlgConfig
Processing options
Opções de processamento
Enter setting name to filter list
Introduza o nome da opção para filtrar lista
DlgCreateIndex
Error
Erro
Please enter some name for the index
Por favor defina um nome para o índice
DlgCreateTable
&Create
&Criar
DB Manager
Gestor BD
no field selected
nenhum campo selecionado
field is at top already
campo já esta no topo
No field selected
Nenhum campo selecionado
field is at bottom already
campo já está ao fundo
select schema!
selecionar esquema!
enter table name!
digite o nome da tabela!
add some fields!
adicionar alguns campos!
set geometry column name
definir o nome da coluna geometria
Good
Bom
everything went fine
correu tudo bem
DlgExportVector
Choose where to save the file
Escolha onde deseja gravar o ficheiro
Export to file
Exportar para ficheiro
Output file name is required
Nome do ficheiro de saída obrigatório
Invalid source srid: must be an integer
SRID fonte é inválido: deve ser número inteiro
Invalid target srid: must be an integer
SRID alvo é inválido: deve ser número inteiro
Error %d
%s
Erro %d
%s
Export finished.
Exportação terminada.
DlgFieldProperties
DB Manager
Gestor BD
field name must not be empty
nome do campo não pode estar vazio
field type must not be empty
tipo de campo não pode estar vazio
DlgFixedTable
Fixed table
Tabela fixa
DlgGetScriptsAndModels
Get scripts and models
Obter scripts e modelos
DlgHelpEdition
Help editor
Editor da Ajuda
Select element to edit
Selecione o elemento para editar
Element description
Descrição do elemento
DlgHistory
History
Histórico
DlgImportVector
Choose the file to import
Escolha o ficheiro a importar
Import to database
Importar para a base de dados
Input layer missing or not valid
Camada de entrada em falta ou não é válida
Output table name is required
É necessário o nome da tabela de saída
Invalid source srid: must be an integer
SRID fonte é inválido: deve ser número inteiro
Invalid target srid: must be an integer
SRID alvo é inválido: deve ser número inteiro
Error %d
%s
Erro %d
%s
Import was successful.
Importação bem sucedida.
DlgModeler
Processing modeler
Modelador de Processamento
Open model
Abrir modelo
...
...
Save
Guardar
Save as...
Guardar como...
Export as image
Exportar como imagem
Export as Python script
Exportar como script Python
Edit model help
Editar a ajuda do Modelo
Run model
Correr modelo
Inputs
Entradas
Algorithms
Algoritmos
Enter algorithm name to filter list
Introduza o nome do algoritmo na lista de filtro
Enter model name here
Introduza o nome do modelo aqui
Enter group name here
Introduza o nome do grupo aqui
Ctrl+O
Ctrl+O
Ctrl+S
Ctrl+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Shift+S
F5
F5
DlgMultipleSelection
Multiple selection
Múltipla seleção
DlgNumberInput
Enter number or expression
Introduza número ou expressão
<html><head/><body><p>Enter expression in the text field. Double click on elements in the tree to add their values to the expression.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Introduza uma expressão no campos de texto. Clique duas vezes no elementos da árvore para adicionar os valores na expressão.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Warning</span>: if expression result is float value, but integer required, result will be rounded to integer.</p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Aviso</span>: se a expressão resultar num valor flutuante, mas é requerido um inteiro, o resultado irá ser arredondado para inteiro.</p></body></html>
DlgRenderingStyles
Dialog
Caixa de Diálogo
Output
Saída
Style
Estilo
DlgResults
Results
Resultados
DlgScriptEditor
Script editor
Editor de script
Save
Guardar
...
...
Save as...
Guardar como...
Edit script help
Editar a ajuda do script
Run algorithm
Correr algoritmo
Cut
Cortar
Copy
Copiar
Paste
Colar
Undo
Desfazer
Redo
Refazer
Open script
Abrir script
Ctrl+O, Return
Ctrl+O, Return
Ctrl+S
Ctrl+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Shift+S
F5
F5
Ctrl+X
Ctrl+X
Ctrl+C
Ctrl+C
Ctrl+V
Ctrl+V
Ctrl+Z
Ctrl+Z
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
A+
A+
A-
A-
DlgSqlWindow
Column(s) with unique values
Coluna(s) com valores únicos
Column with unique values
Coluna com valores únicos
%d rows, %.1f seconds
%d linhas, %.1f segundos
DlgTableProperties
DB Manager
Gestor BD
nothing selected
nada selecionado
Are you sure
Tem a certeza
really delete column '%s'?
quer mesmo apagar a coluna '%s'?
really delete constraint '%s'?
quer mesmo apagar a restrição '%s'?
The selected table has no geometry
A tabela selecionada não tem geometria
Create?
Criar?
Create spatial index for field %s?
Criar índice espacial para campo %s?
Nothing selected
Nada selecionado
really delete index '%s'?
quer mesmo apagar o índice '%s'?
DlgVersioning
Add versioning support to a table
Adicionar suporte de versão à tabela
Table is expected to be empty, with a primary key.
Tabela sem dados esperada, com chave primária.
Schema
Esquema
Table
Tabela
create a view with current content (<TABLE>_current)
criar uma vista com o conteúdo atual (<TABLE>_current)
New columns
Novas colunas
Prim. key
Chave Primária
id_hist
id_hist
Start time
Tempo de ínicio
time_start
time_start
End time
Tempo de paragem
time_end
time_end
SQL to be executed:
SQL a ser executado:
DropAnalysis
Stream Drop Analysis
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análise da Rede Hidrográfica
D8 Contributing Area Grid
D8 Grelha da Área de Contribuição
D8 Flow Direction Grid
Grelha D8 Direcções de Fluxo
Pit Filled Elevation Grid
Grelha de Elevação com Depressões Preenchida
Accumulated Stream Source Grid
Grelha de Acumulação da Corrente na Fonte
Outlets Shapefile
Shapefile de Outlets
Minimum Threshold
Threshold Mínimo
Maximum Threshold
Threshold Máximo
Number of Threshold Values
Número de Valores Threshold
Spacing for Threshold Values
Espaçamento para os Valores de Threshold
D-Infinity Drop to Stream Grid
Grelha de D-Infinidade de Queda da Corrente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
DropAnalysisMulti
Stream Drop Analysis (multifile)
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análise da Rede Hidrográfica
D8 Contributing Area Grid
D8 Grelha da Área de Contribuição
D8 Flow Direction Grid
Grelha D8 Direcções de Fluxo
Pit Filled Elevation Grid
Grelha de Elevação com Depressões Preenchida
Accumulated Stream Source Grid
Grelha de Acumulação da Corrente na Fonte
Outlets Shapefile
Shapefiles de Outlets
Minimum Threshold
Threshold Mínimo
Maximum Threshold
Threshold Máximo
Number of Threshold Values
Número de Valores Threshold
Spacing for Threshold Values
Espaçamento para os Valores de Threshold
D-Infinity Drop to Stream Grid
Grelha de D-Infinidade de Queda da Corrente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
EditModelAction
Edit model
Editar modelo
EditScriptAction
Edit script
Editar script
EffectPropertiesWidget
Form
Formulário
Effect type
Tipo de efeito
This effect doesn't have any editable properties
Este efeito não tem propriedade editáveis
Eliminate
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Largest area
Maior Área
Smallest Area
Menor Área
Largest common boundary
Maior limite em comum
Input layer
Camada de entrada
Use current selection in input layer (works only if called from toolbox)
Use a selecção actual para a camada de entrada (funciona apenas se chamada a partir da caixa de ferramentas)
Selection attribute
Atributo de selecção
Comparison
Comparação
Value
Valor
Merge selection with the neighbouring polygon with the
Juntar selecção com o polígono da vizinhança com o
Cleaned
Limpo
Cannot convert "%s" to integer
Impossível converter "%s" para inteiro
Cannot convert "%s" to float
Impossível converter "%s" para decimal
Cannot convert "%s" to unicode
Impossível converter "%s" para unicode
Cannot convert "%s" to date with system date format %s
Impossível converter "%s" para data com o formato de sistema de data %s
Cannot convert "%s" to date with format string "%s"
Impossível converter "%s" para data com o formato string "%s"
Enter the date and the date format, e.g. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy".
Introduza a data e o formata de data, e.g. "07.26.2011" "MM.dd.yyyy".
"%s" can only be used with string fields
"%s" apenas podem ser usados com campos de texto
Error in selection input: %s
Erro na selecção de entrada: %s
%s: (No selection in input layer "%s")
%s: (Sem selecção na camada de entrada "%s")
Could not replace geometry of feature with id %s
Não é possível substituir a geometria do elemento com id %s
Eliminate sliver polygons
Eliminar fragmento de polígonos
EquivalentNumField
Add unique value index field
Adicionar valor único como campo de índice
Vector table tools
Ferramentas da tabela vectorial
Input layer
Camada de entrada
Class field
Campo da classe
Layer with index field
Camada com campo de índice
ExampleAlgorithm
Create copy of layer
Criar cópia da camada
Algorithms for vector layers
Algoritmos para camadas vectoriais
Input layer
Camada de entrada
Output layer with selected features
Camada de saída com os elementos seleccionados
ExecuteSQL
Execute SQL
Executar SQL
Vector general tools
Ferramentas gerais para vectores
Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query)
SQL query
Consulta SQL
Unique identifier field
Campo de identificador único
Geometry field
Campo de geometria
Autodetect
Autodetecta
No geometry
Sem Geometria
Geometry type
Tipo de geometria
CRS
SRC
Output
Saída
Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.
SQL vazio. Por favor introduza uma expressão SQL válida e tente outra vez.
Explode
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Exploded
Explodido
Explode lines
"Explodir" linhas
ExportGeometryInfo
Vector table tools
Ferramentas da tabela vectorial
Layer CRS
SRC da Camada
Project CRS
Projeto SRC
Ellipsoidal
Elipsóidal
Input layer
Camada de entrada
Calculate using
Calcular utilizando
Added geom info
Adicionada informação geom
Export/Add geometry columns
Exportar/Adicionar colunas de geometria
ExtentFromLayer
Vector general tools
Ferramentas gerais para vectores
Input layer
Camada de entrada
Calculate extent for each feature separately
Calcular a extensão de cada elemento separadamente
Extent
Extensão
Polygon from layer extent
Polígono a partir da extensão da camada
ExtentSelectionPanel
[Leave blank to use min covering extent]
[Deixe em branco para usar a extensão mínima de cobertura]
Use layer/canvas extent
Usar a extensão da camada/enquadramento
Select extent on canvas
Seleccione uma extensão no enquadramento
Use min covering extent from input layers
Usar a extensão mínima de cobertura das camadas de entrada
Select extent
Seleccionar extensão
Use extent from
Usar a extensão a partir de
Warning
Aviso
The projection of the chosen layer is not the same as canvas projection! The selected extent might not be what was intended.
ExtractByAttribute
Vector selection tools
Ferramentas vectoriais de selecção
begins with
começa com
contains
contém
Input Layer
Camada de Entrada
Selection attribute
Atributo de selecção
Operator
Operador
Value
Valor
Extracted (attribute)
Extraído (atributo)
Operators %s can be used only with string fields.
Os operadores "%s" apenas podem ser usados com campos de texto
Unsupported field type "%s"
Tipo de campo não suportado "%s"
Extract by attribute
Extrair por atributo
ExtractByLocation
Layer to select from
Camada a seleccionar a partir de
Additional layer (intersection layer)
Camada adicional (camada de intersecção)
Precision
Precisão
Extracted (location)
Extraído (atributo)
Extract by location
Extrair por localização
Vector selection tools
Ferramentas vectoriais de selecção
Geometric predicate
Predicado geométrico
ExtractNodes
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Nodes
Nós
Extract nodes
Extrair Nós
ExtractProjection
[GDAL] Projections
[GDAL] Projecções
Input file
Ficheiro de entrada
Create also .prj file
Criar também o ficheiro .prj
Extract projection
Extrair projeção
FieldsCalculator
Field calculator
Calculadora de campo
Create a new field
Criar um novo campo
Output field name
Nome do campo de saída
Output field type
Tipo de campo de saída
Output field width
Tamanho do campo de saída
Width of complete output. For example 123,456 means 6 as field width.
Tamanho de saída total. Por exemplo 123,456 significa 6 como tamanho do campo.
Precision
Precisão
Input layer
Camada de entrada
Update existing field
Actualizar campo existente
Output file
Ficheiro de saída
...
...
Vector table tools
Ferramentas da tabela vectorial
Float
Decimal
Integer
Inteiro
String
Cadeia de texto
Date
Data
Result field name
Nome do campo resultante
Field type
Tipo de campo
Field length
Comprimento do campo
Field precision
Precisão do campo
Create new field
Criar novo campo
Formula
Fórmula
Calculated
Calcudado
Evaluation error: %s
Erro de avaliação: %s
An error occurred while evaluating the calculation string:
%s
Um erro ocorreu enquanto se avaliava a o cálculo da cadeia de texto:
%s
Field name is not set. Please enter a field name
O nome do campo não está definido. Por favor introduza o nome do campo
FieldsCalculatorDialog
[Save to temporary file]
[Guardar num ficheiro temporário]
Save file
Guardar ficheiro
Unable to execute algorithm
Falha na execução do algoritmo
FieldsMapper
Vector table tools
Ferramentas da tabela vectorial
Input layer
Camada de entrada
Fields mapping
Mapeamento de campos
Refactored
Redefinido
Parser error in expression "{}": {}
Erro na análise da expressão "{}": {}
Evaluation error in expression "{}": {}
Erro na avaliação na expressão "{}": {}
An error occurred while evaluating the calculation string:
Ocorreu um erro ao avaliar a sequência de cálculo:
Refactor fields
Redefinir campos
FieldsPyculator
Vector table tools
Ferramentas da tabela vectorial
Integer
Inteiro
Float
Decimal
String
Cadeia de texto
Input layer
Camada de entrada
Result field name
Nome do campo resultante
Field type
Tipo de campo
Field length
Comprimento do campo
Field precision
Precisão do campo
Global expression
Expressão global
Formula
Fórmula
Calculated
Calcudado
FieldPyculator code execute error.Global code block can't be executed!
%s
%s
Erro de execução do código do FieldPyculator. Bloco do código Global não pode ser executado!
%s
%s
FieldPyculator code execute error.Field code block can't be executed!
%s
%s
Erro de execução do código do FieldPyculator. Bloco do código do campo não pode ser executado!
%s
%s
FieldPyculator code execute error
Field code block does not return '%s1' variable! Please declare this variable in your code!
Erro de execução do código FieldPyculator
O bloco do código Campo não retorna a variável '%1'! Por favor declare esta variável no seu código!
Advanced Python field calculator
Calculadora Avançada Python para campos
FileDirectorySelector
...
...
Select directory
Seleccione caminho
Select file
Seleccione ficheiro
All files (*.*)
Todos os ficheiros (*.*)
FileSelectionPanel
Select folder
Seleccionar pasta
Select file
Seleccione ficheiro
FilterData
Filter Data outliers
Filtrar Dados outliers
Points
Pontos
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Standard Deviation multiplier
Multiplicador de Desvio Padrão
Window size
Tamanho da janela
Output filtered LAS file
Ficheiro de saída LAS filtrado
FirstLastReturn
First&Last Return
Primeiro&Último Retorno
Points
Pontos
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Use LAS info
Usar a informação LAS
Output layers
Camadas de saída
FixedDistanceBuffer
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Distance
Distância
Segments
Segmentos
Dissolve result
Resultado da agregação
Buffer
Buffer
Fixed distance buffer
Buffer com distância fixa
FixedTableDialog
Add row
Adicionar linha
Remove row(s)
Remover linha(s)
Remove all
Remover tudo
FixedTablePanel
Fixed table %dx%d
Tabela fixa %dx%d
Form
Form
Formulário
...
...
Toggle advanced mode
Activar modo avançado
Add row
Adicionar linha
Remove row(s)
Remover linha(s)
Open
Abrir
Save
Guardar
Iterate over this layer
Iterar sobre esta camada
Open number input dialog
Abrir a caixa de diálogo da entrada de números
Advanced parameters
Parâmetros avançados
Min
Min
Max
Máx
Fields
Campos
Add new field
Adicionar novo campo
add
adicionar
Delete selected field
apagar campo seleccionado
delete
apagar
Move selected field up
Mover campo seleccionado para cima
up
cima
Move selected field down
Mover campos seleccionado para baixo
down
baixo
Reset all fields
Reiniciar todos os campos
reset
reiniciar
Load fields from layer
Carregar campos de uma camada
Load fields from selected layer
Carregar campos a partir da camada seleccionada
Load fields
Carregar campos
equals
iguala
contains
contém
touches
toca
intersects
intersecta
within
dentro de
overlaps
sobreposições
crosses
cruza
disjoint
é separado
FusionAlgorithm
Fusion folder is not configured.
Please configure it before running Fusion algorithms.
A pasta do Fusion não está configurada.
Por favor configure-a antes de executar os algoritmos Fusion.
Additional modifiers
Modificadores adicionais
FusionUtils
Fusion execution console output
Linha de execução de comandos da saída do Fusion
GdalAlgorithmDialog
Run as batch process...
Executar como processo em lote...
GdalOgrAlgorithmProvider
GDAL/OGR
GDAL/OGR
GdalParametersPanel
GDAL/OGR console call
Linha de comandos GDAL/OGR
[temporary file]
[ficheiro temporário]
Invalid value for parameter '%s'
Valor inválido para o parâmetro '%s'
GdalTools
&Input directory
&Pasta de entrada
&Output directory
&Pasta de saída
The selected file is not a supported OGR format
O ficheiro selecionado não é um formato OGR suportado
The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
O processo falhou ao iniciar. O programa invocado não existe, ou não tem permissões suficientes para executar o programa.
The process crashed some time after starting successfully.
O processo falhou pouco tempo depois de iniciar com sucesso.
An unknown error occurred.
Ocorreu um erro desconhecido.
Plugin error
Erro no módulo
Unable to load {0} plugin.
The required "{1}" module is missing.
Install it and try again.
Não foi possível carregar o módulo {0}.
O módulo necessário "{1}" está em falta.
Instale-o e tente novamente.
QGIS version detected:
Versão do QGIS detectada:
This version of Gdal Tools requires at least QGIS version 1.0.0
Plugin will not be enabled.
Esta versão do Gdal Tools exige versões do QGIS superiores a 1.0.0
Módulo não será ativado.
Projections
Projecções
Warp (Reproject)...
Deformar (Reprojetar)...
Assign Projection...
Atribuir Projecção...
Extract Projection...
Extrair Projeção...
Rasterize (Vector to Raster)...
Rasterizar (Vector para Raster)...
Polygonize (Raster to Vector)...
Vectorizar (Raster para Vector)...
Translate (Convert Format)...
Traduzir (Converter Formato)...
RGB to PCT...
RGB para PCT...
PCT to RGB...
PCT para RGB...
Contour...
Isolinhas...
Clipper...
Corte...
Sieve...
Crivo...
Near Black...
Near Black...
Fill nodata...
Preencher sem dados...
Proximity (Raster Distance)...
Proximidade (Matriz de Distâncias)...
Grid (Interpolation)...
Grelha (Interpolação)...
DEM (Terrain Models)...
MDE (Modelos de Elevação)...
Build Virtual Raster (Catalog)...
Construir Raster Virtual (Catálogo)...
Merge...
Juntar...
Information...
Informação...
Build Overviews (Pyramids)...
Construir Reduções (Pirâmides)...
Tile Index...
Índice de Quadrículas...
GdalTools Settings...
Configurações do GdalTools...
Warp an image into a new coordinate system
Torcer (warp) uma imagem para um novo sistema de coordenadas
Add projection info to the raster
Adiciona a informação de projeção ao raster
Extract projection information from raster(s)
Extrai a informação da projeção do(s) raster(s)
Conversion
Conversão
Burns vector geometries into a raster
Insere geometrias vectoriais num raster
Produces a polygon feature layer from a raster
Produz uma camada de polígonos a partir de um raster
Converts raster data between different formats
Converte dados raster entre diferentes formatos
Convert a 24bit RGB image to 8bit paletted
Converter uma imagem RGB 24bit para palete de 8bit
Convert an 8bit paletted image to 24bit RGB
Converter uma imagem com palete de 8bit para RGB 24bit
Extraction
Extração
Builds vector contour lines from a DEM
Cria isolinhas vetoriais a partir de um MDE
Analysis
Análise
Removes small raster polygons
Remove pequenas áreas do raster
Convert nearly black/white borders to exact value
Converte as margens próximas do preto/branco para valores exactos
Fill raster regions by interpolation from edges
Preencher regiões do raster por interpolação dos cantos
Produces a raster proximity map
Produz um mapa raster de proximidade
Create raster from the scattered data
Criar raster a partir de dados dispersos
Tool to analyze and visualize DEMs
Ferramenta para analisar e visualizar MDEs)
Miscellaneous
Diversos
Builds a VRT from a list of datasets
Cria um VRT a partir de uma lista de dados
Build a quick mosaic from a set of images
Constrói um mosaico rápido a partir de um conjunto de imagens
Lists information about raster dataset
Lista informação sobre um raster
Builds or rebuilds overview images
Constrói ou reconstrói imagens que são reduções sucessivas da resolução original
Build a shapefile as a raster tileindex
Construir um shapefile como um índice de mosaico
Various settings for Gdal Tools
Várias configurações para Gdal Tools
GdalToolsAboutDialog
About Gdal Tools
Sobre o Gdal Tools
GDAL Tools
Ferramentas GDAL
Version x.x-xxxxxx
Versão x.x-xxxxxx
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"></p></body></html>
Web
Internet
Close
Fechar
GdalToolsBaseBatchWidget
Finished
Concluído
Operation completed.
Operação concluída.
Warning
Aviso
No input files to process.
Sem ficheiros de input para processar.
The following files were not created:
{0}
Os seguintes ficheiros não foram criados:
{0}
GdalToolsBaseDialog
Warning
Aviso
The command is still running.
Do you want terminate it anyway?
O comando ainda está em execução.
Mesmo assim deseja terminá-lo?
GdalToolsBasePluginWidget
Warning
Aviso
No output file created.
Não foi criado qualquer ficheiro de saída.
Finished
Concluído
Processing completed.
Processamento completo.
%s not created.
%s não foi criado.
GdalToolsDialog
Dialog
Diálogo
&Load into canvas when finished
&Carregar no mapa quando concluído
Edit
Editar
Reset
Reset
Extract projection
Extrair projeção
Batch mode (for processing whole directory)
Modo em lote (para processar uma pasta inteira)
&Input file
&Ficheiro de entrada
Recurse subdirectories
Considerar subpastas
Create also prj file
Criar também ficheiro prj
Select the file for DEM
Selecione ficheiro para MDE
Select the raster file to save the results to
Selecione o ficheiro raster para guardar os resultados para
Select the color configuration file
Selecione o ficheiro de configuração de cor
Select the input file for Grid
Selecione o ficheiro de entrada para a Grelha
Select the input file for Rasterize
Selecione o ficheiro de entrada para Rasterizar
Select the input file for Sieve
Selecione o ficheiro de entrada para Sieve
Select the input file for Warp
Seleccione o ficheiro de entrada para Torcer
Select the mask file
Selecione o ficheiro de máscara
Select the input directory with files to Warp
Selecione a pasta de entrada com ficheiros para Torcer
Select the output directory to save the results to
Selecione a pasta de saída para guardar os resultados
Output size or resolution required
Tamanho de saída ou resolução requerido
The output file doesn't exist. You must set up the output size or resolution to create it.
O ficheiro de saída não existe. Você precisa definir o tamanho de saída ou a resolução para o criar.
Select the input file for Translate
Selecione o ficheiro de entrada para Traduzir
Select the input directory with files to Translate
Selecione a pasta de entrada com os ficheiros para Traduzir
Translate - srcwin
Traduzir - srcwin
Image coordinates (pixels) must be integer numbers.
Coordenadas da imagem (pixeis) devem ser números inteiros.
Translate - prjwin
Traduzir - prjwin
Image coordinates (geographic) must be numbers.
Coordenadas da imagem (geográficas) devem ser números.
Select the input directory with raster files
Seleccione a pasta de entrada com ficheiros raster
Select where to save the TileIndex output
Selecione onde salvar o resultado do Índice de Quadrículas
Convert paletted image to RGB
Converte uma imagem de palete para RGB
Select the input file for convert
Selecione o ficheiro de entrada para converter
Select the input directory with files for convert
Selecione a pasta de entrada com ficheiros para converter
Select the file to analyse
Selecione o ficheiro para analisar
Select the input directory with files to Assign projection
Selecione a diretoria de entrada com os ficheiros para Atribuir a projeção
Copy
Copiar
Copy all
Copiar tudo
Select the input file for Polygonize
Selecione o ficheiro de entrada para Vetorizar (Raster para vetor)
Select the files for VRT
Selecione os ficheiros para VRT
Select where to save the VRT
Selecione onde salvar o VRT
VRT (*.vrt)
VRT (*.vrt)
Select the input directory with files for VRT
Selecione a pasta de entrada com ficheiros para VRT
Select the input file for Near Black
Selecione o ficheiro de entrada para Próximo de Preto
Select the input file
Selecione o ficheiro de entrada
Select the input directory with files
Selecione a pasta de entrada com ficheiros
Select the files to Merge
Selecione os ficheiros para Juntar
Error retrieving the extent
Erro ao recuperar a extensão (geográfica)
GDAL was unable to retrieve the extent from any file.
The "Use intersected extent" option will be unchecked.
GDAL é incapaz de recuperar a extensão de qualquer dos ficheiros.
A opção "Use extensão de intersecção" deve estar desmarcada.
Empty extent
Extensão vazia
The computed extent is empty.
Disable the "Use intersected extent" option to have a nonempty output.
A extensão calculada é vazia.
Desmarque a opção "Usar extensão de interseção" para obter resultados não vazios.
Select where to save the Merge output
Selecione onde deseja salvar o resultado da Junção
Select the input directory with files to Merge
Seleciona a pasta de entrada com os ficheiros a Juntar
{0} not created.
{0} não foi criado.
Select the files to analyse
Selecione os ficheiros para análise
Select the input file for Contour
Selecione o ficheiro de entrada para Contour
Select where to save the Contour output
Selecione onde salvar os resultados do Countour
Select the input file for Proximity
Selecione o ficheiro de entrada para Proximidade
Warning
Aviso
Warning: CRS information for all raster in subfolders will be rewritten. Are you sure?
Atenção: a informação sobre o SRC para todos os rasters será substituída. Tem a certeza?
Finished
Concluído
Processing completed.
Processo completo.
Assign projection
Atribuir projeção
This raster already found in map canvas
Este raster já se encontra no mapa
Select where to save the Polygonize output
Selecione onde guardar o ficheiro de saída de Vetorizar (Raster para vetor)
GdalToolsExtentSelector
Select the extent by drag on canvas
Selecione a extensão no mapa
or change the extent coordinates
ou altere as coordenadas
x
x
y
y
2
2
1
1
Re-Enable
Re-Ativar
GdalToolsInOutSelector
Select...
Selecionar...
GdalToolsOptionsTable
Name
Nome
Value
Valor
Add
Adicionar
Remove
Remover
GdalToolsSettingsDialog
Gdal Tools settings
Configurações do Gdal Tools
Path to the GDAL executables
Caminho para os executáveis do GDAL
Browse
Pesquisar
Path to the GDAL python modules
Caminho para os módulos python do GDAL
GDAL help path
Caminho da ajuda GDAL
GDAL data path
Caminho de dados data do GDAL
GDAL driver path
Caminho de drivers GDAL
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to both binaries
and python executables.
MacOS users usually need to set it to something like
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
Uma lista separada por vírgulas (Linus e MacOS) ou
ponto e vírgulas (Windows) encaminham para os executáveis binários e do python.
Os utilizadores MacOS normalmente necessitam de definir algo como
/Library/Frameworks/GDAL.framework/Versions/1.8/Programs
A list of colon-separated (Linux and MacOS) or
semicolon-separated (Windows) paths to python modules.
Lista de caminhos separados por vírgulas (Linux e MacOS)
e ponto e vírgula (Windows) para módulos python.
Useful to open local GDAL documentation instead of online help
when pressing on the tool dialog's Help button.
Útil para, ao pressionar o botão de ajuda da caixa de diálogo,
abrir documentação local GDAL em vez da ajuda online.
Select directory with GDAL executables
Selecione a pasta com os executáveis GDAL
Select directory with GDAL python modules
Selecionar o diretório com os módulos python GDAL
Select directory with the GDAL documentation
Selecione a pasta com a documentação do GDAL
GdalToolsWidget
Build Virtual Raster (Catalog)
Construir Raster Virtual (Catálogo)
Use visible raster layers for input
Utilize as camadas raster visíveis como dados de entrada
Choose input directory instead of files
Selecione a pasta de entrada em vez de ficheiros
&Input files
&Ficheiros de Entrada
Recurse subdirectories
Considerar subpastas
&Output file
&Ficheiro de Saída
Target SRS
SRC de destino
&Resolution
&Resolução
Highest
Maior
Average
Média
Lowest
Menor
Select
Seleccionar
&Source No Data
&NoData na Fonte
Se¶te
&Separar
Allow projection difference
Permitir diferença na projeção
Clipper
Cortador
&No data value
&Valor NoData
&Input file (raster)
&Ficheiro de entrada (raster)
Clipping mode
Modo de cortar
X Resolution
Resolução X
Y Resolution
Resolução Y
Set output file resolution
Definir resolução do ficheiro de saída
Keep resolution of input raster
Manter a resolução do raster de entrada
Crop the extent of the target dataset to the extent of the cutline
Extent
Extensão
Mask layer
Camada de máscara
Create an output alpha band
Criar uma banda alpha de saída
Contour
Isolinhas
&Output file for contour lines (vector)
&Ficheiro de saida para isolinhas (vetorial)
I&nterval between contour lines
&Intervalo entre isolinhas
&Attribute name
&Nome do Atributo
If not provided, no elevation attribute is attached.
Se não for fornecido, nenhum atributo de elevação será criado.
ELEV
ELEV
Convert RGB image to paletted
Converte uma imagem RGB para palete
Batch mode (for processing whole directory)
Modo em lote (para processar uma pasta inteira)
&Input file
&Ficheiro de entrada
Number of colors
Número de cores
Band to convert
Banda para converter
DEM (Terrain models)
MDE (Modelos de elevação)
&Input file (DEM raster)
&Ficheiro de entrada (raster MDE)
&Band
&Banda
Compute &edges
&Calcular periferias
Use Zevenbergen&&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Usar fórmula de Zevennbergen&&Thorne (e não a de Horn)
&Mode
&Modo
Hillshade
Sombreamento
Slope
Declive
Aspect
Exposição
Color relief
Relevo colorido
TRI (Terrain Ruggedness Index)
IRT (Índice de Rugosidade do Terreno)
TPI (Topographic Position Index)
IPT (Índice de Posição Topográfica)
Roughness
Dureza
Mode Options
Opções de Modo
Z factor (vertical exaggeration)
Factor Z (exagero vertical)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Escala (rácio entre unidades vert. e horiz.)
Azimuth of the light
Azimute da iluminação
Altitude of the light
Altitude da iluminação
Slope expressed as percent (instead of as degrees)
Declive expresso em percentagem (e não em graus)
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Devolver ângulo trigonométrico (e não o azimute)
Return 0 for flat (instead of -9999)
Devolver 0 para plano (e não -9999)
Color configuration file
Ficheiro de configuração de cores
Matching mode
Modo de equiparação
Exact color (otherwise "0,0,0,0" RGBA)
Cor exacta (ao invés de "0,0,0,0" RGBA)
Nearest color
Cor mais próxima
Add alpha channel
Adicionar canal alfa
&Creation Options
&Opções de Criação
Fill Nodata
Preencher sem dados
&Input Layer
&Camada de Entrada
Output format
Formato de saída
Search distance
Pesquisar distância
Smooth iterations
Suavizar iterações
Band to operate on
Banda para trabalhar em
Validity mask
Máscara de validação
Do not use the default validity mask
Não utilizar a máscara de validação padrão
Grid (Interpolation)
Grelha (Interpolação)
&Z Field
&Campo Z
&Algorithm
&Algortimo
Inverse distance to a power
Inverso da Distância a uma potência
Moving average
Média móvel
Nearest neighbor
Vizinho mais próximo
Data metrics
Métricas dos dados
Power
Potência
Smoothing
Suavização
Radius1
Raio1
Radius2
Raio2
Max points
Máx de pontos
Min points
Min de pontos
Angle
Ângulo
No data
Sem dados
Metrics
Métricas
Minimum
Mínimo
Maximum
Máximo
Range
Intervalo
Resize
Redimensionar
Width
Largura
Height
Altura
Info
Informação
Raster info
Informação do Raster
Suppress GCP printing
Omitir informação dos pontos de controlo
Suppress metadata printing
Omitir informação de metadados
Merge
Juntar
Place each input file into a separate band
Use intersected extent
Usar intersecção de extensões
Grab pseudocolor table from the first image
Capturar a tabela de pseudo cores na primeira imagem
Near Black
Próximo do preto
How &far from black (or white)
&Distância ao preto (ou branco)
Search for nearly &white (255) pixels instead of black ones
Pesquisar pixeis próximos do &branco (255) ao invés de preto
Build overviews (Pyramids)
Construir reduções (Pirâmides)
Remove all overviews.
Remover todas as vistas.
Clean
Limpar
Polygonize (Raster to vector)
Vectorizar (Raster para vector)
&Output file for polygons (shapefile)
&Ficheiro de saída para polígonos (shapefile)
&Field name
&Nome do Campo
DN
ND
Use mask
Utilizar máscara
Assign projection
Atribuit projecção
WARNING: current projection definition will be cleared
AVISO: a definição da projeção atual será limpa
Desired SRS
SRC pretendido
Output will be:
- new GeoTiff if input file is not GeoTiff
- overwritten if input is GeoTiff
A saída será:
- um novo Geotiff se o ficheiro de entrada não for Geotiff
- substituído se o ficheiro de entrada for GeoTiff
Select...
Selecione...
Proximity (Raster distance)
Proximidade (Raster de distâncias)
&Values
&Valores
&Dist units
&Unidades de Distância
GEO
GEO
PIXEL
PIXEL
&Max dist
&Dist máx
&No data
&Sem dados
&Fixed buf val
&Valor fixo do buf
0
0
Rasterize (Vector to raster)
Rasterizar (Vector para raster)
&Input file (shapefile)
&Ficheiro de entrada (shapefile)
&Attribute field
&Atributo a usar
&Output file for rasterized vectors (raster)
&Ficheiro de saída para resultados (raster)
Keep existing raster size and resolution
Manter o tamanho e a resolução do raster exitente
Raster size in pixels
Tamanho do raster em pixeis
Raster resolution in map units per pixel
Resolução do raster em unidades do mapa por pixel
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Sieve
Crivo
&Threshold
&Limiar
&Pixel connections
&Conexões de pixeis
4
4
8
8
Raster tile index
Índice de quadrículas de imagens
Input directory
Pasta de entrada
Output shapefile
Shapefile de saída
Tile index field
Campo para índice
location
localização
Skip files with different projection ref
Ignorar ficheiros com ref. de projeção diferente
Translate (Convert format)
Traduzir (Converter formato)
&Target SRS
&SRC Alvo
Percentage to resize image. This will change pixel size/image resolution accordingly: 25% will create an image with pixels 4x larger.
Percentagem para redimensionar a imagem. Isto irá mudar a resolução da imagem, onde 25% criará uma imagem com pixeis 4x maiores.
Outsize
Tamanho de saída
%
%
Assign a specified nodata value to output bands.
Atribuir um valor de "nodata" às bandas de saída.
To expose a dataset with 1 band with a color table as a dataset with 3 (RGB) or 4 (RGBA) bands.
Useful for output drivers such as JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW that don't support color indexed datasets.
The 'gray' value (from GDAL 1.7.0) enables to expand a dataset with a color table that only contains gray levels to a gray indexed dataset.
Para expor uma matriz com 1 banda e com tabela de cor como matriz com 3 (RGB) ou 4 (RGBA) bandas.
Útil para formatos de saída como JPEG, JPEG2000, MrSID, ECW, que não suportam cores indexadas.
O valor 'cinza' (a partir do GDAL 1.7.0) permite expandir uma matriz com tabela de cor que contém apenas níveis de cinza para cinzentos indexados.
Expand
Expandir
Gray
Cinza
RGB
RGB
RGBA
RGBA
Selects a subwindow from the source image for copying based on pixel/line location. (Enter Xoff Yoff Xsize Ysize)
Seleciona uma subjanela da imagem de origem para copiar com base no pixel/ localização da linha (digite Xdesloc Ydesloc Xtamanho Ytamanho)
Srcwin
Srcwin
Selects a subwindow from the source image for copying (like -srcwin) but with the corners given in georeferenced coordinates. (Enter ulx uly lrx lry)
Seleciona uma subjanela da imagem de origem para copiar (tal como - srcwin) mas com cantos fornecidos em coordenadas georreferenciadas (Digite ulx uly lrx lry)
Prjwin
Prjwin
Copy all subdatasets of this file to individual output files. Use with formats like HDF or OGDI that have subdatasets.
Copia todos os itens deste ficheiro para ficheiros de saída individuais. Use com formatos HDF ou OGDI.
Sds
Sds
Warp (Reproject)
Deformar (Reprojetar)
&Source SRS
&SRC de origem
&Resampling method
&Método de Reamostragem
Near
Próximo
Bilinear
Bilinear
Cubic
Cúbico
Cubic spline
Spline cúbica
Lanczos
Lanczos
No data values
Valores nodata
&Memory used for caching
&Memória usada para cache
MB
MB
Use m&ultithreaded warping implementation
Usar implementação m&ultithread
&Output directory for contour lines (shapefile)
&Pasta de saída para isolinhas (shapefile)
GeoAlgorithm
Uncaught error while executing algorithm
Erro desconhecido durante a execução do algoritmo
See log for more details
Veja o registo para mais detalhes
Converting outputs
Convertendo os ficheiros de saída
GeometryConvert
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Centroids
Centróides
Nodes
Nós
Linestrings
Linestrings
Multilinestrings
Multilinestrings
Polygons
Polígonos
Input layer
Camada de entrada
New geometry type
Novo tipo de geometria
Converted
Convertido
Cannot convert from %s to %s
Não é possível converter de %s para %s
Convert geometry type
Converter tipo de geometria
GeometryGeneratorWidgetBase
Form
Formulário
Geometry Type
Tipo de Geometria
GetScriptsAndModelsDialog
Could not connect to scripts/models repository
Não é possível ligar ao repositório dos scripts/modelos
Network error code: {} on URL: {}
Código de erro de rede: {} no endereço: {}
Processing
Processamento
Installed
Instalados
Updatable
Actualizável
Not installed
Não instalado
<p><b>Description:</b> %s</p>
<p><b>Descrição:</b> %s</p>
<p><b>Created by:</b> %s
<p><b>Criado por:</b> %s
<p><b>Version:</b> %s
<p><b>Versão:</b> %s
<h2>No detailed description available for this script</h2>
<h2>Não existe descrição detalhada disponível para este script</h2>
Connection problem
Problema na ligação
<h3> Processing resources manager </h3><p>Check/uncheck algorithms in the tree to select the ones that you want to install or remove</p><p>Algorithms are divided in 3 groups:</p><ul><li><b>Installed:</b> Algorithms already in your system, with the latest version available</li><li><b>Updatable:</b> Algorithms already in your system, but with a newer version available in the server</li><li><b>Not installed:</b> Algorithms not installed in your system</li></ul>
<h3> Gestor de recursos do Processamento</h3><p>Activa/desactiva algoritmos na árvore para seleccionar o que quer instalar ou remover</p><p>Os Algoritmos estão divididos em 3 grupos:</p><ul><li><b>Instalado:</b> Algoritmos que já estão no sistema, com a última versão disponível</li><li><b>Actualizável:</b> Algoritmos que já estão no seu sistema, mas com uma versão mais recente disponível no servidor</li><li><b>Não instalado:</b> Algoritmos que não estão instalados no seu sistema</li></ul>
GlobePlugin
Launch Globe
Iniciar Globo
&Globe
&Globo
Grass7Algorithm
Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
%s
Não foi possível abrir o algoritmo GRASS GIS 7: %s
%s
GRASS GIS 7 region extent
Extensão da região GRASS GIS 7
GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default)
Tamanho da célula da região GRASS GIS 7 (deixe 0 por defeito)
GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.
A pasta do GRASS GIS 7 não está configurada. Por favor configure-a antes de executar os algoritmos do GRASS GIS 7 .
GRASS GIS 7 execution commands
Comandos de execução GRASS GIS 7
Grass7AlgorithmProvider
GRASS7 folder
Pasta GRASS7
Log execution commands
Registo da execução de comandos
Log console output
Registo da saída da linha de comandos
Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
Não foi possível abrir o algoritmo GRASS GIS 7: %s
Could not open GRASS GIS 7 algorithm: %s
%s
Não foi possível abrir o algoritmo GRASS GIS 7: %s
%s
GRASS GIS 7 commands
Comandos GRASS GIS 7
Grass7Utils
GRASS GIS 7 execution console output
Saída da execução da linha de comandos do GRASS GIS 7
GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.
A pasta do GRASS GIS 7 não está configurada. Por favor configure-a antes de executar os algoritmos do GRASS GIS 7 .
The specified GRASS 7 folder "{}" does not contain a valid set of GRASS 7 modules.
Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7
folder is correctly configured
It seems that GRASS GIS 7 is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS GIS 7 algorithms.
Aparentemente o GRASS GIS 7 não está correctamente instalada e configurada no seu sistema.
Por favor instale-o antes de executar os algoritmos do GRASS GIS 7.
Error while checking GRASS GIS 7 installation. GRASS GIS 7 might not be correctly configured.
Erro durante a verificação da instalação do GRASS GIS 7. O GRASS GIS 7 pode não estar correctamente configurado.
GrassAlgorithm
Could not open GRASS algorithm: %s.
%s
Não foi possível abrir o algoritmo GRASS: %s.
%s
GRASS region extent
Extensão da região GRASS
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
tamanho da célula da região GRASS (deixe 0 por defeito)
GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.
A pasta do GRASS não está configurada.
Por favor configure-a antes de executar os algoritmos do GRASS .
GRASS execution commands
Comandos de execução GRASS
v.surf.rst.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
v.surf.rst.line - Reinterpolar e calcular análise topográfica usando linha suavizada regularizada com tensão e suavizando
v.clean.advanced - Toolset for cleaning topology of vector map (Advanced).
v.clean.advanced - Conjunto de ferramentas para limpar a topologia do mapa vetorial (Avançado)
r.slope - Generates raster maps of slope from a elevation raster map.
r.slope - Gera um raster de declive a partir de um raster de elevação.
r.contour.step - Create vector contours from raster at specified steps
r.contour.step - Criar vector de contorno a partir de passos específicos
v.buffer.distance - Creates a buffer around features of given type.
v.buffer.distance - Cria um buffer à volta dos elementos de um dado tipo.
v.surf.bspline.lambda - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.
v.surf.bspline.lambda - Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov
r.cost.full - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.lake.coords - Fills lake at given point to given level.
r.lake.coords - Preencher lago a partir de um ponto num determinado nível.
v.to.rast.value - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.
v.to.rast.value - Converte (rasteriza) uma camada vectorial numa camada raster.
v.distance.toattr - Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'.
v.distance.toattr - Encontra o elemento mais próximo na camada vectorial 'para' para elementos na camada vectorial 'de'.
r.aspect - Generates raster maps of aspect from a elevation raster map.
r.aspect - Gera raster de exposições a partir de um raster de elevação.
v.split.length - Split lines to shorter segments by length.
v.split.length - Quebra linhas em segmentos curtos.
r.reclass.area.greater - Reclassifies a raster layer, selecting areas larger than a user specified size
r.reclass.area.greater - Reclassifica uma camada raster, seleccionando áreas maiores que um tamanho especificado pelo utilizador
r.horizon.height - Horizon angle computation from a digital elevation model.
r.horizon.height - Computação do ângulo horizontal a partir do modelo digital de elevação.
r.sunmask.datetime - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.
r.lake.layer - Fills lake at given point to given level.
r.lake.layer - Preencher lago a partir de um ponto num determinado nível
r.sunmask.position - Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map.
r.in.lidar.info - Extract information from LAS file
r.drain.coordinate - Traces a flow through an elevation model on a raster map.
r.drain.coordinate - Traça o fluxo pelo modelo de elevação num mapa raster.
v.transform.pointsfile - Performs an affine transformation on a vector layer, using a support point file.
v.transform.pointsfile - Executa uma transformação afim numa camada vectorial, usando um ficheiro de pontos como suporte.
r.cost.full.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.full.raster - Cria um raster de movimento de custo acumulado ao longo da camada raster onde os valores das células representam um custo.
v.buffer.column - Creates a buffer around features of given type.
v.buffer.column - Cria um buffer à volta dos elementos de um dado tipo.
Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization.
Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s).
Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours.
r.li.shape.ascii - Calculates shape index on a raster map
Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm.
r.li.renyi.ascii - Calculates Renyi's diversity index on a raster map
r.blend.combine - Blends color components of two raster maps by a given ratio and export into a unique raster.
Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation.
Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm.
i.eb.hsebal01.coords - Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01. Inline coordinates
v.to.rast.attribute - Converts (rasterize) a vector layer into a raster layer.
v.to.rast.attribute - Converte (rasteriza) uma camada vectorial numa camada raster.
Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation.
Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points.
Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands
Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith.
Identifies segments (objects) from imagery data.
Computes topographic correction of reflectance.
Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972.
Calculates different types of vegetation indices.
Generates statistics for i.smap from raster map.
Computes evaporative fraction (Bastiaanssen, 1995) and root zone soil moisture (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001).
Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995).
r.mask.rast - Creates a MASK for limiting raster operation.
i.topo.coor.ill - Creates illumination model for topographic correction of reflectance.
Calculates dominance's diversity index on a raster map
r.walk.points - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from point vector layers.
Computes broad band albedo from surface reflectance.
Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map.
Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01.
Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA).
Performs auto-balancing of colors for RGB images.
Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001.
Principal components analysis (PCA) for image processing.
Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI
Classifies the cell spectral reflectances in imagery data.
Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation.
Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s).
Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995).
Regroup multiple mono-band rasters into a single multiband raster.
Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels
Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995).
Mosaics several images and extends colormap.
Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN.
r.li.simpson.ascii - Calculates Simpson's diversity index on a raster map
r.stats.quantile.out - Compute category quantiles using two passes and output statistics
r.li.pielou.ascii - Calculates Pielou's diversity index on a raster map
Calculates mean pixel attribute index on a raster map
Calculates multiple linear regression from raster maps.
r.topmodel.topidxstats - Builds a TOPMODEL topographic index statistics file.
Allows creation and/or modification of raster map layer support files (metadata).
r.category.out - Exports category values and labels associated with user-specified raster map layers.
Calculates Shannon's diversity index on a raster map
r.li.edgedensity.ascii - Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
Raster map calculator.
r.walk.coords - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a list of coordinates.
r.li.shannon.ascii - Calculates Shannon's diversity index on a raster map
Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
Calculates standard deviation of patch area a raster map
r.what.coords - Queries raster maps on their category values and category labels on a point.
Calculates shape index on a raster map
Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
Creates/modifies the color table associated with a raster map.
r.li.padcv.ascii - Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map
Splits a raster map into tiles
Creates a fractal surface of a given fractal dimension.
r.li.mps.ascii - Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
Generates random surface(s) with spatial dependence.
r.what.points - Queries raster maps on their category values and category labels on a layer of points.
v.surf.rst.cvdev.line - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
v.surf.rst.cvdev.line - Aproximação espacial e análise topográfica usando linha suavizada regularizada com tensão.
Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values (low-memory alternative).
Calculates contrast weighted edge density index on a raster map
Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers.
Calculates range of patch area size on a raster map
Calculates richness index on a raster map
r.stats.quantile.rast - Compute category quantiles using two passes and output rasters.
Calculates Pielou's diversity index on a raster map
r.blend.rgb - Blends color components of two raster maps by a given ratio and exports into three rasters.
Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map
Generates rate of spread raster maps.
Calculates Simpson's diversity index on a raster map
Makes each output cell value an accumulation function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers.
Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index.
Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions.
Imagery (i.*)
Imagens (i.*)
r.li.cwed.ascii - Calculates contrast weighted edge density index on a raster map
r.mask.vect - Creates a MASK for limiting raster operation with a vector layer.
Creates topographic index layer from elevation raster layer
Criar camada de índice topográfico do raster de elevação
Calculates Renyi's diversity index on a raster map
Resamples raster map layers using an analytic kernel.
Exports the color table associated with a raster map.
Queries colors for a raster map layer.
Splits a raster map into red, green and blue maps.
Computes USLE Soil Erodibility Factor (K).
r.li.dominance.ascii - Calculates dominance's diversity index on a raster map
Locates the closest points between objects in two raster maps.
r.li.padsd.ascii - Calculates standard deviation of patch area a raster map
r.walk.rast - Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost from a raster.
r.li.patchnum.ascii - Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm.
r.li.patchdensity.ascii - Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm
Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions
Creates a latitude/longitude raster map.
Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model.
Simulates elliptically anisotropic spread.
Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map.
Exports GRASS vector map layers to DXF file format.
Exportar camadas vectoriais do mapa GRASS para o formato DXF.
Generates a raster layer with contiguous areas grown by one cell.
Gera uma camada raster com áreas contínuas de crescimento de uma célula.
Converts a raster layer to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region.
Coverte uma camada raster num ficheiro de imagem PPM na resolução do pixel da região actualmente definida.
Generates random cell values with spatial dependence.
Gera valores das células aleatórias com dependência espacial.
Compares bit patterns with a raster map.
Compara padrões de bits com um mapa raster.
Bilinear interpolation utility for raster map layers.
Utilidade de interpolação bilinear para rasters.
Stream network extraction
Extracção da rede hidrográfica
Miscellaneous (m.*)
Diversos (d.*)
Create a new vector map layer by combining other vector map layers.
Criar novo vector através da combinação de outros vectores.
Performs an affine transformation on a vector layer.
Realizar uma transformação afim no vector.
Fills no-data areas in a raster layer using v.surf.rst splines interpolation or v.surf.bspline interpolation
Preencher áreas sem dados no raster usando interpolação suavizada ou a interpolação v.surf.bspline
Reinterpolates using regularized spline with tension and smoothing.
Reinterpola usando a linha suavizada regularizada com tensão.
Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined.
Creates parallel line to input vector lines.
Cria linha paralela às linhas do vetor de entrada.
Recodes categorical raster maps.
Recodifica o raster em categorias.
Horizon angle computation from a digital elevation model.
Computação do ângulo com a horizontal a partir do modelo digital de elevação.
r.cost.points - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)
Exporta raster GRASS para ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
r.cost.raster - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
r.cost.coordinates - Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
Finds the average of values in a cover raster layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.
Indices for quadrat counts of vector point lists.
Índices para contagem de quadrantes de listas de pontos do vector.
Detects the object's edges from a LIDAR data set.
Detecta bordaduras do objecto a partir de um conjunto de dados LIDAR.
Thins non-zero cells that denote linear features in a raster layer.
Células não nulas finas que denotam elementos do tipo linha numa camada raster.
Import GetFeature from WFS
Importar GetFeature a partir de WFS.
Produces a raster layer of uniform random deviates whose range can be expressed by the user.
Produz uma camada de desvios aleatórios uniformes com um intervalo que é expresso pelo utilizador.
Produces the quantization file for a floating-point map.
Produz ficheiro de quantização para raster de ponto flutuante.
Creates a GRASS vector layer of a user-defined grid.
Cria uma camada GRASS vectorial a partir de uma grelha definida pelo utilizador.
Extracts terrain parameters from a DEM.
Extrair parâmetro do terreno a partir de MDE
Creates a composite raster layer by using one (or more) layer(s) to fill in areas of "no data" in another map layer.
Cria uma camada raster composta usando um (ou mais) camada(s) para preencher as áreas de "sem dados" noutra camada.
Raster (r.*)
Raster (r.*)
Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
Aproximação espacial e análise topográfica usando linha suavizada regularizada com tensão.
Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space.
Transforma rasters a partir do RGB (Vermelho-Verde-Azul) para HIS (Tonalidade-Intensidade-Saturação).
Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering.
Generates watershed subbasins raster map.
Gera sub-bacias hidrográficas no raster.
r.flow.aspect - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster layer(s).
Gera uma matriz de covariância/correlação para raster(s) definidos pelo utilizador.
Compute quantiles using two passes.
Computa os quantis usando dois passos.
Vector (v.*)
Vector (v.*)
Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping.
Classifica dados dos atributos, ex.: mapas temáticos.
Random location perturbations of GRASS vector points
Localização aleatória de perturbações em pontos vectorias GRASS.
Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column.
Altera os valores da categoria do vector para uma camada existente de acordo com as consultas SQL ou um valor da coluna da tabela de atributos.
Reports statistics for raster layers.
Gera relatório de estatísticas de área para rasters.
r.relief.scaling - Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).
Randomly generate a 2D/3D vector points map.
Gera pontos vectoriais 2D/3D aleatórios no mapa.
Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network.
Resamples raster layers to a coarser grid using aggregation.
Indices for quadrant counts of sites lists.
Índices para contagem de quadrantes de listas de sites.
Calculates category or object oriented statistics.
Calcula as estatísticas orientadas de categoria ou objeto
Create points along input lines
Criar pontos ao longo de linhas inseridas
Computes minimum spanning tree for the network.
Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network
Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network.
Creates Steiner tree for the network and given terminals
v.net.report - Reports lines information of a network
Performs visibility graph construction.
Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result.
Calcula a matriz de erro e parâmetro kappa para avaliação da exactidão da classificação do resultado.
Flow computation for massive grids.
r.aspect - Generates raster maps of aspect from an elevation raster map.
Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land.
Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map.
Calcular estatísticas univariadas a partir de células não-nulas do raster.
Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting.
Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system
Surface generation.
Geração de Superfícies.
Generates raster layers of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster layer.
Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins.
Tests for normality for points.
Teste de normalidade para pontos.
Calculates linear regression from two raster layers : y = a + b*x.
Calcula a regressão linear de dois rasters: y = a + b*x.
Finds the mode of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.
r.flow.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
Reports geometry statistics for vectors.
Gera relatório de estatísticas da geometria para vectores.
Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.
Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov.
Watershed basin creation program.
Programa de criação de bacias hidrográficas.
Resamples raster map to a finer grid using interpolation.
Reamostra o raster para uma grelha mais fina usando a interpolação.
Generates red, green and blue raster layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster layers.
Gera valores de raster vermelho, verde e azul combinando tom, intensidade e saturação (HIS) a partir de de camadas rasters de entrada específicadas pelo utilizador.
Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection.
r.li.richness.ascii - Calculates richness index on a raster map
r.li.mpa.ascii - Calculates mean pixel attribute index on a raster map
Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value.
Generate images with textural features from a raster map.
r.li.padrange.ascii - Calculates range of patch area size on a raster map
Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids.
Cria uma triangulação Delaunay a partir de um vector de entrada contendo pontos ou centróides.
Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance.
Resamples a raster map layer to a finer grid using interpolation.
Reamostrar raster para uma grelha mais fina usando interpolação.
Generates area statistics for raster layers.
Gera estatísticas de áreas para camadas raster.
Traces a flow through an elevation model on a raster map.
Traça um fluxo através de um modelo de elevação num raster.
Finds the median of values in a cover layer within areas assigned the same category value in a user-specified base layer.
Produces a convex hull for a given vector map.
Produz uma estrutura convexa para um determinado mapa do vector.
r.random.raster - Create random raster
r.random.raster - Criar raster aleatória
Creates points/segments from input vector lines and positions.
Criar pontos/segmentos a partir de linhas vectoriais e posições.
Samples a raster layer at vector point locations.
Amostra raster em locais de pontos vectoriais.
Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer.
Crie uma nova camada com valores de categoria com base na reclassificação do utilizador de categorias de um raster existente.
Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space.
Toolset for cleaning topology of vector map.
Conjunto de ferramentas para limpar a topologia do mapa vetorial.
Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified.
Calcular estatísticas univariadas para o atributo. A variância e o desvio-padrão são calculados apenas para pontos se específicado.
Zero-crossing "edge detection" raster function for image processing.
Zero-crossing é uma função raster de "detecção de bordas" para processamento de imagem.
Prints vector map attributes
Imprimir os atributos do vector
r.contour.level - Create vector contour from raster at specified levels
r.contour.level - Criar vector de contorno a partir de um raster em níveis específicos
v.surf.bspline.sparse - Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization.
r.reclass.area.lesser - Reclassifies a raster layer, selecting areas lower than a user specified size
r.reclass.area.lesser - Reclassifica camadas raster, seleccionando áreas menores do que o tamanho especificado pelo utilizador.
v.split.vert - Split lines to shorter segments by max number of vertices.
Performs raster map matrix filter.
Executa um filtro de matriz no ficheiro raster
Prints terse list of category values found in a raster layer.
Overlays two vector maps.
Sobrepõe dois vectores.
Builds polylines from lines or boundaries.
Creates Linear Reference System
Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map.
Converts vector polygons or points to lines.
Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS.
Import ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines.
Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file.
v.kernel.vector - Generates a vector density map from vector points on a vector network.
Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points.
v.kernel.rast - Generates a raster density map from vector points map.
Change the type of geometry elements.
Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system.
v.in.ascii.points - Creates a vector map from an ASCII points file.
Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS.
Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file.
Removes outliers from vector point data.
Remove outliers de dados vectoriais do tipo ponto.
Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features.
Calculate new raster map from a r.mapcalc expression.
Calcula um novo raster a partir da expressão r.mapcalc.
Converts a vector map to VTK ASCII output.
Extrudes flat vector object to 3D with defined height.
v.in.ascii.standard - Creates a vector map from an ASCII vector file.
Performs transformation of 2D vector features to 3D.
v.build.check - Checks for topological errors.
Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics.
Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns.
Count points in areas and calculate statistics.
Line-of-sight raster analysis program.
Programa de análise raster da Linha de visão.
Uploads vector values at positions of vector points to the table.
Selects vector objects from a vector layer a new layer containing only the selected objects.
Surface area estimation for rasters.
Estimação da área de superfície para rasters.
Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map.
Combina rasters vermelho,verde,azul num compósito único raster.
Converts a raster into a vector layer.
Converte um raster numa camada vectorial.
Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers.
Cria produtos cruzados de valores de categoria a partir de múltiplas camadas de mapa raster.
v.generalize.displacement - Vector based displacement generalization.
Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map.
Converter vector 2D para 3D por amostragem do raster de elevação.
r.slope - Generates raster maps of slope from an elevation raster map.
Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation.
Visualization and animation tool for GRASS data.
Visualização e ferramenta de animação para os dados GRASS.
Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM).
v.generalize.simplify - Vector based simplification generalization.
v.generalize.smooth - Vector based smooth generalization.
v.generalize.network - Vector based network generalization.
Canonical components analysis (CCA) program for image processing.
Extracts quality control parameters from MODIS QC layers.
Generates statistics for i.maxlik from raster map.
Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network.
v.net.nodes - Creates points for each network arcs
v.net.nreport - Reports nodes information of a network
Creates raster plane layer given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point.
Computes bridges in the network.
Splits network by cost isolines.
Output basic information about a raster layer.
Informação básica sobre a camada raster.
Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute.
Dissolver limites entre as áreas adjacentes que compartilham um número de categoria comum ou atributo.
Allocates subnets for nearest centers (direction from center)
Computes shortest distance via the network between the given sets of features.
v.net.arcs - Creates arcs from a file of points
Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'.
Encontra o elemento mais próximo no vector 'para' elementos no vector 'proveniente'.
Computes strongly and weakly connected components in the network.
v.net.articulation - Computes articulation points in the network
Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network.
v.net.connect - Connects points to nearest arcs in a network
Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)
Finds shortest path on vector network
Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values.
Filters and generates a depressionless elevation layer and a flow direction layer from a given elevation raster layer.
GRASS raster map layer data resampling capability using nearest neighbors.
Creates shaded relief from an elevation layer (DEM).
Rescales histogram equalized the range of category values in a raster layer.
Manages NULL-values of given raster map.
Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it
Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE).
v.what.rast.points - Uploads raster values at positions of vector points to the table.
Generates a raster layer of distance to features in input layer.
Gera raster de distância para elementos da camada de entrada.
Sums up the raster cell values.
Soma os valores das células raster
Raster map matrix filter.
Matriz de filtro do ficheiro raster.
Outputs a raster layer showing the anisotropic cumulative cost of moving based on friction cost.
Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers.
Watershed basin analysis program.
Programa de análise de bacias hidrográficas
Creates a raster layer of Gaussian deviates.
Cria uma camada raster de desvios Gaussianos.
v.what.rast.centroids - Uploads raster values at positions of vector centroids to the table.
Creates a raster layer and vector point map containing randomly located points.
Cria uma camada raster e uma camada vectorial de pontos contendo pontos localizados aleatoriamente.
Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B).
Selecciona elementos da camada vectorial (A) por elementos de outra camada vectorial (B).
Creates a raster map containing concentric rings around a given point.
Criar um raster contendo anéis concêntricos à volta de um determinado ponto.
Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories.
Creates a Voronoi diagram from an input vector layer containing points.
Cria um diagrama de Voronoi a partir de uma camada vectorial de entrada que contém pontos.
Flow computation for massive grids (float version).
Flow computation for massive grids (integer version).
Outputs the raster layer values lying on user-defined line(s).
Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers
Exporta o raster para ficheiro de texto com valores x,y,z baseado no centro das células.
Outputs basic information about a user-specified vector map.
Gera informação básica sobre uma camada vectorial especificada pelo utilizador.
Randomly partition points into test/train sets.
Partição aleatoriamente pontos em conjuntos de teste/sucessão.
Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM.
Obtém o fluxo de dados vectoriais, transfoma-o em raster e subtrair a profundidade a partir MDE gerado.
Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside
Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE).
Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster layers.
Creates a raster layer of cumulative cost of moving across a raster layer whose cell values represent cost.
Rescales the range of category values in a raster layer.
Redimensionar o intervalo de valores da categoria no raster.
Solar irradiance and irradiation model.
Modelo de radiância solar e de irradiação.
Computes the viewshed of a point on an elevation raster map.
A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa. It assumes a cartesian coordinate system
Calculates the volume of data "clumps".
Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing.
Transformada Rápida de Fourier Inversa (TRFI) para processamento de imagem.
Vector based generalization.
Generalização baseada em vectores.
Surface generation program from rasterized contours.
Programa que criar superfícies a partir de contornos rasterizados.
Create random raster
Criar raster aleatória
Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y
Converte para o formato POV-Ray, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y
Surface interpolation utility for raster layers.
Visualization(NVIZ)
Visualização(NVIZ)
Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map.
Makes each cell value a function of attribute values and stores in an output raster map.
Converts files in DXF format to GRASS vector map format.
Converte ficheiros no formato DXF para o formato vectorial GRASS.
Fast Fourier Transform (FFT) for image processing.
Transformação Rápida de Fourier (FFT) para processamento de imagem.
Performs atmospheric correction using the 6S algorithm.
Executa uma correcção atmosférica usando o algoritmo 6S.
Export a raster layer to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Exporta raster para Linguagem de Modelação de Realidade Virtual (VRML)
r.flow.aspect.barrier - Construction of flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a raster digital elevation model (DEM).
Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions.
v.surf.rst.cvdev - Spatial approximation and topographic analysis using regularized spline with tension.
GrassAlgorithmProvider
GRASS folder
Pasta GRASS
Msys folder
Pasta Msys
Log execution commands
Registo da execução de comandos
Log console output
Registo da saída da linha de comandos
Could not open GRASS algorithm: %s
Não foi possível abrir o algoritmo GRASS: %s
GRASS commands
Comandos GRASS
GrassUtils
GRASS folder is not configured.
Please configure it before running GRASS algorithms.
A pasta do GRASS não está configurada.
Por favor configure-a antes de executar os algoritmos do GRASS .
The specified GRASS folder "{}" does not contain a valid set of GRASS modules. Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS folder is correctly configured
It seems that GRASS is not correctly installed and configured in your system.
Please install it before running GRASS algorithms.
Aparentemente o GRASS não está correctamente instalada e configurada no seu sistema.
Por favor instale-o antes de executar os algoritmos do GRASS.
Error while checking GRASS installation. GRASS might not be correctly configured.
Erro durante a verificação da instalação do GRASS. O GRASS pode não estar correctamente configurado.
Grid
Create grid
Criar grelha
Vector creation tools
Ferramentas de criação de vectores
Rectangle (line)
Rectângulo (linha)
Rectangle (polygon)
Rectângulo (polígono)
Diamond (polygon)
Losango (polígono)
Hexagon (polygon)
Hexágono (polígono)
Grid type
Tipo de grelha
Grid extent
Extensão da grelha
Horizontal spacing
Espaçamento horizontal
Vertical spacing
Espaçamento vertical
Grid
Grelha
Invalid grid spacing: %s/%s
Espaçamento da grelha inválido: %s/%s
Horizontal spacing is too small for the covered area
O espaçamento horizontal é demasiado pequeno para área coberta
Vertical spacing is too small for the covered area
O espaçamento vertical é demasiado pequeno para área coberta
GridAverage
Grid (Moving average)
Grelha (Média móvel)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análise
Input layer
Camada de entrada
Z field
Campo Z
Radius 1
Raio 1
Radius 2
Raio 2
Min points
Min de pontos
Angle
Ângulo
Nodata
Nodata
Output raster type
Tipo de ficheiro raster de saída
Interpolated moving average
Média móvel interpolada
GridDataMetrics
Grid (Data metrics)
Grelha (Métricas dos dados)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análise
Input layer
Camada de entrada
Z field
Campo Z
Metrics
Métricas
Radius 1
Raio 1
Radius 2
Raio 2
Min points
Min de pontos
Angle
Ângulo
Nodata
Nodata
Output raster type
Tipo de ficheiro raster de saída
Interpolated metrics
Métricas interpoladas
GridInvDist
Grid (Inverse distance to a power)
Grelha (Inverso da Distância a uma potência)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análise
Input layer
Camada de entrada
Z field
Campo Z
Power
Potência
Radius 1
Raio 1
Radius 2
Raio 2
Max points
Máx de pontos
Min points
Min de pontos
Angle
Ângulo
Nodata
Nodata
Output raster type
Tipo de ficheiro raster de saída
Interpolated IDW
Interpolado por IDW
Smoothing
Suavização
GridMetrics
Grid Metrics
Métricas da Grelha
Points
Pontos
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Input ground DTM layer
Ficheiro de entrada do ground MDT
Height break
Altura de quebra
Cellsize
Tamanho da célula
Output table with grid metrics
Ficheiro tabular de saída com métricas da grelha
OUTPUT CSV INTENSITY
CSV DE SAÍDA DA INTENSIDADE
Outlier:low,high
Outlier:baixo,alto
First
Primeiro
Htmin
Htmin
Class (set blank if not used)
Classe (deixar vazio se não for usado)
GridNearest
Grid (Nearest neighbor)
Grelha (Vizinho mais próximo)
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análise
Input layer
Camada de entrada
Z field
Campo Z
Radius 1
Raio 1
Radius 2
Raio 2
Angle
Ângulo
Nodata
Nodata
Output raster type
Tipo de ficheiro raster de saída
Interpolated nearest neighbor
Interpolado por vizinho mais próximo
GridNet
Grid Network
Grelha de Rede
Basic Grid Analysis tools
Ferramentas de Análise Básica para Grelhas
D8 Flow Direction Grid
Grelha D8 Direcções de Fluxo
Outlets Shapefile
Shapefile de Outlets
Mask Grid
Grelha da Máscara
Mask Threshold
Máscara de Threshold
Longest Upslope Length Grid
Grelha do Aumento com o Comprimento Mais Longo
Total Upslope Length Grid
Grelha do Aumento Total Mais Longo
Strahler Network Order Grid
Grelha da Ordem da Rede Strahler
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
GridNetMulti
Grid Network (multifile)
Basic Grid Analysis tools
Ferramentas de Análise Básica para Grelhas
D8 Flow Direction Grid
Grelha D8 Direcções de Fluxo
Outlets Shapefile
Shapefiles de Outlets
Mask Grid
Grelha da Máscara
Mask Threshold
Máscara de Threshold
Longest Upslope Length Grid
Grelha do Aumento com o Comprimento Mais Longo
Total Upslope Length Grid
Grelha do Aumento Total Mais Longo
Strahler Network Order Grid
Grelha da Ordem da Rede Strahler
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
GridSurfaceCreate
Grid Surface Create
Surface
Superfície
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Cellsize
Tamanho da célula
XY Units
Unidades XY
Z Units
Unidades Z
DTM Output Surface
Superfície MDT de Saída
Spike (set blank if not used)
Spike (definir vazio se não for usado)
Median
Mediana
Smooth
Suavização
Slope
Declive
Minimum (set blank if not used)
Mínimo (deixar vazio se não for usado)
Class(es)
Classe(s)
Additional modifiers
Modificadores adicionais
Gridify
Vector general tools
Ferramentas gerais para vectores
Input Layer
Camada de Entrada
Horizontal spacing
Espaçamento horizontal
Vertical spacing
Espaçamento vorizontal
Snapped
Ajustado
Invalid grid spacing: %s/%s
Espaçamento inválido da grelha: %s/%s
Failed to gridify feature with FID %s
Falha na gridificação do elemento com o FID %s
Snap points to grid
Atrair pontos à grelha
GroundFilter
Ground Filter
Filtro ao nível da base do terreno
Points
Pontos
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Cellsize for intermediate surfaces
Tamanho da célula para superfícies intermédias
Output ground LAS file
Ficheiro de saída da base do terreno LAS
Create .dtm surface
Heatmap
Heatmap...
Heatmap...
Creates a heatmap raster for the input point vector.
Criar mapa raster de densidade para vetor de entrada de tipo ponto.
&Heatmap
&Heatmap
Layer not found
Camada não encontrada
The heatmap plugin requires at least one point vector layer
O módulo heatmap requer pelo menos uma camada vectorial de pontos
GDAL driver error
Erro no driver GDAL
Cannot open the driver for the specified format
Impossível abrir o driver no formato especificado
Raster update error
Erro na atualização do raster
Could not open the created raster for updating. The heatmap was not generated.
Impossível abrir o raster criado para atualização. Mapa de densidade não produzido.
Abort
Abortar
Rendering heatmap...
Renderizando o heatmap...
QGIS
QGIS
Heatmap generation aborted
Cancelada a produção do mapa de densidade
QGIS will now load the partially-computed raster
QGIS vai carregar o raster parcialmente produzido.
HeatmapGui
Quartic (biweight)
Quartic (biweight)
Triangular
Triangular
Uniform
Uniforme
Triweight
Triweight
Epanechnikov
Epanechnikov
Raw values
Valores em bruto
Scaled by kernel size
Redimensionado para o tamanho do kernel
Save Heatmap as:
Guardar mapa de densidade como:
No valid layers found!
Nenhuma camada ativa encontrada!
Advanced options cannot be enabled.
Opções avançadas não podem ser ativadas.
Invalid output filename
Nome do ficheiro de saída inválido
Please enter a valid output file path and name.
Por favor insira um caminho e nome válidos para o ficheiro de saída.
HeatmapGuiBase
Heatmap Plugin
Módulo para mapa de densidade
...
...
layer units
unidades da camada
Output values
Valores de saída
Input point layer
Camada de entrada de pontos
Output raster
Ficheiro raster de saída
Output format
Formato de saída
Radius
Raio
10
10
map units
unidades de mapa
Rows
Linhas
Cell size X
Tamanho X da Célula
Columns
Colunas
Cell size Y
Tamanho Y da Célula
Use radius from field
Usar raio a partir do campo
Use weight from field
Usar largura a partir do campo
0.0
0.0
Decay ratio
Rácio de Diminuição
Kernel shape
Forma Kernel
Add generated file to map
Adicionar o ficheiro gerado para o mapa
Advanced
Avançado
HelpEditionDialog
Cannot open help file: %s
Não é possível abrir o ficheiro ajuda: %s
<h2>Algorithm description</h2>
<h2>Descrição do algoritmo</h2>
<h2>Input parameters</h2>
<h2>Parâmetros de entrada</h2>
<h2>Outputs</h2>
<h2>Ficheiros de Saída</h2>
Algorithm description
Descrição do algoritmo
Input parameters
Parâmetros de entrada
Outputs
Saídas
Algorithm created by
Algoritmo criado por
Algorithm help written by
Ajuda do algoritmo escrita por
Algorithm version
Versão do algoritmo
HistoryDialog
Clear
Limpar
Save As...
Guardar como...
Confirmation
Confirmação
Clear history
Limpar histórico
Save history
Guardar histórico
Are you sure you want to clear the history?
Tem a certeza que quer limpar o histórico?
Save file
Guardar ficheiro
Log files (*.log *.LOG)
Ficheiros de registo (*.log *.LOG)
Create test
Criar teste
HistoryDialogPythonConsole
Dialog
Diálogo
Reload
Recarregar
Save
Guardar
HubDistance
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vectorial
Meters
Metros
Feet
Pés
Miles
MIlhas
Kilometers
Quilómetros
Layer units
Unidades da camada
Source points layer
Camada da fonte dos pontos
Destination hubs layer
Camada de destino dos hubs
Hub layer name attribute
Nome do atributo da camada hub
Output shape type
Tipo de shape de saída
Measurement unit
Unidade de medição
Hub distance
Distância Hub
Same layer given for both hubs and spokes
A mesma camada dada para os hubs e spokes
Distance to nearest hub
HubLines
Hub point layer
Camada de ponto hub
Hub ID field
Campo ID hub
Spoke point layer
Camada de pontos spoke
Spoke ID field
Campo de id. do spoke
Hub lines
Linhas Hub
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vectorial
Same layer given for both hubs and spokes
A mesma camada dada para os hubs e spokes
HypsometricCurves
DEM to analyze
MDT para analisar
Boundary layer
Camada do limite
Step
Passo
Use % of area instead of absolute value
Use % da área em vez de um valor absoluto
Hypsometric curves
Curvas hipsométricas
Raster tools
Ferramentas para Raster
Feature %d does not intersect raster or entirely located in NODATA area
O elemento %d não intersecta o raster ou inteiramente a área NODATA
Area
Área
Elevation
Elevação
Feature %d is smaller than raster cell size
Elemento %d é mais pequeno que o tamanho da célula raster
ImageCreate
ImageCreate
Points
Pontos
Input LAS
Method to assign color
Use RGB color model to create the color ramp
Ground file (used with 'Height' method)
Pixel size
Output format
Formato de saída
ImportIntoPostGIS
Error importing to PostGIS
%s
Erro na importação para PostGIS
%s
Database
Base de dados
Layer to import
Camada a importar
Database (connection name)
Base de dados (nome da ligação)
Schema (schema name)
Esquema (nome do esquema)
Table to import to (leave blank to use layer name)
Tabela a importar para (deixe vazio para usar o nome da camada)
Primary key field
Campo da chave primária
Geometry column
Geometria da Coluna
Encoding
Codificação
Overwrite
Actualizar
Create spatial index
Criar índice espacial
Convert field names to lowercase
Converter os nomes dos campos para minúsculas
Drop length constraints on character fields
Eliminar o comprimento das restrições nos campos de caracteres
Create single-part geometries instead of multi-part
Criar geometrias apenas com uma parte em vez de mútliplas partes
Import into PostGIS
Importa para o PostGIS
InfoViewer
DB Manager
Gestor BD
InputLayerSelectorPanel
Select file
Seleccione ficheiro
All files (*.*);;
Todos os ficheiros (*.*);;
IntensityImage
IntensityImage
Points
Pontos
Input file
Ficheiro de entrada
Use all returns instead of only first
Use the lowest return in pixel area to assign the intensity value
Produce a CSV intensity histogram data file
Pixel size
Output format
Formato de saída
Intersection
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Erro de geometria de elemento: Um ou mais elementos foram ignorados devido a geometria inválida.
Vector overlay tools
Ferramentas de sobreposição vectorial
Input layer
Camada de entrada
Intersect layer
Camada de Intersecção
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Erro no geoprocessamento GEOS: Um ou mais elementos de entrada têm geometria inválida.
Intersection
Intersecção
JoinAttributes
Vector general tools
Ferramentas gerais para vectores
Input layer
Camada de entrada
Input layer 2
Camada de entrada 2
Table field
Campo da tabela
Table field 2
Campo da tabela 2
Joined layer
Camada unida
Join attributes table
Juntar tabelas de atributos
Konsole::TerminalDisplay
<qt>Output has been <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">suspended</a> by pressing Ctrl+S. Press <b>Ctrl+Q</b> to resume.</qt>
<qt>O ficheiro de saída <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control">foi suspendido </a> ao pressionar Ctrl+S. Pressione <b>Ctrl+Q</b> para continuar.</qt>
Konsole::Vt102Emulation
No keyboard translator available. The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.
LAStoolsAlgorithm
LAStools folder is not configured.
Please configure it before running LAStools algorithms.
A pasta do LAStools não está configurada.
Por favor configure-a antes de executar os algoritmos LAStools.
verbose
modo silencioso
open LAStools GUI
abrir o GUI do Lastools
number of cores
número de núcleos
input LAS/LAZ file
ficheiro de entrada LAS/LAZ
input directory
Caminho de entrada
input wildcard(s)
caracter(es) universal de entrada
merge all input files on-the-fly into one
juntar todos os ficheiros de entrada on-the-fly num só
horizontal feet
pés na horizontal
vertical feet
pés na vertical
files are flightlines
os ficheiros são linhas de voo
apply file source ID
aplicar o ID do ficheiro fonte
step size / pixel size
tamanho do step / tamanho do pixel
output LAS/LAZ file
ficheiro de saída LAS/LAZ
output format
formato de saída
Output raster file
Ficheiro raster de saída
Output vector file
Ficheiro vector de saída
output directory
Caminho de saída
output appendix
apêndice de saída
empty temporary directory
esvaziar o caminho de temporários
additional command line parameter(s)
parâmetro(s) adicionais da linha de comandos
filter (by return, classification, flags)
filtro (por retorno, classificação, etiquetas)
second filter (by return, classification, flags)
segundo filtro (por retorno, classificação, etiquetas)
third filter (by return, classification, flags)
terceiro filtro (por retorno, classificação, etiquetas)
filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
filtro (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...)
value for filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
valor para o filtro (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...)
second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
segundo filtro (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...)
value for second filter (by coordinate, intensity, GPS time, ...)
valor para o segundo filtro (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...)
transform (coordinates)
transformação (coordenadas)
value for transform (coordinates)
valor para a transformação (coordenadas)
second transform (coordinates)
segunda transformação (coordenadas)
value for second transform (coordinates)
valor para a segunda transformação (coordenadas)
transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
transformação (intensidades, ângulos de captura, tempos GPS, ...)
value for transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
valor para a transformação (intensidades, ângulos de captura, tempos GPS, ...)
second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
segunda transformação (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...)
value for second transform (intensities, scan angles, GPS times, ...)
valor para a segunda transformação (por coordenada, intensidade, hora GPS, ...)
ignore points with this classification
also ignore points with this classification
LAStoolsUtils
LAStools command line
Linha de comandos do LAStools
LAStools console output
Saída da linha de comandos do LAStools
LayerPropertiesWidget
Form
Formulário
Symbol layer type
Tipo da camada do símbolo
This layer doesn't have any editable properties
Esta camanda não possui propriedades editáveis
LengthArea
Length Area Stream Source
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análise da Rede Hidrográfica
Length Grid
Grelha de Comprimento
Contributing Area Grid
Grelha da Área de Contribuição
Threshold
Threshold
Exponent
Expoente
Stream Source Grid
Grelha da Fonte da Corrente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
LengthAreaMulti
Length Area Stream Source (multifile)
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análise da Rede Hidrográfica
Length Grid
Grelha de Comprimento
Contributing Area Grid
Grelha da Área de Contribuição
Threshold
Threshold
Exponent
Expoente
Stream Source Grid
Grelha da Fonte da Corrente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
LidarToolsAlgorithmProvider
LAStools folder
Pasta Lastools
Fusion folder
Pasta Fusion
Wine folder
Pasta Wine
Tools for LiDAR data
Ferramentas para dados LiDAR
LinesIntersection
Vector overlay tools
Ferramentas de sobreposição vectorial
Input layer
Camada de entrada
Intersect layer
Camada de Intersecção
Input unique ID field
Campo de ID único de entrada
Intersect unique ID field
Campo de ID único a intersectar
Intersections
Intersecções
Line intersections
Intersecções de Linha
LinesToPolygons
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Polygons from lines
Polígonos a partir de linhas
Lines to polygons
Linhas para polígonos
MainWindow
&Edit
&Editar
Print Composers
Compositores de Impressão
&View
&Ver
Select
Selecionar
Measure
Medição
&Decorations
&Decorações
&Layer
&Camada
&Plugins
&Módulos
&Help
&Ajuda
&Settings
&Configurações
&Raster
&Raster
Vect&or
&Vector
&OpenStreetMap
&OpenStreetMap
Ctrl+N
Ctrl+N
Ctrl+O
Ctrl+O
Ctrl+S
Ctrl+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+Shift+S
Ctrl+P
Ctrl+P
Composer Manager...
Gestor de compositor...
New From Template
Novo a partir de modelo
Menu Toolbar
Menu Barra de Ferramentas
Preview Mode
Modo de Pré-visualização
Create Layer
Criar Camada
Add Layer
Adicionar Camada
Paste Features as
Colar Elementos como
Statusbar
Barra de estado
Manage Layers Toolbar
Barramento de Ferramentas de Gestão de Camadas
Digitizing Toolbar
Barra de Ferramentas Digitalização
Advanced Digitizing Toolbar
Barra de Ferramentas Digitalização Avançada
Map Navigation Toolbar
Barra de Ferramentas Navegação de Mapa
Attributes Toolbar
Barra de Ferramentas Atributos
Plugins Toolbar
Barra de Ferramentas Módulos
Plugin Toolbar
Barra de Ferramentas Módulo
Help Toolbar
Barra de Ferramentas Ajuda
Raster Toolbar
Barra de Ferramentas Raster
Label Toolbar
Barra de Ferramentas Rótulo
Vector Toolbar
Barra de Ferramentas Vector
Database Toolbar
Barra de Ferramentas Base de dados
Web Toolbar
Barra de Ferramentas Web
&New
&Novo
&Open...
&Abrir...
&Save
&Guardar
Save &As...
Guardar &Como...
Exit QGIS
Sair do QGIS
Ctrl+Q
Ctrl+Q
&Undo
&Anular
Ctrl+Z
Ctrl+Z
&Redo
&Refazer
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
Cut Features
Cortar Elementos
Ctrl+X
Ctrl+X
Copy Features
Copiar Elementos
Ctrl+C
Ctrl+C
Paste Features
Colar Elementos
Ctrl+V
Ctrl+V
Add Feature
Adicionar Elemento
Ctrl+.
Ctrl+.
Move Feature(s)
Mover Elemento(s)
Reshape Features
Redesenhar Elementos
Split Features
Dividir Elementos
Split Parts
Dividir Partes
Delete Selected
Apagar Selecção
Add Ring
Adicionar Anel
Add Part
Adicionar Parte
Simplify Feature
Simplificar Elemento
Delete Ring
Apagar Anel
Delete Part
Apagar Parte
Merge Selected Features
Juntar elementos selecionados
Merge Attributes of Selected Features
Juntar Atributos dos Elementos Selecionados
Node Tool
Ferramenta de Nós
Rotate Point Symbols
Rodar Símbolos de Pontos
Offset Point Symbol
Pan Map
Mover Mapa
Zoom In
Aproximar
Zoom Out
Afastar
Select Features by Polygon
Selecionar elementos por polígono
Select Features by Freehand
Selecionar elementos por delimitação livre
Select Features by Radius
Selecionar elementos por raio
Deselect Features from All Layers
Limpar elementos de todas as camadas
Select All Features
Seleccionar todos os elementos
Ctrl+A
Ctrl+A
Invert Feature Selection
Identify Features
Identificar Elementos
Ctrl+Shift+I
Ctrl+Shift+I
Measure Line
Medir Linha
Ctrl+Shift+M
Ctrl+Shift+M
Measure Area
Medir Área
Ctrl+Shift+J
Ctrl+Shift+J
Measure Angle
Medir Ângulo
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Shift+F
Ctrl+J
Ctrl+J
Zoom Last
Última Vista
Zoom Next
Próxima Vista
Map Tips
Dicas de Mapa
Show information about a feature when the mouse is hovered over it
Mostrar informação sobre um elemento ao passar-lhe com o rato por cima
New Bookmark...
Novo Marcador...
Ctrl+B
Ctrl+B
Show Bookmarks
Mostrar Marcadores
Ctrl+Shift+B
Ctrl+Shift+B
Refresh
Atualizar
Text Annotation
Anotação de Texto
Form Annotation
Anotação de formulário
Move Annotation
Mover Anotação
Labeling
Rotular
Layer Labeling Options
Opções de etiqueta da camada
New Shapefile Layer...
Nova Camada Shapefile...
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
Add Circular String
Add Circular String by Radius
Diagram Options
Layer Diagram Options
New GeoPackage Layer...
Modify Attributes of Selected Features
Modify the Attributes of all Selected Features Simultaneously
Select Features by Value...
Select Features By Value
F3
F3
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Add Vector Layer...
Adicionar Camada Vetorial...
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
Add Raster Layer...
Adicionar Camada Raster...
Ctrl+Shift+R
Ctrl+Shift+R
Add PostGIS Layers...
Adicionar Camada PostGIS...
Ctrl+Shift+D
Ctrl+Shif+D
Add SpatiaLite Layer...
Adicionar Camada SpatiaLite...
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Shift+L
Add MSSQL Spatial Layer...
Adicionar Camada Espacial MSSQL...
Add Oracle Spatial Layer...
Adicionar Camada Espacial Oracle...
Ctrl+Shift+O
Ctrl+Shift+O
Add WMS/WMTS Layer...
Adicionar Camada WMS/WMTS...
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Shift+W
Toggle Editing
Alternar Edição
Toggles the editing state of the current layer
Alterna o estado de edição da camada atual
Save for Selected Layer(s)
Guardar para as camadas seleccionadas
Save edits to current layer, but continue editing
Guardar alterações para a camada atual, mas continuar a editar
Remove Layer/Group
Remover Camada/Grupo
Filter...
Filtro...
Configure Shortcuts...
Configurar Atalhos...
API Documentation
Documentação API
Move Label And Diagram
Full Histogram Stretch
Expansão Completa do Histrograma completa
Touch Zoom and Pan
Zoom e Mover por toque
Pin/Unpin Labels And Diagrams
Pin/Unpin Labels And Diagrams
Click or marquee on label/diagram to pin
Shift unpins, Ctl (Cmd) toggles state
Acts on all editable layers
Highlight Pinned Labels And DIagrams
Highlight Pinned Labels And Diagrams
Show/Hide Labels And Diagrams
Show/Hide Labels And Diagrams
Click or marquee on feature to show label and diagram
Shift+click or marquee on label or diagram to hide it
Acts on currently active editable layer
HTML Annotation
Anotação HTML
SVG Annotation
Anotação SVG
&Download Data...
&Transferir Dados...
&Import Topology from XML...
&Importar Topologia a partir do XML...
&Export Topology to SpatiaLite...
&Exportar Topologia para o SpatiaLite...
Increase Brightness
Aumentar Brilho
Decrease Brightness
Diminuir Brilho
Increase Contrast
Aumentar Contraste
Decrease Contrast
Diminuir Contraste
Select By Expression...
Seleccionar por Expressão...
Need Commercial Support?
Necessita de Suporte Comercial?
Open Field Calculator...
Abrir Calculadora de Campos...
New Vector Layer...
Nova Camada Vectorial...
Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer.
Colar elementos na área de transferência para a camada vectorial temporária.
Add from Layer Definition File...
Adicionar a partir do Ficheiro de Definições da Camada...
Save As Layer Definition File...
Guardar Como Ficheiro de Definições da Camada...
Normal
Normal
Normal preview mode
Modo de pré-visualização Normal
Simulate Photocopy (Grayscale)
Simular Fotocópia (escala de cinzas)
Simulate photocopy (grayscale)
Simular fotocópia (escala de cinzas)
Simulate Fax (Mono)
Simular Fax (Monocromático)
Simulate fax (mono)
Simular fax (monocromático)
Simulate Color Blindness (Protanope)
Simular Daltonismo (Protonopia)
Simulate color blindness (protanope)
Simular daltonismo (protonopia)
Simulate Color Blindness (Deuteranope)
Simular Daltonismo (Deuteranopia)
Simulate color blindness (deuteranope)
Simular daltonismo (deuteranopia)
Set Scale Visibility of Layer(s)
Definir a Escala de Visibilidade da Camada(s)
Show Selected Layers
Mostrar Camadas Seleccionadas
Hide Selected Layers
Esconder Camadas Seleccionadas
Statistical Summary
Sumário Estatístico
Show statistical summary
Mostrar sumário estatístico
Align Rasters...
Alinhar Rasters...
Add circular string
Adicionar linha circular
Add circular string by radius
Adicionar linha circular por raio
Report an issue
Reportar um problema
Enable Tracing
T
T
Ctrl+D
Ctrl+D
New SpatiaLite Layer...
Nova Camada SpatiaLite...
Raster Calculator...
Calculadora Raster...
Set CRS of Layer(s)
Definir SRC de Camada(s)
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Shift+C
Set Project CRS from Layer
Definir SRC do projecto a partir de camada
Add to Overview
Adicionar ao Enquadramento
Add All to Overview
Adicionar Tudo ao Enquadramento
Remove All from Overview
Remover Tudo do Enquadramento
Show All Layers
Mostrar Todas as Camadas
Ctrl+Shift+U
Ctrl+Shift+U
Hide All Layers
Ocultar Todas as Camadas
Ctrl+Shift+H
Ctrl+Shift+H
Manage and Install Plugins...
Gerir e Instalar Módulos...
Open Field Calculator
Abrir Calculadora de Campos
Add Delimited Text Layer...
Adicionar Camada de Texto Delimitado...
Add Delimited Text Layer
Adicionar Camada de Texto Delimitado
Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.
Colar elementos na área de transferência em novas camadas vectoriais OGR.
Toggle Full Screen Mode
Activar Modo de Ecrã Completo
Project Toolbar
Ctrl+Alt++
Ctrl+Alt+-
Select Feature(s)
Seleccionar Elemento(s)
Select Features by area or single click
Seleccionar Elementos por área ou por simples clique
Zoom to Native Resolution (100%)
Aproximar à Resolução Natural (100%)
F5
F5
Add DB2 Spatial Layer...
Ctrl+Shift+2
Ctrl+F
Ctrl+F
F11
F11
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Shift+P
Custom CRS...
SRC Personalizado...
Local Histogram Stretch
Expansão do Histrograma Local
Stretch histogram of active raster to view extents
Ajustar histograma da camada raster à extensão do mapa
Help Contents
Conteúdos de Ajuda
F1
F1
QGIS Home Page
Página Web do QGIS
Ctrl+H
Ctrl+H
Check QGIS Version
Verificar Versão do QGIS
Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)
Verificar se a sua versão do QGIS está atualizada (necessita de ligação à internet)
About
Sobre
QGIS Sponsors
Patrocinadores QGIS
Rotate Label
Rodar Etiqueta
Rotate Label
Ctl (Cmd) increments by 15 deg.
Rodar legenda
Ctl (Cmd) em incrementos de 15 graus.
Change Label
Alterar Etiqueta
Style Manager...
Gestor de estilos...
Python Console
Consola Python
Stretch Histogram to Full Dataset
Expandir Histograma ao Total da Camada
Customization...
Personalização...
This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization
Isto está aqui apenas para evitar conflitos nos atalhos, os atalhos são capturados em QgsCustomization
Ctrl+M
Ctrl+M
Embed Layers and Groups...
Incorporar Camadas e Grupos...
Embed layers and groups from other project files
Incorporar camadas e grupos de outros ficheiros de projecto
&Copyright Label
&Etiqueta de Copyright
Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.
Cria uma etiqueta de copyright que será mostrado na tela do mapa.
&North Arrow
&Seta Norte
"Creates a north arrow that is displayed on the map canvas"
"Cria uma seta norte que será mostrada na tela."
&Scale Bar
&Escala Gráfica
Creates a scale bar that is displayed on the map canvas
Cria uma escala gráfica que é exibida na tela do mapa
Add WFS Layer...
Adicionar Camada WFS...
Add WFS Layer
Adicionar Camada WFS
Feature Action
Acção do Elemento
Run Feature Action
Executar acções do elemento
Pan Map to Selection
Ajustar mapa à selecção
Touch zoom and pan
Toque em zoom e pan
Offset Curve
Curva de Afastamento
Copy style
Copiar estilo
Paste style
Colar estilo
Add WCS Layer...
Adicionar Camada WCS...
&Grid
&Grelha
Grid
Grelha
New Blank Project
Novo projecto em branco
Local Cumulative Cut Stretch
Expansão Cumulativa Local do Corte
Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.
Expansão Cumulativa Local do Corte usando a extensão atual, limites padrão e valores estimados.
Full Dataset Cumulative Cut Stretch
Expansão Cumulativa do Corte para a totalidade dos dados
Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.
Expansão Cumulativa do Corte usando a totalidade da extensão de dados, limites padrão e valores estimados.
Duplicate Layer(s)
Duplicar camada(s)
Save for All Layers
Guardar para todos as Camadas
Rollback for All Layers
Repor para todas as camadas
Cancel for All Layers
Cancelar todas as Camadas
Rollback for Selected Layer(s)
Repor para todas as camadas selecionadas
Current Edits
Edições Atuais
Cancel for Selected Layer(s)
Cancelar para a camada seleccionada
Save Layer Edits
Guardar as edições da camada
Rotate Feature(s)
Rodar Elemento(s)
Select features using an expression
Seleccionar elementos usando uma expressão
Add/Edit Virtual Layer...
Add/Edit Virtual Layer
DXF Export...
Exportar como DXF...
Fill Ring
Preencher anel
Add Arc&GIS MapServer Layer...
Add ArcGIS MapServer Layer
Add Ar&cGIS FeatureServer Layer...
Add ArcGIS FeatureServer Layer
Open &Recent
&Abrir Recente
Pro&ject
Pro&jecto
Save as &Image...
Guardar como &Imagem...
New &Print Composer
Novo &Compositor de Impressão
&Snapping Options...
&Opções de Snapping...
Zoom &Full
Ver &Tudo
Zoom to &Layer
Aproximar à &Camada
Zoom to &Selection
Aproximar à &Selecção
Open &Attribute Table
Abrir &Tabela de Atributos
&Save As...
&Guardar Como...
&Properties...
&Propriedades...
&Project Properties...
&Propriedades do Projecto...
&Options...
&Opções...
Ctrl+Alt+P
Ctrl+Alt+P
New Temporary Scratch Layer...
Nova Camada Temporária...
New temporary scratch layer
Nova camada temporária
ManageConnectionsDialog
Manage connections
Gerir ligações
Save to file
Guardar ficheiro
Browse
Procurar
Load from file
Carregar do ficheiro
Load
Carregar
Save
Guardar
eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)
eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)
Save connections
Guardar ligações
Load connections
Carregar ligações
Save Connections
Guardar Ligações
Saved to %s
Guardado em %s
File %s exists. Overwrite?
Ficheiro com o nome %1 já existe. Substituir?
Loading Connections
Carregando as Ligações
MeanAndStdDevPlot
Graphics
Gráficos
Input table
Inserir tabela
Category name field
Nome do campo da categoria
Mean field
Campo da média
StdDev field
Campos do desvio padrão
Plot
Gráfico
Mean and standard deviation plot
Gráfico com desvio-padrão e média
MeanCoords
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vectorial
Input layer
Camada de entrada
Weight field
Campo de ponderação
Unique ID field
Campo de ID único
Mean coordinates
Coordenadas médias
Mean coordinate(s)
Coordenada(s) média
Merge
Vector general tools
Ferramentas gerais para vectores
Layers to merge
All layers must have same geometry type!
As camadas têm de ter o mesmo tipo de geometria!
{} field in layer {} has different data type than in other layers.
{} o campo na camada {} tem tipo de dados diferentes das restantes camadas.
Attribute type mismatch
O tipo de atributo não coincide
Merged
Junto
Merge vector layers
Juntar camadas vectoriais
MergeData
Merge LAS Files
Juntar ficheiros LAS
Points
Pontos
Input LAS files
Ficheiros de entrada LAS
Output merged LAS file
Ficheiros de saída da junção dos LAS
MessageBarProgress
Executing algorithm <i>{0}</i>
Executando o algoritmo <i>{0}</i>
Problem executing algorithm
Ocorreu um problema a executar o algoritmo
MetaSearch
MetaSearch plugin
Módulo MetaSearch
Search Metadata Catalogues
Pesquisar Catálogo de Metadados
MetaSearch plugin help
Ajuda do módulo MetaSearch
Get Help on MetaSearch
Obter Ajuda no MetaSearch
MetaSearchDialog
MetaSearch
MetaSearch
Search
Pesquisa
Find
Encontrar
Set global
Definir global
Map extent
Extensão do mapa
-180
-180
90
90
-90
-90
180
180
From
De
Keywords
Palavras-chave
Xmax
Xmáx
Ymax
Ymáx
Xmin
Xmin
Ymin
Ymin
Results
Resultados
>
>
<<
<<
Add WCS
Adicionar WCS
Add WMS/WMTS
Adicionar WMS/WMTS
<
<
Add WFS
Adicionar WFS
Double click to see full record information
Duplo clique para ver a informação completa do registo
Type
Tipo
Title
Título
View search results as XML
Ver os resultado da pesquisa como XML
>>
>>
Services
Serviços
Service info
Informação do Serviço
GetCapabilities response
Resposta do GetCapabilities
New
Novo
Edit
Editar
Delete
Apagar
Save
Guardar
Add default services
Adicionar serviços padrão
Load
Carregar
Settings
Configurações
Results paging
Resultados de paginação
Show
Mostrar
results at a time
resultados de uma vez só
No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking 'New' or click 'Add default services'.
Não estão definidos serviços/ligações. Para começar com o MetaSearch, crie uma nova ligação clicando em 'Novo' ou clicando em 'Adicionar serviços padrão'.
New Catalogue service
Novo serviço de Catálogo
Edit Catalogue service
Editar o serviço de Catálogo
Remove service %s?
Remover serviço %s?
Confirm delete
Confirme a exclusão
%s exists. Overwrite?
%s existe. Substituir?
Loading connections
Carregando as ligações
Search error
Erro na pesquisa
Search error: %s
Erro na pesquisa: %s
Connection error
Erro na ligação
Connection error: %s
Erro na ligação: %s
0 results
0 resultados
Coordinate Transformation Error
Erro na Transformação de Coordenada
End of results. Go to start?
Fim dos resultados. Quer ir para o início.
Navigation
Navegação
Start of results. Go to end?
Iniciar resultados. Ir para o fim?
Connection %s exists. Overwrite?
Ligação com o nome %1 já existe. Substituir?
Saving server
Guardando o servidor
GetRecords error
Erro no GetRecords
Error getting response: %s
Erro na obtenção da resposta: %s
Error connecting to service: %s
Erro na ligação ao serviço: %s
Value Error: %s
Erro no Valor: %s
Unknown Error: %s
Erro Desconhecido: %s
CSW Connection error
Erro na ligação CSW
Showing %d - %d of %n result(s)
Mostrando %d - %d de %d resultado(s)
Mostrando %d - %d de %d resultado(s)
Server timeout
Tempo limite do servidor
seconds
segundos
Record parsing error
Erro na análise do registo
Connection naming
Nome da Ligação
When saving the connection of an OWS service
Quando é guardado a ligação do serviço OWS
Use the OWS Service Title and ask before overwriting
Usar o Serviço de Mosaicos OWS e perguntar antes de substituir
Use the OWS Service Title and always overwrite if already available
Usar o Serviço de Mosaicos OWS e substituir sempre que estiver disponível
Use a temporary name, which you can change later
Use um nome temporário, que pode ser alterado mais tarde
ModelerAlgorithm
Model
Modelo
Warning
Aviso
Parameter %s in algorithm %s in the model is run with default value! Edit the model to make sure that this is correct.
O parâmetro %s no algoritmo %s no modelo está a correr com um valor padrão! Edite o modelo para garantir que é o correcto.
Wrong value %s for %s %s
Prepare algorithm: %s
Preparar o algoritmo: %s
Running %s [%i/%i]
Executando %s [%i/%i]
OK. Execution took %0.3f ms (%i outputs).
OK. A execução levou %0.3f ms (%i ficheiros de saída).
Failed
Falhou
Error executing algorithm %s
%s
Erro ao executar o algoritmo %s
%s
Model processed ok. Executed %i algorithms total
Modelo processado correctamente. No total executaram-se %i algoritmos
ModelerAlgorithmProvider
Models folder
Pasta dos modelos
Models
Modelos
Could not load model %s
Não foi possível carregar o modelo %s
Could not load model %s
%s
Não foi possível carregar o modelo
%s
ModelerDialog
Search...
Pesquisar...
[Enter model name here]
[Introduza o nome do modelo aqui]
[Enter group name here]
[Introduza o nome do grupo aqui]
Empty model
Modelo vazio
Save Model As Image
Guardar Modelo Como Imagem
PNG files (*.png *.PNG)
Ficheiros PNG (*.png *.PNG)
Save Model As Python Script
Guardar Modelo Como Script Python
Python files (*.py *.PY)
ficheiros Python (*.py *.PY)
Model exported
Modelo exportado
Model was correctly exported.
O modelo foi corretamente exportado.
Warning
Aviso
Please enter group and model names before saving
Por favor insira o nome do modelo e do grupo antes de salvar
Save Model
Guardar Modelo
Processing models (*.model)
Modelos de Processamento (*.model)
I/O error
Erro I/O
Unable to save edits. Reason:
%s
Impossível guardar edições. Razão:
%s
Can't save model
Não pode guardar o modelo
Processing models (*.model *.MODEL)
Modelos de Processamento (*.model *.MODEL)
Could not load model %s
%s
Não foi possível carregar o modelo %s
%s
The selected model could not be loaded.
See the log for more information.
O modelo seleccionado não pode ser carregado.
Veja o registo para mais informação.
Model doesn't contains any algorithms and/or parameters and can't be executed
O modelo não contém quaisquer algoritmos e/ou parâmetros e não pode ser executado
This model can't be saved in its original location (probably you do not have permission to do it). Please, use the 'Save as...' option.
Este modelo não pode ser guardado no sua localização original (provavelmente não tem perimissão para o fazer). Por favor, use a opção 'Guardar como...'.
Model saved
Modelo guardado
Model was correctly saved.
Modelo foi corretamente guardado.
Open Model
Abrir Modelo
Could not open model
Não foi possível abrir modelo
Parameters
Parâmetros
Unsaved changes
Alterações não guardadas
There are unsaved changes in model. Continue?
Existem alterações no modelo que não foram guardadas. Continuar?
ModelerOnlyAlgorithmProvider
Modeler-only tools
Ferramentas apenas para o Modelador
ModelerParameterDefinitionDialog
Parameter definition
Definição do parâmetro
Parameter name
Nome do parâmetro
Checked
Activado
Parent layer
Camada de origem
Required
Exigido
Yes
Sim
No
Não
Shape type
Tipo de Shape
Allowed data type
Any
Qualquer
Number
Número
String
Cadeia de texto
Point
Ponto
Line
Linha
Polygon
Polígono
Data type
Tipo de dados
Vector (any)
Vector (qualquer)
Vector (point)
Vector (ponto)
Vector (line)
Vector (linha)
Vector (polygon)
Vector (polígono)
Raster
Raster
Table
Tabela
Min/Max values
Valores Min/Máx
Default value
Valor padrão
0
0
Type
Tipo
File
Ficheiro
Folder
Pasta
Unable to define parameter
Não é possível definir o parâmetro
Invalid parameter name
Nome do parâmetro inválido
Wrong or missing parameter values
Valores do parâmetro estão errados ou em falta
ModelerParametersDialog
Description
Descrição
Show advanced parameters
Mostrar parâmetros avançados
(xmin, xmax, ymin, ymax)
(x, y)
Parent algorithms
Algoritmos de Origem
Parameters
Parâmetros
<p>Downloading algorithm help... Please wait.</p>
<p>Descarregando a ajuda do algoritmo... For favor aguarde.</p>
<h2>No help available for this algorithm</h2>
<h2>No help available for this algorithm</h2><p>{}</p>
<h2>Não existe ajuda disponível para este algoritmo</h2><p>{}</p>
Hide advanced parameters
Esconder parâmetros avançados
'%s' from algorithm '%s'
'%s' a partir do algoritmo '%s'
MultilineTextPanel
[Use text below]
[Use o texto em baixo]
MultipartToSingleparts
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Single parts
Partes simples
Multipart to singleparts
Múltiplas partes para partes únicas
MultipleDirectorySelector
...
...
MultipleFileInputDialog
All files (*.*)
Todos os ficheiros (*.*)
Add file
Adicionar ficheiro
Remove file(s)
Remover ficheiro(s)
Remove all
Remover tudo
Select file(s)
Seleccionar ficheiro(s)
MultipleInputDialog
Select all
Seleccionar tudo
Clear selection
Limpar selecção
Toggle selection
Alternar selecção
MultipleInputPanel
0 elements selected
0 elementos selecionados
%d elements selected
%d elementos seleccionados
NearestNeighbourAnalysis
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vectorial
Points
Pontos
Nearest neighbour
Vizinho mais próximo
Observed mean distance
Distância média observada
Expected mean distance
Distância média esperada
Nearest neighbour index
Índice do vizinho mais próximo
Number of points
Número de pontos
Z-Score
Z Score
Nearest neighbour analysis
Análise de vizinhança
NewConnectionDialog
Create a new Catalogue connection
Criar um novo Catálogo de ligação
Name
Nome
URL
URL
Save connection
Guardar ligação
Both Name and URL must be provided
O Nome e URL tem de ser fornecidos
Overwrite %s?
Substituir %s?
Name cannot contain '/'
O nome não pode conter '/'
NewPreconfiguredAlgorithmAction
Create preconfigured algorithm
NotSupportedDbType
%s is not supported yet
%s ainda não é suportado
NumberInputDialog
[Enter your formula here]
[Introduza a sua fórmula aqui]
Values from data layers extents
Valores dos dados das extensões dos mapas
Min X
Min X
Max X
Máx X
Min Y
Min Y
Max Y
Máx X
Cellsize
Tamanho da célula
Values from raster layers statistics
Valores das estatísticas da camada raster
Mean
Média
Std. deviation
Desvio-padrão
Max value
Valor Máx
Min value
Valor Min
Values from QGIS map canvas
Valores do enquadramento do mapa QGIS
Current extent
Extensão actual
Full extent of all layers in map canvas
Extensão total de todas as camadas do enquadramento do mapa
Wrong expression
Expressão errada
The expression entered is not correct
A expressão introduzida não está correcta
NumberInputPanel
Expression based input
OTBAlgorithm
Could not open OTB algorithm: %s
%s
Não foi possível abrir o algoritmo OTB: %s
%s
OTB execution command
Comandos de execução do OTB
Adapter for %s not found
Adaptador para %s não foi encontrado
OTBAlgorithmProvider
Problem with OTB installation: OTB was not found or is not correctly installed
Problem with OTB installation: installed OTB version (%s) is not supported
Could not open OTB algorithm: %s
Não foi possível abrir o algoritmo OTB: %s
Could not open OTB algorithm: %s
%s
Não foi possível abrir o algoritmo OTB: %s
%s
OTB command line tools folder
Pasta das ferramentas da linhas de comandos do OTB
OTB applications folder
Pasta das aplicações OTB
SRTM tiles folder
Pasta dos mosaicos SRTM
Geoid file
Ficheiro do Geóide
Orfeo Toolbox (Image analysis)
Caixa de Ferramentas Orfeo (Análise de imagens)
Ogr2Ogr
[OGR] Conversion
[OGR] Conversão
Input layer
Camada de entrada
Destination Format
Formato de Destino
Creation options
Opções de Criação
Converted
Convertido
Convert format
Converter formato
Ogr2OgrBuffer
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocessamento
Input layer
Camada de entrada
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Nome da coluna de geometria ("geometry" para Shapefiles, pode ser diferente para outros formatos)
Buffer distance
Distância de proximidade
Dissolve all results
Agregar todos os resultados
Dissolve by attribute
Agregar por atributo
Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute)
Ficheiro de saída como geometrias de partes simples (apenas usado quando agregado por atributo)
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Opções adicionais de criação (veja o manual ogr2ogr)
Buffer
Buffer
Buffer vectors
Vector Buffer
Ogr2OgrClip
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocessamento
Input layer
Camada de entrada
Clip layer
Camada de recorte
Additional creation options
Opções adicionais de criação
Clipped (polygon)
Cortado (polígono)
Clip vectors by polygon
Cortar vectores a partir de um polígono
Ogr2OgrClipExtent
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocessamento
Input layer
Camada de entrada
Clip extent
Recortar extensão
Additional creation options
Opções adicionais de criação
Clipped (extent)
Cortado (à extensão)
Clip vectors by extent
Cortar vectores por extensão
Ogr2OgrDissolve
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocessamento
Input layer
Camada de entrada
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Nome da coluna de geometria ("geometry" para Shapefiles, pode ser diferente para outros formatos)
Dissolve field
Campo de agregação
Output as multipart geometries
Saída como geometrias de múltiplas partes
Keep input attributes
Manter atributos de entrada
Count dissolved features
Contar os elementos agregados
Compute area and perimeter of dissolved features
Computar a área e perímetro dos elementos agregados
Compute min/max/sum/mean for the following numeric attribute
Computar min/máx/soma/média para o seguinte atributo numérico
Numeric attribute to compute dissolved features stats
Atributo numérico para computar estatísticas de elementos agregados
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Opções adicionais de criação (veja o manual ogr2ogr)
Dissolved
Agregado
Dissolve polygons
Agregar polígonos
Ogr2OgrOneSideBuffer
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocessamento
Input layer
Camada de entrada
Operation
Operação
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Nome da coluna de geometria ("geometry" para Shapefiles, pode ser diferente para outros formatos)
Buffer distance
Distância de proximidade
Buffer side
Lado do Buffer
Dissolve all results
Agregar todos os resultados
Dissolve by attribute
Agregar por atributo
Output as singlepart geometries (only used when dissolving by attribute)
Ficheiro de saída como geometrias de partes simples (apenas usado quando agregado por atributo)
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Opções adicionais de criação (veja o manual ogr2ogr)
Single sided buffer
Buffer unilateral
Single sided buffers (and offset lines) for lines
Ogr2OgrPointsOnLines
[OGR] Geoprocessing
[OGR] Geoprocessamento
Input layer
Camada de entrada
Geometry column name ("geometry" for Shapefiles, may be different for other formats)
Nome da coluna de geometria ("geometry" para Shapefiles, pode ser diferente para outros formatos)
Distance from line start represented as fraction of line length
distância a partir da linha de início representada como fracção do comprimento da linha
Additional creation options (see ogr2ogr manual)
Opções adicionais de criação (veja o manual ogr2ogr)
Points along lines
Pontos ao longo das linhas
Create points along lines
Criar pontos ao longo das linhas
Ogr2OgrTableToPostGisList
Database (connection name)
Base de dados (nome da ligação)
Input layer
Camada de entrada
Shape encoding
Schema name
Nome do esquema
Table name, leave blank to use input name
Nome da tabela, deixe vazio para usar o nome da camada
Primary key
Chave primária
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Chave primária (campo existente, usado se a opção em baixo estiver vazia)
Group N features per transaction (Default: 20000)
Agrupar N elementos por transacção (Padrão: 20000)
Overwrite existing table
Substituir tabela existente
Append to existing table
Anexar à tabela existente
Append and add new fields to existing table
Anexar e adicionar novos campos à tabela existente
Do not launder columns/table names
Não limpar os nomes das colunas/tabela
Continue after a failure, skipping the failed record
Continuar após falha, ignorando os elementos que falharam
Keep width and precision of input attributes
Deixar a largura e precisão dos atributos de entrada
Additional creation options
Opções adicionais de criação
Import layer/table as geometryless table into PostgreSQL database
Importar camada/tabela como tabela não espacial para a base de dados PostgreSQL
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Diversos
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')
Seleccionar elementos usando uma instrução SQL "WHERE" (Ex: coluna='valor')
Ogr2OgrToPostGis
Input layer
Camada de entrada
Shape encoding
Output geometry type
Tipo de geometria de saída
Host
Máquina
Port
Porta
Username
Utilizador
Database name
Nome da base de dados
Password
Palavra-passe
Schema name
Nome do esquema
Table name, leave blank to use input name
Nome da tabela, deixe vazio para usar o nome da camada
Geometry column name
Nome da coluna de geometria
Vector dimensions
Dimensões do vector
Distance tolerance for simplification
Distância de tolerância para a simplificação
Maximum distance between 2 nodes (densification)
Distância máximo entre 2 pontos (densificação)
Select features by extent (defined in input layer CRS)
Seleccionar elementos por extensão (definida na camada de entrada SRC)
Clip the input layer using the above (rectangle) extent
Recortar a camada de entrada usando a extensão acima (rectângulo)
Group N features per transaction (Default: 20000)
Agrupar N elementos por transacção (Padrão: 20000)
Overwrite existing table
Substituir a tabela existente
Append to existing table
Anexar à tabela existente
Append and add new fields to existing table
Anexar e adicionar novos campos à tabela existente
Do not launder columns/table names
Não limpar os nomes das colunas/tabela
Do not create spatial index
Não criar índice espacial
Continue after a failure, skipping the failed feature
Continuar após falha, ignorando os elementos que falharam
Additional creation options
Opções adicionais de criação
Import Vector into PostGIS database (new connection)
Importar Vector para a base de dados PostGIS (nova ligação)
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Diversos
Assign an output CRS
Atribuir um SRC de saída
Reproject to this CRS on output
Reprojectar para este SRC no ficheiro de saída
Override source CRS
Substituir o SRC de origem
Primary key (new field)
Chave Primária (novo campo)
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Chave primária (campo existente, usado se a opção em baixo estiver vazia)
Promote to Multipart
Promover para Múltiplas Partes
Keep width and precision of input attributes
Deixar a largura e precisão dos atributos de entrada
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')
Seleccionar elementos usando a instrução SQL "WHERE" (Ex: coluna="valor")
Ogr2OgrToPostGisList
Database (connection name)
Base de dados (nome da ligação)
Input layer
Camada de entrada
Shape encoding
Output geometry type
Tipo de geometria de saída
Schema name
Nome do esquema
Table name, leave blank to use input name
Nome da tabela, deixe vazio para usar o nome da camada
Geometry column name
Nome da coluna de geometria
Vector dimensions
Dimensões do vector
Distance tolerance for simplification
Distância de tolerância para a simplificação
Maximum distance between 2 nodes (densification)
Distância máximo entre 2 pontos (densificação)
Select features by extent (defined in input layer CRS)
Seleccionar elementos por extensão (definida na camada de entrada SRC)
Clip the input layer using the above (rectangle) extent
Recortar a camada de entrada usando a extensão acima (rectângulo)
Group N features per transaction (Default: 20000)
Agrupar N elementos por transacção (Padrão: 20000)
Overwrite existing table
Substituir tabela existente
Append to existing table
Anexar à tabela existente
Append and add new fields to existing table
Anexar e adicionar novos campos à tabela existente
Do not launder columns/table names
Não limpar os nomes das colunas/tabela
Do not create spatial index
Não criar índice espacial
Continue after a failure, skipping the failed feature
Continuar após falha, ignorando os elementos que falharam
Additional creation options
Opções adicionais de criação
Import Vector into PostGIS database (available connections)
Importar Vector para a base de dados PostGIS (ligações disponíveis)
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Diversos
Assign an output CRS
Atribuir um SRC de saída
Reproject to this CRS on output
Reprojectar para este SRC no ficheiro de saída
Override source CRS
Substituir o SRC de origem
Primary key (new field)
Chave Primária (novo campo)
Primary key (existing field, used if the above option is left empty)
Chave primária (campo existente, usado se a opção em baixo estiver vazia)
Promote to Multipart
Promover para Múltiplas Partes
Keep width and precision of input attributes
Deixar a largura e precisão dos atributos de entrada
Select features using a SQL "WHERE" statement (Ex: column='value')
Seleccionar elementos usando a instrução SQL "WHERE" (Ex: coluna="valor")
OgrInfo
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Diversos
Input layer
Camada de entrada
Summary output only
Apenas dados de saída resumidos
Layer information
Informação da camada
Information
Informação
OgrSql
Execute SQL
Executar SQL
[OGR] Miscellaneous
[OGR] Diversos
Input layer
Camada de entrada
SQL
SQL
Dialect
Dialecto
SQL result
Resultado SQL
Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.
SQL vazio. Por favor introduza uma expressão SQL válida e tente outra vez.
OpenViewerAction
Unable to open viewer
Impossível abrir o visualizador
The current Fusion folder does not contain the viewer executable.
Please check the configuration in the Processing settings dialog.
A pasta actual do Fusion não contém o executável do visualizador.
Por favor verifique a configuração na janela de configurações do Processamento.
OracleConnectGuiBase
Create Oracle Connection
Criar Ligação Oracle
Name
Nome
Name of the new connection
Nome da nova ligação
Database instance
Instância da base de dados
Username
Utilizador
Password
Palavra-passe
Save Password
Guardar Palavra-passe
OracleDBPlugin
There is no defined database connection "{}".
Não existe ligação à base de dados definida "{}".
OrderByDialogBase
Define order
Definir ordem
Expression
Expressão
Asc / Desc
Asc / Desc
NULLs handling
OrientedMinimumBoundingBox
Oriented minimum bounding box
Vector general tools
Ferramentas gerais para vectores
Input layer
Camada de entrada
Calculate OMBB for each feature separately
Calcula o OMBB para cada elemento de forma separada
Oriented_MBBox
Oriented_MBBox
Can't calculate an OMBB for each point, it's a point. The number of points must be greater than 2
Não é possível calcular um OMBB para cada ponto, por ser só um ponto. O número de pontos deve ser maior que 2
Can't calculate an OMBB for feature {0}.
Não é possível calcular um OMBB para o elemento {0}.
OutputFile
All files(*.*)
Todos os ficheiros (*.*)
%s files(*.%s)
%s ficheiros(*.%s)
OutputHTML
HTML files(*.html)
Ficheiros HTML(*.html)
OutputRaster
%s files (*.%s)
%s ficheiros (*.%s)
OutputSelectionPanel
[Save to temporary file]
[Guardar num ficheiro temporário]
Save to a temporary file
Guardar num ficheiro temporário
Save to file...
Guardar no ficheiro...
Use expression...
Save to memory layer
Guardar na camada de memória
Save to Spatialite table...
Guardar na tabela Spatialite...
Save to PostGIS table...
Guardar na tabela PostGIS...
Expression based output
Save Spatialite
Guardar Spatialite
Save file
Guardar ficheiro
Select directory
Seleccione caminho
OutputVector
%s files (*.%s)
%s ficheiros (*.%s)
PGDatabase
&Table
&Tabela
Run &Vacuum Analyze
Correr &Vacuum Analyze
Run &Refresh Materialized View
Select a table for vacuum analyze.
Selecione a tabela para vacuum analyze.
Select a materialized view for refresh.
PGTable
Table rule
Regra da tabela
ParameterMultipleInput
All files (*.*)
Todos os ficheiros (*.*)
%s files(*.%s)
%s ficheiros(*.%s)
ParameterRaster
%s files(*.%s)
%s ficheiros(*.%s)
ParameterTable
%s files(*.%s)
%s ficheiros(*.%s)
ParameterVector
%s files(*.%s)
%s ficheiros(*.%s)
ParametersPanel
[Not selected]
[Sem selecção]
(x, y)
[optional]
[opcional]
Iterate over this layer
Iterar sobre esta camada
Open output file after running algorithm
Abrir o ficheiro de saída após a execução do algoritmo
[not set]
[não definido]
(xmin, xmax, ymin, ymax)
(xmin, xmax, ymin, ymax)
PeukerDouglas
Peuker Douglas
Peuker Douglas
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análise da Rede Hidrográfica
Elevation Grid
Grelha de Elevação
Center Smoothing Weight
Peso Central de Suavização
Side Smoothing Weight
Peso Lateral de Suavização
Diagonal Smoothing Weight
Peso Diagonal de Suavização
Stream Source Grid
Grelha da Fonte da Corrente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
PeukerDouglasMulti
Peuker Douglas (multifile)
Peuker Douglas (multificheiro)
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análise da Rede Hidrográfica
Elevation Grid
Grelha de Elevação
Center Smoothing Weight
Peso Central de Suavização
Side Smoothing Weight
Peso Lateral de Suavização
Diagonal Smoothing Weight
Peso Diagonal de Suavização
Stream Source Grid
Grelha da Fonte da Corrente
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
PointDistance
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vectorial
Linear (N*k x 3) distance matrix
Matriz de distâncias linear (N*k x 3)
Standard (N x T) distance matrix
Matriz de distâncias padrão (N x T)
Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)
Sumário da matriz de distâncias (média, desvio padrão, mín, máx)
Input point layer
Camada de entrada de pontos
Input unique ID field
Campo de ID único de entrada
Target point layer
Camada alvo de pontos
Target unique ID field
Campo alvo de ID único
Output matrix type
Tipo de matriz de saída
Use only the nearest (k) target points
Usar apenas os (k) pontos alvo mais próximos
Distance matrix
Matriz de Distâncias
PointsDisplacement
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Displacement distance
Distância de deslocamento
Horizontal distribution for two point case
Distribuição horizontal para o caso de dois pontos
Displaced
Deslocado
Points displacement
Deslocamento de pontos
PointsFromLines
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vectorial
Raster layer
Camada Raster
Vector layer
Camada vetorial
Points along line
Pontos ao longo da linha
Generate points (pixel centroids) along line
Gera pontos (centróides do pixel) ao longo da linha
PointsFromPolygons
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vectorial
Raster layer
Camada Raster
Vector layer
Camada vetorial
Points from polygons
Pontos a partir de polígonos
Generate points (pixel centroids) inside polygons
Gera pontos (centróides do pixel) dentro de polígonos
PointsInPolygon
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vectorial
Polygons
Polígonos
Points
Pontos
Count field name
Nome do campo do contar
Count
Contar
Count points in polygon
Contar pontos em polígonos
PointsInPolygonUnique
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vectorial
Polygons
Polígonos
Points
Pontos
Class field
Campo da classe
Count field name
Nome do campo do contar
Unique count
Contagem de valores unicos
Count unique points in polygon
Contar pontos únicos no polígono
PointsInPolygonWeighted
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vectorial
Polygons
Polígonos
Points
Pontos
Weight field
Campo de ponderação
Count field name
Nome do campo do contar
Weighted count
Contagem ponderada
Count points in polygon(weighted)
Conta os pontos num polígono (ponderados)
PointsLayerFromTable
Vector creation tools
Ferramentas de criação de vectores
Input layer
Camada de entrada
X field
Campo X
Y field
Campo Y
Target CRS
SRC destino
Points from table
Pontos a partir da tabela
Points layer from table
Camada de pontos a partir da tabela
PointsToPaths
Vector creation tools
Ferramentas de criação de vectores
Input point layer
Camada de entrada de pontos
Group field
Campo do Grupo
Order field
Campo de Ordenação
Date format (if order field is DateTime)
Formato da data (se o campo de ordenamção é DateTime)
Paths
Caminhos
Directory
Pasta
Points to path
Pontos para linhas
PolarPlot
Graphics
Gráficos
Input table
Inserir tabela
Category name field
Nome do campo da categoria
Value field
Campo do valor
Polar plot
Gráfico de Área Polar
PolyClipData
Mask layer
Camada de máscara
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Poly Clip Data
Points
Pontos
Output clipped LAS file
Ficheiro de saída LAS recortado
Use Shape attribute
Usar atributo da Shape
Shape field index
Campo do Índice da Shape
Shape value
Valor da shape
Polygonize
Processing lines...
Processando as linhas...
Noding lines...
Nodificando as linhas...
Polygonizing...
Poligonizando...
No polygons were created!
Não foram criados polígonos!
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Keep table structure of line layer
Manter a estrutura da tabela da camada de linhas
Create geometry columns
Criar colunas de geometria
Polygons from lines
Polígonos a partir de linhas
Polygonize
PolygonsToLines
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Lines from polygons
Linhas a partir de polígonos
Polygons to lines
Polígonos para linhas
PostGISExecuteSQL
Error executing SQL:
%s
Erro na execução do SQL:
%s
Database
Base de dados
SQL query
Consulta SQL
PostGIS execute SQL
Executar SQL no PostGIS
PostGisDBPlugin
There is no defined database connection "%s".
Não existe definição de conexão à base de dados "%s".
Postprocessing
Loading resulting layers
Carregando as camadas resultantes
PreconfiguredAlgorithmDialog
OK
CONFIRMAR
Unable to execute algorithm
Não é possível executar o algoritmo
<b>Missing parameter value: %s</b>
<b>Valor do parâmetro em falta: %s</b>
Wrong or missing parameter values
Os valores do parâmetro estão em falta ou errados
PreconfiguredAlgorithmProvider
Preconfigured algorithms
Algoritmos pré-configurados
PrepareAPIDialog
Error
Erro
Done
Feito
Processing
Could not load provider: %s
%s
Não é possível carregar fornecedor %s
%s
Error: Algorithm {0} not found
Erro: Algoritmo {0} não foi encontrado
Processing
Processamento
Error: Wrong parameter value {0} for parameter {1}.
Erro: Valor {0} do parâmetro errado para o parâmetro {1}.
Error in %s. Wrong parameter value %s for parameter %s.
Erro na %s. Valor %s do parâmetro errado para o parâmetro %s.
Error: Missing parameter value for parameter {0}.
Erro: Valor para o parâmetro {0} está em falta.
Error in %s. Missing parameter value for parameter %s.
Erro na %s. Valor %s do parâmetro em falta para o parâmetro %s.
Error: Wrong number of parameters
Erro: Número errado de parâmetros
Error: Wrong parameter value:
Erro: Valor errado para o parâmetro:
Error: Wrong output value:
Erro: Valor de saída errado:
Unable to execute algorithm
{0}
Não é possível executar o algoritmo
{0}
Warning: Not all input layers use the same CRS.
This can cause unexpected results.
Atenção: Nem todos os ficheiros de entrada possuem SRC coincidentes.
Isto pode causar resultados inesperados.
There were errors executing the algorithm.
Ocorreram erros de execução do algoritmo.
Vect&or
&Vector
&Analysis Tools
&Ferramentas de Análise
&Research Tools
&Ferramentas de investigação
&Geoprocessing Tools
&Ferramentas de geoprocessamento
G&eometry Tools
Ferramentas de G&eometria
&Data Management Tools
&Ferramentas de gestão de dados
Missing dependency
Dependência em falta
<h3>Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( </h3>
%s
<h3>Dependência em falta. Este algoritmo não pode ser executado :-( </h3>
%s
ProcessingConfig
General
Geral
Show extra info in Log panel
Mostrar informação extra no painel de Registo
Keep dialog open after running an algorithm
Manter a janela de diálogo aberta após execução do algoritmo
Use only selected features
Usar apenas elementos seleccionados
Use filename as layer name
Use nome do ficheiro como nome da camada
Show recently executed algorithms
Mostrar algoritmos executados recentemente
Show tooltip when there are disabled providers
Mostrar dica de ferramenta quando existirem provedores desativados
Output folder
Pasta de saída
Show layer CRS definition in selection boxes
Mostrar definição do SRC da camada na caixa de selecção
Warn before executing if layer CRS's do not match
Avisar antes de executar se o SRC da camada não coincidir
Style for raster layers
Estilo para as camadas raster
Style for point layers
Estilo para as camadas de pontos
Style for line layers
Estilo para as camadas de linhas
Style for polygon layers
Estilo para as camadas de polígonos
Pre-execution script
Pré-execução do script
Post-execution script
Pós-execução do script
Recent algs
Algoritmos recentes
Default output vector layer extension
Extensão padrão da camada vectorial de saída
Default output raster layer extension
Extensão padrão da camada raster de saída
ProcessingLog
Processing
Processamento
ProcessingPlugin
Pro&cessing
Pro&cessamento
&Toolbox
&Caixa de Ferramentas
Graphical &Modeler...
Modelador &Gráfico...
&History...
&Histórico...
&Options...
&Opções...
&Results Viewer...
&Visualizador de Resultados...
&Commander
&Linha de Comandos
Ctrl+Alt+M
Ctrl+Alt+M
ProcessingToolbox
Processing Toolbox
Ferramentas de Processamento
Enter algorithm name to filter list
Introduza o nome do algoritmo na lista de filtro
There are disabled providers that contain algorithms including your text string. Click <a href="view">to view them.</a>
<html><head/><body><p>You can add more algorithms to the toolbox, <a href="enable"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">enable additional providers.</span></a> <a href="close"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">[close]</span></a></p></body></html>
Search...
Pesquisar...
Execute
Executar
Execute as batch process
Executar como processo em lote
Edit rendering styles for outputs
Editar estilos de renderização para saída
Error executing algorithm
Erro ao executar o algoritmo
<h3>This algorithm cannot be run :-( </h3>
%s
Recently used algorithms
Algoritmos utilizados recentemente
Python
Python warning
Aviso Python
Python version:
Versão do Python:
QGIS version:
Versão do QGIS:
Python error
Erro Python
An error has occurred while executing Python code:
Couldn't load plugin %s
Não foi possível carregar o módulo %s
Error while unloading plugin %s
Erro ao descarregar o módulo %s
%s due to an error when calling its classFactory() method
%s devido a um erro ao chamar o seu método classFactory()
See message log (Python Error) for more details.
Ver registo de mensagens (Erro Python) para mais detalhes.
Stack trace
View message log
Ver mensagem do registo
Python Path:
Directório do Python:
Couldn't load plugin '%s'
Não foi possível carregar o módulo '%s'
%s due to an error when calling its initGui() method
%s devido a um erro ao chamar o seu método initGui()
Couldn't load server plugin %s
Não foi possível carregar o módulo %s do servidor
%s due to an error when calling its serverClassFactory() method
%s devido a um erro ao chamar o seu método serverClassFactory()
PythonConsole
Python Console
Consola Python
Compile APIs
Compilar APIs
Saving prepared file...
Guardando o ficheiro preparado...
Saved
Salvo
Done
Feito
Error preparing file...
Erro na preparação do ficheiro...
Hide Editor
Esconder Editor
Check Syntax
Verifique a Sintaxe
Run Script
Correr Script
Undo
Desfazer
Redo
Refazer
Find Text
Encontrar Texto
Open Script...
Open in External Editor
Cut
Cortar
Copy
Copiar
Paste
Colar
Comment
Comentário
Uncomment
Sem comentário
Hide/Show Object Inspector
Mostar/ Esconder Inspector de Objecto
Select All
Seleccionar Tudo
<b>"{0}"</b> was not found.
<b>"{0}"</b> não foi encontrado
URL copied to clipboard.
URL copiado para a área de transferência.
Connection error:
Erro na ligação:
[Temporary file saved in {0}]
[Ficheiro temporário guardo em {0}]
## Script error: {0}
## Erro no script: {0}
## Script executed successfully: {0}
## Script executado com sucesso: {0}
Cannot execute file {0}. Error: {1}
Impossível executar ficheiro {0}. Erro: {1}
Hey, type something to run!
Olhe, escreva alguma coisa para correr!
Python Console: Save file
Consola Python: Guardar ficheiro
Script was correctly saved.
Script guardado correctamente.
Click on button to restore all tabs from last session.
Clique no botão para restaurar todos os separadores da última sessão.
Restore tabs
Restaurar os separadores
Close
Fechar
List all tabs
Lista de todos os separadores
New Editor
Novo Editor
Close Tab
Fechar Separador
Close All
Fechar Tudo
Close Others
Fechar Outros
Save As
Guardar Como
The file {0} could not be opened. Error: {1}
O ficheiro {0} não pode ser aberto. Erro: {1}
Untitled-{0}
Sem título-{0}
Python Console: Save File
Consola Python: Guardar Ficheiro
The file <b>'{0}'</b> has been modified, save changes?
O ficheiro <b>'{0}'</b> foi modificado, quer guardar as alterações?
Unable to restore the file:
{0}
Impossível restaurar o ficheiro:
{0}
Hide/Show Toolbar
Mostrar/Esconder Barra de Ferramentas
Show Editor
Mostrar Editor
Object Inspector...
Clear Console
Options...
Opções...
Import Processing Class
Import PyQt.QtCore Class
Import PyQt.QtGui Class
Run Command
Help...
Enter Selected
Introduzir Seleccionados
Object Inspector
Inspector de Objecto
Save
Guardar
Save As...
Guardar Como...
Run script
Correr script
Import Class
Importar Classe
Enter text to find...
Introduzir texto para encontrar...
Find Next
Encontrar Próximo
Find Previous
Encontrar Anterior
Case Sensitive
Sensível ao caracter
Whole Word
Palavra Toda
Wrap Around
Envolver à volta
Open File
Abrir ficheiro
The file <b>{0}</b> could not be saved. Error: {1}
O ficheiro <b>{0}</b> não pode ser guardado. Erro: {1}
Save File As
Guardar Ficheiro Como
Run Selected
Share on Codepad
Python Console
Use iface to access QGIS API interface or Type help(iface) for more info
Linha de Comandos Python
Use o iface para aceder à interface da API QGIS ou Escreva help(iface) para mais informação
History saved successfully.
Histórico guardado com sucesso.
Session and file history cleared successfully.
Histórico de sessão e fichieor limpos com sucesso.
History cleared successfully.
Histórico limpo com sucesso.
Command History
Histórico de comandos
Show
Mostrar
Clear File
Limpar Ficheiro
Clear Session
Limpar Sessão
Python Console - Command History
Consola Python - Histórico de Comandos
Double click on item to execute
Faça duplo clique para executar
Add API path
Adicionar caminho da API
Remove API path
Remover caminho da API
The file <b>"{0}"</b> has been deleted or is not accessible
O ficheiro <b>"{0}"</b> foi apagado ou não está acessível
The file <b>"{0}"</b> is read only, please save to different file first.
O ficheiro <b>"{0}"</b> é só de leitura, por favor guarde primeiro num ficheiro diferente.
QGISAlgorithmProvider
QGIS geoalgorithms
Geoalgoritmos QGIS
QGis::UnitType
meters
metros
feet
pés
degrees
graus
<unknown>
<desconhecido>
nautical miles
milhas náuticas
kilometers
yards
miles
milhas
QOCISpatialDriver
Unable to initialize
QOCISpatialDriver
Impossivel reiniciar
Unable to logon
Impossivel fazer logon
Unable to begin transaction
Impossivel começar a transação
Unable to commit transaction
Impossivel a submissão da transação
Unable to rollback transaction
Impossivel repor a transação
QOCISpatialResult
Unable to bind column for batch execute
Impossível agregar a coluna para a execução do batch
Unable to execute batch statement
Impossível executar a instrução do batch
Unable to goto next
Incapaz de ir para seguinte
Unable to alloc statement
Impossível alocar a instrução
Unable to prepare statement
Impossível preparar a intrução
Unable to get statement type
Impossível adquirir o tipo de instrução
Unable to bind value
Impossível agregar o valor
Unable to execute statement
Falha na execução da instrução
QObject
Interpolating...
Interpolando...
Abort
Abortar
Building triangulation...
Construindo triangulação...
Estimating normal derivatives...
Estimando derivados normais...
minidump written to %1
minidump escrito em %1
writing of minidump to %1 failed (%2)
Falhou a escrita do minidump em %1(%2)
creation of minidump to %1 failed (%2)
Falhou a criação do minidump em %1(%2)
Crash dumped
Informação da falha
QGIS starting in non-interactive mode not supported.
You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
Iniciar o QGIS em modo não-interativo não é suportado.
Está a ver esta mensagem provavelmente porque não tem a variável de ambiente DISPLAY definida.
Deleted vertices
Vértices apagados
Moved vertices
Vértices movidos
No active vector layer
Nenhuma camada vetorial ativa
To select features, choose a vector layer in the legend
Para selecionar elementos, escolha a camada vetorial na legenda
CRS Exception
Excepção de SRC
Selection extends beyond layer's coordinate system
Selecção estende-se para além do sistema de coordenada da camada.
Python is not enabled in QGIS.
Python não activado no QGIS.
Plugins
Módulos
Plugin "%1" is not compatible with this version of QGIS.
It will be disabled.
Módulo "%1" não é compatível com esta versão do QGIS.
Será desactivado.
Loaded %1 (package: %2)
Carregado %1 (biblioteca: %2)
Library name is %1
Nome da biblioteca é %1
Failed to load %1 (Reason: %2)
Falha ao carregar %1 (Motivo: %2)
Attempting to resolve the classFactory function
Tentando resolver a função classFactory
Loaded %1 (Path: %2)
Carregado %1 (Caminho: %2)
Error Loading Plugin
Erro ao Carregar Módulo
There was an error loading a plugin.The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
%1.
Houve um erro ao carregar um módulo. A informação de diagnóstico seguinte pode ser útil para os programadores do QGIS resolverem o problema: %1.
Unable to find the class factory for %1.
Impossível encontrar class factory para %1.
Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded
O módulo %1 está inválido e não pode ser carregado
Plugin %1
The plugin will be disabled because it crashed QGIS during last startup. Please report an issue and re-enable the plugin when the problem has been solved.
Error when reading metadata of plugin %1
Erro na leitura de metadados do módulo %1
Could not open CRS database %1
Error(%2): %3
Impossível abrir a base de dados SRC %1
Erro(%2): %3
CRS
SRC
Generated CRS
A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description
SRC gerado automaticamente
Saved user CRS [%1]
SRC definido pelo utilizador gravado [%1]
Imported from GDAL
Importado do GDAL
Can't open database: %1
Impossível abrir base de dados: %1
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.
Encontrada um excepção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular comprimento da linha.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area or perimeter.
Encontrada uma excepção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular área ou perimetro do polígono.
Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.
Encontrada uma excepção de sistema de coordenadas ao transformar um ponto. Impossível calcular área do polígono.
m²
m²
km²
km²
ha
ha
m
m
km
km
mm
mm
cm
cm
sq ft
pés quad
acres
acres
sq mile
milhas quad
foot
pé
feet
pés
mile
milha
sq. NM
NM quadrado
NM
NM
sq.deg.
graus quad.
degree
grau
degrees
graus
ft
mi
yd
ft²
mi²
yd²
ac
nm²
Cannot convert '%1' to double
Impossível converter '%1' para formato duplo
Cannot convert '%1' to int
Impossível converter '%1' para formato inteiro
Cannot convert '%1' to DateTime
Impossível converter '%1' para formato Data Hora
Cannot convert '%1' to Date
Impossível converter '%1' para formato Data
Cannot convert '%1' to Time
Impossível converter '%1' para formato Hora
Cannot convert '%1' to Interval
Impossível converter '%1' para formato Intervalo
Cannot convert '%1' to boolean
Impossível converter '%1' para formato boolean
Domain max must be greater than domain min
Domínio max tem de ser maior que o domínio min
Exponent must be greater than 0
Exponente deve ser maior que 0
Cannot find layer with name or ID '%1'
No such aggregate '%1'
Could not calculate aggregate for: %1
Cannot use relation aggregate function in this context
Cannot find relation with id '%1'
Cannot use aggregate function in this context
Invalid regular expression '%1': %2
Expressão regular inválida '%1': %2
Point index is out of range
Índice do ponto está fora do alcance
Function make_point requires 2-4 arguments
Function make_polygon requires an argument
Index is out of range
Indíce fora do intervalo
Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given.
Function `azimuth` requires two points as arguments.
Number of places must be positive
O número de casas deve ser positivo
Cannot convert '%1:%2:%3' to color
Impossível converter '%1:%2:%3' para a cor
Cannot convert '%1:%2:%3:%4' to color
Impossível converter '%1:%2:%3:%4' para a cor
"%1" is not a valid color ramp
"%1" não é uma paleta de cores válida
Cannot convert '%1:%2:%3:%4:%5' to color
Impossível converter '%1:%2:%3:%4:%5' para a cor
Cannot convert '%1' to color
Impossível converter '%1:%2:%3:%4:%5' para a cor {1'?}
Unknown color component '%1'
Componente da cor '%1' desconhecida
Exception: %1
Excepção: %1
GEOS
GEOS
Could not create coordinate sequence for %1 points in %2 dimensions
Could not create coordinate sequence for point with %1 dimensions
segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7
segmento %1 do anel %2 do polígono %3 intersecta o segmento %4 do anel %5 do polígono %6 em %7
ring %1 with less than four points
anel %1 com menos de quatro pontos
ring %1 not closed
anel %1 não fechado
line %1 with less than two points
linha %1 com menos de dois pontos
line %1 contains %n duplicate node(s) at %2
number of duplicate nodes
linha %1 contém %n nó duplicado em %2
linha %1 contém %n nós duplicados em %2
segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4
segmentos %1 e %2 da linha %3 intercectam-se em %4
ring %1 of polygon %2 not in exterior ring
anel %1 do polígono %2 não está no anel exterior
GEOS error:could not produce geometry for GEOS (check log window)
Erro GEOS: impossível produzir geometria para GEOS (verifique a janela de notas)
GEOS error:%1
Erro GEOS: %1
polygon %1 has no rings
polígono %1 não tem anéis
polygon %1 inside polygon %2
polígono %1 dentro do polígono %2
Unknown geometry type
Tipo de geometria desconhecido
Unknown geometry type %1
Tipo de geometria desconhecido %1
Geometry validation was aborted.
Cancelada a validação da geometria.
Geometry has %1 errors.
Geometria com %1 erro(s).
Geometry is valid.
Geometria válida.
invalid line
linha inválida
Label
Etiqueta
Console
Consola
infinite
infinito
-
-
W
W
E
E
S
S
N
N
No QGIS data provider plugins found in:
%1
Nenhum módulo QGIS provedor de dados encontrado em:
%1
No vector layers can be loaded. Check your QGIS installation
Nenhuma camada vetorial pode ser carregada. Verifique sua instalação do QGIS
No Data Providers
Nenhum Provedor de Dados
No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded
Nenhum módulo de acesso a dados está disponível. Nenhuma camada vetorial pode ser carregada
Unable to instantiate the data provider plugin %1
Impossível de instanciar a extensão do fornecedor de dados %1
No QGIS auth method plugins found in:
%1
Nenhum módulo de método de autenticação QGIS encontrado em:
%1
No authentication methods can be used. Check your QGIS installation
Nenhum método de autenticação pode ser usado. Verifique a instalação do QGIS
No Authentication Methods
Sem Métodos de Autenticação
No authentication method plugins are available.
Não existem módulos de métodos de autenticação disponíveis.
Failed to load %1: %2
Falha ao carregar %1: %2
Unable to instantiate the auth method plugin %1
OGR driver for '%1' not found (OGR error: %2)
Controlador OGR para %1' não encontrado (erro OGR: %2)
trimming attribute name '%1' to ten significant characters produces duplicate column name.
encurtando nome de atributo '%1' para 10 caracteres produz um nome de coluna duplicado.
creation of data source failed (OGR error:%1)
criação de origem de dados falhou (erro OGR: %1)
creation of layer failed (OGR error:%1)
falha na criação da camada (erro OGR:%1)
unsupported type for field %1
tipo não suportado para o campo %1
creation of field %1 failed (OGR error: %2)
falha ao criar campo %1 (erro OGR: %2)
created field %1 not found (OGR error: %2)
campo criado %1 não encontrado (erro OGR: %2)
Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4
Variante de tipo inválida para o campo %1[%2]: recebido %3 com tipo %4
OGR
OGR
no available replacement for internal fieldname ogc_fid found
nenhum substituição para o nome do campo interno ogc_fid foi encontrada
Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1
Nome do atributio ogc_id substituido por %1
By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.
Por defeito, ficheiros BNA são criados em formato multi-linha. Para cada registo, a primeira linha contém os identificadores e o tipo/número de coordenadas a seguir. Cada uma das seguintes linhas contêm um par de coordenadas.
Feature geometry not imported (OGR error: %1)
Geometria de elemento não importada (erro OGR: %1)
Feature creation error (OGR error: %1)
Erro ao criar elemento (erro OGR: %1)
Failed to transform a point while drawing a feature with ID '%1'. Writing stopped. (Exception: %2)
Falha na transformação do ponto ao desenhar o elemento com ID '%1'. Escrita parada. (Exceção: %2)
Feature write errors:
Erros de escrita de elementos:
Stopping after %1 errors
Parando após %1 erros
Only %1 of %2 features written.
Apenas %1 de %2 elementos escritos.
Arc/Info ASCII Coverage
Cobertura Arc/Info ASCII
Atlas BNA
Atlas BNA
Comma Separated Value
Valores separados por vírgula
ESRI Shapefile
ESRI Shapefile
FMEObjects Gateway
FMEObjects Gateway
Empty filename given
O nome do ficheiro padrão está vazio
New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.
Os novos ficheiros BNA são criados pelas convecções padrão de terminação de linha. isto pode ser reescritos aqui.
BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value
Os registos BNA podem conter de 2 a 4 identificadores por registo. Alguns pacotes de software apenas suportam um número preciso de identificadores. Pode reescrever o valor padrão (2) por um número preciso
The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.
O escritor BNA tentará reconhecer elipses e círculos ao escrever um polígono. Este processo só funcionará se o elemento já tiver sido lido de um ficheiro BNA. Como certos pacotes de software não suportam elipses/círculos em ficheiros de dados BNA, pode ser útil informar o escritor especificando ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO para que não os exporte como tal, e mantê-los como polígonos.
Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.
Limitar o número de par de coordenadas por linhas no formato multi-linhas.
Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.
Definir o número decimal para as coordenadas. O valor padrão é 10.
By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.
Por defeito, a geometria de um elemento é descartado quando é escrito num ficheiro .csv. É possível exportar a geometria na sua representação WKT especificando GEOMETRY=AS_WKT. Também é possível exportar geometrias de pontos nas suas suas componentes X,Y,Z especificando GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY ou GEOMETRY=AS_YX.
Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.
Crie o ficheiro .csvt associado para descrever o tipo de cada coluna da camada e opcionalmente o comprimento e precisão.
Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.
Escreva um Marcador de Ordem Byte (MOB) UTF-8 no início do ficheiro.
Comma Separated Value [CSV]
Valores separados por vírgulas [CSV]
Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D. Shapefiles with measure values are not supported, nor are MULTIPATCH files.
Ignora o tipo de shapefile criado. Pode ser do tipo NULL para .dbf simples sem o ficheiro .shp, POINT, ARC, POLYGON, ou MULTIPOINT para 2D, ou POINTZ, AECZ, POLYGONZ ou MULTIPOINTZ para 3D. Não são suportados shapefiles com valores de medida, nem ficheiros MULTIPATCH.
set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.
determine o valor de codificação no ficheiro DBF. O valor por defeito é LDID/87. Não é claro que outros valores possam ser apropriados.
Set to YES to resize fields to their optimal size.
Escolha SIM para ajustar os campos ao seu tamanho óptimo.
DBF File
Ficheiro DBF
Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.
Escolha SIM para escrever uma propriedade bbox com a bounding box das geometrias ao nível do elemento e da colecção.
Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Default to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.
Número máximo de dígitos depois do separador decimal ao escrever as coordenadas. Por defeito 15. Irá ocorrer truncagem para remover os zeros à direita.
GeoJSON
GeoJSON
whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS
se o documento deve estar em RSS 2.0 ou Atom formato 1.0. Valor por defeito: RSS
The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.
A codificação da informação de localização. Valor por defeito: SIMPLE. W3C_GEO suporta apenas geometrias de pontos. SIMPLE e W3C_GEO apenas suporta geometrias em coordenadas geográficas WGS84.
If defined to NO, only <entry> or <item> elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.
Se definido como NÃO, apenas elementos <entry> ou <item> serão gravados. O utilizador terá de fornecer o cabeçalho e rodapé apropriados do documento.
XML content that will be put between the <channel> element and the first <item> element for a RSS document, or between the xml tag and the first <entry> element for an Atom document.
O conteúdo XML que será inseiro entre o elemento <channel> e o primeiro elemento <item> para o documento RSS, ou entre a etiqueta xml e o primeiro elemento <entry> para um documento Atom.
Value put inside the <title> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro do elemento <title> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.
Value put inside the <description> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro do elemento <description> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.
Value put inside the <link> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro do elemento <link> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.
Value put inside the <updated> element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro do elemento <updated> no cabeçalho. Deve ser formatado como um datetime XML. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.
Value put inside the <author><name> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro do elemento <author><name> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.
Value put inside the <id> element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.
Valor colocado dentro do elemento <id> no cabeçalho. Se não for fornecido, um valor fictício será utilizado uma vez que o elemento é obrigatório.
GeoRSS
GeoRSS
If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn't actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.
Se fornecido, este URI será inserido como o local do esquema. Note que o ficheiro de esquema não é realmente acedido pelo OGR, por isso é da responsabilidade do utilizador garantir que o mesmo coincidirá com o esquema do OGR produzido ficheiro de dados GML.
This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).
Grava o esquema de ficheiros de uma aplicação GML num ficheiro .xsd correspondente (com o mesmo nome de base). Se for usado INTERNAL o esquema será escrito dentro do ficheiro GML, mas é experimental e não será certamente XML válido. OFF desactiva a criação do esquema (e está implícito se for usado XSISCHEMAURI).
This is the prefix for the application target namespace.
Este é o prefixo para o namespace de destino da aplicação.
Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.
Pode ser definido como TRUE para evitar escrever o prefixo do namespace de destino da aplicação no ficheiro GML.
Defaults to 'http://ogr.maptools.org/'. This is the application target namespace.
Por defeito é 'http://ogr.maptools.org/' Este é o namespace de destino da aplicação.
If not specified, GML2 will be used.
Se não for especificado, o GML2 será usado.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the 'urn:ogc:def:crs:EPSG::' prefix. In the case, if the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the 'EPSG:' prefix, even if they are in lat/long order.
válido apenas quando FORMAT = GML3/GML3Degree/GML3.2). Por defeito YES. Se YES, SRS com autoridade EPSG será gravado com o prefixo 'urn: ogc: def: crs: EPSG :: '. Nesse caso, se o SRS é um SRS geográfico sem ordem AXIS explícita, mas que o mesmo código autoridade SRS importado com ImportFromEPSGA () deve ser tratado como lat/long, então a função tratará de trocar a ordem das coordenadas Se definido como NO, o SRS com autoridade EPSG será gravado com o prefixo 'EPSG:' , mesmo que estejam na ordem lat / long.
only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the <gml:boundedBy> element will not be written for each feature.
válido apenas quando FORMAT = GML3/GML3Degree/GML3.2). Por defeito YES. Se definido como NO, o elemento <gml:boundedBy> não será escrito para cada elemento.
Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.
Por defeito YES. Se YES, o resultado será indentado com espaços para maior legibilidade, mas à custa do tamanho do ficheiro.
Geography Markup Language [GML]
Geography Markup Language [GML]
Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content
Human-readable description for the layer content
Name for the feature identifier column
Name for the geometry column
If a spatial index must be created.
Generic Mapping Tools [GMT]
Generic Mapping Tools [GMT]
By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.
Por defeito, ao escrever uma camada cujos elementos são do tipo wkbLineString, o driver GPX opta por escrevê-los como rotas. Se for especificado FORCE_GPX_TRACK = yes, serão escritos como trilhos.
By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.
Por defeito, ao escrever uma camada cujos elementos são do tipo wkbMultiLineString, o driver GPX opta _ por escrevê-los como trilhos. Se FORCE_GPX_ROUTE = YES for especificado, serão gravados como rotas, desde que as multilinhas sejam compostas por apenas uma única linha.
If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the <extensions> tag.
Se o GPX_USE_EXTENSIONS=YES for especificado, campos extra serão gravados dentro da tag <extensions>.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, 'ogr'.
Só usado se GPX_USE_EXTENSIONS = YES e GPX_EXTENSIONS_NS_URL forem definidos. O valor do namespace usado para tags de extensão. Por defeito, 'ogr'.
Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, 'http://osgeo.org/gdal'.
Só usado se o GPX_USE_EXTENSIONS = YES e o GPX_EXTENSIONS_NS estão definidos. O namespace URI. Por defeito, '.http://osgeo.org/gdal'.
By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).
Por defeito os ficheiros são criados com as convenções de terminação de linha da plataforma local (CR / LF em win32 ou LF em todos os outros sistemas) Isto pode ser ultrapassado através do uso da opção de criação da camada LINEFORMAT que pode ter o valor CRLF (formato DOS) ou LF (formato Unix).
GPS eXchange Format [GPX]
GPS eXchange Format [GPX]
INTERLIS 1
INTERLIS 1
INTERLIS 2
INTERLIS 2
Allows you to specify the field to use for the KML <name> element.
Permite-o especificar o campo a usar para o elemento <name> KML.
Allows you to specify the field to use for the KML <description> element.
Permite-o especificar o campo a usar para o elemento <description> KML.
Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.
Permite-o especificar o AltitudeMode para usar geometrias KML.Isto apenas afecta geometrias 3D e deve ser uma das opções do KML válido.
Keyhole Markup Language [KML]
Keyhole Markup Language [KML]
Use this to turn on 'quick spatial index mode'. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.
Use para ativar o 'modo de índice espacial rápido'. Neste modo a gravação de ficheiros pode ser de cerca de 5 vezes mais rápido, mas as consultas espaciais podem ser até 30 vezes mais lentas.
Mapinfo TAB
Mapinfo TAB
Mapinfo MIF
Mapinfo MIF
Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.
Determinar se o ficheiro seed 2D (seed_2d.dgn) ou 3D (seed_3d.dgn) deve ser usado. Esta opção é ignorada se a opção SEED for fornecida.
Override the seed file to use.
Substituir o ficheiro seed a usar.
Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.
Indicar se todo o ficheiro seed deve ser copiado. Caso contrário, apenas os três primeiros elementos serão copiados.
Indicates whether the color table should be copied from the seed file.
Indica se a tabela de cores deve ser copiada do ficheiro seed.
Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Substituir o nome da unidade master do ficheiro seed por um ou dois caracteres fornecidos do nome da unidade .
Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.
Substituir o nome da sub-unidade do ficheiro seed por um ou dois caracteres fornecidos do nome da unidade.
Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.
Substituir o número de subunidades por unidade master. Por defeito, é usado o valor do ficheiro seed.
Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.
Substituir o número de UORs (Unidades de resolução) por sub-unidade. Por defeito, é usado o valor do ficheiro seed.
ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.
ORIGIN = x, y, z: Substitui a origem do plano de desenho. Por defeito, é usado origem do ficheiro seed.
Microstation DGN
Microstation DGN
Should update files be incorporated into the base data on the fly.
Os ficheiros de actualização devem ser incorporados nos dados de base em tempo real.
Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled with SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.
Um atributo DEPTH deve ser adicionado a elementos SOUNDG e representar a profundidade da sondagem. Apenas deve estar activo quando SPLIT_MULTIPOINT também está activo.
Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.
Todas as primitivas de geometria de baixo nível serão devolvidas como camadas especiais IsolatedNode , ConnectedNode, Edge e face.
If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.
Quando ativado, atributos numéricos atribuídos a uma string vazia como um valor serão preservados como um valor numérico especial. Normalmente, esta opção não deve ser necessária, mas pode ser útil ao traduzir S-57 para S-57 losslessly.
Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.
Os campos LNAM e LNAM_REFS serão incluídos em elementos que guardem relações elemento para elemento no grupo FFPT do ficheiro S-57.
Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.
Atributos adicionais que relacionam os elementos às suas características geométricas primitivas subjacentes serão anexadas. Estes são os valores do grupo FSPT, e são necessários principalmente quando se faz traduções de S-57 para S-57.
Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.
Os valores dos atributos serão recodificado para UTF-8 a partir da codificação de caracteres especificada no registo DSSI do S57.
S-57 Base file
Ficheiros S-57 Base
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Spatial Data Transfer Standard [SDTS]
Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.
Pode ser usado para evitar criar as tabelas geometry_columns e spatial_ref_sys numa nova tabela. Por defeito estas tabelas de metadados são criadas quando uma nova base de dados é criada.
Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB.This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).
Controla o formato usado na coluna da geometria. Por defeito WKB. Formato geramente mais eficiente em termos de espaço e processamento, mas mais difícil de ver ou usar em aplicações simples que o WKT (Well Known Text).
column_name1[,column_name2, ...] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the 'VARCHAR_deflate' declaration type.
nome_coluna1 [nome_coluna2,...] Uma lista de colunas (String) que deve ser comprimida com o algoritmo ZLib DEFLATE. Isso pode ser benéfico para bases de dados que tenha blobs de strings grandes. No entanto, utilize com cuidado, uma vez que o valor dessas colunas será visto como conteúdo binário comprimido por outros utilitários SQLite (ou anteriores versões OGR). Com OGR, ao inserir, modificar ou consultar colunas comprimidas, a compressão / descompressão é feita de forma transparente. No entanto, essas colunas não podem ser (facilmente) consultadas com um filtro de atributo ou cláusula WHERE. Nota: na definição da tabela, colunas deste tipo são declaradas como 'VARCHAR_deflate'.
By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option.
Por defeito quando criar novos ficheiros .csv, estes são criados com as convenções de terminação de linha da plataforma local (CR/LF no Win32 ou LF nos outros sistemas). Isto pode ser substituído através do uso da opção LINEFORMAT.
Field separator character.
Caracter que separa o campo.
If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a <foo:bar> element will be written. Otherwise, elements will be written in the <ogr:> namespace.
Se definido como SIM, os campos de extensão serão gravados. Se o nome do campo não encontrado no esquema base corresponder ao padrão foo_bar, foo será considerado como o namespace do elemento, e um elemento <foo:bar> será gravado. Caso contrário, os elementos serão escritos no namespace <ogr:>.
Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.
As sondagens multiponto serão divididas em vários elementos de sondagem de ponto simples. Geometrias multipontos não são bem manipuladas por muitos formatos, por isso convém separar elementos de sondagem com vários pontos em vários elementos de pontos simples.
Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(' - #) will be changed to underscores.
Controla se os nome de camadas e campos são simplificados para facilitar o uso no SQLite. Nome simplificados serão convertidos para minúsculas e alguns caractéres especiais (' - #) serão convertidos em underscore.
SQLite
SQLite
Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.
Inserir o conteúdo dos ficheiros CSV EPSG na tabela spatial_ref_sys. Defina como NÃO para bases de dados SQLite normais.
If the database is of the SpatiaLite flavour, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.
Se a base de dados é do tipo SpatiaLite , e se o OGR está ligado ao libspatialite, esta opção pode ser utilizada para controlar se um índice espacial deve ser criado.
If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavour, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used
Se o formato da geometria BLOB é ao gosto do SpatiaLite, esta opção pode ser usada para controlar se o formato comprimido para geometrias (LINESTRINGs, POLYGONs) deve ser usado
Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn't specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.
Usado para forçar o número SRID do SRS associado à camada. Quando esta opção não é especificada SRS está associado à camada, é feita uma pesquisa na spatial_ref_sys para encontrar uma correspondência para o SRS, e, se não houver correspondência, uma nova entrada é inserida para o SRS na tabela spatial_ref_sys. Quando a opção SRID for especificada, esta pesquisa (e a eventual inserção de uma nova entrada) não será feita: o SRID especificado é usado como está.
SpatiaLite
SpatiaLite
Override the header file used - in place of header.dxf.
Reescrever o cabeçalho do ficheiro usado - no lugar do cabeçalho.dxf.
Override the trailer file used - in place of trailer.dxf.
Reescrever o ficheiro de reboque usado - no lugar de reboque.dxf.
AutoCAD DXF
AutoCAD DXF
Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.
Indica a extensão de ficheiro de exportação GeoConcept. Foi usado TXT em versões anteriores do GeoConcept. Actualmente é usado GXT.
path to the GCT : the GCT file describe the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments.
caminho para o GCT : o ficheiro GCT descreve as definições dos tipos de GeoConcept: neste ficheiro, cada linha deve começar com //# seguidamente de uma palavra-chave. As linhas que começam com // são comentários.
Geoconcept
Geoconcept
When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.
Quando esta opção estiver definida, a nova camada será criada dentro da pasta chamada FeatureDataset. Se a pasta não existir, será criada.
Set name of geometry column in new layer. Defaults to 'SHAPE'.
Definir nome da coluna de geometria na nova camada. O padrão é 'SHAPE'.
Name of the OID column to create. Defaults to 'OBJECTID'.
Nome da coluna OID a ser criado. O padrão é 'OBJECTID'.
ESRI FileGDB
ESRI FileGDB
By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type.
Cannot overwrite a OGR layer in place
Não é possível substituir um camada OGR no local
Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)
Falha na transformação, escrita parada. (Exceção: %1)
Unable to load %1 provider
Impossível carregar fornecedor %1
Provider %1 has no %2 method
Fornecedor %1 não tem método %2
Loaded from Provider
Carregado do Fornecedor
Loading of layer failed
Falha no carregamento da camada
Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was:
%3
Erro de criação para elementos de #%1 a #%2. Erro do fornecedor:
%3
Import was canceled at %1 of %2
Importação foi cancelada em %1 de %2
Vector import
Importar vetor
Only %1 of %2 features written.
Apenas %1 de %2 elementos foram escritos.
Reading raster part %1 of %2
A ler raster parte %1 de %2
Building Pyramids...
Construindo pirâmides...
Building pyramids failed - write access denied
Construção de pirâmides falhou - registo de dados negado
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Sem premissões de escrita. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.
Building pyramids failed.
Falha ao construir pirâmides.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
O ficheiro não pôde ser escrito. Alguns formatos não suportam visualização em pirâmide. Consulte a documentação GDAL em caso de dúvida.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
Pré-visualização de pirâmides não suportado neste tipo de raster.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
A construção de pré-visualizações de pirâmides não é suportada em camadas raster com compressão JPEG e biblioteca libtiff atual.
Multiband color
Cor multibanda
Paletted
Paletizada
Singleband gray
Banda cinza simples
Singleband pseudocolor
Banda de cor falsa simples
Singleband color data
Banda cor simples
Hillshade
Sombreamento
All Ramps
Todas as Rampas
No symbols
Sem símbolos
Single symbol
Um símbolo
Categorized
Categorizado
Graduated
Graduado
Rule-based
Baseado em regras
Point displacement
Deslocador de pontos
Inverted polygons
Polígonos invertidos
2.5 D
2.5 D
Simple line
Linha simples
Marker line
Linha de marcadores
Arrow
Seta
Simple marker
Marcador simples
Filled marker
Marcador preenchido
SVG marker
Marcador SVG
Font marker
Marcador de fonte
Ellipse marker
Marcador de elipse
Vector field marker
Simple fill
Preenchimento simples
Gradient fill
Gradiente de preenchimento
Shapeburst fill
Preenchimento Shapeburst
SVG fill
Preenchimento SVG
Centroid fill
Preenchimento por centróide
Line pattern fill
Preenchimento do padrão de linha
Point pattern fill
Preenchimento do padrão de ponto
Geometry generator
Gerador de geometria
Where is '%1' (original location: %2)?
Onde está o ficheiro '%1' (localização original: %2)?
Raster Histogram
Histograma do Raster
Pixel Value
Valor do Pixel
Frequency
Frequência
Internal Compass
Bússola interna
Shows a QtSensors compass reading
Mostrar a leitura de bússola de QtSensors
Version 0.9
Versão 0.9
Coordinate Capture
Captura de Coordenadas
Capture mouse coordinates in different CRS
Capturar coordenadas do rato num SRC diferente
Vector
Vetorial
Version 0.1
Versão 0.1
Version 0.2
Versão 0.2
Layers
Camadas
Dxf2Shp Converter
Conversor Dxf2Shp
Converts from dxf to shp file format
Converte ficheiros DXF para formato shapefile
eVis
eVis
An event visualization tool - view images associated with vector features
Uma ferramenta de visualização de eventos - ver imagens associadas com elementos vectoriais
Database
Base de Dados
Version 1.1.0
Versão 1.1.0
Warning
Aviso
This tool only supports vector data
Esta ferramenta suporta apenas dados vectoriais
No active layers found
Nenhuma camada activa encontrada
Georeferencer GDAL
Georreferenciador GDAL
Georeferencing rasters using GDAL
Georreferenciar imagens usando GDAL
Raster
Raster
Could not reproject view extent: %1
Não é possível reprojectar a extensão da visualização: %1
Could not reproject layer extent: %1
Não é possível reprojectar a extensão da camada: %1
Version 3.1.9
Versão 3.1.9
Fit to a linear transform requires at least 2 points.
Ajustar a uma transformação linear requer no mínimo 2 pontos.
Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.
Ajsutar a uma transformação de Helmert requer um mínimo de 2 pontos.
Fit to an affine transform requires at least 4 points.
Ajustar a uma transformação afim requer no mínimo 4 pontos.
Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.
Ajustar a uma transformação projectiva requer pelo menos 4 pontos correspondentes.
Globe
Globo
Overlay data on a 3D globe
Sobrepor dados no Globo 3D
Version 1.0
Versão 1.0
GPS Tools
Ferramentas GPS
Tools for loading and importing GPS data
Ferramentas para carregar e importar dados GPS
Heatmap
Mapa de densidade
Creates a Heatmap raster for the input point vector
Criar mapa raster de densidade para o vector de entrada de tipo ponto
Interpolation plugin
Módulo de Interpolação
A plugin for interpolation based on vertices of a vector layer
Um módulo para interpolação baseado nos vértices de uma camada vetorial
Version 0.001
Versão 0.001
OfflineEditing
Edição Sem Rede
Allow offline editing and synchronizing with database
Permite a edição sem rede e sincroniza com a base de dados
Oracle Spatial GeoRaster
Oracle Spatial GeoRaster
Access Oracle Spatial GeoRaster
Acesso GeoRaster Oracle Spatial
Raster Terrain Analysis plugin
Módulo de Análise de Terreno Raster
A plugin for raster based terrain analysis
Um módulo para análise de terreno baseada em cálculo raster
Road graph plugin
Módulo de grafos de estradas
Solves the shortest path problem by tracing along line layers.
Processing 1/2 - %p%
Processando 1/2 - %p%
Processing 2/2 - %p%
Processando 2/2 - %p%
Intersects
Intesecta
Is disjoint
É separado
Touches
Toca
Crosses
Cruza
Within
Dentro de
Equal to (=)
Not equal to
Greater than (>)
Less than (<)
Greater than or equal to (>=)
Less than or equal to (<=)
Between (inclusive)
Case insensitive
Contains
Contém
Does not contain
Is missing (null)
Is not missing (null)
Is not between (inclusive)
Equals
Iguala
Overlaps
Sobrepõe-se
Spatial Query Plugin
Módulo de Consulta Espacial
A plugin that makes spatial queries on vector layers
Módulo que efectua consultas espaciais em camadas vectoriais
Zonal statistics plugin
Módulo de Estatística Zonal
A plugin to calculate count, sum, mean of rasters for each polygon of a vector layer
Extensão para calcular soma, média e contar rasters de cada polígono de uma camada vetorial
Cannot open GDAL MEM dataset %1: %2
Impossível abrir conjunto de dados GDAL MEM %1: %2
Cannot GDALCreateGenImgProjTransformer:
Impossível GDALCreateGenImgProjTransformer:
Cannot inittialize GDALWarpOperation :
Impossível inicializar GDALWarpOperation :
Cannot ChunkAndWarpImage: %1
Impossível ChunkAndWarpImage: %1
GDAL/OGR VSIFileHandler
GDAL/OGR VSIFileHandler
This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.
Este ficheiro raster não possui bandas e é inválido como camada raster.
Cannot get GDAL raster band: %1
Impossível obter banda GDAL: %1
Nearest Neighbour
Vizinho mais próximo
Average
Média
Gauss
Gauss
Cubic
Cúbico
Cubic Spline
Cúbico suavizado
Lanczos
Lanczos
Mode
Modo
None
Nenhum
Couldn't open the data source: %1
Impossível abrir a origem de dados: %1
Parse error at line %1 : %2
Erro de análise na linha %1 : %2
GPS eXchange format provider
Provedor de formato GPS eXchange
Choose GRASS installation path (GISBASE)
Escolha o caminho de instalação de GRASS (GISBASE)
GISBASE is not set.
GISBASE não definido.
%1 is not a GRASS mapset.
%1 não é mapset GRASS.
Cannot start %1
Não foi possível começar %1
Mapset is already in use.
Mapset já em uso.
Mapset lock failed (%1)
Temporary directory %1 exists but is not writable
Pasta temporária %1 existe, mas não permite escrita
Cannot create temporary directory %1
Impossível criar pasta temporária %1
Cannot create %1
Impossível criar %1
Cannot remove mapset lock: %1
Impossível remover bloqueio do mapset: %1
Cannot get current region
Impossível obter a região atual
Cannot read vector map region
Impossível ler região do mapa vetorial
Cannot find module %1
Impossível encontrar módulo %1
Cannot open GISRC file
Impossível abrir ficheiro GISRC
Cannot run module
Impossível executar módulo
command: %1 %2
stdout: %3
stderr: %4
comando: %1 %2
stdout: %3
stderr: %4
Attempt to copy from different location.
Tentativa de copiar a partir de uma localização diferente.
Delete confirmation
Confirmação de eliminação
Are you sure you want to delete %1 %2?
Tem a certeza que quer apagar %1 %2?
Cannot create table
Não é possível criar a tabela
Cannot insert, statement: '%1' error: '%2'
Cannot adjust region, error: '%1'
Loading of the MSSQL provider failed
Falha ao carregar fornecedor MSSQL
Unsupported type for field %1
Tipo não suportado para o campo %1
Creation of fields failed
Falha ao criar campos
OGR[%1] error %2: %3
OGR [%1] erro %2: %3
Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.
Impossível criar a fonte de dados. %1 existe e overwrite flag é falso.
Unable to get driver %1
Impossível adicionar dispositivo %1
Arc/Info Binary Coverage
Cobertura Arc/Info Binária
DODS
DODS
CouchDB
CouchDB
OpenFileGDB
OpenFileGDB
ESRI Personal GeoDatabase
ESRI Geodatabase Pessoal
ESRI ArcSDE
ESRI ArcSDE
ESRI Shapefiles
ESRI Shapefiles
GeoPackage
GeoPackage
Grass Vector
Vectores GRASS
Informix DataBlade
Informix DataBlade
Ingres
Ingres
Mapinfo File
Ficheiro Mapinfo
MySQL
MySQL
MSSQL
MSSQL
Oracle Spatial
Oracle Spatial
ODBC
ODBC
OGDI Vectors
Vectores OGDI
PostgreSQL
PostgreSQL
Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]
Organização Sistemática de Informação Espacial [SOSI]
SQLite/SpatiaLite
SQLite/SpatiaLite
Storage and eXchange Format
Fomato de Armazenamento e eXchange
UK. NTF2
UK. NTF2
U.S. Census TIGER/Line
U.S. Census TIGER/Line
VRT - Virtual Datasource
VRT - Origem de Dados Virtual
X-Plane/Flightgear
X-Plane/Flightgear
Open Document Spreadsheet
Open Document Spreadsheet
MS Office Open XML spreadsheet
Folha de cálculo MS Office Open XML
MS Excel format
Formato MS Excel
EDIGEO
EDIGEO
NAS - ALKIS
NAS - ALKIS
WAsP
WAsP
PCI Geomatics Database File
PCI Geomatics Database File
GPSTrackMaker
GPSTrackMaker
Czech Cadastral Exchange Data Format
Czech Cadastral Exchange Data Format
OpenStreetMap
OpemStreetMap
Special Use Airspace Format
Special Use Airspace Format
OpenAir Special Use Airspace Format
OpenAir Special Use Airspace Format
Planetary Data Systems TABLE
Planetary Data Systems TABLE
Hydrographic Transfer Format
Hydrographic Transfer Format
Scalable Vector Graphics
Scalable Vector Graphics
Arc/Info Generate
Arc/Info Generate
Geospatial PDF
PDF Geoespacial
SEG-Y
SEG-Y
SEG-P1
SEG-P1
UKOOA P1/90
UKOOA P1/90
All files
Todos os ficheiros
Duplicate field (10 significant characters): %1
Campo duplicado (10 caracteres significantes): %1
Creating the data source %1 failed: %2
Falha: %2 ao criar campo de dados %1
Unknown vector type of %1
Tipo de vector %1 desconhecido
Creation of OGR data source %1 failed: %2
Falha %2 ao criar o campo de dados OGR %1
field %1 with unsupported type %2 skipped
campo %1 com tipo não suportado %2 ignorado
creation of field %1 failed
Falha ao criar o campo %1
Couldn't create file %1.qpj
Impossível criar ficheiro %1.qpj
Fetching features failed.
SQL:%1
Error: %2
A procura de elementos falhou.
SQL: %1
Erro: %2
Oracle
Oracle
Connection to database failed
Falha na conexão à base de dados
No owner name found
Nenhum nome de proprietário encontrado
Creation of data source %1 failed:
%2
Falha: %2 ao criar campo de dados %1
Loading of the layer %1 failed
Falha ao carregar camada %1
Field name clash found (%1 not remappable)
Localizado conflito no nome do campo (%1 não é remapeável)
%1 not owner of the table %2.
%1 não é proprietário da tabela %2.
Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2:
%3
Impossível determinar o número de colunas de geometria da camada %1. %2:
%3
Unable to delete layer %1.%2:
%3
Impossível apagar camada %1.%2:
%3
Unable to clean metadata %1.%2:
%3
Impossivel a limpeza dos metadados %1. %2:
%3
Could not connect to database
Unable to check layer style existence [%1]
Unable to create layer style table [%1]
Unable to check style existence [%1]
Unable to find layer style table [%1]
Layer style table does not exist [%1]
Could not load layer style table [%1]
Cannot fetch new layer style id.
Could not prepare insert/update [%1]
Could not execute insert/update [%1]
Could not reset default status [%1]
Could not retrieve style [%1]
Style not found
Could not verify existence of layer style table [%1]
No style for layer found
No styles found in layer table [%1]
no result buffer
buffer sem resultado
Fetching from cursor %1 failed
Database error: %2
Obtenção a partir do cursor %1 falhou
Erro da base de dados: %2
PostGIS
PostGIS
Infinite filter rectangle specified
Foi especificado um rectangulo de filtro infinito
Unable to delete layer %1:
%2
Impossível apagar camada %1: %2
Unable to delete schema %1:
%2
Impossível apagar esquema %1:
%2
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin
Incapaz de gravar o estilo do layer. Não é possível criar tabela de destino na base de dados. Possivelmente devido às permissões da tabela (utilizador=%1). Por favor contate o administrador da base de dados
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database admin
Save style in database
Salvar estilo ba base de dados
A style named "%1" already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?
Um estilo com o nome "%1" já existe na base de dados para esta camada. deseja substituí-lo?
Operation aborted. No changes were made in the database
Operação interrompida. Não foram feitas alterações na base de dados
Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database administrator.
No styles available on DB, or there is an error connecting to the database.
Unable to save layer style. It's not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.
Não foi possível de gravar o estilo do layer. Não é possível inserir novo registo na tabela do estilo. Possivelmente devido às permissões da tabela (utilizador=%1). Por favor contate o administrador da base de dados.
Connection to database failed using username: %1
Conexão à base de dados falhou com o utilizador: %1
Error executing query: %1
Erro ao executar consulta: %1
Error executing the select query for related styles. The query was logged
Erro ao executar a consulta select para os estilos relacionados. A consulta foi registada
Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged
Erro ao executar a consulta select para estilos não relacionados. A consulta foi registada
Error executing the select query. The query was logged
Erro ao executar a consulta select. A consulta foi registada
Consistency error in table '%1'. Style id should be unique
Erro de consistência na tabela '%1'. O id do estilo deve ser único
SQLite error: %2
SQL: %1
SQLite erro: %2
SQL: %1
SQLite error getting feature: %1
Erro SQLite ao obter elemento:%1
creation of data source %1 failed. %2
falha: %2 ao criar campo de dados %1
loading of the layer %1 failed
falha ao carregar camada %1
creation of fields failed
falha ao criar campos
Unable to initialize SpatialMetadata:
Impossível iniciar SpatialMetadata:
Could not create a new database
Impossível criar nova base de dados
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]
Impossível activar restrições [%1] para FOREIGN_KEY
Unable to delete table %1
Impossível apagar tabela %1
Unable to delete table %1:
Impossível apagar tabela %1:
Error looking for style. The query was logged
Erro na procura do estilo. A consulta foi registada
Unable to save layer style. It's not possible to create the destination table on the database.
Impossível guardar o estilo da camada. Não é possível criar uma tabela de destino na base de dados.
Operation aborted
Operação cancelada
Error executing loading style. The query was logged
Erro de execução no carregamento do estilo. A consulta foi registada
No styles available on DB
Sem estilos disponíveis na BD
Error loading styles. The query was logged
Erro ao carregar os estilos. A consulta foi registada
The extra plugin path '%1' does not exist!
O caminho extra do módulo '%1' não existe!
Couldn't load SIP module.
Não foi possível carregar o módulo SIP.
Python support will be disabled.
Suporte de Python será desactivado.
Couldn't set SIP API versions.
Não foi possível configurar versões SIP API.
Couldn't load PyQt.
Não foi possível carregar o PyQt.
Couldn't load PyQGIS.
Não foi possível carregar PyQGIS.
Couldn't load QGIS utils.
Impossível carregar QGIS utils.
An error occurred during execution of following code:
Um erro ocorreu durante a execução do seguinte código:
Python version:
Versão Python:
QGIS version:
Versão QGIS:
Python path:
Caminho Python:
Python error
Erro Python
Undefined
Indefinido
Hidden
Oculto
Title
Título
Group
Grupo
Subgroup
Sub-grupo
Symbol
Símbolo
Symbol label
Etiqueta do símbolo
Topology Checker
Verificador de Topologia
A Plugin for finding topological errors in vector layers
Plugin para encontrar erros topológicos em camadas vectoriais
Using fix %1.
Usando a correcção %1.
Topology plugin
Módulo Topologia
intersecting geometries
intersectando geometrias
features too close
elementos muito próximos
point not covered by segment
ponto não abrangido pelo segmento
segment too short
segmento muito curto
invalid geometry
geometria inválida
dangling end
extermidade pendente
duplicate geometry
duplicar geometria
pseudo node
pseudo nó
overlaps
sobreposições
gaps
lacunas
point not covered
ponto não abrangido
line ends not covered by point
fim da linha não é abrangida pelo ponto
point not in polygon
ponto não contido no polígono
polygon does not contain point
o polígono não contém ponto
multipart feature
função de múltiplas partes
Save style to DB (%1)
Guardar estilo na BD (%1)
Could not save symbology because:
%1
Impossível salvar simbologia porque:
%1
Attribute index %1 out of bounds [0;%2]
Índice do atributo %1 fora dos limites [0;%2]
Error
Erro
Global
Global
Project
Projecto
Layer
Camada
Map Settings
Configurações do Mapa
Composition
Composição
Atlas
Atlas
Composer Item
Item do Compositor
Feature ID
ID do Elemento
linear
linear
radial
radil
conical
cónico
feature
elemento
viewport
janela de visualização
pad
encher
repeat
repetir
reflect
reflectido
No renderer for drawing.
Sem renderização para o desenho.
Simplify transform error caught: %1
Erro na simplificação da transformação capturado: %1
empty capabilities document
documento de capacidades vazio
Dom Exception
Excepção DOM
Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
Response was:
%4
Não é possível obter capacidades WMS: %1 na linha %2 coluna %3
Isto ocorre devido a uma URL de servidor WMS incorrecta.
A resposta foi:
%4
Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
This might be due to an incorrect WMS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Não foi possível obter as capacidades WMS no formato esperado (DTD): não foi %1 ou %2 encontrado.
Isto deve ser devido a um URL incorrecto do Servidor WMS
Etiqueta: %3
A resposta foi:
%4
Generated default style
Estilo gerado por defeito
Style was missing in capabilities
Estilo em falta nas capacidades
Field contains a color.
Campo que contêm a cor.
Combo box with values that can be used within the column's type. Must be supported by the provider.
Caixa de combinação com valores que não podem ser usados com este tipo de coluna. Deve ser suportada pelo fornecedor.
Simplifies file selection by adding a file chooser dialog.
Simplifica a selecção do ficheiro ao adicionar um diálogo de escolha de ficheiro.
Read-only field that generates a UUID if empty.
Campo só de leitura que gera um UUID se estiver vazio.
Legend
Legenda
Raster image fill
Preenchimento da imagem raster
Couldn't load PyQGIS Server.
Não foi possível carregar o Servidor PyQGIS.
Couldn't load qgis.user.
Não foi possível carregar o qgis.user.
NOTICE: %1
AVISO: %1
Blur
Desfoque
Drop Shadow
Sombra
Inner Shadow
Sombra Interna
Stack
Pilha
Outer Glow
Brilho Exterior
Inner Glow
Brilho Interior
Source
Fonte
Transform
Transformar
Colorise
Colorir
GRASS %1
GRASS %1
GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)
GRASS %1 (Sistema de Suporte a Recursos de Análise Geográfica)
Version 2.0
Versão 2.0
GRASS edit
Value
Valor
Count
Contar
Count (distinct)
Count (missing)
Minimum (earliest)
Maximum (latest)
Range (interval)
Sum
Soma
Mean
Média
Median
Mediana
St dev (pop)
Desvio padrão (população)
St dev (sample)
Desvio padrão (amostra)
Minimum
Mínimo
Maximum
Máximo
Range
Intervalo
Minority
Minoria
Majority
Maioria
Variety
Variedade
Q1
Q1
Q3
Q3
IQR
IQR
Rename GRASS %1
Renomear GRASS %1
Cannot delete %1
Não é possível apagar %1
Cannot rename %1 to %2
Não é possível renomear %1 a %2
Recent colors
Cores recentes
Standard colors
Cores Padrão
Project colors
Cores do Projecto
Delete Connection
Apagar Ligação
Are you sure you want to delete the connection to %1?
Tem a certeza que deseja apagar a ligação a %1?
Delete Object
Apagar Objecto
Delete Table
Apagar Tabela
Are you sure you want to delete %1.%2?
Tem a certeza que quer apagar %1 %2? {1.%2??}
Truncate Table
Truncar tabela
Are you sure you want to truncate %1.%2?
This will delete all data within the table.
Tem a certeza que pretende truncar %1.%2?
Isto irá apagar todos os dados da tabela.
Delete Schema
Apagar Esquema
Schema '%1' contains objects:
%2
Are you sure you want to delete the schema and all these objects?
Esquema '%1' contem objectos:
%2
Tem a certeza que quer apagar o esquema e os seus objectos?
Are you sure you want to delete the schema '%1'?
Tem a certeza que quer apagar o esquema '%1'?
Are you sure you want to delete %1?
Tem a certeza que quer apagar %1 %2? {1??}
Unable to reproject.
Não é possível reprojetar.
Cell size must not be zero.
O tamanho da célula não pode ser zero.
No common intersecting area.
Sem áreas comuns de intersecção.
Unable to open input file: %1
Unable to create output file: %1
Un-named Color Scheme
Esquema de Cor sem nome
Accessible Color Scheme
Esquema de Cor Acessível
Open Link
Abrir Ligação
Copy Link Address
Copiar Enderenço da Hiperligação
Send Email To...
Enviar Email Para...
Copy Email Address
Copiar Enderenço Email
Cannot open database %1 by driver %2
Não é possível abrir a base de dados %1 com o driver %2
Cannot describe table %1
Impossível descrever a tabela %1
GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?
O mapa %1 vetorial GRASS não possui topologia. Construir topologia?
Key column '%1' not found in the table '%2'
A chave da coluna '%1' não foi encontrada na tabela '%2'
SecureProtocols
SecureProtocols
TlsV1SslV3
TlsV1SslV3
TlsV1
TlsV1
SslV3
SslV3
SslV2
SslV2
(Organization not defined)
(Organização não definida)
System Root CA
System Root CA
System Root Authorities
Autoridades do System Root
File CA
Ficheiro CA
Authorities from File
Autoridades a partir de um Ficheiro
Database CA
Base de Dados CA
Authorities in Database
Autoridades na Base de Dados
Connection CA
Ligação CA
Authorities from connection
Autoridades a partir de uma ligação
Default
Predefinição
Trusted
Confiável
Untrusted
Não confiável
Certificate is valid.
O Certificado é válido.
Root CA rejected the certificate purpose.
O Root CA rejeitou o objectivo do certificado.
Certificate is not trusted.
O certificado não é confiável.
Signature does not match.
A assinatura não coincide.
Certificate Authority is invalid or not found.
O Certificado da Autoridade é inválido ou não foi encontrado.
Purpose does not match the intended usage.
Objectivo não corresponde ao uso pretendido.
Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates.
O certificado é auto-assinado, e não se encontra na lista dos certificados de confiança.
Certificate has been revoked.
O certificado foi revogado.
Path length from the root CA to this certificate is too long.
O comprimento do caminho para o root CA para este certificado é muito longo.
Certificate has expired or is not yet valid.
Certificado expirou ou ainda não é válido.
Certificate Authority has expired.
O Certificado da Autoridade expirou.
Validity is unknown.
A validade é desconhecida.
SHA1, with EMSA1
SHA1, com EMSA1
SHA1, with EMSA3
SHA1, com EMSA3
MD5, with EMSA3
MD5, com EMSA3
MD2, with EMSA3
MD2, com EMSA3
RIPEMD160, with EMSA3
RIPEMD160, com EMSA3
EMSA3, without digest
EMSA3, without digest
SHA224, with EMSA3
SHA224, com EMSA3
SHA256, with EMSA3
SHA256, com EMSA3
SHA384, with EMSA3
SHA384, com EMSA3
SHA512, with EMSA3
SHA512, com EMSA3
Unknown (possibly Elliptic Curve)
Desconhecido (possibilidade de ser uma Curva Elíptica)
Digital Signature
Assinatura Digital
Non-repudiation
Key Encipherment
Encriptação de chave
Data Encipherment
Encriptação de dados
Key Agreement
Acordo da Chave
Key Certificate Sign
CRL Sign
Encipher Only
Encriptar apenas
Decipher Only
Decifrar apenas
Server Authentication
Autenticação pelo Servidor
Client Authentication
Autenticação do Cliente
Code Signing
Assinatura de Código
Email Protection
Protecção de Email
IPSec Endpoint
IPSec Tunnel
IPSec User
Time Stamping
Marca temporal
OCSP Signing
Any or unspecified
Qualquer ou não especificado
Certificate Authority
Autoridade de Certificação
Certificate Issuer
Emissor de Certificado
TLS/SSL Server
Servidor TLS/SSL
TLS/SSL Server EV
TLS/SSL Client
Cliente TLS/SSL
CRL Signing
Undetermined usage
Utilização indeterminada
Unable To Get Issuer Certificate
Não foi possível obter Emissor de Certificado
Unable To Decrypt Certificate Signature
Não foi possível decifrar a Assinatura de Certificação
Unable To Decode Issuer Public Key
Certificate Signature Failed
A Assinatura do Certificado Falhou
Certificate Not Yet Valid
O Certificado Ainda Não É Válido
Certificate Expired
Certificado Expirado
Invalid Not Before Field
Invalid Not After Field
Self-signed Certificate
Self-signed Certificate In Chain
Unable To Get Local Issuer Certificate
Não foi possível obter o Emissor de Certificado local
Unable To Verify First Certificate
Certificate Revoked
Certificado Revogado.
Invalid CA Certificate
Certificado CA Inválido
Path Length Exceeded
Invalid Purpose
Finalidade Inválida
Certificate Untrusted
Certificado Não Confiável
Certificate Rejected
Certificado Rejeitado
Subject Issuer Mismatch
Authority Issuer Serial Number Mismatch
Número de Série de Autoridade Emissora incompatível
No Peer Certificate
Certificado No Peer
Host Name Mismatch
Nome do Servidor incompatível
Unspecified Error
Erro Não Especificado
Certificate Blacklisted
Lista Negra de Certificados
No Error
Sem Erro
No SSL Support
Sem Suporte SSL
Authentication Manager
Gestor de Autenticação
Authentication method
Método de autenticação
Could not set trust policy for imported certificates
Não é possível definir uma política de confiança para certificados importados
Authorities Manager
Gestor de Autoridades
Could not store sort by preference
Não é possível armazenar a ordenação por preferência
Could not store default trust policy
Não é possível armazenar um padrão de política de confiança
Could not store 'CA file path' in authentication database
Could not store 'CA file allow invalids' setting in authentication database
Could not remove 'CA file path' from authentication database
Could not remove 'CA file allow invalids' setting from authentication database
Authentication System
Sistema de Autenticação
DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed
Master password already set
A palavra-chave mestre já foi definida
Master password not cleared because it is not set
Master password cleared (NOTE: network connections may be cached)
Master password FAILED to be cleared
Master password reset
Master password reset: NO current password hash in database
Master password FAILED to be reset
(database backup: %1)
(backup da base de dados: %1)
Cached authentication configurations for session cleared
As configurações de autenticação em cache para a sessão foram apagadas
Remove Configurations
Remover Configurações
Are you sure you want to remove ALL authentication configurations?
Operation can NOT be undone!
Tem a certeza que quer remover TODAS as configurações de autenticação?
A operação NÃO pode ser anulada.
Authentication configurations removed
As configurações de autenticação foram removidas
Authentication configurations FAILED to be removed
As configurações de autenticação FALHARAM ao ser removidas
Erase Database
Eliminar Base de Dados
Are you sure you want to ERASE the entire authentication database?
Operation can NOT be undone!
(Current database will be backed up and new one created.)
Active authentication database erased
Base de dados de autenticação ativa apagada
Authentication database FAILED to be erased
FALHA ao apagar a base de dados de autenticação
(backup: %1)
(backup: %1)
RESTART QGIS
REINICIAR QGIS
File not found
Ficheiro não encontrado
Authentication Identities
Identidades de Autenticação
Authentication SSL Configs
Configurações de Autenticação SSL
Configuration loaded from database
Configuração carregada a partir da base de dados
Configuration not found in database
A configuração não foi encontrada na base de dados
Trusted Authorities/Issuers
Entry token invalid : '%1'. The token will not be saved to file.
A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents.
VLayer
VLayer
Expression Sorter
°
°
rad
gon
′
″
tr
Displays a combo box containing values of attributes used for classification.
Only available when the layer uses a categorized symbol renderer.
Error: %1 on line %2, column %3
Erro: %1 na linha %2, coluna%3
WFS
WFS
unable to convert '%1' element to a valid expression: it is not supported yet or it has invalid arguments
'%1' binary operator not supported.
invalid left operand for '%1' binary operator
invalid right operand for '%1' binary operator
only one operand for '%1' binary operator
No OGC Geometry found
invalid operand for '%1' unary operator
ogc:Function expected, got %1
ogc:Literal expected, got %1
'%1' is an invalid or not supported content for ogc:Literal
ogc:PropertyName expected, got %1
missing some required sub-elements in ogc:PropertyIsBetween
Node type not supported: %1
This use of unary operator not implemented yet
Unary operator %1 not implemented yet
Binary operator %1 not implemented yet
Literal type not supported: %1
<BBOX> is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT('...'))
Unable to translate spatial operator: at least one must refer to geometry.
spatial operator: the other operator must be a geometry constructor function
geom_from_wkt: argument must be string literal
geom_from_gml: argument must be string literal
geom_from_gml: unable to parse XML
spatial operator: unknown geometry constructor function
Special columns/constants are not supported.
%1: Last argument must be string or integer literal
Function %1 should have 1 or 2 arguments
%1: First argument must be string literal
%1: invalid WKT
Function %1 should have 4 or 5 arguments
%1: Argument %2 must be numeric literal
%1 Argument %2 must be numeric literal
Function %1 should have 1 argument
%1: Argument must be string literal
ST_GeomFromGML: unable to parse XML
Function %1 should have 2 arguments
Function %1 should have 3 arguments
Function %1 3rd argument should be a numeric value or a string made of a numeric value followed by a string
Joins are only supported with WFS 2.0
second|seconds
list of words separated by | which reference years
segundo|segundos
minute|minutes
list of words separated by | which reference minutes
minuto|minutos
hour|hours
list of words separated by | which reference minutes hours
hora|horas
day|days
list of words separated by | which reference days
dia|dias
week|weeks
wordlist separated by | which reference weeks
semana|semanas
month|months
list of words separated by | which reference months
mês|meses
year|years
list of words separated by | which reference years
ano|anos
Minimum length
Comprimento Mínimo
Maximum length
Comprimento Máximo
Function '%1' is not declared by the WFS server
Column '%1' references a non existing table
Column '%1' references a non existing field
%1 to %2 arguments
1 argument
%1 arguments
%1 arguments or more
1 argument or more
0 argument or more
Reset to defaults
Redefinir para os padrões
Style Manager
Gestor de Estilos
QSpatiaLiteDriver
Error opening database
Erro na abertura da base de dados
Error closing database
Erro no fecho da base de dados
Unable to begin transaction
Impossível começar a transacção
Unable to commit transaction
Impossivel submeter a transação
Unable to rollback transaction
Impossivel reverter a transação
QSpatiaLiteResult
Unable to fetch row
Impossivel encontrar linha
No query
Sem consulta
Unable to execute statement
Impossível executar instrução
Unable to execute multiple statements at a time
Não é possível executar múltiplas instruções ao mesmo tempo
Unable to reset statement
Impossível repor instrução
Unable to bind parameters
Impossível combinar parâmetros
Parameter count mismatch
Contagem de parâmetros é não coincidente
QTermWidget
Color Scheme Error
Erro no Esquema da Cor
Cannot load color scheme: %1
Não é possível carregar o esquema de cor: %1
QextSerialPort
No Error has occurred
Nenhum Erro ocorreu
Invalid file descriptor (port was not opened correctly)
Descriptor de ficheiroinválido (porto não foi aberto correctamente)
Unable to allocate memory tables (POSIX)
Impossível alocar tabelas de memória (POSIX)
Caught a non-blocked signal (POSIX)
Capturado um sinal não-bloqueado (POSIX)
Operation timed out (POSIX)
Operação esgotou o tempo (POSIX)
The file opened by the port is not a valid device
O ficheiro aberto pelo porto não é um dispositivo válido
The port detected a break condition
O porto detectou uma condição de interrupção
The port detected a framing error (usually caused by incorrect baud rate settings)
O porto detectou um erro de quadro (geralmente causado por configurações incorretas de taxa "baud")
There was an I/O error while communicating with the port
Houve um erro I/O ao comunicar com o porto
Character buffer overrun
Buffer de caracteres excedido
Receive buffer overflow
Buffer de recepção excedido
The port detected a parity error in the received data
O porto detectou um erro de paridade nos dados recebidos
Transmit buffer overflow
Buffer de transmissão excedido
General read operation failure
Falha geral na operação de leitura
General write operation failure
Falha geral na operação de escrita
Unknown error: %1
Erro desconhecido: %1
QgisApp
&Raster
&Raster
Multiple Instances of QgisApp
Múltiplas Instâncias do QgisApp
Checking database
Verificando a base de dados
Reading settings
A ler configurações
Setting up the GUI
Configurar a Interface Gráfica de Utilizador
Map canvas. This is where raster and vector layers are displayed when added to the map
Área do mapa. Onde camadas vetoriais e raster são exibidas quando adicionadas ao mapa
QGIS starting...
A iniciar o QGIS...
Checking provider plugins
A verificar fornecedor de extensões
Starting Python
A iniciar o Python
Restoring loaded plugins
A recuperar as extensões carregadas
Initializing file filters
A iniciar filtros do ficheiro
Restoring window state
A restaurar o estado da janela
QGIS Ready!
QGIS preparado!
Minimize
Minimizar
Ctrl+M
Minimize Window
Ctrl+M
Minimizes the active window to the dock
Minimizar a janela activa
Zoom
Zoom
Toggles between a predefined size and the window size set by the user
Alterna entre um tamanho predefinido e um tamanho de janela definido pelo utilizador
Bring All to Front
Trazer Tudo para a Frente
Bring forward all open windows
Trazer para frente todas as janelas abertas
Current Edits
Edições Atuais
Error
Erro
Failed to open Python console:
Falha ao abrir o terminal Phyton:
QGIS
QGIS
Multiple instances of QGIS application object detected.
Please contact the developers.
Detetadas Múltiplas instâncias do objeto da aplicação do QGIS.
Por favor, contacte os programadores.
QGIS - %1 ('%2')
QGIS - %1 ('%2')
Panels
Painéis
Toolbars
Barras de Ferramentas
Window
Janela
&Database
&Base de Dados
&Web
&Web
Progress bar that displays the status of rendering layers and other time-intensive operations
A barra de progresso mostra a duração e estado da renderização das camadas e outras operações
Render
Desenhar
When checked, the map layers are rendered in response to map navigation commands and other events. When not checked, no rendering is done. This allows you to add a large number of layers and symbolize them before rendering.
Quando marcadas, as camadas do mapa são desenhadas em resposta aos comandos de navegação pelo mapa e outros eventos. Quando não marcadas, nenhuma renderização será feita. Isso permite ao utilizador adicionar um grande número de camadas e fazer alterações antes de renderizar.
Toggle map rendering
Activa a renderização do mapa
This icon shows whether on the fly coordinate reference system transformation is enabled or not. Click the icon to bring up the project properties dialog to alter this behaviour.
Este ícone mostra se a transformação do sistema de coordenadas em tempo real está activado ou não. Clique no ícone para abrir a janela de propriedade e alterar este comportamento.
CRS status - Click to open coordinate reference system dialog
Estado do SRC - Clique para abrir a janela do sistema de coordenadas
Ready
Pronto
Map overview canvas. This canvas can be used to display a locator map that shows the current extent of the map canvas. The current extent is shown as a red rectangle. Any layer on the map can be added to the overview canvas.
Visão geral da área do mapa. Esta área pode ser usada para mostrar um localizador na área total do mapa. A extensão atual é mostrada como um rectângulo vermelho. Qualquer camada do mapa pode ser adicionada na visão geral.
Map legend that displays all the layers currently on the map canvas. Click on the check box to turn a layer on or off. Double click on a layer in the legend to customize its appearance and set other properties.
Legenda do mapa que exibe todas as camadas atualmente na área do mapa. Clique na caixa de seleção para ligar ou desligar uma camada. Duplo clique numa camada na legenda para alterar a sua aparência e definir outras propriedades.
Map layer list that displays all layers in drawing order.
Listagem da camada do mapa que exibe as camadas por ordem de visualização.
Private qgis.db
Privado qgis.db
Layer Styling
Ctrl++
Ctrl++
Ctrl+=
Ctrl+-
Ctrl+-
Ctrl+Alt+=
Open the layer styling dock
< Blank >
< Blank >
QGIS version
Versão do QGIS
QGIS code revision
Revisão do código do QGIS
Compiled against Qt
Compilado contra Qt
Running against Qt
Em execução contra Qt
Compiled against GDAL/OGR
Compilado contra GDAL/OGR
Running against GDAL/OGR
Em execução contra GDAL/OGR
PostgreSQL Client Version
Versão de cliente PostgreSQL
No support.
Sem suporte.
SpatiaLite Version
Versão SpatiaLite
QWT Version
Versão QWT
PROJ.4 Version
Versão PROJ.4
QScintilla2 Version
Versão QScintilla2
This copy of QGIS writes debugging output.
Esta cópia do QGIS escreve a depuração de saída.
%1 doesn't have any layers
%1 não possui quaisquer camadas
Invalid Data Source
Fonte de Dados Inválida
%1 is not a valid or recognized data source
%1 não é uma fonte de dados reconhecida
Vector
Vector
PostgreSQL
PostgreSQL
Cannot get PostgreSQL select dialog from provider.
Impossivel obter diálogo PostgreSQL selecionado do fornecedor.
%1 is an invalid layer - not loaded
%1 é uma camada inválida - não carregado
%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada. Por favor verifique a <a href="#messageLog">mensagens de registo</a> para mais informação.
QGIS files
Ficheiros QGIS
Diagram Properties
Layer diagram properties
An error occurred during the merge operation
New temporary scratch layer name
Cannot create new layer.
Cannot copy style
Impossível copiar estilo
Cannot parse style
Cannot paste style
Impossível colar estilo
Filter on joined fields
Filtro na junção dos campos
No legend entries selected
Sem entradas de legenda seleccionadas
Select the layers and groups you want to remove in the legend.
Seleccionar camadas e grupos que quer remover da legenda.
Remove layers and groups
Remover camadas e grupos
Remove %n legend entries?
number of legend items to remove
Remover %n entrada da legenda?
Remover %n entradas da legenda?
%n legend entries removed.
number of removed legend entries
%n entrada de legenda removida.
%n entradas de legenda removidas.
%1 (%2 type unsupported)
%1 (%2 tipo não suportado)
Cannot copy style to duplicated layer.
Impossível copiar estilo para a camada duplicada.
https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html
Do you want to save the current project? %1
Deseja guardar o projeto atual? %1
Invalid Layer
Camada Inválida
SpatiaLite
SpatiaLite
Cannot get SpatiaLite select dialog from provider.
Impossivel obter diálogo SpatiaLite selecionado do fornecedor.
Delimited Text
Texto delimitado
Cannot get Delimited Text select dialog from provider.
Não é possível obter o texto delimitado do fornecedor.
MSSQL
MSSQL
Cannot get MSSQL select dialog from provider.
Impossível obter diálogo MSSQL selecionado do fornecedor.
Oracle
Oracle
Cannot get Oracle select dialog from provider.
Não foi possível obter o diálogo seleccionado do provedor Oracle.
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Impossivel obter diálogo WMS selecionado do fornecedor.
WCS
WCS
Cannot get WCS select dialog from provider.
Não foi possível obter diálogo WCS selecionado do fornecedor.
WFS
WFS
Cannot get WFS select dialog from provider.
Impossivel obter diálogo WFS selecionado do fornecedor.
Default failed to open: %1
Falha ao abrir padrão: %1
Default not found: %1
Padrão não encontrado: %1
Open Template Project
Abrir Projeto Modelo
Auto-open Project
Abertura Automática do Projeto
Failed to open: %1
Falha ao abrir: %1
Not valid project file: %1
Ficheiro de projeto não válido: %1
Project failed to open: %1
Projeto falhou ao abrir: %1
Default template has been reopened: %1
O template padrão foi re-aberto: %1
File not found: %1
Ficheiro não encontrado: %1
Calculating...
A Calcular...
Abort...
Abortar...
Choose a QGIS project file to open
Escolha um ficheiro de projeto do QGIS para abrir
Loading project: %1
A carregar o projeto: %1
Unable to open project
Não é possível abrir o projeto
Security warning
Aviso de segurança
project macros have been disabled.
as macros de projeto foram desativadas.
Enable macros
Ativar macros
Project loaded
Projeto carregado
Choose a QGIS project file
Escolha um ficheiro de projeto do QGIS
Saved project to: %1
Projeto guardado em: %1
Unable to save project %1
Não é possível guardar o projeto %1
Choose a file name to save the QGIS project file as
Escolha um nome de ficheiro para guardar o projeto do QGIS como
Unable to load %1
Impossível carregar %1
Choose a file name to save the map image as
Escolha um nome de ficheiro para guardar a imagem do mapa como
Saved map image to %1
Imagem do mapa guardada em %1
Default system font substituted.
Fonte padrão do sistema foi substituída.
Labeling
Rotular
Font for layer <b><u>%1</u></b> was not found (<i>%2</i>). %3
Fonte para a camadar <b><u>%1</u></b> não foi encontrada (<i>%2</i>). %3
Open labeling dialog
Abrir diálogo de rótulos
CRS was undefined
SRC foi indefinido
defaulting to project CRS %1 - %2
a optar pelo projeto SRC %1 - %2
defaulting to CRS %1 - %2
optando pelo SRC %1 - %2
Initializing authentication
A iniciar autenticação
Undo/Redo Panel
Painel Desfazer/Refazer
Browser Panel
Painel de Pesquisar
Browser Panel (2)
Painel de Pesquisar (2)
GPS Information Panel
Painel de Informação do GPS
Log Messages Panel
Painel de Registo de Mensagens
Rotation
Rotação
Overview Panel
Painel de Vista Global
Layers Panel
Painel das Camadas
Add Group
Adicionar Grupo
Manage Layer Visibility
Gerir Visibilidade da Camada
Filter Legend By Map Content
Filtrar Legenda Por Conteúdo do Mapa
Filter legend by expression
Filtrar legenda por expressão
Expand All
Expandir tudo
Collapse All
Fechar tudo
Layer Order Panel
Painel da Ordem de Camadas
QGIS code branch
Compiled against GEOS
Compilado com GEOS
Running against GEOS
Correndo GEOS
Raster
Raster
Virtual layer
Camada virtual
Cannot get virtual layer select dialog from provider.
DB2
Cannot get DB2 select dialog from provider.
ArcGIS Feature Server
Cannot get ArcGIS Feature Server select dialog from provider.
ArcGIS Map Server
Cannot get ArcGIS Map Server select dialog from provider.
Layer creation failed. Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further information.
Falha na criação da Camada. Por favor verifique <a href="#messageLog">mensagem de registo</a> para mais informação.
Raster calculator
Calculadora raster
Calculation complete.
Cálculo completo.
Could not create destination file.
Could not read input layer.
Não foi possível ler a camada de entrada.
Could not parse raster formula.
Insufficient memory available for operation.
Memória disponível insuficiente para a operação.
Do you want to open the backup file
%1
instead?
Deseja abrir o ficheiro de backup
%1
?
Insufficient permissions
Permissões insuficientes
The project file is not writable.
O ficheiro de projeto não é gravável.
DXF export completed
Exportação DXF completa
DXF export failed
Exportação DXF falhou
No action selected
Run feature action<br><b>%1</b>
Commit errors
Erros de submissão
Could not commit changes to layer %1
Não foi possível submeter alterações na camada %1
Errors: %1
Erros: %1
Show more
Mostrar mais
Please select a vector layer first
Por favor selecione primeiro uma camada vetorial
Reading raster
A ler raster
Saving raster
A guardar o raster
Cannot write raster error code: %1
Não foi possível escrever o erro do código raster: %1
Saving done
Guardado
Export to raster file has been completed
A exportação para ficheiro raster está completa
Export to vector file has been completed
Exportação para ficheiro vetorial completada
Save error
Erro ao Guardar
Export to vector file failed.
Error: %1
Exportação para ficheiro vetorial falhou.
Erro: %1
No Layer Selected
Nenhuma Camada Seleccionada
To delete features, you must select a vector layer in the legend
Para apagar elementos, deve selecionar a camada vetorial na legenda
No Vector Layer Selected
Nenhuma Camada Vetorial Selecionada
Deleting features only works on vector layers
Apagar elementos só funciona em camadas vectoriais
Provider does not support deletion
O fornecedor não suporta eliminação
Data provider does not support deleting features
O fornecedor de dados não suporta eliminação de elementos
Layer not editable
A camada não pode ser editada
The current layer is not editable. Choose 'Start editing' in the digitizing toolbar.
A camada atual não é editável. Escolha 'Iniciar edição' na barra da ferramentas de digitalização.
No Features Selected
Nenhum Elemento Seleccionado
Delete features
Eliminar elementos
Delete %n feature(s)?
number of features to delete
Eliminar %n elemento?
Eliminar %n elementos?
Features deleted
Elementos eliminados
Problem deleting features
Problema ao eliminar elementos
A problem occurred during deletion of %1 feature(s)
Ocorreu um problema durante a eliminação de %1 elemento(s)
%n feature(s) deleted.
number of features deleted
%n elemento apagado.
%n elementos apagados.
Merging features...
A juntar elementos...
Abort
Abortar
Create unique print composer title
Criar um título único do compositor de impressão
(title generated if left empty)
(título será gerado se deixado vazio)
Composer title
Título do compositor
Title can not be empty!
O Título não pode estar vazio!
Title already exists!
O título já existe!
Composer %1
Compositor %1
copy
copiar
Loading composer %1
No active layer
Nenhuma camada ativa
No active layer found. Please select a layer in the layer list
Nenhuma camada activa encontrada. Selecione uma camada na lista de camadas
Not enough features selected
Elementos selecionados insuficientes
The merge tool requires at least two selected features
A ferramenta de juntar requer pelo menos dois elementos selecionados
Merged feature attributes
Atributos das caractristicas agregadas
Invalid result
Resultado inválido
Could not store value '%1' in field of type %2
Não foi possíver armazenar '%1' no campo de tipo %2
Modifying features can only be done for layers in editing mode.
Merge failed
Falha ao juntar
Merged features
Juntar elementos
No active vector layer
Nenhuma camada vetorial activa
To invert selection, choose a vector layer in the legend
Para inverter a selecção, escolha a camada vectorial na legenda
To select all, choose a vector layer in the legend
Para seleccionar tudo, escolha a camada vectorial na legenda
To select features, choose a vector layer in the legend
Para selecionar elementos, escolha a camada vetorial na legenda
Features cut
Elementos Cortados
Features pasted
Elementos Colados
Paste features
Colar elementos
no features could be successfully pasted.
não foram colados elementos com sucesso.
%1 features were successfully pasted.
%1 elemento foram colados com sucesso.
%1 of %2 features could be successfully pasted.
%1 de %2 elementos podem ter sido colados com sucesso.
Pasted
Colado
Layer name
Nome da camada
No features in clipboard.
Não existem elementos na área de transferência.
Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.
Foi encontrado múltiplos tipos de geometria, elementos com geometria diferente da %1 serão criadas sem geometria.
Cannot create field %1 (%2,%3)
Impossível criar campo %1 (%2,%3)
Start editing failed
Falha ao iniciar a edição
Provider cannot be opened for editing
Fornecedor não pode ser aberto para edição
Stop editing
Parar edição
Do you want to save the changes to layer %1?
Salvar as mudanças para a camada %1?
Problems during roll back
Problemas durante reversão
Could not %1 changes to layer %2
Errors: %3
Não foi possível %1 alterar a camada %2
Erro: %3
rollback
recuar
cancel
Cancelar
Save
Salvar
all
Tudo
Rollback
Recuar
Cancel
Cancelar
Current edits
Edições atuais
%1 current changes for %2 layer(s)?
%1 alterações atuais para %2 camada(s)?
You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first?
copy
copiar
Plugin layer
Camada plugin
Memory layer
Camada Memória
Duplicate layer:
Duplicar camada:
%1 (duplication resulted in invalid layer)
%1 (duplicação resultou numa camada inválida)
Set scale visibility for selected layers
Definir a escala de visibilidade para as camadas seleccionadas
Couldn't load Python support library: %1
Não foi possível carregar a biblioteca de suporte Python: %1
Couldn't resolve python support library's instance() symbol.
Não foi posível resolver o simbolo de exemplo () da biblioteca de suporte python.
Python support ENABLED :-)
Suporte de Python ATIVADO :-)
There is a new version of QGIS available
Existe uma nova versão do QGIS disponível
You are running a development version of QGIS
Está a usar uma versão de desenvolvimento do QGIS
You are running the current version of QGIS
Está a usar a versão atual do QGIS
QGIS Version Information
Informações sobre a versão do QGIS
Unable to get current version information from server
Impossível obter informações do servidor sobre a versão atual
To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.
Para realizar a extensão completa aos limites do histograma, precisa selecionar uma camada raster.
To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.
Para alterar o brilho ou o contraste, precisa de ter uma camada raster selecionada.
en
documentation language
en
https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html
https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html
Layer is not valid
Camada não é válida
Current CRS: %1 (OTF enabled)
Current CRS: %1 (OTF disabled)
Layer %1
Camada %1
The layer %1 is not a valid layer and can not be added to the map
A camada %1 não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa
The merge features tool only works on vector layers.
Merging features can only be done for layers in editing mode.
Please select a layer in the layer list
Invalid layer
Camada inválida
The layer is not a valid layer and can not be added to the map
A camada não é uma camada válida e não pode ser adicionada ao mapa
Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!
Projeto tem camada(s) no modo edição com edições por guardar, que NÃO serão guardadas!
Save?
Guardar?
Maptips require an active layer
As dicas de mapa requerem uma camada ativa
%n feature(s) selected on layer %1.
number of selected features
%n elemento selecionado na camada %1.
%n elementos selecionados na camada %1.
Open a GDAL Supported Raster Data Source
Abrir uma fonte suportada de dados raster GDAL
Error adding valid layer to map canvas
Erro ao adicionar uma camada válida no mapa
Raster layer
Camada Raster
%1 is not a supported raster data source
%1 não é uma fonte de dados raster suportada
Unsupported Data Source
Fonte de dados não suportada
Exit QGIS
Sair do QGIS
Do you really want to quit QGIS?
Deseja mesmo sair do QGIS?
This project file was saved by an older version of QGIS. When saving this project file, QGIS will update it to the latest version, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.
Este ficheiro de projecto foi guardado por uma versão antiga do QGIS. Quando guardar este ficheiro de projecto, o QGIS irá actualizá-lo para a última versão, poderá ser impossível a renderização para versões mais antigas do QGIS.
Project file is older
O ficheiro do projecto é mais antigo
Please check the <a href="#messageLog">message log</a> for further info.
Por favor verifique a <a href="#messageLog">mensagem de registo</a> para mais informação.
A network request timed out, any data received is likely incomplete.
O pedido à rede acabou, qualquer tipo de dado recebido deverá estar incompleto.
Warning
Aviso
This layer doesn't have a properties dialog.
Esta camada não possui diálogo de propriedades.
Authentication required
Autenticação necessária
Proxy authentication required
Autenticação proxy necessária
%n SSL errors occured
number of errors
%n SSL errors occured
%n SSL errors occured
Failed to run Python script:
Erro ao exceutar o script Python:
The current layer has no selected features
A camada actual não tem elementos seleccionados
Current clockwise map rotation in degrees
Rotação actual do mapa em graus
Shows the current map clockwise rotation in degrees. It also allows editing to set the rotation
Mostrar rotação actual do mapa em graus. Permite também editação para configurar a rotação
%1 (OTF)
%1 (OTF)
Messages
Mensagens
Error loading layer definition
Erro ao carregar a definição da camada
Error saving layer definintion file
Erro ao guardar o ficheiro de definição da camada
Project file was changed
O ficheiro do projeto foi alterado
The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes?
Last modification date on load was: %1
Current last modification date is: %2
O ficheiro do projecto carregado no disco foi entretanto alterado. Deseja substituir as alterações?
A data da última modificação ao carregar foi: %1
A data actual da última modificação é: %2
QgisAppInterface
Attributes changed
Atributos modificados
QgisCustomWidgets
QGIS custom widgets
Widgets personalizados QGIS
Qgs25DRendererWidget
The 2.5D renderer only can be used with polygon layers.
'%1' is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D.
Select wall color
Select roof color
Select shadow color
Seleccionar cor da sombra
Qgs25DRendererWidgetBase
Form
Formulário
Height
Altura
Angle
Ângulo
Advanced Configuration
...
...
Roof Color
Wall Color
<html><head/><body><p>Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.</p><p><br/></p><p>If this option is enabled, make sure that <span style=" font-style:italic;">simplification </span>is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.</p></body></html>
Shade walls based on aspect
Shadow
Sombra
Color
Cor
Size
Tamanho
°
°
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600;">Advanced Styling</span><br/>This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.</p><p>Once you have finished the basic styling, you can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.</p><p><span style=" font-weight:600;">Overlay problems</span></p><p>Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.</p><p>In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.</p></body></html>
QgsAbout
About
Acerca
About QGIS
Acerca do QGIS
License
Licença
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:x-large; font-weight:600;"><span style=" font-size:x-large;">QGIS</span></p></body></html>
QGIS is licensed under the GNU General Public License
QGIS é licenciado sob uma GNU General Public License
http://www.gnu.org/licenses
http://www.gnu.org/licenses
QGIS Home Page
Página Inicial do QGIS
Join our user mailing list
Junte-se à nossa lista de utilizadores
about:blank
sobre:branco
What's New
Novidades
Providers
Fornecedores
Developers
Programadores
Contributors
Colaboradores
Translators
Tradutores
Donors
Contribuidores
<p>For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see <a href="http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors">http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-donors</a></p>
<p> Para obter uma lista de pessoas e instituições que contribuíram com dinheiro para financiar o desenvolvimento do QGIS e de outros custos do projeto veja <a href="http://qgis.org/pt_PT/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors">http://qgis.org/pt_PT/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors</a></p>
Available QGIS Data Provider Plugins
Extensões de Fornecedores de Dados do QGIS disponíveis
Available QGIS Authentication Method Plugins
Módulos de Método de Autenticação de QGIS disponíveis
Available Qt Database Plugins
Extensões disponíveis de Qt para bases de dados
Available Qt Image Plugins
Extensões disponíveis de Qt para imagens
Qt Image Plugin Search Paths <br>
Pesquisa de Caminhos para extensões do Qt Image <br>
Developers Map
Mapa de Programadores
Essen (Germany), Developer meeting 2014
Essen (Alemanha), Encontro de Programadores 2014
QgsActionMenu
&Actions
&Acções
Not supported on your platform
Não é suportado na sua plataforma
QgsAddAttrDialog
Warning
Aviso
Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.
Nome de campo inválido. Este nome de campo está reservado e não pode ser utilizado.
No name specified. Please specify a name to create a new field.
Não foi específicado nenhum nome. Por favor especifique o nome criado para o novo campo.
QgsAddAttrDialogBase
Add field
Adicionar campo
N&ame
N&ome
Comment
Comentário
Type
Tipo
Precision
Precisão
Length
Comprimento
Provider type
Tipo de fornecedor
QgsAddTabOrGroup
Add tab or group for %1
Adicionar separador ou grupo para %1
QgsAddTabOrGroupBase
Dialog
Diálogo
Create category
Criar categoria
as
como
a tab
um separador
a group in container
um grupo numa caixa
Number of columns
Número de colunas
QgsAdvancedDigitizingDockWidget
Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect.
Algumas restrições são incompatíveis. O ponto resultante pode ser incorrecto.
Snap to 30%1 angles
Snap a ângulos de 30%1 graus
Snap to 45%1 angles
Snap a ângulos de 45%1 graus
Snap to 90%1 angles
Snap a ângulos de 90%1
Do not snap to common angles
Não faça snap a ângulos comuns
CAD tools are not enabled for the current map tool
As ferramentas CAD não estão activas para a actual ferramenta do mapa
CAD tools can not be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties.
As ferramentas CAD não são usadas em coordenadas geográficas. Altere o sistema de coordenadas nas propriedades do projecto.
Enable advanced digitizing tools
Activar ferramentas de digitalização avançada
Do not snap to vertices or segment
Não atrair aos vértices ou segmento
Snap according to project configuration
Atrair se acordo com a configuração do projecto
Snap to all layers
Atrair a todas as camadas
QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase
Advanced Digitizing Panel
Painel de Vectorização Avançada
Error
Erro
<html><head/><body><p><br/></p></body></html>
<html><head/><body><p><br/></p></body></html>
...
...
Parallel
Paralelo
Perpendicular
Perpendicular
Construction mode
Modo de contrução
X coordinate
Coordenada X
Distance
Distância
Continuously lock distance
Continuously lock angle
Continuously lock x coordinate
Continuously lock y coordinate
Lock distance
Bloquear distância
Lock angle
Bloquear ângulo
Lock y coordinate
Bloquear coordenada X
d
d
Toggles relative y to previous node
a
a
Angle
Ângulo
x
x
Y coordinate
Coordenada Y
Toggles relative x to previous node
y
y
Lock x coordinate
Bloquar Coordenada X
Toggles relative angle to previous segment
QgsAfsConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Apagar
Modify AFS connection
QgsAfsProvider
getLayerInfo failed
Could not retrieve layer extent
Could not parse spatial reference
Failed to determine geometry type
getObjectIds failed: %1 - %2
Failed to determine objectIdFieldName and/or objectIds
QgsAfsRootItem
New Connection...
Nova Ligação...
Create a new AFS connection
QgsAfsSourceSelect
Error
Erro
Failed to retrieve service capabilities:
%1: %2
Layer %1: %2 - %3
Failed to query some layers:
%1
QgsAlignRasterDialog
Align Rasters
Alinhar Rasters
Raster layers to align:
Camadas raster para alinhar:
+
+
/
/
-
-
Output Size
Tamanho de saída
Reference Layer
Camada de Referência
Add aligned rasters to map canvas
Adicionar os rasters alinhados no mapa
CRS
SRC
Cell Size
Tamanho da Célula
Grid Offset
Afastamento da Grelha
Clip to Extent
Recortar à extensão
[best reference]
[a melhor referência]
Failed to align rasters:
Falha ao tentar alinhar os rasters:
QgsAlignRasterLayerConfigDialog
Nearest neighbour
Vizinho mais próximo
Bilinear (2x2 kernel)
Bilinear (2x2 kernel)
Cubic (4x4 kernel)
Cúbico (4x4 kernel)
Cubic B-Spline (4x4 kernel)
Cúbico B-Spline (4x4 kernel)
Lanczos (6x6 kernel)
Lanczos (6x6 kernel)
Average
Média
Mode
Modo
Maximum
Máximo
Minimum
Mínimo
Median
Mediana
First Quartile (Q1)
Third Quartile (Q3)
Browse...
Procurar...
Rescale values according to the cell size
Rescalonar valores de acordo com o tamanho da célula
Input raster layer:
Camada raster de entrada:
Output raster filename:
Nome do ficheiro raster de saída:
Resampling method:
Método de reamostragem:
Select output file
Selecione o ficheiro de saída
GeoTIFF
GeoTIFF
QgsAmsConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Apagar
Modify AMS connection
QgsAmsProvider
Could not parse spatial reference
Service Info
Layer Info
Informação da camada
QgsAmsRootItem
New Connection...
Nova Ligação...
Create a new AMS connection
QgsAmsSourceSelect
Error
Erro
Failed to retrieve service capabilities:
%1: %2
Layer %1: unable to parse spatial reference
Failed to query some layers:
%1
QgsAngleMagnetWidget
Snap to
Atrair a
No snapping
Sem snapping
QgsAnnotationWidget
Select frame color
Selecione a cor da moldura
Transparent frame
Moldura transparente
Select background color
Selecionar a cor de fundo
Transparent
Transparente
QgsAnnotationWidgetBase
Form
Formulário
Fixed map position
Posição fixa no mapa
Map marker
Marcador de mapa
Frame width
Espessura da moldura
Background color
Cor de fundo
Frame color
Côr da moldura
QgsAppLayerTreeViewMenuProvider
&Expand All
&Expandir tudo
&Collapse All
&Fechar Tudo
&Remove
&Remover
&Set Group CRS
&Definir Grupo SRC
&Set Group WMS data
&Definir Grupo WMS
&Stretch Using Current Extent
&Esticar Usando a Extensão Actual
&Duplicate
&Duplicar
&Set Layer Scale Visibility
&Definir a Visibilidade baseada na escala
Zoom to &Visible Scale
Set &Project CRS from Layer
&Definir SRC do Projeto a partir da Camada
&Open Attribute Table
&Abrir Tabela de Atributos
Save As...
Guardar Como...
Edit virtual layer settings
&Show All Items
&Mostrar Todos os Itens
&Hide All Items
&Esconder Todos os Itens
Symbol selector
Selecionador de símbolos
Edit Symbol...
Editar Símbolo...
Save As Layer Definition File...
Guardar Como Ficheiro de Definições da Camada...
&Zoom to Native Resolution (100%)
Aproximar à Resolução Original (100%)
Set Layer CRS
&Filter...
&Filtro...
&Properties
&Propriedades
Copy Style
Copiar Estilo
Paste Style
Colar Estilo
Styles
Estilos
QgsApplication
Exception
Excepção
unknown exception
Excepção desconhecida
qgis-icon-60x60_xmas.png
December application icon
qgis-icon-60x60_xmas.png
Application state:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefix: %2
Plugin Path: %3
Package Data Path: %4
Active Theme Name: %5
Active Theme Path: %6
Default Theme Path: %7
SVG Search Paths: %8
User DB Path: %9
Auth DB Path: %10
Estado da aplicação:
QGIS_PREFIX_PATH env var: %1
Prefixo: %2
Caminho da Extensão: %3
Caminho de dados da extensão: %4
Nome do tema activo: %5
Caminho do tema activo: %6
Caminho padrão do tema: %7
Pesquisa de Caminho SVG: %8
Caminho do utilizador DB: %9
Caminho da Autoridade DB: %10
match indentation of application state
corresponder indentação ao estado da aplicação
[ERROR] Can not make qgis.db private copy
[ERRO] Impossível realizar uma cópia privada de qgis.db
Could not open qgis.db
Não foi possivel abrir o qgis.db
Migration of private qgis.db failed.
%1
Falha na migração de privado qgis.db.
%1
Update of view in private qgis.db failed.
%1
Falha na atualização da visualização em qgis.db (modo privado).
%1
QgsArrowSymbolLayerWidgetBase
Form
Formulário
<html><head/><body><p>Symbols clip the geometry to the current canvas extent by default. This could result in undesired renderings for this kind of symbol layer. Make sure to check the corresponding "Clip features to canvas extent" advanced option of the symbol.</p></body></html>
...
...
Curved arrows
Single
Single, reversed
Double
Offset
Afastamento
Arrow type
Head thickness
Head length
<html><head/><body><p>Plain: the arrow will be displayed entirely</p><p>Left/Exterior half: only the half of the head that is on the left of the arrow for straight arrows, or the one toward the exterior for curved arrows will be displayed</p><p>Right/Interior half: only the half of the head that is on the right of the arrow for straight arrows, or the one toward the interior for curved arrows will be displayed</p></body></html>
Plain
Left/Exterior half
Right/Interior half
Arrow width at start
<html><head/><body><p>If checked, one arrow will be rendered for each consecutive points (each 2 points for a straight arrow or 3 points for a curved arrow).</p><p>If unchecked, the arrow will be defined by extermum points of the line (the middle point will be used as a control point for a curved arrow)</p></body></html>
Repeat arrow on each segment
Head type
Arrow width
QgsAtlasComposition
Composer
Compositor
Atlas name eval error: %1
Erro de avaliação do filtro do Atlas: %1
No matching atlas features
Os elementos do atlas não coincidem
Atlas feature %1 of %2
%1 de %2 Elemento(s) do Atlas
Atlas filename evaluation error: %1
Erro na avaliação do nome do ficheiro Atlas: %1
QgsAtlasCompositionWidget
Could not evaluate filename pattern
Não é possível avaliar o padrão do nome do ficheiro
Could not set filename pattern as '%1'.
Parser error:
%2
Não é possível definir o nome de ficheiro padrão como '%1'
erro de análise:
%2
Expression based filename
Expressão baseada no nome do ficheiro
Atlas preview
Pré-visualização do Atlas
No matching atlas features found!
Não foi encontrado elementos do Atlas correspondente!
Expression based filter
Expressão baseada no filtro
QgsAtlasCompositionWidgetBase
Atlas Generation
Gerador de Atlas
Generate an atlas
Gerar um atlas
Configuration
Configuração
Coverage layer
Camada de cobertura
Hidden coverage layer
Camada cobertura escondida
Sort by
Ordenado por
Sort direction
Ordenar por direção
...
...
Filter with
Filtrar com
Page name
Nome da página
Output
Saída
Single file export when possible
Ficheiro único exportar quanto possivel
Output filename expression
Expressão nome ficheiro de saída
QgsAttributeActionDialog
Generic
Genérico
Python
Python
Mac
Mac
Windows
Windows
Unix
Unix
Open URL
Add new action
Echo attribute's value
Resposta do valor do atributo
Run an application
Executar uma aplicação
Get feature id
Obter ID do elemento
Selected field's value (Identify features tool)
Selecionar valor do campo (Ferramenta de identificação de elementos)
Clicked coordinates (Run feature actions tool)
Clicar coordenadas (Executarr a ferramenta ações de elemento)
Open file
Abrir ficheiro
Search on web based on attribute's value
Pesquisar na internet com base no valor dos atributos
Edit action
QgsAttributeActionDialogBase
Attribute Actions
Acções do Atributo
Action list
Lista de acção
Create default actions
This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.
Esta lista contem todas as ações que foram definidas para a camada atual. Adicione ações inserindo a informação nos controles abaixo e selecione o botão Adicionar à lista de ação.
Type
Tipo
Description
Descrição
Short Title
Show In Attribute Table
Add a new action
Show in Attribute Table
Layout
Modelo
Separate Buttons
Combo Box
Action
Acção
Capture
Capturar
Remove the selected action
Remover a acção selecionada
Move the selected action up
Mover a acção selecionada para cima
Move the selected action down
Mover a acção selecionada para baixo
QgsAttributeActionPropertiesDialog
Select an action
File dialog window title
Seleciona uma acção
Images( %1 ); All( *.* )
Choose Icon...
Escolha o Ícone...
QgsAttributeActionPropertiesDialogBase
Form
Formulário
...
...
Action text
Inserts the selected field into the action
Insere o campo seleccionado na ação
Insert
Inserir
Browse for action
Escolha uma acção
Click to browse for an action
Clique para escolher uma acção
Clicking the button will let you select an application to use as the action
Clique no botão para selecionar uma aplicação para ser usada como acção
<html><head/><body><p>The action text defines what happens if the action is triggered.<br/>The content depends on the type.<br/>For the type <span style=" font-style:italic;">Python</span> the content should be python code<br/>For other types it should be a file or application with optional parameters</p></body></html>
Type
Tipo
Enter the name of an action here. The name should be unique (qgis will make it unique if necessary).
Inserir o nome da acção aqui. O nome deve ser único (QGIS fará único se necessário).
Description
Descrição
Icon
Ícone
Short Name
Generic
Genérico
Python
Python
Mac
Mac
Windows
Windows
Unix
Unix
Open
Abrir
Captures any output from the action
Captura qualquer saída da acção
Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box
Captura a saída padrão ou o erro gerado pela acção, e mostra o conteúdo numa caixa de diálogo
Capture output
Capturar saída
Enter the action name here
Inserir o nome da acção aqui
Mandatory description
Leave empty to use only icon
Show in attribute table
QgsAttributeDialog
%1 - Feature Attributes
%1 - Atributos do elemento
QgsAttributeForm
Attributes changed
Atributos alterados
Multiedit attributes
Apply changes to edited features?
%1 matching %2 selected
feature
elemento
features
No matching features found
Edits will be applied to all selected features
Updated multiple feature attributes
Atualizados os atributos de função múltipla
Attribute changes for multiple features applied
Changes could not be applied
Unsaved multiedit changes: <a href="#apply">apply changes</a> or <a href="#reset">reset changes</a>.
Invalid fields
Description:
Raw expression:
Constraint:
&Reset form
&Select features
Select features
Seleccionar elementos
Add to current selection
Adicionar à selecção actual
Filter current selection
Remove from current selection
Remover da selecção actual
Filter features
Filter within ("AND")
Extend filter ("OR")
Close
Fechar
The python init function (<code>%1</code>) does not accept three arguments as expected!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties.
The python init function (<code>%1</code>) could not be found!<br>Please check the function name in the <b>Fields</b> tab of the layer properties.
QgsAttributeLoadValues
Load values from layer
Carrega valores de uma camada
Layer
Camada
Description
Descrição
Value
Valor
Select data from attributes in selected layer.
Seleciona dados a partir de atributos na camada selecionada.
View All
Ver tudo
Insert NULL value on top
Inserir valor NULL no topo
QgsAttributeSelectionDialog
Ascending
Crescente
Descending
Decrescente
QgsAttributeSelectionDialogBase
Select attributes
Selecionar atributos
Columns
Colunas
Reset
Reiniciar
Sorting
Classificar
QgsAttributeTableDelegate
Attribute changed
Atributo modificado
QgsAttributeTableDialog
Attribute Table
Tabela de atributos
Invert selection (Ctrl+R)
Inverter selecção (Ctrl+R)
Ctrl+S
Ctrl+S
Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)
Copiar linhas selecionadas para área de transferência (Ctrl+C)
Ctrl+C
Ctrl+C
Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)
Aproximar o mapa para as linhas selecionadas (Ctrl-J)
Ctrl+J
Ctrl+J
Pan map to the selected rows (Ctrl+P)
Mover mapa para as linhas selecionadas (Ctrl+P)
Ctrl+P
Ctrl+P
Toggle editing mode (Ctrl+E)
Ativar o modo de edição (Ctrl+E)
Ctrl+E
Ctrl+E
Reload the table
Recarregar a tabela
Select features using an expression
Selecionar elementos usando uma expressão
Deselect all (Ctrl+Shift+A)
Desseleccionar tudo (Ctrl+Shift+A)
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Select all (Ctrl+A)
Seleccionar Tudo (Ctrl+A)
Toggle multi edit mode
Ctrl+A
Ctrl+A
Select/filter features using form (Ctrl+F)
Paste features from clipboard (Ctrl+V)
Colar elementos a partir da área de transferência (Ctrl+V)
Ctrl+V
Ctrl+V
New field
Novo campo
Ctrl+W
Ctrl+W
Filter
Filtro
Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.
Filtrar os elementos visíveis de acordo com o atual filtro de seleção e filtro de texto.
Apply
Aplicar
Table View
Vista Tabela
=
=
Update All
Actualizar Tudo
Advanced Filter (Expression)
Filtro Avançado (expressão)
Use the Expression Builder to define the filter
Usar o Construtor de Expressões para definir o filtro
Select/filter features using form
Ctrl+F
Ctrl+F
Show All Features
Mostrar todos os elementos
Show Selected Features
Mostrar elementos selecionados
Field Filter
Filtro de campos
Show Edited and New Features
Mostrar elementos editados e novos
Show Features Visible On Map
Mostrar Elementos Visíveis no Mapa
Delete field (Ctrl+L)
Apagar campo (Ctrl+L)
New field (Ctrl+W)
Novo campo (Ctrl+W)
The filter defines which features are currently shown in the list or on the table
O filtro define quais os elementos que são mostrados na lista ou na tabela
Switch to form view
Muda para vista de formulário
Form View
Vista de formulário
Switch to table view
Muda para vista de tabela
Filter all the features which have been edited but not yet saved
Filtrar todos os elementos que foram editadas mas que ainda não foram guardadas
Toggle editing mode
Activar modo de edição
Save edits
Save edits (Ctrl+S)
Delete selected features
Del
Del
Select all
Selecionar tudo
Invert selection
Inverter selecção
Deselect all
Desseleccionar tudo
Move selection to top
Pan map to the selected rows
Zoom map to the selected rows
Paste features from clipboard
Delete field
Apagar campo
Ctrl+L
Ctrl+L
Conditional formatting
Add feature
Adicionar elemento
Open field calculator
Open field calculator (Ctrl+I)
Abrir calculadora de campos (Ctrl+I)
Ctrl+I
Ctrl+I
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
feature count
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
Attribute table - %1 (%n Feature(s))
An error occurred while evaluating the calculation string:
%1
Failed to add field
Falha a adicionar o campo.
Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique?
Falha ao adicionar o campo '%1' do tipo '%2'. Este campo é um número único?
Parsing error
Erro de análise
Evaluation error
Erro de avaliação
Update Filtered
Actualizar filtrados
%1 (%n Feature(s))
feature count
Multiedit is not supported when using custom UI forms
Search is not supported when using custom UI forms
%1 :: Features total: %2, filtered: %3, selected: %4%5
Error
Erro
Expression based filter
Expressão baseada no filtro
Attribute added
Atributo adicionado
Deleted attribute
Atributo eliminado
The attribute(s) could not be deleted
Os atributos não podem ser eliminados
Attribute error
Erro Atributo
Error filtering
Erro de filtragem
Geometryless feature added
Elemento sem geometria adicionado
Update Selected
Actualizar seleccionados
Show All Features In Initial Canvas Extent
Mostrar Todos os Elementos na Extensão Inicial do Enquadramento
, spatially limited
, limitados spacialmente
Ctrl+R
Ctrl+R
QgsAttributeTableFilterModel
Actions
Ações
QgsAttributeTableModel
extra column
Feature ID: %1
QgsAttributeTableView
Select All
Seleccionar Tudo
QgsAttributeTypeDialog
Edit Widget Properties
Editar Propriedades do Widget
Editable
Editável
Label on top
Rótulo no topo
Not null
Não é null
Constraint
Constraint description
Edit Widget Properties - %1 (%2)
Propriedades do Widget de Edição - %1 (%2)
QgsAuthAuthoritiesEditor
Certificate Authorities Editor
Certificar Editor de Autoridades
Certificate Authorities and Issuers <i>(Root/File certificates are read-only)</i>
Certificates file
Ficheiro de certificados
File of concatenated CAs and/or Issuers
...
...
Import certificate(s) to authentication database
Importar certificado(s) para a base de dados de autenticação
Remove certificate from authentication database
Remover certificado da base de dados de autenticação
Show information for certificate
Mostrar informação para o certificado
Group by organization
Agrupar por organização
Refresh certificate tree view
Atualizar certificado de visualização em árvore
Common Name
Nome Comum
Serial #
Série #
Expiry Date
Data de Validade
Trust Policy
Política de Confiança
ERROR storing CA(s) in authentication database
Certificate id missing
Id do Certificado em falta
Remove Certificate Authority
Remover Certificado da Autoridade
Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database?
Operation can NOT be undone!
Tem a certeza que pretende remover o Certificado de Autoridade selecionado da base de dados?
A operação NÃO é reversível!
Certificate could not found in database for id %1:
O Certificado não foi encontrado na base de dados para o id %1:
ERROR removing CA from authentication database for id %1:
ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1:
Default Trust Policy
Política de Confiança Padrão
Changing the default certificate authority trust policy to 'Untrusted' can cause unexpected SSL network connection results.
A mudança da política de confiança do certificado padrão de autoridade para 'Não Confiável' pode causar resultados de conexão de rede SSL inesperados.
Default policy
Política padrão
ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database
QgsAuthBasicEdit
Optional
Opcional
Required
Exigido
Realm
Domínio
Show
Mostrar
Username
Utilizador
Password
Palavra-passe
QgsAuthBasicMethod
Basic authentication
Autenticação básica
QgsAuthCertInfo
Certificate Info
Informação do Certificado
Certificate Hierarchy
Hierarquia do Certificado
TextLabel
Etiqueta de Texto
Certificate Information
Informação do Certificado
Trust policy
Política de confiança
Save certificate trust policy change to database
Guardar a mudança do certificado de política de confiança na base de dados
Save
Guardar
<b>Setup ERROR:</b>
<b>ERRO de Configuração:</b>
Could not populate QCA certificate collection
Could not set QCA certificate
Invalid population of QCA certificate chain.<br><br>Validity message: %1
Missing CA
CA em falta
Field
Campo
Value
Valor
General
Geral
Details
Detalhes
Subject Info
Issuer Info
Public Key Info
Informação da Chave Pública
Extensions
Extensões
PEM Text
Type
Tipo
Missing CA (incomplete local CA chain)
self-signed
Root
Root
Usage type
Tipo de Uso
Subject
Assunto
Issuer
Emissor
Not valid after
Não é valido depois de
Public key
Chave pública
Signature algorithm
Algoritmo da assinatura
Country (C)
País (P)
State/Province (ST)
Município (M)
Locality (L)
Freguesia (F)
Organization (O)
Organização (O)
Organizational unit (OU)
Unidade Organizacional (UO)
Common name (CN)
Nome Comum (NC)
Email address (E)
Endereço de Email (E)
Distinguished name
Nome distinto
Email Legacy
Incorporation Country
País de Incorporação
Incorporation State/Province
Incorporation Locality
URI
URI
DNS
DNS
IP Address
Endereço IP
XMPP
XMPP
Email:
Email:
DNS:
DNS:
Alternate names
Alternar nomes
Version
Versão
Serial #
Série #
Not valid before
Não é valido antes de
MD5 fingerprint
MD5 fingerprint
SHA1 fingerprint
SHA1 fingerprint
CRL locations
Issuer locations
OCSP locations
Algorithm
Algortimo
Key size
Tamanho da chave
Exponent
Expoente
Verify
Verificar
Encrypt
Encriptar
Decrypt
Desencriptar
Key agreement
Acordo Chave
Export
Exportar
Key usage
Uso da Chave
Certificate Authority: %1
Certificado da Autoridade: %1
Yes
Sim
No
Não
Chain Path Limit: %1
Basic constraints
Restrições básicas
Extended key usage
Uso extendido da chave
Subject key ID
Authority key ID
ID da Chave da Autoridade
QgsAuthCertInfoDialog
Certificate Information
Informação do Certificado
QgsAuthCertManager
Authentication Certificate Editors
Editores de Autenticação do Certificado
Identities
Identidades
Servers
Servidores
Authorities
Autoridades
Note: Editing writes directly to authentication database
Nota: A edição escreve directamente na base de dados de autenticação
Certificate Manager
Gestor de Certificados
QgsAuthConfigEdit
Authentication
Autenticação
Clear
Limpar
Optional URL resource
Note: Saving writes directly to authentication database
Nota: Se guardar isto irá implicar a escrita directamente na base de dados de autenticação
Required
Exigido
Id
Id
Resource
Recurso
Name
Nome
Authentication config id not loaded: %1
QgsAuthConfigEditor
Edit Authentication Configurations
Configurações da Edição de Autenticação
Authentication Configurations
Configurações de Autenticação
ID
ID
Name
Nome
URI
URI
Type
Tipo
Version
Versão
Config
Configuração
Remove Configuration
Remover Configuração
Are you sure you want to remove '%1'?
Operation can NOT be undone!
Tem a certeza que quer remover '%1'?
A operação não pode ser anulada.
QgsAuthConfigIdEdit
Form
Formulário
Generated
Gerada
<html><head/><body><p>Unlock to edit the ID</p><p><span style=" font-style:italic;">7-character alphanumeric only</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Editing may break things!</span></p></body></html>
<html><head/><body><p>Desbloquear para editar o ID</p><p><span style=" font-style:italic;">apenas 7 caractéres alfanuméricos</span></p><p><span style=" font-weight:600; color:#a80b0a;">Ao editar pode danificar alguma coisa!</span></p></body></html>
...
...
QgsAuthConfigSelect
Authentication Configuration
Configurações de Autenticação
Add
Adicionar
Method
Método
Id
Id
Edit
Editar
Remove
Remover
Authentication config id not loaded: %1
Missing authentication method description
Descrição do método de autenticação em falta
Configuration '%1' not in database
A configuração '%1' não está na base de dados
No authentication
Sem autenticação
Remove Authentication
Remover Autenticação
Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now?
Operation can NOT be undone!
QgsAuthConfigUriEdit
Dialog
Diálogo
Edit authentication configuration ID
Editar configuração de autenticação de ID
Note: Button actions above affect authentication database
Authentication Config ID String Editor
No authcfg in Data Source URI
Adding authcfg to URI not supported
QgsAuthEditors
Authentication Editors
Configurations
Configurações
Management
Gestão
Installed Plugins
Módulos Instalados
Manage Certificates
Gerir Certificados
Utilities
Utilidades
Note: Editing writes directly to authentication database
Nota: A edição escreve directamente na base de dados de autenticação
QgsAuthIdentCertEdit
Identity
Identidade
Select identity...
Seleccione identidade...
Organization not defined
Organização não definida
QgsAuthIdentCertMethod
PKI stored identity certificate
QgsAuthIdentitiesEditor
Identity Certificates Editor
User Identity Bundles
Import identity bundle to authentication database
Remove identity bundle from authentication database
Show information for bundle
Group by organization
Agrupar por organização
...
...
Refresh identity bundle tree view
Common Name
Nome Comum
Serial #
Série #
Expiry Date
Data de Validade
Certificate Bundles
ERROR storing identity bundle in authentication database
Certificate id missing
Id do Certificado em falta
Remove Certificate Identity
Remover Certificado de Identidade
Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database?
Operation can NOT be undone!
ERROR removing cert identity from authentication database for id %1:
QgsAuthImportCertDialog
Import Certificate(s)
Importar Certificado(s)
Import certificate(s)
Importar certificado(s)
PEM/DER-formatted
...
...
Import(s) can contain multiple certificates
As importações podem conter múltiplos certificados
PEM text
File
Ficheiro
Trust policy
Política de confiança
Validation results
Resultados de validação
Allow invalid certificates
Permitir certificados inválidos
Import Certificate Authorities
Importar Autoridades Certificadas
Import
Importar
Certificates found: %1
Certificates valid: %2
Certificados encontrados: %1
Certificados válidos: %2
Authorities/Issuers: %1%2
Open Certificate File
Abrir Ficheiro do Certificado
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
QgsAuthImportIdentityDialog
Import Identity
Importar identidade
Key
Chave
Cert
Certificado
Required
Exigido
...
...
Optional passphrase
Frase-Senha opcional
Show
Mostrar
Bundle
Validation results
Resultados de validação
PKI PEM/DER Certificate Paths
PKI PKCS#12 Certificate Bundle
Valid: %1
Válido: %1
Invalid: %1
Inválido: %1
Open Client Certificate File
Abrir Ficheiro do Certificado do Cliente
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
Open Private Key File
Abrir Ficheiro da Chave Privada
Open PKCS#12 Certificate Bundle
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
Missing components
Componentes em falta
Failed to read client certificate from file
Falha ao ler o certificado do cliente a partir do ficheiro
Failed to load client certificate from file
Falha ao carregar o certificado do cliente a partir do ficheiro
Extra certificates found with identity
%1 thru %2
%1 através %2
Failed to load client private key from file
Falhou o carregamento da chave privada do cliente a partir do ficheiro
Private key password may not match
Palavra-chave da chave privada pode não coincidir
QCA library has no PKCS#12 support
A biblioteca QCA não tem suporte PKCS#12
Failed to read bundle file
Falha ao ler o ficheiro bundle
Incorrect bundle password
Palavra-chave do bundle incorrecta
Failed to decode (try entering password)
Falha na decodificação (tente introduzir a palavra-chave)
Bundle empty or can not be loaded
Bundle vazio ou não pode ser carregado
Bundle client cert can not be loaded
Qt cert could not be created from QCA cert
Qt private key could not be created from QCA key
File not found
Ficheiro não encontrado
QgsAuthManager
Opening of authentication db FAILED
QCA's OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing
No authentication method plugins found
Módulos de método de autenticação não foram encontrados
No authentication method plugins could be loaded
Não foi possível carregar os módulos de método de autenticação
Auth db directory path could not be created
Auth db is not readable or writable by user
Auth db could not be created and opened
Authentication system is DISABLED:
%1
O Sistema de Autenticação está DESATIVADO:
%1
Master password set: FAILED to verify, reset to previous
Master password: FAILED to access database
Master password: FAILED to find just one master password record in database
Master password: FAILED to verify against hash in database
Master password: failed 5 times authentication system DISABLED
Master password: hash FAILED to be stored in database
Master password reset FAILED: could not clear current password from database
Master password reset FAILED: could not store new password in database
Master password reset FAILED: could not verify new password in database
Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database
Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs
Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database
Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database
Master password reset: could not remove old database backup
Config ID is empty
Configuração de ID está em branco
Store config: FAILED because config is invalid
Store config: FAILED because pre-defined config ID is not unique
Store config: FAILED because config string is empty
Update config: FAILED because config is invalid
Update config: FAILED because config is empty
Update config: FAILED to prepare query
Authentication database contains duplicate configuration IDs
A base de dados de autenticação contém IDs de configuração duplicados
No authentication database found
Não foi encontrada a base de dados de autenticação
Could not back up authentication database
Não foi possível executar a cópia de segurança da base de dados de autenticação
Authentication database could not be deleted
Não foi possível apagar a base de dados de autenticação
Authentication database could not be initialized
Não foi possível iniciar a base de dados de autenticação
FAILED to create auth database config tables
FAILED to create auth database cert tables
Authentication database contains duplicate settings
A base de dados de autenticação contém configurações duplicadas
Authentication database contains duplicate certificate identity
A base de dados de autenticação contém certificado de identidade duplicado
Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key
Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate
Authentication database contains duplicate certificate bundles
Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2
Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1
Authentication database contains duplicate certificate authorities
Authentication database contains duplicate cert trust policies
Authentication database contains duplicate setting keys
Authentication database contains duplicate identity IDs
Unable to establish authentication database connection
Não foi possível estabelecer conexão com a base de dados de autenticação
Auth db query exec() FAILED
Auth db query FAILED
Auth db FAILED to start transaction
Auth db FAILED to rollback changes
QgsAuthMethodPlugins
Dialog
Diálogo
Installed authentication method plugins
Módulos do método de autenticação instalados
Method
Método
Description
Descrição
Works with
Funciona com
QgsAuthPkcs12Edit
Optional passphrase
Frase-Senha opcional
Show
Mostrar
Required
Exigido
...
...
Bundle
Key
Chave
Missing components
Componentes em falta
QCA library has no PKCS#12 support
A biblioteca QCA não tem suporte PKCS#12
Failed to read bundle file
Falha ao ler o ficheiro bundle
Incorrect bundle password
Palavra-chave do bundle incorrecta
Failed to decode (try entering password)
Falha na decodificação (tente introduzir a palavra-chave)
Bundle empty or can not be loaded
Bundle vazio ou não pode ser carregado
Bundle client cert can not be loaded
%1 thru %2
%1 através %2
Valid: %1
Válido: %1
Invalid: %1
Inválido: %1
Open PKCS#12 Certificate Bundle
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
PKCS#12 (*.p12 *.pfx)
QgsAuthPkcs12Method
PKI PKCS#12 authentication
Autenticação PKI PKCS#12
QgsAuthPkiPathsEdit
Required
Exigido
...
...
Optional passphrase
Frase-Senha opcional
Show
Mostrar
Key
Chave
Cert
Certificado
Missing components
Componentes em falta
Certificate file has no extension
O ficheiro de certificado não tem extensão
Failed to read certificate file
Não foi possível ler o ficheiro do certificado
Failed to load certificate from file
Não foi possível carregar o ficheiro do certificado
%1 thru %2
%1 através %2
Valid: %1
Válido: %1
Invalid: %1
Inválido: %1
Open Client Certificate File
Abrir Ficheiro do Certificado do Cliente
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
Open Private Key File
Abrir Ficheiro da Chave Privada
QgsAuthPkiPathsMethod
PKI paths authentication
QgsAuthServersEditor
Server Exceptions/SSL Configs Editor
Server Certificate Exceptions and SSL Configurations
Group by organization
Agrupar por organização
...
...
Common Name
Nome Comum
Host
Máquina
Expiry Date
Data de Validade
SSL Server Configurations
Configurações do Servidor SSL
SSL custom config id missing
SSL custom config host:port missing
Remove SSL Custom Config
Remover configurações personalizadas SSL
Are you sure you want to remove the selected SSL custom config from the database?
Operation can NOT be undone!
ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1:
QgsAuthSslConfigDialog
Custom Certificate Configuration
Configuração personalizada de Certificado
QgsAuthSslConfigWidget
Form
Formulário
Certificate
Certificado
Name
Nome
host:port (required)
host: porta (requerido)
?
?
Server
Servidor
Custom SSL configuration
Configuração personalizada SSl
Field
Campo
Protocol
Protocolo
Peer verification
Verificação Peer
Verify peer certs
Do not verify peer certs
Peer verification depth (0 = complete cert chain)
Ignore errors
Ignorar erros
QgsAuthSslErrorsDialog
Custom Certificate Configuration
Configuração personalizada de Certificado
SSL Errors occurred accessing URL:
SSL errors
Erros SSL
Show information for certificate chain
Connection certificates
Certificados de ligação
Connection trusted CAs
Save SSL server exception
Guardar excepção de servidor SSL
WARNING: Only save SSL configurations when necessary.
AVISO: Apenas guarda configurações SSL quando for necessário.
QgsAuthSslImportDialog
Connected to %1:%2
Conectado a %1:%2
Socket CONNECTED
Socket DISCONNECTED
Socket ENCRYPTED
Protocol
Protocolo
Session cipher
Socket ERROR
Socket unavailable or not encrypted
Open Server Certificate File
Abrir Ficheiro de Certificado do Servidor
PEM (*.pem);;DER (*.der)
PEM (*.pem);;DER (*.der)
Could not load any certs from file
Could not load server cert from file
Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate.
QgsAuthSslTestDialog
Custom Certificate Configuration
Configuração personalizada de Certificado
<html><head/><body><p>Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.</p></body></html>
Import certificate
Importar certificado
From server
A partir do servidor
https://
https://
www.example.com
www.example.com
:
:
Connect
Conetar
Timeout
sec
seg
From file
A partir do ficheiro
PEM/DER formatted file
...
...
QgsAuthTrustedCAsDialog
Trusted Certificate Authorities
Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections)
...
...
Group by organization
Agrupar por organização
Common Name
Nome Comum
Serial #
Série #
Expiry Date
Data de Validade
Authorities/Issuers
QgsBlendModeComboBox
Normal
Normal
Lighten
Mais claro
Screen
Ecrã
Dodge
Subexposição
Addition
Adição
Darken
Escurecido
Multiply
Multiplicar
Burn
Queimar
Overlay
Sobreposição
Soft light
Pouca Luz
Hard light
Muita Luz
Difference
Diferença
Subtract
Subtracção
QgsBlurWidget
Stack blur (fast)
Desfoque em pilha (rápida)
Gaussian blur (quality)
Desfoque Gaussiano (qualidade)
QgsBookmarks
Import/Export Bookmarks
Importar/Exportar Marcadores
Error
Erro
Unable to open bookmarks database.
Database: %1
Driver: %2
Database: %3
Não é possível abrir a base de dados dos marcadores:
Base de dados: %1
Controlador: %2
Base de dados: %3
ID
ID
Name
Nome
Project
Projecto
xMin
xMin
yMin
yMin
xMax
xMax
yMax
yMax
SRID
SRID
New bookmark
Novo Marcador
Unable to create the bookmark.
Driver:%1
Database:%2
Não é possível criar o marcador.
Controlador: %1
Base de dados:%2
Really Delete?
Quer mesmo apagar?
Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?
number of rows
Tem a certeza que deseja eliminar %n marcador?
Tem a certeza que deseja eliminar %n marcadores?
Empty extent
Extensão vazia
Reprojected extent is empty.
Extensão reprojetada está vazia.
&Export
&Exportar
&Import
&Importar
Import Bookmarks
Importar Marcadores
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
Unable to create the bookmark.
Driver: %1
Database: %2
Não é possível criar o marcador.
Driver:%1
Base de dados:%2
Export bookmarks
Exportar Marcadores
XML files( *.xml *.XML )
ficheiros XML ( *.xml *.XML )
QgsBookmarksBase
Spatial Bookmarks Panel
Painel de Marcadores Espaciais
Add
Adicionar
Add bookmark
Adicionar Marcador
Delete
Apagar
Delete bookmark
Eliminar Marcador
Zoom to
Aproximar a
Zoom to bookmark
Zoom para marcador
QgsBrowser
WMS
WMS
Cannot get WMS select dialog from provider.
Impossível obter diálogo WMS seleccionado do fornecedor.
CRS
SRC
Cannot set layer CRS
Não é possível definir SRC da camada
QgsBrowserBase
QGIS Browser
Navegador QGIS
Param
Param
Metadata
Metadados
Preview
Pré-visualização
Stop rendering
Parar a renderização
Attributes
Atributos
toolBar
toolBar
New Shapefile
Nova shapefile
Ctrl+Shift+N
Ctrl+Shift+N
Refresh
Atualizar
F5
F5
Set layer CRS
Definir SRC da camada
Manage WMS
Gerir WMS
Manage WMS Connections
Gerir Ligações WMS
Ctrl+Shift+W
Ctrl+Shift+W
QgsBrowserDirectoryPropertiesBase
Path
Caminho
QgsBrowserDockWidget
Case Sensitive
Sensível ao Caracter
Filter Pattern Syntax
Sintaxe Padrão do filtro
Normal
Normal
Wildcard(s)
Caracter(es) universal
Regular Expression
Expressão Regular
Add as a Favourite
Remove Favourite
Properties...
Propriedades...
Hide from Browser
Fast Scan this Directory
Add a Directory...
Add Layer
Adicionar camada
Type here to filter visible items...
Add Selected Layers
Adicionar camadas seleccionadas
Add directory to favourites
Adicionar directório aos favoritos
QgsBrowserDockWidgetBase
Browser
Navegador
Refresh
Actualizar
Add Layers
Adicionar Camadas
Add Selected Layers
Adicionar camadas selecionadas
Filter Browser
Filtrar Browser
Show Properties
Exibir Propriedades
Enable/disable properties widget
Activar/desactivar widget das propriedades
Collapse All
Fechar tudo
Options
Opções
QgsBrowserLayerProperties
Error
Erro
QgsBrowserLayerPropertiesBase
Name
Nome
name
nome
URI
URI
Provider
Fornecedor
provider key
chave do fornecedor
Metadata
Metadados
notice
aviso
QgsBrowserModel
Project home
Localização do Projeto
Home
Início
Favourites
Favoritos
QgsBrowserPropertiesDialog
Layer Properties
Propriedades da Camada
Directory Properties
Propriedades do diretório
QgsBrowserPropertiesDialogBase
Dialog
Diálogo
QgsBrushStyleComboBox
Solid
Sólido
No Brush
Sem preenchimento
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Cross
Cruz
BDiagonal
BDiagonal
FDiagonal
FDiagonal
Diagonal X
Diagonal X
Dense 1
Densidade 1
Dense 2
Densidade 2
Dense 3
Densidade 3
Dense 4
Densidade 4
Dense 5
Densidade 5
Dense 6
Densidade 6
Dense 7
Densidade 7
QgsBusyIndicatorDialog
QGIS
QGIS
QgsCalendarConfigDlgBase
Form
Formulário
A calendar widget to enter a date.
Elemento do tipo calendário para inserir a data.
Date format
Formato da data
<html><head/><body><p>Example formats:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Reference documentation</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Formatos de exemplo:</p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Resultado</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Documentação de referência</span></a></p></body></html>
QgsCategorizedSymbolRendererV2Model
Symbol
Símbolo
Value
Valor
Legend
Legenda
QgsCategorizedSymbolRendererV2Widget
Column
Coluna
Symbol
Símbolo
Change...
Alterar...
Color ramp
Escala de cor
Edit
Editar
Invert
Inverter
Classify
Classificar
Add
Adicionar
Delete
Apagar
Delete all
Excluir tudo
Advanced
Avançado
Random colors
Cores aleatórias
Symbol levels...
Nível dos símbolos...
High number of classes!
Número alto de classes!
Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?
A classificação pode produzir %1 de entradas que poderão não ser expectáveis. Continuar?
Error
Erro
Match to saved symbols
Coincidir com os símbolos guardados
Match to symbols from file...
Coincidir com os símbolos provenientes do ficheiro...
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Não existem paleta de cores disponíveis. Pode adicioná-las no Gestor de Estilos.
The selected color ramp is not available.
A cor da escala seleccionada não está disponível.
Confirm Delete
Confirme a exclusão
The classification field was changed from '%1' to '%2'.
Should the existing classes be deleted before classification?
O campo de classificação foi mudado de '%1' para '%2'.
Podem as classes ser excluídas antes da classificação?
Matched symbols
Símbolos coincidentes
Matched %1 categories to symbols.
Coincidiram %1 categorias para estes símbolos.
No categories could be matched to symbols in library.
Nenhuma das categorias foram coincididas com os símbolos da biblioteca.
Match to symbols from file
Coincidir com os símbolos do ficheiro
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
Matching error
Erro de coincidência
An error occurred reading file:
%1
Matched %1 categories to symbols from file.
Coincidiram %1 categorias com os símbolos do ficheiro.
No categories could be matched to symbols in file.
Nenhuma das categorias é coincidente com os símbolos do ficheiro.
QgsCharacterSelectorBase
Character Selector
Selecionar Caracteres
Font:
Fonte:
Current font family and style
Famíla fonte e estilo atual
QgsCheckBoxConfigDlgBase
Form
Formulário
Representation for checked state
Representação para estado marcado
Representation for unchecked state
Representação para estado não marcado
QgsCodeEditorCSS
CSS Editor
Editor CSS
QgsCodeEditorHTML
HTML Editor
Editor HTML
QgsCodeEditorPython
Python Editor
Editor Python
QgsCodeEditorSQL
SQL Editor
Editor SQL
QgsCollapsibleGroupBoxBasic
Shift-click to expand, then collapse others
Shift-clique para expandir, e depois contrai os outros
Ctrl (or Alt)-click to toggle all
Ctrl (ou Alt)-clicar para ativar tudo
QgsCollapsibleGroupBoxPlugin
A collapsible group box
Caixa de grupo colapsável
A collapsible group box with save state capability
Caixa de grupo colapsável com capacidade de guardar o estado
QgsColorButton
Select Color
Seleccionar Cor
Copy color
Copiar cor
Paste color
Colar cor
Pick color
Recolher cor
QgsColorButtonPlugin
Select color
Seleccionar Cor
QgsColorButtonV2
Select Color
Seleccionar Cor
No color
Sem cor
Clear color
Default color
Cor Padrão
Copy color
Copiar cor
Paste color
Colar cor
Pick color
Recolher cor
Choose color...
Escolher cor...
QgsColorButtonV2Plugin
Select color
Seleccionar Cor
QgsColorDialog
Select Color
Seleccionar Cor
QgsColorDialogBase
Color picker
Selector de cor
Import Colors...
Importar Cores...
Import colors from file
Importar cores a partir do ficheiro
Export Colors...
Exportar Cores...
Export colors to file
Exportar cores para um ficheiro
Paste Colors
Colar Cores
Paste colors from clipboard
Colar cores a partir da área de transferência
Import Palette...
Importar Paleta...
Import palette from file
Importar paleta a partir de um ficheiro
Remove Palette
Remover Paleta
Remove current palette
Reomver paleta actual
New Palette...
Nova paleta
Create a new palette
Criar uma nova paleta
Copy Colors
Copiar cores
Copy selected colors
Copiar cores seleccionadas
QgsColorDialogV2
Reset
Reset
Select Color
Seleccionar Cor
QgsColorEffectWidget
Off
Desligado
By lightness
Por brilho
By luminosity
Por luminosidade
By average
Por média
QgsColorRampComboBox
Random colors
Cores Aleatórias
New color ramp...
Nova escala de cor...
QgsColorSchemeModel
Color
Cor
Label
Etiqueta
QgsColorSliderWidget
%
%
QgsColorSwatchDelegate
Select color
Seleccionar Cor
QgsColorSwatchGrid
rgb(%1, %2, %3)
rgb(%1, %2, %3)
QgsColorTextWidget
rgb( %1, %2, %3 )
rgb( %1, %2, %3 )
rgba( %1, %2, %3, %4 )
rgba( %1, %2, %3, %4 )
#RRGGBB
#RRGGBB
#RRGGBBAA
#RRGGBBAA
rgb( r, g, b )
rgb( r, g, b )
rgba( r, g, b, a )
rgba( r, g, b, a )
QgsCompassPlugin
Show compass
Mostrar Bússula
&About
&Sobre
QgsCompassPluginGui
Pixmap not found
Pixmap não encontrado
QgsCompassPluginGuiBase
Internal Compass
Bússola interna
Azimut
Azimute
QgsComposer
Close
Fechar
QGIS
QGIS
&Composer
&Compositor
Print &Composers
Compositores de &Impressão
&Edit
&Editar
&Normal
&Normal
Simulate Photocopy (&Grayscale)
Simular Fotocópia (&Escala de Cinzas)
Simulate Fax (&Mono)
Simular Fax (&Mono)
Simulate Color Blindness (&Protanope)
Simular Daltonismo (&Protonopia)
Simulate Color Blindness (&Deuteranope)
Simular Daltonismo (&Deuteranopia)
&View
&Ver
P&anels
P&ainéis
&Toolbars
&Barras de Ferramentas
&Layout
&Modelo
&Atlas
&Atlas
&Settings
&Configurações
Save composition as
Guardar composição como
Export atlas to directory
Composer
Compositor
Cu&t
Cor&tar
Add Shape
Adicionar Forma
Add Nodes item
Cut
Cortar
&Copy
&Copiar
Copy
Copiar
&Paste
&Colar
Paste
Colar
Normal
Normal
Simulate photocopy (grayscale)
Simular fotocópia (escala de cinzas)
Simulate fax (mono)
Simular fax (monocromático)
Simulate color blindness (Protanope)
Simular daltonismo (Protonopia)
Simulate color blindness (Deuteranope)
Simular daltonismo (Deuteranopia)
Window
Janela
Help
Ajuda
%1%
%1%
Composition
Composição
Item properties
Propriedades do item
Command history
Histórico de comandos
Atlas generation
Gerador de Atlas
Items
Itens
Set as atlas feature for %1
Definir como elemento do atlas para %1
x: %1 mm
x: %1 mm
y: %1 mm
y: %1 mm
page: %3
página: %3
Enable atlas preview
Activar pré-visualização do atlas
Atlas in not currently enabled for this composition!
O Atlas não está activo actualmente para esta composição!
No matching atlas features found!
Não foi encontrado elementos do Atlas correspondente!
PDF Format
Formato PDF
Empty filename pattern
Nome do ficheiro padrão vazio
The filename pattern is empty. A default one will be used.
O nome do ficheiro padrão está vazio. Será usado um predefinido.
Unable to write into the directory
Não é possível guardar neste local
The given output directory is not writable. Cancelling.
O diretório de saída não é gravável. Cancelar.
Atlas processing error
Erro no processamento Atlas
Feature filter parser error: %1
Erro na análise no filtro do elemento: %1
Error creating %1.
Erro na criação do %1.
Rendering maps...
Renderizando mapas...
Abort
Abortar
Exporting atlas
Exportando o atlas
Big image
Imagem grande
To create image %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?
Para criar imagem %1x%2 são necessários %3 MB de memória. Preceder?
Memory Allocation Error
Erro de alocação de memória
Trying to create image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) may result in a memory overflow.
Please try a lower resolution or a smaller papersize
Tentando criar imagem #%1( %2x%3 @ %4dpi ) pode resultar num estouro da memória.
Por favor, tente uma resolução mais baixa ou um tamanho de papel mais pequeno
Image export error
Erro na exportação da imagem
Image format:
Formato imagem:
SVG warning
Aviso SVG
Don't show this message again
Não mostrar esta mensagem novamente
<p>The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the
<p>A função de exportação SVG no QGIS tem vários problemas devido a bugs e deficiências no
Qt4 svg code. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.</p>
código Qt4 svg. Em particular, existem problemas com camadas que não são aparadas da caixa limite do mapa.</p>
If you require a vector-based output file from Qgis it is suggested that you try printing to PostScript if the SVG output is not satisfactory.</p>
Se necessita de um ficheiro de saída do tipo vetorial é sugerido que tente imprimir para PostScript se o SVG criado não foi satisfatório.</p>
SVG Format
Formato SVG
SVG export error
Erro na exportação do SVG
on page
na página
SVG error
Erro no SVG
There was an error in SVG output for SVG layer
Houve um erro no ficheiro de saída SVG para a camada SVG
copy
copiar
Duplicating composer...
Duplicando o compositor...
Duplicate Composer
Compositor Duplicado
Composer duplication failed.
Duplicação do compositor falhou.
Save template
Salvar modelo
Composer templates
Modelos de compositor
Save error
Erro ao salvar
Error, could not save file
Erro, impossível salvar ficheiro
Load template
Carregar modelo
Read error
Erro ao ler
Error, could not read file
Erro, impossível ler ficheiro
Composer error
Erro no compositor
Error, could not create new composer
Erro, não foi possível criar um novo compositor
Loading template into composer...
Carregando modelo para o compositor...
Project contains WMS layers
Projeto contém camadas WMS
Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed
Alguns servidores WMS (e. g. UMN Mapserver) tem um limite para os parâmetros LARGURA e ALTURA. Ao imprimir camadas destes servidores, o limite pode ser excedido. Se for o caso, a camada WMS não será impressa
Project contains composition effects
Projeto contêm efeitos de composição
Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this project, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.
Efeitos de composição avançada, tais como blend modes ou a transparência na camada vetorial estão ativos neste projeto, o qual não pode ser impresso em forma de vetores. É recomendado imprimir como um raster.
Print as raster
Imprimir como raster
QgsComposerArrowWidget
Arrowhead width
Espessura da ponta da seta
Arrow head outline width
Largura do contorno da cabeça da seta
Arrow head fill color
Cor de preenchimento da cabeça da seta
Arrow head outline color
Cor do contorno da cabeça da seta
Select arrow head fill color
Seleccionar a cor de preencimento da cabeça da seta
Select arrow head outline color
Seleccione a cor de contorno da cabeça da seta
Transparent outline
Contorno transparente
Transparent fill
Preenchimento transparente
Arrow marker changed
Marcador da seta mudou
Arrow start marker
Marcador inicial da seta
Arrow end marker
Marcador final da seta
Start marker svg file
Marcador inicial do ficheiro SVG
End marker svg file
Marcador final do ficheiro SVG
Arrow line style changed
Estilo de linha da seta alterado
QgsComposerArrowWidgetBase
Form
Formulário
Arrow
Seta
Main properties
Propriedades principais
mm
mm
Arrow head width
Largura da cabeça da seta
Line style...
Estilo da linha...
Arrow markers
Marcadores de seta
Default
Padrão
None
Nenhum
SVG
SVG
Arrow outline color
Cor de contorno da seta
Arrow fill color
Cor de preenchimento da seta
Arrow outline width
Largura do contorno da seta
Start marker
Marcador inicial
...
...
End marker
Marcador final
QgsComposerAttributeTableColumnModel
Top center
Superior Centro
Bottom center
Inferior centro
Middle center
Centrado ao Meio
Top right
Superior direito
Bottom right
Inferior direito
Middle right
Centro direito
Top left
Superior esquerdo
Bottom left
Inferior Esquerdo
Middle left
Centro Esquerdo
Attribute
Atributo
Heading
Cabeçalho
Alignment
Alinhamento
QgsComposerAttributeTableColumnModelV2
Top center
Superior Centro
Bottom center
Inferior centro
Middle center
Centrado ao Meio
Top right
Superior direito
Bottom right
Inferior direito
Middle right
Centro direito
Top left
Superior esquerdo
Bottom left
Inferior Esquerdo
Middle left
Centro Esquerdo
Automatic
Automático
%1 mm
%1 mm
Attribute
Atributo
Heading
Cabeçalho
Alignment
Alinhamento
Width
Largura
QgsComposerAttributeTableV2
<attribute table>
<tabela de atributos>
QgsComposerAttributeTableWidget
Use existing frames
Usar frames existentes
Extend to next page
Estender para a próxima página
Repeat until finished
Repetir até terminar
Draw headers only
Desenhar apenas cabeçalhos
Hide entire table
Esconder toda a tabela
Show set message
Mostrar mensagem de configuração
Truncate text
Truncar texto
Wrap text
Layer features
Elementos da camada
Select header font color
Selecionar a cor da fonte do cabeçalho
Select content font color
Seleciconar cor da fonte do conteúdo
Select grid color
Selecionar cor da grelha
Select background color
Selecionar a cor de fundo
No background
Sem fundo
Table attribute settings
Configurações da tabela de atributos
Table map changed
Mapa da tabela alterada
Table maximum columns
Máximo de colunas da tabela
Table margin changed
Margem da tabela alterada
Select Font
Selecionar fonte
Table header font
Fonte do cabeçalho da tabela
Table header font color
Cor da fonte do cabeçalho da tabela
Table content font
Fonte do conteúdo da tabela
Table content font color
Cor da Fonte de conteúdos da tabela
Table grid line
Linha da grelha da tabela
Table grid color
Cor da grelha da tabela
Table grid toggled
Grelha da tabela alternada
Table background color
Cor de fundo da tabela
Current atlas feature
Elemento actual do atlas
Relation children
Relation children
Table visible only toggled
Tabela visível somente alternada
Table remove duplicates changed
Remoção de duplicados na tabela alterado
Empty frame mode toggled
Modo de moldura vazia activada
Hide background if empty toggled
Esconder o fundo se o modo vazio estiver activado
Table filter to atlas changed
Filtro da tabela para o atlas alterado
Table feature filter toggled
Elementos filtrado alternado
Table feature filter modified
Elemento filtrado da tabela modificado
Expression based filter
Expressão baseada no filtro
Table header alignment changed
Alinhamento do cabeçalho da tabela alterado
Table header mode changed
Modo do cabeçalho da tabela alterado
Table wrap string changed
Table layer changed
Camada de tabela alterada
Change resize mode
Alterar modo de redimensionar
Change table source
Alterar fonte da tabela
Change table source relation
Alterar a fonte de relação da tabela
Change empty table behaviour
Alterar comportamento vazio da tabela
Change table wrap mode
Show empty rows changed
Mostrar linhas vazias alterado
Empty table message changed
Mensagem de tabela vazia alterado
QgsComposerAttributeTableWidgetBase
Attribute Table
Tabela de atributos
Attribute table
Tabela de atributos
Main properties
Propriedades principais
Layer
Camada
Refresh table data
Actualizar os dados da tabela
Attributes...
Atributos...
mm
mm
Feature filtering
Filtragem de elementos
Maximum rows
Máximo de linhas
Composer map
Compositor de mapa
Filter with
Filtrar com
...
...
Background color
Cor de fundo
Show empty rows
Mostrar linhas vazias
Wrap text on
Quebrar o texto em
Oversized text
Texto de grandes dimensões
Advanced customisation...
Personalização avançada
Show grid
Mostrar grelha
Color
Cor
Fonts and text styling
Estilo da fonte e do texto
Table heading
Cabeçalho da tabela
Follow column alignment
Seguir o alinhamento da coluna
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
Alignment
Alinhamento
Font
Fonte
Choose font...
Escolher fonte...
Don't export page if frame is empty
Não exporte a página se a moldura estiver vazia
Don't draw background if frame is empty
Não desenhe o fundo se a moldura estiver vazia
On first frame
Na primeira moldura
Source
Fonte
Relation
Relação
Show only features visible within a map
Mostrar apenas elementos visiveis dentro de um mapa
Show only features intersecting atlas feature
Mostrar apenas os elementos que intercetam o elemento do atlas
Remove duplicate rows from table
Remover linhas duplicadas da tabela
Appearance
Aparência
Cell margins
Margens das células
Display header
Mostrar cabeçalho
On all frames
Em todas as molduras
No header
Sem cabeçalho
Empty tables
Esvaziar tabelas
Message to display
Mensagem a exibir
Line width
Largura da linha
Table contents
Tabela de conteúdos
Frames
Molduras
Resize mode
Modo de redimensionar
Add Frame
Adicionar Moldura
QgsComposerBase
MainWindow
Janela Principal
Composer
Compositor
Atlas
Atlas
&Print...
&Imprimir...
Ctrl+P
Ctrl+P
Zoom full
Zoom total
Ctrl+0
Ctrl+0
Zoom in
Aproximar
Ctrl++
Ctrl++
Zoom out
Afastar
Ctrl+-
Ctrl+-
Zoom to 100%
Zoom para 100%
Ctrl+1
Ctrl+1
Zoom
Zoom
Z
Z
Add new map
Adicionar novo mapa
Add new label
Adicionar nova etiqueta
Add new legend
Adicionar nova legenda
Select/Move item
Selecionar/mover item
V
V
Export as image
Exportar como imagem
Add new scalebar
Adicionar nova escala gráfica
Refresh view
Atualizar vista
F5
F5
Show grid
Mostrar grelha
Ctrl+'
Ctrl+'
Snap to grid
Atrair à grelha
Ctrl+Shift+'
Ctrl+Shift+'
Show guides
Mostrar guias
Ctrl+;
Ctrl+;
Snap to guides
Atrair às guias
Ctrl+Shift+;
Ctrl+Shift+;
Smart guides
Guias inteligentes
Ctrl+Alt+;
Ctrl+Alt+;
Clear guides
Limpar guias
Add image
Adicionar imagem
Move item content
Mover conteúdo do item
C
C
Group items
Agrupar itens
Ctrl+G
Ctrl+G
Ungroup items
Desagrupar itens
Ctrl+Shift+G
Ctrl+Shift+G
Raise selected items
Elevar itens selecionados
Ctrl+]
Ctrl+]
Lower selected items
Abaixar itens selecionados
Ctrl+[
Ctrl+[
Move selected items to top
Mover itens selecionados para o topo
Ctrl+Shift+]
Ctrl+Shift+]
Move selected items to bottom
Mover itens selecionados para o fundo
Ctrl+Shift+[
Ctrl+Shift+[
Zoom &Full
Ver &Tudo
Navigation
Navegação
Actions
Ações
Toolbox
Caixa de ferramentas
Zoom &In
&Aproximar
Zoom &Out
&Afastar
Zoom to &100%
Zoom para &100%
Add &Map
Adicionar &Mapa
Add Lab&el
Adicionar Rótu&lo
Add Legen&d
Adicionar Legend&a
Move &Item
Mover &Item
Export as &Image...
Exportar como &Imagem...
&Export as PDF...
&Exportar como PDF...
Export as S&VG...
Exportar como S&VG...
Add &Scalebar
Adicionar &Escala Gráfica
&Refresh
&Atualizar
Show &Grid
Mostrar &Grelha
S&nap to Grid
A&trair à Grelha
Show G&uides
Mostrar G&uias
&Snap to Guides
&Atrair às Guias
S&mart Guides
G&uias Inteligentes
&Clear Guides
&Limpar Guias
Add Im&age
Adicionar Im&agem
Move &Content
Mover o &Conteúdo
&Group
&Agrupar
&Ungroup
&Desagrupar
&Raise
&Elevar
&Lower
&Baixar
Bring to &Front
Trazer para a &Frente
Send to &Back
Enviar para &Trás
&Add Items from Template...
&Adicionar itens a partir do Modelo...
Save as &Template...
Guardar como &Modelo...
Save as template
Salvar como modelo
Align Left
Alinhar à Esquerda
Align selected items left
Alinha itens selecionados à esquerda
Align Center
Alinhar ao Centro
Align center horizontal
Centraliza na horizontal
Align Right
Alinhar à Direita
Align selected items right
Alinha itens selecionados à direita
Align Top
Alinhar ao Topo
Align selected items to top
Alinha itens selecionados ao topo
Align Center Vertical
Centraliza na Vertical
Align center vertical
Centraliza na vertical
Align Bottom
Alinhar ao fundo
Align selected items bottom
Alinha itens selecionado ao fundo
&Quit
&Sair
Quit
Sair
Ctrl+Q
Ctrl+Q
Add HTML frame
Adicionar moldura HTML
Paste in P&lace
Colar no S&ítio
D&eselect All
D&eseleccionar Tudo
&Select All
&Selecionar Todos
Composer &Options...
Opções do &Compositor...
Show Ru&lers
Mostrar Ré&guas
&First Feature
&Primeiro Elemento
P&revious Feature
E&lemento Anterior
&Next Feature
&Próximo Elemento
&Last Feature
&Último Elemento
Preview &Atlas
Pré-visualizar &Atlas
&Print Atlas...
&Imprimir Atlas...
Export Atlas as &Images...
Exportar Atlas como &Imagens...
Export Atlas as S&VG...
Exportar Atlas como S&VG...
&Export Atlas as PDF...
&Exportar Atlas como PDF...
Atlas &Settings
Configurações do &Atlas
Show Pages
Mostrar Páginas
Show pages
Mostrar páginas
Add Polygon
Add polygon
Nodes item
Add Polyline
Add polyline
Edit Nodes Item
Add arrow
Adicionar seta
Add Table
Adicionar Tabela
Add table
Adicionar tabela
Add attribute table
Adicionar tabela de atributos
Page setup
Configuração da página
Ctrl+Shift+P
Ctrl+Shift+P
&Undo
&Desfazer
&Redo
&Refazer
Add &HTML
Adicionar &HTML
Composer &Manager...
Gestor de &Compositores...
&New Composer...
&Novo Compositor...
&Duplicate Composer...
&Duplicar Compositor...
Loc&k Selected Items
Blo&quear Itens seleccionados
Unl&ock All
Desb&loquear Todos
Ctrl+Shift+L
Ctrl+Shift+L
Paste in place
Colar no sítio
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
&Delete
&Apagar
Delete selected items
Apagar itens seleccionados
Del
Del
Deselect all
Desseleccionar tudo
Ctrl+Shift+A
Ctrl+Shift+A
Select all items
Seleccionar todos os Itens
Ctrl+A
Ctrl+A
&Invert Selection
&Inverter Selecção
Invert selection
Inverter selecção
Select Next Item &Below
Seleccionar o Próximo Item &Abaixo
Select next item below
Seleccionar o próximo item abaixo
Ctrl+Alt+[
Ctrl+Alt+[
Select Next Item &Above
Seleccionar o Próximo Item &Acima
Select next item above
Seleccionar o próximo item acima
Ctrl+Alt+]
Ctrl+Alt+]
Pan Composer
Mover Compositor
P
P
Show rulers
Mostrar réguas
Ctrl+R
Ctrl+R
Ctrl+<
Ctrl+<
Ctrl+,
Ctrl+,
Ctrl+.
Ctrl+.
Ctrl+>
Ctrl+>
Ctrl+Alt+/
Ctrl+Alt+/
Export Atlas as PDF
Exportar Atlas como PDF
Revert last change
Reverter a última alteração
Add items from template
Adicionar Items do Modelo
Add Arro&w
Adicionar Se&ta
Add Attribute &Table
Adicionar Tabela de &Atributos
Pa&ge Setup...
Con&figuração da Página...
Ctrl+Z
Ctrl+Z
Restore last change
Restaurar última alteração
Ctrl+Shift+Z
Ctrl+Shift+Z
Add Rectangle
Adicionar Retângulo
Add rectangle
Adicionar retângulo
Add Triangle
Adicionar Triângulo
Add triangle
Adicionar triângulo
Add Ellipse
Adicionar Elipse
Add ellipse
Adicionar elipse
Composer manager
Gestor de compositor
New composer
Novo compositor
Ctrl+N
Ctrl+N
&Save Project
&Guardar Projeto
Save project
Salvar projeto
Ctrl+S
Ctrl+S
Duplicate composer
Duplicar compositor
Ctrl+L
Ctrl+L
Unlock All Items
Desbloquear Todos os Itens
Show Bounding Boxes
Mostrar Caixas Delimitadoras
Show bounding boxes
Mostrar caixas delimitadoras
Ctrl+Shift+B
Ctrl+Shift+B
Toggle Full Scr&een
Activar Modo de Ecrã &Completo
Toggle full screen mode
Activar modo de ecrã completo
F11
F11
&Hide Panels
&Esconder Painéis
Hide panels
Esconder painéis
F10
F10
QgsComposerColumnAlignmentDelegate
Top left
Superior esquerdo
Top center
Superior Centro
Top right
Superior direito
Middle left
Centro Esquerdo
Middle center
Centrado ao Meio
Middle right
Centro direito
Bottom left
Inferior Esquerdo
Bottom center
Inferior centro
Bottom right
Inferior direito
QgsComposerColumnSortOrderDelegate
Ascending
Crescente
Descending
Decrescente
QgsComposerColumnWidthDelegate
mm
mm
Automatic
Automático
QgsComposerFrame
<frame>
<frame>
QgsComposerHtml
Composer HTML item
<HTML frame>
<HTML frame>
QgsComposerHtmlWidget
Use existing frames
Usar frames existentes
Extend to next page
Estender para a próxima página
Repeat on every page
Repetir em cada página
Repeat until finished
Repetir até terminar
Change HTML url
Alterar url HTML
Select HTML document
Selecionar documento HTML
Change resize mode
Alterar modo de redimensionar
Evaluate expressions changed
Expressões de avaliação alteradas
Use smart breaks changed
Uso de quebras inteligentes alterada
Page break distance changed
Distância da quebra de página alterada
HTML changed
HTML alterado
User stylesheet changed
Ficheiro de estilos do Utilizador alterado
User stylesheet toggled
Ficheiro de estilos do Utilizador activado
Empty frame mode toggled
modo de moldura vazia activada
Hide background if empty toggled
Esconder o fundo se o modo vazio estiver activado
HTML source changed
Fonte de HTML alterada
Insert expression
Inserir expressão
url string
string url
QgsComposerHtmlWidgetBase
HTML Frame
Quadro HTML
HTML frame
quadro HTML
URL
URL
...
...
HTML Source
Fonte HTML
If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML
Se activada, as etiquetas dentro das expressões [% %] serão avaliadas depois da renderização do HTML
Evaluate QGIS expressions in HTML source
Avaliar expressões QGIS na fonte HTML
Source:
Fonte:
Insert an expression
Inserir uma expressão
Frames
Molduras
Don't export page if frame is empty
Não exporte a página se a moldura estiver vazia
Resize mode
Modo de redimensionar
Add Frame
Adicionar Moldura
Don't draw background if frame is empty
Não desenhe o fundo se a moldura estiver vazia
Use smart page breaks
Uso de quebras inteligentes de página
Maximum distance
Distância máxima
mm
mm
User stylesheet
Ficheiro de estilos do Utilizador
Update HTML
Actualizar HTML
Refresh HTML
Actualizar HTML
QgsComposerImageExportOptionsDialog
Image export options
Opções de exportação de imagem
Export options
Opções de exportação
Export resolution
Resolução de exportação
Page height
Altura da página
dpi
dpi
Auto
Auto
px
px
Page width
Largura da página
Crop to content
Cortar ao conteúdo
Left
Esquerda
Right
Direita
Bottom
Fundo
Top margin
Margem do topo
QgsComposerItem
<arrow>
<arrow>
<group>
<group>
<label>
<label>
<legend>
<legend>
<map>
<map>
<picture>
<picture>
<scale bar>
<scale bar>
<shape>
<shape>
<table>
<table>
<attribute table>
<attribute table>
<text table>
<text table>
<frame>
<frame>
<item>
<item>
QgsComposerItemWidget
Frame color changed
Cor da frame mudou
Background color changed
Cor de fundo alterada
Item position changed
Posição do item alterada
Item outline width
Espessura do item
Item frame join style
Estilo de união do item moldura
Item frame toggled
Item da frame ativado
Item background toggled
Item de fundo ativado
Select background color
Selecionar a cor de fundo
Select frame color
Selecione a cor da moldura
Item blend mode changed
Modo de mistura alterado
Item transparency changed
Transparência do item alterado
Item id changed
ID do item alterado
Item rotation changed
Rotação do item alterada
Exclude from exports changed
Excluir da exportação alterado
QgsComposerItemWidgetBase
Global Options
Opções Globais
Position and size
Posição e tamanho
Reference point
Ponto de referência
X
X
Y
Y
Width
Largura
Height
Altura
Page
Página
Rotation
Rotação
°
°
Variables
Variáveis
...
...
Frame
Moldura
mm
mm
Join style
Estilo da união
Frame color
Cor da moldura
Background color
Cor de fundo
Rendering
Renderização
Blending mode
Modo de mistura
Exclude item from exports
Excluir item da exportação
Thickness
Espessura
Background
Fundo
Transparency
Transparente
Item ID
ID do item
Id
Id
QgsComposerLabel
Composer label item
<HTML label>
<HTML label>
<label>
<label>
%1...
%1...
QgsComposerLabelWidget
Select font color
Selecionar a cor da fonte
Label text HTML state changed
Estado do rótulo de texto HTML mudado
Label text changed
Texto do rótulo alterado
Label font changed
Fonte da etiqueta alterada
Label margin changed
Margem da etiqueta alterada
Label color changed
Cor da etiqueta foi alterada
Insert expression
Inserir expressão
Label alignment changed
Alinhamento da etiqueta alterado
QgsComposerLabelWidgetBase
Label Options
Opções de etiqueta
Label
Etiqueta
Main properties
Propriedades principais
Render as HTML
Renderizar como HTML
Insert an expression...
Inserir expressão...
Appearance
Aparência
Font...
Fonte...
Font color
Cor da fonte
Horizontal alignment
Alinhamento horizontal
Vertical alignment
Alinhamento vertical
Top
Topo
Middle
Meio
Bottom
Fundo
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
mm
mm
Horizontal margin
Margem horizontal
Vertical margin
Margem vertical
QgsComposerLegend
<legend>
<legend>
%1...
%1...
QgsComposerLegendItemDialogBase
Legend item properties
Propriedades do item da legenda
Item text
Texto do Item
QgsComposerLegendLayersDialogBase
Add layer to legend
Adicionar camada à legenda
QgsComposerLegendWidget
Select font color
Selecionar a cor da fonte
Select border color
Seleccionar a cor do limite
Item wrapping changed
Alteração da modificação do item
Legend title changed
Título da legenda alterado
Legend title alignment changed
Alinhamento do título da legenda alterado
Legend column count
Contagem da coluna Legenda
Legend split layers
Legenda dividida por camadas
Legend equal column width
Legenda coluna igual largura
Legend symbol width
Espessura do símbolo da legenda
Legend symbol height
Altura do símbolo da legenda
Wms Legend width
Largura da Legenda Wms
Wms Legend height
Altura da Legenda Wms
Legend title space bottom
espaço inferior do título da legenda
Legend group space
Espaço do grupo da legenda
Legend layer space
Espaço da camada da legenda
Legend symbol space
Espaço do símbolo da legenda
Legend icon label space
Espaço da legenda do símbolo
Title font changed
Tipo de letra do título alterado
Legend group font changed
Tipo de letra da legenda do grupo alterada
Legend layer font changed
Tipo de letra da camada da legenda alterada
Legend item font changed
Tipo de letra do item da legenda alterado
Legend font color changed
Fonte da cor da legenda alterado
Legend box space
Espaço da caixa da legenda
Legend map changed
Mapa da legenda alterado
Legend raster borders
Legend raster border width
Legend raster border color
Legend item properties
Propriedade do item da legenda
Item text
Item de texto
Legend item edited
Item da legenda editado
Legend updated
Legenda atualizada
Legend group added
Grupo de legenda adicionado
Group
Grupo
QgsComposerLegendWidgetBase
Legend Options
Opções de Legenda
Legend
Legenda
Main properties
Propriedades principais
&Title
&Título
Map
Mapa
Wrap text on
Quebrar o texto em
Legend items
Itens da legenda
Add group
Adicionar grupo
Show feature count for each class of vector layer.
Mostrar contagem de elementos por cada classe da camada vetorial.
Fonts
Fontes
Space above text using subgroup style.
Espaço acima do texto usando estilo do subgrupo.
Subgroup space
Espaço do subgrupo
Space above symbol and symbol label.
Espaço acima do símbolo e rótulo do símbolo.
Column space
Espaço de coluna
Columns
Colunas
Count
Contagem
Equal column widths
Igual largura de colunas
Split layers
Dividir camadas
Spacing
Espaçamento
mm
mm
Title alignment:
Alinhamento do título:
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.
Atualizar toda a legenda. Camadas são adicionadas/removidas de acordo com a legenda principal da aplicação. Rótulos definidos pelo utilizador serão apagados.
Update all
Actualizar tudo
...
...
Auto update
Actualização automática
Filter Legend By Map Content
Filtrar a Legenda pelo Conteúdo do Mapa
Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature.
Only show items inside current atlas feature
Title font...
Fonte do título...
Subgroup font...
Fonte dos Subgrupos...
Group font...
Fonte dos grupos...
Item font...
Fonte dos items...
Font color
Cor da fonte
Allow splitting layer items into multiple columns.
Permite dividir os itens da camada em múltiplas colunas
Symbol
Símbolo
Symbol width
Largura do Símbolo
Symbol height
Altura do símbolo
Draw border for raster symbols
Border color
Cor do limite
Thickness
Espessura
Hairline
WMS LegendGraphic
Legenda do WMS
Legend width
Largura da legenda
Legend height
Altura da legenda
Space above text using group style.
Espaço acima do texto usando estilo de grupo.
Group Space
Espaço de Grupo
Symbol space
Espaço do símbolo
Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).
Espaço entre o ícone do símbolo e o rótulo do símbolo (rótuloa do símbolo na margem esquerda).
Icon label space
Espaço do rótulo do ícone
Box space
Espaço da caixa
Space below title.
Espaço abaixo do título.
Title space
Espaço do Título
QgsComposerManager
&Show
&Mostrar
&Duplicate
&Duplicar
&Remove
&Remover
Re&name
Re&nomear
Empty composer
Compositor vazio
Specific
Específico
Template error
Erro do Modelo
Error, template file not found
Erro, ficheiro modelo não encontrado
Error, could not read file
Erro, impossível ler ficheiro
Composer error
Erro no compositor
Error, could not create composer
Erro, não foi possível criar compositor
Loading template into composer...
Carregando o modelo para o compositor...
Error, could not load template file
Erro, não foi possível carregar o ficheiro modelo
Choose template
Escolher Modelo
Composer templates
Modelos de compositor
File system error
Erro no sistema de ficheiro
Error, could not open or create local directory
Erro, não foi possível abrir ou criar diretório local
Remove composers
Remover compositores
Do you really want to remove all selected map composers?
Você quer realmente remover todos os compositores de mapas?
Remove composer
Remover compositor
Do you really want to remove the map composer '%1'?
Você quer realmente remover o compositor de mapas '%1'?
copy
copiar
Duplicating composer...
Duplicando compositor...
Duplicate Composer
Duplicar compositor
Composer duplication failed.
Falha na duplicação do compositor.
QgsComposerManagerBase
Composer manager
Gestor do compositor
New from template
Novo a partir do modelo
Add
Adicionar
...
...
Open template directory
Abrir o diretório de modelo
user
Utilizador
default
Padrão
QgsComposerMap
Map %1
Mapa %1
Map will be printed here
O mapa será impresso aqui
Grid %1
Grelha %1
Overview %1
Enquadramento %1
Map Settings
Configurações do Mapa
QgsComposerMapGrid
Grid
Grelha
QgsComposerMapWidget
Cache
Cache
Render
Desenhar
Rectangle
Rectângulo
Solid
Sólido
Cross
Cruz
Markers
Marcadores
Decimal
Decimal
Zebra
Zebra
Map scale changed
Escala do mapa alterada
Map rotation changed
Rotação do mapa alterada
Map extent changed
Extensão do mapa alterada
Select font color
Selecionar a cor da fonte
Select grid frame color
Seleccione a cor da moldura da grelha
Select grid frame fill color
Seleccione a cor de preenchimento da moldura da grelha
Set layer list from a visibility preset
Definir lista de camadas a partir de uma visibilidade pré-definida
No presets defined
Sem pré-definições definidas
Canvas items toggled
Alterados items do mapa
Overview %1
Enquadramento %1
Add map overview
Adicionar enquadramento do mapa
Draw "%1" overview
Desenhar "%1" no enquadramento
Overview checkbox toggled
Caixa de verificação do Enquadramento alterado
Overview map changed
Enquadramento do mapa alterado
Overview frame style changed
Estilo da Moldura da Visão Global alterado
Grid %1
Grelha %1
Frame and annotations only
Apenas molduras e anotações
Decimal with suffix
Decimal com sufixo
Degree, minute
Grau, minuto
Degree, minute with suffix
Grau, minuto com sufixo
Degree, minute aligned
Grau, minuto alinhado
Degree, minute, second
Grau, minuto, segundo
Degree, minute, second with suffix
Grau, minuto, segundo com sufixo
Degree, minute, second aligned
Grau, minuto segundo alinhado
Custom
Personalizado
Transparent frame
Moldura transparente
Transparent fill
Preenchimento transparente
string matching a style preset name
list of map layer names separated by | characters
(none)
Add map grid
Adicionar grelha no mapa
Draw "%1" grid
Desenhar "%1" grelha
Map unit
Unidade do mapa
Millimeter
Milímetro
Centimeter
Centímetro
change...
alterar...
Grid markers style changed
Estilos dos marcadores da grelha alterados
Cross width changed
Largura da cruz alterada
Frame width changed
Largura da moldura alterada
Frame left side changed
Lado esquerdo da moldura alterado
Frame right side changed
Lado direito da moldura alterado
Frame top side changed
Topo da moldura alterado
Frame bottom side changed
Fundo da moldura alterado
Interior ticks
Linhas interiores
Exterior ticks
Linhas exteriores
Interior and exterior ticks
Linhas interiores e exteriores
Line border
Linha no limite
Changed grid unit
Unidade da grelha alterada
Grid blend mode changed
Mode de mistura da grelha alterada
Grid CRS changed
SRC da grelha alterado
Expression based annotation
Expressão baseada numa anotação
Annotation color changed
Cor da anotação alterada
Grid checkbox toggled
Alterada a caixa de verificação da grelha
Overview blend mode changed
Mode de mistura do enquadramento alterado
Overview inverted toggled
Enquadramento invertido activado
Overview centered toggled
Enquadramento centrado activado
Grid interval changed
Intervalo da grelha alterado
Grid offset changed
Alterado offset da grelha
Grid line style changed
Tipo de grelha alterado
Grid type changed
Tipo de grelha alterado
Annotation font changed
Fonte da anotação alterada
Annotation distance changed
Distância da anotação alterada
Annotation format changed
Formato da anotação alterado
Annotation toggled
Alterada a anotação
Changed annotation precision
Precisão da anotação alterada
Changed grid frame style
Estilo da moldura da grelha alterado
Changed grid frame line thickness
Alterado a espessura da linha da moldura da grelha
Grid frame color changed
Alterada a cor da moldura da grelha
Grid frame first fill color changed
Alterada a primeira cor de preenchimento da moldura da grelha
Grid frame second fill color changed
Alterada a segunda cor de preenchimento da moldura da grelha
Inside frame
Dentro da moldura
Outside frame
Fora da moldura
Disabled
Desativado
Horizontal
Horizontal
Annotation position changed
Posição da anotação alterada
Changed annotation direction
Direcção da anotação alterada
Map %1
Mapa %1
Frame divisions changed
Divisões da moldura alteradas
Annotation display changed
Exibição da anotação alterada
Show all
Mostrar tudo
Show latitude only
Mostrar apenas a latitude
Show longitude only
Mostrar apenas a longitude
All
Tudo
Latitude/Y only
Apenas a Latitude/Y
Longitude/X only
Apenas a Longitude/X
Vertical ascending
Vertical ascendente
Vertical descending
Vertical descendente
QgsComposerMapWidgetBase
Map Options
Opções do Mapa
Map
Mapa
Main properties
Propriedades principais
Update preview
Atualizar pré-visualização
Scale
Escala
Map rotation
Rotação do Mapa
Draw map canvas items
Desenhar itens do mapa
Extents
Extensão
X max
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Set to map canvas extent
Definir a extensão do mapa
X min
X min
...
...
View extent in map canvas
Ver a extensão no enquadramento do mapa
Controlled by atlas
Controlado pelo atlas
Margin around feature
Margem à volta do elemento
%
%
Fixed scale
Escala fixa
Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.
Usar uma das escalas pré-definidas para o projecto onde o elemento do atlas se melhor ajusta.
Predefined scale (best fit)
Escala pré-definida (melhor ajustamento)
Offset
Afastamento
mm
mm
Blend mode
Modo de mistura
Interval
Intervalo
Grid frame
Moldura da grelha
Frame size
Tamanho da moldura
Frame line thickness
Espessura da linha da moldura
Frame fill colors
Cores de preenchimento da Moldura
Marker style
Estilo do marcador
Invert overview
Inverter visão global
Center on overview
Centrar na visão global
X
X
°
°
Y
Y
Cross width
Espessura do cruzamento
Frame style
Estilo da moldura
Line style
Estilo da linha
Layers
Camadas
Follow visibility preset
Lock layers
Lock styles for layers
Grids
Grelhas
Add a new grid
Adicionar nova grelha
Remove selected grid
Remover grelha seleccionada
Move selected grid up
Mover grelha seleccionada para cima
Move selected grid down
Mover grelha seleccionada para baixo
Draw grid
Desenhar grelha
Grid type
Tipo de grelha
CRS
SRC
change...
alterar...
Interval units
Unidades de intervalo
Map unit
Unidade do mapa
Millimeter
Milímetro
Centimeter
Centímetro
Left side
Lado esquerdo
Right side
Lado direito
Top side
Topo
Bottom side
Fundo
No frame
Sem moldura
Zebra
Zebra
Interior ticks
Linhas interiores
Exterior ticks
Linhas exteriores
Interior and exterior ticks
Linhas interiores e exteriores
Line border
Linha no limite
Draw coordinates
Desenhar coordenadas
Format
Formato
Left
Esquerda
Right
Direita
Top
Topo
Bottom
Fundo
Font
Fonte
Font...
Fonte...
Font color
Cor da fonte
Distance to map frame
Distância à moldura do mapa
Coordinate precision
Precisão da coordenada
Overviews
Enquadramentos
Draw overview
Desenhar enquadramentos
Map frame
Moldura do mapa
Blending mode
Modo de mistura
Change...
Alterar...
Right divisions
Divisões à direita
Left divisions
Divisões à esquerda
Top divisions
Divisões no topo
Bottom divisions
Divisões no fundo
Add a new overview
Adicionar um novo enquadramento do mapa
Remove selected overview
Remover enquadramento seleccionado
Move selected overview up
Mover enquadramento seleccionado para cima
Move selected overview down
Mover enquadramento seleccionado para baixo
QgsComposerModel
Item
Item
QgsComposerMouseHandles
Change item position
Alterar posição do item
Change item size
Alterar tamanho do item
%1 items selected
%1 itens seleccionados
1 item selected
1 item seleccionado
dx: %1 mm dy: %2 mm
dx: %1 mm dy: %2 mm
width: %1 mm height: %2 mm
largura: %1 mm altura: %2 mm
QgsComposerMultiFrame
<frame>
<frame>
QgsComposerNameDelegate
Rename composer
Renomear compositor
There is already a composer named "%1"
Já existe um compositor com o nome "%1"
QgsComposerPicture
Picture expression eval error
Erro na avaliação da expressão de imagem
QgsComposerPictureWidget
Select fill color
Seleccionar cor de preenchimento
Select outline color
Select svg or image file
Selecionar SVG ou imagem
Picture changed
Imagem alterada
Picture rotation changed
Rotação da imagem alterada
Select new preview directory
Seleciona nova pasta de pré-visualização
Picture resize mode changed
Modo de redimensionamento da imagem alterado
Picture placement changed
Posicionamento da Imagem alterado
Rotation synchronisation toggled
Alterada a sincronização da rotação
Rotation map changed
Rotação do mapa alterada
Creating icon for file %1
Criando ícone para ficheiro %1
Picture fill color changed
Picture border color changed
Picture border width changed
QgsComposerPictureWidgetBase
Picture Options
Opções de imagem
Picture
Imagem
Main properties
Propriedades principais
Image source
Fonte da imagem
...
...
Resize mode
Modo de redimensionar
Placement
Posicionamento
Zoom
Zoom
Stretch
Esticar
Clip
Cortar
Zoom and resize frame
Ampliar e redimensionar moldura
Resize frame to image size
Redimensionar moldura ao tamanho da imagem
Top left
Superior esquerdo
Top center
Superior Centro
Top right
Superior direito
Middle left
Centro Esquerdo
Middle
Centro
Middle right
Centro direito
Bottom left
Inferior Esquerdo
Bottom center
Inferior centro
Bottom right
Inferior direito
Search directories
Diretórios de pesquisa
Loading previews...
Carregar pré-visualização...
Image search paths
Caminho para pesquisa de imagem
Remove
Remover
Add...
Adicionar...
SVG Parameters
mm
mm
Outline color
Cor de contorno
Outline width
Espessura do contorno
Fill color
Cor do preenchimento
Image rotation
Rotação da imagem
Sync with map
Sincroniza com o mapa
°
º
QgsComposerPolygon
<polygon>
QgsComposerPolygonWidget
Polygon style changed
QgsComposerPolygonWidgetBase
Form
Formulário
Shape
Formato
Main properties
Propriedades principais
Style
Estilo
Change...
Alterar...
QgsComposerPolyline
<polyline>
QgsComposerPolylineWidget
Polyline style changed
QgsComposerPolylineWidgetBase
Form
Formulário
Arrow
Seta
Main properties
Propriedades principais
Line style...
Estilo da linha...
QgsComposerScaleBar
units
unidades
km
km
m
m
miles
milhas
ft
ft
Nm
Mn
QgsComposerScaleBarWidget
Single Box
Caixa simples
Double Box
Caixa dupla
Line Ticks Middle
Linhas tracejadas do meio
Line Ticks Down
Linhas tracejadas em baixo
Line Ticks Up
Linhas tracejadas em cima
Numeric
Numérico
Left
Esquerda
Middle
Meio
Right
Direita
Map units
Unidade do Mapa
Meters
Metros
Feet
Pés
Nautical Miles
Milhas Náuticas
Select fill color
Seleccionar cor de preenchimento
Transparent fill
Preenchimento transparente
Select alternate fill color
Seleccione uma cor de preenchimento alternativa
Select font color
Selecionar a cor da fonte
Select line color
Seleccionar cor da linha
Transparent line
Linha transparente
Scalebar line color changed
Cor da linha da barra de escala alterada
Scalebar map changed
Escala gráfica do mapa alterada
Scalebar line width
Espessura da linha da escala gráfica alterada
Scalebar segment size
Tamanho do segmento da escala gráfica
Scalebar segments left
Segmentos da escala à esquerda
Number of scalebar segments changed
Número de segmentos da escala gráfica alterado
Scalebar height changed
Altura da escala gráfica alterada
Scalebar font changed
Tipo de letra da escala gráfica alterada
Scalebar font color changed
Cor dos textos da escala gráfica alterada
Scalebar color changed
Cor da escala gráfica alterada
Scalebar secondary color changed
Cor secundária da fonte da escala gráfica alterada
Scalebar unit text
Texto das unidades da escala gráfica
Scalebar map units per segment
Unidades do mapa por segmento da escala gráfica
Scalebar style changed
Estilo da escala gráfica alterado
Scalebar label bar space
Espaçamento dos textos da escala gráfica
Scalebar box content space
Espaçamento da caixa de conteúdo da escala gráfica
Scalebar alignment
Alinhamento da escala gráfica
Scalebar changed to map units
Escala gráfica alterada para as unidades do mapa
Scalebar changed to feet
Escala gráfica alterada para pés
Scalebar changed to nautical miles
Escala gráfica alterada para milhas náuticas
Scalebar changed to meters
Escala gráfica alterada para metros
Scalebar line join style
Estilo de união da linha da escala gráfica
Scalebar line cap style
Estilo do fim de linha da escala gráfica
Scalebar segment size mode
Modo do tamnho de segmento da escala gráfica
QgsComposerScaleBarWidgetBase
Barscale Options
Opções da escala gráfica
Scalebar
Escala gráfica
Main properties
Propriedades principais
Units
Unidades
Scalebar units
Unidades da barra de escala
&Label for units
&Rótulo para as unidades
Specifies how many scalebar units per labeled unit. Eg, if your scalebar units are set to "meters", a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers.
Text used for labeling the scalebar units, eg "m" or "km". This should be matched to the reflect the multiplier above.
Specifies the underlying units used for scalebar calculations, eg "meters" or "feet"
Label unit multiplier
Segments
Segmentos
Number of scalebar units per scalebar segment
left
esquerda
right
direita
&Map
&Mapa
St&yle
Es&tilo
units
Unidades
Height
Altura
mm
mm
max
máx
min
min
Fi&xed width
L&argura fixa
Fit segment width
Ajustar a largura do segmento
Display
Mostrar
Box margin
Margem da Caixa
Labels margin
Margem das etiquetas
Line width
Largura da linha
Join style
Estilo da união
Cap style
Estilo do traço
Alignment
Alinhamento
Fonts and colors
Fontes e cores
Font color
Cor da fonte
Fill color
Cor do preenchimento
Secondary fill color
Cor secundária de preenchimento
Line color
Cor da linha
Font...
Fonte...
QgsComposerShape
<ellipse>
<ellipse>
<rectangle>
<rectangle>
<triangle>
<triangle>
<shape>
<shape>
QgsComposerShapeWidget
Ellipse
Elipse
Rectangle
Retângulo
Triangle
Triângulo
Shape style changed
Estilo da forma alterado
Shape radius changed
Alterado o raio da shape
Shape type changed
Tipo de forma alterado
QgsComposerShapeWidgetBase
Form
Formulário
Shape
Forma
Main properties
Propriedades principais
Corner radius
Raio do Canto
mm
mm
Style
Estilo
Change...
Alterar...
QgsComposerTableBackgroundColorsDialog
Table background customisation
Select background color
Selecionar a cor de fundo
No background
Sem fundo
QgsComposerTableBackgroundDialog
Table Background Colors
Cores do Fundo da Tabela
Odd rows
Linhas ímpares
Header row
Cabeçalho
<html><head/><body><p>Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. Eg, if both "<span style=" font-style:italic;">First row</span>" and "<span style=" font-style:italic;">Odd rows</span>" are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for "<span style=" font-style:italic;">First row</span>".</p></body></html>
Last column
Última coluna
Odd columns
Colunas ímpares
Even rows
Linhas pares
Even columns
Colunas pares
First row
Primeira linha
First column
Primeira coluna
Last row
Última linha
Default cell background
Cor de Fundo padrão da célula
QgsComposerTableSortColumnsProxyModel
Descending
Decrescente
Ascending
Crescente
Attribute
Atributo
Sort Order
Ordem de Classificação
QgsComposerTableSortColumnsProxyModelV2
Descending
Decrescente
Ascending
Crescente
Attribute
Atributo
Sort Order
Ordem de Classificação
QgsComposerTableV2
No matching records
Sem registos correspondentes
QgsComposerTableWidget
Map %1
Mapa %1
Table grid line
Linha da grelha da tabela
Table feature filter toggled
Elementos filtrado alternado
Table feature filter modified
Elemento filtrado da tabela modificado
Expression based filter
Expressão baseada no filtro
Table header alignment changed
Alinhamento do cabeçalho da tabela alterado
Table layer changed
Camada de tabela alterada
Table attribute settings
Configurações da tabela de atributos
Select header font color
Selecionar a cor da fonte do cabeçalho
Select content font color
Seleciconar cor da fonte do conteúdo
Table map changed
Mapa da tabela alterada
Table maximum columns
Máximo de colunas da tabela
Select Font
Selecionar fonte
Table header font
Fonte do cabeçalho da tabela
Table header font color
Cor da fonte do cabeçalho da tabela
Table content font
Fonte do conteúdo da tabela
Table content font color
Cor da Fonte de conteúdos da tabela
Select grid color
Selecionar cor da grelha
Table grid color
Cor da grelha da tabela
Table grid toggled
Grelha da tabela alternada
Table visible only toggled
Tabela visível somente alternada
QgsComposerTableWidgetBase
Attribute Table
Tabela Atributos
Attribute table
Tabela atributos
Main properties
Propriedades principais
Layer
Camada
Attributes...
Atributos...
Feature filtering
Filtragem de elementos
Composer map
Compositor de mapa
Line width
Largura da linha
Color
Cor
Fonts and text styling
Estilo da fonte e do texto
Table heading
Cabeçalho da tabela
Alignment
Alinhamento
Font
Fonte
Choose font...
Escolher fonte...
Table contents
Tabela de conteúdos
Maximum rows
Máximo de linhas
Margin
Margem
Show only visible features
Mostrar apenas objectos visíveis
Refresh table data
Actualizar os dados da tabela
Filter with
Filtrar com
...
...
mm
mm
Show grid
Mostrar grelha
Follow column alignment
Seguir o alinhamento da coluna
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
QgsComposerVectorLegendBase
Vector Legend Options
Opções da legenda de vetores
Preview
Pré-visualização
Map
Mapa
Title
Título
Layers
Camadas
Group
Grupo
ID
ID
Box
Caixa
Font
Fonte
QgsComposerView
QGIS
QGIS
Label added
Etiqueta adicionada
Scale bar added
Escala gráfica adicionada
Legend added
Legenda adicionada
Picture added
Imagem adicionada
Table added
Tabela adicionada
Shape added
Forma adicionada
Move item node
Polygon added
Polyline added
Move item content
Mover conteúdo do item
Arrow added
Seta adicionada
Map added
Mapa adicionado
Attribute table added
Tabela de atributos adicionada
Attribute table frame added
Moldura da tabela de atributos adicionada
HTML item added
Item HTML adicionado
HTML frame added
Moldura HTML adicionada
Add item node
Remove item node
Item moved
Item movido
Zoom item content
Aproximar ao conteúdo do item
QgsComposition
Label added
Etiqueta adicionada
Map added
Mapa adicionado
Arrow added
Seta adicionada
Scale bar added
Barra gráfica adicionada
Shape added
Forma adicionada
Polygon added
Polyline added
Picture added
Imagem adicionada
Legend added
Legenda adicionada
Table added
Tabela adicionada
Group added
Aligned items left
Itens alinhados à esquerda
Aligned items horizontal center
Itens alinhados no centro horizontal
Aligned items vertical center
Itens alinhados no centro vertical
Aligned items right
Itens alinhados à direita
Aligned items top
Itens alinhados ao topo
Aligned items bottom
Itens alinhados ao fundo
Items locked
Itens bloqueados
Items unlocked
Itens desbloqueados
Items grouped
Items ungrouped
Item z-order changed
Item z-ordem alterado
Remove item group
Remover grupo de itens
Frame deleted
Moldura apagada
Item deleted
Item apagado
Multiframe removed
Multiframe removida
QgsCompositionBase
Composition
Composição
Paper
Papel
Size
Tamanho
Units
Unidades
Width
Largura
Height
Altura
Orientation
Orientação
QgsCompositionWidget
mm
mm
inch
polegadas
Landscape
Paisagem
Portrait
Retrato
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 in)
Legal (21.59x35.56 cm)
ANSI A (Letter; 8.5x11 in)
ANSI A (Carta; 21.59x27.94 cm)
ANSI B (Tabloid; 11x17 in)
ANSI B(Tablóide; 27.94x43.18 cm)
ANSI C (17x22 in)
ANSI C (43.18x55.88 cm)
ANSI D (22x34 in)
ANSI D (55.88x 86.36 cm)
ANSI E (34x44 in)
ANSI E (86.36x 111.76 cm)
Arch A (9x12 in)
Arch A (22.86x30.48 cm)
Arch B (12x18 in)
Arch B (30.48x45.72 cm)
Arch C (18x24 in)
Arch C (45.72x60.96 cm)
Arch D (24x36 in)
Arch D (60.96x91.44 cm)
Arch E (36x48 in)
Arch E (91.44x121.92 cm)
Arch E1 (30x42 in)
Arch E1 (76.2x106.68 cm)
Custom
Personalizado
QgsCompositionWidgetBase
Composition
Composição
Presets
Tamanho
...
...
Width
Largura
Height
Altura
Units
Unidades
Number of pages
Número de páginas
Orientation
Orientação
Export resolution
Resolução de exportação
Print as raster
Imprimir como raster
Variables
Variáveis
Change...
Alterar...
Page background
Fundo da Página
If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created
Save world file
Reference map
Specifies the map which is used to georeference composer exports
Snap tolerance
Tolerância de atração
px
px
dpi
dpi
Page size
Tamanho da página
Resize page to content
Redimensionar página ao conteúdo
Top margin (mm)
Margem de topo (mm)
Left
Esquerda
Right
Direita
Bottom
Fundo
Resize page
Redimensionar página
Page settings
Configurações da página
Export settings
Exportar configurações
Guides and Grid
Guias e Grelha
Grid spacing
Espaçamento da grelha
mm
mm
Grid offset
Offset da Grelha
x:
x:
y:
y:
QgsCompoundColorWidget
Select palette file
Seleccionar ficheiro da paleta
Invalid file
Ficheiro inválido
Error, file does not exist or is not readable
Erro, o ficheiro não existe ou não pode ser lido
Error, no colors found in palette file
Erro, não foram encontradas cores no ficheiro da paleta
Palette file is not readable
O ficheiro da paleta não pode ser lido
No colors found in palette file
Não foram encontradas cores no ficheiro da paleta
Remove Color Palette
Remover Paleta de cor
Are you sure you want to remove %1?
Tem a certeza que quer remover %1?
Create New Palette
Criar nova paleta
Enter a name for the new palette:
Coloque um nome para a nova paleta:
New palette
Nova paleta
new_palette
new_palette
Palette file
Ficheiro da paleta
Error exporting
Erro ao exportar
Error writing palette file
Erro na criar o ficheiro da paleta
QgsCompoundColorWidgetBase
H
H
S
S
V
V
R
R
G
G
B
B
Opacity
Opacidade
HTML notation
Anotação HTML
Color ramp
Paleta de cores
Color wheel
Roda das Cores
Color swatches
Amostra de cores
...
...
Color picker
Selector de cor
Sample average radius
Raio médio da amostra
px
px
Sample color
Amostra de cor
<i>Press space to sample a color from under the mouse cursor</i>
<i>Carregue na barra de espaços para uma amostra de cor a partir do cursor do rato</i>
Current
Actual
Old
Antigo
Import Colors...
Importar Cores...
Import colors from file
Importar cores a partir do ficheiro
Export Colors...
Exportar Cores...
Export colors to file
Exportar cores para um ficheiro
Paste Colors
Colar Cores
Paste colors from clipboard
Colar cores a partir da área de transferência
Import Palette...
Importar Paleta...
Import palette from file
Importar paleta a partir de um ficheiro
Remove Palette
Remover Paleta
Remove current palette
Reomver paleta actual
New Palette...
Nova paleta
Create a new palette
Criar uma nova paleta
Copy Colors
Copiar cores
Copy selected colors
Copiar cores seleccionadas
QgsConfigureShortcutsDialog
Configure shortcuts
Configure os atalhos
Action
Acção
Shortcut
Atalho
Change
Mudar
Set none
Desmarcar
Set default
Marcar como padrão
Load...
A carregar...
Save...
Salvar...
Save shortcuts
Salvar atalhos
XML file
Ficheiro XML
All files
Todos os ficheiros
Saving shortcuts
Salvando atalhos
Cannot write file %1:
%2.
Impossivel gravar ficheiro %1:
%2.
Load shortcuts
Carregar atalhos
Loading shortcuts
A carregar atalhos
Cannot read file %1:
%2.
Impossível ler ficheiro %1:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Erro de análise na linha %1, coluna %2:
%3
The file is not an shortcuts exchange file.
O ficheiro não é um ficheiro de atalho de troca.
The file contains shortcuts created with different locale, so you can't use it.
O ficheiro contém atalhos criados com idioma diferentes, pelo que não poderá usá-lo.
None
Nenhum
Set default (%1)
Marcar como padrão (%1)
Input:
Entrada:
Shortcut conflict
Conflito de atalho
This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?
Este atalho já está atribuído à acção %1. Retribuir?
QgsContextHelp
Error starting help viewer [%1]
Erro ao iniciar visualizador de ajuda [%1]
Context help
Ajuda de contexto
<h3>Oops! QGIS can't find help for this form.</h3>The help file for %1 was not found for your language<br>If you would like to create it, contact the QGIS development team
<h3>Oops! QGIS não encontra ajuda para este formulário. </H3> O ficheiro de ajuda do seu idioma para %1 não foi encontrado<br> Se pretende criá-lo, entre em contato com a equipa de desenvolvimento do QGIS
QgsCoordinateTransform
The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
O sistema de referência espacial de origem não é válido. As coordenadas não podem ser reprojectadas. The SRC é: %1
CRS
SRC
The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1
O sistema de referência espacia (CRS)l de destino não é válido. As coordenadas não podem ser reprojectadas. The SRC é: %1
inverse transform
transformação inversa
forward transform
transformação em frente
%1 of
%2PROJ.4: %3 +to %4
Error: %5
%1 do
%2PROJ.4: %3 +para %4
Erro: %5
QgsCptCityBrowserModel
Name
Nome
Info
Info
QgsCptCityColorRampItem
colors
cores
discrete
discreto
continuous
contínuo
continuous (multi)
contínuo (multi)
variants
variantes
QgsCptCityColorRampV2Dialog
Selections by theme
Selecções por tema
All by author
Tudo por autor
You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the "Color Ramp Manager" plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
Pode transferir o pacotes completos de gradientes cpt-city instalando o módulo "Color Ramp Manager" (Deve ativar os módulos experimentais no gestor de módulos).
All Ramps (%1)
Todas as Rampas (%1)
Error - cpt-city gradient files not found.
You have two means of installing them:
1) Install the "Color Ramp Manager" python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
2) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
This file can be found at [%2]
and current file is [%3]
Erro - ficheiro cpt-city gradiente não foi encontrado.
Tem duas maneiras de o instalar:
1) Instalar o módulo "Gestor de Paletas de Cor" (deve ativar os módulos experimentais no gestor de módulos) e use-o para descarregar o último pacote cpt-city.
Pode instalar o ficheiro inteiro de do cpt-city ou uma fazer uma seleção para o QGIS.
2) Descarregar o ficheiro completo (em formato svg) e descompactá-lo para o diretório de configurações do QGIS [%1] .
O ficheiro pode ser encontrado em [%2]
e o ficheiro atual é [%3]
%1 directory details
%1 detalhes do diretório
%1 gradient details
%1 detalhes do gradiente
QgsCptCityColorRampV2DialogBase
cpt-city color ramp
Gradiente de cores cpt-city
Selection and preview
Selecção e visualização
License
Licença
Palette
Palete
Path
Caminho
Information
Informação
Author(s)
Autor(es)
Source
Fonte
Details
Detalhes
Save as standard gradient
Salvar como gradiente padrão
QgsCredentialDialog
Enter Credentials
Introduza as credenciais
Username
Utilizador
Password
Palavra-passe
Show
Mostrar
Verify password
Verificar palavra-chave
Do not forget it: NOT retrievable!
Não se esqueça: NÃO é recuperável
Saved for session, until app is quit.
Guardado para a sessão, até a aplicação fechar.
Password attempts: #
Número de tentativas de password: #
Erase authentication database?
Apagar base de dados de autenticação?
TextLabel
Etiqueta do texto
Realm
Domínio
Required
Exigido
Enter CURRENT master authentication password
Set NEW master authentication password
Password attempts: %1
Número de tentativas de password: %1
QgsCustomLayerOrderWidget
Control rendering order
Controlo da ordem de renderização
QgsCustomProjectionDialog
QGIS Custom Projection
Projeção personalizada do QGIS
This proj4 projection definition is not valid.
Esta definição de projecção proj4 não é válida.
new CRS
novo SRC
The proj4 definition of '%1' is not valid.
A definição proj4 de '%1' não é válida.
Northing and Easthing must be in decimal form.
N e E devem estar em formato decimal.
Internal Error (source projection invalid?)
Erro interno (projecção fonte inválida?)
Error
Erro
QgsCustomProjectionDialogBase
Custom Coordinate Reference System Definition
Definição de um Sistema de Referência de Coordenadas padronizado
Define
Definir
ID
ID
You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to the proj4 format for specifying a CRS.
pode definir o seu Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) aqui. A definição deve estar em conformidade com o formato proj4 para especificar um SRC.
Name
Nome
Parameters
Parâmetros
Test
Teste
Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.
Use a caixa de texto abaixo para testar a definição de SRC que você está a criar. Entre com as coordenadas onde lat/long e o resultado da transformação são conhecidos (por exemplo, lendo do mapa). Pressione o botão calcular para ver se a definição do SRC foi criada com precisão.
Geographic / WGS84
Geográfica / WGS84
Destination CRS
SRC de destino
North
Norte
East
Este
Add new CRS
Adicionar novo SRC
Calculate
Calcular
Remove CRS
Remover SRC
Copy existing CRS
Copiar SRC existente
QgsCustomizationDialog
Object name
Nome do objecto
Label
Etiqueta
Description
Descrição
Choose a customization INI file
Escolha a personalização de um ficheiro INI
Customization files (*.ini)
Ficheiros de personalização (*.ini)
QgsCustomizationDialogBase
Customization
Personalização
Enable customization
Activar personalização
toolBar
Barra de ferramentas
Catch
Captura
Switch to catching widgets in main application
Alterar para captura de widgets na aplicação principal
Save
Guardar
Save to file
Guardar para o ficheiro
Load
Carregar
Load from file
Carregar do ficheiro
Expand All
Expandir tudo
Collapse All
Fecha tudo
Check All
QgsDashSpaceDialogBase
Dash space pattern
Padrão de traço e espaço
Dash
Traço
Space
Espaço
QgsDataDefinedButton
Description...
Descrição...
Edit...
Editar...
Paste
Colar
Copy
Copiar
Clear
Limpar
Assistant...
Assistente...
string
texto
int
int
double
double
Field type:
Tipo de campo:
integer
inteiro
unknown type
tipo desconhecido
Data defined override
Substituir dados definidos
expression
expressão
field
campo
Deactivate
Desativar
Activate
Ativar
Attribute field
Campo de atributo
No matching field types found
Não foi encontrado tipo de campo correspondente
Expression
Expressão
No variables set
Sem variáveis definidas
Current:
Corrente:
Data definition description
Definição da descrição dos dados
undefined
indefinido
Parse error: %1
Erro de análise: %1
'%1' field missing
'%1' campo em falta
<b><u>Data defined override</u></b><br>
<b><u>Substituir dados definidos</u></b><br>
<b>Active: </b>%1 <i>(ctrl|right-click toggles)</i><br>
<b>Ativar: </b>%1 <i>(ctrl|right-click toggles)</i><br>
yes
sim
no
não
<b>Usage:</b><br>%1<br>
<b>Uso:</b><br>%1<br>
<b>Expected input:</b><br>%1<br>
<b>Entrada esperada:</b><br>%1<br>
<b>Valid input types:</b><br>%1<br>
<b>Tipos de entrada válidos:</b><br>%1<br>
<b>Current definition %1:</b><br>%2
<b>Definição corrente %1:</b><br>%2
string
texto
single character
caracter único
bool [<b>1</b>=True|<b>0</b>=False]
bool [<b>1</b>=Verdadeiro|<b>0</b>=Falso]
string of variable length
texto de comprimento variável
int [<= 0 =>]
int [<= 0 =>]
int [>= 0]
int [>= 0]
int [>= 1]
int [>= 1]
double [<= 0.0 =>]
double [<= 0.0 =>]
double [>= 0.0]
double [>= 0.0]
double coord [<b>X,Y</b>] as <= 0.0 =>
double coord [<b>X,Y</b>] como <= 0.0 =>
double [-180.0 - 180.0]
double [-180.0 - 180.0]
int [0-100]
int [0-100]
string [<b>r,g,b</b>] as int 0-255
cadeia de texto [<b>r,g,b</b>] como int 0-255
string [<b>r,g,b,a</b>] as int 0-255
cadeia de texto [<b>r,g,b,a</b>] como int 0-255
double [0.0-1.0]
duplo [0.0-10.0] {0.0-1.0]?}
Variable
Variável
string [<b>filepath</b>]
string [<b>caminho do ficheiro</b>]
[<b><dash>;<space></b>] e.g. '8;2;1;2'
[<b><dash>;<space></b>] ex.: '8;2;1;2'
QgsDataDefinedButtonPlugin
A widget to define the scale range
Um widget para definir o intervalo da escala
A widget to define the scale range.
Um widget para definir o intervalo da escala
QgsDataDefinedRotationDialog
Rotation
Rotação
Symbol rotation
Rotação do símbolo
QgsDataDefinedSizeDialog
Size
Tamanho
Symbol size
Tamanho do símbolo
Size Assistant...
Assistente de Tamanho...
QgsDataDefinedSymbolDialog
Data defined properties
Propriedades definidas por dados
Property
Propriedade
Expression
Expressão
Help
Ajuda
double
double
'<red>,<green>,<blue>,<alpha>'
'<red>,<green>,<blue>,<alpha>'
'<filename>'
'<nomedoficheiro>'
'linear'|'radial'|'conical'
'linear'|'radial'|'cónica'
'feature'|'viewport'
'elemento'|'janela de visualização'
'pad'|'repeat'|'reflect'
'encher'|'repetir'|'reflectir'
0 (false)|1 (true)
0 (falso)|1 (verdadeiro)
QgsDataDefinedValueDialog
Dialog
Diálogo
Label
Etiqueta
...
...
QgsDataDefinedWidthDialog
Width
Largura
Symbol width
Largura do Símbolo
QgsDateTimeEditConfig
Form
Formulário
<html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Format</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Examples result</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Tue May 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Date output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the day as number without a leading zero (1 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the day as number with a leading zero (01 to 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized day name (e.g. 'Monday' to '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the month as number without a leading zero (1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the month as number with a leading zero (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the long localized month name (e.g. 'January' to 'December'). Uses the system locale to localize the name, i.e.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the year as two digit number (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the year as four digit number</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expression</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Time output</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the minute without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the minute with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the second without a leading zero (0 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the second with a leading zero (00 to 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP or A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use AM/PM display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "AM" or "PM".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap or a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use am/pm display.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> will be replaced by either "am" or "pm".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the timezone (for example "CEST")</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html>
<html><head/><body><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Formato</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Exemplos do resultado</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">dd.MM.yyyy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">21.05.2001</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ddd MMMM d yy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">Terça Maio 21 01</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">hh:mm:ss.zzz</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">14:13:09.042</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">h:m:s ap</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">2:13:9 pm</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expressão</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Saída de Data</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">d</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o dia como número sem zero à esquerda (1 para 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dia como número com zero à esquerda (01 para 31)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">ddd</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o nome do dia abreviado (ex. 'Seg' para 'Dom'). Use o idioma local do sistema para localizar o nome, ex.:</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">dddd</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o nome do dia por extenso (ex. 'Segunda' para '</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qt.html#DayOfWeek-enum"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">Qt::Sunday</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">'). Use o idioma local do sistema para localizar o nome, ex.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">M</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o mês como número sem o zero à esquerda(1-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o mês como número com zero à esquerda (01-12)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">MMM</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o nome do mês abreviado (e.g. 'Jan' to 'Dec'). Use o idioma do sistema para localizar o nome, ex.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">MMMM</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o nome do mês por extenso (ex. 'Janeiro' para 'Dezembro'). Use o idioma local para localizar o nome, ex.</span><a href="http://qt-project.org/doc/qt-5/qlocale.html#system"><span style=" font-family:'Arial,FreeSans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#00732f;">QLocale::system</span></a><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;">().</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">yy</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o ano como número de dois anos (00-99)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">yyyy</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o ano como número de quatro dígitos</span></p></td></tr></table><p><br/></p><table border="0" style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;" cellspacing="2" cellpadding="0" bgcolor="#f6f6f6"><thead><tr><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Expressão</span></p></td><td style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;"><p align="center"><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;">Saída do tempo</span></p></td></tr></thead><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">h</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">a hora sem zero à esquerda (0 para 23 ou 1 para 12 se o AM/PM for exibido)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">hh</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">a hora com um zero à esquerda (00 para 23 ou 01 para 12 se o AM/PM for exibido)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">H</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">HH</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">m</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o minuto sem zero à esquerda (0 para 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">mm</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">o minuto com zero à esquerda(00 para 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">s</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o segundo sem zero à esquerda (0 para 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ss</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">os segundos com um zero à esquerda (00 para 59)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">z</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">os milisegundos sem os zeros à esquerda(0 para 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">zzz</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">os milisegundos com os zeros à esquerda (000 para 999)</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">AP ou A</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">use para exibir AM/PM.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">A/AP</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> serão substituídos por "AM" ou "PM".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">ap ou a</span></p></td><td bgcolor="#ffffff" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;">use para exibir o am/pm.</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; font-style:italic; color:#66666e;">a/ap</span><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e;"> serão substituídos por "am" ou "pm".</span></p></td></tr><tr><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">t</span></p></td><td bgcolor="#f6f6f6" style=" vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;"><p><span style=" font-family:'Open Sans,sans-serif'; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;">o fuso horário (por exemplo "CEST")</span></p></td></tr></table><p><br/></p></body></html>
Field format
formato do campo
Date
Data
Time
Tempo
Date & time
Custom format
Default
Predefinição
Custom
Personalizado
Calendar popup
Allow NULL values
Preview
Pré-visualização
...
...
Widget display
Visualização do widget
QgsDateTimeEditPlugin
Define date
Definir data
QgsDateTimeEditWrapper
The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used.
O widget date/time QDateTimeEdit não pode ser configurado para ter valores NULL. Para isso tem de ser usado um widget QgsDateTimeEdit personalizado.
QgsDatumTransformDialog
File '%1' not found in directory '%2'
O Ficheiro '%1' não foi encontrado no caminho '%2'
unknown
desconhecido
QgsDatumTransformDialogBase
Select datum transformations
Seleccione as transformações do datum
src transform
trnasformação src
dst transform
transformação dst
Remember selection
Lembrar selecção
Hide deprecated
Esconder obsuletos
Destination CRS
SRC de Destino
Source CRS
SRC de Origem
Layer
Camada
QgsDb2ConnectionItem
DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.
Refresh connection
Edit connection...
Delete connection
Copying features...
Copiando elementos...
Abort
Abortar
Import layer
Importar camada
%1: Not a vector layer!
%1: Não é uma camada vetorial!
%1: OK!
%1: OK!
Import to DB2 database
Import cancelled.
Importação cancelada.
Failed to import some layers!
Falha ao importar algumas camadas!
Import was successful.
Importação foi bem sucedida.
QgsDb2NewConnection
Configurations
Configurações
Saving passwords
A guardar palavras-passe
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
AVISO: Você optou por salvar sua senha. Ela será armazenada em texto simples nos ficheiros de projeto no diretório home em Sistemas Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar.
Save connection
Guardar ligação
Should the existing connection %1 be overwritten?
Deve a ligação existente %1 ser sobrescrita?
QgsDb2NewConnectionBase
Create a New DB2 connection
DB2 Connect Status:
Connection Information
Dados da conexão
Driver
Controlador
Host
Máquina
Port
Porta
Database
Base de dados
Name
Nome
Service/DSN
&Test connection
Authentication
Autenticação
Username
Utilizador
Save
Guardar
Password
Palavra-passe
QgsDb2Provider
8 Bytes integer
inteiro 8 Bytes
4 Bytes integer
inteiro 4 Bytes
2 Bytes integer
inteiro 2 Bytes
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Decimal number (double)
Número decimal (double)
Date
Data
Time
Tempo
Date & Time
Data & hora
Text, fixed length (char)
Texto, de comprimento fixo (Char)
Text, variable length (varchar)
Text, variable length large object (clob)
Text, variable length large object (dbclob)
QgsDb2RootItem
New Connection...
Nova Ligação...
QgsDb2SchemaItem
DB2 *** %1 as %2 in %3
as geometryless table
como tabela de geometria
QgsDb2SourceSelect
Add Db2 Table(s)
&Add
&Adicionar
&Set Filter
&Definir Filtro
Set Filter
Definir Filtro
Wildcard
Caracter universal
RegExp
RegExp
All
Tudo
Schema
Esquema
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Geometria da Coluna
Primary key column
Coluna chave primária
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirme a eliminação
Load connections
Carregar ligações
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
Select Table
Seleccionar Tabela
You must select a table in order to add a layer.
Deve seleccionar uma tabela para poder adiccionar uma camada.
DB2 Provider
DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Not Found
DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS not found. The DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.
Stop
Parar
Connect
Conetar
QgsDb2SourceSelectDelegate
Select...
Selecione...
QgsDb2TableModel
Schema
Esquema
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Geometria da Coluna
SRID
SRID
Primary key column
Coluna chave primária
Select at id
Selecionar no ID
Sql
Sql
Detecting...
A detetar...
Select...
Selecione...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desativar a capacidade 'Acesso rápido aos Elementos através do ID' forçando a existência dos atributos da tabela em memória (por ex., no caso de consultas pesadas).
Enter...
Introduzir...
Point
Ponto
Multipoint
Multiponto
Line
Linha
Multiline
Multilinha
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
No Geometry
Sem Geometria
Unknown Geometry
Geometria desconhecida
QgsDbSourceSelectBase
Add PostGIS layers
Adicionar Camada PostGIS
Connections
Ligações
Connect to selected database
Connect
Ligar
Create a new database connection
New
Novo
Edit selected database connection
Edit
Editar
Remove connection to selected database
Remove
Remover
Load
Load connections from file
Carrega ligações do ficheiro
Save connections to file
Guardar ligações para o ficheiro
Save
Guardar
Also list tables with no geometry
Exibir também tabelas sem geometria
Keep dialog open
Manter janela de diálogo aberto
Search options
Opções de pesquisa
Search
Pesquisa
Search mode
Modo de pesquisa
Search in columns
Pesquisar nas colunas
QgsDecorationCopyrightDialog
Copyright Label Decoration
Copyright da etiqueta de Decoração
Enable copyright label
Activar etiqueta de copyright
&Enter your copyright label here:
&Entre com sua etiqueta de copyright aqui:
&Placement
&Localização
Margin from edge
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Verdana'; font-size:10pt;">© QGIS 2016</span></p></body></html>
Color
Cor
Top left
Superior esquerdo
Top right
Superior direito
Bottom left
Inferior Esquerdo
Bottom right
Inferior direito
Select text color
Seleccionar cor do texto
QgsDecorationGrid
Error
Erro
No active layer
Nenhuma camada ativa
Please select a raster layer
Por favor selecione uma camada raster
Invalid raster layer
Camada raster inválida
Layer CRS must be equal to project CRS
SRC da camada tem de ser igual ao SRC do projecto
QgsDecorationGridDialog
Grid properties
Propriedades da grelha
Enable grid
Ativar grelha
Interval X
Intervalo X
Interval Y
Intervalo Y
Grid type
Tipo de grelha
Line symbol
Símbolo de linha
Draw annotation
Desenhar anotação
Annotation direction
Direção da anotação
Font...
Fonte...
Distance to map frame
Distância da moldura do mapa
Coordinate precision
Precisão da coordenada
Marker symbol
Marcador símbolo
Offset X
Deslocamento X
Offset Y
Deslocamento Y
Update Interval / Offset from
Atualize intervalo / Deslocamento de
Canvas Extents
Extensão do mapa
Active Raster Layer
Camada raster activa
Line
Linha
Marker
Marcador
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Boundary direction
Direcção limite
Horizontal and Vertical
Horizontal e Vertical
QgsDecorationNorthArrow
North arrow pixmap not found
Pixmap da seta de norte não encontrado
QgsDecorationNorthArrowDialog
North Arrow Decoration
Decoração da seta de norte
Enable north arrow
Ativar a Seta de Norte
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Preview of north arrow
Pré-visualização da seta de norte
Angle
Ângulo
Placement
Posicionamento
Margin from edge
Placement on screen
Posicionamento no ecrã
Set direction automatically
Configurar a direção automaticamente
Top left
Superior esquerdo
Top right
Superior direito
Bottom left
Inferior Esquerdo
Bottom right
Inferior direito
Pixmap not found
Pixmap não encontrado
QgsDecorationScaleBar
Tick Down
Traços em baixo
Tick Up
Traços em cima
Bar
Barra
Box
Caixa
km
km
mm
mm
cm
cm
m
m
miles
milhas
mile
milha
inches
polegadas
foot
pé
feet
pé
degree
grau
degrees
graus
unknown
desconhecido
QgsDecorationScaleBarDialog
Scale Bar Decoration
Decoração de Escala Gráfica
Scale bar style
Estilo da escala gráfica
Select the style of the scale bar
Seleccione o estilo da escala gráfica
Margin from edge
Tick Down
Traços em baixo
Tick Up
Traços em cima
Box
Caixa
Bar
Barra
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Color of bar
Cor da barra
Size of bar
Tamanho da barra
Enable scale bar
Activa escala gráfica
Placement
Posicionamento
Automatically snap to round number on resize
Ajustar automaticamente para arredondar o número ao redimensionar
meters/km
metros/km
feet/miles
pés/milhas
degrees
graus
Top left
Superior esquerdo
Top right
Superior direito
Bottom left
Inferior Esquerdo
Bottom right
Inferior direito
Select scalebar color
Seleccionar cor da escala gráfica
QgsDefaultRasterLayerLegend
following %1 items
not displayed
seguintes itens %1
não mostrados
QgsDelAttrDialogBase
Delete fields
Apagar campos
Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode.
Os campos do fornecedor de dados só podem ser apagados quando a camada está em modo edição
Provider does not support deleting fields.
O fornecedor não suporta a eliminação de campos.
QgsDelimitedTextProvider
File type string in %1 is not correctly formatted
Texto do tipo de ficheiro em %1 não está formatado corretamente
File cannot be opened or delimiter parameters are not valid
Ficheiro não pode ser aberto ou os parâmetros do delimitador não são válidos
%0 field %1 is not defined in delimited text file
%0 campo %1 não está definido no ficheiro de texto delimitado
Invalid record format at line %1
Formato de registo inválido na linha %1
Invalid WKT at line %1
WKT inválido na linha %1
Invalid X or Y fields at line %1
Campos X e Y inválidos na linha %1
%1 records discarded due to invalid format
%1 registos descartados devido a formato inválido
%1 records have missing geometry definitions
%1 registos estão em falta nas definições da geometria
%1 records discarded due to invalid geometry definitions
%1 registos descartados devido às definições inválidas de geometria
%1 records discarded due to incompatible geometry types
%1 registos descartados devido a tipos incompativéis de geometria
Errors in file %1
Erros no ficheiro %1
The following lines were not loaded into QGIS due to errors:
As seguintes linhas não foram carregadas no QGIS devido aos erros:
There are %1 additional errors in the file
Existe %1 um erro adicional no ficheiro
Delimited text file errors
Erros do ficheiro de texto delimitado
Invalid subset string %1 for %2
Subconjunto inválido de %1 para %2
The file has been updated by another application - reloading
Este ficheiro foi atualizado por outra aplicação - recarregar
Whole number (integer)
Número inteiro (integer)
Decimal number (double)
Número decimal (double)
Text, unlimited length (text)
Texto, de comprimento ilimitado (text)
Whole number (integer - 64 bit)
Número inteiro (integer - 64bit)
QgsDelimitedTextSourceSelect
No layer name
Sem nome de camada
Please enter a layer name before adding the layer to the map
Por favor insira o nome da camada antes de adicioná-la ao mapa
No delimiters set
Sem delimitadores definidos
Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type
Use um ou mais carateres como delimitador, ou escolha um tipo de delimitador diferente
Invalid regular expression
Expressão regular inválida
Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type
Por favor insira um expressão regular válida como delimitador, ou escolha um tipo diferente de delimitador
Invalid delimited text file
Ficheiro de texto delimitado inválido
Please enter a valid file and delimiter
Por favor introduza um ficheiro válido ou delimitador
Choose a delimited text file to open
Escolha um ficheiro de texto delimitado para abrir
Text files
Ficheiros de texto
Please select an input file
Por favor selecione um ficheiro de saída
File %1 does not exist
Ficheiro %1 não existe
Please enter a layer name
Por favor defina um nome para a camada
At least one delimiter character must be specified
Pelo menos um carater delimitador deve ser específicado
Regular expression is not valid
Expressao regular não é válida
^.. expression needs capture groups
^.. expressao necessita grupos de captura
Definition of filename and delimiters is not valid
Definição do nome do ficheiro e delimitadores não é válido
No data found in file
Nenhum dado encontrado no ficheiro
%1 badly formatted records discarded
%1 registos mal formatados foram descartados
X and Y field names must be selected
Nomes dos campos X e Y devem estar selecionados
X and Y field names cannot be the same
Nomes dos campos X e Y não podem ser o mesmo
The WKT field name must be selected
Nome do campo WKT deve estar selecionado
%1 badly formatted records discarded from sample data
%1 registos mal formatados foram descartados dos dados da amostra
All files
Todos os ficheiros
QgsDelimitedTextSourceSelectBase
Create a Layer from a Delimited Text File
Criar uma camada a partir de ficheiro de texto delimitado
File Name
Nome do ficheiro
Full path to the delimited text file
Caminho completo para o ficheiro de texto delimitado
Full path to the delimited text file. In order to properly parse the fields in the file, the delimiter must be defined prior to entering the file name. Use the Browse button to the right of this field to choose the input file.
Caminho completo para o ficheiro de texto delimitado. Para analisar apropriadamente os campos do ficheiro, o delimitador deve ser escolhido antes do nome do ficheiro. Use o botão Pesquisar ao lado deste campo para escolher um ficheiro de entrada.
Layer name
Nome da camada
Name to display in the map legend
Nome para exibir na legenda do mapa
Name displayed in the map legend
Nome exibido na legenda do mapa
Browse to find the delimited text file to be processed
Pesquisar o ficheiro de texto delimitado para processamento
Use this button to browse to the location of the delimited text file. This button will not be enabled until a delimiter has been entered in the <i>Delimiter</i> box. Once a file is chosen, the X and Y field drop-down boxes will be populated with the fields from the delimited text file.
Utilize este botão para pesquisar o ficheiro de texto delimitado. O botão não será ativado enquanto um delimitador não ser escolhido no campo <i>Delimitador</i>. Depois de escolhido um ficheiro, as caixas de selecção X e Y serão preenchidas com os campos do ficheiro texto.
Browse...
Procurar...
Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered
Os nomes dos campos são lidos a partir do primeiro registo. Se não for seleccionado então os campos serão numerados.
The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by "
O ficheiro é separadores por vírgulas, os campos são delimitados por vírgulas e citados por "
Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field
Cada linha no ficheiro é dividida usando uma expressão regular para definir o fim de cada campo
Tab
Separador
Space
Espaço
Comma
Vírgula
Encoding
Codificação
Select the file encoding
Selecionar a codificação do ficheiro
X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds
Coordenadas X e Y estão expressas em graus/minutos/segundos
DMS coordinates
Coordenadas DMS
Geometry field
Campo de geometria
Name of the field containing well known text value
Nome do campo contendo o valor WKT
Geometry type
Tipo de geometria
Detect
Detetar
Point
Ponto
Line
Linha
Polygon
Polígono
Record options
Opções de registo
Field options
Opções de campo
File format
Formato do ficheiro
Number of header lines to discard
Número de linhas de cabeçalho a descartar
The number of lines to discard from the beginning of the file
O número de linha a descartar desde o início do ficheiro
First record has field names
Primeiro registo tem o nome dos campos
CSV (comma separated values)
CSV (valores separados por vírgula)
Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters
Os campos são definidos por um delimitador específico, citação, caractéres de escape
Custom delimiters
Delimitadores personalizados
Regular expression delimiter
Delimitador de expressões regulares
Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features
Utilize um índice espacial para melhorar a performance de visualização ou a seleção de elementos espaciais
Use spatial index
Usar índice espacial
Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)
Utilize um índice para melhorar a performance dos filtros de subconjunto (definir nas propriedades da camada)
Use subset index
Usar índice parcial
Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running
Veja por alterações no ficheiro por outras aplicações enquanto o QGIS está a funcionar
Watch file
Vigiar ficheiro
Geometry definition
Definição de geometria
Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields
A geometria é um ponto definido por campos de coordenadas X e Y
Point coordinates
Coordenadas de pontos
Geometry is read as a well known text string from the selected fields
Geometria é lida com um ficheiro WKT a partir dos campos selecionados
Well known text (WKT)
Well known text (WKT)
The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map
O ficheiro contêm apenas informação de atributo - não será mostrado no mapa
No geometry (attribute only table)
Sem geometria (apena tabela de atributos)
Trim leading and trailing spaces from fields
Cortar espaços iniciais e finais dos campos
Trim fields
Cortar campos
Discard empty fields in each record
Descartar campos vazios em cada registo
Discard empty fields
Descartar campos vazios
Number fields use comma for a decimal separator
Campos numéricos usam vírgula como separador decimal
Decimal separator is comma
Separador decimal é a vírgula
Comma character is one of the delimiters
Carater vírgula é um dos delimitadores
Tab character is one of the delimiters
Carater Tab é um dos delimitadores
Space character is one of the delimiters
Carater espaço é um dos delimitadores
Colon character is one of the delimiters
Carater dois pontos é um delimitador
Semicolon character is one of the delimiters
Carater ponto e vírgula é um delimitador
Semicolon
Ponto e vírgula
Other delimiters
Outros delimitadores
Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.
Os delimitadores a usar quando se dividem os campos no ficheiro de texto. O delimitador pode ser mais do que um caracter. Esses caracteres são usados como suplemento às opções de vírgula, tabulação, espaço, dois pontos e, ponto e vírgula.
The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.
Os caractere(s) de escape forçam o próximo caracter a ser tratado como caracter normal (isto não é um caracter de delimitação, citação, ou de nova linha). Se o caracter de escape é o mesmo que o caracter de citação, apenas faz escape a si próprio e apenas dentro da citação.
Quote
Citação
The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines
O caracter de citação fecha os campos que possam incluir delimitadores e novas linhas
"
"
Escape
Escape
Expression
Expressão
Regular expression used to split each line into fields
Expressão regular usada para dividir cada linha em campos
Layer settings
Definições da camada
Sample data
Dados de amostra
Colon
Dois pontos
<p align="right">X field</p>
<p align="right">Campo X</p>
Name of the field containing x values
Nome do campo contendo valores de X
<p align="right">Y field</p>
<p align="right">Campo Y</p>
Name of the field containing y values
Nome do campo contendo valores de Y
QgsDetailedItemWidgetBase
Form
Formulário
Heading Label
Etiqueta do cabeçalho
Detail label
Etiqueta de detalhe
Category label
Etiqueta de categoria
QgsDiagramProperties
Select background color
Selecionar a cor de fundo
Transparent background
Fundo Transparente
Select pen color
Seleccionar cor da caneta
Transparent outline
Contorno transparente
Around Point
Em torno do ponto
Over Point
Sobre o ponto
Around Line
À volta da linha
Over Line
Acima da linha
Around Centroid
À volta do Centróide
Over Centroid
Acima do Centróide
Perimeter
Perímetro
Inside Polygon
Dentro do Polígono
Pie chart
Gráfico de setores
No diagrams
Text diagram
Diagrama de texto
Histogram
Histograma
Height
Altura
x-height
Altura-x
Area
Área
Diameter
Diâmetro
None
Nenhum
Top
Topo
Right
Direita
Bottom
Fundo
Left
Esquerda
Unknown diagram type.
Tipo de diagrama desconhecido.
The diagram type '%1' is unknown. A default type is selected for you.
O tipo do diagrama '%1' é desconhecido. Um tipo padrão é selecionado.
Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length:
Comprimento da barra: Ajustamento linear, para que os valores a seguir sejam coincidentes com o comprimento específico da barra:
Bar length
Comprimento da barra
Size
Tamanho
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama:
Diagrams: No attributes added.
Diagramas: não foram acrescentados atributos.
Interpolation value
Valor Interpolação
You did not specify an interpolation value. A default value of %1 has been set.
Não definiu um valor de interpolação. Um valor padrão de %1 foi definido.
Expression based attribute
Expressão baseada num atributo
You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.
Não deve adicionar quaisquer atributos a camada do diagrama. Favor especifique os atributos para visualizar os diagramas ou desbilitar os diagramas.
QgsDiagramPropertiesBase
Priority:
Prioridade:
Low
Baixa
High
Alta
Appearance
Aparência
Background color
Cor do fundo
Line color
Cor da linha
Line width
Largura da linha
Font...
Fonte...
Bar width
Espessura da barra
Scale dependent visibility
Visibilidade dependente da escala
Show all diagrams
Mostrar todos os diagramas
Size
Tamanho
Fixed size
Tamanho fixo
Size units
Unidades de tamanho
Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:
Escala linear entre 0 e o valor de atributo que segue/ tamanho de diagrama:
Attribute
Atributo
Scale
Escala
Increase size of small diagrams
Aumentar o tamanho de pequenos diagramas
Minimum size
Tamanho mínimo
Placement
Posicionamento
Distance
Distância
Data defined position
Posição definida por dados
x
x
y
y
Options
Opções
Label placement
Posicionamento do etiqueta
Bar Orientation
Orientação da Barra
Legend
Legenda
Format
Formato
Transparency
Transparente
%
.%
Start angle
Ângulo de começo
Visibility
Visibilidade
Data defined visibility
Visibilidade de dados definida
Maximum value
Valor Máximo
Find
Encontrar
Scaled size
Tamanho ajustado
Diagram z-index
Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index.
Above line
Acima da linha
Below line
Abaixo da linha
On line
Na linha
Line orientation dependent position
Posição dependente da orientação da linha
Up
Cima
Down
Baixo
Right
Direita
Left
Esquerda
Show legend entries for diagram attributes
Show legend entries for diagram size
Legend symbol...
Attributes
Atributos
Automated placement settings (apply to all layers)
Configurações de posicionamento automatizadas (aplicam-se a todas as camadas)
Rendering
Renderização
Available attributes
Atributos disponíveis
Add expression
Adicionar expressão
Assigned attributes
Atributos atribuídos
Drag and drop to reorder
Arraste e solte para reordenar
Color
Cor
QgsDirectoryParamWidget
Name
Nome
Size
Tamanho
Date
Data
Permissions
Permissões
Owner
Proprietário
Group
Grupo
Type
Tipo
folder
pasta
file
ficheiro
QgsDisplayAngleBase
Angle
Ângulo
QgsDockWidgetPlugin
A dock widget
QgsDualView
Sort by preview expression
Expression based preview
Pré-visualização baseada na expressão
Could not set preview column
Não foi posível definir a coluna de pré-visualização
Could not set column '%1' as preview column.
Parser error:
%2
Não foi possível definir coluna '%1' como coluna de pré-visualização.
Erro de análise:
%2
Copy cell content
Zoom to feature
Aproximar ao elemento
Run layer action
Correr ação da camada
Open form
Abrir formulário
&Hide column
&Set width...
&Autosize
&Organize columns...
&Sort...
Set column width
Enter column width
Configure attribute table sort order
Defined sort order in attribute table
Sort ascending
Loading features...
Carregando atributos...
Abort
Abortar
Attribute table
Tabela de atributos
%1 features loaded.
%1 elementos carregados.
QgsDualViewBase
...
...
Expression
Expressão
Column Preview
Pré-visualização da coluna
QgsDummyConfigDlgBase
Form
Formulário
Dummy Text
Texto Amostra
QgsDxfExportDialog
Export as DXF
Exportar como DXF
DXF files *.dxf *.DXF
Ficheiros DXF *.dxf *.DXF
QgsDxfExportDialogBase
DXF export
Exportar em DXF
Symbology mode
Modo de simbologia
Symbology scale
Escala da simbologia
Save as
Guardar como
...
...
No symbology
Sem simbologia
Feature symbology
Simbologia do elemento
Symbol layer symbology
Simbologia do símbolo da camada
Select all
Marcar tudo
Deselect all
Desseleccionar tudo
Export features intersecting the current map extent
Exportar elementos que intersectam a extensão actual do mapa
Visibility presets
Visibilidades pré-definidas
Encoding
Codificação
Use layer title as name if set
QgsEditorWidgetRegistry
Unknown attribute editor widget '%1'
Editor de widget do atributo desconhecido '%1'
Could not save unknown editor widget type '%1'.
Não foi possivel guardar o tipo de editor do widget desconhecido '%1'.
Classification
Classificação
Range
Intervalo
Unique Values
Valores Únicos
File Name
Nome do Ficheiro
Value Map
Valor do Mapa
Enumeration
Enumeração
Hidden
Oculto
Check Box
Caixa de Verificação
Text Edit
Editar Texto
Value Relation
Valor da Relação
Uuid Generator
Gerador Uuid
Photo
Fotografia
Web View
Visualização Web
Color
Cor
Relation Reference
Referência da Relação
Date/Time
Data/Hora
External Resource
QgsEditorWidgetWrapper
predicate is True
predicate is False
QgsEffectDrawModeComboBox
Render only
Renderizar apenas
Modifier only
Modificar apenas
Render and modify
Renderizar e modificar
QgsEffectStackCompactWidget
Draw effects
Desenhar efeitos
Customise effects
Personalizar efeitos
QgsEffectStackPropertiesDialog
Effect Properties
Propriedades do Efeito
QgsEffectStackPropertiesWidget
Effects Properties
QgsEffectStackPropertiesWidgetBase
Effects
Efeitos
Add new effect
Remove effect
Move up
Mover para cima
Move down
Mover para baixo
QgsEllipseSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Seleccionar cor de preenchimento
Transparent fill
Preenchimento transparente
Select border color
Seleccionar a cor do limite
Transparent border
Transparência do limite
QgsEmbeddedLayerSelectDialog
Select layers to embed
QgsEncodingFileDialog
Encoding:
Codificação:
Cancel &All
&Cancelar Todos
QgsEngineConfigDialog
Search method
Modo de Busca
Chain (fast)
Cadeia (rápido)
Popmusic Tabu
Popmusic Tabu
Popmusic Chain
Caracteres simples
Popmusic Tabu Chain
Popmusic Tabu Chain
FALP (fastest)
FALP (mais rápido)
Number of candidates
Número de candidatos
Point
Ponto
Line
Linha
Polygon
Polígono
(i.e. including colliding objects)
(ex. incluir rótulos em colisão)
Draw text as outlines (recommended)
Desenhar texto como contornos (recomendado)
Show shadow rectangles (for debugging)
Mostrar retângulos sombra (para depuração)
Show partials labels
Mostrar etiquetas parciais
Show all labels and features for all layers
Mostrar todos as etiquetas e elementos de todas a camadas
Automated Placement Engine
Motor de Posicionamento Automatizado
Show candidates (for debugging)
Mostre candidatos (para depuração)
QgsErrorDialog
Error
Erro
QgsErrorDialogBase
Dialog
Diálogo
Always show details
Mostrar sempre os detalhes
Details >>
Detalhes >>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Summary</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Sumário</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Detailed report.</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">Relatório detalhado</span></p></body></html>
QgsExpression
No root node! Parsing failed?
Nó inexistente! Falha na análise?
(no root)
(sem administrador)
Unary minus only for numeric values.
Sinal negativo apenas para valores numéricos.
Can't preform /, *, or % on DateTime and Interval
Impossível incluir /, *, ou % no formato Data e Hora e Intervalo
[unsupported type;%1; value:%2]
[tipo não suportado; %1; value: %2]
Column '%1' not found
Coluna '%1' não encontrada
function help for %1 missing
função de ajuda para %1 em falta
group
grupo
%1 %2
%1 %2
Syntax
Sintaxe
operator
operador
function
função
Arguments
Argumentos
Examples
Exemplos
Notes
Notas
General
Geral
Operators
Operadores
Conditionals
Condicionais
Fields and Values
Campos e Valores
Math
Matemática
Conversions
Conversões
Date and Time
Data e hora
String
Cadeia de texto
Color
Cor
Geometry
Geometria
Record
Registo
Variables
Variáveis
Fuzzy Matching
Recent (%1)
Recente (%1)
<i><empty geometry></i>
<i><geometry: %1></i>
<i><feature: %1></i>
<i><interval: %1 days></i>
<i><date: %1></i>
<i><time: %1></i>
<i><datetime: %1></i>
'%1...'
'%1...'
expression
expressão
Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and area unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric.
$area
$area
42
42
In atlas generation, returns the current feature that is iterated over on the coverage layer. This can be used with the 'attribute' function to return attribute values from the current atlas feature.
$atlasfeature
$atlasfeature
attribute( $atlasfeature, 'name' )
attribute( $atlasfeature, 'name' )
value stored in 'name' attribute for the current atlas feature
Returns the feature id of the current row while using atlas. This enables you to use features of atlas in rules and for example show or hide features based on their id.
$atlasfeatureid
$atlasfeatureid
$atlasfeatureid = $id
$atlasfeatureid = $id
true
verdadeiro
Returns the geometry of the current feature iterated in atlas. Can be used for rule based display of geometry when using atlas. For example to only show geometries of other layers when their geometry intersects the iterated geometry of features using atlas.
Retorna a geometria do elemento actual iterado no atlas. Pode ser usado na exibição baseada por regras da geometria usando o atlas. Por exemplo para exibir apenas geometrias de outras camadas quando a sua geometria intersecta a geometria dos elementos iterados usando atlas.
$atlasgeometry
$atlasgeometry
intersects( $atlasgeometry, $geometry )
intersects( $atlasgeometry, $geometry )
Returns the current feature being evaluated. This can be used with the 'attribute' function to evaluate attribute values from the current feature.
$currentfeature
$currentfeature
attribute( $currentfeature, 'name' )
attribute( $currentfeature, 'name' )
value stored in 'name' attribute for the current feature
In atlas generation, returns the current feature number that is iterated over on the coverage layer.
$feature
$feature
2
2
Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.
$geometry
$geometry
geomToWKT( $geometry )
geomToWKT( $geometry )
POINT(6 50)
POINT(6 50)
Returns the feature id of the current row.
Devolve o id do elemento da linha atual
$id
$id
Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric.
$length
$length
42.4711
42.4711
Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a composition, or "canvas" if the map is being drawn within the main QGIS window.
$map
$map
"overview_map"
"overview_map"
"canvas"
"canvas"
In atlas generation, returns the total number of features within the coverage layer.
$numfeatures
$numfeatures
Returns the total number of pages in the composition.
Devolve o número total de páginas na composição.
$numpages
$numpages
Returns the current page number within a composition.
Devolve a página atual dentro de uma composição
$page
$page
Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project's ellipsoid setting and distance unit settings. Eg, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric.
$perimeter
$perimeter
Returns the number of the current row.
Devolve o número da linha atual.
$rownum
$rownum
4711
4711
$scale
$scale
10000
10000
Returns the x coordinate of the current feature.
Devolve a coordenada x do elemento atual.
$x
$x
Retrieves a x coordinate of the current feature's geometry.
Devolve a coordenada x da geometria do elemento atual
$x_at
$x_at
index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index)
$x_at(1)
$x_at(1)
5
5
Returns the y coordinate of the current feature.
Devolve a coordenada y do elemento atual
$y
$y
Retrieves a y coordinate of the current feature's geometry.
Devolve a coordenada y da geometria do elemento atual
$y_at
$y_at
$y_at(1)
$y_at(1)
Returns 1 when condition a and b are true.
Devolve 1 quando as condições a e b são verdadeiras.
AND
E
condition
condição
TRUE AND TRUE
VERDADEIRO E FALSO
1
1
TRUE AND FALSE
VERDADEIRO E FALSO
0
0
4 = 2+2 AND 1 = 1
4 = 2+2 AND 1 = 1
4 = 2+2 AND 1 = 2
4 = 2+2 AND 1 = 2
<pre><br>CASE<br>WHEN <i>condition</i> THEN <i>result</i><br>[ ...n ]<br>[ ELSE <i>result</i> ]<br>END<br></pre>[ ] marks optional components<br><h4>Arguments</h4><br><i> WHEN condition</i> - The condition expression to evaluate. <br><br><i> THEN result</i> - If <i>condition</i> evaluates to True then <i>result</i> is evaluated and returned. <br><br><i> ELSE result</i> - If none of the above conditions evaluated to True then <i>result</i> is evaluated and returned.<br><br><h4>Example</h4><pre>CASE<br>WHEN <i>"column" IS NULL</i> THEN <i>'None'</i><br>END</pre>
CASE
CASE
This group contains functions for manipulating colors
This group contains functions to handle conditional checks in expressions.
Este grupo contém funções para controlar verificações condicionais em expressões.
This group contains functions that operate on condition.
Conditions
Condições
This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.
Este grupo contém funções para converter tipos de data para outros ex.: cadeia de texto para inteiro, inteiro para cadeia de texto.
This group contains custom user-created Python functions.
Custom
Personalizado
This group contains functions for handling date and time data.
Este grupo contém funções para manusear dados do tipo data e tempo.
Double click to add field name to expression string.<br>Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.
Field
Campo
Loading field values from WFS layers isn't supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries.
Contains a list of fields from the layer. Sample values can also be accessed via right-click.<br>Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.
This group contains functions for fuzzy comparisons between values.
This group contains general assorted functions.
Este grupos contém funções gerais variadas
This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.
Este grupo contém funções que operam na geometria de objectos como por exemplo, comprimento e área.
GeometryGroup
GeometryGroup
Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.
ILIKE
ILIKE
string to search
cadeia de texto a pesquisar
pattern to find
padrão a encontrar
'A' ILIKE 'A'
'A' ILIKE 'A'
'A' ILIKE 'a'
'A' ILIKE 'a'
'A' ILIKE 'B'
'A' ILIKE 'B'
'ABC' ILIKE 'b'
'ABC' ILIKE 'b'
'ABC' ILIKE 'B'
'ABC' ILIKE 'B'
'ABC' ILIKE '%b%'
'ABC' ILIKE '%b%'
'ABC' ILIKE '%B%'
'ABC' ILIKE '%B%'
Returns 1 if value is found within a list of values.
Devolve 1 se o valor foi encontrado numa lista de valores.
IN
IN
value
valor
list of values
lista de valores
'A' IN ('A','B')
'A' IN ('A','B')
'A' IN ('C','B')
'A' IN ('C','B')
Returns 1 if a is the same as b.
Devolve 1 se a é igual a b.
IS
IS
any value
qualquer valor
'A' IS 'A'
'A' IS 'A'
'A' IS 'a'
'A' IS 'a'
4 IS 4
4 IS 4
4 IS 2+2
4 IS 2+2
4 IS 2
4 IS 2
$geometry IS NULL
$geometry IS NULL
0, if your geometry is not NULL
0, se a sua geometria não é NULA
Returns 1 if a is not the same as b.
Devolve 1 se a não é igual a b.
IS NOT
IS NOT
'a' IS NOT 'b'
'a' IS NOT 'b'
'a' IS NOT 'a'
'a' IS NOT 'a'
4 IS NOT 2+2
4 IS NOT 2+2
Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.
LIKE
LIKE
pattern to compare value with
'A' LIKE 'A'
'A' LIKE 'A'
'A' LIKE 'a'
'A' LIKE 'a'
'A' LIKE 'B'
'A' LIKE 'B'
'ABC' LIKE 'B'
'ABC' LIKE 'B'
'ABC' LIKE '%B%'
'ABC' LIKE '%B%'
This group contains math functions e.g square root, sin and cos
Este grupo contém funções matemáticas como por exemplo raíz quadrada, sen e cos
Negates a condition.
Nega a condição.
NOT
NOT
NOT 1
NOT 1
NOT 0
NÃO é 0
Equates to a null value.
Equivale a um valor nulo.
NULL
NULL
a null value
um valor nulo
To test for NULL use an <pre>IS NULL</pre> or <pre>IS NOT NULL</pre> expression.
Returns 1 when condition a or b is true.
Devolve 1 quando a condição a ou b é verdadeira.
OR
OU
4 = 2+2 OR 1 = 1
4 = 2+2 OR 1 = 1
4 = 2+2 OR 1 = 2
4 = 2+2 OR 1 = 2
4 = 2 OR 1 = 2
4 = 2 OR 1 = 2
This group contains operators e.g + - *
Este grupo contém operadores como por exemplo + - *
This group contains recently used expressions.
O grupo contém expressões recentemente usadas.
Recent (Selection)
Recente (Selecção)
This group contains functions that operate on record identifiers.
Este grupo contém funções que operam em indentificadores de registo.
This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.
Este grupo contém funções que operam com cadeias de texto como por exemplo, substituir, converter, ou tornar maiúsculas.
This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions.
O grupo contém variáveis dinâmicas que podem ser inseridas nas suas expressões.
Returns the absolute value of a number.
Devolve o valor absoluto de um número.
abs
abs
a number
um número
abs(-2)
abs(-2)
Returns the inverse cosine of a value in radians.
Devolve o co-seno inverso de um valor em radianos.
acos
acos
cosine of an angle in radians
co-seno de um ângulo em radianos
acos(0.5)
acos(0.5)
1.0471975511966
1.0471975511966
Returns the difference between two dates or datetimes.<br>The difference is returned as a <code>Interval</code> and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:<br /><ul><li><code>year</code><li><code>month</code><li><code>week</code><li><code>day</code><li><code>hour</code><li><code>minute</code><li><code>second</code></ul>
age
idade
a string, date or datetime representing the later date
a string, date or datetime representing the earlier date
age('2012-05-12','2012-05-2')
idade('2012-05-12','2012-05-2')
interval
intervalo
use <code>day</code> to extract number of days
usar <code>dia</code> para extrair um número de dias
day(age('2012-05-12','2012-05-2'))
day(age('2012-05-12','2012-05-2'))
10
10
Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and area unit settings.
area
área
geometry
geometria
polygon geometry object
polígono de geometria do objecto
area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
area(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
8.0
8.0
Returns the inverse sine of a value in radians.
Retorna o sinal inverso de um valor em radianos.
asin
asin
sine of an angle in radians
sinal de um ângulo em radianos
asin(1.0)
asin(1.0)
1.5707963267949
1.5707963267949
Returns the inverse tangent of a value in radians.
Retorna a tangente inversa do valor em radianos.
atan
atan
tan of an angle in radians
tang de um ângulo em radianos
atan(0.5)
atan(0.5)
0.463647609000806
0.463647609000806
Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.
Retorna a tangente inversa de dy/dx usando os sinais de dois argumentos para determinar o quadrante do resultado
atan2
atan2
y coordinate difference
diferença da coordenada y
x coordinate difference
diferença da coordenada x
atan2(1.0, 1.732)
atan2(1.0, 1.732)
0.523611477769969
0.523611477769969
Returns the value of a specified attribute from a feature.
Retorna o valor de um atributo específico de um elemento
attribute
atributo
a feature
um elemento
name of attribute to be returned
nome do atributo a ser retornado
azimuth
azimuth
point geometry
degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )
degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) ) {25, 45)?} {75, 100)?}
42.273689
42.273689
degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )
degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )
222.273689
222.273689
Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
Retorna a geometria que representa a caixa envolvente da geometria de entrada. Os cálculos são baseados na Sistema de Coordenadas Referência da geometria.
bounds
limites
a geometry
uma geometria
bounds($geometry)
bounds($geometry)
bounding box of $geometry
caixa delimitadora da $geometry
Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
bounds_height
bounds_height
bounds_height($geometry)
bounds_height($geometry)
height of bounding box of $geometry
Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
bounds_width
bounds_width
bounds_width($geometry)
bounds_width($geometry)
width of bounding box of $geometry
Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
buffer
buffer
distance
distância
buffer distance in layer units
buffer($geometry, 10.5)
buffer($geometry, 10.5)
polygon of $geometry buffered by 10.5 units
polígono da $geometry com buffer de 10.5 unidades
Rounds a number upwards.
Arredonda o número para cima.
ceil
ceil
ceil(4.9)
ceil(4.9)
ceil(-4.9)
ceil(-4.9)
-4
-4
Returns the geometric center of a geometry.
Devolve o centro geométrico de uma geometria.
centroid
centróide
centroid($geometry)
centroid($geometry)
a point geometry
uma geometria de ponto
Restricts an input value to a specified range.
Restringe o valor de entrada a um conjunto específico.
clamp
the smallest value <i>input</i> is allowed to take.
o menor valor de <i>entrada</i> permitido.
a value which will be restricted to the range specified by <i>minimum</i> and <i>maximum</i>
um valor restrito ao conjunto específico por um <i>mínimo</i> e <i>máximo</i>
the largest value <i>input</i> is allowed to take
clamp(1,5,10)
clamp(1,5,10)
<i>input</i> is between 1 and 10 so is returned unchanged
clamp(1,0,10)
clamp(1,0,10)
<i>input</i> is less than minimum value of 1, so function returns 1
clamp(1,11,10)
clamp(1,11,10)
<i>input</i> is greater than maximum value of 10, so function returns 10
Returns the point on geometry 1 that is closest to geometry 2.
closest_point
closest_point
geometry to find closest point on
geometry to find closest point to
geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
Point(73.0769 115.384)
Point(73.0769 115.384)
Returns the first non-NULL value from the expression list.<br>This function can take any number of arguments.
coalesce
coalesce
any valid expression or value, irregardless of type.
qualquer expressão válida ou valor, independentemente do tipo.
coalesce(NULL, 2)
coalesce(NULL, 2)
coalesce(NULL, 2, 3)
coalesce(NULL, 2, 3)
coalesce(7, NULL, 3*2)
coalesce(7, NULL, 3*2)
7
7
coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERROR')
coalesce("fieldA", "fallbackField", 'ERRO')
value of fieldA if it is non-NULL else the value of "fallbackField" or the string 'ERROR' if both are NULL
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components
color_cmyk
color_cmyk
cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
a componente ciano da cor, um valor percentual na forma de número inteiro de 0 a 100
magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
a componente magenta da cor, um valor percentual na forma de número inteiro de 0 a 100
yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
a componente amarela da cor, um valor percentual na forma de número inteiro de 0 a 100
black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100
a componente preta da cor, um valor percentual na forma de número inteiro de 0 a 100
color_cmyk(100,50,0,10)
color_cmyk(100,50,0,10)
0,115,230
0,115,230
Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components
color_cmyka
color_cmyka
alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).
color_cmyk(100,50,0,10,200)
color_cmyk(100,50,0,10,200)
0,115,230,200
0,115,230,200
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes.
color_hsl
color_hsl
hue of the color, as an integer value from 0 to 360
saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100
a percentagem de saturação da cor na forma de número inteiro de 0 a 100
lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100
a percentagem de brilho da cor na forma de número inteiro de 0 a 100
color_hsl(100,50,70)
color_hsl(100,50,70)
166,217,140
166,217,140
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes
color_hsla
color_hsla
color_hsla(100,50,70,200)
color_hsla(100,50,70,200)
166,217,140,200
166,217,140,200
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes.
color_hsv
color_hsv
value percentage of the color as an integer from 0 to 100
a percentagem de valor da cor na forma de número inteiro de 0 a 100
color_hsv(40,100,100)
color_hsv(40,100,100)
255,170,0
255,170,0
Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes.
color_hsva
color_hsva
alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque)
o componente alfa na forma de número inteiro de 0 (completamente transparente) a 255 (opaco)
color_hsva(40,100,100,200)
color_hsva(40,100,100,200)
255,170,0,200
255,170,0,200
Returns a specific component from a color string, eg the red component or alpha component.
color_part
color_part
a color string
a string corresponding to the color component to return. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul>
color_part('200,10,30','green')
color_part('200,10,30','green')
Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components.
color_rgb
color_rgb
red component as an integer value from 0 to 255
componente vermelho como um número inteiro entre 0 e 255
green component as an integer value from 0 to 255
componente verde como um número inteiro entre 0 e 255
blue component as an integer value from 0 to 255
componente azul na forma de um número inteiro entre 0 e 255
color_rgb(255,127,0)
color_rgb(255,127,0)
255,127,0
255,127,0
Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components.
color_rgba
color_rgba
color_rgba(255,127,0,200)
color_rgba(255,127,0,200)
255,127,0,200
255,127,0,200
Returns the combination of two geometries.
Devolve a combinação de duas geometrias.
combine
combinar
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) )
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)' ) ) )
MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))
MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) )
geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)' ) ) )
LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)
LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)
Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings.
concat
concatenar
a string value
concat('sun', 'set')
concat('sun', 'set')
'sunset'
'sunset'
concat('a','b','c','d','e')
concat('a','b','c','d','e')
'abcde'
'abcde'
concat('Anno ', 1984)
concat('Anno ', 1984)
'Anno 1984'
'Anno 1984'
concat('The Wall', NULL)
concat('The Wall', NULL)
'The Wall'
'The Wall'
Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry b lie in the exterior of geometry a, and at least one point of the interior of b lies in the interior of a.
contains
contém
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) )
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'POINT(0.5 0.5 )' ) )
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
contains( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
false
falso
Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.
convex_hull
convex_hull
geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) )
geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)' ) ) )
POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3))
POLYGON((3 3,4 10,4 4,3 3))
Returns cosine of an angle.
Devolve o co-seno de um ângulo.
cos
cos
angle in radians
ângulo em radianos
cos(1.571)
cos(1.571)
0.000796326710733263
0.000796326710733263
Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.
Testa de que forma uma geometria se cruza com outra. Devolve verdadeiro se as geometrias fornecidas têm alguns, mas não todos, pontos interiores em comum.
crosses
cruza
crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
crosses( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
crosses( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
Returns a darker (or lighter) color string
darker
a integer number corresponding to the darkening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a darker color (for e.g., setting factor to 300 returns a color that has one-third the brightness);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul>
darker('200,10,30',300)
darker('200,10,30',300)
'66,3,10,255'
'66,3,10,255'
Extract the day from a date, or the number of days from an interval.
Extrai o dia de uma data, ou o número de dias num intervalo.
Date variant
variante de data
Extract the day from a date or datetime.
a date or datetime value
day('2012-05-12')
day('2012-05-12')
12
12
Interval variant
variante de intervalo
Calculate the length in days of an interval.
Calcula a extensão de dias num intervalo.
interval value to return number of days from
day(tointerval('3 days'))
day(tointerval('3 days'))
3
3
day(age('2012-01-01','2010-01-01'))
day(age('2012-01-01','2010-01-01'))
730
730
Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday.
Devolve o dia da semana para uma data específica- O valor devolvido encontra-se entre 0 e 6, onde 0 corresponde a Domingo e 6 a Sábado.
day_of_week
day_of_week
date or datetime value
day_of_week(todate('2015-09-21'))
day_of_week(todate('2015-09-21'))
Converts from radians to degrees.
degrees
graus
radians
numeric value
valor numérico
degrees(3.14159)
degrees(3.14159)
180
180
degrees(1)
degrees(1)
57.2958
57.2958
Returns a geometry that represents that part of geometry_a that does not intersect with geometry_b.
Devolve uma geometria que representa a parte da geometria_a que não intersecta a geometria_b.
difference
diferença
geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
LINESTRING(4 4, 5 5)
LINESTRING(4 4, 5 5)
Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together.
Testa de que forma as geometrias não se intersectam no espaço. Devolve verdadeiro se as geometrias não partilham qualquer espaço.
disjoint
é separado
disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
disjoint( geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ))
disjoint( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ))
Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.
Devolve a distância mínima (baseada na referência espacial) entre duas geometrias em unidade projetadas.
distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) )
distance( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(4 8)' ) )
4
4
Returns the last node from a geometry.
Devolve o último nó de uma geometria
end_point
end_point
geometry object
objecto de geometria
geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
'Point (0 2)'
'Point (0 2)'
Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields.
eval
an expression string
eval(''nice'')
'nice'
eval(@expression_var)
[whatever the result of evaluating @expression_var might be...]
Returns exponential of an value.
Devolve o exponencial de um valor.
exp
number to return exponent of
número para devolver o expoente de
exp(1.0)
exp(1.0)
2.71828182845905
2.71828182845905
Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be null.
exterior_ring
a polygon geometry
geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))')))
geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))')))
'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)'
'LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)'
Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y.
extrude
project
projecto
x
x
x extension, numeric value
y
y
y extension, numeric value
extrude(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), 1, 2)
Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))
Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))
extrude(geom_from_wkt('MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3)'), 1, 2)
MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))
Multipolígono (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))
Rounds a number downwards.
floor
floor(4.9)
floor(4.9)
floor(-4.9)
floor(-4.9)
-5
-5
Format a string using supplied arguments.
format
formato
A string with place holders for the arguments. Use %1, %2, etc for placeholders. Placeholders can be repeated.
any type. Any number of arguments.
qualquer tipo. Qualquer número de argumentos.
format('This %1 a %2','is', 'test')
formato('Isto%1 a %2','é um', 'teste')
'This is a test''
'Isto é um teste"
Format a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qdatetime.html#toString'>QDateTime::toString</a>.
format_date
format_date
date, time or datetime value
String template used to format the string. <table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>d</td><td>the day as number without a leading zero (1 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>dd</td><td>the day as number with a leading zero (01 to 31)</td></tr><tr valign="top"><td>ddd</td><td>the abbreviated localized day name (e.g. 'Mon' to 'Sun')</td></tr><tr valign="top"><td>dddd</td><td>the long localized day name (e.g. 'Monday' to 'Sunday')</td></tr><tr valign="top"><td>M</td><td>the month as number without a leading zero (1-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MM</td><td>the month as number with a leading zero (01-12)</td></tr><tr valign="top"><td>MMM</td><td>the abbreviated localized month name (e.g. 'Jan' to 'Dec')</td></tr><tr valign="top"><td>MMMM</td><td>the long localized month name (e.g. 'January' to 'December')</td></tr><tr valign="top"><td>yy</td><td>the year as two digit number (00-99)</td></tr><tr valign="top"><td>yyyy</td><td>the year as four digit number</td></tr></table><p>These expressions may be used for the time part of the format string:</p><table><thead><tr><th>Expression</th><th>Output</th></tr></thead><tr valign="top"><td>h</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>hh</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>H</td><td>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>HH</td><td>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</td></tr><tr valign="top"><td>m</td><td>the minute without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>mm</td><td>the minute with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>s</td><td>the second without a leading zero (0 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>ss</td><td>the second with a leading zero (00 to 59)</td></tr><tr valign="top"><td>z</td><td>the milliseconds without leading zeroes (0 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>zzz</td><td>the milliseconds with leading zeroes (000 to 999)</td></tr><tr valign="top"><td>AP or A</td><td>interpret as an AM/PM time. <i>AP</i> must be either "AM" or "PM".</td></tr><tr valign="top"><td>ap or a</td><td>Interpret as an AM/PM time. <i>ap</i> must be either "am" or "pm".</td></tr></table>
format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy')
format_date('2012-05-15','dd.MM.yyyy')
'15.05.2012'
'15.05.2012'
Returns a number formatted with the locale separator for thousands. Also truncates the number to the number of supplied places.
format_number
format_number
number to be formatted
número a ser formatado
integer representing the number of decimal places to truncate the string to.
format_number(10000000.332,2)
format_number(10000000.332,2)
'10,000,000.33'
'10,000,000.33'
Returns a geometry from a GML representation of geometry.
Devolve a geometria de uma representação GML.
geom_from_gml
geom_from_gml
GML representation of a geometry as a string
geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>')
geom_from_gml( '<gml:LineString srsName="EPSG:4326"><gml:coordinates>4,4 5,5 6,6</gml:coordinates></gml:LineString>')
a geometry object
um objeto de geometria
Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.
geom_from_wkt
geom_from_wkt
Well-Known Text (WKT) representation of a geometry
geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' )
geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' )
Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.
geom_to_wkt
geom_to_wkt
geom_to_wkt( $geometry )
geom_to_wkt( $geometry )
Returns a feature's geometry.
Devolve a geometria de um elemento.
a feature object
geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
geom_to_wkt( geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
'POINT(6 50)'
'POINT(6 50)'
intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
intersects( $geometry, geometry( get_feature( layer, attributeField, value ) ) )
Returns a specific geometry from a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection.
geometry_n
geometry collection
index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection
geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3))
geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'),3))
'Point (1 0)'
'Point (1 0)'
Returns the first feature of a layer matching a given attribute value.
get_feature
get_feature
layer name or ID
nome da camada ou ID
attribute name
Nome do atributo
attribute value to match
Valor do atributo equivalente
get_feature('streets','name','main st')
get_feature('streets','name','main st')
first feature found in "streets" layer with "main st" value in the "name" field
o primeiro elemento encontrado na camada de "ruas" com o valor "main st" no "nome" do campo.
Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive.
hamming_distance
hamming_distance
a string
hamming_distance('abc','xec')
hamming_distance('abc','xec')
hamming_distance('abc','ABc')
hamming_distance('abc','ABc')
hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC'))
hamming_distance(upper('abc'),upper('ABC'))
Extract the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval.
Extraí uma parte da hora a partir do datetime ou time, ou o número de horas a partir de um intervalo.
Time variant
Variante do tempo
Extract the hour part from a time or datetime.
Extraí uma parte da hora a partir do datetime ou time.
a time or datetime value
hour('2012-07-22T13:24:57')
hour('2012-07-22T13:24:57')
13
13
Calculate the length in hours of an interval.
Calcula o número de horas num intervalo.
interval value to return number of hours from
hour(tointerval('3 hours'))
hour(tointerval('3 hours'))
hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00'))
hour(age('2012-07-22T13:00:00','2012-07-22T10:00:00'))
hour(age('2012-01-01','2010-01-01'))
hour(age('2012-01-01','2010-01-01'))
17520
17520
Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check.
Testa uma condição e devolve um resultado diferente dependendo do critério condicional.
if
se
the condition which should be checked
a condição que deve ser confirmada
'One'
'Um'
Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or null if the geometry is not a polygon.
interior_ring_n
polygon geometry
index of interior to return, where 1 is the first interior ring
geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1))
geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),1))
'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'
'LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'
Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries.
Devolve a geometria que representa um excerto partilhado de duas geometrias.
intersection
intersecção
geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4)' ) ) )
LINESTRING(3 3, 4 4)
LINESTRING(3 3, 4 4)
Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not.
Testa se uma geometria intersecta outra. Devolve verdadeiro se as geometrias se intersetam espacialmente (partilham parte do espaço) e falso de não.
intersects
intersecta
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
intersects( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
Tests whether a geometry's bounding box overlaps another geometry's bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not.
intersects_bbox
intersects_bbox
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(4 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) )
intersects_bbox( geom_from_wkt( 'POINT(6 5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))' ) )
Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be null.
is_closed
is_closed
a line string geometry
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)'))
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)'))
is_closed(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)'))
Returns a matching layer property or metadata value.
layer_property
layer_property
a string, representing either a layer name or layer ID
a string corresponding to the property to return. Valid options are:<br /><ul><li>name: layer name</li><li>id: layer ID</li><li>title: metadata title string</li><li>abstract: metadata abstract string</li><li>keywords: metadata keywords</li><li>data_url: metadata URL</li><li>attribution: metadata attribution string</li><li>attribution_url: metadata attribution URL</li><li>source: layer source</li><li>min_scale: minimum display scale for layer</li><li>max_scale: maximum display scale for layer</li><li>crs: layer CRS</li><li>crs_definition: layer CRS full definition</li> <li>extent: layer extent (as a geometry object)</li><li>type: layer type, eg Vector or Raster</li><li>storage_type: storage format (vector layers only)</li><li>geometry_type: geometry type, eg Point (vector layers only)</li><li>feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)</li></ul>
layer_property('streets','title')
'Basemap Streets'
layer_property('airports','feature_count')
120
120
layer_property('landsat','crs')
'EPSG:4326'
'EPSG:4326'
Returns a substring that contains the <i>n</i> leftmost characters of the string.
left
esquerda
integer. The number of characters from the left of the string to return.
left('Hello World',5)
'Hello'
'Olá'
Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring.
String variant
Returns the number of characters in a string.
string to count length of
length('hello')
Geometry variant
Variante da geometria
Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings.
line geometry object
length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)'))
length(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 4 0)'))
4.0
4.0
Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.<br />The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive.
levenshtein
levenshtein
levenshtein('kittens','mitten')
levenshtein('Kitten','kitten')
levenshtein(upper('Kitten'),upper('kitten'))
Returns a lighter (or darker) color string
lighter
lighter
a integer number corresponding to the lightening factor:<ul><li>if the factor is greater than 100, this functions returns a lighter color (for e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);</li><li>if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;</li><li>if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.</li></ul>
lighter('200,10,30',200)
lighter('200,10,30',200)
'255,158,168,255'
'255,158,168,255'
Returns the natural logarithm of a value.
Devolve o logaritmo natural de um valor.
ln
ln
ln(1)
ln(1)
ln(2.7182818284590452354)
ln(2.7182818284590452354)
Returns the value of the logarithm of the passed value and base.
log
log
any positive number
qualquer número positivo
log(2, 32)
log(2, 32)
log(0.5, 32)
log(0.5, 32)
Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.
Devolve o logaritmo de valor de base 10 da expressão passada.
log10
log10
log10(1)
log10(1)
log10(100)
log10(100)
Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. Eg, the longest common substring of "ABABC" and "BABCA" is "ABC". The substring is case sensitive.
longest_common_substring
longest_common_substring
longest_common_substring('ABABC','BABCA')
longest_common_substring('ABABC','BABCA')
'ABC'
'ABC'
longest_common_substring('abcDeF','abcdef')
longest_common_substring('abcDeF','abcdef')
'abc'
'abc'
longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex'))
longest_common_substring(upper('abcDeF'),upper('abcdex'))
'ABCDE'
'ABCDE'
Converts a string to lower case letters.
lower
menor
the string to convert to lower case
lower('HELLO World')
'hello world'
Returns a string padded to supplied width using a fill character.
lpad
string to pad
length of new string
character to pad the remaining space with
lpad('Hello', 10, 'x')
'xxxxxHello'
Returns the m value of a point geometry.
m
m
m( geom_from_wkt( 'POINTM(2 5 4)' ) )
Creates a line geometry from a series of point geometries.
make_line
make_line
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))
'LineString (2 4, 3 5)'
geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))
'LineString (2 4, 3 5, 9 7)'
Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value.
make_point
make_point
x coordinate of point
Coordenada x do ponto
y coordinate of point
coordenada y do ponto
z
z
optional z coordinate of point
coordenada z opcional do ponto
Returns the current scale denominator of the map canvas.<br><br>Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.
optional m value of point
calor m opcional do ponto
geom_to_wkt(make_point(2,4))
geom_to_wkt(make_point(2,4))
'Point (2 4)'
'Point (2 4)'
geom_to_wkt(make_point(2,4,6))
geom_to_wkt(make_point(2,4,6))
'PointZ (2 4 6)'
'PointZ (2 4 6)'
geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))
geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))
'PointZM (2 4 6 8)'
Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value.
make_point_m
make_point_m
m value of point
geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))
geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))
'PointM (2 4 6)'
Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries.
make_polygon
make_polygon
closed line geometry for polygon's outer ring
optional closed line geometry for inner ring
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )')))
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )')))
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))'
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))'
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )')))
geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt('LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )'),geom_from_wkt('LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )')))
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))'
'Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))'
Returns the largest value in a set of values.
max
máximo
max(2,10.2,5.5)
max(2,10.2,5.5)
10.2
10.2
mean
média
Returns the smallest value in a set of values.
Devolve o valor mais pequeno de um conjunto de valores.
min
mínimo
min(20.5,10,6.2)
min(20.5,10,6.2)
6.2
6.2
Extract the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval.
Extract the minutes part from a time or datetime.
minute('2012-07-22T13:24:57')
minute('2012-07-22T13:24:57')
24
24
Calculate the length in minutes of an interval.
Calcula o comprimento em minutos de um intervalo.
interval value to return number of minutes from
minute(tointerval('3 minutes'))
minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
minute(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
20
20
minute(age('2012-01-01','2010-01-01'))
minute(age('2012-01-01','2010-01-01'))
1051200
1051200
Extract the month part from a date, or the number of months from an interval.
Extrai o mês de uma data, ou o número de meses de um intervalo.
Extract the month part from a date or datetime.
month('2012-05-12')
month('2012-05-12')
05
05
Calculate the length in months of an interval.
Calcula o comprimento em meses de um intervalo.
interval value to return number of months from
month(to_interval('3 months'))
month(age('2012-01-01','2010-01-01'))
month(age('2012-01-01','2010-01-01'))
4.03333
4.03333
Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry.
nodes_to_points
nodes_to_points
optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection.
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
'MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))'
'Multiponto ((0 0),(1 1),(2 2))'
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true))
geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))'),true))
'MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))'
'Multiponto ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))'
Returns the current date and time.
Devolve a data e hora atual.
now
agora
now()
now()
2012-07-22T13:24:57
2012-07-22T13:24:57
Returns the number of geometries in a geometry collection, or null if the input geometry is not a collection.
num_geometries
num_geometries
num_geometries(geom_from_wkt('GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))'))'),3))
Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection.
num_interior_rings
num_interior_rings
input geometry
num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
num_interior_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
Returns the number of vertices in a geometry.
Devolve o número de vértices numa geometria.
num_points
num_points
num_points($geometry)
num_points($geometry)
number of vertices in $geometry
Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or null if the input geometry is not a polygon or collection.
num_rings
num_rings
num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
num_rings(geom_from_wkt('POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))'))
Multiplication of two values
Multiplicação de dois valores
*
*
5 * 4
5 * 4
5 * NULL
5 * NULL
Joins two values together into a string.<br><br>If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior.
||
||
'Here' || ' and ' || 'there'
'Here and there'
'Nothing' || NULL
'Dia: ' || "Diameter"
'Dia: 25'
1 || 2
1 || 2
'12'
'12'
Division of two values
Divisão entre dois valores
/
/
5 / 4
5 / 4
1.25
1.25
5 / NULL
5 / NULL
Compares two values and evaluates to 1 if they are equal.
Compara dois valores e avalia como 1 se forem iguais.
=
=
5 = 4
5 = 4
4 = 4
4 = 4
5 = NULL
5 = NULL
NULL = NULL
NULL = NULL
Power of two values.
Potência de dois valores.
^
^
5 ^ 4
5 ^ 4
625
625
5 ^ NULL
5 ^ NULL
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value.
>=
>=
5 >= 4
5 >= 4
5 >= 5
5 >= 5
4 >= 5
4 >= 5
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value.
>
>
5 > 4
5 > 4
5 > 5
5 > 5
4 > 5
4 > 5
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value.
<=
<=
5 <= 4
5 <= 4
5 <= 5
5 <= 5
4 <= 5
4 <= 5
Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value.
<
<
5 < 4
5 < 4
5 < 5
5 < 5
4 < 5
4 < 5
Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.
-
-
5 - 4
5 - 4
5 - NULL
5 - NULL
Remainder of division
%
%
5 % 4
5 % 4
5 % NULL
5 % NULL
Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal.
<>
<>
5 <> 4
5 <> 4
4 <> 4
4 <> 4
5 <> NULL
5 <> NULL
NULL <> NULL
NULL <> NULL
Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.
+
+
5 + 4
5 + 4
9
9
5 + NULL
5 + NULL
Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria
order_parts
order_parts
a multi-type geometry
geometria multi-parte
an expression string defining the order criteria
boolean, True for ascending, False for descending
order_parts(geom_from_wkt('MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', False)
order_parts(geom_from_wkt('Multipolígono (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))'), 'area($geometry)', Falso)
MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))
Multipolígono (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))
order_parts(geom_from_wkt('LineString(1 2, 3 2, 4 3)'), '1', True)
LineString(1 2, 3 2, 4 3)
LineString(73.0769 115.384, 100 100) {1 2, 3 2, 4 3)?}
Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.
overlaps
sobreposições
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
overlaps( geom_from_wkt( 'LINESTRING(0 0, 1 1)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project's ellipsoid and distance unit settings.
perimeter
perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
perimeter(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'))
12.0
12.0
Returns value of pi for calculations.
Retorna o valor de pi para os cálculos.
pi
pi
pi()
pi()
3.14159265358979
3.14159265358979
Returns a specific node from a geometry.
Retorna um nó específico de uma geoemtria.
point_n
point_n
index of node to return, where 1 is the first node
geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2))
geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt('POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))'),2))
'Point (4 0)'
'Point (4 0)'
Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry.
point_on_surface
point_on_surface($geometry)
Returns a color from the project's color scheme.
project_color
project_color
a color name
nome da cor
project_color('Logo color')
project_color('Logo color')
20,140,50
20,140,50
Converts from degrees to radians.
radians(180)
radianos(180)
3.14159
3.14159
radians(57.2958)
radianos(57.2958)
Returns a string representing a color from a color ramp.
ramp_color
ramp_color
the name of the color ramp as a string, for example 'Spectral'
the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1
ramp_color('Spectral',0.3)
'253,190,115,255'
'253,190,115,255'
The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations.
Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive).
rand
an integer representing the smallest possible random number desired
an integer representing the largest possible random number desired
rand(1, 10)
rand(1, 10)
8
8
Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive).
randf
randf
an float representing the smallest possible random number desired
an float representing the largest possible random number desired
randf(1, 10)
randf(1, 10)
4.59258286403147
4.59258286403147
Returns true if any part of a string matches the supplied regular expression.
regexp_match
regexp_match
the string to test against the regular expression
The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.
regexp_match('QGIS ROCKS','\sROCKS')
Returns a string with the supplied regular expression replaced.
regexp_replace
regexp_replace
the string to replace matches in
The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.
The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \1, \2, etc.
regexp_replace('QGIS SHOULD ROCK','\sSHOULD\s',' DOES ')
'QGIS DOES ROCK'
Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.
Retorna uma porção de uma cadeia de texto que corresponde a uma expressão fornecida.
regexp_substr
regexp_substr
the string to find matches in
a cadeia de texto a ser encontrada coincide em
The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (eg "\s" to match a white space character). Non-greedy regular expressions are not supported.
regexp_substr('abc123','(\d+)')
regexp_substr('abc123','(\d+)')
'123'
'123'
Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.
Relationship variant
Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.
relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ) )
'FF1F00102'
'FF1F00102'
Pattern match variant
Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern.
DE-9IM pattern to match
relate( geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,120 120)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(40 40,60 120)' ), '**1F001**' )
True
Verdadeiro
Returns a string with the the supplied string replaced.
replace
the input string
the string to replace
the string to use as a replacement
replace('QGIS SHOULD ROCK','SHOULD','DOES')
Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices.
reverse
geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)'
'LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)'
Returns a substring that contains the <i>n</i> rightmost characters of the string.
right
integer. The number of characters from the right of the string to return.
right('Hello World',5)
'World'
'Mundo'
Rounds a number to number of decimal places.
round
arredondar
decimal number to be rounded
número decimal a ser arredondado
Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative.
round(1234.567, 2)
round(1234.567, 2)
1234.57
1234.57
round(1234.567)
round(1234.567)
1235
1235
rpad
rpad
rpad('Hello', 10, 'x')
rpad('Olá', 10, 'x')
'Helloxxxxx'
'Oláxxxxx'
Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range.
scale_exp
scale_exp
A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.
Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take.
Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take.
Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function.
Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function.
A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to 'ease in', starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to 'ease out', where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.
scale_exp(5,0,10,0,100,2)
scale_exp(5,0,10,0,100,2)
25
25
easing in, using an exponent of 2
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)
scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)
54.772
54.772
easing out, using an exponent of 0.5
Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.
scale_linear
scale_linear
scale_linear(5,0,10,0,100)
scale_linear(5,0,10,0,100)
72
72
scale_linear(0.2,0,1,0,360)
scale_linear(0.2,0,1,0,360)
scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360
Escalonar valor entre 0 e 1 para um ângulo entre 0 e 360
scale_linear(1500,1000,10000,9,20)
scale_linear(1500,1000,10000,9,20)
10.22
10.22
scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20
Extract the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval.
Extract the seconds part from a time or datetime.
second('2012-07-22T13:24:57')
second('2012-07-22T13:24:57')
57
57
Calculate the length in seconds of an interval.
interval value to return number of seconds from
second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
second(age('2012-07-22T00:20:00','2012-07-22T00:00:00'))
1200
1200
second(age('2012-01-01','2010-01-01'))
second(age('2012-01-01','2010-01-01'))
63072000
63072000
Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry.
segments_to_lines
segments_to_lines
geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt('LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)')))
'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))'
'MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))'
Sets a specific color component for a color string, eg the red component or alpha component.
set_color_part
set_color_part
a string corresponding to the color component to set. Valid options are:<br /><ul><li>red: RGB red component (0-255)</li><li>green: RGB green component (0-255)</li><li>blue: RGB blue component (0-255)</li><li>alpha: alpha (transparency) value (0-255)</li><li>hue: HSV hue (0-360)</li><li>saturation: HSV saturation (0-100)</li><li>value: HSV value (0-100)</li><li>hsl_hue: HSL hue (0-360)</li><li>hsl_saturation: HSL saturation (0-100)</li><li>lightness: HSL lightness (0-100)</li><li>cyan: CMYK cyan component (0-100)</li><li>magenta: CMYK magenta component (0-100)</li><li>yellow: CMYK yellow component (0-100)</li> <li>black: CMYK black component (0-100)</li></ul>
new value for color component, respecting the ranges listed above
set_color_part('200,10,30','green',50)
set_color_part('200,10,30','green',50)
200,50,30
200,50,30
Returns the shortest line joining geometry 1 to geometry 2. The resultant line will start at geometry 1 and end at geometry 2.
shortest_line
shortest_line
geometry to find shortest line from
geometry to find shortest line to
geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt('LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )'),geom_from_wkt('POINT(100 100)')))
LineString(73.0769 115.384, 100 100)
LineString(73.0769 115.384, 100 100)
Returns the sine of an angle.
sin
sin
sin(1.571)
sin(1.571)
0.999999682931835
0.999999682931835
Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code.
soundex
soundex('robert')
soundex('robert')
'R163'
'R163'
soundex('rupert')
soundex('rupert')
soundex('rubin')
soundex('rubin')
'R150'
'R150'
Returns square root of a value.
Retorna a raíz quadrada de um valor.
sqrt
sqrt
sqrt(9)
sqrt(9)
Returns the first node from a geometry.
start_point
start_point
geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt('LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)')))
Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found.
strpos
strpos
string that is to be searched
string to search for
strpos('HELLO WORLD','WORLD')
strpos('HELLO WORLD','GOODBYE')
Returns a part of a string.
substr
the full input string
integer representing start position to extract from
integer representing length of string to extract
substr('HELLO WORLD',3,5)
'LLO W'
'LLO W'
sum
soma
Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect.
sym_difference
sym_difference
geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) )
geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 8 8)' ) ) )
LINESTRING(5 5, 8 8)
LINESTRING(5 5, 8 8)
Returns the tangent of an angle.
tan
tan
tan(1.0)
tan(1.0)
1.5574077246549
1.5574077246549
Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter).
title
the string to convert to title case
title('hello WOrld')
title('olá MUndo')
'Hello World'
'Olá Mundo'
Convert a string into a date object.
to_date
to_date
string representing a date value
string representando um valor data
to_date('2012-05-04')
to_date('2012-05-04')
2012-05-04
2012-05-04
Convert a string into a datetime object.
to_datetime
to_datetime
string representing a datetime value
to_datetime('2012-05-04 12:50:00')
to_datetime('2012-05-04 12:50:00')
2012-05-04T12:50:00
2012-05-04T12:50:00
Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g '123asd' is invalid).
to_int
to_int
string to convert to integer number
to_int('123')
to_int('123')
123
123
Converts a string to a interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date.
to_interval
to_interval
a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months.
to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours')
to_datetime('2012-05-05 12:00:00') - to_interval('1 day 2 hours')
2012-05-04T10:00:00
2012-05-04T10:00:00
Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g '123.56asd' is invalid). Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.
to_real
to_real
string to convert to real number
to_real('123.45')
to_real('123.45')
123.45
123.45
Converts a number to string.
to_string
to_string
Integer or real value. The number to convert to string.
to_string(123)
to_string(123)
Convert a string into a time object.
to_time
to_time
string representing a time value
to_time('12:30:01')
to_time('12:30:01')
12:30:01
12:30:01
Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.
touches
toca
touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
touches( geom_from_wkt( 'LINESTRING(5 3, 4 4)' ), geom_from_wkt( 'LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)' ) )
touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
touches( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) )
Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS.
transform
the source auth CRS ID
the destination auth CRS ID
geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) )
geom_to_wkt( transform( $geometry, 'EPSG:2154', 'EPSG:4326' ) )
POINT(0 51)
POINT(0 51)
Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.
translate
delta x
delta x
delta y
delta y
translate($geometry, 5, 10)
translate($geometry, 5, 10)
a geometry of the same type like the original one
Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.
trim
remoção de espaços
string to trim
trim(' hello world ')
trim(' Olá Mundo ')
Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.
union
geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) )
geom_to_wkt( union( geom_from_wkt( 'POINT(4 4)' ), geom_from_wkt( 'POINT(5 5)' ) ) )
MULTIPOINT(4 4, 5 5)
MULTIPONTo (4 4, 5 5)
Converts a string to upper case letters.
upper
the string to convert to upper case
upper('hello WOrld')
'HELLO WORLD'
Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt <a href='http://qt-project.org/doc/qt-4.8/quuid.html#createUuid'>QUuid::createUuid</a> method. Each UUID is 38 characters long.
uuid
uuid()
uuid()
'{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}'
'{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}'
Returns the value stored within a specified variable.
var
var
a variable name
var('qgis_version')
var('qgis_version')
'2.12'
'2.12'
Extract the week number from a date, or the number of weeks from an interval.
Extract the week number from a date or datetime.
week('2012-05-12')
week('2012-05-12')
19
19
Calculate the length in weeks of an interval.
week(tointerval('3 weeks'))
week(tointerval('3 weeks'))
week(age('2012-01-01','2010-01-01'))
week(age('2012-01-01','2010-01-01'))
104.285
104.285
Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry a is completely within geometry b.
within
dentro de
within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) )
within( geom_from_wkt( 'POINT( 0.5 0.5)' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))' ) )
within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) )
within( geom_from_wkt( 'POINT( 5 5 )' ), geom_from_wkt( 'POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))' ) )
Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters.
wordwrap
the string to be wrapped
an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.
the delimiter string to wrap to a new line (optional).
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',13)
wordwrap('UNIVERSIDADE DO QGIS',13)
'UNIVERSITY OF<br>QGIS'
wordwrap('UNIVERSITY OF QGIS',-3)
wordwrap('UNIVERSIDADE DO QGIS',-3)
'UNIVERSITY<br>OF QGIS'
Returns the x coordinate of a point geometry, or the x-coordinate of the centroid for a non-point geometry.
x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
x( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
x_max
x_max
x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
x_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
x_min
x_min
x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
x_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Returns the y coordinate of a point geometry, or the y-coordinate of the centroid for a non-point geometry.
y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
y( geom_from_wkt( 'POINT(2 5)' ) )
Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
y_max
y_max
y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
y_max( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.
y_min
y_min
y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
y_min( geom_from_wkt( 'LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)') )
Extract the year part from a date, or the number of years from an interval.
Extract the year part from a date or datetime.
year('2012-05-12')
year('2012-05-12')
2012
2012
Calculate the length in years of an interval.
Calcula a extensão de anos num intervalo.
interval value to return number of years from
year(to_interval('3 years'))
year(to_interval('3 years'))
year(age('2012-01-01','2010-01-01'))
year(age('2012-01-01','2010-01-01'))
1.9986
1.9986
Returns the z coordinate of a point geometry.
z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) )
z( geom_from_wkt( 'POINTZ(2 5 7)' ) )
i
i
a
a
b
b
string/number
pattern
padrão
datetime1
datetime1
datetime2
datetime2
dy
dy
dx
dx
feature
elemento
attribute_name
attribute_name
Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on pointA to pointB.
pointA
pointB
geom
geom
minimum
mínimo
input
entrada
maximum
máximo
geometry 1
geometry 2
expression1
expressão1
expression2
expressão2
cyan
ciano
magenta
magenta
yellow
amarelo
black
preto
alpha
alfa
hue
saturation
saturação
lightness
brilho
color
cor
component
componente
red
vermelho
green
verde
blue
azul
geometry1
geometry1
geometry2
geometry2
string1
string1
string2
string2
string
texto
geometry a
geometria a
geometry b
geometria b
angle
ângulo
factor
date
data
geometry_a
geometria_a
geometry_b
geometria_b
arg1
arg1
arg2
arg2
arg
arg
datetime
number
número
places
locais
gml
gml
text
texto
index
índice
layer
camada
result_when_true
result_when_true
the result which will be returned when the condition is True
o resultado que será devolvido quando a condição é Verdadeira
result_when_false
result_when_false
the result which will be returned when the condition is False
o resultado que será devolvido quando a condição é Falsa
if( 1, 'One', 'Not One' )
se(1, 'Um', 'Um Não' )
if( 8, 'One', 'Not One' )
Se( 8, 'Um', 'Um Não' )
'Not One'
'Um Não'
property
propriedade
length
comprimento
base
base
width
largura
fill
preencher
point1
ponto1
point2
ponto2
point
ponto
outerRing
AnelExterior
innerRing1
AnelInteriro1
innerRing2
AnelInterior2
innerRing
AnelInterior
value1
valor1
value2
valor2
ignore_closing_nodes
ignore_closing_nodes
orderby
ascending
crescente
name
nome
ramp_name
ramp_name
input_string
input_string
regex
regex
replacement
before
after
decimal
decimal
val
val
domain_min
domain_min
domain_max
domain_max
range_min
range_min
range_max
range_max
exponent
exponent
haystack
needle
startpos
source_auth_id
source_auth_id
dest_auth_id
dest_auth_id
wrap_length
wrap_length
delimiter_string
delimiter_string
QgsExpressionBuilderDialogBase
Expression string builder
Construtor de expressão de caracteres
QgsExpressionBuilderWidget
Search
Pesquisa
Enter new file name
Introduza o novo nome do ficheiro
File name:
Nome do ficheiro:
Recent (%1)
Recente (%1)
Parser Error
Erro de Análise
Eval Error
Erro na avaliação
Expression is invalid <a href=more>(more info)</a>
A expressão é inválida <a href=more>(more info)</a>
More info on expression error
Mais informações do erro da expressão
Load top 10 unique values
Carrega os 10 maiores valores únicos
Load all unique values
Carrega todos os valores únicos
QgsExpressionBuilderWidgetBase
Form
Formulário
Load values
Carregar valores
all unique
todos os valores únicos
10 samples
10 amostras
Equal operator
Operador de Igualdade
=
=
Addition operator
Operador de adição
+
+
Subtraction operator
Operador de Subtracção
-
-
Division operator
Operador de divisão
/
/
Multiplication operator
Operador de multiplicação
*
*
Power operator
Operador de Potência
^
^
String Concatenation
Concatenação de cadeias de texto
||
||
Open Bracket
Parêntesis Aberto
(
(
Close Bracket
Parêntesis Fechado
)
)
New Line
'\n'
'\n'
Run the current editor text in QGIS (also saves current script).
Use this when testing your functions.
Saved scripts are auto loaded on QGIS startup.
Load
Carregar
Output preview is generated <br> using the first feature from the layer.
Pré-visualização de saída é gerada <br> usando o primeiro elemento da camada.
Output preview:
Pré-visualização da saída:
Expression
Expressão
Values
Valores
Function Editor
Editor de Funções
Create a new function file based on the template file.
Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup.
Crie um novo ficheiro de função baseado num ficheiro modelo.
Altere o nome do script e guarde-o para permitir ao QGIS carregá-lo automaticamente no início.
New file
Novo ficheiro
QgsExpressionBuilderWidgetPlugin
Edit expression
Editar expressão
QgsExpressionSelectionDialogBase
Select By Expression
seleccionar por Expressão
Close
Fechar
...
...
Select
Seleccionar
Add to selection
Adicionar à selecção
Remove from selection
Remover da selecção
Select within selection
Selecionar dentro da selecção
QgsExtentGroupBox
Extent
Extensão
layer
camada
map view
vista do mapa
user defined
definido pelo utilizador
none
nenhum
%1 (current: %2)
QgsExtentGroupBoxPlugin
A group box to enter a map extent
QgsExtentGroupBoxWidget
Form
Formulário
West
Oeste
East
Este
North
Norte
South
Sul
Layer extent
Extensão da camada
Map view extent
Extensão da vista do mapa
QgsExternalResourceConfigDlg
Form
Formulário
Path
Caminho
Default path
<html><head/><body><p>When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.</p></body></html>
...
...
<html><head/><body><p>If you want to make the attribute to store only relative paths, toggle one of these options.</p></body></html>
Relative paths
Caminhos relativos
<html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the current QGIS project path.</p><p>Eg: if your QGIS project is in <span style=" font-style:italic;">"/home/user/my_project.qgs"</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">"data/files/test.pdf"</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>If possible, this option makes the storage of the filenames with relative paths from the default path set just above.</p><p>Eg: if your default path is <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/"</span> and your filename is <span style=" font-style:italic;">"/home/user/data/files/test.pdf"</span>, the attribute will only store <span style=" font-style:italic;">"files/test.pdf"</span>.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Set exclusive file selection methods.</p></body></html>
Storage mode
<html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store filenames (this is the default choice).</p></body></html>
<html><head/><body><p>If this option is checked, the attribute can only store directories and not filenames. The file selector will let you choose only directories and not files.</p></body></html>
Relative to project path
Relative to default path
File paths
Directory paths
Display resource path
<html><head/><body><p>This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.</p></body></html>
Use a hyperlink for document path (read-only)
<html><head/><body><p>By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.</p></body></html>
Display the full path
Exibe o caminho completo
Display button to open file dialog
Filter
Filtro
<html><head/><body><p>Filter syntax is borrowed from Qt <a href="http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">QFileDialog::getOpenFileName</span></a><span style=" font-family:'Courier New,courier';">.</span></p><p>If you want simple filter on all pdf files, just use:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf</span></p><p>If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">*.pdf *.odt *.doc</span></p><p>If you want to describe your filter, use parentheses:</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)</span></p><p>If you want multiple filters, separate them with ';;':</p><p><span style=" font-family:'Courier New,courier';">"Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)"</span></p></body></html>
Integrated document viewer
Height
Altura
Auto
Auto
px
px
Width
Largura
Specify the size of the preview. If you leave it set to Auto, an optimal size will be calculated.
Type
Tipo
Image
Imagem
Web view
Visualização Web
Select a directory
Seleccione um diretório
QgsFeatureAction
Run actions
Correr acções
QgsFeatureSelectionDlg
Dialog
Caixa de Diálogo
QgsFieldCalculator
Not available for layer
Não disponível para a camada
Only update %1 selected features
Apenas actualizar %1 elementos seleccionado
Evaluation error
Erro de avaliação
Provider error
Erro no fornecedor
Could not add the new field to the provider.
Não foi possível adicionar o novo campo ao fornecedor.
Error
Erro
An error occurred while evaluating the calculation string:
%1
<geometry>
<geometry>
Please enter a field name
Por favor, insira um nome de campo
The expression is invalid see (more info) for details
A expressão é inválida, ver (mais informações) para obter mais detalhes
QgsFieldCalculatorBase
Field calculator
Calculadora de campo
Only update selected features
Apenas atualizar elementos selecionados
You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click Ok, edit mode will automatically be turned on.
Está editar informação nesta camada mas esta camada não está actualmente no modo edição. Se clicar em Ok, o modo de edição será automaticamente activado.
This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields.
Esta camada não suporta a adição de novos campos do fornecedor. Só pode adicionar campos virtuais.
Create a new field
Criar um novo campo
Output field name
Nome do campo de saída
Output field length
Length of complete output. For example 123,456 means 6 as field length.
Output field type
Tipo de campo de saída
<p>A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.</p>
<p>O campo virutal será recalculado cada vez que é usado. A sua definição será guardada no ficheiro do projecto. Não será guardado no fornecedor de dados e portanto os seus valores não estarão disponíveis noutro software.</p>
Create virtual field
Criar campo virtual
Precision
Precisão
Update existing field
Atualizar campo existente
QgsFieldComboBoxPlugin
A combo box to list the fields of a layer
Uma combo box para listas os campos da camada
A combo box to list the field of a layer.
Uma combo box para listas os campos da camada
QgsFieldConditionalFormatWidget
Conditional style rule expression
QgsFieldConditionalWidget
Form
Formulário
Field
Campo
New Rule
Nova Regra
Condition
Condição
@value
@value
Conditional Format Rules
...
...
Background
Enquadramento
Text
Texto
Icon
Ícone
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Texto em Negrito
(apenas dados definidos, substituir estilo)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Texto em Itálico
(apenas dados definidos, substituir estilo)
I
I
Underlined text
Texto sublinhado
U
U
Strikeout text
Texto riscado
S
S
Name
Nome
Preset
Done
Feito
Full row
Linha completa
Cancel
Cancelar
Delete
Apagar
QgsFieldExpressionWidget
Expression dialog
Diálogo de expressão
QgsFieldExpressionWidgetPlugin
An editable combo box to enter an expression
Uma combo box editável para introduzir uma expressão
An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors.
Uma combo box editável para introduzir uma expressão. O botão permite abrir um diálogo de expressões. As expressões são avaliadas para detectar erros.
QgsFieldsProperties
Label
Etiqueta
Id
Id
Name
Nome
Type
Tipo
Type name
Nome do tipo
Length
Comprimento
Precision
Precisão
Comment
Comentário
Edit widget
Widget de edição
Alias
Nome alternativo
Layer
Camada
Field
Campo
Cardinality
Cardinalidade
Load from external file
Provide code in this dialog
Load from the environment
Carregar a partir do ambiente
# -*- coding: utf-8 -*-
"""
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is
opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
Enter the name of the function in the "Python Init function"
field.
An example follows:
"""
from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget, "MyLineEdit")
Many to one relation
Muitos para uma relação
Added attribute
Atributo adicionado
Failed to add field
Falha ao adicionar o campo
Failed to add field '%1' of type '%2'. Is the field name unique?
Falha ao adicionar o campo '%1' do tipo '%2'. Este campo é um número único?
Deleted attributes
Atributos eliminados
Rename attribute
Failed to rename field
Failed to rename field to '%1'. Is the field name unique?
Line edit
Editar linha
Unique values
Valores únicos
Unique values editable
Valores únicos editáveis
Classification
Classificação
Value map
Mapa de valor
Edit range
Intervalo de edição
Slider range
Intervalo do cursor
Dial range
Intervalo de marcação
File name
Nome do ficheiro
Enumeration
Enumeração
Immutable
Imutável
Hidden
Oculto
Checkbox
Caixa de verificação
Text edit
Edição de texto
Calendar
Calendário
Value relation
Relação de valor
UUID generator
Gerador UUID
Photo
Fotografia
Web view
Visualização Web
Color
Cor
Editor Widget
Editor Widget
Select Python file
Seleccionar ficheiro Python
Python file
Ficheiro Python
Select edit form
Seleccionar formulário de edição
UI file
Ficheiro UI
QgsFieldsPropertiesBase
Field calculator
Campo de cálculo
Click to toggle table editing
Clique para activar a edição da tabela
Toggle editing mode
Activar modo de edição
Ctrl+N
Ctrl+N
Fields
Campos
Delete field
Apagar campo
Ctrl+X
Ctrl+X
New field
Novo campo
Relations
Relações
Python init code
...
...
Edit UI
Editar UI
+
+
-
-
>
>
^
^
v
v
Function name
Nome da função
Enter the name of the form init function.
External file
Ficheiro externo
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Suprimir balão de formulário de atributos depois da criação do elemento
QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
Use this function to add extra logic to your forms.
The function code of the function can be loaded from the source code entered
in this dialog, from an external python file or from the environment (for example
from a plugin or from startup.py).
An example is:
from PyQt4.QtGui import QWidget
def my_form_open(dialog, layer, feature):
geom = feature.geometry()
control = dialog.findChild(QWidget,"MyLineEdit")
Reference in function name: my_form_open
Default
Padrão
On
Ligado
Off
Desligado
Autogenerate
Gerar Automaticamente
Drag and drop designer
Ferramenta de desenho de arrastar e soltar
Provide ui-file
Fornecer ficheiro-ui
Attribute editor layout:
Disposição do editor de atributo:
Python Init function
Função Init Python
QgsFileNameWidgetWrapper
...
...
Select a file
Seleccione um ficheiro
QgsFileWidget
Select a file
Seleccione um ficheiro
Select a directory
Seleccione um diretório
QgsFilledMarkerSymbolLayerWidget
Size Assistant...
Assistente de Tamanho...
string
texto
QgsFontMarkerSymbolLayerV2Widget
Select symbol fill color
Select symbol outline color
Size Assistant...
Assistente de Tamanho...
QgsFormAnnotationDialog
Delete
Apagar
Qt designer file
Ficheiro do Qt designer
QgsFormAnnotationDialogBase
Form annotation
Anotação de formulário
...
...
QgsGCPListModel
map units
unidades de mapa
pixels
pixeis
Visible
Visível
ID
ID
Source X
Origem em X
Source Y
Origem em Y
Dest. X
X de Destino
Dest. Y
Y de Destino
dX (%1)
dX (%1)
dY (%1)
dY (%1)
Residual (%1)
Residuais (%1)
QgsGCPListWidget
Recenter
Centralizar
Remove
Remover
QgsGPSDetector
internal GPS
GPS interno
local gpsd
serviço gpsd local
QgsGPSDeviceDialog
New device %1
Novo dispositivo %1
Are you sure?
Tem a certeza?
Are you sure that you want to delete this device?
Tem a certeza que deseja excluir este dispositivo?
QgsGPSDeviceDialogBase
GPS Device Editor
Editor de dispositivo GPS
Devices
Dispositivos
Delete
Apagar
New
Novo
Update
Atualizar
Device name
Nome do dispositivo
This is the name of the device as it will appear in the lists
Este é o nome como o dispositivo irá aparecer na lista
Commands
Comandos
Track download
Descarregar caminhos
Route upload
Carregar percursos
Waypoint download
Descarregar pontos de interesse
The command that is used to download routes from the device
O comando que é usado para descarregar percursos do dispositivo
Route download
Descarregar percursos
The command that is used to upload waypoints to the device
O comando que é usado para carregar pontos de interesse para o dispositivo
Track upload
Carregar caminhos
The command that is used to download tracks from the device
O comando que é usado para descarregar trilhos do dispositivo
The command that is used to upload routes to the device
O comando que é usado para carregar percursos para o dispositivo
The command that is used to download waypoints from the device
O comando que é usado para descarregar pontos de interesse do dispositivo
The command that is used to upload tracks to the device
O comando que é usado para carregar trilhos para o dispositivo
Waypoint upload
Carregar pontos de interesse
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the path to GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%in</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the GPX filename when uploading or the port when downloading<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%out</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - the port when uploading or the GPX filename when downloading</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8.25pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;">Nos comandos de descarregar ou carregar podem surgir palavras especiais que serão substituídas pelo QGIS quando o comando for usado. Estas palavras são:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%babel</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o caminho para o GPSBabel<br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%entrada</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - o nome do ficheiro GPX quando carregar ou a porta quando descarregar <br /></span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-style:italic;">%saída</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt;"> - a porta quando carregar ou o nome do ficheiro GPX quando descarregar</span></p></body></html>
QgsGPSInformationWidget
/gps
/gps
No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.
Caminho para a porta não está especificado. Entre com o caminho e tente novamente.
Connecting...
Conectando...
Connecting to GPS device...
Conectando com o dispositivo GPS...
Timed out!
Tempo esgotado!
Failed to connect to GPS device.
Falha na ligação com o dispositivo GPS.
Connected!
Conectado!
Dis&connect
Dis&conectar
Connected to GPS device.
Dispositivo GPS conectado.
Error opening log file.
Erro ao abrir o ficheiro de log.
Disconnected...
Desconectado...
&Connect
&Ligar
Disconnected from GPS device.
Dispositivo GPS desconectado.
%1 m
%1 m
%1 km/h
%1 km/h
Automatic
Automático
Manual
Manual
3D
3D
2D
2D
No fix
Sem solução
Differential
Diferencial
Non-differential
Não diferencial
No position
Sem posição
Valid
Válido
Invalid
Inválido
Not enough vertices
Sem vértices suficientes
Cannot close a line feature until it has at least two vertices.
Impossível fechar uma linha até que ela tenha pelo menos dois vértices.
Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.
Impossível fechar um polígono até que ele tenha pelo menos três vértices.
Feature added
Elemento adicionado
Error
Erro
Could not commit changes to layer %1
Errors: %2
Impossível aplicar as alterações na camada %1
Erros: %2
The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type
O elemento não pode ser adicionada porque a remoção de intersecções neste polígono poderia mudar o tipo de geometria
An error was reported during intersection removal
Um erro foi reportado durante a remoção da intersecção
Cannot add feature. Unknown WKB type. Choose a different layer and try again.
Impossível adicionar o elementoo. Tipo de WKB desconhecido. Escolha uma camada diferente e tente novamente.
Save GPS log file as
Salvar ficheiro de log GPS como
NMEA files
Ficheiro NMEA
&Add feature
&Adicionar Elemento
&Add Point
&Adicionar Ponto
&Add Line
&Adicionar Linha
&Add Polygon
&Adicionar Polígono
QgsGPSInformationWidgetBase
GPS Connect
Conectar GPS
&Add feature
&Adicionar elemento
Quick status indicator:
green = good or 3D fix
yellow = good 2D fix
red = no fix or bad fix
gray = no data
2D/3D depends on this information being available
Indicador de status rápido:
verde = bom ou posição 3D
amarelo = boa posição 2D
vermelho = sem posição fixa ou má posição fixa
cinza = sem dados
2D/3D depende da informação estar disponível
Add track point
Adicionar ponto de controle
Reset track
Redefinir caminho
...
...
Position
Posição
Signal
Sinal
Satellite
Satélite
Options
Opções
Debug
Depurar
&Connect
&Conectar
latitude of position fix (degrees)
latitude da posição fixa (graus)
Longitude
Longitude
longitude of position fix (degrees)
Longitude da posição fixa (graus)
antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)
Altitude da antena em relação ao geóide (nível médio do mar)
Altitude
Altitude
Latitude
Latitude
Time of fix
Tempo de resolução
date/time of position fix (UTC)
Data/tempo da posição (UTC)
speed over ground
Velocidade sobre o terreno
Speed
Velocidade
track direction (degrees)
Direcção do caminho (graus)
Direction
Direcção
Horizontal Dilution of Precision
Diluição Horizontal da Precisão
HDOP
DHDP
Vertical Dilution of Precision
Diluição vertical da precisão
VDOP
DVDP
Position Dilution of Precision
Diluição da Precisão Posicional
PDOP
DDPP
GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual
Modo de configuração 2d/3D do receptor GPS: Automático ou Manual
Mode
Modo
position fix dimensions: 2D, 3D or No fix
dimensão da posição fixa: 2D, 3D ou Sem Posição
Dimensions
Dimensões
quality of the position fix: Differential, Non-differential or No position
qualidade da posição fixa: Diferencial, Não-diferencial ou Sem Posição
Quality
Qualidade
position fix status: Valid or Invalid
situação da posição fixa: Válida ou Inválida
Status
Situação
number of satellites used in the position fix
Número de satélites utilizado na posição fixa
Satellites
Satélites
H accurancy
Precisão Horizontal
V accurancy
Precisão Vertical
Connection
Conexão
Autodetect
Autodetecta
Serial device
Número de série do dispositivo
Refresh serial device list
Atualizar a lista de números de série dos dispositivos
Port
Porta
Host
Máquina
Device
Dispositivo
00000;
00000;
gpsd
dgps
Internal
Interno
Digitizing
Digitalizar
Track
Caminho
Automatically add points
Adiciona pontos automaticamente
Track width in pixels
Largura do caminho em pixeis
width
Largura
Color
Cor
save layer after every feature added
Salva a camada após cada adição de elementos
Automatically save added feature
Salva automaticamente cada adição de elemento
save GPS data (NMEA sentences) to a file
Salva dados GPS (sentenças NMEA) para um ficheiro
Log File
Ficheiro log
browse for log file
Procurar um ficheiro de log
Map centering
Centralizar mapa
when leaving
ao sair
% of map extent
% da extensão do mapa
never
nunca
always
sempre
Cursor
Cursor
Small
Pequeno
Large
Grande
QgsGPSPlugin
&GPS Tools
&Ferramentas GPS
&Create new GPX layer
&Criar nova camada GPX
Creates a new GPX layer and displays it on the map canvas
Cria uma nova camada GPX e mostra no mapa
&GPS
&GPS
Save new GPX file as...
Salvar novo ficheiro GPX como...
GPS eXchange file
Ficheiro de comunicação de dados GPS
Could not create file
Impossível criar ficheiro
Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.
Não é possível criar um ficheiro GPX. Tente novamente com outro nome ou em outra pasta.
GPX Loader
Carregador GPX
Unable to read the selected file.
Please reselect a valid file.
Não é possível ler o ficheiro seleccionado.
Volte a seleccionar um ficheiro válido.
Could not start process
Impossível iniciar o processo
Could not start GPSBabel!
Impossível iniciar GPSBabel!
Importing data...
Importando dados...
Cancel
Cancelar
Could not import data from %1!
Impossível importar dados de %1!
Error importing data
Erro ao importar dados
Could not convert data from %1!
Não foi possível converter dados de %1!
Error converting data
Erro na conversão dos dados
Not supported
Não suportado
This device does not support downloading of %1.
Este dispositivo não suporta a transferência de %1.
Downloading data...
Transferindo dados...
Could not download data from GPS!
Impossível transferir dados do GPS!
Error downloading data
Erro ao transferir dados
This device does not support uploading of %1.
Este dispositivo não suporta o carregamento de %1.
Uploading data...
Carregando dados...
Error while uploading data to GPS!
Erro no carregamento de dados para o GPS!
Error uploading data
Erro ao carregar dados
QgsGPSPluginGui
Waypoints
Pontos de interesse
Routes
Percursos
Tracks
Trilhos
Choose a file name to save under
Escolha um nome para salvar o ficheiro
GPS eXchange format
Formato de comunicação de dados GPS
Select GPX file
Seleccione um ficheiro GPX
Select file and format to import
Seleccione o ficheiro e formato para importar
Waypoints from a route
Pontos a partir de um percurso
Waypoints from a track
Pontos a partir de um trilho
Route from waypoints
Percurso a partir de pontos
Track from waypoints
Trilho a partir de pontos
GPS eXchange format (*.gpx)
Formato de comunicação de dados GPS (*.gpx)
QgsGPSPluginGuiBase
GPS Tools
Ferramentas GPS
Load GPX file
Carregar ficheiro GPX
File
Ficheiro
Browse...
Procurar...
Feature types
Tipos de elementos
Waypoints
Pontos de Interesse
Routes
Percursos
Tracks
Trilhos
Import other file
Importar outro ficheiro
File to import
Ficheiro a ser importado
Feature type
Tipo de elemento
Layer name
Nome da camada
GPX output file
Ficheiro GPX de saída
Save As...
Guardar como...
(Note: Selecting correct file type in browser dialog important!)
(Aviso: Seleccionar o tipo de ficheiro correcto na caixa de diálogo é importante!)
Download from GPS
Transferir do GPS
GPS device
Dispositivo GPS
Edit devices...
Editar dispositivos...
Port
Porta
Refresh
Atualizar
Output file
Ficheiro de saída
Upload to GPS
Carregar para o GPS
Data layer
Camada de dados
Edit devices
Editar dispositivos
GPX Conversions
Conversões GPX
GPX input file
Ficheiro de entrada GPX
Conversion
Conversão
QgsGPXProvider
Bad URI - you need to specify the feature type.
Inválido URI- É preciso especificar o tipo de elemento.
GPS eXchange file
Ficheiro de comunicação para GPS
Digitized in QGIS
Digitalizado no QGIS
QgsGdalProvider
Dataset Description
Descrição do registo
Band %1
Banda %1
X: %1 Y: %2 Bands: %3
X: %1 Y: %2 Bandas: %3
Dimensions
Dimensões
Origin
Origem
Pixel Size
Tamanho do Pixel
Band
Banda
Format not supported
Formato não suportado
Cannot read data
Impossível ler os dados
Cannot get GDAL raster band: %1
Impossível obter banda GDAL: %1
QgsGenericProjectionSelector
Define this layer's coordinate reference system:
Defina o sistema de coordenadas de referência desta camada:
This layer appears to have no projection specification.
Esta camada parece não ter uma projecção especificada.
By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.
Por defeito, esta camada terá a sua projecção especificada como sendo igual à do projeto, mas pode mudar seleccionando abaixo uma projecção diferente.
QgsGenericProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Seleccione o Sistema de Referência de Coordenadas
QgsGeomColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Recuperando tabelas de %1...
Scanning column %1.%2.%3...
A procurar coluna %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Recuperação de tabela terminada.
Table retrieval stopped.
QgsGeometryAngleCheck
Resulting geometry is degenerate
Unknown method
Método desconhecido
Delete node with small angle
No action
Sem acção
Minimal angle
QgsGeometryAreaCheck
Failed to merge with neighbor: %1
Unknown method
Método desconhecido
Merge with neighboring polygon with longest shared edge
Merge with neighboring polygon with largest area
Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is
Delete feature
Eliminar elemento
No action
Sem acção
Minimal area
QgsGeometryChecker
No action
Sem acção
QgsGeometryCheckerDialog
Check Geometries
Verificar Geometrias
Settings
Configurações
Result
Resultado
QgsGeometryCheckerFixDialog
Fix errors
Corrigir os erros
Next
Próximo
Fix
Corrigir
Skip
Ignorar
Select how to fix error "%1":
Seleccionar como corrigir o erro "%1":
<b>Fixed:</b> %1
<b>Corrigido:</b> %1
<span color="red"><b>Fixed failed:</b> %1</span>
<span color="red"><b>Falhas qu não foram corrigidas:</b> %1</span>
<b>Error is obsolete</b>
<b>O erro é obsoleto</b>
QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog
Summary
Resumo
Object ID
ID do Objecto
Error
Erro
Coordinates
Coordenadas
Value
Valor
The following checks reported errors:
%1 errors were fixed
%1 erros foram corrigidos
%1 new errors were found
%1 novos erros foram encontrados
%1 errors were not fixed
%1 errors are obsolete
QgsGeometryCheckerPlugin
Check Geometries
Verificar Geometrias
G&eometry Tools
Ferramentas de G&eometria
Geometry Checker
Verificador de geometria
Check geometries for errors
Vector
Vetor
Version 0.1
Versão 0.1
QgsGeometryCheckerResultTab
Form
Formulário
<b>Geometry check result:</b>
Object ID
ID do Objecto
Error
Erro
Coordinates
Coordenadas
Value
Valor
Resolution
Resolução
Export
Exportar
Total errors: 0
Total de erros: 0
When a row is selected, move canvas to:
Feature
Elemento
Don't &move
Não &mover
Highlight contour of selected features
Fix selected errors using default resolution
Fix selected errors, prompt for resolution method
Error resolution settings
Show selected features in attribute table
Mostrar os elementos seleccionados na tabela de atributos
Attribute to use when merging features by attribute value:
The following checks reported errors:
Check errors occurred
Total errors: %1, fixed errors: %2
Fixed: %1
Fix failed: %1
Select Output File
Selecione o ficheiro de saída
ESRI Shapefile (*.shp);;
ESRI Shapefile (*.shp);;
Failed to export errors to shapefile.
Fix errors?
Corrigir erros?
Do you want to fix %1 errors?
Set Error Resolutions
Layer removed
The layer has been removed.
QgsGeometryCheckerSetupTab
Form
Formulário
Input vector layer
Camada do vetor de entrada
Only selected features
Apenas elementos seleccionados
Geometry validity:
Validação da geometria:
Self intersections
Duplicate nodes
Nós duplicados
Polygon with less than 3 nodes
Polígono com menos de 3 nós
Allowed geometry types:
Point
Ponto
Multipoint
Multiponto
Line
Linha
Multiline
Multilinha
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
Geometry properties:
Propriedades da geometria:
Polygons and multipolygons may not contain any holes
Multipart objects must consist of more that one part
Geometry conditions:
Minimum angle between segments (deg):
Minimal segment length (map units):
Minimal polygon area (map units sqr.):
No sliver polygons:
Maximum thinness:
<html><head/><body><p>Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.</p></body></html>
Max. area (map units sqr.):
Topology checks:
Check for overlaps smaller than (map units sqr.):
Check for gaps smaller than (map units sqr.):
Check for duplicates
Check for features within other features
Tolerance:
Tolerância:
Output vector layer
&Modify input layer
Create &new layer
Browse
Explorar
Run
Executar
Abort
Abortar
Select Output File
Selecione o ficheiro de saída
Invalid Output Layer
The chosen output layer is the same as the input layer.
Editable Input Layer
The input layer is not allowed to be in editing mode.
<b>Preparing output...</b>
<b>Preparando o ficheiro de saída...</b>
Layer Creation Failed
Failed to create the output layer: %1
<b>Waiting for running checks to finish...</b>
Non-editable Output Format
The output file format does not support editing features. The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue?
<b>Building spatial index...</b>
<b>Construindo o índice espacial...</b>
QgsGeometryContainedCheck
Feature %1 within feature %2: %3
Unknown method
Método desconhecido
Delete feature
Eliminar elemento
No action
Sem acção
Within
Dentro de
QgsGeometryContainedCheckError
Within %1
QgsGeometryDegeneratePolygonCheck
Unknown method
Método desconhecido
Delete feature
Eliminar elemento
No action
Sem acção
Polygon with less than three nodes
QgsGeometryDuplicateCheck
Duplicate check between features %1 and %2: %3
Unknown method
Método desconhecido
No action
Sem acção
Remove duplicates
Remover duplicados
Duplicate
Duplicados
QgsGeometryDuplicateNodesCheck
Resulting geometry is degenerate
Unknown method
Método desconhecido
Delete duplicate node
Apagar nó duplicado
No action
Sem acção
Duplicate node
Nó duplicado
QgsGeometryGapCheck
Gap check: %1
Failed to merge with neighbor: %1
Unknown method
Método desconhecido
Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge
No action
Sem acção
Gap
QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget
Polygon / MultiPolygon
LineString / MultiLineString
Point / MultiPoint
Ponto / MultiPonto
QgsGeometryHoleCheck
Unknown method
Método desconhecido
Remove hole
No action
Sem acção
Polygon with hole
Polígono com buraco
QgsGeometryMultipartCheck
Unknown method
Método desconhecido
Convert to single part feature
Converter para elemento de parte simples
Delete feature
Eliminar elemento
No action
Sem acção
Multipart object with only one feature
QgsGeometryOverlapCheck
Overlap check between features %1 and %2: %3
Failed to compute intersection between overlapping features: %1
Could not find shared edges between intersection and overlapping features
Unknown method
Método desconhecido
Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge
No action
Sem acção
Overlap
Sobrepõe-se
QgsGeometrySegmentLengthCheck
Unknown method
Método desconhecido
No action
Sem acção
Minimal segment length
QgsGeometrySelfIntersectionCheck
Resulting geometry is degenerate
Unknown method
Método desconhecido
Split feature into a multi-object feature
Split feature into multiple single-object features
No action
Sem acção
Self intersection
QgsGeometrySliverPolygonCheck
Sliver polygon
QgsGeometrySnapper
Failed to read feature %1 of input layer.
QgsGeometrySnapperDialog
Geometry Snapper
Input vector layer
Camada do vetor de entrada
Only selected features
Apenas elementos seleccionados
Reference layer
Camada de referência
Options
Opções
Maximum snapping distance (map units):
Output vector layer
&Modify input layer
Create new &layer
Browse
Explorar
Run
Executar
Select Output File
Selecione o ficheiro de saída
Invalid Output Layer
The chosen output layer is the same as an input layer.
Layer Creation Failed
Failed to create the output layer: %1
<p>The following errors occurred:</p><ul><li>%1</li></ul>
Non-editable Output Format
The output file format does not support editing features. Please select another output file format.
Errors occurred
Erros que ocorreram
QgsGeometrySnapperPlugin
Snap geometries
G&eometry Tools
Ferramentas de G&eometria
Geometry Snapper
Snap geometries to a reference layer
Vector
Vetor
Version 0.1
Versão 0.1
QgsGeometryTypeCheck
Unknown geometry type
Tipo de geometria desconhecida
Unknown method
Método desconhecido
Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature
Delete feature
Eliminar elemento
No action
Sem acção
Geometry type
Tipo de geometria
QgsGeometryTypeCheckError
Overlap with %1
QgsGeorefConfigDialog
A5 (148x210 mm)
A5 (148x210 mm)
A4 (210x297 mm)
A4 (210x297 mm)
A3 (297x420 mm)
A3 (297x420 mm)
A2 (420x594 mm)
A2 (420x594 mm)
A1 (594x841 mm)
A1 (594x841 mm)
A0 (841x1189 mm)
A0 (841x1189 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B5 (176 x 250 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B4 (250 x 353 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B3 (353 x 500 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B2 (500 x 707 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B1 (707 x 1000 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
B0 (1000 x 1414 mm)
Legal (8.5x14 inches)
Legal (8.5x14 polegadas)
ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)
ANSI A (Carta; 8.5x11 polegadas)
ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)
ANSI B (Tablóide; 11x17 polegadas)
ANSI C (17x22 inches)
ANSI C (17x22 polegadas)
ANSI D (22x34 inches)
ANSI D (22x34 polegadas)
ANSI E (34x44 inches)
ANSI E (34x44 polegadas)
Arch A (9x12 inches)
Arch A (9x12 polegadas)
Arch B (12x18 inches)
Arch B (12x18 polegadas)
Arch C (18x24 inches)
Arch C (18x24 polegadas)
Arch D (24x36 inches)
Arch D (24x36 polegadas)
Arch E (36x48 inches)
Arch E (36x48 polegadas)
Arch E1 (30x42 inches)
Arch E1 (30x42 polegadas)
QgsGeorefConfigDialogBase
Configure Georeferencer
Configurar georreferenciador
Point tip
Ponteiro
Show IDs
Mostrar IDs
Show coordinates
Mostrar coordenadas
Residual units
Unidades residuais
Pixels
Pixeis
Use map units if possible
Usar unidades do mapa se possível
PDF report
Relatório PDF
Left margin
Margem esquerda
mm
mm
Right margin
Margem direita
Show Georeferencer window docked
Mostrar a janela do Georreferenciador ancorada
PDF map
Mapa em PDF
Paper size
Tamanho do papel
QgsGeorefDescriptionDialog
<h2>Description</h2><p>This plugin can georeference raster files and set projection. You select points on the raster and give their world coordinates, and the plugin will compute the world file parameters. The more coordinates you can provide the better the result will be.</p>
<h2>Descrição</h2><p>Este módulo pode georeferenciar ficheiros raster e definir a sua projecção. Seleccione os pontos no raster e dê-lhe as suas coordenadas, e o módulo irá computar os parâmetros do world file. Quanto mais coordenadas fornecer melhor será o resultado.</p>
QgsGeorefDescriptionDialogBase
Description georeferencer
Descrição do Georreferenciador
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt;"></p></body></html>
QgsGeorefPlugin
&Georeferencer...
&Georreferenciador...
&Georeferencer
&Georreferenciador
QgsGeorefPluginGui
Georeferencer
Georreferenciador
All other files (*)
Todos os outros ficheiros (*)
Open raster
Abrir raster
%1 is not a supported raster data source
%1 não é uma fonte de dados raster suportada
Unsupported Data Source
Fonte de dados sem suporte
Raster loaded: %1
Raster carregado: %1
Georeferencer - %1
Georreferenciador - %1
Georeference Successful
Georeferenciação feita com sucesso
Raster was successfully georeferenced.
O raster foi georeferenciado com sucesso.
Transform:
Transformar:
Invalid Transform
Transformação Inválida
GDAL scripting is not supported for %1 transformation.
Script GDAL não é suportado para %1 transformação.
No GCP Points
Sem Pontos GCP
No GCP points are available to save.
Não existem pontos GCP disponíveis para guardar.
Raster Properties
Propriedades do Raster
Please load raster to be georeferenced.
Por favor, carregue o raster a ser georreferenciado.
Write Error
Erro de Escrita
Could not write to GCP points file %1.
Não foi possível escrever o ficheiro de pontos GCP %1.
Transform Failed
A Transformação Falhou
Failed to calculate linear transform parameters.
Falha no cálculo dos parâmetros de transformação linear.
Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable.
Falha ao processar a transformação GCP: Transformação não tem resolução.
Could not write to %1.
Não foi possível gravar para %1.
Copy to Clipboard
Copiar para a Área de Transferência
No Raster Loaded
Sem Raster Carregado
Info
Informações
Not Enough GCPs
Não possui GCP suficientes
%1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more.
a transformação %1 necessita pelo menos %2 GCPs. Por favor, defina mais.
Load GCP points
Carregar pontos GCP
GCP file
Ficheiro GCP
Save GCP points
Salvar pontos GCP
Please load raster to be georeferenced
Por favor, carregue o raster a ser georreferenciado
Help
Ajuda
Reset Georeferencer
Reiniciar Georreferenciador
Reset georeferencer and clear all GCP points?
Pretende reiniciar o gereferenciador e limpar todos os pontos GCP?
Invalid GCP file
Ficheiro GCP inválido
GCP file could not be read.
Não foi possível ler o ficheiro GCP.
GCPs loaded
GCPs carregados
GCP file successfully loaded.
O ficheiro GCP foi carregado com sucesso.
Panels
Painéis
Toolbars
Barra de Ferramentas
Current transform parametrisation
Parametrização de transformação atual
Coordinate:
Coordenada:
Current map coordinate
Coordenada atual do mapa
None
Nenhum
Coordinate of image(column/line)
Coordenada da imagem (coluna/linha)
Save GCPs
Salvar GCPs
Save GCP points?
Salvar pontos GCP?
World file exists
Ficheiro "world" já existe
<p>The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?</p>
<p>O ficheiro seleccionado já parece ter um ficheiro "world"! Deseja substituí-lo com o novo ficheiro "world"?</p>
Error
Erro
map units
unidades de mapa
pixels
pixeis
Transformation parameters
Parâmetros de transformação
Translation x
Translação x
Translation y
Translação y
Scale x
Escala x
Scale y
Escala y
Rotation [degrees]
Rotação [graus]
Mean error [%1]
Erro médio [%1]
Residuals
Residuais
ID
ID
Enabled
Ativado
Pixel X
Pixel X
Pixel Y
Pixel Y
Map X
X do Mapa
Map Y
Y do Mapa
Res X (%1)
Res X (%1)
Res Y (%1)
Res Y (%1)
Res Total (%1)
Res Total (%1)
yes
sim
no
não
Translation (%1, %2)
Translação (%1, %2)
Scale (%1, %2)
Escala (%1, %2)
Rotation: %1
Rotação: %1
Mean error: %1
Erro médio: %1
%1
%1
GDAL script
Script GDAL
Please set transformation type
Por favor, defina o tipo de transformação
Please set output raster name
Por favor, defina nome do raster de saída
Linear
Linear
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polinomial 1
Polynomial 2
Polinomial 2
Polynomial 3
Polinomial 3
Thin plate spline (TPS)
Estriado em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)
Projective
Projetiva
Not set
Não definido
QgsGeorefPluginGuiBase
Georeferencer
Georreferenciador
File
Ficheiro
View
Ver
Edit
Editar
Settings
Configurações
GCP table
Tabela GCP
Histogram
Histograma
Open Raster...
Abrir Raster...
Open raster
Abrir raster
Ctrl+O
Ctrl+O
Zoom In
Aproximar
Ctrl++
Ctrl++
Zoom Out
Afastar
Ctrl+-
Ctrl+-
Zoom to Layer
Aproximar à Camada
Ctrl+Shift+F
Ctrl+Shift+F
Pan
Movimentar
Transformation Settings...
Configurações da Transformação...
Transformation settings
Configurações da transformação
Add Point
Adicionar Ponto
Add point
Adicionar ponto
Ctrl+A
Ctrl+A
Delete Point
Apagar Ponto
Delete point
Apagar ponto
Ctrl+D
Ctrl+D
Close Georeferencer
Fechar o Georeferenciador
Close georeferencer
Fechar o georeferenciador
Quit
Sair
Start Georeferencing
Iniciar Georeferenciamento
Start georeferencing
Iniciar georreferenciamento
Ctrl+G
Ctrl+G
Generate GDAL Script
Gerar Script GDAL
Generate GDAL script
Gerar script GDAL
Ctrl+C
Ctrl+C
Link Georeferencer to QGIS
Ligar Georreferenciador ao QGIS
Link QGIS to Georeferencer
Ligar QGIS ao Georreferenciador
Save GCP Points as...
Guardar pontos GCP como...
Save GCP points as...
Salvar pontos GCP como...
Ctrl+S
Ctrl+S
Load GCP Points...
Carregar pontos GCP...
Load GCP points
Carregar pontos GCP
Ctrl+L
Ctrl+L
Configure Georeferencer...
Configurar o Georreferenciador...
Raster Properties...
Propriedades do Raster...
Move GCP Point
Mover ponto GCP
Local Histogram Stretch
Expansão do Histrograma Local
Full Histogram Stretch
Expansão Completa do Histrograma completa
Reset Georeferencer
Reiniciar Georreferenciador
Ctrl+P
Ctrl+P
Move GCP point
Mover ponto GCP
Zoom Next
Próxima visualização
Zoom Last
Última visualização
QgsGlobeLayerPropertiesFactory
Globe
Globo
QgsGlobePluginDialog
Custom...
TMS
TMS
WMS
WMS
world.tif
Raster
Raster
Timeout
Add TMS Imagery
TMS URL:
Invalid URL
Add WMS Imagery
URL:
URL:
Add Raster Imagery
Add TMS Elevation
Add Raster Elevation
QgsGlobePluginDialogGuiBase
Globe Settings
Configurações do Globo
Override Date / Time (UTC):
Elevation
Elevação
Map
Mapa
dd.MM.yyyy HH:mm
dd.MM.yyyy HH:mm
Add
Adicionar
Remove
Remover
Video
Vídeo
Anti Aliasing
Suavização
Samples
Amostras
[Leave empty for maximum]
[Deixe vazio para o máximo]
Stereo
Estéreo
Stereo Mode
Modo Estéreo
Screen distance (m)
Distância no ecrã (m)
Screen width (m)
Largura do ecrã (m)
Split stereo horizontal separation (px)
Dividir separação estéreo horizontal (px)
Split stereo vertical separation (px)
Dividir separação estéreo vertical (px)
Split stereo vertical eye mapping
Dividir mapeamento da visão estéreo vertical
Screen height (m)
Altura do ecrã (m)
Sk&y
Ambient lighting
Imagery
Imagens
Vertical scale:
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Change requires a restart of the globe plugin</span></p></body></html>
Eye separation (m)
Separação dos olhos (m)
Reset to defaults
Redefinir para os padrões
Advanced
Avançado
Scrolling
Sensitivity:
Invert scroll wheel
Enable feature identification
Enable frustum highlighting
Split stereo horizontal eye mapping
Dividir mapeamento da visão estéreo horizontal
QgsGlobeVectorLayerPropertiesPage
Form
Formulário
Altitude
Altitude
Terrain following behaviour
Clamping
Terrain following behavior
Terrain following technique
Technique
Granulatiry at which to sample the terrain
Binding
Elevation data resolution at which to sample terrain height
Resolution
Resolução
Vertical offset to apply to geometry Z
Offset
Afastamento
Scale factor to apply to geometry Z
Scale
Escala
E&xtrusion
Height [m]
Extrusion height, either a numeric value, or a field expression
0
0
Wall gradient
Wall coloring gradient
Whether the top cap of the extruded geometry should be flat
Flatten
Enable &labeling
Declutter
Lighting
Rendering mode:
Rendering method for the layer
Rasterized
RasterizaDo
Model (Simple)
Model (Advanced)
Rasterize the layer to a texture, and drape it on the terrain
Render the layer features as models
None
Nenhum
Terrain
Relative
Absolute
Do not clamp Z values to the terrain (but still apply the offset, if applicable)
Sample the terrain under the point, and set the feature's Z to the terrain height, ignoring the feature's original Z value
Sample the terrain under the point, and add the terrain height to the feature's original Z value
The feature's Z value describes its height above "height zero", which is typically the ellipsoid or MSL
Map
Mapa
Drape
GPU
Scene
Clamp geometry to the map model's elevation data
Clamp geometry to the terrain's scene graph
Clamp geometry to the terrain as they are rendered by the GPU
Clamp geometry at draw time using projective texturing
Vertex
Vértice
Centroid
Centróide
Clamp every vertex independently
Clamp to the centroid of the entire geometry
QgsGlobeWidget
Globe
Globo
Layers
Camadas
Sync extent
Reload scene
Globe settings
Close
Fechar
QgsGlowWidget
Select glow color
Seleccionar cor do brilho
QgsGml
GML Getfeature network request update failed for authcfg %1
Loading GML data
%1
Carregando dados GML
%1
Abort
Abortar
GML Getfeature network request failed with error: %1
Pedido GML Getfeature à rede falhou com o erro: %1
Network
Rede
QgsGmlSchema
Cannot guess schema
Não é possível adivinhar o esquema
QgsGradientFillSymbolLayerV2Widget
Select gradient color
Seleccionar cor do gradiente
Transparent
Transparente
QgsGraduatedHistogramWidget
Ranges are overlapping and can't be edited by the histogram
Os intervalos estão sobrepostos e não podem ser editados pelo histograma
Ranges have gaps and can't be edited by the histogram
Os intervalos têm falhas e não podem ser editados pelo histograma
QgsGraduatedSymbolRendererV2Model
Symbol
Símbolo
Values
Valores
Legend
Legenda
QgsGraduatedSymbolRendererV2Widget
Column
Coluna
Symbol
Símbolo
Change...
Alterar...
Classes
Classes
Color ramp
Painel de cores
Precision of upper and lower values in label text.
Positive is number of decimal places
Negative rounds to powers of 10
Precisão dos valores acima e abaixo no texto do rótulo.
Positivo é um número de casas decimais
Negativo arredonda para a potência de 10
Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend.
Active para remover zeros à direita depois do ponto decimal a partir de valores acima e abaixo na legenda.
Size from
Tamanho a partir
to
para
Template for the legend text associated with each classification.
Use "%1" for the lower bound of the classification, and "%2" for the upper bound.
Modelo para o texto da legenda associado a cada classificação.
Use "%1" para o limite inferior da classificação, e "%2" para o limite superior.
Mode
Modo
Equal Interval
Intervalo Igual
Quantile (Equal Count)
Quantile (Contagem igual)
Natural Breaks (Jenks)
Quebras Naturais (jenks)
Standard Deviation
Desvio Padrão
Pretty Breaks
"Pretty Breaks"
Histogram
Histograma
Precison
Method
Método
<html><head/><body><p>Choose between color and size graduation. </p><p><br/></p><p>If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Escolha entre a graduação de cor e tamanho. </p><p><br/></p><p>Se quer combinar ambos, defina os dados para o tamanho para o símbolo e atribua a graduação por cor.</p></body></html>
Edit
Editar
Invert
Inverter
Legend Format
Formato da Legenda
Trim
Remover espaços
Classify
Classificar
Add class
Adicionar classe
Delete
Apagar
Delete all
Apagar tudo
Link class boundaries
Ligar classes dos limites
Advanced
Avançado
Symbol levels...
Níveis de símbolos...
Error
Erro
There are no available color ramps. You can add them in Style Manager.
Não existem paletas de cores disponíveis. Pode adicioná-las no Gestor de Estilos.
The selected color ramp is not available.
A escala de cor selecionada não está disponível.
Warning
Aviso
Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.
Classificação de quebras naturais (Jenks) é O(n2) complexo, a sua classificação poderá durar mais tempo.
Pressione cancelar para abortar o cálculo das quebras ou OK para continuar.
Linked range warning
Aviso de intervalo ligado
Rows will be reordered before linking boundaries. Continue?
As linhas serão reorganizadas antes de ligar os limites. Quer continuar?
QgsGrass
GRASS was not found in '%1' (GISBASE), provider and plugin will not work.
GRASS error
Cannot add mapset %1 to search path:
Cannot close mapset. %1
Impossível fechar conjunto de mapas. %1
Cannot create new mapset directory
Impossível criar nova pasta do conjunto de mapas
Cannot copy %1 to %2
Cannot write region
Impossível escrever a região
no mapset open
Cannot read region
Impossível ler região
Cannot start module
Impossível iniciar módulo
command: %1 %2
comando: %1 %2
Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work : %1
Cannot remove mapset %1 from search path: %2
Cannot read raster map region (%1/%2/%3)
Cannot get projection
Cannot get raster extent
Impossível obter extensão do raster
Cannot get map info
Impossível obter info do mapa
Cannot get colors
Impossível obter cores
Cannot query raster
Impossível consultar o raster
Cannot delete
Não é possível apagar
Cannot create new vector: %1
Impossível criar novo vector: %1
QgsGrassBrowser
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
number of layers to delete
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
Are you sure you want to delete %n selected layer(s)?
QgsGrassElementDialog
Cancel
Cancelar
Ok
Ok
<font color='red'>Enter a name!</font>
<font color='red'>Insira um nome!</font>
<font color='red'>This is name of the source!</font>
<font color='red'>Este é o nome da fonte!</font>
<font color='red'>Exists!</font>
<font color='red'>Existe!</font>
Overwrite
Sobrepor
QgsGrassFeatureIterator
<not editable (layer %1)>
<não editável (camada %1)>
QgsGrassImportItem
Cancel
Cancelar
cancelling
cancelando
QgsGrassImportProgress
Progress: %1
Progresso: %1
QgsGrassItemActions
GRASS Options
Opções do GRASS
New mapset
Novo conjunto de Mapas
Open mapset
Abrir conjunto de mapas
Add mapset to search path
Remove mapset from search path
Rename
Renomear
Delete
Apagar
New Point Layer
Nova Camada de Pontos
New Line Layer
New Polygon Layer
Cannot create new mapset: %1
Impossível criar novo conjunto de mapas: %1
QgsGrassMapcalc
Mapcalc tools
Ferramentas Mapcalc
Add map
Adicionar mapa
Add constant value
Adicionar um valor constante
Add operator or function
Adicionar operador ou função
Add connection
Adicionar conexão
Select item
Seleccionar item
Delete selected item
Apagar item seleccionado
Open
Abrir
Save
Guardar
Save as
Guardar como
Addition
Adição
Subtraction
Subtracção
Multiplication
Multiplicação
Division
Divisão
Modulus
Módulo
Exponentiation
Exponencial
Equal
Igual
Not equal
Não igual
Greater than
Maior que
Greater than or equal
Igual ou maior que
Less than
Menor que
Less than or equal
Igual ou menor que
And
E
Or
Ou
Absolute value of x
Valor absoluto para X
Inverse tangent of x (result is in degrees)
Tangente inversa de x (resultado está em graus)
Inverse tangent of y/x (result is in degrees)
Tangente inversa de y/x (resultado está em graus)
Current column of moving window (starts with 1)
Coluna actual da janela móvel (inicia com 1)
Cosine of x (x is in degrees)
Cosseno de x (x está em graus)
Convert x to double-precision floating point
Converte x para ponto flutuante de dupla precisão
Current east-west resolution
Resolução este-oeste actual
Exponential function of x
Função exponencial de x
x to the power y
x elevado em y
Convert x to single-precision floating point
Converte x para ponto flutuante de precisão simples
Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise
Decisão: 1 se x diferente de zero, 0 caso contrário
Decision: a if x not zero, 0 otherwise
Decisão: a se x diferente de zero, 0 caso contrário
Decision: a if x not zero, b otherwise
Decisão: a se x diferente de zero, b caso contrário
Decision: a if x > 0, b if x is zero, c if x < 0
Decisão: a se x > 0, b se x é zero, c se x < 0
Convert x to integer [ truncates ]
Converte x para inteiro [ truncados ]
Check if x = NULL
Verifica se x = NULO
Natural log of x
Log natural de x
Log of x base b
Log de x base b
Largest value
Maior valor
Median value
Valor médio
Smallest value
Menor valor
Mode value
Valor de moda
1 if x is zero, 0 otherwise
1 se x é zero, 0 caso contrário
Current north-south resolution
Resolução norte-sul actual
NULL value
Valor NULO
Random value between a and b
Valor aleatório entre a e b
Round x to nearest integer
Arredonda x para o inteiro mais próximo
Current row of moving window (Starts with 1)
Coluna actual da janela móvel (Inicia com 1)
Sine of x (x is in degrees)
sin(x)
Seno de x (x está em graus)
Square root of x
sqrt(x)
Raiz quadrada de x
Tangent of x (x is in degrees)
tan(x)
Tangente de x (x está em graus)
Current x-coordinate of moving window
Coordenada x actual da janela móvel
Current y-coordinate of moving window
Coordenada y actual da janela móvel
Output
Saída
Warning
Aviso
Cannot check region of map %1
Impossível verificar a região do mapa %1
Cannot get region of map %1
Impossível obter região do mapa %1
No GRASS raster maps available
Cannot create 'mapcalc' directory in current mapset.
Impossível criar pasta 'mapcalc' no conjunto de mapas actual.
New mapcalc
Novo mapcalc
Enter new mapcalc name:
Insira o novo nome do mapcalc:
Enter vector name
Insira o nome do vetor
The file already exists. Overwrite?
O ficheiro já existe. Sobrepor?
Save mapcalc
Guardar mapcalc
File name empty
Nome do ficheiro vazio
Cannot open mapcalc file
Impossível abrir ficheiro mapcalc
The mapcalc schema (%1) not found.
Esquema do mapcalc (%1) não encontrado.
Cannot open mapcalc schema (%1)
Impossível abrir o esquema do mapcalc (%1)
Cannot read mapcalc schema (%1):
Impossível ler o esquema do mapclac (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
na linha %2 coluna %3
QgsGrassMapcalcBase
MainWindow
Janela Principal
Output
Saída
Enter constant value
QgsGrassMapsetItem
topology missing
topologia em falta
topology version not supported
versão de topologia não suportado
topology version 6
topologia versão 6
topology version 7
topologia versão 7
empty
vazio
%1 layer type not supported
%1 este tipo de camada não é suportado
Cannot create provider %1 : %2
Não é possível criar o fornecedor %1 : %2
Provider is not valid %1 : %2
O Fornecedor não é válido %1 : %2
Cannot get default location region.
Não é possível obter a região padrão da localização.
Cannot delete %1
Não é possível apagar %1
Import to GRASS mapset
Importar o conjunto de mapas GRASS
Failed to import some layers!
Falha ao importar algumas camadas!
Import to GRASS mapset failed
A importação do conjunto de dados GRASS falhou
Failed to import %1 to %2: %3
Falhou a importação %1 a %2: %3
QgsGrassModule
Module: %1
Módulo: %1
Warning
Aviso
The module file (%1) not found.
Ficheiro do módulo (%1) não encontrado.
Cannot open module file (%1)
Impossível abrir o ficheiro do módulo (%1)
Cannot read module file (%1)
Impossível ler o ficheiro do módulo (%1)
%1
at line %2 column %3
%1
na linha %2 coluna %3
Module %1 not found
Módulo %1 não encontrado
Cannot find man page %1
Não é possível encontrar a página principal %1
Please ensure you have the GRASS documentation installed.
Certifique-se que a documentação do GRASS está instalada.
Not available, description not found (%1)
Não disponível, descrição não encontrada (%1)
Not available, cannot open description (%1)
Não disponível, impossível abrir descrição (%1)
Not available, incorrect description (%1)
Não disponível, descrição incorrecta (%1)
Run
Correr
Cannot get input region
Impossível obter região de entrada
Input %1 outside current region!
Entrada %1 fora da região atual!
Use Input Region
Use região de entrada
Output %1 exists! Overwrite?
A saída %1 já existe! Sobrepor?
Cannot find module %1
Impossível encontrar o módulo %1
Cannot start module: %1
Impossível iniciar o módulo: %1
Stop
Parar
<B>Successfully finished</B>
<B>Concluído com sucesso</B>
<B>Finished with error</B>
<B>Concluído com erro</B>
<B>Module crashed or killed</B>
<B>Módulo danificado ou sem funcionamento</B>
QgsGrassModuleBase
GRASS Module
Módulo do GRASS
Options
Opções
Output
Saída
Manual
Manual
TextLabel
Etiqueta de texto
Run
Correr
View output
Ver saída
Close
Fechar
QgsGrassModuleFile
File
Ficheiro
%1: missing value
%1: valor em falta
%1: directory does not exist
%1: a pasta não existe
QgsGrassModuleGdalInput
OGR/PostGIS/GDAL Input
Entrada OGR/PostGIS/GDAL
Warning
Aviso
Cannot find layeroption %1
Impossível encontrar a opção de camada %1
Cannot find whereoption %1
Impossível encontrar a opção onde%1
Password
Palavra-passe
Select a layer
Seleccione uma camada
PostGIS driver in OGR does not support schemas!<br>Only the table name will be used.<br>It can result in wrong input if more tables of the same name<br>are present in the database.
O driver PostGIS em OGR não suporta esquemas!<br>Apenas o nome da tabela pode ser usado.<br>Isto pode resultar em entradas estranhas se mais tabelas com o mesmo nome <br> estiverem presentes na base de dados.
%1: no input
%1: sem entrada
QgsGrassModuleInput
Input
Entrada
Cannot find typeoption %1
Impossível encontrar tipo de opção %1
Cannot find values for typeoption %1
Impossível encontrar valores para o tipo de opção %1
Cannot find layeroption %1
Impossível encontrar opção de camada %1
GRASS element %1 not supported
Elemento %1 do GRASS não suportado
Use region of this map
Use a região para este mapa
Sublayer
no input
current map does not contain features of required type
geometry type not selected
QgsGrassModuleOption
Unknown outputType
Browse
Procurar
Output file
Ficheiro de saída
GeoTIFF
GeoTIFF
Cannot parse version_min %1
Não é possível analisar a versão_min %1
Cannot parse version_max %1
Não é possível analisar a versão_max %1
%1: missing value
%1: valor em falta
QgsGrassModuleSelection
Selected categories
Categorias seleccionadas
Manual entry
Entrada manual
layer selection
Add to canvas layer
Adicionar camada ao mapa
QgsGrassModuleStandardOptions
Cannot get region of map %1
Impossível obter região do mapa %1
Cannot find module %1
Impossível encontrar módulo %1
Cannot start module %1
Impossível iniciar módulo %1
command
comando
Cannot read module description (%1):
Impossível ler módulo de descrição (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
na linha %2 coluna %3
Region
Região
Input layers
Camadas de entrada
Current map canvas
Extensão actual do mapa
Cannot find key %1
Impossível encontrar chave %1
Option '%1' should be configured as field
This module has no options
Este módulo não tem opções
<< Hide advanced options
<< Ocultar opções avançadas
Show advanced options >>
Mostrar opções avançadas >>
Item with key %1 not found
Item com a chave %1 não encontrado
Item with id %1 not found
Item com id %1 não encontrado
QgsGrassModuleVectorField
Attribute field
Campo de atributo
'layer' attribute in field tag with key= %1 is missing.
atributo de 'camada' no campo com a chave= %1 está ausente.
QgsGrassNewMapset
Database
Base de Dados
No writable locations, the database is not writable!
Sem locações de escrita, a base de dados não é editável!
Enter location name!
Entre com o nome da localização!
The location exists!
A localização existe!
Selected projection is not supported by GRASS!
A projeção seleccionada não é suportada pelo GRASS!
Cannot create projection.
Não é possível criar projecção.
Cannot reproject previously set region, default region set.
Não é possível reprojectar a região previamente definida, região padrão definida.
North must be greater than south
Norte deve ser maior que sul
East must be greater than west
Este deve ser maior que Oeste
Regions file (%1) not found.
Ficheiro de regiões (%1) não encontrado.
Cannot open locations file (%1)
Impossível abrir ficheiro de localizações (%1)
Cannot read locations file (%1):
Impossível ler ficheiro de localizações(%1):
%1
at line %2 column %3
%1
na linha %2 coluna %3
Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem
Impossívem criar"QgsCoordinateReferenceSystem"
Cannot reproject selected region.
Não é possível reprojectar a região seleccionada.
Cannot reproject region
Não é possível reprojectar região
Location
Localização
Mapset
Conjunto de Mapas
Cannot create new GRASS database directory
Impossível criar novo directório de base de dados GRASS
Cannot create new mapset: %1
Impossível criar novo conjunto de mapas: %1
New mapset successfully created
Novo conjunto de mapas criado com sucesso
The mapset already exists
O conjunto de mapas já existe
Cannot create new location: %1
Impossível criar nova localização: %1
New mapset
Novo conjunto de Mapas
New mapset successfully created, but cannot be opened: %1
Novo conjunto de mapas criado com sucesso, mas não pode ser aberto: %1
New mapset successfully created and set as current working mapset.
Novo conjunto de mapas criado com sucesso e definido como conjunto de mapas do trabalho atual.
QgsGrassNewMapsetBase
New Mapset
Novo Conjunto de Mapas
GRASS Database
Base de dados GRASS
Database Error
Erro na base de dados
The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.
A localização do GRASS é uma coleccção de mapas para um território em particular ou projecto.
North
Norte
West
Oeste
East
Este
South
Sul
The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.
Existing mapsets
Conjunto de mapas existentes
The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).
Database:
Base de dados:
Open new mapset
Abrir novo conjunto de mapas
Browse...
Procurar...
GRASS Location
GRASS Location
Database directory
Directório da base de dados
<html><head/><body><p>GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.</p></body></html>
Select location
Seleccione localização
Create new location
Cria uma nova localização
Location Error
Erro de localização
Projection
Projecção
Projection Error
Erro na projecção
Not defined
Não definido
Default GRASS Region
Região padrão do GRASS
Set current QGIS extent
Defina extensão atual do QGIS
Set
Configurar
Region Error
Erro na região
Mapset
Conjunto de Mapas
New mapset:
Novo mapset:
Mapset Error
Erro no mapset
Owner
Proprietário
Create New Mapset
Criar novo Conjunto de Mapas
Location:
Location:
Mapset:
Conjunto de mapas:
QgsGrassOptions
GRASS version
Versão do GRASS
Default
Predefinição
Select color
Seleccionar Cor
Currently selected GRASS installation is not valid
Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm)
QgsGrassOptionsBase
GRASS Options
Opções do GRASS
Modules
Módulos
Browser
Pesquisar
Region
Região
Modules interface configuration
Default
Predefinição
General
Geral
The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime.
GRASS installation
Instalação do GRASS
Custom
Personalizado
Browse
Explorar
GIsbase error
Debug mode
Import
Importar
CRS transformation
Transformação SRC
Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate.
A aproximação à transformação SRC é rápida mas pode ser imprecisa.
Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data.
Cria uma ligação aos dados externos a fontes de dados GDAL com o mesmo SRC como um conjunto de dados através do r.external, em vez de fazer copia dos dados.
Create link to external data if possible
Se possível, criar uma ligação para os dados externos
Layers
Camadas
Show virtual topological layers
Region border
Limite da Região
Color
Cor
Width
Largura
QgsGrassPlugin
Open GRASS tools
Abrir ferramentas GRASS
Display Current Grass Region
Mostra a região actual do GRASS
Open Mapset
Abrir conjunto de mapas
New Mapset
Novo Conjunto de Mapas
Close Mapset
Fechar conjunto de mapas
Open GRASS Tools
Abrir ferramentas GRASS
Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas
Mostra a região actual de GRASS como retângulo na extensão do mapa
&GRASS
&GRASS
GRASS
GRASS
Add Closed Boundary
GRASS init error
Warning
Aviso
New vector name
Novo nome de vector
GRASS Options
Opções do GRASS
Add Point
Adicionar Ponto
Add Line
Adicionar Linha
Add Boundary
Adicionar Limite
Add Centroid
Adicionar Centróide
Cannot create new vector: %1
Impossível criar novo vector: %1
New vector created but cannot be opened by data provider.
Novo vector criado mas impossível de ser aberto pelo fornecedor de dados.
Cannot open the mapset. %1
Impossível abrir o conjunto de mapas. %1
Cannot open GRASS mapset. %1
Impossível abrir conjunto de mapas do GRASS. %1
QgsGrassProvider
Whole number (integer)
Número inteiro (integer)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Text, limited variable length (varchar)
Texto, de tamanho variável limitado (varchar)
Text
Texto
Cannot restore record with cat %1
Cannot delete orphan record with cat %1
GRASS %1 vector provider
QgsGrassRasterImport
Data type %1 not supported
O ficheiro de dados %1 não é suportado
Writing band %1/%2
Cannot convert block (%1) to data type %2
Não é possível converter o bloco (%1) para o tipo de dados %2
QgsGrassRasterProvider
cellhd file %1 does not exist
ficheiro cellhd %1 não existe
Groups not yet supported
Grupos ainda não são suportados
Cannot draw raster
Impossível desenhar o raster
Cannot read raster
Não possível ler o raster
%1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast
Format not supported
Formato não suportado
Cannot read data
Impossível ler os dados
GRASS raster provider
QgsGrassRegionBase
Extent
Extensão
North
Norte
West
Oeste
Region
Região
East
Este
Select the extent by dragging on canvas
Size
Tamanho
N-S
N-S
E-W
E-O
South
Sul
Resolution
Resolução
Columns
Colunas
Rows
Linhas
QgsGrassSelect
Select GRASS Vector Layer
Selecciona camada vetorial GRASS
Select GRASS Raster Layer
Selecciona camada GRASS raster
Select GRASS mapcalc schema
Seleciona o esquema "mapcalc" do GRASS
Select GRASS Mapset
Seleciona Conjunto de Mapas GRASS
Choose existing GISDBASE
Escolha uma GISDBASE existente
Wrong GISDBASE, no locations available.
GISDBASE errada, sem localizações disponíveis.
Wrong GISDBASE
GISDBASE errada
Select a map.
Selecciona um mapa.
No map
Sem mapa
No layer
Sem camada
No layers available in this map
Sem camadas disponíveis neste mapa
QgsGrassSelectBase
Add GRASS Layer
Adicionar Camada GRASS
Gisdbase
Gisdbase
Location
Localização
Mapset
Conjunto de mapas
Map name
Nome do mapa
Select or type map name (wildcards '*' and '?' accepted for rasters)
Seleccione ou insira o nome do mapa (caracteres '*' e '?' são aceites para rasters)
Layer
Camada
Browse...
Procurar...
QgsGrassShell
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+V
Ctrl+Shift+C
Ctrl+Shift+C
Warning
Aviso
Cannot rename the lock file %1
Não é possível renomear o ficheiro bloqueado %1
QgsGrassTools
GRASS Tools
Ferramentas GRASS
GRASS Tools: %1/%2
Ferramentas GRASS: %1/%2
Close mapset
Fechar conjunto de mapas
Region
Região
Cannot start command shell (%1)
Impossível iniciar comando 'Linha de Comandos' (%1)
Warning
Aviso
GRASS Shell is not compiled.
A linha de comandos GRASS não está compilada.
The config file (%1) not found.
Ficheiro de configuração (%1) não foi encontrado.
Cannot open config file (%1).
Impossível abrir ficheiro de configuração (%1).
Cannot read config file (%1):
Impossível ler ficheiro de configuração (%1):
%1
at line %2 column %3
%1
na linha %2 coluna %3
%1 errors found
%1 erros encontrados
%1 errors
%1 erros
QgsGrassToolsBase
GRASS Tools
Ferramentas GRASS
<html><head/><body><p>No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item's context menu action <span style=" font-style:italic;">Open mapset</span>.</p></body></html>
Modules
Módulos
...
...
Reload tree
Recarregar a árvore
Run debug
Close debug
Filter
Filtro
QgsGrassVector
Cannot open vector on level 2
Não é possível abrir o vector no nível 2
Cannot open vector
Não é possível abrir o vector
QgsGrassVectorImport
Writing features
QgsGrassVectorMapLayer
No field info
Virtual topology symbol field
Driver is not open
O driver não está aberto
The table for this field already exists
A tabela para este campo já existe
Cannot create field info
Cannot create link to the table.
Created table %1 could not be deleted
Errors updating restored column, update interrupted
%1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol.
no table
sem tabela
Table does not exist
A tabela não existe
Feature invalid
Elemento inválido
Cannot select record from table
Cannot check if record exists
Field %1 not found in cached attributes
QgsGroupWMSDataDialogBase
Set group WMS data
Short name
nome curto
A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
The title is for the benefit of humans to identify group layer.
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer.
Title
Título
Abstract
Resumo
QgsGuiVectorLayerTools
Add feature
Adicionar elemento
Start editing failed
O início da edição falhou
Provider cannot be opened for editing
O fornecedor não pode ser aberto para edição
Stop editing
Parar edição
Do you want to save the changes to layer %1?
Deseja guardar as mudanças para a camada %1?
Error
Erro
Problems during roll back
Problemas durante reversão
Commit errors
Submeter erros
Could not commit changes to layer %1
Não é possível submeter as alterações na camada %1
Errors: %1
Erros: %1
Show more
Mostrar mais
QgsHandleBadLayers
Browse
Pesquisar
Layer name
Nome da camada
Type
Tipo
Provider
Fornecedor
Auth config
Datasource
Fonte de dados
none
nenhum
Edit
Editar
Select file to replace '%1'
Selecione o ficheiro a substituir '%1'
Please select exactly one file.
Por favor selecione exatamente um ficheiro.
Select new directory of selected files
Selecione nova pasta dos ficheiros selecionados
Unhandled layer will be lost.
Camada não tratada será perdida.
There are still %n unhandled layer(s), that will be lost if you closed now.
unhandled layers
Existe %n uma camada não tratada, que será perdida se fechar agora.
Existem %n camadas não tratadas, que serão perdidas se fechar agora.
QgsHandleBadLayersBase
Handle bad layers
Manipular camadas com problemas
QgsHandleBadLayersHandler
Handle bad layers
Manipular camadas com problemas
%1 of %2 bad layers were not fixable.
%1 de %2 camadas com problemas não são corrigíveis.
QgsHeatmapRendererWidget
The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers.
'%1' is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap.
O renderizador heatmap aplica-se apenas à camadas de pontos e multipontos.
'%1' não é uma camada de ponto e não é possível renderizá-la como heatmap.
QgsHeatmapRendererWidgetBase
Form
Formulário
Automatic
Automático
Radius
Raio
Rendering quality
Qualidade da renderização
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Best</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">O Melhor</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">Fastest</span></p></body></html>
<html><head/><body><p><span style=" font-style:italic;">O mais rápido</span></p></body></html>
Edit
Editar
Invert
Inverter
Maximum value
Valor máximo
Weight points by
Peso dos pontos por
QgsHelpViewer
QGIS Help
Ajuda do QGIS
QgsHelpViewerBase
QGIS Help
Ajuda do QGIS
about:blank
sobre:em branco
QgsHillShadeWidget
Form
Formulário
Altitude (degrees)
Azimuth (degrees)
Z Factor
Band
Banda
Multidirectional
QgsHistogramWidgetBase
Form
Formulário
Histogram bins
Barras do histograma
Show mean value
Mostrar o valor da média
Show standard deviation
Mostrar o desvio-padrão
Load values
Carregar valores
QgsHtmlAnnotationDialog
HTML annotation
Anotação HTML
Delete
Apagar
html
html
QgsHttpTransaction
WMS Server responded unexpectedly with HTTP Status Code %1 (%2)
O servidor WMS respondeu inesperadamente com HTTP Status Code %1 (%2)
Received %1 of %2 bytes
Recebidos %1 de %2 bytes
Received %1 bytes (total unknown)
Recebidos %1 bytes (total desconhecido)
HTTP response completed, however there was an error: %1
Resposta HTTP completa, no entanto verificou-se um erro: %1
HTTP transaction completed, however there was an error: %1
Transação HTTP completa, no entanto verificou-se um erro: %1
Not connected
Não conectado
Looking up '%1'
Olhando para '%1'
Connecting to '%1'
Conectando a '%1'
Sending request '%1'
Enviando pedido '%1'
Receiving reply
Recebendo resposta
Response is complete
Resposta completa
Closing down connection
Encerrando a conexão
Network timed out after %n second(s) of inactivity.
This may be a problem in your network connection or at the WMS server.
inactivity timeout
Esgotou o tempo de ligação após %n segundos de inatividade.
Pode ser um problema na sua ligação ou no servidor WMS.
Rede esgotou o tempo após %n segundos de inatividade.
Isto pode ser um problema em sua conexão ou no servidor WMS.
QgsIDWInterpolatorDialogBase
Dialog
Diálogo
Distance coefficient P
Distância para coeficiente P
QgsIdentifyMenu
Identify
Identificar
%1 all (%2)
%1 todos (%2)
QgsIdentifyResultsBase
Identify Results
Identificar Resultados
Layer
Camada
FID
FID
Attribute
Atributo
Value
Valor
Clear Results
Limpar Resultados
Help
Ajuda
Select identify mode
Seleccione o modo identificar
Mode
Modo
Select view mode for raster layers
Selecciona o modo de visão das camadas raster
View
Ver
Auto open form
Abertura automática do formulário
Expand Tree
Expandir a Árvore
Collapse Tree
Recolher Árvore
Expand New Results
Expandir Novos Resultados
New results will be expanded by default.
Novos resultados serão expadidos por defeito.
Open Form
Abrir Formulário
Copy Feature
Copiar Elemento
Copy selected feature to clipboard.
Copiar o elemento selecionado para a área de transferência.
Print Response
Imprimir Resposta
Print selected HTML response.
Imprimir a resposta HTML selecionada.
QgsIdentifyResultsDialog
Identify Results
Identificar Resultados
Feature
Elemento
Value
Valor
Current layer
Camada actual
Top down, stop at first
De cima para baixo, parando no primeiro
Top down
De cima para baixo
Layer selection
Selecção da camada
(Derived)
(Derivado)
(Actions)
(Ações)
Edit feature form
Editar formulário de elemento
View feature form
Consultar formulário de elemento
Table
Tabela
Tree
Árvore
Graph
Gráfico
feature id
id do elemento
Format
Formato
No attributes.
Sem atributos.
Zoom to feature
Aproximar ao elemento
Copy feature
Copiar elemento
Toggle feature selection
Alternar a selecção do elemento
Copy attribute value
Copia valor de atributo
Copy feature attributes
Copia atributos do elemento
Copy GetFeatureInfo request URL
Copia URL de resposta de "GetFeatureInfo"
Clear results
Limpar resultados
Clear highlights
Limpar destaques ("highlights")
Highlight all
Destacar tudo
Highlight layer
Destacar camada
Activate layer
Activar camada
Layer properties...
Propriedades da camada...
Expand all
Expandir tudo
Collapse all
Fecha tudo
Attributes changed
Atributos alterados
Cannot print
Impossível imprimir
Cannot print this item
Não consegue imprimir este item
QgsIdentifyResultsWebView
Print
Imprimir
QgsIdentifyResultsWebViewItem
Loading...
A carregar...
QgsImageWarper
Progress indication
Indicação de progresso
QgsInterpolationDialog
Triangular interpolation (TIN)
Interpolação triangular (TIN)
Inverse Distance Weighting (IDW)
Ponderação pelo o inverso da distância (IDW)
No input data for interpolation
Sem dados de entrada para interpolação
Please add one or more input layers
Adicione uma ou mais camadas de entrada
Output file name invalid
Nome do ficheiro de saída inválido
Please enter a valid output file name
Introduza um nome válido para o ficheiro de saída
Break lines
Quebra de linhas
Structure lines
Estrutura de linhas
Points
Pontos
Save interpolated raster as...
Salvar raster interpolado como...
QgsInterpolationDialogBase
Interpolation plugin
Interpolação de dados
Input
Entrada
Vector layers
Camadas vetoriais
Interpolation attribute
Atributo de interpolação
Use z-Coordinate for interpolation
Use Coordenada-z para interpolação
Add
Adicionar
Remove
Remover
Vector layer
Camada vetorial
Attribute
Atributo
Type
Tipo
Output
Saída
Interpolation method
Método de interpolação
...
...
Number of columns
Número de colunas
Number of rows
Número de linhas
Cellsize X
Tamanho da célula X
Cellsize Y
Tamanho da célula Y
X min
X min
X max
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Set to current extent
Definir à extensão atual
Output file
Ficheiro de saída
Add result to project
Adicionar resultado ao projeto
QgsInterpolationPlugin
&Interpolation
&Interpolação
QgsInvertedPolygonRendererWidget
The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers.
'%1' is not a polygon layer and then cannot be displayed
A renderização dos polígonos invertidos apenas é aplicado a camadas de polígono e mulltipolígonos.
'%1' não é uma camada de polígono portanto não pode ser exibido
QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase
Form
Formulário
Sub renderer:
Sub renderizado:
Merge polygons before rendering (slow)
Juntar polígonos antes da renderização (lento)
QgsJoinDialogBase
Add vector join
Unir camada vectorial
Join layer
Camada a unir
Join field
Unir campo
Target field
Campo alvo
Choose which fields are joined
Escolher os campos a unir
Custom field name prefix
Prefixo personalizado do nome de campo
Cache join layer in virtual memory
Memorizar a camada unida em memória virtual
Create attribute index on join field
Criar índice de atributos no campo de união
QgsLUDialogBase
Enter class bounds
Introduza os limites da classe
Lower value
Valor inferior
Upper value
Valor superior
QgsLabelDialog
Auto
Auto
QgsLabelDialogBase
Form1
Form1
Label Properties
Propriedades da etiqueta
Placement
Posicionamento
Below Right
Abaixo à Direita
Right
Direita
Below
Abaixo
Over
Sobre
Above
Acima
Left
Esquerda
Below Left
Abaixo à Esquerda
Above Right
Acima à Direita
Above Left
Acima à Esquerda
Use scale dependent rendering
Usar renderização dependente da escala
Maximum
Máximo
Minimum
Mínimo
Buffer labels
Buffer de etiquetas
Buffer size
Tamanho de buffer
In points
Em pontos
In map units
Na unidade do mapa
Color
Cor
%
%
Transparency
Transparência
Offset
Afastamento
X offset
Afastamento X
Y offset
Afastamento Y
Basic label options
Opções básicas de etiqueta
Field containing label
Campo que contém etiqueta
Default label
Etiqueta padrão
Font size
Tamanho da fonte
Angle (deg)
Ângulo (graus)
°
°
Font
Fonte
Multiline labels?
Etiquetas multilinhas?
Label only selected features
Rotular apenas os elementos selecionados
Advanced
Avançado
Data defined placement
Posicionamento definido por dados
Data defined properties
Propriedades definidas por dados
&Font family
&Família fonte
&Bold
&Negrito
&Italic
&Itálico
&Underline
&Sublinhado
&Size
&Tamanho
Size units
Unidades de tamanho
&Color
&Cor
Strikeout
Tachado
Data defined buffer
Buffer definido por dados
Transparency:
Transparência:
Size:
Tamanho:
Data defined position
Posição definida por dados
X Coordinate
Coordenada X
Y Coordinate
Coordenada Y
X Offset (pts)
Deslocamento X (pts)
Y Offset (pts)
Deslocamento Y (pts)
Preview:
Prévisualização:
QGIS Rocks!
QGIS Rocks!
QgsLabelPropertyDialog
Expression result
Resulado da expressão
Layer default (%1)
Camada padrão (%1)
Font color
Cor da fonte
Buffer color
Cor do buffer
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
Bottom
Fundo
Base
Half
Metade
Cap
Top
Topo
QgsLabelPropertyDialogBase
Label properties
Propriedades da etiqueta
Text
Texto
Font
Fonte
Available typeface styles
Tipos de letras disponíveis
Size
Tamanho
Style
Estilo
Underlined text
Texto sublinhado
U
U
Strikeout text
Texto riscado
S
S
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Texto em Negrito
(apenas dados definidos, substituir estilo)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Texto em Itálico
(apenas dados definidos, substituir estilo)
I
I
Display
Exibir
Scale-based
Baseado na escala
Min
Min
Max
Máx
Show label
Mostrar etiqueta
Ignores priority and permits collisions/overlaps
Ignore a prioridade e permita colisões/sobreposições
Always show (exceptions above)
Mostre sempre (exceções acima)
Buffer
Buffer
Position
Posição
Label distance
Distância da etiqueta
X Coordinate
Coordenada X
Y Coordinate
Coordenada Y
Horizontal alignment
Alinhamento horizontal
Vertical alignment
Alinhamento vertical
Rotation
Rotação
Default
Padrão
QgsLabelingGui
% of length
% do comprimento
Over the feature's interior
Over the feature's boundary
From point
From symbol bounds
Select fill color
Seleccionar cor de preenchimento
Select text color
Seleccionar cor do texto
Select buffer color
Seleccionar cor do buffer
Select border color
Seleccionar cor do limite
Select shadow color
Seleccionar cor da sombra
%1 not found. Default substituted.
%1 não encontrado. Padrão substituído.
Chosen font
Fonte escolhida
string
texto
[<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]
[<b>family</b>|<b>family[foundry]</b>],<br>ex. Helvetica ou Helvetica [Cronyx]
[<b>font style name</b>|<b>Ignore</b>],<br>e.g. Bold Condensed or Light Italic
[<b>nome do estilo da fonte</b>|<b>Ignorar</b>],<br>ex. Negrito Condensado ou Itálico Leve
double [0.0-10.0]
double [0.0-10.0]
int [0-20]
int [0-20]
int [0-2000]
int [0-2000]
int<br>
int<br>
Comma separated list of placements in order of priority<br>
double coord [<b>in,out</b> as 20.0-60.0,20.0-95.0]
double coord [<b>entrada,saída</b> como 20.0-60.0,20.0-95.0]
In edit mode, layer's relevant labeling map tool is:<br> Defined attribute field -> <i>enabled</i><br> Defined expression -> <i>disabled</i>
Mo modo edição, a ferramenta relevante da rotulagem do mapa é:<br> Defina pelo campo do atributo -> <i>activado</i><br> Definida por expressão -> <i>disactivado</i>
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1<br>Value of 0 disables the specific limit.
O valor < 0 representa a escala perto de 1:1, ex. -10 = 10:1<br>O valor de 0 desactiva o limite específico.
int [1-1000]
int [1-1000]
int [1-10000]
int [1-10000]
Text/Buffer sample
Texto/Buffer exemplo
@ %1 pts (using map units)
@ %1 pts (usando unidades de mapa)
@ %1 pts (using map units, BUFFER IN MILLIMETERS)
@ %1 pts (usando unidades de mapa, BUFFER EM MILÍMETROS)
(BUFFER NOT SHOWN, in map units)
(BUFFER NÃO APRESENTADO, em unidades de mapa)
No change
Sem alteração
All uppercase
Todas as letras maiúsculas
All lowercase
Todas as letras minúsculas
Capitalize first letter
Capitalizar a primeira letra
Size%1
Tamanho%1
X
X
File not found
Ficheiro não encontrado
Select SVG file
Selecionar ficheiro SVG
Follow label placement
Segue o posicionamento da etiqueta
Points
Pontos
Map unit
Unidade do mapa
Millimeter
Milímetro
QgsLabelingGuiBase
Layer labeling settings
Configurações de etiqueta de camada
...
...
Lorem Ipsum
Lorem Ipsum
Sample text
Texto de exemplo
Reset sample text
Redefinir texto de exemplo
Size for sample text in map units
Tamanho do texto de exemplo em unidades do mapa
Sample background color
Exemplo de cor de fundo
Line direction symbol
Direção do símbolo da linha
Formatted numbers
Números formatados
Decimal places
Casas decimais
Show plus sign
Mostrar sinal de mais
Multiple lines
Múltiplas linhas
Minimise placing labels
Label with
Text/Buffer Sample
Exemplo Texto/Buffer
Text
Texto
Formatting
Formatação
Shadow
Sombra
Rendering
Renderização
letter
letra
Spacing
Espaçamento
Blend mode
Mode de mistura
word
palavra
Underlined text
Texto sublinhado
Bold text
(data defined only, overrides Style)
Texto em Negrito
(apenas dados definidos, substituir estilo)
B
B
Italic text
(data defined only, overrides Style)
Texto em Itálico
(apenas dados definidos, substituir estilo)
I
I
Font is missing.
A fonte está em falta.
Wrap on character
Contorno de texto
Line height
Altura da linha
Line height spacing for multi-line text
Altura do espaçamento da linha no texto multilinha
line
linha
Alignment
Alinhamento
Paragraph style alignment of multi-line text
Estílo do alinhamento do parágrafo do texto multilinha
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
Labels are placed in an equal radius circle around point features.
Labels are placed at a fixed offset from the point.
Uses cartographically 'ideal' placements, prioritising label placement with best visual relationship with the point feature
Cartographic
Allowed label placement for lines. At least one position must be selected.
Allowed positions
Force point inside polygon
Forçar ponto dentro do polígono
Distance offset from
Position priority
Repeat
Repetir
No repeat
Sem repetição
Label z-index
Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels with a lower z-index.
Only draw labels which fit completely within feature
Obstacles
Obstáculos
Discourage labels from covering features
Desencorajar os rótulos de cobrir elementos
Low weight
Controls how likely labels are to cover features in this layer
High weight
Text style
Estilo de texto
Available typeface styles
Tipos de letras disponíveis
U
U
Strikeout text
Texto riscado
S
S
Style
Estilo
Transparency
Transparência
%
.%
Capitalization style of text
Estilo de capitalização do texto
Space in pixels or map units, relative to size unit choice
Espaço em pixeis ou unidades de mapa, relativo à dimensão da unidade escolhida
Type case
Tipo de tamanho de letra
Font
Fonte
Color
Cor
Size
Tamanho
Buffer
Buffer
Labels will not show if larger than this on screen
As etiquetas não serão visualizadas no ecrã se forem maiores que estas
px
px
Data defined
Definido por dados
X
X
Y
Y
Coordinate
Coordenada
Preserve data rotation values
Preservar valores de rotação dos dados
horizontal
horizontal
vertical
vertical
Label options
Opções de etiqueta
Value < 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1.<br>Value of 0 disables the specific limit.
Valor < 0 representa uma escalar mais próxima do que 1:1, ex. -10 = 10:1.<br>Valor de 0 desativa o limite específico.
Maximum
Máximo
Pixel size-based visibility (labels in map units)
Visibilidade baseada no tamanho pixel (rótulo em unidades do mapa)
Labels will not show if smaller than this on screen
As etiquetas não serão visualizadas no ecrã se forem menores que estas
Minimum
Mínimo
<
<
Scale-based visibility
Visibilidade baseada na escala
>
>
Placement
Posição
left/right
esquerda/direita
above
acima
below
abaixo
Reverse direction
Direção inversa
Priority
Prioridade
Low
Baixa
High
Alta
Around point
Em torno do ponto
Offset from point
Fora do ponto
Parallel
Paralelo
Curved
Curvado
Draw text buffer
Desenhar texto de buffer
Color buffer's fill
Cor de preenchimento do buffer
Draw background
Desenhar fundo
Size X
Tamanho X
Size type
Tipo de tamanho
Size Y
Tamanho Y
Fill color
Cor do preenchimento
Border color
Cor do limite
Draw drop shadow
Desenhar sombra
Blur radius
Raio de desfoque
Blur only alpha pixels
Desfocar apenas pixeis alfa
Label's rotation is ignored
Roatação dos rótulos é ignorado
Use global shadow
Usar sombra global
˚
˚
Lowest label component
Menor componente do rótulo
Draw under
Desenhar sob
Horizontal
Horizontal
Offset from centroid
Fora do centróide
Around centroid
Em torno do centróide
Horizontal (slow)
Horizontal (lento)
Free (slow)
Livre (lento)
Using perimeter
Utilizar perímetro
visible polygon
polígono visível
whole polygon
polígono inteiro
Rotation
Rotação
Above line
Acima da linha
On line
Na linha
Below line
Abaixo da linha
Line orientation dependent position
Posição dependente da orientação da linha
Centroid
Centróide
abc
abc
Quadrant
Quadrante
Distance
Distância
outside
fora
inside
dentro
Maximum angle between curved characters
Ângulo máximo entre caracteres curvos
Pen join style
Estilo de junção caneta
Offset
Afastamento
Scale
Escala
Background
Fundo
Load symbol parameters
Carregue os parâmetros do símbolo
Fixed
Corrigido
Offset X,Y
Deslocamento X,Y
Rectangle
Retângulo
Square
Quadrado
Ellipse
Elipse
Circle
Círculo
SVG
SVG
Shape
Formato
Sync with label
Sincroniza com a etiqueta
Offset of label
Afastamento da etiqueta
Radius X,Y
Raio X,Y
Border width
Espessura da borda
symbol units
unidades do símbolo
Merge connected lines to avoid duplicate labels
Fundir linhas conetadas para evitar etiquetas duplicadas
Label every part of multi-part features
Rotular cada parte dos elementos com múltiplas partes
Feature options
Opções para elementos
Suppress labeling of features smaller than
Omitir rotulagem de elementos menores que
mm
mm
Show all labels for this layer (including colliding labels)
Mostrar todas as etiquetas para esta camada (incluindo etiquetas em colisão)
Show upside-down labels
Mostrar etiquetas de cabeça para baixo
never
nunca
when rotation defined
quando rotação definida
always
sempre
Limit number of features to be labeled to
Limite o número de elementos a rotular
Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled
Número de elementos enviados para o motor de rotulagem, embora nem todos possam ser rotulados
Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin
Desmarque a opção de escrita motor rotulagem rotação derivados no pino e NULL em unpin
Always show
Mostrar sempre
Show label
Mostrar etiqueta
QgsLabelingRulePropsDialog
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Filter returned %n feature(s)
Filter returned %n feature(s)
QgsLabelingRulePropsWidget
Rule properties
Propriedades da regra
Description
Descrição
Filter
Filtro
...
...
Test
Teste
Scale range
Intervalo da escala
Labels
Etiquetas
Error
Erro
Filter expression parsing error:
Erro de análise na expressão de filtro:
Evaluation error
Erro de avaliação
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Filter returned %n feature(s)
Filter returned %n feature(s)
QgsLabelingWidget
No labels
Sem rótulos
Show labels for this layer
Rule-based labeling
Blocking
Automated placement settings (apply to all layers)
Configurações de posicionamento automatizadas (aplicam-se a todas as camadas)
QgsLayerPropertiesWidget
Outline: %1
Contorno: %1
QgsLayerStylingWidget
Symbology
Simbologia
Labels
Etiquetas
Transparency
Transparente
Histogram
Histograma
History
Histórico
QgsLayerStylingWidgetBase
Form
Formulário
Not supported or no layer
Undo
Desfazer
...
...
Redo
Refazer
If checked, the map canvas will automatically update whenever an option has been changed without the requirement to click Apply
Live update
QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidget
Form
Formulário
Available widgets
Used widgets
->
<-
QgsLayerTreeTransparencyWidget
Transparency slider
QgsLayerTreeViewDefaultActions
&Add Group
&Adicionar Grupo
&Remove
&Remover
&Show in Overview
&Mostrar no overview
Re&name
&Renomear
Show Feature Count
Mostrar Contagem de Elementos
&Zoom to Layer
&Aproximar à Camada
&Zoom to Group
&Aproximar o Grupo
&Move to Top-level
&Mover para o Topo do nível
&Group Selected
&Agrupar Seleção
Mutually Exclusive Group
QgsLegendFilterButton
Edit filter expression
Editar expressão do filtro
Clear filter expression
Edit filter expression (current: %1)
QgsLegendModel
Group
Agrupar
No Legend Available
Não existe legenda disponível
QgsLoadStyleFromDBDialogLayout
Styles related to the layer
Estilos relacionados com a camada
Other styles on the database
Outros estilos na base de dados
Cancel
Cancelar
Load Style
Carregar Estilo
QgsManageConnectionsDialog
Select all
Selecione Tudo
Clear selection
Limpar seleção
Select connections to import
Selecione conexões a importar
Import
Importar
Export
Exportar
Export/import error
Erro ao exportar/importar
You should select at least one connection from list.
Deve selecionar pelo menos uma conexão da lista.
Save connections
Salvar conexões
XML files (*.xml *.XML)
Ficheiros XML (*.xml *.XML)
Saving connections
Salvando conexões
Cannot write file %1:
%2.
Impossível gravar ficheiro %1:
%2.
Loading connections
Carregando conexões
Cannot read file %1:
%2.
Impossível ler ficheiro %1:
%2.
Parse error at line %1, column %2:
%3
Erro ao análisar a linha %1, coluna %2:
%3
The file is not an WMS connections exchange file.
O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões WMS.
The file is not an WFS connections exchange file.
O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões WFS.
The file is not an WCS connections exchange file.
O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões WCS.
The file is not an PostGIS connections exchange file.
O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões PostGIS.
The file is not an MSSQL connections exchange file.
O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões MSSQL.
The file is not an Oracle connections exchange file.
O ficheiro não é um arquivo de troca de conexões Oracle.
The file is not an DB2 connections exchange file.
The file is not an %1 connections exchange file.
O ficheiro não é um arquivo de intercâmbio de conexões %1.
Connection with name '%1' already exists. Overwrite?
Conexão com nome %1 já existe. Actualizar?
QgsManageConnectionsDialogBase
Manage connections
Gerir conexões
Select connections to export
Selecione conexões para exportar
QgsMapCanvas
Map Canvas
Rendering
Renderização
Canvas refresh: %1 ms
Actualização da janela:%1 ms
Feature does not have a geometry
Feature geometry is empty
Zoom to feature id failed
Cannot pan to selected feature(s)
Geometry is NULL
QgsMapCanvasSnappingUtils
Indexing data...
Indexando dados...
QgsMapCanvasTracer
Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers.
Tracing may not work correctly. Please check topology of the input layers.
Tracing
QgsMapCoordsDialog
From map canvas
A partir da janela do mapa
QgsMapCoordsDialogBase
Enter map coordinates
Introduza as coordenadas do mapa
<html><head/><body><p>Enter X and Y coordinates (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) or projected coordinates (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Introduza as coordenadas X e Y (DMS (<span style=" font-style:italic;">dd mm ss.ss</span>), DD (<span style=" font-style:italic;">dd.dd</span>) ou as coordenadas projectadas (<span style=" font-style:italic;">mmmm.mm</span>)) que corresponde com o ponto seleccionado na imagem. Em alternativa, clique no botão com o lápis e de seguida clique no ponto correspondente no enquadramento do mapa do QGIS para preencher as coordenadas desse ponto.</p></body></html>
Y / North
Y / Norte
X / East
X / Este
QgsMapLayer
Specify CRS for layer %1
Especifique o SRC para a camada %1
%1 at line %2 column %3
%1 na linha %2 coluna %3
Loading style file %1 failed because:
%2
Erro ao carregar o ficheiro de estilo %1 devido:
%2
Could not save symbology because:
%1
Impossível salvar simbologia devido:
%1
The directory containing your dataset needs to be writable!
A pasta contendo a sua base de dados precisa ter permissão de escrita!
Style not found in database
O estilo não foi encontrado na base de dados
Cannot apply style to layer with a different geometry type
Created default style file as %1
Ficheiro de estilo criado como %1
ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.
ERRO: Falha ao criar ficheiro padrão de estilo como %1. Verifique as permissões de ficheiro e tente novamente.
User database could not be opened.
Base de dados do usuário não pode ser aberta.
The style table could not be created.
A tabela de estilos não pode ser criada.
The style %1 was saved to database
O estilo %1 foi salvo na base de dados
The style %1 was updated in the database.
O estilo %1 foi atualizado na base de dados.
The style %1 could not be updated in the database.
O estilo %1 não pode ser atualizado na base de dados.
The style %1 could not be inserted into database.
O estilo %1 não pode ser inserido na base de dados.
ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.
ERRO: Falha ao criar ficheiro de estilo SLD como %1. Verifique as permissões de ficheiro e tente novamente.
Unable to open file %1
Impossível abrir o ficheiro %1
Root <qgis> element could not be found
Não foi possível encontrar o elemento raiz <qgis>
QgsMapLayerComboBoxPlugin
A combo box to list the layers
Uma combo box para listar as camadas
A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type.
Uma combo box para listar todas as camadas registadas no QGIS. As camadas podem ser filtradas de acordo com o seu tipo.
QgsMapLayerStyleGuiUtils
Remove Current
Remover Actual
Add...
Adicionar...
Rename Current...
(default)
(padrão)
New style
Novo estilo
Style name:
Nome do estilo:
Rename style
Renomear estilo
QgsMapLayerStyleManagerWidget
Add
Adicionar
Remove Current
Remover Actual
Save as default
Restore default
Load Style
Carregar Estilo
New style
Novo estilo
Style name:
Nome do estilo:
Save default style to:
Guardar estilo padrão para:
Cancel
Cancelar
Local database
Base de dados local
Datasource database
Fonte da base de dados
Default Style
Estilo padrão
Load default style from:
Carregar estilo padrão a partir de:
Loaded from Provider
Carregado do Fornecedor
No default style was found for this layer
Nenhum estilo padrão foi encontrado nesta camada
Load layer properties from style file
Carregar as propriedades da camada a partir do ficheiro de estilo
QGIS Layer Style File
Ficheiro de estilo da camada do QGIS
SLD File
Ficheiro SLD
QgsMapRenderer
Transform error caught: %1
Erro de transformação capturado: %1
CRS
SRC
QgsMapRendererJob
Layer not found in registry.
A camada não foi encontrada no registo.
There was a problem transforming the layer's extent. Layer skipped.
Houve um problema na transformação da extensão da camada. A camada foi ignorada.
Insufficient memory for image %1x%2
Memória insuficiente para a imagem %1x%2
%1 ms: %2
Rendering
Renderização
QgsMapToolAddFeature
add feature
adicionar elemento
The data provider for this layer does not support the addition of features.
O fornecedor de dados para esta camada não suporta a adição de elementos.
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture point' tool on this vector layer
Ferramenta de edição errada, não é possível aplicar a ferramenta 'capturar ponto' nesta camada vectorial
Add feature
Adicionar elemento
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture line' tool on this vector layer
Ferramenta de edição errada, não é possível aplicar a ferramenta 'capturar linha' nesta camada vectorial
Wrong editing tool, cannot apply the 'capture polygon' tool on this vector layer
Ferramenta de edição errada, não é possível aplicar a ferramenta 'capturar polígono' nesta camada vectorial
The feature cannot be added because it's geometry collapsed due to intersection avoidance
O elemento não pode ser adicionado porque é a sua geometria colapsou para evitar a interseção
QgsMapToolAddPart
No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table
Sem elemento selecionado. Selecione um elemento com a ferramenta de seleção ou na tabela de atributos
Several features are selected. Please select only one feature to which an part should be added.
Vários elementos foram selecionados. Por favor seleccione apenas um elemento para que uma parte possa ser adicionada.
Part added
Parte adicionada
Could not add part. %1
Não foi possível adicionar parte. %1
Add part
Adicionar parte
Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system
Erro de transformação da Coordenada. Não é possível transformar o ponto para o sistema de coordenadas das camadas
Selected feature is not multi part.
Elemento selecionado não é multiparte.
New part's geometry is not valid.
Novas partes da geometria não são válidas.
New polygon ring not disjoint with existing polygons.
Novo anel do polígono não é disjunto com polígonos existentes.
Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.
Vários elementos foram selecionadas. Pf, selecione apenas um elemento ao qual uma ilha será adicionada.
Selected geometry could not be found
A geometria selecionada não foi encontrada
QgsMapToolAddRing
Add ring
Adicionar anel
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Ring added
Anel adicionado
a problem with geometry type occurred
the inserted ring is not closed
o anel inserido não está fechado
the inserted ring is not a valid geometry
o anel inserido não é uma geometria válida
the inserted ring crosses existing rings
o anel inserido cruza anéis existentes
the inserted ring is not contained in a feature
o anel inserido não está contido num elemento
an unknown error occurred
could not add ring since %1.
não foi possível adicionar anel desde %1.
QgsMapToolCapture
Validation finished
Validation started
QgsMapToolChangeLabelProperties
Changed properties for label
Propriedades da etiqueta alteradas
QgsMapToolCircularStringRadius
Radius:
Raio:
QgsMapToolDeletePart
Delete part
Apagar parte
Part of multipart feature deleted
Parte da multiparte do elemento foi excluída
Couldn't remove the selected part.
Impossível remover a parte selecionada.
QgsMapToolDeleteRing
Delete ring
Apagar anel
Delete ring can only be used in a polygon layer.
O Apagar anel só pode ser usado numa camada de polígonos.
Ring deleted
Anel apagado
QgsMapToolEdit
No active vector layer
Nenhuma camada vetorial ativa
Layer not editable
Camada não editável
QgsMapToolFeatureAction
To run an action, you must choose an active vector layer.
Para executar uma ação, deve escolher uma camada vetorial ativa
The active vector layer has no defined actions
A camada vetorial ativa não tem ações definidas
No features at this position found.
Sem elementos encontrados nesta posição.
QgsMapToolFillRing
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Ring added and filled
Anel adicionado e preenchido
a problem with geometry type occurred
the inserted Ring is not closed
o Anel inserido não está fechado
the inserted Ring is not a valid geometry
o Anel inserido não é uma geometria válida
the inserted Ring crosses existing rings
o Anel inserido cruza anéis existentes
the inserted Ring is not contained in a feature
o Anel inserido não está contido num elemento
an unknown error occurred
could not add ring since %1.
não foi possível adicionar anel desde %1.
QgsMapToolIdentify
No active layer. To identify features, you must choose an active layer.
Sem camadas activas. Para identificar elementos deve seleccionar uma camada activa.
Identifying on %1...
Identificando em %1...
Identifying done.
Identificação concluída.
(clicked coordinate X)
(clicked coordinate Y)
feature id
elemento id
new feature
novo elemento
Closest vertex number
Parts
Part number
Length
Comprimento
Vertices
Vértices
firstX
attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one
primeiroX
firstY
primeiroY
lastX
attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one
últimoX
lastY
últimoY
Area
Área
Perimeter
Perímetro
no data
sem dados
Error
Erro
Identify error
Identificador de erro
QgsMapToolIdentifyAction
Identify
Identificar
Show attribute table
Mostrar tabela de atributos
No features at this position found.
Não foram encontrados elementos nesta posição.
QgsMapToolIdentifyFeature
Identify feature
Identificar elemento
QgsMapToolMeasureAngle
Measure angle
Medir ângulo
QgsMapToolMoveFeature
Move feature
Mover elemento
Feature moved
elemento movido
QgsMapToolMoveLabel
Move label
Mover rótulo
Moved label
etiqueta movida
QgsMapToolNodeTool
Could not snap to a feature in the current layer.
Inserted vertex
Vértice inserido
Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature.
QgsMapToolOffsetCurve
Could not find a nearby feature in any vector layer.
Offset curve
Curva de Afastamento
Offset:
Afastamento:
Creating offset geometry failed
Falha na criação do afatamento da geometria
QgsMapToolOffsetPointSymbol
The selected point does not have an offset attribute set.
Offset symbol
QgsMapToolPan
Pan
Mover
QgsMapToolPinLabels
Pin labels
Fixar rótulos
Pinned label
Etiqueta fixada
Unpinned label
Etiqueta não fixada
Pinned diagram
Unpinned diagram
QgsMapToolPointSymbol
No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings->Options->Digitizing->Search radius for vertex edits
QgsMapToolReshape
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Reshape
Remodular
An error was reported during intersection removal
Um erro foi reportado durante a remoção da interseção
The feature cannot be reshaped because the resulting geometry is empty
QgsMapToolRotateFeature
Could not find a nearby feature in the current layer.
Features Rotated
Elementos rodados
QgsMapToolRotateLabel
Rotated label
Etiquetas rodadas
QgsMapToolRotatePointSymbols
The selected point does not have a rotation attribute set.
Rotate symbol
Rodar Símbolo
QgsMapToolSelect
Select
Seleccionar
QgsMapToolSelectFeatures
Select features
Seleccionar elementos
QgsMapToolShowHideLabels
Show/hide labels
Mostrar/esconder rótulos
Hid labels
Etiquetas escondidas
Showed labels
Etiquetas visualizadas
CRS Exception: selection extends beyond layer's coordinate system.
Excepção do SRC: a selecção vai para lá do sistema de coordenadas das camadas.
QgsMapToolSimplify
Geometry simplified
Geometria simplificada
Could not find a nearby feature in the current layer.
%1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%)
%1 elemento(s): %2 para %3 vértices (%4%)
Simplification failed!
A simplificação falhou!
QgsMapToolSplitFeatures
Coordinate transform error
Erro na transformação da coordenada
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Features split
Elementos separados
No features were split
Nenhum dos elementos foi separado
If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection.
Se existem elementos selecionados, a ferramente de separação só se aplicará aos selecionadaos. Se pretende separar todas as elementos abaixo da linha, desfaça a seleção.
No feature split done
Separação do elemento não efectuada
An error occurred during splitting.
Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.
Foram detectadas arestas cortadas. Verifique se a linha divide os elementos em várias partes.
Split features
Dividir elementos
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
A geometria é inválida. Por favor, repare antes de tentar dividir.
QgsMapToolSplitParts
Coordinate transform error
Erro na transformação de coordenada
Cannot transform the point to the layers coordinate system
Impossível transformar o ponto para o sistema de coordenadas da camada
Parts split
Dividir partes
No parts were split
Nenhum dos elementos foi separado
If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection.
Se são partes seleccionadas, a ferramenta de divisão apenas se aplica às seleccionadas. Se deseja dividir todas as partes com a linha de divisão, limpe a selecção.
No part split done
Separação da parte não efectuada
An error occurred during splitting.
Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.
Foram detectadas bordas cortadas, Tenha a certeza que a linha divide partes em múltiplas partes.
Split parts
Dividir partes
The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.
A geometria é inválida. Por favor, repare antes de tentar dividir.
Split error
Erro ao separar
QgsMapToolZoom
Zoom
Zoom
QgsMapUnitScaleDialog
Adjust scaling range
Ajustar o intervalo da escala
Size range
Minimum size:
Maximum size:
mm
mm
Scale only within the following size range:
Scale range
Intervalo da escala
Maximum scale:
Escala máxima:
Minimum scale:
Escala mínima:
Scale only within the following map unit scale range:
Redimensionar apenas dentro do intervalo de escala da seguinte unidade do mapa:
QgsMarkerLineSymbolLayerV2Widget
string
texto
QgsMasterPasswordResetDialog
Reset Master Password
Enter CURRENT master authentication password
Required
Exigido
Show
Mostrar
Enter NEW master authentication password
Keep backup of current database
Your authentication database will be duplicated
and re-encrypted using new password
QgsMeasureBase
Measure
Medir
Total
Total
Segments
Segmentos
Info
Informação
QgsMeasureDialog
&New
&Novo
&Configuration
The calculations are based on:
Os cálculos baseiam-se em:
Project CRS transformation is turned off.
A transformação do projeto SRC está desativada.
Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2).
Ellipsoidal calculation is not possible with CRS transformation disabled.
The value is converted from %1 to %2.
Measure (OTF off)
Medida (OTF Desligado)
Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using cartesian calculations in square degrees.
Area is calculated in %1, based on project CRS (%2).
Project CRS transformation is turned on and ellipsoidal calculation is selected.
A transformação do projecto SRC está activada e o cálculo elipsoidal seleccionado.
The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2.
Project CRS transformation is turned on but ellipsoidal calculation is not selected.
A transformação do projecto SRC está activada mas o cálculo do elipsóide não foi seleccionado.
Measure (OTF on)
Medida (OTF Ligado)
Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using cartesian calculations in degrees.
The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2.
Segments [%1]
Segmentos [%1]
map units
unidades de mapa
QgsMeasureTool
Incorrect measure results
Resultados de medidas incorretos
<p>This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.</p><p>To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the <tt>Settings:Project Properties</tt> menu.
<p>Este mapa é definido com um sistema de coordenadas geográficas (latitude/longitude) porém os limites do mapa sugerem que este é efetivamente um sistema de coordenadas projetado (i.é., Mercator). Se asim for, os resultados de medida de linhas ou áreas poderão estar incorretos.</p><p>Para corrigir esta situação, defina um mapa com sistema de coordenadas apropriado usando o menu<tt>Configurações:Propriedades do Projeto</tt>.
QgsMemoryProvider
Whole number (integer)
Número inteiro (integer)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Text (string)
Texto (string)
Date
Data
Time
Tempo
Date & Time
Data & hora
Whole number (smallint - 16bit)
Número inteiro (smallint - 16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Número inteiro (integer - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Número inteiro (integer - 64bit)
Decimal number (numeric)
Número decimal (numeric)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (double)
Número decimal (double)
Text, unlimited length (text)
Texto, de comprimento ilimitado (text)
QgsMergeAttributesDialog
Skip attribute
Ignorar atributo
Id
ID
Merge
Junção
Feature %1
Elemento %1
Concatenation
Concatenação
Manual value
Skipped
Ignorado
QgsMergeAttributesDialogBase
Merge feature attributes
Juntar atributos de elementos
Take attributes from selected feature
Usar atributos de um elemento selecionado
Remove feature from selection
Remove elemento da seleção
Resets all fields to "Skip"
Skip all fields
QgsMergedBookmarksTableModel
In Project
QgsMessageBar
Remaining messages
Restantes mensagens
Close all
Fechar tudo
Close
Fechar
%n more
unread messages
%n
%n mais
QgsMessageLogViewer
QGIS Log
QGIS Log
General
Geral
QgsMessageViewer
QGIS Message
Mensagem do QGIS
Don't show this message again
Não mostrar esta mensagem novamente
QgsMssqlConnectionItem
Show Non-Spatial Tables
Edit Connection...
Editar Ligação...
Delete Connection
Apagar Ligação
Copying features...
Copiando elementos...
Abort
Abortar
Import layer
Importar camada
%1: Not a vector layer!
%1: Não é uma camada vetorial!
%1: OK!
%1: OK!
Import to MSSQL database
Importar para base de dados MSSQL
Import cancelled.
Importação cancelada.
Failed to import some layers!
Falha ao importar algumas camadas!
Import was successful.
Importação foi bem sucedida.
QgsMssqlNewConnection
Save connection
Guardar conexão
Should the existing connection %1 be overwritten?
Actualizara conexão existente %1?
Connection Failed
A Ligação Falhou
Host name hasn't been specified
O nome do servidor não foi definido
Error opening connection
Erro ao abrir a conexão
QgsMssqlNewConnectionBase
Create a New MSSQL connection
Criar uma nova conexão MSSQL
Provider/DSN
Provider/DSN
Host
Máquina
HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows
Untick save if you don't wish to be the case.
Database details
Detalhes da base de dados
Test Connection
Teste de Conexão
List Databases
Lista da Base de Dados
Database
Base de Dados
Username
Utilizador
Connection Details
Detalhes da Conexão
Connection name
Nome da conexão
Login
Login
Save
Guardar
Password
Palavra-passe
Name of the new connection
Nome da nova conexão
Trusted Connection
Conexão fidedigna
Only look in the geometry_columns metadata table
Ver apenas na geometry_columns da tabela de metadados
Also list tables with no geometry
Listar também tabelas sem geometria
Use estimated table parameters
Utilizar os parâmetros estimados da tabela
QgsMssqlProvider
8 Bytes integer
inteiro 8 Bytes
4 Bytes integer
inteiro 4 Bytes
2 Bytes integer
inteiro 2 Bytes
1 Bytes integer
inteiro 1 Byte
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Decimal number (double)
Número decimal (double)
Date
Data
Time
Tempo
Date & Time
Data & hora
Text, fixed length (char)
Texto, de comprimento fixo (Char)
Text, limited variable length (varchar)
Texto, de comprimenti variável limitado (varchar)
Text, fixed length unicode (nchar)
Texto, de comprimento fixo unicode (nchar)
Text, limited variable length unicode (nvarchar)
Texto, unicode de comprimento variável limitado (nvarchar)
Text, unlimited length (text)
Texto, de comprimento ilimitado (text)
Text, unlimited length unicode (ntext)
Texto, unicode de comprimento ilimitado (ntext)
QgsMssqlRootItem
New Connection...
Nova Conexão...
QgsMssqlSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 como %2 em %3
as geometryless table
como tabela de geometria
QgsMssqlSourceSelect
Add MSSQL Table(s)
Adicionar tabela(s) MSSQL
&Add
&Adicionar
&Set Filter
&Definir Filtro
Set Filter
Definir Filtro
Wildcard
caracter universal
RegExp
RegExp
All
Tudo
Schema
Esquema
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
Primary key column
Coluna da chave primária
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Você quer realmente remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirmar Remoção
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
Select Table
Selecionar Tabela
You must select a table in order to add a layer.
Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.
MSSQL Provider
MSSQL Provider
Stop
Stop
Connect
Conetar
QgsMssqlSourceSelectDelegate
Select...
Selecione...
QgsMssqlTableModel
Schema
Esquema
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
SRID
SRID
Primary key column
Coluna de chave primária
Select at id
Selecione no id
Sql
Sql
Detecting...
A detetar...
Select...
Selecione...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desativar 'Acesso rápido aos Elementos de ID' capacidade de forçar a existência dos atributos da tabela em memória (por exemplo, no caso de vizualizações mais carregadas).
Enter...
Introduzir...
Point
Ponto
Multipoint
Multiponto
Line
Linha
Multiline
Multilinha
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
No Geometry
Sem Geometria
Unknown Geometry
Geometria desconhecida
QgsMultiBandColorRendererWidget
Not set
Não definido
No enhancement
Sem realce
Stretch to MinMax
Estender para MinMax
Stretch and clip to MinMax
Estender e cortar para MinMax
Clip to MinMax
Cortar para MinMax
Red
Vermelho
Green
Verde
Blue
Azul
QgsMultiBandColorRendererWidgetBase
Form
Formulário
Contrast
enhancement
Contraste
melhoria
Red band
Banda Vermelha
Min
Min.
Max
Máx.
Green band
Banda Verde
Blue band
Banda Azul
QgsMultiEditToolButton
No changes to commit
Set %1 for all selected features
Set field for all selected features
Reset to original values
All features in selection have equal value for '%1'
Some features in selection have different values for '%1'
Values for '%1' have unsaved changes
QgsNetworkAccessManager
Network request %1 timed out
Pedido de rede local %1expirou
Network
Rede
QgsNetworkContentFetcher
HTTP fetch %1 failed with error %2
Pesquisa HTTP %1 falhou com o erro %2
QgsNetworkReplyParser
Cannot find boundary in multipart content type
Não foi possível encontrar limites no tipo de conteúdo multiparte
QgsNewGeoPackageLayerDialog
Non spatial
Point
Ponto
Line
Linha
Polygon
Polígono
Multi point
Multi line
Multi polygon
Circular string
Compound curve
Curve polygon
Multi curve
Multi surface
Text data
Dados de texto
Whole number (integer)
Número inteiro (integer)
Whole number (integer 64 bit)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Date
Data
Date&time
Select existing or create new GeoPackage Database File
GeoPackage
GeoPackage
Invalid field name
The field cannot have the same name as the feature identifier
The file already exists.
Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?
A table with the same name already exists. Do you want to overwrite it?
Overwrite
Substituir
Add new layer
Layer creation failed
GeoPackage driver not found
Creation of database failed (OGR error:%1)
Opening of database failed (OGR error:%1)
Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database
Existing layer
Creation of layer failed (OGR error:%1)
Creation of field %1 failed (OGR error: %2)
Invalid Layer
Camada Inválida
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.
QgsNewGeoPackageLayerDialogBase
New GeoPackage Layer
Add an integer id field as the primary key for the new layer
Adiciona um campo id, inteiro, como chave primária para a nova camada
Create a spatial index
New field
Novo campo
Maximum length
Comprimento Máximo
Name
Nome
Add field to list
Add to fields list
Type
Tipo
<html><head/><body><p>Field length / width</p></body></html>
<html><head/><body><p>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</p></body></html>
<html><head/><body><p>Name of the geometry column</p></body></html>
geometry
geometria
<html><head/><body><p>Existing or new GeoPackage database file name</p></body></html>
<html><head/><body><p>Select an existing or create a new database</p></body></html>
...
...
Layer description
Geometry type
Tipo de geometria
Geometry column
Geometria da Coluna
<html><head/><body><p>Table name in the database</p></body></html>
<html><head/><body><p>Human-readable description for the layer content</p></body></html>
Database
Base de dados
Table name
Nome de tabela
Layer identifier
<html><head/><body><p>Geometry type</p></body></html>
Feature id column
<html><head/><body><p>Name of the feature id column</p></body></html>
fid
Fields list
Delete selected field
apagar campo seleccionado
Remove field
Length
Comprimento
QgsNewHttpConnection
Create a new %1 connection
Criar uma nova conexão de %1
all
tudo
off
desligado
QGIS
QGIS
UMN
UMN
GeoServer
GeoServer
Auto-detect
1.0
1.0
1.1
1.1
2.0
2.0
Configurations
Configurações
Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0)
Ignore GetCoverage URI reported in capabilities
Ignorar GetCoverage URI reportado em recursos
Ignore axis orientation
Ignorar orientação do eixo
Save connection
Guardar conexão
Should the existing connection %1 be overwritten?
Devo actualizar a conexão %1 existente?
Saving passwords
Salvar passwords
WARNING: You have entered a password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
Note: giving the password is optional. It will be requested interactivly, when needed.
AVISO: Digitou uma palavra-passe. Ela será armazenada em texto simples nos ficheiros de seu projeto no diretório raiz do sistema Unix, ou no seu perfil de utilizador Windows. Se não quer que isso aconteça, por favor, pressione o botão Cancelar.
Nota: O fornecimento da palavra-passe é opcional. Será solicitado interativamente, quando necessário.
QgsNewHttpConnectionBase
Create a new WMS connection
Criar uma nova conexão WMS
Connection details
Detalhes da conexão
Authentication
Autenticação
DPI-Mode
Modo DPI
URL
URL
Version
Versão
<html><head/><body><p>Select protocol version</p></body></html>
Max. number of features
<html><head/><body><p>Enter a number to limit the maximum number of features retrieved in a single GetFeature request. If let to empty, server default will apply.</p></body></html>
If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password
Se o serviço requer autenticação básica, entre o nome de utilizador e uma palavra-passe opcional
Password
Palavra-passe
&User name
&Utilizador
Name
Nome
Name of the new connection
Nome da nova conexão
HTTP address of the Web Map Server
Endereço HTTP do Web Map Server
Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities
Ignorar GetFeatureInfo URI reportado nos recursos
Ignore GetMap/GetTile URI reported in capabilities
Ignorarcapacidades GetMap/GetTile URI
Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)
Ignorar orientação do eixo (WMS 1.3/WMTS)
Invert axis orientation
Inverter orientação do eixo
Smooth pixmap transform
Transformação suave do pixmap
Referer
Referenciador
QgsNewMemoryLayerDialog
New scratch layer
Nova camada temporária
QgsNewMemoryLayerDialogBase
New Temporary Scratch Layer
Nova Camada Temporária
Layer name
Nome da camada
Point
Ponto
Line
Linha
Polygon
Polígono
Geometry type and CRS
Multipoint
Multiponto
Multiline
Multilinha
Multipolygon
Multipolígono
<i><b>Warning:</b> Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.</i>
<i><b>Aviso:</b> As camadas temporárias não estão guardadas e serão eliminados quando fechar o QGIS.</i>
QgsNewNameDialog
New name
Novo nome
name
nome
base name
nome base
Enter new %1
Introduza o novo %1
Enter new %1 for %2
Introduza o novo %1 para %2
Full names
Nomes completos
%n Name(s) %1 exists
Name(s) %1 exists
Name(s) %1 exists
Name(s) %1 exists
Overwrite
Substituir
QgsNewOgrConnection
Test connection
Testar conexão
Connection failed - Check settings and try again.
Extended error information:
%1
Conexão falhou - Verifique as configurações e tente novamente.
Informação de erro estendida:
%1
Connection to %1 was successful
Conexão a %1 foi completada
Save connection
Guardar conexão
Should the existing connection %1 be overwritten?
Devo actualizar a conexão %1 existente?
QgsNewOgrConnectionBase
Create a New OGR Database connection
Criar nova conexão de base de dados OGR
Connection Information
Informação da conexão
Type
Tipo
Name
Nome
Name of the new connection
Nome da nova conexão
Host
Máquina
Database
Base de dados
Port
Porta
Username
Utilizador
Password
Palavra-passe
Save Password
Salvar Palavra-passe
&Test Connect
&Testar Conexão
QgsNewSpatialiteLayerDialog
Text data
Dados de texto
Whole number
Número inteiro
Decimal number
Número decimal
New SpatiaLite Database File
Novo ficheiro de dados SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite Database
Base de dados SpatiLite
Unable to open the database
Impossível abrir a base de dados
Error
Erro
Failed to load SRIDS: %1
Falha ao carregar SRIDS: %1
@
@
Registered new database!
Nova base de dados registada!
Unable to open the database: %1
Impossível abrir a base de dados: %1
Error Creating SpatiaLite Table
Erro ao criar tabela SpatiaLite
Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
%2
Falha ao criar a tabela SpatiaLite %1. A base de dados retornou:
%2
Error Creating Geometry Column
Erro ao criar a coluna de geometria
Failed to create the geometry column. The database returned:
%1
Falha ao criar a coluna de geometria. A base de dados retornou: %1
Error Creating Spatial Index
Erro ao criar índice espacial
Failed to create the spatial index. The database returned:
%1
Falha ao criar índice espacial. A base de dados retornou:
%1
Invalid Layer
Camada Inválida
%1 is an invalid layer and cannot be loaded.
%1 é uma camada inválida e não pode ser carregada.
QgsNewSpatialiteLayerDialogBase
New Spatialite Layer
Nova camada SpatiaLite
Database
Base de dados
Create a new Spatialite database
Criar uma nova base de dados SpatiaLite
...
...
Layer name
Nome da camada
Name for the new layer
Nome para a nova camada
Geometry column
Coluna da geometria
geometry
geometria
Type
Tipo
Point
Ponto
Line
Linha
Polygon
Polígono
MultiPoint
Multiponto
Multiline
Multilinha
Multipolygon
Multipolígono
Spatial Reference Id
ID de Referência espacial
Specify the coordinate reference system of the layer's geometry.
Especifique o sistema de coordenas de referência da camada de geometria.
Specify CRS
Especificar SRC
Add an integer id field as the primary key for the new layer
Adiciona um campo id, inteiro, como chave primária para a nova camada
Create an autoincrementing primary key
Cria um auto-incremento para a chave primária
New field
Novo campo
A field name
Add field to list
Add to fields list
Fields list
Delete selected field
apagar campo seleccionado
Remove field
Name
Nome
QgsNewVectorLayerDialog
Text data
Dados de texto
Whole number
Número inteiro
Decimal number
Número decimal
Date
Data
ESRI Shapefile
ESRI Shapefile
Comma Separated Value
Valores separados por vírgula
GML
GML
Mapinfo File
Ficheiro Mapinfo
Save layer as...
Guardar camada como...
QgsNewVectorLayerDialogBase
File format
Formato do ficheiro
Type
Tipo
Point
Ponto
Line
Linha
Polygon
Polígono
New field
Novo campo
Length
Comprimento
Add field to list
Add to fields list
Fields list
Delete selected field
apagar campo seleccionado
Remove field
Name
Nome
New Shapefile Layer
Precision
Precisão
File encoding
Codificação do ficheiro
QgsNodeEditor
Vertex Editor
QgsNodeEditorModel
x
x
y
y
z
z
m
m
r
r
QgsNullSymbolRendererWidget
No symbols will be rendered for features in this layer.
QgsOSMDownload
No query has been specified.
Nenhuma consulta foi especificada.
There is already a pending request for data.
Já existe um pedido pendente de dados.
Cannot open output file: %1
Impossível abrir o ficheiro de saída (%1)
QgsOSMDownloadDialog
Download OpenStreetMap data
Descarregar dados OpenStreetMap
Extent
Extensão
From map canvas
A partir do mapa
From layer
A partir da camada
Manual
Manual
Output file
Ficheiro de saída
...
...
OpenStreetMap files (*.osm)
ficheiros OpenStreetMap (*.osm)
Download error
Erro ao descarregar
OpenStreetMap download
Descarregar OpenStreetMap
Could not transform canvas extent.
Não foi possível transformar a extensão do enquadramento.
Could not transform layer extent.
Não foi possível transformar a extensão da camada.
Would you like to abort download?
Deseja abortar download?
Download failed.
%1
A transferência falhou.
%1
Download has been successful.
Dowloadi bem sucedida.
QgsOSMExportDialog
Export OpenStreetMap topology to SpatiaLite
Exportar topologia OpenStreetMap para SpatiaLite
Input DB file
Ficheiro de BD de entrada
...
...
Export type
Exportar tipo
Points (nodes)
Pontos (nós)
Polylines (open ways)
Poligonais (caminhos abertos)
Polygons (closed ways)
Polígonos (caminhos fechados)
Output layer name
Nome de camada de saída
Exported tags
Marcas exportadas
Load from DB
Carregar a partir da BD
Deselect All
&Load into canvas when finished
&Carregar para o ecrã quando concluído
Tag
Tag
Count
Contagem
Not null
Não é null
SQLite databases (*.db)
Base de Dados SQLite (*.db)
Unable to open database:
%1
Impossível abrir a base de dados:
%1
OpenStreetMap export
Exportar OpenStreetMap
Export has been successful.
Exportação bem sucedida.
Failed to export OSM data:
%1
Falha ao exportar dados OSM:
%1
Select All
Seleccionar Tudo
QgsOSMImportDialog
OpenStreetMap Import
Importar OpenStreetMap
Input XML file (.osm)
Ficheiro XML de entrada (.osm)
...
...
Output SpatiaLite DB file
Ficheiro de saída da BD SpatiaLite
Create connection (SpatiaLite) after import
Criar uma conexão (SpatiaLite) após importação
Connection name
Nome da conexão
OpenStreetMap files (*.osm)
ficheiros OpenStreetMap (*.osm)
SQLite databases (*.db)
Base de Dados SQLite (*.db)
OpenStreetMap import
Importar OpenStreetMap
Output database file exists already. Overwrite?
O ficheiro de Base de dados já existe. Sobrepor?
Failed to import OSM data:
%1
Falha ao importar dados OSM:
%1
Import has been successful.
Importação foi bem sucedida.
QgsOWSConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Apagar
QgsOWSRootItem
New Connection...
Nova Conexão...
QgsOWSSourceSelect
Add Layer(s) from a %1 Server
Adicionar Camada(s) do(s) %1 Servidor(es)
&Add
&Adicionar
Add selected layers to map
Adicionar camadas selecionadas ao mapa
Always cache
Sempre cache
Prefer cache
Preferir cache
Prefer network
Preferir rede
Always network
Sempre rede
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirmar Remoção
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponível)
Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponíveis)
Coordinate Reference System
Sistema de Referência de Coordenadas
Could not understand the response:
%1
Não foi possível entender a resposta:
%1
WMS proxies
WMS proxies
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Vários servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que se aceder a internet via proxy, será necessário acertar as configurações do proxy nas opções do QGIS.
parse error at row %1, column %2: %3
erro de análise na linha %1, coluna %2: %3
network error: %1
Erro de rede: %1
QgsOWSSourceSelectBase
Add Layer(s) from a Server
Adicionar camada(s) de um servidor
Ready
Pronto
Layers
Camadas
C&onnect
C&onectar
&New
&Novo
Edit
Editar
Delete
Apagar
Load connections from file
Carregar conexões a partir de ficheiro
Load
Carregar
Save connections to file
Salvar conexções para ficheiro
Save
Salvar
Adds a few example WMS servers
Adicionar alguns exemplos de servidores WMS
Add default servers
Adicionar servidores padrão
ID
ID
Name
Nome
Title
Título
Abstract
Resumo
Time
Tempo
Coordinate Reference System:
Sistema de Referência de Coordenadas:
Selected Coordinate Reference System
Sistemas de Referência de Coordenadas seleccionado
Change...
Alterar...
Format
Formato
Options
Opções
Layer name
Nome da camada
Tile size
Tamanho da quadrícula
Feature limit for GetFeatureInfo
Limite do elemento para GetFeatureInfo
Cache
Cache
Cache preference
Always cache: load from cache, even if it expired
Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache
Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry
Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the "Reload" feature in browsers)
Preferências de cache
Sempre cache Carregar a partir do cache, mesmo que tenha expirado
Preferir cache: Carregar a partir do cache, se disponível, caso contrário carregar a partir da rede. Note que isso pode devolver itens possivelmente obsoletos (mas não expirados) do cache
Preferir rede: valor padrão; carrega da rede, se a entrada do cache for mais velha do que a entrada de rede
Sempre rede: Carrega sempre a partir de rede e não verifica se a cache tem uma entrada válida (semelhante ao "Reload" dos navegadores)
Layer Order
Ordem da camada
Move selected layer UP
Mover camada selecionada para cima
Up
Cima
Move selected layer DOWN
Mover camada selecionada para baixo
Down
Baixo
Layer
Camada
Style
Estilo
Tilesets
Definições Quadrícula
Styles
Estilos
Size
Tamanho
CRS
SRC
Server Search
Pesquisa de servidor
Search
Pesquisa
Description
Descrição
URL
URL
Add selected row to WMS list
Adicionar linha selecionada para lista WMS
QgsOfflineEditing
Could not open the spatialite database
Impossível abrir a base de dados spatialite
Unable to initialize SpatialMetadata:
Impossível inicializar SpatialMetadata:
Could not create a new database
Impossível criar nova base de dados
Unable to activate FOREIGN_KEY constraints
Não é possível ativar restrições FOREIGN_KEY
QGIS wkbType %1 not supported
QGIS wbkType %1 não suportado
Feature cannot be copied to the offline layer, please check if the online layer '%1' is still accessible.
Offline Editing Plugin
Edição offline
Could not open the spatialite logging database
Impossível abrir o registo da base de dados spatialite
%1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field.
%1 Tipo de dado desconhecido %2. Não está a usar o tipo de afinidade para este campo.
QgsOfflineEditingPlugin
Convert to offline project
Converter para projeto offline
Create offline copies of selected layers and save as offline project
Cria cópias offline das camadas selecionadas e salvar como um projeto offline
&Offline Editing
&Edição offline
Synchronize
Sincronizar
Synchronize offline project with remote layers
Sincronizar projeto offline com camadas remotas
Converting to offline project
Converter para projeto offline
Synchronizing to remote layers
Sincronizando com camadas remotas
%v / %m features copied
%v / %m elementos copiados
%v / %m features processed
%v / %m elementos processados
%v / %m fields added
%v / %m campos adicionados
%v / %m features added
%v / %m elementos adicionados
%v / %m features removed
%v / %m elementos removidos
%v / %m feature updates
%v / %m elementos atualizados
%v / %m feature geometry updates
%v / %m geometrias de elementos atualizadas
QgsOfflineEditingPluginGui
Select target database for offline data
Selecione a base de dados alvo para dados offline
SpatiaLite DB
BD SpatiaLite
All files
Todos os ficheiros
Offline Editing Plugin
Edição Offline
Converting to offline project.
Converter para projeto offline.
Offline database file '%1' exists. Overwrite?
Base de dados offline %1 já existe. Actualizar?
QgsOfflineEditingPluginGuiBase
Create offline project
Cria um projecto offline
Offline data
Dados offline
Browse...
Procurar...
Select remote layers
Selecionar camadas remotas
Select all
Selecionar tudo
Deselect all
Desseleccionar tudo
QgsOfflineEditingProgressDialog
Layer %1 of %2..
Camada %1 de %2..
QgsOfflineEditingProgressDialogBase
Dialog
Caixa de Diálogo
TextLabel
Texto da etiqueta
QgsOgrLayerItem
Couldn't open file %1.prj
Impossível abrir ficheiro %1.prj
OGR
OGR
Couldn't open file %1.qpj
Impossível abrir ficheiro %1.qpj
QgsOgrProvider
Data source is invalid, no layer found (%1)
Fonte de dados inválida, nenhuma camada encontrada (%1)
OGR
OGR
Data source is invalid (%1)
Fonte de dados inválida (%1)
Whole number (integer)
Número inteiro (inteiro)
Whole number (integer 64 bit)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Text (string)
Texto (string)
Date
Data
Time
Tempo
Date & Time
Data & hora
OGR[%1] error %2: %3
OGR [%1] erro %2: %3
Unknown
Desconhecido
OGR error creating wkb for feature %1: %2
Erro OGR na criação do elemento wkb %1: %2
type %1 for attribute %2 not found
tipo %1 do atributo %2 não encontrado
OGR error creating feature %1: %2
Erro OGR ao criar elemento %1: %2
type %1 for field %2 not found
tipo %1 para o campo %2 não encontrado
OGR error creating field %1: %2
Erro OGR ao criar campo %1: %2
Cannot delete feature id column
OGR error deleting field %1: %2
Erro OGR ao remover campo %1: %2
Deleting fields is not supported prior to GDAL 1.9.0
A remoção de campos não é suportada em versões anteriores do GDAL 1.9.0
Invalid attribute index
Error renaming field %1: name '%2' already exists
OGR error renaming field %1: %2
Renaming fields is not supported prior to GDAL 1.9.0
OGR error on feature %1: id too large
Erro OGR no elemento %1: id muito grande
Feature %1 for attribute update not found.
Elemento %1 para a atualização do atributo não encontrado.
Changing feature id of feature %1 is not allowed.
Field %1 of feature %2 doesn't exist.
Campo %1 do elemento %2 não existe.
Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.
Tipo %1 de atributo %2 do elemento %3 desconhecido.
OGR error setting feature %1: %2
Erro OGR ao definir elemento %1: %2
OGR error syncing to disk: %1
Erro OGR sincronização com o disco: %1
OGR error changing geometry: feature %1 not found
Erro OGR ao mudar geometria: elemento %1 não encontrado
OGR error creating geometry for feature %1: %2
Erro OGR ao criar geometria para o elemento %1: %2
OGR error in feature %1: geometry is null
Erro OGR no elemento %1: Geometria é nula
OGR error setting geometry of feature %1: %2
Erro OGR ao definir geometria do elemento %1: %2
Cannot reopen datasource %1
Cannot reopen datasource %1 in update mode
Unbalanced call to leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode()
Cannot reopen datasource %1 in read-only mode
Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.
Corrupção possível depois da detecção do REPACK. %1 ainda existe. Isto pode dever-se a uma permissão ou a uma protecção da DBF original.
Original layer could not be reopened.
Camada original não pode ser reaberta.
Original datasource could not be reopened.
Fonte de dados original não pode ser reaberta.
OGR error deleting feature %1: %2
Erro OGR ao remover o elemento %1: %2
Shapefiles without attribute are considered read-only.
Shapefiles sem atributos são consideradas apenas para leitura.
QgsOpenRasterDialog
Open raster
Abrir raster
Raster file:
Ficheiro raster:
...
...
Save raster as:
Salvar raster como:
Choose a name of the raster
Escolha um nome para o raster
Error
Erro
The selected file is not a valid raster file.
O ficheiro selecionado não é uma raster válido.
Choose a name for the modified raster
Escolha um nome para o raster modificado
-modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
-modificado
QgsOpenVectorLayerDialog
Open an OGR Supported Vector Layer
Abrir uma camada vetorial OGR suportada
Open Directory
Abrir Pasta
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirme Remoção
Add vector layer
Adicionar camada vetorial
No database selected.
Nenhuma base de dados selecionada.
Password for
Palavra-passe para
Please enter your password:
Insira a palavra-passe:
No protocol URI entered.
Nenhum protocolo URI inserido.
No layers selected.
Nenhuma camada selecionada.
No directory selected.
Nenhuma pasta selecionada.
QgsOpenVectorLayerDialogBase
Add vector layer
Adicionar camada vetorial
Source type
Tipo de fonte
File
Ficheiro
Directory
Pasta
Database
Base de dados
Protocol
Protocolo
Encoding
Codificação
Type
Tipo
URI
URI
Source
Fonte
Dataset
Conjunto de dados
Browse
Pesquisar
Connections
Conexões
New
Novo
Edit
Editar
Delete
Apagar
QgsOpstionDialogTemplate
Options Dialog Template
Modelo para opções de diálogo
GroupBox
GroupBox
QgsOptions
Identify highlight color
Cor de destaque do Indentificador
not present
não presente
System value: %1
Valor de sustema: %1
Show all features
Mostrar todos os elementos
Show selected features
Mostrar elementos selecionados
Remember last view
Table view
Vista de tabela
Form view
Vista de formulário
All
Tudo
Always
Sempre
If needed
Se necessário
Never
Nunca
Load all
Carregar tudo
Check file contents
Verificar conteúdo do ficheiro
Check extension
Verificar extensão
No
Não
Basic scan
Verificação básica
Full scan
Verificação completa
Meters
Metros
Kilometers
Quilómetros
Feet
Pés
Yards
Miles
MIlhas
Nautical miles
Milhas náuticas
Degrees
Graus
Map units
Unidades de mapa
Square meters
Square kilometers
Square feet
Square yards
Square miles
Hectares
Acres
Square nautical miles
Square degrees
Radians
Radianos
Gon/gradians
Minutes of arc
Seconds of arc
Turns/revolutions
Maximum angle
Maximum difference
Distance
Distância
SnapToGrid
Visvalingam
Plain text, no geometry
Plain text, WKT geometry
GeoJSON
GeoJSON
Cumulative pixel count cut
Contagem cumulativa de pixeis de corte
Minimum / maximum
Mínimo / máximo
Mean +/- standard deviation
Média +/- desvio padrão
Set selection color
Definir cor de selecção
Set canvas color
Definir cor do enquadramento
Set measuring tool color
Definir cor da ferramenta de medição
Select grid color
Seleccione a cor da grelha
Solid
Sólido
Dots
Pontos
Crosses
Cruzes
Detected active locale on your system: %1
Idioma ativo detectado no seu sistema: %1
To vertex
Ao vértice
To segment
Ao segmento
To vertex and segment
Ao vértice e segmento
map units
unidades de mapa
pixels
Pixeis
Semi transparent circle
Círculo semi-transparente
Cross
Cruz
None
Nenhum
QGIS files
Ficheiros QGIS
Select color
Seleccionar Cor
Select palette file
Seleccione o ficheiro da paleta
Invalid file
Ficheiro inválido
Error, file does not exist or is not readable
Erro, o ficheiro não existe ou não pode ser lido
Error, no colors found in palette file
Erro, não foram encontradas cores no ficheiro da paleta
Palette file
Ficheiro da paleta
Error exporting
Erro a exportar
Error writing palette file
Erro a criar o ficheira da paleta
Invalid scale
The text you entered is not a valid scale.
Off
Desligado
QGIS
QGIS
GEOS
GEOS
Round
Arredondado
Mitre
Pontiaguda
Bevel
Chanfrado
Save default project
Guardar projeto padrão
You must set a default project
Deve escolher um projeto padrão
Current project saved as default
Projeto atual guardado como padrão
Error saving current project as default
Erro ao guardar o projeto atual como padrão
Choose a directory to store project template files
Escolher uma pasta para guardar os ficheiros de modelo do projeto
Show features visible on map
Mostrar elementos visiveis no mapa
Choose project file to open at launch
Escolha o ficheiro de projeto para abrir no arranque
Create Options - %1 Driver
Opções para criar - %1 Driver
Create Options - pyramids
Opções para criar - pirâmidas
Restore UI defaults
Restaurar os padrões UI
Are you sure to reset the UI to default (needs restart)?
Tem a certeza que quer reverter o UI para o seu estado original (necessita reiniciar)?
Overwrite
Actualizar
If Undefined
Se definido
Unset
Indefinido
Prepend
Prefixar
Append
Acrescentar
Choose a directory
Escolha uma pasta
Enter scale
Insira escala
Scale denominator
Denominador de escala
Load scales
Carregar escalas
XML files (*.xml *.XML)
Ficheiros XML (*.xml *.XML)
Save scales
Salvar escalar
No Stretch
Sem esticar
Stretch To MinMax
Estender para MinMax
Stretch And Clip To MinMax
Estender e cortar para MinMax
Clip To MinMax
Cortar para MinMax
None / Planimetric
Nenhum / planimétrico
QgsOptionsBase
Options
Opções
General
Geral
System
Sistema
Data Sources
Origem de dados
Data sources
Origem de dados
Rendering
Renderização
Colors
Cores
Canvas & Legend
Janela e Legenda
Canvas and legend
Janela e legenda
Map Tools
Ferramentas de mapas
Map tools
Ferramentas de mapa
Digitizing
Digitalizar
GDAL
GDAL
CRS
SRC
Locale
Região
Network
Rede
Application
Aplicação
Style <i>(QGIS restart required)</i>
Estilo <i>(Necessário reiniciar o QGIS)</i>
Icon size
Tamanho do ícone
16
16
24
24
32
32
Font
Fonte
Size
Tamanho
Timeout for timed messages or dialogs
Tempo limite para mensagens ou diálogos temporizados
s
s
Hide splash screen at startup
Não exibir a janela de boas vindas ao início
Show tips at start up
Mostrar dicas ao iniciar
QGIS-styled group boxes
Contornos nas caixas de grupo do QGIS
Project files
Ficheiros de projeto
New
Novo
Most recent
Mais recente
Specific
Específico
...
...
Open project on launch
Abrir projeto no arranque
Create new project from default project
Criar novo projeto a partir de um projeto predefinido
Set current project as default
Definir o projeto atual como predfinido
Reset default
Redefinir para padrão
Template folder
Pasta de modelos
Reset
Reset
Prompt to save project and data source changes when required
Avisar para guardar os projetos e alterações da fonte de dados quando necessário
Prompt for confirmation when a layer is to be removed
Confirmar quando a camada tem de ser removida
Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS
Avisar quando abrir um projeto guardadi com uma versão antiga do QGIS
Enable macros
Activar macros
Never
Nunca
Ask
Pedir
For this session only
Apenas para esta sessão
Always (not recommended)
Sempre (não recomendado)
QSettings
QSettings
Environment
Ambiente
Apply
Aplicar
Variable
Variável
Value
Valor
Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)
Variáveis de ambiente atuais (read-only - negrito indica modificação na inicialização)
Show only QGIS-specific variables
Mostrar apenas as variáveis específicas do QGIS
Use custom variables (restart required - include separators)
Use variáveis personalizadas (é necessário reiniciar - incluem separadores)
Plugin paths
Caminho para o módulo de extensão
Path(s) to search for additional C++ plugins libraries
Caminho(s) para pesquisar bibliotecas de módulos adicionais C++
SVG paths
Caminho(s) para ficheiros SVG
Authentication
Autenticação
Variables
Variáveis
Advanced
Avançado
UI Theme
Tema UI
48
48
64
64
&Qt default
Check QGIS version at startup
Use native color chooser dialogs
Use o diálogo nativo de escolha de cores
Canvas rotation support (restart required)
Welcome Page
Página de Boas-Vindas
Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols
Caminho(s) para encontrar símbolos Scalable Vector Graphic (SVG)
Composer Paths
Directórios do Compositor
Reset user interface to default settings (restart required)
Reiniciar interface do utilizador para as configurações padrões (é necessário reiniciar)
Feature attributes and table
Atributos de elementos e de tabela
Open attribute table in a dock window (QGIS restart required)
Abrir tabela de atributos numa janela (necessário reiniciar o QGIS)
Attribute table behaviour
Comportamento da tabela de atributo
Attribute table row cache
Atributo da linha da tabela em memória
Representation for NULL values
Representação de valores NULOS
Select file
Seleccione ficheiro
Select folder
Seleccionar pasta
Add new path
Remove path
Remove variable
Add new variable
Default view
Copy features as
Data source handling
Manipulação de fonte de dados
Scan for valid items in the browser dock
Pesquisa por itens válidos na janela do navegador
Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock
Pesquisar por conteúdo de ficheiros compactados (. Zip) na janela do navegador
Prompt for raster sublayers when opening
Solicitar subcamadas do raster ao abrir
Add PostGIS layers with double click and select in extended mode
Adicionar uma camada PostGIS com duplo clique e selecione em modo extendido
Hidden browser paths
Paths hidden from browser panel
Rendering behavior
Comportamento de renderização
By default new la&yers added to the map should be displayed
Visualizar novas camadas adicionadas no mapa
Use render caching where possible to speed up redraws
Usar o armazenamento do desenho onde for possível para deixar a renderização mais rápida
Render layers in parallel using many CPU cores
Renderizar camadas em paralelo usando todos os núcleos CPU
Max cores to use:
Máximo de núcleos a usar:
Enable feature si&mplification by default for newly added layers
This algorithm only is applied to simplify on local side
Simplification algorithm:
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Escala máxima a partir da qual a camada deve ser simplificada (1:1 é sempre simplificada):
Magnification level
Rendering quality
Qualidade da renderização
Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance
Faz com que as linhas apareçam menos irregulares, em detrimento de algum desempenho no desenho
Curve segmentation
Segmentation tolerance
Tolerance type
Rasters
Rasters
RGB band selection
Seleção de banda RGB
Red band
Banda Vermelha
Green band
Banda Verde
Blue band
Banda Azul
Contrast enhancement
Melhorar contraste
Single band gray
Banda única de cinzas
Multi band color (byte / band)
Cor multi-banda (byte / banda)
Multi band color (> byte / band)
Cor multi-banda (> byte / banda)
Limits (minimum/maximum)
Limites (mínimo/máximo)
Cumulative pixel count cut limits
Limites de contagem cumulativa de pixeis de corte
-
-
%
%
Standard deviation multiplier
Mutiplicador de desvio-padrão
Debugging
Depurando
Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)
Mostrar estes eventos no painel de Registo das mensagens (no separador de Renderização)
Map canvas refresh
Actualizar a janela do mapa
Paste colors
Colar cores
Add color
Adiconar cor
Remove color
Remover cor
Copy colors
Copiar cores
Default map appearance (overridden by project properties)
Aparência do mapa padrão (substituído pelas propriedades do projeto)
Selection color
Cor da seleção
Open layer styling dock
Highlight color
Cor de Destaque
<html><head/><body><p>The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.</p></body></html>
<html><head/><body><p>A cor usada para realçar o elemento identificado. O canal alfa é usado apenas em prenchimentos de polígonos, linhas e contornos que estão completamente opacos.</p></body></html>
Buffer
Buffer
Lines / outlines buffer in millimeters.
Buffer na linha/ contorno em milímetros.
Minimum width
Largura mínima
Minimum line / outline width in millimeters.
Largura mínima na linha/ no contorno em milímetros.
If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles
Reset to default scales
Grid color
Cor da grelha
Grid and guide defaults
Grelhas e guias padrão
Grid spacing
Espaçamento da grelha
px
px
Path(s) to search for extra print templates
Suppress attribute form pop-up after feature creation
Suprimir balão de formulário de atributos depois da criação do elemento
Fill color
Cor do preenchimento
Don't update rubber band during node editing
Pro&mpt for CRS
Use pro&ject CRS
Automatically enable 'on the fly' reprojection if layers ha&ve different CRS
O&verride system locale
<b>Note:</b> Enabling / changing override on local requires an application restart
Default expiration period for WMS capabilities (hours)
Max retry in case of tile or feature request errors
Use pro&xy for web access
Remove selected URL
Add URL to exclude
Expression Variables
Variáveis de Expressão
Advanced Settings Editor
<html><head/><body><p>Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the <span style=" font-style:italic;">ok</span> button.</p></body></html>
I will be careful, I promise!
Eu terei cuidado, eu prometo!
Background color
Cor de fundo
Use live-updating color chooser dialogs
Use diálogos selecções de cores para atualizações ao vivo
Ignore shapefile encoding declaration
Ignorar declaração de codificação da shapefile
Disable OGR on-the-fly conversion from declared encoding to UTF-8
Desativa conversão OGR on-the-fly da codificação declarada para UTF-8
Composer
Compositor
Add Oracle layers with double click and select in extended mode
Adicionar camadas Oracle com duplo clique e selecione em modo extendido
Execute expressions on server-side if possible
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Nota:</b> A simplificação de elementos pode aumentar a renderização mas pode resultar em inconsistências de renderização
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Limite de simplificação (valores mais altos resultam numa maior simplificação):
Higher values result in more simplification
Valores mais altos resultam numa simplificação maior
Simplify on provider side if possible
Simplificar do lado do fornecedor se possível
Export colors
Import colors from file
Importar cores a partir do ficheiro
Layer legend
Legenda da camada
Double click action in legend
Duplo clique na legenda
Open layer properties
Abrir propriedades da camada
Open attribute table
Abrir tabela de atributos
Capitalise layer names
Tornar maiúsculo os nomes de camadas
Bold layer names
Tornar negrito os nomes das camadas
Display classification attribute names
Mostrar nomes de atributos de classificação
Bold group names
Tornar negrito os nomes dos grupos
Create raster icons (may be slow)
Criar ícones raster (pode ser lento)
Legend item styles
Estilos de items de legenda
WMS getLegendGraphic Resolution
Resolução WMS getLegendGraphic
Identify
Identificar
Search radius for identifying features and displaying map tips
Estabelecer um raio para identificar elementos e exibir dicas no mapa
Measure tool
Ferramentas de medida
Preferred distance units
Rubberband color
Cor da linha de medida
Preferred angle units
Unidades de ângulos preferenciais
Map update interval
Intervalo de actualização do mapa
ms
ms
Decimal places
Casas decimais
Keep base unit
Manter unidade base
Panning and zooming
Movimentar, aproximar e afastar
Zoom factor
Fator de aproximação/afastamento
Predefined scales
Escalas pré-definidas
Add predefined scale
Adicionar escalas pré-definidas
Remove selected
Remover selecionados
Import from file
Importar a partir do ficheiro
Export to file
Exportar para o ficheiro
Composition defaults
Composição padrão
Default font
Fonte padrão
Grid appearance
Aparência da grelha
Grid style
Estilo da grelha
mm
mm
Grid offset
Afastamento da grelha
x:
x:
y:
y:
Snap tolerance
Tolerância de atração
Feature creation
Criação do Elemento
Validate geometries
Validar geometrias
Reuse last entered attribute values
Reutilizar últimos valores de atributos inseridos
Rubberband
Borracha
Line color
Cor da linha
Line width in pixels
Espessura da linha em pixeis
Line width
Espessura da linha
Snapping
Ajuste
Default snap mode
Modo de atração padrão
Default snapping tolerance
Tolerância de snapping pré-definida
Search radius for vertex edits
Raio de pesquisa para editar vértice
map units
unidades de mapa
pixels
pixeis
Preferred area units
Open snapping options in a dock window (QGIS restart required)
Abrir opções de snapping numa janela (necessário reiniciar o QGIS)
Vertex markers
Marcadores de vértice
Marker style
Estilo de marcadores
Marker size
Tamanho do marcador
Show markers only for selected features
Mostrar marcadores apenas para elementos selecionados
Curve offset tool
Ferramenta de Curva de Afastamento
Miter limit
Miter limite
Join style
Estilo da união
Quadrant segments
Segmentos de quadrante
GDAL driver options
Opções do controlador GDAL
Edit Pyramids Options
Editar opções de Pirâmides
Edit Create Options
Editar Criar Opções
GDAL drivers
Controladores GDAL
In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.
Em alguns casos mais de um controlador GDAL pode ser usado para ler o mesmo formato raster. Utilize a lista abaixo para especificar o que vai usar.
Name
Nome
ext
ext
Flags
Flags
Description
Descrição
CRS for new layers
SRC para novas camadas
When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS
Quando uma nova camada é criada, ou quando uma camada é carregada e não tem SRC (Sistema de Referência de Coordenadas)
Default CRS for new projects
SRC predefinido para novos projetos
Automatically enable 'on the fly' reprojection if CRS of a new added layer differ from CRS of layer(s) already present. CRS of present layer(s) will be used.
Activar automaticamente a reprojeção 'on the fly' se o SRC da nova camada adicionada for diferente do SRC da(s) camada(s) presente(s). O SRC da(s) presente(s) camada(s) será utilizado.
Enable 'on the &fly' reprojection by default
Ativar a reprojeção 'on the &fly' por predefinição
Standard colors
Cores Padrão
Don't enable 'on the fly' reprojection
Não ativar a reprojeção 'on the fly'
Default datum transformations
Transformações de datum padrão
Source CRS
SRC Fonte
Destination CRS
SRC de Destino
Source datum transform
Origem da transformação de datum
Destination datum transform
Destino da transformação de datum
Ask for datum transformation when no default is defined
Perguntar pela transformação de datum quando não for defenido um padrão
Locale to use instead
Idioma a utilizar em alternativa
Additional Info
Informação adicional
Detected active locale on your system:
Região ativa detetada no seu sistema:
WMS search address
Pesquisa de endereço WMS
Timeout for network requests (ms)
Tempo esgotado para pedidos de rede (ms)
Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)
Período padrão de validade para quadrículas WMS-C/WMTS (horas)
User-Agent
Utilizador-Agente
Cache settings
Configurações da cache
Directory
Pasta
Size [KiB]
Tamanho [KiB]
Clear
Limpar
Host
Máquina
Port
Porta
User
Utilizador
Leave this blank if no proxy username / password are required
Deixe em branco se o utilizador / palavra-passe não é obrigatório no proxy
Password
Palavra-passe
Proxy type
Tipo de proxy
Exclude URLs (starting with)
Excluir URLs (iniciar com)
Use a default CRS
Usar um SRC padrão
Always start new projects with following CRS
Iniciar sempre os novos projetos com o seguinte CRS
Default uses system's proxy
Por defeito use o proxy do sistema
QgsOptionsDialogBase
Missing objects
Objetos em falta
Base options dialog could not be initialized.
Missing some of the .ui template objects:
Opções de base da caixa de diálogo não foram inicializadas
Faltam alguns objetos do modelo .ui:
QgsOracleColumnTypeThread
Retrieving tables of %1...
Recuperando tabelas de %1...
Scanning column %1.%2.%3...
A procurar coluna %1.%2.%3...
Table retrieval finished.
Recuperação de tabela terminada.
QgsOracleConn
Connection to database failed
Falha na conexão à base de dados
Oracle
Oracle
Could not switch to workspace %1 [%2]
SQL:%1
error:%2
SQL:%1
erro:%2
Querying available tables failed.
SQL:%1
error:%2
A consulta de tabelas disponiveis falhou.
SQL:%1
erro:%2
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
A conexão à base de dados foi estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas.
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Não foi possível obter a lista de tabelas espaciais ativadas a partir da base de dados
Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored
Tipo de geometria não suportado%1 em %2.%3.%4 ignorado
View %1.%2 doesn't have integer columns for use as keys.
A vista %1.%2 não tem colunas do tipo inteiro para utilizar como chaves.
Point
Ponto
Multipoint
Multiponto
Line
Linha
Multiline
Multilinha
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
No Geometry
Sem Geometria
Unknown Geometry
Geometria desconhecida
QgsOracleConnectionItem
Refresh
Atualizar
Edit Connection...
Editar Ligação...
Delete Connection
Apagar Ligação
Copying features...
Copiando elementos...
Abort
Abortar
Import layer
Importar camada
%1: Not a vector layer!
%1: Não é uma camada vetorial!
%1: OK!
%1: OK!
Import to Oracle database
Importar para base de dados Oracle
Import cancelled.
Importação cancelada.
Failed to import some layers!
Falha ao importar algumas camadas!
Import was successful.
Importação foi bem sucedida.
QgsOracleLayerItem
Delete Table
Apagar Tabela
Table deleted successfully.
Tabela apagada com sucesso.
QgsOracleNewConnection
Saving passwords
A guardar palavras-passe
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
AVISO: optou por guardar a sua palavra-passe. Esta será guardada em texto simples nos seus ficheiros de projeto na diretoria Início nos sistemas Unix, ou no seu perfil de utilizador no Windows. Se não quiser que isto aconteça, por favor, clique em "Cancelar".
Save connection
Guardar conexão
Should the existing connection %1 be overwritten?
Actualizar a conexão existente %1?
Test connection
Testar conexão
Connection to %1 was successful
Conexão com %1 foi bem sucedida
Connection failed - consult message log for details.
A ligação falhou - consulte o registo de mensagens para mais detalhes.
QgsOracleNewConnectionBase
Create a New Oracle connection
Criar uma nova conexão Oracle
Connection Information
Dados da conexão
Password
Palavra-passe
Save Username
Salvar nome do utilizador
Username
Utilizador
Name of the new connection
Nome da nova conexão
Database
Base de Dados
Name
Nome
Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table
Restringe as tabelas exigidas aquelas que estão na tabela all_sdo_geom_metadata
When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.
Quando é feita a procura por tabelas espaciais restringe a procura a tabelas que são do utilizador.
<html><head/><body><p>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Quando é feita a procura por tabelas espaciais restringe a procura a tabelas que são do utilizador.</p></body></html>
Only list the existing geometry types and don't offer to add others.
Apenas lista os tipos de gemotria existentes e não tem possibilidade de adicionar outros.
Only existing geometry types
Apenas tipos de geometria existentes
Workspace
Include additional geometry attributes
<html><head/><body><p>Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Restringir as tabelas exibidas para aqueles que estão na vista all_sdo_geom_metadata. Pode acelerar a exibição inicial de tabelas espaciais.</p></body></html>
Only look in meta data table
Pesquisar apenas na tabela de metadados
Only look for user's tables
Pesquisar apenas nas tabelas de utilizadores
Also list tables with no geometry
Listar também tabelas sem geometria
Port
Porta
1521
1521
&Test Connect
&Testar Conexão
Save Password
Guardar Palavra-passe
Host
Máquina
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados.
<html><head/><body><p>When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p><p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p><p>1) Row count is determined from all_tables.num_rows.</p><p>2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.</p><p>3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Quando a camada é configurada vários metadados são necessários para a tabela de Oracle. Inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e extensões espaciais dos dados nas colunas de geometria. Se a tabela contém um grande número de linhas, é demorado determinar estes metadados.</p><p>Ao ativar essa opção as seguintes operações rapidas de metadados da tabela são executadas:</p><p>1) Contagem de linhas é determinado a partir de all_tables.num_rows.</p><p>2) Extensões da tabela são sempre determinadas com a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo que se aplique uma camada de filtro.</p><p>3) A tabela de geometria é determinada a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulos na tabela.</p></body></html>
Use estimated table metadata
Usar tabela de metadados estimados
Options
Opções
QgsOracleOwnerItem
%1 as %2 in %3
%1 como %2 em %3
as geometryless table
como tabela de geometria
QgsOraclePlugin
Add Oracle GeoRaster Layer...
Adicionar Camada GeoRaster Oracle...
Add a Oracle Spatial GeoRaster...
Adicionar um GeoRaster Espacial Oracle...
QgsOracleProvider
Whole number
Número inteiro
Whole big number
Número inteiro grande
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Decimal number (double)
Número decimal (double)
Text, fixed length (char)
Texto, de comprimento fixo (Char)
Text, limited variable length (varchar2)
Texto, de comprimento variável limitado (varchar2)
Text, unlimited length (long)
Texto, de comprimento ilimitado (long)
Date
Data
Date & Time
Data & hora
FAILURE: Field %1 not found.
FALHA: Campo %1 não foi encontrado.
Oracle
Oracle
Read attempt on an invalid oracle data source
Tentativa de leitura de uma fonte de dados oracle inválida
Loading comment for table %1.%2 failed [%3]
Carregamento de comentarios da tabela %1.%2 falhou [%3]
Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]
Carregamento de comentarios de colunas %1.%2 falhou [%3]
Loading field types for table %1.%2 failed [%3]
Carregamento dos tipos de campo da tabela %1.%2 falhou [%3]
Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.
Índice espacial inválido %1 na coluna %2.%3.%4 - é esperado um baixo desempenho.
Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]
A pesquisa do índice espacial na coluna %1.%2.%3 falhou [%4]
No spatial index on column %1 found - expect poor performance.
Retrieving fields from '%1' failed [%2]
Obtenção dos campos de '%1' falhou [%2]
Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
The error message from the database was:
%3.
SQL: %4
Não é possível determinar os privilégios de acesso às coluna de geometria para a coluna%1.%2.
A mensagem de erro a partir da base de dados foi:
%3.
SQL:%4
Unable to determine table access privileges for the table %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Não é possível determinar os privilégios de acesso à tabela %1.
A mensagem de erro a partir da base de dados foi:
%2.
SQL:%3
The custom query is not a select query.
A consulta personalizada não é uma consulta de selecção.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Não é possível executar a consulta.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1.
SQL: %2
Primary key field %1 not found in %2
Campo da chave primária %1 inexistente em %2
Primary key field '%1' for view not unique.
Campo chave primária '%1' para a vista não é único.
Key field '%1' for view not found.
Campo chave '%1' para a vista não encontrado.
No key field for view given.
Nenhum campo-chave para a vista.
No key field for query given.
Nenhum campo-chave para consulta.
Evaluation of default value failed
Avaliação do valor predefinido falhou
Could not start transaction
Não foi possível iniciar a transação
Could not prepare get feature id statement
Não foi possível preparar a instrução de obtenção do id do elemento
Could not prepare insert statement
Não foi possível preparar a instrução de inserção
Could not insert feature %1
Não foi possível inserir o elemento %1
Could not retrieve feature id %1
Não foi possível obter o id do elemento %1
Could not commit transaction
Não foi possível confirmar a transação
Oracle error while adding features: %1
Erro de Oracle ao adicionar elementos: %1
Could not rollback transaction
Não foi possível reverter a transação
Deletion of feature %1 failed
A remoção do elemento %1 falhou
Oracle error while deleting features: %1
Erro de Oracle ao remover elementos: %1
Adding attribute %1 failed
Adição do atributo %1 falhou
Setting comment on %1 failed
A Definição do comentário sobre %1 falhou
Oracle error while adding attributes: %1
Erro de Oracle ao adicionar atributos: %1
Could not reload fields.
Não é possível recarregar os campos.
Dropping column %1 failed
Remoção da coluna %1 falhou
Oracle error while deleting attributes: %1
Erro de Oracle ao remover atributos: %1
Invalid attribute index: %1
Error renaming field %1: name '%2' already exists
Renaming column %1 to %2 failed
Oracle error while renaming attributes: %1
Update of feature %1 failed
Actualizaçãp do elemento %1 falhou
Oracle error while changing attributes: %1
Erro de Oracle ao alterar atributos: %1
Could not prepare update statement.
Não foi possível preparar a instrução de atualização.
Oracle error while changing geometry values: %1
Erro de Oracle ao alterar os valores de gerometria: %1
Could not retrieve extents: %1
SQL: %2
Não foi possível obter as extensões: %1
SQL: %2
Could not execute query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Não foi possível executar a consulta.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1.
SQL: %2
Could not retrieve SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Não foi possível recuperar o SRID de %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3
Could not determine SRID of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Não foi possível determinar o SRID de %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3
%1 has no valid geometry types.
SQL: %2
%1 não possui nenhum tipo de geometria válido.
SQL: %2
Could not determine geometry type of %1.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Não foi possível determinar o tipo de geometria de %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Tipo de geometria e srid para a coluna vazia %1 de %2 indefinido.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Tipo de elemento ou srid para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Edição e adição desativadas para camada 2D+ (%1; %2)
Could not update metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Não foi possível actualizar os metadatos de %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Could not insert metadata for %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Não foi possível inserir a metadata de %1.%2.
SQL:%3
Error: %4
Creation spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
A criação do índice espacial faihou.
SQL:%1
Error: %2
Rebuild of spatial index failed.
SQL:%1
Error: %2
A reconstrução do índice espacial faihou.
SQL:%1
Error: %2
Could not determine table existence.
Não foi possível determinar a existência da tabela.
Table %1 could not be dropped.
Tabela %1 não pode ser removida.
Table %1 already exists.
A tabela %1 já existe.
Table creation failed.
Falha ao criar a tabela.
Could not lookup authid %1:%2
Não foi possível pesquisar authid %1:%2
Could not lookup WKT.
Não foi possível pesquisar WKT.
Could not determine new srid.
Não foi possível determinar um novo srid.
CRS not found and could not be created.
O CRS não foi encontrado e não pôde ser criado.
Could not insert metadata.
Não foi possível inserir metadata.
Drop created table %1 failed.
SQL:%2
Error: %3
Erro ao remover a tabela criada %1.
SQL:%2
Erro: %3
Oracle SRID %1 not found.
O Oracle SRID %1 não foi encontrado.
Lookup of Oracle SRID %1 failed.
SQL:%2
Error:%3
A pesquisa de Oracle SRID %1 falhou.
SQL: %2
Erro: %3
Oracle error: %1
SQL: %2
Error: %3
Erro de Oracle: %1
SQL: %2
Error: %3
Oracle error: %1
Error: %2
Erro de Oracle: %1
Erro: %2
QgsOracleRootItem
New Connection...
Nova Conexão...
QgsOracleSelectGeoraster
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Confirma a remoção da conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirme Remoção
Password for %1/<password>@%2
Palavra-passe para %1/<password>@%2
Please enter your password:
Introduza a sua palavra-passe:
Open failed
Falha ao abrir
The connection to %1 failed. Please verify your connection parameters. Make sure you have the GDAL GeoRaster plugin installed.
A ligação para %1 falhou. Verifique os seus parâmetros de ligação. Certifique-se que tem a extensão GDAL GeoRaster instalada.
QgsOracleSourceSelect
Add Oracle Table(s)
Adicionar tabela(s) Oracle
&Add
&Adicionar
&Set Filter
&Definir Filtro
Set Filter
Definir Filtro
Wildcard
Caracter universal
RegExp
RegExp
All
Tudo
Owner
Proprietário
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
Primary key column
Coluna da chave primária
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirme Remoção
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Arquivos XML (*.xml *XML)
Select Table
Selecionar Tabela
You must select a table in order to add a layer.
Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.
Stop
Parar
Connect
Conetar
QgsOracleSourceSelectDelegate
Select...
Selecione...
Enter...
Introduzir...
QgsOracleTableModel
Owner
Proprietário
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
SRID
SRID
Primary key column
Coluna da chave primária
Select at id
Selecione no id
Sql
Sql
Specify a geometry type
Especificar o tipo de geometria
Enter a SRID
Introduzir um SRID
Select a primary key
Selecionar a chave primária
Select...
Selecione...
Enter...
Introduzir...
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desativar a capacidade 'Acesso rápido aos Elementos através do ID' forçando a existência dos atributos da tabela em memória (por exemplo, no caso de vizualizações mais carregadas).
QgsOrderByDialog
Ascending
Crescente
Descending
Decrescente
NULLs last
NULLs first
QgsOrganizeTableColumnsDialog
[Action Widget]
Organize table columns
Select all
Selecionar tudo
Unselect all
Desmarcar tudo
QgsPGConnectionItem
Refresh
Atualizar
Edit Connection...
Editar Ligação...
Delete Connection
Apagar Ligação
Create Schema...
Criar Esquema...
Create Schema
Criar Esquema
Schema name:
Nome do esquema:
Unable to create schema.
Não possível criar o esquema.
Unable to create schema %1
%2
Não foi possível criar esquema %1
%2
Copying features...
Copiando elementos...
Abort
Abortar
Import layer
Importar camada
%1: Not a vector layer!
%1: Não é uma camada vetorial!
%1: OK!
%1: OK!
Import to PostGIS database
Importar para a base de dados PostGIS
Import cancelled.
Importação cancelada.
Failed to import some layers!
Falha ao importar algumas camadas!
Import was successful.
Importação foi bem sucedida.
Connection failed
A ligação falhou
Failed to get schemas
Erro ao obter os esquemas
QgsPGLayerItem
View
Vista
Table
Tabela
Rename %1...
Renomear %1...
Delete %1
Apagar %1
Truncate %1
Delete Table
Apagar Tabela
Table deleted successfully.
Tabela apagada com sucesso.
view
vista
table
tabela
%1 %2.%3
%1 %2.%3
Rename %1
Renomear %1
Unable to rename %1.
Não possível renomear %1.
Unable to rename %1 %2
%3
Não foi possível renomear %1 %2
%3
Truncate Table
Truncar tabela
Unable to truncate table.
Unable to truncate %1
%2
Table truncated successfully.
QgsPGRootItem
New Connection...
Nova conexão...
QgsPGSchemaItem
%1 as %2 in %3
%1 como %2 em %3
as geometryless table
como tabela de geometria
Connection failed
A ligação falhou
Failed to get layers
Erro ao obter as camadas
Refresh
Atualizar
Rename Schema...
Renomear Esquema...
Delete Schema
Apagar Esquema
Unable to delete schema.
Não é possível apagar o esquema.
Schema deleted successfully.
Esquema apagado com sucesso.
schema '%1'
esquema '%1'
Rename Schema
Renomear Esquema
Unable to rename schema.
Não possível renomear esquema.
Unable to rename schema %1
%2
Não foi possível renomear esquema %1
%2
Schema renamed successfully.
Esquema renomeado com sucesso.
QgsPalettedRendererWidgetBase
Form
Formulário
Band
Banda
Value
Valor
Color
Cor
Label
Etiqueta
QgsPasteTransformationsBase
Paste Transformations
Colar Transformações
<b>Note: This function is not useful yet!</b>
<b>Nota: Esta função não pode ser usada ainda!</b>
Source
Fonte
Destination
Destino
QgsPenCapStyleComboBox
Square
Quadrado
Flat
Plano
Round
Arredondado
QgsPenJoinStyleComboBox
Bevel
Bisel
Miter
Pontiaguda
Round
Arredondado
QgsPenStyleComboBox
Solid Line
Linha sólida
No Pen
Sem linha
Dash Line
Linha tracejada
Dot Line
Linha com ponto
Dash Dot Line
Linha com traço + ponto
Dash Dot Dot Line
Linha com traço + 2 pontos
QgsPgNewConnection
disable
desabilitar
allow
permitir
prefer
preferir
require
necessita
verify-ca
verify-full
Configurations
Configurações
Saving passwords
A guardar palavras-passe
WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
AVISO: optou por guardar a sua palavra-passe. Esta será guardada em texto simples nos seus ficheiros de projeto na diretoria Início nos sistemas Unix, ou no seu perfil de utilizador no Windows. Se não quiser que isto aconteça, por favor, clique em "Cancelar".
Save connection
Guardar conexão
Should the existing connection %1 be overwritten?
Devo actualizar a conexão %1 existente?
Test connection
Testar conexão
Connection to %1 was successful
Conexão com %1 foi estabelecida
Connection failed - consult message log for details.
A ligação falhou - consulte o registo de mensagens para mais detalhes.
QgsPgNewConnectionBase
Create a New PostGIS connection
Criar nova conexão PostGIS
Connection Information
Dados da conexão
Authentication
Autenticação
Save
Guardar
Name
Nome
Service
Serviço
Host
Máquina
Port
Porta
Database
Base de dados
SSL mode
Modo SSL
Username
Utilizador
Password
Palavra-passe
Name of the new connection
Nome da nova conexão
5432
5432
Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.
Restringir tabelas apresentadas para aquelas que estãonos registros da camada.
Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.
Restringir as tabelas exibidas para aqueles que estão nos registos da camada (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Pode acelerar a exibição inicial de tabelas espaciais.
Only show layers in the layer registries
Exibir apenas as camadas nos registos da camada
&Test Connection
Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table
Restringir a pesquisa para o esquema public para tabelas espaciais que não existem na tabela de geometry_columns
When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)
Quando pesquisar por tabelas espaciais que não estão nas tabelas de geometry_columns, restrinja a pesquisa para tabelas que estão no esquema public (para algumas base de dados pode economizar muito tempo)
Only look in the 'public' schema
Pesquisar apenas no esquema 'public'
Use estimated table statistics for the layer metadata.
Usar a tabela de estatísticas estimadas para a camada de metadados.
<html>
<body>
<p>When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.</p>
<p>By activating this option the following fast table metadata operations are done:</p>
<p>1) Row count is determined from table statistics obtained from running the PostgreSQL table analyse function.</p>
<p>2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.</p>
<p>3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.</p>
</body>
</html>
<html>
<body>
<p> Quando a camada é configurada metadados diferentes são necessário para a tabela PostGIS. Isso inclui informações como o número de linhas da tabela, tipo de geometria e escalas espaciais dos dados na coluna de geometria. Se a tabela contiver um grande número de linhas que determina este metadados será demorado. </ P>
<p> Ao ativar esta opção, a seguinte tabela operações rápidas de metadados serão feitas: </ p>
<p> 1) contagem de linhas é determinada a partir das estatísticas obtidas da tabela executando a função de analisar a tabela de PostgreSQL. </ p>
<p> 2) A extensão da tabela será sempre determinada com a função PostGIS estimated_extent sempre que um filtro de camada for aplicado. </ p>
<p> 3) Se o tipo de geometria tabela é desconhecido e não é exclusivamente do quadro geometry_columns, então, ele é determinado a partir das primeiras 100 linhas de geometria não-nulas na tabela. </ p>
</ Body>
</ Html>
Use estimated table metadata
Usar metadados da tabela estimada
Also list tables with no geometry
Listar também tabelas sem geometria
Don't resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)
Não resolver tipo de colunas sem restrições (GEOMETRY)
QgsPgSourceSelect
Add PostGIS Table(s)
Adicionar tabela(s) PostGIS
&Add
&Adicionar
&Set Filter
&Definir Filtro
Set Filter
Definir Filtro
Wildcard
Caracter universal
RegExp
Expressão Regular
All
Tudo
Schema
Esquema
Table
Tabela
Comment
Comentário
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
Feature id
SRID
SRID
Sql
Sql
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirmar Remoção
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
Select Table
Selecionar Tabela
You must select a table in order to add a layer.
Deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma camada.
Stop
Parar
Connect
Conetar
QgsPgSourceSelectDelegate
Select...
Selecione...
Enter...
Introduzir...
QgsPgTableModel
Schema
Esquema
Table
Tabela
Comment
Comentário
Column
Coluna
Data Type
Tipo de Dado
Spatial Type
Tipo espacial
SRID
SRID
Feature id
Specify a geometry type in the '%1' column
Enter a SRID into the '%1' column
Select columns in the '%1' column that uniquely identify features of this layer
Select at id
Selecionar no ID
Sql
Sql
Disable 'Fast Access to Features at ID' capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).
Desativar a capacidade 'Acesso rápido aos Elementos através do ID' forçando a existência dos atributos da tabela em memória (por ex., no caso de consultas pesadas).
Select...
Selecione...
Enter...
Introduzir...
QgsPhotoConfigDlgBase
Form
Formulário
The field contains a filename for a picture. The widget will show a preview of this picture.
O campo contém o nome de um ficheiro de imagem. O Widget mostrará uma pré-visualização da imagem.
Picture size
Tamanho da imagem
Width
Largura
Auto
Auto
px
px
Height
Altura
Specify the size of the preview. If you leave it set to <i>Auto</i>, an optimal size will be calculated.
QgsPhotoWidgetWrapper
Select a picture
Seleccionar uma imagem
...
...
QgsPluginInstaller
Looking for new plugins...
A pesquisar por novos plug-ins...
There is a new plugin available
Existe um novo módulo disponível
There is a plugin update available
Está disponível a atualização de um módulo
QGIS Python Plugin Installer
Instalador de módulos Python
If you haven't cancelled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.
Se não cancelou manualmente a transferência, é muito provável que foi causado pelo o tempo limite de ligação. Neste caso deve considerar o aumento do valor do tempo de ligação na janela de opções do QGIS.
Server response is 200 OK, but doesn't contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.
A resposta do servidor é 200k OK, mas não contém metadados do módulo. Isto poderá dever-se ao facto a um URL de um reporitório ou proxy errado. Pode configurar as definições do proxy nas opções do QGIS.
Status code:
Código de estado:
The plugin exited with error status: {0}
O módulo saiu com o erro: {0}
Unknown error
Erro desconhecido
Missing metadata file
Falta o ficheiro de metadados
Error reading metadata
Erro ao ler os metadados
Uninstall (recommended)
Desinstalar (recomendado)
I will uninstall it later
Irei desinstalá-lo mais tarde
Obsolete plugin:
Módulos obsoletos:
QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?
O QGIS detectou um módulo obsoleto que oculta uma versão mais recente contida nesta cópia do QGIS. Isto ocorre devido aos ficheiros associados de instalações anteriores do QGIS. Quer remover o antigo módulo agora e mostrar as versões mais recentes?
Error reading repository:
Erro ao ler o repositório:
Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!
Tem certeza que quer atualizar o módulo para esta versão disponível? O módulo instalado é mais recente!
Plugin installation failed
A instalação do módulo falhou
Plugin has disappeared
O módulo desapareceu
The plugin seems to have been installed but I don't know where. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
Please search the list of installed plugins. I'm nearly sure you'll find the plugin there, but I just can't determine which of them it is. It also means that I won't be able to determine if this plugin is installed and inform you about available updates. However the plugin may work. Please contact the plugin author and submit this issue.
O módulo parece ter sido instalado, mas não é possíver saber onde. Provavelmente, o pacote contém um nome de pasta errado.
Procure a lista de módulos instalados. Quase de certeza que você vai encontrar o módulo lá, mas não é possível determinar qual deles é. Isso também significa que não é possível determinar se este módulo está instalado e informá-lo sobre atualizações disponíveis. No entanto, o módulo pode trabalhar. Entre em contato com o seu autor e comunique-o sobre esse problema.
Plugin installed successfully
Módulo instalado com sucesso
Plugin reinstalled successfully
Módulo reinstalado com sucesso
Python plugin reinstalled.
You need to restart QGIS in order to reload it.
Módulo Python reinstalado.
Você precisa reiniciar o QGIS para recarregá-lo.
The plugin is not compatible with this version of QGIS. It's designed for QGIS versions:
Este módulo não é compatível com esta versão do QGIS. Está desenhado para as versões:
The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:
O módulo depende de alguns componentes que faltam no seu sistema. Você precisa instalar o seguinte complemento Python, a fim de habilitá-lo:
The plugin is broken. Python said:
O plug-in está com problemas. Python disse:
Plugin uninstall failed
Falha na desinstalação do módulo
Are you sure you want to uninstall the following plugin?
Tem certeza que quer desinstalar o módulo a seguir?
Warning: this plugin isn't available in any accessible repository!
Atenção: este módulo não está disponível em qualquer repositório acessível!
Plugin uninstalled successfully
Módulo desinstalado com sucesso
Unable to add another repository with the same URL!
Não é possível adicionar outro repositório com o mesmo URL!
This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Este repositório está bloqueado devido a uma incompatibilidade com a sua versão do QGIS
You can't remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.
Não pode remover o repositório oficial do QGIS. Pode desativá-lo se necessário.
Are you sure you want to remove the following repository?
Tem certeza que deseja remover o seguinte repositório?
Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}'
If you haven't cancelled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.
Se não cancelou manualmente a transferência, é muito provável que foi causado pelo o tempo limite de ligação. Neste caso deve considerar o aumento do valor do tempo de ligação nas opções do QGIS.
QGIS Official Plugin Repository
Repositório Oficial de Módulos do QGIS
Nothing to remove! Plugin directory doesn't exist:
Nada a remover! Pasta de módulos inexistente:
Failed to remove the directory:
Falha ao remover a pasta:
Check permissions or remove it manually
Verificar as permissões ou remover manualmente
QgsPluginInstallerFetchingDialog
Success
Sucesso
Resolving host name...
Resolvendo nome da máquina...
Connecting...
Conectando...
Host connected. Sending request...
Máquina conectada. Enviando pedido...
Downloading data...
Transferindo dados...
Idle
Parado
Closing connection...
Fechando conexão...
Error
Erro
QgsPluginInstallerFetchingDialogBase
Fetching repositories
Obtendo repositórios
Overall progress:
Progresso global:
Abort fetching
Abortar obtenção
Repository
Repositório
State
Estado
QgsPluginInstallerInstallingDialog
Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration '{0}'
Installing...
Instalando...
Resolving host name...
Resolvendo nome da máquina...
Connecting...
Conetando...
Host connected. Sending request...
Máquina conetada. Enviando pedido...
Downloading data...
Transferindo dados...
Idle
Parado
Closing connection...
Encerrando conexão...
Error
Erro
Failed to unzip the plugin package. Probably it's broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:
Falha ao descompactar o pacote de módulos. Provavelmente ele está com problemas ou em falta no repositório.Verifique que tem permissão de gravação para a pasta de módulos:
Aborted by user
Interrompido pelo utilizador
QgsPluginInstallerInstallingDialogBase
QGIS Python Plugin Installer
Instalador de módulos Python
Installing plugin:
Instalando módulos:
Connecting...
Conetando...
QgsPluginInstallerPluginErrorDialog
no error message received
nenhuma mensagem de erro recebida
QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase
Error loading plugin
Erro ao carregar módulo
The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can't be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:
O módulo parece ser inválido ou tem dependências não preenchidas. Pode estar instalado, mas não foi carregado. Se necessita realmente deste módulo terá de consultar o autor ou <a href="http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user">QGIS users group</a> e tentar resolver o problema. Se não usar, desinstale-a. Aqui está a mensagem de erro:
Do you want to uninstall this plugin now? If you're unsure, probably you would like to do this.
Pretende desinstalar esta extensão agora? Se você não tiver certeza, desinstale-o.
QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase
Repository details
Detalhes do repositório
Enter a name for the repository
Defina um nome para o repositório
Name
Nome
Enter the repository URL, beginning with "http://"
Defina o URL do repositório, iniciar com "http://"
Authentication
Autenticação
Clear
Limpar
Edit
Editar
Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)
Ativar ou desativar o repositório (repositórios desativos serão omitidos)
Parameters
Parâmetros
?qgis=
?qgis=
URL
URL
Enabled
Ativado
QgsPluginManager
Plugins
Módulos
sort by name
ordenar por nome
sort by downloads
ordenar por trasnferência
sort by vote
ordenar por voto
sort by status
ordenar por estado
No Plugins
Sem Módulos
No QGIS plugins found in %1
Nenhum módulo QGIS encontrado em %1
Only locally available
category: plugins that are only locally available
Apenas disponíveis localmente
Reinstallable
category: plugins that are installed and available
Re-instalável
Upgradeable
category: plugins that are installed and there is a newer version available
Atualizável
Downgradeable
category: plugins that are installed and there is an OLDER version available
Regredível
Installable
category: plugins that are available for installation
Instaláveis
This plugin is incompatible with this version of QGIS
Este módulo é incompatível com esta versão do QGIS
Plugin designed for QGIS %1
compatible QGIS version(s)
Módulo desenhado para o QGIS %1
This plugin requires a missing module
Esta módulo requer um módulo em falta
This plugin is broken
Este plug-in está com problemas
There is a new version available
Existe uma nova versão disponível
This is a new plugin
Este é um novo módulo
Installed version of this plugin is higher than any version found in repository
Versao instalada deste módulo é maior que qualquer versão encontrada no repositório
This plugin is experimental
Este módulo é experimental
This plugin is deprecated
Este módulo está obsoleto
This plugin is trusted
Average rating %1
Category
Categoria
Tags
Tags
bug_tracker
code_repository
code_repository
Author
Autor
More info
Mais informação
%1 rating vote(s)
%1 classificação de voto(s)
%1 downloads
%1 transferências
homepage
página inicial
Installed version: %1 (in %2)<br/>
Versão instalada: %1 (in %2)<br/>
Available version: %1 (in %2)<br/>
Versão disponível: %1 (in %2)<br/>
changelog:<br/>%1 <br/>
changelog:<br/>%1 <br/>
Upgrade plugin
Actualizar módulo
Downgrade plugin
Regredrir módulo
Install plugin
Instalar módulo
Reinstall plugin
Reinstalar módulo
Reload all repositories
Atualizar todos os repositórios
Only show plugins from selected repository
Apenas mostrar módulos do repositório selecionado
Clear filter
Limpar filtro
connected
conetado
The repository is connected
O repositório está conetado
unavailable
indisponível
The repository is enabled, but unavailable
O repositório está ativo, mas indisponível
disabled
desativado
The repository is disabled
Este repositório está desativo
The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version
Este repositório está bloqueado devido à incompatibilidade com a sua versão QGIS
Vote sent successfully
Voto enviado com sucesso
Sending vote to the plugin repository failed.
O envio do voto para o repositório do módulo falhou.
<h3>Upgradable plugins</h3><p>Here are <b>upgradeable plugins</b>. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.</p>
<h3>Módulo actualizáveis</h3><p>Aqui estão os <b>módulos actualizáveis</b>. Isto significa versões mais recentes dos módulos instalados estão disponíveis nos repositórios.</p>
<h3>All Plugins</h3><p>On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.</p><p>You can temporarily enable or disable a plugin. To <i>enable</i> or <i>disable</i> a plugin, click its checkbox or doubleclick its name...</p><p>Plugins showing in <span style='color:red'>red</span> are not loaded because there is a problem. They are also listed on the 'Invalid' tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.</p>
<h3>Módulos Todos</h3><p>No lado esquerdo vê uma lista de todos os módulos disponíveis para o seu QGIS, ambos instalados e disponíveis para transferência. Alguns módulos vêm com a instalação do QGIS enquanto a maioria deles ficam disponíveis através dos repositórios de módulos.</p><p>Pode temporariamente desactivar ou activar um módulo. Para <i>activar</i> ou <i>desactivar</i> um módulo, clique na caixa de verificação ou duplo clique no nome...</p><p>Os módulos exbidos a <span style='color:red'>vermelho</span> não estão carregados porque existe um problema. Eles também estão na lista do separador 'Inválido'. Clique no nome do módulo para ver mais detalhes, ou para reinstalar ou desinstalar o módulo.</p>
<h3>Installed Plugins</h3><p>Here you only see plugins <b>installed on your QGIS</b>.</p><p>Click on the name to see details. </p><p>Click the checkbox or doubleclick the name to <i>activate</i> or <i>deactivate</i> the plugin.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p>
<h3>Módulos Instalados</h3><p>Aqui só vê módulos <b>instalados no seu QGIS</b>.</p><p>Clique no nome para ver mais detalhes. </p><p>Clique na caixa de verificação ou duplo clique no nome para <i>activar</i> ou <i>desactivar</i> o módulo.</p><p>Pode alterar a ordenação através do menu de contexto (clique direito do rato).</p>
<h3>Not installed plugins</h3><p>Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are <b>not yet installed</b>.</p><p>Click on the name to see details.</p><p>You can change the sorting via the context menu (right click).</p><p>A plugin can be downloaded and installed by clicking on it's name, and then click the 'Install plugin' button.</p>
<h3>Módulos não instalados</h3><p>Aqui vê a lista de todos os módulos disponíveis nos repositórios, mas que <b>ainda não estão instalados</b>.</p><p>Clique no nome para ver os detalhes.</p><p>Pode alterar a ordenação através do menu de contexto (clique direito do rato).</p><p>O módulo pode ser transferido e instalado clicando no seu nome, e de seguida clicando no botão 'Instalar módulo'.</p>
<h3>New plugins</h3><p>Here you see brand <b>new</b> plugins which can be installed.</p>
<h3>Novos módulos</h3><p>Aqui vê os <b>novos</b> módulos que podem ser instalados.</p>
<h3>Invalid plugins</h3><p>Plugins in this list here are <b>broken or incompatible</b> with your version of QGIS.</p><p>Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.</p><p>The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.</p>
<h3>Módulos inválidos</h3><p>Os módulos nesta lista estão <b>danificados ou incompatíveis</b>com esta versão do QGIS.</p><p>Clique num módulo; se possível o QGIS mostra-lhe mais informação.</p><p>A principal razão para ter módulos inválidos deve-se ao facto de não estar construído para esta versão do QGIS. Se calhar transferiu-o de outra versão a partir do <a href="http://plugins.qgis.org">plugins.qgis.org</a>.</p><p>Outra razão frequente poderá dever-se ao facto de o módulo necessitar de algumas bibliotecas python externas (depêndencias). Pode instalá-las, dependendo do seu sistema operativo. Após a correcta instalação, o módulo deverá funcionar.</p>
QgsPluginManagerBase
Plugin Manager
Gestor de Módulos
All
Tudo
Installed
Instalados
Installed plugins
Módulos instalados
Not installed plugins available for download
Módulos não instalados disponíveis para download
Upgradeable
Actualizável
Installed plugins with more recent version available for download
Módulos instalados com a versão mais recente disponível para transferência
New
Novo
Not installed plugins seen for the first time
Módulos não instalados vistos pela primeira vez
Invalid
Inválido
Broken and incompatible installed plugins
Plug-ins instalados com problemas e incompatíveis
Settings
Configurações
Search
Pesquisar
Not installed
Não instalado
about:blank
sobre:vazio
Vote!
Your Vote
Current vote
Upgrade all upgradeable plugins
Actualizar todos os módulos actualizáveis
Upgrade all
Actualizar tudo
Uninstall the selected plugin
Desinstalar módulo seleccionado
Uninstall plugin
Desinstalar módulo
Install, reinstall or upgrade the selected plugin
Instalar, reinstalar ou actualizar módulo seleccionado
Reinstall plugin
Reinstalar módulo
The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.
As configurações neste separador são apenas aplicáveis para módulos Python. Não foi detectado suporte Python, portanto não existe configurações disponíveis.
Check for updates on startup
Verificar actualizações ao iniciar
every time QGIS starts
cada vez que o QGIS iniciar
once a day
uma vez por dia
every 3 days
a cada 3 dias
every week
a cada semana
every 2 weeks
a cada 2 semanas
every month
a cada mês
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota:</span> Se esta função estiver ativa, o QGIS irá informá-lo sempre que um novo módulo ou atualizações estiverem disponíveis. Caso contrário, a busca nos repositórios será efetuada durante a abertura da janela do Gestor de Módulos.</p></body></html>
Show also experimental plugins
Mostrar também módulos experimentais
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Note:</span> Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered 'incomplete' or 'proof of concept' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.</p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Nota: </span>Módulos experimentais são geralmente inadequados para uso em produção. Estas extensões estão em estágio inicial de desenvolvimento e devem ser consideradas "incompletas" ou ferramentas "pouco maduras". O QGIS não recomenda a instalação dessas extensões a menos que pretenda usá-los para fins de teste.</p></body></html>
Show also deprecated plugins
Mostrar também os módulos obsoletos
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Note:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered 'obsolete' tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:600;">Nota:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt;"> Os módulos obsoletos são geralmente inadequados para o uso de produção. estes módulos não tem manutenção, e devem ser considerados como ferramentas 'obsoletas'. O QGIS recomenda não instalar esses módulos a não ser que necessite dele e não existem outras alternativas viáveis.</span></p></body></html>
Plugin repositories
Repositórios de módulos
Status
Estado
Name
Nome
URL
URL
Reload repository contents
(useful when you uploaded a plugin there)
Actualizar conteúdo do repositório
(útil quando você carregou um módulo de lá)
Reload repository
Actualizar repositório
Configure an additional plugin repository
Configurar um repositório adicional de módulos
Add a new plugin repository
Adicionar um novo repositório de módulos
Add...
Adicionar...
Edit the selected repository
Editar o repositório selecionado
Edit...
Editar...
Remove the selected repository
Remover o repositório selecionado
Delete
Apagar
QgsPointDisplacementRendererWidget
Ring
Anél
Concentric rings
None
Nenhum
Select color
Seleccionar Cor
No outline
Label Font
Fonte da etiqueta
The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
'%1' is not a point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer
O renderizador de deslocamento de ponto apenas se aplica a camadas de ponto simples.
'%1' não é uma camada ponto e não pode ser mostrada pelo renderizador de deslocmanto de ponto
QgsPointDisplacementRendererWidgetBase
Form
Formulário
Label attribute
Label font
Fonte da etiqueta
Label color
Cor da etiqueta
Max scale denominator
Center symbol
Displacement rings
Ring size adjustment
Outline width
Espessura do contorno
Outline color
Cor de contorno
mm
mm
Renderer
Point distance tolerance
Placement method
Renderer settings...
Configurações do renderizador...
Font...
Fonte...
Labels
Etiquetas
Use scale dependent labelling
Usar etiquetas dependentes da escala
QgsPostgresConn
Connection to database failed
Falha na conexão à base de dados
PostGIS
PostGIS
error in setting encoding
erro na configuração de codificação
undefined return value from encoding setting
valor de retorno indefinido na configuração de codificação
Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)
A instalação PostGIS não tem suporte GEOS. A seleção e identificação de elementos não funcionará corretamente. Por favor, instale PostGIS com suporte GEOS (http://geos.refractions.net)
SQL:%1
result:%2
error:%3
SQL:%1
Resultado:%2
Erro:%3
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
Conexão com a base de dados estabelecida, mas as tabelas acessíveis não podem ser determinadas.
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
%1
Conexão com a base bem sucedida, mas não foram determinadas tabelas acessíveis. A mensagem de erro da base de dados foi:
%1
Unsupported spatial column type %1
Tipo de coluna espacial não suportado %1
Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
The error message from the database was:
%1
Conexão com a base bem sucedida, mas não foi possível determinar as tabelas acessíveis.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1
Unable to get list of spatially enabled tables from the database
Não foi possível obter a lista de tabelas espaciais ativadas a partir da base de dados
No PostGIS support in the database.
Could not parse postgis version string '%1'
Não foi possível analisar a string de postgis versão '%1'
Connection error: %1 returned %2 [%3]
Erro na conexão: %1 retornou %2 [%3]
Erroneous query: %1 returned %2 [%3]
Consulta com erro: %1 retornou %2 [%3]
Query failed: %1
Error: no result buffer
Consulta falhou: %1
Erro: sem resultado em memória
Query: %1 returned %2 [%3]
Consulta: %1 retornou %2 [%3]
%1 cursor states lost.
SQL: %2
Result: %3 (%4)
%1 estado de cursor perdido.
SQL: %2
Resulta: %3 (%4)
resetting bad connection.
redefinindo a ligação incorreta.
retry after reset succeeded.
repetir após reinicialização teve êxito.
retry after reset failed again.
repetir após reinicialização falhou novamente.
connection still bad after reset.
ligação continua má após reinicialização.
bad connection, not retrying.
ligação incorrecta, não repetir.
None
Nenhum
Geometry
Geometria
Geography
Geografia
TopoGeometry
GeometriaTopo
PcPatch
PcPatch
Query could not be canceled [%1]
Consulta não pode ser cancelada [%1]
PQgetCancel failed
Falha no PQgetCancel
QgsPostgresProvider
invalid PostgreSQL layer
Camada PostgreSQL inválida
PostGIS
PostGIS
invalid PostgreSQL topology layer
Camada de topologia PostgreSQL inválida
PostgreSQL layer has no primary key.
Camada PostgreSQL não tem chave primária.
Whole number (smallint - 16bit)
Número inteiro (smallint - 16bit)
Whole number (integer - 32bit)
Número inteiro (inteiro - 32bit)
Whole number (integer - 64bit)
Número inteiro (inteiro - 64bit)
Decimal number (numeric)
Número decimal (numérico)
Decimal number (decimal)
Número decimal (decimal)
Decimal number (real)
Número decimal (real)
Decimal number (double)
Número decimal (double)
Text, fixed length (char)
Texto, de comprimento fixo (Char)
Text, limited variable length (varchar)
Texto, de tamanho variável limitado (varchar)
Text, unlimited length (text)
Texto, de comprimento ilimitado (text)
Date
Data
Time
Tempo
Date & Time
Data & hora
PostgreSQL layer has unknown primary key type.
Camada PostgreSQL tem um tipo de chave primária desconhecido.
Read attempt on an invalid postgresql data source
Tentativa de leitura de uma fonte de dados postgresql inválida
FAILURE: Field %1 not found.
FALHA: Campo %1 não foi encontrado.
unexpected formatted field type '%1' for field %2
tipo de formatação de campo inesperado '%1' para o campo%2
Field %1 ignored, because of unsupported type %2
Campo %1 ignorado, por causa de tipo %2 não-suportado
Duplicate field %1 found
Encontrado campo duplicado %1
Unable to access the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Não é possível aceder à relação %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2
SQL: %3
PostgreSQL is still in recovery after a database crash
(or you are connected to a (read-only) slave).
Write accesses will be denied.
PostgreSQL ainda está a recuperar após uma falha na base de dados
(ou você está conectado em modo leitura).
Acessos de escrita são negados.
Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
The error message from the database was:
%2.
SQL: %3
Não foi possível determinar os privilégios de acesso à tabela para a relação %1.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%2.
SQL: %3
The custom query is not a select query.
A consulta personalizada não é uma consulta select.
Unable to execute the query.
The error message from the database was:
%1.
SQL: %2
Não é possível executar a consulta.
A mensagem de erro da base de dados foi:
%1.
SQL: %2
The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.
A tabela não tem nenhuma coluna adequada para usar como chave. QGIS requer uma chave primária, um coluna oid PostgreSQL ou um ctid para tabelas.
Unique column '%1' doesn't have a NOT NULL constraint.
Key field '%1' for view/query not found.
Primary key field '%1' for view/query not unique.
Keys for view/query undefined.
No key field for view/query given.
Unexpected relation type '%1'.
Tipo de relação '%1' não esperado.
Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance
Could not find topology of layer %1.%2.%3
Não foi possível encontrar topologia da camada %1.%2.%3
PostGIS error while adding features: %1
Erro PostGIS durante a adição de elementos: %1
PostGIS error while deleting features: %1
Erro de PostGIS ao remover elementos: %1
PostGIS error while adding attributes: %1
Erro de PostGIS ao adicionar atributos: %1
PostGIS error while deleting attributes: %1
Erro de PostGIS ao remover atributos: %1
Invalid attribute index: %1
Error renaming field %1: name '%2' already exists
PostGIS error while renaming attributes: %1
PostGIS error while changing attributes: %1
Erro PostGIS ao mudar de atributos: %1
PostGIS error while changing geometry values: %1
Erro PostGIS ao mudar os valores de geometria: %1
result of extents query invalid: %1
resultado da consulta de extensões inválida: %1
Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.
Tipo de geometria e srid para a coluna vazia %1 de %2 indefinido.
Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.
Tipo de elemento ou srid para %1 de %2 não pode ser determinado ou não foi solicitado.
Editing and adding disabled for 2D+ layer (%1; %2)
Edição e adição desativadas para camada 2D+ (%1; %2)
PostgreSQL version: unknown
Versão PostgreSQL: desconhecida
unknown
desconhecido
PostgreSQL not connected
PostgreSQL não conetado
PostgreSQL/PostGIS provider
%1
PostGIS %2
Fornecedor PostgreSQL/PostGIS
%1
PostGIS %2
Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2)
Chave primária é ctid - desactivação de alteração de elementos existentes (%1; %2)
QgsProject
Loading layer %1
A Carregar camada %1
Unable to open %1
Impossível abrir %1
Project File Read Error
Erro de Leitura do Ficheiro de Projeto
%1 at line %2 column %3
%1 na linha %2 coluna %3
Project file read error: %1 at line %2 column %3
Erro de leitura do ficheiro de projeto: %1 na linha %2 coluna %3
%1 for file %2
%1 para o ficheiro %2
Unable to create backup file %1
Unable to save to file %1
Não foi possível salvar o ficheiro %1
%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.
%1 não é gravável. Ajuste as permissões (se possível) e tente novamente.
Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.
Não foi possível salvar o ficheiro %1. O seu projeto pode estar corrompido no disco. Tente limpar algum espaço no volume e verifique as permissões dos ficheiros antes de salvar novamente.
QgsProjectBadLayerGuiHandler
Ignore
Ignorar
QGIS Project Read Error
Erro de Leitura do Projeto do QGIS
Unable to open one or more project layers.
Choose ignore to continue loading without the missing layers. Choose cancel to return to your pre-project load state. Choose OK to try to find the missing layers.
Não é possível abrir uma ou mais camadas do projeto.
Escolha ignorar para continuar a carregar sem as camadas perdidas. Escolha cancelar para retornar ao estado de carregar o pré-projeto. Escolha OK para tentar encontrar as camadas perdidas.
QgsProjectLayerGroupDialog
Select project file
Selecione o ficheiro de projecto
QGIS files
Ficheiros QGIS
Recursive embedding not possible
Não é possível incorporação recursiva
It is not possible to embed layers / groups from the current project.
Não é possível incorporar camadas / grupos do projeto atual.
QgsProjectLayerGroupDialogBase
Select layers and groups to embed
Selecione camadas e grupos para incorporar
Project file
Ficheiro de projeto
...
...
QgsProjectProperties
Layer
Camada
Type
Tipo
Identifiable
Identificável
Vector
Vetor
WMS
WMS
Raster
Raster
Coordinate System Restriction
Restrição de Sistema de Coordenadas
No coordinate systems selected. Disabling restriction.
Não há sistema de coordenadas selecionado. Desactivando restrição.
Selection color
Cor da selecção
Decimal degrees
Graus Decimais
Degrees, minutes
Degrees, minutes, seconds
Meters
Metros
Feet
Pés
Nautical miles
Milhas náuticas
Degrees
Graus
Map units
Unidades de mapa
Kilometers
Quilómetros
Yards
Miles
MIlhas
Square meters
Square kilometers
Square feet
Square yards
Square miles
Hectares
Acres
Square nautical miles
Square degrees
Layers are in edit mode. Stop edit mode on all layers to toggle transactional editing.
Read Only
Custodian
Owner
Proprietário
User
Utilizador
Distributor
Originator
Point of contact
Principal investigator
Processor
Publisher
Author
Autor
Conditions unknown
No conditions apply
None
Nenhum
Copyright
Patent
Patent pending
Trademark
License
Licença
Intellectual property rights
Restricted
Other restrictions
Map units (%1)
CRS %1 was already selected
SRC %1 já foi selecionado
Coordinate System Restrictions
Restrições do Sistema de Coordenadas
The current selection of coordinate systems will be lost.
Proceed?
O sistema de coordenadas corrente será perdido.
Proceder?
Select print composer
Selecione compositor de impressão
Composer Title
Compositor de título
Select restricted layers and groups
Selecione as camadas e grupos restritos
Start checking QGIS Server
Use short name for "%1"
Some layers and groups have the same name or short name
Duplicate names:
All names and short names of layer and group are unique
Some layer short names have to be updated:
All layer short names are well formed
Some layer encodings are not set:
All layer encodings are set
Enter scale
Entrar escala
Scale denominator
Denominador de escala
Load scales
Carregar escalas
XML files (*.xml *.XML)
Ficheiros XML (*.xml *.XML)
Save scales
Salvar escalas
Select a valid symbol
Selecione um símbolo válido
Invalid symbol :
Símbolo inválido :
Update layer "%1" encoding
Parameters:
Parâmetros:
Select %1 from pull-down menu to adjust radii
Selecionar %1 a partir do menu pull-down para ajustar raios
Can only use ellipsoidal calculations when CRS transformation is enabled
Pode-se usar calculos elipsoidais apenas quando a transformação SRC está habilitada
Select Color
Seleccionar Cor
Select palette file
Seleccionar ficheiro da paleta
Invalid file
Ficheiro inválido
Error, file does not exist or is not readable
Erro, o ficheiro não existe ou não pode ser lido
Error, no colors found in palette file
Erro, não foram encontradas cores no ficheiro da paleta
Palette file
Ficheiro da paleta
Error exporting
Erro ao exportar
Error writing palette file
Erro na criar o ficheiro da paleta
Invalid scale
The text you entered is not a valid scale.
QgsProjectPropertiesBase
Project Properties
Propriedades do Projeto
General
Geral
General settings
Definições gerais
Project title
Título do Projeto
Descriptive project name
Nome do projeto descritivo
Default project title
Título de projeto predefinido
Selection color
Seleção de cor
Background color
Cor do fundo
absolute
absoluto
relative
relativo
Save paths
Salvar caminhos
Semi-minor
Semi-menor
Semi-major
Semi-maior
CRS
SRC
Coordinate Reference System
Sistema de Referência de Coordenadas
Identify layers
Identificar camadas
Default styles
Estilos padrão
OWS server
Servidor OWS
Variables
Variáveis
Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded.
Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance)
Ellipsoid
(for distance calculations)
Elipsoide
(para cálculos de distância)
Precision
Precisão
Automatic
Automático
Position
Posição
Short name
nome curto
Deselect all
Desseleccionar tudo
Test configuration
Launch
When enabled, layers from the same database connection will be put into a transaction group. Their edit state will be synchronized and changes to these layers will be sent to the provider immediately. Only supported on postgres provider.
Automatically create transaction groups where possible
When enabled, default values will be evaluated as early as possible. This will fill default values in the add feature form already and not only create them on commit. Only supported for postgres provider.
Evaluate default values on provider side
Expression Variables
Variáveis de Expressão
Manual
Manual
The number of decimal places for the manual option
O número de casas decimais para a opção manual
decimal places
casas decimais
Project scales
Escalas do projeto
...
...
Identifiable layers
Camadas identificáveis
Project layers
Camadas do projecto
Layer
Camada
Type
Tipo
Identifiable
Identificável
Marker
Marcador
Line
Linha
Default symbols
Símbolos padrão
Fill
Preenchimento
Color Ramp
Paleta de cor
Transparency
Transparência
%
.%
Style Manager
Gestor de Estilos
Options
Opções
Relations
Relações
Project file
Ficheiro do projecto
Assign random colors to symbols
Atribuir cores aleatórias aos símbolos
Project colors
Cores do Projecto
Copy colors
Copiar cores
Add color
Adiconar cor
Paste colors
Colar cores
Remove color
Remover cor
Service capabilities
Capacidades do serviço
The web site URL of the service provider.
Person
Pessoa
Title
Título
Organization
Organização
Online resource
Recurso online
E-Mail
E-mail
Phone
Telefone
Abstract
Resumo
Fees
Taxa
Access constraints
Restrições de acesso
Keyword list
Lista de palavras reservadas
WMS capabilities
Capacidades WMS
Add geometry to feature response
Adicionar geometria ao elemento de resposta
Min. X
Min. X
Min. Y
Min. Y
Max. X
Max. X
Max. Y
Max. Y
Use Current Canvas Extent
Usar extensão atual do mapa
Used
Usar
Exclude composers
Excluir compositores
WCS capabilities
Capacidades WCS
Exclude layers
Excluir camadas
Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality )
Qualidade para as imagens JPEG ( 10 : imagem mais pequena - 100 : maior qualidade )
Use layer ids as names
Usar ids da camada como nomes
WMS/WFS Server Configuration
Data Sources
Origem de dados
Measurements
Units for distance measurement
Units for area measurement
Coordinate display
Display coordinates using
Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates
Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates
Enable 'on the fly' CRS transformation (OTF)
Read Only
Import colors
Export colors
The contact person e-mail for the service.
The contact person name for the service.
The name of the service provider.
The title should be brief yet descriptive enough to identify this service.
The contact person phone for the service.
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service.
List of keywords separated by comma to help catalog searching.
Fees applied to the service.
Access constraints applied to the service.
The contact person position for the service.
A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
GetFeatureInfo geometry precision (decimal places)
Precisão geométrica do GetFeatureInfo (casas decimais)
INSPIRE (European directive)
Service language
Scenario 2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata:
Metadata date
Data dos metadados
Last revision date
Data da última revisão
Scenario 1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata
Metadata URL
URL/Link dos metadados
application/vnd.iso.19139+xml
application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml
application/vnd.ogc.csw_xml
URL mime/type
WFS capabilities (also influences DXF export)
Funcionalidades WFS (também influenciam exportação DXF)
Published
Publicado
Geometry precision (decimal places)
Precisão geométrica (casas decimais)
Update
Atualizar
Insert
Inserir
Delete
Apagar
Select all
Selecionar tudo
Macros
Macros
Advertised URL
URL anunciado
Width
Largura
Height
Altura
Maximums for GetMap request
Máximo para pedidos GetMap
Advertised extent
Extensão anunciada
CRS restrictions
Restrições SRC
Python macros
Macros Python
QgsProjectionSelectionWidget
invalid projection
projecção inválida
Select CRS
Seleccionar SRC
Selected CRS (%1, %2)
SRC seleccionado (%1, %2)
Layer CRS (%1, %2)
SRC da camada (%1,%2)
Project CRS (%1 - %2)
Projeto CRS (%1 - %2)
Default CRS (%1 - %2)
SRC padrão (%1 - %2)
%1 - %2
%1 - %2
QgsProjectionSelectionWidgetPlugin
A widget to select a generic projection system.
Uma widget para seleccionar um sistema de projecção genérico
QgsProjectionSelector
User Defined Coordinate Systems
Sistema de Coordenadas definido pelo utilizador
Geographic Coordinate Systems
Sistema de Coordenadas Geográficas
Projected Coordinate Systems
Sistemas de Coordenadas Projetado
Resource Location Error
Erro no Recurso de Localização
Error reading database file from:
%1
Because of this the projection selector will not work...
Erro ao ler ficheiro de base de dados de:
%1
Por este motivo, a selecção de projeção não irá funcionará...
QgsProjectionSelectorBase
Coordinate Reference System Selector
Seleccione de Sistema de Referência de Coordenadas
Filter
Filtro
Recently used coordinate reference systems
Sistemas de Referência de Coordenadas utilizados recentemente
Coordinate Reference System
Sistema de Referência de Coordenadas
Selected CRS:
SRC selecionado:
Authority ID
Autoridade ID
ID
ID
Coordinate reference systems of the world
Sistemas de Referência de Coordenadas do mundo
Hide deprecated CRSs
Ocultar SRCs obsoletos
QgsQueryBuilder
&Test
&Testar
&Clear
&Limpar
Set provider filter on %1
Definir o filtro definido em %1
Query Result
Resultado da Consulta
The where clause returned %n row(s).
returned test rows
A cláusula Where retornou %n linha.
A cláusula Where retornou %n linhas.
Query Failed
A consulta falhou
An error occurred when executing the query.
Ocorreu um erro ao executar a consulta.
The data provider said:
%1
O fornecedor de dados disse:
%1
Error in Query
Erro na Consulta
The subset string could not be set
A sequência de subconjunto não poderia ser definida
QgsQueryBuilderBase
Query Builder
Ferramenta de Consulta
Datasource
Fonte de dados
Fields
Campos
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of fields in this vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de campos do ficheiro vetorial</p></body></html>
Values
Valores
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">List of values for the current field.</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Lista de valores para o campo actual</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Take a <span style=" font-weight:600;">sample</span> of records in the vector file</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Escolher uma <span style=" font-weight:600;">amostra</span> dos registros no ficheiro vetorial</p></body></html>
Sample
Amostra
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Retrieve <span style=" font-weight:600;">all</span> the record in the vector file (<span style=" font-style:italic;">if the table is big, the operation can consume some time</span>)</p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Resgatar <span style=" font-weight:600;">todos</spa>os registros no ficheiro vetorial (<span style=" font-style:italic;">quanto maior for a tabela, maior será o tempo de operação</span>)</p></body></html>
All
Tudo
Use unfiltered layer
Camada de linhas a intersectar
Operators
Operadores
=
=
<
<
NOT
NOT
OR
OU
AND
E
%
%
IN
IN
NOT IN
NOT IN
!=
!=
>
>
LIKE
LIKE
ILIKE
ILIKE
>=
>=
<=
<=
Provider specific filter expression
Forneça uma expressão específica para o filtro
QgsRangeConfigDlg
Editable
Editável
Slider
Slider
Dial
Marcar
Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.
Mínimo actual para este valor é %1 e o máximo actual é %2.
Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.
O atributo não é do tipo decimal ou inteiro, portanto o intervalo não pode ser utilizado.
QgsRangeConfigDlgBase
Form
Formulário
Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
Permite configurar os valores numéricos a partir de um intervalo específico. O widget de edição pode ser um slider ou uma caixa de girar.
Step
Passo
Advanced options
Opções avançadas
Suffix
Sufixo
Inactive
Inativo
Maximum
Máximo
Allow NULL
Permitir NULL
Minimum
Mínimo
Local minimum/maximum = 0/0
Local mínimo/Máximo = 0/0
QgsRasterCalcDialog
Enter result file
Introduza o resultado do ficheiro
Expression valid
Expressão válida
Expression invalid
Expressão inválida
QgsRasterCalcDialogBase
Raster calculator
Calculadora raster
Raster bands
Banda raster
Result layer
Resultado da camada
Output layer
Camada de saída
...
...
Current layer extent
Camada na sua extensão atual
X min
X min
XMax
X max
Y min
Y min
Y max
Y max
Columns
Colunas
Rows
Linhas
Output format
Formato de saída
Add result to project
Adicionar resultado ao projecto
Output CRS
SRC de saída
Operators
Operadores
!=
!=
+
+
*
*
sqrt
sqrt
sin
sin
^
^
acos
acos
(
(
-
-
/
/
cos
cos
asin
asin
tan
tan
atan
atan
)
)
<
<
>
>
=
=
OR
OU
AND
E
<=
<=
>=
>=
log10
log10
ln
ln
Raster calculator expression
Calculadora de expressão raster
QgsRasterDataProvider
Format not supported
Formato não suportado
Value
Valor
Text
Texto
Html
Html
Feature
Elemento
QgsRasterFillSymbolLayerWidget
Select image file
Seleccione ficheiro de imagem
QgsRasterFormatSaveOptionsWidget
Default
Padrão
No compression
Sem compressão
Low compression
Baixa compressão
High compression
Alta compressão
JPEG compression
Compressão em JPEG
Cannot get create options for driver %1
Não consegue criar opções para o dispositivo %1
For details on pyramids options please see the following pages
Para mais detalhes sobre as opções de pirâmides, por favor consulte as páginas seguintes
No help available
Ajuda não disponível
cannot validate pyramid options
não pode validar opções de pirâmide
Cannot validate creation options
Não foi possível validar as opções de criação
Valid
Válido
Invalid %1:
%2
Click on help button to get valid creation options for this format.
Inválido%1:
%2
Clique no botão de ajuda para obter opções válidas de criação para este formato.
pyramid creation option
opção de criação de pirâmide
creation option
Criar Opção
Profile name:
Nome do perfil:
Use simple interface
Utilizar interface simples
Use table interface
Utilizar interface de tabela
QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase
Form
Formulário
New
Novo
Remove
Remover
Reset
Reiniciar
Profile
Perfil
Name
Nome
Value
Valor
+
+
Validate
Validar
Help
Ajuda
-
-
Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces
Inserir Chave=Valor em pares separados por espaços
QgsRasterHistogramWidget
Visibility
Visibilidade
Min/Max options
Opções Min/Max
Always show min/max markers
Sempre mostar min/max marcadores
Zoom to min/max
Aproxima a min/max
Update style to min/max
Atualizar estilo to min/max
Show all bands
Mostrar Todas as Camadas
Show RGB/Gray band(s)
Mostrar banda(s) RGB/Cinza
Show selected band
Mostrar a banda selecionada
Display
Mostrar
Draw as lines
Desenhar como linhas
Draw as lines (only int layers)
Desenhar como liinhas (apenas em camadas inteiras)
Actions
Ações
Reset
Reiniciar
Load min/max
Carregar min/max
Estimate (faster)
Estimado (rápido)
Actual (slower)
Real ( lento)
Current extent
Dimensão atual
Use stddev (1.0)
Usar desvio padrão (1.0)
Use stddev (custom)
Utilizar desvio padrão (personalizado)
Load for each band
Carregar para cada banda
Recompute Histogram
Recalcular histograma
Band %1
Banda %1
Choose a file name to save the map image as
Escolha um nome de ficheiro para guardar a imagem do mapa como
QgsRasterHistogramWidgetBase
Form
Formulário
Set min/max style for
Definir min/max estilo para
Min
Min
Pick Min value on graph
Escolha o valor mínimo no gráfico
...
...
Max
Máx
Pick Max value on graph
Escolha o valor máximo no gráfico
Prefs/Actions
Inserir ação
Save plot
Guardar caminhos
Save as image...
Guardar como imagem...
Compute Histogram
Calcular Histograma
QgsRasterInterface
Identify
Identificar
Build Pyramids
Construir pirâmides
Create Datasources
Criar Datasource
Remove Datasources
Remover Datasource
Band
Banda
QgsRasterLayer
Not Set
Não definido
QgsRasterLayer created
Camada QgsRaster criada
Raster
raster
No Data Value
Sem valor de dados
NoDataValue not set
SemValordeDados não configurado
Could not determine raster data type.
Não foi possível determinar o tipo de dados da raster.
Driver
Controlador
Data Type
Tipo de Dado
Byte - Eight bit unsigned integer
Byte - Inteiro de oito bits sem sinal
UInt16 - Sixteen bit unsigned integer
UInt16 - Inteiro de dezasseis bits sem sinal
Int16 - Sixteen bit signed integer
Int16 - Inteiro de dezasseis bits
UInt32 - Thirty two bit unsigned integer
UInt32 - Inteiro de trinta e dois bits sem sinal
Int32 - Thirty two bit signed integer
Int32 - Inteiro de trinta e dois bits
Float32 - Thirty two bit floating point
Float32 - Ponto flutuante de trinta e dois bits
Float64 - Sixty four bit floating point
Float64 - Ponto flutuante de sessenta e quatro bits
CInt16 - Complex Int16
CInt16 - Int16 Complexo
CInt32 - Complex Int32
CInt32 - Int32 Complexo
CFloat32 - Complex Float32
CFloat32 - Float32 complexo
CFloat64 - Complex Float64
CFloat64 - Float64 complexo
Pyramid overviews
Pirâmide de imagens
Layer Spatial Reference System
Sistema de Referência Espacial da Camada
Layer Extent (layer original source projection)
Extensão da camada (fonte original da projecção da camada)
Project Spatial Reference System
Sistema de Referência da Projecção Espacial
Band
Banda
Band No
Sem Banda
No Stats
Sem Estatísticas
No stats collected yet
Sem estatísticas recolhidas até ao momento
Min Val
Val Min
Max Val
Val Máx
Range
Intervalo
Mean
Média
Sum of squares
Soma das raízes
Standard Deviation
Desvio Padrão
Sum of all cells
Soma de todas as células
Cell Count
Número de Células
Cannot instantiate the '%1' data provider
Não é possível instanciar a extensão do fornecedor de dados %1
Provider is not valid (provider: %1, URI: %2
O provider não é valido (provider: %1, URI: %2
<maplayer> not found.
<maplayer> não encontrado.
QgsRasterLayerProperties
Not Set
Não definido
Description
Descrição
Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.
Rasters de alta resolução podem tornar lenta a navegação no QGIS.
By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.
Ao criar cópias de baixa resolução (pirâmides) poderá aumentar a performance, pois o QGIS selecionará a resolução de acordo com o nível de aproximação.
You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.
Deverá ter acesso à edição no directório onde os dados originais são armazenados para construir pirâmides.
Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!
Por favor tenha atenção que ao criar pirâmides internas o ficheiro original será alterado e uma vez criada, não é possivel remover!
Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!
Por favor tenha atenção que ao criar uma pirâmides interna a sua imagem poderá ser corrompida - sempre faça uma cópia de segurança dos seus dados antes!
Layer Properties - %1
Propriedades da camada - %1
Nearest neighbour
Vizinho mais próximo
Save as Default
Guardar como Padrão
Bilinear
Bilinear
Cubic
Cúbico
Average
Média
Select color
Seleccionar cor
None
Nenhum
Red
Vermelho
Green
Verde
Blue
Azul
Percent Transparent
Transparência (%)
Gray
Cinza
Indexed Value
Valor indexado
From
De
To
Para
not defined
Não definido
Columns: %1
Colunas: %1
Rows: %1
Linhas: %1
Columns:
Colunas:
n/a
n/a
Rows:
Linhas:
No-Data Value:
Sem valores de dados:
No-Data Value: %1
Nenhum valor de dado: %1
Write access denied
Acesso à edição negado
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.
Building pyramids failed.
Falha ao construir pirâmides.
The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.
O ficheiro não pode ser gravado. Alguns formatos não suportam visões em pirâmide. Consulte a documentação GDAL em caso de dúvida.
Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.
A construção de pirâmides de imagens não é suportado neste tipo de raster.
Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.
Construção interna de pirâmides em visão geral não é suportado em camadas raster com compressão JPEG e sua biblioteca libtiff actual.
Save file
Guardar ficheiro
Textfile
Ficheiro de texto
QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File
Exportar ficheiro com pixel transparente gerado pelo QGIS
Value
Valor
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.
Open file
Abrir ficheiro
Import Error
Erro ao importar
The following lines contained errors
%1
As linhas seguintes contém erros
%1
Read access denied
Acesso de leitura negado
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.
Default Style
Estilo padrão
Load layer properties from style file
Carreguar as propriedades da camada de um ficheiro de estilo
QGIS Layer Style File
Ficheiro de estilo de camadas do QGIS
Saved Style
Estilo salvo
Save layer properties as style file
Guardar propriedades da camada como um ficheiro de estilo
Style
Estilo
Load Style...
Carregar Estilo...
Save Style...
Guardar Estilo...
Restore Default
Restaurar Definições Padrão
QgsRasterLayerPropertiesBase
Raster Layer Properties
Propriedades da camada raster
Resolutions
Resoluções
Render type
Processar tipo
Resampling
Reamostragem
Oversampling
Sobreamostragem
Transparency
Transparência
Style
Estilo
Layer info
Informação da camada
Description
Descrição
Keyword list
Lista de palavras reservadas
List of keywords separated by comma to help catalog searching.
An URL of the data presentation.
Um URL da apresentação de dados.
Format
Formato
Data Url
Url dos dados
Short name
nome reduzido
Attribution
Atribuição
Attribution's title indicates the provider of the layer.
Url
Url
Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.
MetadataUrl
Metadado Url
The URL of the metadata document.
O URL do documento dos metadados
Type
Tipo
LegendUrl
LegendUrl
An URL of the legend image.
O URL da imagem da legenda.
image/png
image/png
image/jpeg
image/jpeg
image/jpg
image/jpg
Properties
Propriedades
Band rendering
Renderizar banda
Color rendering
Renderização Cor
Saturation
Saturação
Off
Desligado
By lightness
Por brilho
By luminosity
Por luminosidade
By average
Por média
Hue
Tonalidade
Blending mode
Modo combinado
Brightness
Brilho
Contrast
Contrast
Grayscale
Escalas de cinzas
Colorize
Colorir
Strength
Força
%
%
Reset all color rendering options to default
Redefinir para estilo padrão todas as opções de processamento de cores
Reset
Reiniciar
Zoomed: in
Aproximar
out
out
Global transparency
Transparência global
None
Nenhum
00%
00%
<p align="right">Full</p>
<p align="right">Cheio</p>
No data value
Sem dados
Use original source no data value.
Utilizar fonte original sem dados.
No data value:
Valores sem dados:
Original data source no data value, if exists.
Fonte original de dados sem dados com valor, se existir.
<src no data value>
<src sem dados>
Additional user defined no data value.
Dados sem valor adicionados pelo utilizador.
Additional no data value
Valor adicional sem dados
Custom transparency options
Opções de transparência personalizada
Transparency band
Banda de transparência
Add values from display
Adicionar valores de visualização
Transparent pixel list
Lista de pixel transparente
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Noto Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Cantarell'; font-size:11pt;"><br /></span></p></body></html>
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.
A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Embedded widgets in legend
Add values manually
Adicionar valores manualmente
...
...
Remove selected row
Remove linha selecionada
Default values
Valores padrão
Import from file
Importar do ficheiro
Export to file
Exportar para o ficheiro
General
Geral
Layer name
Nome da camada
displayed as
Apresentar como
Layer source
Camada fonte
Columns
Colunas
Rows
Linhas
No Data
Sem dados
Scale dependent visibility
Visibilidade dependente da escala
Coordinate reference system
Sistema de referência de coordenadas
Thumbnail
Miniatura
Legend
Legenda
Palette
Paleta
Metadata
Metadados
Title
Título
The title is for the benefit of humans to identify layer.
Abstract
Resumo
Pyramids
Pirâmides
Average
Média
Nearest Neighbour
Vizinho mais Próximo
Build pyramids
Construir pirâmides
Resampling method
Método de reamostragem
Overview format
Visão geral do formato
External
Externo
Internal (if possible)
Interno (se possível)
External (Erdas Imagine)
Externo (Erdas Imagine)
Histogram
Histograma
QgsRasterLayerSaveAsDialog
From
De
To
Para
Select output directory
Selecionar pasta de destino
Warning
Aviso
The directory %1 contains files which will be overwritten: %2
A directoria %1 contém ficheiros que irão ser sobrescritos : %2
Select output file
Selecione o ficheiro de saída
GeoTIFF
GeoTIFF
layer
camada
user defined
utliizador definido
Resolution (current: %1)
Resolução (actual: %1)
QgsRasterLayerSaveAsDialogBase
Save raster layer as...
Salvar camada raster como...
Output mode
Modo de saída
Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.
Crie uma camada raster de dados. Opcionalmente, dados sem valores podem ser aplicado se definido pelo utilizador.
Raw data
Dados em bruto
Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.
Crie três bandas de imagem RGB renderizada utilizando estilo atual da camada.
Rendered image
Imagem renderizada
Format
Formato
Create GDAL Virtual Format composed of multiple
datasets with maximum width and height specified below.
Criar Formato Virtual GDAL composto de múltiplos
conjuntos de dados com o máximo de largura e altura especificados abaixo.
Create VRT
Criar VRT
Save as
Salvar como
Browse...
Procurar...
CRS
SRC
Add saved file to map
Adicionar ficheiro gravado ao mapa
Extent
Extensão
Resolution
Resolução
Horizontal
Horizontal
Columns
Colunas
Rows
Linhas
Layer resolution
Resolução da camada
Layer size
Tamanho da camada
Vertical
Vertical
VRT Tiles
VRT Tiles
Maximum number of columns in one tile.
Número máximo de colunas em uma quadrícula.
Max columns
Máximo de colunas
Maximum number of rows in one tile.
Número máximo de linhas em uma quadrícula.
Max rows
Máximo de linhas
Create Options
Criar Opções
Pyramids
Pirâmides
Resolutions
Resoluções
Pyramid resolutions corresponding to levels given
Resolução da pirâmide correspondente aos níveis indicados
Use existing
Utilizar existente
Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.
Sem valores de dados adicionais. Os valores especificados serão definidos como sem dados no raster de saída.
No data values
Sem dados
Add values manually
Adiciona valores manualmente
...
...
Load user defined fully transparent (100%) values
Carregar definição do utilizador para valores de total transparência (100%)
Remove selected row
Remover linha selecionada
Clear all
Limpar tudo
QgsRasterMinMaxWidget
No option selected
Nenhuma opção seleccionada
Please select an option to load min/max values.
Por favor, seleccione uma opção para carregar os valores min/max.
QgsRasterMinMaxWidgetBase
Form
Formulário
Load min/max values
Carregar valores min/max
-
-
%
%
Min / max
Min / max
Clip extent to canvas
Accuracy
Precisão
Actual (slower)
Real ( lento)
Estimate (faster)
Estimado (rápido)
Cumulative
count cut
Acumulativo
contar cortar
Mean +/-
standard deviation ×
Média + / -
desvio padrão ×
Load
Carregar
QgsRasterProjector
Approximate
Aproximar
Exact
Exacto
QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase
Form
Formulário
Insert positive integer values separated by spaces
Insira valores inteiros positivos separados por espaços
External (GTiff .ovr)
Externo (GTiff .ovr)
Internal (if possible)
Interno (se possível)
External (Erdas Imagine .aux)
Externo (Erdas Imagine .aux)
Levels
Níveis
Create Options
Criar Opções
Resampling method
Método de reamostragem
Average
Média
Nearest Neighbour
Vizinho mais Próximo
Custom levels
Níveis personalizados
Overview format
Formato de visão geral
QgsRasterRenderer
Unknown
Desconhecido
User defined
Utilizador definido
Estimated
Estimado
Exact
Exacto
min / max
min / max
cumulative cut
corte comulativo
standard deviation
desvio padrão
full extent
extensão total
sub extent
sub extensão
%1 %2 of %3.
min/max origin label in raster properties, where %1 - estimated/exact, %2 - values (min/max, stddev, etc.), %3 - extent
%1 %2 de %3.
QgsRasterTerrainAnalysisDialog
Export Frequency distribution as csv
Exportar distribuição de frequência como csv
Export Colors and elevations as xml
Exportar Cores e elevações como xml
Import Colors and elevations from xml
Importar Cores e elevações do xml
Error opening file
Erro ao abrir ficheiro
The relief color file could not be opened
A cor do ficheiro relevo não pode ser aberta
Error parsing xml
Erro ao analisar o xml
The xml file could not be loaded
O ficheiro xml não pode ser carregado
Enter result file
Introduza o resultado do ficheiro
Enter lower elevation class bound
Insira o limite inferior da classe de elevação
Elevation
Elevação
Enter upper elevation class bound
Insira o limite superior da classe de elevação
Select color for relief class
Selecione a cor para a classe de relevo
QgsRasterTerrainAnalysisDialogBase
Dialog
Diálogo
Elevation layer
Camada de elevação
Output layer
Camada de saída
...
...
Output format
Formato de saída
Z factor
Factor Z
Add result to project
Adicionar resultado ao projeto
Illumination
Iluminação
Azimuth (horizontal angle)
Azimute (ângulo horizontal)
Vertical angle
Ângulo vertical
Relief colors
Cores do relevo
Create automatically
Criar automaticamente
Export distribution...
Exportar distribuição...
Up
Cima
Down
Baixo
+
+
-
-
Lower bound
Limite inferior
Upper bound
Limite superior
Color
Cor
Export colors...
Exportar cores...
Import colors...
Importar cores...
QgsRasterTerrainAnalysisPlugin
Slope
Declive
Aspect
Exposição
Hillshade
Sombreado
Terrain Analysis
Análise de Terreno
Aspect...
Exposição...
Hillshade...
Sombreamento...
Relief...
Relevo...
Ruggedness Index...
Índice de Rugosidade...
Relief
Relevo
Calculating hillshade...
A Calcular sombreado...
Abort
Abortar
Calculating relief...
A Calcular relevo...
Calculating slope...
ACalcular declives...
Calculating aspect...
A Calcular exposição...
Ruggedness
Rugosidade
Calculating ruggedness...
A Calcular rugosidade...
QgsRasterTransparencyWidget
Form
Formulário
No data value
Sem dados
Use original source no data value.
Utilizar fonte original sem dados.
No data value:
Valores sem dados:
Original data source no data value, if exists.
Fonte original de dados sem dados com valor, se existir.
<src no data value>
<src sem dados>
Additional user defined no data value.
Dados sem valor adicionados pelo utilizador.
Additional no data value
Valor adicional sem dados
Global transparency
Transparência global
<p align="right">Full</p>
<p align="right">Cheio</p>
None
Nenhum
00%
00%
Custom transparency options
Opções de transparência personalizada
Transparency band
Banda de transparência
Transparent pixel list
Lista de pixel transparente
Export to file
Exportar para o ficheiro
...
...
Import from file
Importar do ficheiro
Default values
Valores padrão
Remove selected row
Remove linha selecionada
Add values from display
Adicionar valores de visualização
Add values manually
Adicionar valores manualmente
Not Set
Não definido
not defined
Não definido
Save file
Guardar ficheiro
Textfile
Ficheiro de texto
QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File
Exportar ficheiro com pixel transparente gerado pelo QGIS
Red
Vermelho
Green
Verde
Blue
Azul
Percent Transparent
Transparência (%)
Value
Valor
Write access denied
Acesso à edição negado
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.
Open file
Abrir ficheiro
Import Error
Erro ao importar
The following lines contained errors
%1
As linhas seguintes contém erros
%1
Read access denied
Acesso de leitura negado
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.
Gray
Cinza
Indexed Value
Valor indexado
From
De
To
Para
QgsRelReferenceConfigDlgBase
Dialog
Caixa de Diálogo
Display expression
Exibir expressão
On map identification (for geometric layers only)
Identificação no mapa (apenas para camadas geométricas)
Use a read-only line edit instead of a combobox
Usar uma linha de edição de leitura em vez da combobox
Filters
Filtros
...
...
When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are
Quando ativado, os filtros irão restringer as escolhas dos campos para as opções que são
Chain filters
Filtros de cadeia
Allow adding new features
Permitir a adição de novos elementos
Allow NULL value
Permitir valor NULL
Show embedded form
Mostrar formulário embebido
Relation
Relação
Order by value
Ordenar por valor
QgsRelation
Cannot create relation. Unexpected tag '%1'
Impossível criar relação. Etiqueta inesperada '%1'
Relation defined for layer '%1' which does not exist.
A relação definida para a camada '%1' não existe.
Relation defined for layer '%1' which is not of type VectorLayer.
A relação definida para a camada '%1' não é um tipo de Camada Vectorial.
QgsRelationAddDlg
[Generated automatically]
[Gerar automaticamente]
QgsRelationAddDlgBase
Add relation
Adicionar relação
Referencing Field
Campo de Referência
Referenced Layer (Parent)
Camada Referenciada (Parente)
Referenced Field
Campo referenciado
Referencing Layer (Child)
Camada de Referência (Child)
Name
Nome
Id
Id
QgsRelationEditorWidget
Toggle editing
Activar modo de edição
Toggle editing mode for child layer
Save child layer edits
Add child feature
Delete child feature
Link existing features
Link existing child features
Unlink feature
Desligar elemento
Unlink child feature
Form view
Vista de formulário
Switch to form view
Muda para vista de formulário
Table view
Vista de tabela
Switch to table view
Muda para vista de tabela
QgsRelationEditorWidgetPlugin
Relation editor
Editor de relações
QgsRelationManagerDialogBase
Dialog
Caixa de Diálogo
Name
Nome
Referencing Layer
Camada de Referência
Referencing Field
Campo de Referência
Referenced Layer
Camada Referenciada
Referenced Field
Campo referenciado
Id
Id
Add Relation
Adicionar Relação
Remove Relation
Remover Relação
QgsRelationReferenceWidget
Open related feature form
Abrir formulário do elemento relacionado
Add new entry
Adicionar nova entrada
Highlight feature
Destacar elemento
Scale and highlight feature
Ampliar e destacar elemento
Pan and highlight feature
Mover e destacar elemento
Select on map
Seleccionar no mapa
No selection
Nenhuma selecção
The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are ok.
A relação não é válida. Por favor, certifique-se de que as definições de relação estão bem.
%1 (no selection)
%1 (nenhuma selecção)
Relation %1 for %2.
Relação %1 para %2.
Identify a feature of %1 to be associated. Press <ESC> to cancel.
Identifique um elemente de %1 para ser associado. Pressione <ESC> para cancelar.
QgsRelationReferenceWidgetPlugin
Relation reference
Referência da relação
QgsRendererRasterPropertiesWidget
Nearest neighbour
Vizinho mais próximo
Bilinear
Bilinear
Cubic
Cúbico
Average
Média
Select color
Seleccionar Cor
QgsRendererRasterPropsWidgetBase
Form
Formulário
This renderer doesn't implement a graphical interface.
Este processador não implementa uma interface gráfica.
Layer rendering
Renderização da camada
Blending mode
Modo de mistura
Brightness
Brilho
Saturation
Saturação
Contrast
Contrast
Grayscale
Escalas de cinzas
Off
Desligado
By lightness
Por brilho
By luminosity
Por luminosidade
By average
Por média
Hue
HUE
Colorize
Colorir
Strength
Força
%
%
Reset all color rendering options to default
Redefinir para estilo padrão todas as opções de processamento de cores
Reset
Reset
Resampling
Reamostragem
Zoomed in
Zoomed out
Oversampling
Sobreamostragem
QgsRendererRulePropsDialog
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Filter returned %n feature(s)
Filter returned %n feature(s)
QgsRendererRulePropsWidget
Form
Formulário
Label
Etiqueta
Filter
Filtro
...
...
Test
Teste
Description
Descrição
Scale range
Intervalo da escala
Symbol
Símbolo
Error
Erro
Filter expression parsing error:
Erro de análise na expressão de filtro:
Evaluation error
Erro de avaliação
Filter returned %n feature(s)
number of filtered features
Filter returned %n feature(s)
Filter returned %n feature(s)
QgsRendererV2DataDefinedMenus
Rotation field
Campo de rotação
Size scale field
Tamanho do campo de escala
Scale area
Área da escala
Scale diameter
Diâmetro da escala
- expression -
- expressão -
- no field -
- sem campo -
QgsRendererV2PropsDialogBase
Renderer settings
Configurações do desenho
Layer rendering
Renderização da camada
Layer transparency
Transparência da camada
Feature blending mode
'Blending mode' para elementos
Layer blending mode
'Blending mode' para camadas
Control feature rendering order
...
...
This renderer doesn't implement a graphical interface.
Este processador não implementa uma interface gráfica.
QgsRendererV2Widget
Renderer Options
Opções de Renderização
Copy
Copiar
Paste
Colar
Change color
Alterar cor
Change transparency
Alterar transparência
Change output unit
Alterar a unidade de saída
Change width
Alterar largura
Change size
Alterar tamanho
Change angle
Alterar o ângulo
Transparency
Transparência
Change symbol transparency [%]
Alterar transparência do símbolo [%]
Symbol unit
Unidade do símbolo
Select symbol unit
Selecionar unidade do símbolo
Millimeter
Milímetro
Map unit
Unidade do mapa
QgsRendererWidgetContainerBase
Form
Formulário
QgsRuleBasedLabelingModel
(no filter)
(sem filtro)
Label
Etiqueta
Rule
Regra
Min. scale
Escala. Mínima
Max. scale
Escala max
Text
Texto
QgsRuleBasedLabelingWidget
Add rule
Adicionar regra
Edit rule
Editar regra
Remove rule
Remover regra
Copy
Copiar
Paste
Colar
Remove Rule
Remover Regra
QgsRuleBasedRendererV2Model
(no filter)
(sem filtro)
<li><nobr>%1 features also in rule %2</nobr></li>
<li><nobr>%1 elementos também na regra %2</nobr></li>
Label
Etiqueta
Rule
Regra
Min. scale
Escala. Mínima
Count
Contagem
Duplicate count
Duolicar a contagem
Max. scale
Escala max
Number of features in this rule.
Número de elementos nesta regra.
Number of features in this rule which are also present in other rule(s).
Número de elementos nesta regra estão também presentes noutra(s) regra(s).
QgsRuleBasedRendererV2Widget
Add rule
Adicionar regra
Edit current rule
Editar regra atual
Remove selected rules
Refine selected rules
Count features
Contar elementos
Symbol levels...
Nível dos símbolos...
Remove Rule
Remover Regra
Refine current rule
Redefinir regra corrente
Add scales to rule
Adicionar escalas para a regra
Add categories to rule
Adicionar categorias para a regra
Add ranges to rule
Adicionar intervalos para a regra
Edit rule
Editar regra
Add categories to rules
Add ranges to rules
Scale refinement
Redefinição da escala
Parent rule %1 must have a symbol for this operation.
Regra controladora %1 deve ter um símbolo para esta operação.
Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):
Indique os denominadores de escala que irão dividir a regra, separados por vírgulas (e.g. 1000,5000):
Error
Erro
"%1" is not valid scale denominator, ignoring it.
"%1" não é um denominador de escala válido, ignore.
Calculating feature count.
Calcular contagem de elemento.
Abort
Abortar
QgsRunProcess
<b>Starting %1...</b>
<b> Começar %1...</b>
Action
Acção
Unable to run command
%1
Não é possível executar o comando
%1
Done
Feito
Unable to run command %1
Não é possível executar o comando %1
QgsSLConnectionItem
Database does not exist
Base de dados não existe
Failed to open database
Falha ao abrir a base de dados
Failed to check metadata
Falha ao verificar metadados
Failed to get list of tables
Falha ao obter lista de tabelas
Unknown error
Erro desconhecido
Delete
Apagar
Copying features...
Copiando elementos...
Abort
Abortar
Import layer
Importar camada
%1: Not a vector layer!
%1: Não é uma camada vetorial!
%1: OK!
%1: OK!
Import to SpatiaLite database
Importar para a base de dados SpatiaLite
Import cancelled.
Importação cancelada.
Failed to import some layers!
Falha ao importar algumas camadas!
Import was successful.
Importação foi bem sucedida.
QgsSLLayerItem
Delete Layer
Apagar Camada
Layer deleted successfully.
Camada apagada com sucesso.
QgsSLRootItem
New Connection...
Nova conexão...
Create Database...
Criar Base de Dados...
New SpatiaLite Database File
Novo ficheiro de base de dados SpatiaLite
SpatiaLite
SpatiaLite
Create SpatiaLite database
Criar uma base de dados SpatiaLite
Failed to create the database:
Falha ao criar a base de dados:
QgsSQLComposerDialog
An error occurred during evaluation of the SQL statement
SQL error
SQL warning
This is the SQL query editor. The SQL statement can select data from several tables,
but it must compulsory include the main typename%1 in the selected tables,
and only the geometry column of the main typename can be used as the geometry column of the resulting layer.
QgsSQLComposerDialogBase
SQL query composer
SQL statement
<html><head/><body><p>This is the SQL query editor.</p></body></html>
Columns
Colunas
Table(s)
Joins
Uniões
Joint layer
ON condition
Where
Onde
Order by
Ordenar por
Data
Dados
Tables
Tabelas
Aggregates
Agregação
Functions
Funções
Spatial predicates
Strings functions
Funções para strings
Operators
Operadores
Columns' values
Valores das colunas
Only 10 first values
Apenas os primeiros 10 valores
QgsSQLStatement
(no root)
(sem administrador)
No root node
Table %1 is referenced by column %2, but not selected in FROM / JOIN.
[unsupported type;%1; value:%2]
[tipo não suportado; %1; value: %2]
QgsSVGFillSymbolLayerWidget
SVG file
Ficheiro SVG
Select fill color
Seleccionar cor de preenchimento
Select border color
Seleccionar cor do limite
Select SVG texture file
Seleccionar um ficheiro de textura SVG
All files
Todos os ficheiros
QgsSaveStyleToDbDialog
Save style in database
Guardar estilo na base de dados
A name is mandatory
É obrigatório um nome
Attach Qt Designer UI file
Anexar ficheiro Qt Designer UI
Qt Designer UI file .ui
Ficheiro Qt Designer UI .ui
Wrong file
Ficheiro errado
The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.
O ficheiro selecionado não parece ser um ficheiro Qt Designer UI válido.
QgsSaveToDBDialog
Save style
Guardar estilo
Description
Descrição
UI
UI
Style Name
Nome do estilo
Use as default style for this layer
Utilizar como estilo padrão para esta camada
Open...
Abrir...
Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database
Opcionalmente selecione um formulário de entrada para edição de atributo (formato QT Designer UI), que será armazenado na base de dados
QgsScaleRangeWidget
Minimum (exclusive)
Minimum scale, i.e. maximum scale denominator. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.
Escala mínima, ou seja, denominador máximo da escala. Este limite é exclusivo, isso significa que a camada não será exibida nesta escala.
Maximum (inclusive)
Maximum scale, i.e. minimum scale denominator. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.
Escala máxima, ou seja, denominador minimo da escala. Este limite é inclusivo, isso significa que a camada será exibida nesta escala.
QgsScaleRangeWidgetPlugin
A widget to define the scale range
Um widget para definir o intervalo da escala
A widget to define the scale range.
Um widget para definir o intervalo da escala
QgsScaleVisibilityDialog
Scale visibility
Visibilidade da escala
QgsScaleWidget
Set to current canvas scale
Definir para a escala actual do enquadramento
QgsScaleWidgetPlugin
A widget to define the scale
Um widget para definir a escala
A widget to define the scale.
Um widget para definir a escala.
QgsSearchQueryBuilder
Search query builder
Pesquisar na ferramenta de consulta
&Test
&Testar
&Clear
&Limpar
&Save...
&Guardar...
Save query to an xml file
Guardar consulta num ficheiro XML
&Load...
&Carregar...
Load query from xml file
Carregar consulta de um ficheiro XML
Search results
Resultados da pesquisa
Found %n matching feature(s).
test result
Encontrado %n elemento correspondente.
Encontrados %n elemento(s) correspondentes.
Search string parsing error
Erro na pesquisa da análise em cadeia
Evaluation error
Erro de avaliação
Error during search
Erro durante a pesquisa
No Records
Nenhum registro encontrado
The query you specified results in zero records being returned.
A consulta que solicitou não retornou nenhum registro.
Save query to file
Guardar consulta para ficheiro
Error
Erro
Could not open file for writing
Não foi possível abrir o arquivo para edição
Load query from file
Carregar consulta a partir do ficheiro
Query files
Ficheiros de consulta
All files
Todos os ficheiros
Could not open file for reading
Não é possível abrir o ficheiro para leitura
File is not a valid xml document
Ficheiro não é um documento XML válido
File is not a valid query document
Ficheiro não é um documento de consulta válido
Select attribute
Selecionar atributo
There is no attribute '%1' in the current vector layer. Please select an existing attribute
Não existem atributos '%1' na camada vetorial actual. Selecione um atributo existente
QgsSearchWidgetToolButton
Exclude field
QgsSelectByFormDialog
Select features by value
QgsSelectedFeature
Validation started.
Validação iniciada.
Validation finished (%n error(s) found).
number of geometry errors
Validação terminada (%n erro encontrado).
Validação terminada (%n erros encontrados).
ring %1, vertex %2
anel %1, vértice %2
QgsSettingsTree
Setting
Configuração
Type
Tipo
Value
Valor
Description
Descrição
QgsShadowEffectWidget
Select shadow color
Seleccionar cor da sombra
QgsShapeburstFillSymbolLayerV2Widget
Select gradient color
Seleccionar cor do gradiente
Transparent
Transparência
Integer between 0 and 18
Inteiro entre 0 e 18
QgsSimpleFillSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Seleccionar cor de preenchimento
Transparent fill
Preenchimento transparente
Select border color
Seleccionar cor do limite
Transparent border
Limite transparente
QgsSimpleLineSymbolLayerV2Widget
Select line color
Seleccionar cor da linha
Width Assistant...
QgsSimpleMarkerSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Seleccionar cor de preenchimento
Transparent fill
Preenchimento transparente
Select border color
Seleccionar cor do limite
Transparent border
Limite transparente
Size Assistant...
Assistente de Tamanho...
string
texto
QgsSingleBandGrayRendererWidget
Black to white
Preto para Branco
White to black
Branco para preto
No enhancement
Sem realce
Stretch to MinMax
Estender para MinMax
Stretch and clip to MinMax
Estender e cortar para MinMax
Clip to MinMax
Cortar para MinMax
QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase
Form
Formulário
Contrast
enhancement
Melhorar contraste
Gray band
Banda cinza
Min
Min
Max
Máx
Color gradient
Gradiente de cor
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidget
Discrete
Discreto
Linear
Linear
Exact
Exacto
Continuous
Contínuo
Equal interval
Intervalo igual
Quantile
Quantis
Load Color Map
Carregar mapa de cores
The color map for band %1 has no entries
O mapa de cor para banda %1 não tem entradas
Open file
Abrir ficheiro
Textfile (*.txt)
Ficheiro de texto (*.txt)
Import Error
Erro ao importar
The following lines contained errors
As seguintes linhas contém erros
Read access denied
Acesso de leitura negado
Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso de leitura negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.
Save file
Salva ficheiro
QGIS Generated Color Map Export File
Ficheiro do mapa de cores do QGIS gerado
Write access denied
Acesso à edição negado
Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
Acesso à edição negado. Ajuste as permissões do ficheiro e tente novamente.
Value
Valor
Value for color stop
Value <=
Maximum value for class
Value =
Value for color
QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase
Form
Formulário
Band
Banda
Add values manually
Adicionar valores manualmente
Remove selected row
Remove linha selecionada
Load color map from band
Carregar mapa de cor da banda
Load color map from file
Carregar mapa de cores do ficheiro
Export color map to file
Exportar mapa de cores para ficheiro
Min / max
origin:
Clip out of range values
Value
Valor
Label unit
suffix
Color
Cor
Interpolation
Label
Etiqueta
Unit suffix
Edit
Editar
Mode
Modo
Classes
Classes
Min
Min
Max
Máx
Invert
Inverter
If checked, any pixels with a value out of range will not be rendered
Classify
Classificar
Min / Max origin
Min / Max origem
QgsSingleSymbolRendererV2Widget
Symbol levels...
Níveis dos símbolos...
QgsSizeScaleWidget
Compute from layer
Computar a partir da camada
Flannery
Flannery
Surface
Superfície
Radius
Raio
Exponential
Exponencial
Linear
Linear
QgsSmartGroupCondition
has the tag
tem etiqueta
is a member of group
é um membro do grupo
has a part of name matching
tem parte do nome que coincide
does NOT have the tag
NÃO tem etiqueta
is NOT a member of group
NÃO é um membro do grupo
has NO part of name matching
NÃO tem parte do nome que coincida
QgsSmartGroupConditionWidget
Form
Formulário
The Symbol
O símbolo
QgsSmartGroupEditorDialog
ALL the constraints
TODAS as restrições
any ONE of the constraints
qualquer UMA das restrições
Invalid name
Nome inválido
The smart group name field is empty. Kindly provide a name
O campo nome do grupo inteligente está vazio. Por favor, forneça um nome
QgsSmartGroupEditorDialogBase
Smart Group Editor
Editor do grupo inteligente
Smart Group Name
Nome do grupo inteligente
Condition matches
Condição correspondente
Add Condition
Adicionar condição
Conditions
Condições
QgsSnappingDialog
Snapping and Digitizing Options
Opções de snapping e digitalização
to vertex
ao vértice
to segment
ao segmento
to vertex and segment
ao vértice e segmento
map units
unidades de mapa
pixels
pixeis
To vertex
Ao vértice
To segment
Ao segmento
To vertex and segment
Ao vértice e segmento
Off
Desligado
layer units
unidades da camada
QgsSnappingDialogBase
Snapping options
Opções de Snapping
Layer
Camada
Mode
Modo
Tolerance
Tolerância
Layer selection
Selecção da camada
All visible layers
Units
Unidades
Avoid intersections
Evitar intersecções
Avoid intersections of new polygons
Evitar interseções de novos polígonos
Enable topological editing
Ativar edição topológica
Enable snapping on intersection
Ativar alinhamento na intersecção
Current layer
Camada actual
Advanced
Avançado
Snap to
Atrair a
map units
unidades de mapa
pixels
pixeis
QgsSourceSelectBase
Server connections
Conexões de servidor
C&onnect
C&onectar
&New
&Novo
Edit
Editar
Remove
Remover
Load connections from file
Carregar conexões a partir do ficheiro
Load
Carregar
Save connections to file
Guardar ligações para o ficheiro
Save
Guardar
Fi<er:
Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract
Exibição WFS FeatureType contendo esta palavra no título, nome ou resumo
Use title for layer name
Use título para o nome da camada
Only request features overlapping the current view extent
Apenas requer elementos que sobrepõeem na extensão da vista actual
Image encoding
Codificação da imagem
Coordinate reference system
Sistema de Referência de Coordenadas
Change...
Alterar...
QgsSourceSelectDialog
&Add
&Adicionar
&Build query
&Construir consulta
Create a new %1 connection
Criar uma nova conexão de %1
Modify %1 connection
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Pretende remover a conexão %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirme a eliminação
No Layers
Sem Camadas
The query returned no layers.
Load connections
Carregar ligações
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
QgsSpatiaLiteConnection
obsolete libspatialite: connecting to this DB requires using v.4.0 (or any subsequent)
libspatialite obsoleto: ligação a esta BD requer o uso v.4.0 (ou qualquer posterior)
unknown error cause
Erro de causa desconhecida
obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported
libspatialite obsoleto: AbstractInterface não suportada
table info on %1 failed
informação da tabela em %1 falhou
UNKNOWN
Desconhecido
GEOMETRY
Geometria
POINT
PONTO
LINESTRING
LINESTRING
POLYGON
POLÍGONO
MULTIPOINT
MULTIPONTO
MULTILINESTRING
MULTILINESTRING
MULTIPOLYGON
MULTIPOLÍGONO
GEOMETRYCOLLECTION
GEOMETRYCOLLECTION
QgsSpatiaLiteProvider
Binary object (BLOB)
Objecto binário (BLOB)
Text
Texto
Decimal number (double)
Número decimal (double)
Whole number (integer)
Número inteiro (integer)
Retrieval of spatialite version failed
Recuperação de versão SpatiaLite falhou
SpatiaLite
SpatiaLite
Could not parse spatialite version string '%1'
Não foi possível interpretar o texto com a versão do SpatiaLite '%1'
SQLite error: %2
SQL: %1
SQLite erro: %2
SQL: %1
unknown cause
Causa desconhecida
FAILURE: Field %1 not found.
FALHA: Campo %1 não foi encontrado.
QgsSpatiaLiteSourceSelect
Add SpatiaLite Layer(s)
&Update Statistics
&Add
&Adicionar
&Set Filter
&Definir filtro
Wildcard
Carater universal
RegExp
ExpReg
All
Tudo
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
Sql
Sql
Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
This could take a long time (depending on the DB size),
but implies better performance thereafter.
Tem certeza que deseja atualizar as estatísticas internas para BD:%1?
Isto pode demorar um longo período de tempo (dependendo do tamanho de BD),
mas implica um melhor desempenho depois.
Confirm Update Statistics
Confirmar Actualização das Estatísticas
Update Statistics
Actualizar Estatísticas
Internal statistics successfully updated for: %1
Estatísticas internas atualizadas com sucesso para: %1
Error while updating internal statistics for: %1
Erro ao actualizar as estatísticas internas para:%1
@
@
Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open
Escolher uma BD SpatiaLite/SQLite para abrir
SpatiaLite DB
BD SpatiaLite
All files
Todos os ficheiros
Cannot add connection '%1'
A connection with the same name already exists,
please provide a new name:
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Tem a certeza que quer realmente remover a %1 conexão e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirmar exclusão
Select Table
Selecionar Tabela
You must select a table in order to add a Layer.
Você deve selecionar uma tabela para poder adicionar uma Camada.
SpatiaLite DB Open Error
Erro de abertura na BD SpatiaLite
Database does not exist: %1
Base de dados não existe: %1
Failure while connecting to: %1
%2
Falha ao conetar-se a: %1
%2
SpatiaLite getTableInfo Error
Erro SpatiaLite getTableInfo
Failure exploring tables from: %1
%2
Falha ao explorar tabelas de: %1
%2
SpatiaLite Error
Erro SpatiaLite
Unexpected error when working with: %1
%2
Erro inesperado ao trabalhar com: %1
%2
QgsSpatiaLiteTableModel
Table
Tabela
Type
Tipo
Geometry column
Coluna de geometria
Sql
Sql
Point
Ponto
Multipoint
Multiponto
Line
Linha
Multiline
Multilinha
Polygon
Polígono
Multipolygon
Multipolígono
QgsSpatialQueryDialog
The spatial query requires at least two vector layers
A consulta espacial requer pelo menos duas camadas vectoriais
%n selected geometries
selected geometries
%n geometria selecionada
%n geometrias selecionadas
Selected geometries
Geometrias selecionadas
%1)Query
%1)Consultar
Begin at %L1
Iniciar em %L1
< %1 >
< %1 >
Total of features = %1
Total de elementos = %1
Total of invalid features:
Total de elementos inválidos:
Finish at %L1 (processing time %L2 minutes)
Concluído em %L1(tempo de processamento %L2 minutos)
Using the field "%1" for subset
Utilizando o campo "%1" para o subconjunto
Sorry! Only this providers are enable: OGR, POSTGRES and SPATIALITE.
Desculpe!Apenas este fornecedor está habilitado: OGR, POSTGRES e SPATIALITE.
%1 of %2
%1 de %2
all = %1
todos = %1
%1 of %2(selected features)
%1 de %2 (elementos selecionados)
Create new selection
Criar nova selecção
Add to current selection
Adicionar à selecção actual
Remove from current selection
Remover da selecção actual
Result query
Resultado da consulta
Invalid source
Fonte inválida
Invalid reference
Referência inválida
%1 of %2 selected by "%3"
%1 de %2 selecionado por "%3"
user
Utilizador
Map "%1" "on the fly" transformation.
Mapa "%1" transformação "instantânea".
enable
Activado
disable
Desactivado
Coordinate reference system(CRS) of
"%1" is invalid(see CRS of provider).
Sistema de Referência de Coordenadas (SRC) do "%1" é inválido (ver SRC do fornecedor).
CRS of map is %1.
%2.
SRC do mapa é %1.
%2.
Zoom to feature
Aproximar ao elemento
Missing reference layer
Falta referência da camada
Select reference layer!
Selecione a camada de referência!
Missing target layer
Falta camada de destino
Select target layer!
Selecione a camada de destino!
Create new layer from items
Crie nova camada a partir dos itens
The query from "%1" using "%2" in field not possible.
A consulta de "%1" utilizando "%2" no campo não é possível.
Create new layer from selected
Criar nova camada a partir da selecionada
%1 of %2 identified
%1 de %2 identificado(s)
QgsSpatialQueryDialogBase
Spatial Query
Consulta Espacial
Layer on which the topological operation will select geometries
Camada na operação topológica irá selecionar geometrias
Select source features from
Selecionar elemento(s) fonte a partir de
Select the target layer
Selecionar a camada de destino
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will only consider selected geometries of the target layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Quando marcada a operação só irá considerar geometrias selecionadas da camada de destino</span></p></body></html>
Selected feature(s) only
Apenas elemento(s) selecionado(s)
Where the feature
Onde o elemento
Select the topological operation
Selecionar a operação de topologia
Layer whose geometries will be used as reference by the topological operation
Camada cuja geometria será usada como referência pela operação topológica
Reference features of
Elementos de referência de
Select the reference layer
Selecionar a camada de referência
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">When checked the operation will be only consider selected geometries of the reference layer</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'MS Shell Dlg 2'; font-size:8pt;">Quando marcada a operação irá considerar apenas as geometrias da camada referência selecionadas</span></p></body></html>
And use the result to
E utilize o resultado para
Selected features
Elementos selecionados
Number of selected features in map
Número de elementos(s) selecionado(s) no mapa
Create layer with selected
Criar camada com selecionados
Result feature ID's
Resultado dos ID's dos elementos
Select one FID to identify geometry of feature
Selecione um FID para identificar a geometria do elemento
Create layer with list of items
Criar camadas com a lista de ítens
Zoom to item
Aproximar ao ítem
Check to show log processing of query
Verifique para mostrar o processamento de registro de consulta
Log messages
Log de mensagens
Run query or close the window
Executar a consulta ou fechar a janela
QgsSpatialQueryPlugin
&Spatial Query
&Consulta Espacial
Query not executed
Consulta não executada
DEBUG
DEPURAR
QgsSpatialiteSridsDialogBase
Select a Spatialite Spatial Reference System
Selecionar o SRC SpatiaLite
SRID
SRID
Authority
Autoridade
Reference Name
Nome de referência
Search
Pesquisar
Filter
Filtro
Name
Nome
QgsSponsors
<p>We work really hard to make this nice software for you. See all the cool features it has? Get a warm fuzzy feeling when you use it? QGIS is a labour of love by a dedicated team of developers. We want you to copy & share it and put it in the hands of as many people as possible. If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our bi-annual hackfests, and to generally support the goals of our project.</p><p>Please see the <a href='http://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html'>QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details. In the <a href='http://qgis.org/en/site/about/sponsorship.html#list-of-sponsors'>Sponsors page</a> you can see the fine people and companies that are helping us financially - a great big 'thank you' to you all!</p>
QgsSponsorsBase
QGIS Sponsors
Patrocinadores QGIS
TextLabel
Etiqueta de Texto
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><br /></p></body></html>
QgsStatisticalSummaryDockWidget
Missing (null) values
Valores (null) em falta
%1 seconds
QgsStatisticalSummaryWidgetBase
Statistics Panel
Painel Estatísticas
Statistic
Estatística
Value
Valor
Selected features only
Apenas elementos selecionados
Recalculate Statistics
Recalcular Estatísticas
...
...
QgsStatusBarCoordinatesWidget
Coordinate:
Coordenada:
Current map coordinate
Coordenada do mapa atual
Coordinate
Coordenada
Shows the map coordinates at the current cursor position. The display is continuously updated as the mouse is moved. It also allows editing to set the canvas center to a given position. The format is longitude,latitude or east,north
Current map coordinate (longitude,latitude or east,north)
Toggle extents and mouse position display
Alternar visualização entre extensão do mapa e posição do rato
Map coordinates for the current view extents
Coordenadas atuais para a extensão visivel no mapa
Map coordinates at mouse cursor position
Coordenadas do mapa na posição do cursor do rato
Extents:
Extensão:
QgsStatusBarMagnifierWidget
Magnifier
Magnifier level
QgsStatusBarScaleWidget
Scale
Escala
Current map scale
Escala atual do mapa
Displays the current map scale
Exibe a escala atual do mapa
Current map scale (formatted as x:y)
Escala atual do mapa (formatada como x:y)
Lock the scale to use magnifier to zoom in or out.
QgsStyleV2ExportImportDialog
Select all
Selecionar tudo
Clear selection
Limpar seleção
file specified below
ficheiro especificado abaixo
URL specified below
URL especificado abaixo
Select symbols to import
Selecionar símbolos para importar
Import
Importar
Import symbol(s)
Export symbol(s)
Select by group
Seleccionar por grupo
Export
Exportar
Export/import error
Erro ao importar/exportar
You should select at least one symbol/color ramp.
Deve seleccionar pelo menos um símbolo/paleta de cor.
Save styles
Guardar estilos
XML files (*.xml *.XML)
Ficheiros XML (*.xml *.XML)
Error when saving selected symbols to file:
%1
Erro ao salvar símbolos selecionados para o ficheiro:
%1
Import error
Erro ao importar
An error occurred during import:
%1
Duplicate names
Nomes duplicados
Symbol with name '%1' already exists.
Overwrite?
Símbolo com o nome '%1' já existe.
Substituir?
Color ramp with name '%1' already exists.
Overwrite?
A paleta de cores com o nome '%1' já existe.
Substituir?
Select symbols by group
Seleccionar símbolos por grupo
Load styles
Carregar estilos
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
Downloading style ...
A transferir estilo ...
HTTP Error!
Erro HTTP!
Download failed: %1.
Falha ao transferir: %1.
QgsStyleV2ExportImportDialogBase
Styles import/export
Importar/exportar estilos
Import from
Importar de
Location
Localização
Save to group
Salvar para o grupo
Select symbols to export
Selecionar símbolos para exportar
QgsStyleV2GroupSelectionDialog
All Symbols
Todos os Símbolos
Groups
Grupos
Ungrouped
Desagrupado
Smart Groups
Grupos Inteligentes
QgsStyleV2ManagerDialog
Type here to filter symbols...
Digite aqui o filtro para símbolos...
Marker symbol (%1)
Símbolo do marcador (%1)
Line symbol (%1)
Símbolo da linha (%1)
Fill symbol (%1)
Preenchimento do símbolo (%1)
Color ramp (%1)
Paleta de cor (%1)
Gradient
Gradiente
Share menu
Export...
Import...
Group actions
Random
Aleatório
ColorBrewer
ColorBrewer
cpt-city
cpt-city
Add to group
new symbol
novo símbolo
new marker
novo marcador
new line
nova linha
new fill symbol
novo símbolo preenchido
Symbol Name
Nome do Símbolo
Please enter a name for new symbol:
Por favor insira um nome para o novo símbolo:
Save symbol
Guardar símbolo
Cannot save symbol without name. Enter a name.
Não é possível salvar símbolo sem nome. Digite um nome.
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Símbolo com o nome '%1' já existe. Substituir?
Color ramp type
Tipo de paleta de cor
Please select color ramp type:
Seleccione o tipo de paleta de cor:
new ramp
nova rampa
new gradient ramp
nova rampa de gradiente
new random ramp
nova rampa aleatória
Color Ramp Name
Nome da Paleta de Cor
Please enter a name for new color ramp:
Por favor insira um nome para a nova paleta de cor:
Save Color Ramp
Guardar Paleta de Cor
Cannot save color ramp without name. Enter a name.
Não é possível guardar a paleta de cores sem nome. Digite um nome.
Save color ramp
Guardar paleta de cores
Color ramp with name '%1' already exists. Overwrite?
A paleta de cores com o nome '%1' já existe. Deseja substituir?
Confirm removal
Do you really want to remove %n symbol(s)?
Do you really want to remove %n ramps(s)?
Exported selected symbols as PNG
Exportar símbolos seleccionados como PNG
Exported selected symbols as SVG
Exportar símbolos seleccionados como SVG
All Symbols
Todos os Símbolos
Groups
Grupos
Ungrouped
Desagrupado
Smart Groups
Grupos Inteligentes
Invalid Selection
Seleção Inválida
The parent group you have selected is not user editable.
Kindly select a user defined group.
O grupo principal que você selecionou não é editável pelo utilizador.
Por favor, selecione um grupo definido pelo utilizador.
Operation Not Allowed
Operação não autorizada
Creation of nested smart groups are not allowed
Select the 'Smart Group' to create a new group.
Criação de grupos smart aninhados não são permitidos
Selecione a opção 'Grupo smart' para criar um novo grupo.
New Group
Novo Grupo
Invalid selection
Selecção inválida
Cannot delete system defined categories.
Kindly select a group or smart group you might want to delete.
Não é possível excluir categorias de sistema definidos.
Por favor, selecione um grupo ou um grupo smart que possa querer excluir.
Error!
Erro!
New group could not be created.
There was a problem with your symbol database.
O Novo grupo não pôde ser criado.
Foi detectado um problema com a sua base de dados de símbolo.
Database Error
Erro na base de dados
There was a problem with the Symbols database while regrouping.
Houve um problema com a base de dados de símbolos durante o reagrupamento.
You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.
Não foi selecionado um grupo Smart. Por favor, selecione um Grupo Smart para editar.
Database Error!
Erro na base de dados!
There was some error while editing the smart group.
Ocorreu um erro durante a edição do grupo smart.
Cannot rename item
Não'é possível renomear o item
Name is already taken by another item. Choose a different name.
O nome já existe noutro item. Escolha um nome diferente.
QgsStyleV2ManagerDialogBase
Style Manager
Gestor de Estilos
Marker
Marcador
Line
Linha
Fill
Preencher
Color ramp
Paleta de cores
Tags
Tags
Remove item(s)
Edit item...
Ungroup
Desagrupar
Edit smart group...
Add group
Adicionar grupo
Remove group
Group symbols
Finish grouping
Export selected symbol(s) as PNG...
Export selected symbo(s) as PNG
Export selected symbol(s) as SVG...
Export selected symbol(s) as SVG
Add item
Adicionar item
Edit item
Editar item
Remove item
Remover item
QgsSublayersDialog
Select vector layers to add...
Selecione as camadas vetoriais para adicionar...
Layer ID
ID da camada
Layer name
Nome da camada
Number of features
Número de elementos
Geometry type
Tipo de geometria
Select raster layers to add...
Selecione camadas raster para adicionar...
Select layers to add...
Selecionar camadas para adicionar...
Type
Tipo
Select All
Selecionar todos
QgsSublayersDialogBase
Select layers to load
Selecionar camadas a carregar
1
1
QgsSvgAnnotationDialog
SVG annotation
Anotação SVG
Delete
Apagar
Select SVG file
Selecionar ficheiro SVG
SVG files
Ficheiros SVG
QgsSvgCache
SVG request failed [error: %1 - url: %2]
Pedido SVG falhou [error: %1 - url: %2]
SVG
SVG
SVG request error [status: %1 - reason phrase: %2]
Erro no pedido SVG [estado: %1 - frase razão: %2]
%1 of %2 bytes of svg image downloaded.
%1 de %2 bytes de imagem SVG a descarregar.
QgsSvgExportOptionsDialog
SVG export options
Opções de exportação do SVG
SVG options
Opções SVG
Export map layers as svg groups (may affect label placement)
Exportar as camadas do mapa como grupos svg (pode afectar o posicionamento dos rótulos)
Uncheck to render map labels as text objects. This will degrade the quality of the map labels but allow editing in vector illustration software.
Render map labels as outlines
Crop to content
Cortar ao conteúdo
Left
Esquerda
Right
Direita
Bottom
Fundo
Top margin (mm)
Margem de topo (mm)
QgsSvgMarkerSymbolLayerV2Widget
Select fill color
Seleccionar cor de preenchimento
Select border color
Seleccionar a cor do limite
Size Assistant...
Assistente de Tamanho...
Select SVG file
Selecionar ficheiro SVG
SVG files
Ficheiros SVG
QgsSvgSelectorGroupsModel
App Symbols
App Símbolos
User Symbols
Símbolos do utilizador
QgsSvgSelectorWidget
Select SVG file
Selecionar ficheiro SVG
SVG files
Ficheiros SVG
File not found
Ficheiro não encontrado
QgsSymbolLayerV2Widget
Size
Tamanho
area
área
diameter
diâmetro
QgsSymbolLevelsV2Dialog
Layer %1
Camada %1
QgsSymbolLevelsV2DialogBase
Symbol Levels
Nível de símbolos
Enable symbol levels
Activar nível de símbolos
Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.
Definir a ordem pela qual as camadas de símbolos são renderizadas. Os números nas células definem em que renderização a camada será desenhada.
QgsSymbolV2SelectorDialogBase
Form
Formulário
Add symbol layer
Adicionar uma camada de símbolo
Remove symbol layer
Remover camada de símbolo
Lock layer's color
Bloquear as cores da camada
Duplicates the current layer
Move up
Mover para cima
Move down
Mover para baixo
QgsSymbolV2SelectorWidget
Symbol selector
Selecionador de símbolos
Symbol name
Nome do símbolo
Please enter name for the symbol:
Por favor insira o nome para o símbolo:
New symbol
Novo símbolo
Save symbol
Guardar símbolo
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Símbolo com o nome '%1' já existe. Substituir?
QgsSymbolsListWidget
Clip features to canvas extent
Cortar elementos à extensão da camada
Size Assistant...
Assistente de Tamanho...
Width Assistant...
Select color
Seleccionar Cor
Symbol name
Nome do símbolo
Please enter name for the symbol:
Por favor insira o nome para o símbolo:
New symbol
Novo símbolo
Save symbol
Guardar símbolo
Symbol with name '%1' already exists. Overwrite?
Símbolo com o nome '%1' já existe. Substituir?
Transparency %1%
Transparência %1%
QgsTINInterpolatorDialog
Linear
Linear
Clough-Toucher (cubic)
Clough-Toucher (cúbica)
Save triangulation to file
Salvar triangulação para ficheiro
QgsTINInterpolatorDialogBase
Triangle based interpolation
Interpolação baseada na triangulação
Interpolation method
Método de interpolação
Export triangulation to shapefile after interpolation
Exportar triangulação para shapefile após interpolação
Output file
Ficheiro de saída
...
...
QgsTextAnnotationDialog
Delete
Apagar
Select font color
Selecionar a cor da fonte
QgsTextAnnotationDialogBase
Annotation text
Texto da anotação
B
B
I
I
QgsTextEditConfigDlg
Form
Formulário
Multiline
Multilinha
HTML
HTML
QgsTileScaleWidget
Form
Formulário
Tile Scale Panel
Painel de Escala da Quadrícula
QgsTipFactory
QGIS Publications
Publicações QGIS
Is it 'QGIS' or 'Quantum GIS'?
É 'QGIS'ou 'Quantum GIS'?
QGIS is open source
QGIS é open source
How do I refer to QGIS?
Como me refiro ao QGIS?
Add the current date to a map layout
Adiciona data actual ao layout do mapa
Moving Elements and Maps in the Print Composer
A mover os Elementos e Mapas no Compositor de impressão
Lock an element in the layout view
Bloquear um elemento na visualização da disposição
By left clicking an element in the layout view you can select it, by right clicking an element you can lock it. A lock symbol will appear in the upper left corner of the selected element. This prevents the element from accidentally being moved with the mouse. While in a locked state, you cannot move an element with the mouse but you can still move it with the arrow keys or by absolutely positioning it by setting its <strong>Position and Size</strong>.
Ao clicar com o botão esquerdo num elemento na visualização da disposição pode selecioná-lo, e com o botão direito pode bloqueá-lo. Um símbolo de bloqueio aparecerá no canto superior esquerdo do elemento selecionado. Isto impede que o elemento seja acidentalmente movido com o rato. Enquanto no estado de bloqueado, não pode mover um elemento com o rato, mas ainda pode movê-lo com as teclas de seta ou absolutamente posicionando-o, definindo a sua <strong>Posição e Tamanho </strong>.
Rotating a map and linking a north arrow
Rodar o mapa e ligar-lhe uma seta do Norte
Disabling rendering
Sometimes you have a very large dataset which takes ages to draw. If you are going to be performing several actions (e.g. modifying symbology options) and wish to temporarily disable map rendering while you do so, you can uncheck the 'Render' checkbox in the bottom right of the status bar. Don't forget to check it on again when you are ready to have the map draw itself again!
Add an action to layer
Adicionar uma acção à camada
Copy, paste and cut in QGIS
Copiar, colar e cortar no QGIS
Copy, paste, and cut work as in another applications in QGIS. Select a feature (a geometry or an attribut row in the attribute table) and use one of this shortcuts: Ctrl+C to copy, Ctrl+X to cut, and Ctrl+V to paste.
Copiar, colar e cortar o trabalho como nas outras aplicações no QGIS. Seleccione um elemento (uma geometria ou um atributo da inha da tabela de atributos) e use um destes atalhos: Ctrl+C para copiar, Ctrl+X para cortar, e Ctrl+V para colar.
Right click with identify tools
Clique no direito do rato com as ferramentas de identificação
Right click with the identify tool to show a context menu from which you can choose the layer in which to identify a feature. A sub-menu will list features identified and a third sub-menu will show the action link setup for the layer. If one of this sub-menu doesn't contain any information, the next sub-menu will appear instead. For example, if you have just one layer, and click somewhere with several features, the first menu will list the features instead of layer list.
Use VRT files
If you have a number of aerial photos spread across a wide area, instead of loading each file as a separate layer you can treat them all as a single layer by using a .vrt file. To create a .vrt, go to Raster -> Miscellaneous -> Build Virtual Raster (Catalog).
Getting Help With QGIS
QGIS is spelled in all caps. We have various subprojects of the QGIS project and it will help to avoid confusion if you refer to each by its name:<ul><li>QGIS Library - this is the C++ library that contains the core logic that is used to build the QGIS user interface and other applications.</li><li>QGIS Desktop - this is the desktop application that you know and love so much :-).</li><li>QGIS Server - this is a server-side application based on the QGIS Library that will serve up your .qgs projects using OGC standard protocols.</li></ul>
In the print composer toolbar you can find two buttons for moving elements. The left one (right arrow icon) selects and moves elements in the layout. After selecting the element with this tool you can also move them around with the arrow keys. For accurate positioning use the <strong>Position and Size</strong> section, which can be found in the tab <strong>Item Properties -> Position and Size</strong>. The other move tool (map canvas icon with right arrow) allows one to move the map content within a map frame.
Numeric scale value in map layout linked to map frame
Valor da escala numérica do modelo do mapa ligada à moldura do mapa
If you want to place a text label as a placeholder for the current scale, linked to a map frame, you need to place a scalebar and set the style to 'Numeric'. You also need to select the map frame, if there is more than one.
Se quiser colocar uma etiqueta de texto a indicar a escala actual ligada a um mapa, precisa de inserir uma escala gráfica definindo o estilo como "Numérico". Deverá também seleccionar o mapa, caso exista mais do que um.
Using the mouse scroll wheel
Utilizando a roda do scroll do rato
You can use the scroll wheel on your mouse to zoom in, out and pan the map. Scroll forwards to zoom in, scroll backwards to zoom out and press and hold the scroll wheel down to pan the map. You can configure options for scroll wheel behaviour in the Options panel.
Pode usar a roda de scroll do rato para aumentar ou diminuir o zoom e deslocar o mapa. Vá para a frente para aumentar o zoom, para trás para diminuir o zoom e pressione e segure o botão de scroll para baixo para percorrer o mapa. pode configurar as opções de scroll no painel de Opções.
Join intersected polylines when rendering
Unir polilinhas que se interceptam quando renderizar
Both used to be correct, but we recently decided to just use 'QGIS'. For articles we suggest you write 'QGIS is ....'
Ambos são usados correctamente, mas recentemente foi decidido apenas usar 'QGIS'. Para artigos nós sugerimos que escreva 'QGIS é ....'
QGIS is open source software. This means that the software source code can be freely viewed and modified. The GPL places a restriction that any modifications you make must be made available in source form to whoever you give modified versions to, and that you can not create a new version of QGIS under a 'closed source' license. Visit <a href="https://qgis.org"> the QGIS home page (https://qgis.org)</a> for more information.
If you write a scientific paper or any other article that refers to QGIS we would love to include your work in the <a href="https://qgis.org/en/site/about/case_studies/index.html">case studies section</a> of the QGIS home page.
Would you like to see QGIS in your native language? We are looking for more translators and would appreciate your help! The translation process is fairly straight forward - instructions are available in the QGIS wiki <a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#howto-translate-gui">translator's page.</a>
If you need help using QGIS there is a 'users' mailing list where users help each other with issues related to using QGIS. We also have a 'developers' mailing list for those wanting help and discuss things relating to the QGIS code base. Details on different means to get help are described in the <a href="https://qgis.org/en/site/forusers/support.html#mailing-lists">community section</a> of the QGIS home page.
You can add a current date variable to your map layout. Create a regular text label and add the string $CURRENT_DATE(yyyy-MM-dd) to the text box. See the <a href="https://doc.qt.io/qt-4.8/qdate.html#toString">QDate::toString format documentation</a> for the possible date formats.
In the Print Composer you can rotate a map by setting its rotation value in the tab <strong>Item Properties -> Map -> Main properties</strong> section. To place a north arrow in your layout you can use the <strong>Add Image</strong> tool. After the selection and placement of the north arrow in the layout you can link it with a specific map frame by activating the <strong>Sync with map</strong> checkbox and selecting a map frame. Whenever you change the rotation value of a linked map, the north arrow will now automatically adjust its rotation.
No Compositor de Impressão pode rodar o mapa através da configuração do valor da rotação no separador da secção <strong>Propriedades do Item -> Mapa -> Propriedades principais</strong>. Para posicionar a seta Norte no seu layout pode usar a ferramenta <strong>Adicionar Imagem</strong>. Após a selecção e posicionamento da seta Norte no layout pode ligá-la à moldura específica do mapa através da activação da caixa de verificação <strong>Sincronizar com o mapa</strong> e seleccionando uma moldura de mapa. Quando mudar o valor de rotação do mapa ligado, a seta Norte irá automaticamente ajustar-se à rotação.
QGIS has plugins that extend its functionality. QGIS ships with some core plugins you can explore from the Plugins->Manage and Install Plugins menu. In addition there are a lot of <a href="https://plugins.qgis.org/">Python plugins </a> contributed by the user community that can be installed via this same menu. Don't miss out on all QGIS has to offer! Check out the plugins and see what they can do for you.
Action in a layer allows user to trigger action when clicking on a geometry with 'Run Feature Action' tools.For example, you can open a HTML page using the field value of the geometry as a parameter. Look at the <a href="https://docs.qgis.org/latest/en/docs/user_manual/working_with_vector/vector_properties.html?#actions-menu">documentation</a>.
When applying layered styles to a polyline layer, you can join intersecting lines together simply by enabling symbol levels. The image below shows a before (left) and after (right) view of an intersection when symbol levels are enabled.
Ao aplicar estilos em camadas a uma camada de polilinha, você pode unir linhas que se interceptam simplesmente ao habilitar níveis de símbolos. A imagem abaixo mostra uma vista de antes (esquerda) e depois (direita) de uma interseção quando os níveis de símbolo estão habilitados.
Auto-enable on the fly projection
Auto-activar projecção "on the fly"
In the options dialog, under the CRS tab, you can set QGIS so that whenever you create a new project, 'on the fly projection' is enabled automatically and a pre-selected Coordinate Reference System of your choice is used.
Na caixa de diálogo Opções, na guia SRC, pode definir o QGIS para que sempre que criar um novo projecto, a "projecção on the fly" esteja activada automaticamente e um pré-seleccionado Sistema de Referência de Coordenadas sua escolha seja utilizado.
Sponsor QGIS
Patrocínio QGIS
If QGIS is saving you money or you like our work and have the financial ability to help, please consider sponsoring the development of QGIS. We use money from sponsors to pay for travel and costs related to our regular hackfest meetings, and to generally support the goals of our project. Please see the<a href="https://qgis.org/en/site/getinvolved/governance/sponsorship/sponsorship.html">QGIS Sponsorship Web Page</a> for more details.
QGIS has Plugins!
QGIS tem Módulos!
Become a QGIS translator
Torne-se um tradutor QGIS
QgsTipGui
&Previous
&Anterior
&Next
&Seguinte
QgsTipGuiBase
QGIS Tips!
Dicas do QGIS!
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">A nice tip goes here...</span></p></body></html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Uma boa dica vai aqui ...</span></p></body></html>
I've had enough tips, don't show this on start up any more!
Já tive dicas suficientes, não voltar a mostrar isto ao iniciar!
QgsTransformOptionsDialog
Dialog
Diálogo
Select transformation type:
Selecionar o tipo de transformação:
Linear
Linear
Polynomial 1
Polinomial 1
Polynomial 2
Polinomial 2
Polynomial 3
Polinomial 3
Thin plate spline (TPS)
Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)
Generate ESRI world file (.tfw)
Gerar um ficheiro ESRI 'world' (.tfw)
QgsTransformSettingsDialog
Transformation settings
Configurações da transformação
Transformation parameters
Parâmetros de transformação
Transformation type
Tipo de transformação
Nearest neighbour
Vizinho mais próximo
Linear
Linear
Cubic
Cúbico
Cubic Spline
Cúbico suavizado
Lanczos
Lanczos
Resampling method
Método de reamostragem
Target SRS
SRC de destino
Output settings
Configurações de saída
Output raster
Raster de saída
Set target resolution
Definir a resolução da saída
Create world file only (linear transforms)
Criar apenas um world file (transformações lineares)
Reports
Relatórios
Generate PDF map
Gerar um mapa PDF
Generate PDF report
Gerar um relatório PDF
...
...
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Compression
Compressão
Use 0 for transparency when needed
Use 0 para transparência quando necessário
Load in QGIS when done
Carregar no QGIS quando concluído
Helmert
Helmert
Polynomial 1
Polinomial 1
Polynomial 2
Polinomial 2
Polynomial 3
Polinomial 3
Thin Plate Spline
Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)
Projective
Projetiva
Destination Raster
Raster de destino
Invalid output file name.
Nome do ficheiro de saída inválido.
Input raster can not be overwritten.
O raster de entrada não pode ser substituído.
PDF Format
Formato PDF
Save Map File as
Guardar Ficheiro de Mapa como
Save Report File as
Guardar Ficheiro do Relatório como
_modified
Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name
_modificado
QgsUniqueValuesConfigDlgBase
Form
Formulário
The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.
Editable
Editável
QgsUnitSelectionWidget
Form
Formulário
Adjust scaling range
Ajustar o intervalo da escala
Millimeter
Milímetro
Pixels
Pixeis
Map unit
Unidade do mapa
Percentage
QgsUnitTypes::AngleUnit
degrees
graus
radians
gon
minutes of arc
seconds of arc
turns
<unknown>
<desconhecido>
QgsUnitTypes::AreaUnit
square meters
square kilometers
square feet
square yards
square miles
hectares
acres
square nautical miles
square degrees
<unknown>
<desconhecido>
QgsUserInputDockWidget
User Input Panel
Painel Entrada de Dados do Utilizador
QgsValueMapConfigDlg
Select a file
Seleccionar um ficheiro
Error
Erro
Could not open file %1
Error was:%2
Não é possível abrir ficheiro %1
Erro:%2
QgsValueMapSearchWidgetWrapper
Please select
Por favor seleccione
QgsValueMapWidget
Form
Formulário
Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.
Caixa de combinação com items predefinidos. O valor é armazenado no atributo, descrição é mostrada na caixa de combinação.
Load Data from Layer
Load Data from CSV File
Value
Valor
Description
Descrição
Remove Selected
Remover Seleccionado
QgsValueRelationConfigDlg
Edit filter expression
Editar expressão do filtro
QgsValueRelationConfigDlgBase
Form
Formulário
Layer
Camada
Key column
Chave da coluna
Value column
Valor da coluna
Select layer, key column and value column:
Order by value
Ordenar por valor
Allow NULL value
Permitir valor NULL
Allow multiple selections
Permitir múltiplas seleções
Use completer
Filter expression
Expressão do Filtro
...
...
QgsValueRelationSearchWidgetWrapper
Please select
Por favor seleccione
(no selection)
(nenhuma selecção)
QgsValueRelationWidgetWrapper
(no selection)
(nenhuma selecção)
QgsVariableEditorTree
Variable
Variável
Value
Valor
Overridden by value from %1
QgsVectorColorBrewerColorRampV2DialogBase
ColorBrewer ramp
Rampa ColorBrewer
Scheme name
Nome do esquema
Colors
Cores
Preview
Pré-visualização
QgsVectorDataProvider
Codec %1 not found. Falling back to system locale
Codec %1 não encontrado. Voltar ao sistema local
Add Features
Adicionar Elementos
Delete Features
Apagar Elementos
Change Attribute Values
Mudar valores de atributos
Add Attributes
Adicionar atributos
Delete Attributes
Apagar atributos
Rename Attributes
Create Spatial Index
Criar índice espacial
Create Attribute Indexes
Fast Access to Features at ID
Acesso rápido aos elemetos no ID
Change Geometries
Mudar geometrias
Presimplify Geometries
Presimplify Geometries with Validity Check
Simultaneous Geometry and Attribute Updates
Transactions
Curved Geometries
QgsVectorFieldSymbolLayerWidget
X attribute
Atributo X
Y attribute
Atributo Y
Length attribute
Atributo de comprimento
Angle attribute
Atributo de ângulo
Height attribute
Atributo de altura
QgsVectorGradientColorRampV2Dialog
Select ramp color
Seleccionar paleta de cores
Transparent
Transparência
Discrete
Discreto
Continuous
Contínuo
Gradient file : %1
Arquivo gradiente : %1
License file : %1
Ficheiro de licença : %1
QgsVectorGradientColorRampV2DialogBase
Gradient color ramp
Gradiente de escala de cor
Color &1
Color &2
&Type
Gradient stop
Relative &position
%
.%
&Delete stop
Plot
Gráfico
Hue
HUE
Saturation
Saturação
Lightness
Alpha
&Information
QgsVectorLayer
Updating feature count for layer %1
Actualizando contagem dos elementos para a camada %1
Abort
Abortar
QGIS
QGIS
ERROR: no provider
ERRO: sem fornecedor
ERROR: layer not editable
ERRO: camada não editável
Commit errors:
%1
Erros cometidos:
%1
General
Geral
Layer comment
Comentário camada
Storage type of this layer
Tipo de armazenamento desta camada
Description of this provider
Descrição deste fornecedor
Source for this layer
Fonte para esta camada
Geometry type of the features in this layer
Tipo de geometria dos elementos nesta camada
Primary key attributes
Atributos de chave primária
The number of features in this layer
Número de elementos nesta camada
Extents
Extensão
In layer spatial reference system units
Nas unidades do sistema de referência espacial da camada
In project spatial reference system units
Nas unidades do sistema de referência espacial do projeto
Layer Spatial Reference System
Sistema de Referência Espacial da Camada
Project (Output) Spatial Reference System
Sistema de Referência Espacial do Projeto (Saída)
Attribute field info
Informação de atributo do campo
xMin,yMin %1,%2 : xMax,yMax %3,%4
xMin,yMin %1, %2 :xMax, yMax %3, %4
Capabilities of this layer
unknown extent
Extensão desconhecida
(Invalid transformation of layer extents)
(Transformações inválidas de extensões da camada)
Field
Campo
Type
Tipo
Length
Comprimento
Precision
Precisão
Comment
Comentário
QgsVectorLayerAndAttributeModel
Layer
Camada
Output layer attribute
Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output.
QgsVectorLayerEditBuffer
SUCCESS: %n attribute(s) deleted.
deleted attributes count
SUCESSO: %n atributo eliminado.
SUCESSO: %n atributos eliminados.
ERROR: %n attribute(s) not deleted.
not deleted attributes count
ERRO: %n atributo não eliminado.
ERRO: %n atributos não eliminados.
SUCCESS: %n attribute(s) added.
added attributes count
SUCESSO: %n atributo adicionado.
SUCESSO: %n atributos adicionados.
ERROR: %n new attribute(s) not added
not added attributes count
ERRO: %n novo atributo não adicionado
ERRO: %n novos atributos não adicionados
SUCCESS: %n attribute(s) renamed.
renamed attributes count
ERROR: %n attribute(s) not renamed
not renamed attributes count
ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!
ERRO: a contagem dos campos está incorreta após a adicção / remoção de campos!
ERROR: field with index %1 is not the same!
ERRO: campo com índice%1 não é o mesmo!
Provider: %1
Fornecedor: %1
Storage: %1
Armazenamento: %1
expected field
campo esperado
retrieved field
campo recuperado
SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed.
SUCCESS: %n attribute value(s) changed.
changed attribute values count
SUCESSO: %n valor de atributo modificado.
SUCESSO: %n valores de atributo modificados.
ERROR: %n attribute value change(s) not applied.
not changed attribute values count
ERRO: %n mudança de valor de atributo não aplicado.
ERRO: %n mudanças de valor de atributo não aplicados.
SUCCESS: %n feature(s) deleted.
deleted features count
SUCESSO: %n funcionalidade eliminada.
SUCESSO: %n elemento(s) eliminados.
ERROR: %n feature(s) not deleted.
not deleted features count
ERRO: %n funcionalidade não eliminada.
ERRO: %n elemento(s) não eliminados.
SUCCESS: %n feature(s) added.
added features count
SUCESSO: %n elemento adicionado.
SUCESSO: %n elemento(s) adicionados.
ERROR: %n feature(s) not added.
not added features count
ERRO: %n elemento não adicionado.
ERRO: %n elemento(s) não adicionados.
ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn't support adding features.
not added features count
ERRO: %n elemento não adicionado - fornecedor não suporta a adição de elementos.
ERRO: %n elemento(s) não adicionados - fornecedor não suporta a adição de elementos.
SUCCESS: %n geometries were changed.
changed geometries count
SUCESSO: %n geometria foi modificada.
SUCESSO: %n geometrias foram modificadas.
ERROR: %n geometries not changed.
not changed geometries count
ERRO: %n geometria não modificada.
ERRO: %n geometrias não modificadas.
Provider errors:
Erros do fornecedor:
QgsVectorLayerProperties
QGIS Layer Style File
Ficheiro de estilo da camada do QGIS
SLD File
Ficheiro SLD
Load from database
Carregar a partir da base de dados
Save in database (%1)
Guardar na BD (%1)
Layer Properties - %1
Propriedades da Camada - %1
Stop editing mode to enable this.
Parar o modo de edição para permitir isso.
Insert expression
Inserir expressão
This button opens the query builder and allows you to create a subset of features to display on the map canvas rather than displaying all features in the layer
Este botão abre o construtor de consulta e permite a criação de um subconjunto de elementos para exibir na tela do mapa em vez de exibir todos os elementos da camada
The query used to limit the features in the layer is shown here. To enter or modify the query, click on the Query Builder button
A consulta usada para limitar os elementos da camada é mostrada aqui. Para introduzir ou modificar a consulta, clique no botão Construtor de Consulta
Not supported
Não é suportado
Distance
Distância
SnapToGrid
Visvalingam
Spatial Index
Índice espacial
Creation of spatial index successful
Criação do índice espacial com sucesso
Creation of spatial index failed
A criação do Índice Espacial falhou
Load default style from:
Carregar estilo padrão a partir de:
Cancel
Cancelar
Local database
Base de dados local
Datasource database
Fonte da base de dados
Default Style
Estilo padrão
Loaded from Provider
Carregado do Fornecedor
No default style was found for this layer
Nenhum estilo padrão foi encontrado nesta camada
Save default style to:
Guardar estilo padrão para:
Load layer properties from style file
Carregar as propriedades da camada a partir do ficheiro de estilo
Load Style
Carregar Estilo
Save as Default
Guardar como Padrão
QGIS Layer Style File...
Ficheiro de Estilo de Camadas do QGIS...
SLD File...
Ficheiro SLD...
Load from file...
Carregar do ficheiro...
Style saved
Estilo guardado
Save layer properties as style file
Guardar propriedades da camada como um ficheiro de estilo
Saved Style
Estilo guardado
The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1
O estilo recuperado não é um estilo válido. Mensagem de erro: %1
Save Style
Guardar Estilo
Style
Estilo
Restore Default
Restaurar Definições Padrão
Error occurred retrieving styles from database
all
tudo
QgsVectorLayerPropertiesBase
Layer Properties
Propriedades da Camada
Legend
Legenda
Provider feature filter
Filtro de elementos por parte do fornecedor
Map tip display text
Memory cache
Memória em cache
Description
Descrição
Keyword list
Lista de palavras chave
List of keywords separated by comma to help catalog searching.
DataUrl
Url dos dados
An URL of the data presentation.
Um URL da apresentação de dados.
Format
Formato
Short name
nome curto
Attribution
Atribuição
Attribution's title indicates the provider of the layer.
Attribution's title indicates the provider of the data layer.
Url
Url
Attribution's url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.
MetadataUrl
MetadataUrl
The URL of the metadata document.
O URL do documento dos metadados
Type
Tipo
LegendUrl
LegendUrl
An URL of the legend image.
O URL da imagem da legenda.
image/png
image/png
image/jpeg
image/jpeg
image/jpg
image/jpg
Properties
Propriedades
Embedded widgets in legend
Style
Estilo
Labels
Etiquetas
Labels (deprecated)
Etiquetas (obsoletas)
Display labels
Mostrar etiquetas
Fields
Campos
General
Geral
Query Builder
Ferramenta de Consulta
Display
Mostrar
Rendering
Renderização
Variables
Variáveis
Layer info
Informação da camada
Layer source
Camada fonte
Data source encoding
Codificação da fonte de dados
Coordinate reference system
Sistema de referência de coordenadas
Create spatial index
Criar índice espacial
Update extents
Atualizar extensão
Scale dependent visibility
Visibilidade dependente da escala
Simplify geometry
Simplificar geometria
<b>Note:</b> Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies
<b>Nota:</b> A simplificação de elementos pode aumentar a renderização mas pode resultar em inconsistências de renderização
Simplification threshold (higher values result in more simplification):
Limite de simplificação (valores mais altos resultam numa maior simplificação):
Higher values result in more simplification
Valores mais altos resultam numa simplificação maior
pixels
pixeis
Simplification algorithm:
This algorithm only is applied to simplify on local side
Simplify on provider side if possible
Simplificar do lado do fornecedor se possível
Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies):
Escala máxima a partir da qual a camada deve ser simplificada (1:1 é sempre simplificada):
Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes)
Inserts an expression into the action
Inserir uma expressão na ação
Insert expression...
Inserir expressão...
The valid attribute names for this layer
Os nomes de atributos válidos para esta camada
Inserts the selected field into the action
Inserir o campo seleccionado na acção
Insert field
Inserir campo
HTML
HTML
Field
Campo
The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.
A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.
Layer name
Nome da camada
displayed as
apresentar como
Metadata
Metadados
Title
Título
The title is for the benefit of humans to identify layer.
Abstract
Resumo
Actions
Acções
Joins
Uniões
Join layer
Unir Camada
Join field
Campo a unir
Target field
Campo alvo
Diagrams
Diagramas
Prefix
Prefixo
Joined fields
Campos unidos
QgsVectorLayerSaveAsDialog
Automatic
Automático
No geometry
Sem Geometria
No symbology
Sem simbologia
Feature symbology
Simbologia do elemento
Symbol layer symbology
Simbologia do símbolo da camada
<Default>
<Padrão>
Name
Nome
Type
Tipo
Replace with displayed values
Use %1
Save layer as...
Guardar camada como...
Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.
Seleccione o sistema de referência de coordenadas para o ficheiro vetorial. Os pontos de dados serão transformados a partir da camada de sistema de referência de coordenadas.
QgsVectorLayerSaveAsDialogBase
Save vector layer as...
Guardar camada vetorial como...
Browse
Pesquisar
Encoding
Codificação
CRS
SRC
Select fields to export and their export options
Replace all selected raw field values by displayed values
Symbology export
Exportar Simbologia
Geometry
Geometria
Geometry type
Tipo de geometria
Force multi-type
Include z-dimension
Datasource Options
Opções da fonte de dados
Custom Options
Opções Personalizadas
Layer Options
Opções de Camada
Save as
Salvar como
Format
Formato
Save only selected features
Guardar apenas os elementos seleccionados
Select All
Seleccionar Tudo
Deselect All
Data source
Fonte de dados
Layer
Camada
Add saved file to map
Adicionar ficheiro gravado ao mapa
1:
1:
Scale
Escala
QgsVectorRandomColorRampV2DialogBase
Random color ramp
Escala de cores aleatória
Hue
HUE
from
de
to
para
Saturation
Saturação
Value
Valor
Classes
Classes
Preview
Pré-visualização
QgsVersionInfo
Connection refused - server may be down
Conexão recusada - o servidor pode estar indisponível
The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator.
QgsVirtualLayerSourceSelect
Virtual layer test
No error
Warning
Aviso
A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it?
QgsVirtualLayerSourceSelectBase
Create a virtual layer
Layer name
Nome da camada
Embedded layers
Embedded layers can be added to have SQL queries with layers that are independent from layers loaded by the current QGIS project.
In particular, saving a virtual layer with embedded layers to a QLR file can be done to reuse its definition in another project.
Local name
Provider
Fornecedor
Encoding
Codificação
Source
Fonte
Add a new embedded layer
Add
Adicionar
Import layer definition from loaded layers of the current project
Import
Importar
Remove the selected embedded layer
Remove
Remover
Query
Consulta
<html><head/><body><p>This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query refering to any existing vector layers or embedded layers.</p><p>Virtual layers rely on SQLite and Spatialite. Any functions from SQLite or Spatialite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use "tablename.geometry", regardless of original geometry column's name.</p><p><span style=" font-weight:600;">Special comments:</span></p><p>Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.</p><p>Special comments must be placed on the right of a column name and have the form <tt>/*:type*/</tt> where type can be any of <span style=" font-style:italic;">int</span>, <span style=" font-style:italic;">real</span> or <span style=" font-style:italic;">text</span>. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: <tt>/*:gtype:srid*/</tt> where <span style=" font-style:italic;">gtype</span> can be <span style=" font-style:italic;">point</span>, <span style=" font-style:italic;">linestring</span> or <span style=" font-style:italic;">polygon</span> (with an optional <span style=" font-style:italic;">multi</span> prefix) and <span style=" font-style:italic;">srid</span> is an integer identifier.</p><p>Example:</p><p><tt>SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab</tt></p></body></html>
Unique identifier column
Geometry
Geometria
Autodetect
Autodetecta
No geometry
Sem Geometria
Geometry column
Geometria da Coluna
geometry
geometria
Type
Tipo
Point
Ponto
LineString
Polygon
Polígono
MultiPoint
Multiponto
MultiLineString
MultiPolygon
Multipolígono
CRS
SRC
...
...
Test
Teste
QgsVisibilityPresets
Replace Preset
Add Preset...
Adicionar Pré-definição...
Remove Current Preset
Remover Pré-definição Actual
preset
Preset
Visibility Presets
Visibilidades Pré-definidas
Name of the new preset
Nome da nova pré-definição
A preset with this name already exists
QgsWCSConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Apagar
QgsWCSRootItem
New Connection...
Nova Conexão...
QgsWCSSourceSelect
Select a layer
Seleccionra uma camada
No CRS selected
Sem SRC seleccionado
QgsWFSCapabilities
WFS version %1 not supported
Download of capabilities failed: %1
Falha na transferência de capacidades: %1
QgsWFSConnectionItem
Edit...
Editar...
Delete
Apagar
Modify WFS connection
Modificar ligação WFS
QgsWFSDescribeFeatureType
Download of feature type failed: %1
QgsWFSFeatureDownloader
Loading features for layer %1
Abort
Abortar
QGIS
QGIS
Error when parsing GetFeature response
WFS
WFS
Server generated an exception in GetFeature response
Retrying request %1: %2/%3
Download of features failed: %1
QgsWFSFeatureHitsAsyncRequest
WFS
WFS
Download of feature count failed: %1
QgsWFSFeatureHitsRequest
Download of feature count failed: %1
QgsWFSProgressDialog
Hide
QgsWFSProvider
WFS
WFS
Syntax error.
Missing content at end of string.
%1 is unexpected.
%1 is expected instead.
%1 or %2
comma
an identifier
SQL query is invalid: %1
Typename '%1' is ambiguous without prefix
Typename '%1' is unknown
JOINs are not supported by this server
FROM or JOIN clause should contain the table name '%1'
DescribeFeatureType failed for url %1: %2
Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1, typeName %2: %3
Column '%1' is not a direct reference to a table column
Field '%1': a field with the same name already exists
The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields
Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1: %2
Cannot find schema root element
it is probably a schema for Complex Features
Cannot find element '%1'
Não é possível encontrar o elemento '%1'
Cannot find ComplexType element '%1'
Cannot find attribute elements
Não é possível encontrar os elementos de atributo
GetCapabilities failed for url %1: %2
Could not find typename %1 in capabilities for url %2
empty response
resposta vazia
WFS service exception:%1
Excepção no serviço WFS:%1
unsuccessful service response: %1
resposta do serviço sem sucesso: %1
WFS exception report (code=%1 text=%2)
Relatório de excepção WFS (code=%1 text=%2)
missing
em falta
unhandled response: %1
Resposta não tratada: %1
QgsWFSRequest
WFS
WFS
%1 of %2 bytes downloaded.
Redirect loop detected: %1
Redirecionar circuito detectado:%1
empty response: %1
network request update failed for authentication config
QgsWFSRootItem
New Connection...
Nova Conexão...
Create a new WFS connection
Criar uma nova conexão WFS
QgsWFSSharedData
SQL statement to OGC Filter error:
Expression to OGC Filter error:
Cannot create temporary SpatiaLite cache
WFS
WFS
Cannot connect to temporary SpatiaLite cache
Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom again on layer while features are being downloaded
Download of features for layer %1 failed or partially failed: %2. You may attempt reloading the layer with F5
Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom on layer and then zoom out to see all features
%1: The download limit has been reached.
Zoom in to fetch all data.
You may want to check the 'Only request features overlapping the view extent' option to be able to zoom in to fetch all data.
QgsWFSSingleFeatureRequest
Download of feature failed: %1
QgsWFSSourceSelect
&Add
&Adicionar
&Build query
&Construir consulta
Build query
Construir consulta
Network Error
Erro de rede
Capabilities document is not valid
Documento de capacidades não é válido
Server Exception
Excepção do servidor
Error
Erro
No Layers
Sem Camadas
capabilities document contained no layers.
documento de capacidades não contém camadas.
Create a new WFS connection
Criar uma nova ligação WFS
Modify WFS connection
Modificar ligação WFS
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Quer realmente remover a ligação %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirmar a eliminação
Server exception
DescribeFeatureType failed
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
QgsWFSSourceSelectBase
Add WFS Layer from a Server
Adicionar camada WFS de um Servidor
Change...
Alterar...
Filter:
Filtrar:
Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract
Exibição WFS FeatureType contendo esta palavra no título, nome ou resumo
Server connections
Conexões de servidor
Only request features overlapping the view extent
C&onnect
C&onectar
&New
&Novo
Edit
Editar
Delete
Apagar
Load connections from file
Carregar conexões a partir do ficheiro
Load
Carregar
Save connections to file
Salvar conexões para ficheiro
Save
Salvar
Use title for layer name
Use título para o nome da camada
Keep dialog open
Manter janela de diálogo aberto
Coordinate reference system
Sistema de Referência de Coordenadas
QgsWFSTransactionRequest
Sending of transaction failed: %1
QgsWMSConnectionItem
Failed to parse WMS URI
Falha na análise do WMS URI
Failed to download capabilities
Falha na transferência de capacidades
Failed to parse capabilities
Falha na análise de capacidades
Edit...
Editar...
Delete
Apagar
QgsWMSRootItem
New Connection...
Nova Ligação...
QgsWMSSourceSelect
&Add
&Adicionar
Add selected layers to map
Adicionar camadas selecionadas ao mapa
Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?
Quer realmente remover a ligação %1 e todas as configurações associadas?
Confirm Delete
Confirme a exclusão
Load connections
Carregar conexões
XML files (*.xml *XML)
Ficheiros XML (*.xml *XML)
encoding %1 not supported.
codificação %1 não suportada.
WMS Provider
Fornecedor WMS
Failed to parse WMS URI
Falha na análise do WMS URI
Failed to download capabilities:
Falha na transferência de capacidades
The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL.
O servidor que está a tentar ligar não parece ser um servidor WMS. Por favor, verifique o URL.
Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received:
%1
Em vez da string de capacidades esperada, a seguinte resposta foi recebida:
%1
Options (%n coordinate reference systems available)
crs count
Opções (%n sistema de referência de coordenadas disponível)
Opções (%n sistema de referência de coordenadas disponíveis)
Select layer(s)
Selecionar camada(s)
Select layer(s) or a tileset
Selecionar camada(s) ou um 'tileset'
Select either layer(s) or a tileset
Selecione camada(s) ou um 'tileset'
Coordinate Reference System (%n available)
crs count
Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponível)
Sistema de Referência de Coordenadas (%n disponíveis)
No common CRS for selected layers.
Sem SRC comum para as camadas selecionadas.
No CRS selected
Sem SRC selecionado
No image encoding selected
Sem imagem de codificação selecionada
%n Layer(s) selected
selected layer count
%n Camada selecionada
%n Camadas selecionadas
Tileset selected
'Tileset' selecionada
Could not understand the response. The %1 provider said:
%2
Não foi possível entender a resposta. O fornecedor de %1 disse:
%2
WMS proxies
WMS proxies
Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.
Vários servidores WMS foram adicionados a lista de servidores. Note que para aceder à internet via proxy, será necessário acertar as configurações proxy no diálogo de opções do QGIS.
parse error at row %1, column %2: %3
erro de análise na linha %1, coluna %2: %3
network error: %1
Erro na rede: %1
The %1 connection already exists. Do you want to overwrite it?
A ligação %1 já existe. Deseja substituí-la?
Confirm Overwrite
Confirmar a Substituição
QgsWMSSourceSelectBase
Ready
Pronto
Layers
Camadas
C&onnect
C&onectar
&New
&Novo
Edit
Editar
Delete
Apagar
Adds a few example WMS servers
Adicionar alguns exemplos de servidores WMS
Add default servers
Adicionar servidores padrões
ID
ID
Name
Nome
Title
Título
Abstract
Resumo
Image encoding
Codificação da imagem
Save connections to file
Salvar conexões para um ficheiro
Save
Salvar
Load connections from file
Carregar conexções a partir do ficheiro
Load
Carregar
Options
Opções
Change...
Alterar...
Layer name
Nome da camada
Coordinate Reference System
Sistema de coordenadas de Referência
Add Layer(s) from a WM(T)S Server
Adicionar Camada(s) de um Servidor WM(T)S
Tile size
Tamanho da quadrícula
Feature limit for GetFeatureInfo
Limite de elementos para GetFeatureInfo
10
10
Layer Order
Ordem de camada
Move selected layer UP
Mover camada selecionada para cima
Up
Cima
Move selected layer DOWN
Mover camada selecionada para baixo
Down
Baixo
Layer
Camada
Style
Estilo
Tilesets
'Tilesets'
Format
Formato
Tileset
Tileset
CRS
SRC
Server Search
Pesquisar servidor
Search
Pesquisar
Description
Descrição
URL
URL
Add selected row to WMS list
Adicionar linha selecionada para lista WMS
Use contextual WMS Legend
Use a Legenda WMS contextual
QgsWcsCapabilities
empty capabilities document
documento de capacidades vazio
Tried URL: %1
URL tentou: %1
Capabilities request redirected.
Capacidades de pedidos redirecionadas.
empty of capabilities: %1
vazio de capacidades: %1
Download of capabilities failed: %1
Falha ao descarregar capacidades: %1
WCS
WCS
Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
%1 de %2 bytes de capacidades descarregados.
Exception
Excepção
Could not get WCS capabilities: %1
Não foi possível obter recursos WCS: %1
Dom Exception
Exceção DOM
Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
This might be due to an incorrect WCS Server URL.
Tag:%3
Response was:
%4
Não foi possível obter recursos WCS no formato esperado (DTD): %1 não encontrado
Isto deve ser devido a uma URL incorreta do servidor WCS
Tag: %3
A resposta foi:
%4
Version not supported
Versão não suportada
WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
Servidor WCS versão %1 não é suportada pelo Q GIS (versões suportadas: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)
Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
Response was:
%4
Não foi possível obter recursos WCS:%1 na linha%2 coluna%3
Provavelmente deve-se a uma URL incorreta do servidor WCS.
A resposta foi:
%4
QgsWcsDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Erro no pedido do Mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3)
WCS
WCS
Network request update failed for authentication config
Map request error:<br>Title: %1<br>Error: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Erro no pedido do mapa: <br> Título: %1<br>Erro: %2<br>URL: <a href='%3'>%3</a>)
Map request error (Status: %1; Response: %2; URL:%3)
Erro no pedido do mapa (Estado: %1; Resposta: %2; URL:%3)
Cannot parse multipart response: %1
Não é possível analisar a resposta de múltiplas partes: %1
Expected 2 parts, %1 received
Esperada 2 partes, %1 recebida
More than 2 parts (%1) received
Mais do que 2 partes (%1) recebida
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erro no pedido do mapa (Título:%1; Erro:%2; URL: %3)
Map request error (Response: %1; URL:%2)
Erro no pedido de mapa (Resposta: %1; URL:%2)
Content-Transfer-Encoding %1 not supported
Conteúdo do Código de Tranferência %1 não suportado
Map request failed [error:%1 url:%2]
Falha no pedido do mapa [erro:%1 url:%2]
Not logging more than 100 request errors.
Evitar o registo de mais de 100 erros de pedido.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
%1 de %2 bytes do mapa transferidos.
QgsWcsProvider
Cannot describe coverage
Não é possível descrever a cobertura
Coverage not found
Cobertura não encontrada
Cannot calculate extent
Não é possível calcular a extensão
Cannot get test dataset.
Não é possível obter conjunto de dados de teste.
Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)
A cobertura recebida tem uma extensão errada %1 (esperada %2)
WCS
WCS
Rotating raster
Girar o raster
Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)
A cobertura recebida tem um tamanho errado %1 x %2 (esperado %3 x %4)
Getting map via WCS.
A obter mapas via WCS.
No data received
Nenhum dado recebido
Cannot create memory file
Ficheiro de memória não pode ser criado
Dom Exception
Excepção DOM
Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
Não foi possível obter a Excepção do Serviço WCS em %1 na linha %2 coluna %3
A resposta foi:
%4
Service Exception
Excepção do Serviço
Request contains a format not offered by the server.
Pedido contém um formato não disponibiliizado pelo servidor.
Request is for a Coverage not offered by the service instance.
Pedido é para uma Cobertura não disponibilizado pela instância de serviço.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence no pedido de GetCapabilities é igual ao valor actual da sequência numérica de actualização do serviço de metadados.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence no pedido de GetCapabilities é maior do que o valor actual da sequência numérica de actualização do serviço de metadados.
Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.
O pedido não inclui um valor de parâmetro, e a instância do servidor não declara um valor padrão para esta dimensão.
Request contains an invalid parameter value.
Pedido contém um valor parâmetro inválido.
No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.
Nenhum outro código de excepção especificado para este serviço e o servidor se aplica a esta excepção.
Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.
Pedido de operação contém um SRC de saída que não pode ser usado dentro do formato de saída.
Operation request specifies to "store" the result, but not enough storage is available to do this.
O pedido da operação específica "armazenar" o resultado, mas não há armazenamento disponível.
(No error code was reported)
(Nenhum código de erro foi reportado)
(Unknown error code)
(Código de erro desconhecido)
The WCS vendor also reported:
O fornecedor WCS também relatou:
composed error message '%1'.
Mensagem composta de erro '%1'.
Cannot verify coverage full extent: %1
Não foi possível verificar a cobertura completa extensão: %1
Property
Propriedade
Value
Valor
Name (identifier)
Nome (identificador)
Title
Título
Abstract
Resumo
Fixed Width
Largura fixada
Fixed Height
Altura fixada
Native CRS
SRC nativo
Native Bounding Box
Caixa delimitadora nativa
WGS 84 Bounding Box
Caixa de contorno WGS 84
Available in CRS
Disponível no SRC
(and %n more)
crs
(e %n mais)
(e %n mais)
Available in format
Disponível no formato
Coverages
Coberturas
Cache Stats
Estatísticas do cache
Server Properties
Propriedades do servidor
Keywords
Palavras-chave
Online Resource
Recurso on-line
Contact Person
Contacto pessoal
Fees
Taxa
Access Constraints
Acesso reservado
Image Formats
Formatos de imagem
GetCapabilitiesUrl
Obter recursos url
Get Coverage Url
Obter Cobertura Url
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(anunciado mas ignorado)</font>
And %1 more coverages
E %1 mais cobertura
Format not supported
Formato não suportado
Read data error
Erro na base de dados
RasterIO error:
RasterIO erro:
QgsWebPage
Line %1: %2
Javascript
%1 (line %2): %3
QgsWebViewWidgetConfigDlgBase
Form
Formulário
Field contains a filename or URL for a webpage.
Width
Largura
Auto
Auto
px
px
Height
Altura
QgsWebViewWidgetWrapper
...
...
Select a file
Seleccione um ficheiro
QgsWelcomePage
Recent Projects
Projectos Recentes
There is a new QGIS version available
Existe uma nova versão QGIS disponível
QgsWmsCapabilitiesDownload
%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.
%1 de %2 bytes de capacidades transferidas.
Capabilities request redirected.
Capacidades de pedidos redirecionadas.
Redirect loop detected: %1
Redirecionar circuito detectado:%1
WMS
WMS
Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config
empty of capabilities: %1
vazio de capacidades: %1
Download of capabilities failed: %1
Falha na transferência de capacidades: %1
QgsWmsImageDownloadHandler
Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL:%3)
Erro no pedido do mapa (Estado: %1; Motivo: %2; URL:%3)
WMS
WMS
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL:%2]
Imagem retornada é imperfeita [Tipo de Conteúdo:%1; URL:%2]
Map request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erro no pedido do mapa (Título:%1; Erro:%2; URL: %3)
Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL:%4)
Erro no pedido de mapa (Status: %1; Resposta: %2;Tipo de conteúdo: %3; URL:%4)
Map request failed [error:%1 url:%2]
Falha no pedido do mapa [erro:%1 url:%2]
Not logging more than 100 request errors.
Evitar o registo de mais de 100 erros de pedido.
%1 of %2 bytes of map downloaded.
%1 de %2 bytes do mapa transferido.
QgsWmsLegendDownloadHandler
Redirect loop detected: %1
Redirecionar circuito detectado:%1
WMS
WMS
GetLegendGraphic request error
Erro no pedido GetLegendGraphic
Status: %1
Reason phrase: %2
Estado: %1
Motivo: %2
Returned legend image is flawed [URL: %1]
A legenda da imagem retornada tem falhas [URL: %1]
QgsWmsProvider
Cannot parse URI
Não é possível analisar URI
Cannot calculate extent
Não é possível calcular a extensão
Cannot set CRS
Não é possível definir CRS
Number of layers and styles don't match
Número de camadas e estilos não combina
WMS
WMS
Number of tile layers must be one
Número de camadas em blocos deve ser um
Tile layer not found
Camada da quadrícula não encontrada
Tile layer or tile matrix set not found
Camada ou conjunto de matriz de quadículas não encontrado
Getting map via WMS.
Obter mapa via WMS.
Getting tiles.
Obtendo quadrículas.
%n tile requests in background
tile request count
%n pedido de quadrículas no fundo
%n pedidos de quadrículas no fundo
, %n cache hits
tile cache hits
, %n acerto no cache
, %n acertos no cache
, %n cache misses.
tile cache missed
, %n erro no cache.
, %n erros no cache.
, %n errors.
errors
, %n erro.
, %n erros.
image is NULL
Imagem é nula
unexpected image size
Tamanho inesperado da imagem
Dom Exception
Exceção DOM
Service Exception
Excepção do servidor
Request contains a format not offered by the server.
O pedido contém um formato não oferecido pelo servidor.
Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
O pedido contém um SRC não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.
Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.
O pedido contém um SRS não oferecido pelo servidor para uma ou mais camadas.
GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.
O pedido GetMap é para uma camada não oferecida pelo servidor, ou o pedido GetFeatureInfo é para uma camada não mostrada no mapa.
Request is for a Layer in a Style not offered by the server.
Pedido é para uma camada num estilo não oferecido pelo servidor.
GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.
GetFeatureInfo pedido é aplicado a uma camada declarada como não pesquisável.
GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.
GetFeatureInfo pedido contém um valor inválido de X e Y.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.
O valor do parâmetro (opcional) em GetCapabilities é igual ao catual valor de serviço.
Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.
Valor do parâmetro (opcional) UpdateSequence em GetCapabilities pedido é maior do que o valor número actual de metadados de sequência de actualização de serviço.
Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.
O pedido não inclui um valor de dimensão de amostra, o servidor não pode atribuir um valor padrão para esta dimensão.
Request contains an invalid sample dimension value.
O pedido contém um valor inválido da dimensão de amostra.
Request is for an optional operation that is not supported by the server.
O pedido é para uma operação opcional que não é suportada pelo servidor.
(No error code was reported)
(Nenhum código de erro foi reportado)
(Unknown error code)
(Erro de código desconhecido)
The WMS vendor also reported:
O vendedor WMS também reportou:
Property
Propriedade
Value
Valor
Name
Nome
Visibility
Visibilidade
Visible
Visível
Hidden
Oculto
Title
Título
Abstract
Resumo
Can Identify
Pode Identificar
Yes
Sim
No
Não
Can be Transparent
Pode ser transparente
Can Zoom In
Pode aproximar
Cascade Count
Contagem em cascata
Fixed Width
Largura fixada
Fixed Height
Altura fixada
Available in CRS
Disponível no SRC
(and %n more)
crs
(e %n mais)
(e %n mais)
Available in style
Disponível no estilo
LegendURLs
LegendURLs
Server Properties
Propriedades do servidor
Selected Layers
Camadas seleccionadas
Other Layers
Outras camadas
Tile Layer Properties
Propriedades da camada de quadrículas
Cache Stats
Estatísticas do cache
WMS Version
Versão WMS
Keywords
Palavras-chave
Online Resource
Recurso on-line
Contact Person
Contacto pessoal
Fees
Taxa
Access Constraints
Acesso reservado
Image Formats
Formatos de imagem
Identify Formats
Identificar formatos
Layer Count
Contar camadas
Tile Layer Count
Contar camada de quadrículas
Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3
Response was:
%4
Não foi possível obter a Excepção do Serviço WMS: %1 na linha%2 coluna%3
A resposta foi:
%4
GetCapabilitiesUrl
Obter recursos url
GetMapUrl
ObterMapaUrl
<font color="red">(advertised but ignored)</font>
<font color="red">(anunciado mas ignorado)</font>
GetFeatureInfoUrl
GetFeatureInfoUrl
GetLegendGraphic
GetLegendGraphic
GetTileUrl
ObterTítuloUrl
Tile templates
Modelo de quadrículas
FeatureInfo templates
Modelo FeatureInfo
Tileset Properties
Propriedades do conjunto de quadrículas
Identifier
Indentificador
Tile mode
Modo do Mosaico
WMTS
WMTS
WMS-C
WMS-C
Invalid tile mode
Modo de mosaico inválido
Selected
Selecionado
Available Styles
Estilos disponíveis
CRS
SRC
Bounding Box
Caixa delimitadora
Available Tilesets
Conjuntos de quadrículas disponíveis
Selected tile matrix set
Conjunto de matrizes de mosaicos seleccionado
Scale
Escala
Tile size [px]
Tamanho do mosaico [px]
Tile size [mu]
Tamanho do mosaico [mu]
Matrix size
Tamanho da matriz
Matrix extent [mu]
Extensão da matriz [mu]
Bounds
Limites
Width
Largura
Height
Altura
Top
Topo
Left
Esquerda
Bottom
Fundo
Right
Direita
%n missing row(s)
%n linha(s) em falta
Layer's upper bound: %1
Limite superior da camada: %1
%n missing column(s)
%n coluna(s) em falta
Layer's left bound: %1
Limite esquerdo da camada: %1
Layer's lower bound: %1
Limite inferior da camada: %1
Layer's right bound: %1
Limite direito da camada: %1
Cache stats
Estatísticas do cache
Hits
Hits
Misses
Perdas
Errors
Erros
Format not supported
Formato não suportado
Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).
Contexto não está completamente específicado (a extensão foi definida mas não a largura e/ou altura).
Get feature info request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erro no pedido de obter irnformação sobre elemento (Título:%1; Error:%2; URL: %3)
GML schema is not valid
GML esquema não é válido
GML is not valid
GML não é válido
Cannot identify
Impossível identificar
Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.
A análise do resultado falhou. %1 tipos de elemento foram lidos do gml(%2) mas não foram devolvidos elementos.
identify request redirected.
identificar pedido redirecionado.
Map getfeatureinfo error %1: %2
Erro no getfeatureinfo do mapa %1: %2
Cannot parse getfeatureinfo: %1
Não é possível analisar getfeatureinfo: %1
Map getfeatureinfo error: %1 [%2]
Erro no getfeatureinfo: %1 [%2]
%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.
%1 de %2 bytes do GetLegendGraphic transferidos.
QgsWmsTiledImageDownloadHandler
Tile request error
Erro no pedido do mosaico
Status: %1
Reason phrase: %2
Estado: %1
Motivo: %2
Tile request error (Title:%1; Error:%2; URL: %3)
Erro no pedido de tile (Título:%1; Erro:%2; URL: %3)
WMS
WMS
Tile request error (Status:%1; Content-Type:%2; Length:%3; URL: %4)
Erro no pedido de tile (Estado:%1; Tipo:%2; Comprimento:%3; URL: %4)
Returned image is flawed [Content-Type:%1; URL: %2]
Imagem retornada com erro [Tipo de Conteúdo:%1; URL: %2]
%n tile requests in background
tile request count
%n pedido de mosaico no fundo
%n pedidos de mosaicos no fundo
, %n cache hits
tile cache hits
, %n acerto no cache
, %n acertos no cache
, %n cache misses.
tile cache missed
, %n falha no cache.
, %n falhas no cache.
, %n errors.
errors
, %n erro.
, %n erros.
Not logging more than 100 request errors.
Evitar o registo de mais de 100 erros de pedido.
Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)
Erro na tentativa do pedido de mosaico máx. Falhou %1 pedidos para o mosaico %2 do tileRequest %3 (url: %4)
repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)
repetir tileRequest %1 mosaico %2(tentar %3)
QgsWmtsDimensionsBase
Select dimensions
Seleccione as dimensões
Dimension
Dimensão
Value
Valor
Abstract
Resumo
Default
Padrão
QgsZonalStatisticsDialog
Count
Contagem
Sum
Soma
Mean
Média
Median
Mediana
Standard deviation
Desvio padrão
Minimum
Mínimo
Maximum
Máximo
Range
Intervalo
Minority
Minoria
Majority
Maioria
Variety
Variedade
QgsZonalStatisticsDialogBase
Raster layer:
Camada raster:
Band
Banda
Polygon layer containing the zones:
Camada de polígono contendo as zonas:
Output column prefix:
Prefixo da coluna de saída:
Statistics to calculate:
Estatistica a serem calculadas:
Zonal Statistics
Estatísticas Locais
QgsZonalStatisticsPlugin
&Zonal statistics
&Estatística zonal
Calculating zonal statistics...
Calculando estatísticas de zona...
Abort...
Abortar...
QwtPolarRenderer
Documents
Images
Imagens
Export File Name
RAlgorithm
[Unnamed algorithm]
[Algoritmo sem nome]
User R scripts
Scripts R do Utilizador
Could not load R script: %s.
Problem with line %s
Não foi possível carregar script R: %s.
Problema com a linha %s
R Console Output
Saída da Linha de comandos R
R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.
A pasta do R não está configurada.
Por favor configure-a antes de executar os scripts R.
R execution commands
Comandos de execução do R
<p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately it seems that R is not installed in your system or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p>
<p>Este algoritmo requer o R para ser executado. Infelizmente, parece que o R não está instalado no seu computador, ou não está correctamente configurado de forma a ser usado pelo QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> para saber mais como instalar e configurar o R para ser usado com o QGIS</p>
RAlgorithmProvider
R Scripts folder
Pasta de scripts R
R folder
Pasta R
R user library folder
Pasta das bibliotecas R do utilizador
Use 64 bit version
Usar a versão 64 bit
Could not load R script: %s
%s
Não é possível carregar o script R: %s
%s
RUtils
R execution console output
Saída da linha de execução R
<h2>R Output</h2>
<h2>Saídas do R</h2>
R folder is not configured.
Please configure it before running R scripts.
A pasta do R não está configurada.
Por favor configure-a antes de executar os script R .
<p>This algorithm requires R to be run. Unfortunately, it seems that R is not installed in your system, or it is not correctly configured to be used from QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> to know more about how to install and configure R to be used with QGIS</p>
<p>Este algoritmo requer o R para ser executado. Infelizmente, parece que o R não está instalado no seu computador, ou não está correctamente configurado de forma a ser usado pelo QGIS</p><p><a href="http://docs.qgis.org/testing/en/docs/user_manual/processing/3rdParty.html">Click here</a> para saber mais como instalar e configurar o R para ser usado com o QGIS</p>
RandomExtract
Vector selection tools
Ferramentas vectoriais de selecção
Number of selected features
Número de elementos seleccionados
Percentage of selected features
Percentagem dos elementos seleccionados
Input layer
Camada de entrada
Method
Método
Number/percentage of selected features
Número/percentagem de elementos seleccionados
Extracted (random)
Extraído (aleatório)
Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.
O número seleccionado é maior que a contagem de elementos. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez.
Random extract
Extracção aleatória
RandomExtractWithinSubsets
Vector selection tools
Ferramentas vectoriais de selecção
Number of selected features
Número de elementos seleccionados
Percentage of selected features
Percentagem dos elementos seleccionados
Input layer
Camada de entrada
ID field
Campo ID
Method
Método
Number/percentage of selected features
Número/percentagem de elementos seleccionados
Extracted (random stratified)
Extraídos (aleatório estratificado)
Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.
O número seleccionado é maior que a contagem de elementos. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez.
Percentage can't be greater than 100. Set correct value and try again.
A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez.
Random extract within subsets
Extracção aleatória dentro de subconjuntos
RandomPointsAlongLines
Vector creation tools
Ferramentas de criação de vectores
Input layer
Camada de entrada
Number of points
Número de pontos
Minimum distance
Distância mínima
Random points
Pontos aleatórios
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido.
Random points along line
Pontos aleatórios ao longo da linha
RandomPointsExtent
Vector creation tools
Ferramentas de criação de vectores
Input extent
Extensão de entrada
Points number
Número de pontos
Minimum distance
Distância mínima
Random points
Pontos aleatórios
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido.
Random points in extent
Pontos aleatórios na extensão
RandomPointsLayer
Vector creation tools
Ferramentas de criação de vectores
Input layer
Camada de entrada
Points number
Número de pontos
Minimum distance
Distância mínima
Random points
Pontos aleatórios
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido.
Random points in layer bounds
Pontos aleatórios nos limites da camada
RandomPointsPolygonsFixed
Vector creation tools
Ferramentas de criação de vectores
Points count
Contagem de pontos
Points density
Densidade de pontos
Input layer
Camada de entrada
Sampling strategy
Estratégia de amostragem
Number or density of points
Número ou densidade de pontos
Minimum distance
Distância mínima
Random points
Pontos aleatórios
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido.
Random points inside polygons (fixed)
Pontos aleatórios dentro de polígonos (fixo)
RandomPointsPolygonsVariable
Vector creation tools
Ferramentas de criação de vectores
Points count
Contagem de pontos
Points density
Densidade de pontos
Input layer
Camada de entrada
Sampling strategy
Estratégia de amostragem
Number field
Campo de número
Minimum distance
Distância mínima
Random points
Pontos aleatórios
Can not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.
Não foi possível gerar o número pedido de pontos aleatórios. O número máximo de tentativas foi excedido.
Random points inside polygons (variable)
Pontos aleatórios dentro de polígonos (variável)
RandomSelection
Vector selection tools
Ferramentas vectoriais de selecção
Number of selected features
Número de elementos seleccionados
Percentage of selected features
Percentagem dos elementos seleccionados
Input layer
Camada de entrada
Method
Método
Number/percentage of selected features
Número/percentagem de elementos seleccionados
Selection
Selecção
Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.
O número seleccionado é maior que a contagem de elementos. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez.
Random selection
Seleção aleatória
RandomSelectionWithinSubsets
Vector selection tools
Ferramentas vectoriais de selecção
Number of selected features
Número de elementos seleccionados
Percentage of selected features
Percentagem dos elementos seleccionados
Input layer
Camada de entrada
ID Field
Campo ID
Method
Método
Number/percentage of selected features
Número/percentagem de elementos seleccionados
Selection stratified
Selecção estratificada
Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.
O número seleccionado é maior que a contagem de elementos. Escolha um valor mais baixo e tente outra vez.
Percentage can't be greater than 100. Set a different value and try again.
A percentagem não pode ser maior que 100. Defina um valor diferente e tente outra vez.
Random selection within subsets
Selecção aleatória dentro de subconjuntos
RasterLayerBoundsAlgorithm
Raster layer bounds
Limites da camada Raster
Modeler-only tools
Ferramentas apenas para o Modelador
Layer
Camada
min X
min X
max X
máx X
min Y
min Y
max Y
máx Y
Extent
Extensão
RasterLayerHistogram
Graphics
Gráficos
Input layer
Camada de entrada
Number of bins
Número de caixas
Histogram
Histograma
Table
Tabela
Raster layer histogram
Histograma para camada raster
RasterLayerStatistics
Raster tools
Ferramentas para Raster
Input layer
Camada de entrada
Statistics
Estatísticas
Minimum value
Valor Mínimo
Maximum value
Valor máximo
Sum
Soma
Mean value
Valor da média
valid cells count
contagem válida de células
No-data cells count
Contagem de células No-data
Standard deviation
Desvio dadrão
Raster layer statistics
Estatísticas da camada raster
RecordDialog
Record Metadata
Registo de Metadados
RectanglesOvalsDiamondsFixed
Rectangles, ovals, diamonds (fixed)
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Rectangles
Diamonds
Ovals
Input layer
Camada de entrada
Buffer shape
Width
Largura
Height
Altura
Rotation
Rotação
Number of segments
Output
Saída
RectanglesOvalsDiamondsVariable
Rectangles, ovals, diamonds (variable)
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Rectangles
Diamonds
Ovals
Input layer
Camada de entrada
Buffer shape
Width field
Height field
Rotation field
Campo de rotação
Number of segments
Output
Saída
Feature {} has empty width, height or angle. Skipping...
Feature {} has empty width or height. Skipping...
RegularPoints
Vector creation tools
Ferramentas de criação de vectores
Input extent
Extensão de entrada
Point spacing/count
Contagem/espaçamento de ponto
Initial inset from corner (LH side)
Deslocamento inicial do canto (à esquerda)
Apply random offset to point spacing
Aplicar deslocamento aleatório ao espaçamento de pontos
Use point spacing
Usar o espaçamento do ponto
Regular points
Pontos regulares
RenderingStyleFilePanel
Select style file
Seleccione o ficheiro de estilos
QGIS Layer Style File (*.qml *.QML)
Ficheiro de Estilo de Camada do QGIS (*.qml *.QML)
ReprojectLayer
Vector general tools
Ferramentas gerais para vectores
Input layer
Camada de entrada
Target CRS
SRC destino
Reprojected
Reprojetado
Reproject layer
Reprojetar camada
ReverseLineDirection
Reverse line direction
Inverter a direcção da linha
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Reversed
Error reversing line
RgExportDlg
Export feature
Exportar elementos
Select destination layer
Selecionar camada de destino
New temporary layer
Nova camada temporária
RgLineVectorLayerSettingsWidget
Transportation layer
Camada de transporte
Layer
Camada
Direction field
Campo da direcção
Value for forward direction
Valor para direcção de avanço
Value for reverse direction
Valor para sentido inverso
Value two-way direction
Valor do sentido bidirecional
Speed field
Campo da velocidade
km/h
km/h
m/s
m/s
Default settings
Configuração padrão
Direction
Direcção
Two-way direction
Sentido bidireccional
Forward direction
Direcção de avanço
Reverse direction
Sentido Inverso
Cost
Custo
Line lengths
Comprimentos de linha
Speed
Velocidade
Always use default
Sempre utilizar o padrão
RgSettingsDlg
Road graph plugin settings
Configurações da extensão gráfica da estrada
Time unit
Unidade de tempo
Distance unit
Unidade de distância
Topology tolerance
Tolerância da topologia
second
segundo
hour
hora
meter
metro
kilometer
quilómetro
RgShortestPathWidget
Shortest path
Caminho mais curto
Start
Iniciar
Stop
Parar
Criterion
Critério
Length
Comprimento
Time
Tempo
Calculate
Calcular
Export
Exportar
Clear
Limpar
Help
Ajuda
Point not selected
Ponto não selecionado
First, select start and stop points.
Primeiro, selecione ponto inicial e final.
Plugin isn't configured
Extensão não está configurada
Plugin isn't configured! Please go to the Vector menu, Road Graph, Settings option to configure it.
Tie point failed
Ponto de ligação falhou
Start point doesn't tie to the road!
Ponto de partida não liga a estrada!
Stop point doesn't tie to the road!
Ponto de parada não liga a estrada!
Cannot calculate path
Impossível calcular o caminho
The created graph is empty. Please check your input data.
O gráfico criado está vazio. Por favor verifique os dados de entrada.
Path not found
Caminho não encontrado
Could not find start vertex. Please check your input data.
Não é possível encontrar o vértice do início. Por favor verifique os dados de entrada.
RoadGraphPlugin
Settings...
Road graph plugin settings
Configurações da extensão gráfica da estrada
Road Graph
SAGAAlgorithm
Slope Length
Comprimento do Declive
Shapes Buffer (Attribute distance)|Shapes Buffer
Representativeness|Representativeness (Grid)
Representatividade|Representatividade (Grelha)
Gaussian Filter
Filtro Gaussiano
Flow Accumulation (Top-Down)
Convex Hull
Polígono Convexo Mínimo
Flow Accumulation (Recursive)
Polygon Centroids
Centróides dos Polígonos
Flow Accumulation (Flow Tracing)
Point Statistics for Polygons
Estatística de pontos para Polígonos
Grid Values to Points (randomly)
Valores de Grelha para Pontos (aleatoriamente)
Clip Points with Polygons
Cortar Pontos com Polígonos
Gradient Vectors from Direction and Length
Grid Statistics for Polygons
Estatística de Grelha para Polígonos
Layer of extreme value
Camada do valor extremo
Create Graticule
Criar Grelha
Difference
Diferença
Clip Grid with Polygon
Cortar Grelha com Polígono
Crop to Data
Cortar os Dados
Close Gaps
Fechar Lacunas
Polygon Clipping
Multiresolution Index of Valley Bottom Flatness (MRVBF)
Flatten Polygon Layer
Shared Polygon Edges
Add Point Attributes to Polygons
Polygon Self-Intersection
Gradient Vectors from Surface
GWR for Multiple Predictor Grids
Multiple Regression Analysis (Points/Grids)
Hypsometry
Hipsometria
Aggregation Index
Índice de Agregação
Identity
Identidade
LS Factor
Factor LS
DTM Filter (slope-based)
Filtro MDT (baseado no declive)
Effective Air Flow Heights
Add Grid Values to Points
Adicionar valores de grelha aos Pontos
Kernel Density Estimation
Estimador de Densidade Kernel
Grid Cell Index
Índice das células na Grelha
Mass Balance Index
Transform Shapes
Transformação de Shapes
Regression analysis|Regression Analysis (Points/Grid)
Análise de Regressão|Análise de Regressão (Pontos/Grelhas)
Polygon Properties
Propriedades do Polígono
Geographically Weighted Multiple Regression
GWR for Multiple Predictors (Gridded Model Output)
Directional Statistics for Single Grid
Estatísticas Direcionais para uma grelha
Fill Sinks|Fill Sinks (Planchon/Darboux, 2001)
Grids Product
Produto entre Grelhas
Fill Gaps in Records
Preencher Lacunas nos Registos
Topographic Correction
Correcção Topográfica
Grid Buffer
Catchment Area (Flow Tracing)
User Defined Filter
Filtro definido pelo utilizador
Watershed Segmentation
Line Simplification
Simplificação da Linha
Convergence Index (Search Radius)
Topographic Wetness Index (TWI)
Upslope Area|4
Laplacian Filter
Filtro Laplaciano
Grid Proximity Buffer
Aggregate Point Observations
Transpose Grids
Grelhas Transpostas
Topographic Position Index (TPI)
Índice de Posição Topográfica (IPT)
Grid Masking
Channel Network and Drainage Basins
Real Surface Area
Área Real da Superfície
Threshold Buffer
Add Grid Values to Shapes
Adicionar Valores da Grelha a Shapes
QuadTree Structure to Shapes
Estrutura QuadTree em Shapes
Analytical Hillshading
Surface Specific Points
Pontos Específicos da Superfície
Transect through polygon shapefile
Convert Lines to Polygons
Converte Linhas para Polígonos
Local Minima and Maxima
Mínima e Máxima Local
Accumulated Cost (Isotropic)
Custo Acumulado (Isotrópico)
Line Dissolve
Resampling
Reamostragem
Fuzzy Union (OR)
Natural Neighbour
Vizinho Natural
Convert Lines to Points
Thin Plate Spline (Global)
Polygon dissolve (by attribute)|Polygon Dissolve
Stream Power Index
Global Moran's I for Grids
Polynomial Regression
Regressão Polynomial
Multiple Regression Analysis (Grid/Grids)
Nearest Neighbour
Vizinho mais próximo
Water Retention Capacity
Gradient Vectors from Directional Components
Majority Filter
Flow Path Length
Simple Region Growing
Simulation
Simulação
Get Shapes Extents
Obter os limites das formas
Union
Unir
Fill Sinks XXL (Wang & Liu)
B-Spline Approximation
Polygon Parts to Separate Polygons
Points Thinning
Change Date Format
Alterar o Formato da Data
Gradient Vector from Cartesian to Polar Coordinates
Fragmentation Classes from Density and Connectivity
Ordinary Kriging
Kriging Ordinário
Grid Volume
Volume da Grelha
Patching
Ordered Weighted Averaging|Ordered Weighted Averaging (OWA)
Thin Plate Spline (TIN)
SAGA Wetness Index
Histogram Surface
Histograma da Superfície
Merge Layers
Juntar camadas
Grid Skeletonization
Esquelitização da Grelha
Catchment Area|Catchment Area (Parallel)
Geometric Figures
Figuras Geométricas
Spatial Point Pattern Analysis
Análise de Padrão de Ponto Espacial
Update
Actualizar
Sink Removal
Convert Points to Line(s)
Converter pontos em linha(s)
Change Grid Values
Alterar Valores da Grelha
Line Properties
Propriedades da linha
Convert Multipoints to Points
Cell Balance
Fill Sinks (Wang & Liu)
Convert Data Storage Type
Converter tipo de dados armazenados
Rank Filter
Change Detection
Alterar Detecção
Strahler Order
Ordem Strahler
Inverse Distance Weighted
Multilevel B-Spline Interpolation (from Grid)
Geographically Weighted Multiple Regression (Points/Grids)
Fast Region Growing Algorithm
Terrain Ruggedness Index (TRI)
GWR for Single Predictor Grid
Points Filter
Filtro de Pontos
Radius of Variance (Grid)
Geographically Weighted Multiple Regression (Points)
Sink Drainage Route Detection
GWR for Single Predictor (Gridded Model Output)
Cubic Spline Approximation
Overland Flow Distance to Channel Network
Shapes Buffer (Fixed distance)|Shapes Buffer
Line-Polygon Intersection
Intersecção Linha-Polígono
Accumulated Cost (Anisotropic)
Custo Acumulado (Anisotrópico)
Fragmentation (Alternative)
Fragmentação (Alternativa)
Principle Components Analysis
Análise de Componentes Principais
Ordinary Kriging (Global)
Kriging Ordinário (Global)
Multi-Band Variation
Universal Kriging (Global)
Analytical Hierarchy Process
Diurnal Anisotropic Heating
Variogram Surface
Multi Direction Lee Filter
Watershed Basins
Bacias Hidrográficas
Supervised Classification
Classificação Supervisionada
Soil Texture Classification
Classificação da Textura do Solo
Vectorising Grid Classes
Vectorização de Classes na Grelha
Modified Quadratic Shepard
Variogram Cloud
Vectorising Raster Classes
Morphometric Protection Index
Universal Kriging
Raster calculator|Grid Calculator
Calculadora raster|Calculadora raster
Grid Orientation
Orientação daGrelha
Convergence Index
Índice de Convergência
Shapes to Grid
Shapes para Grelha
Land Surface Temperature
Temperatura da Superfície da Terra
Polygon dissolve (all polygons)|Polygon Dissolve
Agregar polígonos (todos os polígonos)|Agregar polígonos
Flow Width and Specific Catchment Area
Random Terrain Generation
Geração de Terreno Aleatório
Convert Polygons to Lines
Converter Polígonos para Linhas
Fuzzy Intersection (AND)
Polygon Shape Indices
Cluster Analysis for Grids
Burn Stream Network into DEM
Relative Heights and Slope Positions
Alturas Relativas e Posições do Declive
Regression Kriging
Simple Kriging
Fuzzify
Fuzzify
Catchment Area (Recursive)
Convert Polygon/Line Vertices to Points
Converter Vértices de Polígono/ Linha em Pontos
Least Cost Paths
Split Shapes Layer Randomly
Dividir Camada de Forma Aleatória
Grid Standardisation
Padronização de Grelha
Proximity Grid
Grelha de Proximidade
Contour Lines from Grid
Linhas de Contorno a partir de uma Grelha
Fragmentation (Standard)
Fragmentação (Standard)
Invert Data/No-Data
Inverter Data/No-Data
Vegetation Index (Slope Based)
Índice de Vegetação (Baseado no Declive)
Statistics for Grids
Estatísticas para Grelhas
Grids Sum
Somatório de Grelhas
Triangulation
Triangulação
Grid Values to Points
Valores de Grelha para Pontos
Add Coordinates to points
Adicionar Coordenadas aos pontos
Symmetrical Difference
Diferença Simétrica
Flat Detection
Detecção de zonas planas
Aggregate
Agregar
Sky View Factor
Grid Difference
Diferença entre Grelhas
Vertical Distance to Channel Network
Random Field
Campo Aleatório
Simple Filter
Filtro Simples
Minimum Distance Analysis
Análise de Distância Mínima
Shrink and Expand
Encolher e Expandir
Cut Shapes Layer
Cortar Camada Vectorial
TPI Based Landform Classification
Intersect
Intersetar
Profile from points table|Profile from points
Downslope Distance Gradient
Channel Network
Pattern Analysis
Análise de Padrões
Fit N Points to shape
Ajustar N Pontos na shape
Remove Duplicate Points
Remover Pontos Duplicados
Reclassify Grid Values
Reclassificar valores da Grelha
Geographically Weighted Regression (Points/Grid)
Regressão Geográfica Ponderada (Pontos/Grelha)
Close One Cell Gaps
Slope, Aspect, Curvature
Declive, Exposição, Curvatura
Function
Função
GWR for Multiple Predictors
GWR para Preditores Múltiplos
Wind effect|Wind Effect (Windward / Leeward Index)
Close Gaps with Spline
Fechar lacunas com Spline
Fill Sinks (QM of ESP)
Diversity of Categories
Create Polygons Graticule|Create Graticule
Change Time Format
Alterar o Formato do Tempo
Confusion Matrix (Polygons / Grid)
Successive Flow Routing
Thin Plate Spline (Local)
Multilevel B-Spline Interpolation for Categories
Diffusive Hillslope Evolution (FTCS)
Diffusive Hillslope Evolution (ADI)
Create Lines Graticule|Create Graticule
Flow Accumulation (QM of ESP)
Grid Normalisation
Normalização da Grelha
Thin Plate Spline
Suavizador em Lâminas Finas (Thin plate spline - TPS)
Seed Generation
Polygon-Line Intersection
Running Average
Cross-Classification and Tabulation
Gradient Vector from Polar to Cartesian Coordinates
Metric Conversions
Conversões Métricas
RGB Composite
Composição RGB
Edge Contamination
Contaminação da bordadura
Curvature Classification
Classificação de Curvatura
Filter Clumps
Overland Flow - Kinematic Wave D8
Profiles from Lines
Distance Matrix
Matriz de Distância
Residual analysis|Residual Analysis (Grid)
Análise ResidualAnálise Residual (Grelha)
Zonal Grid Statistics
Estatísticas Locais na Grelha
Grid Division
Divisão da Grelha
Lake Flood
Add Polygon Attributes to Points
Adicionar atributos do Polígono aos Pontos
Multilevel B-Spline Interpolation
Cross Profiles
Perfis Cruzados
Polar to Cartesian Coordinates
Coordenadas Polares para Cartesianas
Mosaick raster layers|Mosaicking
Fire Risk Analysis
Análise de Risco de Incêndio
Geographically Weighted Regression
Regressão Geográfica Ponderada
Separate points by direction
Separar pontos por direcção
Polygons to Edges and Nodes
Polígonos para arestas e nós
Morphological Filter
Filtro Morfológico
Vector Ruggedness Measure (VRM)
Fast Representativeness
Representatividade Rápida
SLDatabase
Run &Vacuum
Correr &Vacuum
&Database
Base de &Dados
No database selected or you are not connected to it.
Nenhuma base de dados selecionada ou então não está conetado a ela.
SagaAlgorithm212
Unsupported file format
Formato de ficheiro não suportado
SAGA execution commands
Comandos de execução SAGA
Input layer %s has more than one band.
Multiband layers are not supported by SAGA
Camada de entrada tem mais que uma banda.
As camadas multi-bandas não são suportadas pelo SAGA
Input layers do not have the same grid extent.
As camadas de entrada não têm a mesma extensão da grelha.
SagaAlgorithm213
Unsupported file format
Formato de ficheiro não suportado
SAGA execution commands
Comandos de execução SAGA
SagaAlgorithmProvider
SAGA folder
Pasta SAGA
Enable SAGA Import/Export optimizations
Activar optimizações de Importação/Exportação do SAGA
Log execution commands
Registo da execução de comandos
Log console output
Registo da saída da linha de comandos
Activate
Ativar
Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed
Problema com a instalação do SAGA: O SAGA não foi encontrado ou não está correctamente instalado
Problem with SAGA installation: installed SAGA version (%s) is not supported
Problema com a instalação do SAGA: a versão do SAGA (%s) instalado não é suportado
Could not open SAGA algorithm: %s
Não foi possível abrir o algoritmo SAGA: %s
Could not open SAGA algorithm: %s
%s
Não foi possível abrir o algoritmo SAGA: %s
%s
SagaUtils
SAGA execution console output
Saída da linha de execução SAGA
SaveSelectedFeatures
Vector general tools
Ferramentas gerais para vectores
Input layer
Camada de entrada
Selection
Selecção
Save selected features
Guardar elementos seleccionados
ScriptAlgorithm
User scripts
Scripts do Utilizador
This script has a syntax errors.
Problem with line: %s
[Test scripts]
[Testar scripts]
[Unnamed algorithm]
[Algoritmo sem nome]
Could not load script: %s.
Problem with line "%s"
Não foi possível carregar o script: %s
Problema na linha: %s
Could not load script: %s.
Problem with line %d
Não é possível carregar o script: %s
Problema com a linha: %d
ScriptAlgorithmProvider
Scripts folder
Pasta de scripts
Scripts
Scripts
ScriptEditorDialog
Python scripts (*.py)
Scripts Python (*.py)
Processing R script (*.rsx)
Script R Processamento (*.rsx)
Save script
Guardar script
I/O error
Erro I/O
Unable to save edits. Reason:
%s
Impossível guardar edições. Razão:
%s
Unsaved changes
Alterações não guardadas
There are unsaved changes in script. Continue?
Existem alterações no script que não foram guardadas. Continuar?
SearchBar
SearchBar
Barra de Pesquisa
X
X
Find:
Encontrar:
<
<
>
>
...
...
Match case
Caso Equivalente
Regular expression
Expressão regular
Highlight all matches
Destacar todos equivalências
SelectByAttribute
Vector selection tools
Ferramentas vectoriais de selecção
begins with
começa com
contains
contém
Input Layer
Camada de Entrada
Selection attribute
Atributo de selecção
Operator
Operador
Value
Valor
Selected (attribute)
Seleccionado (atributo)
Operators %s can be used only with string fields.
Os operadores "%s" apenas podem ser usados com campos de texto
Unsupported field type "%s"
Tipo de campo não suportado "%s"
Select by attribute
Seleccionar por atributo
SelectByAttributeSum
Vector selection tools
Ferramentas vectoriais de selecção
Input Layer
Camada de Entrada
Selection attribute
Atributo de selecção
Value
Valor
Selected (attribute sum)
Seleccionado (soma de atributos)
There is no selection in the input layer. Select one feature and try again.
Não existe selecção na camada de entrada. Seleccione um elemento e volte a tentar.
No adjacent features found.
Não foram encontrados elementos adjacentes.
Select by attribute sum
Seleccionar pela soma do atributo
SelectByExpression
Vector selection tools
Ferramentas vectoriais de selecção
creating new selection
criando nova selecção
adding to current selection
adicionar à seleção atual
removing from current selection
remover da seleção atual
selecting within current selection
Input Layer
Camada de Entrada
Expression
Expressão
Modify current selection by
Modificar selecção actual por
Selected (expression)
Seleccionado (expressão)
Select by expression
Seleccionar por expressão
SelectByLocation
Vector selection tools
Ferramentas vectoriais de selecção
creating new selection
criando nova selecção
adding to current selection
adicionar à seleção atual
removing from current selection
remover da seleção atual
Layer to select from
Camada a seleccionar a partir de
Additional layer (intersection layer)
Camada adicional (camada de intersecção)
Geometric predicate
Predicado geométrico
Precision
Precisão
Modify current selection by
Modificar selecção actual por
Selected (location)
Seleccionado (localização)
Select by location
Selecionar pela localização
SelectGeoRasterBase
Select Oracle Spatial GeoRaster
Selecione GeoRaster Oracle Spatial
Server Connections
Conexões com o servidor
Edit
Editar
Delete
Apagar
&New
&Novo
C&onnect
C&onectar
Subdatasets
Subconjunto de dados
Selection
Selecção
Update
Actualizar
Ready
Pronto
SetRasterStyle
Raster general tools
Ferramentas gerais para raster
Raster layer
Camada Raster
Style file
Ficheiro de estilo
Styled
Estilizado
Set style for raster layer
Definir o estilo para camadas raster
SetVectorStyle
Vector general tools
Ferramentas gerais para vectores
Vector layer
Camada vetorial
Style file
Ficheiro de estilo
Styled
Estilizado
Set style for vector layer
Definir o estilo para camadas vectoriais
Setting
Wrong parameter value:
%s
Valor de parâmetro inválido:
%s
Specified path does not exist:
%s
SettingsDialogPythonConsole
Editor
Editor
Auto-save script before running
Guardar automaticamente o script antes de correr
Font and Colors
Fonte e Cores
Default:
Padrã:
Keyword:
Palavra-chave:
Class name:
Nome da classe:
Function:
Função:
Decorator:
Decorador:
Comment:
Comentário:
Comment block:
Bloco de comentários:
Cursor:
Cursor:
Caretline:
Linha do cursor:
Single quote:
Aspas simples:
Double quote:
Aspas:
Triple single quote:
Três aspas:
Triple double quote:
Três aspas duplas:
Background:
Fundo:
Reset to default colors
Restaurar para as cores padrão
Typing
Escrevendo
Automatic insertion of the 'import' string on 'from xxx'
Inserção automática da cadeia de texto 'import' em 'from xxx'
Autocompletion
Preenchimento automático
Get autocompletion from current document
Obter preenchimento automático do documento actual
from Document
desde Documento
Get autocompletion from current document and installed APIs
Obter preenchimento automático do documento actual e APIs instaladas
from Doc and APIs
desde Documento e APIs
Get autocompletion from installed APIs
Obter preenchimento automático das APIs instaladas
from APIs files
desde ficheiros APIs
Autocompletion threshold
Limite de preenchimento automático
Error:
Erro:
Automatic parentheses insertion
Inserção automática de ficheiros
Font
Fonte
Size
Tamanho
Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)
Activar Inspector de Ojectos (a troca entre separadores pode ser mais lenta)
Console
Consola
APIs
APIs
Using preloaded APIs file
Usar ficheiros APIs pré-carregados
Path
Caminho
Using prepared APIs file
Usar ficheiros APIs preparados
Compile APIs...
Compilar APIs...
Settings Python Console
Configurações da Consola Python
ShowTestDialog
Unit test
Unidade de teste
SimplifyGeometries
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Tolerance
Tolerância
Simplified
Simplificado
Simplify: Input geometries have been simplified from %s to %s points
Simplificar: As geometrias foram simplificadas de %s para %s pontos
Simplify geometries
Simplificar geometrias
SimplifyLineDialog
OK
OK
Simplification Tool
Ferramenta de simplificação
Layer units
Unidades da camada
Map units
Unidades de mapa
Tolerance
Tolerância
Pixels
Pixels
SinglePartsToMultiparts
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Unique ID field
Campo de ID único
Multipart
Multiparte
Invalid unique ID field
Campo ID único inválido
Singleparts to multipart
Partes únicas para múltiplas partes
SizeScaleBase
Dialog
Diálogo
Field
Campo
Scale method
Método da Escala
Size from
Tamanho a partir de
to
para
Values from
Valores a partir de
Size when field is NULL
Tamanho quando o campo é Nulo
SlopeArea
Slope Area Combination
Combinação da Área de Declives
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análise da Rede Hidrográfica
Slope Grid
Grelha de Declives
Contributing Area Grid
Grelha da Área de Contribuição
Slope Exponent
Exponente de Declive
Area Exponent
Exponente da Área
Slope Area Grid
Grelha da Área de Declives
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
SlopeAreaMulti
Slope Area Combination (multifile)
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análise da Rede Hidrográfica
Slope Grid
Grelha de Declives
Contributing Area Grid
Grelha da Área de Contribuição
Slope Exponent
Exponente de Declive
Area Exponent
Exponente da Área
Slope Area Grid
Grelha da Área de Declives
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
Smooth
Smooth geometry
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Iterations
Iterações
Offset
Afastamento
Smoothed
Error smoothing geometry
SpatialIndex
Create spatial index
Criar índice espacial
Vector general tools
Ferramentas gerais para vectores
Input Layer
Camada de Entrada
Indexed layer
Can not create spatial index
Layer's data provider does not support spatial indexes
SpatialJoin
Vector general tools
Ferramentas gerais para vectores
Take attributes of the first located feature
Usar atributos do primeiro elemento localizado
Take summary of intersecting features
Usar sumário dos elementos intersectados
Only keep matching records
Apenas manter registos com correspondência
Keep all records (including non-matching target records)
Manter todos os registos (incluindo registos alvo sem correspondência)
Target vector layer
Camada vetorial alvo
Join vector layer
Unir camada vetorial
Geometric predicate
Predicado geométrico
Precision
Precisão
Attribute summary
Sumário do atributo
Statistics for summary (comma separated)
Estatísticas para o sumário (separado por vírgulas)
Joined table
Tabela unida
Joined layer
Camada unida
Join attributes by location
Juntar atributos por localização
SplitLinesWithLines
Vector overlay tools
Ferramentas de sobreposição vectorial
Input layer
Camada de entrada
Split layer
Dividir camada
Splitted
Dividida
Geometry exception while splitting
Excepção de geometria durante a divisão
Split lines with lines
Dividir linhas com linhas
SplitRGBBands
Split RGB bands
Dividir bandas RBG
Image tools
Ferramentas de imagem
Input layer
Camada de entrada
Output R band layer
Camada de saída da banda R
Output G band layer
Camada de saída da banda G
Output B band layer
Camada de saída da banda B
SslErrors
Unable To Validate The Connection
Não foi possível validar a conexão
<html><head/><body><p><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;">Warning</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#ff0000;">:</span><span style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:11pt; color:#000000;"> One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.</span></p></body></html>
View Certificate Chain
Ignore
Ignorar
Cancel
Cancelar
StatisticsByCategories
Vector table tools
Ferramentas da tabela vectorial
Input vector layer
Camada vetorial de entrada
Field to calculate statistics on
Campo para calcular as estatísticas
Field with categories
Campo com categorias
Statistics by category
Estatísticas por categoria
Statistics by categories
Estatísticas por categorias
SumLines
Vector analysis tools
Ferramentas de análise vectorial
Lines
Linhas
Polygons
Polígonos
Lines length field name
Nome do campo com o comprimento de linhas
Lines count field name
Nome do campo com a contagem de linhas
Line length
Comprimento da linha
Sum line lengths
Soma comprimentos de linha
SymbolsListWidget
Form
Formulário
Unit
Unidade
Opacity
Opacidade
Color
Cor
Open Library
Abrir Biblioteca
Size
Tamanho
...
...
Rotation
Rotação
Width
Largura
Symbols in group
Símbolos em grupo
Symbol Name
Nome do Símbolo
Save symbol
Guardar símbolo
Save
Guardar
Advanced
Avançado
°
º
SymbolsV2GroupSelectionDialogBase
Group Selection Dialog
Diálogo de Seleção de Grupo
Close
Fechar
SymmetricalDifference
Vector overlay tools
Ferramentas de sobreposição vectorial
Input layer
Camada de entrada
Difference layer
Camada de diferença
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Erro no geoprocessamento GEOS: Um ou mais elementos de entrada têm geometria inválida.
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Erro de geometria de elemento: Um ou mais elementos foram ignorados devido a geometria inválida.
Symmetrical difference
Diferença simétrica
TAUDEMAlgorithm
Basic Grid Analysis tools
Ferramentas de Análise Básica para Grelhas
D-Infinity Avalanche Runout (multifile)
Move Outlets To Streams
D8 Flow Directions (multifile)
Topographic Wetness Index
Stream Network Analysis tools
Ferramentas de Análise da Rede Hidrográfica
Move Outlets To Streams (multifile)
Stream Reach and Watershed
D-Infinity Reverse Accumulation
Slope Over Area Ratio
Select GT Threshold (multifile)
D-Infinity Contributing Area (multifile)
D-Infinity Concentration Limited Accumulation (multifile)
D8 Distance To Streams
D-Infinity Decaying Accumulation
D-Infinity Flow Directions (multifile)
Select GT Threshold
D8 Contributing Area
D8 Contributing Area
Stream Reach and Watershed (multifile)
Gage Watershed - 2 (multifile)
Specialized Grid Analysis tools
Ferramentas de Análise Especializada para Grelhas
D-Infinity Concentration Limited Accumulation
D-Infinity Flow Directions
Gage Watershed - 2
D-Infinity Contributing Area
Slope Over Area Ratio (multifile)
D8 Extreme Upslope Value (multifile)
D-Infinity Reverse Accumulation (multifile)
Pit Remove
Gage Watershed
Stream Definition By Threshold
D8 Extreme Upslope Value
Slope Average Down
D8 Contributing Area (multifile)
D8 Distance To Streams (multifile)
Gage Watershed (multifile)
D-Infinity Avalanche Runout
Slope Average Down (multifile)
Pit Remove (multifile)
D-Infinity Upslope Dependence (multifile)
D-Infinity Upslope Dependence
Topographic Wetness Index (multifile)
Stream Definition By Threshold (multifile)
D8 Flow Directions
TauDEMAlgorithm
Could not load TauDEM algorithm: %s
%s
Não foi possível carregar o algoritmo TauDEM: %s
%s
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
TauDEMAlgorithmProvider
TauDEM command line tools folder
Pasta das ferramentas da linhas de comandos do TauDEM
MPICH2/OpenMPI bin directory
Caminho do bin MPICH2/OpenMPI
Number of MPI parallel processes to use
Número de processo paralelos MPI a usar
Could not open TauDEM algorithm: %s
Não foi possível abrir o algoritmo TauDEM: %s
TauDEM (hydrologic analysis)
TauDEM (Análises hidrológicas)
TauDEM multifile command line tools folder
Pasta de ferramentas da linha de comandos de multi-ficheiros TauDEM
Enable singlefile TauDEM tools
Activar ficheiro único para as ferramentas TauDEM
Enable multifile TauDEM tools
Activar multi-ficheiros para as ferramentas TauDEM
Could not open TauDEM algorithm %s:
%s
Não foi possível abrir o algoritmo TauDEM %s:
%s
TauDEMMultifileAlgorithm
Could not load TauDEM algorithm: %s
%s
Não foi possível carregar o algoritmo TauDEM: %s
%s
Wrong number of MPI processes used. Please set correct number before running TauDEM algorithms.
Número errado de processos MPI usados. Por favor defina o número correcto antes de executar os algoritmos TauDEM.
TauDEMUtils
TauDEM execution console output
Saída da linha de execução TauDEM
TauDEM command:
Comando TauDEM:
TextToFloat
Vector table tools
Ferramentas da tabela vectorial
Input Layer
Camada de Entrada
Text attribute to convert to float
Atributo de texto a converter para decimal
Float from text
Float para texto
Text to float
Texto para decimal
TinSurfaceCreate
Tin Surface Create
Surface
Superfície
Input LAS layer
Camada de entrada LAS
Cellsize
Tamanho da célula
XY Units
Unidades XY
Z Units
Unidades Z
.dtm output surface
.dtm superfície de saída
Select specific return
Class
Classe
Topol
Topology Checker for vector layer
Topologia Checker para o vetor camada
&Topology Checker
&Verificador de Topologia
TreeProviderItem
[{0} geoalgorithms]
[{0} geoalgoritmos]
Union
Vector overlay tools
Ferramentas de sobreposição vectorial
Input layer
Camada de entrada
Input layer 2
Camada de entrada 2
Feature geometry error: One or more output features ignored due to invalid geometry.
Erro de geometria de elemento: Um ou mais elementos foram ignorados devido a geometria inválida.
GEOS geoprocessing error: One or more input features have invalid geometry.
Erro no geoprocessamento GEOS: Um ou mais elementos de entrada têm geometria inválida.
Union
Unir
UniqueValues
Vector table tools
Ferramentas da tabela vectorial
Input layer
Camada de entrada
Target field
Campo alvo
Unique values
Valores únicos
Total unique values
Total de valores únicos
<p>Total unique values:
<p>Total de valores únicos:
<p>Unique values:</p>
<p>Valores únicos</p>
List unique values
Lista de valores únicos
UserExpressions
User expressions
Expressões do utilizador
The user expression {0} is not valid
A expressão do utilizador {0} não é válida
VariableDistanceBuffer
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input layer
Camada de entrada
Distance field
Campo de distância
Segments
Segmentos
Dissolve result
Resultado da agregação
Buffer
Buffer
Variable distance buffer
Buffer com distância variável
VariableEditorDelegate
Rename variable
Renomear variável
A variable with the name "%1" already exists in this context.
A variável com o nome "%1" já existe neste contexto.
VectorGrid
Vector creation tools
Ferramentas de criação de vectores
Output grid as polygons
Guardar grelha como polígonos
Output grid as lines
Guardar grelha como linhas
Grid extent
Extensão da grelha
X spacing
Espaçamento em X
Y spacing
Espaçamento em Y
Grid type
Tipo de grelha
Grid
Grelha
Vector grid
Grelha vetorial
VectorLayerBoundsAlgorithm
Vector layer bounds
Limites da camada vectorial
Modeler-only tools
Ferramentas apenas para o Modelador
Layer
Camada
min X
min X
max X
máx X
min Y
min Y
max Y
máx Y
Extent
Extensão
VectorLayerHistogram
Graphics
Gráficos
Input layer
Camada de entrada
Attribute
Atributo
number of bins
Número de caixas
Histogram
Histograma
Vector layer histogram
Histograma para camada vectorial
VectorLayerScatterplot
Graphics
Gráficos
Input layer
Camada de entrada
X attribute
Atributo X
Y attribute
Atributo Y
Scatterplot
Gráfico de Dispersão
Vector layer scatterplot
Gráfico de dispersão para camada vectorial
VectorSplit
Vector general tools
Ferramentas gerais para vectores
Input layer
Camada de entrada
Unique ID field
Campo de ID único
Output directory
Caminho de saída
Split vector layer
Separar uma camada vetorial
VoronoiPolygons
Input layer
Camada de entrada
Buffer region
Região de proximidade
Voronoi polygons
Polígonos de Voronoi
Vector geometry tools
Ferramentas vectorias de geometria
Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.
O ficheiro de entrada deve ter pelo menos 3 pontos. Escolha outro ficheiro e tente outra vez.
WidgetBlur
Form
Formulário
Transparency
Transparente
%
.%
Blend mode
Mode de mistura
Blur type
Tipo de desfoque
Blur strength
intensidade de desfoque
Draw mode
Modo de desenho
WidgetCentroidFill
Form
Formulário
Force point inside polygon
Forçar ponto dentro do polígono
Draw point on every part of multi-part features
When unchecked, a single point will be drawn on the biggest part of multi-part features
WidgetColorEffect
Form
Formulário
Colorize
Colorir
Contrast
Contrast
Brightness
Brilho
Saturation
Saturação
%
%
Transparency
Transparente
Blend mode
Mode de mistura
Draw mode
Modo de desenho
%
.%
Grayscale
Escalas de cinzas
WidgetDrawSource
Form
Formulário
Blend mode
Mode de mistura
Transparency
Transparente
%
.%
Draw mode
Modo de desenho
WidgetEllipseBase
Form
Formulário
Fill
Preencher
Left
Esquerda
HCenter
CentroH
Right
Direita
Top
Topo
VCenter
CentroV
Bottom
Fundo
Outline
Hairline
Outline style
Estilo de contorno
Join style
Estilo da união
Outline width
Espessura do contorno
Rotation
Rotação
Anchor point
Ponto de Ancoragem
Offset X,Y
Afastamento X,Y
Symbol width
Largura do Símbolo
Symbol height
Altura do símbolo
°
º
...
...
WidgetFilledMarker
Form
Formulário
Size
Tamanho
...
...
Rotation
Rotação
°
º
Offset X,Y
Afastamento X,Y
Anchor point
Ponto de Ancoragem
Left
Esquerda
HCenter
CentroH
Right
Direita
Top
Topo
VCenter
CentroV
Bottom
Fundo
WidgetFontMarker
Form
Formulário
Fill
Preencher
...
...
Outline
Join style
Estilo da união
Outline width
Espessura do contorno
No outline
Offset X,Y
Afastamento X,Y
Rotation
Rotação
Anchor point
Ponto de Ancoragem
Left
Esquerda
HCenter
CentroH
Right
Direita
Top
Topo
VCenter
CentroV
Bottom
Fundo
Size
Tamanho
Font family
Família fonte
°
º
WidgetGlow
Form
Formulário
Color ramp
Paleta de cores
Spread
Dispersão
Blur radius
Raio de desfoque
Transparency
Transparente
Single color
Cor única
Blend mode
Mode de mistura
Edit
Editar
%
.%
Draw mode
Modo de desenho
WidgetGradientFill
Form
Formulário
Two color
Duas cores
Color ramp
Escala de cor
Edit
Editar
Gradient type
Tipo de gradiente
Linear
Linear
Radial
Radial
Conical
Cónico
Coord mode
Modo de coordenada
Object
Objecto
Viewport
Janela de visualização
Spread
Dispersão
Rotation
Rotação
Pad
Encher
Repeat
Repetir
Reflect
Reflectido
Reference Point 1
Ponto de Referência 1
x
x
y
y
Reference Point 2
Ponto de Referência 2
°
°
Offset X,Y
Afastamento X,Y
...
...
Centroid
Centróide
WidgetLinePatternFill
Form
Formulário
Distance
Distância
Offset
Afastamento
°
º
Rotation
Rotação
...
...
WidgetMarkerLine
Form
Formulário
Marker placement
Posicionar o marcador
with interval
com intervalo
on every vertex
em todo vértice
on last vertex only
apenas no último vértice
on first vertex only
apenas no primeiro vértice
Offset along line
Afastamento ao longo da linha
on every curve point
em cada ponto da curva
Rotate marker
Girar Marcador
Line offset
Afastamento da linha
on central point
no ponto central
...
...
WidgetPointPatternFill
Form
Formulário
Vertical distance
Distância vertical
Vertical displacement
Deslocamento vertical
Horizontal displacement
Deslocamento horizontal
Horizontal distance
Distância horizontal
...
...
WidgetRasterFill
Form
Formulário
...
...
Image width
Largura da imagem
Coord mode
Modo de coordenada
Object
Objecto
Viewport
Janela de visualização
Rotation
Rotação
Original
Original
%
%
Opacity
Opacidade
Offset X,Y
Afastamento X,Y
°
º
WidgetSVGFill
Form
Formulário
Rotation
Rotação
Texture width
Espessura da textura
Outline width
Espessura do contorno
No outline
Fill
Preencher
Border
Limite
SVG Groups
Grupos SVG
SVG Symbols
Símbolos SVG
...
...
°
º
WidgetShadowEffect
Form
Formulário
Color
Cor
Transparency
Transparente
Offset
Afastamento
Blend mode
Mode de mistura
Blur radius
Raio de desfoque
%
.%
˚
˚
Draw mode
Modo de desenho
WidgetShapeburstFill
Form
Formulário
Gradient colors
Cores do gradiente
Two color
Duas cores
Color ramp
Paleta de cores
Edit
Editar
Shading style
Estilo de sombra
Shade whole shape
Criar sombra para toda a shape
Ignore rings in polygons while shading
Ignorar anéis nos polígonos quando criar sombra
Shade to a set distance:
Distância definida para a sombra:
Blur strength
intensidade de desfoque
Offset X,Y
Afastamento X,Y
...
...
WidgetSimpleFill
Form
Formulário
Outline width
Espessura do contorno
Outline
Offset X,Y
Afastamento X,Y
Hairline
Outline style
Estilo de contorno
Fill style
Estilo de preenchimento
Join style
Estilo da união
Fill
Preencher
...
...
WidgetSimpleLine
Form
Formulário
Color
Cor
Change
Mudar
Pen width
Espessura da caneta
Hairline
Offset
Afastamento
Pen style
Estilo da caneta
Join style
Juntar estilo
Cap style
Estilo Cap
Use custom dash pattern
Usar padrão personalizado tracejado
Draw line only inside polygon
Desenhar linha apenas dentro do polígono
...
...
WidgetSimpleMarker
Form
Formulário
Rotation
Rotação
Size
Tamanho
Fill
Preencher
Outline style
Estilo de contorno
Outline width
Espessura do contorno
Anchor point
Ponto de Ancoragem
Hairline
Left
Esquerda
HCenter
CentroH
Right
Direita
Top
Topo
VCenter
CentroV
Bottom
Fundo
Join style
Estilo da união
Outline
°
º
Offset X,Y
Afastamento X,Y
...
...
WidgetSvgMarker
Form
Formulário
Fill
Preencher
Offset X,Y
Afastamento X,Y
Anchor point
Ponto de Ancoragem
No outline
Outline
Outline width
Espessura do contorno
x
y
Left
Esquerda
HCenter
CentroH
Right
Direita
Top
Topo
VCenter
CentroV
Bottom
Fundo
Size
Tamanho
Rotation
Rotação
SVG Groups
Grupos SVG
SVG Image
Imagem SVG
...
...
°
º
WidgetSvgSelector
Form
Formulário
SVG Images
Imagens SVG
SVG Groups
Grupos SVG
...
...
Generated path will be relative to current SVG search directories or to Project file
O caminho gerado será relativo às diretorias de procura de SVG atuais ou para o ficheiro do Projeto
Relative path
Caminho relativo
WidgetTransform
Form
Formulário
Shear X,Y
Cortar X,Y
Rotation
Rotação
°
º
Reflect horizontal
Refletir horizontalmente
Reflect vertical
Refletir verticalmente
Translate X,Y
Transformar X,Y
%
%
Scale X,Y
Escala X,Y
Draw mode
Modo de desenho
WidgetVectorFieldBase
Form
Formulário
Y attribute
Atributo Y
Scale
Escala
X attribute
Atributo X
Vector field type
Tipo de campo vetorial
Height only
Apenas altura
Polar
Polar
Cartesian
Cartesiano
Angle units
Unidade de ângulo
Degrees
Graus
Radians
Radianos
Angle orientation
Orientação de ângulo
Counterclockwise from east
Sentido contrário ao relógio a partir de Este
Clockwise from north
Sentido do relógio a partir do norte
Distance unit
Unidade de distância
XMLDialog
XML Request / Response
Pedido / Resposta XML
Request
Pedido
Response
Resposta
ZonalStatistics
Raster tools
Ferramentas para Raster
Raster layer
Camada Raster
Raster band
Banda raster
Vector layer containing zones
Camada vector contendo as zonas
Output column prefix
Prefixo da coluna de saída
Load whole raster in memory
Carregar o raster todo na memória
Zonal statistics
Estatísticas locais
Zonal Statistics
Estatísticas Locais
[pluginname]GuiBase
QGIS Plugin Template
Modelo de Módulos para o QGIS
Plugin Template
Modelo de Módulos
alg
You need to set either inline data positions or an input data positions file!
You need to set either sampling data positions or an output sampling data positions file!
You need to set input and output data positions parameters!
You need to set either a brighten percentage or a NULL color!
You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set!
You need to set either inline configuration or a configuration file!
Your configuration needs to be a "moving window" configuration!
Your configuration needs to be a non "moving window" configuration!
You need to set either start coordinates OR a start points vector layer!
-c, -a, -n parameters are mutually exclusive!
You can't use original Hargreaves flag and precipitation parameter together!
If you don't use original Hargreaves flag, you must set the precipitation raster parameter!
You need to set either a segment rules file or write directly the rules!
Upload parameters should be a list of elements taken in the following values:
'cat', 'dist', 'to_x', 'to_y', 'to_along', 'to_angle', 'to_attr'
The number of columns and the number of upload parameters should be equal!
You need to set at least 'setnull' or 'null' parameters for this algorithm!
You need to set either inline expression or a rules file!
You need to set either a rules file or write directly the rules!
You need to set either radius or x_radius and y_radius!
You need to set x_radius and y_radius!
You need to set either rules or a raster from which to copy categories!
You need to set the method list with the following values only: asm, contrast, corr, var, idm, sa, se, sv, entr, dv, de, moc1, moc2!
You need to set either inline rules or a rules file!
Feature type for '{}' should be a list of elements taken in the following values:
'point', 'line', 'boundary', 'centroid', 'area'
You need to set either an input control point file or inline control points!
You need to set either a fixed height value or the height column!
You need to set either an input ASCII file or inline data!
You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set!
Fusion
aspect
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análise
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
Compute edges
Computar bordaduras
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Usar fórmula de Zevennbergen&Thorne (e não a de Horn)
Return trigonometric angle (instead of azimuth)
Devolver ângulo trigonométrico (e não o azimute)
Return 0 for flat (instead of -9999)
Devolver 0 para plano (e não -9999)
Aspect
Exposição
blast2dem
blast2dem
blast2dem
LAStools
LAStools
Attribute
Atributo
Product
Produto
Use tile bounding box (after tiling with buffer)
Usar a caixa da extensão do mosaico (depois de cortar com o buffer)
blast2demPro
blast2demPro
blast2demPro
LAStools Production
LAStools Produção
Attribute
Atributo
Product
Produto
Use tile bounding box (after tiling with buffer)
Usar a caixa da extensão do mosaico (depois de cortar com o buffer)
blast2iso
blast2iso
blast2iso
LAStools
LAStools
smooth underlying TIN
suavizar o TIN subjacente
extract isoline with a spacing of
extrair isolinha com o espaçamento de
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
limpar isolinhas mais curtas que (0= não limpa)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
simplificar segmentos mais curtos que (0= não simplifica)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
simplificar segmentos pares com área menor que (0= não simplifica)
blast2isoPro
blast2isoPro
blast2isoPro
LAStools Production
LAStools Produção
smooth underlying TIN
suavizar o TIN subjacente
extract isoline with a spacing of
extrair isolinha com o espaçamento de
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
limpar isolinhas mais curtas que (0= não limpa)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
simplificar segmentos mais curtos que (0= não simplifica)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
simplificar segmentos pares com área menor que (0= não simplifica)
buildvrt
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Diversos
Input layers
Camadas de entrada
Resolution
Resolução
Layer stack
Pilha de camada
Allow projection difference
Permitir diferenças na projeção
Virtual
Virtual
Build Virtual Raster
Construir Raster Virtual
checkDock
Validate All
Validar tudo
Validate Extent
Validar extensão
Topology not checked yet
Topologia ainda não verificada
Configure
Configurar
Show topology errors
Mostrar erros de topologia
Topology Checker Panel
Show errors
Mostrar erros
Select automatic fix
Selecionar correção automática
Fix!
Corrigir!
No errors were found
Não foram encontrados erros
Invalid first layer
Primeira Camadar inválida
Topology plugin
Topologia da extensão
Invalid first geometry
Primeira geometria inválida
Topology test
Teste de tipologia
Feature not found in the layer.
The layer has probably changed.
Run topology check again.
O elemento não foi encontrado na camada.
A camada provavelmente mudou.
Para executar a topologia clique aqui.
Invalid second layer
Segunda Camadar inválida
Invalid second geometry
Segunda geometria inválida
Invalid conflict
Conflito Inválido
%1 errors were found
foram encontrados %1 erros
Topology fix error
Topologia de correção de erro
Fixing failed!
Correção falhou!
Layer %1 not found in registry.
Camada %1 não foi encontrada no registro.
Abort
Abortar
context_help
<h3>Heatmap Plugin Help</h3>
<p>The Heatmap plugin uses Kernel Density Estimation to create a density (heatmap)
raster of an input point vector layer. The density is calculated based on the
number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting
in larger values. Heatmaps allow easy identification of "hotspots" and
clustering of points.</p>
<h2>Dialog Parameters</h2>
<h3>Input point layer</h3>
<p>The input is always a vector layer of point type. All the point vector layers that are currently loaded in the canvas are shown in the drop-down list. Click the dropdown button and select the desired layer.</p>
<h3>Output raster</h3>
<p>The output raster location and filename can be set by clicking the <label>...</label> button next to the output raster textbox.<br/>
<b>Note:</b> The file format is automatically added depending upon the output format selected, if not explicitly given.</p>
<h3>Output format</h3>
<p>All the file creation supporting GDAL formats are available in the drop down list. Click and select the required output format for your file.<br/>
<b>Note:</b> GeoTiff and ERDAS Imagine .img formats are recommended. Some formats make the application crash. Kindly stick to the recommended formats until the crash issue is resolved or use other formats if you know GDAL supports it completely.</p>
<h3>Radius (bandwidth)</h3>
<p>Used to specify the heatmap search radius (or kernel bandwidth) in meters or map units. The radius specifies the distance around a point at which the influence
of the point will be felt. Larger values result in greater smoothing, but smaller values may show finer details and variation in point density.</p>
<h3>Advanced Options</h3>
<h4>Rows and Columns</h4>
<p>Used to change the dimensions of the output raster file. These values are also linked to the <b>Cell size X</b> and <b>Cell size Y</b> values.
Increasing the number of rows or colums will decrease the cell size and increase the file size of the output file. The values in Rows and Columns
are also linked, so doubling the number of rows will automatically double the number of columns and the cell sizes will also be halved. The geographical area of the output raster will remain the same!</p>
<h4>Cell size X and Y</h4>
<p>Control the geographic size of each pixel in the output raster. Changing these values will also change the number of Rows and Columns in the output
raster.</p>
<h4>Kernel shape</h4>
<p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at
different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently,
triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS,
which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p>
<h4>Decay ratio</h4>
<p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p>
<h4>Use radius from field</h4>
<p>Optionally, the value in a specified field can be used to control the kernel radius for each point in the input layer.</p>
<h4>Use weight from field</h4>
<p>Optionally, a attribute containing weights for points can be used to weight some points in the input layer more than others.</p>
<h2>Further Details</h2>
<p>Contact the author through aruntheguy at gmail dot com</p>
<h1>Ajuda do Módulo Heatmap</h1>
<p>o Módulo Heatmap usa um Estimador de Densidade Kernel para criar uma densidade(heatmap)
raster de uma camada vectorial de entra. A densidade é calculada baseada no
número de pontos de uma localização, com um largo número de pontos agregados resultando
em valores maiores. Os Mapas de Densidades permitem facilitar a identificação de "hotspots" e
agrupamento de pontos.</p>
<h2>Parâmetros do Diálogo</h2>
<h3>Camada de pontos de entrada</h3>
<p>O ficheiro de entrada será sempre uma camada vectorial do tipo ponto. Todas as camadas vectoriais de pontos que estão actualmente carregadas no enquadramento são exibidas numa lista. Clique no botão da lista e seleccione a camada desejada.</p>
<h3>Raster de Saída</h3>?
<p>A localização e nome do ficheiro do raster de saída podem ser definidos clicando no botão <label>...</label> perto da caixa de texto do raster de saída.<br/>
<b>Nota:</b> O formato do ficheiro é automaticamente adicionado dependendo do formato do ficheiro de saída seleccionado, se não for explicito.</p>
<h3>Formato de Saída</h3>
<p>Todos os formatos de criação suportados pelo GDAL estão disponíveis na lista. Clique e seleccione o tipo de formato do seu ficheiro de saída.<br/>
<b>Nota:</b> Os formatos recomendados são o GeoTiff e o ERDAS Imagine .img. alguns formatos fazem com que a aplicação termine inesperadamente. Simplesmente mantenha-se nos formatos recomendados até o problema estiver resolvido ou use outros formatos se souber se o seu GDAL os suporta completamente..</p>
<h3>Raio (largura da banda)</h3>
<p>Usado para especificar o raio de pesquisa do mapa de densidade (ou largura da banda kernel) em metros ou unidades de mapa. O raio específica a distância à volta do ponto que influência
o ponto que será sentido. Valores maiores resultam numa melhor suavização, mas valores pequeno podem mostrar detalhos mais finos e variação na densidade de pontos.</p>
<h3>Opções Avançadas</h3>
<h4>Linhas e Colunas</h4>
<p>Usada para alterar as dimensões do ficheiro raster de saída. Estes valores estão também ligados aos valores do <b>Tamanho de Célula X</b> e <b>Tamanho de Célula Y</b>.
Ao aumentar o número de linha ou colunas irá diminuir o tamanho de célula e aumentar o tamanho do ficheiro de saída. Os valores em Linhas e Colunas
estão também ligados, portanto a duplicação do número de linhas aumenta automaticamente duplicar o número de colunas e o tamanho da célula irá também ser reduzido para metade. A área geográfica do ficheiro raster de saída será igual!</p>
<h4>Tamanho da Célula X e Y</h4>
<p>Controle o tamanho geográfico de cada pixel no raster de saída. Alterando estes valores irá também alterar o número de Linhas e Colunas no ficheiro de saída
raster.</p>
<h4>Forma do Kernel</h4>
<p>The kernel shape controls the rate at which the influence of a point decreases as the distance from the point increases. Different kernels decay at
different rates, so a triweight kernel gives features greater weight for distances closer to the point than the Epanechnikov kernel does. Consequently,
triweight results in "sharper" hotspots, and Epanechnikov results in "smoother" hotspots. A number of standard kernel functions are available in QGIS,
which are described and illustrated on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(statistics)#Kernel_functions_in_common_use">Wikipedia</a>.</p>
<h4>Decay ratio</h4>
<p>For triangular kernels, the decay ratio defines amount of influence that applies to the outermost pixels in the buffer radius. A value of 0 reflects a standard triangular kernel, where the influences drops to zero as the distance from the pixel to the point approaches the specified radius. In contrast, a value of 1 indicates that no falloff occurs as the distance from the point increases.</p>
<h4>Usar raio de um campo</h4>
<p>Opcionalmente, o valor de um campo especificado pode ser usado para controlar o raio do kernel para cada ponto da camada de entrada.</p>
<h4>Usar peso de um campo</h4>
<p>Opcionalmente, um atributo contendo os pesos dos pontos podem ser usados como pesos de pontos na camada de entrada e em outros.</p>
<h2>Mais Detalhes</h2>
<p>Contacte o autor através aruntheguy at gmail dot com</p>
<h3>Python Console for QGIS</h3>
<a href="#console">Console</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Settings</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
The QGIS Python Console is an interactive shell for the python command executions.
It also has a python file editor that allows you to edit and save your python scripts.
Both console and editor are based on PyQScintilla2 package.<br>
The console is split in two main panes, top and bottom one
resizable by using the horizontal splitter. Output area pane is a widget read-only which
shows the commands output. You can drag and drop or copy and paste text into input area and
execute code snippets from the output pane by selecting some text and clicking on the
<label>Enter selected</label> command from the context menu.
No matter if selected text contains the interpreter prompt (>>>, ...). Input area pane is the interactive
python shell for input commands.<br>To access to the python file editor use the
<label>Show editor</label> button
from the toolbar. The editor allows editing and saving python files and it offers basic functionality
for managing your code (comment and
uncomment code, check syntax, share the code via codepad.org and much more).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Console</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> to view the command history list.</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command from output pane.</li>
<br>
<li>Open QGIS API documentation by typing <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Open PyQGIS Cookbook by typing <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Save and clear the command history accessing from context menu of input pane.
The history will be saved into the file ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
<table>
<b><i>Toolbar:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Clear python console</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Import Processing class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Import PyQt4.QtCore class</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Tool to import PyQt4.QtGui class</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Run command (like Enter key pressed)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Settings</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Help</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Main features:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Code completion, highlighting syntax and calltips for the following APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Space</label> to view the auto-completion list.</li>
<br>
<li>Sharing code snippets via codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Syntax check.</li>
<br>
<li>Object inspector: a class and function browser.</li>
<br>
<li>Go to an object definition with a mouse click. (from Object inspector)</li>
<br>
<li>Execute code snippets with the <label>Enter selected</label> command.</li>
<br>
<li>Execute the whole script with the <label>Run script</label> command
(this creates a byte-compiled file with the extension .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Settings</h4>
</a>
<b><i>Further settings for python console:</i></b>
<ul>
<li><label>Autocompletion:</label> If checked the code completion is enabled. You can get autocompletion
from current document, from installed APIs and both from APIs and current document</li>
<br>
<li><label>Autocompletion threshold:</label> Sets the threshold to display the autocompletion list (in chars typed)</li>
<br>
<li><label>Automatic parentheses insertion:</label> If checked enables the autoclosing for bracket</li>
<br>
<li><label>Auto-save script before running:</label> Allows you to save automatically the
script to be executed in order to avoid to save it after any modification.
This action will store a temporary file into the temporary system directory
that will be automatically deleted after running.</li>
<br>
<li><label>Using preloaded APIs file:</label> You can choose whether use the preload APIs file or load some APIs files saved on your system.</li>
<br>
<li><label>Using prepared APIs file:</label> If checked the *.pap file will be used for code completion. To generate a prepared APIs file you have to load least an *.api file and then compile it by clicking on <label>Compile Apis...</label> button.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Note:</b> To save the state of console's widgets you have to close the Python Console
from the close button. This allows you to save the geometry to be restored to the next start.
</p>
<h3>Consola Python do QGIS</h3>
<a href="#console">Consola</a><br>
<a href="#editor">Editor</a><br>
<a href="#settings">Configurações</a><br><br>
<table>
<tr>
<td>
A consola python do QGIS é uma linha de comandos interactivo para a excução de comandos python.
Tem também um editor de ficheiros python que permite editar e guardar os seus scripts python.
Tanto a consola como o editor são baseados nos pacotes do PyQScintilla2.<br>
A consola está dividida em dois painéis principais, um em cima e outro em baixo que é redimensionável usando um divisor horizontal. O painel de área de saída é um widget só de leitura que
mostra os comandos de saída. Pode arrastar e largar ou copiar e colar texto na área de entrada e
executar snippets de código a partir do painel de saída através da selecção de algum texto e clicando no comando
<label>Enter selected</label> a partir do menu contexto.
Não importa se o texto seleccionado contem um interpretador da linha de comandos (>>>, ...). O painel da área de entrada é uma linha de comandos Pyhton
interactivo para comandos de entrada.<br>para aceder ao editor de ficheiros python use o botão
<label>Exibir editor</label>
a partir da barra de ferramentas. O editor permite editar e guardar os ficheiros python e oferece funcionalidades básicas para gerir o seu código (código de comentário e sem comentário, verifica o síntaxe, partilha o código via codepad.org e muito mais).
</p>
</td>
</tr>
</table>
<a name="console">
<h4>Consola</h4>
</a>
<b><i>Características principais:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<ul>
<li>Auto-preenchimento, destaca a síntaxe e dicas para as seguintes APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Alt+Space</label> para ver a lista de auto-preenchimento.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Shift+Space</label> para ver a lista de histórica de comandos.</li>
<br>
<li>Executar snippets de código com o comando <label>Enter selected</label>a partir do painel de saída.</li>
<br>
<li>Abre a documentação QGIS API introduzindo <label>_api</label>.</li>
<br>
<li>Abre o PyQGIS Cookbook introduzindo <label>_pyqgis</label>.</li>
<br>
<li>Guarda e limpa o histórico de comandos acedido a partir do menu de contexto do painel de entrada.
O histórico será guardado no ficheiro ~/.qgis2/console_history.txt</li>
<br>
</ul>
</td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/consoleHelp.png" /></td>
</tr>
<table>
<b><i>Barra de ferramentas:</i></b>
<table width="100%" id='toolbarConsole'>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClearConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Limpar a consola python</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconClassConsole.png" /></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconProcessingConsole.png" /></td>
<td>Importar classe Processing</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtCoreConsole.png" /></td>
<td>Importar classe PyQt4.QtCore</td>
</tr>
<tr>
<td></td>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconQtGuiConsole.png" /></td>
<td>Ferramenta para importar classe PyQt4.QtGui</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconRunConsole.png" /></td>
<td colspan="2">RExecutar comando (como a tecla Enter pressionada)</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconSettingsConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Configurações</td>
</tr>
<tr>
<td><img src="qrc:/images/themes/default/console/iconHelpConsole.png" /></td>
<td colspan="2">Ajuda</td>
</tr>
</table>
<a name="editor">
<h4>Editor</h4>
</a>
<b><i>Características principais:</i></b>
<table>
<tr>
<td>
<img src="qrc:/images/themes/default/console/editorHelp.png" />
<img src="qrc:/images/themes/default/console/classBrowserHelp.png" />
</td>
<td>
<ul>
<li>Auto-preenchimento, destaca a síntaxe e dicas para as seguintes APIs:
<ol>
<li>Python</li>
<li>PyQGIS</li>
<li>PyQt4</li>
<li>QScintilla2</li>
<li>osgeo-gdal-ogr</li>
</ol>
</li>
<br>
<li><label>Ctrl+Space</label> para ver a lista de auto-preenchimento.</li>
<br>
<li>Partilhar snippets de código via codepad.org.</li>
<br>
<li><label>Ctrl+4</label> Verificação de síntaxe.</li>
<br>
<li>Inspector de Objectos: Pesquisador de classes e funções.</li>
<br>
<li>Vá para a definição de objecto com um clique do rato. (a partir do Inspector de Objectos)</li>
<br>
<li>Executar snippets de código com o comando <label>Enter selected</label>.</li>
<br>
<li>Executar o script todo com o comando <label>Executar script</label>
(isto cria um ficheiro byte-compiled com a extensão .pyc)</li>
<br>
</ul>
</td>
</tr>
</table>
<a name="settings">
<h4>Configurações</h4>
</a>
<b><i>Mais configurações para a consola python:</i></b>
<ul>
<li><label>Preenchimento automático:</label> Se activo, o auto-preenchidmento do código é activo. Pode obter o preenchimento automático do documento actual, a partir de APIs instaladas e ambas as APIs do documento actual</li>
<br>
<li><label>Limiarização do preenchimento automático:</label> Define o limite a exibir na lista de preenchimento automático (em chars introduzidos)</li>
<br>
<li><label>Inserção automática de parêntesis:</label> Se activo, fecha automaticamente com parêntesis</li>
<br>
<li><label>Guarda automaticamente o script antes de executar:</label> permite guardar automaticamente o script a ser executado de forma a evitar guarda-lo depois de qualquer modificação.
Esta acção irá permitir guardar um ficheiro temporário num directório temporário do sistema que será automaticamente apagado após ser executado.</li>
<br>
<li><label>Usando ficheiros APIs pré-carregados:</label> Pode escolher se quer usar ficheiros APIs pré-carregados ou carregar alguns ficheiros APIs guardados no seu sistema.</li>
<br>
<li><label>Usando ficheiros APIs preparados:</label> Se o fciheiro *.pap estiver activo, será usado para o preenchimento automático de código. para gerar ficheiros APIs preparados tem de carregar pelo menos um ficheiro *.api e de seguida compilar clicando no botão <label>Compilar Apis...</label>.</li>
</ul>
<p style='border: 1px solid; background:#f6f6f6;' align='justify'>
<b>Nota:</b> Para guardar o estado dos widgets da consola tem de fechar a Consola Python a partir do botão fechar. isto permite guardar a geometria para restaurar no próximo início.</p>
<h3>Attribute table</h3>
The attribute table displays features of a selected layer. Each row in the table represents one map feature with its attributes shown in several columns. The features in the table can be searched, selected, moved or even edited. By default the attribute table is a separate window. If you opened it and cannot see it anymore, it is most likely hidden under the main QGIS window. You can make it also a docked window, by checking <label>Open attribute table in a dock window</label> in <label>Settings > Options > Data Sources</label>.<p>
The total number of layer features, filtered features and selected features is printed on the window header.<p>
At the bottom right of the dialog, you can choose whether to display features in a form or in a table.<p>
<p>
<a href="#Selecting">Selecting</a><br/>
<a href="#Sorting">Sorting</a><br/>
<a href="#Filtering">Filtering</a><br/>
<a href="#Editing">Editing</a><br/>
<a href="#FieldCalc">Field Calculator</a><br/>
<a href="#FieldCalcBar">Field Calculator bar</a><br/>
<a name="Selecting">
<h4>Selecting</h4>
</a>
Rows can be selected by clicking on the row number on the left side of the row. Subsequent rows can be selected by holding the mouse button down and moving the mouse to the other end of the selection. Multiple non-subsequent rows can be selected by holding the <label>Ctrl</label> key.<br>
A continuous selection can be made by holding the <label>Shift</label> key and clicking on several row headers on the left side of the rows. All rows between the current cursor position and the clicked row are selected.
<a name="Sorting">
<h4>Sorting</h4>
</a>
Each column can be sorted by clicking on its column header. A small arrow indicates the sort order (downward pointing means descending values from the top row down, upward pointing means ascending values from the top row down).<br>
<a name="Filtering">
<h4>Filtering</h4>
</a>
To only navigate through parts of your data, you can use the filter button on the bottom left. The following options are available.
<h5>Show All Features</h5>
Shows all features of the layer.
<h5>Show Selected Features</h5>
Shows all features which are currently selected.
<h5>Show Features Visible on Map</h5>
Shows all features which are currently visible on the map canvas, taking the currently visible extent and scale based visibility into account.
<h5>Show Edited and New Features</h5>
Shows only edited and new features. In this mode, features with uncommitted changes are shown and this is therefore a good filter to review changes, before committing them. Please note, that deleted features are not shown in this mode.
<h5>Column Filter</h5>
A simple filter, which lets you filter by an attribute. If the attribute contains text, it looks for sub-strings also. Searching for <b>man</b> will therefore also show records containing <b>woman</b>. After changing the filter text, press <label>Enter</label> or click on <label>Apply</label>. You can also toggle the check-box <label>Case sensitive</label>, so your filter will also match <b>Night</b> when your search text is <b>night</b>.
<h5>Advanced Filter</h5>
For more complex searches, this mode offers a powerful expression builder, which is similar to a SQL WHERE clause. Please refer to the built-in help of the expression builder for details on the syntax.
<a name="Editing">
<h4>Editing</h4>
</a>
To edit values, you first have to switch the layer to editing mode. To switch to editing mode click on the <label>Toggle editing mode</label> (pencil) button or press <label>Ctrl + E</label>. Afterwards double-click on the value you want to edit or place the cursor on it and use the <label>Space</label>-Key. You can customize the widgets used for field editing in <label>Vector Layer Properties > Fields</label> <br>
You can also edit a field's value for many rows at once. You need to select the rows you want to edit and then use the <label>Field Calculator</label> or the <label>Field Calculator Bar</label>. If no row is selected, the edition will apply on all the features.
<a name="FieldCalc">
<h4>Field Calculator</h4>
</a>
The <label>Field Calculator</label> button in the attribute table allows performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
The results can be written to a new attribute column or it can be used to update values in an already existing column.<br>
The vector layer needs to be in editing mode, before you can click on the <label>Field calculator</label> icon to open the dialog.
<a name="FieldCalcBar">
<h4>Field Calculator Bar</h4>
</a>
When you toggle to edition the layer, a new row of functions appears in the attribute table: the <label>Field Calculator Bar</label>. This allows quick editing values of existing fields by performing calculations on basis of existing attribute values or defined functions button in the attribute table, e.g. to calculate length or area of geometry features.<br>
To edit values, select the field to modify with the filter button on the left and fill the text box with the new value or an expression to calculate new value. Then, press <label>Update all</label> button to update all the rows of the attribute table or <label>Update selected</label> button if some features are selected or a filter is applied on the attribute table display. You can also use the <label>Expression builder</label> button to calculate the new value in the column.<br>
<h3>Spatial Bookmarks</h3>
Spatial Bookmarks allow you to "bookmark" a geographic location and return to it later.
<p>
<a href="#creating">Creating a Bookmark</a><br/>
<a href="#working">Working with Bookmarks</a><br/>
<a href="#zooming">Zooming to a Bookmark</a><br/>
<a href="#deleting">Deleting a Bookmark</a><br/>
<a href="#updating">Updating a Bookmark</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Creating a Bookmark</h4>
</a>
To create a bookmark:
<ol>
<li>Zoom or pan to the area of interest.
<li>Click on the <label>New bookmark</label> or type Ctrl-B.
<li>Enter a descriptive name for the bookmark (up to 255 characters).
<li>Click <label>OK</label> to add the bookmark or <label>Cancel</label> to exit without adding the bookmark.
</ol>
Note that you can have multiple bookmarks with the same name.
<a name="working">
<h4>Working with Bookmarks</h4>
</a>
To use or manage bookmarks, click on the <label>Show bookmarks</label> button or choose <label>Show Bookmarks</label> from the <label>View</label> menu. The bookmarks dialog allows you to zoom to or delete a bookmark. You can not edit the bookmark name or coordinates.
<a name="zooming">
<h5>Zooming to a Bookmark</h5>
</a>
From the Geo spatial Bookmarks dialog, select the desired bookmark by clicking on it, then click the <label>Zoom to</label> button.
<p>
You can also zoom to a bookmark by double-clicking on it.
<a name="deleting">
<h5>Deleting a Bookmark</h5>
</a>
To delete a bookmark from the Bookmarks dialog, click on it then click the <label>Delete</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the delete by clicking <label>Cancel</label>.
<a name="updating">
<h5>Updating a Bookmark</h5>
</a>
To update the extent of a bookmark, click on it then click the <label>Update</label> button. Confirm your choice by clicking <label>OK</label> or cancel the update by clicking <label>Cancel</label>.
<h3>Marcadores Espaciais</h3>
Os Marcadores Espaciais permitem "marcar" localizações geográficas e voltar a elas mais tarde.
<p>
<a href="#creating">Criando um Marcador</a><br/>
<a href="#working">Trabalhando com Marcadores</a><br/>
<a href="#zooming">Ampliando ao Marcador</a><br/>
<a href="#deleting">Apagando o Marcador</a><br/>
<a href="#updating">Actualizando o Marcador</a><br/>
<a name="creating">
<h4>Criando um Marcador</h4>
</a>
Para criar um marcador:
<ol>
<li>Amplie ou mova para a área de interesse
<li>Clique em <label>Novo marcador</label> ou carregue em Ctrl-B.
<li>Introduza um nome descritivo para o marcador (até 255 caracteres).
<li>Clique em <label>OK</label> para adicionar o marcador ou <label>Cancelar</label> para sair sem adicionar o marcador.
</ol>
Tenha em atenção que pode ter múltiplos marcadores com o mesmo nome.
<a name="working">
<h4>Trabalhando com Marcadores</h4>
</a>
Para usar ou gerir marcadores, clique no botão <label>Mostrar marcadores</label> ou escolha <label>Mostrar Marcadores</label> a partir do menu <label>Ver</label>. O diálogo dos marcadores permite que possa ampliar ao marcador ou apagar o marcador. Não pode editar o nome ou as coordenadas do marcador.
<a name="zooming">
<h5>Ampliando um Marcador</h5>
</a>
A partir do diálogo dos Marcadores Espaciais, seleccione o marcador desejado clicando nele, de seguida clique no botão <label>Ampliar a</label>.
<p>
Pode também ampliar ao marcador clicando duas vezes nele.
<a name="deleting">
<h5>Apagando um Marcador</h5>
</a>
Para apagar o marcador a partir do diálogo dos Marcadores, clique nele e de seguida clique no botão <label>Apagar</label>. Confirme a sua escolha clicando no <label>OK</label> ou cancelar o apagar clicando em <label>Cancelar</label>.
<a name="updating">
<h5>Actualizando um Marcador</h5>
</a>
Para actualizar a extensão de um marcador, clique nele e de seguida clique no botão<label>Actualizar</label>. Confirme a sua escolha clicando em <label>OK</label> ou cancele a actualização clicando <label>Cancelar</label>.
<h3>Print Composer</h3>
<p>
The print composer lets you arrange items onto a page, which can then be printed. Items include the content of the map canvas, the scale bar, the legend, and arbitrary images.
</p>
<p>
Click on one of the icons along the top of the composer window to select what type of item to place on the page, then click and draw on the page to place the item. The size of some items, such as the map canvas and scale bar can be set by clicking and dragging on the page. Other items have a fixed size, but which can be changed later on by highlighting the item and then adjusting the size fields in the left hand pane.
</p>
<h3>Compositor de Impressão</h3>
<p>
O compositor de impressão permite que possa ordenar os itens numa página, e que poderão ser depois imprimidos. Os itens podem ser o conteúdo do enquadramento dos mapas, barra de escala, legenda, e imagens arbitrárias.
</p>
<p>
Clique em cima dos ícones da janela do compositor para seleccionar que tipo de item que posicionar na página, e de seguida clique e desenhe o item para ficar na página. O tamanho de alguns itens, como por exemplo o enquadramento do mapa e a barra de escala podem ser definidos através do clique e arrastamento na página. Os outros itens têm tamanho fixo, mas podem ser alterados mais tarde através da selecção do item e de seguida o ajustamento do tamanho dos campos no painel esquerdo.
</p>
<h3>Custom Coordinate Reference System Definition</h3>
If QGIS does not provide the coordinate reference system you need, you can define a custom CRS. <p>
To define a CRS, select <label>Custom CRS</label> from the <label>Edit</label> (Gnome, OSX) or <label>Settings</label> (KDE, Windows) menu. Custom CRS are stored in your QGIS user database. In addition to your custom CRS, this database also contains your spatial bookmarks and other custom data.
<h4>Define</h4>
To create a new CRS, click the <label>New</label> button and enter:
<ul>
<li>descriptive name
<li>CRS parameters
</ul>
Note that the Parameters must begin with a +proj=-block, to represent the new coordinate reference
system.
<p>
Defining a custom CRS in QGIS requires a good understanding of the Proj.4 projection library. To begin, refer to the <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Cartographic Projection Procedures for the UNIX Environment</a> - A User's Manual by Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. This manual describes the use of the <i>proj.4</i> and related command line utilities. The cartographic parameters used with <i>proj.4</i> are described in the user manual, and are the same as those used by QGIS.
<h3>Definição de Sistema de Referência de Coordenadas Personalizado</h3>
Se o QGIS não fornecer o sistema de referências de coordenadas que necessita, poderá definir o seu próprio sistema. <p>
Para definir um SRC, seleccione <label>SRC Personalizado</label> a partir do menu <label>Editar</label> (Gnome, OSX) ou <label>Configurações</label> (KDE, Windows). Os SRC personalizados são armazenados na base de dados do utilizador do QGIS. Além do seu SRC personalizado, esta base de dados também contém os seus marcadores espaciais e outros dados personalizados.
<h4>Definir</h4>
Para criar um novo SRC, clique ni botão <label>Novo</label> e introduza:
<ul>
<li>nome descritivo
<li>parâmetros SRC
</ul>
Depois disso pode guardar o seu SRC clicando no botão <label>Guardar</label>.
<p>
Tenha atenção que os Parâmetros devem começar com o +proj=-block, para representar o novo sistema de referência de
coordenadas.
<p>
Para definir um SRC personalizado no QGIS precisa de entender bem a blibloteca de projecções Proj.4. Para começar, visite <a href="ftp://ftp.remotesensing.org/proj/OF90-284.pdf">Procedimentos para Ambiente UNIX de Projecções Cartográfica</a> - Um Manual de Utilizador do Gerald I. Evenden, U.S. Geological Survey Open-File Report 90-284, 1990. Este manual descreve o uso do <i>proj.4</i> e as linhas de comandos relacionados. Os parâmetros cartográficos usados com o <i>proj.4</i> são descritos no manual de utilizador, e são iguais aos que são usados no QGIS.
<h3>Copyright Label</h3>
Draws a copyright label with information.<br/>
You can add any random text to the map not only a copyright label.
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
<a href="#text">Text formatting</a><br/>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<ol>
<li>Make sure the plugin is loaded.
<li>Click on <label>View > Decorations > Copyright Label</label>.
<li>Enter the text you want to place on the map. You can use HTML.
<li>Choose the placement of the label from the <label>Placement Bottom Right</label> drop-down box.
<li>Make sure the <label>Enable Copyright Label check box</label> is checked.
<li>Click <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Text formatting </h4>
</a>
This plugin supports basic HTML markup tags for formatting text. For example:
<ul>
<li><B><b> Bold text </b></B>
</li>
<li><I><i> Italics </i></I>
</li>
<li><U><u> Underlined text </u></U>
</li>
</ul>
<h3>Módulo da Etiqueta do Copyright</h3>
Desenha uma etiqueta do copyright com a informação.<br/>
Pode adicionar texto aleatório ao mapa além da etiqueta de copyright.
<p>
<a href="#howto">Como fazer</a><br/>
<a href="#text">Formatação do texto</a><br/>
<a name="howto">
<h4>Como fazer</h4>
</a>
<ol>
<li>Confirme que o módulo está carregado.
<li>Clique em <label>Ver > Decorações > Etiqueta Copyright</label> ou use o botão <label>Etiqueta Copyright</label> a partir da Barra de Ferramentas.
<li>Introduza o texto que quer pôr no mapa. Pode usar HTML.
<li>Escolha o posicionamento da etiqueta a partir da caixa suspensa <label>Posicionamento Inferior Direito</label>.
<li>Confirme se a caixa de verificação <label>Activar caixa de verificação da etiqueta de Copyright</label> está activada.
<li>Clique <label>OK</label>.
</ol>
<a name="text">
<h4> Formatação do texto </h4>
</a>
O módulo suporta marcadores simples HTML para a formatação do texto. Por exemplo:
<ul>
<li><B><b> Negrito </b></B>
</li>
<li><I><i> Itálico </i></I>
</li>
<li><U><u> Sublinhado </u></U>
</li>
</ul>
<h3> North Arrow Plugin</h3>
Displays a north arrow overlayed onto the map.
<p>
At present there is only one style available. You can adjust the angle of the arrow or let QGIS set the direction automatically. If you choose to let QGIS determine the direction, it makes its best guess as to how the arrow should be oriented. For placement of the arrow you have four options, corresponding to the four corners of the map canvas.
<h3> Módulo da Seta Norte</h3>
Exibe uma seta norte sobreposta num mapa.
<p>
Presentemente é o único estilo disponível. Pode ajustar o ângulo da seta ou deixar o QGIS configurar a direcção automaticamente. Se deixar o QGIS determinar a direcção, ele decide a melhor escolha de como a seta é orientada. Para o posicionamento da seta tem quatro opções, e correspondem aos quatro cantos do enquadramento do mapa.
<h3>Scale bar Plugin</h3>
Draws a scale bar on the map.
<p>
You can control the style and placement, as well as the labeling of the bar.
QGIS only supports displaying the scale in the same units as your map frame. So
if the units of your layers are in meters, you can't create a scale bar in
feet. Likewise if you are using decimal degrees, you can't create a scale bar
to display distance in meters.</p> <p>
To add a scale bar:
<ol>
<li>Choose the placement from the <label>Placement</label> drop-down list.</li>
<li>Choose the style from the <label>Scale bar style</label> list.</li>
<li>Select the color for the bar <label>Color of bar</label> or use the default black color.</li>
<li>Set the size of the bar and its label <label>Size of bar</label>. </li>
<li>Make sure the <label>Enable scale bar</label> checkbox is checked.</li>
<li>Optionally choose to automatically snap to a round number when the canvas is resized <label>Automatically snap to round number on resize</label>.</li>
<li>Click <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>Módulo de escala gráfica</h3>
Desenha uma escala gráfica no mapa.
<p>
Pode controlar o estilo e posicionamento, assim com rotular a escala gráfica.
O QGIS apenas permite mostrar a escala gráfica nas mesmas unidades que são usadas no mapa.
Por isso, se as unidades do mapa estiverem em metros, não é possível criar uma escala gráfica em pés.
De igual forma, se estiver a usar graus decimais, não lhe será possível criar uma escala gráfica com distâncias em metros.</p> <p>
Adicionar uma escala gráfica:
<ol>
<li>Escolha a posição na lista drop-down <label>Posição</label>.</li>
<li>Escolha o estilo da lista <label>Estilo de escala gráfica</label>.</li>
<li>Seleccione a cor para a barra <label>Cor da barra</label> ou use por defeito a cor preta.</li>
<li>Determine o tamanho da barra e dos rótulos <label>Tamanho da barra</label>. </li>
<li>Certifique-se que selecciona <label>Ligar escala gráfica</label>.</li>
<li>Opcionalmente pode escolher ajustar automaticamente para arredondar ao redimensionar o mapa <label>Ajustar automaticamente para arredondar o número ao redimensionar.</li>
<li>Clique <label>OK</label>.</li>
</ol>
<h3>Field Calculator</h3>
The field calculator allows you to update fields with expressions.
<h4>Supported Operations</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operation</th>
<th>Description</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>column_name</tt><br>
<tt>"column_name"</tt>
</td>
<td>value of field <tt>column_name</tt></td>
</tr>
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>literal string value</td></tr>
<tr><td><tt>number</tt></td><td>number</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>null value</td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>Euler's number e to the power of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>natural log (i.e. base e) of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>square root</td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosine of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>inverse sine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>inverse cosine of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to integer</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to real</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>convert number <tt>a</tt> to string</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to lower case</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>convert string <tt>a</tt> to upper case</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>length of string <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>inverse tangent of <tt>y</tt>/<tt>x</tt> using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>from</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> characters of string <tt>a</tt> starting from <tt>from</tt> (first character index is 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatenate strings <tt>a</tt> and <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>number current row</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>area of polygon</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>perimeter of polygon</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>area of line</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>feature id</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>x coordinate of point</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>y coordinate of point</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>x coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>y coordinate of <tt>n</tt>th point of a line (indices start at 0; negative values apply to the last index)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> raised to the power of <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplied by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> divided by <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> plus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> minus <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>positive sign</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>negative value of <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>Calculadora de Campos</h3>
A calculadora de campos permite que possa actualizar campos com expressões.
<h4>Operações Suportadas</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Operação</th>
<th>Descrição</th>
</tr>
<tr>
<td>
<tt>column_name</tt><br>
<tt>"column_name"</tt>
</td>
<td>valor do campo <tt>column_name</tt></td>
</tr>
<tr><td>'<tt>string</tt>'</td><td>valor de uma cadeia de texto</td></tr>
<tr><td><tt>number</tt></td><td>número</td></tr>
<tr><td>NULL</td><td>valor nulo</td></tr>
<tr><td>exp(<tt>a</tt>)</td><td>número Euler e para a potência de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>ln(<tt>a</tt>)</td><td>log natural (ex.: base e) de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log10(<tt>a</tt>)</td><td>log base 10 de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>log(<tt>a</tt>,<tt>b</tt>)</td><td>log base <tt>b</tt> de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>sqrt(<tt>a</tt>)</td><td>raíz quadrada</td></tr>
<tr><td>sin(<tt>a</tt>)</td><td>seno de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>cos(<tt>a</tt>)</td><td>cosseno de <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>tan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>asin(<tt>a</tt>)</td><td>seno inverso de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>acos(<tt>a</tt>)</td><td>cosseno inverso de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan(<tt>a</tt>)</td><td>tangente inversa de <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>to int(<tt>a</tt>)</td><td>converter cadeia de texto <tt>a</tt> para inteiro</td></tr>
<tr><td>to real(<tt>a</tt>)</td><td>converter cadeia de texto <tt>a</tt> para decimal</td></tr>
<tr><td>to string(<tt>a</tt>)</td><td>converter número <tt>a</tt> para cadeia de texto</td></tr>
<tr><td>lower(<tt>a</tt>)</td><td>converter cadeia de texto <tt>a</tt> em minúsculas</td></tr>
<tr><td>upper(<tt>a</tt>)</td><td>converter cadeia de texto <tt>a</tt> em maiúsculas</td></tr>
<tr><td>length(<tt>a</tt>)</td><td>comprimento da cadeia de texto <tt>a</tt></td></tr>
<tr><td>atan2(<tt>y</tt>,<tt>x</tt>)</td><td>tangente inversa de<tt>y</tt>/<tt>x</tt> usando os sinais de dois argumentos para determinar o quadrante do resultado.</td></tr>
<tr><td>replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>regexp_replace(<tt>a</tt>,<tt>replacethis</tt>,<tt>withthat</tt>)</td><td>replace the regular expression <tt>replacethis</tt> with <tt>withthat</tt> in string <tt>a</tt></td></td>
<tr><td>substr(<tt>a</tt>,<tt>de</tt>,<tt>len</tt>)</td><td><tt>len</tt> caracteres da cadeia de texto<tt>a</tt> começando de <tt>from</tt> (primeiro índice do caracter é 1)</td></td>
<tr><td><tt>a</tt> || <tt>b</tt></td><td>concatena cadeia de texto <tt>a</tt> e <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>$rownum</td><td>número da linha actual</td></tr>
<tr><td>$area</td><td>área do polígono</td></tr>
<tr><td>$perimeter</td><td>perímetro do polígono</td></tr>
<tr><td>$length</td><td>comprimento</td></tr>
<tr><td>$id</td><td>id do elemento</td></tr>
<tr><td>$x</td><td>coordenada do x do ponto</td></tr>
<tr><td>$y</td><td>coordenada do y do ponto</td></tr>
<tr><td>xat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada x de <tt>n</tt>pontos da linha (o índice começa em 0; valores negativos são aplicados ao último índice)</td></tr>
<tr><td>yat(<tt>n</tt>)</td><td>coordenada y de <tt>n</tt>pontos da linha (o índice começa em 0; valores negativos são aplicados ao último índice)</td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> ^ <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> elevado à potência de <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> * <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> multiplicado por <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> / <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> dividido por <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> + <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> mais <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td><tt>a</tt> - <tt>b</tt></td><td><tt>a</tt> menos <tt>b</tt></td></tr>
<tr><td>+<tt>a</tt></td><td>sinal positivo</td></tr>
<tr><td>-<tt>a</tt></td><td>valor negativo de <tt>a</tt></td></tr>
</table>
<h3>GPS Plugin</h3>
<h3>Módulo GPS</h3>
<h3>Coordinate Reference System Selector</h3>
<p>
The Coordinate Reference System Selector allows you to set the projection for
the current layer.
</p>
<p>
You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used
coordinate systems are available at the top for quick access.
</p>
<p>
When operating across layers, for example, computing intersections between
two layers, it is important that both layers have the same CRS. To change the
projection of an existing layer, it is insufficient to simply change the CRS
in that layer's properties. Instead you must save the layer as a new layer,
and choose the desired CRS for the new layer.
</p>
<h3>Identify Features</h3>
<p>
The result dialog shows all the features identified within the search tolerance. To see the results details, expand the feature information on the left of each feature.
</p>
<p>
The search radius can be set in the options dialog <label>Settings > Options > Map tools</label>, Identify section, as a percentage of map width. In this section you may also set identify mode to <label>Current layer</label>, <label>Top down, stop at first</label>, <label>Top down</label>. <br>
You may also tick an <label>Open feature form, if a single feature is identified</label> option.<br>
Identifiable layers can be set in the Project Properties dialog <label>Settings > Project Properties > Identifiable layers</label> where all the layers names are listed, their type (vector, raster, etc.) and ability to be identified.
</p>
<h3>Measure Tools</h3>
There are three measure tools: length, area and angle. With them, you can measure distances, areas and angles on the map canvas. The tools provide results in the units set in <label>Settings > Options > Map tools</label>.
<h4>Measuring Lengths</h4>
To measure lengths, select the tool and click along the path you want to measure. The length of each segment is displayed as is the total length for the path.
A single right mouse click stops the measuring.
<h4>Measuring Areas</h4>
To measure areas, select the tool and click to create the area. The total area is dynamically displayed as you click.
A single right mouse click stops the measuring, while two right mouse clicks starts measuring a new.
<h4>Measuring Angles</h4>
To measure angles, select the tool and click on three points to create an angle between these points. The second point selected is the vertex of the angle. The angle is dynamically displayed once you clicked the second point.
<h3>Ferramentas de Medição</h3>
Existe três ferramentas de medição: comprimento e área. Com eles, pode medir áreas e comprimentos no enquadramento do mapa. Actualmente as ferramentas apenas fornecem resultados em unidades métricas. Um simples clique direito do rato para a medição, enquanto que dois cliques começa um novo.
<h4>Medindo Comprimentos</h4>
Para medir comprimentos, seleccione a ferramenta e clique ao longo do caminho que quer medir. O comprimento para cada segmento é exibido como o seu total de comprimento do caminho.
<h4>Medindo Áreas</h4>
Para medir áreas, seleccione a ferramenta e clique em criar área. A área total é exibida de forma dinâmica consoante o seu clique.
<h4>Medindo Ângulos</h4>
Para medir ângulos, seleccione a ferramenta e clique em três pontos para criar um ângulo entre esses pontos. O segundo ponto seleccionado é o vértice do ângulo. O ângulo é exibido dinamicamente quando clicar no segundo ponto.
<h3>New OGR Database Connection Dialog</h3>
<h3>Nova ligação de base de dados OGR</h3>
<h3>Create a New SpatiaLite Layer</h3>
You can use this dialog to create a new SpatiaLite database and/or an empty SpatiaLite layer for editing. See below for an explanation of the dialog inputs.
<h4>Database</h4>
Choose the database from the drop-down list. This list is created from your saved SpatiaLite connections. If you don't have a saved connection or want to create a new database, click on the button (<label>...</label>) to the right of the drop-down.
<h4>Layer name</h4>
Enter a name for the layer you want to create. The name should be one word. You can use underscores in the name if you like.
<h4>Geometry column</h4>
Enter a name for the geometry column or accept the default.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer you want to create.
<h4>EPSG SRID</h4>
Enter the EPSG number for the spatial reference id (SRID). By default the SRID for WGS 84 is filled in for you. Click on <label>Find SRID</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed. The SRID must exist within the spatial_ref_sys in your SpatiaLite database. You can search for the SRID using partial matches on both name and SRID.
<h4>Create an auto-incrementing Primary Key</h4>
Clicking this check box will add a primary key to the new layer. This key field will be auto-incrementing, meaning you don't have to enter a value for it when adding features to the attribute table of the layer.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
Width and precision are irrelevant in a SpatiaLite database so you do not have to specify these.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<p>
Click on <label>OK</label> to create the layer and close the dialog.
<label>Cancel</label> will close the layer without further changes.
<h3>Criar Nova Camada SpatiaLite</h3>
Pode usar este diálogo para criar uma nova base de dados SpatialLite e/ou uma camada vazia SpatiaLite para edição. Veja em baixo a explicação do diálogo de inputs.
<h4>Base de Dados</h4>
Escolha a base de dados da lista. Esta lista é criada a partir das suas ligações SpatiaLite guardadas. Se não tiver ligações guardadas ou quer criar uma nova base de dados, clique no botão (<label>...</label>) no lado direito da lista.
<h4>Nome da camada</h4>
Introduza o nome para a camada que quer criar. O nome deve ter uma palavra. Pode usar underscores no nome se quiser.
<h4>Coluna da Geometria</h4>
Introduza o nome para a coluna da geometria ou aceite o valor padrão.
<h4>Tipo</h4>
Escolha o tipo de camada que quer criar.
<h4>SRID EPSG</h4>
Introduza o número ESPG para o id da referência espacial(SRID). Por defeito, é preenchido o SRID para WGS 84. Clique no botão <label>Encontrar SRID</label> para alterar o sistema de referência de coordenadas da camada se necessário. O SRID deve existir dentro do spatial_ref_sys na sua base de dados SpatiaLite. Pode procurar pelo SRID usando coincidências parciais com o mesmo nome e SRID.
<h4>Criar uma Chave Primário auto-incremental</h4>
Se activada, irá permitir adicionar uma chave primária à nova camada. Este campo de chave será auto-incremental, ou seja, não necessitará de introduzir valores quando adicionar elementos na tabela de atributos da camada.
<h4>Novos atributos</h4>
Adiciona os atributos desejados clicando no botão <label>Adicionar lista de atributos</label> depois de especificar o nome e tipo para o atributo. Só são permitidos atributos to tipo real, inteiro, e cadeia de texto.<br/>
A largura e precisão é irrelevante na base de dados do SpatiaLite portanto não precisa de especifica-los.
<h4>Lista de atributos</h4>
Nesta secção pode ver a lista de atributos. Para apagar um deles, clique nele e escolha o botão <label>Remover atributos seleccionados</label>.
<p>
Clique em <label>OK</label> para criar a camada e feche o diálogo. Clicar em <label>Aplicar</label> cria também a camada, mas mantém o diálogo aberto, permitindo que crie mais camadas semelhantes. <label>Cancelar</label> irá fechar a camada sem mais alterações.
<h3>Create New Vector Layer</h3>
To create a new layer for editing, choose <label>New Vector Layer</label> from the <label>Layer</label> menu.<br/>
With this dialog you can create a shape file layer.
<h4>Type</h4>
Choose the type of layer <label>Point</label>, <label>Line</label> or <label>Polygon</label>.<br/>
Click on <label>Specify CRS</label> button to change the coordinate reference system of the layer if needed.
<h4>New attribute</h4>
Add the desired attributes by clicking on the <label>Add to attributes list</label> button after you have specified a name and type for the attribute. Only real, integer, and string attributes are supported.<br/>
You can also define the width and precision of the new attribute column.
<h4>Attributes list</h4>
In this section you can see the list of attributes. To delete one of them, click on it and choose <label>Remove selected attribute</label> button.
<h3>Criar Nova Camada Vectorial</h3>
Para criar uma nova camada para edição, escolha <label>Nova Camada Vectorial</label> a partir do menu <label>Camada</label>.<br/>
Com este diálogo pode criar um ficheiro shapefile.
<h4>Tipo</h4>
Escolha o tipo de camada <label>Ponto</label>, <label>Linha</label> ou <label>Polígono</label>.<br/>
Clique no botão <label>Especificar SRC</label> para alterar o sistema de referência de coordenada da camada se necessitar.
<h4>Novo atributo</h4>
Adicione os atributos desejados clicando no botão <label>Adicionar à lista de atributos</label>após ter especificado o nome e o tipo do atributo. Apenas são suportados atributos decimais, inteiros, e cadeias de texto.<br/>
Pode também definir a largura e precisão da coluna do novo atributo.
<h4>Lista de atributos</h4>
Nesta secção pode ver a lista dos atributos. Para apagar um deles, clique nele e escolha o botão <label>Remover atributo seleccionado.
<h3>Open Vector Layer Dialog</h3>
The open vector layer dialog is used to add vector data to the QGIS map view. Vector data are spatial data described using geometries of points, lines and polygons (enclosed areas).</p>
QGIS supports vector data in a number of formats, including those supported by the OGR library data provider plugin, such as ESRI shape files, MapInfo MIF (interchange format) and MapInfo TAB (native format).</p>
QGIS supports PostGIS layers in a PostgreSQL database and SpatiaLite layers. Support for additional data types (eg. delimited text) is provided by additional data provider plugins. A list of OGR supported vector formats can be found in Appendix A.1 of the User Guide.</p>
Detailed description how to proceed with vector data is described in chapter 5 'Working with Vector Data'.
<h3>Abrir o Diálogo da Camada Vectorial</h3>
O diálogo aberto da camada vectorial é usado para adicionar dados vectoriais à vista do mapa QGIS. Os dados vectoriais são dados espaciais que podem usar geometrias de pontos, linhas e polígonos (áreas fechadas).</p>
O QGIS suporta dados vectoriais em vários formatos, incluindo os suportados pela bibliteca OGR como por xemplo, ESRI shapefiles, MapInfo MIF (interchange format) e MapInfo TAB (native format).</p>
QGIS suporta camadas PostGIS nuam base de dados PostgreSQL e camadas SpatiaLite. O suporte para tipos de dados adicionais (ex.: texto delimitado) é feito por um módulo adicional. A lista de formatos OGR suportados pode ser encontrado no Apêndice A.1 do Manual de Utilizador.</p>
No capítulo 5 'Trabalhando com Dados Vectoriais' são feitas descrições detalhas de como manipular os dados vectorias.
<h3>Options</h3>
This dialog allows you to select some basic options for QGIS. There are eight tabs:
<p>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#ren">Rendering & SVG</a><br/>
<a href="#map">Map tools</a><br/>
<a href="#over">Overlay</a><br/>
<a href="#digit">Digitizing</a><br/>
<a href="#crs">CRS</a><br/>
<a href="#loc">Locale</a><br/>
<a href="#net">Network & Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
On this tab you can set general options for project behavior on opening/saving, default map appearance, your favorite icon theme and many others.
<a name="ren">
<h4>Rendering & SVG</h4>
</a>
Within this tab you can set general rendering options for map layers.<br>
By default, QGIS renders all visible layers whenever the map canvas must be refreshed. The events that trigger a refresh of the map canvas include:
<ul>
<li>Adding a layer
<li>Panning or zooming
<li>Resizing the QGIS window
<li>Changing the visibility of a layer or layers
</ul>
QGIS allows you to control the rendering process in a number of ways:<p>
You can set an option to always load new layers without drawing them.<br>
This means the layer will be added to the map, but its visibility check box in the legend will be unchecked by default. To set this option, uncheck the <label>By default new layers added to the map should be displayed</label> check box.<p>
You can set an option to update the map display as features are drawn. <br>
By default, QGIS does not display any features for a layer until the entire layer has been rendered. To update the display as features are read from the data store, set the <label>Number of features to draw before updating the display</label> to an appropriate value. Setting a value of 0 disables update during drawing (this is the default). Setting a value too low will result in poor performance as the map canvas is continually updated during the reading of the features. A suggested value to start with is 500.
<a name="map">
<h4>Map tools</h4>
</a>
<h5>Identify</h5>
The <label>Mode</label> setting determines which layers will be shown by the <label>Identify</label> tool. By switching to <label>Top down</label> instead of <label>Current layer</label> attributes for all identifiable layers will be shown with the <label>Identify</label> tool.
<h5>Measure tool</h5>
Here you can set an ellipsoid for distance calculations, measurement units and preferred color of rubber band.
<h5>Panning and zooming</h5>
Allows defining mouse wheel action and zoom factor.
<a name="over">
<h4>Overlay</h4>
</a>
Define placement algorithm for labels. Choose between <label>central point (fastest)</label>, <label>chain (fast)</label>, <label>popmusic tabu chain (slow)</label>, <label>popmusic tabu (slow)</label> and <label>popmusic chain (very slow)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitizing</h4>
</a>
<h5>Rubber band</h5>
In the <label>Digitizing</label> tab you can define settings for digitizing line width and color.
<h5>Snapping</h5>
Here you can define a general, project wide snapping tolerance. <p>
You can select between <label>To vertex</label>, <label>To segment</label> or <label>To vertex and segment</label> as default snap mode. You can also define a default snapping tolerance and a search radius for vertex edits. The tolerance can be set either in map units or in pixels. The advantage of choosing pixels, is that the snapping tolerance doesn't have to be changed after zoom operations.<p>
A layer based snapping tolerance can be defined by choosing <label>Settings</label> (or <label>File</label>) > <label>Project Properties...</label>. In the <label>General</label> tab, section <label>Digitize</label> you can click on <label>Snapping options...</label> to enable and adjust snapping mode and tolerance on a layer basis.
<h5>Vertex markers</h5>
You can define marker style as <label>Semi transparent circle</label>, <label>Cross</label> or <label>None</label> and size; you can also set showing markers only for selected features.
<h5>Enter attribute values</h5>
By default, after digitizing a new feature, QGIS asks you to enter attribute values for that feature. Ticking <label>Suppress attributes pop-up windows after each created feature</label> allows you to enter the attributes later.
<a name="crs">
<h4>CRS</h4>
</a>
QGIS no longer sets the map CRS to the coordinate reference system of the first layer loaded. When you start a QGIS session with layers that do not have a CRS, you need to check and define the CRS definition for these layers. This can be done globally on this tab.<p>
The global default CRS <i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> comes predefined in QGIS but can of course be changed, and the new definition will be saved for subsequent QGIS sessions.
<a name="lov">
<h4>Locale</h4>
</a>
Informs you about active system locale. To change it tick <label>Override system locale</label> and restart QGIS.
<a name="net">
<h4>Network & Proxy</h4>
</a>
Tick <label>Use proxy for web access</label> to define host, port, user, and password.
<h3>Opções</h3>
Este diálogo permite que possa seleccionar algumas opções básicas para o QGIS. Existem oito separadores:
<p>
<a href="#general">Geral</a><br/>
<a href="#ren">Renderização e SVG</a><br/>
<a href="#map">Ferramentas de Mapa</a><br/>
<a href="#over">Sobreposição</a><br/>
<a href="#digit">Digitalização</a><br/>
<a href="#crs">SRC</a><br/>
<a href="#loc">Local</a><br/>
<a href="#net">Rede e Proxy</a><br/>
<a name="general">
<h4>Geral</h4>
</a>
Neste separador pode definir as opções gerais para o comportamento do projecto relativamente à abertura/guardar, aparência do mapa padrão, o seu tema favorito de ícones e muitos outros.
<a name="ren">
<h4>Renderização</h4>
</a>
Dentro deste separador pode definir as opções gerais de renderização para as camadas do mapa.<br>
Por defeito, o QGIS renderiza todas as camadas visíveis quando o enquadramento do mapa é actualizado. Os evento que activa a actualização do enquadramento do mapa são:
<ul>
<li>Adicionar uma Camada
<li>Mover ou Ampliar
<li>Alterar o tamanho da janela do QGIS
<li>Alterar a visibilidade da camada ou das camadas
</ul>
O QGIS permite que possa controlar o processo de renderização de várias formas:<p>
Pode definir uma opção para carregar sempre novas camadas sem desenhá-las.<br>
Isto significa que a camada será adicionada ao mapa, mas a sua visibilidade estará desactivada por defeito. Para definir esta opção, desactive <label>Por defeito novas camadas adicionadas ao mapa devem ser exibidas na</label> caixa de verificação.<p>
Pode definir uma opção para actualizar a exibição do mapa como elementos a serem desenhados. <br>
Por defeito, o QGIS não exibe qualquer elemento para a camada até toda a camada ser renderizada. Para actualizar a exibição conforme os elementos são lidos a partir do armazenamento dos dados, defina o <label>Número de elementos a ser desenhados antes da actualização da exibição</label> para um valor apropriado. A configuração do valor para 0 desactiva a actualização durante o desenho (este comportamento padrão). A configuração para valores baixos irá resultar numa performance pobre conforme o enquadramento do mapa é actualizado continuamente durante a leitura dos elementos. O valor sugerido para começar é 500.
<a name="map">
<h4>Map tools</h4>
</a>
<h5>Identificar</h5>
O <label>Modo</label> da configuração determina que camadas deverão ser exibidas pela ferramenta <label>Identificador</label>. Ao trocar para <label>De cima para baixo</label> em vez de <label>Camada actual</label> os atributos para todas as camadas identificáveis irão ser exibidas pela ferramenta <label>Identificador</label>.
<h5>Ferramenta Medida</h5>
Aqui pode definir um elipsóide para os cálculos de distância, unidades de medida e cores preferidas para a cor da linha de medição.
<h5>Mover e ampliar</h5>
Permite definir a acção da roda do rato e o factor de zoom.
<a name="over">
<h4>Sobreposição</h4>
</a>
Define o algoritmo de posicionamento para as camadas. escolha entre <label>ponto centro (mais rápido)</label>, <label>chain (rápido)</label>, <label>popmusic tabu chain (lento)</label>, <label>popmusic tabu (lento)</label> e <label>popmusic chain (muito lento)</label>.
<a name="digit">
<h4>Digitalização</h4>
</a>
<h5>Linha de Digitalização</h5>
No separador <label>Digitalizar</label> pode definir as configurações de largura e cor da linha de digitalização.
<h5>Snapping</h5>
Aqui pode definir uma tolerância de ajuste geral para o projecto. <p>
Pode seleccionar entre <label>Ao vértice</label>, <label>Ao segmento</label> ou <label>Ao vértice e segmento</label> como modo padrão de snapping. Pode também definir uma tolerância padrão de snapping e um raio de pesquisa para a edição de vértices. A tolerância pode ser definida em unidades de mapa ou em pixeis. A vantagem de escolher os pixeis, é o facto da tolerância de snapping não modifica depois das operações de ampliação no mapa.<p>
Uma camada baseada na tolerância de snapping pode ser definida escolhendo as <label>Configurações</label> (ou <label>Ficheiro</label>) > <label>Propriedades do Projecto...</label>. No separador <label>Geral</label>, secção <label>Digitalizar</label> pode clicar em <label>Opções de snapping..</label> para activar e ajustar o modo de snapping e a tolerância nas camadas base.
<h5>Marcadores do vértice</h5>
Pode definir os estilos do marcador como <label>Círculo semi-transparente</label>, <label>Cruz</label> ou <label>Nenhum</label> e o seu tamanho; pode também definir apresentação de marcadores apenas para elementos seleccionados.
<h5>Introduzir valores de atributos</h5>
Por defeito, após digitalizar um novo elemento, o QGIS pergunta se quer introduzir um valor para o atributo para esse elemento. Clicando em <label>Suprimir balão de formulário dos atributos depois da criação do elemento</label> permite que possa introduzir os atributos mais tarde.
<a name="crs">
<h4>SRC</h4>
</a>
O QGIS já não define o SRC do mapa para o sistema referência de coordenadas da primeira camada carregada. Quando inicia uma sessão do QGIS com camadas que não têm o mesmo SRC, é necessário activar e definir o SRC para essas camadas. Isso pode ser feito globalmente neste mapa.<p>
SRC Padrão<i>proj=longlat +ellps=WGS84 +datum=WGS84 +no_defs</i> vem predefinido no QGIS mas claro que pode ser alterado, e guardar novas definições para sessões futuras do QGIS.
<a name="lov">
<h4>Local</h4>
</a>
Informa-o sobre o sistema local activo. para alterar, clique em <label>Substituir local do sistema</label> e reinicie o QGIS.
<a name="net">
<h4>Rede e Proxy</h4>
</a>
Active o <label>Usar proxy para acesso web</label> para definir servidor, porta, utilizador e palavra-chave.
<h3>Create a New Oracle Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a Oracle database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Database</label> SID or SERVICE_NAME of the Oracle instance.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in meta data table</label> Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.
<li> <label>Only look for user's tables</label> When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owner by the user.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table statistics for the layer metadata</label> When
the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This
includes information such as the table row count, geometry type and spatial
extents of the data in the geometry column. If the table contains a large
number of rows determining this metadata is time consuming. By activating this
option the following fast table metadata operations are done: Row count is
determined from all_tables.num_rows. Table extents are always determined with
the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied. The table
geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.
<li> <label>Only existing geometry types</label> Only list the existing
geometry types and don't offer to add others.
</ul>
<h3>Criar uma Nova Ligação Oracle</h3>
Este diálogo permite que possa definir as configurações para uma ligação a uma base de dados Oracle.
<p>
<ul>
<li> <label>Nome</label> O nome que identifica as configurações da ligação.
<li> <label>Base de Dados</label> SID ou SERVICE_NAME para a instância Oracle.
<li> <label>Servidor</label> Nome ou endereço IP do computador que armazena o servidor da base de dados
<li> <label>Porta</label> Porta IP usada pelo servidor de base de dados
<li> <label>Utilizador</label> Nome do utilizador da Base de dados.
<li> <label>Palavra-chave</label> Palavra-chave da Base de dados.
<li> <label>Guardar Utilizador</label> Indicado para guardar o nome do utilizador da base de dados na configuração da ligação.
<li> <label>Guardar Palavra-chave</label> Indicado para guardar a palavra-chave da base de dados na configuração da ligação. <font color="red">As palavras-chave são guardadas em<strong>texto</strong> na configuração do sistema e nos ficheiros de projecto!</font>
<li> <label>Procura apenas na tabela dos metados</label> Restringe as tabelas exibidas aqueles que estão na vista all_sdo_geom_metadata. Isto poderá aumentar a exibição inical das tabelas espaciais.
<li> <label>Procura apenas por tabelas de utilizadores</label> Quando pesquisa por tabelas espaciais restinge a pesquisa às tabelas que pertencem ao utilizador.
<li> <label>Também lista tabelas sem geometria</label> Indica que essas tabelas sem geometria devem ser listadas por defeito.
<li> <label>Usa uma tabela de estatísticas estimadas para os metadados da camada</label> Quando
a camada configura vários metadados que são requeridos para a tabela Oracle. Isto
inclui informações como a contagem de linhas da tabela, tipo de geometria e extensão
espacial dos dados na coluna geometria. Se a tabela conter um número
grande de linhas que determinam os metadados e o tempo consumido. Ao activar esta
opção as seguintes operações de rapidez nos metadados são feitas: Contagem de linhas é
determinado pela all_tables.num_rows. As extensões da Tabela são sempre determinadas com
a função SDO_TUNE.EXTENTS_OF mesmo se o filtro da camada é aplicado. A tabela
da geometria é determinado a partir da primeiras 100 linhas de geometrias não nulas na tabela.
<li> <label>Apenas para tipos de geometria existentes</label> Lusta apenas os
tipos de geometrias e Não oferecer outras adições
</ul>
<h3>Create a New PostGIS Connection</h3>
This dialog allows you to define the settings for a connection to a PostgreSQL/PostGIS database.
<p>
<ul>
<li> <label>Name</label> A name to identify the connection settings.
<li> <label>Service</label> A name of a service listed in the <a href="http://www.postgresql.org/docs/current/static/libpq-pgservice.html">Connection Service File</a>.
<li> <label>Host</label> Name or IP address of the computer hosting the database server (leave blank for local connections or services).
<li> <label>Port</label> IP port used by the database server (leave blank for local connections or to use default port 5432).
<li> <label>Database</label> Name of the database (leave blank for default database).
<li> <label>SSL mode</label> <a href="http://www.postgresql.org/docs/9.0/static/libpq-ssl.html#LIBPQ-SSL-SSLMODE-STATEMENTS">SSL mode</a> of the connection
<li> <label>Username</label> Database user name.
<li> <label>Password</label> Database password.
<li> <label>Save Username</label> Indicates whether to save the database user name in the connection configuration.
<li> <label>Save Password</label> Indicates whether to save the database password in the connection settings. <font color="red">Passwords are saved in <strong>clear text</strong> in the system configuration and in the project files!</font>
<li> <label>Only look in the geometry_columns table</label> Indicates that only "listed" geometry columns should be used - opposed to scanning all tables for geometry columns.
<li> <label>Only look in the 'public' schema</label> Indicates that only tables in the 'public' schema should be considers - opposed to all accessible tables.
<li> <label>Also list tables with no geometry</label> Indicates that tables without geometry should also be listed by default.
<li> <label>Use estimated table metadata</label> When initializing layers, various queries may be needed to establish the characteristics of the geometries stored in the database table. When this option is checked, these queries examine only a sample of the rows and use the table statistics, rather than the entire table. This can drastically speed up operations on large datasets, but may result in incorrect characterization of layers (eg. the <font color="red">feature count</font> of filtered layers will not be accurately determined) and may even cause strange behaviour in case columns that are supposed to be unique actually are not.
</ul>
<h3>Add PostGIS Tables</h3>
This dialog allows you to add PostGIS layers (tables with a geometry column) to the QGIS map canvas.
<p>
<a href="#connect">Connections</a><br/>
<a href="#add">Adding Layers</a><br/>
<a href="#filter">Filtering a Layer</a><br/>
<a href="#search">Search options</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Connections</h4>
</a>
<ul>
<li>Choose the connection to use from the drop-down box and click <label>Connect</label>.
<li>If there are no connections, use the <label>New</label> button to create a connection.
<li>To modify a connection, click the <label>Edit</label> button.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adding Layers</h4>
</a>
To add a layer:
<ol>
<li>Choose the desired connection from the drop-down box.
<li>Click <label>Connect</label>.
<li>Find the layer you want to add in the list and click on it to select it.
<li>You can select additional layers by holding down the Ctrl key and clicking.
<li>Click <label>Add</label> to add the layer(s) to the map.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtering a Layer</h4>
</a>
To filter a layer before adding it to the map, double click on its name or use <label>Build query</label> button. This will open the Query Builder, allowing you to build up a SQL statement to use in filtering the records.
<a name="search">
<h4>Search options</h4>
</a>
Ticking <label>Search options</label> enables additional options for searching in different column types and using 2 search modes: <label>Wildcard</label> or <label>RegExp</label>.
<h3>Adicionar tabelas PostGIS</h3>
Esta caixa de diálogo permite adicionar ao mapa do QGIS camadas PostGIS (tabelas com coluna de geometria).
<p>
<a href="#connect">Ligações</a><br/>
<a href="#add">Adicionar Camadas</a><br/>
<a href="#filter">Filtrar uma Camada</a><br/>
<a href="#search">Opções de pesquisa</a><br/>
<a href="#connect">
<h4>Ligações</h4>
</a>
<ul>
<li>Escolha a ligação a usar do drop-down box e clique <label>Ligar</label>.
<li>Se não existirem ligações, use o botão <label>Novo</label> para criar uma ligação.
<li>Para modificar uma ligação, clique no botão <label>Editar</label>.
</ul>
<a name="add">
<h4>Adicionar Camadas</h4>
</a>
Para adicionar uma camada:
<ol>
<li>Escolha a ligação desejada do drop-down box.
<li>Clique em <label>Ligar</label>.
<li>Procure na lista a camada que pretende adicionar e clique para seleccionar.
<li>Pode adicionar mais camadas clicando nas mesmas enquanto prime a tecla Ctrl.
<li>Clique <label>Adicionar</label> para adicionar a camada(s) ao mapa.
</ol>
<a name="filter">
<h4>Filtrar Camada</h4>
</a>
Para filtrar uma camada antes de a adicionar ao mapa, faça clique duplo sobre o seu nome ou use o botão <label>Construir consulta</label>. O construtor de consultas irá abrir, permitindo-lhe criar uma expressão SQL para filtrar os registos.
<a name="search">
<h4>Opções de pesquisa</h4>
</a>
Seleccionar <label>Opções de pesquisa</label> permite aceder a opções adicionais de pesquisa em tipos de colunas diferentes e usar 2 modos de pesquisa: <label>Wildcard</label> ou <label>RegExp</label>.
<h3>Manage and install Plugins</h3>
<p>
Manage and install plugins.
</p>
<a href="#installedtab">Installed tab</a><br/>
<a href="#getmoretab">Get more tab</a><br/>
<a href="#newtab">New tab</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Upgradable tab</a><br/>
<a href="#invalidtab">Invalid tab</a><br/>
<a href="#settingstab">Settings tab</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Installed tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of currently installed plugins on your system. Both
python and C++ plugins are listed.
</p>
<p>
You can enable or disable them by clicking the checkbox in front of the name.<br/>
Selecting an item show the plugin information in the detail pane.
</p>
<p>
There is a context menu (right click) available, to change the sorting on:
name, number of downloads, votes and status.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Get more tab</h4>
</a>
<p>
This tab shows you the list of available plugins from the remote repositories.
It is downloaded once if you start up. But you can change that in the Settings
</p>
<p>
Selecting an item shows you the plugin information in the detail pane.
</p>
<a name="newtab">
<h4>New tab</h4>
</a>
<p>
This tab will be shown when a new plugin is made available! It will be shown
just once.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Upgradable tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if one of your installed plugins can be upgraded
from the remote repositories.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Invalid tab</h4>
</a>
<p>
This tab is only available if there is a invalid plugin. Mostly caused by an error
during loading the plugin.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Settings tab</h4>
</a>
<p>
In this tab you can change the Settings for the plugin manager.
</p>
<p>
It is possible to check how often QGIS will download the list and update information
from the available repositories.
</p>
<p>
By checking the 'Show experimental plugins' checkbox, all plugins will be shown
in the lists, even the ones that are considered 'experimental' by the author.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Note: Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in the early stages of development, and should be considered "incomplete" or "proof of concept" tools. The QGIS development team does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.
</td></tr></table>
</p>
<h3>Gerir e instalar Módulos</h3>
<p>
Gere e instala módulos.
</p>
<a href="#installedtab">Separador instalado</a><br/>
<a href="#getmoretab">Obter mais separadores</a><br/>
<a href="#newtab">Novo separador</a><br/>
<a href="#upgradabletab">Separador da actualização</a><br/>
<a href="#invalidtab">Separador Inválido</a><br/>
<a href="#settingstab">Separador das Configurações</a><br/>
<a name="installedtab">
<h4>Separador instalado</h4>
</a>
<p>
Este separador mostra uma lista actual dos módulos instalados no seu sistema. São exibidos os módulos python e C++.
</p>
<p>
Pode activa-los ou desactiva-los clicando na caixa de verificação antes do seu nome.<br/>
Ao seleccionar um item irá aparecer em detalhe a informação do módulo.
</p>
<p>
Está disponível um menu de contexto (clique direito do rato), para alterar a ordenação por:
nome, número de transferências, votos e estado.
</p>
<a name="getmoretab">
<h4>Obter mais separadores</h4>
</a>
<p>
Este separador mostra a lista de módulos disponíveis nos repositórios remotos.
É transferido a cada início do QGIS. Mas pode alterar este comportamento nas Configurações.
</p>
<p>
Ao Seleccionar um item irá aparecer em detalhe a informação do módulo.
</p>
<a name="newtab">
<h4>Novo separador</h4>
</a>
<p>
Este separador será exibido quando é disponível um novo módulo! Será exibido apenas uma vez.
</p>
<a name="upgradabletab">
<h4>Separador da actualização</h4>
</a>
<p>
Este separador só está disponível se um dos seus módulos instalados possa ser actualizado a partir de repositório remotos.
</p>
<a name="Invalid tab">
<h4>Separador Inválido</h4>
</a>
<p>
Este separador só está disponível se um dos seus módulos estiver com problemas. Geralmente é causado por um erro durante o carregamento do módulo.
</p>
<a name="settingstab">
<h4>Separador das Configurações</h4>
</a>
<p>
Neste separador pode alterar as Configurações para o gestor de módulos.
</p>
<p>
É possível verificar a frequência de vezes que o QGIS transfere a lista e actualiza a informação dos repositórios disponíveis.
</p>
<p>
Activando a caixa de verificação 'Mostrar também módulos experimentais', todos os módulos serão exibidos nas listas, mesmo aqueles que são considerados 'experimentais' pelo autor.
<table border=1 width='95%' align='center'><tr><td>
Nota: Os módulos experimentais são geralmente inadequados para produção de dados. Estas extensões estão num estágio inicial de desenvolvimento e devem ser consideradas "incompletas" ou ferramentas pouco "maduras" . O QGIS não recomenda a instalação dessas extensões a menos que pretenda usá-los para fins de testes.
</td></tr></table>
</p>
<h3>Project Properties</h3>
<p>
This dialog allows you to set a number of properties related to the
<label>Project</label>. A Project is a saved set of layers and their settings,
as well as other information required to restore the project from disk.
</p>
<p>
<a href="#general">General Tab</a><br/>
<a href="#crs">Coordinate Reference System (CRS) Tab</a><br/>
<a href="#layers">Identify layers Tab</a><br/>
</p>
<a name="general">
<h4>General Tab</h4>
</a>
<table border=1>
<tr>
<td><label>Project title</label></td>
<td>
<p>
A descriptive title for the project. This title will be displayed in the
title bar of the QGIS window.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Selection color</label></td>
<td>
<p>
Selected features are displayed on the map using this color.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Background color</label></td>
<td><p>The color of the map canvas.</p></td>
</tr>
<tr>
<td><label>Save paths</label></td>
<td>
<p>
Reference files by their absolute path or a path relative to the project
file. If you are sharing your project file with others, or accessing it
from another machine, choose "relative".
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Measure Tool</label></td>
<td>
<p>
Which ellipsoid should be used to calculate distances when using 'on the
fly' CRS transformation.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Canvas units</label></td>
<td>
<p>
Choose the units appropriate for the layers in the project.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Precision</label></td>
<td>
<p>
Use the manual setting to set the precision of the display in the status
bar. As the mouse is moved over the map canvas, the coordinates are updated and
displayed in the status bar using the precision you choose. Automatic (the
default) results in a default precision based on the map units.
</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td><label>Digitizing</label></td>
<td>
<p>
The option <label>Enable topological editing</label> enables editing and
maintaining common boundaries in polygon mosaics. Editing a vertex in shared
boundary will result in updating both boundaries.
</p>
<p>
To avoid digitizing all vertices of the common boundary select
<label>Avoid intersections of new polygons</label>. In the dialog window
tick appropriate layers to which the new polygon will be adjusted. Draw
the new polygon in the way it overlap the existing one, it will be cut
automatically.
</p>
<p>
<label>Snapping options</label> allows you to set the snapping tolerance
in pixels or map units and the snapping mode: <label>to vertex</label>,
<label>to segment</label>, <label>to vertex and segment</label> for every
layer separately.
</td>
</tr>
</table>
<a name="crs">
<h4>Coordinate Reference System (CRS) Tab</h4>
</a>
<p>
The Coordinate Reference System (CRS) tab allows you to set the projection for
the current project and enable on the fly transformation. You do not need to
have a saved project to setup and enable 'on the fly' CRS transformation.
</p>
<p>
To use 'on the fly' CRS transformation, click the <label>Enable 'on the fly'
CRS transformation</label> check box. Then choose the projection for the
project (map canvas) from the list of Geographic or Projected coordinate
systems.
</p>
<p>
You can find a coordinate system by entering its name, EPSG code or the QGIS ID
into the <label>Filter</label> text field. The list of recently used
coordinate systems are available at the top for quick access.
</p>
<a name="layers">
<h4>Identify layers Tab</h4>
</a>
<p>
On this tab you can choose on which layers the identify tool will work.
</p>
<h3>Query Builder</h3>
The query builder allows you to create provider specific filter expressions.
These are usually evaluated much faster than the generic QGIS expressions, but
are sometimes limited (e.g. for shape files) or behave diffently.
<h4>Providers</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Provider</th>
<th>Documentation</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>where clauses depending on the
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">format</a> (eg.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
for shape files)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>where clauses using
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> and
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Oracle Spatial/Locator</td>
<td>where clauses using
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Oracle Spatial/Locator</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Construtor de Consultas</h3>
O construtor de consultas permite criar expressões de filtro específicas para os fornecedores.
Estas costumam ser avaliadas mais rapidamente que as expressões genéricas do QGIS, mas algumas vezes são limitadas (ex.: para shape files) ou têm um comportamento diferente.
<h4>Fornecedores</h4>
<table border=1>
<tr>
<th>Fornecedor</th>
<th>Documentação</th>
</tr>
<tr>
<td>OGR</td>
<td>onde as condições dependem do
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_formats.html">formato</a> (eg.
<a href="http://www.gdal.org/ogr/ogr_sql.html">OGR SQL</a>
para shape files)
</td>
</tr>
<tr>
<td>PostgreSQL/PostGIS</td>
<td>onde as conndições usam
<a href="http://www.postgresql.org/docs/">PostgreSQL</a> and
<a href="http://postgis.net/documentation">PostGIS</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>SpatiaLite</td>
<td>onde as condições usam
<a href="http://www.sqlite.org/lang_select.html">SQLite</a> e
<a href="http://www.gaia-gis.it/gaia-sins/spatialite-sql-4.1.0.html">SpatiaLite</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td>Localizador/Oracle Spatial</td>
<td>onde as condições usam
<a href="http://docs.oracle.com/cd/B28359_01/appdev.111/b28400/sdo_index_query.htm#autoId9">Localizador/Oracle Spatial</a>
</td>
</tr>
<tr>
<td colspan=2>...</td>
</tr>
</table>
<h3>Add SpatiaLite Tables</h3>
To define a new connection, click on <label>New</label> button and use the file browser to point to your SpatiaLite database, which is a file with a <i>.sqlite</i> extension.<p>
The connections you define will be remembered for further use and available to choose from the drop down menu.
<h3>Adicionar Tabelas SpatiaLite</h3>
Para definir uma nova ligação, clique no botão <label>Novo</label> e use a pesquisa de ficheiro para a localização da sua base de dados SpatiaLite, que é um ficheiro com a extensão <i>.sqlite</i>.<p>
As ligações que definiu serão lembradas para usar mais tarde e disponível para ser escolhida da lista do menu.
<h3>Style Manager</h3>
<h3>Gestor de estilos</h3>
<h3>Vector Layer Properties</h3>
This dialog allows you to work with vector layer settings and properties. There are seven tabs:
<p>
<a href="#symbology">Symbology</a><br/>
<a href="#labels">Labels</a><br/>
<a href="#attributes">Attributes</a><br/>
<a href="#general">General</a><br/>
<a href="#metadata">Metadata</a><br/>
<a href="#actions">Actions</a><br/>
<a href="#diagram">Diagram Overlay</a><br/>
<a name="symbology">
<h4>Symbology</h4>
</a>
To change the symbology for a layer, simply double click on its legend entry and the vector <label>Layer Properties</label> dialog will be shown.<p>
Within this dialog you can style your vector layer. Depending on the selected rendering option you have the possibility to also classify your map features.
<h5>Legend type</h5>
QGIS supports a number of symbology renderers to control how vector features are displayed. Currently the following renderers are available:
<ul>
<li><label>Single symbol</label> - a single style is applied to every object in the layer.
<li><label>Graduated symbol</label> - objects within the layer are displayed with different symbols classified by the values of a particular field.
<li><label>Continuous color</label> - objects within the layer are displayed with a spread of colors classified by the numerical values within a specified field.
<li><label>Unique value</label> - objects are classified by the unique values within a specified field with each value having a different symbol.
</ul>
<h5>New symbology</h5>
Click <label>New symbology</label> button to use new symbology implementation for the layer.
<h5>Vector transparency</h5>
QGIS allows setting a transparency for every vector layer. This can be done with the slider <label>Transparency</label>. This is very useful for overlaying several vector layers.
<h5>Saving styles</h5>
Once you have styled your layer you also could save your layer-style to a separate file (with *.qml ending). To do this, use the button <label>Save Style...</label>. No need to say that <label>Load Style...</label> loads your saved layer-style-file.<br/>
If you wish to always use a particular style whenever the layer is loaded, use the <label>Save As Default</label> button to make your style the default. Also, if you make changes to the style that you are not happy with, use the <label>Restore Default Style</label> button to revert to your default style.
<a name="labels">
<h4>Labels</h4>
</a>
The Labels tab allows you to enable labeling features and control a number of options related to fonts, placement, style, alignment and buffering.<br/>
Check the <label>Display labels</label> check box to enable labeling.
<h5>Basic Label options</h5>
Choose the field to label with.<p>
Select the use the <label>Font</label> and <label>Color</label> buttons to set the font and color. You can also change the angle and the placement of the text-label.<p>
If have labels extending over several lines, check <label>Multiline labels?</label>. QGIS will check for a true line return in your label field and insert the line breaks accordingly. A true line return is a single character \n, (not two separate characters, like a backslash \ followed by the character n).
<h5>Placement</h5>
Change the label placement by selecting one of the radio buttons in the <label>Placement</label> group.
<h5>Font size units</h5>
The <label>Font size units</label> allows you to select between <label>Points</label> or <label>Map units</label>.
<h5>Buffer labels</h5>
To buffer the labels means putting a backdrop around them to make them stand out better. To buffer the lakes labels:
<ol>
<li>Click the <label>Buffer Labels</label> check box to enable buffering.
<li>Choose a size for the buffer using the spin box.
<li>Choose a color by clicking on <label>Color</label> and choosing your favorite from the color selector. You can also set some transparency for the buffer if you prefer.
<li>Click <label>Apply</label> to see if you like the changes.
</ol>
Notice you can also specify the buffer size in map
units if that works out better for you.
<h5>Data defined placement, properties, buffer, position</h5>
The remaining entries inside the <label>Label</label> tab allow you control the appearance of the labels using attributes stored in the layer. The entries beginning with <label>Data defined</label> allow you to set all the parameters for the labels using fields in the layer.
<a name="attributes">
<h4>Attributes</h4>
</a>
Within the <label>Attributes</label> tab the attributes of the selected data set can be manipulated. The buttons <label>New Column</label> and <label>Delete Column</label> can be used, when the data set is in editing mode. The OGR library supports to add new columns, but not to remove them, if you have a GDAL version >= 1.6 installed. Otherwise only columns from PostGIS layers can be edited.<p>
The <label>Toggle editing mode</label> button toggles this mode.<p>
Within the Attributes tab you also find an edit widget column. This column can be used to define values or a range of values that are allowed to be added to the specific attribute table column. If you click on the <label>edit widget</label> button, a dialog opens, where you can define different widgets. These widgets are:<br/>
<ul>
<li><label>Line edit</label> an edit field which allows entering simple text (or restrict to numbers for numeric attributes).
<li><label>Classification</label> Displays a combo box with the values used for classification, if you have chosen <label>unique value</label> as legend type in the symbology tab of the properties dialog.
<li><label>Range</label> Allows setting of numeric values from a specific range. The edit widget can be either a slider or a spin box.
<li><label>Unique value</label> The user can select one of the values already used in the attribute table. If <label>editable</label> is activated, a line edit is shown with auto completion support, but additional values are possible, otherwise a combo box is used.
<li><label>File name</label> Simplifies the selection by adding a file chooser dialog.
<li><label>Value map</label> a combo box with predefined items. The value is stored in the attribute, the description is shown in the combo box. You can define values manually or load them from a layer or a csv file.
<li><label>Enumeration</label> Opens a combo box with values that can be used within the columns type. This is currently only supported by the Postgres provider.
<li><label>Immutable</label> The immutable attribute column is read-only. The user is not able to modify the content.
<li><label>Hidden</label> A hidden attribute column is invisible to the user.
<li><label>Checkbox</label> A check box is shown. The value representing the state of the check box in the attribute has to be entered.
<li><label>Text edit</label> A text edit field is shown, that allows entering multiline text.
</ul>
<a name="general">
<h4>General</h4>
</a>
The General tab allows you to change the display name, set scale dependent rendering options, create a spatial index of the vector file (only for OGR supported formats and PostGIS) and view or change the projection of the specific vector layer.<p>
You can also set a provider specific filter expressions using the <label>Query Builder</label>.
<h5>Subset</h5>
The <label>Query Builder</label> button allows you to limit the features of a layer to a subset matching an provider specific filter expression.
<a name="metadata">
<h4>Metadata</h4>
</a>
The <label>Metadata</label> tab contains information about the layer, including specifics about the type and location, number of features, feature type, and the editing capabilities. The Layer Spatial Reference System section, providing projection information, is displayed on this tab. This is a quick way to get information about the layer.
<a name="actions">
<h4>Actions</h4>
</a>
QGIS provides the ability to perform an action based on the attributes of a feature. This can be used to perform any number of actions, for example, running a program with arguments built from the attributes of a feature or passing parameters to a web reporting tool. <br/>
Actions are useful when you frequently want to run an external application or view a web page based on one or more values in your vector layer.<p>
The new implementation of actions uses the QGIS expression engine to do evaluations. Each expression is evaluated and replaced by its result at runtime.<p>
An expression must be enclosed between <code>[%</code> and <code>%]</code> - the GUI has some buttons which do that for you automatically.
The <label>Insert expression...</label> button launches the <label>Expression builder</label> which allows writing an expression easily, the <label>Insert field</label> button inserts into the action a placeholder like <code>[% "fieldname" %]</code> where fieldname is the name of the field selected in the field dropdown list.<p>
See the User Guide for further information.
<h5>Using Actions</h5>
Actions can be invoked from the <label>Identify Results</label> dialog or using the <label>Run feature action</label> tool on the toolbar.<p>
Each action adds a little set of custom expressions to the default set available in the <label>Expression builder</label>.<br/>
While running actions from the <label>Identify Results</label> dialog the custom expression <code>$currfield</code> will be replaced with the value of the selected field in the dialog, using the <label>Run feature action</label> tool the following custom expressions are available (instead of $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> returns the x coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$clicky</code> returns the y coordinate of the click position on the canvas</li>
<li><code>$layerid</code> returns the ID of the selected layer in the legend</li>
</ul>
Note: the <label>Run feature action</label> tool executes the actions on all the matching features, where as <label>Identify Results</label> allows you to select which specific feature to run action on.<p>
<h5>Action Examples</h5>
You can add some example actions by clicking on the <label>Add default actions</label> button.
<a name="diagram">
<h4>Diagram Overlay</h4>
</a>
The Diagram tab allows you to add a graphic overlay to a vector layer. To activate this feature, open the <label>Plugin Manager</label> and select the <label>Diagram Overlay</label> plugin. After this, there is a new tab in the vector <label>Layer Properties</label> dialog where the settings for diagrams may be entered.<p>
The current implementation of diagrams provides support for pie- and bar charts and for linear scaling
of the diagram size according to a classification attribute.
<h3>Propriedades Camada Vetorial</h3>
Este diálogo permite-lhe trabalhar com as propriedades e configurações de uma camada vetorial. Existem sete separadores:
<p>
<a href="#symbology">Estilo</a><br/>
<a href="#labels">Etiquetas</a><br/>
<a href="#attributes">Atributos</a><br/>
<a href="#general">Geral</a><br/>
<a href="#metadata">Metadados</a><br/>
<a href="#actions">Ações</a><br/>
<a href="#diagram">Diagramas</a><br/>
<a name="estilo">
<h4>Estilo</h4>
</a>
Para alterar a simbologia de uma camada, basta clicar duas vezes na sua legenda e a caixa de diálogo <label>Propriedades da Camada</label> será mostrada.<p>
Com este diálogo você pode representar a sua camada vetorial. Dependendo da opção de renderização escolhida, você tem a possibilidade de também classificar as características do mapa.
<h5>Tipo de Legenda</h5>
QGIS suporta um bom número de representações para controlar como os dados vectoriais são visualizados. Atualmente os seguintes tipos estão disponíveis:
<ul>
<li><label>Símbolo Único</label> - um estilo único é aplicado a todos os objetos da camada.
<li><label>Graduado</label> - objetos da camadas são representados com diferentes símbolos através dos valores de um campo em particular.
<li><label>Cor contínua</label> - objetos da camada são representados com uma propagação de cores classificado através de valores numéricos existentes num campo específico.
<li><label>Categorizado</label> - objetos são classificados através de valores únicos existentes num campos específico, onde cada valor terá um símbolo diferente.
</ul>
<h5>Nova simbologia</h5>
Clique no botão <label>Nova Simbologia</label> para usar nova implementação de simbologia para esta camada.
<h5>Transparência do vector</h5>
QGIS permite definir a transparência para cada camada vectorial. Isto pode ser feito através da barra deslizante <label>Transparência da camada</label>. Isto é muito útil para várias camadas vectoriais sobrepostas.
<h5>Guardar Estilos</h5>
Uma vez que tenha representado a sua camada, você pode guardar o estilo dessa camada para um ficheiro separado (com a extensão *.qml). Para fazer isso, utilize o botão <label>Guardar Estilo...</label>. Não é preciso dizer que <label>Carregar Estilo...</label> carrega o ficheiro de estilos guardados.<br/>
Se desejar sempre utilizar um estilo cada vez que a camada é carregada, utilize o botão <label>Guardar como Padrão</label> para definir o seu estilo por defeito. Se fez alterações a um estilo e não está satisfeito com ele, utilize o botão <label>Restaurar Estilo Padrão</label> para reverter para o seu estilo por defeito.
<a name="etiquetas">
<h4>Etiquetas</h4>
</a>
O separador de Etiquetas permite-lhe activar a opção de etiquetas para elementos e controlar um número de opções relacionadas com fontes, posicionamento, estilo, alinhamento e buffering.<br/>
Verifique a opção <label>Mostrar Etiquetas</label> para ativar a etiquetagem.
<h5>Opções básicas de Etiquetas</h5>
Escolha o campo a utilizar como etiqueta.<p>
Selecione os botões <label>Fonte</label> e <label>Cor</label> para definir a fonte e a cor. Você também pode alterar o ângulo e o posicionamento do texto da etiqueta.<p>
Se tiver etiquetas que se estendem a várias linhas, clique <label>Múltiplas linhas</label>. O QGIS irá verificar se existem condições verdadeiras no seu campo de etiquetas e irá inserir a quebra entre linhas. Uma condição verdadeira é um caractere único \n, (não dois caracteres separados, como uma barra invertida \ seguida do caractere n).
<h5>Posição</h5>
Altere a posição da etiqueta por selecionar uma das opções no grupo <label>Posição</label>.
<h5>Tamanho da Fonte</h5>
O <label>Tamanho da Fonte</label> permite-lhe selecionar entre <label>Pontos</label> or <label>Unidades do mapa</label>.
<h5>Buffer</h5>
Para atenuar as etiquetas significa colocar um fundo em torno delas para fazê-las sobressair melhor. Para atenuar as etiquetas lagos:
<ol>
<li>Clique na opção <label>Desenhar buffer no texto</label> para ativar.
<li>Escolha o tamanho do buffer utilizando a caixa.
<li>Escolha a cor clicando em <label>Cor</label> e escolhendo a sua favorita a partir do seleccionador de cores. Também pode definir alguma transparência para o buffer se assim o preferir.
<li>Clique <label>Aplicar</label> para ver se gosta das alterações.
</ol>
Observe que você também pode especificar o tamanho do buffer em unidades do mapa se isso funcionar melhor para si.
<h5>Posição de dados, propriedades, buffer</h5>
As restantes entradas dentro da separador <label>Etiquetas</label> permitem-lhe controlar a aparência das etiquetas usando atributos armazenados na camada. As entradas começadas por <label>Dados definidos</label> permitem-lhe ver todos os parâmetros para as etiquetas utilizando campos da camadas.
<a name="atributos">
<h4>Atributos</h4>
</a>
Dentro da separador <label>Atributos</label> os atributos desse conjunto de dados podem ser manipulados. Os botões <label>Nova coluna</label> e <label>Apagar coluna</label> podem ser usados, quando os dados estão em modo de edição. A biblioteca OGR suporta adicionar novas colunas, mas não as remover, se tiver instalada uma versão GDAL >= 1.6. Caso contrário, só as colunas de uma camada PostGIS podem ser editadas.<p>
O botão <label>Ativar modo de edição</label> ativa este modo.<p>
Dentro da separador Atributos você também encontra uma coluna de edição do widget. Esta coluna pode ser usada para definir valores ou intervalo de valores que são permitidos ser adicionados a uma determinada coluna da tabela. Se você clicar no botão <label>Editar linha</label>, uma caixa de diálogo é aberta, onde você poderá definir diferentes widgets. Estes widgets são:<br/>
<ul>
<li><label>Editar linha</label> um campo de edição que permite inserir texto simples (ou restringir o números para atributos numéricos).
<li><label>Classificação</label> mostra uma caixa de valores usados para a classificação, se você tiver escolhido <label>Categorizado</label> como tipo de legenda no separador de Estilos da caixa de diálogo das propriedades.
<li><label>Intervalo</label> Permite a definição de valores numéricos a partir de um intervalo específico. O widget pode ser uma barra deslizante ou então uma caixa de rotação.
<li><label>Valores únicos</label> O utilizador pode selecionar um dos valores já existente na tabela de atributos. Se a opção <label>editável</label> está ativa, uma linha de edição é mostrada com suporte de auto-finalização, mas é possível ter valores adicionais, caso contrário uma caixa de valores será usada.
<li><label>Nome do ficheiro</label> Simplifica a seleção adicionando um diálogo para escolha de ficheiro.
<li><label>Valor do mapa</label> caixa de valores com itens predefinidos. O valor é armazenado no atributo, a descrição é mostrada na caixa de valores. Você pode definir valores manualmente ou então carrega-los a partir de uma camada ou de um ficheiro csv.
<li><label>Enumeração</label> Abre uma caixa de valores que podem ser usados dentro do tipo de campo. Atualmente isto só é suportado pelo Postgres.
<li><label>Imutável</label> O campo de atributo imutável é apenas de leitura. O utilizador não pode modificar o seu conteúdo.
<li><label>Oculto</label> Um atributo oculto é invisível ao utilizador.
<li><label>Caixa de verificação</label> Uma caixa de verificação é mostrada. O valor representando o estado da caixa de verificação no atributo deve ser introduzido.
<li><label>Editar texto</label> Um campo de edição de texto é mostrado, o qual permite introduzir texto em várias linhas de texto.
</ul>
<a name="geral">
<h4>Geral</h4>
</a>
A separador Geral permite-lhe alterar o nome de visualização, definir opções de renderização dependendo da escala, criar índices espaciais para o ficheiro vetorial (apenas para formatos suportado pelo OGR e PostGIS) e ver ou alterar a projeção da camada vetorial.<p>
Pode definir também um conjunto de dados utilizando um filtro específico através da <label>Ferramenta de consulta</label>.
<h5>Subconjunto</h5>
O botão <label>Ferramenta de consulta</label> permite-lhe limitar os elementos de uma camada para um subconjunto combinando com uma expressão de filtro.
<a name="metadados">
<h4>Metadados</h4>
</a>
O separador <label>Metadados</label> contêm informação acerca da camada, incluindo especificações acerca do tipo e localização, número de elementos, tipo de elemento, e capacidade de edição. A secção Sistema de Referência Espacial da Camada, tem informação sobre a projeção. Isto é uma forma rápida de obter informação acerca da camada.
<a name="acções">
<h4>Acções</h4>
</a>
O QGIS fornece a capacidade de executar uma acção baseada nos atributos do elemento. Isto pode ser usado para executar qualquer tipo de acção, por exemplo, correr um programa com argumentos criados a partir dos atributos de um elemento ou passando parâmetros para uma comunicação web. <br/>
As acções são úteis quando você correr uma aplicação externa ou ver uma página web baseada num ou mais valores da sua camada.<p>
A nova implementação de acções utiliza o motor de expressões do QGIS para fazer avaliações. Cada expressão é avaliada e substituída pelo resultado durante a execução.<p>
Uma expressão tem de estar entre <code>[%</code> e <code>%]</code> - o GUI tem alguns botões que fazem isso para si de forma automática.
O botão <label>Inserir expressão...</label> abre o <label>Inserir Expressão</label> que permite escrever uma expressão de forma fácil, o botão <label>Inserir campo</label> insere na ação um espaço reservado como <code>[% "nomedocampo" %]</code> onde nome do campo é o nome do campo selecionado na listagem.<p>
Veja o Guia de Utilizador para mais informação.
<h5>Utilizando Acções</h5>
Acções podem ser invocadas a partir do diálogo <label>Identificar resultados</label> ou usando a ferramenta <label>Executar acções do elemento</label> na barra de ferramentas.<p>
Cada acção adiciona um conjunto de expressões personalizadas para o conjunto padrão disponível no <label>Construtor de Expressões</label>.<br/>
Durante a execução da acção do diálogo <label>Identificar Resultados</label> a expressão personalizada <code>$currfield</code> será substituída pelo valor do campo selecionado no diálogo, usando a ferramenta <label>Executar acções do elemento</label> as seguintes expressões personalizadas estarão disponíveis (em vez de $currfield):
<ul>
<li><code>$clickx</code> retorna a coordenada x da posição de clique no mapa</li>
<li><code>$clicky</code> retorna a coordenada y da posição de clique no mapa</li>
<li><code>$layerid</code> retorna o ID da camada selecionada na legenda</li>
</ul>
Nota: A ferramenta <label>Executar acções do elemento</label> executa a acção em todos os elementos correspondentes, enquanto que <label>Identificar Resultados</label> permite-lhe selecionar os elementos específicos para executar a acção.<p>
<h5>Exemplos de Acção</h5>
Você pode adicionar algumas acções de exemplo por clicar no botão <label>Adicionar acções padrão</label>.
<a name="diagrama">
<h4>Diagramas</h4>
</a>
O separador Diagramas permite-lhe adicionar um gráfico sobreposto a uma camada vectorial. Para ativar esta opção, abra o <label>Gestor de Módulos</label> e selecione o módulo <label>Sobreposição de Diagramas</label>. Depois disso, existirá um novo separador nas<label>Propriedades da camada</label> onde as definições para o diagrama podem ser introduzidas.<p>
A implementação atual de diagramas fornece suporte para gráficos de setores e barras e para o dimensionamento linear do tamanho do diagrama de acordo com um atributo de classificação.
<h3>Save vector layer as...</h3>
<p>This dialog allows you to save vector data in various formats using GDAL/OGR.
<ul>
<li>From the <label>Format</label> list you can select the destination format (as advertised by OGR).
<li>At <label>Save as</label> you can enter a destination files name or select one using the <label>Browse</label> button.
<li>In the <label>Encoding</label> list you can define in which encoding the data should be saved.
<li>Using the <label>CRS</label> you can select a CRS into which the data about to be saved should be reprojected.
<li>OGR also has various options for the different formats it supports. Use the <label>datasource</label> creation field to set the datasource options and the <label>layer</label> creation options. Enter one options per line (e.g. <code>SPATIALITE=yes</code> in the <label>datasource</label> to create a spatialite database using the SQLite driver).
</ul>
See <a href="http://gdal.org/ogr_formats.html">OGR Vector formats</a> for a list of supported formats and the available options.
<h3>Create a new WMS connection</h3>
WMS layers can be added quite simply, as long as you know the URL to access the WMS server, you have a serviceable connection to that server, and the server understands HTTP as the data transport mechanism.<p>
QGIS currently can act as a WMS client that understands WMS 1.1, 1.1.1 and 1.3 servers.
<p>
<a href="#serv">Servers</a><br/>
<a href="#load">Loading WMS Layers</a><br/>
<a href="#lay">Layer Order</a><br/>
<a href="#search">Server Search</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Servers</h4>
</a>
To define a new WMS server in the <label>Server Connections</label> section, select <label>New</label>. Then enter the parameters to connect to your desired WMS server.<p>
You can add some servers to play with by clicking the <label>Add default servers</label> button. This will add at least three WMS servers for you to use.<p>
Once the new WMS Server connection has been created, it will be preserved for future QGIS sessions.
<a name="load">
<h5>Loading WMS Layers</h5>
</a>
Select the <label>Connect</label> button to retrieve the capabilities of the selected server. This includes the Image encoding, Layers, Layer Styles and Projections.<br/>
While downloading data from the WMS server, the download progress is visualized in the left bottom of the WMS Plugin dialog.<p>
The <label>Image encoding</label> section now lists the formats that are supported by both the client and server.<br/>
Choose one depending on your image accuracy requirements.<p>
You can select several layers at once, they will be combined at the WMS Server and transmitted to QGIS in one go.<p>
Each WMS Layer can be presented in multiple CRSs, depending on the capability of the WMS server. To choose a CRS, select <label>Change...</label>
<a name="lay">
<h4>Layer Order</h4>
</a>
On this tab you can change the order of loaded WMS layers.
<a name="search">
<h4>Server Search</h4>
</a>
On this tab you can search for WMS servers. It is possible to enter a search-string in the text field an hit the <label>Search</label> button.<p>
To visualize the results, select an table entry, press the <label>Add selected row to WMS list</label> button and change back to the <label>Servers</label> tab.<p>
You only need to request the list of layers by clicking the <label>Connect</label> button.
<h3>Criar uma nova ligação WMS</h3>
As camadas WMS podem ser adicionadas de forma simples, desde que saiba o URL para aceder ao servidor WMS, tenha uma ligação a útil desse servidor, e o servidor interprete HTTP como um mecanismo de transporte de dados.<p>
O QGIS actualmente pode funcionar como cliente WMS que interpreta servidores WMS 1.1, 1.1.1 e 1.3.
<p>
<a href="#serv">Servidores</a><br/>
<a href="#load">Carregando Camadas WMS</a><br/>
<a href="#lay">Ordem da Camada</a><br/>
<a href="#search">Pesquisa de Servidor</a><br/>
<a name="serv">
<h4>Servidores</h4>
</a>
Para definir um novo servidor WMS na secção <label>Ligações de Servidor</label>, seleccione <label>Novo</label>. de seguida introduza os parâmetros para ligar ao servidor WMS que deseja.<p>
Pode adicionar alguns servidores para experimentar, clicando no botão <label>Adicionar servidores padrões</label>. Com isto irá adicionar pelo menos três servidores WMS que pode usar.<p>
Uma vez a nova ligação WMS for criada, esta será preservada em futuras sessões do QGIS .
<a name="load">
<h5>Carregando Camadas WMS</h5>
</a>
Seleccione o botão <label>Connect</label> para obter as capacidades dos servidores seleccionados. isto inclui a codificação da Imagem, Camadas, Estilos da Camada e Projecções.<br/>
Enquanto transfere os dados a partir do servidor WMS, o progresso de transferência é visualizado num canto inferior esquerdo do diálogo do Módulo WMS.<p>
A secção da <label>codificação da Imagem </label> mostra agora os formatos que são suportados pelo cliente e o servidor.<br/>
Escolha que depende dos requisitos de precisão da sua imagem.<p>
Pode seleccionar vários camadas de uma vez só, que estas serão combinadas no Servidor WMS e transmitidas ao QGIS de uma vez só.<p>
Agora a Camada WMS pode ser apresentada em múltiplos SRC, dependendo da capacidade do servidor WMS. Para escolher um SRC, seleccione <label>Alterar...</label>
<a name="lay">
<h4>Ordem da Camada</h4>
</a>
Neste separador pode alterar a ordem camadas WMS carregadas.
<a name="search">
<h4>Pesquisar Servidores</h4>
</a>
Neste separador pode pesquisar por servidores WMS. É possível introduzir uma cadeia de texto de pesquisa no campo de texto e pressionar o botão <label>Pesquisar</label>.<p>
Para visualizar os resultados, seleccione uma entrada da tabela, pressione o botão <label>Adicionar a linha seleccionada à lista WMS</label> e altere o separador <label>Servidores</label>.<p>
Apenas necessita de pedir a lista de camadas, basta clicar no botão <label>Ligar</label>.
<h3>Road graph plugin settings</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any polyline layer and plots this path over the road network.</p>
<p>
<a href="#creating">Plugin units</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Topology tolerance</a><br/>
<a href="#layerSettings">Transport layer settings</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Plugin units</h4>
</a>
<p>You can adjust the units of the calculated distance and time of the path. Select the units in <label>Distance unit</label> and <label>Time unit</label>.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Topology tolerance</h4>
</a>
<p><label>Topology tolerance</label> - the distance in units of the project. If the distance of two points falls short the topological tolerance, they are considered to be the vertex. A topological tolerance value greater than zero slows down the plugin, but you can use not ideal data sources.</p>
<h5>Note</h5>
<p>The Road graph plugin considers two roads as linked, if they have a common node. A Node is uniquely identified by it's coordinates. However, in the process of digitizing errors may occur. The errors sometimes occur when the network is transformed from one coordinate reference system to another. This might cause the Road graph plugin to consider connected roads as disconnected. In that case the topological tolerance should be set to a value greater than zero.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Transport layer settings</h4>
</a>
<p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p>
<p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p>
<p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p>
<h5>Default settings</h5>
<p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p>
<h3>Configurações do módulo Cálculo de Rotas</h3>
<p>O cálculo de rotas é um módulo C++ para o QGIS, que calcula o caminho mais curto entre dois pontos em cima de qualquer camada polilinha e exibe esse caminho sobre a rede viária.</p>
<p>
<a href="#creating">Unidades do módulo</a><br/>
<a href="#topologyTolerance">Tolerância da topologia</a><br/>
<a href="#layerSettings">configurações da camada Transporte</a><br/>
</p>
<a name="creating">
<h4>Unidades do módulo</h4>
</a>
<p>Pode ajustar as unidades de distância e do tempo calculados pelo caminho. Seleccione as unidades em <label>Unidade de distância</label> e <label>Unidade de tempo</label>.</p>
<a name="topologyTolerance">
<h4>Tolerância da topologia</h4>
</a>
<p><label>Tolerância da topologia</label> - a distância em unidades do projecto. Se a distância de dois pontos cair na tolerância topológica, eles serão considerados o vértice. Se a tolerância topológica for maior que zero o módulo fica lento, mas pode usar fontes de dados não optimizadas.</p>
<h5>Nota</h5>
<p>O módulo Cálculo de Rotas considera duas estradas como unidas, se tiverem um nó comum. Um Nó é único e é identificado pelas suas coordenadas. Contudo, durante o processo podem ocorrer erros de digitalização. Por vezes podem ocorrer erros quando a rede é transformada de um sistema referência de coordenadas para outro. Isto pode levar o módulo Cálculo de Rotas a considerar estradas unidas como separadas. Neste caso a tolerância topológica deve ser definida com um valor maior que zero.</p>
<a name="LayerSettings">
<h4>Transport layer settings</h4>
</a>
<p><label>Layer</label> - the data layer of roads.</p>
<p><label>Field direction</label> - the value of this field indicates how to interpret the Road graph plugin layers feature. <label>Value for forward direction</label> - the direction of movement corresponds to the order of points in a feature. <label>Value for reverse direction</label> - the direction of movement corresponds to the reverse order of points in the feature. <label>Value for two-way direction</label> - both possible.</p>
<p>Speed field</p> - field containing the recorded speed on the road.</p>
<h5>Default settings</h5>
<p>If the attribute table of your linear layer does not contain the required fields or fields contain unexpected values, the plugin will use default values. You can set them in the default tab <label>Default settings</label>.</p>
<h3>Finding shortest path</h3>
<p>Road graph is a C++ plugin for QGIS, that calculates the shortest path between two points on any line layer and plots this path over the road network. Before using the plugin to configure it. This can be done in the menu <label>Vector → Road graph → Settings</label></p>
<p>
<a href="#howto">How to</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>How to</h4>
</a>
<p>You can select start and end points with the select buttons next to the fields.
Pressing the <label>Calculate</label> button will run the shortest path calculation using the optimization criterion selected in the <label>Criterion</label> combobox. The <label>Export</label> button allow you to export a calculated path to a new vector layer, and the button <label>Clear</label> will erase all fields and remove the points and calculated path from map canvas.</p>
<h5>Note</h5>
<p>In order to bind the start and stop points of the route to the road network Road graph selects the nearest point or arc of the graph. In fact it can bind to any part of the road network. Nevertheless, their route and its characteristics do not take into account the distance from the starting point to the road network and of the road network to the stopping point.</p>
<h3>Encontrar o caminho mais curto</h3>
<p>O caminho mais curto é um módulo C++ para o QGIS, que calcula o caminho mais curto entre dois pontos numa camada de linhas e exporta o seu caminho sobre a rede viária. Antes de usar o módulo tem de o configurar. Isto pode ser feito no menu <label>Vector → Caminho mais curto → Configurações</label></p>
<p>
<a href="#howto">Como fazer</a><br/>
</p>
<a name="howto">
<h4>Como fazer</h4>
</a>
<p>Pode seleccionar o ponto de partida e de chegada com o botão de seleccionar perto dos campos.
Ao carregar no botão <label>Calcular</label> este botão irá correr um cálculo do caminho mais curto usando um critério de optimização seleccionado na lista <label>Critério</label>. O botão <label>Exportar</label> permite que possa exportar o caminho calculado para uma nova camada vectorial, e o botão <label>Limpar</label> irá apagar todos os campos e remover os pontos e caminho calculado do enquadramento do mapa.</p>
<h5>Nota</h5>
<p>De forma a juntar os pontos de início e de chegada da rota à rede viária do Caminho mais curto seleccione o pontos mais perto ou o arco do caminho. Na realidade pode juntar qualquer parte da rede viária. No entanto, a sua rota e características não têm em conta a distância a partir do ponto de partida da rede viária e da rede viária ao ponto de chegada.</p>
<h3>Database connection</h3>
<h3>Ligações de Base de dados</h3>
<h3>Delimited Text File Layer</h3>
Loads and displays delimited text files
<p>
<a href="#re">Overview</a><br/>
<a href="#creating">Creating a delimited text layer</a><br/>
<a href="#csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a><br />
<a href="#regexp">How regular expression delimiters work</a><br />
<a href="#wkt">How WKT text is interpreted</a><br />
<a href="#attributes">Attributes in delimited text files</a><br />
<a href="#example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a><br/>
<a href="#wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a><br/>
<a href="#python">Using delimited text layers in Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Overview</a></h4>
<p>A "delimited text file" contains data in which each record starts on a new line, and
is split into fields by a delimiter such as a comma.
This type of file is commonly exported from spreadsheets (for example CSV files) or databases.
Typically the first line of a delimited text file contains the names of the fields.
</p>
<p>
Delimited text files can be loaded into QGIS as a layer.
The records can be displayed spatially either as a point
defined by X and Y coordinates, or using a Well Known Text (WKT) definition of a geometry which may
describe points, lines, and polygons of arbitrary complexity. The file can also be loaded as an attribute
only table, which can then be joined to other tables in QGIS.
</p>
<p>
In addition to the geometry definition the file can contain text, integer, and real number fields. By default
QGIS will choose the type of field based on its the non blank values of the field. If all can be interpreted
as integer then the type will be integer, if all can be interpreted as real numbers then the type will
be double, otherwise the type will be text.
</p>
<p>
QGIS can also read the types from an OGR CSV driver compatible "csvt" file.
This is a file alongside the data file, but with a "t" appended to the file name.
The file should just contain one line which lists the type of each field.
Valid types are "integer", "long", "longlong", "real",
"string", "date", "time", and "datetime".
The date, time, and datetime types are treated as strings by the delimited text provider.
Each type may be followed by a width and precision, for example "real(10.4)".
The list of types are separated by commas, regardless of the delimiter used in the data file. An
example of a valid format file would be:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Creating a delimited text layer</a></h4>
<p>Creating a delimited text layer involves choosing the data file, defining the format (how each record is to
be split into fields), and defining the geometry is represented.
This is managed with the delimited text dialog as detailed below.
The dialog box displays a sample from the beginning of the file which shows how the format
options have been applied.
</p>
<h5>Choosing the data file</h5>
<p>Use the "Browse..." button to select the data file. Once the file is selected the
layer name will automatically be populated based on the file name. The layer name is used to represent
the data in the QGIS legend.
</p>
<p>
By default files are assumed to be encoded as UTF-8. However other file
encodings can be selected. For example "System" uses the default encoding for the operating system.
It is safer to use an explicit coding if the QGIS project needs to be portable.
</p>
<h5>Specifying the file format</h5>
<p>The file format can be one of
<ul>
<li>CSV file format. This is a format commonly used by spreadsheets, in which fields are delimited
by a comma character, and quoted using a "(quote) character. Within quoted fields, a quote
mark is entered as "".</li>
<li>Selected delimiters. Each record is split into fields using one or more delimiter character.
Quote characters are used for fields which may contain delimiters. Escape characters may be used
to treat the following character as a normal character (ie to include delimiter, quote, and
new line characters in text fields). The use of delimiter, quote, and escape characters is detailed <a href="#csv">below</a>.
<li>Regular expression. Each line is split into fields using a "regular expression" delimiter.
The use of regular expressions is details <a href="#regexp">below</a>.
</ul>
<h5>Record and field options</h5>
<p>The following options affect the selection of records and fields from the data file</p>
<ul>
<li>Number of header lines to discard: used to ignore header lines at the beginning of the text file</li>
<li>First record has fields names: if selected then the first record in the file (after the discarded lines) is interpreted as names of fields, rather than as a data record.</li>
<li>Trim fields: if selected then leading and trailing whitespace characters will be removed from each field (except quoted fields). </li>
<li>Discard empty fields: if selected then empty fields (after trimming) will be discard. This
affects the alignment of data into fields and is equivalent to treating consecutive delimiters as a
single delimiter. Quoted fields are never discarded.</li>
<li>Decimal separator is comma: if selected then commas instead of points are used as the decimal separator in real numbers. For
example <tt>-51,354</tt> is equivalent to -51.354.
</li>
</ul>
<h5>Geometry definition</h5>
<p>The geometry is can be define as one of</p>
<ul>
<li>Point coordinates: each feature is represented as a point defined by X and Y coordinates.</li>
<li>Well known text (WKT) geometry: each feature is represented as a well known text string, for example
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. See details of the <a href="#wkt">well known text</a> format.
<li>No geometry (attribute only table): records will not be displayed on the map, but can be viewed
in the attribute table and joined to other layers in QGIS</li>
</ul>
<p>For point coordinates the following options apply:</p>
<ul>
<li>X field: specifies the field containing the X coordinate</li>
<li>Y field: specifies the field containing the Y coordinate</li>
<li>DMS angles: if selected coordinates are represented as degrees/minutes/seconds
or degrees/minutes. QGIS is quite permissive in its interpretation of degrees/minutes/seconds.
A valid DMS coordinate will contain three numeric fields with an optional hemisphere prefix or suffix
(N, E, or + are positive, S, W, or - are negative). Additional non numeric characters are
generally discarded. For example <tt>N41d54'01.54"</tt> is a valid coordinate.
</li>
</ul>
<p>For well known text geometry the following options apply:</p>
<ul>
<li>Geometry field: the field containing the well known text definition.</li>
<li>Geometry type: one of "Detect" (detect), "Point", "Line", or "Polygon".
QGIS layers can only display one type of geometry feature (point, line, or polygon). This option selects
which geometry type is displayed in text files containing multiple geometry types. Records containing
other geometry types are discarded.
If "Detect" is selected then the type of the first geometry in the file will be used.
"Point" includes POINT and MULTIPOINT WKT types, "Line" includes LINESTRING and
MULTLINESTRING WKT types, and "Polygon" includes POLYGON and MULTIPOLYGON WKT types.
</ul>
<h5>Layer settings</h5>
<p>Layer settings control the way the layer is managed in QGIS. The options available are:</p>
<ul>
<li>Use spatial index. Create a spatial index to improve the performance of displaying and selecting spatial objects.
This option may be useful for files larger than a few megabytes in size.</li>
<li>Use subset index. Create an index if a subset of records is being used (either by explicitly setting a subset string
from the layer properties dialog, or an implicit subset of features for which the geometry is valid in files
for which all not geometries are valid). The index will only be created when a subset is defined.</li>
<li>Watch file. If this options is selected QGIS will watch the file for changes by other applications, and
reload the file when it is changed. The map will not be updated until refreshed by the user, but indexes and
extents will be reloaded. This option should be selected if indexes are used and it is likely that another
application will change the file. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">How the delimiter, quote, and escape characters work</a></h4>
<p>Records are split into fields using three character sets:
delimiter characters, quote characters, and escape characters.
Other characters in the record are considered as data, split into
fields by delimiter characters.
Quote characters occur in pairs and cause the text between them to be treated as a data. Escape characters cause the character following them to be treated as data.
</p>
<p>
Quote and escape characters cannot be the same as delimiter characters - they
will be ignored if they are. Escape characters can be the same as quote characters, but behave differently
if they are.</p>
<p>The delimiter characters are used to mark the end of each field. If more than one delimiter character
is defined then any one of the characters can mark the end of a field. The quote and escape characters
can override the delimiter character, so that it is treated as a normal data character.</p>
<p>Quote characters may be used to mark the beginning and end of quoted fields. Quoted fields can
contain delimiters and may span multiple lines in the text file. If a field is quoted then it must
start and end with the same quote character. Quote characters cannot occur within a field unless they
are escaped.</p>
<p>Escape characters which are not quote characters force the following character to be treated as data.
(that is, to stop it being treated as a new line, delimiter, or quote character).
</p>
<p>Escape characters that are also quote characters have much more limited effect. They only apply within quotes and only escape themselves. For example, if
<tt>'</tt> is a quote and escape character, then the string
<tt>'Smith''s Creek'</tt> will represent the value Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">How regular expression delimiters work</a></h4>
<p>Regular expressions are mini-language used to represent character patterns. There are many variations
of regular expression syntax - QGIS uses the syntax provided by the <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> class of the <a href="http://qt.digia.com">Qt</a> framework.</p>
<p>In a regular expression delimited file each line is treated as a record. Each match of the regular expression in the line is treated as the end of a field.
If the regular expression contains capture groups (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
then these are extracted as fields.
If this is not desired then use non-capturing groups (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>The regular expression is treated differently if it is anchored to the start of the line (that is, the pattern starts with <tt>^</tt>).
In this case the regular expression is matched against each line. If the line does not match it is discarded
as an invalid record. Each capture group in the expression is treated as a field. The regular expression
is invalid if it does not have capture groups. As an example this can be used as a (somewhat
unintuitive) means of loading data with fixed width fields. For example the
expression
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>will extract four fields of widths 5, 10, 20, and 20 characters from each line.
Lines less than 55 characters long will be discarded.
</p>
<h4><a name="wkt">How WKT text is interpreted</a></h4>
<p>
The delimited text layer recognizes the following
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">well known text</a> types -
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, and <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
It will accept geometries with
a Z coordinate (eg <tt>POINT Z</tt>), a measure (<tt>POINT M</tt>), or both (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
It can also handle the PostGIS EWKT variation, in which the geometry is preceded by an spatial reference
system id (eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), and a variant used by Informix in which the WKT is
preceded by an integer spatial reference id (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
In both cases the SRID is ignored.
</p>
<h4><a name="attributes">Attributes in delimited text files</a></h4>
<p>Each record in the delimited text file is split into fields representing
attributes of the record. Usually the attribute names are taken from the first
data record in the file. However if this does not contain attribute names, then they will be named <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, and so on.
Also if records have more fields than are defined in the header record then these
will be named <tt>field_#</tt>, where # is the field number (note that empty fields at the end of a record are ignored).
QGIS may override
the names in the text file if they are numbers, or have names like <tt>field_#</tt>,
or are duplicated.
</p>
<p>
In addition to the attributes explicitly in the data file QGIS assigns a unique
feature id to each record which is the line number in the source file on which
the record starts.
</p>
<p>
Each attribute also has a data type, one of string (text), integer, longlong,
or real number.
The data type is inferred from the content of the fields - if every non blank value
is a valid integer then the type is integer, otherwise if it is a valid long long
nubmer then the type is longlong, otherwise if it is a valid real
number then the type is real, otherwise the type is string. Note that this is
based on the content of the fields - quoting fields does not change the way they
are interpreted.
</p>
<h4><a name="example">Example of a text file with X,Y point coordinates</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li> Uses <b>;</b> as delimiter. Any character can be used to delimit the fields.</li>
<li>The first row is the header row. It contains the field names X, Y and ELEV.</li>
<li>The x coordinates are contained in the X field.</li>
<li>The y coordinates are contained in the Y field.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Example of a text file with WKT geometries</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>This file:</p>
<ul>
<li>Has two fields defined in the header row: id and wkt.
<li>Uses <b>|</b> as a delimiter.</li>
<li>Specifies each point using the WKT notation
</ul>
<h4><a name="python">Using delimited text layers in Python</a></h4>
<p>Delimited text data sources can be creating from Python in a similar way to other vector layers.
The pattern is:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Define the data source
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... other delimited text parameters
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Add the layer to the map
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>This could be used to load the second example file above.</p>
<p>The configuration of the delimited text layer is defined by adding query items to the uri.
The following options can be added
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> defines the file encoding. The default is "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> defines the delimiter type. Valid values are csv,
regexp, and whitespace (which is just a special case of regexp). The default is csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> defines the delimiters that will be used for csv formatted files,
or the regular expression for regexp formatted files. The default is , for CSV files. There is
no default for regexp files.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (for csv files) defines the characters used to quote fields. The default is "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (for csv files) defines the characters used to escape the special meaning of the next character. The default is "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> defines the number of lines to discard from the beginning of the file. The default is 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> defines whether the first data record contains the names of the data fields. The default is yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> defines whether leading and trailing whitespace is to be removed from unquoted fields. The default is no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> defines the maximum number of fields that will be loaded from the file.
Additional fields in each record will be discarded. The default is 0 - include all fields.
(This option is not available from the delimited text layer dialog box).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> defines whether empty unquoted fields will be discarded (applied after trimFields). The default is no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> specifies an alternative character that may be used as a decimal point in numeric fields. The default is a point (full stop) character.</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field containing a well known text geometry definition</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the X coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> specifies the name or number (starting at 1) of the field the Y coordinate (only applies if wktField is not defined)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> specifies type of geometry for wkt fields, or none to load the file as an attribute-only table. The default is auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> specifies an expression used to identify a subset of the records that will be
used.</li>
<li><tt>crs=...</tt> specifies the coordinate system to use for the vector layer, in a format accepted by QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (for example "EPSG:4167"). If this is not
specified then a dialog box may request this information from the user
when the layer is loaded (depending on QGIS CRS settings).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build an index to define subset during the initial file scan. The index will apply both for explicitly defined subsets, and for the implicit subset of features for which the geometry definition is valid. By default the subset index is built if it is applicable.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should build a spatial index during the initial file scan. By default the spatial index is not built. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> specifies whether the provider should use a file system watcher to monitor for changes to the file.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> specifies whether errors encountered loading the layer are presented in a dialog box (they will be written to the QGIS log in any case). The default is no. This option is not available from the GUI</li>
</ul>
<h3>Camada de texto delimitado</h3>
Carrega e mostra ficheiros de texto delimitado
<p>
<a href="#re">Enquadramento</a><br/>
<a href="#creating">Criar uma camada de texto delimitado</a><br/>
<a href="#csv">Como funcionam os caracteres de delimitação, citação, e escape</a><br />
<a href="#regexp">Como funcionam os delimitadores de expressões regulares</a><br />
<a href="#wkt">Como é interpretado o texto WKT</a><br />
<a href="#attributes">Atributos em ficheiros de texto delimitados</a><br />
<a href="#example">Exemplo de ficheiro de texto com coordenadas de pontos X, Y</a><br/>
<a href="#wkt_example">Exemplo de um ficheiro de texto com geometrias WKT </a><br/>
<a href="#python">Usar camadas de texto delimitado em Python</a><br/>
</p>
<h4><a name="re">Enquadramento</a></h4>
<p>Um "ficheiro de texto delimitado" contém dados em que cada registo começa numa nova linha, e é separado em campos por um delimitador, por exemplo uma vírgula.
Este é o tipo de ficheiro que é geralmente exportado de folhas de calcúlo (por exemplo ficheiros csv) ou bases de dados.
Normalmente a primeira linha de um ficheiro de texto delimitado contém o nome dos campos.
</p>
<p>
Ficheiros de texto delimitado podem ser abertos no QGIS como uma camada.
Os registos pode ser mostrados espacialmente como pontos
definidos por coordenadas X e Y, ou usando definições Well Known Text (WKT) das geometrias que podem descrever pontos, linhas e polígonos com complexidade arbitrária. O ficheiro pode ainda ser aberto como uma tabela apenas de attributos que pode ser unida a outras camadas no QGIS.
</p>
<p>
Para além da definição da geometria, o ficheiro pode conter campos de texto, inteiros e números reais. Por defeito
o QGIS escolhe o tipo de campo com base nos valores não vazios de cada campo. Se todos os valores puderem ser interpretados
como inteiros então o tipo será integer, se puderem ser interpretados como números reais o tipo
será double, caso contrário o tipo será text.
</p>
<p>
O QGIS também consegue ler os tipos de um ficheiro "csvt" compatível com o driver OGR CSV.
É um ficheiro que acompanha o de dados, mas com um "t" adicionado ao nome do ficheiro.
O ficheiro deve apenas conter uma linha que lista o tipo de cada campo.
Os tipos válidos são "integer", "real", "string", "date", "time", e "datetime". Os tipos date, time e datetime são tratados no QGIS como strings.
Cada tipo pode precedido por um comprimento e precisão, por exemplo "real(10.4)".
Independentemente do delimitador usado no ficheiro de dados, a lista dos tipos é separada por vírgulas. Um exemplo de um ficheiro com formato válido seria:
</p>
<pre>
"integer","string","string(20)","real(20.4)"
</pre>
<h4><a name="creating">Criar uma camada de texto delimitado</a></h4>
<p>
Criar uma camada de texto delimitado implica escolher o ficheiro de dados, definir o formato (como cada registo deve ser separado em campos), e definir como a geometria é representada.
Como é detalhado abaixo, isto é possível através da caixa de diálogo do texto delimitado.
A caixa de diálogo apresenta uma amostra do ínicio do ficheiro de como as opções de formatação serão aplicadas.
</p>
<h5>Escolher o ficheiro de dados</h5>
<p>
Use o botão "Pesquisar..." para seleccionar o ficheiro de dados. Uma vez seleccionado o nome da camada será automaticamente preenchido com base no nome do ficheiro. O nome da camada é usado para representar os dados na legenda do QGIS.
</p>
<p>
Por defeito, assume-se que os ficheiros de encontram codificados em UTF-8. No entanto pode ser seleccionado outro tipo de codificação de ficheiros. Por exemplo "System" usa a codificação por defeito do sistema operativo.
É mais seguro usar uma codificação específica quando o projecto QGIS necessita de ser portátil.
</p>
<h5>Especificar o formato do ficheiro</h5>
<p>O formato do ficheiro pode ser um dos seguintes:
<ul>
<li>Ficheiro de formato CSV. Este é o formato geralmente usado por folhas de cálculo, em cujos campos são delimitados por vírgulas e citados usando um caracter "(aspas). Dentro de campos citados, uma aspa é introduzida com "".</li>
<li>Delimitador seleccionado. Cada registo é separado em campos usando um ou mais caracteres delimitadores.
Caracteres de citação são usados em campos que possam conter delimitadores. Caractéres de escape podem ser usados para lidar como o seguinte caracter como se fosse normal (i.e, para incluir caracteres delimitadores, de citação e de quebra de linha em campos de texto). O uso do caracteres de delimitação, citação e escape é mais detalhada <a href="#csv">abiaxo</a>.
<li>Regular expressions. Cada linha é separada em campos usando um delimitador "regular expression".
O uso de regular expressions é detalahdo <a href="#regexp">abaixo</a>.
</ul>
<h5>Opções de registo e campo</h5>
<p>As seguinte opções afectam a selecção de registos e campos do ficheiro de dados:</p>
<ul>
<li>Número de linhas de cabeçalho a descartar: usado para ignorar linhas de cabeçalho do início do ficheiro de texto</li>
<li>Primeiro registo tem o nome dos campos: se seleccionado então o primeiro registo do ficheiro (após linhas descartadas) é interpretado como sendo os nomes dos campos, e não um registo com dados.</li>
<li>Cortar campos: quando seleccionado serão removidos espaços em branco do ínicio e fim de cada campo (excepto campos citados). </li>
<li>Descarta campos vazio: se seleccionado campos vazios (após corte) serão descartados. Isto afecta o alinhamento dos dados nos campos e equivale a tratar delimitadores consecutivos como apenas um. Campos citados nunca são descartados.</li>
<li>Separador decimal é a vírgula: se seleccionado, em vez do ponto,a usada a vírgula como separador decimal para número reais. Por exemplo <tt>-51,354</tt> é equivalente a -51.354. </li>
</ul>
<h5>Definição de Geometria</h5>
<p>A geometria pode ser definida de uma das seguintes formas:</p>
<ul>
<li>Coordenadas do ponto: cada elemento é representado como um ponto definidos pelas coordenadas X e Y.</li>
<li>Geometria Well known text (WKT): cada elemento é representado por uma string well known text, por exemplo
<tt>POINT(1.525622 51.20836)</tt>. Veja detalhes sobre o formato <a href="#wkt">well known text</a>.
<li>Sem geometria (apenas tabela de atributos): os registo não serão mostrados no mapa, mas podem ser visualizados na tabela de atributos e unidos a outras camadas no QGIS.</li>
</ul>
<p>Para coordenadas do ponto aplicam-se as seguintes opções:</p>
<ul>
<li>Campo X: especifica o campo que contém a coordenada X</li>
<li>Campo Y: especifica o campo que contém a coordenada Y</li>
<li>Coordenadas DMS: se seleccionado as coordenadas são representadas em graus/minutos/segundos ou graus/minutos. O QGIS é bastante permissivo na sua interpretação de graus/minutos/segundos.
Uma coordenada DMS válida contém três campos numéricos com um prefixo ou sufixo opcional do hemisfério (N, E, ou + são positivos, S, W ou - são negativos). Os restante caracteres não numéricos são geralmente ignorados. Por exemplo <tt>N41d54'01.54"</tt> é uma coordenada válida.</li>
</ul>
<p>Para geometrias well known text aplicam-se as seguintes opções:</p>
<ul>
<li>Campo da geometria: o campo qur contém a definição well known text.</li>
<li>Tipo de geometria: uma das seguintes "Detectar" (detectar), "Pontos", "Linhas", ou "Polígonos".
As camadas QGIS apenas podem mostrar um tipo de geometria do elemento (Ponto, linha, ou polígono). Esta opção selecciona qual o tipo de geometria a mostrar no caso de ficheiros de texto contendo multiplos tipos de geometria. Registos contendo outros tipos de geometria serão descartados.
Se "Detectar" for seleccionado então será usado o tipo de geometria do primeiro registo do ficheiro.
"Ponto" inclui os tipos WKT POINT e MULTIPOINT, "Linha" inclui os tipos WKT LINESTRING e MULTLINESTRING, e "Polígono" inclui os tipos WKT POLYGON e MULTIPOLYGON.
</ul>
<h5>Definições da Camada</h5>
<p>As definições da Camada controlam a forma como a camada é gerida no QGIS. As opções disponíveis são:</p>
<ul>
<li>Usar índice espacial. Cria um índice espacial para melhorar o desempenho na visualização e selecção de objectos espaciais.
Esta opção pode ser útil para ficheiros com tamanhos maiores que alguns megabytes.</li>
<li>Usar índice parcial. Cria um índice se está a ser usado um subconjunto dos registos (quer explicitamente por definição de uma string de filtragem nas propriedades da camada, quer um subconjucto implicito de elementos com geometrias válidas em ficheiros em que nem todas as geometrias são válidas). O índice apenas será criado quando o subconjunto for definido.</li>
<li>Vigiar ficheiro. Se esta opção estiver seleccionada o QGIS irá vigiar alterações ao ficheiro feitas por outros programas, e irá reler o ficheiro caso este seja alterado. O mapa só será actualizado por instrução do utilizador, mas os índices e extensões serão actualizados. Esta opção deve ser seleccionada caso sejam usados índices e se a alteração do fiecheiro por outros programas seja provável. </li>
</ul>
<h4><a name="csv">Como funcionam os caracteres de delimitação, citação, e escape</a></h4>
<p>Os registos são separados em campos usando três conjuntos de caracteres:
caracteres de delimitação, caracteres de citação, e caracteres de escape.
Os restantes caracteres no registo são considerados como dados e separados em campos pelos caracteres de delimitação.
Os caracteres de citação acorrem em pares e fazem com que o texto entre eles seja considerado como dados. Os caracteres de escape fazem com que o caractér imediatamente a seguir seja tratado como dados.
</p>
<p>
Os caracteres de citação e escape não podem ser os mesmo que os de delimitação - pois seriam ignorados. Os caracteres de escape podem ser os mesmos que os de citação, mas comportam-se de forma diferente se assim for.
</p>
<p>Os caracteres de delimitação são usados para assinalar o final de cada campo. Se forem definidos vários caracteres de delimitação qualquer um deles pode assinalar o final do campo. Os caracteres de citação e escape podem sobrepor-se um caractér de delimitação, para que o mesmo seja tratado como um caractér normal de dados.</p>
<p> Caracteres de citação pode ser usados para assinalar o ínicio e fim de campos citados. Campos citados podem conter delimitadores e podem ocupar várias linhas no ficheiro de texto. Se um campo fro citado então deve começar e acabar com o mesmo caractér de citação. Caracteres de citação não podem aparecer no campo a não ser que se use um caractér de espace.</p>
<p>Caracteres de escape que não sejam também de citação forçam o caracter seguinte a ser tratado como dados.
(ou seja, para evitar que seja tratado como caracter de nova linha, de delimitador ou de citação).
</p>
<p>Caracteres de escape que também são caracteres de citação têm um efeito bastante mais limitado. Apenas funcionam dentro de citações e apenas se aplicam a eles próprios. Por exemplo, se <tt>'</tt> é um caractér de citação e de escape, então a string <tt>'Smith''s Creek'</tt> irá representar o valor Smith's Creek.
</p>
<h4><a name="regexp">Como funcionam os delimitadores de expressões regulares</a></h4>
<p>Expressões regulares são uma mini linguagem que é usada para representar padrões de caracteres. Existem muitas variações na sintaxe das expressões regulares - O QGIS usa a sintaxe disponibilizada pela classe <a href="http://qt-project.org/doc/qt-4.8/qregexp.html">QRegExp</a> do framework <a href="http://qt.digia.com">Qt</a>.</p>
<p>Num ficheiro delimitado por expressões regulares cada linha é tratada como sendo um registo. Cada correspondência da expressão regular na linha é considerada como fim do campo.
Se a expressão regular contiver grupos de captura (eg <tt>(cat|dog)</tt>)
estes são extraídos dos campos.
Se não pretender que tal aconteça então use grupos de não captura (eg <tt>(?:cat|dog)</tt>).
</p>
<p>A expressão regular é interpretada de forma diferente se estiver estiver presa ao ínicio da linhas (ou seja, o padrão começa com <tt>^</tt>).
Neste caso a expressão regular é testada em cada linha. Se não hover correspondência na linha a mesma considerada inválida e é descartada. Cada grupo de captura na expressão é tratado como um campo. A expressão regular é inválida se não contiver grupos de captura. Como exemplo isto pode ser usado como uma (pouco intuitiva) forma de carregar dados com campos de dimensão fixa. Por exemplo a expressão
<pre>
^(.{5})(.{10})(.{20})(.{20})
</pre>
<p>irá extrair 4 campos de 5, 10, 20 e 20 caracteres de comprimento de cada linha. Linhas com menos de 55 caracteres serão descartadas.
</p>
<h4><a name="wkt">Como é interpretado o texto WKT</a></h4>
<p>
A camada de texto delimitado reconhece os seguintes tipos de
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Well-known_text">Well Known Text</a>
<tt>POINT</tt>, <tt>MULTIPOINT</tt>, <tt>LINESTRING</tt>, <tt>MULTILINESTRING</tt>, <tt>POLYGON</tt>, e <tt>MULTIPOLYGON</tt>.
Também aceita geometrias que contenham
uma coordenada Z (eg <tt>POINT Z</tt>), uma medida (<tt>POINT M</tt>), ou ambas (<tt>POINT ZM</tt>).
</p>
<p>
Também consegue lidar com a variaçnte EWKT do Postgis, na qual a geometria é precedida pelo id do sistema de coordenadas de referência
(eg <tt>SRID=4326;POINT(175.3 41.2)</tt>), e a variante usada pelo Informix onde o WKT é precedido por um id inteiro de referência
espacial (eg <tt>1 POINT(175.3 41.2)</tt>).
Em ambos os casos o SRID é ignorado.
</p>
<h4><a name="attributes">Atributos em ficheiros de texto delimitados</a></h4>
<p> Cada registos no ficheiro de texto delimitado é separado em campos que representam os atributos do registo. Normalmente os nomes dos atributos são obtidos da primeira linha de texto no ficheiro. Se isto não for possível, aos atributos serão dados os nomes <tt>field_1</tt>, <tt>field_2</tt>, e por aí a fora.
De igual forma, se existirem registos com mais campos do que os definidos no cabeçalho, então serão-lhes dados nomes <tt>field_#</tt>, onde o # representa o número do campo (note que campos vazios no final do registo são ignorados).
O QGIS pode substituir os nomes do ficheiro de texto caso estes sejam números, tenham nomes do tipo <tt>field_#</tt>, ou sejam duplicados.
</p>
<p>
Para além dos atributos contidos no ficheiro de dados, o QGIS atribui um id de elemento único a cada registo que representa o número da linha em que o registo começa no ficheiro de origem.
</p>
<p>
Cada atributo tem também um tipo de dados entre os seguintes: string (texto), inteiro, ou número real.
O tipo de dados é obtido do conteúdo dos campos - se todos os valores não vazios são inteiros válidos, então o tipo será integer, se forem números reais válidos então o tipo será real, caso contrário será string. Atenção que isto é lido do conteúdo dos campos - campos citados não alteram a forma como são interpretados.
</p>
<h4><a name="example">Exemplo de ficheiro de texto com coordenadas de pontos X, Y</a></h4>
<pre>
X;Y;ELEV
-300120;7689960;13
-654360;7562040;52
1640;7512840;3
</pre>
<p>Este ficheiro:</p>
<ul>
<li>Usa o <b>;</b> como delimitador. Qualquer caracter pode ser usado para delimitar os campos.</li>
<li>A primeira linha é uma linha de cabeçalho. Contém os nosmes dos campos X, Y e ELEV.</li>
<li>As coordenadas x estão contidas no campo X.</li>
<li>As coordenadas y estão contidas no campo Y.</li>
</ul>
<h4><a name="wkt_example">Exemplo de um ficheiro de texto com geometrias WKT</a></h4>
<pre>
id|wkt
1|POINT(172.0702250 -43.6031036)
2|POINT(172.0702250 -43.6031036)
3|POINT(172.1543206 -43.5731302)
4|POINT(171.9282585 -43.5493308)
5|POINT(171.8827359 -43.5875983)
</pre>
<p>Este ficheiro:</p>
<ul>
<li>tem dois campos definidos na linha de cabeçalho: id e wkt.
<li>Usa o <b>|</b> como delimitador.</li>
<li>Especifica cada ponto usando a notação WKT.
</ul>
<h4><a name="python">Usar camadas de texto delimitado em Python</a></h4>
<p>Dados com origem em texto delimitado podem ser criados através de Python da mesma forma que outras camadas vectoriais.
O padrão é:
</p>
<pre>
from PyQt4.QtCore import QUrl, QString
from qgis.core import QgsVectorLayer, QgsMapLayerRegistry
# Definir a origem dos dados
filename="test.csv"
uri=QUrl.fromLocalFile(filename)
uri.addQueryItem("type","csv")
uri.addQueryItem("delimiter","|")
uri.addQueryItem("wktField","wkt")
# ... outros parametros do texto delimitado
layer=QgsVectorLayer(QString(uri.toEncoded()),"Test CSV layer","delimitedtext")
# Adicionar camada ao mapa
if layer.isValid():
QgsMapLayerRegistry.instance().addMapLayer( layer )
</pre>
<p>Isto poderia ser usado para carregar o segundo exemplo de ficheiro acima.</p>
<p>A configuração da camada de texto delimitado é definida adicionando items de pesquisa ao uri.
Pode ser adicionadas as seguintes opções
</p>
<ul>
<li><tt>encoding=..</tt> define to tipo de codificação. Por defeito é "UTF-8"</li>
<li><tt>type=(csv|regexp|whitespace)</tt> determina o tipo de delimitador. Valores válidos são csv,
regexp, e whitespace (que é a apenas um caso particular do regexp). Por defeito é csv.</li>
<li><tt>delimiter=...</tt> define os delimitadores que serão usados para ficheiros formatados como csv, ou a expressão regular para ficheiros formatados como regexp. Por defeito é , para ficheiros CSV. Não existe um valor por defeito para ficheiros regexp.</li>
<li><tt>quote=..</tt> (para ficheiros csv) determina os caracteres a usar para citar campos. Por defeito é usado "</li>
<li><tt>escape=..</tt> (para ficheiros csv) determina os caracteres a usar como escape do próximo caracter. Por defeito é usado "</li>
<li><tt>skipLines=#</tt> determina o número de linhas a descartar do início do ficheiro. Por defeito é 0.</li>
<li><tt>useHeader=(yes|no)</tt> define se a primeira linha de dados contém os nomes do campos. Por defeito é yes.</li>
<li><tt>trimFields=(yes|no)</tt> define se os espaços vazios no início e fim de campos não citados devem ser retirados. Por defeito é no.</li>
<li><tt>maxFields=#</tt> determina o número máximo de campos que serão lidos do ficheiro.
Campos adicionais em cada registo serão descartados. Por defeito é 0 - inluí todos os campos..
(Esta opção não está disponível na caixa de diálogo da camada de texto delimitado).</li>
<li><tt>skipEmptyFields=(yes|no)</tt> define se campos não citados vazios são descartados(aplicado após o trimFields). Por defeito é no.</li>
<li><tt>decimalPoint=.</tt> especifica um caracter alternativo para usar como ponto decimal em campos numéricos. Por defeito é um caracter . (ponto final).</li>
<li><tt>wktField=fieldname</tt> especifica o nome ou número (começando em 1) do campo que contém uma definição well known text</li>
<li><tt>xField=fieldname</tt> especifica o nome ou número (começando em 1) do campo que contém a coordenada X (apenas é aplicado se o wktField não for definido)</li>
<li><tt>yField=fieldname</tt> especifica o nome ou número (começando em 1) do campo que contém a coordenada Y (apenas é aplicado se o wktField não for definido)</li>
<li><tt>geomType=(auto|point|line|polygon|none)</tt> especifica o tipo de geometria para campos wkt, ou none para carregar o ficheiro apenas como tabela de atributos. Por defeito é auto.</li>
<li><tt>subset=expression</tt> especifica uma expressão usada para identificar o subconjunto de registos a usar.</li>
<li><tt>crs=...</tt> especifica o sistema de coordenadas a usar na camada vectorial, num formaco aceite pela QgsCoordinateReferenceSystem.createFromString (por exemplo "EPSG:4167"). Se isto não for especificado é possível que seja pedida a informação ao utilizador através de uma caixa de diálogo aquando do carregar da camada (depende das definições SRC do QGIS).</li>
<li><tt>subsetIndex=(yes|no)</tt> especifica se o provider deve construir um índice parcial durante a leitura inicial. O índice será aplicado quer em subconjuntos explicitamente definidos, ou para subconjuntos de elementos definidos implicitamente nos quais a geometria é válida.</li>
<li><tt>spatialIndex=(yes|no)</tt> especifica se o provider deve criar um índice espacial no carregamento inicial do ficheiro. Por defeito o índice espacial não é criado. </li>
<li><tt>watchFile=(yes|no)</tt> especifica se o provider deve usar o system watcher para monitorizar alterações ao ficheiro.</li>
<li><tt>quiet=(yes|no)</tt> determina se os erros encontrados durante a leitura da camada são apresentados numa caixa de diálogo (de qualquer forma serão sempre escritos no log doQGIS). Por defeito é no. Esta opção não se encontra disponível através do GUI</li>
</ul>
contour
Contour
Isolinhas
[GDAL] Extraction
[GDAL] Extracção
Input layer
Camada de entrada
Interval between contour lines
Intervalo entre linhas de contorno
Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached)
Nome do atributo (se não for definido, não será anexado o atributo de elevação)
Additional creation parameters
Parâmetros adicionais de criação
Contours
Isolinhas
dxf2shpConverter
Converts DXF files in Shapefile format
Converte ficheiros DXF para formato shapefile
&Dxf2Shp
&Dxf2SHP
dxf2shpConverterGui
Dxf Importer
Importador DXF
Input and output
Entrada e saída
Input DXF file
Ficheiro DXF de entrada
...
...
Output file
Ficheiro de saída
Export text labels
Exportar etiquetas de texto
Output file type
Tipo do ficheiro de saída
Polyline
Polilinha
Polygon
Polígono
Point
Ponto
Warning
Aviso
Please specify a file to convert.
Por favor, especifique um ficheiro a ser convertido.
Please specify an output file
Por favor, especifique um ficheiro de saída
Fields description:
* Input DXF file: path to the DXF file to be converted
* Output Shp file: desired name of the shape file to be created
* Shp output file type: specifies the type of the output shape file
* Export text labels checkbox: if checked, an additional shp points layer will be created, and the associated dbf table will contain information about the "TEXT" fields found in the dxf file, and the text strings themselves
---
Developed by Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Milan Unit (Information Technology), Construction Technologies Institute.
For support send a mail to scala@itc.cnr.it
Descrição dos campos:
* Entrada DXF: caminho para o ficheiro DXF a ser convertido
* Arquivo SHP de saída: a forma desejada de criação do ficheiro
* Tipo de ficheiro de saída SHP: especifica o tipo de formato do ficheiro de saída
* Exportar a caixa de verificação das etiquetas de texto: se verificado, uma camada adicional de pontos shp será criada, e a tabela dbf associada conterá informações sobre os campos de "texto" encontrados no arquivo dxf, e a própria sequência de texto
---
Desenvolvido por Paolo L. Scala, Barbara Rita Barricelli, Marco Padula
CNR, Unidade de Milão (Tecnologia da Informação), Instituto de Tecnologias de Construção.
Para suporte envie um email para scala@itc.cnr.it
Choose a DXF file to open
Escolha um ficheiro DXF para abrir
DXF files
Ficheiros DXF
Choose a file name to save to
Escolha um nome de ficheiro para salvar como
Shapefile
Shapefile
Export inserts
'insert' is the entity that inserts/references a symbol/block in DXF
Exportar inserções
eVis
eVis Database Connection
Ligação com a base de dados eVis
eVis Event Id Tool
Ferramenta de evento ID eVis
eVis Event Browser
Pesquisa de evento eVis
Create layer from a database query
Cria uma camada a partir de uma consulta da base de dados
Open an Event Browser and display the selected feature
Open an Event Browser to explore the current layer's features
Abrir um Pesquisador de Eventos para explorar os elementos da camada actual
eVisDatabaseConnectionGui
Undefined
Não definido
No predefined queries loaded
Sem consultas predefinidas carregadas
Open File
Abrir ficheiro
New Database connection requested...
Nova conexão com a base de dados solicitada...
Error: You must select a database type
Erro: Precisa seleccionar um tipo de base de dados
Error: No host name entered
Erro: Faltou o nome da máquina
Error: No database name entered
Erro: Nenhum nome de base de dados foi introduzido
Connection to [%1.%2] established
Conexão com [%1.%2] estabelecida
connected
conetado
Tables
Tabelas
Connection to [%1.%2] failed: %3
Conexão com [%1.%2] falhou: %3
Error: Parse error at line %1, column %2: %3
Erro: Erro de análise na linha%1, coluna %2: %3
Error: Unabled to open file [%1]
Erro: Impossível abrir ficheiro [%1]
Error: Query failed: %1
Erro: Consulta falhou: %1
Error: Could not create temporary file, process halted
Erro: Impossível criar ficheiro temporário, processo interrompido
Error: A database connection is not currently established
Erro: A conexão com a base de dados não está estabelecida
eVisDatabaseConnectionGuiBase
Database Connection
Conexão com a base de dados
Predefined Queries
Consultas Predefinidas
Load predefined queries
Carregar consultas predefinidas
Loads an XML file with predefined queries. Use the Open File window to locate the XML file that contains one or more predefined queries using the format described in the user guide.
Carrega um ficheiro XML com consultas predefinidas. Use a janela Abrir ficheiro para localizar o arquivo XML que contém uma ou mais consultas predefinidas usando o formato descrito no guia do utilizador.
The description of the selected query.
A descrição da consulta seleccionada.
Select the predefined query you want to use from the drop-down list containing queries identified from the file loaded using the Open File icon above. To run the query you need to click on the SQL Query tab. The query will be automatically entered in the query window.
Seleccione da lista de selecção a consulta predefinida que pretende utilizar. Para executar a consulta tem de clicar no painel Consulta SQL. A consulta será introduzida automaticamente na janela de consultas.
not connected
Não conectado
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Connection Status: </span></p></body></html>
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-style:italic;">Situação da ligação: </span></p></body></html>
Database Host
Máquina da base de dados
Enter the database host. If the database resides on your desktop you should enter ¨localhost¨. If you selected ¨MSAccess¨ as the database type this option will not be available.
Insira a máquina da base de dados. Se a base de dados reside no seu computador deverá entrar com "localhost". Se selecionar "MSAccesss" como tipo de base de dados esta opção não estará disponível.
Password to access the database.
Palavra-passe de acesso à base de dados.
Enter the name of the database.
Entre com o nome da base de dados.
Username
Utilizador
Enter the port through which the database must be accessed if a MYSQL database is used.
Entre com a porta através da qual a base de dados poderá ser acedida se uma base de dados MYSQL for usada.
Connect to the database using the parameters selected above. If the connection was successful a message will be displayed in the Output Console below saying the connection was established.
Ligue-se ao banco de dados usando os parâmetros selecionados acima. Se a ligação foi bem sucedida uma mensagem será mostrada na Console de Saída dizendo que a ligação foi estabelecida.
Connect
Conetar
User name to access the database.
Nome de utilizador para aceder a base de dados.
Select the type of database from the list of supported databases in the drop-down menu.
Selecione da lista de selecção de base de dados suportadas o tipo de base de dados.
Database Name
Nome da base de dados
Password
Palavra-passe
Database Type
Tipo da base de dados
Port
Porta
SQL Query
Consulta SQL
Run the query entered above. The status of the query will be displayed in the Output Console below.
Executar a consulta introduzida acima. O estado da consulta será exibida em baixo na Consola de Saída.
Run Query
Executar consulta
Enter the query you want to run in this window.
Entre com a consulta que deseja executar nesta janela.
A window for status messages to be displayed.
A janela com a mensagem de status será mostrada.
Output Console
Consola de saída
eVisDatabaseLayerFieldSelectionGuiBase
Database File Selection
Selecção do ficheiro com a base de dados
The name of the field that contains the Y coordinate of the points.
O nome do campo que contém a coordenada Y dos pontos.
The name of the field that contains the X coordinate of the points.
O nome do campo que contém a coordenada X dos pontos.
Enter the name for the new layer that will be created and displayed in QGIS.
Entre com o nome para a nova camada que será criada e mostrada no QGIS.
Y Coordinate
Coordenada Y
X Coordinate
Coordenada X
Name of New Layer
Nome da nova camada
eVisGenericEventBrowserGui
Generic Event Browser
Pesquisador de Eventos genérico
Field
Campo
Value
Valor
Warning
Aviso
This tool only supports vector data
Esta ferramenta suporta apenas dados vectoriais
No active layers found
Camadas activas não encontradas
Error
Erro
Unable to connect to either the map canvas or application interface
Impossível conectar a qualquertela do mapa ou interface de aplicação
An invalid feature was received during initialization
Um elemento inválido foi recebido durante a inicialização
Event Browser - Displaying records 01 of %1
Pesquisador de Eventos- Mostrando registros 01 de %1
Attribute Contents
Conteúdo de atributos
Event Browser - Displaying records %1 of %2
Pesquisador de Eventos - Mostrando registros %1 de %2
Select Application
Seleccionar aplicação
All ( * )
Todos ( * )
eVisGenericEventBrowserGuiBase
Display
Mostrar
Use the Previous button to display the previous photo when more than one photo is available for display.
Use o botão Anterior para mostrar a foto anterior quando existe mais do que uma foto disponível para mostrar.
Previous
Anterior
Use the Next button to display the next photo when more than one photo is available for display.
Use o botão Próximo para mostrar a próxima foto quando existe mais de uma foto disponível para mostrar.
Next
Próximo
All of the attribute information for the point associated with the photo being viewed is displayed here. If the file type being referenced in the displayed record is not an image but is of a file type defined in the “Configure External Applications” tab then when you double-click on the value of the field containing the path to the file the application to open the file will be launched to view or hear the contents of the file. If the file extension is recognized the attribute data will be displayed in green.
Todas as informações de atributo para o ponto associado com a foto que está a ser visualizado é apresentado aqui. Se o tipo de ficheiro que está a ser mostrado no registo não é uma imagem, mas é um tipo de ficheiro definido na guia "Configure Aplicativos Externos", duas vezes sobre o valor do campo que contém o caminho para o ficheiro da aplicação para abrir este ficheiro será lançada para ver o conteúdo do ficheiro. Se a extensão do ficheiro é reconhecida o atributo será mostrado em verde.
1
1
Image display area
Área de visualização da imagem
Display area for the image.
Área de visualização para a imagem.
Options
Opções
File path
Caminho do ficheiro
Attribute containing path to file
Atributo contendo o caminho para o ficheiro
Use the drop-down list to select the field containing a directory path to the image. This can be an absolute or relative path.
Use a lista da caixa para selecionar o campo que contém uma pasta para o caminho do directório da imagem. Este pode ser um caminho absoluto ou relativo.
If checked the path to the image will be defined appending the attribute in the field selected from the “Attribute Containing Path to Image” drop-down list to the “Base Path” defined below.
Se seleccionado, o caminho para a imagem será definido acrescentando o atributo no campo selecionado na lista de selecção "Atributo Contendo o Caminho da Imagem" ao "Caminho Base" definido abaixo.
Path is relative
Caminho é relativo
If checked, the relative path values will be saved for the next session.
Se seleccionado, o caminho relativo será conservado para a próxima sessão.
Remember this
Lembre-se disto
Reset to default
Voltar ao padrão
Resets the values on this line to the default setting.
Voltar aos valores de configuração padrão nesta linha.
Reset
Reiniciar
Compass bearing
Bússola
Attribute containing compass bearing
Atributo contendo a bússola
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing for the image. This bearing usually references the direction the camera was pointing when the image was acquired.
Use a lista suspensa para seleccionar o campo que contém a bússola para a imagem. Este rolamento geralmente se refere a direção que a câmera estava apontando quando a imagem foi adquirida.
If checked an arrow pointing in the direction defined by the attribute in the field selected from the drop-down list to the right will be displayed in the QGIS window on top of the point for this image.
Se marcada uma seta apontando na direcção definida pelo atributo no campo selecionado na lista da caixa à direita serão exibidas na janela do QGIS em cima do ponto de partida para esta imagem.
Display compass bearing
Mostra orientação da bússola
If checked, the Display Compass Bearing values will be saved for the next session.
Se seleccionado, os valores do visor bússola serão guardados para a próxima sessão.
Compass offset
Afastamento da bússola
Define the compass offset manually.
Definir o deslocamento da bússola manualmente.
Manual
Manual
A value to be added to the compass bearing. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Um valor para ser adicionado a orientação da bússola. Isto permite compensar a declinação (ajuste as orientações coletadas usando orientações magnéticas para a orientação Norte verdadeira). Declinações para o Este devem estar em valores positivos e para Oeste com valores negativos.
Define the compass offset using a field from the vector layer attribute table.
Define a distância da bússola através de um campo da tabela de atributo da camada vetorial.
From Attribute
Do Atributo
Use the drop-down list to select the field containing the compass bearing offset. This allows you to compensate for declination (adjust bearings collected using magnetic bearings to true north bearings). East declinations should be entered using positive values and west declinations should use negative values.
Use a caixa de listagem para selecionar o campo que contém a distância de orientação da bússola. Isto permite você compensar a declinação (ajusta orientações coletadas usando orientações magnéticas ao Norte verdadeiro). Declinações para o Este devem estar em valores positivos e para Oeste com valores negativos.
If checked, the compass offset values will be saved for the next session.
Se marcado, os valores de distância da bússola serão salvos para a próxima sessão.
Resets the compass offset values to the default settings.
Redefine os valores de deslocamento bússola para as configurações padrão.
Relative paths
Caminhos relativos
The base path or url from which images and documents can be “relative”
O caminho base ou URL com imagens e documentos pode ser "relativo"
Base Path
Caminho Base
The Base Path onto which the relative path defined above will be appended.
O caminho base sobre a qual o caminho relativo definido acima será anexado.
If checked, the Base Path will be saved for the next session.
Se seleccionado, o Caminho Base será conservado para a próxima sessão.
Enters the default “Base Path” which is the path to the directory of the vector layer containing the image information.
Entrar no "Caminho Base" padrão, que é o caminho para o directório da camada de vector contendo as informações da imagem.
If checked, the Base Path will append only the file name instead of the entire relative path (defined above) to create the full directory path to the file.
Se seleccionado, o Caminho Base adicionará apenas o nome do ficheiro ao invés do caminho relativo completo (definido acima) para criar o caminho total para a pasta do ficheiro.
Replace entire path/url stored in image path attribute with user defined
Base Path (i.e. keep only filename from attribute)
Substitui o caminho/URL armazenado no atributo com o caminho da imagem definido pelo utilizador
(p. e. manter apenas o nome de ficheiro a partir do atributo)
If checked, the current check-box setting will be saved for the next session.
Se seleccionado, a selecção actual de configuração da caixa será guardada para a próxima sessão.
Clears the check-box on this line.
Limpa o check-box nesta linha.
If checked, the same path rules that are defined for images will be used for non-image documents such as movies, text documents, and sound files. If not checked the path rules will only apply to images and other documents will ignore the Base Path parameter.
Se marcado, as mesmas regras do caminho que são definidas para as imagens serão usadas para documentos não-imagem, como filmes, documentos de texto e arquivos de som. Se não se verificou as regras do caminho só se aplica a imagens e outros documentos irá ignorar o parâmetro Caminho base.
Apply Path to Image rules when loading docs in external applications
Aplicar Caminho para as regras da imagem ao carregar documentos em aplicações externas
Clicking on Save will save the settings without closing the Options pane. Clicking on Restore Defaults will reset all of the fields to their default settings. It has the same effect as clicking all of the “Reset to default” buttons.
Clicar em Salvar irá salvar as configurações sem fechar o painel Opções. Clicar em Restaurar Padrões definirá todos os campos para as suas configurações padrão. Isto tem o mesmo efeito que clicar em todos dos botões "Redefinir para o padrão".
Configure External Applications
Configurar aplicações externas
File extension and external application in which to load a document of that type
Extensão de ficheiro e aplicativo externo para carregar um documento desse tipo
A table containing file types that can be opened using eVis. Each file type needs a file extension and the path to an application that can open that type of file. This provides the capability of opening a broad range of files such as movies, sound recording, and text documents instead of only images.
A tabela contendo os tipos de ficheiros que podem ser abertos usando eVis. Cada tipo de ficheiro precisa uma extensão e o caminho para uma aplicação que pode abrir este tipo de ficheiro. Isto possibilita a abertura de uma grande quantidade de ficheiros como filmes, sons e documentos de texto ao invés de apenas imagens.
Extension
Extensão
Application
Aplicativo
Add new file type
Adicionar novo tipo de ficheiro
Add a new file type with a unique extension and the path for the application that can open the file.
Adicionar um novo tipo de ficheiro com uma extensão original e o caminho para o aplicativo que pode abrir o ficheiro.
Delete current row
Excluir linha actual
Delete the file type highlighted in the table and defined by a file extension and a path to an associated application.
Eliminar o tipo de ficheiro em destaque na tabela e definido por uma extensão de ficheiro e um caminho para um aplicativo associado.
eVisImageDisplayWidget
Zoom in
Aproximar
Zoom in to see more detail.
Ampliar para ver mais detalhes.
Zoom out
Afastar
Zoom out to see more area.
Afastar para ver mais área.
Zoom to full extent
Zoom à extensão total
Zoom to display the entire image.
Zoom para exibir a imagem inteira.
expressions
Vector
Vetor
Raster
Raster
Plugin
Módulo
fillnodata
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análise
Input layer
Camada de entrada
Search distance
Pesquisar distância
Smooth iterations
Suavizar iterações
Band to operate on
Banda para trabalhar em
Validity mask
Máscara de validação
Do not use default validity mask
Não use a máscara de validade padrão
Filled
Preenchido
Fill nodata
Preencher sem dados
flightlinesToCHM
flightlinesToCHM
flightlinesToCHM
LAStools Pipelines
Modelos LAStools
tile size (side length of square tile)
tamanho do mosaico (comprimento do lado do mosaico quadrado)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer à volta de cada mosaico (evite artefactos de bordadura)
terrain type
tipo de terreno
laser beam width (diameter of laser footprint)
largura do feixe laser (diâmetro da pegada do laser)
tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...)
Nome do mosaico base ( usando 'sydney' cria sydney_274000_4714000...)
flightlinesToDTMandDSM
flightlinesToDTMandDSM
flightlinesToDTMandDSM
LAStools Pipelines
Modelos LAStools
tile size (side length of square tile)
tamanho do mosaico (comprimento do lado do mosaico quadrado)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer à volta de cada mosaico (evite artefactos de bordadura)
terrain type
tipo de terreno
tile base name (using 'sydney' creates sydney_274000_4714000...)
Nome do mosaico base ( usando 'sydney' cria sydney_274000_4714000...)
flightlinesToSingleCHMpitFree
flightlinesToSingleCHMpitFree
flightlinesToSingleCHMpitFree
LAStools Pipelines
Modelos Lastools
tile size (side length of square tile)
tamanho do mosaico (comprimento do lado do mosaico quadrado)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer à volta de cada mosaico (evite artefactos de bordadura)
terrain type
tipo de terreno
laser beam width (diameter of laser footprint)
largura do feixe laser (diâmetro da pegada do laser)
gdal2tiles
gdal2tiles
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Diversos
Input layer
Camada de entrada
Tile cutting profile
Resampling method
Método de reamostragem
The spatial reference system used for the source input data
Zoom levels to render
Resume mode, generate only missing files
NODATA transparency value to assign to the input data
Generate KML for Google Earth - default for "geodetic" profile and "raster" in EPSG:4326
Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326
URL address where the generated tiles are going to be published
Web viewer to generate
Title of the map
Copyright for the map
Google Maps API key from http://code.google.com/apis/maps/signup.html
Bing Maps API key from https://www.bingmapsportal.com/
The directory where the tile result is created
gdal2xyz
[GDAL] Conversion
[GDAL] Conversão
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
xyz
xyz
gdal2xyz
gdal2xyz
gdaladdo
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Diversos
Input layer
Camada de entrada
Overview levels
Níveis de visões globais
Remove all existing overviews
Remover todas as visões globais existentes
Resampling method
Método de reamostragem
Overview format
Formato de visão geral
Pyramidized
Raster composta por pirâmides
Build overviews (pyramids)
Construir reduções (pirâmides)
gdalcalc
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Diversos
Input layer A
Camada de entrada A
Number of raster band for raster A
Número da banda para o raster A
Input layer B
Camada de entrada B
Number of raster band for raster B
Número da banda para o raster B
Input layer C
Camada de entrada C
Number of raster band for raster C
Número da banda para o raster C
Input layer D
Camada de entrada D
Number of raster band for raster D
Número da banda para o raster D
Input layer E
Camada de entrada E
Number of raster band for raster E
Número da banda para o raster F
Input layer F
Camada de entrada F
Number of raster band for raster F
Número da banda para o raster F
Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and())
Cálculo na sintaxe gdalnumeric usando +-/* ou qualquer função array do numpy (ex.: logical_and())
Set output nodata value
Definir valor de saída nodata
Output raster type
Tipo de ficheiro raster de saída
Additional creation parameters
Parâmetros adicionais de criação
Calculated
Calcudado
Raster calculator
Calculadora raster
gdaltindex
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Diversos
Input layers
Camadas de entrada
Tile index field
Campo para índice
Skip files with different projection reference
Ignorar ficheiros com diferentes projecções
Tile index
Índice de quadrículas
Tile Index
Índice de quadrículas
grasslabel
(1-256)
(1-256)
(Optional) column to read labels
(Opcional) Coluna para ler etiquetas
3D-Viewer (NVIZ)
Visualizador 3D (NVIZ)
3d Visualization
Visualização 3D
Add a value to the current category values
Adicionar um valor aos valores da categoria actual
Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)
Adicionar elementos à camada (TODOS os elementos do tipo de camada selecionada!)
Add missing centroids to closed boundaries
Adicionar centróides ausentes para fechar limites
Add one or more columns to attribute table
Adicionar uma ou mais colunas à tabela de atributos
Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset
Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity
Aggregation
Agregação
Allocate network
Alocar rede
Assign constant value to column
Atribuir valor constante à coluna
Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE
Atribuir novo valor constante à coluna apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO
Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table
Atribuir novo valor como resultado da operação na coluna para a coluna da tabela de atributo
Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE
Atribuir novo valor para a coluna como resultado da operação em colunas, apenas se o resultado da consulta for VERDADEIRO
Attribute field
Campo de atributo
Attribute field (interpolated values)
Campo de atributo (valores interpolados)
Attribute field to (over)write
Campo de atributo para sobre(escrever)
Attribute field to join
Campo de atributo para unir
Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster
Auto-balanço de cores para o raster LANDSAT-TM
Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization
Interpolação de suavização bicúbica ou bilinear com regularização Tykhonov
Bilinear interpolation utility for raster maps
Utilidade de interpolação bilinear para mapas raster
Blend color components for two rasters by given ratio
Misturar componentes de cor para dois rasters pela razão fornecida
Blend red, green, raster layers to obtain one color raster
Misturar vermelho, verde, camadas raster para obter um raster colorido
Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different
Dividir (topologicamente limpo) polígonos (importado do formato não topológico, como ShapeFile). Os limites são quebrados em cada ponto compartilhado entre 2 e mais polígonos onde os ângulos dos segmentos são diferentes
Break lines at each intersection of vector
Dividir linhas em cada intersecção de vector
Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels
Transformação Brovey para fundir canais pancromáticos multiespectrais e de alta resolução
Buffer
Área envolvente
Build polylines from lines
Construir polilinhas a partir de linhas
Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Calcular média do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador
Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters
Calcular raster de covariância/correlação para rasters definidos pelo utilizador
Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result
Calcular a matriz de erro e parâmetro kappa para avaliação da exactidão da classificação do resultado
Calculate geometry statistics for vectors
Calcular as estatísticas de geometria para vectores
Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x
Calcular regressão linear de dois rasters: y = a + b*x
Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Calcular a mediana do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador
Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map
Calcular a moda do raster dentro das áreas com a mesma categoria num mapa base definido pelo utilizador
Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster
Calcula o factor ideal da tabela índice de LANDSAT-TM raster
Calculate raster surface area
Calcular a área de superfície de um raster
Calculate shadow maps from exact sun position
Calcular mapas de sombra a partir da exacta posição do sol
Calculate shadow maps from sun position determinated by date/time
Calcular mapas de sombra a partir da exacta posição do sol determinada pela data/hora
Calculate statistics for raster
Calcular estatísticas para o raster
Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table
Calcular estatísticas univariadas para atributos numéricos numa tabela de dados
Calculate univariate statistics from raster based on vector objects
Calcular estatísticas univariadas a partir de um raster baseado em objectos vectorais
Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster
Calcular estatísticas univariadas a partir de células não-nulas do raster
Calculate univariate statistics of vector map features
Calcular estatísticas univariadas do mapa de elementos vectoriais
Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps
Calcular o volume de dados aglomerados e criar vectores com aglomerados de centroides
Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset
Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset
Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset
Category or object oriented statistics
Estatísticas orientadas de categoria ou objeto
Cats
Cats
Cats (select from the map or using their id)
Cats (selcecione no mapa ou use o seu id)
Change category values and labels
Alterar valores de categoria e etiquetas
Change field
Alterar campo
Change layer number
Mudar número da camada
Change resolution
Mudar resolução
Change the type of boundary dangle to line
Alterar o tipo de limite para osclar a linha
Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line
Alterar o tipo de pontes conectando área ou ilha ou 2 ilhas do limite para linha
Change the type of geometry elements
Alterar o tipo de elementos da geometria
Choose appropriate format
Escolher formato apropriado
Columns management
Gestão de colunas
Compares bit patterns with raster
Comparar padrões de bit com raster
Compress and decompress raster
Compactar e descompactar raster
Compress raster
Compactar raster
Computes a coordinate transformation based on the control points
Calcula uma transformação de coordenadas baseada nos pontos de controle
Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset
Concentric circles
Círculos concênctricos
Connect nodes by shortest route (traveling salesman)
Ligar nós pelo caminho mais curto (vendendor ambulante)
Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)
Ligar nós seleccionados pela árvore (árvore de Steiner)
Connect vector to database
Ligar vector à base de dados
Convert 2D vector to 3D by sampling raster
Converter vector 2D para 3D por amostragem raster
Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour
Converter vector 2D para 3D através da amostragem da elevação raster. Amostragem padrão através do vizinho mais próximo
Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector
Converter vector binário GRASS para vector GRASS ASCII
Convert a raster to vector within GRASS
Converte um raster para vector com o GRASS
Convert a vector to raster within GRASS
Converte um vector para raster com o GRASS
Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa
Converter as medidas de apoio e distância para coordenadas e vice-versa
Convert boundaries to lines
Converter limites para linhas
Convert centroids to points
Converter centróides para pontos
Convert coordinates
Converter coordenadas
Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)
Converter coordenadas de uma projecção para outra (cs2cs frontend)
Convert lines to boundaries
Converter linhas para limites
Convert points to centroids
Converter pontos para centroides
Convert raster to vector areas
Converter áreas raster para vectores
Convert raster to vector lines
Converter linhas raster para vectores
Convert raster to vector points
Convertes pontos raster para vectores
Convert vector to raster using attribute values
Converter vector para raster usando valores de atributos
Convert vector to raster using constant
Converter vector para raster usando uma constante
Converts a space time raster dataset into a 3D raster map
Convex hull
Polígono convexo mínimo
Copy a table
Copiar uma tabela
Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)
Copiar também a tabela de atributos (apenas a tabela da camada 1 é suportada)
Count of neighbouring points
Contagem de pontos da vizinhança
Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters
Criar mapa de volume 3D baseado na elevação 2D e valores raster
Create a MASK for limiting raster operation
Criar uma MASK para limitar a operação raster
Create a MASK from raster map for limiting raster operation
Create a MASK from vector map for limiting raster operation
Create a map containing concentric rings
Criar um mapa contendo anéis concêntricos
Create a raster plane
Criar um plano raster
Create and add new table to vector
Criar e adicionar nova tabela para vector
Create and/or modify raster support files
Criar e/ou modificar arquivos de suporte raster
Create aspect raster from DEM (digital elevation model)
Criar exposições a partir de um MDE raster (modelo digital de elevação)
Create cross product of category values from multiple rasters
Criar produtos cruzados de valores de categoria a partir de múltiplos rasters
Create fractal surface of given fractal dimension
Criar superfície fractal de uma dimensão fractal fornecida
Create grid in current region
Criar grelha na região actual
Create new GRASS location and transfer data into it
Cria um nova localização GRASS e transferir dados para ela
Create new GRASS location from metadata file
Cria nova localização GRASS a partir do ficheiro de metadados
Create new GRASS location from raster data
Cria uma nova localização GRASS a partir de dados raster
Create new GRASS location from vector data
Cria um nova localização GRASS a partir de dados vectoriais
Create new layer with category values based upon user's reclassification of categories in existing raster
Crie uma nova camada com valores de categoria com base na reclassificação do utilizador de categorias em raster existente
Create new location from .prj (WKT) file
Cria uma nova localização a partir de ficheiro .prj (WKT)
Create new raster by combining other rasters
Criar novo raster através da combinação de outros rasters
Create new vector by combining other vectors
Criar novo vector através da combinação de outros vectores
Create new vector with current region extent
Criar novo vector com a extensão da região actual
Create nodes on network
Criar nós na rede
Create parallel line to input lines
Criar linha paralela para inserir linhas
Create points
Criar pontos
Create points along input lines
Criar pontos ao longo de linhas inseridas
Create points/segments from input vector lines and positions
Criar pontos/segmentos a partir de linhas vectoriais e posições
Create quantization file for floating-point raster
Criar arquivo de quantização para raster de ponto flutuante
Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset
Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset
Auto-balancing of colors for RGB images
Column to store height values
Column with height values
Create random 2D vector points
Create random 3D vector points
Create random cell values with spatial dependence
Criar valores de célula aleatórios com dependência espacial
Create random points
Criar pontos aleatórios
Create random raster
Criar raster aleatória
Create random vector point contained in raster
Criar ponto vectorial aleatório contido no raster
Create raster images with textural features from raster (first serie of indices)
Criar imagens raster com elementos texturais a partir de um raster (primeira série de índices)
Create raster of distance to features in input layer
Criar raster de distância aos elementos da camada de entrada
Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation
Criar raster de derivadas gaussianas com média e desvio padrão definidos pelo utilizador
Create raster of uniform random deviates with user-defined range
Criar raster de derivadas aleatórias uniformes com intervalo definido pelo utilizador
Create raster with contiguous areas grown by one cell
Criar raster com áreas contíguas de uma célula
Create raster with textural features from raster (second serie of indices)
Criar raster com elementos textuais a partir de um raster (segunda série de índices)
Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters
Criar rasters vermelho, verde e azul combinando tom, intensidade e saturação (a) valores de rasters
Create shaded map
Criar mapa sombreado
Create slope raster from DEM (digital elevation model)
Criar raster inclinação do MDE (modelo digital de elevação)
Create standard vectors
Criar vectores padrões
Create surface from rasterized contours
Criar superfície a partir de contornos rasterizados
Create vector contour from raster at specified levels
Criar vector de contorno a partir de um raster em níveis específicos
Create vector contour from raster at specified steps
Criar vector de contorno a partir de passos específicos
Create watershed basin
Criar bacias hidrográficas
Create watershed subbasins raster
Criar sub-bacias hidrográficas
Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules
Creates a space time dataset
Cut network by cost isolines
Cortar rede pelas isolinhas de custo
DXF vector layer
Camada vetorial DXF
Database
Base de dados
Database connection
Ligação com a base de dados
Database file
Ficheiro da base de dados
Database management
Gestão da base de dados
Delaunay triangulation (areas)
Triangulação Delaunay (áreas)
Delaunay triangulation (lines)
Triangulação Delaunay (linhas)
Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull
Triangulação Delaunay, diagrama de Voronoi e polígono convexo mínimo
Delete category values
Excluir valores de categoria
Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate
Develop images and group
Desenvolver imagens e agrupar
Develop map
Desenvolver mapa
Directory of rasters to be linked
Pasta com rasters a ser conectada
Disconnect vector from database
Desconectar vector de uma base de dados
Display general DB connection
Mostrar ligação geral BD
Display list of category values found in raster
Mostrar lista de valores de categorias encontrada no raster
Display projection information from PROJ.4 projection description file
Mostrar informação da projecção a partir do ficheiro de descrição de projecção PROJ.4
Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it
Mostrar informações da projecção de PROJ.4 ficheiro de descrição da projecção e criar um novo local com base nele
Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it
Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro georreferenciado (raster, vector ou imagem) e criar um novo local baseado nele
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description
Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro ASCII georreferenciado contendo a descrição de projecção WKT
Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it
Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro ASCII georreferenciado contendo a descrição de projecção WKT e criar um novo local baseado nele
Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)
Mostrar informação de projecção a partir de um ficheiro georreferenciado (raster, vector ou imagem)
Display projection information of the current location
Mostrar informação de projecção do local actual
Display raster category values and labels
Mostrar valores de categoria raster e etiquetas
Display results of SQL selection from database
Mostrar resultados da selecção SQL a partir de uma base de dados
Display the HTML manual pages of GRASS
Mostrar páginas HTML do manual do GRASS
Display vector attributes
Mostrar atributos de vector
Display vector map attributes with SQL
Mostrar atributos de mapa vetorial com SQL
Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute
Dissolver limites entre as áreas adjacentes que compartilham um número de categoria comum ou atributo
Download and import data from WMS server
Descarregar e importar dados de um servidor WMS
Drop column from attribute table
Tirar uma coluna da tabela de atributos
E00 vector layer
Camada vetorial E00
Elevation raster for height extraction (optional)
Raster de elevação para extracção de altura (opcional)
Execute any SQL statement
Executar qualquer instrução SQL
Export
Exportar
Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region
Exportar 3 rasters GRASS (RGB) para imagem PPM na resolução da região actual
Export from GRASS
Exportar a partir do GRASS
Export raster as non-georeferenced PNG image format
Exportar raster como uma imagem PNG sem georreferência
Export raster from GRASS
Exportar raster a partir do GRASS
Export raster series to MPEG movie
Exportar séries raster para filme MPEG
Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region
Exportar raster para imagem TIFF de 8/24bit na resolução da região catual
Export raster to ASCII text file
Exportar raster para ficheiro de texto ASCII
Export raster to ESRI ARCGRID
Exportar raster para ESRI ARCGRID
Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)
Exportar raster para ficheiro de mapa GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Export raster to Geo TIFF
Exportar raster para Geo TIFF
Export raster to POVRAY height-field file
Exportar raster para ficheiro de campo de elevação POVRAY
Export raster to PPM image at the resolution of the current region
Exportar raster para imagem PPM na resolução da região actual
Export raster to VTK-ASCII
Exportar raster para VTK-ASCII
Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)
Exportar raster para Linguagem de Modelamento de Realidade Virtual (VRML)
Export raster to binary MAT-File
Exportar raster para ficheiro MAT binário
Export raster to binary array
Exportar raster para arranjo binário
Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers
Exportar raster para ficheiro de texto com valores x,y,z baseado no centro das células
Export raster to various formats (GDAL library)
Exportar raster para vários formatos (biblioteca GDAL)
Export vector from GRASS
Exporta vector a partir do GRASS
Export vector table from GRASS to database format
Exporta tabela vetorial a partir do GRASS para formato de base de dados
Export vector to DXF
Exportar vetor para DXF
Export vector to GML
Exportar vetor para GML
Export vector to Mapinfo
Exportar vetor para Mapinfo
Export vector to POV-Ray
Exportar vetor para POV-Ray
Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table
Exportar vetor para tabela de base de dados PostGIS (PostgreSQL)
Export vector to SVG
Exportar vetor para SVG
Export vector to Shapefile
Exportar vetor para SHP
Export vector to VTK-ASCII
Exportar vetor para VTK-ASCII
Export vector to various formats (OGR library)
Exportar vetor para vários formatos (biblioteca OGR)
Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file
Exports attribute tables into various format
Exportar tabelas de atributo para vários formatos
Exports space time raster dataset
Exports space time raster dataset as VTK time series
Extract features from vector
Extrair elementos do vector
Extract selected features
Extrair elementos seleccionados
Extraction
Extracção
Extracts a subset of a space time 3D raster dataset
Extracts a subset of a space time raster dataset
Extracts a subset of a space time vector dataset
Extracts quality control parameters from MODIS QC layers
Extracts terrain parameters from DEM
Extrair parâmetro do terreno MDE
Extrudes flat vector object to 3D with fixed height
Expulsa objectos vectoriais planos em 3D com altura fixa
Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute
Expulsa objectos vectoriais planos em 3D com altura baseada no atributo
Fast fourier transform for image processing
Transformação rápida de Fourier para processamento de imagens
Feature type (for polygons, choose Boundary)
Tipo de elementos (para polígonos, escolha Limite)
File management
Gestor de ficheiros
Fill lake from seed at given level
Preencher lago a partir de um determinado nível
Fill lake from seed point at given level
Preencher lago a partir de um ponto num determinado nível
Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation
Preencher áreas sem dados no raster usando interpolação suavizada v.surf.rst
Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster
Filtrar e criar mapas de elevações de depressão e direcção de fluxo a partir de um raster de elevação
Filter image
Filtrar imagem
Find nearest element in vector 'to' for elements in vector 'from'. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector 'from'
Encontrar o elemento mais próximo no vetor 'para' elementos no vetor 'de'. Poderá ser enviada vária informação sobre esta relação para a tabela de atributos do vetor de entrada 'de'
Find shortest path on vector network
Pesquisar o caminho mais curto na rede vetorial
GRASS MODULES
MÓDULOS GRASS
GRASS shell
GRASS linha de comandos
Gaussian kernel density
Densidade de Kernel Gaussiana
Generalization
Generalização
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates
Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de entrada de custos e coordenadas de ponto(s) de partida
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster
Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de custo de entrada e raster de ponto(s) de partida
Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector
Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais com base em raster de custo de entrada vetorial de ponto(s) de partida
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates
Gerar raster de custo acumulado de deslocação entre locais, com base na elevação e rasters de entrada de atrito e coordenadas de ponto(s) de partida
Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector
Gerar raster de custo acumulado de deslocalão entre locais, com base na elevação e rasters de entrada de atrito e vetorial de ponto(s) de partida
Generate surface
Gerar superfície
Generate vector contour lines
Gerar linhas de contorno vectoriais
Generates area statistics for rasters
Gera estatísticas de área para rasters
Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp
Georreferenciamento, rectificação, e importação imagens Terra-ASTER e DEM usando gdalwarp
Graphical raster map calculator
Calculadora de mapa raster
Help
Ajuda
Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function
Função de transformação cor de raster de Intensidade de Saturação da Tonalidade (HIS) para Vermelho Verde Azul (RGB)
Hydrologic modelling
Modelagem hidrológica
Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels
Imagery
Imagens
Import
Importar
Import ASCII raster
Importar raster ASCII
Import DXF vector
Importar vector DXF
Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Importar ESRI ARC/INFO ASCII GRID
Import ESRI E00 vector
Importar vector ESRI E00
Import GDAL supported raster
Importar raster suportado GDAL
Import GDAL supported raster and create a fitted location
Importar raster suportado GDAL e criar a um local ajustado
Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Importar GRIDATB.FOR (TOPMODEL)
Import MapGen or MatLab vector
Importar vector MapGen or MatLab
Import OGR vector
Importar vector OGR
Import OGR vector and create a fitted location
Importar vector OGR e criar uma localização
Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector
Importar vectores OGR numa fonte de dados fornecida combinando-a com um vector do GRASS
Import SPOT VGT NDVI
Importar SPOT VGT NDVI
Import SRTM HGT
Importar SRTM HGT
Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file
Importar ficheiro de país US-NGA GEOnet Names Server (GNS)
Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location
Importar todos vectores OGR/PostGIS numa fonte de dados fornecida e criar um local ajustado
Import attribute tables in various formats
Importar tabelas de atributo em vários formatos
Import binary MAT-File(v4)
Importar binários MAT-File(v4)
Import binary raster
Importar rasters binários
Import from database into GRASS
Importa a partir de uma base de dados para o GRASS
Import geonames.org country files
Importar ficheiros de país geonames.org
Import into GRASS
Importa para o GRASS
Import loaded raster
Importar raster carregado
Import loaded raster and create a fitted location
Importar raster carregado e criar um local ajustado
Import loaded vector
Importar vector carregado
Import loaded vector and create a fitted location
Importar vector carregado e criar um local ajustado
Import only some layers of a DXF vector
Importar apenas algumas camadas de um vector DXF
Import raster from ASCII polygon/line
Importar raster a partir de uma linha/polígono ASCII
Import raster from coordinates using univariate statistics
Importar raster a partir de coordenadas usando estatísticas univariadas
Import raster into GRASS
Importa raster para o GRASS
Import raster into GRASS from QGIS view
Importa raster para o GRASS a partir da visão do QGIS
Import raster into GRASS from external data sources in GRASS
Importa raster para o GRASS a partir de uma fonte de dados externa no GRASS
Import text file
Importar ficheiro de texto
Import vector from gps using gpsbabel
Importar vector a partir do GPS usando o gpsbabel
Import vector from gps using gpstrans
Importar vector a partir do GPS usando gpstrans
Import vector into GRASS
Importa vector para o GRASS
Import vector points from database table containing coordinates
Importar pontos vectoriais de uma basde de dados contendo coordenadas
Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file
Imports space time raster dataset
Input nodes
Inserir nós
Input table
Inserir tabela
Interpolate surface
Interpolar superfície
Inverse distance squared weighting raster interpolation
Inverso da distância ao quadrado ponderação raster interpolação
Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points
Inverso da distância ao quadrado ponderação raster interpolação baseada em pontos vctoriais
Inverse fast fourier transform for image processing
Transformação fourier inversa rápida para processamento de imagens
Join table to existing vector table
Unir tabela com uma tabela vector existente
Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 4 Bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 5 Bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 7 Bandas 1, 2, 3, 4, 5, 7
Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7
Landsat 8 Bandas 2, 3, 4, 5, 6, 7
Layers categories management
Gestão de categorias de camadas
Line-of-sight raster analysis
Análise raster de linhas-de-aparência
Link GDAL supported raster as GRASS raster
Ligar raster com suporte GDAL como raster GRASS
Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster
Ligar raster com suporte GDAL carregado no QGIS como raster GRASS
Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters
Ligar todos rasters com suporte GDAL numa pasta como rasters GRAS
Lists information about space time datasets and maps
Lists registered maps of a space time raster dataset
Lists registered maps of a space time raster3d dataset
Lists space time datasets and maps registered in the temporal database
Lists temporal topology of a space time dataset
Loaded layer
Camada carregada
Locate the closest points between objects in two raster maps
Localizar os pontos mais próximos entre objetos em dois mapas raster
MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
MODIS Bandas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters
Faça com que cada função dos valores atribuídos às células correspondentes da célula de saída na rasters de entrada
Manage datasets
Gerir conjunto de dados
Manage features
Gerir elementos
Manage image colors
Gerir cores da imagem
Manage map colors
Gerir cores de mapas
Manage maps in datasets
Gerir mapas no conjunto de dados
Manage raster cells value
Gerir valor da célula raster
Manage training dataset
Gerir registro de formação
Map algebra
Álgebra de mapas
Map type conversion
Conversão do tipo de mapa
MapGen or MatLab vector layer
Camada vetorial MapGen ou MatLab
Mask
Camuflar
Maximal tolerance value (higher value=more simplification)
Valor da máxima tolerância (maior valor=mais simplificação)
Merges several space time datasets into a single space time dataset.
Metadata support
Suporta metadados
Minimum size for each basin (number of cells)
Tamanho mínimo por cada base (número de células)
Modifies the metadata of a space time dataset.
Mosaic up to 4 images
Mosáico para 4 imagens
Name for new raster file (specify file extension)
Nome para o novo ficheiro raster (especifique a extensão do ficheiro)
Name for new vector file (specify file extension)
Nome para o novo ficheiro vectorial (especifica a extensão do ficheiro)
Name for output vector map (optional)
Nome para o mapa vetorial de saída (opcional)
Name for the output raster map (optional)
Nome para o mapa raster de saída (opcional)
Neighborhood analysis
Análise da vizinhança
Network analysis
Análise da rede
Network maintenance
Manutenção da rede
Number of rows to be skipped
Número de colunas a serem ignoradas
Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points
Others
Outros
Output GML file
Ficheiro de saída GML
Output Shapefile
Shapefile de saída
Output layer name (used in GML file)
Nome da saída da camada (usada em ficheiro GML)
Output raster values along user-defined transect line(s)
Valores raster de saída ao longo da linha(s) transecto definida(s) pelo utilizador
Outputs basic information about a raster map
Outputs basic information about a vector map
Overlay
Sobrepor
Overlay maps
Sobrepor mapas
Path to GRASS database of input location (optional)
Caminho para a base de dados GRASS da localização de entrada (opcional)
Path to the OGR data source
Caminho para a fonte de dados OGR
Percentage of first layer (0-99)
Percentagem da primeira camada (0-99)
Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector
Realizar uma transformação afim (shift, escala e rotação, ou GPCs) no vector
Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset
Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset
Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets
Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets
Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height
Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute
Performs transformation of 3D vector features to 2D
Realiza a transformação de elementos de vector em 3D para 2D
Print projection information from a georeferenced file
Imprimir a informação de projceção a partir de um aqruivo georreferenciado
Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it
Imprimir a informação de projecção a partir de um arquivo georreferenciado e criar um novo local baseado nele
Print projection information of the current location
Imprimir a informação de projecção do local actual
Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset
Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset
Projection conversion of vector
Projeção de conversão do vetor
Projection management
Gestão de Projeção
Put geometry variables in database
Colocar varáveis de geometria na base de dados
Query raster maps
Consulta em rasters
Query rasters on their category values and labels
Pesquisar rasters nas suas categorias e etiquetas
Random location perturbations of vector points
Localização de perturbações aleatórias de pontos vectoriais
Randomly partition points into test/train sets
Particionar aleatoriamente pontos em conjuntos de teste/sucessão
Raster
Raster
Raster buffer
Área envolvente Raster
Raster file matrix filter
Matriz de filtro do ficheiro raster
Raster neighbours analysis
Análise de vizinhança raster
Raster support
Suporte raster
Re-project raster from a location to the current location
Reprojetar o raster de uma localização para a localização atual
Rebuild topology of a vector in mapset
Recriar topologia de um vector no Mapset
Rebuild topology of all vectors in mapset
Reconstruir a topologia de todos vectores no mapset
Recategorize contiguous cells to unique categories
Recategorizar células contíguas para categorias únicas
Reclass category values
Reclassificar valores de categoria
Reclass category values using a column attribute (integer positive)
Reclassificar valores de categoria usando um atributo da coluna (número inteiro positivo)
Reclass category values using a rules file
Reclassificar categoria de valores usando ficheiro de regras
Reclass raster using reclassification rules
Reclassificar raster usando regras de reclassificação
Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)
Reclassificar raster com 'caminhos' maiores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares)
Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)
Reclassificar raster com 'caminhos' menores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares)
Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)
Reclassificar raster maiores ou menores que o tamanho da área definida pelo utilizador (em hectares)
Recode categorical raster using reclassification rules
Recodifica o raster em categorias, usando as regras de reclassificação
Recode raster
Recodificar raster
Reconnect vector to a new database
Reconectar vector a uma nova base de dados
Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function
Função de transformação de cor raster de RGB para HIS
Region settings
Configurações da região
Register external data sources in GRASS
Registar uma base de dados externa no GRASS
Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset
Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points
Suavização regularizada com interpolação raster baseada em pontos vectoriais
Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing
Reinterpolar e calcular análise topográfica usando linha suavizada regularizada com tensão e suavizando
Remove all lines or boundaries of zero length
Remover todas as linhas ou limites de comprimento zero
Remove bridges connecting area and island or 2 islands
Remover pontes conectando áreas e ilha ou 2 ilhas
Remove dangles
Remover nós livres
Remove duplicate area centroids
Remover centróides de área duplicada
Remove duplicate lines (pay attention to categories!)
Remover linhas duplicadas (atenção às categorias)
Remove existing attribute table of vector
Remover tabela de atributos do vector existente
Remove outliers from vector point data
Remover os valores discrepantes a partir de dados pontuais vector
Remove small angles between lines at nodes
Remover pequenos ângulos entre linhas e nós
Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed
Remover pequenas áreas, o limite mais longo com a área adjacente é removido
Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed
Remover vértices no limiar das linhas e limites, limites são podadas apenas se a topologia não está danificado (interseção nova, mudou 'attachement' de centróide), primeiro e último segmentos dos limites nunca são alterados
Removes space time datasets from temporal database.
Rename column in attribute table
Renomear coluna na tabela de atributos
Renames a space time dataset
Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps
Report and statistics
Relatórios e estatísticas
Reports
Relatórios
Reports and statistics
Relatórios e estatísticas
Reproject raster from another Location
Reprojetar o raster a partir de outra localização
Resample raster using aggregation
Refazer amostragem raster usando agregação
Resample raster using interpolation
Refazer amostragem raster usando interpolação
Resample raster. Set new resolution first
Refazer amostragem raster. Defina a nova resolução primeiro
Rescale the range of category values in raster
Redimensionar o intervalo de valores da categoria no raster
Sample raster at site locations
Amostra raster em locais do site
Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout
Sampling
Amostragem
Save the current region as a named region
Salvar a região actual como uma região nomeada
Select features by attributes
Seleccionar caratcteríticas pelos atributos
Select features overlapped by features in another map
Selecionar caracteríticas sobrepostas por caracteríticas noutro mapa
Select maps from space time datasets by topological relationships
Separator (| , \t etc.)
Separador (| , \t etc.)
Set PostgreSQL DB connection
Definir a ligação BD PostgreSQL
Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)
Definir os limite na beira (n-s-e-w)
Set boundary definitions for raster
Definir limites para raster
Set boundary definitions from raster
Definir limites a partir de um raster
Set boundary definitions from vector
Definir limites a partir de um vector
Set boundary definitions to current or default region
Definir limites para a região catual ou região padrão
Set color rules based on stddev from a map's mean value
Definir regras de cor baseadas no desvio padrão a partir do valor médio de um mapa
Set general DB connection
Definir a ligação geral BD
Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)
Definir a ligação geral BD com o esquema (PostgreSQL)
Set raster color table
Definir tabela de cor raster
Set raster color table from existing raster
Definir tabela de cor raster a partir de um raster existente
Set raster color table from setted tables
Definir tabela de cor raster a partir de tabelas marcadas
Set raster color table from user-defined rules
Definir tabela de cor raster a partir de regras definidas pelo utilizador
Set region to align to raster
Definir região para alinhar ao raster
Set the region to match multiple rasters
Definir a região para combinar múltiplos rasters
Set the region to match multiple vectors
Definir a região para combinar múltiplos vectores
Set user/password for driver/database
Definir Utilizador/palavra-passe para driver/base de dados
Sets the boundary definitions for a raster map
Definir limites para um mapa raster
Shifts temporally the maps of a space time dataset
Show database connection for vector
Mostrar ligação da base de dados para vector
Shrink current region until it meets non-NULL data from raster
Varrer a região actual até encontrar os dados não-nulos do raster
Simple map algebra
Mapa Simples álgebra
Simplify vector
Simplificar vector
Snap lines to vertex in threshold
Ajustar linhas ao vértice no limiar
Snaps temporally the maps of a space time dataset
Solar and irradiation model
Modelo solar e de irradiação
Spatial analysis
Análise espacial
Spatial models
Modelos espaciais
Split lines to shorter segments
Quebrar linhas em segmentos curtos
Statistics
Estatísticas
Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes
Sum raster cell values
Somar valores de células raster
Surface management
Gestão da superfície
Tables management
Gestão de tabelas
Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters
Tabular ocorrência mútua (coincidência) de categorias para dois rasters
Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM
Obter o fluxo de dados vectoriais, transfomar em raster e subtrair profundidade a partir da saída de MDE
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster
Transformação Tasseled Cap' (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster
Transformação 'Tasseled Cap' (Kauth Thomas) para raster LANDSAT-TM 5
Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster
Tassled cap vegetation index
Índice de vegetação 'Tassled cap'
Temporal
Temporal
Terrain analysis
Análise de terreno
Tests of normality on vector points
Teste de normalidade em pontos vectoriais
Text file
Ficheiro de texto
Thin no-zero cells that denote line features
Células não nulas finas que denotam elementos do tipo linha
Toolset for cleaning topology of vector map
Conjunto de ferramentas para limpar a topologia do mapa vetorial
Topology management
Gestão da topologia
Trace a flow through an elevation model
Traçar um fluxo através de um modelo de elevação
Transform cells with value in null cells
Transformar células com valores em células nulas
Transform features
Transformar elementos
Transform image
Transformar imagens
Transform null cells in value cells
Transformar células nulas em células com valor
Transform or reproject vector from another Location
Transform value cells in null cells
Transformar células de valor em células nulas
Type in map names separated by a comma
Digite no mapa nomes separados por uma vírgula
Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset
Update raster statistics
Actualizar estatísticas do raster
Update vector map metadata
Actualizar metadados do mapa vetorial
Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7
Upgrade todos os vectores a partir do GRASS 6 para o GRASS 7
Upgrade from GRASS 6
Upgrade a partir do GRASS 6
Upload raster values at positions of vector points to the table
Carregar valores raster nas posições dos pontos vectoriais para a tabela
Upload vector values at positions of vector points
Carregar valores vectoriais nas posições de pontos vectoriais
Vector
Vector
Vector buffer
Área envolvente do vector
Vector geometry analysis
Análise da geometria do vector
Vector intersection
Intersecção do vector
Vector non-intersection
Sem interseção do vector
Vector subtraction
Subtração do vector
Vector union
União do vector
Vector update by other maps
Actualizar vector por outros mapas
Visibility graph construction
Construção do gráfico de visibilidade
Voronoi diagram (area)
Diagrama de Voronoi (área)
Voronoi diagram (lines)
Diagrama de Voronoi (linhas)
Watershed Analysis
Análise de bacia hidrográfica
Which column for the X coordinate? The first is 1
Qual é a coluna para a coordenada X? A primeira é 1
Which column for the Y coordinate?
Qual é a coluna para a coordenada Y?
Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used
Qual é a coluna para a coordenada Z? Se 0, coordenada z não é utilizada
Work with vector points
Trabalhar com pontos vectoriais
Write only features link to a record
Escrever apenas elementos ligados a um registo
Zero-crossing edge detection raster function for image processing
Zero-crossing função raster detecção de bordas para processamento de imagem
hillshade
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análise
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
Compute edges
Computar bordaduras
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Usar fórmula de Zevennbergen&Thorne (e não a de Horn)
Z factor (vertical exaggeration)
Factor Z (exagero vertical)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Escala (rácio entre unidades vert. e horiz.)
Azimuth of the light
Azimute da iluminação
Altitude of the light
Altitude da iluminação
Hillshade
Sombreamento
hugeFileClassify
hugeFileClassify
hugeFileClassify
LAStools Pipelines
Modelos LasTools
tile size (side length of square tile)
tamanho do mosaico (comprimento do lado do mosaico quadrado)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer à volta de cada mosaico (evite artefactos de bordadura)
airborne LiDAR
LiDAR aéreo
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
pré-processamento
hugeFileGroundClassify
hugeFileGroundClassify
hugeFileGroundClassify
LAStools Pipelines
Modelos LasTools
tile size (side length of square tile)
tamanho do mosaico (comprimento do lado do mosaico quadrado)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer à volta de cada mosaico (evite artefactos de bordadura)
airborne LiDAR
LiDAR aéreo
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
pré-processamento
hugeFileNormalize
hugeFileNormalize
hugeFileNormalize
LAStools Pipelines
Modelos LasTools
tile size (side length of square tile)
tamanho do mosaico (comprimento do lado do mosaico quadrado)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer à volta de cada mosaico (evite artefactos de bordadura)
airborne LiDAR
LiDAR aéreo
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
pré-processamento
information
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Diversos
Input layer
Camada de entrada
Suppress GCP info
Suprimir informação GCP
Suppress metadata info
Suprimir informação dos metadados
Layer information
Informação da camada
Information
Informação
las2dem
las2dem
las2dem
LAStools
LAStools
Attribute
Atributo
Product
Produto
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar a caixa da extensão do mosaico (depois de cortar com o buffer)
las2demPro
las2demPro
las2demPro
LAStools Production
LAStools Produção
attribute (what to interpolate)
atributo (o que interpolar)
product (how to output per pixel)
produto (como sair por pixel)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar a caixa da extensão do mosaico (depois de cortar com o buffer)
las2iso
las2iso
las2iso
LAStools
LAStools
smooth underlying TIN
suavizar o TIN subjacente
extract isoline with a spacing of
extrair isolinha com o espaçamento de
clean isolines shorter than (0 = do not clean)
limpar isolinhas mais curtas que (0= não limpa)
simplify segments shorter than (0 = do not simplify)
simplificar segmentos mais curtos que (0= não simplifica)
simplify segments pairs with area less than (0 = do not simplify)
simplificar segmentos pares com área menor que (0= não simplifica)
las2lasPro_filter
las2lasPro_filter
las2lasPro_filter
LAStools Production
LAStools Produção
las2lasPro_project
las2lasPro_project
las2lasPro_project
LAStools Production
LAStools Produção
source projection
projecção de origem
source utm zone
zona utm de origem
source state plane code
fonte do estado do código do avião
target projection
projecção de destino
target utm zone
projecção da zona utm de destino
target state plane code
destino do estado do código do avião
las2lasPro_transform
las2lasPro_transform
las2lasPro_transform
LAStools Production
LAStools Produção
operations (first 8 need an argument)
operações (os primeiros 8 necessitam de um argumento)
argument for operation
argumento para a operação
las2las_filter
las2las_filter
las2las_filter
LAStools
LAStools
las2las_project
las2las_project
las2las_project
LAStools
LAStools
source projection
projeção fonte
source utm zone
zona utm de origem
source state plane code
fonte do estado do código do avião
target projection
projecção de destino
target utm zone
projecção da zona utm de destino
target state plane code
destino do estado do código do avião
las2las_transform
las2las_transform
las2las_transform
LAStools
LAStools
operations (first 8 need an argument)
operações (os primeiros 8 necessitam de um argumento)
argument for operation
argumento para a operação
las2shp
las2shp
las2shp
LAStools
LAStools
use PointZ instead of MultiPointZ
usar o PointZ em vez de MultiPointZ
number of points per record
número de pontos por registo
Output SHP file
Ficheiro SHP de saída
las2tin
las2tin
las2tin
LAStools
LAStools
las2txt
las2txt
las2txt
LAStools
LAStools
parse string
analisar string
Output ASCII file
Ficheiro ASCII de saída
las2txtPro
las2txtPro
las2txtPro
LAStools Production
LAStools Produção
parse string
analisar string
lasboundary
lasboundary
lasboundary
LAStools
LAStools
compute boundary based on
computar o limite baseado na
concavity
concavidade
interior holes
buracos interiores
disjoint polygon
polígonos disjuntos
lasboundaryPro
lasboundaryPro
lasboundaryPro
LAStools Production
LAStools Produção
compute boundary based on
computar o limite baseado na
concavity
concavidade
interior holes
buracos interiores
disjoint polygon
polígonos disjuntos
lascanopy
lascanopy
lascanopy
LAStools
LAStools
square plot size
tamanho quadrado da parcela
height cutoff / breast height
altura de corte / altura do peito
create
criar
count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
rasters de contagem (ex.: 2.0 5.0 10.0 20.0)
density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
rasters de densidade (ex.: 2.0 5.0 10.0 20.0)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar a caixa da extensão do mosaico (depois de cortar com o buffer)
input file is single plot
o ficheiro de entrada é uma parcela única
lascanopyPro
lascanopyPro
lascanopyPro
LAStools Production
LAStools Produção
square plot size
tamanho quadrado da parcela
height cutoff / breast height
altura de corte / altura do peito
create
criar
count rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
rasters de contagem (ex.: 2.0 5.0 10.0 20.0)
density rasters (e.g. 2.0 5.0 10.0 20.0)
rasters de densidade (ex.: 2.0 5.0 10.0 20.0)
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar a caixa da extensão do mosaico (depois de cortar com o buffer)
input file is single plot
o ficheiro de entrada é uma parcela única
lasclassify
lasclassify
lasclassify
LAStools
LAStools
lasclassifyPro
lasclassifyPro
lasclassifyPro
LAStools Production
LAStools Produção
lasclip
lasclip
lasclip
LAStools
LAStools
Input polygon(s)
Polígono(s) de entrada
interior
interior
what to do with points
o que fazer com os pontos
classify as
classificar como
lascolor
lascolor
lascolor
LAStools
LAStools
Input ortho
Ortho de entrada
lascontrol
lascontrol
lascontrol
LAStools
LAStools
ASCII text file of control points
parse string marking which columns are xyz (use 's' for skip)
which points to use for elevation checks
adjust z elevation by translating away the average error
lasdiff
lasdiff
LAStools
LAStools
other input LAS/LAZ file
stop reporting difference after this many points
create elevation difference file (if points are in the same order)
lasduplicate
lasduplicate
lasduplicate
LAStools
LAStools
keep duplicate with lowest z coordinate
manter os duplicados com a coordenada z mais baixa
only remove duplicates in x y and z
apenas remover duplicados em x y e z
mark surviving duplicate as single return
marcar duplicados do levantamento como retorno único
record removed duplicates to LAS/LAZ file
registo removido dos duplicados para o ficheiro LAS/LAZ
lasduplicatePro
lasduplicatePro
lasduplicatePro
LAStools Production
LAStools Produção
keep duplicate with lowest z coordinate
manter duplicados com a coordenada z mais baixa
only remove duplicates in x y and z
apenas remover duplicados em x y e z
mark surviving duplicate as single return
marcar duplicados do levantamento como retorno único
record removed duplicates
registo removido dos duplicados
lasgrid
lasgrid
lasgrid
LAStools
LAStools
Attribute
Atributo
Method
Método
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar a caixa da extensão do mosaico (depois de cortar com o buffer)
lasgridPro
lasgridPro
lasgridPro
LAStools Production
LAStools Produção
Attribute
Atributo
Method
Método
use tile bounding box (after tiling with buffer)
usar a caixa da extensão do mosaico (depois de cortar com o buffer)
lasground
lasground
lasground
LAStools
LAStools
no triangle bulging during TIN refinement
nenhum triângulo saliente durante o refinamento do TIN
classify flightlines separately (needs point source IDs populated)
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
pré-processamento
lasgroundPro
lasgroundPro
lasgroundPro
LAStools Production
LAStools Produção
no triangle bulging during TIN refinement
nenhum triângulo saliente durante o refinamento do TIN
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
pré-processamento
lasgroundPro_new
lasgroundPro_new
LAStools Production
LAStools Produção
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
pré-processamento
step (for 'custom' terrain only)
bulge (for 'custom' terrain only)
spike (for 'custom' terrain only)
down spike (for 'custom' terrain only)
offset (for 'custom' terrain only)
lasground_new
lasground_new
LAStools
LAStools
terrain type
tipo de terreno
preprocessing
pré-processamento
step (for 'custom' terrain only)
bulge (for 'custom' terrain only)
spike (for 'custom' terrain only)
down spike (for 'custom' terrain only)
offset (for 'custom' terrain only)
lasheight
lasheight
lasheight
LAStools
LAStools
replace z
substituir z
drop above
apagar acima
drop above height
apagar acima da altura
drop below
apagar abaixo
drop below height
apagar abaixo da altura
lasheightPro
lasheightPro
lasheightPro
LAStools Production
LAStools Produção
replace z
replace z
drop above
apagar acima
drop above height
apagar acima da altura
drop below
apagar abaixo
drop below height
apagar abaixo da altura
lasheightPro_classify
lasheightPro_classify
LAStools Production
LAStools Produção
replace z
replace z
classify below height as
below height
classify between height as
between height ...
... and height
between height ...
classify above
classify above height
lasheight_classify
lasheight_classify
LAStools
LAStools
replace z
replace z
classify below height as
below height
classify between height as
between height ...
... and height
between height ...
classify above
classify above height
lasindex
lasindex
lasindex
LAStools
LAStools
append *.lax file to *.laz file
anexar ficheiro *.lax ao ficheiro *.laz
is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)
é LiDAR móvel ou terrestre (não aéreo)
lasindexPro
lasindexPro
lasindexPro
LAStools Production
LAStools Produção
append *.lax file to *.laz file
anexar ficheiro *.lax ao ficheiro *.laz
is mobile or terrestrial LiDAR (not airborne)
é LiDAR móvel ou terrestre (não aéreo)
lasinfo
lasinfo
lasinfo
LAStools
LAStools
compute density
computar densidade
repair bounding box
reparar a caixa delimitadora
repair counters
reparar contadores
histogram
histograma
bin size
tamanho da caixa
Output ASCII file
Ficheiro ASCII de saída
lasinfoPro
lasinfoPro
lasinfoPro
LAStools Production
LAStools Produção
compute density
computar densidade
repair bounding box
reparar a caixa delimitadora
repair counters
reparar contadores
histogram
histograma
bin size
tamanho da caixa
lasmerge
lasmerge
lasmerge
LAStools
LAStools
2nd file
2.º ficheiro
3rd file
3.º ficheiro
4th file
4.º ficheiro
5th file
5.º ficheiro
6th file
6.º ficheiro
7th file
7.º ficheiro
lasmergePro
lasmergePro
lasmergePro
LAStools Production
LAStools Produção
lasnoise
lasnoise
lasnoise
LAStools
LAStools
isolated if surrounding cells have only
isolado se tem apenas células vízinhas
resolution of isolation grid in xy
resolução da grelha de isolamento em xy
resolution of isolation grid in z
resolução da grelha de isolamento em z
what to do with isolated points
o que fazer com os pontos isolados
classify as
classificar como
lasnoisePro
lasnoisePro
lasnoisePro
LAStools Production
LAStools Produção
isolated if surrounding cells have only
isolado se tem apenas células vízinhas
resolution of isolation grid in xy
resolução da grelha de isolamento em xy
resolution of isolation grid in z
resolução da grelha de isolamento em z
what to do with isolated points
o que fazer com os pontos isolados
classify as
classificar como
lasoverage
lasoverage
lasoverage
LAStools
LAStools
size of grid used for scan angle check
tamanho da grelha usada para a verificação do ângulo de recolha
mode of operation
modo da operação
lasoveragePro
lasoveragePro
lasoveragePro
LAStools Production
LAStools Produção
size of grid used for scan angle check
tamanho da grelha usada para a verificação do ângulo de recolha
mode of operation
modo da operação
lasoverlap
lasoverlap
lasoverlap
LAStools
LAStools
size of grid used for overlap check
tamanho da grelha usada para a verificação de sobreposição
attribute to check
atributo a verificar
operation on attribute per cell
operação no atributo por célula
create overlap raster
criar raster de sobreposição
create difference raster
criar raster de diferença
lasoverlapPro
lasoverlapPro
lasoverlapPro
LAStools Production
LAStools Produção
size of grid used for overlap check
tamanho da grelha usada para a verificação de sobreposição
attribute to check
atributo a verificar
operation on attribute per cell
operação no atributo por célula
create overlap raster
criar raster de sobreposição
create difference raster
criar raster de diferença
lasprecision
lasprecision
lasprecision
LAStools
LAStools
Output ASCII file
Ficheiro ASCII de saída
laspublish
laspublish
LAStools
LAStools
type of portal
use Eye Dome Lighting (EDL)
show Skybox
default material colors on start-up
portal output directory
copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals)
overwrite existing files
portal HTML page
portal title
portal description
laspublishPro
laspublishPro
LAStools Production
LAStools Produção
type of portal
use Eye Dome Lighting (EDL)
show Skybox
default material colors on start-up
portal output directory
copy or move source LiDAR files into portal (only for download portals)
overwrite existing files
portal HTML page
portal title
portal description
lasquery
lasquery
lasquery
LAStools
LAStools
area of interest
área de interesse
lassort
lassort
lassort
LAStools
LAStools
sort by GPS time
ordenar por tempo GPS
sort by point source ID
ordenar por ID da fonte de pontos
lassortPro
lassortPro
lassortPro
LAStools Production
LAStools Production
sort by GPS time
ordenar por tempo GPS
sort by point source ID
ordenar por ID da fonte de pontos
lassplit
lassplit
lassplit
LAStools
LAStools
number of digits for file names
número de dígitos por nomes de ficheiro
how to split
como dividir
interval or number
intervalo ou número
lasthin
lasthin
lasthin
LAStools
LAStools
size of grid used for thinning
tamanho da grelha usada para desbastes
keep particular point per cell
manter um ponto particular por célula
vertical threshold or contour intervals (only for 'adaptive' or 'contours' thinning)
mark thinned-away points as withheld
marcar pontos de distância dos desbastes como retido
classify surviving points as class
classificar pontos do levantamento como classe
class
classe
lasthinPro
lasthinPro
lasthinPro
LAStools Production
LAStools Produção
size of grid used for thinning
tamanho da grelha usada para desbastes
keep particular point per cell
manter um ponto particular por célula
vertical threshold or contour intervals (only for 'adaptive' or 'contours' thinning)
mark thinned-away points as withheld
marcar pontos de distância dos desbastes como retido
classify surviving points as class
classificar pontos do levantamento como classe
class
classe
lastile
lastile
lastile
LAStools
LAStools
tile size (side length of square tile)
tamanho do mosaico (comprimento do lado do mosaico quadrado)
buffer around each tile
buffer à volta de cada mosaico
flag buffer points as 'withheld' for easier removal later
make tiling reversible (advanced, usually not needed)
tornar a grelha de mosaicos reversível (avançado, normalmente não é necessário)
lastilePro
lastilePro
lastilePro
LAStools Production
LAStools Produção
tile size (side length of square tile)
tamanho do mosaico (comprimento do lado do mosaico quadrado)
buffer around each tile (avoids edge artifacts)
buffer à volta de cada mosaico (evite artefactos de bordadura)
flag buffer points as 'withheld' for easier removal later
more than 2000 tiles
mais de 2000 mosaicos
tile base name (using sydney.laz creates sydney_274000_4714000.laz)
Nome do mosaico base (usando 'sydney' cria sydney_274000_4714000.laz)
lasvalidate
lasvalidate
lasvalidate
LAStools
LAStools
save report to '*_LVS.xml'
guardar relatório para '*_LVS.xml'
Output XML file
Ficheiro de saída XML
lasvalidatePro
lasvalidatePro
lasvalidatePro
LAStools Production
LAStools Produção
generate one '*_LVS.xml' report per file
gerar um relatório '*_LVS.xml' por ficheiro
Output XML file
Ficheiro de saída XML
lasview
lasview
lasview
LAStools
LAStools
max number of points sampled
número máximo de pontos reamostrados
color by
colorir por
window size (x y) in pixels
tamanho da janela (x y) em pixeis
lasviewPro
lasviewPro
lasviewPro
LAStools Production
LAStools Produção
max number of points sampled
número máximo de pontos reamostrados
color by
colorir por
window size (x y) in pixels
tamanho da janela (x y) em pixeis
laszip
laszip
laszip
LAStools
LAStools
only report size
apena relatar o tamanho
create spatial indexing file (*.lax)
criar ficheiro de indexação espacial (.lax)
append *.lax into *.laz file
anexar ficheiro *.lax ao ficheiro *.laz
laszipPro
laszipPro
laszipPro
LAStools Production
LAStools Produção
only report size
apenas relatar o tamanho
create spatial indexing file (*.lax)
criar ficheiro de indexação espacial (.lax)
append *.lax into *.laz file
anexar ficheiro *.lax ao ficheiro *.laz
merge
Merge
Junção
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Diversos
Input layers
Camadas de entrada
Grab pseudocolor table from first layer
Escolher a tabela pseudocolor da primeira camada
Place each input file into a separate band
Output raster type
Tipo de ficheiro raster de saída
Merged
Junto
nearblack
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análise
Input layer
Camada de entrada
How far from black (white)
O mais afastado do preto (branco)
Search for nearly white pixels instead of nearly black
Procurar por pixeis perto de branco em vez de pixeis perto de preto
Nearblack
Nearblack
Near black
Near black
nviz
Visualization(NVIZ)
Visualização(NVIZ)
Raster file(s) for elevation
Ficheiro(s) raster para elevação
Vector lines/areas overlay file(s)
Ficheiro(s) de linhas/aéreas vectoriais de sobreposição
Raster file(s) for color
Ficheiro(s) raster para cor
GRASS region extent
Extensão da região GRASS
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
tamanho da célula da região GRASS (deixe 0 por defeito)
nviz
nviz
nviz7
nviz7
nviz7
Visualization(NVIZ)
Visualização(NVIZ)
Raster file(s) for elevation
Ficheiro(s) raster para elevação
Vector lines/areas overlay file(s)
Ficheiro(s) de linhas/aéreas vectoriais de sobreposição
Raster file(s) for color
Ficheiro(s) raster para cor
GRASS region extent
Extensão da região GRASS
GRASS region cellsize (leave 0 for default)
tamanho da célula da região GRASS (deixe 0 por defeito)
optionsDialog
Warning!
Aviso!
You need to add some APIs file in order to compile
É preciso adicionar algum ficheiro APIs para compilar
Please specify API file or check "Use preloaded API files"
Por favor especifique o ficheiro API ou verifique "Use preloaded API files"
The APIs file was not compiled, click on "Compile APIs..."
O ficheiro API não foi compilado, clique em "Compile APIs..."
parent
Cannot parse XML file: %s
Não é possível analisar o ficheiro XML: %s
Cannot open file: %s
Não é possível abrir o ficheiro: %s
Invalid CSW connections XML.
Ligações CSW inválidas XML.
Loading Connections
Carregando as Ligações
pct2rgb
[GDAL] Conversion
[GDAL] Conversão
Input layer
Camada de entrada
Band to convert
Banda para converter
PCT to RGB
PCT para RGB
polygonize
Polygonize (raster to vector)
Vectorizar (raster para vector)
[GDAL] Conversion
[GDAL] Conversão
Input layer
Camada de entrada
Output field name
Nome do campo de saída
Vectorized
Vectorizado
proximity
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análise
Input layer
Camada de entrada
Values
Valores
Distance units
Unidades de distância
Max distance (negative value to ignore)
Distância Máx (ignorar valor negativo)
Nodata (negative value to ignore)
Nodata (ignorar valor negativo)
Fixed buf value (negative value to ignore)
Valor fixo do buf (ignorar valor negativo)
Output raster type
Tipo de ficheiro raster de saída
Distance
Distância
Proximity (raster distance)
Proximidade (raster de distâncias)
rasterize
[GDAL] Conversion
[GDAL] Conversão
Input layer
Camada de entrada
Attribute field
Campo de atributo
Set output raster size (ignored if above option is checked)
Definir o tamanho do raster de saída (ignorado se a opção acima estiver activa)
Horizontal
Horizontal
Vertical
Vertical
Raster extent
Extensão do raster
Raster type
Tipo de raster
Nodata value
Valor Nodata
GeoTIFF options. Compression type:
Opções GeoTIFF. Tipo de compressão:
Set the JPEG compression level
Definir o nível de compresão JPEG
Set the DEFLATE compression level
Definir o nível de compressão DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Definir o preditor de compressão para o LZW ou DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Criar um ficheiro de saída em mosaicos (apenas usado para o formato GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Controle quando o ficheiro criado é um BigTIFF ou um TIFF clássico
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw)
Force a criação de um ficheiro world file ESRI (.tfw)
Additional creation parameters
Parâmetros de criação adicionais
Rasterized
RasterizaDo
Rasterize (vector to raster)
Rasterizar (vector para raster)
rasterize_over
[GDAL] Conversion
[GDAL] Conversão
Input layer
Camada de entrada
Attribute field
Campo de atributo
Existing raster layer
Camada raster existente
Rasterize (write over existing raster)
Rasterizar (reescrever sobre um raster existente)
retile
Retile
[GDAL] Miscellaneous
[GDAL] Diversos
Input layers
Camadas de entrada
Pixel size to be used for the output file (XSIZE YSIZE like 512 512)
Resampling algorithm
Override source CRS
Substituir o SRC de origem
Number of pyramids levels to build
Build only the pyramids
Output raster type
Tipo de ficheiro raster de saída
Output raster format
Use a directory for each row
Name of the csv file containing the tile(s) georeferencing information
Column delimiter used in the CSV file
name of shape file containing the result tile(s) index
name of the attribute containing the tile name in the result shape file
The directory where the tile result is created
rgb2pct
[GDAL] Conversion
[GDAL] Conversão
Input layer
Camada de entrada
Number of colors
Número de cores
RGB to PCT
RGB para PCT
roughness
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análise
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
Compute edges
Computar bordaduras
Roughness
Dureza
rulesDialog
Topology Rule Settings
Configurações regras da topologia
Current Rules
Regras atuais
Add Rule
Adicionar Regra
Rule
Regra
Layer #1
Camada #1
Layer #2
Camada #2
Tolerance
Tolerância
Layer1ID
Camada1ID
Layer2ID
Camada2ID
No layer
Sem camada
Delete Rule
Apagar Regra
Test
Teste
No tolerance
Sem tolerãncia
self.output
Spatialite files(*.sqlite)
Ficheiros Spatialite (*.sqlite)
shp2las
shp2las
shp2las
LAStools
LAStools
Input SHP file
Ficheiro de entrada SHP
resolution of x and y coordinate
resolução da coordenada x e y
resolution of z coordinate
resolução da coordenada z
sieve
Sieve
Crivo
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análise
Input layer
Camada de entrada
Threshold
Threshold
Pixel connection
Ligação do pIxei
Sieved
CrivadO
slope
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análise
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
Compute edges
Computar bordaduras
Use Zevenbergen&Thorne formula (instead of the Horn's one)
Usar fórmula de Zevennbergen&Thorne (e não a de Horn)
Slope expressed as percent (instead of degrees)
Declive expresso em percentagem (em vez de graus)
Scale (ratio of vert. units to horiz.)
Escala (rácio entre unidades vert. e horiz.)
Slope
Declive
symbol_angle
Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only).
Ângulo de símbolo usado para processar a entidade (válido apenas para símbolos Mdo tipo marcador).
symbol_color
Color of symbol used to render the feature.
Cor do símbolo utilizado para renderizar o elemento.
topolTest
Invalid second geometry.
Segunda geometria inválida.
Topology plugin
Módulo de Topologia
Invalid first geometry.
Primeira geometria inválida.
First geometry invalid in dangling line test.
Primeira geometria inválida no teste de dangling line.
Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.
Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS no teste de dangling line.
Invalid second geometry in duplicate geometry test.
Segunda geometria inválida no teste duplicate geometry.
Failed to import second geometry into GEOS in duplicate geometry test.
Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS no teste de duplicate geometry.
Invalid second geometry in overlaps test.
Segunda geometria inválida no teste de overlaps.
Failed to import second geometry into GEOS in overlaps test.
Falhou ao importar a primeira geometria para o GEOS no teste de overlaps.
Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.
Ignorando segunda geometria inválida do elemento%1 no teste de overlaps.
Skipping invalid first geometry in pseudo line test.
Ignorando primeira geometria inválida no teste de pseudo-linha.
Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.
Falha ao importar primeira geometria em GEOS em teste de pseudo-linha.
Invalid geometry in validity test.
Geometria inválida no teste de validade.
Invalid geometry in covering test.
Geometria inválida no teste de cobertura.
Second geometry missing.
Geometria secundária em falta.
Second geometry missing or GEOS import failed.
Geometria secundária em falta ou importação GEOS falhou.
Missing geometry in multipart check.
Geometria em falta na validação multiparte.
First layer not found in registry.
Primeira camada não foi encontrada no registo.
Second layer not found in registry.
Segunda camada não foi encontrada no registo.
must not have invalid geometries
não devem ter geometrias inválidas
segments must have minimum length
os segmentos devem ter um comprimento mínimo
must not have dangles
não devem ter dangles
must not have duplicates
não devem ter duplicados
must not have pseudos
não devem ter pseudos
must not overlap
não devem sobrepor
must not have gaps
não devem ter lacunas
must not have multi-part geometries
não devem ter geometrias multi-parte
must not overlap with
não deve sobrepor com
must be covered by
tem de estar coberto por
features must not be closer than tolerance
os elementos não devem estar mais perto que a tolerância
must be covered by endpoints of
devem ser cobertos pelos os pontos finais do
end points must be covered by
os pontos finais devem estar cobertos por
must be inside
deve estar dentro
must contain
deve conter
tpi
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análise
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
Compute edges
Computar bordaduras
Topographic Position Index
Índice de Posição Topográfica
TPI (Topographic Position Index)
IPT (Índice de Posição Topográfica)
translate
Input layer
Camada de entrada
Set the size of the output file (In pixels or %)
Define o tamanho do ficheiro de saída (em pixeis ou %)
Output size is a percentage of input size
O tamanho do ficheiro de saída é uma percentagem do tamanho de entrada
Expand
Expandir
Output projection for output file [leave blank to use input projection]
Projecção de saída para o ficheiro de saída [deixe vazio para usar a projecção de entrada]
Subset based on georeferenced coordinates
Subconjunto baseado nas coordenadas georeferenciadas
Copy all subdatasets of this file to individual output files
Copiar todos os subconjuntos deste ficheiro para ficheiros de saída indivíduais
Additional creation parameters
Parâmetros adicionais de criação
Converted
Convertido
Output raster type
Tipo de ficheiro raster de saída
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valor Nodata, deixe como vazio para obter o valor nodata proveninente da entrada
Translate (convert format)
Traduzir (converter formato)
[GDAL] Conversion
[GDAL] Conversão
GeoTIFF options. Compression type:
Opções GeoTIFF. Tipo de compressão:
Set the JPEG compression level
Definir o nível de compresão JPEG
Set the DEFLATE compression level
Definir o nível de compressão DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Definir o preditor de compressão para o LZW ou DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Criar um ficheiro de saída em mosaicos (apenas usado para o formato GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Controle quando o ficheiro criado é um BigTIFF ou um TIFF clássico
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Force a criação de um ficheiro world file ESRI (.tfw))
tri
[GDAL] Analysis
[GDAL] Análise
Input layer
Camada de entrada
Band number
Número da banda
Compute edges
Computar bordaduras
Terrain Ruggedness Index
Índice de Rugosidade do Terreno
TRI (Terrain Ruggedness Index)
IRT (Índice de Rugosidade do Terreno)
txt2las
txt2las
txt2las
LAStools
LAStools
Input ASCII file
Ficheiro de entrada ASCII
parse lines as
analisar linhas como
skip the first n lines
ignorar as primeiras n linhas
resolution of x and y coordinate
resolução da coordenada x e y
resolution of z coordinate
resolução da coordenada z
projection
projecção
utm zone
zona utm
state plane code
estado do código do avião
txt2lasPro
txt2lasPro
txt2lasPro
LAStools Production
LAStools Produção
parse lines as
analisar linhas como
skip the first n lines
ignorar as primeiras n linhas
resolution of x and y coordinate
resolução da coordenada x e y
resolution of z coordinate
resolução da coordenada z
projection
projecção
utm zone
zona utm
state plane code
estado do código do avião
variable_help
Current QGIS version string.
Versão actual do QGIS.
Current QGIS version number.
Número da atual versão QGIS.
Current QGIS release name.
Nome da atual versão QGIS.
Operating system name, eg 'windows', 'linux' or 'osx'.
Nome do sistema operativo, eg 'windows', 'linux' or 'osx'.
QGIS platform, eg 'desktop' or 'server'.
Plataforma QGIS, eg 'desktop' ou 'server'
Current user's operating system account name.
Nome da conta do Sistema Operativo do utilizador atual.
Current user's operating system user name (if available).
Nome de utilizador do sistema operativo do actual utilizador (se disponível).
Title of current project.
Título do projeto atual.
Full path (including file name) of current project.
Caminho completo (incluindo o nome do ficheiro) do projeto atual.
Folder for current project.
Pasta para o projeto atual.
Filename of current project.
Nome de ficheiro do projeto atual.
Name of current layer.
Nome da atual camada.
ID of current layer.
ID da camada actual.
Number of pages in composition.
Número de páginas no compositor.
Composition page height in mm.
Altura da página do compositor em mm.
Composition page width in mm.
Largura da página do compositor em mm.
Composition resolution (DPI).
Resolução do compositor (DPI).
Total number of features in atlas.
Número total de elementos no atlas.
Current atlas feature number.
Atual number do elemento atlas.
Current atlas file name.
Atual nome do ficheiro atlas.
Current atlas page name.
Atual nome da página atlas.
Current atlas feature (as feature object).
Atual elemento atlas (como elemento objecto).
Current atlas feature ID.
Atual atlas elemento ID
Current atlas feature geometry.
Geometria do actual elemento do atlas
Composer item user ID (not necessarily unique).
Utilizador ID do elemento compositor (não necessário único).
Composer item unique ID.
Único ID do elemento compositor.
Left position of composer item (in mm).
Posição esquerda do elemento compositor (em mm).
Top position of composer item (in mm).
Posição superior do elemento compositor (em mm).
Width of composer item (in mm).
Largura do elemento compositor (em mm).
Height of composer item (in mm).
Altura do elemento compositor (em mm).
ID of current map destination. This will be 'canvas' for canvas renders, and the item ID for composer map renders.
Current rotation of map.
Rotação actual do mapa.
Current scale of map.
Escala actual do mapa.
Center of map.
Centro do mapa.
Width of map.
Largura do mapa.
Height of map.
Altura do mapa.
Stores the number of the current row.
Armazena o número actual da linha.
Current grid annotation value.
Valor actual da anotação da grelha.
Current grid annotation axis (eg, 'x' for longitude, 'y' for latitude).
Anotação actual da anotação do eixo da grelha (ex., 'x' for longitude, 'y' for latitude).
Number of parts in rendered feature's geometry.
Número de partes da geometria dos elementos renderizados.
Current geometry part number for feature being rendered.
Number of points in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.
Current point number in the rendered geometry's part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.
not set
Não configurado
<p>Current value: %1</p>
<p>Valor atual: %1</p>
warp
Input layer
Camada de entrada
Source SRS
SRC de Origem
Destination SRS
SRC de Destino
Output file resolution in target georeferenced units (leave 0 for no change)
Resolução do ficheiro de saída nas unidades georeferenciadas do alvo (deixe 0 se não quiser alterar)
Resampling method
Método de reamostragem
Additional creation parameters
Parâmetros adicionais de criação
Output raster type
Ficheiro raster de saída
Warp (reproject)
Deformar (reprojetar)
[GDAL] Projections
[GDAL] Projecções
Nodata value, leave blank to take the nodata value from input
Valor Nodata, deixe como vazio para obter o valor nodata proveninente da entrada
Raster extent
Extensão do raster
CRS of the raster extent
GeoTIFF options. Compression type:
Opções GeoTIFF. Tipo de compressão:
Set the JPEG compression level
Definir o nível de compresão JPEG
Set the DEFLATE compression level
Definir o nível de compressão DEFLATE
Set the predictor for LZW or DEFLATE compression
Definir o preditor de compressão para o LZW ou DEFLATE
Create tiled output (only used for the GTiff format)
Criar um ficheiro de saída em mosaicos (apenas usado para o formato GTiff)
Control whether the created file is a BigTIFF or a classic TIFF
Controle quando o ficheiro criado é um BigTIFF ou um TIFF clássico
Force the generation of an associated ESRI world file (.tfw))
Force a criação de um ficheiro world file ESRI (.tfw))
Reprojected
Reprojetado